advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
P TO WINTER WARM 1000 2000 Watts 220 240 Volts G QUALIT Y UA R NTEE A AWH2000 INSTRUCTION MANUAL 50 60 Hz DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l’uso NL Handleiding ES Manual del usuario DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes. In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf. Bei einem Defekt: Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Benutzung durch Kinder: • Dieses Gerät muss aus der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren gehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur an- und ausstellen, wenn das Gerät gut platziert und in einer normalen Position installiert wurde und wenn die Kinder beaufsichtigt werden oder bezüglich der Funktion des Geräts und der Sicherheit aufgeklärt wurden und sie sich der potenziellen Gefahren, die entstehen können, bewusst sind. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen und einstellen. • Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. • Kinder müssen im Auge behalten werden, um sich dessen sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN • • • • • Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor Sie es benutzen. Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund. Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. Besondere Aufmerksamkeit muss dort gelten, wo Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren. Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät 3 DE • • • • • • • • • ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen. Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr. Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes Feuer, in Berührung kommen. Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte oder einen Tisch hängen. Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das Elektrogerät nicht benutzen. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann am Stecker selbst und nicht am Kabel. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person mit einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden. WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN • • • • • • • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen. Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung). Sorgen Sie dafür das brennbare Gegenstände nicht in Kontakt kommen mit heißes Luft. Stecken Sie niemals Gegenstände durch den Korb. Benutzen Sie das Gerät nur in Vertikalen Position. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unten den Wandsteckdose oder auf hochfloriger Teppich. Lassen Sie bei der Installation einen Abstand von 25 cm zur Seite, 20 cm über dem Gerät und 180 cm unter dem Gerät. Um überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab! 4 DE UMWELT • Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und Karton, in die dazu bestimmten Container. •Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung. • Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. • Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen in den folgenden europäischen Richtlinien auf Sicherheitsgebiet: • • • EMV–Richtlinie2014/30/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU RoHS–Richtlinie2011/65/EU R. Neyman Quality control 5 DE FUNKTION - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 4. 1. 2. 3. 5. 1. Display 2. Gehäuse 3. Lüftungsöffnung 4. Standby-Schalter 5. Schnellstarttaste FUNKTION - Vor der ersten Verwendung Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. ACHTUNG: • Um überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab. • Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden BENUTZUNG - Montage Das Gerät kann an zwei Schrauben aufgehängt werden. Sowohl die Schrauben als auch die Dübel werden mitgeliefert. Bitte beachten Sie, dass das Gerät nur in Räumen mit einer Mindesthöhe von 220 cm aufgehängt werden kann. Das heißt, dass der Abstand zwischen dem Boden und der Unterseite des Geräts mindestens 180 cm betragen muss. Über dem Gerät muss mindestens ein Abstand von ca. 20 cm frei bleiben. Auf beiden Seiten des Geräts sollte ein Freiraum von ca. 25 cm vorhanden sein. Der Abstand zwischen den Schrauben muss 32,5 cm betragen. 6 DE BENUTZUNG - Anschluss Modell ohne Stecker: Lassen Sie das Gerät (vorzugsweise) von einem qualifizierten Monteur an einem festen Punkt anschließen. blue (N) WALL HEATER Modell mit Stecker: Schließen Sie das Gerät an die nächste Steckdose an. Sie können das Gerät auch von einem qualifizierten Monteur an einem festen Punkt anschließen lassen. brown (L) P N ÜBERHITZUNGSSICHERUNG Dieses Gerät schaltet sich bei Überhitzung automatisch aus. Zum Beispiel bei vollständiger oder teilweiser Verstopfung der Lüftungsöffnungen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät mit dem Standby-Schalter aus, entfernen Sie das Objekt, das die Lüftungsschlitze blockiert, und warten Sie etwa 30 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist. Schalten Sie das Gerät dann mit dem Standby-Schalter wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. FERNBEDIENUNG ON/OFF Schaltet das Gerät ein oder aus 24H Stellt den Ausschalt-Timer ein MODE Schaltet zwischen Lüften, Heizen und Schnellheizen um LOCK Aktiviert den Kindersicherungsmodus AUTO Aktiviert die Offene-Fenster-Sicherung CLOCK Zeigt die aktuelle Uhrzeit an TEMP Legt die Temperatur des Wochen-Timers fest TIMER Legt den Wochen-Timer fest SET Stellt den Tag und die Zeit ein ABSCHALTVERZÖGERUNG Wenn Sie das Gerät ausschalten, läuft es noch für einige Sekunden lang weiter. Das ist normal. BENUTZUNG - Schnellstart Standby-Modus Bevor Sie das Gerät mit der Fernbedienung bedienen können, müssen Sie es mit dem Standby-Schalter in den Standby-Modus versetzen. Lüften Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. Das Gerät beginnt zu lüften und das Belüftungslicht geht an. 7 DE Warmluft blasen Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. Drücken Sie dann auf MODE. Das Gerät bläst warme Luft, es geht 1 Wärmelampe an und das Lüftungslicht . Heißluft blasen Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. Drücken Sie dann zweimal auf MODE. Das Gerät bläst heiße Luft, 2 Wärmelampen gehen an sowie das Lüftungslicht . Schnelleinschaltung Um das Gerät schnell mit Warmluft einzuschalten, drücken Sie die Schnellstarttaste auf der Rückseite des Geräts. BENUTZUNG - Temperatur einstellen 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. 2. Drücken Sie dann - oder +, um die Temperatur zu verringern oder zu erhöhen. Die ersten 2 Ziffern des Displays geben die aktuelle Umgebungstemperatur an. Die letzten 2 Ziffern geben die gewünschte Temperatur an. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, sorgt der automatische Thermostat dafür, dass der Raum auf der eingestellten Temperatur bleibt. Die ersten beiden Ziffern des Displays können gelegentlich um einige Grad abweichen. Das ist normal. BENUTZUNG - Abschalt-timer verwenden Mit dem Abschalt-Timer können Sie das Gerät nach einer festgelegten Zeit automatisch ausschalten lassen. 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. 2. Drücken Sie 24H auf der Fernbedienung. 3. Drücken Sie erneut 24H, um die eingestellte Zeit um jeweils 1 Stunde zu verlängern. Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit automatisch aus. BENUTZUNG - Einstellen des aktuellen tags und der aktuelle zeit 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. 2. Drücken Sie auf SET auf der Fernbedienung. 3. Drücken Sie dann auf - oder +, um den Wochentag einzustellen. (Mo = 1, Di = 2, Mi = 3, Do = 4, Fr = 5, Sa = 6, So = 7) 4. Drücken Sie erneut auf SET. 5. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Stunden einzustellen. 6. Drücken Sie erneut auf SET. 7. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Minuten einzustellen. 8. Drücken Sie erneut auf SET. ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät mit dem Standby-Schalter auf der Rückseite ausschalten, gehen alle Einstellungen verloren. Sie müssen dann alle Einstellungen erneut vornehmen, um den Wochen-Timer zu verwenden. BENUTZUNG - Wochen-timer verwenden Mit dem Wochen-Timer können Sie das Gerät an jedem Wochentag zu unterschiedlichen Zeiten automatisch ein- und ausschalten lassen. Bevor Sie den Wochen-Timer verwenden können, müssen Sie den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit einstellen. Siehe obenstehendes Kapitel. 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. 2. Drücken Sie auf TIMER auf der Fernbedienung. Das Display zeigt die Ziffer 1 an, d.h. Sie können jetzt die Einschaltzeit für Montag einstellen. 8 DE Einschaltzeit einstellen: 3. Drücken Sie erneut auf TIMER. 4. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Stunden einzustellen. 5. Drücken Sie erneut auf TIMER. 6. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Minuten einzustellen. Die Einschaltzeit ist nun eingestellt. Sie können jetzt die Ausschaltzeit einstellen. Ausschaltzeit einstellen: 7. Drücken Sie erneut auf TIMER. 8. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Stunden einzustellen. 9. Drücken Sie erneut auf TIMER. 10. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Minuten einzustellen. Die Ausschaltzeit ist nun eingestellt. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Das Gerät wird nun jeden Montag zu den festgelegten Zeiten ein- und ausgeschaltet. Sie können auch die Ein- und Ausschaltzeiten für die verbleibenden Wochentage festlegen. Wiederholen Sie dann die Schritte 1 und 2, wählen Sie dann mit den Tasten - und + einen anderen Wochentag aus. Zum Beispiel die 4, die angibt, dass Sie die Ein- und Ausschaltzeiten für Donnerstag festlegen möchten. Fahren Sie dann mit den Schritten 3 bis 10 fort. Wiederholen Sie dies für jeden Wochentag, an dem Sie das Gerät automatisch ein- und ausschalten möchten. Wenn Sie die Ein- und Ausschaltzeiten eingestellt haben, können Sie auch die gewünschte Temperatur für jeden Wochentag einstellen. Einstellen der Temperatur für jeden Wochentag: 11. Drücken Sie DELAY. Sie sehen eine Zahl (Wochentag), gefolgt von zwei Zahlen (Temperatur). 12. Drücken Sie dann - oder +, um die Temperatur zu verringern oder zu erhöhen. 13. Wiederholen Sie die Schritte 11 und 12, um die Temperatur für jeden Wochentag einzustellen. ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät mit dem Standby-Schalter auf der Rückseite ausschalten, gehen alle Einstellungen verloren. Sie müssen dann alle Einstellungen erneut vornehmen, um den Wochen-Timer zu verwenden. OFFENE-FENSTER-SICHERUNG Die Offene-Fenster-Sicherung stellt sicher, dass sich das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die Umgebungstemperatur in kurzer Zeit um mehr als 3 Grad abfällt, beispielsweise weil eine Tür oder ein Fenster geöffnet ist. Dies verhindert, dass die gesamte Warmluft sofort nach draußen verfliegt. 1. Drücken Sie AUTO, um die Offene-Fenster-Sicherung zu aktivieren. 2. Drücken Sie erneut AUTO, um die Offene-Fenster-Sicherung zu deaktivieren. KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder die Einstellungen mit der Fernbedienung durcheinander bringen. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, erlischt fast das ganze Display und Sie können das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung bedienen. 1. Drücken Sie auf LOCK, um die Kindersicherung zu aktivieren. 2. Drücken Sie erneut auf LOCK, um die Kindersicherung zu deaktivieren. CLOCK Durch Drücken der CLOCK-Taste auf der Fernbedienung zeigt das Digitaldisplay die aktuelle Uhrzeit an. Nach einigen Sekunden kehrt das Display zur vorherigen Position zurück. 9 DE GARANTIEBESTIMMUNGEN Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind. 1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. 2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist. 3.Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum von Bestron. 4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar. 5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch: • Unfälle • falsche Benutzung • Verschleiß • Verwahrlosung • Fehlerhafte Installation • Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist • Unautorisierte Veränderung • Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen • Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen • Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz 6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei: • Einem Schaden während des Transports • Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes 7. Von der Garantie ausgenommen sind: • Kabel • Lampen • Zubehörteile aus Glas • Filter 8.Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden. 9.Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst geltend gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das Paket kann dann abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie erst für Anweisungen, wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem Garantieanspruch muss der Kaufbeleg beigefügt werden. SERVICE Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt aufnehmen: www.bestron.com/service 10 FR FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les précautionneusement. En cas de dysfonctionnement : Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire à un réparateur/technicien qualifié. Utilisation par des enfants : • Le présent appareil doit être tenu hors de portée des enfants de moins de 3 ans, sauf en cas de surveillance constante. • Les enfants entre 3 et 8 ans peuvent seulement allumer et éteindre l'appareil, à condition que celui-ci soit placé correctement et installé dans une position normale et que les enfants soient surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant le fonctionnement de l'appareil ainsi que sur les mesures de sécurité à respecter et à condition que ceux-ci aient suffisamment conscience des dangers potentiels qu'ils peuvent courir. • Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent pas brancher l'appareil et le régler. • Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être effectués par des enfants. • Prenez soin de toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS ÉLECTRIQUES • • • • • Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil concerné. Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber. Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin d’éviter de vous brûler. Une attention particulière doit être accordée aux enfants et aux personnes vulnérables. Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un appareil électrique, un fil/câble ou une prise. Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils 11 FR • • • • • • • • • produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais être couverts. Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les prises n’entrent pas en contact avec de l’eau. N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou prises dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus. Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu. Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un plan de travail ou d’une table. Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous ne l’utilisez pas. Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas en tirant sur le fil/câble. Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin d’éviter tout danger. L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande. CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL • • • • • • • Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur. Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage et entretien). Maintenir le fil à distance des grilles d’entrée et d’échappement. L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale. Pour éviter toute surchauffe, veuillez à ce que les grilles d’entrée et de sortie restent dégagées. Ne les obstruez jamais. En outre, il convient de dépoussiérer ces grilles régulièrement à l’aide d’un aspirateur. Ne pas positionner l’appareil directement au dessous d’une prise de courant. Lors de l'installation, prévoyez un espace de 25 cm sur le côté, 20 cm au-dessus de l'appareil et 180 cm au-dessous de l'appareil. 12 FR Ne couvrez pas l’appareil ne marche pas, pour éviter la surchauffe! ENVIRONNEMENT •Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet. •À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de collecte de recyclage des produits électriques et électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage. •Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de l’environnement. •Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste des points de collecte à proximité de chez vous. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le présent produit répond aux exigences des directives européennes suivantes en matière de sécurité : • • • Directive CEM2014/30/EU Directive Basse tension 2014/35/EU Directive RoHS 2011/65/EU R. Neyman Contrôle qualité 13 FR FONCTIONNEMENT - Généralités L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 4. 1. 2. 3. 5. 1. Affichage numérique 2. Boîtier 3. Grille de ventilation 4. Interrupteur Stand-By 5. La touche QuickStart FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation Retirez l’appareil de l’emballage et enlevez tous les composants d’emballage. ATTENTION: • Ne couvrez pas l’appareil ne marche pas pour éviter la surchauffe. • Ne placez pas le dispositif, directement sous une prise socket FONCTIONNEMENT - Montage L’appareil peut être suspendu à deux vis. Les vis et les chevilles sont fournies. Faites attention au fait que l’appareil peut seulement être suspendu dans des pièces ayant une hauteur minimale de 220cm. Cela signifie que la distance entre le sol et la partie inférieure de l’appareil doit être au minimum de 180 cm. Au-dessus de l’appareil, il doit encore y avoir un espace libre d’au moins 20 cm. Des deux côtés de l’appareil il faut laisser un espace libre de 25cm. La distance entre les vis doit être de 32,5cm. 14 FR Modèle avec fiche : Raccordez l’appareil à la prise de courant la plus proche. Vous pouvez faire raccorder l’appareil à un point fixe par un installateur agréé. Modèle sans fiche : (De préférence) faire raccorder l’appareil par un installateur agréé. WALL HEATER FONCTIONNEMENT - Raccordement blue (N) brown (L) P N PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Cet appareil se coupe automatiquement en cas de surchauffe. Par exemple en cas d’obstruction totale ou partielle des ouvertures de ventilation. Dans ce cas, éteignez l’appareil avec l’interrupteur Stand-By, retirez l’objet qui bloque les ouvertures de ventilation et attendez environ 30 minutes que l’appareil ait refroidi. Allumez ensuite l’appareil avec l’interrupteur Stand-By. Contactez le service clientèle si le problème persiste. TELECOMMANDE ON/OFF Allume ou éteint l’appareil 24H Définit la minuterie d’arrêt MODE Passe de ventiler, à chauffer ou à chauffer rapidement LOCK Enclenche le mode sécurité enfant AUTO Enclenche la sécurité fenêtre ouverte CLOCK Affiche l’heure TEMP Définit la température de la minuterie hebdomadaire TIMER Définit la minuterie hebdomadaire SET Définit le jour et l’heure DELAI DE FERMETURE Quand vous arrêtez votre appareil, il continue à fonctionner pendant quelques secondes, c’est normal. FONCTIONNEMENT - Mise en marche rapide Mode veille Avant de pouvoir commander l’appareil avec la télécommande, vous devez placer l’appareil en mode veille avec l’interrupteur Stand-By. Ventiler Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’appareil va ventiler et le témoin de ventilation s’allume. 15 FR Souffler de l’air chaud Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. Puis appuyez sur MODE. L’appareil va souffler de l’air chaud et 1 témoin de chaleur va s’allumer ainsi que le témoin de ventilation . Souffler de l’air très chaud Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. Puis appuyez sur MODE. L’appareil va souffler de l’air très chaud et 2 témoins de chaleur vont s’allumer ainsi que le témoin de ventilation . Mise en marche rapide Pour mettre l’appareil en marche rapidement avec de l’air chaud, appuyez sur la touche QuickStart à l’arrière de l’appareil. FONCTIONNEMENT - Definir la temperature 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. 2. Appuyez ensuite sur – ou + pour diminuer ou augmenter la température. Les 2 premiers chiffres sur l’écran indiquent la température ambiante actuelle. Les 2 derniers chiffres sur l’écran indiquent la température souhaitée. Une fois la température souhaitée atteinte, le thermostat automatique fera en sorte que la pièce reste à la température définie. De ce fait, les 2 premiers chiffres sur l’écran peuvent de temps en temps varier de quelques degrés. C’est normal. FONCTIONNEMENT - Utiliser la minuterie d’arret Avec la minuterie d’arrêt, l’appareil peut s’arrêter automatiquement après un certain laps de temps défini. 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. 2. Appuyez sur 24H sur la télécommande. 3. Appuyez encore une fois sur 24H pour prolonger le laps de temps défini d’une heure. L’appareil s’arrêtera automatiquement après le laps de temps défini. FONCTIONNEMENT - Definir le jour et l’heure 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. 2. Appuyez sur SET sur la télécommande. 3. Puis appuyez sur – ou + pour définir le jour de la semaine. (lun = 1, ma = 2, mer = 3, jeu = 4, ven = 5, sam = 6, dim = 7) 4. Appuyez de nouveau sur SET. 5. Puis appuyez sur – ou + pour définir l’heure. 6. Appuyez de nouveau sur SET. 7. Puis appuyez sur – ou + pour définir les minutes. 8. Appuyez de nouveau sur SET. ATTENTION : Si vous éteignez votre appareil avec l’interrupteur Stand-By à l’arrière, vous perdrez tous les réglages. Vous devrez alors entrer de nouveaux tous les réglages pour pouvoir utiliser la minuterie hebdomadaire. FONCTIONNEMENT - Utiliser la minuterie hebdomadaire Avec la minuterie hebdomadaire, l’appareil peut se mettre en marche et s’éteindre automatiquement chaque jour de la semaine à différentes heures. Avant de pouvoir utiliser la minuterie hebdomadaire, vous devez d’abord définir le jour et l’heure. Voir chapitre précédent. 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. 2. Appuyez sur TIMER sur la télécommande. L’écran indique 1 chiffre ce qui signifie que vous pouvez à présent définir l’heure de mise en marche pour lundi. 16 FR Définir le moment de marche : 3. Appuyez de nouveau sur TIMER. 4. Puis, appuyez sur – ou + pour définir l’heure. 5. Appuyez de nouveau sur TIMER. 6. Puis, appuyez sur – ou + pour définir les minutes. Le moment de marche est à présent défini. Vous pouvez définir le moment d’arrêt. Définir le moment d’arrêt : 7. Appuyez de nouveau sur TIMER. 8. Puis, appuyez sur – ou + pour définir l’heure. 9. Appuyez de nouveau sur TIMER. 10. Puis, appuyez sur – ou + pour définir les minutes. Le moment d’arrêt est à présent défini. Au bout de quelques secondes, l’appareil va s’arrêter. Maintenant, l’appareil va se mettre en marche et s’arrêter chaque lundi aux heures définies. Pour les autres jours de la semaine, vous pouvez aussi définir des heures de marche et d’arrêt. Répétez les étapes 1 et 2, mais sélectionnez ensuite un autre jour de la semaine avec les touches – et +. Par exemple 4, qui indique que vous voulez définir les heures de marche et d’arrêt pour jeudi. Poursuivez ensuite avec les étapes 3 à 10. Et répétez l’opération pour chaque jour de la semaine où vous voulez que l’appareil se mette en marche et s’arrête automatiquement. Si vous avez terminé de définir les heures de marche et d’arrêt, vous pouvez aussi définir la température souhaitée pour chaque jour de la semaine. Définir la température pour chaque jour de la semaine : 11. Appuyez sur DELAY. Vous voyez un chiffre (jour de la semaine) suivi de deux chiffres (température). 12. Puis, appuyez sur – ou + pour diminuer ou augmenter la température. 13. Répétez les étapes 11 et 12 pour définir la température pour chaque jour de la semaine. ATTENTION : Si vous éteignez votre appareil avec l’interrupteur Stand-By à l’arrière, vous perdrez tous les réglages. Vous devez alors entrer de nouveaux tous les réglages pour pouvoir utiliser la minuterie hebdomadaire. SECURITE FENETRE OUVERTE La sécurité fenêtre ouverte fait en sorte que l’appareil s’arrête automatiquement si la température ambiante chute de plus de 3 degrés en peu de temps, par exemple parce qu’une porte ou une fenêtre est ouverte. Vous évitez ainsi que tout l’air chaud se perde à l’extérieur. 1. Appuyez sur AUTO pour activer la sécurité fenêtre ouverte. 2. Appuyez encore une fois sur AUTO pour arrêter la sécurité fenêtre ouverte. SECURITE ENFANT La sécurité enfant empêche que les enfants puissent perturber les réglages avec la télécommande. Si la sécurité enfant est activée, pratiquement tout l’écran s’éteint et vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec la télécommande. 1. Appuyez sur LOCK pour activer la sécurité enfant. 2. Appuyez encore une fois sur LOCK pour désactiver la sécurité enfant. HORLOGE En appuyant sur le bouton CLOCK sur la télécommande, l’écran numérique affiche l’heure actuelle. Au bout de quelques secondes, l’écran repasse à la position précédente. 17 FR DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement. 1.Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre et de matériel. 2.Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du délai de garantie. 3.Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil – deviennent automatiquement la propriété de Bestron. 4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible. 5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant : • D’accidents • D’une utilisation inappropriée • De l’usure • D’une manipulation négligente • D’une installation erronée • Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique • De modifications non autorisées apportées à l’appareil • De réparations effectuées par des personnes non qualifiées • D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant • D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection 6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de : • Dommages apparus pendant le transport • Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil 7. Ne bénéficient pas de la garantie : • Les fils/câbles • Les lampes • Les parties/composantes en verre • Les filtres 8.La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais être engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés l’appareil livré par Bestron ou en relation avec celui-ci. 9.Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au Service assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut être en effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et comment l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve d’achat. SERVICE En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de BESTRON : www.bestron.com/service 18 NL PROFICIAT! Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig. Bij een defect: Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Gebruik door kinderen: • Dit apparaat dient buiten bereik gehouden te worden van kinderen onder de 3 jaar, tenzij zij onder continu toezicht staan. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen dit apparaat enkel aan en uit zetten, mits het apparaat goed geplaatst is en geïnstalleerd in een normale positie, en dat de kinderen onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen betreffende de werking van het apparaat en de veiligheid en dat zij zich bewust zijn van de potentiële gevaren die kunnen ontstaan. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen het apparaat niet aansluiten en niet regelen. • Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen. • Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN • • • • • Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat, voordat u het gebruikt. Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen. Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. Speciale oplettendheid dient in acht te worden genomen bij aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen. Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch apparaat, een snoer of een stekker aanraakt. Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Elektri19 NL • • • • • • • • • sche apparaten mogen nooit worden bedekt. Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in aanraking komen met water. Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in water of een andere vloeistof. Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur. Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen. Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch apparaat niet gebruikt. Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf en niet aan het snoer. Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden. Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT • • • • • • • • Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt. Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en onderhoud). Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in contact komen met de warme lucht. Steek geen voorwerpen in de ventilatorkachel. Het apparaat uitsluitend in een verticale positie gebruiken. Zorg ervoor dat de luchtopeningen vrij zijn. Plaats dit apparaat niet direct onder een stopcontact en niet op hoogpolig tapijt. Houdt bij plaatsing rekening met een vrije ruimte van 25 cm opzij, 20 cm boven het toestel en 180 cm onder het toestel. Dek het apparaat niet af, om oververhitting te voorkomen! 20 NL MILIEU •Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. •Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking. •De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. •Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt. CE-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid • • • EMC – Richtlijn Laagspanningsrichtlijn RoHS – Richtlijn 2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU R. Neyman Quality control 21 NL WERKING - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 4. 1. 2. 3. 5. 1. Display 2. Behuizing 3. Ventilatieopening 4. Stand-By schakelaar 5. QuickStart toets WERKING - Voor het eerste gebruik Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen. LET OP: • Dek het apparaat niet af om oververhitting te voorkomen. • Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact. WERKING - Montage Het apparaat kan worden opgehangen aan twee schroeven. Zowel de schroeven als pluggen zijn bijgeleverd. Let er op dat het apparaat alleen in ruimtes met een minimale hoogte van 220cm kan worden opgehangen. Dat betekent dat de afstand tussen de vloer en de onderkant van het apparaat minimaal 180cm moet zijn. Boven het apparaat moet nog minstens een ruimte van zo’n 20cm vrij blijven. Aan weerszijden van het apparaat moet een vrije ruimte van zo’n 25cm zijn. De afstand tussen de schroeven moet daarbij 32,5cm zijn. 22 NL Model met stekker: Sluit het apparaat aan op het dichtstbijzijnde stopcontact. U kunt het apparaat ook op een vast punt aan laten sluiten door een erkende installateur. Model zonder stekker: Laat het apparaat (bij voorkeur) aansluiten door een erkend installateur op een vast punt. WALL HEATER WERKING - Aansluiting blue (N) brown (L) P N OVERVERHITTINGSBEVEILIGING Dit apparaat wordt automatisch uitgeschakeld in geval van oververhitting. Bijvoorbeeld bij een gehele of gedeeltelijke obstructie van de ventilatieopeningen. In dat geval, schakel het apparaat dan uit met de StandBy schakelaar, verwijder het voorwerp dat de ventilatieopeningen blokkeert en wacht ongeveer 30 minuten tot het apparaat is afgekoeld. Schakel het apparaat vervolgens weer in met de Stand-By schakelaar. Neem contact op met de klantenservice als het probleem aanhoudt. AFSTANDSBEDIENING ON/OFF Schakelt het apparaat in of uit 24H Stelt de uitschakel-timer in MODE Schakelt tussen Ventileren, Verwarmen en Snelverwarmen LOCK Schakelt de modus Kinderslot in AUTO Schakelt de Open-Raam Beveiliging in CLOCK Laat de huidige tijd zien TEMP Stelt de temperatuur van de weektimer in TIMER Stelt de weektimer in SET Stelt de dag en tijd in UITSCHAKELVERTRAGING Wanneer u het apparaat uitschakelt, blijft het nog enkele seconden werken. Dat is normaal. WERKING - Snel van start Stand-by modus Alvorens u met de afstandsbediening het apparaat kunt bedienen, dient u het apparaat met de Stand-By schakelaar in de stand-by modus te zetten. Ventileren Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. Het apparaat gaat ventileren en het ventilatielampje gaat aan. 23 NL Warme lucht blazen Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. Druk daarna op MODE. Het apparaat gaat warme lucht blazen, er gaat 1 warmtelampje aan en het ventilatielampje gaat aan. Hete lucht blazen Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. Druk daarna twee maal op MODE. Het apparaat gaat hete lucht blazen, er gaan 2 warmtelampjes aan en het ventilatielampje gaat aan. Snel inschakelen Om het apparaat snel in te schakelen met warme lucht, drukt u op de QuickStart toets aan de achterzijde van het apparaat. WERKING - De temperatuur instellen 1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. 2. Druk daarna op – of + om de temperatuur te verlagen of te verhogen. De eerste 2 cijfers van het display geven de huidige omgevingstemperatuur aan. De laatste 2 cijfers geven de gewenste temperatuur aan. Als de gewenste temperatuur bereikt is, zal de automatische thermostaat er voor zorgen dat de ruimte op de ingestelde temperatuur blijft. Daarbij kunnen de eerste 2 cijfers van het display af en toe enkele graden afwijken. Dat is normaal. WERKING - De uitschakel-timer gebruiken Met de uitschakel-timer kunt u het apparaat automatisch laten uitschakelen na een bepaalde ingestelde tijd. 1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. 2. Druk op 24H op de afstandsbediening. 3. Druk nogmaals op 24H om de ingestelde tijd steeds met 1 uur te verlengen. Het apparaat zal na de ingestelde tijd automatisch uitschakelen. WERKING - De huidige dag en tijd instellen 1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. 2. Druk op SET op de afstandsbediening. 3. Druk daarna op – of + om de dag van de week in te stellen. (ma = 1, di = 2, wo = 3, do = 4, vr = 5, za = 6, zo = 7) 4. Druk opnieuw op SET. 5. Druk daarna op – of + om de uren in te stellen. 6. Druk opnieuw op SET. 7. Druk daarna op – of + om de minuten in te stellen. 8. Druk opnieuw op SET. LET OP: Als u het apparaat uitschakelt met de Stand-By schakelkaar aan de achterzijde, gaan alle instellingen verloren. U moet dan alle instellingen opnieuw uitvoeren om de week-timer te kunnen gebruiken. WERKING - De week-timer gebruiken Met de week-timer kunt u het apparaat automatisch elke weekdag op verschillende tijden laten in -en uitschakelen. Alvorens de week-timer te kunnen gebruiken, dient u eerst de huidige dag en tijd in te stellen. Zie bovenstaande hoofdstuk. 1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. 2. Druk op TIMER op de afstandsbediening. Het display geeft het cijfer 1 aan, wat betekent dat u nu de inschakeltijd voor maandag kunt instellen. 24 NL Inschakeltijd instellen: 3. Druk opnieuw op TIMER. 4. Druk daarna op – of + om de uren in te stellen. 5. Druk opnieuw op TIMER. 6. Druk daarna op – of + om de minuten in te stellen. De inschakeltijd is nu ingesteld. U kunt nu de uitschakeltijd instellen. Uitschakeltijd instellen: 7. Druk opnieuw op TIMER. 8. Druk daarna op – of + om de uren in te stellen. 9. Druk opnieuw op TIMER. 10. Druk daarna op – of + om de minuten in te stellen. De uitschakeltijd is nu ingesteld. Na enkele seconden schakelt het apparaat zich uit. Het apparaat zal zich nu elke maandag op de ingestelde tijden in -en uitschakelen. Ook voor de resterende weekdagen kunt u inschakel -en uitschakeltijden instellen. Herhaal dan stap 1 en 2, maar selecteer daarna met de – en + toets een andere weekdag. Bijvoorbeeld 4, wat aangeeft dat u de inschakel -en uitschakeltijden voor donderdag wilt instellen. Ga daarna verder met stap 3 t/m 10. En herhaal dit voor elke weekdag dat u het apparaat automatisch wilt in -en uitschakelen. Als u klaar bent met het instellen van de inschakel -en uitschakeltijden, kunt u voor elke weekdag ook nog de gewenste temperatuur instellen. Temperatuur voor elke weekdag instellen: 11. Druk op DELAY. U ziet een cijfer (weekdag) met daarachter twee cijfers (temperatuur). 12. Druk daarna op – of + om de temperatuur te verlagen of te verhogen. 13. Herhaal stap 11 en 12 om de temperatuur in te stellen voor elke weekdag. Let op: Als u het apparaat uitschakelt met de Stand-By schakelkaar aan de achterzijde, gaan alle instellingen verloren. U moet dan alle instellingen opnieuw uitvoeren om de week-timer te kunnen gebruiken. OPEN-RAAM BEVEILIGING De Open-Raam beveiliging zorgt er voor dat het apparaat automatisch uitschakelt als de omgevingstemperatuur in korte tijd meer dan 3 graden zakt, bijvoorbeeld omdat er een deur of raam openstaat. Zo voorkomt u dat alle warme lucht meteen naar buiten vervliegt. 1. Druk op AUTO om de Open-Raam beveiliging in te schakelen. 2. Druk nogmaals op AUTO om de Open-Raam beveiliging weer uit te schakelen. KINDERSLOT Het kinderslot voorkomt dat kinderen de instellingen met de afstandsbediening kunnen verstoren. Als het kinderslot is geactiveerd, gaat vrijwel het hele display uit en kunt u het apparaat niet meer bedienen met de afstandsbediening. 1. Druk op LOCK om het kinderslot te activeren. 2. Druk nogmaals op LOCK om het kinderslot te de-activeren. KLOK Door op de knop CLOCK op de afstandsbediening te drukken, laat het digitale display de huidige tijd zien. Na enkele seconden keert het display weer terug naar de eerdere stand. 25 NL GARANTIEBEPALINGEN Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten. 1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal. 2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet. 3.Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van Bestron. 4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar. 5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door: • Ongevallen • Verkeerd gebruik • Slijtage • Verwaarlozing • Foutieve installatie • Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld • Ongeautoriseerde wijziging • Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden • Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen • Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming 6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij: • Schade tijdens het transport • Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat. 7. Uitgezonderd van garantie zijn: • Snoeren • Lampen • Glazen onderdelen • Filters 8. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 9.Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs. SERVICE Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-servicedienst: www.bestron.com/service 26 EN CONGRATULATIONS! Congratulations with the purchase of this Bestron product. These instructions tell you how the product works and how to use it. Read the instructions carefully before you start using the appliance. Only use the appliance in the manner described in the instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference. Defects: If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have a qualified mechanic carry out any repairs. Children: • This appliance must be kept out of reach of children under the age of three, unless they are constantly supervised. • Children between the ages of 3 and 8 are only allowed to switch this device on and off, provided that it is firmly secured and installed in a normal position, and that the children are supervised or have received instructions on how the appliance works and its safety and that they are aware of the potential dangers that may occur. • Children between the ages of 3 and 8 are not allowed to connect or adjust the appliance. • Children are not allowed to clean and maintain the appliance. • Keep an eye on children to ensure that they do not play with the appliance. WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT ELECTRICAL APPLIANCES • • • • • • Check that the mains voltage corresponds with that shown on the rating plate of an electrical appliance before you use it. Always install electrical appliances on a stable and level surface where it cannot fall over. Certain parts of an electrical appliance may become warm or sometimes hot. Do not touch them as you may burn yourself. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. Make sure your hands are dry when you touch an electrical appliance, a cord or a plug. Electrical appliances must be able to lose their heat to avoid fire hazards. Therefore, make sure that the appliance has sufficient clearance around it and that it does not come into contact with flammable materials. Electrical appliances must never be covered. Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come into contact with water. 27 EN • • • • • • • • Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any other liquid. Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water. Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the appliance. Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire. Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a table. Always remove plug from the socket when you are not using the electrical appliance. Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not the cord. Regularly check if the cord of the electrical appliance is not damaged. Do not use the electrical appliance if the cord shows signs of damage. If the cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a technical service provider or a person with an equivalent qualification, to avoid any danger. The appliance may not be switched on with the aid of an external time switch, or by a separate system with remote control. WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT THIS APPLIANCE • • • • • • • Be careful when using the appliance outdoors. Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and Maintenance). Take care that inflammable objects do not get in touch with warm air of the fan heater. Do not insert objects through the grille. Use the appliance only in a vertical position. Do not place the fan heater directly beneath the wall socket or on deep ply carpet. When installing, allow for a clearance of 25 cm to the side, 20 cm above the appliance and 180 cm below the appliance. In order to avoid overheating, do not cover the device! 28 EN ENVIRONMENT •Dispose of packaging material such as plastic and cardboard boxes in the designated containers. •Do not dispose of this product as normal domestic waste at the end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of electric and electronic equipment. Look for the symbol on the product, the user instructions or the packaging showing the type of waste. • The materials can be used as indicated. By helping us reuse and process the materials or otherwise recycle the old equipment, you will be making an important contribution towards the protection of the environment. •Your municipality can tell you where to find the designated waste collection point in your neighbourhood. CE DECLARATION OF CONFORMITY This product conforms to the requirements of the following European Directives on safety: • • • EMC Directive2014/30/EU Low Voltage Directive 2014/35/EU RoHS Directive2011/65/EU R. Neyman Quality control 29 EN OPERATION - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 4. 1. 2. 3. 5. 1. Display 2. Housing 3. Ventilation grill 4. Stand-By switch 5. QuickStart button OPERATION - Before first use Remove the device from the packaging and remove all the packaging materials. WARNING: • In order to avoid overheating, do not cover the device. • The device must not be located immediately below a socket-outlet OPERATION - Install The device can be hung up using two screws. The screws as well as the plugs are included. Please note that the device can only be installed in rooms with a minimum height of 220 cm. This means that the distance between the floor and the bottom of the appliance must be at least 180 cm. A space of at least 20 cm must remain free above the device. There should also be a free space of about 25 cm on either side of the device. The distance between the screws must be 32.5 cm. 30 EN Model with plug: Connect the device to the nearest power outlet. You can also have the unit connected in a fixed point by an authorised installer. Model without plug: Have the unit connected by (preferably) a recognised installer in a fixed point. WALL HEATER OPERATION - Connect blue (N) brown (L) P N PROTECTION AGAINST OVERHEATING This device turns off automatically in the event of overheating. For example, when ventilation is either partly or completely obstructed. In this case, turn off the device with the Standby switch, remove the object blocking the vents and wait about 30 minutes for the device to cool. Then switch the device on again with the Stand-By switch. Please contact customer service if the problem persists. REMOTE CONTROL ON/OFF Switches the device on or off 24H Sets the shutdown timer MODE Switches between Ventilating, Heating and Rapid heating LOCK Enables Child Lock mode AUTO Enables Open-Window Protection CLOCK Displays the current time TEMP Sets the temperature weekly timer TIMER Sets the weekly timer SET Sets the day and time POWER-OFF DELAY When you switch off the device, it will continue to work for a few seconds. This is normal. OPERATION - Quickstart guide Standby mode Before you can operate the device using the remote control, you must put it in standby mode with the Standby switch. Ventilation Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. The appliance will ventilate and the ventilation light will turn on. 31 EN Warm air Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. Then press MODE. The device will provide warm air, 1 heat lamp switches on and the ventilation light switch on. Hot air Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. Then press MODE twice. The device will provide hot air, 2 heat lamps switch on and the ventilation light switch on. Switch on quickly To switch the device on quickly with warm air, press the QuickStart button on the back of the device. OPERATION - Setting the temperature 1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. 2. Then press - or + to decrease or increase the temperature. The first 2 digits on the display indicate the current temperature. The last 2 digits indicate the desired temperature. When it reaches the desired temperature, the automatic thermostat ensures that the room stays at the set temperature. The first 2 digits on the display may occasionally deviate by a few degrees. This is normal. OPERATION - Using the power-off timer The power-off timer allows you to set the appliance to switch off automatically after a set time. 1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. 2. Press 24H on the remote control. 3. Press 24H again to increase the set time by 1 hour at a time. The device will switch off automatically after the set time. OPERATION - Set the current day and time 1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. 2. Press SET on the remote control. 3. Then press - or + to set the day of the week. (Mon = 1, Tue = 2, Wed = 3, Thu = 4, Fri = 5, Sat = 6, Sun = 7). 4. Press SET again. 5. Then press - or + to set the hours. 6. Press SET again. 7. Press – or + to set the minutes. 8. Press SET again. WARNING: If you switch off the device with the Standby switch on the back, all settings will be lost. You must then enter all settings again to use the weekly timer. OPERATION - Using the timer With the week timer you can have the device automatically switched on and off at different times every weekday. Before using the weekly timer, you must set the current day and time. See the above chapter. 1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. 2. Press TIMER on the remote control. The display shows the number 1, which means that you can now set the power-on time for Monday. 32 EN Setting the power-on time: 3. Press TIMER again. 4. Then press - or + to set the hours. 5. Press TIMER again. 6. Press - or + to set the minutes. The power-on time is now set. You can now set the power-off time. Enter power-off time: 7. Press TIMER again. 8. Then press - or + to set the hours. 9. Press TIMER again. 10. Press - or + to set the minutes. The power-off time is now set. The device will switch off after a few seconds. The device will now turn on and off at the set times every Monday. You can also set power-on and power-off times for the remaining weekdays. Then repeat steps 1 and 2, but then select another weekday using the - and + key. For example, #4 indicates that you wish to set the on and off times for Thursday. Then continue with steps 3 to 10. Repeat this for every weekday that you wish to have the device turn on and off automatically. When you have finished setting the power-on and power-off times, you can also set the desired temperature for each weekday. Setting the temperature for each weekday: 11. Press DELAY. You will see a number (weekday) followed by two numbers (temperature). 12. Then press - or + to decrease or increase the temperature. 13. Repeat steps 11 and 12 to set the temperature for each weekday. WARNING: If you switch off the device with the Standby switch on the back, all settings will be lost. You must then enter all settings again to use the weekly timer. OPEN-WINDOW PROTECTION The Open-Window protection ensures that the device switches off automatically if the ambient temperature drops by more than 3 degrees in a short space of time, for example because a door or a window is open. This prevents all hot air from evaporating immediately. 1. Press AUTO to activate the Open-Window protection. 2. Press AUTO again to deactivate the Open-Window protection. CHILD LOCK The child lock prevents children from changing the settings with the remote control. When the child lock is activated, almost the entire display turns off and you can no longer operate the device with the remote control. 1. Press LOCK to activate the child lock. 2. Press LOCK again to deactivate the child lock. CLOCK By pressing the CLOCK button on the remote control, the digital display shows the current time. After a few seconds the display will return to the previous screen. 33 EN WARRANTY CONDITIONS Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or material errors, subject to the following conditions. 1. No labour or material costs will be charged during this warranty period. 2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period. 3.Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the property of Bestron. 4. The warranty is valid for the first buyer only and is non-transferable. 5. The warranty is not valid for damage caused by: • Accidents • Improper use • Wear and tear • Neglect • Faulty installation • Connection to a different mains voltage than indicated on the type plate • Unauthorised changes • Repairs carried out by unqualified third parties • Use in violation with the applicable statutory, technical or safety standards • Careless transport without suitable packaging or other protection 6. Warranty cannot be claimed: • For damage during transport • If the serial number of the appliance is removed or changed 7. Items excluded from warranty are: • Cords • Lamps • Glass parts • Filters 8.The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential losses caused by or in relation to the equipment it has provided. 9.Claims under a warranty may only be submitted to your (online) retailer or directly to the Bestron Service Department. Never send items without being asked to. We may refuse the parcel and you will be liable for the costs. Contact us first and we tell you how the appliance should be packaged and sent. Each claim under a warranty must be accompanied by the relevant receipt. SERVICE If an unexpected problem occurs, please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service 34 IT COMPLIMENTI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro. In caso di guasto: Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare mai di ripararla da soli. Far sempre eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Utilizzo da parte dei bambini: • Questo dispositivo deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati. • I bambini da 3 a 8 anni possono accendere e spegnere l'apparecchio solo se correttamente e normalmente posizionato e installato e a condizione che i bambini siano sorvegliati o abbiano ricevuto le necessarie istruzioni relative al funzionamento e alla sicurezza dell'apparecchio e che siano quindi consapevoli dei potenziali pericoli che possono insorgere. • I bambini tra i 3 e gli 8 anni non sono autorizzati a collegare il dispositivo o a modificarne le impostazioni. • Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini. • I bambini devono essere costantemente sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. COSA È NECESSARIO SAPERE SUI DISPOSITIVI ELETTRICI • • • • • Prima di utilizzare un dispositivo elettrico, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione di rete indicata sulla sua targhetta d’identificazione. Collocare sempre gli apparecchi elettrici su una superficie stabile e piana, in modo che non possano cadere. Alcune parti di un dispositivo elettrico possono riscaldarsi o, a volte, surriscaldarsi. Per evitare le ustioni, evitare di toccarle. Particolare attenzione deve essere data a bambini e persone vulnerabili. Quando si tocca un apparecchio elettrico, un cavo o una spina, assicurarsi che le mani siano asciutte. Le apparecchiature elettriche devono poter dissipare il calore prodotto al fine di evitare il rischio di incendio. Pertanto, assicurarsi che l’unità sia sufficientemente libera da ingombri e che non possa venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli apparecchi elettrici. 35 IT • • • • • • • • • Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua. Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi. Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare di raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e non riutilizzare l’apparecchio. Assicurarsi che gli apparecchi elettrici, i cavi e le spine non entrino in contatto con fonti di calore, come piastre calde o fiamme libere. Non lasciare i cavi appesi sopra il bordo del lavandino, del piano di lavoro o del tavolo. Quando il dispositivo non è in uso, scollegare sempre il cavo di alimentazione. Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla spina elettrica, assicurarsi di tirare la spina stessa e non il cavo. Controllare regolarmente che il cavo del dispositivo elettrico sia intatto. Non utilizzare l’unità se il cavo risulta essere danneggiato. Se il cavo è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, è necessario che venga sostituito dal produttore, da un servizio di assistenza tecnica o da una persona qualificata. L’apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema separato dotato di telecomando. COSA È NECESSARIO SAPERE SU QUESTO DISPOSITIVO • • • • • • • Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo all’aperto. Pulire accuratamente l’unità dopo l’uso (vedere la sezione Pulizia e manutenzione). Non infilare oggetti nella stufa del ventilatore. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in posizione verticale. Assicurarsi che gli sfiati dell’aria non siano ostruiti. Non posizionare l’apaprecchio direttamente sotto una presa e un tappeto a pelo lungo. Durante l'installazione, lasciare uno spazio di 25 cm lateralmente, 20 cm sopra l'apparecchio e 180 cm sotto l'apparecchio. Non coprire l’apparecchio non funziona per evitare il surriscaldamento! 36 IT DISPOSIZIONI AMBIENTALI •Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di cartone, negli appositi contenitori. •Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul prodotto, contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato sull’imballaggio. •I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Con il vostro aiuto per il riutilizzo, l’elaborazione dei materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, contribuite in modo importante alla protezione dell’ambiente. •Chiedete al vostro comune di residenza dove è ubicato il punto di raccolta appropriato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee in materia di sicurezza: • • • EMC – Direttiva2014/30/UE Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE RoHS – Direttiva2011/65/UE R. Neyman Controllo qualità 37 IT FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali Il dispositivo è destinato esclusivamente ad uso domestico e non professionale. 4. 1. 2. 3. 5. 1. Display 2. Alloggio 3. Griglia di ventilazione 4. Interruttore di stand-by 5. QuickStart FUNZIONAMENTO - Operazioni preliminari al primo utilizzo Rimuovere il dispositivo dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio. ATTENZIONE: • Non coprire l’apparecchio non funziona per evitare il surriscaldamento. • Non posizionare il dispositivo direttamente sotto una presa di corrente USO - Montaggio Il dispositivo può essere fissato tramite due viti. Pertanto sono incluse le viti e i tasselli. Si prega di notare che l’apparecchio può essere fissato solo in stanze con un’altezza minima di 220 cm. Ciò significa che la distanza tra il pavimento e la parte inferiore dell’apparecchio dovrà essere di almeno 180 cm. E sopra il dispositivo dovrà restare uno spazio di almeno 20 cm. Da entrambi i lati del dispositivo dovrà restare invece uno spazio libero di circa 25 cm. La distanza tra le viti è di 32,5 cm 38 IT Modello con spina: Collegare il dispositivo alla presa elettrica più vicina. L’apparecchio può anche essere montato e cablato in un determinato punto da un tecnico autorizzato. Modello senza spina: (Preferibilmente) far fissare l’apparecchio da un tecnico autorizzato. WALL HEATER USO - Connessione blue (N) brown (L) P N PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO Il dispositivo si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento. Per esempio, in caso di totale o parziale ostruzione delle bocche di ventilazione. In tal caso, mettere in pausa il dispositivo con l’interruttore Stand-By, rimuovere l’oggetto che ostruisce le prese d’aria e attendere circa 30 minuti che il dispositivo si raffreddi. Quindi riavviare il dispositivo con l’interruttore Stand-By. Contattare il servizio clienti se il problema persiste. TELECOMANDO ON/OFF Accende o spegne il dispositivo 24H Imposta il timer di spegnimento MODE Commuta tra la modalità ventilazione, riscaldamento e riscaldamento rapido LOCK Abilita la modalità Blocco bambini AUTO Abilita il Sistema di Sicurezza Finestre Aperte CLOCK Mostra l’orario TEMP Imposta la temperatura del timer settimanale TIMER Imposta il timer settimanale SET Imposta data e ora SPEGNIMENTO RITARDATO Quando il dispositivo viene spento, resta ancora in funzione per alcuni secondi. Ciò è normale. USO - Accensione rapida Modalità Stand-by Prima di utilizzare il dispositivo tramite il telecomando, è necessario impostare l’apparecchio in modalità stand-by con l’apposito tasto Stand-By. Ventilazione Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando. Il dispositivo inizia il ricambio d’aria e la spia della ventilazione si accende. 39 IT Emissione Aria calda Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando. Quindi premere MODE. Il dispositivo emetterà aria calda, si accende la spia di segnalazione del calore e quella della ventilazione . Emissione Aria bollente Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando. Quindi premere due volte MODE. Il dispositivo inizia a emettere aria bollente, si accendono le 2 spie di segnalazione del calore e quella della ventilazione . Accensione rapida Per accendere rapidamente il dispositivo e consentire l’emissione di aria calda, premere il pulsante di avvio rapido QuickStart nella parte posteriore del dispositivo. USO - Impostare la temperatura 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando 2. Quindi premere - o + per ridurre o aumentare la temperatura. Le prime 2 cifre del display indicano la temperatura corrente dell’ambiente. Le ultime 2 cifre indicano la temperatura desiderata. Quando viene raggiunta la temperatura desiderata, il termometro in automatico garantirà che l’ambiente rimanga alla temperatura impostata. Le prime 2 cifre sul display potranno occasionalmente variare di alcuni gradi. Ciò è normale. USO - Utilizzo del timer di spegnimento Con il timer di spegnimento è possibile spegnere automaticamente il dispositivo a un orario prestabilito. 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando 2. Premere 24H sul telecomando. 3. Premere di nuovo 24H per prolungare l’orario di spegnimento di 1 ora alla volta. Il dispositivo si spegnerà automaticamente all’orario impostato. USO - Impostare data e ora 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando 2. Premere SET sul telecomando. 3. Quindi premere - o + per impostare il giorno della settimana. (lun = 1, mar = 2, mer = 3, gio = 4, ven = 5, sab = 6, dom = 7) 4. Premere di nuovo SET. 5. Quindi premere - o + per impostare le ore. 6. Premere di nuovo SET. 7. Quindi premere - o + per impostare i minuti. 8. Premere di nuovo SET. ATTENZIONE: Se il dispositivo viene spento con l’interruttore Stand-By posto sul retro del dispositivo, tutte le impostazioni andranno perse. Quindi sarà necessario impostarle di nuovo per utilizzare il timer settimanale. USO - Utilizzo del timer settimanale Utilizzando il timer settimanale è possibile accendere e spegnere automaticamente il dispositivo in diversi orari per ogni giorno della settimana. Prima di utilizzare il timer settimanale, è necessario impostare la data e l’ora. Vedi il capitolo sopra. 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando 2. Premere TIMER sul telecomando. Il display mostra il numero 1, il che significa che è possibile impostare l’orario di accensione per lunedì. 40 IT Impostare l’orario di accensione: 3. Premere di nuovo TIMER. 4. Quindi premere - o + per impostare le ore. 5. Premere di nuovo TIMER. 6. Quindi premere - o + per impostare i minuti. L’orario di accensione è stato impostato. Ora è possibile impostare l’orario di spegnimento. Impostare l’orario di spegnimento: 7. Premere di nuovo TIMER. 8. Quindi premere - o + per impostare le ore. 9. Premere di nuovo TIMER. 10. Quindi premere - o + per impostare i minuti. L’orario di spegnimento è stato impostato. Il dispositivo si spegne dopo alcuni secondi. Da ora in poi il dispositivo si accenderà e si spegnerà ogni lunedì agli orari impostati. È possibile impostare gli orari di accensione e di spegnimento anche per gli altri giorni della settimana. Basta ripetere i passaggi 1 e 2, ma selezionando un giorno della settimana diverso con il tasto - e +. Per esempio, il numero 4 indica gli orari di accensione e di spegnimento desiderati per giovedì. Quindi continuare con i passaggi da 3 a 10. E ripetere l’operazione per ogni giorno della settimana in cui si desidera accendere e spegnere automaticamente il dispositivo. Al termine dell’impostazione degli orari di accensione e di spegnimento, è possibile impostare anche la temperatura desiderata per ogni giorno della settimana. Impostare la temperatura per ogni giorno della settimana: 11. Premere su DELAY. Apparirà un numero (equivalente al giorno della settimana) seguito da due numeri (temperatura). 12. Quindi premere - o + per ridurre o aumentare la temperatura. 13. Ripetere i passaggi 11 e 12 per impostare la temperatura ogni giorno della settimana. ATTENZIONE: Se il dispositivo viene spento con l’interruttore Stand-By posto sul retro del dispositivo, tutte le impostazioni andranno perse. Quindi sarà necessario impostarle di nuovo per utilizzare il timer settimanale. SISTEMA DI SICUREZZA PER FINESTRE APERTE Il sistema di protezione per finestre aperte Open-Window assicura che il dispositivo si spenga automaticamente se la temperatura dell’ambiente scende repentinamente di oltre 3 gradi, per esempio perché una porta o una finestra sono aperte. In questo modo si evita che l’aria calda fuoriesca all’esterno. 1. Premere AUTO per attivare la protezione finestre aperte. 2. Premere di nuovo AUTO per disattivare la protezione finestre aperte. BLOCCO BAMBINI Il blocco bambini serve a evitare che i bambini possano modificare le impostazioni tramite il telecomando. Quando viene attivato il blocco bambini, il display si spegne quasi completamente e non è più possibile utilizzare il dispositivo con il telecomando. 1. Premere LOCK per attivare il blocco bambini. 2. Premere di nuovo LOCK per disattivare il blocco bambini. OROLOGIO Premendo il tasto CLOCK sul telecomando, il display digitale mostra l’ora. Dopo alcuni secondi il display tornerà nello stato precedente. 41 IT DISPOSIZIONI DI GARANZIA In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale. 1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari. 2. La riparazione effettuata in garanzia non prolunga il periodo di garanzia. 3.Al momento della sostituzione, le parti difettose o gli stessi apparecchi guasti, torneranno automaticamente a essere proprietà di Bestron. 4. La garanzia è valida solo per l’acquirente originale e non è trasferibile. 5. La garanzia non è valida in caso di danni causati da: • Incidenti ed infortuni • Uso improprio • Usura • Negligenza • Installazione errata •Collegamento a una tensione di rete diversa da quella indicata sulla targhetta di identificazione del dispositivo • Modifiche non autorizzate • Riparazioni effettuate da terzi non qualificati • Utilizzo in violazione delle norme giuridiche, tecniche o di sicurezza applicabili • Trasporto incauto senza idoneo imballaggio o altre protezioni 6. Non sono ammesse richieste di risarcimento in garanzia in caso di: • Danni subiti durante il trasporto • Rimozione o modifica del numero di serie del dispositivo 7. Quanto segue è escluso dalla garanzia: • Cavi • Lampade • Parti in vetro • Filtri 8.La garanzia non dà diritto ad alcun risarcimento per danni diversi dalla sostituzione o dalla riparazione delle parti difettose. Bestron non può essere in nessun caso ritenuta responsabile per danni consequenziali o altre conseguenze derivanti da o in relazione alle apparecchiature da essa fornite. 9.I reclami in garanzia possono essere inoltrati solo al vostro rivenditore/rivenditore web o direttamente al servizio assistenza Bestron. Non limitarsi a inviare un oggetto senza preavviso. Il pacchetto può essere rifiutato e gli eventuali costi saranno a carico del mittente. In primo luogo, contattateci per ricevere le istruzioni su come imballare e spedire il dispositivo. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere accompagnato dalla prova di acquisto. SERVIZIO ASSISTENZA Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando il seguente sito: www.bestron.com/service 42 ES ¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones. Guarde las instrucciones como referencia en el futuro. En el caso de una avería: Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico cualificado. Uso por niños: • Hay que mantener este aparato fuera del alcance de los niños menores de 3 años, siempre que no estén bajo la supervisión constante de un adulto. • Los niños de entre 3 y 8 años solo pueden encender y apagar este aparato, siempre que esté correctamente colocado e instalado en una posición normal y que los niños estén bajo la supervisión de un adulto o se les haya instruido sobre el funcionamiento del aparato y la seguridad y que sean conscientes de los posibles peligros que pueda haber. • Los niños de entre 3 y 8 años no pueden enchufar o regular el aparato. • La limpieza y mantenimiento no las pueden realizar niños. • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS • • • • • • Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva. Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie estable y plana, en un un sitio donde no se puedan caer. Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse ligeramente o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque. Se debe prestar especial atención a la presencia de niños y personas vulnerables. Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un aparato eléctrico, un cable o un enchufe. Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga suficiente espacio alrededor y no pueda estar en contacto con material inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos. Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en 43 ES • • • • • • • • contacto con el agua. Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua ni en ningún otro líquido. No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a usar el aparato. Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una llama. No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o una mesa. Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está utilizando. Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe. Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable está un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un servicio técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene que sustituir, para evitar cualquier riesgo. No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de un interruptor externo o con un sistema especial con mandos a distancia. QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO • • • • • • • Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior. Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y mantenimiento». No introduzca ningún objeto en la rejilla del ventilador. Utilice el aparato únicamente en posición vertical. Procure que nada obstruya los orificios de ventilación. No coloque el aparato directamente bajo un enchufe ni sobre una alfombra de pelo largo. Al instalar, deje un espacio libre de 25 cm hacia un lado, 20 cm por encima del aparato y 180 cm por debajo del aparato. No cubra el dispositivo no funciona para evitar el sobrecalentamiento! 44 ES MEDIO AMBIENTE •Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el contenedor apropiado. •Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Preste atención al símbolo en el producto, las instrucciones o el embalaje. • Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica. Reciclando, procesando los materiales o aprovechando antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a la protección del medio ambiente. •Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de usted. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Este producto cumple con las disposiciones de las siguientes directivas europeas en el campo de la seguridad: • • • CEM – Directivas Directiva sobre baja tensión RoHS – Directiva 2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU R. Neyman Control de calidad 45 ES FUNCIONAMIENTO - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 4. 1. 2. 3. 5. 1. Pantalla 2. Vivienda 3. Rejilla de ventilación 4. Interruptor de espera 5. QuickStart FUNCIONAMIENTO - Antes del primer uso Retire el dispositivo del embalaje y retire todos los materiales de embalaje. ATENCIÓN: • No cubra el dispositivo no funciona para evitar el sobrecalentamiento. • No coloque el dispositivo directamente debajo de una toma de corriente USO - Montaje El aparato se fija a la pared mediante dos tornillos. Tanto los tornillos como los tacos están incluidos. No instale el aparato en espacios con una altura inferior a 220 cm. La distancia entre el suelo y el lado inferior del aparato debe ser de al menos 180 cm. Por encima del aparato debe quedar libre un espacio de al menos 20 cm. A ambos lados del aparato debe haber un espacio libre de unos 25 cm. La distancia entre los tornillos debe ser de 32,5 cm. 46 ES Modelo con enchufe: Conecte el aparato a la toma de corriente más cercana. También es posible que un técnico cualificado conecte el aparato a un punto fijo. Modelo sin enchufe: Es preferible que el aparato sea conectado a un punto fijo por un técnico cualificado. WALL HEATER USO - Conexión blue (N) brown (L) P N INTERRUPTOR DE ESPERA Este aparato se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Por ejemplo, en caso de obstrucción total o parcial de las aberturas de ventilación. Si esto ocurre, apague el aparato con el interruptor Stand-By, retire el objeto que bloquee las aberturas de ventilación y espere unos 30 minutos para que el aparato se enfríe. Después, encienda el aparato de nuevo con el interruptor Stand-By. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si el problema persiste. MANDO A DISTANCIA ON/OFF Encendido o apagado del aparato 24H Activación del temporizador de apagado MODE Cambio entre Ventilación, Calor y Calor rápido LOCK Activación del modo protección infantil AUTO Activación de la protección de ventana abierta CLOCK Indicación de la hora TEMP Ajuste de la temperatura del temporizador semanal TIMER Ajuste del temporizador semanal SET Ajuste del día y la hora APAGADO RETARDADO Cuando apague el aparato, éste seguirá funcionando durante unos segundos. Es normal. USO - Instrucciones básicas Modo de espera Antes de poder manejar el aparato con el mando a distancia, deberá ponerlo en modo espera con el interruptor Stand-By. Ventilación Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. El aparato comenzará a ventilar y el piloto de la ventilación se encenderá. 47 ES Salida de aire caliente Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. Después, pulse MODE. El aparato proporcionará aire caliente, se encenderá uno de los pilotos de calor y se encenderá el piloto de ventilación . Salida de aire muy caliente Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. Después, pulse dos veces MODE. El aparato proporcionará aire muy caliente, se encenderán los dos pilotos de calor y el piloto de ventilación . Encendido rápido Para el encendido rápido del aire caliente, pulse el botón QuickStart en la parte posterior del aparato. USO - Ajustar la temperatura 1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. 2. Luego pulse - ó + para aumentar o disminuir la temperatura. Los primeros 2 dígitos de la pantalla indican la temperatura ambiente actual. Los últimos 2 dígitos indican la temperatura deseada. Cuando se alcance la temperatura deseada, el termostato automático se encarga de que la habitación permanezca a la temperatura establecida. Ocasionalmente, los 2 primeros dígitos de la pantalla pueden diferir en algunos grados. Es normal. USO - Temporizador de apagado El temporizador de apagado permite apagar automáticamente el aparato después de un tiempo determinado. 1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. 2. Pulse 24H en el mando a distancia. 3. Cada vez que vuelva a presionar 24H se prolongará el tiempo establecido en 1 hora. El aparato se apagará automáticamente después del tiempo establecido. USO - Establecer el día y la hora actuales 1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. 2. Pulse SET en el mando a distancia. 3. Después pulse - ó + para establecer el día de la semana. (L = 1, M = 2, X = 3, J = 4 , V = 5 , S = 6 , D = 7) 4. Pulse SET de nuevo. 5. Después pulse - ó + para establecer las horas. 6. Pulse SET de nuevo. 7. Después pulse - ó + para establecer los minutos. 8. Pulse SET de nuevo. ATENCIÓN: Si apaga el aparato con el interruptor Stand-By de la parte posterior, se perderán todos los ajustes. Deberá volver a introducir los ajustes para poder usar el temporizador semanal. USO - Temporizador semanal El temporizador semanal le permite encender y apagar automáticamente el aparato a diferentes horas cada día de la semana. Antes de poder usar el temporizador semanal, deberá ajustar el día y la hora actuales. Ver el capítulo anterior. 1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. 2. Pulse TIMER en el mando a distancia. El número 1 en la pantalla indica que puede fijar la hora de encendido para el lunes. 48 ES Establecer la hora de encendido: 3. Pulse TIMER de nuevo. 4. Después pulse – ó + para establecer las horas. 5. Presiona TIMER de nuevo. 6. Después pulse – ó + para establecer los minutos. La hora de encendido queda así ajustada. Ya puede establecer la hora de apagado. Establecer la hora de apagado: 7. Pulse TIMER de nuevo. 8. Después pulse – ó + para establecer las horas. 9. Pulse TIMER de nuevo. 10. Después pulse – ó + para establecer los minutos. La hora de apagado queda así ajustada. Después de unos segundos, el aparato se apagará solo. El aparato se encenderá y apagará todos los lunes a las horas establecidas. Igualmente puede establecer las horas de encendido y apagado para el resto de los días de la semana. Para ello, repita los pasos 1 y 2, pero después usando el botón - y + para seleccionar otro día de la semana. Por ejemplo, el 4, para fijar la hora de encendido y apagado del jueves. Siga los pasos 3 a 10. Repita este proceso para cada día de la semana que quiera que el aparato se encienda y apague automáticamente. Una vez haya terminado de ajustar las horas de encendido y apagado, puede ajustar la temperatura deseada para cada día de la semana. Establecer la temperatura para cada día de la semana: 11. Presione DELAY. Verá un dígito (día de la semana) seguido por dos dígitos (temperatura). 12. Después pulse - ó + para aumentar o disminuir la temperatura. 13. Repita los pasos 11 y 12 para fijar la temperatura para cada día de la semana. ATENCIÓN: Si apaga el aparato con el interruptor Stand-By de la parte posterior, se perderán todos los ajustes. Deberá volver a introducir los ajustes para poder usar el temporizador semanal. PROTECCIÓN DE VENTANA ABIERTA La protección de ventana abierta se encarga de que el aparato se apague automáticamente si la temperatura ambiente desciende más de 3 grados en un corto período de tiempo, por ejemplo porque una puerta o ventana está abierta. Así se evita que todo el aire caliente se escape directamente al exterior. 1. Pulse AUTO para activar la protección de ventana abierta. 2. Pulse AUTO de nuevo para desactivar la protección de ventana abierta. PROTECCIÓN INFANTIL La protección infantil evita que los niños puedan manipular los ajustes con el mando a distancia. Cuando se activa la protección infantil, se apaga casi toda la pantalla y ya no se puede manejar el aparato con el mando a distancia. 1. Pulse LOCK para activar la protección infantil. 2. Pulse LOCK de nuevo para desactivar la protección infantil. RELOJ Al pulsar el botón CLOCK del mando a distancia, la pantalla digital muestra la hora actual. Después de unos segundos, la pantalla vuelve a la posición anterior. 49 ES CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones. 1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material. 2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo. 3.Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en propiedad de Bestron. 4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible. 5. La garantía no cubre los daños por: • Accidentes • Uso equivocado • Desgaste • Descuido • Mala instalación • Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo. • Modificación no autorizada • Reparaciones realizadas por terceros no cualificados • Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad. • Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección 6. No se puede reclamar la garantía en el caso de: • Daños durante el transporte • Quitar o modificar el número de serie del aparato. 7. La garantía no cubre: • Los cables • Las bombillas • Las piezas de cristal • Los filtros 8.La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o de cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado. 9.Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de atención Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos el paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros para que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación sobre la garantía debe ir acompañada de una prueba de compra. SERVICIO DE ATENCIÓN Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON: www.bestron.com/service 50 v210525-01 NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE BESTRON.COM/WHATSAPP
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project