Motomaster 299-7003-2 Instruction Manual

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages

publicité

Motomaster 299-7003-2 Instruction Manual | Manualzz

model no. 299-7003-2

GARAGE JACK

299-7003-2 1-888-942-6686

1-888-942-6686.

Intended use

Before first use

Key parts diagram

Assembling the jack

Before each use

Using the release valve

Lifting loads

Lowering the jack

Adding oil

Replacing oil

Lubrication

Rust prevention

Releasing trapped air

Storage

Tested to the latest ANSI safety and performance requirements.

13

299-7003-2

The Motomaster ® Garage Jack is designed to lift, but not to support, one end of a vehicle with a rated capacity of up to 4 tonnes (3629 kg). This jack must be used in conjunction with a pair of appropriately rated axle stands.

Never work on, under or around a load supported only by a hydraulic jack, and never crawl under the vehicle while placing or removing the axle stands. This jack features an automatic bypass that prevents jack damage through over-pumping.

Please read and follow these instructions and precautions carefully.

1-888-942-6686

Position lift arm only on areas of the vehicle as

Remove all packaging, including the hook preventing the yoke (7) from moving to an upright position

Do not use the jack if any parts are damaged or missing; contact your dealer.

adaptors

CASTOR rated capacity of 4 tonnes (3629 kg). Overloading the

299-7003-2 1-888-942-6686 hook 7

Loosen the handle socket lock screw (1) located in handle (3).

Apply a small amount of grease to the handle socket inside the yoke (7). Place the handle into the socket.

Tighten the handle socket lock screw (1) and ensure that the handle is properly engaged in the handle sleeve.

3

5

299-7003-2 1-888-942-6686 directions to prevent inadvertent vehicle movement. If the vehicle has a manual transmission, move the gear selector into reverse or first gear.

3

5

Place axle stands under the vehicle immediately after it has been elevated by the jack.

release valve and the load will lower slowly.

will escape from the

5

8

5

5

8

(8)

3

8

8

299-7003-2 1-888-942-6686 heavy-duty

3

3

3

3

3

3 be six

5

fully lowered

5 use and see

1 use and see

299-7003-2 1-888-942-6686

No.

9

10

11

12

13

14

15

16

1

2

3

4

5

6

7

8

17

18

19

20

Retaining ring M20

Washer

Front wheel

Frame

Rear castor

Screw M12X22

Washer M12

Washer M16

Retaining ring M30

Screw M5X12

Screw M8X20

Washer M8

Lower tie rod

Handle yoke bolt

Washer M18

Nut M16

Rubber bumper

Upper handle

Spring lock

Lower handle

Qty.

2

4

1

2

4

4

2

4

1

1

2

1

4

4

2

4

2

1

2

2

No.

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

21

22

23

Set screw

Handle socket

Hydraulic unit

24 Universal joint

25 Spring

26

27

28

Cover plate

Retaining ring M25

Pin M4X55

Hydraulic adaptor

Lift arm shaft

Support pivot rod bolt

Retaining ring M15

Connecting rod

Oil cup

Lift arm assembly

Saddle

Saddle screw

Foam bumper

Upper tie rod

Qty.

1

1

2

1

2

2

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

WARRANTY

This Motomaster product carries a one (1) year warranty against defects in workmanship and materials.

At its discretion, Motomaster Canada agrees to have any defective part(s) repaired or replaced free of charge, within the stated warranty period, when returned by the original purchaser with proof of purchase.

This product is not guaranteed against wear or breakage due to misuse and/or abuse.

Made in China

Imported by Motomaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8.

4 tonnes (3629 kg)

4 3/16 – 20 1/2'' (106 – 520 mm)

98 lb 2 oz (44.5 kg)

N° de modèle : 299-7003-2

CRIC DE GARAGE guide aux fins de consultation ultérieure.

le conserver

GUIDE

N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

S'IL Y A DES PIÈCES MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES, OU SI VOUS

AVEZ LA MOINDRE QUESTION, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE

SERVICE D'ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS AU

1 888 942-6686.

guide et assimilez guide guide

Montage du cric principales d'arrivée/de retour d'huile

Changement d'huile

Rangement

Éprouvé selon les plus récentes exigences de l'ANSI visant la sécurité et la performance.

Lisez attentivement et comprenez ce guide avant d’utiliser l’appareil. Il contient d’importantes informations relatives à votre sécurité ainsi qu’à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, remettez-lui également ce guide d’utilisation.

13

N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

UTILISATION PRÉVUE

cric de garage

3 629

!

chandelles

MD

4 tonnes conjonction chandelles.

consignes.

SÉCURITÉ

Prenez connaissance de l’ensemble des consignes et avertissements fournis avec et sur ce cric. Assurez-vous d’avoir assimilé tous les consignes et les avertissements avant toute utilisation du cric.

Le non-respect de ces avertissements peut entraîner la chute de la charge, l’endommagement du cric, ainsi qu'un mauvais fonctionnement pouvant entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.

NE modifiez PAS cet article de quelque manière que ce soit.

NE réglez PAS la soupape de sûreté.

N'UTILISEZ PAS le cric si vous constatez la présence d’éléments cassés, tordus, fissurés ou endommagés. Tout cric qui présente des dommages de quelque nature que ce soit, ou qui ne fonctionne pas normalement, doit

être immédiatement mis hors service.

AVERTISSEMENT

N'UTILISEZ PAS

de fixations ou d’adaptateurs non expressément fournis ou recommandés par le fabricant.

N'EFFECTUEZ PAS

de modifications de quelque nature que ce soit sur le cric.

Inspectez minutieusement le cric chaque utilisation avant

Si vous soupçonnez que le cric a reçu un choc (une charge est tombée dessus soudainement, de façon inattendue) ou si c’est réellement le cas, cessez immédiatement toute utilisation jusqu’à ce qu’un professionnel qualifié inspecte le cric.

Il est vivement recommandé de faire examiner le cric une fois par an, et de remplacer tout autocollant, étiquette d’avertissement, ou pièce endommagée ou usée par des pièces recommandées par le fabricant.

N'UTILISEZ PAS le cric sur des surfaces ne pouvant pas supporter la charge. Ce cric est conçu uniquement pour une utilisation sur des surfaces dures et planes pouvant supporter la charge. Toute utilisation sur des surfaces autres que celles spécifiées dans le présent guide peut entraîner l’instabilité du cric et la chute potentielle de la charge.

Centrez la charge sur la tête du cric avant de soulever le véhicule. Les charges excentrées et les charges soulevées lorsque le cric n’est pas de niveau peuvent causer des dommages au cric, la chute de la charge, des dommages matériels ou des blessures graves.

Positionnez le bras de levage uniquement sur les zones du véhicule indiquées par le constructeur du véhicule.

Utilisez cet article exclusivement aux fins prévues.

Placez les chandelles sous le véhicule immédiatement après l’avoir surélevé

à l'aide du cric.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Retirez tous les emballages, y compris le crochet qui empêche le joug (7) de se mettre en position verticale ( Montage du cric ).

Vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer qu’il n’en manque aucune et qu’elles ne présentent aucun endommagement lié au transport. N’utilisez pas le cric si des pièces sont endommagées ou manquantes; contactez le détaillant.

Veuillez conserver les emballages. Vous pouvez les utiliser pour ranger le cric lorsque vous ne vous en servez pas.

Afin de vous familiariser avec le fonctionnement de base de ce cric, repérez et tournez la soupape d'arrivée/de retour d'huile après le montage ( Utilisation de la soupape d'arrivée/de retour d'huile ).

SCHÉMA DES PIÈCES PRINCIPALES

BRAS DE LEVAGE

MANCHE

!

ROUE AVANT

AVERTISSEMENT

NE

chargez

PAS

le cric au-delà de sa capacité nominale de 4 tonnes ( 3 629 kg). Le chargement du cric au-delà de sa capacité nominale peut endommager le cric ou entraîner un mauvais fonctionnement et des blessures .

NE déplacez

PAS

le véhicule lorsqu’il est soulevé par le cric.

VIS DE VERROUILLAGE

DU SOCLE DU MANCHE

ROULETTE

ARRIÈRE

PIVOTANTE

N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686 le crochet qui empêche 7

Desserrez la vis de verrouillage du socle du manche (1) située dans le manche (3).

Appliquez une petite quantité de graisse sur le socle du manche à l’intérieur du joug (7). Placez le manche dans le socle.

Serrez la vis de verrouillage du socle du manche

(1) et assurez-vous de bien engager le manche dans le manchon.

Examinez TOUJOURS le cric attentivement avant chaque utilisation.

N'UTILISEZ PAS le cric s’il vous semble endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il ne fonctionne pas normalement.

Assurez-vous que l'article cric.

Ne dépassez pas la capacité nominale du

Vérifiez si les roues du cric tournent librement. Levez et abaissez la tête (5) non chargée sur toute la capacité de levage avant d'utiliser le cric afin de vous assurer que la pompe fonctionne bien.

déceler toute anomalie.

UTILISATION DE LA SOUPAPE

D'ARRIVÉE/DE RETOUR D'HUILE

Le manche du cric (3) est requis pour l’ouverture et la fermeture de la soupape d'arrivée/de retour d'huile.

Le manche doit être inséré correctement et placé en position verticale ou presque verticale.

Tournez le manche DANS LE SENS DES AIGUILLES

D'UNE MONTRE jusqu’à ce quevous sentiez une

résistance ferme. Dans cette position, la soupape d'arrivée/de retour d'huile est fermée.

Cette position est utilisée pour soulever la charge.

Tournez le manche lentement DANS LE SENS INVERSE

DES AIGUILLES D'UNE MONTRE, environ un 1/2 tour complet à partir de la position fermée, pour ouvrir la soupaped'arrivée/de retour d'huile.

Cette position est utilisée pour abaisser la charge.

Examinez TOUJOURS le cric attentivement avant chaque utilisation.

N'UTILISEZ PAS

le cric s’il vous semble endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il ne fonctionne pas normalement.

AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE

NE placez

JAMAIS

une partie de votre corps sous le véhicule durant les opérations de levage ou de descente.

NE

travaillez

JAMAIS

sur, sous ou à proximité d’une charge supportée uniquement par un cric hydraulique, et ne vous glissez jamais sous le véhicule lors de l’installation ou du retrait des chandelles.

MAINTENEZ toujours vos mains et pieds à l’écart de la charnière du cric et de la zone de contact au sol lors de la descente de la charge.

N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

LEVAGE DE CHARGES

Assurez-vous que le cric et le véhicule reposent sur une surface dure et de niveau pouvant supporter la charge.

Suivez les recommandations du fabricant concernant le levage du véhicule. Actionnez le frein à main, mettez le levier de changement de vitesse automatique en position de stationnement et calez chacune des roues restées au sol à l'avant et à l'arrière afin de prévenir tout mouvement inopiné du véhicule. Si le véhicule possède une transmission manuelle, engagez le levier de changement de vitesse en marche arrière ou en première vitesse.

Fermez la soupape d'arrivée/de retour d'huile en tournant le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que vous sentiez une résistance ferme. Ne serrez pas excessivement.

Reportez-vous au guide d'utilisation du véhicule afin de repérer les points de levage approuvés sur le véhicule. Centrez la tête (5) du cric sous le point de levage indiqué.

Placez des chandelles sous le véhicule immédiatement après l’avoir soulevé avec le cric.

ABAISSEMENT DU CRIC

Soulevez la charge de manière à pouvoir dégager les chandelles.

Retirez soigneusement les chandelles (toujours utilisées par paire).

Tournez le manche lentement, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en effectuant un demi-tour complet. L’air s'échappe à présent de la soupape d'arrivée/de retour d'huile, et la charge descend lentement.

Transférez

TOUJOURS

la charge levée

IMMÉDIATEMENT

pour une paire uniquement. Ne dépassez pas la capacité nominale.

sur une paire de chandelles de puissance nominale appropriée. Utilisez une paire de chandelles par véhicule. La capacité nominale de charge des chandelles est calculée

AVERTISSEMENT

LENTEMENT

les outils et le personnel sont à l’écart de la charge avant de procéder à la descente. Ouvrez la soupape d'arrivée/de retour d'huile. Plus vous tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, plus la charge descend rapidement. Surveillez toujours la vitesse à laquelle la charge descend.

AJOUT D'HUILE

Le niveau d'huile a une incidence directe sur la performance du cric, entraînant un mauvais fonctionnement lorsqu'il est inadéquat.

Trop d’huile empêchera la tête (5) de descendre complètement.

Trop peu d’huile empêchera la tête (5) de monter complètement.

Revissez le bouchon du réservoir d’huile (8) en position initiale.

Exécutez la procédure d’évacuation d’air décrite ci-dessous ( Évacuation de l’air emprisonné ).

(8)

Positionnez le cric sur une surface de niveau.

Abaissez la tête (5) en ouvrant la soupape d'arrivée/de retour d'huile.

Utilisez un tournevis à tête plate afin de dévisser et de retirer le bouchon du réservoir d’huile (8).

Remplissez le réservoir d'huile jusqu’à ce que le niveau d'huile se situe sous le bord inférieur de l’orifice de remplissage.

CHANGEMENT D'HUILE

Pour une performance et une durée de vie optimales, remplacez la totalité de l’huile au moins une fois par an.

Préparez un bidon adéquat pour y verser l’huile usagée.

Ouvrez entièrement la soupape d'arrivée/de retour d'huile en tournant le manche (3) le plus possible, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Dévissez le bouchon du réservoir d'huile (8) à l'aide d'un tournevis à tête plate et retirez-le.

Retournez le cric de façon à ce que l’huile s’écoule de l’orifice de remplissage jusque dans le bidon.

Remplissez le réservoir d'huile jusqu’à ce que le niveau d'huile se situe sous le bord inférieur de l’orifice de remplissage.

Revissez le bouchon du réservoir d’huile (8) jusqu'à ce qu'il soit dans sa position initiale.

Exécutez la procédure d’évacuation d’air décrite ci-dessous ( Évacuation de l’air emprisonné ).

REMARQUE :

Utilisez TOUJOURS de l’huile hydraulique de bonne qualité. N’utilisez pas de liquide de frein hydraulique, d’alcool, de glycérine, de détergent, d’huile moteur ou d’huile usagée. L’utilisation d’un liquide non recommandé peut endommager votre cric.

Mettez l’huile hydraulique au rebut confo rmément aux réglementations locales en vigueur. Il est illégal de verser l’huile sur le sol ou dans les conduits pluviaux, ou de la jeter à la poubelle, même si elle est dans un récipient hermétique. Cela peut contaminer et polluer l’environnement.

N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

LUBRIFICATION

Lorsque cela est nécessaire, ajoutez de l’huile de lubrification sur toutes les pièces mobiles.

Pour une utilisation légère, il est recommandé de lubrifier les pièces tous les six mois.

Pour une utilisation intensive et constante, il est recommandé de lubrifier les pièces tous les mois.

PROTECTION CONTRE LA ROUILLE

Vérifiez régulièrement votre cric afin de déceler tout signe de rouille ou de corrosion.

Si des signes de rouille sont visibles, nettoyez le cric au besoin et essuyez-le à l’aide d’un chiffon légèrement huilé.

REMARQUE : N’utilisez jamais de papier de verre ou d’agents abrasifs sur les surfaces.

ÉVACUATION DE L’AIR EMPRISONNÉ

Durant le transport ou après le remplissage d’huile, il se peut que de l’air soit emprisonné dans le circuit hydraulique, ce qui peut nuire au levage. L’air doit être évacué avant toute utilisation du cric.

À l’aide du manche (3), tournez la soupape d'arrivée/de retour d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant un tour complet afin de l’ouvrir.

Pompez le manche (3) rapidement en donnant six coups complets.

Tournez le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre afin de fermer la soupape d'arrivée/de retour d'huile.

Pompez le manche (3) jusqu’à ce que la tête (5) du cric atteigne sa hauteur maximale.

Tournez le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre, en faisant un tour complet, et abaissez la tête (5) à sa position la plus basse. Forcez si nécessaire.

Tournez le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre en position fermée et vérifiez si le manche pompe bien. Il peut être nécessaire d’effectuer la procédure ci-dessus plus d’une fois pour s'assurer que tout l'air est évacué.

RANGEMENT

Lorsque vous n'utilisez pas le cric, rangez-le, la tête complètement abaissée, dans l’emballage d’origine. Rangez le cric dans un endroit sec et couvert, hors de la portée des enfants.

DÉPANNAGE

Problème

Le cric ne soulève pas les charges ou ne monte pas jusqu’en haut.

Cause possible ape d'arrivée/de retour d'huile n’est pas bien fermée.

De l'air est emprisonné dans le circuit hydraulique.

Dysfonctionnement du système hydraulique.

Action corrective

Assurez-vous que la soupape d'arrivée/de retour d'huile est bien fermée.

apacité est plus élevée.

Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire.

circuit en suivant la procédure décrite dans la section Entretien.

Cessez toute utilisation et adressez-vous à un centre de réparation autorisé.

Problème

Le cric se soulève mais ne maintient pas la pression.

Le cric ne s’abaisse pas complètement.

Le manche a tendance à remonter lorsque le cric est chargé.

Cause possible ape d'arrivée/de retour d'huile n’est pas bien fermée.

De l'air est emprisonné dans le circuit hydraulique.

Dysfonctionnementment du circuit hydraulique.

mécanisme de levage sont bloqués.

Action corrective

Assurez-vous que la soupape d'arrivée/de retour d'huile est bien fermée.

circuit en suivant la procédure décrite dans la section Entretien.

ation et adressez-vous à un centre de réparation autorisé.

Vérifiez le niveau d’huile et videz de l’huile si nécessaire.

oyez et lubrifiez toutes les pièces mobiles.

ompez le manche rapidement plusieurs des tournant sphérique du mécanisme de levage.

1

N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

9

10

11

12

13

14

15

16

1

2

3

4

5

6

7

8

17

18

19

20

Anneau de retenue M20

Rondelle

Roue avant

Châssis

Roulette arrière

Vis M12 X 22

Rondelle M12

Rondelle M16

Anneau de retenue M30

Vis M5 X 12

Vis M8 X 20

Rondelle M8

Biellette inférieure

Boulon d’articulation du manche

Rondelle M18

Écrou M16

Butée en caoutchouc

Manchon supérieur

Verrou à ressort

Manchon inférieur

2

4

1

2

4

4

2

4

1

1

2

1

4

4

2

4

2

1

2

2

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

21

22

23

24

25

26

27

28

Vis de pression

Socle du manche

Unité hydraulique

Joint universel

Ressort

Plaque du couvercle

Anneau de retenue M25

Tige M4 X 55

Adaptateur hydraulique

Arbre du bras de levage

Boulon du pivot de support

Anneau de retenue M15

Bielle

Godet graisseur

Bras de levage

Selle

Vis de la selle

Butoir en mousse

Biellette supérieure

1

1

2

1

2

2

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

Capacité nominale :

Levée :

Poids net :

4 tonnes (3 629 kg)

4 3/16 à 20 1/2 po (106 à 520 mm)

98 lb 2 oz (44,5 kg)

PRÉOCCUPATIONS ENVIRONNEMENTALES

Mettez l’huile hydraulique au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur.

Il est illégal de verser l’huile sur le sol ou dans les égouts pluviaux, ou de la jeter dans des poubelles, même si elle est dans un contenant hermétique. Cela peut contaminer et polluer l’environnement.

Les matériaux sont recyclables. La récupération, le recyclage des matériaux ou toute autre forme de réutilisation constitue une importante contribution à la protection de l'environnement.

GARANTIE

Cet article Motomaster comprend une garantie d’un (1) an contre les défauts de fabrication et de matériau(x). Motomaster Canada consent, à sa discrétion, à réparer ou à remplacer toute pièce défectueuse sans frais au cours de la période de garantie convenue lorsque l’article, accompagné de la preuve d’achat, est retourné par l’acquéreur initial. Exclusion : usure ou bris causés par un usage abusif ou inapproprié.

Fabriqué en Chine

Importé par Motomaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8

publicité

Manuels associés

publicité