Bestron AWH2000 Fan heater Instruction manual

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Bestron AWH2000 Fan heater Instruction manual | Manualzz
P
TO
WINTER WARM
1000
2000
Watts
220
240
Volts
G
QUALIT
Y
UA R NTEE
A
AWH2000
INSTRUCTION MANUAL
50
60
Hz
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni per l’uso
NL
Handleiding
ES
Manual del usuario
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so,
wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie dann
nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer
von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
• Dieses Gerät muss aus der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren
gehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur an- und
ausstellen, wenn das Gerät gut platziert und in einer normalen
Position installiert wurde und wenn die Kinder beaufsichtigt werden
oder bezüglich der Funktion des Geräts und der Sicherheit aufgeklärt
wurden und sie sich der potenziellen Gefahren, die entstehen
können, bewusst sind.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen
und einstellen.
• Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
• Kinder müssen im Auge behalten werden, um sich dessen sicher zu
sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
•
•
•
•
•
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden. Besondere Aufmerksamkeit muss dort gelten, wo Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
3
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen sind.
Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das
Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte oder
einen Tisch hängen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes noch
intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person mit
einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
•
•
•
•
•
•
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
Sorgen Sie dafür das brennbare Gegenstände nicht in Kontakt
kommen mit heißes Luft.
Stecken Sie niemals Gegenstände durch den Korb.
Benutzen Sie das Gerät nur in Vertikalen Position.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unten den Wandsteckdose oder
auf hochfloriger Teppich.
Lassen Sie bei der Installation einen Abstand von 25 cm zur Seite,
20 cm über dem Gerät und 180 cm unter dem Gerät.
Um überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab!
4
DE
UMWELT
•
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
•Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen
Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem
Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
•
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
•
Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen in den folgenden europäischen
Richtlinien auf Sicherheitsgebiet:
•
•
•
EMV–Richtlinie2014/30/EU
Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU
RoHS–Richtlinie2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
5
DE
FUNKTION - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung.
4.
1.
2.
3.
5.
1. Display
2. Gehäuse
3. Lüftungsöffnung
4. Standby-Schalter
5. Schnellstarttaste
FUNKTION - Vor der ersten Verwendung
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
ACHTUNG:
• Um überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab.
• Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden
BENUTZUNG - Montage
Das Gerät kann an zwei Schrauben aufgehängt
werden. Sowohl die Schrauben als auch die Dübel
werden mitgeliefert.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät nur in Räumen mit
einer Mindesthöhe von 220 cm aufgehängt werden
kann. Das heißt, dass der Abstand zwischen dem
Boden und der Unterseite des Geräts mindestens 180
cm betragen muss. Über dem Gerät muss mindestens
ein Abstand von ca. 20 cm frei bleiben. Auf beiden
Seiten des Geräts sollte ein Freiraum von ca. 25 cm
vorhanden sein.
Der Abstand zwischen den Schrauben muss 32,5 cm
betragen.
6
DE
BENUTZUNG - Anschluss
Modell ohne Stecker:
Lassen Sie das Gerät (vorzugsweise)
von einem qualifizierten Monteur an
einem festen Punkt anschließen.
blue (N)
WALL HEATER
Modell mit Stecker:
Schließen Sie das Gerät an die nächste
Steckdose an. Sie können das Gerät
auch von einem qualifizierten Monteur an
einem festen Punkt anschließen lassen.
brown (L)
P
N
ÜBERHITZUNGSSICHERUNG
Dieses Gerät schaltet sich bei Überhitzung automatisch aus. Zum Beispiel bei vollständiger oder teilweiser
Verstopfung der Lüftungsöffnungen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät mit dem Standby-Schalter aus,
entfernen Sie das Objekt, das die Lüftungsschlitze blockiert, und warten Sie etwa 30 Minuten, bis das
Gerät abgekühlt ist. Schalten Sie das Gerät dann mit dem Standby-Schalter wieder ein. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst.
FERNBEDIENUNG
ON/OFF
Schaltet das Gerät ein oder aus
24H Stellt den Ausschalt-Timer ein
MODE Schaltet zwischen Lüften, Heizen und
Schnellheizen um
LOCK Aktiviert den Kindersicherungsmodus
AUTO Aktiviert die Offene-Fenster-Sicherung
CLOCK
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an
TEMP Legt die Temperatur des Wochen-Timers fest
TIMER Legt den Wochen-Timer fest
SET Stellt den Tag und die Zeit ein
ABSCHALTVERZÖGERUNG
Wenn Sie das Gerät ausschalten, läuft es noch für einige Sekunden lang weiter. Das ist normal.
BENUTZUNG - Schnellstart
Standby-Modus
Bevor Sie das Gerät mit der Fernbedienung bedienen können, müssen Sie es mit dem Standby-Schalter in
den Standby-Modus versetzen.
Lüften
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. Das Gerät
beginnt zu lüften und das Belüftungslicht
geht an.
7
DE
Warmluft blasen
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. Drücken Sie
dann auf MODE. Das Gerät bläst warme Luft, es geht 1 Wärmelampe an und das Lüftungslicht .
Heißluft blasen
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken. Drücken Sie dann
zweimal auf MODE. Das Gerät bläst heiße Luft, 2 Wärmelampen gehen an sowie das Lüftungslicht .
Schnelleinschaltung
Um das Gerät schnell mit Warmluft einzuschalten, drücken Sie die Schnellstarttaste auf der Rückseite des
Geräts.
BENUTZUNG - Temperatur einstellen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken.
2. Drücken Sie dann - oder +, um die Temperatur zu verringern oder zu erhöhen.
Die ersten 2 Ziffern des Displays geben die aktuelle Umgebungstemperatur an.
Die letzten 2 Ziffern geben die gewünschte Temperatur an.
Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, sorgt der automatische Thermostat dafür, dass der Raum auf
der eingestellten Temperatur bleibt. Die ersten beiden Ziffern des Displays können gelegentlich um einige
Grad abweichen. Das ist normal.
BENUTZUNG - Abschalt-timer verwenden
Mit dem Abschalt-Timer können Sie das Gerät nach einer festgelegten Zeit automatisch ausschalten lassen.
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken.
2. Drücken Sie 24H auf der Fernbedienung.
3. Drücken Sie erneut 24H, um die eingestellte Zeit um jeweils 1 Stunde zu verlängern.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit automatisch aus.
BENUTZUNG - Einstellen des aktuellen tags und der aktuelle zeit
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken.
2. Drücken Sie auf SET auf der Fernbedienung.
3. Drücken Sie dann auf - oder +, um den Wochentag einzustellen.
(Mo = 1, Di = 2, Mi = 3, Do = 4, Fr = 5, Sa = 6, So = 7)
4. Drücken Sie erneut auf SET.
5. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Stunden einzustellen.
6. Drücken Sie erneut auf SET.
7. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Minuten einzustellen.
8. Drücken Sie erneut auf SET.
ACHTUNG:
Wenn Sie das Gerät mit dem Standby-Schalter auf der Rückseite ausschalten, gehen alle Einstellungen
verloren. Sie müssen dann alle Einstellungen erneut vornehmen, um den Wochen-Timer zu verwenden.
BENUTZUNG - Wochen-timer verwenden
Mit dem Wochen-Timer können Sie das Gerät an jedem Wochentag zu unterschiedlichen Zeiten automatisch
ein- und ausschalten lassen. Bevor Sie den Wochen-Timer verwenden können, müssen Sie den aktuellen
Tag und die aktuelle Uhrzeit einstellen. Siehe obenstehendes Kapitel.
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung drücken.
2. Drücken Sie auf TIMER auf der Fernbedienung. Das Display zeigt die Ziffer 1 an, d.h. Sie können jetzt
die Einschaltzeit für Montag einstellen.
8
DE
Einschaltzeit einstellen:
3. Drücken Sie erneut auf TIMER.
4. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Stunden einzustellen.
5. Drücken Sie erneut auf TIMER.
6. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Minuten einzustellen.
Die Einschaltzeit ist nun eingestellt. Sie können jetzt die Ausschaltzeit einstellen.
Ausschaltzeit einstellen:
7. Drücken Sie erneut auf TIMER.
8. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Stunden einzustellen.
9. Drücken Sie erneut auf TIMER.
10. Drücken Sie dann auf - oder +, um die Minuten einzustellen.
Die Ausschaltzeit ist nun eingestellt. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus.
Das Gerät wird nun jeden Montag zu den festgelegten Zeiten ein- und ausgeschaltet.
Sie können auch die Ein- und Ausschaltzeiten für die verbleibenden Wochentage festlegen. Wiederholen
Sie dann die Schritte 1 und 2, wählen Sie dann mit den Tasten - und + einen anderen Wochentag aus. Zum
Beispiel die 4, die angibt, dass Sie die Ein- und Ausschaltzeiten für Donnerstag festlegen möchten.
Fahren Sie dann mit den Schritten 3 bis 10 fort. Wiederholen Sie dies für jeden Wochentag, an dem Sie das
Gerät automatisch ein- und ausschalten möchten.
Wenn Sie die Ein- und Ausschaltzeiten eingestellt haben, können Sie auch die gewünschte Temperatur für
jeden Wochentag einstellen.
Einstellen der Temperatur für jeden Wochentag:
11. Drücken Sie DELAY. Sie sehen eine Zahl (Wochentag), gefolgt von zwei Zahlen (Temperatur).
12. Drücken Sie dann - oder +, um die Temperatur zu verringern oder zu erhöhen.
13. Wiederholen Sie die Schritte 11 und 12, um die Temperatur für jeden Wochentag einzustellen.
ACHTUNG:
Wenn Sie das Gerät mit dem Standby-Schalter auf der Rückseite ausschalten, gehen alle Einstellungen
verloren. Sie müssen dann alle Einstellungen erneut vornehmen, um den Wochen-Timer zu verwenden.
OFFENE-FENSTER-SICHERUNG
Die Offene-Fenster-Sicherung stellt sicher, dass sich das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die
Umgebungstemperatur in kurzer Zeit um mehr als 3 Grad abfällt, beispielsweise weil eine Tür oder ein
Fenster geöffnet ist. Dies verhindert, dass die gesamte Warmluft sofort nach draußen verfliegt.
1. Drücken Sie AUTO, um die Offene-Fenster-Sicherung zu aktivieren.
2. Drücken Sie erneut AUTO, um die Offene-Fenster-Sicherung zu deaktivieren.
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder die Einstellungen mit der Fernbedienung durcheinander
bringen. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, erlischt fast das ganze Display und Sie können das Gerät
nicht mehr mit der Fernbedienung bedienen.
1. Drücken Sie auf LOCK, um die Kindersicherung zu aktivieren.
2. Drücken Sie erneut auf LOCK, um die Kindersicherung zu deaktivieren.
CLOCK
Durch Drücken der CLOCK-Taste auf der Fernbedienung zeigt das Digitaldisplay die aktuelle Uhrzeit an.
Nach einigen Sekunden kehrt das Display zur vorherigen Position zurück.
9
DE
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3.Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum von
Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
• falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
• Fehlerhafte Installation
• Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
• Unautorisierte Veränderung
• Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
• Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
• Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
• Einem Schaden während des Transports
• Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
• Zubehörteile aus Glas
• Filter
8.Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9.Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst geltend
gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das Paket kann dann
abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie erst für Anweisungen,
wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem Garantieanspruch muss der
Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
10
FR
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent
manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et
comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à
lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions
d’utilisation. Conserver-les précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
• Le présent appareil doit être tenu hors de portée des enfants de
moins de 3 ans, sauf en cas de surveillance constante.
• Les enfants entre 3 et 8 ans peuvent seulement allumer et éteindre
l'appareil, à condition que celui-ci soit placé correctement et installé
dans une position normale et que les enfants soient surveillés ou
qu'ils aient reçu des instructions concernant le fonctionnement de
l'appareil ainsi que sur les mesures de sécurité à respecter et à
condition que ceux-ci aient suffisamment conscience des dangers
potentiels qu'ils peuvent courir.
• Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent pas brancher l'appareil et
le régler.
• Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être effectués par des enfants.
• Prenez soin de toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
•
•
•
•
•
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du réseau
correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil concerné.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler. Une attention particulière doit être accordée
aux enfants et aux personnes vulnérables.
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
11
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme
une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin
d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
•
•
•
•
•
•
•
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
Maintenir le fil à distance des grilles d’entrée et d’échappement.
L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale.
Pour éviter toute surchauffe, veuillez à ce que les grilles d’entrée et de
sortie restent dégagées. Ne les obstruez jamais. En outre, il convient
de dépoussiérer ces grilles régulièrement à l’aide d’un aspirateur.
Ne pas positionner l’appareil directement au dessous d’une prise de
courant.
Lors de l'installation, prévoyez un espace de 25 cm sur le côté, 20
cm au-dessus de l'appareil et 180 cm au-dessous de l'appareil.
12
FR
Ne couvrez pas l’appareil ne marche pas,
pour éviter la surchauffe!
ENVIRONNEMENT
•Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
•À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de
collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
•Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement
des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de
l’environnement.
•Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux exigences des directives européennes
suivantes en matière de sécurité :
•
•
•
Directive CEM2014/30/EU
Directive Basse tension
2014/35/EU
Directive RoHS 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle qualité
13
FR
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
4.
1.
2.
3.
5.
1. Affichage numérique
2. Boîtier
3. Grille de ventilation
4. Interrupteur Stand-By
5. La touche QuickStart
FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation
Retirez l’appareil de l’emballage et enlevez tous les composants d’emballage.
ATTENTION:
• Ne couvrez pas l’appareil ne marche pas pour éviter la surchauffe.
• Ne placez pas le dispositif, directement sous une prise socket
FONCTIONNEMENT - Montage
L’appareil peut être suspendu à deux vis. Les vis et les
chevilles sont fournies.
Faites attention au fait que l’appareil peut seulement
être suspendu dans des pièces ayant une hauteur
minimale de 220cm. Cela signifie que la distance
entre le sol et la partie inférieure de l’appareil doit être
au minimum de 180 cm. Au-dessus de l’appareil, il doit
encore y avoir un espace libre d’au moins 20 cm. Des
deux côtés de l’appareil il faut laisser un espace libre
de 25cm.
La distance entre les vis doit être de 32,5cm.
14
FR
Modèle avec fiche :
Raccordez l’appareil à la prise de
courant la plus proche. Vous pouvez faire
raccorder l’appareil à un point fixe par un
installateur agréé.
Modèle sans fiche :
(De préférence) faire raccorder l’appareil
par un installateur agréé.
WALL HEATER
FONCTIONNEMENT - Raccordement
blue (N)
brown (L)
P
N
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Cet appareil se coupe automatiquement en cas de surchauffe. Par exemple en cas d’obstruction totale ou
partielle des ouvertures de ventilation. Dans ce cas, éteignez l’appareil avec l’interrupteur Stand-By, retirez
l’objet qui bloque les ouvertures de ventilation et attendez environ 30 minutes que l’appareil ait refroidi.
Allumez ensuite l’appareil avec l’interrupteur Stand-By. Contactez le service clientèle si le problème persiste.
TELECOMMANDE
ON/OFF
Allume ou éteint l’appareil
24H
Définit la minuterie d’arrêt
MODE
Passe de ventiler, à chauffer ou à chauffer rapidement
LOCK
Enclenche le mode sécurité enfant
AUTO
Enclenche la sécurité fenêtre ouverte
CLOCK
Affiche l’heure
TEMP
Définit la température de la minuterie hebdomadaire
TIMER
Définit la minuterie hebdomadaire
SET
Définit le jour et l’heure
DELAI DE FERMETURE
Quand vous arrêtez votre appareil, il continue à fonctionner pendant quelques secondes, c’est normal.
FONCTIONNEMENT - Mise en marche rapide
Mode veille
Avant de pouvoir commander l’appareil avec la télécommande, vous devez placer l’appareil en mode veille
avec l’interrupteur Stand-By.
Ventiler
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’appareil va ventiler
et le témoin de ventilation
s’allume.
15
FR
Souffler de l’air chaud
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. Puis appuyez sur
MODE. L’appareil va souffler de l’air chaud et 1 témoin de chaleur va s’allumer ainsi que le témoin de
ventilation .
Souffler de l’air très chaud
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. Puis appuyez sur
MODE. L’appareil va souffler de l’air très chaud et 2 témoins de chaleur vont s’allumer ainsi que le témoin
de ventilation .
Mise en marche rapide
Pour mettre l’appareil en marche rapidement avec de l’air chaud, appuyez sur la touche QuickStart à
l’arrière de l’appareil.
FONCTIONNEMENT - Definir la temperature
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande.
2. Appuyez ensuite sur – ou + pour diminuer ou augmenter la température.
Les 2 premiers chiffres sur l’écran indiquent la température ambiante actuelle.
Les 2 derniers chiffres sur l’écran indiquent la température souhaitée.
Une fois la température souhaitée atteinte, le thermostat automatique fera en sorte que la pièce reste à
la température définie. De ce fait, les 2 premiers chiffres sur l’écran peuvent de temps en temps varier de
quelques degrés. C’est normal.
FONCTIONNEMENT - Utiliser la minuterie d’arret
Avec la minuterie d’arrêt, l’appareil peut s’arrêter automatiquement après un certain laps de temps défini.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande.
2. Appuyez sur 24H sur la télécommande.
3. Appuyez encore une fois sur 24H pour prolonger le laps de temps défini d’une heure.
L’appareil s’arrêtera automatiquement après le laps de temps défini.
FONCTIONNEMENT - Definir le jour et l’heure
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande.
2. Appuyez sur SET sur la télécommande.
3. Puis appuyez sur – ou + pour définir le jour de la semaine.
(lun = 1, ma = 2, mer = 3, jeu = 4, ven = 5, sam = 6, dim = 7)
4. Appuyez de nouveau sur SET.
5. Puis appuyez sur – ou + pour définir l’heure.
6. Appuyez de nouveau sur SET.
7. Puis appuyez sur – ou + pour définir les minutes.
8. Appuyez de nouveau sur SET.
ATTENTION :
Si vous éteignez votre appareil avec l’interrupteur Stand-By à l’arrière, vous perdrez tous les réglages.
Vous devrez alors entrer de nouveaux tous les réglages pour pouvoir utiliser la minuterie hebdomadaire.
FONCTIONNEMENT - Utiliser la minuterie hebdomadaire
Avec la minuterie hebdomadaire, l’appareil peut se mettre en marche et s’éteindre automatiquement chaque
jour de la semaine à différentes heures. Avant de pouvoir utiliser la minuterie hebdomadaire, vous devez
d’abord définir le jour et l’heure. Voir chapitre précédent.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande.
2. Appuyez sur TIMER sur la télécommande. L’écran indique 1 chiffre ce qui signifie que vous pouvez à
présent définir l’heure de mise en marche pour lundi.
16
FR
Définir le moment de marche :
3. Appuyez de nouveau sur TIMER.
4. Puis, appuyez sur – ou + pour définir l’heure.
5. Appuyez de nouveau sur TIMER.
6. Puis, appuyez sur – ou + pour définir les minutes.
Le moment de marche est à présent défini. Vous pouvez définir le moment d’arrêt.
Définir le moment d’arrêt :
7. Appuyez de nouveau sur TIMER.
8. Puis, appuyez sur – ou + pour définir l’heure.
9. Appuyez de nouveau sur TIMER.
10. Puis, appuyez sur – ou + pour définir les minutes.
Le moment d’arrêt est à présent défini. Au bout de quelques secondes, l’appareil va s’arrêter.
Maintenant, l’appareil va se mettre en marche et s’arrêter chaque lundi aux heures définies.
Pour les autres jours de la semaine, vous pouvez aussi définir des heures de marche et d’arrêt. Répétez les
étapes 1 et 2, mais sélectionnez ensuite un autre jour de la semaine avec les touches – et +. Par exemple
4, qui indique que vous voulez définir les heures de marche et d’arrêt pour jeudi.
Poursuivez ensuite avec les étapes 3 à 10. Et répétez l’opération pour chaque jour de la semaine où vous
voulez que l’appareil se mette en marche et s’arrête automatiquement.
Si vous avez terminé de définir les heures de marche et d’arrêt, vous pouvez aussi définir la température
souhaitée pour chaque jour de la semaine.
Définir la température pour chaque jour de la semaine :
11. Appuyez sur DELAY. Vous voyez un chiffre (jour de la semaine) suivi de deux chiffres (température).
12. Puis, appuyez sur – ou + pour diminuer ou augmenter la température.
13. Répétez les étapes 11 et 12 pour définir la température pour chaque jour de la semaine.
ATTENTION :
Si vous éteignez votre appareil avec l’interrupteur Stand-By à l’arrière, vous perdrez tous les réglages.
Vous devez alors entrer de nouveaux tous les réglages pour pouvoir utiliser la minuterie hebdomadaire.
SECURITE FENETRE OUVERTE
La sécurité fenêtre ouverte fait en sorte que l’appareil s’arrête automatiquement si la température ambiante
chute de plus de 3 degrés en peu de temps, par exemple parce qu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
Vous évitez ainsi que tout l’air chaud se perde à l’extérieur.
1. Appuyez sur AUTO pour activer la sécurité fenêtre ouverte.
2. Appuyez encore une fois sur AUTO pour arrêter la sécurité fenêtre ouverte.
SECURITE ENFANT
La sécurité enfant empêche que les enfants puissent perturber les réglages avec la télécommande. Si la
sécurité enfant est activée, pratiquement tout l’écran s’éteint et vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec
la télécommande.
1. Appuyez sur LOCK pour activer la sécurité enfant.
2. Appuyez encore une fois sur LOCK pour désactiver la sécurité enfant.
HORLOGE
En appuyant sur le bouton CLOCK sur la télécommande, l’écran numérique affiche l’heure actuelle. Au bout
de quelques secondes, l’écran repasse à la position précédente.
17
FR
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1.Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre
et de matériel.
2.Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du délai
de garantie.
3.Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil –
deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
• D’une utilisation inappropriée
• De l’usure
• D’une manipulation négligente
• D’une installation erronée
• Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
• De modifications non autorisées apportées à l’appareil
• De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
• D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
• D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
• Dommages apparus pendant le transport
• Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
• Les fils/câbles
• Les lampes
• Les parties/composantes en verre
• Les filtres
8.La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou de
la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais être
engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés l’appareil
livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9.Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au Service
assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut être en
effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le Service
assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et comment
l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve
d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
18
NL
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
• Dit apparaat dient buiten bereik gehouden te worden van kinderen
onder de 3 jaar, tenzij zij onder continu toezicht staan.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen dit apparaat enkel aan en uit
zetten, mits het apparaat goed geplaatst is en geïnstalleerd in een
normale positie, en dat de kinderen onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen betreffende de werking van het apparaat en de
veiligheid en dat zij zich bewust zijn van de potentiële gevaren die
kunnen ontstaan.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen het apparaat niet aansluiten
en niet regelen.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
•
•
•
•
•
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat, voordat
u het gebruikt.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt. Speciale oplettendheid dient in acht te worden genomen
bij aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch apparaat,
een snoer of een stekker aanraakt.
Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende
vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Elektri19
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sche apparaten mogen nooit worden bedekt.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
water of een andere vloeistof.
Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
•
•
•
•
•
•
•
•
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in contact komen met de
warme lucht.
Steek geen voorwerpen in de ventilatorkachel.
Het apparaat uitsluitend in een verticale positie gebruiken.
Zorg ervoor dat de luchtopeningen vrij zijn.
Plaats dit apparaat niet direct onder een stopcontact en niet op
hoogpolig tapijt.
Houdt bij plaatsing rekening met een vrije ruimte van 25 cm opzij, 20
cm boven het toestel en 180 cm onder het toestel.
Dek het apparaat niet af, om oververhitting te voorkomen!
20
NL
MILIEU
•Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
•Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let
op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking.
•De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
•Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid
•
•
•
EMC – Richtlijn
Laagspanningsrichtlijn
RoHS – Richtlijn
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
21
NL
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
4.
1.
2.
3.
5.
1. Display
2. Behuizing
3. Ventilatieopening
4. Stand-By schakelaar
5. QuickStart toets
WERKING - Voor het eerste gebruik
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
LET OP:
• Dek het apparaat niet af om oververhitting te voorkomen.
• Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
WERKING - Montage
Het apparaat kan worden opgehangen aan twee
schroeven. Zowel de schroeven als pluggen zijn
bijgeleverd.
Let er op dat het apparaat alleen in ruimtes met een
minimale hoogte van 220cm kan worden opgehangen.
Dat betekent dat de afstand tussen de vloer en de
onderkant van het apparaat minimaal 180cm moet
zijn. Boven het apparaat moet nog minstens een
ruimte van zo’n 20cm vrij blijven. Aan weerszijden van
het apparaat moet een vrije ruimte van zo’n 25cm zijn.
De afstand tussen de schroeven moet daarbij 32,5cm
zijn.
22
NL
Model met stekker:
Sluit het apparaat aan op het
dichtstbijzijnde stopcontact. U kunt het
apparaat ook op een vast punt aan laten
sluiten door een erkende installateur.
Model zonder stekker:
Laat het apparaat (bij voorkeur)
aansluiten door een erkend installateur
op een vast punt.
WALL HEATER
WERKING - Aansluiting
blue (N)
brown (L)
P
N
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
Dit apparaat wordt automatisch uitgeschakeld in geval van oververhitting. Bijvoorbeeld bij een gehele of
gedeeltelijke obstructie van de ventilatieopeningen. In dat geval, schakel het apparaat dan uit met de StandBy schakelaar, verwijder het voorwerp dat de ventilatieopeningen blokkeert en wacht ongeveer 30 minuten
tot het apparaat is afgekoeld. Schakel het apparaat vervolgens weer in met de Stand-By schakelaar. Neem
contact op met de klantenservice als het probleem aanhoudt.
AFSTANDSBEDIENING
ON/OFF
Schakelt het apparaat in of uit
24H
Stelt de uitschakel-timer in
MODE Schakelt tussen Ventileren, Verwarmen en
Snelverwarmen
LOCK
Schakelt de modus Kinderslot in
AUTO
Schakelt de Open-Raam Beveiliging in
CLOCK
Laat de huidige tijd zien
TEMP
Stelt de temperatuur van de weektimer in
TIMER
Stelt de weektimer in
SET
Stelt de dag en tijd in
UITSCHAKELVERTRAGING
Wanneer u het apparaat uitschakelt, blijft het nog enkele seconden werken. Dat is normaal.
WERKING - Snel van start
Stand-by modus
Alvorens u met de afstandsbediening het apparaat kunt bedienen, dient u het apparaat met de Stand-By
schakelaar in de stand-by modus te zetten.
Ventileren
Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. Het apparaat gaat
ventileren en het ventilatielampje gaat aan.
23
NL
Warme lucht blazen
Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. Druk daarna op
MODE. Het apparaat gaat warme lucht blazen, er gaat 1 warmtelampje aan en het ventilatielampje gaat
aan.
Hete lucht blazen
Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken. Druk daarna
twee maal op MODE. Het apparaat gaat hete lucht blazen, er gaan 2 warmtelampjes
aan en het
ventilatielampje gaat aan.
Snel inschakelen
Om het apparaat snel in te schakelen met warme lucht, drukt u op de QuickStart toets aan de achterzijde
van het apparaat.
WERKING - De temperatuur instellen
1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken.
2. Druk daarna op – of + om de temperatuur te verlagen of te verhogen.
De eerste 2 cijfers van het display geven de huidige omgevingstemperatuur aan.
De laatste 2 cijfers geven de gewenste temperatuur aan.
Als de gewenste temperatuur bereikt is, zal de automatische thermostaat er voor zorgen dat de ruimte op
de ingestelde temperatuur blijft. Daarbij kunnen de eerste 2 cijfers van het display af en toe enkele graden
afwijken. Dat is normaal.
WERKING - De uitschakel-timer gebruiken
Met de uitschakel-timer kunt u het apparaat automatisch laten uitschakelen na een bepaalde ingestelde tijd.
1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken.
2. Druk op 24H op de afstandsbediening.
3. Druk nogmaals op 24H om de ingestelde tijd steeds met 1 uur te verlengen.
Het apparaat zal na de ingestelde tijd automatisch uitschakelen.
WERKING - De huidige dag en tijd instellen
1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken.
2. Druk op SET op de afstandsbediening.
3. Druk daarna op – of + om de dag van de week in te stellen.
(ma = 1, di = 2, wo = 3, do = 4, vr = 5, za = 6, zo = 7)
4. Druk opnieuw op SET.
5. Druk daarna op – of + om de uren in te stellen.
6. Druk opnieuw op SET.
7. Druk daarna op – of + om de minuten in te stellen.
8. Druk opnieuw op SET.
LET OP:
Als u het apparaat uitschakelt met de Stand-By schakelkaar aan de achterzijde, gaan alle instellingen
verloren. U moet dan alle instellingen opnieuw uitvoeren om de week-timer te kunnen gebruiken.
WERKING - De week-timer gebruiken
Met de week-timer kunt u het apparaat automatisch elke weekdag op verschillende tijden laten in -en
uitschakelen. Alvorens de week-timer te kunnen gebruiken, dient u eerst de huidige dag en tijd in te stellen.
Zie bovenstaande hoofdstuk.
1. Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets van de afstandsbediening te drukken.
2. Druk op TIMER op de afstandsbediening. Het display geeft het cijfer 1 aan, wat betekent dat u nu de
inschakeltijd voor maandag kunt instellen.
24
NL
Inschakeltijd instellen:
3. Druk opnieuw op TIMER.
4. Druk daarna op – of + om de uren in te stellen.
5. Druk opnieuw op TIMER.
6. Druk daarna op – of + om de minuten in te stellen.
De inschakeltijd is nu ingesteld. U kunt nu de uitschakeltijd instellen.
Uitschakeltijd instellen:
7. Druk opnieuw op TIMER.
8. Druk daarna op – of + om de uren in te stellen.
9. Druk opnieuw op TIMER.
10. Druk daarna op – of + om de minuten in te stellen.
De uitschakeltijd is nu ingesteld. Na enkele seconden schakelt het apparaat zich uit.
Het apparaat zal zich nu elke maandag op de ingestelde tijden in -en uitschakelen.
Ook voor de resterende weekdagen kunt u inschakel -en uitschakeltijden instellen. Herhaal dan stap 1 en
2, maar selecteer daarna met de – en + toets een andere weekdag. Bijvoorbeeld 4, wat aangeeft dat u de
inschakel -en uitschakeltijden voor donderdag wilt instellen.
Ga daarna verder met stap 3 t/m 10. En herhaal dit voor elke weekdag dat u het apparaat automatisch wilt
in -en uitschakelen.
Als u klaar bent met het instellen van de inschakel -en uitschakeltijden, kunt u voor elke weekdag ook nog
de gewenste temperatuur instellen.
Temperatuur voor elke weekdag instellen:
11. Druk op DELAY. U ziet een cijfer (weekdag) met daarachter twee cijfers (temperatuur).
12. Druk daarna op – of + om de temperatuur te verlagen of te verhogen.
13. Herhaal stap 11 en 12 om de temperatuur in te stellen voor elke weekdag.
Let op: Als u het apparaat uitschakelt met de Stand-By schakelkaar aan de achterzijde, gaan alle instellingen
verloren. U moet dan alle instellingen opnieuw uitvoeren om de week-timer te kunnen gebruiken.
OPEN-RAAM BEVEILIGING
De Open-Raam beveiliging zorgt er voor dat het apparaat automatisch uitschakelt als de omgevingstemperatuur
in korte tijd meer dan 3 graden zakt, bijvoorbeeld omdat er een deur of raam openstaat. Zo voorkomt u dat
alle warme lucht meteen naar buiten vervliegt.
1. Druk op AUTO om de Open-Raam beveiliging in te schakelen.
2. Druk nogmaals op AUTO om de Open-Raam beveiliging weer uit te schakelen.
KINDERSLOT
Het kinderslot voorkomt dat kinderen de instellingen met de afstandsbediening kunnen verstoren. Als het
kinderslot is geactiveerd, gaat vrijwel het hele display uit en kunt u het apparaat niet meer bedienen met de
afstandsbediening.
1. Druk op LOCK om het kinderslot te activeren.
2. Druk nogmaals op LOCK om het kinderslot te de-activeren.
KLOK
Door op de knop CLOCK op de afstandsbediening te drukken, laat het digitale display de huidige tijd zien.
Na enkele seconden keert het display weer terug naar de eerdere stand.
25
NL
GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3.Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van Bestron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
• Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
• Foutieve installatie
• Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
• Ongeautoriseerde wijziging
• Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
• Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
• Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
• Schade tijdens het transport
• Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
• Glazen onderdelen
• Filters
8.
De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden
voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9.Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet inpakken en
verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-servicedienst:
www.bestron.com/service
26
EN
CONGRATULATIONS!
Congratulations with the purchase of this Bestron product. These
instructions tell you how the product works and how to use it. Read
the instructions carefully before you start using the appliance. Only use
the appliance in the manner described in the instructions. Keep these
instructions in a safe place for future reference.
Defects:
If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have
a qualified mechanic carry out any repairs.
Children:
• This appliance must be kept out of reach of children under the age of
three, unless they are constantly supervised.
• Children between the ages of 3 and 8 are only allowed to switch
this device on and off, provided that it is firmly secured and installed
in a normal position, and that the children are supervised or have
received instructions on how the appliance works and its safety and
that they are aware of the potential dangers that may occur.
• Children between the ages of 3 and 8 are not allowed to connect or
adjust the appliance.
• Children are not allowed to clean and maintain the appliance.
• Keep an eye on children to ensure that they do not play with the
appliance.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT ELECTRICAL APPLIANCES
•
•
•
•
•
•
Check that the mains voltage corresponds with that shown on the
rating plate of an electrical appliance before you use it.
Always install electrical appliances on a stable and level surface
where it cannot fall over.
Certain parts of an electrical appliance may become warm or
sometimes hot. Do not touch them as you may burn yourself.
Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
Make sure your hands are dry when you touch an electrical appliance,
a cord or a plug.
Electrical appliances must be able to lose their heat to avoid fire
hazards. Therefore, make sure that the appliance has sufficient
clearance around it and that it does not come into contact with
flammable materials. Electrical appliances must never be covered.
Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come into
contact with water.
27
EN
•
•
•
•
•
•
•
•
Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any
other liquid.
Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water.
Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the appliance.
Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come
into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire.
Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a table.
Always remove plug from the socket when you are not using the
electrical appliance.
Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not
the cord.
Regularly check if the cord of the electrical appliance is not damaged.
Do not use the electrical appliance if the cord shows signs of damage.
If the cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a
technical service provider or a person with an equivalent qualification,
to avoid any danger.
The appliance may not be switched on with the aid of an external
time switch, or by a separate system with remote control.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT THIS APPLIANCE
•
•
•
•
•
•
•
Be careful when using the appliance outdoors.
Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and
Maintenance).
Take care that inflammable objects do not get in touch with warm air
of the fan heater.
Do not insert objects through the grille.
Use the appliance only in a vertical position.
Do not place the fan heater directly beneath the wall socket or on
deep ply carpet.
When installing, allow for a clearance of 25 cm to the side, 20 cm
above the appliance and 180 cm below the appliance.
In order to avoid overheating, do not cover the device!
28
EN
ENVIRONMENT
•Dispose of packaging material such as plastic and cardboard
boxes in the designated containers.
•Do not dispose of this product as normal domestic waste at the
end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of
electric and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, the user instructions or the packaging showing the
type of waste.
•
The materials can be used as indicated. By helping us
reuse and process the materials or otherwise recycle the
old equipment, you will be making an important contribution
towards the protection of the environment.
•Your municipality can tell you where to find the designated
waste collection point in your neighbourhood.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the requirements of the following European
Directives on safety:
•
•
•
EMC Directive2014/30/EU
Low Voltage Directive 2014/35/EU
RoHS Directive2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
29
EN
OPERATION - General
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
4.
1.
2.
3.
5.
1. Display
2. Housing
3. Ventilation grill
4. Stand-By switch
5. QuickStart button
OPERATION - Before first use
Remove the device from the packaging and remove all the packaging materials.
WARNING:
• In order to avoid overheating, do not cover the device.
• The device must not be located immediately below a socket-outlet
OPERATION - Install
The device can be hung up using two screws. The
screws as well as the plugs are included.
Please note that the device can only be installed in
rooms with a minimum height of 220 cm. This means
that the distance between the floor and the bottom of
the appliance must be at least 180 cm. A space of at
least 20 cm must remain free above the device. There
should also be a free space of about 25 cm on either
side of the device.
The distance between the screws must be 32.5 cm.
30
EN
Model with plug:
Connect the device to the nearest
power outlet. You can also have the
unit connected in a fixed point by an
authorised installer.
Model without plug:
Have the unit connected by (preferably) a
recognised installer in a fixed point.
WALL HEATER
OPERATION - Connect
blue (N)
brown (L)
P
N
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
This device turns off automatically in the event of overheating. For example, when ventilation is either
partly or completely obstructed. In this case, turn off the device with the Standby switch, remove the object
blocking the vents and wait about 30 minutes for the device to cool. Then switch the device on again with
the Stand-By switch. Please contact customer service if the problem persists.
REMOTE CONTROL
ON/OFF
Switches the device on or off
24H Sets the shutdown timer
MODE Switches between Ventilating, Heating and
Rapid heating
LOCK Enables Child Lock mode
AUTO Enables Open-Window Protection
CLOCK
Displays the current time
TEMP Sets the temperature weekly timer
TIMER Sets the weekly timer
SET Sets the day and time
POWER-OFF DELAY
When you switch off the device, it will continue to work for a few seconds. This is normal.
OPERATION - Quickstart guide
Standby mode
Before you can operate the device using the remote control, you must put it in standby mode with the
Standby switch.
Ventilation
Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. The appliance will ventilate and
the ventilation light
will turn on.
31
EN
Warm air
Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. Then press MODE. The device
will provide warm air, 1 heat lamp switches on and the ventilation light
switch on.
Hot air
Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control. Then press MODE twice. The
device will provide hot air, 2 heat lamps switch on
and the ventilation light
switch on.
Switch on quickly
To switch the device on quickly with warm air, press the QuickStart button on the back of the device.
OPERATION - Setting the temperature
1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control.
2. Then press - or + to decrease or increase the temperature.
The first 2 digits on the display indicate the current temperature. The last 2 digits indicate the desired
temperature.
When it reaches the desired temperature, the automatic thermostat ensures that the room stays at the set
temperature. The first 2 digits on the display may occasionally deviate by a few degrees. This is normal.
OPERATION - Using the power-off timer
The power-off timer allows you to set the appliance to switch off automatically after a set time.
1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control.
2. Press 24H on the remote control.
3. Press 24H again to increase the set time by 1 hour at a time.
The device will switch off automatically after the set time.
OPERATION - Set the current day and time
1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control.
2. Press SET on the remote control.
3. Then press - or + to set the day of the week.
(Mon = 1, Tue = 2, Wed = 3, Thu = 4, Fri = 5, Sat = 6, Sun = 7).
4. Press SET again.
5. Then press - or + to set the hours.
6. Press SET again.
7. Press – or + to set the minutes.
8. Press SET again.
WARNING:
If you switch off the device with the Standby switch on the back, all settings will be lost. You must then enter
all settings again to use the weekly timer.
OPERATION - Using the timer
With the week timer you can have the device automatically switched on and off at different times every
weekday. Before using the weekly timer, you must set the current day and time. See the above chapter.
1. Switch on the device by pressing the ON/OFF button on the remote control.
2. Press TIMER on the remote control. The display shows the number 1, which means that you can now
set the power-on time for Monday.
32
EN
Setting the power-on time:
3. Press TIMER again.
4. Then press - or + to set the hours.
5. Press TIMER again.
6. Press - or + to set the minutes.
The power-on time is now set. You can now set the power-off time.
Enter power-off time:
7. Press TIMER again.
8. Then press - or + to set the hours.
9. Press TIMER again.
10. Press - or + to set the minutes.
The power-off time is now set. The device will switch off after a few seconds.
The device will now turn on and off at the set times every Monday.
You can also set power-on and power-off times for the remaining weekdays. Then repeat steps 1 and 2, but
then select another weekday using the - and + key. For example, #4 indicates that you wish to set the on
and off times for Thursday.
Then continue with steps 3 to 10. Repeat this for every weekday that you wish to have the device turn on
and off automatically.
When you have finished setting the power-on and power-off times, you can also set the desired temperature
for each weekday.
Setting the temperature for each weekday:
11. Press DELAY. You will see a number (weekday) followed by two numbers (temperature).
12. Then press - or + to decrease or increase the temperature.
13. Repeat steps 11 and 12 to set the temperature for each weekday.
WARNING:
If you switch off the device with the Standby switch on the back, all settings will be lost. You must then enter
all settings again to use the weekly timer.
OPEN-WINDOW PROTECTION
The Open-Window protection ensures that the device switches off automatically if the ambient temperature
drops by more than 3 degrees in a short space of time, for example because a door or a window is open.
This prevents all hot air from evaporating immediately.
1. Press AUTO to activate the Open-Window protection.
2. Press AUTO again to deactivate the Open-Window protection.
CHILD LOCK
The child lock prevents children from changing the settings with the remote control. When the child lock
is activated, almost the entire display turns off and you can no longer operate the device with the remote
control.
1. Press LOCK to activate the child lock.
2. Press LOCK again to deactivate the child lock.
CLOCK
By pressing the CLOCK button on the remote control, the digital display shows the current time. After a few
seconds the display will return to the previous screen.
33
EN
WARRANTY CONDITIONS
Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or
material errors, subject to the following conditions.
1. No labour or material costs will be charged during this warranty period.
2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period.
3.Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the property of Bestron.
4. The warranty is valid for the first buyer only and is non-transferable.
5. The warranty is not valid for damage caused by:
• Accidents
• Improper use
• Wear and tear
• Neglect
• Faulty installation
• Connection to a different mains voltage than indicated on the type plate
• Unauthorised changes
• Repairs carried out by unqualified third parties
• Use in violation with the applicable statutory, technical or safety standards
• Careless transport without suitable packaging or other protection
6. Warranty cannot be claimed:
• For damage during transport
• If the serial number of the appliance is removed or changed
7. Items excluded from warranty are:
• Cords
• Lamps
• Glass parts
• Filters
8.The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement
or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential
losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
9.Claims under a warranty may only be submitted to your (online) retailer or directly to the Bestron Service
Department. Never send items without being asked to. We may refuse the parcel and you will be liable
for the costs. Contact us first and we tell you how the appliance should be packaged and sent. Each
claim under a warranty must be accompanied by the relevant receipt.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please contact the BESTRON service department:
www.bestron.com/service
34
IT
COMPLIMENTI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle
presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego
dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto.
Conservare queste istruzioni in luogo sicuro.
In caso di guasto:
Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare mai di
ripararla da soli. Far sempre eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato.
Utilizzo da parte dei bambini:
• Questo dispositivo deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore ai 3 anni, a meno che non siano costantemente
sorvegliati.
• I bambini da 3 a 8 anni possono accendere e spegnere l'apparecchio
solo se correttamente e normalmente posizionato e installato e a
condizione che i bambini siano sorvegliati o abbiano ricevuto le
necessarie istruzioni relative al funzionamento e alla sicurezza
dell'apparecchio e che siano quindi consapevoli dei potenziali pericoli
che possono insorgere.
• I bambini tra i 3 e gli 8 anni non sono autorizzati a collegare il
dispositivo o a modificarne le impostazioni.
• Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini.
• I bambini devono essere costantemente sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
COSA È NECESSARIO SAPERE SUI DISPOSITIVI ELETTRICI
•
•
•
•
•
Prima di utilizzare un dispositivo elettrico, assicurarsi che la tensione
di rete corrisponda alla tensione di rete indicata sulla sua targhetta
d’identificazione.
Collocare sempre gli apparecchi elettrici su una superficie stabile e
piana, in modo che non possano cadere.
Alcune parti di un dispositivo elettrico possono riscaldarsi o, a volte,
surriscaldarsi. Per evitare le ustioni, evitare di toccarle. Particolare
attenzione deve essere data a bambini e persone vulnerabili.
Quando si tocca un apparecchio elettrico, un cavo o una spina,
assicurarsi che le mani siano asciutte.
Le apparecchiature elettriche devono poter dissipare il calore
prodotto al fine di evitare il rischio di incendio. Pertanto, assicurarsi
che l’unità sia sufficientemente libera da ingombri e che non possa
venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli
apparecchi elettrici.
35
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua.
Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi.
Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare di
raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica
e non riutilizzare l’apparecchio.
Assicurarsi che gli apparecchi elettrici, i cavi e le spine non entrino
in contatto con fonti di calore, come piastre calde o fiamme libere.
Non lasciare i cavi appesi sopra il bordo del lavandino, del piano di
lavoro o del tavolo.
Quando il dispositivo non è in uso, scollegare sempre il cavo di
alimentazione.
Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla spina elettrica,
assicurarsi di tirare la spina stessa e non il cavo.
Controllare regolarmente che il cavo del dispositivo elettrico sia
intatto. Non utilizzare l’unità se il cavo risulta essere danneggiato. Se
il cavo è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, è necessario che
venga sostituito dal produttore, da un servizio di assistenza tecnica
o da una persona qualificata.
L’apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un
sistema separato dotato di telecomando.
COSA È NECESSARIO SAPERE SU QUESTO DISPOSITIVO
•
•
•
•
•
•
•
Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo all’aperto.
Pulire accuratamente l’unità dopo l’uso (vedere la sezione Pulizia e
manutenzione).
Non infilare oggetti nella stufa del ventilatore.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in posizione verticale.
Assicurarsi che gli sfiati dell’aria non siano ostruiti.
Non posizionare l’apaprecchio direttamente sotto una presa e un
tappeto a pelo lungo.
Durante l'installazione, lasciare uno spazio di 25 cm lateralmente, 20
cm sopra l'apparecchio e 180 cm sotto l'apparecchio.
Non coprire l’apparecchio non funziona per
evitare il surriscaldamento!
36
IT
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
•Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di
cartone, negli appositi contenitori.
•Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come
un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul prodotto,
contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato sull’imballaggio.
•I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Con il
vostro aiuto per il riutilizzo, l’elaborazione dei materiali o altre
forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, contribuite in modo
importante alla protezione dell’ambiente.
•Chiedete al vostro comune di residenza dove è ubicato il punto
di raccolta appropriato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive
europee in materia di sicurezza:
•
•
•
EMC – Direttiva2014/30/UE
Direttiva sulla bassa tensione
2014/35/UE
RoHS – Direttiva2011/65/UE
R. Neyman
Controllo qualità
37
IT
FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali
Il dispositivo è destinato esclusivamente ad uso domestico e non professionale.
4.
1.
2.
3.
5.
1. Display
2. Alloggio
3. Griglia di ventilazione
4. Interruttore di stand-by
5. QuickStart
FUNZIONAMENTO - Operazioni preliminari al primo utilizzo
Rimuovere il dispositivo dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
ATTENZIONE:
• Non coprire l’apparecchio non funziona per evitare il surriscaldamento.
• Non posizionare il dispositivo direttamente sotto una presa di corrente
USO - Montaggio
Il dispositivo può essere fissato tramite due viti.
Pertanto sono incluse le viti e i tasselli.
Si prega di notare che l’apparecchio può essere fissato
solo in stanze con un’altezza minima di 220 cm. Ciò
significa che la distanza tra il pavimento e la parte
inferiore dell’apparecchio dovrà essere di almeno 180
cm. E sopra il dispositivo dovrà restare uno spazio di
almeno 20 cm. Da entrambi i lati del dispositivo dovrà
restare invece uno spazio libero di circa 25 cm.
La distanza tra le viti è di 32,5 cm
38
IT
Modello con spina:
Collegare il dispositivo alla presa
elettrica più vicina. L’apparecchio può
anche essere montato e cablato in
un determinato punto da un tecnico
autorizzato.
Modello senza spina:
(Preferibilmente) far fissare l’apparecchio
da un tecnico autorizzato.
WALL HEATER
USO - Connessione
blue (N)
brown (L)
P
N
PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO
Il dispositivo si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento. Per esempio, in caso di totale o
parziale ostruzione delle bocche di ventilazione. In tal caso, mettere in pausa il dispositivo con l’interruttore
Stand-By, rimuovere l’oggetto che ostruisce le prese d’aria e attendere circa 30 minuti che il dispositivo si
raffreddi. Quindi riavviare il dispositivo con l’interruttore Stand-By. Contattare il servizio clienti se il problema
persiste.
TELECOMANDO
ON/OFF
Accende o spegne il dispositivo
24H
Imposta il timer di spegnimento
MODE Commuta tra la modalità ventilazione, riscaldamento
e riscaldamento rapido
LOCK
Abilita la modalità Blocco bambini
AUTO
Abilita il Sistema di Sicurezza Finestre Aperte
CLOCK
Mostra l’orario
TEMP
Imposta la temperatura del timer settimanale
TIMER
Imposta il timer settimanale
SET
Imposta data e ora
SPEGNIMENTO RITARDATO
Quando il dispositivo viene spento, resta ancora in funzione per alcuni secondi. Ciò è normale.
USO - Accensione rapida
Modalità Stand-by
Prima di utilizzare il dispositivo tramite il telecomando, è necessario impostare l’apparecchio in modalità
stand-by con l’apposito tasto Stand-By.
Ventilazione
Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando. Il dispositivo inizia il ricambio d’aria e
la spia della ventilazione
si accende.
39
IT
Emissione Aria calda
Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando. Quindi premere MODE. Il dispositivo
emetterà aria calda, si accende la spia di segnalazione del calore e quella della ventilazione .
Emissione Aria bollente
Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando. Quindi premere due volte MODE.
Il dispositivo inizia a emettere aria bollente, si accendono le 2 spie di segnalazione del calore
e quella
della ventilazione .
Accensione rapida
Per accendere rapidamente il dispositivo e consentire l’emissione di aria calda, premere il pulsante di avvio
rapido QuickStart nella parte posteriore del dispositivo.
USO - Impostare la temperatura
1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando
2. Quindi premere - o + per ridurre o aumentare la temperatura.
Le prime 2 cifre del display indicano la temperatura corrente dell’ambiente.
Le ultime 2 cifre indicano la temperatura desiderata.
Quando viene raggiunta la temperatura desiderata, il termometro in automatico garantirà che l’ambiente
rimanga alla temperatura impostata. Le prime 2 cifre sul display potranno occasionalmente variare di alcuni
gradi. Ciò è normale.
USO - Utilizzo del timer di spegnimento
Con il timer di spegnimento è possibile spegnere automaticamente il dispositivo a un orario prestabilito.
1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando
2. Premere 24H sul telecomando.
3. Premere di nuovo 24H per prolungare l’orario di spegnimento di 1 ora alla volta.
Il dispositivo si spegnerà automaticamente all’orario impostato.
USO - Impostare data e ora
1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando
2. Premere SET sul telecomando.
3. Quindi premere - o + per impostare il giorno della settimana.
(lun = 1, mar = 2, mer = 3, gio = 4, ven = 5, sab = 6, dom = 7)
4. Premere di nuovo SET.
5. Quindi premere - o + per impostare le ore.
6. Premere di nuovo SET.
7. Quindi premere - o + per impostare i minuti.
8. Premere di nuovo SET.
ATTENZIONE:
Se il dispositivo viene spento con l’interruttore Stand-By posto sul retro del dispositivo, tutte le impostazioni
andranno perse. Quindi sarà necessario impostarle di nuovo per utilizzare il timer settimanale.
USO - Utilizzo del timer settimanale
Utilizzando il timer settimanale è possibile accendere e spegnere automaticamente il dispositivo in diversi
orari per ogni giorno della settimana. Prima di utilizzare il timer settimanale, è necessario impostare la data
e l’ora. Vedi il capitolo sopra.
1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF del telecomando
2. Premere TIMER sul telecomando. Il display mostra il numero 1, il che significa che è possibile impostare
l’orario di accensione per lunedì.
40
IT
Impostare l’orario di accensione:
3. Premere di nuovo TIMER.
4. Quindi premere - o + per impostare le ore.
5. Premere di nuovo TIMER.
6. Quindi premere - o + per impostare i minuti.
L’orario di accensione è stato impostato. Ora è possibile impostare l’orario di spegnimento.
Impostare l’orario di spegnimento:
7. Premere di nuovo TIMER.
8. Quindi premere - o + per impostare le ore.
9. Premere di nuovo TIMER.
10. Quindi premere - o + per impostare i minuti.
L’orario di spegnimento è stato impostato. Il dispositivo si spegne dopo alcuni secondi.
Da ora in poi il dispositivo si accenderà e si spegnerà ogni lunedì agli orari impostati.
È possibile impostare gli orari di accensione e di spegnimento anche per gli altri giorni della settimana.
Basta ripetere i passaggi 1 e 2, ma selezionando un giorno della settimana diverso con il tasto - e +. Per
esempio, il numero 4 indica gli orari di accensione e di spegnimento desiderati per giovedì.
Quindi continuare con i passaggi da 3 a 10. E ripetere l’operazione per ogni giorno della settimana in cui si
desidera accendere e spegnere automaticamente il dispositivo.
Al termine dell’impostazione degli orari di accensione e di spegnimento, è possibile impostare anche la
temperatura desiderata per ogni giorno della settimana.
Impostare la temperatura per ogni giorno della settimana:
11. Premere su DELAY. Apparirà un numero (equivalente al giorno della settimana) seguito da due numeri
(temperatura).
12. Quindi premere - o + per ridurre o aumentare la temperatura.
13. Ripetere i passaggi 11 e 12 per impostare la temperatura ogni giorno della settimana.
ATTENZIONE:
Se il dispositivo viene spento con l’interruttore Stand-By posto sul retro del dispositivo, tutte le impostazioni
andranno perse. Quindi sarà necessario impostarle di nuovo per utilizzare il timer settimanale.
SISTEMA DI SICUREZZA PER FINESTRE APERTE
Il sistema di protezione per finestre aperte Open-Window assicura che il dispositivo si spenga
automaticamente se la temperatura dell’ambiente scende repentinamente di oltre 3 gradi, per esempio
perché una porta o una finestra sono aperte. In questo modo si evita che l’aria calda fuoriesca all’esterno.
1. Premere AUTO per attivare la protezione finestre aperte.
2. Premere di nuovo AUTO per disattivare la protezione finestre aperte.
BLOCCO BAMBINI
Il blocco bambini serve a evitare che i bambini possano modificare le impostazioni tramite il telecomando.
Quando viene attivato il blocco bambini, il display si spegne quasi completamente e non è più possibile
utilizzare il dispositivo con il telecomando.
1. Premere LOCK per attivare il blocco bambini.
2. Premere di nuovo LOCK per disattivare il blocco bambini.
OROLOGIO
Premendo il tasto CLOCK sul telecomando, il display digitale mostra l’ora. Dopo alcuni secondi il display
tornerà nello stato precedente.
41
IT
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data
di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale.
1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
2. La riparazione effettuata in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
3.Al momento della sostituzione, le parti difettose o gli stessi apparecchi guasti, torneranno automaticamente a essere proprietà di Bestron.
4. La garanzia è valida solo per l’acquirente originale e non è trasferibile.
5. La garanzia non è valida in caso di danni causati da:
• Incidenti ed infortuni
• Uso improprio
• Usura
• Negligenza
• Installazione errata
•Collegamento a una tensione di rete diversa da quella indicata sulla targhetta di identificazione del
dispositivo
• Modifiche non autorizzate
• Riparazioni effettuate da terzi non qualificati
• Utilizzo in violazione delle norme giuridiche, tecniche o di sicurezza applicabili
• Trasporto incauto senza idoneo imballaggio o altre protezioni
6. Non sono ammesse richieste di risarcimento in garanzia in caso di:
• Danni subiti durante il trasporto
• Rimozione o modifica del numero di serie del dispositivo
7. Quanto segue è escluso dalla garanzia:
• Cavi
• Lampade
• Parti in vetro
• Filtri
8.La garanzia non dà diritto ad alcun risarcimento per danni diversi dalla sostituzione o dalla riparazione
delle parti difettose. Bestron non può essere in nessun caso ritenuta responsabile per danni consequenziali o altre conseguenze derivanti da o in relazione alle apparecchiature da essa fornite.
9.I reclami in garanzia possono essere inoltrati solo al vostro rivenditore/rivenditore web o direttamente al
servizio assistenza Bestron. Non limitarsi a inviare un oggetto senza preavviso. Il pacchetto può essere
rifiutato e gli eventuali costi saranno a carico del mittente. In primo luogo, contattateci per ricevere le
istruzioni su come imballare e spedire il dispositivo. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere accompagnato dalla prova di acquisto.
SERVIZIO ASSISTENZA
Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando
il seguente sito: www.bestron.com/service
42
ES
¡FELICIDADES!
Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas
instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de
usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato
únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones.
Guarde las instrucciones como referencia en el futuro.
En el caso de una avería:
Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo usted
mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico cualificado.
Uso por niños:
• Hay que mantener este aparato fuera del alcance de los niños
menores de 3 años, siempre que no estén bajo la supervisión
constante de un adulto.
• Los niños de entre 3 y 8 años solo pueden encender y apagar este
aparato, siempre que esté correctamente colocado e instalado en
una posición normal y que los niños estén bajo la supervisión de un
adulto o se les haya instruido sobre el funcionamiento del aparato
y la seguridad y que sean conscientes de los posibles peligros que
pueda haber.
• Los niños de entre 3 y 8 años no pueden enchufar o regular el
aparato.
• La limpieza y mantenimiento no las pueden realizar niños.
• Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS
•
•
•
•
•
•
Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión
coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva.
Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie estable
y plana, en un un sitio donde no se puedan caer.
Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse ligeramente
o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque. Se debe prestar
especial atención a la presencia de niños y personas vulnerables.
Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un
aparato eléctrico, un cable o un enchufe.
Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para
evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga suficiente
espacio alrededor y no pueda estar en contacto con material
inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en
43
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
contacto con el agua.
Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua
ni en ningún otro líquido.
No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a usar el aparato.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una
llama.
No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o
una mesa.
Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está utilizando.
Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe.
Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está
todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable está
un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un servicio
técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene que
sustituir, para evitar cualquier riesgo.
No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de un
interruptor externo o con un sistema especial con mandos a distancia.
QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO
•
•
•
•
•
•
•
Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior.
Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y
mantenimiento».
No introduzca ningún objeto en la rejilla del ventilador.
Utilice el aparato únicamente en posición vertical.
Procure que nada obstruya los orificios de ventilación.
No coloque el aparato directamente bajo un enchufe ni sobre una
alfombra de pelo largo.
Al instalar, deje un espacio libre de 25 cm hacia un lado, 20 cm por
encima del aparato y 180 cm por debajo del aparato.
No cubra el dispositivo no funciona para
evitar el sobrecalentamiento!
44
ES
MEDIO AMBIENTE
•Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el
contenedor apropiado.
•Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como
un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Preste
atención al símbolo en el producto, las instrucciones o el
embalaje.
•
Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
Reciclando, procesando los materiales o aprovechando
antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a la
protección del medio ambiente.
•Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de
usted.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Este producto cumple con las disposiciones de las siguientes directivas
europeas en el campo de la seguridad:
•
•
•
CEM – Directivas
Directiva sobre baja tensión
RoHS – Directiva
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
R. Neyman
Control de calidad
45
ES
FUNCIONAMIENTO - General
Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional.
4.
1.
2.
3.
5.
1. Pantalla
2. Vivienda
3. Rejilla de ventilación
4. Interruptor de espera
5. QuickStart
FUNCIONAMIENTO - Antes del primer uso
Retire el dispositivo del embalaje y retire todos los materiales de embalaje.
ATENCIÓN:
• No cubra el dispositivo no funciona para evitar el sobrecalentamiento.
• No coloque el dispositivo directamente debajo de una toma de corriente
USO - Montaje
El aparato se fija a la pared mediante dos tornillos.
Tanto los tornillos como los tacos están incluidos.
No instale el aparato en espacios con una altura
inferior a 220 cm. La distancia entre el suelo y el lado
inferior del aparato debe ser de al menos 180 cm. Por
encima del aparato debe quedar libre un espacio de al
menos 20 cm. A ambos lados del aparato debe haber
un espacio libre de unos 25 cm.
La distancia entre los tornillos debe ser de 32,5 cm.
46
ES
Modelo con enchufe:
Conecte el aparato a la toma de corriente
más cercana. También es posible que un
técnico cualificado conecte el aparato a
un punto fijo.
Modelo sin enchufe:
Es preferible que el aparato sea
conectado a un punto fijo por un técnico
cualificado.
WALL HEATER
USO - Conexión
blue (N)
brown (L)
P
N
INTERRUPTOR DE ESPERA
Este aparato se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Por ejemplo, en caso de
obstrucción total o parcial de las aberturas de ventilación. Si esto ocurre, apague el aparato con el interruptor
Stand-By, retire el objeto que bloquee las aberturas de ventilación y espere unos 30 minutos para que el
aparato se enfríe. Después, encienda el aparato de nuevo con el interruptor Stand-By. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente si el problema persiste.
MANDO A DISTANCIA
ON/OFF
Encendido o apagado del aparato
24H
Activación del temporizador de apagado
MODE
Cambio entre Ventilación, Calor y Calor rápido
LOCK
Activación del modo protección infantil
AUTO
Activación de la protección de ventana abierta
CLOCK
Indicación de la hora
TEMP
Ajuste de la temperatura del temporizador semanal
TIMER
Ajuste del temporizador semanal
SET
Ajuste del día y la hora
APAGADO RETARDADO
Cuando apague el aparato, éste seguirá funcionando durante unos segundos. Es normal.
USO - Instrucciones básicas
Modo de espera
Antes de poder manejar el aparato con el mando a distancia, deberá ponerlo en modo espera con el
interruptor Stand-By.
Ventilación
Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. El aparato comenzará a ventilar y
el piloto de la ventilación
se encenderá.
47
ES
Salida de aire caliente
Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. Después, pulse MODE. El aparato
proporcionará aire caliente, se encenderá uno de los pilotos de calor
y se encenderá el piloto de
ventilación .
Salida de aire muy caliente
Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia. Después, pulse dos veces MODE.
El aparato proporcionará aire muy caliente, se encenderán los dos pilotos de calor
y el piloto de
ventilación .
Encendido rápido
Para el encendido rápido del aire caliente, pulse el botón QuickStart en la parte posterior del aparato.
USO - Ajustar la temperatura
1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia.
2. Luego pulse - ó + para aumentar o disminuir la temperatura.
Los primeros 2 dígitos de la pantalla indican la temperatura ambiente actual.
Los últimos 2 dígitos indican la temperatura deseada.
Cuando se alcance la temperatura deseada, el termostato automático se encarga de que la habitación
permanezca a la temperatura establecida. Ocasionalmente, los 2 primeros dígitos de la pantalla pueden
diferir en algunos grados. Es normal.
USO - Temporizador de apagado
El temporizador de apagado permite apagar automáticamente el aparato después de un tiempo determinado.
1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia.
2. Pulse 24H en el mando a distancia.
3. Cada vez que vuelva a presionar 24H se prolongará el tiempo establecido en 1 hora.
El aparato se apagará automáticamente después del tiempo establecido.
USO - Establecer el día y la hora actuales
1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia.
2. Pulse SET en el mando a distancia.
3. Después pulse - ó + para establecer el día de la semana.
(L = 1, M = 2, X = 3, J = 4 , V = 5 , S = 6 , D = 7)
4. Pulse SET de nuevo.
5. Después pulse - ó + para establecer las horas.
6. Pulse SET de nuevo.
7. Después pulse - ó + para establecer los minutos.
8. Pulse SET de nuevo.
ATENCIÓN:
Si apaga el aparato con el interruptor Stand-By de la parte posterior, se perderán todos los ajustes. Deberá
volver a introducir los ajustes para poder usar el temporizador semanal.
USO - Temporizador semanal
El temporizador semanal le permite encender y apagar automáticamente el aparato a diferentes horas cada
día de la semana. Antes de poder usar el temporizador semanal, deberá ajustar el día y la hora actuales.
Ver el capítulo anterior.
1. Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF del mando a distancia.
2. Pulse TIMER en el mando a distancia. El número 1 en la pantalla indica que puede fijar la hora de
encendido para el lunes.
48
ES
Establecer la hora de encendido:
3. Pulse TIMER de nuevo.
4. Después pulse – ó + para establecer las horas.
5. Presiona TIMER de nuevo.
6. Después pulse – ó + para establecer los minutos.
La hora de encendido queda así ajustada. Ya puede establecer la hora de apagado.
Establecer la hora de apagado:
7. Pulse TIMER de nuevo.
8. Después pulse – ó + para establecer las horas.
9. Pulse TIMER de nuevo.
10. Después pulse – ó + para establecer los minutos.
La hora de apagado queda así ajustada. Después de unos segundos, el aparato se apagará solo.
El aparato se encenderá y apagará todos los lunes a las horas establecidas.
Igualmente puede establecer las horas de encendido y apagado para el resto de los días de la semana.
Para ello, repita los pasos 1 y 2, pero después usando el botón - y + para seleccionar otro día de la semana.
Por ejemplo, el 4, para fijar la hora de encendido y apagado del jueves. Siga los pasos 3 a 10. Repita este
proceso para cada día de la semana que quiera que el aparato se encienda y apague automáticamente.
Una vez haya terminado de ajustar las horas de encendido y apagado, puede ajustar la temperatura
deseada para cada día de la semana.
Establecer la temperatura para cada día de la semana:
11. Presione DELAY. Verá un dígito (día de la semana) seguido por dos dígitos (temperatura).
12. Después pulse - ó + para aumentar o disminuir la temperatura.
13. Repita los pasos 11 y 12 para fijar la temperatura para cada día de la semana.
ATENCIÓN:
Si apaga el aparato con el interruptor Stand-By de la parte posterior, se perderán todos los ajustes. Deberá
volver a introducir los ajustes para poder usar el temporizador semanal.
PROTECCIÓN DE VENTANA ABIERTA
La protección de ventana abierta se encarga de que el aparato se apague automáticamente si la temperatura
ambiente desciende más de 3 grados en un corto período de tiempo, por ejemplo porque una puerta o
ventana está abierta. Así se evita que todo el aire caliente se escape directamente al exterior.
1. Pulse AUTO para activar la protección de ventana abierta.
2. Pulse AUTO de nuevo para desactivar la protección de ventana abierta.
PROTECCIÓN INFANTIL
La protección infantil evita que los niños puedan manipular los ajustes con el mando a distancia. Cuando
se activa la protección infantil, se apaga casi toda la pantalla y ya no se puede manejar el aparato con el
mando a distancia.
1. Pulse LOCK para activar la protección infantil.
2. Pulse LOCK de nuevo para desactivar la protección infantil.
RELOJ
Al pulsar el botón CLOCK del mando a distancia, la pantalla digital muestra la hora actual. Después de unos
segundos, la pantalla vuelve a la posición anterior.
49
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las
averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo.
3.Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en propiedad de Bestron.
4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible.
5. La garantía no cubre los daños por:
• Accidentes
• Uso equivocado
• Desgaste
• Descuido
• Mala instalación
• Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo.
• Modificación no autorizada
• Reparaciones realizadas por terceros no cualificados
• Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad.
• Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección
6. No se puede reclamar la garantía en el caso de:
• Daños durante el transporte
• Quitar o modificar el número de serie del aparato.
7. La garantía no cubre:
• Los cables
• Las bombillas
• Las piezas de cristal
• Los filtros
8.La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o
reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o de
cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado.
9.Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de atención Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos el
paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros para
que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación sobre la
garantía debe ir acompañada de una prueba de compra.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON:
www.bestron.com/service
50
v210525-01
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
BESTRON.COM/WHATSAPP

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement