TECHNIBEL 387106966 Unités intér. cassette 4 voies pour package Installationsanleitung

Add to My manuals
86 Pages

advertisement

TECHNIBEL 387106966 Unités intér. cassette 4 voies pour package Installationsanleitung | Manualzz

INSTALLATION MANUAL / MANUALE D’INSTALLAZIONE

MANUEL D’INSTALLATION / AUFSTELLUNGS-HANDBUCH

MANUAL DE INSTALACION / EGXEIRIDIO TOPOQETHSHS

D

E

GR

I

EG

F

CAV254R5TAA

CAV364R5TAA

CAV484R5TAA

Split system air conditioner / Condizionatore d'aria split system

Climatiseurs split system / Split-klimagerät

Acondicionador de aire de consola partida sistema split

DIAIRO

Y

MENES MONADES KLIMATISMO

Y

37.4140.365.0

GENNAIO 2004

EG

CONTENTS

IMPORTANT: Please Read Before Starting

Special precaution

IMPORTANT: Precautions for new refrigerant R 407 C installation

1.

GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

1-1.

Tools required for Installation (not supplied)

1-2.

Type of copper Tube and Insulation Material

1-3.

Additional materials required for Installation (not supplied)

1-4.

Accessories supplied with the unit

2.

INSTALLATION SITE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

3

4

3.

HOW TO INSTALL THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

3-1.

Suspending the Unit at the Ceiling

3-2.

Preparation for Suspending

3-3.

Burying inside the Ceiling

3-4.

Installing the Drain Piping

3-5.

Checking the Drainage

3-6.

Before Installing the Ceiling Panel

3-7.

Installing the Ceiling Panel

3-8.

When removing the Ceiling Panel for Servicing

3-9.

Duct for Fresh Air

4.

HOW TO INSTALL THE REMOTE CONTROLLER (OPTIONAL PART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

4-1.

Indicator section Installation

4-2 Operation controller installation

4-3 Electrical wiring

4-4.

Room temperature sensor setting

4-5.

Address switches

4-6.

Setting the model code (only for heat pump models)

4-7.

Test Run switch

4-8.

Misoperation Alarm Indicators (only for Heat Pump models)

4-9.

Wireless Remote controller Installation

4-10. How to install batteries (only for Heat Pump models)

5

9

5.

ELECTRICAL WIRING (Only for PACKAGE outdoor units) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14

5-1.

General Precautions on Wiring

5-2.

Recommended Wire Length and Wire Diameter for Power Supply System

IMPORTANT

PLEASE READ BEFORE STARTING

This air conditioning system meets strict safety and operating standards. As the installer or service person, it is an important part of your job to install or service the system so that it operates safely and efficiently.

For safe installation and trouble-free operation, you must:

• Carefully read this instruction booklet before beginning.

• Follow each installation or repair step exactly as shown.

• Observe all local, state, and national electrical codes.

• Pay close attention to all warning and caution notices given in this manual.

1

WARNING

• This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

CAUTION

• This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

IN CASE OF IMPROPER INSTALLATION

The manufacturer shall in no way be responsible for improper installation or maintenance service, including failure to follow the instruction in this document.

SPECIAL PRECAUTION

When Wiring

• ELECTRICAL SHOCK CAN CAUSE SEVERE

PERSONAL INJURY OR DEATH. ONLY A

QUALIFIED, EXPERIENCED ELECTRICIAN

SHOULD ATTEMPT TO WIRE THIS SYSTEM.

• Do not supply power to the unit until all wiring and tubing are completed or reconnected and checked.

• Highly dangerous electrical voltage are used in this system.

Carefully refer to the wiring diagram and these instruction when wiring. Improper connections and inadequate grounding can cause accidentally injury or death .

• Ground the unit following local electrical codes.

• Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating at connection points and a possible fire hazard.

When Transporting

Be careful when picking up and moving the indoor and outdoor units. Get a partner to help, and bend your knees when lifting to reduce strain on your back. Sharp edges or thin aluminum fins on the air conditioner can cut your fingers.

When Installing

…In a Room

Properly insulate any tubing run inside a room to prevent

“sweating” that can cause dripping and water damage to walls and floors.

…In Moist or Uneven Locations

Use a raised concrete pad or concrete blocks to provide a solid, level foundation for the outdoor unit. This prevents water damage and abnormal vibration.

…In an area with High Winds

Securely anchor the outdoor unit down with bolts and a metal frame. Provide a suitable air baffle.

When Connecting Refrigerant Tubing

• Executive enough ventilation in case refrigerant gases leak during operations. Be careful that the contact of the refrigerant gases with the flare will cause the generation of poisonous gases.

• Keep all tubing runs as short as possible.

• Use the flare method for connecting tubing.

• Apply refrigerant lubricant to the matching surfaces of the flare and union tubes before connecting them, then tighten the nut with a torque wrench for a leak-free connection.

• Check carefully for leaks before starting the test run.

When Servicing

• Turn the power OFF at the main power box (mains) before opening the unit to check or repair electrical parts and wiring.

• Keep your fingers and clothing away from any moving parts.

• Clean up the site after you finish, remembering to check that no metal scraps or bits of wiring have been left inside the unit being serviced.

EG

PRECAUTIONS FOR NEW REFRIGERANT R 407 C INSTALLATION

1. Care regarding piping

1-1. There is no need to change piping and tube wall thickness. Use refrigerant pipes of the same wall thickness as R22.

Copper tube

Outer diameter

Wall thickness

ø 6.35

ø 9.52

0.8

0.8

ø 12.7

ø 15.88

ø 19.05

ø 22.2

0.8

1.0

1.0

1.2

ø 25.4

ø 28.58

1.0

1.0

1-2. Prevent impurities including water, dust and oxide from coming into the pipe. Impurities can cause R407C refrigerant deterioration and compressor defects. Due to the different features of the refrigerant and refrigerating machine oil, the prevention of water and other impurities becomes more important than ever.

2. Make sure to refill the refrigerant in liquid form

2-1. Since R 407 C is a non-azeotrope, refilling the refrigerant in gas form can lower performance and

2 cause defects of the unit.

2-2. Since refrigerant composition changes and performance decreases when gas leaks, collect the remaining refrigerant and refill the required total amount of new refrigerant after fixing the leak.

3. Different tools

3-1. Tools specs have been changed due to the features of R 407 C. Some of the R 22 tools cannot be used.

EG

Product name

New tools

Gauge manifold

Charge hose

Yes

Yes

R22 tools compatible with R407C

No

No

Remarks

Types of refrigerant and refrigerating machine oil, and pressure gauge are different.

To resist pressure and oil, material has been changed.

Vacuum pump

Yes Yes

Use a conventional vacuum pump if it is equipped with a check valve. If it has no check valve, purchase and attach a vacuum pump adaptor.

Leak detector

Yes No

Leak detector for CFC an HCFC which react to chlorine do not function because R407C contains no chlorine. Leak detector for

R407C can be used for HFC134a.

Flaring oil Yes No

Mineral oil (for example, suniso oil) can be used as R22 oil. Use synthetic fluid (for example, ether oil) as R407C oil.

* Using both R22 tools and new tools together can cause defects.

Gauge manifold

Vacuum pump

Outlet

Inlet

Valve

3-2. Use a R407C exclusive cylinder only.

Single-outlet valve

(with siphon tube).

Liquid refrigerant can be refilled standing it up straight.

New refrigerant R407C cannot be used for existing models.

1. Compressor specs are different.

When refilling the R22 compressor with R407C, durability will significantly decrease since some of the materials used for compressor parts are different.

2. Existing piping cannot be used.

Completely cleaning out residual refrigerating machine oil is impossible, even by flushing.

3. Refrigerating machine oil differs.

Since R22 refrigerating machine oil is mineral oil, it does not dissolve in R407C. Therefore, refrigerating machine oil discharged from the compressor can cause compressor damage.

R22 refrigerating machine oil

R407C refrigerating machine oil

Mineral oil (suniso oil)

Synthetic fluid (ether oil)

1. GENERAL

This booklet briefly outlines where and how to install the air conditioning system. Please read over the entire set of instructions for the indoor and outdoor units and make sure all accessory parts listed are with the system before beginning.

1-1. Tools Required for Installation (not supplied)

1.

Standard screwdriver

2.

Philips head screwdriver

3.

Knife or wire stripper

4.

Tape measure

5.

Level

6.

Sabre saw or key hole saw

7.

Hacksaw

8.

Core bits

9.

Hammer

10.

Drill

11.

Tube cutter

12.

Tube flaring tool

13.

Torque wrench

14.

Adjustable wrench

15.

Reamer (for deburring)

Liquid

R 407 C

1-2. Type of Copper Tube and Insulation

Material

To purchase these material from a local source, you will need:

1. Deoxidised annealed copper tube for refrigerant tubing.

2. Foamed polyethylene insulation for copper tubes as required to precise length of tubing. Wall thickness of the insulation should be not less than 8 mm.

3. Use insulated copper wire for field wiring. Wire size varies with the total length of wiring. Refer to Section 5. “Electrical

Wiring” for details.

3

CAUTION

• Check local electrical codes and regulations before connecting wire.

Also, check any specified instructions or limitations.

1-4. Accessories Supplied with the Unit

Figure Part Name

Full-scale installation diagram

Flare insulator

Washer

Insulating tape

Hose band

Packing

Dran insulator

Drain hose

Drain hose adaptor

Sealing putty

Tube connector

(White)

Q’ty

1

2

1

1

2

8

1

1

1

1

1

1-3. Additional Materials Required for

Installation (not supplied)

1.

Refrigeration (armoured) tape

2.

Insulated staples or clamps for connecting wire

(See your local codes.)

3.

Putty

4.

Refrigeration tubing lubricant

5.

Clamps or saddles to secure refrigerant tubing

Remarks

For determinig suspension bolt pitch

For wide and narrow tubes

For suspending indoor unit from ceiling

For wide tube flare nuts

For Securing drain hose

For drain joint

For drain joint

For drain outlet

For sealing recessed portion of power supply

For sizing up of narrow tube from 6.35 to 9.52 (only for 25 type)

EG

2. INSTALLATION SITE SELECTION

AVOID:

• areas where leakage of flammable gas may be expected.

• places where large amounts of oil mist exist.

• direct sunlight.

• location where nearby heat sources may affect performance of the unit.

• locations where nearby external air may enter the room directly. This may cause “sweating” in the air discharge ports, causing them to spray or drip.

• location where the remote controller will be splashed with water or affected by dampness or humidity.

• installing the remote controller behind curtains or furniture.

NOTE

Air delivery will be degraded if the distance from the floor to the ceiling is greater than 3 m.

DO:

• select an appropriate position from which every corner of the room can be uniformly cooled.

• select a location where the ceiling is strong enough to support the weight of the unit.

• select a location where tubing and drain pipe have the shortest run to the outside.

• allow room for operation and maintenance as well as unrestricted air flow around the unit.

• install the unit within the maximum elevation difference (H) above or below the outdoor unit and within a total tubing length (L) from the outdoor unit as detailed in the section 6.

4

EG

3. HOW TO INSTALL THE UNIT

3-1. Suspending the Indoor Unit

This unit uses a drain pump. Use a carpenter’s level to check that the unit is level.

3-2. Preparation for Suspending

(1)

(2)

Fix the suspension bolts securely in the ceiling using the method shown in the drawings (Figs. 3-1 / 3-2), by attaching them to the ceiling support structure, or by any other method that insures that the unit will be securely and safely suspended.

Follow Fig. 3-2 and Table 3-1 to make the holes in the ceiling.

Table 3-1

Model

25 type

36, 48 type

A

820

1110

X

A (ceiling opening )

B (suspension bolt pitch)

Unit: mm

B

566

856

Drain hose side

Grille centre

3)

Fig. 3-1

Determine the pitch of the suspension bolts using the provided full-scale installation diagram. The figure and table (Fig. 3-3 and Table 3-2) show the relationship between the position of the suspension fitting, the unit, and the panel.

Hole-in-anchor

Hole-in-plug Concrete Insert

Table 3-2

Model

25 type

36, 48 type

Suspension bolt (M10 or 3/8’’)

(field supply)

A B C D

Unit: mm

E

157 182 261 308 124

157 182 291 338 124

Refrigerant tubing joint (wide tube side)

Suspension lug

Drain connection (another side)

Refrigerant tubing joint

(narrow tube side)

Refrigerant tubing side

Fig. 3-3

Fig. 3-2

3-3. Burying inside the Ceiling

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

When placing the unit inside the ceiling, determine the pitch of the suspension bolts using the provided fullscale installation diagram. (Fig. 3-4).

The size of the opening for the indoor unit can be confirmed by attaching the full-scale installation diagram beneath the unit. (Fig. 3-4)

Tubing and wiring must be laid inside the ceiling when suspending the unit. If the ceiling is already constructed, lay the tubing and wiring into positiion for connection to the unit before placing the unit inside the ceiling.

The length of suspension bolt must be so that the distance between the bottom of the bolt and the bottom of the ceiling is 15 mm or more as shown in Fig. 3-4.

Thread the 2 hexagonal nuts and washers (field supply) onto the 4 suspension bolts as shown in Fig. 3-5.

Use 2 sets of nuts and washers (upper and lower), so that the unit with not fall off the suspension lugs.

Remove the protective cardboard used to protect the fan parts during transport.

Adjust the distance between the unit and surface of the ceiling (48 mm). (Fig. 3-4).

Full-scale installation diagram

(provided)

Fig. 3-5

Full-scale installation diagram

Nuts and washers

(2 sets)

Fig. 3-4

Suspension bolt

Suspension lug

Uppper

Lower

48 mm

I

5

3-4. Installing the Drain Piping

(1) Prepare a standard hard (PVC) pipe for the drain and use the accessory drain hose and hose band to prevent water leaks.

The PVC pipe must be purchase separately.

The transparent part allows you to check drainage.

(Fig. 3-6).

Transparent part for checking drainage Hose band (supplied)

Hard PVC pipe pipe (not supplied)

Packing (supplied) Drain hose (supplied)

Drain hose adapter (supplied)

Fig. 3-6

Drain insulator (supplied)

CAUTION

• Tighten the hose clamps so their locking nuts face upward (Fig. 3-6).

(2) After checking the drainage, wrap the supplied packing and drain pipe insulator around the pipe. (Fig. 3-7.)

Fig. 3-7

Air bleeder

NOTE

Make sure the drain pipe has a downward gradient (1/100 or more) and that there are no water traps.

Fig. 3-8

CAUTION 30 cm or less (as short as possible)

50 cm or less

• Do not install an air bleeder, as this may cause water to spray from the drain tube outlet. (Fig. 3-8)

• If it is neccesary to increase the height of the drain pipe somewhat, the portion directly after the connection port can be raised a maximum of 50 cm. Do not raise it any higher than 50 cm, as this could result in water leaks. (Fig. 3-9)

• Do not install pipe with an upward gradient from the connection port. It will cause the drain water to flow backwards and leak when the unit is stopped.

(Fig. 3-10)

• Do not apply force to the piping on the unit side when connecting the drain pipe. The pipe should not be allowed to hang unsupported from its connection to the unit. Fasten the pipe to a wall, frame, or other support as close to the unit as possible. (Fig. 3-11)

• Be sure to provide insulation for any drain piping installed indoors.

Upward gradient

Support pieces

Fig. 3-9

Fig. 3-10

Fig. 3-11

3-5. Checking the Drainage

After wiring and piping are completed, use the following procedure to check that the water will drain smoothly. For this, prepare a bucket and wiping cloth to catch and wipe up spilled water.

(1)

(2)

WARNING

• Do not supply power to the unit until the tubing and wiring to the outdoor unit are completed.

Remove the tube cover and through the opening, slowly pour about 1,200 cc of water into the drain pan to check drainage.

Do Test Run to check the drainage after completing installation. When performing Test Run, be sure to observe the Test Run procedure.

4 x 8 mm tapping screw

CAUTION • Be careful since the fan will start when checking the drainage.

(3) After drain checking is finished, return the Operation

Selector switch to the RUN position (ON position ) and remount the tube cover.

Tube cover

CAUTION • To mount the tube cover, use

4 x 8 tapping screws. Do not use long screws as they may puncture the drain pan and cause water leakage.

Fig. 3-12

EG

6

EG

Ceiling panel

CAUTION

• Never touch or attemp to move the air direction louver by hand or you may damage the unit. Instead, use the remote controller if you want to change the direction or air flow.

3-6. Before Installing the Ceiling Panel

(1)

(2)

Remove the air intake grille and air filter from the ceiling panel.

(Figs. 3-13 and 3-14)

(a) Remove the 2 screws by the latch from the air intake grille. (Fig. 3-13)

(b) Press on the 2 latches of the air intake grille with your thumb in the direction of the arrow to open the grille. (Fig. 3-13)

(c) With the air intake grille open about 45°, remove the safety string (hook on the grille side).

(Fig. 3-14)

(d) Pull the air intake grille towards you to remove it from the ceiling panel.

Pull down the two panel catches of indoor unit body.

(Fig. 3-15)

Latch

Screw

Safety string

Air intake grille

Fig. 3-13

Ceiling panel

Air filter

Fig. 3-14

7

3-7. Installing the Ceiling Panel

(1) Lift the ceiling panel and position it to align the panel hook with the panel catch of the indoor unit.

NOTE

The ceiling panel must be mounted in the correct direction.

Note that the 2 catches of the panel differ in size.

Be sure to confirm that the catches are correctly matched between the ceiling panel and the indoor unit body.

(2)

(3)

Next, check to see that the ceiling panel is properly aligned with the seamline of the ceiling. If it is not, remove the ceiling panel and slightly readjust the indoor unit body to the proper suspension point.

When the ceiling panel has been properly aligned, use the provided 4 mounting srews (M5) with washers to permanently fasten the ceiling panel.

(4)

(5)

Connect the wiring connector from the ceiling panel to the connector inside the indoor unit inside the electrical component box. After doing the connection, use the clamp on the indoor unit body to secure the wiring.

Install the air filter and air intake grille by performing the steps in section 3-6 in reverse.

NOTE

Be sure to rehook its safety string before closing the air intake grille.

3-8. When removing the Ceiling Panel for

Servicing

When removing the ceiling panel for servicing, remove the air intake grille and air filter, disconnect the wiring connector inside the electrical component box, and then remove the 4 mounting screws.

EG

Fig. 3-15

Unit body

Connector of ceiling panel

Ceiling panel

Clamp

Ceiling panel wiring connector

Electrical component box

Panel catch

Electrical component box

Panel catch (arrange facing downwards)

Screws M5 with washer

Air filter

Air intake grille

3-9. Duct for Fresh Air

There is a duct connection part on sideface of the indoor unit

(Fig. 3-16).

Otherwise, an optional air-intake plenum (including duct connection box and flange) can be attached to the indoor unit (see table).

For fresh air intake

Air intake plenum

SCMB25

SCMB36

Type

25

36, 48

Fig. 3-16

8

4-ø3.1 hole

ø112

55

Detail of fresh air intake

EG

4. HOW TO INSTALL THE REMOTE CONTROLLER (OPTIONAL PART)

ACCESSORIES

Outdoor Unit Cooling only models

No.

Accompanying parts

No.

Accompanying parts Q’ty

Instruction Manual

Operation controller 1

Tapping screw

Special screw

4 x 16 mm

Indicator section 1

Run Timer Heating preparations

TOTA 4 x 16 Tapping screw

Wireless remote controller 1

Vinyl clamp L 150

AAA alkaline battery 1

Alarm message label

Outdoor Unit Heat pump models

No.

Accompanying parts

Operation controller

Indicator section

Remote controller

Remote controller mounting cradle

Battery

1

2

Q’ty

1

1

1

No.

Accompanying parts

Spacer

Instruction Manual

Pan-head tapping screw

4 x 10

Truss-head tapping screw

4 x 16

Vinyl clamp

L 150

ALARM MESSAGE LABEL

4-1. Indicator section Installation

• Remove the mark section and install the indicator section.

(1) Remove the ceiling panel.

(2)

(3)

Remove the corner cover behind the mark section. (3 screws)

Remove the mark section inside the ceiling panel. (2 screws)

(4)

(5)

(6)

Install the indicator section in the location where the mark section was attached. (2 screws)

Form the wire to match the panel ribs as in the Fig. 4-2.

Install the corner cover. (Restrain the wire with the corner cover.)

Air intake grille

Mark section

(indicator section)

Ceiling panel

Pass the wiring through under the shaft.

2

3

1

Q’ty

2

1

4

1

3

1

Q’ty

1

1

Wiring

Fig.4-1

3 screws

Corner cover

2 screws

Fig. 4-2 Indicator section

9

4-2. Operating Controller Installation

CAUTION

• Do not twist the operating controller wires together with the power supply wires. Doing so can result in malfunction.

• If noise is induced in the unit power supply, take appropriate measures, for example installing a noise filter.

Install the operation controller at the indoor unit intake port section.

(1) Fasten the operation controller to the indoor unit intake port section (electrical component box opposite side) with the 2 accessory screws (4 x 10).

(2)

(3)

(4)

Connect the operation controller 4P connector (Blue) to the WL connector (Blue, CN42) on the indoor P.C.B.

Install the ceiling panel.

(5)

(6)

Connect the indicator section and the operating controller by 6P connector (white).

Form the wires with vinyl clampers and fasten.

Connect the 9P ceiling panel wiring connector to the

9P body connector in the electrical component box.

For cooling only models:

(7) Disconnect CN8 connector from indoor P.C.B.

(Fig. 4-4).

NOTE

Be sure to remove CN8 connector. If otherwise, the flap cannot be stopped at a certain position even when the

FLAP button on the remote controller is pressed.

4-3. Electrical Wiring

Connection method

(1) Connect W1 to the indoor PCB WL connector.

(2) Connect W3 from the indicator section with W2 from the operating controller using the relay connector.

4-4. Room Temperature Sensor Setting

The room temperature sensors are built into the indoor unit and the wireless remote controller. Either of these room temperature sensors can operate.

Heat pump models

The system is shipped from the factory set to the indoor unit sensor. To switch to the remote controller sensor, press the sensor switching button (* mark) on the rear of the remote controller and check that A/C SENSOR on the LCD display panel goes out.

Cooling only models

To switch to the remote controller sensor, press the A/C

SENSOR button on the remote controller and check that the mark on the LCD display panel goes out. (Fig. 4-6).

Screws

ADDRESS

1 2 3

SENSOR

A/C/RCU

H/P

MODELS

Operating controller

Fig. 4-3

Electrical component box

9P connector

CN8 (White): LS

Indoor PCB

WL

(CN42)

W1 (1300 mm)

YEL

RED

WHT

BLK

Operating controller

CN1

CN2

W2

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Relay connector

W3

Indicator section

CN1

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Fig. 4-5

AIR CONDITIONER

SET TEMP.

ϒ

C

A

1HR.

TIMER

TEMP.

ON•I / OFF•

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

S/C

MODELS

A/C SENSOR button

Fig. 4-6

NOTE

If the sensor switch is set to the remote controller side, but no room temperature data is sent to the main unit for 10 minutes, the sensor is automatically switched to the indoor unit side. As much as possible, install the remote controller facing the unit.

T18 (RED)

CN72

CN10 (YEL) CN7

CN34

Fig. 4-4

HU (BLK)

CN36

10

EG

EG

4-5.

Address Switches

• Heat pump models

If you are installing more than 1 indoor unit (up to 3) in the same room, it is necessary for you to assign each unit its own address so they each can be operated by their remote controller.

Up to 3 indoor units can be controlled separately through the address switches. The operating control has the reception address switch and the remote controller has transmission address switch. This function is utilised by matching the transmission and reception address switches.

EX) 3 indoor units in 1 room

Main unit type

Operating indoor units A, B, and C with their own remote controllers

Indoor unit address switch position (reception)

Operating indoors units A, B, C with 1 remote controller

Remote controller address switch position (transmission)

A unit

ADDRESS

ADDRESS Align both the indoor unit and remote controller address switch positions at the same number.

ADDRESS

B unit

ADDRESS

ADDRESS

C unit

ADDRESS

* Reception may be impossible if the remote controller is too far away. In this case, either use individual control or group control.

• Cooling only models

The address switch setting function is not available on the remote controller. Be sure to set the ADDRESS switch on the operation controller to 1 (Fig. 4-8).

4-6. Setting the Model Code

(only for heat pump models)

Check that the model code switch within the remote controller battery compartment matches following.(fig. 4-7)

Setting the model code

1 2 K S

■ ■

Corresponding model

4-way discharge

ADDRESS SENSOR

Fig. 4-7

Model code switch

4-7. Test Run Switch

Test run switch is located at operating control unit. See Fig. 4-8.

Regarding the test run, please refer to the Installation

Instructions provided with the outdoor unit.

NOTE

• In case of 4-way air discharge type, test run operations is not possible without the ceiling panel installation.

• During the test run, all of the 3 indicator lamps on the indoor unit will flash.

• During the test run, the air conditioner runs continuously and the thermostat does not control the system.

• To protect the air conditioner from overloading, the outdoor unit will not start running for 3 minutes after power is applied or the air conditioner is turned off and then back on.

• When the air conditioner fails to start the test run, 1 or more of the 3 alarm indicator lamps on the indoor unit will flash

(See next section - Heat pump models only).

All OFF for initial settings

ON

OFF

1. TEST RUN (ON)

2. PCB CHK. (N)

3. RCU MAIN (OFF)

/ SUB (ON)

4. OFF

ADDRESS

NORM. HOLD

SWEEP

ON • l

OFF • O

Fig. 4-8

SERVICING switches

ADDRESS switch

NORM./

HOLD switch

SWEEP button

ON/OFF operation button

11

4-8. Misoperation Alarm Indicators (only for heat pump models)

Alarm indicator lamps on the indoor unit indicate the error cause when the air conditioner fails to operate upon being switched on. The possible alarm indications are given in the table below. Fig. 4-9 shows the location of the alarm lamps on the indoor unit. .

OPERATION lamp

Alarm

TIMER lamp

* S.C. : Serial communications

STANDBY lamp

Cause of Trouble

S.C. errors* between the indoor unit’s controller (PCB) and the remote controller.

Compressor protector is working.

S.C. errors between indoor and outdoor units.

Indoor or aoutdoor thermistor is malfunctioning.

Outdoor unit protector is working.

Indoor unit protector is working.

TEST RUN switch on the operation controller is in ON state.

EG

OPER. TIMER STDBY

OPERATION lamp

TIMER lamp

STANDBY lamp

Remote control receiver

Fig. 4-9

NOTE

Stick the alarm message label supplied with the wireless remote controller on the electrical component box to find the cause of trouble in case of need.

12

EG

4-9. Wireless Remote Controller

Installation

The remote controller can be operated from either a nonfixed position or a wall-mounted position.

To ensure that the air conditioner operates correctly, do not install the remote controller in the following places:

• In direct sunlight.

• Behind a curtain or other place where it is covered.

• More than 8 m away from the air conditioner.

• In the path of the air conditioner’s airstream.

• Where it may become extremely hot or cold.

• Where it may be subject to electrical or magnetic interference.

REMOVABLE MOUNTING

• Heat pump models

Raise the rear plate of the remote controller mounting cradle and insert the remote controller. The unit can be used either in that position (placed on a table, for instance) or held in the hand. (Fig. 4-10).

• Cooling only models

1) Momentarily hold the remote controller at the desired mounting position.

2) Confirm that the air conditioner responds correctly when you press keys on the remote controller from that position.

3) After confirming correct operation, use a screw-driver to screw the supplied special mounting screw into the wall

(Fig. 4-11).

4) Hang the remote controller from the mounting screw.

NON-REMOVABLE MOUNTING

• Heat pump models

Install the remote controller at a convenient location on a nearby wall. However, before attaching the remote controller mounting cradle, check that the remote controller can operate from the desired wall position. (Fig. 4-12)

• Cooling only models

1) Momentarily hold the remote controller at the desired mounting position.

2) Confirm that the air conditioner responds correctly when you press keys on the remote controller from that position.

3) After confirming correct operation, use a screw-driver to screw the mounting screw into the wall.

4) Remove the remote control cover by sliding it downward.

5) Remove the batteries of the remote controller.

6) Use a screwdriver to screw the remote controller securing screw into the wall through the hole in the battery compartment. (Fig. 4-13).

7) Replace the batteries.

8) Again confirm that the remote controller operates correctly.

Wood screw

(supplied) Fig. 4-12

Rear plate

Remote control unit mounting cradle

Special mounting screw

(Packed in indoor unit) Fig. 4-11

Wall

Screw

(Packed in indoor unit)

Wall

Remote control unit

Fig. 4-13

ACL button

Fig. 4-10

Fig. 4-14

13

4-10. How to install batteries (only for heat pump models).

See fig. 4-14

1) Press and slide the lid on the back of the remote controller in the direction of the arrow.

2) Install two AAA alkaline batteries. Make sure the batteries point in the direction marked in the battery compartment.

3) Press the ACL button, then replace the lid. If you press it, the current time, ON time, and OFF time are all reset to

0:00.

5. ELECTRICAL WIRING (Only for PACKAGE Outdoor Units)

5-1. General Precautions on Wiring

(1) Before wiring, confirm the rated voltage of the unit as shown on its nameplate, then carry out the wiring closely following the wiring diagram.

(2) Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect and circuit breaker for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.

(3) To prevent possible hazards due to insulation failure, the unit must be grounded.

(4) Each wiring connection must be done in accordance with the wiring system diagram. Wrong wiring may cause the unit to misoperate or become damaged.

(5) Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing, compressor, or any moving parts of the fan.

(6) Unauthorised changes in the internal wiring can be very dangerous. The manufacturer will accept no responsibility for any damage or misoperation that occurs as a result of such Unauthorised changes.

(7) Regulations on wire diameters differ from locality to locality.

For field wiring rules, please refer to your LOCAL

ELECTRICAL CODES before beginning.

You must insure that installation complies with all relevant rules and regulations.

(8) To prevent malfunction of the air conditioner caused by electrical noise, care must be taken when wiring as follows:

The remote control wiring and the inter-unit control wiring should be wired apart from the inter-unit power wiring.

Use shielded wires for inter-unit control wiring between units and ground the shielded on both sides.

(9) If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced by a repair shop appointed by the manufacture, because special purpose tools are required.

5-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter for Power Supply System

Indoor Unit

(A) Power Supply Time Delay Fuse

2.5 mm 2

245 m or Circuit Capacity

15 A

Capacity

50 A

Terminal Base

Max. Wire Diameter

14 mm 2 (AWG#6)

Control wiring

(C) Inter-Unit Control Wiring (D) Remote Control Wiring (E) Control Wiring for Group Control

0.75 mm

2

(AWG#18) 0.75 mm

2

(AWG#18) 0.75 mm

2

(AWG#18)

Use Shielded Wiring

Max. 1000 m Max. 500 m Max. 500 m

EG

NOTE

1) Refer to the Wiring System Diagrams of outdoor uinit for the meaning of “A”, “B”, “C”, “D”, “E” in the above tables.

2) Inter-Unit Control Wiring (c) has no polarity.

But for other wiring, respect polarity.

Be sure to connect as shown in the Wiring System Diagram.

3) The basic connection diagram of the indoor unit shows the

8P terminal board, so the terminal boards in your equipment may differ from the diagram.

WARNING

Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction.

A fire hazard may also exist.

Therefore, be sure all wiring is tightly connected.

When connecting each power wire to the corresponding terminal, follow instructions “How to connect wiring to the terminal” and fasten the wire securely tight with the fixing screw of the terminal plate.

How to connect wiring to the terminal

For stranded wiring

(1) Cut the wire end with a cutting pliers, then strip the insulation to expose the stranded wiring about 10 mm and tightly twist the wire ends.

(2) Using a screwdriver, remove the terminal screw(s) on the terminal plate.

(3) Using a ring connector fastener or pliers, securely clamp each stripped wire end with a ring connector.

(4) Place the ring connector wire, and replace and tighten the removed terminal screw using a screwdriver.

14

Special washer

Wire

7P terminal board

U1 U2

Inter-unit control wiring

R1 R2 R3

Remote

Controller

1(L)2(N)

Power

Supply

Stranded wire

Screw

Ring connector

Terminal plate

Wire

Ring connector

Screw and

Special washer

Ring connector

I

INDICE

IMPORTANTE: Avvertimenti prima di iniziare l’installazione del condizionatore

Precauzioni particolari

: Precauzioni nel caso di impiego refrigerante R407C

1.

INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

1-1.

Attrezzi necessari per l’installazione (non forniti)

1-2.

Tubazioni in rame ed isolamento

1-3.

Materiale addizionale necessario per l’installazione (non forniti)

1-4.

Materiale a corredo delle unità

2.

SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3.

COME INSTALLARE L’UNITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3-1 Sospensione sell’Unità a Soffitto

3-2 Preparazione per la sospensione

3-3 Inserimento dell’unità nel controsoffitto

3-4.

Installazione della tubazione di drenaggio

3-5 Prova della tubazione di drenaggio

3-6 Prima di installare il pannello a soffitto

3-7 Installazione del pannello a soffitto

3-8 Smontaggio del pannello a soffitto per la manutenzione

3-9.

Condotto per aria di rinnovo

3

4.

MONTAGGIO DEL TELECOMANDO (ACCESSORIO SU RICHIESTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

4-1.

Installazione del gruppo ricevitore

4-2.

Installazione del regolatore di funzionamento

4-3 Collegamento elettrico

4-4.

Impostazione del sensore temperatura ambiente

4-5.

Interruttori di indirizzo

4-6.

Impostazione del codice di modello (solo per modelli pompa di calore)

4-7.

Interruttore di collaudo

4-8.

Indicatori di allarme (solo per modelli pompa di calore)

4-9.

Installazione del telecomando

4-10. Come inserire le batterie (solo per modelli pompa di calore)

9

5.

COLLEGAMENTI ELETTRICI (Solo per unità esterne PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

14

5-1.

Precauzioni generali

5-2.

Lunghezze e sezioni cavi raccomandate

4

5

IMPORTANTE

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI

INIZIARE L’INSTALLAZIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA

L’installazione di questo condizionatore deve essere fatto usando la massima sicurezza con competenza adeguata, seguendo tutte le normative locali vigenti. Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato e di far eseguire la manutenzione periodica da personale autorizzato, così da avere un condizionatore d’aria che lavora sempre nella massima sicurezza ed efficienza. Per eseguire l’installazione del condizionatore d’aria nella massima sicurezza ed evitare problematiche di funzionamento, attenersi strettamente ai seguenti punti:

• Leggere attentamente il manuale di istruzione prima di iniziare l’installazione.

• Seguire scrupolosamente le istruzioni di installazione come illustrato.

• Osservare scrupolosamente le normative elettriche locali e nazionali.

• Prestare la massima attenzione alle note di avvertimento e di cautela illustrate su questo manuale.

1

AVVERTIMENTO

• Questo simbolo di avvertimento previene operazioni pericolose che causerebbero gravi ferite o la morte dell’operatore.

PRECAUZIONE

• Questo simbolo di cautela previene operazioni errate che causerebbero ferite all’operatore o danneggiamento a parti del prodotto.

NEL CASO DI ERRATA O IMPROPRIA INSTALLAZIONE

Il costruttore non sarà responsabile di danni causati a persone, cose o animali e di eventuali danneggiamenti al condizionatore d’aria per mancata osservanza delle istruzioni d’installazione riportate su questo manuale.

PRECAUZIONI PARTICOLARI

Collegamento elettrico del sistema

• UNA SCARICA ELETTRICA PUÒ CAUSARE GRAVI

FERITE O LA MORTE. SOLO PERSONALE QUALIFI-

CATO PUÒ ESEGUIRE IL COLLEGAMENTO ELET-

TRICO DEL SISTEMA.

• Prima di dare tensione al sistema e di accendere il condizionatore d’aria, accertarsi che il collegamento elettrico ed il collegamento idraulico siano completi e verificati.

• Questo condizionatore d’aria deve essere collegato ad una linea ad alta tensione . Eseguire il collegamento elettrico con la massima attenzione seguendo tutte le istruzioni riportate su questo manuale . Errori sul collegamento elettrico od una inadeguata messa a terra del sistema possono causare gravi ferite o la morte

• Eseguire una corretta messa a terra del sistema seguendo tutte le normative locali e nazionali.

• Accertarsi che i terminali dei cavi elettrici siano ben stretti sulla morsettiera.

Terminali non stretti causano surriscaldamento alla morsettiera, problemi al funzionamento del condizionatore d’aria con pericolo di inizio d’incendio.

Trasporto del condizionatore d’aria

Prestare la massima attenzione nel sollevamento ed il trasporto delle unità intera ed esterna del condizionatore per non danneggiarle. Operare in coppia ed attuare tutte le precauzioni per evitare sforzi eccessivi con conseguenti strappi muscolari . Alcuni spigoli metallici e le alette in alluminio del condizionatore sono molto taglienti e possono provocare ferite alle mani.

Installazione del condizionatore

…Installazione dell’unità interna

Isolare accuratamente tutte le tubazioni per evitare formazione di condensa con conseguente danneggiamento di pareti e pavimenti.

…Installazione dell’unità esterna

Predisporre l’unità esterna su base solida, rialzata dal terreno e fissarla con dei bulloni ad espansione. In particolare per aree con fondo irregolare e umido,questa soluzione evita vibrazioni anormali e danneggiamenti causati dal ristagno dell’acqua all’interno dell’unità.

…Installazione dell’unità esterna in area con forte vento

Fissare accuratamente l’unità su base solida ed evitare l’installazione contro vento.

Collegamento delle tubazioni refrigerante

• Ventilare l’area se durante l’installazione si verificano perdite di refrigerante.

Evitare che eventuali perdite di refrigerante possano entrare in contatto con parti calde o fiamme libere e produrre gas velenosi.

• Posizionare l’unità interna ed esterna in modo da avere la lunghezza delle tubazioni la più corta possibile.

• Il collegamento delle unità alle tubazioni deve essere fatto con il sistema della cartellatura delle estremità.

• Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto della cartellatura quindi stringere le connessioni con chiave dinamometrica, attenersi ai valori di momento torcente riportati sul manuale.

• Prima di iniziare il collaudo finale, verificare la tenuta delle connessioni sulle tubazioni refrigerante.

Manutenzione periodica del condizionatore d’aria

• Prima di aprire l’unità ed accedere alle parti elettriche accertarsi di togliere l’alimentazione elettrica al sistema (interuttore principale).

• Evitare di toccare con le mani o con gli indumenti le parti interne in movimento.

• Pulire accuratamente l’area di lavoro ed accertarsi di non lasciare corpi estranei all’interno delle unità.

I

PRECAUZIONI NEL CASO DI IMPIEGO REFRIGERANTE R 407 C

1. Tubazioni

1-1. Utilizzare tubazioni di diametro e spessore pari a quanto indicato in tabella.

Tubo in rame

Diametro esterno

Spessore

ø 6.35

ø 9.52

0.8

0.8

ø 12.7

ø 15.88

ø 19.05

ø 22.2

0.8

1.0

1.0

1.2

ø 25.4

ø 28.58

1.0

1.0

1-2. Eliminare impurità come acqua, polvere e sporco dalle tubazioni. Le impurità possono deteriorare il refrigerante R 407 C e danneggiare il compressore.

2. Caricare sempre il refrigerante in fase liquida

2-1. Dal momento che R 407 C è una miscela non azeotropica, una eventuale carica effettuata in forma gassosa può causare malfunzionamenti dell’unità.

2

2-2. In caso di perdite, anche parziali, non sono ammesse aggiunte di refrigerante. Scaricare completamente l’impianto ed eseguire vuoto e carica.

3. Utensili

3-1. Impiegare utensili progettati per l’impiego con

R 407 C.

I

Nome

Gruppo manometrico

Tubo di carica

Nuovi utensili per

R 407 C

Utensili compatibili con R22

Si No

Si No

L’olio lubrificante è diverso.

I materiali sono differenti.

Note

Pompa del vuoto

Si Si

È possibile utilizzare una pompa convenzionale se la stessa è dotata di valvola di non ritorno.

Rilevatore di perdite

Olio per flangiatura

Si

Si

No

No

I rilevatori per CFC e HCFC non funzionano con R 407 C dal momento che lo stesso non contiene cloro.

Unità ad R 22 utilizzano olio minerale;

Unità ad R 407 C olio di tipo sintetico.

Gruppo manometrico

Pompa del vuoto

Uscita

Ingresso

Valvola

3-2. Utilizzare esclusivamente cilindri di carica dedicati per R 407 C.

Cilindro con valvola di carica e pescaggio dal basso.

In tal caso la carica avviene sempre in fase liquida.

Utilizzare refrigerante R407C solo dove prescritto.

1. I compressori sono diversi

Nel caso di sostituzione di R22 con R407C, l’affidabilità del compressore risulta compromessa dal momento che alcune parti dello stesso non sono progettate per l’impiego con R407C.

2. Le tubazioni esistenti non possono essere utilizzate

È impossibile infatti eliminare ogni residuo di olio lubrificante.

3. L’olio lubrificante del compressore è diverso

Unità ad R22 impiegano olio di tipo minerale il quale non è diluibile nel R407C. Come conseguenza possono presentarsi problemi legati ad una cattiva lubrificazione delle parti del compressore.

Unità a R22

Unità a R407C

Olio minerale (suniso oil)

Olio sintetico (ether oil)

1. INTRODUZIONE

Di seguito troverete tutte le indicazioni di come e dove installare il condizionatore d’aria split - system. Leggere attentamente questo manuale ed assicurarsi che tutti gli accessori necessari siano disponibili prima di iniziare il montaggio .

1-1. Attrezzi necessari per l’installazione

(non forniti)

1.

Cacciavite testa piana

2.

Cacciavite medio testa a croce

3.

Forbici spelafili

4.

Metro

5.

Livella

6.

Punta fresa a tazza

7.

Seghetto a mano

8.

Martello

9.

Trapano a percussione

10.

Tagliatubi a rullino

11.

Cartellatrice (RIDGID consigliata)

12.

Chiavi fisse

13.

Chiavi regolabili

14.

Sbavatori per tubi

Liquido

R 407 C

1-2. Tubazioni in rame e isolamento

Per acquistare localmente questo materiale attenersi alle seguenti specifiche:

1. Tubazioni in rame disossidato in rotoli, sigillato e protetto con gas inerte adatto per impianti di refriferazione

2. Isolamento in polietilene espanso a cellule chiuse di lunghezza pari alle tubazioni e di spessore minimo di 8 mm.

3. Utilizzare cavi in rame sotto gomma per i collegamenti elettrici nell’installazione. La sezione dei cavi varia in relazione alla lunghezza del collegamento elettrico.

Attenersi ai dettagli della Sezione 5 per l’esecuzione dell’impianto elettrico.

3

PRECAUZIONE

• Attenersi e verificare le disposizioni locali prima di eseguire i collegamenti elettrici. Assicurarsi che le istruzioni e le limitazioni precisate su questo manuale siano applicate

1-3. Materiale addizionale necessario per l’installazione (non fornito)

1.

Nastro da frigorista

2.

Fissacavi isolanti

3.

Mastice

4.

Olio anticongelante per refrigerazione

5.

Fascette fissaggio tubi refrigerante

1-4. Materiale a corredo delle unità

Forma Descrizione

Dima di foratura

Isolante attacchi

Rondella

Nastro isolante

Fascetta stringitubo

Guarnizione

Isolante drenaggio

Manicotto drenaggio

Adattatore manicotto drenaggio

Mastice

Connettore dei tubi

(Bianco per l’isolamento)

1

1

1

1

2

1

1

Q.tà

1

2

8

1

Note

Per determinare la posizione dei tiranti di sospensione

Per isolare attacchi tubazioni refrigerante

Per tiranti sospensione unità

Per isolare i rubinetti ed i dadi sull’unità esterna

Per fissaggio tubo condensa

Per giunzione tubo condensa

Per giunzione tubo condensa

Per uscita condensa

Per sigillatura cavo alimentazione

Per ridurre a misura il tubo stretto da 6,35 a 9,52 (solo per il tipo 25)

I

2. SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE

EVITARE:

• Luoghi dove si possono verificare perdite di gas

• Luoghi dove si possono verificare versamenti di liquidi o presenza di oli

• Luoghi eccessivamente soleggiati

• Vicinanza a fonti di calore che riducono la potenzialità del condizionatore

• Posizione dove aria esterna può entrare direttamente nell’ambiente, ciò potrebbe causare la formazione di condensa sulle uscite dell’aria con conseguenti spruzzi gocciolamenti.

• Di collocare il comando a distanza in zone soggette a schizzi d’acqua o forte umidità.

• Di installare il comando a distanza dietro tendaggi o mobili.

NOTA

La distribuzione dell’aria sarà meno efficace quando l’altezza del locale è superiore a 3 metri.

VERIFICARE:

• La posizione più appropriata per assicurare un corretto flusso d’aria in tutta la stanza.

• Scegliere una posizione dove il soffitto è in grado di sopportare il peso dell’unità.

• Installare l’unità in modo che la distanza fra le due sezioni sia la minore possibile.

• Lasciare attorno all’unità spazio sufficiente per il funzionamento e la manutenzione e non ostacolare il flusso dell’aria attorno alle griglie di ripresa e di distribuzione.

• Installare l’unità interna rispettando i valori massimi di dislivello (H) sia sopra che sotto l’unità esterna ed i valori di massima distanza

(L) dalla stessa (Vedere Par. 6 per dettagli).

4

I

3. COME INSTALLARE L’UNITÀ

3-1. Sospensione dell’unità interna a soffitto

L’unità utilizza una pompa di scarico condensa. Utilizzare una livella per controllare che l’unità sia livellata.

3-2. Preparazione per la sospensione

(1)

(2)

Fissare i tiranti di sospensione al soffitto usando il metodo indicato nei disegni (fig. 3 - 1 / 3 - 2), attaccandoli alla struttura di supporto del soffitto, o con un qualsiasi, altro metodo che assicuri una sospensione sicura dell’unità.

Per la foratura del soffitto, attenersi alla fig. 3 - 2 ed alla tabella 3 - 1.

Tabella 3-1

Modello

25

36, 48

A

820

1110

X

A (Dimensioni foro soffitto)

B (Interasse tiranti di sospensione)

Unità di misura: mm

B

566

856

Attacchi scarico condensa

Centro della griglia

3)

Fig. 4-1

Determinare l’interasse dei tiranti di sospensione utilizzando la dima di foratura fornita con l’unità . La dima di foratura la tabella 3 - 2 e la figura 3 - 3 mostrano la posizione dei tiranti di sospensione, dell’unità incassata e del pannello a vista.

Tassello

Tabella 3-2

Modello

25

36, 48

Soletta

Attacco tubo refrigerante (Tubo grande)

Zanca di sostegno

Inserto

Tiranti di sospensione (M10 non forniti’)

A B

Unità di misura: mm

C D E

157 182 261 308 124

157 182 291 338 124

Ispezione drenaggio

Attacco tubo refrigerante

(Tubo piccolo)

Attacchi tubi refrigerante

Fig. 3-2

3-3. Inserimento dell’unità nel controsoffitto

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

Quando l’unità deve essere installata all’interno di un controsoffitto determinare gli interassi tra i tiranti di sospensione usando la dima fornita con il condizionatore (fig. 3 - 4).

La grandezza dell’apertura per l’unità interna può essere confermata posizionando la dima sotto l’unità.

Le tubazioni devono essere installate e collegate all’interno del controsoffitto quando l’unità viene sospesa. Se il controsoffitto è già costruito, posare le tubazioni nella posizione idonea per il collegamento prima di installare l’unità.

La lunghezza dei tiranti deve essere tale che tra il fondo dell’unità ed i tiranti stessi ci deve essere una distanza minima di 15 mm come rappresentato in fig. 3 - 4.

Avvitare due dadi esagonali con relative rondelle (non forniti con l’unità) per ognuno dei quattro tiranti di sospensione come rappresentato in fig. 3 - 5. Fissare i tiranti di sospensione sulla zanca di sostegno dell’unità bloccando i due set di dadi e rondelle, uno sopra ed uno sotto la zanca stessa.

Rimuovere il bloccaggio in cartone dal ventilatore dell’unità usato come protezione per il trasporto.

Regolare la distanza tra l’unità ed il controsoffitto (48 mm) agendo sui bulloni dei tiranti utilizzando come misura il distanziale a corredo. (Fig. 3-4).

Fig. 3-3

Fig. 3-5

Dima posizione tiranti

(in dotazione)

Dima

Fig. 3-4

Dado e rondella

(2 set)

Tirante di sospensione

Zanca di sostegno

Sopra

Sotto

48 mm

I

5

3-4.

Installazione della tubazione di drenaggio

(1) Utilizzare un tubo in PVC rigido, fissandolo all’unità tramite il manicotto drenaggio e le fascette stringitubo in dotazione.

Il tubo in PVC per il drenaggio deve essere acquistato separatamente.

La parte trasparente della tubazione permette di verificare il funzionamento del drenaggio (fig. 3 - 6).

Parte trasparente per il controllo drenaggio

Fascetta stringitubo

(a corredo)

Tubo rigido in PVC

(non fornito)

PRECAUZIONE

Guarnizione (a corredo) Manicotto drenaggio

(a corredo)

Fig. 3-6

Adattatore Manicotto drenaggio (a corredo)

Isolante drenaggio (a corredo)

• Stringere le fascette stringitubo con il sistema di bloccaggio a vite posizionato in alto (Fig. 3-6).

(2) Dopo una prova del funzionamento dello scarico condensa, avvolgere attorno al tubo di drenaggio la guarnizione e l’isolamento forniti a corredo (fig. 3 - 7).

Fig. 3-7

NOTA

La tubazione di drenaggio deve essere posata con una leggera pendenza verso lo scarico (1 / 100 o maggiore) e non ci devono essere sifoni lungo il percorso.

Sfogo aria

PRECAUZIONE

Fig. 3-8

30 cm mass. (il più corto possibile)

25 cm mass.

• Non installare tubi di sfiato che possano dare origine a perdite d’acqua (fig. 3 - 8)

• Qualora si rendesse necessario, immediatamente dopo l’attacco di drenaggio è possibile risalire con la tubazione per un dislivello massimo di 50 cm. Non superate questo dislivello; risalite maggiori potrebbero provocare perdite d’acqua (fig . 3 - 9)

• Non dare alla tubazione gradienti verso l’alto in prossimità dell’attacco all’unità . Ciò potrebbe provocare riflussi all’arresto dell’unità e conseguenti perdite d’acqua.

(Fig. 3 - 10)

• Non applicare sforzi eccessivi agli attacchi dell’unità durante il collegamento della tubazione di drenaggio .Sostenere la tubazione con agganci al soffitto ed il più vicino possibile all’unità. (Fig. 3-11)

• Isolare accuratamente tutte le tubazioni di drenaggio posizionate nel controsoffitto.

Gradiente verso l’alto

Supporti tubazione drenaggio

Fig. 3-9

Fig. 3-10

Fig. 3-11

3-5. Prova tubazione drenaggio

Dopo il completamento delle tubazioni e dei collegamenti elettrici verificare il buon funzionamento della tubazione di drenaggio .

Preparare un secchio ed uno strofinaccio per asciugare eventuali perdite d’acqua .

(1)

(2)

AVVERTIMENTO

• Non alimentare l’unità finché tutti i cavi e i tubi con l’unità esterna non siano completati

Rimuovere il pannello di chiusura del tubo di drenaggio e versare circa 1200 cc di acqua nella baccinella di raccolta condensa

Eseguire il “Test Run”, secondo la procedura di controllo finale, per controllare il drenaggio dopo aver completato l’installazione.

(3)

PRECAUZIONE • Fare attenzione alla ventola che inizierà a girare durante la prova drenaggio.

Al termine della prova, riposizionare il selettore di funzionamento sulla posizione RUN (ON) e rimontere il pannello di chiusura.

Vite 4 x 8 mm

Pannello di chiusura del tubo scarico condensa

PRECAUZIONE

• Per rimontare il pannello di chiusura, usare viti autofilettanti 4 x 8. Non usare viti lunghe che possono rompere la vaschetta drenaggio e causare perdite d’acqua.

6

Fig. 3-12

I

■ pannello a Soffitto

PRECAUZIONE

• Non tentare di muovere i deflettori con le mani, perchè ciò potrebbe danneggiarli.

Usare invece il telecomando se desiderate variare il flusso dell’aria in uscita dall’unità

I

3-6. Prima di installare il pannello a soffitto

(1)

(2)

Rimuovere la griglia di aspirazione ed ii filtro dal pannello a soffitto.

(Fig. 3-13 and 3-14)

(a) Rimuovere le due viti del bloccaggio della griglia di aspirazione. (Fig. 3-13)

(b) Premere con il pollice in direzione della freccia sui due bloccaggi della griglia ed aprirla . (Fig. 3-13)

(c) Con la griglia aperta a 45 C°, rimuovere la cordicella di sicurezza (agganciata sul lato della griglia Fig. 3-14)

(d) Sfilare la griglia verso di voi e rimuoverla dal pannello a soffitto.

Abbassare i due agganci del pannello nell’unità interna

(parte da incasso). (Fig. 3-15)

Bloccaggio

Vite

Cordicella di sicurezza

Griglia di aspirazione

Fig. 3-13

Pannello a soffitto

Filtro aria

Fig. 3-14

7

3-7. Installazione del pannello a soffitto

(1) Alzare il pannello a soffitto in modo che i due fermi del pannello risultino allineati con i agganci sul corpo dell’unità interna.

NOTA

Il pannello a soffitto deve essere montato nella direzione corretta. Notare che i fermi sul pannello sono di lunghezza diversa. Verificare la corretta combinazione tra i fermi e i rispettivi agganci.

(2)

(3)

Controllare che il pannello sia allineato con i giunti dei pannelli della soffittatura. In caso contrario, riallineare la posizione dell’unità interna.

Quando il pannello a soffitto è stato allineato correttamente, utilizzare le 4 viti e le rondelle a corredo per fissare il pannello.

(4)

(5)

Collegare il connettore elettrico dal pannello a soffitto al connettore dell’unità interna della scatola componenti elettrici. Dopo la connessione assicurare il cavo al corpo dell’unità interna con una fascetta.

Installare il filtro aria e la griglia di aspirazione seguendo in senso inverso le istruzioni della sezione 3-6.

NOTA

Assicurarsi di agganciare la cordicella di sicurezza prima di chiudere la griglia di aspirazione.

3-8. Smontaggio del pannello a soffitto per la manutenzione

Rimuovere la griglia di aspirazione ed il filtro aria, quindi scollegare il connettore dalla scatola componenti elettrici.

Togliere le 4 viti di fissaggio al corpo dell’unità interna..

Fig. 3-15

Fermo del pannello a soffitto

(Abbassare)

Pannello a soffitto

Scatola componenti elettrici

Fascetta

Cablaggio del pannello a soffitto

Connettore del corpo unità interna

(Interno alla scatola componenti elettrici)

Scatola componenti elettrici

Connettore del pannello a soffitto

Corpo dell’unità interna

Fermo del pannello a soffitto

(Abbassare)

Pannello a soffitto

I

Viti M5 con rondella

Coperchietto ricevitore

Filtro aria

Griglia di aspirazione

3-9. Condotto per aria di rinnovo

L’unità é predisposta per il collegamento di un condotto per l’aria di rinnovo (Fig. 3-16).

In alternativa, un kit opzionale (che include condotto e flangia) può essere collegato all’unità interna (v. tabella).

Per rinnovo aria

Condotto aria

SCMB25

SCMB36

Tipo

25

36, 48

Fig. 3-16

8

4-

ø

3.1 hole

55

Dettaglio

ø112

I

4. COME INSTALLARE IL TELECOMANDO (FORNITO SEPARATAMENTE)

ACCESSORI

Unità Esterna - Modelli solo raffreddamento

No.

Parti a corredo Q’tà No.

Parti a corredo

Regolatore di funzionamento 1

Manuale d’uso

Vite speciale 4x16

Gruppo ricevitore (non utilizzare)

Run Timer Heating preparations

1

TOTA 4 x 16

Telecomando 1

Vite 4x16

Fascetta L 150 mm

Batteria 1

ETICHETTA MESSAGGI DI ALLARME

Unità Esterna - Modelli pompa di calore

No.

Batteria

Parti a corredo

Regolatore di funzionamento

Gruppo ricevitore (non utilizzare)

1

Telecomando

Supporto telecomando

Q’tà

1

1

1

2

No.

Parti a corredo

Distanziali

Manuale d’uso

Vite

4 x 10

Vite

4 x 16

Fascetta

L 150 mm

ETICHETTA MESSAGGI DI ALLARME

4-1. Istallazione del gruppo ricevitore

• Prendere il pannello a soffitto, rimuovere il coperchietto in plastica posizionato su un angolo ed installare il gruppo ricevitore.

(1) Prendere il pannello a soffitto.

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Rimuovere il coperchio (3 viti) sotto l’angolo con impronta per il ricevitore

Rimuovere il coperchietto (2 viti) della sede predisposta per il gruppo ricevitore

Fissare con le due viti il gruppo ricevitore nella sede predisposta

Posizionare il cablaggio del gruppo ricevitore lungo la nervatura predisposta sul pannello come in Fig. 4-2

Installare il coperchio (3 viti) ad angolo (bloccare il cablaggio con il coperchio)

Q’tà

2

1

4

2

3

1

1

3

1

Q’tà

1

1

Griglia di apsirazione

Coperchietto amovibile

Inserire il cablaggio sotto l’alberino del deflettore

Pannello a soffitto

Cablaggio

Fig. 4-1

3 Viti

Coperchio ad angolo

Fig. 4-2

2 Viti

Gruppo ricevitore

9

4-2.

Istallazione del regolatore di funzionamento

PRECAUZIONE

• Non attorcigliare il cavo del regolatore di funzionamento con la line di potenza, per evitare problematiche di interferenza elettromagnetica nella trasmissione dei segnali.

• In presenza di disturbi elettromagnetici sulla linea di alimentazione del condizionatore, installare un filtro adeguato od altra appropriata protezione per eliminare l’inconveniente.

Installare il regolatore di funzionamento nella apposita sede predisposta nell’unità interna.

(1) Fissare il regolatore di funzionamento nella sede predisposta (lato opposto alla scatola componenti

(2)

(3)

(4) elettrici) con le due viti (4 x 10) a corredo.

Collegare il connettore (blu - 4P) del regolatore sulla basetta WL (blu - CN42) della scheda elettronica dell’unità

Installare il pannello a soffitto.

(5)

Collegare il regolatore ed il gruppo ricevitore con il cablaggio a 6 fili (connettori bianchi - 6P).

Fissare in posizione il cablaggio con le fascette a corredo.

(6) Collegare il cablaggio del motore dei deflettori del pannello a soffitto (connettore a 9 fili - 9P) con il connettore della scatola componenti elettrici (connettore a 9 fili - 9P) .

Per modelli solo raffreddamento

(7) Togliere il connettore CN8 dalla scheda dell’unità interna

(Fig. 4-4).

NOTA

Assicurarsi di rimuovere il connettore CN8. In caso contrario il flap non potrà fermarsi nelle posizioni prescelte.

4-3. Collegamento elettrico

Come collegare i componenti

(1) Collegare il connettore W1 dal regolatore alla scheda elettronica (connettore WL).

(2) Collegare il connettore W3 del ricevitore al connettore

W2 del regolatore .

4-4. Impostazione del sensore temperatura ambiente

Il condizionatore è predisposto con due sensori di rilevamento della temperatura,uno all’interno dell’unità e l’altro sul telecomando. Solo uno dei due può essere attivato per il controllo della temperatura ambiente.

Modelli pompa di calore

Il condizionatore è predisposto alla spedizione con il sensore dell’unità interna attivato. Per attivare il sensore del telecomando, premere il pulsante dul retro dello stesso

(pulsante marcato *) e verificare che dal visore del telecomando scompaia l’indicazione A / C sensor.

Modelli solo raffreddamento

Per attivare il sensore del telecomando premere il tasto A/C

SENSOR sul telecomando e verificare che dal visore dello stesso scompaia l’indicazione (Fig. 4-6).

NOTA

Se con l’attivazione del sensore sul telecomando, l’unità interna non riceve una verifica del valore di temperatura dal telecomando nel tempo masimo di 10 minuti, automaticamente viene attivato il sensore nell’unità interna.

Viti

Scatola componenti elettrici

Connettore a 9 fili

Regolatore di funzionamento

Fig. 4-3

CN8 (Bianco): LS

T18 (RED)

CN72

CN10 (YEL) CN7

CN34

Fig. 4-4

HU (BLK)

CN36

Scheda elettronica unità interna

WL

(CN42)

W1 (1300 mm)

YEL

RED

WHT

BLK

Regolatore di funzionamento

CN1

CN2

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Connettore

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Gruppo ricevitore

CN1

Fig. 4-5

ADDRESS

1 2 3

SENSOR

A/C/RCU

MODELLI

POMPA

DI CALORE

AIR CONDITIONER

SET TEMP.

C

A

1HR.

TIMER TEMP.

ON•I / OFF•

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

MODELLI

SOLO

RAFFREDDAMENTO tasto

A/C SENSOR

Fig. 4-6

10

I

I

4-5.

Interruttori di indirizzo

• Modelli pompa di calore

Se in un ambiente sono installate più unità (massimo 3), è necessario dare ad ognuna il proprio indirizzo in modo che ogni unità risponda al suo telecomando.

Fino a 3 unità è possibile controllare separatamente le unità con la programmazione degli interruttori di indirizzo. La programmazione degli interruttori di indirizzo deve essere uguale sia sull’unità interna che sul telecomando per permettere il dialogo tra l’unità ed il telecomando.

3 unità interne in uno stesso ambiente

Unità interna

Ogni unità interna è controllata dal suo telecomando

Posizione degli interruttori di indirizzo nell’unità interna (ricezione)

Tutte le unità interne sono controllate da un unico telecomando

Posizione degli interruttori di indirizzo nel telecomando (trasmissione)

A

ADDRESS

ADDRESS

ADDRESS

Posizionare gli interruttori di indirizzo nelle stesse posizioni sulle unità interne e sul telecomando

B

ADDRESS

ADDRESS

C

ADDRESS

* Il controllo delle unità non sarà possibile se la distanza dal telecomando è eccessiva, in questo caso analizzare la possibilità del controllo individuale od il controllo di gruppo.

• Modelli solo freddo

Gli interruttori di indirizzo non sono disponibili per questi modelli. Assicurarsi sempre che l’interruttore ADDRESS del regolatore di funzionamento si trovi nella posizione 1 (Fig. 4-8).

4-6. Impostazione del codice di modello

(solo per modelli pompa di calore)

Verificare che l’interruttore del codice di modello posizionato sul retro del telecomando, ed all’interno della sede per le batterie sia correttamente programmato (Fig. 4-7).

Impostazione del codice di modello

1 2 K S

■ ■

Modello corrispondente

Unità da semincasso

ADDRESS SENSOR

Fig. 4-7

INTERRUTTORE DEL

CODICE MODELLO

4-7. Interrutore di collaudo

L’interruttore di collaudo è posizionato sul regolatore di funzionamento. Vedere Fig. 4-8

Per l’esecuzione del collaudo finale, riferirsi al Manuale di

Installazione fornito con l’unità esterna..

NOTA

• Nel caso dell’unità cassette il collaudo finale non è possibile senza l’installazione del pannello a soffitto.

• Durante il collaudo finale, le 3 spie del gruppo ricevitore lampeggiano in continuazione.

• Durante il collaudo finale il condizionatore funzionerà in continuazione senza il controllo della temperatura ambiente

(termostato).

• Per proteggere il condizionatore da sovraccarico il compressore ha un ritardo ad ogni avvio di 3 minuti.

• Quando il condizionatore non è in grado di avviare il collaudo finale, una, due oppure tutte le spie del gruppo ricevitore lampeggiano in continuazione.

All OFF for initial settings

ON

OFF

1. TEST RUN (ON)

2. PCB CHK. (N)

3. RCU MAIN (OFF)

/ SUB (ON)

4. OFF

ADDRESS

NORM. HOLD

SWEEP

ON • l

OFF • O

Fig. 4-8

Interruttore di servizio

Interruttore di indirizzo

Interruttore di stato

Interruttore deflettori

Interruttore acceso/spento

11

4-8. Indicatori di allarme (Solo per Modelli Pompa di Calore)

Le spie del gruppo ricevitore funzionano anche come spie di allarme per una anomalia di funzionamento quando si accende il condizionatore

Le possibili cause di allarme sono rappresentate nella seguente tabella . La figura 4-9 rappresenta la posizione delle spie di allarme nell’unità interna.

Spia di funzionamento

Allarme

Spia del timer

Spia di attesa

Possibile causa di anomalia

Errore di comunicazione seriale tra la scheda elettronica PCB dell’unità interna ed il telecomando.

Protezione termica del compressore attivata.

Errore di comunicazione seriale tra l’unità interna ed esterna.

Sensore difettoso sull’unità interna od esterna.

Protezione termica nell’unità esterna attiva.

Protezione termica nell’unità interna attiva.

L’interuttore di collaudo finale (TEST RUN) sul regolatore di funzione è in posizione ON

I

OPER. TIMER STDBY

Spia funzionamento

OPERATION

Spia del timer

TIMER

Spia del attesa

STANDBY

Ricevitore del telecomando

Fig. 4-9

NOTA

Incollare l’etichetta messaggi probabili anomalie di funzionamento, a corredo con il telecomando sul coperchio della scatola componenti elettrici, in modo da poter interpretare le cause di anomalie se necessario.

12

I

4-9. Installazione del telecomando

Il telecomando può essere utilizzato sia montato a parete che in posizione non fissa. Per assicurare il buon funzionamento dell’unità evitare di installare il telecomando nelle seguenti condizioni :

• Esposto direttamente ai raggi solari .

• Dietro una tenda o in altri luoghi coperti.

• A una distanza superiore a 8 metri dal condizionatore.

• Dove può essere investito dall’aria in uscita dal condizionatore.

• In luoghi eccessivamente caldi o troppo freddi.

• Dove può essere soggetto ad interferenze elettriche o magnetiche.

POSIZIONE NON FISSA

• Modelli pompa di calore

Sollevare il sostegno posteriore del supporto ed inserire il telecomando. Il telecomando può essere utilizzato in questa posizione (ad esempio appoggiato ad un tavolo) oppure tenendolo nella mano. (Fig. 4-10).

• Modelli solo raffreddamento

1) Posizionare, temporaneamente, il comando nella posizione desiderata.

2) Accertarsi che il condizionatore risponda correttamente ai comandi.

3) Fissare sulla parete la vite speciale in dotazione

(Fig. 4-11).

4) Appoggiare il telecomando sulla vite già fissata nella parete.

POSIZIONE FISSA

• Modelli pompa di calore

Installare il telecomando in posizione conveniente sulla parete

Prima di fissare il supporto del telecomando, verificare che dalla posizione prescelta si possa comandare il condizionatore.

(Fig. 4-12)

• Modelli solo freddo

1) Posizionare, temporaneamente, il comando nella posizione desiderata.

2) Accertarsi che il condizionatore risponda correttamente ai comandi.

3) Fissare sulla parete la vite speciale in dotazione.

4) Rimuovere il coperchio frontale.

5) Rimuovere le batterie del comando.

6) Fissare il telecomando sulla parete sfruttando il foro per passaggio vite presente nel vano batterie (Fig. 4-13).

7) Inserire le batterie.

8) Accertarsi, nuovamente che il condizionatore risponda correttamente ai comandi.

Viti a corredo

Fig. 4-12

Sostegno posteriore

Supporto telecomando

Parete

Vite a corredo

Vite speciale

(in dotazione)

Fig. 4-11

Parete

Fig. 4-13

Tasto ACL

Telecomando

Fig. 4-10

Fig. 4-14

13

4-10. Come inserire le batterie (solo per modelli pompa di calore)

Vedere Fig. 4-14.

(1)

(2)

(3)

Premere e sfilare il coperchietto posto sul retro del telecomando nella direzione della freccia.

Inserire due batterie da 1,5 V alcaline tipo AAA.

Rispettare la polarità come indicato nel vano batterie.

Premere il pulsante ACL. Questa operazione permette di azzerare l’orologio e l’impostazione del timer.

5. COLLEGAMENTI ELETTRICI (Solo per unità esterne PACKAGE)

5-1. Precauzioni generali

(1) Prima di eseguire il collegamento elettrico verificare la tensione di funzionamento dell’unità indicata sulla targhetta dati ; quindi eseguire i collegamenti seguendo attentamente gli schemi elettrici.

(2) Predisporre una linea di alimentazione separata per ogni condizionatore, protetta da apposito interruttore automatico e fusibili di tipo ritardato.

(3) È indispensabile la messa a terra dell’unità esterna con linea di terra collegata tra le due unità.

(4) Eseguire i collegamenti in accordo con lo schema elettrico.

Un collegamento errato può causare danni all’unità o un cattivo funzionamento.

(5) Assicurarsi che i cavi elettrici non possano venire a contatto con il compressore, le tubazioni del refrigerante o parti in movimento.

(6) Rispettare lo schema elettrico originale : modifiche e soggettive interpretazioni possono essere pericolose e liberano il costruttore da ogni responsabilità.

(7) Le disposizioni riguardanti le sezioni dei cavi differiscono da nazione a nazione.

Rispettare sempre le disposizioni locali. Assicurarsi che l’installazione sia eseguita in accordo con leggi e regolamenti locali.

(8) Per prevenire un funzionamento non corretto del condizionatore dovuti a disturbi elettrici ; attenersi alle seguenti precauzioni:

I cavi elettrici di collegamento del telecomando ed i cavi della linea di controllo non devono essere affiancati alla linea di potenza.

Usare cavi schermati per eseguire la linea di controllo tra le unità, collegando a terra le estremità della schermatura.

(9) Se alcuni cavi di potenza all’interno dell’unità si dovessero danneggiare, questi devono essere sostituiti da personale di un centro di assistenza autorizzato in quanto sono necessarie, per la riparazione, attrezzature particolari.

5-2. Lunghezze e sezioni cavi raccomandate

Unità Interna

(A) Alimentazione

2.5 mm

2

245 m

Fusibile ritardato o interruttore automatico

15 A

Corrente

50 A

Morsettiera

Diam. Massimo cavo

14 mm

2

(AWG#6)

Linea di controllo

(C)Linea di controllo

0.75 mm 2 (AWG#18)

Usare cavi schermati

Max. 1000 m

(D) Linea del telecomando

0.75 mm 2 (AWG#18)

Max. 500 m

(E) Linea di controllo di gruppo

0.75 mm 2 (AWG#18)

Max. 500 m

(1)

(2)

(3)

NOTE

Riferirsi agli schemi elettrici dei sistemi dell’unità esterna per il significato di “A”, “B”, “C”, “D”, “E” precisati nelle tabelle.

La linea di controllo (C) non ha polarità, per tutti gli altri collegamenti, invece è importante rispettare la corretta polarità. Assicurarsi di eseguire correttamente tutti i collegamenti come da schema elettrico.

Lo schema elettrico di base dell’unità interna è rappresentato con una morsettiera da 8 terminali (8P), anche se la morsettiera nella vostra unità potrebbe essere in alcuni casi diversa.

Morsettiera 7P

U1 U2

Alimentazione controllo di linea

R1 R2 R3

Telecomando

1(L)2(N)

Alimentazione

I

AVVERTIMENTO

I cavi elettrici allentati sulla morsettiera possono causare il surriscaldamento dei morsetti o il cattivo funzionamento dell’unità e possono anche essere causa di incendio. Accertarsi perciò del serraggio a fondo delle viti alla morsettiera

Per l’esecuzione dei collegamenti elettrici seguire le istruzioni fornite di seguito.

Come collegare i cavi elettrici alla morsettiera

CAVO ELETTRICO FLESSIBILE (TIPO A TRECCIA)

(1) Tagliare i cavi con una pinza, quindi togliere l’isolante per scoprire il filo interno a treccia per una lunghezza di circa 10 mm.

(2)

(3)

(4)

Con un cacciavite rimuovere le viti dalla morsettiera.

Applicare all’estremità dei fili dei terminali ad anello fissandoli con una pinza .

Fissare i fili alla morsettiera serrando a fondo le viti.

14

Rondella speciale

Cavo

Cavo flessibile

(tipo a treccia)

Vite

Terminale ad anello

Mosettiera

Cavo

Terminale ad anello

Vite e rondella speciale

Terminale ad anello

F

SOMMAIRE

IMPORTANT: A lire attentivement avant de commencer l’installation du climatiseur

Precautions speciales

IMPORTANT: Precautions d’utilisation avec refrigerant R407C

1.

INSTRUCTIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

1-1.

Outillage nécessaire à l'installation (pas fournie)

1-2.

Lignes en cuivre et matériel isolant

1-3.

Matériels additionnels nécessaires à l'installation (pas fournis)

1-4.

Accessoires livrés avec l'unité

2.

CHOIX DE L'EMPLACEMENT D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3.

COMMENT INSTALLER L'UNITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3-1.

Suspension de l’unité au plafond

3-2.

Préparation du plafond pour la suspension de l'unité

3-3.

Encastrement de l'unité dans le faux plafond

3-4 Installation du tube de sortie des condensâtes

3-5 Contrôle de l'évacuation du condensât

3-6 Avant d'installer le panneau à plafond

3-7 Installation du panneau à plafond

3-8 Démontage du panneau à plafond pour entretien

3-9.

Conduit pour le renouvellement de l’air

3

4.

COMMENT INSTALLER LA TELECOMMANDE (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

4-1.

Installation du groupe récepteur

4-2.

Installation du contrôle de fonctionnement

4-3 Connexion électrique

4-4.

Sélection du capteur de température de la pièce

4-5.

Programmation des sélecteurs

4-6.

Choix du code modèle (seulement modèles réversibles)

4-7.

Sélecteur du TEST de fonctionnement

4-8.

Voyants d'alarme ou anomalies de fonctionnement (seulement modèles réversibles)

4-9.

Installation de la télécommande

4-10. Comment installer les batteries (seulement modèles réversibles)

9

5.

CONNEXIONS ELECTRIQUES (Seulement pour unité exterièures PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14

5-1.

Précautions générales pour la connexion

5-2.

Longueurs et sections conseillées pour les câbles

4

5

IMPORTANT

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L'INSTALLA-

TION DU CLIMATISEUR

Ce système de climatisation répond aux réglementations de sécurité et de fonctionnement en vigueur. Il est partant recommandé de le faire installer par un technicien qualifié et de charger de son entretien périodique un personnel autorisé, ceci permettra d'avoir un climatiseur fonctionnant en toute sécurité et efficience.

Pour une installation sûre et sans problèmes de fonctionnement vous devez:

• Lire attentivement ce manuel d'instructions avant de commencer.

• Suivre toutes les instructions concernant l'installation ou la réparation.

• Respecter les réglementations électriques locales ou nationales.

• Prêter beaucoup d'attention à toutes les remarques d'avertissements et précautions indiquées dans ce manuel.

1

AVERTISSEMENT

• Ce symbole se réfère à un risque ou une pratique non correcte pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.

PRECAUTION

• Ce symbole se réfère à un risque ou une pratique non correcte pouvant provoquer de graves conséquences pour les personnes ou l'endommagement du produit.

EN CAS D'INSTALLATION NON CORRECTE

Le producteur ne peut en aucun cas être responsable des dommages provoqués par une installation ou entretien non corrects, dérivant du fait de ne pas avoir suivi attentivement les instructions de ce manuel.

PRECAUTIONS SPECIALES

Connexion électrique du système

• UNE DECHARGE ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES

BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. LA CONNEXION

ELECTRIQUE DU SYSTEME DOIT ETRE REALISEE UNI-

QUEMENT PAR UN ELECTRICIEN EXPERT.

• Ne mettez pas sous tension le système avant avoir complété et contrôlé la connexion des câbles et des lignes.

• Ce système doit être branché à une ligne à haute tension. Au moment de la connexion électrique suivre attentivement le schéma électrique et ces instructions. Des erreurs de connexion et de mise à terre peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.

• Effectuez la mise à terre de l'unité en suivant les normes électriques locales.

• Les bornes des câbles doivent être bien serrées sur la plaque à bornes.

Des connexions mal serrées peuvent provoquer la surchauffe des points de raccord avec le danger d'incendies.

Transport du climatiseur

Manipuler avec soin les unités extérieure et intérieure au moment de les soulever et de les déplacer. Faites-vous aider par une autre personne, et effectuez vos mouvements de façon à éviter des efforts excessifs pour votre dos. Les arêtes métalliques ou les ailettes en aluminium du climatiseur peuvent couper vos doigts.

Installation du climatiseur

…Dans une pièce

Isolez correctement toutes les lignes qui passent à l'intérieur de la pièce afin

éviter la formation de condensat pouvant provoquer des dommages aux murs et au plancher.

...A l'extérieur

Placez l'unité extérieure sur une base solide en blocs de ciment, relevée du sol. Ceci prévient les dommages provoqués par l'eau et les vibrations excessives.

...Dans un endroit sujet à vent fort.

Fixer soigneusement l'unité extérieure à l'aide de boulons et d'une structure en métal. Prévoyez l'installation d'un déflecteur d'air convenable.

Connexion des lignes réfrigérantes

• Eventez la pièce en cas de fuite de gaz réfrigérant pendant les opérations de raccordement. Attention: le contact des gaz réfrigérants avec des sources de chaleur ou des flammes libres produit des gaz vénéneux.

• La longueur des lignes doit être la plus courte possible.

• Evasez l'extrémité des tubes pour les raccorder aux unités (connexion flare).

• Appliquez de l'huile réfrigérante aux surfaces de contact des tubes avant de les connecter, serrez les écrous avec une clé afin d'obtenir un raccord sans fuites.

• Contrôlez attentivement s'il y a des fuites avant d'effectuer le test de fonctionnement.

Entretien du climatiseur

• Mettez l'interrupteur du panneau électrique principal sur OFF (éteint) avant d'ouvrir l'unité pour contrôler ou réparer les parties électriques ou les câbles.

• Evitez de toucher avec vos doigts et vos vêtements toute pièce en mouvement.

• Nettoyez l'endroit de travail et contrôlez de ne rien oublier à l'intérieur de l'unité.

F

PRECAUTIONS D’UTILISATION AVEC REFRIGERANT R407C

1. Tubes en cuivre

1-1. Utilisez dimensions et épaisseur comme indiqué dans le tableau.

Tube en cuivre

Diamètre extérieur ø 6.35

ø 9.52

Epaisseur 0.8

0.8

1-2. Eliminer les impuretés comme l’eau, la saleté, la poussière à l’intérieur des tubes. Les impuretés peuvent détériorer le compresseur.

2. Charger toujours le réfrigérant en phase liquide

2-1. Le réfrigérant r407c n‘est pas azéotropique, une

éventuelle charge gazeuse peut créer un mauvais fonctionnement.

2

ø 12.7

ø 15.88

ø 19.05

ø 22.2

0.8

1.0

1.0

1.2

ø 25.4

1.0

ø 28.58

1.0

2-2. En cas de fuite, ne jamais ajouter du réfrigérant, mais vider complètement le circuit et refaire le vide et la charge.

3. Outillage

3-1. Utiliser des outillages spécifiques pour réfrigérant

R407C.

F

Nom

Outillages

Nouveaux

Pour R407C

Outillage compatible avec

R22

Groupe manomètres

Tube de charge

Oui

Oui

Non

Non

Note

L’huile du compresseur est différente.

Les matériels sont différents.

Pompe à vide

Oui Oui

Il est possible d’utiliser la même pompe à vide, seulement si elle a un clapet anti-retour.

Système de détection des fuites

Huile pour

évasement

Oui

Oui

Non

Non

Le système de détection pour réfrigérant CFC et HCFC ne fonctionne pas pour le R407C, car il ne contient pas de chlore.

Unité avec R22 utilise une huile minérale.(Type SUNISO OIL)

Unité avec R407C utilise une huile synthétique( Type ETHER OIL)

Groupe manomètres

Pompe à vide

Sortie

Entrée

Vanne

3-2. Utiliser un cylindre de charge dédié pour R407C Cylindre avec vanne de charge et aspiration en bas. De cette manière la charge est toujours réalisée en phase liquide.

Utiliser toujours le même réfrigérant qui est indiqué sur la plaque signalétique de l’unité extérieure.

1. Les compresseurs sont différents

Il n’est pas possible de remplacer un réfrigérant R22 par du R407C et vice versa.

2. La tuyauterie existante ne peut pas être utilisée.

Il n’est pas possible d’éliminer l’huile à l’intérieur des tubes.

3. L’huile du compresseur est différente.

Les modèles avec réfrigérant R22 utilise de l’huile minérale qui ne peut pas être diluée avec le réfrigérant R407C. Cela peut causer des problèmes au compresseur.

Unité avec R22

Unité avec R407C

Huile minérale (SUNISO OIL)

Huile synthétique (ETHER OIL)

1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Dans ce manuel vous trouverez toutes les indications pour l'installation et l'emplacement de ce système de climatisation.

Lisez attentivement les instructions données pour les unités extérieure et intérieure et vérifiez si tous les accessoires indiqués sont disponibles avant de commencer l'installation.

1-1. Outillage nécessaire à l'installation (pas fournie)

1.

Tournevis à tête plate

2.

Tournevis moyen tête à étoile

3.

Couteau ou ciseaux pour peler les fils

4.

Mètre

5.

Niveau

6.

Foret pour perceuse

7.

Scie passe-partout

8.

Pointe fraise à godet

9.

Marteau

10.

Perceuse électronique à percussion

11.

Coupe-tubes à couteau roulant

12.

Bride-tube à joug pour connexions flares

13.

Clé fixe

14.

Clé dynamométrique

15.

Ebarbeur

Liquid

R 407 C

1-2. Lignes en cuivre et matériel isolant

Vous pouvez acheter localement les matériels suivants:

1. Lignes en cuivre désoxydé pour réfrigération.

2. Lignes en PVC pour l'isolation, de la même longueur des lignes. L'épaisseur minima de l'isolement est 8 mm.

3. Utilisez des fils électriques isolés en cuivre pour les connexions à l'intérieure de l'unité. La surface de la section des fils varie suivant la longueur totale du branchement.

Se référer à la section 5. “Connexiones Eléctriques”.

3

PRECAUTION

• Contrôlez les normes et les réglementations

électriques locales avant d'effectuer le branchement des câbles. Contrôlez aussi que toutes les instructions ou limitations spécifiées dans ce manuel sont respectées.

1-3. Matériels additionnels nécessaires pour l'installation (pas fournis)

1.

Ruban renforcé pour lignes réfrigérantes

2.

Attaches isolées pour la fixation des câbles (Voir les normes locales)

3.

Mastic

4.

Huile réfrigérante pour connexions flares

5.

Attaches pour la fixation des lignes réfrigérantes

1-4. Accessoires livrés avec l'unité

Figure Désignation

Schéma des trous d'installation

Isolant pour connexions flares

Rondelle

Ruban isolant

Collier d'installation

Garniture

Isolant drainage

Tube flexible

Adaptateur Tube flexible

Mastic

Connecteur de tube

(Blanc pour isolement)

Q.té

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

1

Remarques

Pour déterminer la position des fixations de suspension

Pour isoler les connexions flares

Pour suspension au plafond des unités intérieures

Pour isoler les écrous des lignes à connexions flares

Pour la fixation des lignes de drainage

Pour joints des lignes de drainage

Pour joints des lignes de drainage

Pour sortie du condensât

Pour isolement étanche des câbles électriques

Pour élargir un tube étroit de 6,35 à 9,52 (uniquement pour le type 25)

2. CHOIX DE L'EMPLACEMENT D'INSTALLATION

EVITEZ: PREFEREZ:

• les endroits où pourraient se vérifier des émanations de gaz inflammables.

• les endroits où se trouvent de grandes quantités d'huiles.

• l'exposition directe au soleil

• les emplacements près de sources de chaleur pouvant affecter les performances de l'unité.

• les emplacements où de l'air provenant de l'extérieur peut rentrer directement dans la pièce. Ceci peut provoquer la formation de condensat sur les sorties d'air, et produire des giclées ou suintements.

• d'installer la télécommande dans des endroits sujets aux

éclaboussures d'eau ou très humides.

• l'installation d'une télécommande derrière des rideaux ou des meubles.

• l'emplacement le plus approprié à partir duquel tous les coins de la pièce peuvent être rafraîchis de façon uniforme.

• Un emplacement où le plafond est suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité.

• un emplacement qui permet le parcours le plus court possible des lignes réfrigérantes et de drainage entre les deux unités.

• Un emplacement permettant le fonctionnement et l'entretien ainsi que la libre circulation de l'air autour de l'unité.

• Une installation de l'unité qui respecte dénivellement max.

conseillé (H) soit au-dessus qu'au-dessous de l'unité extérieure et prévoyez une longueur maxima des tubes (L) à partir de l'unité extérieure selon les indications du Par. 6.

REMARQUE

La distribution de l’air serà moins satisfaisante quand l’hauteur du local est supérieure à 3 m.

F

4

F

3. COMMENT INSTALLER L'UNITE

3-1. Suspension de l'unité intérieure au plafond

Cette unité utilise une pompe pour l'évacuation du condensat.

Utilisez un niveau pour vérifier que l'unité se trouve au même niveau.

3-2. Préparation du plafond pour la suspension de l'unité

(1)

(2)

Bien fixez les boulons de suspension au plafond en utilisant la méthode explique dans le dessin (Fig. 3-1/

3-2), en les fixant à la structure de support du faux plafond, ou par toute autre méthode assurant que l'unité reste suspendue au plafond en toute sécurité.

Suivez la Fig. 3-2 et le Tableau 3-1 pour réaliser les trous sur le plafond.

Tableau 3-1

Modèle

25

36, 48

A

820

1110

X

A (dimensions du trou sur le plafond)

B (entraxe fixations de suspension)

Dimensions en mm

B

566

856

Raccord tube d'évacuation condensat

Centre de la grille

3)

Fig. 3-1

Déterminer l'entraxe des fixations de suspension en utilisant le schéma d'installation fourni avec l'unité. Le schéma et le Tableau (Fig. 3-3 et le Tableau 3-2) montrent la position des fixations de suspension, l'unité encastrée et le panneau du faux plafond.

Cheville Ciment Insertion

Tableau 3-2

Modèle

25

36, 48

Fixations de suspension (M10 ou 3/8")

(non livrés)

A B C

Dimensions en mm

D E

157 182 261 308 124

157 182 291 338 124

Raccord des lignes réfrigérantes (tube grand)

Agrafe de soutien

Volet d'inspection du drainage

Raccord des lignes réfrigérantes

(tube petit)

Raccord des lignes réfrigérantes

Fig. 3-2

3-3.

Encastrement de l'unité dans le faux plafond

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

Pour encastrer l'unité dans le faux plafond, déterminer les entraxes des fixations de suspension à l'aide du schéma d'installation fourni avec l'unité. (Fig. 3-4)

Les tubes et les câbles doivent être placés et branchés à l'intérieur du faux plafond au moment de la suspension de l'unité. Si le faux plafond est déjà construit, positionnez les tubes et les câbles pour le branchement à l'unité, avant d'encastrer celle-ci dans le plafond.

La longueur des fixations de suspension doit permettre d'avoir une distance supérieure à 15 mm, entre le bas de la fixation et le bas du plafond, comme indiqué dans la Fig. 3-4.

Visser les deux écrous hexagonaux et les relatives rondelles

(non fournies avec l'unité) sur les 4 fixations de suspension comme indiqué dans la Fig. 3-5. Assurez-vous d'utiliser 2 ensembles d'écrous et rondelles (supérieurs et inférieurs), dans le cas contraire l'unité pourrait tomber des fixations de suspension en cas de tremblement de terre.

Retirer le carton de protection utilisé pour protéger les pièces du ventilateur pendant le transport.

Réglez la distance entre l'unité et le faux plafond (48 mm) à l'aide de l'entretoise livrée avec l'unité (Fig. 3-4).

Fig. 3-3

Schéma des trous des fixations

(fourni)

Fig. 3-5

Schéma

Fig. 3-4

Ecrous et rondelles

(2 ensembles)

Fixation de suspension

Agrafe de soutien

Dessus

Dessous

48 mm

I

5

3-4.

Installation des lignes d'évacuation du condensat

(1) Utilisez des lignes en PVC rigide, fixez-les à l'unité au moyen du tube flexible et du collier d'installation pour prévenir les fuites d'eau. Les lignes en PVC pour le drainage doivent

être achetés séparément. La partie transparente du tube permet de vérifier le drainage. (Fig. 3-6)

Partie transparente pour le contrôle du drainage Collier (fourni) Tube rigide en PVC (non fourni)

PRECAUTION

Garniture (fournie)

Adaptateur du tube flexible (fourni)

Tube flexible (fourni)

Fig. 3-6

Isolant de drainage (fourni)

• Fixer les colliers en laissant la vis vers le haut (Fig. 3-6).

(2) Après avoir vérifié le fonctionnement du système d'évacuation du condensat par un essai, enroulez autour de la ligne de drainage la garniture et l'isolant de drainage. (Fig. 3-7)

REMARQUE

Assurez-vous que la ligne de drainage forme une pente légère en direction du point d'évacuation (1 / 100 ou plus) et qu'elle ne forme pas de siphons.

Expulsion de l'air

Fig. 3-7

Fig. 3-8

PRECAUTION

30 cm max. (le plus court possible)

25 cm max.

• N'installez pas des tubes d'élimination de l'air, parce que ceci peut provoquer des pertes d'eau (Fig. 3-8)

• Si nécessaire il est possible de faire remonter la ligne de drainage qui se trouve immédiatement après le branchement, la différence de niveau ne doit pas être supérieure à 25 cm.

Ne la soulevez pas plus de 50 cm, cela pourrait provoquer des pertes d'eau. (Fig. 3-9)

• N'installez pas une ligne avec un gradient vers le haut à proximité du raccord avec l'unité. Cela pourrait provoquer des reflux lorsque l'unité est arrêtée, et des pertes d'eau de drainage. (Fig. 3-10)

• N'appliquez pas d'efforts excessifs sur les raccords de l'unité au moment de brancher la ligne de drainage. La ligne ne doit pas rester suspendue sans support. Serrez-la contre un mur, une structure, ou autre support le plus près possible de l'unité. (Fig. 3-11)

• Assurez-vous d'isoler chaque ligne de drainage installée à l'intérieur du faux plafond.

Gradient vers le haut

Pièces de support

Fig. 3-9

Fig. 3-10

Fig. 3-11

3-5.

Contrôle de l'évacuation du condensât

Après avoir complété l'installation des câbles et des tubes, utiliser la procédure suivante pour contrôler la correcte évacuation du condensât. A cette fin, vous devez disposer d'un seau et d'un chiffon pour essuyer éventuelles pertes d'eau.

(1)

(2)

(3)

AVERTISSEMENT • Ne mettez pas l'appareil sous tension tant que tout le système de câbles et de tuyaux à l’unité extérieure n'est pas terminé.

Enlevez la protection du tube de drainage, versez lentement environ 1,200 cc d'eau dans le bac de drainage du condensât.

Exécuter la procédure du “Pompe Down”, après l’installation.

PRECAUTION

• Faites attention au ventilateur qui va commencer à tourner pendant le contrôle de l’évacuation du condensât.

Une fois contrôlé le drainage, mettre de nouveau le Selecteur de fonctionnement sur la positio RUN et monrter la protection du tube.

PRECAUTION

• Pour monter la protection du tube, utilisez uniquement des vis 4 x 8. Si vous utilisez des vis plus longues vous pouvez faire un trou dans le bac de drainage et provoquer des pertes d'eau.

Fig. 3-12

Vis 4 X 8 mm

Protection tube d'évacuation du condensat

6

F

Panneau à plafond

PRECAUTION

• Ne jamais toucher ou enlever les déflecteurs avec les mains: cette opération pourrait les endommager. Utilisez la télécommande pour modifier le flux d'air qui sort de l'unité.

Blocage

F

3-6. Avant d'installer le panneau à plafond

(1)

(2)

Enlever la grille d'aspiration et le filtre du panneau à plafond (Fig. 3-13 et 3-14).

(a) Enlever les deux vis de blocage de la grille d'aspiration (Fig. 3-13 )

(b) Presser avec le pouce dans la direction de la flèche sur les deux blocages de la grille pour l'ouvrir (Fig.

3-13 )

(c) Avec la grille ouverte à 45 °, retirer le lacet de sécurité (accroché sur le côté de la grille, Fig.

3-14)

(d) Faites glisser la grille vers vous et retirez-la du panneau à plafond.

Baisser les deux crochets du panneau dans l'unité intérieure (partie à encastrer). (Fig. 3-15)

Lacet de sécurité

Vis

Fig. 3-13

Grille d'aspiration

Panneau à plafond

Filtre air

Fig. 3-14

7

3-7. Installation du panneau à plafond

(1) Soulever le panneau à plafond afin que les deux dispositifs de blocage du panneau se trouvent en ligne avec crochets correspondants, sur le corps de l'unité intérieure.

REMARQUE

Le panneau à plafond doit être monté dans la direction correcte.

Remarquer que les dispositifs de blocage sur le panneau ont une longueur différente. Vérifier la combinaison entre les dispositifs et le crochets correspondants.

(2)

(3)

Contrôler que le panneau est aligné avec les joints des panneaux du faux plafond. Dans le cas contraire, remettre en en ligne la position de l’unité intérieure.

Une fois que le panneau à plafond se trouve en ligne, utiliser les 4 vis et les rondelles livrées avec l'unité

Pour fixer le panneau.

Fig. 3-15

Dispositif de blocage du panneau

à plafond (Baisser)

(4)

(5)

Connecter le connecteur électrique du panneau à plafond au connecteur de l’unité intérieure de la boîte

à bornes Après connexion fixer le câble au corps de l'unité intérieure à l'aide d'un collier.

Installer le filtre air et la grille d'aspiration suivant les instruction données dans la section 3-6, mais dans le sens inverse.

REMARQUE

Avant de fermer la grille d'aspiration assurez-vous f D'avoir accroché le lacet de sécurité.

3-8. Démontage du panneau à plafond pour entretien.

Retirer la grille d'aspiration et le filtre air, déconnecter le connecteur de la boîte à bornes Enlever les 4 vis de fixation au corps de l'unité intérieure.

F

Panneau à plafond

Boîte à bornes

Collier

Câblage du panneau

à plafond

Connecteur corps unité intérieure

(à l'intérieur de la boîte à bornes)

Boîte à bornes

Connecteur du panneau à plafond

Corps de l’unité intérieure

Dispositif de blocage panneau à plafond (baisser)

Panneau à plafond

Vis M5 avec rondelles

Couvercle récepteur

Filtre air

3-9. Conduit pour le renouvellement de l’air

L’unité peut être connectée à un conduit pour renouvellement de l’air (Fig. 3-16).

le

Sinon, un accessoire pour le renouvellement de l’air (inclus conduit et tuyau de support) peut être connectée à l’unité intérieure (ver le tableau).

Conduit pour l'air

SCMB25

SCMB36

Type

25

36, 48

Grille d'aspiration

Pour renouvellement de l’air

Fig. 3-16

8

55

Détail

4-

ø

3.1 hole

ø112

F

4. COMMENT INSTALLER LA TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)

ACCESSOIRES

Unité Exterieure - Modèles froids seuls

No.

Pièces fournies avec l’unité Q’té

Contrôle de fonctionnement 1

No.

Pièces fournies avec l’unité

Manuel d'installation

Vis spéciale 4 x 16

Groupe récepteur est voyants de fonctionnement (pas utiliser)

Run Timer Heating preparations

1

Télécommande 1

Vis 4 x 16

Collier en plastique L 150

Batterie 1

ETIQUETTE DE MESSAGES D'ALARME

Unité Exterieure - Modèles rèversibles

N° Pièces livrées avec l'unité Q.té

Contrôle de fonctionnement 1

Groupe récepteur est voyants de fonctionnement (pas utiliser)

Télécommande

Berceau de télécommande

Batterie

1

1

1

2

Entretoises

Pièces livrées avec l'unité

Manuel d'installation

Vis

4 x 10

Vis

4 x 16

Collier en plastique

L 150

ETIQUETTE DE MESSAGES D'ALARME

4-1. Installation du groupe récepteur

• Retirez le panneau de plafond et le couvercle en plastique placé sur un coin et installer le groupe récepteur

(1) Retirez le panneau de plafond.

(2)

(3)

Retirez le couvercle (3 vis) sous l'angle indiqué pour le recteur.

Retirez le couvercle (2 vis) de l'emplacement prévu pour le groupe récepteur.

(4)

(5)

(6)

Fixez à l'aide des 2 vis le groupe récepteur dans l'emplacement prévu.

Adaptez les câbles aux profils prévus à cet effet sur le panneau, voir Fig. 4-2.

Installez le couvercle (3 vis) en forme d'angle. (bloquez les câbles avec le couvercle)

2

3

1

Q.té

2

1

4

1

3

1

Q’té

1

1

Grille d'aspiration

Indication d'emplacement du groupe récepteur

Panneau de plafond

Faire passer le câble au sous le déflecteur

Câbles

Fig. 4-1

3 Vis

Couvercle en forme d'angle

Fig. 4-2

2 Vis

Groupe récepteur

9

4-2. Installation du contrôle de fonctionnement

PRECAUTION

• Ne pas enchevêtrer les câbles du dispositif de contrôle de fonctionnement avec les câbles d'alimentation. Ceci peut causer provoquer des interférences électromagnétiques dans la transmission des signaux.

• En présence de brouillages électromagnétiques sur la ligne d'alimentation du climatiseur, installer un filtre ou tout autre protection pouvant éliminer ce problème.

Installez le dispositif de contrôle de fonctionnement à l'emplacement prévu dans l'unité intérieure.

(1) Fixez le dispositif de contrôle à l'emplacement prévu

(côté opposé à la boîte à bornes) à l'aide des deux vis

(4 x 10) fournies avec l'unité.

(2) Branchez le connecteur (bleu - 4P) du dispositif au connecteur WL (bleu, CN42) sur le PCB intérieur.

Installez le panneau de plafond.

(3)

(4) Connectez le dispositif et le groupe récepteur par un câble à 6 fils (connecteurs blancs - 6P).

Fixez les câbles à l'aide de collier en plastiques.

(5)

(6) Connectez le câblage du moteur des déflecteurs du panneau de plafond (connecteur à 9 fils - 9P) au connecteur de la boîte à bornes.

Modèles froids seuls

(7) Enlever le connecteur CN8 sur la carte électronique de l’unité intérieure (Fig. 4-4)

ATTENTION

Vérifier que le connecteur CN8 est enlevé. Si vous ne le faites pas, le volet ne pourra pas s’arrêter dans la position choisie.

4-3. Connexion électrique

Méthode de connexion

(1) Connectez le connecteur W1 au connecteur du dispositif de contrôle (connecteur WL) du PCB.

(2) Connectez le connecteur W3 du récepteur au connecteur W2 du dispositif de contrôle.

4-4. Sélection du capteur de température de la pièce

Le climatiseur a deux sondes de température. Une dans la commande et l’autre dans l’unité intérieure. Une seule sonde peut être mise en service.

Modèles réversibles

Le climatiseur est fourni avec la sonde de température de l’unité interne activée. Pour activer la sonde de la commande, déplacer le bouton placé derrière la commande ( bouton * ) et vérifier que sur l’afficheur apparaît le sigle A/C sensor.

Modèles froids seuls

Pour activer la sonde de la commande, pousser le bouton A/C

SENSOR et vérifier que le sigle sur l’afficheur disparaît

(Fig. 4-6).

REMARQUE

Si avec l'activation du capteur sur la télécommande, l'unité intérieure ne reçoit pas une vérification de la valeur de la température provenant de la télécommande dans un délai max. de 10 minutes, le capteur de l'unité intérieure est activé automatiquement. Il est toujours préférable d'installer la télécommande devant l'unité.

10

Vis

ADDRESS

1 2 3

SENSOR

A/C/RCU

MODELES

REVERSIBLES

Boîte à bornes

Connecteur à

9 fils

Dispositif de contrôle de fonctionnement

Fig. 4-3

CN8 (Blanc): LS

T18 (RED)

CN72

CN10 (YEL) CN7

CN34

Fig. 4-4

HU (BLK)

CN36

PCB unité intérieure

WL

(CN42)

YEL

RED

WHT

BLK

Dispositif de contrôle de

W1 (1300 mm) fonctionnement

CN1

CN2

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Connecteur

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Groupe récepteur

CN1

Fig. 4-5

AIR CONDITIONER

SET TEMP.

ϒ C

A

1HR.

TIMER

TEMP.

ON•I / OFF•

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

MODELES

FROID SEUL bouton

A/C SENSOR

Fig. 4-6

F

F

4-5.

Programmation des sélecteurs

• Modèles réversibles

Si vous installez plus d'une unité intérieure (3 max.) dans la même pièce, vous devez donner à chaque unité une adresse individuelle afin que chaque unité réponde à sa télécommande. Il est possible de contrôler séparément jusqu'à 3 unités intérieures par la programmation des sélecteurs . La programmation des sélecteurs doit être la même sur l'unité intérieure et sur l'unité extérieure ainsi que sur la télécommande pour permettre la communication entre l'unité et la télécommande.

3 unités intérieures dans la même pièce

Unité

Chaque unité intérieure A, B et C est contrôlée par sa télécommande

Position des sélecteurs dans principale l'unité intérieure (réception)

Toutes les unités intérieures A, B et C sont contrôlées par 1 télécommande

Position des sélecteurs dans la télécommande (transmission)

ADDRESS

Unité A

ADDRESS

Mettre les sélecteurs des unités intérieures et de la télécommande sur les même positions

ADDRESS

Unité B

ADDRESS

ADDRESS

Unité C

ADDRESS

* Le contrôle des unités ne sera pas possible si la télécommande est trop éloignée. Dans ce cas utilisez le contrôle individuel ou le contrôle de groupe.

• Modèles froids seuls

Pour ces modèles, il n’est pas possible de choisir l’adresse de fonctionnement. Vérifier que le contact de contrôle de fonctionnement est sur la position 1 (Fig. 4-8).

4-6. Choix du code Modèle

(seulement modèles réversibles)

Vérifiez que l'interrupteur du code modèle placé sur l'arrière de la télécommande, à l'intérieur de l'emplacement réservé aux batteries est programmé correctement: (Fig. 4-7)

Choix du code modèle

1 2 K S

■ ■

Modèle correspondant

Unité de plafond à encastrement partiel

INTERRUPTEUR DU

CODE MODELE

ADDRESS SENSOR

Fig. 4-7

4-7. Sélecteur duTEST de fonctionnement

Le sélecteur Test se trouve sur le dispositif de contrôle de fonctionnement.Voir Fig. 4-8

Pour l'exécution du test, voirla Notice d’installation fournie avec l’unité exterieure.

REMARQUE

• Pour le modèle à 4 voies, l'exécution du test de fonctionnement n'est pas possible si le panneau de plafond n'est pas installé.

• Pendant l'exécution du test, les 3 voyants du groupe récepteur clignotent continuellement.

• Pendant l'exécution du test, le climatiseur marche continuellement et le thermostat ne contrôle pas le système.

• Pour protéger le climatiseur de possibles surcharges, le compresseur marche avec un retard de 3 minutes à chaque démarrage activer l'exécution du test, 1 ou 2 ou l'ensemble des voyants d'alarmes clignotent (voir la section suivante)

• Quand le climatiseur ne met pas en fonction le test run, 1 ou plus des voyants d'alarmes de l'unité intérieure clignotent

(voir la section suivante).

All OFF for initial settings

ON

OFF

1. TEST RUN (ON)

2. PCB CHK. (N)

3. RCU MAIN (OFF)

/ SUB (ON)

4. OFF

ADDRESS

NORM. HOLD

SWEEP

ON • l

OFF • O

Fig. 4-8

Sélecteur de service

Sélecteur de position (adresse)

Sélecteur d'état

Sélecteur déflecteurs

Sélecteur de fonctionnement allumé/éteint

11

4-8. Voyants d'alarme ou anomalies de fonctionnement (seulement modèles réversibles)

Les voyants du groupe récepteur fonctionnent aussi en tant que voyants d'alarme en cas d'anomalie de fonctionnement lorsqu' on allume le climatiseur. Les possibles causes d'alarme sont indiquées dans le Tableau suivant . La fig. 4-9 montre l'emplacement des voyants d'alarme sur l'unité intérieure.

Alarme

Voyant de Voyant du Voyant d'attente fonctionnement Temporisateur (stand-by)

Cause possible de l'anomalie

Erreur de Communication série entre le PCB de l'unité intérieure et la télécommande

Protection thermique du compresseur activée

Erreur de communication série entre unité intérieure et unité extérieure

Capteur de l'unité intérieure ou extérieure défectueux

Protection thermique de l'unité extérieure activée

Protection thermique de l'unité intérieure activée

Le sélecteur de TEST sur le dispositif de contrôle de fonctionnement se trouve dans la position ON (allumé).

F

OPER. TIMER STDBY

Voyant

Fonctionnement

Voyant Voyant

Temporisateur d’attente

Récepteur de la télécommande

Fig. 4-9

REMARQUE

Collez l'étiquette des messages d'alarme livrée avec la télécommande, sur la boîte à bornes pour interpréter la cause d'anomalie en cas de nécessité.

12

F

4-9. Installation de la télécommande

La télécommande peut être actionnée soit à partir d'une position non fixe soit d'une fixe au mur.

Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, évitez d'installer la télécommande dans les conditions suivantes:

• exposée directement au rayons du soleil

• derrière des rideaux ou outre emplacement couvert

• à une distance supérieure à 8m du climatiseur

• exposée au flux d'expulsion d'air du climatiseur.

• des endroits excessivement chauds ou froids

• des endroits où elle pourrait être exposée à des interférences électriques ou magnétiques.

INSTALLATION DANS UNE POSITION

NON FIXE

• Modèles réversibles

Soulevez la plaque arrière du support de la télécommande.

La télécommande peut être utilisée soit dans cette position

(placée sur une table, par exemple) ou tenue à la main. (Fig.

4-10).

• Modèles froids seuls

1) Choisir la fonction désirée

2) Vérifier que le climatiseur fait la fonction choisie

3) Fixer sur la paroi la vis spéciale 4X16 fournie pour la commande (Fig. 4-11).

4) Poser la commande.

Support

Support de la télécommande

Paroi

Vis 4x16 fixage commande

(fournie)

Fig. 4-11

Télécommande

Fig. 4-10

INSTALLATION MURALE

• Modèles réversibles

Installez la télécommande dans un endroit convenable sur un mur à proximité du climatiseur. Avant de fixer au mur le support de la télécommande, vérifiez que celle-ci peut fonctionner à partir de cette position.(Fig. 4-12)

• Modèles froids seuls

1) Choisir la fonction désirée.

2) Vérifier que le climatiseur fait la fonction choisie.

3) Fixer sur la paroi la vis spéciale fournie pour la commande.

4) Enlever le couvercle frontal.

5) Enlever les piles de la commande.

6) Fixer la commande sur la paroi en utilisant le trou situé sous les piles (Fig. 4-13).

7) Mettre les piles.

8) Vérifier que le climatiseur fonctionne correctement.

Vis à bois

(fournies) Fig. 4-12

Vis

(fournie)

Paroi

Fig. 4-13 bouton ACL

13

Fig. 4-14

4-10. Comment installer les batteries

(seulement modèles réversibles)

Voir Fig. 4-14.

1) faites glisser le couvercle placé sur l'arrière de la télécommande, dans la direction des flèches.

2) installez 2 piles alcalines du type AAA. Assurez-vous que celles-ci sont orientées suivant les indications marquées sur le compartiment des batteries.

3) Pressez le bouton ACL après avoir remplacé les batteries et remis en place le couvercle. Cette opération permet de régler correctement l'heure et le temporisateur.

5. CONNEXIONS ELECTRIQUES (Seulement pour unité exteriéures PACKAGE)

5-1. Précautions générales pour la connexion

(1) Avant d'effectuer les branchements électriques, vérifiez la tension de fonctionnement de l'unité, indiquée sur la plaque de dénomination. Effectuer les opérations de connexion en suivant attentivement les schémas électriques.

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Chaque unité doit disposer d'une ligne d'alimentation séparée, protégée par un disjoncteur automatique et des fusibles.

Il est indispensable de faire la mise à terre de l'unité extérieure par une ligne de terre connectée aux deux unités.

Réalisez les connexions selon le schéma électrique. Une connexion non correcte peut provoquer le mauvais fonctionnement de l'unité ou l'endommager.

Les câbles électriques ne doivent jamais toucher les tubes réfrigérants, le compresseur ou les parties mouvantes du ventilateur.

Des modifications non autorisées du schéma électrique original peuvent être très dangereuses. Le constructeur n'est pas responsable des dommages ou mauvais fonctionnement provoqué par ces modifications non autorisées

7)

(8)

(9)

Les réglementations concernant les sections des câbles varient d'un Pays à l'autre. Respectez toujours les normes

électriques locales et assurez-vous que l'installation est réalisée en accord avec lois et les réglementations locales.

Pour prévenir le mauvais fonctionnement du climatiseur provoqué par des brouillages électriques, suivre attentivement les instructions ci-dessous pendant les opérations de connexion:

• Les câbles électriques de connexion de la télécommande et les câbles de la ligne de contrôle doivent être installés séparément des câbles de la ligne de puissance.

• Utilisez des câbles blindés pour réaliser la ligne de contrôle entre les unités, reliez à terre les deux extrémités du blindage.

Si des câbles de puissance à l'intérieur de l'unité sont s'endommager, ils doivent être remplacés par le personnel d'un centre après-vente autorisé perce que cette opération nécessite d'outils spéciaux.

5-2. Longueurs et sections conseillées pour les câbles

Unité Interieure

(A) Alimentation

2.5 mm

2

245 m

Ligne de contrôle

Fusible retardé ou interrupteur automatique

15 A

Courant

50 A

Boîte à bornes

Diam. Maximum du câble

14 mm

2

(AWG#6)

(C) Ligne de contrôle

0.75 mm 2 (AWG#18)

Utilisez des câbles blindés

Max. 1000 m

(D) Ligne de la commande

0.75 mm 2 (AWG#18)

Max. 500 m

(E) Ligne de contrôle du groupe

0.75 mm 2 (AWG#18)

Max. 500 m

(1)

(2)

(3)

NOTE

Se référer aux schémas électriques de l’unité extérieure pour la signification de "A", "B", "C", "D"et “E” indiqués dans les tableaux.

La ligne de contrôle (C) n'a pas de polarité, pour toutes les autres connexions, il est important de respecter la polarité. Assurez-vous d'effectuer les connexions comme indiqué dans le schéma électrique.

Le schéma électrique de base de l'unité intérieure est représenté par une plaque à 8 bornes (8P). La plaque

à bornes de votre unité pourrait être différente.

Plaque à bornes 7P

U1 U2

Ligne de contrôle

R1 R2 R3

Telecommande

1(L)2(N)

Alimentation

AVVERTISSEMENT

Des câbles électriques desserrés sur les bornes peuvent provoquer la surchauffe des bornes ou un mauvais fonctionnement de l'unité. Il existe aussi le risque d'incendie. Pour éviter tout cela assurez-vous que tous les câbles son bien serrés sur les bornes.

Câble flexible

(type à tresse)

Anneau de connexion

Au moment de connecter chaque câble électrique à la borne correspondante, suivez les instructions suivantes

Comment connecter les câbles aux bornes

POUR CÂBLES ÉLECTRIQUES FLEXIBLES (TYPE À

TRESSE)

(1) Coupez les câble avec une pince, retirez l'isolant pour exposer le fil à tresse pour une longueur d'environ 10 mm.

(2)

(3)

(4)

A l'aide d'un tournevis, retirez les vis des bornes sur le plaque.

A l'aide d'une pince fixez des anneaux de connexion

à l'extrémité des fils.

Fixez les fils à la plaque à bornes et serrez à fond les vis des bornes.

Rondelles spéciales

Câble

Vis

Anneau de connexion

Plaque à borne

Câble

Vis et rondelles spéciale

Anneau de connexion

14

F

D

INHALTSVERZEICHNIS

WICHTIG: Warnungen bevor man mit der Aufstellung des Klimageräts beginnt

Spezielle Vorsichtsmassnahmen

IMPORTA Vorsichtsmassnahmen im fall von Benutzung Kuelmittel R 407 C

1.

GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

1-1.

Zur Aufstellung erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)

1-2.

Kupferleitungen und Isolierung

1-3.

Zur Installation erforderliches Zusatzmaterial (nicht mitgeliefert)

1-4.

Materialsatz der Einheit

2.

WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

3

4

3.

AUFSTELLUNG DER EINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

3-1.

Aufhaengung der Einheit an die Decke

3-2.

Vorbereitung für das Aufhängen

3-3.

Einfügen der Einheit in die Hängedecke

3-4.

Aufstellung der Dränleitung

3-5.

Test der Dränleitungen

3-6.

Vor der Aufstellung des Deckenpaneels

3-7.

Aufstellung des Deckenpaneels

3-8.

Abbau des Deckenpaneels für die Instandhaltung

3-9.

Leitung für neue Luft

4.

MONTAGE DER FERNSTEUERUNG (ZUBEHÖR AUF ANFRAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

4-1.

Aufstellung der Empfängergruppe

4-2.

Aufstellung des Funktionsreglers

4-3 Elektrische Verbindung

4-4.

Einstellung des Raumtemperaturfühlers

4-5.

Einstellung des Zahlencodes

4-6.

Einstellung des Modellcodes (nur Für wärmepumpe Modelle)

4-7.

Endprüfungsschalter

4-8.

Alarmkontrolleuchten bei Fehlbetrieb (nur Für wärmepumpe Modelle)

4-9.

Befestigung der Fernsteuerung

4-10. Einführen der Batterie (nur für Wärmepumpe Modelle)

5

9

5.

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14

5-1.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

5-2.

Empfohlene Kabellängen- und Querschnitte

WICHTIG

BEVOR MAN MIT DER AUFSTELLUNG DIESES KLIMAGERÄTS

BEGINNT, MUß DER INHALT DIESE HANDBUCHES AUFMERK-

SAM GELESEN WERDEN.

Bei der Aufstellung dieses Klimageräts muß man äußerst vorsichtig und kompetent sein, und alle zur Zeit geltenden örtlichen

Vorschriften befolgen. Es ist empfehlenswert, dieses Klimagerät von einem Fachtechniker aufstellen, und durch dafür berechtigtes

Personal periodische Instandhaltungsarbeiten durchführen zu lassen, so daß man ein Klimagerät besitzt, das immer in höchster

Sicherheit und Leistungsfähigkeit arbeitet.

Um das Klimagerät in höchster Sicherheit aufstellen zu können und um Betriebsprobleme zu vermeiden, muß man sich strikt an folgende Punkte halten :

• Das Anweisungshandbuch aufmerksam lesen bevor man mit der Aufstellung beginnt

• Die Aufstellungsanweisungen, wie abgebildet, sorgfältig befolgen

• Die örtlichen und nationalen elektrischen Vorschriften sorgfältig beachten.

• Die in diesem Handbuch illustrierten Warn- und Vorsichtshinweise genau beachten

1

WARNUNG

• Diese Warnzeichen kommt

Vorgehensweisen zuvor, die den Fachmann schwer verletzen könnten oder auf tödlich sein könnten.

VORSICHT

• Diese Vorsichtssignal kommt falsche Vorge- hensweisen zuvor, die den

Fachmann verletzen, oder

Bestandteile des Produkts beschädigen könnten.

IM FALLE EINER FALSCHEN ODER UNZWECKMÄßIGEN

AUFSTELLUNG

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Personen-, Tier- und Sachschaden ab, die wegen einer Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen

Aufstellungsanweisungen entstanden sind.

SPEZIELLE VORSICHTSMASSNAHMEN

Elektrischer Systemanschluß

• EIN STROMSCHLAG KANN ZU SCHWEREN

VERLETZUNGEN FÜHREN UND TÖDLICH SEIN. NUR

DAS FACHPERSONAL IST FÜR DEN ELEKTRISCHEN

ANSCHLUß BERECHTIGT.

• Bevor man das System und das Klimagerät einschaltet, muß man sich vergewissern, daß der elektrische und hydraulische Anschluß vollständig ist und auch geprüft wurde.

• Diese Klimagerät muß an eine Hochspannungsleitung angeschlossen werden.

Beim elektrischen Anschluß muß man besonders vorsichtig sein, in dem man alle in diesem Handbuch enthaltene Anweisungen befolgt. Fehler am elektrischen

Anschluß oder eine unzweckmäßige Erdung des Systems kann zu schweren

Verletzungen führen und auch tödlich sein.

• Eine einwandfreie Erdung des Systems durchführen, in dem man dabei die zur Zeit geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften beachtet

• Sich vergewissern, daß die Kabelendverschlüsse gut auf den Klemmen gespannt sind. Nicht gut gespannte Endverschlüsse überheizen die Klemmen und verursachen Probleme an dem Klimagerätebetrieb, und konsequente

Brandgefahr

Transport des Klimageräts

Beim Hub und Transport der Innen- und Außeneinheit des Klimageräts besonders vorsichtig sein, um zu vermeiden, daß sie beschädigt wird. Immer zu zweit Arbeiten, um so heftige Anstrengungen und konsequenten Muskelriß zu vermeiden. Einige

Metallkannten oder Alulamellen des Klimageräts sind sehr scharf und können die

Hände verletzen..

Aufstellung des Klimageräts

Aufstellung der Inneneinheit

Sorgfältig alle Leitungen isolieren, um somit die Bildung von Kondenswasser mit konsequenter Beschädigung der Wände und der Böden zu vermeiden.

Aufstellung der Außeneinheit

Die Außeneinheit auf ein sehr festes vom Boden erhobenes Untergestell stellen und mit Spreizbolzen befestigen. Speziell in Bereichen mit unregelmäßigem Boden und Feuchtigkeit, vermeidet diese Lösung anormale Vibrationen und

Beschädigungen, die durch Stauwasser im Inneren der Einheit verursacht werden.

Aufstellung der Außeneinheit in Bereichen mit starken Wind

Die Einheit sorgfältig auf ein sehr festes Untergestell befestigen, und Aufstellungen gegen Wind vermeiden..

Verbindung der Kälteleitungen

• Die Umgebung lüften, wenn sich während der Aufstellung Kühlmittelleckagen ergeben haben. Verhindern, daß mögliche Kühlmittelleckagen mit warmen

Teilen oder freien Flammen in Kontakt kommen und giftige Gase erzeugen.

• Die Innen- und Außeneinheit positionieren, so daß die Leitungen so kurz wie möglich sind.

• Der Anschluß der Einheit an die Leitungen muß durch das Kelchen der Enden durchgeführt werden.

• Die Oberflächen, die mit der Kelchung in Kontakt kommen mit kältebeständigem

Öl ölen, nun die Verbindungen mit dem Drehmomentschlüssel anziehen, in dem man dabei die im Handbuch enthaltenen Drehmomentwerte beachtet.

• Bevor man mit der Endprüfung beginnt, die Dichtung der Verbindungen auf den Kälteleitungen überprüfen.

Periodische Instandhaltung des Klimageräts

• Bevor man die Einheit öffnet und an die elektrischen Teile gelangt, muß man sich vergewissern, daß die Energiezufuhr vom System getrennt wurde (Hauptschalter).

• Es muß vermieden werden, mit den Händen und mit den Kleidungsstücken die internen sich bewegenden Teile anzulangen.

• Den Arbeitsbereich sorgfältig reinigen und sich vergewissern, daß keine

Fremdkörper in der Einheit vergessen wurden.

D

VORSICHTSMASSNAHMEN IM FALL VON BENUTZUNG KUELMITTEL R407C

1. Kupferleitungen

1-1 Benutzen Kupferleitungen mit Durchmesser und Dicke wie in der Tabelle angegeben ist.

Kupferrohr

Außendurchmesser ø 6.35

ø 9.52

Dicke 0.8

0.8

ø 12.7

ø 15.88

ø 19.05

ø 22.2

0.8

1.0

1.0

1.2

ø 25.4

ø 28.58

1.0

1.0

1-2. Beseitigen Sie Wasser, Schmutz und Staub von die

Leitungen. Der Schmutz kann Kühlmittel R407C entarten und das Kompressor beschädigen.

2. Die Ladung nur ausführen, wenn das Kühlmittel flüssig ist

2-1. R407C ist nicht eines azeotrop Gemisch; die Ladung, wenn es gasförmig ist, kann Betriebsproblemen verursachen.

2-2. Sollte es Lecken geben, auch partiell, kein Kühlmittel zusetzen. Das Vakuum und die Ladung des

Klimagerätes wiederausführen.

2

3. Werkzeuge

3-1. Benutzen Sie nur Werkzeuge, die für die

Beschäftigung mit R407C entworfen sind.

D

Name

Manometrische

Gruppe

Ladung

Rohr

Neue

Werkzeuge fur R407C

Vereinbare

Werkzeuge mit

R22

Ja Nein

Ja Nein

Hinweis

Das Schmieröl vom Kompressor ist verschieden.

Das benutzende Material ist verschiedenen.

Vakuumpumpe Ja Ja

Es ist möglich eine traditionelle Vakuumpumpe zu benutzen wenn es ein Rückschlagventil gibt.

Leekmeßfühler

Öl für

Kelchung

Ja

Ja

Nein

Nein

Die Leeksmeßfühler für CFC e HCFC arbeiten nicht mit R407C weil dies keines Chlor enthält.

Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl.

Einheiten mit R407C benutzen synthetisches Öl.

Manometrische Gruppe

Vakuumpumpe

Ausgang

Eingang

Ventil

3-2. Nur die eigene Ladungseinrichtungen für R407C benutzen.

Ladungeinrichtung mit

Auffüllventil und

Aufsaugen vom unten.

Liquid

Benutzen Sie Kühlmittel R407C nur wenn verschrieben ist

1. Die Kompressoren sind verschiedenen

Wenn R22 mit R407C ersetzt wird, ist der Kompressor nicht mehr zuverlässig, weil einige Teile der

Kompressor für R407C nicht angemessene sind.

2. Die bestehende Röhre können nicht benutzt werden

Es ist nicht möglich tatsächlich alles Schmieröl zu beseitigen.

3. Das Schmieröl des Kompressors ist verschieden

Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl, das in R407C nicht vermindert kann. Folglich können

Problemen von schlechter Schmierung der kompressorsteilen getroffen werden.

Einheit mit R22

Einheit mit R407C

Mineralöl (SUNISO OIL)

Synthetisches Öl (ETHER OIL)

1. GENERAL

Nachfolgend werden alle Angaben wie und wo das externe

Split-System Klimagerät aufgestellt werden muß, erläutert.

Diese Handbuch aufmerksam lesen und sich vergewissern, daß alle dazu erforderliche Werkzeuge bevor man mit der

Montage beginnt, auch zur Verfügung stehen..

1-1. Zur Aufstellung erforderliche

Werkzeuge (nicht mitgeliefert)

1.

Standardschraubenzieher

2.

Kreuzscharubenzieher

3.

Absoliermesser

4.

Meßband

5.

Wasserwaage

6.

Höhlfräser-Spitze

7.

Handsäge

8.

Hammer

9.

Schlagbohrmaschine

10.

Rollenrohrabschneider

11.

Kelchvorrichtung (RIDGID empfohlen)

12.

Maulschlüssel

13.

Verstellbare Maulschlüssel

14.

Rohrentgratungseinrichtungen

R 407 C

1-2. Kupferleitungen und Isolierung

Um an Ort dieses Material zu beschaffen, sich an folgende

Spezifikationen halten:

1. Deoxydierte Kupferrohre in Rollen, versiegelt und mit für

Kälteanlage geeignetem Edelgas geschützt

2. Isolierung aus Polyäthilenschaum mit geschlossenen Zellen gleich wie die Leitungen mit einer min. Dicke von 8 mm.

3. Mehrpolen-Kupferkabel mit Gummiisolierung für die elektrischen Verbindungen in der Aufstellung. Der

Querschnitt der verschiedener Kabel ändert in Bezug auf die Länge der elektrischen Verbindungen. Sich an die

Details des Abschnitts 5 für die Durchführung der elektrischen Anlage halten.

3

VORSICHT

• Bevor man mit den elektrischen Verbindungen beginnt, die örtlichen

Anweisungen überprüfen und befolgen. Sich vergewissern, daß die in diesem Handbuch erläuterten Anweisungen auch befolgt wurden.

1-3. Für die Aufstellung erforderliches

Zusatzmaterial (nicht mitgeliefert))

1.

Frigorband

2.

Isolierbare Kabelbefestigungsvorrichtungen

3.

Dichtungsmaße

4.

Kältebeständiges Öl für Kühlung

5.

Kälteschlauchschellen

1-4. Materialsatz der Einheit

BESCHREIBUNG

Bohrschablone

Isoliermaterial für anschlußstutzen

Unterlegescheibe

Isolierband

Schlauchschelle

Dichtung

Dränisolierung

Dränmuffe

Dränmuffeanschluß

Dichtungsmaße

Rohranschluß

FORM

WEISS FÜR DIE

ISOLIERUNG

ANZ.

HINWEISE

1 Zur bestimmung der aufhängezugstangenlage

2 Zum isolieren der kälteanschlußstuzen

8 Für Einheitaufhängezugstangen

1 Zur Isolierung der Hähne un der Muttern auf der außeneinheit

2 Zur Befestigung des Kondenswasserrohrs

1 Zur Verbindung des Kondenswasserrohrs

1 Zur Verbindung des Kondenswasserrohrs

1

1 Für Dränleitung

1 Zum versiegeln des Speisekabels

1 Für Dimensionierung des engen Rohrs von 6,35 bis 9,52 (nur für Typ 25)

2. WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES

VERMEIDEN SIE:

• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen sich

Gasundichtigkeiten ergeben könnten.

• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen Flüssigkeiten ausgeschüttet werden könnten, oder in denen Öle vorhanden sind.

• die Einheit an zu sonnigen Orten aufzustellen

• die Einheiten in der Nähe von Wärmequellen aufstellen, welche die Leistungsfähigkeit des Klimageräts vermindern könnten.

• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen die Außenluft direkt einströmt. Das kann Kondenswasser, Wasserspritzen oder Tropfen an den Luftsausblasen verursachen.

• die Fernsteuerung in einen Bereich zu stellen, die

Wasserspritzen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

• die Fernsteuerung hinter Vorhängen oder Möbeln aufzustellen.

WÄHLEN SIE:

• die geeignetste Lage um im ganzen Raum einen einwandfreien

Luftstrom zu gewährleisten.

• ein Stelle der Decke, die das Gewicht des Geräts tragen kann.

• eine Lage, die den kleinsten Abstand zwischen den beiden

Einheiten benötigt.

• um die Einheit herum, einen für den Betrieb und die

Instandhaltung ausreichenden Raumbedarf lassen, und den

Luftstrom um die Aufnahme- und Verteilergitter herum nicht hindern.

• die Einheit aufstellen, in dem die min. und max.

Höhenunterschiedswerte (H) sei es unter als auch über der

(L) Außeneinheit und die maximalen Abstandswerte derselben

Einheit eingehalten werden. Siehe Abschnitt 6 nach Details

HINWEIS

Die Luftverteilung ist weniger Leistungsfähig, wenn der Raum höher als 3 Meter ist.

D

4

D

3. AUFSTELLUNG DER EINHEIT

3-1. Aufhängung der Inneneinheit

Die Einheit verwendet eine Kondenswasserablaßpumpe. Durch eine Waage prüfen, daß die Einheit eben ist.

3-2. Vorbereitung für das Aufhängen

(1)

(2)

Die Aufhängezugstange an die Decke befestigen, in dem man die Abbildungen auf den Zeichnung (Abb. 3-

1 / 3-2) befolgt, und sie an die Deckenhaltestruktur oder einer anderen sicheren Struktur anhängt, die eine sichere

Aufhängung gewährleistet.

Bei der Deckenbohrung, sich an die Abb. 3-2 und die

Tabelle 3-1 halten.

Tabelle 3 - 1

Modell

25

36, 48

A

820

1110

X

A (Maße der Deckenbohrung)

B (Abstände Aufhängezugstangen)

Maße in mm

B

566

856

Anschlußstutzena blaß

Zentrum des Gitters

3) Den Abstand der Aufhängezugstangen bestimmen, in dem man die Bohrschablone verwendet, die zum

Lieferumfang der Einheit gehört. Die Bohrschablone, die Tabelle 3 - 2 und die Abbildung 3 - 3 zeigen die

Lage der Aufhängezugstangen der eingebauten Einheit und des unverkleideten Paneels.

Dübel Platte Einsatz

Abb. 3-1

Tabelle 3-2

Modell

25

36, 48

Aufhängezugstange (m 10 auf Anfrage)

A B C

Maße in mm

D E

157 182 261 308 124

157 182 291 338 124

Anschlußstutzen Kälterohr (großes Rohr)

Stützexpansionsve rankerungsbein

Dräninspektion

Anschlußstutzen Kälterohr

(kleines Rohr)

Anschlußstutze n Kälterohre

Abb. 3-2

3-3.

Einfügen der Einheit in die Hängedecke

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

Wenn die Einheit in einer Hängedecke aufgestellt werden muß, den Abstand zwischen den Aufhängezugstangen bestimmen, in dem man zum die Lieferumfang des Klimageräts gehörende Schablone, (Abb. 3 - 4), verwendet. Wenn die Einheit aufgehängt wird, müssen die Leitungen in der Hängedecke verlegt und verbunden werden. Wenn die Hängedecke bereits besteht, die Leitungen in einer für die Verbindung angebrachte

Position verlegen, dies bevor man die Einheit aufstellt.

Die Länge der Zugstangen muß zwischen dem Boden der Einheit und denselben Zugstangen einen Abstand von mindestens 15 mm gewährleisten, siehe Abb. 3 - 4.

Die zwei Sechskanntmutter mit entsprechenden Unterlegescheiben (auf

Anfrage) für jeweils jede der vier Aufhängezugstangen wie auf der Abb.

3 – 5 gezeigt wird, anziehen die Aufhängezugstangen auf das Stützexpansionsverankerungsbein der Einheit befestigen, in dem man die zwei

Muttern- und Unterlegescheibensätze, einer unter demselben Stützexpansionsverankerungsbein und eines auf dem Stützexpansionsverankerungsbein spannt..

Das Karton, das für den Transport verwendet wurde vom Ventilator der

Einheit entfernen.

Den Abstand zwischen der Einheit und der Hängedecke einstellen (48 mm), in dem man dafür die Zugstangenbolzen betätigt, und dafür als

Maß das zum Lieferumfang gehörende Entfernungsstück verwendet

Abb. 3 - 4.

Abb. 3-3

Schablone Zugstangenposition

(gehört zur Ausstattung)

Fig. 3-5

Schablone

Mutter und

Unterlegescheibe (2 Sätze)

Fig. 3-4

Aufhängezugstange

Stützexpansionsverankerungsbein

Oben

Unten

48 mm

I

5

3-4.

Aufstellung der Dränleitung

(1) Ein PVC-Rohr verwenden, und um Wasserleckagen zu vermeiden, durch die zum Lieferumfang gehörende

Dränmuffe und dem Schlauchschellenband an die Einheit befestigen. Die PVC-Rohre für die Dränung müssen an Ort beschaffen werden. Durch den durchsichtigen Leitungsteil kann die Dränleitung geprüft werden (Abb. 3 - 6)

Durchsichtiger Teil für die

Kontrolle

Schlauchschellenband

(gehört dazu)

Dränung PVC-Rohr (auf Anfrage)

VORSICHTSMASSNAHMEN

Dränmuffeandchluss (gehört dazu)

Dichtung (gehört dazu) Dränmuffe (gehört dazu)

Abb. 3-6

Dränisoliermaterial (gehört dazu)

• Die Schlauchschellen müssen befestigt werden, in dem das

Schraubenspann System oben bleibt. (Abb. 3-6).

(2) Nach einer Funktionsprüfung des Kondesnwasserablaßes, die zum Lieferumfang gehörende Dichtung und Isolierung um das Dränrohr binden (Abb. 3 - 7)

Fig. 3-7

HINWEIS

Die Dränleitung muß mit einer leichten Neigung (1 / 100 oder mehr) gegen den Ablaß verlegt werden und auf dem Wege dürfen keine andere Siphone vorhanden sein.

Luftblas

Fig. 3-8

VORSICHTSMASSNAHMEN

30 cm max. (so kurz wie möglich)

25 cm max.

• Keine Entlüfterrohre verlegen, die Entlüftung mögliche

Wasserleckagen verursachen könnten (Abb. 3 - 8)

• Wenn es erforderlich sein sollte, augenblicklich nach dem

Dränanschluß, kann man mit der Leitung bis zu einem

Höhenunterschied von 50 cm wieder hinaufgehen. Dieser

Höhenunterschied darf nicht überschritten werden; das

Überschreiten dieses Höhenunterschiedes kann 50 cm max. zu

Wasserleckagen führen (Abb. 3 - 9)

• Der Leitung in der Nähe des Anschlusses an die Einheit keine

Grandiente nach oben geben. Diese könnten beim ausschalten der Einheit Rückläufe erzeugen, und konsequenten

Wasserleckagen verursachen (Abb. 3 - 10).

• Während dem Anschluß der Dränleitungen darf man an den

Anschlußstutzen keine zu stark Kraft ausüben. Die Leitung durch Hacken an die Decke gestützt werden, die so nahe wie möglich an der Einheit (Abb. 3 - 11)

• Alle Dränleitungen in der Hängedecke müssen sorgfältig isoliert werden.

Gradient nach oben

Dänleitungsstützen

Fig. 3-9

Fig. 3-10

Fig. 3-11

3-5.

Test der Dränleitungen

Nachdem die Leitungen vollständig verlegt und die elektrischen Verbindungen durchgeführt wurden, muß die einwandfreie Funktion der

Dränleitungen geprüft werden. Für einen Eimer und einen Wischlappen sorgen, um mögliche Wasserleckagen zu trocknen.

(1)

(2)

(3)

WARNUNG

• Stelle Sie die Stromversorgung des Gerätes erst wieder her, wenn alle Kabel und Rohre an die Ausseneinheit verbunden sind

Die Abschirmung vom Dränrohr entfernen und ca. 1200 cc. Wasser in die Kondenswasserwanne gießen

Nach der Installation, machen Sie den Verfahren der Endkontrollen (Test Run)

VORSICHTSMASSNAHMEN

• Sehr vorsichtig sein, weil beim Test der Dränleitung, sondern auf der Ventilator in Betrieb gesetzt wird.

Schrauben

4 x 8 mm

Nachdem der Test beendet wurde, stellen Sie den

Betriebsschalter wieder auf RUN und montieren Sie wieder die Abschirmung vom Dränrohr.

Dränrohrabschrimung

D

VORSICHTSMASSNAHMEN

• Die Abschirmung nur durch Schrauben 4 x 8 an das Dränrohr befestigen, längere Schraube könnten die Kondenswasserwanne durchbohren und Wasserleckagen verursachen.

Abb. 3-12

6

Deckenpaneels

VORSICHTSMASSNAHMEN • Die Klappen dürfen nicht mit den Händen entfernt werden, weil sie sich sonst beschädigen könnten. Wenn sie jedoch den Luftstrom aus der Einheit

ändern wollen, müssen

Sie die Fernsteuerung dazu verwenden.

D

3-6. Vor der Aufstellung des Deckenpaneels

(1)

(2)

Das Ansauggitter und den Filter vom Deckenpaneel entfernen (Abb. 3-13 und 3-14).

(a) Die zwei Ansauggitter-Spannungsschrauben (Abb.

3-13) entfernen.

(b) Mit dem Daumen die zwei Gitterspannungen gegen die Pfeilrichtung drücken und offen (Abb

3-13).

(c) Bei offenem Gitter 45 C°, die Sicherheitsschnur

Entfernen (die an der Gitterseite befestigt ist Abb

3-14).

(d) Das Gitter gegen Euch herausziehen und vom

Deckenpaneel entfernen.

Die beiden Paneelhacken in die Inneneinheit herunterlassen (Einbauteil). (Abb 3-15)

Spannung

Schraube

Sicherheitsschnur

Ansauggitter

Abb. 3-13

Deckenpaneel

Luftfilter

Abb. 3-14

7

3-7. Aufstellung des Deckenpaneels

(1) Das Deckenpaneel heben, so das die zwei Feststellvorrichtungen des Paneels mit den entsprechenden

Hacken auf der Einheit, ausgeglichen sind.

HINWEIS

Die Deckenpaneele müssen in der richtigen Richtung aufgestellt werden. Die Feststellvorrichtungen auf dem Paneel haben unterschiedliche Längen. Die richtige Kombination zwischen den Feststellvorrichtungen und den entsprechenden Hacken prüfen.

(2)

(3)

Prüfen, daß die Paneele mit den Strukturpaneelkupplungen ausgeglichen sind. Gegebenenfalls die Lage der Inneneinheit neu ausgleichen.

Wenn das Deckenpaneel einwandfrei ausgeglichen wurde durch die 4 Satzschrauben und Satzunterlegescheiben das Paneel befestigen.

Abb. 3-15

Feststellvorrichtung des

Deckenpaneels

(Herabsetzen)

Deckenpaneel

Schelle

Verkabelung des

Deckenpaneels

Gehäuse elektrische

Bestandteile

(4)

(5)

Den elektrischen Verbinder vom Deckenpaneel an den Verbinder der Einheit des elektrischen Bestandteilgehäuse anschließen. Nach dem Anschluß das

Ka-bel durch eine Schelle an den Körper der Inneneinheit befestigen.

Den Luftfilter und das Ansauggitter einbauen, dem man die Anweisungen im Abschritt 3-6 umgekehrt befolgt.

HINWEIS

Bevor man das Ansauggitter wieder schließt, vergewissern

Sie sich daß die Sicherheitsschnur wieder eingehängt wurde.

3-8. Abbau des Deckenpaneels für die

Instandhaltung

Den Ansauggitter und den Luftfilter entfernen, nun den

Verbinder der elektrischen Bestandteilkarte trennen. Die 4

Stellschrauben der Inneneinheit entfernen.

D

Verbinder des Inneneinheitskörper

(befindet sich im Gehäuse der elektrischen

Bestandteile)

Gehäuse elektrische Bestandteile

Deckenpaneelverbinder

Körper der Inneneinheit

Feststellvorrichtung des

Deckenpaneels (Herabsetzen)

Deckenpaneel

Schrauben M5 mit Unterlegescheibe

Empfängerdeckel

Luftfilter

Ansauggitter

3-9. Leitung für neue Luft

Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung für neue Luft voreingestellt (Abb. 3-16).

Sonst ist es möglich eine nebensächliche Leitung für neue Luft

(Leitung und Rohr-Verbindung) an die Einheit zu verbinden

(Sihe Tabelle).

Für neue Luft

Luftleitung

SCMB25

SCMB36

Typ

25

36, 48

Fig. 3-16

8

55

Detail

4-

ø

3.1 hole

ø112

D

4. MONTAGE DER FERNSTEUERUNG (ZUBEHÖR AUF ANFRAGE)

ZUBEHÖR

Nur Kühlung Modelle

Nr.

Satzteile Anz.

Nr.

Satzteile

Instandhaltungshandbuch

Funktionsregler 1

Spezielle Schraube 4x16

Empfängergruppe und

Betriebs-LED (nicht benutzen)

Run Timer Heating preparations

1

Schraube

Fernsteuerung 1

Plastikschellen L 150

Batterie 1

ETIKETTE ALARMMELDUNGEN

Wärmepumpe Modelle

Nr.

Satzteile

Funktionsregler

Empfängergruppe und

Betriebs-LED (nicht benutzen)

Fernsteuerung

Fernsteuerungshalter

Batterie

1

1

2

Anz.

1

1

Nr.

Satzteile

Entfernungstücke

Instandhaltungshandbuch

Schraube

4 x 10

Schraube

4 x 16

Plastikschellen

L 150

ETIKETTE ALARMMELDUNGEN

4-1. Aufstellung der Empfängergruppe

• Die Deckenpaneel nehmen, den kleinen Plastikdeckel der sich auf einer Ecke befindet, entfernen und die Empfängergruppe aufstellen

(1)

(2)

Das Deckenpaneel nehmen

Den kleinen Deckel (3 Schrauben) unter der Ecke mit Abdruck für den Empfänger entfernen.

(3)

(4)

(5)

(6)

Den kleinen Deckel (2 Schrauben) des für den Empfängergruppe vorbereiteten Sitzes entfernen.

Mit den beiden Schrauben die Empfängergruppe in den vorbereiteten Sitz befestigen.

Die Empfängergruppenverkabelung der auf dem Paneel vorbereiteten Rippe entlang legen, wie in der Abb. 4 – 2 gezeigt wird.

Den Winkeldeckel (3 Schrauben) aufstellen (die Verkabelung mit dem Deckel blockieren).

Ansauggitter

Kleiner beweglicher Deckel

Die Verkabelung unter die Klappenwelle legen

2

3

1

Anz.

2

1

4

Anz.

1

1

1

3

1

Deckenpaneel

Verkabelung

Abb. 4-1

3 Schrauben

Winkeldeckel

9

2 Schrauben

Abb. 4-2 Empfängergruppe

4-2. Aufstellung des Funktionsreglers

VORSICHTSMASSNAHMEN

Gehäuse elektrische

Bestandteile

9 Leitungen-

Verkabelung - (9P)

• Das Kabel des Funktionsreglers nicht mit der Leistungsleitung verwickeln, um somit elektromagnetische Störungsprobleme bei der Meldungsübertragung zu vermeiden.

• Bei elektromagnetischen Störungen auf der Speiseleitung, eine angebrachte Leitung oder eine andere angebrachte

Schutzvorrichtung zur Beseitigung dieser Störung anbauen.

Den Funktionsregler in den entsprechenden in der Inneneinheit vorbereiteten Sitz aufbauen.

(1) Den Funktionsregler mit den zwei Satzschrauben(4 x

10) in den vorbereiteten Sitz einbauen (dem Gehäuse der elektrischen Bestandteile gegenüberliegend).

(2)

(3)

(4)

Den Verbinder (Blau - 4P) des Reglers auf der

Grundlage WL (Blau - CN42) der elektronischen

Einheitskarte verbinden.

Das Paneel an die Decke anbringen.

(5)

(6)

Den Empfänger-Gruppenregler mit der 6 Leitungen-

Verkabelung (Weiße Verbinder - 6P) verbinden.

Die Verkabelung mit den Satzschellen in die Stellung befestigen.

Die Verkabelung des Klappenmotors der Deckenpaneel

(9 Leitungen-Verkabelung - 9P) mit dem Verbinder des

Gehäuse der elektrischen Bestandteile (9 Leitungen-

Verkabelung - 9P) verbinden.

Nur Kühlung Modelle

(7) Der Verbinder CN8 der elektronischen Karte herausnehmen (Abb. 4-4).

HINWEIS

Versichern Sie sich die Brücke CN8 herauszunehmen. Im entgegensetzten Fall wird die Klappe nicht in der gewählten Positionen halten.

4-3. Elektrische Verbindung

Anschluß der Bestandteile

(1) Den Verbinder W1 des Empfängers an die elektronische

Karte anschließen (Verbinder WL).

(2) Den Verbinder W3 des Empfängers an den Verbinder

W2 des Empfänger anschließen.

Schrauben

Funktionsprüfung

Abb. 4-3

T18 (RED)

CN72

CN10 (YEL) CN7

CN34

Abb. 4-4

CN8 (Weiss): LS

HU (BLK)

CN36

Indoor PCB

WL

(CN42)

Operating controller

W1 (1300 mm)

CN1

CN2

W2

YEL

RED

WHT

BLK

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Relay connector

W3

Indicator section

CN1

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Abb. 4-5

4-4. Einstellung der Raumtemperaturfühlers

Das Klimagerät ist mit zwei Temperaturfühler ausgestattet, einer in der Einheit und der andere auf der Fernsteuerung.

Nur einer der zwei Fühler kann für die Raumtemperaturkontrolle eingeschaltet werden.

Wärmepumpe Modelle

Das Klimagerät wird mit eingeschaltetem Fühler der

Inneneinheit geliefert. Um den Fühler der Fernsteuerung einzuschalten, die Taste auf der Rückseite der Fernsteuerung betätigen (mit * gekennzeichnete Taste) und prüfen, daß auf dem Display der Fernsteuerung die Meldung A / C Fühler erlischt.

Nur Kühlung Modelle

Um den Fühler der Fernsteuerung einzuschalten, die Taste

A/C SENSOR drucken und prüfen, daß auf dem Display der

Fernsteuerung die Meldung erlischt. (Abb. 4-6)

ADDRESS

1 2 3

SENSOR

A/C/RCU

WÄRMEPUMPE

MODELLE

AIR CONDITIONER

SET TEMP.

ϒ C

A

1HR.

TIMER TEMP.

ON•I / OFF•

MODE

OFF

CLOCK

ON NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

NUR KÜHLUNG

MODELLE

A/C SENSOR

Taste

Abb. 4-6

HINWEISE

Wenn beim Einschalten des Fühlers auf der Fernsteuerung die

Inneneinheit innert max. 10 Minuten keine Überprüfung des

Temperaturwertes erhält, wird automatisch der Fühler in der

Inneneinheit eingeschaltet.

10

D

D

4-5. Einstellung der Zahlecodes

• Wärmepumpe Modelle

Wenn in einem Raum mehrerer Einheiten (max. 3) aufgestellt sind, muß jede ihren eigenen Zahlencode haben, so daß jede Einheit ihrer Fernsteuerung antwortet. Bis zu 3 Einheiten ist es möglich, durch die Programmierung der Zahlencodeschalter die Einheiten getrennt zu kontrollieren. Die Programmierung der Zahlencodeschalter auf der Inneneinheit so wie auch auf der Fernsteuerung gleich sein, um somit den Dialog zwischen der Einheit und der Fernsteuerung zu ermöglichen.

3 Inneneinheiten im gleichen Raum

Jede Inneneinheit wir durch ihre Fernsteuerung kontrolliert Alle Inneneinheiten werden durch eine einzige Fernsteuerung kontrolliert

Inneneinheit

Lage der Zahlencodeschalter in der Inneneinheit (Empfang)

Lage der Zahlencodeschalter Zahlencodeschalter in der Fernsteuerung

(Übertragung)

A

ADDRESS

ADDRESS

ADDRESS

Die Zahlencodeschalter in die gleichen Stellen auf der Inneneinheit und auf und auf der Fernsteuerung positionieren

B

ADDRESS

ADDRESS

C

ADDRESS

* Die Kontrolle der Einheiten ist nicht möglich, wenn der Abstand von der Fernsteuerung zu weit ist, in diesem Falle muß die

Möglichkeit einer individuellen Kontrolle oder einer Gruppenkontrolle analysiert werden.

• Nur Kühlung Modelle

Die Schaltern der Zahlencode sind nicht verfügbar für diese Modelle. Versichern Sie sich immer, daß der Schalter ADDRESS des Funktionsreglers auf der Position 1 ist (Abb. 4-8).

4-6. Einstellung des Modellcodes

(nur für Wärmepumpe Modelle)

Prüfen, daß der Modellcodeschalter, der sich auf der Rückseite der Fernsteuerung und im Batteriesitz richtig programmiert wurde..(Abb. 4-7)

Einstellung des Modellcodes

1 2 K S

■ ■

Übereinstimmendes Modell

Halbeinbau-Einheit

ADDRESS SENSOR

Fig. 4-7

Modellcode

Schalter

4-7. Endprüfungssschalter

Der Endprüfungsschalter befindet sich auf dem Funktionsregler

Siehe Abb. 4-8.

Für die Durchführung der Endprüfung, siehe die

Installationsanweisungen der Ausseneinheit.

HINWEISE

• Bei Einheiten mit Endprüfkasten ist die Aufstellung ohne

Deckenpaneel nicht möglich.

• Während der Endprüfung, blinken die 3 Kontrolleuchten der

Empfängergruppe beständig auf..

• Während der Endprüfung wird das Klimagerät ohne die

Raumtemperaturkontrolle funktionieren (Temperaturregler).

• Zum Schütze des Klimagerät gegen Überlasten, hat der

Kompressor bei jedem Anlauf eine Verzögerung von 3

Minuten (Einschaltung).

• Wenn das Klimagerät nicht in der Lage ist die Endprüfung in Gang zu setzen, werden eine oder alle Kontrolleuchten der Empfängergruppe beständig aufblinken.

All OFF for initial settings

ON

OFF

1. TEST RUN (ON)

2. PCB CHK. (N)

3. RCU MAIN (OFF)

/ SUB (ON)

4. OFF

ADDRESS

NORM. HOLD

SWEEP

ON • l

OFF • O

Der Instandhaltungsschalter

Fig. 4-8

Zahlencodeschalter

Zustandsschalter

Klappenschalter

Ein-/ausgeschalteter

Schalter

11

4-8. Alarmkontrolleuchten bei Fehlbetrieb (nur für Wärmepumpe Modelle)

Die Empfängergruppen funktionieren auch als Alarmkontrolleuchten und wegen eines Fehlbetriebes wenn das Klimagerät eingeschaltet wird. Die möglichen Ursachen sind in der nachfolgenden Tabelle. Die Abbildung 4-9 stellt die Position der

Alarmkontrolleuchten in der Inneneinheit dar.

Betriebskontrolleuchte

Alarm

Timerkon- Warte- trolleuchte kontrolleuchte

● ●

Mögliche Störungsursache

Serieller Kommunikationsfehler zwischen der elektronischen Karte PCB der Inneneinheit und der Fernsteuerung

Thermischer Kompressorschutz eingeschaltet

● Serieller Kommunikationsfehler zwischen der internen und Außeneinheit

Defekter Fühler auf der Innen- oder Außeneinheit

● Thermischer Schutz in der Außeneinheit eingeschaltet

Thermischer Schutz in der Inneneinheit eingeschaltet

Der Endprüfschalter (TEST RUN) auf dem Funktionsregler befindet sich auf ON

D

OPER. TIMER STDBY

Betriebskontrolleuchte Timerkontrolleuchte

(OPERATION) (TIMER)

Wartekontrolleuchte

(STANDBY)

Fernsteuerungsempfänger

Fig. 4-9

HINWEIS

Die Etikette Mögliche Betriebsstörungsmeldungen“ die zusammen mit der Fernsteuerung geliefert wird auf den Gehäusedeckel der elektrischen

Bestandteile kleben, so daß die möglichen

Störungsursachen erkennt werden können.

12

4-9. Befestigung der Fernsteuerung

Die Fernsteuerung kann sowie an der Wand montiert als auch in einer nicht festen Stellung verwendet werden.

Um einen einwandfreien Betrieb der Einheit zu gewährleisten, darf die Fernsteuerung nicht:

• unter direkten Sonnenstrahlen

• hinter Vorhänge oder anderen gedeckten Stellen

• an einem Abstand vom Klimagerät über 8 Meter

• am Luftausgang des Klimageräts

• in zu warmen oder kalten Stellen

• wo er elektrischen oder magnetischen Interferenzen unterworfen ist installiert werden.

D

NICHT FESTE LAGE

• Wärmepumpe Modelle

Die hintere Halterstütze heben und die Fernsteuerung einfügen.

Die Fernsteuerung kann in dieser Lage verwendet werden

(zum Beispiel wenn sie auf einen Tisch gelegt wird) oder wenn man sie in den Händen hält. (Abb. 4-10).

• Nur Kühlung Modelle

1) Die Fernbedienung momentan in die gewünschte

Position anbringen.

2) Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfähig ist..

3) Die mitgelieferte spezielle Schraube 4x16 in die Wand einschrauben (Abb. 4-11).

4) Die Fernbedienung anhängen.

Fernsteuerung

Halterstütze

Fernsteuerungshalter

Wand

Fig. 4-10

Spezielle mitgelieferte

Schraube

Fig. 4-11

WANDMONTAGE

• Wärmepumpe Modelle

Die Fernsteuerung in eine günstige Lage an der Wand anbauen.

Bevor man die Fernsteuerungshalterung an die Wand befestigt muß geprüft werden, daß die Steuerung des Klimageräts von der gewählten Stelle möglich ist. (Abb. 4-12)

• Nur Kühlung Modell

1) Die Fernbedienung momentan in die gewünschte

Position anbringen.

2) Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfähig ist.

3) Die mitgelieferte spezielle Schraube 4x16 in die Wand einschrauben.

4) Den Vordeckel entfernen

5) Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen

6) Durch das im Batteriefach vorgebohrte Loch die

Fernbedienung an der Wand einschrauben. (Abb. 4-13).

7) Die Batterien einsetzen

8) Wiederprüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfähig ist.

Mitgelieferte

Holzschraube Fig. 4-12

Wand

Mitgelieferte Schraube

Fig. 4-13

ACL Taste

Fig. 4-14

13

4-10. Einführen der Batterie

(nur für Wärmepumpe Modelle).

Siehe Abb. 4-14

1) Den kleinen Deckel auf der Rückseite der Fernsteuerung drücken und in Pfeilrichtungen herausziehen.

2) Die zwei Aklaline-Batterien 1,5 V Typ AAA einsetzen Die

Polarität beachten, wie in im Batterieraum angegeben ist.

3) Die ACL Taste betätigen, nachdem die Batterien ersetzt zu haben und der Deckel wieder aufgesetzt wurde. Durch diesen Vorgang kann die Uhr auf Null gestellt werden und

Timereinstellung muß wieder eingestellt werden.

5. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten)

5-1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

(1) Bevor man die elektrischen Verbindungen durchführt, die auf dem Schild angegebene Betriebsspannung der

Einheit prüfen; nun mit der Verbindung vorgehen, in dem man aufmerksam die Schaltpläne befolgt..

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Für jedes Klimagerät eine getrennte Zuleitung vorbereiten, die durch einen angebrachten automatischen Schalter und einer träge Sicherung geschützt ist.

Es ist unabdingbar die Außeneinheit mit einer zwischen den zwei Einheiten verbundene Erdleitung zu erden.

Die Verbindungen müssen gemäß dem Schaltplan durchgeführt werden. Eine falsche Verbindung kann die Einheit beschädigen und den einwandfreien Betrieb beeinträchtigen

Sich vergewissern, daß die elektrischen Kabel nicht mit dem Kompressor, die Kälteleitungen und den sich bewegenden Teilen in Kontakt kommen.

Den Originalschaltplan beachten: Änderungen und persönliche Interpretationen können gefährlich sein, und befreien den Hersteller von jeder Verantwortung

(7)

(8)

(9)

5-2. Empfohlene Kabellängen- und Querschnitte

Indoor Unit

Träge Sicherung (A) Stromversorgung

2.5 mm

2

245 m

Steuerverdrahtung oder automatischer Schalter

15 A

Strom

50 A

Die Vorschriften hinsichtlich der Kabelquerschnitte

ändern von Land zu Land. Es müssen immer die

örtlichen Vorschriften beachtet werden. Sich vergewissern, daß die Aufstellung immer nach den

örtlichen Gesetzen und Vorschriften durchgeführt wird.

Um einem nicht einwandfreien Betrieb des Klimageräts zuvorzukommen, die durch elektrische Störungen verursacht wird; nachfolge Vorsichtsmaßnahmen beachten:

• Die elektrischen Fernbedienungs-Verbindungskabel und die Kabel der Kontrolleitung dürfen sich nicht neben der Leistungsleitung befinden oder gleiten.

• Bei der Durchführung der Kontrolleitung zwischen den Einheiten, immer abgeschirmte Kabel verwenden, und die Abschirmenden an die Erde verbinden.

Wenn einige Leistungskabel in der Einheit beschädigt sind, müssen diese durch Fachpersonal eines

Kundendienstes repariert oder ersetzt werden, weil sie für die Reparatur spezieller Geräte erforderlich sind.

Klemmbrett

Kabel Höchstdurchmesser

14 mm 2 (AWG#6)

(C) Steuerverdrahtung zwischen Einheiten

0.75 mm

2

(AWG#18)

Abgeschirmte Verdrahtung verwenden

Max. 1000 m

(D) Fernbedienungs-

Steuerverdrahtung

0.75 mm

2

(AWG#18)

Max. 500 m

(E) Steuerverdrahtung für

Gruppensteuerung

0.75 mm

2

(AWG#18)

Max. 500 m

HINWEISE

(1)

(2)

(3)

Für die in der Tabelle angegebenen Bedeutung “A” ,

“B” , “C” , “D” und “E” siehe Schaltplan der ausseneinheit.

Die Kontrolleitung(C) besitzt keine Polarität, für alle andern Verbindungen ist es jedoch wichtig, daß die richtige Polarität beachtet wird. Sich Vergewissern, daß sämtliche Verbindung einwandfrei nach dem

Schaltplan durchgeführt wurden.

Der Grundschaltplan der Inneneinheit wird durch eine

Klemmenbrett mit 8 Verbindungen (8P), dargestellt, so daß das Klemmenbrett Ihrer Einheit in einigen Fälle anders sein könnten.

WARNUNG

• Stellen Sie sicher, daß alle

Kabelverbindungen am

Klemmenbrett gut fest sind. Lose

Kabel könnten zur Überhitzung der Anschlüsse und folglich zu

Feuersgefahren führen. Sich daher vergewissern, daß alle

Schrauben auf den Klemmen des Klemmenbrett gut angezogen sind.

Zur Durchführung der elektrischen Verbindungen die nachfolgenden

Anweisungen befolgen.

Wie die elektrischen Kabel an das Klemmenbrett verbunden werden müssen

BIEGSAMES KABEL (GEFLECHTET)

(1)

(2)

(3)

(4)

Die Kabel mit einer Zange schneiden, das Isoliermaterial entfernen um den inneren Flechtdraht in der Länge ca. 10mm abdecken.

Mit einem Schraubenzieher die Klemmenbrettschrauben lösen.

Am Ende die Drähte der Ringanschlüsse anbringen indem man sie mit einer Zange befestigt.

Die Drähte an das Klemmenbrett befestigen und die

Klemmenschrauben fest spannen.

U1 U2

Steuerverdrahtung zwischen

Einheiten

R1 R2 R3

Fernbedienung

1(L)2(N)

Stromversorgung

Spezielle

Unterlegescheibe

Kabel

Biegsames Kabel (geflechtet)

Schraube

Klemmbrett 7P

Ringanchlüsse

Schrauben

Kabel

Ringanschluß

Spezielle Unterlegescheibe

Klemmbrett

Ringanschluß

14

D

E

INDICE

IMPORTANTE: Advertencias para antes de empezar la instalación del acondicionador

Precauciones especiales

: Precauciones en caso de utilizo del refrigerante R 407 C

1.

INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

1-1.

Herramientas necesarias para la instalación (no suministrado)

1-2.

Tubos de cobre y de aislamiento

1-3.

Material adicional necesario para la instalación

1-4.

Material suministrado con el aparato

2.

ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3.

CÓMO INSTALAR LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3-1 Instalación de la unidad en el techo

3-2 Preparación para la instalación

3-3 Predisposición del techo para fijar la unidad interior

3-4.

Instalación del tubo de drenaje

3-5.

Control del drenaje

3-6.

Preparar el panel antes de instalarlo

3-7.

Instalar el panel de techo

3-8.

Quitar el panel para las operaciones de manutención

3-9.

Conducto de recambio del aire

3

4.

CÓMO INSTALAR EL MANDO A DISTANCIA (ACCESORIO SUMINISTRADO BAJO PEDIDO) . . . . . . . . . . . . pag.

4-1.

Instalación del grupo receptor

4-2.

Instalación del selector de funcionamiento

4-3 Conexión eléctrica

4-4.

Programación del sensor de temperatura

4-5.

Interruptores de las direcciones

4-6.

Programación del código modelo (Solo para modelos bomba de calor)

4-7.

Interruptor de prueba final

4-8.

Pilotos de alarma (Solo para modelos bomba de calor)

4-9.

Instalación del mando a distancia

4-10. Cómo introducir las pilas (Solo para modelos bomba de calor)

5.

CONEXIONES ELÉCTRICAS (Solo para unidades exteriores PACKAGE)

5-1.

Precauciones generales

5-2.

Longitudes y secciones recomendadas de los cables

9 pag.

14

4

5

IMPORTANTE

ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR ESTE ACONDICIONADOR DE

AIRE, LEA BIEN ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN

Para instalar este acondicionador de aire, hay que tomar todas las precauciones posibles, y seguir las normativas locales vigentes.

Para que el acondicionador funcione de modo seguro y eficaz, es aconsejable que lo instale un técnico y que la manutención periódica la realice un profesional.

Para que la instalación del acondicionador de aire cumpla todas las normas de seguridad, aténgase estrictamente a lo siguiente:

• Leer con atención el manual de instrucciones antes de empezar la instalación.

• Seguir todas las instrucciones de instalación como indican las imágenes.

• Tener en cuenta las normativas eléctricas locales y nacionales.

• Prestar atención a las notas de “advertencia” y “precaución” de este manual.

1

ADVERTENCIA • Este símbolo se utiliza como aviso, cuando se realizan operaciones peligrosas que pueden causar heridas graves o, incluso, la muerte.

PRECAUCIÓN

• Este símbolo se utiliza como aviso, cuando un error en la operación puede provocar heridas a la persona, o daños a la instalación

EN CASO DE INSTALACIÓN INCORRECTA

Si no se atiende a las instrucciones de instalación de este manual, el fabricante no se hace responsable de los daños provocados al acondicionador o, incluso, a personas, cosas o animales.

PRECAUCIONES ESPECIALES

Conexión eléctrica del sistema

• UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PRO-

VOCAR HERIDAS GRAVES A, INCLUSO, LA

MUERTE. SÓLO PERSONAL PROFESIONAL

PUEDE REALIZAR LAS CONEXIONES ELÉC-

TRICAS DEL SISTEMA.

• Antes de dar corriente al sistema y de encender el acondicionador, verificar que las conexiones eléctrica e hidráulica estén terminadas y bien hechas.

• Este acondicionador de aire utiliza una línea de alta tensión.

Realizar la conexión eléctrica con mucho cuidado, siguiendo las instrucciones de este manual. Una conexión o puesta a tierra mal hechas pueden provocar heridas graves o, incluso, la muerte.

• Realizar una puesta a tierra correcta siguiendo las normativas locales y nacionales.

• Controlar que los bornes de los cables eléctricos estén bien apretados en la regleta de bornes. Cuando no están bien apretados pueden recalentar la regleta de bornes, o crear problemas de funcionamiento del acondicionador, que podrían provocar un principio de incendio.

Transporte del acondicionador de aire

Para evitar daños al acondicionador, hay que tener mucho cuidado al manejar o transportar las unidades exterior e interior.

Se aconseja que lo hagan dos personas, para evitar esfuerzos que podrían provocar calambres musculares. Prestar atención a las aristas de metal y a las aletas de aluminio para no cortarse las manos.

Instalación del acondicionador

Instalación de la unidad interior

Aislar todos los tubos para evitar que se forme condensación de humedad, que provocaría daños a las paredes y al suelo.

Instalación de la unidad exterior

Colocar la unidad exterior sobre una base sólida, por encima del suelo, y fijarla con pernos de anclaje. De este modo se evita, en especial en zonas donde los suelos no son totalmente lisos o hay mucha humedad, posibles vibraciones o estancaciones de agua que pueden dañar el aparato.

Instalación de la unidad exterior en zonas con fuertes ráfagas de viento

Fijar bien la unidad a la base sólida, y evitar instalarla contra viento.

Conexión de los tubos refrigerantes

• Si durante la instalación se producen pérdidas de refrigerante, ventilar la zona. Evitar que éstas entren en contacto con partes calientes o llamas libres porque podrían producir gases venenosos.

• Colocar las dos unidades lo bastante cerca para que los tubos sean lo más cortos posible.

• Conectar las unidades a los tubos abocardando las extremidades.

• Pasar un aceite anticongelante por las superficies de contacto del abocardado, y apretar bien las conexiones con una llave dinamométrica. Atenerse a los valores de par de apriete que indica este manual.

• Antes de empezar la prueba final, controlar la hermeticidad de las conexiones de los tubos refrigerantes.

Manutención periódica del acondicionador de aire

• Acordarse de quitar la corriente eléctrica al sistema

(interruptor principal), antes de abrir la unidad para manejar las partes eléctricas .

• Evitar tocar con las manos o con la ropa las partes que se mueven.

• Limpiar la zona de trabajo y asegurarse de que no se deja nada dentro de las unidades.

E

PRECAUCIONES EN CASO DE UTILIZO DE REFRIGERANTE R 407 C

1. Tubos

1-1. Utilizar tubos de diámetro y espesor como indicado en la tabla.

Tubo de cobre

Tubo de cobre

Espesor

ø 6.35

ø 9.52

0.8

0.8

ø 12.7

ø 15.88

ø 19.05

ø 22.2

0.8

1.0

1.0

1.2

ø 25.4

ø 28.58

1.0

1.0

1-2. Eliminar agua, suciedad y polvo de los tubos. La suciedad puede deteriorar el refrigerante R407C y dañar el compresor.

2. Ejecutar la carga específicamente en fase liquida

2-1. R407C no es una mezcla azeotópica; la carga en fase gazosa puede causar malfuncionamientos.

2

2-2. En caso de fugas, también parciales, no añadir refrigerante. Descargar totalmente la instalación, vaciar y cargar de nuevo la unidad.

3. Herramientas

3-1. Utilizar herramientas especificas para el empleo con

R407C.

Nombre

Grupo manométrico

Tubo de carga

Nuevas herramientas

Para R407C

Herramientas compatibles con R22

Si No

Notas

El aceite lubricante es diferente.

Si No Los materiales empleados son diferentes.

Bomba de vacío

Si Si

Puede utilizarse una bomba de vacío tradicional con tal que haya una válvula de retención.

Detector de pérdidas

Aceite para el abocardado

Si

Si

No

No

Los detectores para CFC y HCFC no funcionan con R407C porque este no contiene cloro.

Unidades con R22 utilizan aceite mineral.

Unidades con R407C utilizan aceite sintético.

Grupo manométrico

Bomba de vacío

Salida

Entrada

Válvula

E

3-2. Utilizar solo cilindros de carga específicos para R407C Cilindro con válvula de carga y pescante de bajo. En este caso la carga se ejecuta siempre en fase liquida.

Utilizar refrigerante R407C solo donde prescrito

1. Los compresores son diferentes

En caso de substitución de R22 con R407C el compresor podría no funcionar bien porque algunas partes de este non son especificas para el empleo con R407C.

2. Los tubos existentes no pueden utilizarse

No es posible en efecto eliminar todos los restos de aceite lubricante.

3. El aceite lubricante del compresor es diferente

Unidades con R22 utilizan aceite mineral que no puede diluirse en R407C. Por consiguiente se pueden encontrar problemas de mala lubricación de las partes del compresor.

Unidad con R22

Unidad con R407C

Aceite mineral (SUNISO OIL)

Aceite sintético (ETHER OIL)

1. INTRODUCCIÓN

A continuación usted encontrará todas las respuestas para saber cómo y dónde instalar el acondicionador de aire sistema

“split-system”. Lea con atención este manual y asegúrese de tener a mano todos los accesorios necesarios para la instalación.

Liquid

R 407 C

1-2. Tubos de cobre y de aislamiento

El material a comprar debe tener las siguientes características:

1. Tubos para refrigeración de cobre recodido y desoxidado, en rollos, sigilado y protegido, adecuado para instalaciones de refrigeración.

2. Aislamiento de espuma de polietileno de longitud equivalente a la de los tubos y de, por lo menos, 8 mm de espesor.

3. Utilizar hilos de cobre recubiertos de goma para las conexiones eléctricas. La sección de los hilos varía en base a la longitud de la conexión. Atenerse a los datos de la “Sección 5” para realizar las conexiones eléctricas.

1-1. Herramientas necesarias para la instalación

1.

Destornillador de cabeza plana

2.

Tijeras para pelar los cables

3.

Nivel

4.

Lima pequeña

5.

Taladro eléctrico de percusión

6.

Abocardador (aconsejado RIDGID)

7.

Llaves regulables

8.

Destornillador medio de cabeza de estrella

9.

Metro

10.

Broca de fresa

11.

Martillo

12.

Corta tubos de cuchilla giratoria

13.

Llave fija

14.

Cortador de rebabas

3

PRECAUCIÓN

• Antes de realizar las conexiones, controlar las normativas locales.

Asegurarse de que se apliquen las instrucciones y límites indicados en este manual.

1-3. Material adicional necesario para la instalación (no suministrado)

1.

Cinta aislante

2.

Abrazadera aislante

3.

Mástique

4.

Aceite anticongelante para refrigeración

5.

Abrazaderas para tubos refrigerantes

1-4. Material suministrado con el aparato

DESCRIPCIÓN FORMA CANT.

Plantilla para taladros

Aislante uniones

Arandela

Cinta aislante

Abrazadera de manguera

Junta

Aislante drenaje

Manguito de drenaje

Adaptador

Mástique

Conector de tubos

BLANCA PARA

AISLAMIENTO

NOTAS

1 Para determinar la posición de los tirantes de suspensión

2 Para aislar las uniones de los tubos refrigerantes

8 Para los tirantes de suspensión de la unidad

1 Para aislar las llaves y las tuercas de la unidad exterior

2 Para fijar el tubo de condensación

1 Para los empalmes del tubo de condensación

1 Para los emplames del tubo de condensación

1

1 Para el drenaje

1 Para precintar el cable eléctrico

1 Para aumentar el diámetro de un tubo estrecho de 6,35 a 9,52 (solamente para el tipo 25)

2. ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN

EVITAR:

• Zonas con posibles pérdidas de gas.

• Zonas de gran humedad, con presencia de vapores de aceite.

• Zonas excesivamente expuestas al sol

• Zonas de calor que reducen su potencia refrigeradora.

• Instalarlo en zonas con corrientes de aire, que podrían provocar formación de condensación en las salidas de aire y, por tanto, goteo.

• Instalar el mando a distancia en un lugar donde puede salpicarle agua, o que sea muy húmedo.

• Instalar el mando a distancia detrás de cortinas o muebles.

COMPROBAR:

• La posición más adecuada para asegurar una buena ventilación del ambiente.

• Que la consistencia del techo pueda aguantar el peso de la unidad.

• Que al instalar la unidad haya la menor distancia posible entre las dos unidades.

• Que se deja alrededor de la unidad suficiente espacio para el funcionamiento y la manutención, y que no se obstaculiza el flujo de aire de las rejillas de entrada y salida.

• Que al instalar la unidad interior se respeten los valores máximos de distancia (L) de esta unidad, y los valores máximos de desnivel (H), tanto por encima como por debajo, de la unidad exterior. Para más información, véase la sección 6.

NOTA

Si la altura del ambiente es superior a 3 metros, la distribución del aire será menos eficaz.

E

4

E

3. COMO INSTALAR LA UNIDAD

3-1. Instalación de la unidad en el techo

La unidad lleva una bomba de descarga del líquido de condensación. Utilizar un nivel para controlar que esté bien nivelada.

3-2. Preparación para la instalación

(1)

(2)

Fijar los tirantes de suspensión al techo con el método indicado en las figuras (Fig. 3-1 / 3-2), o con otro método cualquiera que asegure una sujeción segura.

Para agujerear el techo, seguir las indicaciones de la

Fig. 3 - 2 y de la Tabla 3 - 1.

Tabla 3-1

Modelo

25

36, 48

A

820

1110

Medidas en mm

B

566

856

X

A (Tamaño del agujero del techo)

B (Distancia entre los ejes de los tirantes de suspensión)

Uniones descarga condensación

Centro de la rejilla

3)

Fig. 3-1

Tabla 3-2

Modelo

25

36, 48

Determinar la distancia entre los ejes utilizando la plantilla suministrada. La plantilla, la Tabla 3 - 2 y la

Figura 3 - 3 muestran la posición de los tirantes de suspensión, de la unidad empotrada y del panel.

Taco

Unión tubo refrigerante (Tubo grande)

Bisagra de sujeción

Plantilla Inserción

Tirantes de suspensión (M 10 ó 3/8’’)

(no suministrados)

Medidas en mm

A B C D E

157 182 261 308 124

157 182 291 338 124

Inspección de drenaje

Unión tubo refrigerante

(Tubo pequeño)

Uniones tubos refrigerantes

Fig. 3-3

Fig. 3-2

3-3.

Predisposición del techo para fijar la unidad interior

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

En caso de que haya que instalar la unidad en un techo, determinar las distancias entre los ejes de los tirantes de suspensión utilizando la plantilla suministrada con el acondicionador. (Fig. 3-4)

Si se cuelga la unidad, los tubos se colocan y empalman dentro del techo.

Entre el fondo de la unidad y los tirantes, tiene que haber una distancia mínima de 15 mm, como indica la Fig. 3-4.

Enroscar las dos tuercas hexagonales con sus respectivas arandelas (no suministradas), por cada uno de los cuatro tirantes de suspensión, como indica la Fig. 3 - 5. Fijar los tirantes de suspensión a las bisagras de sujeción de la unidad con las tuercas y las arandelas: una encima y otra debajo de la bisagra.

Quitar el cartón de protección del ventilador.

Utilizar los pernos de los tirantes y del distanciador, para regular la distancia entre la unidad y el contratecho (48 mm).

Plantilla para los taladros de los tirantes (suministrada)

Fig. 3-5

Plantilla

Fig. 3-4

Tuerca y arandela

(2 juegos)

Tirantes de suspensión

Stützexpansionsverankerungsbein

Encima

Debajo

48 mm

I

5

3-4.

Instalación de los tubos de drenaje

(1) Utilizar tubos de PVC rígido. Fijarlos a la unidad con el manguito de drenaje y con las abrazaderas de manguera suministradas, para evitar posibles pérdidas de agua. Los tubos de PVC para el drenaje no se suministran con la unidad. La parte transparente de los tubos permite controlar el funcionamiento del drenaje. (Fig. 3-6)

PRECAUCIÓN

• Sujetar las abrazaderas de mangueras de modo que los tornillos queden hacia arriba. (Fig. 3-6).

(2) Después de haber probado una vez cómo funciona la descarga de condensación, enrollar alrededor del tubo la junta y la cinta aislante (ambas suministradas). (Fig. 3-7)

NOTA

Los tubos de drenaje tiene que tener algo de pendencia hacia la descarga (1 / 100 o más) y no pueden tener ningún bucle.

PRECAUCIÓN

• No instalar tubos respiraderos que puedan originar pérdidas de agua. (Fig. 3-8)

• En caso de que sea necesario, una vez realizada la unión del tubo de drenaje, se puede subir el tubo hasta un desnivel máximo de 50 cm. Sobrepasar este desnivel podría causar pérdidas de agua. (Fig. 3-9)

• Evitar dar a los tubos gradientes hacia arriba cerca de la unión con la unidad, ya que se podrían producir pérdidas de agua o reflujos cuando se para el aparato. (Fig. 3-10)

• Para evitar forzamientos a las uniones mientras se colocan los tubos de drenaje, enganchar los tubos al techo, lo más cerca posible de la unidad. (Fig. 3-11)

• Aislar muy bien todos los tubos de drenaje colocados en el techo.

Parte transparente para controlar el drenaje

Abrazadera de manguera

(suministrada)

Tubo rígido de PVC

(no suministrado)

Junta (suministrada) Manguito de drenaje

(suministrado)

Fig. 3-6

Adaptador del manguito de drenaje (suministrado)

Aislante de drenaje (suministrado)

Purgador de aire

Fig. 3-7

30 cm máx. (lo más corto posible)

25 cm máx.

Fig. 3-8

Gradiente hacia arriba

Fig. 3-9

Fig. 3-10

Soportes tubos de drenaje

Fig. 3-11

3-5.

Control del drenaje

Una vez terminados los empalmes y las conexiones eléctricas, controlar que el drenaje funcione correctamente. Aprovisionarse de un cubo y un trapo para secar en caso de que haya alguna pérdida de agua.

(1)

(2)

ADVERTENCIA

No dar corriente a la unidad hasta que no se hayan terminado las conexiones à la unidad extérior

Quitar la protección del tubo de drenaje y echar unos 1.200 cc de agua en el depósito de recogida de condensación.

Hacer la prueba de funcionamiento final (Test Run) siguiendo la procedura.

Tornillo 4 x 8 mm

(4)

PRECAUCIÓN

• Prestar atención durante el control del drenaje, porque se pone en marcha el ventilador.

Una vez terminada la prueba, volver à llevar el selector de funcionamiento sur la posición RUN y montar de nuevo la protección del tubo de drenaje.

PRECAUCIÓN

• Para fijar la protección del tubo de drenaje utilizar tornillos de 4 x 8 mm.

Tornillos más grandes podrían agujerear el depósito de recogida de la condensación y provocar pérdidas de agua.

Fig. 3-13

Protección del tubo de descarga de la condensación

6

E

Panel del techo

PRECAUCIÓN

• No intentar mover los deflectores con las manos porque se podrían dañar. En caso de que se desee variar la dirección de salida del flujo de aire, utilizar el mando a distancia.

E

3-6. Preparar el panel antes de instalarlo

(1)

(2)

Quitar la rejilla de aspiración y los filtros del panel de techo (Fig. 3-13 y 3-14).

(a) Quitar los dos tornillos de sujeción de la rejilla de aspiración (Fig. 3-13)

(b) Apretar con el dedo los dos bloqueos de la rejilla en la dirección que indica la flecha, y abrir la rejilla

(Fig. 3-13)

(c) Con la rejilla abierta 45º, quitar la cuerda de seguridad (enganchada en el lado de la rejilla.

Fig. 3-14)

(d) Deslizar la rejilla hacia fuera y quitarla.

Bajar los dos enganches del panel de la unidad interior

(parte empotrada). (Fig. 3-15)

Bloqueo

Tornillo

Rejilla de aspiración

Fig. 3-13

Panel de techo

Filtro de aire

Cuerda de seguridad

Fig. 3-14

7

3-7. Instalar el panel de techo

(1) Levantar el panel de modo que los dos cierres queden alineados con los respectivos enganches de la unidad interior.

NOTA

Montar el panel de techo en la dirección correcta. Los cierres del panel son de diferente longitud. Asegurarse de que los cierres y sus respectivos enganches estén bien combinados.

(2)

(3)

Controlar que el panel esté alineado con las uniones de los paneles. En caso contrario, alinear la posición de la unidad interior.

Fijar el panel con los 4 tornillos y las 4 arandelas en dotación.

Fig. 3-15

Cierre del panel de techo

(Bajar)

Panel de techo

Caja de componentes eléctricos

Abrazadera

Cableado del panel de techo

(4)

(5)

Conectar el conector eléctrico del panel de techo con el de la caja de componentes eléctricos de la unidad interior. Una vez terminada la conexión, asegurar el cable a la unidad con una abrazadera.

Instalar el filtro de aire y la rejilla de aspiración siguiendo al contrario. Las instrucciones de la Sección

3 - 6.

NOTA

Asegurarse de enganchar la cuerda de seguridad antes de cerrar la rejilla de aspiración.

3-8. Quitar el panel para las operaciones de manutención

Quitar la rejilla de aspiración y el filtro de aire. Desconectar el conector de la caja de componentes eléctricos. Desenroscar los cuatro tornillos que lo fijan al cuerpo de la unidad interior.

Conector de la unidad interior

(Interior de la caja de componentes eléctricos)

Caja de componentes eléctricos

Conector del panel de techo

Cuerpo de la unidad interior

Cierre del panel de techo

(Bajar)

Panel de techo

E

Tornillos M5 con arandela

Tapa receptor

Filtro de aire

Rejilla de aspiración

3-9. Conducto de recambio del aire

Es posible conectar a la unidad interior un conducto de recambio del aire (Fig. 3-16).

De otra manera un conducto de recambio del aire accesorio

(conducto y tubo de conexión) puede conectarse a la unidad interior (ver tabla).

Conducto del aire

SCMB25

SCMB36

Tipo

25

36, 48

Para el recambio del aire

Fig. 3-16

8

4-

ø

3.1 hole

55

Detalle

ø112

4. COMO INSTALAR EL MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO BAJO PEDIDO)

ACCESORIOS

Unidad Exterior - Modelos solo refrigeración

No.

En dotación Cont.

No.

Selector de funcionamiento 1

En dotación

Manual de instalación

Grupo receptor y piloto de funcionamiento (no utilizar)

Run Timer Heating preparations

1

Tornillo especial 4 x 16

Tornillo 4 x 16

Mando a distancia 1

Abrazadera de plástico

Batería 1

ETIQUETA MENSAJES DE ALARMA

1

3

1

Cont.

1

1

E

Unidad Exterior - Modelos bomba de calor

N° En dotación Cant.

Selector de funcionamiento 1

Distanciadores

En dotación

Grupo receptor y piloto de funcionamiento (no utilizar)

Mando a distancia

Soporte del mando a distancia

Batería

1

1

1

2

Manual de instalación

Tornillo

4 x 10

Tornillo

4 x 16

Abrazadera de plástico

L 150

ETIQUETA MENSAJES DE ALARMA

2

3

1

Cant.

2

1

4

4-1. Instalación del grupo receptor

• Quitar la tapa de plástico del panel de techo e instalar el grupo receptor

(1) Coger el panel de techo

(2)

(3)

Quitar la tapa (3 tornillos).

Quitar la tapita (2 tornillos).

(4)

(5)

(6)

Fijar con los dos tornillos el grupo receptor en su sede.

Colocar los cables del grupo receptor a lo largo del canal predispuesto en el panel, como se indica en la Fig. 4 - 2.

Poner la tapa (3 tornillos), bloqueando con la misma el cableado.

Rejilla de aspiración

Tapita amovible

Introducir el cableado por debajo del eje del deflector

Panel de techo

Cableado

Fig. 4-1

3 Tornillos

Tapa

9

2 Tornillos

Fig. 4-2 Grupo receptor

4-2. Instalación del selector de funcionamiento

PRECAUCIÓN

• Para evitar problemas de interferencias electromagnéticas en la transmisión de señales, asegurarse de no enrollar el cabe del selector de funcionamiento con el de la línea de potencia.

• En caso de que haya interferencias electromagnéticas, instalar en la línea de alimentación del acondicionador un filtro, o una protección adecuados.

Instalar el selector de funcionamiento en la sede prevista para ello en la unidad interior.

(1) Fijar el selector en la sede (lado opuesto al de la caja de componentes eléctricos) con los dos tornillos (4 x

10) suministrados.

(2) Conectar el conector (azul - 4P) del selector al tablero de bornes WL (azul - CN42) de la ficha electrónica de la unidad.

(3)

(4)

(5)

(6)

Instalar el panel de techo.

Conectar el selector y el grupo receptor con el cableado de 6 cables (conectores blancos - 6P).

Fijar el cableado con las abrazaderas suministradas.

Conectar el cableado del motor de los deflectores del panel de techo (conector de 9 cables - 9P) al conector de la caja de componentes eléctricos (conector de 9 cables - 9P).

Modelos solo refrigeración

(7) Quitar el conector CN8 de la ficha electrónica de la unidad interior (Fig. 4-4).

Tornillos

NOTA

Asugurarse de quitar el conector. En caso contrario el deflector no logrará pararse en las posiciones elegidas.

4-3. Conexión eléctrica

Cómo conectar los componentes

(1) Conectar el conector W1 del selector a la ficha electrónica (conector WL).

(2) Conectar el conector W3 del receptor al conector W2 del selector.

4-4. Programación del sensor de temperatura

El acondicionador tiene dos sensores para detectar la temperatura: uno dentro de la unidad y el otro en el mando a distancia. Para controlar la temperatura del ambiente, sólo se puede activar uno de los dos.

Modelos bomba de calor

De la fábrica sale con el sensor de la unidad interior activado.

Para activar el sensor del mando a distancia, pulsar el botón situado en su parte posterior (marcado *) y controlar que de la pantalla del mismo desaparezca la indicación A / C sensor.

Modelos sólo refrigeración

Para activar el sensor del mando a distancia, pulsar el botón

A/C SENSOR y controlar que de la pantalla del mismo desaparezca la indicación (Fig. 4-6).

NOTA

Si a los 10 minutos de haber activado el sensor del mando a distancia, la unidad interior no recibe una señal con el valor de la temperatura, se activa automáticamente su sensor.

T18 (RED)

CN72

CN10 (YEL) CN7

CN34

Fig. 4-4

HU (BLK)

CN36

Ficha electrónica de la unidad interior

WL

(CN42)

YEL

RED

WHT

BLK

Selector de funcionamiento

W1 (1300 mm) CN1

CN2

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Conector

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Grupo receptor

CN1

Fig. 4-5

ADDRESS

1 2 3

SENSOR

A/C/RCU

MODELOS

BOMBA DE CALOR

Caja de componentes eléctricos

Conector de 9 cables (9p)

Selector de funcionamiento

Fig. 4-3

CN8 (Blanco): LS

AIR CONDITIONER

SET TEMP.

ϒ C

A

1HR.

TIMER TEMP.

ON•I / OFF•

MODE

OFF

CLOCK

ON NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

MODELOS

SOLO REFRIGERACIÓN

A/C SENSOR botòn

Fig. 4-6

10

E

E

4-5.

Interruptores de las direcciones

• Modelos bomba de calor

Si en un ambiente se instala más de una unidad (máximo 3), hay que dar a cada una de ellas una dirección, de modo que cada unidad responda a su propio mando a distancia. Tres unidades se pueden controlar por separado, programando los interruptores de control remoto. La programación de los interruptores de control remoto tiene que ser igual tanto en la unidad, como en su respectivo mando a distancia, para permitir el diálogo entre ellos.

Tres unidades interiores en un mismo ambiente

Unidad interior

Cada unidad interior está controlada por su mando a distancia

Posición de los interruptores de dirección de la unidad interior (recepción)

Todas las unidades interiores están controladas por un solo mando a distancia

Posición de los interruptores de dirección en el mando a distancia (transmisión)

A

ADDRESS

ADDRESS

Poner los interruptores de dirección en la misma posición en las unidades interiores y en el mando a distancia

ADDRESS

B

ADDRESS

ADDRESS

C

ADDRESS

* No es posible controlar las unidades si la distancia con el mando a distancia es excesiva. En ese caso, pensar en utilizar el control individual o el control de grupo.

• Modelos solo refrigeración

Los interruptores de la dirección no son disponibles para estos modelos. Asegurarse siempre de que el interruptor ADDRESS del selector de funcionamiento sea en la posición 1 (Fig. 4-8).

4-6. Programación del código modelo (solo para modelos bomba de calor)

Controlar que el interruptor del código modelo, situado en la parte posterior del mando a distancia, dentro del hueco de las baterías, esté correctamente programado (Fig. 4-7):

Programación del código modelo

1 2 K S

■ ■

Modelo correspondiente

Unidad semiempotrada Interruptor de servicio

ADDRESS CAPTEUR

Fig. 4-7

4-7. Interruptor de prueba final

El interruptor de prueba final está en el selector de funcionamiento. Véase la Fig. 4-8

Para la prueba final, véase el Manual de Instalación de la unidad exterior.

NOTA

• Para los modelos de descarga de aire de 4 vías, la prueba final sólo se puede hacer cuando está montado el panel de techo.

• Durante la prueba final, los 3 pilotos del grupo receptor relampaguean sin parar.

• Durante la prueba final el acondicionador funciona continuamente sin control de la temperatura ambiente

(termostato).

• Para proteger el acondicionador de sobrecargas, el compresor tiene un retardo en cada puesta en marcha de

3 minutos (encendido)

• Cuando el acondicionador no puede poner en marcha la prueba final, uno, dos, o más pilotos del grupo receptor relampaguean sin cesar.

All OFF for initial settings

ON

OFF

1. TEST RUN (ON)

2. PCB CHK. (N)

3. RCU MAIN (OFF)

/ SUB (ON)

4. OFF

ADDRESS

NORM. HOLD

SWEEP

ON • l

OFF • O

Fig. 4-8

Interruptor de servicio

Interruptor de dirección

Interruptor de estado

Interruptor deflectores

Interruptor encendido / apagado

11

4-8. Pilotos de alarma (solo para modelos bomba de calor)

Los pilotos del grupo receptor funcionan también como pilotos de alarma, en caso de anomalía en el funcionamiento del acondicionador. Las posibles causas de alarma se representan en la siguiente. La Figura 4-9 representa la posición de los pilotos de alarma de la unidad interior.

Alarma

Piloto de Piloto del funcionamiento temporizador

● ●

Piloto de espera

Posible causa de la anomalía

Error de comunicación serial entre la ficha electrónica PCB de la unidad interior y el mando a distancia

Activación de la protección térmica del compresor

Error de comunicación serial entre la unidad exterior y la interior

Sensor defectuoso en la unidad exterior o interior

Activación de la protección de la unidad exterior

Activación de la protección de la unidad interior

El interruptor de prueba final (TEST RUN) del selector de función está en ON.

E

OPER. TIMER STDBY

Piloto de funcionamiento

Piloto de Piloto de temporizador espera

(TIMER) (STANDBY)

Receptor del mando a distancia

Fig. 4-9

NOTA

Pegar la etiqueta de mensajes de anomalías de funcionamiento, suministrada con el mando a distancia, en la tapa de la caja de componentes eléctricos, de modo que se puedan interpretar las anomalías cuando sea necesario.

12

4-9. Instalación del mando a distancia

El mando a distancia se puede poner fijo en la pared o apoyar en algún sitio.

Para asegurar un buen funcionamiento de la unidad, evitar instalar el mando a distancia en las siguientes condiciones:

• Expuesto directamente a los rayos del sol

• Detrás de una cortina o de cualquier cosa que lo tape

• A más de 8 metros del acondicionador

• Donde le llegue el aire de salida del acondicionador

• En lugares excesivamente fríos o calientes

• Donde pueda haber interferencias eléctricas o magnéticas.

E

INSTALACIÓN NO FIJA

• Modelos bomba de calor

Levantar la base del soporte e introducir el mando a distancia.

El mando a distancia se puede apoyar en algún lugar (por ejemplo, en una mesa), o tener en la mano. (Fig. 4-10).

• Modelos solo refrigeración

1) Elegir un lugar para colocar el mando a distancia.

2) Controlar que desde esta posición el mando trasmita al acondicionador.

3) Fijar a la pared el tornillo especial suministrado

(Fig. 4-11).

4) Apoyar el mando a distancia.

Telecomando

Sostegno posteriore

Supporto telecomando

Parete

Fig. 4-10

Vite speciale

(in dotazione)

Fig. 4-11

INSTALACIÓN EN LA PARED

• Modelos bomba de calor

Instalar el mando a distancia en un lugar adecuado. Antes de fijar a la pared el soporte, controlar que desde esa posición se pueda teledirigir el acondicionador. (Fig. 4-12)

• Modelos solo refrigeración

1) Elegir un lugar para colocar el mando a distancia.

2) Controlar que desde esta posición el mando trasmita al acondicionador.

3) Fijar a la pared el tornillo especial suministrado 4x16.

4) Quitar la tapa frontal

5) Quitar las pilas del mando a distancia

6) Fijar el mando a distancia a través del agujero precortado en el compartimiento para las pilas (Fig. 4-13).

7) Colocar las pilas

8) Controlar de nuevo que desde esta posición el mando trasmita al acondicionador.

Viti a corredo

Fig. 4-12

Vite a corredo

Parete

Fig. 4-13

Tasto ACL

Fig. 4-14

13

4-10. Cómo introducir las pilas (para modelos bomba de calor)

Véase la Fig. 4-14.

(1)

(2)

(3)

Quitar la tapita del mando a distancia empujando y tirando hacia la dirección de la flecha.

Introducir las dos pilas de 1,5 V alcalinas AAA. Respetar la polaridad como se indica en el interior.

Después de haber metido las pilas y de haber puesto la tapita, pulsar el botón ACL. De este modo se ponen a cero el reloj y el temporizador y hay que volverlos a programar.

5. CONEXIONES ELÉCTRICAS (Solo para unidades exteriores PACKAGE)

5-1. Precauciones generales

(1) Antes de realizar las conexiones, verificar la tensión nominal de la unidad, indicada en la placa de datos; realizar las conexiones siguiendo atentamente los diagramas de conexión.

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Preparar una línea de alimentación diferente para cada acondicionador, protegida por un interruptor automático y por fusibles de acción retardada.

Es fundamental que la puesta a tierra de la unidad exterior conecte las dos unidades con una línea de tierra.

Hacer las conexiones siguiendo el diagrama. Una conexión incorrecta puede provocar un funcionamiento incorrecto o causar daños a la unidad.

Asegurarse de que los cables eléctricos no toquen el compresor, los tubos refrigerantes, o partes en movimiento.

Respetar el diagrama de conexión original: modificarlo o “interpretarlo” podría ser peligroso y, en ese caso, el fabricante no se haría responsable.

(7)

(8)

(9)

La normativa referida a las secciones de los cables cambia de país a país. Respete siempre las normativas locales. Asegúrese de que la instalación se lleve a cabo según las normativas y leyes locales vigentes.

Para que problemas eléctricos no disturben el funcionamiento del acondicionador, aténgase a las siguientes precauciones:

• Los cables eléctricos de conexión del mando a distancia y de la línea de control no pueden estar junto a la línea de potencia.

• Utilizar cables protegidos para la línea de control entre las unidades. Conectar a tierra los extremos de la protección.

En caso de que los cables de potencia del interior de la unidad hayan sufrido algún daño, llamar a un Centro de asistencia autorizado para repararlo o sustituirlo, ya que se necesitan aparatos especiales para su reparación.

5-2. Longitudes y secciones recomendadas de los cables

Unidad Interior

(A) Alimentación

2.5 mm 2

245 m

Linea di controllo

Fusible de acción retardada o interruptor automático

15 A

(C) Línea de control

0.75 mm 2 (AWG#18)

Utilizar cables con protección

Max. 1000 m

(D) Línea del mando a distancia

0.75 mm 2

50 A

Max. 500 m

Placa de terminales

Corriente el.

(AWG#18)

Diámetro máx del cable

14 mm 2 (AWG#6)

(E) Línea de control del grupo

0.75 mm 2 (AWG#18)

Max. 500 m

(1)

(2)

(3)

NOTAS

En la unidad extérior, en el diagrama de conexiones, viene el significado de las letras “A”, “B”, “C”, “D”y “E” utilizadas en la tabla.

La línea de control (C) no tiene polaridad. Para el resto de las conexiones es importante respetar las polaridades. Asegurarse de que se realizan correctamente todas las conexiones.

El diagrama básico de conexión de la unidad interior está representado con una regleta de bornes de 8 terminales (8P). En algunos casos, la regleta de bornes de la unidad es distinta.

Regleta de bornes 7P

U1 U2

Alimentación

Línea de control

R1 R2 R3

Mando a distancia

1(L)2(N)

Alimentación

ADVERTENCIA

Cables eléctricos flojos en la regleta de bornes pueden provocar recalentamiento de los bornes o un mal funcionamiento de la unidad, además de un incendio. Asegurarse, por tanto, de que los tornillos de los bornes estén bien apretados.

Cable flexible

Terminal de arandela

Para realizar las conexiones eléctricas seguir las siguientes instrucciones.

Arandela especial

Cómo conectar los cables eléctricos a la regleta de bornes

(1)

(2)

(3)

(4)

CABLE ELÉCTRICO FLEXIBLE

Cortar los cables con unos alicates. Quitar el tubo aislante y dejar unos 10 mm de hilo.

Desenroscar los tornillos de la regleta de bornes con un destornillador.

Poner terminales de arandela a los extremos de los hilos y fijarlos con unas pinzas.

Atornillar lo tornillos de los bornes.

Cable

Tornillo

Terminal de arandela

Regleta de bornes

Cable

Tornillo y arandela especial

Bucle

14

E

GR

PERIECOMENA

IMPORTANT : PROEIDOPOIHVSEI" PRIN ARCIVSETE THN EGKATAVSTASH TOU KLIMATISTIKOU

:

EIDIKES PROFULAXEIS

PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU

R407C

1.

GENIKA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

1-1.

Ergaleiva anagkaiva gia thn egkatavstash (den promhqeuvontai)

1-2.

Calkoswlhvneı

1-3.

Epiprovsqeta ulikav anagkaiva gia thn egkatavstash

1-4.

ULIKA POU PROMHQEUONTAI ME TH MONADA

2.

EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3.

EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

3-1 KREMASMA THS MONADAS STHN OROFH

3-2

PROETOIMASIA GIA THN ANARTHSH

3-3 TOPOQETHSH THS MONADAS SE YEUDOROFH

3-4.

EGKATASTASH THS SWLHNWSEWS EKFORTWSHS THS UGROPOIHSHS

3-5.

DOKIMH TOU SWLHNA APOSTRAGGISHS

3-6.

Prin topoqethvsete to kapavki orofhv"

3-7.

EGKATASTASH TOU KAPAKIOU OROFHS

3-8.

APOSUNARMOLOGHSH TOU KAPAKIOU OROFHS GIA SUNTHRHSH

3-9.

AGWGOS AERA ANANEWSHS

3

4

5

4.

THLECEIRISTHRIO (EXARTHMA POU PROMHQEUETAI KATOPIN PARAGGELIAS)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

4-1.

Egkatavstash tou susthvmato" lhvyh"

4-2.

Egkatavstash Ruqmisthv" leitourgiva"

4-3 HLEKTRIKH SUNDESH

4-4.

Epiloghv tou aisqhthvra anivcneushı qermokrasiva" tou peribavllonto"

4-5.

Diakovpteı dieuvqunsh"

4-6.

Ruvqmish kwdikouv tou montevlou (movno gia montevla me antliva qevrmansh")

4-7.

∆ιακ ovp

της e

λ ev

γχο u

4-8.

Deivkteı sunagermouv hv anwmaliveı katav th leitourgiva (movno gia montevla me antliva qevrmansh")

4-9.

gkatavstash tou thleceiristhrivou

4-10.

EISAGWGH MPATARIWN (movno gia montevla me antliva qevrmansh")

9

5.

HLEKTRIKES SUNDESEIS ( movno Exwterike" monavde" PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.

14

5-1.

Profulavxei"

5-2.

Sunistwvmeno mhvko" kai diatomhv hlektrikwvn kalwdivwn

SHMANTIKO PRIN EGKATASTHSETE TO KLIMATISTIKO DIABASTE PROSEKTIKA AUTO TO EGCEIRIDIO.

H egkatavstash autouv tou klimatistikouv prevpei na givnei me th mevgisth asfavleia, thn katavllhlh katavrtish kai akolouqwvnta" tou" iscuvonte" topikouv" kanonismouv". Sa" sunistouvme gia thn egkatavstash na kalevsete evnan eidikeumevno tecnikov enwv gia thn periodikhv sunthvrhsh apeuqunqeivte se egkekrimevno tecnikov proswpikov evtsi wvste to klimatistikov sa" na leitourgeiv pavnta me th mevgisth asfavleia kai apodotikovthta.

Gia plhvrh asfavleia katav thn egkatavstash tou klimatistikouv kai pro" apofughv problhmavtwn katav th leitourgiva, akolouqhvste ti" parakavtw sumboulev"Ú

Prin arcivsete thn egkatavstash diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn .

Akolouqhvste prosektikav ti" odhgive" egkatavstash" pou perigravfontai s∆ autov.

• Thrhvste leptomerwv" tou" topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv" pu aforouvn ti" hlektrikev" sundevsei".

• Dwvste megavlh prosochv sti" proeidopoihvsei" kai profulavxei" pou upavrcoun s∆ autov to egceirivdio.

1

PROEIDOPOIHSH

Autov to proeidopoihtikov suvmbolo prolambavnei epikivndune" enevrgeie" pou mporeiv na prokalevsoun traumatismouv" hv kai to qavnato tou ceiristhv.

PROFULAXH •

Autov to suvmbolo profuvlaxh" proeidopoieiv gia lanqasmevne" enevrgeie" pou mporeiv na prokalevsoun traumatismov tou ceiristhv hv blavbh sta exarthvmata tou proi>ovnto".

STHN PERIPTWSH LANQASMENHS VH AKATALLHLHS

EGKATASTASHS

O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh gia zhmiev" hv traumatismouv" pou mporeiv na proklhqouvn se avtoma hv zwva kai endecovmene" blavbe" tou klimatistikouv lovgw mh thvrhsh" twn odhgiwvn egkatavstash" pou perievcontai s∆ autov to egceirivdio.

EIDIKES PROFULAXEIS

Hlektrikhv suvndesh tou susthvmato"

MIA HLEKTRIKH EKKENWSH MPOREI NA PROKALESEI

SOBARO TRAUMATISMO VH KAI QANATO. H HLEKTRIKH

SUNDESH TOU SUSTHMATOS PREPEI NA GINETAI MONO

APO EXEIDIKEUMENO PROSWPIKO.

Prin trofodothvsete to suvsthma me hlektrikov reuvma hv prin qevsete se leitourgiva to klimatistikov, bebaiwqeivte ovti h udraulikhv suvndesh eivnai plhvrh" kai evcei prohgoumevnw" elegcqeiv.

• To klimatistikov autov prevpei na sundeqeiv se miva grammhv uyhlhv" tavsh".

H hlektrikhv suvndesh prevpei na givnei me megavlh prosochv akolouqwvnta" ovle" ti" odhgive" pou anafevrontai s∆ autov to egceirivdio. Endecovmena sfavlmata sthn hlektrikhv suvndesh hv akatavllhlh geivwsh tou susthvmato" mporeiv na prokalevsoun sobarov traumatismov hv kai to qavnato.

Kavnte thn apaitouvmenh egkatavstash geivwsh" akolouqwvnta" tou" topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv".

Bebaiwqeivte ovti oi apolhvxei" twn hlektrikwvn kalwdivwn eivnai kalav sfigmevne" sto kibwvtio akrodektwvn. Se antivqeth perivptwsh to kibwvtio akrodektwvn mporeiv na uperqermanqeiv kai na parousiastouvn problhvmata sth leitourgiva tou klimatistikouv kai purkagiav.

Metaforav tou klimatistikouv

Dwvste megavlh prosochv katav thn anuvywsh kai th metaforav th" eswterikhv" kai exwterikhv" monavda" tou klimatistikouv evtsi wvste na apofuvgete ti" blavbe". Energhvste duvo avtoma maziv kai lavbete ovla ta aparaivthta mevtra gia na apofuvgete uperbolikev" prospavqeie" kai muikev" rhvxei". Orismevne" metallikev" proexocev" kaqwv" kai ta petavsmata alouminivou tou klimatistikouv eivnai poluv kofterav kai mporeiv na prokalevsoun traumatismov twn ceriwvn.

Egkatavstash tou klimatistikouv

...Egkatavstash th" eswterikhv" monavda"

Monwvste prosektikav ovle" ti" swlhnwvsei" gia na apofuvgete th dhmiourgiva ugrasiva" me epakovlouqe" zhmiev" stou" toivcou" kai ta patwvmata.

...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda"

Topoqethvste thn exwterikhv monavda se miva staqerhv bavsh, anuywmevnh apov to evdafo" kai sterewvste thn me duvo eidikav mpoulovnia (koclive" parembolhv").

Eidikovtera, gia anwvmale" kai ugrev" epifavneie" h luvsh authv empodivzei tou" kradasmouv" kai ti" zhmiev" pou prokalouvntai apov th susswvreush tou nerouv sto eswterikov th" monavda".

...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda" se periochv me dunatov aevra.

Sterewvste prosektikav th monavda se staqerhv bavsh kai apofuvgete thn topoqevthsh kovntra ston aevra.

Suvndesh twn swlhnwvsewn tou yuktikouv.

• Eavn katav thn egkatavstash upavrxei diarrohv yuktikouv ugrouv aerivste kalav to cwvro. Empodivste thn epafhv tou endecomevnw" diarreuvsanto" ugrouv me qermav antikeivmena hv flovge" giativupavrcei kivndunoı paragwghvı dhlhthriwdwvn aerivwn.

Topoqethvste thn eswterikhv kai exwterikhv monavda me trovpo wvste oi swlhnwvsei" na eivnai ovso to dunatovn pio kontev".

H suvndesh twn monavdwn sti" swlhnwvsei" prevpei na givnei me to suvsthma xeceilwvmato" twn swlhvnwn

Ladwvste me antiyuktikov lavdi tiı epifavneieı epafhv" kai sfixte ti" sundevsei" me evna dunamometrikov kleidiv suvmfwna me ti" timev" rophv" suvsfixh" pou anafevrontai sto egceirivdio.

• Prin arcivsete thn telikhv dokimhv, elevgxte th steganovthta twn sundevsewn sti" swlhnwvsei" tou yuktikouv ugrouv.

Periodikhv sunthvrhsh tou klimatistikouv

Prin anoivxete th monavda gia na ftavsete sta hlektrikav exarthvmata bebaiwqeivte ovti evcete diakovyei thn trofodosiva tou susthvmato" (genikov" diakovpth").

Mhn akoumpavte me ta cevria hv me ta rouvca ta kinouvmena exarthvmata.

• Kaqarivste kalav to cwvro ergasiva" kai bebaiwqeivte ovti den afhvsate xevna swvmata sto eswterikov th" monavda".

GR

PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU R407C

1.

Swlhnwvsei"

1-1.

Crhsimopoieivste swlhnwvsei" me diavmetro kai pavco" anavlogo me autov tou pivnaka

Cavlkino" swlhvna"

Exwterikhv diavmetra"

Pavco"

ø 6.35

ø 9.52

0.8

0.8

ø 12.7

ø 15.88

ø 19.05

ø 22.2

0.8

1.0

1.0

1.2

ø 25.4

ø 28.58

1.0

1.0

1-2.

Afairevste ti" rupapovthte" ovpw" nerov, akaqarsive" kai skovnh apov ti" swlhnwvsei". Oi rumarovthte" mporouvn na fqeivroun to yuktikov ugrov

R407C kai na katastevyoun to kompresevr.

2.

Trofodothvste pavnta to fuktikov se ugrhv morfhv

2-1.

Apov thn stigmhv pou to R407C eivnai evna mh azeotropikov meivgma, miva tucovn trofodovthsh se aevria morfhv mporeiv na prokalevsei kakhv leitourgiva.

2-2.

Se perivptwsh apwvleia", evstw kai merikhv", den epitrevpontai prosqhvke" tou yuktikouv ugrouv.

Ekkenwvste entelwv" thn egkatavstash kai pragmatopoieivste kenov kai gevmisma.

2

3.

Ergaleiva

3-1.

Crhsimopoieivste ergaleiva aidikav kataskeuasmevna gia thn crhvsh me

R407C.

GR

;VOnoma

Neva ergaleiva

Manometrikov gkroup

Swlhvna" fovrtwsh"

Nai

Nai

Ergaleiva sumbatav me

R22

VOci

VOci

Shmeiwvsei"

Ta yuktikav, to lipantikov lavdi tou kompresevr kai ta manometrikav gkroup eivnai diaforetikav

Ta ulikav pou crhsimopoihvqhkan eivnai diaforetika

Antliva kenouv

Nai Nai

Mporeiv na crhsimopoihqeiv miva kanonikhv antliva kenouv arkeiv na eivnai efodiasmevnh me miva balbida mh epanaforav"

Anicneuthv" apwleiwvn

Nai VOci

Oi anicneutev" gia

CFC kai

HCFC den leitourgouvn me

R407C apov thn stigmhv pou to teleutaivo autov perievcei clwvrio

Lavdi gia glantzavrisma

Nai VOci

Oi monavde" me

Oi monavde" me

R22 crhsimopoiouvn metallikav evlaia.

R407C lavdi sunqetikouv tuvpou

3-2.

Crhsimopoieivte apokleistikav kulivndrou" gia gevmisma eidikou" gia R407C

Kuvlindro" me balbivda fovrtwsh" kai anarrovfhsh apov camhlav. Sthn perivptwsh authv to gevmisma givnetai pavnta se ugrhv morfhv.

Crhsimopoieivte yuktikov

R407C movno ovpou autov eivnai prokaqopismevno

1.

Ta kompesevr eivnai diaforetika

Se perivptwsh allaghv" tou R22 me R407C h axiopostiva tou kompresevr den iscuvei plevon apov thn stigmhv pou merikav mevrh tou idivou den aivnai kataskeuasmevna gia thn crhsimopoivhsh me

R407C.

2.

Oi hvdh upavrcouse" swlhnwvsei" den mporouvn na crhsimopoihqouvn

Eivnai ovntw" aduvnaton na afairevsete olva ta apoqevmata tou ladiouv livpansh".

3.

To lavdi lipansh" tou kompresevr eivnai diaforetikov

Oi monavde" me R22 crhsimopoiouvn lavdi metallikouv tuvpou to opoivo den dialuvetai me to

Katav sunevpeia mporouvn na parousiastouvn problhvmata scetikav le thn kakhv livpansh twn merwvn tou kompresevr.

R407C .

Monavda me

Monavda me

R22

R407C

Metallikov lavdi (

Sunqetikov lavdi (

SINISO OIL

)

ETHER OIL

)

1. EISAGWGH

Parakavtw qa breivte ovle" ti" endeivxei" scetikav me to pwv" kai pouv qa egkatasthvsete to klimatistikov diairouvmenou tuvpou.

Diabavste prosektikav autov to egceirivdio kai prin arcivsete thn egkatavstash bebaiwqeivte ovti eivnai diaqevsima ovla ta exarthvmata.

1-1. ERGALEIA ANAGKAIA GIA THN

EGKATASTASH

1.

Katsabivdi platukevfalo

2.

Staurokatsavbido

3.

Yallivdi hlektrolovgou

4.

Mevtro

5.

Alfavdi

6.

Frezadovro" me pothrotruvpano

7.

Sidhroprivono

8.

Sfuriv

9.

Kroustikovı dravpanoı

10.

Swlhnokovfthı calkouv

11.

Ergaleivo diamovrfwsh" swlhvnwn (sunistavtai

RIDGID )

12.

Staqerav kleidiav

13.

Ruqmizovmena kleidiav

14.

Apogrezwtev" swlhvnwn

Manometrikov gkroup

Antliva kenouv

VExodo"

Eivsoda"

Liquid

R 407 C

Balbivda

1-2. CALKOSWLHNES KAI MONWSH

Katav thn agorav autouv tou ulikouv sthn periochv sa" prevpei na lhfqouvn upovyh ta akovlouqa carakthristikavÚ

1. Calkoswlhvne" apoxeidwmevnou calkouv se rolov, sfragismevno kai prostateuovmeno apov adranhv aevria, eidikov gia yuktikev" egkatastavsei".

2. Movnwsh apov diogkwmevno poluaiqulaivnio me kleistev" kuyevle" gia swlhvne" 15,88 clst. (5É8Æ) hv 19,05 clst. (3É4Æ) pou qa evcoun mhvko" ivso me tou" swlhvne" kai elavcisto pavco" 8 clst.

3. Gia ti" hlektrikev" sundevsei" crhsimopoihvste kalwvdia calkouv me kaoutsouvk. H diatomhv twn kalwdivwn exartavtai apov to mhvko" th" hlektrikhv" suvndesh". Gia thn hlektrikhv egkatavstash akolouqhvste ti" leptomereiv" odhgive" sto Kefavlaio 5.

3

PROFULAXH •

Prin kavnete opoiadhvpote hlektrikhv suvndesh sumbouleuteivte kai elevgxte tou" scetikouv" topikouv" kanonismouv" epiv tou qevmato".

Bebaiwqeivte ovti efarmovzontai oi odhgive" kai oi periorismoiv pou anafevrontai s∆ autov to egceirivdio.

1-4. ULIKA POU PROMHQEUONTAI ME TH MONADA

PERIGRAFH MORFH POSOTHTA

1-3. Epiprovsqeta ulikakaiva gia thn egkatavs (den promhqeuvontai)

1.

Tainiva yuktikouv

2.

Monwtikav staqeropoihtikav kalwdivwn

3.

Sugkollhtikov ulikov

4.

Antiyuktikov lavdi gia yuvxh

5.

Sfigkthvre" sterevwsh" swlhvnwn yuktikouv ugrouv

SHMEIWSEIS

Odhgo" efarmogh" skitsou

Monwtiko sundethrwn

Eidikh rodella

Monwtikh tainia

Sfigkthra" swlhna

Parembusma

Monwtiko apostraggishs

Citwnio swlhna Apostraggishs

Leukh gia th monwsh

1

1

1

8

1

1

2

2

Gia ton kaqorismo twn sfigkthrwn anarthsh"

Gia th monwsh twn eundethrwn twn swlhnwn yuktikou ugrog

Gia tou" sfigkthre" anarthsh" th" monada"

Gia th monwsh twn strofiggwn kai twn paximadiwn sthn exwterikh monada

Gia th staqeropoihsh tou swlhna sumpuknwsh"

Gia th sundesh tou swlhna sumpuknwsh"

Gia th sundesh tou swlhna sumpuknwsh"

Drain hose adaptor

Sugkollhtiko" polto"

Sundethvra" twn swlhnwvsewn

1

1

1

For drain outlet

Gia steg anopoihsh tou kalwdiou trofodosia"

Gia thn katavllhlh meivwsh tou stenouv swlhvna apov 6,35 w" 9,52 (movno gia ton tuvpo 25)

GR

2.

EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS

APOFUGETEÚ

Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" aerivwn.

Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" ugrwvn hv ladiwvn

Orofhv.

Cwvrou" me uperbolikov hliakov fw".

• Thn topoqevthsh kontav se phgev" qermovthta" pou meiwvnoun thn apodotikovthta tou klimatistikouv Toivco"

Thn topoqevthsh se cwvro ovpou upavrcei piqanovthta eisovdou aevra sto peribavllon, pravgma pou mporeiv na prokalevsei th dhmiourgiva sumpuvknwsh" sti" exovdou" tou aevra me apotevlesma na stavzei. Emprovqio tmhvma

Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou se cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" na tinacteiv nerov hv me uyhlov posostov ugrasiva".

Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou pivsw apov kourtivne" hv evpipla.

SHMEIWSH

H dianomhv tou aevra qa eivnai ligovtero apotelesmatikhv ovtan to uvyo" tou cwvrou uperbaivnei ta 3 mevtra.

ELEGXTEÚ

• VWste h topoqevthsh na givnei sthn katallhlovterh qevsh gia na exasfalisteiv h swsthv rohv tou aevra se ovlo to dwmavtio.

Epilevxte miva qevsh sthn orofhv pou na mporeiv na sugkrathvsei to bavro" th" monavda".

• Topoqethvste th monavda me trovpo wvste h apovstash twn duvo tmhmavtwn na eivnai ovso to dunatovn mikrovterh.

Afhvste guvrw apov th monavda ton anagkaivo cwvro gia th leitourgiva kai th sunthvrhsh kai mhn topoqeteivte empovdia mprostav apov th grivlia eisagwghv" kai exagwghv" aevra.

Topoqethvste thn eswterikhv monavda me bavsh th mevgisth diaforav uvyou"

(H) tovso epavnw ovso kai kavtw apov thn exwterikhv monavda kaqwv" kai th mevgisth apovstash (L) apov thn ivdia.

4

GR

3.

EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS

3-1. ANARTHSH THS ESWTERIKHS

MONADAS

H monavda authv crhsimopoieiv miva antliva ekrohv" th" sumpuvknwsh". Crhsimopoieivste evna alfavdi gia na elevgxete eavn h monavda eivnai se epivpedh qevsh.

3-2. PROETOIMASIA GIA THN ANARTHSH

(1)

(2)

Sterewvste tou" sfigkthvre" anavrthsh" sthn orofhv me ton trovpo pou upodeiknuvetai sta scevdia (Eik. 3 -1 É

3 -23), sundevontav" ta sth bavsh sthvrixh" th" orofhv" hv me evnan opoiodhvpote avllo trovpo pou qa exasfalivzei thn asfalhv anavrthsh th" monavda"

Gia na truphvsete thn orofhv akolouqhvste ti" endeivxei" sthn Eik. 3 -2 kai ston pivnaka 3 -1.

3)

Eik

. 3-1

Kaqorivste to diaxovnio twn sfigkthvrwn anavrthsh" me ton odhgov efarmoghv" skivtswn pou promhqeuvetai me th monavda. O odhgov" efarmoghv" skivtswn, o pivnaka"

3 -2 kai h eikovna 3 -3 deivcnoun th qevsh twn sfigkthvrwn anavrthsh" th" cwneuthv" monavda" kai tou emfanouv" pivnaka.

Ouvpa Plakivdio

Sfigkthvre" anavrthsh" (M10 den promhqeuvontai)

Diacwristikov parevmblhma

PINAKAS 3-1

Mevgeqo"

25

36, 48

A

820

1110

Diastavsei" se clst.

B

566

856

X

A (Diastavsei" ophv" sthn orofhv)

B (Diaxovnio sfigkthvrwn anavrthsh")

PINAKAS

Mevgeqo"

25

36, 48

3-2

A B

Diastavsei" se clst.

C D E

157 182 261 308 124

157 182 291 338 124

Grille centre

Sundevsei" ekrohv" sumpuvknwsh"

Suvndesh swlhvna yuktikouv ugrouv (mikrov" swlhvna")

Tzinevti sthvrixh"

VElegco" apostravggish"

Suvndesh swlhvn yuktikouv ugrouv (mikrov" swlhvna")

Sundethvre" swlhvnwn yuktikouv

Eik

. 3-2

3-3. TOPOQETHSH THS MONADAS SE YEUDOROFH

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

VOtan h monavda prevpei na topoqethqeiv sto eswterikov th" yeudorofhv" kaqorivste ta diaxovnia metaxuv twn sfigkthvrwn anavrthsh" crhsimopoiwvnta" ton odhgov efarmoghv" skivtswn pou promhqeuvetai me to klimatistikov (Eik. 3 -4).

VOtan h monada anartavtai oi swlhvne" prevpei na topoqethqouvn kai na sundeqouvn sto eswterikov th" yeudorofhv". Eavn h yeudorofhv eivnai hvdh kataskeuasmevnh, prin topoqethvsete th monavda akoumphvste tou" swlhvne" sthn katallhlovterh qevsh gia th suvndesh.

To mhvko" twn sfigkthvrwn prevpei na eivnai tevtoio wvste anavmesa sto pio baquv shmeivo th" monavda" kai tou" sfigkthvre" h apovstash na mhn eivnai mikrovterh twn15 clst., ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -4.

Bidwvste tevssera paximavdia me ti" scetikev" rodevle" (den promhqeuvontai me th monavda) se kaqevna apov tou" sfigkthvre" anavrthsh" ovpw" faivnetai sthn Eik. 3 -5.

Staqeropoihvste tou" sfigkthvre" anavrthsh" sto tzinevti sthvrixh" th" monavda" mplokavrwnta" ta duvo set paximavdia kai ti" rodevlle", evna epavnw kai evna kavtw apov to tzinevti.

Bgavlte to cartovni mplokarivsmato" pou crhsimopoieivtai gia prostasiva katav th metaforav apov ton anemisthvra th" monavda".

Ruqmivste thn apovstash metaxuv th" monavda" kai th" yeudorofhv" (48 clst.) mevsw twn mpoulwniwvn twn sfigkthvrwn crhsimopoiwvnta" w" mevtro to diacwristikov pou promhqeuvetai Eik. 3 -4.

Eik

. 3-3

Fig. 3-5

Odhgov" efarmoghv" skivtswn sfigkthvrwn (promhqeuvetai)

Odhgov"

Paximavdi kai rodevlla (2 set) )

Fig. 3-4

Sfigkthvra" anavrthsh"

Tzinevti sthvrixh"

Epavnw

Kavtw

48 ek.

I

5

3-4. EGKATASTASH TWN SWLHNWN APOSTRAGGISHS

(1) Crhsimopoihvste swlhvne" apov sklhrov PVC , staqeropoihvste tou" sth moinavda me to eidikov citwvnio kai tou" sifgkthvre" gia na apofuvgete diarroev" nerouv. Agoravste tou" swlhvne" apov

PVC gia thn apostravggish sthn periochv sa". To diafanev" tmhvma tou swlhvna sa" epitrevpei na elevgxete thn apostravggish

(Eik. 3 - 6)

PROFULAXH

Sfivvxte tou" sgikthvre" twn swlhvnwn me to suvsthma mplokarivsmato" th" bivda" gurismevno pro" ta pavnw. (Eik. 3-6).

(2) Metav apov miva dokimhv letiourgiva" th" ekrohv" th" sumpuvknwsh", tulivxte guvrw apov to swlhvna apostravggish" thn tsimouvca kai to monwtikov pou promhqeuvontai me th monavda (Eik. 3 -7).

SHMEIWSH

O swlhvna" apostravggish" prevpei na topoqeteivtai me miva mikrhv klivsh pro" to shmeiov ekrohv" (1É100 hv megaluvterh) kai katav th diadromhv den prevpei na upavrcoun sifovn.

Diafanev" tmhvma gia ton evlegco

Sfigkthvra" swlhvna

(promhqeuvetai)

Sklhrov" swlhvna" apov promhqeuvetai)

PVC (den

Tsimouvca (promhqeuvetai) Citwvnio

Eik.

3-6

Drain hose adapter (supplied)

Monwtikov apostravggish" (promhqeuvetai)

Exaevrwsh

Fig. 3-7

Fig. 3-8

PROFULAXH mevgisto 30 ek. (to pio kontov) mevgisto 25 ek.

Mhn topoqeteivtai swlhvne" exaevrwsh" pou mporeiv na prokalevsoun diarrohv nerouv (Eik. 3 -8).

Sthn perivptwsh pou qa katasteiv anagkaivo, amevsw" metav th suvndesh apostravggish" mporeivte na anebavsete to swlhvna se shmeivo me mevgisth diaforav uvyou" 25 ek. Mhn xepernavte authv th diaforav. Se antivqeth perivptwsh upavrcei kivnduno" diarrohv" nerouv

(Eik. 3 -9).

Mhn topoqeteivtai tou" swlhvne" pro" ta epavnw kontav sth suvndesh th" monavda". Autov qa mporouvse na prokalevsei anarroev" katav to stamavthma th" monavda" me epakovlouqh diarrohv nerouv (Eik. 3 -10).

Mhn pievzete uperbolikav tou" sfigkthvre" th" monavda" katav th suvndesh tou swlhvna apostravggish". Sthrivxte to swlhvna me gavntzou" apov thn orofhv kai ovso to dunatovn pio kontav sth monavda (Eik. 3 -11).

Monwvste prosektikav ovlou" tou" swlhvne" apostravggish" pou evcoun topoqethqeiv sthn yeudorofhv.

Klivsh pro" ta epavnw

Sthrivgmata swlhvnwn apostravggish"

Fig. 3-9

Fig. 3-10

Fig. 3-11

3-5.

DOKIMH TOU SWLHNA APOSTRAGGISHS

Metav thn oloklhvrwsh th" topoqevthsh" twn swlhvnwn kai twn hlektrikwvn sundevsewn elevgxte th swsthv leitourgiva tou swlhvna apostravggish".

Proetoimavste evna doceivo kai evna sfouggarovpano gia na kaqarivsete endecovmene" diarroev" nerouv.

(1)

(2)

(3)

Sundevste to hlektrikov kalwvdio sto kibwvtio trofodosiva" (akrodevkte" L kai N ) pou brivsketai mevsa sto kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn.

Bgavlte to prostateutikov tou swlhvna apostravggish" kai rivxte perivpou 1200 cc nerouv sto doceivo sulloghv" sumpuvknwsh".

vOtan teleiwvsete thn egkatavstash, kavnte thn dokimhv leitourgiva" gia na epalhqeuvsete thn apostravggish. Katav thn diavrkeia th" leitourgiva", parakolouqhvste an ovla leitourgouvn swsta.

(4)

PROFULAXH •

Dwvste megavlh prosochv sthn, fterwthv, giativ arcivzei na gurivzei kai ovtan kavnete thn epalhqeush th" apostravggish".

Afouv pragmatopoihvsete thn epalhvqeush th" apostravggish", topoqethvste kai pali sthn qevsh

RUN to plhvktro epiloghv" twn leitourgiwvn kai xanatopoqethvste to skevpasrto ston swlhvna.

bivde" 4 ≈ 8 clst.

Prostateutikov tou swlhvna apostravggish"

PROFULAXH •

Gia na topoqethvsete to skevpastro ston swlhvna, crhsimopoihvste lamarinovbide"

4x8

. An xrhsimopoihvsete makrie" bovde", autev" mporeiv na tripuvsoun to pavnel ekfrovrtwsh" kai na dhmiourghqouvn apwvleie" nerouv.

Eik.

3-12

6

GR

Kapavki orofhv"

PROFULAXH •

Mhn prospaqhvsete na metakinhvsete ta petavsmata ektrophv" me ta cevria giativ upavrcei kivndunoı na proklhqeiv zhmiav. Crhsimopoihvste antivqeta to thleceiristhvrio eavn qevlete na allavxete th rohv tou aevra katav thn evxodov tou apov th monavda.

GR

3-6. Prin topoqethvsete to kapavki orofhv"

(1)

(2)

Bgavlte th grivlia eisagwghv" aevra kai to fivltro tou kapakiouv orofhv" (Eik. 3-13 kai 3-14).

(a) Bgavlte ti" duvo bivde" mplokarivsmato" th" grivlia" eisagwghv" aevra (Eik. 3-13).

(b) Pathvste me to deivkth pro" thn kateuvqunsh tou bevlou" sta duvo shmeiva mplokarivsmato" th" grivlia" kai anoivxte (Eik. 3-13).

(g) Me th grivlia anoicthv katav 45 Ç¡, bgavlte to kordovni asfaleiva" (pou eivnai gantzwmevno sthn pleurav th" grivlia" Eik. 3-14).

(d) Trabhxte th grivlia pro" to mevro" sa" kai bgavlte thn apov to kapavki orofhv".

Camhlwvste tou" duvo gavntzou" tou kapakiouv sthn eswterikhv monavda (tmhvma cwneutov) (Eik. 3-15).

Emplokhv

Bivda

Kordovni asfaleiva"

Grivlia eisagwghv" aevra

Eik.

3-13

Kapavki orofhv"

Fivltro aevra

Eik.

3-14

7

3-7. EGKATASTASH TOU KAPAKIOU OROFHS

(1) Shkwvste to kapavki sthn orofhv evtsi wvste ta duvo kleivstra na eivnai euqugrammismevna me tou" antivstoicou" gavntzou" h" eswterikhv" monavda".

SGMEIWSH

To kapavki orofhv" prevpei na eivnai topoqethmevno sth swsthv kateuvqunsh. Prevpei na lavbete upovyh sa" ovti ta kleivstra sto kapavki eivnai diaforetikouv mhvkou". Elevgxte th swsthv efarmoghv anavmesa sta kleivstra kai tou" antivstoicou" gavntzou".

(2)

(3)

Elevgxte wvste to kapavki na eivnai euqugrammismevno me ti sundevsei" twn elasmavtwn th" orofhv". Se antivqeth perivptwsh epanaeuqugrammivste thn eswterikhv monavda.

VOtan to kapavki orofhv" euqugrammisteiv swstav, me ti" tevsseri" bivde" kai ti" rodevlle" pou promhqeuvontai sterewvste to.

Eik.

3-15

Sundethvra" staqeropoivhsh" kapakiouv sthn orofhv

(Camhlwvste)

Kapavki orofhv"

Sfigkthvra"

Kalwdivwsh tou kapakiouv orofhv"

Kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn

(4)

(5)

Sundevste ton hlektrikov sundethvra tou kapakiouv sto sundethvra tou kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn th" eswterikhv" monavda". Metav th suvndesh staqeropoihvste to kalwvdio sthn eswterikhv monavda me evnan sfigkthvra.

Topoqethvste to fivltro aevra kai th grivlia eisagwghv" aevra akolouqwvnta" me antivstrofh seirav ti" odhgive" sthn paravgrafo 3-6.

SGMEIWSH

Gantzwvste to kordovni asfaleiva" prin kleivsete th grivlia eisagwghv" aevra.

3-8. APOSUNARMOLOGHSH TOU KAPAKIOU

OROFHS GIA SUNTHRHSH

Bgavlte th grivlia eisagwghv" aevra kai to fivltro aevra, sth sunevceia aposundevste to sundethvra tou kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn. Bgavlte ti" 4 bivde" sterevwsh" apov thn eswterikhv monavda.

Sundethvra" eswterikhv" monavda"

(Mevsa sto kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn)

Kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn

Sundethvra" tou kapakiouv orofhv"

Swvma eswterikhv" monavda"

Suvndesmo" sterevwsh" kapakiouv orofhv" (Camhlwvste)

Kapavki orofhv"

GR

Bivde" M5 me rodevlla

Kapavki devkth

Fivltro aevra

Grivlia eisagwghv" aevra

3-9.

AGWGOS AERA ANANEWSHS

H monavda diaqevtei upodochv gia th suvndesh enov" agwgouv gia aevra ananevwsh"

.

Otherwise, an optional air-intake plenum (including duct connection box and flange) can be attached to the indoor unit (see table).

AGWGOS AERA ANANEWSHS Mevgeqo"

SCMB25 25

SCMB36 36, 48

AGWGOS AERA ANANEWSHS

55

Detail

4-

ø

3.1 hole

ø112

8

4.

THLECEIRISTHRIO (EXARTHMA POU PROMHQEUETAI KATOPIN PARAGGELIAS)

EPIPLEON EXARTHMATA

Exwterike" monavde"

-

Montevla movno gia yuvxh

Ar.

Exarthvmata pou promhqeuvontai

Ruqmisthv" leitourgiva"

Pos.

1

Ar.

Exarthvmata pou promhqeuvontai

Egceirivdio egkatavstash"v

Bivda 4 x 16

Suvsthma lhvyh" kai lucniva leitourgiva"

Run Timer Heating preparations

1

Bivda

TOTA 4 x 16

Thleceiristhvrio 1

Plastikov" sfigkthvra" L 150

Mpatariva 1 ETIKETA ME MHNUMATA SUNAGERMOU

GR

Exwterike" monavde"

-

Montevla me antliva qevrmansh"

Ar.

Exarthvmata pou promhqeuvontai Pos.

Ar.

Ruqmisthv" leitourgiva"

1

Exarthvmata pou promhqeuvontai

Diacwristikav

Suvsthma lhvyh" kai lucniva leitourgiva"

Thleceiristhvrio

Bavsh thleceiristhrivou

Mpatariva

1

1

1

2

Egceirivdio egkatavstash"

Bivda

4 x 10

Bivda

4 x 16

Plastikov" sfigkthvra"

L 150

ETIKETA ME MHNUMATA SUNAGERMOU

Pos.

2

1

4

2

3

1

4-1. Egkatavstash tou susthvmato" lhvyh"

Piavste to evlasma orofhv", bgavlte to plastikov kapavki pou brivsketai se miva gwniva kai topoqethvste to suvsthma lhvyh"

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Pavrte to evlasma orofhv".

Bgavlte to kapavki (3 bivde") kavtw apov th gwniva me ton odhgov efarmoghv" skivtsou gia ton devkth.

Bgavlte to kapavki (2 bivde") th" proetoimasmevnhı upodochv" gia to suvsthma lhvyh".

Sterewvste me ti" duvo bivde" tou susthvmato" lhvyh" sthn proetoimasmevnh upodochv.

Topoqethvste thn kalwdivwsh tou susthvmato" lhvyh" katav mhvko" th" neuvrwsh" pou prou>pavrcei sto evlasma ovpw" faivnetai sthn Eik. 4 - 2.

Topoqethvste to kapavki (3 bivde") se gwniva (mplokavrete thn kalwdivwsh me to kapavki).

1

3

1

Pos.

1

1

Grivlia eisagwghv" aevra

Exagwvmeno kapavki

Topoqethvste thn kalwdivwsh kavtw apov to axonavki tou petavsmato" ektrophv"

VElasma orofhv"

Kalwdivwsh

Eik.

4-1

3 bivde"

Kapavki se gwniva

2 bivde"

Eik.

4-2 Suvsthma lhvyh"

9

4-2. Egkatavstash tou ruqmisthv leitourgiva"

PROFULAXH

Mhn mperdeuvete to kalwvdio tou ruqmisthv leitourgiva" me h grammhv iscuvo" evtsi wvste na apofuvgete problhvmata hlektromagnhtikwvn diataracwvn katav th metavdosh twn shmavtwn.

Eavn parousiastouvn hlektromagnhtikev" diataracev" sth grammhv trofodosiva" tou klimatistikouv, topoqethvste to katavllhlo fivltro hv avllh prostasiva gia na exaleifqeiv to provblhma.

Topoqethvste to ruqmisthv leitourgiva" sthn eidikav proetoimasmevnh upodochv sthn eswterikhv monavda.

(1) Sterewvste to ruqmisthv leitourgiva" sthn prou>pavrcousa upodochv (sthn antivqeth pleurav tou kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn) me ti" duvo promhqeuovmene" bivde" (4 ≈ 10).

(2) Sundevste to sundethvra (mple - 4R) tou ruqmisthv sth bavsh th" hlektronikhv" kavrta" th" monavda".

WL

(mple -

CN

42)

(3) Topoqethvste to evlasma orofhv".

(4) Sundevste to ruqmisthv kai to suvsthma lhvyh" me thn kalwdivwsh 6 kalwdivwn

(leukoiv sundethvre" - 6R).

(5) Sterewvste thn kalwdivwsh sth qevsh th" me tou" promhqeuovmenou" sfigkthvre".

(6) Sundevste thn kalwdivwsh tou motevr twn petasmavtwn ektrophv" tou elavsmato" orofhv" (sundethvraı 9 nhmavtwn - 9R) me to sundethvra tou kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn (sundethvra" 9 nhmavtwn - 9R).

Montevla movno gia yuvxh

(7) Afairevste thn sundethvra CN8 apov thn plakevta th" eswterikhv" monavda

(Eik. 4-4).

Shmeiwsh

Eigoireuteivte ovti afairevsate sundethvra perivptwsh to

CN8

. Se antivqeth flap den qa mporevsei na stalathvsei sti" proepilegmevne" qevsei".

4-3. HLEKTRIKH SUNDESH

Suvndesh twn exarthmavtwn

(1) Sundevste to sundethvra

W1 tou ruqmisthv sthn hlektronikhv monavda (sundethvra"

WL

).

(2) Sundevste to sundethvra

W3 tou devkth sto sundethvra

W2 tou ruqmisthv.

Bivde"

Ruqmisthv" leitourgiva"

Eik.

4-3

Kibwvtio hlektrikwvn exarthmavtwn

Sundethvra"

9 nhmavtwn

(9R)

CN8: LS

T18 (RED)

CN72

HU (BLK)

CN36

CN10 (YEL) CN7

CN34

Eik.

4-4

Hlektronikhv kavrta

WL

(CN42)

W1 (1300 mm)

YEL

RED

WHT

BLK

Ruqmisthv" leitourgiva"

CN1

CN2

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Sundethvra"

BLU

YEL

PNK

RED

GRY

BLK

Suvsthma lhvyh" eswterikhv" monavda"

CN1

Eik.

4-5

4-4.

Epiloghv tou aisqhthvra anivcneushı qermokrasiva" tou peribavllonto"

To klimatistikov prodiaqevtei duvo aidqhthvre" anicveush" th" qermokrasiva", evnan sto eswterikov th" monavda" kai evnan sto thleceiristhvrio. Movno evna" apov tou" duvo mporeiv na energopoihqeiv gia ton evlegco th" qermokrasiva" tou peribavllonto".

Montevla me antliva qevrmansh"

To klimatistikov prodiativqetai gia thn apostolhv me ton aisqhthvra th" eswterikhv" monavda" energopoihmevno. Gia na energopoihvsete ton aisqhthvra tou thleceiristhriou, pathvste to plhvktro sto mevro" tou idivou (plhvktro pou eivnai shmeiwmevno me *) kai epalhqeuvste ovti apov thn oqovnh tou thleceiristhrivou den eivnai plevon orathv h evndeixh A/C sensor

Montevla movno gia yuvxh

Gia na energopoihvsete ton aisqhthvra tou thleceiristhrivou pathvste to plhvktro

A/C SENSOR sto thleceiristhvrio kai epalhqeuvste ovti apov thn oqovnh tou idivou den eivnai plevon orathv h evndeixh

(

Eik pavnw

. 4-6).

ADDRESS

1 2 3

SENSOR

A/C/RCU

Montevla me antliva qevrmansh"

AIR CONDITIONER

SET TEMP.

ϒ

C

A

1HR.

TIMER TEMP.

ON•I / OFF•

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

Montevla movno gia yuvxh

Eik.

4-6

10

SHMEIWSH

Eavn me thn energopoivhsh tou aisqhthvra tou thleceiristhrivou h eswterikhv monavda den lavbei evnan evlegco th" timhv" th" qermokrasiva" apov to thleceiristhvrio to poluv mevsa se 10 leptav, autovmata energopoieivtai o aisqhthvra" th" eswterikhv" monavda"

.

GR

GR

4-5.

Diakovpteı dieuvqunsh"

• Montevla me antliva qevrmansh"

Eavn se evna peribavllon evcoun egkatastaqeiv perissovtere" monavde" (to poluv 3) qa prevpei se kavqe miva na doqeiv miva dieuvqunsh evtsi wvste kavqe monavda na apantav sto thleceiristhvrio. Mevcri 3 monavde" o evlegco" mporeiv na givnei xecwristav programmativzonta" tou" diakovpte" dieuvqunsh"

O programmatismov" twn diakoptwvn dieuvqunsh" prevpei na eivnai o ivdio" tovso sthn eswterikhv monavda ovso kai sto thleceiristhvrio evtsi wvste epitrevpei thn epikoinwniva th" monavda" me to thleceiristhvrio

.

3 eswterikev" monavde" sto ivdio peribavllon

Eswteri

Kavqe eswterikhv monavda elevgcetai apov to dikov th" thleceiristhvrio

Qevsh diakoptwvn dieuvqunsh" sthn khv monavda eswterikhv monavda (lhvyh)

VOle" oi eswterikev" monavde" elevgcontai me evna movno thleceiristhvrio

Qevsh twn diakoptwvn dieuvqunsh" sto thleceiristhvrio (metavdosh)

A

ADDRESS

ADDRESS

ADDRESS

Topoqethvste tou" diakovpte" dieuvqunsh" sti" ivdie" qevsei" tovso sti" eswterikev" monavde" ovso kai sto thleceiristhvrio

B

ADDRESS

ADDRESS

C

ADDRESS

* O evlegco" twn monavdwn den qa eivnai dunatovn na givnei eavn h apovstash tou thleceiristhrivou eivnai uperbolikhv. Sthn perivptwsh authv exetavste th dunatovthta atomikouv hv omadikouv elevgcou

Montevla movno gia yuvxh

Oi diakopte" kateuvqunsh" den eivnai diaqevsimoi gia ta montevla autav. Sigoureuteivte pavnta ovti o diakovpth" ruqmisthv leitourgiva" brivsketai sthn qevsh 1 ( Eik . 4-8).

ADDRESS tou

4-6.

Ruvqmish kwdikouv tou montevlou (movno gia montevla me antliva qevrmansh")

Elevgxte eavn o diakovpth" tou kwdikouv tou montevlou, pou brivsketai sto pivsw tmhvma tou thleceiristhrivou mevsa sthn upodochv gia ti" mpatarive", eivnai swstav programmatismevno" ( Eik . 4-7).

Ruvqmish tou kwdikouv tou montevlou

1 2 K S

Antivstoico montevlo

■ ■ Hmicwneuthv monavda

ADDRESS SENSOR

Eik.

4-7

4-7.

∆ιακ ovp

της e

λ ev

γχο u

O διακ ovp της e λ ev γχο u βρίσκ e ται το p ο qe τηµ ev νος στον

διακ ovp τη λ e ιτο u ργίας. ∆ίτ e ικ . 4-8

Για την e κτ ev λ e ση το u τ e λικού e λ ev γχο u , σ u µβο u λ eu τ e ίτ e το e e

γχ e ιρίδιο e γκατάστασης

ξωτ e

ρική µονάδα .

p ο u p αρ ev χ e ται µα z ί µ e την

SHMEIWSH

Sthn perivptwsh cwneutwvn monavdwn h telikhv dokimhv den eivnai dunathv cwriv" thn topoqevthsh tou kapakiouv orofhv".

Katav th diavrkeia th" telikhv" dokimhv" oi 3 lucnive" tou susthvmato" lhvyh" qa anabosbhvnoun sunecwv".

Katav th diavrkeia tou telikouv elevgcou to klimatistikov qa leitourgeiv sunecwv" cwriv" evlegco th" qermokrasiva" peribavllonto"

(qermostavth).

• Gia na prostateuqeiv to klimatistikov apov uperqevrmansh o sumpiesthv" evcei 3 leptav epibravdunsh se kavqe energopoivhsh

(ekkivnhsh).

• VOtan to klimatistikov adunateiv na ekkinhvsei thn telikhv dokimhv, miva, duvo hv ovle" oi lucnive" tou susthvmato" lhvyh" anabosbhvnoun sunecwv".

All OFF for initial settings

ON

OFF

1. TEST RUN (ON)

2. PCB CHK. (N)

3. RCU MAIN (OFF)

/ SUB (ON)

4. OFF

ADDRESS

NORM. HOLD

SWEEP

ON • l

OFF • O

Eik.

4-8

Bohqhtikov" diakovpth"

Diakovpth" dieuvqunsh"

Diakovpth" katavstash" leitourgiva"

Diakovpth" petasmavtwn ektrophv"

Diakovpth" anammevnoÉsbhs mevno

11

4-8.

Deivkteı sunagermouv hv anwmaliveı katav th leitourgiva (movno gia montevla me antliva qevrmansh")

Oι φωτ e

ιν ev

ς νδίξις το u

γκρο up

δ ev

κτη λ e

ιτο u

ργούν και σαν φωτ e

ιν ev

ς e

νδ e ίξ e

ις σ u

ναγ e

ρµού για κά p

οια e

νδ e

χ ovv

µ e

νη ανωµαλία

κατά την λ e ιτο u ργία, ovvv ταν ανάβ e ι το κλιµατιστικ ovvvv .

Oι p

ι q

αν ev

ς αιτί e

ς σ u

ναγ e

ρµού αναφ ev

ρονται στον ακ ov

λο uq

ο p ίνακα. H ικ ov

να 4-9 up

οδ e

ικνύ e

ι την qev

ση των φωτ e

ινών e

νδ e ίξ e

ων

σ u

ναγ e

ρµού της e

σωτ e

ρικής µονάδας.

Lucniva leitourgiva"

Sunagermov"

Lucniva tou cronodiakovpth

Lucniva anamonhv"

Piqanhv aitiva dusleitourgiva"

Sfavlma seiriakhv" epikoinwniva" metaxuv th" hlektronikhv" kavrta" PCB th" eswterikhv" monavda" kai to thleceiristhvrio

Qermikhv asfavleia tou sumpiesthv energopoihmevnh

Sfavlma seiriakhv" epikoinwniva" metaxuv th" eswterikhv" kai th" exwterikhv" monavda"

Elattwmatikov" aisqhthvra" sthn eswterikhv hv thn exwterikhv monavda

Qermikhv asfavleia th" exwterikhv" monavda" energopoihmevnh

Qermikhv asfavleia th" eswterikhv" monavda" energopoihmevnh

O diakovpth" telikhv" dokimhv"

(TEST RUN) sto ruqmisthv leitourgiva" brivsketai sth qevsh

ON

GR

OPER. TIMER STDBY

Lucniva Lucniva Lucniva Devkth" leitourgiva" cronodiakovpth anamonhv" thleceiristhrivou

Eik . 4-9

SHMEIWSEIS

Kollhvste thn etikevta me ta mhnuvmata gia ti" piqanev" anwmalive" leitourgiva", pou promhqeuvetai me to thleceiristhvrio, sto kapavki tou kibwtivou hlektrikwvn exarthmavtwn evtsi wvste eavn creiasteiv na mporeivte na ermhneuvete ti" aitive" dusleitourgiva".

12

GR

4-9.

gkatavstash tou thleceiristhrivou

To thleceiristhvrio mporeiv na crhsimopoihqeiv tovso ston toivco ovso kai se avllh staqerhv qevsh.

Gia na exasfalisteiv h swsthv leitourgiva th" monavda" apofuvgete thn egkatavstash tou thleceiristhrivou upov ti" akovlouqe" sunqhvke"Ú

Ekteqeimevno apeuqeiva" sti" hliakev" aktivne".

• Pivsw apov kourtivna hv se avllou" krufouv" cwvrou".

• Se apovstash megaluvterh twn 8 mevtrwn apov to klimatistikov.

Se shmeivo ovpou ctupavei o aevra" pou bgaivnei apov to klimatistikov.

Se uperbolikav zestouv" hv yucrouv" cwvrou".

Se shmeivo ovpou mporeiv na upavrcoun hlektromagnhtikev" hv hlektrikev" parembolev"

.

thleceiristhrivou

Uposthvrigma bavsh"

Bavsh thleceiristhrivou

Eik

. 4-10

Toivco"

MH STAQERH QESH

• Montevla me antliva qevrmansh"

Shkwvste to pivsw sthvrigma th" bavsh" kai bavlte to thleceiristhvrio. To thleceiristhvrio mporeiv na crhsimopoihqeiv s∆ authvn th qevsh (p.c. akoumpismevno epavnw se evna trapevzi) hv kratwvnta" to sto cevri

. (

Eik

. 4-10).

• Montevla movno gia yuvxh

1) Topoqethvste, proswrinav, to plhvktro sthn qevsh pou epiqumeivte parevcetai

.

2) Sigoureuteivte ovti to klimatistikov antapokrivnetai swstav sti" entolev".

3) Sterewvste ston toivco thn eidikhv bida

( Eik . 4-11).

4) 4) Akoumphvste to thleceiristhvrio.

4x16 pou

TOPOQETHSH STON TOICO

• Montevla me antliva qevrmansh"

Topoqethvste to thleceiristhvrio se bolikhv qevsh ston toivco.

Prin sterewvsete ston toivco th bavsh tou hleceiristhrivou elevgxte eavn apov authv th qevsh mporeivte na ceiristeivte to klimatistiko

. (

Eik

. 4-12)

• Modelli solo freddo

Montevla movno gia yuvxh

1) Topoqethvste, proswrinav, to plhvktro sthn qevsh pou epiqumeivte.

2) Sigoureuteivte ovti to klimatistikov antapokrivnetai swstav sti" entolev".

3) Sterewvste ston toivco thn eidikhv bida parevcetai

.

4x16

4) Afairevste to mptostinov akevpastro

5) Afairevste ti" mpatarive" apov to thleceiristhvrio

6) Sterewvste to thleceiristhvrio ston toivco crhsimopoiwvnta" thn ophv gia to pevrasma th" bivda" pou upavrcei ston cwvro gia ti" mpatarive"

7) Topoqethvste ti" mpatarive"

( pou

Eik

. 4-13).

8) Sigoureuteivte kai pavli ovti to klimatistikov apantav swstav se ovle" ti" entolev"

Viti a corredo

Fig. 4-12

4-10.

Eidikhv bida

4x16

(parevcetai)

Bida pou parevcetai

Toivco"

Eik

. 4-11

Eik . 4-13

Plhvktro ACL

Eik

. 4-14

EISAGWGH MPATARIWN (movno gia montevla me antliva qevrmansh")

13

Blevpe Eik.

(1)

(2)

(3)

4-14.

Pathvste kai trabhvxte to kapavki sthn pivsw pleurav tou thleceiristhrivou pro" thn kateuvqunsh tou bevlou".

Bavlte duvo mpatarive" 1,5 V alkalikev" tuvpou AAA

ACL .

Afouv antikatasthvsete ti" mpatarive" kai bavlete to kapavki, pathvste to plhvktro

.

ACL . H enevrgeia authv mhdenivzei to rolovi kai ti" ruqmivsei" tou cronodiakovpth pou qa prevpei na epanakatacwrhqouvn

5.

HLEKTRIKES SUNDESEIS

( movno Exwterike" monavde"

PACKAGE)

5-1. Profulavxei"

(7)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Prin kavnete thn hlektrikhv suvndesh elevgxte thn tavsh leitourgiva" pou anagravfetai sthn etikevta me ta stoiceiva th" monavda". Sth sunevceia kavnte ti" sundevsei" akolouqwvnta" prosektikav ta hlektrikav diagravmmata.

Proetoimavste miva xecwristhv grammhv trofodosiva" gia kavqe klimatistikov, pou na prostateuvetai apov evnan eidikov autovmato diakovpth me asfavleie" epibradunovmenou tuvpou.

Eivnai anagkaiva h geivwsh th" exwterikhv" monavda" me grammhv geivwsh" pou na sundevei kai ti" duvo monavde".

Kavnte ti" sundevsei" suvmfwna me to hlektrikov diavgramma.

H lanqasmevnh suvndesh mporeiv na prokalevsei zhmiav sth monavda hv na ephreavsei arnhtikav th leitourgiva th".

Bebaiwqeivte ovti ta hlektrikav kalwvdia den upavrcei kivnduno" na evrqoun se epafhv me to sumpiesthv, tou" swlhvne" yuktikouv ugrouv hv kinouvmena exarthvmata.

Akolouqhvste to arcikov hlektrikov diavgrammaÚ metatropev" hv upokeimenikev" ermhneive" mporeiv na apodeicqouvn epikivndune" kai exairouvn ton kataskeuasthv apov opoiadhvpote euquvnh.

(8)

(9)

5-2. Sunistwvmeno mhvko" kai diatomhv hlektrikwvn kalwdivwn

Oi diatavxei" pou aforouvn th diatomhv twn kalwdivwn diafevroun apov cwvra se cwvra. Na threivte pavnta ti" topikev" diatavxei" kai na bebaiwvneste ovti h egkatavstash evgine suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv" kai novmou".

Gia na prolhfqeiv h endecovmenh kakhv leitourgiva tou klimatistikouv lovgw hlektrikwvn diataracwvn prevpei na lhfqouvn oi parakavtw profulavxei"Ú

Ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" tou thleceiristhrivou kai ta kalwvdia th" grammhv" elevgcou den prevpei na eivnai topoqethmevna paravllhla metaxuv tou" katav th diadromhv pro" th grammhv iscuvo".

Crhsimopoihvste eniscumevna kalwvdia gia thn kataskeuhv th" grammhv" elevgcou th" monavda" kai sundevste sto evdafo" ti" avkre" th" enivscush".

Eavn kavpoia apov ta kalwvdia iscuvo" sto eswterikov th" monavda" katastrafouvn, prevpei na episkeuastouvn hv na antikatastaqouvn apov tou" tecnikouv" enov" apov ta exousiodothmevna kevntra tecnikhv" exuphrevthsh" dedomevnou ovti gia thn episkeuhv eivnai anagkaiva eidikav ergaleiva.

ESWTERIKH MONADA

(A)

Grammhv iscuvo" Asfavleia epibradunovmenh Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn

2.5 mm

2

245 m h autovmato" diakovpth"

15 A ikanovthta Mevgisth diatomh kalwdivou

50 A 14 mm

2

(AWG#6)

GRAMMH ELEGCOU

(

C

)) Grammhv elevgcou

0.75 mm

2

(AWG#18)

Crhsimopoihvste kalwvdia mm p l e n t a r i s m e vn a

M e vg

.

1000 m

( D )

GGrammhv thleceiristhrivou me kalwvdio

( E )

GGrammhv evlegco th" omavda"

0.75 mm

2

(AWG#18) 0.75 mm

2

(AWG#18)

500 m 500 m

SHMEIWSEIS

(1)

(2)

(3)

Sumbouleuteivte ta hlektrikav diagravmmata twn susthmavtwn gia th shmasiva tou "A"

"E" pou upavrcoun stou" pivnake".

, "B" , "C" , "D" kai

H grammhv elevgcou ( C ) den evcei polikovthta. Antivqeta gia ovle" ti" avlle" sundevsei" eivnai shmantikov na upavrcei h swsthv polikovthta. Bebaiwqeivte ovti kavnate swstav ovle" ti" sundevsei" suvmfwna me to hlektrikov diavgramma 8R.

To basikov hlektrikov diavgramma th" eswterikhv" monavda" antiproswpeuvetai apov evna kibwvtio sundevsewn me 8 akrodevkte" (8R). To kibwvtio sundevsewn th" monavda" sa" se orismevne" periptwvsei" mporeiv na eivnai diaforetikov.

PROEIDOPOIHSH

Xesfigmevna hlektrikav kalwvdia sto kibwvtio suvndesh" mporeiv na prokalevsoun uperqevrmansh twn sundethvrwn hv kakhv leitourgiva th" monavda" kai mporouvn na givnoun aitiva purkagiav". Gia to lovgo autov bebaiwqeivte ovti oi bivde" twn sundetikwvn akrodektwvn eivnai kalav sfigmevne".

Gia ti" hlektrikev" sundevsei" akolouqhvste ti" parakavtw odhgive".

SUNDESH HLEKTRIKWN KALWDIWN STO

KIBWTIO AKRODEKTWN

EUKAMPTO HLEKTRIKO KALWDIO (ME PLEXH)

(1) Kovyte ta kalwvdia me miva pevnsa kai sth sunevceia kovyte th movnwsh gia na bgei to eswterikov nhvma me plevxh gia perivpou

10 clst.

(2)

(3)

(4)

Me evna katsabivdi bgavlte ti" bivde" apov to kibwvtio akrodektwvn.

Sundevste thn avkrh twn nhmavtwn stou" daktulioeideiv" akrodevkte" staqeropoiwvnta" me miva pevnsa.

Sterewvste ta nhvmata sto kibwvtio akrodektwvn sfivggonta" kalav ti" bivde" twn sundetikwvn akrodektwvn.

U1 U2

Grammhv elevgcou

R1 R2 R3

Grammhv thleceiristhrivou me kalwvdio

1(L)2(N)

Grammhv iscuvo"

Eidikhv rodevlla

Kalwvdio

Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn

7P

Bivda

Euvkampto kalwvdio

(me plevxh)

Daktulioeidhv" akrodevkth"

Kibwvtio akrodektwvn

Kalwvdio

Daktulioeidhv" akrodevkth"

Bivda kai rodevlla

Daktulioeidhv" akrodevkth"

14

GR

DECLARATION OF CONFORMITY

This product is marked as it satisfies Directives:

– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.

– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.

This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:

– Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.

– Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.

Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.

DECLARATION DE CONFORMITE

Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:

– Basse Tension n. 73/23 CEE et 93/68 CEE.

– Compatibilité Electromagnétique n. 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.

Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:

– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.

– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG.

Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der

Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Este Producto está marcado porque responde a las Directivas:

– Baja Tensión n° 73/23 CEE y 93/68 CEE.

– Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.

Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.

DHLWSH SUMMORFWSHS

To proiüovn autov fevrei to shvma giativ antapokrivnetai sti" Odhgive"Ú

– Camhlhv tavsh ariq . 73/23 EOK kai 93/68 EOK

Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq.

89/336

EOK

92/31

EOK kai

93/68

EOK .

H dhvlwsh authv qa eivnai akuvrh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton kataskeuasthv kaiÉhv mh thvrhsh, akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn topoqevthsh" kaiÉhv crhvsh".

In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.

Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.

Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.

Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.

R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France

Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00

R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728

advertisement

Related manuals

advertisement