Eurochron EAS 900 Z Operating Instructions Manual

Add to My manuals
8 Pages

advertisement

Eurochron EAS 900 Z Operating Instructions Manual | Manualzz

BEDIENUNGSANLEITUNG

Best.-Nr. 672492 / Version 04/11

ERSATZ-/ZUSATZSENSOR EAS 900 Z

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Das Produkt dient als Außensensor für eine dazu geeignete Funk-Wetterstation. Er

übermittelt die Messwerte für Temperatur und Luftfeuchte per Funk an die Wetterstation.

Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.

Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

LIEFERUMFANG

Außensensor

Bedienungsanleitung

SICHERHEITSHINWEISE

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/

Garantie.

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.

Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnte dies zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.

Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.

Der Außensensor ist für die Montage/Aufstellung im geschützten Außenbereich vorgesehen. Er darf jedoch nicht in oder unter Wasser betrieben werden.

Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Kleinteile, Glas (Display) und Batterien. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.

Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

BATTERIE- UND AKKUHINWEISE

Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.

Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).

Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines

Verschluckens sofort einen Arzt auf.

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der

Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins

Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!

Herkömmliche nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufl adbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.

Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten

Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Gewährleistung/Garantie!

Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie nur

Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands

(keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/Akkus mischen).

Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus.

Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das

Kapitel „Entsorgung“.

BEDIENELEMENTE

WIRELESS THERMO HYGRO

1 1

2

3

4

5

RESET

1 LC-Display für Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte

2 LED (blinkt kurz auf bei Datenübertragung)

3 Batteriefachdeckel

4 Vier Schrauben für Batteriefachdeckel

5 Reset-Taste

6 Öffnung für Wandmontage

7 Schalter für Auswahl des Sendekanals (Kanal 1 bis 5)

8 Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon

BATTERIEN EINLEGEN, INBETRIEBNAHME

Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität kommt es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer, auch ist eine Verringerung der Funkreichweite möglich. Weiterhin sind

Akkus bei tiefen Temperaturen (z.B. im Winter) weniger leistungsfähig als

Batterien.

Wir empfehlen Ihnen deshalb, vorzugsweise hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und sicheren Betrieb zu ermöglichen.

Wenn Sie Akkus in den Außensensor einsetzen wollen, dann sollten Sie

NiMH-Akkus mit geringer Selbstentladung benutzen.



Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite, indem Sie vorher die vier Schrauben (4) des Batteriefachdeckels (3) herausdrehen.

Mit dem Schiebeschalter (7) können Sie den Sendekanal einstellen.

Wenn mehr als ein Sensor an einer Wetterstation betrieben wird, muss jeder

Sensor auf einen anderen Sendekanal eingestellt werden!

Legen Sie zwei Batterien (oder Akkus) vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in das

Batteriefach (8) ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Im Display erscheinen kurz alle Displaysegmente, anschließend der erste Messwert für die Temperatur und

Luftfeuchte.

 sind bzw. richtig eingelegt wurden. Drücken Sie ggf. kurz die versenkt angeordnete Reset-Taste mit einem Zahnstocher (keine Gewalt beim Drücken anwenden) oder entnehmen Sie beide Batterien/Akkus, warten Sie kurz und legen Sie sie erneut ein.

Setzen Sie den Batteriefachdeckel (3) richtig auf und schrauben Sie ihn fest.

Der Außensensor sendet die gemessenen Werte für Temperatur und Luftfeuchte etwa alle 43 - 47 Sekunden zur Wetterstation. Bei jedem Sendevorgang leuchtet kurz die rote LED (2) auf.

Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Kontrast des LC-Displays stark abnimmt oder keine Anzeige mehr im Display erscheint.

Evtl. zeigt auch die Wetterstation ein Batteriesymbol für den Außensensor an.

Beachten Sie hier die Bedienungsanleitung zur Wetterstation.

In der Bedienungsanleitung zur Wetterstation fi nden Sie außerdem Informationen, wie man die Messdaten von mehr als einem Außensensor für Temperatur/

Luftfeuchte anzeigen kann (beispielsweise durch das mehrfache Drücken der

Taste „CH“ oder „CHANNEL“ auf der Wetterstation).

Wenn die Wetterstation den neuen Außensensor nicht erkennt, so führen Sie an der Wetterstation eine Suche nach verfügbaren Außensensoren durch (siehe

Bedienungsanleitung zur Wetterstation). Der Suchvorgang dauert meist einige

Minuten.

Kontrollieren Sie außerdem, ob die Außensensoren auf unterschiedliche Sendekanäle eingestellt sind (z.B. Außensensor 1 = Sendekanal 1, Außensensor 2 =

Sendekanal 2 usw.).

6

7

8

sensor normalerweise fest auf den Kanal 1 eingestellt. Stellen Sie den hier gelieferten Außensensor z.B. auf Kanal 2 ein.

AUFSTELLEN UND MONTAGE

Der Anbringungsort des Außensensors sollte so gewählt werden, dass er an einem vor Niederschlag geschützten Ort liegt (z.B. unter einem Dachvorsprung), da der Sensor sonst nicht mehr die Lufttemperatur messen würde.

Der Sensor darf auch nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden

(Messwertverfälschung durch Sonneneinwirkung).

Halten Sie ausreichend Abstand zu Metallfl ächen, Kabeln, Steckdosen oder elektrischen Geräten, da dies die Funkreichweite verringert.

Mittels der Öffnung für die Wandmontage (6) kann der Außensensor z.B. an einer

Schraube oder einem Haken aufgehängt werden.

Der Außensensor kann auch stehend betrieben werden.

Achten Sie unbedingt darauf, dass der Außensensor so platziert wird, dass er nicht in oder unter Wasser steht (z.B. bei Regen), da durch die Öffnungen an der Unterseite Wasser eindringen kann. Der Außensensor darf auch nicht umfallen!

Der Außensensor darf nicht in oder unter Wasser betrieben werden, da er andernfalls zerstört wird!

REICHWEITE

Die Reichweite der Übertragung der Funksignale vom Außensensor zur Wetterstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100 m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet.

Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.

Normalerweise wird die Wetterstation im Haus aufgestellt und der Außensensor für die Temperatur und Luftfeuchte wird außen am Haus neben einem Fenster montiert.

Aufgrund der unterschiedlichen Einfl üsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte Reichweite garantiert werden.

Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich.

Wenn die Wetterstation keine Daten von dem Außensensor erhält (trotz neuer Batterien), so verringern Sie die Entfernung zwischen Außensensor und Wetterstation, wechseln Sie den Aufstellungsort der Geräte.

Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:

Wände, Stahlbetondecken

Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben

Fahrzeuge

Bäume, Sträucher, Erde, Felsen

Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)

Nähe zum menschlichen Körper

Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (Mobiltelefone, Funkkopfhörer, Funklautsprecher, andere Wetterstationen usw.)

Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computern, Kabeln, Leitungen,

Steckdosen oder anderen elektrischen Geräten

WARTUNG UND REINIGUNG

Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals (bis auf die in dieser

Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen/Wechseln der

Batterien/Akkus).

Zur Reinigung des Außensensors genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.

Drücken Sie nicht zu stark auf das Display, dies kann zu Kratzspuren führen oder zu Fehlfunktionen der Anzeige.

Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.

Richten Sie keinen Gartenschlauch oder ein anderes Bewässerungssystem oder gar einen Hochdruckreiniger auf den Außensensor, dadurch wird er zerstört.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC)

Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.



ENTSORGUNG

a) Allgemein

Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

b) Batterien und Akkus

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.

Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:

Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/

Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum

Umweltschutz.

TECHNISCHE DATEN

Temperatur:

Messbereich ................................. -20,0 °C bis +60,0 °C

Aufl ösung ..................................... 0,1 °C

Luftfeuchte:

Messbereich ................................. 25% bis 90% relative Luftfeuchte

Aufl ösung ..................................... 1%

Allgemein:

Stromversorgung ........................ 2 Batterien vom Typ AA/Mignon

Batterielebensdauer .................. ca. 12 Monate

Sendefrequenz ............................ 433MHz

Reichweite .................................... bis 100 m (im Freifeld, siehe Kapitel „Reichweite“)

Messzyklus ................................... ca. alle 43 - 47 Sekunden

Abmessungen .............................. ca. 110 x 60 x 32 mm (H x B x T)

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.

Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen

Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen

Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS

Item no. 672492 / Version 04/11

REPLACEMENT/ADDITIONAL SENSOR EAS 900 Z

USE IN ACCORDANCE WITH MANUFACTURER’S

INSTRUCTIONS

The product is intended to be used as an outdoor sensor with a suitable radio weather station. It transmits the temperature and air humidity via a radio link to the weather station.

Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.

This product complies with the applicable National and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.

PACKAGE CONTENTS

Outdoor sensor

Operating Instructions

SAFETY INSTRUCTIONS

The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!

We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions.

The warranty will be void in such cases.

For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifi cations of the product are not permitted.

Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product emits only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life-support systems. The same may also possibly be the case in other areas.

The outdoor sensor is suitable for installation in protected outdoor areas. Do not operate the product in or under water.

The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. The product contains small parts, glass (display) and batteries. Position the product so it is out of the reach of children.

Do not leave the packaging materials unattended. They may become dangerous playthings for children.

Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even from a low height.

NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES

Batteries/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.

Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay attention to plus/+ and minus/-).

Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk they could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.

Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin may cause acid burns; therefore, use suitable protective gloves.

Ensure that batteries/rechargeable batteries are not short-circuited, dismantled or thrown into a fi re. There is a risk of explosion!

Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

Only charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.

If the device will not be used for a long period of time (e.g. in case of storage), remove the inserted batteries/accumulators. Old batteries/rechargeable batteries can leak and cause damages on the product; loss of guarantee/warranty!

Always replace the entire set of batteries/accumulators; use only batteries/accumulators of the same type and by the same manufacturer with the same charge status (do not mix full with semi-full or empty batteries/accumulators).

Never mix normal batteries with rechargeable ones. Use either batteries or rechargeable batteries.

For the proper disposal of (rechargeable) batteries, please read the chapter

“Disposal”.

CONTROLS

WIRELESS THERMO HYGRO

1 1

2

3

4

5

RESET

1 LC display for the display of temperature and air humidity

3 Battery compartment cover

4 Four screws for the battery compartment cover

6 Opening for wall-mounting

7 Switch for selection of transmission channel (channel 1 to 5)

8 Battery compartment lid (battery compartment for 2*AA size batteries)

INSERTING BATTERIES, GETTING STARTED



However, due to their lower voltage (rechargeable battery = 1.2 V, battery =

1.5 V) and lower capacity, the period of operation is reduced, and the range may also be reduced. Furthermore, at low temperatures (e.g. in winter) rechargeable batteries are less effi cient than normal batteries.

Therefore, we recommend that you use high-quality alkaline batteries in order to allow for long-lasting and reliable operation.

If you want to insert rechargeable batteries in the outdoor sensor, you should use NiMH rechargeable batteries with low self-discharge.



Open the battery compartment on the rear, by unscrewing the four screws (4) for the battery compartment cover (3).

The transmission channel can be set by using the sliding switch (7).

If more than one sensor is used with a weather station, each sensor has to be set to a different transmission channel!

Insert two batteries (or rechargeable batteries) of type AA/Mignon with the correct polarity into the battery compartment (8) (observe positive/+ and negative/-). All display segments appear briefl y on the display; then the fi rst measured value for the temperature and air humidity will be displayed.

 the counter-sunk reset button with a toothpick (do not apply force while pressing) or remove both of the batteries/rechargeable batteries, then wait a while and reinsert them.

Replace the battery compartment cover (3) and screw it in place again.

Approx. every 43-47 seconds, the outdoor sensor sends the measured values for temperature and air humidity to the weather station. The red LED (2) lights up briefl y during each transmission process.

The batteries need changing if the contrast of the LC display decreases or if there is no longer an indication visible on the display.

The weather station may also display a battery symbol for the outdoor sensor.

Please consult the operating instructions for the weather station.

The instruction manual for the weather station also contains information on how the measurement data from more than one outdoor sensor for temperature/air humidity can be displayed (for example: by repeatedly pressing the key “CH” or

“CHANNEL” on the weather station).

If the weather station does not recognise the new outdoor sensor, perform a search on the weather station for the available outdoor sensors (see the operating instructions for the weather station). The search usually takes a few minutes.

In addition, check that the outdoor sensors are set to different transmission channels (e.g. outdoor sensor 1 = transmission channel 1, outdoor sensor 2 = transmission channel 2, and so on).

6

7

8

mally set permanently to channel 1. Adjust the outdoor sensor provided here e.g. to channel 2.

SETUP AND MOUNTING

The installation site for the outdoor sensor should be chosen so that it is located in a place that is protected from precipitation (e.g. under eaves); otherwise the sensor will no longer be able to measure the air temperature.

Nor should the sensor be exposed to direct sunlight (faulty measurements due to sunlight exposure).

Keep a suffi cient distance away from metallic surfaces, cables, power outlets or electrical devices, since they reduce the radio range.

The outdoor sensor can be hung, e.g. on a screw or hook, by means of the opening for wall mounting (6).

The outdoor sensor can also be used standing up.

Take care that the outdoor sensor is placed so it does not stand in or under water (e.g. during rainfall), since water may enter through the holes in the bottom. The outdoor sensor must also not fall over!

The outdoor sensor must not be operated in or under water, since this will destroy it!

RANGE

The range of transmission of the radio signals from the outdoor sensor to the base station is up to 100m. under optimum conditions. This is often also called “free fi eld range”.

However, this ideal arrangement (e.g. weather station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.

Normally, the weather station is installed in the house and the outdoor sensor for temperature and air humidity is mounted on the exterior of the house next to a window.

Due to the different infl uences on the radio transmission, no specifi c range can be guaranteed.

However, trouble-free operation is usually possible in a detached house.

If the weather station doesn’t receive any data from the outdoor sensor (despite new batteries), reduce the distance between outdoor sensor and weather station, or change the installation site of the devices.

The range can sometimes be limited considerably by:

walls, reinforced concrete ceilings

coated/vapour-deposited insulating glass panes

Vehicles

trees, bushes, earth, rocks

the proximity to metallic & conductive objects (e.g. heating elements)

proximity to human bodies

broadband disruptions, e.g. in living areas (mobile phones, wireless headphones, wireless speakers, other weather stations, etc.)

proximity to electrical motors, transformers, mains adapters, computers, cables, power outlets or other electrical devices

CLEANING AND MAINTENANCE

The product is maintenance-free for you; you should never dismantle it (except for inserting/replacing the batteries or rechargeable batteries as described in these operating instructions).

Use a clean, dry, soft cloth for cleaning the outdoor sensor.

Do not apply too much pressure to the display, as this can cause scratch marks or failures of the display.

Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these could damage the housing or even impair operation.

Do not point a garden hose or other irrigation system or a high-pressure cleaner at the outdoor sensor; doing so will destroy it.

DECLARATION OF CONFORMITY (DOC)

We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.



DISPOSAL

a) In general

Once the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations.

b) Batteries and Rechargeable Batteries

The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!

Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden.

The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium,

Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).

You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge at your community’s collection point or any place where batteries/rechargeable batteries are sold!

You thereby fulfi l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.

TECHNICAL DATA

Temperature:

Measurement range ................... -20.0 °C to +60.0 °C

Defi nition ...................................... 0.1 Ð

Air humidity

Measurement range ................... 25% to 90% relative humidity

Defi nition ...................................... 1%

General information:

Power supply ............................... 2 batteries of type AA/Mignon

Battery life ................................... approx. 12 months

Transmission frequency ............ 433MHz

Transmission range .................... Up to 100 m (open space, see chapter “Range”)

Measurement cycle .................... approx. every 43 - 47 seconds

Dimensions .................................. Approx. 110 x 60 x 32 mm (H x W x D)

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.

© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

NOTICE D‘EMPLOI

N° de commande 672492 / Version 04/11

CAPTEUR DE RECHANGE / CAPTEUR SUPPLÉMENTAIRE EAS 900 Z

UTILISATION CONFORME

Le produit sert de capteur extérieur pour une station météo sans fi l appropriée. Il transmet par radio les valeurs mesurées de la température et de l’humidité de l’air

à la station météo.

Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité et autres informations de ce manuel d’utilisation.

Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

ÉTENDUE DE LA FOURNITURE

Capteur extérieur

Manuel d’utilisation

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !

De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifi cations ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas, la garantie est annulée.

Pour des raisons de sécurité et d´homologation (CE), toute transformation et/ou modifi cation individuelle du produit est interdite.

Ne pas utiliser cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux.

Bien que l’appareil n’émette que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci pourraient perturber le fonctionnement des équipements de survie. Il en est de même dans d’autres domaines.

Le capteur extérieur est conçu pour être monté ou pour fonctionner à l’extérieur, dans un lieu abrité. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans ou sous l’eau.

Cet appareil n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Cet appareil contient de petites pièces, du verre (écran) et des piles. Placez le produit de sorte à ce qu’il se trouve hors de la portée des enfants.

Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.

Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.

CONSIGNES RELATIVES AUX PILES ET AUX ACCUS

Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.

Respecter la polarité lors de la mise en place des piles / accumulateurs (respecter les pôles positif / + et négatif / -).

Ne laissez pas traîner des piles ou accus, ils risquent d’être avalés par des enfants ou des animaux domestiques. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin.

Des piles/accus présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau, pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés.

Veillez à ne pas court-circuiter, ni démonter, ni à jeter les piles ou les accus dans le feu. Risque d’explosion !

Les piles normales ne sont pas rechargeables Risque d’explosion ! Ne recharger que les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.

En cas d´inutilisation prolongée (par ex. stockage), retirez les piles/accus mis en place. Les piles/accumulateurs vétustes peuvent corroder et endommager ainsi le produit ; il en résulte une perte de la garantie !

Remplacez toujours tout le jeu de piles/d’accus, utilisez des piles/accus du même type/fabricant et du même état de charge (ne mélangez pas des piles/accus mipleins avec des pleins).

Ne jamais combiner piles et accumulateurs. Utilisez soit des piles soit des accumulateurs.

Le chapitre «Elimination» comprend des informations relatives à l’élimination des piles et des accumulateurs dans le respect de l’environnement.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

WIRELESS THERMO HYGRO

1 1

2

3

4

5

RESET

1 Ecran LCD pour l’indication de la température et l’humidité de l’air

2 LED (clignote brièvement pendant le transfert de données)

3 Couvercle du compartiment à piles

4 Quatre vis pour le couvercle du compartiment à piles

5 Touche de remise à zéro

6 Ouverture pour montage mural

7 Interrupteur pour la sélection du canal de transmission (canal 1 à 5)

8 Compartiment à piles pour 2 piles de type AA/Mignon

INSÉRER LES PILES, MISE EN SERVICE

Cependant la tension (accu = 1,2 V, pile = 1,5 V) et la capacité plus faibles entraînent une réduction de la durée de fonctionnement ainsi que de la portée radio. Par ailleurs, les accus sont moins performants que les piles par des températures plus basses (par ex. en hiver).

C’est pourquoi nous vous conseillons d’utiliser de préférence des piles alcalines de qualité permettant une fonctionnement fi able et de longue durée.

Pour l’utilisation d’accus dans le capteur extérieur, il convient d’employer des accus NiMH à faible auto-décharge.

 capteur extérieur supplémentaire.

Ouvrir le compartiment à piles à l’arrière après avoir desserré les quatre (4) du couvercle du compartiment à piles (3).

L’interrupteur coulissant (7) permet de régler le canal de transmission.

Si plus d’un capteur doit être utilisé sur une station météo il faut régler chaque capteur sur un canal de transmission différent.

Insérer deux piles (ou accus) de type AA/Mignon en respectant la polarité (positif/+ et négatif/-). L’écran affi che brièvement tous les segments d’affi chage et ensuite la première valeur mesurée pour la température et l’humidité de l’air.

 placés correctement. Le cas échéant, appuyer brièvement sur la touche de remise à zéro placée en profondeur à l’aide d’un cure-dents (ne pas forcer) ou sortir les deux piles/accus, attendre quelques secondes et les remettre en place.

Replacer le couvercle du compartiment à piles (3) correctement et bien visser.

Le capteur extérieur transmet les valeurs mesurées de la température et de l’humidité de l’air environ toutes les 43 à 47 secondes à la station météo. A chaque transmission, la LED rouge (2) s’allume brièvement.

Un remplacement de la pile est nécessaire si le contraste de l’écran LCD diminue ou qu’aucun affi chage n’apparaît sur l’écran.

La station météo indique éventuellement aussi un symbole de pile pour le capteur extérieur. Observer le manuel d’utilisation de la station météo.

Le manuel d’utilisation de la station météo contient en outre des informations pour l’indication des données de mesure de plus d’une capteur extérieur pour la température/l’humidité de l’air (par exemple par plusieurs pressions sur la touche «CH» ou «CHANNEL» sur la station météo).

Si la station météo ne reconnaît pas le nouveau capteur extérieur, effectuer une recherche sur la station pour affi cher les capteurs extérieurs disponibles (voir manuel d’utilisation de la station météo). La recherche dure le plus souvent plusieurs minutes.

Par ailleurs, vérifi er si les capteurs extérieurs sont réglés sur différents canaux d’émission (par ex. capteur extérieur 1 = canal d’émission 1, capteur extérieur 2 = canal d’émission 2, etc.).

6

7

8

 sibilité de réglage pour le canal d’émission, le capteur extérieur est normalement réglé fi xe sur le canal 1. Régler le capteur extérieur fourni ici par ex. sur le canal 2.

INSTALLATION ET MONTAGE

L’emplacement de montage du capteur extérieur doit être choisi à un endroit protégé contre les précipitations (par ex. sous un avant-toit), sinon le capteur ne mesurerait plus l’humidité de l’air.

Le capteur ne doit pas non plus être exposé au rayonnement direct du soleil

(valeurs mesurées faussées par l’effet du soleil).

Garder une distance suffi sante par rapport à des surfaces métalliques, des câbles, prises de courant ou appareils électriques, car ils réduisent la portée de transmission.

L’ouverture pour le montage mural (6) permet d’accrocher le capteur extérieur à une vis ou un crochet par exemple.

Le capteur extérieur peut également être utilisé en position debout.

Veiller impérativement à ce que le capteur extérieur soit placé ni dans l’eau, ni sous l’eau (par ex. en cas de pluie) car l’eau risque de pénétrer par les ouvertures dans la partie inférieure. Le capteur extérieur ne doit pas non plus basculer !

Le capteur extérieur ne doit pas être utilisé dans ou sous l’eau, il risque d’être détruit !

PORTEE

La portée de transmission des signaux entre le capteur extérieur et la station météo peut atteindre, sous des conditions optimales, jusqu’à 100 m. Cette portée est également caractérisée de «portée en champ libre».

Cet emplacement idéal (par ex. station météo et capteur extérieur sur une pelouse plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à trouver dans la pratique.

Normalement, la station météo est installée dans la maison et le capteur d’extérieur pour la température et l’humidité de l’air est monté sur l’extérieur de la maison à côté d’une fenêtre.

En raison des diverses infl uences sur la transmission sans fi l, il n’est malheureusement pas possible de garantir une portée déterminée.

Normalement, la mise en service dans une maison individuelle ne doit pas poser de problème.

Si la station météo ne reçoit pas de données des capteurs (malgré les piles neuves), diminuez alors la distance entre capteurs extérieurs et station météo, changez le lieu d’emplacement des appareils.

La portée peut être réduite considérablement par :

des murs, des plafonds en béton armé

des vitres isolantes revêtues/métallisées

voitures

arbres, arbustes, de la terre, des rochers

la proximité des objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)

la proximité des corps humains

des perturbations de bande large, par ex. dans des zones d’habitation (téléphones portables, écouteurs radio, haut-parleurs radio, autres stations météo, etc.)

la proximité de moteurs électriques, transformateurs, éléments de réseau, ordinateurs, câbles, conduites, prises de courant et autres appareils électriques

MAINTENANCE ET NETTOYAGE

Le produit ne nécessite aucune maintenance, ne jamais le démonter (sauf pour les opérations décrites dans le manuel d’utilisation pour l’insertion/le remplacement des piles).

Pour le nettoyage du capteur extérieur utiliser un chiffon doux, sec et propre.

N’appuyez pas trop fort sur l’écran, ceci pourrait le rayer ou causer un affi chage incorrect.

Utiliser en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.

Ne pas diriger un jet d’arrosage ou un autre système d’arrosage ou un nettoyeur haute pression sur le capteur extérieur, cela le détruit.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC)

Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

 www.conrad.com.

ÉLIMINATION

a) Généralités

Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur.

b) Piles et accumulateurs

Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !

Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires.

Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium,

Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l’accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles fi gurant à gauche).

Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.

Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et contribuerez à la protection de l’environnement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Température :

Plage de mesure ........................ -20Ð jusqu’à +60,0 °C

Résolution .................................... 0,1 Ð

Humidité de l’air :

Plage de mesure ........................ 25% à 90% humidité relative de l’air

Résolution .................................... 1%

Généralités :

Alimentation électrique ............ 2 Piles du type AA/Mignon

Autonomie des piles ................... env. 12 mois

Fréquence d’émission ................ 433MHz

Portée ........................................... jusqu’à 100 m (en champ libre, voir chapitre «portée»)

Cycle de mesure ........................ Environ toutes les 43 à 47 secondes

Dimensions .................................. Env. 110 x 60 x 32 mm (h x l x p)

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques et de l‘équipement.

© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

GEBRUIKSAANWIJZING

Bestelnr. 672492 / Versie 04/11

VERVANGENDE/RESERVESENSOR EAS 900 Z

BEOOGD GEBRUIK

Het product is bestemd als buitensensor voor een daarvoor geschikt draadloos weerstation. De sensor draagt de meetwaarden voor temperatuur en luchtvochtigheid draadloos over naar het weerstation.

Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en andere informatie in deze gebruiksaanwijzing op.

Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.

OMVANG VAN DE LEVERING

Buitensensor

Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN

Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op vrijwaring/garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!

Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het recht op waarborg/ garantie.

Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.

Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische instellingen. Hoewel het product slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze leiden tot functiestoringen bij levensbehoudende systemen. Hetzelfde geldt mogelijk op andere vlakken.

De buitensensor is voor de montage/opstelling in het beschutte buitenbereik bestemd. Het gebruik mag echter niet in of onder water plaatsvinden.

Het product is geen speelgoed, en is niet geschikt voor kinderen. Het product bevat kleine onderdelen, glas (display) en batterijen. Plaats het product zo dat het niet bereikt kan worden door kinderen.

Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.

Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.

BATTERIJ- EN ACCU-AANWIJZINGEN

Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.

Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en min/-).

Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.

Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.

Zorg ervoor dat batterijen of accu´s niet kortgesloten, gedemonteerd of in vuur worden geworpen. Explosiegevaar!

Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen (accu‘s) op. Gebruik een geschikt laadapparaat.

Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. tijdens de opslag) dient u de batterijen/accu‘s uit het apparaat te verwijderen. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en het product beschadigen. Hierdoor vervalt de garantie!

Vervang altijd de gehele set batterijen/accu´s; gebruik altijd batterijen/accu´s van hetzelfde type/merk en met dezelfde capaciteit (geen volle en halfvolle of lege accu’s/batterijen door elkaar gebruiken).

Meng batterijen nooit met accu‘s. Gebruik óf batterijen óf accu‘s.

Voor het verwijderen van batterijen en accu´s volgens de milieuvoorschriften verwijzen wij u naar het hoofdstuk „Afvalverwijdering“.

BEDIENING

WIRELESS THERMO HYGRO

1 1

2

3

4

5

RESET

1 LC-display voor weergave van de temperatuur en luchtvochtigheid

2 LED (knippert kort tijdens gegevensoverdracht)

3 Deksel van het batterijvak

4 Vier schroeven voor het batterijvakdeksel

5 Reset-toets

6 Opening voor wandmontage

7 Schakelaar voor selectie van het zendkanaal (kanaal 1 t/m 5)

8 Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/mignon

BATTERIJEN PLAATSEN, INGEBRUIKNAME

Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) heeft het product echter een kortere bedrijfsduur, ook is een vermindering van de draadloze reikwijdte mogelijk. Bovendien zijn accu’s bij lage temperaturen (bijv. in de winter) minder krachtig dan batterijen.

Daarom raden wij u aan, bij voorkeur hoogwaardige alkaline-batterijen te gebruiken, om een lang en veilig bedrijf mogelijk te maken.

Mocht u accu’s in de buitensensor willen plaatsen, dan dient u NiMH-accu’s met lage zelfontlading gebruiken.

 tensensor kan worden gebruikt.

Open het batterijvak aan de achterkant, door vooraf de vier schroeven (4) van het batterijvakdeksel (3) eruit te draaien.

Met de schuifschakelaar (7) kunt u het zendkanaal instellen.

Als meer dan één sensor op een weerstation wordt gebruikt, moet elke sensor op een ander zendkanaal worden ingesteld!

Plaats twee batterijen (of accu’s) van het type AA/mignon in het batterijvak (8).

Houd rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-). In de display verschijnen kort alle displaysegmenten, vervolgens de eerste meetwaarde voor de temperatuur en luchtvochtigheid.

 verzonken reset-toets (druk niet te hard) of neem beide batterijen/accu’s eruit, wacht kort en plaats ze opnieuw.

Plaats het deksel van het batterijvak (3) er weer correct op en schroef het vast.

De buitensensor zendt de gemeten waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid ongeveer elke 43-47 seconden naar het weerstation. Bij elk zendproces gaat de rode LED (2) kort branden.

Batterijen moeten worden vervangen als het contrast van de LC-displays minder wordt of wanneer er geen weergave meer op de display verschijnt.

Evt. geeft het weerstation ook een batterijsymbool voor de buitensensor weer.

Neem hier de gebruiksaanwijzing van het weerstation in acht.

In de gebruiksaanwijzing van het weerstation vindt u bovendien informatie omtrent het weergeven van de meetgegevens van meer dan één buitensensor voor temperatuur/luchtvochtigheid (bijv. door meerdere keren op de toets „CH“ of

„CHANNEL“ op het weerstation te drukken).

Als het weerstation de nieuwe buitensensor niet herkent, zoek dan op het weerstation naar beschikbare buitensensoren (zie gebruiksaanwijzing van het weerstation). Het zoeken duurt meestal enkele minuten.

Controleer bovendien of de buitensensoren op verschillende zendkanalen zijn ingesteld (buitensensor 1 = zendkanaal 1, buitensensor 2 = zendkanaal 2, enz.).

6

7

8

sproken vast op kanaal 1 ingesteld. Stel de hier geleverde buitensensor bijv. op kanaal 2 in.

PLAATSING EN MONTAGE

De montageplek van de buitensensor dient zo te worden gekozen, dat de sensor tegen neerslag beschermd is (bijv. onder een afdakje), omdat de sensor anders de luchttemperatuur niet meer zou meten.

Stel de sensor ook niet aan direct zonlicht bloot (vervalsing van de meetwaarde door zonneninwerking).

Houd voldoende afstand ten opzichte van metalen oppervlakken, kabels, contactdozen of elektrische apparaten, omdat deze de draadloze reikwijdte verminderen.

Met behulp van de opening voor de wandmontage (6) kan de buitensensor bijv. aan een schroef of een haak worden opgehangen.

De buitensensor kann ook staand worden gebruikt.

Let er in ieder geval op, dat de buitensensor zodanig wordt geplaatst, dat hij niet in of onder water staat (bijv. bij regen), omdat door de openingen aan de onderkant water kan binnendringen. De buitensensor mag ook niet omvallen!

Gebruik de buitensensor niet in of onder water; anders raakt hij onherstelbaar beschadigd!

REIKWIJDTE

De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen van de buitensensor naar het weerstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 100 m. Dit wordt ook vaak „reikwijdte in het vrije veld“ genoemd.

Deze ideale positionering (bijv. weerstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen) treft men in de praktijk echter nooit aan.

Normaal gesproken wordt het weerstation binnen geplaatst en de buitensensor voor de temperatuur en luchtvochtigheid wordt buitenshuis naast een venster gemonteerd.

Door de verschillende mogelijke invloeden op de draadloze overdracht kan helaas geen bepaalde reikwijdte gegarandeerd worden.

Een gebruik in eengezinswoningen is normaal gezien zonder problemen mogelijk.

Als het weerstation geen gegevens van de buitensensor ontvangt (ondanks nieuwe batterijen), moet u de afstand tussen de buitensensor en het weerstation verkleinen of de opstelplaats van de apparaten veranderen.

De reikwijdte kan deels aanzienlijk worden verminderd door:

muren, plafonds van gewapend beton

gecoate/gemetalliseerde isolatieruiten

voertuigen

bomen, struiken, grond, stenen

nabijgelegen metalen & geleidende voorwerpen (bijvoorbeeld radiatoren)

Nabijheid van het menselijk lichaam

Breedbandstoringen, bijv. in woongebieden (GSM‘s, draadloze koptelefoons, draadloze luidsprekers, andere weerstations)

Nabijheid van elektrische motoren, transformatoren, netvoedingadapters, computers, kabels, leidingen, contactdozen of andere elektrische apparatuur

ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN

Het product is onderhoudsvrij, demonteer het nooit (uitsluitend voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven werkzaamheden voor het plaatsen/vervangen van de batterijen/accu’s).

Voor de reiniging van de buitensensor volstaat een schone, droge, zachte doek.

Druk niet te hard op de display, dit kan krassen veroorzaken of tot functiestoringen van de display leiden.

Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.

Richt geen tuinslang of een ander irrigatiesysteem en vooral geen hogedrukreiniger op de buitensensor; deze raakt hierdoor onherstelbaar beschadigd.

CONFORMITEITSVERKLARING (DOC)

Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.



AFVOER

a) Algemeen

Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden.

b) Batterijen en accu‘s

U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu‘s in te leveren; afvoer via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!

Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoudelijk afval verboden is.

De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium,

Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bv. onder de links afgebeelde containersymbolen).

Uw lege batterijen/accu‘s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht!

Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.

TECHNISCHE GEGEVENS

Temperatuur:

Meetbereik ................................... -20,0 °C tot +60,0 °C

Resolutie....................................... 0,1 °C

Luchtvochtigheid:

Meetbereik ................................... 25% tot 90% relatieve luchtvochtigheid

Resolutie....................................... 1%

Algemeen:

Voedingsspanning ...................... 2 batterijen van het type AA/mignon

Levensduur batterij .................... ca. 12 maanden

Zendfrequentie ........................... 433MHz

Reikwijdte ..................................... tot 100 m (in open veld, zie hoofdstuk ‚Reikwijdte‘)

Meetcyclus ................................... ca. elke 43 - 47 seconden

Afmetingen .................................. ca. 110 x 60 x 32 mm (H x B x D)

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.

Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.

© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0411_01/HD

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement