ESK Schultze ERM6-CDH Montage- Und Betriebsanleitung


Add to my manuals
8 Pages

advertisement

ESK Schultze ERM6-CDH Montage- Und Betriebsanleitung | Manualzz

D Montage- und Betriebsanleitung

GB Installation and operating instructions

MADE IN GERMANY

Elektronische Ölspiegelregulatoren ERM 6 / ERM 6-CDH

Die genannten ESK-Komponenten sind ausschließlich für die Anwendung in Kälteanlagen bestimmt.

Eine Inbetrieb nahme ist nur unter der Voraussetzung zulässig, dass der Einbau entsprechend den gesetzlichen Vorschriften erfolgte.

Alle Komponenten werden entsprechend den geltenden Regeln konstruiert und gefertigt.

Das Produkt erfüllt folgende Bestimmungen:

EMV Richtlinie 2004 / 108 / EG

Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG

RoHS Richtlinie 2011 / 65 / EU

Electronic Oil Level

Regulators ERM 6 / ERM 6-CDH

The ESK components mentioned shall be used in refrigeration plants exclusively.

Operation is only permitted if the installation was carried out in accordance with legal regulations.

All components are constructed and produced in accordance with the regulations in force.

The product fulfils the regulations of

the EMC-Directive 2004 / 108/ EC

the Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC

the RoHS-Directive 2011 / 65 / EU

Typ / type ERM6-0-BC und /and ERM6-CDH-OC

Produkteigenschaften

Aufbau: ƒ Regulatorkörper aus Aluminium

ƒ Große Zuströmquerschnitte

ƒ Elektronikgehäuse aus Kunststoff

ƒ Schauglas für visuelle Füllstandskontrolle

ƒ Druck- und dichteunabhängige

Istwert-Erfassung des Füllstandes

ƒ

ƒ

ƒ

Regelniveau: Mitte Schauglas

Opto-elektronisches Messverfahren

Zwei Relais zur Signalisierung und

Aufzeichnung von Betriebszuständen

Sicherheit: ƒ Verstärkte LEDs führen zu verringerter

Anfälligkeit durch verschmutztes Öl

ƒ Integriertes Notlaufprogramm sorgt selbst bei

widrigsten Umständen für die Ölversorgung

ƒ Vierfach-Messpunkte ermöglichen die Signal-

überwachung von Unter-, aber auch Überfüllung

ƒ Alarmfunktion bei Über-, Unterfüllung

und bei aktiviertem Notlaufprogramm www.esk-schultze.de

Product features

Design: ƒ Regulator case made of aluminium

ƒ Wide cross sections for oil flow

ƒ Electronic case made of plastic

ƒ Sight glass for visual oil level control

ƒ Actual level value detection

independent of pressure and density

ƒ

ƒ

ƒ

Control level: middle sight glass

Opto-electronical measuring method

Two relays for signalisation / recording

of system operating conditions

Security: ƒ Reinforced LEDs lead to reduced sensitivity

caused by contaminated oil

ƒ Integrated emergency operation program arranges

for oil feed even in adverse conditions

ƒ Quadruple measure points enable signal control

of under- but also overfilling

ƒ Alarm function for over-, underfilling and for

activated emergency operation program

1/8

ERM 6 Elektron. Ölspiegelregulatoren

Electronic Oil Level Regulators www.esk-schultze.de

Anwendung

Beim Verbundbetrieb von Verdichtern werden Ölspiegelregulatoren zur Ölniveauregelung an die Verdichter angebaut. Die

Ölzufuhr erfolgt aus einem Reservoir. Für die korrekte Funktion des elektronischen Regulators ist die leistungsmäßig richtige Auslegung aller Systemkomponenten wichtig.

Application

In multiple-compressor parallel systems oil level regulators are installed to maintain an adequate oil level. Oil is fed conventionally from an reservoir.

The performance-oriented choice of all components will guarantee the regular function of the electronic oil level regulator.

Technische Daten

Taktung der Ölfüllung :

Max. zulässiger Betriebsdruck:

Füllen:

Messen:

Typ ERM6 : variabel

10 s

60 bar

Technical data

Pulsed oil refilling process: Filling:

Measuring:

Max. allowable working pressure: Type ERM6 : variable

10 sec

60 bar

Max. zul. Umgebungstemperatur: 45° C

Max. zul. Öl-/ Mediumtemperatur: 85° C

Spannungsversorgung: 230 V 50/60 Hz – 1Ph ± 10 %

Ausgangsspannung Klemme 1/2/3: 230 V permanent

Max. Belastung Klemme 1/2/3:

Alarmrelaisbelastung:

50 Hz 18 VA – 60 Hz 15 VA

250 V / 5 A

Magnetventil:

Max. Schalthäufigkeit:

Stromlos geschlossen – (NC)

10

6

Max. allowable ambient temp.: 45° C

Max. allowable oil / medium temp.: 85° C

Power supply: 230 V 50/60 Hz – 1Ph ± 10 %

Max. load terminal 1/2/3:

Load. alarm relay max.:

Solenoid valve:

Max. operating cycles :

Protection:

50 Hz 18 VA – 60 Hz 15 VA

250 V / 5 A

Normally closed – (NC)

10

6

IP 54

Kältemittel:

Standardmäßig freigegeben für:

HFKW / HFCKW, R 744 (CO 2 ),

R 290, R 600a

R 717 (nur Typ ERM6-..-R717 )

Weight:

Refrigerants:

Approved as standard for:

Type ERM6 : 1.3 kg

HFC / HCFC, R 744 (CO 2 ),

R 290, R 600a

R 717 (type

ERM6-..-R717

only)

Technische Daten

Elektronischer

Ölspiegelregulator

Electronic

Oil level regulator

Abb. / Typ

Fig. / Type a ERM 6-0-BC b ERM 6-0-BC-L

c ERM 6-OC

d ERM 6-OC-B

c ERM 6-CDH-OC

d ERM 6-CDH-OC-B a ERM 6-0-BC-R717 c ERM 6-OC-R717

Zul. Arbeitsdruckdifferenz

Ölrückführung

Allow. working pressure difference oil return bar

1,5 … 100

31*

*

Max. zul. Öldruck in der Ölrückführleitung

Max. allowable pressure in the oil return line bar

130

31

Max. zulässiger

Betriebsdruck

Max. allowable working pressure bar

60

130

31

Technical data

Verdichteranschluss Ausführung

Compressor connection version

3/4-Loch-Flansch / 3/4-bolt flange

3/4-Loch-Flansch lang / 3/4-bolt flange long

Gewinde / Thread: 1.1/8“-18 UNEF

(Mit Gewinde G1“ oder M36 auf Anfrage)

Thread: 1.1/8“-18 UNEF (with threaded connection G1“ or M36 on request)

3/4-Loch-Flansch / 3/4-bolt flange

Gewinde / Thread: 1.1/8“-18 UNEF

Geräte mit dem Nachsetzzeichen »-B« sind eine gespiegelte Version des RegulatorTyps, Aufbau und Abmessungen entsprechen dem Grundmodell, eine Anleitung zum Umbau des Gerätes ist auf Anfrage erhältlich!

* Aufgrund der Löslichkeit von Kältemitteln in Ölen können hohe Druckdifferenzen innerhalb des Ölreguliersystemes zu einer vermehrten Schaumbildung führen. Somit kann es im

Einzelfall zur Beeinträchtigung der Schmierfähigkeit kommen.

Devices with suffix »-B« are mirrored versions of the basic regulator types, dimensions remain unchanged.

A modification instruction is available on request!

* Due to the solubility of refrigerants in oil, in oil management systems with high pressure differences foam building is possible.

Foam reduces the lubrication function of oil.

2/8 www.esk-schultze.de

ERM 6 Elektron. Ölspiegelregulatoren

Electronic Oil Level Regulators

Maßzeichnungen

Abbildung

Figure a

85

Abbildung

Figure b

120

Zu Abbildung a + b:

Verdichteranschluss »0-BC«

Rel. to Figure a + b:

Compressor connection »0-BC«

Abbildung

Figure c

181

MADE IN GERMANY

Dimensional drawings

110

181 145

1 Magnetventil Solenoid valve

2 Öleintritt: 1/4“ Bördel Oil inlet: 1/4“ flare mit 7/16“-UNF, Ø i 4 mm with 7/16“-UNF, Ø i 4 mm

(Ø 6 mm Kupferrohr) (Ø 6 mm copper tube)

3 Schauglas

4 Adapter OC

(1.1/8“-18 UNEF)

Sight glass

Adapter OC

(1.1/8“-18 UNEF)

82 ( 96)*

181 ( 201)* 123

Abbildung

Figure d www.esk-schultze.de

123 181 ( 201)*

82 ( 96)*

* Typ / Type ERM6-CDH-..

3/8

ERM 6 Elektron. Ölspiegelregulatoren

Electronic Oil Level Regulators www.esk-schultze.de

Explosionszeichnung

Typ /Type ERM6-0-BC ..

Geräte mit dem Nachsetzzeichen » -B « sind eine gespiegelte Version des Regulator-

Typs, Aufbau und Abmessungen entsprechen dem Grundmodell, eine Anleitung zum Umbau des Gerätes ist auf Anfrage erhältlich!

Devices with suffix » -B « are mirrored versions of the basic regulator types, dimensions remain unchanged. A modification instruction is available on request!

Typ /Type ERM6-OC ..

und /and ERM6-CDH-OC ..

(Abbildungen ähnlich / Illustrations show a similar type)

6b

2

6b

6a

1

2

3

Exploded view

4

5

1

6a

2

3

Adapter OC

7

7 * / 8 *

Magnetventilkörper (6a) und Prismenschauglas (3) dürfen nur im drucklosen

Zustand des Regulators gelöst werden. Das stirnseitig

5 eingeklebte Schauglas ist nicht demontierbar.

Do not untighten the solenoid valve body (6a) or the prism sight glass (3), while the regulator is under pressure! The glued-in sight glass on the face side of the regulator is not removable.

4

1 Regulator

Regulator

2 O-Ring / O-ring OR-33 x 2,62

Type ERM6-CDH:

OR-33 x 2,5-HNBR

3 Prismenschauglas

Prism sight glass

4 Messeinheit module

5 Magnetventil-Stecker

Solenoid valve connector

6a Magnetventil: Ventil-Körper

Solenoid valve: Valve body

6b Magnetventil: Ventilspule

Solenoid valve: Coil

7 O-Ring

O-ring OR-28,3 x 1,78

8 Dichtring

Gasket

Type ring

ERM6-CDH:

DR-32 x 1,6

OR-33 x 2,5-HNBR

* Wahlweise mit Teflon- oder mit einer O-Ring-Dichtung

With teflon-gasket or with an o-ring gasket, alternatively

Installation und Inbetriebnahme

ƒ Der auf Dichtigkeit und Funktion geprüfte Regulator wird mit dem erforderlichen Montagezubehör wie O-Ring, Befestigungsschrauben usw. ausgeliefert.

ƒ Vor jedem Regulator ist ein Ölfilter zu montieren, um eine Verschmutzung des Magnetventilsitzes zu verhindern.

ƒ Die elektrotechnische Installation ist gemäß der gültigen Vorschriften und dem nachstehenden Schaltschema vorzunehmen.

ƒ Der Ölstand vor dem ersten Einschalten des elektronischen Regulators sollte mindestens 1/4 Schauglas betragen, um den Alarmzustand zu vermeiden.

ƒ Das Magnetventil schließt nicht gegen verdichterseitigen Überdruck!

Es ist darauf zu achten, dass das Kältemaschinenöl nicht verschmutzt wird, da sonst eine zuverlässige Funktion der optischen Messung nicht gewährleistet ist.

Installation and put into operation

ƒ The regulator has passed the check on function and tightness and will be delivered with the necessary mounting accessories, such as O-rings, screws etc..

ƒ In front of every regulator an oil strainer has to be mounted, to avoid soiling of the solenoid valve seat.

ƒ Concerning the electrical installation you have to pay attention to valid standards and to the wiring diagram on the next page.

ƒ By putting the regulator into operation, the minimum oil level should be

1/4 sight glass at least, to avoid the alarm status.

ƒ The solenoid valve doesn‘t close against compressor positive pressure!

To ensure the correct function of the optical measurement, the oil must be free of contaminations.

4/8 www.esk-schultze.de

ERM 6 Elektron. Ölspiegelregulatoren

Electronic Oil Level Regulators

Klemmenplan / Connection scheme

MADE IN GERMANY

Elektrischer Anschlussplan / Wiring diagram

Symbol Bedeutung / Meaning

L1

N

PE

Phase

Nullleiter / Neutral

Erde / Ground

PE

N

L1

Erde / Ground

Nullleiter / Neutral

Phase

Klemme / Terminal

1

2

3

Magnetventil y1

Solenoid valve y1

4

5

6

Spannungsversorgung

Voltage supply

Kontakt / Contact Bedeutung / Meaning

7 .. 8

9 .. 10

Schaltrelais (Alarm / Warnung etc.)

Relay (Alarm / warning …)

S1

Sicherung für den Steuerstromkreis

Fuse for the control circuit

Bitte beachten Sie unsere speziellen Sicherheitshinweise zum Einsatz natürlicher Kältemittel!

Please follow our specific safety instructions for operations with natural refrigerants !

Betrieb mit dem Kältemittel R 744 / CO

2

(Kohlendioxid)

ESK fertigt Komponenten für den sub- und trans kri tischen Betrieb.

Das Kältemittel ist farb- und ge ruch los und bei einem Austritt nicht wahrnehmbar. Das Einatmen in erhöhter Konzentration kann zu Bewusstlosigkeit und Ersticken führen. Die Entlüftung der Maschinenräume hat nach

EN 378 zu erfolgen.

Die hohe Drucklage von CO 2 stellt eine Gefahr dar und ist zu bungstemperatur erheblich und es kann Berstgefahr bestehen. Der kritische Punkt liegt bei 31°C und 74 bar. Absperrbare Anlagenteile sind mit einem Sicherheitsventil auszurüsten (EN 378-2 und EN 13136).

Es darf kein Rohr am Sicherheitsventil angeschlossen wer den, um beim

Öffnen ein Blockieren durch Trocken eis bildung zu vermeiden.

Es können sehr hohe Druckgastemperaturen auf treten, es besteht

Ver bren nungsgefahr an Ölab scheider-Oberflächen und an Ölrückführ- und Druck aus gleichs leitungen. bereiche eingesetzt werden. Bei Verwendung hochviskoser Kältemaschinenöle > 46 cSt ist die korrekte Funktion der Komponenten während der

Inbetriebnahme zu kontrollieren und zu überwachen. Gege be nenfalls sind korrigierende Maßnahmen zu ergreifen.

Betrieb mit brennbaren Kältemitteln

Es besteht ein erhöhtes Risiko von leichter Entflammbarkeit, toxischer Wirkung und Explosivität. Grundvoraussetzungen für die Herstellung und den Betrieb derartiger Anlagen sind Kältemittel spezifische

Kenntnisse und die absolute Einhaltung der Sicherheitsvorschriften für

Kältemittel. Es dürfen nur Komponenten eingesetzt werden, die von ESK für solche Anwendungen konstruiert und freigegeben wurden.

Für die Herstellung, den Betrieb und den Service von Kälte anlagen mit brennbaren Kältemitteln sind besondere Bestimmungen gültig.

Es sind Vorkehrungen zu treffen, die bei einem Kältemittelaustritt eine gefahrlose Entlüftung gewähren, damit kein zündfähiges Gasgemisch entsteht. In folgenden Normen sind zum Beispiel Bestimmungen über die

Aus füh rung von Anlagen beschrieben: EN 378, DGUV 100-500 Kap. 2.35

Operation with refrigerant R 744 / CO

2

(carbon dioxide)

ESK produces components for sub- and transcritical running.

The refrigerant is colourless and odorless, and is not noticeable upon discharge. Inhaling elevated concentrations can lead to unconsciousness and suffocation. Ventilation of the machine rooms must be carried out in accordance to EN 378.

The high pressure condition of CO 2 is dangerous and must be observed. In case of stop of the plant, the pressure elevates significantly at the ambient temperature and there may be danger of burst. The critical point is 31°C and 74 bar. Parts of the plant that can be blocked must be prepared with a safety valve (EN 378-2 and EN 13136.)

To avoid, upon opening, a blocking caused by dry ice accumulation, it is not allowed to connect a tube to the safety valve.

Very high discharge gas temperatures may develop. There is a risk of burns at oil separator surfaces and at oil return and pressure equilazation lines.

ESK components shall only be used within the approved application range.

When using highly viscose cooling machine oils > 46 cSt, the correct function of the components must be controlled and monitored during operation.

Where applicable, corrective measures must be taken.

Operation with inflammable refrigerants

There is an increased risk of high inflammability, toxic effects and explosiveness. Refrigerant-specific knowledge as well as strictly keeping the safety regulations are fundamental requirements for the production and operation of such plants. Only components shall be used that have been constructed and released by ESK for such installations and/or operations.

For the production, operation, and service of refrigeration plants with inflammable refrigerants, special regulations come into force.

Precautions must be taken so that, upon discharge of refrigerant, a safely ventilation is guaranteed, in order to avoid the development of an ignitable gas mixture.The following norms describe e.g. regulations regarding the execution of plants: EN 378, DGUV 100-500 ch. 2.35

www.esk-schultze.de

5/8

ERM 6 Elektron. Ölspiegelregulatoren

Electronic Oil Level Regulators www.esk-schultze.de

Funktionsbeschreibung

Nr.: Betriebszustand

No.: Working state

1. Gerät ist eingeschaltet

Ölstand Mitte Schauglas

Device switched on liquid level is middle sight glass

Füllstand im

Prismenschauglas

Oil level at the prism sight glass

.1

.1

.1

.1

LED-Lichtsignal

(rot – gelb – grün)

LED light signal

(red – yellow – green)

Kein Lichtsignal

No light signal

Operation instruction

Kontakte

Contacts

7 8

9 10

2. Ölstand sinkt unter Mitte Schauglas (Messpunkt MP3), in Abhängigkeit vom Ölwurf des Verdichters wird das Füllverhalten angepasst.

The oil level decreases beneath the middle of the sight glass (measuring point MP3), depending on the oil carry over of the compressor, the filling process will be adapted.

3. Der Ölstand fällt trotz Füllvorgang weiter bzw. Ölstand bei

Start der Anlage: Die Füllzeit wird je Füllzyklus um 1 Sekunde verlängert, um z. B. auf erhöhten Ölwurf zu reagieren.

Oil level decreases in spite of the refilling resp. starting oil level:

To react on underfilling, caused by e.g. increased oil carry over rate, the filling time will be increased by 1 s on each filling cycle.

4. Die Füllzeit wird adaptiv reduziert, um auf einen möglichen reduzierten Ölwurf zu reagieren. Weitere Gründe für einen erhöhten Ölstand im Verdichter-Kurbelgehäuse sind eine vermehrte Ölrückführung über die Saugseite und

Kältemittelverlagerung.

To react on overfilling, caused by e.g. decreased oil carry over, the filling time will be adaptively reduced. Further reasons for high oil levels in the compressor crankcase are: Increased oil return via the suction line and the refrigerant displacement.

5. Verunreinigung im Bereich MP 2 / MP 3 und Ölstand sinkt unter MP4 –

Notlaufbetrieb startet (siehe Erklärung)

Contamination in the area of MP 2 / MP 3 and the oil level decreases under MP4 – emergency mode starts (See explanation)

.1

.1

.1

.1

Grüne LED leuchtet, Prozessor schaltet Magnetventil, getakteter Füllvorgang (Füllen und Messen) beginnt

Green LED shines, processor opens the solenoid valve. The pulsed oil refilling process (filling and measuring) is started

7 8

9 10

.1

.1

.1

.1

Nach 2 Minuten Unterfüllung blinkt rote LED

Red LED starts blinking after two minutes of underfilling

7 8

9 10

.1

.1

.1

.1

Gelbe LED beginnt zu blinken (Überfüllung)

Yellow LED starts blinking (high level)

7 8

9 10

.1

.1

.1

.1

Rote und gelbe LEDs blinken – getakteter Füllvorgang beginnt

Red and yellow LEDs starts blinking –

The pulsed oil refilling process is started

7 8

9 10

Der Notlaufbetrieb

Durch verunreinigtes Öl (zum Beispiel nach einem Motorschaden oder

Wicklungsbrand am Verdichter) können sich am Prismenschauglas Verschmutzungen absetzen.

Treten, bedingt durch die Verschmutzung, Störungen an einem oder mehreren Messpunkten auf, wird ein Notlaufbetrieb aktiviert, der die Ölversorgung des Verdichters übernimmt.

Dass sich der Regulator im Notbetrieb befindet, wird durch das gleichzeitige Blinken der roten und gelben LEDs signalisiert. Die Kontakte 7/8 und

9/10 sind dabei permanent geöffnet. Das Öffnen des Magnetventils zeigt die grüne LED an.

Der Ölstand im Verdichter wird je nach Verschmutzungsgrad des Prismenschauglases zwischen den Messpunkten MP3 und MP4 gehalten.

Der Notlaufbetrieb gewährleistet einen minimalen Füllstand und verhindert so bis zum Eintreffen des Service den Ölnotstand.

Alarm » ÜBERFÜLLUNG « : Es wird empfohlen, den Verdichter

NICHT mittels dieser Funktion abzuschalten, denn:

ƒ befindet sich der Verdichter im Stillstand und die Überfüllungsanzeige leuchtet, kann dieser nicht gestartet werden. Ein Reset ist nicht möglich.

ƒ gelangt während des Betriebs zusätzlich Öl über die Saugseite in das

Kurbelwannengehäuse, so dass Überfüllung signalisiert wird, wird der

Verdichter abgeschaltet.

Das Signal kann verwendet werden, um weitere Informationen

über den Anlagenzustand zu bekommen.

The emergency operation

Dirt at the surface of the prism sight glass, for example caused by engine damage or a burn out of the motor winding, maybe generate failure malfunctions on one or more points of measurement.

In such conditions a emergency operation will be activated. This operating mode ensures the oil supply of the compressor.

The emergency operating mode is signalized by simultaneously blinking of the red and the yellow LEDs. The contacts 7/8 and 9/10 of the relays are open. The opening of the solenoid valve is signalized by the green LED.

In subject to the degree of pollution the oil level inside the crankcase of the compressor will be adjusted between the measuring points MP3 and

MP4 .

The emergency operation mode warranted a minimum oil level and prevents hazardous oil deficiency until the arrival of a refrigeration service technician.

Alarm » HIGH LEVEL « : It is recommended NOT TO USE this function to switch off the compressor because:

ƒ the compressor can‘t start, if the high level alarm is activated. A reset is not possible.

ƒ the compressor will switch off during working, if you have oil carry over the suction line in the crankcase and the level increasing the high level alarm.

The signal can be used to get further details about the operating condition of the refrigerating plant.

6/8 www.esk-schultze.de

ERM 6 Elektron. Ölspiegelregulatoren

Electronic Oil Level Regulators

Adaptersätze für Regulator-Montage

MADE IN GERMANY

Adapter kits for regulator installation

A * 1.1/8”-UNF MA 1.1/8”-UNEF ME * 1.1/4”-UNF GA-DO-CDH M38 x 1.5

( P

S max : 130 bar )

1.3/4”-UN MR

1 2 3 2 4

60 bar 130 bar 31 bar

1 Verdichter

Compressor

2 O-Ring

Verdichter-Hersteller / Baureihe

Compressor manufacturer / line

BITZER 4VCS..4NCS, 8GC..8FC, 8GE..8FE, 4VES..4NES, 4VE..4NE, 4VSL..4NSL, 4VHC..4NHC,

3 Adapter

4 Regulator

4VDC..4NDC, 4VC..4NC, 2HL..2CL, 2U..2N, 4Z..4N, S4T..S4G,

4J..4G, 6J..6F, 4JE..4FE, 6JE..6FE,

2EC..2CC, 4FC..4CC, 2EES..2CES, 4FES..4CES, 2EHC..2CHC, 4FHC..4CHC, 2ESL..2CSL,

4FSL..4CSL, 4FDC..4CDC, 4FE..4CE, 4DE..4CE, S4BCF,

2KC..2FC, 2KES..2FES, 2MHC..2FHC, 2NSL..2FSL

2MTE..2KTE, 4PTC..4KTC, 4JTC..4CTC, 6FTE..6CTE, 2MME..2DME

W2..

W4.., W6..

+

+

+

BI-BI

MA

MA

+

+

MA

MA

**

BOCK HG (HA) 4.., HG (HA) 5.., HG (HA) 6.., HG7.., HG8.., EX-HG4.., EX-HG5..,

EX-HG6.., EX-HG7.., EX-HG8.., HG44.., HG88.., HGX4 CO

2

F2.., F3.., F4.., F5.., F14.., F16.., F18.., AM..

HG (HA) 12.., HG (HA) 22.., HG (HA) 34.., EX-HG12.., EX-HG22.., EX-HG34..,

HGX12

2

, HGX34 CO

2

, HGX22..,

HGX34 CO

2

T, HGX46 CO

2

T,

HGX(HAX)2 CO

2

T

F NH3, FDK NH3

CARLYLE DA.., DR.., 05FY.., 05G.., 05HY..,

06E.., 06M..,

COPELAND D2…, D3.., D4.., D6.., D9.., 4M.., 6M.., DM.., 4CC, 6CC, 8CC, 2BH, K..X, L..X, 8D.., D2D..,

DK.., DL..,

D6D.., D..6J/T, D8..

ZB11MCE, ZB56K, ..75K, ..92K, ..220K, ZF24, ..48K, ZS11M4E,

ZS56K, ..75K, ..92K, ZR250K, ..380K, ZR11M..ZR19M, ZR90K

ZR11M..ZR19M, ZR90K

Ab / since 06/2014: ZB15..114K, ZBD21..76K, ZF06..18K, ZFD13K..25K, ZS15..45, ZR94..250K, ZO..

4MTL, 4MSL, or

+

+

+

+

BO

MA

MA

CR

+

+

+

+

BO

MA

MA

CR

+ A* + A*

+ R

+ MR + MR

+ MR + MR

+ MA + MA

+ MR or

+

ME*

+ MR

+

ME*

**

+ GA-G1 “ -CDH

**

DANFOSS MT..V, LTZ..V

DORIN H41, HEX41, HEP41, HI41, H7, HEX7, HEP7, K2.., K3.., K4.., K5.., K6.., CDS41, SCC_32..SCC_4,

H5, HEX5, HEP5, 2S-H5, H6, HEX6, HEP6, 2S-H6, K7…

+ MA

+ R

+ MA

H11, HEX11, CDS11, HI11, H2, HEX2, H32, HEX32, H35, HEX35, CDS35, HEP35, HI35, K1.., SCC_1 + MA

CD2S200, CD200, CD300, CD400, CDS2S400, + DO**

+ MA

+ GA-DO-CDH

FRASCOLD A.., B.., D.., F.., S.., V.., A-SK, D-SK

Q.., Q-SK, Z.., W..,

S..TK, Q..TK,

+ R

+ MA** + MA** **

HKT HS / HT /HZ / O 12..34 +

MA

+

MA

GOELDNER HS / HT /HZ / O 44..54 mit / with HKT-Adapter M 36 x 1.5 1.1/8“-18UNEF (ID.Nr.: HKT: ES.200.9) + MA + MA

Direktmontage ohne Adapter

* Keine Alarmfunktion

** Der max. zulässige Betriebsdruck des Verdichters liegt

über dem max. zulässigen Wert für den Regulator.

Alle Adaptersätze inklusive Montagezubehör

(Schrauben, O-Ring etc.) – Weitere Adapter auf Anfrage!

Direct installation without adapter

* Alarm function is not available

** The max. allowable operating pressure of the compres-

sor exceeds the max. allowable value for the regulator.

All adapter kits include mounting accessories

(screws, O-ring etc.) – Further adapters on request !

+

+

BI-BI

BO

Diese Übersicht wurde mit größter Sorgfalt erstellt, eine Garantie für Aktualität und

Richtigkeit kann nicht gegeben werden.

The guide was written with greatest care, we can not guarantee for up-to-dateness or correctness.

www.esk-schultze.de

7/8

ERM 6 Elektron. Ölspiegelregulatoren

Electronic Oil Level Regulators www.esk-schultze.de

Sicherheitshinweise

ƒ Alle Komponenten und deren Zubehör sind für die Handhabung, Installation und den Gebrauch durch fach- und sachkundige Anlagenbauer, Installa teure und Betreiber vorgesehen. Diese müssen über grundlegende Kenntnisse der Kältetechnik, der Kältemittel und der Kältemaschinenöle verfügen.

ƒ Unsachgemäße Handhabung oder Missbrauch können zu Sach- oder Personenschäden führen.

ƒ Die Einhaltung der Einbauvorschriften und Anwendungsgrenzen

(Druck, Temperatur, Medien) sind Voraussetzung für eine sichere Funktion.

ƒ Vor Befüllung der Kälteanlage mit Kältemittel ist eine Dichtigkeitsprüfung der Anlage, einschließlich der eingebauten ESK-Komponenten durchzuführen. Für die Druckprüfung darf kein reiner Sauerstoff verwendet werden.

ƒ Bei der Handhabung von Kältemitteln und Kältemaschinenölen und bei der Durchführung von Arbeiten am gefüllten Kältekreislauf sind die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.

ƒ Bei der Entsorgung von Altöl bzw. Kältemittel sind die gesetzlichen Vorschriften einzuhalten.

ƒ Das Öffnen von ESK-Geräten darf nur im druck losen und abgekühlten Zustand erfolgen.

ƒ Magnetventilkörper (MV ohne Spule) und Prismenschauglas dürfen nur im drucklosen Zustand des Regulators gelöst werden.

Das stirnseitig eingeklebte Schauglas ist nicht demontierbar!

Elektrische Anschlüsse nur durch Fachpersonal vornehmen!

Vor Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten!

Elektrische Anschlüsse vor Feuchtigkeit schützen!

Rücksendung von Komponenten

Vor der Rückgabe sind die Geräte vom Rücksender komplett zu entleeren, das heißt, die Geräte werden ohne Öl und Kältemittel angeliefert.

Safety instructions

ƒ All components and accessories are for use and installation by competent experts with fundamental knowledge of refrigeration systems, refrigerants and refrigeration oils only.

ƒ Improper use can lead to material damage or personal injury.

ƒ Keeping all instructions (pressure, temperature, media) creates the condition for a reliable function.

ƒ Before charging the refrigeration system with refrigerants you have to make sure that the system, including the ESK-components, is tight. Do not use oxygen for this test.

ƒ While handling refrigerants, refrigeration oils or handling with filled up refrigeration systems, you have to pay attention to all regulations for prevention of accidents.

ƒ If you have to dispose refrigerants or refrigeration oils, make sure to keep all legal regulations.

ƒ ESK products must not be opened while they are under pressure and until the vessel has cooled down.

ƒ Do not untighten the solenoid valve body (valve without coil) or the prism sight glass, while the regulator is under pressure! The glued-in sight glass on the face side is not removable.

Electrical connections must be made only by qualified staff!

Disconnect the unit from the power supply before opening it!

Protect electrical connections against moisture!

Return of components

When returning components the devices must be exhausted completely by the return sender, i.e. the devices are delivered without oil and refrigerants.

ESK

Komponenten für Kältetechnik, Klimaanlagen und Wärmepumpensysteme

Komponenten für den Einsatz von HFKW / HFCKW inkl. R410A und von natürlichen Kältemitteln (R744, R717, R290 u. a.):

Ölabscheider ▪ Hochleistungs-Ölabscheider ▪ Ölabscheider-Sammler

Ölsammler ▪ Ölspiegelregulatoren ▪ Adapter ▪ Ventile ▪ Filter

Flüssigkeitsabscheider ▪ Filtertrockner ▪ Geräuschdämpfer

Flüssigkeitssammler ▪ Füllstandskontrollen

Zubehör ▪ Ersatzteile ▪ Handelsware

ESK

Components for cooling, air conditioning and heat pump systems

Components for applications with HFC / HCFC incl. R410A and natural refrigerants (especially R744, R717, R290):

Oil Separators ▪ High performance Oil Separators ▪ Oil Separator Reservoirs

Oil Reservoirs ▪ Oil Level Regulators ▪ Adapters ▪ Valves ▪ Strainers

Suction Line Accumulators ▪ Filter Driers ▪ Discharge Line Mufflers

Liquid Receivers ▪ Level Control ▪ Accessories ▪ Spare parts ▪ Merchandise

Qu al l iit y Pr od uc t

ts

ESK

Schultze GmbH & Co. KG

Parkallee 8

D-16727 Velten

+ 49 (0) 3304 3903 0

+ 49 (0) 3304 3903 34

[email protected]

www.esk-schultze.de

8/8

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals