advertisement
DT690 Cordless Phone for MX-ONE ™
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
• Width: 15,4 cm (Important!)
• Height: 11,2 cm (May be smaller)
• Top: 5,3 cm (Important!)
• Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
LZT 103 081 R2C
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2012. All rights reserved.
MX-ONE – DT690
English ....................................................................................7
Dansk ................................................................................... 17
Deutsch ............................................................................... 27
Español ................................................................................ 39
Español de América Latina ........................................... 51
Français ............................................................................... 63
Italiano ................................................................................ 75
Nederlands ........................................................................ 87
Norsk .................................................................................... 99
Português .........................................................................109
Português do Brasil .......................................................121
Русский .............................................................................133
Suomi .................................................................................145
Svenska .............................................................................155
MX-ONE – DT690
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be connected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com
.
This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connected to AC power sources. Customer is thus recommended to use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
5
Important User Information
Copyright
Copyright
©
Aastra Telecom Sweden AB 2012. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored in retrieval systems, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the following terms.
When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modification or commercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication.
Trademark
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks herein are the property of their respective owners.
Disclaimer
While every effort has been made to ensure accuracy,
Aastra will not be liable for technical or editorial errors or omissions contained within this documentation. The information contained in this documentation is subject to change without notice,
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126
17 STOCKHOLM , declares that this telephone, is in conformity with the essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com/sdoc
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Recommendations
Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equipment.
Only a qualified service personnel or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products.
This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable handsfree device) to your ear.
MX-ONE – DT690
7
Disposal of the product
• Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products.
Power supply
• Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger.
• Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress.
• To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it.
• The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas.
• Never modify the cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
• Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility.
• As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging.
• When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter.
• Do not pull on cables.
• See the complete User Guide for available power adapters.
Charging and batteries
• Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries.
• Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product.
• Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or other damages.
• The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk- and standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the battery.
The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your product.
Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country.
8
MX-ONE – DT690
Warnings
Smoke or fumes
• Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical shock.
LCD
• If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
• Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (electro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication.
•
•
•
Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing.
MX-ONE – DT690
9
10
MX-ONE – DT690
DT690 Cordless Phone
Quick Reference Guide
This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1 Multifunction button (can be programmed as a short cut to functions)
2 Speaker volume up key
3 Speaker volume down key
4 Headset connector
5 Left soft key
6 Middle soft key
7 Right soft key
8 Off-hook key
9 Five-way navigation key
10 On-hook and power on or off
11 Voice mail access
12 Key lock and Upper/Lower case
13 Space
14 Mute key
15 Indicator
16 Display
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your phone is used in.
MX-ONE – DT690
1 Connections
2 Calls
3 Short cuts
4 My favourites
5 Messaging
6 Settings
7 Profiles
8 Contacts
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by default.
11
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch On and Off
Switch on: Press and hold lights up)
Switch off:
Yes (confirm)
Press and hold
Yes (confirm)
Free seating
Log on:
(Until display
* 11 *
Authorization code
*
Own extension number
#
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Log off:
# 11 #
Answer Calls
Answer:
Handsfree:
Headset:
Call pick-up:
Group call pick-up:
End call:
Reject call:
Press
Press
Press the answering button on the headset.
Call ringing extension
8
France and New Zealand: Press
4
;
Sweden: Press
6
* 8 #
Finland and Sweden: Press
* 0 #
;
U.S.A. and Canada: Press
* 59 #
Press
Press
Make Calls
Dial: Dial extension number or external line and number
Handsfree: Dial number
Make Calls
Common speed dialing number:
Dial common speed dialing number
Dial by contact:
Search and dial a contact:
Press Menu - Contacts - Call contact , select contact
Or
Press and hold first character of name, select name
Note: Contacts marked with cannot be modified.
Press Menu - Contacts - Central phonebook- Search by name (or
Search by number ), enter name
(or number) and press Search .
Select contact
Dial by call list:
Redial last external number:
Dial from a text message:
* * *
Finland and Sweden: Press
* * 0
Press Menu - Messaging - Inbox
Select a text message and press
View - More - Call no. in text (or
Call sender )
Silent Ringing and Mute
Mute ringing telephone:
Press to suppress the ringing. (Press to answer.)
Switch ring signal off:
Mute microphone during call:
Press and hold
Press and hold during call
12
MX-ONE – DT690
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Volume
Adjust speaker volume during a call:
Press the volume up button on the side of the phone to increase.
Adjust ringing volume:
Press the volume down button on the side of the phone to decrease.
Press Menu - Settings - Sound &
Alerts - Volume and adjust with navigation keys.
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
Cancel all callbacks:
Cancel single callback:
If the function cannot be activated on your phone by pressing More , press
6 instead.
France, New Zealand and Sweden: Press
5
# 37 #
U.S.A. and Canada: Press
# 6 #
# 37 * extension number
#
U.S.A. and Canada: Press
# 6 *
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order: Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on your phone by pressing More , press
5 instead.
France and New Zealand: Press
6
;
Sweden: Press
4
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press soft key
R
(ongoing call is put on hold)
Or
Press
Intrusion
(I
ntrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate: Press
4
France, New Zealand and Sweden: Press
8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
* 60 * desired number
#
U.S.A. and Canada: Press
* 1 *
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
Ongoing conversation:
Press More - New call , dial number
Refer back:
If the function cannot be activated on your phone by pressing More , press soft key
R instead and dial number.
Press More - Switch
If the function cannot be activated on your phone by pressing More , press
2 instead.
Sweden: Press
R
On hold
Put on hold:
Resume a call:
Resume a call on another extension:
Press
R
(within 30 sec)
Call the extension where call was put on hold. Press
8
France and New Zealand: Press
4
;
Sweden: Press
6
Conference
Ongoing conversation:
Press More - New call , dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your phone by pressing More , do the following:
Press soft key
R
, dial number, and press
3 at answer.
U.S.A. and Canada: Press
4
MX-ONE – DT690
13
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Transfer
Ongoing conversation:
Press More - New call , dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on your phone by pressing More , press
R
, dial number, and press before or after answer.
Blind transfer:
Transfer from
Bluetooth headset to phone:
Press More - Transf. to new dial number
Press More - Audio Transfer
Note : Bluetooth is optional, see the User
Guide for more information.
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your extension:
* 21 *
New extension number
#
U.K.: Press
* 2 *
Cancel:
# 21#
U.K.: Press
# 2 #
External Follow-me
Order:
Cancel:
* 22 #
External line code and number
#
U.S.A. and Canada: Press
* 23 #
# 22 #
U.S.A. and Canada: Press
# 23 #
Personal Number
Order or
* 10 * (1-5) # change to another profile from
Search profile digits (1-5), are programmed by system administrator.
own extension:
Cancel:
# 10 #
Voice Mail (Optional)
New voice mail message received:
A new voice mail message is indicated in the status bar by the icon and a pop-up dialog box where you can select Yes or No .
Enter the mailbox:
Press Yes to open the mailbox.
A new message is displayed. Press
Call to listen to the voice mail message, or press Close to close the mailbox.
Press No to open the mailbox later.
Press Menu - Messaging - Inbox
Or
Press and hold
1
Note : Press and hold
1
requires that a voice mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your system administrator.
SMS (Optional)
(You can send and receive text messages to and from other phones in the system.)
New text message:
Read message:
Write and send message:
Press Yes to read it directly.
Press No to read it later.
Press Menu - Messaging - Write new Message .
Write the message, and press Send . Enter the number and press Send .
14
MX-ONE – DT690
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Contacts
Add contact:
Edit contact:
Delete contact:
Press Menu - Contacts - Add contact - From call list , select a contact and press Add .
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add . Enter contact details and press OK after each detail. Press Save .
Press Menu - Contacts - Edit contact . Select contact and press
Edit , edit the contact and press OK, then Save .
Press Menu - Contacts - Delete contact . Select contact and press
Delete , then Yes to confirm.
Account Code
Activate:
* 61 * account code
# external number
Norway and Finland: Press
* 71 *
Absence Information
Order:
* 23 *
absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
Cancel:
U.S.A. and Canada: Press
* 24 *
# 23 #
U.S.A. and Canada: Press
# 24 #
General Deactivation
Cancel all
# 001 # features:
U.S.A. and Canada: Press
* 0 #
Display Language
Change display language:
Press Menu - Settings -
Language and select one of the languages from the list.
Time and Date
Set time format:
Set date format:
Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the desired option.
Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the desired option.
Program Soft Keys and Hot Keys
Soft keys: Press Menu - Short cuts - Soft keys .
Choose Left, Middle or Right and press Select .
Select Name enter the name and press OK .
Select Function , choose a function and press Back .
Select Value (only for some functions).
Select Control question .
Hot keys: Press Menu - Short cuts - Hot keys .
Navigation keys:
Multifunction button:
Select a number from the list.
Select a Function .
Select Control question .
Press Menu - Short cuts -
Navigation keys .
Select Up, Down, Left or Right and press Select .
Select Function , choose a function and press Select and then Back .
Select Value (only for some functions).
Select Control question .
Press Menu - Short cuts -
Multifunction button.
Select Long Press or Multi press .
Select a Function .
Select Control question .
MX-ONE – DT690
15
DT690 Cordless Phone Quick Reference Guide
Profiles
Add profile:
Delete profile:
Press Menu - Profiles - Add new .
Enter profile name and press Save .
Make the desired settings and press
Back to confirm each setting.
Press Menu - Profiles .
Select the profile to delete and press More - Delete - Yes .
Favourites
Add favorite: Press Menu - My favourites - Edit favourites . Select a menu by pressing Change . Repeat to add more. Press Back to confirm.
Bluetooth (Optional)
Enable Bluetooth: Press Menu - Connections . Select
Bluetooth , and then Enable .
Disable Bluetooth: Press Menu - Connections . Select
Bluetooth , and then Disable .
Connect Bluetooth headset:
Press Menu - Connections
Bluetooth , and press
. Select
Select .
Select Headset and press Select .
Select Add new and press Select and then OK . Press Pair , enter the
Bluetooth headset PIN code and press OK to confirm.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger or a rack charger.
Note : An orange light indicates that the phone battery is being charged. The light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1.
Switch off the phone and open the battery compartment.
2.
Remove the battery attached to the lid, and replace with a new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Carry case with belt clip
Swivel clip Headset with microphone on boom
Standard clips Desk PDM charger Desk charger
•
•
•
•
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
Security string
Rack charger
Battery pack rack charger
16
MX-ONE – DT690
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
©
Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle rettigheder forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller
ændret publikation.
Varemærke
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Ansvarsfraskrivelse
Astra har gjort sit absolut bedste for at sikre rigtigheden af oplysningerne i denne dokumentation, men kan ikke holdes ansvarlig for tekniske eller redaktionsmæssige fejl eller udeladelser i dokumentationen. Oplysningerne i denne dokumentation kan ændres uden varsel.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM, erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på: http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og anden personskade.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren anvendes og betjenes i de omgivelser, de er beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0 °C til + 40 °C.
Undlad at udsætte produkterne for væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer eller ekstreme temperaturer, aldrig over + 60 °C, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til at lække, overopvarme eller eksplodere, hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan resultere i elektrisk stød eller uoprettelig skade på udstyret.
Interne eftersyn,
ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå høreskade.
MX-ONE – DT690
17
Bortskaffelse af produktet
• Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig undersøge lokale regler for bortskaffelse af elektroniske produkter.
Strømforsyning
• Slut kun opladerens AC-strømadapter til den udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
• Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
• For at nedsætte risikoen for overbelastning eller elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
• AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i fugtige områder.
• Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret elektriker.
• Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse telefonen skal begrænses for at sikre bedre tilgængelighed ved opladning.
• Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt opladning for at spare strøm.
• Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den faste del af strømadapteren.
• Træk ikke i kablerne.
• Der henvises til den komplette brugervejledning i forbindelse med oplysninger om tilgængelige strømadaptere.
Opladning og batterier
• Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug første gang. Sørg for, at du forstår og overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
• Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere, som er specifikt beregnet til brug med produktet.
• Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand eller andre skader.
• Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale- og standbytider variere som en konsekvens af den forøgede signallering.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug af ild eller på anden måde, som kan forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre forhold kan forringe batteriets ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende land.
18
MX-ONE – DT690
Advarsler
Røg eller dampe
• Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller elektrisk stød.
LCD
• Hvis displayet af flydende krystal går i stykker, må det flydende krystalmateriale ikke komme i kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det knuste glas.
•
•
•
•
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer, svejseudstyr eller anre enheder, der genererer og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde temperaturer, kan der dannes kondensering (små vanddråber) på interne og eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen i lommen eller har sat den på dit tøj.
MX-ONE – DT690
19
20
MX-ONE – DT690
DT690-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk format på Telephone Toolbox-cd'en og på www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Multifunktionsknap (kan programmeres som genvej til funktioner)
2 Lydstyrke i højttaler på-knap
3 Lydstyrke i højttaler ned-knap
4 Stik til hovedsæt
5 Venstre softkey
6 Midterste softkey
7 Højre softkey
8 Rør løftet
9 Femvejsnavigationstast
10 Rør på og tænd og sluk
11 Adgang til telefonsvarer
12 Tastaturlås og store/små bogstaver
13 Mellemrum
14 Mute-tast
15 Indikator
16 Display
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
MX-ONE – DT690
1 Forbindelser
2 Opkald
3 Genveje
4 Mine favoritter
5 Beskeder
6 Indstillinger
7 Profiler
8 Kontaktpersoner
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som standard.
21
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Tænd og sluk
Tænde telefonen:
Slukke telefonen:
Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
Logge af:
* 11 *
autorisationskode
*
eget lokalnummer
#
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP
DECT.
# 11 #
Besvare opkald
Besvare: Tryk på
Håndfri:
Headset:
Trække ind:
Indtrækning af gruppekald:
Afslutte opkald:
Afvise opkald:
Tryk på
Tryk på svarknappen på headsettet.
Kald op til lokalnummer
Frankrig og New Zealand: Tryk på
4
;
Sverige: Tryk på
6
* 8 #
Finland og Sverige: Tryk på
* 0 #
;
USA og Canada: Tryk på
* 59 #
8
Tryk på
Tryk på
Foretage opkald
Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern linje og nummer
Håndfri:
Fælles hurtigopkaldsnummer:
Tast nummer
Tast fælles hurtigopkaldsnummer
Foretage opkald
Opkald via kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt , vælg kontakt
Eller
Tast det første bogstav i navnet og hold det nede, vælg navn
Søge efter og kalde op til en kontaktperson:
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med kan ikke ændres.
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter navn (eller Søg efter nummer ), indtast navn (eller nummer) og tryk på Søg . Vælg kontaktperson
Opkald via opkaldsliste:
Tryk på vælg nummer
Genopkald til sidste eksternt nummer:
Opkald fra en tekstmeddelelse:
* * *
Finland og Sverige: Tryk på
* * 0
Tryk på Menu - Beskeder -
Indbakke Vælg en tekstmeddelelse, og tryk på Vis - Flere -
Nr. i besked (eller Ring sender )
Lydløst ringesignal og midlertidig afbrydelse
Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde ringetonen. (Tryk på for at svare.)
Tryk på, og hold nede Slukke for ringesignalet:
Mikrofon til/fra under opkald:
Tryk på, og hold et opkald
nede under
22
MX-ONE – DT690
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Lydstyrke
Regulere lydstyrke under samtale:
Regulere lydstyrke for ringning:
Tryk lydstyrketasten på siden af telefonen op for at skrue op.
Tryk lydstyrketasten på siden af telefonen ned for at skrue ned.
Tryk på Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke , og juster med navigationstasterne.
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tryk på Flere -
Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere , skal du i stedet trykke på
6
.
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
5
Annullere alle tilbageringninger:
# 37 #
Annullere enkelt tilbageringning:
USA og Canada: Tryk på
# 6 #
# 37 * lokalnummer
#
USA og Canada: Tryk på
# 6 *
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede nummer.)
Aktivere: Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere , skal du i stedet trykke på
5
.
Frankrig og New Zealand: Tryk på
6
;
Sverige: Tryk på
4
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende opkald.)
Besvare: Tryk på softkey
R
(igangværende opkald parkeres)
Eller
Tryk på
Indbrydning
(B
ryde ind på et optaget lokalnummer for at bede personen om at lægge på.)
Aktivere: Tryk på
4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
* 60 *
ønsket nummer
#
USA og Canada: Tryk på
* 1 *
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald , tast nummer
Vende tilbage:
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere , skal du i stedet trykke på softkey R og taste nummeret.
Tryk på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere , skal du i stedet trykke på
2
.
Sverige: Tryk på
R
Parkere
Parkere et opkald:
Genoptage et opkald:
Tryk på
R
(inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et andet lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer, hvor opkaldet blev parkeret. Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på
4
;
Sverige: Tryk på
6
MX-ONE – DT690
23
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Telefonmøde
Igangværende samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald , tast nummer
Tryk på Flere - Telefonmøde , når der svares
Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere , skal du i stedet gøre følgende: Tryk på navigationstasten
R
, tast nummer, og tryk på
3
, når der svares.
USA og Canada: Tryk på
4
Overførsel
Igangværende samtale:
Blind overførsel:
Overførsel fra
Bluetooth-headset til telefon:
Tryk på Flere - Nyt opkald , tast nummer
Tryk på Flere - Overførsel før eller efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din telefon ved at trykke på Flere , kan du trykke på
R
, taste nummeret og trykke på før eller efter svar.
Tryk på Flere - Overfør til nyt tast nummer
Tryk på Flere - Lydoverførsel
Bemærk : Bluetooth er en ekstrafunktion, som du kan få flere oplysninger om i brugervejledningen.
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din egen telefon:
* 21 * nyt lokalnummer
#
Annullere:
U.K.: Tryk på
* 2 *
# 21 #
U.K.: Tryk på
# 2 #
Ekstern medflytning
Aktivere:
Annullere:
* 22 #
ekstern linjekode og nr.
#
USA og Canada: Tryk på
* 23 #
# 22 #
USA og Canada: Tryk på
# 23 #
Personligt nummer
Aktivere eller ændre
* 10 * (1–5) # til anden profil fra eget lokalnummer:
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret af systemadministrator.
Annullere:
# 10 #
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked modtaget:
En ny talebesked indikeres i statuslinjen med ikonet og en pop-up-dialogboks, hvor du kan vælge Ja eller Nej .
Adgang til postkassen:
Tryk på Ja for at åbne postkassen.
Der vises en ny besked. Tryk på
Opkald for at lytte til talebeskeden eller tryk på Luk for at lukke postkassen.
Tryk på Nej for at åbne postkassen senere.
Tryk på Menu - Beskeder -
Indbakke
Eller
Tryk på
1
, og hold den nede.
Bemærk : Tryk på
1
, og hold den nede kræver, at der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt systemadministratoren.
SMS (ekstra)
(Du kan sende og modtage sms'er til og fra andre telefoner i systemet.)
Ny SMS:
Læst meddelelse:
Skrive og sende besked:
Tryk på Ja for at læse den direkte.
Tryk på Nej for at læse den senere.
Tryk på Menu - Beskeder - Skriv ny besked .
Skriv beskeden, og tryk på Send .
Indtast nummeret, og tryk på Send .
24
MX-ONE – DT690
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Kontaktpersoner
Tilføje kontaktperson:
Tryk Menu - Kontaktpersoner -
Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste , vælg en kontaktperson, og tryk på Tilføj .
Redigere kontaktperson:
Slette kontaktperson:
Eller
Tryk på Menu - Kontaktpersoner -
Tilføj kontakt - Ny - Tilføj .
Indtast kontaktoplysninger, og tryk på OK efter hver oplysning. Tryk på Gem .
Tryk på Menu - Kontaktpersoner -
Rediger kontakt . Vælg kontaktpersonen, og tryk på Red.
, rediger kontaktpersonen, tryk på og derefter på Gem .
Tryk på Menu - Kontaktpersoner -
Slet kontakt . Vælg kontaktperson, tryk på Slet og derefter på Ja for at bekræfte.
Kontokode
Aktivere:
* 61 * kontokode
# eksternt nummer
Norge og Finland: Tryk på
* 71 *
Fraværsmeddelelse
Aktivere:
* 23 *
fraværskode (0–9)
Angiv tid og dato (hvis du bliver bedt om det)
#
Annullere:
USA og Canada: Tryk på
* 24 *
# 23 #
USA og Canada: Tryk på
# 24 #
Generel deaktivering
Annullere alle
# 001 # funktioner:
USA og Canada: Tryk på
* 0 #
Displaysprog
Skifte displaysprog:
Tryk på Menu - Indstillinger -
Sprog , og vælg et af sprogene på listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid og dato - Tidsformat , og vælg den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid og dato - datoformat , og vælg den ønskede indstilling.
Softkeys og hotkeys
Softkeys: Tryk på Menu - Genveje - Softkey .
Vælg Venstre, Midten eller Højre , og tryk på Vælg .
Vælg Navn , indtast navn og tryk på OK .
Vælg Funktion , vælg en funktion og tryk på Tilbage .
Vælg Værdi (kun for nogle funktioner).
Vælg Kontrolspørgsmål .
Hotkeys: Tryk på Menu - Genveje - Hotkey .
Navigationstaster:
Multifunktionknap:
Vælg et nummer fra listen.
Vælg en Funktion .
Vælg Kontrolspørgsmål .
Tryk på Menu - Genveje -
Navigationtast .
Vælg Op, Ned, Venstre eller
Højre , og tryk på Vælg .
Vælg Funktion , vælg en funktion og tryk på Vælg og derefter på Tilbage .
Vælg Værdi (kun for nogle funktioner).
Vælg Kontrolspørgsmål .
Tryk på Menu - Genveje -
Multifunk.knap
.
Vælg Langt tryk eller Gentagne tryk .
Vælg en Funktion .
Vælg Kontrolspørgsmål .
MX-ONE – DT690
25
DT690-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Profiler
Tilføje profil:
Slette profil:
Tryk på Menu - Profiler - Tilføj ny .
Indtast profilnavn, og tryk på Gem .
Foretag de ønskede indstillinger, og tryk derefter på Tilbage for at bekræfte hver indstilling.
Tryk på Menu - Profiler .
Vælg den profil, der skal slettes, og tryk på Flere - Slet - Ja .
Favoritter
Tilføje favorit: Tryk på Menu - Mine favoritter -
Rediger favorit . Vælg en menu ved at trykke på Skift . Gentag for at tilføje flere. Tryk på Tilbage for at bekræfte.
Bluetooth (ekstra)
Aktivere Bluetooth: Tryk på Menu - Forbindelser . Vælg
Bluetooth , og vælg derefter Aktiver .
Deaktivere
Bluetooth:
Tilslutte Bluetoothheadset:
Tryk på Menu - Forbindelser .
Vælg Bluetooth , og vælg derefter
Deaktiver .
Tryk på Menu - Forbindelser .
Vælg Bluetooth , og tryk derefter på Vælg . Vælg Headset , og tryk derefter på Vælg . Vælg Tilføj ny , tryk på Vælg og derefter på OK .
Tryk på Par , indtast PIN-kode for
Bluetooth-headset, og tryk på OK for at bekræfte.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk : Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1.
Sluk for telefonen, og åbn batteridelen.
2.
Fjern batteriet, og sæt et nyt i.
Tilbehør
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Bæreetui med bælteclips
Drejeclips Hovedsæt med mikrofon på holder
Standardclips PDM-bordoplader Bordoplader
•
•
•
•
Også tilgængeligt:
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
Oplader
Batterilader
26
MX-ONE – DT690
Wichtige Benutzerinformationen
Copyright
©
Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle Rechte vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert, modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder veränderten Publikation entstehen.
Markenzeichen
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Haftungsausschluss
Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden um die Richtigkeit der enthaltenen Informationen sicherzustellen, haftet Aastra nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen, die in dieser
Dokumentation enthalten sind. Die Informationen in dieser Dokumentation können jederzeit ohne
Ankündigung geändert werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM , dass dieses Telefon den erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten
Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/
5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com/ sdoc
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung, rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C) aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch von Teilen kann Stromschläge und irreparable Schäden am Gerät zur Folge haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
MX-ONE – DT690
27
• Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
• Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
• Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
• Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren.
• Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
• Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
• Ziehen Sie nicht an Kabeln.
• Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
• Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden.
• Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus- und den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
28
MX-ONE – DT690
• Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C.
• Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
• Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
• Stellen Sie den Betrieb des Produkts bei Rauch- oder Qualmbildung unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
• Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
•
•
•
•
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke
(elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung tragen.
MX-ONE – DT690
29
30
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon, ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
MX-ONE – DT690
1 Multifunktionstaste (kann als Hotkey für bestimmte Funktionen programmiert werden)
2 Taste zur Erhöhung der Lautstärke
3 Taste zur Verringerung der Lautstärke
4 Headset-Anschluss
5 Linker Softkey
6 Mittlerer Softkey
7 Rechter Softkey
8 Taste „Hörer abheben“
9 Fünf-Wege-Navigationstaste
10 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
11 Mailbox-Zugriff
12 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
13 Leer
14 Stumm-Taste
15 Anzeigenleuchte
16 Display
1 Verbindungen
2 Anrufe
3 Kurzwahl
4 Eigene Favoriten
5 Nachrichten
6 Einstellungen
7 Profile
8 Kontakte
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
31
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrückt halten
Display aufleuchtet)
(bis das
Ausschalten:
Ja (bestätigen)
Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
Abmelden:
* 11 *
Berechtigungscode
*
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP
DECT unterstützt.
# 11 #
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisprechmodus:
Kopfhörerset:
Drücken Sie
Anrufübernahme:
Anrufübernahme durch Gruppe:
Anruf beenden:
Anruf abweisen:
Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Wählen Sie die Durchwahlnummer
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
4
;
Schweden: Drücken Sie
6
* 8 #
Finnland und Schweden: Drücken Sie
* 0 #
;
USA und Kanada: Drücken Sie
* 59 #
Drücken Sie
Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie: Nebenstellennummer oder externe
Leitung plus Nummer wählen
Freisprechmodus:
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
Rufnummer wählen
Wählen Sie die allgemeine
Kurzwahlnummer
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen über
Kontakte:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt anrufen , Kontakt auswählen
Oder
Ersten Buchstaben des Namens gedrückt halten, Name auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind, können nicht abgeändert werden.
Einen Kontakt suchen und wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Zentrales Telefonbuch - Suche nach Namen (oder Suche nach
Nummer ), Namen (oder Nummer) eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Wählen über
Anrufliste:
Drücken Sie auswählen
Nummer
Letzte externe
Nummer erneut wählen:
Über eine
Textnachricht wählen:
* * *
Finnland und Schweden: Drücken Sie
* * 0
Drücken Sie Menü - Nachrichten -
Eingangsbox Wählen Sie eine
Textnachricht aus und drücken Sie
Ansehen - Mehr - Nummer in der Nachricht anrufen (oder
Sender anrufen )
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
Rufsignal-
Unterdrückung:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegennehmen des Anrufs drücken)
Rufsignal ausschalten:
Gedrückt halten
Mikrofon-
Stummschaltung während eines Anrufs stummschalten:
Während des Anrufs gedrückt halten
32
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Lautstärke
Lautstärke des
Lautsprechers während eines
Anrufs anpassen:
Ruftonlautstärke anpassen:
Drücken Sie zum Erhöhen der
Lautstärke die Lauter-Taste an der
Seite des Telefons.
Drücken Sie zum Verringern der
Lautstärke die Leiser-Taste an der
Seite des Telefons.
Drücken Sie Menü - Einstellungen -
Töne & Rufsignale - Lautstärke und nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor.
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf
Alle Rückrufe abbrechen:
Bestimmten
Rückruf abbrechen:
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die
6
.
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
5
# 37 #
USA und Kanada: Drücken Sie
# 6 #
# 37 *
Nebenstellennummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie
# 6 *
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die
5
.
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
6
;
Schweden: Drücken Sie
4
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs signalisiert.)
Abheben: Drücken Sie
R
(Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
( Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren: Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.)
Aktivieren:
* 60 * gewünschte Nummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie
* 1 *
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf ,
Nummer wählen
Makeln:
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Taste
R und wählen die Nummer.
Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die
2
.
Schweden: Drücken Sie
R
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Anruf wiederaufnehmen:
Drücken Sie
R
(innerhalb von 30 Sekunden)
Gespräch auf einer anderen Nebenstelle aufnehmen:
Rufen Sie die Nebenstelle an, die das Gespräch auf Halten gesetzt hat. Drücken Sie
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
4
;
Schweden: Drücken Sie
6
MX-ONE – DT690
33
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Konferenz
Laufendes
Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf ,
Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme Mehr -
Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer Nummern wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken
Sie
R
, wählen Sie die Nummer und drücken zur Annahme die
3
.
USA und Kanada: Drücken Sie
4
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
Direkte
Weiterleitung:
Weiterleitung von Bluetooth an das Telefon:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf ,
Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme drücken Sie Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie
R
, wählen die Nummer und drücken bevor oder nach der
Anrufannahme.
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer wählen
Drücken Sie Mehr -
Audioübertragung
Hinweis : Bluetooth ist optional. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle aus aktivieren:
* 21 *
Neue Nebenstellennummer
#
Aufheben:
Großbritannien: Drücken Sie
* 2 *
# 21 #
Großbritannien: Drücken Sie
# 2 #
Anrufweiterleitung
Externes Follow-me
Aktivieren:
* 22 #
Externer Leitungscode und Nummer #
Aufheben:
USA und Kanada: Drücken Sie
* 23 #
# 22 #
USA und Kanada: Drücken Sie
# 23 #
Persönliche Rufnummer
Anderes Profil von eigener Nebenstelle aktivieren oder ändern:
* 10 * (1–5) #
Die Ziffern des Suchprofils (1–5) werden vom
Systemadministrator programmiert.
Aufheben:
# 10 #
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht erhalten:
Eine neue Mailboxnachricht wird durch das Symbol in der
Statusleiste angezeigt und ein
Dialogfenster erscheint, bei dem Sie
Ja oder Nein auswählen können.
Drücken Sie zum Öffnen der Mailbox auf Ja . Eine neue Nachricht wird angezeigt. Drücken Sie zum Anhören
Ihrer Mailboxnachricht auf Anrufen oder drücken Sie zum Schließen der
Mailbox auf Schließen .
Zum späteren Öffnen der Mailbox drücken Sie auf Nein .
Zugang zur Mailbox: Drücken Sie Menü - Nachrichten -
Eingangsbox
Oder
1
gedrückt halten
Hinweis : Für das Gedrückthalten von
1
muss eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
34
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
SMS (optional)
Sie können Textnachrichten an andere Apparate in
Ihrem System senden und von diesen empfangen.
Neue Textnachricht:
Nachricht lesen: Drücken Sie Ja , um die Nachricht sofort zu lesen.
Drücken Sie Nein , um die
Nachricht später zu lesen.
Nachricht schreiben und senden:
Drücken Sie Menü - Nachrichten -
Neue Nachricht schreiben .
Schreiben Sie die Nachricht und drücken Sie Senden . Die entsprechende Nummer eingeben und Senden drücken.
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Aus der
Anruferliste , wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen .
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu -
Hinzufügen .
Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK . Drücken
Sie Speichern .
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten . Wählen Sie den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten , bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und dann Speichern .
Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen . Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen , dann Ja zur Bestätigung.
Projektcode
Aktivieren:
* 61 *
Projektcode
#
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: Drücken Sie
* 71 *
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren:
* 23 *
Abwesenheitscode (0–9)
Zeit oder Datum eingeben (falls erforderlich)
#
Aufheben:
USA und Kanada: Drücken Sie
* 24 *
# 23 #
USA und Kanada: Drücken Sie
# 24 #
Mehrere Funktionen gleichzeitig deaktivieren
Alle Funktionen abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie
* 0 #
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Sprache und wählen Sie eine der Sprachen aus der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum -
Zeitformat und wählen Sie die gewünschte Option aus.
Datumsformat einstellen:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Zeit & Datum -
Zeitformat und wählen Sie die gewünschte Option aus.
MX-ONE – DT690
35
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Softkeys und Hotkeys programmieren
Softkeys: Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Softkey .
Wählen Sie Links, Mitte oder Rechts und drücken Sie Auswählen .
Wählen Sie Name , geben Sie den
Namen ein und drücken Sie OK .
Wählen Sie Funktion , wählen Sie eine Funktion aus und drücken Sie
Zurück .
Wählen Sie Wert (nur für bestimmte Funktionen).
Wählen Sie Bestätigung .
Hotkeys:
Navigationstasten:
Multifunktions- taste:
Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Hotkey .
Wählen Sie eine Nummer aus der Liste aus.
Wählen Sie eine Funktion .
Wählen Sie Bestätigung .
Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Navigationstasten .
Wählen Sie Oben, Unten, Links oder Rechts und drücken Sie
Auswählen .
Wählen Sie Funktion , wählen Sie eine Funktion aus und drücken Sie
Auswählen und dann Zurück .
Wählen Sie Wert (nur für bestimmte Funktionen).
Wählen Sie Bestätigung .
Drücken Sie Menü - Kurzwahl -
Multifunktions -taste.
Wählen Sie Lange drücken oder
Mehrmals drücken .
Wählen Sie eine Funktion .
Wählen Sie Bestätigung .
Profile
Profil hinzufügen:
Profil löschen:
Drücken Sie Menü - Profile -
Neues Profil hinzufügen . Geben
Sie den Profilnamen ein und drücken Sie Speichern . Wählen Sie die gewünschten Einstellungen und drücken Sie Zurück , um die
Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie Menü - Profile .
Wählen Sie das zu löschende Profil aus und drücken Sie Mehr -
Löschen - Ja .
Favoriten
Favorit hinzufügen: Drücken Sie Menü - Meine
Favoriten - Favoriten bearbeiten . Durch das Drücken von Ändern ein Menü auswählen.
Zum Hinzufügen weiterer
Favoriten wiederholen. Drücken
Sie Zurück zur Bestätigung.
Bluetooth (optional)
Bluetooth aktivieren:
Drücken Sie Menü -
Verbindungen . Wählen Sie
Bluetooth und dann Aktivieren .
Bluetooth deaktivieren:
Verbindung des Bluetooth
Kopfhörersets:
Drücken Sie Menü - Verbindungen .
Wählen Sie Bluetooth und dann
Deaktivieren .
Drücken Sie Menü -
Verbindungen . Wählen Sie
Bluetooth und drücken Sie
Auswählen . Wählen Sie
Kopfhörer und drücken Sie
Auswählen . Wählen Sie
Hinzufügen und drücken Sie
Auswählen und dann OK .
Drücken Sie Paaren und geben Sie den PIN-Code des Bluetooth
Kopfhörersets ein und drücken Sie
OK zur Bestätigung.
36
MX-ONE – DT690
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis : Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol wird angezeigt.
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1.
Schalten Sie das Telefon aus und öffnen Sie das
Akkufach.
2.
Entfernen Sie den an der Abdeckung befestigten
Akku und tauschen Sie ihn durch einen neuen
Akku aus.
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Schwenk-Clip Headset mit Mikrofon auf einem Bügel
Standardclips PDM Tischladegerät Tischladegerät
•
•
•
•
Zusätzlich erhältlich:
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
Akku-Ladegerät
MX-ONE – DT690
37
Schnurloses Telefon DT690 Kurzreferenz
38
MX-ONE – DT690
Información importante para el usuario
Copyright
©
Aastra Telecom Sweden AB 2012. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior distribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada.
Marca comercial
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Limitación de responsabilidad
Aunque hacemos todo lo posible para garantizar la exactitud, Aastra no asumirá ninguna responsabilidad por las omisiones ni errores técnicos o editoriales contenidos en la presente documentación. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM , declara que este teléfono cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en: http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+ 40 °C.
No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto.
No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo.
Las inspecciones internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
MX-ONE – DT690
39
Desecho del producto
• No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos.
Fuente de alimentación
• Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo.
• El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas.
• No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada.
• Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad.
• Como medida de ahorro energético, desconecte el cargador de la fuente de alimentación principal tras el proceso de carga.
• Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación.
• No tire de los cables.
• Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa.
Carga y baterías
• Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías.
• Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto.
• El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños.
• El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse.
No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país.
40
MX-ONE – DT690
Advertencias
Humo o gases
• Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
LCD
• Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
• No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación.
•
•
•
Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa.
MX-ONE – DT690
41
42
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Botón multifunción (puede programarse como acceso directo a distintas funciones)
2 Tecla para subir el volumen
3 Tecla para bajar el volumen
4 Conector para auricular
5 Tecla de software izquierda
6 Tecla de software central
7 Tecla de software derecha
8 Tecla para descolgar
9 Tecla de navegación de 5 direcciones
10 Descolgar y encender/apagar
11 Acceso a buzón de voz
12 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
13 Espacio
14 Tecla silenciar
15 Indicador
16 Pantalla
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
MX-ONE – DT690
1 Conexiones
2 Llamadas
3 Accesos directos
4 Mis favoritos
5 Mensajes
6 Valores
7 Perfiles
8 Contactos
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por defecto.
43
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta que se ilumine la pantalla)
Apagar:
Sí (confirmar)
Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Free seating
Acceder:
Cerrar sesión:
* 11 *
Código de autorización
*
Número de la extensión
#
Nota: el servicio free-seating no es compatible con IP DECT.
# 11 #
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de los auriculares.
Captura de llamadas:
Llame a la extensión que suena
8
Captura de llamadas de grupo:
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
4
;
Suecia: Pulse
6
* 8 #
Finlandia y Suecia: Pulse
* 0 #
;
EE. UU. y Canadá: Pulse
* 59 #
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión o la línea externa y número
Manos libres:
Número de marcación rápida común:
Marque el número
Marque el número de marcación rápida común
Realizar llamadas
Marcación por contactos:
Pulse Menú - Contactos - Llamar contacto y seleccione el contacto o
Mantenga pulsada la primera letra del nombre y selecciónelo
Buscar y llamar a un contacto:
Marcación por lista de llamadas:
Volver a marcar el
último número de teléfono externo:
Marcar desde un mensaje de texto:
Nota: los contactos con el símbolo no pueden modificarse.
Pulse Menú - Contactos -
Agenda central - Busc. por nombre (o Busc. por número ), introduzca el nombre (o el número) y pulse Buscar . Seleccione un contacto
Pulse seleccionar número
* * *
Finlandia y Suecia: Pulse
* * 0
Pulse Menú - Mensajes - Buzón entr.
Seleccione un mensaje de texto y pulse Ver - Más - Llamar nº
(o Llamar dest.
)
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal de timbre. (Pulse para contestar).
Mantenga pulsado Desactivación del timbre:
Cómo silenciar el micrófono durante una llamada:
Mantenga pulsado la llamada
durante
44
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Volumen
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Pulse el botón para subir volumen del lateral del teléfono si desea subirlo.
Ajustar el volumen del timbre:
Pulse el botón para bajar volumen del lateral del teléfono si desea bajarlo.
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo con las teclas de navegación.
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Cancelar todas las rellamadas:
Cancelar una rellamada:
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más , pulse
6
.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
5
# 37 #
EE. UU. y Canadá: Pulse
# 6 #
# 37 * número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Pulse
# 6 *
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar: P ulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más , pulse
5 .
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
6
;
Suecia: Pulse
4
(La señal de llamada en espera se indica durante la llamada en curso).
Responder: Pulse la tecla de software
R
(la llamada en curso quedará retenida) o
Pulse
Intrusión
(I ntervenir una extensión ocupada para pedir al interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
* 60 * número deseado
#
EE. UU. y Canadá: Pulse
* 1 *
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en curso:
Volver a la llamada anterior:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más , pulse la tecla R y marque el número.
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más , pulse
2
.
Suecia: Pulse
R
Aparcar
Retener:
Recuperar una llamada:
Recuperar una llamada desde otra extensión:
Pulse
R
(en 30 s)
Llame a la extensión que puso la llamada en espera. Pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
4
;
Suecia: Pulse
6
8
MX-ONE – DT690
45
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Multiconferencia
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más , proceda como sigue: Pulse la tecla
R
, marque el número y pulse
3 cuando le respondan.
EE. UU. y Canadá: Pulse
4
Transferir
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Antes o después de obtener respuesta, pulse Más - Transferir
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más , pulse
R
, marque el número y pulse antes o después de obtener respuesta.
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva y marque el número
Pulse Más - Transfer. audio Transferir del auricular Bluetooth al teléfono:
Nota : El Bluetooth es opcional. Para más información, véase la Guía del usuario.
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su extensión:
* 21 *
Nuevo número de extensión
#
Cancelar:
Reino Unido: Pulse
* 2 *
# 21 #
Reino Unido: Pulse
# 2 #
Sígueme externo
Activar:
Cancelar:
* 22 #
Código de línea externa y número
#
EE. UU. y Canadá: Pulse
* 23 #
# 22 #
EE. UU. y Canadá: Pulse
# 23 #
Número personal
Activar o cambiar a otro perfil desde la propia extensión:
* 10 * (1–5) #
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están programados por el administrador del sistema.
Cancelar:
# 10 #
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje de voz recibido:
Cuando recibe un mensaje de voz aparece en la barra de estado el icono y un cuadro de diálogo con las opciones Sí o No .
Pulse Sí para abrir el buzón de voz.
Aparecerá el mensaje nuevo. Pulse
Llamar para escuchar el mensaje de voz o pulse Cerrar para cerrarlo.
Acceder al buzón de voz:
Pulse No para abrir el buzón de voz más tarde.
Pulse Menú - Mensajes - Buzón entr.
o
Mantenga pulsado
1
Nota : para mantener pulsado
1
es preciso haber configurado un número de buzón de voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema.
SMS (Opcional)
(Puede enviar y recibir mensajes de texto desde y a otros teléfonos del sistema).
Nuevo mensaje de texto:
Mensaje leído:
Cómo escribir y enviar mensajes:
Pulse Sí para leerlo directamente.
Pulse No para leerlo más tarde.
Pulse Menú - Mensajes - Nuevo mensaje .
Escriba el mensaje y pulse Enviar . Marque el número y pulse Enviar .
46
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Contactos
Añadir contacto:
Editar contacto:
Borrar contacto:
Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - De lista llamad.
, seleccione un contacto y pulse
Añadir .
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir contacto - Nuevo - Añadir .
Introduzca los datos del contacto y pulse OK para confirmar la información. Pulse Guardar .
Pulse Menú - Contactos - Editar contacto . Seleccione un contacto y pulse Editar , edite el contacto y pulse OK; a continuación pulse
Guardar .
Pulse Menú - Contactos - Borrar contacto . Seleccione un contacto y pulse Elim.
; a continuación pulse
Sí para confirmar.
Código de cuenta
Activar:
* 61 * código de cuenta
# número externo
Noruega y Finlandia: Pulse
* 71 *
Información de ausencia
Activar:
* 23 *
código de ausencia (0–9)
Introduzca la fecha o la hora (en caso necesario)
#
Cancelar:
EE. UU. y Canadá: Pulse
* 24 *
# 23 #
EE. UU. y Canadá: Pulse
# 24 #
Desactivación general
Desactivar todas las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse
* 0 #
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el formato de hora:
Seleccionar el formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y seleccione la opción deseada.
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y seleccione la opción deseada.
Cómo programar las teclas de software y las de marcación rápida
Teclas de software: Pulse Menú - Accesos directos -
Teclas software .
Seleccione Izquierda, Centro o Derecha y pulse Selec.
Seleccione Nombre , introduzca el nombre y pulse OK .
Seleccione Función , seleccione una y pulse Volver .
Seleccione Valor (solo en algunas funciones).
Seleccione Pregunta control .
Teclas de marcación rápida:
Pulse Menú - Accesos directos -
Tec marc. abrev.
Seleccione un número de la lista.
Seleccione una Función .
Seleccione Pregunta control .
MX-ONE – DT690
47
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Cómo programar las teclas de software y las de marcación rápida
Teclas de navegación:
Pulse Menú - Accesos directos -
Tecl. navegación .
Botón multifunción:
Seleccione Arriba, Abajo,
Izquierda o Derecha y pulse
Selec.
Seleccione Función , seleccione una y pulse Selec.
y luego Volver .
Seleccione Valor (solo en algunas funciones).
Seleccione Pregunta control .
Pulse Menú - Accesos directos -
Multifunción .
Seleccione Pulsación larga o Pulsac. múltiple .
Seleccione una Función .
Seleccione Pregunta control .
Perfiles
Añadir un perfil:
Borrar un perfil:
Pulse Menú - Perfiles - Añadir nuevo . Introduzca el nombre del perfil y pulse Guardar . Realice los ajustes necesarios y pulse Volver para confirmarlos.
Pulse Menú - Perfiles .
Seleccione el perfil que desea eliminar y pulse Más - Elim. - Sí .
Favoritos
Añadir un favorito: Pulse Menú - Mis favoritos -
Modif. favoritos . Seleccione un menú pulsando Camb.
Repita el proceso para añadir más. Pulse
Volver para confirmar.
Bluetooth (opcional)
Activar Bluetooth: Pulse Menú - Conexiones .
Seleccione Bluetooth y, a continuación, Habilitar .
Desactivar
Bluetooth:
Pulse Menú - Conexiones .
Seleccione Bluetooth y, a continuación, Deshabilitar .
Conectar el auricular
Bluetooth:
Pulse Menú - Conexiones .
Seleccione Bluetooth y, a continuación, Selec.
Seleccione
Auricular y pulse Selec.
Seleccione Añadir nuevo , pulse
Selec.
y, a continuación, OK . Pulse
Asocia , introduzca el código PIN del auricular Bluetooth y pulse OK para confirmar.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota : la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1.
Apague el teléfono y abra el compartimento de la batería.
2.
Saque la batería junto con la tapa e introduzca la nueva.
48
MX-ONE – DT690
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
Funda de transporte con enganche para cinturón
Enganche giratorio Auricular con micrófono incorporado
Enganches estándar Cargador de sobremesa PDM
Cargador de sobremesa
•
•
•
•
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
Rack cargador de baterías
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT690
49
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
50
MX-ONE – DT690
Información importante para el usuario
Copyright
©
Aastra Telecom Sweden AB 2012. Todos los derechos reservados.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de recuperación o transmitir en alguna forma o por algún medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de la editorial, salvo que cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para descargar e imprimir copias del contenido entregado en este archivo sólo para uso privado y no para su redistribución. Ninguna parte de esta publicación podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño que surja debido al uso de una publicación alterada o modificada ilegalmente.
Marca registrada
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas mencionadas son la propiedad de sus respectivos dueños.
Descargo de responsabilidad
Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar la precisión, Aastra no será responsable por errores técnicos o editoriales, u omisiones en esta documentación. La información que aparece en esta documentación está sujeta a cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM , declara que éste teléfono cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en: http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él, se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Recomendaciones
Los productos siempre se deben guardar y manejar con cuidado. Guarde los productos en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén entre
0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar fuerte, condiciones duras o temperaturas extremadamente altas o bajas, nunca a temperaturas superiores a +60 °C
(+140 °F) a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas, sobrecalentarse o explotar si se exponen al calor. Esto puede resultar en incendios o en quemaduras u otras lesiones.
No ponga el producto en un horno microondas: esto puede causar daños al microondas o al producto.
No intente desmontar o alterar ninguna parte del teléfono, de los cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar cualquier parte, puede resultar en una descarga eléctrica o daños irreversible al equipo.
Las inspecciones internas, alteraciones o reparaciones solamente deben ser ejecutadas por personal de servicio cualificado o por un distribuidor autorizado de Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Acepte la llamada antes de poner el producto (o el dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído para evitar problemas auditivos.
MX-ONE – DT690
51
Desechar el producto
• No debe botar el producto en un vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
• Conecte el adaptador de energía CA del cargador unicamente a las fuentes de energía indicadas en el cargador.
• Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir daños o tensión.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de energía antes de limpiarlo o moverlo.
• Los adaptadores de energía CA no se deben usar al aire libre o en lugares húmedos.
• Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma adecuada.
• Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono limite la distancia entre el enchufe y el teléfono inalámbrico.
• Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para ahorrar energía.
• Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la parte sólida del transformador cuando lo saque del enchufe.
• No tire de los cables.
• La Guía de usuario completa contiene una lista de los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
• Lea las siguientes precauciones antes de usar las baterías por primera vez.
Asegúrese de entender y de cumplir todas las instrucciones de seguridad para evitar así los posibles riesgos ocasionados por el uso incorrecto o indebido o por daños en las baterías.
• Use sólo baterías, transformadores o cargadores de escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido diseñados específicamente para ser usados con el producto.
• El uso de fuentes de energía no recomendadas explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la batería o deformación del equipo o en incendios u otros daños.
• El teléfono se encuentra equipado con una batería de polímero de litio / batería de ion de litio. En una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir por la cantidad mayor de señales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede causar daños por calor e incluso su ruptura por alta presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la batería.
No deje que el agua entre en contacto con la batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo en el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en el cargador. No cargue el teléfono en un mueble o cajón cerrado. La carga de la batería es un proceso químico y la batería se puede calentar durante la carga. Asegúrese de que el entorno del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede causar daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue la batería con una temperatura entre
+5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F).
Cargar la batería en otras condiciones puede reducir el rendimiento de la batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco y seco, con una temperatura ambiental de aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener el mejor rendimiento.
La batería se descarga de forma mínima aún cuando el aparato está apagado o se ha quitado del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país.
52
MX-ONE – DT690
Advertencias
Humo o gases
• Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o gases. Desconecte el transformador y quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
• Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite lesiones asegurándose de que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, con los ojos o con la boca. Evite que el cristal líquido escape a través del vidrio roto.
Evitar fallos
• Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunicación si se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
•
•
•
Se puede formar condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y/o externas si el equipo se mueve rápidamente de entornos cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua pueden causar fallos al equipo y estropear o terminar la comunicación o dañar el equipo.
No use más el equipo si nota condensación.
Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe el transformador. Espere hasta que la humedad se evapore del equipo antes de ponerlo en operación nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use el gancho, el gancho de seguridad o el estuche especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su bolsillo o sujeto a la ropa.
MX-ONE – DT690
53
54
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía de usuario contiene información sobre todas las funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1 Botón multifuncional (puede ser programado para el acceso directo a las funciones)
2 Tecla para subir el volumen
3 Tecla para bajar el volumen
4 Conector de diadema
5 Tecla de software izquierda
6 Tecla de software central
7 Tecla de software derecha
8 Tecla para descolgar
9 Tecla de navegación de cinco vías
10 Tecla para colgar y encender y apagar el teléfono
11 Acceso al buzón de voz
12 Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
13 Espac
14 Tecla mudo
15 Indicador
16 Pantalla
Menú principal de pantalla
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT o
IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el sistema al que se ha conectado el teléfono.
1 Conexiones
2 Llamadas
3 Acceso directo
4 Mis favoritos
5 Mensajes
6 Configuración
7 Perfiles
8 Contactos
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está marcada de forma predeterminada.
MX-ONE – DT690 55
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta que se encienda la pantalla)
Apagar:
Yes (confirmar)
Presione y mantenga
Yes (confirmar)
Posición libre
Conexión:
Desconexión:
* 11 *
Código de autorización
*
Propio número de extensión
#
Nota: IP DECT no admite la función Posición libre.
# 11 #
Contestar llamadas
Contestar: Presione
Manos libres: Presione
Auricular: Presione el botón para contestar del auricular.
Captura de llamadas:
Llame a la extensión que suena
8
Captura de llamadas de grupo:
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
4
;
En Suecia: Presione
6
* 8 #
En Finlandia y Suecia: Presione
* 0 #
;
EE. UU. y Canadá: Presione
* 59 #
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una llamada:
Presione
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de la extensión o de la línea externa y el número
Manos libres:
Número de marcación rápida común:
Marque el número
Marque el número de marcación rápida común
Realizar llamadas
Marcar usando
Contactos:
Presione Menu - Contacts - Call contact , seleccionar contacto
O
Presione y mantenga presionada la primera letra del nombre, seleccione el nombre
Buscar y marcar un contacto:
Marcar desde el registro:
Nota: Los contactos marcados con no pueden modificarse.
Presione Menu - Contacts -
Central phonebook - Search by name (o Search by number) , introduzca un nombre (o un número) y presione Search .
Seleccionar un contacto
Presione Seleccionar número
Remarcar el último número externo:
Marcar desde un mensaje de texto:
* * *
En Finlandia y Suecia: Presione
* * 0
Presione Menu - Messaging -
Inbox .
Seleccione un mensaje de texto y presione View - More - Call no. in text (o Call sender ) .
Timbrado silencioso y Mudo
Teléfono con señal de timbrado silenciada: el sonido. (Presione contestar.)
Apagar la señal de timbrado:
Presione y mantenga
Desactivar el micrófono durante la llamada:
Presione y mantenga durante la llamada
para
56
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Control del volumen
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Presione el botón para subir el volumen que se encuentra al costado del teléfono para subir el volumen.
Ajustar el volumen del timbre:
Presione el botón para bajar el volumen que se encuentra al costado del teléfono para bajar el volumen.
Presione Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajuste el volumen usando las teclas de navegación.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar: Presione More - Callback
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More , presione
6
.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
5
# 37 #
Cancelar todas las retrollamadas:
Cancelar una retrollamada:
EE. UU. y Canadá: Presione
# 6 #
# 37 * número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Presione
# 6 *
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número ocupado).
Solicitar: P resione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono descolgado).
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More , presione
5
.
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
6
;
En Suecia: Presione
4
Llamada en espera
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada en curso con una señal).
Contestar: Presione la tecla
R
(la llamada en curso queda en retención)
O
Presione
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar: Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión específica).
Activar:
* 60 * número deseado
#
EE. UU. y Canadá: Presione
* 1 *
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en curso:
Presione More - New call , marque el número
Volver atrás:
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More , presione la tecla R y marque el número.
Presione More - Conference
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More , presione
2
.
En Suecia: Presione
R
Retener
Dejar en retención: Presione
R
MX-ONE – DT690
57
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Aparcar una llamada
Reanudar la llamada: (dentro de 30 segundos)
Reanudar una llamada en otra extensión:
Llame a la extensión donde se retuvo la llamada. Presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
4
;
En Suecia: Presione
6
8
Conferencia
Conversación en curso:
Presione More - New call , marque el número
Al responder, presione More -
Conference
Repita para agregar más números.
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More , haga lo siguiente:
Presione la tecla
R
, marque el número y presione
3 cuando responda.
EE. UU. y Canadá: Presione
4
Transferencia
Conversación en curso:
Presione More - New call , marque el número
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More , presione
R
, marque el número y presione antes o después de responder.
Transferencia ciega: Presione More - Transf. to new marque el número
Transferir desde un auricular Bluetooth al teléfono:
Antes o después de responder, presione More - Transfer
Presione More - Audio Transfer
Nota : Bluetooth es opcional. Consulte la Guía de usuario para obtener más información.
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su extensión:
* 21 *
Nuevo número de extensión
#
Cancelar:
Reino Unido: Presione
* 2 *
# 21 #
Reino Unido: Presione
# 2 #
Transferencia de llamada
Sígueme externo
Solicitar:
* 22 #
Código de línea externa y
Nº
#
Cancelar:
EE. UU. y Canadá: Presione
* 23 #
# 22 #
EE. UU. y Canadá: Presione
# 23 #
Número personal
Ordenar o cambiar a otro perfil desde la extensión propia:
* 10 * (1–5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son programados por el administrador de sistema.
Cancelar:
# 10 #
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo recibido en el buzón de voz:
Los mensajes nuevos en el buzón de voz se indican en la barra de estado con el icono y aparece un cuado de diálogo emergente donde puedes seleccionar Yes o
No .
Ingresar al buzón:
Presione Yes para abrir el buzón.
Se muestra un mensaje nuevo.
Presione Call para escuchar los mensajes en el buzón de voz o presione Close para cerrar el buzón.
Presione No para abrir el buzón más tarde.
Presione Menu - Messaging -
Inbox .
O
Presione y mantenga
1
Nota : Un número de buzón de voz debe ser configurado para la tecla de buzón de voz antes de poder usar la tecla
1
. Comuníquese con su administrador del sistema.
58
MX-ONE – DT690
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
SMS (opcional)
(Usted puede enviar y recibir mensajes de texto hacia y desde otros teléfonos en el sistema).
Mensaje de texto nuevo:
Leer mensaje:
Escribir y enviar mensajes:
Presione Yes para leerlo directamente.
Presione No para leerlo más tarde.
Presione Menu - Messaging -
Write new Message .
Escriba un mensaje y presione Send . Escriba el número y presione Send .
Contactos
Agregar un contacto:
Presione Menu - Contacts - Add contact - From call list , seleccione un contacto y presione Add .
O
Presione Menu - Contacts - Add contact - New - Add .
Escriba los detalles del contacto y presione OK después de cada detalle. Presione
Save .
Editar un contacto: Presione Menu - Contacts - Edit contact . Seleccione un contacto y presione Edit , edite el contacto y presione OK, luego presione Save .
Eliminar un contacto: Presione Menu - Contacts -
Delete contact . Seleccione un contacto y presione Delete , luego presione Yes para confirmar.
Código de cuenta
Activar:
* 61 * código de cuenta
# número externo
En Noruega y Finlandia: Presione
* 71 *
Información de ausencia
Solicitar:
* 23 *
código de ausencia (0–9), introduzca la hora o fecha de regreso (si se exige)
#
Cancelar:
EE. UU. y Canadá: Presione
* 24 *
# 23 #
EE. UU. y Canadá: Presione
# 24 #
Desactivación general
Cancelar todas las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Presione
* 0 #
Idioma de pantalla
Cambiar idioma de pantalla:
Presione Menu - Settings -
Language y seleccione uno de los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configure el formato de hora:
Configurar el formato de fecha:
Presione Menu - Settings - Time
& Date - Time format y seleccione la opción deseada.
Presione Menu - Settings - Time
& Date - Date format y seleccione la opción deseada.
Programar teclas de software y teclas de acceso rápido
Teclas de software: Presione Menu - Short cuts - Soft keys .
Seleccione Left, Middle o Right y presione Select .
Seleccione Name escriba el nombre y presione OK .
Seleccione Function , escoja una función y presione Back .
Seleccione Value (únicamente para algunas de las funciones).
Seleccione Control question .
MX-ONE – DT690
59
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
Programar teclas de software y teclas de acceso rápido
Teclas de acceso rápido:
Presione Menu - Short cuts - Hot keys .
Teclas de navegación:
Botón multifuncional:
Seleccione un número de la lista.
Seleccione una Function .
Seleccione Control question .
Presione Menu - Short cuts -
Navigation keys .
Seleccione Up, Down, Left o
Right y presione Select .
Seleccione Function , escoja una función y presione Select y, luego, seleccione Back .
Seleccione Value (únicamente para algunas de las funciones).
Seleccione Control question .
Presione Menu - Short cuts -
Multifunction multifun.
Seleccione Long Press o Multi press .
Seleccione una Function .
Seleccione Control question .
Perfiles
Añadir un perfil:
Eliminar un perfil:
Presione Menu - Profiles - Add new . Escriba un nombre de perfil y presione Save . Realice los ajustes deseados y presione Back a y confirme cada valor.
Presione Menu - Profiles .
Selecciona el perfil para eliminar y presiona More - Delete - Yes .
Favoritos
Añadir un favorito: Presione Menu - My favourites -
Edit favourites . Seleccione un menú y presione Change . Repita para agregar más números.
Presione Back para confirmar.
Bluetooth (opcional)
Habilitar Bluetooth: Presione Menu - Connections .
Seleccione Bluetooth y, luego,
Enable .
Deshabilitar
Bluetooth:
Presione Menu - Connections .
Seleccione Bluetooth y, luego,
Disable .
Conectar el auricular
Bluetooth:
Presione Menu - Connections .
Seleccione Bluetooth y presione
Select . Seleccione Headset y presione Select . Seleccione Add new y presione Select y, luego,
OK . Presione Pair , escriba el código
PIN del auricular Bluetooth y presione OK para confirmar.
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota : La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la batería:
1.
Apague el teléfono y abra el compartimiento de la batería.
2.
Quite la batería que está sujetada a la tapa y reemplácela con una batería nueva.
60
MX-ONE – DT690
Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
Estuche con gancho para el cinturón
Gancho giratorio Diadema con micrófono con boom
Ganchos estándar Cargador PDM para escritorio
Cargador de escritorio
•
•
•
•
También disponible:
Diadema con micrófono integrado en el cable
Cinta de seguridad
Cargador del teléfono
Cargador de batería especial
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
MX-ONE – DT690
61
Teléfono inalámbrico DT690 Guía de referencia rápida
62
MX-ONE – DT690
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Marque commerciale
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Limitation de responsabilité
Bien que tout soit fait pour garantir une précision maximale, Aastra ne saurait en aucune manière être responsable des erreurs ou omissions techniques ou
éditoriales contenues dans ce document. Les informations figurant dans cette documentation sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Déclaration de conformité
Par la présente , Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM , déclare que ce terminal est conforme aux impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez : http://www.aastra.com/sdoc
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille.
MX-ONE – DT690 63
•
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet.
•
•
•
•
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge.
64 MX-ONE – DT690
• Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
• Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution.
•
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé.
•
•
•
•
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
MX-ONE – DT690 65
66 MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Touche multifonction (peut être programmée comme raccourcis pour certaines fonctions)
2 Touche d’augmentation du volume du hautparleur
3 Touche de diminution du volume du hautparleur
4 Connecteur de casque
5 Touche de fonction gauche
6 Touche de fonction centrale
7 Touche de fonction droite
8 Touche Décrocher
9 Touche de navigation à cinq directions
10 Raccrocher et allumer/éteindre
11 Accès à la boîte vocale
12 Verrou clavier et majuscules/minuscules
13 Espace
14 Touche Mute
15 Indicateur
16 Affichage
Affichage Menu principal
Remarque : Les informations affichées dépendent la version et de la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
MX-ONE – DT690
1 Connexions
2 Appels
3 Raccourcis
4 Mes Favoris
5 Messagerie
6 Paramètres
7 Profils
8 Contacts
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
67
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce que l’écran s’allume)
Éteindre :
Oui (confirmer)
Maintenir enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès
Se connecter :
Se déconnecter :
* 11 *
Code d’autorisation
*
Numéro de votre poste
#
Remarque : la fonction de libre accès n’est pas prise en charge par IP DECT.
# 11 #
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Casque :
Prise d’appel :
Prise d’appel de groupe à l’envolée :
Appuyer sur le bouton réponse du casque.
Composer le numéro du poste appelé
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
4
;
Suède : appuyer sur
6
* 8 #
Finlande et Suède : appuyer sur
* 0 #
;
États-Unis et Canada : appuyer sur
* 59 #
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste ou le numéro de ligne externe et le numéro
Mains libres :
Numéros abrégés communs :
Composer le numéro
Composer un numéro abrégé commun
Effectuer un appel
Appel au moyen des contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Appeler contact , sélectionner le contact
Ou
Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’initiale du nom, sélectionner le nom
Remarque : Les contacts marqués du symbole ne peuvent pas être modifiés.
Rechercher un contact par son nom ou son numéro :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc. par
Nom (ou Recherc. par N° ), entrer le nom (ou le numéro) et appuyer sur
Recher . Sélectionner le contact
Appel au moyen de la liste d’appel :
Appuyer sur numéro
sélectionner le
Recomposition du dernier numéro externe :
* * *
Finlande et Suède : appuyer sur
* * 0
Composer à partir d’un message texte :
Appuyer sur Menu - Messagerie -
Boîte Réception . Sélectionner un message texte et appuyer sur Voir -
Plus - N° d’appel dans texte (ou
Appeler exp.
)
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie d’un téléphone qui sonne :
Appuyer sur pour couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.)
Désactiver la sonnerie :
Désactiver le micro pendant un appel :
Maintenir la touche enfoncée
Maintenir la touche enfoncée pendant l’appel
68
MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Volume
Régler le volume du haut-parleur pendant un appel :
Appuyer sur le bouton Haut sur le côté du téléphone pour augmenter le volume.
Appuyer sur le bouton Bas sur le côté du téléphone pour réduire le volume.
Régler le volume de la sonnerie :
Appuyer sur Menu - Paramètres-
Son & alertes - Volume et ajuster avec les touches de navigation.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Annuler tous les rappels :
Annuler un seul rappel :
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , appuyer sur
6
à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer sur
5
# 37 #
États-Unis et Canada : appuyer sur
# 6 #
# 37 * numéro de poste
#
États-Unis et Canada : appuyer sur
# 6 *
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro occupé.)
Activer : A ppuyer sur Plus - Appel en attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , appuyer sur
5
à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
6
;
Suède : appuyer sur
4
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en cours.)
Répondre : Appuyer sur la touche de fonction
R
(l’appel en cours est mis en attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(I ntrusion sur un poste occupé pour demander à la personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer sur
8
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique.)
Activer :
* 60 * numéro de poste
#
États-Unis et Canada : appuyer sur
* 1 *
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel , composer le numéro
Revenir à l’appel précédent :
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , appuyer sur la touche de fonction R à la place et composer le numéro.
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , appuyer sur
2
à la place.
Suède : appuyer sur
R
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
R
MX-ONE – DT690
69
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Mettre un appel en attente
Reprendre un appel : (avant 30 secondes)
Reprendre un appel sur un autre poste :
Appeler le poste où l’appel a été mis en attente. Appuyer sur
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
4
;
Suède : appuyer sur
6
Conférence
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel , composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , procéder comme suit : appuyer sur la touche de fonction
R
, composer le numéro, puis appuyer sur
3 au moment de la réponse.
États-Unis et Canada : appuyer sur
4
Transfert
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel , composer le numéro
Avant ou après la réponse, appuyer sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , appuyer sur
R
, composer le numéro et appuyer sur avant ou après la réponse.
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers nouv , composer le numéro
Transfert du casque
Bluetooth au téléphone :
Appuyer sur Plus - Transfert audio
Remarque : Bluetooth est en option, se reporter au manuel de l’utilisateur pour plus d’informations.
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de votre poste :
* 21 *
Nouveau numéro de poste
#
R.-U. : appuyer sur
* 2 *
Renvoi d’appels
Annuler :
# 21 #
R.-U. : appuyer sur
# 2 #
Renvoi externe
Activer :
Annuler :
* 22 #
Code de ligne externe et numéro
#
États-Unis et Canada : appuyer sur
* 23 #
# 22 #
États-Unis et Canada : appuyer sur
# 23 #
Numéro personnel
Activer ou changer de profil à partir du poste personnel :
* 10 * (1-5) #
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont programmés par l’administrateur système.
Annuler :
# 10 #
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message vocal reçu :
Un nouveau message vocal est indiqué dans la barre d’état par l’icône et l’affichage d’une boîte de dialogue permettant de sélectionner Oui ou Non .
Appuyer sur Oui pour ouvrir la boîte vocale. Un nouveau message s’affiche. Appuyer sur Appel pour
écouter le message vocal, ou sur
Fermer pour fermer la boîte vocale.
Accéder à la boîte vocale :
Appuyer sur Non pour ouvrir la boîte vocale ultérieurement.
Appuyer sur Menu - Messagerie -
Boîte Réception
Ou
Maintenir la touche
1
enfoncée.
Remarque : maintenir la touche
1
enfoncée suppose qu’un numéro de messagerie vocale a
été configuré pour la touche correspondante.
Contacter votre administrateur système.
70
MX-ONE – DT690
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
SMS (En option)
(Vous pouvez envoyer et recevoir des messages texte provenant et à destination d’autres téléphones du système.)
Nouveau message texte :
Message lu :
Rédiger et envoyer un message :
Appuyer sur Oui pour le lire immédiatement.
Appuyer sur Non pour le lire ultérieurement.
Appuyer sur Menu - Messagerie -
Ecrire Nv Mess. Rédiger le message, puis appuyer sur Envoi .
Saisir le numéro et appuyer sur
Envoi .
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste d’appel , sélectionner un contact et appuyer sur Ajout .
Modifier un contact :
Supprimer un contact :
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau -
Ajout .
Saisir les détails du contact et appuyer sur OK après chaque détail. Appuyer sur Enreg.
Appuyer sur Menu - Contacts -
Modifier contact . Sélectionner un contact et appuyer sur Éditer , modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg .
Appuyer sur Menu - Contacts -
Effacer contact . Sélectionner le contact et appuyer sur Suppr.
, puis sur Oui pour confirmer.
Code de compte
Activer :
* 61 * code de compte
# numéro externe
Norvège et Finlande : appuyer sur
* 71 *
Informations d’absence
Activer :
* 23 *
code d’absence (0-9)
Saisir l’heure ou la date (si demandé)
#
Annuler :
États-Unis et Canada : appuyer sur
* 24 *
# 23 #
États-Unis et Canada : appuyer sur
# 24 #
Annulation générale
Annuler toutes les fonctions :
# 001 #
États-Unis et Canada : appuyer sur
* 0 #
Langue d’affichage
Changer de langue d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Langue et sélectionner l’une des langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de l’heure :
Définir le format de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Heure et date - Format Heure et sélectionner l’option souhaitée.
Appuyer sur Menu - Paramètres -
Heure et date - Format Date et sélectionner l’option souhaitée.
Touches de fonction et touches rapides
Touches de fonction : Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Touche Fonction .
Choisir Gauche, Centre ou Droite et appuyer sur Select .
Sélectionner Nom , entrer le nom et appuyer sur OK .
Sélectionner Fonction , choisir une fonction et appuyer sur Retour .
Sélectionner Valeur (uniquement pour certaines fonctions).
Sélectionner Question de com.
MX-ONE – DT690
71
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Touches de fonction et touches rapides
Touches rapides : Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Touche Rapide .
Touches de navigation :
Bouton multifonc :
Sélectionner un nombre dans la liste.
Sélectionner une Fonction .
Sélectionner Question de com.
Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Touches navig.
Sélectionner Haut, Bas, Gauche ou Droite et appuyer sur Sélect.
Sélectionner Fonction , choisir une fonction et appuyer sur Sélect.
, puis sur Retour .
Sélectionner Valeur (uniquement pour certaines fonctions).
Sélectionner Question de com.
Appuyer sur Menu - Raccourcis -
Bouton multifonc .
Sélectionner Appuyer longtemps ou Appuyer sur plus.
Sélectionner une Fonction .
Sélectionner Question de com.
Profils
Ajouter un profil : Appuyer sur Menu - Profils -
Ajouter nouveau . Saisir un nom de profil et appuyer sur Enreg.
Effectuer les réglages souhaités, puis appuyer sur Retour pour confirmer chaque paramètre.
Supprimer un profil : Appuyer sur Menu - Profils .
Sélectionner un profil à supprimer, puis appuyer sur Plus - Suppr. -
Oui .
Favoris
Ajouter un favori : Appuyer sur Menu - Mes favoris -
Modifier favoris . Sélectionner un menu en appuyant sur Chang.
Répéter pour ajouter d’autres favoris. Appuyer sur Retour pour confirmer.
Bluetooth (en option)
Activer le Bluetooth : Appuyer sur Menu - Connexions .
Sélectionner Bluetooth , puis
Activer .
Désactiver le
Bluetooth :
Connecter un casque Bluetooth :
Appuyer sur Menu - Connexions .
Sélectionner Bluetooth , puis
Désactiver .
Appuyer sur Menu - Connexions .
Sélectionner Bluetooth , puis appuyer sur Sélect.
Sélectionner
Oreillette et appuyer sur Sélect.
Sélectionner Ajouter nouveau et appuyer sur Sélect.
, puis sur OK .
Appuyer sur Paire , saisir le code PIN du casque Bluetooth, puis appuyer sur OK pour confirmer.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est complètement chargée.
72
MX-ONE – DT690
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1.
Arrêter le téléphone et ouvrir le compartiment de batterie.
2.
Retirer la batterie fixée au couvercle et la remplacer par une nouvelle.
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Étui de transport avec clip ceinture
Clip pivotant Casque avec micro sur tige flexible
Clips standard Chargeur de bureau PDM
•
•
•
•
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
Chargeur
Chargeur de pack batterie
Chargeur de bureau
MX-ONE – DT690
73
Téléphone sans fil DT690 Mémo d’utilisation
74
MX-ONE – DT690
Informazioni importanti per l'utente
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del file solo per uso privato, ma non è consentita la ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere modificata, adattata o utilizzata per fini commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o adattate illecitamente.
Marchio registrato
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel presente documento appartengono ai rispettivi proprietari.
Esonero di responsabilità
Nonostante siano stati compiuti tutti gli sforzi possibili per garantire l'accuratezza di questo documento, Aastra non si riterrà responsabile per eventuali errori tecnici o editoriali o omissioni quivi contenuti. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM , dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo: http://www.aastra.com/sdoc
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consigli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto assorbente morbido per rimuovere polvere, sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità, solventi, luce diretta del sole, difficili condizioni ambientali o temperature estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie, determinando possibili incendi, scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde: questo potrebbe provocare danni al forno e al prodotto.
Non tentare di disassemblare o modificare alcuna parte del telefono, del caricabatteria o della batteria.
Il disassemblaggio o la modifica potrebbe provocare scosse elettriche o danni irreversibili all'apparecchio.
Solo al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con vivavoce portatile) all'orecchio.
MX-ONE – DT690 75
•
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo smaltimento di prodotti elettronici.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il caricamento solo alle fonti di alimentazione specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia posizionato in modo da non essere soggetto a danni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è possibile inserire la spina nella presa, richiedere a un elettricista qualificato di installare una presa adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono cordless durante il caricamento per un accesso facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica, assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli adattatori disponibili.
•
•
•
•
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni importanti riportate di seguito. Assicurarsi di comprendere tutte le precauzioni indicate e di attenersi alle stesse in modo da evitare eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso improprio, applicazione non corretta o danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base specificamente progettati per l'utilizzo con questo prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di litio. In un'infrastruttura complessa la durata in conversazione e in standby potrebbe essere diversa a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batteria deve sempre essere completamente caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni o incendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un processo chimico e provoca il riscaldamento della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento effettuato non rispettando queste condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme locali applicabili nel proprio paese.
76 MX-ONE – DT690
Avvisi
Fumo o vapori
• In caso di fumo o vapori, interrompere il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le batterie dal telefono. Il funzionamento continuato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
•
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
•
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe provocare malfunzionamenti e compromettere la comunicazione.
•
•
•
Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e danneggiare o terminare la comunicazione oppure danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono quando lo si porta in tasca o attaccato agli indumenti.
MX-ONE – DT690 77
78 MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Display del menu principale
Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Pulsante multifunzione (programmabile come tasto di scelta rapida per le funzioni)
2 Tasto volume altoparlante su
3 Tasto volume altoparlante giù
4 Connettore per cuffia
5 Tasto dedicato sinistro
6 Tasto dedicato centrale
7 Tasto dedicato destro
8 Tasto di riaggancio del telefono
9 Tasto di navigazione a cinque direzioni
10 Telefono agganciato e accensione o spegnimento telefono
11 Accesso alla segreteria telefonica
12 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e minuscolo
13 Spazio
14 Tasto esclusione audio
15 Spia
16 Display
1 Collegamenti
2 Chiamate
3 Tasti di scelta rapida
4 Preferiti
5 Messaggi
6 Impostazioni
7 Profili
8 Contatti
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per impostazione predefinita la scheda Messaging.
MX-ONE – DT690 79
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a quando non si accende il display)
Spegnimento:
Sì (conferma)
Tenere premuto
Sì (conferma)
Free Seating
Attivazione:
Disattivazione:
* 11 *
Codice di autorizzazione
*
Proprio numero di interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è supportata da IP DECT.
# 11 #
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce:
Cuffie:
Premere
Risposta per un altro interno:
Gruppo di risposta alle chiamate:
Premere il pulsante di risposta sulle cuffie.
Chiamare l'interno che squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere
4
;
Svezia: Premere
6
* 8 #
Finlandia e Svezia: Premere
* 0 #
;
U.S.A. e Canada: Premere
* 59 #
Premere Conclusione di una chiamata:
Rifiuto di una chiamata:
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione del numero:
Comporre il numero di interno o la linea esterna e il numero
Vivavoce:
Selezioni rapide comuni:
Comporre il numero
Comporre il numero di selezione rapida comune
Effettuazione di chiamate
Selezione tramite contatti:
Premere Menu - Contatti - Ch. contatto , selezionare il contatto
Oppure
Tenere premuto il primo carattere del nome, selezionare il nome
Ricerca e selezione di un contatto:
Nota: i contatti contrassegnati da non possono essere modificati.
Premere Menu - Contatti -
Rubrica centrale - Ricerca per nome (oppure Ricerca per num.
), immettere il nome (o il numero) e premere Cerca . Selezionare il contatto
Selezione tramite elenco chiamate:
Premere selezionare il numero
Riselezione dell'ultimo numero esterno:
Selezione da un messaggio di testo:
* * *
Finlandia e Svezia: Premere
* * 0
Premere Menu - Messaging - In arrivo Selezionare un messaggio di testo e premere Vis. - Altre - Ins. num.
(o Mittente )
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Telefono che squilla con suoneria disattivata:
Premere per disattivare la suoneria (premere per rispondere).
Disattivazione della suoneria:
Tenere premuto
Microfono disattivato Tenere premuto durante una chiamata: chiamata
durante la
80
MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Volume
Regolazione del volume dell'altoparlante durante una chiamata:
Regolazione del volume della suoneria:
Premere il pulsante volume su al lato del telefono per aumentare il volume.
Premere il pulsante volume giù al lato del telefono per abbassare il volume.
Premere Menu - Impostazioni -
Suoni e allarmi - Volume ed effettuare le regolazioni con i tasti di navigazione.
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa libero.)
Attivazione: Premere Altre - Richiamata
Annullamento di tutte le richiamate:
Annullamento singola richiamata:
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre , provare a premere
6
.
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
5
# 37 #
U.S.A. e Canada: Premere
# 6 #
# 37 *
# numero di interno
U.S.A. e Canada: Premere
# 6 *
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al numero occupato.)
Attivazione: Premere Altre - Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre , provare a premere
5
.
Francia e Nuova Zelanda: Premere
6
;
Svezia: Premere
4
Avviso di chiamata
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una chiamata in corso.)
Risposta: Premere il tasto dedicato
R
(la chiamata in corso viene messa in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione: Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
8
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
* 60 * numero desiderato
#
U.S.A. e Canada: Premere
* 1 *
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in corso:
Ripresa:
Premere Altre - Nuova chiamata , comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre , provare a premere il tasto dedicato R e comporre il numero.
Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre , provare a premere
2
.
Svezia: Premere
R
In attesa
Messa in attesa: Premere
R
MX-ONE – DT690
81
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Parcheggio di una chiamata
Ripresa di una chiamata:
(entro 30 sec.)
Ripresa di una chiamata su un altro interno:
Chiamare l'interno da cui è stata messa in attesa la chiamata.
Premere
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere
4
;
Svezia: Premere
6
Conferenza
Conversazione in corso:
Premere Altre - Nuova chiamata , comporre il numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza
Ripetere per aggiungere altri numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre , effettuare le seguenti operazioni: Premere il tasto dedicato
R
, comporre il numero e premere
3 alla risposta.
U.S.A. e Canada: Premere
4
Trasferimento
Durante la conversazione:
Premere Altre - Nuova chiamata , comporre il numero
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre , provare a premere
R
, comporre il numero e premere prima o dopo la risposta.
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch. comporre il numero
Trasferimento dalle cuffie Bluetooth al telefono:
Premere Altre - Trasf. audio
Nota : la funzionalità Bluetooth è opzionale, per ulteriori informazioni vedere il Manuale d'uso.
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal proprio interno:
* 21 *
Nuovo numero di interno
#
Regno Unito: Premere
* 2 *
Inoltro di chiamate
Annullamento:
# 21 #
Regno Unito: Premere
# 2 #
Follow-me esterno
Attivazione:
Annullamento:
* 22 #
Codice linea esterna e numero
#
U.S.A. e Canada: Premere
* 23 #
# 22 #
U.S.A. e Canada: Premere
# 23 #
Numero personale
Attivazione o passaggio a un altro profilo dal proprio interno:
* 10 * (1–5) #
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono programmati dall'amministratore di sistema.
Annullamento:
# 10 #
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio vocale ricevuto:
La ricezione di un nuovo messaggio vocale è indicata nella barra di stato dall'icona e da una finestra di dialogo popup in cui
è possibile selezionare Sì o No .
Premere Sì per aprire la casella vocale. Viene visualizzato un nuovo messaggio. Premere Chiama per ascoltare il messaggio vocale oppure premere Chiudi per chiudere la casella vocale.
Accesso alla casella vocale:
Premere No per aprire la casella vocale in un secondo momento.
Premere Menu - Messaging -
In arrivo
Oppure
Tenere premuto
1
Nota : per tenere premuto
1
è necessario che sia stato configurato un numero di casella vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
82
MX-ONE – DT690
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
SMS (opzionale)
(È possibile scambiare messaggi di testo con gli altri telefoni del sistema.)
Nuovo messaggio di testo:
Lettura messaggio: Premere Sì per leggerlo subito.
Premere No per leggero in un secondo momento.
Scrittura e invio di un messaggio:
Premere Menu - Messaging -
Scrivi nuovo mes. messaggio e premere Invia .
Immettere il numero di telefono e premere Invia .
Scrivere il
Contatti
Aggiunta di un contatto:
Modifica di un contatto:
Eliminazione di un contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Da lista chiam.
, selezionare un contatto e premere
Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e premere OK dopo ciascun dettaglio. Premere Salva .
Premere Menu - Contatti - Mod. contatto . Selezionare il contatto e premere Modif.
, modificare il contatto e premere OK, quindi
Salva .
Premere Menu - Contatti - Canc. contatto . Selezionare il contatto e premere Canc.
, quindi Sì per confermare.
Codice addebito
Attivazione:
* 61 * codice addebito
# numero esterno
Norvegia e Finlandia: Premere
* 71 *
Informazioni sull'assenza
Attivazione:
* 23 *
codice dell'assenza (0–9)
Immettere l'ora o la data (se richiesta)
#
Annullamento:
U.S.A. e Canada: Premere
* 24 *
# 23 #
U.S.A. e Canada: Premere
# 24 #
Disattivazione generale
Annullamento di tutte le funzioni:
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere
* 0 #
Lingua del display
Cambio lingua del display:
Premere Menu - Impostazioni -
Lingua e selezionare una delle lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del formato dell'ora:
Impostazione del formato della data:
Premere Menu - Impostazioni -
Ora e data - Formato ora e selezionare l'opzione desiderata.
Premere Menu - Impostazioni -
Ora e data - Formato data e selezionare l'opzione desiderata.
Programmazione di tasti dedicati e tasti memoria
Tasti dedicati: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasto dedicato .
Scegliere Sinistra, Centro o Destra e premere Selez.
Selezionare Nome , immettere il nome e premere OK .
Selezionare Funzione , scegliere una funzione e premere Indiet.
Selezionare Valore (solo per alcune funzioni).
Selezionare Domanda conf.
MX-ONE – DT690
83
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Programmazione di tasti dedicati e tasti memoria
Tasti memoria: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasto memoria .
Selezionare un numero dall'elenco.
Selezionare una funzione .
Selezionare Domanda conf.
Tasti di navigazione: Premere Menu - Tasti rapidi -
Tasti navig.
Pulsante multifunzione:
Selezionare Su, Giù, Sinistra o Destra e premere Selez.
Selezionare Funzione , scegliere una funzione e premere Selez.
, quindi Indiet.
Selezionare Valore (solo per alcune funzioni).
Selezionare Domanda conf.
Premere Menu - Tasti rapidi -
Puls. multinfunz.
Selezionare Press. lunga o Press mult.
Selezionare una funzione .
Selezionare Domanda conf.
Profili
Aggiunta di un profilo:
Eliminazione di un profilo:
Premere Menu - Profili -
Aggiungi nuovo . Immettere il nome del profilo e premere Salva .
Effettuare le impostazioni desiderate e premere Indiet.
per confermare ciascuna impostazione.
Premere Menu - Profili .
Selezionare il profilo da eliminare e premere Altre - Canc. - Sì .
Preferiti
Aggiunta di un elemento preferito:
Premere Menu - Preferiti - Modif. preferiti . Selezionare un menu premendo Modif.
Ripetere per aggiungere altri elementi. Premere
Indiet.
per confermare.
Bluetooth (opzionale)
Abilitazione del
Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni .
Selezionare Bluetooth , quindi
Abilita .
Disabilitazione del
Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni .
Selezionare Bluetooth , quindi
Disabilita .
Collegamento delle cuffie Bluetooth:
Premere Menu - Connessioni .
Selezionare Bluetooth e premere
Selez.
Selezionare Headset e premere Selez.
Selezionare
Aggiungi nuovo e premere
Selez.
, quindi OK . Premere Pair , immettere il PIN delle cuffie
Bluetooth e premere OK per confermare.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota : una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è completamente carica.
84
MX-ONE – DT690
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti operazioni:
1.
Spegnere il telefono e aprire il vano batteria.
2.
Rimuovere la batteria collegata al coperchio e sostituirla con una nuova.
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Base di supporto con clip per cintura
Clip a perno Cuffie con microfono con asta
Clip standard Caricabatteria PDM da tavolo
Caricabatteria da tavolo
•
•
•
•
Sono inoltre disponibili:
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
Caricabatteria
MX-ONE – DT690
85
Telefono cordless DT690 Guida di riferimento rapido
86
MX-ONE – DT690
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle rechten voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie.
Handelsmerk
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Disclaimer
Hoewel alle moeite is gedaan om nauwkeurigheid te bereiken, is Aastra niet aansprakelijk voor technische of redactionele fouten of omissies in deze documentatie.
De informatie in deze documentatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM , dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com/sdoc
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur.
Interne controles, wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
MX-ONE – DT690 87
• Accepteer een oproep voordat u het draadloze telefoontoestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
•
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
•
•
•
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/ lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd.
88 MX-ONE – DT690
• Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
• Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
•
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
•
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
•
•
•
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd.
MX-ONE – DT690 89
90 MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com
(platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Multifunctionele toets (kan worden geprogrammeerd als snelkoppeling naar functies)
3 Toets speakervolume lager
4 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
5 Programmeerbare toets links
6 Programmeerbare toets midden
7 Programmeerbare toets rechts
8 Van de haak
9 Navigatietoets (5-wegs)
10 Op de haak en in-/uitschakelen
11 Voicemailtoegang
12 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
13 Spatie
14 Mute-toets
15 Indicator
16 Display
Hoofdschermmenu
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
MX-ONE – DT690
1 Verbindingen
2 Oproepen
3 Snelkoppelingen
4 Mijn favorieten
5 SMS-berichten
6 Instellingen
7 Profielen
8 Contacten
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
91
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt ingeschakeld)
Uitschakelen:
Ja (bevestigen)
Houd de toets
Ja (bevestigen)
ingedrukt
Free seating
Aanmelden:
Afmelden:
* 11 *
Autorisatiecode
*
Eigen toestelnummer
#
Opmerking: Free seating wordt niet ondersteund door IP DECT.
# 11 #
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden op de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel
8
Groepsgesprek aannemen:
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
4
;
Zweden: Druk op
6
* 8 #
Finland en Zweden: Druk op
* 0 #
;
VS en Canada: Druk op
* 59 #
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of buitenlijn en extern nummer
Handsfree:
Algemeen snelkiesnummer:
Kies nummer
Kies algemeen snelkiesnummer
Oproepen plaatsen
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Contact bellen , selecteer contact
Of houd de eerste letter van de naam ingedrukt, selecteer naam
Zoek en kies een contact:
Opmerking: Contacten gemarkeerd met kunnen niet worden gewijzigd.
Druk op Menu - Contacten - Centr telefoonboek - Zoek op naam (of
Zoek op nummer ), voer de naam
(of het nummer) in en druk op Zoek .
Selecteer contact
Kiezen via oproeplijst:
Druk op selecteer nummer
Nummerherhaling laatste externe nummer:
Kiezen van een
SMS-bericht:
* * *
Finland en Zweden: Druk op
* * 0
Druk op Menu - Berichten -
Postvak IN . Selecteer een SMSbericht en druk op Bekijk - Meer -
Nr. uit bericht bellen (of
Afzender bellen )
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal uitschakelen:
Druk op om het belsignaal te onderdrukken. (Druk op om te beantwoorden.)
ingedrukt Belsignaal uitschakelen:
Houd de toets
Microfoon uitschakelen tijdens een gesprek:
Houd ingedrukt gesprek
tijdens het
92
MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Volume
Speakervolume aanpassen tijdens een gesprek:
Belvolume aanpassen:
Druk op de toets volume harder op de zijkant van de telefoon voor meer volume.
Druk op de toets volume zachter op de zijkant van de telefoon voor minder volume.
Druk op Menu - Instellingen -
Gel. & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen.
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.)
Volgorde: Druk op Meer - Terugbellen
Alle call-backs annuleren:
Eén call-back annuleren:
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op
6
.
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Druk op
5
# 37 #
VS en Canada: Druk op
# 6 #
# 37 *
# toestelnummer
VS en Canada: Druk op
# 6 *
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is.)
Instellen: Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer drukt in plaats daarvan op
5
.
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
6
;
Zweden: Druk op
4
Gesprek in wacht
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend gesprek.)
Antwoord Druk op functietoets
R
(lopende gesprek wordt in de wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(E en toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Druk op
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
* 60 * gewenst nummer
#
VS en Canada: Druk op
* * 1
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer
Terugverwijzen:
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op de functietoets R en kies je het nummer.
Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op
2
.
Zweden: Druk op
R
In de wacht
In de wacht zetten: Druk op
R
MX-ONE – DT690
93
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Een gesprek parkeren
Een gesprek hervatten:
(binnen 30 sec)
Een gesprek hervatten op een ander toestel:
Bel het toestel waar het gesprek in de wacht is gezet. Druk op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
4
;
Zweden: Druk op
6
8
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep , kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer ga je als volgt te werk: Druk op functietoets
R
, kies het nummer en druk bij het aannemen op
3
.
VS en Canada: Druk op
4
Doorschakelen
Lopend gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe oproep , kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je op
R
, kies je het nummer en druk je voor of na het aannemen op .
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar nwe kiesnummer
Doorschakelen vanuit Bluetooth headset naar telefoon:
Druk op Meer - Audiooverdracht
Opmerking : Bluetooth is optioneel; raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie.
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf je toestel:
* 21 *
Nieuw toestelnummer
#
U.K.: Druk op
* 2 *
Oproep doorsturen
Annuleren:
# 21 #
U.K.: Druk op
# 2 #
Externe volgstand
Volgorde:
Annuleren:
* 22 #
Code buitenlijn en nummer
#
VS en Canada: Druk op
* 23 #
# 22 #
VS en Canada: Druk op
# 23 #
Persoonlijke nummer
Volgorde of activeren
* 10 * (1–5) # van een ander profiel vanaf eigen toestel:
De cijfers van het zoekprofiel (1–5) worden door de systeembeheerder geprogrammeerd.
Annuleren:
# 10 #
Voicemail (optioneel)
Nieuw voicemailbericht ontvangen:
Een nieuwe voicemailbericht wordt in de statusbalk aangegeven via het pictogram en een popup dialoogvenster waarin je Ja of Nee kunt kiezen.
Druk op Ja om de postbus te openen. Een nieuw bericht wordt weergegeven. Druk op Bellen om het voicemailbericht te beluisteren, of druk op Sluit om de postbus te sluiten.
Naar de postbus gaan:
Druk op Nee om de postbus later te openen.
Druk op Menu - Berichten -
Postvak IN
Of
Houd de toets
1
ingedrukt
Opmerking : Voor het ingedrukt houden van
1
moet een voicemailnummer zijn geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de systeembeheerder.
94
MX-ONE – DT690
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
SMS (optioneel)
(Je kunt tekstberichten verzenden naar en ontvangen van andere toestellen in het systeem.)
Nieuw SMS-bericht:
Bericht lezen:
Bericht schrijven en verzenden:
Druk op Ja om het bericht direct te lezen.
Druk op Nee om het bericht later te lezen.
Druk op Menu - SMS-berichten -
Schrijven .
Schrijf het bericht en druk op Zend . Voer het nummer in en druk op Zend .
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst , selecteer een contact en druk op
Toev .
Of
Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Nieuw - Toev .
Voer de contactgegevens in en druk na elke invoer op OK . Druk op
Opslaan .
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contact bew . Selecteer contact, druk op Bewerk , bewerk de contactpersoon, druk op OK en dan op Opsl .
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw . Selecteer het contact, druk op Verw.
en dan op
Ja om te bevestigen.
Rekeningcode
Activeren:
* 61 * rekeningcode
# extern nummer
Finland en Noorwegen: Druk op
* 71 *
Afwezigheidsinformatie
Volgorde:
* 23 *
afwezigheidscode (0–9)
Voer tijd of datum in (indien gevraagd)
#
Annuleren:
VS en Canada: Druk op
* 24 *
# 23 #
VS en Canada: Druk op
# 24 #
Algemene deactivering
Alle functies annuleren:
# 001 #
VS en Canada: Druk op
* 0 #
Schermtaal
Wijzig scherm taal:
Druk op Menu - Instellingen -
Taal en selecteer een van de talen in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat datum en selecteer de gewenste optie.
Programmeerbare toetsen en sneltoetsen
Programmeerbare toetsen:
Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Progr. toets .
Kies Links, Midden of Rechts en druk op Select .
Selecteer Naam , voer de naam in en druk op OK .
Selecteer Functie , kies een functie en druk op Terug .
Selecteer Waarde (slechts voor enkele functies).
Selecteer Besturingsvraag .
MX-ONE – DT690
95
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
Programmeerbare toetsen en sneltoetsen
Sneltoetsen: Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Sneltoetsen .
Navigatietoetsen:
Multifunctie toets:
Selecteer een nummer in de lijst.
Selecteer een functie .
Selecteer Besturingsvraag .
Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Navigatietoetsen .
Selecteer Omhoog, Omlaag,
Links of Rechts en druk op Select .
Selecteer Functie , kies een functie, druk op Select.
en dan op Terug .
Selecteer Waarde (slechts voor enkele functies).
Selecteer Besturingsvraag .
Druk op Menu - Snelkoppelingen -
Multifunc.
toets.
Selecteer Lang indrukken of Vaker indrukken .
Selecteer een functie .
Selecteer Besturingsvraag .
Profielen
Profiel toevoegen: Druk op Menu - Profielen -
Nieuw toevoegen . Voer de profielnaam in en druk op Opsl .
Maak de gewenste instellingen en druk op Terug om elk instelling te bevestigen.
Profiel verwijderen: Druk op Menu - Profielen .
Selecteer het te verwijderen profiel en druk op Meer - Verw. - Ja .
Favorieten
Favoriet toevoegen: Druk op Menu - Mijn favorieten -
Bewerk Favorieten . Selecteer een menu door het indrukken van
Wijzig . Herhaal om meer toe te voegen. Druk op Terug om te bevestigen.
Bluetooth (optioneel)
Inschakelen
Bluetooth:
Druk op Menu - Verbindingen .
Selecteer Bluetooth en dan
Inschakelen .
Uitschakelen
Bluetooth:
Verbinding maken met Bluetoothheadset:
Druk op Menu - Verbindingen .
Selecteer Bluetooth en dan
Uitschakelen .
Druk op Menu - Verbindingen .
Selecteer Bluetooth en druk op
Select . Selecteer Headset en druk op Select . Selecteer Nieuw toevoegen , druk op Select.
en dan op OK . Druk op Verbin , voer de PIN-code van de Bluetoothheadset in en druk op OK om te bevestigen.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking : Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1.
Schakel de telefoon uit en open het batterijvak.
2.
Verwijder de aan het deksel bevestigde batterij en vervang hem door een nieuwe.
96
MX-ONE – DT690
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Draagetui met riemclip
Draaibare clip Hoofdtelefoon met microfoon op statief
Standaardclips PDM bureaulader Bureaulader
•
•
•
•
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
Accupack laadstation
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT690
97
Draadloos telefoontoestel DT690 Beknopte handleiding
98
MX-ONE – DT690
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Alle rettigheter forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon.
Varemerke
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere.
Ansvarsfraskrivelse
Det er lagt ned mye arbeid i å sikre nøyaktigheten, og
Aastra påtar seg ikke ansvaret for tekniske eller redaksjonelle feil eller utelatelser i denne dokumentasjonen. Informasjonen i denne dokumentasjonen kan endres uten forvarsel.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214,
SE126 17 STOCKHOLM , at denne telefonen er i overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+ 40 °C.
Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret.
Interne inspeksjoner, endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
•
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
MX-ONE – DT690 99
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige.
•
•
•
•
•
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter som gjelder for ditt land.
100 MX-ONE – DT690
Advarsler
Røyk eller damp
• Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
•
LCD-skjerm
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
•
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen.
•
•
•
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne.
MX-ONE – DT690 101
102 MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Multifunksjonstast (kan programmeres som en snarvei til funksjoner)
3 Høyttalervolum ned-tast
4 Hodesettilkobling
5 Venstre skjermtast
6 Midtre skjermtast
7 Høyre skjermtast
8 Rør av
9 Femveis navigeringstast
10 Rør på og slå på/av
11 Tilgang til talepost
12 Tastelås og store/små bokstaver
13 Mellomrom
14 Demp-tast
15 Indikator
16 Tegnrute
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva slags system telefonen din brukes i.
MX-ONE – DT690
1 Tilkoblinger
2 Anrop
3 Snarveier
4 Mine favoritter
5 Meldinger
6 Innstillinger
7 Profiler
8 Kontakter
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket som standard.
103
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Slå på:
Slå av:
Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering
Logge på:
Logge av:
Besvare anrop
Besvare:
Høyttaler:
Hodesett:
Trykk på
Trykk på
Trykk på svarknappen på hodesettet.
Henting av anrop: Ring opp internnummeret det ringer på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på
4
;
Sverige: Trykk på
6
Innhentningsgruppe:
* 8 #
Avslutte samtale:
Finland og Sverige: Trykk på
* 0 #
;
USA og Canada: Trykk på
* 59 #
Trykk på
Avvise anrop: Trykk på
Foreta anrop
Tast:
* 11 *
autorisasjonskode
*
ditt eget internnummer
#
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT.
# 11 #
Høyttaler:
Vanlig hurtigoppringingsnummer:
Slå internnummer eller ekstern linje og nummer
Tast nummeret
Tast felles hurtigoppringingsnummer
Foreta anrop
Ringe ved hjelp av kontakt:
Søke etter og ringe en kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Ring kontakt , velg kontakt eller
Trykk på og hold inne den første bokstaven i navnet, velg navn
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
Trykk på Meny - Kontakter -
Sentral telefonbok - Søk på navn (eller Søk på nummer ), oppgi navn (eller nummer) og trykk på Søk . Velge kontakt
Slå nummer via samtalelisten:
Ringe siste eksterne nummer på nytt:
Ringe fra en tekstmelding:
Trykk på
* * *
velg nummer
Finland og Sverige: Trykk på
* * 0
Trykk på Meny - Meldinger -
Innboks . Velg en tekstmelding, og trykk på Vis - Mer - Slå nr i tekst
(eller Anropssender )
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe ringesignalet. (Trykk på for
å svare.)
Slå av ringesignal: Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen under en samtale:
Trykk på og hold inne en samtale
under
104
MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Volum
Justere høyttalervolumet under en samtale:
Trykk på knappen for volum opp på siden av telefonen for å øke volumet.
Justere volumet for ringesignalet:
Trykk på knappen for volum ned på siden av telefonen for å redusere volumet.
Trykk på Meny - Innstillinger -
Lyd og varsling - Volum , og juster med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille: Trykk på Mer - Tilbakeringing
Annullere alle tilbakering:
Annullere én tilbakeringing:
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer , trykker du på
6 i stedet.
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
5
# 37 #
USA og Canada: Trykk på
# 6 #
# 37 * internnummer
#
USA og Canada: Trykk på
# 6 *
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret.)
Bestille: Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer , trykker du på
5 i stedet.
Frankrike og New Zealand: Trykk på
6
;
Sverige: Trykk på
4
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare: Trykk på skjermtasten
R
(samtalen parkeres) eller
Trykk på
Påkobling
(K oble deg til et opptatt internnummer for å be vedkommende legge på.)
Aktivere: Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på
8
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
* 60 *
ønsket nummer
#
USA og Canada: Trykk på
* 1 *
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop , slå nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer , trykker du på skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Trykk på Mer - Skift Pendle:
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer , trykker du på
2 i stedet.
Sverige: Trykk på
R
Parkert
Parkere: Trykk på
R
Gjenoppta en samtale:
Gjenoppta en samtale på et annet internnummer:
(i løpet av 30 sekunder)
Ring internnummeret der samtalen ble satt på venting. Trykk på
Frankrike og New Zealand: Trykk på
4
;
Sverige: Trykk på
6
8
MX-ONE – DT690
105
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Konferanse
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop , slå nummeret
Ved svar, trykk på Mer - Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer , gjør du følgende: Trykk på skjermtasten
R
, slå nummeret, og trykk på
3 ved svar.
USA og Canada: Trykk på
4
Overføring
Pågående samtale:
Overføre et nytt anrop:
Overføre fra
Bluetooth-hodesett til telefon:
Trykk på Mer - Nytt anrop , slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer , trykker du på
R
, slår nummeret, og trykker på før eller etter svar.
Trykk på Mer - Overfør til nytt slå nummeret
Trykk på Mer - Lydoverføring
Merk : Bluetooth er valgfritt. Du finner mer informasjon i brukerhåndboken.
Viderekobling
Intern medflytting
Bestille fra ditt internnummer:
Annullere:
* 21 *
Nytt internnummer
#
Storbritannia: Trykk på
* 2 *
# 21 #
Storbritannia: Trykk på
# 2 #
Ekstern medflytting
Bestille:
Annullere:
* 22 #
Ekstern linjekode og eksternt nr.
#
USA og Canada: Trykk på
* 23 #
# 22 #
USA og Canada: Trykk på
# 23 #
Lese melding:
Skrive og sende melding:
Personlig nummer
Bestille eller endre til en annen profil fra eget internnr.:
* 10 * (1–5) #
Tall for søkeprofil (1–5) programmeres av systemadministrator.
Annullere:
# 10 #
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding mottatt:
En ny talepostmelding angis på statuslinjen med ikonet og en popup-dialogboks der du kan velge
Ja eller Nei .
Åpne postboksen:
Trykk på Ja for å åpne postboksen.
En ny melding vises. Trykk på
Anrop for å høre på talepostmeldingen, eller trykk på Lukk for
å lukke postboksen.
Trykk på Nei for å åpne postboksen senere.
Trykk på Meny - Meldinger -
Innboks eller
Trykk på og hold inne
1
Merk : Trykk på og hold inne
1
krever at et talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren.
SMS (valgfritt)
(Du kan sende og motta tekstmeldinger til og fra andre telefoner i systemet.)
Ny tekstmelding:
Trykk på Ja for å lese den med en gang.
Trykk på Nei for å lese den senere.
Trykk på Meny - Meldinger -
Skriv ny melding .
Skriv meldingen og trykk på Send . Tast nummeret og trykk på Send .
106
MX-ONE – DT690
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Kontakter
Legge til kontakt:
Redigere kontakt:
Slette kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Fra ringeliste , velg en kontakt og trykk på Legg til .
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til .
Legg inn kontaktopplysningene, og trykk på OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre .
Trykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt . Velg kontakten, trykk på Rediger , rediger kontakten, trykk på OK og trykk deretter på Lagre .
Trykk på Meny - Kontakter - Slett kontakt . Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Kontokode
Aktivere:
* 61 * kontokode
# eksternt nummer
Norge og Finland: Trykk på
* 71 *
Fraværsinformasjon
Bestille:
* 23 *
fraværskode (0–9) Oppgi klokkeslett eller dato (hvis nødvendig)
#
Annullere:
USA og Canada: Trykk på
* 24 *
# 23 #
USA og Canada: Trykk på
# 24 #
Generell deaktivering
Annullere alle funksjoner:
# 001 #
USA og Canada: Trykk på
* 0 #
Språk i tegnruten
Endre tegnrutespråket:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Språk , og velg et av språkene i listen.
Tid og dato
Definere tidsformat:
Definere datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat , og velg
ønsket alternativ.
Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Datoformat , og velg ønsket alternativ.
Skjermtaster og hurtigtaster
Skjermtaster: Trykk på Meny - Snarveier -
Skjermtaster .
Velg Venstre, Midtre eller Høyre , og trykk på Velg .
Velg Navn , angi navnet og trykk på
OK .
Velg Funksjon , velg en funksjon og trykk på Tilb.
Velg Nummer (bare for enkelte funksjoner).
Velg Kontrollspørsmål .
Hurtigtaster:
Navigeringstaster:
Flerfunksjons- tast:
Trykk på Meny - Snarveier -
Hurtigtaster .
Velg et nummer fra listen.
Velg en Funksjon .
Velg Kontrollspørsmål .
Trykk på Meny - Snarveier -
Navigeringstaster .
Velg Opp, Ned, Venstre eller
Høyre , og trykk på Velg .
Velg Funksjon , velg en funksjon, trykk på Velg , og trykk deretter på Tilb.
Velg Nummer (bare for enkelte funksjoner).
Velg Kontrollspørsmål .
Trykk på Meny - Snarveier -
Flerfunksjonsknappen .
Velg Langt trykk eller Flere trykk .
Velg en Funksjon .
Velg Kontrollspørsmål .
MX-ONE – DT690
107
DT690 trådløs telefon Hurtigreferanse
Profiler
Legge til profil:
Slette profil:
Trykk på Meny - Profiler - Legg til ny . Oppgi profilnavn, og trykk på Lagre . Foreta ønskede innstillinger, og trykk på Tilb.
for
å bekrefte hver innstilling.
Trykk på Meny - Profiler .
Velg profilen som skal slettes, og trykk på Mer - Slett - Ja .
Favoritter
Legge til favoritt: Trykk på Meny - Mine favoritter -
Rediger favoritter . Velg en meny ved å trykke på Endre . Gjenta for å legge til flere. Trykk på Tilb.
for å bekrefte.
Bluetooth (valgfritt)
Aktivere Bluetooth: Trykk på Meny - Tilkoblinger .
Velg Bluetooth , og deretter
Aktiver .
Deaktivere
Bluetooth:
Koble til Bluetoothhodesett:
Trykk på Meny - Tilkoblinger .
Velg Bluetooth , og deretter
Deaktiver .
Trykk på Meny - Tilkoblinger .
Velg Bluetooth , og trykk på Velg .
Velg Hodesett , og trykk på Velg .
Velg Legg til nytt , og trykk på
Velg og deretter på OK . Trykk på
Pare , tast inn PIN-koden til
Bluetooth-hodesettet, og trykk på
OK for å bekrefte.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader eller i et laderack.
Merk : Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1.
Slå av telefonen og åpne batterirommet.
2.
Ta ut batteriet som er festet til lokket, og bytt det ut med et nytt batteri.
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Bæreveske med belteklemme
Dreibar klemme Hodesett med mikrofon på arm
Standardklemmer PDM-bordlader
•
•
•
•
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
Laderack
Batteriladerack
Bordlader
108
MX-ONE – DT690
Informações importantes para o utilizador
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, guardada em sistemas de recuperação nem transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a autorização prévia por escrito do editor, salvo em conformidade com os termos seguintes.
Assim que esta publicação estiver disponível no suporte magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência e impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro apenas para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser sujeita a alterações, modificações nem a uso comercial. A Aastra não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do uso de uma publicação ilegalmente modificada ou alterada.
Marca registada
A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies
Limited. Todas as outras marcas comerciais mencionadas neste documento pertencem aos respectivos proprietários.
Exclusão de responsabilidade
Apesar de todas as precauções terem sido tomadas para garantir a precisão da informação, a Aastra não será responsável por quaisquer erros ou omissões, técnicos ou editoriais, neste documento. A informação neste documento poderá ser modificada sem aviso prévio.
Declaração de conformidade
A Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM , declara que esse telefone está em conformidade com os principais requerimentos e outras disposições relevantes da Directiva Europeia R&TTE 1999/
5/CE.
Pode obter mais informações em: http://www.aastra.com/sdoc
Instruções de segurança
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado, deve seguir sempre as seguintes precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e outros ferimentos pessoais.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Recomendações
Mantenha e manuseie os produtos sempre com cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó.
Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão a prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um pano ou tecido suave e absorvente para limpar o pó, sujidade ou humidade.
Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador no ambiente para o qual estes equipamentos foram concebidos.
Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e 40°C.
Não exponha os produtos a líquidos, humidade, solventes, luz solar intensa, condições adversas ou temperaturas extremas, nunca acima de 60°C, salvo se o produto tiver sido especificamente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes.
A exposição ao calor pode causar o derramamento, o sobreaquecimento ou a explosão da bateria, o que pode resultar num incêndio, queimaduras ou outros ferimentos.
Não coloque o produto num forno microondas:
Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer uma das peças do telefone, do(s) carregador(es) ou da bateria. Se o fizer, pode causar um choque eléctrico ou danos irreversíveis no equipamento.
Actos técnicos como inspecções internas, alterações e reparações devem ser executados apenas por pessoal de manutenção qualificado ou por um parceiro autorizado da
Aastra.
Não exponha o produto a chamas ou a cigarros acesos.
Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos.
Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque eléctrico.
Não pinte o produto.
Não utilize o produto numa área com uma atmosfera potencialmente explosiva, salvo se este tiver sido especificamente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes.
Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite a chamada antes de encostar o produto (ou dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
MX-ONE – DT690 109
•
Como deitar fora o produto
Não coloque o produto no lixo municipal. Consulte a legislação local para obter informações sobre como deitar fora produtos electrónicos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fonte de alimentação
Ligue o transformador de CA do carregador apenas
às fontes de alimentação indicadas no carregador.
Verifique se a fonte de alimentação CA se encontra numa posição em que não pode ser sujeita a danos ou pressão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue os carregadores de qualquer fonte de alimentação antes de tentar limpá-los ou movê-los.
Não deve utilizar os transformadores de CA no exterior ou em áreas húmidas.
Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha não couber na tomada, peça a um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada.
Quando carregar o telefone, limite a distância entre a tomada eléctrica e o produto, para uma maior acessibilidade.
Como medida de poupança de energia, desligue o carregador da tomada eléctrica após o carregamento.
Quando desligar o transformador de corrente da tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas e segure-o pela zona sólida.
Não o puxe pelos cabos.
Consulte o Manual do Utilizador completo para saber quais os transformadores.
•
•
•
•
Carregamento e baterias
Leia com atenção as seguintes precauções importantes antes de utilizar as baterias pela primeira vez.
Leia e cumpra todas as instruções de segurança indicadas, para evitar possíveis incidentes causados pela má utilização, má instalação ou danos nas baterias.
Utilize apenas baterias, transformadores de corrente ou carregadores de secretária e de rack que foram especificamente concebidos para utilizar com o produto.
A utilização de fontes de alimentação que não sejam especificamente recomendadas pode levar ao sobreaquecimento, redução do desempenho da bateria, deformação do equipamento e incêndios ou outros danos.
O telefone vem equipado com uma bateria de polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura complexa, o tempo de conversação e de espera pode diferir, devido a um aumento do sinal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A bateria deve ser sempre totalmente carregada
(4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização.
A bateria do produto foi concebida para suportar vários ciclos de carregamento.
Utilize apenas o equipamento de carregamento recomendado.
O carregamento desadequado pode causar danos por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão.
Respeite as polaridades de carregamento.
Não solde os fios condutores directamente à bateria.
Não deixe que a água entre em contacto com a bateria.
A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo frequentemente.
Carregue a bateria apenas quando esta estiver instalada no telefone.
Utilize apenas as baterias especificadas para o produto.
Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte de fogo, pois pode provocar o respectivo derramamento, explosão ou incêndio.
Retire o produto do estojo de transporte durante o carregamento.
Não tape o produto durante o carregamento.
Não carregue o telefone num armário fechado ou numa gaveta. O carregamento da bateria é um processo químico que provoca o aquecimento da bateria. Verifique se o local em que o telefone está a ser carregado tem uma boa ventilação.
O telefone sem fios pode ser carregado quando ligado ou desligado.
Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo da bateria em conjunto.
Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas.
Pode danificar a bateria.
Não carregue a bateria a temperaturas abaixo de 5°C. Carregue a bateria a temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o carregamento ocorrer fora destas condições, pode prejudicar o desempenho da bateria e diminuir o seu ciclo de vida útil.
Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de capacidades diferentes.
Para obter o desempenho ideal, a bateria deve ser guardada num local fresco e seco, com uma temperatura ambiente de aprox. 25°C.
A bateria continua a descarregar uma porção mínima de energia, mesmo que o produto esteja desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
Deite fora a bateria de acordo com a legislação local aplicável ao seu país.
110 MX-ONE – DT690
Avisos
Fumo ou vapores
• Pare de utilizar os produtos e desligueos imediatamente, caso detecte fumo ou vapores. Desligue o transformador de corrente e retire imediatamente as baterias do telefone. Se não o fizer, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
•
LCD
Para evitar ferimentos em caso de o visor de cristais líquidos se partir, não deixe que os cristais líquidos entrem em contacto com os olhos, pele ou boca.
Não permita que os cristais líquidos saiam pelo vidro partido.
•
Prevenção de avarias
Nunca coloque o equipamento perto de motores eléctricos, equipamento de soldadura ou outros dispositivos que gerem campos (electro) magnéticos fortes. A exposição a campos (electro) magnéticos fortes pode causar avarias e prejudicar a comunicação.
•
•
•
Se sujeitar o equipamento a transições rápidas entre temperaturas quentes e frias, pode provocar a formação de condensação (gotas de águas) nas superfícies internas e externas. As gotas de água podem provocar a avaria do equipamento, prejudicar ou cancelar a comunicação, ou danificar o equipamento. Quando detectar condensação, pare de utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire a bateria e desligue o transformador de corrente da tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar do equipamento antes de voltar a utilizá-lo.
Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o gancho de segurança ou o estojo de transporte especificados para transportar o telefone.
Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou preso à roupa.
MX-ONE – DT690 111
112 MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690
Guia de Consulta Rápida
Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições resumidas sobre a utilização das funcionalidades básicas. O Manual do Utilizador inclui mais funcionalidades e requisitos técnicos.
O Manual do Utilizador completo está disponível em formato electrónico no CD Enterprise Telephone Toolbox e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Botão multifunções (pode ser programado como atalho para funções)
2 Tecla para aumentar o volume do auscultador
3 Tecla para diminuir o volume do auscultador
4 Conector do kit auricular e microfone
5 Tecla de selecção esquerda
6 Tecla de selecção central
7 Tecla de selecção direita
8 Tecla Fora do descanso
9 Tecla de navegação de 5 direcções
10 No descanso e ligar ou desligar
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas
13 Espaço
14 Tecla de silêncio
15 Indicador
16 Visor
Menu do visor principal
Nota: As informações apresentadas podem variar consoante a versão e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu administrador do sistema para saber qual o tipo de sistema utilizado no telefone.
MX-ONE – DT690
1 Ligações
2 Chamadas
3 Atalhos
4 Os meus favoritos
5 Mensagens
6 Definições
7 Perfis
8 Contactos
Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Mensagens
é marcado como predefinição.
113
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Ligar e desligar
Ligar: Prima sem soltar se acender)
Desligar:
Sim (confirmar)
Prima sem soltar
Sim (confirmar)
Posição livre
Ligar-se:
Desligar-se:
(Até o visor
* 11 *
Código de autorização
*
O seu número de extensão
#
Nota: Posição livre não é suportada pelo
IP DECT.
# 11 #
Atender chamadas
Atender: Prima
Modo de mãos-livres:
Prima
Auscultador:
Captar uma chamada:
Captar chamada para grupo:
Prima o botão de atender no auscultador.
Ligue para a extensão que está a tocar
8
Finlândia e Suécia: Prima
4
;
Suécia: Prima
6
* 8 #
França e Nova Zelândia: Prima
* 0 #
;
E.U.A e Canadá: Prima
* 59 #
Terminar chamada: Prima
Rejeitar chamada: Prima
Efectuar chamadas
Marcar: Marque o número da extensão ou a linha externa e o número
Mãos-livres: Marque o número
Número de marcação Marque o número de marcação rápida comum: rápida comum
Efectuar chamadas
Marcar por contacto:
Prima Menu - Contactos - Ligar contacto , seleccione o contacto ou
Prima sem soltar o primeiro carácter do nome, seleccione o nome
Procurar e marcar um contacto:
Marcar por lista de chamadas:
Nota: Os contactos marcados com não podem ser modificados.
Prima Menu - Contactos - Agenda tel cent. - Procurar p/ nome (ou
Procurar por n.º ), introduza o nome
(ou o número) e prima Procu.
Seleccione o contacto
Prima , seleccione o número
Remarcar o último número externo:
Marcar a partir de uma mensagem de texto:
* * *
Finlândia e Suécia: Prima
* * 0
Prima Menu - Mensagens - Caixa de entr.
Seleccione uma mensagem de texto e prima Ver - Mais - Lig nº texto (ou Ligar remet.
)
Toque silencioso e silêncio
Silenciar o telefone que está a tocar:
Prima toque. (Prima
para suprimir o
para atender.)
Desligar o sinal de toque:
Prima sem soltar
Silenciar o microfone Prima sem soltar durante a chamada: a chamada
durante
114
MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Volume
Regular o volume do altifalante durante a chamada:
Prima o botão de aumentar o volume na parte lateral do telefone para aumentar.
Regular o volume do toque:
Prima o botão de diminuir o volume na parte lateral do telefone para diminuir.
Prima Menu - Definições - Sons
& alertas - Volume e regule-o com as teclas de navegação.
Retorno de chamada
(O número ocupado volta a ligar quando estiver disponível.)
Pedir: Prima Mais - Chamada retorno
Cancelar todos os retornos de chamada:
Cancelar um retorno de chamada individual:
Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais , em vez disso, prima
6 .
França, Nova Zelândia e Suécia: Prima
5
# 37 #
E.U.A. e Canadá: Prima
# 6 #
# 37 * número da extensão
#
E.U.A. e Canadá: Prima
# 6 *
Chamada em espera
(É enviado um sinal de chamada em espera ao número ocupado.)
Pedir: P rima Mais - Cham. em espera
(Fechar o menu, mas manter o telefone no descanso.)
Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais , em vez disso, prima
5 .
França e Nova Zelândia: Prima
6
;
Suécia: Prima
4
Chamada em espera
(Aparece um sinal de chamada em espera durante a chamada efectuada.)
Atender: Prima a tecla de selecção
R
(a chamada efectuada é colocada em espera) ou
Prima
Intrusão
(E ntrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa para desligar.)
Activar: Prima
4
França, Nova Zelândia e Suécia: Prima
8
Transposição
(Transpor o Seguimento numa extensão específica.)
Activar:
* 60 * número desejado
#
E.U.A. e Canadá: Prima
* 1 *
“Estacionar” uma chamada
Informação ao remetente
(A primeira chamada é “estacionada” automaticamente.)
Chamada em curso: Prima Mais - Nova chamada , marque o número
Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais , em vez disso, prima R e marque o número.
Voltar à primeira chamada:
Prima Mais - Mudar
Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais , em vez disso, prima
2 .
Suécia: Prima
R
Em espera
Colocar em espera: Prima
R
MX-ONE – DT690
115
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
“Estacionar” uma chamada
Retomar a chamada: (dentro de 30 seg.)
Retomar a chamada noutra extensão:
Ligue para a extensão em que a chamada foi colocada em espera.
Prima
8
França e Nova Zelândia: Prima
4
;
Suécia: Prima
6
Conferência
Chamada em curso: Prima Mais - Nova chamada , marque o número
Quando for atendido, prima Mais -
Conferência
Repita o procedimento para adicionar mais.
Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais , siga este procedimento:
Prima a tecla de selecção
R
, marque o número e prima
3 quando for atendido.
E.U.A e Canadá: Prima
4
Transferência
Chamada em curso:
Transferência automática:
Transferir do auscultador
Bluetooth para o telefone:
Prima Mais - Nova chamada , marque o número
Antes ou depois de atender, prima
Mais - Transferir
Se não conseguir activar a função no telefone premindo Mais , prima
R
, marque o número e prima antes ou depois de atender.
Prima Mais - Trans. p/ novo marque o número
Prima Mais - Transf. áudio
Nota : O Bluetooth é opcional. Para obter mais informações, consulte o Manual do
Utilizador.
Reencaminhamento de chamadas
Seguimento interno
Pedir a partir da extensão:
* 21 *
Novo número da extensão
#
R.U.: Prima
* 2 *
Reencaminhamento de chamadas
Cancelar:
# 21 #
R.U.: Prima
# 2 #
Seguimento externo
Pedir:
Cancelar:
* 22 #
Código e número da linha externa
#
E.U.A. e Canadá: Prima
* 23 #
# 22 #
E.U.A. e Canadá: Prima
# 23 #
Número pessoal
Pedir ou alterar para outro perfil a partir da
* 10 * (1–5) # própria extensão:
Os dígitos do perfil de procura (1–5) são programados pelo administrador do sistema.
Cancelar:
# 10 #
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem de correio de voz recebida:
A nova mensagem de correio de voz é indicada na barra de estado pelo ícone e surge uma caixa de diálogo onde pode seleccionar
Sim ou Não .
Aceder à caixa de correio:
Prima Sim para abrir a caixa de correio. Aparece uma nova mensagem. Prima Ligar para ouvir a mensagem de correio de voz ou prima Fechar para fechar a caixa de correio.
Prima Não para abrir a caixa de correio mais tarde.
Prima Menu - Mensagens - Caixa de entr.
ou
Prima sem soltar
1
Nota : Premir sem soltar
1
requer que exista um número de correio de voz configurado no botão de Correio de voz. Contacte o seu administrador do sistema.
116
MX-ONE – DT690
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
SMS (opcional)
(Pode enviar e receber mensagens de texto para e de outros telefones no sistema.)
Nova mensagem de texto:
Ler a mensagem:
Escrever e enviar uma mensagem:
Prima Sim para a ler directamente.
Prima Não para a ler mais tarde.
Prima Menu - Mensagens - Nova mensagem .
Escreva a mensagem e prima Enviar . Introduza o número e prima Enviar .
Contactos
Adicionar contacto: Prima Menu - Contactos - Adic. contacto - Da lista cham.
, seleccione um contacto e prima
Adici.
Editar contacto:
Eliminar contacto: ou
Prima Menu - Contactos - Adic. contacto - Novo - Adici.
Introduza as informações sobre o contacto e prima OK após cada informação. Prima Guard.
Prima Menu - Contactos - Editar contacto . Seleccione o contacto e prima Editar , edite o contacto e prima OK e depois Guard.
Prima Menu - Contactos - Elimin. contac.
Seleccione o contacto e prima Elimi.
e depois Sim para confirmar.
Código de conta
Activar:
* 61 * código de conta
# número externo
Noruega e Finlândia: Prima
* 71 *
Informações sobre a ausência
Pedir:
* 23 *
código de ausência (0–9)
Introduza a hora ou a data (se solicitado)
#
Cancelar:
E.U.A. e Canadá: Prima
* 24 *
# 23 #
E.U.A. e Canadá: Prima
# 24 #
Desactivação geral
Cancelar todos os recursos:
# 001 #
E.U.A. e Canadá: Prima
* 0 #
Idioma do visor
Alterar o idioma do visor:
Prima Menu - Definições -
Idioma e seleccione um dos idiomas da lista.
Hora e data
Definir o formato da hora:
Definir o formato da data:
Prima Menu - Definições - Hora
& Data - Formato da hora e seleccione a opção desejada.
Prima Menu - Definições - Hora
& Data - Formato da data e seleccione a opção desejada.
Programar teclas de selecção e teclas directas
Teclas de selecção: Prima Menu - Atalhos - Teclas .
Escolha Esquerda, Centro ou
Direita e prima Selec.
Seleccione Nome , introduza o nome e prima OK .
Seleccione Função , escolha uma função e prima Recuar .
Seleccione Valor (apenas para algumas funções).
Seleccione Perg. segurança .
MX-ONE – DT690
117
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
Programar teclas de selecção e teclas directas
Teclas directas: Prima Menu - Atalhos - Teclas de atalho .
Teclas de navegação:
Botão multifunções:
Seleccione um número da lista.
Seleccione uma Função .
Seleccione Perg. segurança .
Prima Menu - Atalhos - Teclas navegação .
Seleccione Acima, Abaixo,
Esquerda ou Direita e prima
Selec.
Seleccione Função , escolha uma função e prima Selec.
e depois
Recuar .
Seleccione Valor (apenas para algumas funções).
Seleccione Perg. segurança .
Prima Menu - Atalhos - Botão multifun.
Seleccione Premir prolong.
ou
Premir repetida.
Seleccione uma Função .
Seleccione Perg. segurança .
Perfis
Adicionar perfil:
Eliminar perfil:
Prima Menu - Perfis - Adicionar novo . Introduza o nome do perfil e prima Guard.
Efectue as definições desejadas e prima Recuar para confirmar cada definição.
Prima Menu - Perfis .
Seleccione o perfil a eliminar e prima Mais - Elimi. - Sim .
Favoritos
Adicionar favoritos: Prima Menu - Os meus favoritos -
Editar favoritos . Seleccione um menu premindo Mudar . Repita o procedimento para adicionar mais.
Prima Recuar para confirmar.
Bluetooth (opcional)
Activar Bluetooth: Prima Menu - Ligações .
Seleccione Bluetooth e depois
Ligar .
Desactivar
Bluetooth:
Ligar auscultador
Bluetooth:
Prima Menu - Ligações .
Seleccione Bluetooth e depois
Desligar .
Prima Menu - Ligações .
Seleccione Bluetooth e prima
Selec.
Seleccione Auscultador e prima Selec.
Seleccione
Adicionar novo e prima Selec.
e depois OK . Prima Empar.
introduza o código PIN do auscultador Bluetooth e prima
OK para confirmar.
Carregar a bateria
Para carregar a bateria, coloque o telefone num carregador de secretária ou de rack.
Nota : Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser carregada.
A luz passa a verde e aparece , indicando que a bateria está totalmente carregada.
Substituir a bateria
Para substituir a bateria, siga este procedimento:
1.
Desligue o telefone e abra o compartimento da bateria.
2.
Retire a bateria fixa à tampa e substitua-a por uma nova bateria.
118
MX-ONE – DT690
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Estojo de transporte com gancho
Gancho giratório Kit auricular e microfone boom
Ganchos padrão Carregador de secretária PDM
Carregador de secretária
•
•
•
•
Também estão disponíveis:
Auscultador com microfone integrado no cabo
Fita de segurança
Carregador de rack
Carregador de rack para baterias
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
MX-ONE – DT690
119
Telefone sem fios DT690 Guia de Consulta Rápida
120
MX-ONE – DT690
Informações importantes para o usuário
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistemas de recuperação, ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia da
Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser objeto de alteração, modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser responsabilizada por qualquer dano resultante do uso de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Marca registrada
Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra Technologies Limited. Todas as demais marcas comerciais aqui mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários.
Aviso de isenção de responsabilidade
Apesar de todas as precauções terem sido tomadas para garantir a precisão da informação, a Aastra não será responsável por quaisquer erros ou omissões, técnicos ou editoriais, neste documento. A informação neste documento poderá ser alterada sem aviso prévio.
Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB,
Box 42214, SE-126 17 STOCKHOLM , declara que esse telefone está em conformidade com os principais requisito e outras disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/
EC.
Detalhes podem ser encontrados em: http://www.aastra.com/sdoc
Instruções de segurança
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos conectados, as seguintes precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Recomendações
Sempre cuide e manuseie seus produtos com cuidado e mantenha-os em local limpo e sem poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a vida do produto. Use um tecido macio e absorvente para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria e o carregador sejam usados e operados no ambiente para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C e + 40°C.
Não exponha seus produtos a líquidos, umidade, solventes, luz do sol intensa, ambientes severos ou temperaturas extremas, nunca acima de + 60°C
(+ 140°F), a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes.
A exposição ao calor pode provocar vazamentos, superaquecimento ou explosão da bateria, resultando em incêndios, queimaduras ou outros ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer peça do telefone, dos carregadores ou da bateria. Desmontar ou alterar o aparelho pode provocar choque elétrico ou danos irreversíveis ao equipamento.
Apenas o pessoal de serviço qualificado ou parceiros autorizados da
Aastra podem realizar inspeções, alterações e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus produtos. Isso pode causar problemas de funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera potencialmente explosiva, a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a chamada antes de aproximar o produto (ou o dispositivo portátil viva-voz) da orelha.
MX-ONE – DT690 121
•
Descarte do produto
Seu produto não pode ser colocado no lixo municipal. Verifique a legislação local para o descarte de produtos eletrônicos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alimentação
Conecte o adaptador de força AC da unidade carregadora somente às fontes de força designadas conforme indicado no carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está posicionado de modo a não ficar sujeito a danos ou tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os carregadores das fontes de força antes de tentar limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser usados ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada não encaixar na entrada da parede, uma tomada de parede adequada deve ser instalada por um eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o telefone sem fio durante o carregamento para fácil acesso.
Como medida para economizar energia, desconecte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada, verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se de que você está segurando a parte sólida do adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para verificar os adaptadores de energia disponível.
•
•
•
•
Recarga e baterias
Leia cuidadosamente as seguintes precauções antes de usar as baterias pela primeira vez. É importante entender e observar todas as instruções para evitar quaisquer riscos de segurança causados por mau uso, má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede elétrica ou carregadores com suporte especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não recomendadas explicitamente pode provocar superaquecimento, queda do desempenho da bateria, distorção do equipamento, incêndio ou outros danos.
O telefone está equipado com baterias de
Li-polímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura complexa, o tempo de conversa e de espera pode variar, devido às conseqüências do aumento do sinal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A bateria precisa estar sempre completamente carregada (no mínimo por quatro horas) antes de ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com a água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para o produto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que pode causar vazamento, explosão ou incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não recarregue o telefone em um armário ou gaveta fechados. A recarga da bateria é um processo químico e faz com que a bateria se aqueça durante a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que o telefone é recarregado seja bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar a bateria.
Não recarregue a bateria em temperaturas inferiores a + 5 °C (+ 41 °F).
Assegure-se de recarregar a bateria entre +5 °C e + 40 °C (+ 41 °F e 104 °F).
Recargas em condições diferentes dessas podem danificar o desempenho da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco, com temperatura ambiente de aproximadamente
+25 °C (+77 °F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas, mesmo com o produto desligado ou se a bateria for removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais, aplicáveis ao seu país.
122 MX-ONE – DT690
Avisos
Fumaça
• Pare de operar os produtos e desligueos imediatamente caso haja alguma fumaça. Desconecte o adaptador principal e remova as baterias do telefone imediatamente. A operação contínua pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
•
LCD
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos não permitindo que o cristal líquido entre em contato com os olhos, pele ou boca. Evite vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado.
•
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo de motores elétricos, equipamentos de soldagem ou outros dispositivos que gerem fortes campos eletromagnéticos. A exposição a fortes campos eletromagnéticos pode provocar mal-funcionamento e afetar a comunicação.
•
•
•
Passar o equipamento rapidamente de temperaturas quentes para frias pode provocar codensação
(gotículas de água) em suas superfícies internas e externas. As gotículas podem causar o mal funcionamento do equipamento e corromper ou mesmo encerrar a comunicação, além de danificar o equipamento. Quando for observada condensação, pare de usar equipamento. Desligue o telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte da parede. Aguarde a umidade evaporar do equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip, o clip de segurança ou o estojo de transporte específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa.
MX-ONE – DT690 123
124 MX-ONE – DT690
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas descrições sobre como usar as funções básicas. Mais recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no Guia do Usuário.
Telefone Sem Fio DT690
Guia de Referência Rápida
O Guia do Usuário completo está disponível em formato eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Botão multifunção (pode ser programado com o atalho para funções)
2 Tecla para subir o volume
3 Tecla para baixar o volume
4 Conector do fone de ouvido
5 Tecla rápida esquerda
6 Tecla rápida do centro
7 Tecla rápida da direita
8 Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
9 Tecla de navegação com cinco direções
10 No gancho, ligado ou desligado
11 Acesso ao correio de voz
12 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
13 Espaço
14 Tecla mute
15 Indicador
16 Display
Display do menu principal
Observação: As informações exibidas podem variar conforme a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema telefônico ao qual seu telefone pertence.
MX-ONE – DT690
1 Conexões
2 Chamadas
3 Atalhos
4 Favoritos
5 Mensagens
6 Configurações
7 Perfis
8 Contatos
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada por padrão.
125
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Ligar e desligar
Ligar: Mantenha pressionado
(Até acender o display)
Desligar:
Sim (confirma)
Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Espaço livre
Logon:
Logoff:
* 11 *
Código de autorização
*
Núm. próprio ramal
#
Observação: A posição livre não é aceita pelo
IP DECT.
# 11 #
Atender chamadas
Atender: Pressione
Viva-voz:
Fone de ouvido:
Pressione
Pressione o botão de resposta do fone de ouvido.
Captura de chamada:
Grupo de captura de chamadas:
Chamar ramal que está tocando
8
França e Nova Zelândia: Pressione
4
;
Suécia: Pressione
6
* 8 #
Finlândia e Suécia: Pressione
* 0 #
;
EUA e Canada: Pressione
* 59 #
Finalizar chamada: Pressione
Rejeitar chamada: Pressione
Fazer chamadas
Tecle: Disque o número de ramal ou linha externa e número
Viva-voz: Discar número
Números comuns de discagem rápida:
Disque o número comum de discagem rápida
Fazer chamadas
Discagem por contato:
Pressione Menu - Contatos -
Ligar p/ contato , selecionar contato
Ou
Mantenha pressionado o primeiro caractere do nome, selecione o nome
Observação: Contatos marcados com não podem ser modificados.
Procure e ligue para um contato:
Pressione Menu - Contatos -
Agenda tel. central - Buscar nome (ou Buscar número ), digite o nome (ou número) e pressione
Buscar . Selecione o contato
Discagem pela lista de chamadas:
Pressione selecione o número
Rediscar último número externo:
* * *
Finlândia e Suécia: Pressione
* * 0
Disque de uma mensagem de texto:
Pressione Menu - Mensagens -
Caixa de entrada . Selecione uma mensagem de texto e pressione
Exibir - Mais - Tel no texto
(ou Ligar destin )
Toque silencioso e mudo
Sinal de campainha silencioso:
Pressione para eliminar o toque. (Pressione para atender.)
Desligar a campainha:
Mantenha pressionado
Silenciar o microfone Mantenha pressionado durante uma chamada: durante a chamada
126
MX-ONE – DT690
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Volume
Ajustar o volume durante uma chamada:
Pressione o botão para aumentar o volume na lateral do telefone.
Pressione o botão para baixar o volume na lateral do telefone.
Ajustar o volume da campainha:
Pressione Menu - Configurações -
Sons/Alertas - Volume e ajuste com as teclas de navegação.
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver livre.)
Solicitar: Pressione Mais - Chamada retorno
Cancelar todas as chamadas de retorno:
Cancelar uma chamada de retorno:
Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais , pressione
6
.
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione
5
# 37 #
EUA e Canada: Pressione
# 6 #
# 37 *
# número do ramal
EUA e Canada: Pressione
# 6 *
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para o número ocupado.)
Ativar: P ressione Mais - Chamada
à espera
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora do gancho.)
Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais , pressione
5
.
França e Nova Zelândia: Pressione
6
;
Suécia: Pressione
4
(O sinal de chamada em espera é indicado durante uma chamada em andamento.)
Atender: Pressione
R
(a chamada em andamento é colocada em espera)
Ou
Pressione
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que a pessoa desligue.)
Ativar: Pressione
4
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione
8
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
* 60 * número do ramal
#
EUA e Canada: Pressione
* 1 *
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa em andamento:
Voltar:
Pressione Mais - Nova chamada , disque o número
Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais , pressione R .
Pressione Mais - Alternar
Retomar uma chamada:
Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais , pressione
2
.
Suécia: Pressione
R
Em espera
Colocar em espera: Pressione
R
(em 30 seg)
Retomar a chamada em outro ramal:
Ligue para o ramal no qual a chamada foi colocada em espera. Pressione
8
França e Nova Zelândia: Pressione
4
;
Suécia: Pressione
6
MX-ONE – DT690
127
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Conferência
Conversa em andamento:
Pressione Mais - Nova chamada , disque o número
Quando atenderem, pressione
Mais - Conferência
Repita para adicionar mais.
Se a função não puder ser ativada no seu telefone pressionando Mais , faça o seguinte:
Pressione a tecla
R
, disque o número, e pressione
3 quando atenderem.
EUA e Canada: Pressione
4
Transferência
Conversa em andamento:
Pressione Mais - Nova chamada , disque o número
Antes ou depois de atenderem, pressione Mais - Transferir
Se a função não puder ser ativada no telefone pressionando Mais , pressione
R
, disque o número e pressione antes ou depois de atenderem.
Transferência cega: Pressione Mais - Transf para nova , disque o número
Transferir do fone de ouvido Bluetooth para o telefone:
Pressione Mais - Transfer áudio
Observação : Bluetooth é um recurso opcional, consulte o Guia do Usuário para mais informações.
Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Ativar a partir de seu ramal:
* 21 *
Novo ramal
#
Cancelar:
RU: Pressione
* 2 *
# 21 #
RU: Pressione
# 2 #
Siga-me externo
Ativar:
Cancelar:
* 22 #
Código de linha externa e número
#
EUA e Canada: Pressione
* 23 #
# 22 #
EUA e Canada: Pressione
# 23 #
Número Pessoal
Solicitar ou modificar
* 10 * (1–5) # para outro perfil de seu próprio ramal:
Os dígitos de perfil de busca (1–5) são programados pelo administrador do sistema.
Cancelar:
# 10 #
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem de voz recebida:
Uma nova mensagem de voz é indicada na barra de status pelo
ícone uma caixa de diálogo pop-up onde você pode selecionar
Sim ou Não .
Pressione Sim para abrir a caixa postal. Uma nova mensagem é mostrada. Pressione Ligar para ouvir a mensagem do correio de voz, ou pressione Fechar para sair da caixa postal.
Pressione Sim para abrir a caixa postal mais tarde.
Abrir a caixa postal Pressione Menu - Mensagens -
Caixa de entrada
Ou
Mantenha pressionada a tecla
1
Observação : Manter pressionado
1
requer que um número de correio de voz tenha sido configurado para o botão do correio de voz.
Entre em contato com seu administrador do sistema.
SMS (opcional)
(Você pode enviar e receber mensagens de texto de/para outros telefones no sistema.)
Nova mensagem de texto:
128
MX-ONE – DT690
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
SMS (opcional)
Ler mensagem: Pressione Sim para ler diretamente.
Pressione Não para ler depois.
Escrever e enviar mensagem:
Pressione Menu - Mensagens -
Nova mensagem .
Escreva a mensagem e pressione Enviar .
Digite o número e pressione
Enviar .
Contatos
Adic.contato:
Editar contato:
Excluir contato:
Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Da lista chamada , selecione um contato e pressione Incluir .
Ou
Pressione Menu - Contatos -
Incluir contato - Novo - Incluir .
Digite os detalhes do contato e pressione OK depois de cada detalhe. Pressione Salvar .
Pressione Menu - Contatos -
Editar contato . Selecione o contato e pressione Editar , edite o contato e pressione OK, e Salvar .
Pressione Menu - Contatos -
Excluir contato . Selecione o contato e pressione Excluir , e Sim para confirmar.
Código contábil
Ativar:
* 61 * código contábil
# número externo
Noruega e Finlândia: Pressione
* 71 *
Informações de ausência
Ativar:
* 23 *
código de ausência (0–9).
Digite a hora ou data (se necessário)
#
Cancelar:
EUA e Canada: Pressione
* 24 *
# 23 #
EUA e Canada: Pressione
# 24 #
Desativação geral
Cancelar todos os recursos:
# 001 #
EUA e Canada: Pressione
* 0 #
Idioma do display
Mudar o idioma do display:
Pressione Menu - Configurações -
Idioma e selecione uma das opções da lista.
Data e hora
Selecione o formato da hora:
Pressione Menu - Configurações -
Data e hora - Formato da hora e selecione sua opção.
Selecionar o formato da data:
Pressione Menu - Configurações -
Data e hora - Formato da data e selecione sua opção.
Programar teclas rápidas e teclas de função
Teclas rápidas: Pressione Menu - Atalhos - Tecla rápida .
Escolha Esquerda, Centro ou
Direita e pressione Selec .
Selecione Nome digite o nome e pressione OK .
Selecione Função , escolha uma função e pressione Voltar .
Selecione Critério (apenas para algumas funções).
Selecione Pergunta segur .
MX-ONE – DT690
129
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
Programar teclas rápidas e teclas de função
Teclas de função: Pressione Menu - Atalhos - Tecla de função .
Selecionar um número da lista.
Selecione uma Função .
Selecione Pergunta segur .
Teclas de navegação: Pressione Menu - Atalhos - Teclas navegação .
Botão multifunção:
Selecione Acima, Abaixo,
Esquerda ou Direita e pressione Selec .
Selecione Função , escolha uma função e pressione Selec.
e Voltar .
Selecione Critério (apenas para algumas funções).
Selecione Pergunta segur .
Pressione Menu - Atalhos - Botão multifunc .
Selecione Manter pression ou
Multi press .
Selecione uma Função .
Selecione Pergunta segur .
Perfis
Incluir perfil:
Excluir perfil:
Pressione Menu - Perfis - Incluir novo . Digite o nome do perfil e pressione Salvar . Faça suas configurações e pressione Voltar para confirmar cada opção.
Pressione Menu - Perfis .
Selecione o perfil a ser excluído e pressione Mais - Excluir - Sim .
Favoritos
Incluir favorito: Pressione Menu - Favoritos -
Editar favoritos . Selecione um menu pressionando Alterar .
Repita para adicionar mais.
Pressione Voltar para confirmar.
Bluetooth (Opcional)
Ativar Bluetooth: Pressione Menu - Conexões .
Selecione Bluetooth , e Habilitar .
Desativar Bluetooth: Pressione Menu - Conexões .
Selecione Bluetooth , e Desabilitar .
Conect um fone de ouvido Bluetooth:
Pressione
Selecione
Menu - Conexões
Bluetooth , e Selec
.
.
Selecione Fone de ouvido e pressione Selec . Selec Incluir novo e pressione Selec.
e OK .
Pressione Parear , digite o código
PIN do fone de ouvido Bluetooth e pressione OK para confirmar.
Carregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um carregador de mesa ou outro tipo de carregador.
Observação : A luz laranja indica que a bateria está sendo recarregada. A luz fica verde para indicar que a bateria está totalmente recarregada.
Substituição da bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte:
1.
Desligue o telefone e abra o compartimento da bateria.
2.
Desencaixe a bateria e substitua por uma nova.
130
MX-ONE – DT690
Acessórios
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Estojo com clipe para o cinto
Clipe articulado Fone de ouvido com microfone na haste
Clipes padrão Carregador PDM de mesa
Carregador de mesa
•
•
•
•
Também disponíveis:
Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
Cordão de segurança
Multicarregadores
Multicarregador para baterias
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT690
131
Telefone Sem Fio DT690 Guia de Referência Rápida
132
MX-ONE – DT690
Важные сведения
Уведомление об авторском праве
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Все права защищены.
Никакая часть данного документа не может быть воспроизведена, сохранена в системах хранения данных или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и звукозапись, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением случаев с соблюдением следующих условий:
Если данная публикация записана на носителе, предоставленном компанией Aastra, компания Aastra разрешает загрузку и печать содержимого данного файла для использования в частных целях, но не для распространения. Никакая часть этого документа не может быть изменена, модифицирована или использована в коммерческих целях. Компания
Aastra не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате использования незаконно модифицированной или измененной публикации.
Торговая марка
Aastra является зарегистрированным товарным знаком компании Aastra Technologies Limited. Все другие товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующих владельцев.
Отказ от ответственности
Несмотря на то что для обеспечения точности прилагается максимум усилий, компания Aastra не несет ответственности за технические или редакторские ошибки или пропуски, содержащиеся в настоящей документации. Информация, содержащаяся в настоящей документации, подлежит изменению без уведомления.
Декларации соответствия
Компания Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-
126 17 STOCKHOLM, заявляет, что данный телефон соответствует основным требованиям и другим относящимся к телефонам указаниям европейской директивы R&TTE 1999/5/EC.
Подробные сведения об этом приведены по следующему адресу: http://www.aastra.com/sdoc
MX-ONE – DT690
Правила техники безопасности
Примечание: При работе с телефоном или подключенным оборудованием необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности по предотвращению пожаров, поражения электрическим током и несчастных случаев.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Рекомендации
При работе с телефоном соблюдайте необходимые меры предосторожности и храните его в чистом, незапыленном месте. Бережное использование и уход за телефоном продлевает срок его службы. Для удаления загрязнений, пыли и влаги используйте мягкую впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею и зарядное устройство в тех условиях, для которых они разработаны.
Используйте телефон при температуре от 0°C до
+40°C (32°F – 104°F).
Не подвергайте телефон воздействию жидкости, влаги, сырости, растворителей, прямых солнечных лучей, неблагоприятных условий окружающей среды и экстремальных температур. Использовать телефон при температуре выше +60°C можно только в том случае, если он специально предназначен для эксплуатации в таких условиях и на это имеется специальное разрешение.
Воздействие повышенной температуры может привести к протечке электролита, перегреву или взрыву, что может явиться причиной пожара, ожогов и других телесных повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь: это может вызвать повреждение микроволновой печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заменить какую-либо деталь телефона, зарядного устройства (устройств) или комплекта батарей. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению оборудования без возможности восстановления.
Осмотр, замена и ремонт внутренних компонентов должны производиться только специалистами по техническому обслуживанию или уполномоченными партнерами компании Aastra.
Не подвергайте телефон воздействию открытого огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может привести к их неисправности или поражению электрическим током.
Не окрашивайте изделие.
133
•
•
Не используйте изделие в зоне с потенциально взрывоопасной атмосферой кроме тех случаев, когда изделие специально предназначено для использования в таких средах и на это имеется специальное разрешение.
Во избежание повреждения слуха принимайте вызов до того, как поднести телефон (или минигарнитуру) к уху.
•
Утилизация изделия
Данное изделие не следует выбрасывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации электронных изделий.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Электропитание
Подключайте адаптер переменного тока зарядного устройства только к тем источникам питания, которые указаны на зарядном устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока расположен таким образом, что он не может быть поврежден.
Для снижения риска поражения электрическим током перед тем, как чистить или перемещать зарядные устройства, отключайте их от источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается использовать вне помещений и в условиях повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля или штепселя. В случае если штепсель не подходит к розетке, вызовите квалифицированного электрика для установки соответствующей розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между питающей розеткой и беспроводным телефоном для обеспечения более удобного доступа.
В целях экономии энергии после зарядки отсоедините зарядное устройство от питающей розетки.
При отсоединении питающего адаптера от электрической розетки руки должны быть сухими, а питающий адаптер следует держать за корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров переменного тока см. в полном Руководстве пользователя.
•
Зарядка и аккумуляторные батареи
Перед первым использованием аккумуляторных батарей внимательно ознакомьтесь со следующими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли и соблюдаете все перечисленные меры предосторожности, чтобы избежать возможных опасностей, вызванных неправильным использованием или повреждением батарей.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Используйте только аккумуляторные батареи, адаптеры питания и настольные и стоечные зарядные устройства, которые специально предназначены для использования с изделием.
Использование источников питания, которые не рекомендованы в явной форме, может привести к перегреву, снижению производительности батарей, повреждению оборудования, пожару и другому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/ литиево-полимерная аккумуляторная батарея. В сложной инфраструктуре время работы телефона в режиме разговора и ожидания может отличаться от указанного в связи с увеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея должна быть заряжена полностью (время зарядки минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан на большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести к повреждению вследствие перегрева или повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте свинцовые провода прямо на батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она находится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить ее к огню. Это может привести к утечке электролита, взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное устройство снимите с него чехол для переноски.
Не накрывайте изделие во время зарядки.
На заряжайте телефон в закрытом шкафу или ящике. Зарядка аккумуляторной батареи – это химический процесс, во время которого происходит нагревание батареи. Убедитесь, что помещение, в котором производится зарядка телефона, хорошо проветривается.
Беспроводной телефон можно заряжать как во включенном, так и в выключенном состоянии.
Ни при каких обстоятельствах не соединяйте положительный и отрицательный провод батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи. Это может привести к повреждению батареи.
134 MX-ONE – DT690
•
•
•
•
•
Не заряжайте батарею при температуре ниже +5°C (+41°F). Заряжайте батарею только при температуре от
+5°C до +40°C (+41°F и 104°F). Зарядка батареи в условиях более высокой или низкой температуры может привести к снижению ее производительности и сокращению срока службы.
В комплекте батарей используйте батареи одного типа, торговой марки и одинаковой мощности.
Для оптимальной производительности батарея должна храниться в сухом прохладном месте при температуре окружающей среды приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает расходовать небольшое количество заряда, даже если телефон выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соответствии с местными правилами, принятыми в вашей стране.
Предупреждения
Дым или резкий запах
• В случае появления дыма или резкого запаха незамедлительно выключите изделие. Незамедлительно отсоедините адаптер питания и извлеките из телефона аккумуляторные батареи. Продолжение использования изделия может привести к пожару или поражению электрическим током.
•
ЖК-дисплей
В случае повреждения жидкокристаллического дисплея во избежание травмы не допускайте попадания жидких кристаллов в глаза, рот или на кожу. Не допускайте утечки кристаллической жидкости из разбитого стекла.
•
•
•
•
Предотвращение неисправностей
Никогда не помещайте изделия рядом с электрическими двигателями, сварочным оборудованием или другими устройствами, создающими сильное (электро) магнитное поле. Помещение изделия рядом с сильным (электро) магнитным полем может привести к неисправности телефона и нарушению связи.
Быстрая смена окружающей температуры может вызвать конденсацию (капли воды) на внутренней и внешней поверхности изделия.
Капли воды могут вызвать повреждение устройства и нарушение связи. Если вы заметили наличие конденсации, прекратите использовать устройство. Выключите телефон, извлеките батарею и отсоедините адаптер питания от электрической розетки. Прежде чем снова включать изделие подождите, пока жидкость не испарится.
Избегайте случайного падения телефона. Для ношения телефона используйте зажим, ремешок для ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или прикрепленным к одежде избегайте его сдавливания между посторонними предметами и туловищем.
MX-ONE – DT690 135
136 MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690
Краткое руководство
В этом Руководстве приведено краткое описание основных функций. Более подробное описание функций и технических требований приведено в Руководстве польователя.
Полная версия Руководства пользователя доступна в электронном формате на компакт-диске Enterprise
Telephone Toolbox и по адресу www.aastra.com
(см. платформу MX-ONE).
Перед использованием внимательно изучите данные правила техники безопасности!
1 Многофункциональная кнопка (может быть запрограммирована как кнопка быстрого доступа к функциям)
2 Кнопка увеличения громкости динамика
3 Кнопка уменьшения громкости динамика
4 Разъем для гарнитуры
5 Левая экранная кнопка
6 Средняя экранная кнопка
7 Правая экранная кнопка
8 Кнопка «Снять трубку»
9 Пятикнопочный джойстик
10 Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.»
11 Кнопка доступа к голосовой почте
12 Блокировка клавиатуры и смена регистра
13 Пробел
14 Кнопка отключения звука
15 Индикатор
16 Дисплей
Главное меню дисплея
1 2
4
7
13:00
Служба сообщений
8
5
3
6
Выбор Назад
Примечание. Отображаемая информация может различаться в зависимости от версии и конфигурации офисной АТС, а также от истемы, в которой используется телефон (DECT или IP DECT). Для получения сведений о типе используемой системы прконсультируйтесь с системным администратором.
MX-ONE – DT690
1 Подключения
2 Вызовы
3 Сочетания кнопок
4 Избранное
5 Служба сообщений
6 Параметры
7 Профили
8 Контакты
При нажатии экранной кнопки Меню по умолчанию выделяется вкладка Службы сообщений.
137
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Соединение и отключение
Соединение: Нажмите и удерживайте
(до включения дисплея)
Выключение:
Да (для подтверждения)
Нажмите и удерживайте
Да (для подтверждения)
Временное рабочее место
Подключение:
* 11 *
код доступа
*
свой внутренний номер
#
Отключение:
Примечание.
В IP DECT функция
«Временное рабочее место» не поддерживается.
# 11 #
Ответ на вызовы
Ответ: Нажмите
Громкая связь: Нажмите
Гарнитура: Нажмите кнопку ответа на вызовы на гарнитуре.
Перехват вызова: Наберите номер телефона, на который поступил вызов
8
Франция и Новая Зеландия: нажмите
4
;
Швеция: нажмите
6
* 8 #
Перехват вызова в группе:
Финляндия и Швеция: нажмите
* 0 #
;
США и Канада: нажмите
* 59 #
Завершение вызова: Нажмите
Отклонение вызова: Нажмите
Вызов абонента
Набор: Наберите внутренний номер или номер внешней линии и номер
Громкая связь:
Общий номер ускоренного набора:
Наберите номер
Наберите общий номер ускоренного набора
Вызов абонента
Выбор номера из списка контактов:
Нажмите Меню - Контакты -
Вызов контакта , выберите контакт или
Нажмите и удерживайте первую букву имени, выберите имя
Примечание.
Контакты, отмеченные значком , нельзя изменить.
Поиск и выбор контакта:
Нажмите Меню - Контакты -
Телефонная книга - Поиск по имени (или Поиск по номеру ), введите имя (или номер) и нажмите Найти . Выберите контакт
Выбор номера из списка вызовов:
Нажмите и нажмите
, выберите номер
Повторный набор последнего внешнего номера:
Набор номера из текстового сообщения:
* * *
Финляндия и Швеция: нажмите
* * 0
Нажмите Меню - Служба сообщений - Входящие
Выберите текстовое сообщение и нажмите Вид -
Далее - Список ном.
(или
Вызвать отп.
)
Беззвучный вызов и выключение звука
Выключение звонка телефона:
Для выключения звонка ответить, нажмите .)
Выключение сигнала вызова:
Нажмите и удерживайте
Отключение микрофона во время разговора:
Нажмите и удерживайте во время вызова
138
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Громкость
Настройка громкости динамика во время разговора:
Настройка громкости звонка:
Нажмите кнопку увеличения громкости сбоку телефона для увеличения громкости.
Нажмите кнопку уменьшения громкости сбоку телефона для уменьшения громкости.
Нажмите Меню - Параметры -
Звуковые сигналы -
Громкость и настройте громкость с помощью кнопок перехода.
Обратные вызовы
(Занятый абонент перезвонит, когда освободится.)
Заказ: Нажмите Далее - Обратный вызов
Отмена всех обратных вызовов:
Отмена одного обратного вызова:
Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее , вместо этого нажмите
6 .
Франция, Новая Зеландия и Швеция: нажмите
5
# 37 #
США и Канада: нажмите
# 6 #
# 37 *
# внутренний номер
США и Канада: нажмите
# 6 *
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на занятый номер.)
Заказ: Н ажмите Далее - Ожидание вызова
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее , вместо этого нажмите
5 .
Франция и Новая Зеландия: нажмите
6
;
Швеция: нажмите
4
Ожидание вызова
(Во время текущего разговора отображается сигнал ожидания вызова.)
Ответ: Нажмите экранную кнопку
R
(текущий вызов переводится в режим ожидания) или нажмите
Вмешательство
(В мешательство в разговор занятого абонента с просьбой положить трубку.)
Включение: Нажмите
4
Франция, Новая Зеландия и Швеция: нажмите
8
Обход
(Обход функции «Следуй за мной» для определенного внутреннего номера.)
Включение:
* 60 * желаемый номер
#
США и Канада: нажмите
* 1 *
Удержание вызова
Запрос
(Первый вызов переводится в режим удержания автоматически.)
Текущий разговор: Нажмите Далее - Новый вызов , наберите номер
Переключение:
Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее , вместо этого нажмите экранную кнопку
R и наберите номер.
Нажмите Далее - Переключить
Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее , вместо этого нажмите
2 .
Швеция: нажмите
R
Удержание вызова
Перевод в режим удержания:
Нажмите
R
MX-ONE – DT690
139
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Удержание вызова
Возобновление разговора
(в течение 30 секунд)
Продолжение разговора на другой линии:
Вызовите внутренний номер, который был переведен в режим удержания.
Нажмите
8
Франция и Новая Зеландия: нажмите
4
;
Швеция: нажмите
6
Конференц-связь
Текущий разговор: Нажмите Далее - Новый вызов , наберите номер
Когда Вам ответят, нажмите
Далее - Конференц-связь .
Чтобы добавить других абонентов, повторите процедуру.
Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее , выполните следующие действия:
Нажмите экранную кнопку
R
, наберите номер и нажмите
3
, когда Вам ответят.
США и Канада: нажмите
4
Передача текущего разговора:
Нажмите Далее - Новый вызов , наберите номер
До или после получения ответа нажмите Далее - Передача
Если в Вашем телефоне эту функцию нельзя активировать, нажав Далее , нажмите
R
, наберите номер и нажмите до или после получения ответа.
«Слепой» перевод: Нажмите Далее - Передача на нов.
, наберите номер
Передача с наушников
Bluetooth на телефон:
Нажмите Далее - Передача аудио
Примечание . Функция Bluetooth является дополнительной, более подробные сведения смотрите в Руководстве пользователя.
Перенаправление вызовов
Внутренняя функция «Следуй за мной»
Заказ со своей внутренней линии:
* 21 * новый внутренний номер
#
Отмена:
Великобритания: нажмите
* 2 *
# 21 #
Великобритания: нажмите
# 2 #
Внешняя функция «Следуй за мной»
Заказ:
* 22 #
код и номер абонента внешней линии
#
Отмена:
США и Канада: нажмите
* 23 #
# 22 #
США и Канада: нажмите
# 23 #
Личный номер
Заказ или переход к другому профилю со
* 10 * (1–5) # своего внутреннего
Коды профилей поиска (1–5) устанавливаются администратором системы.
номера:
Отмена:
# 10 #
Голосовая почта (дополнительная функция)
Получено новое голосовое сообщение:
Новое голосовое сообщение отображается в строке состояния значком и всплывающим диалоговым окном, в котором Вы можете выбрать Да или Нет .
Нажмите Да , чтобы открыть почтовый ящик.
Отображается новое сообщение. Нажмите Вызов , чтобы прослушать голосовое сообщение, либо нажмите
Закр.
, чтобы закрыть почтовый ящик.
Нажмите Нет , чтобы открыть почтовый ящик позднее.
140
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Голосовая почта (дополнительная функция)
Вход в почтовый ящик:
Нажмите Меню - Служба сообщений - Входящие или
Нажмите и удерживайте
1
Примечание . Для нажатия и удержания кнопки
1
необходимо, чтобы номер голосовой почты был настроен на кнопке голосовой почты. Обратитесь к администратору системы.
SMS (Дополнительно)
(Вы можете отправлять и получать текстовые сообщения с других телефонов в системе.)
Новое текстовое сообщение:
Прочитать сообщение:
Написание и отправка сообщения:
Нажмите Да , чтобы прочитать его сразу.
Нажмите Нет , чтобы прочитать его позже.
Нажмите Меню - Служба сообщений - Созд. сообщение .
Напишите сообщение и нажмите Отпр .
Введите номер и нажмите
Отправить .
Контакты
Добавить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Добавить контакт - Из списка , выберите контакт и нажмите
Добав.
или
Нажмите Меню - Контакты -
Добавить контакт - Создать -
Добав.
Введите данные о контакте и нажмите OK после ввода каждой группы данных. Нажмите Сохр.
Контакты
Изменить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Изменить контакт . Выберите контакт и нажмите Правка , измените контакт и нажмите
OK, а затем Сохр.
Удалить контакт: Нажмите Меню - Контакты -
Удалить контакт . Выберите контакт и нажмите Удалить , затем Да для подтверждения удаления.
Код счета
Включение:
* 61 * код счета
# внешний номер
Норвегия и Финляндия: нажмите
* 71 *
Информация об отсутствии
Заказ:
* 23 *
код отсутствия (0–9)
Введите время или дату (если запрашивается)
#
Отмена:
США и Канада: нажмите
* 24 *
# 23 #
США и Канада: нажмите
# 24 #
Общее отключение функций
Отмена всех
# 001 # функций:
США и Канада: нажмите
* 0 #
Язык дисплея
Изменить язык дисплея:
Нажмите Меню - Параметры -
Язык и выберите один из языков из списка.
MX-ONE – DT690
141
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Время и дата
Установка формата времени:
Нажмите Меню - Параметры -
Время и дата - Формат времени и выберите нужный формат.
Установка формата даты:
Нажмите Меню - Параметры -
Время и дата - Формат даты и выберите нужный формат.
Программируемые экранные и быстрые кнопки
Экранные кнопки: Нажмите Меню - Сочетания кнопок - Экранные кнопки .
Выберите Левая, Средняя или
Правая и нажмите Выбор .
Выберите Имя , введите имя и нажмите OK .
Выберите Функция , выберите функцию и нажмите Назад .
Выберите Значение (только для некоторых функций).
Выберите Контр. вопрос .
Быстрые кнопки: Нажмите Меню - Сочетания кнопок - Быстрые кнопки .
Кнопки перехода:
Выберите номер из списка.
Выберите Функцию .
Выберите Контр. вопрос .
Нажмите Меню - Сочетания кнопок - Кнопки перехода .
Выберите Вверх, Вниз, Левая или Правая и нажмите Выбор .
Выберите Функция , выберите функцию и нажмите Выбор , а затем Назад .
Выберите Значение (только для некоторых функций).
Выберите Контр. вопрос .
Программируемые экранные и быстрые кнопки
Многофункциональная кнопка:
Нажмите Меню - Сочетания кнопок - Многофун.
кнопки.
Выберите Долгое нажатие или
Неск.нажатий .
Выберите Функцию .
Выберите Контр. вопрос .
Профили
Добавить профиль: Нажмите Меню - Профили -
Добавить . Введите имя профиля и нажмите Сохр.
Выполните желаемые установки и нажмите
Назад для подтверждения каждой из них.
Удалить профиль: Нажмите Меню - Профили .
Выберите профиль для удаления и нажмите Далее Удалить - Да .
Избранное
Добавить в Избранное:
Нажмите Меню - Избранное -
Измен. избранное . Выберите меню, нажав Измен.
Чтобы добавить другие элементы, повторите процедуру.
Нажмите Назад для подтверждения.
Bluetooth (дополнительная функция)
Включить
Bluetooth:
Нажмите Меню -
Подключения . Выберите
Bluetooth , а затем Вкл .
142
MX-ONE – DT690
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
Bluetooth (дополнительная функция)
Выключить
Bluetooth:
Нажмите Меню -
Подключения . Выберите
Bluetooth , а затем Выкл .
Подключить гарнитуру
Bluetooth:
Нажмите Меню -
Подключения . Выберите
Bluetooth , а затем нажмите
Выбор . Выберите Гарнитура , а затем нажмите Выбор .
Выберите Добавить и нажмите
Выбор , а затем OK . Нажмите
Пара , введите PIN-код гарнитуры Bluetooth и нажмите
OK для подтверждения.
Зарядка батареи
Для зарядки батареи поместите телефон в настольное зарядное устройство или стойку для зарядки.
Примечание . Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок означает, что батарея полностью заряжена.
Аксессуары
К телефону прилагаются следующие аксессуары:
Чехол для переноски с зажимом для ремня
Вращающийся зажим
Гарнитура с микрофоном на гибком держателе
Стандартные зажимы
Настольное зарядное устройство PDM
Настольное зарядное устройство
•
•
•
•
Также в наличии:
Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель
Ремешок для безопасного ношения
Стойка для зарядки
Стойка для зарядки комплекта батарей
Замена батареи
Для замены батареи выполните следующие действия.
1.
Отключите телефон и откройте отсек батареи.
2.
Выньте батарею, которая прикреплена к крышке, и замените ее на новую.
MX-ONE – DT690
143
Беспроводной телефон DT690 Краткое руководство
144
MX-ONE – DT690
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Tekijänoikeus
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Kaikki oikeudet pidätetään.
Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä.
Tavaramerkki
Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa mainitut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen.
Vastuuvapauslauseke
Olemme pyrkineet varmistamaan tietojen tarkkuuden mahdollisimman hyvin, mutta Aastra ei ole vastuussa mahdollisista teknisistä tai tekstin virheistä tai puutteista tässä dokumentaatiossa. Tässä dokumentaatiossa esitettyjä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita ehtoja.
Lisätietoja: http://www.aastra.com/sdoc
Turvallisuusohjeet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina puhelinta tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi. Näin voit vähentää tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen vaaraa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Suositukset
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyttöikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä, imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi nesteille, kosteudelle, liuottimille, voimakkaalle auringonvalolle, ankarille olosuhteille tai korkeille lämpötiloille
(ei yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta vasten suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle saattaa aiheuttaa akun vuotamisen, ylikuumenemisen tai räjähtämisen, mistä voi olla seurauksena tulipalo, palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai korjaamattoman vahingon laitteelle.
Vain pätevät huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastrajälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdysherkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulovamman.
MX-ONE – DT690 145
•
Tuotteen hävittäminen
Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä laite paikallisten elektronisia laitteita koskevien säännösten mukaisesti.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Virtalähde
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten, ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähköasentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista, että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkosovittimen kiinteästä osasta.
Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet käyttöoppaasta.
•
•
•
•
Lataaminen ja akut
Lue seuraavat tärkeät varotoimet huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja ensimmäistä kertaa. Varmista, että ymmärrät kaikki tässä mainitut varoittavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta vältät kaikki mahdolliset turvallisuusriskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virtalähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja valmiusaika saattavat vaihdella signaalien lisääntymisen vuoksi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahinkoja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen, sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote on laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan hyvin tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n lämpötilassa. Akun saa ladata ainoastaan lämpötilassa +5 – +40 °C.
Jos akku ladataan muissa kuin näissä olosuhteissa, akun suorituskyky voi heikentyä ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
146 MX-ONE – DT690
Varoitukset
Savu tai käry
• Jos laitteesta tulee savua tai käryä, lopeta tuotteen käyttö ja sammuta virta välittömästi. Irrota verkkosovitin seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
•
LCD-näyttö
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
•
Toimintahäiriöiden estäminen
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hitsauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömagneettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen.
Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille kentille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän.
•
•
•
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta.
Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivistyminen huomataan. Sammuta puhelimen virta, poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiinnikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin kiinnitettynä.
MX-ONE – DT690 147
148 MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin
Pikaopas
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Päänäytön valikko
Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECT- vai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään.
Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä ja Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso MX-ONE-järjestelmä).
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1 Monitoiminäppäin (voidaan ohjelmoida toimintojen pikanäppäimeksi)
2 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden lisäysnäppäin
3 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden vähennysnäppäin
4 Kuulokkeiden liitin
5 Vasen ohjelmointinäppäin
6 Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
7 Oikea ohjelmointinäppäin
8 Linja auki -näppäin
9 Viisisuuntainen selausnäppäin
10 Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen päälle ja pois
11 Vastaajan käyttäminen
12 Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
13 Väli
14 Mykistysnäppäin
15 Merkkivalo
16 Näyttö
1 Yhteydet
2 Puhelut
3 Pikanäppäimet
4 Suosikit
5 Viestit
6 Asetukset
7 Profiilit
8 Yhteystiedot
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään oletuksena.
MX-ONE – DT690 149
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Kytkeminen päälle ja pois
Päälle: Pidä painettuna (kunnes näyttöön tulee valo)
Pois:
Kyllä (vahvista)
Pidä painettuna.
Kyllä (vahvista)
Vapaa istumajärjestys
Sisäänkirjaus:
* 11 *
Käyttöoikeuskoodi
* oma alanumero
#
Uloskirjaus:
Huomautus: IP DECT ei tue siirtyvää omaa numeroa.
# 11 #
Puheluihin vastaaminen
Vastaaminen: Paina
Paina Kädet vapaana toiminto:
Pääkuuloke:
Puhelun poiminta:
Ryhmäsoitonpoiminta:
Paina kuulokkeiden vastauspainiketta.
Soita soivaan alaliittymään
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
4
;
Ruotsi: Paina
6
* 8 #
Suomi ja Ruotsi: Paina
* 0 #
;
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
* 59 #
Paina Puhelun lopettaminen:
Puhelun hylkääminen:
Paina
Puheluiden soittaminen
Numerovalinta: Näppäile alanumero tai ulkolinja ja numero
Kädet vapaana toiminto:
Valitse numero
Yhteinen lyhytvalintanumero:
Näppäile yhteinen lyhytvalintanumero
150
Puheluiden soittaminen
Valinta yhteystiedoista:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Soita , valitse yhteystieto
Tai
Pidä nimen ensimmäistä kirjainta painettuna ja valitse nimi
Yhteystiedon haku ja valinta:
Huomautus: Merkinnällä varustettuja yhteystietoja ei voi muuttaa.
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Kesk. puh.muistio - Etsi nimellä
(tai Etsi numerolla ), anna nimi
(tai numero) ja paina Hae . Valitse yhteystieto
Nron valinta puhelutiedoista:
Valitse viimeksi valittu ulkonumero uudelleen:
Valinta tekstiviestistä:
Paina
* * *
valitse numero
Suomi ja Ruotsi: Paina
* * 0
Paina Valikko - Viestit -
Saapuneet Valitse tekstiviesti ja paina Näytä - Lisää - Poimi numero (tao Soita lähet.
)
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Soivan puhelimen mykistäminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa painamalla .)
Pidä painettuna Hälytysäänen kytkeminen pois käytöstä:
Mikrofonin mykistäminen puhelun aikana:
Paina puhelun aikana.
MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Äänenvoimakkuus
Kaiuttimen säätäminen puhelun aikana:
Lisää äänenvoimakkuutta
äänenvoimakkuuden painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta.
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta.
Soittoäänen voimakkuuden säätäminen:
Paina Valikko - Asetukset -
Äänet ja häl. - Voimakkuus ja säädä selausnäppäimillä.
Jonotus
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Jonotus
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää , paina sen sijaan
6
.
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina
5
# 37 #
Kaikkien jonotuksien peruuttaminen:
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
# 6 #
Yhden jonotuksen peruuttaminen:
# 37 * alanumero
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
# 6 *
Koputus
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Aktivoiminen: Paina Lisää - Puhelu odottaa
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja auki.)
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää , paina sen sijaan
5
.
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
6
;
Ruotsi: Paina
4
(Koputus kuuluu meneillään olevan puhelun aikana.)
Vastaaminen: Paina ohjelmointinäppäintä
R
(meneillään oleva puhelu asetetaan pitoon)
Tai
Paina
Rinnankytkentä
(Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Aktivoiminen: Paina
4
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina
8
Ohitus
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
* 60 * haluttu numero
#
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
* 1 *
Puhelun pysäköiminen
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
Puhelu meneillään: Paina Lisää - Uusi puhelu , näppäile numero
Vuorottelu:
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää , paina sen sijaan ohjelmointinäppäintä R ja näppäile numero.
Paina Lisää - Vaihda puhelu
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää , paina sen sijaan
2
.
Ruotsi: Paina
R
Pito
Puhelun asettaminen Paina
R pitoon:
Puhelun jatkaminen: (30 sekunnin kuluessa)
Puhelun jatkaminen toisesta alaliittymästä:
Soita siihen alanumeroon, josta puhelu asetettiin pitoon. Paina
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina
4
;
Ruotsi: Paina
6
MX-ONE – DT690
151
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Neuvottelu
Puhelu käynnissä: Paina Lisää - Uusi puhelu , näppäile numero
Kun vastaat, paina Lisää -
Neuvottelu
Lisää uusia numeroita toistamalla tämä.
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää , toimi näin: Paina ohjelmointinäppäintä
R
, näppäile numero ja paina
3 vastauksen yhteydessä.
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
4
Siirtäminen
Meneillään oleva puhelu:
Sokkosiirto:
Paina Lisää - Uusi puhelu , näppäile numero
Ennen vastausta tai vastauksen jälkeen paina Lisää - Siirto
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää , paina sen sijaan
R
, näppäile numero ja paina ennen vastausta tai sen jälkeen.
Paina Lisää - Siirrä uuteen , näppäile numero
Paina Lisää - Audiosiirto
Huom.
: Bluetooth on lisävaruste – katso lisätietoja käyttöoppaasta.
Siirto Bluetoothkuulokkeesta puhelimeen:
Puhelunsiirto
Sisäinen kutsunsiirto
Aktivoiminen omasta alaliittymästä:
* 21 * uusi alanumero
#
Peruuttaminen:
Iso-Britannia: Paina
* 2 *
# 21 #
Iso-Britannia: Paina
# 2 #
Kutsunsiirto ulkonumeroon
Aktivointi:
* 22 #
ulkolinjan tunnus ja numero
#
Peruuttaminen:
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
* 23 #
# 22 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
# 23 #
Yksinumeropalvelu
Aktivointi tai muuttaminen omasta
* 10 * (1–5) # alaliittymästä:
Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut hakuprofiilin numerot (1–5).
Peruuttaminen:
# 10 #
Vastaaja (valinnainen)
Uuden ääniviestin vastaanottaminen:
Uusi ääniviesti ilmenee tilarivin kuvakkeella ja kohoikkunalla, jossa voit valita Kyllä tai Ei .
Avaa postilaatikko valitsemalla
Kyllä . Uusi viesti avautuu. Kuuntele
ääniviesti painamalla Soita tai sulje postilaatikko painamalla Sulje .
Jos haluat avata postilaatikon myöhemmin, paina Ei .
Postilaatikon käyttö: Paina Valikko - Viestit -
Saapuneet
Tai
Pidä
1
painettuna
Huom.
: Numeron
1
pitäminen painettuna edellyttää, että vastaajan numero on määritetty Vastaaja-painikkeeseen. Ota yhteys järjestelmävastaavaan.
SMS (valinnainen)
(Voit lähettää ja vastaanottaa tekstiviestejä järjestelmän puhelinten välillä.)
Uusi tekstiviesti:
Viestin lukeminen: Voit lukea viestin suoraan painamalla Kyllä .
Voit lukea viestin myöhemmin painamalla Ei .
Viestin kirjoittaminen Paina Valikko - Viestit - Luo uusi ja lähettäminen: viesti .
Kirjoita viesti ja paina Lähetä
Anna numero ja paina Lähetä .
.
152
MX-ONE – DT690
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Yhteystiedot
Yhteystiedon lisääminen:
Yhteystiedon muokkaaminen:
Yhteystiedon poistaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto - Puheluluettelo , valitse yhteystieto ja paina Lisää .
Tai
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Lisää yht.tieto - Uusi - Lisää .
Anna yhteystiedot ja paina OK kunkin tiedon jälkeen. Paina
Tallenna .
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Muuta yht.tieto
. Valitse yhteystieto ja paina Muok.
, muuta tiedot ja paina OK ja Tallenna .
Paina Valikko - Yhteystiedot -
Poista yht.tieto
. Valitse yhteystietoja paina Poista ja vahvista painamalla Kyllä .
Laskutuskoodi
Aktivoiminen:
* 61 * laskutuskoodi
# ulkonumero
Norja ja Suomi: Paina
* 71 *
Poissaolotiedote
Aktivointi:
* 23 *
poissaolokoodi (0–9), anna aika tai pvm (pyydettäessä)
#
Peruuttaminen:
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
* 24 *
# 23 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
# 24 #
Yleinen peruuttaminen
Kaikkien toimintojen peruuttaminen:
# 001 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
* 0 #
Näytön kieli
Näytön kielen vaihtaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Kieli ja valitse jokin luettelon kielistä.
Kellonaika ja päivämäärä
Kellonajan esitysmuodon asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika ja päivämäärä - Ajan esitystapa ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Päivämäärän esitysmuodon asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika ja päivämäärä - Pvm-esitystapa ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Ohjelmointinäppäinten ja pikanäppäinten ohjelmointi
Ohjelmointinäppäimet:
Paina Valikko - Pikanäppäimet -
Ohjelmointinäppäin .
Valitse Vasen, Keski tai Oikea ja paina Valitse .
Valitse Nimi , syötä nimi ja paina
OK .
Valitse Toiminto , valitse toiminto ja paina Paluu .
Valitse Arvo (koskee vain joitakin toimintoja).
Valitse Varmistuskysymys .
Pikanäppäimet: Paina Valikko - Pikanäppäimet -
Pikanäppäin .
Selausnäppäimet:
Monitoiminäppäin:
Valitse numero luettelosta.
Valitse jokin Toiminto .
Valitse Varmistuskysymys .
Paina Valikko - Pikanäppäimet -
Valikkonäppäimet .
Valitse Ylös, Alas, Vasen tai
Oikea ja paina Valitse .
Valitse Toiminto , valitse toiminto ja paina Valitse ja sitten Takaisin .
Valitse Arvo (koskee vain joitakin toimintoja).
Valitse Varmistuskysymys .
Paina Valikko - Pikanäppäimet -
Monitoiminäppäin .
Valitse Pitkä painallus tai Usea painallus .
Valitse jokin Toiminto .
Valitse Varmistuskysymys .
MX-ONE – DT690
153
Langaton DT690-puhelin Pikaopas
Profiilit
Profiilin lisääminen: Paina Valikko - Profiilit - Lisää laite . Kirjoita profiilin nimi ja paina Tallenna . Tee haluamasi asetukset ja paina Takaisin kunkin asetuksen vahvistamiseksi.
Profiilin poistaminen: Paina Valikko - Profiilit .
Valitse poistettava profiili ja paina
Lisää - Poista - Kyllä .
Suosikit
Suosikin lisääminen: Paina Valikko - Suosikit - Muok. suosikkeja . Valitse valikko painamalla Vaihda . Lisää uusia toistamalla tämä. Vahvista painamalla Takaisin .
Bluetooth (valinnainen)
Ota Bluetooth käyttöön:
Paina Valikko - Yhteydet . Valitse
Bluetooth ja valitse sitten
Aktivoi .
Poista Bluetooth käytöstä:
Bluetoothkuulokkeen kytkeminen:
Paina Valikko - Yhteydet . Valitse
Bluetooth ja valitse sitten Poista .
Paina Valikko - Yhteydet . Valitse
Bluetooth ja paina Valitse .
Valitse Kuulokkeet ja paina
Valitse . Valitse Lisää laite ja paina
Valitse ja OK . Paina Liitä , anna
Bluetooth-kuulokkeen PIN-koodi ja vahvista painamalla OK .
Akun lataaminen
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai lataustelineeseen.
Huom.
: Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu vihreäksi ja näyttöön tulee sen merkiksi, että akku on täynnä.
Akun vaihtaminen
Irrota akku seuraavasti:
1.
Kytke puhelimen virta pois ja avaa akun suojakansi.
2.
Irrota kanteen kiinnitetty akku ja aseta uusi akku paikalleen.
Lisävarusteet
Saatavana olevat lisävarusteet:
Suojakotelo ja vyökiinnike
Pyörivä liitos Puomimikrofonilla varustetut kuulokkeet
Tavalliset kiinnikkeet PDM-pöytälaturi Pöytälaturi
•
•
•
•
Saatavana myös:
Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut kuulokkeet
Turvahihna
Latausteline
Akkujen latausteline
154
MX-ONE – DT690
Viktig användarinformation
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av användning av en obehörigen ändrad publikation.
Varumärke
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna publikation tillhör sina respektive ägare.
Ansvarsfriskrivning
Även om vi har gjort vad vi kan för att säkerställa att innehållet är korrekt, tar Aastra inte ansvar för eventuella tekniska eller innehållsmässiga fel eller utelämnanden som påträffas i detta dokument. Informationen i detta dokument kan ändras utan föregående meddelande.
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, Box 42214, SE-126 17
STOCKHOLM, förklarar härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet 1999/5/EG.
Ytterligare information finns på: http://www.aastra.com/sdoc
Säkerhetsinstruktioner
Obs! När du använder telefonen eller ansluten utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand, elektriska stötar och personskador.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rekommendationer
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska, fukt, lösningsmedel, starkt solljus, krävande miljöer eller extrema temperaturer – aldrig över +60 °C – såvida inte produkten är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan batterierna börja läcka, bli överhettade eller explodera, vilket kan ge upphov till brand, brännskador eller andra skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera någon del av telefonen, laddaren eller batteriet. Det kan leda till elektriska stötar eller oreparerbara skador på utrustningen.
Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast utföras av kvalificerad servicepersonal eller personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet innan du håller produkten (eller den bärbara handsfree-enheten) mot örat.
MX-ONE – DT690 155
•
Kassering av produkten
Produkten får inte slängas i hushållssoporna. Kontrollera vilka regler som gäller för kassering av elektroniska produkter.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Strömförsörjning
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att den inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den trådlösa telefonen när du laddar telefonen för lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga användarhandboken.
•
•
•
•
Laddning och batterier
Läs noga igenom följande viktiga information innan du använder batterierna första gången. Se till att du känner till och förstår alla angivna försiktighetsåtgärder för att undvika säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare och laddningsställ som är särskilt utformade för att användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/ litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat ringande.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar) innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda.
Laddningen av batteriet är en kemisk process som gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer som ligger utanför dessa gränser kan batteriets kapacitet försämras och livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
156 MX-ONE – DT690
Varningar
Rök och ångor
• Sluta använda produkten och stäng genast av den om det kommer rök eller ångor från den. Dra ur nätadaptern och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du fortsätter använda telefonen kan det resultera i brand eller elektriska stötar.
•
LCD-skärmen
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon, hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte läcker ut ur det trasiga glaset!
•
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer, svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
•
•
•
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst i kläderna.
MX-ONE – DT690 157
158 MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och på www.aastra.com (se plattformen MX-ONE).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1 Flerfunktionsknapp (kan programmeras som genväg till olika funktioner)
3 Samtalsvolym ner-knapp
4 Anslutning för hörlurar
5 Snabbtangent, vänster
6 Snabbtangent, mitten
7 Snabbtangent, höger
8 Koppla ned
9 Femvägs navigeringsknapp
10 Koppla upp samt slå på/av telefonen
11 Röstbrevlåda
12 Knapplås och byte gemen/versal
13 Mellanslag
14 Sekretessknapp
15 Indikeringslampa
16 Display
Huvudmenyn
Obs!
Vilken information som visas beror på växelns version och konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller ett
IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet vilken typ av system telefonen används i.
MX-ONE – DT690
1 Anslutningar
2 Samtal
3 Genvägar
4 Mina favoriter
5 Meddelanden
6 Inställningar
7 Profiler
8 Kontakter
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
159
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Slå på och av
Slå på: Håll tänds)
intryckt (tills displayen
Ja (Bekräfta)
Slå av:
Logga ut:
Ja (Bekräfta)
Fristående anknytning
Logga in:
* 11 *
Behörighetskod
*
Eget anknytningsnr
#
Obs!
Free Seating stöds inte av IP DECT.
# 11 #
Svara
Svara:
Högtalande:
Headset:
Svara:
Svara i svarsgrupp:
Avsluta samtal:
Avvisa samtal:
Tryck på
Tryck på
Tryck på headsetets svarsknapp.
Ring upp anknytningen det ringer på
8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck
4
;
Sverige: Tryck
6
* 8 #
Finland och Sverige: Tryck
* 0 #
;
USA och Kanada: Tryck
* 59 #
Tryck på
Tryck på
Ringa samtal
Tryck på:
Högtalande:
Gemensamt kortnummer:
Slå anknytningsnummer eller extern linje och nummer
Slå nummer
Gemensamt kortnummer
Ringa samtal
Ringa via kontakt: Tryck på Meny - Kontakter - Ring kontakt , välj kontakt
Eller
Håll första bokstaven i namnet intryckt och välj namn
Söka och ringa en kontakt:
Obs!
Kontakter markerade med kan inte
ändras.
Tryck på Meny - Kontakter -
Central telefonbok - Sök på namn (eller Sök på nummer ), mata in namn (eller nummer) och tryck på Sök . Välj kontakt
Ringa via samtalslista:
Repetera senast slagna externa nummer:
Ringa från ett textmeddelande:
Tryck på
* * *
välj nummer
Finland och Sverige: Tryck
* * 0
Tryck på Meny - Meddelanden -
Inkorg . Välj meddelande och tryck på Visa - Mer - Ring nr i text (eller
Ring avsändaren ).
Tyst ringning och sekretess
Tysta ringsignalen: Tryck på för att tysta ringsignalen. (Tryck på för att svara.)
Stänga av ringsignal: Håll
Tysta mikrofonen under ett samtal:
Håll intryckt under samtal
160
MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Volym
Justera volymen under ett samtal:
Tryck på volym upp-knappen på sidan av telefonen för att öka.
Tryck på volym ned-knappen på sidan av telefonen för att minska.
Justera ringsignalens Tryck på Meny - Inställningar - styrka: Ljud & signaler - Volym och justera med navigeringsknapparna.
Återuppringning
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående samtal avslutats.)
Beställa: Tryck på Mer - Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället på
6
.
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck
5
Avbeställa alla
återuppringningar:
# 37 #
USA och Kanada: Tryck
# 6 #
Avbeställa enstaka
återuppringning:
# 37 *
Anknytningsnr
#
USA och Kanada: Tryck
# 6 *
Samtal väntar
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna numret.)
Beställa: T ryck på Mer - Samtal väntar
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället på
5
.
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck
6
;
Sverige: Tryck
4
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Svara: Tryck
R
(det pågående samtalet parkeras)
Eller
Tryck på
Påkoppling
( Inbrytning i pågående samtal för att be personen lägga på.)
Aktivera: Tryck
4
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck
8
Förbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
* 60 *
Önskat nummer
#
USA och Kanada: Tryck
* 1 *
Parkera ett samtal
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågående samtal:
Pendling:
Tryck på Mer - Nytt samtal , slå nummer
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället R och slår numret.
Tryck på Mer - Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer trycker du istället
2
.
Sverige: Tryck
R
Parkera samtal
Parkera samtal:
Återuppta samtal:
Återuppta ett samtal på annan anknytning:
Tryck
R
(inom 30 sek.)
Ring anknytningen där samtalet parkerades. Tryck
8
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck
4
;
Sverige: Tryck
6
MX-ONE – DT690
161
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Konferens
Pågående samtal: Tryck på Mer - Nytt samtal , slå nummer
Vid svar trycker du på Mer -
Konferenssamtal
Upprepa för att lägga till fler deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer ska du göra följande: Tryck på snabbtangenten
R
, slå numret, och tryck
3 vid svar.
USA och Kanada: Tryck
4
Överflyttning
Pågående samtal:
Tryck på Mer - Nytt samtal , slå nummer
Om funktionen inte kan aktiveras i din telefon genom att trycka på Mer ska du trycka
R
, slå numret och trycka på före eller efter svar.
Blind överflyttning: Tryck på Mer - Överf. till nytt slå nummer
Överflyttning från
Bluetooth-headset till telefon:
Tryck på Mer - Överför före eller efter svar
Tryck på Mer - Flytta över ljud
Obs!
Bluetooth är tillval – mer information finns i användarhandboken.
Vidarekoppling
Intern medflyttning
Beställa från egen anknytning:
Avbeställa:
* 21 *
Nytt anknytningsnr
#
Storbritannien: Tryck
* 2 *
# 21 #
Storbritannien: Tryck
# 2 #
Vidarekoppling
Extern medflyttning
Beställa:
Avbeställa:
* 22 #
Kod för extern linje och nr
#
USA och Kanada: Tryck
* 23 #
# 22 #
USA och Kanada: Tryck
# 23 #
Personligt nummer
Ordna eller byt till en annan profil från egen
* 10 * (1–5) # telefon:
Sökprofilerna (1–5) programmeras av systemadministratören.
Avbeställa:
# 10 #
Röstbrevlåda (tillval)
Nytt röstmeddelande mottaget:
Att ett röstmeddelande inkommit visas i statusindikatorn i en ikon och i en dialogruta där du kan välja Ja eller Nej .
Tryck på Ja för att öppna brevlådan. Ett nytt meddelande visas. Tryck på Ring för att lyssna på röstmeddelandet eller tryck på
Stäng för att stänga brevlådan.
Öppna röstbrevlådan:
Tryck på Nej för att öppna brevlådan senare.
Tryck på Meny - Meddelanden -
Inkorg
Eller
Håll
1 intryckt
Obs!
: För att detta ska fungera måste ett röstbrevlådenummer ha konfigurerats för röstbrevlådeknappen. Kontakta systemadministratören.
SMS (tillval)
(Du kan skicka och ta emot textmeddelanden till och från andra telefoner i systemet.)
Nytt meddelande:
162
MX-ONE – DT690
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
SMS (tillval)
Läsa meddelande: Tryck på Ja för att läsa det direkt.
Tryck på Nej för att läsa det senare.
Skriva och skicka ett meddelande:
Tryck på Meny - Meddelanden -
Skriv nytt medd .
Skriv meddelandet och tryck på Skicka .
Ange nummer och tryck på Skicka .
Kontakter
Lägga till kontakt:
Redigera kontakt:
Ta bort kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg till kontakt - Från samtalslista , välj en kontakt och tryck på
Lägg till .
Eller
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg till kontakt - Nytt - Lägg t.
Ange kontaktuppgifter och tryck på OK efter varje uppgift. Tryck på Spara .
Tryck på Meny - Kontakter -
Redigera kontakt . Välj kontakt och tryck på Redigera , redigera kontakten, tryck på OK och sedan på Spara .
Tryck på Meny - Kontakter - Ta bort kontakt . Välj kontakt, tryck på Ta bort kontakt och sedan på
Ja för att bekräfta.
Debiteringskod
Aktivera:
* 61 * debiteringskod
# externt nummer
Norge och Finland: Tryck
* 71 *
Frånvaroinformation
Beställa:
* 23 *
frånvarokod (0–9) Ange tid och datum (vid behov)
#
Avbeställa:
USA och Kanada: Tryck
* 24 *
# 23 #
USA och Kanada: Tryck
# 24 #
Allmän avbeställning
Avbeställa alla funktioner:
# 001 #
USA och Kanada: Tryck
* 0 #
Displayspråk
Byt displayspråk:
Tryck på Meny - Inställningar -
Språk och välj ett språk från listan.
Tid och datum
Välja tidsformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Tidsformat och välj önskat alternativ.
Välja datumformat: Tryck på Meny - Inställningar -
Tid & datum - Datumsformat och välj önskat alternativ.
Programmera snabbtangenter och snabbval
Snabbtangenter: Tryck på Meny - Genvägar -
Snabbtangent .
Välj Vänster, Mitten eller Höger och tryck på Välj .
Välj Namn , ange namnet och tryck på OK .
Välj Funktion , välj en funktion och tryck på Bakåt .
Välj Data (endast för vissa funktioner).
Välj Kontrollfråga .
Snabbval: Tryck på Meny - Genvägar -
Snabbval .
Markera ett nummer i listan.
Välj en Funktion .
Välj Kontrollfråga .
MX-ONE – DT690
163
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
Programmera snabbtangenter och snabbval
Navigeringsknappar: Tryck på Meny - Genvägar -
Navigeringsknappar .
Välj Upp, Ner, Vänster eller
Höger och tryck på Välj .
Välj Funktion , välj en funktion, tryck på Välj och sedan på Bakåt .
Välj Data (endast för vissa funktioner).
Välj Kontrollfråga .
Flerfunktionsknapp: Tryck på Meny - Genvägar -
Flerfunktionsknapp .
Välj Långt tryck eller Flera tryck .
Välj en Funktion .
Välj Kontrollfråga .
Profiler
Lägg till profil:
Ta bort profil:
Tryck på Meny - Profiler - Lägg till ny . Ange ett profilnamn och tryck på Spara . Gör de önskade inställningarna och tryck på Bakåt för att bekräfta alla inställningarna.
Tryck på Meny - Profiler .
Välj den profil du vill ta bort och tryck på Mer Ta bort - Ja .
Favoriter
Lägg till favorit: Tryck på Meny - Mina favoriter -
Redigera favoriter . Välj en meny genom att trycka på Ändra .
Upprepa för att lägga till fler.
Bekräfta genom att trycka på
Bakåt .
Bluetooth (tillval)
Aktivera Bluetooth: Tryck på Meny - Anslutningar .
Välj Bluetooth och sedan
Aktivera .
Inaktivera Bluetooth: Tryck på Meny - Anslutningar .
Välj Bluetooth och sedan på
Inaktivera .
Anslut ett Bluetoothheadset:
Tryck på Meny - Anslutningar .
Välj Bluetooth och tryck sedan på
Välj . Välj Headset och tryck på
Välj . Välj Lägg till ny , tryck på Välj och sedan på OK . Tryck på Anslut , ange bluetooth-headsetets PINkod och tryck på OK för att bekräfta.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs!
: Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till grönt och visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1.
Slå av telefonen och öppna batterifacket.
2.
Ta ur batteriet som sitter fast i locket och byt till ett nytt batteri.
164
MX-ONE – DT690
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Fodral med bältesklämma
Vridbar bältesklämma
Headset med mikrofon på arm
Vanliga bältesklämmor PDM-bordsladdare Bordsladdare
•
•
•
•
Dessutom finns:
Headset med mikrofon integrerad i sladden
Säkerhetsrem
Laddningsställ
Laddningsställ för batteripack
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
MX-ONE – DT690
165
Trådlös telefon DT690 Snabbguide
166
MX-ONE – DT690
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication needs of businesses, small and large, around the world.
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product, please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
© Aastra Telecom Sweden AB 2012. All rights reserved.
LZT 103 081 R2C
advertisement