Troy-Bilt TB2BP Operator's Manual


Add to My manuals
28 Pages

advertisement

Troy-Bilt TB2BP Operator's Manual | Manualzz

Operator’s Manual

2-Cycle Backpack Blower

TB2BP

SAVE THESE INSTRUCTIONS

For service call 1-800-828-5500 , or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.troybilt.com

.

DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF

PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.

THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.

OTHER PATENTS PENDING.

Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.

Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.

S/N :

MODEL :

ITEM :

TABLE OF CONTENTS

Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, E12

Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9

In an effort to reduce the impact on the forests, and reduce carbon and greenhouse gas emissions, MTD is using less paper by reducing the text size of this manual.

P/N 769-03119

Copy the model and parent part number here:

Copy the serial number here:

All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.

Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.

(12/07)

RULES FOR SAFE OPERATION

SPARK ARRESTOR NOTE

NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of

California, Maine, Oregon and Washington.

All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and

4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine.

This unit is factory equipped with a spark arrestor . If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the

Accessory Part #753-05631 Muffler Assembly .

CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING

The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.

SYMBOL MEANING

SAFETY ALERT:

Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

DANGER:

Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

WARNING

THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS

CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO

CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER

REPRODUCTIVE HARM.

WARNING:

Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

CAUTION:

Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.

Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

FOR QUESTIONS, CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING

WARNING:

When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.

• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.

• Read this operating instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.

Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.

• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.

• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults unfamiliar with the instructions to use the unit. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.

• All blower tubes must be installed properly before operating the unit.

SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR GAS ENGINES

WARNING:

Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:

• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.

• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.

Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.

Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.

2

• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •

• Add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.

• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.

• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit.

WHILE OPERATING

• Never start or run the unit inside a closed room or building.

Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a wellventilated outdoor area.

• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI

Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit.

• Never run the unit without the the proper equipment attached.

• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), always wear ear/hearing protection when operating this unit.

• Wear heavy long pants, boots, gloves, and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelery, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.

• To avoid static electricity shock, do not wear rubber gloves or any other insulated gloves while operating this unit.

• Use the unit only in daylight or good artificial light.

• Keep outside surfaces free from oil and fuel.

• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.

RULES FOR SAFE OPERATION

• Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc.

could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.

• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.

• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it was designed.

• Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Always keep proper footing and balance.

• Always hold the unit with a firm grip when operating.

• Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop the impeller when it is rotating. Do not operate without guards in place.

• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dirt, debris, and anything that may reduce the air flow.

• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off.

• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at high speed when not in use.

• Always stop the engine when operation is delayed or when walking from one location to another.

• Stop the engine for maintenance, repair, to install or remove the blower tubes. The unit must be stopped and the impeller no longer turning to avoid contact with the rotating blades.

• If you strike or come into contact with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.

• Use only replacement parts recommended for this tool that are sold by a Troy-Bilt outlet. Use of any replacement parts purchased elsewhere may be hazardous, and will also void your warranty.

• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or other substances which may contain toxic materials.

• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor.

Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.

• Turn the engine off and disconnect the spark plug for maintenance or repair.

• Never point the blower or blowing debris in the direction of people, animals, or in the direction of windows. Always direct the blowing debris away from people, animals, and windows. Use extra caution when blowing debris near solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.

OTHER SAFETY WARNINGS

• Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing movable parts. See Replacing the

Spark Plug .

• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks

(switches, electrical motors, etc.).

• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.

• Store the unit in a dry place, secured, or at a height to prevent unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.

• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.

Keep handles dry, clean, and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.

• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan this unit to others, also loan these instructions to them.

SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands or joints, discontinue use of this tool and seek medical attention. A reduced vibration system does not guarantee avoidance of these problems. Users who operate power tools on a regular basis must closely monitor their physical condition and the condition of this tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

3

RULES FOR SAFE OPERATION

SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS

This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.

Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance,` and repair information.

SYMBOL MEANING

• SAFETY ALERT SYMBOL

Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

SYMBOL MEANING

• ON/OFF STOP CONTROL

ON / START / RUN

• WARNING: READ OPERATOR'S MANUAL

Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

• ON/OFF STOP CONTROL

OFF or STOP

• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION

WARNING:

Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.

• KEEP BYSTANDERS AWAY

WARNING:

Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.

• UNLEADED FUEL

Always use clean, fresh unleaded fuel.

• OIL

Refer to operator’s manual for the proper type of oil.

• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE

INJURY

WARNING:

Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.

• CHOKE CONTROL

1. • FULL choke position

2. • PARTIAL choke position

3. • RUN choke position

• HOT SURFACE WARNING

Do not touch a hot surface. You may get burned.

These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after the unit is turned off.

4

KNOW YOUR UNIT

Air Filter Cover

Starter Rope

Handle

Fuel

Cap

Choke Lever

Suspension System

Shoulder Support

8.

Insert the bump on the second lower blower tube into the bump slot on the nozzle (Fig. 5, A).

9.

Twist the nozzle clockwise around the second lower blower tube until the nozzle bump locks into place (Fig. 5, B).

A B

Fig. 4

The completed blower tube should look like Figure 6.

Elbow Tube

A

Fig. 5

B

Shoulder Support Buckle

Hose Clamp

Trigger Lock

Throttle Cables

Stand

Waist Support

Throttle Cables

Flex Tube

Throttle Grip

Waist Support

Clip

Hose Clamp

Trigger

Muffler

Upper Blower Tube

On/Off Switch

Throttle Grip

Blower Tube

Primer Bulb

First Lower Blower

Tube

Nozzle

Fuel Tank

Second Lower Blower

Tube

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

ASSEMBLING THE BLOWER TUBE

WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing the blower tubes.

B

C

Installing the Flex Tube

1.

Place a hose clamp over the end of the Flex Tube (Fig. 1A).

2.

Slide the end of the Flex Tube with the clamp on it over the elbow tube (Fig. 1B).

3.

Align the bump on the Flex Tube with the bump on the elbow tube (Fig. 1C).

4.

Tighten the screw on the hose clamp to secure the Flex Tube to the elbow tube (Fig. 1D).

A

D

Fig. 1

Installing the Upper Blower Tube

1.

Place a hose clamp over the other end of the Flex Tube (Fig.

2, A).

2.

Slide the end of the hose with the clamp on it over the top end of the upper blower tube (Fig. 2, B).

3.

Align the bump on the Flex Tube with the bump on the upper blower tube (Fig. 2, C).

4.

Tighten the screw on the hose clamp to secure the Flex Tube to the upper blower tube (Fig. 2, D).

B

A

D

Fig. 2

Installing the Lower Blower Tubes and Nozzle

1.

Align the bump slot on the end of the first lower blower tube with the bump on the bottom end of the upper blower tube

(Fig. 3, A).

2.

Insert the bump on the upper blower tube into the bump slot on the tube extension (Fig. 3, A).

3.

Twist the extension tube clockwise around the upper upper blower tube until the handle tube bump locks into place (Fig.

3, B).

4.

Align the bump slot on the end of the second lower blower tube with the bump on the bottom end of the first lower blower tube (Fig. 4, A).

5.

Insert the bump on the first lower blower tube into the bump slot on the second lower blower tube (Fig. 4, A).

6.

Twist the second lower blower tube clockwise around the first lower blower tube until the second lower blower tube bump locks into place (Fig. 4, B).

A

Fig. 3

B

7.

Align the bump slot on the top end of the nozzle with the bump on the bottom end of the second lower blower tube (Fig. 5, A).

C

Fig. 6

WARNING: To avoid serious personal injury, make sure that all four parts of the blower tube are locked in place or firmly installed.

Secure the Throttle Cables

Place a zip tie around the elbow tube and the throttle cables

(Fig. 7) as shown, making sure not to crimp the cables.

Adjusting the Handle

WARNING:

Do not rotate the handle clockwise to adjust. This may cause the throttle cables to disconnect from the throttle grip or the engine.

1.

Rotate the throttle grip counterclockwise around the blower tube until it is pointing directly downward (Fig. 8, A).

2.

Pull or push the throttle grip along the handle tube until its distance from the backpack blower is comfortable (Fig. 8, B).

3.

Align the throttle grip with the slot closest to the comfortable place and rotate the throttle grip clockwise into the upright position (Fig. 9).

B

Zip Tie

Fig. 7

Zip Tie

A

Fig. 8

Nozzle

Fig. 9

5

6

OIL AND FUEL INFORMATION

OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS

CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.

+

Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel.

Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.

Definition of Blended Fuels

Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).

UNLEADED GAS

1 GALLON US

(3.8 LITERS)

1 LITER

2 CYCLE OIL

3.2 FL. OZ.

(95 ml)

25 ml

MIXING RATIO - 40:1

Using Blended Fuels

If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:

• Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual

• Always agitate the fuel mix before fueling the unit

• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit

Using Fuel Additives

The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit. If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.

Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a

40:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios.

NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.

NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.

WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.

WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.

FUELING THE UNIT

Fuel Can Spout

WARNING:

Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.

1.

Remove the fuel cap.

2.

Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank (Fig. 10) and fill the tank.

NOTE: Do not overfill the tank.

3.

Wipe up any fuel that may have spilled.

Fuel Tank

Fig. 10

4.

Reinstall the fuel cap.

5.

Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.

NOTE: Dispose of the old fuel mixture in accordance to Federal, State and Local regulations.

STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS

WARNING: Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.

WARNING:

Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 12). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.

To avoid serious personal injury, make sure that the blower tube is locked in place or firmly installed.

STARTING INSTRUCTIONS On/Off

Switch

Trigger Lock

1.

Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See

Oil and Fuel Mixing Instructions.

NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Switch is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 11, A).

2.

Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb and fuel lines (Fig. 12). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes until you can see fuel in it.

3.

Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 12).

4. Squeeze and hold the trigger (Fig. 11, A).

5. Press and hold the trigger lock (Fig. 11, B).

6. Release the trigger.

7. Release the trigger lock.

NOTE: The trigger lock should hold the trigger in the pressed position (Fig. 11, B). If not, repeat steps 4–7.

8.

Crouch in the starting position (Fig. 13) and pull the starter rope briskly 5 times.

9.

Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 12).

10. Pull the starter rope briskly until the engine starts.

11. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.

NOTE: Engine may take longer to warm up and reach maximum operating speed at colder temperatures.

NOTE: Unit is properly warmed up when engine accelerates without hesitation.

12. Once the engine is warmed up, place the blue choke lever in Position 3 (Fig. 12). The unit is ready for use.

IF...

the engine hesitates, return the blue choke lever to

Position 2 (Fig. 12) and continue warm-up.

IF...

the engine does not start, go back to step 2.

IF...

the engine fails to start after a few attempts, place the blue choke lever in Position 3 and squeeze the throttle control. Pull the starter rope briskly 3 to 8 times. The engine should start. If not, repeat.

IF WARM...

If the engine is already warm, start the unit with the blue choke lever in Position 2. After the unit starts, move the blue choke lever to Position 3.

Trigger

3

2

1

Choke

Lever

A

Starter Rope

Fig. 11

Fig. 12

B

Primer

Bulb

STOPPING INSTRUCTIONS

1.

Release your hand from the trigger. Allow the engine to cool down by idling.

Fig. 13

2.

Press the On/Off switch in the OFF (O) position and hold until the engine comes to a complete stop

(Fig. 10, A).

OPERATING INSTRUCTIONS

ADJUSTING THE SUSPENSION SYSTEM

1. Place the unit’s shoulder supports over the shoulders while the unit is behind you.

2. Close the suspension system’s waist support by sliding the waist support clips together (Fig. 14, A).

NOTE: Make sure the weight of the unit is supported on the hips by the waist support (Fig. 15, A).

3. If weight is not on hips, loosen the shoulder supports (Fig.

16, A) and pull the waist support handle (Fig. 15, B) to tighten. Adjust until the unit’s weight rests on the hips.

4. Pull the shoulder support handles to tighten the shoulder supports (Fig. 14, B).

Releasing the Suspension System

1. To release the shoulder supports, pull up on bottom tab of the shoulder support buckles (Fig. 16, A).

2. Squeeze the top and bottom of the waist support clips to release the waist support (Fig. 16, B).

HOLDING THE BLOWER

A

B

WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.

A

Fig. 14

Fig. 15

B

B

Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 17).

Check for the following:

• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long sleeve shirt.

• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust mask or face mask.

• The unit is in good working condition.

• The tubes are in place and secure.

A

B

OPERATING TIPS

• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.

Fig. 16

• Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes are in place and secure.

• Always hold the unit securely when operating.

• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.

A

A

WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure blower tubes are in place before you operate the unit.

• Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday through

Saturday.

• To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.

• To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.

• Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.

• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.

Fig. 17

• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available.

• Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as screens, patios, grills, porches, and gardens.

• Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.

• Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.

• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.

• Use the trigger lock (Fig. 11, B) to keep the trigger depressed while operating to make continuous operation easier.

APPLICATIONS

1 Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-clean areas.

2.

Use the unit around buildings and for other normal cleaning procedures.

3.

Use the blower around walls, overhangs, fences and screens.

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

WARNING:

To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start. See Replacing the Spark Plug.

MAINTENANCE SCHEDULE

Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.

NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to a Sears or other qualified service dealer.

NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by a Sears or other qualified service dealer.

In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to a Sears or other qualified service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.

FREQUENCY

Before using

Every 25 hrs

Every 50 hrs

MAINTENANCE REQUIRED

Fill fuel tank with fresh fuel

Clean and re-oil air filter

Check spark plug condition and gap

Clean spark arrestor

SEE p 6 p 7 p 7 p 7

AIR FILTER MAINTENANCE

Cleaning the Air Filter

Clean and re-oil the air filter every 25 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to your engine.

1.

Open the air filter cover. Push the locking tab on the top of the cover inward, then pull the air filter cover out and down. (Fig. 18).

2.

Remove the air filter (Fig. 19).

Locking Tab

Air Filter Locking Tab

Air Filter

Cover

Back

Plate

Tabs

Fig. 18 Fig. 19

3.

Wash the filter in detergent and water (Fig. 20). Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.

4.

Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 21).

Adjust Idle Speed Screw

If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:

1.

Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping

Instructions.

2.

Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips in between the Air Filter Cover and the Engine Cover (Fig. 24). Turn the idle speed screw in, clockwise,

1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.

Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:

• the engine will not idle

• the engine hesitates or stalls on acceleration

• there is a loss of engine power

Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.

Remove

Screws

Remove

Screws

REPLACING THE SPARK PLUG

Use a Champion # RDZ4H or a replacement part number 753-

05784 spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm) .

Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.

1.

Stop the engine and allow it to cool. Remove the four (4) screws on the back of the engine cover with a Flat-head or T-

25 Torx screwdriver (Fig. 25).

2.

Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.

3.

Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from

Fig. 25

WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.

the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.

4.

Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at

0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 26).

5.

Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.

Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.

If using a torque wrench torque to:

110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)

Do not over tighten.

SPARK ARRESTOR MAINTENANCE

Inspect the spark arrestor after every 50 hours of operation.

1.

Remove the rear engine cover (Fig. 25).

2.

With a flat blade screwdriver or Torx T-25 bit, remove the 2 screws attaching the mufflerr to the engine (Fig. 27).

3.

With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit, remove the screw attaching the spark arrestor cover to the muffler (Fig.

28, A).

4.

Remove the spark arrestor cover.

5.

Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover (Fig. 28, B).

6.

Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.

0.025 in.

(0.635 mm)

Fig. 26

Fig. 27

T-25 Screws

Muffler

T-20 Screw

Screen

Spark

Arrestor

Cover

Fig. 20 Fig. 21

5.

Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 22).

6.

Replace the filter (Fig. 19).

NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID the warranty.

7.

Reinstall the air filter cover. Position the slots on the bottom of the air filter cover onto the tabs at the bottom of the back plate (Figs. 19).

8.

Swing the cover up until the tab on the air filter backplate snaps into place in the slot on the air filter cover (Fig. 23).

Locking Tab

Air Filter

Cover

Fig. 22 Fig. 23

CARBURETOR ADJUSTMENT

The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the engine starter housing (Fig. 24).

NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments.

Idle Adjustment

Screw Check Fuel

Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh, properly-mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.

Clean Air Filter

The condition of the air filter is important to the operation of the unit.

A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.

Fig. 24

Spark Arrestor Cover

A

Fig. 28

7.

Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screws.

B

WARNING:

To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to cool before you clean or service it.

CLEANING

Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.

STORAGE

• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.

• Allow the engine to cool before storing.

• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.

• Store the unit in a dry, well-ventilated area.

• Store the unit out of the reach of children.

LONG TERM STORAGE

If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:

1.

Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal,

State and Local regulations.

2.

Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.

3.

Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.

NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage.

4.

Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.

TRANSPORTING

• Allow the engine to cool before transporting

• Drain fuel from unit

• Tighten fuel cap before transporting

• Secure the unit while transporting

7

TROUBLESHOOTING

ENGINE WILL NOT START

CAUSE

Empty fuel tank

Primer bulb wasn't pressed enough

Old or improperly mixed fuel

Fouled spark plug

Plugged spark arrestor

ENGINE WILL NOT IDLE

CAUSE

Air filter is plugged

Old or improperly mixed fuel

Improper carburetor adjustment

ACTION

Fill fuel tank with properly mixed fuel

Press primer bulb fully and slowly 10 times

Drain fuel tank and add fresh fuel mixture

Replace or clean the spark plug

Clean or replace spark arrestor

ACTION

Replace or clean the air filter

Drain fuel tank and add fresh fuel mixture

Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take to an authorized service dealer for an adjustment

ENGINE WILL NOT ACCELERATE

CAUSE

Old or improperly mixed fuel

Improper carburetor adjustment

ACTION

Drain fuel tank and add fresh fuel mixture

Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take to an authorized service dealer for an adjustment

Clean or replace the air filter

Clean or replace spark arrestor

Dirty air filter

Plugged spark arrestor

ENGINE LACKS POWER OR STALLS

CAUSE

Old or improperly mixed fuel

Improper carburetor adjustment

Fouled spark plug

Plugged spark arrestor

ACTION

Drain fuel tank and add fresh fuel mixture

Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take to an authorized service dealer for an adjustment

Replace or clean the spark plug

Clean or replace spark arrestor

If further assistance is required, contact your authorized service dealer.

SPECIFICATIONS

ENGINE*

Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle

Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.55 in. (25.4 mm)

Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,800–4,200 rpm

Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,400–7,800 rpm

MPH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150–175

CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350–400

Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic

Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch

Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture

Fuel/Oil Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1

Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position

Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ Auto Rewind

Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard

Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return

Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 oz. (591 ml)

* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.

California / EPA Emission Control Warranty Statement

Your Warranty Rights and Obligations

The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Troy-Bilt must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.

Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.

Where a warrantable condition exists, Troy-Bilt will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.

The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Troy-Bilt.

Owners Warranty Responsibilities

As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Troy-Bilt cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Troy-Bilt may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.

• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Troy-Bilt Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-828-5500 .

8

Manufacturer’s Warranty Coverage

• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.

• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.

• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized

Troy-Bilt Service Center. For the nearest location please contact Troy-Bilt at: 1-800-828-5500 .

• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.

• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Troy-Bilt Service Center.

• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.

• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.

• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.

• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Troy-Bilt Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Troy-Bilt Service Centers.

• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner.

Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.

Emission Warranty Parts List:

The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and

Cam are additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.

California Evaporative Emission Control Warranty Statement

Your Warranty Rights and Obligations

The California Air Resources Board and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In California, new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards Troy-Bilt must warrant the evaporative emission control system on your small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.

Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components.

For engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.

Manufacturer’s Warranty Coverage

This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Troy-Bilt.

Owner’s Warranty Responsibilities

• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering maintenance on your Lawn & Garden Engine but Troy-Bilt cannot deny warranty solely for the lack of receipts.

• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the Troy-Bilt may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.

• You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to Troy-Bilt distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Troy-Bilt at 1-800-828-5500 .

Defects Warranty Requirements

(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.

(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:

(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and

(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.

(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:

(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by Troy-Bilt. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.

(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.

(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the Troy-

Bilt. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.

(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.

(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.

(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.

(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), Troy-Bilt must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.

(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer issuing the warranty.

(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this

Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.

(10) Troy-Bilt shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.

Emission Warranty Parts List

(1) Fuel Tank

Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.

Manuel de L'utilisateur

Souffleur à dos à 2-temps

TB2BP

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828-

5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.troybilt.com

.

NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI

VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE

NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.

CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS

AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.

Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.

Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace cidessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.

TABLE DES MATIÈRES

Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2

Familiarisez-vous avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5

Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5

Informations sur l’huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6

Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6

Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7

Nottoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7

Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8, E12

Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9

Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et réduire les émissions de gaz carbonique ainsi que les émissions de gaz à effet de serre, MTD utilise moins de papier en réduisant la taille du texte de ce manuel.

P/N 769-03119

S/N :

MODEL :

ITEM :

Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :

Copiez le numéro de série ici :

Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.

Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.

(12/07)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

PARE-ÉTINCELLES

REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington.

Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient

équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur.

Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est

équipé d'un pare-étincelles en usine. Si silencieux, réf. 753-05631, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

AVERTISSEMENT

LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET

APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES

CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME

POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS

CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR

L'APPAREIL DE REPRODUCTION.

Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.

SYMBOLE SIGNIFICATION

ALERTE DE SÉCURITÉ :

Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.

DANGER :

l e non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.

AVERTISSEMENT :

le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.

MISE EN GARDE :

le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.

REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.

Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA

• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION

AVERTISSEMENT :

suivez soig-neusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.

Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes

à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour usage ultérieur.

• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.

• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.

• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.

• Tous les tubes du soffleur doivent être correctement installés avant d'utiliser cet appareil.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR TÊTES

D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE

AVERTISSEMENT :

l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.

• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.

• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ou faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.

• Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer

(lentement) le bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté le moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement de carburant. Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.

• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu.

Ne pas lancer le moteur avant que toutes les vapeurs se soient dissipées, afin d’éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu.

• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute source d’étincelles ou de flammes vives du point d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil.

PENDANT L’UTILISATION

• Ne jamais démarrer ou utiliser l’outil dans un local clos.

L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être mortelle.

N’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.

• Pour réduire les risques de blessures par des objets projetés, porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI

Z87.1.

• Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas équipé des accessoires nécessaires.

• Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau de bruit, toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation.

F2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Porter des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne pas porter de shorts ou sandales et ne pas marcher pieds nus.

• Ne pas porter de gants en caoutchouc ou isolés pour éviter les décharges d’électricité statique lors de l’utilisation.

• Pour éviter des risques de blessures, ne pas porter de vêtements amples, bijoux, foulards et autres, qui pourraient être happés par les pièces en rotation. Les cheveux longs doivent

être couverts ou maintenus au-dessus des oreilles.

• Porter un masque facial lors du travail dans les endroits poussiéreux. Les chemises à manches longues sont recommandées.

• N’utiliser l’outil qu’en plein jour ou sous bon éclairage artificiel.

• Garder l’extérieur de l’outil exempt d’huile et de carburant.

• Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en position de démarrage avant de tirer la corde de démarrage. L’opérateur et l’outil doivent tous deux être en position d’équilibre lors du démarrage. Voir les instructions de Démarrage et arrêt .

• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme.

Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil, causer des dégâts matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité.

• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est pas conçu.

• Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera plus efficacement et sera moins dangereux si sa capacité nominale n’est pas dépassée.

• Ne pas essayer de travailler hors de portée ou en se tenant sur une surface instable, telle qu’une échelle, un arbre, un toit, une pente abrupte, un toit, etc. Toujours se tenir bien campé, en position d’équilibre.

• Toujours tenir l’outil fermement pendant l’utilisation.

• Garder les mains, le visage et les pieds à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter l’hélice en rotation. Ne pas utiliser l’outil si les dispositifs de protection ne son pas en place.

• Ne jamais introduire quoi que ce soit dans les ouvertures. Garder les ouvertures dégagées, exemptes de poussières et de débris ou autres risquant de réduire la circulation d’air.

• Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Elles restent brûlantes pendant quelques temps après l’arrêt.

• Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus qu’il n’est nécessaire pour s’acquitter de la tâche. Ne pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.

• Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu ou avant de se déplacer d’un endroit à un autre.

• Arrêter le moteur et débrancher avant toute opération d’entretien ou réparation et avant d’installer ou retirer les tubes de souffleuse. Le moteur et les pales de l’hélice doivent être parvenus à l’arrêt complet pour éviter tout danger de blessure par les pièces en rotation.

• Si l’appareil heurte ou se prend dans un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé. Ne pas utiliser avant d’avoir réparé les dommages.

Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces ayant du jeu ou qui sont endommagées.

• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange du fabricant pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.

• Ne jamais utiliser cet outil pour répandre des produits chimiques, engrais ou matériaux pouvant contenir des substances toxiques.

• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacer tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et garder le moteur et le silencieux exempts d’herbe, de feuilles et d’accumulation excessive de graisse ou de calamine.

• Éteignez le moteur et débranchez la bougie pour effectuer son entretien ou sa réparation.

• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours souffler les débris en direction opposée des personnes, animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de prudence lors du travail à proximité d’objets massifs tels que des arbres, véhicules, murs, etc.

AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

• Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur les pièces mobiles.

• Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives (une veilleuse par exemple) ou d’étincelles

(commutateurs, moteurs électriques, etc.

• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou transporter l’outil.

Bien arrimer l’outil pour le transport.

• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.

• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Remisage .

• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

REMARQUE SPÉCIALE: L’exposition à des vibrations due à un usage prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et articulations des personnes prédisposées aux troubles de la circulation et aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en eau froide a été reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des personnes normalement en santé. En cas de symptômes tel qu’engourdissement, douleur, perte de force, changement de couleur ou de texture de la peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, cessez l’utilisation de l’appareil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas que ce genre de problème puisse être évité. Les individus utilisant des outils mécaniques de manière régulière doivent surveiller attentivement leur état physique et celui de l’appareil.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

F3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •

Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les inform ations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.

SYMBOLE SIGNIFICATION

• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ

Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.

• AVERTISSEMENT : LISEZ LE MANUEL

DE L'UTILISATEUR

Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.

• PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE,

YEUX ET OREILLES)

AVERTISSEMENT :

les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.

Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation. la chute d’objets peut causer des blessures graves à la tête. Protégezvous la tête pendant l'utilisation de l'appareil.

• CARBURANT SANS PLOMB

Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.

• NIVEAU D'HUILE

Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.

SYMBOLE SIGNIFICATION

• COMMANDE MARCHE/ARRÊT

ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE

• COMMANDE MARCHE/ARRÊT

ARRÊT ou STOP

• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS

AVERTISSEMENT :

éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.

• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE

ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES

BLESSURES GRAVES

AVERTISSEMENT :

ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous

à l'écart de le lame de coupe rotatif.

• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR

A.

Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM

B.

Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL

C.

Position MARCHE

• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE

Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.

F4

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL

Couvercle du filtre

à air/silencieux

Levier d’étranglement

Poignée du cordon du démarreur Bouchon du carburant

7.

Aligner l’encoche sur la partie supérieure de la buse avec la bosse sur l’extrémité inférieure du second tube de soufflage inférieur (Fig. 5A).

8.

Insérer la bosse sur le tube de soufflage supérieur dans l’encoche de la buse (Fig. 5, A).

9.

Pivoter la buse dans le sens des aiguilles d’une montre autour du second tube de soufflage inférieur jusqu’à ce que la bosse de la buse se verrouille en place (Fig. 5, B).

Système de support

Supports d’épaules

A

B

Fig. 4

Le souffleur assemblé devrait ressembler à la figure 6.

Tube en coude

A

Fig. 5

B

Boucle de la support d’épaule

Collier de serrage

Pied

Support de taille Câbles des gaz

Verrouillage de la gâchette

Câbles des gaz

Poignée de la manette des gaz

Gâchette

Attaches du système de support

Tube flexible

Collier de serrage

Silencieux

Tube de soufflage supérieur

Commande Marche/Arrêt

Poignée de la manette des gaz

Tube de soufflage

Poire d'amorçage

Premier tube de soufflage inférieur

Buse Réservoir

Second tube de soufflage inférieur

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ASSEMBLAGE DU TUBE DU SOUFFLEUR

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager l’appareil, coupez le moteur avant de retirer ou d’installer les tubes du souffleur.

B

D

Installer le Flex Tube

1.

Placer un collier de serrage à l’extrémité du tube flexible (Fig. 1, A).

2.

Glisser l’extrémité du tube flexible avec le collier de serrage en place sur la sortie de la buse du logement de l’hélice (Fig. 1, B).

3.

Aligner la bosse sur le tube flexible avec la bosse de la buse du moteur (Fig. 1, C).

4. Serrer la visse du collier de serrage pour fixer le tube flexible

à buse de sortie de l’hélice (Fig. 1, D).

Installer le tube de soufflage supérieur

1. Placer un collier de serrage à l’autre extrémité du tube flexible (Fig. 2, A).

2. Glisser cette extrémité du tube avec le collier de serrage en place sur l’extrémité supérieure du tube de soufflage supérieur (Fig. 2, B).

3. Aligner la bosse sur le tube flexible avec celle du tube de soufflage supérieur (Fig. 2, C).

4. Serrer la visse du collier de serrage pour fixer le tube flexible au tube de soufflage supérieur (Fig. 1, D).

B

A

A

Fig. 1

Fig. 2

D

Installer les tubes de soufflage inférieurs et la buse

1. Aligner l’encoche sur l’extrémité du premier tube de soufflage inférieur avec la bosse sur l’extrémité inférieure du tube de soufflage supérieur (Fig. 3, A).

2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage supérieur dans l’encoche sur le tube d’extension (Fig. 3, A).

3. Pivoter le tube d’extension dans le sens des aiguilles d’une montre autour du tube de soufflage supérieur jusqu’à ce que la bosse du tube se verrouille en place (Fig. 3, B).

4.

Aligner l’encoche sur l’extrémité second tube de soufflage avec la bosse sur l’extrémité inférieure du premier tube de soufflage inférieur (Fig. 4, A).

5.

Insérer la bosse sur le premier tube de soufflage inférieur dans l’encoche du second tube d’extension (Fig. 4, A).

A B

6.

Pivoter le second tube de soufflage inférieur dans le sens des

Fig. 3 aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bosse du second tube de soufflage se verrouille en place

(Fig. 4B).

C

C

A

Buse

Fig. 6

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures assurez-vous que les parties du tube du souffleur sont bien verrouillées et serrées en place.

Attachez bien les câbles de la manette des gaz

1. Placez une attache autobloquante autour du tube coudé et des câbles de la manette des gaz (Fig. 7), tel qu’indiqué, en vous assurant de ne pas pincer la gaine des câbles.

Ajuster la poignée

AVERTISSEMENT : Ne pas tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’ajuster. Ceci pourrait déconnecter les câbles de la manette des gaz ou du moteur.

Attache autobloquante

1.

Tourner la poignée de la manette des gaz dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tube de soufflage pointe directement vers le bas (Fig. 8, A).

Attache autobloquante

2.

Tirer ou pousser la poignée de la manette des gaz le long du tube jusqu’à ce que la distance du souffleur à dos vous convienne (Fig. 8, B).

Fig. 7

3.

Aligner la poignée de la manette des gaz avec l’encoche la plus proche de la position idéale et tourner la poignée de la manette des gaz dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en position verticale (Fig. 9).

B

Fig. 8 Fig. 9

F5

INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT

MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT

MISE EN GARDE :

Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps.

L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.

+

En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.

ESSENCE SANS

PLOMB

HUILE 2-TEMPS

Définition des carburants mélangés

3.8 LITRES

(1 GALLON US)

95 ml

(3.2 FL. OZ.)

Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant

1 LITRE 25 ml

RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1 le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).

Usage de carburants mélangés

Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :

• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.

• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.

• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.

Utilisation d'additifs de carburant

La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement. Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.

Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé.

Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant.

Voir le tableau ci-dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.

REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile

2-temps donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.

REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.

AVERTISSEMENT : Ajoutez d’essence dans un lieu propre et bien aéré en plein air.

Essuyez immédiatement tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au essence déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs d’essence.

AJOUR DE CARBURANT

Bec du récipient d’essence

AVERTISSEMENT :

Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.

1.

Déposez le bouchon à essence.

2.

Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 10).

REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.

3.

Essuyez tout déversement d’essence.

4.

Remettez le bouchon du réservoir.

Reservoir d’essence

Fig. 10

5.

Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.

REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les

émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.

AVERTISSEMENT :

éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves. Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager l’appareil, s’assurer que les tubes de soufflage sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.

CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE

Commande Marche Verrouillage de la gâchette

1.

Mélangez l’essence avec l’huile. Remplissez le réservoir de carburant avec le mélange essence/huile.

Voir Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.

REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande Marche est en position

ON (I) en permanence (Fig. 11, A).

2.

Pressez et relâchez la poire d'amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine quantité d'essence devrait être visible dans la poire d'amorçage et les conduites d'essence (Fig. 12). Si vous n'apercevez pas d'essence dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois qu'il le faut pour y voir de l'essence.

3.

Placez le levier d'étranglement en position 1 (Fig. 12).

4.

Appuyer sur et garder la gâchette enfoncée (Fig. 11A).

5.

Appuyer sur et garder le verrouillage de la gâchette

(Fig. 11, B)

6.

Relâcher la gâchette.

Gâchette

3

A

Fig. 11

B

7.

Relâcher le verrouillage de la gâchette.

REMARQUE : Le verrouillage de la gâchette devrait garder la gâchette en position enfoncée (Fig. 11, B).

8.

Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 13) et tirez vivement sur le cordon de démarrage à 5 reprises.

9.

Placez le levier d'étranglement en position 2 (Fig. 12).

10. Tandis que vous pressez la manette des gaz, tirez vivement sur le cordon de démarrage entre 1 et 4 fois pour faire démarrer le moteur.

11. Maintenez la pression sur la manette des gaz et laissez le moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.

2

1

Levier d’étrangleur

Fig. 12

Poire d'amorçage

REMARQUE : Il se peut que le moteur mette plus longtemps

à chauffer et à atteindre sa vitesse maximum d’opération lorsque la température est basse.

REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.

12. Une fois que le moteur est chauffé, placez le levier d’étranglement en position 3 (Fig. 12). La machine est prête à être utilisée.

SI… le moteur hésite, remettez le levier en position 2 (Fig.

12) et continuez à le chauffer.

SI… le moteur ne démarre pas, retournez à l'étape 2.

Corde de démarrage

SI… le moteur ne démarre pas après quelques essais, placez le levier d'étranglement en position 3 et

Fig. 13 appuyez sur la manette des gaz. Tirez vivement sur le cordon de démarrage entre 3 et 8 fois. Le moteur devrait démarrer. S'il ne démarre toujours pas, recommencez.

SI LE MOTEUR EST CHAUD… assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est bien en position ON et faites démarrer la machine avec le levier d'étranglement en position 2. Une fois que la machine a démarré, mettez le levier d'étranglement en position 3.

CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL

1.

Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.

2.

Appuyer et maintenir la commande Marche/Arrêt enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le moteur soit complètement arrêté (Fig. 11, A).

AJUSTER LE SYSTEME DE SUPPORT

1.

Placer les supports d’épaules de l’appareil sur les épaules et l'appareil sur le dos.

2.

Fermer le support de taille du système de support en cliquant les deux attaches (Fig. 14, A).

REMARQUE : Assurez-vous que le poids de l’appareil repose sur les hanches par le support de taille du système de support

(Fig. 15, A).

3.

Si le poids ne repose pas sur les hanches, relâchez les supports d’épaules (Fig. 16, A) et tirez sur le support de taille (Fig. 15, B).

Ajustez jusqu’à ce que le poids de l’unité repose sur les hanches.

4.

Tirez sur les poignées du support d’épaules pour les resserrer

(Fig. 14, B).

Enlever le système de support

1.

Pour libérer les supports d’épaules, tirez sur la languette inférieure des boucles des supports d’épaules (Fig. 16, A).

2. Appuyez sur le haut et le bas des attaches du support de taille du système de support pour le relâcher (Fig. 16, B).

TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR

A

B

AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures, toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque respiratoire dans les endroits poussiéreux.

A

Fig. 14

Fig. 15

Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et effectuer les vérifications suivantes (Fig. 17) :

• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-dire des chaussures de travail, des lunettes de sécurité, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.

• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-poussière.

A

B

• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.

• Vérifier que les tubes sont en place et bien assujettis.

Fig. 16

CONSEILS PRATIQUES

• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des personnes ou des débris.

MODE D’EMPLOI

B

B

A

A

• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager l’appareil, s’assurer que les tubes de soufflage sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.

• Lorsque la souffleuse est utilisée à hauteur des hanches ou dans une position inhabituelle, il est recommandé de la tenir à deux mains.

• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.

• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela peut déranger les personnes vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.

Fig. 17

• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils motorisés en même temps.

• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.

• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.

• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.

• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de travail ou utiliser un accessoire de pulvérisation si une source d’eau est disponible.

• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels que les gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.

• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.

• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste près du sol.

• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris dans des poubelles.

• Utilisez le verrouillage de la gâchette (Fig. 11, B) pour maintenir cette dernière enfoncée pour en faciliter l'opération continue.

UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE

1 Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres, buissons, massifs de fleurs et autres endroits difficiles à nettoyer.

2.

Utiliser l’outil pour le nettoyage des bâtiments et autres applications normales.

3.

Utiliser la souffleuse pour le nettoyage des murs, surplombs, palissades et moustiquaires.

F6

AVERTISSEMENT :

Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation ou n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour vous assurer que l’appareil ne se mette pas en marche. Voir Remplacement de la Bougie.

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient avoir lieu en début de saison.

REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences spécifiques. Si vous n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez l’appareil dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.

REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande peuvent être effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.

Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection du système d’échappement du moteur peut s’avérer nécessaire après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de régime du moteur, une baisse de performance ou une accélération moins prononcée, de telles mesures peuvent s'avérer nécessaires.

Si vous pensez que le moteur a besoin d’être inspecté, emmenez votre appareil à réparer dans un magasin

Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer ces procédures vous-même car une panne de moteur peut être due à des agents contaminants liés au nettoyage de la voie d’échappement.

FREQUENCE

Avant utilisation

Toutes les 25 heures

MAINTENANCE REQUIRED

Fill fuel tank with fresh fuel

Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le nouveau

Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière

SEE

F6

F7

F7

Toutes les 50 heures Nettoyez le pare-étincelles

Languette

F7

ENTRETIEN DU FILTRE A AIR

Nettoyage du filtre à air

Nettoyez et imbibez le filtre à air d’huile à chaque intervalle de 25 heures d’opération. Son entretien est vital. Tout manquement à sons entretien peur entraîner une baisse de performance ou des dégâts permanents au moteur.

1 Ouvrez le couvercle du filtre à air. Appuyez vers l’intérieur sur la languette de fermeture sur la partie supérieure du couvercle, tirez ensuite sur le couvercle du filtre à air vers l’extérieur et le bas. (Fig. 18).

2.

Sortez le filtre à air (Fig. 19).

Couvercle du filtre à air Languette verrouillant

Couverc le du filtre à air

Plaque arrière

ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :

• le moteur ne se met pas au ralenti

• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération

• le moteur perd de sa puissance

Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.

Retirez les vis

Retirez les vis

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE

Utilisez Champion # RDZ4H ou une bougie 753-05784 .

L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po) . Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.

1.

Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Enlevez les quatre (4) vis du haut du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 25).

2.

Déconnectez le câble de la bougie.

3.

Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.

Fig. 25

AVERTISSEMENT :

évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.

4.

Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 26).

5.

Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 16mm (5/8 po) à droite jusqu'à bien la visser.

Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :

12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).

Évitez de trop serrer.

ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES

Inspectez le pare-etincelles après toutes les 50 heures d'opération.

1.

Retirez le couvercle du moteur (Fig. 25).

2.

Retirez la 2 vis retenant le silencieux au moteur à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 27).

3.

Retirez la 1 vis retenant le couvercle du pare-étincelles au silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.

T-20 Torx (Fig. 28, A).

4.

Retirez le couvercle du pare-étincelles.

5.

Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci (Fig. 28, B).

6.

Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.

7.

Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.

0,635 mm

(0,025 po.)

Fig. 26

Fig. 27

T-25 Vis

Sliencieux

Languettes

Fig. 18 Fig. 19

3.

Lavez le filtre avec du détergent et de l’eau (Fig. 20). Rincez le filtre soigneusement et laissez-le sécher.

4.

Appliquez suffisamment d’huile moteur propre SAE 30 pour recouvrir le filtre d’une fine couche (Fig. 21).

T-20 Vis

Écran

Couvercle du pare-etincelles

Fig. 20 Fig. 21

5.

Pressez le filtre pour étendre et enlever l’excès d'huile (Fig. 22).

6. Remettez le filtre en place (Fig. 19).

REMARQUE : Si vous opérez l’appareil sans filtre à air, vous rendez la garantie nulle et non avenue.

7.

Remettez le couvercle du filtre à air en place. Positionnez les fentes dans la partie inférieure du couvercle du filtre à air sur les languettes sur la partie inférieure de la face arrière (Figs. 19).

8.

Faites pivoter le couvercle jusqu’à ce que la languette sur la face arrière du filtre arrière se loge dans la fente sur le couvercle du filtre à air (Fig. 23).

Languette verrouillant

Couvercle du filtre à air

Fig. 22 Fig. 23

RÉGLAGE DU CARBURATEUR

La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 24).

REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé.

Vérification du carburant

Vis de réglage du ralenti

En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le carburant.

Réglage de la vis de réglage de ralenti

Fig. 24

Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :

1.

Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer.

2.

Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du moteur (Fig. 24). Vissez la vis de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin), jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.

Couvercle du pare-etincelles

A

Fig. 28

B

NETTOYAGE DE L’APPAREIL

AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours le coupebordures et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.

Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse. N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.

ENTREPOSAGE

• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.

• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.

• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.

• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.

• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.

ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE

Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante:

1.

Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps.

N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformé-ment aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

2.

Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.

3.

Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 4-temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.

REMARQUE : retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage.

4.

Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis serrez les vis, crous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.

TRANSPORT

• Laissez le moteur refroidir avant le transport.

• Attachez bien l'appareil lors du transport.

• Videz tout le carburant de l’appareil.

• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.

F7

DÉPANNAGE

LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER

CAUSE

Réservoir de carburant vide

La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort

Carburant vieux ou mal mélangé

Bougie encrassée

Pare-étincelles colmaté

SOLUTION

Remplissez-le de carburant frais

Pressez-la complètement et lentement de 10 fois

Drainez le réservoir et ajoutez du mélange du carburant frais

Remplacez ou nettoyez-la

Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles

LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI

CAUSE

Filtre à air bouché

SOLUTION

Remplacez ou nettoyez-le

Carburant vieux ou mal mélangé

Mauvais réglage du carburateur

Drainez le réservoir et ajoutez du mélange du carburant frais

Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire agréé

LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER

CAUSE

Carburant vieux ou mal mélangé

Mauvais réglage du carburateur

Filtre à air sale

Pare-étincelles colmaté

SOLUTION

Drainez le réservoir et ajoutez du mélange du carburant frais

Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire agréé

Remplacez ou nettoyez-le

Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE

CAUSE

Carburant vieux ou mal mélangé

Mauvais réglage du carburateur

Bougie encrassée

Pare-étincelles colmaté

SOLUTION

Drainez le réservoir et ajoutez du mélange du carburant frais

Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire agréé

Remplacez ou nettoyez-la

Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles

Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.

CARACTÉRISTIQUES

MOTEUR*

Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps

Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm (1,55 po)

Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800–4.200 tr/min

Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.400–7.800 tr/min

MPH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150–175

CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350–400

Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique

Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau

Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)

Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile

Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40/1

Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions

Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ rembobinage automatique

Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection

Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort

Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591 ml (20 oz)

* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.

Déclaration de garantie du contrôle des émissions EPA /

Californie

Vos droits et obligations au regard de la garantie

La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et

Troy-Bilt LLC ( Troy-Bilt) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49

États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État. Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.

Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.

Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, Troy-Bilt réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.

Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.

Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie

En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Troy-Bilt vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien de votre petit moteur hors-route mais Troy-Bilt ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.

En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.

Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services Troy-Bilt agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.

Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-828-5500 .

F8

Couverture de la garantie du fabricant

• La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.

• Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la défaillance d’une pièce garantie.

• La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services Troy-Bilt agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter Troy-Bilt au : 1-800-828-5500 .

• Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.

• Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services Troy-Bilt agréé.

• Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.

• Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.

• L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.

• Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services Troy-Bilt agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services Troy-Bilt agréés.

• Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire.

Toute pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.

Listes de pièces soumises à la garantie d’émission

Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie d’allumage et pot d’échappement.

Déclaration de garantie du contrôle des émissions par

évaporation de la Californie

Vos droits et obligations en vertu de la garantie

La Commission des ressources en air de Californie et Troy-Bilt LLC ( Troy-Bilt) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur horsroute d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.

Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres, tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.

Couverture de la garantie du fabricant

Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre

équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.

Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie

• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Troy-Bilt vous conseille de conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais Troy-Bilt ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.

• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.

• Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de Troy-Bilt dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter Troy-Bilt au 1-800-828-5500 .

Conditions de la garantie pour les défauts

(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.

(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :

(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et

(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.

(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :

(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.

(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.

(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions

écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.

(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.

(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.

(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.

(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), Troy-Bilt doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la demande prévue pour de telles pièces.

(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire.

Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.

(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.

(10) Troy-Bilt fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.

Listes de pièces soumises à la garantie d’émission

(1) Réservoir de carburant

Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par

évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.

Manual del Operador

Soplador de Mochila de 2 Ciclos

TB2BP

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR

SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE

SU COMPRA.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE

EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.

Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.

S/N :

MODEL :

ITEM :

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1

Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2

Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5

Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5

Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6

Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6

Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6

Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E7

LImpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7

Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8, E12

Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9

En un esfuerzo por reducir el impacto en los bosques, y reducir las emisiones de carbono y de gas de efecto invernadero, MTD está utilizando menos papel reduciendo el tamaño del texto de este manual.

P/N 769-03119

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:

Copie el número de serie aquí:

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

(12/07)

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos

Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas.

Si requiere sustitución, hay una silenciador disponible, Pieza # 753-05631 al contactar el departamento de servicio.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.

Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD :

Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

PELIGRO :

El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO

CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,

DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS

REPRODUCTIVOS.

ADVERTENCIA :

El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

PRECAUCIÓN :

El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN

ADVERTENCIA:

Se debe seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.

Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.

• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.

• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.

• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.

• Se debe instalar adecuadamente todos los tubos de la sopladora antes de hacer funcionar la unidad.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS

UNIDADES MOTRICES A GAS

ADVERTENCIA:

La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.

• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.

• Abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume mientras abastece el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato.

• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.

• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.

DURANTE LA OPERACION

• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado.

Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.

• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas

ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.

• Nunca opere la unidad sin haber conectado el equipo adecuado.

• Para reducir el peligro de pérdida de audición relacionada con nivel(es) de ruido, use siempre protección para los oídos/audición al operar esta unidad.

E2

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.

• Para evitar una descarga de electricidad estática, no use guantes de goma ni otros guantes con aislamiento mientras opera esta unidad.

• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.

• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.

• Evite los arranques accidentales. Colóquese en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar.

Vea las instrucciones de Arranque / Apagado.

• Mientras el motor esté funcionando, no coloque el equipo sobre ninguna superficie, excepto un área limpia y sólida.

• Los escombros como gravilla, arena, polvo, hierba, etc. pudieran ser recogidos por la toma de aire y luego lanzados por la abertura de descarga, dañando de esta forma a la unidad, la propiedad u ocasionando lesiones graves a los transeúntes o al operador.

• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito debido.

• No fuerce el equipo. El equipo funcionará mejor y con menos probabilidad de peligro de lesiones a la velocidad para la cual se diseñó.

• No intente alcanzar demasiado lejos ni lo use desde superficies inestables como escaleras, árboles, pendientes pronunciadas, techos, etc. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.

• Sostenga siempre la unidad con firmeza cuando esté funcionando.

• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de detener el impelente cuando esté girando. No opere la unidad sin tener los protectores instalados.

• No ponga ningún objeto en las aberturas. No opere la unidad con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de suciedad, residuos, y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.

• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.

Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.

• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para realizar el trabajo. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no lo esté usando.

• Apague siempre el motor cuando demore el corte o cuando camine de un punto a otro.

• Apague el motor para realizar el mantenimiento, reparaciones o para instalar o quitar los tubos del soplador. La unidad tiene que detenerse y el impelente dejar de girar para evitar contacto con las hojas que giran.

• Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare el motor de inmediato y compruebe si ha habido algún daño. No haga funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.

• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.

• Nunca use esta unidad para rociar productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que puedan contener materiales tóxicos.

• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.

• Apague el motor y desconecte la bujía para realizar mantenimiento o reparaciones.

• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas.

Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.

• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)

• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla.

Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.

• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.

• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela después de cada uso, vea las

Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.

• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y

úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también incluya las instrucciones.

NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predisposición a trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas. Los usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y continua deben controlar con cuidado su condición física y la condición de esta herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

E3

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •

Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.

SÍMBOLO SIGNIFICADO

• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

SÍMBOLO SIGNIFICADO

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA

• ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL DEL

OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO o PARADO

• MANTENGA ALEJADOS A LOS

ESPECTADORES

ADVERTENCIA:

Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.

• USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA:

Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA

CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR

GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA:

No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.

• COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

• INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

• CONTROL DE ESTRANGULACIÓN

A.

Posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA

B.

Posición de ESTRANGULACIÓN PARCIAL

C.

Posición de MARCHA

• ADVERTENCIA DE CALIENTE

No toque una superficie que esté caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

E4

CONOZCA SU UNIDAD

Cubierta de filtro de aire

Palanca del obturador

Manija de la cuerda de arranque

Tapa del combustible

Sistema de soporte

Soportes de los hombros segundo tubo inferior de la sopladora (Fig. 5, A).

8.

Inserte el tope del segundo tubo inferior de la sopladora en la ranura de tope de la boquilla (Fig. 5, A).

9.

Haga girar la boquilla en el sentido de las agujas del reloj alrededor del segundo tubo inferior de la sopladora hasta que el tope de la boquilla del concentrador caiga en su lugar (Fig. 5, B).

B

A

A

Fig. 4

El tubo terminado de la sopladora debe parecer como en la Figura 6.

Tubo del codo

Fig. 5

B

Manija de los soportes de los hombros

Soporte

Abrazadera de la manguera

Mango de control del regulador

Traba del gatillo

Cables del regulador

Soportes de la cintura

Cables del regulador

Tubo flexible

Presillas de los soportes de la cintura

Gatillo

Abrazadera de la manguera

Silenciador

Tubo superior de la sopladora

Control de encendido y apagado

Mango de control del regulador

Tubo de la sopladora

Bombilla del cebador

Primer tubo inferior de la sopladora

Boquilla

Tanque de combustible

Segundo tubo inferior de la sopladora

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ENSAMBLAJE DEL TUBO DE LA SOPLADORA

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apague la unidad antes de quitar o instalar los tubos de la sopladora.

C

B

D

Instalación del tubo flexible

1.

Coloque una abrazadera de manguera sobre el extremo del tubo flexible (Fig. 1, A).

2.

Deslice el extremo del tubo flexible con la abrazadera colocada sobre la boquilla de la caja de impelente (Fig. 1, B).

3.

Alinee el tope del tubo flexible con el tope de la boquilla del motor (Fig. 1, C).

4.

Apriete el tornillo situado en la abrazadera de la manguera para asegurar el tubo flexible a la boquilla de salida del impelente (Fig. 1, D).

Instalación del tubo superior de la sopladora

1.

Coloque una abrazadera de manguera sobre el otro extremo del tubo flexible (Fig. 2, A).

2.

Deslice el extremo de la manguera con la abrazadera colocada sobre el extremo superior del tubo superior de la sopladora (Fig. 2, B).

3.

Alinee el tope del tubo flexible con el tope del tubo superior de la sopladora (Fig. 2, C).

4.

Apriete el tornillo de la abrazadera de la manguera para asegurar el tubo flexible al tubo superior de la sopladora (Fig. 2, D).

B

A

A

Fig. 1

Fig. 2

D

Instalación de los tubos inferiores de la sopladora y la boquilla

1.

Alinee la ranura de tope en el extremo del primer tubo inferior de la sopladora con el tope en el extremo inferior del tubo superior de la sopladora (Fig. 3, A).

2.

Inserte el tope del tubo superior de la sopladora en la ranura de tope de la extensión del tubo (Fig. 3, A).

3.

Haga girar el tubo de extensión en el sentido de las agujas del reloj alrededor del tubo superior de la sopladora hasta que el tope del tubo de la manija caiga en su lugar (Fig. 3, B).

4.

Alinee la ranura de tope en el extremo del segundo tubo inferior de la sopladora con el tope del extremo inferior del primer tubo inferior de la sopladora (Fig. 4, A).

5.

Inserte el tope del primer tubo inferior de la sopladora en la ranura de tope del segundo tubo inferior de la sopladora (Fig. 4, A).

A

Fig. 3

B

6.

Haga girar el segundo tubo inferior de la sopladora alrededor del primer tubo inferior de la sopladora hasta que el tope del segundo tubo inferior de la sopladora caiga en su lugar (Fig. 4, B).

7.

Alinee la ranura de tope del extremo superior de la boquilla con el tope del extremo inferior del

C

Fig. 6

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de que las cuatro partes del tubo de la sopladora estén fijadas en su lugar o firmemente instaladas.

Asegure los cables del regulador

Coloque un cincho de plástico alrededor del tubo del codo y los cables del regulador (Fig. 7) como se muestra, asegurándose de no engarzar los cables.

Ajuste de la manija

ADVERTENCIA: No gire la manija hacia la derecha para ajustar. Esto puede ocasionar que los cables del regulador se desconecten del mango de control del regulador o del motor.

Cincho de plástico

1.

Haga girar el mango de control del regulador en el sentido de las agujas del reloj alrededor del tubo de la sopladora hasta que apunte directamente hacia abajo (Fig. 8, A).

2.

Tire del mango de control del regulador o empújelo a lo largo del tubo de la manija hasta que quede a una distancia cómoda de la sopladora de mochila (Fig. 8, B).

Fig. 7

Cincho de plástico

3.

Alinee el mango de control del regulador con la ranura más cercana a la posición cómoda y gire el mango de control del regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj hacia la posición vertical (Fig. 9).

B

A

Fig. 8

Boquilla

Fig. 9

E5

INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.

+

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.

Definición de los combustibles de mezcla

GASOLINA SIN

PLOMO

3,8 LITROS

(1 GALON de

ACEITE DE 2

CICLOS

95 mL

(3,2 ONZAS

Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El

EE.UU.) FLUIDAS)

1 LITRO 25 ml combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la PROPORCION DE LA MEZCLA = 40:1 separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles de mezcla

Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.

• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.

• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de

2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.

Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.

NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.

Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.

inyector del envase del gasolina

1.

Saque la tapa de la gasolina.

2.

Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.

NOTA: No llene el tanque demasiado.

3.

Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.

Tanque de combustible

4.

Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.

Fig. 10

5.

Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.

NOTA: Elimine la mezcla del combustible vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

ADVERTENCIA:

Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.

ADVERTENCIA:

Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de que los tubos de la sopladora estén colocados antes de hacer funcionar la unidad.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Control de encendido Traba del gatillo

1.

Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/ aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.

NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Encendido y Apagado está en la posición

Encendido (ON) (I), en todo momento (Fig. 11A).

2.

Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces en forma lenta. En la pera del cebador y en las tuberías de combustible deberá verse alguna cantidad de combustible (Fig. 12). Si no puede ver combustible en la pera, oprímala y suéltela todas las veces que sea necesario hasta que pueda ver combustible en su interior.

3.

Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 1 (Fig. 12).

Gatillo

4.

Oprima el gatillo y manténgalo oprimido (Fig. 11A).

5.

Presione la traba del gatillo y manténgala presionada

(Fig. 11, B).

6.

Libere el gatillo.

7.

Libere la traba del gatillo.

NOTA : La traba del gatillo debe sostener el gatillo en la posición presionada (Fig. 11, B).

3

2

1

A

Fig. 11

B

Pera del cebador

8.

Inclínese en la posición de arranque (Fig. 13), oprima el control del regulador y tire de la cuerda de arranque enérgicamente 5 veces.

9.

Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 2 (Fig. 12).

10. Mientras oprime la palanca del obturador, tire de la cuerda de arranque enérgicamente de 1 a 4 veces para arrancar el motor.

11. Mantenga el regulador oprimido y deje que el motor se caliente durante unos 15 a 30 segundos.

NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar más en calentarse y en alcanzar la velocidad máxima de funcionamiento.

NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.

Palanca del obturador

Cuerda de arranque

Fig. 12

12. Una vez que se haya calentado el motor, coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 12).

La unidad está lista para ser usada.

SI...

el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la

Posición 2 (Fig. 12) y siga calentándolo.

SI...

el motor no arranca, regrese al paso 2.

SI...

el motor no arranca después de varios intentos, coloque Fig. 13 la palanca azul del obturador en la Posición 3 y oprima la palanca del obturador. Tire de la cuerda de arranque enérgicamente de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no es así, repita.

SI ESTÁ CALIENTE...

arranque la unidad con la palanca azul del obturador en la Posición 2.

Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul del obturador a la Posición 3.

INSTRUCCIONES DE PARADA

1.

Libere el gatillo. Deje que el motor se enfríe dejándolo funcionar en mínima.

2.

Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 11, A).

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

AJUSTE DEL SISTEMA DE SOPORTE

1.

Coloque los soportes de la unidad sobre los hombros mientras la unidad esté detrás de usted.

2.

Cierre los soportes de la cintura del sistema de soporte uniendo las presillas de los soportes de la cintura (Fig. 14, A).

NOTA: Asegúrese de que los soportes de la cintura soporten el peso de la unidad sobre las caderas (Fig. 15, A).

3.

Si el peso no cae sobre las caderas, afloje los soportes de los hombros (Fig. 16, A) y tire de la manija de los soportes de la cintura (Fig. 15, B) para apretarlos. Ajústelos hasta que el peso de la unidad descanse sobre las caderas.

4.

Tire de las manijas de los soportes de los hombros para apretar los soportes de los hombros (Fig. 14, B).

Desconexión del sistema de soporte

1.

Para desconectar los soportes de los hombros, tire hacia arriba de la lengüeta inferior de las hebillas de los soportes de los hombros (Fig. 16, A).

2.

Apriete la parte superior e inferior de las presillas de los soportes de la cintura para zafar los soportes de la cintura (Fig. 16, B).

SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA

A

B

A

Fig. 14

B

A

B

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, póngase gafas de seguridad en todo momento cuando maneje esta unidad.

Póngase una máscara o máscara para polvo en sitios que sean polvorientos.

A

Fig. 15

A

Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación.

Verifique lo siguiente (Fig. 17):

• El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.

• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara.

• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.

• Los tubos están puestos y asegurados en su lugar.

B

Fig. 16

CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN

• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha.

• Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funcionamiento. Verifique que los tubos estén puestos y asegurados en su lugar.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves o daño a la unidad, asegúrese de que los tubos de la sopladora estén colocados antes de hacer funcionar la unidad.

• Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje la sopladora a la altura de la cintura o en ángulos incómodos.

• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.

• Opere el equipo solamente durante horas razonables—no muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la

Fig. 17 gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.

• Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.

• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.

• Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento, especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.

• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.

• Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo condiciones polvorientas.

• Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.

• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura.

• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.

• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos. Deposite los desechos en recipientes para la basura.

• Use la traba del gatillo (Fig. 11, B) para mantener el gatillo oprimido mientras esté trabajando para facilitar el funcionamiento continuo.

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA SOPLADORA

1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza difícil.

2.

Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas normales.

3.

Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas.

E6

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. Lea Cambio de la Bujía de Encendido.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia indicada en la tabla.

Estos procedimientos también deben formar parte de cualquier puesta a punto.

NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.

A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible que sea necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que ha perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este trabajo de mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección, encárguele el mantenimiento a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar este procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido a los contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.

FREQUENCIA

Antes de usar

Cada 25 horas

Cada 50 horas

MANTENIMIENTO REQUERIDO

Llene el tanque de combustible con combustible fresco

Limpie y vuelva a engrasar el filtro de aire

Revise el estado y la abertura de la bujía de encendido

Limpie el parachispas

VEA

E6

E7

E7

E7

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Limpieza del filtro de aire

Limpie y engrase de nuevo el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento. Es importante darle mantenimiento a este componente. El no dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que funcione mal o puede dañar de manera permanente a su motor.

1.

Abra la tapa del filtro de aire. Empuje la lengüeta de traba situada en la parte superior de la tapa hacia adentro, y luego tire de la tapa del filtro de aire hacia afuera y hacia abajo (Fig. 18).

2.

Quite el filtro de aire (Fig. 19).

Orejeta Filtro de aire Orejeta

Cubierta del filtro de aire

Bastidor del filtro de aire

Ranuras

Fig. 18 Fig. 19

3.

Lave el filtro con detergente y agua (Fig. 20). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

4.

Aplique suficiente cantidad de aceite de motor SAE 30 limpio para revestir ligeramente el filtro (Fig. 21).

2.

Suelte el traba del gatillo y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 24).

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:

• El motor no funciona en mínima

• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo

• Existe una pérdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.

Saque los tornillos

Saque los tornillos

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use Champion # RDZ4H o una bujía de encendido 753-05784 . La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg) . Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

1.

Apague el motor y espere que se enfríe. Quite los sais (6) tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 25).

2.

Desconecte el cable de la bujía de encendido.

3.

Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.

Fig. 25

PRECAUCIÓN:

No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

0,025 pulg.

(0,635 mm)

4.

Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.

Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulg.) utilizando un calibrador (Fig. 26).

Fig. 26

5.

Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

110-120 pulg.•libras (12,3-13,5 N•m)

T-25

Tornillos

No ajuste demasiado.

MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

Inspeccione el amortiguador de chispas después de cada 50 horas de la operación.

1.

Saque la cubierta del motor (Fig. 25).

2.

Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T25, saque los 2 tornillos que conecta el silenciador al motor (Fig. 27).

3.

Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el 1 tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 28, A).

Silenciador

Fig. 27

4.

Retire la cubierta del amortiguador de chispas.

5.

Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas (Fig. 28, B).

6.

Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.

7.

Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.

T-20 Tornillo

Pantalla

Fig. 20 Fig. 21

5.

Oprima el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite (Fig. 22).

6.

Reemplace el filtro (Fig. 19).

NOTA: Si se hace funcionar la unidad sin el filtro de aire, usted ANULARÁ la garantía.

7.

Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Coloque las ranuras en la parte inferior de la tapa del filtro de aire sobre las lengüetas en la parte inferior de la placa posterior (Figuras 19).

8.

Gire la tapa hacia arriba hasta que la lengüeta que está en la placa posterior del filtro de aire caiga en su lugar en la ranura que está sobre la tapa del filtro de aire (Fig. 23).

Orejeta

Cubierta del filtro de aire

Fig. 22 Fig. 23

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 24).

NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.

Inspección del Combustible

Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.

Tornillo de ajuste de minima

Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima

Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.

Fig. 24

1.

Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente.

Cubierta

A

Cubierta del amortiguador de chispas

Fig. 28

B

LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.

• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.

• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.

• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.

• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO

Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.

1.

Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días.

Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.

2.

Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.

3.

Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.

4.

Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

• Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.

• Drene el combustible de la unidad.

• Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.

• Asegure la unidad durante su transporte.

E7

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El tanque de combustible está vacío

ACCIÓN

Llene el tanque con combustible bien mezclado

La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado de 10 veces

El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina y agregue mezcla de combustible nueva

La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido

Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO DUNCIONA EN MINIMA

CAUSA

El filtro de aire está obstruido

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

ACCIÓN

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de gasolina y agregue mezcla de combustible nueva

Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

El filtro de aire está sucio

Parachispas obstruido

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA

ACCIÓN

Drene el tanque de gasolina y agregue mezcla de combustible nueva

Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

La bujía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCIÓN

Drene el tanque de gasolina y agregue mezcla de combustible nueva

Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 2 ciclos

Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm (1,55 pulg.)

R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800–4.200 r.p.m.

R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.400–7.800 r.p.m.

MPH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150–175

CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350–400

Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico

Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante

Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)

Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite

Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1

Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional

Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ obinado automático

Silenciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección

Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte

Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591 ml (20 onzas)

* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA

CALIFORNIA

Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía

El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio

Ambiente (EPA) y MTD Southwest Inc tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.

El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.

Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, MTD reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.

Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, MTD la reparará o la reemplazará.

Responsabilidades del Propietario según la Garantía

Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. MTD recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.

• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.

• Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por MTD tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al

1-800-828-5500

.

E8

Cobertura de la Garantía del Fabricante

• El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.

• El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.

• La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por MTD. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con MTD llamando al 1-800-828-5500 .

• Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar

Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.

• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de

Servicio Autorizado por MTD.

• El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.

• Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.

• El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.

• Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.

• Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.

Lista de Piezas de Emisiones en Garantía

Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA

CALIFORNIA

Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía

El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del

Estado contra el “smog”. Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor

“off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.

Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.

Cobertura de la Garantía del Fabricante

Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Troy-Bilt.

Responsabilidades del Propietario según la Garantía

• Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Troy-Bilt no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.

• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.

• Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Troy-Bilt tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Troy-Bilt llamando al

1-800-828-5500

.

Requisitos de la Garantía por Defectos

(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.

(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba:

(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y

(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.

(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:

(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.

(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2).

Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.

(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.

(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.

(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión.

(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía.

(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Troy-Bilt debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.

(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.

(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.

(10) Troy-Bilt proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.

Lista de Piezas de Emisiones en Garantía

(1) Tanque de Combustible

Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.

PARTS LIST

REPLACEMENT PARTS - MODEL TB2BP

2-CYCLE GAS BACKPACK BLOWER

1

11

14

15 16 17

2

3

4

13

5

12

6

7

8

18

9

10

Item Part No.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Description

753-05631

753-05701

753-05636

753-05784

753-05702

753-05632

Muffler Assembly (includes 2)

Muffler Gasket

Shortblock Assembly (includes 4 & 11-17)

Spark Plug

Insulator Gasket

Insulator Assembly (includes 5)

791-181709 Carburetor Gasket

753-05633 Carburetor Assembly (includes 7)

791-181757 Air Filter

Item Part No.

10 753-05634

11 753-04324

12 753-05703

13 753-05704

14 753-05705

15 753-05706

16 753-05707

17 753-05708

18 753-05635

Description

Aircleaner Assembly (includes 9)

Module Assembly

Screw

Cylinder Gasket

Flywheel Adapter

Washer

Bushing

Flywheel Assembly

Pawl Assembly

E9

PARTS LIST

REPLACEMENT PARTS - MODEL TB2BP

2-CYCLE GAS BACKPACK BLOWER

5

7

25

18

6

5

3

4 11

2

1

2 23

24

10

16

19

17

21

20

22

18

19

8

Item Part No.

1

2

3

4

5

6

753-05637

753-05638

753-05652

753-05639

753-05640

753-05641

7

8

9

753-05642

753-05655

753-05645

10 753-05643

11 753-05644

12 753-05647

13 753-05646

Description

Nozzle

Lower Blower Tube

Throttle Grip Assembly

Upper Blower Tube

Clamp

Flex Tube

Elbow

Harness Clip

Harness (includes 8)

Lead Wire

Throttle Cable

Nut

Spacer

12

13

14

15

9

Item Part No.

Description

14 753-05648 Insulator Mount

15 753-05649 Intake Cover

16 791-181345 Screw

17 791-180050 Nut

18 791-181862 Screw

19 753-05650 Impeller Housing Assembly ( includes 14 & 16-18)

20 791-182414 Bolt

21 753-04482 Impeller Hardware (includes 20)

22 753-05651 Impeller (includes 20 & 21)

23 753-05654 Fuel Tank Assembly

24 791-182529 Fuel Cap

25 753-05653 Starter Housing Assembly

(includes 22 & 24)

E10

NOTES

E11

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.

Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.

HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com

, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.

This limited warranty does not provide coverage in the following cases:

A.

Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters

B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chain, and Chain Bar

C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.

Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.

No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt During the period of the

Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.

(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)

The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.

(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)

In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.

This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.

How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada.

La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.

Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.

POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com

, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC,

PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.

La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants :

A.

Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres

B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement

C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.

Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.

Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions

énoncées ci-dessus.

(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)

Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie.

(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)

Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.

La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.

Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.

Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.

Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.

Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.

CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com

, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-

Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.

Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.

B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.

C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.

Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente.

(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)

Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.

(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)

Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.

Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.

Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.

Troy-Bilt LLC

PO Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

advertisement

Related manuals