Propaganda
![Roland RD-2000 Digital Piano Manual do proprietário | Manualzz Roland RD-2000 Digital Piano Manual do proprietário | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/063264846_1-9f796f9db708177e7e02693035745ae7-360x466.png)
Manual do Proprietário
O que você quer fazer?
Você quer
Tocar o piano
Tocar vários sons
Tocar sons em uma ordem desejada
Controlar um dispositivo externo
Combinar sons como desejar
Configurar para performance
Usar as funções do RD-2000
Armazenar configurações do
RD-2000
Funções recomendadas
Conexão em seu computador (p. 18)
Configurações do sistema (p. 26)
Uso de funções convenientes em performances
Manual do Proprietário (este documento)
Leia este documento primeiro. Ele explica os fundamentos necessários para usar o RD-2000.
Manual em PDF (baixe da Web)
5 Parameter Guide (em inglês)
Ele explica todos os parâmetros do RD-2000.
5 Implementação MIDI
Informações detalhadas sobre mensagens MIDI.
Para obter o manual em PDF
1.
Insira a seguinte URL no computador:
http://www.roland.com/manuals/
I
2.
Selecione “RD-2000” como nome do produto.
© 2017 Roland Corporation
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
2
AVISO
Certifique-se de que o cabo de força está aterrado
Conecte o plugue elétrico deste modelo a uma tomada da rede elétrica protegida por ligação à terra.
Para desligar completamente o equipamento, retire o plugue da tomada elétrica
Mesmo com a chave de alimentação [ L ] do RD-2000 desligada, o equipamento não está completamente separado da fonte principal de energia. Quando for necessário desligar completamente, desligue a chave de alimentação [ L ] do RD-2000 no equipamento e depois retire o plugue da tomada elétrica. Por esse motivo, a tomada elétrica escolhida para conectar o plugue do cabo de força deve estar prontamente e rapidamente acessível.
Com relação à função Auto Off (desligamento automático)
Este equipamento será desligado automaticamente após um tempo predeterminado, se não for tocado ou seus botões ou controles não forem operados
(função Auto Off). Se você não quiser que o equipamento seja desligado automaticamente,
desative a função Auto Off (p. 11).
Não desmonte ou faça qualquer modificação por conta própria
Não execute nenhuma ação no equipamento a menos que tenha sido instruído a fazê-lo no manual do proprietário. Caso contrário, você correrá o risco de provocar um mau funcionamento.
Não repare ou substitua peças por conta própria
Solicite todos os serviços ao seu revendedor, ao Centro de Serviços da
Roland mais próximo ou ao distribuidor autorizado da Roland, conforme listado nas “Informações”.
AVISO
Não use ou armazene nos seguintes tipos de locais
• Sujeitos a temperaturas extremas (ex.: luz solar direta em veículos fechados, próximo a um duto de aquecimento, em cima de um equipamento de geração de calor);
• Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou pisos molhados);
• Expostos a vapor ou fumaça;
• Sujeitos à exposição ao sal;
• Expostos à chuva;
• Empoeirados ou arenosos;
• Sujeitos a altos níveis de vibração e tremor; nem
• Coloque em um local mal ventilado.
Use somente o suporte recomendado
Este equipamento deve ser usado somente com um suporte recomendado pela
Roland.
Não coloque em um local instável
Ao usar o equipamento com um suporte recomendado pela Roland, este deverá ser cuidadosamente posicionado de forma a manter-se nivelado e garantir a estabilidade. Se você não estiver usando um suporte, será necessário verificar se o local escolhido para colocar o equipamento tem uma superfície nivelada capaz de suportar o equipamento sem balançar.
Conecte o cabo de força a uma tomada de tensão correta
O equipamento deve ser ligado apenas a uma fonte de alimentação do tipo descrito, tal como indicado na parte traseira do equipamento.
Use somente o cabo de força fornecido
Use somente o cabo de força anexo. Além disso, o cabo de força fornecido não deve ser usado em outros aparelhos.
Não dobre o cabo de força, nem coloque objetos pesados sobre ele
Caso contrário, há risco de incêndio ou choque elétrico.
AVISO
Evite o uso prolongado com volume alto
O uso do equipamento com volume alto por um tempo prolongado pode provocar perda de audição. Se você perceber perda de audição ou um chiado no ouvido, interrompa o uso do equipamento imediatamente e consulte um médico especialista.
Não permita que objetos estranhos ou líquidos penetrem no equipamento e nunca coloque recipientes com líquido sobre ele
Não coloque recipientes contendo líquidos (por exemplo, vasos de flores) sobre este produto. Nunca permita que objetos estranhos (por exemplo: objetos inflamáveis, moedas, fios) ou líquidos (por exemplo: água ou suco) penetrem neste produto. Isso pode causar curto-circuito, operação defeituosa ou outros tipos de mau funcionamento.
Desligue o equipamento se ocorrer alguma anormalidade ou mau funcionamento
Desligue o equipamento imediatamente, remova o cabo de força da tomada e solicite manutenção entrando em contato com o revendedor, o Centro de
Serviços da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado nas “Informações”, quando:
• O cabo de força for danificado; ou
• Houver emissão de fumaça ou odor anormal;
• Objetos tiverem caído ou líquido for derramado em cima da unidade;
• O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou ter se molhado);
• O equipamento não estiver funcionando normalmente ou apresentar uma mudança significativa de desempenho.
Tome os devidos cuidados para evitar que as crianças se machuquem
Certifique-se de que um adulto esteja encarregado da supervisão e orientação quando o equipamento for utilizado por uma criança ou em lugares onde houver presença de crianças.
Não derrube ou submeta a impactos fortes
Caso contrário, você correrá o risco de provocar danos ou mau funcionamento.
AVISO
Não ligue o equipamento na mesma tomada junto com uma quantidade excessiva de aparelhos
Caso contrário, você correrá o risco de provocar superaquecimento ou incêndio.
CUIDADO
Evite subir em cima do equipamento ou colocar objetos pesados sobre ele
Caso contrário, você correrá o risco de se ferir se o equipamento tombar ou cair.
Não use em outro país
Antes de usar o equipamento em outro país, consulte seu revendedor, o Centro de Serviços da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado nas “Informações”.
Nenhuma fonte de chama aberta, como velas, deve ser colocada no aparelho.
Nunca conecte/desconecte um plugue de energia com as mãos molhadas
Caso contrário, você pode receber um choque elétrico.
Use o aparelho em climas moderados.
CUIDADO
Use somente os suportes especificados
Este equipamento foi projetado para ser usado especificamente com suportes específicos (KS-G8B) fabricados pela
Roland. Ao usá-lo com outros suportes, haverá o risco de lesões se o produto cair ou tombar por falta de estabilidade.
Avalie a segurança antes de usar suportes
Mesmo se você observar os avisos do
Manual do Proprietário, certas formas de manuseio podem fazer o produto cair do suporte ou o suporte virar. Fique atento a qualquer problema de segurança antes de usar o produto.
Ao desconectar o cabo de força, segure-o pelo plugue
Para evitar danos ao condutor, sempre segure o cabo de força pelo plugue ao desconectá-lo.
Limpe o plugue de energia periodicamente
Acúmulo de poeira ou objetos estranhos entre o plugue de energia e a tomada pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Em intervalos regulares, retire o plugue de energia e, usando um pano seco, limpe a poeira ou objetos estranhos que possam ter se acumulado.
Desconecte o plugue de energia sempre que o equipamento permanecer sem uso por um período prolongado
Na hipótese improvável de ocorrer uma pane, ela poderá resultar em incêndio.
Desconecte todos os cabos antes de mover o equipamento
Antes de mover o equipamento desconecte o plugue de energia da tomada e todos os demais fios de aparelhos externos.
Antes de limpar o equipamento, desconecte o plugue de energia da tomada
Se o plugue de energia não for retirado da tomada, você correrá o risco de receber um choque elétrico.
Sempre que houver ameaça de relâmpago, desconecte o plugue de energia da tomada
Se o plugue de energia não for retirado da tomada, você correrá o risco de causar problemas de funcionamento ou receber um choque elétrico.
Mantenha as peças pequenas fora do alcance de crianças
Para evitar ingestão acidental das peças listadas abaixo, sempre mantenha as mesmas fora do alcance de crianças pequenas.
• Peças removíveis
Passe todos os cabos de força de forma a impedir que se embaracem
Se uma pessoa tropeçar em um cabo, ela poderá se ferir e fazer o equipamento tombar ou cair.
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
3
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação
• Não ligue este equipamento em uma tomada elétrica que esteja sendo usada por aparelhos domésticos controlados por um inversor ou motor
(como geladeira, máquina de lavar, forno de microondas ou ar condicionado). Dependendo da forma de utilização do aparelho doméstico, o ruído da fonte de alimentação poderá provocar um mau funcionamento do equipamento ou poderá produzir ruídos. Se não for possível usar uma tomada separada, conecte um filtro de ruído da fonte de alimentação entre este equipamento e a tomada elétrica.
Posicionamento
• O uso deste equipamento perto de amplificadores de potência (ou outros equipamentos com grandes transformadores) pode provocar um chiado. Para atenuar o problema, mude a direção do equipamento ou afaste-o da fonte de interferência.
• Este equipamento pode interferir na recepção de rádio e televisão. Não utilize este equipamento nas proximidades desses tipos de receptores.
• Poderão ocorrer ruídos caso aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares, sejam utilizados nas proximidades deste equipamento. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma conversa. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os dispositivos sem fio de lugar, afastando-os deste equipamento, ou desligue-os.
• Ao mover o equipamento de um local para outro onde a temperatura e/ou umidade seja diferente, gotas de água (condensação) podem se formar no interior do equipamento. Se você tentar usar o equipamento nessas condições, isso poderá provocar danos ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar o equipamento, você deverá esperar algumas horas até que a condensação tenha evaporado por completo.
• Não deixe objetos sobre o teclado. Isso pode causar problemas no funcionamento, como as teclas pararem de produzir som.
• Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a qual você colocar o equipamento, os pés de borracha poderão perder a cor ou marcar a superfície.
• Não coloque recipientes ou qualquer outra coisa contendo líquido sobre esta unidade. Além disso, sempre que qualquer líquido cair sobre a superfície deste equipamento, limpe imediatamente usando um pano seco e macio.
Manutenção
• Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente, para evitar a possibilidade de descolorir e/ ou deformar o equipamento.
Cuidados com o teclado
• Não escreva no teclado com canetas ou outros instrumentos, e não grave ou coloque marcas no instrumento. A tinta vai se infiltrar nas linhas de superfície tornando-se irremovível.
• Não cole etiquetas no teclado. É possível que você não consiga remover etiquetas que usam colas fortes e a cola pode provocar descoloração.
• Para remover manchas de sujeira, use um limpador de teclado disponível no mercado que não contenha abrasivos. Comece limpando cuidadosamente. Se a sujeira não sair, vá aumentando aos poucos a pressão enquanto limpa e tome cuidado para não arranhar as teclas.
Reparos e dados
4
• Antes de despachar o equipamento para reparos, certifique-se de fazer um backup dos dados nele armazenados, ou escreva as informações necessárias.
Embora façamos o máximo para preservar os dados armazenados no equipamento ao efetuar os reparos, em alguns casos, como quando a parte da memória está danificada fisicamente, a restauração do conteúdo armazenado pode ser impossível. A Roland não assume nenhuma responsabilidade relativa à restauração de nenhum conteúdo armazenado que tenha sido perdido.
Precauções adicionais
• Qualquer dado armazenado no equipamento pode ser perdido como resultado de falha do equipamento, operação incorreta, etc. Para protegerse contra a perda irrecuperável de dados, tente criar o hábito de criar backups regulares dos dados armazenados no equipamento.
• A Roland não assume nenhuma responsabilidade relativa à restauração de nenhum conteúdo armazenado que tenha sido perdido.
• Tenha cuidado especial ao usar os botões, controles deslizantes ou outros controles do equipamento, bem como os conectores. Manuseá-los de forma abrupta pode ocasionar mau funcionamento.
• Nunca bata ou aplique forte pressão no visor.
• Ao desconectar todos os cabos, segure no próprio conector. Nunca puxe pelo cabo. Isso evitará curtocircuito ou danos aos componentes internos dos cabos.
• O equipamento irradiará uma pequena quantidade de calor durante o funcionamento normal.
• Para evitar incomodar as pessoas nas proximidades, procure manter o volume do equipamento em níveis razoáveis.
• O som das teclas sendo tocadas e as vibrações produzidas ao tocar um instrumento podem ser transmitidos através de um piso ou parede em uma proporção inesperada. Cuidado para não causar incômodo a outras pessoas nas proximidades.
• Use somente o pedal de expressão especificado. Se conectar outros pedais de expressão, você correrá o risco de provocar mau funcionamento e/ou danos ao equipamento.
• Não use cabos de conexão que contenham uma resistência embutida.
Uso de memórias externas
• Observe as seguintes precauções ao lidar com dispositivos de memória externa: Além disso, certifique-se de observar todas as precauções fornecidas com o dispositivo de memória externa.
• Não remova o dispositivo durante a leitura ou gravação.
• Para evitar danos resultantes de eletricidade estática, descarregue toda a sua eletricidade estática antes de manipular o dispositivo.
Direito de propriedade intelectual
• É proibido por lei fazer uma gravação de áudio, gravação de vídeo, cópia ou revisão de um trabalho com direitos autorais de terceiros (trabalho de música, de vídeo, transmissão, performance ao vivo, ou outros trabalhos), em todo ou em parte, e distribuir, vender, arrendar, executar ou transmiti-lo sem a permissão do proprietário do direito autoral.
• Não use este produto para fins que possam infringir direitos autorais de propriedade de um terceiro. Não assumimos nenhuma responsabilidade no que diz respeito a qualquer infração de direitos autorais de terceiros decorrente do uso deste produto.
• Os direitos autorais de propriedade do conteúdo deste produto (os dados da forma de onda sonora, dados de estilo, modelos de acompanhamento, dados de expressão, loops de áudio e dados de imagem) são reservados pela Roland Corporation.
• Os compradores deste produto têm a permissão de utilizar tal conteúdo (exceto os dados de música, como das músicas de demonstração) para criação, execução, gravação e distribuição de trabalhos musicais originais.
• Os compradores deste produto NÃO têm a permissão de extrair tal conteúdo na forma original ou modificada com a finalidade de distribuir a parte gravada de tal conteúdo ou disponibilizá-lo em uma rede de computadores.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refere a um portfólio de patente referente à arquitetura de microprocessadores, desenvolvido pela Technology
Properties Limited (TPL). A Roland licenciou essa tecnologia da TPL Group.
• ASIO é uma marca comercial e software da Steinberg
Media Technologies GmbH.
• Este produto contém a plataforma de software integrada eParts da eSOL Co.,Ltd. eParts é marca comercial da eSOL Co., Ltd. no Japão.
• Esse produto usa o código fonte da μT-Kernel sob a T-License 2.0 concedida pela T-Engine Forum
(www.tron.org).
• Roland e SuperNATURAL são marcas registradas ou marcas comerciais da Roland Corporation nos
Estados Unidos e/ou em outros países.
• Os nomes de empresas que aparecem neste documento são marcas registradas ou marcas comerciais de seus respectivos proprietários.
Sumário
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocação do RD-2000 em um suporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificações principais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operação básica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrições do painel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Painel traseiro (conexão com equipamento externo) . . . . . . . . . 10
Ligar o RD-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Visão geral do RD-2000
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Organização básica do RD-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sobre a memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Unidades do som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guia de operação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste do volume geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste do volume de cada zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso da função atribuída para modificar o som
(MOD WHEEL 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alteração da altura do som em tempo real
(alavanca de pitch bend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Adição de vibrato ou dinâmica (alavanca de modulação) . . . . . 14
Desativação do botão (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transposição de sua performance (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . 14
Seleção de sons (TONE/SCENE/PROGRAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sobreposição de camadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Divisão do teclado em duas regiões (Split) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adição de reverberação ao som (REVERB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Adição de delay ao som (DELAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicação de um efeito (Modulation FX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicação de tremolo (TREMOLO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste da distorção (AMP SIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troca do tipo de tremolo e do tipo de AMP SIM . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste dos níveis de cada faixa de frequência (EQUALIZER) . . . 17
Controle de funções atribuídas aos botões (ASSIGN) . . . . . . . . . 17
Performance ao vivo com um sintetizador plug-in . . . . . . . . . . . 18
Utilização de áudio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso do SUB OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Edição dos sons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste do timbre do som (TONE COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso dos botões para ajustar o som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Edição de um programa (Program Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Edição de um timbre (Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Criação de timbres de órgão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exibição do estado de cada zona
(tela de informações de zona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Salvar as configurações de som em um programa
(Program Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alteração da ordem dos programa (Program Swap) . . . . . . . . . . 23
Uso de funções convenientes em performances
Gravação de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reprodução de arquivos de áudio de um pen-drive USB . . . . . . 25
Várias configurações
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acesso às telas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuração de parâmetros (System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Formatação de memória (Format) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retorno às configurações de fábrica (Factory Reset) . . . . . . . . . . 27
Desligamento automático do equipamento após um tempo
Ouvir as músicas de demonstração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Backup de dados do RD-2000 em um pen-drive USB
Restauração de dados de backup de um pen-drive USB para o
RD-2000 (Backup Load) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lista de teclas de atalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5
Colocação do RD-2000 em um suporte
Se desejar colocar o RD-2000 em um suporte, use o Roland KS-G8B.
Coloque o instrumento no suporte da seguinte maneira.
* Tenha cuidado para não prender seus dedos ao instalar o suporte.
KS-G8B
Vista lateral
Alinhe a junta no painel do
RD-2000 (na parte inferior, perto da frente) com os cantos dos pés de borracha do suporte
Vista traseira
Alinhe a marca no painel traseiro do RD-2000 com o centro do suporte
Especificações principais
Roland RD-2000: Piano digital
Teclado
Consumo de energia
Dimensões
Peso
Acessórios
Opcionais
88 teclas (PHA-50)
23W
1.412 (L) x 367 (P) x 140 (A) mm
21,7 kg
* O peso real pode variar ligeiramente do indicado devido à utilização de peças de madeira.
Manual do Proprietário
Cabo de força
Pedal de abafamento (capaz de detecção contínua)
Suporte de teclado: KS-G8B
Pedal de piano: RPU-3
Pedal de abafamento: DP-10
Botão de pedal: DP-2
Pedal de expressão: EV-5
Pen-drive USB (*)
* Use um pen-drive USB disponível comercialmente ou um pen-drive USB vendido pela Roland. No entanto, não podemos garantir que todos os pen-drives USB comercialmente disponíveis funcionarão com esse equipamento.
6
* Este documento explica as especificações do produto no momento em que o documento foi emitido. Para obter as informações mais recentes, consulte o website da Roland.
Operação básica
Tela MENU
Aqui, você pode definir as configurações de sistema do RD-2000 ou gerenciar arquivos.
Tela TONE
Esta é a tela que é exibida ao iniciar o RD-2000 ou ao pressionar um botão
TONE.
Essa é a tela quando as zonas são sobrepostas.
Tela PROGRAM
Esta é a tela exibida ao pressionar um botão PROGRAM.
Edição de um valor
Ao alterar os valores das configurações, é possível usar os botões [DEC] e [INC], disco de valores ou os botões TONE (teclas numéricas).
Disco de valores
Botão [INC]
Botão [DEC]
Botão [DEC], botão [INC]
Pressionar o botão [INC] aumenta o valor e o botão [DEC] o diminui.
Finalidade
Alterar o valor continuamente
Alterar rapidamente o valor
Definir o item ao seu valor padrão
Operação
Mantenha o botão [DEC] ou o botão [INC] pressionado.
Mantenha o botão [INC] pressionado e pressione o botão
[DEC].
Mantenha o botão [DEC] pressionado e pressione o botão
[INC].
Pressione o botão [DEC] e o botão [INC] simultaneamente.
Disco de valores
Gire o disco no sentido horário para aumentar o valor, ou no sentido antihorário para diminuir o valor.
Botões TONE (teclas numéricas)
Tela SCENE
Navegação entre itens a serem definidos (cursor)
Quando mais de um parâmetro está presente em uma tela, o nome e o valor do parâmetro a ser alterado é mostrado com uma caixa em torno dele. Essa caixa
é referida como o “cursor”. O cursor é movido com os botões de cursor [ H ] [ I ]
[ K ] [ J ].
Em alguns dos itens, você pode usar os botões TONE ([0]–[9]) como teclas numéricas para especificar diretamente um valor numérico.
Para usá-las como teclas numéricas na tela TONE / PROGRAM / SCENE / ZONE
EDIT, opere os botões mantendo o botão [SHIFT] pressionado. Ao usar as teclas numéricas para inserir um valor, o valor na tela pisca. Piscar significa que o valor ainda não está confirmado, portanto, pressione o botão [ENTER] para confirmar o valor.
Confirmação ou cancelamento do valor
Para confirmar o valor especificado, pressione o botão [ENTER].
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT].
Operações de botão giratório e controle deslizante
Ao usar um botão giratório ou controle deslizante para modificar uma configuração, o parâmetro modificado e seu valor serão exibidos em uma tela pop-up.
Essa tela será fechada automaticamente após um tempo.
Botão [ENTER]
Botão [EXIT]
Em alguns parâmetros, não será exibida uma tela popup.
7
Descrições do painel
Painel superior
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
8
1
MOD WHEEL 1/2
Você pode atribuir várias funções a essas rodas.
Você pode usar as funções atribuídas movendo essas rodas ao tocar.
2
Botão [MASTER VOLUME]
Ajusta o volume geral do RD-2000.
3
Modulation FX
Botão [ON]
Liga/desliga o efeito.
Botão [TYPE]
Seleciona o tipo de modulation FX.
Botão [DEPTH]
Ajusta a profundidade do modulation FX.
Botão [RATE]
Ajusta a taxa do modulation FX.
Botão [FEEDBACK]
Ajusta a quantidade de feedback do modulation FX.
4
TREMOLO
Botão [ON]
Liga/desliga o efeito.
Botão [TYPE]
Seleciona o tipo de tremolo.
Botão [DEPTH]
Ajusta a profundidade do efeito de tremolo.
Botão [RATE]
Ajusta a taxa do efeito de tremolo.
5
AMP SIM
Botão [DRIVE]
Ajusta a quantidade de distorção.
Botão [ON]
Liga/desliga o efeito.
6
Botão [ZONE EFFECTS]
Liga/desliga o ZONE EFFECT.
Se ZONE EFFECT estiver ligado, os botões Modulation FX, TREMOLO e AMP SIM funcionam como controladores de cada função.
Se esse botão estiver desligado, os botões funcionam como controladores da função selecionada pelo botão [SELECT].
Botão [SELECT]
Seleciona a função que os botões terão quando ZONE EFFECT estiver desligado.
A função muda cada vez que você pressiona o botão.
Indicador CTRL, ASSIGN, EQ, REVERB/DELAY
Indica a função selecionada pelo botão [SELECT].
7
ZONE
Botões SELECT (1–8, USB-AUDIO)
Selecione a zona para controlar.
Ao manter o botão [SHIFT] pressionado e pressionar um desses botões, é possível acessar a tela ZONE EDIT de cada zona.
Botões de seleção INT/EXT (1–8, USB-AUDIO)
Liga e desliga o som de cada ZONE.
Selecione se os botões e o controle deslizante operam o RD-2000 ou um módulo de som MIDI externo.
Controles deslizantes (S1–S8, USB-AUDIO)
Use esses controles deslizantes para ajustar o volume de cada zona ou para editar os valores.
Botão [LEVEL]
Se você pressionar esse botão para acendê-lo, é possível usar os controles deslizantes para ajustar o volume de cada zona.
Botão [ASSIGN]
Se você pressionar esse botão para acendê-lo, é possível ajustar o valor atribuído aos controles deslizantes.
Botão [SCENE]
Se você pressionar esse botão para acendê-lo, é possível usar os botões TONE para recuperar cenas.
Se um som de órgão TW está selecionado para a zona selecionada pelo botão
SELECT, é possível manter o botão [SHIFT] pressionado e pressionar esse botão e depois usar os controles deslizantes, para modificar o som, como ao usar as barras harmônicas de um órgão com rodas fônicas.
Manual do Proprietário
8
Visor
Ele mostra o nome do timbre, os nomes de Program e os valores de várias configurações, etc.
Botão [MENU]
Acessa a tela MENU. Na tela MENU, é possível definir as configurações gerais de todo o RD-2000.
Botão [SHIFT]
Você pode facilmente exibir telas Edit para parâmetros relacionados mantendo esse botão pressionado enquanto pressiona ou gira botões, ou opera outros
controladores. Para obter detalhes, consulte “Lista de teclas de atalho” (p. 28).
Se você editar um valor de parâmetro enquanto manter pressionado esse botão, o valor mudará com um incremento maior.
Botão [EXIT]
Ele é usado para retornar à tela anterior ou cancelar um procedimento.
Botão [ENTER]
Ele é usado para finalizar um valor ou executar uma operação.
9
Botões de cursor/Disco de valores
Disco de valores
Eles são usados para modificar valores.
Botão [DEC], botão [INC]
Eles são usados para modificar valores.
Se manter um botão pressionado enquanto pressionar outro, a alteração de valor acelera.
Esses botões modificam o valor que é controlado pelo disco de valores.
Botões de cursor [ K ] [ J ] [ H ] [ I ]
Pressione-os para trocar de página e para mover o cursor.
10
Botão [ONE TOUCH PIANO]
Recupera um som de piano para a zona 1. Zonas diferentes da zona 1 e zona 5
(EXT) são desligadas.
Você pode também especificar um som favorito (STARTUP).
OBSERVAÇÃO
Saiba que, ao pressionar esse botão para recuperar um som de piano, as configurações anteriores são perdidas.
Botão [PROGRAM]
Seleciona um programa.
Botões BANK [UP] [DOWN]
Alterar o programa ou banco cena.
Botão [EXP]
Seleciona bancos de sons de expansão (p. 15).
Botão [SCENE UTILITY]
Acessa a tela SCENE UTILITY MENU.
Botão [EDIT]
Permite editar configurações de programa.
Botão [TONE DESIGNER]
Acessa a tela TONE DESIGNER.
Botão [KEY TOUCH]
Ajusta a sensibilidade da tecla.
Botão [KEY RANGE]
Especifica o intervalo de teclas.
11
Botões TONE
Seleciona timbres em cada categoria.
12
Botão [WRITE]
Armazena as configurações atuais em um programa.
Se você pressionar esse botão em certas telas (como na tela System), os
parâmetros do sistema (p. 26) são armazenados.
Botão [STOP/RESET]
Interrompe a reprodução da música ou ritmo.
Botão [RHYTHM/SONG]
Acessa a tela onde é possível selecionar músicas ou ritmos.
Botão [PLAY]
Inicia a reprodução da música ou ritmo.
Botão [SPLIT]
Liga/desliga a função de divisão.
Permite dividir o teclado em regiões esquerda e direita e tocar um som diferente em cada uma delas.
Ao pressionar esse botão e o botão [TRANSPOSE] simultaneamente, é possível ouvir as músicas de demonstração.
Botão [TRANSPOSE]
Permite transpor sua performance.
13
Alavanca de pitch bend/modulação
Ela permite controlar o pitch bend ou aplicar vibrato.
OBSERVAÇÃO
O efeito de mover a alavanca será diferente dependendo do timbre.
O efeito dessa alavanca é fixa para cada timbre e não pode ser alterado.
9
Painel traseiro (conexão com equipamento externo)
Computador
Essa porta é usada apenas para atualizações. Normalmente, você deveria deixar a tampa USB inserida para proteger a porta.
Para conexão de dispositivo
MIDI.
Reprodutor de
áudio
Fones de ouvido estéreo
A B
C
Pen-drive USB
D
E F
G
H
I J K
L para a tomada elétrica
Pedaleira
(RPU-3)
Alto-falantes de monitoramento
(com alimentação)
Mixer, etc.
Pedal de expressão (EV-5) ou
Botão de pedal (série DP)
A
Botão [
L
]
Liga/desliga o equipamento.
B
Conector AC IN
Conecte o cabo de força incluso a este conector.
* Para evitar defeitos e falha do equipamento, sempre diminua o volume e desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão.
* Use somente o pedal de expressão especificado. Se conectar outros pedais de expressão, você correrá o risco de provocar mau funcionamento e/ou danos ao equipamento.
H
I
Com um pedal conectado ao conector FC1, FC2 ou EXT, é possível atribuir
várias funções ao pedal (p. 21).
Conector INPUT
Esse é um conector de entrada de áudio. Você pode conectar seu reprodutor de
áudio digital ou outra fonte de áudio aqui.
Conectores SUB OUT (L/MONO, R)
Fornecem saída dos sinais de áudio. Para saída mono, use o conector L/MONO.
C
Conector USB FOR UPDATE
Use esse conector para atualizar o RD-2000.
Normalmente, você deveria deixar a tampa USB inserida para proteger a porta.
D
E
Porta USB MEMORY
Use um pen-drive USB disponível comercialmente ou um pen-drive USB vendido pela Roland. No entanto, não podemos garantir que todos os pen-
TIP: HOT
RING: COLD
Porta USB COMPUTER
2: HOT
Você pode conectá-la a seu computador para trocar dados de performance e sinal de áudio com o RD-2000.
3: COLD
F
Conectores MIDI (IN, OUT 1, THRU/OUT 2)
Usados para conectar dispositivos MIDI externos e para transmissão de mensagens MIDI.
A função do conector THRU/OUT 2 pode ser trocada para operar como MIDI
G
Conector PEDAL (DAMPER, FC1, FC2, EXT)
Conectar o botão de pedal fornecido com o RD-2000 ao conector DAMPER permite usar o botão como pedal de abafamento.
1: GND
J
Conectores MAIN OUT (L/MONO, R)
São conectados a um amplificador ou outro dispositivo. Para saída mono, use o conector L/MONO.
K
Conectores MAIN OUT (L, R) (tipo XLR)
Conectores para saída balanceada dos sinais de áudio. Conecte a mixers ou outros equipamentos do tipo.
* Disposição de pinos do conector MAIN OUT
1: GND
3: COLD
2: HOT
L
Conector PHONES
Um par de fones de ouvidos pode ser conectado a esse conector.
Mesmo quando fones de ouvido são conectados, sinais de áudio serão enviados a partir dos conectores OUTPUT e conectores BALANCED OUT.
10
Manual do Proprietário
Ligar o RD-2000
Quando tudo estiver conectado corretamente, siga o procedimento abaixo para ligar o equipamento. Se o equipamento for ligado na ordem errada, haverá o risco de provocar defeito ou falha do equipamento.
1. Reduza o volume do RD-2000.
Reduza também, completamente, o volume de qualquer dispositivo externo conectado.
2. Pressione o botão [ L ].
O equipamento é ligado e a retroiluminação do visor acende.
3. Ligue os dispositivos externos conectados.
4. Ajuste o volume dos dispositivos externos conectados.
5. Ajuste do volume do RD-2000.
Desligar o equipamento
1. Reduza o volume do RD-2000.
Reduza também, completamente, o volume de qualquer dispositivo externo conectado.
2. Desligue os dispositivos externos conectados.
3. Pressione o botão [ L ].
O equipamento é desligado.
* Antes de ligar/desligar o equipamento, lembre-se sempre de reduzir o volume. Mesmo com o volume reduzido, você poderá ouvir algum som ao ligar/desligar o equipamento. Entretanto, isso é normal e não indica defeito.
* Se precisar desligar a energia do equipamento completamente, desligue primeiro o equipamento e depois despluge o cabo de força da tomada elétrica. Consulte
“Para desligar completamente o equipamento, retire o plugue da tomada elétrica” (p. 2).
Se não desejar que o equipamento desligue automaticamente, altere a configuração “Auto Off” para “Off”
Este equipamento será desligado automaticamente após um tempo predeterminado, se não for tocado ou seus botões ou controles não forem operados (função Auto Off).
Se você não quiser que o equipamento seja desligado automaticamente, desative a função Auto Off.
OBSERVAÇÃO
5 Quando o equipamento for desligado, todas as configurações em edição serão perdidas. Você deve salvar as configurações que deseja manter.
5 Para restaurar a energia, ligue novamente.
Alteração da configuração Auto Off
1. Na tela MENU, selecione “SYSTEM” e pressione o botão [ENTER].
A tela System é exibida.
2. Selecione “Auto Off” e altere a configuração.
Parâmetro
[ K ] [ J ]
Auto Off
Valor
[DEC] [INC]
Explicação
Off
30 min
240 min (padrão)
O equipamento não desligará automaticamente.
O equipamento será desligado automaticamente se nenhuma operação for realizada por 30 minutos.
O equipamento será desligado automaticamente se nenhuma operação for realizada por 240 minutos
(quatro horas).
3. Para armazenar a configuração Auto Off, pressione o botão [WRITE] na tela System.
OBSERVAÇÃO
Quando a função Auto Off desliga o equipamento, as configurações em edição são perdidas. Se houver configurações que deseja manter, você deverá salvar antes de desligar. Para obter detalhes, consulte
“Salvar as configurações de som em um programa (Program Write)”
(p. 23) e “Salvar as configurações do sistema” (p. 26).
Para ligar o equipamento novamente após ele ter sido desligado pelo “Auto-Off”
Se a função Auto Off desligar o equipamento, desligue o botão [ L ] e depois ligue o equipamento novamente.
11
Visão geral do RD-2000
Organização básica do RD-2000
Seção do controlador
Esta seção inclui o teclado, alavanca de pitch bend/modulação, botões do painel, controles deslizantes e quaisquer pedais conectados ao painel traseiro. Ações como pressionar e soltar teclas no teclado, apertar o pedal de abafamento, etc. são convertidas em mensagens MIDI e enviadas à seção do gerador de som ou a um dispositivo MIDI externo.
Seção do gerador de som/efeito
Essa é a seção que produz e modifica o som. Dados de performance da seção do controlador são convertidos em sinal de áudio, que é enviado a partir dos conectores OUTPUT ou conectores PHONES.
V-Piano Technology do gerador de som (apenas a zona 1 pode ser selecionada) (MD)
Para sons que começam com S01, esse gerador de som reproduz o som de um piano baseado em sua estrutura.
OBSERVAÇÃO
Esse gerador de som não suporta Modulation FX, Tremolo/Amp
Sim, ou Tone/Program Remain.
Seção do controlador
Teclado
Pitch bend
Pedal
Controle deslizante
Botão
Roda
Dados de performance
Seção do gerador de som/efeito
Sinal de áudio
Gerador de som SuperNATURAL (SN)/PCM
Esse gerador de som permite tocar vários sons de alta qualidade, incluindo sons SuperNATURAL que reproduzem fielmente as características e comportamento de instrumentos musicais.
O RD-2000 contém mais de mil sons.
Efeitos
Cada zona 1–4 fornece um Modulation FX e Tremolo/Amp Sim que pode ser definido independentemente para cada zona.
Há também reverb, delay e EQ que podem ser usados em comum por todas as zonas.
12
Sobre a memória
“Memórias” são locais em que configurações como programas são armazenadas.
Há três tipos de memória: “memória temporária”, “memória regravável” e “memória não regravável”.
Memória temporária
RD-2000
Memória temporária
Área temporária
Timbre/Programa/Cena
Área temporária
As configurações de timbres, programas, cenas ou controlador que você seleciona usando os botões TONE ou o botão PROGRAM do painel são recuperadas na área temporária.
Ao tocar o teclado, os sons são produzidos de acordo com as configurações que estão na
área temporária.
As configurações na área temporária serão perdidas ao desligar o equipamento ou recuperar outras configurações. Se desejar manter os dados que estão na área temporária, é necessário armazená-los na memória regravável.
Memória regravável
Memória do sistema
A memória do sistema contém configurações de parâmetro do sistema que especificam como o RD-2000 funciona.
Para armazenar parâmetros do sistema, salve as configurações do sistema (p. 26).
Memória do usuário
Programas e cenas podem ser armazenados na memória do usuário (Program Write: p. 23).
Pen-drive USB
Você pode salvar todos os programas em um único arquivo (Backup Save: p. 27).
O pen-drive USB também é usado como o local de armazenamento para gravação de áudio.
Memória não regravável
Memória regravável
Memória do sistema
Memória do usuário
Programa
Cena
Memória não regravável
Memória predefinida
Timbre
Músicas de demonstração
Pen-drive USB
Memória regravável
Pen-drive USB
Arquivos de backup
Dados de áudio gravados
Memória predefinida
As músicas de demonstração e os timbres são armazenados na memória predefinida. Eles não podem ser regravados.
Manual do Proprietário
Unidades do som
Timbre Os timbres são uma maneira ideal de selecionar e tocar um som.
Os sons que você seleciona usando os botões TONE são chamados de “timbres”. Timbres podem ser atribuídos a cada uma das oito zonas
(zona 1–8) e tocados. Você pode tocar várias zonas simultaneamente a partir do teclado ou tocá-las em regiões separadas do seu teclado.
Alguns dos timbres são “conjuntos de ritmo” que contêm vários sons de instrumento de percussão.
Um conjunto de ritmo produzirá um som de instrumento de percussão diferente para cada tecla (número de nota) que você pressionar.
Programa Programas permitem armazenar uma combinação de configurações e vários sons.
Os sons que você seleciona usando o botão PROGRAM são chamados de “programas”.
Os programas contêm configurações de timbres que são atribuídos às zonas, junto com as configurações comuns a todas as zonas (como reverb, delay e EQ). Você pode armazenar 300 programas que contêm configurações que você editou a seu gosto.
Cena Cenas são uma maneira ideal para armazenar e ordenar timbres ou programas favoritos, ou ao usar um dispositivo MIDI externo.
Os sons que você seleciona usando o botão SCENE são chamados de “cenas”.
Cenas permitem armazenar configurações que você editou a seu gosto. Até 100 cenas salvas podem ser recuperadas a partir dos botões TONE, com dez cenas para cada botão.
Você pode usar cenas para recuperar facilmente configurações na ordem das músicas em sua performance ao vivo, ou para controlar ou configurar um dispositivo externo.
É também fácil armazenar timbres ou programas sem alterar, modificar seus sons ou configurações, ou alterar a ordem na qual eles são recuperados.
Timbre (tipo S: ZONE 1 apenas)
Delay Reverb
Saída
Configurações de recepção da seção do controlador
V-Piano Technology Timbre
Volume
Pan
Saída sub
Timbre (tipo A: ZONE 1–4)
Configurações de recepção da seção do controlador
SuperNATURAL PCM Timbre
Modulation
FX
Tremolo
Amp Sim
Volume
Pan
Ressonância simpática
Delay Reverb
Saída
Saída sub
Delay Reverb
Programa/Cena
Timbre (tipo B: ZONE 5-8)
Configurações de recepção da seção do controlador
SuperNATURAL PCM Timbre
Volume
Pan
Saída
Saída sub
Nome do programa Ritmo
Seção do controlador
Botão
Roda de modulação
Key Touch
Controle deslizante
Pitch bend
Modulação
Pedal
Seção do gerador de som/efeito
Ressonância simpática
(apenas piano) Delay Reverb
USB-AUDIO
OUTPUT/AUDIO
REC
ZONA 1
ZONA 2
ZONA 3
ZONA 4
ZONA 5
ZONA 6
ZONA 7
ZONA 8
Externo 1
Externo 2
Externo 3
Externo 4
Externo 5
Externo 6
Externo 7
Externo 8
MIDI OUT
USB MIDI
Interno 1
Interno 2
Interno 3
Interno 4
Interno 5
Interno 6
Interno 7
Interno 8
Timbre
Timbre
Timbre
Timbre
EQ
Timbre
Timbre
Timbre
Timbre
USB
Entrada de áudio
Volume
* As configurações de efeito dentro da linha pontilhada refletirão as configurações da
ZONE 1 selecionada na tela TONE ou na tela PROGRAM.
Comp
Saída
Saída sub
13
Guia de operação
Ajuste do volume geral
1. Gire o botão [MASTER VOLUME].
Ajuste do volume de cada zona
Seleção da zona para ajustar
Selecione a zona cujas configurações você deseja ajustar.
1. Pressione um dos botões SELECT [S1]–[S8].
NOTA
Não é possível selecionar várias zonas.
Ligar/desligar cada zona
1. Pressione os botões INT/EXT [S1]–
[S8] para ligar (aceso) ou desligar
(apagado) cada zona.
NOTA
Ao manter pressionado o botão
[SHIFT] e pressionar um botão
INT/EXT [S1]–[S8], você pode trocar o que o botão e o controle deslizante de cada zona controlará
(o RD-2000: aceso em vermelho, ou um dispositivo externo: aceso em verde).
OBSERVAÇÃO
Os efeitos não podem ser aplicados às zonas 5–8.
Se as zonas 5–8 forem também atribuídas como zonas internas e uma quantidade muito grande de dados for produzida pelos controladores, uma carga substancial será colocada no RD-2000, tornando-o possivelmente incapaz de processar os dados de performance do teclado.
Ajuste do volume de cada zona
1. Use os controles deslizantes [S1]–[S8] para ajustar o volume de cada zona.
Uso da função atribuída para modificar o som (MOD WHEEL 1/2)
Várias funções são atribuídas às rodas de modulação (p. 21).
Ao mover as rodas de modulação ao tocar, é possível controlar a função atribuída.
Alteração da altura do som em tempo real (alavanca de pitch bend)
Ao tocar o teclado, mova a alavanca à esquerda para baixar a altura ou à direita para subir a altura. Isso é conhecido como
Pitch bend.
Se você mover a alavanca para frente, movendo ao mesmo tempo para a esquerda ou direita, os efeitos de pitch bend e modulação será aplicados simultaneamente.
Adição de vibrato ou dinâmica (alavanca de modulação)
Você também pode aplicar vibrato manipulando a alavanca para frente. Isso é conhecido como modulação.
Se você mover a alavanca para frente, movendo ao mesmo tempo para a esquerda ou direita, os efeitos de pitch bend e modulação será aplicados simultaneamente.
Desativação do botão (Panel Lock)
Ao ativar a função Panel Lock, é possível desativar as funções do painel.
Isso evita que as configurações sejam alteradas acidentalmente no palco ou em outras situações do tipo.
1. Mantenha o botão [MENU] pressionado e pressione o botão
[ENTER].
A tela popup de bloqueio de painel é exibida por um momento e depois desaparece. Em seguida, um ícone indicando o status de bloqueio de painel é exibido no canto superior direito da tela TONE e a tela PROGRAM ou o canto superior esquerdo da tela SCENE.
14
2. Para desativar a função Panel Lock, pressione o botão [EXIT] duas vezes seguidas.
Transposição de sua performance (Transpose)
Você pode ajustar a configuração de transposição em semitons em um intervalo de -48–0–+48 em relação ao C4.
1. Mantenha o botão [TRANSPOSE] pressionado por vários segundos.
A configuração atual é mostrada.
2. Mantenha o botão [TRANSPOSE] pressionado e use os botões [DEC]
[INC] ou o teclado para especificar a quantidade de transposição.
Ao soltar o botão [TRANSPOSE], a tela anterior é exibida novamente.
Quando a quantidade de transposição é definida, a função Transpose é ativada e o botão [TRANSPOSE] se acende.
NOTA
5 Se você pressionar a tecla C4 (dó central), a quantidade de transposição será definida como “0”. Por exemplo, para que soe
“mi” ao tocar “dó” no teclado, mantenha o botão [TRANSPOSE] pressionado e pressione a tecla E4. O grau de transposição se torna “+4”.
5 Você pode definir o grau de transposição para cada camada individualmente. Para obter detalhes, consulte “Parameter Guide
(em inglês)” (PDF).
OBSERVAÇÃO
Se a quantidade de transposição for 0, o botão [TRANSPOSE] não será ligado mesmo se for pressionado.
Seleção de sons (TONE/SCENE/PROGRAM)
Seleção de um timbre
1. Faça o botão [SCENE] apagar.
Ou, pressione o botão [ONE TOUCH PIANO].
2. Pressione um botão SELECT [S1]–[S8] para selecionar a zona para a qual você deseja selecionar um som.
3. Pressione qualquer um dos botões TONE para selecionar a categoria.
4. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para selecionar o timbre.
NOTA
5 Ao manter o botão [SHIFT] pressionado e usar os botões [INC]
[DEC] ou o disco de valores, você pode selecionar o primeiro som de cada categoria de timbre.
5 Sons que começam com S01 são apenas para a zona 1. Esses sons de piano não podem ser selecionados para as zonas 2–8.
Uso das teclas numéricas para selecionar timbres
1. Mantendo o botão [SHIFT] pressionado, use os botões [0]–[9] para inserir um número de timbre.
O valor pisca enquanto você está inserindo o número do timbre.
2. Solte o botão [SHIFT].
O número do timbre é finalizado.
Manual do Proprietário
NOTA
Para inserir um som S, mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione o botão [ONE TOUCH PIANO]. Para inserir EXP A/B, mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione o botão [EXP].
Seleção da categoria EXP
Botão [EXP]
Esse é um banco para sons de expansão.
Para trocar entre A/B, pressione o botão [EXP].
Uma grande variedade de timbres disponível do site de biblioteca de som da
Axial pode ser adicionada ao RD-2000.
Para obter detalhes, consulte o site da Axial.
& http://axial.roland.com/
Seleção de um programa
O RD-2000 tem 15 bancos, A–O, e cada banco permite armazenar 20 programas
(para um total de 300).
1. Pressione o botão [PROGRAM] para acendê-lo.
2. Use os botões BANK [UP] [DOWN] para selecionar o banco do programa (A–O).
3. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para selecionar o número do programa.
Uso das teclas numéricas para selecionar programas
1. Use os botões BANK [UP] [DOWN] para selecionar o banco do programa (A–O).
2. Mantendo o botão [SHIFT] pressionado, use os botões [0]–[9] para inserir um número de programa.
O valor pisca enquanto você está inserindo o número do programa.
3. Solte o botão [SHIFT].
O número do programa é finalizado.
Registro de uma cena
1. Selecione as configurações e o programa ou timbre que você deseja registrar na cena.
2. Mantenha o botão [SCENE] pressionado e use os botões BANK
[UP] [DOWN] para selecionar o banco de programa de destino do registro desejado e pressione um dos botões TONE.
O timbre ou programa atualmente selecionado, junto com o status de programa, é registrado.
Botão aceso
Botão piscando
Uma cena já está registrada.
Uma cena não está registrada.
A cena selecionada atualmente pode também ser registrada em outro botão, ou você pode modificar as configurações e sobrescrevê-las.
Recuperação de uma cena
Você pode armazenar até 100 cenas, como para programas usados frequentemente. Uma configuração pode ser armazenada em cada botão
TONE. Dez configurações podem ser registradas em cada banco para recuperação instantânea.
1. Pressione o botão [SCENE] para acendê-lo.
2. Para selecionar uma cena (0–9), pressione qualquer botão TONE que esteja aceso.
NOTA
Pressionar um botão TONE apagado não selecionará nada.
Sobreposição de camadas
De acordo com a ordem que você pressionar os botões TONE, você poderá sobrepor até quatro zonas ZONE (apenas zonas 1–4).
1. Pressione dois, três ou quatro botões TONE juntos na ordem desejada.
OBSERVAÇÃO
Se o som anterior foi editado, o resultado da sua edição é perdido ao executar essa operação. Se desejar manter o som, salve-o antes de prosseguir.
Alteração do timbre de uma zona
1. Pressione um botão SELECT [S1]–[S8] para selecionar uma zona.
O cursor move para o número do timbre da zona selecionada.
2.
Selecione um timbre conforme a descrição em “Seleção de um timbre” (p. 14).
Divisão do teclado em duas regiões (Split)
1. Pressione o botão [SPLIT] para acendê-lo.
O timbre da zona 1 é tocado na região da mão direita do teclado e o timbre da zona 4 é tocado na região da mão esquerda.
Ponto de divisão (F#3)
ZONA 4 ZONA 1
2. Para sair do modo Split, pressione o botão [SPLIT] mais uma vez para apagá-lo.
Troca do ponto de divisão do teclado
1. Ao manter o botão [SPLIT] pressionado, pressione a tecla que será o novo ponto de divisão.
O ponto de divisão é exibido.
Ao soltar o botão [SPLIT], a tela anterior será exibida novamente.
A tecla do ponto de divisão está incluída na seção ZONE 4.
Alteração do timbre da zona 4
1. Pressione um botão SELECT [S4] para selecionar a zona 4.
2.
Selecione um timbre conforme a descrição em “Seleção de um timbre” (p. 14).
NOTA
Ao usar a função de intervalo de teclas, você pode especificar livremente o intervalo de teclas de cada zona.
ZONA 3
ZONA 4
ZONA 2
ZONA 1
Ajuste das configurações de cada zona
Estas são as instruções para ativar ou desativar cada zona.
1. Pressione o botão várias vezes até que o botão INT/EXT se apague.
A zona é desligada.
2. Se você pressionar o botão INT/EXT novamente.
O botão INT/EXT se acende e a zona é ativada.
Agora, você pode usar a função indicada.
15
Adição de reverberação ao som (REVERB)
Aplicar reverb adiciona uma reverberação agradável ao som tocado, para que ele soe quase como se estivesse sendo tocado em uma sala de concertos.
1. Pressione o botão ZONE EFFECTS [SELECT] várias vezes para selecionar “REVERB/DELAY”.
2. Gire o botão REVERB [TYPE] para selecionar o tipo de reverb.
3. Gire os botões REVERB [LEVEL], [TIME] e [PRE DELAY] para ajustar a quantidade de efeito de reverb a ser aplicado.
NOTA
5 Se você usar o botão ZONE EFFECTS [SELECT] para selecionar
“CTRL”, o botão [REV SEND] poderá ser ajustar o nível de envio do reverb. Se esse valor for “0”, girar o botão REVERB [LEVEL]–[PRE
DELAY] não terá nenhum efeito.
& REV (Reverb Send Level) nas configurações de zona
(ZONE EDIT)
5 Se você manter o botão [SHIFT] pressionado e girar os botões
REVERB [LEVEL]–[PRE DELAY], a tela Reverb é exibida. Na tela
Reverb, é possível editar o tipo de reverb e outros parâmetros relacionados a reverb.
Adição de delay ao som (DELAY)
Ao adicionar efeito de delay, é possível fornecer ao som uma dimensão maior, com mais corpo e peso.
NOTA
Os efeitos não podem ser aplicados às zonas 5–8.
1. Pressione o botão [ZONE EFFECTS] para acender o indicador.
2. Na seção Modulation FX, pressione o botão [ON] para acender o indicador.
O efeito será ligado/desligado cada vez que o botão for pressionado.
3. Na seção Modulation FX, gire o botão [TYPE] para selecionar o tipo de efeito.
Para obter uma lista dos efeitos que podem ser usados em Modulation FX, consulte “Parameter Guide (em inglês)” (PDF).
4. Na seção Modulation FX, gire os botões [DEPTH], [RATE] e
[FEEDBACK] para ajustar o efeito.
NOTA
Para obter detalhes sobre os parâmetros de efeito, consulte
“Parameter Guide (em inglês)” (PDF). Para obter informações sobre como obter o PDF, consulte “Como obter manuais em PDF” na capa frontal.
* Você pode atribuir isso a um pedal configurando o parâmetro
“Pedal” em Program Edit. Nesse caso, se “Control Destination” da configuração SYSTEM for configurado como PROGRAM, será possível controlar os timbres cujas configurações de zona
(ZONE EDIT) têm a opção “MOD FX (Modulation FX Control
Destination)” marcada.
Aplicação de tremolo (TREMOLO)
Na seção TREMOLO, é possível ajustar a taxa e profundidade do efeito de tremolo.
NOTA
Tremolo é aplicado apenas às zonas 1–4. Isso não se aplica às zonas
5–8.
1. Pressione o botão ZONE EFFECTS [SELECT] várias vezes para selecionar “REVERB/DELAY”.
2. Pressione o botão [DELAY ON] para acender o indicador.
O efeito de delay será ligado/desligado cada vez que o botão for pressionado.
3. Gire o botão DELAY [TYPE] para selecionar o tipo de delay.
4. Gire os botões DELAY [LEVEL], [TIME] e [FEEDBACK] para ajustar as características do efeito de delay.
NOTA
Se você usar o botão ZONE EFFECTS [SELECT] para selecionar “CTRL”, o botão [DLY SEND] poderá ser ajustar o nível de envio do delay. Se esse valor for “0”, girar o botão DELAY [LEVEL]–[FEEDBACK] não terá nenhum efeito.
& “DLY (Delay Send Level)” nas configurações de zona (ZONE EDIT)
Aplicação de um efeito (Modulation FX)
Na seção Modulation FX, é possível aplicar vários efeitos, como efeitos de modulação às zonas 1–4.
1. Pressione o botão [ZONE EFFECTS] para acender o indicador.
2. Na seção TREMOLO, pressione o botão [ON] para acender o indicador.
O tremolo será ligado/desligado cada vez que o botão for pressionado.
3. Na seção TREMOLO, gire o botão [TYPE] para selecionar a forma de onda do tremolo.
4. Na seção TREMOLO, gire os botões [DEPTH] e [RATE] para ajustar o tremolo.
16
Manual do Proprietário
Ajuste da distorção (AMP SIM)
Na seção AMP SIM, é possível ajustar a quantidade de distorção.
1. Pressione o botão [ZONE EFFECTS] para acender o indicador.
2. Na seção AMP SIM, pressione o botão [ON] para acender o indicador.
O simulador de amplificador será ligado/desligado cada vez que o botão for pressionado.
3. Na seção AMP SIM, gire o botão [DRIVE] para ajustar a quantidade de distorção.
NOTA
Você pode atribuir tremolo e simulador de amplificador a um pedal editando o parâmetro “Pedal” em Program Edit.
Nesse caso, se “Control Destination” da configuração SYSTEM for configurado como PROGRAM, será possível controlar os timbres cujas configurações de zona (ZONE EDIT) têm a opção “TR/AMP
(Tremolo/Amp Control Destination)” marcada.
Troca do tipo de tremolo e do tipo de AMP SIM
1. Enquanto mantém o botão TREMOLO [ON/OFF] ou o botão AMP
SIM [ON/OFF] pressionado, pressione os botões [INC] [DEC] ou gire o disco de valores.
NOTA
Para obter mais informações sobre tremolo e simulador de amplificador, consulte “Parameter Guide (em inglês)” (PDF). Para obter informações sobre como obter o PDF, consulte “Como obter manuais em PDF” na capa frontal.
Ajuste dos níveis de cada faixa de frequência (EQUALIZER)
O RD-2000 está equipado com um equalizador de cinco bandas.
Controle de funções atribuídas aos botões (ASSIGN)
Atribuição de funções aos botões
1. Use o botão ZONE EFFECTS [SELECT] para selecionar “ASSIGN”.
2. Mantenha o botão [SHIFT] pressionado e gire um dos botões
ASSIGN [1]–[8]. Ou, mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione o botão ASSIGN [9].
A tela Assign1-9 é exibida. Nela, é possível especificar as funções que são atribuídas aos botões ASSIGN [1]–[8] e ao botão ASSIGN [9].
Uso de uma função atribuída a um botão
1. Use o botão ZONE EFFECTS [SELECT] para selecionar “ASSIGN”.
2. Gire os botões ASSIGN [1]–[8] para ajustar a profundidade do efeito.
Ao pressionar o botão ASSIGN [9], é possível trocar o efeito da função atribuída.
OBSERVAÇÃO
Cada efeito é aplicado apenas à zona que é selecionada por SELECT.
Se “Control Destination” da configuração SYSTEM for definido como PROGRAM, operar os vários botões ASSIGN ou o botão
ASSIGN [9] não aplicará um efeito às zonas cuja caixa de seleção de configurações de zona (ZONE EDIT) “A1–A9 (Assign 1–9 Control
Switch)” não está marcada.
NOTA
Dependendo do estado do programa ou timbre selecionado, a função atribuída pode não ser suportada, portanto, você não obterá o efeito desejado.
Os valores que são recuperados ao trocar de som serão os valores padrão ou o valor operado mais recentemente.
1. Use o botão ZONE EFFECTS [SELECT] para selecionar “EQ”.
2. Pressione o botão [EQ ON] para acender o indicador.
3. Gire os botões para ajustar os níveis em cada faixa.
OBSERVAÇÃO
O som pode distorcer com certas configurações de botão. Se isso ocorrer, ajuste o Input Gain.
NOTA
5 Você pode especificar que as configurações do equalizador não mudam mesmo ao trocar de programa. Em “configurações do
sistema”, configure EQ Mode (p. 26) como “REMAIN”.
5 Para obter detalhes sobre o equalizador, consulte “Parameter
Guide (em inglês)” (PDF).
Para obter informações sobre como obter o PDF, consulte “Como obter manuais em PDF” na capa frontal.
17
Performance ao vivo com um sintetizador plug-in
Estas são instruções para usar o RD-2000 para tocar um sintetizador plug-in instalado em seu computador.
Performance usando zonas internas (áudio)
Saída
5. Salve as configurações especificadas como uma cena ou programa.
&
“Registro de uma cena” (p. 15)
&
“Salvar as configurações de som em um programa (Program Write)” (p. 23)
Nomeação de uma zona externa (Ext Label Edit)
É possível atribuir um rótulo a cada zona externa.
Esses rótulos são mostrados como o nome do dispositivo externo em várias telas.
1. Pressione o botão [MENU].
2. Use os botões de cursor para selecionar “Ext Label Edit” e depois pressione o botão [ENTER].
3. Selecione a zona que deseja nomear e pressione o botão [ENTER].
Dados de performance para zonas externas
(USB MIDI)
Áudio do computador
(áudio USB)
Sintetizador plug-in instalado no computador
Conexão com seu computador
Para usar o RD-2000, é necessário baixar o driver da URL a seguir e instalá-lo em seu computador.
Para obter detalhes sobre a instalação, consulte o website da Roland.
& http://www.roland.com/support/
Configurações de driver USB
Estas são instruções para especificar o driver USB usado ao conectar o RD-2000 ao seu computador através da porta USB COMPUTER.
1. Na tela MENU, selecione “SYSTEM” e pressione o botão [ENTER].
2. Configure o parâmetro “USB Driver” como “VENDER”.
Parâmetro
[ K ] [ J ]
USB Driver
Valor
[DEC] [INC]
VENDER
GENERIC
Explicação
Escolha se desejar usar um driver USB baixado do website da Roland.
Escolha se desejar usar o driver USB padrão incluso com o computador.
* Apenas MIDI está disponível.
3. Salve a configuração.
&
“Salvar as configurações do sistema” (p. 26)
4. Desligue o RD-2000 e depois ligue-o novamente.
Uso das funções do controlador MIDI
Dados produzidos através da operação dos botões e teclado do RD-2000 podem ser transmitidos como mensagens MIDI a partir do conector MIDI OUT do RD-2000 e do USB MIDI OUT.
1. Pressione o botão SELECT da zona que você deseja transmitir MIDI.
2. Mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione o botão INT/
EXT da zona selecionada várias vezes para ela acender em verde.
Mensagens MIDI são transmitidas de acordo com as configurações da zona.
Mensagens MIDI não são transmitidas se o botão estiver apagado ou aceso em vermelho.
3. Pressione o botão ZONE EFFECTS [SELECT] várias vezes para selecionar “CTRL” ou “ASSIGN”.
As informações dos botões [1]–[8] são transmitidas se “CTRL” ou “ASSIGN” são selecionadas.
Se “EQ” ou “REVERB/DELAY” for selecionado, as mensagens MIDI não serão transmitidas.
4. Acenda o botão [LEVEL] do controle deslizante ou botão [ASSIGN].
Os controles deslizantes [S1]–[S8] transmitem mensagens MIDI de acordo com o estado do botão [LEVEL] ou botão [ASSIGN].
NOTA
Você pode fazer configurações detalhadas na guia “EXTERNAL” de
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT].
4. Atribua um nome e pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT].
Otimização de configurações para gravação em um sequenciador externo (Rec Mode)
Se estiver usando um sequenciador externo para gravar partes internas, é conveniente usar a função Rec Mode.
A função Rec Mode permite usar configurações que são ideais para gravação em um sequenciador externo, sem precisar editar configurações de zona ou canal.
1. Na tela MENU, selecione “Local Control” e pressione o botão
[ENTER].
2. Configure o parâmetro Rec Mode.
Parâmetro
[ K ] [ J ]
Valor
[DEC] [INC]
Rec Mode OFF, ON
Explicação
Ao configurar como ON, configurações apropriadas para gravação são usadas com relação à saída do MIDI OUT, independentemente das configurações de camada INTERNAL. Normalmente, deve ser configurado como OFF.
(OFF quando o sistema inicia)
18
Manual do Proprietário
Utilização de áudio USB
É possível conectar o RD-2000 através de USB em um computador e usá-lo para tratar sinais de áudio.
Para usar a função de áudio USB, instale o driver “VENDER”.
&
Para obter detalhes, consulte “Conexão com seu computador” (p. 18).
Ajuste da entrada de áudio USB
Estas são instruções para configurar o áudio enviado por um computador conectado por USB.
1. Na área ZONE, pressione o botão SELECT [USB-AUDIO].
O menu USB-AUDIO é exibido.
2. Use os botões de cursor para selecionar “USB Audio Input Switch”.
3. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para ativar (“ON”) a configuração.
A entrada de áudio do dispositivo conectado é ligada.
4. Use os botões de cursor para selecionar “USB Audio Input Volume” e use os botões [DEC] [INC] ou disco de valores para ajustar o nível de entrada.
NOTA
Se “USB Audio In/Out Select” for configurado como IN, também é possível usar o controle deslizante para ajustar o valor.
Ajuste da saída de áudio USB
Estas são instruções para enviar o áudio do RD-2000 a um computador conectado por USB.
1. Na área ZONE, pressione o botão SELECT [USB-AUDIO].
O menu USB-AUDIO é exibido.
2. Use os botões de cursor para selecionar “USB Audio Output Switch”.
3. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para ativar (“ON”) a configuração.
A saída de áudio para o dispositivo conectado é ligada.
4. Use os botões de cursor para selecionar “USB Audio Output Level” e use o controle deslizante [USB-AUDIO] para ajustar o nível de saída.
Também é possível usar os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para alterar o valor.
Uso dos controles do painel para ajustar o áudio USB
Estas são instruções para escolher se o botão do painel, botão giratório e controle deslizante controlarão a entrada ou a saída.
1. Na área ZONE, pressione o botão SELECT [USB-AUDIO].
O menu USB-AUDIO é exibido.
2. Use os botões de cursor para selecionar “USB Audio In/Out Select”.
3. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para alterar a configuração.
A cor do botão INT/EXT muda dependendo da configuração.
Seleção de entrada/saída de
áudio USB
INPUT
OUTPUT
Cor do botão [INT/EXT]
Verde
Vermelho
NOTA
Também é possível alterar a configuração mantendo o botão [SHIFT] pressionado e pressionando o botão INT/EXT na área ZONE.
Uso do SUB OUT
Como destinos de saída de sinais de áudio, o RD-2000 oferece os conectores
SUB OUT, além dos conectores MAIN OUT.
Conforme for apropriado para sua situação, é possível usar esses conectores para enviar sinais de áudio das zonas ou do áudio USB para a saída.
OBSERVAÇÃO
5 MASTER VOLUME não afeta sinais de áudio que saem do SUB OUT.
O nível de saída de áudio é determinado pela configuração de nível de cada zona.
5 Reverb e delay não se aplicam a sinais de áudio que saem do SUB
OUT.
Configurações para cada zona
1. Mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione um botão
SELECT [1]–[8].
A tela ZONE EDIT é exibida.
2. Use os botões de cursor para selecionar a guia “VOL” para “INTERNAL”.
3. Use os botões de cursor para selecionar o item que você deseja editar e use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para selecionar o valor.
MAIN
SUB
O sinal de áudio sai dos conectores MAIN OUT.
O sinal de áudio sai dos conectores SUB OUT.
4. Use os controles deslizantes para ajustar o nível das zonas especificadas.
Configurações de áudio USB
1. Na área ZONE, pressione o botão SELECT [USB-AUDIO].
O menu USB-AUDIO é exibido.
2. Use os botões de cursor para selecionar “USB Audio Output Assign” e use os botões [DEC] [INC] ou disco de valores para selecionar o valor.
MAIN
SUB
O sinal de áudio USB sai dos conectores MAIN OUT.
O sinal de áudio USB sai dos conectores SUB OUT.
3. Use os botões de cursor para selecionar “USB Audio In/Out Select” e use os botões [DEC] [INC] ou disco de valores para selecionar “IN”.
4. Use o controle deslizante para ajustar o LEVEL da saída de áudio
USB.
Saída temporária dos conectores MAIN OUT
Os sinais de áudio que saem dos conectores SUB OUT também podem ser enviados através dos conectores MAIN OUT.
OBSERVAÇÃO
5 Reverb e delay não se aplicam a zonas que estão atribuídas a conectores SUB OUT.
5 Se for definido como “MIX”, o som não sai mais dos conectores
SUB OUT.
5 Se for definido como “MIX”, o MASTER VOLUME afeta o som.
1. Na tela MENU, selecione “SYSTEM” e pressione o botão [ENTER].
A tela SYSTEM EDIT é exibida.
2. Use os botões de cursor [ K ] [ J ] para selecionar a guia “SYSTEM”.
3. Use os botões de cursor para selecionar “Output Mix/Parallel” e use os botões [INC] [DEC] ou disco de valores para selecionar o valor.
MIX
PARALLEL
Sinais de áudio saem dos conectores MAIN OUT independentemente das configurações.
Sinais de áudio saem dos conectores MAIN OUT ou dos conectores SUB OUT dependendo das configurações.
19
Edição dos sons
Ajuste do timbre do som (TONE COLOR)
Girar o botão [TONE COLOR] modificará um aspecto do som, como sua característica ou imagem acústica.
Ajuste a característica a seu gosto.
Ajuste do tremolo
3. Pressione o botão [ZONE EFFECT] para acendê-lo.
4. Pressione o botão TREMOLO [ON] para acendê-lo, ativando o tremolo. Depois ajuste o efeito de tremolo, que faz o som oscilar entre a esquerda e direita.
1. Use o botão ZONE EFFECTS [SELECT] para selecionar “CTRL”.
2. Use o botão [TONE COLOR] para ajustar a quantidade do efeito.
NOTA
5 A indicação popup será diferente dependendo do efeito.
5 Ao selecionar um timbre ou programa, as configurações voltarão aos valores padrão de Tone Color de cada timbre.
OBSERVAÇÃO
O efeito que muda ao girar um botão pode ser especificado para cada programa. Para especificá-lo, altere “Control Destination” da configuração System para “PROGRAM” e depois use “TON CLR (Tone
Color Control Destination)” da configuração de zona (ZONE EDIT) para selecionar a zona cujo efeito deseja alterar.
NOTA
O som ajustado pode ser salvo no programa pressionando o botão
Efeitos principais do timbre
5 Stereo Width & Pan Key Follow
5 Morphing
5 Boost
5 Harmonic Bar
Uso dos botões para ajustar o som
O RD-2000 permite ajustar facilmente o som a seu gosto.
Esse é um exemplo real que mostra as etapas de ajuste do som do RD-2000 e os recursos disponíveis.
Seleção de um som
1.
Na tela TONE (p. 7), use os botões [DEC] [INC] ou discos de valores
para selecionar o timbre 0069 “Tine E.Piano”.
Girar o botão TREMOLO [RATE] altera a velocidade na qual o som se move entre a esquerda e direita.
Girar o botão TREMOLO [DEPTH] altera a quantidade de movimento do som entre a esquerda e direita. Ajuste o tremolo de maneira adequada à música sendo tocada.
Se não quiser tremolo, gire o botão TREMOLO [ON/OFF] para apagá-lo.
Ajuste o simulador de amplificador
5. Pressione o botão AMP SIM [ON/OFF] para ativá-lo e acendê-lo.
Depois, gire o botão AMP SIM [DRIVE].
Girar o botão à direita adiciona distorção ao som.
Embora você possa fazer o som distorcer intensamente, você pode desejar adicionar um pouco de distorção para obter um efeito sutil.
Ajuste do Modulation FX
6. Pressione o botão Modulation FX [ON/OFF] para ativá-lo e acendêlo.
Um timbre de piano elétrico agradável e suave frequentemente usado em pop ou jazz é selecionado.
Ajuste do timbre do som
2. Pressione o botão ZONE EFFECTS [SELECT] várias vezes para fazer CTRL LED acender. Gire o botão [TONE COLOR] totalmente à esquerda e depois gire gradualmente à direita.
Isso permite aplicar um efeito.
Use o botão Modulation FX [RATE] e o botão Modulation FX [DEPTH] para ajustar as configurações a seu gosto.
Você pode trocar o tipo de Modulation FX ao manter o botão Modulation FX
[ON/OFF] pressionado e usar os botões [DEC] [INC] ou o disco VALUE.
Salvar o som que você criou
7. Depois de ajustar o som ao seu gosto, salve-o como um programa.
&
“Salvar as configurações de som em um programa (Program Write)” (p. 23)
Na próxima vez, você pode simplesmente selecionar o programa salvo e começar a tocar imediatamente o som ajustado a seu gosto.
20
A característica do som muda. O ataque será inicialmente suave, mas ele gradualmente se torna mais forte, finalmente se transformando em um som muito brilhante.
Edição de um programa (Program Edit)
1. Na tela PROGRAM, pressione o botão [EDIT].
Manual do Proprietário
Edição de um timbre (Designer)
Ao usar a função Designer, você pode configurar um timbre mais detalhadamente.
1. Use os botões SELECT [S1]–[S8] para selecionar uma zona e pressione o botão [TONE DESIGNER].
A tela PROGRAM EDIT MENU é exibida.
2. Use os botões de cursor para selecionar o item que deseja editar e pressione o botão [ENTER].
A tela de edição correspondente é exibida.
Menu de edição de programa
Zone Edit
Key Touch
Pedal
Assign
Reverb
Delay
EQ
Faz configurações para cada zona (1–8).
Edita a sensibilidade de toque do teclado.
Edita as configurações do pedal.
Especifica a função de rodas de modulação, controles deslizantes, botões ASSIGN [1]–[8] e do botão ASSIGN [9].
Edita as configurações de reverb.
Edita as configurações de delay.
Edita as configurações do equalizador.
& Para obter detalhes sobre a edição de programa, consulte “Parameter
Guide (em inglês)” (PDF). Para obter informações sobre como obter o PDF, consulte “Como obter manuais em PDF” na capa frontal.
3. Selecione o parâmetro que você deseja editar e use os botões [DEC]
[INC] ou o disco de valores para editar o valor.
Pressione o botão [EXIT] para voltar à tela do menu PROGRAM EDIT.
4. Repita as etapas 2–3 para continuar a editar.
5. Ao terminar de configurar, pressione o botão [EXIT] várias vezes para voltar à tela Tone ou à tela Program.
OBSERVAÇÃO
Se tiver editado as configurações, uma indicação “EDITED” será mostrada na tela Program ou tela Tone.
Se desligar o equipamento, selecionar outro Program, ou selecionar outro timbre na tela Tone enquanto a indicação “EDITED” for exibida, as edições feitas serão descartadas. Se desejar manter suas edições,
pressione o botão [WRITE] para salvar o Program (p. 23).
A tela TONE DESIGNER MENU (no caso dos sons de TW-Organ, a tela Tone Wheel
& Designer Menu) da ZONE selecionada é exibida.
No menu Designer, você escolherá a categoria ampla das configurações de timbre que deseja editar.
2. Use os botões de cursor para selecionar o item que deseja editar e pressione o botão [ENTER].
A tela de edição correspondente é exibida.
Menu Designer
Piano Designer (apenas para certos sons de piano)
Tone Designer (outros, além de certos sons de piano)
Indiv. Voicing (apenas para certos sons de piano)
Sym. Resonance (apenas para certos sons de piano)
Modulation FX
Tremolo /AMP Sim
Permite criar seu próprio som personalizado de piano através do ajuste de vários aspectos da tonalidade de um piano.
Edita configurações detalhadas do som do piano.
Os parâmetros editáveis dependerão do som do piano selecionado.
Edita a altura, volume e característica de cada tecla.
Edite as ressonâncias simpáticas que são ouvidas ao manter pressionado o pedal de abafamento.
Edita parâmetros que estão relacionados ao
Modulation FX.
Edita parâmetros que estão relacionados ao tremolo e simulador de amplificador.
TONE WHEEL&Designer
Menu
(apenas sons de TW-
Organ)
Edita sons de TW-Organ.
& Para obter detalhes sobre o designer, consulte “Parameter Guide (em inglês)” (PDF). Para obter informações sobre como obter o PDF, consulte
“Como obter manuais em PDF” na capa frontal.
NOTA
Os itens que você pode definir serão diferentes, conforme o tipo de som.
OBSERVAÇÃO
Se tiver editado as configurações, uma indicação “EDITED” será mostrada na tela Program ou tela Tone.
Se desligar o equipamento, selecionar outro Program, ou selecionar outro timbre na tela Tone enquanto a indicação “EDITED” for exibida, as edições feitas serão descartadas. Se desejar manter suas edições,
pressione o botão [WRITE] para salvar o Program (p. 23).
21
Criação de timbres de órgão
OBSERVAÇÃO
Essas configurações estão disponíveis apenas quando um som de
TW-Organ é selecionado.
Alguns órgãos apresentam nove “barras harmônicas” que podem ser puxadas e empurradas e, através da utilização das barras em diferentes combinações de posição, vários timbres diferentes podem ser criados. Diferentes “pés” são atribuídos a cada barra e as alturas dos sons são determinadas através desses
“pés”.
Você pode criar os timbres usando os controles deslizantes LEVEL da camada, da mesma forma que opera as barras harmônicas.
O que são “pés”?
Os pés se referem ao comprimento dos tubos utilizados em órgãos de tubo.
O comprimento do tubo usado para produzir a nota de referência (a fundamental) do teclado é de oito pés. Reduzir o tubo à metade do comprimento produz uma nota uma oitava acima. Da mesma forma, dobrar o comprimento do tubo cria uma nota uma oitava abaixo.
Assim, um tubo que produz uma nota uma oitava abaixo da referência de 8’
(oito pés) teria 16’, para uma nota uma oitava acima da referência, o cano teria
4’ e para uma nota uma oitava além dessa, o cano seria reduzido para 2’.
1. Use os botões SELECT [S1]–[S8] para selecionar a zona na qual um som de TW Organ (um som em que o ícone é mostrado)
é atribuído. Depois, mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione o botão “SCENE”.
A tela Tone Wheel & Designer Menu da camada selecionada é exibida.
2. Mova os controles deslizantes LAYER LEVEL.
O som muda simultaneamente à indicação na tela.
Você pode usar os botões de cursor [K] [J] para trocar entre a barra harmônica e os grupos de troca de percussão.
NOTA
A percussão adiciona um som com sensação de ataque no início da nota, dando ao som um caráter mais brilhante. O som do ataque mudará dependendo desse valor.
Parâmetro
[ K ] [ J ]
Valor
[DEC] [INC]
OFF
2nd
Percussion
Switch
Percussion
Volume
Percussion
Decay
3rd
Soft
Normal
Slow
Fast
Explicação
Nenhuma percussão é adicionada.
A percussão é tocada em uma nota uma oitava acima da tecla pressionada.
A percussão é tocada em uma nota uma oitava e uma quinta acima da tecla pressionada.
O som da percussão é reduzido e as barras harmônicas produzem seu volume normal.
O som da percussão estará em seu volume normal e o som das barras harmônicas é diminuído.
O tempo de atenuação da percussão é aumentado. Isso suaviza a sensação de ataque.
O som de percussão tem um decaimento mais rápido. Isso fornece mais sensação de ataque para obter um som mais incisivo.
OBSERVAÇÃO
Quando a percussão está ligada, a nota 1’ não será produzida.
NOTA
5 Também é possível usar os botões de cursor [ K ] [ J ] para mover o cursor para os itens de menu Modulation FX ou Tremolo/Amp
Simulator.
5 Quando o cursor está localizado em Modulation FX ou Tremolo/
Amp Simulator, é possível acessar o item correspondente pressionando o botão [ENTER]. Para obter detalhes sobre os parâmetros de efeito, consulte “Parameter Guide (em inglês)”
(PDF). Para obter informações sobre como obter o PDF, consulte
“Como obter manuais em PDF” na capa frontal.
5 Quando um som de TW-Organ é selecionado, girar o botão [TONE
COLOR] moverá todas as barras harmônica simultaneamente.
Alteração da ondulação do timbre do órgão (efeito de rotação)
Durante a exibição da tela Tone Wheel & Designer Menu, você pode alterar a taxa de ondulação do efeito de rotação com a alavanca de Pitch bend. O efeito de rotação é um efeito que recria o som de alto-falantes giratórios usados para aumentar o som de um órgão.
Mover a alavanca de pitch bend para a esquerda ou direita trocará o efeito de rotação entre rápido e lento, independentemente da direção em que você mover a alavanca.
NOTA
A configuração Pitch Bend Lever tem efeito apenas na tela Tone
Wheel & Designer Menu.
Exibição do estado de cada zona (tela de informações de zona)
A tela de informações de zona mostra uma lista de configurações de cada zona.
1. Enquanto estiver na tela de timbre, tela de programa ou tela de cena, pressione o botão [ENTER].
As configurações das zonas 1–8 são exibidas.
Texto brilhante: a zona está ligada.
Texto escurecido: a zona está desligada.
2. Pressione o botão [EXIT] para voltar à tela anterior.
NOTA
Você não pode editar as configurações na tela de informações de zona.
Se você editar um som ou trocar de modo enquanto essa tela estiver em exibição, essa tela fechará e a tela necessária será exibida.
22
Salvar as configurações de som em um programa
(Program Write)
1. Pressione o botão [WRITE] para acendê-lo.
A tela PROGRAM NAME é exibida.
Manual do Proprietário
Alteração da ordem dos programa (Program Swap)
Você pode organizar os programas na ordem que desejar.
É conveniente organizar os programas na ordem na qual eles serão usados em uma performance ao vivo.
1. Na tela MENU, selecione “Program Utility” 0 “Swap”.
A tela Program Swap é exibida.
2. Use os botões de cursor [ K ] [ J ] para mover o cursor à posição na qual deseja inserir um caractere.
3. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para inserir os caracteres.
Operação
Botão [SHIFT] + [ K ]
Botão [SHIFT] + [ J ]
Botões [ H ] [ I ]
Explicação
Excluir um caractere (DELETE)
Inserir um espaço (INSERT)
Trocar entre maiúscula/minúscula
4. Repita as etapas de 2–3 para inserir o nome.
5. Após terminar de inserir o nome, pressione o botão [ENTER].
6. Selecione o número do programa do destino da gravação usando os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores.
OBSERVAÇÃO
Não é possível usar a função Program Swap nas seguintes situações.
5 Na tela Menu, tela Write ou tela Demo.
5 Quando RHYTHM, AUDIO PLAY, ou AUDIO REC estiver em funcionamento.
2. Você pode usar os botões [INC] [DEC] e o disco de valores para alterar o Program do destino de troca.
3. Pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
7. Após especificar o destino da gravação, pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
8. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
O programa é salvo.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento enquanto a mensagem “Executing...” for exibida no visor.
Especificação do som selecionado na inicialização (STARTUP)
O RD-2000 permite especificar o estado (som) no qual ele será ligado.
1. Selecione o som desejado.
Seleção de um timbre &
“Seleção de um timbre” (p. 14)
Seleção de um programa &
“Seleção de um programa” (p. 15)
NOTA
Ao registrar para STARTUP, ele também será recuperado ao pressionar o botão [ONE TOUCH PIANO].
Mesmo se você registrar o programa, ele será chamado como o timbre.
Ao registrar o programa, o nome do programa será descartado.
2. Mantenha o botão [WRITE] pressionado e pressione o botão [ONE
TOUCH PIANO].
3. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
As configurações atuais serão salvas em STARTUP.
Na próxima vez que você iniciar o RD-2000, ele será iniciado com a condição
STARTUP (som) salva.
4. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER] para executar a troca.
Repita as etapas de 2–4, se necessário.
Se decidir cancelar a troca de programa, pressione o botão [EXIT].
NOTA
Quando a operação Program Swap for concluída, o número do programa de origem da troca será selecionado.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento enquanto a mensagem “Executing...” for exibida no visor.
23
Uso de funções convenientes em performances
Tocar ritmos
1. Pressione o botão [RHYTHM/SONG] para acendê-lo.
A tela Song ou Rhythm é exibida.
Cada vez que o botão [RHYTHM/SONG] é pressionado, a tela é trocada entre a tela Song e a tela Rhythm.
2. Pressione o botão [RHYTHM/SONG] várias vezes para acessar a tela
Rhythm.
3. Pressione o botão [PLAY] para acendê-lo.
O ritmo começará a ser tocado.
Para interromper o ritmo, pressione o botão [STOP/RESET].
OBSERVAÇÃO
Enquanto o ritmo estiver tocando, pressionar o botão [SONG/
RHYTHM] não mudará para a tela SONG.
Alteração do padrão rítmico
1. Na tela Rhythm, mova o cursor para o número do ritmo na tela.
2. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para alterar os padrões e pressione o botão [ENTER].
Para obter mais informações sobre padrões rítmicos, consulte “Sound List”
(PDF). Para obter informações sobre como obter o PDF, consulte “Como obter manuais em PDF” na capa frontal.
NOTA
Um kit de bateria recomendado será selecionado para cada padrão de ritmo.
Alteração do andamento ou volume do ritmo
1. Na tela Rhythm, mova o cursor para Tempo ou Rhythm Volume.
2. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para ajustar o andamento ou volume do ritmo.
Gravação de áudio
Conexão do pen-drive USB.
1. Conecte seu pen-drive USB (vendido separadamente) à porta USB
MEMORY localizada na parte de trás do RD-2000.
Preparação para gravação
OBSERVAÇÃO
Não desconecte o pen-drive USB durante a gravação de áudio.
Isso poderá fazer com que todos os dados no pen-drive USB sejam perdidos.
1.
Selecione o timbre ou programa que deseja tocar (p. 14, p. 15).
2. Pressione o botão [RHYTHM/SONG] várias vezes para acessar a tela
SONG.
3. Mantenha o botão [SHIFT] pressionado e pressione o botão
[RHYTHM/SONG] para iniciar a espera de gravação.
Se o ritmo estiver tocando, ele será interrompido. O botão [RHYTHM/SONG] se acenderá e o botão [PLAY] piscará.
Se decidir cancelar a gravação, pressione o botão [STOP/RESET].
Iniciar a gravação
1. Pressione o botão [PLAY].
O botão [PLAY] acenderá e a gravação começará.
Interromper a gravação
1. Pressione o botão [STOP/RESET].
A gravação será interrompida e os dados gravados serão salvos no pen-drive
USB.
Formato de arquivo do áudio gravado
Extensão do arquivo
Frequência de amostragem
Profundidade de bit
WAV
44,1 kHz
16 -bit
Saída para SUB OUT
1. Na tela Rhythm, mova o cursor para Rhythm Output Assign.
2. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para alterar o destino de saída.
Exclusão dos dados gravados
1. Pressione o botão [PLAY] para ouvir a música gravada.
Pressione o botão [STOP/RESET] novamente para interromper a reprodução.
2. Na tela Song, mova o cursor para Song Delete e pressione o botão
[ENTER].
3. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
Sobre pen-drives USB
Se estiver usando um pen-drive USB novo, é necessário primeiro inicializá-
lo (formatá-lo) no RD-2000. Para obter detalhes, consulte “Formatação de memória (Format)” (p. 26).
OBSERVAÇÃO
5 Nunca insira ou remova os pen-drives USB enquanto esse equipamento estiver ligado. Isso pode corromper os dados do equipamento ou os dados dos pen-drives.
5 Use um pen-drive USB disponível comercialmente ou um pen-drive USB vendido pela Roland. No entanto, não podemos garantir que todos os pen-drives USB comercialmente disponíveis funcionarão com esse equipamento.
24
Manual do Proprietário
Reprodução de arquivos de áudio de um pen-drive USB
NOTA
5 Se o pen-drive USB contiver muitos arquivos de música, pode levar algum tempo para os dados serem carregados.
5 Use caracteres de byte único no nome de arquivo.
5 No máximo 200 arquivos podem ser reconhecidos em cada pasta.
Arquivos de formato WAV que podem ser tocados
Frequência de amostragem
Profundidade de bit
44,1 kHz
16 -bit
* Alterar a velocidade de reprodução ou transposição de reprodução de um arquivo de áudio coloca uma carga de processamento significativa sobre o RD-2000. Em alguns casos, isso pode fazer com que o RD-2000 não possa processar completamente os dados de performance do teclado.
Reprodução
1. Pressione o botão [RHYTHM/SONG] para acendê-lo.
A tela Rhythm ou Song é exibida.
Cada vez que o botão [RHYTHM/SONG] é pressionado, a tela será trocada entre a tela RHYTHM e a tela SONG.
2. Pressione o botão [RHYTHM/SONG] várias vezes para acessar a tela
Song.
3. Pressione o botão [PLAY] para acendê-lo. O arquivo de áudio será tocado.
Para interromper a reprodução, pressione o botão [STOP/RESET].
OBSERVAÇÃO
Se um arquivo de áudio estiver tocando, pressionar o botão
[RHYTHM/SONG] não mudará para a tela Rhythm.
Seleção de um arquivo de áudio
1. Na tela Song, mova o cursor para o número da música na tela.
2. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para selecionar um número de música.
Se não houver música que possa ser tocada, o número da música será exibido como “---” e os botões [INC] [DEC] não funcionarão.
Seleção de um arquivo de áudio em uma pasta
1. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para selecionar uma pasta.
O ícone da pasta será exibido.
2. Pressione o botão [ENTER].
Os arquivos de áudio dentro da pasta serão exibidos.
3. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para selecionar um arquivo de áudio.
Para sair da pasta, selecione “up” e pressione o botão [ENTER].
NOTA
5 Use caracteres de byte único no nome de arquivo.
5 No máximo 200 arquivos podem ser reconhecidos em cada pasta.
Avançar e retroceder um arquivo de áudio
1. Na tela Song, mova o cursor para Time Position.
2. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para alterar o valor.
A posição de reprodução mudará de acordo com a indicação.
Alteração do modo de reprodução de arquivos de áudio
1. Na tela Song, mova o cursor para vários itens.
2. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para alterar o valor.
Parâmetro
[ K ] [ J ]
Speed
Playback
Transpose
Time Position
Audio Volume
Audio Output
Assign
Center Cancel
Play Mode
Valor
[DEC] [INC]
75%–125%
-6–0–5
00’00”–
0–127
MAIN, SUB
OFF, ON
ONE SONG
ALL SONG
Explicação
Permite alterar a velocidade de reprodução da música.
Permite mudar a tonalidade da reprodução de uma música em incrementos de semitom.
Especifica o ponto no tempo em que a reprodução inicia (quando parada).
Indica o tempo de reprodução transcorrido (quando em reprodução).
Define o volume de reprodução do arquivo de áudio.
Especifica o destino de saída do áudio.
Faz com que os sons localizados no centro
(p.ex., vocais ou instrumentos melódicos) tenham o volume reduzido.
Ao reproduzir uma música, apenas uma música será tocada. A reprodução será interrompida no final dessa música.
As músicas no pen-drive USB tocarão consecutivamente.
Renomeação de um arquivo de áudio
1. Na tela Song, selecione “Song Rename” e pressione o botão
[ENTER].
2. Use os botões de cursor [ K ] [ J ] para mover o cursor à posição na qual deseja inserir um caractere.
3. Conforme a necessidade, use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para inserir um nome.
Operação
Botão [SHIFT] + [ K ]
Botão [SHIFT] + [ J ]
Botões [ H ] [ I ]
Explicação
Excluir um caractere (DELETE)
Inserir um espaço (INSERT)
Trocar entre maiúscula/minúscula
OBSERVAÇÃO
Não é possível salvar um arquivo de áudio com um nome que comece com um “. (ponto)”. Não use “. (ponto)” no começo do nome.
4. Repita as etapas de 2–3 para inserir o nome.
Se você pressionar o botão [EXIT], a operação de renomear será cancelada e você voltará à tela anterior.
5. Pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
6. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
O nome da música é confirmado.
Exclusão de um arquivo de áudio
1. Na tela Song, selecione “Song Delete” e pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
2. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
A música será excluída.
OBSERVAÇÃO
5 Nunca desligue o equipamento enquanto uma exclusão estiver em andamento.
5 Não desconecte o pen-drive USB enquanto a exclusão estiver em andamento.
25
Várias configurações
Acesso às telas do menu
Configuração de parâmetros
1. Pressione o botão [MENU].
2. Use os botões de cursor para selecionar o item que deseja editar e pressione o botão [ENTER].
A tela de edição correspondente é exibida.
3. Selecione o parâmetro que você deseja editar e use os botões [DEC]
[INC] ou o disco de valores para editar o valor.
4. Ao terminar de configurar, pressione o botão [EXIT] várias vezes para voltar à tela Tone ou à tela Program.
NOTA
As configurações a seguir serão armazenadas como configurações comuns para todo o RD-2000 ao pressionar o botão [WRITE] em uma tela de edição.
5 System
Itens editáveis
Program Edit
Program Utility
Scene Utility
Ext Label Edit
Local Control
System
Utility
Demo Play
Edite um programa.
Gerencie arquivos de programa e músicas.
Inicialize uma cena ou insira uma nota.
Atribua rótulos a zonas externas. O rótulos é mostrado como o nome do dispositivo externo em várias telas.
Especifique a conexão entre a seção do controlador e o mecanismo de som.
Defina configurações que afetam o ambiente de operação de todo o RD-2000.
Configure de forma a especificar como sua performance no RD-2000 será gravada em um sequenciador externo, ou inicialize o RD-2000 ou um pen-drive USB.
Toque músicas de demonstração.
Parâmetro
[ H ] [ I ]
Valor
[DEC] [INC]
Explicação
Assign 1-9 Mode
Delay Mode
Reverb Mode
Rhythm Mode
PROGRAM,
REMAIN
PROGRAM,
REMAIN
PROGRAM,
REMAIN
PROGRAM,
REMAIN
Especifica se, ao trocar de programas, as configurações do programa recémselecionado são aplicadas (PROGRAM) ou as configurações anteriores à alteração são mantidas (REMAIN)
Key Touch Mode
Clock Out
Hi-Res Velocity Out
TONE/PROGRAM,
REMAIN
OFF, ON
OFF, ON
Especifica se, ao trocar de timbres ou programas, as configurações do programa ou timbre recém-selecionado são aplicadas
(TONE/PROGRAM) ou as configurações anteriores à alteração são mantidas
(REMAIN)
Tone/Program
Remain
Tone Ext Zone
Remain
Program Control
Channel
USB Driver
USB MIDI Thru
Switch
MIDI OUT2 Port
Mode
OFF, ON
OFF, ON
OFF, 1–16
VENDER, GENERIC
OFF, ON
OUT, THRU
Damper Polarity
FC1 Polarity
FC2 Polarity
EXT Pedal Polarity
STANDARD,
REVERSE
STANDARD,
REVERSE
STANDARD,
REVERSE
STANDARD,
REVERSE
Temperament
EQUAL, JUST
MAJ, JUST MIN,
PYTHAGOREAN,
KIRNBERGER,
MEANTONE,
WERCKMEISTER,
ARABIC
Temperament Key C–B
Retenção do timbre atual mesmo quando os timbres são trocados
Retenção das configurações de zona externa mesmo quando as zonas são trocadas
Uso de mensagens de alteração de programa para trocar de programa
Seleção do driver USB
Seleção do botão “thru” do USB MIDI
Seleção da função do conector MIDI THRU/
OUT 2
Troca da polaridade do pedal
Definição do método de afinação
Define a nota principal.
Transmissão de mensagens de sincronização
Transmissão de dados de velocidade de alta resolução
Rhythm MIDI
Output Port
Rhythm MIDI Out
Channel
ALL, OUT1, OUT2,
USB
OFF, 1–16
Seleção da porta de saída MIDI do ritmo
Seleção do canal de saída MIDI do ritmo
Audio Volume
Output Mix/Parallel
0–127
MIX, PARALLEL
Ajuste do volume de reprodução dos arquivo de áudio
&
“Saída temporária dos conectores MAIN
LCD Brightness
Auto Off
1–10
OFF, 30 [min],
240 [min]
Ajuste do brilho do visor
Faz com que o equipamento seja desligado após um tempo
Configuração de parâmetros (System)
Funções que afetam todo o ambiente de operação geral do RD-2000 são chamadas de “funções do sistema”.
1. Na tela MENU, selecione “SYSTEM” e pressione o botão [ENTER].
A tela SYSTEM EDIT é exibida.
2. Use os botões de cursor [ K ] [ J ] para trocar de guias.
Parâmetro
[ H ] [ I ]
Guia SYSTEM
Master Tune
Valor
[DEC] [INC]
415.3–440.0–
466.2 [Hz]
Control Destination
SELECT,
PROGRAM
EQ Mode
Select Button Mode
Pedal Mode
Wheel Mode
PROGRAM,
REMAIN
PROGRAM,
REMAIN
PROGRAM,
REMAIN
PROGRAM,
REMAIN
Explicação
Afinação com outros instrumentos
Especificação do alvo dos botões e outros controladores
SELECT: apenas a zona selecionada
PROGRAM: configurações de programa
Especifica se, ao trocar de programas, as configurações do programa recémselecionado são aplicadas (PROGRAM) ou as configurações anteriores à alteração são mantidas (REMAIN)
Salvar as configurações do sistema
1. Na tela SYSTEM EDIT, pressione o botão [WRITE].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
2. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT].
Formatação de memória (Format)
“Formatação” é a operação de excluir todos os arquivos de programa da memória do usuário ou inicializar um pen-drive USB de forma que ele possa ser usado com o RD-2000.
O pen-drive USB não pode ser usado com o RD-2000 a menos que seja formatado de maneira adequada ao RD-2000.
Antes de usar um novo pen-drive USB, será necessário formatá-lo.
OBSERVAÇÃO
Ao formatar um pen-drive USB, todos os dados anteriormente salvos nessa memória serão apagados. Antes de efetuar uma formatação, certifique-se de que o pen-drive USB não contenha dados importantes que é necessário manter.
26
Manual do Proprietário
1. Na tela MENU, selecione “Utility” e pressione o botão [ENTER].
2. Selecione “Format USB Memory” e depois pressione o botão
[ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
Se decidir cancelar a operação de formatação, pressione o botão [EXIT].
3. Para executar a operação Format, pressione o botão [ENTER].
4. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER] para executar novamente a operação de formatação.
OBSERVAÇÃO
5 Nunca desligue o equipamento enquanto a tela indicar
“Executing...” (executando).
5 Nunca desligue o equipamento ou desconecte o pen-drive USB enquanto a leitura ou gravação estiver em andamento.
Retorno às configurações de fábrica (Factory Reset)
As configurações armazenadas no RD-2000 podem voltar às suas configurações de fábrica.
1. Na tela MENU, selecione “Utility” e pressione o botão [ENTER].
2. Selecione “Factory Reset”.
3. Pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
4. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
O Factory Reset é executado.
Se selecionar “Factory Reset All”, desligue o RD-2000 e ligue-o novamente.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento durante o Factory Reset (enquanto a mensagem “Executing... Don’t Power OFF” é exibida na tela).
Desligamento automático do equipamento após um tempo
(Auto Off)
&
Ouvir as músicas de demonstração
O RD-2000 contém músicas de demonstração internas que exibem recursos especiais do instrumento.
OBSERVAÇÃO
5 Todos os direitos reservados. O uso não autorizado deste material para fins que não sejam entretenimento pessoal e privado é uma violação das leis em vigor.
5 Nenhum dado da música em reprodução será enviado pelo conector MIDI OUT.
5 Ao entrar no modo de demonstração, várias configurações são definidas em seu estado ligado. Se há configurações que deseja
manter, salve-as como programa (p. 23).
5 O teclado do RD-2000 não produzirá sons enquanto as músicas de demonstração são reproduzidas.
1. Mantenha o botão [SPLIT] pressionado e pressione o botão
[TRANSPOSE].
A tela Demo é exibida.
2. Use botões de cursor para selecionar uma música de demonstração.
3. Pressione o botão [ENTER] para iniciar a reprodução de uma música de demonstração.
4. Para interromper a música de demonstração no meio de sua reprodução, pressione o botão [ENTER].
Enquanto a música estiver parada, pressione o botão [EXIT] para voltar à tela
TONE.
Backup de dados do RD-2000 em um pen-drive USB (Backup Save)
1. Na tela UTILITY, selecione “Backup Save” e pressione o botão
[ENTER].
A tela BACKUP SAVE é exibida.
2. Insira um nome de arquivo.
NOTA
Para obter informações sobre como inserir um nome, consulte
“Salvar as configurações de som em um programa (Program Write)”
3. Após inserir o nome do arquivo, pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT].
4. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
Quando o backup terminar, uma mensagem será exibida.
Restauração de dados de backup de um pen-drive USB para o RD-2000 (Backup Load)
Estas são instruções para recuperar os dados de backup no RD-2000.
O RD-2000 também pode ler arquivos de “Live Set” que foram criados no RD-
800.
OBSERVAÇÃO
5 Todos os dados de usuário são substituídos ao executar a operação Load. Se o RD-2000 contiver dados importantes que você deseja manter, faça backup deles usando um nome diferente em um pendrive USB antes de executar a operação
Load.
5 Nunca desligue o equipamento ou remova o pen-drive USB enquanto o visor indicar “Processing...”.
1. Na tela UTILITY, mova o cursor para “Backup Load” e pressione o botão [ENTER].
A tela BACKUP LOAD é exibida.
2. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para mover o cursor para o arquivo que você deseja carregar.
3. Use os botões [DEC] [INC] ou o disco de valores para definir a configuração Load System Parameters.
Se NO: programas e cenas são carregados, mas as configurações do sistema não são carregadas.
Se YES: Além dos programas e cenas, as configurações do sistema também são carregadas.
OBSERVAÇÃO
Independentemente dessa configuração, as configurações do sistema não são lidas se você selecionar um RD-800 Live Set File.
4. Pressione o botão [ENTER].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [EXIT].
5. Mova o cursor para “OK” e pressione o botão [ENTER].
Quando o carregamento terminar, uma mensagem será exibida.
27
Lista de teclas de atalho
* “[A]+[B]” indica a operação de “manter o botão [A] pressionado e pressionar o botão [B]”.
Atalho
Operação básica
Explicação
[SHIFT] + [DEC] [INC], disco de valores
Faz o valor alterar em incrementos maiores.
Ao trocar de timbre, o primeiro som na categoria é selecionado. Ao trocar de programas, o primeiro som no banco é selecionado.
Se a tela ZONE EDIT é exibida, muda de guia.
[SHIFT] + [ K ] [ J ]
Edição de timbre ou programa
[TRANSPOSE] + teclado, [DEC] [INC], disco de valores
[SPLIT] + teclado
[RHYTHM/SONG] + [DEC] [INC]
[SHIFT] + controle deslizante ZONE LEVEL
[SHIFT] + [TRANSPOSE]
[SHIFT] + [SPLIT]
[SHIFT] + SELECT [1]–[8]
[SHIFT] + INT [1]–[8]
[SHIFT] + [USB AUDIO]
[SHIFT] + [SCENE]
[EXIT] + controle deslizante [1]–[8] de ZONE LEVEL, controle deslizante USB-AUDIO, botão
[SHIFT] + [STOP/RESET]
Reverb
[SHIFT] + botão REVERB
Timbre
[SHIFT] + botão TONE COLOR
EQ/delay/assign
[SHIFT] + cada botão EQ (LOW, MID2, MID3, HIGH)
[SHIFT] + cada botão DELAY (TYPE, LEVEL, FEEDBACK,
TIME)
[SHIFT] + cada botão ASSIGN (1–8)
[SHIFT] + ASSIGN [9]
Modulation FX
[SHIFT] + MOD FX [TYPE], [DEPTH], botão [RATE]
[SHIFT] + MOD FX [ON/OFF]
Tremolo/simulador de amplificador
TREMOLO [ON/OFF] + [DEC] [INC], disco de valores
AMP SIM [ON/OFF] + [DEC] [INC], disco de valores
[SHIFT] + TREMOLO [TYPE], [DEPTH], botão [RATE]
[SHIFT] + botão AMP SIM [DRIVE]
[SHIFT] + TREMOLO [ON/OFF]
[SHIFT] + AMP SIM [ON/OFF]
Alavanca de pitch bend/alavanca de modulação
[SHIFT] + alavanca de pitch bend
[SHIFT] + alavanca de modulação
Roda de modulação 1/2
[SHIFT] + [MOD WHEEL 1/2]
Pedal
[SHIFT] + pedal (DAMPER)
[SHIFT] + pedal (FC1, FC2, EXT)
Bloqueio de painel
[MENU] + [ENTER]
Ao inserir um nome
[ H ] [ I ]
[SHIFT] + [ K ]
[SHIFT] + [ J ]
Especifica a configuração de transposição de todo o teclado.
Especifica o ponto de divisão.
Quando o ritmo é selecionado, especifica o volume do ritmo.
Quando uma música de áudio é selecionada, especifica o volume do áudio.
Pula para o item VOL (volume) da tela ZONE EDIT.
Pula para o item C.Tune (afinação grosseira) da tela ZONE EDIT.
Pula para o item KR.LWR (faixa grave do teclado) da tela ZONE EDIT.
Pula para a tela ZONE EDIT.
Troca a atribuição INTERNAL/EXTERNAL da zona selecionada.
Pula para a guia USB AUDIO da tela SYSTEM EDIT.
Para sons de Tone Wheel Organ, ativa (ON) o modo HARMONIC BAR.
Mostra o valor atual de cada controle deslizante ou botão, permitindo corresponder a configuração
(Status & Catch).
Transmite uma mensagem All Note Off a todas as partes (função de pânico).
Pula para a tela Reverb.
Pula para o item TON CLR (destino de controle de timbre) da tela ZONE EDIT.
Pula para a tela EQ.
Pula para a tela Delay.
Pula para o item KNOB 1--8 da tela ASSIGN em PROGRAM EDIT.
Pula para o item SWITCH 9 da tela ASSIGN em PROGRAM EDIT.
Pula para a tela Modulation FX da ZONE selecionada no destino de controle do Modulation FX.
Pula para o item MOD FX (destino de controle do Modulation FX) da tela ZONE EDIT.
Altera o tipo de tremolo/simulador de amplificador da zona que está selecionada no botão SELECT
(ou o destino de controle do tremolo/amp).
Pula para a tela Tremolo/Amp Simulator da tela ZONE EDIT.
Pula para o item TR/AMP (Tremolo/Amp Control Destination) da tela ZONE EDIT.
Pula para o item PCH BND (troca de controle do pitch bend) da tela ZONE EDIT.
Pula para o item MOD CTL (troca de controle do Modulation FX) da tela ZONE EDIT.
Pula para o item MOD WHEEL da tela ASSIGN do PROGRAM EDIT.
Pula para o item Damper (troca de controle do abafador) da tela ZONE EDIT.
Pula para a tela Pedal.
Permite bloqueio de painel.
Troca entre maiúscula/minúscula
Excluir um caractere (DELETE).
Inserir um espaço (INSERT).
Página
Propaganda