Electrolux EIFLS60LT0 Washer installation Guide


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Electrolux EIFLS60LT0 Washer installation Guide | Manualzz

Installation Instructions

Electrolux Front-Load Washer

Instructions d’installation

Laveuse a chargement frontal Electrolux

Instrucciones de Instalacion

Lavadora de carga frontal Electrolux

A) Electrolux

137395900 A (1010)

Nn.

:

Important Safety Instructions

0 ple ps iy a flammat le vapors and liquids in the vicinity of this or any he oo in

Recognize safety symbols, words and labele id

This symbol alerts you to situa-

AN WARNING tions that may cause Serious body harm, death or property damage.

Safety items throughout this manual are labeled

with a WARNING or CAUTION based on the risk /\ CAUTION This symbol alerts you to situa-

type as described: or property ee wage bodily injury

A\ WARNING

RISK OF FIRE - Read ail of the following instructions before installing and using this appliance: e Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.

* For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explo- sion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

® Install the washer according to the manufacturer’s instructions and local codes.

« The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edi- tion of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.

* To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.

® Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top of dryer. Do not stack washer on top of another washer.

* The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be ap- plied when installing, operating and maintaining any appliance.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: e Do not try to light any appliance. e Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.

* Clear the room, building or area of all occupants.

* Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

® If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

Save these instructions for future reference.

Table of contents

Important Safety INStruCTIONS ..........:c:cssessncecscscecececseseeess 2 Installation INSErUCTIONS 0.0.0... ccccscccecececcecescsescsesesesens 7-11

Installation REQUIFEMENES............cccsesesescscscecececsececeserers 3-5 Reversing Door..........cccccssesessssacscacececececcecesesesesesesess 12-17

Installed DIMENSIONS ............ccecececeseneneensnsncacacacececscsesesess G OPTIONS ......... ccc ccecececsssscesenencnceaeneneacacacacecececececcesesesesesess 18

—— ©2010 Electrolux Major Appliances All rights reserved.

Installation Requirements

Please read and save this guide | Questions?

Thank you for choosing Electrolux, the new premium brand in home appliances. These

For toll-free telephone support in the U.S. and

Canada: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287).

Installation Instructions are part of our commitment | For online support and product information visit to customer satisfaction and product quality http://Awww.electroluxappliances.com. throughout the life of your new appliance.

_ Installation Checklist

recheck in24 hours econ. =

a ee

1 Door locks and water enters drum: when.

|

_eyelestarts

Q Registration card on in

Pre-installation requirements

Tools and materials needed for installation:

\ OR OR \\ OR AND AND

Universal wrench supplied with washer

Adjustable wrench

3/8” or 10 mm box wrench

Ratchet and socket set

Adjustable pliers

Carpenter's level

a

Installation Requirements

Electrical system requirements

CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded 15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or circuit breaker. single phase, 60 F Hz, Mrermating | Current.

NOt = _

Because of potential inconsistent: volta -

supply cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug

MUST be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA

70 (latest edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. in situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three prong grounding type receptacle.

Water supply requirements

OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded

3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position.

Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with threading for laundry hose connection. Water pres- sure MUST be between 30 and 120 psi. Pressure difference between hot and cold cannot be more than 10 psi. Your water department can advise you of your water pressure.

Grounding type wall receptacle

Do not, under any circumstances, cut, remove, or bypass the grounding prong.

Drain system requirements

Power cord with

3-prong grounded plug

GFI (Ground Fault an required.

© NOTE —

Grounding requirements ah ee — = ;

Soa is ‘not

1. The washer MUST be grounded. in the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.

2. Since your washer is equipped with a power

1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute.

2. Astandpipe diameter of 1-1/4 in. (8.18 cm) minimum.

3. The standpipe height above the floor should be:

Minimum height: 24 in. (61 cm)

Maximum height: 96 in. (244 cm) a .

Installation Requirements

Clearance requirements

_

bo NOT INSTALL. YOUR WASHE 5 /

MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)

SIDES REAR TOP FRONT or out- _ | [Alcove | 0” (Ocm) | 0” Ocm)* | 0” Ocm) n/a

= ic weather. conditions. The ambient temper- Under.

. should never be below 60° F (15. oC - to Counter | °° (em) | 9" © cm)* | 0" © cm) na maximize detergent effectiveness. _

2. In an area (garage or garage-type: building)

where | soline or f other ao | ables including

- 7 ——— ~

Closet __j 0" om) | O" cm)" [Or Oem) | te-54 cm)

INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET

If washer and dryer are installed in the same closet, door ventilation is required: A minimum of

120 square inches (774.2 cm?) of opening, equally divided at the top and bottom of the door, is required. Louvered openings should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable.

3”

(7.6cm) closet door

60 sq. in.

(887.1cm?} q”

(2.54cm) i DP

(Ocrm)

| mm

"

/ Installation Requirements

Installed washer dimensions

| i to clear open door

LL jee 34.50" (80.01 to front of closed door

— pom laof water supply connection on rear of unit drain hose on rear of unit ? freestand washer on floor

Lend a wee eee eee flooring _. awe rreerrerrrrreme |... ------------

“tf 27.00”

(68.58cm)

50.6” (128.53cm)}*

>

A A

@

washer mounted on optional pedestal floor line power cord on rear of unit $

38.00”

(96.520m) wane ede.

53.00”

(134.62cm)

* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must either be vented straight back or with a quick-turn 90° elbow.

Connection of water inlet hose on Steam Models adds 3/4 in. (2 cm} to installation depth.

1 Hot and cold inlet hose length approximately 48.5 inches (123crn}

2 Drain hose length approximately 59 inches (150cm).

3 Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm}.

|<tiemem 50,6” (128.5em)* to clear open door

Gee 34,50" BOOM) ——— to front of closed door a 27.00”

(68.5cm)

A

|

75.75”

(192.5cm) water supply connection on rear of washer ? gas supply

™ pipe on rear of gas unit centerline height for rear vent

4

A power cord on rear of, a joer) drain hose washer ?

(105cm) on rear of washer ®

41.00”

38.00"

(96.5cm) dryer electrical

* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must either be vented straight back or with a quick-turn 90° elbow.

Connection of water inlet hose on Steam Models adds 3/4 in. (2 cm} to installation depth.

1 Hot and cold inlet hose length approximately 48.5 inches (1423crn}

2 Drain hose length approximately 59 inches (150cm).

3 Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm)}.

Unpacking Washer = 7

Removing foam packaging

DX WARNING

___SUFFOCATION HAZARD S

2. Open washer door and remove everything from the drum.

3. Close door and reapply door tape.

4. Using a rug, blanket or piece of cardboard to protect the floor, carefully lay the washer on it’s back. set them aside.

6. Carefully return the washer to an upright posi- tion.

7. Carefully move the washer to within 4 feet (1 m) of its final location.

Save styrofoam base and shipping plug for use to help prevent washer damage during any future

Unpacking Washer

Removing shipping hardware

G2 1 SHIPPING FORK

UNIVERSAL

WRENCH

(SUPPLIED)

Remove all of the following:

G3 1 SHIPPING FORK @5 SPACERS

MS5PCLAMPS 5BOLTS

Installing hole plugs

Locate 7 hole plugs in the small bag supplied with washer instruction guides. Insert them in the holes in washer back panel.

q)

A7 HOLE PLUGS

(IN BAG)

Installation Instructions

Leveling your washer

Excessive noise and vibration can be prevented by properly leveling the washer.

1. For free standing installation and with the washer within 4 feet (1 m) of its final location, place a level on top of the washer.

2. Use the universal wrench to adjust the level- ing legs so the washer is level front-to-rear and side-to-side, and stable corner-to-corner.

3. Press down on alternate corners and sides and feel for the slightest movement. Adjust the appropriate leg(s) so the washer sits solidly on the floor on ALL four legs. Keep the leveling leg extension at a minimum for best performance of the washer.

Connecting inlet water

1. Run some water from the hot and cold faucets to flush the water lines and remove particles that might clog the water valve screens and to determine which faucet is hot and which is cold supply.

2. Look in the end of each water supply inlet hose and verify that the rubber washers are in place.

RUBBER WASHERS

MUST BE PRESENT

So NOTE —

HoT: and COLD wa 2 inlet hoses are: color

3. Connect the HOT inlet hose to the HOT water supply and the COLD inlet hose to the COLD water supply. Tighten by hand until snug.

4. Tighten each supply connection another 2/3 turn with pliers. Do not bend, kink or pinch water inlet hoses.

5. Turn on the water and check for leaks.

Installation Instructions

Connecting drain and electrical

1. Snap one end of the drain hose hanger

(shipped in washer drum) onto the drain hose.

Continue wrapping it around the hanger and snap it in place.

2. Place the hook end of the drain hose in the drain opening. Secure the drain hose with the cable tie

(provided in the enclosure package) to the stand- pipe, inlet hose, laundry tub, etc. so the hose does not pull out from the force of the water.

ee IMPORTANT |

3. Plug t the power cord into a grounded outlet.

Grounding type wall receptacle

Do not, under any circumstances, cut, remove, or bypass the grounding prong.

Power cord with

3-prong grounded plug

4. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.

5. Carefully slide the washer to its final position.

Recheck for level and rock corners for stability.

Remove and discard door tape.

6. Read the Use & Care Guide provided with the washer. It contains valuable and helpful infor- mation that will save you time and money.

7. See the next page about performing a brief, helpful “Installation Cycle” on your new washer.

8. If you have any questions during initial opera- tion, please review the “Service Prevention

Checklist” in your Use & Care Guide before calling for service.

9. Place these instructions in a location near the washer for future reference.

Installation Instructions a

Performing Installation Cycle

With your washer in final location, perform an Installation Cycle to assist in proper installation.

If your washer has this console:

1. Empty washer’s drum and close door.

2. After you plug in the washer the first time: wake up the washer by pressing any button, rotate cycle knob to cycle one up from lower right position (1), press the start button (3) and then the cancel button (4).

3. Wake up the washer again by pressing any button, then immediately and simultaneously press and hold buttons

2a and 2b for 5 seconds, or until the LCD display changes.

4.The LCD window will display INSTAL CYCLE and show estimated time of cycle completion. Press the start button (3). The Installation Cycle will automatically perform various diagnostic routines. At cycle completion, the

LCD window may display TISTAL. PASSI, meaning your new washer is properly installed and ready for use. If it prompts an action such as M0 WATER, CHECH HOSES or CALL SERVICE B97? 435 S287, review the installation steps and make the necessary corrections before you attempt to use the washer.

5. Your washer will exit the Installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.

6. Please read the Use & Care Guide and enjoy your new premium washer!

If your washer has this console:

1. After you plug in the washer the first time: wake up the washer by pressing any button and then follow the prompts on the LCD User Interface, including language selection.

2. The Installation Cycle will automatically perform various diagnostic routines. At cycle completion, the LCD window may display STALL PASS! meaning your new washer is properly installed and ready for use. If it prompts an action such as M0) WATER, CHECH HOSES or

CALL SERVICE SY? 435 3287, review the installation steps and make the necessary corrections before you attempt to use the washer.

3. Your washer will exit the Installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.

4, Please read the Use & Care Guide and enjoy your new premium washer!

12. Reversing Door

Preparing to reverse door swing

Be sure you have adequate swing area before reversing door.

You will need a screw driver with a #2 square bit.

Protect flat work surface, such as top of washer or floor near washer, with a soft cloth or towel.

4 Be sure washer is unplugged from power source!

a WARNING -

| = se ou SHOCK HAZARD

e servicing |

Tools needed:

Screwdrivers with

#2 square &

straight bit

Removing door and hardware

A) Removing Trim Ring B) Removing Door from Hinge

1 Open the door to a 90 degree angle. 1 Reopen door to 90 degree angle.

2 Remove 4 long, course-thread, counter-sunk

hinge screws from door.

2 Remove and save the trim piug and long,

course-thread, panhead screw.

3 Close the door.

Rotate the door trim approximately “A” counter-clockwise and pull it away from the with both hands, separate the door from the hinge. front of the door.

3 While supporting the weight of the door

4 Gently place the door face down on a flat, covered work surface.

Reversing Door

13.

C) Removing Hinge from Front Panel

1 With the hinge in open position, remove 2 short, course-thread, panhead screws on hinge plate.

D) Removing Door Lock from Front Panel

1 Remove 2 short, course-thread, panhead screws from the door lock.

2 Remove 3 short, fine-thread, counter-sunk screws in hinge side.

2 Slide the lock toward the outer edge of the front panel. Pivot the lock slightly outward while slowly pulling it through opening to expose the attached harness.

\

3 Slide the hinge toward the center of the front elec

Failure to disco servicing could resu power source before in personal injury or even

the small lever on back of the lock. Separate the harness from the lock, allowing the harness to lay outside the front panel. panel, and then pivot the hinge inward while slowly pulling it away from the front panel to expose the attached harness.

4 Lift up on the tab and the release harness from the retainer, allowing the harness to lay outside the front panel.

14 _ Reversing Door

Reversing door and hardware

E) Reattaching Door Lock to Front Panel F) Reattaching Hinge to Front Panel

1 Rotate the door lock and move it to the opposite opening.

1 Rotate the hinge and move it to the opposite opening.

2 Connect the harness to the door lock by inserting it in the terminal and firmly pushing it in place.

2 Connect the harness to the hinge retainer by inserting it in the retention terminal and gently pushing until you hear the fastening tab click.

3 Gently pull on the harness to be sure it is secure.

3 Insert the harness connection through ihe front panel first, and then pivot the lock until itis flush. Slide the lock toward the center of the front panel until the screw holes line up.

4 Use the side locating pins to align the hinge and install 1 short, fine-thread, counter-sunk screw in the center hole of hinge side.

4 Secure the lock with 2 short, course-thread, panhead screws.

5 Install the other 2 short, fine-thread, counter- sunk screws in the upper and lower holes of hinge side.

6 Install 2 short, course-thread, panhead screws through hinge plate.

Reversing Door 15

G) Removing Striker Plate

1 Remove 2 long, course-thread, counter-sunk

1) Removing Hole Plug

screws and striker plate.

1 Insert flat blade screwdriver into open slot of hole plug.

2 Gently pry upward to release tab.

2 Set the striker plate to the side for later.

H) Removing Latch Indicator

1 Insert flat blade screwdriver into open slot of latch indicator.

2 Gently pry upward to release tab.

3 Pull the hole plug out and set it aside.

3 Pull the indicator out and set it aside.

| 16 Reversing Door

J) Reinserting Latch Indicator

1 Rotate the latch indicator and move it to the opposite hole in the door. insert indicator through slot ye

K) Reattaching Striker Plate

{1 Rotate the striker plate and move it to the opposite side of door above the indicator.

2 Reattach with 2 long, course-thread, counter-sunk screws.

2 Firmly insert the two small tabs on either side of the latch indicator into the two slots on either side of the hole in the door. insert tab

L) Reinserting Hole Plug

1 Rotate the hole plug and move it to the opposite hole in the door.

2 Firmly insert the two small tabs on either side of the hole plug into the two slots on either side of the hole in the door. insert tab insert tab

3 Firmly press downward on the indicator until the tab snaps in place.

3 Firmly press downward on the hole plug until the tab snaps in place. insert tab press. down and snap and snap press down

Reversing Door 17

Reattaching door and hardware

M) Reattaching Door Assembly O) Reinstalling Trim Ring

1 Open the hinge to a 90 degree angle. 1 Close the door.

2 Install the door onto the hinge locating pins. 2 Orient the trim so 12 position is approximately 34” to the left of top center.

The opening in the trim ring should be on the hinge side.

3 Insert the trim ring in the slots and rotate it clockwise approximately 34”.

3 Secure the door with 4 long, course-thread, counter-sunk screws.

P) Reinstalling Trim Plug

1 Open the door to a 90 degree angle.

2 Install the trim plug with 1 long, course- thread, panhead screw.

4 Close the door and test the operation of the latch.

N) Reversing Trim Ring

1 Trim ring orientation is marked on the back.

2 Remove the trim ring cover plate. To remove the cover plate from the right, pivot point is up. To remove the cover plate from the left, pivot point is down. (uP)

Q) Plug in washer and continue operation.

YD YD

3 Rotate the trim ring cover plate and move it to the opposite opening in the trim and reinsert.

.

Accessories

MATCHING STORAGE PEDESTAL*

Island White Pedestal - P/N EPWD15IW

Mediterranean Blue Pedestal - P/N EPWD15MB

Silver Sands Pedestal - P/N EPWD15SS

Red Hot Red Pedestal - P/N EPWD15RR

Kelly Green Pedestal - P/N EPWD15KG

A storage pedestal accessory, specifically designed for this washer may be used to elevate the dryer for ease of use. This pedestal will add about 15” (88.1cm) to the height of your unit for a total height of 53” (134.62 cm).

“Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer. a CAUTION | :

Failure’ to. use accessories ma ee

| na

result in pers sonal i So

:

damage or

DRYER STACKING KIT

P/N 134700400

Depending on the model you purchased, a kit for stacking a matching dryer on top of this washer may have been included in the initial purchase of your dryer. If your model did not include a stacking kit or you desire another stacking kit, you may order one.

DRAIN HOSE EXTENSION KIT

P/N 137098000 in order to reach standpipe heights or distances beyond

MOBILE HOME INSTALLATION KIT

P/N 137067200

Installation in a mobile home requires the use of a

MOBILE HOME INSTALLATION KIT.

UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH

P/N 137019200

Your washer was supplied with a UNIVERSAL

APPLIANCE WRENCH. If you desire another wrench, you may order one.

TOUCH UP PAINT PENS

Island White Touch Up Pen - P/N 5304468812

Mediterranean Blue Touch Up Pen - P/N 5304468813

Silver Sands Touch Up Pen - P/N 5304468814

Turquoise Sky Touch Up Pen - P/N 5304468815

Red Hot Red Touch Up Pen - P/N 5304471226

Kelly Green Touch Up Pen - P/N 5304471231 washer, call 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287), or visit our website, www.electroluxappliances.com, for the Electrolux Authorized Parts Distributor nearest you. purchased your washer.

“Other colors may be available. Contact the source where you

Replacement parts: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435- 8287)

if replacements parts are needed for your washer, contact the source where you purchased your a Ww ARNING -

Installation Instructions

Electrolux Front-Load Washer

Instructions d’installation

Laveuse a chargement frontal Electrolux

Instrucciones de Instalacion

Lavadora de carga frontal Electrolux

KM) Electrolux

nn

Mesures de securite importantes

fs eee —

Sachez reconnaitre les symboles, les aver- /{\ AVERTISSEMENT ce symbole vous avertit A

tissements et les étiquettes de sécurité. propos des situations pouvant causer des dommages matériels, des blessures graves ou méme la mort.

Les mesures de sécurité présentées dans ce guide

sont identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou AT-

TENTION selon le type de risque présenté.

ZA\ ATTENTION Ce symbole vous avertit a pro-

pos des situations pouvant causer des dommages matériels ou des blessures.

. _

A\ AVERTISSEMENT

RISQUE D’INCENDIE - Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et d’ utiliser votre appareil : e Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique apres avoir déballé l'appareil. Les enfants pour- raient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent

étre étanches a l'air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d'emballage dans un conteneur a déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir acces.

*« Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit étre suivie afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort.

Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables a proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.

® Installez l'appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux. e L’installation électrique de la laveuse doit 6tre conforme aux codes et aux reglements locaux ainsi qu’a la toute derniére édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de

’électricité (C22.1, article 1).

® Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse.

« Ne superposez pas une sécheuse sur une laveuse déja installée sur un socle. Ne superposez pas une laveuse sur une sécheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.

® Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas concues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l'installation, l'utilisation et l'entretien de tout appareil ménager.

QUE FAIRE SI VOUS DETECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

« Ne mettez pas d’appareil en marche.

* Ne touchez a aucun commutateur électrique; n‘utilisez aucun téléphone de votre domicile. e Evacuez la piace, le batiment ou la zone touchée.

® En utilisant le telephone d'un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.

® Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.

Table des matiéres

Mesures de Sécurité importantes .........ccccccccscscccccseceseeees 2 Instructions d’installation ...........cccsesesessscscecececsecesesers 7-11

Exigences C’installation..........c:csesescscscecececcccccccesesesesess 3-5 — Inversion dé la Porte.............cccccccececececesseesnensnensaeaees 12-17

Dimensions de linstallation..........ccsssescscscscecececsccesesecesees G OPTIONS oe eecceccececececccccccscecscsecececeereeceueusncacacacscscecsesess 18

Tous droits réservés.

___seéséiéiéaéw © Electrolux Major Appliances, 2010

Exigences d’installation

Veuillez lire et conserver ce guide

Merci d'avoir choisi Electrolux, la nouvelle marque de qualité en matiére d'électroménager.

Ces instructions d'installation font partie de notre engagement a vous satisfaire et a vous fournir un produit de qualité pendant toute la durée de vie de votre nouvel appareil.

Des questions?

Pour rejoindre le service sans frais aux Etats-Unis et au Canada:

1877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287).

Pour obtenir de l'aide et de l'information sur les produits en ligne, visitez le site http://www. electroluxappliances.com

_ Liste de verification dinstallation |

Mise a niveau

- Le ioe de ee est fixe dans

Alimentation eu | =

a Le tuyau d’entrée d’eal CHA JDE o yaccordé au robinet d

eau CHAUDE et le — _

- |

tuyau d’entrée d'eau. FROIDE ost raccordé

Les robinets d’eau CHAUDE et a eau

S

Q tes raccords. de limentat on en. au ou les.

— une enieowion 2 24 — can be

Exigences avant I'installation

Outils et matériel nécessaires a l'installation:

OU

Pince

ET

Niveau de charpentier Clé universelle Cléa Clé polygonale Cliquet et

ET fournle avec molette de 3/8 po ensemble réglable la laveuse ou de 10 mm de douilles

Exigences d'installation

réglements locaux ou, si aucun code local ne régit ce type d'installation, a la plus récente édcition du

National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). En cas de doute, faites appel a un électricien qualifié. NE

COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS Ia broche de mise a la terre du cordon d'alimentation. Si votre prise murale n'est pourvue que de deux fentes, il incombe au propriétaire de faire appel a un

électricien qualifié pour la remplacer par une prise a trois alvéoles et mise a la terre de facon adéquate.

Exigences des systemes élect.

CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 amperes, polarisé et mis a la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A.

ALIMENTATION ELECTRIQUE - Cable monophasé a deux fils mis a la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif.

@ aeeoee

Exigences relatives a l‘alimentation en eau

PRISE - Prise a trois alvéoles et mise a la terre située a un endroit ou il est possible de raccorder le cordon d'alimentation de la laveuse une fois que cette derniére est installée.

Les robinets d'eau chaude et d'eau froide DOIVENT étre installés a une distance de 107 cm (42 po) ou moins de l'arrivée d'eau ce votre laveuse. Les robinets DOI-

VENT 6tre de 1,9 cm (3/4 po) et filetés en fonction d'un raccordement de tuyau de laveuse. La pression de l'eau

DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30 et 120 Ib/ po’). La différence de pression entre l'eau chaude et l'eau froide ne doit pas dépasser 68,9 kPa (10 Ib/po?).

Le service des eaux de votre localité peut vous informer sur la pression de votre alimentation en eau.

Prise murale avec mise ala terre

Ne coupez pas, n’enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise la terre de cette fiche. ob Cordon électrique muni

QQ dune fichea trois broches

as

avec mise ala terre

& AVERTISSEMENT 2

Exigences relatives ala mise a la terre

Ge pel

électrique. cas oe ae quent a ia mise a a. terre OG) ‘apparell, consultez un: Slectricien: qual lifie.

1. Cet appareil DOIT étre mis a la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise a la terre diminue les risques de choc électrique en fournissant au courant électrique une trajec- toire de moindre résistance.

2. Etant donné que votre laveuse est équipée d'un cordon d'alimentation pourvu d'un conducteur de mise a la terre et d'une fiche de mise a la terre, la fiche DOIT étre raccordée a une prise appropriée

(avec conducteurs en cuivre) correctement installée et mise a la terre conformément aux codes et

Exigences relatives au systeme d'évacuation

1. Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal) d'eau a la minute.

2. Tuyau d'évacuation d'au moins 3,18 cm (1-

1/4 po) de diametre.

3. Le tuyau d'évacuation doit étre situé entre une hauteur minimale de 61cm (24 po) et une hauteur maximale de 96 po (244 cm)

96”

(244cm) max.

|

24”

(61cm) min.

— -REMARQUE -

Exigences d'installation

Exigences de cegagement

N' INSTALLEZ. PAS VOTR LAVEUSE:

DEGAGEMENTS MINIMAUX - Centimétres (pouces)

COTES ARRIERE | DESSUS AVANT

Alcéve 0 cm (0 po)}0 cm (0 po)*}0 cm (0 po) 8. 0.

Sous x le comptoir 0 cm (0 po);0 cm (0 po)*}0 cm (0 po) 8. 0.

Placard 0 cm (0 po)}0 cm (0 po)*}0 cm (0 po) “tbe rm

ot cement de l'appareil,

yeut 6tre nécessaire

— de renforcer le p lancher.

INSTALLATION DANS UN ENDROIT EN

RETRAIT OU UNE ARMOIRE

Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans le méme placard, une ventilation est requise dans la porte : Une ouverture d'au moins 774,2 cm2

(120 po2), divisée également au-dessus et au- dessous de la porte, est requise. Les ouvertures a persiennes doivent étre situées a 7,6 cm @ po) du haut et du bas de la porte. Les ouvertures d'aération ne doivent pas étre obstruées lorsqu'une porte est installée. Une porte a persiennes cont les ouvertures sur l'ensemble de la porte sont équivalentes aux recommandations peut étre utilisée.

3”

(7.8em}

Porte de placard

op

60 sq. in.

(887.1cm?)

a

60 sq. in.

(887.1cm2)

(2.54cm)

‘6 ag te it tt

0" | ne

(Gcrn) foe = 77 == com

5

_ Exigences d'installation

Dimensions, laveuse installée

50.6” (128.53cm)*

Avec la porte grande ouverte a§——— 31.50” (80.0icm)}*

A partir de l'avant de la porte lorsqu'elle est fermée

=

Raccord de lalimentation en eau

4 Parriére de la laveuse ?

Tuyau de vidange

4 larriére de la laveuse ?

¢ 27.00"

(68.58cm)

>

s

Cordon dalimentation

4 larriére de la laveuse *

38.00”

(96.52cm)

Laveuse autonome sur le plancher wee eee eeee Plangher . SSS SSS SSS Sy wee eee ee eee ween eee le

53.00”

(134.62cm)

Laveuse montée sur le socle optionnel

Plancher

* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit étre ventilée tout droit par l'arriére ou au moyen d'un coude de 90° dont la courbe est immédiate. Le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau sur les modéles a la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po} a la profondeur d'installation.

1 La conexién de la manguera de admisién en los modelos a vapor afiade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalacién.

2 Longueur de tuyau de vidange, environ 150 cm (9 po}.

8 Longueur du cordon d'alimentation, environ 152,5 cm (60 po}. fogemmes 50.67 (128.

Avec la porte grande ouverte jomme 31,50” (80.01cn)

A partir de l'avant de la porte lorsqu'elle est fermée eG 27.00"

(68.5cem) tone

(192.5em)

Alimentation

électrique

& Parriére de la sécheuse

Raccord de

Valimentation en eau 4 larriére de la laveuse !

Alimentation en gaz a Parriére

Hauteur de la ligne centrale de l'évent arriére de l'appareil a gaz A i

\

~

Cordon d’alimentation

4 larriére de la laveuse ? |

Tuyau de vidange a larriére de la laveuse ?

38.00”

(96.5cm}

41.00”

(105cem)} a

* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit étre ventilée tout droit par l'arriére ou au moyen d'un coude de 90° dont la courbe est immédiate. Le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau sur les modéles a la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) ala profondeur d'installation.

1 La conexi6n de la manguera de admisién en los modelos a vapor afhade 3/4" (2 crn) a la profundidad de instalacion.

2 Longueur de tuyau de vidange, environ 150 cr (59 po).

$ Longueur du cordon d'alimentation, environ 152,5 cm (60 po).

Deballage de la laveuse

Retrait de l'emballage en mousse

1. Retirez temporairement le ruban de la porte.

2. Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout ce qui se trouve dans le tambour.

3. Fermez la porte et posez le ruban de porte a nouveau.

4. Pour protéger le plancher, utilisez un tapis, une couverture ou une piéce de carton et couchez la laveuse sur le cdté arriére. audos oudautres _

ure, demandez l'aide d'autres

5. Retirez la base en styromousse et le bouchon d'expédition; mettez-les de cété.

6. Remettez scigneusement la laveuse en position verticale.

7. Déplacez soigneusement la laveuse a moins de

1,2 m (4 pi) de son emplacement définitif.

Deballage de la laveuse

Retrait de la quincaillerie d'expédition

amp 1 FOURCHE D'EXPEDITION

©

® 5CALES vchwonmee

5 BOULONS

UNIVERSELLE

(FOURNIE)

— écessite. queue a

temps pour se relacher afin de: ae étre retiré des

Retirez les composants suivants :

2 | FOURCHE D'EXPEDITION

@ 5 CALES D’ESPACEMENT

MS5SERRESENP 5 BOULONS

Pose des bouchons

Trouvez les 7 bouchons du petit sac fourni avec les guides de votre laveuse. Insérez-les dans les trous du panneau arriére de la laveuse.

A 7 BOUCHONS

(DANS UN SAC)

Instructions d’installation o 9

Mise a niveau de votre appareil

Les bruits excessifs et les vibrations peuvent étre évités en mettant correctement la laveuse a niveau.

1. Pour une installation autonome ou la laveuse est a moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement définitif, placez un niveau sur le dessus de l'appareil.

2. Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds de mise a niveau de facon a ce que la laveuse soit de niveau d'avant en arriére et latéralement, et qu'elle soit stable aux quatre coins.

AE

3. Appuyez sur chaque coin et chaque cété pour déterminer les encroits qui nécessitent un réglage.

Ajustez les pieds de mise a niveau appropriés de maniére a ce que la laveuse repose solidement sur ses QUATRE pieds. Gardez les pieds de mise a niveau le plus prés possible de la laveuse afin d’op- timiser le rendement de la laveuse.

ea ee S p

soulever gz abaisser.

Branchement de ‘entrée d! eau

1. Faites couler de l’eau chaude et froide des robinets pour purger les tuyaux d'eau, pour éliminer toute particule qui pourrait obstruer les grillages des robi- nets, et pour déterminer quels robinets fournissent l'eau chaude et l'eau froide.

2. Regardez dans l'extrémité de chaque tuyau d'en- trée d'eau pour confirmer la présence de rondelles en caoutchouc.

LES RONDELLES

EN CAOUTCHOUC

DOIVENT ETRE

PRESENTES

S REMARQUE |

Les oa de - dq eau. CHA es FROIDE

a FROIDE cet eo

3. Branchez le tuyau d'entrée de eau 4 CHAUDE au robinet d'eau CHAUDE, et le tuyau d'eau d'entrée d'eau FROIDE au robinet d'eau FROIDE. Serrez fermement a la main.

4. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne pliez pas, n’entortillez pas et ne coincez pas les tuyaux d’alimentation en eau.

5. Ouvrez les robinets et vérifiez la présence de fuites.

Instructions d’installation

Branchement électrique et branchement du tuyau de vidange

1. Fixez l'une des extrémités du crochet du tuyau de vidange

{inclus dans la cuve) au tuyau de vidange. Continuez de l‘enrouler autour du crochet et pincez-le en position.

2. Placez le cété du tuyau de vidange en forme de crochet dans louverture du tuyau d'évacuation. Fixez le tuyau de vidange au moyen d'une attache (incluse dans la trousse d'installation fournie) au tuyau d’évacuation, au tuyau d'en- trée, ala cuve a lessive, etc. de facon a ce que le tuyau ne puisse étre arraché sous la force de [' eau.

a IMPORTANT -

3. Branchez le cordon d' alimnentation a la prise électrique mise a la terre.

Prise murale avec mise ala terre

Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise a la terre de cette fiche.

Cordon électrique muni d'une fiche a trois broches avec mise a la terre

4. Ouvrez l'alimentation électrique au disjoncteur ou au boi- tier de fusibles.

5. Faites glisser soigneusement la laveuse a son emplace- ment définitif. Vérifiez a nouveau la stabilité de l'appareil.

Retirez et jetez le ruban de la porte.

6. Reportez-vous au Guide d'utilisation et d'entretien fourni avec la laveuse. Il contient des renseignements tres utiles qui vous permettent d'économiser temps et argent.

7. Reportez-vous a la page suivante pour savoir com- ment effectuer un « programme d'installation » rapide et pratique pour votre nouvelle laveuse.

8. Pour toute question relative a l'utilisation initiale, veuillez revoir la section intitulée « Liste de vérification avant service » de votre Guide d'utilisation et d'entre- tien avant d'effectuer une demande de service.

9. Laissez ces instructions a proximité de la laveuse pour vous y reporter ultérieurement.

Se ae

Instructions d'installation 11

Programme d'installation

En disposant la laveuse dans son emplacement définitif, faites démarrer le programme d’installation pour procéder a une installation adéquate.

Si votre laveuse est munie de cette console :

1. Videz la cuve de la laveuse, puis fermez la porte.

2. Aprés avoir branché la laveuse pour la premiére fois : réactivez la laveuse en appuyant sur n'importe quel bouton, tournez le bouton des programmes a partir de la position inférieure droite (1), appuyez sur START (bouton 3), puis sur CANCEL (bouton 4).

3. Réactivez la laveuse a nouveau en appuyant sur n'importe quel bouton, puis appuyez immédiatement et simulta- nément sur les boutons 2a et 2b pendant 5 secondes ou jusqu'a ce que l'affichage ACL se modifie.

4. L'afficheur ACL indiquera le message WISTAL. CYCLE (Programme d'installation) suivi du temps approximatif de la durée du programme. Appuyez sur le bouton START (bouton 3). Le cycle d’installation va effectuer diver- ses routines de diagnostic. A la fin du programme, I'écran ACL affichera peut-étre le message IISTAL PASS!

(installation réussie), ce qui signifie que votre nouvelle laveuse est bien installée et préte a étre utilisée. Si l'écran affiche un message comme M10 WATER (Pas d'eau), CHECH HOSES (Vérifier les tuyaux) ou CALL SER-

VICE 27? 435 3e287F (Placer un appel de service au 1 877 435-3287), vérifiez chaque étape d'installation et apportez les correctifs nécessaires avant d'utiliser votre appareil.

5. La laveuse quittera le programme INSTALL CYCLE (Programme d'installation) et reviendra a son mode de fonc- tionnement normal la prochaine fois que vous la réactiverez.

Se. REMARQUE |

a ivée pendant trois minutes ae

afi fin du d

salto Siv vous souaitez .

Si votre laveuse est munie de cette console :

1. Aprés avoir branché la laveuse pour la premiére fois : réactivez la laveuse en appuyant sur n'importe quel bouton et sui- vez les instructions qui s'affichent sur l'interface utilisateur ACL, y compris le choix de la langue.

2.Le cycle d’installation va effectuer diverses routines de diagnostic. A Ia fin du programme, |'écran ACL affichera peut-étre le message ITISTAL PASS! (Installation réussie), ce qui signifie que votre nouvelle laveuse est bien instal- iée et préte 4 tre utilisée. Si I'écran affiche un message comme M10 WATER (Pas d'eau), CHECH HOSES (Vérifier les tuyaux) ou CALL. SERVICE BP? 435 S26'F (Placer un appel de service au 1 877 435-3287), vérifiez chaque

étape d'installation et apportez les correctifs nécessaires avant d'utiliser votre apparel.

3. La laveuse quittera le programme INSTALL CYCLE (Programme d’installation) et reviendra a son mode de fonc- tionnement normal la prochaine | fois que vous la reactiverez.

Se REMARQUE -

la laveuse: dem aU ac vee pendant trois minutes apre :

lai fin du programme di instal lation Si vous souhaitez

4. Veuillez lire le Guide d'utilisation et d'entretien et profitez de votre nouvelle laveuse de qualité!

42 Inversion de la porte

Préparation a l'inversion de la porte

Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace avant d'inverser la porte. Outils

Vous aurez besoin d'un tournevis a pointe carrée n° 2.

Protégez la surface de travail, comme le dessus de la laveuse ou le plancher pres de la laveuse, avec un chiffon doux ou une serviette.

4 Assurez-vous que la laveuse n'est pas branchée a une source nécessaires :

Tournevis avec embouts carré no 2 et droit

A) Retrait de l'anneau de garniture B) Retrait de la porte de la charniére

1 Ouvrez la porte a un angle de 90 degrés.

2 Retirez et conservez le bouchon de garniture

et la longue vis a téte cylindrique large et

filets grossiers.

1 Ouvrez a nouveau la porte a un angle de

90 degrés.

2 Retirez les quatre vis longues a téte fraisée

de charniére de la porte.

Fermez la porte.

Faites tourner la garniture de porte environ

20 mm (8% po) dans le sens antihoraire et retirez-la de la porte.

3 En soutenant le poids de la porte avec vos deux mains, séparez la porte de la charniére.

Placez soigneusement la porte face contre terre sur la surface de travail protégée.

C) Retrait de la charniere du panneau avant

1 Avec la charniére en position ouverte, retirez les deux vis courtes a téte cylindrique large de la plaque de charniére.

D) Retrait du loquet de porte du panneau avant

1 Retirez les deux vis courtes a téte cylindrique large du loquet de porte.

2 Retirez les trois vis courtes a téte fraisée de la charniére latérale.

2 Faites glisser le loquet vers le rebord externe du panneau avant. Faites pivoter le loquet légérement vers l'extérieur en le tirant doucement dans l’ouverture pour apercevoir le faisceau qui y est branché.

3 Faites glisser la charniére vers le centre du panneau avant, puis faites-la pivoter lentement vers l'intérieur en I'éloignant du panneau avant de maniére a apercevoir le faisceau qui y est branché.

4 Soulevez la languette et dégagez le faisceau du dispositif de retenue. Laissez reposer le faisceau a l’extérieur du panneau avant.

RISQUE

Le fait de ne pas débranche source d'alimentati

3 Dégagez le faisceau du connecteur muni du petit levier derriére le loquet. Séparez le faisceau du loquet et laissez pendre le faisceau a l’extérieur du panneau avant.

|

14 : Inversion de la porte

Inversion de la porte et de la quincaillerie

E) Remontage du loquet de porte au

F) Remontage de la charniere au panneau

panneau avant avant

1 Faites pivoter le logquet de porte et déplacez- le du cété opposé de I ouverture.

1 Faites pivoter la charniére et déplacez-la du cété opposé de l’ouverture.

2 Branchez le faisceau au loquet de porte en l'insérant dans le connecteur et en appuyant fermement.

2 Raccordez le faisceau au dispositif de retenue de la charniére en l'insérant dans la borne de retenue, et en poussant doucement jusqu'’au déclic de la languette de fixation.

3 Tirez soigneusement sur le faisceau pour vérifier s'il est bien fixé.

3

4 Utilisez les tiges de positionnement pour aligner la charniére et posez une vis courte a téte fraisée dans le trou central de la charniére latérale. insérez premierement le connecteur de faisceau dans le panneau avant, puis faites pivoter le loguet jusqu'a ce qu'il soit bien ajusté. Faites glisser le loquet vers le centre du panneau avant, de maniére a aligner les trous de vis.

4 Fixez le loquet avec les deux vis courtes a téte cylindrique large.

5 Utilisez deux autres vis courtes a téte fraisée dans les trous supérieur et inférieur de la charniére latérale.

6 Posez deux vis courtes a téte cylindrique large dans la plaque de charniére.

Inversion de la porte . 15

G) Retrait de la plaque-percuteur

1 Retirez les deux vis longues a téte fraisée et la plaque-percuteur.

1) Retrait du bouchon

1 Iinsérez un tournevis a pointe plate dans la fente ouverte du bouchon.

2 Soulevez légérement la languette pour la dégager.

2 Réservez la plaque-percuteur pour une utilisation ultérieure.

H) Retrait du voyant de loquet

3 Dégagez le bouchon et mettez-le de céteé.

1 Insérez un tournevis a pointe plate dans la fente ouverte du voyant de loquet.

2 Soulevez légérement la languette pour la dégager.

3 Deégagez le voyant et mettez-le de cété.

16) Inversion de la porte

J) Réinstallation du voyant de loquet

{1 Faites pivoter le voyant de loquet et déplacez-le dans le trou opposé de Ia porte. eed insérez l'indicateur du loquet

| fa dans la fente

K) Remontage de la plaque-percuteur

1 Faites pivoter la plaque-percuteur et déplacez-la du cété opposé de la porte, au- dessus du voyant.

2 Reéinstallez les deux vis longues a téte fraisée.

2 insérez solidement les deux petites languettes d’un cété ou de l’autre du voyant de loquet dans les deux fentes d’un cété ou de l'autre du trou de la porte. insérez le languette

L) Réinstallation du bouchon

1 Faites pivoter le bouchon et déplacez-le dans le trou opposé de la porte.

2 insérez solidement les deux petites languettes d’un cété ou de l’autre du bouchon dans les deux fentes d’un cété ou de l’autre du trou de la porte.

Appuyez et enclenchez insérez le languette insérez le languette

3 Appuyez fermement sur le voyant jusqu’a ce que la languette s’enclenche en position. insérez le languette

3 Appuyez fermement sur le bouchon jusqu’a ce que la languette s’enclenche en position.

Appuyez et enclenchez

Inversion de la porte Ar

Remontage de la porte et de la quincaillerie

M) Remontage de la porte

3. Faites tourner le couvercle de l'anneau

1 Ouvrez la charniére a un angle de 90 degrés. de garniture. Déplacez-le vers l'ouverture opposée de la garniture et réinsérez-le.

2 Installez la porte sur les tiges de positionnement de la charniére.

O) Réinstallation de l'anneau de garniture

1 Fermez la porte.

2 Dirigez la garniture de maniére a ce que la position 12 soit a environ 20 mm (34 po) a la gauche du point haut central. L'ouverture de l'anneau de garniture devrait étre du cété de la charnieére.

3 Insérez l'anneau de garniture dans les fentes et tournez-le dans le sens horaire environ

20 mm (3% po).

3 Fixez la porte avec les quatre vis longues a téte fraisée.

P) Réinstallation du bouchon de l'anneau de garniture

1 Ouvrez la porte a un angle de 90 degrés.

2 Installez le bouchon de garniture avec la longue vis a téte cylindrique large et filets grossiers. vers le bas.

4 Fermez la porte et vérifiez le fonctionnement du loquet.

N) Inversion de l'anneau de garniture

1 Le sens de l’anneau de garniture est inscrit a l'arrieére.

2 Retirez le couvercle de l'anneau de garniture.

Pour retirer le couvercle de la droite, le point de pivot est vers le haut. Pour retirer le couvercle de la gauche, le point de pivot est

Q) Branchez l'appareil et poursuivez |'uti-

lisation.

Accessoires

SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*

Socle Blanc des Tles - Piéce n° EPWD15IW

Socle Bleu méditerranéen - Piece n° EPWD15MB

Socle Sables argentés - Piece n° EPWD15SS

Socle Ciel turquoise - Piece n° EPWD15TS

Socle Rouge - Piéce n° EPWD15RR

Socle Vert Kelly - Piece n° EPWD15KG

Ts ATTENTION ©

a

des blessures des dommages

Un socle de rangement, concu expressément pour cette laveuse, peut étre utilisé afin de soulever votre appareil, facilitant ainsiSon ==) ee

= = = utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm (15 po) a votre laveuse, pour une hauteur totale de 134,62 cm (53 po).

“Ilse peut que d'autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.

NECESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SECHEUSE

PIECE N° 134700400

Selon le modéle que vous avez acheté, il se peut qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse assortie ait été inclus dans l’achat initial de votre sécheuse.

Si votre modéle ne comprenait pas de nécessaire de superposition ou que vous en désirez un autre, il vous est possible d’en commander un.

67.166)

NECESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE

PIECE N° 137098000

Pour atteindre un tuyau d'évacuation qui est trop haut ou trop loin pour la longueur de tuyau fournie, commandez le

NECESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.

TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE

PIECE N° 137067200

Toute installation dans une maison mobile nécessite l'utilisation d'une TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE.

CLE D'APPAREIL UNIVERSELLE

PIECE N° 137019200 ;

Votre laveuse est fournie avec une CLE D'APPAREIL

UNIVERSELLE. Si vous souhaitez obtenir une autre clé, vous pouvez la commander.

CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*

Crayon de retouche Blanc des fles - Piéce n° 5304468812

Crayon de retouche Bleu méditerranéen - Piéce n° 5304468813

Crayon de retouche Sables argentés - Piece n° 5304468814

Crayon de retouche Ciel turquoise - Piece n° 5304468815

Crayon de retouche Rouge - Piéce n° 5304471226

Crayon de retouche Vert Kelly - Piéce n° 5304471231

“Ilse peut que d'autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.

Si vous devez commander des piéces de rechange pour votre laveuse, communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre appareil, composez le

1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287), ou visitez notre site Web a l'adresse www.electroluxappliances. a AVERTISSEM ENT com, pour connaitre le distributeur de piéces autorisé

Electrolux le plus prés de chez vous.

Installation Instructions

Electrolux Front-Load Washer

Instructions d’installation

Laveuse a chargement frontal Electrolux

Instrucciones de Instalacion

Lavadora de carga frontal Electrolux

K) Electrolux

Nn.

Instrucciones importantes de seguridad a sue ovoea ae

y avisos de seguridad

Las indicaciones de seguridad incluidas en este

‘ manual aparecen precedidas de un aviso titulado om ts £m pos

ADVERTENCIA” 0 “PRECAUCION”, de acuerdo

con el nivel de riesgo. sobre situaciones que pueden causar lesiones per-

sonales graves, la muerte o daflos materiales.

A\ PRECAUCION E .

sobre situaciones que pueden causar lesiones personales

0 dafios materiales.

4\ ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico:

* Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plastico. Los nifios podrian utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o laminas de plastico pue- den convertirse en camaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfixia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los nifios. e Para su seguridad, debe seguir la informacién de esta guia para minimizar el riesgo de incendio o ex- plosién o para evitar dafios a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni uti- lice gasolina ni otros liquidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.

® Instale la lavadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los cédigos locales. oo | # La reparacion eléctrica de la lavadora debe cumplimentar los cédigos y las ordenanzas locales y la ultima edicién del Cédigo Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en

Canada, el CSA C22.1 del Cédigo Eléctrico de Canada (Canadian Electrical Code) Parte 1.

« Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de mas de una persona.

# No apile la secadora sobre la lavacora si ya esta instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora. e Las instrucciones de esta guia y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como propdésito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas practicas de seguridad.

QUE HACER SI SIENTE OLOR A GAS:

* No intente encender ningun electrodoméstico.

* No toque ningtn interruptor eléctrico; no utilice ningun teléfono en la vivienda.

Despeie la habitacién, el edificio o el area de todos los ocupantes.

Lilame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveecor de gas.

* Si no puede ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.

Conserve estas instrucciones para referencia futura.

——

Indice

instrucciones importantes de seguridad.............ccccccccees 2 = Instrucciones de instalaciOn...........cccccccccccccscscseseseeens 7-11

Requisitos de instalacion ...........cccsesesessscssscececsecesesesers 3-5 — Inversidn de la Puerta... csescscscscececececceceseseseseseeess 12-17

Dimensiones de la lavadora instalada........ccccscccccscscsesees G OP CIONE’S ...... ccc ccecececsssssesenencnceaenenuacacacacecececcccccesesesesesess 18

Todos los derechos reservados.

©2010 Electrolux Major Appliances

Requisitos de instalacion

Lea y conserve esta guia éPreguntas?

Gracias por elegir Electrolux, la nueva marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar.

Para obtener asistencia telefénica gratuita en los

Estados Unidos y Canada:

Estas instrucciones de instalacidn forman parte de | 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287). nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de Para obtener asistencia e informacién en linea ofrecer un producto de calidad a lo largo de la vida | sobre el producto, visite: util de su nuevo electrodoméstico. http://www.electroluxappliances.com. agi sje fOS de la lamina trasera

- FRA a Tar} eta ae registo¢ enviada

Requisitos de preinstalacion

Herramientas y materiales necesarios para la instalacién:

Oo Oo Oo Y Y

Nivel ce carpintero Llave universal proporcionada con

Liave ajustable

Llave de cubo de 3/8" o 10 mm

Juego de manguito

Pinzas ajustables la lavadora y trinquete

Requisitos de instalacion

Requisitos del sistema eléctrico

CIRCUITO - Circuito individual de bifurcacién de 15 amp., correctamente polarizado y con conexién a tierra con fusible de retardo de 15 amp. 0 con interruptor automatico.

SUMINISTRO ELECTRICO: corriente alterna de

2 cables, con conexi6n a tierra, 120 voltios,

_Monofasica, 60 Hz.

Debido a posi le varia iones en! el voli no: se

RECEPTACULO DEL TOMACORRIENTE -

Receptaculo para enchufes de 3 patas con conexién a tierra que debe estar ubicado en un lugar que sea accesible para el cable de alimentacién eléctrica cuando la lavadora se encuentre instalada.

Tomacorriente con puesta atierra

No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexién a tierra bajo ninguna circunstancia. con cable de cobre correctamente instalado y con conexidn a tierra, de acuerdo con todos los cédigos y las ordenanzas locales o, ante la ausencia de ordenanzas locales, con el Cédigo

Eléctrico Nacional (National Electrical Codes),

ANSI/NFPA 70 (ultima edicién). Ante cualquier duda, comuniquese con un electricista autorizado.

NO corte ni cafie la espiga de conexién a tierra del cable de alimentacidn eléctrica. En los casos en los que se dispone de un receptaculo de dos ranuras, es responsabilidad del usuario pedir a un electricista autorizado que lo cambie por un receptaculo para enchufes ce tres patas con una adecuada conexion a tierra.

Requisitos de la entrada de agua

Los grifos de agua caliente y fria DEBEN instalarse a una distancia no mayor de 107 cm (42 pulgadas) de la entrada de agua de la lavadora. Los grifos

DEBEN estar a 1,9 cm (8/4 pulgadas) con roscas para la conexién de la manguera de lavado. La presién de agua DEBE ser de 30 a 120 psi. La di- ferencia de presién entre el agua caliente y fria no debe superar los 10 psi. El departamento hidrauli- co puede asesorarlo con respecto a la presién de agua con la que usted cuenta.

>

Requisitos de conexion a tierra a ADVERTENCIA | a

1. La lavadora DEBE tener conexién a tierra. En el caso de que la lavadora no funcione correcta- mente o se descomponga, la conexidn a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica.

2. Debido a que la lavadora esta equipada con un cable de alimentacién eléctrica que cuenta con un estar conectado a un receptaculo adecuado conductor de conexién a tierra, el enchufe DEBE

Cordén eléctrico de 3 clavijas con

\ puesta a tierra

N

Requisitos del sistema de desaguie

1. Desagitie con capacidad para eliminar 64,3 | (17 galones) por minuto.

2. Un tubo vertical con un diametro minimo de

3,18 cm (1-1/4 puig.).

3. La altura del tubo vertical por encima del suelo debe ser:

Altura minima: 61 cm (24 pulgadas)

Altura maxima: 244 cm (96 pulgadas)

96”

(244cm) max.

|

24”

(61cm) min.

=e NOTA |

La panies & cena conectada ala lavadora

Requisitos de instalacion

Requisitos de despele

=). IMPORTANTE —

No INSTALE | LA ee a

ESPACIOS MINIMOS PARA LA INSTALACION: cm (pulgadas)

PARTE PARTE PARTE

LATERALES TRASERA | SUPERIOR] DELANTERA

Hueco 0 cm (0”) 10 cm (0”)*] 0 cm (0”) n/d

Debajo de la encimera

0 cm (0”) [0 cm (0”)*} 0 cm (0”) n/d

Armario | Ocm (0”) JO cm (0”)*) 0 cm (0”) (2,54 cm (1”) oP

(Ocm) " emf oO movinientos. pale ae sea necesario reforzar el piso.

INSTALACION EN UN NICHO 0 ARMARIO

Si la lavadora y la secadora se instalan en el mismo armario, sera necesaria la ventilacion en la puerta de este: Se necesita un minimo de

774,2 cm? (120 pulgadas?} de abertura, dividido en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Las aberturas de ventilaci6n deben estar ubicadas a 7,6 cm (8 pulgadas) de la parte superior e inferior de la puerta. Es necesario que las aberturas de aire no estén obstruidas cuando se instala una puerta. Se acepta una puerta que tenga aberturas de ventilacién distribuidas uniformemente en toda la superficie.

(7.8em} puerta del armario

60 sq. in.

60 sq. in.

(887.1cm2)

f

(2.54cm)

et ee

(Gcrn) "

:

|

. Requisitos de instalacion

Dimensiones ce |a lavadora instalada

\

:

|

| para destapar abra la puerta lavadora independiente wen wwe a tinea del piso _

Ga 31.50" (80.01 cmp al frente de la puerta cerrada sobre el piso

SSS SSS ee conexion del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora ' manguera le drenaje parte trasera

. de la lavadora 2

27.00"

(68.58cm) foe 50.6” (128.530m)* oe

_—_,.

Py oI

\_ 4

=

Ly

Si

> tT cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora $

38.00”

(96.52cm) eee a

53.00”

(134.62cm) lavadora colocada sobre pedestal opcional linea del piso

* Para obtener estas dimensiones minimas de profundidad, la secadora debe ventilar directamente hacia atras o con un codo de giro rapido de 90°.

La conexién de la manguera de admisién en los modelos a vapor afiade 3/4" (2 cm) ala profundidad de instalacion.

1 La longitud de las mangueras de admisién de agua caliente y fria es de aproximadamente 48,5" (123 cm).

2 La longitud de la manguera de desagtle es de aproximadamente 59" (150 cm}.

8 La longitud del cable de alimentacién es de aproximadamente 60" (152,5 cm). ge 60.6" (128.53cm)* para destapar abra la puerta

Se

<t 27.00"

{68.5cm)} i pgm 34.50" (80.01 Cn) al frente de la puerta cerrada a

75.75”

{192.5em} conexién del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora ! tuberia de suministro de gas en la parte trasera de la unidad de gas altura de la linea central para ventilacion irasera

A a oon

(99cm) cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora ? manguera de parte trasera de la lavadora ?

38.00"

(86.5em)

4

44.00”

(105crm} suministro eléctrico en la parte trasera de la secadora

* Para obtener estas dimensiones minimas de profundidad, la secadora debe ventilar directamente hacia atraés o con un codo de giro rapide de 90°.

La conexién de la manguera de admisién en los modelos a vapor afiade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalacién.

1 La longitud de las mangueras de admisién de agua caliente y fria es de aproximadamente 48,5" (123 cm}.

2 La longitud de la manguera de desagtle es de aproximadamente 59" (150 cm).

3 La longitud del cable de alimentacién es de aproximadamente 60" (152,5 cm).

Desembalaje de la lavadora

Retiro de la espuma de embalaje

A ADVERTENCIA@

oes a

Siixia.

(OO |

2. Abra la puerta de la lavadora y retire todo lo que haya en el tambor.

3. Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta sobre esta.

4. Utilizando una alfombra, frazada 0 trozo de cartén para proteger el piso, recueste la lavadora cuidadosamente sobre su parte trasera.

LN a PRECAUCION. gua 7 ———— ‘ / te -o mover la lavadora

de una persona. .

embalaje, y déjelos a un lado. cuidadosamente.

7. Traslade la lavadora con cuidado a fin de ubicaci6n final.

:

6. Vuelva a colocar la lavadora en posicién vertical colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de la

Desembalaje de la lavadora

Retiro del embalaje de proteccion

Ga 1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE

= C v OQ

#5 PERNOS

@5 A eunone

© NOTA

Es posible que el ma tial de _

: goma en. los es aciacores .

UNIVERSAL

(INCLUIDA)

Retire lo siguiente:

GMD 1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE

IS ABRAZADERAS "P" ©@5 ESPACIADORES

5 PERNOS

Ubique los 7 tapones para agujeros en la pequefha bolsa que viene con las guias de instrucciones de la lavadora. Insértelos en los agujeros del panel trasero de la lavadora.

A7 TAPONES

PARA AGUJEROS

(EN BOLSA)

Instrucciones de instalacién 9 :

Nivelacion de la lavadora

Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar nivelando la lavadora correctamente.

| LJ | | 1. Para una instalacién independiente de la unidad, con la lavadora a aproximadamente 1 metro (4 pies) de la ubicacién final, coloque un nivel en la parte superior de esta.

2. Utilice la llave universal para ajustar las patas nivelado- ras de modo que la lavadora esté nivelada en relacién con todas sus lados, atras/adelante y derecha/izquier- da, y estabilizada en las cuatro esquinas.

3. Presione hacia abajo las distintas esquinas y lados para asegurarse de que no haya vibracién alguna.

Ajuste las patas correspondientes de modo que la lavadora descanse firmemente en el piso sobre las CUATRO patas. Mantenga la extensién de las patas niveladoras al minimo para un mejor rendi- miento de la lavacora. a l | levantar gaa" bajar

4

Conexion del suministro de agua de entrada

1. Haga correr un poco de agua de los grifos de agua caliente y fria para enjuagar los cafios de agua y eliminar las particulas que puedan obstruir los filtros de la llave de paso y para determinar cual canilla corresponde al suministro de agua caliente y cual al de agua fria.

2. Examine el extremo de cada manguera de entrada de agua y verifique que las arandelas de goma se encuentran en su lugar.

ARANDELAS DE GOMA

DEBEN ESTAR

PRESENTES

CA agua tro de agua FRIA. Ajustelas con la mano hasta que queden firmes. iD vareada ¢ con una cinta ROJA\ a ia _| 4. Ajuste ambas conexiones de suministro de de agua FRIA, Coouna AZUL a agua 2/3 mas de vuelta con la pinza. No doble,

3. Conecte la manguera de entrada de agua tuerza 0 presione las mangueras de admision

CALIENTE al suministro de agua CALIENTE y la de agua.

manguera de entrada de agua FRIA al suminis- | 5. Abra el grifo y verifique que no haya fugas.

Instrucciones de instalacion

Conexion del desagie y del suministro eléctrico

1. Enganche un extremo del gancho de la manguera de drenaje (empacada en el tambor de la lavadora) en Ja manguera ce drenaje. Continue deslizando la manguera alrededor del soporte y encajela en su lugar.

2. Coloque el extremo con gancho de la manguera de drenaje en la abertura de desagtie. Fije la manguera de drenaje con el amarre para cables (que viene en la caja) al tubo vertical, la manguera de entrada, la tina del lavadero, etc. para que no se salga por la fuerza del agua.

a ——

3. Conecte el cable de alimentacién a un tomacorriente con conexién a tierra. se ae bajo ninguna circunstancia.

SI

S

AMARRE

PARA

CABLES

Cordén eléctrico de 3 clavijascon

\\ puesta a tierra

4. Conecte la electricidad desde la caja del interruptor automatico/fusibles.

5. Deslice la lavadora a su posicidén final cuidadosamente.

Vuelva a verificar que la lavadora esté nivelada y estabi- lizada. Retire y deseche la cinta de la puerta.

6. Consulte la Gula de uso y cuidado que se proporciona con la lavadora. Dicha guia contiene informacion util y valiosa que le ahorrara tiempo y dinero.

7. Consulte las instrucciones de la siguiente pagina para ejecutar un “ciclo de instalacién” breve y util en su nue- va lavadora.

8. Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento inicial, repase la “Lista de control para evitar el servicio técnico” de su Guia dé uso y cuidado antes de llamar al servicio técnico.

9. Coloque estas instrucciones cerca de la lavadora para referencia futura.

a NOTA |

lavador sobre el iento para distribucion del detergente, encontrara — una fo de informacion técnica y un diagrama de cableado.

Instrucciones de instalacién 114

Ejecucion del ciclo de instalacion

Una vez que la lavadora se encuentre en la ubicacién definitiva, realice un ciclo de instalacién para facilitar la instalacién adecuada.

Si su lavadora tiene esta consola:

1. Vacie el tambor de la lavadora y cierre la puerta.

2. Después de enchudar la lavadora por primera vez: presione cualquier botén para encender la lavadora, gire la perilla de seleccién de ciclos hasta el primer ciclo desde la posicién inferior derecha (1) y, por ultimo, el botén

17

3. Presione nuevamente cualquier bot6én para encender la lavadora y presione y mantenga presionados en forma inmediata y simultanea los botones 2a y 2b durante 5 segundos o hasta que la pantalla LCD cambie.

4.La pantalla LCD mostrara “IMISTAL CYCLE” (CICLO DE INSTALACION) y el tiempo estimado de duracién del ciclo. Presione el botén “start” (3). El ciclo de instalacién realizara varias rutinas de diagnéstico. Cuando termine el ciclo, la pantalla de LCD mostrara “INSTAL PASS’, lo que significa que su nueva lavadora esta correctamente instalada y lista para ser usada. Si la pantalla solicita una acciédn como “TIO WATEF?” (no hay agua), "CHECK

HOSES" (verifique las mangueras) o “CALL SERVICE 87? 435 S28'P” (obtenga servicio técnico al

877-435-3287), repase los pasos de instalacién y realice las modificaciones necesarias antes de intentar hacer funcionar la lavadora.

5. La lavadora saldra del ciclo de instalaci6n y regresara al funcionamiento normal la préxima vez que la encienda.

6. Consulte la Gufa de uso y cuidado y disfrute de su nueva lavadora de alta calidad.

Si su lavadora tiene esta consola:

1. Después de enchufar la lavadora por primera vez: presione cualquier bot6én para encender la lavadora y siga las indicaciones que figuran en la interfaz de usuario de la pantalla LCD, incluso la seleccién del idioma.

2.El ciclo de instalacién realizara varias rutinas de diagndéstico. Cuando termine el ciclo, la pantalla de LCD mostrara

“MSTAL CYCLE”, lo que significa que su nueva lavadora esta correctamente instalada y lista para ser usada. Si la pantalla solicita una accién como “M10 WATER?” (no hay agua), "CHECH HOSES" (verifique las mangueras) o “CALL SERVICE S 7? 435 S287” (obtenga servicio técnico al 877-435-3287), repase los pasos de instalacién y realice las modificaciones necesarias antes de intentar hacer funcionar la lavadora.

3. La lavadora saldra del ciclo de instalacién y regresara al funcionamiento normal la préxima vez que la encienda.

a ‘NOTA |

4. Consulte la Gufa de uso y cuidado y disfrute de su nueva lavadora de alta calidad.

42 _Inversién de la puerta

Preparacion para invertir la orientacion de la puerta

Asegurese de que haya suficiente espacio de giro antes de invertir la puerta.

Necesitara un destornillador con punta cuadrada n.° 2.

Herramientas necesarias:

Proteja las superficies de trabajo planas, como la parte superior de la lavadora o el piso cerca de esta utilizando un pafio o toalla suave.

4 jAsegurese de que la lavadora esté desenchufada del suministro eléctrico! a ADVERTENCIA » . _ - _ g ae a y plana #2

Desinstalacion de la puerta y los accesorios

A) Desinstalacion del anillo de moldura

1 Abra la puerta en un angulo de 90 grados.

B) Desinstalacién de la puerta de la bisagra

1 Vuelva a abrir la puerta en un angulo de 90 grados.

2 Retire y guarde el tapdn de la moldura y el tornillo largo, con rosca gruesa y cabeza plana.

2 Retire los 4 tornillos largos, con rosca gruesa y avellanados de la bisagra de la puerta.

3 Mientras soporta el peso de la puerta con ambas manos, separe la puerta de la bisagra.

3 Clerre la puerta de la lavadora.

4 Gire la moldura de la puerta aproxinadamente

1,9 cm (% pulgadas) hacia la izquierda y retirela de la parte frontal de la puerta.

4 Coloque cuidadosamente la cara de la puerta hacia abajo sobre una superficie de trabajo plana y protegida.

Inversion dela puerta 13°

C) Desinstalacion de la bisagra del panel delantero

1 Con la bisagra abierta, retire los 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y cabeza plana de la placa de la bisagra.

D) Desinstalacién del seguro de la puerta del panel delantero

1 Retire los 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y cabeza plana del seguro de la puerta.

2

2 Retire los 3 tornillos cortos, con rosca fina y avellanados del lateral de la bisagra.

2 Deslice el seguro hacia el borde exterior del panel delantero. Girelo suavemente hacia afuera mientras lo extrae lentamente a través de la abertura para acceder al enchufe preformado acoplado.

3 Deslice la bisagra hacia la parte central del panel delantero y girela hacia adentro mientras la extrae lentamente del panel delantero para acceder al enchufe preformado acoplado.

4 Desenganche la lengtieta y retire el enchufe preformado del retenedor de modo que sobresaiga del panel delantero. mediante el pequefio pestillo de la parte trasera del seguro. Separe el enchufe preformado del seguro para que sobresalga del panei delantero.

14 . Inversion de la puerta

. oo

Inversion de la puerta y los accesorios

E) Reinstalacion del seguro de la puerta F) Reinstalacion de la bisagra en el panel

en el panel delantero delantero

1 Gire el seguro de la puerta y muévalo hacia la abertura opuesta.

1 Gire la bisagra y muévala hacia la abertura opuesta.

2 Conecte el enchufe preformado al seguro 2 Conecte el enchufe preformado al retenedor de la de la puerta insertandolo en el terminal y empujandolo firmemente en el lugar. bisagra insertandolo en el terminal de retencién y empujandolo suavemente hasta escuchar el chasquido de la lengtieta de sujeci6n.

3 Tire del enchufe preformado suavemente para asegurarse de que esté firmemente instalado.

4 Utilice los pasadores de ubicacién laterales

para alinear la bisagra e inserte 1 tornillo corto, con rosca fina y avellanado en el

3 Inserte la conexion del enchufe preformado

a través del panel delantero y luego gire el seguro hasta que quede acoplado. Deslice

agujero central del lateral de la bisagra. el seguro hacia la parte central del panel

delantero hasta que los agujeros de los tornillos se alineen.

4 Fije el seguro utilizando 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y cabeza plana. s

5 Inserte los otros 2 tornillos cortos, con rosca fina y avellanados en los agujeros superiores e inferiores del lateral de la bisagra.

6 Inserte 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y cabeza plana a través de Ja placa de la bisagra.

Inversion de la puerta 15

G) Desinstalacion de la placa del pestillo

1 Retire los 2 tornillos largos, con rosca gruesa y avellanados, y la placa del pestillo.

1) Extraccion del tapon para agujero

1 Inserte un destornillador plano en la ranura

2 Deje la placa del pestillo a un lado para

P P P

. ——

H) Desinstalacion del indicador de pestillo

2 Uselo como palanca para liberar !a lengueta.

1 Inserte un destornillador plano en la ranura abierta del indicador de pestillo.

2 Uselo como palanca para liberar la lengiieta.

3 Extraiga el indicador de pestillo y déjelo a un lado.

3 Extraiga el tapdén y déjelo a un lado.

16) Inversion de la puerta

J) Reinstalacion del indicador de pestillo

1 Gire el indicador de pestillo y muévalo hacia el agujero opuesio de la puerta. ea introduzca el indicador por la ranura

K) Reinstalacion de la placa del pestillo

1 Gire la placa del pestillo y muévala hacia el lateral opuesto de la puerta por encima del indicador.

2 Wuelva a colocaria utilizando 2 tornillos

2 Introduzca firmemente las dos lenglietas ubicadas a cada lado del indicador de pestillo en las dos ranuras a cada lado del agujero de la puerta. inserte la lenglieta largos, con rosca gruesa y avellanados. g g y

, .

L) Reinstalacion del tapon para agujero

1 Gire el tap6n para el agujero y muévalo hacia el agujero opuesto de la puerta.

2 introduzca firmemente las dos lenglietas ubicadas a cada lado del tapon para el agujero en las dos ranuras a cada lado del agujero de la puerta. inserte la lengiieta ingerte la lengleta

3 Presione el indicador firmemente hacia abajo hasta que la lengiieta encaje en su lugar.

Presione hacia abajo y encaje inserte la lengteta hacia abajo hasta que la lenglieta encaje en su lugar.

3 Presione el tapd6n para el agujero firmemente

Presione hacia abajo y encaje

Inversion de la puerta 17

Reinstalacion de la puerta y los accesorios

M) Reinstalacién del conjunto de la puerta O) Reinstalacion del anillo de moldura

1 Abra la bisagra en un angulo de 90 grados. 1 Cierre la puerta de la lavadora.

2 Inserte la puerta en los pasadores de ubicacién de la bisagra.

2 Oriente la moldura de modo tal que la posici6n 12 se encuentre a aproximadamente 1,9 cm (% pulgadas) hacia la izquierda de la parte superior central. La abertura del anillo de moldura debe estar en el lateral de la bisagra.

3 Inserte el anillo de moldura en las ranuras y girelo hacia la derecha aproximadamente 1,9 cm (&% pulgadas).

3 Fije la puerta utilizando 4 tornillos largos, con rosca gruesa y avellanados.

P) Reinstalacion del tapon de la moldura

4 Cierre la puerta y verifique que el pestillo funcione correctamente.

N) Inversion del anillo de moldura

1 La orientacién del anillo de moldura se indica en la parte posterior de este.

2 Retire la placa de proteccién del anillo de moldura. Para retirar la placa de protecci6n desde la derecha, girela hacia arriba. Para retirar la placa de proteccién desde la izquierda, girela hacia abajo.

3. Gire la placa de proteccién del anillo de moldura, muévala hacia la abertura opuesta de la moldura y vuelva a colocarla.

1 Abra la puerta en un angulo de 90 grados.

2 Inserte el taodén de la moldura utilizando 1 tornillo largo, con rosca gruesa de cabeza plana.

Q) Conecte la lavadora y permita que siga funcionando.

ee —

Accesorios

PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE

Pedestal de color Blanco Islefio - P/N EPWD15IW

Pedestal de color Azul Mediterraneo - P/N EPWD15MB

Pedestal de color Arena Plateada - P/N EPWD15SS

Pedestal de color Turquesa Celestial - P/N EPWD15TS

Pedestal de color Rojo Vivo - P/N EPWD15RR

AN PRECAUCION a Ao uti izar accesorio: fabricados (o aprobados) por el fabricante ede oca: onar

Pedestal de color Verde Kelly - P/N EPWD15KG

Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente

disefiado para esta lavadora, se puede utilizar para elevar

la unidad y facilitar su uso. Dicho pedestal agregara aproximadamente 38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad para una altura total de 134,62 cm (63 pulgadas).

“Es posible que hayan otros colores disponibles. P6ngase en contacto con el distribuidor donde adquirié la lavadora. lesiones ers ales, ‘dafos a la

7

‘propiedad 0 dafios ala lavadora.

KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO

Pieza No. 134700400

Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta secadora correspondiente incluya un kit para instalarla sobre la lavacora. Si el modelo que adquirid no incluye un kit de instalacién sobre la lavadora o desea un kit diferente, puede pedir uno.

KIT DE EXTENSION DE LA MANGUERA DE DRENAJE

Pieza No. 137098000

Para alcanzar alturas o distancias del tubo vertical que superen la longitud de la manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE

EXTENSION DE LA MANGUERA DE DRENAJE.

KIT DE INSTALACION EN UNA CASA RODANTE

Pieza No. 137067200

La instalacion en una casa rodante requiere utilizar el KIT DE

INSTALACION EN UNA CASA RODANTE.

LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMESTICOS

Pieza No. 137019200

La lavadora viene con una LLAVE UNIVERSAL PARA

ELECTRODOMESTICOS. No obstante, en caso de que desee obtener una llave adicional, puede hacer su pecido.

MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE

Marcador de retoque de pintura Blanco Islefo - Pieza N° 5304468812

Marcador de retoque de pintura Azul Mediterraneo - Pieza N° 5304468813

Marcador de retoque de pintura Arena Plateada - Pieza N° 5304468814

Marcador de retoque de pintura Turquesa Celestial - Pieza N° 5304468815

Marcador de retoque de pintura Rojo Vivo - P/N 5304471226

Marcador de retoque de pintura Verde Kelly - P/N 5304471231

“Es posible que hayan otros colores disponibles. P6ngase en contacto con el distribuidor donde adquirié la lavadora.

- oa

Piezas de repuesto: 1-877-4ELECTROLUX (- -877-435- 8287)

Si su lavadora necesita piezas de repuesto, comuniquese con el sitio donde la adquirid, llame al 1-877-4ELECTROLUX

(1-877-435-3287) o visite nuestro sitio web en www.electroluxappliances.

L\ ADVERTENCIA | com para ponerse en contacto con la distribuidora autorizada de repuestos

Electrolux mas cercana a su comicilio.

K) Electrolux

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement