Kärcher CNS 18-30 Battery Motosierra a batería Kasutusjuhend

Add to My manuals
340 Pages

advertisement

Kärcher CNS 18-30 Battery Motosierra a batería Kasutusjuhend | Manualzz

CNS 18-30 Battery

Deutsch

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Português

Dansk

Norsk

Svenska

Suomi

Ελληνικά

Türkçe

Русский

Magyar

Č eština

Slovenš č ina

Polski

Române ş te

Sloven č ina

Hrvatski

Srpski

Български

Eesti

Latviešu

Lietuviškai

Українська

Қазақша

日本語

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

261

271

281

292

304

317

328

173

184

194

206

217

228

238

248

86

96

107

117

127

139

149

162

7

18

29

40

52

63

75

59695600 (09/21)

A

B

D

F

H

C

E

G

I

J

L

N

P

K

M

O

Q

R

T

V

X

S

U

W

Y

Z

AB

AD

AF

AA

AC

AE

AG

Inhalt

Allgemeine Hinweise ...........................................

7

Sicherheitshinweise.............................................

7

Bestimmungsgemäße Verwendung ....................

11

Umweltschutz ......................................................

11

Zubehör und Ersatzteile ......................................

11

Lieferumfang .......................................................

11

Sicherheitseinrichtungen .....................................

11

Symbole auf dem Gerät ......................................

12

Schutzkleidung ....................................................

12

Gerätebeschreibung............................................

13

Montage ..............................................................

13

Inbetriebnahme ...................................................

13

Betrieb .................................................................

13

Transport .............................................................

16

Lagerung .............................................................

16

Pflege und Wartung.............................................

16

Hilfe bei Störungen..............................................

17

Garantie...............................................................

17

Technische Daten................................................

17

Vibrationswert......................................................

18

EU-Konformitätserklärung ...................................

18

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende

Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen

Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.

Sicherheitshinweise

Beim Arbeiten mit Kettensägen besteht ein sehr hohes Verletzungsrisiko, da mit hohen Kettengeschwindigkeiten und sehr scharfen Sägezähnen gearbeitet wird. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensregeln zum Arbeiten mit Kettensägen.

Ergänzend zu den genannten Sicherheitshinweisen müssen die länderbezogenen Sicherheits- und Ausbildungsvorschriften (z. B. von Behörden, Berufsgenossenschaften oder Sozialkassen) beachtet werden. Der

Einsatz von Kettensägen kann durch örtliche Verordnungen zeitlich begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit).

Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.

Gefahrenstufen

 GEFAHR

● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

몇 WARNUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum

Tod führen kann.

몇 VORSICHT

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Elektrowerkzeuge

몇 WARNUNG

● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen .

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1 Arbeitsplatzsicherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet . Unordnung oder unbeleuchtete

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder

Stäube befinden.

Elektrowerkzeuge erzeugen

Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle

über das Gerät verlieren.

2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr

Körper geerdet ist.

c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder

Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein

Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,

Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

Geräteteilen.

Beschädigte oder verwickelte Anschlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages .

e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.

Die Anwendung eines für den Au-

ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-

Deutsch 7

wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder

Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.

c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder

Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten

Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,

Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern

Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer

Staubabsaugung kann Gefährdungen durch

Staub verringern .

4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

8

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.

d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele

Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Hersteller freigegebenen Ladegeräten.

Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen.

b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Akkupack.

Die Benutzung eines anderen

Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen.

c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,

Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können.

Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen.

d Unter Umständen kann aus dem Akkupack

Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den

Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit

Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf.

Batterieflüssigkeit kann

Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen.

6 Service a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-

Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Zusätzliche Allgemeine Sicherheitshinweise

Hinweis

●  In einigen Regionen können Vorschriften die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen

Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.

 GEFAHR

●  Lebensgefahr durch Schnittverletzungen infolge unkontrollierter Bewegungen des Ge-

Deutsch

räts. Halten Sie Körperteile von den sich bewegenden

Teilen fern.

●  Verletzungsgefahr durch geschleuderte oder fallende Objekte. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder

Tiere im Umkreis von 15 m befinden.

●  Sie dürfen am

Gerät keine Veränderungen vornehmen.

몇 WARNUNG

●  Kinder und Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken.

●  Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. ●  Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienelemente, einschließlich der Kettenbremse und

Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verwenden

Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei ist.

●  Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Geräteschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet.

●  Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

●  Rückschlaggefahr durch Verlust des Gleichgewichts.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen

Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das

Gleichgewicht.

●  Stoppen Sie das Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.

Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen.

몇 VORSICHT

●  Tragen Sie vollen Augen- und

Gehörschutz, feste und robuste Handschuhe, sowie einen Kopfschutz, wenn Sie das Gerät betreiben. Tragen

Sie eine Gesichtmaske, wenn die Arbeit staubig ist.

●  Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuhwerk und gut sitzende

Handschuhe. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck, keine Sandalen oder kurze Hosen.

●  Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung,

Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück.

●  Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit

Warntöne zu hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.

●  Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom

Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Sicherheitshinweise für Kettensägen

● Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.

● Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff.

Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.

Deutsch

● Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten

Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Elektrowerkzeugs spannungsführend und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.

● Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und

Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.

● Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem

Baum.

Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.

● Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen.

Rutschiger

Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die Kettensäge führen.

● Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.

● Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne

Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.

● Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die

Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.

● Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör.

Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das

Rückschlagrisiko erhöhen.

● Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.

● Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist.

Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.

Ursachen und Vermeidung eines

Rückschlags

Rückschlag kann Auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das

Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.

Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.

9

Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der

Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.

Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die

Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge verbauten

Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:

● Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der

Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.

● Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der

Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.

● Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum

Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.

● Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die

Neigung zum Rückschlag.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für

Kettensägen

Hinweis

●  Kärcher empfiehlt, bei der ersten Benutzung Baumstämme auf einem Sägebock zu sägen.

●  Halten Sie bei der Benutzung der Kettensäge einen

Verbandskasten für große Wunden und ein Mittel, um

Hilfe zu rufen bei sich. Ein größerer und umfangreicherer Verbandskasten sollte in der Nähe sein.

몇 WARNUNG

●  Achten Sie auf einen festen

Stand, einen sauberen Arbeitsplatz und planen Sie einen Rückzugsweg vor fallenden Ästen, bevor Sie das

Gerät benutzen.

●  Nehmen Sie sich vor Schmieröldunst und Sägespänen in Acht. Tragen Sie falls erforderlich eine Maske oder ein Atemgerät.

●  Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen. Halten Sie die Griffe mit dem Daumen auf der einen und den Fingern auf der anderen Seite. Halten Sie den hinteren Griff mit der rechten Hand und den vorderen Griff mit der linken

Hand fest.

●  Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Ver-

änderungen am Gerät vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Anbauteile oder Geräte, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, anzutreiben.

●  Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher, dass die

Sägekette keine Gegenstände berührt.

●  Schwere Verletzungen oder Tod, wenn eine falsch gespannte Sägekette aus der Führungsschiene springt. Prüfen Sie die

Kettenspannung vor jeder Verwendung. Die Länge der

Kette hängt von der Temperatur ab.

●  Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Griffe und der Krallenanschlag ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind.

●  Schwere Verletzungen bei falscher

Arbeitsweise:

● Sie müssen jederzeit aufmerksam sein und Ihren

Arbeitsplatz unter Kontrolle haben, wenn Sie mit der

Kettensäge arbeiten. Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durchzuführenden Aufgabe und der Größe des Baums oder Arbeitsstücks ab.

Das Fällen eines Baums erfordert einen größeren

Arbeitsplatz als z. B. das Ablängen.

● Sägen Sie niemals mit Ihrem Körper in einer Linie mit Führungsschiene und Kette. So verringern Sie die Gefahr bei einem Rückschlag von der Kette am

Kopf oder Körper getroffen zu werden.

● Machen Sie beim Sägen keine Hin- und Herbewegungen, lassen Sie die Kette die Arbeit machen, halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht die Kette durch den Schnitt zu drücken.

● Üben Sie am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge aus. Seien Sie bereit die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat.

● Stoppen Sie die Kettensäge nicht während des Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat.

●  Machen Sie sich mit Ihrer neuen Kettensäge vertraut, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem

Holz machen. Wiederholen Sie dies, wenn Sie Ihre Kettensäge längere Zeit nicht benutzt haben. ●  Sägen Sie keine Rebstöcke und / oder kurzes Buschwerk mit einem Duchmesser unter 75 mm.

●  Schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie die Kettenbremse fest, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:

● Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung entfernen.

● Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.

● Bevor Sie Anbauteile montieren oder entfernen.

● Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem

Gerät arbeiten.

몇 VORSICHT

●  Die Kettensäge ist ein schweres Gerät. Personen, die die Kettensäge benutzen, sollten körperlich fit und bei guter Gesundheit sein. Sie sollten über ein gutes Sehvermögen, Beweglichkeit,

Balance und Handfertigkeit verfügen. Wenn Zweifel daran bestehen, sollten Sie die Kettensäge nicht benutzen.

●  Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer einen Schutzhelm mit Gittervisier, so reduzieren Sie die

Gefahr bei einem Rückschlag im Gesicht und am Kopf verletzt zu werden.

Restrisiken

몇 WARNUNG

● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:

● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken

Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.

● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen

Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.

● Schnittverletzungen bei Kontakt mit freiliegenden

Sägezähnen der Sägekette.

● Schnittverletzungen durch unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Rückschlag der Führungsschiene.

10 Deutsch

● Schnittverletzungen / Injektionsgefahr durch Teile, die von der Sägekette wegfliegen.

● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände

(Holzspäne, Splitter).

● Eintatmen von Staub und Teilchen.

● Hautkontakt mit dem Schmiestoff / Öl.

Risikoverringerung

몇 VORSICHT

● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die

Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)

● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme

Handschuhe zum Schutz der Hände.

● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.

● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch

Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des

Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

 GEFAHR

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen

Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.

● Die Kettensäge ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.

● Die Kettensäge ist nur zum Arbeiten im Freien vorgesehen.

● Aus Sicherheitsgründen muss die Kettensäge immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.

● Die Kettensäge wurde zum Sägen von Zweigen, Ästen, Stämmen und Balken entwickelt. Die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmt den maximal möglichen Durchmesser des Sägeguts.

● Die Kettensäge darf ausschließlich zum Schneiden von Holz verwendet werden.

● Die Kettensäge nicht in nasser Umgebung oder bei

Regen verwenden.

● Die Kettensäge nur in gut beleuchteter Umgebung verwenden.

● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-

änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen untersagt.

Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-

ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com

.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf

Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Sicherheitseinrichtungen

몇 VORSICHT

Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.

Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.

Kette mit geringer Rückschlaggefahr

Eine Kette mit geringer Rückschlaggefahr reduziert die

Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags.

Die Räumzähne (Eingriffmesser) vor jedem Sägezahn verhindern, dass die Sägezähne in der Rückschlagzone zu tief eingreifen, so dass die Stärke des Rückschlags verringert wird.

Beim Schleifen der Kette besteht die Gefahr, dass diese

Sicherheitsfunktion außer Kraft gesetzt wird. Verschlechtert sich die Sägeleistung, sollte aus Sicherheitsgründen die Kette ersetzt werden. Dabei bei den

Ersatzteilen ausschließlich die vom Hersteller empfohlene Kombination von Führungsschiene und Kette verwenden.

Führungsschienen

Bei Führungsschienen, deren Spitzen einen kleinen Radius haben, besteht in der Regel eine geringere Rückschlaggefahr.

Daher für die Aufgabe eine Führungsschiene mit passender Kette verwenden, die gerade lang genug ist.

Längere Führungsschienen erhöhen die Wahrscheinlichkeit eines Kontrollverlusts beim Sägen.

Vor jeder Inbetriebnahme die Kettenspannung prüfen

(siehe Kapitel

Kettenspannung prüfen ). Ist die Ketten-

spannung nicht richtig eingestellt, besteht beim Sägen kleinerer Äste (dünner als die volle Länge der Führungsschiene) eine erhöhte Gefahr, dass die Kette abgeworfen wird.

Kettenfang

Lockert sich oder reißt die Kette, verhindert der Kettenfang, dass die Kette in Richtung des Benutzers geschleudert wird.

Krallenanschlag

Der integrierte Krallenanschlag kann als Drehpunkt verwendet werden, um der Kettensäge während eines

Schnitts Stabilität zu verleihen.

Beim Sägen das Gerät nach vorne drücken, bis die Dorne in die Holzkante dringen. Wird dann der hintere Griff nach oben bzw. unten in Richtung des Schnitts bewegt, wird die körperliche Belastung beim Arbeiten mit der

Kettensäge verringert.

Deutsch 11

Kettenbremse

Kettenbremsen dienen im Gefahrenfall dazu, die Kette schnell zum Stillstand zu bringen.

Wird der Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung

Führungsschiene gedrückt, muss die Kette sofort zum

Stillstand kommen.

Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern, aber das Verletzungsrisiko verringern, falls die

Führungsschiene bei einem Rückschlag den Benutzer trifft.

Die ordnungsgemäße Funktion der Kettenbremse muss vor jeder Inbetriebnahme des Geräts geprüft werden

(siehe Kapitel Funktion der Kettenbremse prüfen

).

Symbole auf dem Gerät

Allgemeines Warnzeichen

Drehen, um die Kettenspannung einzustellen:

= Kette spannen

= Kette lockern

Laufrichtung der Kette (Kennzeichnung befindet sich unter der Abdeckung)

Kettenspannknopf verriegeln

Kettenspannknopf entriegeln

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die

Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Kopf-, Augen- und Gehörschutz.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Sicherheitsschuhe.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.

Lebensgefahr durch Rückschlag der

Kettensäge. Berühren Sie die zu sägenden Objekte nie mit der Spitze der Führungsschiene.

Lebensgefahr durch unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge. Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen.

Lebensgefahr durch unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge.Halten Sie das Gerät nie mit nur einer Hand.

Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.

Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 101 dB.

Die Kettenbremse wird gelöst.

Die Kettenbremse wird festgestellt und die Sägekette blockiert.

Schutzkleidung

 GEFAHR

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen. Tragen Sie bei Arbeiten mit dem Gerät geeignete Schutzkleidung.

Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Unfallverhütung.

Kopfschutz

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Schutzhelm, der EN 397 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Gehörschutz, der EN 352-1 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.

Tragen Sie zum Schutz vor umherfliegenden Splittern eine geeignete Schutzbrille, die EN 166 erfüllt oder CE gekennzeichnet ist. Oder tragen Sie ein Helmvisier, das

EN 1731 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.

Im Fachhandel sind Schutzhelme mit intergriertem Gehörschutz und Visier erhältlich.

Kettensägenjacke

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät zum Schutz des Oberkörpers eine Kettensägenjacke, die EN 381-11 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.

Schutzhandschuhe

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät geeignete

Schutzhandschuhe mit Schnittschutzausstattung, die

EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sind.

Beinschutz

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät geeignete

Beinschützer mit Rundumschutz, die EN 381-5 erfüllen und CE gekennzeichnet sind.

Sicherheitsschuhe

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Sicherheitsschuhe, die EN 20345 erfüllen und mit der Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet sind. Damit ist gewährleistet, dass die Sicherheitsschuhe EN 381-3 erfüllen.

Wenn Sie die Kettensäge nur gelegentlich verwenden, der Boden eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder Verfangen in Buschwerk besteht, können Sie Sicherheitsschuhe mit Stahl-Vorderkappen und Schutzgamaschen, die EN 381-9 erfüllen, benutzen.

12 Deutsch

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Bild siehe Grafikseiten

Abbildung A

1 Kette

2

3

4

5

6

7

8

9

Führungsschiene

Krallenanschlag

Deckel Kettenöltank

Handschutz / Hebel Kettenbremse

Handgriff, hinten

Geräteschalter

Entriegelungstaste Geräteschalter

Entriegelungstaste Akkupack

10

11

Abdeckung

Handgriff, vorne

12 Ring zum Einstellen der Kettenspannung

13

14

Kettenspannknopf

Kettenfang

15 Typenschild

16

17

Kettenöl

Kettenschutz

18

19

*Akkupack Battery Power 18V

*Schnellladegerät Battery Power 18V

* optional

Akkupack

Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power

Akkupack betrieben werden.

Montage

Kette und Führungsschiene montieren

몇 VORSICHT

Scharfe Kette

Schnittverletzungen

Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhandschuhe.

1. Den Kettenspannknopf lösen und die Abdeckung entfernen.

Abbildung B

2. Die Kette auf die Führungsschiene setzen. Dabei die Drehrichtung der Kette beachten.

Abbildung C

3. Die Kette um das Kettenrad legen und die Führungsschiene einsetzen.

Abbildung D

4. Die Abdeckung aufsetzen und den Kettenspannknopf festdrehen.

Abbildung E

5. Die Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel Kettenspannung einstellen ).

6. Den Kettenschutz anbringen.

Abbildung F

Inbetriebnahme

Kettenöltank füllen

1. Den Bereich um die Einfüllöffnung ggf. von Sägespänen und Schmutz befreien.

2. Den Deckel des Kettenöltanks entfernen.

Abbildung G

3. Das Kettenöl langsam in den Tank füllen.

Abbildung H

4. Ggf. verschüttetes Kettenöl mit einem Tuch aufnehmen.

5. Den Kettenöltank mit dem Deckel verschließen.

Kettenspannung prüfen

몇 VORSICHT

Scharfe Kette

Schnittverletzungen

Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhandschuhe.

1. Den Kettenschutz entfernen.

Abbildung I

2. Vorsichtig an der Kette ziehen.

Abbildung J

Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette muss 3-4 mm betragen.

3. Ggf. die Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel

Kettenspannung einstellen ).

Akkupack montieren

1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben bis er hörbar einrastet.

Abbildung K

Betrieb

Grundlegende Bedienung

1. Den Baum und die Äste auf Schäden wie z. B Fäulnis untersuchen.

Bei beschädigten oder verfaulten Ästen den Rat eines professionellen Baumpflegers einholen.

2. Den Kettenschutz entfernen.

3. Das Gerät mit beiden Händen festhalten.

Gerät einschalten

1. Den Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung

Griff ziehen.

Abbildung L

Die Kettenbremse wird gelöst.

2. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.

Abbildung M

3. Den Geräteschalter drücken.

Das Gerät läuft an.

Betrieb unterbrechen

1. Den Geräteschalter loslassen.

Das Gerät stoppt.

2. Den Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung

Führungsschiene drücken.

Abbildung N

Die Kettenbremse wird festgestellt und die Sägekette blockiert.

3. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel

Akkupack entfernen ).

Deutsch 13

Arbeitstechniken

Arbeitsposition

 GEFAHR

Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen

Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren erkennen.

Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen halten.

 Die Kettensäge nicht in der Körperachse führen.

Abbildung O

 Die Kettensäge seitlich am Körper führen, so dass keine Körperteile in den Bewegungsbereich der Kettensäge ragen.

 So viel Abstand wie möglich zum Sägegut einhalten.

 Niemals auf einer Leiter oder im Baum stehend arbeiten.

 Niemals an unstabilen Standorten arbeiten.

Hineinziehen / Rückstoß

 GEFAHR

Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen

Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren erkennen.

Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen halten.

Beim Hineinziehen / Rückstoß handelt es sicht um einen Effekt, der grundsätzlich in entgegengesetzter

Richtung zur Kettenlaufrichtung am Sägegut auftritt.

Abbildung P

1

2

Hineinziehen

Rückstoß

Wenn beim Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene - Vorhandschnitt - die Sägekette klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann die Kettensäge ruckartig zum Sägegut gezogen werden.

 Zur Vermeidung eines Hineinziehens den Krallenanschlag immer sicher ansetzen.

Wenn beim Sägen mit der Oberseite der Führungsschiene - Rückhandschnitt - die Sägekette klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann die Kettensäge in Richtung Benutzer zurück gestoßen werden.

 Zur Vermeidung eines Rückstoßes:

 Die Oberseite der Führungsschiene nicht einklemmen.

 Die Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen.

Rückschlag

 GEFAHR

Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen

Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren erkennen.

Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen halten.

Bei einem Rückschlag wird die Kettensäge plötzlich und unkontrollierbar Richtung Benutzer geschleudert.

Ein Rückschlag entsteht, wenn z. B. die Sägekette im oberen Bereich der Sägeschienenspitze unbeabsichtigt auf ein Hindernis trifft oder eingeklemmt wird.

Abbildung Q

 Die Kettensäge immer so halten, dass den Rückschlagkräften standgehalten werden kann. Die Kettensäge nicht loslassen.

 Beim Sägen nicht zu weit nach vorne beugen.

 Die Kettensäge nicht über Schulterhöhe führen.

 Immer warten bis die Kette ihre volle Drehzahl erreicht hat und mit Vollgas sägen.

 Nicht mit der Sägeschienenspitze sägen.

 Die Führungsschiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen.

 Auf die Lage des Stammes achten und auf Kräfte, die den Schnittspalt schließen und die Sägekette einklemmen können.

 Beim Entasten nie mehrere Äste gleichzeitig sägen.

 Nur mit scharfer und richtig gespannter Kette arbeiten.

 Eine Kette mit geringer Rückschlaggefahr sowie eine Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf verwenden.

Fallrichtung und Rückzugsweg planen

 GEFAHR

Fallender Baum

Lebensgefahr

Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür ausgebildeten

Personen durchgeführt werden.

Beim Planen der Fallrichtung folgendes beachten:

 Die Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz muss mindestens 2,5 Baumlängen betragen.

 Keine Fällarbeiten bei starkem Wind durchführen.

Der Baum kann unkontrolliert fallen.

 Fallrichtung anhand von Baumwuchs, Geländebeschaffenheit (Neigung) und Witterungsverhältnissen festlegen.

 Den Baum immer in eine Wuchslücke fallen lassen, niemals auf andere Bäume.

Für jeden Beschäftigten muss ein Rückzugsweg geplant werden. Dabei gilt:

 Den Rückzugsweg ca. 45° schräg entgegen der

Fällrichtung anlegen.

Abbildung R

 Den Rückzugsweg von Hindernissen befreien.

 Keine Werkzeuge und Geräte auf dem Rückzugsweg ablegen.

 Bei Arbeiten am Steilhang den Rückzugsweg parallel zum Hang planen.

 Beim Benutzen des Rückzugswegs auf fallende Äste achten und den Kronenraum beobachten.

Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten

1. Den Arbeitsbereich am Stamm von störenden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen säubern.

Sicherer Stand gewährleistet.

2. Den Stammfuß gründlich säubern, z. B. mit der Axt.

Sand, Steine und andere Fremdkörper machen die

Kette stumpf.

3. Große Wurzelansätze entfernen.

a Den Wurzelansatz senkrecht einschneiden.

Abbildung S b Den Wurzelansatz waagerecht einschneiden.

c Das lose Wurzelstück aus dem Arbeitsbereich entfernen.

14 Deutsch

Fällschnitt setzen

 GEFAHR

Fallender Baum

Lebensgefahr

Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür ausgebildeten

Personen durchgeführt werden.

1. Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden

Baum gefährdet wird. Zurufe können bei Motorenlärm überhört werden.

Im Fällbereich dürfen sich nur Personen aufhalten, die mit dem Fällen beschäftigt sind.

2. Den Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung setzen.

a Möglichst bodennah einen waagerechten Schnitt

(Sohlenschnitt) über ca. 1/3 des Stammdurchmessers ausführen.

Abbildung T b Einen schrägen Schnitt (Dachschnitt) im Winkel von ca. 45-60° ausführen.

3. Den Fällschnitt setzen.

a Den Fällschnitt parallel zum Sohlenschnitt und mindestens 50 mm höher ansetzen.

b Den Fällschnitt nur soweit ausführen, dass eine mindestens 50 mm breite Bruchleiste stehen bleibt.

Die Bruchleiste verhindert, dass sich der Baum verdreht und in die falsche Richtung fällt.

Wenn sich der Fällschnitt der Bruchleiste nähert, sollte der Baum zu fallen beginnen.

4. Besteht die Gefahr, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt oder zurückschwankt und die Sägekette einklemmt, den Fällschnitt nicht weiter ausführen. Keile verwenden um den Schnitt zu erweitern und den Baum in die gewünschte Richtung fallen zu lassen.

5. Beginnt der Baum zu fallen, die Kettensäge aus dem Schnitt ziehen.

6. Das Gerät ausschalten.

7. Die Kettenbremse feststellen.

8. Die Kettensäge absetzen.

9. Dem geplanten Rückzugsweg folgen.

Gespanntes Holz sägen

 GEFAHR

Unkontrollierte Bewegungen von Kettensäge und

Sägegut

Lebensgefährliche Schnittverletzungen, Verletzungen durch Sägegut

Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren erkennen.

Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen halten

Gespanntes Holz entsteht, wenn ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling von anderem Holz unter Spannung gezogen wird.

1. Auf gespanntes Holz achten, da die Gefahr besteht, dass es wieder in seine Ausgangsposition zurückschnellt.

Abbildung U

2. Gespanntes Holz vorsichtig von der Druckseite her sägen (siehe auch Kapitel

Unter Spannung stehenden Stamm ablängen

).

Abbildung V

Entasten

 GEFAHR

Rückschlag

Lebensgefährliche Schnittverletzungen

Beim Entasten darauf achten, dass die Führungsschiene / Kette nicht eingeklemmt wird.

몇 WARNUNG

Sich ändernde Gewichtsverteilung beim Entasten

Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegung des

Stamms

Arbeitsbereich so wählen, dass keine Gefährdung entsteht.

 In Wuchsrichtung entasten.

Abbildung W

 Von oben nach unten entasten.

 Größere, unten liegende Äste als Stützen belassen, um den Baum über dem Boden zu halten.

 Die Kettensäge möglichst abstützen.

 Nicht auf dem Stamm stehend entasten.

 Nicht mit der Schienenspitze sägen.

 Auf Äste achten, die unter Spannung stehen. Äste, die unter Spannung stehen, von unten nach oben sägen.

 Nie mehrere Äste auf einmal sägen.

 Den Arbeitsbereich regelmäßig von abgetrennten

Ästen befreien.

Stamm ablängen

 GEFAHR

Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen

Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren erkennen.

Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen halten.

ACHTUNG

Beschädigung der Kette durch Bodenkontakt

Darauf achten, dass die Kette nicht den Boden berührt.

1. Die Kettensäge am Krallenanschlag ansetzen.

2. Den Stamm gleichmäßig durchsägen.

Unter Spannung stehenden Stamm ablängen

 GEFAHR

Unkontrollierte Bewegung der Kettensäge

Lebensgefährliche Schnittverletzungen

Beim Ablängen von unter Spannung stehenden Stämmen unbedingt die Reihenfolge von Entlastungsschitt an der Druckseite und Trennschnitt an der Zugseite einhalten.

 Stamm wird an 2 Seiten gestützt: a Für den Entlastungsschnitt an der Druckseite den

Stamm ca. 1/3 des Stammdurchmessers von oben einsägen.

Abbildung X b Den Trennschnitt an der Zugseite von unten setzen.

 Stamm wird an 1 Seite gestützt: a Für den Entlastungsschnitt an der Druckseite den

Stamm ca. 1/3 des Stammdurchmessers von unten einsägen.

Abbildung Y b Den Trennschnitt an der Zugseite von oben setzen.

Deutsch 15

Akkupack entfernen

Hinweis

Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.

1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.

Abbildung Z

2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den

Akkupack zu entriegeln.

3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.

Betrieb beenden

1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel

Akkupack entfernen

).

2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen

).

Transport

몇 VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr

Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

몇 VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.

Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem

Kettenschutz.

1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen

).

2. Den Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung

Führungsschiene drücken.

Abbildung N

Die Kettenbremse ist festgestellt.

3. Den Kettenschutz anbringen.

Abbildung F

4. Das Gerät nur am Handgriff und mit der Führungsschiene nach hinten tragen.

5. Bei längeren Wegstrecken den Kettenöltank leeren.

a Den Kettenöltank-Deckel entfernen.

Abbildung G b Das Kettenschmieröl in einen geeigneten Behälter füllen.

c Den Kettenöltank-Deckel festschrauben.

6. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen

Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

몇 VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.

몇 VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Gerät.

Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Kettenschutz.

1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen

).

2. Den Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung

Führungsschiene drücken.

Abbildung N

16 Deutsch

Die Kettenbremse ist festgestellt.

3. Den Kettenschutz anbringen.

Abbildung F

4. Den Kettenöltank leeren.

a Den Kettenöltank-Deckel entfernen.

Abbildung G b Das Kettenschmieröl in einen geeigneten Behälter füllen.

c Den Kettenöltank-Deckel festschrauben.

5. Wird das Gerät länger als einen Monat gelagert, die

Kette einölen, um Rost zu verhindern.

6. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten

Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie

Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.

Pflege und Wartung

몇 VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.

몇 VORSICHT

Scharfe Kette

Schnittverletzungen

Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhandschuhe.

Gerät reinigen

1. Den Akkupack entnehmen (siehe Kapitel

Akkupack entfernen ).

2. Die Kette mit einer Bürste von Schnittgutresten und

Schmutz befreien.

Abbildung AA

3. Das Gehäuse und die Griffe mit einem weichen, trockenen Lappen reinigen.

4. Nach jeder Reinigung die Funktion der Kettenbremse prüfen (siehe Kapitel

Funktion der Kettenbremse prüfen

).

Wartungsintervalle

Vor jeder Inbetriebnahme

Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Tätigkeiten durchzuführen:

 Den Füllstand des Kettenöls prüfen, ggf. Kettenöl nachfüllen (siehe Kapitel

Kettenöltank füllen ).

Die Kettenspannung prüfen (siehe Kapitel Kettenspannung prüfen

).

 Die Kette auf ausreichende Schärfe prüfen, ggf. die

Kette ersetzen (siehe Kapitel Kette und Führungsschiene ersetzen ).

 Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.

 Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz prüfen.

 Die Funktion der Kettenbremse prüfen (siehe Kapi-

tel Funktion der Kettenbremse prüfen

).

Alle 5 Betriebsstunden

 Alle 5 Betriebsstunden die Funktion der Ketten-

bremse prüfen (siehe Kapitel Funktion der Kettenbremse prüfen

).

Wartungsarbeiten

Funktion der Kettenbremse prüfen

1. Das Gerät einschalten.

2. Während das Gerät läuft, die Hand am vordenen

Griff so drehen, dass der Handschutz / Hebel Ket-

tenbremse mit dem Handrücken in Richtung Führungsschiene gedrückt wird.

Die Kettenbremse wird festgestellt.

Die Kette muss zum Stillstand kommen.

3. Den Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung

Griff ziehen.

Die Kette muss sich lösen.

Kettenspannung einstellen

1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen

).

2. Den Kettenspannknopf lockern.

Abbildung AB

3. Mit dem Ring die Kettenspannung einstellen.

Abbildung AC

4. Die Kettenspannung prüfen.

Abbildung J

Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette muss 3-4 mm betragen.

5. Den Kettenspannknopf festdrehen.

Kette und Führungsschiene ersetzen

몇 VORSICHT

Scharfe Kette

Schnittverletzungen

Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhandschuhe.

1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen

).

2. Den Kettenspannknopf lösen und die Abdeckung entfernen.

Abbildung AD

Fehler

Gerät läuft nicht an

Gerät stoppt während des Betriebs

Ursache

Akkupack ist leer.

Akkupack ist defekt.

Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.

Der Akku ist überhitzt

Der Motor ist überhitzt

3. Die Führungsschiene mit der Kettenspannvorrichtung entfernen.

Abbildung AE

4. Soll die Führungsschiene ersetzt werden, die Kettenspannvorrichtung entfernen.

Abbildung AF

5. Die alte Kette und ggf. die Führungsschiene fachgerecht entsorgen.

6. Ggf. die Kettenspannvorrichtung auf die neue Führungsschiene montieren.

Abbildung AG

7. Die neue Kette auf die Führungsschiene setzen.

Dabei die Drehrichtung der Kette beachten.

Abbildung C

8. Die Kette um das Kettenrad legen und die Führungsschiene einsetzen.

Abbildung D

9. Die Abdeckung aufsetzen und den Kettenspannknopf festdrehen.

Abbildung E

10. Die Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel

Kettenspannung einstellen

).

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im

Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des

Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle

Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.

Behebung

 Akkupack aufladen.

 Akkupack austauschen.

 Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.

 Die Arbeit unterbrechen und warten bis die

Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.

 Die Arbeit unterbrechen und den Motor abkühlen lassen.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an

Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

Schalldruckpegel L pA

CNS 18-30

Leistungsdaten Gerät

Betriebsspannung V

Leerlaufgeschwindigkeit der Kette m/s

Volumen Kettenöltank ml

18

10

200

Ermittelte Werte gemäß EN 60745-1, EN 60745-2-13 dB(A) 87,9

Unsicherheit K pA

Schallleistungspegel L wA

Unsicherheit K

WA

Hand-Arm-Vibrationswert vorderer Handgriff

Hand-Arm-Vibrationswert hinterer Handgriff

Unsicherheit K

Maße und Gewichte

Länge x Breite x Höhe dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s m/s

2

2

CNS 18-30

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5

Länge Führungsschiene

Schnittlänge

Kettenteilung mm mm mm

Gewicht (ohne Akkupack)

Technische Änderungen vorbehalten.

735 x 230 x 247

300

250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Deutsch 17

Vibrationswert

몇 WARNUNG

Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden.

Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.

In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.

Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert

> 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung)

몇 VORSICHT

●  Mehrstündige ununterbrochene

Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen.

●  Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der

Hände.

●  Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete

Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Akku-Kettensäge

Typ: 1.444-00x.x

Einschlägige EU-Richtlinien

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

Angewandte harmonisierte Normen

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:

Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

Gemessen:98,9

Garantiert:101

Beauftragte Stelle, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany hat die EG-Baumusterprüfung ausgeführt, Registrierungsnummer: BM 50452503 0001

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

18

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Contents

General notes......................................................

Safety instructions...............................................

Intended use .......................................................

Environmental protection ....................................

Accessories and spare parts...............................

Scope of delivery.................................................

Safety devices.....................................................

Symbols on the device ........................................

Protective clothing...............................................

Description of the device.....................................

Installation ...........................................................

Initial startup........................................................

Operation ............................................................

Transport.............................................................

Storage................................................................

Care and service .................................................

Troubleshooting guide.........................................

Warranty..............................................................

Technical data .....................................................

Vibration value ....................................................

Declaration of Conformity....................................

General notes

Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instructions supplied with battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.

In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.

Safety instructions

Working with chain saws poses a very high risk of injury, since you will be working with high chain speeds and very sharp saw teeth. It is vital you observe the safety measures and code of behaviour for working with chain saws.

In addition to the safety warnings stated, the countryspecific safety and training regulations (e.g. from authorities, trade associations or social insurance funds) also need to be observed. The use of chain saws may be restricted to certain times by local ordinances (time of day or time of the year). Observe the local regulations.

Hazard levels

 DANGER

● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.

몇 WARNING

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.

몇 CAUTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.

24

24

26

26

22

23

23

24

18

18

22

22

22

22

22

27

27

28

28

28

28

English

ATTENTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.

General Power Tool Safety Instructions

몇 WARNING

● Read all safety warnings and all instructions .

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated

(cordless) power tool.

1 Work area safety a Keep work area clean and well lit . Cluttered or dark areas invite accidents.

b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2 Electrical safety a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.

b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock .

e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device

(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards .

4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5 Battery tool use and care a Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

English 19

d Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6 Service a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Additional General Safety Instructions

Note

●  Regulations may restrict the use of this device in some regions. Seek advice from your local authorities.

 DANGER

●  Risk of fatal injury from cuts as a result of uncontrolled device movements. Keep body parts away from moving parts.

●  Risk of injury from hurled or falling objects. Never use the device if there are persons, in particular children or animals, within a radius of 15 m.

●  No changes may be made to the device.

몇 WARNING

●  Children and persons unfamiliar with these instructions are not allowed to operate the device. The age of the operator may be limited by local restrictions.

●  You need an unobstructed view of the work area in order to be able to recognise any potential dangers. Use the device only under good lighting conditions. ●  Before operation, make sure that the device, all control elements including the chain brake and safety devices are working properly. Check for loose locks, ensure that all protective devices and handles are correctly fitted and securely fastened. Only use the device when it is in a correct condition.

●  Never use the device if the trigger on the handle does not switch on and off correctly.

●  Replace any worn or damaged parts before operating the device. ●  Risk of kickback due to loss of balance. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe footing and maintain your balance.

●  Immediately stop the device and check for damage or identify the cause of the vibration if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage repaired by the authorised Customer Service or replace the device.

몇 CAUTION

●  Wear full eye protection and hearing protection, strong and sturdy gloves and head protection when operating the device. Wear a face mask when the work is dusty.

●  Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and well-fitting gloves when working with the device. Do not work barefoot. Do not wear any jewellery, sandals or short trousers.

●  Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of the device. Keep clothing and jewellery away from moving parts of the device. Tie long hair back.

●  Hearing protection can impair your ability to hear warning sounds, so pay attention to hazards in your vicinity and in the work area.

●  Only use accessories and spare parts which are approved by the manufacturer. Only original accessories and original spare parts ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Chain saw safety warnings

● Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inatten-

20 English

tion while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

● Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.

Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

● Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

● Wear safety glasses and hearing protection.

Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.

● Do not operate a chain saw in a tree.

Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.

● Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface.

Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.

● When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

● Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

● Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

● Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.

Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

● Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

● Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

Causes and operator prevention of kickback

Kickback may occur when the nose or tip of the guide rail touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide rail up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide rail may push the guide rail rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury.

Do not rely exclusively upon the safety devices built into

your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

● Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.

● Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

● Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

● Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

Additional safety instructions for chainsaws

Note

●  Kärcher recommends sawing tree trunks on a sawhorse during first use.

●  When using the chainsaw, keep a first aid kit for large wounds and a means of calling for help. A larger and more extensive first aid kit should be nearby.

몇 WARNING

●  Ensure a firm footing, a clean workplace and plan a retreat path from falling branches before using the device.

●  Beware of exhaust fumes, oil vapour and sawdust. If necessary, wear a mask or breathing apparatus.

●  Always hold the chainsaw tightly with both hands. Hold the handles with your thumb on one side and your fingers on the other side. Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left hand.

●  Risk of injury. Do not make any modifications to the device. Do not use the device to drive attachments or devices not recommended by the manufacturer of the device.

●  Before switching on the device, make sure that the saw chain does not touch any objects.

●  Serious injuries or death if a wrongly tensioned saw chain jumps out of the guide rail. Check the chain tension before each use. The length of the chain depends on the temperature.

●  Ensure that all protective devices, handles and bucking spikes are correctly fitted, securely fastened and in good condition.

●  Serious injuries due to incorrect working methods:

● You need to be alert at all times and be in control of your workplace when working with the chainsaw.

The size of the workspace depends on the task to be performed and the size of the tree or work piece.

Felling a tree requires a larger workspace than e.g. trimming.

● Never saw with your body in line with the guide rail and chain. This reduce the danger of being hit by the chain on the head or body during a kickback.

● Do not move the chainsaw back and forth but rather let the chain do the work, keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut.

● Do not apply pressure to the saw at the end of the cut. Be prepared to relax the load on the saw when it has cut through the wood.

English

● Do not stop the chainsaw while sawing. Let the saw run until it has finished the saw cut.

●  Familiarize yourself with your new chainsaw by making simple cuts in safely supported wood. Repeat this exercise if you have not used your chainsaw for a long time. ●  Do not saw vines and/or bushes with a diameter of less than 75 mm.

●  Switch the device off, lock the chain brake, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:

● Before cleaning the device or removing a blockage.

● When leaving the device unattended.

● Before mounting or removing attachments.

● Before checking, maintaining or working on the device.

몇 CAUTION

●  The chainsaw is a heavy device.

People who use the chainsaw should be physically fit and in good health. You should have good eyesight, agility, balance and manual skills. In case of doubt, they should not use the chainsaw.

●  When working with the device, always wear a safety helmet with a grille visor to reduce the danger of injury from a kickback into the face and head.

Residual risks

몇 WARNING

● Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:

● Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.

● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.

● Incision injuries on contact with exposed saw teeth of the saw chain.

● Incision injuries due to unforeseen, abrupt movements or kickback of the g bar scabbard.

● Incision injuries / risk of injection by parts flying away from the saw chain.

● Injuries caused by hurled objects (wood shavings, splinters).

● Inhalation of dust and particles.

● Skin contact with the lubricant / oil.

Risk reduction

몇 CAUTION

● Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:

● Personal tendency to suffer from poor circulation

(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)

● Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands.

● Holding the device too tightly hindering blood circulation.

● Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks.

You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.

21

Intended use

 DANGER

Improper use

Danger of death from incision injuries

Only use the device for its proper use.

● The chainsaw is only intended for private use.

● The chainsaw is intended for outdoor use.

● For safety reasons, always hold the chainsaw firmly with both hands.

● The chainsaw was developed for sawing small branches, large branches, trunks and beams. The cutting length of the guide rail determines the maximum possible diameter of the sawed material.

● The chainsaw may only be used for cutting wood.

● Do not use the chainsaw in a wet environment or in the rain.

● Use the chainsaw only in a well lit environment.

● Modifications and changes to the device that are not authorised by the manufacturer are prohibited for safety reasons.

Any other use is prohibited. The user shall be liable for hazards arising as a result of improper use.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts.

They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com

.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Safety devices

몇 CAUTION

Missing or modified safety devices

Safety devices are provided for your own protection.

Never modify or bypass safety devices.

Chain with a low risk of kickback

A chain with a low risk of kickback reduces the likelihood of kickback.

The raked teeth (engagement blades) in front of each saw tooth prevent the saw teeth from engaging too deeply in the kickback zone, thus reducing the amount of kickback.

When grinding the chain, there is a danger that this safety function will be overridden. If the saw performance deteriorates, the chain should be replaced for safety reasons. For spare parts, use only the combination of guide rail and chain recommended by the manufacturer.

Guide rails

Guide rails whose tips have a small radius usually carry a lower risk of kickback.

Therefore use a guide rail with matching chain for the task, which is just long enough. Longer guide rails increase the likelihood of loss of control during sawing.

Check the chain tension before each use (see chapter

Checking the chain tension

). If the chain tension is not set correctly, sawing smaller branches (thinner than the full length of the guide rail) increases the danger of the chain being thrown off.

Chain catcher

If the chain loosens or tears, the chain catcher prevents the chain from being thrown in the direction of the user.

Bucking spikes

The integrated bucking spikes can be used as a fulcrum to give the chain saw stability during a cut.

When sawing, press the device forward until the metal spikes penetrate the edge of the wood. Subsequently moving the rear handle up or down in the direction of the cut reduces the physical strain when working with the chainsaw.

Chain brake

Chain brakes are used in case of danger to bring the chain quickly to a standstill.

The chain must come to a standstill immediately when the hand guard/chain brake lever is pressed in the direction of the guide rail.

The chain brake cannot prevent kickback, but reduces the risk of injury if the guide rail hits the user in the event of a kickback.

The proper function of the chain brake must be checked

before each use of the device (see chapter Checking the functionality of the chain brake

).

Symbols on the device

General warning symbol

Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.

Always wear suitable head protection, eye protection and hearing protection when working with the device.

Wear non-slip safety shoes when working with the device.

Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.

22 English

Danger of death from kickback of the chainsaw. Never touch the objects to be sawn with the tip of the guide rail.

Danger of death due to uncontrolled movements of the chainsaw. Always hold the chainsaw tightly with both hands.

Danger of death due to uncontrolled movements of the chain saw. Never hold the device with just one hand.

Do not subject the device to rain or moist conditions.

The guaranteed sound level specified on the label is 101 dB.

The chain brake is released.

The chain brake is locked and the saw chain is blocked.

Turn to adjust the chain tension:

= Tension the chain

= Loosen chain

Running direction of the chain (marking is under the bar cover)

Lock the chain tensioner

Unlock the chain tensioner

Protective clothing

 DANGER

Risk of fatal injury from cut injuries. Wear suitable protective clothing when working with the device. Observe the local regulations for accident prevention.

Head protection

When working with the device, wear a suitable safety helmet that complies with EN 397 and is CE marked.

When working with the device, wear hearing protection that complies with EN 352-1 and is CE marked.

For protection against flying splinters, wear suitable safety goggles that comply with EN 166 or are CE marked. Or wear a helmet visor that complies with EN

1731 and is CE marked.

Protective helmets with hearing protection and a safety visor are available in specialist shops.

Chainsawing jacket

Wear a chainsawing jacket satisfying the requirements of EN 381-11 and labelled with the CE marking when working with the device.

Protective gloves

Wear suitable protective gloves with cut protection equipment that comply with EN 381-7 and are CE marked when working with the device.

Leg protection

Wear suitable leg protectors with all-around protection that comply with EN 381-5 and are CE marked when working with the device.

Safety shoes

Wear non-slip safety shoes that comply with EN 20345 and are marked with a chainsaw symbol working with the device. This ensures that the safety shoes comply with EN 381-3.

If you only use the chainsaw occasionally, the ground is level and there is little danger of tripping or snagging in bushes, you can use safety shoes with steel front caps and protective leggings that comply with EN 381-9.

Description of the device

The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).

See graphics page for illustrations

Illustration A

1 Chain

2

3

4

5

6

7

8

9

Guide rail

Bucking spikes

Chain oil tank cap

Hand guard/chain brake lever

Handle, rear

Trigger

Trigger lockout button

Battery pack unlocking button

10

11

Bar cover

Handle, front

12 Ring for adjusting the chain tension

13

14

Chain tensioner knob

Chain catcher

15 Type plate

16

17

Chain oil

Bar scabbard

18

19

*Battery Pack Battery Power 18V

*Quick Charger Battery Power 18V

* optional

Rechargeable battery pack

The device can be operated with a 18 V Kärcher Battery Power battery pack.

English 23

Installation

Mounting the chain and guide rail

몇 CAUTION

Sharp chain

Incision injuries

Wear protective gloves when working on the chain.

1. Release the chain tensioner knob and remove the bar cover.

Illustration B

2. Fit the chain on the guide rail. Observe the direction of rotation of the chain.

Illustration C

3. Place the chain around the sprocket and insert the guide rail.

Illustration D

4. Fit the bar cover and tighten the chain tensioner knob.

Illustration E

5. Adjust the chain tension (see Chapter

Adjusting the chain tension ).

6. Install the bar scabbard.

Illustration F

Initial startup

Filling the chain oil tank

1. If necessary, clean the area around the filling hole of sawdust and dirt.

2. Remove the chain oil tank cap.

Illustration G

3. Slowly fill the chain oil into the tank.

Illustration H

4. Wipe up any spilled chain oil with a cloth.

5. Close the chain oil tank cap.

Checking the chain tension

몇 CAUTION

Sharp chain

Incision injuries

Wear protective gloves when working on the chain.

1. Remove the bar scabbard.

Illustration I

2. Carefully pull on the chain.

Illustration J

The distance between the guide rail and the chain must be 3-4 mm.

3. If necessary, adjust the chain tension (see Chapter

Adjusting the chain tension

).

Installing the battery pack

1. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.

Illustration K

Operation

Basic operation

1. Examine the tree and branches for damage such as rot.

In the case of damaged or rotten branches, seek the advice of a professional arborist.

2. Remove the bar scrabber.

3. Hold the device firmly with both hands.

24

Switch on the device

1. Pull the hand guard/chain brake lever in the direction of the handle.

Illustration L

The chain brake is released.

2. Press the trigger lockout button.

Illustration M

3. Press the trigger.

The device starts up.

Interrupting operation

1. Release the trigger.

The device stops.

2. Push the hand guard/chain brake lever towards the guide rail.

Illustration N

The chain brake is locked and the saw chain is blocked.

3. Remove the battery pack from the device (see

Chapter

Removing the battery pack

).

Working techniques

Working position

 DANGER

Uncontrolled movements of the chainsaw

Danger of death from incision injuries

Plan the cut before cutting and identify any potential dangers.

Always hold the chain saw firmly with both hands.

 Do not guide the chainsaw in the body axis.

Illustration O

 Carry the chainsaw at your side so that parts of your body do not get in the range of movement of the chainsaw.

 Keep as far away as possible from the sawed material.

 Never work on a ladder or standing in a tree.

 Never work in unstable locations.

Pull in/recoil

 DANGER

Uncontrolled movements of the chainsaw

Danger of death from incision injuries

Plan the cut before cutting and identify any potential dangers.

Always hold the chain saw firmly with both hands.

Pull in/recoil is an effect that occurs in principle in the opposite direction to the chain running direction on the sawed material.

Illustration P

1

2

Pull in

Recoil

When sawing with the underside of the guide rail - forehand cut - the chainsaw can be pulled suddenly towards the sawn object if the saw chain jams or hits a solid object in the wood.

 To avoid pulling in, always set the bucking spikes securely onto the wood.

When sawing with the top side of the guide rail - backhand cut -the chainsaw can be propelled back towards the user if the saw chain jams or hits a solid object in the wood.

 To avoid a recoil:

 Do not pinch the top of the guide rail.

 Do not twist the guide rail in the cut.

English

Kickback

 DANGER

Uncontrolled movements of the chainsaw

Danger of death from incision injuries

Plan the cut before cutting and identify any potential dangers.

Always hold the chain saw firmly with both hands.

When kickback occurs, the chainsaw is suddenly and uncontrollably flung in the direction of the user.

A kickback occurs when e.g. the saw chain in the upper region of the blade guide tip unintentionally encounters an obstacle or is trapped.

Illustration Q

 Always hold the chainsaw so that the kickback forces can be withstood. Do not let go of the chainsaw.

 Do not bend too far forward when sawing.

 Do not use the chainsaw above shoulder level.

 Always wait until the chain has reached full speed and saw at full throttle.

 Do not saw with the saw rail tip.

 Insert the guide rail into a started cut only with extreme care.

 Pay attention to the position of the trunk and to forces that can close the cut and jam the saw chain.

 Never saw off several branches at the same time when pruning.

 Only work with a sharp and properly tensioned chain.

 Use a chain with a low kickback risk and a guide rail with a small rail head.

Plan the fall direction and retreat path

 DANGER

Falling tree

Danger of death

Tree felling work may only be carried out by trained persons.

When planning the fall direction, note the following:

 The distance to the next workplace must be at least

2.5 tree lengths.

 Do not perform felling in strong wind.

The tree can fall unchecked.

 Determine the direction of fall based on tree growth, terrain (slope) and weather conditions.

 Always drop the tree into a growth gap, never onto other trees.

A retreat path must be planned for every worker. Where:

 The retreat path us to be positioned approx. 45 ° diagonally opposite the direction of fall.

Illustration R

 Free the retreat path from obstacles.

 Do not place any tools and equipment on the retreat path.

 When working on a steep slope, plan the retreat path parallel to the slope.

 When using the retreat path, watch for falling branches and observe the crown space.

Preparing the work area at the trunk

1. Clean the work area at the trunk of interfering branches, scrub and obstacles.

Safe stance ensured.

2. Thoroughly clean the root, e.g. with an axe.

Sand, stones and other foreign matter make the chain blunt.

3. Remove large roots.

a Cut the root vertically.

Illustration S

English

b Cut the root horizontally.

c Remove the loose root piece from the work area.

Setting the felling cut

 DANGER

Falling tree

Danger of death

Tree felling work may only be carried out by trained persons.

1. Make sure nobody will be endangered by the falling tree. Calls can be overhead due to engine noise.

Only persons occupied with felling may be present in the felling area.

2. Set the felling notch at right angles to the direction of fall.

a As close as possible to the ground, make a horizontal cut (sole cut) over approx. 1/3 of the trunk diameter.

Illustration T b Make an oblique cut (roof cut) at an angle of approx. 45-60 °.

3. Set the felling cut.

a Make the felling cut parallel to the sole cut and at least 50 mm higher.

b Only make the felling cut so far that a break-off strip at least 50 mm wide remains.

The break-off strip prevents the tree from twisting and falling in the wrong direction.

As the fell line approaches the break-off strip, the tree should begin to fall.

4. Stop the felling cut if there is a danger that the tree will not fall in the desired direction or sway back and jam the saw chain. Use wedges to extend the cut and fell the tree in the desired direction.

5. pull the chainsaw out of the cut when the tree starts to fall.

6. Switch off the device.

7. Lock the chain brake.

8. Lower the chainsaw.

9. Follow the planned retreat route.

Cutting tensioned wood

 DANGER

Uncontrolled movements of chainsaw and sawing material

Life-threatening incision injuries, injuries caused by sawed material

Plan the cut before cutting and identify any potential dangers.

Always hold the chainsaw firmly with both hands

Tensioned wood is created when a trunk, branch, rooted stump or sapling is tensioned by other wood.

1. Watch out for tensioned wood, as there is a danger that it will snap back to its original position.

Illustration U

2. Carefully saw the tensioned wood from the pressure side (see also Chapter

Trimming a tensioned trunk

).

Illustration V

Pruning

 DANGER

Kickback

Life-threatening incision injuries

When pruning, make sure that the guide rail/chain does not become jammed.

몇 WARNING

Changing weight distribution when pruning

Risk of injury due to uncontrolled movement of the trunk

25

Select the work area so that no danger arises.

 Prune in the direction of growth.

Illustration W

 Prune from top to bottom.

 Leave larger branches below as supports to keep the tree above the ground.

 Support the chainsaw as much as possible.

 Do not prune while standing on the trunk.

 Do not saw with the tip of the guide rail.

 Watch out for branches that are under tension. Cut branches that are under tension from bottom to top.

 Never saw several branches at once.

 Regularly clear the work area from pruned branches.

Cutting a trunk to length

 DANGER

Uncontrolled movements of the chainsaw

Danger of death from incision injuries

Plan the cut before cutting and identify any potential dangers.

Always hold the chain saw firmly with both hands.

ATTENTION

Damage to the chain due to ground contact

Make sure that the chain does not touch the ground.

1. Set the chainsaw onto the trunk with the bucking spikes.

2. Evenly saw through the trunk.

Trimming a tensioned trunk

 DANGER

Uncontrolled movement of the chainsaw

Life-threatening incision injuries

When trimming tensioned trunks, be sure to follow the sequence of a relief cut at the pressure side and then a separating cut at the tension side.

 Trunk is supported on 2 sides: a For the relief cut on the pressure side, saw in about 1/3 of the trunk diameter from above.

Illustration X b Set the cut on the tension side from the bottom.

 Trunk is supported on 1 side: a For the relief cut on the pressure side, saw in about 1/3 of the trunk diameter from below.

Illustration Y b Set the cut on the tension side from the top.

Removing the battery pack

Note

During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.

1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.

Illustration Z

2. Press the battery pack unlocking button to unlock the battery pack.

3. Remove the battery pack from the device.

Finishing operation

1. Remove the battery pack from the device (see

Chapter

Removing the battery pack ).

2. Clean the device (see Chapter Cleaning the device

).

Transport

몇 CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during transportation.

몇 CAUTION

Uncontrolled startup

Incision injuries

Remove the battery pack from the device before transport.

Transport the device only with the blade guard fitted.

1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack ).

2. Push the hand guard/chain brake lever towards the guide rail.

Illustration N

The chain brake is locked.

3. Install the bar scabbard.

Illustration F

4. Only carry the device by the handle and with the guide rail facing to the rear.

5. Empty the chain oil tank when transporting over longer distances.

a Remove the chain oil tank cap.

Illustration G b Fill the chain lubricating oil into a suitable container.

c Tighten the chain oil tank cap.

6. Secure the device against slipping and tipping over when transporting in vehicles.

Storage

몇 CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during storage.

몇 CAUTION

Uncontrolled startup

Incision injuries

Remove the battery pack from the device before storage.

Store the device only with the blade guard fitted.

1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack ).

2. Push the hand guard/chain brake lever towards the guide rail.

Illustration N

The chain brake is locked.

3. Install the bar scabbard.

Illustration F

4. Empty the chain oil tank.

a Remove the chain oil tank cap.

Illustration G b Fill the chain lubricating oil into a suitable container.

c Tighten the chain oil tank cap.

5. If the device is to be stored for more than one month, oil the chain to prevent rust.

6. Store the device in a dry, well ventilated location.

Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the device outdoors.

26 English

Care and service

몇 CAUTION

Uncontrolled startup

Incision injuries

Remove the battery from the device before all work on the device.

몇 CAUTION

Sharp chain

Incision injuries

Wear protective gloves when working on the chain.

Cleaning the device

1. Remove the battery pack (see Chapter

Removing the battery pack

).

2. Use a brush to clean the chain of cutting residue and dirt.

Illustration AA

3. Clean the housing and handles with a soft, dry cloth.

4. Check the function of the chain brake after every cleaning (see Chapter

Checking the functionality of the chain brake

).

Maintenance intervals

Before every use

The following activities must be carried out before every use:

 Check the filling level of the chain oil, top up the chain oil if necessary (see Chapter

Filling the chain oil tank ).

Check the chain tension (see Chapter Checking the chain tension ).

 Check the chain for sufficient sharpness, if neces-

sary replace the chain (see Chapter Replacing the chain and guide rail ).

 Check the device for damage.

 Check all pins, nuts and screws for tightness.

Check the function of the chain brake (see Chapter

Checking the functionality of the chain brake

).

Every 5 operating hours

 Check the function of the chain brake every 5 oper-

ating hours (see Chapter Checking the functionality of the chain brake

).

Maintenance work

Checking the functionality of the chain brake

1. Switch the device on.

2. While the device is running, turn your hand on the front handle so that the hand guard/chain brake lever is pressed towards the guide rail with the back of your hand.

The chain brake is locked.

The chain must come to a standstill.

3. Pull the hand guard/chain brake lever in the direction of the handle.

The chain must release.

Fault Cause

The device does not start up

Battery pack is empty

Battery pack is defective.

Battery pack is not inserted correctly.

The device stops during operation

The battery has overheated

Motor has overheated

Adjusting the chain tension

1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack ).

2. Loosen the chain tensioner knob.

Illustration AB

3. Adjust the chain tension with the ring.

Illustration AC

4. Check the chain tension.

Illustration J

The distance between the guide rail and the chain must be 3-4 mm.

5. Tighten the chain tensioner knob.

Replacing the chain and guide rail

몇 CAUTION

Sharp chain

Incision injuries

Wear protective gloves when working on the chain.

1. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack ).

2. Release the chain tensioner knob and remove the bar cover.

Illustration AD

3. Remove the guide rail with the chain tensioner.

Illustration AE

4. Remove the chain tensioner if the guide rail is to be replaced.

Illustration AF

5. Dispose of the old chain and, if necessary, the guide rail properly.

6. If necessary, mount the chain tensioner on the new guide rail.

Illustration AG

7. Fit the new chain on the guide rail. Observe the direction of rotation of the chain.

Illustration C

8. Place the chain around the sprocket and insert the guide rail.

Illustration D

9. Fit the bar cover and tighten the chain tensioner knob.

Illustration E

10. Adjust the chain tension (see Chapter Adjusting the chain tension

).

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.

Rectification

 Charge the battery pack.

 Replace the battery pack.

 Push the battery pack into the mounting until it latches into place.

 Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature.

 Stop working and allow the motor to cool down.

English 27

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Technical data

CNS 18-

30

Device performance data

Working voltage of the battery

No-load chain speed

18

10

Chain oil tank volume ml 200

Determined values in acc. with EN 60745-1, EN

60745-2-13

Sound pressure level L pA

Uncertainty K pA

Sound power level L wA

Uncertainty K

WA

Front handle hand-arm vibration value

Rear handle hand-arm vibration value

V m/s dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Uncertainty K

Dimensions and weights

Length x width x height mm mm

735 x

230 x

247

300 Guide rail length

Cutting length

Chain pitch mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Weight (without battery pack) kg 3,2

Subject to technical modifications.

Vibration value

몇 WARNING

The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices.

The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.

Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.

Device with a hand-arm vibration value

> 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating instructions)

몇 CAUTION

●  Uninterrupted use of the device for several hours can lead to numbness.

●  Wear warm gloves to protect your hands.

●  Take regular breaks from work.

28

Declaration of Conformity

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.

Product: Cordless chainsaw

Type: 1.444-00x.x

Currently applicable EU Directives

2014/30/EU

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2011/65/EU

2000/14/EC (+2005/88/EC)

Harmonised standards used

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Conformity evaluation procedure used

2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V

Sound power level dB(A)

Measured:98,9

Guaranteed:101

Notified body, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany has carried out EC type approval, registration number: BM

50452503 0001

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Ph.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Declaration of Conformity (UK)

We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following

UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.

This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval.

Product: Cordless chainsaw

Type: 1.444-00x.x

Currently applicable UK Regulations

S.I. 2016/1091 (as amended)

S.I. 2008/1597 (as amended)

S.I. 2012/3032 (as amended)

S.I. 2001/1701 (as amended)

Designated standards used

EN 50581: 2012

English

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Applied conformity assessment procedure

S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8

Sound power level dB(A)

Measured:98,9

Guaranteed:101

Approved body, 0673 Technology International (Europe) Limited

56 Shrivenham Hundred Business Park

Shrivenham, Swindon, SN6 8TY, United Kingdom has carried out type examination, certificate number: TI(E) /

SOMSR (08) - UKTE / 15 / 22072021

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Ph.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Contenu

Remarques générales .........................................

29

Consignes de sécurité.........................................

29

Utilisation conforme.............................................

33

Protection de l'environnement .............................

33

Accessoires et pièces de rechange.....................

33

Etendue de livraison............................................

33

Dispositifs de sécurité .........................................

33

Symboles sur l'appareil .......................................

34

Vêtements de protection .....................................

34

Description de l'appareil ......................................

35

Montage ..............................................................

35

Mise en service ...................................................

35

Utilisation.............................................................

35

Transport .............................................................

38

Stockage .............................................................

38

Entretien et maintenance ....................................

38

Dépannage en cas de défaut ..............................

39

Garantie...............................................................

39

Caractéristiques techniques ................................

39

Valeur de vibrations .............................................

40

Déclaration de conformité UE .............................

40

Remarques générales

Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/ chargeur avant la première utilisation de votre appareil.

Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

Consignes de sécurité

Risque de blessures très élevé lors des travaux avec les tronçonneuses en raison des vitesses de chaînes élevées et des dents de scie très tranchantes. Observez impérativement les mesures de sécurité et les règles de conduite avant de travailler avec les tronçonneuses.

Outre les consignes de sécurité mentionnées, respectez les prescriptions nationales en termes de formation et de sécurité (p. ex. des autorités, syndicats professionnels ou caisses sociales). L'utilisation des tronçonneuses peut être soumise à des prescriptions locales précisant des créneaux horaires à respecter (journée ou saison). Observez les directives locales.

Niveaux de danger

 DANGER

● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

몇 AVERTISSEMENT

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

몇 PRÉCAUTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

몇 AVERTISSEMENT

● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions .

Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures.

Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.

Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).

1 Sécurité de l'espace de travail a Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée . Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents.

b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.

Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

c Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.

Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.

2 Sécurité électrique

Français 29

a La fiche de connexion de l'outil électrique doit entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre.

Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d'une électrocution.

b Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.

Risque très élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.

c Conservez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'une

électrocution.

d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil

électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement.

Tout câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'une électrocution .

e Si vous travaillez avec un outil électrique à l'extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur.

L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.

f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d'une électrocution.

3 Sécurité des personnes a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et travaillez prudemment avec tout outil

électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures.

b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection.

Le port d'un équipement de protection individuelle tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.

c Evitez toute mise en service involontaire. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'interrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provoquer un accident.

d Retirez les outils de réglage ou la clé de serrage avant d'allumer l'outil électrique. Tout outil ou toute clé se trouvant sur une pièce de l'appareil en rotation risque de provoquer des blessures.

e Evitez toute posture anormale. Garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela vous permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.

f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-

30 Français

veux, vêtements et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

g S'il est possible d'installer des dispositifs d'aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière .

4 Utilisation et traitement de l'outil électrique a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil

électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.

b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.

c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages de l'appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution permet d'éviter tout démarrage intempestif de l'outil électrique.

d Conservez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l'outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents proviennent d'outils électriques mal entretenus.

f Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent

être guidés plus facilement.

g Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.

5 Utilisation et entretien des blocs-batteries a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés par le fabricant.

Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un incendie.

b Utilisez l'appareil exclusivement avec un bloc-batterie adapté.

Toute utilisation d'un autre bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies.

c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient

de provoquer un court-circuit.

Un court-circuit peut provoquer un incendie ou une explosion.

d Dans certaines circonstances, du liquide peut s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin.

Le liquide de la batterie peut provoquer des éruptions et brûlures cutanées.

6 Service a Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir le maintien de la sécurité de l'appareil.

Consignes de sécurité supplémentaires

Remarque

●  Dans certaines régions, des directives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Laissez-vous conseiller par l’administration locale.

 DANGER

●  Danger de mort par coupures suite à des mouvements non contrôlés de l’appareil.

Gardez les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.

●  Risque de blessures par projection ou chute d'objets. N'utilisez jamais l'appareil s'il y a des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, dans un rayon de 15 m.

●  Toute modification sur l’appareil est interdite.

몇 AVERTISSEMENT

●  Les enfants et les personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.

●  Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon

éclairage. ●  Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de commande, y compris le frein de chaîne et les dispositifs de sécurité, fonctionnent correctement. Vérifiez que les fermetures ne sont pas desserrées, assurez-vous que toutes les protections et les poignées sont correctement et solidement attachées. N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas dans un état impeccable.

●  N'exploitez jamais l'appareil si l'interrupteur principal sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement.

●  Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service. ●  Risque de rebond dû à une perte d'équilibre.

Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre.

●  Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil.

몇 PRÉCAUTION

●  Portez une protection complète des yeux et des oreilles, des gants solides ainsi qu'une protection de la tête lors de l'utilisation de l'appareil. Portez un masque si le travail génère de la poussière.

●  Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts.

●  Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs.

●  La protection auditive peut limiter votre capacité à entendre les signaux d'avertissement, soyez donc attentifs aux dangers éventuels à proximité et dans votre plage de travail.

●  Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Consignes de sécurité des tronçonneuses

● Gardez toutes les parties du corps à l'écart de la chaîne de sciage lorsque la scie est en marche.

Avant de démarrer la scie, assurez-vous que la chaîne de sciage ne touche rien. En cas de travaux avec une tronçonneuse, les vêtements ou des parties du corps peuvent être happés par la chaîne de sciage, suite à un moment d'inattention.

● Tenez toujours la tronçonneuse de la main droite sur la poignée arrière et avec la main gauche sur la poignée avant.

Si vous tenez la tronçonneuse dans l'autre sens, vous augmentez le risque de blessures et cela est interdit.

● L'outil doit uniquement être tenu au niveau des surfaces de préhension isolées car la chaîne de sciage peut entrer en contact avec des câbles cachées. Les chaînes de sciage qui entrent en contact avec un fil conducteur de tension mettent les pièces métalliques de l'outil électrique sous tension et risquent d'exposer l'utilisateur à une électrocution.

● Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Il est recommandé d'utiliser d'autres équipements de protection de la tête, des mains, des jambes et des pieds. Des vêtements de protection appropriés réduisent le risque de blessures dues à la projection de copeaux ou en cas de contact accidentel avec la chaîne de sciage.

● Ne travaillez pas avec la tronçonneuse sur un arbre.

Risque de blessures lors de l'utilisation sur un arbre.

● Veillez toujours à garantir une surface stable et utilisez la tronçonneuse uniquement si vous vous trouvez sur un sol stable, sûr et plat.

Un sol glissant ou une surface d'appui instable comme p. ex. sur une échelle risquent d'entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.

● En cas de découpe d'une branche se trouvant sous tension, s'attendre à ce qu'elle rebondisse.

Si la tension se libère dans les fibres de bois, la branche tendue risque de heurter l'opérateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.

● Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbres. Les branches fines risquent de se bloquer dans la chaîne de sciage et de vous heurter ou de vous faire perdre l'équilibre.

● Portez la tronçonneuse par la poignée avant lorsqu'elle est débranchée, la chaîne de sciage orientée à l'opposé de votre corps. Lors du transport ou du rangement de la tronçonneuse, remettez toujours le protecteur en place. Une manipulation soigneuse de la tronçonneuse réduit la probabilité de tout contact accidentel avec la chaîne de sciage qui tourne.

● Suivez les instructions relatives au graissage, à la tension de la chaîne et au remplacement des accessoires.

Toute chaîne tendue ou graissée de

Français 31

façon inappropriée peut soit rompre, soit augmenter le risque de rebond.

● Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et entraînent la perte de contrôle.

● Ne sciez que du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse pour d'autres travaux que ceux auxquels elle est destinée. Exemple : n'utilisez pas la tron-

çonneuse pour scier du plastique, pour la ma-

çonnerie ou avec matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L'utilisation de la tronçonneuse pour des travaux non conformes peut être à l'origine de situations dangereuses.

Origines et évitement d'un rebond

Un rebond peut se produit lorsque la pointe du rail de guidage entre en contact avec un objet ou si le bois se plie et si la tronçonneuse se coince dans la coupe.

Tout contact avec la pointe du rail de guidage peut, dans certains cas, entraîner une réaction inattendue vers l'arrière, au cours de laquelle le rail de guidage est projetée vers le haut et en direction de l'opérateur.

Le coincement de la chaîne de sciage sur l'arête supérieure du rail de guidage peut rapidement repousser le rail en direction de l'opérateur.

Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de contrôle de la scie et blesser gravement l'opérateur. Ne comptez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, vous devez prendre les différentes mesures nécessaires pour pouvoir travailler sans vous blesser ni provoquer d'accident.

Le rebond est la conséquence d'une utilisation non conforme et erronée de l'outil électrique. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution appropriées, comme décrit ci-après :

● Tenez la scie fermement avec les deux mains, le pouce et les doigts entourant la poignée de la tronçonneuse. Positionnez votre corps et les bras de telle sorte que vous puissiez résister aux forces du rebond. Si les mesures appropriées sont prises, l'opérateur pourra maîtriser les forces du rebond. Ne lâchez jamais la tronçonneuse.

● Évitez toute posture anormale et ne sciez pas à bras levés. Cela permet d'éviter tout contact involontaire avec la pointe du rail et un meilleur contrôle de la tronçonneuse en cas de situations inattendues.

● Utilisez toujours les rails de rechange et les chaînes de sciage recommandés par le fabricant. Des rails de rechange et des chaînes de sciage inappropriés peuvent provoquer une rupture de la chaîne et/ou un rebond.

● Référez-vous aux instructions du fabricant pour l'aiguisage et la maintenance de la chaîne de sciage. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent le risque de rebond.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies à chaîne

Remarque

●  Kärcher recommande de scier les troncs d'arbre sur un chevalet lors de la première utilisation.

●  Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, conservez une trousse de premiers soins pour les grosses plaies et un moyen d'appeler à l'aide. Une trousse de premiers soins plus grande et plus étendue devrait être

à proximité.

32 Français

몇 AVERTISSEMENT

●  Veillez à ce que votre aire de travail soit stable et propre et planifiez un chemin de retraite devant les branches en chute avant d'utiliser l'appareil.

●  Méfiez-vous des vapeurs de lubrifiant et de la sciure de bois. Si nécessaire, portez un masque ou un appareil respiratoire.

●  Tenez systématiquement la tronçonneuse à deux mains. Tenez les poignées avec votre pouce d'un côté et vos doigts de l'autre côté. Tenez la poignée arrière avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche.

●  Risque de blessures.

N’apportez aucune modification sur l’appareil. N'utilisez pas l'appareil pour piloter des accessoires ou dispositifs qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l'appareil.

●  Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que la chaîne de scie ne touche aucun objet.

●  Blessure grave ou mort si une chaîne mal tendue sort du rail de guidage. Vérifiez la tension de la chaîne avant chaque utilisation. La longueur de la chaîne dépend de la température.

●  Assurez-vous que toutes les protections, les poignées et la butée à griffe sont correctement fixées et en bon état.

●  Risque de blessures graves si la méthode de travail est incorrecte :

● Vous devez être vigilant en tout temps et maîtriser votre aire de travail lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse. La taille de la plage de travail dépend de la tâche à exécuter et de la taille de l'arbre ou de la pièce. Abattre un arbre nécessite une aire de travail plus grande que la coupe en longueur, p. ex.

● Ne sciez jamais avec votre corps aligné avec le rail de guidage et la chaîne. Vous réduisez ainsi le risque d'être heurté par la chaîne à la tête ou au corps lors d'un rebond.

● Ne balancez pas la scie, laissez la chaîne faire le travail, maintenez la chaîne bien affûtée et n'essayez pas de pousser la chaîne dans la coupe.

● Ne pas appliquer de pression sur la scie à la fin de la coupe. Préparez-vous à soulager la scie quand elle a coupé le bois.

● N'arrêtez pas la tronçonneuse pendant le sciage.

Laissez la scie en marche jusqu'à ce qu'elle ait terminé la coupe.

●  Familiarisez-vous avec votre nouvelle tronçonneuse en effectuant des coupes simples dans du bois supporté en toute sécurité. Répétez cette opération si vous n’avez pas utilisé votre tronçonneuse pendant longtemps. ●  Ne sciez pas de vignes et/ou de buissons d'un diamètre inférieur à 75 mm.

●  Eteignez l'appareil, bloquez le frein de chaîne, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :

● Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obstruction.

● Laisser l'appareil sans surveillance.

● Avant de monter ou de retirer des accessoires.

● Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.

몇 PRÉCAUTION

●  La tronçonneuse est un appareil lourd. Les personnes qui utilisent la tronçonneuse doivent être en bonne condition physique et en bonne santé. Vous devez disposer d'une bonne vue, de souplesse, d'un bon équilibre et de dextérité. En cas de doute, n'utilisez pas la tronçonneuse.

●  Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez toujours un casque de sécurité avec visière à grille afin de réduire le risque de rebond au visage et à la tête.

Risques résiduels

몇 AVERTISSEMENT

● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :

● Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.

● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.

● Risque de coupures par contact avec les dents exposées de la chaîne.

● Risque de coupures dues à des mouvements brusques ou imprévus ou au rebond du rail de guidage.

● Risque de coupures/de blessures dues à des pièces se détachant de la chaîne.

● Blessures causées par des objets projetés (copeaux de bois, éclats de bois).

● Inspiration de poussières et de particules.

● Contact de la peau avec du lubrifiant/de l'huile.

Réduction des risques

몇 PRÉCAUTION

● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :

● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)

● Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.

● Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.

● Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.

Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conforme

 DANGER

Utilisation non conforme

Danger de mort par des coupures

Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.

● La tronçonneuse est conçue exclusivement pour une utilisation privée.

● La tronçonneuse est prévue pour le travail en plein air uniquement.

● Pour des raisons de sécurité, la tronçonneuse doit toujours être tenue fermement à deux mains.

● La tronçonneuse a été développée pour scier des branches, des troncs et des poutres. La longueur de coupe du rail de guidage détermine le diamètre maximal possible du matériau scié.

● La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour couper du bois.

● Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un environnement mouillé ni en cas de pluie.

● Utiliser la tronçonneuse uniquement dans un environnement bien éclairé.

● Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sur l'appareil sont interdits pour des raisons de sécurité.

Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables.

Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes

(REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com

.

Etendue de livraison

L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Dispositifs de sécurité

몇 PRÉCAUTION

Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés

Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.

Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.

Chaîne à faible risque de rebond

Une chaîne avec un faible risque de rebond réduit la probabilité de rebond.

Les dents-rabot (lames de prise) devant chaque dent de scie empêchent les dents de la scie de s'engager trop profondément dans la zone de rebond, réduisant ainsi l'intensité du rebond.

Lors du bouclage de la chaîne, cette fonction de sécurité risque d'être désactivée. Si les performances de la scie se détériorent, la chaîne doit être remplacée pour des raisons de sécurité. Pour les pièces de rechange, utiliser uniquement la combinaison de rail de guidage et de chaîne recommandée par le fabricant.

Rails de guidage

Pour les rails de guidage dont les pointes ont un petit rayon, le risque de rebond est généralement réduit.

Par conséquent, utiliser un rail de guidage avec une chaîne adaptée à la tâche, qui soit juste assez longue.

Français 33

Des rails de guidage plus longs augmentent les risques de perte de contrôle pendant le sciage.

Vérifier la tension de la chaîne avant chaque utilisation

(voir le chapitre Vérifier la tension de la chaîne

). Si la tension de la chaîne n'est pas correctement réglée, le sciage de branches plus petites (plus minces que la longueur totale du rail de guidage) augmente le risque de chute de la chaîne.

Loquet de chaîne

Si la chaîne se desserre ou se déchire, le loquet empêche la chaîne d'être projetée dans la direction de l'utilisateur.

Butée à griffe

La butée à griffe intégrée peut être utilisée comme point d'appui pour donner à la tronçonneuse une stabilité lors de la coupe.

Lors du sciage, pousser l'appareil vers l'avant jusqu'à ce que les broches pénètrent dans le bord du bois. Si la poignée arrière est déplacée vers le haut ou vers le bas dans le sens de la coupe, la fatigue physique lors du travail avec la tronçonneuse est réduite.

Frein de chaîne

Les freins de chaîne sont utilisés en cas de danger pour immobiliser rapidement la chaîne.

Si le protège-main/levier de frein de chaîne est poussé dans la direction du rail de guidage, la chaîne doit s'arrêter immédiatement.

Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond, néanmoins il réduit le risque de blessure si le rail de guidage heurte l'utilisateur en cas de rebond.

Le bon fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation de l'appareil (voir le chapitre

Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne

).

Symboles sur l'appareil

Symbole d'avertissement général

Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.

Pendant le travail avec l'appareil, portez un casque et une protection oculaire et auditive appropriées.

Pendant le travail avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité anti-dérapantes.

Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.

Danger de mort par rebond de la tron-

çonneuse. Ne touchez jamais les objets

à scier avec la pointe du rail de guidage.

Danger de mort dû aux mouvements incontrôlés de la tronçonneuse. Tenez systématiquement la tronçonneuse à deux mains.

Danger de mort dû aux mouvements incontrôlés de la tronçonneuse. Ne tenez jamais l'appareil avec une seule main.

N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.

Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 101 dB.

Le frein de chaîne est relâché.

Le frein de chaîne est serré et la chaîne de scie bloquée.

Tourner pour ajuster la tension de la chaîne :

= tendre la chaîne

= détendre la chaîne

Sens de marche de la chaîne (le marquage est sous le carter)

Verrouiller le bouton de tension de la chaîne

Déverrouiller le bouton de tension de la chaîne

Vêtements de protection

 DANGER

Danger de mort par des coupures. Portez des vêtements de protection adaptés lors de travaux sur l’appareil. Observez les directives locales de prévention des accidents.

Casque

Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez un casque de sécurité approprié, conforme à la norme EN

397 et portant le marquage CE.

Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez une protection auditive conforme à la norme EN 352-1 et portant le marquage CE.

Pour vous protéger contre les éclats de bois, portez des lunettes de protection appropriées et conformes à la norme EN 166 ou marquées CE. Ou portez une visière de casque conforme à la norme EN 1731 et portant le marquage CE.

Des casques avec protection auditive intégrée et visière sont disponibles dans le commerce spécialisé.

Veste pour tronçonneuse

Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez un protège-buste conforme à la norme EN 381-11 et portant le marquage CE.

Gants de protection

Lors de l'utilisation de l'appareil, portez des gants de protection appropriés avec un équipement de protection

34 Français

contre les coupures conforme à la norme EN 381-7 et portant le marquage CE.

Protège-jambes

Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des protège-jambes appropriés avec une protection intégrale conformes à la norme EN 381-5 et portant le marquage

CE.

Chaussures de sécurité

Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité antidérapantes conformes à la norme EN 20345 et portant l’image d’une tronçonneuse. Cela garantit la conformité des chaussures de sécurité à la norme EN 381-3.

Si vous utilisez la tronçonneuse occasionnellement, si le sol est plat et qu'il y a peu de risque de trébucher ou de se coincer dans les buissons, vous pouvez utiliser des chaussures de sécurité avec embouts en acier et guêtres protectrices conformes à la norme EN 381-9.

Description de l'appareil

Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).

Illustration, voir pages graphiques

Illustration A

1 Chaîne

2

3

4

5

6

7

8

9

Rail de guidage

Butée à griffe

Couvercle du réservoir d'huile de chaîne

Protège-main/levier du frein de chaîne

Poignée arrière

Interrupteur principal

Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal

Touche de déverrouillage du bloc-batterie

10

11

Cache

Poignée avant

12 Bague de réglage de la tension de chaîne

13

14

Bouton de tension de la chaîne

Loquet de chaîne

15 Plaque signalétique

16

17

Huile de chaîne

Garde-chaîne

18

19

*Bloc-batterie Battery Power 18V

*Chargeur rapide Battery Power 18V

* en option

Bloc-batterie

L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18 V .

Montage

Montage de la chaîne et du rail de guidage

몇 PRÉCAUTION

Chaîne acérée

Coupures

Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur la chaîne.

1. Desserrer le bouton de tension de la chaîne et retirer le cache.

Illustration B

2. Placer la chaîne sur le rail de guidage. Tenir compte du sens de rotation de la chaîne.

Illustration C

3. Placer la chaîne autour du pignon et insérer le rail de guidage.

Illustration D

4. Placer le cache et serrer le bouton de tension de la chaîne.

Illustration E

5. Réglage de la tension de chaîne (voir chapitre Régler la tension de la chaîne ).

6. Installer le garde-chaîne.

Illustration F

Mise en service

Remplissage du réservoir d'huile de chaîne

1. Si nécessaire, nettoyer la zone autour de l'orifice de remplissage pour éliminer la sciure et la saleté.

2. Retirer le couvercle du réservoir d'huile de chaîne.

Illustration G

3. Remplir lentement l'huile de chaîne dans le réservoir.

Illustration H

4. Si nécessaire, absorber l'huile de chaîne renversée avec un chiffon.

5. Fermer le réservoir d'huile de chaîne avec le couvercle.

Vérifier la tension de la chaîne

몇 PRÉCAUTION

Chaîne acérée

Coupures

Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur la chaîne.

1. Retirer le garde-chaîne.

Illustration I

2. Tirer doucement sur la chaîne.

Illustration J

La distance entre le rail de guidage et la chaîne doit

être 3-4 mm.

3. Si nécessaire, régler la tension de la chaîne (voir le chapitre

Régler la tension de la chaîne

).

Montage du bloc-batterie

1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.

Illustration K

Utilisation

Commande de base

1. Examiner l'arbre et les branches pour voir s'il est endommagé ou pourri.

Pour les branches endommagées ou pourries, demander conseil à un arboriste professionnel.

2. Retirer le garde-chaîne.

3. Tenir l'appareil fermement à deux mains.

Français 35

Démarrer l'appareil

1. Tirer le protège-main/levier de frein de chaîne dans la direction de la poignée.

Illustration L

Le frein de chaîne est relâché.

2. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.

Illustration M

3. Appuyer sur l'interrupteur principal.

L'appareil démarre.

Interrompre le fonctionnement

1. Relâcher l'interrupteur principal.

L'appareil s'arrête.

2. Pousser le protège-main/levier de frein de chaîne dans la direction du rail de guidage.

Illustration N

Le frein de chaîne est serré et la chaîne de scie bloquée.

3. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre

Dépose du bloc-batterie ).

Techniques de travail

Position de travail

 DANGER

Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse

Danger de mort par des coupures

Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dangers.

Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains.

 Ne pas guider la tronçonneuse dans l'axe du corps.

Illustration O

 Guider la tronçonneuse sur le côté du corps afin qu'aucune partie du corps ne dépasse dans la zone de mouvement de la tronçonneuse.

 Garder le plus de distance possible par rapport au matériau scié.

 Ne jamais travailler sur une échelle ou debout dans un arbre.

 Ne jamais travailler dans des endroits instables.

Tirage/Recul

 DANGER

Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse

Danger de mort par des coupures

Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dangers.

Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains.

Pour le tirage/contrecoup il s'agit d'un effet qui se produit en principe dans le sens opposé à celui de la chaîne sur le matériau scié.

Illustration P

1

2

Tirage

Recul

Lors du sciage avec la face inférieure du rail de guidage

- coupe à coup droit, si la chaîne se bloque ou heurte un objet solide dans le bois, la tronçonneuse peut être tirée par à-coups sur le matériau scié.

 Pour éviter tout tirage, toujours appliquer la butée à griffe correctement.

Lors du sciage avec la face supérieure du rail de guidage - coupe à revers - si la chaîne se bloque ou heurte un objet solide dans le bois, la tronçonneuse peut être refoulée en direction de l'utilisateur.

36 Français

 Pour éviter un recul :

 Ne pas coincer la face supérieure du rail de guidage.

 Ne pas tordre le rail de guidage dans la coupe.

Recul

 DANGER

Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse

Danger de mort par des coupures

Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dangers.

Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains.

Lors d'un recul, la tronçonneuse est projetée brusquement et de manière incontrôlable en direction de l'utilisateur.

Un recul survient lorsque p. ex. la chaîne de scie située dans la partie supérieure du rail de scie rencontre involontairement un obstacle ou est coincée.

Illustration Q

 Tenir toujours la tronçonneuse de façon à pouvoir résister aux forces de recul. Ne pas lâcher la tron-

çonneuse.

 Lors du sciage, ne pas se pencher trop en avant.

 Ne pas porter la tronçonneuse au-dessus du niveau des épaules.

 Toujours attendre que la chaîne ait atteint sa vitesse maximale et scier à plein régime.

 Ne pas scier avec la pointe du rail de scie.

 Introduire le rail de guidage dans une coupe entamée avec la plus grande attention.

 Prêter attention à la position du tronc et aux forces qui peuvent fermer le jeu de coupe et coincer la chaîne.

 Ne jamais couper plusieurs branches en même temps pour ébrancher.

 Ne travailler qu'avec une chaîne acérée et correctement tendue.

 Utiliser une chaîne à faible risque de recul et un rail de guidage avec un petit champignon de rail.

Planifier le sens de chute et le chemin de retraite

 DANGER

Arbre en chute

Danger de mort

L'abattage des arbres ne peut être effectué que par des personnes spécialement formées.

Lorsque vous planifiez le sens de chute, tenez compte des points suivants :

 La distance jusqu'à la prochaine aire de travail doit

être d'au moins 2,5 longueurs d'arbre.

 Ne pas effectuer d'abattage par vent fort.

L'arbre peut tomber de manière incontrôlée.

 Déterminer le sens de chute en fonction de la croissance de l'arbre, du terrain (pente) et des conditions météorologiques.

 Toujours laisser tomber l'arbre dans un espace de croissance, jamais sur d'autres arbres.

Prévoir un chemin de retraite pour chaque employé.

S'applique ici :

 Etablir le chemin de retraite à environ 45 ° en biais du sens de la chute.

Illustration R

 Libérer le chemin de retraite des obstacles.

 Ne placer aucun outil ni équipement sur le chemin de retraite.

 Lorsque vous travaillez sur une pente raide, planifiez le chemin de retraite parallèlement à la pente.

 Lorsque vous utilisez le chemin de retraite, surveiller les branches qui tombent et observer les cimes.

Préparer la zone de travail sur le tronc

1. Débarrasser la zone de travail sur le tronc des branches gênantes, des broussailles et des obstacles.

Bonne stabilité assurée.

2. Nettoyer soigneusement le pied du tronc, avec la hache par exemple.

Le sable, les cailloux et autres corps étrangers rendent la chaîne sans tranchant.

3. Enlever les grosses racines.

a Couper les racines perpendiculairement.

Illustration S b Couper les racines horizontalement.

c Retirer le morceau de racine de la zone de travail.

Définir la coupe d'abattage

 DANGER

Arbre en chute

Danger de mort

L'abattage des arbres ne peut être effectué que par des personnes spécialement formées.

1. Assurez-vous que personne ne soit mis en danger par la chute de l'arbre. Les appels peuvent ne pas

être entendus en raison du bruit des moteurs.

Dans la zone d'abattage, seules les personnes occupées par l'abattage peuvent être présentes.

2. Placer l'entaille à angle droit du sens de chute.

a Le plus près possible du sol, effectuer une coupe horizontale (coupe de la semelle) sur environ 1/3 du diamètre du tronc.

Illustration T b Faire une coupe oblique (coupe du toit) avec un angle d'environ 45-60 °.

3. Définir la coupe d'abattage.

a Appliquer la coupe d'abattage parallèlement à la coupe de la semelle et au moins 50 mm plus haut.

b Effectuer la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il reste une charnière d'au moins 50 mm de large.

La charnière empêche l'arbre de tourner et de tomber dans la mauvaise direction.

Lorsque la coupe d'abattage se rapproche de la charnière, l'arbre devrait commencer à tomber.

4. S'il y a un risque que l'arbre ne tombe pas dans la direction voulue ou se balance vers l'arrière et que la chaîne de coince, ne pas continuer la coupe d'abattage. Utiliser des cales pour élargir la coupe et laisser tomber l’arbre dans la direction souhaitée.

5. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirer la tron-

çonneuse de la coupe.

6. Éteindre l'appareil.

7. Serrer le frein de chaîne.

8. Déposer la tronçonneuse.

9. Suivre le chemin de retrait prévu.

Scier du bois sous tension

 DANGER

Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse et du matériau scié

Coupures potentiellement mortelles, blessures causées par du matériau scié

Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dangers.

Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains.

Du bois sous tension est créé lorsqu'un tronc, une branche, une souche enracinée ou un jeune arbre d'un autre bois est tiré sous tension.

1. Prêter attention au bois sous tension, car il risque de revenir à sa position initiale.

Illustration U

2. Scier avec précaution le bois sous tension du côté pression (voir aussi le chapitre

Couper à longueur le tronc sous tension ).

Illustration V

Ebranchage

 DANGER

Recul

Coupures potentiellement mortelles

Lors de l'ébranchage, veiller à ce que le rail de guidage/ la chaîne ne se coincent pas.

몇 AVERTISSEMENT

Modification de la répartition du poids lors de l'ébranchage

Risque de blessure dû à un mouvement incontrôlé du tronc

Sélectionner la zone de travail de manière à éviter tout danger.

 Ebrancher dans le sens de la pousse.

Illustration W

 Ebrancher de haut en bas.

 Laisser les grosses branches au sol comme supports pour maintenir l'arbre au-dessus du sol.

 Soutenir la tronçonneuse autant que possible.

 Ne pas ébrancher en étant debout sur le tronc.

 Ne pas scier avec la pointe du guide-chaîne.

 Faire attention aux branches qui sont sous tension.

Scier les branches sous tension de bas en haut.

 Ne jamais scier plusieurs branches à la fois.

 Enlever régulièrement les branches coupées de la zone de travail.

Couper le tronc à longueur

 DANGER

Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse

Danger de mort par des coupures

Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dangers.

Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains.

ATTENTION

Endommagement de la chaîne par contact avec le sol

S'assurer que la chaîne ne touche pas le sol.

1. Appliquer la tronçonneuse sur la butée à griffe.

2. Scier le tronc régulièrement.

Couper à longueur le tronc sous tension

 DANGER

Mouvement incontrôlé de la tronçonneuse

Coupures potentiellement mortelles

Lorsque vous coupez à longueur des troncs sous tension, veillez à suivre l’ordre de coupe de décharge côté pression et de coupe de séparation côté traction.

 Le tronc est supporté sur 2 côtés : a Pour la coupe de décharge côté pression, entailler le tronc par le haut sur env. 1/3 du diamètre du tronc.

Illustration X b Appliquer par le bas la coupe de séparation côté traction.

Français 37

 Le tronc est soutenu sur 1 côté : a Pour la coupe de décharge côté pression, entailler le tronc par le bas sur env. 1/3 du diamètre du tronc.

Illustration Y b Appliquer par le haut la coupe de séparation côté traction.

Dépose du bloc-batterie

Remarque

Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.

1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie.

Illustration Z

2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.

3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.

Terminer l'utilisation

1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre

Dépose du bloc-batterie ).

2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil ).

Transport

몇 PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Observer le poids de l’appareil pour le transport.

몇 PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.

Transporter l'appareil uniquement muni d'un gardechaîne.

1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie

).

2. Pousser le protège-main/levier de frein de chaîne dans la direction du rail de guidage.

Illustration N

Le frein de chaîne est serré.

3. Installer le garde-chaîne.

Illustration F

4. Ne porter l'appareil qu'avec la poignée et avec le rail de guidage vers l'arrière.

5. Vider le réservoir d'huile de chaîne pour les trajets longs.

a Retirer le couvercle du réservoir d'huile de chaîne.

Illustration G b Remplir l'huile de lubrification de la chaîne dans un récipient approprié.

c Visser à fond le couvercle du réservoir d'huile de chaîne.

6. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.

Stockage

몇 PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.

38

몇 PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.

Stocker l'appareil uniquement muni d'un garde-chaîne.

1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie

).

2. Pousser le protège-main/levier de frein de chaîne dans la direction du rail de guidage.

Illustration N

Le frein de chaîne est serré.

3. Installer le garde-chaîne.

Illustration F

4. Vider le réservoir d'huile de chaîne.

a Retirer le couvercle du réservoir d'huile de chaîne.

Illustration G b Remplir l'huile de lubrification de la chaîne dans un récipient approprié.

c Visser à fond le couvercle du réservoir d'huile de chaîne.

5. Si l'appareil est stocké plus d'un mois, huiler la chaîne pour éviter la rouille.

6. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.

Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.

Entretien et maintenance

몇 PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.

몇 PRÉCAUTION

Chaîne acérée

Coupures

Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur la chaîne.

Nettoyer l'appareil

1. Retirer le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie

).

2. Utiliser une brosse pour nettoyer la chaîne de débris et de saleté.

Illustration AA

3. Nettoyer le boîtier et les poignées avec un chiffon doux et sec.

4. Vérifier le fonctionnement du frein de chaîne après

chaque nettoyage (voir le chapitre Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne ).

Intervalles de maintenance

Avant chaque mise en service

Avant chaque mise en service, les activités suivantes doivent être effectuées :

 Vérifier le niveau de l’huile de chaîne et faire l’appoint si nécessaire (voir le chapitre

Remplissage du réservoir d'huile de chaîne

).

Vérifier la tension de la chaîne (voir le chapitre Vérifier la tension de la chaîne ).

 Vérifier que la chaîne est suffisamment acérée, la remplacer si nécessaire (voir le chapitre

Remplacer la chaîne et le rail de guidage

).

 Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.

 Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien serrés.

Français

 Vérifier le fonctionnement du frein de chaîne (voir le chapitre

Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne

).

Toutes les 5 heures de service

 Vérifier le fonctionnement du frein de chaîne toutes les 5 heures de service (voir le chapitre

Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne

).

Travaux de maintenance

Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne

1. Démarrer l’appareil.

2. Pendant que l'appareil est en marche, tourner la main sur la poignée avant de sorte que le protègemain/levier de frein de chaîne soit poussé vers le rail de guidage avec le dos de la main.

Le frein de chaîne est serré.

La chaîne doit s'immobiliser.

3. Tirer le protège-main/levier de frein de chaîne dans la direction de la poignée.

La chaîne doit se relâcher.

Régler la tension de la chaîne

1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie

).

2. Desserrer le bouton de tension de la chaîne.

Illustration AB

3. Régler la tension de la chaîne avec l'anneau.

Illustration AC

4. Vérifier la tension de la chaîne.

Illustration J

La distance entre le rail de guidage et la chaîne doit

être 3-4 mm.

5. Serrer le bouton de tension de la chaîne.

Remplacer la chaîne et le rail de guidage

몇 PRÉCAUTION

Chaîne acérée

Coupures

Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur la chaîne.

Erreur Cause

L'appareil ne démarre pas

L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement

Le bloc-batterie est vide.

Le bloc-batterie est défectueux.

Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.

La batterie est en surchauffe

Le moteur est en surchauffe

1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie

).

2. Desserrer le bouton de tension de la chaîne et retirer le cache.

Illustration AD

3. Retirer le rail de guidage avec le dispositif de tension de la chaîne.

Illustration AE

4. Si le rail de guidage doit être remplacé, retirer le dispositif de tension de la chaîne.

Illustration AF

5. Éliminer correctement l'ancienne chaîne et, si nécessaire, le rail de guidage.

6. Le cas échéant, monter le dispositif de tension de la chaîne sur le nouveau rail de guidage.

Illustration AG

7. Placer la nouvelle chaîne sur le rail de guidage. Tenir compte du sens de rotation de la chaîne.

Illustration C

8. Placer la chaîne autour du pignon et insérer le rail de guidage.

Illustration D

9. Placer le cache et serrer le bouton de tension de la chaîne.

Illustration E

10. Réglage de la tension de chaîne (voir chapitre Régler la tension de la chaîne ).

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.

En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.

Solution

 Charger le bloc-batterie.

 Remplacer le bloc-batterie.

 Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

 Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.

 Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Caractéristiques techniques

CNS 18-

30

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Tension de service V 18

Vitesse à vide de la chaîne

Volume réservoir d'huile de chaîne m/s ml

10

200

Valeurs déterminées selon EN 60745-1, EN 60745-

2-13

Niveau de pression acoustique

L pA dB(A) 87,9

Français 39

Incertitude K pA

Niveau de puissance acoustique

L wA

Incertitude K

WA

Valeur de vibrations main-bras poignée avant

Valeur de vibrations main-bras poignée arrière

Incertitude K

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

CNS 18-

30

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5

Longueur du rail de guidage

Longueur de coupe

Pas de chaîne

Poids (sans bloc-batterie) mm 735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Sous réserve de modifications techniques.

Valeur de vibrations

몇 AVERTISSEMENT

La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils.

La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation.

Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.

Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre

Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)

몇 PRÉCAUTION

●  Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdissements.

●  Portez des gants chauds pour protéger vos mains.

●  Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : tronçonneuse sans fil

Type : 1.444-00x.x

Normes UE en vigueur

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/EU

2000/14/CE (+2005/88/CE)

Normes harmonisées appliquées

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

40

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré :98,9

Garanti :101

Organisme mandaté, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nuremberg, Allemagne a effectué l'examen de type CE, numéro d’enregistrement : BM 50452503 0001

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Responsable de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tél. : +49 7195 14-0

Télécopie : +49 7195 14-2212

Winnenden, le 01/09/2018

Indice

Avvertenze generali ............................................

Avvertenze di sicurezza ......................................

Impiego conforme alla destinazione....................

Tutela dell’ambiente ............................................

Accessori e ricambi .............................................

Volume di fornitura ..............................................

Dispositivi di sicurezza ........................................

Simboli riportati sull’apparecchio.........................

Indumenti di sicurezza ........................................

Descrizione dell’apparecchio ..............................

Montaggio ...........................................................

Messa in funzione ...............................................

Messa in funzione ...............................................

Trasporto .............................................................

Stoccaggio ..........................................................

Cura e manutenzione..........................................

Guida alla risoluzione dei guasti .........................

Garanzia..............................................................

Dati tecnici...........................................................

Valore di vibrazione.............................................

Dichiarazione di conformità UE...........................

Avvertenze generali

Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.

47

49

50

50

46

46

47

47

51

51

51

51

51

45

45

45

45

40

41

44

45

Italiano

Avvertenze di sicurezza

Durante il lavoro con seghe a catena sussiste un pericolo elevato di lesioni, a causa delle alte velocità delle catene e dei denti della sega molto affilati. Prestare molta attenzione alle misure di sicurezza e alle norme di comportamento per il lavoro con le seghe a catena.

A integrazione delle avvertenze di sicurezza menzionate, è necessario osservare le prescrizioni nazionali in materia di sicurezza e di formazione (ad es. le prescrizioni da parte delle autorità, delle associazioni o delle casse di categoria). L’impiego di motoseghe può essere limitato nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o stagioni). Osservare le norme locali.

Livelli di pericolo

 PERICOLO

● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

몇 AVVERTIMENTO

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

몇 PRUDENZA

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Avvertenze di sicurezza generali per gli utensili elettrici

몇 AVVERTIMENTO

● Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicurezza .

In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.

Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).

1 Sicurezza della postazione di lavoro a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben illuminata . Il disordine oppure zone dell'area di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.

b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.

Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.

c Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico.

Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio.

2 Sicurezza elettrica a La spina di allacciamento alla rete dell’utensile elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a terra.

Spine non modificate e prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.

d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell'apparecchio che siano in movimento.

I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche .

e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.

L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.

3 Sicurezza delle persone a È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni.

b Indossare sempre equipaggiamento di protezione individuale, nonché occhiali di protezione. Indossando un equipaggiamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.

c Evitare la messa in funzione involontaria dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.

d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.

e Evitare una posizione anomala del corpo.

Mettersi sempre in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate.

f Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-

Italiano 41

ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti larghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.

g In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere .

4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elettrico a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.

Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato.

b Non utilizzare mai utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’interruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.

c Prima di procedere ad operazioni di regolazione dell'apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio accidentale dell'utensile elettrico.

d Quando gli utensili elettrici non vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi quando vengono utilizzati da persone poco esperte.

e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettrico operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato.

f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio affilati curati con particolare attenzione s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulatore a Caricare l’unità accumulatore solo con il caricabatterie autorizzato dal produttore.

I caricabatterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un incendio.

b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità accumulatore idonea.

L’impiego di altre unità ac-

42 Italiano

cumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi.

c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumulatore a distanza da oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei contatti.

Un cortocircuito può provocare un incendio o un'esplosione.

d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medico.

Il liquido della batteria può causare eruzioni e ustioni sulla pelle.

6 Assistenza a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.

Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive

Nota

●  In alcune regioni, norme possono limitare l’utilizzo di quest’apparecchio. Farsi consigliare dall’autorità competente in loco.

 PERICOLO

●  I movimenti incontrollati dell'apparecchio possono comportare pericolo di morte per ferite da taglio. Tenere le parti del corpo lontano dalle parti in movimento.

●  Pericolo di lesioni a causa di oggetti proiettati o in caduta. Non utilizzare mai l'apparecchio se in un raggio di 15 m sono presenti persone, in particolare bambini o animali.

●  Non si possono apportare modifiche sull’apparecchio.

몇 AVVERTIMENTO

●  Bambini e persone che non conoscono queste istruzioni non possono utilizzare l’apparecchio. Le disposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.

●  Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di lavoro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazione. ●  Prima del funzionamento assicurarsi che l'apparecchio e tutti gli elementi di comando, compresi il freno della catena e i dispositivi di sicurezza, funzionino correttamente. Controllare che non vi siano chiusure allentate, assicurarsi che tutti dispositivi di protezione e le impugnature siano fissati in modo corretto e sicuro. Non utilizzare l’apparecchio quando le condizioni non sono perfette.

●  Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore integrato nell'impugnatura non si accende o non si spegne correttamente.

●  Sostituire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'apparecchio. ●  Pericolo di contraccolpo a causa della perdita di equilibrio. Evitare una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.

●  Arrestare immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni o identificare la causa della vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o sostituire l'apparecchio.

몇 PRUDENZA

●  Indossare maschere a pieno facciale e otoprotettori, guanti solidi e robusti e una protezione per la testa quando si utilizza l'apparecchio. In-

dossare una maschera facciale in caso di lavori polverosi.

●  Quando si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della propria misura. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare gioielli, sandali o pantaloni corti.

●  Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti.

●  Le cuffie di protezione possono limitare la capacità di udire i segnali di avvertimento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli nelle vicinanze dell’area di lavoro.

●  Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Avvertenze di sicurezza per seghe a catena

● Quando la sega è in azione tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima di avviare la sega assicurarsi che la catena della sega non possa arrivare a toccare niente. Lavorando con una sega a catena vi è il serio pericolo che in un attimo di distrazione la catena della sega possa far presa su un indumento oppure su parti del corpo.

● Tenere la sega a catena sempre afferrando con la mano destra l’impugnatura posteriore e con la mano sinistra l’impugnatura anteriore.

Tenendo la sega a catena in posizione operativa invertita si aumenta il rischio di lesioni e pertanto non deve essere utilizzata.

● Afferrare l’utensile elettrico sulle superfici isolate dell’impugnatura in quanto la sega a catena può venire a contatto con il proprio cavo. Il contatto della sega a catena con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica all’operatore.

● Portare occhiali e cuffie di protezione. Si consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti di protezione per la testa, le mani, le gambe ed i piedi.

Tramite indumenti di protezione adatti si riduce il rischio di incidenti dovuti a materiale di scarto scaraventato in aria o a contatti accidentali con la catena della sega.

● Non lavorare mai con la sega a catena su un albero.

Utilizzando impropriamente una sega a catena su un albero si vengono a creare seri rischi di lesioni.

● Assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed utilizzare la sega a catena esclusivamente su una base che sia ben solida, sicura e piana.

Una base scivolosa oppure una superficie d’appoggio instabile, come in caso di utilizzo di una scala, possono provocare una perdita dell’equilibrio oppure del controllo sulla sega a catena.

● Durante il taglio di un ramo che si trova sotto sollecitazione, calcolare sempre la possibilità che possa scattare all’indietro. Liberando la tensione delle fibre del legno è possibile che il ramo teso possa colpire l’operatore e/o fargli perdere il controllo sulla sega a catena.

● Prestare particolare attenzione durante il taglio di legname nel sottobosco e alberi giovani. Il materiale sottile potrebbe restare impigliato nella catena della sega e colpire l’operatore facendogli perdere l’equilibrio.

Italiano

● Afferrare la sega a catena nell’impugnatura inferiore mentre è spenta, mantenendola a distanza dal corpo. Per il trasporto o la conservazione della sega a catena, applicare sempre la copertura di protezione. Maneggiando con cautela la sega a catena si riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena della sega in funzione.

● Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione della catena ed alla sostituzione degli accessori.

Una catena che non sia tesa oppure lubrificata correttamente può rompersi oppure aumentare il rischio di un contraccolpo.

● Mantenere le impugnature asciutte, pulite e completamente libere da olio e da materiale grasso. Impugnature sporche di grasso e olio sono scivolose e possono causare la perdita del controllo.

● Tagliare esclusivamente il legname. Non utilizzare la sega a catena per lavori per i quali la stessa non è esplicitamente prevista. Esempio: Non utilizzare la sega a catena per tagliare plastica, muratura o materiali da costruzione che non siano di legno. L’impiego della sega a catena per lavori non consentiti può causare situazioni molto pericolose.

Possibili cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo

Un contraccolpo si può verificare quando la punta del binario di guida tocca un oggetto oppure quando il legname si piega e la catena della sega resta bloccata nel taglio.

Toccando la punta del binario di guida si può, in alcuni casi, provocare una reazione improvvisa all’indietro nel corso della quale il binario di guida viene sollevato e scaraventato in direzione dell’operatore.

Il blocco della catena della sega sul bordo superiore del binario di guida può far ribaltare violentemente la guida in direzione dell’operatore.

Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita di controllo sulla sega ed il pericolo concreto di serie lesioni. Non fare mai affidamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza di cui dispone la sega a catena.

Lavorando con una sega a catena si devono adottare diverse precauzioni, in modo da poter operare con sicurezza ed evitare di creare situazioni pericolose.

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’utensile elettrico.

Possibile evitarlo solo attraverso misure di sicurezza adeguate, come descritto di seguito:

● Tenere la sega saldamente con entrambe le mani e con i pollici e le dita che afferrano le impugnature della sega a catena. Portare il proprio corpo e le braccia in una posizione che permetta di resistere bene ad ogni forza di contraccolpo.

Adottando misure adatte l’operatore è in grado di controllare pienamente le forze di contraccolpo che si possono sviluppare. Mai lasciare la sega a catena in modo incontrollato.

● Evitare una posizione anomala del corpo e non eseguire tagli oltre l’altezza della spalla. Questo accorgimento consente di evitare che si possa toccare involontariamente la punta del binario di guida rendendo possibile un miglior controllo della sega a catena quando si presentano situazioni inaspettate.

● Utilizzare sempre le guide di ricambio e catene della sega consigliate dal produttore. In caso di guide di ricambio e catene della sega non appro-

43

priate vi è il pericolo che la catena possa rompersi oppure provocare un contraccolpo.

● Attenersi alle istruzioni del produttore relative all’affilatura e alla manutenzione della catena della sega. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare contraccolpi.

Ulteriori avvertenze di sicurezza per motoseghe

Nota

●  Kärcher consiglia di esercitarsi a tagliare ceppi d'albero su un cavalletto durante il primo utilizzo.

●  Quando si utilizza la motosega, tenere a portata di mano un kit di pronto soccorso per ferite di grandi dimensioni e un mezzo per chiedere aiuto. Un kit di pronto soccorso più grande e assortito deve essere disponibile nelle vicinanze.

몇 AVVERTIMENTO

●  Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi un appoggio stabile, predisporre un’area di lavoro pulita e determinare una via di ritirata per allontanarsi dai rami che cadono.

●  Prestare attenzione ai vapori dell'olio lubrificante e ai trucioli di segatura. Se necessario, indossare una maschera o un respiratore.

●  Tenere la motosega sempre con entrambe le mani. Afferrare le impugnature con il pollice su un lato e le dita sull'altro lato. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra e l’impugnatura anteriore con la mano sinistra.

●  Pericolo di lesioni. Non apportare modifiche all’apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio per azionare accessori o dispositivi non consigliati dal produttore dell’apparecchio.

●  Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che la catena della sega non tocchi alcun oggetto.

●  Lesioni gravi o morte nel caso in cui una catena tesa in modo errato fuoriesca dal binario di guida. Controllare la tensione della catena prima di ogni utilizzo. La lunghezza della catena dipende dalla temperatura.

●  Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione, le impugnature e l’artiglio siano fissati correttamente e in buone condizioni.

●  Lesioni gravi in caso di lavorazione errata:

● quando si lavora con la motosega è necessario prestare sempre attenzione e avere sotto controllo la propria area di lavoro. Le dimensioni dell'area di lavoro dipendono dall'attività da eseguire e dalle dimensioni dell'albero da abbattere o del pezzo da lavorare. L’abbattimento di un albero richiede un’area di lavoro più ampia rispetto ad es. a un semplice taglio.

● Non eseguire mai il taglio con il corpo in linea con il binario di guida e la catena. In questo modo si riduce il rischio di essere colpiti alla testa o al corpo dalla catena in caso di contraccolpo.

● Non muovere la sega avanti e indietro, lasciare che la catena faccia il lavoro; mantenere la catena affilata e non tentare di spingere la catena attraverso la fessura di taglio.

● Non esercitare pressione sulla sega alla fine del taglio. Prepararsi a sostenere la sega una volta che il legno è tagliato.

● Non arrestare la motosega durante il processo di taglio. Lasciare in funzione la sega fino al termine del taglio.

●  Prendere confidenza con la nuova motosega eseguendo semplici tagli di ceppi di legno fissati in modo sicuro. Ripetere l'operazione dopo che la motosega non

è stata utilizza per molto tempo. ●  Non tagliare viti e/o arbusti corti con un diametro inferiore a 75 mm.

●  Spegnere l'apparecchio, bloccare il freno della catena, ri-

44

muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:

● Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un blocco.

● Lasciare l'apparecchio incustodito.

● Prima di montare o rimuovere gli accessori.

● Prima di controllare, sottoporre a manutenzione o lavorare con l’apparecchio.

몇 PRUDENZA

●  La motosega a catena è un apparecchio pesante. Le persone che usano la motosega devono essere in buone condizioni fisiche e in buona salute. Devono inoltre avere una buona vista, agilità, equilibrio e destrezza manuale. In caso di dubbio, non utilizzare la motosega.

●  Quando si lavora con l'apparecchio, indossare sempre un elmetto di protezione con visiera a rete per ridurre il rischio di lesioni al viso e alla testa in caso di contraccolpo.

Rischi residui

몇 AVVERTIMENTO

● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:

● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.

● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.

● Lesioni da taglio in caso di contatto con i denti esposti della catena della sega.

● Lesioni da taglio causate da movimenti improvvisi e imprevisti o dal contraccolpo del binario di guida.

● Lesioni da taglio/rischio di iniezione causate da parti espulse dalla catena della sega.

● Lesioni causate della proiezione di oggetti (trucioli di legno, schegge).

● Inalazione di polvere e particelle.

● Contatto della pelle con lubrificante/olio.

Riduzione dei rischi

몇 PRUDENZA

● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non

è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:

● Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio)

● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.

● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la circolazione sanguigna può essere ostacolata.

● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo.

Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.

Impiego conforme alla destinazione

 PERICOLO

Impiego non conforme alle disposizioni

Pericolo di morte per ferite da taglio

Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.

● La motosega è destinata unicamente a un uso privato.

Italiano

● La motosega è prevista per lavori all’aperto.

● Per motivi di sicurezza, la motosega deve essere sempre tenuta con entrambe le mani.

● La motosega è stata concepita per il taglio di rami, tronchi, ceppi e travi. Il diametro massimo possibile del materiale da tagliare dipende dalla lunghezza di taglio del binario di guida.

● La motosega può essere utilizzata solo per tagliare il legno.

● Non usare la motosega in ambienti umidi o mentre piove.

● Utilizzare la motosega solo in presenza di buona illuminazione.

● Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conversioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate dal produttore.

Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com

.

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Dispositivi di sicurezza

몇 PRUDENZA

Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati

I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore.

Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.

Catena a basso rischio di contraccolpo

Una catena a basso rischio di contraccolpo riduce la probabilità che si verifichi un contraccolpo.

I denti piallanti (limitatori di penetrazione) posti davanti a ciascun dente della sega impediscono ai denti della sega di penetrare troppo in profondità nella zona a rischio di contraccolpo, riducendo così l'entità del contraccolpo.

Mediante l’affilatura della catena si rischia di rendere inefficace questa funzione di sicurezza. Se le prestazioni della sega peggiorano, per motivi di sicurezza è necessario sostituire la catena. Come pezzi di ricambio utilizzare solo la combinazione di binario di guida e catena consigliata dal produttore.

Binari di guida

In genere i binari di guida con punte a raggio ridotto presentano un rischio di contraccolpo inferiore.

Pertanto utilizzare un binario di guida con catena adatta, di lunghezza appena sufficiente per l'attività da eseguire. I binari di guida più lunghi aumentano la probabilità di perdita di controllo durante il taglio.

Prima di ogni messa in funzione controllare la tensione

della catena (vedere capitolo Controllo della tensione della catena ). Se la tensione della catena non è impo-

stata correttamente, durante il taglio di rami più piccoli

(più corti dell'intera lunghezza del binario di guida) aumenta il rischio di fuoriuscita della catena.

Bloccacatena

Se la catena si allenta o si strappa, il bloccacatena impedisce che la catena venga proiettata in direzione dell'operatore.

Artiglio

L’artiglio integrato può essere utilizzato come punto di rotazione per dare stabilità alla motosega durante un taglio.

Durante il taglio, spingere l'apparecchio in avanti fino a quando i mandrini penetrano nello spigolo del legno.

Spostando l’impugnatura posteriore verso l'alto o verso il basso in direzione del taglio, si riduce lo sforzo fisico quando si lavora con la motosega.

Freno catena

Il freno della catena consente di arrestare rapidamente la catena in caso di pericolo.

Quando il paramano/leva del freno della catena vengono premuti in direzione della guida, la catena deve arrestarsi immediatamente.

Il freno della catena non può impedire un contraccolpo, ma riduce il rischio di lesioni nel caso in cui il binario di guida colpisca l'operatore dopo un contraccolpo.

Il corretto funzionamento del freno della catena deve essere verificato prima di ogni utilizzo dell’apparecchio

(vedere capitolo Controllo del funzionamento del freno della catena ).

Simboli riportati sull’apparecchio

Segnale di avvertimento generico

Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.

Durante il lavoro con l’apparecchio indossare una protezione adatta per la testa, per gli occhi e per l'udito.

Durante il lavoro con l’apparecchio indossare scarpe di sicurezza antiscivolo.

Italiano 45

Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti.

Pericolo di morte per contraccolpo della motosega. Non toccare mai gli oggetti da segare con la punta del binario di guida.

Pericolo di morte a causa di movimenti incontrollati della motosega. Tenere la motosega sempre con entrambe le mani.

Pericolo di morte a causa di movimenti incontrollati della motosega. Non tenere mai l’apparecchio con una sola mano.

Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Il livello di pressione acustica garantito indicato in etichetta è 101 dB.

Il freno della catena viene allentato.

Il freno della catena viene azionato e la catena della sega si blocca.

Ruotare per regolare la tensione della catena:

= tendere la catena

= allentare la catena

Direzione di scorrimento della catena (la marcatura è sotto la copertura)

Bloccaggio della manopola di tensionamento catena

Sbloccaggio della manopola di tensionamento catena

Indumenti di sicurezza

 PERICOLO

Pericolo di morte per ferite da taglio. Mentre si utilizza l'apparecchio indossare indumenti di sicurezza adeguati. Attenersi alle prescrizioni locali sulla prevenzione degli infortuni.

Protezione della testa

Quando si lavora con l’apparecchio indossare un elmetto di protezione adatto, a norma EN 397 e provvisto di marcatura CE.

Quando si lavora con l’apparecchio indossare cuffie di protezione dell’udito adatte, a norma EN 352-1 e provviste di marcatura CE.

Per proteggersi da schegge volanti, indossare occhiali di protezione adatti a norma EN 166 o provvisti di marcatura CE. Oppure indossare una visiera a norma

EN 1731 e provvista di marcatura CE.

46 Italiano

In commercio sono disponibili elmetti di protezione con cuffie di protezione dell’udito e visiera.

Giacca antitaglio per motosega

Quando si lavora con la motosega indossare un’apposita giacca antitaglio per la protezione del busto, a norma

EN 381-11 e provvista di marcatura CE.

Guanti di protezione

Quando si lavora con l’apparecchio indossare guanti di protezione antitaglio adatti, a norma EN 381-7 e provvisti di marcatura CE.

Protezione per le gambe

Quando si lavora con l’apparecchio indossare gambali con protezione antitaglio integrale adatti, a norma

EN 381-5 e provvisti di marcatura CE.

Scarpe di sicurezza

Quando si lavora con l’apparecchio indossare scarpe di sicurezza antiscivolo, a norma EN 20345 e contrassegnate con l'immagine di una motosega. Ciò garantisce che le scarpe di sicurezza siano conformi alla norma EN

381-3.

Se si utilizza la motosega solo occasionalmente, il terreno è in piano e c'è un rischio limitato di inciampare o impigliarsi negli arbusti, è possibile utilizzar scarpe antinfortunistiche con punta in acciaio e ghette di protezione conformi alla norma EN 381-9.

Descrizione dell’apparecchio

Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).

Per le figure vedi pagine delle immagini

Figura A

1 Catena

2

3

4

5

6

7

8

9

Binario di guida

Artiglio

Tappo del serbatoio olio della catena

Paramano/leva del freno della catena

Impugnatura posteriore

Interruttore dell'apparecchio

Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio

Tasto di sblocco unità accumulatore

10

11

Copertura

Impugnatura anteriore

12 Anello per regolare la tensione della catena

13

14

Manopola di tensionamento della catena

Bloccacatena

15 Targhetta

16

17

Olio per catena

Copricatena

18

19

*Unità accumulatore Battery Power 18V

*Caricabatterie rapido Battery Power 18V

* opzionale

Unità accumulatore

L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V .

Montaggio

Montaggio della catena e del binario di guida

몇 PRUDENZA

Catena affilata

Lesioni da taglio

Indossare sempre guanti di protezione quando si lavora sulla catena.

1. Allentare la manopola di tensionamento catena e rimuovere la copertura.

Figura B

2. Montare la catena sul binario di guida. Rispettare il senso di rotazione della catena.

Figura C

3. Posizionare la catena sul pignone e inserire il binario di guida.

Figura D

4. Applicare la copertura e serrare la manopola di tensionamento catena.

Figura E

5. Regolare la tensione della catena (vedere capitolo

Regolazione della tensione della catena

).

6. Montare il copricatena.

Figura F

Messa in funzione

Riempimento del serbatoio olio della catena

1. Rimuovere eventuali residui di segatura e sporco dall'area intorno all'apertura di riempimento.

2. Rimuovere il tappo del serbatoio olio della catena.

Figura G

3. Versare lentamente l'olio nel serbatoio.

Figura H

4. Raccogliere con un straccio l'olio eventualmente fuoriuscito.

5. Richiudere il serbatoio dell’olio con il tappo.

Controllo della tensione della catena

몇 PRUDENZA

Catena affilata

Lesioni da taglio

Indossare sempre guanti di protezione quando si lavora sulla catena.

1. Rimuovere il copricatena.

Figura I

2. Tirare con cautela la catena.

Figura J

La distanza tra il binario di guida e la catena deve essere 3-4 mm.

3. Se necessario, regolare la tensione della catena

(vedere capitolo Regolazione della tensione della catena

).

Montaggio dell’unità accumulatore

1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.

Figura K

Messa in funzione

Operazioni di base

1. Controllare che l'albero e i rami non siano danneggiati, ad esempio marci.

Italiano

In caso di rami danneggiati o marci, consultare un potatore professionista.

2. Rimuovere il copricatena.

3. Tenere ben saldo l’apparecchio con entrambe le mani.

Accensione dell’apparecchio

1. Tirare il paramano/la leva del freno della catena in direzione dell'impugnatura.

Figura L

Il freno della catena viene allentato.

2. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.

Figura M

3. Premere l’interruttore dell’apparecchio.

L’apparecchio si accende.

Interruzione del funzionamento

1. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.

L’apparecchio si arresta.

2. Premere il paramano/la leva del freno della catena in direzione del binario di guida.

Figura N

Il freno della catena viene azionato e la catena della sega si blocca.

3. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio

(vedere il capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore ).

Tecniche di lavoro

Posizione di lavoro

 PERICOLO

Movimenti incontrollati della motosega

Pericolo di morte per ferite da taglio

Prima di procedere al taglio, stabilire il tipo di taglio da eseguire e rilevare i possibili pericoli.

Tenere sempre saldamente la motosega con entrambe le mani.

 Non guidare la motosega in asse con il corpo.

Figura O

 Tenere il motosega lateralmente rispetto al corpo, in modo che nessuna parte del corpo possa trovarsi nel campo di movimento della motosega.

 Mantenere la massima distanza possibile dal materiale da segare.

 Non lavorare mai su una scala o stando su un albero.

 Non lavorare mai in posizioni instabili.

Trascinamento/contraccolpo

 PERICOLO

Movimenti incontrollati della motosega

Pericolo di morte per ferite da taglio

Prima di procedere al taglio, stabilire il tipo di taglio da eseguire e rilevare i possibili pericoli.

Tenere sempre saldamente la motosega con entrambe le mani.

Il trascinamento/contraccolpo è un effetto che si verifica generalmente nella direzione opposta a quella di scorrimento della catena sul materiale da tagliare.

Figura P

1

2

Trascinamento

Contraccolpo

Se durante il taglio con il lato inferiore del binario di guida - taglio diritto - la catena della sega si inceppa o colpisce un oggetto solido nel legno, la motosega può

47

essere trascinata improvvisamente verso il materiale da tagliare.

 Per evitare di essere trascinati in avanti, applicare sempre saldamente l’artiglio.

Se durante il taglio con il lato superiore del binario di guida - taglio a rovescio - la catena della sega si inceppa o colpisce un oggetto solido nel legno, la motosega può rimbalzare in direzione dell'operatore.

 Per evitare un contraccolpo:

 Non incastrare il lato superiore del binario di guida.

 Non ruotare il binario di guida nel taglio.

Contraccolpo

 PERICOLO

Movimenti incontrollati della motosega

Pericolo di morte per ferite da taglio

Prima di procedere al taglio, stabilire il tipo di taglio da eseguire e rilevare i possibili pericoli.

Tenere sempre saldamente la motosega con entrambe le mani.

In caso di contraccolpo, la motosega viene proiettata in modo improvviso e incontrollabile in direzione dell'operatore.

Un contraccolpo si verifica ad es. quando la catena della sega nella parte superiore della punta del binario di guida urta involontariamente un ostacolo o si incastra.

Figura Q

 Tenere sempre la motosega in modo da poter contrastare le forze di contraccolpo. Non lasciare andare la motosega.

 Durante il taglio, non piegarsi troppo in avanti.

 Non trasportare la motosega oltre l’altezza delle spalle.

 Attendere sempre che la catena abbia raggiunto la massima velocità, quindi eseguire il taglio a pieno gas.

 Non utilizzare la punta del binario di guida per il taglio.

 Inserire il binario con estrema cautela in un taglio già iniziato.

 Prestare attenzione alla posizione del tronco e alle forze che possono chiudere la fenditura di taglio e bloccare la catena della sega.

 Durante la sramatura non tagliare mai più rami contemporaneamente.

 Lavorare solo con una catena affilata e tesa correttamente.

 Utilizzare una catena a basso rischio di contraccolpo e un binario di guida con testata piccola.

Determinazione della direzione di caduta e della via di ritirata

 PERICOLO

Albero in caduta

Pericolo di morte

I lavori di abbattimento degli alberi possono essere eseguiti solo da persone addestrate.

Quando si determina la direzione di caduta, tenere presente quanto segue:

 La distanza dall’area di lavoro successiva deve essere pari ad almeno 2,5 volte la lunghezza dell'albero.

 Non eseguire lavori di abbattimento in presenza di vento forte.

L'albero può cadere in modo incontrollato.

48

 Determinare la direzione di caduta in base alla crescita dell'albero, alle caratteristiche del terreno (pendenza) e alle condizioni meteorologiche.

 Lasciare sempre cadere l'albero in un punto sgombro, mai su altri alberi.

È necessario predisporre una via di ritirata per ogni addetto. Vale quanto segue:

 Stabilire la via di ritirata a circa 45° in diagonale rispetto alla direzione di caduta.

Figura R

 Eliminare eventuali ostacoli dalla via di ritirata.

 Non posare attrezzi e accessori lungo la via di ritirata.

 Quando si lavora su un pendio ripido, stabilire una via di ritirata parallela al pendio.

 Mentre si percorre la via di ritirata, fare attenzione ai rami che cadono e osservare il volume della chioma.

Preparazione dell'area di lavoro intorno al tronco

1. Ripulire l'area di lavoro sul tronco da rami, sterpaglia e ostacoli che possono intralciare.

Supporto sicuro garantito.

2. Pulire accuratamente la base del tronco, ad es. con l’accetta.

Sabbia, pietre e altri corpi estranei riducono l’affilatura della catena.

3. Rimuovere le basi delle radici di grandi dimensioni.

a Incidere la base delle radici in senso verticale.

Figura S b Incidere la base delle radici in senso orizzontale.

c Rimuovere il pezzo di radice tagliato dall'area di lavoro.

Esecuzione del taglio di abbattimento

 PERICOLO

Albero in caduta

Pericolo di morte

I lavori di abbattimento degli alberi possono essere eseguiti solo da persone addestrate.

1. Assicurarsi che nessuno venga messo in pericolo dall'albero che cade. Eventuali richiami di avvertimento possono essere coperti dal rumore del motore.

Nell'area di abbattimento possono essere presenti solo persone impegnate nell'abbattimento.

2. Impostare la tacca di abbattimento ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta.

a Il più vicino possibile al terreno, eseguire un taglio orizzontale (taglio di fondo) su circa 1/3 del diametro del tronco.

Figura T b Eseguire un taglio obliquo (taglio alto) con un angolo di circa 45-60°.

3. Eseguire il taglio di abbattimento.

a Praticare il taglio di abbattimento parallelamente al taglio di fondo e almeno 50 mm più in alto.

b Eseguire il taglio di abbattimento fino a lasciare una cerniera larga almeno 50 mm.

La cerniera impedisce all'albero di torcersi e cadere nella direzione sbagliata.

Quando il taglio di abbattimento si avvicina alla cerniera, l'albero dovrebbe iniziare a cadere.

4. Se c'è il rischio che l'albero non cada nella direzione desiderata o si giri all'indietro, bloccando così la catena della sega, interrompere il taglio di abbattimento. Utilizzare dei cunei per allargare il taglio e far cadere l'albero nella direzione desiderata.

Italiano

5. Quando l'albero inizia a cadere, estrarre la motosega dalla fessura di taglio.

6. Spegnere l’apparecchio.

7. Bloccare il freno della catena.

8. Spegnere la motosega.

9. Allontanarsi lungo la via di ritirata.

Taglio di legno in tensione

 PERICOLO

Movimenti incontrollati della motosega e del materiale tagliato

Lesioni da taglio potenzialmente mortali, lesioni causate dal materiale tagliato

Prima di procedere al taglio, stabilire il tipo di taglio da eseguire e rilevare i possibili pericoli.

Tenere sempre saldamente la motosega con entrambe le mani

Il legname in tensione è un tronco, un ramo, un ceppo radicato o un germoglio che viene mantenuto in tensione da altri pezzi di legno.

1. Fare attenzione al legname in tensione, poiché esiste il rischio che scatti improvvisamente all'indietro nella sua posizione originaria.

Figura U

2. Tagliare il legname in tensione con cautela, proce-

dendo dal lato in pressione (vedere anche capitolo

Taglio di un tronco in tensione ).

Figura V

Sramatura

 PERICOLO

Contraccolpo

Lesioni da taglio mortali

Durante la sramatura fare attenzione a che il binario di guida/la catena non si incastrino.

몇 AVVERTIMENTO

Modifica della distribuzione del peso durante la sramatura

Rischio di lesioni a causa di movimenti incontrollati del tronco

Scegliere l'area di lavoro in modo che non vi siano pericoli.

 Tagliare i rami nella direzione di crescita.

Figura W

 Tagliare i rami dall'alto verso il basso.

 Lasciare i rami inferiori più grandi come supporto, per mantenere l'albero a distanza dal suolo.

 Supportare la motosega il più possibile.

 Non eseguire la sramatura stando in piedi sul tronco.

 Non utilizzare la punta della barra per il taglio.

 Prestare attenzione ai rami che sono in tensione.

Tagliare i rami in tensione dal basso verso l'alto.

 Non tagliare mai più rami contemporaneamente.

 Rimuovere regolarmente i rami tagliati dall'area di lavoro.

Taglio di un tronco d’albero

 PERICOLO

Movimenti incontrollati della motosega

Pericolo di morte per ferite da taglio

Prima di procedere al taglio, stabilire il tipo di taglio da eseguire e rilevare i possibili pericoli.

Tenere sempre saldamente la motosega con entrambe le mani.

ATTENZIONE

Danneggiamento della catena in caso di contatto con il terreno

Assicurarsi che la catena non tocchi il terreno.

1. Applicare la motosega puntando l'artiglio.

2. Tagliare il tronco il modo uniforme.

Taglio di un tronco in tensione

 PERICOLO

Movimento incontrollato della motosega

Lesioni da taglio mortali

Quando si tagliano tronchi in tensione, rispettare assolutamente l'ordine seguente: prima il taglio di scarico sul lato in pressione, poi il taglio di sezionamento sul lato in trazione.

 Il tronco è supportato su 2 lati: a Per il taglio di scarico sul lato in pressione, incidere circa 1/3 del diametro del tronco procedendo dall'alto.

Figura X b Praticare il taglio di sezionamento sul lato in trazione procedendo dal basso.

 Il tronco è supportato su 1 lato: a Per il taglio di scarico sul lato in pressione, incidere circa 1/3 del diametro del tronco procedendo dal basso.

Figura Y b Praticare il taglio di sezionamento sul lato in trazione procedendo dall’alto.

Rimozione dell’unità accumulatore

Nota

In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.

1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in direzione dell’unità accumulatore.

Figura Z

2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.

3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.

Termine del funzionamento

1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio

(vedere il capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore ).

2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo

Pulizia dell'apparecchio ).

Trasporto

몇 PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

몇 PRUDENZA

Avviamento incontrollato

Lesioni da taglio

Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.

Trasportare l'apparecchio solo con il copricatena montato.

1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore

).

2. Premere il paramano/la leva del freno della catena in direzione del binario di guida.

Figura N

Il freno della catena è bloccato.

Italiano 49

3. Montare il copricatena.

Figura F

4. Portare l'apparecchio solo per l’impugnatura e con il binario di guida all'indietro.

5. In caso di spostamenti lunghi, svuotare il serbatoio olio della catena.

a Rimuovere il tappo del serbatoio olio della catena.

Figura G b Raccogliere l'olio lubrificante della catena in un contenitore adatto.

c Serrare il tappo del serbatoio olio della catena.

6. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in modo che non possa scivolare e ribaltarsi.

Stoccaggio

몇 PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

몇 PRUDENZA

Avviamento incontrollato

Lesioni da taglio

Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore dall'apparecchio.

Conservare l'apparecchio solo con il copricatena montato.

1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore

).

2. Premere il paramano/la leva del freno della catena in direzione del binario di guida.

Figura N

Il freno della catena è bloccato.

3. Montare il copricatena.

Figura F

4. Svuotare il serbatoio olio della catena.

a Rimuovere il tappo del serbatoio olio della catena.

Figura G b Raccogliere l'olio lubrificante della catena in un contenitore adatto.

c Serrare il tappo del serbatoio olio della catena.

5. Se l’apparecchio deve essere conservato per più di un mese, oliare la catena per prevenire la ruggine.

6. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.

Non conservare l’apparecchio all’aperto.

Cura e manutenzione

몇 PRUDENZA

Avviamento incontrollato

Lesioni da taglio

Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.

몇 PRUDENZA

Catena affilata

Lesioni da taglio

Indossare sempre guanti di protezione quando si lavora sulla catena.

Pulizia dell'apparecchio

1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore

).

50

2. Eliminare residui di taglio e sporco dalla catena utilizzando una spazzola.

Figura AA

3. Pulire il carter e le impugnature con un panno morbido e asciutto.

4. Dopo ogni pulizia controllare il funzionamento del

freno della catena (vedere capitolo Controllo del funzionamento del freno della catena

).

Intervalli di manutenzione

Prima di ogni messa in funzione

Prima di ogni messa in funzione eseguire le seguenti attività:

 Controllare il livello dell'olio della catena, se neces-

sario rabboccare (vedere capitolo Riempimento del serbatoio olio della catena

).

 Controllare la tensione della catena (vedere capitolo

Controllo della tensione della catena

).

 Controllare che la catena sia sufficientemente affila-

ta, se necessario sostituirla (vedere capitolo Sostituzione della catena e del binario di guida

).

 Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato.

 Controllare che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano saldamente serrati.

 Controllare il funzionamento del freno della catena

(vedere capitolo

Controllo del funzionamento del freno della catena ).

Ogni 5 ore d’esercizio

 Controllare il funzionamento del freno della catena ogni 5 ore d’esercizio (vedere capitolo

Controllo del funzionamento del freno della catena

).

Lavori di manutenzione

Controllo del funzionamento del freno della catena

1. Accendere l'apparecchio.

2. Mentre l'apparecchio è in funzione, ruotare la mano sull'impugnatura anteriore in modo da premere il paramano/leva del freno della catena verso la guida con il dorso della mano.

Il freno della catena viene bloccato.

La catena deve fermarsi.

3. Tirare il paramano/la leva del freno della catena in direzione dell'impugnatura.

La catena deve allentarsi.

Regolazione della tensione della catena

1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore

).

2. Allentare la manopola di tensionamento catena.

Figura AB

3. Regolare la tensione della catena agendo sull’anello.

Figura AC

4. Controllare la tensione della catena.

Figura J

La distanza tra il binario di guida e la catena deve essere 3-4 mm.

5. Serrare la manopola di tensionamento catena.

Sostituzione della catena e del binario di guida

몇 PRUDENZA

Catena affilata

Lesioni da taglio

Indossare sempre guanti di protezione quando si lavora sulla catena.

1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore

).

Italiano

2. Allentare la manopola di tensionamento catena e rimuovere la copertura.

Figura AD

3. Rimuovere il binario di guida con il tendicatena.

Figura AE

4. Per sostituire il binario di guida occorre rimuovere il tendicatena.

Figura AF

5. Smaltire la vecchia catena e, se necessario, il binario di guida secondo le norme vigenti.

6. Se necessario, montare il tendicatena sul nuovo binario di guida.

Figura AG

7. Montare la nuova catena sul binario di guida. Rispettare il senso di rotazione della catena.

Figura C

8. Posizionare la catena sul pignone e inserire il binario di guida.

Figura D

Errore Causa

L’apparecchio non si avvia

L’unità accumulatore è scarica.

L'unità accumulatore è guasta.

Il motore è surriscaldato

9. Applicare la copertura e serrare la manopola di tensionamento catena.

Figura E

10. Regolare la tensione della catena (vedere capitolo

Regolazione della tensione della catena

Guida alla risoluzione dei guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.

L'apparecchio si arresta durante l'esercizio

L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.

L'accumulatore è surriscaldato

Correzione

 Caricare l’unità accumulatore.

 Sostituire l’unità accumulatore.

).

Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento finché non si innesta.

 Interrompere il lavoro e attendere che la temperatura dell'accumulatore raggiunga il campo normale.

 Interrompere il lavoro e lasciare raffreddare il motore.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Dati tecnici

CNS 18-30

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

Tensione d'esercizio V

Velocità a vuoto della catena

Volume del serbatoio olio della catena m/s ml

18

10

200

Valori rilevati secondo EN 60745-1, EN 60745-2-13

Livello di pressione acustica L

Incertezza K pA

Valore di vibrazione mano-braccio maniglia posteriore pA

Livello di potenza acustica L

WA

Incertezza K

WA

Valore di vibrazione mano-braccio maniglia anteriore dB(A) 87,9 dB(A) 3,0 dB(A) 98,9 dB(A) 1,4 m/s

2 m/s

2

3,5

5,2

Incertezza K m/s

2

1,5

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x altezza mm 735 x 230 x

247

Lunghezza del binario di guida

Lunghezza di taglio mm mm

Passo della catena in

(mm)

Peso (senza unità accumulatore) kg

Con riserva di modifiche tecniche.

CNS 18-30

300

250

0,375

(9,525)

3,2

Valore di vibrazione

몇 AVVERTIMENTO

Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi.

Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per una valutazione provvisoria del carico.

A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.

Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo

Specifiche tecniche nel manuale delle istruzioni)

몇 PRUDENZA

●  Un utilizzo ininterrotto per diverse ore dell’apparecchio può comportare un senso di intorpidimento.

●  Indossate guanti caldi per proteggere le mani.

●  Effettuate regolari pause dal lavoro.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza

Italiano 51

e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Motosega a batteria

Tipo: 1.444-00x.x

Direttive UE pertinenti

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/EG)

2011/65/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

Norme armonizzate applicate

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Procedura di valutazione della conformità applicata

2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V

Livello di potenza acustica dB(A)

Misurato:98,9

Garantito:101

L'ente incaricato, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Norimberga, Germania ha effettuato l’esame CE del tipo, numero di certificato:

BM 50452503 0001

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/09/2019

Inhoud

Algemene instructies ...........................................

52

Veiligheidsinstructies ...........................................

52

Reglementair gebruik ..........................................

56

Milieubescherming ..............................................

56

Toebehoren en reserveonderdelen .....................

56

Leveringsomvang ................................................

56

Veiligheidsinrichtingen.........................................

56

Symbolen op het apparaat ..................................

57

Veiligheidskleding................................................

57

Beschrijving apparaat..........................................

58

Montage ..............................................................

58

Inbedrijfstelling ....................................................

58

Werking ...............................................................

58

vervoer ................................................................

61

Opslag .................................................................

61

Verzorging en onderhoud ....................................

61

Hulp bij storingen.................................................

62

Garantie...............................................................

62

Technische gegevens..........................................

62

Trillingswaarde ....................................................

63

EU-conformiteitsverklaring ..................................

63

52

Algemene instructies

Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsinstructies, deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / oplaadapparaat.

Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.

Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.

Veiligheidsinstructies

Bij het werken met kettingzagen bestaat een heel hoge kans op letsel omdat met hoge kettingsnelheden en heel scherpe zaagtanden gewerkt wordt.

Neem absoluut de veiligheidsmaatregelen en gedragsregels voor het werken met kettingzagen in acht.

Aanvullend op de genoemde veiligheidsinstructies moeten de landspecifieke veiligheids- en opleidingsvoorschriften (bijv. van overheden, beroepsverenigingen of sociale ziekenfondsen) in acht genomen worden.

Het gebruik van kettingzagen kan door plaatselijke verordeningen in de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem de plaatselijke voorschriften in acht.

Gevarenniveaus

 GEVAAR

● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.

몇 WAARSCHUWING

● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.

몇 VOORZICHTIG

● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Algemene veiligheidsinstructies elektrische gereedschappen

몇 WAARSCHUWING

● Lees alle veiligheidsinstructies en instructies .

Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware verwondingen veroorzaken.

Bewaar alle veiligheidsinstructies en instructies voor later gebruik.

Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met accu's (zonder netsnoer).

1 Veiligheid van de werkplek a Houd uw werkbereik schoon en goed geventileerd . Wanorde of onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen veroorzaken.

b Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken, waardoor het stof of de dampen kunnen ontvlammen.

c Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap

Nederlands

buiten bereik.

Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.

2 Elektrische veiligheid a De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen.

De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrische gereedschappen die over randaarding beschikken.

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen de kans op een elektrische schok.

b Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van buizen, verwarmingen, ovens en koelkasten.

Er bestaat verhoogde kans op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.

c Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van regen en vocht. Het indringen van water in een elektrisch gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.

d Gebruik de kabel niet voor andere doeleinden, bijv. om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen.

Beschadigde of in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de kans op een elektrische schok .

e Als u met een elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, gebruik dan alleen verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn.

Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert de kans op een elektrische schok.

f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.

3 Veiligheid van personen a Wees aandachtig, let op wat u doet en ga verstandig te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onachtzaamheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.

b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, vermindert afhankelijk van het soort en het gebruik van het elektrische gereedschap de kans op letsels.

c Vermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.

Controleer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het apparaat in ingeschakelde toestand op de schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

d Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschappen of sleutels die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevinden, kunnen tot verwondingen leiden.

Nederlands

e Vermijd een abnormale lichaamshouding.

Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.

f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.

g Als stofafzuig- en opvanginrichtingen gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze aangesloten zijn en juist gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren door stof verminderen .

4 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap a Vermijd overbelasting van het apparaat. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik.

b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

c Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel verhindert het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.

d Bewaar ongebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen.

Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet gelezen hebben. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen gebruikt worden.

e Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende delen perfect functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap gevaar loopt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Vele ongevallen worden door slecht onderhouden elektrische gereedschappen veroorzaakt.

f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.

Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten komen minder snel vast te zitten en kunnen beter geleid worden.

g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. overeenkomstig deze instructies. Houd hierbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor ander dan het reglementair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5 Gebruik en verzorging van accupacks a Laad de accupack alleen met door de goedgekeurde oplaadapparaten.

Laders die niet geschikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen brand veroorzaken.

53

b Gebruik het apparaat alleen met een meegeleverde accupack.

Het gebruik van andere accupacks kan letsel en brand veroorzaken.

c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting van de contacten zouden kunnen veroorzaken.

Kortsluiting kan leiden tot brand of explosies.

d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uittreden. Vermijd contact. Als u toch met de vloeistof in contact komt, grondig afspoelen met water. Als de vloeistof in de ogen terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen.

Accuvloeistof kan uitslag en branden van de huis veroorzaken.

6 Service a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Hierdoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.

Aanvullende algemene veiligheidsinstructies

Instructie

●  In sommige regio's kunnen voorschriften het gebruik van dit apparaat beperken. Laat u adviseren door uw plaatselijke autoriteiten.

 GEVAAR

●  Levensgevaar door snijwonden als gevolg van ongecontroleerde bewegingen van het apparaat. Houd lichaamsdelen uit de buurt van bewegende delen.

●  Gevaar voor letsel door weggeslingerde of vallende voorwerpen. Gebruik het apparaat nooit als er personen, vooral kinderen of dieren, zich binnen een straal van 15 m bevinden.

●  U mag aan het apparaat geen wijzigingen uitvoeren.

몇 WAARSCHUWING

●  Personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding en kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Lokale voorschriften kunnen de minimale leeftijd van de bediener voorschrijven.

●  Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het apparaat alleen bij goede verlichting. ●  Controleer vóór gebruik of het apparaat, alle bedieningselementen, inclusief de kettingrem en veiligheidsinrichtingen, correct werken. Controleer op losse sluitingen, zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en stevig zijn bevestigd. Gebruik het apparaat niet als het niet in onberispelijke toestand is.

●  Gebruik het apparaat nooit als de apparaatschakelaar aan de handgreep niet correct in- of uitschakelt.

●  Vervang versleten of beschadigde delen, alvorens het apparaat in bedrijf te nemen. ●  Gevaar op terugslag door verlies van evenwicht. Zorg voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in evenwicht.

●  Stop het apparaat onmiddellijk en controleer op schade of identificeer de oorzaak van de trilling als het apparaat is gevallen, een stoot heeft gekregen of abnormaal trilt. Laat schade repareren door de geautoriseerde klantenservice of vervang het apparaat.

몇 VOORZICHTIG

●  Draag volledige oog- en oorbescherming, stevige en robuuste handschoenen en een hoofdbescherming wanneer u het apparaat bedient. Draag een gezichtsmasker wanneer het werk stoffig is.

●  Draag bij het werken met het apparaat lange, zware broeken, vaste schoenen en goed passende

54 Nederlands

handschoenen. Werk nooit op blote voeten. Draag geen juwelen, sandalen of korte broeken.

●  Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of sieraden door beweeglijke delen van het apparaat wordt gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren samen.

●  Gehoorbescherming uw vermogen om waarschuwingstonen te horen beperken. Let daarom op mogelijke gevaren in de buurt en in het werkbereik.

●  Gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserveonderdelen garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Veiligheidsinstructies voor kettingzagen

● Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen uit de buurt van de kettingzaag. Controleer vóór het starten van de zaag of de zaagketting niets raakt. Bij het werken met een kettingzaag kan een moment van onachtzaamheid ertoe leiden dat kleding of lichaamsdelen door de zaagketting gegrepen worden.

● Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste greep en uw linkerhand aan de voorste greep vast.

Het vasthouden van de kettingzaag in omgekeerde werkhouding verhoogt de kans op letsels en mag niet toegepast worden.

● Het elektrische gereedschap mag alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vastgehouden worden omdat de zaagketting verborgen leidingen kan raken. Zaagkettingen die een spanningvoerende draad raken, maken metalen delen van het elektrische gereedschap spanningvoerend en zouden de bediener een elektrische schok kunnen toedienen.

● Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming. Bijkomende veiligheidsuitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Passende veiligheidskledij vermindert het verwondingsgevaar door rondvliegend spaanmateriaal en het toevallig aanraken van de zaagketting.

● Werk met de kettingzaag niet op een boom.

Bij het gebruik op een boom bestaat verwondingsgevaar.

● Zorg altijd voor stabiliteit en gebruik de kettingzaag alleen als u op een harde, veilige en effen ondergrond staat.

Een glibberige ondergrond of instabiele vlakken zoals op een ladder kunnen tot het verlies van het evenwicht of de controle over de kettingzaag leiden.

● Houd er bij het snoeien van een onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert.

Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen tak de bediener raken en/of de bediener kan de controle over de kettingzaag verliezen.

● Wees bijzonder voorzichtig bij het snoeien van onderhout en jonge bomen. Het dunne materiaal kan door de zaagketting gegrepen worden en op u slaan of u uit het evenwicht brengen.

● Draag de kettingzaag aan de voorste greep in uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend. Bij het transport of het bewaren van de kettingzaag altijd de veiligheidsafdekking aanbrengen. Een zorgvuldige omgang met de kettingzaag vermindert de waarschijnlijkheid van het per ongeluk aanraken van de lopende zaagketting.

● Volg de instructies voor de smering, de kettingspanning en het wisselen van toebehoren.

Een ondeskundig gespannen of gesmeerde ketting kan ofwel breken of het terugslagrisico verhogen.

● Houd de grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, olieachtige grepen zijn glibberig en leiden tot het verlies van de controle.

● Alleen hout zagen. De kettingzaag niet voor werkzaamheden gebruiken waarvoor hij niet bestemd is. Voorbeeld: Gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, metselwerk of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor niet reglementaire werkzaamheden kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Oorzaken en vermijden van een terugslag

Terugslag kan optreden als de punt van de geleidingsrail een voorwerp raakt of als het hout buigt en de zaagketting bij het zagen vastklemt.

Contact met de railpunt kan in sommige gevallen tot een onverwachte naar achteren gerichte reactie leiden waarbij de geleidingsrail naar boven en in de richting van de bediener geslagen wordt.

Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van de geleidingsrail kan de rail snel in de richting van de bediener terugstoten.

Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle over de zaag verliest en u mogelijk zwaar gewond raakt.

Vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag ingebouwde veiligheidsinrichtingen. Als gebruiker van een kettingzaag dient u verschillende maatregelen te treffen om zonder ongevallen en letsels te kunnen werken.

Een terugslag is het gevolg van een fout gebruik van het elektrische gereedschap. Deze kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschreven, worden vermeden:

● Houd de zaag met beide handen vast, waarbij duim en vingers de grepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en armen in een positie waarin u aan de terugslagkrachten kunt weerstaan. Als er geschikte maatregelen worden getroffen, kan de bediener de terugslagkrachten beheersen. De kettingzaag nooit loslaten.

● Vermijd een abnormale lichaamshouding en zaag niet hoger dan schouderhoogte. Daardoor wordt het per ongeluk aanraken van de railpunt vermeden en een betere controle van de kettingzaag in onverwachte situaties mogelijk gemaakt.

● Gebruik altijd door de fabrikant voorgeschreven reserverails en zaagkettingen. Verkeerde reserverails en zaagkettingen kunnen tot het breken van de ketting en/of tot een terugslag leiden.

● Houd u aan de instructies van de fabrikant voor het slijpen en het onderhoud van de zaagketting.

Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot terugslag.

Aanvullende veiligheidsinstructies voor kettingzagen

Instructie

●  Kärcher raadt aan om bij het eerste gebruik boomstammen op een zaagbok te zagen.

●  Houd bij het gebruik van de kettingzaag een verbanddoos voor grote wonden en een middel om hulp in te roepen bij u. Een grotere en uitgebreidere verbanddoos moet in de buurt zijn.

몇 WAARSCHUWING

●  Zorg voor een stabiele stand, een schone werkplek en plan een terugtrektraject om u terug te trekken bij vallende takken voordat u het apparaat gebruikt.

●  Pas op voor smeeroliedampen en zaagspanen. Draag indien nodig een masker of ademhalingsapparaat.

●  Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast. Houd de grepen met de duim aan de ene en de vingers aan de andere kant vast. Houd de achterste greep met de rechterhand en de voorste greep met de linkerhand vast.

●  Gevaar voor letsel.

Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. Gebruik het apparaat niet om aanbouwdelen of apparaten aan te drijven die niet worden aanbevolen door de fabrikant van het apparaat.

●  Controleer voordat u het apparaat inschakelt of de zaagketting geen voorwerpen raakt.

●  Ernstig letsel of overlijden als een verkeerd gespannen zaagketting uit de geleidingsrail springt. Controleer de kettingspanning voor elk gebruik. De lengte van de ketting is afhankelijk van de temperatuur.

●  Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen, grepen en de klauwstop correct zijn vastgezet en in goede staat verkeren.

●  Ernstig letsel door foute werkwijze:

● U moet te allen tijde alert zijn en controle hebben over uw werkplek wanneer u met de kettingzaag werkt. De grootte van het werkbereik is afhankelijk van de uit te voeren taak en de grootte van de boom of het werkstuk. Het kappen van een boom vereist een grotere werkplek dan bijv. het op lengte afkorten.

● Zaag nooit met uw lichaam in lijn met geleidingsrail en ketting. Zo vermindert u het gevaar bij een terugslag van de ketting aan het hoofd of lichaam te worden geraakt.

● Maak bij het zagen geen heen en weer gaande bewegingen, laat de ketting het werk doen, houd de ketting scherp en probeer niet om de ketting door de snede te drukken.

● Oefen geen druk uit op de zaag aan het einde van de zaagsnede. Wees voorbereid om de zaag te ontlasten wanneer deze door het hout is gezaagd.

● Stop de kettingzaag niet tijdens het zaagproces.

Laat de zaag lopen tot de zaagsnede is beëindigd.

●  Maak uzelf vertrouwd met uw nieuwe kettingzaag door eenvoudige zaagsnedes in veilig ondersteund hout te maken. Herhaal dit als u uw kettingzaag lange tijd niet hebt gebruikt. ●  Zaag geen wijnstokken en/of korte struiken met een diameter van minder dan 75 mm.

●  Schakel het apparaat uit, zet de kettingrem vast, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen:

● Alvorens het apparaat te reinigen of eraan te werken.

● Het apparaat zonder toezicht achterlaten.

● Voordat u aanbouwdelen monteert of verwijdert.

● Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of aan het apparaat werkt.

몇 VOORZICHTIG

●  De kettingzaag is een zwaar apparaat. Personen die de kettingzaag gebruiken, moeten fysiek fit en in goede gezondheid verkeren.

U moet over een goed gezichtsvermogen, behendigheid, balans en handmatige vaardigheden beschikken.

Gebruik bij twijfel de kettingzaag niet.

●  Draag bij het werken met het apparaat altijd een veiligheidshelm met rooster, zo vermindert u het gevaar bij een terugslag in het gezicht en aan het hoofd gewond te raken.

Nederlands 55

Restrisico's

몇 WAARSCHUWING

● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:

● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de arbeidstijd en de duur van blootstelling.

● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en begrens de belasting.

● Snijletsels bij contact met vrijliggende zaagtanden van de zaagketting.

● Snijletsels door onvoorziene, abrupte bewegingen of terugslag van de geleidingsrail.

● Snijletsels/injectiegevaar door onderdelen die van de zaagketting wegvliegen.

● Letsels door weggeslingerde voorwerpen (houtspanen, splinters).

● Inademen van stof en deeltjes.

● Huidcontact met het smeermiddel/de olie.

Reduceren van risico’s

몇 VOORZICHTIG

● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.

Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren afhangt:

● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding

(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)

● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.

● Belemmering van de doorbloeding door stevig vastpakken.

● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door pauzes onderbroken gebruik.

Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op te nemen met een arts.

Reglementair gebruik

 GEVAAR

Niet-reglementair gebruik

Levensgevaar door snijwonden

Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.

● De kettingzaag is alleen voor privégebruik bedoeld.

● De kettingzaag is alleen geschikt voor werk in de open lucht.

● Om veiligheidsredenen moet de kettingzaag altijd met beide handen veilig worden vastgehouden.

● De kettingzaag werd ontwikkeld voor het zagen van takken, stammen en balken. De zaaglengte van de geleidingsrail bepaalt de maximaal mogelijke diameter van het gezaagde materiaal.

● De kettingzaag mag alleen worden gebruikt voor het zagen van hout.

● De kettingzaag niet gebruiken in een natte omgeving of als het regent.

● De kettingzaag alleen in een goed verlichte omgeving gebruiken.

● Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde wijzigingen zijn uit veiligheidsredenen niet toegestaan.

56

Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com

.

Leveringsomvang

De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.

Veiligheidsinrichtingen

몇 VOORZICHTIG

Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen

Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.

Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.

Ketting met gering terugslaggevaar

Een ketting met een gering terugslaggevaar vermindert de waarschijnlijkheid van een terugslag.

De ruimtanden (grijpmessen) vóór elke zaagtand voorkomen dat de zaagtanden te diep in de terugslagzone grijpen, waardoor de sterkte van de terugslag wordt verminderd.

Bij het doorlussen van de ketting bestaat het risico dat deze veiligheidsfunctie buiten werking wordt gesteld.

Als de zaagcapaciteit verslecht, moet de ketting om veiligheidsredenen worden vervangen. Gebruik voor reserveonderdelen alleen de combinatie van geleidingsrail en ketting die door de fabrikant wordt aanbevolen.

Geleidingsrails

Bij geleidingsrails waarvan de punten een kleine radius hebben, is er meestal een lager risico op terugslag.

Daarom voor de taak een geleidingsrail met passende ketting gebruiken die net lang genoeg is. Langere geleidingsrails vergroten de kans op verlies van controle tijdens het zagen.

Vóór elke inbedrijfstelling de kettingspanning controleren (zie hoofdstuk

Kettingspanning controleren ). Als de

kettingspanning niet correct is ingesteld, bestaat bij het zagen van kleinere takken (dunner dan de volledige lengte van de geleidingsrail) een verhoogde kans dat de ketting wordt afgeworpen.

Nederlands

Kettingvanger

Als de ketting losraakt of breekt, voorkomt de kettingvanger dat de ketting in de richting van de gebruiker wordt geslingerd.

Klauwstop

De geïntegreerde klauwstop kan worden gebruikt als draaipunt om de kettingzaag stabiliteit te geven tijdens een zaagsnede.

Bij het zagen het apparaat naar voren drukken tot de doornen in de rand van het hout dringen. Als de achterste greep omhoog of omlaag wordt bewogen in de richting van de snede, wordt de fysieke belasting bij het werken met de kettingzaag verminderd.

Kettingrem

Kettingremmen worden in geval van gevaar gebruikt om de ketting snel tot stilstand te brengen.

Als de handbescherming / hendel kettingrem in de richting van de geleidingsrail wordt gedrukt, moet de ketting onmiddellijk tot stilstand komen.

De kettingrem kan een terugslag niet voorkomen, maar vermindert het risico op letsel als de geleidingsrail de gebruiker raakt in geval van terugslag.

De correcte werking van de kettingrem moet vóór elke inbedrijfstelling van het apparaat worden gecontroleerd

(zie hoofdstuk Werking van de kettingremmen controleren

).

Symbolen op het apparaat

De op het etiket aangegeven geluidsdrukniveau bedraagt 101 dB.

De kettingrem wordt gelost.

De kettingrem wordt vastgezet en de zaagketting geblokkeerd.

Draaien om de kettingspanning in te stellen:

= ketting spannen

= ketting lossen

Looprichting van de ketting (markering bevindt zich onder de afdekking)

Kettingspankop vergrendelen

Kettingspankop ontgrendelen

Algemeen waarschuwinsteken

Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinstructies.

Draag bij het werken met het apparaat een geschikte hoofd-, oog- en gehoorbescherming.

Draag bij het werken met het apparaat slipvaste veiligheidsschoenen.

Draag bij werkzaamheden met het apparaat antislip en slijtvaste handschoenen.

Levensgevaar door terugslag van de kettingzaag. Raak de te zagen voorwerpen nooit met de punt van de geleidingsrail aan.

Levensgevaar door ongecontroleerde bewegingen van de kettingzaag. Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast.

Levensgevaar door ongecontroleerde bewegingen van de kettingzaag. Houd het apparaat nooit met slechts een hand vast.

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.

Veiligheidskleding

 GEVAAR

Levensgevaar door snijwonden. Draag bij werkzaamheden aan het apparaat geschikte beschermende kleding.

Neem de plaatselijke voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht.

Hoofdbescherming

Draag bij het werken met het apparaat een geschikte veiligheidshelm die voldoet aan EN 397 en CE-gemarkeerd is.

Draag bij het werken met het apparaat een gehoorbescherming die voldoet aan EN 352-1 en CE-gemarkeerd is.

Draag ter bescherming tegen rondvliegende splinters een geschikte veiligheidsbril die voldoet aan EN 166 of

CE-gemarkeerd is. Of draag een helmvizier dat voldoet aan EN 1731 en CE-gemarkeerd is.

In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreerde gehoorbescherming en vizier verkrijgbaar.

Kettingzaagjas

Draag bij het werken met het apparaat ter bescherming van het bovenlichaan een kettingzaagjas die voldoet aan EN 381-11 en CE-gemarkeerd is.

Veiligheidshandschoenen

Draag bij het werken met het apparaat geschikte veiligheidshandschoenen met snijbeschermingsuitrusting die voldoen aan EN 381-7 en CE-gemarkeerd zijn.

Beenbescherming

Draag bij het werken met het apparaat geschikte beenbeschermers met bescherming rondom die voldoen aan

EN 381-5 en CE-gemarkeerd zijn.

Veiligheidsschoenen

Draag bij het werken met het apparaat slipvaste veiligheidsschoenen die voldoen aan EN 20345 en zijn gemarkeerd met een afbeelding van een kettingzaag.

Nederlands 57

Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheidsschoenen aan EN 381-3 voldoen.

Als u de kettingzaag slechts af en toe gebruikt, de grond vlak is en er weinig gevaar is voor struikelen of vastraken in struiken, kunt u veiligheidsschoenen met stalen teenkappen en beenbeschermers die voldoen aan EN

381-9 gebruiken.

Beschrijving apparaat

In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).

Afbeelding zie pagina's met grafieken

Afbeelding A

1 Ketting

2

3

4

5

6

7

8

9

Geleidingsrail

Klauwstop

Deksel kettingolietank

Handbeschermer / hendel kettingrem

Handgreep, achterzijde

Apparaatschakelaar

Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar

Ontgrendelingsknop accupack

10

11

Afdekking

Handgreep, voorzijde

12 Ring voor het instellen van de kettingspanning

13

14

Kettingspankop

Kettingvanger

15 Typeplaatje

16

17

Kettingolie

Kettingbeveiliging

18

19

*Accupack Battery Power 18V

*Snellader Battery Power 18V

* optioneel

Accupack

Het apparaat kan met een 18 V Battery Power van Kärcher accupack worden gebruikt.

Montage

Ketting en geleidingsrail monteren

몇 VOORZICHTIG

Scherpe ketting

Letsel door snijden

Draag bij alle werkzaamheden aan de ketting veiligheidshandschoenen.

1. De kettingspankop losmaken en de afdekking verwijderen.

Afbeelding B

2. De ketting op de geleidingsrail plaatsen. Hierbij op de draairichting van de ketting letten.

Afbeelding C

3. De ketting rond het kettingwiel plaatsen en de geleidingsrail inzetten.

Afbeelding D

58

4. De afdekking plaatsen en de kettingspankop vastdraaien.

Afbeelding E

5. De kettingspanning instellen (zie hoofdstuk

Kettingspanning instellen

).

6. De kettingbeveiliging aanbrengen.

Afbeelding F

Inbedrijfstelling

Kettingolietank vullen

1. Het bereik rond de vulopening reinigen en evt. zaagspanen en vuil verwijderen.

2. Het deksel van de kettingolietank verwijderen.

Afbeelding G

3. De kettingolie langzaam in de tank vullen.

Afbeelding H

4. Evt. gemorste kettingolie met een doek opnemen.

5. De kettingolietank met het deksel afsluiten.

Kettingspanning controleren

몇 VOORZICHTIG

Scherpe ketting

Letsel door snijden

Draag bij alle werkzaamheden aan de ketting veiligheidshandschoenen.

1. De kettingbeveiliging verwijderen.

Afbeelding I

2. Voorzichtig aan de ketting trekken.

Afbeelding J

De afstand tussen geleidingsrail en ketting moet 3-

4 mm bedragen.

3. Evt. de kettingspanning instellen (zie hoofdstuk

Kettingspanning instellen ).

Accupack monteren

1. Het accupack in de opname van het apparaat schuiven tot het hoorbaar vastklikt.

Afbeelding K

Werking

Algemene bediening

1. De boom en de takken op schade, zoals bijv. verrotting, onderzoeken.

Bij beschadigde of rotte takken advies bij een professionele boomverzorger inwinnen.

2. De kettingbeveiliging verwijderen.

3. Het apparaat met beide handen vasthouden.

Apparaat inschakelen

1. De handbescherming / hendel kettingrem in de richting van de greep trekken.

Afbeelding L

De kettingrem wordt gelost.

2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indrukken.

Afbeelding M

3. De apparaatschakelaar indrukken.

Het apparaat start.

Werking onderbreken

1. De apparaatschakelaar loslaten.

Het apparaat stopt.

2. De handbescherming / hendel kettingrem in de richting van de geleidingsrail drukken.

Afbeelding N

De kettingrem wordt vastgezet en de zaagketting geblokkeerd.

Nederlands

3. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie

hoofdstuk Accupack verwijderen ).

Werktechnieken

Werkpositie

 GEVAAR

Ongecontroleerde bewegingen van de kettingzaag

Levensgevaar door snijwonden

Vóór het zagen de snede plannen en gevaren herkennen.

De kettingzaag altijd stevig en met beide handen vasthouden.

 De kettingzaag niet centraal voor het lichaam leiden.

Afbeelding O

 De kettingzaag naast het lichaam houden, zodat lichaamsdelen niet in het bewegingsbereik van de kettingzaag komen.

 Zoveel mogelijk afstand van het te zagen materiaal houden.

 Nooit op een ladder of in een boom staand werken.

 Nooit op onstabiele locaties werken.

Intrekken/terugslag

 GEVAAR

Ongecontroleerde bewegingen van de kettingzaag

Levensgevaar door snijwonden

Vóór het zagen de snede plannen en gevaren herkennen.

De kettingzaag altijd stevig en met beide handen vasthouden.

Bij het intrekken en bij een terugslag gaat het om een effect dat in principe tegengesteld is aan de looprichting van de ketting op het gezaagde materiaal.

Afbeelding P

1 Intrekken

2 Terugslag

Als bij het zagen met de onderkant van de geleidingsrail

- bovenhands zagen - de kettingzaag klemt of een vast voorwerp in het hout raakt, kan de kettingzaag schoksgewijs naar het zaagmateriaal worden getrokken.

 Om het intrekken te vermijden, de klauwstop altijd veilig aanbrengen.

Als bij het zagen met de bovenkant van de geleidingsrail

- onderhands zagen - de zaagketting klemt of een vast voorwerp in het hout raakt, dan kan de kettingzaag in de richting van de gebruiker teruggeslagen worden.

 Om een terugslag te vermijden:

 De bovenkant van de geleidingsrail niet inklemmen.

 De geleidingsrail tijdens het zagen niet verdraaien.

Terugslag

 GEVAAR

Ongecontroleerde bewegingen van de kettingzaag

Levensgevaar door snijwonden

Vóór het zagen de snede plannen en gevaren herkennen.

De kettingzaag altijd stevig en met beide handen vasthouden.

Bij een terugslag wordt de kettingzaag plots en oncontroleerbaar in de richting van de gebruiker geslingerd.

Een terugslag ontstaat als bijv. de zaagketting in het bovenste bereik van de zaagrailpunt per ongeluk een hindernis raakt of ingeklemd wordt.

Nederlands

Afbeelding Q

 De kettingzaag altijd zo vasthouden dat aan de terugslagkrachten weerstaan kan worden. De kettingzaag niet loslaten.

 Bij het zagen niet te ver naar voren buigen.

 De kettingzaag niet boven schouderhoogte houden.

 Altijd wachten tot de ketting zijn maximaal toerental bereikt heeft en met volgas zagen.

 Niet met de zaagrailpunt zagen.

 De geleidingsrail alleen met uiterst voorzichtig in een begonnen snede inbrengen.

 Op de positie van de stam letten en op krachten die de snijspleet sluiten en de zaagketting kunnen inklemmen.

 Bij het verwijderen van takken nooit meerdere takken tegelijk zagen.

 Alleen met scherpe en juist gespannen ketting werken.

 Een ketting met gering terugslaggevaar en een geleidingsrail met kleine railkop gebruiken.

Valrichting en terugtrektraject om terug te trekken plannen

 GEVAAR

Vallende boom

Levensgevaar

Het kappen van bomen mag alleen door hiervoor opgeleide personen worden uitgevoerd.

Bij het plannen van de valrichting het volgende in acht nemen:

 De afstand tot de volgende werkplek moet minstens

2,5 boomlengtes bedragen.

 Geen bomen vellen bij sterke wind.

De boom kan ongecontroleerd vallen.

 Valrichting aan de hand van boomgroei, omstandigheden op het terrein (helling) en weersomstandigheden vastleggen.

 De boom altijd in een onbegroeide plek laten vallen, nooit op andere bomen.

Voor elke betrokken persoon moet een terugtrektraject gepland worden. Hierbij geldt:

 Het terugtrektraject ca. 45° schuin tegen de velrichting in plannen.

Afbeelding R

 Het terugtrektraject van hindernissen ontdoen.

 Geen gereedschap en apparaten op het terugtrektraject neerleggen.

 Bij het werken op een steile helling het terugtrektraject parallel aan de helling plannen.

 Bij het gebruik maken van het terugtrektraject op vallende takken letten en de kroonruimte in het oog houden.

Het werkbereik aan de stam voorbereiden

1. Het werkbereik aan de stam van storende takken, struiken en hindernissen ontdoen.

Stabiliteit gegarandeerd.

2. De stamvoet grondig vrijmaken, bijv. met een bijl.

Zand, stenen en andere vreemde voorwerpen maken de ketting stomp.

3. Grote wortels verwijderen.

a De wortels verticaal insnijden.

Afbeelding S b De wortels horizontaal insnijden.

c Het losse wortelstuk uit het werkbereik verwijderen.

59

Velsnede uitvoeren

 GEVAAR

Vallende boom

Levensgevaar

Het kappen van bomen mag alleen door hiervoor opgeleide personen worden uitgevoerd.

1. Controleren of niemand door de vallende boom gevaar loopt. Geroep kan door het lawaai van de motor niet gehoord worden.

In het velbereik mogen zich alleen personen bevinden die bezig zijn met het vellen.

2. De velkerf in een rechte hoek op de velrichting plaatsen.

a Zo dicht mogelijk bij de bodem een horizontale snede (zoolsnede) over ca. 1/3 van de stamdiameter uitvoeren.

Afbeelding T b Een schuine snede (daksnede) in een hoek van ca. 45-60° uitvoeren.

3. De velsnede uitvoeren.

a De velsnede parallel aan de zoolsnede en minstens 50 mm hoger aanbrengen.

b De velsnede slechts zover uitvoeren dat een minstens 50 mm breuklijst blijft staan.

De breuklijst verhindert dat de boom verdraait en in de verkeerde richting valt.

Als de velsnede de breuklijst nadert, dan moet de boom beginnen te vallen.

4. Als het gevaar bestaat dat de boom niet in de gewenste richting valt of terugzwaait en de zaagketting inklemt, de velsnede niet verder uitvoeren. Wiggen gebruiken om de snede te verbreden en de boom in de gewenste richting te laten vallen.

5. Als de boom begint te vallen, de kettingzaag uit de snede trekken.

6. Het apparaat uitschakelen.

7. De kettingrem vastzetten.

8. De kettingzaag neerzetten.

9. Het geplande terugtrektraject volgen.

Gespannen hout zagen

 GEVAAR

Ongecontroleerde bewegingen van kettingzaag en zaagmateriaal

Levensgevaarlijke snijletsels, letsels door gezaagd materiaal

Vóór het zagen de snede plannen en gevaren herkennen.

De kettingzaag altijd stevig en met beide handen vasthouden

Gespannen hout ontstaat als aan een stam, tak, stomp met wortels of scheut van ander hout onder spanning wordt getrokken.

1. Op gespannen hout letten, omdat het gevaar bestaat dat het opnieuw in zijn oorspronkelijke positie terugschiet.

Afbeelding U

2. Gespannen hout voorzichtig vanaf de drukzijde za-

gen (zie ook hoofdstuk Onder spanning staande stam afkorten

).

Afbeelding V

Zagen van takken

 GEVAAR

Terugslag

Levensgevaarlijke snijletsels

60

Er bij het zagen van takken op letten dat de geleidingsrail/ketting niet ingeklemd wordt.

몇 WAARSCHUWING

Veranderende gewichtsverdeling bij het zagen van takken

Letselgevaar door ongecontroleerde beweging van de stam

Werkbereik zodanig kiezen dat er geen gevaar ontstaat.

 Takken in groeirichting afzagen.

Afbeelding W

 Van boven naar onderen takken afzagen.

 Grotere, onderaan liggende takken als steun laten om de boom boven de bodem te houden.

 De kettingzaag zo goed mogelijk ondersteunen.

 Niet op de stam staan terwijl u takken afzaagt.

 Niet met de railpunt zagen.

 Op takken letten die onder spanning staan. Takken die onder spanning staan, van onderen naar boven zagen.

 Nooit meerdere takken tegelijk zagen.

 Regelmatig afgezaagde takken uit het werkbereik verwijderen.

Stam afkorten

 GEVAAR

Ongecontroleerde bewegingen van de kettingzaag

Levensgevaar door snijwonden

Vóór het zagen de snede plannen en gevaren herkennen.

De kettingzaag altijd stevig en met beide handen vasthouden.

LET OP

Beschadiging van de ketting door bodemcontact

Ervoor zorgen dat de ketting de bodem niet raakt.

1. De kettingzaag aan de klauwstop aanzetten.

2. De stam gelijkmatig doorzagen.

Onder spanning staande stam afkorten

 GEVAAR

Ongecontroleerde beweging van de kettingzaag

Levensgevaarlijke snijletsels

Bij het afkorten van onder spanning staande stammen absoluut de volgorde van ontlastingsnede aan de drukzijde en doorzaagsnede aan de trekzijde in acht nemen.

 Stam wordt aan 2 zijden ondersteund: a Voor de ontlastingssnede aan de drukzijde de stam ca. 1/3 van de stamdiameter van boven inzagen.

Afbeelding X b De zaagsnede aan de trekzijde van onderen aanzetten.

 Stam wordt aan 1 zijde ondersteund: a Voor de ontlastingssnede aan de drukzijde de stam ca. 1/3 van de stamdiameter van onderen inzagen.

Afbeelding Y b De zaagsnede aan de trekzijde van boven uitvoeren.

Accupack verwijderen

Instructie

Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.

1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack trekken.

Afbeelding Z

Nederlands

2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de accupack te ontgrendelen.

3. De accupack uit het apparaat nemen.

Werking beëindigen

1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie

hoofdstuk Accupack verwijderen ).

2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk

Apparaat reinigen

).

vervoer

몇 VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.

몇 VOORZICHTIG

Ongecontroleerd starten

Letsel door snijden

Neem de accu voor transport uit het apparaat.

Transporteer het apparaat alleen met aangebrachte kettingbeveiliging.

1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk

Accupack verwijderen

).

2. De handbescherming / hendel kettingrem in de richting van de geleidingsrail drukken.

Afbeelding N

De kettingrem is vastgezet.

3. De kettingbeveiliging aanbrengen.

Afbeelding F

4. Het apparaat alleen aan de handgreep en met de geleidingsrail naar achteren dragen.

5. Bij langere trajecten de kettingolietank leegmaken.

a Het deksel van de kettingolietank verwijderen.

Afbeelding G b De kettingsmeerolie in een geschikt reservoir vullen.

c Het deksel van de kettingolietank vastschroeven.

6. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen wegglijden en omvallen beveiligen.

Opslag

몇 VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.

몇 VOORZICHTIG

Ongecontroleerd starten

Letsel door snijden

Neem de accu vóór het opslaan uit het apparaat.

Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte kettingbeveiliging.

1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk

Accupack verwijderen

).

2. De handbescherming / hendel kettingrem in de richting van de geleidingsrail drukken.

Afbeelding N

De kettingrem is vastgezet.

3. De kettingbeveiliging aanbrengen.

Afbeelding F

4. De kettingolietank leegmaken.

a Het deksel van de kettingolietank verwijderen.

Afbeelding G b De kettingsmeerolie in een geschikt reservoir vullen.

c Het deksel van de kettingolietank vastschroeven.

5. Wordt het apparaat langer dan een maand wordt bewaard, de ketting inoliën om roest te vermijden.

6. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde plaats bewaren. Uit de buurt houden van corroderende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het apparaat niet buiten opslaan.

Verzorging en onderhoud

몇 VOORZICHTIG

Ongecontroleerd starten

Letsel door snijden

Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de accu uit het apparaat.

몇 VOORZICHTIG

Scherpe ketting

Letsel door snijden

Draag bij alle werkzaamheden aan de ketting veiligheidshandschoenen.

Apparaat reinigen

1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk

Accupack verwijderen ).

2. De ketting met een borstel reinigen en resten snijmateriaal en vuil verwijderen.

Afbeelding AA

3. De behuizing en de grepen met een zachte, droge doek reinigen.

4. Na elke reiniging de werking van de kettingrem controleren (zie hoofdstuk

Werking van de kettingremmen controleren

).

Onderhoudsintervallen

Voor elke inbedrijfstelling

Voor elke inbedrijfstelling moeten de volgende werkzaamheden worden uitgevoerd:

 Het vulniveau van de kettingolie controleren, evt.

kettingolie bijvullen (zie hoofdstuk Kettingolietank vullen ).

De kettingspanning controleren (zie hoofdstuk Kettingspanning controleren

).

 De ketting op voldoende scherpte controleren, evt. de ketting vervangen (zie hoofdstuk

Ketting en geleidingsrail vervangen ).

 Het apparaat op beschadigingen controleren.

 Alle bouten, moeren en schroeven op vastheid controleren.

 De werking van de kettingrem controleren (zie

hoofdstuk Werking van de kettingremmen controleren ).

Om de 5 bedrijfsuren

 Om de 5 bedrijfsuren de werking van de kettingrem

controleren (zie hoofdstuk Werking van de kettingremmen controleren

).

Onderhoudswerkzaamheden

Werking van de kettingremmen controleren

1. Het apparaat inschakelen.

2. Terwijl het apparaat loopt, de hand aan de voorste greep zo draaien dat de handbeveiliging/de hendel van de kettingrem met de handrug in de richting van de geleidingsrail wordt gedrukt.

De kettingrem wordt vastgezet.

De ketting moet tot stilstand komen.

3. De handbescherming / hendel kettingrem in de richting van de greep trekken.

De ketting moet loskomen.

Nederlands 61

Kettingspanning instellen

1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk

Accupack verwijderen

).

2. De kettingspankop losmaken.

Afbeelding AB

3. Met de ring de kettingspanning instellen.

Afbeelding AC

4. De kettingspanning controleren.

Afbeelding J

De afstand tussen geleidingsrail en ketting moet 3-

4 mm bedragen.

5. De kettingspankop vastdraaien.

Ketting en geleidingsrail vervangen

몇 VOORZICHTIG

Scherpe ketting

Letsel door snijden

Draag bij alle werkzaamheden aan de ketting veiligheidshandschoenen.

1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk

Accupack verwijderen

).

2. De kettingspankop losmaken en de afdekking verwijderen.

Afbeelding AD

3. De geleidingsrail met de kettingspaninrichting verwijderen.

Afbeelding AE

Fout

Apparaat start niet

Apparaat stopt tijdens bedrijf

Oorzaak

Accupack is leeg.

Accupack is defect.

Accupack is niet correct geplaatst.

De accu is oververhit

De motor is oververhit

4. Als de geleidingsrail vervangen moet worden, de kettingspaninrichting verwijderen.

Afbeelding AF

5. De oude ketting en evt. de geleidingsrail op een deskundige manier afvoeren.

6. Evt. de kettingspaninrichting op de nieuwe geleidingsrail monteren.

Afbeelding AG

7. De nieuwe ketting op de geleidingsrail plaatsen.

Hierbij op de draairichting van de ketting letten.

Afbeelding C

8. De ketting rond het kettingwiel plaatsen en de geleidingsrail inzetten.

Afbeelding D

9. De afdekking plaatsen en de kettingspankop vastdraaien.

Afbeelding E

10. De kettingspanning instellen (zie hoofdstuk

Kettingspanning instellen

).

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.

Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.

Remedie

 Accupack opladen.

 Accupack vervangen.

 Accupack in de opname schuiven tot deze vergrendelt.

 De werkzaamheden onderbreken en wachten tot de accutemperatuur weer in het normale bereik ligt.

 De werkzaamheden onderbreken en de motor laten afkoelen.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.

(adres zie achterzijde)

Technische gegevens

CNS 18-

30

Gegevens capaciteit apparaat

Bedrijfsspanning V

Stationaire snelheid van de ketting m/s

Volume kettingolietank ml 200

Vastgestelde waarden conform EN 60745-1, EN

60745-2-13

Geluidsdrukniveau L pA

Onzekerheid K pA dB(A) dB(A)

18

10

87,9

3,0

Geluidsvermogensniveau L

WA

Onzekerheid K

WA

Hand-arm-trillingwaarde voorste handgreep

Hand-arm-trillingwaarde achterste handgreep

Onzekerheid K

Afmetingen en gewichten

Lengte x breedte x hoogte dB(A) dB(A) m/s 2 m/s m/s

2

2

CNS 18-

30

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5

Lengte geleidingsrail

Snijlengte

Kettingdeling mm mm mm

Gewicht (zonder accupack)

Technische wijzigingen voorbehouden.

735 x

230 x

247

300

250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

62 Nederlands

Trillingswaarde

몇 WAARSCHUWING

De aangegeven trillingswaarde werd met een standaard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking van de apparaten worden gebruikt.

De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopige beoordeling van de belasting worden gebruikt.

Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele gebruik van het apparaat van de aangegeven totale waarde afwijken.

Apparaten met een hand-armvibratiewaarde

> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaanwijzing)

몇 VOORZICHTIG

●  Langdurig ononderbroken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.

●  Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.

●  Las regelmatige werkpauzes in.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.

Product: Accukettingzaag

Type: 1.444-00x.x

Relevante EU-richtlijnen

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure

2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten:98,9

Gegarandeerd:101

Opdrachtgevende instantie, 0197 TÜV Rheinland LGA

Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany heeft het EG-typeonderzoek uitgevoerd, registratienummer: BM 50452503 0001

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Índice de contenidos

Avisos generales.................................................

Instrucciones de seguridad .................................

Uso previsto ........................................................

Protección del medioambiente............................

Accesorios y recambios ......................................

Volumen de suministro........................................

Dispositivos de seguridad ...................................

Símbolos en el equipo.........................................

Vestuario de protección.......................................

Descripción del equipo........................................

Montaje ...............................................................

Puesta en funcionamiento...................................

Servicio ...............................................................

Transporte ...........................................................

Almacenamiento .................................................

Conservación y mantenimiento...........................

Ayuda en caso de fallos ......................................

Garantía ..............................................................

Datos técnicos.....................................................

Nivel de vibraciones ............................................

Declaración de conformidad UE .........................

Avisos generales

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.

Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.

Instrucciones de seguridad

A la hora de utilizar motosierras existe un elevado riesgo de lesiones dado que funcionan con elevadas velocidades y presentan unos dientes de sierra muy afilados. Tenga en cuenta las medidas de seguridad y las normas de comportamiento a la hora de utilizar motosierras.

Además de las instrucciones de seguridad citadas, deben tenerse en cuenta las normativas sobre educación y seguridad específicas del país (p. ej. autoridades, asociaciones profesionales o cajas sociales). El uso de motosierras también puede estar limitado por normativas locales (momento del día o estación). Tenga en cuenta las normativas locales.

Niveles de peligro

 PELIGRO

● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

몇 ADVERTENCIA

● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

몇 PRECAUCIÓN

● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

69

70

72

72

68

69

69

69

63

63

67

67

67

67

68

72

73

74

74

74

74

Español 63

CUIDADO

● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

몇 ADVERTENCIA

● Consulte todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de empleo .

No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves.

Conserve las instrucciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro.

El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas alimentadas por baterías (sin cable de alimentación).

1 Seguridad en el lugar de trabajo a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada . Las zonas de trabajo desordenadas y mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad de que se produzcan accidentes.

b No utilice la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, donde haya líquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden provocar la combustión del polvo o los gases.

c Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el uso de la herramienta eléctrica.

Si se distrae, puede perder el control del equipo.

2 Seguridad eléctrica a El elemento de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchufe. No se permite modificar el conector de ninguna manera. No utilice un conector de adaptación con herramientas eléctricas con puesta a tierra.

Un conector sin alterar y un enchufe adecuado reducen el riesgo de descarga eléctrica.

b Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra, como tubos, calefacción, hornillos o frigoríficos.

Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.

c Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

d No utilice el cable de forma inadecuada para portar la herramienta eléctrica, colgarla o desenchufar el conector. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, cantos afilados o componentes del equipo en movimiento.

Los cables de conexión dañados o enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica .

e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire libre, solo puede emplear cables de prolongación adecuados para su uso en exteriores.

El uso de un cable de prolongación adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.

64

El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3 Seguridad de personas a Preste atención a lo que haga y proceda con sentido común a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido a la hora de utilizar la herramienta eléctrica puede provocar heridas graves.

b Lleve siempre su equipo de protección personal y unas gafas de protección. Llevar puesto el equipo de protección personal (como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para oídos), en función del tipo y del uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.

c Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de portar, colocar o usar la alimentación de corriente y/o la batería. Pueden producirse accidentes si, al portar la herramienta eléctrica, tiene un dedo en el interruptor o conecta el equipo encendido a la alimentación de corriente.

d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajustable antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se encuentre en un componente giratorio puede producir lesiones.

e Evite una postura corporal poco natural. Permanezca siempre en una postura segura y mantenga siempre el equilibrio. De esa forma, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los componentes móviles. Los componentes móviles pueden atrapar la ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello largo.

g Si se pueden montar dispositivos de aspiración y almacenamiento de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de forma adecuada. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos provocados por la presencia de polvo .

4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica a No sobrecargue el equipo. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta eléctrica adecuada permite trabajar mejor y de forma más segura en el rango de potencia indicado.

b No utilice herramientas eléctricas con interruptores defectuosos. Una herramienta eléctrica que ya no se enciende ni se apaga supone un riesgo y debe repararse.

c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la batería antes de realizar ajustes en el equipo, cambiar accesorios o guardar el equipo. Las medidas de precaución evitan una conexión involuntaria de la herramienta eléctrica.

d Almacene las herramientas eléctricas sin usar fuera del alcance de los niños. No permita que personas no familiarizadas con el equipo o que no hayan leído las instrucciones de empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-

Español

tas eléctricas suponen un peligro en manos de personas sin experiencia.

e Manipule las herramientas eléctricas con cuidado. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que los componentes no estén rotos ni dañados de forma que el funcionamiento de la herramienta eléctrica se vea perjudicado. Repare los componentes dañados antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes se producen por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.

f Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte con filos afilados y bien conservadas se atascan con menos frecuencia y se transportan con mayor facilidad.

g Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de inserción, etc. conforme a las presentes instrucciones de empleo.

Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramientas eléctricas para usos diferentes a los usos previstos puede producir situaciones peligrosas.

5 Uso y conservación de baterías a Cargue la batería solo con cargadores autorizados por el fabricante.

Los cargadores no adecuados para la batería correspondiente pueden causar un incendio.

b Únicamente utilice el equipo con una batería adecuada.

El uso de otras baterías puede producir lesiones o incendios.

c Mantenga las baterías sin usar lejos de objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar un cortocircuito.

Un cortocircuito puede causar un incendio o una explosión.

d En determinadas circunstancias, puede provocar fugas de líquido de la batería. Evite el contacto. Si entra en contacto con el líquido, límpielo en profundidad con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite inmediatamente asistencia médica.

El líquido de la batería puede causar sarpullidos o quemaduras.

6 Asistencia técnica a Solo personal técnico cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y únicamente con recambios originales. Para ello, asegúrese de que se mantiene la seguridad del equipo.

Instrucciones de seguridad generales adicionales

Nota

●  En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local.

 PELIGRO

●  Peligro de muerte por cortes provocados por movimientos incontrolados del equipo.

Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las partes móviles.

●  Riesgo de lesiones por objetos que se caen o salen disparados. Nunca use el dispositivo si hay personas, en particular niños o animales, dentro de un radio de 15 m.

●  No debe realizar modificaciones en el equipo.

몇 ADVERTENCIA

●  Este equipo no puede ser utilizado por niños ni por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las condiciones

Español

locales pueden restringir la edad del usuario.

●  Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminación. ●  Antes de la operación, asegúrese de que el dispositivo y todos los controles, incluidos el freno de cadena y los dispositivos de seguridad, estén funcionando correctamente. Verifique que no haya cierres sueltos, asegúrese de que todos los dispositivos de protección y empuñaduras estén sujetos de manera adecuada y segura. No utilice el equipo si el estado no es adecuado.

●  No use el equipo si el interruptor situado en el asa no se conecta o desconecta correctamente.

●  Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada antes de poner en funcionamiento el equipo. ●  Riesgo de contragolpe por pérdida de equilibrio. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio.

●  Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la reparación de los daños o el cambio del equipo.

몇 PRECAUCIÓN

●  Use protección completa para los ojos y los oídos, guantes fuertes y resistentes y protección para la cabeza cuando utilice el dispositivo.

Use una máscara facial cuando trabaje con polvo.

●  Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados. Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pantalones cortos.

●  Peligro de lesiones en caso de que las piezas móviles del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia atrás.

●  La protección para oídos puede limitar la capacidad para oír los sonidos de advertencia, por lo que debe estar atento a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo.

●  Utilice únicamente accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.

Instrucciones de seguridad para motosierras

● Con la sierra en marcha, mantenga la cadena de la sierra alejada de partes del cuerpo. Antes de encender la sierra, asegúrese de que no está en contacto con la cadena. Durante el uso de la motosierra, un momento de descuido puede producir que prendas o partes del cuerpo queden atrapadas por la cadena de la sierra.

● Agarre siempre la motosierra por la empuñadura trasera con la mano derecha y por la empuñadura delantera con la mano izquierda.

Agarrar la motosierra en el orden contrario aumenta el riesgo de lesiones.

● La herramienta eléctrica solo puede agarrarse por las superficies de agarre aisladas porque la cadena de la sierra puede entrar en contacto con los cables ocultos. Las cadenas de la sierra que entran en contacto con alambres conductores, conducen tensión a los componentes metálicos de la herramienta eléctrica y pueden producir una descarga eléctrica.

● Utilice gafas de protección y protección para los oídos. Se recomienda utilizar equipamiento de protección para la cabeza, las manos, las piernas o los pies. El vestuario de protección personal adecuado reduce el riesgo de sufrir lesiones por

65

material proyectado y por contacto involuntario con la cadena de la sierra.

● No utilice la motosierra en un árbol.

Utilizarla en un árbol puede producir lesiones.

● Asegúrese siempre de mantener una posición firme y solo utilice la motosierra si se encuentra sobre un suelo firme, seguro y nivelado.

Un suelo resbaladizo o una superficie inestable (como la de una escalera) puede conllevar la pérdida del equilibro o la pérdida de control sobre la motosierra.

● A la hora de cortar una rama que se encuentre bajo tensión, se debe contar con que esta pueda soltarse. Si la tensión se libera en las fibras de madera, la rama en tensión puede afectar al operario y/ o hacerle perder el control sobre la motosierra.

● Proceda con especial precaución a la hora de cortar mata y árboles jóvenes. El material fino puede enredarse con la cadena de la sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio.

● Sujete la motosierra por la empuñadura delantera en estado desconectada, la sierra se aplica con todo el cuerpo. A la hora de transportar o almacenar la motosierra, utilice siempre la cubierta de protección. Manipular la motosierra con cuidado reduce la probabilidad de entrar en contacto, de forma involuntaria, con la cadena en funcionamiento.

● Respete las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y sustituir accesorios.

Una cadena lubricada o tensada de forma incorrecta puede romperse o aumentar el riesgo de retorno.

● Agarre empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras con grasa o aceite resultan resbaladizas y, por tanto, pueden implicar la pérdida de control.

● Solo serrar madera. No utilice la motosierra para aquellos usos para los que no esté diseñada.

Ejemplo: No utilice la motosierra para serrar plástico, muros o material de construcción que no estén fabricados en madera. El uso de la motosierra para tareas no previstas puede producir situaciones peligrosas.

Causas y prevención del retorno

Puede producirse retorno si la punta del riel guía entra en contacto con un objeto o si la madera se dobla y la cadena de la sierra se queda atascada durante el corte.

En algunos casos, un contacto con la punta del riel puede conllevar una reacción inesperada y descontrolada hacia abajo que provoca el desplazamiento del riel guía hacia arriba y en dirección al operario.

Si la cadena de la sierra se atasca en el canto superior del riel guía, el riel puede retroceder rápidamente en dirección al operario.

Estas reacciones pueden provocar que pierda el control sobre la sierra y que pueda sufrir lesiones graves. No utilice únicamente los dispositivos de seguridad integrados en la motosierra. Como operario de una motosierra, debe adoptar otras medidas para poder trabajar de forma segura sin accidentes ni lesiones.

El retroceso de la sierra es la consecuencia de un uso inadecuado o incorrecto de la herramienta eléctrica.

Puede evitarse mediante medidas de precaución adecuadas, tal y como se describe a continuación:

● Sujete la sierra con ambas manos, de forma que los pulgares y los dedos rodeen las empuñaduras de la motosierra. Coloque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas

66 Español

de retorno. Si se adoptan medidas adecuadas, el operario puede controlar las fuerzas de retorno.

Nunca suelte la motosierra.

● Evite una postura inadecuada y no sierre por encima de la altura del hombro. De esta forma, se evita un contacto inadecuado con la punta de los rieles y se facilita un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.

● Utilice siempre las cadenas y los rieles de repuesto indicados por el fabricante. Unas cadenas y unos rieles inadecuados pueden producir la rotura de la cadena y/o retorno.

● Respete las instrucciones de empleo del fabricante para afilar y realizar el mantenimiento de la cadena de la sierra. Un limitador de profundidad demasiado bajo aumenta la probabilidad de retorno.

Instrucciones de seguridad adicionales para motosierras

Nota

●  Kärcher recomienda serrar troncos de árboles con un caballete para sierra en el primer uso.

●  Cuando use la motosierra, mantenga un botiquín de primeros auxilios para heridas grandes y un medio para pedir ayuda. Debe haber cerca un botiquín de primeros auxilios más grande y ampliado.

몇 ADVERTENCIA

●  Asegure una base firme, un lugar de trabajo limpio e idee el camino para retirarse de las ramas que caen antes de usar el dispositivo.

●  Tenga cuidado con la neblina provocada por el lubricante y con las virutas. Si es necesario, use una máscara o aparato de respiración.

●  Sostenga la motosierra siempre con ambas manos. Sostenga las empuñaduras con el pulgar de un lado y los dedos del otro lado. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda.

●  Peligro de lesiones.

No realice ningún tipo de modificación en el equipo. No utilice el dispositivo para accionar piezas o dispositivos no recomendados por el fabricante del dispositivo.

●  Antes de encender el aparato, asegúrese de que la cadena de la sierra no toque ningún objeto.

●  Riesgo de lesiones graves o muerte si una cadena de sierra desalineada salta del riel guía. Verifique la tensión de la cadena antes de cada uso. La longitud de la cadena depende de la temperatura.

●  Asegúrese de que todos los dispositivos de protección, las empuñaduras y el tope de la garra estén debidamente asegurados y en buenas condiciones.

●  Lesiones graves debido a una operación incorrecta:

● Debe estar alerta en todo momento y tener el control de su lugar de trabajo cuando trabaje con la motosierra. El tamaño del espacio de trabajo depende de la tarea a realizar y del tamaño del árbol o la pieza de trabajo. Talar un árbol requiere una estación de trabajo más grande que, por ejemplo, los trabajos de corte.

● Nunca sierre con su cuerpo alineado con el riel guía y la cadena. Así reducirá el riesgo de recibir un contragolpe de la cadena en la cabeza o el cuerpo durante un contragolpe.

● No balancee la sierra, deje que la cadena haga el trabajo, mantenga la cadena afilada y no intente empujar la cadena a través del corte.

● No aplique presión a la sierra al final del corte. Prepárese para descargar la sierra cuando haya cortado la madera.

● No detenga la motosierra durante el proceso de corte. Deje que la sierra funcione hasta que haya terminado el corte.

●  Familiarícese con su nueva motosierra haciendo cortes simples en madera con soporte seguro. Repita esto si no ha usado su motosierra durante mucho tiempo.

●  No corte enredaderas y/o arbustos con un diámetro inferior a 75 mm.

●  Desconecte el motor, fije el freno de la cadena, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido por completo:

● Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.

● Al dejar el equipo sin supervisión.

● Antes de montar o quitar accesorios.

● Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos de mantenimiento en él o trabajar con él.

몇 PRECAUCIÓN

●  La motosierra es un dispositivo pesado. Las personas que usan la motosierra deben estar en buena forma física y gozar de buena salud.

Debe tener buena vista, agilidad, equilibrio y habilidades manuales. En caso de duda, no use la motosierra.

●  Cuando trabaje con el dispositivo, use siempre un casco de seguridad con visera de rejilla para reducir el riesgo de lesiones por el contragolpe en la cara y la cabeza.

Riesgos residuales

몇 ADVERTENCIA

● Aunque el equipo se use según su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:

● La vibración puede causar lesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.

● El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos.

● Riesgo de lesiones por corte por contacto con los dientes de sierra expuestos de la cadena.

● Riesgo de lesiones por corte debido a movimientos imprevistos, bruscos o contragolpe del riel guía.

● Riesgo de lesiones por corte/inyección por piezas que salgan despedidas de la cadena de la sierra.

● Riesgo de lesiones causadas por objetos que salen despedidos (virutas de madera, astillas).

● Inhalación de polvo y partículas.

● Contacto de la piel con el lubricante/aceite.

Reducción del riesgo

몇 PRECAUCIÓN

● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:

● Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)

● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos.

● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.

● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas.

En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.

Uso previsto

 PELIGRO

Uso incorrecto

Peligro de muerte por cortes

Utilice el equipo solo para su uso previsto.

● La motosierra está diseñada únicamente para el uso privado.

● La motosierra está pensada solo para trabajar al aire libre.

● Por motivos de seguridad, la motosierra siempre debe sostenerse de forma segura con ambas manos.

● La motosierra se desarrolló para serrar ramas, troncos y vigas. La longitud de corte del riel guía determina el diámetro máximo posible del material serrado.

● La motosierra solo se puede utilizar para cortar madera.

● La motosierra no puede utilizarse en entornos húmedos o cuando llueve.

● La motosierra puede utilizarse únicamente en entornos bien iluminados.

● Las modificaciones y alteraciones del equipo no permitidas por el fabricante están prohibidas por motivos de seguridad.

No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario es responsable de los peligros asociados con un uso no permitido.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.

Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com

.

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-

ños de transporte.

Español 67

Dispositivos de seguridad

몇 PRECAUCIÓN

Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.

Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.

Cadena con bajo riesgo de contragolpe

Una cadena con bajo riesgo de contragolpe reduce la probabilidad de contragolpe.

Los dientes de la navaja (cuchillas de enganche) frente a cada diente de sierra evitan que los dientes de la sierra intervengan demasiado profundamente en la zona de contragolpe, reduciendo así la fuerza del contragolpe.

Si se produce un bucle en la cadena, existe el riesgo de que esta función de seguridad se anule. Si el rendimiento de la sierra se deteriora, la cadena debe reemplazarse por razones de seguridad. Para piezas de repuesto, use solo la combinación de riel guía y cadena recomendada por el fabricante.

Rieles guía

Para rieles guía cuyas puntas tienen un radio pequeño, generalmente existe un menor riesgo de contragolpe.

Por lo tanto, use un riel guía con una cadena correspondiente para la tarea, que sea lo suficientemente larga.

Las guías más largas aumentan la probabilidad de pérdida de control durante el serrado.

Verifique la tensión de la cadena antes de cada uso

(vea el capítulo Verifique la tensión de la cadena ). Si la

tensión de la cadena no se ajusta correctamente, el serrado de ramas más pequeñas (más delgadas que la longitud total del riel guía) aumenta el riesgo de que se caiga la cadena.

Colector de cadena

Si la cadena se afloja o se rompe, el colector de la cadena evita que la cadena salga disparada en la dirección del usuario.

Tope de garra

El tope de garra integrado se puede usar como eje para dar estabilidad a la motosierra durante un corte.

Al serrar, presione el equipo hacia delante hasta que las clavijas penetren en el borde de la madera. Si el mango trasero se mueve hacia arriba o hacia abajo en la dirección del corte, se reduce la tensión física al trabajar con la motosierra.

Freno de la cadena

Los frenos de cadena se utilizan en caso de peligro para detener la cadena rápidamente.

Si se presiona protector para manos/palanca de freno de la cadena en la dirección del riel guía, la cadena debe detenerse inmediatamente.

El freno de cadena no puede evitar el contragolpe, pero reduce el riesgo de lesiones si el riel guía golpea al usuario en caso de un contragolpe.

Debe comprobarse el funcionamiento correcto del freno de cadena antes de cada uso del dispositivo (consulte

el capítulo Comprobación del funcionamiento del freno

).

Símbolos en el equipo

Signos de advertencia generales

Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad.

Lleve protección para los ojos, la cabeza y para los oídos adecuada al trabajar con el equipo.

Lleve calzado de seguridad antideslizante durante el trabajo con el equipo.

Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo.

Peligro de muerte por el contragolpe de la motosierra. Nunca toque los objetos a serrar con la punta del riel de guía.

Peligro de muerte por movimientos incontrolados de la motosierra. Sostenga la motosierra siempre con ambas manos.

Peligro de muerte por movimientos incontrolados de la motosierra. Nunca sujete el dispositivo con una sola mano.

No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.

El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 101 dB.

Se suelta el freno de la cadena.

Se detecta el freno de la cadena y la cadena de la sierra se bloquea.

Gire para ajustar la tensión de la cadena:

= tensar la cadena

= aflojar la cadena

Dirección de marcha de la cadena (la marca está debajo de la cubierta)

Bloquee el tensor de la cadena

Desbloquee el tensor de la cadena

68 Español

Vestuario de protección

 PELIGRO

Peligro de muerte por cortes. Al trabajar con el equipo, lleve la ropa de protección adecuada. Tenga en cuenta las normativas locales en materia de prevención de accidentes.

Casco protector

Cuando trabaje con el dispositivo, use un casco de seguridad adecuado que cumpla con la norma EN 397 y tenga la marca CE.

Cuando trabaje con el dispositivo, use protección auditiva que cumpla con la norma EN 352-1 y tenga la marca CE.

Para protegerse de las astillas que salgan disparadas, use gafas de seguridad adecuadas que cumplan con

EN 166 o tengan la marca CE. O use una visera de casco que cumpla con la norma EN 1731 y tenga la marca

CE.

En las tiendas especializadas hay disponibles cascos con protección para oídos integrada.

Chaqueta

Use una chaqueta para motosierra que cumpla con la norma EN 381-11 y tenga la marca CE cuando trabaje para proteger la parte superior del cuerpo.

Guantes de protección

Cuando trabaje con el dispositivo, use guantes protectores adecuados con equipos de protección contra cortes que cumplan con la norma EN 381-7 y tengan la marca CE.

Protección para las piernas

Cuando trabaje con el dispositivo, use protectores para las piernas adecuados con protección integral que cumplan con la norma EN 381-5 y tengan la marca CE.

Calzado

Use zapatos de seguridad antideslizantes que cumplan con la norma EN 20345 y estén marcados con una imagen de una motosierra cuando trabaje con el dispositivo. Esto garantiza que los zapatos de seguridad cumplan con la norma EN 381-3.

Si solo usa la motosierra ocasionalmente, el suelo está nivelado y hay poco riesgo de tropezar o engancharse en los arbustos, puede usar zapatos de seguridad con tapas delanteras de acero y polainas protectoras que cumplan con la norma EN 381-9.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).

Figura véanse las páginas de gráfico

Figura A

1 Cadena

2

3

4

5

6

7

Riel guía

Tope de garra

Tanque de aceite de cadena de tapa

Protector para manos/palanca de freno de la cadena

Asa, detrás

Interruptor del equipo

Español

8

9

10

Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo

Tecla de desbloqueo de la batería

Cubierta

11 Asa, delante

12

13

Anillo para ajustar la tensión de la cadena.

Botón tensor de la cadena

14

15

Colector de cadena

Placa de características

16 Aceite de la cadena

17

18

Protección de la cadena

*Batería Battery Power 18V

19 *Cargador rápido Battery Power 18 V

* opcional

Batería

El equipo puede accionase con una batería Kärcher Battery Power 18 V .

Montaje

Monte la cadena y el riel guía

몇 PRECAUCIÓN

Cadena afilada

Cortes

Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena.

1. Suelte el tensor de la cadena y retire la cubierta.

Figura B

2. Coloque la cubierta sobre el riel guía. Observe la dirección de rotación de la cadena.

Figura C

3. Coloque la cadena alrededor de la rueda dentada e inserte el riel guía.

Figura D

4. Coloque la tapa y apriete el botón tensor de la cadena.

Figura E

5. Ajuste la tensión de la cadena (véase el capítulo

Ajuste la tensión de la cadena.

).

6. Instale el protector de la cadena.

Figura F

Puesta en funcionamiento

Llene el tanque de aceite de la cadena

1. Si es necesario, limpie el área alrededor de la boca de llenado de serrín y suciedad.

2. Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.

Figura G

3. Llene lentamente el aceite de la cadena en el tanque.

Figura H

4. Si es necesario, absorba el aceite de la cadena derramado con un paño.

5. Cierre el depósito de aceite de la cadena con la tapa.

69

Verifique la tensión de la cadena

몇 PRECAUCIÓN

Cadena afilada

Cortes

Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena.

1. Retire el protector de la cadena.

Figura I

2. Tire con cuidado de la cadena.

Figura J

La distancia entre el riel guía y la cadena debe ser de 3-4 mm.

3. Si es necesario, ajuste la tensión de la cadena (ver

capítulo Ajuste la tensión de la cadena.

).

Montaje de la batería

1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo hasta que encaje de manera audible.

Figura K

Servicio

Manejo básico

1. Inspeccione el árbol y las ramas en busca de, por ejemplo, podredumbre.

Si encuentra ramas dañadas o podridas, busque el consejo de un experto en árboles.

2. Retire el protector de la cadena.

3. Sostenga el equipo con ambas manos.

Conexión del equipo

1. Tire del protector para manos/palanca de freno de la cadena en dirección a la empuñadura.

Figura L

Se suelta el freno de la cadena.

2. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del equipo.

Figura M

3. Pulse el interruptor del equipo.

El equipo se pone en marcha.

Interrupción del servicio

1. Suelte el interruptor del equipo.

El equipo se detiene.

2. Tire del protector para manos/palanca de freno de la cadena en dirección al riel guía.

Figura N

Se detecta el freno de la cadena y la cadena de la sierra se bloquea.

3. Retire la batería del equipo (véase el capítulo

Retirada de la batería ).

Técnicas de trabajo

Posición de trabajo

 PELIGRO

Movimientos incontrolados de la motosierra

Peligro de muerte por cortes

Planifique el corte antes de cortar y analice los riesgos.

Siempre sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.

 No guíe la motosierra en el eje del cuerpo.

Figura O

 Maneje la motosierra de tal forma que ninguna parte del cuerpo entre dentro del área de movimiento de la cuchilla.

 Mantenga la mayor distancia posible al material que se sierra.

 Nunca trabaje en una escalera o de pie en un árbol.

 Nunca trabaje en lugares inestables.

70 Español

Tirón/contragolpe

 PELIGRO

Movimientos incontrolados de la motosierra

Peligro de muerte por cortes

Planifique el corte antes de cortar y analice los riesgos.

Siempre sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.

El tirón/contragolpe es un efecto que ocurre en principio en la dirección opuesta a la dirección de funcionamiento de la cadena sobre el material que se sierra.

Figura P

1 Tirón

2 Contragolpe

Al cortar con la parte inferior del riel de guía, si la cadena de la sierra se atasca o golpea un objeto sólido en la madera, la motosierra puede tirar bruscamente hacia el objeto que se sierra.

 Para evitar el tirón, siempre coloque el tope de la garra de forma segura.

Al cortar con la parte superior del riel de guía, si la cadena de la sierra se atasca o golpea un objeto sólido en la madera, la motosierra puede golpear al usuario.

 Para evitar un golpe de contragolpe:

 No atasque la parte superior del riel de guía.

 No gire el riel guía durante el corte.

Contragolpe

 PELIGRO

Movimientos incontrolados de la motosierra

Peligro de muerte por cortes

Planifique el corte antes de cortar y analice los riesgos.

Siempre sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.

Un contragolpe implica que la motosierra se lanza repentina e incontrolablemente en la dirección del usuario.

Se produce un contragolpe cuando, por ejemplo, la cadena de la sierra en la parte superior de la punta del riel de la sierra se topa con un obstáculo accidentalmente o queda atrapada.

Figura Q

 Sujete siempre la motosierra para que puedan resistir las fuerzas del contragolpe. No suelte la motosierra.

 Cuando corte, no se doble demasiado hacia adelante.

 No transporte la motosierra por encima del nivel del hombro.

 Siempre espere hasta que la cadena haya alcanzado la velocidad máxima y sierre a toda velocidad.

 No corte con la punta del riel de la sierra.

 Inserte el riel guía en una sección cortada solo con extremo cuidado.

 Preste atención a la posición del tronco y a las fuerzas que pueden cerrar la ranura y bloquear la cadena de la sierra.

 No sierre varias ramas al mismo tiempo durante la descarga.

 Solo trabaje con una cadena afilada y correctamente tensada.

 Use una cadena con bajo riesgo de contragolpe y un riel guía con una cabeza de riel pequeña.

Planifique la dirección de caída y el camino de regreso

 PELIGRO

Árbol cayendo

Peligro de muerte

El trabajo de tala de árboles solo puede ser realizado por personas capacitadas.

Cuando planifique la dirección de caída, tenga en cuenta lo siguiente:

 La distancia a la siguiente estación de trabajo debe ser de al menos 2,5 longitudes del árbol.

 No tale con viento fuerte.

El árbol puede caer sin control.

 Determine la dirección de la caída en función del crecimiento de los árboles, el terreno (pendiente) y las condiciones climáticas.

 Siempre deje caer el árbol en un hueco, nunca sobre otros árboles.

Para cada empleado se debe planificar un camino de retirada. Debe hacerse lo siguiente:

 Sitúe el camino de retirada aproximadamente 45° diagonalmente opuesta a la dirección de caída.

Figura R

 Libere el camino de retirada de obstáculos.

 No coloque herramientas ni equipos en el camino de retirada.

 Cuando trabaje en una pendiente empinada, planifique el camino de retirada paralelo a la pendiente.

 Cuando utilice el camino de retirada, observe las ramas que caen y observe el espacio de la corona.

Prepare el área de trabajo en el tronco.

1. Limpie el área de trabajo en el tronco de ramas, matorrales y obstáculos.

Garantice que cuenta con un soporte seguro.

2. Limpie a fondo la raíz, por ejemplo, con el hacha.

La arena, las piedras y otras materias extrañas desafilan la cadena.

3. Elimine las raíces grandes.

a Corte las raíces perpendicularmente.

Figura S b Corte las raíces horizontalmente.

c Retire la pieza de raíz suelta del área de trabajo.

Marcado de la sección de caída

 PELIGRO

Árbol cayendo

Peligro de muerte

El trabajo de tala de árboles solo puede ser realizado por personas capacitadas.

1. Asegúrese de que nadie esté en peligro por el árbol que cae. Las llamadas pueden no escucharse con el ruido del motor.

En el área de caída, solo las personas encargadas de la tala pueden estar presentes.

2. Ajuste la muesca inferior en ángulo recto a la dirección de la caída.

a Estando lo más cerca posible del suelo, haga un corte horizontal (corte único) sobre aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco.

Figura T b Haga un corte oblicuo (corte del techo) en un ángulo de aproximadamente 45-60°.

3. Marque la sección de caída.

a Establezca la sección de caída paralela al corte de la suela y al menos 50 mm más elevada.

b Solo establezca la sección de caída hasta el punto de que quede una bisagra de al menos 50 mm de ancho.

La bisagra evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta.

A medida que la sección de caída se aproxima a la línea de ruptura, el árbol debería comenzar a caer.

4. Si existe el riesgo de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se balancee y apriete la cadena de la sierra, detenga el corte. Use cuñas para extender el corte y deje caer el árbol en la dirección deseada.

5. Si el árbol comienza a caer, extraiga la motosierra del corte.

6. Desconecte el equipo.

7. Ponga el freno de la cadena.

8. Baje la motosierra.

9. Siga el camino de retirada planificado.

Sierre madera tensa

 PELIGRO

Movimientos incontrolados de motosierra y material de sierra

Cortes potencialmente mortales, lesiones causadas por material serrado

Planifique el corte antes de cortar y analice los riesgos.

Siempre sostenga la motosierra firmemente con ambas manos

La madera tensa se denomina así cuando un tronco, rama, tocón enraizado o retoño de otra madera se tira bajo tensión.

1. Tenga cuidado con la madera tensa, ya que existe el riesgo de que vuelva a su posición original.

Figura U

2. Sierre la madera tensa con cuidado desde el lado de presión (ver también el capítulo

Corte el tronco bajo tensión ).

Figura V

Poda

 PELIGRO

Contragolpe

Cortes potencialmente mortales

Durante la poda, asegúrese de que el riel guía/cadena no esté atascado.

몇 ADVERTENCIA

Cambio de distribución de peso durante la poda

Riesgo de lesiones debido al movimiento incontrolado del tronco

Seleccione el área de trabajo para que no surja ningún peligro.

 Debe podar en la dirección del crecimiento.

Figura W

 Pode de arriba a abajo.

 Deje ramas más grandes debajo como soportes para mantener el árbol sobre el suelo.

 Apoye la motosierra tanto como sea posible.

 No pode sobre el tronco.

 No sierre con la punta del riel.

 Preste atención a las ramas que están bajo tensión.

Corte las ramas que están bajo tensión de abajo hacia arriba.

 No sierre varias ramas a la vez.

 Limpie regularmente el área de trabajo de las ramas cortadas.

Español 71

Corte el tronco

 PELIGRO

Movimientos incontrolados de la motosierra

Peligro de muerte por cortes

Planifique el corte antes de cortar y analice los riesgos.

Siempre sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.

CUIDADO

Daños en la cadena debido al contacto con el suelo

Asegúrese de que la cadena no toque el suelo.

1. Conecte la motosierra al tope de garra.

2. Sierre uniformemente el tronco.

Corte el tronco bajo tensión

 PELIGRO

Movimiento incontrolado de la motosierra

Cortes potencialmente mortales

Al cortar troncos bajo tensión, asegúrese de seguir el orden del corte de descarga en el lado de presión y respetar el corte de separación en el lado de tensión.

 El tronco se sostiene por 2 lados: a Para el corte de descarga en el lado de presión, corte aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco desde arriba.

Figura X b Establezca el corte de separación en el lado de tensión desde la parte inferior.

 El tronco se sostiene por un lado: a Para el corte de descarga en el lado de presión, sierre aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco desde abajo.

Figura Y b Establezca el corte de separación en el lado de tensión desde la parte superior.

Retirada de la batería

Nota

Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.

1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la batería.

Figura Z

2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.

3. Retire la batería del equipo.

Finalización del funcionamiento

1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo

Retirada de la batería ).

2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo

).

Transporte

몇 PRECAUCIÓN

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

몇 PRECAUCIÓN

Arranque descontrolado

Cortes

Retire la batería del equipo antes del transporte.

Transporte siempre el equipo con la protección de la cadena colocada.

1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería

).

72 Español

2. Tire del protector para manos/palanca de freno de la cadena en dirección al riel guía.

Figura N

El freno de la cadena está puesto.

3. Instale el protector de la cadena.

Figura F

4. Solo lleve el dispositivo hacia atrás con el asa y con el riel guía.

5. Vacíe el depósito de aceite para cadena en trayectos largos.

a Retire la tapa del depósito de aceite de la cadena.

Figura G b Llene el aceite lubricante de la cadena en un recipiente adecuado.

c Apriete la tapa del depósito de aceite de la cadena.

6. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evitar que resbale o vuelque.

Almacenamiento

몇 PRECAUCIÓN

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.

몇 PRECAUCIÓN

Arranque descontrolado

Cortes

Retire la batería del equipo antes de almacenarlo.

Almacene siempre el equipo con la protección de la cuchilla colocada.

1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería

).

2. Tire del protector para manos/palanca de freno de la cadena en dirección al riel guía.

Figura N

El freno de la cadena está puesto.

3. Instale el protector de la cadena.

Figura F

4. Vacíe el depósito de aceite de la cadena.

a Retire la tapa del depósito de aceite de la cadena.

Figura G b Llene el aceite lubricante de la cadena en un recipiente adecuado.

c Apriete la tapa del depósito de aceite de la cadena.

5. Si se va a almacenar el equipo durante más de un mes, engrase la cadena para evitar que se oxide.

6. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equipo al aire libre.

Conservación y mantenimiento

몇 PRECAUCIÓN

Arranque descontrolado

Lesiones de corte

Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en

él.

몇 PRECAUCIÓN

Cadena afilada

Cortes

Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena.

Limpieza del equipo

1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería

).

2. Use un cepillo para limpiar la cadena de escombros y suciedad.

Figura AA

3. Limpie la carcasa y las empuñaduras con un paño suave y seco.

4. Compruebe el funcionamiento del freno de cadena después de cada limpieza (consulte el capítulo

Comprobación del funcionamiento del freno

).

Intervalos de mantenimiento

Antes de cada puesta en funcionamiento

Antes de cada puesta en funcionamiento se deben realizar las siguientes tareas:

 Compruebe el nivel de llenado del aceite de la cadena, rellene aceite de la cadena si es necesario

(véase el capítulo

Llene el tanque de aceite de la cadena

).

Verifique la tensión de la cadena (véase el capítulo

Verifique la tensión de la cadena

).

 Verifique que la cadena esté suficientemente afilada, reemplace la cadena si es necesario (véase el

capítulo Sustitución de la cadena y el riel guía ).

 Compruebe si el equipo presenta daños.

 Verifique que todos los pernos, tuercas y tornillos estén bien colocados y sujetos.

 Compruebe el funcionamiento del freno de la cade-

na (véase el capítulo Comprobación del funcionamiento del freno ).

Cada 5 horas de servicio

 Compruebe el funcionamiento del freno de cadena cada 5 horas de funcionamiento (consulte el capítulo

Comprobación del funcionamiento del freno ).

Trabajos de mantenimiento

Comprobación del funcionamiento del freno

1. Conectar el equipo.

2. Mientras el dispositivo está en funcionamiento, gire con la mano el asa delantera de manera que el protector para manos/palanca de freno de la cadena se empuje hacia el riel de guía a mano.

Se pone el freno de la cadena.

La cadena debe detenerse.

3. Tire del protector para manos/palanca de freno de la cadena en dirección a la empuñadura.

La cadena debe soltarse.

Fallo

El equipo no se pone en marcha

El equipo se detiene durante el funcionamiento

Causa

La batería está vacía.

La batería está defectuosa.

La batería no está colocada correctamente.

La batería está sobrecalentada

El motor está sobrecalentado

Ajuste la tensión de la cadena.

1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería

).

2. Afloje el botón tensor de la cadena.

Figura AB

3. Ajuste la tensión de la cadena con el anillo.

Figura AC

4. Verifique la tensión de la cadena.

Figura J

La distancia entre el riel guía y la cadena debe ser de 3-4 mm.

5. Apriete el botón tensor de la cadena.

Sustitución de la cadena y el riel guía

몇 PRECAUCIÓN

Cadena afilada

Cortes

Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena.

1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería

).

2. Suelte el tensor de la cadena y retire la cubierta.

Figura AD

3. Retire el riel guía con el dispositivo tensor de la cadena.

Figura AE

4. Para reemplazar el riel guía, retire el dispositivo tensor de la cadena.

Figura AF

5. Deseche la cadena antigua y, si es necesario, el riel guía correctamente.

6. Si es necesario, monte el dispositivo tensor de la cadena en el nuevo riel de guía.

Figura AG

7. Coloque la nueva cadena en el riel guía. Observe la dirección de rotación de la cadena.

Figura C

8. Coloque la cadena alrededor de la rueda dentada e inserte el riel guía.

Figura D

9. Coloque la tapa y apriete el botón tensor de la cadena.

Figura E

10. Ajuste la tensión de la cadena (véase el capítulo

Ajuste la tensión de la cadena.

).

Ayuda en caso de fallos

A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa.

Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.

Solución

 Cargue la batería.

 Sustituya la batería.

 Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encaje.

 Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal.

 Interrumpa el trabajo y deje enfriar el motor.

Español 73

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.

Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Datos técnicos

CNS 18-

30

Datos de potencia del equipo

Tensión de funcionamiento de la batería

V

Velocidad de ralentí de la cadena m/s

Volumen del tanque de aceite de la cadena ml 200

Valores calculados conforme a EN 60745-1, EN

60745-2-13

Nivel de presión acústica L pA

Inseguridad K pA

Intensidad acústica L wA

Inseguridad K

WA

Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura delantera

Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura trasera dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

18

10

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Inseguridad K

Peso y dimensiones

Longitud x anchura x altura mm mm

735 x

230 x

247

300 Longitud del carril de guía

Longitud de corte

Paso de cadena mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Peso (sin batería) kg 3,2

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Nivel de vibraciones

몇 ADVERTENCIA

El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo.

El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga.

Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.

Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²

(véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)

몇 PRECAUCIÓN

●  Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento.

●  Lleve guantes calientes para protegerse las manos.

●  Establece pausas de trabajo regulares.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

Producto: Motosierra por baterías

Tipo: 1.444-00x.x

Directivas UE aplicables

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V

Intensidad acústica dB(A)

Medida:98,9

Garantizada:101

El órgano comisionado 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, (Alemania) ha realizado el examen CE de tipo, número de certificado: BM 50452503 0001

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/09/2018

74 Español

Índice

Indicações gerais ................................................

75

Avisos de segurança ...........................................

75

Utilização prevista ...............................................

79

Protecção do meio ambiente...............................

79

Acessórios e peças sobressalentes ....................

79

Volume do fornecimento......................................

79

Unidades de segurança ......................................

79

Símbolos no aparelho .........................................

79

Vestuário de proteção .........................................

80

Descrição do aparelho ........................................

80

Montagem ...........................................................

81

Colocação em funcionamento.............................

81

Operação.............................................................

81

Transporte ...........................................................

83

Armazenamento ..................................................

84

Conservação e manutenção ...............................

84

Ajuda em caso de avarias ...................................

85

Garantia...............................................................

85

Dados técnicos....................................................

85

Valor de vibração.................................................

85

Declaração de conformidade UE ........................

85

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avisos de segurança, este manual original, os avisos de segurança fornecidos com o conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura.

Além das indicações que constam do manual de instru-

ções, é necessário observar as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.

Avisos de segurança

Ao trabalhar com motosserras existe um risco de ferimentos muito elevado, pois trabalha-se com velocidades da correia muito elevadas e com dentes de serra muito afiados. Respeite impreterivelmente as medidas de segurança e as regras de comportamento relativas ao trabalho com motosserras.

Para além dos avisos de segurança referidos, é necessário observar igualmente as normas de segurança e de formação específicas do país (p. ex., disponibilizadas pelas autoridades, associações profissionais ou segurança social). Os períodos de utilização de motosserras podem ser limitados (dias ou estação do ano) por regulamentos locais. Respeite as normas locais.

Níveis de perigo

 PERIGO

● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

몇 ATENÇÃO

● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

몇 CUIDADO

● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.

ADVERTÊNCIA

● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.

indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas

몇 ATENÇÃO

● Leia todas as indicações de segurança e instru-

ções .

Falhas de observância das indicações de segurança e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou ferimentos graves.

Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura.

O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indica-

ções de segurança refere-se a ferramentas elétricas com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas com alimentação por bateria

(sem cabo de alimentação).

1 Segurança no local de trabalho a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada . Áreas de trabalho desarrumadas ou mal iluminadas podem dar origem a acidentes.

b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em ambientes com risco de explosão, nos quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.

As ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.

c Durante a utilização da ferramenta eléctrica, mantenha crianças e outras pessoas afastadas.

Uma distracção pode levá-lo a perder o controlo sobre o aparelho.

2 Segurança eléctrica a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encaixar na tomada. A ficha não pode ser alterada de modo nenhum. Não utilize adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação à terra.

Fichas não alteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.

b Evite contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.

Existe um risco mais elevado de choque eléctrico quando o corpo está ligado à terra.

c Mantenha as ferramentas eléctricas protegidas da chuva e da humidade. A penetração de

água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

d Não utilize o cabo para transportar ou suspender a ferramenta eléctrica, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças mecânicas em movimento.

Cabos de ligação danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico .

e Ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão adequados para o exterior.

A utilização de um cabo de extensão adequado para o exterior reduz o risco de choque eléctrico.

f Se não for possível evitar a operação da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual. A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque eléctrico.

Português 75

3 Segurança de pessoas a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a fazer e proceda com prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas eléctricas quando está cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção ao utilizar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos sérios.

b Use equipamento de protecção individual e use sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de proteção individual, como máscara contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou proteções para os ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.

c Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se transportar a ferramenta elétrica com o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente elétrica com o interruptor ligado pode provocar acidentes.

d Retire as ferramentas de ajuste ou a chave inglesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.

Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa do aparelho pode provocar ferimentos.

e Evite uma postura corporal fora do normal.

Tenha o cuidado de estar numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo poderá controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

f Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastadas das peças em movimento.

Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compridos podem ser colhidos por peças em movimento.

g Se for possível montar dispositivos de aspira-

ção e recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão ligados e são correctamente utilizados. A utilização de aspiração de poeiras pode reduzir os riscos provocados por poeira .

4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o seu trabalho. Com uma ferramenta eléctrica adequada, trabalha melhor e com mais segurança na área indicada.

b Não utilize ferramentas eléctricas cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não se consegue ligar ou desligar é perigosa e tem de ser reparada.

c Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou arrumar o aparelho.

Esta medida de precaução evita um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

d Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance das crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.

76 Português

e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.

Verifique se as peças móveis funcionam sem problemas e não encravam e se existem pe-

ças partidas ou danificadas de modo a afectar o funcionamento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.

f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente mantidas, com arestas de corte afiadas, encravam menos e são mais fáceis de controlar.

g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramentas de inserção, etc. em conformidade com estas instruções. Tenha em aten-

ção as condições de trabalho e a actividade a realizar. A utilização de ferramentas eléctricas para fins diferentes dos previstos pode levar a situações perigosas.

5 Utilização e conservação de conjuntos de baterias a Carregue o conjunto da bateria apenas com os carregadores aprovados pelo fabricante.

Os carregadores que não sejam adequados para o respetivo conjunto da bateria, podem causar um incêndio.

b Opere o aparelho apenas com um conjunto da bateria adequado.

A utilização de outros conjuntos de baterias baterias pode causar ferimentos e risco de incêndio.

c Quando o conjunto da bateria não está a ser utilizado, mantenha-o afastado de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito.

Um curto-circuito pode causar um incêndio ou uma explosão.

d Nalguns casos, o conjunto da bateria pode verter líquido. Evite o contacto com esse líquido. Se entrar em contacto com o líquido, lave com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure imediatamente um médico.

O líquido de bateria pode causar irritação cutânea e queimaduras na pele.

6 Serviço de assistência técnica a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica apenas a pessoal técnico qualificado e com pe-

ças de substituição originais. Garante assim que a segurança do aparelho é mantida.

Avisos de segurança gerais adicionais

Aviso

●  Nalgumas regiões podem existir normas que limitam a utilização deste aparelho. Informe-se junto da autoridade local competente.

 PERIGO

●  Perigo de vida devido a cortes resultantes de movimentos descontrolados do aparelho.

Mantenha as partes do corpo afastadas das peças móveis.

●  Risco de lesões devido objectos projetados ou em queda. Nunca utilize o aparelho se houver pessoas, especialmente crianças ou animais, num raio de 15 m.

●  Não é permitido efectuar quaisquer alterações no aparelho.

몇 ATENÇÃO

●  Este aparelho não pode ser operado por crianças e pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções. As normais locais podem impor limitações à idade do operador.

●  Tem de ter uma vista desobstruída da área de trabalho para conseguir reconhecer possíveis perigos. Utilize o aparelho ape-

nas se existir uma boa iluminação. ●  Antes da opera-

ção, verifique se o aparelho e todos os elementos de comando, incluindo travão da corrente e dispositivos de segurança, estão a funcionar correctamente. Verifique se há fechos soltos, certifique-se de que todos os dispositivos de protecção e pegas estão presos de maneira adequada e segura. Não utilize o aparelho se não estiverem em perfeitas condições.

●  Nunca utilize o aparelho se o interruptor do aparelho no punho não estiver ligado ou desligado correctamente.

●  Substitua as peças gastas ou danificadas antes de colocar o aparelho em funcionamento. ●  Risco de ressalto devido à perda de equilíbrio. Evite uma postura corporal fora do normal. Certifique-se de que a sua postura é estável, segura e mantém o equilíbrio.

●  Pare imediatamente o aparelho e verifique se há danos ou identifique a causa da vibração se o aparelho cair, bater ou vibrar de forma anormal. Mande reparar os danos junto do serviço de assistência técnica autorizado ou substitua o aparelho.

몇 CUIDADO

●  Use protecções auditiva e ocular totais, luvas resistentes e robustas e protecção da cabeça ao operar o aparelho. Use uma máscara facial se o ambiente de trabalho estiver empoeirado.

●  Vista cal-

ças compridas e pesadas, calçado resistente e luvas com a medida adequada durante os trabalhos com o aparelho. Não trabalhe descalço. Não use jóias, sandálias ou calças curtas.

●  Perigo de lesões, se vestuário solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças móveis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das pe-

ças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.

●  O uso de proteção auditiva pode limitar a sua capacidade de ouvir sinais de alerta, por isso fique atento a possíveis perigos nas imediações da área de trabalho.

●  Utilize acessórios e peças sobressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utilizar acessórios e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

Indicações de segurança para motosserras

● Durante o funcionamento da serra, mantenha todas as partes do corpo afastadas da correia da serra. Antes do arranque da serra, certifique-se de que a correia da serra não está em contacto com nada. Ao trabalhar com uma motosserra, um momento de desatenção pode permitir que uma pe-

ça de vestuário ou uma parte do corpo sejam colhidos pela correia da serra.

● Segure a motosserra sempre com a mão direita no punho posterior e a mão esquerda no punho anterior.

Segurar a motosserra na postura de trabalho inversa aumenta o risco de ferimentos, pelo que essa postura não deve ser utilizada.

● A ferramenta eléctrica só deve ser agarrada pelas superfícies isoladas dos punhos, pois a correia da serra pode tocar em cabos ocultos. O contacto da correia da serra com um fio eléctrico condutor transforma as peças metálicas da ferramenta eléctrica em condutores eléctricos e pode provocar um choque eléctrico no operador.

● Use óculos de protecção e protecções para os ouvidos. É recomendada a utilização de equipamento de protecção adicional para a cabeça, as mãos, as pernas e os pés. Vestuário de protecção adequado reduz o risco de ferimentos provocados por partículas projectadas.

● Não trabalhe com a motosserra em cima de uma

árvore.

A operação em cima de uma árvore provoca risco de ferimentos.

Português

● Tenha o cuidado de ter sempre uma base de apoio estável e utilize a motosserra apenas sobre uma base sólida, segura e nivelada.

Pavimento escorregadio ou superfícies instáveis, como um escadote, podem provocar uma perda do equilíbrio ou uma perda de controlo da motosserra.

● Ao cortar um ramo sob tensão, tenha em conta que este irá ressaltar para a posição original.

Quando a tensão nas fibras de madeira é libertada, o ramo sob tensão pode atingir o operador e/ou arrancar-lhe a motosserra.

● Tenha particular cuidado ao cortar vegetação rasteira e árvores jovens. O material fino pode ser colhido na correia da serra e atingir o operador ou fazê-lo perder o equilíbrio.

● Segure a motosserra desligada pelo punho dianteiro, com a correia da serra virada para fora em relação ao seu corpo. Ao transportar ou arrumar a motosserra, coloque sempre a cobertura de protecção. Um manuseamento cuidadoso da motosserra reduz a probabilidade de um contacto acidental com a correia da serra em funcionamento.

● Siga as instruções sobre lubrificação, tensão da correia e substituição de acessórios.

Uma correia incorrectamente tensionada ou lubrificada pode rebentar ou aumentar o risco de ressalto.

● Mantenha os punhos secos, limpos e livres de

óleo e gordura. Punhos gordurosos ou oleosos são escorregadios e causam perda de controlo.

● Serrar apenas madeira. Não utilize a motosserra para trabalhos para os quais esta não foi concebida. Exemplo: Não utilize a motosserra para serrar plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam feitos de madeira. A utiliza-

ção da motosserra para trabalhos para os quais esta não foi concebida pode levar a situações de perigo.

Causas e prevenção de um ressalto

Pode ocorrer um ressalto quando a extremidade da calha de guia entra em contacto com um objecto ou quando a madeira verga e a correia da serra encrava no modo de corte.

Nalguns casos, o contacto com a extremidade da calha pode provocar uma reacção inesperada de ressalto, na qual a calha de guia é projectada para cima e na direc-

ção do operador.

O encravamento da correia da serra na aresta superior da calha de guia pode projectar a calha bruscamente na direcção do operador.

Qualquer destas reacções pode levá-lo a perder o controlo sobre a serra e possivelmente causar ferimentos graves. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança montados na motosserra. Como operador de uma motosserra, deve tomar diversas medidas para poder trabalhar sem perigo de acidentes e ferimentos.

Um ressalto é a consequência de uma utilização incorrecta ou defeituosa da ferramenta. Pode ser prevenido por meio de medidas de precaução adequadas, tal como descrito abaixo:

● Segure na serra com ambas as mãos, com o polegar e os dedos a rodear os punhos da motosserra. Coloque o corpo e os braços numa posição que lhe permita resistir às forças de ressalto. Se tiverem sido tomadas as medidas adequadas, o operador pode dominar as forças de ressalto. Nunca largue a motosserra.

77

● Evite uma postura corporal fora do normal e não serre acima da altura dos ombros. Deste modo evita-se um contacto involuntário com a extremidade da calha e possibilita-se um controlo melhor sobre a motosserra em situações inesperadas.

● Utilize sempre calhas de substituição e correias de serra prescritas pelo fabricante. Calhas de substituição e correias de serra incorrectas podem provocar o rebentamento da correia e/ou um ressalto.

● Respeite as instruções do fabricante para a amolação e manutenção da correia da serra. Limitadores de profundidade demasiado baixos aumentam a tendência para um ressalto.

Avisos de segurança adicionais para motosserras

Aviso

●  Na primeira utilização, a Kärcher recomenda serrar os troncos de árvores num cavalete.

●  Ao usar a motosserra, mantenha junto de si uma caixa de primeiros socorros para feridas grandes e um meio de pedir ajuda. Uma caixa de primeiros socorros maior e mais abrangente deve estar nas proximidades.

몇 ATENÇÃO

●  Garanta uma posição firme, um local de trabalho limpo e planeie um caminho de fuga diante da queda de galhos antes de usar o aparelho.

●  Tenha cuidado com a névoa de óleo de lubrificação e as aparas. Se necessário, use uma máscara ou um aparelho de respiração.

●  Segure sempre a motosserra com ambas as mãos. Segure as pegas com o polegar de um lado e os restantes dedos do outro lado. Segure bem a pega traseira com a mão direita e a pega dianteira com a mão esquerda.

●  Perigo de lesões. Não modifique o aparelho. Não utilize o aparelho para accionar acessórios ou aparelhos não recomendados pelo fabricante do aparelho.

●  Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a corrente da serra não toca em nenhum objecto.

●  Ferimentos graves ou morte, se uma corrente da serra com tensão incorrecta saltar do carril guia.

Verifique a tensão da corrente antes de cada utilização.

O comprimento da corrente depende da temperatura.

●  Certifique-se de que todos os dispositivos de protec-

ção, pegas e batente da garra estão devidamente fixos e em bom estado.

●  Ferimentos graves devido a opera-

ção incorrecta:

● Ao trabalhar com a motosserra, tem de estar sempre atento e controlar o seu local de trabalho. O tamanho da área de trabalho depende da tarefa a ser executada e do tamanho da árvore ou da peça de trabalho. Derrubar uma árvore requer um local de trabalho maior do que, por ex., cortar no comprimento.

● Nunca serre com o corpo alinhado com o carril guia e a corrente. Assim, minimiza o perigo de ser atingido na cabeça ou no corpo pela corrente, em caso de ressalto.

● Não balance a serra, deixe a corrente fazer o trabalho, mantenha a corrente afiada e não tente empurrar a corrente pelo corte.

● Não aplique pressão sobre a serra no final do corte.

Esteja preparado para aliviar a serra quando a madeira estiver cortada.

● Não pare a motosserra durante o processo de serragem. Deixe a serra funcionar até terminar o corte.

●  Familiarize-se com a sua nova motosserra, fazendo cortes simples em segurança, em madeira apoiada.

Repita esse processo de familiarização, se já não usar

78 Português

a motosserra há algum tempo. ●  Não serre vides e/ou arbustos pequenos com diâmetro inferior a 75 mm.

●  Desligue o aparelho, bloqueie o travão da corrente, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que todas as peças móveis estão completamente imobilizadas:

● Antes de limpar ou remover uma obstrução do aparelho.

● Deixar o aparelho sem vigilância.

● Antes de montar ou remover os acessórios.

● Antes de verificar, efectuar a manutenção ou trabalhar no aparelho.

몇 CUIDADO

●  A motosserra é um aparelho pesado. As pessoas que usam a motosserra devem estar fisicamente em forma e com boa saúde. Deverá ter boa visão, agilidade, equilíbrio e habilidade manual. Em caso de dúvida, não use a motosserra.

●  Ao trabalhar com o aparelho, use sempre um capacete de protecção com uma viseira de rede, para reduzir o perigo de ferimentos no rosto e na cabeça, em caso de ressalto.

Riscos residuais

몇 ATENÇÃO

● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização do aparelho:

● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferramenta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e limite o tempo de trabalho e a exposição.

● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize proteção auditiva e limite o ruído.

● Ferimentos de corte no contacto com os dentes da serra expostos da corrente da serra.

● Ferimentos de corte devido a movimentos imprevistos e bruscos ou ressalto do carril guia.

● Ferimentos de corte/risco de perfuração da pele devido a peças projectadas para longe da corrente da serra.

● Lesões causadas por objectos projetados (aparas de madeira, lascas).

● Inspiração de poeira e partículas.

● Contacto entre a pele e o lubrificante/óleo.

Redução dos riscos

몇 CUIDADO

● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-

ção. Não é possível estabelecer uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso depende de vários factores:

● Predisposição individual para problemas de circula-

ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)

● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes para proteger as mãos.

● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.

● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que uma operação interrompida por pausas.

Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sintomas como, p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve consultar um médico.

Utilização prevista

 PERIGO

Utilização não adequada

Perigo de vida devido a cortes

Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.

● A motosserra apenas foi prevista para uso doméstico.

● A motoserra foi prevista para trabalhos ao ar livre.

● Por razões de segurança, a motoserra tem de ser sempre agarrada com as duas mãos.

● A motosserra foi desenvolvida para serrar ramos, galhos, troncos e vigas. O comprimento de corte do carril guia determina o diâmetro máximo possível do material serrado.

● A motosserra só pode ser usada para cortar madeira.

● Não utilizar a motosserra em ambiente húmido ou à chuva.

● Utilizar a motosserra apenas em ambientes bem iluminados.

● Por razões de segurança, são proibidas quaisquer modificações ou alterações no aparelho não autorizadas pelo fabricante.

Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.

Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis.

Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.

Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou

óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.

Avisos relativos a ingredientes (REACH)

Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com

.

Volume do fornecimento

O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.

Unidades de segurança

몇 CUIDADO

Unidades de segurança alteradas ou em falta

As unidades de segurança servem para a sua protec-

ção.

Nunca altere ou evite as unidades de segurança.

Corrente com perigo de ressalto reduzido

Uma corrente com perigo de ressalto reduzido reduz a probabilidade de ressalto.

As saídas de serradura (lâminas de contacto) à frente de cada dente da serra impedem que os dentes da serra entrem muito profundamente na zona de ressalto, reduzindo assim a intensidade do ressalto.

Ao enrolar a corrente, existe o perigo de essa função de segurança ser invalidada. Se o desempenho da serra se deteriorar, a corrente deve ser substituída por razões de segurança. Para peças sobressalentes, usar apenas a combinação de carril guia e corrente recomendada pelo fabricante.

Carris guia

Para carris guia cujas pontas têm um raio pequeno, geralmente, há um perigo menor de ressalto.

Portanto, para a tarefa, usar um carril guia com corrente correspondente, com comprimento suficiente. Carris guia mais longos aumentam a probabilidade de perda de controlo ao serrar.

Verifique a tensão da corrente antes de cada colocação

em funcionamento (consulte o capítulo Verificar a tensão da corrente

). Se a tensão da corrente não estiver ajustada correctamente, ao serrar galhos menores

(mais finos que o comprimento total do carril guia), existe o perigo acrescido de saída da corrente.

Trava da corrente

Se a corrente se soltar ou rasgar, a trava da corrente impede que a mesma seja projectada na direção do utilizador.

Batente da garra

O batente da garra integrado pode ser usado como ponto de rotação, para conferir estabilidade à motosserra durante um corte.

Ao serrar, pressionar o aparelho para a frente, até os pinos penetrarem na borda da madeira. Se, depois, a pega traseira for movida para cima ou para baixo na direção do corte, a carga física ao trabalhar com a motoserra será reduzida.

Travão da corrente

Em caso de perigo, os travões da corrente servem para parar rapidamente a corrente.

Se a protecção das mãos/alavanca do travão da corrente for pressionada na direcção do carril guia, a corrente deverá parar imediatamente.

O travão da corrente não pode impedir um ressalto, mas reduz o risco de ferimentos se o carril guia atingir o utilizador em caso de ressalto.

O funcionamento adequado do travão da corrente deve ser verificado antes de cada colocação em funcionamento do aparelho (consulte o capítulo

Verificar o funcionamento do travão da corrente

).

Símbolos no aparelho

Sinal de perigo geral

Antes do arranque, leia o manual de instruções todos os avisos de segurança.

Português 79

Utilize protecções auditiva, ocular e de cabeça adequadas durante o trabalho com o aparelho.

Utilize calçado de protecção antiderrapante durante o trabalho com o aparelho.

Utilize luvas antideslizantes e resistentes durante o trabalho com o aparelho.

Perigo de morte devido ao ressalto da motosserra. Nunca toque nos objectos a serrar com a ponta do carril guia.

Perigo de morte devido a movimentos descontrolados da motosserra. Segure sempre a motosserra com ambas as mãos.

Perigo de morte devido a movimentos descontrolados da motosserra.Nunca segure o aparelho com apenas uma mão.

Não exponha o aparelho a chuva ou a condições húmidas.

O nível acústico garantido indicado na etiqueta é de 101 dB.

O travão da corrente é solto.

O travão da corrente é bloqueado e a corrente da serra é bloqueada.

Rodar, para ajustar a tensão da corrente:

= tensionar a corrente

= aliviar a corrente

Sentido de funcionamento da corrente (a marcação está sob a cobertura)

Bloquear o tensor da corrente

Desbloquear o tensor da corrente

Vestuário de proteção

 PERIGO

Perigo de vida devido a cortes. Utilize vestuário de protecção adequado durante os trabalhos com o aparelho.

Respeite as normas locais para prevenção de acidentes.

Proteção da cabeça

Ao trabalhar com o aparelho, use um capacete de protecção adequado que esteja em conformidade com a norma EN 397 e ostente a marcação CE.

80 Português

Ao trabalhar com o aparelho, use uma protecção auditiva adequada que esteja em conformidade com a norma EN 352-1 e ostente a marcação CE.

Para protecção contra a projecção de lascas, use óculos de protecção adequados que estejam em conformidade com a norma EN 166 ou que ostente a marcação

CE. Ou use uma viseira de capacete que esteja em conformidade com a norma EN 1731 e ostente a marcação CE.

No comércio especializado existem à venda capacetes com proteção auditiva e viseira integradas.

Casaco para trabalho com motosserra

Ao trabalhar com o aparelho e para proteger a parte superior do corpo, use um casaco para trabalho com motosserra que atenda à EN 381-11 e ostente a marcação

CE.

Luvas de protecção

Ao trabalhar com o aparelho, use luvas de protecção adequadas com equipamento de protecção contra cortes, que estejam em conformidade com a norma

EN 381-7 e ostentem a marcação CE.

Protecção para as pernas

Ao trabalhar com o aparelho, use protecções para as pernas adequadas com protecção completa, que estejam em conformidade com a norma EN 381-5 e ostentem a marcação CE.

Calçado de protecção

Ao trabalhar com o aparelho, use calçado de protecção antiderrapante que esteja em conformidade com a norma EN 20345 e esteja identificado com a figura de uma motosserra. Isso garante que o calçado de protecção está em conformidade com a EN 381-3.

Se usar a motosserra apenas ocasionalmente, o chão estiver plano e houver um perigo reduzido de tropeçar ou ficar preso nos arbustos, poderá usar calçado de protecção com capas frontais de aço e perneiras de proteção que atendem à norma EN 381-9.

Descrição do aparelho

Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).

Figura, ver páginas com gráficos

Figura A

1 Corrente

2

3

4

5

6

Carril guia

Batente da garra

Tampa do depósito de óleo da corrente

Protecção das mãos/alavanca do travão da corrente

Punho, traseiro

7

8

9

Interruptor do aparelho

Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho

Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria

10

11

Cobertura

Punho, dianteiro

12 Anel para ajustar a tensão da corrente

13 Tensor da corrente

14

15

Trava da corrente

Placa de características

16 Óleo da corrente

17

18

Protecção da corrente

*Conjunto de bateria Battery Power 18 V

19 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V

* opcional

Conjunto da bateria

O aparelho pode ser operado com um conjunto de bateria 18 V Kärcher Battery Power .

Montagem

Montar a corrente e o carril guia

몇 CUIDADO

Corrente afiada

Ferimentos de corte

Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corrente.

1. Soltar o tensor da corrente e remover a cobertura.

Figura B

2. Colocar a corrente no carril guia. Observar o sentido de rotação da corrente.

Figura C

3. Colocar a corrente ao redor da roda da corrente e inserir o carril guia.

Figura D

4. Colocar a cobertura e apertar o tensor da corrente.

Figura E

5. Ajustar a tensão da corrente (consultar o capítulo

Ajustar a tensão da corrente

).

6. Colocar a protecção da corrente.

Figura F

Colocação em funcionamento

Encher o depósito de óleo da corrente

1. Se necessário, limpar as aparas e a sujidade da zona em redor da abertura de enchimento.

2. Retirar a tampa do depósito de óleo da corrente.

Figura G

3. Encher lentamente o depósito com o óleo da corrente.

Figura H

4. Se necessário, absorver o óleo da corrente derramado com um pano.

5. Fechar o depósito de óleo da corrente com a tampa.

Verificar a tensão da corrente

몇 CUIDADO

Corrente afiada

Ferimentos de corte

Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corrente.

1. Retirar a protecção da corrente.

Figura I

2. Puxar cuidadosamente a corrente.

Figura J

A distância entre o carril guia e a corrente deve ser de 3-4 mm.

3. Se necessário, ajustar a tensão da corrente (consulte o capítulo

Ajustar a tensão da corrente

).

Português

Montar o conjunto de bateria

1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do aparelho até encaixar audivelmente.

Figura K

Operação

Operação básica

1. Examinar a árvore e os galhos relativamente a danos, p. ex. podridão.

Se forem identificados galhos danificados ou podres, procure o conselho de um arborista profissional.

2. Retirar a protecção da corrente.

3. Agarre o aparelho com as ambas as mãos.

Ligar o aparelho

1. Puxar a protecção das mãos/alavanca do travão da corrente na direcção da pega.

Figura L

O travão da corrente é solto.

2. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho.

Figura M

3. Premir o interruptor do aparelho.

O aparelho arranca.

Interromper a operação

1. Soltar o interruptor do aparelho.

O aparelho para.

2. Empurrar a protecção das mãos/alavanca do travão da corrente na direcção do carril guia.

Figura N

O travão da corrente é bloqueado e a corrente da serra é bloqueada.

3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria

).

Técnicas de trabalho

Posição de trabalho

 PERIGO

Movimentos descontrolados da motosserra

Perigo de vida devido a cortes

Antes de serrar, planear o corte e identificar os perigos.

Segurar sempre a motosserra firmemente e com as duas mãos.

 Não conduzir a motosserra no eixo do corpo.

Figura O

 Conduzir a motosserra lateralmente ao corpo, de forma que nenhuma parte corporal sobressaia na

área de movimento da motosserra.

 Manter a maior distância possível em relação ao material a serrar.

 Nunca trabalhar numa escada ou em pé numa árvore.

 Nunca trabalhar em locais instáveis.

Penetrar/recuar

 PERIGO

Movimentos descontrolados da motosserra

Perigo de vida devido a cortes

Antes de serrar, planear o corte e identificar os perigos.

Segurar sempre a motosserra firmemente e com as duas mãos.

Ao penetrar/recuar, ocorre um efeito que acontece, em princípio, na direcção oposta ao sentido de funcionamento da corrente no material a serrar.

81

Figura P

1 Penetrar

2 Recuar

Se, ao serrar com a parte inferior do carril guia (corte a direito), a corrente da serra prender ou bater num objecto fixo na madeira, a motosserra pode ser puxada bruscamente para o material que está a ser serrado.

 Para evitar uma penetração, colocar sempre o batente da garra com segurança.

Se, ao serrar com a face superior do carril guia (corte ao revés), a corrente da serra prender ou bater num objecto fixo na madeira, a motosserra pode ser empurrada de volta na direcção do utilizador.

 Para evitar um recuo:

 Não prender a face superior do carril guia.

 Não rodar o carril guia no corte.

Ressalto

 PERIGO

Movimentos descontrolados da motosserra

Perigo de vida devido a cortes

Antes de serrar, planear o corte e identificar os perigos.

Segurar sempre a motosserra firmemente e com as duas mãos.

Em caso de ressalto, a motosserra é projectada repentina e descontroladamente na direcção do utilizador.

Um ressalto ocorre quando, por ex., a corrente da serra na zona superior da ponta da guia bate inadvertidamente num obstáculo ou fica presa.

Figura Q

 Segurar sempre a motosserra, de modo a poder resistir às forças de ressalto. Não soltar a motosserra.

 Ao serrar, não se debruçar muito para a frente.

 Não conduzir a motosserra acima do nível dos ombros.

 Esperar sempre até que a corrente atinja a velocidade máxima e serrar a toda a velocidade.

 Não serrar com a ponta da guia.

 Colocar o carril guia apenas com o máximo cuidado num corte iniciado.

 Prestar atenção à posição do tronco e às forças que fecham a folga de corte e podem apertar a corrente da serra.

 Ao aparar galhos, nunca serrar vários galhos ao mesmo tempo.

 Trabalhar apenas com uma corrente afiada e devidamente tensionada.

 Usar uma corrente com perigo de ressalto reduzido, bem como um carril guia com uma cabeça de carril pequena.

Planear a direcção da queda e o caminho de fuga

 PERIGO

Queda de árvore

Perigo de vida

O trabalho de derrubar árvores só pode ser realizado por pessoas com formação para tal.

Ao planear a direcção da queda, observar o seguinte:

 A distância até ao local de trabalho seguinte deve ser de, pelo menos, 2,5 comprimentos de árvore.

 Não realizar o abate de árvores com vento forte.

A árvore pode cair descontroladamente.

 Determinar a direcção da queda com base no crescimento das árvores, nas características do terreno

(inclinação) e nas condições climáticas.

82

 Deixar cair a árvore sempre num espaço livre e nunca sobre outras árvores.

Para cada pessoa encarregue, deve planear-se um caminho de fuga. Neste caso, aplica-se:

 Elaborar o caminho de fuga aproximadamente 45 º na diagonal oposta à direcção da queda.

Figura R

 Libertar o caminho de fuga de obstáculos.

 Não colocar ferramentas e aparelhos no caminho de fuga.

 Ao trabalhar em declives, planear o caminho de fuga paralelo à inclinação.

 Ao usar o caminho de fuga, prestar atenção aos galhos que caem e observar o dossel.

Preparar a área de trabalho no tronco

1. Limpar a área de trabalho no tronco de galhos que perturbem, mato e obstáculos.

Estado seguro garantido.

2. Limpar bem a base do tronco, por exemplo, com o machado.

Areia, pedras e outros corpos estranhos tornam a corrente romba.

3. Retirar as raízes grandes.

a Cortar a raiz na vertical.

Figura S b Cortar a raiz na horizontal.

c Remover a parte da raiz solta da área de trabalho.

Definir o corte de abate

 PERIGO

Queda de árvore

Perigo de vida

O trabalho de derrubar árvores só pode ser realizado por pessoas com formação para tal.

1. Certificar-se de que ninguém está em perigo pela queda da árvore. As chamadas de atenção podem não ser ouvidas devido ao ruído do motor.

Na área de abate, só podem estar presentes as pessoas encarregues do abate.

2. Colocar o entalhe em ângulo recto em relação à direcção da queda.

a O mais perto possível do chão, realizar um corte horizontal (corte inferior) até atingir cerca de 1/3 do diâmetro do tronco.

Figura T b Realizar um corte oblíquo (corte superior) num

ângulo de aproximadamente 45-60 º.

3. Definir o corte de abate.

a Aplicar o corte de abate paralelo ao corte inferior e, pelo menos, 50 mm acima.

b Executar o corte de abate apenas até garantir uma dobradiça com, pelo menos, 50 mm de largura.

A dobradiça impede que a árvore rode e caia na direcção errada.

Quando o corte de abate se aproxima da dobradiça, a árvore deve começar a cair.

4. Se houver o perigo de a árvore não cair na direcção pretendida ou oscilar para trás e prender a corrente da serra, não continuar a executar o corte de abate.

Usar cunhas para aumentar o corte e deixar a árvore cair na direcção pretendida.

5. Se a árvore começar a cair, retirar a motoserra do corte.

6. Desligar o aparelho.

7. Bloquear o travão da corrente.

Português

8. Pousar a motosserra.

9. Seguir o caminho de fuga planeado.

Serrar madeira sob tensão

 PERIGO

Movimentos descontrolados da motosserra e material a serrar

Ferimentos por corte mortais, ferimentos provocados pelo material a serrar

Antes de serrar, planear o corte e identificar os perigos.

Segurar sempre a motosserra firmemente e com as duas mãos

A madeira tensionada surge quando um tronco, galho, toco enraizado ou rebento de outra madeira é puxado sob tensão.

1. Ter em atenção a madeira tensionada, pois existe o perigo de ela voltar rapidamente à sua posição original.

Figura U

2. Serrar cuidadosamente a madeira tensionada a partir do lado da pressão (consulte também o capítulo

Cortar o tronco sob tensão no comprimento ).

Figura V

Aparar galhos

 PERIGO

Ressalto

Ferimentos por corte mortais

Ao aparar galhos, garantir que o carril guia/a corrente não fica preso(a).

몇 ATENÇÃO

Distribuição de peso que se altera ao aparar galhos

Perigo de lesões devido ao movimento descontrolado do tronco

Seleccionar a área de trabalho para que não ocorram perigos.

 Aparar galhos na direcção do crescimento.

Figura W

 Aparar galhos de cima para baixo.

 Deixar galhos maiores, que se situam em baixo, como suporte para manter a árvore acima do solo.

 Apoiar a motosserra o máximo possível.

 Não aparar galhos de pé no tronco.

 Não serrar com a ponta do carril.

 Prestar atenção aos galhos que estão sob tensão.

Serrar os galhos sob tensão de baixo para cima.

 Nunca serrar vários galhos de uma só vez.

 Retirar regularmente os galhos cortados da área de trabalho.

Cortar o tronco no comprimento

 PERIGO

Movimentos descontrolados da motosserra

Perigo de vida devido a cortes

Antes de serrar, planear o corte e identificar os perigos.

Segurar sempre a motosserra firmemente e com as duas mãos.

ADVERTÊNCIA

Danos na corrente devido ao contacto com o pavimento

Garantir que a corrente não toca no chão.

1. Colocar a motosserra no batente da garra.

2. Serrar o tronco uniformemente.

Cortar o tronco sob tensão no comprimento

 PERIGO

Movimento descontrolado da motosserra

Ferimentos por corte mortais

Português

Ao cortar troncos sob tensão no comprimento, cumprir impreterivelmente a sequência do corte de alívio de pressão no lado da pressão e o corte de separação no lado da tracção.

 O tronco é apoiado em 2 lados: a Para o corte de alívio de pressão no lado da pressão, serrar aproximadamente 1/3 do diâmetro do tronco, por cima.

Figura X b Colocar o corte de separação no lado da tracção, por baixo.

 O tronco é apoiado num lado: a Para o corte de alívio de pressão no lado da pressão, serrar aproximadamente 1/3 do diâmetro do tronco, por baixo.

Figura Y b Colocar o corte de separação no lado da tracção, por cima.

Remover o conjunto de bateria

Aviso

Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de modo a evitar uma utilização não autorizada.

1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria na direção do conjunto.

Figura Z

2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria para desprender o conjunto da bateria.

3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.

Terminar a operação

1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria

).

2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o aparelho

).

Transporte

몇 CUIDADO

Não observância do peso

Perigo de ferimentos e danos

Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.

몇 CUIDADO

Arranque descontrolado

Ferimentos de corte

Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do aparelho.

Transporte o aparelho apenas com a protecção da corrente colocada.

1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria ).

2. Empurrar a protecção das mãos/alavanca do travão da corrente na direcção do carril guia.

Figura N

O travão da corrente está bloqueado.

3. Colocar a protecção da corrente.

Figura F

4. Transportar o aparelho apenas pelo punho e com o carril guia para trás.

5. No caso de transporte por distâncias maiores, esvaziar o depósito do óleo da corrente.

a Retirar a tampa do depósito do óleo da corrente.

Figura G b Colocar o óleo lubrificante da corrente num recipiente adequado.

c Enroscar bem a tampa do depósito do óleo da corrente.

6. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizes e quedas.

83

Armazenamento

몇 CUIDADO

Não observância do peso

Perigo de ferimentos e danos

Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.

몇 CUIDADO

Arranque descontrolado

Ferimentos de corte

Antes do armazenamento, retire a bateria do aparelho.

Armazene o aparelho apenas com a protecção da corrente colocada.

1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria

).

2. Empurrar a protecção das mãos/alavanca do travão da corrente na direcção do carril guia.

Figura N

O travão da corrente está bloqueado.

3. Colocar a protecção da corrente.

Figura F

4. Esvaziar o depósito do óleo da corrente.

a Retirar a tampa do depósito do óleo da corrente.

Figura G b Colocar o óleo lubrificante da corrente num recipiente adequado.

c Enroscar bem a tampa do depósito do óleo da corrente.

5. Se o aparelho for armazenado durante mais de um mês, lubrificar a corrente para evitar ferrugem.

6. Guardar o aparelho num local seco e com boa ventilação. Manter afastado de substâncias corrosivas, como produtos químicos para jardim e sal para descongelação. Não armazenar o aparelho no exterior.

Conservação e manutenção

몇 CUIDADO

Arranque descontrolado

Ferimentos de corte

Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos realizados no mesmo.

몇 CUIDADO

Corrente afiada

Ferimentos de corte

Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corrente.

Limpar o aparelho

1. Retirar o conjunto de bateria (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria

).

2. Usar uma escova para limpar a corrente de material cortado remanescente e sujidade.

Figura AA

3. Limpar a carcaça e as pegas com um pano macio e seco.

4. Verificar o funcionamento do travão da corrente após cada limpeza (consulte o capítulo

Verificar o funcionamento do travão da corrente

).

Intervalos de manutenção

Antes de cada colocação em funcionamento

Antes de cada colocação em funcionamento, é necessário realizar as seguintes actividades:

 Verificar o nível de enchimento do óleo da corrente e atestar, se necessário (consulte o capítulo

Encher o depósito de óleo da corrente

).

84

Verificar a tensão da corrente (consulte o capítulo

Verificar a tensão da corrente ).

 Verificar se a corrente está suficientemente afiada e, se necessário, substituí-la (consulte o capítulo

Substituir a corrente e o carril guia

).

 Inspeccionar o aparelho quanto a danos.

 Verificar todos os pernos, porcas e parafusos quanto ao aperto.

 Verificar o funcionamento do travão da corrente

(consulte o capítulo Verificar o funcionamento do travão da corrente

).

A cada 5 horas de serviço

 Verificar o funcionamento do travão da corrente a cada 5 horas de funcionamento (consulte o capítulo

Verificar o funcionamento do travão da corrente

).

Trabalhos de manutenção

Verificar o funcionamento do travão da corrente

1. Ligar o aparelho.

2. Enquanto o aparelho está em funcionamento, girar a mão na pega dianteira, de modo que a protecção das mãos/alavanca do travão da corrente seja pressionada com as costas da mão na direcção do carril guia.

O travão da corrente é bloqueado.

A corrente deve parar.

3. Puxar a protecção das mãos/alavanca do travão da corrente na direcção da pega.

A corrente deve soltar-se.

Ajustar a tensão da corrente

1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria ).

2. Aliviar o tensor da corrente.

Figura AB

3. Ajustar a tensão da corrente com o anel.

Figura AC

4. Verificar a tensão da corrente.

Figura J

A distância entre o carril guia e a corrente deve ser de 3-4 mm.

5. Apertar bem o tensor da corrente.

Substituir a corrente e o carril guia

몇 CUIDADO

Corrente afiada

Ferimentos de corte

Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corrente.

1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria ).

2. Soltar o tensor da corrente e remover a cobertura.

Figura AD

3. Remover o carril guia com o dispositivo de tensionamento da corrente.

Figura AE

4. Se o carril guia tiver de ser substituído, retirar o dispositivo de tensionamento da corrente.

Figura AF

5. Eliminar devidamente a corrente antiga e, se necessário, o carril guia.

6. Se necessário, montar o dispositivo de tensionamento da corrente no novo carril guia.

Figura AG

7. Colocar a nova corrente no carril guia. Observar o sentido de rotação da corrente.

Figura C

Português

8. Colocar a corrente ao redor da roda da corrente e inserir o carril guia.

Figura D

9. Colocar a cobertura e apertar o tensor da corrente.

Figura E

10. Ajustar a tensão da corrente (consultar o capítulo

Ajustar a tensão da corrente

).

mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.

Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo de funcionamento nunca é total. Isto não representa qualquer defeito.

Ajuda em caso de avarias

As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-

Erro Causa

O aparelho não arranca O conjunto da bateria está descarregado.

O conjunto da bateria tem defeito

Reparação

 Carregar conjunto da bateria.

 Substituir o conjunto da bateria.

O aparelho para durante a operação

O conjunto da bateria não está bem colocado.

 Introduzir o conjunto da bateria no suporte até encaixar.

Sobreaquecimento da bateria  Interromper o trabalho e aguardar até que a temperatura da bateria fique na gama normal.

Sobreaquecimento do motor  Interromper o trabalho e deixar que o motor arrefeça

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.

(endereço consultar o verso)

Dados técnicos

Comprimento do carril guia

Comprimento de corte mm mm

CNS 18-

30

300

250

Passo da corrente in (mm) 0,375

(9,525)

Peso (sem conjunto de bateria) kg 3,2

CNS 18-

30

Características do aparelho

Tensão eléctrica de serviço V

Velocidade ao ralenti da corrente m/s

Volume do depósito de óleo da corrente ml

18

10

200

Valores determinados de acordo com EN 60745-1,

EN 60745-2-13 dB(A) 87,9 Nível acústico L pA

Insegurança K pA

Nível de potência sonora L

WA

Insegurança K

WA

Valor de vibrações transmitidas ao sistema mão-braço punho dianteiro dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2

3,0

98,9

1,4

3,5

Valor de vibrações transmitidas ao sistema mão-braço punho traseiro m/s

2

5,2

Insegurança K m/s 2 1,5

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 735 x

230 x

247

Reservados os direitos a alterações técnicas.

Valor de vibração

몇 ATENÇÃO

O valor de vibração indicado foi medido com um método de ensaio padrão, podendo ser usado para comparação dos aparelhos.

O valor de vibração indicado pode ser usado numa avaliação provisória da carga.

Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização momentânea do aparelho podem divergir do valor total indicado.

Aparelhos com um valor de vibração de mão/ braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados

Técnicos no manual de instruções)

몇 CUIDADO

●  A utilização ininterrupta do aparelho durante várias horas pode causar dormência.

●  Use luvas quentes para proteger as mãos.

●  Faça pausas regulares durante o trabalho.

Declaração de conformidade UE

Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União

Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.

Produto: motosserra sem fios

Tipo: 1.444-00x.x

Português 85

Directivas da União Europeia pertinentes

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Procedimento de avaliação da conformidade aplicado

2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE:

Anexo V

Nível de potência sonora dB(A)

Medido:98,9

Garantido:101

Organismo comissionado, 0197 TÜV Rheinland LGA

Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Alemanha realizou o exame de tipo CE, número do certificado: BM 50452503 0001

Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Representante da documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Alemanha)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Indhold

Generelle henvisninger .......................................

86

Sikkerhedsanvisninger ........................................

86

Bestemmelsesmæssig anvendelse.....................

89

Miljøbeskyttelse...................................................

90

Tilbehør og reservedele.......................................

90

Leveringsomfang.................................................

90

Sikkerhedsanordninger .......................................

90

Symboler på apparatet ........................................

90

Beskyttelsesdragt ................................................

91

Maskinbeskrivelse ...............................................

91

Montering ............................................................

91

Ibrugtagning ........................................................

92

Drift......................................................................

92

Transport .............................................................

94

Opbevaring..........................................................

94

Pleje og vedligeholdelse......................................

94

Hjælp ved fejl.......................................................

95

Garanti.................................................................

95

Tekniske data ......................................................

96

Vibrationsværdi....................................................

96

EU-overensstemmelseserklæring .......................

96

86

Generelle henvisninger

Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne originale driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/opladeren, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere.

Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.

Sikkerhedsanvisninger

Når der arbejdes med en kædesav, er risikoen for at komme til skade stor, da kædehastigheden er meget høj og savtænderne meget skarpe. Overhold altid sikkerhedsforanstaltningerne og adfærdsreglerne under arbejdet med kædesaven.

Ud over de nævnte sikkerhedshenvisninger skal de lokale sikkerheds- og uddannelsesforskrifter (f.eks. fra myndigheder, brancheforeninger eller arbejdstilsyn) overholdes. I lokale forordninger kan anvendelsen af kædesave kan være tidsmæssigt begrænsede (tidspunkt på dagen eller året). Overhold de lokale bestemmelser.

Faregrader

 FARE

● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.

몇 ADVARSEL

● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.

몇 FORSIGTIG

● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.

BEMÆRK

● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.

Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj

몇 ADVARSEL

● Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger .

Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes.

Opbevar alle sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug.

Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshenvisningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).

1 Sikkerhed på arbejdsstedet a Hold arbejdsområdet rent og sørg for god belysning . Rodede eller dårligt oplyste arbejdsområder kan forårsage ulykker.

b El-værktøjet må ikke anvendes i områder med eksplosionsfare, hvor der befinder sig brandbare væsker, gasser eller støv.

El-værktøj afgiver gnister, som kan antænde støvet eller dampene.

c Hold børn og andre personer væk, mens elværktøjet anvendes.

Du kan miste kontrollen over maskinen, hvis du bliver forstyrret.

2 Elektrisk sikkerhed

Dansk

a Tilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form for ændringer på stikket. Der må ikke anvendes adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.

Originale stik og passende stikdåser forringer risikoen for elektrisk stød.

b Undgå kontakt med jordforbundne overflader såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har jordforbindelse.

c Udsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.

d Brug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hænge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.

Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele på maskinen.

Beskadigede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen for elektrisk stød .

e Anvend kun forlængerkabler, der er beregnet til udendørs brug, hvis du arbejder med elværktøjet i det fri.

Risikoen for elektrisk stød forringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der er beregnet til udendørs brug.

f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk stød.

3 Personlig sikkerhed a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og brug din fornuft, når du arbejder med el-værktøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.

Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.

b Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, forringes risikoen for kvæstelser, afhængigt af el-værktøjets anvendelse.

c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrollér, om el-værktøjet er slået fra, inden du tilslutter strømforsyningen og/eller batteriet, løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fingeren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet, eller maskinen er tændt, når strømforsyningen tilsluttes, kan det medføre ulykker.

d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der befinder sig i roterende maskindele, kan medføre kvæstelser.

e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Således har du bedre kontrol over el-værktøjet i en uventet situation.

f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker, smykker eller langt hår kan blive grebet og trukket med af bevægelige dele.

g Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at disse er korrekt tilsluttet og anvendes korrekt. Fare på grund af støv kan forringes ved anvendelse af en støvudsugning .

4 Anvendelse og håndtering af el-værktøj a Undgå at overbelaste maskinen. Anvend et elværktøj, der passer til det pågældende arbejde. Med det passende el-værktøj arbejder du bedre og mere sikkert inden for det angivne effektområde.

b Brug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et elværktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.

c Tag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern batteriet, inden du foretager indstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdele eller lægger maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.

d Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer anvende maskinen, der ikke er fortrolige med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne personer.

e Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af elværktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad beskadigede dele reparere, inden du tager maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værktøj, der er dårligt vedligeholdt.

f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at styre.

g Anvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj etc. i overensstemmelse med anvisningerne til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Det kan medføre farlige situationer, hvis el-værktøjet anvendes til andre formål end det beregnede.

5 Brug og pleje af batteripakker a Oplad kun batteripakken ladeaggregater, der er godkendt af producenten.

Ladeaggregater, som ikke er egnet til den pågældende batteripakke, kan forårsage brand.

b Anvend kun maskinen med en egnet batteripakke.

Det kan medføre kvæstelser og brandfare, hvis der anvendes en anden batteripakke.

c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den holdes væk fra metalliske genstande som kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage en kortslutning.

En kortslutning kan føre til brand eller eksplosion.

d Under visse omstændigheder kan der sive væske ud af batteripakken. Undgå kontakt med denne væske. Vask dig grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.

Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.

Batterivæske kan forårsage udslæt og hudirritation.

6 Service a Lad kun el-værktøj reparere af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele. På den måde opretholdes maskinens sikkerhed.

Yderligere generelle sikkerhedshenvisninger

Obs

●  I nogle regioner kan forskrifter indskrænke anvendelsen af denne maskine. Spørg de lokale myndigheder til råds.

Dansk 87

 FARE

●  Livsfare på grund af snitsår, der skyldes ukontrollerede bevægelser af maskinen. Undgå at kropsdele kommer i nærheden af bevægelige dele.

●  Risiko for kvæstelser på grund af flyvende eller faldende genstande. Brug aldrig maskinen, hvis der befinder sig personer, især børn eller dyr, inden for en radius på 15 m.

●  Du må ikke foretage nogen ændringer på apparatet.

몇 ADVARSEL

●  Børn og personer, der ikke er fortrolige med denne vejledning, må ikke anvende denne maskine. Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens alder.

●  Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejdsområdet for at opdage mulige farer. Anvend kun maskinen med god belysning. ●  Før betjening skal du kontrollere, at maskinen, alle betjeningselementer, inklusive kædebremse, og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. Kontroller, om der findes løse samlinger, og sørg for, at alle beskyttelsesanordninger og greb er fastgjort ordentligt og sikkert. Anvend ikke apparatet hvis det ikke befinder sig i fejlfri tilstand.

●  Brug aldrig maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på håndtaget ikke tænder eller slukker korrekt.

●  Udskift slidte eller beskadigede dele, før du bruger maskinen. ●  Risiko for tilbageslag, hvis du mister balancen. Undgå en unormal kropsholdning, sørg for at stå fast, og for altid at have ligevægt.

●  Stop maskinen med det samme og kontroller for skader eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis maskinen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unormalt. Få repareret skader af den autoriserede kundeservice, eller udskift maskinen.

몇 FORSIGTIG

●  Brug komplet øjen- og høreværn, stærke og robuste handsker samt hovedbeskyttelse, når du betjener maskinen. Brug en ansigtsmaske, hvis arbejdet er støvet.

●  Bær lange, kraftige bukser, fast skotøj og handsker, der sidder godt ved arbejde med apparatet. Arbejd ikke uden fodtøj. Bær ikke smykker, sandaler eller shorts.

●  Der er fare for tilskadekomst, hvis løst siddende tøj, hår eller smykker bliver grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt langt hår op i en hestehale.

●  Høreværn kan nedsætte evnen til at høre advarselssignaler. Vær derfor opmærksom på mulige farer i nærheden og i arbejdsområdet.

●  Anvend kun tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør og originale reservedele er en garanti for en sikker og fejlfri drift af apparatet.

Sikkerhedshenvisninger for kædesave

● Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når saven kører. Kontrollér, at savkæden ikke er i berøring med noget, inden du starter saven. Et

øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med kædesaven kan medføre, at tøj eller legemsdele gribes og trækkes med af savkæden.

● Hold altid kædesaven fast i det bageste greb med højre hånd og i det forreste greb med venstre hånd.

Hvis kædesaven holdes omvendt, øges risikoen for kvæstelser, hvorfor dette ikke er tilladt.

● El-værktøjet må kun holdes i de isolerede greb, fordi savkæden kan komme i berøring med skjulte ledninger. Savkæder, der kommer i berøring med en strømførende ledning, gør el-værktøjets metaldele spændingsførende og kan give betjeningspersonen elektrisk stød.

● Bær beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales, at bære yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, hænder, ben og fødder. Passende beskyt-

88 Dansk

telsesdragt reducerer risikoen for kvæstelser på grund af omkringflyvende savspåner og utilsigtet berøring af savkæden.

● Anvend ikke kædesaven oppe i et træ.

Der er fare for tilskadekomst, hvis den anvendes oppe i et træ.

● Sørg altid for at stå fast, og anvend kun kædesaven, når du står på et fast, sikkert og jævnt underlag.

Du kan miste balancen eller kontrollen over kædesaven, hvis du står på en glat undergrund eller et ustabilt sted, såsom på en stige.

● Tag højde for, at en gren, der sidder i spænd, svipper tilbage, når den saves over. Når spændingen i træfibrene frigives, kan den spændte gren ramme betjeningspersonen og/eller denne kan miste kontrollen over kædesaven.

● Vær særlig forsigtig, når du saver i underskov og unge træer. Det tynde materiale kan blive grebet af savkæden og ramme dig eller få dig til at miste balancen.

● Bær kædesaven i det forreste greb, når den slået fra, og med savkæden vendt væk fra kroppen.

Sæt altid beskyttelseskappen på under transport og opbevaring af kædesaven. Forsigtig håndtering af kædesaven forringer sandsynligheden for en utilsigtet berøring af den roterende savkæde.

● Følg anvisningerne vedrørende smøring, kædestramning og udskiftning af tilbehør.

En kæde, der er strammet eller smurt forkert, kan enten springe eller øge risikoen for tilbageslag.

● Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt.

Fedtede og olieindsmurte greb er glatte og kan medføre, at du mister kontrollen.

● Der må kun saves i træ. Anvend ikke kædesaven til et arbejde, som den ikke er beregnet til. Eksempel: Anvend ikke kædesaven til skæring af plastik, murværk eller byggematerialer, der ikke er af træ. Anvendes kædesaven til ikke-bestemmelsesmæssigt arbejde, kan det medføre farlige situationer.

Årsager til og undgåelse af tilbageslag

Tilbageslag kan opstå, hvis spidsen af sværdet berører en genstand eller hvis træet bøjer sig og savkæden sætter sig fast i snittet.

En berøring med sværdets spids kan i mange situationer medføre en uventet bagudrettet reaktion, ved hvilken sværdet slås opad og i retning mod betjeningspersonen.

Hvis savkæden klemmes sammen om sværdets overkant, stødes sværdet tilbage i retning af betjeningspersonen.

Enhver af disse reaktioner kan betyde, at du mister kontrollen over saven og kommer alvorligt til skade. Du må ikke udelukkende stole på det monterede sikkerhedsudstyr i kædesaven. Som bruger af en kædesav skal du træffe forskellige foranstaltninger, så ulykker og kvæstelser under arbejdet undgås.

Tilbageslag skyldes forkert eller fejlagtig anvendelse af el-værktøjet. Det kan forhindres ved hjælp af egnede sikkerhedsforanstaltninger, som beskrevet nedenfor:

● Hold saven fast med begge hænder, og lad tommelfingrene og fingrene omslutte grebet. Placér din krop og dine arme i en stilling, hvor du er i stand til at modstå tilbageslaget. Hvis der træffes egnede foranstaltninger, kan betjeningspersonen modstå tilbageslaget. Slip aldrig kædesaven.

● Undgå en unormal kropsstilling og brug ikke saven over skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet berøring med sværdspidsen og du har bedre kontrol over kædesaven i uventede situationer.

● Anvend kun de reservesværd og savkæder, der er foreskrevet af producenten. Forkerte reservesværd og savkæder kan resultere i, at kæden springer og/eller der opstår tilbageslag.

● Følg producentens anvisninger vedrørende slibning og vedligeholdelse af savkæden. Tendensen til tilbageslag øges, hvis skæredybden er for stor.

Yderligere sikkerhedshenvisninger for kædesave

Obs

●  Kärcher anbefaler, at træstammer saves på en savbuk, når maskinen bruges første gang.

●  Sørg for at have en førstehjælpskasse til store sår og en telefon i nærheden, så du kan ringe efter hjælp, når du bruger motorsaven. En større og mere omfattende førstehjælpskasse bør opbevares i nærheden.

몇 ADVARSEL

●  Sørg for et sikkert fodfæste, en ren arbejdsplads og planlæg en flugtvej, så du ikke bliver ramt af faldende grene, før du bruger maskinen.

●  Pas på smøreolietåge og savspåner. Brug om nødvendigt en maske eller åndedrætsværn.

●  Hold altid motorsaven fast med begge hænder. Hold om grebene med tommelfingeren på den ene side og fingrene på den anden side. Hold det bageste greb med din højre hånd og det forreste greb med din venstre hånd.

●  Fare for tilskadekomst. Foretag ingen ændringer på maskinen. Brug ikke maskinen til at drive tilbehør eller maskiner, der ikke er anbefalet af maskinens producent.

●  Inden maskinen tændes, skal du sørge for, at savkæden ikke berører nogen genstande.

●  Fare for alvorlige kvæstelser eller livsfare, hvis en forkert indstillet savkæde springer ud af sværdet. Kontroller kædens spænding inden brug. Kædens længde afhænger af temperaturen.

●  Sørg for, at alle sikkerhedsanordninger, greb og barkstød er fastgjort korrekt og er i god stand.

●  Fare for alvorlige kvæstelser på grund af forkert betjening:

● Du skal altid være opmærksom og have kontrol over din arbejdsplads, når du arbejder med motorsaven.

Størrelsen på arbejdsområdet afhænger af den opgave, der skal udføres, og størrelsen på træet eller arbejdsstykket. At fælde et træ kræver et større arbejdsområde end f.eks. neddeling.

● Sav aldrig med din krop på en ret linje med sværdet og kæden. Således reducerer du risikoen for at blive ramt af kæden i hovedet eller på kroppen under et tilbageslag.

● Undgå at bevæge saven frem og tilbage, når du saver. Lad kæden udføre arbejdet, sørg for at holde kæden skarp og prøv ikke at trykke kæden igennem snittet.

● Undgå at påføre tryk på saven ved slutningen af snittet. Vær klar til at aflaste saven, når du har skåret igennem træet.

● Stop ikke motorsaven under savningen. Lad saven køre, indtil snittet er færdigt.

●  Gør dig bekendt med din nye motorsav ved at lave enkle snit i træ, der er solidt understøttet. Gentag dette, hvis du ikke har brugt din motorsav i længere tid. ●  Undgå at save vinstokke og/eller mindre buske med en diameter under 75 mm.

●  Sluk for maskinen, aktiver kædebremsen, fjern batteripakken og kontroller, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille:

● Før du rengør eller fjerner en blokering på maskinen.

● Lader maskinen være uden opsyn.

● Før montering eller fjernelse af tilbehør.

● Før du kontrollerer, rengør eller arbejder på maskinen.

몇 FORSIGTIG

●  Motorsaven er tung. Personer, der bruger motorsaven, skal være i god fysisk form og have et godt helbred. De skal have et godt syn, være smidige, have god balanceevne og gode manuelle færdigheder. Hvis der hersker tvivl herom, skal du ikke bruge motorsaven.

●  Når du arbejder med maskinen, skal du altid bruge en sikkerhedshjelm med gittervisir for at mindske risikoen for kvæstelser i ansigtet og på hovedet, hvis maskinen slår tilbage.

Resterende risici

몇 ADVARSEL

● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan opstå ved brug af apparatet:

● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rigtige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og eksponeringen.

● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og begræns belastningen.

● Snitsår ved kontakt med savkædens ubeskyttede savtænder.

● Snitsår på grund af uforudsete, pludselige bevægelser eller sværdets tilbageslag.

● Snitsår/risiko for at blive ramt af dele, der flyver væk fra savkæden.

● Tilskadekomst pga. udslyngede genstande (træspåner, splinter).

● Indånding af støv og partikler.

● Hudkontakt med smøremiddel/olie.

Risikoreduktion

몇 FORSIGTIG

● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgennemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af vibrationer. Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:

● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde fingre, fingerkløe)

● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme handsker for at beskytte hænderne.

● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt fast.

● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end hvis der holdes pauser.

Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe, kolde fingre, optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

 FARE

Ikke korrekt anvendelse

Livsfare på grund af snitsår

Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.

● Motorsaven er kun beregnet til privat brug.

● Motorsaven er kun beregnet til udendørs arbejde.

● Af sikkerhedsmæssige grunde skal motorsaven altid holdes fast med begge hænder.

● Motorsaven blev udviklet til savning af grene, kviste, stammer og bjælker. Skærelængden på sværdet

Dansk 89

bestemmer den maksimalt mulige diameter på det savede materiale.

● Motorsaven må kun bruges til skæring af træ.

● Anvend ikke motorsaven i våde omgivelser eller når det regner.

● Anvend kun motorsaven i omgivelser med god belysning.

● Det er af sikkerhedsmæssige grunde forbudt at foretage ombygninger og ændringer på maskinen, der ikke er tilladt af producenten.

Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.

Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com

.

Leveringsomfang

Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.

Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Sikkerhedsanordninger

몇 FORSIGTIG

Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger

Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.

Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.

Kæde med lav risiko for tilbageslag

En kæde med lav risiko for tilbageslag reducerer sandsynligheden for tilbageslag.

Rømmetænderne (indgrebsknive) foran hver savtand forhindrer savtænderne i at gribe for dybt ned i tilbageslagsområdet, hvilket reducerer tilbageslagets styrke.

Hvis du sliber kæden, er der risiko for, at denne sikkerhedsfunktion ikke længere er til stede. Hvis savens skæreevne forringes, skal kæden udskiftes af sikkerhedsmæssige årsager. Du må kun bruge reservedele i den sværd- og kædekombination, der er anbefalet af producenten.

Sværd

I forbindelse med sværd, hvis spidser har en lille radius, er der normalt en lavere risiko for tilbageslag.

Brug derfor et sværd med passende kæde, der netop er lang nok til opgaven. Længere sværd øger risikoen for at miste kontrollen under savningen.

Kontroller kædespændingen inden brug (se kapitlet

Kontrol af kædespænding ). Hvis kædespændingen ikke

er indstillet korrekt, øges risikoen for at kæden ryger af under savning af mindre grene (tyndere end sværdets fulde længde).

Kædeholder

Hvis kæden løsner sig eller rives over, forhindrer kædeholderen kæden i at blive kastet i retning af brugeren.

Barkstød

Det integrerede barkstød kan bruges som omdrejningspunkt for at give motorsaven mere stabilitet under et snit.

Idet du saver, skal du trykke maskinen fremad, indtil metalstifterne trænger ind i trækanten. Hvis du så bevæger det bageste greb hhv. op eller ned i snitretningen, reduceres den fysiske belastning under arbejdet med motorsaven.

Kædebremse

Kædebremser bruges til at bringe kæden til standsning hurtigt i tilfælde af fare.

Hvis håndafskærmningen/kædebremsearmen trykkes i retning af sværdet, skal kæden straks standse.

Kædebremsen kan ikke forhindre tilbageslag, men reducerer risikoen for kvæstelser, hvis sværdet rammer brugeren i tilfælde af tilbageslag.

Du skal altid kontrollere, at kædebremsen fungerer korrekt, inden du tager maskinen i brug (se kapitlet

Kontrol af kædebremsens funktion ).

Symboler på apparatet

Generelt advarselssignal

Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsanvisninger før ibrugtagning.

Bær egnet hovedbeskyttelse, øjen- og høreværn under arbejdet med maskinen.

Bær skridsikre sikkerhedssko under arbejdet med maskinen.

Bær skrid- og slidsikre beskyttelseshandsker under arbejdet med maskinen.

Livsfare ved tilbageslag af motorsaven.

Berør aldrig genstande, der skal saves, med spidsen af sværdet.

Livsfare på grund af ukontrollerede bevægelser med motorsaven. Hold altid motorsaven fast med begge hænder.

90 Dansk

Livsfare på grund af ukontrollerede bevægelser med motorsaven. Hold aldrig maskinen fast med kun en hånd.

Udsæt ikke maskinen for regn eller fugtige forhold.

Det garanterede lydtryksniveau, som er angivet på etiketten, er på 101 dB.

Kædebremsen løsnes.

Kædebremsen aktiveres, og savkæden er blokeret.

Drej for at indstille kædespændingen:

= kæden strammes

= kæden løsnes

Kædens omløbsretning (markering befinder sig under afdækningen)

Låsning af kædestrammer

Oplåsning af kædestrammer

Beskyttelsesdragt

 FARE

Livsfare på grund af snitsår. Anvend egnet beskyttelsesudstyr ved arbejde med apparatet. Overhold de lokale bestemmelser vedrørende forebyggelse af ulykker.

Hovedbeskyttelse

Brug en egnet beskyttelseshjelm, der er i overensstemmelse med EN 397 og er CE-mærket, når du arbejder med maskinen.

Når du arbejder med maskinen, skal du bære høreværn, der er i overensstemmelse med EN 352-1 og er

CE-mærket.

For at beskytte dig mod flyvende splinter skal du bruge egnede beskyttelsesbriller, der er i overensstemmelse med EN 166 eller er CE-mærket. Eller bær et hjelmvisir, der er i overensstemmelse med EN 1731 og er CEmærket.

Man kan købe beskyttelseshjelme med integreret høreværn i specialforretninger.

Jakke med skærebeskyttelse

Bær en jakke med skærebeskyttelse, der opfylder kravene i EN 381-11 og er CE-mærket, til beskyttelse af overkroppen, når du arbejder med maskinen.

Beskyttelseshandsker

Bær egnede trådforstærkede beskyttelseshandsker, der er i overensstemmelse med EN 381-7 og er CEmærket, når du arbejder med maskinen.

Benbeskyttelse

Når du arbejder med maskinen, skal du bruge egnede benbeskyttere med all-round beskyttelse, der er i overensstemmelse med EN 381-5 og er CE-mærket.

Sikkerhedssko

Brug skridsikre sikkerhedssko, der opfylder kravene i

EN 20345 og er markeret med et billede af en motorsav, når du arbejder med maskinen. Så kan du være sikker på, at sikkerhedsskoene opfylder kravene i EN 381-3.

Hvis du kun bruger motorsaven lejlighedsvis, og jorden er jævn og der kun er ringe risiko for at snuble eller hænge fast i buskene, kan du bruge sikkerhedssko med stålfrontkapper og beskyttelsesbenklæder, der er i overensstemmelse med EN 381-9.

Maskinbeskrivelse

I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.

Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).

Billede se grafiksider

Figur A

1 Kæde

2

3

4

5

6

7

8

9

Sværd

Barkstød

Låg til kædeoliebeholder

Håndafskærmning/kædebremsearm

Håndtag, bagved

Apparatkontakt

Sikkerhedstast maskinkontakt

Oplåsningstast batteripakke

10

11

Afdækning

Håndtag, foran

12 Ring til indstilling af kædespænding

13

14

Kædestrammer

Kædeholder

15 Typeskilt

16

17

Kædeolie

Kædeskærm

18

19

*Batteripakke Battery Power 18V

* Hurtigladeaggregat Battery Power 18V

* option

Batteripakke

Maskinen kan anvendes med en 18 V Kärcher Battery

Power batteripakke.

Montering

Montering af kæde og sværd

몇 FORSIGTIG

Skarp kæde

Snitsår

Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med kæden.

1. Løsn kædestrammeren, og fjern afdækningen.

Figur B

Dansk 91

2. Sæt kæden på sværdet. Vær opmærksom på kædens omdrejningsretning.

Figur C

3. Læg kæden omkring tandhjulet, og sæt sværdet i.

Figur D

4. Sæt afdækningen på, og spænd kædestrammeren fast.

Figur E

5. Indstil kædespændingen (se kapitlet Indstilling af kædespænding ).

6. Anbring kædeskærmen.

Figur F

Ibrugtagning

Påfyldning af kædeoliebeholder

1. Rengør om nødvendigt området omkring påfyldningsåbningen for savspåner og snavs.

2. Fjern låget på kædeoliebeholderen.

Figur G

3. Fyld langsomt kædeolie i beholderen.

Figur H

4. Tør evt. spildt kædeolie op med en klud.

5. Luk kædeoliebeholderen med låget.

Kontrol af kædespænding

몇 FORSIGTIG

Skarp kæde

Snitsår

Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med kæden.

1. Fjern kædeskærmen.

Figur I

2. Træk forsigtigt i kæden.

Figur J

Afstanden mellem sværdet og kæden skal være 3-

4 mm.

3. Indstil om nødvendigt kædespændingen (se kapitlet

Indstilling af kædespænding

).

Montér batteripakke

1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil den går hørbart i hak.

Figur K

Drift

Grundlæggende betjening

1. Undersøg træet og grenene for skader, f.eks. råd.

Ved beskadigede eller rådne grene skal du søge råd hos en professionel træfælder.

2. Fjern kædeskærmen.

3. Hold fast i maskinen med begge hænder.

Start af maskinen

1. Træk håndafskærmningen/kædebremsearmen i retning af grebet.

Figur L

Kædebremsen løsnes.

2. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.

Figur M

3. Tryk på maskinkontakten.

Apparatet starter.

Afbrydelse af driften

1. Slip maskinkontakten.

Maskinen stopper.

2. Skub håndafskærmningen/kædebremsearmen i retning af sværdet.

Figur N

Kædebremsen aktiveres, og savkæden er blokeret.

3. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet

Fjern batteripakken

).

Arbejdsteknikker

Arbejdsstilling

 FARE

Ukontrollerede bevægelser med motorsaven

Livsfare på grund af snitsår

Planlæg snittet og vær opmærksom på eventuelle farer, inden du saver.

Hold altid motorsaven fast med begge hænder.

 Bevæg ikke motorsaven i kroppens akse.

Figur O

 Før motorsaven på siden af kroppen, så ingen legemsdele rager ind i motorsavens bevægelsesområde.

 Hold så stor afstand som muligt til det materiale, der skal saves.

 Arbejd aldrig på en stige eller i et træ.

 Arbejd aldrig uden sikkert fodfæste.

Indtræk/rekyl

 FARE

Ukontrollerede bevægelser med motorsaven

Livsfare på grund af snitsår

Planlæg snittet og vær opmærksom på eventuelle farer, inden du saver.

Hold altid motorsaven fast med begge hænder.

I forbindelse med indtræk/rekyl er der tale om en effekt, der i princippet forekommer i den modsatte retning af kædens omløbsretning i det savede materiale.

Figur P

1

2

Indtræk

Rekyl

Hvis kæden klemmes fast eller støder på en fast genstand i træet, når der saves med undersiden af sværdet

- forhåndssnit, kan motorsaven trækkes mod det savede materiale med et ryk.

 Sørg altid for at anbringe barkstødet sikkert, så indtræk undgås.

Hvis kæden klemmes fast eller støder på en fast genstand i træet, når der saves med oversiden af sværdet - baghåndssnit, kan motorsaven stødes tilbage imod brugeren.

 For at undgå rekyl:

 Undgå at klemme sværdets overside fast.

 Undgå at bevæge sværdet skævt i snittet.

Tilbageslag

 FARE

Ukontrollerede bevægelser med motorsaven

Livsfare på grund af snitsår

Planlæg snittet og vær opmærksom på eventuelle farer, inden du saver.

Hold altid motorsaven fast med begge hænder.

Under et tilbageslag kastes motorsaven pludseligt og ukontrolleret i retning af brugeren.

Et tilbageslag finder sted, hvis f.eks. savkæden i den forreste del af sværdets spids utilsigtet støder på en hindring eller klemmes fast.

92 Dansk

Figur Q

 Hold altid motorsaven, så du kan modstå tilbageslagets kraft. Slip ikke motorsaven.

 Bøj dig ikke for langt fremover, når du saver.

 Brug ikke motorsaven over skulderhøjde.

 Vent altid, indtil kæden har nået fuld omdrejningshastighed, og sav ved fuld gas.

 Sav ikke med sværdspidsen.

 Før kun sværdet ind i et påbegyndt snit med største forsigtighed.

 Vær opmærksom på stammens placering og på kræfter, der kan lukke skærespalten og klemme savkæden fast.

 Beskær aldrig flere grene samtidigt.

 Arbejd kun med skarp og korrekt strammet kæde.

 Brug en kæde med lav risiko for tilbageslag og et sværd med lille sværdspids.

Planlægning af faldretning og flugtvej

 FARE

Faldende træ

Livsfare

Træfældningsarbejde må kun udføres af personer med den nødvendige uddannelse.

Bemærk følgende, når du planlægger faldretningen:

 Afstanden til næste arbejdsplads skal være mindst

2,5 trælængder.

 Fæld ikke træer i kraftig blæst.

Træet kan falde ukontrolleret.

 Bestem faldretningen baseret på trævækst, terræn

(hældning) og vejrforhold.

 Lad altid træet falde i et mellemrum mellem bevoksningen, aldrig på andre træer.

Der skal planlægges en flugtvej for alle beskæftigede.

Der gælder følgende:

 Planlæg flugtvejen ca. 45 ° diagonalt på faldretningen.

Figur R

 Fjern forhindringer fra flugtvejen.

 Placer ikke værktøj og udstyr på flugtvejen.

 Når du arbejder på en stejl skråning, skal du planlægge flugtvejen parallelt med skråningen.

 Når du bruger flugtvejen, skal du holde øje med faldende grene og området omkring kronen.

Forberedelse af arbejdsområdet på stammen

1. Rengør arbejdsområdet på stammen for grene, stubbe og forhindringer, der er i vejen.

Sørg for sikkert fodfæste.

2. Rengør det nederste stykke af stammen grundigt, f.eks. med øksen.

Sand, sten og andre fremmedlegemer gør kæden sløv.

3. Fjern store fritliggende rødder.

a Skær et lodret snit på den fritliggende rod.

Figur S b Skær et vandret snit på den fritliggende rod.

c Fjern det løse rodstykke fra arbejdsområdet.

Anbringelse af fældesnit

 FARE

Faldende træ

Livsfare

Træfældningsarbejde må kun udføres af personer med den nødvendige uddannelse.

1. Kontroller, at ingen befinder sig inden for farezonen af det faldende træ. På grund af motorstøjen kan tilråb overhøres.

I fældningsområdet må der kun opholde sig personer, der er beskæftiget med fældningen.

2. Anbring forhugget vinkelret på faldretningen.

a Anbring et vandret snit (sålesnit) over ca. 1/3 af stammens diameter så tæt ved jorden som muligt.

Figur T b Lav et skråt snit (tagsnit) i en vinkel på ca. 45-60

°.

3. Anbring fældesnittet.

a Anbring fældesnittet parallelt med sålesnittet og mindst 50 mm højere.

b Udfør kun fældesnittet således, at bredden på fældekammen udgør mindst 50 mm.

Fældekammen forhindrer træet i at sno sig og falde i den forkerte retning.

Når fældesnittet nærmer sig fældekammen, skal træet begynde at falde.

4. Hvis der er risiko for, at træet ikke falder i den ønskede retning eller svinger tilbage og klemmer savkæden fast, skal du stoppe fældesnittet. Brug kiler til at udvide snittet, og lad træet falde i den ønskede retning.

5. Træk motorsaven ud af snittet, når træet begynder at falde.

6. Sluk apparatet.

7. Aktiver kædebremsen.

8. Sæt motorsaven til side.

9. Følg den planlagte flugtvej.

Savning af træ, der sidder i spænd

 FARE

Ukontrollerede bevægelser på motorsav og savmateriale

Livsfarlige snitkvæstelser, kvæstelser forårsaget af savmateriale

Planlæg snittet og vær opmærksom på eventuelle farer, inden du saver.

Hold altid motorsaven fast med begge hænder

Træ, der sidder i spænd, opstår, når en stamme, gren, rodfæstet stub eller et skud trækkes i spænd af andet træ.

1. Pas på træ i spænd, da der er risiko for, at det svinger tilbage til sin oprindelige position.

Figur U

2. Sav forsigtigt træ i spænd fra tryksiden (se også ka-

pitlet Neddeling af stamme, der sidder i spænd

).

Figur V

Beskæring

 FARE

Tilbageslag

Livsfarlige snitkvæstelser

Sørg for, at sværdet/kæden ikke klemmes fast, når du beskærer.

몇 ADVARSEL

Ændring af vægtfordeling under beskæring

Risiko for tilskadekomst på grund af stammens ukontrollerede bevægelse

Vælg arbejdsområde, så der ikke opstår fare.

 Beskær i vækstretningen.

Figur W

 Beskær oppefra og ned.

 Lad større, underliggende grene være som støtte, så træet holdes over jorden.

 Sørg for at understøtte motorsaven så meget som muligt.

 Stå ikke på stammen, når du beskærer.

Dansk 93

 Sav ikke med spidsen af sværdet.

 Vær opmærksom på grene, der sidder i spænd. Sav grene, der sidder i spænd, nedefra og op.

 Sav aldrig flere grene på én gang.

 Ryd arbejdsområdet for afskårne grene regelmæssigt.

Neddeling af stammen

 FARE

Ukontrollerede bevægelser med motorsaven

Livsfare på grund af snitsår

Planlæg snittet og vær opmærksom på eventuelle farer, inden du saver.

Hold altid motorsaven fast med begge hænder.

BEMÆRK

Skader på kæden på grund af kontakt med jorden

Sørg for, at kæden ikke berører jorden.

1. Anbring motorsaven ved barkstødet.

2. Sav stammen igennem med en jævn bevægelse.

Neddeling af stamme, der sidder i spænd

 FARE

Ukontrolleret bevægelse med motorsaven

Livsfarlige snitkvæstelser

Når du neddeler stammer, der sidder i spænd, skal du sørge for at følge rækkefølgen af aflastningssnit på tryksiden og skæresnit på spændingssiden.

 Stamme understøttes på 2 sider: a Sav ind til ca. 1/3 af stammens diameter oppefra, når du anbringer aflastningssnittet på tryksiden.

Figur X b Anbring skæresnittet på spændingssiden nedefra.

 Stamme understøttes på 1 side: a Sav ind til ca. 1/3 af stammens diameter nedefra, når du anbringer aflastningssnittet på tryksiden.

Figur Y b Anbring skæresnittet på spændingssiden oppefra.

Fjern batteripakken

Obs

Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser af arbejdet.

1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripakkens retning.

Figur Z

2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse batteripakken op.

3. Tag batteripakken ud af maskinen.

Afslutning af driften

1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern batteripakken ).

2. Rengør maskinen (se kapitlet

Rengøring af maskinen

).

Transport

몇 FORSIGTIG

Manglende overholdelse af vægten

Fare for kvæstelser og beskadigelse

Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.

몇 FORSIGTIG

Ukontrolleret start

Snitsår

Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.

94 Dansk

Maskinen må kun transporteres med monteret kædeskærm.

1. Fjern batteripakken (se kapitlet

Fjern batteripakken

).

2. Skub håndafskærmningen/kædebremsearmen i retning af sværdet.

Figur N

Kædebremsen er aktiveret.

3. Anbring kædeskærmen.

Figur F

4. Bær kun maskinen i håndtaget og med sværdet pegende bagud.

5. Tøm kædeoliebeholderen ved længere transportveje.

a Fjern låget på kædeoliebeholderen.

Figur G b Fyld kædesmøreolien over i en passende beholder.

c Skru låget på kædeoliebeholderen fast.

6. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod at glide eller vælte.

Opbevaring

몇 FORSIGTIG

Manglende overholdelse af vægten

Fare for kvæstelser og beskadigelse

Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.

몇 FORSIGTIG

Ukontrolleret start

Snitsår

Tag batteriet ud af maskinen inden opbevaringen.

Opbevar kun maskinen med monteret kædeskærm.

1. Fjern batteripakken (se kapitlet

Fjern batteripakken

).

2. Skub håndafskærmningen/kædebremsearmen i retning af sværdet.

Figur N

Kædebremsen er aktiveret.

3. Anbring kædeskærmen.

Figur F

4. Tøm kædeoliebeholderen.

a Fjern låget på kædeoliebeholderen.

Figur G b Fyld kædesmøreolien over i en passende beholder.

c Skru låget på kædeoliebeholderen fast.

5. Smør en smule olie på kæden, så den ikke ruster, hvis maskinen opbevares længere end en måned.

6. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.

Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom havekemikalier og tøsalt. Opbevar ikke apparatet udendørs.

Pleje og vedligeholdelse

몇 FORSIGTIG

Ukontrolleret start

Snitsår

Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maskinen.

몇 FORSIGTIG

Skarp kæde

Snitsår

Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med kæden.

Rengøring af maskinen

1. Fjern batteripakken (se kapitlet

Fjern batteripakken ).

2. Rengør kæden med en børste for at fjerne savspåner og snavs.

Figur AA

3. Rengør huset og grebene med en blød, tør klud.

4. Kontroller, om kædebremsen fungerer korrekt efter

hver rengøring (se kapitlet Kontrol af kædebremsens funktion ).

Vedligeholdelsesintervaller

Før hver ibrugtagning

Følgende skal udføres før hver ibrugtagning:

 Kontroller niveauet for kædeolie, fyld om nødvendigt

kædeolie på (se kapitlet Påfyldning af kædeoliebeholder ).

 Kontroller kædespændingen (se kapitlet

Kontrol af kædespænding ).

 Kontroller, om kæden er tilstrækkelig skarp, udskift om nødvendigt kæden (se kapitlet

Udskiftning af kæde og sværd ).

 Kontroller maskinen for beskadigelser.

 Kontroller, om alle bolte, møtrikker og skruer er spændt fast.

 Kontroller, om kædebremsen fungerer korrekt (se kapitlet

Kontrol af kædebremsens funktion

).

For hver 5 driftstimer

 Kontroller, om kædebremsen fungerer korrekt for hver 5. driftstime (se kapitlet

Kontrol af kædebremsens funktion ).

Vedligeholdelsesarbejde

Kontrol af kædebremsens funktion

1. Tænd apparatet.

2. Når maskinen kører, skal du dreje hånden på det forreste greb, så håndafskærmningen/kædebremsearmen skubbes i retning af sværdet med bagsiden af hånden.

Kædebremsen aktiveres.

Kæden skal stoppe.

3. Træk håndafskærmningen/kædebremsearmen i retning af grebet.

Kæden skal frigives.

Indstilling af kædespænding

1. Fjern batteripakken (se kapitlet

Fjern batteripakken ).

2. Løsn kædestrammeren.

Figur AB

3. Indstil kædespændingen med ringen.

Figur AC

4. Kontroller kædespændingen.

Figur J

Afstanden mellem sværdet og kæden skal være 3-

4 mm.

5. Spænd kædestrammeren fast.

Udskiftning af kæde og sværd

몇 FORSIGTIG

Skarp kæde

Snitsår

Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med kæden.

1. Fjern batteripakken (se kapitlet

Fjern batteripakken

).

2. Løsn kædestrammeren, og fjern afdækningen.

Figur AD

3. Fjern sværdet sammen med kædestrammeren.

Figur AE

4. Fjern kædestrammerne, hvis sværdet skal udskiftes.

Figur AF

5. Bortskaf den gamle kæde og evt. sværdet korrekt.

6. Monter om nødvendigt kædestrammeren på det nye sværd.

Figur AG

7. Sæt den nye kæde på sværdet. Vær opmærksom på kædens omdrejningsretning.

Figur C

8. Læg kæden omkring tandhjulet, og sæt sværdet i.

Figur D

9. Sæt afdækningen på, og spænd kædestrammeren fast.

Figur E

10. Indstil kædespændingen (se kapitlet Indstilling af kædespænding ).

Hjælp ved fejl

Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.

Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.

Fejl

Maskinen starter ikke

Årsag

Batteripakke er tom.

Batteripakken er defekt.

Batteripakken er ikke sat korrekt i.

Maskinen stopper under drift

Batteriet er overophedet

Motoren er overophedet

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende

Afhjælpning

 Oplad batteripakken.

 Udskift batteripakken.

 Skub batteripakken ind i holderen, til den går i indgreb.

 Afbryd arbejdet og vent til batteritemperaturen ligger i det normale område.

 Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.

dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

(Se adressen på bagsiden)

Dansk 95

Tekniske data

CNS 18-

30

Effektdata maskine

Driftsspænding V

Kædens tomgangshastighed m/s

18

10

Volumen kædeoliebeholder ml 200

Beregnede værdier iht. EN 60745-1, EN 60745-2-13

Lydtryksniveau L pA

Usikkerhed K pA

Lydeffektniveau L

WA

Usikkerhed K

WA

Hånd-arm-vibrationsværdi forreste håndtag

Hånd-arm-vibrationsværdi bagerste håndtag dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Usikkerhed K

Mål og vægt

Længde x bredde x højde

Sværdets længde

Skærelængde

Kædeinddeling

Vægt (uden batteripakke) mm 735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

Vibrationsværdi

몇 ADVARSEL

Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard testning og må anvendes til sammenligning af maskiner.

Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en foreløbig vurdering af belastningen.

Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendelse af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.

Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi

> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen)

몇 FORSIGTIG

●  Flere timers uafbrudt anvendelse af apparatet kan medføre følelsesløshed.

●  Bær varme handsker for at beskytte hænderne.

●  Indlæg regelmæssige arbejdspauser.

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.

Produkt: Batteridrevet motorsav

Type: 1.444-00x.x

Relevante EU-direktiver

2014/30/EU

2006/42/EF (+2009/127/EF)

96 Norsk

2011/65/EU

2000/14/EF (+2005/88/EF)

Anvendte harmoniserede standarder

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces

2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V

Lydeffektniveau dB(A)

Målt:98,9

Garanteret:101

Ansvarlig virksomhed, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Tyskland har gennemført EF-typeafprøvning, registreringsnummer: BM 50452503 0001

Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Indhold

Generelle merknader ..........................................

Sikkerhetsanvisninger .........................................

96

97

Forskriftsmessig bruk .......................................... 100

Miljøvern.............................................................. 100

Tilbehør og reservedeler ..................................... 100

Leveringsomfang................................................. 100

Sikkerhetsinnretninger ........................................ 100

Symboler på apparatet........................................ 101

Verneklær............................................................ 101

Beskrivelse av apparatet..................................... 101

Montering ............................................................ 102

Igangsetting......................................................... 102

Drift...................................................................... 102

Transport............................................................. 104

Lagring ................................................................ 104

Stell og vedlikehold ............................................. 105

Bistand ved feil.................................................... 105

Garanti ................................................................ 106

Tekniske data ...................................................... 106

Vibrasjonsverdi.................................................... 106

EU-samsvarserklæring........................................ 106

Generelle merknader

Før du tar i bruk apparatet første gang, må du lese og følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/

laderen. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier.

I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.

Sikkerhetsanvisninger

Ved arbeid med motorsager er det svært stor fare for personskader, siden det arbeides med høye motorhastigheter og veldig skarpe sagtenner. Ta hensyn til sikkerhetstiltakene og forholdsreglene for arbeid med motorsager.

Som en supplering til disse sikkerhetsanvisningene må nasjonale sikkerhets- og utdannelsesforskrifter (for eksempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosiale instanser) tas hensyn til. Bruken av motorsager kan være tidsbegrenset gjennom lokale forskrifter (dags- eller årstid). Følg de lokale forskriftene.

Risikonivå

 FARE

● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.

몇 ADVARSEL

● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.

몇 FORSIKTIG

● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.

OBS

● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

Generelle sikkerhetsanvisninger elektroverktøy

몇 ADVARSEL

● Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger .

Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsanvisningene og anvisningene kan forårsake elektrisk støt og/eller alvorlige personskader.

Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremtiden.

Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsanvisningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy

(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy

(uten strømledning).

1 Sikkerhet på arbeidsplassen a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst .

Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til uhell.

b Arbeid ikke med elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser der det befinner seg brennbare væsker, gasser eller støv.

Elektroverktøy kan generere gnister som kan antenne støvet eller dampen.

c Hold barn og andre personer unna elektroverktøyet under bruk.

Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen over apparatet.

2 Elektrisk sikkerhet a Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke endres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen med jordede elektroverktøy.

Uforandrede støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.

Norsk

b Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøleskap.

Det er økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen er jordet.

c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.

Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes risikoen for elektrisk støt.

d Ikke misbruk ledningen til å bære eller henge opp enheten eller trekke ut støpselet fra stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.

Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt .

e Hvis du arbeider med elektroverktøy utendørs, må du kun bruke skjøteledninger som er egnet for bruk utendørs.

Bruk av skjøteledninger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for elektrisk støt.

f Hvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.

3 Personers sikkerhet a Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør, og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruken av det elektroverktøy kan føre til alvorlige skader.

b Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, beskyttelseshjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.

c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømforsyningen og/eller kobler til batteriet, tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til ulykker.

d Fjern innstillingsverktøy eller skrujern før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende apparatdel, kan føre til personskader.

e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende klær, hansker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av deler som beveger seg.

g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -oppsamlingsinnretninger, må du påse at disse er koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk kan redusere farer fra støv .

4 Bruk og behandling av elektroverktøy a Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektroverktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelsesområdet.

b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller av, er farlig og må repareres.

97

c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du foretar apparatinnstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort apparatet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.

d Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det eller har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne personer.

e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at bevegelige deler fungerer uten problemer og ikke sitter i klem, om deler er brukket eller

ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.

f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg sjeldnere i klem og er lettere å føre.

g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige situasjoner.

5 Bruk og pleie av batteriet a Batteriet skal kun lades med ladere som er godkjent av produsenten.

Ladere som ikke er egnet for tilsvarende batteri, kan føre til brann.

b Bruk apparatet kun med et egnet batteri.

Bruk av andre batterier kan føre til personskader eller brann.

c Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna metalliske gjenstander som kontorstifter, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning.

Kortslutning kan føre til brann eller eksplosjon.

d Under visse omstendigheter kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken, må du skylle grundig med vann. Hvis du får væsken i øynene, må du oppsøke lege umiddelbart.

Batterivæske kan forårsake utslett og brannsår på huden.

6 Service a La elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifiserte fagfolk og kun med originale reservedeler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet opprettholdes.

Ytterligere generelle sikkerhetsinstruksjoner

Merknad

●  I noen regioner kan forskrifter bety innskrenkninger på bruken av dette apparatet. Innhent råd fra dine ansvarlige offentlige myndigheter.

 FARE

●  Livsfare pga. kuttskader ved ukontrollerte bevegelser hos apparatet. Hold kroppsdeler borte fra bevegelige deler.

●  Fare for personskader på grunn av gjenstander som slynges ut eller faller ned. Enheten skal aldri brukes hvis det finnes personer, spesielt barn, eller dyr innenfor en radius på 15 m.

●  Du må ikke foreta noen endringer på apparatet.

몇 ADVARSEL

●  Barn og personer som ikke har lest denne anvisningen, skal ikke bruke apparatet. Lokale bestemmelser kan sette begrensninger med hen-

98 Norsk

syn til brukerens alder.

●  Du trenger hindret sikt over arbeidsområdet for å gjenkjenne mulige farer. Bruk apparatet kun ved god belysning. ●  Før bruk må du forsikre deg om at enheten, alle kontroller inkludert kjedebremsen og sikkerhetsinnretningene fungerer som de skal. Se etter løse lukninger, sørg for at alle beskyttelsesinnretninger og håndtak er festet riktig og sikkert. Ikke bruk apparatet hvis tilstanden ikke er feilfri.

●  Apparatet skal aldri brukes dersom apparatbryteren på håndtaket ikke lar seg betjene på riktig måte.

●  Skift ut slitte eller skadde deler før du tar apparatet i bruk.

●  Risiko for tilbakeslag på grunn av tap av balanse.

Unngå en unormal kroppsholdning, sørg for å stå støtt og sikkert og hold likevekten til enhver tid.

●  Stans apparatet øyeblikkelig og sjekk for skade eller identifiser

årsaken til vibrasjonen hvis apparatet har falt ned, har kollidert eller vibrerer unormalt. Få apparatet reparert av autorisert kundeservice eller bytt ut apparatet.

몇 FORSIKTIG

●  Bruk vernebriller og hørselsvern, faste og robuste hansker samt hjelm når du bruker enheten. Bruk ansiktsbeskyttelse når arbeidet er støvete.

●  Bruk lange, tykke bukser, solide sko og hansker som sitter godt når du arbeider med apparatet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk smykker, sandaler eller korte bukser.

●  Fare for personskader ved bruk av løstsittende klær, løst hår eller smykker som kan sette seg fast i apparatets bevegelige deler. Hold klær og smykker unna maskinens bevegelige deler. Sett opp langt hår.

●  Hørselsvern kan begrense din evne til å høre varselslyder, vær derfor oppmerksom på mulige farer i nærheten av arbeidsområdet.

●  Bruk kun tilbehør og reservedeler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet uten funksjonsfeil.

Sikkerhetsanvisninger for motorsager

● Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen går. Før sagen startes opp må det sørges for at sagkjedet ikke berøres. Ved arbeid med en motorsag kan et øyeblikks uoppmerksomhet føre til at klær eller kroppsdeler trekkes inn av sagkjedet.

● Hold alltid motorsagen med høyre hånd på bakre håndtak og venstre hånd på fremre håndtak.

Hvis motorsagen holdes i omvendt arbeidsstilling,

øker risikoen for personskader og sagen må ikke brukes.

● Elektroverktøyet må bare holdes i de isolerte gripeflatene, da sagkjedet kan komme borti skjulte ledninger. Sagkjeder som kommer borti en spenningsførende ledning, gjør metalldeler på elektroverktøyet spenningsførende og kan utsette operatøren for elektrisk støt.

● Bruk vernebriller og hørselsvern. Det anbefales

å bruke annet beskyttelsesutstyr for hode, hender, bein og føtter. Egnet verneutstyr reduserer faren for personskader fra sponmateriale som flyr rundt og tilfeldig berøring av sagkjedet.

● Ikke bruk motorsagen på et tre.

Ved drift på et tre er det fare for personskader.

● Pass alltid på at du står stødig og bruk kun motorsagen når du står på et fast, sikkert og jevnt underlag.

Glatt underlag og ustabile flater som stiger kan føre til at du mister balansen eller kontrollen over motorsagen.

● Når du kutter en gren som står under spenning, må du regne med at denne kan fjære tilbake. Når spenningen i trefibrene frigjøres, kan den spente

grenen treffe operatøren og/eller trekke motorsagen ut av kontroll.

● Vær spesielt forsiktig ved kutting av kratt og unge trær. Det tynne materialet kan fanges opp av sagkjedet og slå tilbake på deg eller bringe deg ut av balanse.

● Bær motorsagen i det fremre håndtaket i utkoblet tilstand, sagkjedet vendt bort fra kroppen.

Ved transport eller oppbevaring av motorsagen må alltid sikkerhetsdekselet trekkes på. Forsiktig omgang med motorsagen reduserer sannsynligheten for utilsiktet berøring av det løpende sagkjedet.

● Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskifting av tilbehør.

Feilstrammet eller feilsmurt kjede kan slite eller øke faren for tilbakeslag.

● Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.

Fettete, oljete håndtak er glatte og fører til at du mister kontrollen.

● Sag kun i treverk. Ikke bruk motorsagen for arbeid som den ikke er tiltenkt for. Eksempel: Ikke bruk motorsagen til saging av plast, murverk eller byggematerialer som ikke er av tre. Bruk av motorsagen til ikke tiltenkt arbeid kan føre til farlige situasjoner.

Årsaker til tilbakeslag og hvordan dette kan unngås

Tilbakeslag kan oppstå hvis en spiss av føringsskinnen berører en gjenstand eller hvis treet bøyer seg og klemmer sagkjedet fast i snittet.

Berøring med en skinnespiss kan i mange tilfeller føre til en uventet reaksjon bakover der føringsskinnen slås opp og i retning operatøren.

Klemming av sagkjedet i føringsskinnens overkant kan støte skinnen raskt tilbake i operatørens retning.

Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mister kontroll over motorsagen og muligens får alvorlige personskader. Ikke stol utelukkende på motorsagens integrerte sikkerhetsinnretninger. Som bruker av en motorsag må du iverksette ulike tiltak for å kunne arbeide uten ulykker og skader.

Tilbakeslag er resultatet av feil bruk eller misbruk av elektroverktøyet. Det kan forhindres med egnede forsiktighetstiltak, som beskrevet under:

● Hold sagen godt fast med begge hender, tomler og fingre skal slutte rundt håndtakene til motorsagen. Innta en stilling med kropp og armer som kan motstå tilbakeslagskreftene. Hvis det iverksettes egnede tiltak, kan operatøren beherske tilbakeslagskreftene. Slipp aldri motorsagen.

● Unngå en unormal kroppsholdning og ikke sag over skulderhøyde. Slik unngår du utilsiktet berøring med skinnespissene og får bedre kontroll over motorsagen i uventede situasjoner.

● Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som er angitt av produsenten. Feil reserveskinner og sagkjeder kan føre til at kjedet sliter og/eller tilbakeslag.

● Hold deg til produsentens anvisninger for siping og vedlikehold av sagkjedet. For lave dybdebegrensere øker faren for tilbakeslag.

Videre sikkerhetsinstruksjoner for motorsager

Merknad

●  Kärcher anbefaler saging av trestammer på en sagbukk første gang sagen brukes.

●  Når du bruker motorsagen, må du ha førstehjelpsutstyr for store sår og mobiltelefon i umiddelbar nærhet. En større og

Norsk

mer innholdsrik førstehjelpskoffert må finnes i nærheten.

몇 ADVARSEL

●  Stå støtt, pass på at arbeidsplassen er ren og planlegg en retrettvei foran fallende grener før du bruker enheten.

●  Pass deg for smøreoljedamp og sagflis. Bruk ansiktsbeskyttelse eller pustemaske hvis det kreves.

●  Hold motorsagen med begge hender. Hold håndtakene med tommelen på den ene siden og fingrene på den andre siden. Hold det bakre håndtaket med høyre hånd og det fremre håndtaket med venstre hånd.

●  Fare for personskader. Foreta aldri endringer på apparatet. Ikke bruk enheten til å drive vedlegg eller enheter som ikke er anbefalt av produsenten av enheten.

●  Før du slår på enheten, må du forsikre deg om at sagkjeden ikke berører gjenstander.

●  Alvorlige eller dødelige personskader hvis en feiljustert sagkjede hopper ut av styreskinnen. Kontroller kjedestrammingen før hver bruk. Lengden på kjeden avhenger av temperaturen.

●  Forsikre deg om at alle beskyttelser, håndtak og kloanslag er ordentlig festet og i god stand.

●  Alvorlige personskader på grunn av feil arbeidsmåte:

● Du må til enhver tid være våken og ha kontroll over arbeidsplassen din når du jobber med motorsagen.

Størrelsen på arbeidsområdet avhenger av oppgaven som skal utføres og størrelsen på treet eller arbeidsstykket. Å felle et tre krever en større arbeidsstasjon enn f.eks. skjæring til lengde.

● Du må aldri sage med kroppen på linje med styreskinnen og kjeden. Slik reduserer du faren for å bli truffet av kjeden i hodet eller kroppen under et tilbakeslag.

● Ikke før sagen fram og tilbake under sagingen, la kjeden utføre arbeidet, hold kjedet skarpt og ikke prøv å trykke kjedet gjennom snittet.

● Ikke bruk trykk på sagen mot slutten av kuttet. Vær forberedt på å avlaste sagen når den har skåret gjennom treverket.

● Ikke stopp motorsagen under sagingen. La sagen gå til den er ferdig med snittet.

●  Gjør deg kjent med din nye motorsag ved å lage enkle kutt i trygt støttet tre. Gjenta dette hvis du ikke har brukt motorsagen på lenge. ●  Ikke sag vinranker og/eller busker med en diameter under 75 mm.

●  Slå av motoren, sett på kjedebremsen, ta ut batteripakken og forsikre deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp:

● før du rengjør apparatet eller fjerner en blokkering.

● før du lar apparatet ligge uten tilsyn.

● Før du monterer eller fjerner tilleggsdeler.

● Før du rengjør eller kontrollerer enheten, eller utfører arbeider på den.

몇 FORSIKTIG

●  Motorsagen er et tungt apparat. Folk som bruker motorsagen, skal være i god fysisk form og ha god helse. De må ha godt syn, god smidighet, god balanse og være hendige. Hvis du er i tvil, ikke bruk motorsagen.

●  Når du arbeider med enheten, må du alltid bruke beskyttelseshjelm med gittervisir for å redusere faren for personskader på grunn av tilbakeslag.

Restfarer

몇 ADVARSEL

● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av apparatet:

● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verktøy for hver type arbeid, anvend passende grep og begrens arbeidstiden og eksponeringen.

99

● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og reduser belastningen.

● Kuttskader ved kontakt med frittliggende tenner i sagkjeden.

● Kuttskader på grunn av uforutsette, brå bevegelser eller tilbakeslag i styreskinnen.

● Kuttskader / fare for injeksjon av deler som slynges bort fra sagkjeden.

● Skader forårsaket av gjenstander som slynges rundt

(trespon, splinter).

● Innånding av støv og partikler.

● Hudkontakt med smøremiddel/olje.

Redusering av risiko

몇 FORSIKTIG

● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå problemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer:

● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde fingre, kribling i fingrene).

● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for

å beskytte hendene.

● For fast grep reduserer sirkulasjonen.

● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med innlagte pauser.

Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kribling i fingrene, bør du oppsøke lege.

Forskriftsmessig bruk

 FARE

Ikke forskriftsmessig bruk

Livsfare pga. kuttskader

Bruk apparatet slik det er tiltenkt.

● Motorsagen er kun ment for privat bruk.

● Motorsagen er laget for arbeid utendørs.

● Av sikkerhetsårsaker må motorsagen alltid holdes støtt med begge hender.

● Motorsagen ble utviklet for saging av kvister, greiner, stammer og bjelker. Kuttlengden på styreskinnen bestemmer maksimal diameter på saget material.

● Motorsagen kan bare brukes til å sage tre.

● Motorsagen må ikke brukes i våte omgivelser eller når det regner.

● Motorsagen må bare brukes i godt opplyste omgivelser.

● Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av produsenten, er av sikkerhetsårsaker ikke tillatt.

All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som oppstår grunnet feil bruk.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.

Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH

100 Norsk

Tilbehør og reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.

Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com

.

Leveringsomfang

Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.

Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.

Sikkerhetsinnretninger

몇 FORSIKTIG

Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger

Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.

Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.

Kjede med lav risiko for tilbakeslag

En kjede med lav risiko for tilbakeslag reduserer sannsynligheten for tilbakeslag.

Topptennene (inngrepskniver ) foran hver sagtann forhindrer at sagtennene griper for dypt inn i tilbakeslagssonen slik at kraften i tilbakeslaget reduseres.

Når kjeden legges i sløyfe, er det fare for at denne sikkerhetsfunksjonen settes ut av kraft. Hvis sagens ytelse blir dårligere, bør kjeden byttes ut av sikkerhetsmessige

årsaker. Bruk da kun reservedeler fra produsentens anbefalte kombinasjon av styreskinne og kjede.

Styreskinner

For styreskinner med spisser som har liten radius, er det vanligvis en lavere risiko for tilbakeslag.

Bruk derfor en styreskinne med passende kjede til oppgaven. Kjeden må være akkurat lang nok. Lengre føringer øker sannsynligheten for tap av kontroll under saging.

Kontroller kjedestrammingen før hver bruk (se kapittel

Kontroller kjedestrammingen ). Hvis kjedestrammingen

ikke er riktig innstilt, er det større fare for at kjeden glipper ved saging av mindre greiner (tynnere enn den fulle lengden av styreskinnen).

Kjedefanger

Hvis kjeden løsner eller slites av, forhindrer kjedefangeren at kjeden slynges mot brukeren.

Krokanslag

Det integrerte kloanslaget kan brukes som dreiepunkt for å stabilisere motorsagen under et snitt.

Når du sager, trykker du sagen fremover til metallpinnene trenger inn i kanten på treverket. Hvis det bakre håndtaket beveges opp eller ned i retning mot snittet, reduseres den fysiske belastningen når du arbeider med motorsagen.

Kjedebrems

Kjedebremser brukes i farlige situasjoner for å stoppe kjeden raskt.

Hvis håndbeskytteren / spaken for kjedebremsen trykkes mot styreskinnen, må kjeden stoppe umiddelbart.

Kjedebremsen kan ikke forhindre tilbakeslag, men reduserer faren for personskader hvis styreskinnen treffer brukeren ved tilbakeslag.

Kontroller alltid at kjedebremsen virker som den skal motorsagen tas i bruk (se kapittel

Kontroller kjedebremsens funksjon ).

Symboler på apparatet

Generelle varselstegn

Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet.

Bruk egnede vernebriller og egnet hørselsvern samt hjelm under arbeid med enheten.

Bruk sved sklifaste vernesko under arbeid med motorsagen.

Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved arbeid med apparatet.

Livsfare hvis motorsagen slår tilbake.

Ikke berør gjenstandene som skal sages med tuppen på styreskinnen.

Livsfare på grunn av ukontrollerte bevegelser i motorsagen. Hold motorsagen med begge hender.

Livsfare på grunn av ukontrollerte bevegelser med motorsagen. Hold aldri enheten med bare en hånd.

Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige omgivelser.

Det garanterte lydtrykknivået angitt på etiketten er på 101 dB.

Kjedebremsen løsnes.

Kjedebremsen blir settes på og sagkjeden blokkeres.

Drei for å justere kjedestrammingen:

= Stram kjeden

= Løsne kjeden

Kjedens kjøreretning (merkingen er under dekselet)

Lås kjedestrammeren

Lås opp kjedestrammeren

Norsk

Verneklær

 FARE

Livsfare pga. kuttskader. Bruk egnede verneklær når du arbeider med apparatet. Følg lokale forskrifter om forebyggelse av ulykker.

Hodebeskyttelse

Når du arbeider med sagen, må du bruke en egnet sikkerhetshjelm iht. EN 397 som er CE-merket.

Når du arbeider med sagen, må du bruke hørselsvern som oppfyller EN 352-1 og er CE-merket.

Bruk egnede vernebriller som oppfyller EN 166 eller er

CE-merket som beskyttelse mot flyvende splinter. Du kan også hjelmvisir som oppfyller EN 1731 og er CEmerket.

En fagforhandler formidler sikkerhetshjelmer med integrert hørselsvern og visir.

Motorsagjakke

Ved arbeid med motorsagen må du bruke en motorsagjakke som er iht. EN 381-11 og CE-merket for å beskytte overkroppen.

Vernehansker

Når du arbeider med enheten, må du bruke egnede beskyttelseshansker med kuttbeskyttelsesutstyr iht. EN

381-7, som er CE-merket.

Beinbeskyttelse

Når du arbeider med enheten, må du bruke egnede beinbeskytteren som beskytter hele veien rundt, som er

CE-merket og som oppfyller EN 381-5.

Vernesko

Bruk sklisikre vernesko som oppfyller EN 20345 og er merket med et bilde av en motorsag når du arbeider med enheten. Dette garanterer at verneskoene er i samsvar med EN 381-3.

Hvis du bare bruker motorsagen av og til, bakken er jevn og det er liten fare for å snuble eller henge seg fast i busker, kan du bruke vernesko med stålhetter foran og beskyttende leggings som oppfyller EN 381-9.

Beskrivelse av apparatet

I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.

Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).

Bilde, se grafikksider

Figur A

1 Kjede

2

3

4

5

6

7

Styreskinne

Krokanslag

Lokk på kjedeoljetank

Håndbeskyttelse / spak for kjedebrems

Håndtak bak

Apparatbryter

8

9

Låseknapp apparatbryter

Låseknapp batteri

10 Deksel

11

12

Håndtak foran

Ring for justering av kjedestrammingen

101

13 Kjedestrammeknott

14

15

Kjedefanger

Typeskilt

16 Kjedeolje

17

18

Kjedebeskyttelse

*Batteripakke Battery Power 18 V

19 *Hurtiglader Battery Power 18V

* ekstrautstyr

Batteripakke

Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher Battery Power batteripakke.

Montering

Monter kjede og styreskinne

몇 FORSIKTIG

Skarp kjede

Kuttskader

Bruk alltid beskyttelseshansker når du arbeider på kjeden.

1. Løsne kjedestrammerknotten og fjern dekselet.

Figur B

2. Sett kjeden på styreskinnen. Følg kjedens rotasjonsretning.

Figur C

3. Legg kjeden rundt kjedehjulet og sett inn styreskinnen.

Figur D

4. Sett på dekselet og stram kjedestrammeren.

Figur E

5. Still inn kjedestrammingen (se kapittel

Still inn kjedestrammingen ).

6. Monter kjedebeskyttelsen.

Figur F

Igangsetting

Fyll kjedeoljetanken

1. Fjern sagflis og smuss fra området rundt påfyllingsåpningen ved behov.

2. Fjern dekselet på kjedeoljetanken.

Figur G

3. Fyll kjedeoljen i tanken sakte.

Figur H

4. Fjern kjedeoljesøk med en klut ved behov.

5. Lukk kjedeoljetanken med dekslet.

Kontroller kjedestrammingen

몇 FORSIKTIG

Skarp kjede

Kuttskader

Bruk alltid beskyttelseshansker når du arbeider på kjeden.

1. Fjern kjedebeskyttelsen.

Figur I

2. Trekk forsiktig i kjeden.

Figur J

Avstanden mellom styreskinnen og kjeden må være

3-4 mm.

3. Still inn kjedestrammingen ved behov (se kapittel

Still inn kjedestrammingen

).

Montere batteripakke

1. Skyv batteripakken inn i åpningen på apparatet til den klikker på plass.

Figur K

Drift

Grunnleggende betjening

1. Kontroller om treet og greinene er skadet, f.eks. av råte.

For skadde eller råtne grener må du hente inn en profesjonell arborist.

2. Fjern kjedebeskyttelsen.

3. Hold motorsagen godt fast med begge hender.

Slå på motorsagen

1. Trekk håndbeskyttelsen / spaken for kjedebremsen mot håndtaket.

Figur L

Kjedebremsen løsnes.

2. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.

Figur M

3. Trykk på apparatbryteren.

Apparatet starter.

Avbryte driften

1. Slipp apparatbryteren.

Apparatet stopper.

2. Trykk håndbeskyttelsen / spaken for kjedebremsen mot styreskinnen.

Figur N

Kjedebremsen blir settes på og sagkjeden blokkeres.

3. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel

Fjerne batteripakken ).

Arbeidsteknikk

Arbeidsposisjon

 FARE

Ukontrollerte bevegelser i motorsagen

Livsfare pga. kuttskader

Planlegg snittet før du sager og vær oppmerksom på farer.

Hold alltid motorsagen fast med begge hender.

 Ikke før motorsagen for nær kroppen.

Figur O

 Før motorsagen på siden av kroppen, slik at ingen deler av kroppen kommer inn i bevegelsesområdet til motorsagen.

 Hold så mye avstand som mulig til saget materiale.

 Arbeid aldri på en stige eller stående i et tre.

 Arbeid aldri på ustabile steder.

Inntrekking/rekyl

 FARE

Ukontrollerte bevegelser i motorsagen

Livsfare pga. kuttskader

Planlegg snittet før du sager og vær oppmerksom på farer.

Hold alltid motorsagen fast med begge hender.

Ved inntrekking/rekyl handler det om en effekt som alltid skjer i motsatt retning i forhold til den retningen kjeden beveger seg i.

Figur P

1

2

Inntrekking

Rekyl

102 Norsk

Hvis sagkjeden henger eller treffer en fast gjenstand i treet under saging med undersiden av styreskinnen

(forhåndskutt), kan motorsagen trekkes rykkvis til materialet som skal sages.

 For å unngå dette må kloanslaget alltid settes plasseres på en sikker måte.

Hvis sagkjeden henger eller treffer på en fast gjenstand i treet under saging med oversiden av styreskinnen

(bakhåndskutt), kan motorsagen bli støtt mot brukeren.

 For å unngå rekyl:

 Ikke klem oversiden av styreskinnen.

 Ikke snu styreskinnen i snittet.

Tilbakeslag

 FARE

Ukontrollerte bevegelser i motorsagen

Livsfare pga. kuttskader

Planlegg snittet før du sager og vær oppmerksom på farer.

Hold alltid motorsagen fast med begge hender.

Under et tilbakeslag blir motorsagen plutselig og ukontrollert slynget mot brukeren.

Et tilbakeslag oppstår f.eks. når sagkjeden i det øvre området av sagskinnetuppen støter på en hindring utilsiktet eller kommer i klem.

Figur Q

 Hold alltid motorsagen på en slik måte at tilbakeslagskreftene kan motstås. Ikke slipp motorsagen.

 Ikke bøy sagen for langt fremover når du sager.

 Ikke før motorsagen over skulderhøyde.

 Vent alltid til kjedet har nådd fullt turtall og sag med full gass.

 Ikke sag med sagskinnetuppen.

 Vær svært forsiktig når du fører styreskinnen inn i et

å påbegynt snitt.

 Vær oppmerksom på stammens posisjon og på krefter som lukker kuttspalten og kan klemme fast sagkjeden.

 Du må aldri sage av flere greiner samtidig når du kvister.

 Arbeid bare med en kjede som er skarp og riktig strammet.

 Bruk en kjede med liten fare for tilbakeslag samt en styreskinne med lite skinnehode.

Planlegg fallretning og retrettvei

 FARE

Fallende tre

Livsfare

Trefellingsarbeider skal kun utføres av personer med utdanning og erfaring.

Vær oppmerksom på følgende når du planlegger fallretningen:

 Avstanden til neste arbeidsstasjon må være minst

2,5 trelengder.

 Ikke utfør fellearbeider ved sterk vind.

Treet kan falle ukontrollert.

 Bestem fallretningen basert på trevekst, terreng

(skråning) og værforhold.

 Treet skal alltid falle der det ikke står andre trær.

Alle som arbeider på og rundt treet, må ha en retrettvei.

Følgende gjelder:

 Lag retrettveien ca. 45 ° på skrå iforhold til fallretningen.

Figur R

 Fjern hindringer fra retrettveien.

 Ikke plasser verktøy og apparater på retrettveien.

Norsk

 Når du arbeider i en bratt skråning, må du planlegge retrettveien parallelt med skråningen.

 Når du bruker retrettveien, må du se etter fallende grener og være oppmerksom på trekroneområdet.

Klargjør arbeidsområdet på stammen

1. Fjern forstyrrende kvister, kratt og hindringer fra arbeidsområdet på stammen.

Sikker stilling må være garantert.

2. Rengjør grundig nederst på stammen, f.eks. Med en

øks.

Sand, stein og andre fremmedlegemer gjør kjeden sløv.

3. Fjern store rotansatser.

a Skjær inn i rotansatsen loddrett.

Figur S b Skjær inn i rotansatsen vannrett.

c Fjern det løse rotstykket fra arbeidsområdet.

Still inn fellesnittet

 FARE

Fallende tre

Livsfare

Trefellingsarbeider skal kun utføres av personer med utdanning og erfaring.

1. Forsikre deg om at settes i fare når treet faller. Støyen fra motorsagen overdøver varselrop.

I fellerområdet skal det bare oppholde seg personer som er opptatt med fellingen.

2. Plasser fallhakket i rett vinkel i forhold til fallretningen.

a Lag et vannrett snitt (bunnsnitt) så nær bakken som mulig over ca. 1/3 av stammediameteren.

Figur T b Lag et skrått snitt (taksnitt) i en vinkel på ca. 45-

60 °.

3. Plasser fellesnittet.

a Lag fellesnittet parallelt med bunnsnittet og minst

50 mm høyere.

b Utfør fellesnittet bare til det er igjen en minst 50 mm bred bruddlist.

Bruddlisten forhindrer at treet vrir seg og faller i feil retning.

Når fellesnittet nærmer seg bruddlinjen, bør treet begynne å falle.

4. Hvis det er fare for at treet ikke faller i ønsket retning eller svinger tilbake og klemmer fast sagkjedet, må du stoppe snittet. Bruk kiler for å utvide snittet og la treet falle i ønsket retning.

5. Når treet begynner å falle, trekker du motorsagen ut av snittet.

6. Slå av apparatet.

7. Sett på kjedebremsen.

8. Sett ned motorsagen.

9. Følg den planlagte retrettveien.

Sag tre med spenn

 FARE

Ukontrollerte bevegelser i motorsag og materialet som skal sages

Livsfarlige kuttskader, personskader på grunn av materialer som skal sages

Planlegg snittet før du sager og vær oppmerksom på farer.

Hold alltid motorsagen fast med begge hender

Spenning i treet oppstår når en stamme, en grein, en stump eller skudd på trærne strammes av annet tre.

103

1. Se opp for spent treverk, da det er fare for at det spretter tilbake til opprinnelig posisjon.

Figur U

2. Sag forsiktig i det spente treverket fra trykksiden (se også kapittel

Kutt opp en stamme som står under spenning

).

Figur V

Kvisting

 FARE

Tilbakeslag

Livsfarlige kuttskader

Ved kvisting må du passe på at styreskinnen/kjeden ikke kommer i klem.

몇 ADVARSEL

Endret vektfordeling ved kvisting

Fare for personskader ved ukontrollert bevegelse i stammen

Velg arbeidsområde slik at ingen fare oppstår.

 Kvist mot vekstretningen.

Figur W

 Avlast ovenfra og ned.

 La større greiner nederst bli igjen om støtter for å holde treet over bakken.

 Støtt motorsagen så godt som mulig.

 Ikke stå på stammen under kvistingen.

 Ikke sag med skinnetuppen.

 Vær oppmerksom på greiner som står under spenning. Spente greier må sages nedenfra og opp.

 Du må aldri sage flere greiner samtidig.

 Løse kvister og greiner må fjernes fra arbeidsområdet regelmessig.

Kutt opp stammen

 FARE

Ukontrollerte bevegelser i motorsagen

Livsfare pga. kuttskader

Planlegg snittet før du sager og vær oppmerksom på farer.

Hold alltid motorsagen fast med begge hender.

OBS

Skader på kjeden på grunn av kontakt med bakken

Forsikre deg om at kjeden ikke berører bakken.

1. Fest motorsagen til kloanslaget.

2. Sag jevnt gjennom stammen.

Kutt opp en stamme som står under spenning

 FARE

Ukontrollert bevegelse i motorsagen

Livsfarlige kuttskader

Når du kutter opp stammer som står under spenning, er det svært viktig å passe på riktig rekkefølge for avlastningssnitt på trykksiden og delesnitt på trekksiden.

 Stammen støttes på 2 sider: a For avlastningssnitt på trykksiden må du sage inn i stammen ca. 1/3 av stammediameteren ovenfra.

Figur X b Plasser delekuttet på trekksiden nedenfra.

 Stammen støttes på 1 side: a For avlastningssnitt på trykksiden, må du sage ca. 1/3 inn i stammediameteren nedenfra.

Figur Y b Plasser delesnittet på trekksiden ovenfra.

Fjerne batteripakken

Merknad

Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert bruk.

1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av batteripakken.

Figur Z

2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse opp batteripakken.

3. Ta batteripakken ut av apparatet.

Avslutte bruken

1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel

Fjerne batteripakken ).

2. Rengjør apparatet (se kapitlet

Rengjøre apparatet

).

Transport

몇 FORSIKTIG

Ved ignorering av vekten

Fare for personskader og materielle skader

Ta hensyn til apparatets vekt under transport.

몇 FORSIKTIG

Ukontrollert start

Kuttskader

Ta batteriet ut av apparatet før transport.

Transporter motorsagen kun med montert kjedebeskyttelse.

1. Ta ut batteripakken (se kapitlet

Fjerne batteripakken

).

2. Trykk håndbeskyttelsen / spaken for kjedebremsen mot styreskinnen.

Figur N

Kjedebremsen er satt på.

3. Monter kjedebeskyttelsen.

Figur F

4. Motorsagen skal bare bæres etter håndtaket med styreskinnen vendt bakover.

5. Tøm kjedeoljetanken ved transport over lengre strekninger.

a Fjern kjedeoljetankdekselet.

Figur G b Fyll kjedesmøreolje i en egnet beholder.

c Skru fast kjedeoljetankdekselet.

6. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å skli og velte.

Lagring

몇 FORSIKTIG

Ved ignorering av vekten

Fare for personskader og materielle skader

Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.

몇 FORSIKTIG

Ukontrollert start

Kuttskader

Ta batteriet ut av motorsagen før lagring.

Lagre enheten kun med påsatt kjedebeskyttelse.

1. Ta ut batteripakken (se kapitlet

Fjerne batteripakken

).

2. Trykk håndbeskyttelsen / spaken for kjedebremsen mot styreskinnen.

Figur N

Kjedebremsen er satt på.

3. Monter kjedebeskyttelsen.

Figur F

104 Norsk

4. Tøm kjedeoljetanken.

a Fjern kjedeoljetankdekselet.

Figur G b Fyll kjedesmøreolje i en egnet beholder.

c Skru fast kjedeoljetankdekselet.

5. Ved lagring i mer enn en måned, må kjeden smøres med olje for å forhindre rusting.

6. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.

Hold apparatet unna korroderende stoffer som hagekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres utendørs.

Stell og vedlikehold

몇 FORSIKTIG

Ukontrollert start

Kuttskader

Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.

몇 FORSIKTIG

Skarp kjede

Kuttskader

Bruk alltid beskyttelseshansker når du arbeider på kjeden.

Rengjøre apparatet

1. Ta ut batteripakken (se kapittel

Fjerne batteripakken ).

2. Bruk en børste til å fjerne kuttrester og smuss fra kjeden.

Figur AA

3. Rengjør huset og håndtakene med en myk, tørr klut.

4. Kontroller kjedebremsens funksjon etter hver ren-

gjøring (se kapittel Kontroller kjedebremsens funksjon ).

Vedlikeholdsintervaller

Før hver bruk

Følgende aktiviteter må utføres før hver oppstart:

 Sjekk kjedeoljenivået, og etterfyll kjedeolje ved be-

hov (se kapittel Fyll kjedeoljetanken

).

Kontroller kjedespenningen (se kapittel Kontroller kjedestrammingen

).

 Kontroller at kjeden er skarp nok, skift den ved be-

hov (se kapittel Bytt kjede og styreskinne ).

 Kontroller om motorsagen har skader.

 Sjekk at alle bolter, muttere og skruer sitter godt.

 Kontroller kjedebremsens funksjon (se kapitlet

Kontroller kjedebremsens funksjon ).

Hver 5. driftstime

 Kontroller kjedebremsens funksjon hver 5. driftstime

(se kapittel Kontroller kjedebremsens funksjon

).

Vedlikeholdsarbeid

Kontroller kjedebremsens funksjon

1. Slå på apparatet.

2. Når motorsagen går, dreier du hånden på det fremre håndtaket på en slik måte at håndbeskyttelsen / spaken for kjedebremsen trykkes i retning mot styreskinnen med håndbaken.

Feil Årsak

Apparatet starter ikke Batteriet er tomt.

Batteriet er defekt.

Apparatet stopper under drift

Batteriet er ikke satt riktig inn.

Batteriet er overopphetet

Motoren er overopphetet

Kjedebremsen blir settes på.

Kjeden må stoppe helt.

3. Trekk håndbeskyttelsen / spaken for kjedebremsen mot håndtaket.

Kjeden må løsne.

Still inn kjedestrammingen

1. Ta ut batteripakken (se kapitlet

Fjerne batteripakken

).

2. Løsne kjedestrammerknotten.

Figur AB

3. Still inn kjedestrammingen med ringen.

Figur AC

4. Kontroller kjedestrammingen.

Figur J

Avstanden mellom styreskinnen og kjeden må være

3-4 mm.

5. Stram kjedestrammerknotten.

Bytt kjede og styreskinne

몇 FORSIKTIG

Skarp kjede

Kuttskader

Bruk alltid beskyttelseshansker når du arbeider på kjeden.

1. Ta ut batteripakken (se kapitlet

Fjerne batteripakken

).

2. Løsne kjedestrammerknotten og fjern dekselet.

Figur AD

3. Fjern styreskinnen med kjedestrammeren.

Figur AE

4. Fjern kjedestrammeren hvis styreskinnen skal skiftes ut.

Figur AF

5. Kasser den gamle kjeden og ev. styreskinnen på en fagmessig måte.

6. Hvis det er nødvendig, må kjedestrammeren monteres på den nye styreskinnen.

Figur AG

7. Sett den nye kjeden på styreskinnen. Følg kjedens rotasjonsretning.

Figur C

8. Legg kjeden rundt kjedehjulet og sett inn styreskinnen.

Figur D

9. Sett på dekselet og stram kjedestrammeren.

Figur E

10. Still inn kjedestrammingen (se kapittel Still inn kjedestrammingen ).

Bistand ved feil

Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.

Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder, også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke en feil.

Utbedring

 Lad opp batteriet.

 Skift ut batteriet.

 Skyv batteriet inn i holderen til det klikker på plass.

 Avbryt arbeidet og vent til batteritemperaturen er i normalområdet.

 Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.

Norsk 105

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

(Se adresse på baksiden)

Tekniske data

CNS 18-

30

Effektspesifikasjoner apparat

Driftsspenning V

Tomgangshastighet på kjeden

18

10

Volumkjeden oljetank ml 200

Registrerte verdier iht. NEK EN 60745 -1, NEK EN

60745-2-13

Lydtrykknivå L pA

Usikkerhet K pA

Lydeffektnivå L

WA

Usikkerhet K

WA

Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre håndtak

Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre håndtak m/s dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Usikkerhet K

Mål og vekt

Lengde x bredde x høyde mm mm

735 x

230 x

247

300 Lengde på styreskinne

Klippelengde

Sagkjededeling mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Vekt (uten batteripakke) kg 3,2

Med forbehold om tekniske endringer.

Vibrasjonsverdi

몇 ADVARSEL

Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard testmetode og kan brukes til sammenligning av apparatene.

Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig evaluering av belastningen.

Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra den angitte totalverdien.

Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi

> 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i driftsveiledningen)

몇 FORSIKTIG

●  Hvis apparatet brukes i flere timer kan det føre til at en føler seg vissen.

●  Bruk varme hansker for å beskytte hendene.

●  Ta pause regelmessig.

106

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.

Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.

Produkt: Motorsag med oppladbart batteri

Type: 1.444-00x.x

Gjeldende EU-direktiver

2014/30/EU

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2011/65/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

Anvendte harmoniserte standarder

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Anvendte samsvarsvurderingsprosesser

2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V

Lydeffektnivå dB(A)

Målt:98,9

Garantert:101

Oppdragsgiver, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Tyskland har gjennomført EF-typeundersøkelse, sertifikatnummer:

BM 50452503 0001

Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentasjonsfullmektig:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.09.2018

Innehåll

Allmän information .............................................. 107

Säkerhetsinformation .......................................... 107

Avsedd användning.............................................

110

Miljöskydd ...........................................................

110

Tillbehör och reservdelar.....................................

110

Leveransens omfattning......................................

110

Säkerhetsanordningar.........................................

110

Symboler på maskinen........................................

111

Skyddskläder.......................................................

111

Beskrivning av maskinen ....................................

112

Montering ............................................................

112

Idrifttagning .........................................................

112

Drift......................................................................

112

Transport.............................................................

114

Förvaring .............................................................

114

Skötsel och underhåll..........................................

115

Svenska

Hjälp vid störningar.............................................. 115

Garanti................................................................. 116

Tekniska data ...................................................... 116

Vibrationsvärde.................................................... 116

EU-försäkran om överensstämmelse .................. 116

Allmän information

Innan du använder maskinen för första gången ska du läsa igenom och följa denna bruksanvisning i original och dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvisningar och bruksanvisningen i original som medföljer batteripaketet/laddaren.

Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.

Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.

Säkerhetsinformation

När man arbetar med motorsågar föreligger en mycket stor risk för personskador, eftersom arbetet sker med höga kedjehastigheter och mycket vassa sågtandade kedjor. Läs igenom säkerhetsåtgärderna och föreskrifterna noggrant innan du börjar arbeta med motorsågar.

Utöver dessa säkerhetsanvisningar måste de landspecifika säkerhets- och utbildningsföreskrifterna (som utfärdats av t.ex. myndigheter, yrkesorganisationer eller socialförsäkringar) följas. Enligt vissa lokala föreskrifter kan användningen av motorsågar vara tidsbegränsad

(tid på dygnet eller årstid). Följ de lokala föreskrifterna.

Risknivåer

 FARA

● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

몇 VARNING

● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

몇 FÖRSIKTIGHET

● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.

OBSERVERA

● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

Allmän säkerhetsinformation för elverktyg

몇 VARNING

● Läs igenom all säkerhetsinformation och alla anvisningar .

Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga skador.

Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.

Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan kabel).

1 Säkerhet på arbetsplatsen a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst . Om arbetsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det leda till olyckor.

b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm.

Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

c Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd när du arbetar med elverktyget.

Om du distraheras kan du förlora kontrollen

över elverktyget.

2 Elsäkerhet a Elverktygets stickkontakt måste passa till vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.

Oförändrade stickkontakter och passande vägguttag minskar risken för elstötar.

b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.

Risken för elstötar är större om din kropp är jordad.

c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.

d Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga maskindelar.

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstötar .

e När du arbetar med ett elverktyg utomhus får endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk användas.

Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.

f Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i en fuktig miljö måste du använda en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.

3 Personsäkerhet a Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan elverktyget används kan vålla allvarliga skador.

b Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.

c Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till strömförsörjningen kan en olycka inträffa.

d Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till personskador.

e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande kläder eller smycken. Håll kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, handskar, smycken eller långt hår kan slitas fast av rörliga delar.

g När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm måste du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Använd

Svenska 107

dammuppsugning för att minska risken för faror som orsakas av damm .

4 Användning och hantering av elverktyg a Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

b Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren

är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.

c Dra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut batteriet innan du gör inställningar på verktyget, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.

d Förvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som saknar vana eller som inte har läst dessa anvisningar. Elverktyget är farligt om det används av oerfarna personer.

e Hantera elverktyget med omsorg. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer inte så lätt i kläm och är lättare att styra.

g Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.

5 Användning och skötsel av batteripaket a Ladda batteripaketet endast med laddare som godkänts av tillverkaren.

Laddare som inte lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.

b Använd maskinen endast med ett lämpligt batteripaket.

Användning av ett andra batteripaket kan orsaka personskador eller bränder.

c Håll batteripaketet borta från metalliska föremål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metalliska föremål när du inte använder det, då dessa kan orsaka kortslutning.

En kortslutning kan orsaka brand eller en explosion.

d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripaketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får vätska på dig måste du spola bort den noggrant med vatten. Uppsök genast läkare om vätska hamnar i ögonen.

Batterivätska kan orsaka utslag och brännskador på huden.

6 Service a Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. På så sätt garanteras att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Ytterligare allmänna säkerhetsanvisningar

Hänvisning

●  I vissa områden kan det finnas föreskrifter som begränsar användningen av denna maskin.

Rådgör med din lokala ansvariga myndighet.

 FARA

●  Livsfara genom skärskador till följd av okontrollerade rörelser på maskinen. Håll kroppsdelar

108

borta från rörliga delar.

●  Risk för personskador på grund av ivägkastade eller fallande föremål. Använd aldrig maskinen om det finns människor, särskilt barn, eller djur, inom en radie av 15 m.

●  Det är inte tillåtet att göra några ändringar på maskinen.

몇 VARNING

●  Barn och personer som inte kan innehållet i denna bruksanvisning får inte använda maskinen. Det kan finnas lokala föreskrifter som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren.

●  Du måste ha ständig och obehindrad uppsikt över arbetsområdet för att identifiera möjliga risker. Använd maskinen endast vid god belysning. ●  Se till att maskinen, alla manöverdon, inklusive kedjebromsen och säkerhetsanordningar fungerar korrekt före användning. Kontrollera lösa låsanordningar. Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är korrekta och säkert monterade. Använd inte maskinen om skicket inte är gott.

●  Använd aldrig maskinen om maskinens brytare på handtaget inte stänger av och slår på maskinen korrekt.

●  Byt ut utslitna eller skadade delar innan du använder maskinen.

●  Risk för kast om man tappar balansen. Undvik onormal kroppshållning, se till att du står stadigt och håller balansen.

●  Stäng omedelbart av maskinen och kontrollera om den är skadad eller identifiera orsaken till eventuella vibrationer om maskinen har tappats, utsatts för en stöt eller vibrerar onormalt. Låt en auktoriserad verkstad reparera maskinen eller byt maskinen om den

är skadad.

몇 FÖRSIKTIGHET

●  Använd komplett ögon- och hörselskydd, kraftiga och robusta handskar samt hjälm när du använder maskinen. Använd en ansiktsmask om arbetet genererar damm.

●  Använd grova långbyxor, fasta skor och handskar med bra passform när du arbetar med maskinen. Arbeta aldrig barfota. Använd inte smycken, sandaler eller kortbyxor.

●  Risk för personskador om löst sittande klädsel, hår eller smycken fastnar i maskinens rörliga delar. Håll kläder och smycken borta från maskinens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det inte hänger ned i maskinen.

●  Hörselskydd kan göra att du inte hör varningssignaler. Se därför upp för möjliga risker i närheten och i arbetsområdet.

●  Använd endast tillbehör och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Originaltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker och störningsfri drift av maskinen.

Säkerhetsanvisningar för motorsågar

● Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när sågen är igång. Försäkra dig om att sågkedjan inte rör vid något innan du startar sågen. När man arbetar med en motorsåg kan tillfällig ouppmärksamhet leda till att kläder eller kroppsdelar dras med av sågkedjan.

● Håll alltid motorsågen i det bakre handtaget med höger hand och i det främre handtaget med vänster hand.

Att hålla fast motorsågen på omvänt håll

ökar risken för skador och är därför förbjudet.

● Elverktyget får endast hållas i de isolerade greppytorna eftersom sågkedjan kan röra vid dolda ledningar. Sågkedjor som rör vid en spänningsförande tråd gör att elverktygets metalldelar också blir spänningsförande och kan orsaka elstötar på användaren.

● Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar att även skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter används. Passande skyddskläder minskar skaderisken till följd av kring-

Svenska

flygande spånmaterial och tillfällig beröring av sågkedjan.

● Arbeta inte med sågkedjan på ett träd.

Vid arbete på träd föreligger risk för skador.

● Stå alltid stadigt och använd sågkedjan endast när du står på en fast, stadigt och jämn mark.

Hala underlag eller instabila ytor, t.ex. en stege, kan leda till att man tappar balansen eller kontrollen över motorsågen.

● När du sågar av en gren måste du alltid räkna med att den kan fjädra tillbaka. Om spänningen frigörs i träfibrerna kan den spända grenen slå emot användaren och/eller få motorsågen att rycka till.

● Var extra försiktig när du sågar i undervegetation och unga träd. Det tunna materialet kan snärja sig kring sågkedjan och slå mot dig eller få dig ur balans.

● Håll motorsågen i det främre handtaget i avstängt tillstånd, med sågkedjan vänd från kroppen. Vid transport eller förvaring av motorsågen ska alltid skyddsfodralet tas på. Varsam hantering av motorsågen minskar risken för oavsiktlig beröring av den löpande sågkedjan.

● Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör.

En felaktigt spänd eller smord sågkedja kan antingen gå av eller öka risken för rekyl.

● Se till att handtagen är torra, rena och fria från olja och fett. Feta, oljiga handtag är hala och gör att du tappar kontrollen.

● Såga endast i trä. Använd inte motorsågen för arbeten som den inte är avsedd för. Exempel:

Använd inte motorsågen för att såga i plast, murverk eller byggmaterial som inte är av trä.

Användning av motorsågen för arbeten som den inte är avsedd för kan ge upphov till farliga situationer.

Orsaker till rekyl och hur det undviks

Rekyl kan uppstå om svärdspetsen rör vid ett föremål eller om virket böjs och sågkedjan kläms fast i snittet.

Beröring med svärdspetsen resulterar ibland i en bak-

åtriktad reaktion, där svärdspetsen slås uppåt mot användaren.

Om sågkedjan på ovansidan av svärdspetsen har klämts fast finns det risk för att svärdet snabbt slår tillbaka mot användaren.

Var och en av dessa reaktioner kan leda till att du förlorar kontrollen över sågen och skadar dig allvarligt. Förlita dig inte helt på säkerhetsanordningarna i motorsågen. Innan du använder motorsågen måste du vidta olika åtgärder så att du kan arbeta utan att olyckor uppstår eller att du skadas.

En rekyl är resultatet av olämplig eller felaktig användning av elverktyget. Rekyler kan undvikas med lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan:

● Håll alltid fast sågen med båda händerna, så att tummen och de andra fingrarna griper runt om motorsågens handtag. Håll kroppen och armarna så att du kan hålla emot eventuella rekylkrafter. Om lämpliga åtgärder har tilltagits kan användaren motverka rekylkrafterna. Släpp aldrig motorsågen.

● Undvik onormala kroppshållningar och såga aldrig högre än axelhöjd. Därigenom kan du undvika att komma åt svärdspetsen av misstag, samtidigt som du har bättre kontroll över motorsågen i oväntade situationer.

● Använd alltid de reservskenor och sågkedjor som rekommenderas av tillverkaren. Felaktiga reservkedjor och sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller att rekyler uppstår.

● Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av sågkedjan. Alltför låga djupbegränsningar ökar tendensen till rekyler.

Ytterligare säkerhetsanvisningar för motorsågar

Hänvisning

●  Kärcher rekommenderar att trädstammar sågas på en sågbock vid första användning.

●  Vid användning av motorsågen måste du ha en förbandslåda för stora sår och ett hjälpmedel för att kalla på hjälp till hands. En större och mer omfattande förbandslåda bör finnas i närheten.

몇 VARNING

●  Se till att du står stabilt, att arbetsplatsen är ren och planera en reträttväg vid fallande grenar innan du använder maskinen.

●  Se upp för smörjoljedimma och sågspån. Bär vid behov mask eller andningsskydd.

●  Håll alltid i motorsågen med båda händerna. Håll i handtagen med tummen på ena sidan och övriga fingrar på andra sidan. Håll det bakre handtaget med din högra hand och det främre handtaget med din vänstra hand.

●  Risk för personskador. Gör inga ändringar på maskinen. Använd inte maskinen för att driva påbyggnadsdelar eller maskiner, som inte rekommenderas av tillverkaren.

●  Kontrollera att sågkedjan inte vidrör något föremål innan du slår på maskinen.

●  Allvarliga personskador eller dödsfall om en felaktigt spänd sågkedja hoppar av svärdet. Kontrollera kedjespänningen före varje användning. Kedjans längd beror på temperaturen.

●  Kontrollera att alla skyddsanordningar, handtag och barkstöd är ordentligt monterade och i gott skick.

●  Allvarliga personskador på grund av felaktig användning:

● Du måste alltid vara uppmärksam och ha kontroll

över din arbetsplats när du arbetar med motorsågen. Storleken på arbetsområdet beror på arbetet som ska utföras och storleken på trädet eller arbetsstycket. Att fälla ett träd kräver en större arbetsplats,

än t.ex. kapning.

● Såga aldrig med kroppen i linje med svärdet och kedjan. På sätt minskar du risken för att kedjan ska träffa ditt huvud eller din kropp vid ett kast.

● Gunga inte sågen fram och tillbaka, låt kedjan göra jobbet, se till att kedjan är vass och försök inte att trycka kedjan genom snittet.

● Tryck inte på sågen i slutet av snittet. Var beredd att avlasta sågen när den har skurit igenom träet.

● Stoppa inte motorsågen under sågningen. Låt sågen gå tills snittet är klart.

●  Bekanta dig med din nya motorsåg genom att såga i uppstöttat trä. Upprepa detta om du inte har använt motorsågen på länge. ●  Såg inte vinstockar och/eller små buskar med en diameter på mindre än 75 mm.

●  Stäng av maskinen, aktivera kedjebromsen, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt:

● Innan du rengör maskinen eller avlägsnar en blockering.

● Lämnar maskinen utan uppsikt.

● Innan du monterar eller tar bort påbyggnadsdelar.

● Innan du kontrollerar eller underhåller maskinen, eller utför några arbeten på den.

몇 FÖRSIKTIGHET

●  Motorsågen är tung.

Människor som använder motorsågen bör vara fysiskt i form och vid god hälsa. Du bör ha god syn, rörlighet, ba-

Svenska 109

lans och manuella färdigheter. Använd inte motorsågen om du är osäker.

●  Använd alltid en skyddshjälm med ett visir vid arbete med maskinen för att minska risken för skador på ansiktet och huvudet vid ett kast.

Kvarstående risker

몇 VARNING

● Även om maskinen används enligt föreskrifterna, kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan uppkomma när man använder maskinen:

● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg för varje arbete, använd de avsedda handtagen och begränsa arbetstiden och exponeringstiden.

● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hörselskydd och begränsa exponeringen.

● Skärskador vid kontakt med sågkedjans exponerade sågtänder.

● Skärskador på grund av oförutsedda, plötsliga rörelser eller kast av svärdet.

● Skärskador/injektionsrisk på grund av delar som kastas iväg av sågkedjan.

● Skador orsakade av ivägkastade föremål (träspån, flisor).

● Inandning av damm och partiklar.

● Hudkontakt med smörjmedlet/oljan.

Riskreducering

몇 FÖRSIKTIGHET

● Längre användning av verktyget kan leda till vibrationsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer:

● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller domnade fingrar)

● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för att skydda händerna.

● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.

● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda pauser.

Vid regelbunden och oavbruten användning av verktyget samt vid upprepade symtom som domnande och kalla fingrar bör du kontakta läkare.

Avsedd användning

 FARA

Ej ändamålsenlig användning

Livsfara på grund av skärskador

Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd för.

● Motorsågen är endast avsedd för privat bruk.

● Motorsågen är endast avsedd för utomhusbruk.

● Av säkerhetsskäl måste motorsågen alltid hållas med båda händer.

● Motorsågen är konstruerad för sågning av grenar, kvistar, stammar och balkar. Svärdets skärlängd bestämmer det sågade materialets maximala diameter.

● Motorsågen får endast användas för sågning av trä.

● Använd inte motorsågen i våta omgivningar eller i regn.

● Använd endast motorsågen i ordentligt upplysta omgivningar.

● Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet att utföra ändringar på maskinen som inte är godkända av tillverkaren.

All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning.

Miljöskydd

Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.

Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön.

Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.

Information om ämnen (REACH)

Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH

Tillbehör och reservdelar

Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.

Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com

.

Leveransens omfattning

Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.

Säkerhetsanordningar

몇 FÖRSIKTIGHET

Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats

Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.

Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.

Kedja med låg risk för kast

En kedja med låg risk för kast minskar sannolikheten för kast.

Skyddslänkarna framför varje sågtand förhindrar att sågtänderna griper in för långt i kastzonen vilket gör att kastets styrka reduceras.

När kedjan slipas finns risk för att denna säkerhetsfunktion upphör att fungera. Om sågkapaciteten försämras bör kedjan bytas av säkerhetsskäl. Använd endast den kombination av svärd och kedja som rekommenderas av tillverkaren.

Svärd

För svärd med en spets med liten diameter är risken för kast normalt sett lägre.

Använd därför ett svärd med passande kedja som är precis tillräckligt lång. Längre svärd ökar sannolikheten för kontrollförlust under sågningen.

Kontrollera kedjespänningen före varje användning (se kapitel

Kontrollera kedjespänningen

). Om kedjespänningen inte är korrekt inställd ökar risken för att kedjan ska hoppa av vid sågning av mindre grenar (smalare än svärdets kompletta längd).

Kedjefångare

Om kedjan lossnar eller går av, förhindrar kedjefångaren att kedjan slungas i väg mot användaren.

110 Svenska

Barkstöd

Det integrerade barkstödet kan användas som vridpunkt för att ge ytterligare stabilitet hos motorsågen vid sågning.

Skjut maskinen framåt vid sågning tills dornarna tränger in i träkanten. Om det bakre handtaget flyttas uppåt eller nedåt i sågriktningen, reduceras den fysiska belastningen vid arbete med motorsågen.

Kedjebroms

Kedjebromsar används vid fara för att snabbt stoppa kedjan.

Om handskyddet/kedjebromsens spak trycks mot svärdet måste kedjan stoppas direkt.

Kedjebromsen kan inte förhindra kast, men minskar risken för skador om svärdet träffar användaren vid ett kast.

Kedjebromsens korrekta funktion måste kontrolleras fö-

re varje användning av maskinen (se kapitel Kontrollera att kedjebromsen fungerar

).

Symboler på maskinen

Allmän varningssymbol

Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinformation före idrifttagning.

Använd lämpliga huvud-, ögon- och hörselskydd när du arbetar med maskinen.

Använd skyddsskor med halkskydd när du arbetar med maskinen.

Använd glidsäkra och slitstarka handskar när du arbetar med maskinen.

Livsfara på grund av kast hos motorsågen. Rör aldrig vid föremålen som sågas med svärdspetsen.

Livsfara på grund av motorsågens okontrollerade rörelser. Håll alltid i motorsågen med båda händerna.

Livsfara på grund av motorsågens okontrollerade rörelser. Håll aldrig i maskinen med bara en hand.

Utsätt inte maskinen för regn eller väta.

Den garanterade ljudtrycksnivån på etiketten är 101 dB.

Kedjebromsen frigörs.

Kedjebromsen är aktiverad och sågkedjan är blockerad.

Vrid för att ställa in kedjespänningen:

= Spänn kedjan

= Lossa kedjan

Kedjans rotationsriktning (markeringen finns under kåpan)

Lås kedjespännarknappen

Lås upp kedjespännarknappen

Skyddskläder

 FARA

Livsfara på grund av skärskador. Bär alltid lämpliga skyddskläder när du arbetar med maskinen. Följ de lokala föreskrifterna om olycksförebyggande.

Huvudskydd

Använd en lämplig skyddshjälm som uppfyller EN 397 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen.

Använd ett lämpligt hörselskydd som uppfyller EN 352-

1 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen.

Använd lämpliga skyddsglasögon som uppfyller EN 166 och som är CE-märkta för skydd mot ivägslungade flisor. Eller bär ett hjälmvisir som uppfyller EN 1731 och är

CE-märkt.

Skyddshjälmar med integrerat hörselskydd och visir finns i handeln.

Sågskyddsjacka

Använd en sågskyddsjacka som uppfyller EN 381-11 och som är CE-märkt som skydd för överkroppen när du arbetar med maskinen.

Skyddshandskar

Använd lämpliga skyddshandskar med skärskydd som uppfyller EN 381-7 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen.

Benskydd

Använd lämpliga benskydd som skydd runt om som uppfyller EN 381-5 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen.

Skyddsskor

Använd skyddsskor med halkskydd som uppfyller

EN 20345 och är märkta med en motorsåg när du arbetar med maskinen. Detta säkerställer att skyddsskorna

överensstämmer med EN 381-3.

Om du bara använder motorsågen ibland, marken är jämn och risken för att snubbla eller fastna i buskar är låg, kan du använda skyddsskor med stålhätta och skyddsdamasker som uppfyller EN 381-9.

Svenska 111

Beskrivning av maskinen

I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning).

Bild, se grafiksidor

Bild A

1 Kedja

2

3

4

5

6

7

8

9

Svärd

Barkstöd

Lock för kedjeoljetank

Handskydd/kedjebromsens spak

Handtag, bak

Maskinens strömbrytare

Strömbrytarens frigöringsknapp

Batteripaketets frigöringsknapp

10

11

Kåpa

Handtag, fram

12 Ring för inställning av kedjespänningen

13

14

Kedjespännarknapp

Kedjefångare

15 Typskylt

16

17

Kedjeolja

Kedjeskydd

18

19

*Batteripaket Battery Power 18 V

*Snabbladdare Battery Power 18V

* tillval

Batteripaket

Apparaten kan drivas med ett 18 V Kärcher Battery

Power atteripaket.

Montering

Montera kedjan och svärdet

몇 FÖRSIKTIGHET

Vass kedja

Skärskador

Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan.

1. Lossa kedjespännarknappen och ta bort kåpan.

Bild B

2. Montera kedjan på svärdet. Observera kedjans rotationsriktning.

Bild C

3. Lägg kedjan runt kedjehjulet och sätt in svärdet.

Bild D

4. Montera kåpan och dra åt kedjespännarknappen.

Bild E

5. Ställ in kedjespänningen (se kapitel Ställa in kedjespänningen ).

6. Montera kedjeskyddet.

Bild F

Idrifttagning

Fylla kedjeoljetanken

1. Rengör vid behov området runt påfyllningsöppningen och ta bort sågspån och smuts.

112 Svenska

2. Ta bort locket för oljetanken.

Bild G

3. Fyll på kedjeolja långsamt i tanken.

Bild H

4. Torka upp utspilld kedjeolja med en trasa vid behov.

5. Förslut kedjeoljetanken med locket.

Kontrollera kedjespänningen

몇 FÖRSIKTIGHET

Vass kedja

Skärskador

Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan.

1. Ta bort kedjeskyddet.

Bild I

2. Dra försiktigt i kedjan.

Bild J

Avståndet mellan svärdet och kedjan måste vara 3-

4 mm.

3. Ställ in kedjespänningen vid behov (se kapitel Ställa in kedjespänningen ).

Montera batteripaketet

1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör att det kopplas i.

Bild K

Drift

Grundläggande användning

1. Undersök om trädet och grenarna är t.ex. ruttna eller skadade på annat sätt.

Kontakta en professionell arborist vid skadade eller ruttna grenar.

2. Ta bort kedjeskyddet.

3. Håll maskinen med båda händerna.

Slå på maskinen

1. Dra i handskyddet/kedjebromsens spak mot handtaget.

Bild L

Kedjebromsen frigörs.

2. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.

Bild M

3. Tryck på strömbrytaren.

Maskinen startar.

Stoppa driften

1. Släpp strömbrytaren.

Maskinen stannar.

2. Tryck handskyddet/kedjebromsens spak mot svärdet.

Bild N

Kedjebromsen är aktiverad och sågkedjan är blockerad.

3. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel

Ta ut batteripaketet ).

Arbetsmetoder

Arbetsläge

 FARA

Okontrollerade rörelser hos motorsågen

Livsfara på grund av skärskador

Planera sågningen innan du börjar och var uppmärksam på faror.

Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna.

 För inte motorsågen längs med kroppens axel.

Bild O

 Håll motorsågen vid sidan av kroppen så att inga kroppsdelar kan fastna i motorsågens rörelseområde.

 Håll så mycket avstånd som möjligt till det sågade materialet.

 Arbeta aldrig på en stege eller uppe i ett träd.

 Arbeta aldrig på instabila platser.

Indragning/kast

 FARA

Okontrollerade rörelser hos motorsågen

Livsfara på grund av skärskador

Planera sågningen innan du börjar och var uppmärksam på faror.

Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna.

Kast eller indragning är en effekt som principiellt uppträder i motsatt riktning till kedjans rotationsriktning i det sågade materialet.

Bild P

1 Indragning

2 Kast

Vid sågning med undersidan av svärdet – forehandsidan – kan sågkedjan klämmas fast eller stöta emot ett fast föremål i träet och motorsågen plötsligt dras in mot det sågade materialet.

 För att undvika indragning ska alltid barkstödet först sättas an säkert.

Vid sågning med ovansidan av svärdet –- backhandsidan – kan sågkedjan klämmas fast eller stöta emot ett fast föremål i träet och motorsågen plötsligt kastas mot användaren.

 För att undvika kast:

 Kläm inte ovansidan av svärdet.

 Vrid inte svärdet i snittet.

Kast

 FARA

Okontrollerade rörelser hos motorsågen

Livsfara på grund av skärskador

Planera sågningen innan du börjar och var uppmärksam på faror.

Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna.

Vid ett kast kastas motorsågen plötsligt och okontrollerat mot användaren.

Ett kast uppstår t.ex. när sågkedjan vid det övre området av svärdet oavsiktligt vidrör ett hinder eller kläms fast.

Bild Q

 Håll alltid motorsågen så du kan hålla emot vid ett kast. Släpp inte motorsågen.

 Böj dig inte för långt framåt vid sågning.

 Såga inte med motorsågen över axelnivå.

 Vänta alltid tills kedjan har nått full hastighet och sågar med maximalt varvtal.

 Såga inte med svärdspetsen.

 För alltid in svärdet mycket försiktigt i ett redan påbörjat snitt.

 Var uppmärksam på stammens läge och krafter som kan trycka ihop snittmellanrummet och klämma fast sågkedjan.

 Såga aldrig av flera grenar samtidigt vid grensågning.

 Arbeta endast med en vass och korrekt spänd kedja.

 Använd en kedja med låg risk för kast och ett svärd med en liten svärdspets.

Planera fallriktning och reträttväg

 FARA

Fallande träd

Livsfara

Trädfällning får endast utföras av utbildade personer.

Observera följande när du planerar fallriktningen:

 Avståndet till nästa arbetsplats måste vara minst 2,5 trädlängder.

 Utför inte fällning i kraftig vind.

Trädet kan falla okontrollerat.

 Bestäm fallriktningen utifrån trädets utseende, terrängen (sluttningar) och väderförhållanden.

 Låt alltid trädet falla i en lucka utan andra träd och aldrig mot andra träd.

För varje medarbetare måste en reträttväg planeras.

Följande gäller:

 Välj en reträttväg ca 45 ° diagonalt motsatt fallriktningen.

Bild R

 Ta bort hinder i reträttvägen.

 Placera inga verktyg och utrustning i reträttvägen.

 Vid arbete i en brant sluttning ska reträttvägen vara parallell med sluttningen.

 Var uppmärksam på fallande grenar och kronans omfång vid användning av reträttvägen.

Förbered arbetsområdet på stammen

1. Rengör arbetsområdet på stammen och ta bort störande grenar, bladverk och hinder.

Kontrollera att du står stabilt.

2. Rengör grundligt roten, t.ex. med en yxa.

Sand, stenar och andra främmande föremål gör kedjan slö.

3. Ta bort stora rötter.

a Skär rötterna lodrätt.

Bild S b Skär rötterna vågrätt.

c Ta bort lösa rotstycken från arbetsområdet.

Såga fällskäret

 FARA

Fallande träd

Livsfara

Trädfällning får endast utföras av utbildade personer.

1. Kontrollera att ingen utsätts för fara på grund av det fallande trädet. Varningsrop hörs eventuellt inte på grund av motorbullret.

I fällningsområdet får endast personer uppehålla sig som arbetar med fällningen.

2. Såga riktskäret i rät vinkel mot fallriktningen.

a Såga ett vågrätt skär (nedre skär) så nära marken som möjligt, cirka 1/3 av stammens diameter.

Bild T b Såga ett snett skär (övre skär) i en vinkel på cirka

45 - 60°.

3. Såga fällskäret.

a Såga fällskäret parallellt med det nedre skäret och minst 50 mm högre.

b Såga endast fällskäret så långt att det åtminstone finns en 50 mm bred brytmån.

Brytmånen förhindrar att trädet vrids och faller i fel riktning.

När fällskäret närmar sig brytmånen ska trädet börja falla.

4. Stoppa sågningen av fällskäret om det finns risk att trädet inte faller i önskad riktning eller gungar tillbaka och klämmer sågkedjan. Använd kilar för att bredda skäret och få trädet att falla i önskad riktning.

Svenska 113

5. Dra ut motorsågen ur skäret när trädet börjar falla.

6. Stäng av maskinen.

7. Aktivera kedjebromsen.

8. Sätt ned motorsågen.

9. Följ den planerade reträttvägen.

Såga i trä i spänn

 FARA

Okontrollerade rörelser hos motorsåg och sågat material

Livshotande skärskador skador på grund av sågat material

Planera sågningen innan du börjar och var uppmärksam på faror.

Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna

Träd i spänn uppstår när en stam, gren, stubbe eller skott från ett annat träd ligger emot trädet.

1. Var uppmärksam på träd i spänn eftersom risken finns att det slår tillbaka till sitt ursprungliga läge.

Bild U

2. Såga försiktigt i träd i spänn från trycksidan (se även kapitel

Kapa stammar i spänn ).

Bild V

Kvistning

 FARA

Kast

Livshotande skärskador

Var uppmärksam vid kvistning så att svärdet/kedjan inte kläms.

몇 VARNING

Förändrad viktfördelning vid kvistning

Risk för personskador på grund av okontrollerad rörelse hos stammen

Välj arbetsområde så att ingen fara uppstår.

 Kvista i växtriktningen.

Bild W

 Kvista uppifrån och ned.

 Lämna större grenar nedtill som stöd för att hålla trädet på marken.

 Stötta motorsågen så mycket som möjligt.

 Stå inte på stammen vid kvistning.

 Såga inte med svärdspetsen.

 Var uppmärksam på grenar som är i spänn. Såga grenar i spänn nedifrån och upp.

 Såga aldrig flera grenar på en gång.

 Rengör regelbundet arbetsområdet och ta bort avsågade grenar.

Kapa stammen

 FARA

Okontrollerade rörelser hos motorsågen

Livsfara på grund av skärskador

Planera sågningen innan du börjar och var uppmärksam på faror.

Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna.

OBSERVERA

Skador på kedjan på grund av markkontakt

Kontrollera att kedjan inte rör vid marken.

1. Sätt an motorsågen med barkstödet.

2. Såga jämnt genom stammen.

Kapa stammar i spänn

 FARA

Okontrollerade rörelser hos motorsågen

Livshotande skärskador

Vid kapning av stammar som är i spänn måste du alltid följa ordningsföljden från avlastningsskäret på trycksidan och kapningsskäret på dragsidan.

 Stammen stöttas på två sidor: a För avlastningsskäret på trycksidan ska stammen sågas ca 1/3 av stammens diameter uppifrån.

Bild X b Såga kapningsskäret på dragsidan nedifrån.

 Stammen stöttas på en sida: a För avlastningsskäret på trycksidan ska stammen sågas ca 1/3 av stammens diameter nedifrån.

Bild Y b Såga kapningsskäret på dragsidan uppifrån.

Ta ut batteripaketet

Hänvisning

Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur maskinen och skyddas mot obehörig användning.

1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot batteripaketet.

Bild Z

2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa upp batteripaketet.

3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.

Avsluta driften

1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel

Ta ut batteripaketet ).

2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen

).

Transport

몇 FÖRSIKTIGHET

Bristande hänsyn till vikt

Risk för personskador och materialskador

Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.

몇 FÖRSIKTIGHET

Okontrollerad start

Skärskador

Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.

Transportera endast maskinen med monterat kedjeskydd.

1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet

).

2. Tryck handskyddet/kedjebromsens spak mot svärdet.

Bild N

Kedjebromsen är aktiverad.

3. Montera kedjeskyddet.

Bild F

4. Bär endast maskinen i handtaget och med svärdet bakåt.

5. Töm kedjeoljetanken vid längre transporter.

a Ta bort locket från kedjeoljetanken.

Bild G b Fyll kedjesmörjoljan i en lämplig behållare.

c Skruva fast locket på kedjeoljetanken.

6. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att den inte kan halka och välta.

Förvaring

몇 FÖRSIKTIGHET

Bristande hänsyn till vikt

Risk för personskador och materialskador

Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.

114 Svenska

몇 FÖRSIKTIGHET

Okontrollerad start

Skärskador

Ta ut batteriet ur maskinen före förvaring.

Förvara endast maskinen med monterat kedjeskydd.

1. Ta bort batteripaketet (se kapitel

Ta ut batteripaketet

).

2. Tryck handskyddet/kedjebromsens spak mot svärdet.

Bild N

Kedjebromsen är aktiverad.

3. Montera kedjeskyddet.

Bild F

4. Töm kedjeoljetanken.

a Ta bort locket från kedjeoljetanken.

Bild G b Fyll kedjesmörjoljan i en lämplig behållare.

c Skruva fast locket på kedjeoljetanken.

5. Smörj kedjan med olja om maskinen ska förvaras i mer än en månad för att förhindra rost.

6. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.

Se till att maskinen inte kommer i kontakt med korrosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.

Förvara inte maskinen utomhus.

Skötsel och underhåll

몇 FÖRSIKTIGHET

Okontrollerad start

Skärskador

Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på den.

몇 FÖRSIKTIGHET

Vass kedja

Skärskador

Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan.

Rengöra maskinen

1. Ta bort batteripaketet (se kapitel

Ta ut batteripaketet

).

2. Rengör kedjan med en borste och ta bort sågrester och smuts.

Bild AA

3. Rengör höljet och handtagen med en mjuk, torr trasa.

4. Kontrollera kedjebromsens funktion efter varje rengöring (se kapitel

Kontrollera att kedjebromsen fungerar ).

Underhållsintervaller

Före varje användning

Följande aktiviteter måste utföras före varje användning:

 Kontrollera kedjeoljans nivå. Fyll på kedjeolja vid behov (se kapitel

Fylla kedjeoljetanken ).

 Kontrollera kedjespänningen (se kapitel

Kontrollera kedjespänningen

).

 Kontrollera att kedjan är tillräckligt vass. Byt vid be-

hov kedjan (se kapitel Byta kedja och svärd

).

 Undersök om maskinen är skadad.

 Kontrollera att alla bultar, muttrar och skruvar är korrekt åtdragna.

 Kontrollera kedjebromsens funktion (se kapitel

Kontrollera att kedjebromsen fungerar ).

Var 5:e drifttimme

 Kontrollera kedjebromsens funktion var 5:e drifttimme (se kapitel

Kontrollera att kedjebromsen fungerar

).

Underhållsarbeten

Kontrollera att kedjebromsen fungerar

1. Starta maskinen.

2. Vrid handen på det främre handtaget när maskinen går så att handskyddet/kedjebromsens spak trycks mot svärdet.

Kedjebromsen är aktiverad.

Kedjan måste stanna.

3. Dra i handskyddet/kedjebromsens spak mot handtaget.

Kedjan måste lossna.

Ställa in kedjespänningen

1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet

).

2. Lossa kedjespännarknappen.

Bild AB

3. Ställ in kedjespänningen med ringen.

Bild AC

4. Kontrollera kedjespänningen.

Bild J

Avståndet mellan svärdet och kedjan måste vara 3-

4 mm.

5. Dra åt kedjespännarknappen.

Byta kedja och svärd

몇 FÖRSIKTIGHET

Vass kedja

Skärskador

Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan.

1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet

).

2. Lossa kedjespännarknappen och ta bort kåpan.

Bild AD

3. Demontera svärdet med kedjespännaranordningen.

Bild AE

4. Demontera kedjespännaranordningen för att byta svärdet.

Bild AF

5. Kassera den gamla kedjan och vid behov svärdet enligt gällande föreskrifter.

6. Montera vid behov kedjespännanordningen på det nya svärdet.

Bild AG

7. Montera den nya kedjan på svärdet. Observera kedjans rotationsriktning.

Bild C

8. Lägg kedjan runt kedjehjulet och sätt in svärdet.

Bild D

9. Montera kåpan och dra åt kedjespännarknappen.

Bild E

10. Ställ in kedjespänningen (se kapitel Ställa in kedjespänningen ).

Hjälp vid störningar

Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.

Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är inte ett fel.

Svenska 115

Fel

Maskinen startar inte

Orsak

Batteripaket är tomt.

Batteripaketet är defekt.

Batteripaketet är felaktigt insatt.

Maskinen stannar under drift

Batteriet är överhettat

Motorn är överhettad

Garanti

I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.

(Se baksidan för adress)

Tekniska data

CNS 18-

30

Effektdata maskin

Driftspänning V

Kedjans tomgångshastighet

18

10

Volym kedjeoljetank ml 200

Fastställda värden enligt EN 60745-1, EN 60745-2-

13

Ljudtrycksnivå L pA

Osäkerhet K pA

Ljudeffektsnivå L

WA

Osäkerhet K

WA

Hand-arm-vibrationsvärde för främre handtag

Hand-arm-vibrationsvärde för bakre handtag m/s dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Osäkerhet K

Mått och vikter

Längd x bredd x höjd mm mm

735 x

230 x

247

300 Svärdets längd

Skärlängd

Kedjedelning mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Vikt (utan batteripaket) kg 3,2

Med förbehåll för tekniska ändringar.

Vibrationsvärde

몇 VARNING

Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standardmätmetod och får användas för jämförelse av maskinerna.

Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär bedömning av belastningen.

Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna under den aktuella användningen av maskinen avvika från totalvärdet.

Åtgärd

 Ladda upp batteripaketet.

 Byt ut batteripaketet.

 Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det hakar i.

 Avbryt arbetet och vänta tills batteritemperaturen ligger inom normalområdet igen.

 Avbryt arbetet och låt motorn svalna.

Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde

> 2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i bruksanvisningen)

몇 FÖRSIKTIGHET

●  Kontinuerlig användning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.

●  Bär varma handskar för att skydda händerna.

●  Ta regelbundna arbetspauser.

EU-försäkran om

överensstämmelse

Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.

Produkt: Batteridriven motorsåg

Typ: 1.444-00x.x

Gällande EU-direktiv

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

Tillämpade harmoniserade standarder

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur

2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V

Ljudeffektsnivå dB(A)

Uppmätt:98,9

Garanterad:101

Anmält organ, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Tyskland har utfört EG-typkontrollen, certifikatnummer: BM 50452503

0001

Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.

Dokumentationsbefullmäktigad:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

D-71364 Winnenden (Germany)

Tfn: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018-09-01

116 Svenska

Sisältö

Yleisiä ohjeita ...................................................... 117

Turvallisuusohjeet................................................ 117

Määräystenmukainen käyttö ............................... 120

Ympäristönsuojelu............................................... 120

Lisävarusteet ja varaosat .................................... 120

Toimituksen sisältö .............................................. 120

Turvalaitteet......................................................... 121

Laitteessa olevat symbolit ................................... 121

Suojavaatteet ...................................................... 121

Laitekuvaus ......................................................... 122

Asennus .............................................................. 122

Käyttöönotto ........................................................ 122

Käyttö .................................................................. 122

Kuljetus................................................................ 124

Varastointi............................................................ 125

Hoito ja huolto ..................................................... 125

Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 126

Takuu................................................................... 126

Tekniset tiedot ..................................................... 126

Tärinäarvo ........................................................... 126

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 126

Yleisiä ohjeita

Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet ja akun/laturin mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.

Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.

Turvallisuusohjeet

Ketjusahoilla työskenneltäessä on olemassa erittäin suuri loukkaantumisvaara, koska työskentelyssä käytetään suuria ketjunopeuksia ja erittäin teräviä sahanhampaita. Noudata ehdottomasti turvallisuustoimenpiteitä ja menettelysäännöksiä ketjusahoilla työskennellessäsi.

Mainittujen turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava

(esim. viranomaisten, ammattikuntayhdistysten tai sosiaaliturvarahastojen) maakohtaisia turvallisuus- ja koulutussäädöksiä. Paikalliset säännökset voivat rajoittaa ketjusahojen käyttöä tiettyinä aikoina (vuorokauden- tai vuodenaikana). Noudata paikallisia säädöksiä.

Vaarallisuusasteet

 VAARA

● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.

몇 VAROITUS

● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.

몇 VARO

● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.

HUOMIO

● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

몇 VAROITUS

● Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet .

Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin loukkaantumisiin.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole verkkojohtoa).

1 Työpaikan turvallisuus a Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna . Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.

b Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä.

Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.

c Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.

Voit menettää sähkötyökalun hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.

2 Sähköturvallisuus a Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhteydessä.

Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

b Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.

Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.

d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdosta äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.

Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa .

e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.

Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

3 Henkilöturvallisuus a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.

b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat

Suomi 117

turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.

c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.

e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.

f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.

Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

g Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja .

4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

b Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.

c Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.

d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

e Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.

f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.

g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

5 Akun käyttö ja hoito

118 Suomi

a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien latauslaitteiden kanssa.

Kyseiselle akulle soveltumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa tulipalon.

b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla.

Muun akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia tai tulipaloja.

c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosulun.

Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.

d Akusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nestettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kanssa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa, huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.

Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon polttelua.

6 Huolto a Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.

Muita yleisiä turvallisuusohjeita

Huomautus

●  Joillakin alueilla voivat määräykset rajoittaa tämän laitteen käyttöä. Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta.

 VAARA

●  Hengenvaara laitteen hallitsemattomista liikkeistä aiheutuvien viiltohaavojen vuoksi. Pidä kehonosat etäällä liikkuvista osista.

●  Sinkoavat tai putoavat esineet voivat aiheuttaa vammoja. Älä koskaan käytä laitetta, jos 15 m:n säteellä on ihmisiä, erityisesti lapsia tai eläimiä.

●  Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia.

몇 VAROITUS

●  Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän ohjeeseen, eivät saa käyttää tätä laitetta. Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää.

●  Näkyvyys työskentelyalueelle täytyy olla esteetön, jotta voit havaita mahdolliset vaarat. Käytä laitetta vain hyvässä valaistuksessa. ●  Varmista ennen käyttöä, että laite ja kaikki hallintalaitteet, ketjujarru ja turvalaitteet mukaan lukien, toimivat kunnolla. Tarkista, onko löystyneitä kansia. Varmista, että kaikki suojukset ja kahvat on kiinnitetty asianmukaisesti ja kunnolla.

Älä käytä laitetta, mikäli se ei ole moitteettomassa kunnossa.

●  Älä koskaan käytä laitetta, jos kädensijassa oleva laitekytkin ei kytkeydy päälle tai pois asianmukaisesti.

●  Vaihda loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat, ennen kuin otat laitteen käyttöön. ●  Takaiskun vaara tasapainon menetyksen vuoksi. Vältä epänormaalia asentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja pysyt tasapainossa.

●  Pysäytä laite välittömästi ja tarkista se vaurioiden varalta tai tunnista tärinän syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun tai tärisee epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon korjata vauriot tai vaihtaa laite.

몇 VARO

●  Käytä laitetta käyttäessäsi täydellisiä silmä- ja kuulosuojaimia, lujia ja tukevia käsineitä ja päänsuojainta. Käytä kasvonaamaria, jos työ on pölyistä.

●  Kun työskentelet tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, tukevia kenkiä ja ihonmyötäisiä käsineitä.

Älä työskentele paljain jaloin. Älä käytä koruja, sandaaleja tai lyhyitä housuja.

●  Laitteen liikkuviin osiin koskevat löysät vaatteet, hiukset tai korut aiheuttavat

loukkaantumisvaaran. Pidä vaatteet ja korut erillään koneen liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset kiinni.

●  Kuulosuojaimet voivat rajoittaa varoitusäänten kuulemista. Kiinnitä siksi huomiota lähistön ja työskentelyalueen mahdollisiin vaaroihin.

●  Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.

Ketjusahojen turvallisuusohjeet

● Pidä kaikki kehon osat loitolla teräketjusta sahan ollessa käynnissä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mihinkään. Ketjusahan kanssa työskenneltäessä voi hetkellinen varomattomuus johtaa siihen, että vaatteet tai kehonosa tarttuu teräketjuun.

● Pidä ketjusahaa aina oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa.

Ketjusahan pitäminen eri tavalla työn aikana, kasvattaa loukkaantumisriskiä, eikä sitä saa käyttää.

● Tartu sähkötyökaluun ainoastaan kahvojen eristepinnoista, koska teräketju saattaa osua omaan verkkojohtoon. Teräketjun kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

● Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku pienentää loukkaantumisvaaraa, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta kosketuksesta.

● Älä koskaan työskentele ketjusahan kanssa kasvavassa puussa.

Ketjusahan käyttö puunkaadossa synnyttää loukkaantumisvaaran.

● Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä ketjusahaa ainoastaan, kun seisot kiinteällä, turvallisella ja tasaisella alustalla.

Luistava alusta tai epävakaat seisomapinnat kuten tikkaat voivat aikaansaada tasapainon menetyksen tai sahan hallinnan menettämisen.

● Ota huomioon, että jännityksessä oleva oksa ponnahtaa takaisin sahattaessa. Puun kuitujen jännityksen poistuessa saattaa jännityksessä ollut oksa osua sahaajaan ja/tai riistää ketjusahan käyttäjän hallinnasta.

● Ole erityisen varovainen, kun sahaat alusmetsikköä ja nuoria puita. Ohut puu saattaa tarttua teräketjuun ja iskeä sinuun tai saattaa sinut menettämään tasapainosi.

● Kanna ketjusahaa etukahvasta sahan ollessa pysähdyksissä ja teräketjun osoittaessa kehostasi poispäin. Asenna aina suojus laippaan, kun kuljetat tai säilytät ketjusahaa. Ketjusahan huolellinen käsittely vähentää todennäköisyyttä koskettaa liikkuvaa teräketjua epähuomiossa.

● Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja lisätarvikkeiden vaihtoa koskevia ohjeita.

Asiaankuulumattomasti kiristetty tai voideltu ketju voi revetä tai kasvattaa takaiskuriskiä.

● Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menetykseen.

● Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Esimerkki: Älä käytä ketjusahaa muovin, muurauksen tai muiden kuin puisten rakennusaineiden sahaukseen.

Ketjusahan käyttö muihin kuin määräyksenmukaisiin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

Suomi

Takaiskun syyt ja sen estäminen

Takaisku saattaa syntyä terälevyn kärjen osuessa esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun jää-dessä puristukseen sahausuraan.

Laipan kärjen kosketus saattaa monessa tapauksessa johtaa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan vastavoimaan, jolloin terälevy iskeytyy ylöspäin ja käyttäjää kohti.

Teräketjun jäädessä puristukseen terälevyn yläreunasta laippa saattaa nopeasti iskeä taaksepäin käyttäjää kohti.

Jokainen näistä vastavoimista voivat johtaa siihen, että menetät sahan hallinnan ja voit loukkaantua vakavasti.

Älä luota yksinomaan ketjusahan turvalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjänä tulisi sinun ryhtyä määrättyihin toimenpiteisiin voidaksesi työskennellä ilman onnettomuutta ja loukkaantumista.

Takaisku johtuu sähkötyökalun väärästä tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa:

● Pidä saha tukevassa otteessa molemmilla käsilläsi siten, että peukalo ja sormet ovat ketjusahan kahvojen ympärillä. Saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastustamaan takaiskuvoimia. Kun suoritetaan tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä, pystyy käyttäjä hallitsemaan takaiskuvoimia. Älä koskaan irrota otetta ketjusahasta.

● Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. Näin voidaan estää laipan kärjen tahaton kosketus ja mahdollistetaan ketjusahan parempi hallinta odottamattomissa tilanteissa.

● Käytä aina valmistajan määräämiä varalaippoja ja teräketjuja. Vääränlaiset varalaipat ja teräketjut voivat johtaa ketjun repeytymiseen ja/tai takaiskuun.

● Noudata valmistajan antamia teräketjun teroitus- ja huolto-ohjeita. Liian matala syvyyssäädin kasvattaa taipumusta takaiskuun.

Ketjusahojen lisäturvallisuusohjeet

Huomautus

●  Kärcher suosittelee sahaamaan puunrungot ensimmäisen käytön yhteydessä sahapukilla.

●  Pidä ketjusahaa käyttäessäsi saatavilla ensiapupakkaus suurille haavoille sekä väline, jolla voit soittaa apua. Suuremman ja kattavamman ensiapupakkauksen tulisi olla lähettyvillä.

몇 VAROITUS

●  Varmista ennen laitteen käyttöä, että alusta on tukeva ja työpaikka puhdas sekä suunnittele perääntymistie, jota voit käyttää putoavilta oksilta suojautumiseen.

●  Varo voiteluöljysumua ja sahanlastuja. Käytä tarvittaessa naamaria tai hengityslaitetta.

●  Pidä ketjusahasta aina kaksin käsin kiinni. Pidä kahvoista kiinni toiselta puolelta peukalolla ja toiselta sormilla. Pidä takakahvasta kiinni oikealla kädellä ja etukahvasta vasemmalla kädellä.

●  Loukkaantumisvaara. Älä tee laitteeseen mitään muutoksia. Älä käytä laitetta lisä- tai muiden laitteiden käyttämiseen, joita laitteen valmistaja ei ole suositellut.

●  Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mitään esineitä.

●  Vakava loukkaantuminen tai kuolema, jos väärin kiinnitetty teräketju ponnahtaa pois terälevystä.

Tarkista ketjun kireys aina ennen käyttöä. Ketjun pituus riippuu lämpötilasta.

●  Varmista, että kaikki suojukset, kahvat ja kaarnatuki ovat kunnolla kiinni ja hyvässä kunnossa.

●  Väärästä työtavasta johtuvat vakavat vammat:

119

● Ketjusahan kanssa työskenneltäessä on oltava aina valppaana ja valvottava työskentelypaikkaa. Työskentelyalueen koko riippuu suoritettavasta tehtävästä ja puun tai työkappaleen koosta. Puun kaataminen vaatii suuremman työalueen kuin esim. katkaisu.

● Älä koskaan sahaa niin, että vartalosi on samassa linjassa terälevyn ja ketjun kanssa. Näin vähennät vaaraa, että ketju osuu päähän tai kehoon takapotkun tapauksessa.

● Älä liikuta sahaa sahattaessa edestakaisin, vaan anna ketjun tehdä työ, pidä ketju terävänä äläkä yritä työntää ketjua leikkauksen läpi.

● Älä kohdista sahaan painetta sahauksen lopussa.

Ole valmis vapauttamaan saha, kun se on sahannut puun läpi.

● Älä pysäytä ketjusahaa sahauksen aikana. Anna sahan käydä, kunnes olet sahannut loppuun.

●  Tutustu uuteen ketjusahaasi tekemällä yksinkertaisia sahauksia tukevasti tuettuun puuhun. Toista tämä, jos et ole käyttänyt ketjusahaasi pitkään aikaan. ●  Älä sahaa viiniköynnöksiä ja/tai matalia pensaita, joiden halkaisija on alle 75 mm.

●  Sammuta laite, kytke ketjujarru, poista akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:

● ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman.

● kun jätät laitteen ilman valvontaa.

● ennen kuin asennat tai poistat lisälaitteita.

● ennen kuin tarkistat tai huollat laitteen tai työskentelet laitteen parissa.

몇 VARO

●  Ketjusaha on raskas laite. Ketjusahaa käyttävien ihmisten tulee olla fyysisesti hyvässä kunnossa ja terveitä. Näön, liikkuvuuden, tasapainon ja kädentaitojen tulisi olla hyviä. Jos et ole tästä varma, älä käytä ketjusahaa.

●  Kun työskentelet laitteen kanssa, käytä aina visiirillä varustettua suojakypärää kasvojen ja pään loukkaantumisriskin vähentämiseksi takapotkun tapauksessa.

Jäännösriskit

몇 VAROITUS

● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla, jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana voi esiintyä seuraavia vaaroja:

● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokaiseen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja rajoita työaikaa ja altistumista.

● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita kuormitusta.

● Viiltohaavat jouduttaessa kosketuksiin teräketjun paljaiden sahahammasten kanssa.

● Viiltohaavat odottamattomien, äkillisten liikkeiden tai terälevyn takapotkun seurauksena.

● Teräketjusta lentävien osien aiheuttamat viiltohaavat / injektiovaara.

● Sinkoavien esineiden (puunlastut, säikeet) aiheuttamat vammat.

● Pölyn ja hiukkasten hengittäminen.

● Ihokosketus voiteluaineen/öljyn kanssa.

Riskien pienentäminen

몇 VARO

● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se riippuu monista tekijöistä:

● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen verenkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihelmöinti)

● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suojana lämpimiä käsineitä.

● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.

● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin taukojen keskeyttämä käyttö.

Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lääkärin puoleen.

Määräystenmukainen käyttö

 VAARA

Määräystenvastainen käyttö

Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi

Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.

● Ketjusaha on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.

● Ketjusaha on tarkoitettu työskentelyyn ulkona.

● Turvallisuussyistä pidä ketjusahasta aina kiinni kaksin käsin.

● Ketjusaha on kehitetty oksien, runkojen ja parrujen sahaamiseen. Terälevyn leikkauspituus määrittää sahattavan materiaalin suurimman mahdollisen halkaisijan.

● Ketjusahaa saa käyttää vain puun sahaamiseen.

● Älä käytä ketjusahaa märässä ympäristössä tai sateella.

● Käytä ketjusahaa vain hyvin valaistussa ympäristössä.

● Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kielletty turvallisuussyistä.

Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.

Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.

Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)

Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH

Lisävarusteet ja varaosat

Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.

Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com

.

Toimituksen sisältö

Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.

Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

120 Suomi

Turvalaitteet

몇 VARO

Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet

Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.

Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.

Ketju, jonka takapotkuvaara on alhainen

Ketju, jonka takapotkuvaara on alhainen, vähentää takapotkun todennäköisyyttä.

Jokaisen sahanhampaan edessä olevat höylähampaat

(syvyysmitat) estävät sahanhampaita menemästä liian syvälle takapotkuvyöhykkeellä, mikä vähentää takapotkun voimakkuutta.

Ketjua hiottaessa on vaara, että tämä turvatoiminto poistetaan käytöstä. Jos sahausteho heikkenee, ketju on vaihdettava turvallisuussyistä. Käytä varaosina vain valmistajan suosittelemia terälevyjen ja ketjujen yhdistelmiä.

Terälevyt

Takapotkuvaara on yleensä alhaisempi terälevyillä, joiden kärkien säde on pieni.

Käytä siksi tehtävään juuri riittävän pitkää terälevyä, jolla on sopiva ketju. Pitkät terälevyt lisäävät hallinnan menettämisen todennäköisyyttä sahaamisen aikana.

Tarkista ketjun kireys aina ennen käyttöä (katso luku

Ketjun kireyden tarkistaminen ). Jos ketjun kireyttä ei ole

säädetty oikein, pieniä oksia (terälevyn koko pituutta ohuemmat) sahattaessa on suurempi vaara, että ketju irtoaa.

Ketjukiinnitys

Jos ketju löystyy tai repeää, ketjukiinnitys estää ketjun sinkoutumisen käyttäjän suuntaan.

Kaarnatuki

Integroitua kaarnatukea voidaan käyttää tukipisteenä ketjusahan vakauttamiseksi sahauksen aikana.

Kun sahaat, paina laitetta eteenpäin, kunnes tapit tunkeutuvat puun reunaan. Kun takakahvaa sitten siirretään ylös tai alas sahauksen suuntaan, fyysinen rasitus ketjusahalla työskenneltäessä vähenee.

Ketjujarru

Ketjujarruja käytetään ketjun pysäyttämiseksi nopeasti vaaratilanteissa.

Jos käsisuojaa / ketjujarrun vipua painetaan terälevyn suuntaan, ketjun on pysähdyttävä välittömästi.

Ketjujarru ei voi estää takapotkua, mutta se vähentää loukkaantumisriskiä, jos terälevy osuu käyttäjään takapotkun yhteydessä.

Ketjujarrun asianmukainen toiminta on tarkistettava ai-

na ennen laitteen käyttöä (katso luku Ketjujarrun toiminnan tarkastaminen ).

Laitteessa olevat symbolit

Yleinen varoitusmerkki

Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki turvaohjeet.

Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia pään-, silmä- ja kuulosuojaimia.

Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun työskentelet laitteella.

Käytä luistamattomia ja kestäviä käsineitä, kun työskentelet laitteella.

Ketjusahan takapotkun aiheuttama hengenvaara. Älä koskaan kosketa sahattavia esineitä terälevyn kärjellä.

Ketjusahan hallitsemattomien liikkeiden aiheuttama hengenvaara. Pidä ketjusahasta aina kaksin käsin kiinni.

Ketjusahan hallitsemattomien liikkeiden aiheuttama hengenvaara. Älä koskaan pidä laitetta vain yhdellä kädellä.

Älä altista laitetta sateelle tai kosteille olosuhteille.

Merkinnässä ilmoitettu melutaso on 101 dB.

Ketjujarru vapautuu.

Ketjujarru kytkeytyy ja teräketju lukkiutuu.

Käännä säätääksesi ketjun kireyttä:

= kiristä ketjua

= löysää ketjua

Ketjun kulkusuunta (merkintä on suojuksen alla)

Ketjunkiristimen lukitseminen

Ketjunkiristimen vapauttaminen

Suojavaatteet

 VAARA

Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi. Käytä laitteella työskennellessäsi soveltuvia suojavaatteita.

Noudata paikallisia onnettomuudentorjuntamääräyksiä.

Päänsuojaus

Kun työskentelet laitteen parissa, käytä asianmukaista suojakypärää, joka on standardin EN 397 mukainen ja

CE-merkitty.

Kun työskentelet laitteen parissa, käytä kuulosuojaimia, jotka ovat standardin EN 352-1 mukaiset ja CE-merkityt.

Käytä soveltuvia, standardin EN 166 mukaisia tai CEmerkittyjä suojalaseja suojaamaan sinkoilevilta lastuilta.

Suomi 121

Tai käytä standardin EN 1731 mukaista kypärävisiiriä, joka on CE-merkitty.

Ammattiliikkeissä on saatavilla suojakypäriä, joissa on sisäänrakennettu kuulosuojaus ja visiiri.

Viiltosuojatakki

Kun työskentelet laitteen parissa, käytä standardin

EN 381-11 mukaista ja CE-merkittyä viiltosuojatakkia suojaamaan yläkehoa.

Suojakäsineet

Kun työskentelet laitteen parissa, käytä soveltuvia viiltosuojauksella varustettuja suojakäsineitä, jotka ovat standardin EN 381-7 mukaiset ja CE-merkityt.

Turvalahkeet

Kun työskentelet laitteen parissa, käytä soveltuvia kauttaaltaan suojattuja turvalahkeita, jotka ovat standardin

EN 381-5 mukaiset ja CE-merkityt.

Turvajalkineet

Käytä laitteen kanssa työskennellessäsi liukumattomia turvajalkineita, jotka täyttävät standardin EN 20345 vaatimukset ja on merkitty ketjusahan kuvalla. Tämä takaa, että turvajalkineet ovat standardin EN 381-3 mukaiset.

Jos käytät ketjusahaa vain satunnaisesti, alusta on tasainen ja pensaisiin kompastumisen tai takertumisen vaara on pieni, voit käyttää standardin EN 381-9 mukaisia turvajalkineita, joissa on teräskärjet ja suojaavat säärystimet.

Laitekuvaus

Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja

(katso pakkaus).

Katso kuva kuvitussivuilta

Kuva A

1 Ketju

2

3

4

5

6

7

8

9

Terälevy

Kaarnatuki

Ketjuöljysäiliön kansi

Käsisuoja / ketjujarrun vipu

Takakahva

Laitekytkin

Laitekytkimen vapautuspainike

Akun vapautuspainike

10

11

Suojus

Etukahva

12 Rengas ketjun kireyden säätämiseen

13

14

Ketjunkiristysnuppi

Ketjukiinnitys

15

16

Tyyppikilpi

Ketjuöljy

17 Ketjusuoja

18

19

*Battery Power 18 V -akkupaketti

*Battery Power 18 V -pikalaturi

* valinnainen

122 Suomi

Akku

Laitetta voidaan käyttää 18 V Kärcher Battery Power akkupaketti -akulla.

Asennus

Ketjun ja terälevyn asentaminen

몇 VARO

Terävä ketju

Viiltohaavat

Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun parissa.

1. Löysää ketjunkiristysnuppia ja poista suojus.

Kuva B

2. Aseta ketju terälevyn päälle. Huomaa ketjun pyörimissuunta.

Kuva C

3. Aseta ketju ketjupyörän ympärille ja aseta terälevy.

Kuva D

4. Aseta suojus paikalleen ja kiristä ketjunkiristysnuppi.

Kuva E

5. Säädä ketjun kireys (katso luku Ketjun kireyden säätäminen ).

6. Asenna ketjusuoja.

Kuva F

Käyttöönotto

Ketjuöljysäiliön täyttäminen

1. Puhdista tarvittaessa sahanpuru ja lika täyttöaukon ympärillä olevalta alueelta.

2. Poista ketjuöljysäiliön kansi.

Kuva G

3. Täytä ketjuöljyä hitaasti säiliöön.

Kuva H

4. Pyyhi vuotanut ketjuöljy tarvittaessa liinalla.

5. Sulje ketjuöljysäiliön kansi.

Ketjun kireyden tarkistaminen

몇 VARO

Terävä ketju

Viiltohaavat

Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun parissa.

1. Poista ketjusuojus.

Kuva I

2. Vedä ketjua varovasti.

Kuva J

Terälevyn ja ketjun välisen etäisyyden on oltava 3-

4 mm.

3. Säädä tarvittaessa ketjun kireys (katso luku Ketjun kireyden säätäminen

).

Akun asennus

1. Työnnä akkupaketti laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.

Kuva K

Käyttö

Peruskäyttö

1. Tutki, onko puussa ja oksissa vaurioita, kuten lahoa.

Jos havaitset vaurioituneita tai mätiä oksia, kysy neuvoa ammattitaitoiselta arboristilta.

2. Poista ketjusuojus.

3. Pidä laitteesta kiinni molemmin käsin.

Laitteen kytkeminen päälle

1. Vedä käsisuojusta / ketjujarrun vipua kahvan suuntaan.

Kuva L

Ketjujarru vapautuu.

2. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.

Kuva M

3. Paina laitekytkintä.

Laite käynnistyy.

Käytön keskeyttäminen

1. Vapauta laitekytkin.

Laite pysähtyy.

2. Paina käsisuojusta / ketjujarrun vipua terälevyn suuntaan.

Kuva N

Ketjujarru kytkeytyy ja teräketju lukkiutuu.

3. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistaminen

).

Työskentelytavat

Työasento

 VAARA

Ketjusahan hallitsemattomat liikkeet

Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi

Suunnittele sahaus etukäteen ja tunnista vaarat.

Pidä ketjusahasta kiinni aina tiukasti molemmin käsin.

 Älä vie ketjusahaa kehon akselilla.

Kuva O

 Vie ketjusahaa vartalon sivulla niin, että mitkään ruumiinosat eivät ole ketjusahan liikealueella.

 Pidä mahdollisimman suuri etäisyys sahauskohteeseen.

 Älä koskaan työskentele tikkailla tai puussa seisten.

 Älä koskaan työskentele epävakaissa paikoissa.

Sisäänveto/takaisku

 VAARA

Ketjusahan hallitsemattomat liikkeet

Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi

Suunnittele sahaus etukäteen ja tunnista vaarat.

Pidä ketjusahasta kiinni aina tiukasti molemmin käsin.

Sisäänveto/takaisku tarkoittaa vaikutusta, joka ilmenee yleensä vastakkaiseen suuntaan verrattuna ketjun kulkusuuntaan sahattavalla kohteella.

Kuva P

1

2

Sisäänveto

Takaisku

Jos teräketju juuttuu tai osuu puussa olevaan kiinteään esineeseen sahattaessa terälevyn alapuolella (etusahaus), ketjusaha voi mennä nykäysmäisesti sahauskohteen sisään.

 Aseta kaarnatuki aina tukevasti sisäänvedon estämiseksi.

Jos teräketju juuttuu tai osuu puussa olevaan kiinteään esineeseen sahattaessa terälevyn yläpuolella (takasahaus), ketjusaha voi työntyä takaisin käyttäjän suuntaan.

 Takaiskun välttämiseksi:

 Älä päästä terälevyn yläsivua juuttumaan.

 Älä väännä terälevyä sahauksessa.

Takapotku

 VAARA

Ketjusahan hallitsemattomat liikkeet

Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi

Suunnittele sahaus etukäteen ja tunnista vaarat.

Pidä ketjusahasta kiinni aina tiukasti molemmin käsin.

Takapotkun yhteydessä ketjusaha kimpoaa äkillisesti ja hallitsemattomasti käyttäjän suuntaan.

Takapotku syntyy, kun esim. teräketju osuu terälevyn kärjen alueella yllättäen esteeseen tai tarttuu kiinni.

Kuva Q

 Pidä ketjusahasta aina kiinni niin, että takapotkuvoimat kestetään. Älä päästä ketjusahasta irti.

 Kun sahaat, älä taivuta liian pitkälle eteenpäin.

 Älä vie ketjusahaa olkapäiden yläpuolelle.

 Odota aina, kunnes ketju on saavuttanut täyden nopeuden ja sahaa täydellä kaasulla.

 Älä sahaa terälevyn kärjellä.

 Vie terälevy aloitettuun leikkaukseen vain erittäin varovasti.

 Huomioi rungon asento ja voimat, jotka voivat sulkea sahausraon ja saada teräketjun juuttumaan.

 Karsittaessa älä sahaa kerralla useita oksia.

 Työskentele vain terävällä ja oikein kiristetyllä ketjulla.

 Käytä ketjua, jonka takapotkuvaara on alhainen, ja terälevyä, jolla on pieni pää.

Suunnittele kaatosuunta ja perääntymisreitti

 VAARA

Kaatuva puu

Hengenvaara

Vain koulutetut henkilöt saavat kaataa puita.

Kun suunnittelet kaatosuuntaa, huomioi seuraava:

 Etäisyyden seuraavaan työskentelypisteeseen on oltava vähintään 2,5 puun pituutta.

 Älä kaada puita voimakkaassa tuulessa.

Puu voi kaatua hallitsemattomasti.

 Määritä kaatosuunta puun kasvun, maaston ominaisuuksien (kaltevuuden) ja sääolosuhteiden perusteella.

 Kaada puu aina aukkoon, älä koskaan muiden puiden päälle.

Jokaiselle työntekijälle on suunniteltava perääntymisreitti. Tähän pätee seuraava:

 Suunnittele perääntymisreitti noin 45° vinoon kaatosuuntaa vastaan.

Kuva R

 Poista esteet perääntymisreitiltä.

 Älä aseta perääntymisreitille mitään työkaluja ja varusteita.

 Kun työskentelet jyrkillä rinteillä, suunnittele perääntymisreitti rinteen suuntaisesti.

 Kun käytät perääntymisreittiä, varo putoavia oksia ja tarkasta latvatila.

Työskentelyalueen valmistelu rungon luona

1. Puhdista työskentelyalue häiritsevistä oksista, pensaista ja esteistä.

Varmista turvallinen seisomapaikka.

2. Puhdista puun tyvi perusteellisesti, esim. kirveellä.

Hiekka, kivet ja muut vieraat aineet tekevät ketjusta tylsän.

3. Poista suuret juuret.

a Katkaise juuret pystysuoraan.

Kuva S b Katkaise juuret vaakasuoraan.

c Poista irtonainen juurikappale työskentelyalueelta.

Suomi 123

Kaatosahaus

 VAARA

Kaatuva puu

Hengenvaara

Vain koulutetut henkilöt saavat kaataa puita.

1. Varmista, että kaatuva puu ei vaaranna ketään.

Moottorin ääni voi estää huutojen kuulemisen.

Hakkuualueella saavat olla vain ne henkilöt, jotka osallistuvat puiden kaatamiseen.

2. Sijoita kaatolovi suoraan kulmaan kaatosuuntaan.

a Sahaa vaakasuoraan mahdollisimman läheltä maata (alasahaus) noin 1/3 rungon halkaisijan yläpuolelta.

Kuva T b Sahaa vino sahaus (yläsahaus) noin 45–60°:n kulmaan.

3. Tee kaatosahaus.

a Tee kaatosahaus alasahauksen suuntaisesti ja vähintään 50 mm sitä korkeammalle.

b Sahaa kaatosahausta vain niin pitkälle, että jäljelle jää vähintään 50 mm leveä pitopuu.

Pitopuu estää puuta kääntymästä ja kaatumasta väärään suuntaan.

Kun kaatosahaus lähestyy pitopuuta, puun pitäisi alkaa kaatua.

4. Jos on vaara, että puu ei kaadu haluttuun suuntaan tai heilahtaa taaksepäin ja teräketju juuttuu, älä jatka kaatosahausta. Käytä kiilaa laajentaaksesi leikkausta ja puun kaatamiseksi haluttuun suuntaan.

5. Kun puu alkaa kaatua, vedä ketjusaha pois sahauksesta.

6. Kytke laite pois päältä.

7. Kytke ketjujarru.

8. Laske ketjusaha maahan.

9. Seuraa suunniteltua perääntymisreittiä.

Jännittyneen puun sahaaminen

 VAARA

Ketjusahan ja sahattavan materiaalin hallitsemattomat liikkeet

Sahatun materiaalin aiheuttamat hengenvaaralliset viiltohaavat, vammat

Suunnittele sahaus etukäteen ja tunnista vaarat.

Pidä ketjusahasta kiinni aina tiukasti molemmin käsin

Jännittynyt puu syntyy, kun toinen puu aiheuttaa jännityksen runkoon, oksaan, juuria sisältävään kantoon tai vesaan.

1. Varo jännittynyttä puuta, koska on vaara, että se kimpoaa takaisin alkuperäiseen asentoonsa.

Kuva U

2. Sahaa jännittynyt puu varovasti painepuolelta (katso myös luku

Jännitteisen rungon katkaiseminen

).

Kuva V

Karsinta

 VAARA

Takapotku

Hengenvaaralliset viiltohaavat

Kun karsit oksia varmista, että terälevy/ketju ei juutu kiinni.

몇 VAROITUS

Painon jakautumisen muuttuminen karsittaessa

Rungon hallitsemattomasta liikkeestä johtuva loukkaantumisvaara

Valitse työskentelyalue siten, että vaaraa ei aiheudu.

 Karsi kasvusuuntaan.

Kuva W

124 Suomi

 Karsi ylhäältä alas.

 Jätä alla olevat suuret oksat tuiksi, jotta puu pysyy maanpinnan yläpuolella.

 Tue ketjusahaa, jos mahdollista.

 Älä seiso karsiessasi puun päällä.

 Älä sahaa terälevyn kärjellä.

 Varo jännitteisiä oksia. Sahaa jännitteiset oksat alhaalta ylös päin.

 Älä koskaan sahaa useita oksia kerralla.

 Siivoa työskentelyalue säännöllisesti irrotetuista oksista.

Katkaisu

 VAARA

Ketjusahan hallitsemattomat liikkeet

Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi

Suunnittele sahaus etukäteen ja tunnista vaarat.

Pidä ketjusahasta kiinni aina tiukasti molemmin käsin.

HUOMIO

Ketjun vaurioituminen sen koskettaessa maata

Varo, ettei ketju kosketa maata.

1. Aseta ketjusahan kaarnatuki rungolle.

2. Sahaa tasaisesti rungon halki.

Jännitteisen rungon katkaiseminen

 VAARA

Ketjusahan hallitsematon liike

Hengenvaaralliset viiltohaavat

Noudata jännitteisiä runkoja katkaistaessa ehdottomasti vapautussahauksen järjestystä painepuolella ja erotussahauksen järjestystä vetopuolella.

 Runkoa tuetaan kahdelta puolelta: a Sahaa vapautussahausta varten painepuolelta runkoa n. 1/3 rungon halkaisijasta ylhäältä päin.

Kuva X b Tee erotussahaus vetopuolella alhaalta.

 Runkoa tuetaan yhdeltä puolelta: a Sahaa vapautussahausta varten painepuolelta runkoa n. 1/3 rungon halkaisijasta alhaalta päin.

Kuva Y b Tee erotussahaus vetopuolella ylhäältä.

Akun poistaminen

Huomautus

Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvattomasti.

1. Vedä akun avauspainiketta akun suuntaan.

Kuva Z

2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun lukituksen.

3. Ota akku laitteesta.

Käytön lopettaminen

1. Poista akku laitteesta (katso luku

Akun poistaminen ).

2. Puhdista laite (katso luku

Laitteen puhdistus ).

Kuljetus

몇 VARO

Jos painoa ei oteta huomioon

Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara

Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.

몇 VARO

Tahaton käynnistyminen

Viiltohaavat

Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.

Kuljeta laitetta vain, kun ketjusuoja on paikallaan.

1. Poista akku (katso luku

Akun poistaminen

).

2. Paina käsisuojusta / ketjujarrun vipua terälevyn suuntaan.

Kuva N

Ketjujarru on kytketty.

3. Asenna ketjusuoja.

Kuva F

4. Kanna laitetta vain kahvasta niin, että terälevy on taakse päin.

5. Tyhjennä ketjuöljysäiliö, jos kuljetusmatka on pitkä.

a Poista ketjuöljysäiliön kansi.

Kuva G b Laita ketjun voiteluöljy asianmukaiseen astiaan.

c Ruuvaa ketjuöljysäiliön kansi kiinni.

6. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se pääse liukumaan tai kallistumaan.

Varastointi

몇 VARO

Jos painoa ei oteta huomioon

Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara

Huomioi varastoitaessa laitteen paino.

몇 VARO

Tahaton käynnistyminen

Viiltohaavat

Ota akku pois laitteesta ennen varastointia.

Pidä ketjusuoja paikallaan laitteen varastoinnin aikana.

1. Poista akku (katso luku

Akun poistaminen

).

2. Paina käsisuojusta / ketjujarrun vipua terälevyn suuntaan.

Kuva N

Ketjujarru on kytketty.

3. Asenna ketjusuoja.

Kuva F

4. Tyhjennä ketjuöljysäiliö.

a Poista ketjuöljysäiliön kansi.

Kuva G b Laita ketjun voiteluöljy asianmukaiseen astiaan.

c Ruuvaa ketjuöljysäiliön kansi kiinni.

5. Jos laite varastoidaan yli kuukauden ajaksi, öljyä ketju ruosteen välttämiseksi.

6. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.

Säilytä laitetta vain sisätiloissa.

Hoito ja huolto

몇 VARO

Tahaton käynnistyminen

Viiltohaavat

Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen huoltotoimenpiteitä.

몇 VARO

Terävä ketju

Viiltohaavat

Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun parissa.

Laitteen puhdistus

1. Poista akkupaketti (katso luku Akun poistaminen

).

2. Puhdista roskat ja lika ketjusta harjalla.

Kuva AA

3. Puhdista kotelo ja kahvat pehmeällä, kuivalla liinalla.

4. Tarkista ketjujarrun toiminta aina puhdistuksen jälkeen (katso luku

Ketjujarrun toiminnan tarkastaminen ).

Huoltovälit

Aina ennen käyttöönottoa

Aina ennen käyttöönottoa on suoritettava seuraavat toimet:

 Tarkista ketjuöljyn määrä, lisää tarvittaessa ketjuöl-

jyä (katso luku Ketjuöljysäiliön täyttäminen ).

Tarkista ketjun kireys (katso luku Ketjun kireyden tarkistaminen ).

 Tarkista ketjun riittävä terävyys, vaihda ketju tarvittaessa (katso luku

Ketjun ja terälevyn vaihtaminen

).

 Tarkasta laite, onko siinä vaurioita.

 Tarkista kaikki pultit, mutterit ja ruuvit.

 Tarkasta ketjujarrun toiminta (katso luku

Ketjujarrun toiminnan tarkastaminen ).

5 käyttötunnin välein

 Tarkista ketjujarrun toiminta viiden käyttötunnin vä-

lein (katso luku Ketjujarrun toiminnan tarkastaminen ).

Huoltotyöt

Ketjujarrun toiminnan tarkastaminen

1. Kytke laite päälle.

2. Kun laite on käynnissä, käännä kättä etukahvalla niin, että painat kämmenselällä käsisuojaa / ketjujarrun vipua terälevyn suuntaan.

Ketjujarru kytkeytyy.

Ketjun on pysähdyttävä.

3. Vedä käsisuojusta / ketjujarrun vipua kahvan suuntaan.

Ketjun on vapauduttava.

Ketjun kireyden säätäminen

1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen ).

2. Löysää ketjunkiristysnuppia.

Kuva AB

3. Säädä ketjun kireys renkaalla.

Kuva AC

4. Tarkista ketjun kireys.

Kuva J

Terälevyn ja ketjun välisen etäisyyden on oltava 3-

4 mm.

5. Kiristä ketjunkiristysnuppi.

Ketjun ja terälevyn vaihtaminen

몇 VARO

Terävä ketju

Viiltohaavat

Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun parissa.

1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen ).

2. Löysää ketjunkiristysnuppia ja poista suojus.

Kuva AD

3. Poista terälevy ketjunkiristyslaitteen kanssa.

Kuva AE

4. Jos terälevy on vaihdettava, irrota ketjunkiristyslaite.

Kuva AF

5. Hävitä vanha ketju ja tarvittaessa terälevy asianmukaisesti.

6. Tarvittaessa asenna ketjunkiristyslaite uuteen terälevyyn.

Kuva AG

7. Aseta uusi ketju terälevyn päälle. Huomaa ketjun pyörimissuunta.

Kuva C

Suomi 125

8. Aseta ketju ketjupyörän ympärille ja aseta terälevy.

Kuva D

9. Aseta suojus paikalleen ja kiristä ketjunkiristysnuppi.

Kuva E

10. Säädä ketjun kireys (katso luku

Ketjun kireyden säätäminen ).

Virhe

Laite ei käynnisty

126

Syy

Akku on tyhjä.

Akku on viallinen.

Akkua ei ole asetettu oikein.

Laite pysähtyy käytön aikana

Akku on ylikuumentunut

Moottori on ylikuumentunut

Takuu

Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.

(Osoite, katso takasivu)

Tekniset tiedot

CNS 18-

30

Laitteen tehotiedot

Käyttöjännite V

Ketjun joutokäyntinopeus

Äänenpainetaso L pA

Epävarmuus K pA

Äänen tehotaso L

WA

Epävarmuus K

WA

Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukahva

Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, takakahva m/s

Ketjuöljysäiliön tilavuus ml 200

Määritetyt arvot standardien EN 60745-1 ja EN

60745-2-13 mukaan dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

18

10

5,2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5 m/s

2

1,5 Epävarmuus K

Mitat ja painot

Pituus x leveys x korkeus mm mm

735 x

230 x

247

300 Terälevyn pituus

Leikkuupituus

Ketjujako mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Paino (ilman akkupakettia) kg 3,2

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ohjeet häiriötilanteissa

Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.

Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole osoitus viasta.

Korjaus

 Lataa akku.

 Vaihda akku.

 Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu.

 Keskeytä työskentely ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella.

 Keskeytä työskentely ja anna moottorin jäähtyä.

Tärinäarvo

몇 VAROITUS

Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voidaan käyttää laitteiden vertailemiseen.

Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen alustavassa arvioinnissa.

Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä aiheutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta.

Laite käden-käsivarren tärinäarvolla

> 2,5 m/s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)

몇 VARO

●  Useiden tuntien ajan jatkunut keskeytyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin.

●  Käytä käsiesi suojana lämpimiä käsineitä.

●  Pidä säännöllisiä työtaukoja.

EUvaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.

Tuote: Akkukäyttöinen ketjusaha

Tyyppi: 1.444-00x.x

Sovellettavat EU-direktiivit

2014/30/EU

2006/42/EY (+2009/127/EY)

2011/65/EU

2000/14/EY (+2005/88/EY)

Sovelletut yhdenmukaistetut standardit

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely

2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V

Äänen tehotaso dB(A)

Mitattu:98,9

Taattu:101

Suomi

Valtuutettu laitos, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany on suorittanut EY-tyyppitarkastuksen, todistuksen numero:

BM 50452503 0001

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentointivastaava:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 1.9.2018

Περιεχόμενα

Γενικές υποδείξεις ................................................ 127

Υποδείξεις ασφαλείας .......................................... 127

Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 131

Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 131

Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ............................ 131

Παραδοτέος εξοπλισμός ...................................... 131

Συστήματα ασφαλείας ......................................... 132

Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 132

Προστατευτικός ρουχισμός .................................. 133

Περιγραφή συσκευής ........................................... 133

Συναρμολόγηση ................................................... 133

Θέση σε λειτουργία .............................................. 133

Λειτουργία ............................................................ 134

Μεταφορά ............................................................ 136

Αποθήκευση ........................................................ 136

Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 137

Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 137

Εγγύηση .............................................................. 138

Τεχνικά στοιχεία ................................................... 138

Τιμή δονήσεων .................................................... 138

Δήλωση συμμόρφωσης E Ε ................................. 138

Γενικές υποδείξεις

Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής

διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας , αυτό

εδώ το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης , τις

συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των

μπαταριών καθώς και το συνημμένο εγχειρίδιο οδηγιών

χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή . Εφαρμόζετε

αυτές τις οδηγίες . Φυλάξτε τα εγχειρίδια για

μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη .

Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει

να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς

ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων .

Υποδείξεις ασφαλείας

Κατά την εργασία με αλυσοπρίονα , ο κίνδυνος

τραυματισμού είναι πολύ υψηλός , επειδή η

ταχύτητα της αλυσίδας είναι μεγάλη και τα δόντια

του πριονιού πολύ κοφτερά . Είναι σημαντικό να

τηρείτε τα μέτρα ασφαλείας και τους κανόνες

συμπεριφοράς για την εργασία με αλυσοπρίονα .

Ελληνικά

Συμπληρωματικά στις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας

θα πρέπει να τηρείτε επίσης τους εθνικούς κανονισμούς

ασφαλείας και εκπαίδευσης ( π .

χ . δημόσιων αρχών ,

επαγγελματικών ενώσεων ή ασφαλιστικών ταμείων ). Η

χρήση αλυσοπρίονων μπορεί να περιορίζεται χρονικά

από τοπικούς κανονισμούς ( ώρες ημέρας ή εποχές του

χρόνου ). Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς .

Διαβαθμίσεις κινδύνων

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου , ο οποίος οδηγεί σε

σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης , η οποία

μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή

θάνατο .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης , η οποία

μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς .

ΠΡΟΣΟΧΗ

● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης , η οποία

μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες .

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών

εργαλείων

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

● Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις

οδηγίες .

Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και

των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα

ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς .

Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις

οδηγίες για μελλοντική χρήση .

Ο όρος " ηλεκτρικό εργαλείο " που χρησιμοποιείται στις

υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που

λειτουργούν τόσο με ηλεκτρικό ρεύμα από πρίζα ( με

ηλεκτρικό καλώδιο ) όσο και με μπαταρία ( χωρίς

ηλεκτρικό καλώδιο ).

1 Ασφάλεια μέρους εργασίας a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή

και με επαρκή φωτισμό . Η ακαταστασία και ο

ελλιπής φωτισμός μπορεί να έχουν ως

αποτέλεσμα ατυχήματα .

b Με το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε

περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες , στις

οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά , αέρια ή

εύφλεκτες σκόνες .

Τα ηλεκτρικά εργαλεία

δημιουργούν σπινθήρες , οι οποίοι μπορούν να

αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς .

c Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού

εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα άτομα μακριά .

Αν σας αποσπάσουν την

προσοχή μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του

εργαλείου .

2 Ηλεκτρική ασφάλεια a Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να

ταιριάζει στην πρίζα . Σε καμία περίπτωση δεν

επιτρέπεται η τροποποίηση του φις . Σε

γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη

χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας .

Τα σωστά

φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας .

b Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με

γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες ,

σώματα καλοριφέρ , φούρνους και ψυγεία .

Αν

127

το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος

κίνδυνος ηλεκτροπληξίας .

c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από

βροχή και υγρασία . Από τη διείσδυση νερού

μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο

κίνδυνος ηλεκτροπληξίας .

d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για

να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο , για να

το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από

την πρίζα . Προστατέψτε το καλώδιο από τη

ζέστη , τα λάδια , τις αιχμηρές άκρες και από τα

κινούμενα μέρη του εργαλείου .

Τα χαλασμένα

και τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

e Αν εργάζεστε στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό

εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο

προέκτασης που είναι κατάλληλο για

εξωτερική χρήση .

Από τη χρήση ενός καλωδίου

προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική

χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται .

f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε

υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί

χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη

από ρεύμα διαρροής . Η χρήση ενός

προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας .

3 Ασφάλεια για άτομα a Να είστε προσεκτικοί σε ότι κάνετε και να

χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά

και συνετά . Μη χρησιμοποιείτε κανένα

ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή

υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών ,

αλκοόλ ή φαρμάκων . Μια στιγμή απροσεξίας

κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί

να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς

τραυματισμούς .

b Πάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό

εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά .

Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού

εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού

εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης , αντιολισθητικά

υποδήματα , προστατευτικό κράνος και

ωτοασπίδες , μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών .

c Αποφύγετε την ακούσια έναρξη χρήσης . Πριν

συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο

ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το

κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως

είναι απενεργοποιημένο . Αν κατά τη μεταφορά

του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη

σκανδάλη ή αν το συνδέσετε στην ηλεκτρική

πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο , μπορεί

να προκληθούν ατυχήματα .

d Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό

εργαλείο αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης

και τα κλειδιά για βίδες . Ένα εξάρτημα ή ένα

κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο

τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει

τραυματισμούς .

e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος .

Φροντίζετε να στηρίζεστε με ασφάλεια και να έχετε πάντα ισορροπία . Με τον τρόπο αυτό

μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό

εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση .

f Φοράτε κατάλληλα ρούχα . Μη φοράτε φαρδιά

ρούχα ούτε και κοσμήματα . Κρατάτε τα

μαλλιά , τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά

από κινούμενα μέρη . Τα φαρδιά ρούχα , τα

128

γάντια , τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά

μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη .

g Αν μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις

αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης

βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και

χρησιμοποιούνται σωστά . Η χρήση μιας

διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να

μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη .

4 Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου a Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο .

Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο

για τη δουλειά σας . Με το κατάλληλο ηλεκτρικό

εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη

ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος ισχύος .

b Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό

εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη . Ένα

ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να

ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι

επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί .

c Πριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή

αλλάξετε εξαρτήματα ή το αφήσετε κάπου ,

αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή

αφαιρέστε την μπαταρία . Αυτή η ενέργεια

αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του

ηλεκτρικού εργαλείου .

d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν

χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος

ασφαλισμένο από παιδιά . Μην αφήνετε να

χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν

είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν

διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας . Τα ηλεκτρικά

εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται

από άτομα χωρίς εμπειρία .

e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με

προσοχή . Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν

λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν , αν

υπάρχουν σπασμένα μέρη ή αν έχουν τέτοια

ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία

του ηλεκτρικού εργαλείου . Πριν από τη χρήση

του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα

μέρη . Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία

οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση .

f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται

ακονισμένα και καθαρά . Τα φροντισμένα

εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν

λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα .

g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο , τα

παρελκόμενα , τα εξαρτήματα κτλ . σύμφωνα

με αυτές τις οδηγίες . Ταυτόχρονα λαμβάνετε

υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά

που θέλετε να κάνετε . Η χρήση των ηλεκτρικών

εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις

προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέπεια

επικίνδυνες καταστάσεις .

5 Χρήση και φροντίδα των μπαταριών a Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με

εγκεκριμένους φορτιστές .

Φορτιστές που δεν

είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες

μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά .

b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με

κατάλληλες μπαταρίες .

Αν χρησιμοποιηθούν

διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν

τραυματισμοί και πυρκαγιά .

c Όταν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται θα

πρέπει να φυλάσσονται μακριά από

μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες ,

κέρματα , κλειδιά , καρφιά , ή παρόμοια , που θα

μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν .

Το

Ελληνικά

βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη .

d Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί από τις

μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό . Αποφύγετε

την επαφή με αυτό το υγρό . Όταν έρχεστε σε

επαφή με το υγρό , ξεπλυθείτε καλά με νερό .

Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας , ζητήστε άμεσα ιατρική βοήθεια .

Το υγρό της μπαταρίας

μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα

στο δέρμα .

6 Σέρβις a Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να

επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους

τεχνικούς και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά .

Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του

εργαλείου .

Πρόσθετες γενικές υποδείξεις ασφαλείας

Υπόδειξη

●  Σε μερικές χώρες μπορεί να υπάρχουν

κανονισμοί που περιορίζουν τη χρήση αυτής της

συσκευής . Ενημερωθείτε σχετικά από τις κατά τόπον

αρμόδιες υπηρεσίες .

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

●  Κίνδυνος θανατηφόρου

τραυματισμού από κόψιμο λόγω ανεξέλεγκτης κίνησης

του εργαλείου . Κρατήστε τα μέλη του σώματος μακριά

από τα κινούμενα μέρη .

●  Κίνδυνος τραυματισμού από

αντικείμενα που εκτοξεύονται ή πέφτουν . Ποτέ μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν άτομα ,

ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα , σε ακτίνα 15 m.

●  Στη συσκευή

δεν επιτρέπεται να γίνει καμία μετατροπή .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

●  Παιδιά και άτομα που

δεν γνωρίζουν τις οδηγίες αυτές , δεν πρέπει να

λειτουργούν τη συσκευή . Τοπικές διατάξεις μπορούν να

μειώσουν την ηλικία του χειριστή .

●  Χρειάζεται καλή

θέαση της περιοχής εργασίας για να ανιχνεύετε

πιθανούς κινδύνους . Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο

με καλό φωτισμό . ●  Πριν τη λειτουργία , βεβαιωθείτε ότι

η συσκευή , όλα τα στοιχεία χειρισμού καθώς και το

φρένο αλυσίδας και οι προστατευτικές διατάξεις

λειτουργούν σωστά . Ελέγξτε για χαλαρά πώματα ,

βεβαιωθείτε ότι όλες οι προστατευτικές διατάξεις και οι

λαβές είναι σωστά και σταθερά στερεωμένες . Μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή , εάν δεν λειτουργεί άψογα .

●  Ποτέ μην λειτουργείτε τη συσκευή αν ο διακόπτης της

συσκευής στη λαβή δεν ενεργοποιείται ή

απενεργοποιείται σωστά .

●  Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή

κατεστραμμένα μέρη πριν από την έναρξη λειτουργία

της συσκευής . ●  Κίνδυνος ανάκρουσης λόγω απώλειας

ισορροπίας . Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του

σώματος , φροντίζετε να στηρίζεστε στέρεα με ασφάλεια

και να έχετε πάντα ισορροπία .

●  Αν η συσκευή πέσει

κάτω , χτυπήσει ή δονείται ασυνήθιστα , σταματήστε την

αμέσως και ελέγξτε για ζημιές ή εντοπίστε την αιτία των

κραδασμών . Δώστε τη συσκευή για επισκευή σε

εξουσιοδοτημένο κατάστημα ή αντικαταστήστε τη

συσκευή .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

●  Κατά τη λειτουργία της συσκευής

φοράτε προστατευτικά ματιών και ωτοασπίδες , γερά και

ανθεκτικά γάντια και προστατευτικό κράνος . Φοράτε

μάσκα προσώπου όταν η εργασία δημιουργεί σκόνη .

●  Κατά την εργασία με το εργαλείο να φοράτε βαρύ ,

μακρύ παντελόνι , σωστά υποδήματα και εφαρμοστά

γάντια . Μην εργάζεστε ξυπόλυτοι . Μην φοράτε

κοσμήματα , πέδιλα ούτε κοντά παντελόνια .

●  Κίνδυνος

τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα μέρη της

συσκευής φαρδιά ρούχα , μακριά μαλλιά ή κοσμήματα .

Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της συσκευής

φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα . Έχετε δεμένα τα μακριά

μαλλιά .

●  Οι ωτοασπίδες μπορεί να περιορίσουν την

ικανότητά σας να ακούτε προειδοποιητικούς ήχους , γι ’

αυτό προσέχετε για πιθανούς κινδύνους κοντά σας και

στον χώρο εργασίας .

●  Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα

και ανταλλακτικά , τα οποία έχουν την έγκριση του

κατασκευαστή . Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια

ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη

λειτουργία του εργαλείου .

Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα

● Όταν το αλυσοπρίονο είναι σε λειτουργία έχετε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από αυτό .

Βεβαιώνεστε ότι το αλυσοπρίονο δεν αγγίζει

τίποτε πριν από την εκκίνησή του . Κατά την

εργασία με ένα αλυσοπρίονο , μια στιγμή απροσεξίας

μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να παρασυρθούν

από αυτό ενδύματα ή μέλη του σώματος .

● Κρατάτε πάντοτε το αλυσοπρίονο με το δεξί χέρι

από την πίσω λαβή και με το αριστερό χέρι από

τη μπροστινή λαβή .

Η συγκράτηση του

αλυσοπρίονου με την αντίθετη στάση εργασίας

αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμών και δεν

επιτρέπεται .

● Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να συγκρατείται

αποκλειστικά από τις μονωμένες επιφάνειες

λαβής , επειδή το αλυσοπρίονο μπορεί να έρθει

σε επαφή με καλυμμένους αγωγούς .

Αλυσοπρίονα , τα οποία έρχονται σε επαφή με

κάποιο σύρμα υπό τάση , καθιστούν τα μεταλλικά

εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροφόρα

και θα μπορούσαν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία

του χειριστή .

● Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες .

Συνιστάται η χρήση περαιτέρω μέσων

προστασίας για την κεφαλή , τα χέρια , τους

μηρούς και τα πόδια . Τα κατάλληλα προστατευτικά

ενδύματα περιορίζουν τον κίνδυνο τραυματισμού

από εκσφενδονιζόμενο υλικό και την τυχαία επαφή

με το αλυσοπρίονο .

● Μην εκτελείτε εργασίες με το αλυσοπρίονο

επάνω σε δένδρο .

Η χρήση επάνω σε δένδρο

εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού .

● Φροντίζετε πάντοτε να έχετε σταθερή στάση του

σώματος και χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο

μόνον όταν στέκεστε σε σταθερό , ασφαλές και

επίπεδο έδαφος .

Το ολισθηρό έδαφος ή ασταθείς

επιφάνειες στήριξης , όπως , π .

χ ., επάνω σε μια

σκάλα , μπορούν να καταλήξουν σε απώλεια της

ισορροπίας ή του ελέγχου του αλυσοπρίονου .

● Όταν κόβετε ένα κλαδί που είναι υπό μηχανική

τάση έχετε υπόψη ότι αυτό θα εκτιναχθεί

οπισθοδρομώντας . Όταν εκτονώνεται η τάση στις ίνες του ξύλου , το τεταμένο κλαδί μπορεί να πλήξει το

χειριστή και / ή να προκαλέσει απώλεια του ελέγχου

του αλυσοπρίονου .

● Είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την κοπή

θάμνων και μικρών δένδρων . Το λεπτό υλικό

μπορεί να παρασυρθεί από την αλυσίδα του

πριονιού και να σάς πλήξει ή να σάς αναγκάσει να

χάσετε την ισορροπία σας .

● Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από τη μπροστινή

λαβή σε κατάσταση εκτός λειτουργίας , με την

αλυσίδα του πριονιού στραμμένη μακριά από το

σώμα σας . Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση

του αλυσοπρίονου τοποθετείτε πάντοτε το

προστατευτικό κάλυμμα . Ο προσεκτικός

Ελληνικά 129

χειρισμός του αλυσοπρίονου περιορίζει την

πιθανότητα της τυχαίας επαφής με την κινούμενη

αλυσίδα πριονιού .

● Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση , την

τάνυση της αλυσίδας και την αντικατάσταση των

παρελκομένων .

Η αδόκιμα τεντωμένη ή λιπασμένη

αλυσίδα μπορεί να σπάσει ή να αυξήσει τον κίνδυνο

οπισθοδρόμησης .

● Διατηρείτε τις λαβές στεγνές , καθαρές και χωρίς

λάδι και γράσο . Οι λαβές με γράσο , λάδι είναι

ολισθηρές και έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια

του ελέγχου .

● Πριονίζετε αποκλειστικά ξυλεία . Μην

χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για εργασίες ,

για τις οποίες δεν προορίζεται . Παράδειγμα :

Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για να

πριονίσετε πλαστικό , τοιχοποιία ή δομικά υλικά

που δεν είναι από ξύλο . Η χρήση του

αλυσοπρίονου για μη προβλεπόμενες εργασίες

μπορεί να καταλήξει σε επικίνδυνες καταστάσεις .

Αιτίες και αποφυγή της οπισθοδρόμησης

Οπισθοδρόμηση μπορεί να προκληθεί όταν η κορυφή

της ράγας οδηγού έρθει σε επαφή με κάποιο αντικείμενο ή όταν το ξύλο κάμπτεται και η αλυσίδα του πριονιού

ενσφηνώνεται στην τομή .

Η επαφή με την κορυφή της ράγας μπορεί σε ορισμένες

περιπτώσεις να προκαλέσει απροσδόκητη αντίδραση

οπισθοδρόμησης , κατά την οποία η ράγα οδηγός

εκτινάσσεται προς τα επάνω και προς την κατεύθυνση

του χειριστή .

Η ενσφήνωση της αλυσίδας του πριονιού στην επάνω

ακμή της ράγας οδηγού μπορεί να εκτινάξει γρήγορα

προς τα πίσω τη ράγα προς την κατεύθυνση του

χειριστή .

Καθεμιά από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί να έχει ως

αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχο του αλυσοπρίονου

και ενδεχομένως να τραυματιστείτε σοβαρά . Μην

βασίζεστε αποκλειστικά στα εγκαταστημένα στο

αλυσοπρίονο συστήματα ασφαλείας . Ως χρήστης ενός

αλυσοπρίονου πρέπει να λαμβάνετε διάφορα μέτρα ώστε να μπορείτε να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και

τραυματισμούς .

Η οπισθοδρόμηση αποτελεί συνέπεια αδόκιμης ή

εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου . Μπορεί

να αποτραπεί με κατάλληλα μέτρα προφύλαξης , όπως

αυτά που περιγράφονται παρακάτω :

● Κρατάτε σταθερά το αλυσοπρίονο και με τα δύο

χέρια περιβάλλοντας τις λαβές του

αλυσοπρίονου με τον αντίχειρα και τα δάκτυλα .

Φέρετε το σώμα και τους βραχίονές σας σε θέση ,

στην οποία μπορείτε να αντισταθείτε στις

δυνάμεις οπισθοδρόμησης . Όταν λαμβάνονται

κατάλληλα μέτρα , ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις

δυνάμεις οπισθοδρόμησης . Μην αφήνετε ποτέ

ελεύθερο το αλυσοπρίονο .

● Αποφεύγετε κάθε αφύσικη στάση του σώματος

και μην πριονίζετε σε ύψος μεγαλύτερο από

εκείνο των ώμων . Έτσι αποτρέπεται η τυχαία

επαφή με την κορυφή της ράγας και εξασφαλίζεται

καλύτερος έλεγχος του αλυσοπρίονου σε

απροσδόκητες καταστάσεις .

● Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προβλεπόμενες

από τον κατασκευαστή ανταλλακτικές ράγες και

αλυσίδες πριονιού . Οι λάθος ανταλλακτικές ράγες

και αλυσίδες πριονιού μπορούν να προκαλέσουν

ρήξη της αλυσίδας και / ή οπισθοδρόμηση .

130

● Ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για

το ακόνισμα και τη συντήρηση της αλυσίδας

πριονιού . Οι πολύ χαμηλοί περιοριστές βάθους

αυξάνουν την έφεση στην οπισθοδρόμηση .

Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για

αλυσοπρίονα

Υπόδειξη

●  Η Kärcher συνιστά κατά την πρώτη

χρήση η κοπή κορμών δέντρων να γίνεται επάνω σε

καβαλέτο κοπής .

●  Όταν χρησιμοποιείτε το

αλυσοπρίονο έχετε κοντά σας ένα κιτ πρώτων βοηθειών

για μεγάλες πληγές και ένα μέσο για να καλέσετε

βοήθεια . Ένα μεγαλύτερο και πληρέστερο κιτ πρώτων

βοηθειών θα πρέπει να βρίσκεται σε κοντινή απόσταση .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

●  Πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή επιλέξτε σταθερή θέση ,

καθαρό χώρο εργασίας και σχεδιάστε τη διαδρομή

διαφυγής σε περίπτωση πτώσης κλαδιών .

●  Προσέχετε όταν δημιουργούνται αναθυμιάσεις λαδιού και πριονίδια .

Αν χρειάζεται , φοράτε μάσκα ή συσκευή αναπνοής .

●  Πάντα να κρατάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια .

Κρατήστε τις λαβές με τον αντίχειρα στη μία πλευρά και

τα δάχτυλα στην άλλη πλευρά . Κρατήστε την πίσω λαβή

με το δεξί χέρι και την μπροστινή λαβή με το αριστερό

χέρι .

●  Κίνδυνος τραυματισμού . Μην κάνετε μετατροπές

στη συσκευή . Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να

λειτουργείτε πρόσθετα εξαρτήματα ή συσκευές που δεν

συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής .

●  Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή , βεβαιωθείτε ότι η

αλυσίδα κοπής δεν ακουμπά σε κανένα αντικείμενο .

●  Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου , όταν μια

αλυσίδα κοπής που έχει τεντωθεί λανθασμένα πετάγεται

από τη λάμα . Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε την τάνυση

της αλυσίδας . Το μήκος της αλυσίδας εξαρτάται από τη

θερμοκρασία .

●  Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις

ασφαλείας , οι λαβές και το δόντι οδηγός είναι σωστά και

με ασφάλεια στερεωμένα και είναι σε καλή κατάσταση .

●  Σοβαροί τραυματισμοί λόγω εσφαλμένου τρόπου

χρήσης :

● Όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο θα πρέπει να

είστε πάντα σε εγρήγορση και να επιτηρείτε τον

χώρο εργασίας σας . Το μέγεθος του χώρου

εργασίας εξαρτάται από την εργασία που πρόκειται

να εκτελεστεί και από το μέγεθος του δέντρου ή του

τεμαχίου εργασίας . Η κοπή ενός δέντρου π .

χ .

απαιτεί μεγαλύτερο χώρο εργασίας από την κοπή

κατά μήκος .

● Ποτέ μην κόβετε με το αλυσοπρίονο έχοντας το

σώμα σας ευθυγραμμισμένο με τη λάμα και την

αλυσίδα . Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο να χτυπηθείτε

από την αλυσίδα στο κεφάλι ή στο σώμα σε

περίπτωση ανάκρουσης .

● Μη κινείτε το πριόνι εμπρός και πίσω , αφήστε την

αλυσίδα να κάνει την εργασία , κρατάτε την αλυσίδα

κοφτερή και προσπαθήστε η τομή να μην πιέζει την

αλυσίδα .

● Στο τέλος της τομής μην ασκείτε πίεση στο πριόνι . Να

είστε έτοιμοι να χαλαρώσετε το πριόνι όταν το ξύλο έχει κοπεί .

● Μην σταματάτε το αλυσοπρίονο στη διάρκεια της

κοπής . Αφήστε το πριόνι να λειτουργήσει μέχρι να

ολοκληρωθεί η τομή .

●  Εξοικειωθείτε με το νέο αλυσοπρίονο σας κάνοντας

απλές τομές σε σταθερό ξύλο . Αν δεν έχετε

χρησιμοποιήσει το αλυσοπρίονο για μεγάλο χρονικό

διάστημα , επαναλάβετέ το . ●  Μην κόβετε κλήματα ή

θάμνους με διάμετρο μικρότερη από 75 mm.

Ελληνικά

●  Απενεργοποιήστε τη συσκευή , ασφαλίστε το φρένο

αλυσίδας , αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα :

● Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή την ξεμπλοκάρετε .

● Πριν αφήσετε ανεπίβλεπτη τη συσκευή .

● Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε πρόσθετα

εξαρτήματα .

● Πριν ελέγξετε , συντηρήσετε ή κάνετε εργασίες

επάνω στη συσκευή .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

●  Το αλυσοπρίονο είναι βαριά

συσκευή . Τα άτομα που χρησιμοποιούν το αλυσοπρίονο

θα πρέπει να είναι σωματικά ικανά και με καλή υγεία .

Πρέπει να έχετε καλή όραση , ευελιξία , ισορροπία και

χειρωνακτικές δεξιότητες . Σε περίπτωση αμφιβολίας ,

μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο .

●  Όταν εργάζεστε

με τη συσκευή , φοράτε πάντοτε κράνος ασφαλείας με

προστατευτικό πλέγμα στο πρόσωπο , έτσι μειώνετε τον

κίνδυνο τραυματισμού από ανάκρουση στο πρόσωπο

και το κεφάλι .

Λοιποί κίνδυνοι

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως

προβλέπεται , παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι .

Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να

προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι :

● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν

τραυματισμούς . Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο

για κάθε εργασία , χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες

λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την έκθεση .

● Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή .

Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την

καταπόνηση .

● Τραυματισμός από κόψιμο κατά την επαφή με

εκτεθειμένα δόντια της αλυσίδας κοπής .

● Τραυματισμός από κόψιμο λόγω απρόβλεπτων ,

απότομων κινήσεων ή ανάκρουσης της λάμας .

● Τραυματισμός από κόψιμο / κάρφωμα από τμήματα

που πετάγονται από την αλυσίδα κοπής .

● Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα

( κομμάτια ξύλου , θραύσματα ).

● Εισπνοή σκόνης και σωματιδίων .

● Επαφή του δέρματος με το λιπαντικό / λάδι .

Μείωση του κινδύνου

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα

ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα

χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος . Δεν μπορεί

να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική

ισχύ , διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες :

● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας

αίματος ( συχνά κρύα χέρια , μούδιασμα δακτύλων )

● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος . Για προστασία

των χεριών φοράτε ζεστά γάντια .

● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία

του αίματος .

● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες

απ ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα .

Κατά την τακτική , πολύωρη χρήση του εργαλείου και

εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα όπως π .

χ . μούδιασμα δακτύλων , κρύα χέρια ,

συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό .

Προβλεπόμενη χρήση

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μη ενδεδειγμένη χρήση

Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος

Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που

προορίζεται .

● Το αλυσοπρίονο προορίζεται μόνο για ιδιωτική

χρήση .

● Το αλυσοπρίονο είναι σχεδιασμένο μόνο για

εργασίες σε υπαίθριο χώρο .

● Για λόγους ασφαλείας κρατάτε πάντα σταθερά το

αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια .

● Το αλυσοπρίονο σχεδιάστηκε για κοπή κλαδιών ,

κλωναριών , κορμών και δοκών . Το μήκος κοπής της

λάμας καθορίζει τη μέγιστη δυνατή διάμετρο του

προς κοπή υλικού .

● Το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται

μόνο για κοπή ξύλου .

● Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο σε υγρό

περιβάλλον ή σε βροχή .

● Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο σε καλά

φωτιζόμενο χώρο .

● Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι

τροποποιήσεις και οι αλλαγές στη συσκευή που δεν

είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή .

Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται . Την ευθύνη

για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη

επιτρεπόμενη χρήση την φέρει ο χρήστης .

Προστασία του περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα .

Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά

ορθό τρόπο .

Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές

περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και ,

συχνά , εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές ,

επαναφορτιζόμενες ή λάδια , τα οποία σε

περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης

μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία

και το περιβάλλον . Ωστόσο , αυτά τα συστατικά είναι

απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής . Οι

συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται

να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα .

Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)

Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά

είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση : www.kaercher.com/

REACH

Παρελκόμενα και ανταλλακτικά

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια

ανταλλακτικά , καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και

απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής .

Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα

ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com

.

Παραδοτέος εξοπλισμός

Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται

επάνω στη συσκευασία . Κατά την αφαίρεση από τη

συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων .

Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν

προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά , ενημερώστε τον

προμηθευτή σας .

Ελληνικά 131

Συστήματα ασφαλείας

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας

Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την

προστασία σας .

Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα

συστήματα ασφαλείας .

Αλυσίδα με μειωμένο κίνδυνο ανάκρουσης

Μια αλυσίδα με μειωμένο κίνδυνο ανάκρουσης μειώνει

την πιθανότητα ανάκρουσης .

Τα δόντια ( μαχαίρια εμπλοκής ) μπροστά από κάθε δόντι

πριονιού εμποδίζουν τα δόντια πριονιού να εισχωρούν

πολύ βαθιά στη ζώνη ανάκρουσης , μειώνοντας έτσι την ένταση της ανάκρουσης .

Όταν ακονίζετε την αλυσίδα , υπάρχει ο κίνδυνος αυτή η

λειτουργία ασφαλείας να ακυρωθεί . Αν η απόδοση του

πριονιού μειωθεί , η αλυσίδα θα πρέπει να

αντικατασταθεί για λόγους ασφαλείας . Για ανταλλακτικά

χρησιμοποιείτε μόνο τον συνδυασμό λάμας και

αλυσίδας που συνιστάται από τον κατασκευαστή .

Λάμες

Σε λάμες των οποίων οι άκρες έχουν μικρή ακτίνα

καμπυλότητας , υπάρχει κατά κανόνα μικρότερος

κίνδυνος ανάκρουσης .

Επομένως , χρησιμοποιείτε λάμα με αλυσίδα που

ταιριάζει με την εργασία , η οποία να είναι αρκετά μακριά .

Οι μακρύτερες λάμες αυξάνουν την πιθανότητα

απώλειας ελέγχου κατά την κοπή .

Πριν από κάθε χρήση εξετάζετε την τάνυση της

αλυσίδας ( βλ . Κεφάλαιο

Έλεγχος τάνυσης αλυσίδας

).

Αν η τάνυση της αλυσίδας δεν έχει ρυθμιστεί σωστά , η

κοπή μικρότερων κλαδιών ( λεπτότερων από το πλήρες

μήκος της λάμας ) αυξάνει τον κίνδυνο πετάγματος της

αλυσίδας .

Δόντι συγκράτησης αλυσίδας

Αν η αλυσίδα χαλαρώσει ή σπάσει , το δόντι

συγκράτησης εμποδίζει την αλυσίδα να εκσφενδονίζεται

προς την κατεύθυνση του χρήστη .

Δόντι οδηγός

Το ενσωματωμένο δόντι οδηγός μπορεί να

χρησιμοποιείται ως σημείο στρέψης ώστε να

σταθεροποιείτε καλύτερα το αλυσοπρίονο στη διάρκεια

της κοπής .

Κατά την κοπή , πιέστε τη συσκευή προς τα εμπρός

μέχρι να εισχωρήσουν τα δόντια στην άκρη του ξύλου .

Όταν η πίσω λαβή μετακινείται προς τα πάνω ή προς τα

κάτω στην κατεύθυνση της τομής , μειώνεται η σωματική

καταπόνηση κατά την εργασία με το αλυσοπρίονο .

Φρένο αλυσίδας

Τα φρένα αλυσίδας σταματούν γρήγορα την κίνηση της

αλυσίδας σε περίπτωση κινδύνου .

Αν το προστατευτικό χεριών / μοχλός φρένου αλυσίδας

πιεστεί στην κατεύθυνση της λάμας , τότε η αλυσίδα θα

πρέπει να σταματήσει αμέσως .

Το φρένο της αλυσίδας δεν μπορεί να αποτρέψει την

ανάκρουση , αλλά μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού αν

η λάμα χτυπήσει τον χρήστη σε περίπτωση

ανάκρουσης .

Η σωστή λειτουργία του φρένου αλυσίδας πρέπει να

ελέγχεται πριν από κάθε χρήση της συσκευής ( βλ .

Κεφάλαιο

Έλεγχος λειτουργίας φρένου αλυσίδας

).

132 Ελληνικά

Σύμβολα επάνω στη συσκευή

Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο

Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε

τις οδηγίες χρήσης και όλες τις

υποδείξεις ασφαλείας .

Κατά την εργασία με τη συσκευή να

φοράτε κατάλληλα προστατευτικά

κεφαλιού , γυαλιά και ωτοασπίδες .

Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε

αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας .

Κατά την εργασία με τη συσκευή να

φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά

γάντια .

Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση

του αλυσοπρίονου . Μην ακουμπάτε ποτέ

τα αντικείμενα που πρόκειται να κόψετε

με το άκρο της λάμας .

Θανάσιμος κίνδυνος από ανεξέλεγκτες

κινήσεις του αλυσοπρίονου . Πάντα να

κρατάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια .

Θανάσιμος κίνδυνος από ανεξέλεγκτες

κινήσεις του αλυσοπρίονου . Μην κρατάτε

ποτέ τη συσκευή με το ένα μόνο χέρι .

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή

υγρασία .

Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης

που αναγράφεται στην ετικέτα είναι 101 dB.

Το φρένο αλυσίδας λύνεται .

Το φρένο αλυσίδας ενεργοποιείται και η

αλυσίδα κοπής μπλοκάρεται .

Περιστρέψτε , ώστε να ρυθμίσετε την

τάνυση της αλυσίδας :

= η αλυσίδα τεντώνεται

= η αλυσίδα χαλαρώνει

Κατεύθυνση κίνησης της αλυσίδας ( η

σήμανση βρίσκεται κάτω από το καπάκι )

Κλείδωμα κουμπιού τάνυσης αλυσίδας

Ξεκλείδωμα κουμπιού τάνυσης αλυσίδας

Προστατευτικός ρουχισμός

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος . Κατά την

εργασία με το εργαλείο φοράτε κατάλληλα

προστατευτικά ρούχα . Τηρείτε τους τοπικούς

κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων .

Προστασία κεφαλής

Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλο

προστατευτικό κράνος κατά EN 397 και με σήμανση

CE.

Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε ωτοασπίδες

κατά EN 352-1 και με σήμανση CE.

Για προστασία από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα ,

φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά κατά EN 166 ή με σήμανση CE. Ή φορέστε προστατευτική ζελατίνα

ματιών κατά EN 1731 και με σήμανση CE.

Μπορείτε να προμηθευτείτε προστατευτικά κράνη με

ενσωματωμένες ωτοασπίδες και προστατευτικό ματιών

από τα ειδικά εμπορικά καταστήματα .

Μπουφάν αλυσοπρίονου

Κατά την εργασία φοράτε μπουφάν αλυσοπρίονου κατά

EN 381-11 με σήμανση CE για προστασία του επάνω

μέρους του σώματος .

Προστατευτικά γάντια

Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλα

προστατευτικά γάντια με εξοπλισμό προστασίας για

κόψιμο κατά EN 381-7 και με σήμανση CE.

Προστατευτικό ποδιού

Όταν εργάζεστε με τη συσκευή , φοράτε κατάλληλα

προστατευτικά ποδιού με ολόπλευρη προστασία κατά

EN 381-5 και με σήμανση CE.

Υποδήματα ασφαλείας

Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε αντιολισθητικά

υποδήματα ασφαλείας κατά EN 20345 που φέρουν την

εικόνα ενός αλυσοπρίονου . Αυτό διασφαλίζει ότι τα

υποδήματα ασφαλείας συμμορφώνονται με το πρότυπο

EN 381-3.

Αν χρησιμοποιείτε μόνο περιστασιακά το αλυσοπρίονο ,

το έδαφος είναι επίπεδο και υπάρχει μικρός κίνδυνος να

σκοντάψετε ή να μπερδευτείτε σε θάμνους , μπορείτε να

χρησιμοποιείτε υποδήματα ασφαλείας με μπροστινά

χαλύβδινα προστατευτικά και περικνημίδες προστασίας

κατά EN 381-9.

Περιγραφή συσκευής

Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο

μέγιστος δυνατός εξοπλισμός . Στο παραδοτέο υλικό

υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο ( ανατρέξτε

στη συσκευασία ).

Εικόνα βλ . τις σελίδες εικόνων

Εικόνα A

1 Αλυσίδα

2

3

4

5

6

7

8

Λάμα οδήγησης

Δόντι οδηγός

Καπάκι δοχείου λαδιού αλυσίδας

Προστατευτικό χεριών / Μοχλός φρένου αλυσίδας

Χειρολαβή , πίσω

Διακόπτης συσκευής

Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη συσκευής

Ελληνικά

9

10

11

Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών

Κάλυμμα

Χειρολαβή , εμπρός

12 Δακτύλιος ρύθμισης τάνυσης αλυσίδας

13

14

Κουμπί τάνυσης αλυσίδας

Δόντι συγκράτησης αλυσίδας

15

16

Πινακίδα τύπου

Λάδι αλυσίδας

17 Προστατευτικό αλυσίδας

18

19

* Μπαταρία Battery Power 18V

* Ταχυφορτιστής Battery Power 18V

* Προαιρετικά

Συστοιχία μπαταριών

Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία

μπαταριών 18 V Kärcher Battery Power .

Συναρμολόγηση

Τοποθέτηση αλυσίδας και λάμας

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Κοφτερή αλυσίδα

Τραυματισμός από κόψιμο

Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε

προστατευτικά γάντια .

1.

Λύστε το κουμπί τάνυσης αλυσίδας και αφαιρέστε το

κάλυμμα .

Εικόνα B

2.

Περάστε την αλυσίδα στη λάμα . Εδώ δώστε

προσοχή στη φορά περιστροφής της αλυσίδας .

Εικόνα C

3.

Περάστε την αλυσίδα γύρω από τον οδοντωτό

τροχό και τοποθετήστε τη λάμα .

Εικόνα D

4.

Τοποθετήστε το κάλυμμα και σφίξτε το κουμπί

τάνυσης αλυσίδας .

Εικόνα E

5.

Ρυθμίστε την τάνυση της αλυσίδας ( βλ . Κεφάλαιο

Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας ).

6.

Τοποθετήστε το προστατευτικό αλυσίδας .

Εικόνα F

Θέση σε λειτουργία

Πλήρωση δοχείου λαδιού αλυσίδας

1.

Αν χρειάζεται , καθαρίστε την περιοχή γύρω από το άνοιγμα πλήρωσης από ροκανίδια και ρύπους .

2.

Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λαδιού αλυσίδας .

Εικόνα G

3.

Γεμίστε αργά το δοχείο με λάδι αλυσίδας .

Εικόνα H

4.

Αν χρειάζεται , καθαρίστε τυχόν χυμένο λάδι

αλυσίδας με πανί .

5.

Κλείστε το δοχείο του λαδιού αλυσίδας με το καπάκι .

Έλεγχος τάνυσης αλυσίδας

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Κοφτερή αλυσίδα

Τραυματισμός από κόψιμο

Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε

προστατευτικά γάντια .

133

1.

Αφαιρέστε το προστατευτικό αλυσίδας .

Εικόνα I

2.

Τραβήξτε προσεκτικά την αλυσίδα .

Εικόνα J

Η απόσταση μεταξύ λάμας και αλυσίδας πρέπει να

είναι 3-4 mm.

3.

Αν χρειάζεται , ρυθμίστε την τάνυση της αλυσίδας

( βλ . Κεφάλαιο

Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας ).

Τοποθέτηση μπαταρίας

1.

Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της

συσκευής , μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής .

Εικόνα K

Λειτουργία

Βασικός τρόπος χειρισμού

1.

Εξετάστε το δέντρο και τα κλαδιά για ζημιές όπως

π .

χ . για σήψη .

Σε περίπτωση κατεστραμμένων ή σάπιων κλαδιών ,

ζητήστε τη συμβουλή ενός επαγγελματία

δενδροκόμου .

2.

Αφαιρέστε το προστατευτικό αλυσίδας .

3.

Κρατήστε καλά τη συσκευή και με τα δύο χέρια .

Ενεργοποίηση συσκευής

1.

Τραβήξτε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό

φρένου αλυσίδας στην κατεύθυνση της λαβής .

Εικόνα L

Το φρένο αλυσίδας λύνεται .

2.

Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη

συσκευής .

Εικόνα M

3.

Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής .

Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί .

Διακοπή λειτουργίας

1.

Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής .

Η συσκευή σταματά .

2.

Πιέστε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό φρένου

αλυσίδας στην κατεύθυνση της λάμας .

Εικόνα N

Το φρένο αλυσίδας ενεργοποιείται και η αλυσίδα

κοπής μπλοκάρεται .

3.

Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή ( βλ .

κεφάλαιο

Αφαίρεση μπαταρίας ).

Τεχνικές εργασίας

Θέση λειτουργίας

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μη ελεγχόμενες κινήσεις του αλυσοπρίονου

Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος

Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή και διαγνώστε

τους πιθανούς κινδύνους .

Κρατάτε πάντα σταθερά το αλυσοπρίονο και με τα δύο

χέρια .

 Μην κρατάτε το αλυσοπρίονο ευθυγραμμισμένο με

τον άξονα του σώματος .

Εικόνα O

 Κρατάτε το αλυσοπρίονο στο πλάι του σώματος , ώστε να μην βρίσκονται μέλη του σώματος μέσα στο

πεδίο κίνησης της αλυσίδας κοπής .

 Κρατάτε τη μέγιστη δυνατή απόσταση από το προς

κοπή υλικό .

 Ποτέ μην εργάζεστε ανεβασμένοι σε σκάλα ή

ανεβασμένοι επάνω στο δέντρο .

 Ποτέ μην εργάζεστε πατώντας σε σημεία που δεν

είναι σταθερά .

134

Τράβηγμα / Ανάκρουση

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μη ελεγχόμενες κινήσεις του αλυσοπρίονου

Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος

Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή και διαγνώστε

τους πιθανούς κινδύνους .

Κρατάτε πάντα σταθερά το αλυσοπρίονο και με τα δύο

χέρια .

Το τράβηγμα και η ανάκρουση είναι φαινόμενα που

συμβαίνουν κυρίως στην αντίθετη κατεύθυνση κίνησης

της αλυσίδας στο προς κοπή υλικό .

Εικόνα P

1 Τράβηγμα

2 Ανάκρουση

Όταν κατά την κοπή με την κάτω πλευρά της λάμας -

ευθεία κοπή - η αλυσίδα κοπής πιαστεί ή χτυπήσει σε

σταθερό αντικείμενο στο ξύλο , το αλυσοπρίονο μπορεί

να τραβηχτεί απότομα προς το υλικό κοπής .

 Για να αποφεύγετε το τράβηγμα , να εφαρμόζετε

πάντα σταθερά το δόντι οδηγό .

Όταν κατά την κοπή με την επάνω πλευρά της λάμας -

ανάποδη κοπή - η αλυσίδα κοπής πιαστεί ή χτυπήσει σε

σταθερό αντικείμενο στο ξύλο , το αλυσοπρίονο μπορεί

να κινηθεί προς τον χρήστη .

 Για να αποφύγετε την ανάκρουση :

 Μην αφήνετε να μαγκώσει το πάνω μέρος της

λάμας .

 Μην στρέφετε τη λάμα μέσα στην τομή .

Ανάκρουση

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μη ελεγχόμενες κινήσεις του αλυσοπρίονου

Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος

Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή και διαγνώστε

τους πιθανούς κινδύνους .

Κρατάτε πάντα σταθερά το αλυσοπρίονο και με τα δύο

χέρια .

Σε περίπτωση ανάκρουσης , το αλυσοπρίονο

εκσφενδονίζεται απότομα και ανεξέλεγκτα προς την

κατεύθυνση του χρήστη .

Η ανάκρουση προκαλείται όταν π .

χ . η αλυσίδα κοπής

στο επάνω τμήμα της άκρης της λάμας βρει τυχαία

κάποιο εμπόδιο ή μαγκώσει .

Εικόνα Q

 Πάντοτε να κρατάτε το αλυσοπρίονο έτσι ώστε να

μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις

ανάκρουσης . Μην αφήνετε το αλυσοπρίονο .

 Κατά την κοπή μην γέρνετε πολύ προς τα εμπρός .

 Μην σηκώνετε το αλυσοπρίονο πάνω από το ύψος

του ώμου .

 Περιμένετε πάντα μέχρι η αλυσίδα να φτάσει στον

μέγιστο αριθμό στροφών και κόψτε με τέρμα το

γκάζι .

 Μην κόβετε με την άκρη του αλυσοπρίονου .

 Σε τομή που έχει ήδη ξεκινήσει τοποθετήστε τη λάμα

μόνο με μεγάλη προσοχή .

 Προσέξτε τη θέση του κορμού και τις δυνάμεις που

μπορεί να κλείσουν το διάκενο της τομής και να

φρακάρουν την αλυσίδα .

 Κατά το κλάδεμα μην κόβετε ποτέ ταυτόχρονα

πολλά κλαδιά .

 Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερές και καλά τεντωμένες

αλυσίδες .

 Χρησιμοποιείτε αλυσίδα με μειωμένο κίνδυνο

ανάκρουσης και λάμα με μικρή κεφαλή .

Ελληνικά

Προγραμματισμός της κατεύθυνσης πτώσης και

της διαδρομής διαφυγής

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Πτώση δέντρου

Κίνδυνος - θάνατος

Οι υλοτομικές εργασίες θα πρέπει να εκτελούνται μόνο

από κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα .

Κατά τον προγραμματισμό της κατεύθυνσης πτώσης ,

τηρείτε τα εξής :

 Η απόσταση έως την επόμενη θέση εργασίας

πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,5 φορές το μήκος

δέντρου .

 Μην εκτελείτε υλοτομικές εργασίες υπό συνθήκες

ισχυρών ανέμων .

Το δέντρο μπορεί να πέσει με ανεξέλεγκτο τρόπο .

 Προσδιορίστε την κατεύθυνση πτώσης βάσει του

μεγέθους του δέντρου , της κατάστασης του εδάφους

( κλίση ) και των καιρικών συνθηκών .

 Το δέντρο να πέφτει πάντα μόνο σε σημείο χωρίς

βλάστηση , ποτέ επάνω σε άλλα δέντρα .

Για κάθε έναν από τους συμμετέχοντες , πρέπει να

σχεδιαστεί διαδρομή διαφυγής . Εδώ ισχύει :

 Σχεδιάστε τη διαδρομή διαφυγής περίπου 45°

διαγώνια στην κατεύθυνση της πτώσης .

Εικόνα R

 Ελευθερώστε τη διαδρομή διαφυγής από τυχόν

εμπόδια .

 Μην τοποθετείτε εργαλεία και εξοπλισμό επάνω στη

διαδρομή διαφυγής .

 Όταν εργάζεστε σε απότομη πλαγιά , σχεδιάστε τη

διαδρομή διαφυγής παράλληλα προς την πλαγιά .

 Όταν χρησιμοποιείτε τη διαδρομή διαφυγής ,

προσέχετε τα κλαδιά που τυχόν πέφτουν και την

κορυφή του δένδρου .

Προετοιμασία χώρου εργασίας στον κορμό

1.

Καθαρίστε τον χώρο εργασίας δίπλα στον κορμό

από κλαδιά , φρύγανα και εμπόδια .

Να διασφαλίζεται σταθερή έδραση .

2.

Καθαρίστε σχολαστικά τη βάση του κορμού , π .

χ . με

τσεκούρι .

Άμμος , πέτρες και άλλες ξένες ύλες στομώνουν την

αλυσίδα .

3.

Αφαιρέστε τυχόν μεγάλες επιφανειακές ρίζες .

a Κόψτε τις ρίζες κάθετα .

Εικόνα S b Κόψτε τις ρίζες οριζόντια .

c Αφαιρέστε το κομμένο κομμάτι ρίζας από την

περιοχή εργασίας .

Δημιουργία τομής υλοτόμησης

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Πτώση δέντρου

Κίνδυνος - θάνατος

Οι υλοτομικές εργασίες θα πρέπει να εκτελούνται μόνο

από κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα .

1.

Βεβαιωθείτε ότι κανένας δεν κινδυνεύει από την

πτώση του δέντρου . Οι φωνές μπορεί να

καλύπτονται από τον θόρυβο του κινητήρα και να

μην ακούγονται .

Στην περιοχή υλοτόμησης επιτρέπεται να είναι

παρόντα μόνο άτομα που σχετίζονται με την

υλοτόμηση .

2.

Σχηματίστε την εγκοπή πτώσης σε ορθή γωνία

προς την κατεύθυνση της πτώσης .

a Όσο το δυνατόν πιο κοντά στο έδαφος , κάντε

οριζόντια τομή ( τομή πέλματος ) σε περίπου το 1/

3 της διαμέτρου του κορμού .

Εικόνα T b Κάνετε λοξή τομή ( τομή στέγης ) υπό γωνία

περίπου 45-60°.

3.

Δημιουργήστε την τομή υλοτόμησης .

a Δημιουργήστε την τομή υλοτόμησης παράλληλα

με την τομή πέλματος και τουλάχιστον 50 mm

ψηλότερα .

b Προχωρήστε την τομή υλοτόμησης τόσο , ώστε να

παραμείνει λωρίδα κορμού πλάτους τουλάχιστον

50 mm.

Η λωρίδα κορμού εμποδίζει τη στρέψη του

δέντρου και την πτώση του σε λάθος

κατεύθυνση .

Καθώς η τομή υλοτόμησης προσεγγίζει τη

λωρίδα κορμού , το δέντρο θα πρέπει να αρχίσει

να πέφτει .

4.

Αν υπάρχει κίνδυνος να μην πέσει το δέντρο στην

επιθυμητή κατεύθυνση ή να πέσει προς τα πίσω και

να φρακάρει την αλυσίδα , σταματήστε την κοπή .

Χρησιμοποιήστε σφήνες για να επεκτείνετε την τομή

και κατεβάστε το δέντρο στην επιθυμητή

κατεύθυνση .

5.

Αν το δέντρο αρχίσει να πέφτει , τραβήξτε το

αλυσοπρίονο έξω από την τομή .

6.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή .

7.

Ενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας .

8.

Αποθέστε το αλυσοπρίονο .

9.

Ακολουθήστε τη σχεδιασμένη διαδρομή διαφυγής .

Κοπή λυγισμένου ξύλου

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μη ελεγχόμενες κινήσεις αλυσοπρίονου και υλικού

κοπής

Θανατηφόρος τραυματισμός από κόψιμο , τραυματισμός

από το υλικό κοπής

Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή και διαγνώστε

τους πιθανούς κινδύνους .

Κρατάτε πάντα σταθερά το αλυσοπρίονο και με τα δύο

χέρια

Λυγισμένο ξύλο δημιουργείται όταν πιέζεται ένας

κορμός , ένα κλαδί , ένα ριζωμένο κούτσουρο ή μια

παραφυάδα από άλλο ξύλο .

1.

Προσέξτε το λυγισμένο ξύλο , καθώς υπάρχει ο

κίνδυνος να επιστρέψει στην αρχική του θέση .

Εικόνα U

2.

Κόψτε προσεκτικά το λυγισμένο ξύλο από την

πλευρά πίεσης ( βλ . επίσης Κεφάλαιο

Τεμαχισμός

λυγισμένου κορμού

).

Εικόνα V

Κλάδεμα

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Ανάκρουση

Θανατηφόρος τραυματισμός από κόψιμο

Κατά το κλάδεμα να προσέχετε , να μην παγιδευτεί η

λάμα ή η αλυσίδα .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Αλλαγή κατανομής βάρους κατά το κλάδεμα

Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ανεξέλεγκτης κίνησης του

κορμού

Επιλέξτε την περιοχή εργασίας έτσι , ώστε να

αποφεύγονται πιθανοί κίνδυνοι .

 Κλαδέψτε στην κατεύθυνση ανάπτυξης των

κλαδιών .

Εικόνα W

 Κλαδέψτε από πάνω προς τα κάτω .

 Αφήστε τα κάτω μεγαλύτερα κλαδιά ως στηρίγματα

για να κρατήσετε το δέντρο πάνω από το έδαφος .

Ελληνικά 135

 Στηρίξτε το αλυσοπρίονο όσο το δυνατόν

περισσότερο .

 Μην κλαδεύετε πατώντας επάνω στον κορμό .

 Μην κόβετε με την άκρη της λάμας .

 Προσέχετε τα λυγισμένα κλαδιά . Κλαδιά που είναι

λυγισμένα να κόβονται από κάτω προς τα πάνω .

 Ποτέ μην κόβετε πολλά κλαδιά ταυτόχρονα .

 Απομακρύνετε τακτικά τα κομμένα κλαδιά από τον

χώρο εργασίας .

Τεμαχισμός κορμού

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μη ελεγχόμενες κινήσεις του αλυσοπρίονου

Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος

Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή και διαγνώστε

τους πιθανούς κινδύνους .

Κρατάτε πάντα σταθερά το αλυσοπρίονο και με τα δύο

χέρια .

ΠΡΟΣΟΧΗ

Ζημιά στην αλυσίδα λόγω επαφής με το έδαφος

Προσέχετε ώστε η αλυσίδα να μην ακουμπά στο έδαφος .

1.

Εφαρμόστε το αλυσοπρίονο στο δόντι οδηγό .

2.

Κόψτε τον κορμό ομοιόμορφα .

Τεμαχισμός λυγισμένου κορμού

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μη ελεγχόμενη κίνηση του αλυσοπρίονου

Θανατηφόρος τραυματισμός από κόψιμο

Κατά τον τεμαχισμό λυγισμένων κορμών , τηρείτε

οπωσδήποτε τη σειρά με τομή εκτόνωσης στην πλευρά

κατάθλιψης και τομή διαχωρισμού στην πλευρά

εφελκυσμού .

 Ο κορμός υποστηρίζεται από 2 πλευρές : a Για την τομή εκτόνωσης στην πλευρά κατάθλιψης

κόψτε περίπου το 1/3 της διαμέτρου του κορμού

από επάνω .

Εικόνα X b Κάντε την τομή διαχωρισμού στην πλευρά

εφελκυσμού από κάτω .

 Ο κορμός υποστηρίζεται από 1 πλευρά : a Για την τομή εκτόνωσης στην πλευρά κατάθλιψης

κόψτε περίπου το 1/3 της διαμέτρου του κορμού

από κάτω .

Εικόνα Y b Κάντε την τομή διαχωρισμού στην πλευρά

εφελκυσμού από επάνω .

Αφαίρεση μπαταρίας

Υπόδειξη

Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα

αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και

προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση .

1.

Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας

στην κατεύθυνση της μπαταρίας .

Εικόνα Z

2.

Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το

πλήκτρο απασφάλισης .

3.

Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή .

Τερματισμός λειτουργίας

1.

Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή ( βλ .

κεφάλαιο

Αφαίρεση μπαταρίας ).

2.

Καθαρίστε τη συσκευή ( βλ . κεφάλαιο

Καθαρισμός

συσκευής ).

136

Μεταφορά

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος

Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών

Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Ανεξέλεγκτη λειτουργία

Τραυματισμός από κόψιμο

Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη

συσκευή .

Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το

προστατευτικό αλυσίδας .

1.

Αφαιρέστε την μπαταρία ( βλ . κεφάλαιο

Αφαίρεση

μπαταρίας

).

2.

Πιέστε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό φρένου

αλυσίδας στην κατεύθυνση της λάμας .

Εικόνα N

Το φρένο αλυσίδας είναι ενεργοποιημένο .

3.

Τοποθετήστε το προστατευτικό αλυσίδας .

Εικόνα F

4.

Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή και με τη

λάμα προς τα πίσω .

5.

Για μεγαλύτερες αποστάσεις αδειάστε το δοχείο

λαδιού αλυσίδας .

a Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λαδιού

αλυσίδας .

Εικόνα G b Αδειάστε το λάδι αλυσίδας σε κατάλληλο δοχείο .

c Βιδώστε το καπάκι του δοχείου λαδιού αλυσίδας .

6.

Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη

συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής .

Αποθήκευση

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος

Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών

Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Ανεξέλεγκτη λειτουργία

Τραυματισμός από κόψιμο

Πριν την αποθήκευση αφαιρέστε τη μπαταρία από τη

συσκευή .

Αποθηκεύστε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το

προστατευτικό αλυσίδας .

1.

Αφαιρέστε την μπαταρία ( βλ . κεφάλαιο

Αφαίρεση

μπαταρίας

).

2.

Πιέστε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό φρένου

αλυσίδας στην κατεύθυνση της λάμας .

Εικόνα N

Το φρένο αλυσίδας είναι ενεργοποιημένο .

3.

Τοποθετήστε το προστατευτικό αλυσίδας .

Εικόνα F

4.

Αδειάστε το δοχείο λαδιού αλυσίδας .

a Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λαδιού

αλυσίδας .

Εικόνα G b Αδειάστε το λάδι αλυσίδας σε κατάλληλο δοχείο .

c Βιδώστε το καπάκι του δοχείου λαδιού αλυσίδας .

5.

Αν η συσκευή αποθηκευτεί για περισσότερο από ένα μήνα , λαδώστε την αλυσίδα για προστασία από

σκουριά .

6.

Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο

χώρο . Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού . Μην

αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο .

Ελληνικά

Φροντίδα και συντήρηση

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Ανεξέλεγκτη λειτουργία

Τραυματισμός από κόψιμο

Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να

αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Κοφτερή αλυσίδα

Τραυματισμός από κόψιμο

Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε

προστατευτικά γάντια .

Καθαρισμός συσκευής

1.

Αφαιρέστε τη μπαταρία ( βλ . Κεφάλαιο

Αφαίρεση

μπαταρίας ).

2.

Χρησιμοποιήστε βούρτσα για να καθαρίσετε την

αλυσίδα από υπολείμματα κοπής και βρομιές .

Εικόνα AA

3.

Καθαρίστε το περίβλημα και τις λαβές με μαλακό ,

στεγνό πανί .

4.

Μετά από κάθε καθαρισμό ελέγχετε τη λειτουργία

του φρένου αλυσίδας ( βλ . Κεφάλαιο

Έλεγχος

λειτουργίας φρένου αλυσίδας

).

Προθεσμίες συντήρησης

Πριν από κάθε έναρξη χρήσης

Πριν από κάθε έναρξη χρήσης , πρέπει να κάνετε τα

ακόλουθα :

 Εξετάστε τη στάθμη λαδιού αλυσίδας , αν χρειάζεται

συμπληρώστε λάδι αλυσίδας ( βλ . Κεφάλαιο

Πλήρωση δοχείου λαδιού αλυσίδας ).

 Εξετάστε την τάνυση της αλυσίδας ( βλ . Κεφάλαιο

Έλεγχος τάνυσης αλυσίδας

).

 Εξετάστε αν η αλυσίδα είναι επαρκώς κοφτερή , αν

χρειάζεται αντικαταστήστε την αλυσίδα ( βλ .

Κεφάλαιο

Αντικατάσταση αλυσίδας και λάμας

).

 Εξετάστε τη συσκευή για ζημιές .

 Ελέγξτε όλες τις βίδες , παξιμάδια και μπουλόνια για

σωστή εφαρμογή .

 Ελέγξτε τη λειτουργία του φρένου αλυσίδας ( βλ .

Κεφάλαιο

Έλεγχος λειτουργίας φρένου αλυσίδας

).

Ανά 5 ώρες λειτουργίας

 Κάθε 5 ώρες λειτουργίας ελέγχετε τη λειτουργία του

φρένου αλυσίδας ( βλ . Κεφάλαιο

Έλεγχος

λειτουργίας φρένου αλυσίδας

).

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Εργασίες συντήρησης

Έλεγχος λειτουργίας φρένου αλυσίδας

1.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή .

2.

Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής , γυρίστε

το χέρι στην μπροστινή λαβή έτσι , ώστε να ωθήσετε

το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό φρένου

αλυσίδας με το πίσω μέρος του χεριού προς τη

λάμα .

Το φρένο αλυσίδας ενεργοποιείται .

Η αλυσίδα πρέπει να σταματήσει .

3.

Τραβήξτε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό

φρένου αλυσίδας στην κατεύθυνση της λαβής .

Η αλυσίδα πρέπει να ελευθερωθεί .

Σφάλμα Αιτία

Η συσκευή δεν τίθεται σε

λειτουργία

Οι μπαταρίες είναι άδειες .

Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες .

Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί

σωστά .

Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας

1.

Αφαιρέστε την μπαταρία ( βλ . κεφάλαιο

Αφαίρεση

μπαταρίας

).

2.

Χαλαρώστε το κουμπί τάνυσης αλυσίδας .

Εικόνα AB

3.

Με τον δακτύλιο ρυθμίστε την τάνυση της αλυσίδας .

Εικόνα AC

4.

Εξετάστε την τάνυση της αλυσίδας .

Εικόνα J

Η απόσταση μεταξύ λάμας και αλυσίδας πρέπει να

είναι 3-4 mm.

5.

Σφίξτε το κουμπί τάνυσης αλυσίδας .

Αντικατάσταση αλυσίδας και λάμας

Κοφτερή αλυσίδα

Τραυματισμός από κόψιμο

Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε

προστατευτικά γάντια .

1.

Αφαιρέστε την μπαταρία ( βλ . κεφάλαιο

Αφαίρεση

μπαταρίας

).

2.

Λύστε το κουμπί τάνυσης αλυσίδας και αφαιρέστε το

κάλυμμα .

Εικόνα AD

3.

Αφαιρέστε τη λάμα μαζί με τη διάταξη τάνυσης

αλυσίδας .

Εικόνα AE

4.

Για να αντικαταστήσετε τη λάμα , αφαιρέστε τη

διάταξη τάνυσης αλυσίδας .

Εικόνα AF

5.

Απορρίψτε σωστά την παλιά αλυσίδα και , αν

χρειάζεται , τη λάμα .

6.

Κατά περίπτωση , τοποθετήστε τη διάταξη τάνυσης

αλυσίδας στη νέα λάμα .

Εικόνα AG

7.

Περάστε τη νέα αλυσίδα στη λάμα . Εδώ δώστε

προσοχή στη φορά περιστροφής της αλυσίδας .

Εικόνα C

8.

Περάστε την αλυσίδα γύρω από τον οδοντωτό

τροχό και τοποθετήστε τη λάμα .

Εικόνα D

9.

Τοποθετήστε το κάλυμμα και σφίξτε το κουμπί

τάνυσης αλυσίδας .

Εικόνα E

10.

Ρυθμίστε την τάνυση της αλυσίδας ( βλ . Κεφάλαιο

Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας ).

Αντιμετώπιση βλαβών

Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες , τις

οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη

βοήθεια του ακολούθου πίνακα . Σε περίπτωση

αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν

αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο

εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών .

Με την αύξηση της παλαιότητας , η απόδοση της

συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται ακόμη και με

σωστή φροντίδα , και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως , ο

πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται . Αυτό

δεν αποτελεί ελάττωμα .

Αντιμετώπιση

 Φορτίστε τις μπαταρίες .

 Αντικαταστήστε τις μπαταρίες .

 Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή , ώσπου να κουμπώσουν .

Ελληνικά 137

Σφάλμα Αιτία

Η συσκευή σταματά κατά

τη διάρκεια της

λειτουργίας

Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε

Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε

Εγγύηση

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι

εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας .

Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από

εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης ,

εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής . Σε

περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή

σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα

εξυπηρέτησης πελατών , προσκομίζοντας το

παραστατικό της αγοράς .

( για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα )

Τεχνικά στοιχεία

CNS 18-

30

Στοιχεία ισχύος συσκευής

Τάση λειτουργίας V

Ταχύτητα της αλυσίδας στο

ρελαντί m/s

Όγκος δοχείου λαδιού αλυσίδας ml

18

10

200

Μετρημένες τιμές κατά EN 60745-1, EN 60745-2-13

Στάθμη ηχητικής πίεσης L pA

Αβεβαιότητα Κ pA dB(A) dB(A)

Στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

Αβεβαιότητα Κ

WA

Τιμή κραδασμών χεριού βραχίονα

εμπρός χειρολαβής dB(A) dB(A) m/s 2

Τιμή κραδασμών χεριού βραχίονα

πίσω χειρολαβής m/s

2

Αβεβαιότητα Κ m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5

Διαστάσεις και βάρη

Μήκος x πλάτος x ύψος

Μήκος

μήκος

Βήμα

Βάρος

λάμας

κοπής

αλυσίδας

( χωρίς μπαταρίες ) mm mm mm

735 x

230 x

247

300

250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών .

Τιμή δονήσεων

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με

τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να

χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών .

Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να

χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της

καταπόνησης .

Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή ,

η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της

138

Αντιμετώπιση

 Περιμένετε , μέχρι η θερμοκρασία της

μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές .

 Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ

να κρυώσει .

συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη αναγραφόμενη

συνολική τιμή .

Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι

-

βραχίονα

> 2,5 m/s² (

βλ

.

κεφάλαιο

Τεχνικά

χαρακτηριστικά

στο εγχειρίδιο χρήσης

)

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

●  Η αδιάκοπη χρήση της

συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει

αίσθημα μουδιάσματος .

●  Για προστασία των χεριών

φοράτε ζεστά γάντια .

●  Κάνετε τακτικά διαλείμματα από

την εργασία .

Δήλωση συμμόρφωσης E Ε

Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω

του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς

και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά

πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την

ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ . Σε περίπτωση

τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί

με εμάς , αυτή η δήλωση ακυρώνεται .

Προϊόν : Αλυσοπρίονο μπαταρίας

Τύπος : 1.444-00x.x

Σχετικές Οδηγίες ΕΕ

2014/30/E Ε

2006/42/E Κ (+2009/127/E Κ )

2011/65/E Ε

2000/14/ ΕΚ (+2005/88/ ΕΚ )

Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης

συμμόρφωσης

2000/14/E Κ και τροποποιημένη από 2005/88/E Κ :

Παράρτημα V

Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)

Μετρημένη :98,9

Εγγυημένη :101

Ο αρμόδιος φορέας , 0197 TÜV Rheinland LGA

Products GmbH, Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg,

Γερμανία , διενήργησε την εξέταση τύπου ΕΚ , αριθμός

πιστοποιητικού : BM 50452503 0001

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ ’ εντολή και με

πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας .

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Τηλ .: +49 7195 14-0

Φαξ : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Ελληνικά

İ çindekiler

Genel uyar ı lar...................................................... 139

Güvenlik bilgileri .................................................. 139

Amaca uygun kullan ı m ........................................ 142

Çevre koruma...................................................... 142

Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 142

Teslimat kapsam ı ................................................. 143

Güvenlik tertibatlar ı ............................................. 143

Cihazdaki simgeler .............................................. 143

Koruyucu giysi ..................................................... 144

Cihaz aç ı klamas ı ................................................. 144

Montaj.................................................................. 144

İş letime alma ....................................................... 144

İş letme................................................................. 145

Ta ş ı ma................................................................. 147

Depolama ............................................................ 147

Koruma ve bak ı m ................................................ 147

Ar ı za durumunda yard ı m..................................... 148

Garanti................................................................. 148

Teknik bilgiler....................................................... 148

Titre ş im de ğ eri..................................................... 149

AB Uygunluk Beyan ı ........................................... 149

Genel uyar

ı

lar

Cihaz ı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik talimatlar ı n ı , orijinal i ş letim k ı lavuzunu, akü paketinin yan ı nda verilen güvenlik talimatlar ı n ı ve ekteki akü paketi / ş arj aleti orijinal i ş letim k ı lavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. K ı lavuzlar ı daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere saklay ı n.

İş letim k ı lavuzundaki uyar ı lar ı n yan ı nda yasa koyucunun belirledi ğ i güvenlik ve kaza önleme yönetmeli ğ ini dikkate almal ı s ı n ı z.

Güvenlik bilgileri

Motorlu testerelerle çal ı ş ı rken yaralanma tehlikesi

çok yüksektir, çünkü yüksek zincir h ı zlar ı ve keskin testere di ş leri ile çal ı ş ı l ı r. Motorlu testerelerle çal ı ş ma ile ilgili emniyet önlemlerine ve davran ı ş kurallar ı na mutlaka uyulmal ı d ı r.

Belirtilen güvenlik talimatlar ı na ek olarak ülkelere özgü güvenlik ve e ğ itim yönetmelikleri (örne ğ in makamlar, meslek sendikalar ı ya da sosyal fonlar) dikkate al ı nmal ı d ı r. Motorlu testerelerin kullan ı m ı yerel yönetmelikler uyar ı nca k ı s ı tlanm ı ş olabilir (günlük ya da mevsimlik).

Yerel yönetmelikleri dikkate al ı n.

Tehlike kademeleri

 TEHLIKE

● A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyar ı .

몇 UYARI

● A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

몇 TEDBIR

● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

DIKKAT

● Maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri

몇 UYARI

● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlar ı okuyun .

Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmamas ı elektrik

çarpmas ı na ve / veya a ğ ı r yaralanmalara neden olabilir.

Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlar ı , gelecekte kullan ı labilmesi için itinayla muhafaza edin.

Güvenlik bilgilerinde kullan ı lan "elektrikli alet" kavram ı ş ebeke elektri ğ i ile çal ı ş an elektrikli aletler ( ş ebeke kablosu ile) ve akü ile çal ı ş an elektrikli aletler ( ş ebeke kablosu olmaks ı z ı n) anlam ı na gelmektedir.

1 İş yeri güvenli ğ i a Çal ı ş ma alan ı n ı z ı temiz tutun ve iyi ayd ı nlat ı n .

Düzensizlik veya ayd ı nlat ı lmam ı ş çal ı ş ma alan ı kazalara neden olabilir.

b Elektrikli alet ile yan ı c ı s ı v ı lar, gazlar veya tozlar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda

çal ı ş may ı n.

Elektrikli aletleri toz veya buharlar ı alevlendirebilecek k ı v ı lc ı mlar olu ş turur.

c Elektrikli aleti kullan ı rken çocuklar ı ve di ğ er ki ş ileri uzak tutun.

Dikkatiniz da ğ ı l ı rsa cihaz kontrolünü kaybedebilirsiniz.

2 Elektrik güvenli ğ i a Elektrikli aletin ba ğ lant ı fi ş i prize tam girmelidir. Fi ş asla de ğ i ş tirilmemelidir. Adaptör fi ş ini, toprakl ı elektrikli aletlerle birlikte kullanmay ı n.

De ğ i ş tirilmeyen fi ş ler ve uygun prizler, elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r.

b Boru, kalorifer, f ı r ı n ve buzdolab ı gibi toprakl ı yüzeylerle beden temas ı ndan kaç ı n ı n.

Vücudunuz topraklan ı rsa elektrik çarpmas ı riski artar.

c Elektrikli aletleri ya ğ mur ve rutubetten uzak tutun. Elektrikli aletin içine su girdi ğ inde elektrik

çarpmas ı riski olu ş ur.

d Kabloyu elektrikli aleti ta ş ı mak, asmak veya fi ş i prizden çekmek gibi amac ı na uygun olmayarak kullanmay ı n. Kabloyu s ı caktan, ya ğ dan, sivri kenarlardan veya hareket eden alet par-

çalar ı ndan uzak tutun.

Hasarl ı veya dolanm ı ş ba ğ lant ı kablolar ı elektrik çarpmas ı riskini art ı r ı r.

e Elektrikli aletle aç ı k havada çal ı ş ı rken, d ı ş alanlara da uygun bir uzatma kablosu kullan ı n.

D ı ş alana uygun olarak tasarlanm ı ş bir uzatma kablosunun kullan ı lmas ı , elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r.

f Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullan ı lmas ı ndan kaç ı n ı lam ı yorsa bir hatal ı ak ı m koruma ş alteri kullan ı n. Hatal ı elektrik ak ı m ı na kar ş ı koruyucu bir ş alterin kullan ı lmas ı , elektrik

çarpma riskini azalt ı r.

3 Ki ş ilerin güvenli ğ i a Ne yapt ı ğ ı n ı za dikkat edin ve elektrikli aletle

çal ı ş ı rken dü ş ünerek hareket edin. Yorgunsan ı z veya uyu ş turucu, alkol veya ilaç al ı m ı etkisi alt ı ndaysan ı z elektrikli aleti kullanmay ı n.

Elektrikli aleti kullan ı rken bir anl ı k bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.

b Ki ş isel koruyucu donan ı m kullan ı n ve koruyucu gözlü ğ ünü daima tak ı n. Elektrikli aletin türüne ve kullan ı m ı na göre toz maskesi, kaymaz koruyucu ayakkab ı lar, koruyucu kask ve koruyucu kulakl ı k gibi ki ş isel koruyucu donan ı mlar ı kullanmak yaralanma riskini azalt ı r.

c Aletin istenmeden i ş letime al ı nmas ı n ı önleyin. Elektrikli aleti ak ı m beslemesine ve/veya aküye ba ğ lamadan önce ve tutup ta ş ı ma esnas ı nda aletin kapal ı oldu ğ undan emin olun.

Türkçe 139

Cihaz ı ta ş ı rken parma ğ ı n ı z ş alterin üzerinde olursa veya alet aç ı k konumdayken ak ı m beslemesine ba ğ larsan ı z kazalara neden olabilirsiniz.

d Elektrikli aleti çal ı ş t ı rmadan ayar aletlerini veya tornavidalar ı uzakla ş t ı r ı n. Dönen bir cihaz parças ı nda yer alan bir tak ı m veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.

e Anormal bir beden duru ş undan kaç ı n ı n. Güvenli bir konuma geçin ve daima dengede durun. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f Uygun k ı yafetler giyin. Bol k ı yafet giymeyin veya tak ı takmay ı n. Saçlar ı n ı z ı , k ı yafetinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Gev ş ek k ı yafetler, tak ı lar veya uzun saçlar dönen parçalar taraf ı ndan yakalanabilir.

g Toz emici ve toz tutucu tak ı labiliyorsa bunlar ı n ba ğ lanm ı ş oldu ğ undan ve do ğ ru kullan ı ld ı ğ ı ndan emin olun. Bir toz emi ş donan ı m ı n ı n kullan ı lmas ı tozdan dolay ı olu ş abilecek tehditleri azaltabilir.

4 Elektrikli aletin kullan ı m ı ve bak ı m ı a Cihaza a ş ı r ı yük yüklemeyin. Her çal ı ş ma için ona uygun elektrikli aleti kullan ı n. Uygun elektrikli aletle, belirtilen kapasite aral ı ğ ı nda daha iyi ve daha güvenli çal ı ş ı rs ı n ı z.

b Ş alteri ar ı zal ı olan elektrikli aleti kullanmay ı n.

Aç ı l ı p kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir ve bunlar ı n onar ı lmas ı gerekir.

c Cihaz ayarlar ı n ı yaparken, aksesuar parçalar ı n ı de ğ i ş tirirken veya aleti kald ı r ı rken elektrik fi ş ini prizden ç ı kar ı n ve/veya aküyü ç ı kar ı n.

Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çal ı ş mas ı n ı engeller.

d Kullan ı lmayan elektrikli aletleri çocuklar ı n ula ş amayaca ğ ı bir yerde muhafaza edin. Cihaza yabanc ı olan ve bu talimatlar ı okumayan hiç kimsenin aletle çal ı ş mas ı na izin vermeyin.

Elektrikli aletlerin tecrübesiz ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lmas ı tehlikelidir.

e Elektrikli aletin bak ı m ı n ı dikkatle yap ı n. Hareketli parçalar ı n ı n kusursuz ş ekilde çal ı ş ı p çal ı ş mad ı ğ ı n ı ve s ı k ı ş ı p s ı k ı ş mad ı ğ ı n ı , parçalar ı n k ı r ı k olup olmad ı ğ ı n ı veya elektrikli aletin i ş levini etkileyen herhangi bir hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Aleti kullanmadan önce hasarl ı parçalar ı onar ı n. Birçok kazan ı n nedeni, bak ı m ı kötü yap ı lan elektrikli aletlerdir.

f Kesim tak ı mlar ı n ı keskin ve temiz tutun. İ yi bak ı lan, keskin kenarl ı kesici aletler daha az tak ı l ı r ve daha kolay kullan ı l ı r.

g Elektrikli aleti, aksesuarlar ı n ı , tak ı mlar ı vs. bu talimatlara uygun olarak kullan ı n. Çal ı ş ma ş artlar ı n ı ve yap ı lacak faaliyeti dikkate al ı n.

Elektrikli aletlerin öngörülen kullan ı m ı n d ı ş ı nda kullan ı lmas ı tehlikeli durumlara yol açabilir.

5 Akü paketlerinin kullan ı m ı ve bak ı m ı a Akü paketini sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş ş arj cihazlar ı ile ş arj edin.

İ lgili akü paketi için uygun olmayan ş arj cihazlar ı , yang ı na sebep olabilir.

b Cihaz ı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte kullan ı n.

Ba ş ka bir akü paketinin kullan ı lmas ı , yaralanmalara veya yang ı na yol açabilir.

c Kullanmad ı ğ ı n ı zda akü paketini ataç, bozuk para, anahtar, çivi, c ı vata gibi metal nesnelerden veya k ı sa devreye neden olabilecek di ğ er

140 Türkçe

küçük metal nesnelerden uzak tutun.

K ı sa devre, yang ı na veya patlamaya neden olabilir.

d Duruma göre akü paketinden s ı v ı ç ı kabilir. Temastan kaç ı n ı n. S ı v ı ya temas etmeniz halinde, ilgili yeri suyla iyice y ı kay ı n. S ı v ı n ı n gözünüze girmesi durumunda hemen t ı bbi yard ı ma ba ş vurun.

Akü s ı v ı s ı , ciltte döküntülere ve yanmaya neden olabilir.

6 Servis a Elektrikli aletin onar ı m ı sadece uzman elemanlar taraf ı ndan ve sadece orijinal yedek parçalar kullan ı larak yap ı lmal ı d ı r. Böylelikle aletin güvenli ğ inin korunmas ı temin edilmektedir.

Ek Genel Güvenlik Talimatlar

ı

Not

●  Yönetmelikler, baz ı bölgelerde bu cihaz ı n kullan ı m ı n ı k ı s ı tlayabilmektedir. Yerel makamlar ı n ı za dan ı ş ı n.

 TEHLIKE

●  Cihaz ı n kontrolsüz hareketleri sonucu kesilerek yaralanma nedeniyle hayati tehlike söz konusudur. Uzuvlar ı hareketli parçalardan uzak tutun.

●  Savrulan veya dü ş en nesnelerden kaynaklanan yaralanma tehlikesi. Cihaza 15 m veya daha yak ı n mesafede insanlar, özellikle de çocuklar veya hayvanlar varsa cihaz ı asla kullanmay ı n.

●  Cihaz üzerinde de ğ i ş iklik yapman ı za izin verilmez.

몇 UYARI

●  Çocuklar veya bu talimatlara a ş ina olmayan ki ş iler bu cihaz ı kullanmamal ı d ı r. Yerel yönetmelikler cihaz ı kullanan ki ş inin ya ş ı n ı s ı n ı rlayabilir.

●  Olas ı tehlikeleri görebilmek için çal ı ş ma alan ı n ı önünüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz. Cihaz ı sadece iyi bir ayd ı nlatma alt ı nda kullan ı n. ●  Çal ı ş t ı rmadan

önce cihaz ı n ve zincir freni ile emniyet tertibatlar ı dahil olmak üzere tüm kumanda elemanlar ı n ı n düzgün çal ı ş t ı ğ ı ndan emin olun. Gev ş ek kapak olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin, tüm korumalar ı n ve tutamaklar ı n do ğ ru ve güvenli bir ş ekilde ba ğ land ı ğ ı ndan emin olun. Cihaz ı , durumu kusursuz de ğ ilse kullanmay ı n.

●  Tutamaktaki cihaz ş alteri düzgün bir ş ekilde aç ı lm ı yorsa veya kapanm ı yorsa cihaz ı asla çal ı ş t ı rmay ı n.

●  Cihaz ı çal ı ş t ı rmadan önce a ş ı nm ı ş veya hasarl ı parçalar ı de ğ i ş tirin.

●  Denge kayb ı nedeniyle geri tepme riski. Normal olmayan bir duru ş tan kaç ı n ı n, sabit, güvenli bir konuma ge-

çin ve dengede durun.

●  Cihaz ı derhal durdurun ve hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin veya cihaz yere dü ş tüyse, bir yere çarpt ı ysa ya da anormal ş ekilde titriyorsa titre ş imin nedenini belirleyin. Hasar ı n yetkili servis taraf ı ndan onar ı lmas ı n ı veya cihaz ı n de ğ i ş tirilmesini sa ğ lay ı n.

몇 TEDBIR

●  Cihaz ı kullan ı rken koruyucu gözlük ve kulakl ı k, s ı k ı ve sa ğ lam eldivenler ve koruyucu ba ş l ı k kullan ı n. Yap ı lan i ş toz olu ş umuna sebep oluyorsa bir yüz maskesi kullan ı n.

●  Cihaz ile çal ı ş ı rken uzun paçal ı a ğ ı r bir pantolon, sa ğ lam bir ayakkab ı ve ele iyi oturan bir eldiven kullan ı n. Ç ı plak ayak çal ı ş may ı n. Mücevher takmay ı n, sandalet veya k ı sa pantolon giymeyin.

●  S ı k ı oturmayan giysiler, saçlar veya tak ı lar, cihaz ı n hareketli parçalar ı taraf ı ndan kap ı ld ı ğ ı nda yaralanma tehlikesi söz konusudur. Giysi ve tak ı lar ı , makinenin hareketli parçalar ı ndan uzak tutun. Uzun saçlar ı toplay ı n.

●  Koruyucu kulakl ı k, uyar ı seslerini durma kabiliyetinizi k ı s ı tlayabilir, bu nedenle çal ı ş ma alan ı nda ve çal ı ş ma alan ı n ı n yak ı nlar ı nda olas ı tehlikelere dikkat edin.

●  Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş olan aksesuarlar ı ve yedek parçalar ı kullan ı n. Orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z çal ı ş mas ı n ı sa ğ lar.

Motorlu testereler için güvenlik bilgileri

● Testere çal ı ş ı rken tüm uzuvlar ı testere zincirinden uzak tutun. Testereyi ba ş latmadan önce testere zincirine hiçbir ş eyin temas etmemesini sa ğ lay ı n. Motorlu testerelerle çal ı ş ı rken bir dakikal ı k dikkatsizlik k ı yafet veya uzuvlar ı n testere zinciri taraf ı ndan kavranmas ı na neden olabilir.

● Motorlu testereyi daima sa ğ elinizle arka tutamağ ı ndan ve sol elinizle ön tutama ğ ı ndan tutun.

Motorlu testerenin di ğ er ş ekilde tutulmas ı yaralanma riskini art ı r ı r ve uygulanamaz.

● Elektrikli alet sadece izolasyonlu tutma yüzeylerinde tutulabilir, çünkü testere zinciri kapal ı hatlara temas edebilir. Ak ı m ileten tellere temas eden testere zincirleri elektrikli aletin metal parçalar ı n ı ak ı m iletir hale getirir ve elektrik çarpmas ı na neden olabilir.

● Koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl ı k kullan ı n.

Ba ş , eller, bacaklar ve ayaklar için di ğ er koruyucu donan ı mlar önerilir. Uygun koruma giysisi etrafta uçan germe malzemesi ve testere zincirine yanl ı ş l ı kla dokunulmas ı ndan kaynaklanan yaralanma tehlikesini azalt ı r.

● A ğ aç üzerinde motorlu testere ile çal ı ş may ı n.

A ğ aç üzerinde i ş letilmesi s ı ras ı nda yaralanma tehlikesi vard ı r.

● Daima sabit durmas ı na ve motorlu testereyi sadece sa ğ lam, güvenli ve düz bir zeminde kullanmaya dikkat edin.

Kaygan zemin veya bir merdiven gibi sa ğ lam olmayan durma yüzeyleri dengenin ya da motorlu testere üzerindeki kontrolün kaybolmas ı na neden olabilir.

● Gerilim alt ı nda bulunan bir dal ı keserken bunun geri s ı çrayaca ğ ı n ı göz önünde bulundurun. Ahş ap liflerdeki gerilim serbest kal ı rsa gerilen dal kullan ı c ı ya isabet edebilir ve/veya motorlu testerenin kontrolü kaybedilebilir.

● Çal ı ve genç a ğ açlar ı keserken özellikle dikkatli olun. İ nce malzeme testere zincirinin içinde s ı k ı ş abilir ve çarpmaya veya dengenin bozulmas ı na neden olabilir.

● Motorlu testereyi kapal ı yken ön tutama ğ ı ndan tutarak, testere zinciri vücudunuzdan uzakta olacak ş ekilde ta ş ı y ı n. Motorlu testereyi ta ş ı rken veya saklarken her zaman koruyucu kapa ğ ı n ı kapat ı n. Motorlu testere dikkatli kullan ı l ı rsa çal ı ş an testere zincirine yanl ı ş l ı kla dokunma olas ı l ı ğ ı azal ı r.

● Ya ğ lama, zincir gerginli ğ i ve aksesuar de ğ i ş imi için talimatlara uyun.

Usulüne ayk ı r ı gerilmi ş ya da ya ğ lanm ı ş zincir ya kopabilir ya da geri tepme tehlikesini art ı rabilir.

● Saplar ı kuru, temiz, ya ğ s ı z ve gressiz tutun. Ya ğ l ı , gresli saplar kaygand ı r ve kontrolün kaybedilmesine yol açar.

● Sadece ah ş ap biçin. Motorlu testereyi uygun olmayan çal ı ş malar için kullanmay ı n. Örnek: Motorlu testereyi plastik, kagir yap ı ya da ah ş ap olmayan montaj malzemelerini biçmek için kullanmay ı n. Motorlu testerenin usulüne ayk ı r ı çal ı ş malarda kullan ı lmas ı tehlikeli durumlara neden olabilir.

Geri tepme nedenleri ve bunlar

ı

n önlenmesi

K ı lavuz ray ı n ucu bir cisme temas ederse ya da ah ş ap bükülürse ve testere zinciri kesikte s ı k ı ş ı rsa geri tepme meydana gelebilir.

Ray ı n ucuyla temas etmesi baz ı durumlarda bu s ı rada k ı lavuz ray ı n yukar ı ve kullan ı c ı yönünde çarpt ı ğ ı arkaya do ğ ru beklenmedik tepkilere neden olabilir.

Testere zincirinin k ı lavuz ray ı n üst kö ş esine s ı k ı ş mas ı ray ı n aniden kullan ı c ı yönüne geri çarpmas ı na neden olabilir.

Bu tepkilerden her biri testere üzerindeki hakimiyetin kaybolmas ı na ve muhtemelen a ğ ı r yaralanmalara neden olabilir. Sadece motorlu testerenin içine tak ı lm ı ş güvenlik tertibatlar ı na güvenmeyin. Motorlu testere kullan ı c ı s ı olarak kazas ı z ve yaralanmadan çal ı ş mak için çe ş itli önlemler almal ı s ı n ı z.

Geri tepme, elektrikli aletin yanl ı ş veya hatal ı kullan ı mdan kaynaklan ı r. A ş a ğ ı da tarif edilen uygun tedbirler sayesinde bunun önüne geçilebilir:

● Testereyi iki elinizle s ı k ı ca tutun, bu s ı rada ba ş parmak ve parmaklarla motorlu testerenin sap ı n ı kavray ı n. Vücudunuzu ve kollar ı n ı z ı , geri tepme kuvvetine dayanabilece ğ iniz konumda tutun.

Uygun önlemler al ı nd ı ğ ı nda kullan ı c ı geri tepme kuvvetlerine hakim olabilir. Motorlu testereyi asla b ı rakmay ı n.

● Anormal beden duru ş unu önleyiniz ve omuz hizas ı n ı n üzerinde biçme i ş lemi yapmay ı n. Bu sayede ray ucuyla beklenmedik bir ş ekilde temas

önlenir ve beklenmedik durumlarsa motorlu testerenin kontrolü daha iyi korunmas ı sa ğ lan ı r.

● Daima üretici taraf ı ndan belirlenen yedek raylar ve testere zincirleri kullan ı n. Yanl ı ş yedek raylar ve testere zincirleri zincirin kopmas ı na ve/veya geri tepmeye neden olabilir.

● Testere zincirinin bilenmesi ve bak ı m ı için üretici talimatlar ı na uyun. Çok alçak derinlik s ı n ı rlay ı c ı lar geri tepme e ğ ilimini art ı r ı r.

Motorlu testereler için ek güvenlik talimatlar

ı

Not

●  Kärcher, ilk kullan ı mda a ğ aç gövdelerinin testere tezgah ı üzerinde kesilmesini önerir.

●  Motorlu testereyi kullan ı rken büyük yaralar için ilk yard ı m çantas ı ve yard ı m için bir ça ğ r ı arac ı bulundurun. Çal ı ş ma alan ı n ı n yak ı n ı nda daha büyük ve daha kapsaml ı bir ilk yard ı m

çantas ı bulunmal ı d ı r.

몇 UYARI

●  Sa ğ lam bir duru ş ve temiz bir çal ı ş ma alan ı sa ğ lay ı n ve cihaz ı kullanmadan önce dü ş en dallara kar ş ı bir geri çekilme yolu planlay ı n.

●  Ya ğ sisi ve tala ş tan sak ı n ı n. Gerekirse bir maske veya solunum cihaz ı kullan ı n.

●  Motorlu testereyi daima iki elinizle tutun. Tutamaklar ı ba ş parma ğ ı n ı z bir tarafta, kalan parmaklar ı n ı z di ğ er tarafta olacak ş ekilde tutun. Arka tutama ğ ı sa ğ elinizle ve ön tutama ğ ı sol elinizle tutun.

●  Yaralanma tehlikesi. Cihazda hiçbir de ğ i ş iklik yapmay ı n. Cihaz ı , üretici taraf ı ndan önerilmeyen ek parçalar ı veya ayg ı tlar ı çal ı ş t ı rmak için kullanmay ı n.

●  Cihaz ı çal ı ş t ı rmadan önce testere zincirinin herhangi bir nesneye temas etmedi ğ inden emin olun.

●  Yanl ı ş gerdirilmi ş bir testere zincirinin k ı lavuz ray ı ndan ç ı kmas ı durumunda ciddi yaralanmalar veya ölüm tehlikesi söz konusudur.

Her kullan ı mdan önce zincir gerginli ğ ini kontrol edin.

Zincirin uzunlu ğ u s ı cakl ı ğ a ba ğ l ı d ı r.

●  Tüm korumalar ı n, tutamaklar ı n ve pençe dayana ğ ı n ı n düzgün bir ş ekilde sabitlendi ğ inden ve iyi durumda oldu ğ undan emin olun.

●  Yanl ı ş çal ı ş ma biçimi nedeniyle ciddi yaralanmalar:

● Motorlu testere ile çal ı ş ı rken her zaman dikkatli ve

çal ı ş ma alan ı n ı za hakim olman ı z gerekir. Çal ı ş ma alan ı n ı n boyutu yap ı lacak i ş leme ve a ğ ac ı n veya i ş parças ı n ı n boyutuna ba ğ l ı d ı r. Bir a ğ ac ı kesmek, ör-

Türkçe 141

ne ğ in boyuna kesme i ş lemine göre daha büyük bir

çal ı ş ma alan ı n ı gerektirir.

● Kesme i ş lemini asla vücudunuz k ı lavuz ray ı ve zincir ile ayn ı hizadayken gerçekle ş tirmeyin. Bu sayede geri tepme durumunda zincirin ba ş ı n ı za veya vücudunuza isabet etme tehlikesini azaltm ı ş olursunuz.

● Kesme i ş lemi s ı ras ı nda ileri geri hareketleri yapmay ı n, i ş lemi zincirin yapmas ı na izin verin, zinciri keskin tutun ve zinciri kesi ğ e bast ı rmaya çal ı ş may ı n.

● Kesimin sonunda testereye bas ı nç uygulamay ı n.

Testere odunu kesti ğ i s ı rada testerenin yükünü almaya haz ı r olun.

● Kesme i ş lemi s ı ras ı nda motorlu testereyi durdurmay ı n. Testere kesme i ş lemini bitirene kadar testerenin

çal ı ş mas ı na izin verin.

●  Güvenli bir ş ekilde desteklenen odun üzerinde basit kesimler yaparak yeni motorlu testerenize al ı ş ı n. Motorlu testerenizi uzun süre kullanmaman ı z durumunda bu al ı ş t ı rmay ı tekrarlay ı n. ●  Çap ı 75 mm'den az olan asmalar ı ve / veya çal ı l ı klar ı kesmeyin.

●  A ş a ğ ı da belirtilen durumlarda cihaz ı durdurun, zincir frenini sabitleyin, akü paketini ç ı kart ı n ve hareketli tüm parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun:

● Cihaz ı temizlemeden veya bir blokaj ı kald ı rmadan

önce.

● Cihaz ı gözetimsiz b ı rakaca ğ ı n ı z zaman.

● Ek parçalar ı takmadan veya ç ı karmadan önce.

● Cihaz ı kontrol etmeden, bak ı m ı n ı yapmadan veya cihaz üzerinde çal ı ş madan önce.

몇 TEDBIR

●  Motorlu testere a ğ ı r bir cihazd ı r. Motorlu testereyi kullanan ki ş iler fiziksel olarak zinde ve sa ğ l ı kl ı olmal ı d ı r. Bu ki ş iler iyi görü ş , çeviklik, denge ve el becerilerine sahip olmal ı d ı r. Bunlara ili ş kin ş üpheler bulunuyorsa motorlu testere kullan ı lmamal ı d ı r.

●  Cihazla çal ı ş ı rken geri tepme sonucu yüzünüze ve kafan ı za alaca ğ ı n ı z bir darbe nedeniyle yaralanma riskini azaltmak için her zaman ı zgara vizörlü bir güvenlik kask ı tak ı n.

Kalan riskler

몇 UYARI

● Cihaz belirtildi ğ i ş ekilde kullan ı lsa da belirli baz ı riskler söz konusudur. A ş a ğ ı daki tehlikeler, cihaz kullan ı ld ı ğ ı nda söz konusu olabilir:

● Titre ş im, yaralanmalara neden olabilir. Her i ş için do ğ ru tak ı m ı kullan ı n, öngörülen tutamaklar ı kullan ı n ve çal ı ş ma süresi ile maruz kalma süresini s ı n ı rl ı tutun.

● Gürültü, i ş itme hasarlar ı na neden olabilir. Koruyucu kulakl ı k tak ı n ve yüklenmeyi s ı n ı rl ı tutun.

● Testere zincirinin aç ı ktaki testere di ş leriyle temas ı nedeniyle kesik yaralanmalar ı .

● Öngörülemeyen, ani hareketler veya k ı lavuz ray ı n ı n geri tepmesi nedeniyle kesik yaralanmalar ı .

● Testere zincirinden f ı rlayan parçalardan kaynaklanan kesik yaralanmalar ı / enfeksiyon riski.

● F ı rlayan nesneler nedeniyle yaralanmalar (tala ş , k ı ym ı klar).

● Toz ve partiküllerin solunmas ı .

● Cildin ya ğ lay ı c ı / ya ğ ile temas etmesi.

142

Risklerin azalt

ı

lmas

ı

몇 TEDBIR

● Cihaz uzun süre kullan ı ld ı ğ ı nda ellerde titre ş ime ba ğ l ı olarak kan dola ş ı m ı sorunlar ı na neden olabilir. Genel geçerli bir kullan ı m süresi belirlenemez, çünkü bu bir-

çok etki faktörlerine ba ğ l ı d ı r:

● Kötü kan dola ş ı m ı nedeniyle ki ş isel kabiliyet (genellikle so ğ uk parmaklar, parmaklarda kar ı ncalanma)

● Dü ş ük ortam s ı cakl ı ğ ı . Elleri korumak için s ı cak tutan eldivenler kullan ı n.

● S ı k ı kavrama nedeniyle kan dola ş ı m ı n ı n engellenmesi.

● Kesintisiz i ş letim, molalarla bölünen i ş letimden daha zararl ı d ı r.

Cihaz düzenli, uzun süreli kullan ı ld ı ğ ı nda ve ör. parmaklarda kar ı ncalanma, so ğ uk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldi ğ inde bir doktora ba ş vurmal ı s ı n ı z.

Amaca uygun kullan

ı

m

 TEHLIKE

Amac ı na uygun olmayan kullan ı m

Kesme yaralar ı ndan kaynaklanan hayati tehlike

Cihaz ı sadece amac ı na uygun bir ş ekilde kullan ı n.

● Motorlu testere sadece ki ş isel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r.

● Motorlu testere sadece aç ı k alanda çal ı ş mak için tasarlanm ı ş t ı r.

● Motorlu testere güvenlik nedenlerinden dolay ı her zaman iki elle güvenli bir ş ekilde tutulmal ı d ı r.

● Motorlu testere dallar ı , budaklar ı , gövdeleri ve kiri ş leri kesmek için geli ş tirilmi ş tir. K ı lavuz ray ı n ı n kesme uzunlu ğ u, kesilen malzemenin mümkün olan maksimum çap ı n ı belirler.

● Motorlu testere sadece odun kesmek için kullan ı lmal ı d ı r.

● Motorlu testereyi ı slak ortamda veya ya ğ murda kullanmay ı n.

● Motorlu testereyi sadece iyi ayd ı nlat ı lm ı ş bir ortamda kullan ı n.

● Modifikasyonlar ve cihaz üzerinde üretici taraf ı ndan izin verilmeyen de ğ i ş iklikler güvenlik nedenlerinden dolay ı yasakt ı r.

Di ğ er her türlü kullan ı m yasakt ı r. İ zin verilmeyen kullan ı mdan kaynaklanan tehditlerden kullan ı c ı sorumludur.

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri dönü ş türülebilir. Lütfen ambalajlar ı çevreye zarar vermeden tasfiye edin.

Elektrikli ve elektronik cihazlar, de ğ erli ve geri dönü ş türülebilir malzemelerin yan ı s ı ra yanl ı ş kullan ı lmas ı veya yanl ı ş imha edilmesi durumunda insan sa ğ l ı ğ ı ve çevre için potansiyel tehlike te ş kil edebilecek piller, aküler veya ya ğ lar içerebilir. Ancak cihaz ı n usulüne uygun ş ekilde çal ı ş t ı r ı lmas ı için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile i ş aretlenen cihazlar evsel at ı k ile birlikte imha edilmemelidir.

İ çindekiler hakk ı nda uyar ı lar (REACH)

İ çindekiler hakk ı nda ayr ı nt ı l ı bilgileri bulabilece ğ iniz adres: www.kaercher.com/REACH

Aksesuarlar ve yedek parçalar

Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullan ı n. Bu parçalar cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z çal ı ş mas ı n ı sa ğ lar.

Aksesuar ve yedek parçalara ili ş kin bilgiler için adres: www.kaercher.com

.

Türkçe

Teslimat kapsam

ı

Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üzerinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı ld ı ğ ı nda içindeki parçalarda eksiklik olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Aksesuarlar ı n eksik olmas ı durumunda ya da nakliye hasarlar ı nda yetkili sat ı c ı n ı z ı bilgilendirin.

Güvenlik tertibatlar

ı

몇 TEDBIR

Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlar ı

Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.

Emniyet düzenlerini asla de ğ i ş tirmeyin veya baypas etmeyin.

Geri tepme riski dü

ş

ük olan zincir

Geri tepme riski dü ş ük bir zincir, geri tepme olas ı l ı ğ ı n ı azalt ı r.

Her testere di ş inin önündeki rende di ş leri (geçme b ı çaklar ı ), testere di ş lerinin geri tepme bölgesinde çok derine girmesini önler ve böylece geri tepmeyi azalt ı r.

Zincir döndürülürken bu güvenlik fonksiyonunun geçersiz k ı l ı nmas ı riski vard ı r. Testere performans ı n ı n dü ş mesi durumunda güvenlik nedenleriyle zincir de ğ i ş tirilmelidir. Bunun için yaln ı zca üretici taraf ı ndan

önerilen k ı lavuz ray ı ve zincir kombinasyonunu kullan ı n.

K

ı

lavuz raylar

ı

Uçlar ı küçük bir yar ı çapa sahip olan k ı lavuz raylar ı nda genellikle daha dü ş ük geri tepme riski vard ı r.

Bu nedenle, görev için k ı lavuz ray ı n ı yeterli uzunlu ğ una sahip uygun bir zincir ile birlikte kullan ı n. Daha uzun k ı lavuzlar kesme i ş lemi s ı ras ı nda kontrol kayb ı olas ı l ı ğ ı n ı artt ı r ı r.

Her i ş letmeye almadan önce zincir gerginli ğ ini kontrol edin (bkz. Bölüm

Zincir gerginli ğ inin kontrol edilmesi ).

Zincir gerginli ğ i do ğ ru ayarlanmazsa küçük dallar ı n (k ı lavuz ray ı n ı n tam uzunlu ğ undan daha ince olanlar ı n) kesilmesi, zincirin ç ı kma riskini art ı r ı r.

Zincir mandal

ı

Zincir mandal ı , zincirin gev ş emesi veya kopmas ı halinde kullan ı c ı ya do ğ ru f ı rlamas ı n ı önler.

Pençe dayana

ğ ı

Entegre pençe dayana ğ ı , bir kesim s ı ras ı nda motorlu testere stabilitesini sa ğ lamak için dayanak noktas ı olarak kullan ı labilir.

Keserken pimler odunun kenar ı na girene kadar cihaz ı ileri do ğ ru bast ı r ı n. Arka kol kesim yönünde yukar ı veya a ş a ğ ı do ğ ru hareket ettirilirse, motorlu testere ile çal ı ş ı rken üstlenilen fiziksel yük azal ı r.

Zincir freni

Zincir frenleri acil durumda zincirin h ı zl ı bir ş ekilde durdurulmas ı için kullan ı l ı r.

El korumas ı / Kol zinciri freni k ı lavuz ray ı yönünde bast ı r ı ld ı ğ ı nda zincirin derhal durmas ı gerekir.

Zincir freni geri tepmeyi önleyemez, ancak k ı lavuz ray ı n ı n bir geri tepme sonucu kullan ı c ı ya çarpmas ı durumunda yaralanma riskini azalt ı r.

Zincir freninin do ğ ru çal ı ş mas ı , cihaz ı her i ş letmeye al-

madan önce kontrol edilmelidir (bkz. Bölüm Zincir freni i ş levinin kontrol edilmesi ).

Türkçe

Cihazdaki simgeler

Genel uyar ı sembolü

Cihaz ı devreye almadan önce i ş letim k ı lavuzunu ve tüm güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun.

Çal ı ş ma s ı ras ı nda uygun bir koruyucu ba ş l ı k, gözlük ve kulakl ı k tak ı n.

Çal ı ş ma s ı ras ı nda kaymaz güvenlik ayakkab ı lar ı giyin.

Cihaz ile çal ı ş ma s ı ras ı nda kaymaz ve dayan ı kl ı koruyucu eldiven tak ı n.

Motorlu testerenin geri tepmesi nedeniyle hayati tehlike. Kesilecek olan nesnelere asla k ı lavuz ray ı n ı n ucu ile temas etmeyin.

Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesinden dolay ı hayati tehlike. Motorlu testereyi daima iki elinizle tutun.

Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesinden dolay ı hayati tehlike. Cihaz ı asla tek elle tutmay ı n ı z.

Cihaz ı ya ğ mura veya nemli hava ko ş ullar ı na maruz b ı rakmay ı n.

Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses bas ı nç seviyesi de ğ eri 101 dB.

Zincir freni serbest b ı rak ı l ı r.

Zincir freni sabitlenir ve testere zinciri bloke edilir.

Zincir gerginli ğ ini ayarlamak için çevirin:

= Zinciri gerdirme

= Zinciri gev ş etme

Zincirin hareket yönü (i ş aretleme kapağ ı n alt ı ndad ı r)

Zincir gerginli ğ i topuzunun kilitlenmesi

Zincir gerginli ğ i topuzu kilidinin aç ı lmas ı

143

Koruyucu giysi

 TEHLIKE

Kesme yaralar ı ndan kaynaklanan hayati tehlike. Cihaz ile çal ı ş malar esnas ı nda uygun koruyucu giysiler giyin.

Kazalar ı n önlenmesine yönelik yerel yönetmelikleri dikkate al ı n.

Kask

Cihazla çal ı ş ı rken, EN 397 standard ı na uygun ve CE i ş aretli uygun bir güvenlik kask ı tak ı n.

Cihazla çal ı ş ı rken, EN 352-1 standard ı na uygun ve CE i ş aretli bir koruyucu kulakl ı k kullan ı n.

Uçan k ı ym ı klara kar ş ı korunma için EN 166 standard ı na uygun veya CE i ş aretli uygun koruyucu gözlük tak ı n.

Veya EN 1731 standard ı na uygun ve CE i ş aretli bir kask vizörü kullan ı n.

Yetkili sat ı c ı larda entegre koruyucu kulakl ı ğ ı ve vizörü olan koruyucu kasklar temin edilebilir.

Motorlu testere ceketi

Cihazla çal ı ş ı rken üst gövdeyi korumak için EN 381-11 standard ı na uygun ve CE i ş aretli bir motorlu testere ceketi kullan ı n.

Koruyucu eldiven

Cihazla çal ı ş ı rken, EN 381-7 standard ı na uygun ve CE i ş aretli kesik koruma ekipmanlar ı na sahip koruyucu eldivenler kullan ı n.

Bacak koruyucu

Cihazla çal ı ş ı rken, EN 381-5 standard ı na uygun ve CE i ş aretli tam kapsaml ı uygun bacak koruyucusu kullan ı n.

Güvenlik ayakkab

ı

lar

ı

Cihazla çal ı ş ı rken, EN 20345 standard ı na uygun ve motorlu testere resmiyle i ş aretlenmi ş kaymaz güvenlik ayakkab ı lar ı n ı kullan ı n. Bu i ş aret, güvenlik ayakkab ı lar ı n ı n EN 381-3 standard ı na uygun oldu ğ unu garanti eder.

Motorlu testereyi yaln ı zca ara s ı ra kullan ı rsan ı z, zemin düz ve çal ı lara tak ı lma veya dolanma riski çok azsa, EN

381-9 standard ı na uygun çelik ön ba ş l ı kl ı güvenlik ayakkab ı lar ı ve koruyucu tozluk kullanabilirsiniz.

Cihaz aç

ı

klamas

ı

Bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum donan ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farkl ı l ı klar bulunur (bkz. ambalaj).

Resim için bkz. Grafik sayfalar ı

Ş ekil A

1 Zincir

2

3

4

5

6

7

K ı lavuz ray ı

Pençe dayana ğ ı

Zincir ya ğ ı deposu kapa ğ ı

El korumas ı / Zincir freni kolu

Tutamak, arka

Cihaz ş alteri

8

9

Cihaz ş alteri kilit açma tu ş u

Akü paketi kilit açma mekanizmas ı tu ş u

10 Kapak

11 Tutamak, ön

144

12 Zincir gerginli ğ ini ayarlamak için halka

13

14

Zincir gerginli ğ i topuzu

Zincir mandal ı

15 Tip etiketi

16

17

Zincir ya ğ ı

Zincir korumas ı

18

19

*Battery Power 18V akü paketi

*Battery Power 18V h ı zl ı ş arj aleti

* opsiyonel

Akü paketi

Cihaz, bir 18 V Kärcher Battery Power akü paketi ile çal ı ş t ı r ı labilir.

Montaj

Zincir ve k

ı

lavuz ray

ı

montaj

ı

몇 TEDBIR

Keskin zincir

Kesme sonucu yaralanmalar

Zincir ile yapt ı ğ ı n ı z tüm çal ı ş malarda koruyucu eldiven kullan ı n.

1. Zincir gerginli ğ i topuzunu serbest b ı rak ı n ve kapa ğ ı

ç ı kar ı n.

Ş ekil B

2. Zinciri k ı lavuz ray ı n ı n üzerine yerle ş tirin. Bu s ı rada zincirin dönme yönüne dikkat edin.

Ş ekil C

3. Zinciri, zincir di ş lisinin etraf ı na dolay ı n ve k ı lavuz ray ı n ı yerle ş tirin.

Ş ekil D

4. Kapa ğ ı tak ı n ve zincir gerginli ğ i topuzunu s ı k ı n.

Ş ekil E

5. Zincir gerginli ğ ini ayarlay ı

n, (bkz. Bölüm Zincir gerginli ğ inin ayarlanmas ı

).

6. Zincir korumas ı n ı tak ı n.

Ş ekil F

İş letime alma

Zincir ya

ğ ı

haznesinin doldurulmas

ı

1. Gerekirse doldurma a ğ z ı n ı n etraf ı ndaki alan ı tala ş ve kirden ar ı nd ı r ı n.

2. Zincir ya ğ ı deposunun kapa ğ ı n ı ç ı kar ı n.

Ş ekil G

3. Zincir ya ğ ı n ı yava ş ça depoya doldurun.

Ş ekil H

4. Gerekirse dökülen zincir ya ğ ı n ı bir bezle giderin.

5. Zincir ya ğ ı deposunu kapakla kapat ı n.

Zincir gerginli

ğ

inin kontrol edilmesi

몇 TEDBIR

Keskin zincir

Kesme sonucu yaralanmalar

Zincir ile yapt ı ğ ı n ı z tüm çal ı ş malarda koruyucu eldiven kullan ı n.

1. Zincir korumas ı n ı ç ı kar ı n.

Ş ekil I

2. Zinciri dikkatlice çekin.

Ş ekil J

K ı lavuz ray ı ile zincir aras ı ndaki mesafe 3-4 mm olmal ı d ı r.

3. Gerekirse zincir gerginli ğ ini ayarlay ı n (bkz. bölüm

Zincir gerginli ğ inin ayarlanmas ı ).

Türkçe

Akü paketinin montaj

ı

1. Akü paketini, duyulur ş ekilde yerine oturana kadar cihaz yuvas ı na itin.

Ş ekil K

İş letme

Temel kullan

ı

m

1. A ğ açta ve dallarda çürük ve benzeri hasarlar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

Hasar görmü ş veya çürümü ş dallar için profesyonel bir a ğ aç uzman ı na dan ı ş ı n.

2. Zincir korumas ı n ı ç ı kar ı n.

3. Motorlu testereyi iki elinizle tutun.

Cihaz

ı

n çal

ı ş

t

ı

r

ı

lmas

ı

1. El korumas ı / zincir freninin kolunu tutamak yönünde

çekin.

Ş ekil L

Zincir freni serbest b ı rak ı l ı r.

2. Cihaz ş alteri kilit açma tu ş una bas ı n.

Ş ekil M

3. Cihaz ş alterine bas ı n.

Cihaz çal ı ş ı r.

İş

letmeyi iptal etme

1. Cihaz ş alterini serbest b ı rak ı n.

Cihaz durur.

2. El korumas ı n ı / Kol zinciri frenini k ı lavuz ray ı na do ğ ru bast ı r ı n.

Ş ekil N

Zincir freni sabitlenir ve testere zinciri bloke edilir.

3. Akü paketini cihazdan ç ı kar ı

n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı ).

Çal

ı ş

ma teknikleri

Çal ı ş ma konumu

 TEHLIKE

Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi

Kesme yaralar ı ndan kaynaklanan hayati tehlike

Kesmeden önce kesimi planlay ı n ve tehlikeleri tespit edin.

Motorlu testereyi daima iki elinizle s ı k ı ca tutun.

 Motorlu testereyi gövde ekseninde yönlendirmeyin.

Ş ekil O

 Motorlu testereyi herhangi bir uzvun hareket alan ı nda bulunmayacak ş ekilde vücudun yan ı nda tutun.

 Kesilen malzemeyle aran ı zda mümkün oldu ğ unca fazla mesafe b ı rak ı n.

 Asla bir merdivende veya a ğ açta durarak çal ı ş may ı n.

 Asla stabil olmayan zeminde çal ı ş may ı n.

İ çeri çekme / Geri tepme

 TEHLIKE

Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi

Kesme yaralar ı ndan kaynaklanan hayati tehlike

Kesmeden önce kesimi planlay ı n ve tehlikeleri tespit edin.

Motorlu testereyi daima iki elinizle s ı k ı ca tutun.

İ çeri çekme / geri tepme, temel olarak kesilen malzemenin zincir ak ı ş yönüne ters yönde gerçekle ş en bir etkidir.

Ş ekil P

1

2

İ çeri çekme

Geri tepme

K ı lavuz ray ı n ı n alt taraf ı ile kesim yaparken (önden kesim) testere zinciri s ı k ı ş ı rsa veya odunun içinde kat ı bir nesneye temas ederse, motorlu testere ani bir ş ekilde kesilen malzemeye do ğ ru çekilebilir.

 İ çeri çekilmekten kaç ı nmak için pençe dayana ğ ı n ı daima güvenli bir ş ekilde yerle ş tirin.

K ı lavuz ray ı n ı n üst taraf ı ile kesim yaparken (arkadan kesim) testere zinciri s ı k ı ş ı rsa veya odunun içinde kat ı bir nesneye temas ederse, motorlu testere kullan ı c ı ya do ğ ru geri tepebilir.

 Bir geri tepmeyi önlemek için:

 K ı lavuz ray ı n ı n üst taraf ı n ı s ı k ı ş t ı rmay ı n.

 K ı lavuz ray ı n ı kesim s ı ras ı nda döndürmeyin.

Geri tepme

 TEHLIKE

Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi

Kesme yaralar ı ndan kaynaklanan hayati tehlike

Kesmeden önce kesimi planlay ı n ve tehlikeleri tespit edin.

Motorlu testereyi daima iki elinizle s ı k ı ca tutun.

Geri tepme s ı ras ı nda motorlu testere aniden ve kontrolsüz bir ş ekilde kullan ı c ı yönünde savrulur.

Geri tepme, örne ğ in üst bölgedeki testere zinciri istemeden bir engelle kar ş ı la ş t ı ğ ı nda ya da s ı k ı ş t ı ğ ı nda meydana gelir.

Ş ekil Q

 Motorlu testereyi her zaman geri tepme kuvvetine dayanabilecek ş ekilde tutun. Motorlu testereyi b ı rakmay ı n.

 Kesim yaparken çok fazla öne e ğ ilmeyin.

 Motorlu testereyi omuz seviyesinin üzerinde ta ş ı may ı n.

 Her zaman zincir tam devir say ı s ı na ula ş ana kadar bekleyin ve kesme i ş lemini tam gazda gerçekle ş tirin.

 Testere ray ı n ı n ucu ile kesim yapmay ı n.

 K ı lavuz ray ı n ı sadece çok dikkatli ş ekilde kesilmi ş bir bölüme yerle ş tirin.

 Gövdenin uzunlu ğ una, kesme aç ı kl ı ğ ı n ı kapatabilecek ve testere zincirini s ı k ı ş t ı rabilecek kuvvetlere dikkat edin.

 Dal kesme i ş lemi s ı ras ı nda asla ayn ı anda birkaç dal ı kesmeyin.

 Sadece keskin ve uygun ş ekilde gerdirilmi ş bir zincirle çal ı ş ı n.

 Dü ş ük geri tepme riskine sahip bir zincir ve küçük ray kafal ı k ı lavuz ray ı kullan ı n.

Dü ş me yönünü ve geri çekilme yolunu planlay ı n

 TEHLIKE

Dü ş en a ğ aç

Hayati tehlike

A ğ aç kesme i ş leri sadece bunun için e ğ itilmi ş ki ş iler taraf ı ndan yap ı labilir.

Dü ş me yönünü planlarken a ş a ğ ı dakilere dikkat edin:

 Bir sonraki çal ı ş ma alan ı na olan mesafe en az 2,5 a ğ aç uzunlu ğ unda olmal ı d ı r.

 Ş iddetli rüzgarda kesme çal ı ş malar ı yapmay ı n.

A ğ aç kontrolsüz bir ş ekilde dü ş ebilir.

 A ğ ac ı n büyüme yönü, arazi ko ş ullar ı (e ğ im) ve hava ş artlar ı na göre dü ş me yönünü belirleyin.

 A ğ ac ı n asla di ğ er a ğ açlar ı n üzerine de ğ il, her zaman bir bo ş lu ğ a dü ş mesini sa ğ lay ı n.

Her çal ı ş an için bir geri çekilme yolu planlanmal ı d ı r. Bunun için a ş a ğ ı da belirtilenler geçerlidir:

Türkçe 145

 Geri çekilme yolunu dü ş me yönünün yakla ş ı k 45°

çapraz kar ş ı s ı olarak belirleyin.

Ş ekil R

 Geri çekilme yolunu engellerden ar ı nd ı r ı n.

 Geri çekilme yoluna herhangi bir alet veya ekipman koymay ı n.

 Dik bir yoku ş ta çal ı ş ı rken, geri çekilme yolunu yokuş a paralel olarak planlay ı n.

 Geri çekilme yolunu kullan ı rken, dü ş en dallara dikkat edin ve tepe bo ş lu ğ unu inceleyin.

Gövdedeki çal ı ş ma alan ı n haz ı rlanmas ı

1. Gövdedeki çal ı ş ma alan ı n ı rahats ı z edici dallardan,

çal ı lardan ve engellerden ar ı nd ı r ı n.

Güvenli zemini sa ğ lay ı n.

2. Gövde aya ğ ı n ı , örne ğ in bir balta ile iyice temizleyin.

Kum, ta ş lar ve di ğ er yabanc ı cisimler zinciri köreltir.

3. Büyük kökleri giderin.

a Kök kanal ı n ı dikey olarak kesin.

Ş ekil S b Kök kanal ı n ı yatay olarak kesin.

c Gev ş ek kök parças ı n ı çal ı ş ma alan ı ndan ç ı kar ı n.

Dü ş ürme kesiminin uygulanmas ı

 TEHLIKE

Dü ş en a ğ aç

Hayati tehlike

A ğ aç kesme i ş leri sadece bunun için e ğ itilmi ş ki ş iler taraf ı ndan yap ı labilir.

1. A ğ ac ı n dü ş mesi sonucunda kimsenin tehlike alt ı nda olmad ı ğ ı ndan emin olun. Motor gürültüsü oldu ğ unda seslenmeler duyulmayabilir.

Kesim alan ı nda, sadece kesimle me ş gul olan ki ş iler bulunmal ı d ı r.

2. Dü ş ürme çenti ğ ini, kesme yönüne göre dik aç ı olarak ayarlay ı n.

a Yere mümkün oldu ğ unca yak ı n, gövde çap ı n ı n yakla ş ı k 1/3'ü üzerinde yatay bir kesim (taban kesim) uygulay ı n.

Ş ekil T b Yakla ş ı k 45-60°'lik bir aç ı yla e ğ ik bir kesim (çat ı kesim) yap ı n.

3. Dü ş ürme kesimini uygulay ı n.

a Dü ş ürme kesimini taban kesimine paralel ve en az 50 mm daha yüksekte yap ı n.

b Dü ş ürme kesimini yaln ı zca asgari 50 mm geni ş liğ inde kopma ş eridi kalacak ş ekilde uygulay ı n.

Kopma ş eridi, a ğ ac ı n dönmesini ve yanl ı ş yöne dü ş mesini önler.

Dü ş ürme kesimi kopma ş eridine yakla ş t ı ğ ı nda, a ğ aç dü ş meye ba ş lamal ı d ı r.

4. A ğ ac ı n istenen yöne dü ş memesi veya geriye do ğ ru sallanmas ı ve testere zincirinin s ı k ı ş mas ı riski varsa dü ş ürme kesimini sürdürmeyin. Kesimi geni ş letmek ve a ğ ac ı istedi ğ iniz yöne dü ş ürmek için kamalar kullan ı n.

5. A ğ aç dü ş meye ba ş lad ı ğ ı nda, motorlu testereyi kesikten ç ı kart ı n.

6. Cihaz ı kapat ı n.

7. Zincir frenini sabitleyin.

8. Motorlu testereyi b ı rak ı n.

9. Planlanan geri çekilme yolunu takip edin.

Gerdirilmi ş odunun kesilmesi

 TEHLIKE

Motorlu testerenin ve kesme malzemesinin kontrolsüzce hareket ettirilmesi

Hayati tehlike yaratan kesik yaralanmalar ı , kesilen malzemeden kaynaklanan yaralanmalar

Kesmeden önce kesimi planlay ı n ve tehlikeleri tespit edin.

Motorlu testereyi daima iki elinizle s ı k ı ca tutun

Gerdirilmi ş odun; gövde, dal, çotuk veya fidan ı n ba ş ka bir odun taraf ı ndan çekilmesiyle olu ş ur.

1. Orijinal konumuna geri sekme riski bulundu ğ u için gerdirilmi ş oduna dikkat edilmelidir.

Ş ekil U

2. Gerdirilmi ş odunu bas ı nçl ı taraf ı ndan dikkatlice kesin (ayr ı

ca bkz. Bölüm Gerilim alt ı ndaki gövdenin boyuna kesilmesi ).

Ş ekil V

Dal kesme

 TEHLIKE

Geri tepme

Hayati tehlike yaratan kesik yaralanmalar ı

Dal kesme i ş lemi s ı ras ı nda, k ı lavuz ray ı n ı n / zincirin s ı k ı ş mamas ı na dikkat edin.

몇 UYARI

Dal kesme i ş lemi s ı ras ı nda a ğ ı rl ı k da ğ ı l ı m ı n ı n de ğ i ş mesi

Gövdenin kontrolsüz hareketinden dolay ı yaralanma riski

Çal ı ş ma alan ı n ı tehlike olu ş turmayacak bir ş ekilde belirleyin.

 Dallar ı büyüme yönüne do ğ ru kesin.

Ş ekil W

 Dallar ı yukar ı dan a ş a ğ ı ya do ğ ru kesin.

 A ğ ac ı zeminden yukar ı da tutmak için destek olarak a ş a ğ ı da daha büyük dallar b ı rak ı n.

 Motorlu testereyi mümkün oldu ğ u kadar destekleyin.

 Dal kesme i ş lemini gövde üzerinde durarak gerçekle ş tirmeyin.

 Ray ı n ucu ile kesim yapmay ı n.

 Gerilim alt ı ndaki dallara dikkat edin. Gerilim alt ı ndaki dallar ı a ş a ğ ı dan yukar ı ya do ğ ru kesin.

 Asla ayn ı anda birkaç dal ı kesmeyin.

 Çal ı ş ma alan ı ndaki kesilmi ş dallar ı düzenli olarak temizleyin.

Gövdenin boyuna kesilmesi

 TEHLIKE

Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi

Kesme yaralar ı ndan kaynaklanan hayati tehlike

Kesmeden önce kesimi planlay ı n ve tehlikeleri tespit edin.

Motorlu testereyi daima iki elinizle s ı k ı ca tutun.

DIKKAT

Zemine temas etme nedeniyle zincir hasar ı

Zincirin yere temas etmemesine dikkat edin.

1. Motorlu testereyi pençe dayana ğ ı ndan yerle ş tirin.

2. Gövdeyi dengeli bir ş ekilde tamamen kesin.

Gerilim alt ı ndaki gövdenin boyuna kesilmesi

 TEHLIKE

Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi

Hayati tehlike yaratan kesik yaralanmalar ı

146 Türkçe

Gerilim alt ı ndaki gövdeyi boyuna keserken, bas ı nç taraf ı ndaki yük alma kesi ğ i ve çeken taraftaki ay ı rma kesi ğ i s ı ras ı na mutlaka uyun.

 Gövde 2 taraftan desteklenir: a Bas ı nç taraf ı ndaki yük alma kesi ğ i için gövdeyi, gövde çap ı n ı n yakla ş ı k 1/3’ü kadar yukar ı dan kesin.

Ş ekil X b Ay ı rma kesi ğ ini, çeken taraf ı n alt k ı sm ı ndan ger-

çekle ş tirin.

 Gövde 1 taraftan desteklenir: a Bas ı nç taraf ı ndaki yük alma kesi ğ i için gövdeyi, gövde çap ı n ı n yakla ş ı k 1/3’ü kadar a ş a ğ ı dan kesin.

Ş ekil Y b Ay ı rma kesi ğ ini, çeken taraf ı n üst k ı sm ı ndan ger-

çekle ş tirin.

Akü paketinin ç

ı

kart

ı

lmas

ı

Not

Uzun süre çal ı ş maya ara verilecekse akü paketini cihazdan ç ı kar ı n ve yetkisiz ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lmas ı n ı engellemek için önlemler al ı n.

1. Akü paketi kilit açma tu ş unu akü paketi yönünde çekin.

Ş ekil Z

2. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma tu ş una bas ı n.

3. Akü paketini cihazdan ç ı kar ı n.

İş

letmenin tamamlanmas

ı

1. Akü paketini cihazdan ç ı kar ı

n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı ).

2. Cihaz ı

temizleyin (bkz. Bölüm Cihaz ı temizleme

).

Ta ş

ı

ma

몇 TEDBIR

A ğ ı rl ı ğ ı n dikkate al ı nmamas ı

Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur

Ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı n ı dikkate al ı n.

몇 TEDBIR

Kontrolsüz çal ı ş t ı rma

Kesme sonucu yaralanmalar

Cihaz ı ta ş ı madan önce aküyü cihazdan ç ı kart ı n.

Motorlu testereyi sadece zincir korumas ı tak ı l ı yken ta ş ı y ı n.

1. Akü paketini ç ı kart ı

n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı

).

2. El korumas ı n ı / Kol zinciri frenini k ı lavuz ray ı na do ğ ru bast ı r ı n.

Ş ekil N

Zincir freni sabitlenmi ş tir.

3. Zincir korumas ı n ı tak ı n.

Ş ekil F

4. Cihaz ı sadece tutamak üzerinden ve k ı lavuz ray ı ile birlikte geriye do ğ ru hareket ettirin.

5. Uzun mesafelerde zincir ya ğ ı deposunu bo ş alt ı n.

a Zincir ya ğ ı deposunun kapa ğ ı n ı ç ı kart ı n.

Ş ekil G b Zincir ya ğ lama ya ğ ı n ı uygun bir kaba doldurun.

c Zincir ya ğ ı deposunun kapa ğ ı n ı s ı k ı n.

6. Cihaz ı , ta ş ı t içerisinde ta ş ı rken kayma ve devrilmeye kar ş ı emniyete al ı n.

Depolama

몇 TEDBIR

A ğ ı rl ı ğ ı n dikkate al ı nmamas ı

Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur

Depolama s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin.

몇 TEDBIR

Kontrolsüz çal ı ş t ı rma

Kesme sonucu yaralanmalar

Cihaz ı depolamadan önce aküyü ç ı kar ı n.

Motorlu testereyi sadece zincir korumas ı tak ı l ı yken depolay ı n.

1. Akü paketini ç ı kart ı

n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı ).

2. El korumas ı n ı / Kol zinciri frenini k ı lavuz ray ı na do ğ ru bast ı r ı n.

Ş ekil N

Zincir freni sabitlenmi ş tir.

3. Zincir korumas ı n ı tak ı n.

Ş ekil F

4. Zincir ya ğ ı deposunu bo ş alt ı n.

a Zincir ya ğ ı deposunun kapa ğ ı n ı ç ı kart ı n.

Ş ekil G b Zincir ya ğ lama ya ğ ı n ı uygun bir kaba doldurun.

c Zincir ya ğ ı deposunun kapa ğ ı n ı s ı k ı n.

5. Cihaz bir aydan uzun süre depoland ı ğ ı nda, paslanmay ı önlemek için zinciri ya ğ lay ı n.

6. Cihaz ı kuru ve iyi havaland ı r ı lan bir yerde depolay ı n. Bahçe kimyasallar ı ve buz giderici tuzlar gibi kimyasal a ş ı nma etkisine sahip maddelerden uzak tutun. Cihaz ı aç ı k alanda depolamay ı n.

Koruma ve bak

ı

m

몇 TEDBIR

Kontrolsüz çal ı ş t ı rma

Kesme sonucu yaralanmalar

Cihazda tüm çal ı ş malardan önce aküyü cihazdan ç ı kar ı n.

몇 TEDBIR

Keskin zincir

Kesme sonucu yaralanmalar

Zincir ile yapt ı ğ ı n ı z tüm çal ı ş malarda koruyucu eldiven kullan ı n.

Cihaz

ı

temizleme

1. Akü paketinin ç ı kar ı lmas ı

(bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı ).

2. Zinciri bir f ı rça ile kesim art ı klar ı ndan ve kirden ar ı nd ı r ı n.

Ş ekil AA

3. Muhafazay ı ve tutamaklar ı yumu ş ak ve kuru bir bezle temizleyin.

4. Her temizleme i ş leminden sonra zincir freninin i ş le-

vini kontrol edin (bkz. Bölüm Zincir freni i ş levinin kontrol edilmesi

).

Bak

ı

m zaman aral

ı

klar

ı

Her i ş letmeye almadan önce

Her i ş letmeye almadan önce a ş a ğ ı daki uygulamalar gerçekle ş tirilmelidir:

 Zincir ya ğ ı seviyesini kontrol edin, gerekirse zincir ya ğ ı ilave edin (bkz. Bölüm

Zincir ya ğ ı haznesinin doldurulmas ı

).

 Zincir gerginli ğ

ini kontrol edin (bkz. Bölüm Zincir gerginli ğ inin kontrol edilmesi

).

Türkçe 147

 Zincirin yeterince keskin olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin, gerekirse zinciri de ğ i ş tirin (bkz. Bölüm

Zincirin ve k ı lavuz ray ı n ı n de ğ i ş tirilmesi ).

 Cihazda hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

 Tüm pimlerin, somunlar ı n ve c ı vatalar ı n s ı k ı olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

 Zincir freninin i ş

levini kontrol edin (bkz. Bölüm Zincir freni i ş levinin kontrol edilmesi

).

Her 5 i ş letme saatinde

 Her 5 çal ı ş ma saatinde bir zincir freninin i ş levini

kontrol edin (bkz. Bölüm Zincir freni i ş levinin kontrol edilmesi

).

Bak

ı

m çal

ı ş

malar

ı

Zincir freni i ş levinin kontrol edilmesi

1. Cihaz ı aç ı n.

2. Cihaz çal ı ş ı rken ön tutamaktaki elinizi, el korumas ı / zincir freni kolu elin arkas ı yla k ı lavuz ray ı na do ğ ru itilecek ş ekilde çevirin.

Zincir freni sabitlenir.

Zincir durma noktas ı na gelmelidir.

3. El korumas ı / zincir freninin kolunu tutamak yönünde

çekin.

Zincir gev ş emelidir.

Zincir gerginli ğ inin ayarlanmas ı

1. Akü paketini ç ı kart ı

n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı

).

2. Zincir gerginli ğ i topuzunu gev ş etin.

Ş ekil AB

3. Zincir gerginli ğ ini halka ile ayarlay ı n.

Ş ekil AC

4. Zincir gerginli ğ ini kontrol edin.

Ş ekil J

K ı lavuz ray ı ile zincir aras ı ndaki mesafe 3-4 mm olmal ı d ı r.

5. Zincir gerginli ğ i topuzunu s ı k ı n.

Zincirin ve k ı lavuz ray ı n ı n de ğ i ş tirilmesi

몇 TEDBIR

Keskin zincir

Kesme sonucu yaralanmalar

Hata Nedeni

Cihaz çal ı ş m ı yor Akü paketi bo ş .

Akü paketi ar ı zal ı .

Akü paketi do ğ ru yerle ş tirilmemi ş .

İş letim s ı ras ı nda cihaz duruyor

Akü a ş ı r ı ı s ı nm ı ş

Motor a ş ı r ı ı s ı nm ı ş

Zincir ile yapt ı ğ ı n ı z tüm çal ı ş malarda koruyucu eldiven kullan ı n.

1. Akü paketini ç ı kart ı

n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı ).

2. Zincir gerginli ğ i topuzunu serbest b ı rak ı n ve kapa ğ ı

ç ı kar ı n.

Ş ekil AD

3. K ı lavuz ray ı n ı , zincir gerdirme tertibat ı n ı kullanarak

ç ı kar ı n.

Ş ekil AE

4. K ı lavuz ray ı n ı de ğ i ş tirmek için zincir gerdirme tertibat ı n ı ç ı kar ı n.

Ş ekil AF

5. Eski zinciri ve gerekirse k ı lavuz ray ı n ı uygun ş ekilde imha edin.

6. Gerekirse zincir gerdirme tertibat ı n ı yeni k ı lavuz ray ı na monte edin.

Ş ekil AG

7. Yeni zinciri k ı lavuz ray ı na yerle ş tirin. Bu s ı rada zincirin dönme yönüne dikkat edin.

Ş ekil C

8. Zinciri, zincir di ş lisinin etraf ı na dolay ı n ve k ı lavuz ray ı n ı yerle ş tirin.

Ş ekil D

9. Kapa ğ ı tak ı n ve zincir gerginli ğ i topuzunu s ı k ı n.

Ş ekil E

10. Zincir gerginli ğ ini ayarlay ı

n, (bkz. Bölüm Zincir gerginli ğ inin ayarlanmas ı

).

Ar

ı

za durumunda yard

ı

m

Ar ı zalar ı n sebepleri ço ğ u zaman a ş a ğ ı daki genel bak ı ş yard ı m ı yla kendiniz giderebilece ğ iniz kadar basittir. Karars ı zl ı k durumunda veya burada ad ı geçmeyen ar ı zalarda lütfen yetkili mü ş teri hizmetlerine ba ş vurun.

Bak ı m ı iyi yap ı lmas ı na ra ğ men, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azal ı r; böylece ş arj tam doluyken bile tam çal ı ş ma süresine art ı k ula ş ı lmaz. Bu, bir kusur değ ildir.

Hatan ı n giderilmesi

 Akü paketini ş arj edin.

 Akü paketini de ğ i ş tirin.

 Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin.

 Çal ı ş maya ara verin ve akü s ı cakl ı ğ ı n ı n tekrar normal aral ı kta olmas ı n ı bekleyin.

 Çal ı ş maya ara verin ve motorun so ğ umas ı n ı bekleyin.

Garanti

Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı ndan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Garanti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muhtemel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üretim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece ücretsiz olarak kar ş ı l ı yoruz. Garanti durumunda sat ı ş fi ş i ile sat ı c ı ya veya yetkili servise ba ş vurun.

(Adres için Bkz. Arka sayfa)

Teknik bilgiler

CNS 18-

30

Cihaz performans verileri

Çal ı ş ma gerilimi

Zincirin rölanti h ı z ı

Zincir ya ğ ı deposu hacmi

V m/s ml

18

10

200

EN 60745-1, EN 60745-2-13'e göre tespit edilen değ erler

Ses bas ı nç seviyesi L pA dB(A) 87,9

148 Türkçe

Belirsizlik K pA

Ses gücü seviyesi L

WA dB(A) dB(A)

Belirsizlik K

WA dB(A)

Ön tutamak el-kol titre ş im de ğ eri m/s

2

Arka tutamak el-kol titre ş im de ğ eri m/s 2

Belirsizlik K m/s

2

Boyutlar ve a ğ ı rl ı klar

Uzunluk x geni ş lik x yükseklik

K

A ı ğ lavuz ray

Zincir di ş lisi ı rl ı ı uzunlu

Kesme uzunlu ğ u ğ u k (akü paketi hariç)

CNS 18-

30

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5 mm 735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Teknik de ğ i ş iklik hakk ı sakl ı d ı r.

Titre ş im de ğ eri

몇 UYARI

Belirtilen titre ş im de ğ eri, standart test yöntemi ile ölçülmü ş tür ve cihazlar ı kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir.

Belirtilen titre ş im de ğ eri, geçici yük de ğ erlendirmesinde kullan ı labilir.

Cihaz ı n kullan ı m ş ekline ba ğ l ı olarak cihaz ı n güncel kullan ı m ı s ı ras ı nda titre ş im emisyonu, belirtilen genel değ erden farkl ı olabilir.

ş

ük el titre

ş

im de

ğ

eri > 2,5 m/s² olan cihazlar (bkz. kullan

ı

m k

ı

lavuzunda bölüm

Teknik veriler )

몇 TEDBIR

●  Cihaz ı n uzun saatleri boyunca kesintisiz kullan ı lmas ı duyma bozukluklar ı na neden olabilir.

●  Elleri korumak için s ı cak tutan eldivenler kullan ı n.

●  Düzenli aral ı klarla çal ı ş maya ara verin.

AB Uygunluk Beyan

ı

İş bu belgeyle, a ş a ğ ı da ad ı geçen makinenin mevcut tasar ı m ı yap ı tarz ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu beyan ederiz. Bizim onay ı m ı z olmadan makinede yap ı lan bir de ğ i ş iklik durumunda, bu aç ı klama geçerlili ğ ini kaybeder.

Ürün: Ş arjl ı motorlu testere

Tip: 1.444-00x.x

İ lgili AB direktifleri

2014/30/AB

2006/42/AT (+2009/127/AT)

2011/65/AT

2000/14/AT (+2005/88/AT)

Uygulanan uyumla ş t ı r ı lm ı ş normlar

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Uygulanan uygunluk de ğ erlendirme yöntemi

2000/14/AT ve 2005/88/AT ile de ğ i ş tirilmi ş tir: Ek V

Ses gücü seviyesi dB(A)

Ölçülen:98,9

Русский

Garanti edilen:101

Görevlendirilen kurulu ş , 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Almanya EC tipi incelemesini gerçekle ş tirdi, sertifika numaras ı : BM 50452503 0001

A ş a ğ ı da imzas ı olan, yönetim ad ı na ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokümantasyon yetkilisi:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Almanya)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/09/2018

Содержание

Общие указания ................................................ 149

Указания по технике безопасности .................. 150

Использование по назначению ........................ 154

Защита окружающей среды .............................. 154

Принадлежности и запасные части ................. 154

Комплект поставки ............................................ 155

Предохранительные устройства ...................... 155

Символы на устройстве .................................... 155

Защитная одежда .............................................. 156

Описание устройства ........................................ 156

Монтаж ............................................................... 156

Ввод в эксплуатацию ......................................... 157

Эксплуатация ..................................................... 157

Транспортировка ............................................... 159

Хранение ............................................................ 159

Уход и техническое обслуживание ................... 160

Помощь при неисправностях ........................... 161

Гарантия ............................................................. 161

Технические характеристики ............................ 161

Значение вибрации ........................................... 161

Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 162

Общие указания

Перед первым использованием устройства следует ознакомиться с настоящими указаниями по технике безопасности , настоящей оригинальной инструкцией по эксплуатации , указаниями по технике безопасности , которые прилагаются к аккумуляторному блоку , а также с оригинальной инструкцией по эксплуатации аккумуляторного блока и стандартного зарядного устройства . Действуйте в соответствии с ними .

Следует сохранить документацию для дальнейшего пользования или для следующего владельца .

Наряду с указаниями , содержащимися в инструкции по эксплуатации , необходимо соблюдать также общие законодательные положения по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев .

149

Указания по технике безопасности

При эксплуатации цепных пил существует очень высокий риск травмирования из за высокой скорости работы и острых зубьев цепи .

Обязательно соблюдайте меры предосторожности и правила поведения при работе с цепными пилами .

Кроме настоящих указаний по технике безопасности следует также соблюдать правила техники безопасности и указаний по подготовке к работе

( разработанные , например , органами власти , профсоюзами или социальными кассами ).

Использование цепных пил может быть ограничено по времени ( суток или года ) в соответствии с местными постановлениями . Соблюдайте местные нормы .

Степень опасности

 ОПАСНОСТЬ

● Указание относительно непосредственно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым травмам или к смерти .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым травмам или к смерти .

몇 ОСТОРОЖНО

● Указание на потенциально опасную ситуацию , которая может привести к получению легких травм .

ВНИМАНИЕ

● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации , которая может повлечь за собой материальный ущерб .

Общие указания по технике безопасности при работе с электрическими инструментами

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности и инструкциями .

Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током и / или получению серьезных травм .

Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для дальнейшего использования .

Термин « электроинструмент », используемый в указаниях по технике безопасности , обозначает электрические инструменты , работающие от сети ( с сетевым кабелем ) и аккумуляторные электрические инструменты ( без сетевого кабеля ).

1 Безопасность на рабочем месте a Необходимо содержать в чистоте рабочую зону и обеспечить ее достаточное освещение . Беспорядок или отсутствие света в рабочих зонах может привести к несчастным случаям .

b Запрещено работать электроинструментом во взрывоопасных зонах , где находятся воспламеняющиеся жидкости , газы или пыль .

Электроинструменты создают искры ,

150 Русский

которые могут стать причиной воспламенения пыли или паров .

c Во время использования электроинструмента детям и другим лицам запрещено находиться в рабочей зоне .

Отвлекаясь , можно потерять контроль над инструментом .

2 Электробезопасность a Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к розетке . Запрещается изменять штепсельную вилку . Не используйте вилку переходник с заземленными электроинструментами .

Наличие оригинальных штепсельных вилок без изменений и наличие подходящих розеток снижают риск поражения электрическим током .

b Избегайте физического контакта с заземленными поверхностями , например , трубами , радиаторами отопления , плитами и холодильниками .

Если тело заземлено , существует высокий риск поражения электрическим током .

c Берегите электроинструменты от дождя и влаги . Попадание воды в электроинструмент повышает риск поражения электрическим током .

d Не используйте кабель для переноски , подвешивания электроинструмента или для извлечения штепсельной вилки из розетки . Защищайте кабель от высоких температур , масла , острых кромок или подвижных деталей инструмента .

Поврежденные или спутанные соединительные кабели повышают риск поражения электрическим током .

e При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только пригодный для наружных работ удлинительный кабель .

Использование пригодного для наружных работ удлинительного кабеля снижает риск поражения электрическим током .

f Если работа с электроинструментом во влажной среде неизбежна , используйте устройство защитного отключения .

Использование такого устройства снижает риск поражения электрическим током .

3 Безопасность лиц a Будьте внимательны , следите за своими действиями и к работе с электроинструментом приступайте с ясным сознанием . Не используйте электроинструмент в состоянии усталости или под влиянием наркотиков , алкоголя или лекарственных препаратов . Малейшая неосторожность при пользовании электроинструментом может привести к серьезным травмам .

b Используйте средства индивидуальной защиты и в обязательном порядке – защитные очки . Использование средств индивидуальной защиты , таких как противопылевой респиратор , нескользящая травмобезопасная обувь , каска или противошумные наушники , в зависимости от вида и использования

электроинструмента , снижает риск получения травм .

c Не допускайте неконтролируемого включения . Перед тем как подключить электроинструмент к источнику питания и / или аккумулятору , взять его или перенести , убедитесь , что он выключен .

Если при переноске электроинструмента вы держите палец на выключателе или подключаете включенный инструмент к источнику питания , это может привести к несчастным случаям .

d Перед включением электроинструмента следует убрать регулировочные инструменты или гаечные ключи .

Инструмент или ключ , находящийся во вращающейся детали , может привести к травмированию .

e Избегайте неестественного положения корпуса во время работы . Следите за устойчивым положением и держите равновесие . Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях .

f Используйте подходящую одежду . Не надевайте свободную одежду или украшения . Не допускайте контакта волос , одежды и перчаток с подвижными частями . Свободная одежда , перчатки , украшения или длинные волосы могут быть захвачены подвижными деталями .

g Если можно установить устройства для удаления пыли и улавливания , убедитесь в их подключении и правильном использовании . Использование устройства для удаления пыли может снизить риски , возникающие из за пыли .

4 Применение и обслуживание электроинструмента a Не допускайте перегрузки инструмента .

Для выполнения работы используйте предназначенный для этого электроинструмент . При использовании подходящего электроинструмента обеспечивается более качественное и безопасное выполнение работ в указанной области применения .

b Запрещено пользоваться электроинструментом с поврежденным выключателем . Электроинструмент , который не включается или не выключается , представляет опасность и должен быть отремонтирован .

c Перед выполнением настроек инструмента , заменой комплектующих частей или откладыванием инструмента выньте штепсельную вилку из розетки и / или снимите аккумулятор . Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента .

d Неиспользуемые электроинструменты храните в недоступном для детей месте .

Не позволяйте работать с инструментом лицам , которые не умеют с ним обращаться или не ознакомились с данными инструкциями .

Электроинструменты представляют

Русский

опасность , если используются неопытными пользователями .

e Электроинструменты требуют тщательного ухода . Проверяйте безупречность работы всех подвижных частей , отсутствие заклинивания , поломки или повреждения деталей , нарушающих нормальную работу электроинструмента .

Перед использованием инструмента поврежденные детали должны быть отремонтированы . Причиной многих несчастных случаев является недостаточное техническое обслуживание электроинструментов .

f Режущие инструменты должны быть всегда заточены и содержаться в чистоте .

Тщательно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками реже подвержены заклиниванию и имеют более легкий ход .

g Электроинструмент , комплектующие части , рабочий инструмент и т . п . должны использоваться в соответствии с данными инструкциями . При этом необходимо учитывать рабочие условия и вид выполняемой работы . Использование электроинструмента в целях , отличающихся от предусмотренных , может привести к возникновению опасных ситуаций .

5 Использование и обслуживание аккумуляторных блоков a Заряжайте аккумуляторный блок только с помощью допущенных производителем зарядных устройств .

Зарядные устройства , не пригодные для соответствующего аккумуляторного блока , могут привести к возникновению пожара .

b Используйте устройство только с подходящим аккумулятором .

Использование других аккумуляторных блоков может привести к травмированию и опасности возникновения пожара .

c Не храните неиспользуемый аккумулятор рядом с канцелярскими скрепками , монетами , ключами , иголками , винтами или другими мелкими металлическими предметами , которые могут привести к короткому замыканию .

Короткое замыкание может привести к пожару или взрыву .

d При определенных обстоятельствах из аккумулятора может вытекать жидкость .

Избегайте контакта с ней . При контакте с жидкостью тщательно смойте ее водой .

При попадании жидкости в глаза обратитесь к врачу .

Электролит может вызвать сыпь и ожоги кожи .

6 Сервис a Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированными специалистами и только с использованием оригинальных запасных частей . Тем самым гарантируется безопасность инструмента .

151

Дополнительные общие инструкции по безопасности

Примечание

●  В некоторых регионах нормативные акты могут ограничивать использование этого устройства . Для получения дополнительной информации обратитесь в местный орган власти .

 ОПАСНОСТЬ

●  Опасность порезов в результате неконтролируемых движений устройства . Держитесь подальше от движущихся частей .

●  Опасность травмирования выброшенными или падающими предметами .

Никогда не используйте устройство , если в радиусе 15 м есть люди , особенно дети , или животные .

●  Запрещается вносить какие либо изменения в устройство .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Детям и лицам , не ознакомленным с настоящим руководством , запрещается эксплуатировать данное устройство . Местные правила могут ограничивать возраст оператора .

●  Для определения возможных опасностей необходим свободный обзор рабочей зоны . Используйте устройство только при хорошем освещении .

●  Перед началом работы убедитесь , что устройство , все органы управления , в том числе цепной тормоз и защитные устройства , работают исправно . Проверьте , нет ли незакрепленных крышек ; удостоверьтесь в том , что все защитные устройства и ручки надежно закреплены надлежащим способом . Не используйте устройство , если его состояние не безупречно .

●  Не эксплуатируйте устройство , если выключатель на ручке не включает или не выключает устройство надлежащим образом .

●  Перед применением устройства заменить изношенные или поврежденные детали .

●  Опасность отдачи из за потери равновесия .

Избегайте неестественного положения корпуса во время работы , следите за устойчивым положением и держите равновесие .

●  Немедленно остановите устройство и проверьте на наличие повреждений или определите причину вибрации , если устройство упало , получило удар или имеет нехарактерную вибрацию . Отдайте устройство на ремонт в авторизованную сервисную службу или замените его .

몇 ОСТОРОЖНО

●  Во время работы устройства пользуйтесь закрытыми защитными очками и защитными наушниками , прочными и надежными перчатками , а также защитной кассой . Если работа связана с образованием пыли , надевайте лицевую маску .

●  Для работы с устройством следует надевать длинные плотные брюки , прочную обувь и плотные перчатки . Не работать с босыми ногами . Не надевать украшения , сандалии или шорты .

●  Существует опасность травмирования при захватывании свободной одежды , волос и украшений подвижными частей устройства .

Держите одежду и украшения подальше от подвижных частей машины . Завяжите длинные волосы назад .

●  Защита органов слуха может ограничить вашу способность слышать предупреждающие сигналы , поэтому следите за возможными опасностями вблизи и в самой

152 Русский

рабочей зоне .

●  Используйте только те принадлежности и запасные детали , которые одобрены производителем . Использовать оригинальные принадлежности и запасные части .

Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства .

Указания по технике безопасности при работе с цепными пилами

● Не допускайте контакта частей тела с работающей пилой . Перед включением пилы убедитесь , чтобы цепь ничего не касалась .

Во время работы с цепной пилой малейшая неосторожность может привести к захвату цепью одежды или частей тела .

● Всегда держите цепную пилу правой рукой за заднюю рукоятку , а левой рукой – за переднюю рукоятку .

Удерживание цепной пилы в обратном положении запрещено , поскольку из за этого увеличивается риск травмирования .

● Электроинструмент разрешено удерживать только за изолированные участки рукояток , поскольку пильная цепь может коснуться скрытых проводов . При касании пильных цепей проводов под напряжением металлические части электроинструмента становятся токоведущими , вследствие чего пользователь может получить удар электрическим током .

● Используйте защитные очки и противошумные наушники . Рекомендуется также использование средств индивидуальной защиты головы , рук , ног и стоп . Соответствующая защитная одежда снижает опасность травмирования разлетающейся стружкой и пильной цепью при случайном касании .

● Не работайте цепной пилой на дереве .

При работе цепной пилой на дереве существует опасность травмирования .

● Всегда следите за устойчивым положением и используйте цепную пилу только в том случае , если вы находитесь на прочной , безопасной и ровной поверхности .

Скользкое основание или неустойчивые опорные поверхности , например , на лестнице , могут стать причиной потери равновесия или контроля над цепной пилой .

● При обрезании согнутой ветки учитывайте ее отдачу . Когда напряжение в волокнах древесины снимается , согнутая ветка может отскочить и попасть в обслуживающий персонал и / или ударив по цепной пиле , вывести ее из под контроля .

● Будьте особенно осторожны при обрезании поросли и молодых деревьев . Тонкий материал может застрять в пильной цепи и ударить или вывести пользователя из равновесия .

● В выключенном состоянии держите цепную пилу за переднюю рукоятку , цепью от корпуса . Во время транспортировки или хранения цепной пилы всегда надевайте на нее защитный кожух . Осторожное обращение с цепной пилой снижает вероятность случайного касания работающей цепи .

● Придерживайтесь инструкций по смазыванию , натяжению цепи и замене комплектующих частей .

Неправильно натянутая или смазанная цепь может разорваться или увеличить риск отдачи .

● Рукоятки должны быть сухими , чистыми и обезжиренными . Жирные , замасленные рукоятки скользят и могут привести к потере контроля .

● Использовать пилу только для распиливания дерева . Не использовать цепную пилу для работ , для которых она не предназначена .

Например , не используйте цепную пилу для распиливания пластика , кирпича или строительных материалов , выполненных не из дерева . Использование цепной пилы не по назначению может привести к созданию опасных ситуаций .

Причины и предотвращение отдачи

Отдача может возникнуть при касании конца направляющей предмета или при изгибе древесины и заклинивании пильной цепи в распиле .

Контакт с концом направляющей в некоторых случаях может привести к неожиданной отдаче , при которой направляющая отскакивает вверх в направлении пользователя .

Заклинивание цепи на верхней кромке направляющей может резко оттолкнуть направляющую в направлении пользователя .

Каждая из этих реакций может привести к потере контроля над пилой и к возможному получению серьезных травм . Не рассчитывайте только на предохранительные устройства , встроенные в цепную пилу . Как пользователь цепной пилы , вы должны предпринимать различные меры для обеспечения безопасной работы с инструментом .

Отдача является результатом неправильного или неграмотного использования электроинструмента .

Ее можно предотвратить , предприняв соответствующие меры предосторожности , описанные ниже :

● Удерживайте цепную пилу двумя руками , обхватив рукоятки пилы всеми пальцами .

Корпус и руки должны находиться в положении , позволяющим не потерять равновесие во время отдачи . Предприняв соответствующие меры , пользователь в состоянии справиться с силой отдачи . Ни в коем случае не выпускайте из рук пилу .

● Избегайте неестественного положения корпуса во время работы и не работайте пилой на уровне выше плеч . Это позволит предотвратить случайное касание конца направляющей и лучше контролировать цепную пилу в непредвиденных ситуациях .

● Используйте только предписанные производителем запасные направляющие и цепи . Использование неправильных запасных направляющих и пильных цепей может привести к разрыву цепи и / или отдаче .

● Заточку и техническое обслуживание пильной цепи следует выполнять в соответствии с инструкциями производителя . Слишком низко расположенные ограничители врезания увеличивают вероятность отдачи пилы .

Дополнительные инструкции по технике безопасности для цепных пил

Примечание

●  Kärcher рекомендует во время первого использования пилить бревна на козлах .

●  Во время использования цепной пилы следует иметь при себе аптечку со средствами первой помощи на случай получения значительных травм и средство связи для вызова помощи . Рядом должна находиться более крупная аптечка с более широким набором средств .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Прежде чем начать работу с устройством , обеспечьте твердую опору и свободное рабочее пространство и продумайте путь отхода в случае падения веток .

●  Остерегайтесь масляного тумана и опилок . При необходимости воспользуйтесь маской или респиратором .

●  Всегда держите цепную пилу двумя руками . Держите ручки таким образом , чтобы большой палец находился с одной стороны , а остальные пальцы – с противоположной . Держите заднюю ручку правой рукой и переднюю ручку левой рукой .

●  Опасность травмирования . Запрещается вносить изменения в устройство . Не используйте устройство в качестве привода навесного оборудования или устройств , которые не рекомендованы производителем устройства .

●  Прежде чем включить устройство , убедитесь , что цепное полотно не касается никаких предметов .

●  Соскакивание неправильно натянутого цепного полотна с шины может привести к серьезным травмам или смерти . Перед каждым использованием проверяйте натяжение цепи .

Длина цепи зависит от температуры .

●  Убедитесь в том , что все защитные устройства , ручки и зубчатый упор закреплены надлежащим образом и исправны .

●  Серьезные травмы при неправильной эксплуатации :

● Во время работы с цепной пилой необходимо все время сохранять бдительность и контролировать свое рабочее пространство .

Размер рабочего пространства зависит от выполняемой задачи и размера дерева или заготовки . Например , чтобы повалить дерево , нужно больше места , чем для нарезки ствола на бревна .

● Никогда не стойте на одной линии с шиной и цепью во время резки . Это уменьшает риск удара цепью по голове или корпусу в случае отскока .

● Не двигайте пилой вперед и назад во время резки , дайте цепному полотну выполнить свою работу ; следите за остротой пилы и не пытайтесь протолкнуть полотно через пропил .

● Не нажимайте на пилу в конце пропила .

Приготовьтесь удержать пилу , когда она прорежет древесину .

● Не останавливайте цепную пилу во время пиления . Пила должна работать до завершения пропила .

●  Привыкните к новой цепной пиле , делая простые пропилы в надежно закрепленном дереве .

Повторите эту процедуру , если вы долго не пользовались пилой . ●  Не режьте виноградную лозу или кусты с ветвями диаметром менее 75 мм .

●  Выключите двигатель , зажмите цепной тормоз ,

Русский 153

выньте аккумуляторный блок и убедитесь , что все подвижные части полностью остановлены :

● Перед очисткой устройства или устранением блокировки .

● Если оставляете устройство без присмотра .

● Перед установкой или снятием навесного оборудования .

● Перед проверкой , обслуживанием или проведением работ с устройством .

몇 ОСТОРОЖНО

●  Цепная пила является тяжелым оборудованием . Лица , которые используют цепную пилу , должны быть здоровыми и иметь хорошую физическую форму . Вы должны иметь хорошее зрение , обладать ловкостью , уметь держать равновесие и обладать навыками ручной работы . В случае сомнений не используйте цепную пилу .

●  Во время работы с устройством всегда надевайте защитную каску с сетчатым забралом , чтобы уменьшить риск травмирования лица и головы при отскоке .

Остаточные риски

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Даже при соблюдении вышеописанных правил неминуемо сохраняются остаточные риски . Во время пользования устройством могут возникать следующие опасности :

● Повреждения , вызываемые вибрацией . Для каждой работы используйте правильный инструмент , держитесь за предусмотренные ручки , ограничьте время работы и воздействие вибрации .

● Шум может вызывать повреждение органов слуха . Используйте средства защиты органов слуха и ограничьте нагрузку .

● Порезы при контакте с открытыми зубьями цепного полотна .

● Порезы в результате неожиданных , резких движений или отскока шины .

● Порезы и риск попадания под кожу частиц , летящих с цепного полотна .

● Травмирование выброшенными предметами

( стружкой , щепой ).

● Вдыхание пыли и частиц .

● Контакт кожи с маслом или смазкой .

Уменьшение рисков

몇 ОСТОРОЖНО

● Продолжительное использование устройства может привести к нарушению кровообращения в руках , вызванного вибрацией . Общепринятую продолжительность использования установить невозможно , поскольку она зависит от многих факторов :

● Индивидуальная склонность к плохому кровообращению ( часто холодные пальцы , покалывание в пальцах ).

● Низкая температура окружающей среды . Для защиты рук необходимо надевать теплые перчатки .

● Нарушение кровообращения из за сильной хватки .

● Непрерывная работа вреднее , чем работа с перерывами .

При регулярном использовании устройства в течение длительного времени и при повторяющемся появлении симптомов

( покалывание в пальцах , холодные пальцы ) необходимо обратиться к врачу .

Использование по назначению

 ОПАСНОСТЬ

Использование не по назначению

Опасность получения порезов

Использовать устройство только по назначению .

● Цепная пила предназначена только для бытового использования .

● Цепная пила предназначена только для работ на открытом воздухе .

● Из соображений безопасности цепную пилу необходимо всегда надежно держать обеими руками .

● Цепная пила была разработана для распиловки ветвей , стволов и балок . Длина распила шины определяет максимальный возможный диаметр пиления .

● Цепную пилу можно использовать только для резки древесины .

● Не используйте цепную пилу во влажных условиях или под дождем .

● Используйте цепную пилу только в условиях хорошего освещения .

● В целях безопасности запрещено выполнять переоборудование и вносить неразрешенные производителем изменения в устройство .

Любое другое использование недопустимо . За риски , связанные с недопустимым использованием , ответственность несет пользователь .

Защита окружающей среды

Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке . Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды .

Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы , пригодные для вторичной переработки , и зачастую такие компоненты , как батареи , аккумуляторы или масло , которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии . Тем не менее , данные компоненты необходимы для правильной работы устройства . Устройства , обозначенные этим символом , запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами .

Указания по ингредиентам (REACH)

Для получения актуальной информации об ингредиентах см . www.kaercher.com/REACH

Принадлежности и запасные части

Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части . Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства .

Для получения информации о принадлежностях и запчастях см . www.kaercher.com

.

154 Русский

Комплект поставки

Комплектация устройства указана на упаковке . При распаковке устройства проверить комплектацию .

При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений , полученных во время транспортировки , следует уведомить торговую организацию , продавшую устройство .

Предохранительные устройства

몇 ОСТОРОЖНО

Отсутствующие или измененные предохранительные устройства

Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты .

Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими .

Цепь с низким риском отскока

Цепь с низким риском отскока уменьшает вероятность отскока .

Ограничительные зубья ( ограничители глубины ) перед каждым режущим зубом предотвращают чрезмерное заглубление зубьев в зоне отскока , снижая таким образом риск отскока .

Во время заточки цепи есть опасность нарушения этой защитной функции . Если производительность пилы падает , цепь необходимо заменить из соображений безопасности . В качестве запасных частей используйте только сочетание шины и цепи , рекомендованное производителем .

Шина

Обычно у шин , имеющих меньший радиус кончика , риск отскока будет меньшим .

Поэтому для решения задачи следует использовать шину с соответствующей цепью , имеющую минимальную достаточную длину . Слишком длинные шины повышают риск потери контроля во время резки .

Проверяйте натяжение цепи перед каждым использованием ( см . главу

Проверка натяжения цепи

). Если цепь натянута неправильно , увеличивается риск соскакивания цепи во время резки тонких веток ( тоньше полной длины шины ).

Уловитель цепи

Если цепь ослабнет или разорвется , уловитель цепи предотвратит ее выброс в направлении оператора .

Зубчатый упор

Встроенный зубчатый упор можно использовать в качестве дополнительной точки опоры цепной пилы .

Во время резки толкайте устройство вперед , пока шипы не войдут в край древесины . Если двигать заднюю ручку вверх или вниз в направлении резки , работать цепной пилой будет легче .

Цепной тормоз

Цепные тормоза служат для быстрой остановки цепи в случае опасности .

Если нажать защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении шины , цепь должна мгновенно остановиться .

Тормоз цепи не может предотвратить отскока , но уменьшает риск травмирования , если шина при отскоке ударит оператора .

Работу цепного тормоза следует проверять перед каждым использованием устройства ( см . главу

Проверка работы цепного тормоза ).

Символы на устройстве

Общий предупреждающий знак

Перед вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и всеми указаниями по технике безопасности .

Во время работы с устройством следует пользоваться подходящими средствами защиты головы , глаз и органов слуха .

Во время работы с устройством используйте нескользящую защитную обувь .

Во время работы с устройством надевайте нескользящие и прочные защитные перчатки .

Опасность для жизни вследствие отскока цепной пилы . Никогда не прикасайтесь к распиливаемым предметам кончиком шины .

Опасность для жизни вследствие неконтролируемых движений цепной пилы . Всегда держите цепную пилу двумя руками .

Опасность для жизни вследствие неконтролируемых движений цепной пилы . Никогда не держите устройство только одной рукой .

Не подвергать устройство воздействию дождя или высокой влажности .

Указанный на этикетке подтвержденный уровень шума составляет 101 dB.

Цепной тормоз освободится .

Тормоз цепи зажмется и цепное полотно будет заблокировано .

Вращайте для регулировки натяжения цепи :

= Натяжение цепи

= Ослабление цепи

Направление движения цепи

( маркировка находится под крышкой )

Русский 155

Блокировка ручки регулировки натяжения цепи

Разблокировка ручки регулировки натяжения цепи

Защитная одежда

 ОПАСНОСТЬ

Опасность получения порезов . Во время работ с устройством использовать соответствующую защитную одежду . Соблюдать местные правила техники безопасности .

Защита головы

Во время работы с устройством пользуйтесь соответствующей защитной каской , которая соответствует стандарту EN 397 или имеет маркировку CE.

Во время работы с устройством пользуйтесь средством защиты органов слуха , которое соответствует стандарту EN 352-1 или имеет маркировку CE.

Для защиты от летящей щепы пользуйтесь подходящими защитными очками , соответствующими стандарту EN 166 или имеющими маркировку CE. Или воспользуйтесь лицевым щитком , который соответствует стандарту

EN 1731 и имеет маркировку CE.

В специализированных магазинах можно приобрести каски со встроенной защитой органов слуха и зрения .

Куртка для работы с цепной пилой

Во время работы с устройством надевайте куртку для работы с цепной пилой , которая соответствует стандарту EN 381-11 и имеет маркировку CE.

Защитные перчатки

Во время работы с устройством надевайте защитные перчатки с защитой от порезов , соответствующие стандарту EN 381-7 и имеющие маркировку CE.

Защита ног

Во время работы с устройством используйте полную защиту ног , которая соответствует стандарту EN

381-5 и имеет маркировку CE.

Защитная обувь

Во время работы с устройством используйте нескользящую защитную обувь , соответствующую стандарту EN 20345 и имеющую маркировку с изображением цепной пилы . Это является гарантией соответствия защитной обуви стандарту

EN 381-3.

Если вы используете цепную пилу эпизодически , грунт ровный и риск спотыкания или застревания в кустах невелик , можно использовать защитные ботинки с железным носком и защитные гетры , соответствующие стандарту EN 381-9.

156

Описание устройства

В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной комплектацией . Комплектация отличается в зависимости от модели ( см . упаковку ).

См . страницы с рисунками

Рисунок A

1 Цепь

2

3

4

5

6

7

8

9

Шина

Зубчатый упор

Крышка бака цепного масла

Защита рук и рычаг тормоза цепи

Задняя ручка

Выключатель устройства

Кнопка разблокировки выключателя устройства

Кнопка разблокировки аккумуляторного блока

10

11

Крышка

Передняя ручка

12 Кольцо регулировки натяжения цепи

13

14

Ручка регулировки натяжения цепи

Уловитель цепи

15

16

Заводская табличка

Цепное масло

17 Кожух цепи

18

19

* Аккумулятор Battery Power 18V

* Устройство быстрой зарядки Battery Power 18V

* опция

Аккумуляторный блок

Устройство разрешено эксплуатировать с аккумуляторным блоком 18 V Kärcher Battery Power .

Монтаж

Монтаж цепи и шины

몇 ОСТОРОЖНО

Острая цепь

Порезы

Во время любых работ с цепью надевайте защитные перчатки .

1.

Ослабьте ручку регулировки натяжения цепи и снимите крышку .

Рисунок B

2.

Установите цепь на шину . Направление движения цепи должно быть соблюдено .

Рисунок C

3.

Проведите цепь вокруг цепного колеса и вставьте шину .

Рисунок D

4.

Установите крышку и закрутите ручку регулировки натяжения цепи .

Рисунок E

5.

Отрегулируйте натяжение цепи ( см . главу

Регулировка натяжения цепи

).

6.

Установите кожух цепи .

Рисунок F

Русский

Ввод в эксплуатацию

Наполнение бака цепного масла

1.

При необходимости очистите область вокруг горловины от опилок и грязи .

2.

Снимите крышку бака цепного масла .

Рисунок G

3.

Медленно залейте цепное масло в бак .

Рисунок H

4.

При необходимости вытрите пролитое масло тряпкой .

5.

Закройте бак цепного масла крышкой .

Проверка натяжения цепи

몇 ОСТОРОЖНО

Острая цепь

Порезы

Во время любых работ с цепью надевайте защитные перчатки .

1.

Снимите кожух цепи .

Рисунок I

2.

Осторожно оттяните цепь .

Рисунок J

Расстояние между шиной и цепью должна составлять 3-4 мм .

3.

При необходимости отрегулируйте натяжение цепи ( см . главу

Регулировка натяжения цепи ).

Установка аккумуляторного блока

1.

Установить аккумуляторный блок в отсек на устройстве и задвинуть до щелчка .

Рисунок K

Эксплуатация

Основные операции

1.

Проверьте дерево и ветки на наличие повреждений , например гнили .

При наличии поврежденных или гнилых веток обратитесь за советом к профессиональному арбористу .

2.

Снимите кожух цепи .

3.

Держите устройство обеими руками .

Включение устройства

1.

Потяните защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении ручки .

Рисунок L

Цепной тормоз освободится .

2.

Нажмите кнопку разблокировки выключателя устройства .

Рисунок M

3.

Нажмите выключатель устройства .

Устройство запускается .

Приостановка работы

1.

Отпустите выключатель устройства .

Устройство останавливается .

2.

Нажмите защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении шины .

Рисунок N

Тормоз цепи зажмется и цепное полотно будет заблокировано .

3.

Выньте аккумуляторный блок из устройства ( см . главу

Удаление аккумуляторного блока

).

Техника выполнения работ

Рабочее положение

 ОПАСНОСТЬ

Неконтролируемые движения цепной пилы

Опасность получения порезов

Прежде чем начать резку , спланируйте распил и выявите опасности .

Всегда крепко держите цепную пилу обеими руками .

 Не работайте цепной пилой в одной плоскости с корпусом .

Рисунок O

 Работайте цепной пилой сбоку от корпуса , чтобы ни одна часть тела не находилась в рабочей зоне пилы .

 Держитесь как можно дальше от распиливаемого материала .

 Никогда не работайте с лестницы или стоя на дереве .

 Никогда не работайте из неустойчивого положения .

Втягивание и отбой

 ОПАСНОСТЬ

Неконтролируемые движения цепной пилы

Опасность получения порезов

Прежде чем начать резку , спланируйте распил и выявите опасности .

Всегда крепко держите цепную пилу обеими руками .

Эффекты втягивания и отбоя принципиально возникают в направлении , противоположном движению полотна в распиливаемом материале .

Рисунок P

1

2

Втягивание

Отбой

Если во время резки нижней стороной шины

( прямой рез ) цепное полотно зажмет , или оно наскочит на твердый предмет в древесине , цепную пилу может резко потянуть в направлении распиливаемого предмета .

 Чтобы предотвратить втягивание , всегда надежно фиксируйте зубчатый упор .

Если во время резки верхней стороной шины

( обратный рез ) цепное полотно зажмет , или оно наскочит на твердый предмет в древесине , цепную пилу может резко толкнуть в направлении оператора .

 Для предотвращения отбоя :

 Не зажимайте верхнюю сторону шины .

 Не прокручивайте шину в пропиле .

Отскок

 ОПАСНОСТЬ

Неконтролируемые движения цепной пилы

Опасность получения порезов

Прежде чем начать резку , спланируйте распил и выявите опасности .

Всегда крепко держите цепную пилу обеими руками .

В случае отскока цепную пилу внезапно и неконтролируемо бросает в направлении оператора .

Русский 157

Отскок происходит , например , когда цепное полотно случайно наскакивает на препятствие или зажимается в верхней части кончика шины .

Рисунок Q

 Всегда держите цепную пилу таким образом , чтобы можно было противостоять силам отскока . Не отпускайте цепную пилу .

 Во время резки не наклоняйтесь слишком далеко вперед .

 Не поднимайте цепную пилу выше линии плеч .

 Всегда ждите , пока цепь не наберет полную скорость , и режьте на полных оборотах .

 Не режьте кончиком шины .

 Вставляйте шину в начатый пропил крайне осторожно .

 Обращайте внимание на положение ствола и на силы , которые могут сжать пропил и зажать цепное полотно .

 При обрезке ветвей никогда не отрезайте несколько ветвей одновременно .

 Работайте только острым и правильно натянутым цепным полотном .

 Используйте цепь с низким риском отскока и шину с малым кончиком .

Планирование направления падения и пути отхода

 ОПАСНОСТЬ

Падающее дерево

Опасность для жизни

Валку деревьев могут осуществлять только подготовленные лица .

При планировании направления падения следует учитывать следующее :

 Расстояние до ближайшего рабочего места должно составлять не менее 2,5 высоты дерева .

 Не валите деревья при сильном ветре .

Дерево может упасть неконтролируемо .

 Определите направление падения исходя из формы дерева , рельефа ( уклона ) и погодных условий .

 Валите дерево только в промежуток между деревьями . Никогда не валите дерево на другие деревья .

Для каждого работника должен быть запланирован путь отхода . Соображения таковы :

 Проложите путь отхода по диагонали под углом примерно 45° в сторону , противоположную направлению падения .

Рисунок R

 Очистите путь отхода от препятствий .

 Не оставляйте на пути отхода инструмент или оборудования .

 Работая на крутом склоне , планируйте путь отхода параллельно склону .

 Отходя , следите за падающими ветвями , и помните о размере кроны .

Подготовка зоны работы на стволе

1.

Очистите зону работы на стволе от веток , зарослей и препятствий , которые будут мешать работе .

Обеспечьте устойчивое положение .

2.

Тщательно очистите комель , например с помощью топора .

Песок , камни и другие посторонние материалы притупляют цепь .

3.

Удалите крупные корни .

158

a Отрежьте корень вертикально .

Рисунок S b Отрежьте корень горизонтально .

c Уберите отрезанный корень из рабочей зоны .

Выполнение основного пропила

 ОПАСНОСТЬ

Падающее дерево

Опасность для жизни

Валку деревьев могут осуществлять только подготовленные лица .

1.

Убедитесь в том , что падающее дерево никого не подвергнет опасности . Крики могут быть не слышны из за шума двигателя .

В зоне валки могут находиться только люди , занятые валкой .

2.

Выполните подпил под прямым углом к направлению падения .

a Как можно ближе к земле сделайте горизонтальный пропил ( нижний подпил ) примерно на 1/3 диаметра ствола .

Рисунок T b Выполните косой пропил ( верхний подпил ) под углом ок . 45–60°.

3.

Выполните основной пропил .

a Выполните основной пропил параллельно нижнему подпилу , как минимум на 50 мм выше .

b Выполните основной пропил только на такую глубину , чтобы оставалось минимум 50 мм недопила .

Недопил не дает дереву провернуться и упасть в неправильном направлении .

Когда основной пропил приблизится к недопилу , дерево должно начать падать .

4.

Если существует риск того , что дерево упадет в неправильном направлении или отклонится назад и зажмет цепное полотно , остановите резку основного пропила . С помощью клиньев расширьте пропил и повалите дерево в нужном направлении .

5.

Когда дерево начнет падать , вытяните цепную пилу из пропила .

6.

Выключите устройство .

7.

Зажмите цепной тормоз .

8.

Опустите пилу .

9.

Отойдите запланированным путем .

Резка напряженной древесины

 ОПАСНОСТЬ

Неконтролируемые движения цепной пилы и распиливаемого материала

Опасные для жизни порезы и травмы от распиливаемого материала

Прежде чем начать резку , спланируйте распил и выявите опасности .

Всегда крепко держите цепную пилу обеими руками

Напряженная древесина появляется , когда стволы , ветви , корни или побеги другого дерева находятся под механической нагрузкой .

1.

Следите за напряженной древесиной , поскольку есть риск ее внезапного высвобождения .

Рисунок U

2.

Осторожно обрежьте напряженную древесину со сжатой стороны ( см . также главу

Резка ствола с механической напряжением ).

Рисунок V

Русский

Обрезка ветвей

 ОПАСНОСТЬ

Отскок

Опасные для жизни порезы

При обрезке ветвей следите за тем , чтобы шину и цепь не зажало .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Изменение распределения веса при обрезке ветвей

Риск травмирования в результате неконтролируемого движения ствола

Выбирайте рабочую зону таким образом , чтобы исключить опасность .

 Обрезайте ветви в направлении роста .

Рисунок W

 Обрезайте ветви снизу вверх .

 Оставьте большие ветви снизу в качестве опоры , которая будет удерживать ствол над землей .

 Как можно лучше зафиксируйте цепную пилу .

 Не работайте стоя на стволе .

 Не режьте кончиком шины .

 Следите за напряженными ветвями .

Напряженные ветви режьте снизу вверх .

 Никогда не режьте несколько веток одновременно .

 Регулярно очищайте рабочую зону от срезанных веток .

Нарезка ствола на бревна

 ОПАСНОСТЬ

Неконтролируемые движения цепной пилы

Опасность получения порезов

Прежде чем начать резку , спланируйте распил и выявите опасности .

Всегда крепко держите цепную пилу обеими руками .

ВНИМАНИЕ

Повреждение цепи в случае контакта с землей

Следите за тем , чтобы цепь не касалась земли .

1.

Установите цепную пилу на зубчатый упор .

2.

Прорезайте ствол равномерно .

Резка ствола с механической напряжением

 ОПАСНОСТЬ

Неконтролируемые движения цепной пилы

Опасные для жизни порезы

Во время резки напряженных стволов строго соблюдайте последовательность компенсационного пропила со сжатой стороны и отрезного пропила с растянутой стороны .

 Ствол опирается с двух сторон : a Сделайте компенсационный пропил со сжатой стороны ствола на глубину ок . 1/3 диаметра ствола сверху .

Рисунок X b Сделайте отрезной пропил с растянутой стороны снизу .

 Ствол опирается с одной стороны : a Сделайте компенсационный пропил со сжатой стороны ствола на глубину ок . 1/3 диаметра ствола снизу .

Рисунок Y b Сделайте отрезной пропил с растянутой стороны сверху .

Удаление аккумуляторного блока

Примечание

При длительных перерывах в работе извлечь аккумуляторный блок из устройства и предохранить его от несанкционированного использования .

1.

Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного блока в направлении аккумуляторного блока .

Рисунок Z

2.

Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного блока , чтобы разблокировать аккумуляторный блок .

3.

Вынуть аккумуляторный блок из устройства .

Завершение работы

1.

Вынуть аккумуляторный блок из устройства ( см . главу

Удаление аккумуляторного блока

).

2.

Очистить устройство ( см . главу

Очистка устройства

).

Транспортировка

몇 ОСТОРОЖНО

Несоблюдение веса

Опасность получения травм и повреждений

Во время транспортировки учитывать вес устройства .

몇 ОСТОРОЖНО

Неконтролируемый запуск

Порезы

Перед транспортировкой извлеките аккумулятор из устройства .

Перевозите устройство только с установленным защитным кожухом .

1.

Выньте аккумуляторный блок ( см . главу

Удаление аккумуляторного блока

).

2.

Нажмите защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении шины .

Рисунок N

Цепной тормоз зажмется .

3.

Установите кожух цепи .

Рисунок F

4.

Переносите устройство только за ручку и шиной назад .

5.

При транспортировке на большие расстояния слейте бак цепного масла .

a Снимите крышку бака цепного масла .

Рисунок G b Вылейте цепное масло в подходящий контейнер .

c Завинтите крышку бака цепного масла .

6.

При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксируйте его от скольжения и опрокидывания .

Хранение

몇 ОСТОРОЖНО

Несоблюдение веса

Опасность получения травм и повреждений

Во время хранения учитывать вес устройства .

몇 ОСТОРОЖНО

Неконтролируемый запуск

Порезы

Перед хранением выньте аккумулятор из устройства .

Храните цепную пилу только с установленным защитным кожухом .

Русский 159

1.

Выньте аккумуляторный блок ( см . главу

Удаление аккумуляторного блока

).

2.

Нажмите защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении шины .

Рисунок N

Цепной тормоз зажмется .

3.

Установите кожух цепи .

Рисунок F

4.

Слейте бак цепного масла .

a Снимите крышку бака цепного масла .

Рисунок G b Вылейте цепное масло в подходящий контейнер .

c Завинтите крышку бака цепного масла .

5.

В случае хранения устройства более одного месяца , смажьте цепь для предотвращения коррозии .

6.

Храните устройство в сухом , хорошо проветриваемом месте . Храните вдали от веществ , вызывающих коррозию , например садовых химикатов и противообледенительной соли . Не храните устройство на открытом воздухе .

Уход и техническое обслуживание

몇 ОСТОРОЖНО

Неконтролируемый запуск

Резаные травмы

Перед проведением любых работ с устройством извлекайте аккумулятор .

몇 ОСТОРОЖНО

Острая цепь

Порезы

Во время любых работ с цепью надевайте защитные перчатки .

Очистка устройства

1.

Снимите аккумуляторный блок ( см . главу

Удаление аккумуляторного блока

).

2.

Очистите цепь от остатков распиливаемого материала и грязи с помощью щетки .

Рисунок AA

3.

Очистите корпус и ручки мягкой сухой тканью .

4.

После каждой чистки проверяйте работу цепного тормоза ( см . главу

Проверка работы цепного тормоза

).

Периодичность технического обслуживания

Перед каждым использованием

Перед каждым использованием необходимо выполнить следующие действия :

 Проверьте уровень цепного масла , при необходимости долейте цепное масло ( см . главу

Наполнение бака цепного масла ).

 Проверьте натяжение цепи ( см . главу

Проверка натяжения цепи

).

 Проверьте , достаточно ли остра цепь , при необходимости замените цепь ( см . главу

Замена цепи и шины ).

 Проверьте устройство на наличие повреждений .

 Проверьте , надежно ли затянуты все болты , гайки и винты .

 Проверьте работу цепного тормоза ( см . главу

Проверка работы цепного тормоза

).

160 Русский

Каждые 5 часов работы

 Каждые 5 часов эксплуатации проверяйте работу цепного тормоза ( см . главу

Проверка работы цепного тормоза ).

Работы по техническому обслуживанию

Проверка работы цепного тормоза

1.

Включите устройство .

2.

Когда устройство работает , поверните руку на передней ручке так , чтобы тыльной стороной ладони нажать на защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении шины .

Цепной тормоз зажмется .

Цепь должна остановиться .

3.

Потяните защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении ручки .

Цепь должна освободиться .

Регулировка натяжения цепи

1.

Выньте аккумуляторный блок ( см . главу

Удаление аккумуляторного блока

).

2.

Ослабьте ручку регулировки натяжения цепи .

Рисунок AB

3.

Отрегулируйте натяжение цепи с помощью кольца .

Рисунок AC

4.

Проверьте натяжение цепи .

Рисунок J

Расстояние между шиной и цепью должна составлять 3-4 мм .

5.

Затяните ручку регулировки натяжения цепи .

Замена цепи и шины

몇 ОСТОРОЖНО

Острая цепь

Порезы

Во время любых работ с цепью надевайте защитные перчатки .

1.

Выньте аккумуляторный блок ( см . главу

Удаление аккумуляторного блока

).

2.

Ослабьте ручку регулировки натяжения цепи и снимите крышку .

Рисунок AD

3.

Снимите шину с натяжителем цепи .

Рисунок AE

4.

Если необходимо заменить шину , снимите натяжитель цепи .

Рисунок AF

5.

Надлежащим способом утилизируйте цепь и , при необходимости , шину .

6.

При необходимости установите натяжитель цепи на новую шину .

Рисунок AG

7.

Установите новую цепь на шину . Направление движения цепи должно быть соблюдено .

Рисунок C

8.

Проведите цепь вокруг цепного колеса и вставьте шину .

Рисунок D

9.

Установите крышку и закрутите ручку регулировки натяжения цепи .

Рисунок E

10.

Отрегулируйте натяжение цепи ( см . главу

Регулировка натяжения цепи

).

Помощь при неисправностях

Зачастую неисправности имеют простые причины , поэтому с помощью следующего руководства их можно устранить самостоятельно . В случае сомнения или возникновения не описанных здесь неисправностей следует обращаться в авторизованную сервисную службу .

Ошибка Причина

Прибор не включается Аккумуляторный блок разряжен .

Аккумуляторный блок неисправен .

Устройство останавливается во время работы

Аккумуляторный блок установлен неправильно .

Перегрев аккумулятора

Перегрев двигателя

При увеличении срока службы емкость аккумуляторного блока будет снижаться даже при хорошем обслуживании , вследствие чего даже при полной зарядке полное время работы больше не будет обеспечиваться . Это не является дефектом .

Устранение

 Зарядите аккумуляторный блок .

 Замените аккумуляторный блок .

 Вставьте аккумуляторный блок в крепление до фиксации .

 Прервите работу и дайте аккумулятору остыть .

 Прервите работу и дайте двигателю остыть .

Гарантия

В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия , установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции . Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно , если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке . В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию , продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания .

( Адрес указан на обороте )

Вибрация руки / кисти на передней рукоятке

Вибрация руки / кисти на задней рукоятке m/s

2 m/s 2 m/s

2

Погрешность K

Размеры и вес

Длина х ширина х высота mm

Длина шины длина реза

Шаг цепи

Масса блока )

( без аккумуляторного

CNS 18-

30

3,5

5,2

1,5

735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Технические характеристики

CNS 18-

30

Рабочие характеристики устройства

Рабочее

Скорость напряжение холостого хода цепи

V m/s

18

10

Объем бака цепного масла ml 200

Расчетные значения в соответствии с EN 60745-

1, EN 60745-2-13

Уровень звукового давления L pA

Погрешность K pA

Уровень звуковой мощности L wA

Погрешность K

WA dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)

87,9

3,0

98,9

1,4

Сохраняется право на внесение технических изменений .

Значение вибрации

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указанное значение вибрации получено при стандартных условиях испытания устройства и может использоваться для сравнения .

Указанное значение вибрации можно использовать для предварительной оценки нагрузки .

В зависимости от способа и режима эксплуатации устройства , уровень вибрации может отличаться от указанного общего значения .

Устройства со значением вибрации рука

-

плечо

> 2,5

м

/

с

² (

см

.

главу

Технические характеристики

в инструкции по эксплуатации

)

몇 ОСТОРОЖНО

●  При непрерывном использовании устройства в течение нескольких часов может появится чувство онемения .

●  Для защиты рук необходимо надевать теплые перчатки .

●  Периодически делать паузы в работе .

Русский 161

Декларация о соответствии стандартам ЕС

Настоящим заявляем , что концепция , конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив

ЕС по безопасности и охране здоровья . При любых изменениях машины , не согласованных с нашей компанией , данная декларация теряет свою силу .

Изделие : Аккумуляторная цепная пила

Тип : 1.444-00x.x

Действующие директивы ЕС

2014/30/E С

2006/42/ ЕС (+2009/127/ ЕС )

2011/65/E С

2000/14/ ЕС (+2005/88/ ЕС )

Примененные гармонизированные стандарты

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Примененный метод оценки соответствия

2000/14/ ЕС с изменениями 2005/88/ ЕС :

Приложение V

Уровень звуковой мощности дБ (A)

Измерено :98,9

Гарантировано :101

Уполномоченный орган , 0197 TÜV Rheinland LGA

Products GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg,

Germany ( Германия ), выполнил испытания ЕС типового образца , номер сертификата : BM

50452503 0001

Подписавшиеся действуют по поручению и с полномочиями руководства компании .

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Лицо , ответственное за ведение документации :

Ш . Райзер (S. Reiser)

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28–40

71364 Winnenden (Germany)

Тел .: +49 7195 14-0

Факс : +49 7195 14-2212 г . Винненден , 01.09.2018

Tartalom

Általános utasítások ............................................ 162

Biztonsági tanácsok ............................................ 162

Rendeltetésszer ű alkalmazás ............................. 166

Környezetvédelem............................................... 166

Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 166

Szállított tartozékok ............................................. 166

Biztonsági berendezések .................................... 166

Szimbólumok a készüléken................................. 167

Véd ő ruha............................................................. 167

A készülék leírása ............................................... 168

Szerelés .............................................................. 168

Üzembe helyezés................................................ 168

Üzemeltetés ........................................................ 168

Szállítás............................................................... 170

162 Magyar

Raktározás .......................................................... 171

Ápolás és karbantartás ....................................... 171

Üzemzavarok elhárítása ..................................... 172

Garancia.............................................................. 172

M ű szaki adatok ................................................... 172

Vibrációs érték .................................................... 172

EU-megfelel ő ségi nyilatkozat.............................. 172

Általános utasítások

A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint az akkuegység / standard tölt ő készülék mellékelt eredeti kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelel ő en járjon el.

Ő rizze meg az említett dokumentumokat kés ő bbi alkalmazásra vagy a következ ő tulajdonos számára.

A használati utasításban található útmutatások mellett figyelembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és balesetmegel ő zési el ő írásait is.

Biztonsági tanácsok

A láncf ű részekkel való munkavégzés során igen nagy a sérülések kockázata, mivel a munkavégzés nagy láncsebességgel és nagyon éles f ű részfogakkal történik. Mindenképpen tartsa be a biztonsági intézkedéseket, valamint a láncf ű részekkel való munkavégzés magatartási szabályait.

Az említett biztonsági utasításokon kívül a helyi (pl. hatósági, baleset- vagy társadalombiztosítási) biztonsági

és képzési el ő írásokat is követni kell. A láncf ű részek használatát id ő ben (nap- vagy évszak tekintetében) korlátozhatják helyi rendeletek. Kövesse a helyi el ő írásokat.

Veszélyfokozat

 VESZÉLY

● Olyan, közvetlenül fenyeget ő veszély jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.

몇 FIGYELMEZTETÉS

● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.

몇 VIGYÁZAT

● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet.

FIGYELEM

● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet.

Villamos szerszámok általános biztonsági utasításai

몇 FIGYELMEZTETÉS

● Olvassa el az összes biztonsági utasítást és el ő -

írást .

A biztonsági utasítások és el ő írások betartásának elmulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.

Ő rizze meg valamennyi biztonsági utasítást és el ő írást.

A biztonsági utasításokban használt „villamos szerszám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel) m ű köd ő villamos szerszámokra és akkumulátorral (hálózati csatlakozókábel nélkül) m ű köd ő villamos szerszámokra vonatkozik.

1 Munkahelyi biztonság a Tartsa a munkavégzési területet tisztán és jól megvilágítva . A rendetlenség vagy a ki nem világított munkaterület balesetekhez vezethet.

b A villamos szerszámmal ne dolgozzon robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet ő folyadékok, gázok vagy porok találhatók.

A villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által a por vagy a g ő zök kigyulladhatnak.

c A gyermekeket és más személyeket tartsa távol a villamos szerszám használata során.

A figyelemelvonás a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezethet.

2 Elektromos biztonság a A villamos szerszám csatlakozódugójának bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót semmiképpen sem szabad módosítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne használjon véd ő földelt villamos szerszámmal együtt.

A módosítatlan csatlakozódugók és az ahhoz ill ő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.

b Kerülje el a csövek, f ű t ő testek, t ű zhelyek és h ű t ő szekrények földelt felületével való érintkezést.

Ezek ugyanis fokozott áramütési kockázatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.

c A villamos szerszámokat tartsa távol az es ő t ő l és a nedvességt ő l. A víz behatolása a villamos szerszámokba növeli az áramütés kockázatát.

d A kábelt ne használja a rendeltetésén kívül más célra, például a villamos szerszám tartására, felakasztására, illetve a csatlakozódugónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa távol a kábelt h ő t ő l, olajtól, éles szélekt ő l vagy mozgó berendezéskomponensekt ő l.

A károsodott vagy megcsavarodott csatlakozókábelek fokozzák az áramütés kockázatát .

e Ha villamos szerszámmal dolgozik a szabadban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely a kültérben is használható.

A kültérben való használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

f Ha a villamos szerszám használata nedves környezetben nem kerülhet ő el, akkor használjon hibaáram-véd ő kapcsolót. Hibaáram-véd ő kapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3 Személyek biztonsága a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villamos szerszámmal való munkát. Ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, akkor ne használja a villamos szerszámot. A villamos szerszám használata során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.

b Viseljen véd ő felszerelést és minden esetben véd ő szemüveget. A személyes véd ő felszerelés

(pl. porvéd ő maszk, csúszásmentes biztonsági keszty ű , véd ő sisak vagy fülvéd ő ) viselete a villamos szerszám használati módjától függ ő en csökkenti a sérülések kockázatát.

c Akadályozza meg a véletlenszer ű üzembe helyezést. Gy ő z ő djön meg arról, hogy a villamos szerszám ki van kapcsolva, miel ő tt az

áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-

Magyar

mos szerszám szállítása során az ujját a kapcsolón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt

állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az balesetet okozhat.

d A villamos szerszám bekapcsolása el ő tt távolítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros csatlakozást. A berendezés forgó komponenseiben hagyott szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat.

e Törekedjen a normál testtartás meg ő rzésére.

Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.

f Viseljen megfelel ő ruházatot. Ne viseljen b ő ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és keszty ű jét a mozgó komponensekt ő l.

A b ő ruházat, a keszty ű , az ékszer vagy a hosszú haj becsíp ő dhet a mozgó komponensek közé.

g Porelszívó és -felfogó berendezések felszerelése esetén gy ő z ő djön meg arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak és helyesen használják ő ket. A porelszívás alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyek kialakulását .

4 Villamos szerszám használata és kezelése a Ne terhelje túl a berendezést. A munkavégzéshez a megfelel ő villamos szerszámot használja. A megfelel ő villamos szerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítménytartományban.

b Ne használjon olyan villamos szerszámot, amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villamos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.

c Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, miel ő tt beállítási m ű veleteket végezne a berendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta, vagy a berendezést félretenné. Ez az intézkedés megakadályozza a villamos szerszám véletlenszer ű elindítását.

d A nem használt villamos szerszámokat tartsa távol a gyermekekt ő l. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a berendezést, akik annak használatát nem ismerik, illetve ezeket az el ő írásokat nem olvasták el. A villamos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják ő ket.

e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan.

Ellen ő rizze, hogy a mozgó komponensek hibátlanul m ű ködnek-e és nem akadnak-e be, nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan károsodás, amely a villamos szerszám m ű ködését negatívan befolyásolná. A meghibásodott komponenseket a berendezés használata el ő tt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos szerszámok helytelen karbantartása.

f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.

Az éles vágóél ű , gondosan ápolt vágószerszámok kevésbé akadnak el és könnyebben vezethet ő k.

g A villamos szerszámokat, tartozékokat, behelyezhet ő szerszámokat stb. a jelen el ő írások szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munkakörülményeket és a végzend ő tevékenységet. A villamos szerszámoknak a rendeltetésükt ő l eltér ő használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.

163

5 Akkumulátoregységek használata és ápolása a Az akkumulátoregységet csak a gyártó által engedélyezett tölt ő eszközökkel töltse.

A nem az adott akkumulátoregységhez tervezett tölt ő eszközök tüzet okozhatnak.

b A készüléket csak a megfelel ő akkumulátoregységgel üzemeltesse.

Másfajta akkumulátoregységek használata sérülést és tüzet okozhat.

c Tartsa távol a nem használt akkumulátoregységeket fémes tárgyaktól, mint például irodakapcsoktól, érmékt ő l, kulcsoktól, szögekt ő l, csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak.

A rövidzárlat következménye t ű z vagy robbanás lehet.

d Adott esetben az akkumulátoregységb ő l folyadék szivároghat. Kerülje el a folyadékkal való érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, akkor a folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha a folyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen orvosi segítséget.

Az akkumulátorfolyadék hatására a b ő rön kiütések és égési sebek keletkezhetnek.

6 Szerviz a A villamos szerszám javítását csak képzett szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a berendezés biztonságos állapotának fenntartása.

További általános biztonsági el

ő

írások

Megjegyzés

●  Egyes területeken el ő írások korlátozhatják a készülék alkalmazását. Érdekl ő djön err ő l a helyi hatóságnál.

 VESZÉLY

●  Életveszély a készülék kontrollálatlan mozgásai által okozott vágott sérülések miatt.

Tartsa távol a testrészeket a mozgó alkatrészekt ő l.

●  Sérülésveszély a kisodródó vagy lees ő tárgyak miatt.

Soha ne használja a készüléket, ha 15 m -es körzetben emberek, különösen gyermekek vagy állatok tartózkodnak.

●  A készülék mindennem ű átalakítása tilos.

몇 FIGYELMEZTETÉS

●  Gyermekek, és a jelen utasítást nem ismer ő személyek nem üzemeltethetik ezt a készüléket. Helyi rendeletek korlátozhatják a kezel ő életkorát.

●  A lehetséges veszélyek felismerése

érdekében a munkaterületet akadálytalanul át kell tudni tekinteni. A készüléket csak akkor használja, ha a megvilágítás megfelel ő . ●  A m ű ködtetés el ő tt gy ő z ő djön meg róla, hogy a készülék és az összes kezel ő szerv el ő írásszer ű m ű ködését, beleértve a láncféket és a biztonsági berendezéseket is. Ellen ő rizze a laza zárakat, gy ő z ő djön meg az összes véd ő berendezés és markolat el ő írásszer ű és biztonságos rögzítését. Ne használja a készüléket, ha annak állapota nem kifogástalan.

●  Soha ne m ű ködtesse a készüléket, ha a fogantyún lév ő eszközkapcsoló nem megfelel ő módon kapcsol be vagy ki.

●  Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket, miel ő tt üzembe helyezi a készüléket. ●  Visszaütés kockázata az egyensúly elvesztése miatt. Kerülje a szabálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát.

●  Azonnal állítsa le a készüléket, és ellen ő rizze sérülések tekintetében, vagy azonosítsa a rezgés okát, ha a készülék leesett, ütést kapott vagy szokatlan módon rezeg. A sérüléseket javíttassa meg az arra jogosult ügyfélszolgálattal, vagy cserélje ki a készüléket.

몇 VIGYÁZAT

●  A készülék m ű ködtetése során viseljen teljes kör ű szem- és fülvédelmet, er ő s és ellen-

164

álló keszty ű t, valamint fejvédelmet. Viseljen arcmaszkot, ha a munka porral jár.

●  A készülékkel végzett munka során viseljen hosszú, nehéz nadrágot, stabil lábbelit és megfelel ő szabású keszty ű t. Ne dolgozzon mezítláb. Ne viseljen ékszert, szandált vagy rövidnadrágot.

●  Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy

ékszert a készülék mozgó alkatrészei elkapják. Ruházatát és ékszereit tartsa távol a gép mozgó részeit ő l. A hosszú haját hátul kösse össze.

●  A fülvéd ő korlátozhatja a figyelmeztet ő hangok érzékelésének képességét, ezért ügyeljen a közelében és a munkaterületen felmerül ő esetleges veszélyekre.

●  Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes

üzemelését.

Láncf

ű

részek biztonsági utasításai

● Testrészeit tartsa távol a m ű köd ő f ű rész láncától. A f ű rész elindítása el ő tt gy ő z ő djön meg arról, hogy a f ű részlánccal semmi sem érintkezik.

Láncf ű résszel való munkavégzés során a pillanatnyi figyelmetlenség is a ruházatnak vagy testrészeknek a lánc általi becsíp ő dését okozhatja.

● Tartsa a láncf ű részt jobb kezével mindig a hátsó fogantyúnál, bal kezével pedig az elüls ő fogantyúnál fogva.

A láncf ű rész ett ő l eltér ő tartása növeli a sérülések kockázatát, és ennélfogva tilos.

● A villamos szerszámot csak szigetelt felületeken szabad tartani, mivel a f ű részlánc érintkezhet eltakart vezetékekkel. A f ű részláncok, amelyek feszültségvezet ő dróttal érintkeznek, feszültségvezet ő vé teszik a villamos szerszám fém alkatrészeit, és így a kezel ő t áramütés érheti.

● Viseljen véd ő szemüveget és fülvéd ő t. További véd ő felszerelés javasolt a fejre, a kézre, a lábra

és a lábfejre. A megfelel ő véd ő öltözet csökkenti az elrepül ő faforgács általi sérülésveszélyt, és a f ű részlánc véletlenszer ű megérintését.

● A láncf ű részt ne használja fán.

A fán történ ő üzemeltetés sérülésveszélyt jelent.

● Ügyeljen mindig arra, hogy stabilan álljon, és a láncf ű részt csak akkor használja, ha szilárd, biztonságos és egyenes talajon áll.

A csúszós talaj vagy az instabil állófelület, mint például a létra, az egyensúly vagy a láncf ű rész feletti uralom elvesztéséhez vezethet.

● Megfeszített ág vágása során számoljon az ág visszapattanásával. Ha a farostokban felszabadul a feszültség, akkor a megfeszített ág eltalálhatja a kezel ő személyt és/vagy a láncf ű rész feletti uralomvesztést okozhatja.

● Legyen különösen óvatos aljnövényzet és fiatal fák vágása során. A vékony ágak beakadhatnak a f ű részláncba, megüthetik Önt vagy elmozdíthatják

Önt az egyensúlyából.

● A láncf ű részt tartsa az elüls ő fogantyúnál fogva kikapcsolt állapotban, a f ű részláncot a testét ő l távol tartva. A láncf ű rész szállítása vagy tárolása során mindig helyezze fel a véd ő burkolatot. A láncf ű rész gondos kezelése csökkenti a futó f ű részlánc óvatlan megérintésének valószín ű ségét.

● Tartsa be a kenésre, a láncfeszességre és az alkatrészcserére vonatkozó utasításokat.

A szakszer ű tlenül megfeszített vagy megkent lánc elszakadhat vagy növelheti az ütéskockázatot.

● A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. A zsíros, olajos fogantyúk

Magyar

csúsznak, és a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezetnek.

● Csak fát f ű részeljen. A láncf ű részt ne használja nem rendeltetésszer ű m ű veletekhez. Például:

Ne használja a láncf ű részt m ű anyag, falazat vagy olyan épít ő anyagok f ű részelésére, amelyek nem fából készültek. A láncf ű rész nem rendeltetésszer ű munkák elvégzésére történ ő használata veszélyes helyzeteket idézhet el ő .

Ütés okai és megakadályozása

Ütés akkor fordulhat el ő , ha a vezet ő sín csúcsa hozzáér egy tárgyhoz, vagy ha a fa elhajlik és a f ű részlánc beakad a vágásrésbe.

A síncsúcs megérintése számos esetben váratlan, hátrafelé irányuló reakcióhoz vezethet, amelynél a vezet ő sín felfelé és a kezel ő irányába csapódik.

A f ű részlánc beakadása a vezet ő sín fels ő szélébe a sínt hirtelen visszalökheti a kezel ő irányába.

E reakciók mindegyike a f ű rész feletti uralom elvesztéséhez és súlyos sérülésekhez is vezethet. Ne hagyatkozzon kizárólag a láncf ű részbe épített biztonsági berendezésekre. A láncf ű rész kezel ő jeként alkalmazzon különféle intézkedéseket a baleset- és sérülésmentes munkavégzés érdekében.

Az ütés a villamos szerszám helytelen vagy hibás használatának következménye. A következ ő megfelel ő óvintézkedésekkel megakadályozható:

● Tartsa szorosan mindkét kezével a f ű részt, úgy, hogy a hüvelykujj és a többi ujj szorosan közrefogják a fogantyúkat. Testét és karjait tartsa úgy, hogy az üt ő er ő knek ellen tudjon állni. Megfelel ő intézkedések esetén a kezel ő uralkodni tud az üt ő er ő k felett. Soha ne engedje el a láncf ű részt.

● Kerülje el az abnormális testtartást, és ne f ű részeljen váll feletti magasságban. Ezáltal elkerülhet ő a síncsúcs véletlenszer ű megérintése, és a láncf ű rész váratlan helyzetekben könnyebben uralom alatt tartható.

● Használja mindig a gyártó által el ő írt pótsíneket

és f ű részláncokat. A nem megfelel ő pótsínek és f ű részláncok a lánc szakadásához és/vagy ütéshez vezethetnek.

● Tartsa be a gyártónak a f ű részlánc élesítésére és karbantartására vonatkozó el ő írásait. A túl alacsony mélységkorlátozók növelik az ütés kockázatát.

Kiegészít

ő

biztonsági utasítások a láncf

ű

részekhez

Megjegyzés

●  A Kärcher azt ajánlja, hogy az els ő használat során a fatörzseket f ű részállványon f ű részelje.

●  A láncf ű rész használatakor tartson magánál egy els ő segélydobozt a nagy sebekhez és egy segélyhívásra alkalmas eszközt. Legyen a közelben egy nagyobb

és átfogóbb ápolást lehet ő vé tév ő els ő segély-doboz is.

몇 FIGYELMEZTETÉS

●  Gondoskodjon a stabil álló helyzetr ő l, a tiszta munkahelyr ő l, és a készülék használata el ő tt tervezze meg a visszavonulási utat lees ő ágak esetén.

●  Óvakodjon a ken ő olajködt ő l és a f ű részportól. Ha szükséges, viseljen maszkot vagy légz ő készüléket.

●  A készüléket mindig két kézzel tartsa.

Fogja a fogantyúkat a hüvelykujjával az egyik oldalon, a többi ujjával pedig a másikon. Tartsa a hátsó fogantyút a jobb kezével, az elüls ő fogantyút pedig a bal kezével.

●  Sérülésveszély. Ne alakítsa át a készüléket. Ne használja az eszközt a készülék gyártója nem ajánlott alkat-

Magyar

részek vagy eszközök meghajtására.

●  A készülék bekapcsolása el ő tt ellen ő rizze, hogy a f ű részlánc nem

érint semmilyen tárgyat.

●  Súlyos sérülés vagy halál kockázata, ha a nem megfelel ő en beállított f ű részlánc kiugrik a vezet ő sínb ő l. Minden használat el ő tt ellen ő rizze a lánc feszességét. A lánc hossza a h ő mérséklett ő l függ.

●  Ügyeljen arra, hogy az összes véd ő burkolat, fogantyú és a karmos ütköz ő megfelel ő en legyen rögzítve

és jó állapotban legyen.

●  Súlyos sérülések a nem megfelel ő munkavégzés esetén:

● A láncf ű résszel végzett munka során mindig figyelnie kell és felügyelnie kell a munkahelyét. A munkaterület mérete az elvégzend ő feladattól és a fa vagy a munkadarab méretét ő l függ. Egy fa kidöntése nagyobb munkaterületet igényel, mint pl. a méretre vágás.

● Soha ne f ű részeljen úgy, hogy a teste a vezet ő sínnel és a lánccal egy vonalban van. Így csökkentheti annak veszélyét, hogy visszarúgáskor a lánc eltalálja a fejét vagy a testét.

● F ű részelés során ne mozgassa ide-oda a gépet, hagyja, hogy a lánc végezze a munkát, tartsa élesen a láncot és ne próbálja meg átnyomni a láncot a vágaton.

● A vágás végén ne nyomja meg a f ű részt. Legyen készen arra, hogy tehermentesítse a f ű részt a fa átvágása után.

● F ű részelés során ne állítsa le a láncf ű részt. Hagyja a f ű részt m ű ködni, amíg az befejezi a f ű részel ő vágást.

●  Ismerkedjen meg új láncf ű részével - végezzen egyszer ű vágásokat egy biztonságosan megtámasztott faanyagban. Ismételje meg ezt akkor is, ha már régóta nem használta a láncf ű részét. ●  Ne f ű részeljen 75 mmnél kisebb átmér ő j ű sz ő l ő t ő kéket és / vagy kisméret ű bokrokat.

●  Kapcsolja ki a készüléket, rögzítse a láncféket, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben leállt:

● a készülék tisztítása vagy az eltöm ő dés megszüntetése el ő tt.

● miel ő tt a készüléket felügyelet nélkül hagyja.

● A tartozékok felszerelése vagy eltávolítása el ő tt.

● Miel ő tt elvégezné az eszköz ellen ő rzését, karbantartását vagy munkát végezne vele.

몇 VIGYÁZAT

●  A láncf ű rész nehéz eszköz. A láncf ű részt használó személyeknek legyenek jó fizikai

állapotban, és legyenek egészségesek. Rendelkezzenek jó látási, mozgási és egyensúlyozási képességgel, valamint kézügyességgel. Ha a fentiekkel kapcsolatban kétségei vannak, inkább ne használja a láncf ű részt.

●  A készülékkel végzett munka során mindig viseljen rácsos rostéllyal szerelt véd ő sisakot, hogy visszarúgás esetén csökkentse az arc- és fejsérülések kockázatát.

Fennmaradó kockázatok

몇 FIGYELMEZTETÉS

● Bizonyos kockázatok még a készülék el ő írt alkalmazása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a következ ő veszélyekkel járhat:

● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden munkához a megfelel ő szerszámot és a megfelel ő fogantyút használja, illetve korlátozza a munkavégzési id ő t és a kitettséget.

● A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédelmet és korlátozza a zajterhelést.

165

● Vágási sérülések a f ű részlánc szabadon lév ő f ű részfogaival való érintkezéskor.

● A vezet ő sín váratlan, hirtelen mozgása vagy visszarúgása miatti vágási sérülések.

● Vágási sérülések és fert ő zések veszélye a f ű részlánctól lerepül ő alkatrészek miatt.

● Kisodródó tárgyak (faforgács, szilánkok) által okozott sérülések.

● Por és részecskék belélegzése.

● Ken ő anyag / olaj érintkezése b ő rrel.

Kockázatcsökkentés

몇 VIGYÁZAT

● A készülék hosszabb használati id ő tartama a kezek rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általánosan érvényes használati id ő tartamot nem lehet meghatározni, mivel az többféle tényez ő t ő l függ:

● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hideg ujjak, ujjzsibbadás).

● Alacsony környezeti h ő mérséklet. Viseljen meleg keszty ű t kezei védelme érdekében.

● Rossz vérellátás a berendezés túl er ő s megmarkolása miatt.

● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szünetek által megszakított üzem.

A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fellépése esetén, forduljon orvoshoz.

Rendeltetésszer ű alkalmazás

 VESZÉLY

Nem rendeltetésszer ű használat

Vágási sérülések általi életveszély

Csak rendeltetésszer ű en használja a készüléket.

● A láncf ű rész csak magánhasználatra alkalmas.

● A láncf ű részt kültéri munkavégzésre tervezték.

● Biztonsági okokból a láncf ű részt mindig két kézzel, szilárdan kell tartani.

● A láncf ű részt gallyak, ágak, fatörzsek és gerendák f ű részelésére fejlesztették ki. A vezet ő sín vágási hossza határozza meg a f ű részelt anyag lehetséges legnagyobb átmér ő jét.

● A láncf ű részt kizárólag fa vágására lehet használni.

● Ne használja a láncf ű részt nedves környezetben vagy es ő ben.

● A láncf ű részt csak jól megvilágított környezetben használja.

● Biztonsági okokból tilos a készülék átépítése és a gyártó engedélye nélküli módosítása.

Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszer ű használatából ered ő veszélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felel ő sséget.

Környezetvédelem

A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.

Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel ő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer ű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem

166

szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.

Összetev ő kre vonatkozó utasítások (REACH)

Az összetev ő kre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH

Tartozékok és pótalkatrészek

Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.

A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com

.

Szállított tartozékok

A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellen ő rizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a keresked ő t.

Biztonsági berendezések

몇 VIGYÁZAT

Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések

A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.

A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mell ő zze használatukat.

Lánc alacsony visszarúgási kockázattal

Az alacsony visszarúgási kockázatú lánc csökkenti a visszarúgás valószín ű ségét.

Az egyes f ű részfogak el ő tt található borotvafogak (befogókések) megakadályozzák, hogy a f ű részfogak túl mélyen hatoljanak a visszarúgási zónában, ezáltal csökkentve a visszarúgás mértékét.

A lánc csiszolásánal fennáll annak a veszélye, hogy ez a biztonsági funkció nem m ű ködik tovább. Ha a f ű részteljesítmény romlik, biztonsági okokból a láncot ki kell cserélni. Pótalkatrészek esetén csak a gyártó által ajánlott vezet ő sín és lánc kombinációt használja.

Vezet

ő

sínek

Azoknak a vezet ő síneknek, amelyek kis sugarú heggyel rendelkeznek, általában alacsonyabb a visszarúgási kockázata.

Ezért használjon egy megfelel ő lánccal szerelt ill. megfelel ő hosszúságú vezet ő sínt a feladathoz. A hosszabb vezet ő sínek növelik annak a valószín ű ségét, hogy a f ű részelés közben elveszíti az irányítást.

Minden használat el ő tt ellen ő rizze a lánc feszességét

(lásd a

A láncfeszesség ellen ő rzése fejezetben). Ha a

lánc feszessége nincs megfelel ő en beállítva, akkor a kisebb (a vezet ő sín teljes hosszánál rövidebb) ágak f ű részelése növeli a lánc leesésének kockázatát.

Lánc fogó

Ha a lánc meglazul vagy elszakad, a lánc fogó akadályozza meg, hogy a lánc a felhasználó irányába repüljön.

Karmos ütköz

ő

Az integrált karmos ütköz ő forgatópontként használható, hogy a láncf ű résznek stabilitását biztosítsunk vágás közben.

F ű részelés közben nyomja el ő re a készüléket, amíg a csapok behatolnak a faanyag szélébe. Ha a hátsó fogantyút felfelé vagy lefelé mozgatják a vágás irányában, akkor a láncf ű résszel végzett munka során a fizikai igénybevétel csökken.

Magyar

Láncfék

A láncfékek veszély esetén arra szolgálnak, hogy a lánc gyorsan megállítható legyen.

Ha a kézvéd ő / láncfék kart a vezet ő sín irányába nyomják, akkor a láncnak azonnal le kell állnia.

A láncfék nem tudja megakadályozni a visszarúgást, de csökkenti a sérülések kockázatát, ha a vezet ő sín visszarúgás esetén eltalálja a felhasználót.

A készülék minden üzembe helyezése el ő tt ellen ő rizni kell a láncfék megfelel ő m ű ködését (lásd a

A fék m ű ködésének ellen ő rzése fejezetben).

Szimbólumok a készüléken

Általános figyelmeztet ő jelzések

Készüléke üzembe helyezése el ő tt vegye figyelembe a használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.

A készülékkel végzett munka során viseljen megfelel ő fej-, szem- és hallásvédelmet.

A készülékkel végzett munka során viseljen csúszásmentes biztonsági cip ő t.

A készülékkel való munkavégzés során viseljen csúszásmentes és ellenálló véd ő keszty ű t.

Életveszélyt jelent a láncf ű rész visszarúgása. Soha ne érintse meg a f ű részelni kívánt tárgyakat a vezet ő sín csúcsával.

Életveszély a láncf ű rész ellen ő rizetlen mozgása miatt. A készüléket mindig két kézzel tartsa.

Életveszély a láncf ű rész ellen ő rizetlen mozgása miatt. Soha ne tartsa a készüléket egyetlen kézzel.

Ne tegye ki a készüléket es ő zésnek vagy nedves körülményeknek.

A címkén feltüntetett, garantált zajszint a következ ő : 101 dB.

A láncfék meg van lazítva.

A láncféket a gép észleli és blokkolja a f ű részláncot.

Forgassa a lánc feszességének beállításához:

= Lánc feszítése

= Lánc lazítása

A lánc menetiránya (a jelölés a borítás alatt található)

Rögzítse a láncfeszít ő fejet

Oldja ki a láncfeszít ő fejet

Véd ő ruha

 VESZÉLY

Életveszély vágási sérülések következtében. A készülékkel való munkavégzéshez viseljen megfelel ő véd ő ruházatot. Kövesse a helyi balesetmegel ő zési el ő írásokat.

Fejvédelem

A készülékkel végzett munka során viseljen megfelel ő , az EN 397 szabványnak megfelel ő és CE jelöléssel ellátott sisakot.

A készülékkel végzett munka során viseljen az EN 352-

1 szabványnak megfelel ő és CE-jelöléssel ellátott hallásvéd ő t.

A repül ő forgácsok elleni védelem érdekében viseljen megfelel ő , az EN 166 szabvány szerinti vagy CE-jelöléssel rendelkez ő véd ő szemüveget. Vagy viseljen az

EN 1731 szabvány szerinti és CE-jelöléssel rendelkez ő sisakrostélyt.

A szakkerekedelemben kaphatók fülvéd ő vel és arcvéd ő vel ellátott véd ő sisakok.

Láncf

ű

rész kabát

A fels ő test védelmére viseljen olyan láncf ű rész kabátot, amely megfelel az EN 381-11 szabványnak és CE jelöléssel rendelkezik.

Véd

ő

keszty

ű

A készülékkel végzett munka során viseljen megfelel ő , vágásvéd ő kialakítással rendelkez ő véd ő keszty ű t, amely megfelel az EN 381-7 szabványnak és CE-jelöléssel rendelkezik.

Lábvéd

ő

A készülékkel végzett munka során viseljen az EN 381-

5 szabványnak megfelel ő és CE jelöléssel ellátott, minden irányban védett lábvéd ő t.

Biztonsági cip

ő

A készülékkel végzett munka során viseljen csúszásmentes biztonsági cip ő t, amely megfelel az EN 20345 szabványnak és CE-jelöléssel rendelkezik. Ez biztosítja, hogy a biztonsági cip ő megfeleljen az EN 381-3 szabványnak.

Ha csak alkalmanként használja a láncf ű részt, a talaj vízszintes, és alacsony a megbotlás vagy a bokrokba való beakadás kockázata, használhat biztonsági cip ő t acél elüls ő sapkával és véd ő kamáslival, amely megfelel az EN 381-9 szabványnak.

Magyar 167

A készülék leírása

A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modellt ő l függ ő en a szállított tartozékoknál különbségek figyelhet ő k meg (lásd a csomagolást).

A képet lásd az ábrák oldalán

Ábra A

1 Lánc

2

3

4

5

6

7

8

9

Vezet ő sín

Karmos ütköz ő

Lánc olajtartály fedél

Kézvéd ő / Láncfék kar

Kézi fogantyú, hátsó

Készülékkapcsoló

Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billenty ű je

Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billenty ű je

10

11

Burkolat

Kézi fogantyú, elüls ő

12 Gy ű r ű a lánc feszességének beállításához

13

14

Láncfeszít ő gomb

Lánc fogó

15 Típustábla

16

17

Láncolaj

Láncvéd ő

18

19

*Battery Power 18V akkumulátorcsomag

*Battery Power 18V gyorstölt ő készülék

* opcionális

Akkuegység

A készülék 18 V Kärcher Battery Power akkuegységgel

üzemeltethet ő .

Szerelés

A lánc és a vezet

ő

sín felszerelése

몇 VIGYÁZAT

Éles lánc

Vágási sérülések

A láncon végzett munka során viseljen véd ő keszty ű t.

1. Lazítsa meg a láncfeszít ő gombot és távolítsa el a fedelet.

Ábra B

2. Helyezze a láncot a vezet ő sínre. Vegye figyelembe a lánc forgásirányát.

Ábra C

3. Helyezze a láncot a lánckerék köré és helyezze be a vezet ő sínt.

Ábra D

4. Helyezze fel a borítást és húzza meg a láncfeszít ő gombot.

Ábra E

5. Állítsa be a lánc feszességét (lásd a

A láncfeszesség beállítása

fejezetben).

6. Helyezze fel a láncvéd ő t.

Ábra F

Üzembe helyezés

A láncolaj-tartály feltöltése

1. Ha szükséges, tisztítsa meg a tölt ő nyílás környékét a forgácstól és a szennyez ő désekt ő l.

2. Vegye le a láncolaj-tartály fedelét.

Ábra G

3. Lassan töltse a láncolajat a tartályba.

Ábra H

4. Ha szükséges, a kiömlött láncolajat egy ruhával itassa fel.

5. Zárja vissza a láncolaj-tartály fedelét.

A láncfeszesség ellen

ő

rzése

몇 VIGYÁZAT

Éles lánc

Vágási sérülések

A láncon végzett munka során viseljen véd ő keszty ű t.

1. Távolítsa el a láncvéd ő t.

Ábra I

2. Óvatosan húzza meg a láncot.

Ábra J

A vezet ő sín és a lánc közötti távolság legyen 3-

4 mm.

3. Ha szükséges, állítsa be a lánc feszességét (lásd a

A láncfeszesség beállítása

fejezetben).

Az akkuegység felszerelése

1. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe, míg hallhatóan be nem pattan.

Ábra K

Üzemeltetés

A készülék alapvet

ő

kezelése

1. Vizsgálja meg a fa és az ág esetleges sérüléseit (pl. rothadás).

Sérült vagy rothadt ágak esetén forduljon szakért ő fagondozási szakemberhez.

2. Távolítsa el a láncvéd ő t.

3. A készüléket két kézzel, szilárdan tartsa.

A készülék bekapcsolása

1. Húzza meg a kézvéd ő / láncfék kart a fogantyú irányába.

Ábra L

A láncfék meg van lazítva.

2. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billenty ű t.

Ábra M

3. Nyomja meg a készülékkapcsolót.

A készülék beindul.

Az üzem megszakítása

1. Engedje el a készülékkapcsolót.

A készülék leáll.

2. Tolja a kézivéd ő / láncfék kart a vezet ő sín irányába.

Ábra N

A láncféket a gép észleli és blokkolja a f ű részláncot.

3. Távolítsa el az akkuegységet a készülékb ő

l (lásd a

Akkuegység eltávolítása

fejezetben).

168 Magyar

Munkamódszerek

Munkahelyzet

 VESZÉLY

A láncf ű rész ellen ő rizetlen mozgásai

Életveszély vágási sérülések következtében

Tervezze meg a vágást a f ű részelés el ő tt és ismerje fel a veszélyeket.

Mindig két kézzel és stabilan tartsa a láncf ű részt.

 Ne mozgassa a láncf ű részt a test tengelyébe.

Ábra O

 A láncf ű részt úgy mozgassa a teste mellett oldalirányban, hogy egyetlen testrésze se érjen bele a láncf ű rész mozgástartományába.

 Tartson minél nagyobb távolságot a f ű részelt anyagtól.

 Soha ne dolgozzon létrán vagy fán állva.

 Soha ne dolgozzon instabil helyen.

Behúzás / visszarúgás

 VESZÉLY

A láncf ű rész ellen ő rizetlen mozgásai

Életveszély vágási sérülések következtében

Tervezze meg a vágást a f ű részelés el ő tt és ismerje fel a veszélyeket.

Mindig két kézzel és stabilan tartsa a láncf ű részt.

A behúzás / visszarúgás esetén egy olyan hatásról beszélünk, amely rendszerint ellentétes irányban lép fel a f ű részelt anyagon mozgó lánchoz képest.

Ábra P

1

2

Behúzás

Visszarúgás

Ha a vezet ő sín alsó részével f ű részel - "tenyeres" vágással -, és a f ű részlánc elakad vagy egy szilárd tárgyat

ér el a fában, a láncf ű rész rándulásszer ű en megindulhat a vágott anyag felé.

 A behúzás elkerülése érdekében mindig rögzítse biztonságosan a karmos ütköz ő t.

Ha a vezet ő sín tetejével f ű részel - "fonák" vágással -, és a f ű részlánc elakad vagy egy szilárd tárgyat ér el a fában, akkor a láncf ű rész visszarúghat a felhasználó irányába.

 A visszarúgás elkerülése érdekében:

 Ne hagyja beszorulni a vezet ő sín fels ő részét.

 A vezet ő sínt ne forgassa le a vágásban.

Visszarúgás

 VESZÉLY

A láncf ű rész ellen ő rizetlen mozgásai

Életveszély vágási sérülések következtében

Tervezze meg a vágást a f ű részelés el ő tt és ismerje fel a veszélyeket.

Mindig két kézzel és stabilan tartsa a láncf ű részt.

Visszarúgás közben a láncf ű rész hirtelen és ellen ő rizetlenül a felhasználó irányába sodródik.

Visszarúgásra akkor kerül sor, ha pl. a láncf ű rész a f ű részsín fels ő részén váratlanul akadályhoz ér vagy beszorul.

Ábra Q

 A láncf ű részt mindig tartsa úgy, hogy ellen tudjon tartani a visszarúgási er ő knek. Ne engedje el a láncf ű részt.

 F ű részelés során ne hajoljon túlságosan el ő re.

 Ne vigye a láncf ű részt vállmagasság fölé.

 Mindig várjon, amíg a lánc eléri a teljes fordulatszámot, és teljes gázzal f ű részeljen.

Magyar

 Ne f ű részeljen a f ű részsín hegyével.

 A vezet ő sínt rendkívül óvatosan helyezze be a már megkezdett vágatba.

 Ügyeljen a törzs helyzetére és az er ő kre, amelyek lezárhatják a vágási rést és beszoríthatják a f ű részláncot.

 Gallyazás során soha ne f ű részeljen egyszerre több

ágat.

 Csak éles és megfelel ő en megfeszített lánccal dolgozzon.

 Használjon alacsony visszarúgási kockázatú láncot

és egy kis sínfejjel rendelkez ő vezet ő sínt.

A d ő lési irány és a visszavonulási útvonal tervezése

 VESZÉLY

Eld ő l ő fa

Életveszély

A favágást csak szakirányú képzettséggel rendelkez ő személy végezheti.

A d ő lés irányának tervezésekor vegye figyelembe a következ ő ket:

 A következ ő munkaállomás távolsága legyen legalább 2,5 fa hosszúságú.

 Ne végezzen fakivágást er ő s szélben.

A fa ilyenkor ellen ő rizetlenül d ő lhet el.

 A d ő lés irányát a fa növekedési iránya, a terep (lejt ő ) és az id ő járási viszonyok alapján határozza meg.

 A fát mindig egy növekedési résbe döntse, soha ne más fákra.

Minden alkalmazott számára meg kell tervezni a visszavonulási utat. Ennek során az alábbiak érvényesek:

 A visszavonulási utat körülbelül 45 ° -kal a d ő lés irányával szemben tervezze meg.

Ábra R

 A visszavonulási utat tisztítsa meg az akadályoktól.

 Ne hagyjon semmilyen szerszámot és felszerelést a visszavonulási úton.

 Ha meredek lejt ő n dolgozik, a visszavonulási utat a lejt ő vel párhuzamosan tervezze meg-

 A visszavonulási út használatakor vigyázzon a lees ő ágakra, és figyelje a lombkorona szintet.

Munkaterület el ő készítése a törzsön

1. Tisztítsa meg a törzsön lév ő munkaterületet a zavaró ágaktól, a bozóttól és az akadályoktól.

A biztonságos álló helzyet biztosítva.

2. Alaposan tisztítsa meg a törzs alját, pl. fejszével.

A homok, kövek és más idegen anyagok elkoptatják a láncot.

3. Távolítsa el a nagy gyökereket.

a A gyökeret függ ő legesen vágja be.

Ábra S b A gyökeret vízszintesen vágja be.

c Távolítsa el a laza gyökérdarabot a munkaterületr ő l.

Döntési vágás elkészítése

 VESZÉLY

Eld ő l ő fa

Életveszély

A favágást csak szakirányú képzettséggel rendelkez ő személy végezheti.

1. Ügyeljen arra, hogy senki ne kerüljön veszélybe az eld ő l ő fa miatt. A kiáltásokat a motorzaj miatt nem mindig lehet meghallani.

A fakivágási területen csak a fakivágással foglalkozó személyek tartózkodhatnak.

169

2. A döntési bevágást derékszögben végezze el a d ő lés irányához képest.

a A talajhoz lehet ő legközelebb végezzen egy vízszintes vágást (talpvágást) a törzs átmér ő jének kb. 1/3-án.

Ábra T b Készítsen egy ferde vágást (fed ő vágás) kb. 45-

60 ° szögben.

3. Végezze el a döntési vágást.

a A döntési vágást a talpvágással párhuzamosan

és legalább 50 mm-rel magasabban kell elvégezni.

b A döntési vágást csak annyira szabad elvégezni, hogy legalább 50 mm széles törési szakasz maradjon.

A törési szakasz megakadályozza a fa elfordulását és rossz irányba d ő lését.

Ahogy a döntési vágás megközelíti a törési szakaszt, a fának el kell d ő lnie.

4. Ha fennáll annak a veszélye, hogy a fa nem a kívánt irányba d ő l, vagy hátrabillen és beszorítja a f ű részláncot, ne folytassa a vágást. Használjon ékeket a vágat b ő vítéséhez és a fának a helyes irányba való döntéséhez.

5. Ha a fa d ő lni kezd, húzza ki a láncf ű részt a vágatból.

6. Kapcsolja ki a készüléket.

7. Húzza be a láncféket.

8. Tegye le a láncf ű részt.

9. Kövesse a tervezett visszavonulási utat.

Kifeszített faanyag f ű részelése

 VESZÉLY

A láncf ű rész és a f ű részanyag ellen ő rizetlen mozgása

Életveszélyes vágási sérülések, a f ű részelt anyag által okozott sérülések

Tervezze meg a vágást a f ű részelés el ő tt és ismerje fel a veszélyeket.

Mindig két kézzel és szorosan tartsa a láncf ű részt

Kifeszített faanyag akkor keletkezik, amikor egy fatörzs,

ág, gyökeres csonk vagy csemete egy másik faanyag miatt megfeszül.

1. Vigyázzon a megfeszített faanyagra, mert fennáll annak a veszélye, hogy visszapattan az eredeti helyzetébe.

Ábra U

2. A megfeszített faanyagot óvatosan f ű részelje a nyo-

más oldaláról (lásd még a Megfeszített törzs méretre vágása fejezetben).

Ábra V

Gallyazás

 VESZÉLY

Visszarúgás

Életveszélyes vágási sérülések

Gallyazáskor ügyeljen arra, hogy a vezet ő sín / lánc ne legyen beszorulva.

몇 FIGYELMEZTETÉS

A súlyeloszlás megváltoztatása gallyazáskor

Sérülésveszély a törzs ellen ő rizetlen mozgása miatt

A munkaterületet úgy válassza ki, hogy ne lépjen fel veszély.

 A növekedés irányában gallyazzon.

Ábra W

 Fentr ő l lefelé gallyazzon.

 A nagyobb, alul lév ő ágakat hagyja meg támasztékként, hogy a fát a talaj felett tartsa.

 Lehet ő leg támassza meg a láncf ű részt.

170 Magyar

 Ne gallyazzon a törzsön állva.

 Ne vágjon a sín hegyével.

 Vegye figyelembe a megfeszített ágakat. A megfeszített ágakat alulról felfelé vágja.

 Soha ne vágjon egyszerre több ágat.

 Rendszeresen távolítsa el a munkaterületr ő l a levágott ágakat.

Törzs méretre vágása

 VESZÉLY

A láncf ű rész ellen ő rizetlen mozgásai

Életveszély vágási sérülések következtében

Tervezze meg a vágást a f ű részelés el ő tt és ismerje fel a veszélyeket.

Mindig két kézzel és stabilan tartsa a láncf ű részt.

FIGYELEM

A lánc károsodása a talajjal való érintkezés miatt

Ügyeljen arra, hogy a lánc ne érjen hozzá a talajhoz.

1. Rögzítse a láncf ű részt a karmos ütköz ő vel.

2. A törzset egyeneltesen f ű részelje át.

Megfeszített törzs méretre vágása

 VESZÉLY

A láncf ű rész ellen ő rizetlen mozgása

Életveszélyes vágási sérülések

A megfeszített fatörzsek levágásakor ügyeljen a nyomás oldalán lév ő tehermentesít ő vágások és a vonóoldalon lév ő leválasztó vágások sorrendjére.

 Ha a törzs 2 oldalon van kitámasztva: a A nyomásoldalon végzett tehermentesít ő vágáshoz f ű részelje be felülr ő l a törzs átmér ő jének kb.

1/3-át.

Ábra X b Végezzen leválasztó vágást a vonó oldalon alulról.

 Ha a törzs 1 oldalon van kitámasztva: a A nyomásoldalon végzett tehermentesít ő vágáshoz f ű részelje be alulról a törzs átmér ő jének kb.

1/3-át.

Ábra Y b Végezzen leválasztó vágást a vonó oldalon felülr ő l.

Akkuegység eltávolítása

Megjegyzés

Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az akkuegységet a készülékb ő l és biztosítsa illetéktelen alkalmazás ellen.

1. Az akkuegység reteszelés feloldó billenty ű jét húzza az akkuegység irányába.

Ábra Z

2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó billenty ű jét az akkuegység kireteszeléséhez.

3. Vegye ki az akkuegységet a készülékb ő l.

Az üzem befejezése

1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékb ő

l (lásd a

Akkuegység eltávolítása

fejezetben).

2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a

A készülék tisztítása

fejezetben).

Szállítás

몇 VIGYÁZAT

A súly figyelmen kívül hagyása

Sérülés és károsodás veszélye

Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.

몇 VIGYÁZAT

Ellen ő rizetlen beindulás

Vágási sérülések

Szállítás el ő tt vegye ki a készülékb ő l az akkumulátort.

A láncf ű részt csak felhelyezett láncvéd ő vel szállítsa.

1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység eltávolítása fejezetben).

2. Tolja a kézivéd ő / láncfék kart a vezet ő sín irányába.

Ábra N

A láncfék észlelve.

3. Helyezze fel a láncvéd ő t.

Ábra F

4. A készüléket csak a fogantyúnál fogva és a vezet ő sínnel hátrafelé szállítsa.

5. Hosszabb útszakaszok esetén ürítse ki a láncolajtartályt.

a Távolítsa el a láncolaj-tartály fedelét.

Ábra G b A láncken ő olajat töltse egy megfelel ő tartályba.

c Húzza meg a láncolaj-tartály fedelét.

6. Járm ű ben történ ő szállítás esetén a készüléket biztosítsa csúszás és felborulás ellen.

Raktározás

몇 VIGYÁZAT

A súly figyelmen kívül hagyása

Sérülés és károsodás veszélye

Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.

몇 VIGYÁZAT

Ellen ő rizetlen beindulás

Vágási sérülések

Tárolás el ő tt vegye ki a készülékb ő l az akkumulátort.

A láncf ű részt csak felhelyezett láncvéd ő vel tárolja.

1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység eltávolítása fejezetben).

2. Tolja a kézivéd ő / láncfék kart a vezet ő sín irányába.

Ábra N

A láncfék észlelve.

3. Helyezze fel a láncvéd ő t.

Ábra F

4. Ürítse ki a láncolaj-tartályt.

a Távolítsa el a láncolaj-tartály fedelét.

Ábra G b A láncken ő olajat töltse egy megfelel ő tartályba.

c Húzza meg a láncolaj-tartály fedelét.

5. Ha egy hónapnál tovább tárolja a készüléket, olajozza meg a láncot a rozsdásodás elkerülése érdekében.

6. Tárolja a készüléket száraz, jól szell ő ztetett helyen.

Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti vegyszerekt ő l és jégmentesít ő sótól. Ne tárolja a készüléket a szabadban.

Ápolás és karbantartás

몇 VIGYÁZAT

Ellen ő rizetlen beindulás

Vágott sérülések

A készüléken végzett mindennem ű munkavégzés el ő tt vegye ki az akkumulátort a készülékb ő l.

몇 VIGYÁZAT

Éles lánc

Vágási sérülések

A láncon végzett munka során viseljen véd ő keszty ű t.

A készülék tisztítása

1. Vegye ki az akkucsomagot (lásd a

Akkuegység eltávolítása

fejezetben).

2. A láncot kefével tisztítsa meg a vágási törmelékt ő l

és a szennyez ő désekt ő l.

Ábra AA

3. A házat és a fogantyúkat puha, száraz ruhával tisztítsa meg.

4. Minden tisztítás után ellen ő rizze a láncfék m ű ködését (lásd a

A fék m ű ködésének ellen ő rzése

fejezetben).

Karbantartási id

ő

közök

Minden üzembe helyezés el ő tt

Minden üzembe helyezés el ő tt a következ ő tevékenységeket kell elvégezni:

 Ellen ő rizze a láncolaj szintjét, szükség esetén töltsön utána láncolajat (lásd a

A láncolaj-tartály feltöltése

fejezetben).

 Ellen ő rizze a lánc feszességét (lásd a

A láncfeszesség ellen ő rzése

fejezetben).

 Ellen ő rizze a lánc megfelel ő élességét, szükség esetén cserélje ki a láncot (lásd a

A lánc és a vezet ő sín cseréje fejezetben).

 Ellen ő rizze a készülék sértetlenségét.

 Ellen ő rizze valamennyi csap, anya és csavar szoros illeszkedését.

 Ellen ő rizze a láncfék m ű ködését (lásd a

A fék m ű ködésének ellen ő rzése fejezetben).

5 üzemóránként

 Ellen ő rizze a láncfék m ű ködését 5 üzemóránként

(lásd a A fék m ű ködésének ellen ő rzése fejezetben).

Karbantartási munkálatok

A fék m ű ködésének ellen ő rzése

1. Kapcsolja be a készüléket.

2. Amíg a készülék m ű ködik, fordítsa el a kezét az elüls ő fogantyún úgy, hogy a kézvéd ő / láncfék kart a kézfejével a vezet ő sín felé nyomja.

A láncfék észlelve.

A láncnak le kell állnia.

3. Húzza meg a kézvéd ő / láncfék kart a fogantyú irányába.

A láncnak meg kell lazulnia.

A láncfeszesség beállítása

1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a

Akkuegység eltávolítása

fejezetben).

2. Lazítsa meg a láncfeszít ő gombot.

Ábra AB

3. Állítsa be a lánc feszességét a gy ű r ű vel.

Ábra AC

4. Ellen ő rizze a lánc feszességét.

Ábra J

A vezet ő sín és a lánc közötti távolság legyen 3-

4 mm.

5. Húzza meg a láncfeszít ő fejet.

A lánc és a vezet ő sín cseréje

몇 VIGYÁZAT

Éles lánc

Vágási sérülések

A láncon végzett munka során viseljen véd ő keszty ű t.

1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a

Akkuegység eltávolítása

fejezetben).

2. Lazítsa meg a láncfeszít ő gombot és távolítsa el a fedelet.

Ábra AD

Magyar 171

3. Távolítsa el a vezet ő sínt a láncfeszít ő berendezéssel együtt.

Ábra AE

4. A vezet ő sín cseréjéhez le kell venni a láncfeszít ő berendezést.

Ábra AF

5. A régi lánc és szükség esetén a vezet ő sín hulladékkezelését szakszer ű en végezze.

6. Ha szükséges, szerelje fel a láncfeszít ő berendezést az új vezet ő sínre.

Ábra AG

7. Helyezze az új láncot a vezet ő sínre. Vegye figyelembe a lánc forgásirányát.

Ábra C

8. Helyezze a láncot a lánckerék köré és helyezze be a vezet ő sínt.

Ábra D

Hiba Ok

9. Helyezze fel a borítást és húzza meg a láncfeszít gombot.

Ábra E

10. Állítsa be a lánc feszességét (lásd a

ség beállítása

Üzemzavarok elhárítása

Az üzemzavarok gyakran egyszer ű okokra vezethet ő k vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel ő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.

A használati id ő el ő rehaladtával az akkumulátoregység kapacitása még megfelel ő ápolás mellett is csökken,

így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes

üzemid ő t. Ez nem hiba.

Elhárítás fejezetben).

A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység lemerült.

 Töltse fel az akkumulátor-egységet.

Az akkumulátor-egység meghibásodott.

 Cserélje ki az akkumulátor-egységet.

ő

A láncfeszes-

A készülék üzem közben leáll

Az akkumulátor-egység nincs megfelel ő en behelyezve.

 Tolja be az akkumulátor-egységet a tartóba, míg be nem pattan.

Az akkumulátor túlmelegedett  Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az akkumulátor h ő mérséklete eléri a normál tartományt.

A motor túlmelegedett  Hagyja abba a munkát, hagyja a motort leh ű lni.

Garancia

Minden országban az illetékes értékesít ő társaságunk

által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.

A készüléknél felmerül ő esetleges zavarokat a garanciaid ő n belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-

, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon keresked ő jéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.

(A címet lásd a hátoldalon)

M ű szaki adatok

Hosszúság x szélesség x magasság

Vezet ő sín hossza

Vágási hossz

Láncosztás

Tömeg (akkuegység nélkül)

CNS 18-

30 mm 735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

CNS 18-

30

A készülék teljesítményre vonatkozó adatai

Üzemi feszültség V 18

A lánc alapjárati sebessége

Lánc olajtartály térfogata

Az EN 60745-1, EN 60745-2-13 szerint meghatározott értékek dB(A) 87,9 Zajszint L pA

Bizonytalansági paraméter K pA

L zajteljesítményszint

WA

Bizonytalansági paraméter K

WA

Kéz-kar-vibrációs érték elüls ő kézi fogantyú dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2

3,0

98,9

1,4

3,5

Kéz-kar-vibrációs érték hátsó kézi fogantyú m/s

2

5,2

Bizonytalansági paraméter K m/s 2 1,5

Méretek és súlyok m/s ml

10

200

A m ű szaki változtatások jogát fenntartjuk.

Vibrációs érték

몇 FIGYELMEZTETÉS

A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljárás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására használható.

A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték el ő zetes meghatározására.

A készülék használati módjától függ ő en a lengési érték a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a megadott teljes értékt ő l.

Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval

(lásd a használati útmutatóban a M ű szaki adatok cím

ű

fejezetet).

몇 VIGYÁZAT

●  A készülék több órán keresztül, megszakítás nélkül történ ő használata érzékcsökkenést okozhat.

●  Viseljen meleg keszty ű t kezei védelme

érdekében.

●  Tartson rendszeresen szünetet.

EU-megfelel ő ségi nyilatkozat

Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-

172 Magyar

irányelvek alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.

Termék: Akkus láncf ű rész

Típus: 1.444-00x.x

Vonatkozó EU-irányelvek

2014/30/EU irányelv

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2011/65/EU irányelv

2000/14/EK (+2005/88/EK)

Alkalmazott harmonizált szabványok

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Alkalmazott megfelel ő ségértékelési eljárások

2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet

Zajteljesítményszint dB(A)

Mért:98,9

Szavatolt:101

0197. sz. ellen ő rz ő szerv, a TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Németország végezte el az EK típusvizsgálatot, tanúsítvány száma: BM 50452503 0001

Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskör ű meghatalmazásával cselekednek.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentációs meghatalmazott:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Németország)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Obsah

Obecné pokyny ................................................... 173

Bezpe č nostní pokyny .......................................... 173

Použití v souladu s ur č ením ................................ 177

Ochrana životního prost ř edí ................................ 177

P ř íslušenství a náhradní díly ............................... 177

Rozsah dodávky.................................................. 177

Bezpe č nostní mechanismy ................................. 177

Symboly na p ř ístroji............................................. 178

Ochranný od ě v .................................................... 178

Popis p ř ístroje ..................................................... 178

Montáž................................................................. 179

Uvedení do provozu ............................................ 179

Provoz ................................................................. 179

P ř eprava.............................................................. 181

Skladování........................................................... 181

Pé č e a údržba ..................................................... 182

Nápov ě da p ř i poruchách ..................................... 182

Záruka ................................................................. 183

Technické údaje................................................... 183

Hodnota vibrací ................................................... 183

EU prohlášení o shod ě ........................................ 183

Čeština

Obecné pokyny

P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tyto bezpe č nostní pokyny a originální provozní návod, bezpe č nostní pokyny p ř iložené k akumulátorovému bloku a p ř iložený originální provozní návod pro akumulátorový blok / nabíje č ku.

Ř i ď te se jimi. Uschovejte brožury pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího vlastníka.

Krom ě pokyn ů v návodu k použití musíte dodržovat všeobecné zákonné bezpe č nostní p ř edpisy a p ř edpisy pro prevenci úraz ů .

Bezpe č nostní pokyny

P ř i práci s motorovými pilami existuje velmi vysoké riziko zran ě ní, protože se pracuje s vysokými rychlostmi ř et ě zu a velmi ostrými zuby pily.

Dodržujte bezpe č nostní opat ř ení a pravidla chování pro práci s motorovými pilami.

Krom ě výše uvedených bezpe č nostních pokyn ů musejí být dodržována pravidla bezpe č nosti a školení pro jednotlivé zem ě (nap ř . ze strany ú ř ad ů , profesních sdružení č i fond ů sociálního zabezpe č ení). Používání motorových pil m ů že být č asov ě omezeno formou místních na ř ízení (v ur č ité dny č i ro č ní dobu). Dodržujte místní p ř edpisy.

Stupn

ě

nebezpe

č

í

 NEBEZPE Č Í

● Upozorn ě ní na bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým úraz ů m nebo usmrcení.

몇 VAROVÁNÍ

● Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k t ě žkým úraz ů m nebo usmrcení.

몇 UPOZORN Ě NÍ

● Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k lehkým úraz ů m.

POZOR

● Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést ke vzniku v ě cných škod.

Všeobecné bezpe

č

nostní pokyny pro elektromechanické ná

ř

adí

몇 VAROVÁNÍ

● P ř e č t ě te si všechny bezpe č nostní pokyny a varování .

Opomenutí p ř i dodržování t ě chto bezpe č nostních upozorn ě ní a pokyn ů m ů že vést k úrazu elektrickým proudem a /nebo k t ě žkým úraz ů m.

Uschovávejte všechny bezpe č nostní pokyny a varování pro pozd ě jší použití.

Pojem „elektrické ná ř adí“ uvedený v bezpe č nostních pokynech platí pro elektrické ná ř adí napájené ze sít ě

(sí ť ovým kabelem) a elektrické ná ř adí napájené baterií

(bez sí ť ového kabelu).

1 Bezpe č nost na pracovišti a Udržujte své pracovišt ě č isté a dob ř e osv ě tlené . Nepo ř ádek nebo neosv ě tlená pracovní oblast mohou být p ř í č inou nehody.

b S elektrickým ná ř adím nepracujte ve výbušném prost ř edí, v n ě mž se nacházejí ho ř lavé kapaliny, plyny č i prach.

P ř i práci s elektrickým ná ř adím vznikají jiskry, které mohou zp ů sobit vznícení prachu č i výpar ů .

c Udržujte d ě ti a ostatní osoby p ř i používání elektrického ná ř adí mimo vymezenou

173

pracovní oblast.

Vlivem nepozornosti m ů že dojít ke ztrát ě kontroly nad používaným p ř ístrojem.

2 Elektrická bezpe č nost a P ř ipojovací zástr č ka elektrického ná ř adí musí odpovídat velikosti zásuvky. Zástr č ku nijak neupravujte. U elektrického ná ř adí s ochranným uzemn ě ním nepoužívejte žádné upravené zástr č ky.

Tím, že používáte neupravené zástr č ky a p ř íslušné zásuvky, se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.

b Zabra ň te t ě lesnému kontaktu s uzemn ě nými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a ledni č ky.

Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, pokud je vaše t ě lo uzemn ě no.

c Chra ň te elektrické ná ř adí p ř ed dešt ě m nebo mokrem. Vniknutí vody do elektrického ná ř adí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.

d Nepoužívejte kabel k nošení elektrického ná ř adí, jeho zav ě šení nebo vytahování zástr č ky ze zásuvky. Udržujte kabel v dostate č n ě vzdálenosti od zdroj ů horka, oleje, ostrých hran nebo od pohybujících se č ástí p ř ístroje.

Poškozené nebo zamotané p ř ipojovací kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem .

e Pokud pracujete s elektrickým ná ř adím venku, používejte pouze prodlužovací kabel ur č ený i do venkovních prostor.

Použití prodlužovacího kabelu ur č eného do venkovních prostor snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.

f Pokud je práce s elektrickým ná ř adím ve vlhkém prost ř edí nevyhnutelná, používejte proudový chráni č . Použití proudového chráni č e zmenšuje riziko úrazu elektrickým proudem.

3 Bezpe č nost osob a Bu ď te opatrní, dávejte pozor p ř i tom, co d ě láte, a p ř i práci s elektrickým ná ř adím používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické ná ř adí, jste-li unavení č i pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo lék ů . Jediný okamžik nepozornosti p ř i používání elektrického ná ř adí m ů že vést k utrp ě ní vážného zran ě ní.

b Používejte osobní ochranné pracovní prost ř edky a vždy ochranné brýle. Používání osobních ochranných pracovních prost ř edk ů , nap ř . prachové masky, protiskluzové obuvi, ochranné p ř ilby č i ochrany sluchu, vždy v závislosti na druhu a použití elektrického ná ř adí, snižuje riziko zran ě ní.

c Zabra ň te náhodnému uvedení do provozu.

Než jej zapojíte do elektrického napájení anebo baterie, budete zvedat č i p ř enášet, ujist ě te se, že je elektrické ná ř adí vypnuto.

Pokud máte u elektrického ná ř adí p ř i jeho p ř enášení prst na spína č i č i máte p ř ístroj zapnut v elektrickém napájení, m ů žete tím zp ů sobit

úrazy.

d Než elektrické ná ř adí zapnete, dejte pry č se ř izovací ná ř adí nebo klí č . Ná ř adí č i klí č , které se nacházejí v rotující č ásti p ř ístroje, m ů že zp ů sobit zran ě ní.

e Vyvarujte se abnormálnímu držení t ě la.

Zaujm ě te bezpe č ný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Díky tomu budete schopni elektrické ná ř adí lépe zvládnout v neo č ekávaných situacích.

174

f Používejte vhodné oble č ení. Nenoste volné oble č ení nebo šperky. Udržujte vlasy, oble č ení a rukavice pry č od pohybujících se díl ů . Volné oble č ení, rukavice, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

g V p ř ípad ě , že lze p ř ipojit za ř ízení na odsávání a zachycování prachu, ujist ě te se, že jsou tato za ř ízení p ř ipojena a správn ě používána.

Použití odsávání prachu m ů že snížit ohrožení prachem .

4 Použití elektrického ná ř adí a zacházení s ním a Nep ř et ě žujte p ř ístroj. Používejte ke své práci pouze k tomu ur č ené elektrické ná ř adí.

S odpovídajícím elektrickým ná ř adím se vám bude v dané oblasti výkonu pracovat lépe a bezpe č n ě ji.

b Nepoužívejte elektrické ná ř adí, které má závadu na spína č i. Elektrické ná ř adí, které nelze zapnout č i vypnout, je nebezpe č né a musí se opravit.

c Vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky a/nebo vyjm ě te akumulátor p ř edtím, než za č nete provád ě t nastavení p ř ístroje, m ě nit díly p ř íslušenství nebo p ř ístroj odložíte. Toto preventivní opat ř ení brání necht ě nému spušt ě ní elektrického ná ř adí.

d Elektrické ná ř adí, které nepoužíváte, udržujte z dosahu d ě tí. Nedovolte, aby p ř ístroj používaly osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo si nep ř e č etly tyto pokyny.

Elektrické ná ř adí je nebezpe č né, pokud je používáno nezkušenými osobami.

e Údržbu elektrického ná ř adí provád ě jte pe č liv ě . Zkontrolujte, zda pohyblivé díly fungují správn ě a nezasekávají se, a zda nejsou díly rozbité nebo tak poškozené, že by znemož ň ovaly správnou funkci elektrického ná ř adí. Poškozené díly nechejte p ř ed použitím p ř ístroje opravit. P ř í č inou mnoha

úraz ů je špatná údržba elektrického ná ř adí.

f Ř ezné nástroje udržujte ostré a č isté. Ř ádn ě udržovaný ř ezný nástroj s ostrými ř eznými b ř ity se mén ě zasekává a snáze se s ním vede ř ez.

g Elektrické ná ř adí, p ř íslušenství, držáky nástroj ů atd. používejte podle t ě chto pokyn ů .

Zohledn ě te p ř itom pracovní podmínky a provád ě né č innosti. Použití elektrického ná ř adí pro jiné než p ř edpokládané ú č ely m ů že vést ke vzniku nebezpe č ných situací.

5 Používání a údržba akupack ů a Akupack nabíjejte pouze nabíje č kami schválenými výrobcem.

Nabíje č ky, jež nejsou vhodné pro p ř íslušný akupack, mohou zp ů sobit požár.

b P ř ístroj používejte pouze s vhodným akupackem.

Používání jiného akupacku m ů že zp ů sobit úrazy nebo požár.

c P ř i nepoužívání držte akupack z dosahu kovových p ř edm ě t ů jako jsou kancelá ř ské sponky, mince, klí č e, h ř ebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové p ř edm ě ty, které mohou zp ů sobit zkrat.

Zkrat m ů že zp ů sobit požár nebo výbuch.

d Za ur č itých okolností m ů že z akupacku unikat kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní.

Pokud se dostanete do kontaktu s kapalinou, omyjte ji z pokožky ř ádn ě vodou. Pokud se

Čeština

vám kapalina dostane do o č í, vyhledejte neprodlen ě léka ř skou pomoc.

Akumulátorová kapalina m ů že zp ů sobit podrážd ě ní pokožky nebo popáleniny.

6 Servis a Své elektrické ná ř adí nechávejte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s použitím originálních náhradních díl ů . Tím se zajistí, že z ů stane zachována bezpe č nost p ř ístroje.

Dodate

č

né Všeobecné bezpe

č

nostní pokyny

Upozorn ě ní

●  V n ě kterých regionech mohou p ř edpisy omezovat použití tohoto p ř ístroje. Nechte si poradit od svého místního ú ř adu.

 NEBEZPE Č Í

●  Smrtelné nebezpe č í následkem ř ezných poran ě ní zp ů sobených nekontrolovaným pohybem p ř ístroje. Udržujte č ásti t ě la v dostate č né vzdálenosti od pohybujících se díl ů .

●  Nebezpe č í zran ě ní vymršt ě nými nebo padajícími objekty. Nikdy p ř ístroj nepoužívejte, když se v okruhu

15 m nacházejí osoby, zejména d ě ti, nebo zví ř ata.

●  Na p ř ístroji se nesmí provád ě t žádné zm ě ny.

몇 VAROVÁNÍ

●  D ě ti a osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem, nesmí tento p ř ístroj provozovat. Místní p ř edpisy mohou omezovat v ě k obsluhy p ř ístroje.

●  Pot ř ebujete mít neomezený výhled do pracovní oblasti, abyste rozpoznali možná nebezpe č í. P ř ístroj používejte pouze p ř i dobrém osv ě tlení. ●  P ř ed zahájením provozu zajist ě te, aby ř ádn ě fungoval p ř ístroj, všechny ovládací prvky, v č etn ě brzdy ř et ě zu a bezpe č nostní za ř ízení. Zkontrolujte, zda nejsou povolené uzáv ě ry, zajist ě te, aby byly všechny ochranná za ř ízení a rukojeti ř ádn ě a bezpe č n ě upevn ě ny. P ř ístroj nepoužívejte, pokud není v bezchybném stavu.

●  Nikdy nepoužívejte p ř ístroj, pokud spína č p ř ístroje na rukojeti správn ě nezapíná nebo nevypíná.

●  P ř ed uvedením za ř ízení do provozu vym ěň te opot ř ebované nebo poškozené sou č ásti.

●  Nebezpe č í zp ě tného rázu v d ů sledku ztráty rovnováhy. Vyvarujte se abnormálnímu držení t ě la, zaujm ě te bezpe č ný postoj a udržujte vždy rovnováhu.

●  V p ř ípad ě pádu stroje, nárazu stroje nebo zjišt ě ní neobvyklých vibrací p ř ístroj okamžit ě zastavte a zkontrolujte, zda nevykazuje žádné škody, respektive identifikujte p ř í č inu vibrací. P ř ípadné škody nechte opravit autorizovaným zákaznickým servisem nebo zajist ě te vým ě nu p ř ístroje.

몇 UPOZORN Ě NÍ

●  P ř i provozu stroje noste kompletní ochranu zraku a sluchu, pevné a robustní rukavice, stejn ě jako ochranu hlavy. Pokud je práce prašná, noste obli č ejovou masku, ●  P ř i práci s p ř ístrojem noste dlouhé t ě žké kalhoty, pevnou obuv a dob ř e padnoucí rukavice. Nepracujte bosi. Nenoste

šperky, sandály nebo šortky.

●  Nebezpe č í poran ě ní, pokud se do pohyblivých č ástí p ř ístroje zachytí volné oble č ení, vlasy nebo šperky. Udržujte od ě v a šperky pry č z dosahu pohyblivých č ástí stroje. Svažte si dlouhé vlasy.

●  Ochrana sluchu m ů že omezovat vaši schopnost slyšet výstražné tóny, dávejte proto pozor na možná nebezpe č í v blízkosti a v pracovní oblasti.

●  Používejte výhradn ě p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální p ř íslušenství a originální náhradní díly zaru č ují bezpe č ný a bezporuchový provoz p ř ístroje.

Bezpe

č

nostní pokyny pro motorovou pilu

● Pokud pila b ě ží, držte se všemi č ástmi t ě la pry č od ř et ě zu pily. P ř ed nastartováním pily se p ř esv ě d č te, že se ř et ě zu pily nic nedotýká.

Okamžik nepozornosti p ř i práci s motorovou pilou m ů že zp ů sobit zachycení oble č ení nebo č ástí t ě la ř et ě zem pily.

● Držte motorovou pilu vždy pravou rukou za zadní rukoje ť a levou rukou za p ř ední rukoje ť .

Držení motorové pily v opa č né pracovní poloze zvyšuje riziko vzniku zran ě ní a nesmí se tedy používat.

● Elektrické ná ř adí držte pouze za izolované

úchopové plochy, protože ř et ě z motorové pily se m ů že dotýkat zakrytých vedení. Ř et ě z pily, který se dotýká živého vodi č e, zp ů sobuje, že kovové č ásti elektrického ná ř adí jsou elektricky vodivé a mohou obsluze zp ů sobit úraz elektrickým proudem.

● Používejte ochranné brýle a ochranu sluchu.

Doporu č uje se používat i další ochrannou výstroj na hlavu, ruce, dolní kon č etiny a nohy.

Vhodný ochranný od ě v zmír ň uje nebezpe č í úrazu zp ů sobeného odlétávajícími kousky materiálu a náhodného doteku ř et ě zu pily.

● Nepracujte s motorovou pilou, pokud se nacházíte na strom ě .

P ř i provozu na strom ě vzniká nebezpe č í úrazu.

● Dbejte neustále, abyste stáli ve správném postoji, a motorovou pilu používejte, jen pokud stojíte na pevném, bezpe č ném a rovném povrchu.

Kluzký podklad č i nestabilní poloha, nap ř . na žeb ř íku, mohou vést ke ztrát ě rovnováhy č i kontroly nad motorovou pilou.

● P ř i ř ezání napnuté v ě tve po č ítejte s tím, že se v ě tev vymrští zp ě t. Jakmile se uvolní nap ě tí d ř ev ě ných vláken, m ů že se stát, že uvoln ě ná v ě tev zasáhne obsluhu, anebo, že se pila vymkne kontrole.

● M ě jte se obzvláš ť na pozoru p ř i ř ezání podrostu a mladých stromk ů . Ř ídký materiál se m ů že v zachytit v ř et ě zu pily a vymrštit se na vás č i vás vyvést z rovnováhy.

● P ř i p ř enášení neste motorovou pilu za p ř ední držadlo; pila musí být vypnutá a ř et ě z pily odklon ě n sm ě rem od t ě la. P ř i p ř eprav ě č i skladování motorové pily vždy nasa ď te ochranný kryt. Opatrná manipulace s motorovou pilou snižuje pravd ě podobnost náhodného dotyku s b ě žícím ř et ě zem pily.

● Dodržujte pokyny pro mazání, napínání ř et ě zu a vým ě nu p ř íslušenství.

Neodborn ě napnutý č i namazaný ř et ě z se m ů že p ř etrhnout nebo m ů že zvýšit riziko zp ě tného rázu.

● Udržujte rukojeti suché, č isté a neumazané olejem č i mazivem. Rukojeti umazané od maziva č i oleje jsou kluzké a vedou ke ztrát ě kontroly.

● Ř ežte pouze d ř evo. S motorovou pilou neprovád ě jte práce, pro které nejste ur č eni.

P ř íklad: Nepoužívejte motorovou pilu k ř ezání um ě lé hmoty, zdiva č i stavebních materiál ů , které nejsou ze d ř eva. Použití motorové pily pro práci, pro kterou není pila ur č ena, m ů že vést ke vzniku nebezpe č ných situací.

Čeština 175

P

ř

í

č

iny zp

ě

tného rázu a jejich prevence.

Ke zp ě tnému rázu m ů že dojít, pokud se špi č ka vodicí kolejnice dotkne p ř ekážky nebo když se d ř evo sev ř e a tla č í na ř et ě z pily v ř ezu.

Dotyk o špi č ku kolejnice m ů že vést v n ě kterých p ř ípadech až k neo č ekávanému cuknutí dozadu, p ř i kterém se vodící kolejnice vymrští vzh ů ru a sm ě ru k obsluze.

Sev ř ení ř et ě zu pily v horní č ásti vodicí lišty m ů že rychle odsunout dráhu sm ě rem k obsluze.

Každá taková reakce m ů že vést ke ztrát ě kontroly nad pilou a možnosti t ě žkého zran ě ní. Nepoléhejte se pouze na vestav ě ná bezpe č nostní za ř ízení motorové pily. Jako obsluha motorové pily musíte p ř ijmout ř adu opat ř ení, abyste mohli pracovat bez nehod č i zran ě ní.

Zp ě tný ráz je d ů sledkem nesprávného použití elektrického ná ř adí. Zp ě tnému rázu se lze vyhnout dodržováním níže popsaných bezpe č nostních opat ř ení:

● Držte pilu pevn ě ob ě ma rukama tak, aby palce a prsty pevn ě objímaly rukoje ť . Vaše t ě lo a paže musí být v takové poloze, abyste dokázali zp ě tný ráz vyrovnat. Pokud dodrží p ř edepsaná opat ř ení, dokáže obsluha zp ě tný ráz zvládnout.

Motorovou pilu nikdy nepoušt ě jte p ř i práci z ruky.

● Vyvarujte se neobvyklé polohy t ě la a neprovád ě jte ř ezy nad výši ramen. Tím se zabrání neúmyslnému kontaktu se špi č kou kolejnice a umož ň uje lepší kontrola nad motorovou pilou v neo č ekávaných situacích.

● Vždy používejte náhradní kolejnice a ř et ě zy pily p ř edepsané výrobcem. Nesprávné náhradní kolejnice nebo ř et ě zy pily mohou vést k p ř etržení ř et ě zu anebo ke vzniku zp ě tnému rázu.

● Dodržujte pokyny výrobce pro broušení a

údržbu ř et ě zu pily. P ř íliš nízko nastavený omezova č hloubky vyvolává sklon ke vzniku zp ě tného rázu.

Dodate

č

né bezpe

č

nostní p

ř

edpisy pro

ř

et

ě

zové pily

Upozorn ě ní

●  Kärcher doporu č uje p ř i prvním použití ř ezat kmeny strom ů na koze pro ř ezání.

●  P ř i používání ř et ě zové pily m ě jte po ruce lékárni č ku k ošet ř ení velkých zran ě ní a prost ř edek pro p ř ivolání pomoci. V blízkosti by se m ě la nacházet v ě tší lékárni č ka s obsáhlejším obvazovým materiálem.

몇 VAROVÁNÍ

●  Dbejte na stabilní postoj, č istotu pracovišt ě a naplánujte si ústupovou cestu p ř ed padajícími v ě tvemi, d ř íve než za č nete p ř ístroj používat.

●  Dávejte pozor na mlhu z mazacího oleje a piliny.

V p ř ípad ě pot ř eby noste masku nebo respirátor.

●  Ř et ě zovou pilu držte vždy ob ě ma rukama. Rukojeti držte s palcem na jedné stran ě a s prsty na druhé stran ě . Zadní rukoje ť držte pravou rukou a p ř ední rukoje ť levou rukou.

●  Nebezpe č í zran ě ní.

Neprovád ě jte na p ř ístroji žádné zm ě ny. Nepoužívejte p ř ístroj k pohonu nástavbových díl ů nebo p ř ístroj ů , které nejsou doporu č eny výrobcem p ř ístroje.

●  Zajist ě te, aby se p ř ed zapnutím p ř ístroje pilový ř et ě z nedotýkal žádných p ř edm ě t ů .

●  T ě žká zran ě ní nebo usmrcení, když vysko č í z vodicí lišty chybn ě napnutý pilový ř et ě z. P ř ed každým použitím zkontrolujte napnutí ř et ě zu. Délka ř et ě zu závisí na teplot ě .

●  Zajist ě te, aby byla všechna ochranná za ř ízení, rukojeti a zubový doraz ř ádn ě upevn ě ny a v dobrém stavu.

●  T ě žká zran ě ní p ř i chybném zp ů sobu práce:

176

● P ř i práci s motorovou pilou musíte v každém okamžiku dávat pozor a mít svoje pracovišt ě pod kontrolou. Velikost pracovního prostoru závisí na provád ě ném úkolu a velikosti stromu nebo zpracovávaného p ř edm ě tu. Skácení stromu vyžaduje v ě tší pracovišt ě než nap ř . zkracování.

● Nikdy ne ř ezejte tak, aby bylo Vaše t ě lo v jedné linii s vodicí lištou. Tím snížíte nebezpe č í, že p ř i zp ě tném rázu dojde k zasažení hlavy nebo t ě la ř et ě zem.

● P ř i ř ezání neprovád ě jte pohyby sem a tam, nechte ř et ě z provád ě t práci, udržujte ř et ě z naost ř ený a nepokoušejte se ř et ě z tla č it do ř ezu.

● Na konci ř ezu na pilu netla č te. Bu ď te p ř ipravení pilu odleh č it, když dojde k p ř e ř íznutí d ř eva.

● B ě hem procesu ř ezání pilový ř et ě z nezastavujte.

Nechte pilu b ě žet, dokud není ř ez dokon č en.

●  Osvojte si zacházení s Vaší novou ř et ě zovou pilou tím, že budete provád ě t jednoduché ř ezy na bezpe č n ě podep ř eném d ř ev ě . Osvojení si zopakujte, pokud nebudete Vaši ř et ě zovou pilu delší dobu používat.

●  Ne ř ezejte révové ke ř e a / nebo krátké k ř oví o pr ů m ě ru pod 75 mm.

●  Vypn ě te p ř ístroj, zabrzd ě te brzdu ř et ě zu, vyjm ě te akumulátorový blok a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené:

● Než budete p ř ístroj č istit nebo odstra ň ovat zablokování.

● Nenechávejte p ř ístroj bez dozoru.

● Než za č nete montovat nebo odstra ň ovat nástavbové díly.

● Než za č nete p ř ístroj kontrolovat, provád ě t údržbu nebo na n ě m pracovat.

몇 UPOZORN Ě NÍ

●  Ř et ě zová pila je t ě žký p ř ístroj. Osoby, které ř et ě zovou pilu používají, by m ě ly být t ě lesn ě a zdravotn ě v dobré kondici. Musí prokázat dobré zrakové schopnosti, pohyblivost, udržování rovnováhy a zru č nost. V p ř ípad ě pochybností o t ě chto schopnostech byste nem ě li ř et ě zovou pilu používat.

●  P ř i práci s p ř ístrojem noste vždy ochrannou p ř ilbu s m ř ížovým štítem, tím snížíte nebezpe č í, že p ř i zp ě tném rázu dojde ke zran ě ní obli č eje nebo hlavy.

Zbytková rizika

몇 VAROVÁNÍ

● I když bude p ř ístroj používán podle p ř edpis ů , p ř etrvávají n ě která zbytková rizika. P ř i používání za ř ízení mohou vzniknout následující rizika:

● Vibrace mohou zp ů sobit zran ě ní. Pro každou práci použijte správný nástroj, použijte p ř íslušné rukojeti a omezte pracovní dobu a expozici.

● Hluk m ů že zp ů sobit poškození sluchu. Používejte ochranu sluchu a omezte zát ě ž.

● Ř ezná poran ě ní p ř i kontaktu s odkrytými zuby pilového ř et ě zu.

● T ě žká zran ě ní následkem nep ř edvídaných, náhlých pohyb ů nebo zp ě tného rázu vodicí lišty.

● Ř ezná poran ě ní / nebezpe č í vpich ů vlivem č ástic, které odlétávají od pilového ř et ě zu.

● Zran ě ní vlivem vymršt ě ných p ř edm ě t ů (pilin,

úlomk ů ).

● Vdechnutí prachu a č ástic.

● Kontakt pokožky s mazivem/olejem.

Čeština

Snížení rizika

몇 UPOZORN Ě NÍ

● Delší doba používání p ř ístroje m ů že vést ke vzniku ob ě hových problém ů u p ř edních kon č etin v d ů sledku vibrací. Všeobecn ě platnou dobu používání nelze stanovit, protože ji ovliv ň uje více faktor ů :

● Osobní predispozice ke špatnému ob ě hu ( č asto studené prsty, mraven č ení v prstech)

● Nízká teplota prost ř edí. Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.

● Pevným stiskem omezovaný krevní ob ě h.

● Nep ř erušovaný provoz je škodliv ě jší než provoz p ř erušovaný p ř estávkami.

P ř i pravidelném, dlouhodobém používání p ř ístroje a p ř i opakovaných projevech p ř íznak ů , nap ř . mraven č ení v prstech, studené prsty, vyhledejte léka ř e.

Použití v souladu s ur č ením

 NEBEZPE Č Í

Použití v rozporu s ur č ením

Nebezpe č í ohrožení života v d ů sledku ř ezných poran ě ní

P ř ístroj používejte výhradn ě v souladu s ur č ením.

● Ř et ě zová pila je ur č ena jen soukromé použití.

● Ř et ě zová pila je ur č ena pouze pro práci ve venkovním prost ř edí.

● Z bezpe č nostních d ů vod ů se musí ř et ě zová pila vždy bezpe č n ě držet ob ě ma rukama.

● Ř et ě zová pila byla vyvinuta k ř ezání v ě tví, výhon ů , kmen ů a trám ů . Ř ezná délka vodicí lišty ur č uje maximální možný pr ů m ě r ř ezaného materiálu.

● Ř et ě zová pila se smí používat pouze k ř ezání d ř eva.

● Ř et ě zovou pilu nepoužívejte ve vlhkém prost ř edí nebo za dešt ě .

● Ř et ě zovou pilu používejte jen v dob ř e osv ě tleném prost ř edí.

● P ř estavby a zm ě ny na p ř ístroji neschválené výrobcem jsou z bezpe č nostních d ů vod ů zakázány.

Jakékoliv jiné použití je nep ř ípustné. Za ohrožení nastalá v d ů sledku nep ř ípustného použití nese odpov ě dnost sám uživatel.

Ochrana životního prost ř edí

Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zp ů sobem.

Elektrické a elektronické p ř ístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a č asto sou č ásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou p ř i chybném zacházení nebo likvidaci p ř edstavovat potenciální nebezpe č í pro lidské zdraví nebo pro životní prost ř edí. Pro ř ádný provoz p ř ístroje jsou však tyto sou č ásti nezbytné. P ř ístroje ozna č ené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.

Informace k obsaženým látkám (REACH)

Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH

P ř íslušenství a náhradní díly

Používejte pouze originální p ř íslušenství a náhradní díly, které Vám zaru č ují bezpe č ný a bezporuchový provoz p ř ístroje.

Informace o p ř íslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com

.

Čeština

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky p ř ístroje je vyobrazen na obalu. P ř i vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V p ř ípad ě chyb ě jícího p ř íslušenství nebo výskytu poškození p ř i p ř eprav ě informujte prosím Vašeho prodejce.

Bezpe č nostní mechanismy

몇 UPOZORN Ě NÍ

Chyb ě jící nebo pozm ě n ě né bezpe č nostní mechanismy

Bezpe č nostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.

Bezpe č nostní mechanismy nikdy nepozm ěň ujte ani nep ř emos ť ujte.

Ř

et

ě

z se sníženým rizikem zp

ě

tného rázu

Ř et ě z se sníženým rizikem zp ě tného rázu snižuje pravd ě podobnost zp ě tného rázu.

Vyhazovací zuby (záb ě rové nože) p ř ed každým ř ezacím zubem zabra ň ují tomu, aby pilové zuby zasahovaly p ř íliš hluboko do zóny zp ě tného rázu, takže snižují sílu zp ě tného rázu.

P ř i broušení ř et ě zu existuje nebezpe č í, že dojde ke ztrát ě této bezpe č nostní funkce. Jakmile se snižuje ř ezný výkon, m ě l by se ř et ě z z bezpe č nostních d ů vod ů vym ě nit. P ř i tom používejte výhradn ě kombinaci vodicí lišty a ř et ě zu doporu č enou výrobcem.

Vodicí lišty

U vodicích lišt, jejichž špi č ky mají malý polom ě r, se zpravidla vyskytuje menší riziko zp ě tného rázu.

Proto používejte pro konkrétní úlohu vodicí lištu s vhodným ř et ě zem, která je práv ě dostate č n ě dlouhá.

Delší vodicí lišty zvyšují pravd ě podobnost ztráty kontroly p ř i ř ezání.

P ř ed každým uvedením do provozu zkontrolujte napnutí ř et ě zu (viz kapitolu

Kontrola napnutí ř et ě zu ). Když není

napnutí ř et ě zu správn ě nastaveno, hrozí p ř i ř ezání menších v ě tví (ten č ích než plná délka vodicí lišty) zvýšené nebezpe č í, že bude ř et ě z shozen.

Záchyt

ř

et

ě

zu

Jestliže se ř et ě z uvolní nebo p ř etrhne, zabra ň uje záchyt ř et ě zu vymršt ě ní ř et ě zu ve sm ě ru uživatele.

Zarážka

Integrovaná zarážka m ů že být použita jako oto č ný bod pro zajišt ě ní stability ř et ě zové pily b ě hem ř ezání.

P ř i ř ezání tla č te p ř ístroj vp ř ed, dokud ostny pily neproniknou do hrany d ř eva. Pokud se zadní rukoje ť pohybuje sm ě rem nahoru nebo dol ů ve sm ě ru ř ezu, je práce s motorovou pilou mén ě fyzicky namáhavá.

Brzda

ř

et

ě

zu

Brzdy ř et ě zu slouží v p ř ípad ě nebezpe č í k tomu, aby rychle zastavily ř et ě z.

Když se ochrana rukou / páka brzdy ř et ě zu stla č í ve sm ě ru vodicí lišty, musí se ř et ě z okamžit ě zastavit.

Brzda ř et ě zu nem ů že zabránit zp ě tnému rázu, ale snižuje riziko zran ě ní v p ř ípad ě , že vodicí lišta zasáhne p ř i zp ě tném rázu uživatele.

Ř ádná funkce brzdy ř et ě zu se musí zkontrolovat p ř ed každým uvedením p ř

ístroje do provozu (viz kapitulu

Kontrola funkce brzdy ř et ě zu ).

177

178

Symboly na p ř ístroji

Obecná výstražná zna č ka

P ř ed uvedením do provozu si p ř e č t ě te návod k použití a všechny bezpe č nostní pokyny.

P ř i práci s p ř ístrojem používejte vhodnou ochranu hlavy, zraku a sluchu.

P ř i práci s p ř ístrojem používejte protiskluzovou bezpe č nostní obuv.

P ř i práci s p ř ístrojem noste neklouzavé a pevné ochranné rukavice.

Smrtelné nebezpe č í p ř i zp ě tném rázu ř et ě zové pily. Nikdy se nedotýkejte ř ezaných p ř edm ě t ů špi č kou vodicí kolejnice.

Smrtelné nebezpe č í v d ů sledku nekontrolovaného pohybu ř et ě zové pily.

Ř et ě zovou pilu držte vždy ob ě ma rukama.

Smrtelné nebezpe č í v d ů sledku nekontrolovaného pohybu ř et ě zové pily.

Nikdy nedržte p ř ístroj jednou rukou.

Nevystavujte p ř ístroj dešti ani vlhkému prost ř edí.

Garantovaná hladina akustického tlaku uvedená na štítku č iní 101 dB.

Brzda ř et ě zu je uvoln ě na.

Brzda ř et ě zu je zjišt ě na a ř et ě z pily je blokován.

Otá č ením upravte napnutí ř et ě zu:

= Napn ě te ř et ě z

= Uvoln ě te ř et ě z

Sm ě r chodu ř et ě zu (ozna č ení ř et ě zu se nachází pod krytem)

Zajist ě te napínací tla č ítko ř et ě zu

Odblokujte napínací tla č ítko ř et ě zu

Ochranný od ě v

 NEBEZPE Č Í

Nebezpe č í ohrožení života v d ů sledku ř ezných poran ě ní. P ř i práci s p ř ístrojem noste p ř íslušný ochranný od ě v. Dodržujte místní p ř edpisy týkající se zabrán ě ní úraz ů m.

Ochrana hlavy

P ř i práci s p ř ístrojem noste vhodnou ochrannou p ř ilbu, která spl ň uje požadavky normy EN 397 a je opat ř ena zna č kou CE.

P ř i práci s p ř ístrojem noste ochranu sluchu, která spl ň uje požadavky normy EN 352-1 a je opat ř ena zna č kou CE.

Na ochranu proti odletujícím úlomk ů m noste vhodné ochranné brýle, které spl ň ují požadavky normy EN 166 nebo jsou opat ř eny zna č kou CE. Nebo noste na p ř ilb ě ochranný štít, který spl ň uje požadavky normy EN 1731 a je opat ř en zna č kou CE.

Ve specializovaném obchod ě lze zakoupit ochranné p ř ilby s integrovanou ochranou sluchu a hledím.

Nepro

ř

ezná bunda

P ř i práci s p ř ístrojem noste ochranu horní č ásti t ě la, která spl ň uje požadavky normy EN 381-11 a je opat ř ena zna č kou CE.

Ochranné rukavice

P ř i práci s p ř ístrojem noste vhodné ochranné rukavice s ochranou proti ř ezným poran ě ním, které spl ň ují požadavky normy EN 381-7 a jsou opat ř eny zna č kou CE.

Ochrana nohou

P ř i práci s p ř ístrojem noste vhodné chráni č e nohou s ochranou po celém obvodu, které spl ň ují požadavky normy EN 381-5 a jsou opat ř eny zna č kou CE.

Bezpe

č

nostní obuv

P ř i práci s p ř ístrojem noste protiskluzovou bezpe č nostní obuv, která spl ň uje požadavky normy

EN 20345 a je opat ř ena obrázkem ř et ě zové pily. Tím je zaru č eno, že bezpe č nostní obuv spl ň uje požadavky normy EN 381-3.

Když používáte ř et ě zovou pilu pouze p ř íležitostn ě , p ů da je rovná a je nízké riziko klopýtnutí nebo zachycení v k ř oví, m ů žete používat bezpe č nostní obuv s ocelovou tužinkou a ochranné kamaše, které spl ň ují požadavky normy EN 381-9.

Popis p ř ístroje

Tento návod k použití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal).

Obrázek viz strany s obrázky

Ilustrace A

1 Ř et ě z

2

3

4

5

6

7

8

Vodicí lišta

Zubový doraz

Uzáv ě r nádrže mazacího oleje ř et ě zu

Ochrana rukou / páka brzdy ř et ě zu

Rukoje ť , zadní

Hlavní spína č

Tla č ítko na odjišt ě ní hlavního spína č e

Čeština

9

10

11

Tla č ítko na odjišt ě ní akumulátorového bloku

Kryt

Rukoje ť , p ř ední

12 Kroužek k nastavení napnutí ř et ě zu

13

14

Napínací knoflík ř et ě zu

Záchyt ř et ě zu

15

16

Typový štítek

Mazací olej ř et ě zu

17 Kryt ř et ě zu

18

19

*Akumulátorový blok Battery Power 18V

*Rychlonabíje č ka Battery Power 18 V

* volitelné p ř íslušenství

Akupack

P ř ístroj se m ů že provozovat s akumulátorovým blokem

18 V Kärcher Battery Power .

Montáž

Montáž

ř

et

ě

zu a vodicí lišty

몇 UPOZORN Ě NÍ

Ostrý ř et ě z

Ř ezné poran ě ní

P ř i všech pracích na ř et ě zu noste ochranné rukavice.

1. Povolte napínací knoflík ř et ě zu a odstra ň te kryt.

Ilustrace B

2. Nasa ď te ř et ě z na vodicí lištu. Dbejte p ř itom na sm ě r otá č ení ř et ě zu.

Ilustrace C

3. Zave ď te ř et ě z kolem ř et ě zového kola a vodicí lišty.

Ilustrace D

4. Nasa ď te kryt a utáhn ě te napínací knoflík ř et ě zu.

Ilustrace E

5. Nastavte napnutí ř et ě

zu (viz kapitolu Nastavení napnutí ř et ě zu ).

6. Nasa ď te kryt ř et ě zu.

Ilustrace F

Uvedení do provozu

Pln

ě

ní nádrže mazacího oleje

ř

et

ě

zu

1. Oblast kolem plnicího otvoru oleje zbavte pilin a ne č istot.

2. Odstra ň te uzáv ě r nádrže mazacího oleje ř et ě zu.

Ilustrace G

3. Napl ň te mazací olej ř et ě zu pomalu do nádrže.

Ilustrace H

4. P ř ípadný rozlitý mazací olej ř et ě zu set ř ete ut ě rkou.

5. Nádrž mazacího oleje ř et ě zu uzav ř ete uzáv ě rem.

Kontrola napnutí

ř

et

ě

zu

몇 UPOZORN Ě NÍ

Ostrý ř et ě z

Ř ezné poran ě ní

P ř i všech pracích na ř et ě zu noste ochranné rukavice.

1. Odstra ň te kryt ř et ě zu.

Ilustrace I

2. Opatrn ě zatáhn ě te za ř et ě z.

Ilustrace J

Vzdálenost mezi vodicí lištou a ř et ě zem musí č init 3-

4 mm.

3. Pop ř . nastavte napnutí ř et ě

zu (viz kapitolu

Nastavení napnutí ř et ě zu ).

Montáž akupacku

1. Zasu ň te akumulátorový blok do úchytu v p ř ístroji, až slyšiteln ě zasko č í.

Ilustrace K

Provoz

Základní obsluha

1. Zkontrolujte, zda nejsou stromy a v ě tve poškozeny, jako nap ř . hnilobou.

V p ř ípad ě poškozených nebo prohnilých v ě tví se pora ď te s profesionálním ošet ř ovatelem strom ů .

2. Odstra ň te kryt ř et ě zu.

3. P ř ístroj držte pevn ě ob ě ma rukama.

Zapnutí p

ř

ístroje

1. Kryt rukou / páku brzdy ř et ě zu p ř itáhn ě te ve sm ě ru rukojeti.

Ilustrace L

Brzda ř et ě zu se uvolní.

2. Stiskn ě te tla č ítko na odjišt ě ní hlavního spína č e.

Ilustrace M

3. Stiskn ě te hlavní spína č .

P ř ístroj se spustí.

P

ř

erušení provozu

1. Uvoln ě te hlavní spína č .

P ř ístroj se zastaví.

2. Kryt rukou / páku brzdy ř et ě zu stiskn ě te ve sm ě ru vodicí lišty.

Ilustrace N

Brzda ř et ě zu se zabrzdí a pilový ř et ě z je zablokovaný.

3. Vyjm ě te akupack z p ř ístroje (viz kapitolu

Odstran ě ní akupacku

).

Pracovní postupy

Pracovní poloha

 NEBEZPE Č Í

Nekontrolované pohyby ř et ě zové pily

Nebezpe č í ohrožení života v d ů sledku ř ezných poran ě ní

P ř ed ř ezáním si ř ez naplánujte a identifikujte rizika.

Ř et ě zovou pilu vždy držte pevn ě ob ě ma rukama.

 Ř et ě zovou pilu neve ď te v ose t ě la.

Ilustrace O

 Ř et ě zovou pilu ve ď te bo č n ě od t ě la tak, aby žádné č ásti t ě la nezasahovaly do oblasti pohybu ř et ě zové pily.

 Udržujte co nejv ě tší vzdálenost od ř ezaného materiálu.

 Nikdy nepracujte p ř i postoji na žeb ř íku nebo na strom ě .

 Nikdy nepracujte na nestabilních stanovištích.

Vtažení / zp ě tný ráz

 NEBEZPE Č Í

Nekontrolované pohyby ř et ě zové pily

Nebezpe č í ohrožení života v d ů sledku ř ezných poran ě ní

P ř ed ř ezáním si ř ez naplánujte a identifikujte rizika.

Ř et ě zovou pilu vždy držte pevn ě ob ě ma rukama.

P ř i vtažení / zp ě tném rázu se jedná o jev, který p ů sobí zásadn ě v protism ě ru v ůč i sm ě ru b ě hu ř et ě zu na ř ezaném materiálu.

Čeština 179

Ilustrace P

1 Vtažení

2 Zp ě tný ráz

Když dojde b ě hem ř ezání dolní stranou vodicí lišty - forhendový ř ez - k sev ř ení pilového ř et ě zu nebo ř et ě z narazí ve d ř ev ě na pevný p ř edm ě t, m ů že být ř et ě zová pila trhav ě vtahována k ř ezanému materiálu.

 Pro zamezení vtahování vždy spolehliv ě nasa ď te zubový doraz.

Když dojde b ě hem ř ezání horní stranou vodicí lišty - bekhendový ř ez - k sev ř ení pilového ř et ě zu nebo ř et ě z narazí ve d ř ev ě na pevný p ř edm ě t, m ů že být ř et ě zová pila vržena zp ě t ve sm ě ru uživatele.

 Pro zamezení zp ě tnému rázu:

 Nep ř ipus ť te sev ř ení horní strany vodicí lišty.

 Nep ř etá č ejte vodicí lištu v ř ezu.

Zp ě tný ráz

 NEBEZPE Č Í

Nekontrolované pohyby ř et ě zové pily

Nebezpe č í ohrožení života v d ů sledku ř ezných poran ě ní

P ř ed ř ezáním si ř ez naplánujte a identifikujte rizika.

Ř et ě zovou pilu vždy držte pevn ě ob ě ma rukama.

P ř i zp ě tném rázu je ř et ě zová pila náhle a nekontrolovan ě vržena ve sm ě ru uživatele.

Ke zp ě tnému rázu dochází, když nap ř . pilový ř et ě z neúmysln ě narazí v horní oblasti špi č ky pilové lišty na p ř ekážku nebo dojde k jeho sev ř ení.

Ilustrace Q

 Ř et ě zovou pilu držte vždy tak, aby bylo možné zachytit síly zp ě tného rázu. Ř et ě zovou pilu nepoušt ě jte.

 P ř i ř ezání se nenaklán ě jte p ř íliš dop ř edu.

 Ř et ě zovou pilou ne ř ezejte nad výškou ramen.

 Vždy vy č kejte až ř et ě z dosáhne plných otá č ek a ř ezejte na plný plyn.

 Ne ř ezejte špi č kou pilové lišty.

 Vodicí lištu zavád ě jte do zapo č atého ř ezu jen s mimo ř ádnou opatrností.

 Dávejte pozor na polohu kmenu a na síly, které mohou uzav ř ít ř eznou mezeru a sev ř ít pilový ř et ě z.

 P ř i odv ě tvování nikdy ne ř ezejte více v ě tví najednou.

 Pracujte pouze s ostrým a správn ě napnutým ř et ě zem.

 Používejte ř et ě z se sníženým rizikem zp ě tného rázu a vodicí lištu s malou hlavou lišty.

Plánování sm ě ru pádu a ústupové cesty

 NEBEZPE Č Í

Padající strom

Smrtelné nebezpe č í

Kácení strom ů smí provád ě t pouze k tomu vyškolené osoby.

P ř í plánování sm ě ru pádu dodržujte následujíc pokyny:

 Vzdálenost od dalšího pracovišt ě musí č init minimáln ě 2,5 délky stromu.

 Kácení strom ů neprovád ě jte p ř i silném v ě tru.

Strom m ů že padat nekontrolovan ě .

 Sm ě r pádu ur č ete podle vzr ů stu stromu, charakteru terénu (sklon) a pov ě trnostních podmínek.

 Strom vždy nechte padat do mezery v porostu, nikdy na jiné stromy.

Pro každého pracovníka musí být naplánována

ústupová cesta. P ř itom platí:

 Ústupovou cesty vytvo ř te cca 45° šikmo proti sm ě ru pádu.

Ilustrace R

 Z ústupové cesty odstra ň te p ř ekážky.

 Na ústupovou cestu neodkládejte žádné nástroje a p ř ístroje.

 P ř i pracích na svahu plánujte ústupovou cestu soub ě žn ě se svahem.

 P ř i použití ústupové cesty dávejte pozor na padající v ě tve a sledujte oblast koruny.

P ř íprava pracovního prostoru na kmenu

1. Pracovní prostor na kmenu zbavte p ř ekážejících v ě tví, roští a p ř ekážek.

Zajist ě te bezpe č ný postoj.

2. D ů kladn ě o č ist ě te patu kmenu, nap ř . sekerou.

Písek, kameny a další cizí t ě lesa otupují ř et ě z.

3. Odstra ň te velké ko ř enové náb ě hy.

a K ř enový náb ě h na ř ízn ě te svisle.

Ilustrace S b K ř enový náb ě h na ř ízn ě te vodorovn ě .

c Uvoln ě ný kus ko ř enu odstra ň te z pracovního prostoru.

Nasazení hlavního ř ezu

 NEBEZPE Č Í

Padající strom

Smrtelné nebezpe č í

Kácení strom ů smí provád ě t pouze k tomu vyškolené osoby.

1. Zkontrolujte, že není nikdo ohrožen padajícím stromem. Volání mohou být p ř i hluku motoru p ř eslechnuta.

V oblasti kácení se sm ě jí zdržovat pouze osoby, které se na kácení pracovn ě podílejí.

2. Sm ě rový zá ř ez nasa ď te v pravém úhlu ke sm ě ru pádu.

a Co nejblíže zem ě prove ď te vodorovný ř ez (patní ř ez) do cca 1/3 pr ů m ě ru kmenu.

Ilustrace T b Šikmý ř ez (st ř echový ř ez) prove ď te v úhlu cca

45-60°.

3. Nasazení porážecího ř ezu.

a Porážecí ř ez nasa ď te soub ě žn ě s patním ř ezem a minimáln ě 50 mm výše.

b Porážecí ř ez prove ď te jen natolik, aby z ů stal zachován nedo ř ez široký minimáln ě 50 mm.

Nedo ř ez zabra ň uje tomu, aby se strom p ř eto č il a padal v chybném sm ě ru.

Když se porážecí ř ez p ř ibližuje k nedo ř ezu, m ě l by strom za č ít padat.

4. Jestliže hrozí nebezpe č í, že strom nespadne požadovaný sm ě rem nebo se nakloní zp ě t a sev ř e pilový ř et ě z, porážecí ř ez dál neprovád ě jte. Pro rozší ř ení ř ezu použijte klíny a nechte strom spadnou do požadovaného sm ě ru.

5. Když strom za č íná padat, vytáhn ě te ř et ě zovou pilu z ř ezu.

6. Vypn ě te p ř ístroj.

7. Zabrzd ě te brzdu ř et ě zu.

8. Odložte ř et ě zovou pilu.

9. Použijte plánovanou ústupovou cestu.

180 Čeština

Ř ezání napnutého d ř eva

 NEBEZPE Č Í

Nekontrolované pohyby ř et ě zové pily a ř ezaného materiálu

Smrteln ě nebezpe č ná ř ezná poran ě ní, zran ě ní ř ezaným materiálem.

P ř ed ř ezáním si ř ez naplánujte a identifikujte rizika.

Ř et ě zovou pilu vždy držte pevn ě ob ě ma rukama

Napnuté d ř evo vzniká tak, že je kmen, v ě tev, zako ř en ě ný pa ř ez nebo výhonek p ř itažený pod nap ě tím jiným d ř evem.

1. Dávejte pozor na napnuté d ř evo, protože hrozí nebezpe č í, že se vymrští zp ě t do své p ů vodní polohy.

Ilustrace U

2. Napnuté d ř evo ř ezejte opatrn ě ze strany tlaku (viz také kapitolu

Zkracování napnutého kmenu

).

Ilustrace V

Odv ě tvování

 NEBEZPE Č Í

Zp ě tný ráz

Smrteln ě nebezpe č ná ř ezná poran ě ní

P ř i odv ě tvování dávejte pozor, aby nedošlo k sev ř ení vodicí lišty / ř et ě zu.

몇 VAROVÁNÍ

Prom ě nlivé rozložení hmotnosti p ř i odv ě tvování

Nebezpe č í zran ě ní následkem nekontrolovaného pohybu kmenu.

Zvolte pracovní prostor tak, aby nedošlo k ohrožení.

 Odv ě tvujte ve sm ě ru r ů stu.

Ilustrace W

 Odv ě tvujte shora sm ě rem dol ů .

 V ě tší, dole položené v ě tve ponechejte jako podp ě ry pro udržení stromu nad zemí.

 Ř et ě zovou pilu pokud možno opírejte.

 Neodv ě tvujte p ř i postoji na kmenu.

 Ne ř ezejte špi č kou lišty.

 Dávejte pozor na v ě tve, které jsou napnuté.

Napnuté v ě tve ř ezejte zdola sm ě rem nahoru.

 Nikdy ne ř ezejte více v ě tví najednou.

 Pracovní prostor pravideln ě zbavujte od ř ezaných v ě tví.

Zkracování kmenu

 NEBEZPE Č Í

Nekontrolované pohyby ř et ě zové pily

Nebezpe č í ohrožení života v d ů sledku ř ezných poran ě ní

P ř ed ř ezáním si ř ez naplánujte a identifikujte rizika.

Ř et ě zovou pilu vždy držte pevn ě ob ě ma rukama.

POZOR

Poškození ř et ě zu následkem kontaktu se zemí

Dbejte na to, aby se ř et ě z nedotýkal zem ě .

1.

Ř et ě zovou pilu nasa ď te na zubový doraz.

2. Kmen stejnom ě rn ě p ř e ř ízn ě te.

Zkracování napnutého kmenu

 NEBEZPE Č Í

Nekontrolovaný pohyb ř et ě zové pily

Smrteln ě nebezpe č ná ř ezná poran ě ní

P ř i zkracování napnutého kmenu bezpodmíne č n ě dodržujte po ř adí odleh č ovacího ř ezu na stran ě tlaku a odd ě lovacího ř ezu na stran ě tahu.

 Kmen je podep ř en na 2 stranách: a Pro odleh č ovací ř ez kmen na ř ízn ě te na stran ě tlaku shora do cca 1/3 pr ů m ě ru kmenu.

Ilustrace X

Čeština

b Odd ě lovací ř ez nasa ď te zdola na stran ě tahu.

 Kmen je podep ř en na 1 stran ě : a Pro odleh č ovací ř ez kmen na ř ízn ě te na stran ě tlaku zdola do cca 1/3 pr ů m ě ru kmenu.

Ilustrace Y b Odd ě lovací ř ez nasa ď te shora na stran ě tahu.

Odstran

ě

ní akupacku

Upozorn ě ní

P ř i delším p ř erušení práce vyjm ě te akupack z p ř ístroje a zajist ě te ho proti nepovolanému použití.

1. Vytáhn ě te tla č ítko k odjišt ě ní akupacku ve sm ě ru k akupacku.

Ilustrace Z

2. Stiskn ě te tla č ítko k odjišt ě ní akupacku, abyste akupack uvolnili.

3. Vyjm ě te akupack z p ř ístroje.

Ukon

č

ení provozu

1. Vyjm ě te akupack z p ř ístroje (viz kapitolu

Odstran ě ní akupacku

).

2. Vy č ist ě te p ř ístroj (viz kapitolu

Č išt ě ní stroje ).

P ř eprava

몇 UPOZORN Ě NÍ

Nedodržení hmotnosti

Nebezpe č í úrazu a poškození

P ř i p ř eprav ě vezm ě te v úvahu hmotnost stroje.

몇 UPOZORN Ě NÍ

Nekontrolovaný rozb ě h

Ř ezné poran ě ní

P ř ed p ř epravou vyjm ě te akumulátor z p ř ístroje.

P ř ístroj p ř epravujte jen s nasazeným krytem ř et ě zu.

1. Odstra ň te akupack (viz kapitola

Odstran ě ní akupacku

).

2. Kryt rukou / páku brzdy ř et ě zu stiskn ě te ve sm ě ru vodicí lišty.

Ilustrace N

Brzda ř et ě zu je zabrzd ě ná.

3. Nasa ď te kryt ř et ě zu.

Ilustrace F

4. P ř ístroj noste pouze za rukoje ť a s vodicí lištou sm ě rem dozadu.

5. P ř i delších trasách vyprázdn ě te nádrž mazacího oleje ř et ě zu.

a Odstra ň te uzáv ě r nádrže mazacího oleje ř et ě zu.

Ilustrace G b Mazací olej ř et ě zu napl ň te do vhodné nádoby.

c Zašroubujte uzáv ě r nádrže mazacího oleje ř et ě zu.

6. P ř i p ř eprav ě ve vozidlech zajist ě te p ř ístroj proti sklouznutí a p ř evrácení.

Skladování

몇 UPOZORN Ě NÍ

Nedodržení hmotnosti

Nebezpe č í úrazu a poškození

P ř i skladování vezm ě te v úvahu hmotnost p ř ístroje.

몇 UPOZORN Ě NÍ

Nekontrolovaný rozb ě h

Ř ezné poran ě ní

P ř ed skladováním vyjm ě te akumulátor z p ř ístroje.

P ř ístroj skladujte jen s nasazeným krytem ř et ě zu.

1. Odstra ň te akupack (viz kapitola

Odstran ě ní akupacku

).

181

2. Kryt rukou / páku brzdy ř et ě zu stiskn ě te ve sm ě ru vodicí lišty.

Ilustrace N

Brzda ř et ě zu je zabrzd ě ná.

3. Nasa ď te kryt ř et ě zu.

Ilustrace F

4. Vyprázdn ě te nádrž mazacího oleje ř et ě zu.

a Odstra ň te uzáv ě r nádrže mazacího oleje ř et ě zu.

Ilustrace G b Mazací olej ř et ě zu napl ň te do vhodné nádoby.

c Zašroubujte uzáv ě r nádrže mazacího oleje ř et ě zu.

5. Jestliže se p ř ístroj skladuje déle než jeden m ě síc, naolejujte ř et ě z pro zamezení koroze.

6. P ř ístroj uložte na suchém a dob ř e v ě traném míst ě .

Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie a odmrazovací soli. P ř ístroj neukládejte venku.

Pé č e a údržba

몇 UPOZORN Ě NÍ

Nekontrolovaný rozb ě h

Ř ezné poran ě ní

P ř ed provád ě ním veškerých prací na p ř ístroji z n ě ho vyjm ě te akumulátor.

몇 UPOZORN Ě NÍ

Ostrý ř et ě z

Ř ezné poran ě ní

P ř i všech pracích na ř et ě zu noste ochranné rukavice.

Č

išt

ě

ní stroje

1. Vyjm ě te akumulátorový blok (viz kapitolu

Odstran ě ní akupacku

).

2. Kartá č em zbavte ř et ě z od ř ezk ů a ne č istot.

Ilustrace AA

3. Sk ř í ň a rukojeti vy č ist ě te m ě kkou, suchou ut ě rkou.

4. Po každém č išt ě ní zkontrolujte funkci brzdy ř et ě zu

(viz kapitolu

Kontrola funkce brzdy ř et ě zu

).

Intervaly údržby

P ř ed každým uvedením do provozu

P ř ed každým uvedením do provozu se musí provést následující č innosti:

 Zkontrolujte hladinu mazacího oleje ř et ě zu, pop ř . olej dopl ň te (viz kapitolu

Pln ě ní nádrže mazacího oleje ř et ě zu ).

 Zkontrolujte napnutí ř et ě zu (viz kapitolu

Kontrola napnutí ř et ě zu ).

 Zkontrolujte dostate č né naost ř ení ř et ě zu, pop ř . vym ěň te ř et ě z (viz kapitolu

Vým ě na ř et ě zu a vodicí lišty ).

 Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození p ř ístroje.

 Zkontrolujte pevné utažení všech č ep ů , matic a

šroub ů .

 Zkontrolujte funkci brzdy ř et ě zu (viz kapitolu

Kontrola funkce brzdy ř et ě zu

).

Každých 5 provozních hodin

 Každých 5 provozních hodin zkontrolujte funkci brzdy ř et ě zu (viz kapitolu

Kontrola funkce brzdy ř et ě zu ).

Údržbá

ř

ské práce

Kontrola funkce brzdy ř et ě zu

1. Zapn ě te p ř ístroj.

2. Za chodu p ř ístroje oto č te ruku na p ř ední rukojeti tak, aby ochrana rukou / páka brzdy ř et ě zu byla p ř itla č ena h ř betem ruky ve sm ě ru vodicí lišty.

182 Čeština

Brzda ř et ě zu se zabrzdí.

Ř et ě z se musí zastavit.

3. Kryt rukou / páku brzdy ř et ě zu p ř itáhn ě te ve sm ě ru rukojeti.

Ř et ě z se musí uvolnit.

Nastavení napnutí ř et ě zu

1. Odstra ň te akupack (viz kapitola

Odstran ě ní akupacku

).

2. Povolte napínací knoflík ř et ě zu.

Ilustrace AB

3. Pomocí kroužku nastavte napnutí ř et ě zu.

Ilustrace AC

4. Zkontrolujte napnutí ř et ě zu.

Ilustrace J

Vzdálenost mezi vodicí lištou a ř et ě zem musí č init 3-

4 mm.

5. Utáhn ě te napínací knoflík ř et ě zu.

Vým ě na ř et ě zu a vodicí lišty

몇 UPOZORN Ě NÍ

Ostrý ř et ě z

Ř ezné poran ě ní

P ř i všech pracích na ř et ě zu noste ochranné rukavice.

1. Odstra ň te akupack (viz kapitola

Odstran ě ní akupacku

).

2. Povolte napínací knoflík ř et ě zu a odstra ň te kryt.

Ilustrace AD

3. Odstra ň te vodicí lištu s napínacím za ř ízením ř et ě zu.

Ilustrace AE

4. Pokud se má vym ě nit vodicí lišta, odstra ň te napínací za ř ízení ř et ě zu.

Ilustrace AF

5. Starý ř et ě z a vodicí lištu zlikvidujte odborným zp ů sobem.

6. Na novou vodicí lištu pop ř . namontujte napínací za ř ízení ř et ě zu.

Ilustrace AG

7. Nasa ď te nový ř et ě z na vodicí lištu. Dbejte p ř itom na sm ě r otá č ení ř et ě zu.

Ilustrace C

8. Zave ď te ř et ě z kolem ř et ě zového kola a vodicí lišty.

Ilustrace D

9. Nasa ď te kryt a utáhn ě te napínací knoflík ř et ě zu.

Ilustrace E

10. Nastavte napnutí ř et ě zu (viz kapitolu

Nastavení napnutí ř et ě zu

).

Nápov ě da p ř i poruchách

Poruchy mají č asto jednoduché p ř í č iny, které m ů žete sami odstranit pomocí následujícího p ř ehledu.

V p ř ípad ě pochybností nebo p ř i poruchách, které zde nejsou uvedeny, se prosím obra ť te na autorizovaný zákaznický servis.

S rostoucí dobou užívání se i p ř es dobrou pé č i sníží kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To nep ř edstavuje žádnou vadu.

Chyba

P ř ístroj se nerozbíhá

P ř ístroj se zastavuje b ě hem provozu

Záruka

V každé zemi platí záru č ní podmínky vydané naší p ř íslušnou odbytovou spole č ností. P ř ípadné závady

Vašeho p ř ístroje odstraníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplatn ě , pokud jsou zavin ě ny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záru č ním p ř ípad ě se prosím obra ť te s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní st ř edisko.

(Adresa viz zadní stranu)

Technické údaje

CNS 18-

30

Výkonnostní údaje p ř ístroje

Provozní nap

Rychlost ř et ě ě tí V zu p ř i volnob ě hu

18

10

Objem nádrže mazacího oleje ř et ě zu ml 200

Zjišt ě né hodnoty podle EN 60745-1, EN 60745-2-13

Hladina akustického tlaku L pA

Nejistota K pA

Hladina akustického výkonu L

WA

Nejistota K

WA

Hodnota vibrací ruky a paže u p ř ední rukojeti

Hodnota vibrací ruky a paže u zadní rukojeti m/s dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Nejistota K

Rozm ě ry a hmotnosti

Délka x ší ř ka x výška mm mm

735 x

230 x

247

300 Délka vodicí lišty

Délka ř ezu

Rozte č ř et ě zu mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Hmotnost (bez akumulátorového bloku) kg 3,2

Technické zm ě ny vyhrazeny.

P ř í č ina

Akupack je vybitý.

Akupack je vadný.

Akupack není správn ě vložen.

Akumulátor je p ř eh ř átý

Motor je p ř eh ř átý

Odstran ě ní

 Nabijte akupack.

 Vym ěň te akupack.

 Zasunujte akupack do uchycení, dokud nezacvakne.

 P ř erušte práci a vy č kejte, dokud nebude teplota akumulátoru op ě t ležet v normálním rozsahu.

 P ř erušte práci a nechejte motor vychladnout.

Hodnota vibrací

몇 VAROVÁNÍ

Uvedená hodnota vibrací byla nam ěř ena standardním testovacím postupem a smí se použít k porovnávání p ř ístroj ů .

Uvedená hodnota vibrací se smí používat k p ř edb ě žnému posouzení zatížení.

V závislosti na zp ů sobu, jak se p ř ístroj používá, se m ů že emise kmitání b ě hem momentálního použití p ř ístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.

P

ř

ístroje s hodnotou p

ř

enosu vibrací na dlan

ě

a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola

Technické údaje v návodu k použití)

몇 UPOZORN Ě NÍ

●  N ě kolikahodinové nep ř erušované používání p ř ístroje m ů že zp ů sobit pocit hluchoty.

●  Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.

●  Pravideln ě za ř azujte pracovní p ř estávky.

EU prohlášení o shod ě

Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základ ě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uvád ě ném na trh, vyhovuje p ř íslušným základním bezpe č nostním a zdravotním požadavk ů m podle sm ě rnic EU. V p ř ípad ě provedení námi neschválené zm ě ny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.

Výrobek: Akumulátorová ř et ě zová pila

Typ: 1.444-00x.x

P ř íslušné sm ě rnice EU

2014/30/EU

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2011/65/EU

2000/14/ES (+2005/88/ES)

Aplikované harmonizované normy

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Použitý postup posouzení shody

2000/14/ES a zm ě ny podle 2005/88/ES P ř íloha V

Hladina akustického výkonu dB(A)

Nam ěř eno:98,9

Zaru č eno:101

Pov ěř ený subjekt, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, N ě mecko provedl ES p ř ezkoušení typu, č íslo registrace: BM

50452503 0001

Níže podepsaní jednají z pov ěř ení a se zplnomocn ě ním p ř edstavenstva spole č nosti.

Čeština 183

Zmocn ě nec pro dokumentaci:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (N ě mecko)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Kazalo

Splošni napotki .................................................... 184

Varnostna navodila .............................................. 184

Namenska uporaba ............................................. 187

Varovanje okolja .................................................. 187

Pribor in nadomestni deli..................................... 187

Obseg dobave ..................................................... 188

Varnostne naprave .............................................. 188

Simboli na napravi............................................... 188

Zaš č itno obla č ilo.................................................. 189

Opis naprave ....................................................... 189

Montaža............................................................... 189

Zagon .................................................................. 189

Obratovanje......................................................... 190

Transport ............................................................. 192

Skladiš č enje ........................................................ 192

Nega in vzdrževanje............................................ 192

Pomo č pri motnjah .............................................. 193

Garancija ............................................................. 193

Tehni č ni podatki................................................... 193

Vrednost tresljajev ............................................... 194

Izjava EU o skladnosti ......................................... 194

Splošni napotki

Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila, originalna navodila za uporabo, varnostna navodila, priložena paketu akumulatorskih baterij, in priložena originalna navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/polnilnika. ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.

Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre č evanju nesre č .

Varnostna navodila

Pri delu z verižnimi žagami obstaja zelo velika nevarnost poškodb, saj so hitrosti verige zelo visoke, zobje žage pa zelo ostri. Pri delu z verižnimi žagami je nujno treba upoštevati varnostne ukrepe in pravila ravnanja.

Poleg navedenih varnostnih navodil upoštevajte tudi krajevne predpise o varnosti in usposabljanju, npr. predpise uradov, poklicnih združenj ali socialnih skladov.

Uporaba verižnih žag je lahko č asovno omejena z lokalnimi predpisi ( č as v dnevu ali glede na letni č as). Upo-

števajte lokalne predpise.

184

Stopnje nevarnosti

 NEVARNOST

● Ozna č uje neposredno nevarnost, ki lahko povzro č i težke telesne poškodbe ali smrt.

몇 OPOZORILO

● Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i težke telesne poškodbe ali smrt.

몇 PREVIDNOST

● Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i lahke telesne poškodbe.

POZOR

● Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i materialno škodo.

Splošna varnostna navodila za elektri

č

na orodja

몇 OPOZORILO

● Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila .

Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzro č i elektri č ni udar in/ali hude poškodbe.

Vse varnostne napotke in vsa navodila shranite za prihodnjo uporabo.

Izraz »elektri č no orodje« v varnostnih navodilih se navezuje na elektri č no orodje z omrežnim napajanjem (z omrežnim kablom) in elektri č no orodje z akumulatorskim napajanjem (brez omrežnega kabla).

1 Varnost na delovnem mestu a Delovno obmo č je mora biti č isto in dobro osvetljeno . Nered ali neosvetljena delovna obmo č ja lahko povzro č ijo nesre č e.

b Elektri č nega orodja ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju, v katerem so gorljive teko č ine, plini ali prah.

Elektri č na orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.

c Med uporabo elektri č nega orodja se otroci in druge osebe ne smejo nahajati v bližini.

Ob spremembi smeri lahko izgubite nadzor nad napravo.

2 Elektri č na varnost a Priklju č ni vtika č elektri č nega orodja se mora ujemati z elektri č no vti č nico. Vtika č a ni dovoljeno spremeniti na noben na č in. V kombinaciji z varnostno ozemljenimi elektri č nimi orodji ne uporabljajte adapterjev.

Nespremenjeni vtika č i in ustrezne vti č nice zmanjšajo tveganje elektri č nega udara.

b Prepre č ite telesni stik z ozemljenimi površinami, na primer s površinami cevi, grelcev,

štedilnikov in hladilnikov.

Ozemljeno telo poveč a tveganje za elektri č ni udar.

c Prepre č ite stik elektri č nih orodij z dežjem ali vlago. Voda, ki prodre v elektri č no orodje, poveč a tveganje za elektri č ni udar.

d Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje elektri č nega orodja. Pri odstranjevanju vtikač a iz vti č nice ne vlecite za kabel. Prepre č ite stik kabla z vro č ino, oljem, ostrimi robovi ali deli naprave, ki se premikajo.

Poškodovani ali zamotani priklju č ni kabli pove č ajo tveganje za elektri č ni udar .

e Pri uporabi elektri č nega orodja na prostem uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo zunaj.

Uporaba ustreznega kabelskega podaljška zmanjša tveganje za elektri č ni udar.

Slovenščina

f Č e se ne morete izogniti uporabi elektri č nega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaš č itno stikalo na okvarni tok. Uporaba zaš č itnega stikala na okvarni tok zmanjša tveganje za elektri č ni udar.

3 Varnost oseb a Pri uporabi elektri č nega orodja bodite pozorni. Elektri č nega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo elektri č nega orodja lahko povzro č i hude poškodbe.

b Vedno nosite osebno zaš č itno opremo in za-

š č itna o č ala. Osebna zaš č itna oprema, npr. protiprašna maska, nedrsljivi varnostni č evlji, zaš č itna č elada ali zaš č ita sluha, glede na vrsto in uporabo elektri č nega orodja zmanjša tveganje za elektri č ni udar.

c Prepre č ite nenameren zagon. Pred priključ itvijo elektri č nega in/ali akumulatorskega napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovite, da je elektri č no orodje izklopljeno. Č e imate med nošenjem elektri č nega orodja prst na stikalu ali č e vklopljeno napravo priklju č ite na elektri č no napajanje, lahko to povzro č i nesre č o.

d Pred vklopom elektri č nega orodja odstranite orodja za nastavitev ali vija č ne klju č e. Orodje ali klju č na vrte č em se delu naprave lahko povzro č i poškodbe.

e Izogibajte se neobi č ajni drži telesa. Poskrbite, da boste trdno stali na mestu in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko bolje nadzorujete elektri č no orodje v nepri č akovani situaciji.

f Nosite ustrezna obla č ila. Ne nosite ohlapnih obla č il ali nakita. Prepre č ite stik las, obla č il in rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajo č i se deli lahko zagrabijo ohlapna obla č ila, rokavice, nakit ali dolge lase.

g Zagotovite ustrezno priklju č itev in pravilno uporabo potencialno nameš č enih naprav za sesanje prahu in prestrezanje. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki jih povzro č a prah .

4 Uporaba elektri č nega orodja a Naprave ne preobremenite. Za delo uporabljajte samo namensko elektri č no orodje.

Delo z ustreznim elektri č nim orodjem bo preprostejše in varnejše v navedenem obmo č ju zmogljivosti.

b Ne uporabljajte elektri č nega orodja, ki ima okvarjeno stikalo. Elektri č no orodje, ki ga ni mogo č e izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.

c Pred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in zamenjavo pribora izvlecite vtika č iz vti č nice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta varnostni ukrep prepre č i nenamerni zagon elektri č nega orodja.

d Elektri č na orodja, ki jih ne uporabljajte, morajo biti zunaj dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali niso prebrala teh navodil, ne dovolite uporabe naprave. Elektri č na orodja so nevarna, č e jih uporabljajo neizkušene osebe.

e Elektri č na orodja skrbno negujte. Preverite, ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poškodovani. Zagotovite, da elektri č no orodje brezhibno deluje. Poškodovane dele popravite pred uporabo naprave. Slabo vzdrževana elektri č na orodja so vzrok številnih nesre č .

f Rezalna orodja morajo biti ostra in č ista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in omogo č ajo lažje vodenje.

g Elektri č no orodje, pribor, vstavljiva orodja itd. uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo je treba izvesti. Uporaba elektri č nih orodjih za druga č ne namene uporabe od predvidenih lahko povzro č i nevarne situacije.

5 Uporaba in nega paketa akumulatorskih baterij a Paket akumulatorskih baterij polnite samo s polnilniki, ki jih je odobril proizvajalec.

Polnilniki, ki niso primerni za ustrezen paket akumulatorskih baterij, lahko povzro č ijo požar.

b Napravo uporabljajte samo z ustreznim paketom akumulatorskih baterij.

Uporaba drugega paketa akumulatorskih baterij lahko povzro č i po-

škodbe ali požar.

c Prepre č ite stik paketa akumulatorskih baterij, ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti kot so sponke, kovanci, klju č i, žeblji, vijaki ali drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lahko povzro č ijo kratki stik.

Kratek stik lahko povzro č i požar ali eksplozijo.

d V dolo č enih okoliš č inah lahko iz paketa akumulatorskih baterij izte č e teko č ina. Prepre č ite stik s teko č ino. Pri stiku s teko č ino, jo temeljito sperite z vodo. Ob stiku teko č ine z o č mi takoj poiš č ite zdravniško pomo č .

Baterijska teko č ina lahko povzro č i izpuš č aje in peko č o kožo.

6 Servis a Elektri č no orodje sme popraviti samo usposobljen strokovnjak. Pri popravilu sme uporabiti samo originalne nadomestne dele. S tem je naprava še naprej varna.

Dodatna splošna varnostna navodila

Napotek

●  V nekaterih regijah lahko predpisi omejujejo uporabo te naprave. Posvetujte se z lokalnimi organi.

 NEVARNOST

●  Smrtna nevarnost zaradi ureznin, ki so posledica nenadzorovanih premikov naprave. Dele telesa držite stran od gibljivih delov.

●  Nevarnost telesnih poškodb zaradi izvrženih ali padlih predmetov. Naprave nikoli ne uporabljajte, č e se v obmo č ju 15 m od mesta dela nahajajo osebe, zlasti otroci, ali živali.

●  Naprave ne smete spreminjati.

몇 OPOZORILO

●  Otroci in osebe, ki niso seznanjeni s temi navodili, ne smejo upravljati te naprave.

Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.

●  Za prepoznavanje morebitnih nevarnosti potrebujete neoviran pogled na delovno obmo č je. Napravo uporabljajte samo pri dobri osvetlitvi. ●  Pred obratovanjem se prepri č ajte, da naprava, vsi upravljalni elementi, vklju č no z verižno zavoro, in varnostne naprave delujejo pravilno. Preverite morebitne ohlapne zapore in se prepri č ajte, da so vsi š č itniki in držala pravilno pritrjeni. Naprave ne uporabljajte, č e navedeni elementi niso v brezhibnem stanju.

●  Naprave nikoli ne uporabljajte, č e se stikalo naprave na ro č aju ne vklopi ali izklopi pravilno.

●  Pred uporabo naprave zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. ●  Nevarnost povratnega sunka zaradi izgube ravnotežja. Izogibajte se neobi č ajni drži te-

Slovenščina 185

lesa, poskrbite, da boste trdno stali na mestu, in vedno ohranjajte ravnotežje.

●  Takoj ustavite napravo in preverite, ali obstaja škoda oz. ugotovite vzrok vibracij, č e je naprava padla, prejela udarec ali neobi č ajno vibrirala.

Škodo popravite pri pooblaš č enem servisu ali zamenjajte napravo.

몇 PREVIDNOST

●  Pri upravljanju naprave nosite popolno zaš č ito za o č i in ušesa, mo č ne in trdne rokavice in zaš č ito za glavo. Pri prašnem delu nosite masko za obraz.

●  Pri delu z napravo nosite dolge, težke hla č e, trdno obutev in dobro prilegajo č e se rokavice.

Nikoli ne delajte bosi. Ne nosite nakita, sandal ali kratkih hla č .

●  Obstaja nevarnost poškodb, č e gibljivi deli naprave zagrabijo ohlapna obla č ila, lase ali nakit. Prepreč ite stik obla č il in nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite nazaj.

●  Zaš č ita sluha lahko omeji vašo sposobnost slišati opozorilne zvoke, zato bodite pozorni na morebitne nevarnosti v bližini in v delovnem obmo č ju.

●  Uporabljajte samo pribor in nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.

Varnostna navodila za verižne žage

● Med tekom verižne žage ne približujte delov telesa verigi. Pred zagonom verižne žage zagotovite, da se veriga ni č esar ne dotika. Pri delu z verižno žago lahko trenutek nepazljivosti povzro č i, da veriga zgrabi obla č ilo ali del telesa.

● Verižno žago vedno držite s svojo desno roko za zadnji ro č aj, z levo roko pa za sprednji ro č aj.

Držanje verižne žage na obraten na č in pove č a nevarnost telesnih poškodb in zato ni dovoljeno.

● Elektri č no orodje je dovoljeno držati samo za izolirane površine, ker se verižna žaga lahko dotakne skritih vodnikov. Č e se verižna žaga dotakne žice pod elektri č no napetostjo, so pod elektri č no napetostjo tudi kovinski deli elektri č nega orodja in upravljavec lahko utrpi udar elektri č nega toka.

● Nosite zaš č itna o č ala in zaš č ito sluha. Priporoč amo še drugo zaš č itno opremo za glavo, roke, noge in stopala. Ustrezno zaš č itno obla č ilo zmanj-

šuje nevarnost telesnih poškodb zaradi žaganja in nepri č akovanega dotika žagine verige.

● Z verižno žago ne delajte na drevesu.

Pri delu na drevesu preti nevarnost telesnih poškodb.

● Vedno pazite na č vrsto stojo in uporabljajte verižno žago samo, č e stojite na trdni, varni in ravni podlagi.

Spolzka podlaga ali nestabilno stojiš č e, npr. lestev, lahko povzro č i izgubo ravnotežja ali kontrole nad verižno žago.

● Pri žaganju napete veje ra č unajte s tem, da veja udari nazaj. Ko se napetost v lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta veja udari upravljavca in/ali povzro č i, da upravljavec izgubi kontrolo nad verižno žago.

● Posebej previdni bodite pri žaganju podrasti in mladih dreves. Tanek les se lahko zatakne v žagino verigo in vas udari ali vrže iz ravnotežja.

● Verižno žago prenašajte v izklopljenem stanju s prijemom sprednjega ro č aja tako, da je veriga obrnjena stran od vašega telesa. Pri transportu ali hrambi verižne žage vedno namestite zaš č itni pokrov. Skrbno ravnanje z verižno žago zmanjšuje nevarnost nenamernega dotika z vrte č o se verigo.

● Upoštevajte navodila za mazanje, napenjanje verige in menjavanje pribora.

Nestrokovno napeta ali namazana veriga se lahko pretrga ali pove č a nevarnost nastanka povratnih udarcev.

186 Slovenščina

● Ro č aji morajo biti suhi in č isti ter brez olja in masti. Mastni, z oljem onesnaženi ro č aji so spolzki in povzro č ijo izgubo kontrole.

● Žagajte samo les. Ne uporabljajte verižne žage za dela, za katera ni namenjena. Primer: ne uporabljajte verižne žage za žaganje umetne mase, zidu ali gradbenih materialov, ki niso iz lesa.

Uporaba verižne žage za nenamenska dela lahko povzro č i nevarna stanja.

Vzroki in prepre

č

evanje povratnih udarcev

Povratni udarec lahko nastane, č e se konica me č a dotakne predmeta ali č e se les upogne in blokira žagino verigo med žaganjem.

Dotik s konico me č a v nekaterih primerih lahko povzro č i nenadno, nazaj usmerjeno silo, pri č emer me č udari navzgor in v smeri upravljavca.

Blokiranje žagine verige na zgornjem robu me č a lahko povzro č i, da me č mo č no udari nazaj v smeri proti upravljavcu.

Vsaka od teh reakcij lahko povzro č i, da izgubite kontrolo nad žago in se morda težko poškodujete. Ne zanašajte se izklju č no na varnostne naprave, ki so vgrajene na verižni žagi. Kot uporabnik verižne žage morate izvajati razne ukrepe, da bo vaše delo varno in brez telesnih po-

škodb.

Povratni udarec je posledica napa č ne ali pomanjkljive uporabe elektri č nega orodja. Prepre č iti ga je mogo č e s primernimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju:

● Z obema rokama č vrsto držite ro č aje žage, pri č emer prsti objemajo ro č aje. S telesom in rokami zavzemite položaj, v katerem boste kos silam zaradi povratnih udarcev. Z izvedbo primernih ukrepov upravljavec lahko obvlada sile zaradi povratnih udarcev. Nikoli ne izpustite verižne žage.

● Izogibajte se neobi č ajni drži telesa in ne žagajte nad višino ramen. S tem se izognete nenamernemu dotiku konice me č a s predmeti in si omogo č ite boljšo kontrolo nad verižno žago v nepri č akovanih okoliš č inah.

● Uporabljajte samo nadomestne me č e in verige, ki jih predpisuje proizvajalec. Neprimerni nadomestne me č i in verige lahko povzro č ijo pretrganje verige in/ali povratni udarec.

● Upoštevajte navodila proizvajalca glede ostrenja in vzdrževanja žagine verige. Prenizek omejilnik višine pove č a nevarnost za nastanek povratnih udarcev.

Dodatna varnostna navodila za verižne žage

Napotek

●  Družba Kärcher priporo č a, da med prvo uporabo debla žagate na kozi za žaganje.

●  Ko uporabljate verižno žago, imejte pri sebi komplet za prvo pomo č za velike rane in pripomo č ek, s katerim lahko pokli č ete pomo č . V bližini naj bo ve č ji in obsežnejši komplet za prvo pomo č .

몇 OPOZORILO

●  Pred uporabo naprave zagotovite trdno podlago, č ist delovni prostor in na č rtujte pot za umik pred padajo č imi vejami.

●  Pazite na dim, ki nastane zaradi mazalnega olja, in žagovino. Po potrebi nosite masko ali dihalni aparat.

●  Verižno žago vedno držite z obema rokama. Ro č aje držite s palcem na eni strani, z ostalimi prsti pa na drugi strani. Zadnji ro č aj trdno držite z desno roko, sprednji pa z levo.

●  Nevarnost telesnih poškodb. Naprave ne spreminjajte. Naprave ne uporabljajte za pogon priklju č nih delov ali naprav,

ki jih proizvajalec naprave ne priporo č a.

●  Preden napravo vklopite, se prepri č ajte, da se veriga žage ne dotika nobenih predmetov.

●  Č e napa č no napeta veriga žage sko č i iz vodila, lahko pride do hudih telesnih po-

škodb ali smrti. Pred vsako uporabo preverite napetost verige. Dolžina verige je odvisna od temperature.

●  Prepri č ajte se, da so vsi š č itniki, ro č aji in zobata opora pravilno pritrjeni in v dobrem stanju.

●  Hude poškodbe zaradi nepravilnega ravnanja pri delu:

● Pri delu z verižno žago morate biti ves č as pozorni in imeti nadzor nad svojim delovnim prostorom. Velikost delovnega prostora je odvisna od naloge, ki jo je treba opraviti, in velikosti drevesa ali obdelovanca. Za podiranje drevesa potrebujete ve č ji delovni prostor kot npr. za krajšanje.

● Nikoli ne žagajte v položaju, ko je vaše telo v isti liniji z vodilom in verigo. Tako zmanjšate tveganje, da bi vas pri povratnem sunku veriga udarila po glavi ali telesu.

● Pri žaganju žage ne premikajte naprej in nazaj, pa č pa pustite, da veriga opravi svoje delo; pazite, da je veriga ostra, ter je ne potiskajte skozi rez.

● Na koncu reza ne pritiskajte na žago. Bodite pripravljeni, da žago razbremenite, ko je les prežagan.

● Verižne žage ne ustavite med postopkom žaganja.

Pustite, da žaga deluje, dokler rez ni dokon č an.

●  Seznanite se z novo verižno žago, tako da naredite preproste reze v varno podprtem lesu. To ponovite, č e verižne žage dlje č asa ne uporabljate. ●  Ne žagajte trte in/ali grmovja s premerom manj kot 75 mm.

●  Izklopite napravo, zategnite verižno zavoro, odstranite paket akumulatorskih baterij in se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni:

● Pred č iš č enjem naprave ali odstranitvijo blokade.

● Napravo pustite brez nadzora.

● Pred montažo ali odstranjevanjem priklju č nih delov.

● Pred preverjanjem, vzdrževanjem ali delom na napravi.

몇 PREVIDNOST

●  Verižna žaga je težka naprava. Ljudje, ki uporabljajo verižno žago, morajo biti v dobrem fizi č nem stanju in zdravi. Morajo imeti dober vid, biti okretni ter imeti ravnotežje in ro č ne spretnosti.

Č e ste v dvomih, verižne žage ne uporabljajte.

●  Pri delu z napravo vedno nosite varnostno č elado z rešetkastim vizirjem, da zmanjšate tveganje za poškodbe zaradi udarca v obraz in glavo pri povratnem sunku.

Preostala tveganja

몇 OPOZORILO

● Tudi č e se naprava uporablja, kot je predpisano, ostanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi naprave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:

● Vibracije lahko povzro č ijo poškodbe. Za vsako delo uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene ro č aje in omejite delovni č as in izpostavljenost.

● Hrup lahko povzro č i okvaro sluha. Nosite zaš č ito za ušesa in omejite obremenitev.

● Ureznine ob stiku z izpostavljenimi zobmi verige žage.

● Ureznine zaradi nepredvidenih, nenadnih premikov ali povratnega sunka vodila.

● Ureznine/nevarnost prodiranja delov, ki letijo stran od verige žage.

● Poškodbe, ki jih povzro č ajo odbiti predmeti (žagovina, drobci).

● Vdihovanje prahu in delcev.

● Stik kože z mazivom/oljem.

Slovenščina

Zmanjšanje tveganja

몇 PREVIDNOST

● Daljša uporaba naprave lahko povzro č i motnje prekrvavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega trajanja uporabe ni mogo č e dolo č iti, saj nanj vpliva ve č dejavnikov:

● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinci v prstih).

● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za zaš č ito rok.

● Ovirana prekrvavitev zaradi mo č nega držanja.

● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba s premori.

Č e se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni prsti, poiš č ite zdravniško pomo č .

Namenska uporaba

 NEVARNOST

Nenamenska uporaba

Smrtna nevarnost zaradi ureznin

Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom uporabe.

● Verižna žaga je namenjena samo za zasebno uporabo.

● Verižna žaga je namenjena samo za delo na prostem.

● Iz varnostnih razlogov je treba verižno žago vedno č vrsto držati z obema rokama.

● Verižna žaga je bila razvita za žaganje manjših in ve č jih vej, debel in tramov. Rezalna dolžina vodila dolo č a najve č ji možni premer žaganega materiala.

● Verižna žaga se sme uporabljati samo za rezanje lesa.

● Verižne žage ne uporabljajte, ko je okolica mokra ali ko dežuje.

● Verižno žago uporabljajte samo v dobro osvetljeni okolici.

● Predelave ali spremembe naprave, ki jih ni odobril proizvajalec, so iz varnostnih razlogov prepovedane.

Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.

Varovanje okolja

Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen na č in.

Elektri č ne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napa č ni uporabi ali napa č nem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, ozna č ene s tem simbolom, ne smete odvre č i med gospodinjske odpadke.

Napotki o sestavinah (REACH)

Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH

Pribor in nadomestni deli

Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.

187

Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com

.

Obseg dobave

Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Č e manjka pribor ali č e so med transportom nastale po-

škodbe, obvestite prodajalca.

Varnostne naprave

몇 PREVIDNOST

Manjkajo č e ali poškodovane varnostne naprave

Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.

Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte.

Veriga z majhnim tveganjem povratnega sunka

Veriga z majhnim tveganjem povratnega sunka zmanj-

šuje verjetnost povratnega sunka.

Rezalni zobje (oprijemni noži) pred vsakim zobom žage prepre č ujejo, da bi se zobje žage preve č globoko vdirali v obmo č je povratnega sunka, s č imer se zmanjša mo č povratnega sunka.

Pri brušenju verige obstaja nevarnost, da ta varnostna funkcija ne deluje ve č . Č e se zmogljivost žage poslab-

ša, je treba verigo iz varnostnih razlogov zamenjati. Za nadomestne dele uporabljajte samo kombinacijo vodila in verige, ki jo priporo č a proizvajalec.

Vodila

Pri vodilih, katerih konice imajo majhen polmer, je tveganje za povratni sunek obi č ajno manjše.

Zato za nalogo uporabite vodilo z ujemajo č o se verigo, ki je ravno dovolj dolga. Daljša vodila pove č ajo verjetnost izgube nadzora med žaganjem.

Pred vsako uporabo preverite napetost verige (glejte

poglavje Preverite napetost verige ).

Č e napetost verige ni pravilno nastavljena, pri žaganju manjših vej (tanjših od celotne dolžine vodila) obstaja ve č je tveganje za padec verige.

Lovilec verige

Č e se veriga zrahlja ali raztrga, lovilec verige prepre č i, da bi veriga odletela v smeri uporabnika.

Zobata opora

Integrirana zobata opora se lahko uporabi kot vrtiš č e za zagotavljanje stabilnosti verižne žage med rezom.

Pri žaganju napravo pritiskajte naprej, dokler zati č i ne prodrejo v rob lesa. Č e se zadnji ro č aj premakne navzgor ali navzdol v smeri reza, se fizi č ni napor pri delu z verižno žago zmanjša.

Verižna zavora

Verižne zavore se v primeru nevarnosti uporabljajo za hitro zaustavitev verige.

Č e se verižna zavora za ro č no zaš č ito/ro č ico pritisne v smeri vodila, se mora veriga takoj zaustaviti.

Verižna zavora ne more prepre č iti povratnega sunka, vendar zmanjša tveganje za poškodbe, č e vodilo v primeru povratnega sunka zadene uporabnika.

Pred vsako uporabo naprave je treba preveriti pravilno

delovanje verižne zavore (glejte poglavje Preverjanje delovanja verižne zavore ).

188 Slovenščina

Simboli na napravi

Splošni opozorilni znaki

Pred zagonom preberite navodila za uporabo in vsa varnostna navodila.

Pri uporabi naprave nosite primerno zašč ito za glavo, o č i in sluh.

Pri delu z napravo nosite nedrse č e varnostne č evlje.

Pri delu z napravo nosite nedrse č e in trpežne rokavice.

Življenjska nevarnost zaradi povratnega sunka verižne žage. Predmetov, ki jih boste žagali, se nikoli ne dotikajte s konico vodila.

Življenjska nevarnost zaradi nenadzorovanih premikov verižne žage. Verižno žago vedno držite z obema rokama.

Življenjska nevarnost zaradi nenadzorovanih premikov verižne žage. Naprave nikoli ne držite samo z eno roko.

Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.

Zagotovljena raven zvo č nega tlaka, navedena na etiketi, znaša 101 dB.

Verižna zavora se sprosti.

Verižna zavora je zategnjena in veriga žage je blokirana.

Obrnite za prilagoditev napetosti verige:

= napenjanje verige

= sproš č anje verige

Smer teka verige (oznaka je pod pokrovom)

Zapahnite napenjalec verige

Odpahnite napenjalec verige

Zaš č itno obla č ilo

 NEVARNOST

Smrtna nevarnost zaradi ureznin. Pri delu z napravo nosite ustrezna zaš č itna obla č ila. Upoštevajte krajevne predpise o prepre č evanju nesre č .

Zaš

č

ita za glavo

Pri delu z napravo nosite primerno varnostno č elado, ki ustreza standardu EN 397 in ima oznako CE.

Pri delu z napravo nosite zaš č ito za sluh, ki ustreza standardu EN 352-1 in ima oznako CE.

Za zaš č ito pred lete č imi drobci nosite primerna zaš č itna o č ala, ki ustrezajo standardu EN 166 ali imajo oznako

CE. Lahko pa nosite vizir za č elado, ki ustreza standardu EN 1731 in ima oznako CE.

Zaš č itne č elade z integrirano zaš č ito za sluh in vizirjem so na voljo pri specializiranih prodajalcih.

Jopi

č

za delo z verižno žago

Pri delu z napravo nosite jopi č za delo z verižno žago za zaš č ito zgornjega dela telesa, ki ustreza standardu EN

381-11 in ima oznako CE.

zaš

č

itne rokavice

Pri delu z napravo nosite ustrezne zaš č itne rokavice z zaš č ito pred urezninami, ki ustrezajo standardu EN

381-7 in imajo oznako CE.

Zaš

č

ita nog

Pri delu z napravo nosite ustrezne š č itnike za noge, ki ustrezajo standardu EN 381-5 in imajo oznako CE.

Varnostni

č

evlji

Pri delu z napravo nosite nedrse č e varnostne č evlje, ki ustrezajo standardu EN 20345 in so ozna č eni s sliko verižne žage. To zagotavlja, da so varnostni č evlji v skladu s standardom EN 381-3.

Č e verižno žago uporabljate samo ob č asno, č e so tla ravna in je malo nevarnosti, da bi se v grmovju spotaknili ali zataknili, lahko uporabite zaš č itne č evlje z jeklenimi sprednjimi kapicami in zaš č itnimi gamašami, ki ustrezajo standardu EN 381-9.

Opis naprave

V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo

(glejte pakiranje).

Sliko si oglejte na strani s slikami

Slika A

1 Veriga

2

3

4

5

6

7

Vodilo

Zobata opora

Pokrov rezervoarja z oljem za verigo

Verižna zavora za ro č no zaš č ito/ro č ico

Ro č aj, zadaj

Stikalo naprave

8

9

Deblokirni gumb stikala naprave

Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij

10 Pokrov

11

12

Ro č aj, spredaj

Obro č za nastavitev napetosti verige

Slovenščina

13 Napenjalec verige

14

15

Lovilec verige

Tipska ploš č ica

16 Olje za verigo

17

18

Š č itnik verige

*Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18V

19 *Hitri polnilnik Battery Power 18V

* opcijsko

Paket akumulatorskih baterij

Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih baterij 18 V Kärcher Battery Power .

Montaža

Nameš

č

anje verige in vodila

몇 PREVIDNOST

Ostra veriga

Ureznine

Pri vseh delih na verigi nosite zaš č itne rokavice.

1. Sprostite napenjalec verige in odstranite pokrov.

Slika B

2. Verigo namestite na vodilo. Pri tem upoštevajte smer vrtenja verige.

Slika C

3. Verigo namestite okoli zobnika in vstavite vodilo.

Slika D

4. Namestite pokrov in zategnite napenjalec verige.

Slika E

5. Nastavite napetost verige (glejte poglavje Nastavitev napetosti verige

).

6. Namestite š č itnik za verigo.

Slika F

Zagon

Napolnite rezervoar z oljem za verigo

1. Po potrebi o č istite žagovino in umazanijo na območ ju okoli odprtine za polnjenje.

2. Odstranite pokrov rezervoarja za olje verige.

Slika G

3. Po č asi nalijte olje za verigo v rezervoar.

Slika H

4.

Č e je potrebno, razlito olje za verigo popivnajte s krpo.

5. Zaprite rezervoar z oljem za verigo s pokrovom.

Preverite napetost verige

몇 PREVIDNOST

Ostra veriga

Ureznine

Pri vseh delih na verigi nosite zaš č itne rokavice.

1. Odstranite zaš č ito verige.

Slika I

2. Previdno povlecite verigo.

Slika J

Razdalja med vodilom in verigo mora znašati 3-

4 mm.

3.

Č e je potrebno, prilagodite napetost verige (glejte

poglavje Nastavitev napetosti verige

).

189

Namestitev kompleta akumulatorskih baterij

1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek naprave, da se slišno zasko č i.

Slika K

Obratovanje

Osnovno delovanje

1. Preverite poškodbe drevesa in vej, kot je npr. gniloba.

Za poškodovane ali gnile veje poiš č ite nasvet profesionalnega arborista.

2. Odstranite zaš č ito verige.

3. Napravo trdno držite z obema rokama.

Vklop naprave

1. Verižno zavoro za ro č no zaš č ito/ro č ico povlecite v smeri ro č aja.

Slika L

Verižna zavora se sprosti.

2. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu naprave.

Slika M

3. Pritisnite stikalo naprave.

Naprava se vklju č i.

Prekinitev obratovanja

1. Sprostite stikalo naprave.

Naprava se izklju č i.

2. Verižno zavoro za ro č no zaš č ito/ro č ico potisnite proti vodilu.

Slika N

Verižna zavora je zategnjena in veriga žage je blokirana.

3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave

(glejte poglavje

Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).

Delovne tehnike

Delovni položaj

 NEVARNOST

Nenadzorovana gibanja verižne žage

Smrtna nevarnost zaradi ureznin

Pred žaganjem na č rtujte rez in prepoznajte nevarnosti.

Verižno žago vedno trdno držite z obema rokama.

 Verižne žage ne vodite po telesni osi.

Slika O

 Verižno žago usmerite na stran telesa tako, da noben del telesa ne sega v obmo č je gibanja verižne žage.

 Ohranjajte č im ve č jo razdaljo od žaganega materiala.

 Nikoli ne delajte na lestvi ali stojte na drevesu.

 Nikoli ne delajte na nestabilnih lokacijah.

Vle č enje/povratni sunek

 NEVARNOST

Nenadzorovana gibanja verižne žage

Smrtna nevarnost zaradi ureznin

Pred žaganjem na č rtujte rez in prepoznajte nevarnosti.

Verižno žago vedno trdno držite z obema rokama.

Pri vle č enju/povratnem sunku gre za u č inek, ki se na č eloma zgodi v nasprotni smeri teka verige na žaganem materialu.

Slika P

1

2

Vle č enje

Povratni sunek

190

Ko se pri žaganju veriga žage s spodnjo stranjo vodila – rez naprej – zatakne ali naleti na trden del v lesu, lahko pride do sunkovitega potega verižne žage do materiala za žaganje.

 Da se izognete vle č enju, zobato oporo vedno varno nastavite.

Ko se pri žaganju veriga žage z zgornjo stranjo vodila – povratni rez – zatakne ali naleti na trden del v lesu, lahko verižna žaga udari nazaj v smeri uporabnika.

 Da se izognete povratnemu sunku:

 Ne zataknite zgornjega dela vodila.

 Vodila v rezu ne obra č ajte.

Povratni sunek

 NEVARNOST

Nenadzorovana gibanja verižne žage

Smrtna nevarnost zaradi ureznin

Pred žaganjem na č rtujte rez in prepoznajte nevarnosti.

Verižno žago vedno trdno držite z obema rokama.

Pri povratnem sunku se verižna žaga nenadoma in nenadzorovano premakne v smeri uporabnika.

Do povratnega sunka npr. pride, ko verižna žaga v zgornjem obmo č ju konice vodila za žaganje nehote naleti na oviro ali je ujeta.

Slika Q

 Verižno žago vedno držite tako, da lahko vzdrži povratne sile. Verižne žage ne izpustite.

 Pri žaganju se ne nagibajte preve č naprej.

 Verižne žage ne vodite nad višino ramen.

 Vedno po č akajte, da veriga doseže polno hitrost, in žagajte s polno mo č jo.

 Ne žagajte z vrhom žage.

 Vodilo vedno vstavite v že za č eti rez z izredno previdnostjo.

 Bodite pozorni na položaj debla in na sile, ki lahko zaprejo režo reza in ukleš č ijo verigo žage.

 Pri odstranjevanju vej nikoli ne žagajte ve č vej hkrati.

 Delajte le z ostro in pravilno napeto verigo.

 Uporabite verigo z majhnim tveganjem za povratni sunek in vodilo z majhno glavo.

Na č rtovanje smeri padca in poti umika

 NEVARNOST

Padajo č e drevo

Smrtna nevarnost

Dela pri poseku smejo izvajati samo usposobljene osebe.

Pri na č rtovanju smeri padca upoštevajte naslednje:

 Razdalja do naslednjega delovnega prostora mora biti najmanj 2,5 dolžine drevesa.

 Poseka ne izvajajte v mo č nem vetru.

Drevo lahko nenadzorovano pade.

 Dolo č ite smer padca na podlagi rasti drevesa, terena (naklona) in vremenskih razmer.

 Drevo vedno spustite v vrzel rasti, nikoli na druga drevesa.

Za vsakega zaposlenega mora biti na č rtovana pot umika. Pri tem velja:

 Pot umika na č rtujte približno 45° diagonalno glede na smer padca.

Slika R

 Odstranite ovire s poti umika.

 Na pot umika ne postavljajte nobenega orodja in naprav.

 Ko delate na strmem pobo č ju, na č rtujte pot umika vzporedno s pobo č jem.

Slovenščina

 Pri uporabi poti umika pazite na padajo č e veje in opazujte krošnje.

Priprava delovnega obmo č ja na deblu

1. Z delovnega obmo č ja na deblu odstranite mote č e veje, podrastje in ovire.

Prepri č ajte se, da imate trdno oporo.

2. Temeljito o č istite vznožje debla, npr. s sekiro.

Zaradi peska, kamnov in drugih tujkov postane veriga topa.

3. Odstranite velike korenine.

a Korenine odrežite pravokotno.

Slika S b Korenine prerežite vodoravno.

c Odrezani koreninski del odstranite iz delovnega obmo č ja.

Izdelajte zasek

 NEVARNOST

Padajo č e drevo

Smrtna nevarnost

Dela pri poseku smejo izvajati samo usposobljene osebe.

1. Prepri č ajte se, da padajo č e drevo nikogar ne ogroža. Zaradi hrupa motorja lahko preslišite klice.

Na obmo č ju poseka se lahko nahajajo samo osebe, ki opravljajo dela pri poseku.

2. Zarezo za padanje naredite pod pravim kotom glede na smer padca.

a Č im bližje tlom naredite vodoravni rez (ob vznožju), na približno 1/3 premera debla.

Slika T b Naredite poševni rez (strešni rez) pod kotom približno 45–60°.

3. Izdelajte zasek.

a Zasek izdelajte vzporedno z rezom ob vznožju in vsaj 50 mm višje.

b Podžagajte le tako dale č , da ostane najmanj

50 mm široka š č etina.

Š č etina prepre č uje, da bi se drevo zasukalo in padlo v napa č no smer.

Ko se rez podžagovanja približa š č etini, bi moralo drevo za č eti padati.

4.

Č e obstaja nevarnost, da drevo ne bo padlo v želeno smer ali se bo zasukalo nazaj in zapelo verigo žage, ustavite rez. S klini razširite rez in spustite drevo v želeno smer.

5. Ko drevo za č ne padati, potegnite verižno žago iz reza.

6. Izklopite napravo.

7. Zategnite verižno zavoro.

8. Odložite verižno žago.

9. Sledite na č rtovani poti umika.

Žaganje vpetega lesa

 NEVARNOST

Nenadzorovani premiki verižne žage in žaganega materiala

Življenjsko nevarne ureznine, poškodbe zaradi žaganega materiala

Pred žaganjem na č rtujte rez in prepoznajte nevarnosti.

Verižno žago vedno trdno držite z obema rokama

Vpeti les pomeni, da se pod napetostjo vle č e deblo, vejo, ukoreninjeno deblo ali poganjke drugega lesa.

1. Pazite na vpeti les, saj obstaja nevarnost, da se bo vrnil v prvotni položaj.

Slika U

2. Vpeti les previdno žagajte s strani pritiska (glejte tu-

di poglavje Krajšanje napetega debla

).

Slika V

Odstranjevanje vej

 NEVARNOST

Povratni sunek

Življenjsko nevarne ureznine

Pri odstranjevanju vej pazite, da vodilo/veriga ni ukleš č eno/-a.

몇 OPOZORILO

Spreminjanje porazdelitve teže pri odstranjevanju vej

Nevarnost poškodb zaradi nenadzorovanega gibanja debla

Izberite delovno obmo č je tako, da ne pride do nevarnosti.

 Veje odstranjujte v smeri rasti.

Slika W

 Odstranjujte jih od zgoraj navzdol.

 Ve č je veje na spodnjem delu pustite kot oporo, da drevo ostane nad tlemi.

 Verižno žago č im bolj podprite.

 Med odstranjevanjem vej ne stojte na deblu.

 Ne žagajte s konico vodila.

 Bodite pozorni na veje, ki so napete. Napete veje žagajte od spodaj navzgor.

 Nikoli ne žagajte ve č vej hkrati.

 Z delovnega obmo č ja redno odstranjujte odžagane veje.

Krajšanje debla

 NEVARNOST

Nenadzorovana gibanja verižne žage

Smrtna nevarnost zaradi ureznin

Pred žaganjem na č rtujte rez in prepoznajte nevarnosti.

Verižno žago vedno trdno držite z obema rokama.

POZOR

Poškodba verige zaradi stika z zemljo

Pazite, da se veriga ne dotika tal.

1. Verižno žago postavite na zobato oporo.

2. Deblo enakomerno prežagajte.

Krajšanje napetega debla

 NEVARNOST

Nenadzorovano gibanje verižne žage

Življenjsko nevarne ureznine

Pri krajšanju napetih debel obvezno upoštevajte vrstni red razbremenilnega reza na strani pritiska in lo č evalnega reza na napeti strani.

 Deblo je podprto na dveh straneh: a Za razbremenilni rez na strani pritiska zažagajte deblo na približno 1/3 premera debla z zgornje strani.

Slika X b Lo č evalni rez naredite na napeti strani od spodaj navzgor.

 Deblo je podprto na eni strani: a Za razbremenilni rez na strani pritiska zažagajte deblo na približno 1/3 premera debla s spodnje strani.

Slika Y b Lo č evalni rez naredite na napeti strani od zgoraj navzdol.

Slovenščina 191

Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij

Napotek

Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela odstranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno uporabo.

1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij povlecite v smeri paketa akumulatorskih baterij.

Slika Z

2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.

3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.

Prenehanje uporabe

1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave

(glejte poglavje

Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).

2. O č istite napravo (glejte poglavje

Č iš č enje naprave

).

Transport

몇 PREVIDNOST

Neupoštevanje teže

Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode

Pri transportu upoštevajte težo naprave.

몇 PREVIDNOST

Nenadzorovan zagon

Ureznine

Pred transportom odstranite baterijo iz naprave.

Napravo prevažajte samo z nameš č eno zaš č ito verige.

1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).

2. Verižno zavoro za ro č no zaš č ito/ro č ico potisnite proti vodilu.

Slika N

Verižna zavora je zategnjena.

3. Namestite š č itnik za verigo.

Slika F

4. Napravo med prenašanjem držite samo za ro č aj, obrnjena pa naj bo tako, da vodilo gleda nazaj.

5. Za daljše razdalje izpraznite rezervoar za olje za verigo.

a Odstranite pokrov rezervoarja za olje verige.

Slika G b Mazalno olje za verigo nalijte v primerno posodo.

c Privijte pokrov rezervoarja za olje verige.

6. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi.

Skladiš č enje

몇 PREVIDNOST

Neupoštevanje teže

Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode

Pri skladiš č enju upoštevajte težo naprave.

몇 PREVIDNOST

Nenadzorovan zagon

Ureznine

Pred shranjevanjem odstranite baterijo iz naprave.

Napravo skladiš č ite samo z nameš č eno zaš č ito verige.

1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).

2. Verižno zavoro za ro č no zaš č ito/ro č ico potisnite proti vodilu.

Slika N

Verižna zavora je zategnjena.

192

3. Namestite š č itnik za verigo.

Slika F

4. Izpraznite rezervoar za olje verige.

a Odstranite pokrov rezervoarja za olje verige.

Slika G b Mazalno olje za verigo nalijte v primerno posodo.

c Privijte pokrov rezervoarja za olje verige.

5.

Č e boste napravo skladiš č ili ve č kot en mesec, verigo naoljite, da prepre č ite rjo.

6. Napravo hranite na suhem in dobro prezra č enem mestu. Prepre č ite stik s korozivnimi snovmi, kot so vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne hranite na prostem.

Nega in vzdrževanje

몇 PREVIDNOST

Nenadzorovan zagon

Ureznine

Pred vsemi deli na napravi vzemite akumulatorsko baterijo iz naprave.

몇 PREVIDNOST

Ostra veriga

Ureznine

Pri vseh delih na verigi nosite zaš č itne rokavice.

Č

č

enje naprave

1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte poglavje

Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).

2. S č opi č em z verige odstranite ostanke žaganja in umazanijo.

Slika AA

3. Ohišje in ro č aje o č istite z mehko, suho krpo.

4. Po vsakem č iš č enju preverite delovanje verižne za-

vore (glejte poglavje Preverjanje delovanja verižne zavore ).

Vzdrževalni intervali

Pred vsako uporabo

Pred vsako uporabo je treba izvesti naslednje:

 Preverite nivo olja v verigi, po potrebi dolijte olje za

verigo (glejte poglavje Napolnite rezervoar z oljem za verigo ).

 Preverite napetost verige (glejte poglavje

Preverite napetost verige

).

 Preverite zadostno ostrino verige, po potrebi verigo

zamenjajte (glejte poglavje Menjava verige in vodila ).

 Preverite, ali je naprava poškodovana.

 Preverite, ali so vsi sorniki, matice in vijaki tesno zatisnjeni.

 Preverite delovanje verižne zavore (glejte poglavje

Preverjanje delovanja verižne zavore

).

Po vsakih 5 obratovalnih urah

 Vsakih 5 delovnih ur preverite delovanje verižne za-

vore (glejte poglavje Preverjanje delovanja verižne zavore ).

Vzdrževalna dela

Preverjanje delovanja verižne zavore

1. Vklopite napravo.

2. Medtem ko naprava deluje, zasukajte roko na sprednjem ro č aju, tako da verižno zavoro za ro č no zašč ito/ro č ico s hrbtnim delom roke potisnete v smeri vodila.

Verižna zavora je zategnjena.

Veriga se mora zaustaviti.

Slovenščina

3. Verižno zavoro za ro č no zaš č ito/ro č ico povlecite v smeri ro č aja.

Veriga se mora sprostiti.

Nastavitev napetosti verige

1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).

2. Odvijte napenjalec verige.

Slika AB

3. Nastavite napetost verige z obro č em.

Slika AC

4. Preverite napetost verige.

Slika J

Razdalja med vodilom in verigo mora znašati 3-

4 mm.

5. Zategnite napenjalec verige.

Menjava verige in vodila

몇 PREVIDNOST

Ostra veriga

Ureznine

Pri vseh delih na verigi nosite zaš č itne rokavice.

1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).

2. Sprostite napenjalec verige in odstranite pokrov.

Slika AD

3. Odstranite vodilo z napenjalcem verige.

Slika AE

Napaka Vzrok

Naprava se ne zažene

4.

Č e je treba zamenjati vodilo, odstranite napenjalec verige.

Slika AF

5. Staro verigo in po potrebi vodilo odstranite v skladu s predpisi.

6. Po potrebi napenjalec verige namestite na novo vodilo.

Slika AG

7. Novo verigo namestite na vodilo. Pri tem upoštevajte smer vrtenja verige.

Slika C

8. Verigo namestite okoli zobnika in vstavite vodilo.

Slika D

9. Namestite pokrov in zategnite napenjalec verige.

Slika E

10. Nastavite napetost verige (glejte poglavje Nastavitev napetosti verige

).

Pomo č pri motnjah

Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomo č jo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaš č eno servisno službo.

Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši možni č as delovanja po dolo č enem č asu ni ve č na voljo niti pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.

Ta pojav ni pomanjkljivost.

Odpravljanje

Paket akumulatorskih baterij je prazen.

 Napolnite paket akumulatorskih baterij.

Paket akumulatorskih baterij je okvarjen.

 Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.

Naprava se med delovanjem ustavi

Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen.

Akumulatorska baterija se pregreje

Motor se pregreje

 Paket akumulatorskih baterij potiskajte v nosilec dokler ne zasko č i.

 Prenehajte z delom in po č akajte, da se temperatura akumulatorske baterije vrne v normalno stanje.

 Prenehajte z delom in po č akajte, da se motor ohladi.

Garancija

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezpla č no, č e je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.

Naslov najdete na hrbtni strani.

Tehni č ni podatki

CNS 18-

30

Podatki o zmogljivosti naprave

Obratovalna napetost V

Hitrost prostega teka verige

Prostornina rezervoarja z oljem za verigo m/s ml

18

10

200

Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN

60745-1, EN 60745-2-13

Raven tlaka hrupa L

Negotovost K pA pA dB(A) dB(A)

87,9

3,0

Raven zvokovne mo č i L

WA

Negotovost K

WA

Vrednost tresljajev dlani-roke sprednjega ro č aja

Vrednost tresljajev dlani-roke zadnjega ro č aja dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2

CNS 18-

30

98,9

1,4

3,5

5,2

Negotovost K

Mere in mase

Dolžina x širina x višina

Dolžina vodila

Dolžina reza

Razdelitev verige m/s mm

Teža (brez paketa akumulatorskih baterij) kg

2 1,5

735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

3,2

Pridržujemo si pravico do tehni č nih sprememb.

Slovenščina 193

Vrednost tresljajev

몇 OPOZORILO

Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z uporabo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za primerjavo naprav.

Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri predhodni oceni obremenitve.

Glede na na č in uporabe lahko emisije vibracij med trenutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne vrednosti.

Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/ rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje

Tehni č ni podatki v navodilih za uporabo)

몇 PREVIDNOST

●  Ve č urna neprekinjena uporaba naprave lahko povzro č i ob č utek otrplosti.

●  Nosite tople rokavice za zaš č ito rok.

●  Med delom imejte redne premore.

Izjava EU o skladnosti

S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržiš č e, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.

V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.

Izdelek: Akumulatorska verižna žaga

Tip: 1.444-00x.x

Zadevne EU-direktive

2014/30/EU

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2011/65/EU

2000/14/ES (+2005/88/ES)

Uporabljeni harmonizirani standardi

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Veljaven postopek ocene skladnosti

2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V

Raven zvo č ne mo č i dB(A)

Izmerjeno:98,9

Zajam č eno:101

Pooblaš č eni organ, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Nem č ija, je opravil ES-pregled tipa, št. certifikata: BM 50452503

0001

Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Pooblaš č ena oseba za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Nem č ija)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 9. 1. 2018

Spis tre ś ci

Ogólne wskazówki .............................................. 194

Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa .............. 194

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 198

Ochrona ś rodowiska ........................................... 198

Akcesoria i cz ęś ci zamienne ............................... 199

Zakres dostawy ................................................... 199

Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce .............................. 199

Symbole na urz ą dzeniu....................................... 199

Odzie ż ochronna ................................................. 200

Opis urz ą dzenia .................................................. 200

Monta ż ................................................................ 200

Uruchamianie ...................................................... 201

Dzia ł anie ............................................................. 201

Transport............................................................. 203

Sk ł adowanie........................................................ 203

Czyszczenie i konserwacja ................................. 204

Usuwanie usterek................................................ 204

Gwarancja ........................................................... 205

Dane techniczne ................................................. 205

Warto ść drga ń ..................................................... 205

Deklaracja zgodno ś ci UE .................................... 205

Ogólne wskazówki

Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć niniejsze wskazówki bezpiecze ń stwa, oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi oraz za łą czone do zestawu akumulatorów wskazówki bezpiecze ń stwa oraz za łą czon ą oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi zestawu akumulatorów / ł adowarki. Post ę powa ć zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje obs ł ugi przechowa ć do pó ź niejszego wykorzystania lub dla kolejnego w ł a ś ciciela.

Nale ż y przestrzega ć wskazówek zawartych w tej instrukcji obs ł ugi oraz obowi ą zuj ą cych ogólnych przepisów prawnych dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i zapobiegania wypadkom.

Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa

W pracy przy u ż yciu pi ł y ł a ń cuchowej istnieje bardzo wysokie ryzyko zranienia, poniewa ż praca odbywa si ę przy wielkiej pr ę dko ś ci ł a ń cucha i z bardzo ostrymi z ę bami pilarki. Z tego wzgl ę du w pracy przy u ż yciu pi ł y ł a ń cuchowej koniecznie nale ż y przestrzega ć wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i regu ł zachowania.

W uzupe ł nieniu do wspomnianych wskazówek bezpiecze ń stwa nale ż y przestrzega ć krajowych przepisów dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i wykszta ł cenia (ustalonych np. przez w ł adze, zwi ą zki zawodowe lub kasy stowarzysze ń ). Zastosowanie pi ł ł a ń cuchowych mo ż e by ć ograniczone w czasie przez miejscowe ustalenia (ze wzgl ę du na por ę dnia lub por ę roku). Post ę powa ć zgodnie z lokalnymi przepisami.

Stopnie zagro

ż

enia

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

● Wskazówka dot. bezpo ś redniego zagro ż enia, prowadz ą cego do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci.

194 Polski

몇 OSTRZE Ż ENIE

● Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci.

몇 OSTRO Ż NIE

● Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do lekkich zranie ń .

UWAGA

● Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do szkód materialnych.

Ogólne zasady bezpiecze

ń

stwa dotycz

ą

ce elektronarz

ę

dzi

몇 OSTRZE Ż ENIE

● Nale ż y zapozna ć si ę ze wszystkimi zasadami bezpiecze ń stwa i instrukcjami .

Nieprzestrzeganie zasad bezpiecze ń stwa i instrukcji mo ż e spowodowa ć pora ż enie pr ą dem elektrycznym lub inne ci ęż kie obra ż enia.

Wszystkie instrukcje i zasady bezpiecze ń stwa przechowywa ć w taki sposób, aby mo ż e by ł o z nich korzysta ć w przysz ł o ś ci.

U ż ywany w zasadach bezpiecze ń stwa termin „elektronarz ę dzie” odnosi si ę do narz ę dzi elektrycznych zasilanych sieciowo (z kablem sieciowym) i narz ę dzi elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez kabla sieciowego).

1 Bezpiecze ń stwo w obszarze roboczym a Obszar roboczy powinien by ć czysty i dobrze o ś wietlony . Nieporz ą dek lub nieodpowiednie o ś wietlenie obszarów roboczych mo ż e by ć przyczyn ą wypadków.

b Nie wykonywa ć prac przy u ż yciu elektronarz ę dzi w otoczeniu zagro ż onym wybuchem, w którym wyst ę puj ą ciecze, gazy i py ł y zdolne do zapalenia si ę .

Elektronarz ę dzia wytwarzaj ą iskry, które mog ą spowodowa ć zapalenie si ę pył ów lub oparów.

c W trakcie u ż ytkowania urz ą dzenia nie pozwoli ć dzieciom i osobom postronnym zbli ż a ć si ę do obszaru roboczego.

Odwrócenie uwagi moż e doprowadzi ć do utraty kontroli nad urz ą dzeniem.

2 Bezpiecze ń stwo elektryczne a Wtyczka przy łą czeniowa elektronarz ę dzia musi pasowa ć do gniazda. Wtyczki nie wolno w ż aden sposób zmienia ć . Nie stosowa ć wtyczek przej ś ciowych razem z elektronarz ę dziami z uziemieniem ochronnym.

Niezmienione wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszaj ą ryzyko pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

b Unika ć kontaktu cia ł a z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, instalacje grzewcze, kuchenki i lodówki.

Gdy cia ł o jest uziemione, istnieje podwy ż szone ryzyko pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

c Chroni ć elektronarz ę dzia przed deszczem i wilgoci ą . Wnikni ę cie wody do elektronarz ę dzia zwi ę ksza ryzyko pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

d Nie nale ż y u ż ywa ć kabla niezgodnie z przeznaczeniem, czyli wykorzystywa ć go do noszenia i zawieszania elektronarz ę dzia lub wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzyma ć kabel z dala od ź róde ł ciep ł a, oleju, ostrych kraw ę dzi i ruchomych cz ęś ci urz ą dzenia.

Polski

Uszkodzone i pozwijane kable przy łą czeniowe zwi ę kszaj ą ryzyko pora ż enia pr ą dem elektrycznym .

e Je ś li narz ę dzie jest u ż ytkowane na wolnym powietrzu, mo ż na stosowa ć tylko przed ł u ż acze przeznaczone do u ż ytku na zewn ą trz.

Stosowanie przed ł u ż acza przeznaczonego do u ż ytku na zewn ą trz zmniejsza ryzyko pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

f Je ś li u ż ytkowanie elektronarz ę dzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, nale ż y zastosowa ć wy łą cznik ró ż nicowopr ą dowy.

Stosowanie wy łą cznika ró ż nicowopr ą dowego zmniejsza ryzyko pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

3 Bezpiecze ń stwo osób a Nale ż y zachowa ć ostro ż no ść i zwraca ć uwag ę na to, co si ę robi, a tak ż e zachowa ć rozs ą dek i rozwag ę podczas pracy z u ż yciem elektronarz ę dzia. Nie wolno u ż ywa ć elektronarz ę dzia, b ę d ą c zm ę czonym oraz pod wp ł ywem ś rodków odurzaj ą cych, alkoholu lub leków. Jeden moment nieuwagi w trakcie pracy z u ż yciem elektronarz ę dzia mo ż e doprowadzi ć do powa ż nych obra ż e ń .

b Nale ż y stosowa ć osobiste wyposa ż enie ochronne i zawsze zak ł ada ć okulary ochronne. Stosowanie osobistego wyposa ż enia ochronnego, takiego jak maska przeciwpy ł owa, antypo ś lizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub nauszniki ochronne, w zale ż no ś ci od rodzaju i przeznaczenia elektronarz ę dzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obra ż e ń .

c Nale ż y zapobiec przypadkowemu w łą czeniu.

Przed pod łą czeniem elektronarz ę dzia do zasilania elektrycznego lub akumulatora, jego podniesieniem lub przeniesieniem nale ż y upewni ć si ę , ż e jest ono wy łą czone. Trzymanie palców na prze łą czniku podczas przenoszenia elektronarz ę dzia lub pod łą czanie w łą czonego urz ą dzenia do zasilania elektrycznego mo ż e doprowadzi ć do powa ż nych wypadków.

d Przed w łą czeniem elektronarz ę dzia nale ż y usun ąć narz ę dzia regulacyjne i klucze. Narz ę dzie lub klucz, pozostawione w obracaj ą cej si ę cz ęś ci urz ą dzenia, mog ą doprowadzi ć do powa ż nych obra ż e ń .

e Unika ć nieprawid ł owej postawy cia ł a. Nale ż y sta ć stabilnie, aby móc w ka ż dej chwili zachowa ć równowag ę . Dzi ę ki temu w nieoczekiwanej sytuacji lepiej b ę dzie mo ż na kontrolowa ć elektronarz ę dzie.

f Nale ż y nosi ć odpowiedni ą odzie ż . Nie nale ż y nosi ć lu ź nej odzie ż y ani bi ż uterii. Nie zbli ż a ć w ł osów, odzie ż y ani r ę kawic do obracaj ą cych si ę cz ęś ci. Lu ź na odzie ż , r ę kawice, bi ż uteria lub d ł ugie w ł osy mog ą zosta ć pochwycone przez obracaj ą ce si ę cz ęś ci.

g W przypadku monta ż u urz ą dze ń do odsysania i odprowadzania py ł u nale ż y upewni ć si ę , ż e s ą one prawid ł owo pod łą czone i u ż ywane.

Stosowanie urz ą dzenia do odsysania py ł u mo ż e ograniczy ć zagro ż enia zwi ą zane z wyst ę powaniem py ł u .

4 Stosowanie i obs ł uga elektronarz ę dzia a Nie przeci ąż a ć urz ą dzenia. Stosowa ć elektronarz ę dzie przeznaczone do danej pracy. Od-

195

powiednio dobranym elektronarz ę dziem lepiej i pewniej pracuje si ę w zalecanym zakresie mocy.

b Nie u ż ywa ć elektronarz ę dzia, które ma uszkodzony prze łą cznik. Elektronarz ę dzie, którego nie mo ż na w łą czy ć lub wy łą czy ć , jest niebezpieczne i musi zosta ć naprawione.

c Wyj ąć wtyczk ę z gniazda lub wyj ąć akumulator przed zmian ą ustawie ń urz ą dzenia, wymian ą akcesoriów lub od ł o ż eniem urz ą dzenia. Te ś rodki ostro ż no ś ci zapobiegaj ą niezamierzonemu w łą czeniu elektronarz ę dzia.

d Nieu ż ywane elektronarz ę dzia nale ż y przechowywa ć poza zasi ę giem dzieci. Nie pozwala ć na korzystanie z elektronarz ę dzia osobom, które nie s ą zaznajomione z jego obs ł ug ą i nie przeczyta ł y niniejszych instrukcji. Elektronarz ę dzia s ą bardzo niebezpieczne, gdy s ą u ż ytkowane przez osoby niedo ś wiadczone.

e Elektronarz ę dzia nale ż y starannie czy ś ci ć .

Nale ż y sprawdza ć , czy ruchome cz ęś ci dział aj ą prawid ł owo i nie zakleszczaj ą si ę oraz czy nie s ą p ę kni ę te ani uszkodzone, co mog ł oby negatywnie wp ł yn ąć na dzia ł anie ca ł ego elektronarz ę dzia. Przed u ż yciem narz ę dzia nale ż y zleci ć napraw ę uszkodzonych cz ęś ci. Przyczyn ą wielu wypadków jest nieprawid ł owa konserwacja elektronarz ę dzi.

f Nale ż y zadba ć o to, aby narz ę dzia tn ą ce by ł y ostre i czyste. Gdy narz ę dzia tn ą ce z ostrymi kraw ę dziami s ą starannie wyczyszczone, rzadziej si ę zakleszczaj ą i ł atwiej je prowadzi ć .

g Elektronarz ę dzia, akcesoria, narz ę dzia mocuj ą ce itd. nale ż y u ż ytkowa ć zgodnie z niniejsz ą instrukcj ą . Nale ż y przy tym uwzgl ę dni ć warunki robocze i wykonywan ą czynno ść . Stosowanie elektronarz ę dzi do prac innych ni ż przewidziane mo ż e doprowadzi ć do niebezpiecznych sytuacji.

5 U ż ytkowanie i piel ę gnacja zestawu akumulatorowego a Zestaw akumulatorowy mo ż na ł adowa ć tylko za pomoc ą ł adowarek dopuszczonych przez producenta.

Ł adowarki, które nie s ą odpowiednie dla danego zestawu akumulatorowego, mog ą spowodowa ć po ż ar.

b U ż ytkowa ć urz ą dzenie wy łą cznie z odpowiednim zestawem akumulatorowym.

U ż ywanie innego zestawu akumulatorowego moż e spowodowa ć obra ż enia albo po ż ar.

c Nieu ż ywany zestaw akumulatorowy nale ż y przechowywa ć z dala od przedmiotów metalowych, takich jak spinacze biurowe, monety, klucze, gwo ź dzie czy ś ruby oraz innych mał ych, metalowych przedmiotów, które mog ł yby doprowadzi ć do zwarcia.

Zwarcie mo ż e doprowadzi ć do po ż aru lub wybuchu.

d W pewnych okoliczno ś ciach mo ż e doj ść do wycieku elektrolitu z zestawu akumulatorowego. Nale ż y unika ć kontaktu z nim. W razie kontaktu z elektrolitem nale ż y dok ł adnie sp ł uka ć go wod ą . Je ś li elektrolit dostanie si ę do oczu, nale ż y niezw ł ocznie zasi ę gn ąć porady lekarza.

Elektrolit mo ż e powodowa ć wysypk ę i pieczenie skóry.

6 Serwis a Napraw ę elektronarz ę dzia nale ż y zleca ć wyłą cznie wykwalifikowanemu personelowi technicznemu i przeprowadza ć j ą tylko z u ż y-

196 Polski

ciem oryginalnych cz ęś ci zamiennych. Zagwarantuje to bezpieczn ą prac ę narz ę dzia.

Dodatkowe ogólne wskazówki bezpiecze

ń

stwa

Wskazówka

●  W niektórych regionach przepisy mog ą ogranicza ć mo ż liwo ść u ż ytkowania urz ą dzenia.

Wcze ś niej nale ż y zasi ę gn ąć informacji u miejscowego organu administracyjnego.

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

●  Zagro ż enie ż ycia z powodu ran ci ę tych spowodowanych przez niekontrolowane ruchy urz ą dzenia. Trzyma ć cz ęś ci cia ł a z dala od cz ęś ci ruchomych.

●  Niebezpiecze ń stwo obraż e ń przez wyrzucane lub spadaj ą ce przedmioty. Nigdy nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli w promieniu 15 m znajduj ą si ę osoby, w szczególno ś ci dzieci lub zwierz ę ta.

●  Nie wolno dokonywa ć ż adnych modyfikacji urz ą dzenia.

몇 OSTRZE Ż ENIE

●  Dzieci oraz osoby, które nie zapozna ł y si ę z niniejsz ą instrukcj ą , nie mog ą u ż ytkowa ć tego urz ą dzenia. Lokalne przepisy mog ą ograniczy ć dopuszczalny wiek u ż ytkownika.

●  Niezb ę dna jest mo ż liwo ść niezak ł óconej obserwacji ca ł ego obszaru roboczego, aby móc zidentyfikowa ć potencjalne zagro ż enia. U ż ywa ć urz ą dzenia tylko przy odpowiednim o ś wietleniu. ●  Przed rozpocz ę ciem pracy upewni ć si ę , ż e urz ą dzenie, wszystkie elementy obs ł ugowe, w tym hamulec ł a ń cucha i urz ą dzenia bezpiecze ń stwa, dzia ł aj ą prawid ł owo. Sprawdzi ć lu ź ne zamkni ę cia, upewni ć si ę , ż e wszystkie os ł ony i uchwyty s ą prawid ł owo i bezpiecznie zamocowane. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ś li jego stan techniczny budzi zastrze ż enia.

●  Nigdy nie eksploatowa ć urz ą dzenia, je ś li w łą cznik/wy łą cznik urz ą dzenia na uchwycie nie w łą cza si ę lub nie wy łą cza prawid ł owo.

●  Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y wymieni ć zu ż yte lub uszkodzone cz ęś ci. ●  Ryzyko odrzutu z powodu utraty równowagi. Nale ż y unika ć nieprawid ł owej postawy cia ł a, sta ć stabilnie i stale utrzymywa ć równowag ę .

●  Natychmiast zatrzyma ć urz ą dzenie i sprawdzi ć , czy nie jest uszkodzone lub okre ś li ć przyczyn ę wibracji, je ś li urz ą dzenie spad ł o, zosta ł o uderzone lub wibruje w sposób odbiegaj ą cy od normy. Zle ć napraw ę uszkodze ń w autoryzowanemu serwisie lub wymieni ć urz ą dzenie.

몇 OSTRO Ż NIE

●  Podczas obs ł ugi urz ą dzenia nosi ć pe ł n ą ochron ę oczu i s ł uchawki ochronne, mocne i wytrzyma ł e r ę kawice oraz ochron ę g ł owy. Nosi ć mask ę ochronn ą na twarz, je ż eli praca odbywa si ę w zapyleniu.

●  Podczas pracy z urz ą dzeniem nale ż y nosi ć d ł ugie, ci ęż kie spodnie oraz stabilne, dobrze dopasowane obuwie. Nie pracowa ć boso. Nie nosi ć bi ż uterii, sanda ł ów ani krótkich spodni.

●  Niebezpiecze ń stwo obra ż e ń w przypadku pochwycenia lu ź nej odzie ż y, w ł osów lub bi ż uterii przez ruchome cz ęś ci urz ą dzenia. Nie zbli ż a ć odzie ż y i bi ż uterii do ruchomych cz ęś ci urz ą dzenia. D ł ugie w ł osy nale ż y zwi ą za ć z ty ł u.

●  Stosowanie ochrony s ł uchu mo ż e ogranicza ć zdolno ść s ł yszenia sygna ł ów ostrzegawczych, dlatego nale ż y zwraca ć uwag ę na potencjalne zagro ż enia w pobli ż u i w obszarze roboczym.

●  Stosowa ć wy łą cznie akcesoria i cz ęś ci zamienne dopuszczone przez producenta.

Oryginalne akcesoria i cz ęś ci zamienne gwarantuj ą niezawodn ą i bezawaryjn ą prac ę urz ą dzenia.

Wskazówki bezpiecze

ń

stwa dotycz

ą

ce pi

ł ł

a

ń

cuchowych

● Gdy pi ł a pracuje, wszystkie cz ęś ci cia ł a nale ż y trzyma ć z dala od ł a ń cucha tn ą cego. Przed uru-

chomieniem pi ł y nale ż y upewni ć si ę , ż e nic nie dotyka ł a ń cucha tn ą cego. W pracy przy u ż yciu pił y ł a ń cuchowej jeden moment nieuwagi mo ż e doprowadzi ć do tego, ż e ubranie lub cz ęś ci cia ł a zostan ą pochwycone przez ł a ń cuch tn ą cy.

● Trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą zawsze praw ą r ę k ą za tylny uchwyt i lew ą r ę k ą za przedni uchwyt.

Trzymanie pi ł y ł a ń cuchowej w odwrotny sposób zwi ę ksza ryzyko zranienia, dlatego nie wolno tego robi ć .

● Elektronarz ę dzie nale ż y trzyma ć tylko za izolowane powierzchnie uchwytów, poniewa ż ł a ń cuch tn ą cy mo ż e dotyka ć ukrytych przewodów.

Gdy ł a ń cuchy tn ą ce dotkn ą drutu przewodz ą cego napi ę cie, metalowe cz ęś ci elektronarz ę dzia zaczynaj ą przewodzi ć napi ę cie, co mo ż e doprowadzi ć do pora ż enia u ż ytkownika pr ą dem.

● Nale ż y nosi ć okulary ochronne i nauszniki. Zaleca si ę równie ż stosowania pozosta ł ego wyposaż enia ochronnego, czyli ochrony g ł owy, r ą k, nóg i stóp. W ł a ś ciwa odzie ż ochronna zmniejsza niebezpiecze ń stwo zranienia przez wyrzucane opi ł ki i przypadkowego dotkni ę cia ł a ń cucha tn ą cego.

● Nie u ż ywa ć pi ł y ł a ń cuchowej do wykonywania prac na drzewie.

Praca na drzewie zwi ę ksza niebezpiecze ń stwo zranienia.

● U ż ytkownik zawsze powinien zwraca ć uwag ę na stabiln ą postaw ę i u ż ywa ć pi ł y ł a ń cuchowej tylko wtedy, gdy stoi na sta ł ym, pewnym i równym pod ł o ż u.

Ś liskie pod ł o ż e lub niestabilne powierzchnie, takie jak np. drabina, mog ą doprowadzi ć do utraty równowagi lub kontroli nad pi łą ł a ń cuchow ą .

● Podczas ci ę cia napr ęż onej ga łę zi nale ż y liczy ć si ę z jej odrzutem. Je ś li napr ęż one w ł ókna drzewne zostan ą uwolnione, ga łąź mo ż e uderzy ć operatora, który w konsekwencji straci kontrol ę nad pi łą tn ą c ą .

● Nale ż y zachowa ć szczególn ą ostro ż no ść podczas przycinania krzewów i m ł odych drzewek.

Cienkie ga łą zki mog ą zapl ą ta ć si ę w ł a ń cuch tn ą cy i uderzy ć u ż ytkownika lub spowodowa ć , ż e straci on równowag ę .

● Wy łą czon ą pi łę ł a ń cuchow ą nale ż y nosi ć za przedni uchwyt, utrzymuj ą c ł a ń cuch tn ą cy z dala od cia ł a. W trakcie transportu lub przechowywania zawsze zak ł ada ć na pi łę ł a ń cuchow ą os ł on ę ochronn ą . Staranne obchodzenie si ę z pi łą ł a ń cuchow ą zmniejsza prawdopodobie ń stwo przypadkowego dotkni ę cia pracuj ą cego ł a ń cucha tn ą cego.

● Post ę powa ć zgodnie z instrukcjami dotycz ą cymi smarowania, napr ęż ania ł a ń cucha i wymiany akcesoriów.

Nieprawid ł owo napr ęż ony lub nasmarowany ł a ń cuch zwi ę ksza ryzyko odrzutu i mo ż e si ę zerwa ć .

● Uchwyty powinny by ć suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Uchwyty pokryte smarem lub olejem s ą ś liskie i mog ą doprowadzi ć do utraty kontroli nad narz ę dziem.

● Pi ł y u ż ywa ć tylko do ci ę cia drewna. Nie u ż ywa ć pi ł y ł a ń cuchowej do prac niezgodnych z przeznaczeniem. Przyk ł ad: Nie u ż ywa ć pi ł y ł a ń cuchowej do ci ę cia tworzywa sztucznego, muru lub materia ł ów budowlanych, które nie s ą wykonane z drewna. Stosowanie pi ł y ł a ń cuchowej do prac niezgodnych z przeznaczeniem mo ż e doprowadzi ć do niebezpiecznych sytuacji.

Przyczyny i zapobieganie odrzutowi

Odrzut mo ż e wyst ą pi ć , gdy ko ń cówka szyny prowadz ą cej dotknie obiektu lub gdy drewno si ę wygnie si ę , powoduj ą c zakleszczenie ł a ń cucha tn ą cego podczas ci ę cia.

Dotkni ę cie obiektu ko ń cówk ą szyny mo ż e w wi ę kszo ś ci wypadków doprowadzi ć do nieoczekiwanej reakcji do ty ł u, podczas której szyna prowadz ą ca zostanie odrzucona w gór ę i w kierunku u ż ytkownika.

Zakleszczenie ł a ń cucha tn ą cego przy górnej kraw ę dzi szyny prowadz ą cej mo ż e spowodowa ć gwa ł towne odrzucenie szyny w kierunku u ż ytkownika.

Ka ż da z tych reakcji mo ż e spowodowa ć utrat ę kontroli nad pi łą i doprowadzi ć do powa ż nych zranie ń . Nie wolno polega ć tylko na zabezpieczeniach zamontowanych w pile ł a ń cuchowej. Ka ż dy u ż ytkownik pi ł y ł a ń cuchowej powinien podj ąć odpowiednie dzia ł ania, aby zapobiec wypadkom i zranieniom podczas pracy.

Odrzut powstaje na skutek nieprawid ł owego u ż ytkowania elektronarz ę dzia. Mo ż na mu zapobiec stosuj ą c odpowiednie ś rodki ostro ż no ś ci opisane poni ż ej:

● Pi łę nale ż y trzyma ć obiema r ę koma tak, aby kciuk i pozosta ł e palce obejmowa ł y uchwyty pi ł y ł a ń cuchowej. Ustawi ć cia ł o i ramiona w takiej pozycji, która umo ż liwi stawienie oporu sile odrzutu. Dzi ę ki podj ę ciu odpowiednich dzia ł a ń u ż ytkownik mo ż e pokona ć si łę odrzutu. Nigdy nie puszcza ć pi ł y ł a ń cuchowej.

● Unika ć nieprawid ł owej postawy cia ł a i nie prowadzi ć pi ł y na wysoko ś ci barków. Pozwala to unikn ąć niezamierzonego dotkni ę cia obiektu ko ń cówk ą szyny i zapewnia lepsz ą kontrol ę nad pi łą ł a ń cuchow ą w nieoczekiwanych sytuacjach.

● Zawsze stosowa ć zalecane przez producenta szyny wymienne i ł a ń cuchy tn ą ce. Nieprawid ł owe szyny wymienne i ł a ń cuchy tn ą ce mog ą doprowadzi ć do p ę kni ę cia ł a ń cucha lub odrzutu.

● Nale ż y post ę powa ć zgodnie z instrukcjami producenta dotycz ą cymi obs ł ugi i konserwacji ł a ń cucha tn ą cego. Za niskie ograniczniki g łę boko ś ci zwi ę kszaj ą prawdopodobie ń stwo odrzutu.

Dodatkowe wskazówki bezpiecze

ń

stwa dotycz

ą

ce pi

ł ł

a

ń

cuchowych

Wskazówka

●  Firma Kärcher zaleca podczas pierwszego u ż ycia pi ł owanie pni na ko ź le do pi ł owania.

●  Podczas korzystania z pi ł y ł a ń cuchowej zachowa ć apteczk ę na du ż e rany i ś rodek, aby wezwa ć pomoc. W pobli ż u powinien znajdowa ć si ę wi ę kszy i obszerniejszy zestaw pierwszej pomocy.

몇 OSTRZE Ż ENIE

●  Przed u ż yciem urz ą dzenia zapewni ć stabilne oparcie, czyste miejsce pracy i zaplanowa ć ś cie ż k ę wycofania przed opadaj ą cymi konarami.

●  Uwa ż a ć na opary mg ł y olejowej i trociny. W razie potrzeby nosi ć mask ę lub aparat oddechowy.

●  Trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą obur ą cz. Trzyma ć uchwyty kciukiem po jednej stronie i palcami po drugiej stronie.

Trzyma ć tylny uchwyt praw ą r ę k ą , a przedni lew ą r ę k ą .

●  Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń . Nie wprowadza ć zmian w urz ą dzeniu. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia do nap ę dzania zamontowanych elementów lub urz ą dze ń niezalecanych przez producenta urz ą dzenia.

●  Przed w łą czeniem urz ą dzenia upewni ć si ę , ż e ł a ń cuch pi ł y nie dotyka ż adnych przedmiotów.

●  Powa ż ne obra ż enia lub ś mier ć w wyniku wyskakiwania nieprawid ł owo napr ęż onego ł a ń cucha pi ł y z szyny prowadz ą cej. Przed ka ż dym u ż yciem sprawdzi ć napr ęż enie ł a ń cucha. D ł ugo ść ł a ń -

Polski 197

cucha zale ż y od temperatury.

●  Upewni ć si ę , ż e wszystkie os ł ony, uchwyty i ogranicznik pazurów s ą odpowiednio zabezpieczone i w dobrym stanie.

●  Powa ż ne obra ż enia na skutek nieprawid ł owej obs ł ugi:

● Podczas pracy z pi łą ł a ń cuchow ą nale ż y by ć zawsze czujnym i kontrolowa ć swoje miejsce pracy.

Rozmiar obszaru roboczego zale ż y od zadania do wykonania i wielko ś ci drzewa lub przedmiotu obrabianego. Ś cinanie drzewa wymaga wi ę kszej stacji roboczej ni ż z. B. przycinanie na d ł ugo ść .

● Nigdy nie pi ł uj ze swoim cia ł em w jednej linii z szyn ą prowadz ą c ą i ł a ń cuchem. W ten sposób zmniejsza si ę ryzyko uderzenia ł a ń cuchem w g ł ow ę lub cia ł o.

● Nie wykonywa ć pi łą ruchu wahad ł owego, pozwoli ć , aby ł a ń cuch wykona ł prac ę , dba ć o naostrzenie ł a ń cucha i nie próbowa ć przepycha ć ł a ń cucha przez ci ę cie.

● Nie naciska ć pi ł y na ko ń cu ci ę cia. Przygotowa ć si ę na odci ąż enie pi ł y po przeci ę ciu drewna.

● Nie zatrzymywa ć pi ł y ł a ń cuchowej podczas pi ł owania. Pozwoli ć pile pracowa ć , a ż zako ń czy ci ę cie.

●  Zapozna ć si ę z obs ł ug ą nowej pi ł y ł a ń cuchowej, wykonuj ą c proste ci ę cia w bezpiecznie podpartym drewnie. Powtórzy ć to, je ś li pi ł a ł a ń cuchowa nie by ł a u ż ywana przez d ł ugi czas. ●  Nie ci ąć winoro ś li i / lub niewielkich krzewów o ś rednicy poni ż ej 75 mm.

●  Wy łą czy ć urz ą dzenie, zablokowa ć hamulce ł a ń cucha, zdemontowa ć zestaw akumulatorów i upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane:

● Przed wyczyszczeniem urz ą dzenia lub zdj ę ciem blokady.

● Przed pozostawieniem urz ą dzenia bez nadzoru.

● Przed zamontowaniem lub usuni ę ciem dodatkowych elementów.

● Przed kontrol ą , konserwacj ą lub prac ą przy urz ą dzeniu.

몇 OSTRO Ż NIE

●  Pi ł a ł a ń cuchowa jest ci ęż kim urz ą dzeniem. Osoby u ż ywaj ą ce pi ł y ł a ń cuchowej powinni by ć sprawni fizycznie i cieszy ć si ę dobrym zdrowiem. Powinni mie ć dobry wzrok, zwinno ść , równowag ę i umiej ę tno ś ci manualne. W razie w ą tpliwoś ci nie powinni u ż ywa ć pi ł y ł a ń cuchowej.

●  Podczas pracy z urz ą dzeniem zawsze nosi ć kask ochronny z wizjerem z kratk ą , aby zmniejszy ć ryzyko obra ż e ń spowodowanych odrzutem w twarz i g ł ow ę .

Ryzyko resztkowe

몇 OSTRZE Ż ENIE

● Nawet je ś li urz ą dzenie jest u ż ywane zgodnie z zaleceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Podczas u ż ytkowania sprz ę tu mog ą wyst ą pi ć nast ę puj ą ce zagro ż enia:

● Wibracje mog ą powodowa ć obra ż enia cia ł a. Do ka ż dego zadania nale ż y u ż ywa ć odpowiednich narz ę dzi, do łą czonych uchwytów oraz ogranicza ć czas pracy i ekspozycj ę .

● Ha ł as mo ż e spowodowa ć uszkodzenie s ł uchu. Nosi ć ochron ę s ł uchu i ograniczy ć nara ż enie.

● Obra ż enia przy ci ę ciu podczas kontaktu z ods ł oni ę tymi z ę bami pi ł y ł a ń cucha pi ł y.

● Obra ż enia cia ł a spowodowane nieprzewidzianymi, nag ł ymi ruchami lub odrzutem szyny prowadz ą cej.

● Rany ci ę te / ryzyko wstrzykni ę cia przez cz ęś ci odrzucane przez ł a ń cuch pi ł y.

● Obra ż enia spowodowane przez wyrzucane przedmioty (wióry, drzazgi).

● Wdychanie py ł u i cz ą steczek.

● Kontakt skóry ze smarem / olejem.

198 Polski

Zmniejszenie ryzyka

몇 OSTRO Ż NIE

● D ł u ż sze u ż ywanie urz ą dzenia mo ż e prowadzi ć do zaburze ń ukrwienia w d ł oniach na skutek wibracji. Nie jest mo ż liwe ogólne ustalenie czasu u ż ytkowania, poniewa ż zale ż y on od szeregu czynników:

● Indywidualna sk ł onno ść do z ł ego ukrwienia (cz ę sto zimne palce, mrowienie w palcach)

● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony d ł oni nale ż y nosi ć ciep ł e r ę kawice.

● Mocne ś ciskanie pogarsza ukrwienie.

● Ci ą g ł a praca dzia ł a gorzej ni ż praca z przerwami.

Je ż eli przy regularnym, d ł ugotrwa ł ym u ż ywaniu urz ą dzenia wielokrotnie powtarzaj ą si ę okre ś lone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne palce, nale ż y zasi ę gn ąć porady lekarza.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem

Zagro ż enie ż ycia z powodu ran ci ę tych

Urz ą dzenie nale ż y u ż ytkowa ć wy łą cznie zgodnie z przeznaczeniem.

● Pi ł a ł a ń cuchowa jest przeznaczona wy łą cznie do u ż ytku prywatnego.

● Pi ł a ł a ń cuchowa jest przeznaczona do pracy na wolnym powietrzu.

● Ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa pi łę ł a ń cuchow ą nale ż y zawsze trzyma ć mocno obur ą cz.

● Pi ł a ł a ń cuchowa zosta ł a zaprojektowana do pi ł owania ga łę zi, konarów, pni i belek. D ł ugo ść ci ę cia szyny prowadz ą cej okre ś la maksymaln ą mo ż liw ą ś rednic ę pi ł owanego materia ł u.

● Pi łę ł a ń cuchow ą wolno stosowa ć wy łą cznie do ci ę cia drewna.

● Pi ł y ł a ń cuchowej nie wolno u ż ywa ć w wilgotnym otoczeniu lub podczas deszczu.

● Pi ł y ł a ń cuchowej nale ż y u ż ywa ć tylko w dobrze o ś wietlonym otoczeniu.

● Ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa zabronione jest wprowadzanie do urz ą dzenia jakichkolwiek modyfikacji i niezatwierdzonych przez producenta zmian.

Ka ż de inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagro ż enia powsta ł e w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada u ż ytkownik.

Ochrona ś rodowiska

Materia ł y, z których wykonano opakowania, nadaj ą si ę do recyklingu. Opakowania podda ć utylizacji przyjaznej dla ś rodowiska naturalnego.

Elektryczne i elektroniczne urz ą dzenia zawieraj ą cenne surowce wtórne, a cz ę sto równie ż takie cz ęś ci sk ł adowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niew ł a ś ciwej obs ł ugi lub nieprawid ł owej utylizacji mog ą stanowi ć potencjalne zagro ż enie dla zdrowia ludzkiego i ś rodowiska naturalnego. Jednak te cz ęś ci sk ł adowe s ą niezb ę dne do prawid ł owej pracy urz ą dzenia. Urz ą dze ń oznaczonych tym symbolem nie mo ż na wyrzuca ć do odpadów z gospodarstw domowych.

Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (REACH)

Aktualne informacje dotycz ą ce sk ł adników mo ż na znale źć na stronie: www.kaercher.com/REACH

Akcesoria i cz ęś ci zamienne

Nale ż y stosowa ć tylko oryginalne akcesoria i cz ęś ci zamienne, poniewa ż gwarantuj ą one bezpieczn ą i bezawaryjn ą prac ę urz ą dzenia.

Informacje dotycz ą ce akcesoriów i cz ęś ci zamiennych mo ż na znale źć na stronie www.kaercher.com

.

Zakres dostawy

Zakres dostawy urz ą dzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urz ą dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powsta ł ych w transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dystrybutora.

Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce

몇 OSTRO Ż NIE

Brak urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych lub zmiany wprowadzone w urz ą dzeniach

Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce s ł u żą ochronie u ż ytkownika.

Dlatego nigdy nie wolno zmienia ć ani pomija ć urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych.

Ł

a

ń

cuch o niskim ryzyku odrzutu

Ł a ń cuch o niskim ryzyku odrzutu zmniejsza prawdopodobie ń stwo odrzutu.

Z ę by przestrzenne (no ż e zaz ę biaj ą ce) przed ka ż dym z ę bem pi ł y zapobiegaj ą zbyt g łę bokiemu zaz ę bieniu si ę z ę bów w strefie odrzutu, zmniejszaj ą c w ten sposób ilo ść odrzutu.

Podczas szlifowania ł a ń cucha istnieje ryzyko, ż e ta funkcja bezpiecze ń stwa zostanie wy łą czona. Je ś li wydajno ść pi ł y ulegnie pogorszeniu, ł a ń cuch nale ż y wymieni ć ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa. W przypadku cz ęś ci zamiennych nale ż y stosowa ć wy łą cznie kombinacj ę szyny prowadz ą cej i ł a ń cucha zalecan ą przez producenta.

Szyny prowadz

ą

ce

W przypadku szyn prowadz ą cych, których wierzcho ł ki maj ą ma ł y promie ń , zwykle istnieje mniejsze ryzyko odrzutu.

Dlatego do zadania nale ż y u ż y ć szyny prowadz ą cej z pasuj ą cym ł a ń cuchem, który jest wystarczaj ą co d ł ugi.

D ł u ż sze szyny prowadz ą ce zwi ę kszaj ą prawdopodobie ń stwo utraty kontroli podczas pi ł owania.

Przed ka ż dym uruchomieniem sprawdzi ć napr ęż enie ł a ń cucha (patrz rozdzia ł

Kontrola napr ęż enia ł a ń cucha ). Je

ż eli napr ęż enie ł a ń cucha nie jest ustawione prawid ł owo, pi ł owanie mniejszych ga łę zi (cie ń szych ni ż pe ł na d ł ugo ść szyny prowadz ą cej) zwi ę ksza ryzyko zrzucenia ł a ń cucha.

Zaczep

ł

a

ń

cucha

Je ś li ł a ń cuch si ę poluzuje lub zerwie, zaczep ł a ń cucha zapobiega odrzutowi ł a ń cucha w kierunku u ż ytkownika.

Grzebie

ń

oporowy

Zintegrowany grzebie ń oporowy mo ż e s ł u ż y ć jako punkt podparcia, który zapewnia stabilno ść pi ł y ł a ń cuchowej podczas ci ę cia.

Podczas ci ę cia pchn ąć narz ę dzie do przodu, a ż kolce wejd ą w kraw ę d ź drewna. Gdy nast ę pnie tylny uchwyt zostanie przesuni ę ty w gór ę lub w dó ł w kierunku ci ę cia, obci ąż enie fizyczne podczas pracy z pi łą ł a ń cuchow ą zostanie zmniejszone.

Polski

Hamulec

ł

a

ń

cucha

Hamulce ł a ń cucha s ą u ż ywane w razie niebezpiecze ń stwa, aby szybko zatrzyma ć ł a ń cuch.

Je ś li os ł ona d ł oni / d ź wignia hamulca ł a ń cucha zostanie naci ś ni ę ta w kierunku szyny prowadz ą cej, ł a ń cuch musi si ę natychmiast zatrzyma ć .

Hamulec ł a ń cucha nie mo ż e zapobiec odrzutowi, ale zmniejsza ryzyko obra ż e ń , je ż eli szyna prowadz ą ca w razie odrzutu uderzy u ż ytkownika.

Prawid ł owe dzia ł anie hamulca ł a ń cucha nale ż y sprawdzi ć przed ka ż dym u ż yciem urz ą dzenia (patrz rozdzia ł

Kontrola dzia ł ania hamulca do ł a ń cucha ).

Symbole na urz ą dzeniu

Ogólny znak ostrzegawczy

Przed uruchomieniem nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i wszystkie zasady bezpiecze ń stwa.

Podczas pracy urz ą dzenia nale ż y zak ł ada ć odpowiedni ą ochron ę g ł owy, oczu i uszu.

Podczas pracy z u ż yciem urz ą dzenia nosi ć obuwie ochronne odporne na po ś lizgni ę cie.

Podczas pracy z u ż yciem urz ą dzenia stosowa ć antypo ś lizgowe i wytrzyma ł e r ę kawice ochronne.

Zagro ż enie ż ycia z powodu odrzutu pi ł y ł a ń cuchowej. Nigdy nie dotyka ć przedmiotów przeznaczonych do ci ę cia czubkiem szyny prowadz ą cej.

Zagro ż enie ż ycia z powodu niekontrolowanych ruchów pi ł y ł a ń cuchowej. Zawsze trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą obur ą cz.

Zagro ż enie ż ycia z powodu niekontrolowanych ruchów pi ł y ł a ń cuchowej. Nigdy nie trzyma ć urz ą dzenia jedn ą r ę k ą .

Nie wystawia ć urz ą dzenia na dzia ł anie deszczu lub wilgoci.

Gwarantowany poziom ci ś nienia akustycznego podany na etykiecie wynosi

101 dB.

Hamulec ł a ń cucha jest zwolniony.

Hamulec ł a ń cucha zostaje zamkni ę ty i ł a ń cuch pi ł y zostaje zablokowany.

Obróci ć , aby ustawi ć napi ę cie ł a ń cucha:

= napi ę cie ł a ń cucha

= poluzowanie ł a ń cucha

199

Kierunek ruchu ł a ń cucha (oznaczenie znajduje si ę pod pokryw ą )

Blokowanie przycisku napinania ł a ń cucha

Odblokowanie przycisku napinania ł a ń cucha

Odzie ż ochronna

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Zagro ż enie ż ycia przez rany ci ę te. W trakcie eksploatacji urz ą dzenia nale ż y nosi ć odpowiedni ą odzie ż ochronn ą . Przestrzega ć lokalnych przepisów dotycz ą cych zapobiegania wypadkom.

Ochrona g

ł

owy

Podczas pracy z urz ą dzeniem nale ż y nosi ć odpowiedni kask ochronny zgodny z norm ą EN 397 i oznaczony znakiem CE.

Podczas pracy z urz ą dzeniem nale ż y nosi ć ochronniki s ł uchu zgodne z norm ą EN 352-1 i oznaczone znakiem

CE.

Aby zabezpieczy ć si ę przed odrzucanymi od ł amkami, nosi ć odpowiednie okulary ochronne zgodne z norm ą

EN 166 lub oznaczone znakiem CE. Lub za ł o ż y ć przył bic ę kasku zgodn ą z norm ą EN 1731 i oznaczon ą znakiem CE.

W specjalistycznych sklepach dost ę pne s ą kaski ochronne ze zintegrowanymi ochronnikami s ł uchu i przy ł bic ą .

Kurtka do pracy z pi

łą ł

a

ń

cuchow

ą

W celu ochrony górnej cz ęś ci cia ł a, podczas pracy z pi łą ł a ń cuchow ą nosi ć odpowiedni ą kurtk ę , która spe ł nia wymogi normy EN 381-11 i posiada znak CE.

R

ę

kawice ochronne

Podczas pracy z urz ą dzeniem nosi ć odpowiednie r ę kawice ochronne z wyposa ż eniem chroni ą cym przed przeci ę ciem, które s ą zgodne z norm ą EN 381-7 i posiadaj ą znak CE.

Ochrona nóg

Podczas pracy z urz ą dzeniem nale ż y nosi ć odpowiednie ochraniacze nóg z ochron ą na ca ł ym obwodzie zgodne z norm ą EN 381-5 i oznaczone znakiem CE.

Obuwie ochronne

Podczas pracy nosi ć antypo ś lizgowe obuwie ochronne, które spe ł niaj ą norm ę EN 20345 i s ą oznaczone rysunkiem pi ł y ł a ń cuchowej. Zapewnia to, ż e obuwie ochronne jest zgodne z norm ą EN 381-3.

Je ś li pi ł a ł a ń cuchowa jest stosowana tylko okazjonalnie, pod ł o ż e jest równe i istnieje niewielkie ryzyko potkni ę cia si ę lub zaczepienia w krzakach, mo ż esz u ż ywa ć obuwia ochronnego ze stalowymi noskami i ochraniaczami zgodnymi z norm ą EN 381-9.

200

Opis urz ą dzenia

W niniejszej instrukcji obs ł ugi opisany jest maksymalny zakres wyposa ż enia. W zale ż no ś ci od modelu wyst ę puj ą ró ż nice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).

Rysunek – patrz strona z grafikami

Rysunek A

1 Ł a ń cuch

2

3

4

5

6

7

8

9

Szyna prowadz ą ca

Ogranicznik pazurów

Pokrywa zbiornika oleju do ł a ń cucha

Ochrona r ą k / d ź wignia hamulca ł a ń cucha

Uchwyt tylny

Wy łą cznik urz ą dzenia

Przycisk odblokowuj ą cy wy łą cznik urz ą dzenia

Przycisk odblokowuj ą cy zestaw akumulatorowy

10

11

Os ł ona

Uchwyt przedni

12 Pier ś cie ń do regulacji napr ęż enia ł a ń cucha

13

14

Pokr ę t ł o napr ęż enia ł a ń cucha

Zaczep ł a ń cucha

15 Tabliczka znamionowa

16

17

Olej ł a ń cucha

Os ł ona ł a ń cucha

18

19

*Zestaw akumulatorów Battery Power 18V

* Ł adowarka do szybkiego ł adowania Battery Power

18 V

* opcjonalnie

Zestaw akumulatorów

Urz ą dzenie mo ż na pracowa ć z wykorzystaniem zestawu akumulatorów 18 V Kärcher Battery Power .

Monta ż

Monta

ż ł

a

ń

cucha i szyny prowadz

ą

cej

몇 OSTRO Ż NIE

Ostry ł a ń cuch

Rany ci ę te

Podczas wszystkich prac przy ł a ń cuchu nosi ć r ę kawice ochronne.

1. Zwolni ć przycisk napinacza ł a ń cucha i zdj ąć pokryw ę .

Rysunek B

2. Za ł o ż y ć ł a ń cuch na szyn ę prowadz ą c ą . Przestrzega ć kierunku obrotu ł a ń cucha.

Rysunek C

3. Umie ś ci ć ł a ń cuch wokó ł z ę batki i w ł o ż y ć szyn ę prowadz ą c ą .

Rysunek D

4. Za ł o ż y ć pokryw ę i dokr ę ci ć przycisk napinacza ł a ń cucha.

Rysunek E

5. Ustawi ć napr ęż enie ł a ń cucha (patrz rozdzia ł

Regulacja napr ęż enia ł a ń cucha ).

6. Zamontowa ć os ł on ę ł a ń cucha.

Rysunek F

Polski

Uruchamianie

Nape

ł

nianie zbiornika oleju do

ł

a

ń

cucha

1. W razie potrzeby wyczy ś ci ć obszar wokó ł otworu do nape ł niania trocin i brudu.

2. Zdj ąć pokryw ę zbiornika oleju do ł a ń cucha.

Rysunek G

3. Powoli wla ć olej do ł a ń cucha do zbiornika.

Rysunek H

4. Je ś li to konieczne, rozlany olej zaabsorbowa ć szmatk ą .

5. Zamkn ąć pokryw ę zbiornika oleju do czyszczenia.

Kontrola napr

ęż

enia

ł

a

ń

cucha

몇 OSTRO Ż NIE

Ostry ł a ń cuch

Rany ci ę te

Podczas wszystkich prac przy ł a ń cuchu nosi ć r ę kawice ochronne.

1. Zdj ąć os ł on ę ł a ń cucha.

Rysunek I

2. Ostro ż nie poci ą gn ąć za ł a ń cuch.

Rysunek J

Odleg ł o ść mi ę dzy szyn ą prowadz ą c ą a ł a ń cuchem musi wynosi ć 3-4 mm.

3. Je ż eli to konieczne, wyregulowa ć napr ęż enie ł a ń cucha (patrz rozdzia ł

Regulacja napr ęż enia ł a ń cucha ).

Monta

ż

zestawu akumulatorów

1. Wsun ąć zestaw akumulatorów w mocowanie urz ą dzenia a ż do s ł yszalnego zablokowania.

Rysunek K

Dzia ł anie

Podstawowa obs

ł

uga

1. Sprawdzi ć , czy drzewo i konary nie s ą uszkodzone, np. zgni ł e.

W przypadku uszkodzonych lub zgni ł ych ga łę zi zasi ę gn ąć porady profesjonalnego arborysty.

2. Zdj ąć os ł on ę ł a ń cucha.

3. Przytrzymywa ć urz ą dzenie obur ą cz.

W

łą

czanie urz

ą

dzenia

1. Poci ą gn ąć os ł on ę d ł oni / d ź wigni ę hamulca ł a ń cucha w kierunku uchwytu.

Rysunek L

Hamulec ł a ń cucha zostaje zwolniony.

2. Nacisn ąć przycisk odblokowuj ą cy wy łą cznik urz ą dzenia.

Rysunek M

3. Nacisn ąć wy łą cznik urz ą dzenia.

Nast ę puje uruchomienie urz ą dzenia.

Przerwanie pracy

1. Zwolni ć wy łą cznik urz ą dzenia.

Urz ą dzenie zatrzyma si ę .

2. Popchn ąć os ł on ę d ł oni / d ź wigni ę hamulca ł a ń cucha w kierunku szyny prowadz ą cej.

Rysunek N

Hamulec ł a ń cucha jest unieruchamiany, a ł a ń cuch pi ł y jest zablokowany.

3. Wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia (patrz rozdzia ł

Wyjmowanie zestawu akumulatorów ).

Techniki robocze

Pozycja robocza

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Niekontrolowane ruchy pi ł y ł a ń cuchowej

Zagro ż enie ż ycia z powodu ran ci ę tych

Przed rozpocz ę ciem pracy zaplanowa ć ci ę cie i rozpozna ć zagro ż enia.

Zawsze trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą mocno obiema r ę kami.

 Nie prowadzi ć pi ł y ł a ń cuchowej w osi korpusu.

Rysunek O

 Prowadzi ć pi łę ł a ń cuchow ą z boku przy ciele, aby ż adna z cz ęś ci cia ł a nie znalaz ł a si ę w obszarze ruchu pi ł y ł a ń cuchowej.

 Zachowa ć jak najwi ę ksz ą odleg ł o ść od pi ł owanego materia ł u.

 Nigdy nie pracowa ć na drabinie lub stoj ą c na drzewie.

 Nigdy nie pracowa ć w niestabilnych lokalizacjach.

Wci ą ganie / odrzut

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Niekontrolowane ruchy pi ł y ł a ń cuchowej

Zagro ż enie ż ycia z powodu ran ci ę tych

Przed rozpocz ę ciem pracy zaplanowa ć ci ę cie i rozpozna ć zagro ż enia.

Zawsze trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą mocno obiema r ę kami.

Wci ą ganie / odrzut to efekt, który wyst ę puje zasadniczo w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu ł a ń cucha na pi ł owanym materiale.

Rysunek P

1

2

Wci ą ganie

Odrzut

Podczas pi ł owania doln ą cz ęś ci ą szyny prowadz ą cej – obecne ci ę cie – ł a ń cuch pi ł y zacina si ę lub uderza w twardy przedmiot w drewnie, pi ł a ł a ń cuchowa mo ż e by ć gwa ł townie poci ą gni ę ta do ci ę tego materia ł u.

 Aby unikn ąć wci ą gni ę cia, zawsze bezpiecznie ustawia ć ogranicznik pazurów.

Je ż eli podczas pi ł owania górn ą kraw ę dzi ą szyny prowadz ą cej – ci ę cie w ty ł – ł a ń cuch pi ł y zablokuje si ę lub uderzy w twardy przedmiot w drewnie, mo ż na odepchn ąć pi łę ł a ń cuchow ą w kierunku u ż ytkownika.

 Aby unikn ąć odepchni ę cia:

 Nie zakleszcza ć górnej cz ęś ci szyny prowadz ą cej.

 Nie obraca ć szyny prowadz ą cej w ci ę ciu.

Odrzut

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Niekontrolowane ruchy pi ł y ł a ń cuchowej

Zagro ż enie ż ycia z powodu ran ci ę tych

Przed rozpocz ę ciem pracy zaplanowa ć ci ę cie i rozpozna ć zagro ż enia.

Zawsze trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą mocno obiema r ę kami.

W przypadku odrzutu pi ł a ł a ń cuchowa jest nagle i niekontrolowanie odrzucana w kierunku u ż ytkownika.

Odrzut nast ę puje, gdy np. ł a ń cuch pi ł y w górnej cz ęś ci wierzcho ł ka szyny pi ł y przypadkowo napotka przeszkod ę lub zostanie uwi ę ziony.

Rysunek Q

Polski 201

 Zawsze trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą tak, aby mo ż na by ł o wytrzyma ć si łę odrzutu. Nie puszcza ć pi ł y ł a ń cuchowej.

 Podczas pi ł owania nie schyla ć si ę zbyt mocno do przodu.

 Nie nosi ć pi ł y ł a ń cuchowej powy ż ej poziomu ramion.

 Zawsze poczeka ć , a ż ł a ń cuch osi ą gnie pe ł n ą pr ę dko ść obrotow ą i pi ł owa ć na pe ł nym gazie.

 Nie pi ł owa ć wierzcho ł kiem szyny pi ł y.

 Szyn ę prowadz ą c ą nale ż y wk ł ada ć do rozpocz ę tego ci ę cia z najwy ż sz ą ostro ż no ś ci ą .

 Zwróci ć uwag ę na po ł o ż enie pnia oraz na si ł y, które mog ą zamkn ąć naci ę cie i zakleszczy ć ł a ń cuch pi ł y.

 Podczas zwalniania nigdy nie pi ł owa ć kilku ga łę zi jednocze ś nie.

 Pracowa ć tylko z ostrym i odpowiednio napr ęż onym ł a ń cuchem.

 U ż y ć ł a ń cucha o niewielkim niebezpiecze ń stwie odrzutu oraz szyn ę prowadz ą c ą z ma łą g ł ówk ą szyny.

Zaplanowa ć kierunek spadania i ś cie ż k ę wycofania

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Spadaj ą ce drzewo

Zagro ż enie ż ycia

Ś cinanie drzew mo ż e wykonywa ć wy łą cznie przeszkolony personel.

Planuj ą c kierunek opadania, zwróci ć uwag ę na:

 Odleg ł o ść do nast ę pnego stanowiska pracy musi wynosi ć co najmniej 2,5-krotno ść d ł ugo ś ci drzewa.

 Nie wykonywa ć ś cinki przy silnym wietrze.

Drzewo mo ż e spa ść w sposób niekontrolowany.

 Okre ś li ć kierunek upadku na podstawie wzrostu drzewa, ukszta ł towania terenu (nachylenia) i warunków pogodowych.

 Zawsze upuszcza ć drzewo w szczelin ę wzrostu, nigdy na inne drzewa.

Dla ka ż dego pracownika nale ż y zaplanowa ć ś cie ż k ę wycofania. Obowi ą zuj ą ce regu ł y:

 Ustawi ć ś cie ż k ę wycofania oko ł o 45° po przek ą tnej przeciwnie do kierunku opadania.

Rysunek R

 Usun ąć przeszkody ze ś cie ż ki wycofania.

 Nie umieszcza ć ż adnych narz ę dzi i sprz ę tu na ś cie ż ce wycofania.

 Podczas pracy na stromym zboczu zaplanowa ć ś cie ż k ę wycofania równolegle do zbocza.

 Korzystaj ą c ze ś cie ż ki wycofania, uwa ż a ć na spadaj ą ce konary i obserwowa ć przestrze ń korony.

Przygotowanie obszaru roboczego na pniu

1. Oczy ś ci ć obszar roboczy na pniu z zawadzaj ą cych konarów, zaro ś li i przeszkód.

Zapewni ć stabiln ą pozycj ę .

2. Dok ł adnie oczy ś ci ć korze ń , np. siekier ą .

Piasek, kamienie i inne cia ł a obce st ę piaj ą ł a ń cuch.

3. Usun ąć du ż e korzenie.

a Naci ąć pionowo kana ł korzeniowy.

Rysunek S b Naci ąć poziomo kana ł korzeniowy.

c Usun ąć lu ź ny korze ń z obszaru roboczego.

Ustawianie ci ę cia obalaj ą cego

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Spadaj ą ce drzewo

Zagro ż enie ż ycia

Ś cinanie drzew mo ż e wykonywa ć wy łą cznie przeszkolony personel.

202

1. Upewni ć si ę , ż e nikt nie jest zagro ż ony przez spadaj ą ce drzewo. Okrzyki mog ą nie by ć dos ł yszane przez ha ł as silnika.

W obszarze ś cinki mog ą by ć obecne tylko osoby zajmuj ą ce si ę ś cinaniem.

2. Ustawi ć klin powalaj ą cy pod k ą tem prostym do kierunku opadania.

a Jak najbli ż ej ziemi nale ż y wykona ć ci ę cie poziome (ci ę cie dolne) na oko ł o 1/3 ś rednicy pnia.

Rysunek T b Wykona ć uko ś ne ci ę cie (ci ę cie górne) pod k ą tem oko ł o 45-60°.

3. Wykona ć ci ę cie ś cinaj ą ce.

a Wykona ć ci ę cie ś cinaj ą ce równolegle do ci ę cia dolnego i co najmniej 50 mm wy ż ej.

b Wykona ć ci ę cie tylko na tyle, aby pozosta ł a linia ł amania o szeroko ś ci co najmniej 50 mm.

Linia ł amania zapobiega skr ę ceniu i upadkowi drzewa w niew ł a ś ciwym kierunku.

Gdy ci ę cie powalaj ą ce zbli ż a si ę do linii ł amania, drzewo powinno zacz ąć spada ć .

4. Je ż eli istnieje ryzyko, ż e drzewo nie spadnie w pożą danym kierunku lub odskoczy i zakleszczy ł a ń cuch pi ł y, przerwa ć ci ę cie. U ż y ć klinów, aby wyd ł u ż y ć ci ę cie i upu ś ci ć drzewo w po żą danym kierunku.

5. Je ś li drzewo zacznie spada ć , wyci ą gn ąć pi łę z ci ę cia.

6. Wy łą czy ć urz ą dzenie.

7. Zablokowa ć hamulec ł a ń cucha.

8. Opu ś ci ć pi łę ł a ń cuchow ą .

9. Pod ąż a ć zgodnie z zaplanowan ą ś cie ż k ą wycofania.

Ci ę cie napr ęż onego drewna

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Niekontrolowane ruchy pi ł y ł a ń cuchowej i ci ę tego drewna

Zagra ż aj ą ce ż yciu skaleczenia, obra ż enia spowodowane przez pi ł owany materia ł

Przed rozpocz ę ciem pracy zaplanowa ć ci ę cie i rozpozna ć zagro ż enia.

Zawsze trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą mocno obur ą cz

Napr ęż one drewno wyst ę puje wtedy, gdy pie ń , konar, ukorzeniony pie ń lub p ę dy innego drewna s ą wyci ą gane pod napr ęż eniem.

1. Uwa ż a ć na napr ęż one drewno, poniewa ż istnieje ryzyko, ż e powróci ono do swojej pierwotnej pozycji.

Rysunek U

2. Ostro ż nie przepi ł owa ć napr ęż one drewno od strony nacisku (patrz tak ż e rozdzia ł

Przycinanie na d ł ugo ść napr ęż onego pnia

).

Rysunek V

Okrzesywanie

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Odrzut

Rany ci ę te zagra ż aj ą ce ż yciu

Podczas okrzesywania upewni ć si ę , ż e szyna prowadz ą ca / ł a ń cuch nie s ą zakleszczone.

몇 OSTRZE Ż ENIE

Zmiana rozk ł adu ci ęż aru podczas okrzesywania

Ryzyko obra ż e ń na skutek niekontrolowanego ruchu pnia

Wybierz obszar roboczy, aby nie powsta ł o niebezpiecze ń stwo.

 Okrzesywa ć w kierunku wzrostu.

Rysunek W

Polski

 Okrzesywa ć od góry do do ł u.

 Pozostawi ć wi ę ksze ga łę zie poni ż ej jako podpory, aby utrzyma ć drzewo nad ziemi ą .

 W miar ę mo ż liwo ś ci podeprze ć pi łę ł a ń cuchow ą .

 Nie okrzesywa ć , stoj ą c na pniu.

 Nie pi ł owa ć ko ń cówk ą szyny.

 Zwróci ć uwag ę na napi ę te ga łę zie. Ga łę zie, które s ą napr ęż one, wycina ć od do ł u do góry.

 Nigdy nie ci ąć kilku ga łę zi na raz.

 Regularnie usuwa ć odci ę te ga łę zie z obszaru roboczego.

Przycinanie pnia na d ł ugo ść

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Niekontrolowane ruchy pi ł y ł a ń cuchowej

Zagro ż enie ż ycia z powodu ran ci ę tych

Przed rozpocz ę ciem pracy zaplanowa ć ci ę cie i rozpozna ć zagro ż enia.

Zawsze trzyma ć pi łę ł a ń cuchow ą mocno obiema r ę kami.

UWAGA

Uszkodzenie ł a ń cucha na skutek kontaktu z pod ł oż em

Upewni ć si ę , ż e ł a ń cuch nie dotyka ziemi.

1. Przymocowa ć pi łę ł a ń cuchow ą do ogranicznika pazurów.

2. Równomiernie przeci ąć pie ń .

Przycinanie na d ł ugo ść napr ęż onego pnia

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

Niekontrolowany ruch pi ł y ł a ń cuchowej

Rany ci ę te zagra ż aj ą ce ż yciu

Podczas przycinania pni b ę d ą cych pod napr ęż eniem nale ż y post ę powa ć zgodnie z kolejno ś ci ą ci ę cia odci ą ż aj ą cego po stronie nacisku i ci ę cia oddzielaj ą cego po stronie ci ą gni ę cia.

 Pie ń jest podpierany z dwóch stron: a Aby dokona ć ci ę cia odci ąż aj ą cego po stronie nacisku, nale ż y wyci ąć oko ł o 1/3 ś rednicy pnia od góry.

Rysunek X b Po ł o ż y ć naci ę cie po stronie ci ą gni ę cia od do ł u.

 Pie ń jest podparty po jednej stronie: a Aby dokona ć ci ę cia odci ąż aj ą cego po stronie nacisku, nale ż y wyci ąć oko ł o 1/3 ś rednicy pnia od do ł u.

Rysunek Y b Przy ł o ż y ć naci ę cie po stronie ci ą gn ą cej od góry.

Wyjmowanie zestawu akumulatorów

Wskazówka

W przypadku d ł u ż szych przerw w pracy nale ż y wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia i zabezpieczy ć go przed u ż ytkowaniem przez osoby niepowo ł ane.

1. Poci ą gn ąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów w kierunku zestawu.

Rysunek Z

2. Nacisn ąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów, aby odblokowa ć zestaw.

3. Wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia.

Zako

ń

czenie pracy

1. Wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia (patrz rozdzia ł

Wyjmowanie zestawu akumulatorów ).

2. Oczy ś ci ć urz ą dzenie (patrz rozdzia ł

Czyszczenie urz ą dzenia

).

Transport

몇 OSTRO Ż NIE

Nieuwzgl ę dnianie masy urz ą dzenia

Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia

Podczas transportu zwróci ć uwag ę na mas ę urz ą dzenia.

몇 OSTRO Ż NIE

Niekontrolowany rozruch

Rany ci ę te

Przed transportem wyj ąć akumulator z urz ą dzenia.

Transportowa ć urz ą dzenie tylko z za ł o ż on ą os ł on ą noż a.

1. Wyj ąć zestaw akumulatorów (patrz rozdzia ł

Wyjmowanie zestawu akumulatorów

).

2. Popchn ąć os ł on ę d ł oni / d ź wigni ę hamulca ł a ń cucha w kierunku szyny prowadz ą cej.

Rysunek N

Hamulec ł a ń cucha jest zablokowany.

3. Zamontowa ć os ł on ę ł a ń cucha.

Rysunek F

4. Przenosi ć urz ą dzenie tylko za uchwyt i z szyn ą prowadz ą c ą skierowan ą do ty ł u.

5. W przypadku pokonywania d ł u ż szych odcinków drogi opró ż ni ć zbiornik z olejem do ł a ń cucha.

a Zdj ąć pokryw ę zbiornika oleju do ł a ń cucha.

Rysunek G b Wla ć olej smaruj ą cy ł a ń cuch do odpowiedniego pojemnika.

c Dokr ę ci ć pokryw ę zbiornika oleju do ł a ń cucha.

6. Na czas transportu w pojazdach nale ż y zabezpieczy ć urz ą dzenie przed ś lizganiem si ę i przechyleniem.

Sk ł adowanie

몇 OSTRO Ż NIE

Nieuwzgl ę dnianie masy urz ą dzenia

Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia

Podczas sk ł adowania uwzgl ę dni ć mas ę urz ą dzenia.

몇 OSTRO Ż NIE

Niekontrolowany rozruch

Rany ci ę te

Przed magazynowaniem wyj ąć akumulator z urz ą dzenia.

Sk ł adowa ć urz ą dzenie tylko z za ł o ż on ą os ł on ą no ż a.

1. Wyj ąć zestaw akumulatorów (patrz rozdzia ł

Wyjmowanie zestawu akumulatorów

).

2. Popchn ąć os ł on ę d ł oni / d ź wigni ę hamulca ł a ń cucha w kierunku szyny prowadz ą cej.

Rysunek N

Hamulec ł a ń cucha jest zablokowany.

3. Zamontowa ć os ł on ę ł a ń cucha.

Rysunek F

4. Opró ż ni ć zbiornik oleju do ł a ń cucha.

a Zdj ąć pokryw ę zbiornika oleju do ł a ń cucha.

Rysunek G b Wla ć olej smaruj ą cy ł a ń cuch do odpowiedniego pojemnika.

c Dokr ę ci ć pokryw ę zbiornika oleju do ł a ń cucha.

5. Je ż eli urz ą dzenie jest przechowywane d ł u ż ej ni ż miesi ą c, nale ż y naoliwi ć ł a ń cuch, aby zapobiec rdzewieniu.

6. Przechowywa ć urz ą dzenie w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. Trzyma ć z dala od substancji powoduj ą cych korozj ę , takich jak substancje chemiczne stosowane w ogrodach i sole odladzaj ą ce.

Nie sk ł adowa ć urz ą dzenia na zewn ą trz.

Polski 203

Czyszczenie i konserwacja

몇 OSTRO Ż NIE

Niekontrolowany rozruch

Rany ci ę te

Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek prac przy urz ą dzeniu wyj ąć z niego akumulator.

몇 OSTRO Ż NIE

Ostry ł a ń cuch

Rany ci ę te

Podczas wszystkich prac przy ł a ń cuchu nosi ć r ę kawice ochronne.

Czyszczenie urz

ą

dzenia

1. Wyj ąć zestaw akumulatorów (patrz rozdzia ł

Wyjmowanie zestawu akumulatorów ).

2. Za pomoc ą szczotki oczy ś ci ć ł a ń cuch ze ś cinek i brudu.

Rysunek AA

3. Wyczy ś ci ć obudow ę i uchwyty mi ę kk ą , such ą ś ciereczk ą .

4. Po ka ż dym czyszczeniu sprawdza ć dzia ł anie hamulca ł a ń cucha (patrz rozdzia ł

Kontrola dzia ł ania hamulca do ł a ń cucha ).

Terminy konserwacji

Przed ka ż dym uruchomieniem

Przed ka ż dym uruchomieniem nale ż y wykona ć nast ę puj ą ce czynno ś ci:

 Sprawdzi ć poziom oleju do ł a ń cucha, w razie potrzeby uzupe ł ni ć olej do ł a ń cucha (patrz rozdzia ł

Nape ł nianie zbiornika oleju do ł a ń cucha

).

 Sprawdzi ć napi ę cie ł a ń cucha (patrz rozdzia ł

Kontrola napr ęż enia ł a ń cucha ).

 Sprawdzi ć , czy ł a ń cuch jest odpowiednio naostrzony, w razie potrzeby wymieni ć ł a ń cuch (patrz rozdzia ł

Wymiana ł a ń cucha i szyny prowadz ą cej

).

 Sprawdzi ć , czy urz ą dzenie nie jest uszkodzone.

 Sprawdzi ć prawid ł ow ą pozycj ę wszystkich sworzni, nakr ę tek i ś rub.

 Sprawdzi ć dzia ł anie hamulca ł a ń cuchowego (patrz rozdzia ł

Kontrola dzia ł ania hamulca do ł a ń cucha ).

Co 5 godzin pracy

 Sprawdza ć dzia ł anie hamulca ł a ń cucha co 5 godzin pracy (patrz rozdzia ł

Kontrola dzia ł ania hamulca do ł a ń cucha ).

Regulacja napr ęż enia ł a ń cucha

1. Wyj ąć zestaw akumulatorów (patrz rozdzia ł

Wyjmowanie zestawu akumulatorów

).

2. Poluzowa ć g ł owic ę napinacza ł a ń cucha.

Rysunek AB

3. Wyregulowa ć napr ęż enie ł a ń cucha za pomoc ą pierś cienia.

Rysunek AC

4. Sprawdzi ć napr ęż enie ł a ń cucha.

Rysunek J

Odleg ł o ść mi ę dzy szyn ą prowadz ą c ą a ł a ń cuchem musi wynosi ć 3-4 mm.

5. Dokr ę ci ć g ł owic ę napinacza ł a ń cucha.

Wymiana ł a ń cucha i szyny prowadz ą cej

몇 OSTRO Ż NIE

Ostry ł a ń cuch

Rany ci ę te

Podczas wszystkich prac przy ł a ń cuchu nosi ć r ę kawice ochronne.

1. Wyj ąć zestaw akumulatorów (patrz rozdzia ł

Wyjmowanie zestawu akumulatorów

).

2. Zwolni ć przycisk napinacza ł a ń cucha i zdj ąć pokryw ę .

Rysunek AD

3. Zdemontowa ć szyn ę prowadz ą c ą za pomoc ą napinacza ł a ń cucha.

Rysunek AE

4. Aby wymieni ć szyn ę prowadz ą c ą , zdj ąć napinacz ł a ń cucha.

Rysunek AF

5. Zutylizowa ć stary ł a ń cuch i, je ś li to konieczne, szyn ę prowadz ą c ą we w ł a ś ciwy sposób.

6. Je ś li to konieczne, zamontowa ć urz ą dzenie napinaj ą ce ł a ń cuch na now ą szyn ę prowadz ą c ą .

Rysunek AG

7. Umie ś ci ć nowy ł a ń cuch na szynie prowadz ą cej.

Przestrzega ć kierunku obrotu ł a ń cucha.

Rysunek C

8. Umie ś ci ć ł a ń cuch wokó ł z ę batki i w ł o ż y ć szyn ę prowadz ą c ą .

Rysunek D

9. Za ł o ż y ć pokryw ę i dokr ę ci ć przycisk napinacza ł a ń cucha.

Rysunek E

10. Ustawi ć napr ęż enie ł a ń cucha (patrz rozdzia ł

Regulacja napr ęż enia ł a ń cucha ).

Prace konserwacyjne

Kontrola dzia ł ania hamulca do ł a ń cucha

1. W łą czy ć urz ą dzenie.

2. Podczas pracy urz ą dzenia obróci ć r ę k ę na przednim uchwycie, tak aby os ł ona d ł oni / d ź wignia hamulca ł a ń cucha zosta ł y popchni ę te grzbietem d ł oni w kierunku szyny prowadz ą cej.

Hamulec ł a ń cucha zostaje zablokowane.

Ł a ń cuch musi si ę zatrzyma ć .

3. Poci ą gn ąć os ł on ę d ł oni / d ź wigni ę hamulca ł a ń cucha w kierunku uchwytu.

Ł a ń cuch musi si ę poluzowa ć .

B łą d Przyczyna

Urz ą dzenie nie w łą cza si ę .

Usuwanie usterek

Usterki maj ą cz ę sto proste przyczyny, które mo ż na usun ąć samodzielnie, korzystaj ą c z poni ż szego przegl ą du.

W razie w ą tpliwo ś ci lub wyst ą pienia usterek innych ni ż wymienione nale ż y skontaktowa ć si ę z autoryzowanym serwisem.

W wyniku starzenia zmniejsza si ę pojemno ść zestawu akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego nawet po ca ł kowitym na ł adowaniu nie mo ż na osi ą gn ąć maksymalnego poziomu na ł adowania. Nie oznacza to usterki.

Sposób usuni ę cia

Zestaw akumulatorowy jest roz ł adowany.

 Na ł adowa ć zestaw akumulatorowy.

Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony.

 Wymieni ć zestaw akumulatorowy.

Zestaw akumulatorowy nie jest prawid ł owo za ł o ż ony.

 Wsun ąć zestaw akumulatorowy do uchwytu a ż do zablokowania.

204 Polski

B łą d

Urz ą dzenie zatrzymuje si ę w trakcie pracy.

Przyczyna

Akumulator jest przegrzany.

Silnik jest przegrzany.

Gwarancja

W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwarancji okre ś lone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwarancji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę dem materia ł owym lub produkcyjnym.

W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa ć si ę z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.

(Adres znajduje si ę na odwrocie)

Dane techniczne

CNS 18-

30

Wydajno ść urz ą dzenia

Napi ę cie robocze

Pr ę dko ść biegu ja ł owego ł a ń cucha

Pojemno ść zbiornika oleju do ł a ń cucha

V m/s ml

18

10

200

Warto ś ci okre ś lone zgodnie z 60745-1, EN 60745-2-

13 dB(A) 87,9 Poziom ci ś nienie akustycznego

L pA

Niepewno ść pomiaru K pA

Poziom mocy akustycznej L

WA

Niepewno ść pomiaru K

WA

Drgania przedniego uchwytu przenoszone przez ko ń czyny górne dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2

3,0

98,9

1,4

3,5

Drgania tylnego uchwytu przenoszone przez ko ń czyny górne m/s

2

5,2

Niepewno ść pomiaru K m/s 2 1,5

Wymiary i masa

D ł . x szer. x wys.

mm

D

D ł ł ugo ugo ść ść

szyny prowadz

kraw ę dzi tn

Podzia ł ka ł a ń cucha ą cej ą cej mm mm

735 x

230 x

247

300

250

Masa (bez zestawu akumulatorów) in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Zmiany techniczne zastrze ż one.

Warto ść drga ń

몇 OSTRZE Ż ENIE

Podana warto ść drga ń zosta ł a zmierzona przy u ż yciu standardowej metody testowej i mo ż e by ć wykorzystywana do porównywania urz ą dze ń .

Podan ą warto ść drga ń mo ż na wykorzysta ć do wst ę pnej oceny obci ąż enia.

Administrator dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.09.2018

Polski

Sposób usuni ę cia

 Przerwa ć prac ę i poczeka ć , a ż temperatura akumulatora znajdzie si ę w normalnym zakresie.

 Przerwa ć prac ę i poczeka ć , a ż silnik wych ł odzi si ę .

W zale ż no ś ci od sposobu u ż ytkowania urz ą dzenia emisja drga ń podczas u ż ywania urz ą dzenia w danym momencie mo ż e odbiega ć od podanej warto ś ci ca ł kowitej.

Urz

ą

dzenia, w których drgania o warto

ś

ci

> 2,5 m/s² przenoszone s

ą

przez ko

ń

czyny górne (patrz rozdzia

ł

Dane techniczne w instrukcji obs

ł

ugi)

몇 OSTRO Ż NIE

●  Wielogodzinne, nieprzerwane u ż ywanie urz ą dzenia mo ż e prowadzi ć do uczucia sztywnienia ko ń czyn.

●  Dla ochrony d ł oni nale ż y nosi ć ciep ł e r ę kawice.

●  Robi ć regularne przerwy w pracy.

Deklaracja zgodno ś ci UE

Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urz ą dzenia powoduj ą utrat ę wa ż no ś ci tego o ś wiadczenia.

Produkt: Pi ł a ł a ń cuchowa akumulatorowa

Typ: 1.444-00x.x

Obowi ą zuj ą ce dyrektywy UE

2014/30/UE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

2000/14/WE (+2005/88/WE)

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Zastosowana metoda oceny zgodno ś ci

2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE

Za łą cznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony:98,9

Gwarantowany:101

Organ upowa ż niony, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Niemcy przeprowadzi ł badanie typu WE, numer rej.: BM

50452503 0001

Ni ż ej podpisane osoby dzia ł aj ą na zlecenie i z upowa ż nienia zarz ą du.

205

Cuprins

Indica ț ii generale ................................................. 206

Indica ţ ii privind siguran ţ a..................................... 206

Utilizarea conform destina ţ iei .............................. 209

Protec ţ ia mediului................................................ 210

Accesorii ş i piese de schimb ............................... 210

Set de livrare ....................................................... 210

Dispozitive de siguran ţă ...................................... 210

Simboluri pe aparat ............................................. 210

Îmbr ă c ă minte de protec ț ie................................... 211

Descrierea aparatului .......................................... 211

Montare ............................................................... 212

Punerea în func ţ iune ........................................... 212

Regim .................................................................. 212

Transport ............................................................. 214

Depozitarea ......................................................... 214

Îngrijirea ş i între ţ inerea........................................ 215

Remedierea defec ţ iunilor .................................... 216

Garan ţ ie............................................................... 216

Date tehnice ........................................................ 216

Valoarea vibra ț iilor ............................................... 216

Declara ţ ie de conformitate UE ............................ 216

Indica ț ii generale

Înainte de prima utilizare a aparatului, citi ț i aceste indica ț ii privind siguran ț a, aceste instruc ț iuni de utilizare originale, indica ț iile privind siguran ț a anexate setului de acumulatori ș i instruc ț iunile de utilizare originale anexate setului de acumulatori/înc ă rc ă torului. Respecta ţ i aceste instruc ţ iuni.

P ă stra ț i manualele pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru viitorul posesor.

În afar ă de indica ț iile din instruc ț iunile de utilizare, este necesar s ă fie luate în considerare ș i prevederile generale privind protec ț ia muncii ș i prevenirea accidentelor de munc ă , emise de organele legislative.

Indica ţ ii privind siguran ţ a

În cazul lucr ă rilor cu fier ă straie cu lan ț , exist ă un risc crescut de accidentare, deoarece se lucreaz ă cu o vitez ă a lan ț ului foarte mare, iar din ț ii de fier ă str ă u sunt foarte ascu ț i ț i. Respecta ț i cu stricte ț e m ă surile de siguran ță ș i normele de conduit ă dac ă lucra ț i cu fier ă straie cu lan ț .

În plus fa ță de indica ț iile de siguran ță men ț ionate, trebuie respectate ș i reglement ă rile în materie de siguran ță ș i de instruire din fiecare ț ar ă (de ex. cele stabilite de autorit ăț i, asocia ț ii profesionale ș i casele de asigur ă ri sociale). Reglement ă rile locale pot limita pentru o perioad ă de timp utilizarea fier ă straielor cu lan ț (de ex. într-o anumit ă zi sau perioad ă a anului). Respecta ț i reglement ă rile locale.

Trepte de pericol

 PERICOL

● Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.

몇 AVERTIZARE

● Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.

몇 PRECAU Ţ IE

● Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş oare.

ATEN Ţ IE

● Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la pagube materiale.

Indica

ț

ii de siguran

ță

generale pentru unelte electrice

몇 AVERTIZARE

● Citi ț i toate indica ț iile de siguran ță ș i instruc ț iunile .

Nerespectarea indica ț iilor de siguran ță ș i a instruc ț iunilor poate provoca electrocutare ș i/sau r ă niri grave.

P ă stra ț i toate indica ț iile de siguran ță ș i instruc ț iunile în vederea utiliz ă rilor viitoare.

Termenul de „unealt ă electric ă ” folosit în indica ț iile de siguran ță se refer ă la uneltele electrice alimentate de la re ț ea (cu cablu de alimentare) ș i la uneltele electrice cu acumulator (f ă r ă cablu de alimentare).

1 Siguran ț a la locul de munc ă a P ă stra ț i-v ă zona de lucru curat ă ș i bine iluminat ă . Dezordinea sau zonele de lucru neiluminate pot duce la accidente.

b Nu lucra ț i cu unealta electric ă într-o atmosfer ă poten ț ial exploziv ă , în care exist ă lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

Uneltele electrice genereaz ă scântei care pot aprinde praful sau vaporii.

c Ț ine ț i la distan ță copiii ș i alte persoane în timpul utiliz ă rii uneltei electrice.

Dac ă v ă este distras ă aten ț ia pute ț i pierde controlul asupra aparatului.

2 Siguran ț a electric ă a Ș techerul uneltei electrice trebuie s ă fie potrivit prizei electrice. Nu este permis ă modificarea ș techerului în niciun fel. Nu folosi ț i niciun fel de adaptoare de ș techer la uneltele electrice cu împ ă mântare.

Ș techerele originale ș i prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.

b Evita ț i contactul corpului cu suprafe ț e legate la p ă mânt cum sunt ț evi, calorifere, aparate de

înc ă lzit ș i frigidere.

Exist ă un risc ridicat de electrocutare în cazul în care corpul intr ă în contact cu împ ă mântarea.

c Feri ț i uneltele electrice de ploaie sau umiditate. P ă trunderea apei într-o unealt ă electric ă cre ș te riscul de electrocutare.

d Nu folosi ț i niciodat ă cablul în alte scopuri decât cele prev ă zute, pentru a transporta, suspenda unealta electric ă sau pentru a scoate ș techerul din priz ă . Feri ț i cablul de c ă ldur ă , ulei, muchii ascu ț ite sau componente aflate în mi ș care.

Cablurile de conectare deteriorate sau r ă sucite cresc riscul de electrocutare .

e Dac ă lucra ț i în aer liber cu o unealt ă electric ă , folosi ț i numai cabluri prelungitoare adecvate ș i pentru folosirea în meniul exterior.

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior reduce riscul de electrocutare.

f Dac ă nu se poate evita utilizarea uneltei electrice în mediu umed, folosi ț i un întrerup ă tor de protec ț ie împotriva curen ț ilor reziduali. Utilizarea unui întrerup ă tor de protec ț ie împotriva curen ț ilor reziduali reduce riscul de electrocutare.

206 Româneşte

3 Siguran ț a persoanelor a Fi ț i aten ț i, ave ț i grij ă la ceea ce face ț i ș i proceda ț i în mod ra ț ional atunci când lucra ț i cu o unealt ă electric ă . Nu folosi ț i o unealt ă electric ă dac ă sunte ț i obosit sau v ă afla ț i sub influen ț a drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neaten ț ie în timpul utiliz ă rii uneltei electrice poate duce la r ă niri grave.

b Purta ț i echipament individual de protec ț ie ș i

întotdeauna o pereche de ochelari de protecț ie. Purtarea de echipament individual de protecț ie, precum masca de praf, înc ă l ță mintea de siguran ță antiderapant ă , casca de protec ț ie sau protec ț ia auditiv ă , în func ț ie de tipul ș i utilizarea uneltei electrice, reduce riscul de r ă nire.

c Evita ț i o punere în func ț iune accidental ă . Asigura ț i-v ă c ă unealta electric ă este oprit ă înainte de a o conecta la re ț eaua de alimentare ș i/ sau la acumulator, înainte de a o ridica sau transporta. Dac ă atunci când transporta ț i unealta electric ă ț ine ț i degetul pe întrerup ă tor sau aparatul este conectat la re ț eaua de alimentare, se pot produce accidente.

d Îndep ă rta ț i unealta de reglare sau cheia de strâns ș uruburi, înainte de a porni unealta electric ă . O unealt ă sau o cheie r ă mas ă într-o pies ă a aparatului care se rote ș te poate duce la r ă niri.

e Evita ț i o postur ă corporal ă nefireasc ă . Asigura ț i-v ă o pozi ț ie stabil ă ș i p ă stra ț i-v ă echilibrul tot timpul. Astfel pute ț i controla mai bine unealta electric ă în situa ț ii neprev ă zute.

f Purta ț i îmbr ă c ă minte adecvat ă . Nu purta ț i haine largi sau bijuterii. Ț ine ț i-v ă p ă rul, hainele ș i înc ă l ță mintea departe de piesele aflate în mi ș care. Hainele largi, m ă nu ș ile, bijuteriile sau p ă rul lung pot fi prinse în piesele aflate în mi ș care.

g Dac ă se pot monta instala ț ii de aspirare ș i de colectare a prafului, asigura ț i-v ă c ă acestea sunt racordate ș i utilizate în mod corect. Folosirea unei instala ț ii de aspirare a prafului poate reduce riscurile cauzate de praf .

4 Utilizarea ș i manipularea uneltelor electrice a Nu suprasolicita ț i aparatul. Pentru lucrarea dumneavoastr ă , folosi ț i unealta electric ă destinat ă acelui scop. Cu o unealt ă electric ă adecvat ă lucra ț i mai bine ș i mai sigur în domeniul de performan ță indicat.

b Nu folosi ț i o unealt ă electric ă al c ă rei întrerup ă tor este defect. O unealt ă electric ă , care nu mai poate fi pornit ă sau oprit ă , este periculoas ă ș i trebuie reparat ă .

c Scoate ț i ș techerul afar ă din priz ă ș i/sau îndep ă rta ț i acumulatorul, înainte de a efectua reglaje la aparat, înainte de a schimba accesoriile sau de a pune aparatul deoparte.

Aceast ă m ă sur ă de precau ț ie împiedic ă pornirea accidental ă a uneltei electrice.

d P ă stra ț i uneltele electrice nefolosite într-un loc care nu este la îndemâna copiilor. Nu l ă sa ț i s ă utilizeze aparatul persoane care nu sunt familiarizate sau care nu au citit aceste instruc ț iuni. Uneltele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien ță .

e P ă stra ț i unealta electric ă cu aten ț ie. Verifica ț i dac ă piesele aflate în mi ș care func ț ioneaz ă corect ș i dac ă nu se blocheaz ă sau dac ă exist ă piese rupte sau atât de deteriorate încât s ă afecteze func ț ionarea uneltei electrice. Înainte de utilizarea aparatului, repara ț i piesele deteriorate. Majoritatea accidentelor sunt cauzate de unelte electrice între ț inute în mod necorespunz ă tor.

f P ă stra ț i dispozitivele de t ă iere ascu ț ite ș i curate. Dispozitivele de t ă iere cu t ă i ș uri ascu ț ite, care sunt între ț inute cu aten ț ie, se blocheaz ă mai pu ț in ș i pot fi deplasate mai u ș or.

g Folosi ț i unealta electric ă , accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruc ț iuni. Ț ine ț i cont de condi ț iile de lucru ș i de activitatea care trebuie desf ăș urat ă . Folosirea uneltelor electrice în alt scop decât cele prev ă zute, poate duce la situa ț ii periculoase.

5 Utilizarea ș i îngrijirea setului de acumulatori a Înc ă rca ț i setul de acumulatori numai cu înc ă rc ă toare aprobate de produc ă tor.

Înc ă rc ă toarele care nu sunt adecvate pentru setul corespunz ă tor de acumulatori pot provoca un incendiu.

b Utiliza ț i aparatul numai cu un set adecvat de acumulatori.

Utilizarea altor seturi de acumulatori poate provoca r ă niri sau incendii.

c Ț ine ț i setul de acumulatori neutilizat departe de obiecte metalice, precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, ș uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea cauza un scurtcircuit.

Un scurtcircuit poate provoca un incendiu sau o explozie.

d În anumite circumstan ț e, se poate scurge lichid din setul de acumulatori. Evita ț i contactul. În cazul în care a ț i intrat în contact cu lichidul, cl ă ti ț i temeinic cu ap ă . În cazul în care lichidul p ă trunde în ochi, solicita ț i imediat asisten ță medical ă .

Lichidul din acumulator poate provoca erup ț ii ș i arsuri pe piele.

6 Service a Unealta electric ă trebuie reparat ă numai de personal de specialitate, calificat în acest scop, iar repararea se face numai cu piese de schimb originale. Acest lucru garanteaz ă menț inerea condi ț iilor de siguran ță ale aparatului.

Indica

ț

ii suplimentare privind siguran

ț

a

Indica ţ ie

●  În unele regiuni, reglement ă rile pot limita utilizarea acestui aparat. Consulta ț i autorit ăț ile locale.

 PERICOL

●  Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin t ă iere ca urmare a mi ș c ă rilor necontrolate ale aparatului. Ț ine ț i p ă r ț ile corpului departe de piesele mobile.

●  Pericol de r ă nire din cauza obiectelor proiectate sau care cad. Nu utiliza ț i niciodat ă aparatul dac ă se afl ă persoane, în special copii sau animale, pe o raz ă de 15 m.

●  Nu trebuie s ă modifica ţ i aparatul.

몇 AVERTIZARE

●  Copiii ș i persoanele care nu sunt familiarizate cu aceste instruc ț iuni nu au voie s ă utilizeze acest aparat. Dispozi ț iile locale pot limita vârsta utilizatorului.

●  Ave ț i nevoie de o vedere f ă r ă obstacole asupra zonei de lucru, pentru a detecta pericolele poten ț iale. Utiliza ț i aparatul numai în condi ț ii bune de lumin ă . ●  Înainte de func ț ionare, asigura ț i-v ă c ă aparatul, toate elementele de comand ă , inclusiv frâna de lan ț ș i dispozitivele de siguran ță func ț ioneaz ă corespunz ă tor.

Româneşte 207

Verifica ț i dac ă exist ă închideri deschise, asigura ț i-v ă c ă toate dispozitivele de protec ț ie ș i mânerele sunt fixate corespunz ă tor ș i sigur. Nu utiliza ţ i aparatul dac ă nu este

în stare impecabil ă .

●  Nu opera ț i niciodat ă aparatul dac ă întrerup ă torul principal de pe mâner nu este pornit sau oprit în mod corespunz ă tor.

●  Înlocui ț i piesele uzate sau deteriorate înainte de a pune aparatul în func ț iune.

●  Pericol de recul din cauza pierderii echilibrului. Evita ț i o postur ă corporal ă nefireasc ă , asigura ț i-v ă o pozi ț ie fix ă , stabil ă ș i p ă stra ț i-v ă echilibrul tot timpul.

●  Opri ț i imediat aparatul ș i verifica ț i dac ă prezint ă daune sau identifica ț i cauza vibra ț iei, dac ă aparatul a c ă zut, a fost lovit sau vibreaz ă anormal. Repara ț i daunele prin intermediul unui serviciu de rela ț ii cu clien ț ii autorizat sau înlocui ț i aparatul.

몇 PRECAU Ţ IE

●  În timpul oper ă rii aparatului, purta ț i o protec ț ie complet ă pentru ochi ș i auz, m ă nu ș i solide ș i rezistente, precum ș i protec ț ie pentru cap. Purta ț i o masc ă pentru fa ță atunci când lucrarea implic ă prezen ț a prafului.

●  În timpul lucrului, purta ț i pantaloni lungi, grei, înc ă l ță minte de protec ț ie ș i m ă nu ș i fixe. Nu lucra ț i cu picioarele goale. Nu purta ț i bijuterii, sandale sau pantaloni scur ț i.

●  Pericol de r ă nire în cazul în care hainele largi, p ă rul sau bijuteriile sunt prinse în piesele aflate în mi ș care ale aparatului. Ț ine ț i hainele ș i bijuteriile departe de p ă r ț ile aflate în mi ș care ale ma ș inii. Prinde ț i la spate p ă rul lung.

●  Protec ț ia auditiv ă v ă poate limita capacitatea de percep ț ie a sunetelor de avertizare, prin urmare ț ine ț i cont de pericolele poten ț iale din apropriere ș i din zona de lucru.

●  Folosi ţ i doar accesorii ş i piese de schimb sunt recomandate de produc ă tor.

Accesoriile originale ş i piesele de schimb originale asigur ă func ţ ionarea în siguran ţă ş i f ă r ă avarii a aparatului.

Indica

ț

ii de siguran

ță

pentru fier

ă

straie cu lan

ț

● Când fier ă str ă ul este în func ț iune, sta ț i la distanță de lan ț ul de fier ă str ă u. Înainte de a porni fier ă str ă ul, asigura ț i-v ă c ă lan ț ul de fier ă str ă u nu atinge nimic. În cazul lucr ă rilor cu un lan ț de fier ă str ă u, un moment de neaten ț ie poate duce la prinderea îmbr ă c ă min ț ii sau a p ă r ț ilor corpului în lan ț ul de fier ă str ă u.

● Ț ine ț i întotdeauna fier ă str ă ul cu lan ț cu mâna dreapt ă aflat ă pe mânerul din spate ș i cu mâna stâng ă aflat ă pe mânerul din fa ță .

Schimbarea pozi ț iei de prindere cu mâinile în timp ce ț ine ț i fier ă str ă ul cre ș te riscul de r ă nire ș i nu trebuie utilizat ă .

● Unealta electric ă poate sta numai pe suprafe ț e de prindere izolate, deoarece lan ț ul de fier ă str ă u poate atinge cabluri ascunse. Fier ă straiele cu lan ț , care ating un cablu aflat sub tensiune, fac ca piesele metalice ale uneltei electrice s ă fie alimentate cu curent electric ș i operatorul se poate electrocuta.

● Purta ț i ochelari de protec ț ie ș i protec ț ie auditiv ă . Se recomand ă echipament de protec ț ie suplimentar pentru cap, mâini, gambe ș i picioare.

Îmbr ă c ă mintea de protec ț ie adecvat ă reduce riscul de r ă nire cauzat de a ș chiile care zboar ă ș i de contactul accidental cu lan ț ul de fier ă str ă u.

● Nu folosi ț i fier ă str ă ul cu lan ț c ăță rat într-un copac.

Utilizarea unui fier ă str ă u cu lan ț în timp ce v ă afla ț i într-un copac cauzeaz ă risc de r ă nire.

● Asigura ț i-v ă în permanen ță c ă ave ț i o pozi ț ie fix ă ș i utiliza ț i fier ă str ă ul cu lan ț doar când sta ț i pe suprafe ț e fixe, sigure ș i f ă r ă denivel ă ri.

Terenurile alunecoase sau suprafe ț ele instabile, ca de ex.

208 Româneşte

sc ă rile, pot duce la pierderea echilibrului sau a controlului asupra fier ă str ă ului cu lan ț .

● Când t ă ia ț i o ramur ă care este sub tensiune trebuie s ă fi ț i aten ț i la un posibil recul. Când tensiunea din fibrele lemnoase este eliberat ă , prin efectul de recul, ramura aflat ă sub tensiune poate s ă loveasc ă operatorul ș i/sau s ă duc ă la pierderea controlului asupra fier ă str ă ului cu lan ț .

● Fi ț i foarte aten ț i când t ă ia ț i tufi ș uri ș i arbu ș ti tineri. Fibrele sub ț iri se pot bloca în lan ț ul de fier ă str ă u ș i pot fi proiectate în direc ț ia dumneavoastr ă ș i/ sau v ă pot dezechilibra.

● Trasporta ț i fier ă str ă ul cu lan ț , când este oprit, ț inându-l de mânerul din fa ță ș i la distan ță de corpul dumneavoastr ă . Când transporta ț i sau depozita ț i fier ă str ă ul cu lan ț pune ț i întotdeauna capacul de protec ț ie. Manipularea corect ă a fier ă str ă ului cu lan ț reduce riscul de contact accidental cu lan ț ul de fier ă str ă u aflat în mi ș care.

● Respecta ț i instruc ț iunile pentru lubrifiere, tensionare a lan ț ului ș i piese de schimb.

Un lan ț incorect tensionat sau lubrifiat se poate rupe sau poate cre ș te riscul de recul.

● P ă stra ț i mânerele uscate, curate ș i f ă r ă urme de ulei sau gr ă simi. Mânerele gresate, uleioase sunt alunecoase ș i pot s ă duc ă la pierderea controlului.

● T ă ia ț i doar lemn. Nu folosi ț i fier ă straie cu lan ț care nu sunt prev ă zute pentru respectiva lucrare. Exemplu: Nu folosi ț i fier ă str ă ul cu lan ț pentru a t ă ia materiale plastice, zid ă rie sau materiale de construc ț ii care nu sunt realizate din lemn. Utilizarea fier ă str ă ului cu lan ț la lucr ă ri necorespunz ă toare poate duce la situa ț ii periculoase.

Cauzele reculului

ș

i m

ă

suri de prevenire

Reculul poate s ă apar ă când cap ă tul sau extremitatea barei de ghidaj atinge un obiect sau când lemnul se retrage, strângând lan ț ul de fier ă str ă u în sec ț iunea de t ă iere.

În anumite cazuri, atingerea extremit ăț ii poate s ă provoace o reac ț ie spre spate nea ș teptat ă , împingând bara de ghidaj în sus ș i în spate, c ă tre operator.

Dac ă lan ț ul de fier ă str ă u este prins în partea de sus a barei de ghidaj, aceasta poate fi împins ă rapid înapoi, c ă tre operator.

Oricare dintre cele aceste reac ț ii poate duce la pierderea controlului asupra fier ă str ă ului ș i la eventuale r ă niri grave. Nu trebuie s ă v ă baza ț i exclusiv pe dispozitivele de siguran ță cu care este dotat fier ă str ă ul cu lan ț . Când utiliza ț i un fier ă str ă u cu lan ț , trebuie s ă lua ț i diferite m ă suri de precau ț ie pentru a putea lucra f ă r ă accidente ș i r ă niri.

Reculul este rezultatul unei utiliz ă ri necorespunz ă toare a uneltei electrice. Acesta poate fi evitat, adoptând m ă suri adecvate de precau ț ie, cum ar fi:

● Ț ine ț i bine fier ă str ă ul cu ambele mâini, cu degetul mare ș i celelalte degete în jurul mânerului.

Sta ț i cu corpul ș i bra ț ele într-o pozi ț ie care s ă v ă permit ă s ă rezista ț i for ț ei de recul. For ț ele de recul pot fi controlate de operator dac ă se iau m ă surile corespunz ă toare. Nu l ă sa ț i niciodat ă fier ă str ă ul din mân ă .

● Evita ț i o postur ă anormal ă ș i nu t ă ia ț i la o în ă l ț ime mai mare decât cea a spatelui dumneavoastr ă . Toate acestea contribuie la evitarea contactului accidental cu extremit ăț ile ș i asigur ă un control mai bun al fier ă str ă ului cu lan ț în situa ț ii neprev ă zute.

● Utiliza ț i exclusiv barele de ghidaj ș i lan ț urile specificate de produc ă tor. Barele de ghidaj sau lan ț uri de fier ă str ă u nepotrivite pot provoca ruperea lan ț ului ș i/sau reculuri.

● Respecta ț i instruc ț iunile produc ă torului în ceea ce prive ș te ascu ț irea ș i între ț inerea fier ă str ă ului cu lan ț . O sc ă dere a nivelului de profunzime poate atrage dup ă sine cre ș terea riscului de recul.

Indica

ț

ii suplimentare privind siguran

ț

a pentru fer

ă

straie cu lan

ț

Indica ţ ie

●  În timpul primei utiliz ă ri, Kärcher recomand ă t ă ierea trunchiurilor de copac pe o capr ă de t ă iat lemne.

●  În timpul utiliz ă rii fer ă str ă ului cu lan ț , p ă stra ț i la

îndemân ă o trus ă de prim ajutor pentru r ă ni grave ș i un mijloc pentru a solicita ajutor. În apropiere ar trebui s ă existe o trus ă de prim ajutor mai mare ș i mai cuprinz ă toare.

몇 AVERTIZARE

●  Înainte de a utiliza aparatul, asigura ț i o pozi ț ie stabil ă , un loc de munc ă curat ș i planifica ț i o cale de retragere fa ță de ramurile care cad.

●  Ave ț i grij ă la vaporii de ulei lubrifiant ș i la rumegu ș .

Dac ă este necesar, purta ț i o masc ă sau un aparat de respira ț ie.

●  Ț ine ț i întotdeauna fer ă str ă ul cu lan ț cu ambele mâini. Ț ine ț i mânerele cu degetul mare pe o parte ș i cu restul degetelor pe cealalt ă parte. Ț ine ț i mânerul posterior cu mâna dreapt ă ș i mânerul frontal cu mâna stâng ă .

●  Pericol de r ă nire. Nu efectua ț i nicio modificare asupra aparatului. Nu utiliza ț i aparatul pentru a ac ț iona accesorii sau aparate care nu sunt recomandate de produc ă torul aparatului.

●  Înainte de a porni aparatul, asigura ț i-v ă c ă lan ț ul de fer ă str ă u nu atinge niciun obiect.

●  R ă niri grave sau deces în cazul în care un lan ț de fer ă str ă u tensionat gre ș it sare din ș ina de ghidare. Verifica ț i tensiunea lan ț ului înainte de fiecare utilizare.

Lungimea lan ț ului depinde de temperatur ă .

●  Asigura ț iv ă c ă toate dispozitivele de protec ț ie, mânerele ș i opritorul cu gheare sunt fixate în mod corespunz ă tor ș i c ă se afl ă într-o stare bun ă .

●  R ă niri grave din cauza oper ă rii incorecte:

● Trebuie s ă fi ț i în permanen ță atent ș i s ă ave ț i sub control locul de munc ă , atunci când lucra ț i cu fer ă str ă ul cu lan ț . M ă rimea zonei de lucru depinde de sarcina care trebuie efectuat ă ș i de m ă rimea arborelui sau a piesei de lucru. Doborârea unui copac necesit ă o zon ă de lucru mai mare decât, de ex., debitarea.

● Nu t ă ia ț i niciodat ă ț inând corpul în linie cu ș ina de ghidare ș i lan ț ul. Astfel reduce ț i riscul de a fi lovit de lan ț la cap sau corp, în caz de recul.

● În timpul t ă ierii, nu face ț i mi ș c ă ri de du-te-vino, l ă sa ț i lan ț ul s ă î ș i fac ă treaba, men ț ine ț i lan ț ul ascu ț it ș i nu

încerca ț i s ă împinge ț i lan ț ul prin t ă ietur ă .

● Nu aplica ț i presiune pe fer ă str ă u la cap ă tul t ă ieturii.

Fi ț i preg ă tit s ă elibera ț i fer ă str ă ul, atunci când a t ă iat prin lemn.

● Nu opri ț i lan ț ul în timpul procesului de t ă iere. L ă sa ț i fer ă str ă ul s ă func ț ioneze pân ă când termin ă t ă ierea.

●  Familiariza ț i-v ă cu noul dvs. fer ă str ă u cu lan ț , f ă când t ă ieturi simple în lemn sprijinit în condi ț ii de siguran ță .

Repeta ț i acest proces, în cazul în care nu a ț i mai utilizat fer ă str ă ul cu lan ț de mai mult timp. ●  Nu t ă ia ț i vi ță de vie ș i/sau tufe mici cu diametrul mai mic de 75 mm.

●  Opri ț i aparatul, fixa ț i frâna de lan ț , scoate ț i setul de acumulatori ș i asigura ț i-v ă c ă toate piesele aflate în mi ș care sunt oprite complet:

● Înainte de cur ăț area aparatului sau de eliminarea unui blocaj.

● L ă sa ț i aparatul nesupravegheat.

● Înainte de a monta sau de a scoate accesoriile.

● Înainte de verificarea, între ț inerea ș i efectuarea de lucr ă ri la aparat.

몇 PRECAU Ţ IE

●  Fer ă str ă ul cu lan ț este un aparat greu. Persoanele care utilizeaz ă fer ă str ă ul cu lan ț trebuie s ă fie aib ă o form ă fizic ă ș i o stare de s ă n ă tate bune. Acestea ar trebui s ă dispun ă de o vedere bun ă , agilitate, echilibru ș i dexteritate manual ă . Dac ă ave ț i nel ă muriri, nu utiliza ț i fer ă str ă ul cu lan ț .

●  În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i întotdeauna o casc ă de protec ț ie cu vizier ă tip plas ă , pentru a reduce pericolul de r ă nire cauzat de un recul la nivelul fe ț ei ș i al capului.

Riscuri reziduale

몇 AVERTIZARE

● Chiar dac ă aparatul este utilizat în conformitate cu cele specificate, exist ă anumite riscuri reziduale. Urm ă toarele pericole apar în urma utiliz ă rii aparatului:

● Vibra ț iile pot cauza accident ă ri. Pentru fiecare tip de lucrare, utiliza ț i unealta potrivit ă , mânerele prev ă zute ș i restric ț iona ț i timpul de lucru ș i de expunere.

● Zgomotul poate cauza deterior ă ri ale auzului. Purta ț i protec ț ie auditiv ă ș i limita ț i expunerea.

● Leziuni produse prin t ă iere la contactul cu din ț ii expu ș i ai fer ă str ă ului de la nivelul lan ț ului de fer ă str ă u.

● Leziuni produse prin t ă iere cauzate de mi ș c ă ri neprev ă zute, bru ș te sau de reculul ș inei de ghidare.

● Leziuni produse prin t ă iere/pericol de perforare din cauza pieselor care rico ș eaz ă din lan ț ul de fer ă str ă u.

● R ă niri cauzate de obiecte aruncate (a ș chii, fragmente din lemn).

● Inhalarea prafului ș i a particulelor.

● Contactul pielii cu lubrifiantul/uleiul.

Diminuarea riscurilor

몇 PRECAU Ţ IE

● Din cauza vibra ţ iilor, utilizarea aparatului pe o perioad ă îndelungat ă poate duce la deteriorarea circula ţ iei sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o durat ă de utilizare general valabil ă , deoarece aceasta este influen ţ at ă de mai mul ţ i factori:

● Predispozi ţ ia fiec ă rei persoane la o circula ţ ie sanguin ă deficitar ă (degete de multe ori reci, furnic ă turi la nivelul degetelor)

● Temperatur ă ambiant ă sc ă zut ă . Pentru a v ă proteja mâinile purta ţ i m ă nu ş i c ă lduroase.

● Prinderea bine a aparatului obstruc ţ ioneaz ă circulaţ ia sanguin ă .

● Operarea în mod continuu este mai d ă un ă toare decât operarea cu pauze.

La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a aparatului ş i la reapari ţ ia simptomelor, ca de ex. furnic ă turi la nivelul degetelor, degete reci, trebuie s ă consulta ţ i un medic.

Utilizarea conform destina ţ iei

 PERICOL

Utilizarea neconform destina ţ iei

Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin t ă iere

Utiliza ţ i aparatul numai conform destina ț iei.

● Fer ă str ă ul cu lan ț este destinat exclusiv uzului personal.

Româneşte 209

● Fer ă str ă ul cu lan ț este prev ă zut pentru lucrul în aer liber.

● Din motive de siguran ță , fer ă str ă ul cu lan ț trebuie s ă fie întotdeauna ț inut în siguran ță cu ambele mâini.

● Fer ă str ă ul cu lan ț a fost dezvoltat pentru t ă ierea crengilor, ramurilor, trunchiurilor de copac ș i scândurilor. Lungimea de t ă iere a ș inei de ghidare determin ă diametrul maxim posibil al materialului care trebuie t ă iat.

● Lan ț ul de fer ă str ă u poate fi utilizat numai pentru t ă ierea lemnului.

● Nu folosi ț i fer ă str ă ul cu lan ț în medii umede sau în condi ț ii de precipita ț ii.

● Folosi ț i fer ă str ă ul cu lan ț numai în medii luminate corespunz ă tor.

● Modific ă rile ș i schimb ă rile asupra aparatului, neautorizate de c ă tre produc ă tor sunt interzise din motive de siguran ță .

Orice alt ă utilizare este nepermis ă . Utilizatorul r ă spunde pentru pericolele generate prin utilizarea nepermis ă .

Protec ţ ia mediului

Materialele de ambalare sunt reciclabile. V ă rug ă m s ă elimina ţ i ambalajele în mod ecologic.

Aparatele electrice ş i electronice con ţ in materiale reciclabile pre ţ ioase ş i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utiliz ă rii incorecte sau al elimin ă rii necorespunz ă toare, pot reprezenta un poten ţ ial pericol pentru s ă n ă tatea oamenilor ş i pentru mediul înconjur ă tor. Pentru func ţ ionarea corect ă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.

Observa ţ ii referitoare la materialele con ţ inute (RE-

ACH)

Informa ţ ii actuale referitoare la materialele con ţ inute pute ţ i g ă si la adresa: www.kaercher.com/REACH

Accesorii ş i piese de schimb

Utiliza ţ i numai accesorii originale ş i piese de schimb originale; ele asigur ă func ţ ionarea în siguran ţă ş i f ă r ă avarii a aparatului.

Informa ţ ii despre accesorii ş i piesele de schimb se g ă sesc la adresa www.kaercher.com

.

Set de livrare

Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifica ţ i dac ă con ţ inutul este complet.

Informa ţ i imediat distribuitorul dac ă lipsesc accesorii sau dac ă exist ă deterior ă ri provocate în timpul transportului.

Dispozitive de siguran ţă

몇 PRECAU Ţ IE

Dispozitive de siguran ţă care lipsesc sau care au fost modificate

Dispozitivele de siguran ţă au drept scop protec ţ ia dvs.

Nu modifica ţ i ş i nu ignora ţ i niciodat ă dispozitivele de siguran ţă .

Lan

ț

cu risc redus de recul

Un lan ț cu un risc redus de recul reduce posibilitatea de recul.

Din ț ii ceapr ă zui ț i (limitator de adâncime) situa ț i fa ț a fiec ă rui dinte de fer ă str ă u împiedic ă din ț ii fer ă str ă ului s ă p ă trund ă prea adânc în zona de recul, reducând astfel for ț a de recul.

210 Româneşte

Atunci când ascu ț i ț i lan ț ul, exist ă pericolul ca aceast ă func ț ie de siguran ță s ă fie anulat ă . Dac ă performan ț a de t ă iere scade, lan ț ul trebuie înlocuit din motive de siguran ță . În cazul pieselor de schimb, utiliza ț i doar combina ț ia de ș in ă de ghidare ș i lan ț recomandat ă de produc ă tor.

Ș

ine de ghidare

În cazul ș inelor de ghidare ale c ă ror vârfuri au o raz ă mic ă , exist ă , de obicei, un pericol mai mic de recul.

Prin urmare, pentru o anumit ă sarcin ă utiliza ț i o ș in ă de ghidare cu lan ț adecvat, care este suficient de lung. Ș inele de ghidare mai lungi cresc probabilitatea de pierdere a controlului în timpul t ă ierii.

Înainte de fiecare punere în func ț iune, verifica ț i tensiunea lan ț ului (consulta ț i capitolul

Verificarea tensiunii lan ț ului ). Dac

ă tensiunea lan ț ului nu este reglat ă corect, t ă ierea ramurilor mai mici (mai sub ț iri decât lungimea total ă a ș inei de ghidare) cre ș te riscul ca lan ț ul s ă fie aruncat.

Dispozitiv de prindere a lan

ț

ului

Dac ă lan ț ul se sl ă be ș te sau se rupe, dispozitivul de prindere a lan ț ului împiedic ă proiectarea lan ț ului în direc ț ia utilizatorului.

Opritor cu gheare

Opritorul cu gheare integrat poate fi utilizat ca punct de articula ț ie pentru a oferi stabilitate fer ă str ă ului cu lan ț în timpul t ă ierii.

În timpul t ă ierii, împinge ț i aparatul în fa ță pân ă când mandrinele p ă trund în marginea lemnului. Dac ă mânerul posterior este deplasat în sus sau în jos în direc ț ia liniei de t ă iere, efortul fizic depus în timpul lucrului cu fer ă str ă ul cu lan ț este redus.

Frân

ă

de lan

ț

Frânele de lan ț servesc la aducerea rapid ă a lan ț ului în pozi ț ie de blocare, în caz de pericol.

Dac ă ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț este împins ă în direc ț ia ș inei de ghidare, lan ț ul trebuie s ă se opreasc ă imediat.

Frâna de lan ț nu poate împiedica reculul, dar reduce pericolul de r ă nire dac ă ș ina de ghidare love ș te utilizatorul

în caz de recul.

Înainte de fiecare punere în func ț iune a aparatului, trebuie s ă se verifice func ț ionarea corect ă a frânei de lan ț

(consulta ț

i capitolul Verifica ţ i func ț ionarea frânei de lan ț

).

Simboluri pe aparat

Semne generale de avertizare

Înainte de punerea în func ț iune, citi ț i instruc ț iunile de utilizare ș i toate indica ț iile de siguran ță .

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i protec ț ie adecvat ă pentru cap, ochi ș i auz.

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i înc ă l ță minte de protec ț ie antiderapant ă .

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i m ă nu ș i de protec ț ie antialunecare ș i rezistente.

Pericol de moarte din cauza reculului lan ț ului. Nu atinge ț i niciodat ă obiectele care trebuie t ă iate cu vârful ș inei de ghidare.

Pericol de moarte din cauza mi ș c ă rilor necontrolate ale fer ă str ă ului cu lan ț . Ț ine ț i întotdeauna fer ă str ă ul cu lan ț cu ambele mâini.

Pericol de moarte din cauza mi ș c ă rilor necontrolate ale fer ă str ă ului cu lan ț . Nu ț ine ț i niciodat ă aparatul cu o singur ă mân ă .

Nu utiliza ț i aparatul pe ploaie sau în condi ț ii de umezeal ă .

Nivelul de presiune sonor ă garantat men ț ionat pe etichet ă este 101 dB.

Frâna de lan ț este eliberat ă .

Frâna de lan ț este fixat ă ș i lan ț ul de fer ă str ă u este blocat.

Roti ț i pentru a regla tensiunea lan ț ului:

= tensionarea lan ț ului

= sl ă birea lan ț ului

Direc ț ia de rulare a lan ț ului (marcajul se afl ă sub carcas ă )

Blocarea întinz ă torului de lan ț

Deblocarea întinz ă torului de lan ț

Îmbr ă c ă minte de protec ț ie

 PERICOL

Risc de deces din cauza t ă ieturilor. În cazul lucrului cu aparatul, purta ţ i îmbr ă c ă minte de protec ţ ie adecvat ă .

Respecta ţ i reglement ă rile locale referitoare la protec ţ ia incendiilor.

Protec

ț

ie pentru cap

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i o casc ă de protecț ie adecvat ă , care corespunde EN 397 ș i este prev ă zut ă cu marcaj CE.

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i o protec ț ie a auzului adecvat ă , care corespunde EN 352-1 ș i este prev ă zut ă cu marcaj CE.

Pentru protec ț ie împotriva achiilor care zboar ă , purta ț i ochelari de protec ț ie adecva ț i, care corespund EN 166 sau care sunt prev ă zu ț i cu marcaj CE. Sau purta ț i o vizier ă pentru casc ă , care corespunde EN 1731 ș i este prev ă zut ă cu marcaj CE.

C ăș tile de protec ț ie cu protec ț ie auditiv ă ș i vizor integrate sunt disponibile la comercian ț ii specializa ț i.

Jachet

ă

pentru lucrul cu fer

ă

str

ă

ul cu lan

ț

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i o jachet ă pentru lucrul cu fer ă str ă ul cu lan ț , pentru protec ț ia p ă r ț ii superioare a corpului, care corespunde EN 381-11 ș i care este prev ă zut ă cu marcaj CE.

M

ă

nu

ș

i de protec

ț

ie

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i m ă nu ș i de protec ț ie adecvate cu echipamente de protec ț ie împotriva t ă ierii, care corespund EN 381-7 ș i care sunt prev ă zute cu marcaj CE.

Protec

ț

ie pentru picioare

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i protec ț ii adecvate pentru picioare cu protec ț ie complet ă , care corespund

EN 381-5 ș i care sunt prev ă zute cu marcaj CE.

Înc

ă

l

ță

minte de protec

ț

ie

În timpul lucrului cu aparatul, purta ț i înc ă l ță minte de protec ț ie antiderapant ă , care corespunde EN 20345 ș i este prev ă zut ă cu o ilustra ț ie reprezentând un fer ă str ă u cu lan ț . Acest lucru asigur ă faptul c ă înc ă l ță mintea de protec ț ie corespunde EN 381-3.

Dac ă utiliza ț i doar ocazional fer ă str ă ul cu lan ț , solul este drept ș i exist ă un pericol redus de împiedicare sau prindere în tufi ș uri, pute ț i folosi înc ă l ță minte de protec ț ie cu înt ă rituri frontale din o ț el ș i jambiere de protec ț ie care corespund EN 381-9.

Descrierea aparatului

În aceste instruc ţ iuni de utilizare se prezint ă echiparea maxim ă . În func ţ ie de model, exist ă diferen ţ e în pachetul de livrare (consulta ţ i ambalajul).

Figura, consulta ț i paginile grafice

Figura A

1

2

Lan ț

Ș in ă de ghidare

3

4

5

6

7

8

Opritor cu gheare

Capac rezervor de ulei pentru lan ț

Ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț

Mâner, spate

Comutator aparat

Buton de deblocare a comutatorului aparatului

9

10

Buton de deblocare a setului de acumulatori

Capac

11

12

Mâner, fa ță

Inel pentru reglarea tensiunii lan ț ului

13 Întinz ă tor de lan ț

14

15

Dispozitiv de prindere a lan ț ului

Pl ă cu ţă cu caracteristici

16 Ulei pentru lan ț

17

18

Protec ț ie pentru lan ț

*Set de acumulatori, putere baterie 18 V

19 Înc ă rc ă tor pentru înc ă rcare rapid ă Battery Power

18 V

* op ț ional

Româneşte 211

Set de acumulatori

Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori Putere baterie Kärcher 18 V .

Montare

Montarea lan

ț

ului

ș

i a

ș

inei de ghidare

몇 PRECAU Ţ IE

Lan ț ascu ț it

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ț i m ă nu ș i de protec ț ie în timpul tuturor lucr ă rilor cu lan ț ul.

1. Desface ț i întinz ă torul de lan ț ș i îndep ă rta ț i carcasa.

Figura B

2. A ș eza ț i lan ț ul pe ș ina de ghidare. Respecta ț i direcț ia de rota ț ie a lan ț ului.

Figura C

3. A ș eza ț i lan ț ul în jurul pinionului de lan ț ș i introduce ț i ș ina de ghidare.

Figura D

4. A ș eza ț i carcasa ș i strânge ț i întinz ă torul de lan ț .

Figura E

5. Regla ț i tensiunea lan ț ului (consulta ț i capitolul

Reglarea tensiunii lan ț ului

).

6. Monta ț i protec ț ia pentru lan ț .

Figura F

Punerea în func ţ iune

Umplerea rezervorului de ulei pentru lan

ț

1. Dac ă este necesar, cur ăț a ț i zona din jurul orificiului de umplere de rumegu ș ș i murd ă rie.

2. Scoate ț i capacul rezervorului de ulei pentru lan ț .

Figura G

3. Umple ț i lent rezervorul cu ulei pentru lan ț .

Figura H

4. Dac ă este necesar, absorbi ț i uleiul pentru lan ț v ă rsat cu o lavet ă .

5. Închide ț i cu capacul rezervorul de ulei pentru lan ț .

Verificarea tensiunii lan

ț

ului

몇 PRECAU Ţ IE

Lan ț ascu ț it

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ț i m ă nu ș i de protec ț ie în timpul tuturor lucr ă rilor cu lan ț ul.

1. Scoate ț i protec ț ia pentru lan ț .

Figura I

2. Trage ț i cu aten ț ie de lan ț .

Figura J

Distan ț a dintre ș ina de ghidare ș i lan ț trebuie s ă fie de 3-4 mm.

3. Dac ă este necesar, regla ț i tensiunea lan ț ului (consulta ț

i capitolul Reglarea tensiunii lan ț ului

).

Montarea setului de acumulatori

1. Împinge ţ i setul de acumulatori în suportul aparatului pân ă când se înclicheteaz ă cu un sunet.

Figura K

Regim

Operarea de baz

ă

1. Verifica ț i dac ă arborele ș i ramurile prezint ă daune, de ex. putregai.

În cazul în care ramurile sunt deteriorate sau putrezite, solicita ț i sfatul unui arboricultor profesionist.

2. Scoate ț i protec ț ia pentru lan ț .

3.

Ț ine ț i aparatul cu ambele mâini.

212 Româneşte

Pornirea aparatului

1. Trage ț i ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț în direc ț ia mânerului.

Figura L

Frâna de lan ț este eliberat ă .

2. Ap ă sa ț i butonul de deblocare a comutatorului aparatului.

Figura M

3. Ap ă sa ț i comutatorul aparatului.

Aparatul porne ș te.

Întreruperea func

ţ

ion

ă

rii

1. Elibera ț i comutatorul aparatului.

Aparatul se opre ș te.

2. Împinge ț i ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț

în direc ț ia ș inei de ghidare.

Figura N

Frâna de lan ț este fixat ă ș i lan ț ul de fer ă str ă u este blocat.

3. Îndep ă rta ț i setul de acumulatori din aparat (vezi capitolul

Îndep ă rtarea setului de acumulatori ).

Tehnici de lucru

Pozi ț ie de lucru

 PERICOL

Mi ș c ă ri necontrolate ale fer ă str ă ului cu lan ț

Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin t ă iere

Planifica ț i t ă ietura înainte de t ă iere ș i identifica ț i pericolele.

Ț ine ț i întotdeauna ferm fer ă str ă ul cu lan ț cu ambele mâini.

 Nu ghida ț i fer ă str ă ul cu lan ț în direc ț ia corpului.

Figura O

 Fer ă str ă ul cu lan ț trebuie ț inut pe lateralul corpului, astfel încât p ă r ț ile corpului s ă nu intre în zona de mi ș care a fer ă str ă ului cu lan ț .

 P ă stra ț i o distan ță cât mai mare posibil fa ță de materialul care trebuie t ă iat.

 Nu lucra ț i niciodat ă stând pe o scar ă sau într-un copac.

 Nu lucra ț i niciodat ă în locuri instabile.

Tragere înapoi/recul

 PERICOL

Mi ș c ă ri necontrolate ale fer ă str ă ului cu lan ț

Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin t ă iere

Planifica ț i t ă ietura înainte de t ă iere ș i identifica ț i pericolele.

Ț ine ț i întotdeauna ferm fer ă str ă ul cu lan ț cu ambele mâini.

Tragerea înapoi/reculul este efect care apare, în principiu, în direc ț ia opus ă direc ț iei de rulare a lan ț ului pe materialul care trebuie t ă iat.

Figura P

1

2

Tragere înapoi

Recul

Dac ă în timpul t ă ierii cu partea inferioar ă a ș inei de ghidare - t ă ietur ă din fa ță - lan ț ul de fer ă str ă u se prinde sau love ș te un obiect solid din lemn, fer ă str ă ul cu lan ț poate fi tras înapoi c ă tre materialul care trebuie t ă iat.

 Pentru a evita tragerea înapoi, monta ț i întotdeauna opritorul cu gheare în pozi ț ie fix ă .

Dac ă în timpul t ă ierii cu partea superioar ă a ș inei de ghidare - t ă ietur ă din spate - lan ț ul de fer ă str ă u se prinde

sau love ș te un obiect solid din lemn, fer ă str ă ul cu lan ț poate fi poate fi împins înapoi în direc ț ia utilizatorului.

 Pentru a evita reculul:

 Nu prinde ț i partea superioar ă a ș inei de ghidare.

 Nu roti ț i ș ina de ghidare în t ă ietur ă .

Recul

 PERICOL

Mi ș c ă ri necontrolate ale fer ă str ă ului cu lan ț

Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin t ă iere

Planifica ț i t ă ietura înainte de t ă iere ș i identifica ț i pericolele.

Ț ine ț i întotdeauna ferm fer ă str ă ul cu lan ț cu ambele mâini.

În timpul unui recul, fer ă str ă ul cu lan ț este proiectat brusc ș i necontrolat în direc ț ia utilizatorului.

Reculul are loc atunci când, de ex., lan ț ul de fer ă str ă u din regiunea superioar ă a vârfului ș inei de fer ă str ă u atinge accidental un obstacol sau este prins.

Figura Q

 Ț ine ț i întotdeauna lan ț ul, astfel încât s ă pute ț i rezista for ț elor de recul. Nu da ț i drumul fer ă str ă ului cu lan ț .

 În timpul t ă ierii, nu v ă apleca ț i prea mult în fa ță .

 Nu ghida ț i fer ă str ă ul cu lan ț deasupra nivelului um ă rului.

 A ș tepta ț i întotdeauna pân ă când lan ț ul a atins turaț ia maxim ă ș i t ă ia ț i la vitez ă maxim ă .

 Nu t ă ia ț i cu vârful ș inei de fer ă str ă u.

 Introduce ț i acordând o aten ț ie deosebit ă ș ina de ghidare într-o t ă ietur ă deja început ă .

 Ț ine ț i cont de pozi ț ia trunchiului de copac ș i de forț ele care închid fanta t ă iat ă ș i care pot prinde lan ț ul de fer ă str ă u.

 În timpul fason ă rii, nu t ă ia ț i niciodat ă mai multe ramuri în acela ș i timp.

 Lucra ț i numai cu un lan ț ascu ț it ș i tensionat în mod corespunz ă tor.

 Utiliza ț i un lan ț cu risc redus de recul, precum ș i o ș in ă de ghidare cu un cap de ș in ă mic.

Planificarea direc ț iei de c ă dere ș i a c ă ii de retragere

 PERICOL

Copac doborât

Pericol de moarte

Lucr ă rile de doborâre a copacilor trebuie efectuate doar de c ă tre persoane instruite.

Atunci când planifica ț i direc ț ia de c ă dere, respecta ț i urm ă toarele aspecte:

 Distan ț a pân ă la urm ă torul punct de lucru trebuie s ă fie de cel pu ț in 2,5 lungimi de copac.

 Nu efectua ț i lucr ă ri de doborâre a copacilor în caz de vânt puternic.

Copacul poate c ă dea necontrolat.

 Determina ț i direc ț ia de c ă dere pe baza cre ș terii copacilor, a condi ț iei terenului (înclinare) ș i a condi ț iilor meteorologice.

 Copacul trebuie s ă cad ă întotdeauna în gol, niciodat ă pe al ț i copaci.

Pentru fiecare persoan ă implicat ă , trebuie prev ă zut ă o cale de retragere. Se aplic ă urm ă toarele:

 Stabili ț i calea de retragere la aproximativ 45 ° pe diagonal ă , în partea opus ă direc ț iei de c ă dere.

Figura R

 Elibera ț i calea de retragere de obstacole.

 Nu amplasa ț i unelte ș i echipamente pe calea de retragere.

Româneşte

 În timpul lucr ă rilor pe o pant ă abrupt ă , planifica ț i calea de retragere paralel cu panta.

 Când utiliza ț i calea de retragere, ț ine ț i cont de c ă derea ramurilor ș i analiza ț i coroana.

Preg ă tirea zonei de lucru la trunchi

1. Cur ăț a ț i zona de lucru de pe trunchi de ramurile deranjante, arbu ș ti ș i alte obstacole.

Asigura ț i o pozi ț ie stabil ă .

2. Cur ăț a ț i bine baza trunchiului, de ex. cu toporul.

Nisipul, pietrele ș i alte corpuri str ă ine pot toci lan ț ul.

3. Îndep ă rta ț i r ă d ă cinile mari.

a T ă ia ț i r ă d ă cina perpendicular.

Figura S b T ă ia ț i r ă d ă cina pe orizontal ă .

c Îndep ă rta ț i bucata de r ă d ă cin ă desprins ă din zona de lucru.

Efectuarea t ă ieturii de doborâre

 PERICOL

Copac doborât

Pericol de moarte

Lucr ă rile de doborâre a copacilor trebuie efectuate doar de c ă tre persoane instruite.

1. Asigura ț i-v ă c ă doborârea copacului nu pune în pericol nicio persoan ă . Este posibil ca strig ă tele de aten ț ionare s ă nu fie auzite atunci când motorul face zgomot.

În zona de t ă iere, pot fi prezente doar persoanele implicate în doborârea copacului.

2. Face ț i t ă ietura de doborâre în unghi drept cu direc ț ia de c ă dere.

a Cât mai aproape de sol, face ț i o t ă ietur ă orizontal ă (t ă ietur ă inferioar ă ) la aproximativ 1/3 deasupra diametrul trunchiului.

Figura T b Efectua ț i o t ă ietur ă oblic ă (t ă ietur ă superioar ă ) la un unghi de aproximativ 45-60 °°.

3. Efectua ț i t ă ietura de doborâre.

a Efectua ț i t ă ietura de doborâre în paralel cu t ă ietura inferioar ă ș i cu cel pu ț in 50 mm mai sus.

b Efectua ț i t ă ietura de doborâre pân ă când r ă mâne o balama din lemn de cel pu ț in 50 mm l ăț ime.

Balamaua din lemn nu las ă copacul s ă se r ă suceasc ă ș i s ă cad ă în direc ț ia gre ș it ă .

Pe m ă sur ă ce t ă ietura de doborâre se apropie de balamaua din lemn, copacul ar trebui s ă înceap ă s ă cad ă .

4. Dac ă exist ă pericolul ca direc ț ia de c ă dere a copacului s ă fie una gre ș it ă sau s ă se balanseze înapoi ș i s ă în ț epeneasc ă lan ț ul de fer ă str ă u, nu mai efectua ț i t ă ietura de doborâre. Folosi ț i pene pentru a extinde t ă ietura ș i copacul s ă cad ă astfel în direc ț ia dorit ă .

5. Atunci când copacul începe s ă cad ă , îndep ă rta ț i fer ă str ă ul cu lan ț de t ă ietur ă .

6. Opri ţ i aparatul.

7. Fixa ț i frâna de lan ț .

8. Pune ț i fer ă str ă ul cu lan ț jos.

9. Urma ț i calea de retragere planificat ă .

T ă ierea lemnului tensionat

 PERICOL

Mi ș c ă ri necontrolate ale fer ă str ă ului cu lan ț ș i ale materialului care trebuie t ă iat

Leziuni produse prin t ă iere, care pun via ț a în pericol, r ă ni provocate de materialul care trebuie t ă iat

213

Planifica ț i t ă ietura înainte de t ă iere ș i identifica ț i pericolele.

Ț ine ț i întotdeauna ferm fer ă str ă ul cu lan ț cu ambele mâini

Lemnul tensionat apare atunci când un trunchi de copac, o ramur ă , o buturug ă înr ă d ă cinat ă sau un arbust este tensionat de un alt lemn.

1. Aten ț ie la lemnul tensionat, deoarece exist ă pericolul ca acesta s ă se revin ă rapid înapoi în pozi ț ia iniț ial ă .

Figura U

2. T ă ia ț i cu aten ț ie lemnul tensionat din spre partea de presiune c ă tre fa ță (consulta ț i ș i capitolul

Debitarea unui trunchi de copac aflat sub tensiune

).

Figura V

Fasonare

 PERICOL

Recul

Leziuni produse prin t ă iere, care pun via ț a în pericol

În timpul fason ă rii, asigura ț i-v ă c ă ș ina de ghidare/lan ț ul nu este prins.

몇 AVERTIZARE

Modificarea distribu ț iei greut ăț ii în timpul fason ă rii

Pericol de r ă nire din cauza mi ș c ă rii necontrolate a trunchiului de copac

Alege ț i zona de lucru, astfel încât s ă nu apar ă niciun pericol.

 Fasona ț i în direc ț ia cre ș terii.

Figura W

 Fasona ț i de sus în jos.

 L ă sa ț i ramurile mai mari, inferioare drept suport pentru a men ț ine copacul deasupra solului.

 Sus ț ine ț i fer ă str ă ul cu lan ț cât mai mult posibil.

 Nu fasona ț i stând pe trunchiul copacului.

 Nu t ă ia ț i cu vârful ș inei.

 Ț ine ț i cont de ramurile aflate sub tensiune. T ă ia ț i ramurile aflate sub tensiune de jos în sus.

 Nu t ă ia ț i niciodat ă mai multe ramuri simultan.

 Îndep ă rta ț i în mod regulat ramurile t ă iate din zona de lucru.

Debitarea unui trunchi de copac

 PERICOL

Mi ș c ă ri necontrolate ale fer ă str ă ului cu lan ț

Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin t ă iere

Planifica ț i t ă ietura înainte de t ă iere ș i identifica ț i pericolele.

Ț ine ț i întotdeauna ferm fer ă str ă ul cu lan ț cu ambele mâini.

ATEN Ţ IE

Deteriorarea lan ț ului din cauza contactului cu solul

Asigura ț i-v ă c ă lan ț ul nu atinge solul.

1. Ata ș a ț i fer ă str ă ul cu lan ț la opritorul cu gheare.

2. T ă ia ț i uniform trunchiul de copac.

Debitarea unui trunchi de copac aflat sub tensiune

 PERICOL

Mi ș care necontrolat ă a fer ă str ă ului cu lan ț

Leziuni produse prin t ă iere, care pun via ț a în pericol

În timpul debit ă rii trunchiului de copac aflat sub tensiune, asigura ț i-v ă c ă respecta ț i ordinea de fasonare pe partea de presiune ș i efectua ț i t ă ietura de separare pe partea de tensiune.

 Trunchiul de copac este sus ț inut pe dou ă p ă r ț i:

214

a Pentru t ă ietura de eliberare pe partea de presiune, t ă ia ț i aproximativ 1/3 din diametrul trunchiului din partea de sus.

Figura X b Efectua ț i t ă ietura de separare pe partea de tensiune din partea de jos.

 Trunchiul de copac este sus ț inut pe o parte: a Pentru t ă ietura de eliberare pe partea de presiune, t ă ia ț i aproximativ 1/3 din diametrul trunchiului din partea de jos.

Figura Y b Efectua ț i t ă ietura de separare pe partea de tensiune din partea de sus.

Îndep

ă

rtarea setului de acumulatori

Indica ţ ie

În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,

îndep ă rta ț i setul de acumulatori din aparat ș i asigura ț i-l

împotriva utiliz ă rii neautorizate.

1. Trage ț i butonul de deblocare a setului de acumulatori în direc ț ia setului de acumulatori.

Figura Z

2. Ap ă sa ț i butonul de deblocare a setului de acumulatori, pentru a debloca setul de acumulatori.

3. Scoate ț i setul de acumulatori din aparat.

Finalizarea func

ț

ion

ă

rii

1. Îndep ă rta ț i setul de acumulatori din aparat (vezi capitolul

Îndep ă rtarea setului de acumulatori ).

2. Cur ăț a ț

i aparatul (vezi capitolul Cur ăţ area aparatului ).

Transport

몇 PRECAU Ţ IE

Nerespectarea greut ăţ ii

Pericol de accidentare ş i de deteriorare

La transport ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului.

몇 PRECAU Ţ IE

Pornire necontrolat ă

Leziuni produse prin t ă iere

Scoate ț i acumulatorul din aparat, înainte de transport.

Transporta ț i aparatul numai cu protec ț ia pentru lan ț montat ă .

1. Îndep ă rta ț

i setul de acumulatori (vezi capitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori

).

2. Împinge ț i ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț

în direc ț ia ș inei de ghidare.

Figura N

Frâna de lan ț este fixat ă .

3. Monta ț i protec ț ia pentru lan ț .

Figura F

4. Transporta ț i aparatul numai de pe mâner ș i cu ș ina de ghidare îndreptat ă spre spate.

5. Pe distan ț e mai lungi, goli ț i rezervorul de ulei pentru lan ț .

a Scoate ț i capacul rezervorului de ulei pentru lan ț .

Figura G b Turna ț i uleiul de lubrifiat lan ț ul într-un recipient adecvat.

c Strânge ț i capacul rezervorului de ulei pentru lan ț .

6. La transportul aparatului în vehicule, ancora ţ i-l pentru a preveni alunecarea ş i r ă sturnarea.

Depozitarea

몇 PRECAU Ţ IE

Nerespectarea greut ăţ ii

Pericol de accidentare ş i de deteriorare

Româneşte

La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului.

몇 PRECAU Ţ IE

Pornire necontrolat ă

Leziuni produse prin t ă iere

Scoate ț i acumulatorul din aparat, înainte de depozitare.

Depozita ț i aparatul numai cu protec ț ia pentru lan ț montat ă .

1. Îndep ă rta ț i setul de acumulatori (vezi capitolul

Îndep ă rtarea setului de acumulatori ).

2. Împinge ț i ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț

în direc ț ia ș inei de ghidare.

Figura N

Frâna de lan ț este fixat ă .

3. Monta ț i protec ț ia pentru lan ț .

Figura F

4. Goli ț i rezervorul de ulei pentru lan ț .

a Scoate ț i capacul rezervorului de ulei pentru lan ț .

Figura G b Turna ț i uleiul de lubrifiat lan ț ul într-un recipient adecvat.

c Strânge ț i capacul rezervorului de ulei pentru lan ț .

5. Dac ă aparatul este depozitat mai mult de o lun ă , unge ț i lan ț ul pentru a preveni rugina.

6. Depozita ț i aparatul într-un loc uscat ș i bine aerisit.

Proteja ț i aparatul împotriva produselor corozive, precum substan ț e chimice pentru gr ă din ă ș i sare pentru dezghe ț are. Nu depozita ț i aparatul în aer liber.

Îngrijirea ş i între ţ inerea

몇 PRECAU Ţ IE

Pornire necontrolat ă

Leziuni produse prin t ă iere

Înainte de orice lucrare la aparat, scoate ț i acumulatorul din aparat.

몇 PRECAU Ţ IE

Lan ț ascu ț it

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ț i m ă nu ș i de protec ț ie în timpul tuturor lucr ă rilor cu lan ț ul.

Cur

ăţ

area aparatului

1. Monta ț i setul de acumulatori (consulta ț

i capitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori

).

2. Folosi ț i o perie pentru a cur ăț a lan ț ul de resturile de material t ă iat ș i murd ă rie.

Figura AA

3. Cur ăț a ț i carcasa ș i mânerele cu o lavet ă moale ș i uscat ă .

4. Verifica ț i func ț ionarea frânei de lan ț dup ă fiecare cur ăț are (consulta ț i capitolul

Verifica ţ i func ț ionarea frânei de lan ț

).

Intervalele de între

ţ

inere

Înainte de fiecare punere în func ț iune

Înainte de fiecare punere în func ț iune, trebuie efectuate urm ă toarele activit ăț i:

 Verifica ț i nivelul uleiului pentru lan ț , dac ă este necesar, completa ț i cu ulei pentru lan ț (consulta ț i capito-

lul Umplerea rezervorului de ulei pentru lan ț

).

 Verifica ț i tensiunea lan ț ului (consulta ț i capitolul

Verificarea tensiunii lan ț ului ).

 Verifica ț i dac ă lan ț ul este suficient de ascu ț it, eventual înlocui ț i lan ț ul (consulta ț

i capitolul Înlocuirea lan ț ului ș i a ș inei de ghidare

).

 Verifica ţ i dac ă aparatul prezint ă deterior ă ri.

Româneşte

 Verifica ț i dac ă toate bol ț urile, piuli ț ele ș i ș uruburile sunt strânse.

 Verifica ț i func ț ionarea frânei de lan ț (consulta ţ i capitolul

Verifica ţ i func ț ionarea frânei de lan ț

).

La fiecare 5 de ore de func ț ionare

 Verifica ț i func ț ionarea frânei de lan ț la fiecare 5 ore de func ț ionare (consulta ț i capitolul

Verifica ţ i func ț ionarea frânei de lan ț ).

Lucr

ă

ri de între

ţ

inere

Verifica ţ i func ț ionarea frânei de lan ț

1. Porni ţ i aparatul.

2. În timp ce aparatul func ț ioneaz ă , roti ț i mâna pe mânerul din fa ță , astfel încât ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț s ă fie împins ă în direc ț ia ș inei de ghidare cu spatele mâinii.

Frâna de lan ț va fi fixat ă .

Lan ț ul trebuie s ă se opreasc ă .

3. Trage ț i ap ă r ă toarea mâinii/pârghia frânei de lan ț în direc ț ia mânerului.

Lan ț ul trebuie s ă se desfac ă .

Reglarea tensiunii lan ț ului

1. Îndep ă rta ț

i setul de acumulatori (vezi capitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori

).

2. Sl ă bi ț i întinz ă torul de lan ț .

Figura AB

3. Regla ț i tensiunea lan ț ului cu inelul.

Figura AC

4. Verifica ț i tensiunea lan ț ului.

Figura J

Distan ț a dintre ș ina de ghidare ș i lan ț trebuie s ă fie de 3-4 mm.

5. Strânge ț i întinz ă torul de lan ț .

Înlocuirea lan ț ului ș i a ș inei de ghidare

몇 PRECAU Ţ IE

Lan ț ascu ț it

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ț i m ă nu ș i de protec ț ie în timpul tuturor lucr ă rilor cu lan ț ul.

1. Îndep ă rta ț

i setul de acumulatori (vezi capitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori

).

2. Desface ț i întinz ă torul de lan ț ș i îndep ă rta ț i carcasa.

Figura AD

3. Îndep ă rta ț i ș ina de ghidare cu dispozitivul de tensionare a lan ț ului.

Figura AE

4. Pentru a înlocui ș ina de ghidare, scoate ț i dispozitivul de tensionare a lan ț ului.

Figura AF

5. Elimina ț i lan ț ul vechi ș i, eventual, ș ina de ghidare în mod corespunz ă tor.

6. Dac ă este necesar, monta ț i dispozitivul de tensionare a lan ț ului pe noua ș in ă de ghidare.

Figura AG

7. A ș eza ț i lan ț ul nou pe ș ina de ghidare. Respecta ț i direc ț ia de rota ț ie a lan ț ului.

Figura C

8. A ș eza ț i lan ț ul în jurul pinionului de lan ț ș i introduce ț i ș ina de ghidare.

Figura D

9. A ș eza ț i carcasa ș i strânge ț i întinz ă torul de lan ț .

Figura E

10. Regla ț i tensiunea lan ț ului (consulta ț

i capitolul Reglarea tensiunii lan ț ului ).

215

Remedierea defec ţ iunilor

De cele mai multe ori, defec ţ iunile au cauze simple, pe care le pute ţ i remedia cu ajutorul urm ă toarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defec ţ iuni nemen ţ ionate, v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i unit ăţ ii de service autorizate.

Eroare Cauz ă

Aparatul nu porne ș te

Aparatul se opre ș te în timpul func ț ion ă rii

Odat ă cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va sc ă dea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai putea fi atins ă o durat ă de func ţ ionare complet ă la starea de înc ă rcare complet ă . Acest lucru nu reprezint ă o defec ţ iune.

Setul de acumulatori este gol.

Setul de acumulatori este defect.

Remediere

Înc ă rca

Înlocui ț ț i setul de acumulatori.

i setul de acumulatori.

Setul de acumulatori nu este introdus corect.

 Împinge ț i setul de acumulatori în suport pân ă când se înclicheteaz ă .

Acumulatorul este supraînc ă lzit  Opri ț i lucrul ș i a ș tepta ț i pân ă când temperatura acumulatorului revine la intervalul normal.

Motorul este supraînc ă lzit  Întrerupe ț i lucrul ș i l ă sa ț i motorul s ă se r ă ceasc ă .

Garan ţ ie

În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de garan ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garan ţ ie, prezenta ţ i-v ă cu chitan ţ a de cump ă rare la magazin sau la cea mai apropiat ă unitate de service autorizat ă .

(Pentru adres ă , consulta ţ i pagina din spate)

Date tehnice

Valoarea vibra ț iilor

몇 AVERTIZARE

Valoarea specificat ă a vibra ț iilor a fost m ă surat ă utilizând o metod ă standard de testare ș i poate fi utilizat ă la compararea aparatelor.

Valoarea specificat ă a vibra ț iilor poate fi utilizat ă la evaluarea preliminar ă a sarcinii.

În func ț ie de modul în care este utilizat aparatul, emisia de vibra ț ii în timpul utiliz ă rii curente a aparatului poate s ă difere de valoarea total ă specificat ă .

CNS 18-

30

Date privind puterea aparatului

Tensiune de lucru V

Viteza de ralanti a lan ț ului m/s

Volum rezervor de ulei pentru lan ț ml

18

10

200

Valori calculate conform EN 60745-1, EN 60745-2-

13 dB(A) 87,9 Nivel de zgomot L pA

Incertitudine K pA

Nivel de putere acustic ă L

WA

Incertitudine K

WA

Valoare vibra ț ii mân ă -bra ț la mânerul de pe partea frontal ă dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2

3,0

98,9

1,4

3,5

Valoare vibra ț ii mân ă -bra ț la mânerul de pe partea posterioar ă m/s

2

5,2

Incertitudine K m/s 2 1,5

Dimensiuni ş i greut ăţ i

Lungime x L ăţ ime x În ă l ţ ime mm

Lungimea ș inei de ghidare

Lungimea de t ă iere mm mm

735 x

230 x

247

300

250

Pas lan ț in (mm) 0,375

(9,525)

Greutate (f ă r ă set de acumulatori) kg 3,2

Sub rezerva modific ă rilor tehnice.

Aparate cu valoare a vibra

ţ

iei mân

ă

-bra

ţ

de

> 2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din

Instruc

ţ

iunile de func

ţ

ionare)

몇 PRECAU Ţ IE

●  Utilizarea continu ă a aparatului timp de mai multe ore poate determina senza ţ ia de amor ţ eal ă .

●  Purta ţ i m ă nu ş i c ă lduroase pentru a v ă proteja mâinile.

●  Face ţ i pauze de la lucru în mod regulat.

Declara ţ ie de conformitate UE

Prin prezenta, declar ă m c ă aparatul indicat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a ş i s ă n ă tatea prev ă zute în directivele UE relevante, prin proiectarea ș i construc ț ia sa, precum ș i în versiunea comercializat ă de noi. În cazul efectu ă rii unei modific ă ri a aparatului care nu a fost convenit ă cu noi, aceast ă declara ţ ie î ş i pierde valabilitatea.

Produs: Fer ă str ă u cu lan ț ș i acumulatori

Tip: 1.444-00x.x

Directive UE relevante

2014/30/UE

2006/42/UE (+2009/127/UE)

2011/65/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

Norme armonizate aplicate

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Procedura aplicat ă de evaluare a conformit ăţ ii

2000/14/CE ș i modificat prin 2005/88/CE: Anexa V

Nivel de putere acustic ă dB(A)

M ă surat:98,9

Garantat:101

Organism notificat, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germania a

216 Româneşte

efectuat examinarea CE de tip, num ă rul certificatului:

BM 50452503 0001

Semnatarii ac ţ ioneaz ă în numele ş i prin împuternicirea

Consiliului director.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Îns ă rcinat cu elaborarea documenta ţ iei:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germania)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Obsah

Všeobecné upozornenia...................................... 217

Bezpe č nostné pokyny ......................................... 217

Používanie v súlade s ú č elom............................. 221

Ochrana životného prostredia ............................. 221

Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 221

Rozsah dodávky.................................................. 221

Bezpe č nostné zariadenia .................................... 221

Symboly na prístroji............................................. 221

Ochranný odev .................................................... 222

Popis prístroja ..................................................... 222

Montáž................................................................. 223

Uvedenie do prevádzky....................................... 223

Prevádzka ........................................................... 223

Preprava.............................................................. 225

Skladovanie......................................................... 225

Starostlivos ť a údržba.......................................... 226

Pomoc pri poruchách .......................................... 226

Záruka ................................................................. 227

Technické údaje................................................... 227

Hodnota vibrácií .................................................. 227

EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 227

Všeobecné upozornenia

Pred prvým použitím prístroja si pre č ítajte tieto bezpe č nostné pokyny, tento originálny návod na používanie, bezpe č nostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pôvodný návod na prevádzku priložený k súprave akumulátorov / nabíja č ke. Ria ď te sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majite ľ a.

Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je nutné zoh ľ ad ň ova ť aj príslušne platné všeobecné bezpe č nostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd.

Bezpe č nostné pokyny

Pri prácach s re ť azovými pílami je ve ľ mi ve ľ ké riziko poranenia, nako ľ ko sa pracuje pri vysokých rýchlostiach re ť aze a s ve ľ mi ostrými zubami píly.

Bezpodmiene č ne dodržiavajte bezpe č nostné opatrenia a pravidlá správania sa pre práce s re ť azovými pílami.

Na doplnenie uvedených bezpe č nostných pokynov je potrebné dodržiava ť aj národné predpisy týkajúce sa bezpe č nosti a vzdelávania (napr. predpisy úradov, profesijných združení alebo sociálnej pois ť ovne). Používanie re ť azových píl môžu miestne nariadenia č asovo obmedzi ť ( č as ť d ň a alebo ro č ná doba). Dodržiavajte miestne predpisy.

Stupne nebezpe

č

enstva

 NEBEZPE Č ENSTVO

● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpeč enstvo, ktoré vedie k ť ažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.

몇 VÝSTRAHA

● Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k ť ažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.

몇 UPOZORNENIE

● Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k ľ ahkým fyzickým poraneniam.

POZOR

● Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k vecným škodám.

Všeobecné bezpe

č

nostné pokyny týkajúce sa elektrického náradia

몇 VÝSTRAHA

● Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné pokyny a in-

štrukcie .

Nedodržiavanie bezpe č nostných pokynov a príkazov môže spôsobi ť zásah elektrickým prúdom a/alebo ť ažké zranenia.

Všetky bezpe č nostné pokyny a príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti.

Pojem “Elektrické náradie” používaný v bezpe č nostných pokynoch sa vz ť ahuje na elektrické náradie s napájaním zo siete (so sie ť ovým káblom) a na elektrické náradie s napájaním z akumulátora (bez sie ť ového kábla).

1 Bezpe č nos ť na pracovisku a Pracovnú oblas ť udržiavajte v č istom a dobre osvetlenom stave . Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu vies ť k nehodám.

b S elektrickým náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú hor ľ avé kvapaliny, plyny alebo prach.

Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáli ť prach alebo výpary.

c Po č as používania elektrického náradia sa v blízkosti nesmú zdržiava ť deti alebo ď alšie osoby.

Nesústredenos ť môže vies ť k strate kontroly nad prístrojom.

2 Elektrická bezpe č nos ť a Pripájacia zástr č ka elektrického náradia musí by ť vhodná pre príslušnú zásuvku. Nesmie by ť vykonaná žiadna zmena zástr č ky. Spolu s elektrickým náradím s ochranným uzemnením nepoužívajte adaptérové zástr č ky.

Nezmenené zástr č ky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

b Zabrá ň te telesnému styku s uzemnenými povrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho telesá, sporáky a chladni č ky.

Ak je vaše telo uzemnené, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

Slovenčina 217

c Elektrické náradie chrá ň te pred daž ď om a vlhkos ť ou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

d Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho ú č elom, napríklad na nosenie elektrického náradia, jeho zavesenie alebo na vytiahnutie zástr č ky zo zásuvky. Kábel chrá ň te pred nadmerným teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa č as ť ami prístroja.

Poškodené alebo zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom .

e Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, tak používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj na používanie v exteriéri.

Používanie predlžovacieho kábla vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f Ak nie je možné zabráni ť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, tak použite prúdový chráni č . Používanie prúdového chránič a znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3 Bezpe č nos ť osôb a Bu ď te pozorní, dávajte pozor na to, č o robíte, a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže vies ť k vzniku vážnych zranení.

b Používajte osobné ochranné prostriedky a vždy noste ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných prostriedkov, akými sú protiprachová maska, protišmyková bezpe č nostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu (v závislosti od typu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko vzniku zranení.

c Zabrá ň te neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením elektrického náradia k napájaniu prúdom a/alebo k akumulátoru a pred jeho zdvihnutím alebo nesením sa ubezpe č te, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri nesení elektrického náradia prst na spína č i alebo prístroj pripojíte k napájaniu prúdom v zapnutom stave, môže to vies ť k nehodám.

d Pred zapnutím elektrického náradia odstrá ň te nastavovacie nástroje alebo skrutkový k ľ ú č .

Nástroj alebo k ľ ú č , ktorý sa nachádza v rotujúcej č asti prístroja, môže vies ť k vzniku zranení.

e Zabrá ň te abnormálnemu držaniu tela. Zaistite stabilitu a neustále udržiavajte rovnováhu.

V ď aka tomu budete môc ť v neo č akávaných situ-

áciách lepšie kontrolova ť elektrické náradie.

f Noste vhodný odev. Nenoste vo ľ ný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice sa nesmú dosta ť do blízkosti pohybujúcich sa dielov.

Pohybujúce sa diely môžu zachyti ť vo ľ ný odev, rukavice, šperky alebo dlhé vlasy.

g Ak je možné namontova ť zariadenie na odsávanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uistite, že takéto zariadenie je pripojené a správne používané. Použitie odsávania prachu môže zníži ť ohrozenie prachom .

4 Používanie elektrického náradia a zaobchádzanie s ním a Prístroj nepre ť ažujte. Pre svoju prácu vždy použite elektrické náradie ur č ené na príslušný ú č el. S vhodným elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpe č nejšie v uvedenom rozsahu výkonu.

218 Slovenčina

b Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má po-

škodený spína č . Elektrické náradie, ktoré už nie je možné zapnú ť alebo vypnú ť , je nebezpe č né a je nutné ho opravi ť .

c Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástr č ku zo zásuvky a/alebo odstrá ň te akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabra ň uje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.

d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Zabrá ň te používaniu prístroja osobami, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo ktoré si nepre č ítali tieto pokyny.

Elektrické náradie je nebezpe č né, ak ho používajú neskúsené osoby.

e Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, č i pohyblivé diely bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, č i nie sú niektoré diely zlomené alebo poškodené tak, že majú negatívny dopad na funk č nos ť elektrického náradia.

Pred použitím prístroja zabezpe č te opravu poškodených dielov. Ve ľ a nehôd je zaprí č inených nesprávne udržiavaným elektrickým náradím.

f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a č istom stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a možno ich ľ ahšie vies ť .

g Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nástroje at ď . používajte v súlade s týmito pokynmi. Pritom zoh ľ adnite pracovné podmienky a vykonávanú č innos ť . Používanie elektrického náradia na iné ú č ely, než na aké je ur č ené, môže vies ť k nebezpe č ným situáciám.

5 Používanie súprav akumulátorov a starostlivos ť o ne a Súpravu akumulátorov nabíjajte len pomocou nabíja č iek schválených výrobcom.

Nabíja č ky, ktoré nie sú vhodné pre príslušnú súpravu akumulátorov, môže spôsobi ť požiar.

b Prístroj používajte len s vhodnou súpravou akumulátorov.

Používanie inej súpravy akumulátorov môže vies ť k vzniku zranení alebo požiarov.

c Nepoužívanú súpravu akumulátorov uchovávajte mimo kovových predmetov, akými sú kancelárske spinky, mince, k ľ ú č e, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu spôsobi ť skrat.

Skrat môže vies ť k vzniku požiaru alebo k výbuchu.

d Za istých okolností môže zo súpravy akumulátorov vyteka ť kvapalina. Zabrá ň te kontaktu s touto kvapalinou. Ak prídete do kontaktu s takouto kvapalinou, dôkladne ju opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do vášho oka, tak okamžite vyh ľ adajte lekársku pomoc.

Kvapalina z akumulátora môže na pokožke spôsobi ť vyrážky a pálenie.

6 Servis a Opravu vášho elektrického náradia smie vykonáva ť iba kvalifikovaný odborný personál a len s originálnymi náhradnými dielmi. Týmto je zabezpe č ené zachovanie bezpe č nosti prístroja.

Dodato

č

né všeobecné bezpe

č

nostné pokyny

Upozornenie

●  V niektorých regiónoch môžu predpisy obmedzova ť použitie tohto prístroja. Nechajte si poradi ť miestnymi úradmi.

 NEBEZPE Č ENSTVO

●  Ohrozenia života reznými poraneniami, spôsobené nekontrolovaným pohybom prístroja. Č asti tela udržiavajte ď alej od pohybujúcich sa sú č iastok.

●  Riziko poranenia spôsobené vyhodenými alebo padajúcimi predmetmi. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa nachádzajú osoby, najmä deti alebo zvieratá, v okruhu 15 m.

●  Na prístroji nesmiete vykonáva ť žiadne zmeny.

몇 VÝSTRAHA

●  Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nesmú používa ť tento prístroj. Miestne predpisy môžu ur č ova ť vek osôb, ktoré môžu vykonáva ť obsluhu prístroja.

●  Na to, aby ste mohli rozpozna ť možné nebezpe č enstvá, potrebujete ma ť vo ľ ný výh ľ ad na pracovnú oblas ť . Prístroj používajte iba pri dobrom osvetlení. ●  Pred prevádzkou sa uistite, že prístroj, všetky obslužné prvky, vrátane re ť azovej brzdy a bezpe č nostných zariadení, fungujú správne. Skontrolujte, č i nie sú uvo ľ nené uzávery, č i sú všetky ochranné kryty a rukoväte správne a bezpe č ne pripevnené. Prístroj nepoužívajte, ak nie je v bezchybnom stave.

●  Prístroj nikdy nepoužívajte, ak vypína č prístroja na rukoväti riadne nezapína alebo nevypína prístroj.

●  Pred uvedením prístroja do prevádzky vyme ň te opotrebované alebo poškodené diely. ●  Riziko spätného nárazu v dôsledku straty rovnováhy. Zabrá ň te abnormálnemu držaniu tela, zabezpe č te pevný, bezpe č ný postoj a stále udržiavajte rovnováhu.

●  Okamžite zastavte prístroj a skontrolujte, č i nie je poškodená, prípadne identifikujte prí č inu vibrácií, ak prístroj spadol, došlo k nárazu do prístroja alebo nadmerne vibruje. Nechajte opravi ť škody autorizovaným zákazníckym servisom alebo vyme ň te prístroj.

몇 UPOZORNENIE

●  Pri prevádzke prístroja noste ochranu zraku a sluchu, pevné a robustné rukavice a ochranu hlavy. Ke ď je práca prašná, používajte masku na tvár.

●  Po č as prác s prístrojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými rukávmi, pevnú obuv a priliehavé rukavice. Nepracujte naboso. Nenoste šperky, sandále alebo krátke nohavice.

●  Nebezpe č enstvo vzniku zranení pri zachytení vo ľ ného odevu, vlasov alebo šperkov pohyblivými č as ť ami prístroja. Odevy a

šperky uchovávajte mimo pohyblivých č astí stroja. Dlhé vlasy si zviažte dozadu.

●  Ochrana sluchu môže ma ť negatívny vplyv na vašu schopnos ť vnímania výstražných tónov, a preto dbajte na možné nebezpe č enstvá vo vašej blízkosti a v pracovnej oblasti.

●  Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom.

Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku prístroja.

Bezpe

č

nostné pokyny pre re

ť

azové píly

● Pri bežiacej píle č asti tela nesmú by ť v blízkosti pílovej re ť aze. Pred spustením píly sa ubezpe č te, že sa pílová re ť az ni č oho nedotýka. Pri prácach s pílovou re ť azou moment nepozornosti môže spôsobi ť , že pílová re ť az zachytí oble č enie alebo č asti tela.

● Re ť azovú pílu držte vždy pravou rukou za zadnú rukovä ť a ľ avou rukou za prednú rukovä ť .

Opa č né držanie re ť azovej píly zvyšuje riziko poranení a nesmie sa aplikova ť .

● Elektrické náradie sa smie drža ť len za izolované č asti rukoväte, pretože pílová re ť az sa môže dotknú ť skrytých vedení. Ak sa pílové re ť aze dotýkajú drôtu pod napätím, kovové č asti elektrického náradia vedú prúd a elektrický prúd môže zasiahnu ť obsluhu.

● Používajte ochranné okuliare a ochranu sluchu.

Odporú č ame použitie ď alšej ochrannej výbavy pre hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Tesný ochranný odev znižuje nebezpe č enstvo poranenia odlietavajúcimi trieskami a náhodným dotykom pílovej re ť aze.

● Re ť azovú pílu nepoužívajte na prácu na strome.

Pri použití na strome vzniká nebezpe č enstvo poranenia.

● Dbajte vždy na pevný postoj a re ť azovú pílu používajte len vtedy, ak stojíte na pevnom, bezpe č nom a rovnom podklade.

Šmyk ľ avý podklad alebo nestabilné plochy ako napríklad rebrík môžu vies ť k strate rovnováhy alebo kontroly nad re ť azovou pílou.

● Pri rezaní napnutých vetiev po č ítajte s tým, že sa tieto odrazia spä ť . Ke ď sa uvo ľ ní pnutie vo vláknach dreva, napnutá vetva môže zasiahnu ť obsluhu a/alebo obsluha môže strati ť kontrolu nad re ť azovou pílou.

● Bu ď te obzvláš ť opatrní pri rezaní porastu a mladých stromov. Tenký materiál sa môže zachyti ť do pílovej re ť aze a udrie ť Vás alebo môžete kvôli tomu strati ť rovnováhu.

● Pri nosení re ť azovú pílu držte za prednú rukovä ť , píla musí by ť vo vypnutom stave a pílová reť az musí by ť odvrátená od Vášho tela. Pri preprave alebo skladovaní re ť azovej píly na ň u vždy natiahnite ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s re ť azovou pílou znižuje pravdepodobnos ť náhodného dotyku s bežiacou pílovou re ť azou.

● Dodržiavajte pokyny pre mazanie, napnutie reť aze a výmenu príslušenstva.

Neodborne napnutá alebo namazaná re ť az sa môže pretrhnú ť alebo zvýši ť riziko spätného nárazu.

● Rukoväte udržiavajte v suchom a v č istom stave, bez oleja a mazív. Mastné, naolejované rukoväte sa šmýkajú a spôsobujú stratu kontroly.

● Používajte len na pílenie dreva. Re ť azovú pílu nepoužívajte na vykonávanie prác, ktoré sú v rozpore s ur č ením. Príklad: Re ť azovú pílu nepoužívajte na pílenie plastov, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva. Použitie re ť azovej píly na práce, ktoré sú v rozpore s ur č ením, môže vies ť k nebezpe č ným situáciám.

Prí

č

iny spätného nárazu, zabránenie spätnému nárazu

Ku spätnému nárazu môže dôjs ť , ak sa špi č ka vodiacej ko ľ ajni č ky dotkne nejakého predmetu alebo ak sa drevo ohne a re ť azová píla sa zasekne v reze.

Dotyk so špi č kou ko ľ ajni č ky môže v niektorých prípadoch vies ť k neo č akávaným reakciám smerovaným dozadu, pri ktorých vodiaca ko ľ ajni č ka vykoná náraz nahor a do smeru obsluhy.

Zaseknutie pílovej re ť aze na hornej hrane vodiacej koľ ajni č ky môže ko ľ ajni č ku rýchlo odrazi ť spä ť do smeru obsluhy.

Každá z týchto reakcií môže vies ť k tomu, že stratíte kontrolu nad pílou a môžete sa ť ažko zrani ť . Nespoliehajte sa výlu č ne na bezpe č nostné zariadenia namontované do re ť azovej píly. Ako používate ľ re ť azovej píly by

Slovenčina 219

ste mali prija ť rôzne opatrenia, aby ste mohli pracova ť bez nehody a poranenia.

Spätný náraz je následok nesprávneho alebo chybného používania elektrického náradia. Tomuto nárazu je možné zabráni ť pomocou vhodných preventívnych opatrení, ako je to uvedené v nasledujúcom popise:

● Pílu držte pevne obidvomi rukami, pri č om palec a prsty obopínajú rukovä ť re ť azovej píly. Telo a ramená umiestnite do polohy, pri ktorej dokážete odola ť silám spätného nárazu. Ak budú prijaté vhodné opatrenia, obsluha dokáže ovláda ť sily spätného nárazu. Re ť azovú pílu nikdy nepustite z rúk.

● Zabrá ň te nenormálnemu držaniu tela a pílenie nevykonávajte nad výškou ramien. Týmto sa zabráni neúmyselnému dotyku so špi č kou ko ľ ajni č ky a umožní sa lepšia kontrola re ť azovej píly v neo č akávaných situáciách.

● Vždy používajte náhradné ko ľ ajni č ky a pílové reť aze predpísané výrobcom. Nesprávne náhradné ko ľ ajni č ky a pílové re ť aze môžu vies ť k trhaniu re ť aze a/alebo k spätnému nárazu.

● Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa ostrenia a údržby pílovej re ť aze. Príliš nízke obmedzova č e h ĺ bky zvyšujú tendenciu spätného nárazu.

Ď

alšie bezpe

č

nostné pokyny pre re

ť

azové píly

Upozornenie

●  Spolo č nos ť Kärcher odporú č a pri prvom použití reza ť kmene stromov na stojane na pílenie.

●  Pri používaní re ť azovej píly si uschovajte lekárni č ku pre ve ľ ké rany a prostriedky na privolanie pomoci.

V blízkosti by mala by ť vä č šia a rozsiahlejšia lekárni č ka.

몇 VÝSTRAHA

●  Skôr, než za č nete prístroj používa ť , zabezpe č te pevné postavenie, č isté pracovisko a naplánujte si ústupovú cestu pred padajúcimi vetvami.

●  Dajte pozor na olejovú hmlu z mazacieho prostriedku a piliny. V prípade potreby noste masku alebo dýchací prístroj.

●  Re ť azovú pílu vždy držte obomi rukami. Držte rukoväte palcom na jednej strane a prstami na druhej strane. Držte zadnú rukovä ť pevne pravou rukou a prednú rukovä ť ľ avou rukou.

●  Nebezpe č enstvo vzniku zranení. Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny. Nepoužívajte prístroj na pohon príslušenstva alebo prístrojov, ktoré výrobca zariadenia neodporú č a.

●  Pred zapnutím prístroja sa uistite, že sa re ť az píly nedotýka žiadnych predmetov.

●  Vážne zranenie alebo smr ť , ak z vodiacej ko ľ ajnice vysko č í nesprávne napnutá re ť az píly. Pred každým použitím skontrolujte napnutie re ť aze.

D ĺ žka re ť aze závisí od teploty.

●  Uistite sa, že sú všetky ochranné kryty, rukoväte a zubová opierka riadne upevnené a v dobrom stave.

●  Vážne zranenia pri nesprávnom spôsobe č innosti:

● Pri práci s re ť azovou pílou musíte by ť neustále pozorní a ma ť svoje pracovisko pod kontrolu. Ve ľ kos ť pracoviska závisí od úlohy, ktorá sa má vykona ť , a od ve ľ kosti stromu alebo obrábaného kusa. Výrub stromu vyžaduje vä č šie pracovisko ako z. B. rezanie na d ĺ žku.

● Nikdy nesmiete píli ť s polohou svojho tela v priamej línii s vodiacou ko ľ ajnicou a re ť azou. Znížite tak nebezpe č enstvo spätného úderu re ť azou do hlavy alebo tela.

● Nepohybujte pílou pri rezaní sem a tam, nechajte re ť az pracova ť , udržiavajte re ť az ostrú a nesnažte sa pretla č i ť re ť az cez rez.

● Nevyvíjajte na konci rezu tlak na pílu. Bu ď te pripravení na uvo ľ nenie píly, ke ď je drevo prepílené.

220 Slovenčina

● Po č as pílenia nezastavujte re ť azovú pílu. Pílu nechajte beža ť , kým sa nedokon č í rezanie.

●  Oboznámte sa so svojou novou re ť azovou pílou jednoduchými rezmi v bezpe č ne upevnenom dreve. Tento postup zopakujte, ak ste re ť azovú pílu dlhšiu dobu nepoužívali. ●  Nepíli ť vini č a / alebo malé kríky s priemerom menším ako 75 mm.

●  Vypnite prístroj, zablokujte brzdu re ť aze, odstrá ň te súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé diely sú úplne zastavené:

● Pred č istením prístroja alebo odstránením blokovania.

● Pred ponechaním prístroja bez dozoru.

● Pred montážou alebo odstránením príslušenstva.

● Skôr, než za č nete vykonáva ť kontrolu, údržbu alebo č innosti na prístroji.

몇 UPOZORNENIE

●  Re ť azová píla je ť ažký prístroj. Osoby, ktoré používajú re ť azovú pílu, by mali by ť fyzicky fit a v dobrom zdravotnom stave. Mali by ma ť dobré zrakové schopnosti, obratnos ť , rovnováhu a manuálne zru č nosti. Ak máte o tom pochybnosti, nepoužívajte re ť azovú pílu.

●  Pri práci s prístrojom vždy noste ochrannú prilbu s priezorom s mriežkou, aby ste znížili riziko zranenia pri spätnom náraze do tváre a hlavy.

Zvyškové riziká

몇 VÝSTRAHA

● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú prítomné ur č ité zvyškové riziká. Pri používaní prístroja sa môžu vyskytnú ť nasledujúce nebezpe č enstvá:

● Vibrácie môžu spôsobi ť zranenia. Pre každú prácu používajte správne náradie, ur č ené rukoväte a obmedzte pracovnú dobu a expozíciu.

● Hluk môže spôsobi ť poškodenie sluchu. Používajte ochranu sluchu a obmedzte za ť aženie hlukom.

● Rezné poranenia pri kontakte s vo ľ ne uloženými zubami re ť aze píly.

● Zranenie poranenia v dôsledku nepredvídaných, náhlych pohybov alebo spätného nárazu vodiacej li-

šty.

● Rezné poranenia / Riziko prepichnutia dielmi, ktoré odleteli z re ť aze píly.

● Zranenia spôsobené vyhodenými predmetmi (hobliny, triesky).

● Vdychovanie prachu a č astíc.

● Styk s pokožkou s mazacím prostriedkom / olejom.

Zníženie rizika

몇 UPOZORNENIE

● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjs ť k poruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.

Všeobecne platnú dobu používania nie je možné stanovi ť , nako ľ ko ju ovplyv ň ujú viaceré faktory:

● Osobné dispozície k zlému prekrveniu ( č asto studené prsty, t ŕ pnutie v prstoch)

● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy používajte teplé rukavice.

● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchopením.

● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako prevádzka prerušená prestávkami.

Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mraven č enie prstov, studené prsty, by ste mali vyh ľ ada ť lekársku pomoc.

Používanie v súlade s ú č elom

 NEBEZPE Č ENSTVO

Používanie v rozpore s ú č elom

Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami

Prístroj používajte len v súlade s ú č elom.

● Re ť azová píla je ur č ená len na súkromné používanie.

● Re ť azová píla je ur č ená iba na vykonávanie č inností v exteriéri.

● Z bezpe č nostných dôvodov je nutné re ť azovú pílu vždy pevne drža ť obomi rukami.

● Re ť azová píla bola vyvinutá na pílenie konárov, vetiev, kme ň ov a trámov. D ĺ žka rezu vodiacej lišty urč uje maximálny možný priemer rezaného materiálu.

● Re ť azová píla sa môže používa ť iba na rezanie dreva.

● Re ť azovú pílu nepoužívajte vo vlhkom prostredí alebo pri daždi.

● Re ť azovú pílu používajte len v dobre osvetlenom prostredí.

● Prestavby a zmeny na prístroji, ktoré výrobca neautorizoval, sú z bezpe č nostných dôvodov zakázané.

Akéko ľ vek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia, ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je zodpovedný používate ľ .

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovate ľ né. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.

Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovate ľ né materiály a č asto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavova ť potenciálne nebezpe č enstvo pre ľ udské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.

Zariadenia ozna č ené týmto symbolom nesmú by ť likvidované spolu s domovým odpadom.

Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)

Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH

Príslušenstvo a náhradné diely

Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.

Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com

.

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozba ľ ovaní skontrolujte, č i je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-

škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.

Bezpe č nostné zariadenia

몇 UPOZORNENIE

Chýbajúce alebo zmenené bezpe č nostné zariadenia

Bezpe č nostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.

Nikdy neme ň te ani neobchádzajte bezpe č nostné zariadenia.

Re

ť

az s nízkym rizikom spätného nárazu

Re ť az s nízkym rizikom spätného nárazu znižuje pravdepodobnos ť spätného nárazu.

Chráni č e zubov (záberové nože) pred každým zubom píly zabra ň ujú tomu, aby sa zuby píly príliš hlboko zasekli v zóne spätného nárazu, č ím sa zníži intenzita spätného nárazu.

Pri brúsení re ť aze existuje riziko, že táto bezpe č nostná funkcia bude vypojená. Ak sa výkon píly zhoršuje, re ť az by sa mala z bezpe č nostných dôvodov vymeni ť . Pritom používajte pri náhradných dieloch iba kombináciu vodiacej lišty a re ť aze odporú č anú výrobcom.

Vodiace lišty

U vodiacich líšt, ktorých špi č ky majú malý polomer, je zvy č ajne nižšie riziko spätného nárazu.

Preto používajte vodiacu lištu s vhodnou re ť azou pre

úlohu, ktorá má dostato č nú d ĺ žku. Dlhšie vodiace lišty zvyšujú pravdepodobnos ť straty kontroly po č as pílenia.

Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte napnutie re ť

aze (pozri kapitolu Skontrolujte napnutie re ť aze

). Ak nie je napnutie re ť aze správne nastavené, pílenie menších vetiev (tenších ako je celá d ĺ žka vodiacej lišty) zvyšuje riziko spadnutia re ť aze.

Zachytáva

č

re

ť

aze

Ak sa re ť az uvo ľ ní alebo roztrhne, zachytáva č re ť aze zabráni vyhodeniu re ť aze smerom na používate ľ a.

Zubová opierka

Integrovaná zubová opierka môže by ť použitá ako opora, ktorá poskytuje stabilitu re ť azovej píly po č as rezu.

Pri rezaní tla č te prístroj dopredu, až kým oporné zuby nepreniknú cez okraj dreva. Ak sa zadná rukovä ť pohne smerom hore alebo dole v smere rezu, zníži sa fyzické namáhanie pri práci s re ť azovou pílou.

Brzda re

ť

aze

Brzdy re ť aze sa používajú v prípade nebezpe č enstva, aby sa re ť az rýchlo zastavila.

Ak je ru č ná ochrana / páke brzdy re ť aze stla č ená v smere vodiacej ko ľ ajnice, musí sa re ť az okamžite zastavi ť .

Brzda re ť aze nemôže zabráni ť spätnému nárazu, ale znižuje riziko zranenia, ak vodiaca lišta zasiahne užívate ľ a v prípade spätného nárazu.

Pred každým uvedením prístroja do prevádzky sa musí skontrolova ť správna funkcia brzdy re ť aze (pozri kapito-

lu Kontrola funk č nosti brzdy re ť aze ).

Symboly na prístroji

Všeobecná výstražná zna č ka

Pred uvedením do prevádzky si pre č ítajte návod na prevádzku a všetky bezpe č nostné pokyny.

Pri vykonávaní č inností s prístrojom používajte vhodnú ochranu hlavy, zraku a sluchu.

Pri vykonávaní č inností s prístrojom používajte bezpe č nostnú obuv proti šmyku.

Slovenčina 221

Pri vykonávaní prác s prístrojom používajte protišmykové a odolné ochranné rukavice.

Nebezpe č enstvo ohrozenia života spätným nárazom re ť azovej píly. Nikdy sa nedotýkajte rezaných predmetov hrotom vodiacej lišty.

Nebezpe č enstvo ohrozenia života v dôsledku nekontrolovaného pohybu re ť azovej píly. Re ť azovú pílu vždy držte obomi rukami.

Nebezpe č enstvo ohrozenia života nekontrolovanými pohybmi re ť azovej píly

Nikdy nedržte prístroj iba jednou rukou.

Prístroj nevystavujte daž ď u ani vlhkému prostrediu.

Garantovaná hladina akustického tlaku, ktorá je uvedená na etikete, je 101 dB.

Brzda re ť aze sa uvo ľ ní.

Brzda re ť aze sa zablokuje a re ť az píly je zablokovaná.

Oto č ením nastavíte napnutie re ť aze:

= napnú ť re ť az

= uvo ľ ni ť re ť az

Smer pohybu re ť aze (ozna č enie sa nachádza pod krytom)

Zablokujte napínaciu hlavu re ť aze

Odblokujte napínaciu hlavu re ť aze

Ochranný odev

 NEBEZPE Č ENSTVO

Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami. Pri práci s prístrojom noste vhodný ochranný odev. Dodržiavajte miestne predpisy o prevencii pred úrazmi.

Ochrana hlavy

Pri práci s prístrojom noste vhodnú ochrannú prilbu, ktorá zodpovedá norme EN 397 a je ozna č ená symbolom

CE.

Pri práci s prístrojom noste ochranu sluchu, ktorá zodpovedá norme EN 352-1 a je ozna č ená symbolom CE.

Na ochranu pred odletujúcimi úlomkami používajte vhodné ochranné okuliare, ktoré sp ĺň ajú normu EN 166 alebo sú ozna č ené symbolom CE. Alebo noste ochranný štít prilby, ktorý sp ĺň a normu EN 1731 a je ozna č ený symbolom CE.

V špecializovaných predajniach sú k dispozícii ochranné prilby s integrovanou ochranou sluchu a priezorom.

222 Slovenčina

Bunda pre pil

č

íkov

Pri práci s prístrojom na ochranu hornej č asti tela noste bundu pre pil č íkov, ktorá sp ĺň a normu EN 381-11 a je ozna č ená symbolom CE.

Ochranné rukavice

Pri práci s prístrojom noste vhodné ochranné rukavice s ochranným vybavením proti rezu, ktoré sp ĺň ajú normu

EN 381-7 a sú ozna č ené symbolom CE.

Ochrana nôh

Pri práci s prístrojom noste vhodné chráni č e nôh so všestrannou ochranou, ktoré sp ĺň ajú normu EN 381-5 a sú ozna č ené symbolom CE.

Bezpe

č

nostná obuv

Pri práci s prístrojom noste bezpe č nostnú obuv proti

šmyku, ktorá sp ĺň a normu EN 20345 a je ozna č ená obrázkom re ť azovej píly. Zaru č í sa tak, že bezpe č nostná obuv sp ĺň a EN 381-3.

Ak používate motorovú pílu iba príležitostne, pôda je rovná a existuje malé riziko zakopnutia alebo zaseknutia v poraste, môžete použi ť bezpe č nostnú obuv s oceľ ovými prednými krytmi a ochrannými nohavicami, ktoré sp ĺň ajú normu EN 381-9.

Popis prístroja

V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal).

Obrázok je uvedený na stranách s grafikami

Obrázok A

1 Re ť az

2

3

4

5

6

7

8

9

Vodiaca lišta

Zubová opierka

Kryt olejovej nádrže re ť aze

Ochrana rúk/ Páka brzdy re ť aze

Rukovä ť , vzadu

Spína č prístroja

Odis ť ovacie tla č idlo spína č a prístroja

Odis ť ovacie tla č idlo súpravy akumulátorov

10

11

Kryt

Rukovä ť , vpredu

12 Krúžok na nastavenie napnutia re ť aze

13

14

Tla č idlo na napnutie re ť aze

Zachytáva č re ť aze

15

16

Typový štítok

Re ť azový olej

17 Ochrana re ť aze

18

19

*Súprava akumulátorov Battery Power 18V

Rýchla nabíja č ka Battery Power 18V

* volite ľ né

Súprava akumulátorov

Zariadenie sa môže prevádzkova ť so súpravou akumulátorov 18 V Kärcher Battery Power .

Montáž

Namontujte re

ť

az a vodiacu lištu

몇 UPOZORNENIE

Ostrá re ť az

Rezné poranenia

Pri všetkých č innostiach s re ť azou noste ochranné rukavice.

1. Uvo ľ nite tla č idlo napína č a re ť aze a odstrá ň te kryt.

Obrázok B

2. Nasa ď te re ť az na vodiacu lištu. Dávajte pritom pozor na smer otá č ania re ť aze.

Obrázok C

3. Uložte re ť az okolo ozubeného kolesa a nasa ď te vodiacu lištu.

Obrázok D

4. Nasa ď te kryt a riadne utiahnite napína č re ť aze.

Obrázok E

5. Nastavte napnutie re ť aze (pozrite si kapitolu

Nastavte napnutie re ť aze ).

6. Namontujte ochranu re ť aze.

Obrázok F

Uvedenie do prevádzky

Napl

ň

te nádrž na re

ť

azový olej

1. V prípade potreby vy č istite oblas ť okolo plniaceho otvoru pilín a ne č istôt.

2. Odstrá ň te kryt nádrže na re ť azový olej.

Obrázok G

3. Pomaly napl ň te re ť azový olej do nádrže.

Obrázok H

4. V prípade potreby musíte utrie ť rozliaty re ť azový olej handri č kou.

5. Uzavrite nádrž na re ť azový olej krytom.

Skontrolujte napnutie re

ť

aze

몇 UPOZORNENIE

Ostrá re ť az

Rezné poranenia

Pri všetkých č innostiach s re ť azou noste ochranné rukavice.

1. Odstrá ň te kryt re ť aze.

Obrázok I

2. Opatrne potiahnite za re ť az.

Obrázok J

Vzdialenos ť medzi vodiacou lištou a re ť azou musí by ť 3-4 mm.

3. V prípade potreby nastavte napnutie re ť aze (pozri kapitolu

Nastavte napnutie re ť aze

).

Montáž súpravy akumulátorov

1. Súpravu akumulátorov zasu ň te do uchytenia prístroja, až kým po č ute ľ ne zacvakne.

Obrázok K

Prevádzka

Základná obsluha

1. Skontrolujte strom a konáre na škody, ako napr. hniloba.

V prípade poškodených alebo zhnitých konárov vyh ľ adajte radu profesionálneho ošetrovate ľ a stromov.

2. Odstrá ň te kryt re ť aze.

3. Držte prístroj pevne obomi rukami.

Zapnutie prístroja

1. Potiahnite ochranu rúk / páku brzdy re ť aze v smere rukoväte.

Obrázok L

Brzda re ť aze sa uvo ľ ní.

2. Stla č te tla č idlo na odblokovanie spína č a prístroja.

Obrázok M

3. Stla č te spína č prístroja.

Prístroj sa spustí.

Prerušenie prevádzky

1. Uvo ľ nite spína č prístroja.

Prístroj sa zastaví.

2. Stla č te ochranu rúk / páku brzdy re ť aze v smere k vodiacej lište.

Obrázok N

Brzda re ť aze sa zablokuje a re ť az píly je zablokovaná.

3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si

kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov ).

Pracovné kroky

Pracovná poloha

 NEBEZPE Č ENSTVO

Nekontrolované pohyby re ť azovej píly

Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami

Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpeč enstvá.

Re ť azovú pílu vždy držte pevne oboma rukami.

 Re ť azovú pílu nemôžete vies ť v osi tela.

Obrázok O

 Re ť azovú pílu ve ď te po boku tela tak, aby č asti tela nezasahovali do oblasti pohybu re ť azovej píly.

 Dodržiavajte č o najvä č šiu vzdialenos ť od rezaného materiálu.

 Nikdy nepracujte na rebríku a nestojte na strome.

 Nikdy nepracujte na nestabilných miestach.

Vtiahnutie / Odskok

 NEBEZPE Č ENSTVO

Nekontrolované pohyby re ť azovej píly

Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami

Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpeč enstvá.

Re ť azovú pílu vždy držte pevne oboma rukami.

Pri vtiahnutí / odskoku ide o efekt, ktorý sa v zásade vyskytuje v opa č nom smere, ako je smer pohybu re ť aze na rezanom materiáli.

Obrázok P

1

2

Vtiahnutie

Odskok

Ak sa pri rezaní dolnou č as ť ou vodiacej lišty - rez na prednej strane - re ť az píly zasekne alebo narazí na pevný predmet v dreve, môže sa re ť azová píla trhavo pritiahnu ť k materiálu na rezanie.

 Aby ste sa vyhli vtiahnutiu, vždy zaistite zubovú opierku.

Ak sa pri pílení hornou č as ť ou vodiacej lišty - rezaním na zadnej strane - re ť azová píla zasekne alebo narazí na pevný predmet v dreve, môže sa re ť azová píla odrazi ť spä ť smerom k užívate ľ ovi.

 Ak sa chcete vyhnú ť odskoku:

 Nes ť ahujte hornú č as ť vodiacej lišty.

 Neotá č ajte vodiacu lištu v reze.

Slovenčina 223

Spätný náraz

 NEBEZPE Č ENSTVO

Nekontrolované pohyby re ť azovej píly

Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami

Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpeč enstvá.

Re ť azovú pílu vždy držte pevne oboma rukami.

Pri spätnom náraze sa re ť azová píla náhle a nekontrolovate ľ ne vymrští smerom k užívate ľ ovi.

K spätnému nárazu dôjde, ke ď napr. re ť azová píla v hornej oblasti špi č ky lišty píly neúmyselne narazí na prekážku, alebo sa zasekne.

Obrázok Q

 Re ť azovú pílu musíte vždy drža ť tak, aby dokázala odola ť silám spätného nárazu. Nepúš ť ajte motorovú pílu.

 Pri rezaní sa neohýbajte príliš dopredu.

 Neve ď te motorovú pílu nad úrov ň ou ramien.

 Vždy po č kajte, kým re ť az nedosiahne plný po č et otá č ok a pilujte na plný plyn.

 Nepilujte hrotom lišty píly.

 Vodiacu lištu vkladajte iba do za č atého rezu iba s mimoriadnou opatrnos ť ou.

 Dávajte pozor na polohu kme ň a a na sily, ktoré môžu uzavrie ť reznú štrbinu a zaseknú ť re ť az píly.

 Pri orezávaní konárov nikdy nepíli ť nieko ľ ko vetiev sú č asne.

 Pracujte iba s ostrou a správne napnutou re ť azou.

 Používajte re ť az s nízkym rizikom spätného nárazu a vodiacou lištou s malou hlavou lišty.

Naplánujte smer pádu a dráhu odskoku

 NEBEZPE Č ENSTVO

Padajúci strom

Ohrozenie života

Výrub stromov môžu vykonáva ť iba osoby vyškolené na tieto ú č ely.

Pri plánovaní smeru pádu dodržiavajte nasledujúce:

 Vzdialenos ť od nasledujúceho pracoviska musí by ť najmenej 2,5 d ĺ žky stromu.

 Nevykonávajte výrub pri silnom vetre.

Strom môže spadnú ť bez kontroly.

 Ur č ite smer pádu na základe rastu stromu, vlastností terénu (sklon) a poveternostných podmienok.

 Vždy položte strom do rastovej medzery, nikdy nie na iné stromy.

Pre každého zamestnanca musí by ť naplánovaná úniková cesta. Pritom platí:

 Únikovú cestu umiestnite približne 45 ° šikmo proti smeru pádu.

Obrázok R

 Uvo ľ nite únikovú cestu od prekážok.

 Na únikovú cestu neumiest ň ujte žiadne nástroje a prístroje.

 Ak pracujete na strmom svahu, naplánujte únikovú cestu rovnobežne so svahom.

 Pri použití únikovej cesty dávajte pozor na padajúce konáre a sledujte oblas ť koruny.

Pripravte si pracovisko na kmeni

1. Vy č istite pracovisko na kmeni od rušivých vetiev, krovín a prekážok.

Zaru č ený bezpe č ný postoj.

2. Spodok kme ň a dôkladne o č istite, napr. sekerou.

Piesok, kamene a iné cudzie č astice spôsobujú, že je re ť az tupá.

3. Odstrá ň te korene.

a Odrežte korene zvisle.

Obrázok S

224 Slovenčina

b Odrežte korene vodorovne.

c Vo ľ ný kus kore ň a vyberte z pracoviska.

Použite vyrubovací rez

 NEBEZPE Č ENSTVO

Padajúci strom

Ohrozenie života

Výrub stromov môžu vykonáva ť iba osoby vyškolené na tieto ú č ely.

1. Uistite sa, že nikto nie je ohrozený padajúcim stromom. Volanie nemusí by ť po č u ť pri hluku motora.

V oblasti výrubu môžu by ť prítomné iba osoby, ktoré sa zaoberajú výrubom.

2. Nastavte klesajúci zárez v pravom uhle k smeru pádu.

a Č o najbližšie k zemi urobte vodorovný rez (plochý rez) cez cca 1/3 priemeru kme ň a.

Obrázok T b Šikmý rez (rez strechy) urobte v uhle približne 45-

60 °.

3. Použite vyrubovací rez.

a Vyrubovací rez urobte rovnobežne s plochým rezom a najmenej o 50 mm vyššie.

b Vyrubovací rez robte len tak ď aleko, aby odtrhávací pás zostal široký najmenej 50 mm.

Odtrhávací pás zabra ň uje, aby sa strom skrútil a padol nesprávnym smerom.

Ke ď sa vyrubovací rez blíži k odtrhávaciemu pásu, strom by mal za č a ť pada ť .

4. Ak existuje riziko, že strom nespadne v požadovanom smere alebo sa nakloní dozadu a zasekne reť az píly, nemôžete ď alej vykonáva ť vyrubovací rez.

Použite kliny na pred ĺ ženie rezu a pádu stromu v požadovanom smere.

5. Ak strom za č ne pada ť , vytiahnite motorovú pílu z rezu.

6. Vypnite prístroj.

7. Zablokujte brzdu re ť aze.

8. Zastavte re ť azovú pílu.

9. Postupujte po naplánovanej únikovej ceste.

Pílenie natiahnutého dreva

 NEBEZPE Č ENSTVO

Nekontrolované pohyby re ť azovej píly a píleného materiálu

Životu nebezpe č né rezné zranenia, zranenia spôsobené materiálom na pílenie

Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpeč enstvá.

Re ť azovú pílu vždy držte pevne oboma rukami

Natiahnuté drevo sa vytvára vtedy, ke ď je kme ň , vetva, zakorenený pahý ľ alebo strom č ek iného dreva ť ahaný pod napnutím.

1. Dajte si pozor na natiahnuté drevo, pretože existuje riziko, že sa sk ĺ zne spä ť do pôvodnej polohy.

Obrázok U

2. Natiahnuté drevo sa musí opatrne píli ť z tlakovej

strany (pozrite si tiež kapitolu Rezanie kme ň a na d ĺ žku pod napnutím ).

Obrázok V

Orezávanie konárov

 NEBEZPE Č ENSTVO

Spätný náraz

Životu nebezpe č né rezné zranenia

Pri orezávaní konárov sa uistite, že vodiaca lišta / re ť az nie je zaseknutá.

몇 VÝSTRAHA

Zmena rozloženia hmotnosti pri orezávaní konárov

Nebezpe č enstvo zranenia v dôsledku nekontrolovaného pohybu kme ň a

Pracovný priestor vyberte tak, aby nedošlo k vzniku nebezpe č enstva.

 Orezávanie konárov v smere rastu.

Obrázok W

 Orezávanie konárov zhora nadol.

 Nechajte vä č šie vetvy, nachádzajúce sa dole, ako podpery, aby sa strom udržiaval nad zemou.

 Podložte č o možno najviac re ť azovú pílu.

 Konáre neorezáva ť postoja č ky na kmeni.

 Nepíli ť hrotom lišty.

 Venujte pozornos ť vetvám, ktoré sú napnuté. Pílenie vetiev, ktoré sú pod napnutím, zdola nahor.

 Nikdy nepíli ť nieko ľ ko vetiev naraz.

 Pravidelne č isti ť pracovisko odo odrezaných vetiev.

Odreza ť kme ň na d ĺ žku

 NEBEZPE Č ENSTVO

Nekontrolované pohyby re ť azovej píly

Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami

Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpeč enstvá.

Re ť azovú pílu vždy držte pevne oboma rukami.

POZOR

Poškodenie re ť aze v dôsledku kontaktu so zemou

Dávajte pozor, aby sa re ť az nedotýkala zeme.

1. Pripevni ť re ť azovú pílu k zubovej opierke.

2. Rovnomerne prepíli ť kme ň .

Rezanie kme ň a na d ĺ žku pod napnutím

 NEBEZPE Č ENSTVO

Nekontrolovaný pohyb re ť azovej píly

Životu nebezpe č né rezné zranenia

Pri rezaní na d ĺ žku postupujte kme ň ov pod napnutím bezpodmiene č ne dodržiavajte poradie od ľ ah č ovacieho rezu na strane tlaku a odde ľ ovacieho rezu na strane ť ahu.

 Kme ň je podporovaný na 2 stranách: a Na od ľ ah č ovací rez na strane tlaku musíte odpíli ť asi 1/3 priemeru kme ň a zhora.

Obrázok X b Rez použite na dolnej strane ť ažnej strany.

 Kme ň je podporovaný na 1 strane: a Na od ľ ah č ovací rez na strane tlaku musíte odpíli ť asi 1/3 priemeru kme ň a zdola.

Obrázok Y b Rez použite na ť ažnej strane zhora.

Odstránenie súpravy akumulátorov

Upozornenie

Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstrá ň te súpravu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použitiu.

1. Tla č idlo na odblokovanie súpravy akumulátorov potiahnite v smere súpravy akumulátorov.

Obrázok Z

2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stla č te tlač idlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.

3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.

Ukon

č

enie prevádzky

1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov

).

2. Vy č istite prístroj (pozrite si kapitolu

Č istenie zariadenia

).

Slovenčina

Preprava

몇 UPOZORNENIE

Nerešpektovanie hmotnosti

Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia

Pri preprave dbajte na hmotnos ť prístroja.

몇 UPOZORNENIE

Nekontrolované spustenie

Rezné poranenia

Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prístroja.

Prepravujte prístroj len s namontovanou ochranou re ť aze.

1. Odstrá ň te súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov ).

2. Stla č te ochranu rúk / páku brzdy re ť aze v smere k vodiacej lište.

Obrázok N

Brzda re ť aze je zablokovaná.

3. Namontujte ochranu re ť aze.

Obrázok F

4. Prístroj prenášajte iba za rukovä ť a s vodiacou lištou smerujúcou dozadu.

5. Pri dlhších prepravných trasách vyprázdnite nádrž na re ť azový olej.

a Odstrá ň te kryt nádrže na re ť azový olej.

Obrázok G b Napl ň te mazací re ť azový olej do vhodnej nádoby.

c Utiahnite riadne kryt nádrže na re ť azový olej.

6. Pri preprave vo vozidlách zaistite zariadenie proti zošmyknutiu a prevráteniu.

Skladovanie

몇 UPOZORNENIE

Nerešpektovanie hmotnosti

Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia

Pri skladovaní dbajte na hmotnos ť prístroja.

몇 UPOZORNENIE

Nekontrolované spustenie

Rezné poranenia

Pred uskladnením vyberte súpravu akumulátorov z prístroja.

Skladujte prístroj len s nasadenou ochranou re ť aze.

1. Odstrá ň te súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov ).

2. Stla č te ochranu rúk / páku brzdy re ť aze v smere k vodiacej lište.

Obrázok N

Brzda re ť aze je zablokovaná.

3. Namontujte ochranu re ť aze.

Obrázok F

4. Vyprázdnite nádrž na re ť azový olej.

a Odstrá ň te kryt nádrže na re ť azový olej.

Obrázok G b Napl ň te mazací re ť azový olej do vhodnej nádoby.

c Utiahnite riadne kryt nádrže na re ť azový olej.

5. Ak sa bude prístroj skladova ť dlhšie ako jeden mesiac, naolejujte re ť az, aby sa zabránilo korózii.

6. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa nesmú nachádza ť v blízkosti prístroja. Prístroj neskladujte vonku.

225

Starostlivos ť a údržba

몇 UPOZORNENIE

Nekontrolované spustenie

Rezné poranenia

Pred akýmiko ľ vek prácami na prístroji vyberte akumulátor z prístroja.

몇 UPOZORNENIE

Ostrá re ť az

Rezné poranenia

Pri všetkých č innostiach s re ť azou noste ochranné rukavice.

Č

istenie zariadenia

1. Odstrá ň te súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov

).

2. O č istite re ť az od zvyškov píleného materiálu a neč istôt pomocou kefy.

Obrázok AA

3. O č istite teleso a rukoväte mäkkou, suchou handri č kou.

4. Po každom vy č istení skontrolujte funkciu brzdy reť aze (pozrite si kapitolu

Kontrola funk č nosti brzdy re ť aze ).

Intervaly údržby

Pred každým uvedením do prevádzky

Pred každým uvedením do prevádzky sa musia vykona ť nasledujúce č innosti:

 Skontrolujte stav náplne oleja v re ť azi, prípadne dopl ň te re ť azový olej (pozrite si kapitolu

Napl ň te nádrž na re ť azový olej

).

 Skontrolujte napnutie re ť aze (pozrite si kapitolu

Skontrolujte napnutie re ť aze

).

 Skontrolujte dostato č nú ostros ť re ť aze, v prípade potreby re ť az vyme ň te (pozrite si kapitolu

Vyme ň te re ť az a vodiacu lištu

).

 Skontrolujte, č i nie je poškodený prístroj.

 Skontrolujte riadne upevnenie všetkých č apov, matíc a skrutiek.

 Skontrolujte funk č nos ť brzdy re ť aze (pozrite si kapitolu

Kontrola funk č nosti brzdy re ť aze

).

Každých 5 prevádzkových hodín

 Funkciu brzdy re ť aze kontrolujte každých 5 pre-

vádzkových hodín (pozrite si kapitolu Kontrola funk č nosti brzdy re ť aze

).

Údržbové práce

Kontrola funk č nosti brzdy re ť aze

1. Zapnite prístroj.

2. Ke ď beží prístroj, oto č te ru č ne prednú rukovä ť tak, aby sa ochrana rúk / páka brzdy re ť aze pritla č ila chrbátom rukou k vodiacej lište.

Zablokuje sa brzda re ť aze.

Re ť az sa musí zastavi ť .

3. Potiahnite ochranu rúk / páku brzdy re ť aze v smere rukoväte.

Re ť az sa musí uvo ľ ni ť .

Nastavte napnutie re ť aze

1. Odstrá ň te súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov ).

2. Uvo ľ nite napína č re ť aze.

Obrázok AB

3. Upravte napnutie re ť aze pomocou krúžku.

Obrázok AC

4. Skontrolujte napnutie re ť aze.

Obrázok J

Vzdialenos ť medzi vodiacou lištou a re ť azou musí by ť 3-4 mm.

5. Riadene utiahnite napína č re ť aze.

Vyme ň te re ť az a vodiacu lištu

몇 UPOZORNENIE

Ostrá re ť az

Rezné poranenia

Pri všetkých č innostiach s re ť azou noste ochranné rukavice.

1. Odstrá ň te súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov ).

2. Uvo ľ nite tla č idlo napína č a re ť aze a odstrá ň te kryt.

Obrázok AD

3. Odstrá ň te vodiacu lištu s napína č om re ť aze.

Obrázok AE

4. Pri výmene vodiacej lišty odstrá ň te napína č re ť aze.

Obrázok AF

5. Starú re ť az a príp. aj vodiacu lištu odborne zlikvidujte.

6. V prípade potreby namontujte napínacie zariadenie re ť aze na novú vodiacu lištu.

Obrázok AG

7. Položte novú re ť az na vodiacu lištu. Dávajte pritom pozor na smer otá č ania re ť aze.

Obrázok C

8. Uložte re ť az okolo ozubeného kolesa a nasa ď te vodiacu lištu.

Obrázok D

9. Nasa ď te kryt a riadne utiahnite napína č re ť aze.

Obrázok E

10. Nastavte napnutie re ť

aze (pozrite si kapitolu Nastavte napnutie re ť aze

).

Pomoc pri poruchách

Poruchy majú č asto jednoduchú prí č inu, ktorú dokážete odstráni ť sami pomocou nasledujúceho preh ľ adu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obrá ť te na autorizovaný zákaznícky servis.

S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom nabitom stave už nie je možné dosiahnu ť celkovú dobu chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.

Chyba

Prístroj sa nespustí

Prí č ina

Súprava akumulátorov je vybitá.

Súprava akumulátorov je chybná.

 Vyme ň te súpravu akumulátorov.

Súprava akumulátorov nie je správne vložená.

 Súpravu akumulátorov zasu ň te do upevnenia tak, aby došlo k jej po č ute ľ nému zacvaknutiu.

Prístroj sa zastaví po č as prevádzky

Akumulátor je prehriaty

Motor je prehriaty

Odstránenie

 Nabite súpravu akumulátorov.

 Prerušte vykonávanie prác a po č kajte, kým bude teplota akumulátora znovu v normálnom rozsahu.

 Prerušte prácu a motor nechajte vychladnú ť .

226 Slovenčina

Záruka

V každej krajine platia záru č né podmienky vydané na-

šou príslušnou distribu č nou spolo č nos ť ou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záru č nej doby zadarmo, pokia ľ ich prí č inou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obrá ť te na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.

(adresa je uvedená na zadnej strane)

Technické údaje

CNS 18-

30

Výkonové údaje prístroja

Prevádzkové napätie

Rýchlos ť vo ľ nej jazdy re ť aze

18

10

Objemová olejová nádrž na re ť aze ml 200

Hodnoty zistené v súlade s EN 60745-1, EN 60745-

2-13

Hladina akustického tlaku L pA

Neistota K pA

Hladina akustického výkonu L

WA

Neistota K

WA

Hodnota vibrácií v ruke/ramene - predná rukovä ť

Hodnota vibrácií v ruke/ramene - zadná rukovä ť

V m/s dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Neistota K

Rozmery a hmotnosti

D ĺ žka x šírka x výška mm mm

735 x

230 x

247

300 D ĺ žka vodiacej lišty

D ĺ žka rezu

Č lenenie re ť aze mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Hmotnos ť (bez súpravy akumulátorov) kg 3,2

Technické zmeny vyhradené.

Hodnota vibrácií

몇 VÝSTRAHA

Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou

štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použi ť pre porovnanie prístrojov.

Uvedenú hodnotu vibrácií možno použi ť v predbežnom posúdení za ť aženia.

V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa môže emisia vibrácií po č as aktuálneho používania prístroja líši ť od uvedenej celkovej hodnoty.

Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene

> 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické

údaje v návode návod na obsluhu)

몇 UPOZORNENIE

●  Viachodinové používanie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípadoch vies ť k pocitom necitlivosti.

●  Na ochranu rúk vždy používajte teplé rukavice.

●  Dodržiavajte pravidelné prestávky v práci.

EÚ vyhlásenie o zhode

Týmto prehlasujeme, že nižšie ozna č ený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštruk č ného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpe č nostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos ť .

Výrobok: Akumulátorová re ť azová píla

Typ: 1.444-00x.x

Príslušné smernice EÚ

2014/30/EÚ

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2011/65/EÚ

2000/14/ES (+2005/88/ES)

Aplikované harmonizované normy

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Uplat ň ované postupy posudzovania zhody

2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V

Hladina akustického výkonu dB (A)

Nameraná:98,9

Garantovaná:101

Poverená inštitúcia, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Nemecko, vykonala typovú skúšku EÚ, č íslo certifikátu: BM

50452503 0001

Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia spolo č nosti.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.09.2018

Sadržaj

Op ć e napomene.................................................. 228

Sigurnosni napuci................................................ 228

Namjenska uporaba ............................................ 231

Zaštita okoliša ..................................................... 231

Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 231

Sadržaj isporuke ................................................. 231

Sigurnosni ure đ aji ............................................... 231

Simboli na ure đ aju .............................................. 232

Zaštitna odje ć a.................................................... 232

Opis ure đ aja........................................................ 232

Montaža .............................................................. 233

Puštanje u pogon ................................................ 233

Rad...................................................................... 233

Transport............................................................. 235

Hrvatski 227

Skladištenje ......................................................... 235

Njega i održavanje............................................... 236

Pomo ć u slu č aju smetnji...................................... 236

Jamstvo ............................................................... 237

Tehni č ki podaci.................................................... 237

Vrijednost vibracije .............................................. 237

EU izjava o sukladnosti ....................................... 237

Op ć e napomene

Prije prve uporabe ure đ aja pro č itajte ove sigurnosne naputke, ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne naputke za komplet baterija, kao i priložene originalne upute za rad za komplet baterija / standardni punja č . Postupajte u skladu s njima. Č uvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.

Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir i op ć e propise o sigurnosti i sprje č avanju nezgoda koje je donio zakonodavac.

Sigurnosni napuci

Pri radu lan č anim pilama postoji vrlo visok rizik od ozljeda jer se radi s velikim brzinama lanca i vrlo oštrim zupcima pile. Obvezno se pridržavajte sigurnosnih mjera i pravila ponašanja za rad lan č anim pilama.

Uz navedene sigurnosne napomene valja se pridržavati i propisa o sigurnosti i obrazovanju specifi č nih za doti č nu zemlju (npr. od tijela javne uprave, strukovnih organizacija ili socijalnog osiguranja). Primjena lan č anih pila može biti vremenski ograni č ena lokalnim uredbama

(doba dana ili godine). Pridržavajte se lokalnih propisa.

Sigurnosne razine

 OPASNOST

● Uputa na neposredno prijete ć u opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.

몇 UPOZORENJE

● Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.

몇 OPREZ

● Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda.

PAŽNJA

● Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do ošte ć enja imovine.

Op

ć

e sigurnosne napomene za elektri

č

ne alate

몇 UPOZORENJE

● Pro č itajte sve sigurnosne napomene i upute .

Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektri č ni udar i/ili teške ozljede.

Sigurnosne napomene i upute sa č uvajte za ubudu ć e.

Pojam „elektri č ni alat”, koji se upotrebljava u sigurnosnim napomenama, odnosi se na elektri č ne alate (s mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i elektri č ne alate (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.

1 Sigurnost mjesta rada a Svoje podru č je rada održavajte č istim i dobro osvijetljenim . Nered ili neosvijetljena podru č ja rada mogu uzrokovati nesre ć e.

b Elektri č nim alatom nemojte raditi u prostoru ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze gorive teku ć ine, plinovi ili prašine.

Elektri č ni

228 Hrvatski

alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom uporabe elektri č nog alata.

U slu č aju odvra ć anja možete izgubiti kontrolu nad ure đ ajem.

2 Elektri č na sigurnost a Priklju č ni utika č elektri č nog alata mora odgovarati uti č nici. Utika č se ne smije nikako mijenjati. S uzemljenim elektri č nim alatima nemojte upotrebljavati adapterske utika č e.

Nepromijenjeni utika č i i odgovaraju ć e uti č nice smanjuju rizik od elektri č nog udara.

b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su primjerice površine cijevi, grija č a, štednjaka i hladnjaka.

Ako je tijelo uzemljeno, postoji pove ć ani rizik od elektri č nog udara.

c Elektri č ne alate držite podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u elektri č ni alat pove ć ava rizik od elektri č nog udara.

d Nemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za nošenje i vješanje elektri č nog alata niti za povla č enje utika č a iz uti č nice. Kabel držite podalje od vru ć ine, ulja, oštrih bridova ili pokretnih dijelova ure đ aja.

Ošte ć eni ili zapetljani priklju č ni kabeli pove ć avaju rizik od elektri č nog udara .

e Ako radite elektri č nim alatom na otvorenom, upotrebljavajte samo produžni kabel prikladan za vanjski prostor.

Primjena produžnog kabela prikladnog za vanjski prostor smanjuje rizik od elektri č nog udara.

f Ako ne možete izbje ć i rad elektri č nim alatom u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nadstrujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne sklopke smanjuje rizik od elektri č nog udara.

3 Sigurnost osoba a Budite oprezni, pazite što radite i razumno postupajte pri radu elektri č nim alatom. Kada ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova, nemojte upotrebljavati elektri č ni alat.

Trenutak nepažnje pri uporabi elektri č nog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.

b Nosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek za-

štitne nao č ale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što su maska za prašinu, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o vrsti i primjeni elektri č nog alata, smanjuje rizik od ozljeda.

c Izbjegavajte slu č ajno puštanje u pogon. Uvjerite se da je elektri č ni alat isklju č en prije nego

što ga priklju č ite na napajanje strujom i/ili bateriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite.

Ako pri nošenju elektri č nog alata držite prst na sklopci ili uklju č en ure đ aj priklju č ite na napajanje strujom, može se dogoditi nesre ć a.

d Prije nego što uklju č ite elektri č ni alat, uklonite alat ili klju č za vijke. Alat ili klju č , koji se nalazi u dijelu ure đ aja koji se vrti, može uzrokovati ozljede.

e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobrinite se za siguran stav i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Tako možete bolje kontrolirati elektri č ni alat u neo č ekivanim situacijama.

f Nosite prikladnu odje ć u. Nemojte nositi široku odje ć u niti nakit. Kosu, odje ć u i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni

dijelovi mogu uhvatiti široku odje ć u, rukavice, nakit ili dugu kosu.

g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i skupljanje prašine, uvjerite se da su priključ ene te da se ispravno upotrebljavaju. Uporaba dijela za usisavanje prašine može smanjiti ugrozu prašinom .

4 Uporaba elektri č nog alata i rukovanje njime a Nemojte preoptere ć ivati ure đ aj. Za svoj rad uvijek upotrebljavajte za to namijenjeni elektri č ni alat. Odgovaraju ć im alatom radite bolje i sigurnije u navedenom podru č ju snage.

b Nemojte upotrebljavati elektri č ni alat s neispravnom sklopkom. Elektri č ni alat, koji se više ne može uklju č iti niti isklju č iti, opasan je i valja ga popraviti.

c Utika č izvucite iz uti č nice i/ili uklonite punjivu bateriju prije nego što obavljate namještanja na ure đ aju, mijenjate dijelove pribora ili odlažete ure đ aj. Ta mjera opreza spre č ava slu č ajno pokretanje elektri č nog alata.

d Elektri č ni alat, kojim se ne koristite, č uvajte izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da ure đ ajem rukuju osobe koje nisu upoznate s njime ili nisu pro č itale ove upute. Elektri č ni su alati opasni ako ih rabe neiskusne osobe.

e Pažljivo njegujte elektri č ne alate. Provjerite rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da se ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili tako ošte ć eni da je ugrožen rad elektri č nog alata.

Prije uporabe ure đ aja, ošte ć ene dijelove odnesite na popravak. Loše održavani elektri č ni alati uzrok su mnogim nesre ć ama.

f Alate za rezanje održavajte oštrima i č istima.

Pomno njegovani alati za rezanje s oštrim reznim bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za vo đ enje.

g Elektri č ni alat, pribor, alat itd. upotrebljavajte u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uzmite radne uvjete i radnju koju morate obaviti.

Uporaba elektri č nih alata za primjene druk č ije od predvi đ enih može uzrokovati opasne situacije.

5 Uporaba i njega kompleta baterija a Komplet baterija punite samo s pomo ć u punja č a odobrenog od strane proizvo đ a č a.

Punja č i koji nisu prikladni za odgovaraju ć i komplet baterija mogu uzrokovati požar.

b Ure đ aj koristite samo s odgovaraju ć im kompletom baterija.

Korištenje drugog kompleta baterija može uzrokovati ozljede ili požare.

c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite podalje od metalnih predmeta kao što su uredske spajalice, kovanice, klju č evi, č avli, vijci ili drugi manji metalni predmeti koji mogu uzrokovati kratki spoj.

Kratki spoj može uzrokovati požar ili eksploziju.

d Može do ć i i do istjecanja teku ć ine iz kompleta baterija. Izbjegavajte kontakt. Ako do đ ete u kontakt s teku ć inom, temeljito je isperite vodom. Ako teku ć ina dospije u Vaše o č i, odmah potražite lije č ni č ku pomo ć .

Teku ć ina baterije može prouzro č iti osip i opekline kože.

6 Servis a Neka vaš elektri č ni alat popravlja samo kvalificirano stru č no osoblje i to samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ć ete osigurati o č uvanje sigurnosti ure đ aja.

Dodatne op

ć

e sigurnosne upute

Napomena

●  U nekim regijama propisi mogu ograni č iti uporabu ovoga ure đ aja. Konzultirajte se sa svojim lokalnim državnim službama.

 OPASNOST

●  Opasnost po život od posjekotina uslijed nekontroliranih kretanja ure đ aja. Dijelove tijela držite dalje od pokretnih dijelova.

●  Opasnost od ozljede od ba č enih ili padnih predmeta. Nikada ne koristite ure đ aj ako se u radijusu od 15 m nalaze osobe, posebice djeca ili životinje.

●  Na ure đ aju ne smijete poduzimati nikakve preinake.

몇 UPOZORENJE

●  Djeca i osobe koji nisu upoznati s ovim uputama ne smiju upravljati ovim uređ ajem. Lokalne odredbe mogu ograni č iti dob rukovatelja.

●  Potreban vam je neometan pogled na podru č je rada kako biste prepoznali mogu ć e opasnosti. Upotrebljavajte ure đ aj samo pri dobrom osvjetljenju. ●  Prije rada provjerite da jedinica, sve kontrole, uklju č uju ć i ko č nicu lanca i sigurnosne ure đ aje, rade ispravno. Provjerite ima li labavih zatvara č a, provjerite jesu li svi štitnici i drža č i pravilno i č vrsto u č vrš ć eni. Ure đ aj ne koristite ako njegovo stanje nije besprijekorno.

●  Ure đ aj nemojte nikada koristiti ako sklopka za uklju č ivanje/isklju č ivanje na ru č ki nije propisno uklju č ena ili isklju č ena.

●  Zamijenite istrošene ili ošte ć ene dijelove prije nego

što pokrenete ure đ aj. ●  Rizik od povratnog udarca zbog gubitka ravnoteže. Izbjegavajte nenormalno držanje, pobrinite se za siguran stav i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.

●  Odmah zaustavite ure đ aj i provjerite ima li ošte ć enja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je uređ aj pao, dobio udarac ili ako neuobi č ajeno vibrira. Prepustite popravak ošte ć enja ovlaštenom servisu ili zamijenite ure đ aj.

몇 OPREZ

●  Nosite potpunu zaštitu o č iju i uha, jake i č vrste rukavice i zaštitu glave tijekom rada s ure đ ajem. Nosite masku za lice kada je posao prašnjav.

●  Prilikom radova s ure đ ajem nosite duga č ke, teške hlač e, č vrstu obu ć u i dobro prianjaju ć e rukavice. Nemojte raditi bosih nogu. Nemojte nositi nakit, sandale ili kratke hla č e.

●  Postoji opasnost od ozljeda u slu č ajevima kada pokretni dijelovi ure đ aja zahvate široku odje ć u, kosu ili nakit. Odje ć u i nakit držite podalje od pokretnih dijelova stroja. Svežite dugu kosu.

●  Zaštita sluha može smanjiti vašu sposobnost da č ujete signale upozorenja, stoga obratite pozornost na mogu ć e opasnosti u blizini i u podru č ju rada.

●  Upotrebljavajte samo pribor i rezervne dijelove koji su odobreni od proizvo đ a č a. Originalan pribor i originalni zamjenski dijelovi jam č e siguran i nesmetan rad ure đ aja.

Sigurnosne napomene za lan

č

ane pile

● Dok pila radi, sve dijelove tijela držite podalje od nje. Prije pokretanje pile uvjerite se da lanac pile ne dodiruje ništa. Trenutak nepažnje pri radu lanč anom pilom može uzrokovati zahva ć anje odje ć e ili dijelova tijela lancem pile.

● Lan č anu pilu uvijek držite desnom rukom za stražnju, a lijevom ruku za prednju ru č ku.

Držanje lan č ane pile u obrnutom radnom položaju poveć ava rizik od ozljeda i ne smije se prakticirati.

● Elektri č ni alat smijete držati samo za izolirane površine ru č ki jer lanac pile može dodirnuti skrivene kabele. Lanci pile, koji dodiruju žicu pod naponom, metalne dijelove elektri č nog alata dovode pod napon i mogu uzrokovati elektri č ni udar za rukovatelja.

Hrvatski 229

● Nosite zaštitne nao č ale i zaštitu sluha. Preporuč uje se ostala zaštitna oprema za glavu, šake, noge i stopala. Odgovaraju ć a zaštitna odje ć a smanjuje opasnost od ozljeda uslijed materijala koji leti uokolo i slu č ajnog dodirivanja lanca pile.

● Lan č anom pilom nemojte raditi na stablu.

Pri radu na stablu postoji opasnost od ozljeda.

● Uvijek pazite na stabilan stav i lan č anu pilu upotrebljavajte samo ako stojite na č vrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi.

Skliska podloga ili nestabilne površine, kao što su ljestve, mogu uzrokovati gubitak ravnoteže ili kontrole nad lan č anom pilom.

● Pri rezanju napregnute grane uvijek imajte na umu da se može naglo vratiti prema natrag. Kada se oslobodi napregnutost u drvenim vlaknima, napregnuta grana može udariti o rukovatelja i/ili se lanč ana pila može oteti kontroli.

● Budite posebno oprezni pri rezanju šiblja i mladih stabala. Tanak materijal može se uhvatiti u lanac pile te vas udariti ili izbaciti iz ravnoteže.

● Kada je lan č ana pila isklju č ena, nosite je drže ć i je za prednju ru č ku, tako da je lanac okrenut od vašega tijela. Pri transportu ili č uvanju lan č ane pile uvijek navucite sigurnosnu navlaku. Oprezno opho đ enje lan č anom pilom smanjuje vjerojatnost slu č ajnog dodira s lancem pile koji radi.

● Slijedite upute za podmazivanje, zatezanje lanca i zamjenu pribora.

Nepravilno zategnut ili podmazan lanac može puknuti ili pove ć ati rizik od povratnog udarca.

● Ru č ke održavajte suhima i č istima te č istima od ulja i masti. Masne, zauljene ru č ke skliske su i uzrokuju gubitak kontrole.

● Pilite samo drvo. Lan č anu pilu nemojte upotrebljavati za radove za koje nije namijenjena. Primjer: lan č anu pilu nemojte upotrebljavati za piljenje plastike, zi đ a ili gra đ evinskog materijala koji nije od drva. Uporaba lan č ane pile za nenamjenske radove može uzrokovati opasne situacije.

Uzroci i izbjegavanje povratnog udarca

Povratni udarac može nastupiti ako vrh vodilice dodirne neki predmet ili ako se drvo savije, a lanac pile zaglavi u rezu.

Dodirivanje s vrhom vodilice može u nekim slu č ajevima uzrokovati neo č ekivanu reakciju ili reakciju usmjerenu prema natrag, kod koje vodilica udari prema gore i prema rukovatelju.

Ako se lanac pile zaglavi na gornjem bridu vodilice, vodilica može brzo udariti prema rukovatelju.

Svaka od tih reakcija može uzrokovati gubitak kontrole nad pilom i mogu ć e teške ozljede. Nemojte se pouzdati isklju č ivo u sigurnosne naprave ugra đ ene u lan č anu pilu. Kao korisnik lan č ane pile morate poduzeti razne mjere kako biste mogli raditi bez nezgoda i ozljeda.

Povratni je udarac posljedica pogrešne ili neispravne uporabe elektri č nog alata. Može se sprije č iti prikladnim mjerama opreza kao što je opisano u nastavku:

● Pilu č vrsto držite objema rukama, pri č emu palac i prsti obuhva ć aju ru č ke lan č ane pile. Tijelo i ruke postavite u položaj u kojem možete izdržati sile povratnog udarca. Ako se poduzmu prikladne mjere, rukovatelj može svladati sile povratnog udarca. Nikada nemojte ispustiti lan č anu pilu.

● Izbjegavajte nenormalan položaj tijela i nemojte piliti iznad visine ramena. Tako se izbjegava sluč ajno dodirivanje s vrhom vodilice i omogu ć uje bolja kontrola lan č ane pile u neo č ekivanim situacijama.

230 Hrvatski

● Uvijek upotrebljavajte rezervne vodilice i lance pile koje je propisao proizvo đ a č . Pogrešne rezervne vodilice i lanci pile mogu uzrokovati pucanje lanca i/ili povratni udarac.

● Pridržavajte se proizvo đ a č evih uputa za oštrenje i održavanje lanca pile. Preniski ograni č iva č i dubine pove ć avaju sklonost povratnom udarcu.

Dodatne sigurnosne upute za motorne pile

Napomena

●  Kärcher preporu č uje piljenje krošnja drve ć a na pile tijekom prve uporabe.

●  Kad koristite motornu pilu, držite pribor za prvu pomo ć kod velikih rana i sredstvo za poziv u pomo ć . U blizini bi trebao biti ve ć i i opsežniji komplet prve pomo ć i.

몇 UPOZORENJE

●  Prije upotrebe ure đ aja osigurajte č vrsto postolje, č isto radno mjesto i isplanirajte stazu za povla č enje ispred padaju ć ih grana.

●  Pazite na dimnu maglu i piljevinu. Ako je potrebno, nosite masku ili aparat za disanje.

●  Visokotla č nu ru č nu prskalicu uvijek č vrsto držite objema rukama. Držite ru č ke palcem s jedne i prstima na drugoj strani. Zadnju ru č icu držite desnom rukom, a prednju lijevu.

●  Opasnost od ozljeda.

Ne vršite nikakve preinake na ure đ aju. Ne upotrebljavajte ure đ aj za pogon dodataka ili ure đ aja koje proizvođ a č ure đ aja ne preporu č uje.

●  Prije uklju č ivanja ure đ aja, provjerite da lanac pile ne dodiruje nikakve predmete.

●  Teške ozljede ili smrt ako neskladni lanac pile sko č i s vode ć e šine. Prije svake uporabe provjerite napetost lanca. Duljina lanca ovisi o temperaturi.

●  Obavezno osigurajte da su svi štitnici, ru č ke i zaustavni prekida č i pravilno osigurani i da su u ispravnom stanju.

●  Teške ozljede uslijed nepravilnog rada:

● Morate biti budni u svakom trenutku i imati kontrolu nad svojim radnim mjestom tijekom rada s motornom pilom. Veli č ina radnog prostora ovisi o zadatku koji treba obaviti i veli č ini stabla ili radnog komada.

Za sje č enje stabla potrebno je ve ć e radno mjesto od z. B. rezanje po duljini.

● Nikad se s vašim tijelom nije podudarao s vodilicom i lancem. Da biste smanjili rizik od udara lanca na glavu ili tijelo tijekom zastoja.

● Nemojte ljuljati pilu, pustite lanac da radi, držite lanac oštrim i ne pokušavajte gurnuti lanac kroz rez.

● Nemojte vršiti pritisak na pilu na kraju reza. Budite spremni osloboditi pilu kada je prošao kroz šumu.

● Ne zaustavljajte motornu pilu tijekom postupka piljenja. Pustite pilu da radi dok ne završi rez.

●  Upoznajte se s novom motornom pilom tako što ć ete napraviti jednostavne posjekotine od sigurno podržanog drva. Ponovite ovo ako ve ć dugo niste koristili motornu pilu. ●  Ne vidite vinovu lozu i / ili grm s promjerom manjim od 75 mm.

●  Isklju č ite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni:

● Prije nego što č istite ure đ aj ili uklanjate blokadu.

● Ostavite ure đ aj bez nadzora.

● Prije montiranja ili uklanjanja dodataka.

● prije nego što pregledavate, č istite ure đ aj ili radite na njemu.

몇 OPREZ

●  Motorna pila je težak ure đ aj. Osobe koje koriste motornu pilu trebaju biti u fizi č kom stanju i dobrog zdravlja. Trebali biste imati dobar vid, okretnost, ravnotežu i ru č ne vještine. Ako ste u nedoumici, nemojte koristiti motornu pilu.

●  Tijekom rada s ure đ ajem uvijek nosite sigurnosnu kacigu s vizirima rešetke kako biste smanjili rizik od ozljeda od udarca u lice i glavu.

Preostali rizici

몇 UPOZORENJE

● Č ak i kada se ure đ aj koristi na prethodno opisan nač in uvijek postoje odre đ eni preostali rizici. Prilikom uporabe ure đ aja mogu nastati sljede ć e opasnosti:

● vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovaraju ć i alat za sve radove, koristite predvi đ ene ru č ke i ograni č ite vrijeme rada i izloženost.

● Buka može izazvati ošte ć enja sluha. Nosite zaštitu za sluh i ograni č ite optere ć enje.

● Rezne ozljede pri dodiru s izloženim zubima pile lanca pile.

● Rezne ozljede uslijed nepredvi đ enih, naglih pokreta ili povratnih udara vodilice.

● Rezne ozljede / rizik od ubrizgavanja dijelova koji lete daleko od lanca pile.

● Ozljede uzrokovane napucanim predmetima (drvna strugotina, drobljenje).

● Udahnite prašinu i č estice.

● Dodir kože s mazivom / uljem.

Smanjenje rizika

몇 OPREZ

● Dulja uporaba ure đ aja može uzrokovati poreme ć aje prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može se odrediti op ć e trajanje uporabe jer ono ovisi o više č imbenika:

● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju).

● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za zaštitu šaka.

● Prokrvljenost sprije č ena č vrstim hvatom.

● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stankama.

U slu č aju redovite, dugotrajne uporabe ure đ aja te ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se lije č niku.

Namjenska uporaba

 OPASNOST

Nenamjenska uporaba

Opasnost po život od posjekotina

Ure đ aj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom namjenom.

● Škare za živicu namijenjene su samo za osobnu uporabu.

● Škare za živicu predvi đ ene su za rad na otvorenom.

● Iz sigurnosnih razloga škare za živicu se uvijek se moraju sigurno držati s obje ruke.

● Motorna pila razvijena je za piljenje grana, grana, debla i greda. Duljina rezanja vodilice odre đ uje najve ć i mogu ć i promjer piljene gra đ e.

● Motorna pila može se koristiti samo za rezanje drva.

● Škare za živicu ne koristite u vlažnoj okolini ili tijekom kiše.

● Škare za živicu koristite samo u dobro osvijetljenoj okolini.

● Iz sigurnosnih razloga zabranjene su preinake i izmjene na ure đ aju koje proizvo đ a č nije odobrio.

Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti nastale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.

Zaštita okoliša

Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv na č in.

Elektri č ni i elektroni č ki ure đ aji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a č esto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Me đ utim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ure đ aja. Ure đ aji koji su ozna č eni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s ku ć nim otpadom.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktualne informacije o sastojcima prona đ ite na: www.kaercher.com/REACH

Pribor i zamjenski dijelovi

Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jam č e siguran i nesmetan rad ure đ aja.

Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima prona đ ite na www.kaercher.com

.

Sadržaj isporuke

Sadržaj isporuke ure đ aja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slu č aju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodava č a.

Sigurnosni ure đ aji

몇 OPREZ

Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ure đ aji

Sigurnosni ure đ aji služe vašoj zaštiti.

Nikad ne mijenjajte sigurnosne ure đ aje i nemojte ih zaobilaziti.

Lanac s malim rizikom povratnog udarca

Lanac s malim rizikom povratnog udarca smanjuje vjerojatnost povratnog udarca.

Zubi britve (zup č asti noževi) ispred svakog zuba pile sprje č avaju da se zubi pile previše duboko u đ u u zonu povratnog udarca, smanjuju ć i na taj na č in koli č inu povratnog udarca.

Kod zavoja lanca postoji rizik da ć e se ova sigurnosna funkcija zaobi ć i. Ako se performanse pile pogoršaju, lanac treba zamijeniti iz sigurnosnih razloga. Za rezervne dijelove koristite samo kombinaciju vodilica i lanca koju preporu č uje proizvo đ a č .

Vode

ć

e crijevo

Za vodilice č iji vrhovi imaju mali polumjer, obi č no postoji manji rizik od povratnog udarca.

Zato za zadatak koristite vodilicu s odgovaraju ć im lancem, koja je dovoljno duga č ka. Dulje vodilice pove ć avaju vjerojatnost gubitka kontrole tijekom piljenja.

Prije svake uporabe provjerite napetost lanca (vidi po-

glavlje Provjerite napetost lanca

). Ako napetost lanca nije pravilno postavljena, piljenje manjih grana (tanjih od pune duljine vode ć e šine) pove ć ava rizik od pada lanca.

lanac ulov

Ako se lanac olabavi ili ošteti, hvatanje lanca sprje č ava da se lanac baci u pravcu korisnika.

šiljcima branik

Integrirani stop kandža može se koristiti kao oslonac za postizanje stabilnosti motorne pile za vrijeme rezanja.

Kod piljenja pritisnite ure đ aj prema naprijed sve dok igle ne prodru preko ruba drva. Ako se stražnja ru č ica pomič e gore ili dolje u smjeru reza, smanjuje se fizi č ko naprezanje prilikom rada s motornom pilom.

Hrvatski 231

ko

č

nica lanca

Ko č nice lanca koriste se u slu č aju opasnosti da se lanac brzo zaustavi.

Ako se ko č nica lanca za zaštitu / poluga pritisne u smjeru vode ć e šine, lanac se mora odmah zaustaviti.

Ko č nica lanca ne može sprije č iti povratni udar, ali smanjuje rizik od ozljeda ako vode ć a šina pogodi korisnika u slu č aju povratnog udarca.

Ispravna funkcija ko č nice lanca mora se provjeriti prije svake uporabe ure đ

aja (vidi poglavlje Provjera funkcije ko č nice

).

Simboli na ure đ aju

Op ć i znak upozorenja

232

Prije puštanja u pogon pro č itajte upute rad i sve sigurnosne naputke.

Prilikom radova s ure đ ajem nosite prikladnu zaštitu za o č i i sluh.

Tijekom rada s ure đ ajem nosite protuklizne zaštitne cipele.

Prilikom rada s ure đ ajem nosite protuklizne i otporne zaštitne rukavice.

Opasnost po život udarcem motornom pilom. Nikada ne dodirujte predmete koje ste pili vrhom vodilice.

Opasnost po život zbog nekontroliranog pokreta motorne pile. Visokotla č nu ru č nu prskalicu uvijek č vrsto držite objema rukama.

Opasnost po život zbog nekontroliranog pokreta motorne pile Nikada ne držite ure đ aj samo jednom rukom.

Ne izlažite ure đ aj kiši ili vlažnim uvjetima.

Zajam č ena razina zvu č nog tlaka navedena na etiketi iznosi 101 dB.

Ko č nica lanca se otpušta.

Otkrivena je ko č nica lanca i lanac je blokiran.

Okre ć ite za podešavanje napetosti lanca:

= Zatezanje lanca

= Otpustite lanac

Smjer vožnje lanca (oznaka je ispod poklopca)

Zaklju č ajte zateza č lanca

Otklju č ajte zateza č lanca

Zaštitna odje ć a

 OPASNOST

Opasnost po život od posjekotina. Pri radu s ure đ ajem nosite prikladnu zaštitnu odje ć u. Pridržavajte se lokalnih propisa za sprje č avanje nezgoda.

Zaštitna glave

Za vrijeme rada s ure đ ajem nosite prikladnu sigurnosnu kacigu koja je u skladu s EN 397 i ima CE.

Tijekom rada s ure đ ajem nosite zaštitu sluha koja je u skladu s EN 352-1 i ima CE.

Za zaštitu od lete ć ih komadi ć a nosite odgovaraju ć e za-

štitne nao č ale koje su u skladu s EN 166 ili su CE označ ene. Ili nosite kacigu za vizir koji je u skladu s EN 1731 i ima CE.

U specijaliziranoj trgovini dostupne su zaštitne kacige s integriranom zaštitom za sluh i vizirom.

Motorna pila jakna

Nosite jaknu motorne pile koja ispunjava EN 381-11 i ima CE oznaku prilikom rada sa zaštitnikom gornjeg dijela tijela.

zaštitne rukavice

Tijekom rada s ure đ ajem nosite prikladne zaštitne rukavice s zaštitnom rezom koja su u skladu s EN 381-7 i imaju CE.

zaštita za noge

Tijekom rada s ure đ ajem nosite odgovaraju ć e štitnike za noge sa sveobuhvatnom zaštitom koji su u skladu s

EN 381-5 i imaju CE oznaku.

Sigurnosna sklopka

Nosite sigurnosne cipele koje ne klize u skladu s EN

20345 i ozna č ene su slikom motorne pile za vrijeme rada s ure đ ajem. Ovo osigurava da sigurnosne cipele budu u skladu s EN 381-3.

Ako motornu pilu koristite samo povremeno, tlo je u ravni i malo je rizika da se spotakne ili zaglavi u grmlje, možete upotrijebiti zaštitne cipele sa č eli č nim prednjim kapicama i zaštitnim gamašama koje su u skladu s EN

381-9.

Opis ure đ aja

U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.

Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi pakiranje).

Slika vidi stranice sa grafi č kim prikazima

Slika A

1 lanac

2

3

4

Vode ć e crijevo

šiljcima branik

Spremnik za ulje na poklopcu lanca

Hrvatski

5

6

7

8

Ru č na ko č nica / ko č nica lan č anika

Ru č ka, stražnja

Sklopka ure đ aja

Tipka za deblokiranje sklopke ure đ aja

9

10

Tipka za deblokiranje kompleta baterija

Poklopac

11

12

Ru č ka, prednja

Prsten za podešavanje napetosti lanca

13 Napetost lanca mjenja č a

14

15 lanac ulov

Natpisna plo č ica

16 ulje za lance

17

18

štitnik lanca

* Standardni punja č Battery Power 18V

19 *Punja č za brzo punjenje Battery Power 18V

* opcionalno

Komplet baterija

Ure đ aj može raditi s kompletom baterija 18 V Kärcher

Battery Power .

Montaža

Montirajte lanac i vodilicu

몇 OPREZ

Oštar lanac

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice dok radite na lancu.

1. Otpustite zateza č lanca i uklonite poklopac.

Slika B

2. Stavite pokrov svitka na drža č . Promatrajte smjer vrtnje lanca.

Slika C

3. Postavite lanac oko zup č anika i umetnite vodilicu.

Slika D

4. Postavite poklopac i zategnite napinja č lanca.

Slika E

5. Namjestite duljinu niti (vidi poglavlje

Podesite napetost lanca ).

6. Ugradite zaštitni lanac.

Slika F

Puštanje u pogon

Napunite spremnik ulja za lanac

1. Ako je potrebno, o č istite podru č je oko otvora za punjenje piljevine i prljavštine.

2. Skinite poklopac lan č anog spremnika ulja.

Slika G

3. Polako ulijte ulje u lancu u spremnik.

Slika H

4. Ako je potrebno, Krpu apsorbirajte izliveno ulje u lancu.

5. Spremnik sredstva za pranje zatvorite poklopcem.

Provjerite napetost lanca

몇 OPREZ

Oštar lanac

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice dok radite na lancu.

Hrvatski

1. Skinite štitnik lanca.

Slika I

2. Pažljivo povucite lanac.

Slika J

Udaljenost izme đ u vode ć e šine i lanca mora biti 3-

4 biti mm.

3. Ako je potrebno, podesite napetost lanca (vidi po-

glavlje Podesite napetost lanca ).

Montaža kompleta baterija

1. Gurajte komplet baterija u prihvatnik ure đ aja dok se č ujno ne uklopi.

Slika K

Rad

Osnovno rukovanje

1. Drvo i grane na takvim štetama. B ispitajte trulež.

Za ošte ć ene ili trule grane potražite savjet profesionalnog arborista.

2. Skinite štitnik lanca.

3. Škare za živicu držite s obje ruke.

Uklju

č

ivanje ure

đ

aja

1. Povucite ko č nicu lanca za zaštitu / polugu u smjeru ru č ke.

Slika L

Ko č nica lanca se otpušta.

2. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke ure đ aja.

Slika M

3. Pritisnite sklopku ure đ aja.

Ure đ aj se uklju č uje.

Prekid rada

1. Pustite sklopku ure đ aja.

Ure đ aj prestaje raditi.

2. Gurnite ru č nu ko č nicu za zaštitu / polugu lanca prema vodilici.

Slika N

Otkrivena je ko č nica lanca i lanac je blokiran.

3. Izvadite komplet baterija iz ure đ

aja (vidi poglavlje

Va đ enje kompleta baterija

).

Tehnike rada

Radni položaj

 OPASNOST

Nekontrolirani pokreti motorne pile

Opasnost po život od posjekotina

Prije rezanja isplanirajte rez i prepoznajte opasnosti.

Uvijek č vrsto držite motornu pilu s obje ruke.

 Nemojte usmjeravati motornu pilu u osi tijela.

Slika O

 Škare za živicu podižite bo č no uz tijelo, tako da nikakvi dijelovi tijela ne strše u podru č je kretanja noža.

 Držite što je više mogu ć e udaljenosti od piljenog materijala.

 Nikada ne radite na ljestvama i ne stojite na drvetu.

 Nikada ne radite na nestabilnim mjestima.

Povuci / povuci

 OPASNOST

Nekontrolirani pokreti motorne pile

Opasnost po život od posjekotina

Prije rezanja isplanirajte rez i prepoznajte opasnosti.

Uvijek č vrsto držite motornu pilu s obje ruke.

Pri povla č enju / povla č enju, to je u č inak koji se u principu doga đ a u suprotnom smjeru od smjera kretanja lanca na piljenom materijalu.

233

Slika P

1 obuhvatiti

2 žacnuti

Kada piljete s donje strane vode ć e šine - prisutan rez - pile lanac zaglavi ili pogodi č vrst predmet u drvu, motorna pila se može snažno povu ć i prema materijalu za piljenje.

 Da biste izbjegli uvla č enje, uvijek namjestite kandžu č vrsto na mjestu.

Kada piljete vrhom vodilice - unatrag - ako se lanac zaglavi ili udari u č vrsti predmet u drvu, motorna pila se može gurnuti natrag prema korisniku.

 Da biste izbjegli povratni udar:

 Ne pridajte vrh vodilice.

 Ne okre ć ite vodilicu prosje č no.

povratak

 OPASNOST

Nekontrolirani pokreti motorne pile

Opasnost po život od posjekotina

Prije rezanja isplanirajte rez i prepoznajte opasnosti.

Uvijek č vrsto držite motornu pilu s obje ruke.

Tijekom zaustavljanja vožnje motorna pila iznenada i nekontrolirano baca u pravcu korisnika.

Zaustava se doga đ a kada z. B. lanac pile u gornjem dijelu Sägeschienenspitze nenamjerno nai đ e na prepreku ili je zarobljen.

Slika Q

 Uvijek držite motornu pilu tako da se mogu oduprijeti povratnim silama. Ne puštajte motornu pilu.

 Pri piljenju nemojte se previše naginjati prema naprijed.

 Ne držite motornu pilu iznad razine ramena.

 Uvijek pri č ekajte dok lanac ne postigne punu brzinu i ugledate ga s punim gasom.

 Ne vidjeti s vrhom pile.

 Vodilicu samo utaknite u rezni dio s izuzetnom pažnjom.

 Obratite pažnju na položaj prtljažnika i na sile koje mogu zatvoriti kerf i zabiti lanac.

 Nikad nije otpustila nekoliko grana u isto vrijeme prilikom ispuštanja.

 Radite samo s oštrim i pravilno napetim lancem.

 Koristite lanac niskog rizika i vodilicu s malom glavom šine.

Planirajte smjer pada i put povratka

 OPASNOST

Pad stabla

Opasnost po život

Radove sje č e stabala smiju obavljati samo obu č ene osobe.

Pri planiranju smjera pada imajte na umu sljede ć e:

 Udaljenost do sljede ć e radne stanice mora biti najmanje 2,5 duljine stabala.

 Ne izvodite sje č u pod jakim vjetrom.

Stablo može pasti neprovjereno.

 Odredite smjer pada na temelju rasta stabala, terena (nagiba) i vremenskih uvjeta.

 Uvijek ispustite stablo u procjepu rasta, nikako na druga stabla.

Za svakog zaposlenika mora se planirati put povla č enja. Primjenjuje se sljede ć e:

 Stavite povratni put dijagonalno oko 45 ° nasuprot smjeru pada.

Slika R

234 Hrvatski

 Oslobodite se povla č enja od prepreka.

 Na povratni put ne stavljajte nikakve alate i opremu.

 Kad radite na strmoj padini, planirajte stazu za povla č enje paralelno s padinom.

 Pri korištenju povratnog puta pazite na padaju ć e grane i promatrajte prostor krune.

Pripremite radnu površinu na prtljažniku

1. Radno podru č je o č istite na deblu od uznemiruju ć ih grana, grmlja i prepreka.

Osigurano je sigurno postolje.

2. Temeljito o č istite korijen, npr. Sjekirom.

Pijesak, kamenje i druge strane stvari č ine lanac dosadan.

3. Uklonite velike korijene.

a Izrežite korijenje okomito.

Slika S b Izrežite korijenski kanal vodoravno.

c Uklonite labavi korijenski komad iz radnog podru č ja.

Postavite dotraženi dio

 OPASNOST

Pad stabla

Opasnost po život

Radove sje č e stabala smiju obavljati samo obu č ene osobe.

1. Pazite da nitko ne bude ugrožen padom stabla. Pozivi se mogu zanemariti kada se oglasi buka motora.

Na podru č ju sje č e mogu biti samo osobe koje su zauzete od sje č e.

2. Pod pravim kutom postavite zarez koji pada u smjeru pada.

a Što je bliže tlu, napravite vodoravni rez (jedini rez) na oko 1/3 promjera debla.

Slika T b Napravite kosi rez (krovni rez) pod kutom od približno 45-60 °.

3. Postavite dotraženi dio.

a Izrezani rez napravite paralelno s rezom potplata i najmanje 50 mm više.

b Urušeni rez napravite samo toliko daleko da ostane prekida č ka traka širine najmanje 50 mm.

Lom za probijanje sprje č ava da se stablo uvije i padne u pogrešnom smjeru.

Kako se linija pada spustila do linije prijeloma, stablo bi trebalo po č eti padati.

4. Ako postoji opasnost da stablo ne ć e pasti u željenom smjeru ili se pomakne natrag i zaka č ite lanac pile, zaustavite rez. Upotrijebite klinove za produženje posjekotine i spuštanje stabla u željenom smjeru.

5. Ako stablo po č ne padati, izvucite motornu pilu iz posjekotine.

6. Isklju č ite ure đ aj.

7. Odredite ko č nicu lanca.

8. Spustite motornu pilu.

9. Slijedite planirani put povla č enja.

Pilite samo drvo.

 OPASNOST

Nekontrolirani pokreti motorne pile i piljenog materijala

Za život opasne posjekotine, ozljede uzrokovane pilenim materijalom

Prije rezanja isplanirajte rez i prepoznajte opasnosti.

Uvijek č vrsto držite motornu pilu s obje ruke

Rastegnuto drvo nastaje kada se deblo, grana, ukorijenjeni panj ili mladica drugog drveta povuku pod napeto-

š ć u.

1. Pazite na napeto drvo jer postoji opasnost da se vrati u prvobitni položaj.

Slika U

2. Pažljivo je vidio napeto napeto drvo sa tla č ne strane

(vidi tako đ er poglavlje

Izrežite na duljinu pod napetoš ć u ).

Slika V

Entasten

 OPASNOST povratak

Životni rezovi

Pri otklju č avanju pazite da vodilica / lanac nije zaka č en.

몇 UPOZORENJE

Promjena distribucije težine prilikom otpuštanja

Opasnost od ozljede zbog nekontroliranog kretanja prtljažnika

Odaberite radno podru č je tako da ne postoji opasnost.

 Naprezanje u smjeru rasta.

Slika W

 Odozgo, odozdo.

 Ostavite ve ć e grane ispod kao potpornje da drvo ostane iznad zemlje.

 Podržajte motornu pilu što je više mogu ć e.

 Ne optere ć ujte prtljažnik.

 Ne vidi se vrhom šine.

 Obratite pažnju na grane koje su pod napetoš ć u.

Izrežite grane koje su pod napetoš ć u odozdo prema gore.

 Nikad nisam vidio nekoliko grana odjednom.

 Redovito o č istite radno podru č je od odsje č enih grana.

Izrežite deblo po dužini

 OPASNOST

Nekontrolirani pokreti motorne pile

Opasnost po život od posjekotina

Prije rezanja isplanirajte rez i prepoznajte opasnosti.

Uvijek č vrsto držite motornu pilu s obje ruke.

PAŽNJA

Ošte ć enja na lancu zbog dodira s tlom

Pazite da lanac ne dodiruje zemlju.

1. Pri č vrstite motornu pilu na grani č nik kandži.

2. Ravnomjerno vi đ en kroz prtljažnik.

Izrežite na duljinu pod napetoš ć u

 OPASNOST

Nekontrolirano kretanje motorne pile

Životni rezovi

Kod rezanja živih trupaca, pripazite da slijedite redoslijed istovara na tla č noj strani i odvajanje reza na zateznoj strani.

 Prtljažnik je podržan na dvije strane: a Za reljefni rez s tla č ne strane, vidi se otprilike 1/3 promjera debla odozgo.

Slika X b Stavite rez na dnu napetosti s dna.

 Pleme je podržano na 1 strani: a Za reljefni rez s tla č ne strane, otisnut je u oko 1/

3 promjera debla odozdo.

Slika Y b Stavite rez na gornju stranu napetosti.

Va

đ

enje kompleta baterija

Napomena

U slu č aju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz ure đ aja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.

1. Povucite tipku za deblokiranje kompleta baterija u smjeru istoga.

Slika Z

2. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija.

3. Izvadite komplet baterija iz ure đ aja.

Završetak rada

1. Izvadite komplet baterija iz ure đ

aja (vidi poglavlje

Va đ enje kompleta baterija

).

2.

Č iš ć enje ure đ aja (vidi poglavlje

Č iš ć enje ure đ aja ).

Transport

몇 OPREZ

Nepridržavanje težine

Opasnost od ozljeda i ošte ć enja

Pri transportu uzmite u obzir težinu ure đ aja.

몇 OPREZ

Nekontrolirano pokretanje

Opasnost od posjekotina

Prije transporta izvadite bateriju iz ure đ aja.

Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom zaštitom noža.

1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje

Va đ enje kompleta baterija

).

2. Gurnite ru č nu ko č nicu za zaštitu / polugu lanca prema vodilici.

Slika N

Otkrivena je ko č nica lanca.

3. Ugradite zaštitni lanac.

Slika F

4. Ure đ aj nosite samo natrag na ru č ici i s vodilicom.

5. Kod duljih udaljenosti puta, postavite zaštitu noža.

a Skinite poklopac spremnika za ulje u lancu.

Slika G b U odgovaraju ć u posudu stavite ulje za podmazivanje lanca.

c Zategnite poklopac spremnika ulja za lanac.

6. Pri transportu u vozilima ure đ aj osigurajte od klizanja i prevrtanja.

Skladištenje

몇 OPREZ

Nepridržavanje težine

Opasnost od ozljeda i ošte ć enja

Pri skladištenju uzmite u obzir težinu ure đ aja.

몇 OPREZ

Nekontrolirano pokretanje

Opasnost od posjekotina

Prije transporta izvadite bateriju iz ure đ aja.

Skladištite škare za žicu samo s postavljenom zaštitom noža.

1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje

Va đ enje kompleta baterija

).

2. Gurnite ru č nu ko č nicu za zaštitu / polugu lanca prema vodilici.

Slika N

Otkrivena je ko č nica lanca.

3. Ugradite zaštitni lanac.

Slika F

4. Ispraznite spremnik ulja za lanac.

a Skinite poklopac spremnika za ulje u lancu.

Slika G

Hrvatski 235

b U odgovaraju ć u posudu stavite ulje za podmazivanje lanca.

c Zategnite poklopac spremnika ulja za lanac.

5. Ako se č uva više od jednog mjeseca, podmažite lanac kako biste sprije č ili hr đ u.

6. Ure đ aj č uvajte na suhom i dobro prozra č enom mjestu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije za vrt i soli za odle đ ivanje. Ure đ aj nemojte skladištiti na otvorenom.

Njega i održavanje

몇 OPREZ

Nekontrolirano pokretanje

Opasnost od posjekotina

Prije svakog rada s ure đ ajem izvadite bateriju iz ure đ aja.

몇 OPREZ

Oštar lanac

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice dok radite na lancu.

Č

ć

enje ure

đ

aja

1. Montirajte komplet baterija (vidi poglavlje

Va đ enje kompleta baterija ).

2. O č istite lanac od ne č isto ć a i prljavštine č etkom.

Slika AA

3. O č istite ku ć ište i ru č ke mekom i suhom krpom.

4. Provjerite rad ko č nica lanca nakon svakog č iš ć enja

(vidi poglavlje Provjera funkcije ko č nice

).

Intervali održavanja

Prije svake upotrebe

Prije svakog puštanja u pogon potrebno je provesti sljede ć e aktivnosti:

 Provjerite razinu ulja u lancu, po potrebi dolijte ulje u

lancu (vidi poglavlje Napunite spremnik ulja za lanac ).

Provjerite napetost lanca (vidi poglavlje Provjerite napetost lanca ).

 Provjerite postoji li dovoljno oštrina lanca, po potrebi

zamijenite lanac (vidi poglavlje Zamijenite lanac i vodilicu ).

 Provjerite je li ure đ aj ošte ć en.

 Provjerite nepropusnost svih vijaka, matica i vijaka.

 Provjerite broj okretaja motora (vidi poglavlje

Provjera funkcije ko č nice

).

Svakih 5 sati rada

 Svakih 5 radnih sati provjeravajte funkciju ko č nice

lanca (vidi poglavlje Provjera funkcije ko č nice

).

Otkrivena je ko č nica lanca.

Lanac se mora zaustaviti.

3. Povucite ko č nicu lanca za zaštitu / polugu u smjeru ru č ke.

Lanac se mora otpustiti.

Podesite napetost lanca

1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje

Va đ enje kompleta baterija

).

2. Otpustite zateza č lanca.

Slika AB

3. Podesite napetost lanca s prstenom.

Slika AC

4. Provjerite napetost lanca.

Slika J

Udaljenost izme đ u vode ć e šine i lanca mora biti 3-

4 biti mm.

5. Zategnite zateza č lanca.

Zamijenite lanac i vodilicu

몇 OPREZ

Oštar lanac

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice dok radite na lancu.

1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje

Va đ enje kompleta baterija

).

2. Otpustite zateza č lanca i uklonite poklopac.

Slika AD

3. Skinite vodilicu s nateza č em lanca.

Slika AE

4. Za zamjenu vode ć e šine uklonite zateza č lanca.

Slika AF

5. Odložite stari lanac i, ako je potrebno, vodilicu pravilno.

6. Ako je potrebno, Ugradite ure đ aj za zatezanje lanca na novu vodilicu.

Slika AG

7. Stavite novi lanac na vodilicu. Promatrajte smjer vrtnje lanca.

Slika C

8. Postavite lanac oko zup č anika i umetnite vodilicu.

Slika D

9. Postavite poklopac i zategnite napinja č lanca.

Slika E

10. Namjestite duljinu niti (vidi poglavlje Podesite napetost lanca

).

Radovi održavanja

Provjera funkcije ko č nice

1. Uklju č ite ure đ aj.

2. Dok se ure đ aj pokre ć e, okrenite ruku na prednjoj ruč ici tako da se ko č nica lanca za zaštitu / poluga gurne prema stražnjoj ruci gurnute prema vode ć oj šini.

Greška Uzrok

Ure đ aj ne radi

Ure đ aj se zaustavlja tijekom rada

Pomo ć u slu č aju smetnji

Smetnje č esto imaju jednostavne uzroke koje možete sami ukloniti uz pomo ć pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.

Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri dobrom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To se ne smatra nedostatkom.

Komplet baterija je prazan.

Komplet baterija je neispravan.

Rješenje

Napunite komplet baterija.

Zamijenite komplet baterija.

Komplet baterija nije ispravno umetnut.

 Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređ aja dok se ne uglavi.

Baterija je pregrijana  Prekinite rad i pri baterije ponovno do đ e u normalno podru č je.

č ekajte da temperatura

Motor je pregrijan  Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.

236 Hrvatski

Jamstvo

U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Mogu ć e kvarove na Vašem ure đ aju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slu č aju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla ć anju Vašem prodava č u ili sljede ć oj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.

(vidi adresu na pole đ ini)

Tehni č ki podaci

CNS 18-

30

Podaci o snazi ure đ aja

Radni napon

Brzina u praznom hodu lanca

V m/s

18

10

Spremnik nafte u lancu zapreminskog lanca ml 200

Vrijednosti utvr đ ene prema EN 60745-1, EN 60745-

2-13

Razina zvu č nog tlaka L pA

Nesigurnost K pA

Razina zvu č ne snage L

WA

Nesigurnost K

WA

Vrijednost vibracije šaka ruka prednje ru č ke

Nesigurnost K

Dimenzije i težine dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2

Vrijednost vibracije šaka ruka stražnje ru č ke m/s 2 m/s

2

Duljina x širina x visina mm

Duljina vodilice

Duljina reza lanac parcele

Težina (bez kompleta baterija)

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5

735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

Pridržano pravo na tehni č ke izmjene.

Vrijednost vibracije

몇 UPOZORENJE

Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu ure đ aja.

Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za prethodnu procjenu optere ć enja.

Ovisno o na č inu na koji se koristi ure đ aj, emisija vibracija tijekom trenutnog korištenja ure đ aja može odstupati od navedenih ukupnih vrijednosti.

Ure

đ

aji s vrijednoš

ć

u vibracije ruka-šaka

> 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehni č ki podaci u uputama za rad)

몇 OPREZ

●  Višesatno neprekidno korištenje uređ aja može uzrokovati osje ć aj obamrlosti.

●  Nosite tople rukavice za zaštitu šaka.

●  Redovito radite stanke u radu.

EU izjava o sukladnosti

Ovime izjavljujemo da je dolje ozna č eni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovaraju ć im temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slu č aju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.

Proizvod: Beži č ni motornom pilom

Tip: 1.444-00x.x

Relevantne EU direktive

2014/30/EU

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2011/65/EU

2000/14/EZ (+2005/88/EZ)

Primijenjene uskla đ ene norme

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Primijenjeni postupak procjene sukladnosti

2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ:

Prilog V.

Razina zvu č ne snage dB(A)

Izmjereno:98,9

Zajam č eno:101

Naru č eno tijelo, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Njema č ka obavila je ispitivanje tipa ES, broj certifikata: BM

50452503 0001

Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo ć enju rukovodstva.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Opunomo ć enik za dokumentaciju:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Njema č ka)

Tel.: +49 7195 14-0

Telefaks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 1. 9. 2018.

Sadržaj

Opšte napomene................................................. 238

Sigurnosne napomene ........................................ 238

Namenska upotreba............................................ 241

Zaštita životne sredine ........................................ 241

Pribor i rezervni delovi......................................... 241

Obim isporuke ..................................................... 241

Sigurnosni ure đ aji ............................................... 242

Simboli na ure đ aju .............................................. 242

Zaštitna ode ć a..................................................... 243

Opis ure đ aja........................................................ 243

Montaža .............................................................. 243

Puštanje u pogon ................................................ 243

Rad...................................................................... 244

Transport............................................................. 246

Skladištenje......................................................... 246

Nega i održavanje ............................................... 246

Srpski 237

Pomo ć u slu č aju smetnje .................................... 247

Garancija ............................................................. 247

Tehni č ki podaci.................................................... 247

Vrednost vibracija ................................................ 248

EU izjava o uskla đ enosti ..................................... 248

Opšte napomene

Pre prve upotrebe ure đ aja, pro č itajte ove sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo za rad, sigurnosne napomene koje su priložene uz akumulatorsko pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/ punja č a. Postupajte u skladu sa tim. Sa č uvajte knjižice za budu ć u upotrebu ili naredne vlasnike.

Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o spre č avanju nesre ć a.

Sigurnosne napomene

Pri radu sa lan č anim testerama preti veliki rizik od povreda, obzirom da se radi pri velikim brzinama lanca i sa veoma oštrim zubima testere. Obavezno obratite pažnju na bezbednosne mere i pravila ponašanja pri radu sa lan č anim testerama.

Osim navedenih sigurnosnih napomena, moraju da se uvaže i specifi č ni nacionalni sigurnosni propisi i propisi o obukama (npr. oni koji su zahtevani od strane državnih ustanova, profesionalnih udruženja ili fondova za socijalnu zaštitu). Putem lokalnih odredbi, upotreba lan č anih testera može da bude vremenski ograni č ena

(doba dana ili godišnje doba). Obratite pažnju na lokalne propise.

Stepeni opasnosti

 OPASNOST

● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.

몇 UPOZORENJE

● Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.

몇 OPREZ

● Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda.

PAŽNJA

● Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih ošte ć enja.

Opšte sigurnosne napomene za elektri

č

ne alate

몇 UPOZORENJE

● Pro č itajte sve sigurnosne napomene i uputstva .

Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektri č ni udar i/ili teške povrede.

Sa č uvajte sve sigurnosne napomene i uputstva radi budu ć e upotrebe.

Pojam „Elektri č ni alat“, koji se pominje u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektri č ne alate sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kablom) i na elektri č ne alate sa baterijskim pogonom (bez mrežnog kabla).

1 Bezbednost na radnom mestu a Radno podru č je održavajte dobro osvetljeno i u č isto.

. Neuredna ili neosvetljena radna podru č ja mogu dovesti do nezgoda.

b Nemojte raditi sa elektri č nim alatima u okruženju gde postoji opasnost od eksplozije, u kojem se nalaze zapaljive

238

te č nosti, gasovi ili prašina.

Elektri č ni alati mogu da varni č e, što može dovesti do zapaljenja prašine ili isparenja.

c Tokom koriš ć enja elektri č nog alata decu i druge osobe treba da budu na bezbednoj udaljenosti.

Ukoliko vam nešto skrene pažnju tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad ure đ ajem.

2 Elektri č na bezbednost a Priklju č ni utika č elektri č nog alata mora da odgovara uti č nici. Utika č ne sme da se menja na bilo koji na č in. Nemojte koristiti adapterske utika č e zajedno sa elektri č nim alatima sa zaštitnim uzemljenjem.

Neizmenjeni utika č i i odgovaraju ć e uti č nice smanjuju rizik od elektri č nog udara.

b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim površinama kao što su cevi, grejna tela,

šporeti i frižideri.

Ako je vaše telo uzemljeno, preti pove ć an rizik od elektri č nog udara.

c Zaštitite elektri č ne alate od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u elektri č ni alat pove ć ava rizik od elektri č nog udara.

d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za nošenje ili vešanje elektri č nog alata ili za izvla č enje utika č a iz uti č nice. Držite kabl dalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili delova ure đ aja u pokretu.

Ošte ć eni ili savijeni priklju č ni kablovi pove ć avaju rizik od elektri č nog udara .

e Ako sa elektri č nim alatom radite na otvorenom, koristite isklju č ivo produžni kabl koji je pogodan i za otvoreni prostor.

Koriš ć enje produžnog kabla koji je pogodan i za otvoreni prostor smanjuje rizik od elektri č nog udara.

f Ukoliko je upotreba elektri č nog alata u vlažnom okruženju neizbežna, onda koristite automatsku zaštitnu sklopku. Upotreba automatske zaštitne sklopke smanjuje rizik od elektri č nog udara.

3 Bezbednost ljudi a Budite pažljivi, vodite ra č una o onome što radite i pristupajte razumno radu sa elektri č nim alatom. Nemojte koristiti elektri č ni alat ako ste pospani ili se nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova.

Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi elektri č nog alata može da dovede do ozbiljnih povreda.

b Uvek nosite li č nu zaštitnu opremu i zaštitne nao č are. Nošenje li č ne zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu, sigurnosne cipele otporne na klizanje, zaštitni šlem ili zaštita sluha, u zavisnosti od vrste i primene elektri č nog alata, smanjuje rizik od povreda.

c Izbegavajte nenamerno puštanje u pogon.

Uverite se da je elektri č ni alat isklju č en pre nego šta ga priklju č ite na napajanje strujom i/ ili bateriju, preuzmete ili nosite. Ako prilikom nošenja elektri č nog alata držite prst na prekida č u ili ako uklju č eni ure đ aj priklju č ite na napajanje strujom, to može da dovede do nesre ć a.

d Uklonite alat za podešavanje ili odvija č e pre uklju č ivanja elektri č nog alata. Alat ili klju č koji se nalazi u rotiraju ć em delu ure đ aja može dovesti do povreda.

e Izbegavajte neuobi č ajeni položaj tela.

Obezbedite siguran oslonac i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj na č in

Srpski

elektri č ni alat možete bolje kontrolisati u neo č ekivanim situacijama.

f Nosite odgovaraju ć u ode ć u. Nemojte nositi

široku ode ć u ili nakit. Kosa, ode ć a i rukavice treba da budu što dalje od delova u pokretu.

Delovi u pokretu mogu da zahvate opuštenu ode ć u, rukavice, nakit ili duga č ku kosu.

g Ako postoji mogu ć nost montaže ure đ aja za usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da ti ure đ aji budu priklju č eni i da se pravilno upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti od prašine .

4 Upotreba elektri č nog alata a Nemojte preoptere ć ivati ure đ aj. Koristite elektri č ni alat koji je predvi đ en za vaš rad. Uz odgovaraju ć i elektri č ni alat ć ete bolje i bezbednije raditi u zadatom podru č ju rada.

b Nemojte koristiti elektri č ni alat č iji je prekida č neispravan. Elektri č ni alat koji se više ne može uklju č iti ili isklju č iti je opasan i mora se popraviti.

c Pre podešavanja, zamene delova pribora ili odlaganja ure đ aja, izvucite utika č iz uti č nice i/ ili uklonite bateriju. Ova mera predostrožnosti spre č ava nenamerno pokretanje elektri č nog alata.

d Nekoriš ć ene elektri č ne alate č uvati van domašaja dece. Osobe koje nisu upoznate sa ure đ ajem, odnosno koja nisu pro č itale ova uputstva, ne smeju da koriste ure đ aj.

Elektri č ni alati su opasni ako ih koriste neiskusna lica.

e Elektri č ne alate negujte sa pažnjom. Uverite se da pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da nisu su zaglavljeni, kao i da delovi nisu polomljeni ili ošte ć eni tako da uti č u na funkcionisanje elektri č nog alata.

Ošte ć ene delove dostavite na popravku pre upotrebe ure đ aja. Uzrok velikog broja nesre ć a leži u lošem održavanju elektri č nih alata.

f Alati za se č enje treba da budu oštri i č isti.

Pažljivo negovani alati za se č enje sa oštrim ivicama za se č enje se manje zaglavljuju i mogu lakše da se vode.

g Koristite elektri č ni alat, pribor, alate itd. u skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite pažnju na uslove rada i zadatke koji treba da se izvrše. Upotreba elektri č nih alata u druge namene od onih koje su predvi đ ene može dovesti do opasnih situacija.

5 Upotreba i nega akumulatorskog pakovanja a Akumulatorsko pakovanje punite samo punja č ima koje je odobrio proizvo đ a č .

Punja č i, koji nisu adekvatni za odgovaraju ć e akumulatorsko pakovanje, mogu da dovedu do požara.

b Ure đ aj koristite samo sa odgovaraju ć im akumulatorskim pakovanjem.

Primena nekog drugog akumulatorskog pakovanja može dovesti do povreda i požara.

c Kada nije u upotrebi, akumulatorsko pakovanje držite na udaljenosti od metalnih predmeta kao što su kancelarijske spajalice, nov č i ć i, klju č evi, ekseri, vijci i drugi sitni metalni predmeti, koji mogu da dovedu do kratkog spoja.

Kratak spoj može da dovede do požara ili eksplozije.

d Pod odre đ enim okolnostima, iz akumulatorskog pakovanja može da izlazi

Srpski

te č nost. Izbegavajte kontakt sa njom. Ako do đ ete u kontakt sa te č noš ć u, isperite se sam mnogo vode. Ako vam te č nost dospe u o č i, odmah se obratite lekaru.

Baterijska te č nost može da dovede do osipa i opekotina na koži.

6 Servis a Vaš elektri č ni alat sme da popravlja samo kvalifikovano stru č no osoblje i to isklju č ivo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj na č in se obezbe đ uje o č uvanje pouzdanosti ure đ aja.

Dodatne opšte sigurnosne napomene

Napomena

●  U nekim regionima upotreba ovog ure đ aja može biti ograni č ena. Posavetujte se sa lokalnim institucijama.

 OPASNOST

●  Opasnost od posekotina kao posledica nekontrolisanih pokreta ure đ aja. Držite delove tela dalje od delova ure đ aja koji su u pokretu.

●  Opasnost od povreda usled razletanja ili padanja predmeta. Nikada nemojte koristiti ure đ aj ako su u krugu od 15 m nalaze lica, a posebno deca ili životinje.

●  Ne sme da vršite nikakve izmene na ure đ aju.

몇 UPOZORENJE

●  Deca i osobe koje nisu upoznate sa ovim uputstvom ne smeju da koriste ovaj ure đ aj. Lokalne odredbe mogu da ograni č e uzrast korisnika.

●  Potreban vam je nezaklonjen pogled na radno podru č je da biste uo č ili mogu ć e opasnosti

Koristite ure đ aj samo pri dovoljnom osvetljenju. ●  Pre koriš ć enja proverite da li svi upravlja č ki elementi, uklju č uju ć i ko č nicu lanca i sigurnosni ure đ aji pravilno funkcionišu. Proverite da li ima olabavljenih zatvara č a, uverite se da su svi zaštitni ure đ aji i rukohvati pravilno i bezbedno pri č vrš ć eni. Nemojte da koristite ure đ aj ukoliko nije u besprekornom stanju.

●  Nikada nemojte koristiti ure đ aj, ako isti ne može propisno da se uklju č i ili isklju č i preko prekida č a na rukohvatu.

●  Zamenite istrošene ili ošte ć ene delove pre nego što ure đ aj pustite u pogon. ●  Opasnost od povratnog udara zbog gubitka ravnoteže. Izbegavajte neuobi č ajene položaje tela, obezbedite č vrst, bezbedan oslonac i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.

●  Odmah zaustavite ure đ aj i proverite da li ima ošte ć enja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je ure đ aj pao, udario ili neuobi č ajeno vibrirao. Prepustite ovlaš ć enom korisni č kom servisu popravku ili zamenu ure đ aja.

몇 OPREZ

●  Prilikom koriš ć enja ure đ aja koristiti potpunu zaštitu za o č i i sluh, č vrste i otporne rukavice, kao i zaštitu za glavu. Nosite masku za lice ukoliko radite u prašini.

●  Kada radite sa ure đ ajem, nosite duge, deblje hla č e, č vrste cipele i dobro prianjaju ć e rukavice.

Nemojte raditi bosi. Ne nosite nakit, sandale ili kratke pantalone.

●  Opasnost od povre đ ivanja zahvatanjem slobodnih delova ode ć e, kose ili nakita pokretnim delovima ure đ aja. Ode ć u i nakit držite na udaljenosti od pokretnih delova mašine. Vežite dugu kosu.

●  Zaštita za sluh može da ograni č i vašu sposobnost da č ujete upozoravaju ć e tonove, pa zato obratite pažnju na mogu ć e opasnosti u blizini i u radnom podru č ju.

●  Koristite samo pribor i rezervne delove koje je odobrio proizvo đ a č . Originalni pribor i originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan rad ure đ aja bez smetnji.

Sigurnosne napomene za lan

č

ane testere

● Sve delove tela držite podalje od reznog lanca dok testera radi. Pre uklju č ivanja testere proverite da li nešto dodiruje lanac. Prilikom rada

239

s motornom testerom, trenutak nepažnje može dovesti do toga da lanac zahvati ode ć u ili delove tela.

● Motornu testeru uvek držite levom rukom za prednju ru č ku i desnom rukom za zadnju ru č ku.

Druga č ije držanje testere pove ć ava rizik od povreda i ne sme da se primenjuje.

● Elektri č ni alat sme da se drži samo za izolovane ru č ke jer testera može do ć i u kontakt sa skrivenim elektri č nim vodovima. Lanac testere koji do đ e u dodir sa žicom pod naponom, stavi ć e pod napon metalne delove elektri č nog alata i korisnika može da izloži strujnom udaru.

● Nosite zaštitne nao č are i zaštitu sluha.

Preporu č uje se dodatna zaštitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. Odgovaraju ć a zaštitna ode ć a smanjuje rizik od povreda izazvanih izbacivanjem materijala i slu č ajnog kontakta s lancem testere.

● Motornom testerom ne radite na drvetu.

Prilikom rada na drvetu postoji opasnost od povre đ ivanja.

● Uvek vodite ra č una o tome da stojite č vrsto i motornu testeru koristite samo kada stojite na č vrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi.

Klizave podloge ili nestabilne površine, kao i stajanje na merdevinama može dovesti do gubitka ravnoteže ili gubitka kontrole nad testerom.

● Prilikom se č enja napete grane, imajte na umu povratnu silu. Kada se oslobodi napetost u drvenim vlaknima, napeta grana može da pogodi rukovaoca i/ili da motornu testeru otme kontroli.

● Budite posebno oprezni prilikom se č enja grmlja i mladica. Tanki materijal može da se zapetlja u lanac testere i udari vas ili da vas izbaci iz ravnoteže.

● Motornu testeru nosite drže ć i za prednju ru č ku u isklju č enom stanju, a lanac okrenite od tela.

Prilikom transporta ili odlaganja motorne testere, uvek navucite zaštitnu navlaku. Pažljivo rukovanje motornom testerom smanjuje mogu ć nost za nenamerno dodirivanje lanca u pokretu.

● Pridržavajte se uputstava za podmazivanje, zatezanje lanca i zamenu pribora.

Nepravilno zategnut ili podmazan lanac može da pukne ili da pove ć a rizik od povratnog udara.

● Ru č ke držite suvima, č istima i bez tragova ulja ili masti. Masne i uljem isprljane ru č ke su klizave i mogu da dovedu do gubitka kontrole.

● Secite samo drvo. Motornu testeru nemojte da koristite za radove za koje nije predvi đ ena.

Primer: Motornu testeru nemojte da koristite za se č enje plastike, zidova ili gra đ evinskog materijala koji nije od drveta. Upotreba motorne testere u nenamenske svrhe može da dovede do opasnih situacija.

Uzroci i spre

č

avanje povratnog udara

Do povratnog udara može do ć i kada vrh vo đ ice dodirne predmet ili kada se drvo savije i lanac za se č enje zaglavi u rezu.

Dodirivanje vrhom vo đ ice u ve ć ini slu č ajeva može dovesti do neo č ekivane reakcije i odskakanja unazad, pri č emu vo đ ica može da odsko č i prema gore i u smeru osobe koja rukuje testerom.

Zaglavljivanje lanca za se č enje na gornjoj strani vo đ ice može snažno da odbaci vožicu u smeru osobe koja rukuje ure đ ajem.

240 Srpski

Svaka od ovih reakcija može da dovede do gubitka kontrole nad testerom i da prouzrokuje teške povrede.

Ne oslanjajte se isklju č ivo na sigurnosne ure đ aje ugra đ ene u lan č anu testeru. Kao korisnik motorne testere morate da preduzmete razne mere kako biste mogli da radite bez nesre ć a i povreda.

Povratni udar je posledica pogrešnog ili neispravnog koriš ć enja elektri č nog alata. Može se spre č iti odgovaraju ć im merama opreza opisanim u nastavku:

● Testeru držite č vrsto obema rukama, pri č emu palcima i prstima obuhvatite ru č ke na testeri.

Telo i ruke postavite u položaj u kojem u slu č aju povratnog udara možete da zadržite ravnotežu.

Ako se preduzmu odgovaraju ć e mere, osoba koja rukuje testerom može da savlada sile povratnog udara. Nikada ne puštajte lan č anu testeru.

● Izbegavajte neuobi č ajene položaje tela i nemojte da se č ete iznad visine ramena. Na taj na č in ć ete izbe ć i dodirivanje vrhom vo đ ice i omogu ć i ć ete bolju kontrolu nad lan č anom testerom u neo č ekivanim situacijama.

● Uvek koristite rezervne vo đ ice i lance koje je propisao proizvo đ a č . Pogrešne vo đ ice i lanci za se č enje mogu dovesti do pucanja lanca i/ili povratnog udara.

● Pridržavajte se uputstva proizvo đ a č a za brušenje i održavanje lanca za se č enje. Prenisko postavljeni grani č nik dubine pove ć ava rizik od povratnog udara.

Dodatne bezbednosne napomene za lan

č

ane testere

Napomena

●  Kärcher preporu č uje da se prilikom prve upotrebe stabla seku na stalku za rezanje drva.

●  Prilikom upotrebe lan č ane testere, u vašoj blizini treba da se nalazi kutija za prvu pomo ć za velike rane i sredstvo pomo ć u kojeg možete da pozovete pomo ć .

Nedaleko treba da bude dostupna još ve ć a i obuhvatnija kutija za prvu pomo ć .

몇 UPOZORENJE

●  Pre koriš ć enja ure đ aja, obratite pažnju na stabilan položaj, č isto radno mesto i predvidite prostor za odstupanje u slu č aju padanja grana.

●  Č uvajte se od isparenja ulja za podmazivanje i strugotina od rezanja. Ako je potrebno, nosite masku ili ure đ aj za disanje.

●  Lan č anu testeru uvek držite sa obe ruke. Ru č ke držite tako da se palac nalazi na jednoj, a prsti na drugoj strani ru č ke. Zadnju ru č ku č vrsto držite desnom, a prednju ru č ku levom rukom.

●  Opasnost od povreda. Nemojte vršiti promene na ure đ aju. Ure đ aj nemojte koristiti za pokretanje dodataka ili ure đ aja koji nisu preporu č eni od strane proizvo đ a č a ure đ aja.

●  Pre uklju č ivanja ure đ aja se postarajte da lan č ana testera ne dodiruje nikakve predmete.

●  Teške povrede ili smrt u slu č aju da pogrešno zategnuta lan č ana testera isko č i iz vodilice. Pre svake upotrebe proverite zategnutost lanca. Dužina lanca zavisi od temperature.

●  Postarajte se da svi zaštitni ure đ aji, ru č ke i grani č nik kandže budu pravilno pri č vrš ć eni i da se nalaze u dobrom stanju.

●  Teške povrede u slu č aju pogrešnog na č ina rada:

● Prilikom rada sa lan č anom testerom, u svakom trenutku morate da budete pažljivi i da svoje radno mesto imate pod kontrolom. Veli č ina radnog podru č ja zavisi od zadatka koji treba da se obavi i veli č ine stabla odnosno radnog komada. Za obaranje stabla je potreban ve ć i radni prostor nego npr. za skra ć ivanje.

● Nikada nemojte rezati tako da vam telo bude u istoj liniji sa vodilicom i lancem. Na taj na č in smanjujete opasnost da vas lanac pogodi u glavu ili telo prilikom povratnog udara.

● Prilikom rezanja nemojte praviti pokrete napred/ nazad, neka lanac obavi posao, lanac treba da bude oštar i ne pokušavajte rezanjem pritiskati lanac.

● Nemojte vršiti pritisak na testeru na samom završetku rezanja. Budite spremni da rasteretite testeru nakon presecanja drveta.

● Nemojte zaustavljati lan č anu testeru tokom postupka rezanja. Pustite testeru neka radi sve dok se ne završi rezanje.

●  Upoznajte se sa svojom novom lan č anom testerom tako što ć ete vršiti jednostavne rezove u drvetu koje je bezbedno oslonjeno. To ponovite i u slu č aju kada lan č anu testeru niste koristili duži period. ●  Nemojte rezati lozu i/ili kratko žbunje sa pre č nikom manjim od 75 mm.

●  Isklju č ite ure đ aj, zako č ite ko č nicu lanca, uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi potpuno zaustavili:

● Pre nego što o č istite ure đ aj ili uklonite blokadu.

● Ostavite ure đ aj bez nadzora.

● Pre nego što montirate ili uklonite dodatke.

● Pre provere ili održavanja ure đ aja ili radova na ure đ aju.

몇 OPREZ

●  Lan č ana testera je težak ure đ aj. Lica koja koriste lan č anu testeru trebaju da budu fizi č ki spremna i dobrog zdravlja. Treba da raspolažete dobrim č ulom vida, da imate dobru pokretljivost, ravnotežu i veštinu u rukama. Ako postoje nedoumice u tom smislu, ne treba da koristite lan č anu testeru.

●  Prilikom radova sa ure đ ajem, uvek nosite zaštitni šlem sa rešetkastim vizirom, tako ć ete smanjiti opasnost povreda na licu i glavi u slu č aju povratnog udara.

Preostali rizici

몇 UPOZORENJE

● Č ak i kada se ure đ aj koristi na propisani na č in, postoje odre đ eni preostali rizici. Slede ć e opasnosti mogu da se pojave prilikom koriš ć enja ure đ aja:

● Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao koristite odgovaraju ć i alat, koristite predvi đ ene ru č ke, te ograni č ite radno vreme i izloženost.

● Buka može dovesti do ošte ć enja sluha. Nosite zaštitu za sluh i ograni č ite optere ć enje.

● Posekotine u slu č aju kontakta sa slobodnim zubcima testere na lan č anoj testeri.

● Posekotine usled nepredvi đ enih, iznenadnih pokreta ili povratnog udara vodilice.

● Posekotine/opasnost od prskanja delova, koji su se razleteli sa lanca testere.

● Povrede usled razletanja predmeta (drvene strugotine, iverje).

● Udisanje prašine i sitnih delova.

● Kontakt kože da sredstvom za podmazivanje/uljem.

Smanjenje rizika

몇 OPREZ

● Duže trajanje upotrebe ure đ aja može da dovede do smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.

Opšte važe ć e trajanje za upotrebu se ne može utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:

● Li č na sklonost ka lošoj cirkulaciji ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju)

● Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za zaštitu ruku.

Srpski

● Ometena cirkulacija usled suviše č vrstog zatezanja.

● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida pauzama.

Kod redovnog, dugotrajnog koriš ć enja ure đ aja i kod ponovljene pojave simptoma, kao što su npr. utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.

Namenska upotreba

 OPASNOST

Nenamenska upotreba

Opasnost po život usled povreda posekotinama

Ure đ aj koristiti samo u skladu sa namenom.

● Lan č ana testera je namenjena samo za privatnu upotrebu.

● Lan č ana testera je predvi đ ena samo za rad na otvorenom.

● Iz sigurnosnih razloga, lan č anu testeru uvek č vrsto držite obema rukama.

● Lan č ana testera je izra đ ena za rezanje ogranaka, granja, stabala i balvana. Dužina rezanja vodilice odre đ uje maksimalni mogu ć i pre č nik materijala koji se reže.

● Lan č ana testera sme da se koristi isklju č ivo za rezanje drveta.

● Lan č anu testeru nemojte upotrebljavati u mokrom okruženju ili po kiši.

● Lan č anu testeru koristite samo u dobro osvetljenom okruženju.

● Modifikacije i promene na ure đ aju koje nije odobrio proizvo đ a č su zabranjene iz sigurnosnih razloga.

Svaka druga č ija primena nije dozvoljena. Za opasnosti, koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe, odgovornost snosi korisnik.

Zaštita životne sredine

Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki na č in.

Elektri č ni i elektronski ure đ aji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a č esto i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slu č aju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.

Me đ utim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ure đ aja. Ure đ aji ozna č eni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u ku ć ni otpad.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktuelne informacije o sastojcima možete prona ć i na: www.kaercher.com/REACH

Pribor i rezervni delovi

Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ure đ aju.

Informacije o priboru i rezervnim delovima možete prona ć i na www.kaercher.com

.

Obim isporuke

Obim isporuke ure đ aja je prikazan na pakovanju.

Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.

Ukoliko nedostaje pribor ili u slu č aju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera.

241

Sigurnosni ure đ aji

몇 OPREZ

Sigurnosni ure đ aji koji ne postoje ili su izmenjeni

Sigurnosni ure đ aji služe za vašu zaštitu.

Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ure đ aje.

Lanac sa niskim stepenom opasnosti od povratnog udara

Lanac sa niskim stepenom opasnosti od povratnog udara smanjuje verovatno ć u povratnog udara.

Prostorni zubci (zahvatni nož) ispred svakog zubca testere spre č avaju suviše duboko zahvatanje zubaca testere u zonu povratnog udara, tako da se smanjuje ja č ina povratnog udara.

Prilikom oštrenja lanca, postoji opasnost da se ova sigurnosna funkcija stavi van funkcije. Ako se snaga rezanja pogorša, lanac treba da se zameni iz sigurnosnih razloga. Pri tome, po pitanju rezervnih delova, koristite isklju č ivo kombinaciju vodilice i lanca koju je preporu č io proizvo đ a č .

Vodilice

Kod vodilica č iji vrhovi imaju mali polupre č nik, u pravilu preti manja opasnost od povratnog udara.

Zbog toga za svaki zadatak koristite vodilicu sa odgovaraju ć im lancem, koji ima ta č no potrebnu dužinu.

Duže vodilice pove ć avaju verovatno ć u gubitka kontrole tokom rezanja.

Pre svakog puštanja u rad proveriti zategnutost lanca

(pogledajte poglavlje

Provera zategnutosti lanca

). Ako zategnutost lanca nije pravilno podešena, prilikom rezanja manjih grana (tanje od pune dužine vodilice) preti pove ć ana opasnost od odbacivanja lanca.

Hvataljka lanca

Ukoliko do đ e do popuštanja ili pucanja lanca, hvataljka lanca spre č ava bacanje lanca u smeru korisnika.

Grani

č

nik kandže

Integrisani grani č nik kandže može da se koristi kao obrtna ta č ka da bi se lan č anoj testeri obezbedila dodatna stabilnost tokom rezanja.

Prilikom rezanja ure đ aj pritisnite prema napred sve dok igle ne prodru u ivicu drveta. Ako se zatim zadnja ru č ka pomeri prema gore odn. dole u smeru rezanja, smanjuje se telesno optere ć enje prilikom radova sa lan č anom testerom.

Ko

č

nica lanca

Ko č nice lanca služe da u slu č aju opasnosti lanac brzo dovedu u stanje mirovanja.

Kada se zaštita za ruku/poluga ko č nice lanca pritisne u smeru vodilice, lanac mora odmah da se na đ e u stanju mirovanja.

Ko č nica lanca ne može da spre č i povratni udar, ali može da smanji rizik od povrede ukoliko vodilica pogodi korisnika u slu č aju povratnog udara.

Pravilno funkcionisanje ko č nice lanca mora da se proveri pre svakog puštanja ure đ aja u rad (pogledajte

poglavlje Ispitivanje funkcije ko č nice lanca

).

Simboli na ure đ aju

Opšti znak upozorenja

Pre puštanja u pogon pro č itajte uputstvo za rad i sve sigurnosne napomene.

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite odgovaraju ć u zaštitu za glavu, o č i i sluh.

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite sigurnosnu obu ć u otpornu na klizanje.

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite rukavice koje nisu klizave i koje su otporan na kidanje.

Opasnost po život usled povratnog udara lan č ane testere. Nikada ne dodirujte vrhom vodilice objekte za rezanje.

Opasnost po život usled nekontrolisanih pokreta lan č ane testere. Lan č anu testeru uvek držite sa obe ruke.

Opasnost po život usled nekontrolisanih pokreta lan č ane testere. Nikada nemojte držati ure đ aj samo jednom rukom.

Ure đ aj nemojte izlagati kiši ili vlažnim uslovima.

Nivo zvu č nog pritiska naveden na etiketi iznosi 101 dB.

Ko č nica lanca se deblokira.

Ko č nica lanca se uglavljuje, a lan č ana testera se blokira.

Okrenuti za podešavanje zategnutosti lanca:

= zatezanje lanca

= popuštanje lanca

Smer kretanja lanca (oznaka se nalazi ispod poklopca)

Zaklju č avanje stezne glave lanca

Otklju č avanje stezne glave lanca

242 Srpski

Zaštitna ode ć a

 OPASNOST

Opasnost po život usled povreda posekotinama.

Prilikom radova sa ure đ ajem nositi odgovaraju ć u zaštitnu ode ć u. Obratiti pažnju na lokalne propise za zaštitu od nesre ć a.

Zaštita za glavu

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite odgovaraju ć i zaštitni šlem, koji odgovara propisu EN 397 i ozna č en je sa CE.

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite odgovaraju ć u zaštitu za sluh, koja odgovara propisu EN 352-1 i ozna č ena je sa CE.

Kao zaštitu od razletanja strugotina nosite odgovaraju ć e nao č are, koje ispunjavaju propis EN 166 i nose oznaku CE. Ili nosite šlem sa vizirom koji ispunjava zahteve iz propisa EN1731 i nosi oznaku CE.

U stru č nim prodavnicama su u prodaji zaštitni šlemovi sa integrisanom zaštitom za sluh i vizirom.

Jakna za zaštitu kod radova sa lan

č

anom testerom

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite jaknu za zaštitu gornjeg dela tela pri radu sa lan č anom testerom, koja odgovara propisu EN 381-11 i nosi oznaku CE.

Zaštitne rukavice

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite odgovaraju ć e zaštitne rukavice, koje odgovaraju propisu EN 381-7 i nose oznaku CE.

Zaštita nogu

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite odgovaraju ć u zaštitu nogu sa potpunom zaštitom, koja odgovara propisu EN 381-5 i nosi oznaku CE.

Sigurnosna obu

ć

a

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite sigurnosnu obu ć u otpornu na klizanje, koja odgovara propisu EN 20345 i nosi oznaku CE. Na taj na č in je obezbe đ eno da sigurnosna obu ć a zadovoljava propis EN 381-3.

Ako lan č anu testeru koristite samo povremeno, ako je podloga ravna i preti mala opasnost od posrtanja ili zapinjanja u žbunju, onda možete da koristite sigurnosnu obu ć u sa č eli č nim prednjim kapicama i zaštitnim nazuvcima, koja odgovara propisu EN 381-9.

Opis ure đ aja

U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ure đ aja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).

Vidi sliku na grafi č kim stranama

Slika A

1 Lanac

2

3

4

5

6

7

8

9

Vodilica

Grani č nik kandže

Poklopac rezervoara za podmazivanje lanca

Zaštita za ruku/poluga ko č nice lanca

Ru č ka, nazad

Prekida č ure đ aja

Taster za otklju č avanje prekida č a ure đ aja

Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja

Srpski

10 Poklopac

11

12

Ru č ka, napred

Prsten za podešavanje zategnutosti lanca

13 Zatezna glava lanca

14

15

Hvataljka lanca

Natpisna plo č ica

16

17

Ulje za lanac

Zaštita lanca

18 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18V

19 *Punja č za brzo punjenje Battery Power 18V

* opciono

Akumulatorsko pakovanje

Ure đ aj može da se koristi sa Napajanje Kärcher baterijom od 18 V akumulatorskim pakovanjem.

Montaža

Montaža lanca i vodilice

몇 OPREZ

Oštar lanac

Posekotine

Prilikom svih radova na lancu nosite zaštitne rukavice.

1. Popustite zateznu glavu lanca i uklonite poklopac.

Slika B

2. Postavite lanac na vodilicu. Pri tom vodite ra č una o smeru obrtanja lanca.

Slika C

3. Postavite lanac oko lan č anog kola i umetnite vodilicu.

Slika D

4. Postavite poklopac i č vrsto pritegnite zateznu glavu lanca.

Slika E

5. Podesite zategnutost lanca (pogledajte poglavlje

Podešavanje zategnutosti lanca

).

6. Postavite zaštitu za lanac.

Slika F

Puštanje u pogon

Punjenje rezervoara za ulje za lance

1. Podru č je oko otvora za punjenje o č istite od strugotina od testerisanja i prljavštine.

2. Uklonite poklopac rezervoara za ulje za lance.

Slika G

3. Sipajte polako ulje za lance u rezervoar.

Slika H

4. Po potrebi krpom obrišite prosuto ulje za lance.

5. Zatvorite poklopcem rezervoar ulja za lance.

Provera zategnutosti lanca

몇 OPREZ

Oštar lanac

Posekotine

Prilikom svih radova na lancu nosite zaštitne rukavice.

1. Uklonite zaštitu za lanac.

Slika I

2. Pažljivo povucite lanac.

Slika J

Razmak izme đ u vodilice i lanca mora iznositi 3-

4 mm.

243

3. Po potrebi podesite zategnutost lanca (pogledajte

poglavlje Podešavanje zategnutosti lanca ).

Montaža akumulatorskog pakovanja

1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik ure đ aja sve dok č ujno ne nalegne.

Slika K

Rad

Osnove rukovanja

1. Proverite da li su drvo i grane ošte ć eni, npr. truli.

Ukoliko su grane ošte ć ene ili trule, potražite savet od profesionalnog šumarskog tehni č ara.

2. Uklonite zaštitu za lanac.

3. Ure đ aj držite č vrsto sa obe ruke.

Uklju

č

ivanje ure

đ

aja

1. Zaštitu za ruku/polugu ko č nice lanca povucite u smeru ru č ke.

Slika L

Ko č nica lanca se deblokira.

2. Pritisnite taster za deblokadu prekida č a ure đ aja.

Slika M

3. Pritisnite prekida č ure đ aja.

Ure đ aj se pokre ć e.

Prekid rada

1. Pustite prekida č ure đ aja.

Ure đ aj se zaustavlja.

2. Zaštitu za ruku/polugu ko č nice lanca pritisnite u smeru vodilice.

Slika N

Ko č nica lanca se uglavljuje, a lan č ana testera se blokira.

3. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz ure đ aja (vidi

poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja

).

Tehnike rada

Radni položaj

 OPASNOST

Nekontrolisani pokreti lan č ane testere

Opasnost po život usled posekotinama

Pre rezanja je potrebno planirati rez i prepoznati opasnosti.

Lan č anu testeru uvek držati č vrsto sa obe ruke.

 Lan č anu testeru ne voditi u osovini tela.

Slika O

 Lan č anu testeru voditi bo č no na telu, tako da nijedan deo tela ne može dospeti u podru č je kretanja lan č ane testere.

 Držati što je mogu ć e više odstojanje u odnosu na materijal koji se se č e.

 Nikada nemojte raditi dok stojite na lestvama ili na drvetu.

 Nikada nemojte raditi na nestabilnim mestima.

Povla č enje/povratni udar

 OPASNOST

Nekontrolisani pokreti lan č ane testere

Opasnost po život usled posekotinama

Pre rezanja je potrebno planirati rez i prepoznati opasnosti.

Lan č anu testeru uvek držati č vrsto sa obe ruke.

Kod povla č enja/povratnog udara se radi o efektu koji se principijelno dešava u smeru suprotnom u odnosu na smer kretanja lanca na materijalu koji se se č e.

Slika P

1 Povla č enje

2 Povratni udar

Kada se prilikom rezanja sa donjom strane vodilice - rezanje sa gornje strane - zaglavi lanac testere ili kada nai đ e na č vrsti predmet u drvetu, onda lan č ana testera može da bude naglo povu č ena prema materijalu koji se se č e.

 Da biste izbegli povla č enje, uvek bezbedno postavite grani č nik kandže.

Kada se prilikom rezanja sa gornjom strane vodilice - rezanje sa donje strane - zaglavi lanac testere ili kada nai đ e na č vrsti predmet u drvetu, onda lan č ana testera može da bude povratno odba č ena u smeru korisnika.

 Za spre č avanje povratnog udara:

 Nemojte blokirati gornju stranu vodilice.

 Nemojte okretati vodilicu u rezu.

Povratni udar

 OPASNOST

Nekontrolisani pokreti lan č ane testere

Opasnost po život usled posekotinama

Pre rezanja je potrebno planirati rez i prepoznati opasnosti.

Lan č anu testeru uvek držati č vrsto sa obe ruke.

U slu č aju povratnog udara se lan č ana testera iznenada i nekontrolisano odbacuje u smeru korisnika.

Do povratnog udara dolazi kada npr. lan č ana testera u gornjem delu vrha šine testere nenamerno udari u prepreku ili kada se zaglavi.

Slika Q

 Lan č anu testeru uvek držati tako da se možete odupreti sili povratnog udara. Nemojte puštati lan č anu testeru.

 Prilikom rezanja se nemojte preterano naginjati napred.

 Lan č anu testeru ne voditi iznad visine ramena.

 Uvek sa č ekajte dok lanac ne dostigne puni broj obrtaja i režite sa punim kapacitetom.

 Nemojte rezati vrhom šine testere.

 Vodilicu uvedite sa najve ć im stepenom opreza u ve ć zapo č eti rez.

 Obratite pažnju na položaj stabla i na sile koje zatvaraju procep reza, koje mogu da zaglave lanac testere.

 Kod uklanjanja granja, nikada nemojte rezati više grana istovremeno.

 Radite isklju č ivo sa oštrim i pravilno zategnutim lancem.

 Koristite lanac sa niskim stepenom opasnosti od povratnog udara, te vodilicom sa malom glavom

šine.

Planiranje smera padanja i prostora za odstupanje

 OPASNOST

Obaranje stabla

Opasnost po život

Radove na obaranju stabla smeju da vrše samo za to obu č ena lica.

Prilikom planiranja smera padanja, obratite pažnju na slede ć e:

 Udaljenost do slede ć eg radnog mesta mora da iznosi najmanje 2,5 dužine stabla.

 Nemojte izvoditi radove na obaranju pri jakom vetru.

Stablo može da padne nekontrolisano.

244 Srpski

 Smer padanja odredite na osnovu rasta stabla, karakteristika terena (nagib) i vremenskih uslova.

 Stablo uvek treba da pada na prazan prostor, a nikada na druga stabla.

Za svakog radnika mora da se planira prostor za odstupanje. Pri tome važi:

 Prostor za odstupanje odredite oko 45° ukoso u smeru suprtnom od smera padanja.

Slika R

 Prostor za odstupanje oslobodite od prepreka.

 Nemojte odlagati alat i ure đ aje na prostoru za odstupanje.

 Pri radovima na strmim obroncima, prostor za odstupanje planirajte paralelno u odnosu na obronak.

 Prilikom koriš ć enja prostora za odstupanje vodite ra č una o granju koje pada i posmatrajte podru č je krune.

Priprema radnog podru č ja na stablu

1. Radno podru č je na stablu o č istite od nepotrebnog granja, šipražja i prepreka.

Obezbe đ en je stabilan položaj.

2. Dno stabla temeljno o č istite, npr. pomo ć u sekire.

Pesak, kamenje i druga strana tela otupljuju lanac.

3. Uklonite velike izrasline korena.

a Izraslinu korena zasecite uspravno.

Slika S b Izraslinu korena zasecite vodoravno.

c Uklonite odse č eni komad korena iz radnog podru č ja.

Utvr đ ivanje reza za obaranje

 OPASNOST

Obaranje stabla

Opasnost po život

Radove na obaranju stabla smeju da vrše samo za to obu č ena lica.

1. Proverite da niko ne bude ugrožen usled padanja stabla. Mogu ć e je da ne č ujete dozivanja zbog buke motora.

U podru č ju obaranja smeju da se zadržavaju samo lica koja su angažovana na obaranju.

2. Urez obaranja postavite u desnom uglu prema smeru obaranja.

a Napravite vodoravni rez (podni rez) što je mogu ć e bliže podlozi preko oko 1/3 pre č nika stabla.

Slika T b Napravite kosi rez (gornji rez) pod uglom od oko

45-60°.

3. Odredite rez za obaranje a Rez za obaranje odredite paralelno u odnosu na podni rez uz visinu ve ć u za najmanje 50 mm.

b Izvedite rez za obaranje samo toliko da preostane linija padanja širine od najmanje 50 mm.

Linija padanja spre č ava okretanje stabla i njegovo padanje u pogrešnom smeru.

Kada se rez za obaranje približi liniji padanja, stablo bi trebalo po č eti da pada.

4. Ako postoji opasnost da stablo ne padne u željenom smeru ili da povratno osciluje, te zaglavi lanac testere, onda više nemojte izvoditi rez za obaranje.

Koristite klinove za proširenje reza i usmeravanje pada stabla u željenom smeru.

5. Kada stablo po č ne da pada, izvadite lan č anu testeru iz reza.

6. Isklju č ite ure đ aj.

7. Zako č ite ko č nicu lanca.

8. Odložite lan č anu testeru.

9. Sledite planirani put za odstupanje.

Rezanje zategnutog drveta

 OPASNOST

Nekontrolisano kretanje lan č ane testere i materijala za rezanje

Posekotine opasne po život, povrede materijalom za rezanje

Pre rezanja je potrebno planirati rez i prepoznati opasnosti.

Lan č anu testeru uvek držati č vrsto sa obe ruke.

Zategnuto drvo nastaje kada se stablo, grana, panj sa korenom ili mladi izdanak povu č e i zategne pomo ć u drugog drveta.

1. Obratiti pažnju na zategnuto drvo, jer preti opasnost da ponovo odsko č i u svoj po č etni položaj.

Slika U

2. Zategnuto drvo pažljivo režite po č ev od pritisne strane (pogledajte tako đ e poglavlje

Skra ć ivanje zategnutog stabla

).

Slika V

Uklanjanje grana

 OPASNOST

Povratni udar

Posekotine opasne po život

Prilikom uklanjanja grana obratiti pažnju da se vodilica/ lanac ne zaglavi.

몇 UPOZORENJE

Promena raspodele težine prilikom uklanjanja grana

Opasnost od povreda usled nekontrolisanog pomeranja stabla

Radno podru č je izabrati tako da ne preti opasnost.

 Grane uklanjati u smeru rasta.

Slika W

 Uklanjanje grana vršiti odozgo prema dole.

 Ve ć e grane u donjem delu ostavite kao oslonac da bi se stablo držalo iznad podloge.

 Po mogu ć nosti oslonite lan č anu testeru.

 Nemojte uklanjati grane dok stojite na stablu.

 Nemojte rezati vrhom šine.

 Obratiti pažnju na grane koje su zategnute. Grane koje su zategnute režite odozdo prema gore.

 Nikada nemojte rezati više grana istovremeno.

 Redovno uklanjajte otkinute grane iz radnog podru č ja.

Skra ć ivanje stabla

 OPASNOST

Nekontrolisani pokreti lan č ane testere

Opasnost po život usled posekotinama

Pre rezanja je potrebno planirati rez i prepoznati opasnosti.

Lan č anu testeru uvek držati č vrsto sa obe ruke.

PAŽNJA

Ošte ć enje lanca usled kontakta sa podom

Obratite pažnju da lanac ne dodiruje pod.

1. Lan č anu testeru postavite na grani č nik kandže.

2. Ravnomerno presecite stablo.

Skra ć ivanje zategnutog stabla

 OPASNOST

Nekontrolisani pokret lan č ane testere

Posekotine opasne po život

Srpski 245

Prilikom skra ć ivanja zategnutih stabala obavezno se pridržavajte redosleda odnosno rez rastere ć enja na pritisnoj strani i razdvojni rez na vu č noj strani.

 Stablo se oslanja na 2 strane: a Za rez rastere ć enja na pritisnoj strani, stablo zase ć i sa gornje strane oko 1/3 pre č nika stabla.

Slika X b Razdvojni rez na vu č noj strani po č nite sa donje strane.

 Stablo se oslanja na 1 strani: a Za rez rastere ć enja na pritisnoj strani, stablo zase ć i sa donje strane oko 1/3 pre č nika stabla.

Slika Y b Razdvojni rez na vu č noj strani po č nite sa gornje strane.

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja

Napomena

Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski pakovanje iz ure đ aja i zaštitite ga od neovlaš ć enog koriš ć enja.

1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja povucite u smeru akumulatorskog pakovanja.

Slika Z

2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko pakovanje.

3. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz ure đ aja.

Završetak rada

1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz ure đ aja (vidi

poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja

).

2. O č istite ure đ aja (pogledajte poglavlje

Č iš ć enje ure đ aja ).

Transport

몇 OPREZ

Zanemarivanje težine

Opasnost od povreda i ošte ć enja

Prilikom transporta obratite pažnju na težinu ure đ aja.

몇 OPREZ

Nekontrolisano pokretanje

Posekotine

Pre transporta izvadite akumulator iz ure đ aja.

Ure đ aj transportujte samo sa postavljenom zaštitom lanca.

1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja

).

2. Zaštitu za ruku/polugu ko č nice lanca pritisnite u smeru vodilice.

Slika N

Ko č nica lanca je zako č ena.

3. Postavite zaštitu za lanac.

Slika F

4. Ure đ aj nosite samo za ru č ku i sa vodilicom usmerenom prema nazad.

5. Na dužim deonicama, ispraznite rezervoar ulja za lance.

a Uklonite poklopac rezervoara ulja za lance.

Slika G b Sipajte ulja za podmazivanje lanca u odgovaraju ć u posudu.

c Č vrsto pritegnite zavrtnjima poklopac rezervoara ulja za lance.

6. Prilikom transporta ure đ aj osigurajte od klizanja i prevrtanja.

246

Skladištenje

몇 OPREZ

Zanemarivanje težine

Opasnost od povreda i ošte ć enja

Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu ure đ aja.

몇 OPREZ

Nekontrolisano pokretanje

Posekotine

Pre skladištenja izvadite akumulator iz ure đ aja.

Ure đ aj skladištite samo sa postavljenom zaštitom za lanac.

1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja ).

2. Zaštitu za ruku/polugu ko č nice lanca pritisnite u smeru vodilice.

Slika N

Ko č nica lanca je zako č ena.

3. Postavite zaštitu za lanac.

Slika F

4. Ispraznite rezervoar ulja za lance.

a Uklonite poklopac rezervoara ulja za lance.

Slika G b Sipajte ulja za podmazivanje lanca u odgovaraju ć u posudu.

c Č vrsto pritegnite zavrtnjima poklopac rezervoara ulja za lance.

5. Ako se ure đ aj skladišti duže od mesec dana, podmažite lanac da biste spre č ili pojavu r đ e.

6. Ure đ aj skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa korozivnim dejstvom, kao što su baštenske hemikalije i soli za odle đ ivanje. Ure đ aj nemojte skladištiti na otvorenom.

Nega i održavanje

몇 OPREZ

Nekontrolisano pokretanje

Posekotine

Pre svih radova na ure đ aju, izvadite akumulator iz ure đ aja.

몇 OPREZ

Oštar lanac

Posekotine

Prilikom svih radova na lancu nosite zaštitne rukavice.

Č

ć

enje ure

đ

aja

1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (pogledajte poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja

).

2. Lanac č etkom oslobodite od ostataka se č enog materijala i prljavštine.

Slika AA

3. Ku ć ište i ru č ke o č istite mekom, suvom krpom.

4. Nakon svakog č iš ć enja ispitajte funkciju ko č nice

lanca (pogledajte poglavlje Ispitivanje funkcije ko č nice lanca ).

Intervali održavanja

Pre svakog puštanja u rad

Pre svakog puštanja u rad treba izvršiti slede ć e aktivnosti:

 Proverite nivo napunjenosti ulja za podmazivanje lanca, eventualno dopunite ulje (pogledajte poglavlje

Punjenje rezervoara za ulje za lance ).

Proverite zategnutost lanca (pogledajte poglavlje

Provera zategnutosti lanca ).

Srpski

 Proverite da li je lanac dovoljno oštar, po potrebi

zamenite lanac (pogledajte poglavlje Zamena lanca i vodilice ).

 Proverite da li na ure đ aju postoje ošte ć enja.

 Proverite pri č vrš ć enost svih sprežnjaka, navrtki i zavrtanjeva.

 Ispitajte funkciju ko č

nice lanca (pogledajte poglavlje

Ispitivanje funkcije ko č nice lanca

).

Svakih 5 radnih sati

 Svakih 5 radnih sati ispitajte funkciju ko č nice lanca

(pogledajte poglavlje

Ispitivanje funkcije ko č nice lanca ).

Radovi na održavanju

Ispitivanje funkcije ko č nice lanca

1. Uklju č ite ure đ aj.

2. Dok je ure đ aj u pogonu, ruku na prednjoj ru č ki okrenite tako da se zaštita za ruku/poluga ko č nice lanca sa nadlani č nom stranom pritisne u smeru vodilice.

Ko č nica lanca je zako č ena.

Lanac mora da do đ e u stanje mirovanja.

3. Zaštitu za ruku/polugu ko č nice lanca povucite u smeru ru č ke.

Lanac mora da popusti.

Podešavanje zategnutosti lanca

1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja

).

2. Popustite zateznu glavu lanca.

Slika AB

3. Pomo ć u prstena podesite zategnutost lanca.

Slika AC

4. Proverite zategnutost lanca.

Slika J

Razmak izme đ u vodilice i lanca mora iznositi 3-

4 mm.

5.

Č vrsto zavijte zateznu glavu lanca.

Zamena lanca i vodilice

몇 OPREZ

Oštar lanac

Posekotine

Prilikom svih radova na lancu nosite zaštitne rukavice.

1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja ).

2. Popustite zateznu glavu lanca i uklonite poklopac.

Slika AD

3. Uklonite vodilicu sa ure đ ajem za zatezanje lanca.

Slika AE

4. Ako vodilica treba da se zameni, uklonite ure đ aj za zatezanje lanca.

Slika AF

5. Stari lanac i, po potrebi, vodilicu odložite propisno u otpad.

6. Po potrebi montirajte ure đ aj za zatezanje lanca na novu vodilicu.

Slika AG

7. Postavite novi lanac na vodilicu. Pri tom vodite ra č una o smeru obrtanja lanca.

Slika C

8. Postavite lanac oko lan č anog kola i umetnite vodilicu.

Slika D

9. Postavite poklopac i č vrsto pritegnite zateznu glavu lanca.

Slika E

10. Podesite zategnutost lanca (pogledajte poglavlje

Podešavanje zategnutosti lanca

).

Pomo ć u slu č aju smetnje

Smetnje obi č no imaju jednostavne uzroke koje možete samostalno da otklonite tokom slede ć eg pregleda. U slu č aju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi.

Sa pove ć anim starenjem kapacitet akumulatorskog pakovanja ć e se smanjiti č ak i u slu č aju dobre nege, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može posti ć i puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.

Greška

Ure đ aj se ne pokre ć e

Ure đ aj se zaustavlja tokom rada

Uzrok

Akumulatorsko pakovanje je prazno.

Akumulatorsko pakovanje je neispravno.

 Zamenite akumulatorsko pakovanje.

Akumulatorsko pakovanje nije pravilno postavljeno.

 Akumulatorsko pakovanje gurati u prihvatnik sve dok se ne uklopi.

Akumulator je pregrejan

Otklanjanje

 Napunite akumulatorsko pakovanje.

Motor je pregrejan

 Prekinite rad i sa č ekajte da temperatura akumulatora ponovo bude u normalnom opsegu.

 Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.

Tehni č ki podaci Garancija

U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ure đ aju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slu č aju koji podleže garanciji obratite se sa ra č unom vašem distributeru ili narednoj ovlaš ć enoj lokaciji servisne službe.

(Adresu vidi na pole đ ini)

Podaci o snazi ure đ aja

Radni napon

Brzina pri praznom hodu lanca

V m/s

CNS 18-

30

18

10

Zapremina rezervoara sa uljem za podmazivanje lanca ml 200

Utvr đ ene vrednosti u skladu sa EN 60745-1, EN

60745-2-13

Nivo zvu č nog pritiska L pA dB(A) 87,9

Srpski 247

Nepouzdanost K pA

Nivo zvu č ne snage L

WA

Nepouzdanost K

WA

Vrednost vibracije na šaci-ruci, prednji rukohvat

Vrednost vibracije na šaci-ruci, zadnji rukohvat

Nepouzdanost K

Dimenzije i težine

Dužina x širina x visina dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

CNS 18-

30

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5

Dužina vodilice

Dužina se č iva

Podela lanca mm 735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2 Težina (bez akumulatorskog pakovanja)

Zadržano pravo na tehni č ke promene.

Vrednost vibracija

몇 UPOZORENJE

Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim postupkom testiranja i može da se koristi za pore đ enje ure đ aja.

Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za privremenu procenu optere ć enja.

U zavisnosti od vrste i na č ina rada ure đ aja, emisija vibracija tokom trenutnog koriš ć enja ure đ aja može da odstupa od navedene ukupne vrednosti.

Ure

đ

aji sa vrednosti vibracije ruka-šaka

> 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehni č ki podaci u uputstvu za rad)

몇 OPREZ

●  Više č asovno neprekidno koriš ć enje ure đ aja može dovesti do ose ć aja utrnulosti.

●  Nositi tople rukavice za zaštitu ruku.

●  Pravite redovne prekide u radu.

EU izjava o uskla đ enosti

Ovim putem izjavljujemo da mašina ozna č ena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važe ć im osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slu č aju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.

Proizvod: Akumulatorska lan č ana testera

Tip: 1.444-00x.x

Važe ć e direktive EU

2014/30/EU

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2011/65/EU

2000/14/EZ (+2005/88/EZ)

Primenjene harmonizovane norme

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

248 Български

Primenjeni postupak ocenjivanja uskla đ enosti

2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V

Nivo zvu č ne snage dB(A)

Izmereno:98,9

Garantovano:101

Nadležno telo, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany je izvršilo ispitivanje prototipa, broj sertifikata: BM

50452503 0001

Potpisnici deluju u ime i uz punomo ć poslovodstva.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Lice ovlaš ć eno za dokumentaciju:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Съдържание

Общи указания .................................................. 248

Указания за безопасност .................................. 249

Употреба по предназначение ........................... 253

Защита на околната среда ............................... 253

Аксесоари и резервни части ............................. 253

Обхват на доставка ........................................... 253

Предпазни устройства ...................................... 253

Символи върху уреда ........................................ 254

Защитно облекло ............................................... 254

Описание на уреда ............................................ 255

Монтаж ............................................................... 255

Пускане в експлоатация ................................... 255

Експлоатация ..................................................... 256

Транспортиране ................................................. 258

Съхранение ........................................................ 258

Грижа и поддръжка ............................................ 259

Помощ при повреди .......................................... 259

Гаранция ............................................................ 260

Технически данни .............................................. 260

Стойност на вибрации ...................................... 260

Декларация за съответствие на ЕС ................. 260

Общи указания

Преди първото използване на уреда прочетете тези указания за безопасност , това оригинално ръководство за експлоатация , приложените към акумулиращата батерия указания за безопасност и приложеното оригинално ръководство за експлоатация Акумулираща батерия / Зарядно устройство . Процедирайте съответно . Запазете книжките за последващо използване или за следващия собственик .

Освен указанията в ръководството за експлоатация , трябва да спазвате и общовалидните законови предписания за безопасност и избягване на злополуки .

Указания за безопасност

При работа с верижни триони има много висок риск от нараняване , тъй като се работи с високи скорости на веригата и с много остри режещи зъбци . Непременно спазвайте мерките за безопасност и правилата за поведение при работа с верижни триони .

В допълнение към посочените указания за безопасност трябва да се спазват специфичните за съответната държава предписания за безопасност и обучение ( напр . от административни органи , професионални сдружения или социални каси ).

Използването на верижни триони може да се ограничи във времето поради локалните разпоредби ( част от деня или сезон от годината ).

Спазвайте локалните предписания .

Степени на опасност

 ОПАСНОСТ

● Указание за непосредствена опасност , която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

● Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до леки телесни повреди .

ВНИМАНИЕ

● Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до материални щети .

Общи указания за безопасност за електроинструменти

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Прочетете всички указания за безопасност и инструкции .

Пропуските при спазване на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят електрически удар и / или тежки наранявания .

Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдеща употреба .

Използваният в указанията за безопасност термин " електроинструмент " се отнася до захранвани от мрежата електроинструменти ( с електрически кабел ) и захранвани с акумулираща батерия електроинструменти ( без електрически кабел ).

1 Безопасност на работното място a Поддържайте работното си място чисто и добре осветено . Липсата на ред или недоброто осветление на работното място могат да доведат до злополуки .

b Не работете с електроинструмента в експлозивна среда , в която има запалими течности , газове или прахове .

Електроинструментите генерират искри , които могат да възпламенят праха или парите .

c Децата и страничните хора трябва да стоят встрани при използване на електроинструмента .

При разсейване можете да загубите контрола над уреда .

2 Електрическа безопасност a Свързващият щепсел на електроинструмента трябва да пасва в контакта . Щепселът не бива да се променя по никакъв начин . Не използвайте адаптери с електроинструменти със защитно заземяване .

Непроменените щепсели и подходящите контакти намаляват риска от електрически удар .

b Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности като тръби , отоплителни уреди , печки и хладилници .

Има увеличен риск от електрически удар , ако тялото ви се заземи .

c Пазете електроинструментите от дъжд или влага . Проникването на вода в електроинструмента увеличава риска от електрически удар .

d Кабелът не бива да се използва за други цели , напр . за носене и окачване на електроинструмента или за изтегляне на щепсела от контакта . Пазете кабела от топлина , масло , остри ръбове или движещи се части на уреди .

Повредените или усукани електрически кабели увеличават риска от електрически удар .

e Когато работите с електроинструмент на открито , използвайте само такива удължителни кабели , които са подходящи за работа на открито .

Използването на подходящ за работа на открито удължителен кабел намалява риска от електрически удар .

f Ако работата с електроинструмента във влажна среда не може да се избегне , използвайте предпазен прекъсвач против утечен ток . Използването на предпазен прекъсвач против утечен ток намалява риска от електрически удар .

3 Безопасност на хората a Бъдете внимателни и следете за това , какво правите ; подхождайте благоразумно към работата с електроинструмент . Не използвайте електроинструмента , ако сте уморени или се намирате под влиянието на наркотични вещества , алкохол или медикаменти . Момент невнимание при използването на електроинструмент може да доведе до сериозни наранявания .

b Носете лично защитно оборудване и винаги използвайте защитни очила .

Носенето на лично защитно оборудване като маска за прах , устойчиви на хлъзгане предпазни обувки , защитна каска или защита за слуха според вида и употребата на електроинструмента намалява риска от наранявания .

c Избягвайте неволното пускане в експлоатация . Уверявайте се , че електроинструментът е изключен , преди да го свържете към електрозахранването и / или акумулиращата батерия , преди да го повдигате или да го носите . Ако при носене на електроинструмента държите пръста си на превключвателя или ако свързвате включен уред към електрозахранването , може да се стигне до злополуки .

d Преди включване на електроинструмента отстранявайте работните накрайници и

Български 249

винтовите ключове . Инструмент или ключ , намиращи се във въртяща се част на уреда , могат да доведат до наранявания .

e Избягвайте необичайните позиции на тялото . Погрижете се за стабилна позиция и по всяко време пазете равновесие . Така можете да контролирате по добре електроинструмента в неочаквани ситуации .

f Носете подходящи дрехи . Не носете широки дрехи или накити . Дръжте косата , дрехите и ръкавиците далеч от движещите се части . Широките дрехи , ръкавиците , накитите или дългите коси могат да бъдат захванати от движещите се части .

g Ако могат да се монтират съоръжения за прахоизсмукване и прахоулавяне , уверете се , че те са свързани и се използват правилно . Използването на прахоизсмукване може да намали рисковете от прах .

4 Използване и обслужване на електроинструмента a Не претоварвайте уреда . Използвайте за работата си предвидения за това електроинструмент . С подходящ електроинструмент работите по добре и по безопасно в посочения мощностен диапазон .

b Не използвайте електроинструмент , чийто превключвател е дефектен .

Електроинструмент , който не може повече да се включва или изключва , е опасен и трябва да се ремонтира .

c Изтегляйте щепсела от контакта и / или изваждайте акумулиращата батерия , преди да извършвате настройки по уреда , преди смяна принадлежности или оставяне на уреда . Тази превантивна мярка предотвратява неволното стартиране на електроинструмента .

d Съхранявайте неизползваните електроинструменти на места , които са недостъпни за деца . Не позволявайте употреба на уреда от хора , които не са запознати с него или не са прочели тези инструкции . Електроинструментите са опасни , ако се използват от хора без опит .

e Поддържайте електроинструментите грижливо . Проверявайте дали подвижните части функционират безупречно и не се захващат , дали няма счупени или повредени части , така че функцията на електроинструмента да е нарушена .

Осигурете ремонт на повредените части преди използване на уреда . Много злополуки са причинени от лошо поддържани електроинструменти .

f Поддържайте режещите инструменти остри и чисти . Грижливо поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по малко и са по лесни за направляване .

g Използвайте електроинструмент , принадлежности , работни накрайници и др . съгласно тези инструкции . При това съблюдавайте условията на работа и дейността , която трябва да се извършва .

250 Български

Използването на електроинструменти за друга , различна от предвидената употреба , може да доведе до опасни ситуации .

5 Използване и поддръжка на акумулиращи батерии a Зареждайте акумулиращата батерия само с разрешените от производителя зарядни устройства .

Зарядни устройства , които не са подходящи за съответната акумулираща батерия , могат да доведат до пожар .

b Използвайте уреда само с подходяща акумулираща батерия .

Използването на други акумулиращи батерии може да доведе до наранявания или пожари .

c Когато не използвате акумулиращата батерия , я дръжте далеч от метални предмети като кламери , монети , ключове , пирони , винтове или други малки метални предмети , които могат да доведат до късо съединение .

Късото съединение може да доведе до пожар или експлозия .

d При определени обстоятелства от акумулиращата батерия може да изтече електролит . Избягвайте контакт . Ако попаднете в контакт с електролита , изплакнете основно с вода . Ако електролитът попадне в очите Ви , незабавно потърсете лекарска помощ .

Електролитът на акумулиращата батерия може да причини обриви и изгаряния по кожата .

6 Сервиз a Възлагайте ремонта на вашия електроинструмент само на квалифициран експертен персонал и само с използването на оригинални резервни части . Така се гарантира , че безопасността на уреда се запазва .

Допълнителни Общи указания за безопасност

Указание

●  В някои региони употребата на този уред може да бъде ограничавана от предписания . Потърсете консултация с компетентния орган във Вашето населено място .

 ОПАСНОСТ

●  Опасност за живота поради порезни наранявания , причинени от неконтролирано движение на уреда . Дръжте частите на тялото далече от движещи се части .

●  Опасност от наранявания поради отхвърлени с висока скорост или падащи обекти . Никога не използвайте уреда , ако в радиус от 15 m има хора , особено деца , или животни .

●  Не трябва да предприемате промени по уреда .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Деца и хора , които не са запознати с това ръководство , не трябва да работят с този уред . Валидни на мястото разпоредби могат да налагат ограничения за възраст на обслужващото лице .

●  Нуждаете се от неограничен поглед върху работната зона , за да разпознавате възможни опасности . Използвайте уреда само при добро осветление . ●  Преди работата се уверете , че уредът , всички обслужващи елементи , в това число верижната спирачка и предпазните приспособления , функционират правилно .

Проверете за разхлабени затварящи

приспособления , уверете се , че всички предпазни приспособления и ръкохватки са правилно и сигурно закрепени . Не използвайте уреда , ако състоянието му не е безупречно .

●  Никога не работете с уреда , ако прекъсвачът на уреда на ръкохватката не включва или изключва правилно .

●  Преди да пуснете уреда в експлоатация , сменяйте износените или повредени части .

●  Опасност от откат поради загуба на равновесие . Избягвайте необичайна позиция на тялото , осигурете си устойчиво , стабилно положение и пазете равновесие .

●  Ако уредът е паднал , бил е ударен или вибрира необичайно , незабавно го спрете и проверете за повреди , респ . установете причината за вибрациите .

Възложете ремонта на повредите на оторизирания сервиз или сменете уреда .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Когато работите с уреда , носете пълна защита за очите и слуха , устойчиви и здрави ръкавици , както и защита за главата . Носете маска за лице , когато при работата се образува прах .

●  При работа с уреда носете дълги , здрави панталони , здрави обувки и добре прилягащи ръкавици . Не работете боси . Не носете бижута , сандали или къси панталони .

●  Опасност от наранявания при захващане на свободно облекло , косите или накити от движещи се части на уреда . Дръжте облеклото и накитите далеч от движещи се части на машината . Връзвайте дългите коси назад .

●  Защитата за слуха може да ограничи способността Ви да чувате предупредителни сигнали , затова внимавайте за възможни опасности в близост и в работната зона .

●  Използвайте само аксесоари и резервни части , които са одобрени от производителя .

Оригиналните аксесоари и оригиналните резервни части осигуряват безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда .

Указания за безопасност за верижни триони

● При работещ трион пазете всички части на тялото далеч от веригата . Уверявайте се преди стартиране на триона , че веригата не се допира до нищо . При работа с верижен трион момент на невнимание може да доведе до захващане на дрехи или части на тялото от веригата .

● Винаги дръжте верижния трион с дясната ръка за задната дръжка и с лявата ръка за предната дръжка .

Хващането на верижния трион по обратен начин увеличава риска от наранявания и не бива да се прави .

● Електроуредът може да се хваща само за изолираните повърхности за хващане , защото веригата може да влезе в допир със скрити електропроводи . Докосването на веригите до кабел под напрежение , водят до зареждане с електричество на металните части на електроуреда и могат да доведат до електрически удар за оператора .

● Носете защитни очила и защита за слуха .

Препоръчва се допълнително защитно оборудване за главата , ръцете и краката .

Подходящото защитно облекло намалява опасността от нараняване поради отлитащи стружки и случайно докосване на веригата .

Български

● Не работете с верижния трион върху дърво .

При работа върху дърво има опасност от нараняване .

● Винаги следете за стабилно положение и използвайте верижния трион само върху здрава , сигурна и равна основа .

Хлъзгавата основа или нестабилните опорни повърхности , като напр . стълбите , могат да доведат до загуба на равновесие или контрол върху верижния трион .

● При рязане на намиращ се под натиск клон имайте предвид неговия откат . Ако напрежението в дървесината се освободи , притиснатият клон може да уцели работещия и / или да изкара верижния трион извън контрол .

● Бъдете особено внимателни при рязане на подлес и млади дървета . Тънкият материал може да се захване във веригата и да ви удари или да ви извади от равновесие .

● Носете верижния трион за предната дръжка в изключено състояние , като веригата трябва да е далеч от тялото . При транспорт или съхранение на верижния трион винаги изтегляйте предпазното покритие .

Внимателното боравене с верижния трион намалява вероятността от неволен допир до движещата се верига .

● Спазвайте инструкциите за смазване , обтягане на веригата и смяна на принадлежностите .

Неправилно обтегнатата или смазана верига може да се скъса или да увеличи риска от откат .

● Пазете дръжките сухи , чисти и без масло и грес . Дръжките с остатъци от грес и масло са хлъзгави и водят до загуба на контрол .

● Режете само дървен материал . Верижният трион не трябва да се използва за дейности , за които не е предназначен . Пример : Не използвайте верижния трион за рязане на пластмаса , зидария или строителни материали , които не са от дърво .

Използването на верижния трион за дейности , които не са по предназначение , може да доведе до опасни ситуации .

Причини и избягване на откат

Откат може да възникне , ако върхът на направляващата шина докосне предмет или ако дървото се огъне и веригата се захване по време на рязане .

Докосването с върха на шината може в повечето случаи да доведе до неочаквана реакция назад , при което водещата шина ще се удари нагоре и в посока към оператора .

Захващането на веригата в горния ръб на направляващата шина може да върне назад рязко шината в посока към оператора .

Всяка от тези реакции може да доведе до загуба на контрол върху триона и до тежко нараняване . Не се осланяйте единствено на вградените във верижния трион предпазни съоръжения . Като потребител на верижен трион трябва да взимате различни мерки , за да можете да работите без злополуки и наранявания .

Откатът е следствие на грешна или неправилна употреба на електроуреда . Той може да се предотврати чрез подходящи предпазни мерки , както е описано по долу :

251

● Дръжте триона здраво с две ръце , със здраво стиснати пръсти около дръжките на верижния трион . Тялото и ръцете ви трябва да са в положение , в което да можете да издържите на силите на откат . Ако се вземат подходящи мерки , операторът може да овладее силите на откат . Никога не пускайте верижния трион .

● Избягвайте необичайна позиция на тялото и не режете над височината на раменете . По този начин се избягва неволно докосване до върха на шината и се постига по добър контрол над верижния трион при неочаквани ситуации .

● Винаги използвайте предписаните от производителя резервни шини и верижни триони . Грешните резервни шини и верижни триони могат да доведат до разкъсване на веригата и / или до откат .

● Придържайте се към инструкциите на производителя за заточване и поддръжка на верижния трион . Твърде ниските ограничители на дълбочината увеличават склонността към откат .

Допълнителни указания за безопасност за верижни триони

Указание

●  Kärcher препоръчва , при първото използване стволовете на дървета да се режат върху стойка за рязане на дърва .

●  Когато използвате верижния трион , дръжте при себе си аптечка с материали за големи рани и средство за повикване на помощ . В близост трябва да има по голяма и с повече материали аптечка .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Преди да използвате уреда , си осигурете стабилно състояние , чисто работно място и планирайте път за изтегляне при падащи клони .

●  Пазете се от изпарения от смазочно масло и стружки . При необходимост носете маска или дихателен апарат .

●  Винаги дръжте верижния трион с двете ръце . Хващайте ръкохватките с палеца от едната и показалеца от другата страна . Дръжте здраво задната ръкохватка с дясната ръка , а предната ръкохватка - с лявата ръка .

●  Опасност от нараняване . Не предприемайте никакви промени по уреда . Не използвайте уреда за задвижване на прикачни компоненти или на уреди , които не са препоръчани от производителя на уреда .

●  Преди включването на уреда се уверете , че веригата не докосва никакви предмети .

●  Тежки наранявания или смърт при изскачането на неправилно обтегната верига от направляващата шина . Проверявайте обтягането на веригата преди всяка употреба .

Дължината на веригата зависи от температурата .

●  Уверете се , че всички предпазни приспособления , ръкохватки и ограничителят на палеца са правилно закрепени и в добро състояние .

●  Тежки наранявания при неправилен начин на работа :

● Когато работите с верижния трион , по всяко време трябва да бъдете внимателни и да държите под контрол Вашето работно място .

Размерът на работната зона зависи от дейността , която ще се извършва , и от размера на дървото или на обработваемия

252 Български

предмет . Повалянето на дърво изисква по голямо работно място , отколкото напр . отрязването до определена дължина .

● Никога не режете , поставяйки тялото си на една линия с направляващата шина и веригата . Така ще намалите опасността при откат веригата да удари главата или тялото .

● При рязането не правете движения напред назад , оставете веригата да работи , поддържайте веригата остра и не се опитвайте да я прокарвате с натиск през среза .

● Не упражнявайте натиск върху триона в края на среза . Бъдете готови да освободите триона , щом прережете дървото .

● По време на процеса на рязане не спирайте верижния трион . Оставете триона да работи , докато рязането завърши .

●  Запознайте се с Вашия нов верижен трион , като правите прости разрези в дърво , поставено на стабилна опора . Повторете това , ако дълго време не сте използвали Вашия верижен трион .

●  Не режете лозя и / или ниски храсти с диаметър под 75 mm.

●  Изключете уреда , фиксирайте верижната спирачка , извадете акумулиращата батерия и се уверете , че всички движещи се части са напълно спрени :

● Преди да почистите уреда или да отстраните блокиращ предмет .

● Когато оставяте уреда без надзор .

● Преди да монтирате или демонтирате прикачни компоненти .

● Преди да проверявате , извършвате работи по поддръжка или да работите по уреда .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Верижният трион е тежък уред . Лицата , които използват верижния трион , трябва да бъдат в добра физическа форма и в добро здраве . Те трябва да имат добро зрение , подвижност , равновесие и ловкост . Ако имате съмнения относно това , не трябва да използвате верижния трион .

●  При работата с уреда винаги носете защитна каска с мрежест визьор , така намалявате опасността от наранявания на лицето и главата при откат .

Остатъчни рискове

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Дори когато уредът се използва , както е предписано , продължават да съществуват определени остатъчни рискове . При използването на уреда могат да възникнат следните опасности :

● Вибрацията може да причини наранявания . За всяка работа използвайте правилния инструмент , използвайте предвидените ръкохватки и ограничавайте работното време и излагането на вибрация .

● Шумът може да причини увреждания на слуха .

Носете защита за слуха и ограничавайте натоварването .

● Порезни наранявания при контакт с открити режещи зъбци на веригата .

● Порезни наранявания поради непредвидими , резки движения или откат на направляващата шина .

● Порезни наранявания / опасност от пронизване от части , отхвърчащи от веригата .

● Наранявания поради отхвърлени с висока скорост предмети ( дървени стърготини , стружки ).

● Вдишване на прах и частици .

● Контакт на кожата със смазочния материал / маслото .

Намаляване на риска

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

● По дългото време на използване на уреда може да доведе до нарушения в кръвообращението в областта на ръцете , причинени от вибрациите . Общовалидно време на използване не може да се установи , тъй като това зависи от множество фактори , които оказват влияние :

● Персоналните проблеми с кръвообращението

( честа поява на усещане за студ и изтръпване на пръстите на ръцете )

● Ниска температура на околната среда .

Носете топли ръкавици за защита на ръцете .

● Затруднено кръвообращение поради здраво хващане .

● Непрекъснатата работа е по вредна от работата , прекъсвана от почивки .

При редовно , дълготрайно използване на уреда и при повторна поява на симптоми , като напр . изтръпване и усещане за студ в пръстите на ръцете , трябва да потърсите лекар .

Употреба по предназначение

 ОПАСНОСТ

Употреба не по предназначение

Опасност за живота поради порезни наранявания

Използвайте уреда само по предназначение .

● Верижният трион е предназначен само за употреба в частно домакинство .

● Верижният трион е предназначен само за работа на открито .

● От съображения за безопасност верижният трион винаги трябва да се държи здраво с двете ръце .

● Верижният трион е разработен за рязане на клони , стволове и дъски . Дължината на среза на направляващата шина определя максимално възможния диаметър на материала за рязане .

● Верижният трион трябва да се използва единствено за рязане на дървен материал .

● Не използвайте верижния трион във влажна заобикаляща среда или при дъжд .

● Използвайте верижния трион само в добре осветена заобикаляща среда .

● От съображения за безопасност са забранени преустройствата и неоторизираните от производителя промени .

Всяка друга употреба е недопустима . Потребителят отговаря за опасности , които възникват поради недопустима употреба .

Защита на околната среда

Опаковъчните материали подлежат на рециклиране . Моля , изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин .

Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали , подлежащи на рециклиране , а често и съставни части , напр . батерии , акумулаторни батерии или масло , които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда . За правилното функциониране на уреда все пак тези съставни части са необходими . Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци .

Указания за съставни вещества (REACH)

Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук : www.kaercher.com/REACH

Аксесоари и резервни части

Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части , по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда .

Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук : www.kaercher.com

.

Обхват на доставка

Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху опаковката . При разопаковане проверете съдържането за цялост . При липсващи аксесоари или при транспортни щети , моля , обърнете се към

Вашия дистрибутор .

Предпазни устройства

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Липсващи или променени предпазни устройства

Предпазните устройства служат за Вашата защита .

Никога не променяйте или пренебрегвайте предпазни устройства .

Верига с нисък риск от откат

Веригата с нисък риск от откат намалява вероятността от откат .

Зъбите на протяжката ( зацепващи ножове ) пред всеки зъб на триона предотвратяват твърде дълбокото навлизане на зъбите на триона в зоната на отката , следователно силата на отката намалява .

При заточването на веригата съществува опасност тази защитна функция да бъде деактивирана . Ако мощността на рязане се влоши , веригата трябва да бъде сменена от съображения за безопасност . При това за резервните части използвайте само препоръчаната от производителя комбинация от направляваща шина и верига .

Направляващи шини

При направляващи шини , чиито върхове имат малък радиус , по принцип има ниска опасност от откат .

Затова използвайте за работата направляваща шина с точната верига , която е достатъчно дълга .

По дългите направляващи шини увеличават вероятността от загуба на контрол по време на рязането .

Преди всяко пускане в експлоатация проверявайте обтягането на веригата ( вж . глава

Проверка на обтягането на веригата ).

Ако обтягането на веригата не е настроено правилно , при рязането на по малки клони ( по тънки от цялата дължина на

Български 253

направляващата шина ) съществува по висок риск веригата да се отпусне .

Задържащо устройство на веригата

Ако веригата се отпусне или скъса , задържащото устройство на веригата предотвратява отхвърлянето на веригата с висока скорост по посока на потребителя .

Ограничител на палеца

Вграденият ограничител на палеца може да се използва като точка на въртене , за да придаде стабилност на верижния трион по време на извършването на срез .

При рязането натиснете уреда напред , докато металните дорници навлязат в дървения ръб .

Когато след това задната ръкохватка се движи нагоре , респ . надолу по посока на среза , се намалява физическото натоварване при работата с верижния трион .

Верижна спирачка

Верижните спирачки са предназначени бързо да спрат напълно веригата в случай на опасност .

Щом предпазителят за ръцете / лостът на верижната спирачка се натисне по посока на направляващата шина , веригата трябва веднага да спре напълно .

Верижната спирачка не може да предотврати откат , но може да намали риска от наранявания , ако при откат направляващата шина удари потребителя .

Преди всяко пускане в експлоатация на уреда трябва да се проверява за правилно функциониране на верижната спирачка ( вж . глава

Проверка на функцията на верижната спирачка

).

Символи върху уреда

Общ предупредителен знак

Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за експлоатация и всички указания за безопасност .

При работата с уреда носете подходяща защита за главата , очите и слуха .

При работата с уреда носете устойчиви на хлъзгане защитни обувки .

При работата с уреда носете устойчиви на хлъзгане и издръжливи ръкавици .

Опасност за живота поради откат на верижния трион . Никога не докосвайте обектите , които ще бъдат рязани , с върха на направляващата шина .

Опасност за живота поради неконтролирани движения на верижния трион . Винаги дръжте верижния трион с двете ръце .

Опасност за живота поради неконтролирани движения на верижния трион . Никога не дръжте уреда само с една ръка .

Не излагайте уреда на дъжд и влага .

Посоченото на етикета гарантирано ниво на звуково налягане е 101 dB.

Верижната спирачка се освобождава .

Верижната спирачка се фиксира и веригата блокира .

Завъртете , за да настроите обтягането на веригата :

= обтягане на веригата

= отпускане на веригата

Посока на движение на веригата

( маркировката се намира под капака )

Блокиране на копчето за обтягане на веригата

Деблокиране на копчето за обтягане на веригата

Защитно облекло

 ОПАСНОСТ

Опасност за живота поради порезни наранявания .

При работа с уреда носете подходящо защитно облекло . Спазвайте локалните предписания за избягване на злополуки .

Защита за главата

При работата с уреда носете подходяща защитна каска , която отговаря на предписанията на стандарт

EN 397 и носи маркировка за съответствие CE.

При работата с уреда носете защита за слуха , която отговаря на предписанията на стандарт EN 352-1 и носи маркировка за съответствие CE.

За защита от летящи наоколо стружки носете подходящи защитни очила , които отговарят на предписанията на стандарт EN 166 или носят маркировка за съответствие CE. Или носете визьор на каската , който отговаря на предписанията на стандарт EN 1731 и носи маркировка за съответствие CE.

От специализиран магазин можете да закупите защитни каски с вградена защита за слуха и визьор .

Работно яке за работа с верижен трион

При работата с уреда за защита на горната част на тялото носете работно яке за работа с верижен трион , което отговаря на предписанията на стандарт

EN 381-11 и носи маркировка за съответствие CE.

254 Български

Защитни ръкавици

При работата с уреда носете подходящи защитни ръкавици със защита от срязване , които отговарят на предписанията на стандарт EN 381-7 и носят маркировка за съответствие CE.

Предпазител за краката

При работата с уреда носете подходящи предпазители за крака със защита по цялата обиколка на крака , които отговарят на предписанията на стандарт EN 381-5 и носят маркировка за съответствие CE.

Защитни обувки

При работата с уреда носете устойчиви на хлъзгане защитни обувки , които отговарят на предписанията на стандарт EN 20345 и са обозначени с изображение на верижен трион . Това гарантира , че защитните обувки отговарят на предписанията на стандарт EN 381-3.

Ако използвате верижния трион само от време на време , основата е равна и има малък риск от препъване или закачване в храстите , можете да използвате защитни обувки със стоманени бомбета и защитни гамаши , които отговарят на предписанията на стандарт EN 381-9.

Описание на уреда

В това упътване за работа е описано максималното оборудване . В комплекта на доставката има разлики в зависимост от модела ( вижте опаковката ).

Вж . изображението на страниците с графики

Фигура A

1 Верига

2

3

4

5

6

Направляваща шина

Ограничител на палеца

Капак на резервоара за верижно масло

Предпазител за ръцете / лост на верижната спирачка

Ръкохватка , отзад

7

8

9

10

Прекъсвач на уреда

Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда

Бутон за деблокиране на акумулиращата батерия

Капак

11

12

Ръкохватка , отпред

Пръстен за настройка на обтягането на веригата

13 Копче за обтягане на веригата

14

15

Задържащо устройство на веригата

Типова табелка

16 Верижно масло

17

18

Предпазител на веригата

* Акумулираща батерия Battery Power 18V

19 * Зарядно устройство за бързо зареждане Battery

Power 18V

* опционално

Акумулираща батерия

Уредът може да работи с една акумулираща батерия 18 V Kärcher Battery Power .

Монтаж

Монтаж на веригата и на направляващата шина

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Остра верига

Порезни наранявания

При всякакви работи по веригата носете защитни ръкавици .

1.

Развийте копчето за обтягане на веригата и свалете капака .

Фигура B

2.

Поставете веригата на направляващата шина .

При това съблюдавайте посоката на въртене на веригата .

Фигура C

3.

Положете веригата около верижното колело и поставете направляващата шина .

Фигура D

4.

Поставете капака и завинтете здраво копчето за обтягане на веригата .

Фигура E

5.

Настройте обтягането на веригата ( вж . глава

Настройка на обтягането на веригата ).

6.

Поставете предпазителя на веригата .

Фигура F

Пускане в експлоатация

Напълване на резервоара за верижно масло

1.

При необходимост почистете зоната около отвора за пълнене от стружки от рязането и мръсотия .

2.

Свалете капака на резервоара за верижно масло .

Фигура G

3.

Бавно налейте верижно масло в резервоара .

Фигура H

4.

Попийте евентуално разлято верижно масло с кърпа .

5.

Затворете резервоара за верижно масло с капака .

Проверка на обтягането на веригата

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Остра верига

Порезни наранявания

При всякакви работи по веригата носете защитни ръкавици .

1.

Свалете предпазителя на веригата .

Фигура I

2.

Внимателно дръпнете веригата .

Фигура J

Разстоянието между направляващата шина и веригата трябва да бъде 3-4 mm.

3.

При необходимост настройте обтягането на веригата ( вж . глава

Настройка на обтягането на веригата ).

Монтиране на акумулиращата батерия

1.

Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото на уреда , докато се чуе фиксирането ѝ .

Фигура K

Български 255

Експлоатация

Основно обслужване

1.

Проверете дървото и клоните за увреждания като напр . загниване .

При повредени или изгнили клони потърсете съвет от професионален арборист .

2.

Свалете предпазителя на веригата .

3.

Дръжте здраво уреда с двете ръце .

Включване на уреда

1.

Дръпнете предпазителя за ръцете / лоста на верижната спирачка по посока на ръкохватката .

Фигура L

Верижната спирачка се освобождава .

2.

Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача на уреда .

Фигура M

3.

Натиснете прекъсвача на уреда .

Уредът стартира .

Прекъсване на работата

1.

Отпуснете прекъсвача на уреда .

Уредът спира .

2.

Натиснете предпазителя за ръцете / лоста на верижната спирачка по посока на направляващата шина .

Фигура N

Верижната спирачка се фиксира и веригата блокира .

3.

Извадете акумулиращата батерия от уреда ( вж . глава

Изваждане на акумулиращата батерия

).

Техники на работа

Работна позиция

 ОПАСНОСТ

Неконтролирани движения на верижния трион

Опасност за живота поради порезни наранявания

Преди рязане планирайте среза и разпознайте опасностите .

Винаги дръжте верижния трион здраво и с двете ръце .

 Не направлявайте верижния трион по оста на тялото .

Фигура O

 Направлявайте верижния трион отстрани на тялото , така че в зоната на движение на верижния трион да не попадат части от тялото .

 Спазвайте възможно най голямо разстояние от материалите за рязане .

 Никога не работете , качени на стълба или стоящи на дървото .

 Никога не работете на неустойчиви места .

Увличане / реактивна сила

 ОПАСНОСТ

Неконтролирани движения на верижния трион

Опасност за живота поради порезни наранявания

Преди рязане планирайте среза и разпознайте опасностите .

Винаги дръжте верижния трион здраво и с двете ръце .

При увличането / реактивната сила се касае за ефект , който по принцип настъпва в противоположната на движението на веригата посока при материала за рязане .

256

Фигура P

1 Увличане

2 Реактивна сила

Когато при рязане с долната част на направляващата шина - рязане отгоре - веригата бъде захваната или се удари в твърд предмет в дървото , тя може да бъде рязко дръпната към материала за рязане .

 За да избегнете увличане , винаги поставяйте ограничителя на палеца стабилно .

Когато при рязане с горната част на направляващата шина - рязане отдолу - веригата бъде захваната или се удари в твърд предмет в дървото , тя може да бъде тласната назад към потребителя .

 За избягване на реактивна сила :

 Не захващайте горната част на направляващата шина .

 Не завъртайте направляващата шина в среза .

Откат

 ОПАСНОСТ

Неконтролирани движения на верижния трион

Опасност за живота поради порезни наранявания

Преди рязане планирайте среза и разпознайте опасностите .

Винаги дръжте верижния трион здраво и с двете ръце .

При откат веригата се отхвърля с висока скорост внезапно и неконтролирано към потребителя .

Откат настъпва , когато напр . веригата в горната зона на върха на направляващата шина на триона се удари непредвидено в препятствие или бъде захваната .

Фигура Q

 Винаги дръжте верижния трион така , че да може да се устоява на силите на отката . Не пускайте верижния трион .

 При рязането не се навеждайте много напред .

 Не направлявайте верижния трион над височината на раменете .

 Винаги изчаквайте , докато веригата достигне пълните си обороти и режете с пълна сила .

 Не режете с върха на направляващата шина на триона .

 Вкарвайте направляващата шина само с изключително внимание в започнат срез .

 Следете положението на ствола и внимавайте за сили , които могат да затворят процепа на среза и да захванат веригата .

 При подрязване никога не режете няколко клона едновременно .

 Работете само с остра и правилно обтегната верига .

 Използвайте верига с по нисък риск от откат и направляваща шина с малка глава .

Планиране на посоката на поваляне и на пътя за изтегляне

 ОПАСНОСТ

Падащо дърво

Опасност за живота

Работите по поваляне на дървета трябва да се извършват само от обучени за това лица .

При планирането на посоката на поваляне съблюдавайте следното :

Български

 Разстоянието до следващото работно място трябва да бъде най малко 2,5 дължини на дървото .

 Не извършвайте работи по поваляне при силен вятър .

Дървото може да падне неконтролирано .

 Определете посоката на поваляне с помощта на растежа на дървото , характеристиките на терена

( наклон ) и атмосферните условия .

 Винаги оставяйте дървото да падне на място , където няма растителност , никога върху други дървета .

За всеки работник трябва да се планира път за изтегляне . При това важи следното :

 Задайте пътя за изтегляне с прибл . 45° наклон спрямо посоката на поваляне .

Фигура R

 Освободете пътя за изтегляне от препятствия .

 Не оставяйте никакви инструменти и уреди на пътя за изтегляне .

 При работи по стръмен склон планирайте пътя за изтегляне успоредно на склона .

 Когато използвате пътя за изтегляне , следете за падащи клони и наблюдавайте зоната на короната .

Подготвяне на работна зона на ствола

1.

Почистете работната зона на ствола от пречещи клони , храсти и препятствия .

Осигурете си стабилно положение .

2.

Почистете добре основата на ствола , напр . с брадва .

Пясък , камъни и други чужди тела затъпяват веригата .

3.

Отстранете големи коренови нарастъци .

a Нарежете кореновия нарастък вертикално .

Фигура S b Нарежете кореновия нарастък хоризонтално .

c Отстранете освободената част от корена от работната зона .

Създаване на среза за поваляне

 ОПАСНОСТ

Падащо дърво

Опасност за живота

Работите по поваляне на дървета трябва да се извършват само от обучени за това лица .

1.

Проверете дали никой няма да бъде застрашен от падащото дърво . Повикванията може да не бъдат чути при шума на мотора .

В зоната на повалянето трябва да има само хора , които работят по повалянето .

2.

Настройте прореза за повалянето под прав ъгъл спрямо посоката на поваляне .

a Възможно най близо до земята направете хоризонтален срез ( долен срез ) по прибл . 1/3 от диаметъра на ствола .

Фигура T b Направете кос срез ( горен срез ) под ъгъл от прибл . 45-60°.

3.

Направете среза за поваляне .

a Направете среза за поваляне успоредно на долния срез и най малко 50 mm по високо .

b Изпълнявайте среза за поваляне само дотолкова , че да остане несрязана част от ствола от най малко 50 mm.

Несрязаната част от ствола предотвратява обръщането на дървото и падането му в грешната посока .

Когато срезът за поваляне доближи несрязаната част от ствола , дървото трябва да започне да пада .

4.

Ако има опасност дървото да не падне в желаната посока или да се завърти обратно и веригата да бъде захваната , спрете с изпълнението на среза за поваляне .

Използвайте клинове , за да разширите среза и да оставите дървото да падне в желаната посока .

5.

Щом дървото започне да пада , извадете верижния трион от среза .

6.

Изключете уреда .

7.

Фиксирайте верижната спирачка .

8.

Оставете верижния трион .

9.

Следвайте планирания път за изтегляне .

Рязане на дърво под напрежение

 ОПАСНОСТ

Неконтролирани движения на верижния трион и материала за рязане

Опасни за живота порезни наранявания , наранявания от материал за рязане

Преди рязане планирайте среза и разпознайте опасностите .

Винаги дръжте верижния трион здраво и с двете ръце

Дърво под напрежение се получава , когато ствол , клон , вкоренен пън или фиданка бъдат поставени под напрежение от друго дърво .

1.

Внимавайте за дърво под напрежение , тъй като има опасност то отново да отскочи в своето начално положение .

Фигура U

2.

Режете внимателно дървото под напрежение откъм страната на натиска ( вж . и глава

Отрязване на ствол под напрежение до определена дължина ).

Фигура V

Подрязване

 ОПАСНОСТ

Откат

Опасни за живота порезни наранявания

При подрязването внимавайте направляващата шина / веригата да не бъде захваната .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Промяна в разпределението на теглото при подрязването

Опасност от наранявания поради неконтролирано движение на ствола

Изберете работната зона така , че да не възниква опасност .

 Подрязвайте по посоката на растежа .

Фигура W

 Подрязвайте отгоре надолу .

 Оставете по големи , намиращи се отдолу клони като опори , за да се държи дървото над земята .

 По възможност укрепете верижния трион .

 Не подрязвайте , като стоите върху ствола .

 Не режете с върха на шината .

 Внимавайте за клони , които се намират под напрежение . Режете клони под напрежение отдолу нагоре .

 Никога не режете няколко клона наведнъж .

Български 257

 Редовно почиствайте работната зона от отрязани клони .

Отрязване на ствола до определена дължина

 ОПАСНОСТ

Неконтролирани движения на верижния трион

Опасност за живота поради порезни наранявания

Преди рязане планирайте среза и разпознайте опасностите .

Винаги дръжте верижния трион здраво и с двете ръце .

ВНИМАНИЕ

Повреда на веригата при контакт със земята

Следете веригата да не докосва земята .

1.

Поставете верижния трион на ограничителя на палеца .

2.

Режете равномерно през ствола .

Отрязване на ствол под напрежение до определена дължина

 ОПАСНОСТ

Неконтролирано движение на верижния трион

Опасни за живота порезни наранявания

Когато отрязвате до определена дължина стволове под напрежение , задължително спазвайте последователността на срез за освобождаване от страната на натиска и разделителния срез от страната на опъването .

 Стволът се поддържа от 2 страни : a За среза за освобождаване от страната на натиска срежете ствола прибл . 1/3 от неговия диаметър отгоре .

Фигура X b Направете разделителния срез от страната на опъването отдолу .

 Стволът се поддържа от 1 страна : a За среза за освобождаване от страната на натиска срежете ствола прибл . 1/3 от неговия диаметър отдолу .

Фигура Y b Направете разделителния разрез от страната на опъването отгоре .

Изваждане на акумулиращата батерия

Указание

При продължителни прекъсвания на работата изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я осигурявайте срещу неоправомощено ползване .

1.

Дръпнете бутона за деблокиране на акумулиращата батерия по посока на акумулиращата батерия .

Фигура Z

2.

Натиснете бутона за деблокиране на акумулиращата батерия , за да освободите акумулиращата батерия .

3.

Извадете акумулиращата батерия от уреда .

Приключване на работата

1.

Извадете акумулиращата батерия от уреда ( вж . глава

Изваждане на акумулиращата батерия

).

2.

Почистете уреда ( вж . глава

Почистване на уреда

).

Транспортиране

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Несъблюдаване на теглото

Опасност от наранявания и повреди

258

При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Неконтролирано задвижване

Порезни наранявания

Преди транспортиране изваждайте акумулиращата батерия от уреда .

Транспортирайте уреда само с поставен предпазител на веригата .

1.

Извадете акумулиращата батерия ( вж . глава

Изваждане на акумулиращата батерия

).

2.

Натиснете предпазителя за ръцете / лоста на верижната спирачка по посока на направляващата шина .

Фигура N

Верижната спирачка е фиксирана .

3.

Поставете предпазителя на веригата .

Фигура F

4.

Носете уреда само за ръкохватката и с насочена надолу направляваща шина .

5.

При по дълги разстояния изпразвайте резервоара за верижно масло .

a Свалете капака на резервоара за верижно масло .

Фигура G b Налейте верижното смазочно масло в подходящ съд .

c Завинтете капака на резервоара за верижно масло .

6.

При транспортиране в превозни средства осигурявайте уреда срещу изплъзване и преобръщане .

Съхранение

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Несъблюдаване на теглото

Опасност от наранявания и повреди

При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Неконтролирано задвижване

Порезни наранявания

Преди прибирането за съхранение извадете акумулиращата батерия от уреда .

Съхранявайте уреда само с поставен предпазител на веригата .

1.

Извадете акумулиращата батерия ( вж . глава

Изваждане на акумулиращата батерия

).

2.

Натиснете предпазителя за ръцете / лоста на верижната спирачка по посока на направляващата шина .

Фигура N

Верижната спирачка е фиксирана .

3.

Поставете предпазителя на веригата .

Фигура F

4.

Изпразнете резервоара за верижно масло .

a Свалете капака на резервоара за верижно масло .

Фигура G b Налейте верижното смазочно масло в подходящ съд .

c Завинтете капака на резервоара за верижно масло .

5.

Ако уредът ще се съхранява в продължение на повече от един месец , смажете веригата , за да предотвратите появата на ръжда .

Български

6.

Съхранявайте уреда на сухо и добре проветрявано място . Дръжте далече от предизвикващи корозия вещества като химикали за градинска употреба и размразяващи соли . Не съхранявайте уреда на открито .

Грижа и поддръжка

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Неконтролирано задвижване

Порезни наранявания

Преди всякакви работи изваждайте акумулиращата батерия от уреда .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Остра верига

Порезни наранявания

При всякакви работи по веригата носете защитни ръкавици .

Почистване на уреда

1.

Извадете акумулиращата батерия ( вж . глава

Изваждане на акумулиращата батерия

).

2.

Почистете веригата с четка от остатъци от нарязан материал и от мръсотия .

Фигура AA

3.

Почистете корпуса и ръкохватките с мек , сух парцал .

4.

След всяко почистване проверявайте функцията на верижната спирачка ( вж . глава

Проверка на функцията на верижната спирачка

).

Интервали на поддръжка

Преди всяко пускане в експлоатация

Преди всяко пускане в експлоатация трябва да се извършват следните дейности :

 Проверете нивото на пълнене на верижното масло , при необходимост долейте верижно масло ( вж . глава

Напълване на резервоара за верижно масло

).

 Проверете обтягането на веригата ( вж . глава

Проверка на обтягането на веригата

).

 Проверете веригата за достатъчна острота , при необходимост сменете веригата ( вж . глава

Смяна на веригата и направляващата шина ).

 Проверете уреда за повреди .

 Проверете всички болтове , гайки и винтове за фиксирано положение .

 Проверете функцията на верижната спирачка

( вж . глава

Проверка на функцията на верижната спирачка ).

На всеки 5 работни часа

 На всеки 5 работни часа проверявайте функцията на верижната спирачка ( вж . глава

Проверка на функцията на верижната спирачка ).

Работи по поддръжка

Проверка на функцията на верижната спирачка

1.

Включете уреда .

2.

Докато уредът работи , завъртете ръката на предната ръкохватка така , че предпазителят за ръцете / лостът на верижната спирачка да бъде натиснат с обратната страна на дланта по посока на направляващата шина .

Верижната спирачка се фиксира .

Веригата трябва да спре напълно .

3.

Дръпнете предпазителя за ръцете / лоста на верижната спирачка по посока на ръкохватката .

Веригата трябва да се освободи .

Български

Настройка на обтягането на веригата

1.

Извадете акумулиращата батерия ( вж . глава

Изваждане на акумулиращата батерия

).

2.

Разхлабете копчето за обтягане на веригата .

Фигура AB

3.

С пръстена настройте обтягането на веригата .

Фигура AC

4.

Проверете обтягането на веригата .

Фигура J

Разстоянието между направляващата шина и веригата трябва да бъде 3-4 mm.

5.

Затегнете копчето за обтягане на веригата .

Смяна на веригата и направляващата шина

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Остра верига

Порезни наранявания

При всякакви работи по веригата носете защитни ръкавици .

1.

Извадете акумулиращата батерия ( вж . глава

Изваждане на акумулиращата батерия

).

2.

Развийте копчето за обтягане на веригата и свалете капака .

Фигура AD

3.

Свалете направляващата шина с приспособлението за обтягане на веригата .

Фигура AE

4.

Ако трябва да се смени направляващата шина , свалете приспособлението за обтягане на веригата .

Фигура AF

5.

Изхвърлете правилно старата верига и евент . направляващата шина .

6.

При необходимост монтирайте приспособлението за обтягане на веригата на новата направляваща шина .

Фигура AG

7.

Поставете новата верига на направляващата шина . При това съблюдавайте посоката на въртене на веригата .

Фигура C

8.

Положете веригата около верижното колело и поставете направляващата шина .

Фигура D

9.

Поставете капака и завинтете здраво копчето за обтягане на веригата .

Фигура E

10.

Настройте обтягането на веригата ( вж . глава

Настройка на обтягането на веригата ).

Помощ при повреди

Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните . Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук , обърнете се към оторизирания сервиз .

С увеличаване на стареенето капацитетът на акумулаторната батерия намалява дори при добра грижа , така че и при напълно заредено състояние вече не се достига пълното време на работа . Това не е дефект .

259

Грешка

Уредът не сработва

Причина

Акумулиращата батерия е празна .

Отстраняване

 Заредете акумулиращата батерия .

Акумулиращата батерия е дефектна .

 Сменете акумулиращата батерия .

Акумулиращата батерия не е поставена правилно .

 Пъхнете гнездото акумулиращата

, докато се батерия фиксира .

в

Уредът спира по време на работа

Акумулиращата батерия е прегряла  Прекратете работата и изчакайте , докато температурата на акумулиращата батерия влезе отново в рамките на нормалния диапазон .

Моторът е прегрял  Прекратете работата и оставете мотора да се охлади .

Гаранция

Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия .

Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно , ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект . В случай на предявяване на право на гаранция , се обърнете към Вашия дистрибутор или към най близкия оторизиран сервиз , като представите касовата бележка .

( Адрес , вж . задната страна )

Технически данни

Стойност на вибрации

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Посочената стойност на вибрации е измерена при прилагане на стандартен метод за проверка и може да се използва за сравнение на уредите .

Посочената стойност на вибрации може да се използва в рамките на предварителна оценка на натоварването .

В зависимост от вида и начина , по който се използва уредът , емисиите на вибрации по време на моментното ползване на уреда могат да се различават от посочената обща стойност .

CNS 18-

30

Данни за мощността на уреда

Работно напрежение

Скорост на празен ход на веригата

V m/s

18

10

Вместимост на резервоара за верижно масло ml 200

Установени стойности съгласно EN 60745-1, EN

60745-2-13

Ниво на звуково

Неустойчивост K налягане pA

L pA

Ниво на звукова мощност L

WA

Неустойчивост K

WA

Стойност на вибрацията ръка рамо , предна ръкохватка

Стойност на вибрацията ръка рамо , задна ръкохватка dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2 m/s

2

1,5 Неустойчивост K

Размери и тегла

Дължина x широчина x височина mm mm

735 x

230 x

247

300 Дължина на направляващата шина дължина на рязане

Стъпка на веригата mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Тегло ( без акумулираща батерия ) kg 3,2

Запазваме си правото на технически промени .

Уреди със стойност на вибрацията ръка

-

рамо

> 2,5 m/s² (

вж

.

глава

Технически данни

от ръководството за експлоатация

)

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Многочасовото , непрекъснато използване на уреда може да доведе до изтръпване .

●  Носете топли ръкавици за защита на ръцете .

●  Правете периодични паузи при работа .

Декларация за съответствие на

ЕС

С настоящото декларираме , че посочената по долу машина по своята концепция и конструкция , както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение , съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето , определени в директивите на ЕС . При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност .

Продукт : Акумулаторен верижен трион

Тип : 1.444-00x.x

Приложими директиви на ЕС

2014/30/ ЕС

2006/42/ ЕО (+2009/127/ ЕО )

2011/65/ ЕС

2000/14/ ЕО (+2005/88/ ЕО )

Приложими хармонизирани стандарти

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Приложима процедура за оценяване на съответствието

2000/14/ ЕО и изменена с 2005/88/ ЕО :

Приложение V

Ниво на звукова мощност dB(A)

Измерено :98,9

260 Български

Гарантирано :101

Упълномощено лице , 0197 TÜV Rheinland LGA

Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg,

Germany, е извършило ЕО изследването на типа , регистрационен номер : BM 50452503 0001

Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган .

Пълномощник по документацията :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел .: +49 7195 14-0

Факс : +49 7195 14-2212

Виненден , 2018/09/01

Sisukord

Üldised juhised .................................................... 261

Ohutusjuhised ..................................................... 261

Nõuetekohane kasutamine.................................. 264

Keskkonnakaitse ................................................. 264

Lisavarustus ja varuosad..................................... 264

Tarnekomplekt ..................................................... 265

Ohutusseadised .................................................. 265

Seadmel olevad sümbolid ................................... 265

Kaitseriietus......................................................... 266

Seadme kirjeldus................................................. 266

Montaaž............................................................... 266

Käikuvõtmine....................................................... 266

Käitus .................................................................. 267

Transport ............................................................. 269

Ladustamine........................................................ 269

Hooldus ja jooksevremont ................................... 269

Abi rikete korral ................................................... 270

Garantii................................................................ 270

Tehnilised andmed .............................................. 270

Vibratsiooniväärtus .............................................. 270

EL vastavusdeklaratsioon.................................... 270

Üldised juhised

Lugege enne seadme esmakordset kasutamist neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusjuhendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhiseid ning kaasasolevat originaalkasutusjuhendit Akupakk / laadija. Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.

Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise eeskirju.

Ohutusjuhised

Kettsaagidega töötades esineb väga kõrge vigastusrisk, kuna töötatakse suurtel ketikiirustel ja väga teravate saehammastega. Järgige tingimata ohutusmeetmeid ja käitumisreegleid kettsaagidega töötamise kohta.

Eesti

Lisaks nimetatud ohutusjuhistele tuleb järgida kohaliku riigi (nt ametiasutuste, kutseühingute või sotsiaalametite) ohutus- ja väljaõppe-eeskirju. Kettsaagide kasutamine võib olla kohalike määrustega ajaliselt piiratud

(päeva- või aastaaeg). Järgige kohalikke eeskirju.

Ohuastmed

 OHT

● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.

몇 HOIATUS

● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.

몇 ETTEVAATUS

● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.

TÄHELEPANU

● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid.

Elektritööriistade üldised ohutusjuhised

몇 HOIATUS

● Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi .

Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjustada elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi.

Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles.

Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ kehtib võrgutoitega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja akutoitega (võrgukaablita) elektritööriistade kohta.

1 Töökoha ohutus a Hoidke oma tööpiirkond puhta ja hästi valgustatuna . Korratus või valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.

b Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus keskkonnas, kus asuvad põlevad vedelikud, gaasid või tolmud.

Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.

c Hoidke lapsed ja teised inimesed elektritööriista kasutamise ajal eemal.

Tähelepanu kõrvalekaldumisel võite kaotada kontrolli seadme

üle.

2 Elektriohutus a Elektritööriista ühenduspistik peab sobima pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage adapterpistikut koos kaitsemaandatud elektritööriistadega.

Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiriski.

b Vältige kehalist kontakti maandatud pealispindade nagu torude, küttesüsteemide, pliitide ja külmikutega.

Kui Teie keha on maandatud, esineb kõrgenenud risk elektrilöögi tõttu.

c Hoidke elektritööriistad vihmast või niiskusest eemal. Vee tungimine elektritööriista sisse suurendab elektrilöögiriski.

d Ärge väärtarvitage kaablit elektritööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaablit eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või liikuvatest seadmeosadest.

Kahjustatud või sassiläinud ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiriski .

e Töötades elektritööriistaga välitingimustes, kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ka välipiirkonna jaoks sobivad.

Välipiirkonna

261

jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähendab elektrilöögiriski.

f Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbruses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiriski.

3 Inimeste ohutus a Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete ja käituge elektritööriistaga töötamisel mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Üks tähelepanematuse hetk elektritööriista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.

b Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine, olenevalt elektritööriista liigist ja kasutamisest, vähendab vigastuseriski.

c Vältige tahtmatut käikuvõtmist. Veenduge, et elektritööriist on välja lülitatud, enne kui Te selle voolutoite ja/või aku külge ühendate, vastu võtate või seda kannate. Kui Teil on elektritööriista kandmisel sõrm lülitil või kui ühendate seadme sisselülitatud seisundis voolutoitega, võib see põhjustada õnnetusjuhtumeid.

d Eemaldage seadistustööriistad või kruvivõtmed enne elektritööriista sisselülitamist.

Pöörleval seadmeosal asuv tööriist või võti võib põhjustada vigastusi.

e Vältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege kindla seisuasendi eest ja hoidke igal ajal tasakaalu. Nii saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

f Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad liikuvatest osadest eemal. Liikuvad osad võivad lahtistest riietest, kinnastest, ehetest või pikkadest juustest kinni haarata.

g Kui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab monteerida, siis veenduge, et need on ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuimemistoru kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte .

4 Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine a Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma tööks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohutumalt esitatud võimsusvahemikus.

b Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja seda tuleb remontida.

c Enne seadme seadistuste tegemist, tarvikuosade vahetamist või seadme ärapanekut tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära elektritööriista tahtmatu käivitamise.

d Hoidke kasutamata elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada inimestel, kes pole sellega tuttavad või kes pole lugenud käesolevaid korraldusi. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud inimesed.

e Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, ega osad pole purunenud või

262 Eesti

nii kahjustatud, et elektritööriista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist ära remontida. Paljude õnnetusjuhtumite põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad.

f Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi hoolitsetud, teravate lõikeservadega lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ning neid on lihtsam juhtida.

g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutustööriistu jne vastavalt neile korraldustele.

Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teostatavat tegevust. Elektritööriistade kasutamine mitteettenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.

5 Akupakkide kasutamine ja hoolitsus a Laadige akupakki ainult tootja poolt lubatud laadijatega.

Vastavale akupakile mittesobivad laadijad võivad põhjustada tulekahju.

b Kasutage seadet ainult sobiva akupakiga.

Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada vigastusi või tulekahjusid.

c Hoidke akupakki mittekasutamise korral eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naeltest, kruvidest või muudest väikestest metallesemetest, mis võivad põhjustada lühist.

Lühis võib põhjustada tulekahju või plahvatust.

d Olenevalt asjaoludest võib akupakist väljuda vedelikku. Vältige kokkupuudet. Kui satute vedelikuga kokkupuutesse, loputage see põhjalikult veega maha. Kui vedelik satub

Teie silma, pöörduge viivitamatult arsti poole.

Akuvedelik võib põhjustada nahal lööbeid ja kipitust.

6 Teenindus a Laske oma elektritööriista remontida ainult kvalifitseeritud erialapersonalil ja ainult originaalvaruosadega. Sellega kindlustatakse, et seadme ohutus jääb püsima.

Täiendavad üldised ohutusjuhised

Märkus

●  Mõningates piirkondades võivad eeskirjad piirata antud seadme kasutamist. Laske end nõustada oma kohalikul ametiasutusel.

 OHT

●  Oht elule lõikevigastuste tõttu seadme kontrollimatust liikumisest tingitult. Hoidke kehaosad liikuvatest detailidest eemal.

●  Vigastusoht ülespaiskuvate või kukkuvate objektide tõttu. Ärge kunagi kasutage seadet, kui 15 m raadiuses on inimesi, eriti lapsi või loomi.

●  Te ei tohi seadmel ette võtta muudatusi.

몇 HOIATUS

●  Antud seadet ei tohi käitada lapsed ega inimesed, kes pole käesoleva juhendiga tutvunud. Kohalikud sätted võivad piirata operaatori vanust.

●  Teil on vaja takistamatut vaadet tööpiirkonnale, et tuvastada võimalikke ohte. Kasutage seadet ainult hea valgustuse korral. ●  Enne käitamist veenduge, et seade, kõik käsitsemiselemendid, sealhulgas ketipidur ja ohutusseadised talitlevad nõuetekohaselt. Kontrollige lõtvunud sulgurite suhtes, tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised ja käepidemed on nõuetekohaselt ja kindlalt kinnitatud. Ärge kasutage seadet, kui selle seisund ei ole laitmatu.

●  Ärge käitage seadet kunagi, kui käepidemel asuv seadmelüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja.

●  Asendage kulunud või kahjustatud detailid enne seadme käikuvõtmist. ●  Tagasilöögi oht tasakaalu kaotuse tõttu. Vältige ebanormaalset kehahoidu, hoolitsege

tugeva, kindla seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu.

●  Seisake seade viivitamatult ja kontrollige võimalikke kahjustusi või tuvastage vibratsiooni põhjus, kui seade on maha kukkunud, löögi saanud või vibreerib ebaharilikult. Laske kahjustused volitatud teeninduses parandada või vahetage seade välja.

몇 ETTEVAATUS

●  Kandke seadme kasutamisel täielikku silma- ja kuulmiskaitsevahendit, tugevaid ja robustseid kindaid ning peakaitsevahendit. Kui töö on tolmune, kandke näomaski.

●  Kandke seadmega töötamisel pikki raskeid pükse, tugevaid jalatseid ja hästiistuvaid kindaid. Ärge töötage paljajalu. Ärge kandke ehteid, sandaale ega lühikesi pükse.

●  Vigastusoht, kui seadme liikuad osad haaravad kinni lõdvalt istuvast riietusest, juustest või ehetest. Hoidke riietus ja ehte masina liikuvatest osadest eemal. Siduge pikad juuksed kinni.

●  Kuulmiskaitsevahend võib piirata Teie võimet kuulda hoiatushelisid, seetõttu pöörake tähelepanu võimalikele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas.

●  Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid ja varuosi.

Originaaltarvikud ja originaalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.

Kettsaagide ohutusjuhised

● Hoidke käiva sae korral kõik kehaosad saeketist eemal. Enne sae käivitamist veenduge, et saekett ei puuduta midagi. Kettsaega töötamisel võib üks tähelepanematuse hetk viia selleni, et saekett haarab kinni riietest või kehaosadest.

● Hoidke kettsaagi alati parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku käega eesmisest käepidemest.

Kettsae kinnihoidmine vastupidises tööasendis suurendab vigastuste riski ning seda ei tohi kasutada.

● Elektritööriista tohib hoida ainult isoleeritud haardepinnast, kuna saekett võib puudutada kaetud juhtmeid. Saeketid, mis puudutavad pinget juhtivat traati, muudavad elektritööriista metallosad pinget juhtivaks ja võivad operaatorile anda elektrilöögi.

● Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendit.

Pea, käte, jalgade ja jalalabade täiendav kaitsevarustus on soovituslik. Sobiv kaitseriietus vähendab vigastusohtu ümberringi lenduva laastumaterjali ning saeketi juhusliku puudutamise tõttu.

● Ärge töötage kettsaega puu otsas.

Puu otsas käitamisel esineb vigastusoht.

● Pidage alati silmas stabiilset seisuasendit ja kasutage kettsaagi ainult siis, kui seisate kindlal, ohutul ja tasasel pinnal.

Libe aluspind või ebastabiilsed seisupinnad nagu redelil võivad põhjustada tasakaalu või kontrolli kadumise kettsae üle.

● Arvestage pinge all oleva oksa lõikamisel sellega, et see vetrub tagasi. Kui puidukiududes olev pinge vabaneb, võib pinges oks tabada operaatorit ja/või põhjustada kontrolli kaotamist kettsae üle.

● Olge eriti ettevaatlik alusmetsa ja noorte puude lõikamisel. Õhuke materjal võib saeketi vahele kinni jääda ja Teie pihta lüüa või Teid tasakaalust välja viia.

● Kandke kettsaagi eesmisest käepidemest välja lülitatud seisundis, saekett Teie kehast eemale pööratud. Kettsae transportimisel või hoiustamisel tõmmake alati kaitsekate peale. Hoolikas

ümberkäimine kettsaega vähendab käiva saeketi juhusliku puudutamise tõenäosust.

Eesti

● Järgige määrimise, ketipinge ja tarvikute vahetamise korraldusi.

Asjatundmatult pingutatud või määritud kett võib kas rebeneda või suurendada tagasilöögiriski.

● Hoidke käepidemed kuiva, puhta ning õli- ja määrdevabana. Määrdesed, õlised käepidemed on libedad ja põhjustavad kontrolli kadumist.

● Saagige ainult puitu. Ärge kasutage kettsaagi mitteettenähtud tööde jaoks. Näide: Ärge kasutage kettsaagi plastiku, müüritise või ehitusmaterjalide saagimiseks, mis pole puidust. Kettsae kasutamine mittesihtotstarbeliste tööde jaoks võib põhjustada ohtlikke olukordi.

Tagasilöögi põhjused ja ärahoidmine

Tagasilöök võib tekkida, kui juhtsiini tipp puudutab mõnda eset või kui puit paindub ja saekett kiilub lõikes kinni.

Siinitipuga puudutamine võib mõnel juhul viia ootamatu tahapoole suunatud reaktsioonini, mille puhul lüüakse juhtsiin üles ja operaatori suunas.

Saeketi kinnikiilumine juhtsiini ülaserva külge võib siini kiiresti operaatori suunas tagasi tõugata.

Iga selline reaktsioon võib viia sae üle kontrolli kaotamise ja võimalik, et raskete vigastusteni. Ärge lootke ainult kettsae sisse paigaldatud ohutusseadistele. Kettsae kasutajana peaksite tarvitusele võtma erinevaid meetmeid, et saaksite töötada õnnetusjuhtumiteta ja vigastusteta.

Tagasilöök on elektritööriista vale või vigase kasutamise tagajärg. Seda saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõudega nagu alljärgnevalt kirjeldatud:

● Hoidke saest mõlema käega kinni, seejuures

ümbritsevad pöidlad ja sõrmed kettsae käepidemeid. Viige oma keha ja käsivarred asendisse, milles Te talute tagasilöögijõude. Kui tarvitusele on võetud sobivad meetmed, saab operaator tagasilöögijõude kontrollida. Ärge kunagi laske kettsaagi lahti.

● Vältige ebanormaalset kehahoidu ja ära saagige

õlakõrgusest kõrgemal. Selle kaudu hoitakse ära siinitipu tahtmatu puudutamine ja võimaldatakse kettsae paremat kontrolli ootamatutes olukordades.

● Kasutage alati tootja poolt ettekirjutatud varusiine ja saekette. Valed varusiinid ja saeketid võivad põhjustada keti rebenemist ja/või tagasilööki.

● Pidage kinni tootja korraldustest saeketi teritamise ja hoolduse kohta. Liiga madalad sügavuspiirikud suurendavad kalduvust tagasilöögiks.

Kettsaagide täiendavad ohutusjuhised

Märkus

●  Kärcher soovitab esmakordsel kasutamisel saagida puutüvesid saagimispukil.

●  Hoidke kettsae kasutamisel enda juures esmaabikomplekti suurte haavade jaoks ja vajalikke vahendeid abi kutsumiseks. Lähedal peaks olema suurem ja ulatuslikum esmaabikomplekt.

몇 HOIATUS

●  Enne seadme kasutamist pidage silmas, et seisuasend oleks stabiilne, töökoht puhas ja planeerige taganemistee kukkuvate okste eest.

●  Olge ettevaatlik määrdeõliudu ja saelaastude osas. Kandke vajaduse korral maski või hingamisaparaati.

●  Hoidke kettsaagi alati mõlema käega kinni. Hoidke käepidemeid pöidlaga ühelt poolt ja sõrmedega teiselt poolt.

Hoidke tagumist käepidet parema käega ja eesmist käepidet vasaku käega kinni.

●  Vigastusoht. Ärge tehke muudatusi seadmel. Ärge kasutage seadet paigaldusosade või seadmete ringiajamiseks, mida seadme

263

tootja pole soovitanud.

●  Tehke enne seadme sisselülitamist kindlaks, et saekett ei puuduta ühtegi eset.

●  Rasked vigastused või surm, kui valesti pingutatud saekett hüppab juhtsiinist välja. Kontrollige ketipinget enne iga kasutamist. Keti pikkus sõltub temperatuurist.

●  Tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised, käepidemed ja küünistugi oleksid korralikult kinnitatud ja heas seisukorras.

●  Valest tööviisist tingitud rasked vigastused:

● Kettsaega töötades peate olema kogu aeg tähelepanelik ja hoidma kontrolli oma töökoha üle. Tööpiirkonna suurus sõltub teostatavast ülesandest ja puu või töödetaili suurusest. Puu langetamiseks on vaja suuremat töökohta kui nt järkamiseks.

● Ärge saagige kunagi oma kehaga samal joonel juhtsiini ja ketiga. Nii vähendate tagasilöögi ajal keti poolt peale või kehale pihtasaamise ohtu.

● Ärge tehke saagimisel edasi-tagasi liigutusi, laske ketil tööd teha, hoidke ketti teravana ja ärge proovige ketti läbi lõike suruda.

● Ärge avaldage lõikeosa lõpus saele survet. Olge valmis sae koormust vähendama, kui see on puidu läbi lõiganud.

● Ärge peatage kettsaage saagimise ajal. Laske sael töötada, kuni see on saelõike lõpetanud.

●  Tutvuge oma uue kettsaega, tehes kindlalt toetatud puidus lihtsaid lõikeid. Korrake seda, kui Te pole oma kettsaage pikka aega kasutanud. ●  Ärge saagige viinapuid ja / või madalaid põõsaid läbimõõduga alla 75 mm.

●  Lülitage seade välja, fikseerige ketipidur, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult peatatud:

● Enne seadme puhastamist või blokeeringu eemaldamist.

● Kui jätate seadme järelevalveta.

● Enne paigaldusosade monteerimist või eemaldamist.

● Enne seadme kontrollimist, hooldamist või seadmel töötamist.

몇 ETTEVAATUS

●  Kettsaag on raske seade.

Kettsaage kasutavad inimesed peaksid olema füüsiliselt heas vormis ja hea tervisega. Teil peaks olema hea nägemine, liikuvus, tasakaal ja käelised oskused. Kui

Te selles kahtlete, ei tohiks Te kettsaage kasutada.

●  Kandke seadmega töötades alati võrkvisiiriga kaitsekiivrit, et vähendada näo ja pea vigastamise ohtu tagasilöögi ajal.

Jääkriskid

몇 HOIATUS

● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste kohaselt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud:

● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepidemeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.

● Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.

● Lõikevigastused kokkupuutel saeketta katmata saehammastega.

● Juhtsiini ettenägematute, järskude liikumiste või tagasilöögi tagajärjel tekkinud lõikevigastused.

● Lõikevigastused / injektsioonioht saeketi küljest lenduvate osade tõttu.

● Vigastused ülespaiskuvate esemete (puulaastud, killud) tõttu.

● Tolmu ja osakeste sissehingamine.

● Naha kokkupuude määrdeaine / õliga.

264 Eesti

Riskide vähendamine

몇 ETTEVAATUS

● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibratsioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, kuna see sõltub mitmetest mõjuteguritest:

● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli külmad sõrmed, sõrmede surin)

● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid.

● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik verevarustus.

● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega katkestatud käitus.

Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.

Nõuetekohane kasutamine

 OHT

Mittesihtotstarbeline kasutamine

Oht elule lõikevigastuste tõttu

Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.

● Kettsaag on ette nähtud ainult erakasutuseks.

● Kettsaag on ette nähtud ainult välitingimustes töötamiseks.

● Ohutusalastel põhjustel tuleb kettsaagi hoida alati kindlalt mõlema käega.

● Kettsaag töötati välja harude, okste, puutüvede ja palkide saagimiseks. Juhtsiini lõikepikkus määrab

ära saetava materjali maksimaalse võimaliku läbimõõdu.

● Kettsaagi tohib eranditult kasutada puidu lõikamiseks.

● Ärge kasutage kettsaagi märjas keskkonnas või vihma käes.

● Kasutage kettsaagi ainult hästi valgustatud keskkonnas.

● Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused seadmel on ohutusalastel põhjustel keelatud.

Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.

Keskkonnakaitse

Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.

Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.

Juhised koostisainete kohta (REACH)

Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH

Lisavarustus ja varuosad

Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.

Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com

.

Tarnekomplekt

Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.

Ohutusseadised

몇 ETTEVAATUS

Puuduvad või muudetud ohutusseadised

Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.

Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest.

Väikse tagasilöögiohuga kett

Väikse tagasilöögiohuga kett vähendab tagasilöögi tõenäosust.

Iga saehamba ees olevad koristushambad (hambumisnoad) takistavad saehammaste hambumist liiga sügaval tagasilöögitsoonis, vähendades sellega tagasilöögi tugevust.

Keti hõõrumisel esineb oht, et see ohutusfunktsioon tühistatakse. Kui saejõudlus halveneb, tuleks kett ohutusalastel põhjustel uuega asendada. Kasutage seejuures varuosade puhul eranditult tootja soovitatud juhtsiini ja keti kombinatsiooni.

Juhtsiinid

Juhtsiinide puhul, mille otsad on väikese raadiusega, esineb reeglina väiksem tagasilöögioht.

Kasutage seetõttu ülesande jaoks piisavalt pika, sobiva ketiga juhtsiini. Pikemad juhtsiinid suurendavad saagimise ajal kontrolli kaotamise tõenäosust.

Kontrollige enne iga käikuvõtmist ketipinget (vt pt

Ketipinge kontrollimine

). Kui ketipinge ei ole õigesti seadistatud, suurendab väiksemate harude (õhemad kui juhtsiini täispikkus) saagimine keti kukkumise ohtu.

Ketipüüdur

Kui kett lõtvub või rebeneb, takistab ketipüüdur keti viskumist kasutaja suunas.

Küünistugi

Integreeritud küünistuge saab kasutada pöördepunktina, et anda kettsaele stabiilsust lõike ajal.

Suruge saagimisel seadet ettepoole, kuni ogad tungivad puiduserva. Kui siis liigutatakse tagumist käepidet lõike suunas üles või alla, väheneb kettsaega töötamisel füüsiline koormus.

Ketipidur

Ketipidurid on ohu korral ette nähtud keti kiireks seismapanekuks.

Kui ketipiduri käekaitset / hooba vajutatakse juhtsiini suunas, peab kett viivitamatult seisma jääma.

Ketipidur ei saa tagasilööki ära hoida, kuid saab vähendada vigastamisriski, kui juhtsiin tabab tagasilöögi korral kasutajat.

Ketipiduri nõuetekohast talitlust tuleb kontrollida enne

seadme igakordset käikuvõtmist (vt peatükki Ketipiduri talitluse kontrollimine ).

Seadmel olevad sümbolid

Üldine hoiatusmärk

Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhendit ja kõiki ohutusjuhiseid.

Kandke seadmega töötamisel sobivaid pea-, silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.

Kandke seadmega töötamisel libisemiskindlaid turvajalatseid.

Kandke seadmega töötamisel libisemiskindlaid ja vastupidavaid kindaid.

Oht elule kettsae tagasilöögi tõttu. Ärge puudutage saetavaid objekte kunagi juhtsiini otsaga.

Oht elule kettsae kontrollimatute liikumiste tõttu. Hoidke kettsaagi alati mõlema käega kinni.

Oht elule kettsae kontrollimatute liikumiste tõttu. Ärge hoidke seadet kunagi ainult

ühe käega.

Ärge asetage seadet vihma kätte ega niisketesse tingimustesse.

Etiketil esitatud garanteeritud helirõhutase on 101 dB.

Ketipidur vabastatakse.

Tuvastatakse ketipidur ja saekett blokeeritakse.

Ketipinge seadistamiseks pöörake:

= keti pingutamine

= keti lõdvendamine

Keti liikumissuund (märgistus asub katte all)

Ketipingutusnupu lukustamine

Ketipingutusnupu lahtilukustamine

Eesti 265

Kaitseriietus

 OHT

Oht elule lõikevigastuste tõttu. Kandke seadmega töötamisel sobivat kaitseriietust. Järgige kohalikke eeskirju

õnnetuste ennetamiseks.

Peakaitse

Kandke seadmega töötades sobivat kaitsekiivrit, mis vastab EN 397 nõuetele ja on CE-märgisega.

Kandke seadmega töötades EN 352-1 nõuetele vastavat ja CE-märgisega kuulmiskaitsevahendit.

Kandke ümberringi lenduvate kildude eest kaitsmiseks sobivaid, EN 166 nõuetele vastavaid või CE-märgisega kaitseprille. Või kandke EN 1731 nõuetele vastavat ja

CE-märgisega kiivrivisiiri.

Erialakauplustes on saadaval integreeritud kuulmiskaitsevahendi ja visiiriga kaitsekiivrid.

Kettsaejope

Kandke seadmega töötamisel ülakeha kaitseks kettsaejopet, mis vastab EN 381-11 nõuetele ja on CEmärgisega.

Kaitsekindad

Kandke seadmega töötades sobivaid, lõikekaitsevarustusega kaitsekindaid, mis vastavad EN 381-7 nõuetele ja on CE-märgisega.

Jalakaitse

Kandke seadmega töötades sobivaid ümberringi kaitsvaid jalakaitsmeid, mis vastavad EN 381-5 nõuetele ja on CE-märgisega.

Turvajalatsid

Kandke seadmega töötades libisemiskindlaid turvajalatseid, mis vastavad EN 20345 nõuetele ja on märgistatud kettsae pildiga. See tagab turvajalatsite vastavuse

EN 381-3 nõuetele.

Kui kasutate kettsaagi ainult aeg-ajalt, maapind on tasane ja põõsastesse komistamise või kinnijäämise oht on väike, võite kasutada EN 381-9 nõuetele vastavaid, terasninatsite ja kaitsekamassidega turvajalatseid.

Seadme kirjeldus

Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).

Vt pilti graafika lehekülgedel

Joonis A

1 Kett

2

3

4

5

6

7

Juhtsiin

Küünistugi

Ketiõlipaagi kaas

Käekaitse / ketipiduri hoob

Käepide, taga

Seadmelüliti

8

9

Seadmelüliti lahtilukustusklahv

Akupaki lahtilukustusklahv

10 Kate

11

12

Käepide, ees

Rõngas ketipinge seadistamiseks

266 Eesti

13 Ketipingutusnupp

14

15

Ketipüüdur

Tüübisilt

16 Ketiõli

17

18

Ketikaitse

*Akupakk Battery Power 18V

19 *Kiirlaadija Battery Power 18V

* optsionaalne

Akupakk

Seadet saab käitada 18 V Kärcher Battery Power akupakiga.

Montaaž

Keti ja juhtsiini monteerimine

몇 ETTEVAATUS

Terav kett

Lõikevigastused

Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekindaid.

1. Vabastage ketipingutusnupp ja eemaldage kate.

Joonis B

2. Asetage kett juhtsiinile. Pidage seejuures silmas keti pöörlemissuunda.

Joonis C

3. Asetage kett ümber ketiratta ja sisestage juhtsiin.

Joonis D

4. Pange kate peale ja keerake ketipingutusnupp kinni.

Joonis E

5. Seadistage ketipinge (vt peatükki

Ketipinge seadistamine ).

6. Paigaldage ketikaitse.

Joonis F

Käikuvõtmine

Ketiõlipaagi täitmine

1. Vabastage vajaduse korral täiteava ümber olev piirkond saelaastudest ja mustusest.

2. Eemaldage ketiõlipaagi kaas.

Joonis G

3. Valage ketiõli aeglaselt paaki.

Joonis H

4. Koguge vajaduse korral mahaloksunud ketiõli lapiga kokku.

5. Sulgege ketiõlipaak kaanega.

Ketipinge kontrollimine

몇 ETTEVAATUS

Terav kett

Lõikevigastused

Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekindaid.

1. Eemaldage ketikaitse.

Joonis I

2. Tõmmake ketist ettevaatlikult.

Joonis J

Juhtsiini ja keti vaheline kaugus peab olema 3-

4 mm.

3. Vajaduse korral seadistage ketipinget (vt pt

Ketipinge seadistamine ).

Akupaki monteerimine

1. Lükake akupakk seadme pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.

Joonis K

Käitus

Põhiline käsitsemine

1. Uurige puud ja oksi kahjustuste nagu nt mädaniku suhtes.

Kahjustatud või mädanenud okste korral pöörduge professionaalse arboristi poole.

2. Eemaldage ketikaitse.

3. Hoidke seadet mõlema käega kinni.

Seadme sisselülitamine

1. Tõmmake ketipiduri käekaitset / hooba käepideme suunas.

Joonis L

Ketipidur vabastatakse.

2. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.

Joonis M

3. Vajutage seadmelülitit.

Seade käivitub.

Käituse katkestamine

1. Laske seadmelüliti lahti.

Seade peatub.

2. Suruge ketipiduri käekaitset / hooba juhtsiini suunas.

Joonis N

Tuvastatakse ketipidur ja saekett blokeeritakse.

3. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupaki eemaldamine

).

Töövõtted

Tööasend

 OHT

Kettsae kontrollimatud liikumised

Oht elule lõikevigastuste tõttu

Planeerige lõige enne saagimist ja tuvastage ohud.

Hoidke kettsaagi alati kindlalt ja mõlema käega.

 Ärge suunake kettsaagi kehatelje suunas.

Joonis O

 Juhtige kettsaagi keha küljel nii, et kehaosad ei ulatuks kettsae liikumispiirkonda.

 Hoidke saetavast materjalist nii suurt distantsi kui võimalik.

 Ärge töötage kunagi redelil ega puu peal seistes.

 Ärge töötage kunagi ebastabiilsetes kohtades.

Sissetõmbamine / tagasilöök

 OHT

Kettsae kontrollimatud liikumised

Oht elule lõikevigastuste tõttu

Planeerige lõige enne saagimist ja tuvastage ohud.

Hoidke kettsaagi alati kindlalt ja mõlema käega.

Sissetõmbamisel / tagasilöögil on see efekt, mis tekib saetaval materjalil põhimõtteliselt vastupidises suunas ketiliikumissuunaga.

Joonis P

1

2

Sissetõmbamine

Tagasilöök

Kui saekett saagimisel juhtsiini alaküljega kinni kiilub - eestkätt lõige - või puutub vastu puidus olevat tahket

Eesti

eset, võib kettsae tõmmata katkendlikult saetava materjali juurde.

 Sissetõmbamise vältimiseks pange küünistugi alati kindlalt kohale.

Kui saekett saagimisel juhtsiini ülaküljega kinni kiilub - tagantkätt lõige - või puutub vastu puidus olevat tahket eset, saab kettsae kasutaja poole tagasi tõugata.

 Tagasilöögi vältimiseks:

 Juhtsiini ülakülge mitte kinni kiiluda.

 Ärge keerake juhtsiini lõikes.

Tagasilöök

 OHT

Kettsae kontrollimatud liikumised

Oht elule lõikevigastuste tõttu

Planeerige lõige enne saagimist ja tuvastage ohud.

Hoidke kettsaagi alati kindlalt ja mõlema käega.

Tagasilöögi ajal paisatakse kettsaag järsult ja kontrollimatult kasutaja suunas.

Tagasilöök tekib siis, kui nt saesiinitipu ülapiirkonnas asuv saekett puutub tahtmatult vastu takistust või on kinni kiilunud.

Joonis Q

 Hoidke kettsaagi alati nii, et tagasilöögijõude oleks võimalik taluda. Ärge laske kettsaagi lahti.

 Ärge painutage end saagimisel liiga kaugele ette.

 Ärge juhtige kettsaage õlakõrgusest ülespoole.

 Oodake alati, kuni kett on jõudnud oma täiskiirusele ja saagige täisgaasiga.

 Ärge saagige saesiinitipuga.

 Sisestage juhtsiin alustatud sisselõikesse ainult äärmise ettevaatusega.

 Pöörake tähelepanu tüve asetusele ja jõududele, mis lõikepilu sulgevad ja võivad saeketi kinni kiiluda.

 Ärge saagige laasimisel kunagi mitut oksa samaaegselt.

 Töötage ainult terava ja õigesti pingutatud ketiga.

 Kasutage väikse tagasilöögiohuga ketti ja väikese siinipeaga juhtsiini.

Kukkumissuuna ja taganemistee planeerimine

 OHT

Kukkuv puu

Oht elule

Puude langetustöid tohivad teostada ainult selleks väljaõpetatud isikud.

Pidage kukkumissuuna planeerimisel silmas järgmist:

 Kaugus järgmise töökohani peab olema vähemalt

2,5 puu pikkust.

 Ärge tehke langetustöid tugeva tuule korral.

Puu võib kontrollimatult kukkuda.

 Määrake kukkumise suund kindlaks puukasvu, maastiku omaduste (kalle) ja ilmastikuolude abil.

 Laske puul kukkuda alati kasvuvahesse, mitte kunagi teistele puudele.

Iga töötaja jaoks tuleb kavandada taganemistee. Seejuures kehtib alljärgnev:

 Looge taganemistee kukkumissuuna suhtes u 45° viltu.

Joonis R

 Vabastage taganemistee takistustest.

 Ärge asetage taganemisteele tööriistu ega seadmeid.

 Järsul kallakul töötades planeerige taganemistee kaldega paralleelselt.

 Taganemisteed kasutades pidage silmas langevaid oksi ja jälgige võraruumi.

267

Tööpiirkonna ettevalmistamine tüve juures

1. Puhastage tüve juures olev tööpiirkond häirivatest okstest, võsast ja takistustest.

Kindel seisuasend tagatud.

2. Puhastage puutüve allosa põhjalikult, nt kirvega.

Liiv, kivid ja muud võõrkehad muudavad keti nüriks.

3. Eemaldage suured juureotsad.

a Lõigake vertikaalselt juureotsa sisse.

Joonis S b Lõigake horisontaalselt juureotsa sisse.

c Eemaldage lahtine juurtükk tööpiirkonnast.

Langetuslõike määramine

 OHT

Kukkuv puu

Oht elule

Puude langetustöid tohivad teostada ainult selleks väljaõpetatud isikud.

1. Kontrollige, et langev puu ei ohustaks kedagi. Mootorimüra korral võivad hüüded märkamata jääda.

Raiealal võivad viibida ainult raiega hõivatud isikud.

2. Seadke langetussälk kukkumissuuna suhtes täisnurga alla.

a Tehke maapinnale võimalikult lähedal horisontaalne lõige (taldlõige) umbes 1/3 tüve läbimõõdust.

Joonis T b Tehke viltune lõige (katuslõige) u 45-60° nurga all.

3. Määrake langetuslõige.

a Tehke langetuslõige taldlõikega paralleelselt ja vähemalt 50 mm kõrgemal.

b Tehke langetuslõige ainult nii kaugele, et jääks vähemalt 50 mm laiune murderiba.

Murderiba takistab puu keerdumist ja vales suunas kukkumist.

Kui langetuslõige läheneb murderibale, peaks puu hakkama langema.

4. Kui on oht, et puu ei kuku soovitud suunas ega pööra tagasi ning saekett kiilub kinni, siis lõpetage langetuslõike tegemine. Kasutage kiile, et laiendada lõiget ja lasta puul kukkuda soovitud suunas.

5. Kui puu hakkab kukkuma, tõmmake kettsaag lõikest välja.

6. Lülitage seade välja.

7. Fikseerige ketipidur.

8. Pange kettsaag ära.

9. Kasutage planeeritud taganemisteed.

Pingutatud puidu saagimine

 OHT

Kettsae ja saetava materjali kontrollimatud liikumised

Eluohtlikud lõikevigastused, vigastused saetud materjali tõttu

Planeerige lõige enne saagimist ja tuvastage ohud.

Hoidke kettsaage alati kindlalt ja mõlema käega kinni

Pingutatud puit tekib siis, kui mõne teise puidu tüvi, oks, juurdunud känd või võsu tõmmatakse pingesse.

1. Pöörake pingutatud puidule tähelepanu, kuna esineb oht, et see põrkub tagasi algasendisse.

Joonis U

2. Saagige pingutatud puitu ettevaatlikult surveküljelt

(vt ka pt

Pinge all oleva tüve järkamine

).

Joonis V

Laasimine

 OHT

Tagasilöök

Eluohtlikud lõikevigastused

Pidage laasimisel silmas, et juhtsiin / kett kinni ei kiilu.

몇 HOIATUS

Muutuv kaalu jaotumine laasimisel

Vigastusoht tüve kontrollimatu liikumise tõttu

Valige tööpiirkond nii, et ei teki ohtu.

 Laasige kasvu suunas.

Joonis W

 Laasige ülalt alla.

 Jätke suuremad, allpool asuvad oksad tugedeks, et hoida puud maapinna kohal.

 Toestage kettsaage nii palju kui võimalik.

 Ärge laasige tüvel seistes.

 Ärge saagige siiniotsaga.

 Pöörake tähelepanu pinge all olevatele okstele. Lõika pinge all olevad oksad alt üles.

 Ärge saagige kunagi korraga mitut oksa.

 Vabastage tööpiirkond regulaarselt eraldatud okstest.

Tüve järkamine

 OHT

Kettsae kontrollimatud liikumised

Oht elule lõikevigastuste tõttu

Planeerige lõige enne saagimist ja tuvastage ohud.

Hoidke kettsaagi alati kindlalt ja mõlema käega.

TÄHELEPANU

Keti kahjustus maapinnaga kokkupuute tõttu

Pidage silmas, et kett ei puudutaks maapinda.

1. Asetage kettsaag küünistoele.

2. Saagige tüvi ühtlaselt läbi.

Pinge all oleva tüve järkamine

 OHT

Kettsae kontrollimatu liikumine

Eluohtlikud lõikevigastused

Pidage pinge all olevate tüvede järkamisel tingimata kinni surveküljel tehtava koormusevähendussammu ja tõmbeküljel tehtava eralduslõike järjekorrast.

 Tüve toetatakse 2 küljel: a Saagige koormusevähenduslõike jaoks surveküljel tüve u 1/3 tüve läbimõõdust ülevalt.

Joonis X b Määrake eralduslõige tõmbeküljele altpoolt.

 Tüve toetatakse 1 küljel: a Saagige koormusevähenduslõike jaoks surveküljel tüve u 1/3 tüve läbimõõdust altpoolt.

Joonis Y b Määrake eralduslõige tõmbeküljele ülaltpoolt.

Akupaki eemaldamine

Märkus

Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk seadmest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.

1. Tõmmake akupaki lahtilukustusklahvi akupaki suunas.

Joonis Z

2. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilukustusklahvi.

3. Võtke akupakk seadmest välja.

268 Eesti

Käituse lõpetamine

1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupaki eemaldamine

).

2. Puhastage seade (vt peatükki

Seadme puhastamine

).

Transport

몇 ETTEVAATUS

Kaalu eiramine

Vigastus- ja kahjustusoht

Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.

몇 ETTEVAATUS

Kontrollimatu käivitumine

Lõikevigastused

Võtke aku enne transportimist seadmest välja.

Transportige seadet ainult paigaldatud ketikaitsmega.

1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemaldamine

).

2. Suruge ketipiduri käekaitset / hooba juhtsiini suunas.

Joonis N

Ketipidur on fikseeritud.

3. Paigaldage ketikaitse.

Joonis F

4. Kandke seadet ainult käepidemest ja juhtsiiniga tahapoole.

5. Pikemate teekondade puhul tühjendage ketiõlipaak.

a Eemaldage ketiõlipaagi kaas.

Joonis G b Valage keti määrdeõli sobivasse mahutisse.

c Keerake ketiõlipaagi kaas kinni.

6. Kindlustage seade sõidukites transportimisel libisemise ja ümberkukkumise vastu.

Ladustamine

몇 ETTEVAATUS

Kaalu eiramine

Vigastus- ja kahjustusoht

Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.

몇 ETTEVAATUS

Kontrollimatu käivitumine

Lõikevigastused

Võtke aku enne ladustamist seadmest välja.

Ladustage seadet ainult paigaldatud ketikaitsmega.

1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemaldamine

).

2. Suruge ketipiduri käekaitset / hooba juhtsiini suunas.

Joonis N

Ketipidur on fikseeritud.

3. Paigaldage ketikaitse.

Joonis F

4. Tühjendage ketiõlipaak.

a Eemaldage ketiõlipaagi kaas.

Joonis G b Valage keti määrdeõli sobivasse mahutisse.

c Keerake ketiõlipaagi kaas kinni.

5. Kui seadet ladustatakse kauem kui üks kuu, õlitage ketti rooste vältimiseks.

6. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.

Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.

Ärge hoidke seadet välitingimustes.

Eesti

Hooldus ja jooksevremont

몇 ETTEVAATUS

Kontrollimatu käivitumine

Lõikevigastused

Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku seadmest välja.

몇 ETTEVAATUS

Terav kett

Lõikevigastused

Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekindaid.

Seadme puhastamine

1. Võtke akupakk välja (vt peatükki Akupaki eemaldamine

).

2. Vabastage kett harjaga lõikematerjali jääkidest ja mustusest.

Joonis AA

3. Puhastage korpust ja käepidemeid pehme, kuiva lapiga.

4. Kontrollige ketipiduri talitlust pärast iga puhastamist

(vt pt

Ketipiduri talitluse kontrollimine

).

Hooldusintervallid

Enne iga käikuvõtmist

Enne iga käikuvõtmist tuleb läbi viia järgmised toimingud:

 Kontrollige ketiõli täitetaset, vajaduse korral valage

ketiõli juurde (vt pt Ketiõlipaagi täitmine

).

 Kontrollige ketipinget (vt pt

Ketipinge kontrollimine

).

 Kontrollige ketti piisava teravuse suhtes, vajaduse

korral vahetage kett välja (vt pt Asendage kett ja juhtsiin

).

 Kontrollige seadet kahjustuste suhtes.

 Kontrollige kõiki polte, mutreid ja kruve kindla asetuse suhtes.

Kontrollige ketipiduri talitlust (vt pt Ketipiduri talitluse kontrollimine

).

Iga 5 töötunni järel

 Kontrollige ketipiduri talitlust iga 5 töötunni järel (vt

pt Ketipiduri talitluse kontrollimine ).

Hooldustööd

Ketipiduri talitluse kontrollimine

1. Lülitage seade sisse.

2. Kui seade töötab, keerake käsi eesmisel käepidemel nii, et ketipiduri käekaitset / hooba surutakse käeseljaga juhtsiini suunas.

Ketipidur fikseeritakse.

Kett peab seiskuma.

3. Tõmmake ketipiduri käekaitset / hooba käepideme suunas.

Kett peab vabanema.

Ketipinge seadistamine

1. Eemaldage akupakk (vt peatükki

Akupaki eemaldamine

).

2. Lõdvendage ketipingenupp.

Joonis AB

3. Seadistage ketipinge rõngaga.

Joonis AC

4. Kontrollige ketipinget.

Joonis J

Juhtsiini ja keti vaheline kaugus peab olema 3-

4 mm.

5. Keerake ketipingutusnupp kinni.

269

Asendage kett ja juhtsiin

몇 ETTEVAATUS

Terav kett

Lõikevigastused

Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekindaid.

1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemaldamine

).

2. Vabastage ketipingutusnupp ja eemaldage kate.

Joonis AD

3. Eemaldage juhtsiin koos ketipingutusseadisega.

Joonis AE

4. Kui juhtsiin tuleb asendada, siis eemaldage ketipingutusseadis.

Joonis AF

5. Utiliseerige vana kett ja vajaduse korral juhtsiin asjatundlikult.

6. Monteerige vajaduse korral ketipingutusseadis uuele juhtsiinile.

Joonis AG

Viga Põhjus

Seade ei käivitu

Seade peatub käituse ajal

Akupakk on tühi.

Akupakk on defektne.

Akupakk ei ole õigesti sisse pandud.

Aku on ülekuumenenud

Mootor on ülekuumenenud

7. Pange uus kett juhtsiinile. Pidage seejuures silmas keti pöörlemissuunda.

Joonis C

8. Asetage kett ümber ketiratta ja sisestage juhtsiin.

Joonis D

9. Pange kate peale ja keerake ketipingutusnupp kinni.

Joonis E

10. Seadistage ketipinge (vt peatükki

Ketipinge seadistamine ).

Abi rikete korral

Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole.

Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.

Kõrvaldamine

 Laadige akupakk täis.

 Vahetage akupakk välja.

 Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.

 Katkestage töö ja oodake, kuni aku temperatuur asub jälle normaalvahemikus.

 Katkestage töö ja laske mootoril maha jahtuda.

Garantii

Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.

(Aadressi vt tagaküljelt)

Tehnilised andmed

Juhtsiini pikkus

Lõike pikkus

Ketisamm

Kaal (akupakita) mm mm in

(mm) kg

CNS 18-

30

300

250

0,375

(9,525)

3,2

CNS 18-

30

Seadme võimsusandmed

Tööpinge V

Keti tühikäigu kiirus

Ketiõlipaagi maht m/s ml

18

10

200

Kindlakstehtud väärtused EN 60745-1, EN 60745-

2-13 kohaselt dB(A) 87,9 Helirõhutase L pA

Ebakindlus K pA

Helivõimsustase L

WA

Ebakindlus K

WA

Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus eesmine käepide dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2

3,0

98,9

1,4

3,5

Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus tagumine käepide m/s 2 5,2

Ebakindlus K m/s 2 1,5

Mõõtmed ja kaalud

Pikkus x laius x kõrgus mm 735 x 230 x 247

Õigus tehnilisteks muudatusteks.

Vibratsiooniväärtus

몇 HOIATUS

Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standardtestmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete võrdlemiseks.

Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse esialgsel hindamisel.

Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest kõrvale kalduda.

Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega

> 2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised andmed kasutusjuhendist)

몇 ETTEVAATUS

●  Seadme mitmetunnine katkematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.

●  Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid.

●  Seadke sisse regulaarsed tööpausid.

EL vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-

270 Eesti

sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.

Toode: Aku-kettsaag

Tüüp: 1.444-00x.x

Asjaomased EL direktiivid

2014/30/EL

2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)

2011/65/EL

2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)

Kohaldatud ühtlustatud normid

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Kohaldatud vastavushindamismenetlus

2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V

Helivõimsustase dB(A)

Mõõdetud:98,9

Garanteeritud:101

Teavitatud asutus, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany, on teostanud EÜ tüübihindamise, sertifikaadi number: BM

50452503 0001

Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentatsioonivolinik:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Saturs

Visp ā r ī gas nor ā des.............................................. 271

Droš ī bas nor ā des ................................................ 271

Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 274

Vides aizsardz ī ba ................................................ 275

Piederumi un rezerves da ļ as............................... 275

Pieg ā des komplekts ............................................ 275

Droš ī bas ier ī ces .................................................. 275

Simboli uz ier ī ces ................................................ 275

Aizsargap ģē rbs ................................................... 276

Ier ī ces apraksts ................................................... 276

Mont ā ža............................................................... 276

Ekspluat ā cijas uzs ā kšana ................................... 277

Darb ī ba................................................................ 277

Transport ē šana ................................................... 279

Uzglab ā šana ....................................................... 279

Kopšana un apkope ............................................ 279

Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā ........................... 280

Garantija.............................................................. 280

Tehniskie dati....................................................... 280

Vibr ā cijas v ē rt ī ba ................................................. 281

ES atbilst ī bas deklar ā cija .................................... 281

Visp ā r ī gas nor ā des

Pirms iek ā rtas pirm ā s izmantošanas reizes r ū p ī gi izlasiet turpm ā k ā s droš ī bas nor ā des, šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju, iepaz ī stieties ar akumulatora pakai pievienotaj ā m droš ī bas nor ā d ē m, k ā ar ī ar akumulatora pakas / l ā d ē t ā ja ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju. R ī kojieties saska ņā ar t ā m. Saglab ā jiet min ē tos materi ā lus v ē l ā kai izmantošanai vai nodošanai n ā kamajam ī pašniekam.

Kop ā ar lietošanas instrukcij ā ietvertajiem nor ā d ī jumiem ņ emiet v ē r ā likumdev ē ja visp ā r ī gos droš ī bas tehnikas noteikumus un nelaimes gad ī jumu nov ē ršanas noteikumus.

Droš ī bas nor ā des

Str ā d ā jot ar motorz āģ iem, past ā v ļ oti liela savainojumu riska iesp ē jam ī ba, jo darbs notiek ar ļ oti lielu ķē des ā trumu un ļ oti asiem ķē des zobiem. Str ā d ā jot ar motorz āģ iem, oblig ā ti iev ē rojiet droš ī bas pas ā kumus un darba noteikumus.

Papildus min ē taj ā m droš ī bas nor ā d ē m j ā iev ē ro ar ī valst ī sp ē k ā esošie droš ī bas un izgl ī t ī bas noteikumi (piem., iest ā žu, arodbiedr ī bu vai soci ā l ā nodrošin ā juma iest ā žu noteikumi). Motorz āģ u izmantošanas laiku (dienas vai gada laiks) var ierobežot viet ē jie noteikumi. Iev ē rojiet viet ē jos noteikumus.

Riska pak

ā

pes

 B Ī STAMI

● Nor ā de par tieši draudoš ā m briesm ā m, kuras izraisa smagas traumas vai n ā vi.

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

● Nor ā de par iesp ē jami draudoš ā m briesm ā m, kuras var izrais ī t smagas traumas vai n ā vi.

몇 UZMAN Ī BU

● Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t vieglus ievainojumus.

IEV Ē R Ī BAI

● Nor ā de par iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t materi ā los zaud ē jumus.

Visp

ā

r

ē

jie elektroinstrumentu droš

ī

bas tehnikas noteikumi

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

● Izlasiet visus droš ī bas noteikumus un nor ā des .

Droš ī bas noteikumu un nor ā žu neiev ē rošana var izrais ī t str ā vas triecienu un/vai smagus savainojumus.

Uzglab ā jiet visus droš ī bas noteikumus un nor ā des turpm ā kai pielietošanai.

Droš ī bas noteikumos izmantotais termins „Elektroinstruments” attiecas uz t ī kla elektroinstrumentiem (ar t ī kla kabeli) un akumulatora elektroinstrumentiem (bez t ī kla kabe ļ a).

1 Darba vietas droš ī ba a Raugiet, lai darba zona b ū tu t ī ra un labi apgaismota . Nek ā rt ī ba vai neapgaismota darba zona var izrais ī t nelaimes gad ī jumus.

b Ar elektroinstrumentu nestr ā d ā jiet spr ā dzienb ī stam ā vid ē , kur ā atrodas uzliesmojoši š ķ idrumi, g ā zes vai putek ļ i.

Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzin ā t putek ļ us vai tvaikus.

c Raugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laik ā darba zon ā neatrastos b ē rni un citas personas.

Noliecoties, j ū s varat zaud ē t kontroli p ā r instrumentu.

Latviešu 271

2 Elektrisk ā droš ī ba a Elektroinstrumenta piesl ē guma spraudnim j ā atbilst kontaktligzdai. Spraudni nedr ī kst piel ā got. Lietojot iezem ē tus elektriskos darbar ī kus, neizmantojiet adaptera spraudni.

Ori ģ in ā lie spraud ņ i un atbilstošas kontaktligzdas samazina elektrisk ā trieciena risku.

b Izvairieties no ķ erme ņ a saskares ar iezem ē t ā m virsm ā m, piem ē ram, caurul ē m, apsildes elementiem, kr ā sn ī m un ledusskapjiem.

Br ī d ī , kad j ū su ķ ermenis ir sazem ē ts, iesp ē jams paaugstin ā ts elektrisk ā trieciena risks.

c Elektroinstrumentus uzglab ā jiet pret lietu vai mitrumu aizsarg ā t ā telp ā . Ū dens iespiešan ā s elektroinstrument ā paaugstina str ā vas trieciena risku.

d Nelietojiet kabeli neatbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im, piem ē ram, lai elektroinstrumentu nestu, pak ā rtu vai, lai atvienotu spraudni no kontaktligzdas. Raugiet, lai kabelis atrastos droš ā att ā lum ā no karstuma, e ļļ as, as ā m mal ā m vai ier ī ces kust ī gaj ā m da ļā m.

Boj ā ti vai samezglojušies piesl ē guma kabe ļ i palielina elektrisk ā trieciena risku .

e Str ā d ā jot ar elektroinstrumentu ā rpus telp ā m, izmantojiet tikai lietošanai ā rpus telp ā m paredz ē tus pagarin ā juma kabe ļ us.

Lietojot izmantošanai ā rpus telp ā m paredz ē tu pagarin ā juma kabeli, tiek samazin ā ts elektrisk ā trieciena risks.

f Ja nav iesp ē jams izvair ī ties no elektroinstrumenta lietošanas mitr ā vid ē , izmantojiet nopl ū des str ā vas aizsargsl ē dzi. Nopl ū des str ā vas aizsargsl ē dža lietošana samazina elektrisk ā trieciena risku.

3 Personu droš ī ba a Esiet uzman ī gs, piev ē rsiet uzman ī bu tam, ko dar ā t un ar elektroinstrumentu un str ā d ā jiet ar to r ū p ī gi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekm ē . Elektroinstrumenta lietošanas laik ā viens neuzman ī bas br ī dis var rad ī t nopietnus savainojumus.

b Vienm ē r n ē s ā jiet personisko aizsargapr ī kojumu un aizsargbrilles. Person ī g ā aizsargapr ī kojuma, piem ē ram, putek ļ u maskas, nesl ī došu droš ī bas apavu, aizsarg ķ iveres vai dzirdes aizsardz ī bas lietošana atkar ī b ā no elektroinstrumenta veida un izmantošanas m ē r ķ a, samazina savainojumu risku.

c Izvairieties no nejaušas ekspluat ā cijas uzs ā k-

šanas. Pirms elektroinstrumentu pievienot str ā vas padevei un/vai akumulatoram, pacelt vai nest, p ā rliecinieties, ka tas ir izsl ē gts. Ja elektroinstrumenta nešanas laik ā pirkstu esat novietojis uz sl ē dža vai str ā vas padevei pievienojat iesl ē gtu iek ā rtu, tas var izrais ī t nelaimes gad ī jumus.

d Pirms iesl ē gt elektroinstrumentu, no ņ emiet iestat ī šanas instrumentus vai uzgriež ņ u atsl ē gu. Iek ā rtas rot ē još ā da ļā ievietotais darbar ī ks vai atsl ē ga var rad ī t savainojumus.

e Izvairieties no nepareiza ķ erme ņ a st ā vok ļ a.

St ā viet stabil ā poz ī cij ā un saglab ā jiet l ī dzsvaru. T ā elektroinstrumentu negaid ī t ā s situ ā cij ā s var ē siet lab ā k kontrol ē t.

f N ē s ā jiet piem ē rotu ap ģē rbu. Nen ē s ā jiet platu ap ģē rbu vai rotaslietas. Raugiet, lai mati, apģē rbs un cimdi neatrastos kust ī gu deta ļ u tu-

272 Latviešu

vum ā . Kust ī g ā s da ļ as var aiz ķ ert br ī vu ap ģē rbu, cimdus, rotaslietas vai garus matus.

g Ja ir iesp ē jams piemont ē t putek ļ u nos ū kšanas un sav ā kšanas ier ī ces, p ā rliecinieties, ka t ā s ir pievienotas un tiek izmantotas atbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im. Putek ļ u nos ū kšanas iek ā rtas izmantošana samazina putek ļ u rad ī to apdraud ē jumu .

4 Elektroinstrumenta lietošana a Nep ā rslogojiet ier ī ci. Darbu veikšanai izmantojiet šim m ē r ķ im paredz ē tu elektroinstrumentu. Ar atbilstošu elektroinstrumentu nor ā d ī taj ā jaudas diapazon ā j ū s var ē siet str ā d ā t lab ā k un droš ā k.

b Nelietojiet elektroinstrumentu ar boj ā tu sl ē dzi. Elektroinstruments, ko vairs nevar iesl ē gt vai izsl ē gt, ir b ī stams un to ir j ā remont ē .

c Pirms veikt iek ā rtas iestat ī jumus, main ī t detaļ as vai novietot iek ā rtu, atvienojiet spraudni no kontaktligzdas un/vai iz ņ emiet akumulatoru. Šis droš ī bas pas ā kums nov ē rs ī s neparedz ē tu elektroinstrumenta iedarbin ā šanu.

d Elektroinstrumentus uzglab ā jiet b ē rniem nepieejam ā viet ā . Ne ļ aujiet ier ī ci lietot person ā m bez darba pieredzes vai person ā m, kas nav izlas ī jušas š ī s nor ā des. Elektroinstrumenti ir b ī stami, ja tos lieto nepieredz ē jušas personas.

e Nodrošiniet r ū p ī gu elektroinstrumentu apkopi. P ā rbaudiet, vai kust ī g ā s da ļ as darbojas nevainojami un neie ķī l ē jas, vai deta ļ as nav salauztas un boj ā tas t ā , ka ietekm ē elektroinstrumenta funkcijas. Pirms iek ā rtas lietošanas saremont ē jiet boj ā t ā s da ļ as. Slikti kopti elektroinstrumenti ir daudzu nelaimes gad ī jumu c ē lonis.

f Raugiet, lai griešanas darbar ī ki b ū tu asi un t ī ri. R ū p ī gi kopti griešanas instrumenti ar asiem asme ņ iem m ē dz maz ā k ie ķ erties un tos ir viegl ā k vad ī t.

g Elektroinstrumentus, to piederumus, apstr ā des instrumentus utt. lietojiet atbilstoši š ī m nor ā d ē m. Lietošanas laik ā ņ emiet v ē r ā darba nosac ī jumus un veicamo darb ī bu. Elektroinstrumentu izmantošana neatbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im var rad ī t b ī stamas situ ā cijas.

5 Akumulatoru paku ekspluat ā cija un uztur ē šana a Akumulatoru pakas uzl ā dei izmantojiet tikai ražot ā ja at ļ aut ā s uzl ā des ier ī ces.

Uzl ā des ier ī ces, kas nav piem ē rotas atbilstošai akumulatoru pakai, var izrais ī t ugunsgr ē ku.

b Izmantojiet ier ī ci tikai ar piem ē rotu akumulatoru paku.

Citu akumulatoru paku izmantošana var izrais ī t savainojumus vai ugunsgr ē kus.

c Neizmantoto akumulatoru paku uzglab ā jiet droš ā att ā lum ā no met ā liskiem priekšmetiem, mon ē t ā m, atsl ē g ā m, nagl ā m, skr ū v ē m vai citiem nelieliem met ā la priekšmetiem, kas var rad ī t ī ssavienojumu.

Ī ssavienojums var izrais ī t ugunsgr ē ku vai eksploziju.

d Atseviš ķ os gad ī jumos no akumulatoru pakas var nopl ū st š ķ idrums. Izvairieties no saskares. Ja non ā kat saskar ē ar šo š ķ idrumu, r ū p ī gi to noskalojiet. Ja š ķ idrums iek ļū st J ū su ac ī s, nekav ē joties uzmekl ē jiet ā rstu.

Akumulatora š ķ idrums var rad ī t izsitumus un apdegumus uz ā das.

6 Serviss a Elektroinstrumenta remontu ļ aujiet veikt tikai kvalific ē tiem profesion āļ iem, kas izmanto oriģ in ā l ā s rezerves da ļ as. Š ā di var saglab ā t iek ā rtas droš ī bu.

Papildu visp

ā

r

ē

j

ā

s droš

ī

bas instrukcijas

Nor ā d ī jum

●  Dažos re ģ ionos noteikumi var ierobežot š ī s ier ī ces ekspluat ā ciju. Sa ņ emiet inform ā ciju no viet ē j ā s iest ā des.

 B Ī STAMI

●  Grieztas traumas rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums, kuru var izrais ī t nekontrol ē tas ier ī ces kust ī bas. Sarg ā jiet ķ erme ņ a da ļ as no kust ī gaj ā m detaļā m.

●  Savainošan ā s risks aizsviestu vai kr ī tošu priekšmetu d ēļ . Nek ā d ā gad ī jum ā nelietojiet ier ī ci, ja 15 m r ā dius ā atrodas personas ( ī paši b ē rni) vai dz ī vnieki.

●  J ū s ier ī cei nedr ī kstat veikt patva ļī gas izmai ņ as.

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

●  B ē rni un personas, kuras nav iepazinuš ā s ar šo instrukciju, nedr ī kst šo ier ī ci izmantot. Viet ē jie noteikumi var ierobežot lietot ā ja vecumu.

●  Jums nepieciešams bez š ķē rš ļ iem p ā rskat ī t darba zonu, lai atpaz ī tu iesp ē jamos draudus. Izmantojiet ier ī ci tikai, ja ir labs apgaismojums. ●  Pirms ekspluat ā cijas p ā rbaudiet, vai iek ā rta, visas vad ī bas ier ī ces, ieskaitot ķē des bremzi un droš ī bas ier ī ces, darbojas pareizi. P ā rbaudiet, vai ier ī ces korpus ā nav va ļī gu vietu un vai visas aizsargier ī ces un rokturi ir pareizi un droši nostiprin ā ti. Ja visas iepriekš min ē t ā s komponentes nav nevainojam ā st ā vokl ī , iek ā rtu izmantot nedr ī kst.

●  Nek ā d ā gad ī jum ā neizmantojiet iek ā rtu, ja uz roktura eso-

šais ier ī ces sl ē dzis nedarbojas, k ā paredz ē ts (to nevar iesl ē gt/izsl ē gt).

●  Pirms iek ā rtas izmantošanas nomainiet nolietot ā s vai boj ā t ā s deta ļ as. ●  Atsitiena risks l ī dzsvara zaud ē šanas d ēļ . Izvairieties no neparastas ķ erme ņ a st ā jas, st ā viet stabil ā , droš ā poz ī cij ā un saglab ā jiet l ī dzsvaru.

●  Ja ier ī ce ir nokritusi, sa ņē musi triecienu vai neparasti vibr ē , nekav ē joties to apturiet un p ā rbaudiet, vai taj ā nav boj ā jumu vai nosakiet vibr ā cijas c ē loni Uzticiet boj ā jumu nov ē ršanu pilnvarotam klientu apkalpošanas centram vai nomainiet ier ī ci.

몇 UZMAN Ī BU

●  Darbinot ier ī ci, valk ā jiet piln ī gu acu un ausu aizsardz ī bu, stiprus un iztur ī gus cimdus un galvas aizsardz ī bu. Ja darba gait ā rodas putek ļ i, valk ā jiet sejas masku.

●  Izmantojot iek ā rtu, uzvelciet biezas bikses ar gar ā m star ā m, iztur ī gus apavs un atbilstoša izm ē ra cimdus. Nestr ā d ā jiet bas ā m k ā j ā m! Nevalk ā jiet rotas, sandales vai šortus.

●  Savainošan ā s draudi, kad va ļī gu ap ģē rbu, matus vai rotas aiz ķ er ier ī ces kust ī g ā s da ļ as. Turiet ap ģē rbu un rotas pa gabalu no kust ī g ā m maš ī nas da ļā m. Sa ņ emiet garus matus ast ē .

●  Dzirdes aizsargl ī dzek ļ i var ietekm ē t br ī din ā juma sign ā lu uztveri, t ā d ēļ piev ē rsiet uzman ī bu tuvum ā un darba zon ā eso-

šajiem iesp ē jamiem draudiem.

●  Izmantojiet tikai ražot ā ja apstiprin ā tos piederumus un rezerves da ļ as.

Ori ģ in ā lie piederumi un rezerves da ļ as garant ē drošu un nevainojamu ier ī ces darb ī bu.

Motorz

āģ

u droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumi

● Z āģ a darb ī bas laik ā raugiet, lai ķ erme ņ a da ļ as neatrastos z āģ a ķē des tuvum ā . Pirms z āģ a iedarbin ā šanas p ā rliecinieties, ka ķē de nekam nepieskaras. Veicot darbus ar motorz āģ i, nepietiekamas uzman ī bas br ī d ī ir iesp ē jama ap ģē rba vai ķ erme ņ a da ļ u aiz ķ eršana ar z āģ a ķē di.

● Motorz āģ i vienm ē r turiet ar labo roku aiz aizmugur ē j ā roktura un kreiso roku – aiz priekš ē j ā roktura.

Motorz āģ a tur ē šana pret ē j ā darba poz ī cij ā

Latviešu

palielina savainojumu risku un š ā di to nedr ī kst izmantot.

● Elektroinstrumentu dr ī kst tur ē t tikai aiz izol ē taj ā m rokturu virsm ā m, jo z āģ a ķē de var pieskarties sl ē ptiem vadiem. Pieskaroties str ā vu vadošam kabelim, motorz āģ a ķē des izraisa motorz āģ a met ā lisko da ļ u str ā vas vad ī bu un lietot ā ju var pak ļ aut str ā vas triecienam.

● N ē s ā jiet aizsargbrilles un dzirdes aizsargelementus. Ieteicams izmantot papildu aizsargapr ī kojumu galvai, rok ā m, k ā j ā m un p ē d ā m.

Piem ē rots aizsargap ģē rbs samazin ā s lidojoša z āģ materi ā la izrais ī tus savainojuma draudus un net ī šu pieskaršanos z āģ a ķē dei.

● Nestr ā d ā jiet ar motorz āģ i kok ā .

Str ā d ā jot kok ā , ir iesp ē jami savainojuma draudi.

● Raugiet, lai j ū su poza vienm ē r b ū tu stabila un motorz āģ i lietojiet tikai tad, ja st ā vat uz cietas, drošas un l ī dzenas pamatnes.

Slidena pamatne vai nestabilas virsmas, piem ē ram trepes, var izrais ī t l ī dzsvara vai motorz āģ a kontroles zudumu.

● Z āģē jot nospriegotu zaru, r ēķ inieties ar iesp ē ju, ka tas var strauji atbr ī voties. Atbr ī vojot koka

š ķ iedr ā s rad ī to nospriegojumu, zars var tr ā p ī t apkalpojošam person ā lam un/vai izrais ī t kontroles zaud ē jumu par motorz āģ i.

● R ī kojieties ī paši r ū p ī gi, z āģē jot pamežu un jaunus kokus. Pl ā nais materi ā ls var aiz ķ erties z āģ a ķē d ē un atsisties pret jums, vai ar ī izrais ī t l ī dzsvara zudumu.

● P ā rn ē s ā jiet motorz āģ i izsl ē gt ā st ā vokl ī , to turot aiz priekš ē j ā roktura un ar z āģ a ķē di pagrieztu prom no ķ erme ņ a. Transport ē jot vai uzglab ā jot motorz āģ i, vienm ē r uzlieciet ķē des aizsargp ā rsegu. R ū p ī ga motorz āģ a lietošana samazina iesp ē ju net ī š ā m pieskarties rot ē jošai z āģ a ķē dei.

● Sekojiet nor ā d ē m par e ļļ ošanu, ķē des nospriegojumu un piederumu nomai ņ u.

Neatbilstoši nospriegota vai iee ļļ ota ķē de var p ā rtr ū kt vai palielin ā t atsišan ā s iesp ē ju.

● Raugiet, lai rokturi b ū tu sausi t ī ri no e ļļ as un zied ē m. Ar sm ē rvielu p ā rkl ā ti, e ļļ aini rokturi ir slideni un var izrais ī t kontroles zudumu.

● Z āģē jiet tikai koksni. Neizmantojiet motorz āģ i neatbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im. Piem ē rs: Neizmantojiet motorz āģ i plastmasas, m ū ra vai citu b ū vmateri ā lu z āģē šanai. Motorz āģ a lietošana neatbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im var izrais ī t b ī stamas situ ā cijas.

Atsitiena c

ē

lo

ņ

i un to nov

ē

ršana

Atsitiens var rasties, ja vadotnes sliedes gals pieskaras priekšmetam, vai ar ī tad, ja ķē de, koksnei liecoties, ie ķī l ē jas griezum ā .

Dažos gad ī jumos pieskaršan ā s priekšmetam ar sliedes smaili var izrais ī t negaid ī tu un atpaka ļ v ē rstu reakciju, kuras laik ā vadotnes sliede triecienveid ī gi p ā rvietojas augšup un lietot ā ja virzien ā .

Ķē des iesp ī l ē šan ā s vadotnes sliedes augšmal ā var izrais ī t strauju sliedes p ā rvietošanos atpaka ļ lietot ā ja virzien ā .

Katra no š ā da darb ī ba izraisa kontroles zudumu p ā r motorz āģ i un rada smagu savainojumu iesp ē ju. Nepaļ aujieties tikai uz motorz āģ a ieb ū v ē taj ā m droš ī bas ier ī c ē m. Jums k ā motorz āģ a lietot ā jam j ā veic daž ā di pas ā kumi, lai darbs norit ē tu bez negad ī jumiem un savainojumiem.

273

Atsitiens ir nepareizas vai k ļū dainas elektroinstrumenta lietošanas rezult ā ts. To var nov ē rst ar atbilstošiem turpm ā k min ē tajiem droš ī bas pas ā kumiem:

● Turiet z āģ i cieši ar ab ā m rok ā m, raugot, lai delna un pirksti piln ī b ā aptvertu rokturus. Nost ā jieties t ā d ā poz ā un rokas novietojiet t ā , lai var ē tu kompens ē t atsitiena rad ī to sp ē ku. Lietot ā js var kompens ē t atsitiena rad ī to sp ē ku, veicot piem ē rotus pas ā kumus. Neatlaidiet motorz āģ i.

● Nest ā viet nestandarta poz ī cij ā un neveiciet z ā ģē šanu augstum ā , kas p ā rsniedz plecu augstumu. Š ā di tiek nov ē rsta nejauša pieskaršan ā s materi ā lam ar sliedes smaili un uzlabota kontrole p ā r motorz āģ i negaid ī t ā s situ ā cij ā s.

● Lietojiet tikai ražot ā ja nor ā d ī t ā s nomai ņ as sliedes un motorz āģ a ķē des. Nepareizas nomai ņ as sliedes un motorz āģ a ķē des var izrais ī t ķē des p ā rtr ū kšanu un/vai atsitienu.

● iev ē rojiet ražot ā ja nor ā des, veicot motorz āģ a ķē des asin ā šanu un apkopi. P ā r ā k zemi dzi ļ uma ierobežot ā ji paaugstina atsitiena iesp ē ju.

Papildu droš

ī

bas instrukcijas motorz

āģ

iem

Nor ā d ī jum

●  Kärcher iesaka pirmaj ā lietošanas reiz ē z āģē t koku stumbrus uz z āģē šanas ste ķ a.

●  Izmantojot motorz āģ i, turiet pie sevis pirm ā s pal ī dz ī bas komplektu liel ā m br ū c ē m un l ī dzekli pal ī dz ī bas izsauk-

šanai. Tuvum ā j ā b ū t ar ī liel ā kam un plaš ā kam pirm ā s pal ī dz ī bas komplektam.

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

●  Pirms ier ī ces izmantošanas nost ā jieties stabil ā st ā j ā , par ū p ē jieties par darba vietas t ī r ī bu un izpl ā nojiet atk ā pšan ā s ce ļ u kr ī tošu zaru gad ī jum ā .

●  Sargieties no e ļļ as izgarojumiem un z āģ u skaid ā m. Ja nepieciešams, n ē s ā jiet masku vai elpošanas apar ā tu.

●  Motorz āģ i vienm ē r stingri turiet ar ab ā m rok ā m. Turiet rokturus ar ī kš ķ iem vien ā pus ē un pirkstiem otr ā pus ē . Turiet aizmugur ē jo rokturi ar labo roku un priekš ē jo rokturi ar kreiso roku.

●  Savainojumu risks.

Neizdariet ier ī cei nek ā das izmai ņ as. Nelietojiet ier ī ci t ā du pier īč u vai ier īč u darbin ā šanai, ko nav ieteicis ier ī ces ražot ā js.

●  Pirms ier ī ces iesl ē gšanas p ā rbaudiet, vai z ā ģ a ķē de nepieskaras nevienam priekšmetam.

●  Nepareizi nospriegotai z āģ a ķē dei izlecot no virzoš ā s sliedes, past ā v smagu ievainojumu vai n ā ves risks. Pirms katras lietošanas reizes p ā rbaudiet ķē des spriegojumu. Ķē des garums ir atkar ī gs no temperat ū ras.

●  P ā rbaudiet, vai visas aizsargier ī ces, rokturi un ķīļ veida atdure ir pareizi nostiprin ā ta un lab ā st ā vokl ī .

●  Smagu ievainojumu risks nepareizas darba metodikas d ēļ :

● Str ā d ā jot ar motorz āģ i jums vienm ē r j ā saglab ā modr ī ba un kontrole p ā r savu darba vietu. Darba zonas lielums ir atkar ī gs no veicam ā uzdevuma un koka vai darba gabala lieluma. Koka nog ā šanai nepieciešama liel ā ka darba vieta nek ā gabala noz ā ģē šanai.

● Nekad nez āģē jiet ar k ā du no ķ erme ņ a da ļā m vien ā l ī nij ā ar virzošo sliedi un ķē di. T ā j ū s mazin ā siet risku, ka ķē de atsitiena gad ī jum ā var tr ā p ī t pa j ū su galvu vai ķ ermeni.

● Z āģē šanas laik ā nevirziet z āģ i uz priekšu un atpaka ļ , ļ aujiet darbu veikt ķē dei, uzturiet to asu un nem ēģ iniet to ar sp ē ku virz ī t caur griezumu.

● Grieziena beig ā s neizdariet spiedienu uz z āģ i. Esiet gatav ī b ā atbr ī vot z āģ i p ē c z āģē juma pabeigšanas.

● Neapst ā diniet motorz āģ i z āģē šanas laik ā . Ļ aujiet z āģ im darboties, l ī dz griezums ir pabeigts.

274

●  Iepaz ī stiet savu jauno motorz āģ i, veicot vienk ā ršus griezumus droši atbalst ī t ā koksn ē . Atk ā rtojiet šo procesu, ja ilgu laiku savu motorz āģ i neesat izmantojis. ●  Nez āģē jiet v ī nogul ā jus un/vai ī sus kr ū m ā jus, kuru diametrs ir maz ā ks par 75 mm.

●  Izsl ē dziet ier ī ci, nofiks ē jiet ķē des bremzi, iz ņ emiet akumulatoru paku un p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā aptur ē tas:

● Pirms iek ā rtas t ī r ī šanas vai fiks ā cijas atvienošanas.

● Ier ī ci atst ā t bez uzraudz ī bas.

● Pirms pier īč u uzst ā d ī šanas vai no ņ emšanas.

● Pirms ier ī ces p ā rbaudes, apkopes vai remonta.

몇 UZMAN Ī BU

●  Motorz āģ is ir smaga ier ī ce. Cilv ē kiem, kuri lieto motorz āģ i, j ā b ū t fiziski sagatavotiem un veseliem. Jums j ā b ū t gana labai redzei, veikl ī bai, l ī dzsvaram un prasm ē m. Ja rodas šaubas, nelietojiet motorz āģ i.

●  Str ā d ā jot ar ier ī ci, vienm ē r valk ā jiet aizsarg ķ iveri ar rež ģ a sejsegu, lai samazin ā tu sejas un galvas traumu risku atsitiena gad ī jum ā .

Neapzin

ā

tais apdraud

ē

jums

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

● Pat tad, ja iek ā rta tiek lietota atbilstoši aprakst ī tajiem noteikumiem, joproj ā m past ā v neapzin ā ts apdraud ē jums. Iek ā rtas lietošanas laik ā var rasties turpm ā kie draudi:

● Vibr ā cijas var rad ī t savainojumus. Katram darba veidam izmantojiet piem ē rotus instrumentus, izmantojiet paredz ē tos rokturus, k ā ar ī ierobežojiet darba un ekspoz ī cijas laiku.

● Troksnis var izrais ī t dzirdes trauc ē jumus. Izmantojiet dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us un ierobežojiet rad ī to slodzi.

● Grieztas br ū ces, saskaroties ar nenosegtiem z āģ a ķē des z āģ a zobiem.

● Grieztas br ū ces neparedz ē tas, p ē kš ņ as virzoš ā s sliedes kust ī bas vai atsitiena d ēļ .

● Grieztas br ū ces / ieduršan ā s risks no z āģ a ķē des prom lidojošu da ļ i ņ u d ēļ .

● Aizsviestu priekšmetu (koka skaidu, skabargu) rad ī tas traumas.

● Putek ļ u un da ļ i ņ u ieelpošana.

● Sm ē rvielas/e ļļ as saskare ar ā du.

Neapzin

ā

t

ā

apdraud

ē

juma samazin

ā

šana

몇 UZMAN Ī BU

● Ilg ā ks ier ī ces lietošanas ilgums var rad ī t vibr ā cijas izrais ī tus asinsrites trauc ē jumus rok ā s. Visp ā r ē ji ieteicamu apar ā ta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir atkar ī gs no vair ā kiem ietekmes faktoriem:

● Person ī ga predispoz ī cija uz sliktu asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu tirpšana)

● Zema apk ā rt ē j ā temperat ū ra. Roku aizsardz ī bai valk ā jiet siltus cimdus.

● Cieša satv ē riena rad ī ti asinsrites trauc ē jumi.

● Nep ā rtraukts darba rež ī ms ir slikt ā ks par p ā rtrauktu darba rež ī ms.

Regul ā ras un ilglaic ī gas ier ī ces lietošanas gad ī jum ā un, atk ā rtoti iest ā joties atbilstošaj ā m paz ī m ē m, piem ē ram, pirkstu k ņ ud ē šanai, aukstiem pirkstiem, iesak ā m iziet medic ī nisko apsekošanu.

Noteikumiem atbilstoša lietošana

 B Ī STAMI

Noteikumiem neatbilstošs lietojums

Grieztu br ūč u rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums

Lietojiet ier ī ci tikai atbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im.

● Motorz āģ is ir paredz ē ts tikai priv ā tai lietošanai.

Latviešu

● Motorz āģ is ir paredz ē ts darbam ā rpus telp ā m.

● Droš ī bas apsv ē rumu d ēļ motorz āģ is vienm ē r ir stingri j ā tur ar ab ā m rokam.

● Motorz āģ is ir paredz ē ts zaru, stumbru un ba ļķ u z ā ģē šanai. Virzoš ā s sliedes griešanas garums nosaka z āģē t ā materi ā la maksim ā lo iesp ē jamo diametru.

● Motorz āģ i dr ī kst izmantot tikai koksnes z āģē šanai.

● Nelietojiet motorz āģ i slapj ā vid ē vai lietus laik ā .

● Izmantojiet motorz āģ i tikai labi apgaismot ā vid ē .

● P ā rb ū ves un ražot ā ja neat ļ autas ier ī ces izmai ņ as droš ī bas apsv ē rumu d ēļ ir aizliegtas.

Jebk ā ds cits pielietojums nav pie ļ aujams. Par apdraud ē jumu, kas rodas neatbilstošas ekspluat ā cijas d ēļ , atbild lietot ā js.

Vides aizsardz ī ba

Iepakojuma materi ā lus ir iesp ē jams p ā rstr ā d ā t atk ā rtoti. Utiliz ē jiet iepakojumus videi draudz ī g ā veid ā .

Elektrisk ā s un elektronisk ā s ier ī ces satur noder ī gus p ā rstr ā d ā jumus materi ā lus un bieži vien t ā das sast ā vda ļ as k ā baterijas, akumulatorus un e ļļ u, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utiliz ā cijas gad ī jum ā var rad ī t potenci ā lu apdraud ē jumu cilv ē ku vesel ī bai un videi. Tom ē r š ī s sast ā vda ļ as ir nepieciešamas ier ī ces pareizai darb ī bai.

Ier ī ces, kas apz ī m ē tas ar šo simbolu, nedr ī kst izmest kop ā ar sadz ī ves atkritumiem.

Inform ā cija par sast ā vda ļā m (REACH)

Aktu ā lo inform ā ciju par sast ā vda ļā m atrad ī siet: www.kaercher.com/REACH

Piederumi un rezerves da ļ as

Izmantot tikai ori ģ in ā los piederumus un ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as, jo tie garant ē drošu un nevainojamu ier ī ces darb ī bu.

Inform ā ciju par piederumiem un rezerves da ļā m skat ī t www.kaercher.com

.

Pieg ā des komplekts

Ier ī ces pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudiet, vai saturs ir piln ī gs. Ja tr ū kst piederumi vai transport ē šanas laik ā radušies boj ā jumi, l ū dzu, inform ē jiet tirgot ā ju.

Droš ī bas ier ī ces

몇 UZMAN Ī BU

Atvienotas vai main ī tas droš ī bas ier ī ces

Droš ī bas ier ī ces ir paredz ē tas j ū su aizsardz ī bai.

Nemainiet un neatvienojiet droš ī bas ier ī ces.

Ķē

de ar nelielu atsitiena risku

Ķē de ar nelielu atsitiena risku samazina atsitiena iesp ē jam ī bu.

Fr ē z ē šanas zobi (iez āģē šanas naži) katra z āģ a zoba priekš ā ne ļ auj z āģ a zobiem p ā r ā k dzi ļ i iegriezties atsitiena zon ā , t ā d ē j ā di samazinot atsitiena sp ē ku.

Asinot ķē di, past ā v risks, ka š ī droš ī bas funkcija p ā rst ā s darboties. Ja z āģ a veiktsp ē ja pasliktin ā s, droš ī bas apsv ē rumu d ēļ ķē de ir j ā nomaina. Rezerves da ļā m izmantojiet tikai ražot ā ja ieteikto virzoš ā s sliedes un ķē des kombin ā ciju.

Virzoš

ā

s sliedes

Virzošaj ā m slied ē m, kuru galiem ir mazs r ā diuss, parasti ir zem ā ks atsitiena risks.

T ā p ē c uzdevumam j ā izmanto virzoš ā sliede ar atbilsto-

šu ķē di ar minim ā lo pietiekamo garumu. Gar ā kas virzo-

Latviešu

š ā s sliedes palielina vad ī bas zuduma risku z āģē šanas laik ā .

Pirms katras lietošanas reizes p ā rbaudiet ķē des spriegojumu (skatiet noda ļ

u Ķē des spriegojuma p ā rbaude ).

Ja ķē des spriegojums nav noteikts pareizi, maz ā ku zaru

(kas tiev ā ki par pilnu virzoš ā s sliedes garumu) z āģē šanas laik ā past ā v paaugstin ā ts ķē des nosl ī d ē šanas risks.

Ķē

des uztv

ē

r

ē

js

Ķē des va ļī guma vai pl ī suma gad ī jum ā ķē des uztv ē r ē js nov ē rš ķē des izmešanu lietot ā ja virzien ā .

Ķīļ

veida atdure

Ieb ū v ē to ķīļ veida atduri var izmantot k ā atbalsta punktu, lai z āģē šanas laik ā nodrošin ā tu motorz āģ a stabilit ā ti.

Z āģē jot virziet ier ī ci uz priekšu, l ī dz durk ļ i iespiežas koksnes mal ā . P ē c tam p ā rvietojot aizmugur ē jo rokturi uz augšu vai uz leju griezuma virzien ā , tiek mazin ā ta darba ar motorz āģ i rad ī t ā slodze uz ķ ermeni.

Ķē

des bremze

Ķē des bremzes tiek izmantotas ā trai ķē des apst ā din ā -

šanai b ī stamos gad ī jumos.

Nospiežot roku aizsargu / ķē des bremzes sviru virzoš ā s sliedes virzien ā , ķē dei nekav ē joties j ā apst ā jas.

Ķē des bremze nevar nov ē rst atsitienu, bet samazina ievainojumu risku, ja atsitiena gad ī jum ā virzoš ā sliede tr ā pa lietot ā jam.

Pirms katras ier ī ces lietošanas reizes j ā p ā rbauda ķē des bremzes pareiza darb ī ba (skatiet noda ļ

u Ķē des bremzes darb ī bas p ā rbaude

).

Simboli uz ier ī ces

Visp ā r ī g ā br ī din ā juma z ī me

Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas izlasiet lietošanas pam ā c ī bu un visas droš ī bas nor ā des.

Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet piem ē rotus galvas, acu un dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.

Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet nesl ī došus droš ī bas apavus.

Str ā d ā jot ar ier ī ci, valk ā t nesl ī došus un iztur ī gus aizsargcimdus.

Motorz āģ a atsitiena rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums. Nekad nepieskarieties z ā ģē jamajiem priekšmetiem ar virzoš ā s sliedes galu.

Nekontrol ē tas motorz āģ a kust ī bas d ēļ rad ī tas dz ī v ī bas briesmas. Motorz āģ i vienm ē r stingri turiet ar ab ā m rok ā m.

Nekontrol ē tas motorz āģ a kust ī bas d ēļ rad ī tas dz ī v ī bas briesmas. Nekad neturiet ier ī ci tikai ar vienu roku.

275

Nepak ļ aujiet ier ī ci ne lietus, ne paaugstin ā ta mitruma ietekmei.

Uz eti ķ etes nor ā d ī tais garant ē tais trokšņ a spiediena l ī menis ir 101 dB.

Ķē des bremze ir atbr ī vota.

Ķē des bremze tiek fiks ē ta un z āģ a ķē de tiek blo ķē ta.

Pagrieziet, lai piel ā gotu ķē des spriegojumu:

= nospriego ķē di

= atspriego ķē di

Ķē des kust ī bas virziens (mar ķē jums atrodas zem p ā rsega)

Blo ķē jiet ķē des spriegot ā ju

Atblo ķē jiet ķē des spriegot ā ju

Aizsargap ģē rbs

 B Ī STAMI

Grieztu traumu rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums. Str ā d ā jot ar ier ī ci, n ē s ā jiet piem ē rotu aizsargap ģē rbu. Iev ē rojiet viet ē jos droš ī bas noteikumus.

Galvas aizsargl

ī

dzeklis

Str ā d ā jot ar ier ī ci, valk ā jiet piem ē rotu aizsarg ķ iveri, kas atbilst EN 397 un apz ī m ē ta ar CE mar ķē jumu.

Str ā d ā jot ar ier ī ci, valk ā jiet dzirdes aizsardz ī bas l ī dzekļ us, kas atbilst EN 352-1 un ir apz ī m ē ti ar CE mar ķē jumu.

Lai aizsarg ā tos pret lidojoš ā m skabarg ā m, valk ā jiet piem ē rotas aizsargbrilles, kas atbilst EN 166 vai ir apz ī m ē tas ar CE mar ķē jumu. Alternat ī vi varat valk ā t ķ iveres sejsegu, kas atbilst EN 1731 un ir apz ī m ē ts ar CE marķē jumu.

Specializ ē taj ā s tirdzniec ī bas viet ā s ir pieejamas aizsarg ķ iveres ar integr ē tu dzirdes aizsardz ī bu un vizieri.

Motorz

āģ

a jaka

Str ā d ā jot ar ier ī ci, ķ erme ņ a augšda ļ as aizsardz ī bai valk ā jiet motorz āģ a jaku, kas atbilst EN 381-11 un ir apz ī m ē ta ar CE mar ķē jumu.

Aizsargcimdi

Str ā d ā jot ar ier ī ci, valk ā jiet piem ē rotus aizsargcimdus, kas paredz ē ti aizsardz ī bai pret griezumiem un atbilst

EN 381-7, un ir apz ī m ē ti ar CE mar ķē jumu.

K

ā

ju aizsardz

ī

ba

Str ā d ā jot ar ier ī ci, valk ā jiet piem ē rotus pilnus k ā ju aizsargus, kas atbilst EN 381-5 un ir apz ī m ē ti ar CE marķē jumu.

276

Droš

ī

bas apavi

Str ā d ā jot ar ier ī ci, valk ā jiet nesl ī došus droš ī bas apavus, kas atbilst EN 20345 un ir mar ķē ti ar ķē des z āģ a att ē lu.

Tas nodrošina, ka droš ī bas apavi atbilst EN 381-3.

Ja motorz āģ i izmantojat tikai laiku pa laikam, zeme ir l ī dzena un ir mazs paklupšanas vai ie ķ eršan ā s kr ū mos risks, varat izmantot droš ī bas apavus ar t ē rauda purngaliem un aizsarggetr ā m, kas atbilst EN 381-9.

Ier ī ces apraksts

Šaj ā lietošanas instrukcij ā ir aprakst ī ts maksim ā lais apr ī kojums. Atkar ī b ā no mode ļ a iesp ē jamas pieg ā des komplekta atš ķ ir ī bas (skatiet iepakojumu).

Att ē lu skat ī t grafiku lap ā s

Att ē ls A

1 Ķē de

2

3

4

5

6

7

8

9

Virzoš ā sliede

Ķīļ veida atdure

Ķē des e ļļ as tvertnes v ā ci ņ š

Roku aizsargs / ķē des bremzes svira

Rokturis, aizmugur ē

Ier ī ces sl ē dzis

Ier ī ces sl ē dža atblo ķē šanas tausti ņ š

Akumulatoru pakas atblo ķē šanas tausti ņ š

10

11

P ā rsegs

Rokturis, priekš ā

12 Gredzens ķē des spriegojuma regul ē šanai

13

14

Ķē des spriegot ā js

Ķē des uztv ē r ē js

15 Datu pl ā ksn ī te

16

17

Ķē des e ļļ a

Ķē des aizsargs

18

19

*Akumulatora paka Battery Power 18V

Ā tr ā s uzl ā des ier ī ce Battery Power 18V

* izv ē les iesp ē ja

Akumulatoru paka

Ier ī ci iesp ē jams darbin ā t ar 18 V Kärcher Battery Power akumulatoru paku.

Mont ā ža

Ķē

des un virzoš

ā

s sliedes uzlikšana

몇 UZMAN Ī BU

Asa ķē de

Grieztas br ū ces

Str ā d ā jot ar ķē di, valk ā jiet aizsargcimdus.

1. Atbr ī vojiet ķē des spriegot ā ju un no ņ emiet p ā rsegu.

Att ē ls B

2. Uzlieciet ķē di uz virzoš ā s sliedes. Iev ē rojiet ķē des griešan ā s virzienu.

Att ē ls C

3. Uzlieciet ķē di uz ķē des rata un ievietojiet virzošo sliedi.

Att ē ls D

4. Uzlieciet p ā rsegu un pievelciet ķē des spriegot ā ju.

Att ē ls E

Latviešu

5. Iestatiet ķē des spriegojumu (skatiet noda ļ

u Ķē des spriegojuma regul ē šana ).

6. Uzst ā diet ķē des aizsargu.

Att ē ls F

Ekspluat ā cijas uzs ā kšana

Ķē

des e

ļļ

as tvertnes uzpilde

1. Ja nepieciešams, not ī riet laukumu ap uzpildes atveri no z āģ u skaid ā m un net ī rumiem.

2. No ņ emiet ķē des e ļļ as tvertnes v ā ci ņ u.

Att ē ls G

3. L ē n ā m iepildiet ķē des e ļļ u tvertn ē .

Att ē ls H

4. Ja nepieciešams, saslaukiet izš ļ akst ī to ķē des e ļļ u ar dr ā nu.

5. Aizveriet ķē des e ļļ as tvertnes v ā ci ņ u.

Ķē

des spriegojuma p

ā

rbaude

몇 UZMAN Ī BU

Asa ķē de

Grieztas br ū ces

Str ā d ā jot ar ķē di, valk ā jiet aizsargcimdus.

1. No ņ emiet ķē des aizsargu.

Att ē ls I

2. Uzman ī gi pavelciet ķē di.

Att ē ls J

Att ā lumam starp virzošo sliedi un ķē di j ā b ū t 3-4 mm.

3. Ja nepieciešams, noregul ē jiet ķē des spriegojumu

(skatiet noda ļ u

Ķē des spriegojuma regul ē šana

).

Akumulatoru pakas mont

ā

ža

1. Akumulatoru paku ieb ī d ī t ier ī ces ietvar ā , l ī dz t ā dzirdami nofiks ē jas.

Att ē ls K

Darb ī ba

Apkalpošanas pamati

1. P ā rbaudiet, vai kokam un zariem nav boj ā jumu, piem ē ram, trupes.

Boj ā tu vai satrup ē jušu zaru gad ī jum ā konsult ē jieties ar profesion ā lu arboristu.

2. No ņ emiet ķē des aizsargu.

3. Stingri turiet ier ī ci ar ab ā m rok ā m.

Ier

ī

ces iesl

ē

gšana

1. Pavelciet rokas aizsargu / ķē des bremzes sviru roktura virzien ā .

Att ē ls L

Ķē des bremze ir atbr ī vota.

2. Nospiest ier ī ces sl ē dža atblo ķē šanas tausti ņ u.

Att ē ls M

3. Nospiest ier ī ces sl ē dzi.

Ier ī ce iesl ē dzas.

Ekspluat

ā

cijas p

ā

rtraukšana

1. Atlaist ier ī ces sl ē dzi.

Ier ī ce p ā rtrauc darb ī bu.

2. Pavelciet rokas aizsargu / ķē des bremzes sviru virzoš ā s sliedes virzien ā .

Att ē ls N

Ķē des bremze tiek fiks ē ta un z āģ a ķē de tiek blo ķē ta.

3. Akumulatoru paku iz ņ emt no ier ī ces (skat ī t noda ļ u

Akumulatoru pakas iz ņ emšana

).

Darba veidi

Darba poz ī cija

 B Ī STAMI

Nekontrol ē tas motorz āģ a kust ī bas

Grieztu br ūč u rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums

Pirms z āģē šanas izpl ā nojiet griezumu un apziniet riskus.

Vienm ē r stingri turiet motorz āģ i ar ab ā m rok ā m.

 Nevirziet motorz āģ i vien ā plakn ē ar ķ ermeni.

Att ē ls O

 Virziet motorz āģ i s āņ us no ķ erme ņ a, t ā , lai motorz ā ģ a kust ī bas zon ā neatrastos ķ erme ņ a da ļ as.

 Saglab ā jiet p ē c iesp ē jas liel ā ku att ā lumu l ī dz z āģē tajam materi ā lam.

 Nekad nestr ā d ā jiet uz k ā pn ē m vai st ā vus kok ā .

 Nekad nestr ā d ā jiet nestabil ā s viet ā s.

Ievilkšana/atgr ū šana

 B Ī STAMI

Nekontrol ē tas motorz āģ a kust ī bas

Grieztu br ūč u rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums

Pirms z āģē šanas izpl ā nojiet griezumu un apziniet riskus.

Vienm ē r stingri turiet motorz āģ i ar ab ā m rok ā m.

Ievilkšana/atgr ū šana ir iedarb ī ba, kas parasti rodas ķē des kust ī bai pret ē j ā virzien ā attiec ī b ā uz z āģē to materi ā lu.

Att ē ls P

1

2

Ievilkšana

Atgr ū šana

Ja, z āģē jot ar virzoš ā s sliedes apakšda ļ u (priekš ē j ā s rokas griezums), z āģ a ķē de iestr ē gst vai tr ā pa cietam priekšmetam koksn ē , motorz āģ is var p ē kš ņ i tikt rauts z āģē t ā materi ā la virzien ā .

 Lai izvair ī tos no ievilkšanas, vienm ē r droši uzst ā diet ķīļ veida atduri.

Ja, z āģē jot ar virzoš ā s sliedes augšda ļ u (aizmugur ē j ā s rokas griezums), z āģ a ķē de iestr ē gst vai tr ā pa cietam priekšmetam koksn ē , motorz āģ is var p ē kš ņ i tikt atgr ū sts lietot ā ja virzien ā .

 Lai izvair ī tos no atgr ū šanas:

 Ne ļ aujiet virzoš ā s sliedes augšda ļ ai iestr ē gt.

 Griešanas laik ā negroziet virzošo sliedi.

Atsitiens

 B Ī STAMI

Nekontrol ē tas motorz āģ a kust ī bas

Grieztu br ūč u rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums

Pirms z āģē šanas izpl ā nojiet griezumu un apziniet riskus.

Vienm ē r stingri turiet motorz āģ i ar ab ā m rok ā m.

Atsitiena laik ā motorz āģ is p ē kš ņ i un nekontrol ē ti tiek mests lietot ā ja virzien ā .

Atsitiens rodas, piem ē ram, ja z āģ a ķē de z āģ a sliedes gala augšpus ē nejauši tr ā pa š ķē rslim vai iestr ē gst.

Att ē ls Q

 Vienm ē r turiet motorz āģ i t ā , lai var ē tu iztur ē t atsitiena sp ē ku. Neatlaidiet motorz āģ i.

 Z āģē šanas laik ā neliecieties p ā r ā k t ā lu uz priekšu.

 Nevirziet motorz āģ i virs plecu augstuma.

 Vienm ē r pagaidiet, l ī dz ķē de ir sasniegusi pilnu apgriezienu ā trumu, un z āģē jiet ar pilnu jaudu.

 Nekad nez āģē jiet ar z āģ a sliedes galu.

 Ievietojiet virzošo sliedi jau ies ā kt ā griezum ā tikai ar ī pašu piesardz ī bu.

Latviešu 277

 Piev ē rsiet uzman ī bu stumbra st ā voklim un sp ē kiem, kas var aizv ē rt griezuma vietu un iespiest z ā ģ a ķē di.

 Noz āģē jot zarus, nekad nez āģē jiet vair ā kus zarus vienlaikus.

 Str ā d ā jiet tikai ar asu un pareizi nospriegotu ķē di.

 Izmantojiet ķē di ar nelielu atsitiena risku un virzošo sliedi ar nelielu sliedes galvi ņ u.

Pl ā nojiet krišanas virzienu un atk ā pšan ā s ce ļ u

 B Ī STAMI

Kr ī tošs koks

Dz ī v ī bas apdraud ē jums

Koku ciršanas darbus dr ī kst veikt tikai atbilstoši apm ā c ī tas personas.

Pl ā nojot kritiena virzienu, ņ emiet v ē r ā t ā l ā k min ē to:

 Att ā lumam l ī dz n ā kamajai darba vietai j ā b ū t vismaz

2,5 koku garum ā .

 Neveiciet ciršanu sp ē c ī g ā v ē j ā .

Koks var krist nekontrol ē ti.

 Nosakiet kritiena virzienu, vadoties no koka augšanas virziena, reljefa (sl ī puma) un laika apst ā k ļ iem.

 Vienm ē r g ā ziet koku br ī v ā viet ā , un nek ā d ā gad ī jum ā neg ā ziet to uz citiem kokiem.

Katram darbiniekam ir j ā b ū t iepl ā notam atk ā pšan ā s ceļ am. To pl ā nojot, j āņ em v ē r ā š ā di nor ā d ī jumi:

 Pl ā nojiet atk ā pšan ā s ce ļ u aptuveni 45 ° le ņķī pa diagon ā li pret kritiena virzienu.

Att ē ls R

 Atbr ī vojiet atk ā pšan ā s ce ļ u no š ķē rš ļ iem.

 Nenovietojiet atk ā pšan ā s ce ļā instrumentus un apr ī kojumu.

 Str ā d ā jot pie st ā vas nog ā zes, pl ā nojiet atk ā pšan ā s ce ļ u paral ē li nog ā zei.

 Izmantojot atk ā pšan ā s ce ļ u, piev ē rsiet uzman ī bu kr ī tošiem zariem un iev ē rojiet koka vainaga apjomu.

Darba zonas sagatavošana pie stumbra

1. Atbr ī vojiet darba zonu pie stumbra no trauc ē jošiem zariem, kr ū miem un trauc ē k ļ iem.

Nost ā jieties droš ā st ā j ā .

2. R ū p ī gi not ī riet stumbra pamatni, piem ē ram, ar cirvi.

Smiltis, akme ņ i un citi sveš ķ erme ņ i notrulina ķē di.

3. No ņ emiet liel ā s saknes.

a Iegrieziet sakni vertik ā li.

Att ē ls S b Iegrieziet sakni horizont ā li.

c Aizv ā ciet va ļī go saknes gabalu no darba zonas.

Ciršanas griezuma veikšana

 B Ī STAMI

Kr ī tošs koks

Dz ī v ī bas apdraud ē jums

Koku ciršanas darbus dr ī kst veikt tikai atbilstoši apm ā c ī tas personas.

1. P ā rliecinieties, ka kr ī tošais koks nevienu neapdraud ē s. Saucienus motoru troksn ī var nesadzird ē t.

Cirsm ā dr ī kst atrasties tikai personas, kas nodarbojas ar ciršanu.

2. Veiciet konusveida griezumu taisn ā le ņķī pret kritiena virzienu.

a P ē c iesp ē jas tuv ā k zemei veiciet horizont ā lu griezumu (zoles griezumu) apm ē ram 1/3 stumbra diametra dzi ļ um ā .

Att ē ls T b Veiciet sl ī pu griezumu (jumta griezumu) aptuveni

45-60 ° le ņķī .

3. Veiciet ciršanas griezumu.

278

a Veiciet ciršanas griezumu paral ē li zoles griezumam un par vismaz 50 mm augst ā k.

b Veiciet ciršanas griezumu tikai tik t ā lu, lai atst ā tu vismaz 50 mm platu l ū zuma joslu.

L ū zuma josla ne ļ auj kokam sagriezties un nokrist nepareizaj ā virzien ā .

Ciršanas griezumam tuvojoties l ū zuma joslai, kokam vajadz ē tu s ā kt krist.

4. Ja past ā v risks, ka koks nekrit ī s v ē lamaj ā virzien ā vai sasv ē rsies atpaka ļ un iespied ī s z āģ a ķē di, neturpiniet ciršanas griezumu. Izmantojiet ķīļ us, lai papla-

šin ā tu griezumu un nog ā ztu koku vajadz ī gaj ā virzien ā .

5. Ja koks s ā k krist, izvelciet motorz āģ i no griezuma.

6. Izsl ē dziet ier ī ci.

7. Nofiks ē jiet ķē des bremzi.

8. Nolieciet motorz āģ i.

9. Sekojiet pl ā notajam atk ā pšan ā s ce ļ am.

Nospriegotas koksnes z āģē šana

 B Ī STAMI

Nekontrol ē tas motorz āģ a un z āģē t ā materi ā la kust ī bas

Dz ī v ī bai b ī stamas grieztas br ū ces, z āģē t ā materi ā la rad ī tas traumas

Pirms z āģē šanas izpl ā nojiet griezumu un apziniet riskus.

Vienm ē r stingri turiet motorz āģ i ar ab ā m rok ā m

Nospriegota koksne rodas, ja stumbru, zaru, iesak ņ otu celmu vai dzinumu spriego cits koks.

1. Piev ē rsiet uzman ī bu nospriegotai koksnei, jo past ā v risks, ka t ā atgriez ī sies s ā kotn ē j ā st ā vokl ī .

Att ē ls U

2. Uzman ī gi z āģē jiet nospriegoto koksni no spiediena puses (skatiet ar ī noda ļ u

Nospriegota stumbra gabala noz āģē šana

).

Att ē ls V

Zaru noz āģē šana

 B Ī STAMI

Atsitiens

Dz ī v ī bai b ī stamas grieztas br ū ces

Z āģē jot zarus, g ā d ā jiet, lai virzoš ā sliede / ķē de neiestr ē gtu.

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

Main ī gs svara sadal ī jums zaru z āģē šanas laik ā

Ievainojumu risks nekontrol ē tas stumbra kust ī bas d ēļ

Izv ē lieties darba zonu t ā , lai nerastos apdraud ē jums.

 Z āģē jiet zarus augšanas virzien ā .

Att ē ls W

 Veiciet zaru z āģē šanu virzien ā no augšas uz leju.

 Atst ā jiet liel ā kus, zem ā kus zarus k ā balstus, lai koks paliktu virs zemes.

 Iesp ē ju robež ā s atbalstiet motorz āģ i.

 Nez āģē jiet zarus, st ā vot uz stumbra.

 Nez āģē jiet ar sliedes galu.

 Piev ē rsiet uzman ī bu zariem, kas ir nospriegoti. Nospriegotos zarus z āģē jiet no apakšas uz augšu.

 Nekad nez āģē jiet vair ā kus zarus vienlaikus.

 Regul ā ri atbr ī vojiet darba zonu no noz āģē tajiem zariem.

Stumbra gabala noz āģē šana

 B Ī STAMI

Nekontrol ē tas motorz āģ a kust ī bas

Grieztu br ūč u rad ī ts dz ī v ī bas apdraud ē jums

Pirms z āģē šanas izpl ā nojiet griezumu un apziniet riskus.

Latviešu

Vienm ē r stingri turiet motorz āģ i ar ab ā m rok ā m.

IEV Ē R Ī BAI

Ķē des boj ā jumi saskar ē ar zemi

G ā d ā jiet, lai ķē de nepieskartos zemei.

1. Atbalstiet motorz āģ i pie ķīļ veida atdures.

2. Vienm ē r ī gi noz āģē jiet stumbru.

Nospriegota stumbra gabala noz āģē šana

 B Ī STAMI

Motorz āģ a nekontrol ē ta kust ī ba

Dz ī v ī bai b ī stamas grieztas br ū ces

Griežot nospriegotus stumbrus, noteikti vispirms veiciet atbr ī vošanas griezienu spiediena pus ē un tad sadalošo griezienu vilkšanas pus ē .

 Stumbrs tiek atbalst ī ts no div ā m pus ē m: a Veiciet atbr ī vošanas griezienu stumbra spiediena pus ē , iez āģē jot no augšas apm ē ram 1/3 stumbra diametra dzi ļ um ā .

Att ē ls X b Veiciet sadalošo griezienu vilkšanas pus ē no apakšas.

 Stumbrs tiek atbalst ī ts no vienas puses: a Veiciet atbr ī vošanas griezienu stumbra spiediena pus ē , iez āģē jot no apakšas apm ē ram 1/

3 stumbra diametra dzi ļ um ā .

Att ē ls Y b Veiciet sadalošo griezienu vilkšanas pus ē no augšas.

Akumulatoru pakas iz

ņ

emšana

Nor ā d ī jum

Ilgstoša darbu p ā rtraukuma gad ī jum ā iz ņ emt akumulatoru paku no ier ī ces un nodrošin ā t to pret nesankcion ē tu lietošanu.

1. Akumulatoru pakas fiksatoru pavilkt akumulatoru pakas virzien ā .

Att ē ls Z

2. Nospiest akumulatoru pakas atblo ķē šanas tausti ņ u, lai atfiks ē tu akumulatoru paku.

3. No ier ī ces iz ņ emt akumulatoru paku.

Ekspluat

ā

cijas beigšana

1. Akumulatoru paku iz ņ emt no ier ī ces (skat ī t noda ļ

u

Akumulatoru pakas iz ņ emšana

).

2. Izt ī r ī t ier ī ci (skat ī t noda ļ u

Iek ā rtas t ī r ī šana ).

Transport ē šana

몇 UZMAN Ī BU

Svara neiev ē rošana

Savainojumu un boj ā jumu draudi

Transport ē jot ņ emiet v ē r ā ier ī ces svaru.

몇 UZMAN Ī BU

Nekontrol ē ta iesl ē gšan ā s

Grieztas br ū ces

Pirms transport ē šanas no ier ī ces iz ņ emt akumulatoru.

Transport ē jiet ier ī ci tikai ar uzliktu ķē des aizsargu.

1. Iz ņ emiet akumulatoru paku (skat ī t noda ļ

u Akumulatoru pakas iz ņ emšana

).

2. Pavelciet rokas aizsargu / ķē des bremzes sviru virzoš ā s sliedes virzien ā .

Att ē ls N

Ķē des bremze ir fiks ē ta.

3. Uzst ā diet ķē des aizsargu.

Att ē ls F

4. P ā rn ē s ā jiet ier ī ci tikai aiz roktura un ar virzošo sliedi uz aizmuguri.

5. Ja ilg ā ku laiku nelietojat ier ī ci, iztukšojiet ķē des e ļļ as tvertni.

a No ņ emiet ķē des e ļļ as tvertnes v ā ci ņ u.

Att ē ls G b Piem ē rot ā tvertn ē iepildiet ķē des sm ē re ļļ u.

c Uzskr ū v ē jiet ķē des e ļļ as tvertnes v ā ci ņ u.

6. P ā rvad ā jot transportl ī dzek ļ os, nodrošiniet iek ā rtu pret sl ī d ē šanu un apg ā šanos.

Uzglab ā šana

몇 UZMAN Ī BU

Svara neiev ē rošana

Savainojumu un boj ā jumu draudi

Uzglab ā jot ņ emiet v ē r ā ier ī ces svaru.

몇 UZMAN Ī BU

Nekontrol ē ta iesl ē gšan ā s

Grieztas br ū ces

Pirms uzglab ā šanas iz ņ emiet no ier ī ces akumulatoru.

Uzglab ā jiet ier ī ci tikai ar uzliktu ķē des aizsargu.

1. Iz ņ emiet akumulatoru paku (skat ī t noda ļ

u Akumulatoru pakas iz ņ emšana ).

2. Pavelciet rokas aizsargu / ķē des bremzes sviru virzoš ā s sliedes virzien ā .

Att ē ls N

Ķē des bremze ir fiks ē ta.

3. Uzst ā diet ķē des aizsargu.

Att ē ls F

4. Iztukšojiet ķē des e ļļ as tvertni.

a No ņ emiet ķē des e ļļ as tvertnes v ā ci ņ u.

Att ē ls G b Piem ē rot ā tvertn ē iepildiet ķē des sm ē re ļļ u.

c Uzskr ū v ē jiet ķē des e ļļ as tvertnes v ā ci ņ u.

5. Uzglab ā jot ier ī ci ilg ā k par m ē nesi, iee ļļ ojiet ķē di, lai nov ē rstu r ū su.

6. Glab ā jiet iek ā rtu saus ā un labi v ē din ā t ā viet ā . Neglab ā jiet to koroziju veicinošu vielu (piem ē ram, d ā rzniec ī bas ķ imik ā liju un ledus kaus ē šanas s ā ls) tuvum ā . Iek ā rtu uzglab ā t tikai iekštelp ā s.

Kopšana un apkope

몇 UZMAN Ī BU

Nekontrol ē ta iesl ē gšan ā s

Grieztas br ū ces

Pirms visu darbu veikšanas ar ier ī ci, iz ņ emiet no ier ī ces akumulatoru.

몇 UZMAN Ī BU

Asa ķē de

Grieztas br ū ces

Str ā d ā jot ar ķē di, valk ā jiet aizsargcimdus.

Iek

ā

rtas t

ī

r

ī

šana

1. Iz ņ emiet akumulatora paku (skatiet noda ļ u

Akumulatoru pakas iz ņ emšana

).

2. Not ī riet no ķē des z āģē t ā materi ā la atlikumus un net ī rumus ar suku.

Att ē ls AA

3. Not ī riet korpusu un rokturus ar m ī kstu, sausu dr ā nu.

4. P ē c katras t ī r ī šanas reizes p ā rbaudiet ķē des bremzes darb ī bu (skatiet noda ļ

u Ķē des bremzes darb ī bas p ā rbaude ).

Latviešu 279

Apkopes interv

ā

li

Pirms katras lietošanas reizes

Pirms katras lietošanas reizes j ā veic š ā das darb ī bas:

 P ā rbaudiet ķē des e ļļ as l ī meni, ja nepieciešams, papildiniet ķē des e ļļ u (skatiet noda ļ

u Ķē des e ļļ as tvertnes uzpilde ).

 P ā rbaudiet ķē des spriegojumu (skatiet noda ļ

u Ķē des spriegojuma p ā rbaude ).

 P ā rbaudiet, vai ķē de ir gana asa, ja nepieciešams, nomainiet ķē di (skatiet noda ļ

u Ķē des un virzoš ā s sliedes nomai ņ a ).

 P ā rbaudiet, vai ier ī ce nav boj ā ta.

 P ā rbaudiet visu tapu, uzgriež ņ u un skr ū vju stingr ī bu.

 P ā rbaudiet ķē des bremzes darb ī bu (skatiet noda ļ

u

Ķē des bremzes darb ī bas p ā rbaude ).

Ik p ē c 5 darba stund ā m

 Ik p ē c 5 darba stund ā m p ā rbaudiet ķē des bremzes darb ī bu (skatiet noda ļ

u Ķē des bremzes darb ī bas p ā rbaude

).

Apkopes darbi

Ķē des bremzes darb ī bas p ā rbaude

1. Iesl ē gt ier ī ci.

2. Kam ē r ier ī ce darbojas, pagrieziet roku uz priekš ē j ā roktura t ā , lai roku aizsargs / ķē des bremzes svira ar plaukstas virspusi tiktu piespiesta virzošajai sliedei.

Ķē des bremze tiek fiks ē ta.

Ķē dei j ā apst ā jas.

3. Pavelciet rokas aizsargu / ķē des bremzes sviru roktura virzien ā .

Ķē dei j ā tiek atbr ī votai.

Ķē des spriegojuma regul ē šana

1. Iz ņ emiet akumulatoru paku (skat ī t noda ļ

u Akumulatoru pakas iz ņ emšana

).

2. Atskr ū v ē jiet ķē des spriegot ā ju.

Att ē ls AB

3. Piel ā gojiet ķē des spriegojumu ar gredzenu.

Att ē ls AC

4. P ā rbaudiet ķē des spriegojumu.

Att ē ls J

K ļū da

Ier ī ce neiesl ē dzas

C ē lonis

Akumulatoru paka ir izl ā d ē jusies.

Akumulatoru paka ir boj ā ta.

Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.

Ier ī ce ekspluat ā cijas laik ā p ā rtrauc darb ī bu

Akumulatoru paka ir p ā rkarsusi

Motors ir p ā rkarsis

Garantija

Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbild ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garantijas nosac ī jumi. Garantijas termi ņ a ietvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī bas trauc ē jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešam ī bas gad ī jum ā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgot ā ja vai tuv ā kaj ā pilnvarotaj ā klientu apkalpošanas dienest ā .

(Adresi skat ī t aizmugur ē )

Att ā lumam starp virzošo sliedi un ķē di j ā b ū t 3-4 mm.

5. Pievelciet ķē des spriegot ā ju.

Ķē des un virzoš ā s sliedes nomai ņ a

몇 UZMAN Ī BU

Asa ķē de

Grieztas br ū ces

Str ā d ā jot ar ķē di, valk ā jiet aizsargcimdus.

1. Iz ņ emiet akumulatoru paku (skat ī t noda ļ

u Akumulatoru pakas iz ņ emšana ).

2. Atbr ī vojiet ķē des spriegot ā ju un no ņ emiet p ā rsegu.

Att ē ls AD

3. Ar ķē des spriegošanas ier ī ci no ņ emiet virzošo sliedi.

Att ē ls AE

4. Ja virzoš ā sliede ir j ā maina, no ņ emiet ķē des spriegošanas ier ī ci.

Att ē ls AF

5. Pien ā c ī gi likvid ē jiet veco ķē di un, ja nepieciešams, virzošo sliedi.

6. Ja nepieciešams, uzst ā diet ķē des spriegošanas ier ī ci uz jaun ā s virzoš ā s sliedes.

Att ē ls AG

7. Uzlieciet jauno ķē di uz virzoš ā s sliedes. Iev ē rojiet ķē des griešan ā s virzienu.

Att ē ls C

8. Uzlieciet ķē di uz ķē des rata un ievietojiet virzošo sliedi.

Att ē ls D

9. Uzlieciet p ā rsegu un pievelciet ķē des spriegot ā ju.

Att ē ls E

10. Iestatiet ķē des spriegojumu (skatiet noda ļ u

Ķē des spriegojuma regul ē šana

).

Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā

Trauc ē jumu c ē lo ņ i bieži vien ir vienk ā rši un tos ar turpm ā k ā p ā rskata pal ī dz ī bu var nov ē rst pašu sp ē kiem.

Šaubu vai nenor ā d ī tu trauc ē jumu gad ī jum ā , l ū dzu, v ē rsieties autoriz ē t ā klientu servis ā .

Novecojot akumulatoru pakas kapacit ā te samazin ā s ar ī tad, ja tiek labi kopta, t ā d ē j ā di ar ī piln ī b ā uzl ā d ē t ā st ā vokl ī vairs netiek sasniegts pilns darb ī bas laiks. Tas neliecina par defektu.

Nov ē ršana

 Uzl ā d ē jiet akumulatoru paku.

 Veikt akumulatoru pakas nomai ņ u.

 Ieb ī diet akumulatoru paku stiprin ā jum ā , l ī dz t ā nofiks ē jas.

 P ā rtraukt darbu un uzgaid ī t, l ī dz akumulatora temperat ū ra atkal atrodas normas robež ā s.

 P ā rtraukt darbu un ļ aut motoram atdzist.

Tehniskie dati

CNS 18-

30

Ier ī ces veiktsp ē jas dati

Darba spriegums

Ķē des tukšgaitas ā trums

Ķē des e

Trokš ņ ļļ as tvertnes tilpums a spiediena l ī menis L pA

V m/s ml

18

10

200

Apr ēķ in ā t ā s v ē rt ī bas saska ņā ar EN 60745-1, EN

60745-2-13 dB(A) 87,9

280 Latviešu

Nedroš ī bas faktors K pA

Trokš ņ a intensit ā tes l ī menis L

WA

Nedroš ī bas faktors K

WA

Priekš ē j ā roktura vibr ā cijas ekspoz ī cija uz plaukstu/roku

Aizmugur ē j ā roktura vibr ā cijas ekspoz ī cija uz plaukstu/roku

Nedroš ī bas faktors K

Izm ē ri un svars

Garums x platums x augstums

CNS 18-

30 dB(A) 3,0 dB(A) 98,9 dB(A) 1,4 m/s 2 3,5 m/s 2 m/s 2

5,2

1,5 mm

Virzoš ā s sliedes garums

Griezuma garums mm mm

Ķē des solis in

(mm)

Svars (bez akumulatoru pakas) kg

735 x 230 x 247

300

250

0,375

(9,525)

3,2

Patur ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as.

Vibr ā cijas v ē rt ī ba

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

Nor ā d ī t ā vibr ā cijas v ē rt ī ba izm ē r ī ta ar standarta test ē šanas metodi un to dr ī kst izmantot, sal ī dzinot ier ī ces.

Nor ā d ī to vibr ā cijas v ē rt ī bu var izmantot, lai veiktu s ā kotn ē jo slodzes nov ē rt ē šanu.

Atkar ī b ā no ier ī ces lietošanas veida vibr ā cijas emisija ier ī ces pašreiz ē j ā s lietošanas laik ā var atš ķ irties no nor ā d ī t ā s kop ē j ā s v ē rt ī bas.

Iek

ā

rtas ar roku-plaukstu vibr

ā

cijas v

ē

rt

ī

bu

> 2,5 m/s² (skatiet lietošanas pam

ā

c

ī

bas noda

ļ

u Tehniskie dati )

몇 UZMAN Ī BU

●  Nep ā rtraukta, vair ā ku stundu ilga ier ī ces lietošana var rad ī t notirpuma saj ū tu.

●  Roku aizsardz ī bai valk ā jiet siltus cimdus.

●  Regul ā ri p ā rtrauciet darbu.

ES atbilst ī bas deklar ā cija

Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k tekst ā min ē t ā s iek ā rtas projekts un konstrukcija, k ā ar ī m ū su izgatavotais modelis atbilst ES direkt ī vu droš ī bas un vesel ī bas pamatpras ī b ā m. Veicot ar mums nesaska ņ otas izmai ņ as iek ā rtas uzb ū v ē , š ī deklar ā cija zaud ē savu sp ē ku.

Produkts: Motorz āģ is ar akumulatoru

Tips: 1.444-00x.x

Attiec ī g ā s ES direkt ī vas

2014/30/ES

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2011/65/ES

2000/14/EK (+2005/88/EK)

Piem ē rotie saska ņ otie standarti

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Piem ē rot ā s atbilst ī bas nov ē rt ē šanas proced ū ras

2000/14/EK ar 2005/88/EK groz ī jumiem: Pielikums V

Trokš ņ a intensit ā tes l ī menis dB(A)

Izm ē r ī ts:98,9

Nodrošin ā ts:101

Atbild ī g ā iest ā de, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nirnberg ā , V ā cij ā ir veikusi EK tipa p ā rbaudi, sertifik ā ta numurs: BM 50452503

0001

Parakst ī t ā ji r ī kojas vad ī bas v ā rd ā un ar t ā s pilnvaru.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Pilnvarotais sagatavot dokument ā ciju:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (V ā cija)

T ā lr.: +49 7195 14-0

Fakss: +49 7195 14-2212

Vinendene (Winnenden), 09.01.2018.

Turinys

Bendrosios nuorodos .......................................... 281

Saugos nurodymai .............................................. 281

Naudojimas laikantis nurodym ų .......................... 285

Aplinkos apsauga................................................ 285

Priedai ir atsargin ė s dalys ................................... 285

Komplektacija...................................................... 285

Saugos į taisai...................................................... 285

Simboliai ant prietaiso ......................................... 286

Apsaugin ė apranga ............................................. 286

Prietaiso aprašymas............................................ 287

Montavimas......................................................... 287

Eksploatavimo pradžia ........................................ 287

Naudojimas ......................................................... 287

Transportavimas.................................................. 290

Sand ė liavimas..................................................... 290

Kasdien ė prieži ū ra ir technin ė prieži ū ra .............. 290

Pagalba trik č i ų atveju .......................................... 291

Garantija.............................................................. 291

Techniniai duomenys........................................... 291

Vibracijos vert ė .................................................... 291

ES atitikties deklaracija ....................................... 292

Bendrosios nuorodos

Prieš prad ė dami naudoti į sigyt ą prietais ą , perskaitykite šiuos saugos nurodymus, originali ą eksploatavimo instrukcij ą , su akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir prid ė t ą originali ą akumuliatoriaus bloko / į kroviklio naudojimo instrukcij ą . Laikykit ė s j ų . Išsaugokite originali ą eksploatavimo instrukcij ą , kad gal ė tum ė te v ė liau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.

Be naudojimo instrukcijoje pateikiam ų nurodym ų taip pat reikia laikytis bendr ų j ų į statymus leidžian č i ų j ų institucij ų nurodym ų d ė l nelaiming ų atsitikim ų prevencijos ir saugos.

Saugos nurodymai

D ė l didelio grandin ė s grei č io ir itin aštri ų grandin ė s dantuk ų , dirbant su grandininiais pj ū klais kyla labai didelis pavojus susižaloti. B ū tinai laikykit ė s saugos priemoni ų ir darbo su grandininiais pj ū klais taisykli ų .

Lietuviškai 281

Be min ė t ų saugos nurodym ų taip pat laikykit ė s šalyje galiojan č i ų saugos ir kvalifikacijos reikalavim ų (pvz., valdžios institucij ų , profesini ų draugij ų ar socialini ų į staig ų nustatyt ų reikalavim ų ). Vietos reikalavimais taip pat gali b ū ti ribojamas grandinini ų pj ū kl ų naudojimo laikas

(tam tikru paros ar met ų laiku). Atkreipkite d ė mes į į vietos reikalavimus.

Rizikos lygiai

 PAVOJUS

● Nuoroda d ė l tiesioginio pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .

몇 Į SP Ė JIMAS

● Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .

몇 ATSARGIAI

● Nurodo galim ą pavoj ų , galint į sukelti lengvus sužalojimus.

D Ė MESIO

● Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti materialinius nuostolius.

Elektrini

ų į

ranki

ų

bendrieji saugos nurodymai

몇 Į SP Ė JIMAS

● Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas .

Jei saugos nurodym ų ir instrukcij ų nebus kruopš č iai laikomasi, gali kilti elektros sm ū gis ir (arba) sunk ū s sužalojimai.

Visus saugos nurodymus ir instrukcijas išsaugokite atei č iai.

Saugos nurodymuose vartojamas terminas „Elektrinis į rankis“ reiškia iš tinklo maitinamus elektrinius į rankius

(su tinklo kabeliu) ir baterijomis maitinamus elektrinius į rankius (be tinklo kabelio).

1 Darbo vietos sauga a Pasir ū pinkite, kad darbo vieta b ū t ų visada

švari ir gerai apšviesta . Netvarkingose arba neapšviestose darbo vietose gali į vykti nelaiming ų atsitikim ų .

b Su elektriniu į rankiu nedirbkite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi ų skysč i ų , duj ų ar dulki ų .

Elektriniai į rankiai sukelia kibirkš č i ų , nuo kuri ų dulk ė s ar garai gali užsidegti.

c Kai elektriniu į rankiu naudojat ė s, neleiskite artintis vaikams ir kitiems asmenims.

Tai jus gali blaškyti ir galite prarasti prietaiso kontrol ę .

2 Elektrin ė sauga a Elektrinio į rankio elektros kištukas turi atitikti kištukin į lizd ą . Kištuko jokiu b ū du negalima keisti. Kartu su į žemintais elektriniais į rankiais nenaudokite joki ų kištukini ų adapteri ų .

Jei naudosite nepakeist ą kištuk ą ir tinkam ą kištukin į lizd ą , sumaž ė s elektros sm ū gio pavojus.

b Nesilieskite prie į žemint ų pavirši ų , pvz., prie vamzdži ų , radiatori ų , virykli ų ir šaldytuv ų .

Jei j ū s ų k ū nas yra į žemintas, kyla didesnis elektros sm ū gio pavojus.

c Elektrinius į rankius saugokite nuo lietaus ir dr ė gm ė s. Jei į elektrin į į rank į patekt ų vandens, padid ė t ų elektros sm ū gio pavojus.

d Kabel į naudokite tik pagal paskirt į ; jo nenaudokite elektriniam į rankiui kelti, pakabinti ir už jo nelaikykite, kai kištuk ą traukiate iš kištukinio lizdo. Kabel į laikykite atokiau nuo šilumos

šaltini ų , alyvos, aštri ų briaun ų arba judan č i ų

282 Lietuviškai

prietaiso dali ų .

D ė l pažeisto ar susipainiojusio jungiamojo kabelio padid ė ja elektros sm ū gio pavojus .

e Jei su elektriniu į rankiu dirbate lauke, naudokite tik tok į ilginam ą j į kabel į , kuris taip pat tinka naudoti lauke.

Naudojant lauke tinkam ą naudoti ilginam ą j į kabel į sumaž ė ja elektros sm ū gio pavojus.

f Jei elektrin į į rank į neišvengiamai tenka naudoti dr ė gnoje vietoje, naudokite jungtuv ą su liekamosios srov ė s apsaugu. Naudojant jungtuv ą su liekamosios srov ė s apsaugu sumaž ė ja elektros sm ū gio pavojus.

3 Asmen ų sauga a Dirbdami su elektriniu į rankiu b ū kite atid ū s, d ė mes į sukaupkite į atliekam ą darb ą ir vadovaukit ė s sveika nuovoka. Elektrinio į rankio nenaudokite, kai esate pavarg ę arba apsvaig ę nuo narkotik ų , alkoholio ar vaist ų . Kai naudojat ė s elektriniu į rankiu, d ė l vienos neatidumo akimirkos galite patirti rimt ų sužalojim ų .

b D ė v ė kite asmenines apsaugos priemones ir visada nešiokite apsauginius akinius. D ė vint asmenines apsaugos priemones (pvz., nuo dulki ų apsaugan č i ą kauk ę , neslidži ą apsaugin ę avalyn ę , apsaugin į šalm ą arba aus ų apsaugus), atsižvelgiant į elektrinio į rankio pob ū d į ir paskirt į , sumaž ė ja pavojus susižeisti.

c Venkite atsitiktinio paleidimo. Prieš elektrin į į rank į jungdami prie maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatoriaus bloko , keldami ar nešdami į sitikinkite, kad jis išjungtas. Jei elektrin į į rank į nešdami piršt ą laikote ant jungiklio arba į jungt ą prietais ą prijungiate prie maitinimo šaltinio, gali į vykti nelaimingas atsitikimas.

d Prieš elektrin į į rank į į jungdami pašalinkite reguliavimo į tais ą arba veržliarakt į . Sukamojoje prietaiso dalyje esantis į rankis arba raktas gali sužeisti.

e Venkite nenormalios k ū no pad ė ties. Stenkit ė s tvirtai stov ė ti ir vis ą laik ą išlaikykite pusiausvyr ą . Šitaip netik ė tose situacijose elektrin į į rank į gal ė site geriau kontroliuoti.

f D ė v ė kite tinkam ą aprang ą . Ned ė v ė kite palaid ų drabuži ų ar papuošal ų . Saugokite, kad plaukai, drabužiai ir avalyn ė neb ū t ų arti besisukan č i ų dali ų . Laisvi drabužiai, pirštin ė s, papuošalai ar ilgi plaukai gali pakli ū ti tarp judan č i ų dali ų .

g Jei galima sumontuoti dulki ų išsiurbimo ir surinkimo prietaisus, į sitikinkite, kad jie tinkamai prijungti ir naudojami. Naudojant dulki ų išsiurbimo prietais ą galima sumažinti dulki ų keliamus pavojus .

4 Elektrinio į rankio naudojimas ir prieži ū ra a Prietaiso neperkraukite. Naudokite j ū s ų atliekamam darbui tinkam ą elektrin į į rank į . Su tinkamu elektriniu į rankiu darb ą atliksite geriau, saugiau ir neviršysite nustatyto galios diapazono.

b Nenaudokite elektrinio į rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis į rankis, kurio nebegalima į jungti arba išjungti, yra pavojingas ir j į b ū tina sutaisyti.

c Prieš prietais ą reguliuodami, keisdami priedus arba prietais ą sand ė liuodami, kištuk ą ištraukite iš lizdo ir (arba) pašalinkite akumuliatoriaus blok ą . Jei bus imamasi ši ų at-

sargumo priemoni ų , prietaisas nebus į jungtas atsitiktinai.

d Nenaudojamus elektrinius į rankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu neleiskite naudotis žmon ė ms, kurie su juo n ė ra susipažin ę arba n ė ra perskait ę ši ų nurodym ų .

Elektriniai į rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr ę asmenys.

e Elektrin į prietais ą kruopš č iai priži ū r ė kite. Patikrinkite, ar judan č ios dalys tinkamai veikia ir nestringa, ar n ė ra sul ū žusi ų arba pažeist ų dali ų , kurios tur ė t ų į takos elektrinio į rankio veikimui. Prieš prietais ą naudodami pasir ū pinkite, kad pažeistos dalys b ū t ų pakeistos. Dažna nelaiming ų atsitikim ų priežastis yra prasta elektrini ų į ranki ų prieži ū ra.

f Pasir ū pinkite, kad pjovimo į rankiai b ū t ų aštr ū s ir švar ū s. Kruopš č iai priži ū rimi pjovimo į rankiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.

g Elektrin į į rank į , priedus, antgalius ir kt. naudokite pagal šiuos nurodymus. Taip pat atsižvelkite į darbo s ą lygas ir atliekam ą užduot į .

Jie elektriniai į rankiai bus naudojami ne pagal numatyt ą paskirt į , gali susidaryti pavojing ų situacij ų .

5 Akumuliatoriaus bloko naudojimas ir prieži ū ra a Akumuliatoriaus blok ą į kraukite tik naudodami gamintojo patvirtintus į kroviklius.

Naudojant į kroviklius, kurie n ė ra pritaikyti atitinkamam akumuliatoriaus blokui, gali b ū ti sukeliamas gaisras.

b Prietais ą naudokite tik su tinkamu akumuliatoriaus bloku.

Naudojant kitus akumuliatoriaus blokus galima susižeisti ir gali kilti gaisro pavojus.

c Nenaudojamo akumuliatoriaus bloko nelaikykite šalia s ą varž ė li ų , monet ų , rakt ų , vini ų , varžt ų arba kit ų smulki ų metalini ų daikt ų , kurie gali sukelti trump ą j į kontakt ų jungim ą .

Trumpasis sujungimas gali sukelti gaisr ą arba sprogim ą .

d Tam tikromis aplinkyb ė mis iš akumuliatoriaus bloko gali ištek ė ti skystis. Venkite s ą lyč io su skys č iu. Jeigu neišvengtum ė te s ą ly č io su skys č iu, atitinkam ą viet ą gausiai skalaukite vandeniu. Jeigu skys č io patekt ų į akis, nedelsdami kreipkit ė s į gydytoj ą .

Akumuliatoriaus bloko skystis gali sukelti odos išb ė rim ą arba j ą nudeginti.

6 Technin ė prieži ū ra a Elektrin į į rank į patik ė kite remontuoti tik kvalifikuotiems specialistams, naudojantiems tik originalias atsargines dalis. Šitaip ir toliau užtikrinsite prietaiso saugum ą .

Papildomi bendrieji saugos reikalavimai

Pastaba

●  Tam tikruose regionuose gali b ū ti taikomos š į prietais ą naudoti draudžian č ios nuostatos. Pasitarkite su savo vietine valdžios institucija.

 PAVOJUS

●  Gyvybei gresiantis pavojus, kur į kelia nekontroliuojamo į taiso jud ė jimas. K ū no dalis laikykite toliau nuo judan č i ų dali ų .

●  Sužeidimo pavojus d ė l skriejan č i ų ar krentan č i ų daikt ų . Niekada nenaudokite šio prietaiso, jei 15 m spinduliu yra žmoni ų , ypa č vaik ų ar gyv ū n ų .

●  Draudžiama atlikti bet kokias į renginio modifikacijas.

몇 Į SP Ė JIMAS

●  Vaikams ir asmenims, kurie su

šiuo vadovu n ė ra susipažin ę , š į į rengin į naudoti draudžiama. Nacionaliniuose teis ė s aktuose gali b ū ti nustatytas operatoriaus amžiaus apribojimas.

●  Turite sugeb ė ti be joki ų apribojim ų apžvelgti darbo zon ą , kad gal ė tum ė te numatyti galimus pavojus. Prietais ą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tinkamas apšvietimas. ●  Prieš prad ė dami eksploatuoti į sitikinkite, kad prietaisas, visi valdymo elementai, į skaitant grandin ė s stabdžius ir saugos į taisus, veikia tinkamai. Patikrinkite, ar užraktai neatsilaisvino, į sitikinkite, kad visi apsaugai ir rankenos yra tinkamai ir tvirtai pritvirtinti. Jeigu nustatomi pažeidimai, į taiso nenaudokite.

●  Prietais ą draudžiama eksploatuoti, jeigu ant rankenos esan č io prietaiso jungiklio negalima tinkamai į jungti arba išjungti.

●  Prieš imdamiesi naudoti į rengin į pakeiskite nudilusias arba pažeistas dalis. ●  Atatrankos sm ū gio pavojus, jeigu b ū t ų prarasta pusiausvyra. Nestov ė kite kaip nors ne į prastai, stenkit ė s tvirtai, saugiai stov ė ti ir išlaikykite pusiausvyr ą .

●  Nedelsdami sustabdykite prietais ą ir patikrinkite, ar jis n ė ra pažeistas arba nustatykite vibracijos priežast į , jeigu prietaisas nukrito, j į paveik ė sm ū gin ė apkrova ar jis ne į prastai vibruoja. Pasir ū pinkite, kad pažeidim ą pašalint ų į galiotoji klient ų aptarnavimo tarnyba arba prietais ą pasikeiskite.

몇 ATSARGIAI

●  Dirbdami su prietaisu naudokite visas aki ų ir aus ų apsaugos priemones, m ū v ė kite stiprias ir tvirtas pirštines bei nešiokite galvos apsaug ą .

D ė v ė kite veido kauk ę , kai darbas dulk ė tas.

●  Naudodami prietais ą vilk ė kite ilgas storas kelnes, d ė v ė kite aprang ą ilgomis rankov ė mis ir av ė kite nuo paslydimo saugan č i ą avalyn ę . Basam dirbti draudžiama. Nenešiokite papuošal ų , neav ė kite sandal ų ir nevilk ė kite trump ų kelni ų .

●  Gresia sužeidimo pavojus, jeigu vilk ė site laisv ą aprang ą , nesusirišite plauk ų arba m ū v ė site papuo-

šalus, kuriuos gali į traukti judamosios prietaiso dalys.

Pasir ū pinkite, kad apranga ir papuošalai visada b ū t ų atokiai nuo prietaiso. Ilgus plaukus susiriškite.

●  Klausos apsaugos priemon ė s gali apriboti j ū s ų geb ė jim ą išgirsti į sp ė jamuosius signalus, tod ė l atsižvelkite į galimus greta j ū s ų darbo zonos gresian č ius pavojus.

●  Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad į renginys veikt ų patikimai ir be trik č i ų .

Grandinini

ų

pj

ū

kl

ų

saugos nurodymai

● Kai pj ū klas veikia, visas k ū no dalis laikykite atokiai nuo pjovimo grandin ė s. Prieš paleisdami pj ū kl ą į sitikinkite, kad grandin ė prie nieko nesilie č ia. Kai dirbama su grandininiu pj ū klu, pj ū klo grandin ė gali sugriebti drabužius ar k ū no dalis, jei net ir akimirkai prarandamas budrumas.

● Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite taip, kad dešin ė ranka b ū t ų ant galin ė s rankenos, o kair ė ranka – ant priekin ė s rankenos.

Grandinin į pj ū kl ą laikant atvirkš č iai padid ė ja sužeidim ų pavojus, tod ė l

šitaip laikyti nereik ė t ų .

● Elektrin į į rank į laikyti reikia tik už izoliuot ų ranken ų , nes pjovimo grandin ė gali prisiliesti prie pasl ė pt ų laid ų . Pjovimo grandinei prisilietus prie į tampingojo laido, metalin ė s elektrinio į rankio dalys tampa į tampingosiomis ir naudotojui gali sukelti elektros sm ū g į .

● Nešiokite apsauginius akinius ir d ė v ė kite aus ų apsaugus. Rekomenduojama naudoti papildomas galvos, rank ų , koj ų ir p ė d ų apsaugos priemones. Tinkami apsauginiai drabužiai sumažina sužeidim ų pavoj ų , kuris kyla d ė l lekian č i ų nuolauž ų arba nety č ia prisilietus prie pjovimo grandin ė s.

Lietuviškai 283

● Su grandininiu pj ū klu nedirbkite į lip ę į med į .

Dirbant medyje galima susižeisti.

● Visada atkreipkite d ė mes į į tvirt ą stov ė sen ą ir grandinin į pj ū kl ą naudokite tik tada, kai stovite ant tvirto, saugaus ir lygaus paviršiaus.

Stovint ant slidaus arba nestabilaus paviršiaus (pvz., ant kop ėč i ų ) galima prarasti pusiausvyr ą arba grandininio pj ū klo kontrol ę .

● Kai pjaunate į tempt ą dal į , atkreipkite d ė mes į , kad ji gali atšokti. Kai medienos pluošte nebelieka į tampos, į temptoji dalis gali atsitrenkti į operatori ų ir

(arba) grandininis pj ū klas gali tapti nevaldomas.

● B ū kite ypa č atsarg ū s, kai pjaunate pomišk į arba jaunus medelius. Plona medžiaga gali į strigti pjovimo grandin ė je ir į jus trenktis arba jus išmušti iš pusiausvyros.

● Grandinin į pj ū kl ą neškite laikydami už priekin ė s rankenos, išjungt ą , pjovimo grandin ę laikydami toliau nuo sav ę s. Kai grandinin į pj ū kl ą gabenate ar sand ė liuojate, visada užd ė kite apsaugin į gaubt ą . Jei su grandininiu pj ū klu bus elgiamasi atsargiai, sumaž ė s atsitiktinio prisilietimo prie veikianč ios pjovimo grandin ė s tikimyb ė .

● Laikykit ė s tepimo, grandin ė s į tempimo ir pried ų keitimo nurodym ų .

Jei grandin ė bus netinkamai į tempta arba sutepta, ji gali nutr ū kti arba gali padid ė ti atatrankos pavojus.

● Pasir ū pinkite, kad rankenos b ū t ų sausos, švarios ir nesuteptos alyva bei riebalais. Riebaluotos arba alyvuotos rankenos yra slidžios, tod ė l galima prarasti kontrol ę .

● Pjaukite tik medien ą . Grandininio pj ū klo nenaudokite tokiems darbams, kuriems jis n ė ra skirtas. Pvz., grandininiu pj ū klu nepjaukite plastiko, m ū ro arba statybini ų medžiag ų , kurios pagamintos ne iš medienos. Jei grandininis pj ū klas bus naudojamas ne pagal numatyt ą paskirt į , gali kilti pavojing ų situacij ų .

Atatrankos priežastys ir priemon

ė

s jai išvengti

Atatranka gali susidaryti, kai kreipiamosios galiukas palie č ia objekt ą arba kai pjaunama mediena susispaudžia ir sugnybia pjovimo grandin ę .

Kai kuriais atvejais prisilietus kreipiamosios galiuku gali susidaryti staigus judesys į priešing ą pus ę ir kreipiamoji gali trenktis aukštyn, link operatoriaus.

Jei pjovimo grandin ė į strigs ties viršutiniu kreipiamosios krašteliu, kreipiamoji gali b ū ti staiga pastumta link operatoriaus.

Kiekvienu iš ši ų atvej ų galima prarasti pj ū klo kontrol ę ir sunkiai susižeisti. Nepasikliaukite vien tik grandininiame pj ū kle sumontuotais saugos į taisais. J ū s, kaip grandininio pj ū klo naudotojas, tur ė tum ė te imtis į vairi ų priemoni ų , kad dirbdami išvengtum ė te nelaiming ų atsitikim ų ir traum ų .

Atatranka į vyksta d ė l elektrinio į rankio netinkamo ar neteisingo naudojimo. Jos galima išvengti imantis toliau aprašyt ų tinkam ų atsargumo priemoni ų .

● Pj ū kl ą tvirtai laikykite abiem rankomis taip, kad nykš č iai ir pirštai apimt ų grandininio pj ū klo rankenas. Pasirinkite toki ą k ū no ir rank ų pad ė t į , kurioje gal ė tum ė te atlaikyti atatrankos j ė gas. Jei operatorius imasi tinkam ų priemoni ų , jis gali valdyti atatrankos j ė gas. Grandininio pj ū klo niekada nepaleiskite.

● Venkite nenormalios k ū no pad ė ties ir nepjaukite aukš č iau pe č i ų aukš č io. Šitaip išvengsite atsitikti-

284 Lietuviškai

nio kreipiamosios antgalio kontakto ir grandinin į pj ū kl ą gal ė site lengviau kontroliuoti netik ė tose situacijose.

● Naudokite vien tik gamintojo nurodytas pakaitines kreipiam ą sias ir pjovimo grandines. Jei bus naudojamos netinkamos pakaitin ė s kreipiamosios ir pjovimo grandin ė s, grandin ė gali nutr ū kti ir (arba) susidaryti atatranka.

● Pjovimo grandin ę gal ą skite ir priži ū r ė kite laikydamiesi gamintojo nurodym ų . Jei gylio ribotuvo aukštis bus per mažas, gali padid ė ti atatrankos tikimyb ė .

Papildomi darbo su grandininiu pj

ū

klu saugos nurodymai

Pastaba

●  „Kärcher“ rekomenduoja pirm ą j į kart ą pjauti medži ų kamienus ant pjovimo ožio.

●  Kai naudojate grandinin į pj ū kl ą , laikykite pirmosios pagalbos vaistin ė l ę didel ė ms žaizdoms ir priemon ę , su kuria pasikviestum ė te pagalb ą . Netoliese tur ė t ų b ū ti didesnis ir gausesnis pirmosios pagalbos rinkinys.

몇 Į SP Ė JIMAS

●  Prieš naudodamiesi prietaisu stenkit ė s atsistoti tvirtai, užtikrinkite švari ą darbo viet ą ir suplanuokite atsitraukimo keli ą nuo krintan č i ų šak ų .

●  Saugokit ė s tepimo alyvos r ū ko ir pjuven ų . Jei reikia, d ė v ė kite kauk ę ar kv ė pavimo aparat ą .

●  Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite abiem rankomis. Rankenas laikykite nykš č iu iš vienos pus ė s, o pirštus - iš kitos pus ė s. Laikykite užpakalin ę ranken ą dešine ranka, o priekin ę ranken ą - kaire ranka.

●  Sužalojim ų pavojus. Prietais ą kaip nors modifikuoti draudžiama. Nenaudokite prietaiso priedams ar prietaisams valdyti, kuri ų nerekomenduoja prietaiso gamintojas.

●  Prieš į jungdami prietais ą į sitikinkite, kad pj ū klo grandin ė nelie č ia joki ų daikt ų .

●  Sunk ū s sužeidimai arba mirtis, jei netinkamai į tempta pj ū klo grandin ė iššoka iš pjovimo juostos. Prieš kiekvien ą naudojim ą patikrinkite grandin ė s į tempim ą . Grandin ė s ilgis priklauso nuo temperat ū ros.

●  Į sitikinkite, kad visi apsaugai, rankenos ir dantytoji atrama yra geros b ū kl ė s ir tinkamai pritvirtinti.

●  Sunk ū s sužeidimai d ė l netinkamo veikimo režimo:

● Dirbdami su grandininiu pj ū klu turite b ū ti visada budr ū s ir kontroliuoti savo darbo viet ą . Darbo vietos dydis priklauso nuo atliktinos užduoties ir medžio ar ruošinio dydžio. Medžiui nukirsti reikia didesn ė s darbo vietos nei, pvz., pjaustant į dalis.

● Niekada nepjaukite stov ė damas taip, kad j ū s ų k ū nas b ū t ų vienoje linijoje su pjovimo juosta ir grandine. Taip sumažinsite pavoj ų , kad atatrankos metu galva ar k ū nas nukent ė s nuo grandin ė s.

● Pjaudami nejud ė kite pirmyn ir atgal, leiskite grandinei atlikti darb ą , grandin ė turi b ū ti aštri, ir nebandykite spausti grandin ė s per pj ū v į .

● Pj ū vio pabaigoje nespauskite pj ū klo. B ū kite pasireng ę pašalinti pj ū klo apkrov ą , kai jis perpjauna medien ą .

● Pjovimo metu nesustabdykite grandininio pj ū klo.

Leiskite pj ū klui veikti, kol jis baigs pjauti.

●  Susipažinkite su naujuoju grandininiu pj ū klu paprastai pjaudami tvirtai atremt ą medien ą . Pakartokite tai, jei ilg ą laik ą nenaudojote savo grandininio pj ū klo.

●  Nepjaukite vynmedži ų ir (arba) neaukšt ų kr ū m ų , kuri ų skersmuo mažesnis nei 75 mm.

●  Išjunkite prietais ą , į junkite grandin ė s stabd į , išimkite akumuliatoriaus blok ą ir į sitikinkite, kad visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios:

● prieš imdamiesi valyti prietais ą arba prieš pašalindami blokavimo į tais ą

● Nepalinkite prietaiso be prieži ū ros.

● Prieš montuodami ar nuimdami priedus.

● Prieš tikrindami prietais ą , atlikdami technin ę prieži ū r ą ar kitus prietaiso prieži ū ros darbus.

몇 ATSARGIAI

●  Grandininis pj ū klas yra sunkus prietaisas. Grandinin į pj ū kl ą naudojantys žmon ė s tur ė t ų b ū ti fiziškai sveiki ir geros sveikatos. Jie tur ė t ų gerai matyti, b ū ti judr ū s, gerai laikyti pusiausvyr ą ir b ū ti mikli ų rank ų . Jei d ė l to abejojate, netur ė tum ė te naudoti grandininio pj ū klo.

●  Dirbdami su prietaisu, visada d ė v ė kite apsaugin į šalm ą su groteli ų skydeliu, kad sumažintum ė te sužeidimo rizik ą , d ė l atatrankos į veid ą ir galv ą .

Liekamoji rizika

몇 Į SP Ė JIMAS

● Nors prietaisas b ū t ų eksploatuojamas laikantis vis ų nustatyt ų reikalavim ų , vis tiek kyla tam tikra liekamoji rizika. Naudojant prietais ą gali gr ė sti šie pavojai:

● Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui naudokite tinkam ą į rank į , naudokite numatytas rankenas ir ribokite darbo trukm ę bei poveik į .

● Triukšmas gali pažeisti klaus ą . Naudokite aus ų apsaugus ir apribokite apkrov ą .

● Pjautiniai sužeidimai, lie č iantis su atvirais pj ū klo grandin ė s dantimis.

● Pjautiniai sužeidimai d ė l nenumatyt ų , staigi ų pjovimo juostos judesi ų ar atatrankos.

● Pjautiniai sužeidimai / į purškimo pavojus d ė l dali ų , kurios lekia nuo pj ū klo grandin ė s.

● Sužalojimai d ė l lekian č i ų daikt ų (medžio drožli ų , skeveldr ų ).

● Dulki ų ir daleli ų į kv ė pimas.

● Odos s ą lytis su tepalu / alyva.

Rizikos mažinimas

몇 ATSARGIAI

● Su prietaisu dirbant ilg ą laik ą vibracijos poveikis rankoms gali sukelti kraujo apytakos sutrikim ų . Ta č iau negalima nustatyti bendrai galiojan č ios naudojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų :

● Kiekvienam žmogui b ū dingo polinkio į kraujo apytakos sutrikimus (dažnai š ą lantys ar niežtintys pirštai)

● Žemos aplinkos temperat ū ros. Rankoms apsaugoti m ū v ė kite šiltas pirštines.

● Stipriai suspausto prietaiso laikymo.

● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesn ę žal ą negu naudojimas su pertraukomis.

Jeigu į taisas reguliariai ir ilg ą laik ą naudojamas ir šie simptomai (pvz., piršt ų niež ė jimas arba šalimas) pasireiškia nuolat, tur ė tum ė te kreiptis į gydytoj ą .

Naudojimas laikantis nurodym ų

 PAVOJUS

Naudojimas ne pagal paskirt į

Pjautini ų sužeidim ų keliamas pavojus gyvybei

Į rengin į naudokite tik pagal paskirt į .

● Grandininis pj ū klas skirtas tik priva č iam naudojimui.

● Grandininis pj ū klas skirtas tik darbams lauke.

● Kad b ū t ų saugiai dirbama, grandininis pj ū klas visada turi b ū ti laikomas abiem rankomis.

● Grandininis pj ū klas buvo sukurtas šakel ė ms, šakoms, kamienams ir r ą stams pjauti. Pjovimo juostos pj ū vio ilgis nustato didžiausi ą į manom ą pjaunamos medžiagos skersmen į .

Lietuviškai

● Grandinin į pj ū kl ą galima naudoti tik medienai pjauti.

● Grandininis pj ū klas nepritaikytas naudoti dr ė gnoje aplinkoje ar lietui lyjant.

● Grandinin į pj ū kl ą galima naudoti tik gerai apšviestose vietose.

● Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kuri ų gamintojas nepatvirtino.

Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu b ū du. Už pavojus, kilusius d ė l naudojimo ne pagal paskirt į , atsako naudotojas.

Aplinkos apsauga

Pakuot ė s medžiagos gali b ū ti perdirbamos. Pakuot ė s atliekas sutvarkykite tausodami aplink ą .

Elektros ir elektroniniuose prietaisuose b ū na verting ų perdirbam ų medžiag ų ir dažnai toki ų dali ų , su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmoni ų sveikatai ir aplinkai. Ta č iau norint tinkamai eksploatuoti į rengin į

šios dalys b ū tinos. Šiuo simboliu pažym ė tus į renginius draudžiama šalinti su buitin ė mis atliekomis.

Pastabos d ė l sud ė tini ų medžiag ų (REACH)

Naujausi ą informacij ą apie sud ė tines medžiagas rasite: www.kaercher.com/REACH

Priedai ir atsargin ė s dalys

Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad į renginys veikt ų patikimai ir be trik č i ų .

Informacij ą apie priedus ir atsargines dalis rasite svetain ė je www.kaercher.com

.

Komplektacija

Į renginio tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinkite, ar yra visos į renginio detal ė s. Jei tr ū ksta pried ų arba yra transportavimo pažeidim ų , praneškite apie tai pardav ė jui.

Saugos į taisai

몇 ATSARGIAI

Tr ū kstami arba pakeisti saugos į taisai

Apsauginiai į taisai garantuoja j ū s ų saug ą .

Apsauginius į taisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.

Grandin

ė

, kelianti maž

ą

atatrankos pavoj

ų

Grandin ė , kelianti maž ą atatrankos pavoj ų , sumažina atatrankos tikimyb ę .

Pratraukimo dantys (sukibimo peilis) priešais kiekvien ą pjovimo dant į neleidžia pjovimo dantims per giliai į sitvirtinti atatrankos zonoje ir taip sumažina atatrankos stiprum ą .

Galandant grandin ę kyla pavojus, kad ši saugos funkcija bus panaikinta. Jei pjovimo galia maž ė ja, saugos sumetimais grandin ę reikia pakeisti. Atsargin ė ms dalims naudokite tik gamintojo rekomenduot ą pjovimo juostos ir grandin ė s derin į .

Pjovimo juostos

Pjovimo juostoms, kuri ų galas yra nedidelio spindulio, paprastai yra mažesn ė atatrankos rizika.

Tod ė l užduo č iai naudokite pjovimo juost ą su tinkan č ia grandine, kuri yra pakankamai ilga. Ilgesn ė s pjovimo juostos padidina kontrol ė s praradimo tikimyb ę pjovimo metu.

Prieš kiekvien ą naudojim ą patikrinkite grandin ė s į tempim ą (žr. skyri ų

Grandin ė s į tempimo tikrinimas

). Jei grandin ė s į tempimas n ė ra tinkamai nustatytas, pjaunant

285

mažesnes šakas (plonesnes už vis ą pjovimo juostos ilg į ) padid ė ja grandin ė s nukritimo pavojus.

Grandin

ė

s gaudiklis

Jei grandin ė atsilaisvina ar nutr ū ksta, grandin ė s gaudiklis apsaugo, kad grandin ė neb ū t ų metama link naudotojo.

Dantytoji atrama

Integruot ą dantyt ą j ą atram ą galima naudoti kaip atram ą , kad grandininis pj ū klas b ū t ų stabilus pjovimo metu.

Kai pjaunate, prietais ą spauskite į priek į , kol metaliniai dantys prasiskverbs į medienos krašt ą . Jei užpakalin ė rankena juda aukštyn arba žemyn pj ū vio kryptimi, dirbant su grandininiu pj ū klu sumaž ė ja fizinis kr ū vis.

Grandin

ė

s stabdys

Grandin ė s stabdžiai naudojami kilus pavojui, kad grandin ė greitai sustot ų .

Jei rank ų apsaugos / grandin ė s stabdžio svirtis paspaudžiama pjovimo juostos kryptimi, grandin ė turi nedelsdama sustoti.

Grandin ė s stabdys negali užkirsti kelio atatrankai, tač iau sumažina sužeidimo rizik ą , jei atatrankos atveju pjovimo juosta atsitrenks į naudotoj ą .

Prieš kiekvien ą prietaiso naudojim ą reikia patikrinti, ar tinkamai veikia grandin ė s stabdys (žr. skyri ų

Stabdži ų veikimo tikrinimas

).

Simboliai ant prietaiso

Bendri į sp ė jamieji ženklai

Prieš prad ė dami dirbti perskaitykite naudojimo instrukcij ą ir visas saugos nuorodas.

Dirbdami su prietaisu d ė v ė kite tinkamus galvos, aki ų ir klausos apsaugus.

Dirbdami prietaisu av ė kite slydimui atspari ą avalyn ę .

Dirbdami su prietaisu av ė kite slydimui atspari ą ir patvari ą avalyn ę .

Pavojus gyvybei d ė l grandininio pj ū klo atatrankos. Niekada nelieskite pjaunam ų objekt ų pjovimo juostos galu.

Pavojus gyvybei d ė l nekontroliuojam ų grandininio pj ū klo judesi ų . Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite abiem rankomis.

Pavojus gyvybei d ė l nekontroliuojam ų grandininio pj ū klo judesi ų . Niekada nelaikykite prietaiso tik viena ranka.

Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba dr ė gno oro s ą lygomis.

Etiket ė je nurodytas garso sl ė gio dydis yra 101 dB.

Grandin ė s stabdys atleistas.

Aptiktas grandin ė s stabdis ir užblokuota pj ū klo grandin ė .

Pasukite, kad nustatytum ė te grandin ė s į tempim ą :

= į tempkite grandin ę ,

= atlaisvinkite grandin ę

Grandin ė s jud ė jimo kryptis (žym ė jimas yra po gaubtu)

Grandin ė s į tempimo ranken ė l ė s užblokavimas

Grandin ė s į tempimo ranken ė l ė s atblokavimas

Apsaugin ė apranga

 PAVOJUS

Pavojus gyvybei d ė l į pjovim ų . Dirbdami su į renginiu d ė v ė kite pritaikytus apsauginius drabužius. Laikykit ė s nacionalini ų apsaugos nuo nelaiming ų atsitikim ų teis ė s akt ų reikalavim ų .

Galvos apsaugas

Dirbdami su prietaisu, d ė v ė kite tinkam ą apsaugin į šalm ą , kuris atitinka EN 397 ir yra pažym ė tas CE ženklu.

Dirbdami su prietaisu, d ė v ė kite klausos apsaugos priemones, kurios atitinka EN 352-1 ir yra pažym ė tos CE ženklu.

Nor ė dami apsisaugoti nuo skraidan č i ų atplaiš ų , nešiokite tinkamus apsauginius akinius, kurie atitinka EN 166 arba yra pažym ė ti CE ženklu. Arba d ė v ė kite šalmo skydel į , kuris atitinka EN 1731 ir yra pažym ė tas CE ženklu.

Specializuotose prekybos vietose galima į sigyti šalm ą su primontuotais aus ų apsaugais ir apsauginiu veido skydeliu.

Apsaugin

ė

striuk

ė

su signaliniais atributais

Dirbdami su prietaisu, d ė v ė kite apsaugin ę striuk ę su signaliniais atributais, atitinkan č i ą EN 381-11 ir pažym ė t ą

CE ženklu, viršutinei k ū no dalies apsaugoti.

Apsaugin

ė

s pirštin

ė

s

Dirbdami su šiuo prietaisu, m ū v ė kite tinkamas apsaugines pirštines su apsaugos nuo pj ū vio į ranga, atitinkanč iomis EN 381-7 ir pažym ė tas CE ženklu.

Koj

ų

apsauga

Dirbdami su šiuo prietaisu, nešiokite tinkamas koj ų apsaugas su visapusiška apsauga, kurios atitinka EN 381-

5 ir yra pažym ė tos CE ženklu.

286 Lietuviškai

Apsauginiai batai

Dirbdami su prietaisu av ė kite slydimui atspari ą avalyn ę , kuri atitinka EN 20345 reikalavimus ir yra pažym ė ti grandininio pj ū klo paveiksl ė liu. Tai užtikrina, kad apsauginiai batai tenkina EN 381-3 reikalavimus.

Jei grandinin į pj ū kl ą naudojate tik retkar č iais, žem ė yra lygi ir n ė ra pavojaus į klimpti ar į sipainioti kr ū muose, galite av ė ti apsauginius batus su plieniniais priekiniais dangteliais ir antkurpiais, kurie tenkina EN 381-9 reikalavimus.

Prietaiso aprašymas

Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali galima komplektacija. Atsižvelgiant į model į , kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum ų (žr. pakuot ę ).

Pav. žr. schem ų psl.

Paveikslas A

1 Grandin ė

2

3

4

5

6

7

Pjovimo juosta

Dantytoji atrama

Grandin ė s alyvos bako dangtelis

Rank ų apsaugas / grandin ė s stabdžio svirtis

Rankena, galin ė

Į renginio jungiklis

Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas 8

9

10

Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtukas

Gaubtas

11 Rankena, priekin ė

12

13

Žiedas grandin ė s į tempimui reguliuoti

Grandin ė s į tempimo ranken ė l ė

14 Grandin ė s gaudiklis

15

16

Identifikacin ė plokštel ė

Grandin ė s alyva

17 Apsauginis grandin ė s gaubtas

18

19

*Akumuliatori ų blokas „Battery Power 18V“

*Spartusis į kroviklis „Battery Power 18V“

* pasirenkamoji į ranga

Akumuliatoriaus blokas

Į rengin į galima eksploatuoti naudojant 18 V, „Kärcher

Battery Power“ akumuliatoriaus blok ą .

Montavimas

Grandin

ė

s ir pjovimo juostos montavimas

몇 ATSARGIAI

Aštri grandin ė

Pjautiniai sužeidimai

Dirbdami su grandine, m ū v ė kite apsaugines pirštines.

1. Atleiskite grandin ė s į tempimo ranken ė l ę ir nuimkite dangt į .

Paveikslas B

2. Grandin ę užd ė kite ant pjovimo juostos. Steb ė kite grandin ė s sukimosi krypt į .

Paveikslas C

Lietuviškai

3. Užd ė kite grandin ę aplink žvaigždut ę ir į statykite į pjovimo juost ą .

Paveikslas D

4. Užd ė kite dangt į ir priveržkite grandin ė s į tempimo ranken ė l ę .

Paveikslas E

5. Nustatykite grandin ė s į tempim ą (žr. skyri ų

Grandin ė s į tempimo nustatymas

).

6. Užd ė kite apsaugin į grandin ė s gaubt ą .

Paveikslas F

Eksploatavimo pradžia

Alyvos bako pripildymas

1. Jei reikia, pašalinkite pjuvenas ir nešvarumus iš zonos aplink pylimo ang ą .

2. Nuimkite grandin ė s alyvos bako dangtel į .

Paveikslas G

3.

Į bak ą l ė tai pilkite grandin ė s alyvos.

Paveikslas H

4. Jei reikia, išsiliejusi ą grandin ė s alyv ą nušluostykite

šluoste.

5. Grandin ė s alyvos bak ą uždarykite dangteliu.

Grandin

ė

s

į

tempimo tikrinimas

몇 ATSARGIAI

Aštri grandin ė

Pjautiniai sužeidimai

Dirbdami su grandine, m ū v ė kite apsaugines pirštines.

1. Nuimkite apsaugin į grandin ė s gaubt ą .

Paveikslas I

2. Atsargiai patraukite grandin ę .

Paveikslas J

Atstumas tarp pjovimo juostos ir grandin ė s turi b ū ti

3-4 mm.

3. Jei reikia, nustatykite grandin ė s į tempim ą (žr. skyri ų

Grandin ė s į tempimo nustatymas ).

Akumuliatoriaus bloko montavimas

1. Akumuliatoriaus blok ą stumkite į prietaiso laikikl į , kol išgirsite, kad jis užsifiksavo.

Paveikslas K

Naudojimas

Pagrindinis valdymas

1. Patikrinkite, ar medis ir šakos nepažeistos, pvz., puvinio.

D ė l pažeist ų ar supuvusi ų šak ų kreipkit ė s į profesional ų arborist ą .

2. Nuimkite apsaugin į grandin ė s gaubt ą .

3. Prietais ą laikykite abiem rankomis.

Į

renginio

į

jungimas

1. Patraukite rank ų apsaug ą / grandin ė s stabdžio svirt į rankenos kryptimi.

Paveikslas L

Grandin ė s stabdys atleistas.

2. Nuspauskite prietaiso blokavimo panaikinimo mygtuk ą .

Paveikslas M

3. Paspauskite prietaiso jungikl į .

Prietaisas į sijungia.

287

Darbo nutraukimas

1. Atleiskite prietaiso jungikl į .

Prietaisas sustoja.

2. Paspauskite rank ų apsaug ą / grandin ė s stabdžio svirt į pjovimo juostos kryptimi.

Paveikslas N

Aptiktas grandin ė s stabdis ir užblokuota pj ū klo grandin ė .

3. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr. skyri ų

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas

).

Darbo metodai

Darbin ė pad ė tis

 PAVOJUS

Nevaldomi grandininio pj ū klo judesiai

Pjautini ų sužeidim ų keliamas pavojus gyvybei

Prieš pjovim ą suplanuokite pj ū v į ir atpažinkite pavojus.

Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite tvirtai ir abiem rankomis.

 Grandininiu pj ū klu neatlikite judesi ų k ū no ašyje.

Paveikslas O

 Grandinin į pj ū kl ą laikykite šalia k ū no, kad jokios k ū no dalys negal ė t ų patekti į grandininio pj ū klo jud ė jimo zon ą .

 Laikykit ė s kuo didesnio atstumo iki pjaunamos medžiagos.

 Niekada nedirbkite stov ė dami ant kop ėč i ų ar medyje.

 Niekada nedirbkite nestabiliose vietose.

Į traukimas / atatranka

 PAVOJUS

Nevaldomi grandininio pj ū klo judesiai

Pjautini ų sužeidim ų keliamas pavojus gyvybei

Prieš pjovim ą suplanuokite pj ū v į ir atpažinkite pavojus.

Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite tvirtai ir abiem rankomis.

Vykstant į traukimui / atatrankai kalbama apie poveik į , kuris iš esm ė s vyksta priešinga grandin ė s eigos kryp č iai ant pjaunamos medžiagos.

Paveikslas P

1

2

Į traukimas

Atatranka

Jei pjaunant apatine pjovimo juostos briauna pjovimo - padarytu pj ū viu - grandin ė užstringa arba atsitrenkia į kiet ą daikt ą medienoje, grandininis pj ū klas gali b ū ti staigiai truktel ė jamas link pjaunamos medžiagos.

 Kad išvengtum ė te į traukimo, visada tvirtai atremkite dantyt ą j ą atram ą .

Jei pjaunant viršutine pjovimo juostos briauna - pjaunant iš apa č ios - pjovimo grandin ė užstringa arba atsitrenkia į kiet ą daikt ą medienoje, grandininis pj ū klas gali b ū ti stumiama naudotojo kryptimi.

 Kad išvengtum ė te atatrankos:

 Nesugnybkite pjovimo juostos viršutin ė s briaunos.

 Pjaudami nepersukite pjovimo juostos.

Atatranka

 PAVOJUS

Nevaldomi grandininio pj ū klo judesiai

Pjautini ų sužeidim ų keliamas pavojus gyvybei

Prieš pjovim ą suplanuokite pj ū v į ir atpažinkite pavojus.

Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite tvirtai ir abiem rankomis.

288 Lietuviškai

Atatrankos metu grandininis pj ū klas staiga ir nekontroliuojamai sviedžiamas naudotojo kryptimi.

Atatranka į vyksta, kai, pvz., pj ū klo grandin ė viršutin ė je pj ū klo juostos galo srityje atsitiktinai susiduria su kli ū timi arba į stringa.

Paveikslas Q

 Visada laikykite grandinin į pj ū kl ą taip, kad b ū t ų galima atlaikyti atatrankos j ė gos. Nepaleiskite grandininio pj ū klo.

 Pjaudami nepasilenkite per daug į priek į .

 Nekelkite grandininio pj ū klo aukš č iau pe č i ų lygio.

 Visada palaukite, kol grandin ė pasieks didžiausi ą sukimosi greit į ir pjaukite visu grei č iu.

 Nepjaukite pjovimo juostos galu.

 Pjovimo juost ą labai atsargiai į kiškite į prad ė t ą pj ū v į .

 Atkreipkite d ė mes į į kamieno pad ė t į ir j ė gas, kurios gali uždaryti pj ū vio plyš į ir suspausti pj ū klo grandin ę .

 Gen ė dami šakas, niekada nepjaukite keli ų šak ų vienu metu.

 Pjaukite tik su aštria ir tinkamai į tempta grandine.

 Naudokite grandin ę , kuri kelia maž ą atatrankos pavoj ų , ir mažos galvut ė s pjovimo juost ą .

Medžio kritimo krypties ir atsitraukimo kelio planavimas

 PAVOJUS

Krentantis medis

Pavojus gyvybei

Medži ų kirtimo darbus gali atlikti tik apmokyti asmenys.

Planuodami kritimo krypt į , atkreipkite d ė mes į į šiuos dalykus:

 Atstumas iki kitos darbo vietos turi b ū ti ne mažesnis kaip 2,5 medžio ilgio.

 Nekirksite, esant stipriam v ė jui.

Medis gali virsti nekontroliuojamai.

 Kritimo krypt į nustatykite pagal medžio augim ą , reljef ą (nuolyd į ) ir oro s ą lygas.

 Medžiui visada leiskite virsti į neapaugus į tarp ą , niekada ant kit ų medži ų .

Kiekvienam darbuotojui turi b ū ti suplanuotas atsitraukimo kelias. Kur:

 Atsitraukimo keli ą į renkite į strižai apie 45° nuo prie-

šingos medžio kritimo krypties

Paveikslas R

 Iš atsitraukimo kelio pašalinkite kli ū tis.

 Atsitraukimo kelyje ned ė kite joki ų į ranki ų ir prietais ų .

 Dirbdami ant stataus šlaito, atsitraukimo keli ą suplanuokite lygiagre č iai šlaitui.

 Naudodamiesi atsitraukimo keliu steb ė kite krentanč ias šakas ir lajas.

Darbo vietos prie kamieno paruošimas

1. Iš darbo vietos prie kamieno pašalinkite trukdan č ias

šakas, kr ū mokšnius ir kli ū tis.

Atsistokite saugiai.

2. Kruopš č iai nuvalykite kamieno apatin ę dal į , pvz., kirviu.

Grandin ė atšimpa d ė l sm ė lio, akmen ų ir kit ų svetimk ū ni ų .

3. Pašalinkite priešakninius medžio sustor ė jimus.

a Priešaknin į sustor ė jim ą į pjaukite statmenai.

Paveikslas S b Priešaknin į sustor ė jim ą į pjaukite horizontaliai.

c Pašalinkite išpjaut ą šaknies gabal ą iš darbo vietos.

Nuleidimo pj ū vio nustatymas

 PAVOJUS

Krentantis medis

Pavojus gyvybei

Medži ų kirtimo darbus gali atlikti tik apmokyti asmenys.

1.

Į sitikinkite, kad krentantis medis nieko nesužalos.

Šauksm ų galima negird ė ti d ė l variklio keliamo triukšmo.

Kirtimo vietoje leidžiama b ū ti tik tiems asmenys, kurie užsiima kirtimais.

2. Nukreipimo į pjov ą pjaukite sta č iu kampu į kritimo krypt į .

a Kiek į manoma ar č iau žem ė s padarykite horizontal ų pj ū v į (apatin į ) maždaug 1/3 kamieno skersmens.

Paveikslas T b Atlikite į striž ą pj ū v į (viršutin į ) maždaug 45–60° kampu.

3. Pjaukite nuleidimo pj ū v į .

a Nuleidimo pj ū v į padarykite lygiagre č iai apatiniam pj ū viui ir bent 50 mm aukš č iau jo.

b Nuleidimo pj ū v į darykite tik tiek, kad likt ų bent

50 mm plo č io užt ū ra.

Užt ū ra neleidžia medžiui susisukti ir nukristi neteisinga kryptimi.

Jei nuleidimo pj ū vis art ė ja prie užt ū ros, medis tur ė t ų prad ė ti kristi.

4. Jei yra pavojus, kad medis nenukris norima kryptimi ar pasvirs atgal ir suspaus pj ū klo grandin ę , nepjaukite toliau nuleidimo pj ū vio. Naudokite pleištus, kad prapl ė stum ė te pj ū v į ir med į nuverstum ė te norima linkme.

5. Jei medis pradeda kristi, ištraukite grandinin į pj ū kl ą iš pj ū vio.

6. Išjunkite į rengin į .

7.

Į junkite grandin ė s stabd į .

8. Pad ė kite grandinin į pj ū kl ą .

9. Atsitraukite suplanuotu atsitraukimo keliu.

Į temptos medienos pjovimas

 PAVOJUS

Nevaldomi grandininio pj ū klo ir pjaunamos medžiagos judesiai

Gyvybei pavojingi pjautiniai sužeidimai, sužalojimai, kuriuos suk ė l ė pjaunama medžiaga

Prieš pjovim ą suplanuokite pj ū v į ir atpažinkite pavojus.

Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite tvirtai ir abiem rankomis

Mediena, turinti lenkimo į tempim ą , susidaro, kai kitas medis tempia kamien ą , šak ą , kelm ą su šaknimis ar ū gl į .

1. Saugokit ė s į temptos medienos, nes yra pavojus, kad ji v ė l gr į š į pradin ę pad ė t į .

Paveikslas U

2.

Į tempt ą medien ą atsargiai pjaukite iš į temptos pus ė s (taip pat žr. skyri ų

Į tempto kamieno supjaustymas ).

Paveikslas V

Šak ų gen ė jimas

 PAVOJUS

Atatranka

Gyvybei pavojingi pjautiniai sužeidimai

Gen ė dami šakas steb ė kite, kad pjovimo juosta / grandin ė ne į strigt ų .

몇 Į SP Ė JIMAS

Genint šakas kei č iasi svorio pasiskirstymas

Sužeidimo pavojus d ė l nekontroliuojamo kamieno jud ė jimo

Pasirinkite darbo viet ą taip, kad nekilt ų jokio pavojaus.

 Gen ė kite augimo kryptimi.

Paveikslas W

 Gen ė kite iš viršaus į apa č i ą .

 Didesnes, žemiau esan č ias šakas pasilikite kaip atramas, kad medis išlikt ų virš žem ė s.

 Jei į manoma, grandinin į pj ū kl ą atremkite.

 Negen ė kite stov ė dami ant kamieno.

 Nepjaukite juostos galu.

 Atkreipkite d ė mes į į į temptas šakas. Į temptas šakas pjaukite iš apa č ios į virš ų .

 Niekada nepjaukite keli ų šak ų iš karto.

 Iš darbo vietos šalinkite nupjautas šakas.

Kamieno supjaustymas

 PAVOJUS

Nevaldomi grandininio pj ū klo judesiai

Pjautini ų sužeidim ų keliamas pavojus gyvybei

Prieš pjovim ą suplanuokite pj ū v į ir atpažinkite pavojus.

Grandinin į pj ū kl ą visada laikykite tvirtai ir abiem rankomis.

D Ė MESIO

Grandin ė s pažeidimas d ė l s ą ly č io su žeme

Į sitikinkite, kad grandin ė nelie č ia žem ė s.

1. Grandinin į pj ū kl ą atremkite ant dantytosios atramos.

2. Tolygiai perpjaukite kamien ą .

Į tempto kamieno supjaustymas

 PAVOJUS

Nekontroliuojamas grandininio pj ū klo jud ė jimas

Gyvybei pavojingi pjautiniai sužeidimai

Pjaudami kamienus, turin č ius lenkimo į tempim ą , b ū tinai laikykit ė s apkrovos sumažinimo pj ū vio spaudžiamoje pus ė je ir atskiriamojo pj ū vio tempiamoje pus ė je eiliškumo.

 Kamienas atremiamas iš 2 pusi ų : a Nor ė dami sumažinti apkrov ą spaudžiamoje pus ė je, iš viršaus į pjaukite kamien ą maždaug 1/3 kamieno skersmens.

Paveikslas X b Atskiriam ą j į pj ū v į pjaukite tempiamoje pus ė je iš apa č ios.

 Kamienas atremiamas iš 1 pus ė s: a Nor ė dami sumažinti apkrov ą spaudžiamoje pus ė je, iš apa č ios į pjaukite kamien ą maždaug 1/3 kamieno skersmens.

Paveikslas Y b Atskiriam ą j į pj ū v į pjaukite tempiamoje pus ė je iš viršaus.

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas

Pastaba

Jeigu esate numat ę ilgas darbo pertraukas, akumuliatoriaus blok ą pašalinkite iš prietaiso ir pasir ū pinkite, kad juo neb ū t ų į manoma naudotis be leidimo.

1. Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtuk ą patraukite akumuliatoriaus bloko link.

Paveikslas Z

2. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtuk ą , kad akumuliatoriaus blokas neb ū t ų blokuojamas.

3. Akumuliatoriaus blok ą išimkite iš prietaiso.

Lietuviškai 289

Darbo užbaigimas

1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr. skyri ų

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas

).

2. Prietaiso valymas (žr. skyri ų

Į renginio valymas

).

Transportavimas

몇 ATSARGIAI

Nesilaikant svorio nuorodos

Sužalojim ų ir materialin ė s žalos pavojus

Transportuodami atsižvelkite į į renginio svor į .

몇 ATSARGIAI

Nekontroliuojamas veikimas

Pjautiniai sužeidimai

Prieš gabendami prietais ą išimkite iš jo akumuliatoriaus blok ą .

Grandinin į pj ū kl ą gabenkite su užd ė tu apsauginiu grandin ė s gaubtu.

1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyri ų

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas ).

2. Paspauskite rank ų apsaug ą / grandin ė s stabdžio svirt į pjovimo juostos kryptimi.

Paveikslas N

Į jungtas grandin ė s stabdys.

3. Užd ė kite apsaugin į grandin ė s gaubt ą .

Paveikslas F

4. Prietais ą gabenkite tik už rankenos, žemyn nukreip ę pjovimo juost ą .

5. Jeigu grandinin į pj ū kl ą nešate didesn į atstum ą , ištuštinkite grandin ė s alyvos bak ą .

a Nuimkite grandin ė s alyvos bako dangt į .

Paveikslas G b Į tinkam ą ind ą į pilkite grandin ė s tepimo alyvos.

c Užsukite grandin ė s alyvos bako dangt į .

6. Gabendami transporto priemone į tvirtinkite į rengin į , kad jis neslidin ė t ų ir neapvirst ų .

Sand ė liavimas

몇 ATSARGIAI

Nesilaikant svorio nuorodos

Sužalojim ų ir materialin ė s žalos pavojus

Laikydami atsižvelkite į prietaiso svor į .

몇 ATSARGIAI

Nekontroliuojamas veikimas

Pjautiniai sužeidimai

Prieš sand ė liuodami prietais ą išimkite iš jo akumuliatori ų .

Grandinin į blok ą sand ė liuokite tik su užd ė tu apsauginiu grandin ė s gaubtu.

1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyri ų

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas ).

2. Paspauskite rank ų apsaug ą / grandin ė s stabdžio svirt į pjovimo juostos kryptimi.

Paveikslas N

Į jungtas grandin ė s stabdys.

3. Užd ė kite apsaugin į grandin ė s gaubt ą .

Paveikslas F

4. Ištuštinkite grandin ė s alyvos bak ą .

a Nuimkite grandin ė s alyvos bako dangt į .

Paveikslas G b Į tinkam ą ind ą į pilkite grandin ė s tepimo alyvos.

c Užsukite grandin ė s alyvos bako dangt į .

5. Jei prietaisas sand ė liuojamas ilgiau nei m ė nes į , sutepkite grandin ę , kad neatsirast ų r ū dži ų .

6. Prietais ą sand ė liuokite sausoje ir tinkamai v ė dinamoje vietoje. Sand ė liuokite atokiai nuo korozin į poveik į sukelian č i ų medžiag ų , pvz., sodo chemikal ų , ir

290 Lietuviškai

led ą tirpdan č i ų drusk ų . Prietaiso nesand ė liuokite lauke.

Kasdien ė prieži ū ra ir technin ė prieži ū ra

몇 ATSARGIAI

Nekontroliuojamas veikimas

Pjautiniai sužeidimai

Prieš imdamiesi bet koki ų prietaiso tvarkymo darb ų visada pirmiau išimkite akumuliatoriaus blok ą .

몇 ATSARGIAI

Aštri grandin ė

Pjautiniai sužeidimai

Dirbdami su grandine, m ū v ė kite apsaugines pirštines.

Į

renginio valymas

1. Išimkite akumuliatoriaus blok ą (žr. skyri ų

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas

).

2. Nor ė dami nuvalyti nuo grandin ė s pjaunamos medžiagos liku č ius ir nešvarumus, naudokite šepet į .

Paveikslas AA

3. Korpus ą ir rankenas valykite minkšta, sausa šluoste.

4. Po kiekvieno valymo patikrinkite grandin ė s stabdžio veikim ą (žr. skyri ų

Stabdži ų veikimo tikrinimas ).

Technin

ė

s prieži

ū

ros intervalai

Prieš kiekvien ą eksploatacijos pradži ą

Prieš kiekvien ą eksploatacijos pradži ą turi b ū ti atlikta šie darbai:

 Patikrinkite grandin ė s alyvos lyg į , jei reikia, į pilkite grandin ė s alyv ą (žr. skyri ų

Alyvos bako pripildymas

).

 Patikrinkite grandin ė s į tempim ą (žr. skyri ų

Grandin ė s į tempimo tikrinimas ).

 Patikrinkite, ar grandin ė yra pakankamai aštri, jei reikia, pakeiskite grandin ę (žr. skyri ų

Grandin ė s ir pjovimo juostos keitimas

).

 Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.

 Patikrinkite, ar visi sraigtai, veržl ė s ir varžtai tvirtai laikosi.

 Patikrinkite grandin ė s stabdžio veikim ą (žr. skyri ų

Stabdži ų veikimo tikrinimas ).

Visas 5 eksploatavimo valand ų

 Kas 5 eksploatavimo valandas patikrinkite grandin ė s stabdžio veikim ą (žr. skyri ų

Stabdži ų veikimo tikrinimas

).

Technin

ė

s prieži

ū

ros darbai

Stabdži ų veikimo tikrinimas

1.

Į junkite prietais ą .

2. Kai prietaisas veikia, pasukite rank ą ant priekin ė s rankenos taip, kad rankos apsaugas / grandin ė s stabdžio svirtis su plaštakos išorine puse b ū t ų stumiama pjovimo juostos kryptimi.

Grandin ė s stabdys į jungiamas.

Grandin ė turi sustoti.

3. Patraukite rank ų apsaug ą / grandin ė s stabdžio svirt į rankenos kryptimi.

Grandin ė turi atsilaisvinti.

Grandin ė s į tempimo nustatymas

1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyri ų

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas ).

2. Atlaisvinkite grandin ė s į tempimo ranken ė l ę .

Paveikslas AB

3. Grandin ė s į tempim ą nustatykite žiedu.

Paveikslas AC

4. Patikrinkite grandin ė s į tempim ą .

Paveikslas J

Atstumas tarp pjovimo juostos ir grandin ė s turi b ū ti

3-4 mm.

5. Priveržkite grandin ė s į tempimo ranken ė l ę .

Grandin ė s ir pjovimo juostos keitimas

몇 ATSARGIAI

Aštri grandin ė

Pjautiniai sužeidimai

Dirbdami su grandine, m ū v ė kite apsaugines pirštines.

1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyri ų

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas ).

2. Atleiskite grandin ė s į tempimo ranken ė l ę ir nuimkite dangt į .

Paveikslas AD

3. Nuimkite pjovimo juost ą su grandin ė s į tempimo į taisu.

Paveikslas AE

4. Nor ė dami pakeisti pjovimo juost ą , nuimkite grandin ė s į tempimo į tais ą .

Paveikslas AF

5. Tinkamai utilizuokite sen ą grandin ę ir, jei reikia, pjovimo juost ą .

6. Jei reikia, grandin ė s į tempimo į tais ą sumontuokite ant naujos pjovimo juostos.

Paveikslas AG

7. Užd ė kite nauj ą grandin ę ant pjovimo juostos. Steb ė kite grandin ė s sukimosi krypt į .

Paveikslas C

8. Užd ė kite grandin ę aplink žvaigždut ę ir į statykite į pjovimo juost ą .

Paveikslas D

9. Užd ė kite dangt į ir priveržkite grandin ė s į tempimo ranken ė l ę .

Paveikslas E

10. Nustatykite grandin ė s į tempim ą (žr. skyri ų

Grandin ė s į tempimo nustatymas

).

Pagalba trik č i ų atveju

Gedim ų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesunkiai pašalinsite pasinaudoj ę šia apžvalga. Kilus abejoni ų arba atsiradus č ia nenurodyt ų gedim ų , kreipkit ė s į į galiot ą klient ų aptarnavimo tarnyb ą .

Senstan č ios baterijos talpa net ir gerai j ą priži ū rint, maž ė ja, tod ė l net ir pilnai į krauta ji neveikia vis ą numatyt ą veikimo laik ą . Tai n ė ra tr ū kumas.

Triktis

Prietaisas ne į sijungia

Veikiantis prietaisas sustoja.

Priežastis Šalinimas

Akumuliatoriaus blokas yra išsikrov ę s.

 Į kraukite akumuliatoriaus blok ą .

Akumuliatoriaus blokas defektinis.

Akumuliatoriaus blokas į statytas ne pagal reikalavimus.

Akumuliatoriaus blokas perkaito

 Pakeiskite akumuliatoriaus blok ą .

 Akumuliatoriaus blok ą stumkite į laikikl į taip, kad jis užsifiksuot ų .

Perkaito variklis

 Nutraukite darb ą ir palaukite, kol akumuliatoriaus bloko temperat ū ra atitiks privalom ą j ą .

 Nutraukite darb ą ir palaukite, kol variklis atauš.

Garantija

Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus į renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. D ė l garantini ų gedim ų

šalinimo kreipkit ė s į savo pardav ė j ą arba artimiausi ą klient ų aptarnavimo tarnyb ą pateikdami pirkim ą patvirtinant į kasos kvit ą .

(Adres ą rasite kitoje pus ė je)

Techniniai duomenys

CNS 18-

30

Į renginio galios duomenys

Darbin ė

Grandin į ė tampa V s tuš č iosios eigos greitis m/s

18

10

Grandin ė s alyvos bako t ū ris ml 200

Nustatyta vert ė pagal standartus EN 60745–1 EN

60745-2-13

Garso lygis L pA

Neapibr ė žtis K pA

Garso galios lygis L

WA

Neapibr ė žtis K

WA dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)

87,9

3,0

98,9

1,4

Vibracijos, kuria priekin ė rankena veikia viršutines gal ū nes, vert ė m/s 2

Vibracijos, kuria galin ė rankena veikia viršutines gal ū nes, vert ė m/s

2

Neapibr ė žtis K m/s 2

Matmenys ir svoriai

Ilgis x plotis x aukštis mm

CNS 18-

30

3,5

5,2

1,5

Pjovimo juostos ilgis

Pjovimo ilgis mm mm

735 x

230 x

247

300

250

Grandin ė s žingsnis in (mm) 0,375

(9,525)

Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 3,2

Gamintojas pasilieka teis ę atlikti techninius pakeitimus.

Vibracijos vert ė

몇 Į SP Ė JIMAS

Nurodytoji vibracijos vert ė išmatuojama taikant standartin ę bandymo proced ū r ą ir turi b ū ti palyginama su prietaisui taikoma verte.

Nurodytoji vert ė turi b ū ti naudojama iš anksto į vertinant apkrov ą .

Lietuviškai 291

Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo b ū d ą tam tikrais prietaiso veikimo tarpsniais vibracijos vert ė nuo nurodytosios bendrosios vert ė s gali skirtis.

Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas

2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcij

ų

skyri

ų

Techniniai duomenys )

몇 ATSARGIAI

●  Jeigu prietaisas ilg ą laik ą b ū t ų naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos.

●  Rankoms apsaugoti m ū v ė kite šiltas pirštines.

●  Reguliariai darykite darbo pertraukas.

ES atitikties deklaracija

Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu į renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios.

Produktas: akumuliatorinis grandininis pj ū klas

Tipas: 1.444-00x.x

Atitinkamos ES direktyvos

2014/30/ES

2006/42/EB (+2009/127/EB)

2011/65/ES

2000/14/EB (+2005/88/EB)

Taikomi darnieji standartai

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Taikoma atitikties į vertinimo proced ū ra

2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas

Svertinis garso galios lygis dB(A)

Išmatuota:98,9

Garantuojama:101

Į galiota į staiga, 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Niurnbergas, Vokietija, atliko EB tipo tyrim ą , pažym ė jimo numeris: BM

50452503 0001

Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrov ė s vadov ų į galiojimus.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentacijos tvarkytojas:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Vinendenas, Vokietija

Tel.: +49 7195 14-0

Faks.: +49 7195 14-2212

Vinendenas (Winnenden), 2018-09-01

Зміст

Загальні вказівки ................................................ 292

Вказівки з техніки безпеки ................................. 292

Використання за призначенням ........................ 297

Охорона довкілля .............................................. 297

Приладдя та запасні деталі .............................. 297

Комплект поставки ............................................. 297

292 Українська

Запобіжні пристрої ............................................. 297

Символи на пристрої ......................................... 298

Захисний одяг .................................................... 298

Опис пристрою .................................................. 298

Монтаж ............................................................... 299

Введення в експлуатацію .................................. 299

Експлуатація ...................................................... 299

Транспортування ............................................... 301

Зберігання .......................................................... 302

Догляд і технічне обслуговування .................... 302

Допомога в разі несправностей ........................ 303

Гарантія .............................................................. 303

Технічні характеристики .................................... 303

Значення вібрації ............................................... 304

Декларація про відповідність стандартам ЄС . 304

Загальні вказівки

Перед першим використанням пристрою слід ознайомитися з цими вказівками з техніки безпеки , цією оригінальною інструкцією з експлуатації , вказівками з техніки безпеки , що додаються до акумуляторного блока , а також із оригінальною інструкцією з експлуатації акумуляторного блока й стандартного зарядного пристрою . Дійте відповідно до них .

Документи зберігати для подальшого користування або для наступного власника .

Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації слід враховувати загальні законодавчі положення щодо техніки безпеки та попередження нещасних випадків .

Вказівки з техніки безпеки

Під час експлуатації ланцюгових пилок існує великий ризик травмування через високу швидкість і гострі зубці ланцюга . Обов ' язково дотримуйтесь запобіжних заходів та правил поведінки під час роботи з ланцюговими пилками .

Крім цих вказівок з техніки безпеки слід також дотримуватися правил техніки безпеки й положень щодо підготовки до роботи ( розроблених , наприклад , органами влади , профспілками або соціальними касами ). Використання ланцюгових пилок може бути обмежене за часом ( доби чи пори року ) відповідно до місцевих постанов .

Дотримуйтесь місцевих норм .

Ступінь небезпеки

 НЕБЕЗПЕКА

● Вказівка щодо небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті .

몇 ОБЕРЕЖНО

● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації , яка може спричинити отримання легких травм .

УВАГА

● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації , що може спричинити матеріальні збитки .

Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з електричними інструментами

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

● Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки безпеки та інструкціями .

Недотримання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом та / або отримання тяжких травм .

Зберігайте усі вказівки з техніки безпеки та інструкції для подальшого використання .

Термін « електроінструмент », що використовується у вказівках з техніки безпеки , означає електричні інструменти , що працюють від мережі ( із мережним кабелем ), та акумуляторні електричні інструменти ( без мережного кабелю ).

1 Безпека на робочому місці a Необхідно утримувати робочу зону у чистоті та забезпечити її достатнє освітлення . Безлад чи відсутність світла у робочих зонах може призвести до нещасних випадків .

b Забороняється працювати електроінструментом у вибухонебезпечних зонах , у яких знаходяться займисті рідини , гази чи пил .

Електроінструменти створюють іскри , які можуть стати причиною запалення пилу чи пари .

c Під час користування електроінструментом забороняється знаходитись дітям та іншим особам у робочій зоні .

Відволікаючись , можна втратити контроль над інструментом .

2 Електробезпека a Штепсельна вилка електроінструмента повинна пасувати до розетки .

Забороняється змінювати штепсельну вилку . Не використовуйте вилку перехідник із заземленими електроінструментами .

Наявність оригінальних штепсельних вилок без змін та наявність придатних розеток знижують ризик ураження електричним струмом .

b Запобігайте фізичному контакту із заземленими поверхнями , наприклад , трубами , радіаторами опалення , плитами та холодильниками .

Якщо тіло заземлене , існує високий ризик ураження електричним струмом .

c Бережіть електроінструменти від дощу та вологи . Потрапляння води в електроінструмент підвищує ризик ураження електричним струмом .

d Не використовуйте кабель для перенесення , підвішування електроінструмента чи для витягування вилки з розетки . Захищайте кабель від високих температур , мастила , гострих кромок чи рухомих деталей інструмента .

Пошкоджені чи спутані з ' єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом .

e Під час роботи з електроінструментом просто неба використовуйте тільки придатний для зовнішніх робіт подовжувальний кабель .

Використання придатного для зовнішніх робіт подовжувального кабелю знижує ризик ураження електричним струмом .

f Якщо робота з електроінструментом у вологому середовищі неминуча , використовуйте пристрій захисного відключення . Використання такого пристрою знижує ризик ураження електричним струмом .

3 Безпека осіб a Будьте уважні , слідкуйте за своїми діями та до роботи з електроінструментом приступайте з чіткою свідомістю . Не використовуйте електроінструмент у стані втоми чи під впливом наркотиків , алкоголю або лікарських препаратів .

Найменша необережність під час користування електроінструментом може призвести до тяжких травм .

b Використовуйте засоби індивідуального захисту та в обов ' язковому порядку — захисні окуляри . Використання засобів індивідуального захисту , таких як протипиловий респіратор , нековзне травмобезпечне взуття , каска чи протишумні навушники , залежно від виду та використання електроінструмента , знижує ризик отримання травм .

c Не припускайте неконтрольованого увімкнення . Перед тим як підключити електроінструмент до джерела живлення та / або акумулятора , взяти його чи перенести , впевніться , що він вимкнений .

Якщо під час перенесення електроінструмента ви тримаєте палець на вимикачі чи підключаєте увімкнений інструмент до джерела живлення , це може призвести до нещасних випадків .

d Перед увімкненням електроінструмента слід прибрати регулювальні інструменти або гайкові ключі . Інструмент або ключ , що знаходиться в деталі , яка обертається , може призвести до травмування .

e Уникайте неприродного положення корпусу під час роботи . Слідкуйте за стійким положенням та тримайте рівновагу . Це дозволяє краще контролювати електроінструмент у непередбачених ситуаціях .

f Використовуйте придатний одяг . Не надягайте просторий одяг чи прикраси . Не припускайте контакту волосся , одягу та рукавиць з рухомими частинами .

Просторий одяг , рукавиці , прикраси чи довге волосся можуть бути затягнуті рухомими деталями .

g Якщо можна встановити пристрої для видалення пилу й уловлювання , впевніться в їхньому підключенні та правильному використанні . Використання пристрою для видалення пилу може знизити ризики , які виникають через пил .

4 Використання та обслуговування електроінструмента a Не припускайте перевантаження інструмента . Для виконання роботи використовуйте призначений для цього електроінструмент . У разі використання

Українська 293

придатного електроінструмента забезпечується більш якісне й безпечне виконання робіт у зазначеній галузі застосування .

b Забороняється користуватись електроінструментом з пошкодженим вимикачем . Електроінструмент , який не вмикається чи не вимикається , становить небезпеку і повинен бути відремонтований .

c Перед здійсненням налаштувань інструмента , заміною комплектувальних частин чи відкладенням інструмента витягніть штепсельну вилку з розетки та / або зніміть акумулятор . Цей запобіжний захід запобігає ненавмисному увімкненню електроінструмента .

d Електроінструменти , які не використовуються , зберігайте у недоступному для дітей місці . Не дозволяйте працювати з інструментом особам , які не вміють з ним поводитись чи не ознайомились з цими інструкціями .

Електроінструменти становлять небезпеку , якщо використовуються недосвідченими користувачами .

e Електроінструменти потребують ретельного догляду . Перевіряйте бездоганність роботи усіх рухомих частин , відсутність заклинювання , поломки чи пошкодження деталей , що порушують нормальну роботу електроінструмента .

Перед використанням інструмента пошкоджені деталі повинні бути відремонтовані . Причиною багатьох нещасних випадків є недостатнє технічне обслуговування електроінструментів .

f Ріжучі інструменти повинні бути завжди загострені та утримуватись у чистоті . Ріжучі інструменти , що ретельно обслуговуються , з гострими ріжучими кромками рідше схильні до заклинювання та мають більш легкий хід .

g Електроінструмент , комплектувальні частини , робочий інструмент тощо повинні використовуватись відповідно до цих інструкцій . При цьому слід враховувати робочі умови та вид роботи , що виконується . Використання електроінструмента у цілях , що відрізняються від передбачених , може призвести до виникнення небезпечних ситуацій .

5 Використання акумуляторних блоків та догляд за ними a Заряджати акумуляторний блок тільки за допомогою допущених виробником зарядних пристроїв .

Зарядні пристрої , які не придатні для відповідного акумуляторного блока , можуть призвести до пожежі .

b Використовувати пристрій лише з відповідним акумуляторним блоком .

Використання іншого акумуляторного блока може призвести до травм або пожежі .

c Акумуляторний блок , який не використовується , зберігати вдалині від канцелярських скріпок , монет , ключів , голок , гвинтів чи інших дрібних металевих предметів , які можуть призвести до

294

короткого замикання .

Коротке замикання може призвести до пожежі або вибуху .

d За певних обставин з акумуляторного блока може виходити електроліт . Уникати контакту з ним . У разі контакту з електролітом ретельно промити відповідну ділянку водою . Якщо електроліт потрапив в очі , негайно звернутися до лікаря .

Електроліт може спричинити висипання і печіння на шкірі .

6 Сервісне обслуговування a Ремонт електроінструмента повинен виконуватись тільки кваліфікованими спеціалістами та тільки з використанням оригінальних запасних частин . Тим самим гарантується безпека інструмента .

Додаткові загальні інструкції з безпеки

Вказівка

●  У деяких регіонах нормативні акти можуть обмежувати використання цього пристрою . Для отримання додаткової інформації зверніться до місцевого органу влади .

 НЕБЕЗПЕКА

●  Небезпека порізу внаслідок неконтрольованих рухів пристрою .

Тримайтесь подалі від рухомих частин .

●  Небезпека травмування викинутими предметами або предметами , що падають . Ніколи не використовуйте пристрій , якщо в радіусі 15 м є люди , особливо діти , або тварини .

●  Забороняється вносити будь які зміни в пристрій .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Забороняється користуватися цим пристроєм дітям та особам , які не ознайомлені з цією інструкцією . Місцеві положення можуть обмежувати вік оператора .

●  Для виявлення потенційних небезпек потрібен безперешкодний огляд робочої зони .

Використовувати пристрій тільки за гарного освітлення . ●  Перед початком роботи переконайтесь , що пристрій , усі органи управління , включно з ланцюговим гальмом та захисними пристроями , працюють справно .

Перевірте , чи немає незакріплених кришок ; упевніться в тому , що всі захисні пристрої й ручки надійно закріплені належним чином . Не використовуйте пристрій , якщо його стан не бездоганний .

●  Не експлуатуйте пристрій , якщо вимикач на ручці не вмикає або не вимикає пристрій належним чином .

●  Перед початком експлуатації пристрою замінити зношені або пошкоджені деталі . ●  Небезпека віддачі через втрату рівноваги . Уникайте неприродного положення корпусу під час роботи , стежте за стійким положенням і тримайте рівновагу .

●  Негайно зупиніть пристрій і перевірте на наявність пошкоджень або визначте причину вібрації , якщо пристрій упав , отримав удар або має нехарактерну вібрацію . Віддайте пристрій на ремонт до авторизованої сервісної служби або замініть його .

몇 ОБЕРЕЖНО

●  Під час роботи пристрою користуйтеся закритими захисними окулярами й захисними навушниками , міцними й надійними рукавичками , а також захисною касою . Якщо робота пов ’ язана з утворенням пилу , надягайте лицьову маску .

●  Для роботи з пристроєм слід

Українська

надягати довгі щільні штани , міцне взуття і щільні рукавиці . Не працювати босоніж . Не надягати прикраси , сандалії чи шорти .

●  Небезпека травмування через захоплення вільного одягу , волосся або прикрас частинами пристрою .

Тримати рухомі частини пристрою подалі від одягу і прикрас . Зібрати довге волосся ззаду в пучок .

●  Засоби захисту органів слуху можуть обмежити вашу здатність чути звукові сигнали попередження , тому звертайте увагу на потенційну небезпеку навколо робочої зони та в робочій зоні .

●  Використовуйте лише те обладнання та запасні частини , що дозволені для використання виробником . Слід використовувати оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини , тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою .

Вказівки з техніки безпеки під час роботи з ланцюговими пилками

● Не припускайте контакту частин тіла з увімкнутою пилкою . Перед увімкненням пилки впевніться , що ланцюг нічого не торкається . Під час роботи з ланцюговою пилкою найменша необережність може призвести до захоплення ланцюгом одягу чи частин тіла .

● Завжди тримайте ланцюгову пилку правою рукою за задню рукоятку , а лівою – за передню рукоятку .

Утримання ланцюгової пилки у зворотному положенні заборонене , оскільки через це збільшується ризик травмування .

● Електроінструмент дозволено утримувати лише за ізольовані дільниці рукояток , оскільки пильний ланцюг може торкнутися прихованих дротів . У разі торкання пильних ланцюгів дротів під напругою металеві частини електроінструмента стають струмопровідними , внаслідок чого користувач може отримати удар електричним струмом .

● Використовуйте захисні окуляри та протишумні навушники . Рекомендується також використання засобів індивідуального захисту голови , рук , ніг та стоп . Відповідний захисний одяг знижує небезпеку травмування стружкою , що розлітається , та пилковим ланцюгом у разі випадкового торкання .

● Не працюйте ланцюговою пилкою на дереві .

Під час роботи ланцюговою пилкою на дереві існує небезпека травмування .

● Завжди слідкуйте за стійким положенням та використовуйте ланцюгову пилку лише у тому разі , якщо ви знаходитесь на міцній , безпечній та рівній поверхні .

Слизька основа чи нестійкі опорні поверхні , наприклад , на драбині , можуть стати причиною втрати рівноваги або контролю над ланцюговою пилкою .

● Під час обрізання зігнутої гілки враховуйте її віддачу . Коли напруга у волокнах деревини знімається , зігнута гілка може відскочити та потрапити в обслуговуючий персонал та / або вдаривши по ланцюговій пилці , вивести її з під контролю .

● Будьте особливо обережні під час обрізання порослі та молодих дерев . Тонкий матеріал може застрягнути у пильному ланцюзі та вдарити чи вивести користувача з рівноваги .

● У вимкнутому стані тримайте ланцюгову пилку за передню рукоятку , ланцюгом від корпуса . Під час транспортування або зберігання ланцюгової пилки завжди надягайте на неї захисний кожух . Обережне поводження з пилкою знижує ймовірність випадкового торкання ланцюга , що працює .

● Дотримуйтесь інструкцій щодо змазування , натягнення ланцюга та заміни комплектувальних частин .

Неправильно натягнутий чи змазаний ланцюг може розірватися або збільшити ризик віддачі .

● Рукоятки повинні бути сухими , чистими та знежиреними . Жирні , замаслені рукоятки ковзають і можуть призвести до втрати контролю .

● Використовувати пилку тільки для розпилювання деревини . Не використовувати ланцюгову пилку для робіт , для яких вона не призначена . Наприклад , не використовуйте ланцюгову пилку для розпилювання пластика , цегли чи будівельних матеріалів , виготовлених не з деревини . Використання ланцюгової пилки не за призначенням може призвести до створення небезпечних ситуацій .

Причини та уникнення віддачі

Віддача може з ' явитися у разі торкання предмета кінцем напрямної чи у разі вигину деревини та заклинюванні пильного ланцюга у розпилі .

Контакт з кінцем напрямної у деяких випадках може призвести до неочікуваної віддачі , за якої напрямна відскакує вгору у напрямку користувача .

Заклинювання ланцюга на верхній кромці напрямної може різко відштовхнути напрямну у напрямку користувача .

Кожна з цих реакцій може призвести до втрати контролю над пилкою чи до можливого отримання тяжких травм . Не розраховуйте тільки на запобіжні пристрої , вбудовані у ланцюгову пилку . Як користувач ланцюгової пилки , ви повинні уживати різних заходів для забезпечення безпечної роботи з інструментом .

Віддача є результатом неправильного або неграмотного використання електроінструмента . Її можна уникнути , вживши відповідних запобіжних заходів , наведених нижче :

● Тримайте ланцюгову пилку обома руками , охопивши рукоятки пилки усіма пальцями .

Корпус і руки повинні знаходитись у положенні , яке дозволяє не втратити рівновагу під час віддачі . Уживши відповідних заходів , користувач у змозі подолати силу віддачі . У жодному разі не випускайте з рук пилку .

● Уникайте неприродного положення корпуса під час роботи та не працюйте пилкою на рівні вище плечей . Це дозволить уникнути випадкового торкання кінця напрямної та краще контролювати ланцюгову пилку у непередбачених ситуаціях .

● Використовуйте лише дозволені виробником запасні напрямні та ланцюги . Використання неправильних запасних напрямних та пилкових

Українська 295

ланцюгів може призвести до розірвання ланцюга та / або віддачі .

● Заточення та технічне обслуговування пилкового ланцюга слід виконувати відповідно до інструкцій виробника . Надто низько розташовані обмежувачі врізання збільшують ймовірність віддачі пилки .

Додаткові інструкції з техніки безпеки для ланцюгових пил

Вказівка

●  Kärcher рекомендує під час першого використання пиляти колоди на козлах .

●  Під час використання ланцюгової пили слід мати при собі аптечку з засобами першої допомоги на випадок отримання значних травм і засіб виклику допомоги .

Поруч має знаходитись більша аптечка з ширшим набором засобів .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Перш ніж розпочати роботу з пристроєм , забезпечте тверду опору й вільний робочий простір і продумайте шлях відходу в разі падіння гілок .

●  Остерігайтеся масляного туману й тирси . За необхідності скористайтеся маскою або респіратором .

●  Завжди тримайте ланцюгову пилу двома руками . Тримайте ручки таким чином , щоб великий палець знаходився з одного боку , а інші пальці – з протилежного . Тримайте задню ручку правою рукою й передню ручку лівою рукою .

●  Небезпека травмування . Не вносьте жодних змін у пристрій . Не використовуйте пристрій в якості привода навісного обладнання або пристроїв , які не рекомендовані виробником пристрою .

●  Перш ніж увімкнути пристрій , переконайтеся , що ланцюгове полотно не торкається жодного предмета .

●  Зіскакування неправильно натягнутого ланцюгового полотна з шини може призвести до серйозних травм або смерті . Перед кожним використанням перевіряйте натяг ланцюга . Довжина ланцюга залежить від температури .

●  Упевніться в тому , що всі захисні пристрої , ручки й зубчастий упор закріплені належним чином і справні .

●  Серйозні травми внаслідок неправильної експлуатації :

● Під час роботи з ланцюговою пилою необхідно весь час бути уважним і контролювати свій робочий простір . Розмір робочого простору залежить від завдання , що виконується , й розміру дерева або заготівки . Наприклад , щоб повалити дерево , потрібно більше місця , ніж для нарізання колод .

● Ніколи не стійте на одній лінії з шиною й ланцюгом під час різання . Це зменшує ризик удару ланцюгом по голові або корпусу у разі відскоку .

● Не рухайте пилою взад уперед під час різання , нехай ланцюгове полотно виконує свою роботу ; слідкуйте за гостротою пилки й не намагайтеся проштовхнути полотно через пропил .

● Не натискайте на пилу в кінці пропилу .

Приготуйтеся втримати пилу , коли вона проріже деревину .

● Не зупиняйте ланцюгову пилу під час пиляння .

Пила повинна працювати , доки пропил не буде завершено .

●  Звикніть до нової ланцюгової пили , роблячи прості пропили в надійно закріпленому дереві .

296

Повторіть цю процедуру , якщо ви довго не користувалися пилою . ●  Не ріжте виноградну лозу або кущі з гілками діаметром менше 75 мм .

●  Вимкніть двигун , затисніть ланцюгове гальмо , вийміть акумуляторний блок і переконайтеся , що всі рухомі частини повністю зупинені :

● Перед очищенням або зняттям блокування .

● Якщо пристрій залишається без нагляду .

● Перед установленням або зняттям навісного обладнання .

● Перед перевіркою , обслуговуванням або проведенням робіт із пристроєм .

몇 ОБЕРЕЖНО

●  Ланцюгова пила є важким обладнанням . Особи , які використовують ланцюгову пилу , повинні бути здоровими й мати добру фізичну форму . Ви повинні мати добрий зір , спритність , вміти тримати рівновагу й мати навички ручної праці . Якщо ви маєте сумніви , не використовуйте ланцюгову пилу .

●  Під час роботи з пристроєм завжди надягайте захисну каску із сітчастим забралом , щоб зменшити ризик травмування обличчя й голови внаслідок відскоку .

Залишкові ризики

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

● Навіть якщо пристрій експлуатується за правилами , зберігаються деякі залишкові ризики .

Під час використання пристрою можуть виникати такі ризики :

● Вібрація може спричинити травми . Слід використовувати належний інструмент для кожного виду робіт , використовувати відповідні ручки й обмежувати час роботи та впливу вібрації .

● Шум може спричинити пошкодження органів слуху . Слід використовувати засоби для захисту органів слуху й обмежувати тривалість впливу шуму .

● Порізи в разі контакту з відкритими зубами ланцюгового полотна .

● Порізи внаслідок непередбачуваних , раптових рухів або відскоку шини .

● Порізи й ризик потрапляння під шкіру частинок , що летять із ланцюгового полотна .

● Травми , спричинені викинутими предметами

( стружкою , тріскою ).

● Вдихання пилу й частинок .

● Контакт шкіри з мастилом або маслом .

Зменшення ризику

몇 ОБЕРЕЖНО

● Тривале використання пристрою може призвести до порушення кровопостачання в руках , спричинене вібрацією . Загальноприйняте значення тривалості використання встановити неможливо , тому що воно залежить від багатьох факторів :

● Індивідуальна схильність до поганого кровопостачання ( часто холодні пальці , поколювання у пальцях ).

● Низька температура навколишнього середовища . Для захисту рук слід надягати теплі рукавиці .

● Порушення кровопостачання через міцну хватку .

● Безперервна робота більш шкідлива за роботу з перервами .

Українська

У разі регулярного використання пристрою протягом тривалого часу та повторювання симптомів ( поколювання у пальцях , холодні пальці ) слід завернутися до лікаря .

Використання за призначенням

 НЕБЕЗПЕКА

Використання не за призначенням

Небезпека для життя внаслідок порізів

Використовувати пристрій лише за призначенням .

● Ланцюгова пила призначена тільки для побутового використання .

● Ланцюгова пила призначена для робіт просто неба .

● З міркувань безпеки ланцюгову пилу необхідно завжди надійно тримати обома руками .

● Ланцюгова пила була розроблена для розпилювання гілок , стовбурів та балок . Довжина розпилу шини визначає максимальний можливий діаметр розпилюваного матеріалу .

● Ланцюгову пилу можна використовувати тільки для різання деревини .

● Не використовуйте ланцюгову пилу за вологих умов чи під дощем .

● Використовуйте ланцюгову пилу тільки в умовах гарного освітлення .

● Переобладнання і внесення не схвалених виробником змін у пристрій заборонене з міркувань безпеки .

Будь яке інше використання неприпустиме . За ризики , що виникають через неприпустиме використання , несе відповідальність користувач .

Охорона довкілля

Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки . Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля .

Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали , які придатні до вторинної переробки , та компоненти , такі як батареї , акумулятори чи мастило , які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров ' я людини та довкілля . Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою . Пристрої , позначені цим символом , забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям .

Вказівки щодо компонентів (REACH)

Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті : www.kaercher.com/REACH

Приладдя та запасні деталі

Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини , тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою .

Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com

.

Комплект поставки

Комплектація пристрою зазначена на упаковці . Під час розпакування пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі приладдя або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомити про це торговельній організації , яка продала пристрій .

Українська

Запобіжні пристрої

몇 ОБЕРЕЖНО

Відсутні або змінені запобіжні пристрої

Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту .

Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними .

Ланцюг із низьким ризиком відскоку

Ланцюг із низьким ризиком відскоку зменшує вірогідність відскоку .

Обмежувальні зуби ( обмежувачі глибини ) перед кожним різальним зубом запобігають надмірному заглибленню зубів у зоні відскоку , знижуючи таким чином ризик відскоку .

Під час гостріння ланцюга є ризик порушення цієї захисної функції . Якщо продуктивність пили падає , ланцюг необхідно замінити з міркувань безпеки . У якості запасних частин використовуйте тільки комбінацію шини й ланцюга , рекомендовану виробником .

Шина

Зазвичай для шин , що мають менший радіус кінчика , ризик відскоку буде меншим .

Тому для виконання завдання слід використовувати шину з відповідним ланцюгом , що має мінімальну достатню довжину . Занадто довгі шини підвищують ризик втрати контролю під час різання .

Перевіряйте натяг ланцюга перед кожним використанням ( див . главу

Перевірка натягу ланцюга ).

Якщо ланцюг натягнутий неправильно , зростає ризик зіскакування ланцюга під час різання тонких гілок ( тонших ніж повна довжина шини ).

Уловлювач ланцюга

Якщо ланцюг ослабне або розірветься , уловлювач ланцюга запобігатиме його викиданню в напрямку оператора .

Зубчастий упор

Вбудований зубчастий упор можна використовувати в якості додаткової точки опори ланцюгової пили .

Під час різання штовхайте пристрій уперед , доки шипи не увійдуть у край деревини . Якщо рухати задню ручку вгору або вниз у напрямку різання , працювати ланцюговою пилою буде легше .

Ланцюгове гальмо

Ланцюгові гальма використовуються для швидкої зупинки ланцюга в разі небезпеки .

Якщо натиснути захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини , ланцюг повинен миттєво зупинитися .

Ланцюгове гальмо не може запобігти відскоку , але зменшує ризик травмування , якщо шина вдарить оператора в разі відскоку .

Роботу ланцюгового гальма слід перевіряти перед кожним використанням пристрою ( див . главу

Перевірка роботи гальма ).

297

298

Символи на пристрої

Загальний знак попередження

Перед уведенням в експлуатацію ознайомитись з інструкцією з експлуатації та усіма вказівками з техніки безпеки .

Під час роботи з пристроєм слід користуватися придатними засобами захисту голови , очей та органів слуху .

Під час роботи з пристроєм використовуйте нековзне захисне взуття .

Під час роботи з пристроєм використовуйте нековзні міцні захисні рукавиці .

Небезпека для життя внаслідок відскоку ланцюгової пили . Ніколи не торкайтеся предметів , які розпилюєте , кінчиком шини .

Небезпека для життя внаслідок неконтрольованих рухів ланцюгової пили . Завжди тримайте ланцюгову пилу двома руками .

Небезпека для життя внаслідок неконтрольованих рухів ланцюгової пили . Ніколи не тримайте пристрій лише однією рукою .

Захищати пристрій від впливу дощу та вологи .

Гарантований рівень звукового тиску , зазначений на етикетці , становить 101 dB.

Ланцюгове гальмо звільниться .

Ланцюгове гальмо затиснеться й ланцюгове полотно буде заблоковане .

Обертайте для регулювання натягу ланцюга :

= Натягування ланцюга

= Ослаблення ланцюга

Напрям руху ланцюга ( маркування знаходиться під кришкою )

Блокування ручки регулювання натягу ланцюга

Розблокування ручки регулювання натягу ланцюга

Захисний одяг

 НЕБЕЗПЕКА

Небезпека отримання порізу ! Під час роботи з пристроєм використовувати відповідний захисний одяг . Дотримуватись місцевих правил техніки безпеки .

Захист голови

Під час роботи з пристроєм користуйтеся відповідною захисною каскою , що відповідає стандарту EN 397 або має маркування CE.

Під час роботи з пристроєм користуйтеся засобом захисту органів слуху , що відповідає стандарту

EN 352-1 або має маркування CE.

Для захисту від тріски , що летить , користуйтеся придатними захисними окулярами , що відповідають стандарту EN 166 або мають маркування CE. Або скористайтеся лицевим щитком , що відповідає стандарту EN 1731 і має маркування CE.

У спеціалізованих магазинах можна знайти захисні каски із вбудованими засобами захисту органів слуху й щитками для захисту очей .

Куртка для роботи з ланцюговою пилою

Під час роботи з пристроєм надягніть куртку для роботи з ланцюговою пилою , що відповідає стандарту EN 381-11 і має маркування CE.

Захисні рукавиці

Під час роботи з пристроєм надягніть захисні рукавиці з захистом від порізів , що відповідають стандарту EN 381-7 і мають маркування CE.

Захист ніг

Під час роботи з пристроєм використовуйте повний захист ніг , що відповідає стандарту EN 381-5 і має маркування CE.

Захисне взуття

Під час роботи з пристроєм використовуйте нековзне захисне взуття , що відповідає стандарту

EN 20345 і має маркування з зображенням ланцюгової пили . Це є гарантією того , що захисне взуття відповідає стандарту EN 381-3.

Якщо ви використовуєте ланцюгову пилу епізодично , ґрунт рівний і ризик перечіпляння або застрягання в кущах невеликий , можна використовувати захисне взуття з залізним носком і захисні гетри , що відповідають стандарту EN 381-9.

Опис пристрою

У цій інструкції з експлуатації описано максимальну комплектацію . Комплект поставки відрізняється залежно від моделі ( див . упаковку ).

Зображення див . на сторінках з малюнками

Малюнок A

1 Ланцюг

2

3

4

5

6

7

8

Шина

Зубчастий упор

Кришка бака ланцюгового масла

Захист рук і важіль ланцюгового гальма

Ручка , задня

Вимикач пристрою

Кнопка розблокування вимикача пристрою

Українська

9

10

11

Кнопка звільнення акумуляторного блока

Кришка

Ручка , передня

12 Кільце для регулювання натягу ланцюга

13

14

Ручка регулювання натягу ланцюга

Уловлювач ланцюга

15

16

Заводська табличка

Ланцюгове масло

17 Кожух ланцюга

18

19

* Акумулятор Battery Power 18V

* Пристрій швидкого заряджання

Battery Power 18V

* опція

Акумуляторний блок

Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним блоком 18 V Kärcher Battery Power .

Монтаж

Монтаж ланцюга й шини

몇 ОБЕРЕЖНО

Гострий ланцюг

Порізи

Під час будь яких робіт із ланцюгом надягайте захисні рукавиці .

1.

Ослабте ручку регулювання натягу ланцюга й зніміть кришку .

Малюнок B

2.

Установіть ланцюг на шину . Напрям руху ланцюга повинен бути дотриманий .

Малюнок C

3.

Проведіть ланцюг навколо ланцюгового колеса й уставте шину .

Малюнок D

4.

Установіть кришку й закрутіть ручку регулювання натягу ланцюга .

Малюнок E

5.

Відрегулюйте натяг ланцюга ( див . главу

Регулювання натягу ланцюга

).

6.

Установіть кожух ланцюга .

Малюнок F

Введення в експлуатацію

Наповнення бака ланцюгового масла

1.

За необхідності очистіть область навколо горловини від тирси й бруду .

2.

Зніміть кришку бака ланцюгового масла .

Малюнок G

3.

Повільно залийте ланцюгове масло в бак .

Малюнок H

4.

За необхідності витріть пролите масло ганчіркою .

5.

Закрийте бак ланцюгового масла кришкою .

Перевірка натягу ланцюга

몇 ОБЕРЕЖНО

Гострий ланцюг

Порізи

Під час будь яких робіт із ланцюгом надягайте захисні рукавиці .

Українська

1.

Зніміть кожух ланцюга .

Малюнок I

2.

Обережно відтягніть ланцюг .

Малюнок J

Відстань між шиною й ланцюгом повинна становити 3-4 мм .

3.

За необхідності відрегулюйте натяг ланцюга

( див . главу

Регулювання натягу ланцюга ).

Монтаж акумуляторного блока

1.

Установити акумуляторний блок у відсік на пристрої і засунути до клацання .

Малюнок K

Експлуатація

Основні операції

1.

Перевірте дерево й гілки на наявність пошкоджень , наприклад гнилі .

Щодо пошкоджених або гнилих гілок , зверніться за порадою до професійного арбориста .

2.

Зніміть кожух ланцюга .

3.

Тримайте пристрій обома руками .

Увімкнення пристрою

1.

Потягніть захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку ручки .

Малюнок L

Ланцюгове гальмо звільниться .

2.

Натисніть кнопку розблокування вимикача пристрою .

Малюнок M

3.

Натисніть вимикач пристрою .

Пристрій запуститься .

Переривання роботи

1.

Відпустіть вимикач пристрою .

Пристрій зупиниться .

2.

Натисніть захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини .

Малюнок N

Ланцюгове гальмо затиснеться й ланцюгове полотно буде заблоковане .

3.

Вийміть акумуляторний блок із пристрою ( див . главу

Демонтаж акумуляторного блока

).

Методи роботи

Робоче положення

 НЕБЕЗПЕКА

Неконтрольовані рухи ланцюгової пили

Небезпека для життя внаслідок порізів

Перш ніж розпочати різання , сплануйте розпил і виявіть небезпеки .

Завжди міцно тримайте ланцюгову пилу обома руками .

 Не працюйте ланцюговою пилою в одній площині з корпусом .

Малюнок O

 Працюйте ланцюговою пилою збоку від корпусу , щоб жодна частина тіла не знаходилась у робочій зоні пили .

 Тримайтесь якнайдалі від розпилюваного матеріалу .

 Ніколи не працюйте з драбини або стоячи на дереві .

 Ніколи не працюйте з нестійкої позиції .

299

Втягування й відбій

 НЕБЕЗПЕКА

Неконтрольовані рухи ланцюгової пили

Небезпека для життя внаслідок порізів

Перш ніж розпочати різання , сплануйте розпил і виявіть небезпеки .

Завжди міцно тримайте ланцюгову пилу обома руками .

Ефекти втягування й відбою принципово виникають у напрямку , протилежному руху полотна по розпилюваному матеріалу .

Малюнок P

1 Втягування

2 Відбій

Якщо під час різання нижньою стороною шини

( пряме різання ) ланцюгове полотно затисне , або воно натрапить на твердий предмет в деревині , ланцюгову пилу може різко потягнути в напрямку розпилюваного предмета .

 Щоб запобігти втягуванню , завжди надійно фіксуйте зубчастий упор .

Якщо під час різання верхньою стороною шини

( зворотнє різання ) ланцюгове полотно затисне , або воно натрапить на твердий предмет в деревині , ланцюгову пилу може різко штовхнути в напрямку оператора .

 Щоб запобігти відбою :

 Не затискайте верхню сторону шини .

 Не прокручуйте шину в пропилі .

Відскок

 НЕБЕЗПЕКА

Неконтрольовані рухи ланцюгової пили

Небезпека для життя внаслідок порізів

Перш ніж розпочати різання , сплануйте розпил і виявіть небезпеки .

Завжди міцно тримайте ланцюгову пилу обома руками .

У разі відскоку ланцюгову пилу раптово й неконтрольовано кидає в напрямку оператора .

Відскок відбувається , наприклад , коли ланцюгове полотно ненавмисно натрапляє на перешкоду або затискається у верхній зоні кінчика шини .

Малюнок Q

 Завжди тримайте ланцюгову пилу таким чином , щоб можна було протистояти силам відскоку . Не відпускайте ланцюгову пилу .

 Під час різання не нахиляйтеся занадто далеко вперед .

 Не піднімайте ланцюгову пилу вище лінії плечей .

 Завжди чекайте , доки ланцюг не набере повну швидкість , і ріжте на повних обертах .

 Не ріжте кінчиком шини .

 Уставляйте шину в розпочатий пропил вкрай обережно .

 Звертайте увагу на положення стовбура й на сили , які можуть стиснути пропил і затиснути ланцюгове полотно .

 Під час обрізання гілок ніколи не відрізуйте декілька гілок водночас .

 Працюйте тільки гострим і правильно натягнутим ланцюговим полотном .

 Використовуйте ланцюг із низьким ризиком відскоку і шину з малим кінчиком .

300

Планування напрямку падіння й шляху відходу

 НЕБЕЗПЕКА

Дерево , що падає

Небезпека для життя

Валку дерев можуть здійснювати тільки підготовлені особи .

Під час планування напрямку падіння слід враховувати таке :

 Відстань до найближчого робочого місця повинна складати щонайменше 2,5 висоти дерева .

 Не здійснюйте валку за сильного вітру .

Дерево може впасти неконтрольовано .

 Визначте напрямок падіння виходячи з форми дерева , рельєфу ( ухилу ) і погодних умов .

 Валіть дерево тільки в проміжок між деревами .

Ніколи не валіть дерево на інші дерева .

Для кожного працівника повинен бути запланований шлях відходу . Міркування такі :

 Прокладіть шлях відходу по діагоналі під кутом приблизно 45° у бік , протилежний напрямку падіння .

Малюнок R

 Очистіть шлях відходу від перешкод .

 Не розташовуйте на шляху відходу інструмент або обладнання .

 Працюючи на крутому схилі , плануйте шлях відходу паралельно схилу .

 Відходячи , стежте за гілками , що падають , і пам ’ ятайте про розмір крони .

Підготування зони роботи на стовбурі

1.

Очистіть зону роботи на стовбурі від гілок , зарості й перешкод , що заважатимуть роботі .

Забезпечте стійке положення .

2.

Ретельно очистіть комель , наприклад за допомогою сокири .

Пісок , камені й інші сторонні речовини притупляють ланцюг .

3.

Видаліть великі корені .

a Відріжте корінь вертикально .

Малюнок S b Відріжте корінь горизонтально .

c Приберіть відрізаний корінь з робочої зони .

Створення основного пропилу

 НЕБЕЗПЕКА

Дерево , що падає

Небезпека для життя

Валку дерев можуть здійснювати тільки підготовлені особи .

1.

Упевніться в тому , що падіння дерева нікого не наражає на небезпеку . Вигуки можуть не почути через шум двигуна .

У зоні валки можуть знаходитись тільки люди , зайняті валкою .

2.

Зробіть підпил під прямим кутом до напрямку падіння .

a Якнайближче до землі , зробіть горизонтальний пропил ( нижній підпил ) приблизно на 1/3 діаметра стовбура .

Малюнок T b Зробіть косий пропил ( верхній підпил ) під кутом прибл . 45–60°.

3.

Зробіть основний пропил .

a Зробіть основний пропил паралельно нижньому підпилу , якнайменше на 50 мм вище .

Українська

b Зробіть основний пропил тільки до глибини , коли залишиться мінімум 50 мм недопилу .

Недопил запобігає обертанню дерева й падінню в неправильному напрямку .

Коли основний пропил наблизиться до недопилу , дерево повинне почати падати .

4.

Якщо існує ризик того , що дерево впаде в неправильному напрямку або відхилиться назад і затисне ланцюгове полотно , зупиніть різання основного пропилу . За допомогою клинів розширте пропил і поваліть дерево в потрібному напрямку .

5.

Коли дерево почне падати , витягніть ланцюгову пилу з пропилу .

6.

Вимкніть пристрій .

7.

Затисніть ланцюгове гальмо .

8.

Опустіть пилу .

9.

Відійдіть запланованим шляхом .

Різання напруженої деревини

 НЕБЕЗПЕКА

Неконтрольовані рухи ланцюгової пили й розпилюваного матеріалу

Небезпечні для життя порізи , травми від розпилюваного матеріалу

Перш ніж розпочати різання , сплануйте розпил і виявіть небезпеки .

Завжди міцно тримайте ланцюгову пилу обома руками

Напружена деревина виникає , коли стовбури , гілки , корені або пагони іншого дерева знаходяться під механічним навантаженням .

1.

Слідкуйте за напруженою деревиною , оскільки є ризик її раптового вивільнення .

Малюнок U

2.

Обережно обріжте напружену деревину зі стиснутої сторони ( див . також главу

Різання стовбура з механічною напругою

).

Малюнок V

Обрізання гілок

 НЕБЕЗПЕКА

Відскок

Небезпечні для життя порізи

Під час обрізання гілок слідкуйте за тим , щоб шину й ланцюг не затиснуло .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Зміна розподілу ваги під час обрізання гілок

Ризик травмування внаслідок неконтрольованого руху стовбура

Обирайте робочу зону таким чином , щоб небезпека не виникала .

 Обрізуйте гілки в напрямку росту .

Малюнок W

 Обрізуйте гілки знизу вгору .

 Залиште більші гілки , що знаходяться знизу , у якості опори , яка утримуватиме стовбур над землею .

 Якнайкраще зафіксуйте ланцюгову пилу .

 Не працюйте стоячи на стовбурі .

 Не ріжте кінчиком шини .

 Слідкуйте за напруженими гілками . Напружені гілки ріжте знизу вгору .

 Ніколи не ріжте кілька гілок водночас .

 Регулярно очищайте робочу зону від зрізаних гілок .

Нарізання стовбуру на колоди

 НЕБЕЗПЕКА

Неконтрольовані рухи ланцюгової пили

Небезпека для життя внаслідок порізів

Перш ніж розпочати різання , сплануйте розпил і виявіть небезпеки .

Завжди міцно тримайте ланцюгову пилу обома руками .

УВАГА

Пошкодження ланцюга в разі контакту з землею

Слідкуйте за тим , щоб ланцюг не торкався землі .

1.

Установіть ланцюгову пилу на зубчастий упор .

2.

Прорізайте стовбур рівномірно .

Різання стовбура з механічною напругою

 НЕБЕЗПЕКА

Неконтрольовані рухи ланцюгової пили

Небезпечні для життя порізи

Під час нарізання напружених стовбурів суворо дотримуйтесь послідовності компенсаційного пропилу зі стиснутої сторони й відрізного пропилу з розтягнутої сторони .

 Стовбур опирається з двох боків : a Зробіть компенсаційний пропил зі стиснутої сторони стовбуру на глибину прибл . 1/3 діаметра стовбуру зверху .

Малюнок X b Зробіть відрізний пропил з розтягнутої сторони знизу .

 Стовбур опирається з одного боку : a Зробіть компенсаційний пропил зі стиснутої сторони стовбуру на глибину прибл . 1/3 діаметра стовбуру знизу .

Малюнок Y b Зробіть відрізний пропил з розтягнутої сторони зверху .

Демонтаж акумуляторного блока

Вказівка

Під час тривалих перерв у роботі вийміть акумуляторну батарею з пристрою і захистить її від несанкціонованого використання .

1.

Потягнути кнопку розблокування акумуляторного блоку в напрямку акумуляторного блоку .

Малюнок Z

2.

Натиснути кнопку розблокування акумуляторного блоку , щоб розблокувати акумуляторний блок .

3.

Вийняти акумуляторний блок з пристрою .

Завершення роботи

1.

Вийняти акумуляторний блок з пристрою ( див . главу

Демонтаж акумуляторного блока

).

2.

Очистити пристрій ( див . главу

Очищення пристрою

).

Транспортування

몇 ОБЕРЕЖНО

Недотримання ваги

Небезпека травмування та пошкоджень

Під час транспортування враховувати вагу пристрою .

Українська 301

몇 ОБЕРЕЖНО

Неконтрольований запуск

Порізи

Перед транспортуванням вийміть акумулятор з пристрою .

Транспортуйте пристрій тільки з установленим захисним кожухом .

1.

Зніміть акумуляторний блок ( див . главу

Демонтаж акумуляторного блока ).

2.

Натисніть захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини .

Малюнок N

Ланцюгове гальмо затиснеться .

3.

Установіть кожух ланцюга .

Малюнок F

4.

Переносьте пристрій тільки за ручку і шиною назад .

5.

У разі транспортування на великі відстані злийте бак ланцюгового масла .

a Зніміть кришку бака ланцюгового масла .

Малюнок G b Вилийте ланцюгове масло в придатний контейнер .

c Загвинтіть кришку бака ланцюгового масла .

6.

Під час перевезення транспортними засобами пристрій слід фіксувати від ковзання та перекидання .

Зберігання

몇 ОБЕРЕЖНО

Недотримання ваги

Небезпека травмування та пошкоджень

Під час зберігання враховувати вагу пристрою .

몇 ОБЕРЕЖНО

Неконтрольований запуск

Порізи

Перед зберіганням вийміть акумулятор з пристрою .

Зберігайте ланцюгову пилу тільки із встановленим захисним кожухом .

1.

Зніміть акумуляторний блок ( див . главу

Демонтаж акумуляторного блока ).

2.

Натисніть захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини .

Малюнок N

Ланцюгове гальмо затиснеться .

3.

Установіть кожух ланцюга .

Малюнок F

4.

Злийте бак ланцюгового масла .

a Зніміть кришку бака ланцюгового масла .

Малюнок G b Вилийте ланцюгове масло в придатний контейнер .

c Загвинтіть кришку бака ланцюгового масла .

5.

У разі зберігання пристрою більше одного місяця , змастіть ланцюг , щоб запобігти корозії .

6.

Зберігайте пристрій у сухому й добре вентильованому місці . Не піддавайте пристрій впливу корозійних речовин , наприклад садових хімікатів і протиобліднювальної солі . Зберігайте пристрій лише в приміщенні .

302

Догляд і технічне обслуговування

몇 ОБЕРЕЖНО

Неконтрольований запуск

Порізи

Перед проведенням будь яких робіт вийміть акумулятор із пристрою .

몇 ОБЕРЕЖНО

Гострий ланцюг

Порізи

Під час будь яких робіт із ланцюгом надягайте захисні рукавиці .

Очищення пристрою

1.

Зніміть акумуляторний блок ( див . главу

Демонтаж акумуляторного блока

).

2.

Очистіть ланцюг від залишків розпилюваного матеріалу й бруду за допомогою щітки .

Малюнок AA

3.

Очистіть корпус і ручки м ’ якою сухою тканиною .

4.

Після кожного чищення перевіряйте роботу ланцюгового гальма ( див . главу

Перевірка роботи гальма

).

Періодичність технічного обслуговування

Перед кожним використанням

Перед кожним використанням необхідно виконати такі дії :

 Перевірте рівень ланцюгового масла , за необхідності долийте ланцюгове масло ( див . главу

Наповнення бака ланцюгового масла ).

 Перевірте натяг ланцюга ( див . главу

Перевірка натягу ланцюга ).

 Перевірте , чи є ланцюг достатньо гострим , за необхідності замініть ланцюг ( див . главу

Заміна ланцюга й шини

).

 Перевірте прилад на наявність пошкоджень .

 Перевірте , чи надійно затягнуті усі болти , гайки й гвинти .

 Перевірте роботу ланцюгового гальма ( див . главу

Перевірка роботи гальма ).

Кожні 5 годин експлуатації

 Кожні 5 годин експлуатації перевіряйте роботу ланцюгового гальма ( див . главу

Перевірка роботи гальма

).

Роботи з технічного обслуговування

Перевірка роботи гальма

1.

Увімкніть пристрій .

2.

Коли пристрій працює , поверніть руку на передній ручці таким чином , щоб тильною стороною долоні натиснути на захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини .

Ланцюгове гальмо затиснеться .

Ланцюг повинен зупинитися .

3.

Потягніть захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку ручки .

Ланцюг повинен звільнитися .

Регулювання натягу ланцюга

1.

Зніміть акумуляторний блок ( див . главу

Демонтаж акумуляторного блока

).

2.

Ослабте ручку регулювання натягу ланцюга .

Малюнок AB

3.

Відрегулюйте натяг ланцюга за допомогою кільця .

Малюнок AC

Українська

4.

Перевірте натяг ланцюга .

Малюнок J

Відстань між шиною й ланцюгом повинна становити 3-4 мм .

5.

Затягніть ручку регулювання натягу ланцюга .

Заміна ланцюга й шини

몇 ОБЕРЕЖНО

Гострий ланцюг

Порізи

Під час будь яких робіт із ланцюгом надягайте захисні рукавиці .

1.

Зніміть акумуляторний блок ( див . главу

Демонтаж акумуляторного блока ).

2.

Ослабте ручку регулювання натягу ланцюга й зніміть кришку .

Малюнок AD

3.

Зніміть шину із натягувачем ланцюга .

Малюнок AE

4.

Якщо необхідно замінити шину , зніміть натягувач ланцюга .

Малюнок AF

5.

Належним чином утилізуйте ланцюг і , за необхідності , шину .

Помилка

Пристрій не запускається

Пристрій зупиняється під час роботи

Причина

Акумуляторний блок розряджений .

Акумуляторний блок несправний .

Акумуляторний блок встановлено неправильно .

Акумулятор перегрітий

Двигун перегрітий

6.

За необхідності встановіть натягувач ланцюга на новій шині .

Малюнок AG

7.

Установіть новий ланцюг на шину . Напрям руху ланцюга повинен бути дотриманий .

Малюнок C

8.

Проведіть ланцюг навколо ланцюгового колеса й уставте шину .

Малюнок D

9.

Установіть кришку й закрутіть ручку регулювання натягу ланцюга .

Малюнок E

10.

Відрегулюйте натяг ланцюга ( див . главу

Регулювання натягу ланцюга ).

Допомога в разі несправностей

Несправності часто мають просту причину , яку можна усунути самостійно за допомогою інструкцій , наведених нижче . За наявності сумнівів або в разі неназваних несправностей слід звертатися до авторизованої сервісної служби .

Під час збільшення строку служби ємність акумуляторного блока знижуватиметься навіть за доброго обслуговування , внаслідок чого навіть у разі повної зарядки повний час роботи більше не забезпечуватиметься . Це не є дефектом .

Усунення

 Зарядити акумуляторний блок .

 Замінити акумуляторний блок .

 Встановити акумуляторний блок у гніздо до фіксації .

 Зупинити роботу і зачекати , доки температура акумулятора не знизиться до нормального значення .

 Зупинити роботу і дати двигуну охолонути .

Гарантія

У кожній країні діють відповідні гарантійні умови , встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні . Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно , якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку . У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання звертатися , маючи при собі чек про покупку , до торговельної організації , що продала продукт , або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування .

( Адреси див . на звороті )

Технічні характеристики

CNS 18-

30

Робочі характеристики пристрою

Робоча напруга

Швидкість холостого ходу ланцюга

V m/s

18

10

Об ' єм бака ланцюгового масла ml 200

Розраховані значення згідно з EN 60745-1, EN

60745-2-13

Рівень звукового тиску L pA dB(A) 87,9

Похибка К pA

Рівень звукової потужності L

WA

Похибка К

WA

Величина вібрацій на руці / кисті від передньої ручки

Величина вібрацій на руці / кисті від задньої ручки

Похибка К

Розміри та вага

Довжина x ширина x висота dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s m/s

2

2

CNS 18-

30

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

1,5

Довжина шини довжина зрізання

Крок ланцюга mm 735 x

230 x

247

300 mm mm 250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2 Вага ( без акумуляторного блока )

Зберігається право на внесення технічних змін .

Українська 303

Значення вібрації

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою стандартного методу випробування і може використовуватися для порівняння з пристроєм .

Зазначене значення вібрації може бути використано у попередній оцінці навантаження .

Залежно від способу використання пристрою , рівень вібрації під час поточного використання пристрою може відрізнятися від зазначеного загального значення .

Пристрої зі значенням вібрації рука

-

плече

> 2,5

м

/

с

² (

див

.

главу

Технічні характеристики

в інструкції з експлуатації

)

몇 ОБЕРЕЖНО

●  Під час безперервного використання пристрою протягом декількох годин може заявитися відчуття оніміння .

●  Для захисту рук слід надягати теплі рукавиці .

●  Періодично робити паузи в роботі .

Декларація про відповідність стандартам ЄС

Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність .

Виріб : акумуляторна ланцюгова пила

Тип : 1.444-00x.x

Відповідні директиви ЄС

2014/30/ ЄС

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/ ЄС

2000/14/ ЄС (+2005/88/ ЄС )

Застосовувані гармонізовані стандарти

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Застосовуваний метод оцінки відповідності

2000/14/ ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ ЄС :

Додаток V

Рівень звукової потужності , дБ (A)

Виміряний :98,9

Гарантований :101

Уповноважений орган , 0197 TÜV Rheinland LGA

Products GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg,

Germany ( Німеччина ), здійснив випробування ЄС типового зразка , номер сертифіката : BM 50452503

0001

Особи , що нижче підписалися , діють за дорученням і за довіреністю керівництва .

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Особа , відповідальна за ведення документації :

Ш . Райзер (S. Reiser)

304 Қазақша

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел .: +49 7195 14-0

Факс : +49 7195 14-2212 м . Вінненден , 01.09.2018

Мазмұны

Жалпы нұсқаулар .............................................. 304

Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 304

Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ............... 309

Қоршаған ортаны қорғау ................................... 309

Керек жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 309

Жеткізілім жинағы .............................................. 309

Қорғаныс құрал жабдықтары ............................ 309

Құрылғыдағы белгілер ...................................... 310

Қорғаныш киім ................................................... 310

Құрылғының сипаттамасы ................................ 310

Орнату

................................................................

311

Пайдалануға енгізу

............................................

311

Пайдалану

..........................................................

311

Тасымалдау ....................................................... 314

Сақтау ................................................................. 314

Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 314

Ақаулар кезіндегі көмек ..................................... 315

Кепілдік ............................................................... 315

Техникалық мағлұматтар .................................. 316

Діріл мəні ............................................................ 316

ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация ........................................................ 316

Жалпы нұсқаулар

Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын , осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын , осы түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын , аккумулятор жинағына қоса берілетін қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын жəне қауіпсіздік туралы нұсқаулығын жəне қоса берілетін түпнұсқалық аккумулятор жинағын / зарядтау құрылғысын пайдалану нұсқауларын оқыңыз . Оған сəйкес əрекет етіңіз . Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз .

Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек .

Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар

Шынжырлы арамен жұмыс жасағанда жарақат алу қаупі жоғары , өйткені ол жоғары жылдамдықта жəне өте өткір ара тістерімен жұмыс істейді . Шынжырлы арамен жұмыс істеу кезінде міндетті түрде қауіпсіздік шараларын жəне өзін өзі ұстау ережелерін сақтаңыз .

Осы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларға қосымша сондай ақ нақты елде əрекет ететін

( мысалы , билік органдарының , кəсіби қауымдастықтардың немесе əлеуметтік қорлардың ) қауіпсіздік техникасының жəне оқытудың ережелері сақталуы керек . Шынжырлы араны пайдалану жергілікті ережелермен ( күн жəне жыл уақытымен ) шектелуі мүмкін . Жергілікті ережелерді сақтаңыз .

Қауіп деңгейлері

 ҚАУІП

● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау .

몇 ЕСКЕРТУ

● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау .

НАЗАР АУДАРЫҢЫ

● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау .

Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік ережелері

몇 ЕСКЕРТУ

● Барлық қауіпсіздік ережелерін жəне нұсқауларды оқып шығыңыз .

Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықты сақтамау электр тогының соғуына жəне / немесе ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін .

Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен нұсқауларды сақтаңыз .

Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықта қолданылатын « электр құралы » термині электр қуатымен жұмыс істейтін электр құралдарына

( қуат сымы бар ) жəне аккумуляторлық электр құралдарына ( қуат сымы жоқ ) қатысты .

1 Жұмыс орнының қауіпсіздігі a Жұмыс аймағын таза ұстаңыз жəне жақсы жарықтандырыңыз . Таза емес жəне жарықтандырылмаған жұмыс орындары апаттарға əкелуі мүмкін .

b Электр құралмен тұтанғыш сұйықтықтар , газдар немесе шаңдар бар ықтимал жарылғыш ортада жұмыс істемеңіз .

Электр құралы шаңды немесе буды тұтандыруы мүмкін ұшқындар шығарады .

c Электр құралын пайдалану кезінде балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз .

Алаңдағанда құрылғыны басқара алмай қалуыңыз мүмкін .

2 Электрлік қауіпсіздік a Электр құралының штекері розеткаға сəйкес болуы керек . Штекерді ешбір жағдайда өзгертуге болмайды . Электрлік жерге тұйықталған электр құралдарымен бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз .

Өзгертілмеген штекер жəне сəйкес келетін розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады .

b Дененің құбырлар , жылытқыштар , пештер мен тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған беттермен байланысуын болдырмаңыз .

Егер денеңіздің жерге тұйықталуы орын алса , электр тогының соғу қаупі жоғары .

c Электр құралдарын жаңбырдан немесе ылғалдан сақтаңыз . Судың электр құралына енуі электр тогының соғу қаупін арттырады .

d Электр құралын тасымалдау үшін сымды пайдаланбаңыз , оны іліп қойыңыз немесе оны қабырғадағы розеткадан суырыңыз .

Кабельді жылу , май , өткір жиектер немесе

Қазақша

жабдықтың жылжымалы бөліктерінен алыс ұстаңыз .

Зақымдалған немесе шатастырылған байланыс кабельдері электр тогының соғу қаупін арттырады .

e Электр құралмен ашық ауада жұмыс істегенде , тек қана сыртқы қолдануға жарамды ұзартқыш сымдарды қолданыңыз .

Сыртта қолдануға жарамды ұзартқыш сымын пайдалану электр тогының соғу қаупін азайтады .

f Электр құралын дымқыл ортада пайдалану мүмкін болмаса , қалдық ток құрылғысын пайдаланыңыз . Қалдық тоқ сөндіргішті қолдану электр тогының соғу қаупін төмендетеді .

3 Адамдардың қауіпсіздігі a Мұқият болыңыз , не істеп жатқаныңызға назар аударыңыз , сонымен қатар электр құралымен жұмыс істеу барысында ақылға қонымды болыңыз . Шаршаған немесе есірткі , алкоголь немесе дəрі дəрмек əсері бар кезде электр құралын қолданбаңыз . Электр құралын пайдаланған кезде байқамай қалу сəті ауыр жарақаттарға əкелуі мүмкін .

b Жеке қорғаныс жабдығын жəне үнемі қауіпсіздік көзілдірігін пайдаланыңыз .

Электр құралының түрі мен қолданысына байланысты шаң маскасы , сырғанаудан қорғайтын аяқ киім , қатаң шляпалар немесе құлақ қорғанысы сияқты жеке қорғану құралдарын кию жарақат алу қаупін азайтады .

c Кездейсоқ іске қосудан аулақ болыңыз .

Қуат көзіне жəне / немесе батареяға қосу , алу немесе тасымалдау алдында электр құралының өшірілгенін тексеріңіз . Электр құралды алып жүргенде саусағыңызды ауыстырғышқа қойсаңыз немесе құрылғыны қуат көзіне қоссаңыз , бұл апатқа себеп болуы мүмкін .

d Электр құралын қоспас бұрын реттеу құралдарын немесе кілттерді алып тастаңыз . Құралдың айналмалы бөлігінде орналасқан құрал немесе кілт жарақатқа əкелуі мүмкін .

e Дененің дұрыс емес қалпын болдырмаңыз . Қауіпсіз тіректі қамтамасыз етіңіз жəне əрдайым тепе теңдікті ұстаңыз .

Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын жақсы басқаруға мүмкіндік береді .

f Тиісті киім киіңіз . Кең киім мен зергерлік бұйымдарды кимеңіз . Шаштарыңызды жəне қолғаптарды қозғалмалы бөліктерден алыс ұстаңыз . Кең киімдерді , қолғаптарды , зергерлік бұйымдарды немесе ұзын шашты жылжымалы бөлшектер ұстап алуы мүмкін .

g Егер шаңды жою жəне жинау құрылғылары орнатылса , олардың дұрыс қосылғанын жəне дұрыс пайдаланылып жатқанын тексеріңіз . Шаңсорғышты пайдалану шаңның қауіптілігін азайтуы мүмкін .

4 Электр құралын пайдалану жəне өңдеу a Құрылғыны шамадан тыс жүктемеңіз .

Жұмысыңыз үшін тиісті электр құралын пайдаланыңыз . Тиісті электр құралымен

305

көрсетілген қуат диапазонында жақсы жəне қауіпсіз жұмыс жасайсыз .

b Ауыстырғышы ақаулы электр құралын пайдаланбаңыз . Қосу немесе өшіру мүмкін емес электр құралы қауіпті жəне жөнделуі керек .

c Құрылғыға қандай да бір реттеулер жасамай тұрып , қосымша бөлшектерді ауыстырып немесе құрылғыны алысқа қоймастан бұрын штекерді розеткасынан ажыратыңыз жəне / немесе аккумуляторды шығарыңыз . Бұл сақтық шарасы электр құралдың кездейсоқ басталуына жол бермейді .

d Пайдаланылмайтын электр құралдарын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз . Құрылғымен таныс емес немесе осы нұсқауларды оқымаған адамдарға құрылғыны пайдалануға рұқсат бермеңіз .

Электр құралдары тəжірибесіз адамдардың пайдалануы үшін қауіпті .

e Электр құралдарын ұқыпты ұстаңыз .

Қозғалатын бөліктердің дұрыс жұмыс істеп тұрғанын жəне кептеліп қалмағанын , бұл бөлшектер электр құралының жұмысына нұқсан келтіруі үшін жеткілікті зақымдалмағанын немесе бүлінбегенін тексеріңіз . Құрылғыны пайдаланбас бұрын бүлінген бөлшектер жөнделген болуы керек . Дұрыс жұмыс істемейтін электр құралдарының салдарынан көптеген апаттар пайда болады .

f Кесетін құралдарды өткір жəне таза ұстаңыз . Қатты кесу жиектері бар кескіш аспаптарды мұқият ұстаңыз , олар көбіне кептеліп қалмайды жəне жеңіл бағытталады .

g Осы нұсқауларға сəйкес электр құралдарын , аксессуарларды , кірістіру құралдарын жəне т .

б . пайдаланыңыз .

Жұмыс жағдайларына жəне орындалатын қызметке назар аударыңыз . Электр құралдарын басқа мақсаттарда пайдалану қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін .

5 Аккумулятор жинағын пайдалану жəне күту a Аккумулятор тек өндіруші бекіткен зарядтау құрылғыларымен зарядтаңыз .

Тиісті аккумулятор жинағына сай келмейтін зарядтау құрылғылары өртке əкелуі мүмкін .

b Құрылғыны тек қана тиісті аккумулятор жинағымен пайдаланыңыз .

Басқа аккумулятор жинағын пайдалану жарақаттауға немесе өртке себепші болуы мүмкін .

c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған кезде , қысқа тұйықталуға себеп болатын қысқыштар , монеталар , кілттер , шегелер , бұрандалар немесе басқа да шағын металл заттар сияқты металл заттардан алысырақ ұстаңыз .

Қысқа тұйықталу өртке немесе жарылысқа алып келуі мүмкін .

d Белгілі бір жағдайларда сұйықтық аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін .

Контактіден аулақ болыңыз . Сұйықтықпен байланыста болған кезде суды мұқият шайыңыз . Көзіңізге сұйықтық түссе , дереу дəрігерге хабарласыңыз .

Аккумулятор

306

сұйықтығы теріде бөртпелер тудырып , күйдіруі мүмкін .

6 Қызмет көрсету a Электр құралыңызды білікті мамандар ғана , тек түпнұсқа қосалқы бөлшектермен ғана жөндейді . Бұл құрылғының қауіпсіздігін қамтамасыз етілгеніне кепілдік береді .

Қосымша жалпы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар

Нұсқау

●  Кейбір аймақтардағы ережелер осы құрылғыны пайдалануды шектеуі мүмкін .

Жергілікті билік органынан кеңес алыңыз .

 ҚАУІП

●  Құрылғының бақылаусыз қозғалысының нəтижесінде кесу салдарынан өлім қаупі . Дене бөліктерін қозғалатын бөлшектерден алыс ұстаңыз .

●  Лақтырылған немесе құлаған заттардан жарақат алу қаупі . Құрылғыны 15 м радиуста адамдар , əсіресе балалар немесе жануарлар болса , қолданбаңыз .

●  Сіз құрылғыға өзгерістер енгізбеуіңіз керек .

몇 ЕСКЕРТУ

●  Осы нұсқаулықпен таныс емес балалар мен тұлғалар құрылғыны пайдаланбауы тиіс . Жергілікті ережелер пайдаланушының жасын шектеуі мүмкін .

●  Ықтимал қауіп қатерлерді анықтау үшін жұмыс аймағын кедергісіз шолу қажет . Құрылғыны жақсы жарықтандыруда ғана пайдаланыңыз . ●  Пайдалану алдында құрылғының , барлық басқару элементтерінің , оның ішінде шынжырдың тежегіші мен қауіпсіздік қондырғыларының дұрыс жұмыс істейтініне көз жеткізіңіз . Бос қақпақтардың бар жоқтығын тексеріп , барлық қорғаныш қондырғылары мен тұтқалардың дұрыс жəне мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз . Құрылғының күйі қалыпты болмаса , оны қолданбаңыз .

●  Тұтқадағы құрылғы қосқыш дұрыс қосылмаса немесе өшірілмесе , құрылғыны ешқашан пайдаланбаңыз .

●  Құрылғыны пайдаланбас бұрын тозған немесе бүлінген бөліктерді ауыстырыңыз . ●  Тепе теңдіктің жоғалуына байланысты кері соққы қаупі . Дененің дұрыс емес қалпын болдырмаңыз , денеңізді тұрақты жəне тепе тең ұстаңыз .

●  Құрылғыны дереу тоқтатып , зақымданғанын тексеріңіз немесе егер құрылғы құлап , қатты соғылған немесе əдеттегіден тыс дірілдеген болса , дірілдің себебін анықтаңыз . Құрылғыны жөндеу немесе ауыстыру үшін авторландырылған сервистік орталыққа жүгініңіз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

●  Құрылғыны пайдалану кезінде көз бен құлақтың толық қорғанысын , мықты жəне берік қолғаптар мен бас қорғанысын киіңіз . Жұмыс шаңды болған кезде бет маскасын киіңіз .

●  Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар , мықты аяқ киім жəне жақсы киілетін қолғаптар киіңіз . Жалаң аяқ жұмыс істемеңіз .

Зергерлік бұйымдар , сандалдар немесе шолақ шалбар киюдің қажеті жоқ .

●  Кең киім , шаш немесе зергерлік бұйымдар құрылғының қозғалмалы бөліктеріне түскен жағдайда жарақат алу қаупі бар . Киім мен зергерлік бұйымдарды машинаның қозғалмалы бөліктерінен алыс ұстаңыз . Ұзын шашты буып қойыңыз .

●  Есту органдарының қорғанысы сіздің ескерту дыбыстарын есту қабілетіңізді шектейді , сондықтан аймақта жəне жұмыс орнында ықтимал қауіптер туралы

Қазақша

хабардар болыңыз .

●  Тек əзірлеуші рұқсат еткен құрал жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз . Түпнұсқа құрал жабдықтар мен түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді .

Шынжырға арналған қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар

● Ара жұмыс істеп тұрған кезде дененің барлық бөліктерін ара шынжырынан алыс ұстаңыз .

Араны іске қосар алдында ара шынжыры ешнəрсе тиіп тұрмағанына көз жеткізіңіз .

Шынжырлы арамен жұмыс істегенде , абайсыздық сəттері киімнің немесе дене бөліктерінің ара шынжырына тиіп кетуіне əкелуі мүмкін .

● Шынжырлы араны əрдайым оң қолмен артқы тұтқасынан жəне сол қолмен алдыңғы тұтқасынан ұстаңыз .

Шынжырлы араны кері жұмыс күйінде ұстау жарақат алу қаупін арттырады жəне оны қолдануға болмайды .

● Электр құралын тек оқшауланған тұтқа беттерінде ұстауға болады , өйткені ара шынжыры жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін . Тікелей кернеулі сымға тиген ара шынжырлары электр құралының металл бөлшектерін кернеулі етеді жəне пайдаланушыны электр тогының соғуына əкелуі мүмкін .

● Қорғайтын көзілдірік пен құлақ қорғанысын киіңіз . Бас , қол , аяқ жəне сирақ үшін қосымша қорғаныс керек жарақтары ұсынылады .

Тиісті қорғаныс киімі ұшатын жоңқалы материал мен ара шынжырына кездейсоқ тиіп кету əсерінен жарақат алу қаупін азайтады .

● Шынжырлы арамен ағашта жұмыс жасамаңыз .

Талда жұмыс жасағанда жарақат алу қаупі бар .

● Əрқашан нық тұрғаныңызға көз жеткізіңіз жəне шынжырлы араны қатты , қауіпсіз жəне тегіс жерде тұрған жағдайда ғана пайдаланыңыз .

Тайғақ жер немесе баспалдақ сияқты тұрақсыз беттер тепе теңдікті немесе шынжырлы араның бақылауын жоғалтуға əкелуі мүмкін .

● Кернеулі бұтақты кесу кезінде оның серіппеленетінін ескеріңіз . Ағаш талшықтарындағы кернеу босатылған кезде , тартылған бұтақ пайдаланушыны соғуы жəне / немесе шынжырлы араның бақылаудан шығуына əкелуі мүмкін .

● Бұталар мен жас ағаштарды кесу кезінде əсіресе абай болыңыз . Жіңішке материал ара шынжырына түсіп , Сізді соғуы немесе тепе теңдіктен шығаруы мүмкін .

● Шынжырлы араны өшкен күйінде алдыңғы тұтқасынан киіңіз , ара шынжырын денеңізден алшақтатыңыз . Шынжырлы араларды тасымалдағанда немесе сақтағанда əрқашан қорғаныс қаптама киіңіз .

Шынжырлы араны ұқыпты пайдалану жұмыс істеп тұрған ара шынжырына кездейсоқ тиіп кету ықтималдығын азайтады .

● Майлау , шынжырды керу жəне керек жарақтарын ауыстыру нұсқауларын орындаңыз .

Дұрыс керілмеген немесе майланбаған шынжыр үзіліп кетуі немесе кері соққының қаупін арттыруы мүмкін .

● Тұтқаларды құрғақ , таза жəне май мен майланудан аулақ ұстаңыз . Майлы , майланған тұтқалар тайғақ жəне бақылауды жоғалтуға əкеледі .

● Тек ағашты ғана аралаңыз . Шынжырлы араны өзіне тағайындалмаған жұмыстар үшін пайдаланбаңыз . Мысалы : Шынжырлы араны пластикті , кірпіш қалауын немесе ағаштан жасалынбаған құрылыс материалдарын аралау үшін қолданбаңыз . Шынжырлы араны өзіне тағайындалмаған жұмыстар үшін пайдалану қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін .

Кері соққының себептері жəне оның алдын алу

Бағыттаушы рельстің ұшы бір затқа тиіп кетсе немесе ағаш майысып , ара шынжыры кесілген жерде қысылып қалса , кері соққылар орын алуы мүмкін .

Рельстің ұшына тию кейбір жағдайларда күтпеген кері реакцияға алып келуі мүмкін , нəтижесінде бағыттаушы рельс жоғары көтеріліп , пайдаланушыға қарай бұрылады .

Бағыттаушы рельстің жоғарғы жиегіндегі ара шынжырының кептелуі рельсті пайдаланушы жаққа қарай жылдам итермелеуі мүмкін .

Осы реакциялардың кез келгені араның бақылауын жоғалтуға жəне өзіңізге ауыр зақым келтіруге əкелуі мүмкін . Тек шынжырлы араға орнатылған қорғаныс құрал жабдықтарына сенбеңіз . Сіз шынжырлы араның пайдаланушысы ретінде жазатайым оқиғаларсыз жəне жарақатсыз жұмыс жасай алу үшін түрлі шараларды қолдануыңыз керек .

Кері соққы – электр құралын дұрыс емес немесе қате пайдаланудың салдары . Төменде сипатталғандай тиісті сақтық шаралары арқылы олардың алдын алуға болады :

● Араны екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз , ал бас бармағыңыз бен саусақтарыңызды шынжырлы араның тұтқасына қойыңыз .

Денеңізді жəне қолдарыңызды кері соққы күштеріне қарсы тұра алатын қалыпқа келтіріңіз . Тиісті шаралар қабылданған жағдайда , пайдаланушы кері күштерді игере алады . Шынжырлы араны ешқашан жібермеңіз .

● Дененің қалыпты емес күйінен аулақ болыңыз жəне иық биіктігінен жоғары араламаңыз . Бұл рельстің ұшына байқаусызда тиіп кетуді болдырмауға жəне күтпеген жағдайларда шынжырлы араны жақсы басқаруға мүмкіндік береді .

● Əрдайым өндіруші көрсеткен ауыстырғыш рельстер мен ара шынжырларын қолданыңыз . Дұрыс ауыстырылмаған рельстер мен ара шынжырлары шынжырдың үзілуіне жəне / немесе кері соққыға əкелуі мүмкін .

● Ара шынжырын қайрау жəне күту бойынша өндірушінің нұсқауларын орындаңыз . Тым төмен тереңдік шектеулері кері соққыға бейімділікті арттырады .

Шынжырлы араларға арналған қосымша қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар

Нұсқау

●  Kärcher бірінші рет қолданғанда бөренелерді ара материалымен аралауды ұсынады .

●  Шынжырлы араны пайдаланған кезде ірі жарақаттарға арналған дəрі қобдишасын жəне

Қазақша 307

көмек шақыруға арналған құралды өзіңізбен бірге ұстаңыз . Үлкенірек жəне кеңірек дəріхана жақын жерде болуы керек .

몇 ЕСКЕРТУ

●  Құрылғыны қолданар алдында орнықты қалыпта , таза жұмыс орнында тұрғаныңызға көз жеткізіңіз жəне құлаған бұтақтардың алдында шегіну жолын жоспарлаңыз .

●  Майлайтын май мен үгінділерден сақ болыңыз .

Қажет болған жағдайда , маска немесе тыныс алу аппаратын киіңіз .

●  Шынжырлы араны əрдайым екі қолыңызбен ұстаңыз . Тұтқаларды бас бармағыңызбен бір жағынан , екінші жағынан саусақтарыңызбен ұстаңыз . Артқы тұтқаны оң қолыңызбен , ал алдыңғы тұтқаны сол қолыңызбен ұстаңыз .

●  Жарақат алу қаупі . Құрылғыға ешқандай өзгерістер енгізбеңіз . Құрылғы өндірушісі ұсынбаған аспалы бөлшектерге немесе құрылғыларға қуат беру үшін құрылғыны пайдаланбаңыз .

●  Құрылғыны қоспас бұрын , ара шынжыры ешбір затқа тимейтініне көз жеткізіңіз .

●  Егер дұрыс емес керілген ара шынжыры бағыттаушы рельстен шығып кетсе , ауыр жарақаттарға немесе өлімге əкелуі мүмкін . Əр қолданар алдында шынжырдың керілуін тексеріңіз .

Шынжырдың ұзындығы температураға байланысты .

●  Барлық қорғаныс құралдары , тұтқалар мен тісті тіректің дұрыс бекітілгеніне жəне жақсы күйде екеніне көз жеткізіңіз .

●  Дұрыс емес жұмыс салдарынан ауыр жарақаттар :

● Сіз кез келген уақытта сергек болуыңыз керек жəне шынжырмен жұмыс жасағанда жұмыс орныңызды бақылауыңыз керек . Жұмыс ауқымының көлемі орындалатын тапсырмаға жəне ағаштың немесе жұмыс бөлігінің мөлшеріне байланысты . Ағашты шабу , мысалы , кесуге қарағанда үлкен жұмыс орнын талап етеді .

● Денеңіз бағыттаушы рельспен жəне шынжырмен бір деңгейде болғанда , ешқашан араламаңыз . Осылайша , кері соққы болғанда , денеңізді немесе басыңызды шынжырмен соғу қаупін азайтасыз .

● Кесу кезінде қайтарымды үдемелі қозғалыстарды жасамаңыз , шынжыр жұмысын атқарсын , шынжырды өткір ұстаңыз жəне шынжырды кесіктен əрі итермеуге тырысыңыз .

● Кесу соңында араға қысым жасамаңыз . Ағашты кесіп жатқанда араны босатуға дайын болыңыз .

● Кесу процесінде шынжырлы араны тоқтатпаңыз . Ара кесуді аяқтағанша арамен жұмыс істей беріңіз .

●  Сенімді қорғалған ағашта қарапайым кесулер жасау арқылы жаңа шынжырлы арамен танысыңыз . Егер сіз өзіңіздің шынжырлы араңызды ұзақ уақыт пайдаланбаған болсаңыз , осыны қайталаңыз . ●  Жүзім сабақтарын жəне / немесе қысқа бұталарды 75 мм ден кем себезгі пышағының көмегімен кеспеңіз .

●  Құрылғыны өшіріңіз , шынжыр тежегішін орнатыңыз , аккумулятор жинағын алып тастаңыз жəне барлық қозғалатын бөлшектердің толық тоқтағанына көз жеткізіңіз :

● Құрылғыны тазаламас немесе бұғаттауды алып тастамас бұрын .

● Құрылғыны қараусыз қалдырыңыз .

308 Қазақша

● Аспалы бөлшектерді орнатпас немесе алып тастамас бұрын .

● Құрылғыны тексермес , тазаламас немесе құрылғымен жұмыс істемес бұрын .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

●  Шынжырлы ара – ауыр құрылғы . Шынжырлы араны қолданатын адамдар физикалық сау жəне денсаулығы жақсы болуы керек . Оларда көру қабілеті , ептілік , тепе теңдік жəне қолмен жұмыс істеу дағдылары болуы керек .

Егер күмəндансаңыз , шынжырлы араны қолданбауыңыз керек .

●  Құрылғымен жұмыс істегенде , кері соққы салдарынан бет пен бас жарақатын алу қаупін азайту үшін əрдайым торлы күнқағары бар қорғаныс шлемін кию керек .

Қалдық тəуекелдер

몇 ЕСКЕРТУ

● Құрылғы алдын ала белгіленгендей пайдаланылса да , кейбір қалдық тəуекелдер қалады . Құрылғыны пайдаланған кезде келесі қауіптер туындауы мүмкін :

● Діріл зақым келтіруі мүмкін . Əр жұмыс үшін дұрыс құралды пайдаланыңыз , берілген тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс уақытын жəне экспозициясын шектеңіз .

● Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін .

Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне жүктемені шектеңіз .

● Ара шынжырының ашық аралық тістеріне тиіп кеткен кездегі кесіктер .

● Күтпеген жерден , кенеттен қозғалудан немесе бағыттаушы рельстің кері соққысынан туындайтын кесіктер .

● Ара шынжырынан ұшатын бөлшектерден болатын кесіктер / тесу қаупі .

● Лақтырылған заттардан ( ағаш үгінділері , жоңқа ) болатын жарақаттар .

● Шаң мен бөлшектермен дем алу .

● Теріге жағар май / май тию .

Тəуекелдерді азайту

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан айналымы бұзылуы мүмкін . Щеткамен жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек , себебі ол көптеген факторларға байланысты болады :

● Жеке нашар қан айналымға бейімділік ( жиі саусақтарыңыз салқындайды , саусақтарыңыз шаншиды ).

● Қоршаған орта температурасы төмен . Қолды қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз .

● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан айналымының нашарлауы .

● Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда , үздіксіз жұмыс істеу зиян .

Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде жəне саусақтардың шаншуы , салқын саусақтар сияқты қан айналымының нашарлау белгілері бірнеше рет пайда болғанда , дəрігерге қаралу қажет .

Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану

 ҚАУІП

Қате пайдалану

Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп

Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз .

● Шынжырлы ара тек жеке пайдалануға арналған .

● Шынжырлы ара ашық ауада жұмыс істеуге ғана арналған .

● Қауіпсіздік мақсатында шынжырлы ара əрдайым екі қолмен нық ұсталуы керек .

● Шынжырлы аралар бұтанақтарды , бұтақтарды , тамырларды жəне арқалықтарды аралау үшін жасалған . Бағыттаушы рельстің кесу ұзындығы араның ең үлкен ықтимал диаметрін анықтайды .

● Шынжырлы ара тек ағаш кесу үшін ғана пайдалануға болады .

● Шынжырлы араны дымқыл ортада немесе жаңбырда пайдаланбаңыз .

● Шынжырлы араны жақсы жарықтандырылған ортада пайдаланыңыз .

● Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен модификациялауға қауіпсіздік себептері бойынша тыйым салынады .

Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат берілмейді . Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау салдарынан болатын қауіп қатерлерге жауапты .

Қоршаған ортаны қорғау

Орауыш материалдарын утилизациялауға болады . Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде утилизациялаңыз .

Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе утилизациялау нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал , құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар , аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі .

Алайда , аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады . Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды .

Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)

Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді : www.kaercher.com/REACH

Керек жарақ жəне қосалқы бөлшектер

Тек түпнұсқалы керек жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз , себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады .

Керек жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com

веб сайтында қолжетімді .

Жеткізілім жинағы

Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген . Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз . Керек жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде зақымдар тиген жағдайда , дилеріңізге хабарласыңыз .

Қорғаныс құрал жабдықтары

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал жабдықтары

Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге арналған .

Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе ажыратпаңыз .

Кері соққы қаупі төмен шынжыр

Кері соққы қаупі төмен шынжыр кері соққының ықтималдығын азайтады .

Əрбір тістің алдындағы ұстара тістері ( тарту пышақтары ) аралау тістерінің кері соққы аймағына тым терең енуіне жол бермейді , осылайша кері соққының күші азайтады .

Шынжырды тегістеу кезінде бұл қауіпсіздік функциясының алынып тасталу қаупі бар . Егер араның өнімділігі нашарласа , қауіпсіздік мақсатында шынжырды ауыстыру керек . Бұл ретте қосалқы бөлшектер үшін өндіруші ұсынған бағыттаушы рельстер мен шынжырдың үйлесімін ғана пайдаланыңыз .

Бағыттаушы рельстер

Ұштарының радиусы кішкене болатын бағыттаушы рельстер үшін əдетте кері соққы қаупі аз болады .

Сондықтан тапсырманы орындау үшін сəйкес келетін жеткілікті ұзын шынжыры бар бағыттаушы рельсті пайдаланыңыз . Ұзынырақ бағыттаушы рельстер аралау кезінде бақылауды жоғалту ықтималдығын арттырады .

Əрбір пайдалануға енгізу алдында шынжырдың керілуін тексеріңіз ( бөлімді қараңыз

Шынжырдың керілуін тексеріңіз

). Егер шынжыр дұрыс керілмеген болса , кішігірім бұтақтарды аралау ( бағыттаушы рельстің толық ұзындығынан жұқа ) шынжырдың түсіп кету қаупін арттырады .

Шынжырдың қармауы

Егер шынжыр босаса немесе үзілсе , шынжырдың қармауы оны пайдаланушының бағытына лақтыруға жол бермейді .

Тісті тірек

Кесу кезінде шынжырлы араның тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін кіріктірілген тісті тіректі тіреу нүктесі ретінде қолдануға болады .

Аралау кезінде құрылғыны кертіктері ағаштың шетіне енгенше алға қарай қысыңыз . Артқы тұтқа кесу бағытында жоғары немесе төмен жылжиды , шынжырлы арамен жұмыс кезінде физикалық жүктеме азаяды .

Шынжыр тежегіші

Шынжыр тежегіштері қауіпті жағдайда шынжырды тез тоқтату үшін қолданылады .

Егер шынжыр тежеуіштің қол қорғанысы / рычагы бағыттаушы рельс бағытында басылса , шынжырды дереу тоқтату керек .

Шынжыр тежегіші соққының алдын ала алмайды , бірақ бағыттаушы рельс кері соққы жағдайында пайдаланушыға тиіп кетсе , жарақат алу қаупін төмендетуі мүмкін .

Шынжыр тежегіштің тиісті жұмыс істеуін əрбір пайдалануға енгізу алдында тексеру қажет ( бөлімді қараңыз

Шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз ).

Қазақша 309

310

Құрылғыдағы белгілер

Жалпы ескерту белгісі

Пайдалану алдында нұсқаулықты жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын оқыңыз .

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті бас , көз жəне есту қорғауыштарын пайдаланыңыз .

Құрылғымен жұмыс істеген кезде тайғанамайтын қорғаныс аяқ киімін пайдаланыңыз .

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз .

Шынжырлы араның кері соққысы өмірге қауіпті . Ешқашан бағыттаушы рельстің ұшымен кесілетін заттарды ұстамаңыз .

Шынжырлы араның бақылаусыз қозғалысы өмірге қауіп . Шынжырлы араны əрдайым екі қолыңызбен ұстаңыз .

Шынжырлы араның бақылаусыз қозғалысы өмірге қауіп төндіреді .

Құрылғыны ешқашан бір қолыңызбен ұстамаңыз .

Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал жағдайларға ұшыратпаңыз .

Жапсырмада көрсетілген дыбыс қысымының кепілді деңгейі 101 dB.

Шынжыр тежегіші босатылды .

Шынжыр тежегіші орнатылады жəне ара шынжырын бұғаттайды .

Шынжырдың керілуін реттеу үшін бұрыңыз :

= Шынжырды керу

= Шынжырды босату

Шынжырдың жұмыс бағыты ( таңбалау қаптама астында орналасқан )

Шынжырды керу түймесін бекітіңіз

Шынжырды керу түймесін құлыптан шығарыңыз

Қорғаныш киім

 ҚАУІП

Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп .

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті қорғаныс киімін киіңіз . Жергілікті жазатайым оқиғаларды болдырмау ережелерін сақтаңыз .

Бас қорғанысы

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 397 сəйкес келетін жəне CE белгісі бар келетін қорғаныс шлемін киіңіз .

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 352-1 сəйкес келетін жəне CE белгісі бар құлық қорғанысын киіңіз .

Ұшатын сынықтардан қорғау үшін EN 166 сəйкес келетін немесе CE белгісі бар тиісті қауіпсіздік көзілдіріктерін киіңіз . Немесе EN 1731 сəйкес келетін жəне CE белгісі бар шлем күнқағарын киіңіз .

Есту қабілеті мен қорғауды қамтитын қорғағыш дулыға мамандарда сатылады .

Шынжырлы араның күртесі

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде дененің жоғарғы жағын қорғау үшін EN 381-11 сай келетін жəне CE белгісі бар шынжырлы ара күртесін киіңіз .

Қорғаныс қолғаптар

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 381-7 сəйкес келетін жəне CE белгісі бар кесілген қорғаныс жабдығы бар қорғаныс қолғаптарын киіңіз .

Аяқ қорғанысы

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 381-5 сəйкес келетін жəне CE белгісі бар толық қорғалған тиісті аяқ қорғанысын кию керек .

Қорғаныс аяқ киімі

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 20345 сай келетін жəне шынжырлы араның суретімен белгісі бар тайғанамайтын қорғаныс аяқ киімін киіңіз . Бұл қорғаныс аяқ киімнің EN 381-3 сəйкес келетініне кепілдік береді .

Егер сіз шынжырлы араны тек кейде ғана пайдалансаңыз , жер тегіс жəне тайғанап кету немесе бұталарға түсіп кету қаупі аз болса , EN 381-

9 сəйкес келетін алдыңғы қақпақтары болаттан жасалған жəне қорғаныш леггинстері бар қорғаныс аяқ киімін қолдануға болады .

Құрылғының сипаттамасы

Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы құрылғы сипатталған . Үлгіге қарай жеткізілім комплектациясында айырмашылықтар болады

( Қаптаманы қараңыз ).

Сурет Графикалық беттерді қараңыз

Сурет A

1 Шынжыр

2

3

4

5

6

7

8

Бағыттаушы рельс

Тісті тірек

Шынжырға май құю багының қақпағы

Қол қорғанысы / шынжыр тежегішінің рычагы

Тұтқа , артқы жағы

Ажыратқыш

Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме

Қазақша

9

10

11

Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме

Қаптама

Тұтқа , алдыңғы

12 Шынжырдың керілуін реттейтін сақина

13

14

Шынжырды керу түймесі

Шынжырдың қармауы

15

16

Зауыт тақтайшасы

Шынжыр майы

17 Шынжыр қорғанысы

18

19

* Аккумулятор жинағының батарея қуаты 18 В

* Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 18 В

* қосымша

Аккумулятор жинағы

Құрылғыны 18 В Kärcher батарея қуаты аккумулятор жинағымен басқаруға болады .

Орнату

Шынжырды жəне бағыттаушы рельсті монтаждау

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Өткір шынжыр

Кесіктер

Шынжырмен жұмыс жасағанда əрдайым қорғаныс қолғаптарын киіңіз .

1.

Шынжырды керу түймесін босатыңыз жəне қаптаманы алыңыз .

Сурет B

2.

Шынжырды бағыттаушы рельске орналастырыңыз . Бұл ретте шынжырдың айналу бағытын қадағалаңыз .

Сурет C

3.

Шынжырды шынжыр дөңгелегіне қойып , бағыттаушы рельсті салыңыз .

Сурет D

4.

Қаптаманы салыңыз жəне шынжыр керу түймесін тартыңыз .

Сурет E

5.

Шынжырды керуді реттеу ( бөлімді қараңыз

Шынжырдың керілуін реттеу ).

6.

Шынжыр қорғанысын орнатыңыз .

Сурет F

Пайдалануға енгізу

Шынжырға май құю багын толтыру

1.

Қажет болса , толтыратын саңылаудың айналасын үгінділер мен кірден тазалаңыз .

2.

Шынжырға май құю багының қақпағын алыңыз .

Сурет G

3.

Бакке шынжыр майын ақырын толтырыңыз .

Сурет H

4.

Егер қажет болса , төгілген шынжыр майын шүберекпен сүртіп алыңыз .

5.

Шынжырға май құю багының қақпағын жабыңыз .

Шынжырдың керілуін тексеріңіз

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Өткір шынжыр

Кесіктер

Шынжырмен жұмыс жасағанда əрдайым қорғаныс қолғаптарын киіңіз .

1.

Шынжыр қорғанысын алыңыз .

Сурет I

2.

Мұқият шынжырдан тартыңыз .

Сурет J

Бағыттаушы рельс пен шынжыр арасындағы қашықтық 3-4 мм болу керек .

3.

Егер қажет болса , шынжырдың керілуін реттеңіз

( бөлімді қараңыз

Шынжырдың керілуін реттеу

).

Аккумулятор жинағын орнатыңыз

1.

Аккумулятор жинағын құрылғының ұстағышына шырт ертіп орнына түскенше итеріңіз .

Сурет K

Пайдалану

Негізгі жұмыс

1.

Ағаш пен бұтақтарды шірік сияқты зақымданулардың болуына тексеріңіз .

Зақымдалған немесе шіріген бұтақтар үшін кəсіби орман маманынан кеңес алыңыз .

2.

Шынжыр қорғанысын алыңыз .

3.

Құрылғыны екі қолыңызбен ұстаңыз .

Құрылғыны қосу

1.

Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын тұтқаға қарай тартыңыз .

Сурет L

Шынжыр тежегіші босатылды .

2.

Құрылғы ауыстырғышының құлпын ашу түймесін басыңыз .

Сурет M

3.

Құрылғы ауыстырғышын басыңыз .

Құрылғы іске қосылады .

Жұмысты тоқтату

1.

Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз .

Құрылғы тоқтайды .

2.

Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын бағыттаушы рельске қарай итеріңіз .

Сурет N

Шынжыр тежегіші орнатылады жəне ара шынжырын бұғаттайды .

3.

Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз

( бөлімін қараңыз

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ).

Жұмыс əдістері

Жұмыс позициясы

 ҚАУІП

Шынжырлы араның бақыланбайтын қозғалыстары

Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп

Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді анықтаңыз .

Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз .

 Шынжырлы араны дененің өсімен жүргізуге болмайды .

Сурет O

Қазақша 311

 Шынжырлы араны дененің бүйіріне , дененің ешқандай бөліктері шынжырлы араның қозғалыс ауқымына енбейтіндей етіп бағыттаңыз .

 Аралау материалын мүмкіндігінше қашықтықта ұстаңыз .

 Ешқашан баспалдақта немесе ағашта тұрып жұмыс істемеңіз .

 Ешқашан тұрақсыз жерлерде жұмыс істемеңіз .

Тарту / қайтару

 ҚАУІП

Шынжырлы араның бақыланбайтын қозғалыстары

Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп

Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді анықтаңыз .

Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз .

Тарту / қайтару кезінде бұл аралау материалындағы шынжыр қозғалысына қарама қарсы бағытта пайда болатын əсер .

Сурет P

1 Тарту

2 Қайтару

Бағыттаушы рельстің төменгі жағымен – алдыңғы кесікті кесу кезінде , ара шынжыры кептеліп қалады немесе қатты затқа тигенде , шынжырлы араны аралау материалына қайтаруға болады .

 Тартуды болдырмас үшін тісті тіректі əрқашан мықтап бекітіңіз .

Бағыттаушы рельстің төменгі жағымен – артқы кесікті кесу кезінде , ара шынжыры кептеліп қалады немесе қатты затқа тигенде , шынжырлы араны пайдаланушыға қайтаруға болады .

 Қайтаруды болдырмас үшін :

 Бағыттаушы рельстің жоғарғы жағын қыспаңыз .

 Бағыттаушы рельсті кесікте бұрмаңыз .

Кері соққы

 ҚАУІП

Шынжырлы араның бақыланбайтын қозғалыстары

Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп

Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді анықтаңыз .

Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз .

Кері соққы кезінде шынжыр кенеттен жəне бақылаусыз пайдаланушы бағытына лақтырылады .

Кері соққы ара рельсінің ұшының жоғарғы жағындағы ара шынжыры кездейсоқ кедергіге соғылғанда немесе кептеліп қалғанда пайда болады .

Сурет Q

 Шынжырды əрқашан кері соққыларға қарсы тұра алатындай етіп ұстап тұрыңыз . Шынжырлы араны босатпаңыз .

 Аралап жатқанда қатты алға еңкеюге болмайды .

 Шынжырлы араны иық деңгейінен асырмаңыз .

 Əрқашан шынжыр толық жылдамдыққа жеткенше күтіңіз жəне толық газбен аралаңыз .

 Ара рельсінің ұшымен араламаңыз .

 Бағыттауыш рельсті тек басталған бөлікке аса сақтықпен енгізіңіз .

 Біліктің орналасуына жəне кесу саңылауын жабуы жəне ара шынжырын қысып қалуы мүмкін күштерге назар аударыңыз .

 Бөлу кезінде ешқашан бір уақытта бірнеше бұтақты кеспеңіз .

 Тек өткір жəне дұрыс керілген шынжырмен ғана жұмыс істеңіз .

 Кері соққысының қауіптілігі төмен жəне рельсінің бастиегі кішкентай бағыттаушы рельсті қолданыңыз .

Құлау бағытын жəне қайту жолын жоспарлау

 ҚАУІП

Құлап бара жатқан ағаш

Өмірге қауіп

Ағаш шабу жұмыстарын тек осыған оқытылған адамдар жүргізе алады .

Құлау бағытын жоспарлау кезінде төмендегілерді ескеріңіз :

 Жақын жұмыс орнына дейінгі қашықтық

2,5 ағаштың ұзындығынан кем болмауы тиіс .

 Қатты жел кезінде ағаш шабуға болмайды .

Ағаш бақылаусыз құлауы мүмкін .

 Ағаштың өсуі , жердің сипаты ( еңісі ) жəне ауа райы жағдайлары негізінде құлау бағытын анықтаңыз .

 Ағашты əрдайым өсіп тұрған құзға тастаңыз , ешқашан басқа ағаштарға тастамаңыз .

Əр қызметкер үшін қайту жолы жоспарлануы керек .

Бұл ретте :

 Қайту жолын шамамен 45° құлау бағытына қарама қарсы орналастырыңыз .

Сурет R

 Қайту жолын кедергілерден босатыңыз .

 Қайтару жолына ешқандай құрал мен жабдық қоймаңыз .

 Тік беткейде жұмыс жасағанда , қайту жолын беткейге параллель етіп жоспарлаңыз .

 Қайту жолын пайдаланған кезде , құлаған бұтақтарды бақылап , ағаштың ұшар басының аумағын бақылаңыз .

Діңгектегі жұмыс аймағын дайындау

1.

Діңгектегі жұмыс аймағын сынған бұтақтардан , бұталардан жəне кедергілерден тазалаңыз .

Қауіпсіз күй қамтамасыз етіледі .

2.

Діңгектің аяғын , мысалы , балтамен мұқият тазалаңыз .

Құм , тастар жəне басқа бөгде заттар шынжырды өтпейтін етеді .

3.

Үлкен тамыр аналарын алып тастау .

a Тамыр арналарын тігінен кесіңіз .

Сурет S b Тамыр арналарын көлденең кесіңіз .

c Жұмыс аймағынан бос жатқан тамыр бөлігін алып тастаңыз .

Құлаған кесіктерді орнату

 ҚАУІП

Құлап бара жатқан ағаш

Өмірге қауіп

Ағаш шабу жұмыстарын тек осыған оқытылған адамдар жүргізе алады .

1.

Құлап жатқан ағаштың ешкім қауіп төндірмейтініне көз жеткізіңіз . Қозғалтқыштың шуылы кезінде шақырулар естілмей қалуы мүмкін .

312 Қазақша

Шабу аймағында тек ағаш шабумен айналысатын адамдардың ғана болуына рұқсат етіледі .

2.

Құлаған тесікшені құлау бағытына дұрыс бұрышта орнатыңыз .

a Жерге барынша жақын бір діңгек диаметрінен шамамен 1/3 көлденең кесік ( табанның кесігі ) жасаңыз .

Сурет T b Шамамен 45–60° бұрышта қиғаш кесік ( шатыр кесігін ) жасаңыз .

3.

Құлаған кесікті орнатыңыз .

a Құлаған кесікті кесілген табанға параллель етіп жəне кем дегенде 50 мм биікке орнатыңыз .

b Құлаған кесікті ені кемінде 50 мм кесу жолағы қалатындай етіп орындаңыз .

Кесу жолағы ағаштың бұралуына жəне дұрыс емес бағытта құлауына жол бермейді .

Құлаған кесік кесу жолағына жақындаған сайын , ағаш құлай бастайды .

4.

Егер ағаш қажетті бағытта құлап кетпесе немесе артқа бұрылып , ара шынжырын қысып қалу қаупі болса , кесуді тоқтатыңыз . Кесуді кеңейту жəне ағашты қалаған бағытқа тастау үшін сыналарды қолданыңыз .

5.

Егер ағаш құлап бара жатса , шынжырлы араны кесіктен шығарып алыңыз .

6.

Құрылғыны өшіріңіз .

7.

Шынжыр тежегішін орнатыңыз .

8.

Шынжырлы араны төмендетіңіз .

9.

Жоспарланған қайту жолымен жүріңіз .

Тартылған ағашты аралаңыз

 ҚАУІП

Шынжырлы аралар мен аралау материалдарының бақылаусыз қозғалыстары

Өмірге қауіп төндіретін кесіктер , аралау материалынан болатын жарақаттар

Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді анықтаңыз .

Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз

Тартылған ағаш діңгекті , бұтақты , тамырлы сабақты немесе басқа ағаштың көшеттерін шиеленіскен кезде жасайды .

1.

Тартылған ағашқа назар аударыңыз , өйткені оның бастапқы орнына түсіп кету қаупі бар .

Сурет U

2.

Ағашты қысылған жағынан мұқият аралаңыз

( сонымен бірге бөлімді қараңыз

Кернеулі діңгекті ұзындыққа кесіңіз

).

Сурет V

Бөлу

 ҚАУІП

Кері соққы

Өмірге қауіп төндіретін кесіктер

Бөлу кезінде бағыттаушы рельстің / шынжырдың қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз .

몇 ЕСКЕРТУ

Бөлу кезінде салмақ үлестірімін өзгертіңіз

Діңгектің бақылаусыз қозғалысы салдарынан жарақат алу қаупі

Ешқандай қауіп тудырмайтын жұмыс аймағын таңдаңыз .

 Өсу бағытында бөліңіз .

Сурет W

Қазақша

 Жоғарыдан төменге қарай бөліңіз .

 Ағашты жерден жоғары ұстап тұру үшін тіреуіш ретінде үлкен төменгі бұтақтарды қалдырыңыз .

 Шынжырлы араны мүмкіндігінше тіреңіз .

 Діңгектің үстінде тұрып бөлмеңіз .

 Рельстің ұшымен араламаңыз .

 Кернеулі бұтақтарға назар аударыңыз . Кернеулі бұтақтарды төменнен жоғарыға қарай аралаңыз .

 Ешқашан бірден бірнеше бұтақты араламаңыз .

 Жұмыс аймағын үнемі кесілген бұтақтардан тазартып отырыңыз .

Діңгекті ұзындыққа кесіңіз

 ҚАУІП

Шынжырлы араның бақыланбайтын қозғалыстары

Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп

Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді анықтаңыз .

Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз .

НАЗАР АУДАРЫҢЫ

Жерге тию салдарынан шынжырдың зақымдалуы

Шынжырдың жерге тимейтініне көз жеткізіңіз .

1.

Шынжырлы араны тісті тірекке бекітіңіз .

2.

Діңгекті біркелкі кесіңіз .

Кернеулі діңгекті ұзындыққа кесіңіз

 ҚАУІП

Шынжырлы араның бақыланбайтын қозғалысы

Өмірге қауіп төндіретін кесіктер

Кернеулі діңгектерді ұзындыққа кесу кезінде қысым жағындағы түсіру жəне керу жағында бөлу кесіктерінің тəртібін міндетті түрде сақтаңыз .

 Діңгекке 2 жағынан қолдау көрсетіледі : a Қысым жағындағы түсіру кесігі үшін жоғарыдан діңгек диаметрінің шамамен 1/

3 мөлшерін көруге болады .

Сурет X b Төменге тарту жағында бөлу кесігін орнатыңыз .

 Діңгекке 1 жағынан қолдау көрсетіледі : a Қысым жағындағы түсіру кесігі үшін төменнен діңгек диаметрінің шамамен 1/3 мөлшерін көруге болады .

Сурет Y b Жоғары тарту жағында бөлу кесігін орнатыңыз .

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз

Нұсқау

Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан қорғаңыз .

1.

Аккумулятор жинағының босату түймесін аккумулятор жинағының бағытына қарай тартыңыз .

Сурет Z

2.

Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор жинағын босату түймесін басыңыз .

3.

Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз .

313

Жұмыстың аяқталуы

1.

Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз

( бөлімін қараңыз

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз

).

2.

Құрылғыны тазалаңыз ( бөлімін қараңыз

Құрылғыны тазалаңыз

).

Тасымалдау

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Салмақтың сақталмауы

Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі

Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Бақыланбайтын іске қосу

Кесіктер

Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз .

Құрылғыны шынжыр қорғанысын бекітіп қана тасымалдаңыз .

1.

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ( бөлімді қараңыз

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз

).

2.

Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын бағыттаушы рельске қарай итеріңіз .

Сурет N

Шынжыр тежегіші орнатылды .

3.

Шынжыр қорғанысын орнатыңыз .

Сурет F

4.

Құрылғыны тек тұтқасынан жəне бағыттаушы рельстерін артқа қаратып ұстаңыз .

5.

Ұзын қашықтықтар кезінде шынжырға май құю багын босатыңыз .

a Шынжырға май құю багының қақпағын алыңыз .

Сурет G b Шынжырды майлау майын қолайлы контейнерге құйыңыз .

c Шынжырға май құю багының қақпағын мықтап бұраңыз .

6.

Көлік құралдарында тасымалдау кезінде , құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден қорғаңыз .

Сақтау

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Салмақтың сақталмауы

Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі

Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Бақыланбайтын іске қосу

Кесіктер

Сақтаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз .

Құрылғыны бекітілген шынжыр қорғанысымен ғана сақтаңыз .

1.

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ( бөлімді қараңыз

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз

).

2.

Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын бағыттаушы рельске қарай итеріңіз .

Сурет N

Шынжыр тежегіші орнатылды .

3.

Шынжыр қорғанысын орнатыңыз .

Сурет F

314 Қазақша

4.

Шынжырға май құю багын босатыңыз .

a Шынжырға май құю багының қақпағын алыңыз .

Сурет G b Шынжырды майлау майын қолайлы контейнерге құйыңыз .

c Шынжырға май құю багының қақпағын мықтап бұраңыз .

5.

Егер құрылғы бір айдан астам уақыт сақталса , тоттың алдын алу үшін шынжырды майлаңыз .

6.

Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін жерде сақтаңыз . Бау бақша химикаты жəне тұздар сияқты жемір заттардан аулақ ұстаңыз .

Құрылғыны сыртта сақтамаңыз .

Күтім жəне техникалық қызмет көрсету

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Бақыланбайтын іске қосу

Кесілген жарақаттар

Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Өткір шынжыр

Кесіктер

Шынжырмен жұмыс жасағанда əрдайым қорғаныс қолғаптарын киіңіз .

Құрылғыны тазалаңыз

1.

Аккумулятор жинағын шығарыңыз ( бөлімді қараңыз

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ).

2.

Шынжырды қоқыстар мен кірден тазарту үшін щетканы қолданыңыз .

Сурет AA

3.

Корпусы мен тұтқаларын жұмсақ , құрғақ шүберекпен тазалаңыз .

4.

Əрбір тазалаудан кейін шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз ( бөлімді қараңыз

Шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз ).

Техникалық қызмет көрсету мерзімділігі

Əрбір пайдалануға енгізу алдында

Əрбір пайдалануға енгізу алдында келесі қызметтерді орындау қажет :

 Қажет болса , шынжыр майының мөлшерін тексеріңіз , шынжыр майын толтырыңыз ( бөлімді қараңыз

Шынжырға май құю багын толтыру

).

 Шынжырдың керілуін тексеріңіз ( бөлімді қараңыз

Шынжырдың керілуін тексеріңіз

).

 Шыжырдың жеткілікті өткірлігін тексеріңіз , қажет болған жағдайда шынжырды ауыстырыңыз

( бөлімді қараңыз

Шынжырды жəне бағыттаушы рельсті ауыстырыңыз

).

 Құрылғының зақымдалмағанын тексеріңіз .

 Барлық болттардың , сомындар мен бұрандалардың тығыздығын тексеріңіз .

 Шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз

( бөлімді қараңыз

Шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз ).

Əр 5 сағат жұмыс

 Əр 5 сағат жұмыс сайын шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз ( бөлімді қараңыз

Шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз ).

Техникалық қызмет көрсету жұмыстары

Шынжыр тежегішінің жұмысын тексеріңіз

1.

Құрылғыны қосыңыз .

2.

Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде қол қорғанысы

/ шынжыр тежегішінің рычагы бағыттаушы рельске қолдың артқы жағымен басылатындай етіп қолды алдыңғы тұтқаға бұраңыз .

Шынжыр тежегіші орнатылады .

Шынжыр тоқтауы керек .

3.

Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын тұтқаға қарай тартыңыз .

Шынжыр босап кетуі керек .

Шынжырдың керілуін реттеу

1.

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ( бөлімді қараңыз

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз

).

2.

Шынжырдың керілу түймесін бұғаттаңыз .

Сурет AB

3.

Сақинаның көмегімен шынжырдың керілуін реттеңіз .

Сурет AC

4.

Шынжырдың керілуін тексеріңіз .

Сурет J

Бағыттаушы рельс пен шынжыр арасындағы қашықтық 3-4 мм болу керек .

5.

Шынжырдың керілу түймесін қатайтыңыз .

Шынжырды жəне бағыттаушы рельсті ауыстырыңыз

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Өткір шынжыр

Кесіктер

Шынжырмен жұмыс жасағанда əрдайым қорғаныс қолғаптарын киіңіз .

1.

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ( бөлімді қараңыз

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз

).

Қате Себебі

Құрылғы жұмыс істемейді

2.

Шынжырды керу түймесін босатыңыз жəне қаптаманы алыңыз .

Сурет AD

3.

Бағыттаушы рельсті шынжырды керу құралымен алыңыз .

Сурет AE

4.

Бағыттаушы рельсті ауыстыру үшін шынжырды керу құралын алыңыз .

Сурет AF

5.

Ескі шынжырды жəне қажет болған жағдайда бағыттаушы рельсті дұрыс кəдеге жаратыңыз .

6.

Егер қажет болса , шынжырды керу құралын жаңа бағыттаушы рельске орнатыңыз .

Сурет AG

7.

Жаңа тізбекті бағыттаушы рельске салыңыз . Бұл ретте шынжырдың айналу бағытын қадағалаңыз .

Сурет C

8.

Шынжырды шынжыр дөңгелегіне қойып , бағыттаушы рельсті салыңыз .

Сурет D

9.

Қаптаманы салыңыз жəне шынжыр керу түймесін тартыңыз .

Сурет E

10.

Шынжырды керуді реттеу ( бөлімді қараңыз

Шынжырдың керілуін реттеу

).

Ақаулар кезіндегі көмек

Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай қарапайым болады . Күдіктер болса немесе осы жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде , ресми сервис орталығына хабарласыңыз .

Тозған сайын аккумулятор батареясының сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де азаяды , сондықтан толық зарядталған күйде де , толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету мүмкін емес . Бұл ақау емес .

Жою

Аккумулятор жинағының заряды жоқ .

 Аккумулятор жинағын зарядтау .

Аккумулятор жинағы ақаулы .

 Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз .

Құрылғы пайдалану кезінде тоқтайды

Аккумулятор жинағы дұрыс салынбаған .

Аккумулятор жинағы қызып кетті

Қозғалтқыш қызып кетті

 Аккумуляторды орнына түскенше ұстағышқа салыңыз .

 Жұмысты тоқтатып , аккумулятор температурасы қалыпты болғанша күтіңіз .

 Жұмысты тоқтатып , қозғалтқышты суытыңыз .

Кепілдік

Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік шарттары қолданылады . Бұйымда материалдық немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда , ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз . Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз болса , бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз .

( Мекенжайы артқы жағында берілген )

Қазақша 315

Техникалық мағлұматтар

CNS 18-

30

Құрылғының техникалық сипаттамалары

Жұмыс кернеуі

Шынжырдың жұмыс жылдамдығы

V m/s

18

10

Шынжырға май құю багының көлемі ml 200

EN 60745-1, EN 60745-2-13 бойынша өлшенген мəндер

Дыбыс қысымының деңгейі L pA

Белгісіздік K pA

Дыбыстық шуылдың деңгейі

L

Ылғал таратқыштық

Белгісіздік K

Ылғал таратқыштық

Қолдың діріл мəні бар алдыңғы тұтқа

Қолдың діріл мəні бар артқы тұтқа dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s m/s

2

2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

5,2

Белгісіздік K

Өлшемдері мен салмағы

Ұзындығы х ені х биіктігі m/s

2

1,5 mm 735 x

230 x

247

300 Бағыттаушы рельстің ұзындығы mm

Жүзінің кесу ұзындығы

Шынжыр қадамы mm 250 in (mm) 0,375

(9,525)

Салмағы ( аккумулятор жинағынсыз ) kg 3,2

Техникалық өзгерістер рұқсат етілген .

Діріл мəні

몇 ЕСКЕРТУ

Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен өлшенді жəне жабдықты салыстыруға пайдаланылуы мүмкін .

Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында пайдаланылуы мүмкін .

Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы мүмкін .

> 2,5

м

/

с

² (

Пайдалану нұсқаулығында

Техникалық сипаттар )

бір қолды дірілдеу мəні бар құрылғы

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

●  Көп сағатты , үздіксіз пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін жоғалтуға əкелуі мүмкін .

●  Қолды қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз .

●  Жұмыста жиі үзілістер жасап тұрыңыз .

ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация

Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз . Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды .

Өнім : Аккумуляторлы шынжырлы ара

Типі : 1.444-00x.x

Қолданыстағы ЕО директивалары

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

Қолданылатын біріздендірілген стандарттар

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі

2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілді :

V қосымшасы

Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ ( А )

Өлшенді :98,9

Кепілдік береді :101

Уəкілетті орган , 0197 TÜV Rheinland LGA Products

GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Нюрнберг , Германия

ЕҚ типтік сынақ өткізді , сертификат нөмірі : BM

50452503 0001

Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен уəкілдігі бойынша əрекет етеді .

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға :

С . Райзер (S. Reiser)

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden ( Германия )

Тел .: +49 7195 14-0

Телефакс : +49 7195 14-2212

Винненден , 01.09.2018

316 Қазақша

目次

一般的な注意事項..........................

317

安全注意事項..............................

317

規定に沿った使用..........................

320

環境保護..................................

320

付属品と交換部品..........................

320

同梱品....................................

320

安全機器..................................

320

機器上のシンボル..........................

321

保護服....................................

322

機器に関する説明..........................

322

取り付け..................................

322

セットアップ..............................

322

運転......................................

323

搬送......................................

325

保管......................................

325

手入れとメンテナンス......................

325

障害発生時のサポート......................

326

保証......................................

326

技術データ................................

327

振動値....................................

327

EU準拠宣言................................

327

一般的な注意事項

機器の最初の使用前には、この純正取扱説明

書の安全注意事項、充電式電池パックに同封

の安全注意事項ならびに充電式電池パックと

充電器の純正取扱説明書をお読みください。

記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後の使

用あるいは次の所有者のために保存してください。

取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/

事故防止規定を順守してください。

安全注意事項

チェーンソーで作業する場合、高速度のチェーンと非

常に鋭いのこ歯で作業するため、非常に高い怪我のリ

スクがあります。チェーンソーで作業する際の安全対

策と行動規則を遵守することが不可欠です。

ここに挙げた安全に関する注意事項に加え、 (例えば

監督官庁、職業団体や社会保障基金による) 現地の安

全や訓練に関する規則に従う必要があります。チェー

ンソーの使用は、地域の規制(一日のうちの時間帯ま

たは季節)によって制限される場合があります。現地

の規定に従ってください。

セキュリティレベル

危険

この注記は死亡に至る直近の危険を指します。

警告

この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考

えうる危険な状況を指します。

注意

この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある

危険状態を示唆します。

注意

この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示

唆します。

パワーツールに関する安全に関する注意事項

警告

安全に関する注意事項をすべてお読みください。

安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作

業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ

ります。 すべての安全に関する注意事項および作業

指示は、将来参照するために大切に保管してくださ

い。

安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー

ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー

ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内

蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま

す。

1 作業場の安全性 a 作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明

を確保してください。

作業場所が整理されてい

なかったり、十分な照明が確保されていない

と、事故につながる可能性があります。

b 爆発の危険があるため、周囲に可燃性の液体、

ガス、ほこりなどが存在する場所では、パワー

ツールを使用した作業は行わないでください。

パワーツールから火花が出て、ほこりや気体に

引火するおそれがあります。

c パワーツール使用中は、お子様や他の方が近づ

かないよう注意してください。

周囲に気を取ら

れて、機器を使った作業に集中できなくなるお

それがあります。

2 電気に関する安全性 a パワーツールのプラグは、ソケットに適合して

いる必要があります。このプラグは、決して改

造してはなりません。アダプタープラグは、決

して保護アース付きパワーツールと一緒に使用

してはなりません。

改造していないプラグと適

合したソケットを使用することで、感電のリス

クが低くなります。

b パイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、

アースされた表面に身体が触れないよう注意し

てください。

身体が接地している場合、感電の

危険が高くなります。

c パワーツールを雨や湿気から遠ざけてくださ

い。

パワーツール内に水が入ると、感電の危険

が高くなります。

d ケーブルを用いたパワーツールの運搬、フック

への収納、またはプラグの引き抜きなどの行為

は、本来のケーブルの使用方法ではないのでお

止めください。 ケーブルを熱、オイル、鋭利な

物、可動機器部品に近づけないよう注意してく

ださい。

接続ケーブルが損傷、あるいはもつれ、

感電のリスクが高くなります

。 e 戸外でパワーツールを使用する場合は、必ず戸

外での使用に適した接続ケーブルを使用してく

ださい。

戸外での使用に適した延長ケーブルを

使用することで、感電のリスクが低くなりま

す。

f どうしても、湿気の多い場所でパワーツールを

使用する必要がある場合は、漏電ブレーカーを

使用してください。

漏電ブレーカーを使用すれ

ば、感電のリスクが低くなります。

3 人員の安全 a パワーツールを使った作業では、事前に作業の

内容を確認して、作業中は常に作業に集中して

ください。疲れている、薬を服用している、あ

るいは飲酒しているときは、パワーツールを使

用しないでください。

パワーツール使用中に一

瞬でも集中力が散漫になると、深刻なケガにつ

ながるおそれがあります。

b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用

してください。

防塵マスク、安全靴、防護ヘル

メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用

途に適した防護具を使用することで、ケガのリ

スクが低くなります。

c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し

てください。電源および/または充電式電池へ

日本語 317

の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、

ツールの電源がオフになっていることを確認し

てください。

パワーツールを運ぶ際に、スイッ

チに指がかかって、誤って機器の電源が入る

と、事故につながるおそれがあります。

d パワーツールをオンにする前に、調整ツールや

レンチが近くに無いことを確認してください。

回転する機器部品近くにツールやレンチがある

と、ケガの原因となります。

e 不安定な場所での作業は避けてください。作業

場が安定していることを確認するとともに、作

業中も常に安定した状態を維持してください。

これにより、思わぬ状況に陥った場合でも、電

動工具を適切にコントロールできます。

f 作業に適した保護服を着用してください。大き

すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し

ないでください。髪の毛、衣服や手袋をツール

可動部に近づけないよう注意してください。

ゆったりとした衣服、手袋、貴金属、長い髪の

毛は可動部に巻き込まれるおそれがあります。

g 集塵装置を取り付けることができる場合、接続

され、正しく使用されていることを確認してく

ださい。

集塵機を使用することで、ほこりを吸

い込むことで発生する健康被害を低減すること

ができます

4 パワーツールの取り扱い a 機器に負荷をかけ過ぎないでください。作業に

適したパワーツールを使用してください。

作業

内容に適したパワーツールを使うことで、適切

な作業と安全性が確保されます。

b スイッチに不具合のあるパワーツールは使用し

ないでください。

正しくオン・オフできないパ

ワーツールは危険です。修理を依頼してくださ

い。

c 機器の各種調整を行う、アクセサリを交換す

る、あるいは機器を収納する場合は、その前に

ソケットからプラグを外す、あるいは充電式電

池を取り外してください。

この事前の対策によ

り、パワーツールが突然起動する事態を防止で

きます。

d 使用していないパワーツールは、お子様の手の

届かない場所に保管してください。慣れていな

い、あるいはこの作業指示を読んでいない方に

は、機器を使わせないでください。

不慣れな人

がパワーツールを使うと危険です。

e パワーツールには、適切なメンテナンスを行っ

てください。可動部が固着しておらず、スムー

ズに動くこと、各部品がパワーツールの作動に

影響するような損傷を受けていないかどうか点

検してください。機器を使用する前に、損傷し

た部品の修理を依頼してください。

多くの事故

は、パワーツールのメンテナンスを怠ったこと

が原因で発生しています。

f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを

保ってください。

よく手入れされ刃先が鋭利に

保たれている切断ツールを使えば、作業中のか

み込みも少なく、スムーズな作業が可能です。

g この作業指示に基づきパワーツール、アクセサ

リ、付属ツールを使用してください。その際、

作業条件と作業内容を十分に考慮してくださ

い。

本来の使用目的以外の方法でパワーツール

を使用すると、危険な状況を発生させる原因と

なります。

5 充電式電池パックのご使用とお手入れ a 充電式電池パックの充電には、メーカーが承認

した充電器のみを使用してください。

該当する

充電式電池パックに適していない充電器は、火

災を引き起こす可能性があります。

318

b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ

せて使用してください。

別の充電式電池パック

を使用すると、怪我や火災の原因となることが

あります。

c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ

プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも

の、またはショートの原因となる可能性のある

その他の金属製品から遠ざけてください。

ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり

ます。

d 特定の状況下では、充電式電池パックから液体

が漏れることがあります。この液体には触れな

いでください。間違って液体に触れてしまった

ときは、水で十分に洗い流してください。目に

入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ

さい。

バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引

き起こすことがあります。

6 サービス a パワーツールの修理は、必ず資格を有する専門

の作業者が純正の交換部品のみを使って行なっ

てください。

これにより、機器の安全性を確保

することができます。

一般的な安全に関する追加指示

注意事項

● 

地域によっては規定により、この機器

の使用が制限される場合があります。現地の地方自治

体からアドバイスを受けてください。

 危険

● 

制御のきかない機器の動きによって生じ

た切断による命に関わる危険。身体を機器の可動部か

ら遠ざけてください。

● 

物が飛んできたり落下するこ

とによる怪我の危険。半径15 m以内に人、特に子供

や動物がいる場合は、機器を使用しないでください。

● 

機器を改造しないでください。

몇 警告

● 

お子様ならびにこの機器に不馴れな作業

員は、この機器を操作しないこと。使用地の法規に

よっては、ユーザーに年齢制限の掛かることがありま

す。

● 

潜在的な危険を回避するために、作業領域の視

界を遮るものがないようにしてください。機器は、十

分な照明のもとで使用してください。

● 

操作の前に、

機器そのもの、すべてのスイッチ類、チェーンブレー

キおよび安全装置が正常に機能していることを確認し

てください。ゆるんだ箇所がないかをチェックし、す

べての保護装置とハンドルが適切かつしっかりと固定

されていることを確認します。機器の状態が完璧でな

い場合は、使用しないでください。

● 

ハンドルのス

イッチ類が規定通りに作動しない場合には、機器を絶

対に使用しないでください。

● 

摩耗したあるいは損傷

した部品は、機器を稼働させる前に交換すること。

● 

バランスの喪失による跳ね返りの危険。無理な体勢を

避けて、しっかりと安定した状態でバランスを保って

ください。

● 

機器が落下した、衝撃を受けた、または

異常に振動する場合は、すぐに機器を停止し、損傷の

有無を確認して振動の原因を特定します。損傷箇所を

修理する場合は認定カスタマーサービスに依頼する

か、機器を交換してください。

몇 注意

● 

機器を操作するときは、目と耳を完全に

保護し、丈夫な手袋と頭部保護具を着用してくださ

い。ほこりの多い作業の場合は、マスクを着用してく

ださい。

● 

機器による作業時には、長くて丈夫なズボ

ン、頑丈な作業靴ならびに適合する作業手袋を着用の

こと。裸足で作業しないこと。装身具、サンダルある

いは短パンの着用は禁止。

● 

ゆったりとした衣服、髪

の毛または宝飾品が機器の可動部分に引っかかると、

怪我をする危険があります。衣服や宝飾品は機械の可

動部分に近づけないでください。長い髪は1つに束ね

ます。

● 

聴覚保護具は警告音などを聞きとる能力を制

限する可能性があるため、作業領域の近くで発生する

日本語

可能性のある危険に注意してください。

● 

メーカーに

よって承認されたアクセサリおよびスペアパーツのみ

を使用してください。純正アクセサリおよびスペア

パーツを使用することで、機器の安全でトラブルの無

い動作が保証されます。

チェーンソーに関する安全上の注意

● チェーンソーの動作中は、すべての身体部分を刃

から遠ざけてください。チェーンソーをオンにす

る前に、刃がどこにも触れないようにしてくださ

い。

チェーンソーで作業する場合、一瞬でも注意

を怠ると衣服や身体の一部が刃の部分に引っかか

ることがあります。

● チェーンソーは、常に右手で後部ハンドル、左手

で前部ハンドルを持つようにしてください。

負傷

のリスクが高まるため、チェーンソーを逆向きの

作業姿勢で持って使用しないでください。

● チェーン部分は隠れた電線に接触することがある

ため、この電動工具は絶縁されたグリップ面での

み持つようにしてください。

電圧のかかった電線

に触れたチェーンソーの刃は、電動工具の金属部

分に通電するため、使用者に感電を引き起こす可

能性があります。

● 安全ゴーグルと耳の保護具を着用してください。

さらに頭部、手、脚、足用の保護具の使用を推奨

します。

適切な防護服を身に着けることで、木材

チップの飛散や偶発的な刃との接触による怪我の

危険を減らします。

● このチェーンソーでは、樹木での作業はしないで

ください。

樹木での作業をする場合、怪我の危険

が伴います。

● 常に安定した場所に立ち、しっかりとした安全で

平らな地面に立っているときにのみチェーンソー

を使用してください。

滑りやすい面またははしご

のような不安定な場所での使用は、チェーンソー

のバランスを崩したり、制御不能になる可能性が

あります。

● しなった枝を切断する際には、枝が跳ね返ること

を考慮しておいてください。

木の繊維の張力が解

放されると、ピンと張った枝が作業者に当たった

り、チェーンソーの制御を失ったりします。

● 下草や若い木を切るときは特に注意してください。

切断の際に、細いものは刃に巻き込まれて作業者

にあたったり、バランスを失ったりする可能性が

あります。

● スイッチを切っている状態では、前部のハンドル

でチェーンソーを持ち、刃の部分を体から離して

ください。チェーンソーの搬送または保管時は、

常に保護カバーを取付けてください。

チェーン

ソーを注意深く扱うことで、作動中の刃との偶発

的な接触の可能性を減らします。

● 潤滑、チェーンの張り調整、付属品の交換につい

ては、指示に従ってください。

不適切な張りまた

は潤滑がなされたチェーンは、切れたり跳ね返っ

たりするリスクを高める可能性があります。

● ハンドルは常に乾燥して清潔で、オイルや油等の

汚れがないようにします。

油の付いたハンドルは

滑りやすく、制御を失います。

● 木材のみに対して使用してください。チェーン

ソーを正しい用途以外の作業に使用しないでくだ

さい。例:チェーンソーは木製でないもの、つま

りプラスチック、石材、または建設資材の切断に

は使用しないでください。

不適切な使用目的でこ

のチェーンソーを使用すると、危険な状況につな

がる可能性があります。

キックバックの原因と回避

キックバックは、ガイドバーの先端が何かに接触した

場合、または木材が曲がって切断部の刃が挟まってし

まった場合に発生する可能性があります。

ガイドバーの先端に接触すると、場合によっては、ガ

イドバーが跳ね返って作業者の方向に動くなど、予期

しない後方への反応が発生する場合があります。

ガイドバーの上部で刃が詰まると、ガイドバーが作業

者の方向にすばやく押し戻されます。

これらの反応のいずれかにより、チェーンソーの制御

が失われ、場合によっては重傷を負う可能性がありま

す。チェーンソーに取り付けられた安全装置だけに頼

らないようにしてください。チェーンソーを使用する

作業者は、事故や怪我のないようにさまざまな対策を

講じる必要があります。

キックバックは、この電動工具の正しくない使用また

は誤った使用の結果です。これは以下に説明するよう

に、適切な予防措置によって防止できます。

● チェーンソーのハンドルは両手でしっかりと持ち、

親指とその他の指が付くように握ります。キック

バックの力に耐えられるように、体と腕の位置を

作業者はキックバックの力を制御できます。

チェーンソーは絶対に離さないでください。

● 異常な姿勢は避け、肩の高さ以上で使用しないで

ください。

これにより、ガイドバーの先端との意

図しない接触が回避され、予期しない状況での

チェーンソーの制御が改善されます。

● 必ずメーカーが指定した交換用のガイドバーと替

え刃を使用してください。

それ以外の交換用ガイ

ドバーと替え刃は、チェーンの破損やキックバッ

クを引き起こす可能性があります。

● 刃の研磨とメンテナンスについては、メーカーの

指示に従ってください。

デプスゲージが低すぎる

場合、キックバックの傾向が高まります。

チェーンソーに関する追加の安全指示

注意事項

● 

ケルヒャーでは、初めて使用する際に

は、丸太を木挽き台を用いて切ることをお勧めしま

す。

● 

チェーンソーを使用するときは、大きな傷に対

する応急処置キットと助けを求める手段を準備してお

いてください。大きくて十分なサイズの応急処置キッ

トを近くに置いておく必要があります。

몇 警告

● 

機器を使用する前には、しっかりとした

足場やごみなどのない作業場を確保し、落下する枝か

らの後退経路を確認しておきます。

● 

気化した潤滑油

や切りくずに注意してください。必要に応じて、マス

クまたは呼吸装置を着用してください。

● 

チェーン

ソーは常に両手で持つようにしてください。ハンドル

を持つ際は、親指を片方から、その他の反対側からま

わしてつかむようにしてください。右手で後ハンドル

を、左手で前ハンドルをしっかり持ってください。

● 

怪我をする危険があります。機器に変更を加えないで

ください。機器のメーカーが推奨していないアタッチ

メントや機器を駆動するために機器を使用しないでく

ださい。

● 

機器のスイッチを入れる前に、刃が物に触

れていないことを確認してください。

● 

適切に張られ

ていないチェーンがガイドバーから飛び出した場合の

重傷または死亡。使用する前には、毎回チェーンの張

り具合を確認してください。チェーンの長さは温度に

依存します。

● 

すべての保護装置、ハンドル、および

スパイクが適切に固定され、良好な状態であることを

確認してください。

● 

誤操作による重傷:

チェーンソーを使用するときは、常に注意を払い、

作業場をきちんと管理する必要があります。作業

場の広さは、実行する作業と木または木材のサイ

日本語 319

ズによって異なります。木を伐採する場合は、例

えば木材を切る作業よりも広い場所が必要です。

必ず身体がガイドバーとチェーンと一直線上にな

らないように作業をしてください。キックバック

が起こった場合に、チェーンの刃が頭または体に

当たるリスクを減らすためです。

チェーンソーで作業中にはあちこち動かしたりせ

ず、チェーンがきちんと作動するようにし、

チェーンは常に研いでおき、切断中にチェーンを

押し付けたりしないでください。

切断の終わりにはチェーンソーに圧力をかけない

でください。木材を切断し終えたら、チェーン

ソーを離せるように準備をしてください。

切断中にチェーンソーを停止しないでください。

切断が完了するまで、チェーンソーを作動させま

す。

● 

安全に支えられた木材の単純切断作業ができるよう

になるまで、新しいチェーンソーに慣れるようにして

ください。チェーンソーを長期間使用していなかった

場合には、これを繰り返します。

● 

直径75 mm未満の

つるや茂みをチェーンソーで切らないでください。

● 

チェーンソーを停止させ、チェーンにブレーキをかけ

て、充電式電池パックを取り外し、すべての可動部品

が完全に停止していることを確認してください。

機器を清掃する前に、詰まったものを除去する前。

機器を誰もいない場所に置いたままにしないでく

ださい。

アタッチメントを取り付けまたは取り外しする前。

機器をチェック、メンテナンスあるいは使用して

作業する前。

몇 注意

● 

チェーンソーは重い工具です。チェーン

ソーを使用する人は、身体的に元気で健康でなければ

なりません。優れた視力、敏しょう性、バランス、お

よび手作業のスキルが必要です。これらを備えていな

い場合は、チェーンソーを使用しないでください。

● 

この工具を操作するときは、顔と頭部へのキックバッ

クの危険を減らすために、必ずグリルバイザー付きの

安全ヘルメットを着用してください。

残留リスク

警告

機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは

残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま

す:

振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー

ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に

努めること。

騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着

用して負荷を抑制してください。

チェーンの露出した刃との接触による切り傷を伴

う怪我。

予期せぬ突然の動きやガイドバーのキックバック

による切り傷を伴う怪我。

チェーンから飛び散る部品による切り傷や食い込

みを伴う怪我の危険。

飛ばされた物体 (木の削りくず、破片) によって

引き起こされる怪我。

ほこりや粒子の吸い込み。

潤滑剤/オイルとの皮膚接触。

リスク抑制

注意

機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を

手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要

時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ

ん:

320

個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは

疼き)

低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ

さい。

長時間の力んだ握りによる血行障害。

中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有

害。

機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え

/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ

い。

規定に沿った使用

 危険

規定に沿わない使用

深い切り傷による生命の危険性

機器は規定に従ってのみ、使用してください。

● チェーンソーは個人が使用するために設計されて

います。

● チェーンソーは屋外作業専用です。

● 安全上のため、チェーンソーは常に両手でしっか

りと保持する必要があります。

● チェーンソーは、枝、小枝、幹、梁の切断用に開

発されました。ガイドバーの切断長は、切断する

材料の切断可能な最大直径を決定します。

● チェーンソーは木材の切断にのみ使用できます。

● チェーンソーは、水を使用する環境や雨天時には

使用しないでください。

● チェーンソーは、十分な照明のある場所でのみ使

用してください。

● 機器の改造や、メーカーによって認められていな

い変更は、安全上の理由のため禁止されています。

指定外の使用は一切、禁止されています。禁止行為に

より生じた危険に対する責任は使用者にあります。

環境保護

梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に

適した方法で廃棄してください。

電気および電子機器には、誤って取り扱ったり

廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可

能性があるバッテリーや充電式電池パックある

いはオイルなどの構成要素が含まれています。

しかしながら、これらは機器が適切に機能するために

必要な構成要素です。このシンボルが表記されている

機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。

物質についての注意事項 (REACH)

物質に関する最新情報は、以下を参照してください:

www.kaercher.de/REACH

付属品と交換部品

純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使

用してください。これにより装置の安全で、トラブル

の無い動作の保証が約束されます。

アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について

は、

www.kaercher.com

をご参照ください。

同梱品

本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開

梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付

属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合

は販売業者にご連絡ください。

安全機器

몇 注意

安全装置の欠落または変更

安全装置は使用者を保護するためのものです。

安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの

は絶対におやめください。

日本語

キックバックの危険が低いチェーン

キックバックの危険が低いチェーンは、キックバック

が起こる可能性を減らします。

それぞれの上刃の前にあるレイカー (デプスゲージ)

は、上刃がキックバックゾーンに深く入り込むことを

防ぎ、キックバックの力を減らします。

チェーンの目立をする際に、この安全機能が無効にな

る危険があります。切断の性能が低下した場合は、安

全上の理由からチェーンを交換する必要があります。

交換用パーツについては、メーカーが推奨するガイド

バーとチェーンの組み合わせのみを使用してくださ

い。

ガイドバー

先端の半径が小さいガイドバーの場合、キックバック

の危険は通常低くなります。

したがって、作業内容に合ったチェーンを備えたちょ

うどよい長さのガイドバーを使用してください。長す

ぎるガイドバーは、作業中に制御を失う可能性を高め

ます。

使用前には毎回、チェーンの張りを確認してください

(以下の章を参照:

チェーンの張りを確認する

)。

チェーンの張りが正しく設定されていない場合、小さ

な枝 (ガイドバーの全長よりも細い) をのこぎりで切

ると、チェーンが外れる危険が高くなります。

チェーンキャッチャー

チェーンが緩んだり切れたりした場合、チェーン

キャッチャーによってチェーンが作業者の方向に飛ば

されるのを防ぎます。

スパイクバンパー

一体型のスパイクバンパーは、切断中にチェーンソー

に安定性を与える支点として使用できます。

チェーンソーで切るとき、尖りが木材に食い込むまで

機器を前方に押します。後ハンドルを切断する方向に

上または下に動かすと、チェーンソーで作業する際の

物理的な負担が軽減されます。

チェーンブレーキ

チェーンブレーキは、危険な場合にチェーンを素早く

停止させるために使用されます。

ハンドガード/チェーンブレーキレバーをガイドバー

の方向に押すと、チェーンは直ちに停止しなければな

りません。

チェーンブレーキはキックバックを防ぐことはできま

せんが、キックバックの際にガイドバーが作業者に当

たった場合の負傷のリスクを減らします。

チェーンソーを使用する前には毎回、チェーンブレー

キが適切に機能することを確認する必要があります (

チェーンブレーキの機能を確認

)。

日本語

機器上のシンボル

一般的な警告標識

使用を開始する前に取扱説明書とすべ

ての安全に関する注意事項をお読みく

ださい。

この機器での作業中には適切な頭部、

視覚および聴覚保護具を着用すること。

この機器を用いた作業では、滑り止め

の付いた安全靴を着用してください。

機器を用いて作業する際には、滑り止

め機能があり、同時に耐久性のある手

袋を着用してください。

チェーンソーのキックバックによる生

命の危険。切断する物をガイドバーの

先端では絶対に触れないでください。

チェーンソーの制御不能な動きによる

生命の危険。チェーンソーは常に両手

で持つようにしてください。

チェーンソーの制御不能な動きによる

生命の危険性。片手だけで決して

チェーンソーを持たないでください。

当機器を雨、湿気に晒さないでくださ

い。

ラベルに記載された保証音圧レベル:

101 dB。

チェーンブレーキが解除されます。

チェーンブレーキが検出され、ソー

チェーンがブロックされます。

回してチェーンの張りを調整します。

= チェーンを張る

= チェーンを緩める

チェーンの回転方向 (マークはカバー

の下にあります)

チェーンの張り調整ボタンをロック

チェーンの張り調整ボタンのロックを

解除

321

保護服

 危険

深い切り傷による生命の危険性。機器を取り扱う際に

は、適切な保護衣を着用してください。現地の事故防

止規定に従ってください。

頭部保護

この機器を用いた作業では、EN 397に準拠し、CE

マークが付いた適切な安全ヘルメットを着用してくだ

さい。

この機器を用いた作業では、EN 352-1に準拠し、CE

マークが付いた適切な聴覚保護具を着用してくださ

い。

飛び散る破片から保護するために、EN 166に準拠する

か、CEマークが付いた適切な安全ゴーグルを着用して

ください。または、EN 1731に準拠し、CEマークの付

いたヘルメットバイザーを着用します。

専門店では、聴覚保護具とバイザーを含めた一体型の

保護用ヘルメットを入手できます。

チェーンソージャケット

この機器を用いた作業では、上半身を保護するため、

EN 381-11に適合し、CEマークの付いたチェーンソー

ジャケットを着用してください。

保護手袋

この機器を用いた作業では、EN 381-7に準拠し、CE

マークが付いた適切な切断保護手袋を着用してくださ

い。

脚の保護

この機器を用いた作業では、EN 381-5に準拠し、CE

マークが付いた完全保護の適切な脚用防護衣を着用し

てください。

安全靴

この機器を用いた作業では、EN 20345に適合し、

チェーンソーのイラストで示された滑り止めの付きの

安全靴を着用してください。これにより、安全靴がEN

381-3に準拠することが保証されます。

チェーンソーの使用がそれほど頻繁でなく、平面での

作業のみで茂みでつまずいたり、引っかかったりする

危険がほとんどない場合は、EN 381-9に準拠したス

チール製のフロントキャップと防護機能を備えた安全

靴を使用してもかまいません。

機器に関する説明

取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各

機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照

)。

図はグラフィックページを参照

イラスト A

1

2

チェーン

3

ガイドバー

スパイクバンパー

4

5

チェーンオイルタンクのふた

ハンドガード/チェーンブレーキレバー

6

7

ハンドル、後ろ

8

トリガー

トリガーのロック解除ボタン

9 充電式電池パックのロック解除ボタン

10 カバー

322

11 ハンドル、前

12 チェーンの張り調整用リング

13 チェーンの張り調整ボタン

14 チェーンキャッチャー

15 形式表示板

16 チェーンオイル

17 チェーンカバー

18 *バッテリーパワー 18V用の電池パック

19 *バッテリーパワー 18V用の迅速充電器

* オプショナル

充電式電池パック

当機器は 18 V Kärcher バッテリーパワー 充電式電

池パックで駆動します。

取り付け

チェーンとガイドバーの取り付け

몇 注意

チェーンは鋭利です

切り傷危険

チェーンの作業をするときは、保護手袋を着用してく

ださい。

1. チェーンの張り調整ボタンを解除し、カバーを取

り外します。

イラスト B

2. チェーンをガイドバーに取り付けます。チェーン

の回転方向に注意してください。

イラスト C

3. チェーンをスプロケット部に入れ、ガイドバーを

取り付けます。

イラスト D

4. カバーを取り付け、チェーンの張り調整ボタンを

締めます。

イラスト E

5. チェーンの張りを調整します (以下の章を参照:

チェーンの張りを調整する

)。

6. チェーンカバーを取り付けます。

イラスト F

セットアップ

チェーンオイルタンクの充填

1. 必要に応じて、注入口周辺を切りくずや汚れのな

いよう掃除してください。

2. チェーンオイルタンクのカバーを取り外します。

イラスト G

3. ゆっくりとチェーンオイルをタンクに注入します。

イラスト H

4. 必要に応じて、こぼれたチェーンオイルを布で吸

い取ります。

5. チェーンオイルタンクにふたをします。

チェーンの張りを確認する

몇 注意

チェーンは鋭利です

切り傷危険

チェーンの作業をするときは、保護手袋を着用してく

ださい。

1. チェーンカバーを取り外します。

イラスト I

2. チェーンを慎重に引っ張ります。

イラスト J

日本語

ガイドバーとチェーンの間の距離は 3-4 mmなけれ

ばなりません。

3. 必要に応じて、チェーンの張りを調整します (以

下の章を参照:

チェーンの張りを調整する

)。

充電式電池パックの取付け

1. 充電式電池パックを機器のホルダーにカチッと音

がするまで押し込みます。

イラスト K

運転

基本操作

1. 木と枝に腐敗などの損傷箇所がないか調べます。

損傷したまたは腐った枝については、専門の樹医

の助言を求めてください。

2. チェーンカバーを取り外します。

3. 機器を両手で保持します。

機器をオンにする

1. ハンドルの方向にハンドガード/チェーンブレー

キレバーを引きます。

イラスト L

チェーンブレーキが解除されます。

2. トリガーのロック解除ボタンを押します。

イラスト M

3. トリガーを押します。

機器は作動します。

作動中の割り込み

1. トリガーから手を離します。

機器が停止します。

2. ハンドガード/チェーンブレーキレバーをガイド

バーに向かって押します。

イラスト N

チェーンブレーキが検出され、ソーチェーンがブ

ロックされます。

3. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;

 章

充電式電池パックの取外し

)。

作業方法

作業位置

 危険

チェーンソーの制御不能な動き

深い切り傷による生命の危険性

作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険

を認識してください。

チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ

い。

 チェーンソーを体軸内で使用しないでください。

イラスト O

 体のいずれの部分もチェーンソーの可動範囲に入

らないよう、チェーンソーを体に対して側面で使

用するようにしてください。

 切断する材料とは可能な限り距離を取るようにし

てください。

 はしご上や木に立ったりした状態で使用しないで

ください。

 不安定な場所で作業しないでください。

プルイン/プッシュバック

 危険

チェーンソーの制御不能な動き

深い切り傷による生命の危険性

作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険

を認識してください。

チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ

い。

プルイン/プッシュバックの場合、原則として切断す

る材料においてチェーンの走行方向とは反対方向に発

生する効果です。

イラスト P

1

2

プルイン

プッシュバック

ガイドバーの下側で切る (フォアハンド) 場合、

チェーンが挟まったり、木の中の固い物にぶつかった

りすると、チェーンソーは切断する材料にがくんと

引っ張られます。

 引っ張られないようにするには、必ずスパイクバ

ンパーをしっかりとセットしてください。

ガイドバーの上側で切る (バックハンド) 場合、

チェーンが挟まったり、木の中の固い物にぶつかった

りすると、チェーンソーは作業者の方向に押し戻され

ます。

 プッシュバックを回避するには:

 ガイドバーの上部を挟まないでください。

 切断中にガイドバーを曲げないでください。

キックバック

 危険

チェーンソーの制御不能な動き

深い切り傷による生命の危険性

作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険

を認識してください。

チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ

い。

キックバックした場合、チェーンソーは突然、制御不

能状態でにユーザーの方向に跳ね返ります。

例えば、ガイドバー先端の上部で、ソーチェーンが

誤って障害物にぶつかったり、引っかかったりする

と、キックバックが発生します。

イラスト Q

 チェーンソーは、常にキックバックの力に耐えら

れるように持ってください。チェーンソーから手

を放さないでください。

 切断作業中は、前方に屈みすぎないようにしてく

ださい。

 チェーンソーを肩の高さを超えて使用しないでく

ださい。

 チェーンがフルスピードに達し、常にフルスロッ

トルで作業できるまで待ってください。

 ガイドバーの先端で切断作業をしないでください。

 ガイドバーは、細心の注意を払って作業開始した

切断部に挿入するようにしてください。

 幹の位置と、切り込んだ溝をふさいでチェーンを

詰まらせてしまう力に注意してください。

 伐採作業時には、絶対に複数の枝を同時に切らな

いようにしてください。

 鋭く適切に張られたチェーンでのみ作業するよう

にしてください。

 キックバックの危険性が低いチェーンや、小さな

バーヘッドを備えたガイドバーを使用してくださ

い。

伐倒方向と後退するための経路を計画する

 危険

倒れる木

生命の危険

伐採作業は、専門の訓練を受けた人のみが行うことが

できます。

伐倒方向を計画する際は、次のことに注意してくださ

い。

 次の作業場までの距離は、少なくとも木の高さの

2.5倍でなければなりません。

日本語 323

 強風での伐採は行わないでください。

木は制御不能の状態で倒れる可能性があります。

 樹木の成長、地形 (斜面)、気象条件に基づいて、

伐倒方向を決定します。

 伐倒の際は、常に樹木の間に倒れるようにし、決

して他の木に当たらないようにしてください。

すべての作業員について、退却経路を計画する必要が

あります。そのためには以下のことが適用されます。

 退却経路は倒す方向に対して斜め約45度に配置し

ます。

イラスト R

 経路に障害物がないようにします。

 退却経路には工具や機器を置かないでください。

 急な斜面で作業する場合は、斜面と平行に経路を

計画します。

 退却経路を使用する際は、枝の落下に注意し、林

冠を観察してください。

幹の作業領域を準備する

1. 邪魔な枝、茂み、障害物がないよう、幹の作業領

域をきれいにします。

安全な足場を確保します。

2. 斧などを用いて、根株を徹底的にきれいにします。

砂、石、その他の異物はチェーンの切れ味を鈍ら

せます。

3. 大きな根を取り除きます。 a 根を垂直に切ります。

イラスト S b 根を水平に切ります。 c 切り取った根の部分を作業領域の外に出しま

す。

伐倒のための切断

 危険

倒れる木

生命の危険

伐採作業は、専門の訓練を受けた人のみが行うことが

できます。

1. 倒れた木によって誰も危険にさらされないことを

確認してください。叫び声はエンジンの音で消さ

れる可能性があります。

伐採作業エリアでは、その作業に従事している人

のみ立ち会うことができます。

2. 伐倒方向に直角に刻みを入れます。 a 地面にできるだけ近づけて、幹の直径の約1/3

程度まで水平に切り込み (受け口の下切) を入

れます。

イラスト T b 約45~60度の角度で斜めの切り込み (斜め切

り) を入れます。

3. 追い口を切ります。 a 追い口は受け口と平行にし、50 mm以上高くし

ます。 b 追い口は、つるの幅が50 mm以上残るように

切ってください。

つるは、木がねじれて間違った方向に倒れるの

を防ぎます。

追い口がつるに近くなると、木が倒れ始めま

す。

4. 木が目的の方向に倒れなかったり、木が戻ること

によりチェーンが挟まって動かなくなった場合に

は、追い口を切るのを停止します。くさびを使用

して追い口を拡張し、木を目的の方向に倒します。

5. 木が倒れ始めたら、追い口からチェーンソーを引

き出します。

6. 機器のスイッチを切ります。

7. チェーンブレーキをかけます。

8. チェーンソーを降ろします。

9. 計画された退避経路に従ってください。

張力のかかった木を切る

 危険

チェーンソーと木材の制御不能な動き

生命にかかわる切傷、切断する木材による怪我

作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険

を認識してください。

チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってください

張力のかかった木は、他の木によって幹、枝、根のあ

る切り株または苗木が張力を受けて曲がったときに発

生します。

1. かかられた木には注意してください。元の位置に

跳ね返る可能性があります。

イラスト U

2. 圧のかかった側から曲がった木を注意深く切断し

ます (以下の章も参照:

圧のかかった木の玉切

)。

イラスト V

枝払い

 危険

キックバック

命にかかわる切傷

枝払い作業の際には、ガイドバー/チェーンが挟まれ

ないように注意してください。

몇 警告

枝払い時の重量配分の変化

幹の制御不能な動きによる負傷の危険

危険が生じないような作業領域を選択してください。

 成長の方向に枝払いをします。

イラスト W

 上から下に向かって枝を切ります。

 木を地面の上に保持するためのサポートとして、

大きな枝を下に残します。

 チェーンソーを可能な限り支えてください。

 幹を立てた状態で枝払いしないでください。

 ガイドバーの先端で切断作業をしないでください。

 かかり木により曲がった枝に注意してください。

曲がった枝は下から上に切ります。

 一度に複数の枝を切らないでください。

 切り落とされた枝は定期的に作業エリアから取り

除いてください。

玉切りをする

 危険

チェーンソーの制御不能な動き

深い切り傷による生命の危険性

作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険

を認識してください。

チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ

い。

注意

地面との接触によるチェーンの損傷

チェーンが地面に触れないようにしてください。

1. チェーンソーをスパイクバンパーの位置に置きま

す。

2. 幹を均等に切断します。

324 日本語

圧のかかった木の玉切り

 危険

チェーンソーの制御不能な動き

命にかかわる切傷

圧のかかった木を玉切りするときは、圧のかかった側

で負荷を取るための切断から始め、張力側で切り離し

のための切断の順序に従ってください。

 幹は2つの側で支えます: a 圧のかかった側で負荷を取る切断については、

幹の直径の約1/3を上側から切り口を入れま

す。

イラスト X b 張力側に下からカットを入れます。

 幹は片側で支えます: a 圧のかかった側で負荷を取る切断については、

幹の直径の約1/3を下側から切り口を入れま

す。

イラスト Y b 張力側に上からカットを入れます。

充電式電池パックの取外し

注意事項

長時間作業を中断する場合は、機器から充電式電池

パックを取外し、不正使用から保護してください。

1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを充電式電

池パックの方向に引きます。

イラスト Z

2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、

充電式電池パックのロックを解除します。

3. 充電式電池パックを機器から取出します。

運転の終了

1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;

 章

充電式電池パックの取外し

)。

2. 機器を洗浄します (参照; 章

機器の清掃

)。

搬送

몇 注意

重量無視

怪我と損傷が引き起こされる危険

輸送の際には装置の重量に注意してください。

몇 注意

無制御の入電

切り傷危険

充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。

チェーンソーは、チェーンカバーを取り付けた状態で

のみ運搬してください。

1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章

充電

式電池パックの取外し

)。

2. ハンドガード/チェーンブレーキレバーをガイド

バーに向かって押します。

イラスト N

チェーンブレーキがかかります。

3. チェーンカバーを取り付けます。

イラスト F

4. チェーンソーは必ずハンドルを持ち、ガイドバー

を後ろに向けて持ち運んでください。

5. 長距離を運ぶ際にはチェーンオイルタンクを空に

してください。 a チェーンオイルタンクのふたを取り外します。

イラスト G b チェーン潤滑油を適切な容器に入れます。 c チェーンオイルタンクのふたを締めます。

6. 車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒を

防止してください。

保管

몇 注意

重量無視

怪我と損傷が引き起こされる危険

保管の際には装置の重量に注意してください。

몇 注意

無制御の入電

切り傷危険

充電式電池は保管前に機器から取り外してください。

チェーンソーは、チェーンカバーを取り付けた状態で

のみ保管してください。

1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章

充電

式電池パックの取外し

)。

2. ハンドガード/チェーンブレーキレバーをガイド

バーに向かって押します。

イラスト N

チェーンブレーキがかかります。

3. チェーンカバーを取り付けます。

イラスト F

4. チェーンオイルタンクを空にします。 a チェーンオイルタンクのふたを取り外します。

イラスト G b チェーン潤滑油を適切な容器に入れます。 c チェーンオイルタンクのふたを締めます。

5. 1か月以上保管する場合は、錆を防ぐために

チェーンにオイルを塗ります。

6. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ

さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加物

および凍結防止剤等から遠ざけてください。機器

は野外に保管しないこと。

手入れとメンテナンス

몇 注意

無制御の入電

切り傷危険

機器でいかなる作業でもそれを行う前には、機器から

充電式電池を取り外してください。

몇 注意

チェーンは鋭利です

切り傷危険

チェーンの作業をするときは、保護手袋を着用してく

ださい。

機器の清掃

1. 充電式電池パックを取り外します (以下の章を参

照:

充電式電池パックの取外し

)。

2. ブラシを用いて、チェーンから切りくずや汚れを

落とします。

イラスト AA

3. 柔らかい乾いた布でハウジングとハンドルを掃除

します。

4. クリーニングを行う度に、チェーンブレーキの機

能を確認してください (以下の章を参照:

チェー

ンブレーキの機能を確認

)。

メンテナンス間隔

毎回使用する前に

使用する前には毎回、次の項目を実行する必要があり

ます。

 チェーンオイル量のレベルを確認し、必要に応じ

て補充します (以下の章を参照:

チェーンオイル

タンクの充填

)。

チェーンの張りを確認します (以下の章を参照:

チェーンの張りを確認する

)。

日本語 325

 チェーンの切れ味が十分であることを確認し、必

要に応じてチェーンを交換します (以下の章を参

照:

チェーンとガイドバーを交換する

)。

 機器に損傷がないか確認してください。

 すべてのボルト、ナット、ねじの締め付けを確認

してください。

 チェーンブレーキの機能を確認してください (以

チェーンブレーキの機能を確認

)。

使用5時間ごと

 使用5時間ごとにチェーンブレーキの機能を確認し

てください (以下の章を参照:

チェーンブレーキ

の機能を確認

)。

メンテナンス

チェーンブレーキの機能を確認

1. 機器をスイッチ オンします。

2. 機器の作動中に、ハンドガード/チェーンブレー

キレバーが手の甲でガイドバーに向かって押され

るように、前ハンドルで手を回します。

チェーンブレーキがかかります。

チェーンが停止するはずです。

3. ハンドルの方向にハンドガード/チェーンブレー

キレバーを引きます。

チェーンは緩むはずです。

チェーンの張りを調整する

1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章

充電

式電池パックの取外し

)。

2. チェーンの張り調整ボタンを緩めます。

イラスト AB

3. チェーンの張りをリングで調整します。

イラスト AC

4. チェーンの張りを確認してください。

イラスト J

ガイドバーとチェーンの間の距離は 3-4 mmなけれ

ばなりません。

5. チェーンの張り調整ボタンを締めます。

エラー

チェーンとガイドバーを交換する

몇 注意

チェーンは鋭利です

切り傷危険

原因

装置が始動しません

使用中に装置が停止しま

充電式電池パックが空です。

充電式電池パックの故障。

充電式電池パックが正しく取り付けら

れていません。

充電式電池がオーバーヒートしていま

モーターが過熱状態です

チェーンの作業をするときは、保護手袋を着用してく

ださい。

1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章

充電

式電池パックの取外し

)。

2. チェーンの張り調整ボタンを解除し、カバーを取

り外します。

イラスト AD

3. チェーンの張り調整装置付きのガイドバーを取り

外します。

イラスト AE

4. ガイドバーを交換する場合は、チェーンの張り調

整装置を取り外します。

イラスト AF

5. 古いチェーンと、必要に応じてガイドバーを適切

に廃棄します。

6. 必要に応じて、チェーンの張り調整装置を新しい

ガイドバーに取り付けます。

イラスト AG

7. 新しいチェーンをガイドバーに取り付けます。

チェーンの回転方向に注意してください。

イラスト C

8. チェーンをスプロケット部に入れ、ガイドバーを

取り付けます。

イラスト D

9. カバーを取り付け、チェーンの張り調整ボタンを

締めます。

イラスト E

10. チェーンの張りを調整します (以下の章を参照:

チェーンの張りを調整する

)。

障害発生時のサポート

障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、

以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが

できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載

されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡

ください。

よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使

用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本

来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に

は当たりません。

解決策

 充電式電池パックを充電してください。

 充電式電池を交換します。

 充電式電池パックをホルダーに嵌るまで

押し込みます。

 作業を中止し、充電式電池の温度が正常

に戻るまで待ちます。

 作業を中止してモーターの温度が下がる

のを待ちます。

保証

国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で

す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と

みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま

す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの

認可カスタマーサービスを提示してください。

(住所は裏面をご覧ください)

326 日本語

技術データ

CNS 18-

30

装置のデータ

動作電圧

チェーンのアイドリング速度

ボリュームチェーンオイルタン

V m/s ml

18

10

200

EN 60745-1、EN 60745-2-13 に基づいて求めた値

音圧レベル L

不確実性 K pA pA

音響出力レベル L wA

不確実性 K

WA

前方グリップでの手と腕の振動

値 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5

後方グリップでの手と腕の振動

値 m/s

2

5,2

不確実性 K m/s

2

1,5

度量衡

長さ x 幅 x 高さ mm 735 x

230 x

247

ガイドバーの長さ

カッター長さ

チェーンピッチ

重量 (充電電池パックなし) mm mm

300

250 in (mm) 0,375

(9,525) kg 3,2

技術的な変更が行われることがあります。

振動値

몇 警告

記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された

もので、機器の比較に使用することができます。

記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま

す。

使用方法によっては、機器の使用中における振動によ

るエミッションが記載された合計値から外れることが

あります。

手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取

扱説明書の 技術データ の章を参照)

몇 注意

● 

本機器を数時間連続して使用すると、し

びれを起こすことがあります。

● 

手の保護用に手袋を

着用してください。 定期的に休憩を取ってください。

EU準拠宣言

弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型

式および弊社によって市場に出された仕様において、

関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし

ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に

改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ

ます。

製品:充電式チェーンソー

型式: 1.444-00x.x

関連するEU指令

2014/30/EU

2006/42/EG(+2009/127/EG)

2011/65/EU

2000/14/EG(+2005/88/EG)

適用される調和規格

EN 50581: 2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-13:2009+A1:2010

適用される適合性評価手続き

2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 V

音響出力レベル dB(A)

測定値:98,9

保証:101

委託機関、0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH、

Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg, Germany によるEC

型式検査実施済み。証明書番号: BM 50452503 0001

署名者は取締役の全権代理として行動します。

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

文書の全権委員:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

電話番号: +49 7195 14-0

ファックス: +49 7195 14-2212

Winnenden、2018年9月1日

日本語 327

لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ

ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ

ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ

ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ

.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا

،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ

نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ

.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻞﺧدأو ،ﺔﻨﻨﺴﻤﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا لﻮﺣ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻊﺿ

D ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑر مﺎﻜﺣإو ،ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

.(

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﺿ

E ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﺿ

.

8

.

9

.

10

ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا

.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد

ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ

.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ

زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ

ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇

ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ

.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو

ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ءﺐﻌﻠﻟ

ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا

.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا

² ث/م 2,5 < عارﺬﻟا وأ ﺪﻴﻠﻟ زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗ رﺪﺼﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا

(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا)

نود تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

 ●

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا

 ●

ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇

.ﺮﻳﺪﺨﺘﻟﺎﺑ رﻮﻌﺷ رﻮﻬﻇ ﻰﻟإ عﺎﻄﻘﻧا

.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻠﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ

 ●

.ﻦﻳﺪﻴﻟا

ﺐﺒﺴﻟا

.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ

.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ

ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

ﺄﻄﺧ

ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا

نﺎﻤﻀﻟا

ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ

ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا

هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا

ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا

(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)

ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

CNS 18

30

18

10

200

V m/s ml

زﺎﻬﺠﻟا ءادأ

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻠﻟ ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا ﺔﻋﺮﺳ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ﻢﺠﺣ

EN 60745-1, EN 60745-2-13 ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا

87,9

3,0

98,9

1,4

3,5 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2

L pA

تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣ

K pA

ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ

L wA

تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣ

K

WA

ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗ

ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ

ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا

5,2 m/s 2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ

ﻲﻔﻠﺨﻟا

1,5 m/s 2 ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ K mm

نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا

عﺎﻔﺗرﺎﻟا x ضﺮﻌﻟا x لﻮﻄﻟا

( x 735 x 230

247

300

250

0,375

9,525

3,2

) mm mm in (mm) kg

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ لﻮﻃ

ﻊﻄﻘﻟا لﻮﻄﻟ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻢﻴﺴﻘﺗ

(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟا

.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 336

زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ

.(

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

.(

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

ةرﻮﺸﻨﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا

AA

.خﺎﺳوﺄﻟاو

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻒﻈﻧ

ﺮﻈﻧا) ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

ﻞﺼﻔﻟا

.

1

.

2

.

3

.

4

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تاﺮﺘﻓ

ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ءﻞﻣ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗو ،ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

.( ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ

.(

:ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻄﺸﻧﺄﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺐﺠﻳ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﻞﻣ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

اذإ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا لﺪﺒﺘﺳاو ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ةﺪﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

.(

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳو ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ

.تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا

ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ،ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ،ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﻞﻛ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

.ﺎﻬﺘﻴﻌﺿو

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

.(

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو

ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻋﺎﺳ 5 ﻞﻛ ﺪﻌﺑ

ﺮﻈﻧا) ﻞﻴﻐﺸﺗ تﺎﻋﺎﺳ

.(

5 ﻞﻛ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

ﻞﺼﻔﻟا

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻟا ردأ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻮﺤﻧ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو ﻊﻓد

.ﺪﻴﻟا ﺮﻬﻇ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺪﺷ ﻢﺘﻳ

.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ

.ﺾﺒﻘﻤﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو ﺐﺤﺳا

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﺿ

.ﻢﻣ 4

.(

-

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

3

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ

AB

AC

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ىﺪﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

J

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺔﻘﻠﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ىﺪﻣ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟاو ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑر مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﻗ

.

1

.

2

.

3

.

1

.

2

.

3

.

4

.

5

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳو ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا

ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇

.(

دﺎﺣ ﺮﻳﺰﻨﺟ

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

.ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإو ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ ﻢﻗ

AD ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ

AE ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ لاﺪﺒﺘﺳﺎﻟ

AF ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو ،ﻢﻳﺪﻘﻟا ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ

.ﺢﻴﺤﺻ

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ

AG

.ةﺪﻳﺪﺠﻟا

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧا .ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻊﺿ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا نارود

C ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.

1

.

2

.

3

.

4

.

5

.

6

.

7

335 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

.(

زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ

.(

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ

.

1

.

2

ﻞﻘﻨﻟا

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ

راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ

.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ

.ﻂﻘﻓ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ نﻮﻛ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻟ

.(

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو ﻊﻓدا

N ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺪﺷ ﻢﺗ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻊﻣو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻟإ ﻒﻠﺨﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا تﺎﻓﺎﺴﻤﻟا ﻲﻓ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ

G ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ a

.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳوﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻖﻴﻟﺰﺗ ﺖﻳز ﺄﻠﻣا

.اًﺪﻴﺟ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛ

ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ

.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا b c

.

1

.

2

.

3

.

4

.

5

.

6

ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ

راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ

.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ

.ﻂﻘﻓ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ نﻮﻛ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا نﺰﺨﺗ ﺎﻟ

.(

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو ﻊﻓدا

N ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺪﺷ ﻢﺗ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ

G ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ a

.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳوﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻖﻴﻟﺰﺗ ﺖﻳز ﺄﻠﻣا

.اًﺪﻴﺟ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻴﻳﺰﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺪﺣاو ﺮﻬﺷ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺗ اذإ

.أﺪﺼﻟا ﻊﻨﻤﻟ b c

ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ

مﺪﻋ .ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا

.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ

.

1

.

2

.

3

.

4

.

5

.

6

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ

.لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ

دﺎﺣ ﺮﻳﺰﻨﺟ

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا

ﻰﻟإ ﺎﻬﺗدﻮﻋ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ ،ةدوﺪﺸﻤﻟا بﺎﺸﺧﺄﻟا ﻦﻣ سﺮﺘﺣا

.ﻲﻠﺻﺄﻟا ﺎﻬﻌﻗﻮﻣ

ﺎًﻀﻳأ ﺮﻈﻧا) ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ رﺬﺤﺑ دوﺪﺸﻤﻟا ﺐﺸﺨﻟا ﺮﺸﻨﺑ ﻢﻗ

.(

U ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺪﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﻊﻗاﻮﻟا عﺬﺠﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ

V

ﻞﺼﻔﻟا

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.

1

.

2

نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺔﻟازإ

ﺮﻄﺧ

ﺮﻳﺬﺤﺗ

داﺪﺗرﺎﻟا

ةﺎﻴﺤﻠﻟ ةدﺪﻬﻤﻟا ﺔﻴﻌﻄﻘﻟا حوﺮﺠﻟا

ﺮﻴﻏ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا / رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ نﻮﻛ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ

.رﻮﺸﺤﻣ

نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ نزﻮﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺮﻴﻴﻐﺗ

عﺬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺒﻀﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻛﺮﺣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ

.ﺮﻄﺧ يأ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺮﺘﺧا

.ﻮﻤﻨﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻦﺼﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ

W ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻦﻣ نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ

ظﺎﻔﺤﻠﻟ تﺎﻣﺎﻋﺪﻛ ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﺒﻛﺄﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا كﺮﺗا

.ضرﺄﻟا قﻮﻓ ةﺮﺠﺸﻟا ﻰﻠﻋ

.نﺎﻜﻣﺈﻟا رﺪﻗ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻢﻋدا

.عﺬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻗاو ﺖﻧأو نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

.ﺐﻴﻀﻘﻟا فﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺸﻨﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

ﺔﻌﻗاﻮﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺮﺸﻧا .ﺪﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﻗاﻮﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا

.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﺪﺸﻟا ﺖﺤﺗ

.ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ نﺎﺼﻏأ ةﺪﻋ اًﺪﺑأ ﺮﺸﻨﺗ ﺎﻟ

.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻦﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ءﺎﻠﺧﺈﺑ ﻢﻗ

ضﺮﻌﻟﺎﺑ عﺬﺠﻟا ﻊﻄﻗ

ﺮﻄﺧ 

يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗو ﻊﻄَﻘﻟا ﻂﻴﻄﺨﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺸﻨﻟا ﻞﺒﻗ

.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺾﺒﻗاو ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎًﻤﺋاد يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣأ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ضرﺄﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟﺎﺑ ﻖﺤﻠﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﺄﻟا

.ضرﺄﻟا ﺲﻤﻳ ﺎﻟ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

.ﻲﺒﻠﺨﻤﻟا ﺪﺼﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ عﺬﺠﻟا ﺮﺸﻨﺑ ﻢﻗ

.

1

.

2

ﺪﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﻊﻗاﻮﻟا عﺬﺠﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ

ﺮﻄﺧ 

رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻛﺮﺣ

ةﺎﻴﺤﻠﻟ ةدﺪﻬﻤﻟا ﺔﻴﻌﻄﻘﻟا حوﺮﺠﻟا

ﺐﻴﺗﺮﺗ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺪﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﻗاﻮﻟا عوﺬﺠﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ ﺪﻨﻋ

.ﺪﺸﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻲﻓ ﻞﺼﻔﻟا ﻊﻄﻗو ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻲﻓ نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻊﻄﻗ

:ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ عﺬﺠﻟا ﻢﻋد ﻢﺘﻳ

ﻲﻟاﻮﺣ ﺮﺸﻨﺑ ﻢﻗ ،ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

.ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ عﺬﺠﻟا ﺮﻄﻗ

X

1/3

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ a

.ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻦﻣ ﺪﺸﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﻔﻟا ﻊﻄﻗ ﻞﻌﺟا b

:ﺪﺣاو ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ عﺬﺠﻟا ﻢﻋد ﻢﺘﻳ a ﻲﻟاﻮﺣ ﺮﺸﻨﺑ ﻢﻗ ،ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

.ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ عﺬﺠﻟا ﺮﻄﻗ

Y

1/3

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻦﻣ ﺪﺸﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﻔﻟا ﻊﻄﻗ ﻞﻌﺟا b

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

دﺎﺷرإ

زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ

.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﺪﺷ

Z ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا

.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ

.

1

.

2

.

3

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

.طﻮﻘﺴﻟا هﺎﺠﺗا ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺔﺟرد 45 ﻲﻟاﻮﺣ ﻞﻴﻤﺑ ﻊﺟاﺮﺘﻟا رﺎﺴﻣ ﻊﺿ

R ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﻊﺟاﺮﺘﻟا رﺎﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ

.ﻊﺟاﺮﺘﻟا رﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ تاﺪﻌﻣ وأ تاودأ يأ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ

ﺎًﻳزاﻮﻣ ﻊﺟاﺮﺘﻟا رﺎﺴﻣ ﻂﻴﻄﺨﺘﺑ ﻢﻗ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ

.رﺪﺤﻨﻤﻠﻟ

ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧاو ،ﺔﻄﻗﺎﺴﻟا عوﺮﻔﻟا ﺐﻗار ،ﻊﺟاﺮﺘﻟا رﺎﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ

.ةﺮﺠﺸﻟا ﺔﻤﻗ طﻮﻘﺳ ﺔﻘﻄﻨﻣ

عﺬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺮﻴﻀﺤﺗ

،ﺔﺠﻋﺰﻤﻟا عوﺮﻔﻟا ﻦﻣ عﺬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ

.تﺎﺒﻘﻌﻟاو ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟاو

.نﻮﻤﻀﻣ ﻦﻣآ ﻒﻗﻮﻣ

ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،اًﺪﻴﺟ عﺬﺠﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ

.سﺄﻔﻟا

ﺮﻴﻏ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻌﺠﺗ ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟاو ،ةرﺎﺠﺤﻟاو ،ﻞﻣﺮﻟا

.دﺎﺣ

.ةﺮﻴﺒﻜﻟا روﺬﺠﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ a .يدﻮﻤﻋ ﻞﻜﺸﺑ رﺬﺠﻟا ﻊﻄﻗا

S ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﻲﻘﻓأ ﻞﻜﺸﺑ رﺬﺠﻟا ﻊﻄﻗا

.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا رﺬﺠﻟا ﺔﻌﻄﻗ جﺮﺧأ b c

.

1

.

2

.

3

طﺎﻘﺳﺈﻟا ﻊﻄﻗ ﻂﺒﺿ

ﺮﻄﺧ 

ﺔﻄﻗﺎﺴﻟا ةﺮﺠﺸﻟا

ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ةﺮﺠﺸﻟا طﺎﻘﺳﺈﻟ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ

.اﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺑرﺪﻣ

.ﺔﻄﻗﺎﺴﻟا ةﺮﺠﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺮﻄﺨﻠﻟ ﺪﺣأ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

.تﺎﻛﺮﺤﻤﻟا ﺞﻴﺠﺿ ءﺎﻨﺛأ تاءاﺪﻨﻟا عﺎﻤﺳ مﺪﻋ ﻦﻜﻤﻳ

ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ نﻮﻟﻮﻐﺸﻤﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ

.ﻂﻘﻓ

60

.طﻮﻘﺴﻟا هﺎﺠﺗﺎﻟ ﻰﻨﻤﻴﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻲﻓ ﻊﻄﻘﻟا ﺰﺣ ﺮﺸﻨﺑ ﻢﻗ

ﻰﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ بﺮﻗأ (عﺎﻘﻟا ﻊﻄﻗ) ﻲﻘﻓأ ﻊﻄﻗ ﻞﻤﻌﺑ ﻢﻗ

45

.ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ عﺬﺠﻟا ﺮﻄﻗ 1/3

T

ﺮﺒﻋ ضرﺄﻟا

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

برﺎﻘﺗ ﺔﻳواﺰﺑ (ﺢﻄﺴﻟا ﻊﻄﻗ) ﻞﺋﺎﻣ ﻊﻄﻗ ﻞﻤﻌﺑ ﻢﻗ a

50 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﻰﻠﻋأو ﻲﻘﻓﺄﻟا ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺎًﻳزاﻮﻣ طﺎﻘﺳﺈﻟا ﻊﻄﻗ ﻞﻌﺟا b

.ﺔﺟرد

.طﺎﻘﺳﺈﻟا ﻊﻄﻗ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ a

50

.ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻣ

ضﺮﻌﺑ ﺮﺴﻛ ﻂﻳﺮﺷ ﻲﻘﺒﻳ ﻰﺘﺣ طﺎﻘﺳﺈﻟا ﻊﻄﻗ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ

.ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻣ

ﻲﻓ طﻮﻘﺴﻟاو فاﺮﺤﻧﺎﻟا ﻦﻣ ةﺮﺠﺸﻟا ﺮﺴﻜﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻊﻨﻤﻳ

.ﺊﻃﺎﺨﻟا هﺎﺠﺗﺎﻟا

أﺪﺒﺗ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺮﺴﻜﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻦﻣ طﺎﻘﺳﺈﻟا ﻊﻄﻗ بﺮﺘﻘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ b

.طﻮﻘﺴﻟا ﻲﻓ ةﺮﺠﺸﻟا

وأ ،بﻮﻠﻄﻤﻟا هﺎﺠﺗﺎﻟا ﻲﻓ ةﺮﺠﺸﻟا ﻂﻘﺴﺗ ﺎﻟأ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ

.ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻒﻗوأ ،رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ ﺮﺸﺤﺗو ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺢﺟرﺄﺘﺗ

هﺎﺠﺗﺎﻟا ﻲﻓ ةﺮﺠﺸﻟا طﺎﻘﺳإو ،ﻊﻄﻘﻟا ﻊﻴﺳﻮﺘﻟ ﻦﻴﻓﺎﺳأ مﺪﺨﺘﺳا

.بﻮﻠﻄﻤﻟا

.ﻊﻄﻘﻟا ﻖﺷ ﻦﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺐﺤﺳا ،طﻮﻘﺴﻟا ﻲﻓ ةﺮﺠﺸﻟا تأﺪﺑ اذإ

.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺰﻧأ

.ﻂﻄﺨﻤﻟا ﻊﺟاﺮﺘﻟا رﺎﺴﻣ ﻊﺒﺗا

.

1

.

2

.

3

.

4

.

5

.

6

.

7

.

8

.

9

دوﺪﺸﻤﻟا ﺐﺸﺨﻟا ﺮﺸﻧ

ﺮﻄﺧ 

ﺎﻫﺮﺸﻧ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟاو رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا

داﻮﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟاو ،ةﺎﻴﺤﻟا دﺪﻬﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻌﻄﻘﻟا حوﺮﺠﻟا

ﺎﻫﺮﺸﻧ داﺮﻤﻟا

.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗو ﻊﻄَﻘﻟا ﻂﻴﻄﺨﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺸﻨﻟا ﻞﺒﻗ

ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺾﺒﻗاو ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎًﻤﺋاد ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻣ ﻚﺴﻣأ

عﺬﺟ وأ عﺮﻔﻟا وأ عﺬﺠﻟا ﺐﺤﺳ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،اًدوﺪﺸﻣ ﺐﺸﺨﻟا نﻮﻜﻳ

.ﺪﺸﻟا ﺖﺤﺗ ىﺮﺧأ بﺎﺸﺧأ ﻦﻣ ةﺮﻴﺠﺷ وأ رﺬﺠﺘﻣ

334

ﻊﻓﺪﻟا / ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺐﺤﺴﻟا

ﺮﻄﺧ 

يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗو ﻊﻄَﻘﻟا ﻂﻴﻄﺨﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺸﻨﻟا ﻞﺒﻗ

.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺾﺒﻗاو ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎًﻤﺋاد يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣأ

ﻲﻓ سﺎﺳﺄﻟا ﻲﻓ نﻮﻜﻳ ﺮﻴﺛﺄﺗ ثﺪﺤﻳ ،داﺪﺗرﺎﻟا / ﻞﺧاﺪﻠﻟ ﺐﺤﺴﻟا ﺪﻨﻋ

.ةرﻮﺸﻨﻤﻟا ةدﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا نارود هﺎﺠﺗﺎﻟ ﺲﻛﺎﻌﻤﻟا هﺎﺠﺗﺎﻟا

P ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﻞﺧاﺪﻠﻟ ﺐﺤﺴﻟا

1

داﺪﺗرﺎﻟا

2

ﺔﻜﺳ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺸﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﺤﻧا ﺪﻨﻋ

،ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻓ ﺐﻠﺻ ﻢﺴﺠﺑ ماﺪﻄﺻﺎﻟا وأ - مﺎﻣﺄﻠﻟ ﻊﻄﻘﻟا - ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا

.ﺎﻫﺮﺸﻧ داﺮﻤﻟا ةدﺎﻤﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺐﺤﺳ ﻦﻜﻤﻳ

.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻲﺒﻠﺨﻤﻟا ﺪﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿا ،ﻞﺧاﺪﻠﻟ ﺐﺤﺴﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ 

ﺔﻜﺳ ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺸﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﺤﻧا ﺪﻨﻋ

،ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻓ ﺐﻠﺻ ﻢﺴﺠﺑ ماﺪﻄﺻﺎﻟا وأ - ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻊﻄﻘﻟا - ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا

.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻊﻓد ﻦﻜﻤﻳ

:داﺪﺗرﺎﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﺸﺤﺗ ﺎﻟ

.ﻊﻄﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻲﻠﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

داﺪﺗرﺎﻟا

ﺮﻄﺧ 

يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗو ﻊﻄَﻘﻟا ﻂﻴﻄﺨﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺸﻨﻟا ﻞﺒﻗ

.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺾﺒﻗاو ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎًﻤﺋاد يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣأ

ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟو ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺸﻨﻤﻟا فﺬﻗ ﻢﺘﻳ ،داﺪﺗرﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ

.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ

ﻲﻓ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ ماﺪﻄﺻا ﺪﻨﻋ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،داﺪﺗرﺎﻟا ثﺪﺤﻳ

وأ ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻏ ﻦﻋ ﺔﺒﻘﻌﺑ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ فﺮﻃ ﻦﻣ ﺎﻴﻠﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا

Q

.ﺎﻫرﺎﺸﺤﻧا

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﻲﺧﺮﺗ ﺎﻟ .داﺪﺗرﺎﻟا ىﻮﻗ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺎًﻤﺋاد رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣأ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻦﻋ كﺪﻳ

.مﺎﻣﺄﻟا ﻮﺤﻧ اًﺮﻴﺜﻛ ﻲﻨﺤﻨﺗ ﺎﻟ ﺮﺸﻨﻟا ﺪﻨﻋ

.فﺎﺘﻛﺄﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

ﺮﺸﻨﻟﺎﺑ ﻢﻗو ،ﻪﻟ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺎًﻤﺋاد ﺮﻈﺘﻧا

.ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ فﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺸﻨﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

.ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﻄﻘﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻞﺧدأ

ﻖﺷ ﻖﻠﻐﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ىﻮﻘﻟاو ،عﺬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ رﺎﺸﺤﻧاو ،ﻊﻄﻘﻟا

ٍﺖﻗو ﻲﻓ نﺎﺼﻏأ ةﺪﻋ ﺮﺸﻨﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ،نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ

.ﺪﺣاو

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ دوﺪﺸﻣو دﺎﺣ ﺮﻳﺰﻨﺟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻟإ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

سأر ﻊﻣ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺔﻜﺳو ،ﺾﻔﺨﻨﻣ داﺪﺗرا ﺮﻄﺧ وذ ﺮﻳﺰﻨﺟ مﺪﺨﺘﺳا

.ﺮﻴﻐﺻ ﺔﻜﺳ

بﺎﺤﺴﻧﺎﻟا رﺎﺴﻣو طﻮﻘﺴﻟا هﺎﺠﺗا ﻂﻴﻄﺨﺗ

ﺮﻄﺧ 

ﺔﻄﻗﺎﺴﻟا ةﺮﺠﺸﻟا

ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ةﺮﺠﺸﻟا طﺎﻘﺳﺈﻟ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ

.اﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺑرﺪﻣ

لﻮﻃ

:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻆﺣﺎﻟ ،طﻮﻘﺴﻟا هﺎﺠﺗﺎﻟ ﻂﻴﻄﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ

2.5

ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ 

.ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺠﺷ

.ةﺪﻳﺪﺸﻟا حﺎﻳﺮﻟا ﺪﻨﻋ ﻊﻄﻗ لﺎﻤﻋأ يأ ﺬﻴﻔﻨﺗ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ

.ﻂﺒﻀﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﺠﺸﻟا ﻂﻘﺴﺗ ﺪﻗ

ﺔﻌﻴﺒﻃو ةﺮﺠﺸﻟا ﻮﻤﻧ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ طﻮﻘﺴﻟا هﺎﺠﺗا ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻗ

.ﺔﻳﻮﺠﻟا فوﺮﻈﻟاو (ﻞﻴﻤﻟا) ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا

اًﺪﺑأ ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ ﺎﻟو ،ﻮﻤﻨﻟا ةﻮﺠﻓ ﻲﻓ ﺎًﻤﺋاد ةﺮﺠﺸﻟا طﺎﻘﺳﺈﺑ ﻢﻗ 

.ىﺮﺧﺄﻟا رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻰﻠﻋ

:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻖﺒﻄﻨﻳ .ﻞﻣﺎﻋ ﻞﻜﻟ ﻊﺟاﺮﺗ رﺎﺴﻣ ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺐﺠﻳ

333 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

.ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ ءﻂﺒﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ﺄﻠﻣا

H ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﺟو نإ ﺐﻜﺴﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز طﺎﻘﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ

.شﺎﻤﻗ

.ءﺎﻄﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ﻖﻠﻐﺑ ﻢﻗ

.

3

.

4

.

5

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇

دﺎﺣ ﺮﻳﺰﻨﺟ

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا

.

1

.ﻢﻣ 4 -

ﺪﺷ ﻂﺒﺿ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ عﺰﻧا

I ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.رﺬﺤﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺐﺤﺳا

3

J ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟاو ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ

.(

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

.

2

.

3

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ

.ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد

K ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا

.ﻦﻔﻌﺘﻟا ﻞﺜﻣ ،راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ عوﺮﻔﻟاو ةﺮﺠﺸﻟا ﺺﺤﻔﺑ ﻢﻗ

رﺎﺠﺷأ ﺮﻴﺒﺧ ةرﻮﺸﻣ ﺐﻠﻃا ،ﺔﻨﻔﻌﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا عوﺮﻔﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ﻲﻨﻬﻣ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ عﺰﻧا

.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ

.

1

.

1

.

2

.

3

زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ

.ﺾﺒﻘﻤﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو ﺐﺤﺳا

L ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ

.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ

M ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا

.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ

.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ

.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو ﻊﻓدا

N ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ ﻞﻔﻗو ،ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺪﺷ ﻢﺘﻳ

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ

.(

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

.

1

.

2

.

3

.

1

.

2

.

3

ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ

ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو

ﺮﻄﺧ 

يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗو ﻊﻄَﻘﻟا ﻂﻴﻄﺨﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺸﻨﻟا ﻞﺒﻗ

.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺾﺒﻗاو ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎًﻤﺋاد يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣأ

.ﻢﺴﺠﻟا رﻮﺤﻣ ﻲﻓ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

O ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺚﻴﺤﺑ ،ﻢﺴﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻞﻜﺸﺑ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ

.يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺣ قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻣ ءاﺰﺟأ يأ زﺮﺒﺗ ﺎﻟ

داﻮﻤﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ رﺪﻗ ﺮﺒﻛأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ةرﻮﺸﻨﻤﻟا

.ةﺮﺠﺷ ﻰﻠﻋ ﻒﻗاو ﻚﻧﻮﻛ ءﺎﻨﺛأ وأ ،ﻢﻠﺳ ﻰﻠﻋ اًﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ

.ةﺮﻘﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻗاﻮﻣ ﻲﻓ اًﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ

زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ

،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ

.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ

تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ

A ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

نﺎﻣأ ﺰﺟﺎﺣ

1

2

ﻲﺒﻠﺨﻣ ﺪﺼﻣ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو

ﻲﻔﻠﺧ ،ﺾﺒﻘﻣ

زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ

زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز

ءﺎﻄﻏ

ﺎﻣﺎﻣأ ،ﺾﺒﻘﻣ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻘﻠﺣ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻚﺳﺎﻣ

زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

ﻂﻟﻮﻓ 18 ةﻮﻘﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ*

ﻂﻟﻮﻓ 18 ـﺑ ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

يرﺎﻴﺘﺧا *

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ

ﻊﻣ ﻂﻟﻮﻓ 18 ةﻮﻘﺑ Kärcher ﺔﻳرﺎﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳو ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇

دﺎﺣ ﺮﻳﺰﻨﺟ

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا

.

1 .ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإو ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ ﻢﻗ

B ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

نارود هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧا .ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻊﺿ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﺿ

C ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻞﺧدأو ،ﺔﻨﻨﺴﻤﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا لﻮﺣ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻊﺿ

D

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑر مﺎﻜﺣإو ،ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

.(

E

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﺿ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

F ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.

2

.

3

.

4

.

5

.

6

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﻞﻣ

ﺐﺸﺨﻟا ةرﺎﺸﻧ ﻦﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ لﻮﺣ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ءﺎﻠﺧﺈﺑ ﻢﻗ

.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ،تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺖﻳز ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا

G ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ

.

1

.

2

.ﺔﺒﻃر فوﺮﻈﻟ وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ

رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ

.

dB 101 ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ ﻞﻔﻗو ،ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺪﺷ ﻢﺘﻳ

:ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ىﺪﻣ ﻂﺒﻀﻟ ةرادﺈﻟﺎﺑ ﻢﻗ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ =

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ءﺎﺧرإ =

(ءﺎﻄﻐﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻣﺎﻠﻌﻟا ﺪﺟﻮﺗ) ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا نارود هﺎﺠﺗا

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﻞﻔﻗ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻲﻏﺮﺑ ﺢﺘﻓ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

ﺔﻴﻗاو ﺲﺑﺎﻠﻣ

ﺮﻄﺧ 

ﺲﺑﺎﻠﻣ ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .حوﺮﺠﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو

.ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ

سأﺮﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةذﻮﺧ ﺪﺗرا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ

EN 352

.

CE ﺔﻣﺎﻠﻌﻟا ﻞﻤﺤﺗو ، EN 397

ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻊﻤﺳ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺪﺗرا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ

ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا ،ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ

ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ةذﻮﺧ عﺎﻨﻗ ﺪﺗرا وأ .

.

CE ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﺗو ، 1

CE ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﺗ وأ ، EN 166 ﻊﻣ

.

CE ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﻳو ، EN 1731

ﻲﻓ ﻲﻗاو عﺎﻨﻗو ﺞﻣﺪﻣ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاﻮﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺔﻴﻗاﻮﻟا تاذﻮﺨﻟا ﺮﻓﻮﺘﺗ

.ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻤﻟا

يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﺘﺳ

CE ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﺗو ، EN 381-11 ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ رﺎﺸﻨﻣ ةﺮﺘﺳ ﺪﺗرا

.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ

ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ

تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ

.

CE ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﺗو ، EN 381-7 ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ

قﺎﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻞﺟرأ تﺎﻴﻗاو ﺪﺗرا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ

.

CE ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﺗو ، EN 381-5 ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﻠﻣﺎﺷ

ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻳﺬﺣﺄﻟا

، EN 20345 تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻲﺒﻠﺗ قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻳﺬﺣأ ﺪﺗرا

اﺬﻬﻓ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ يﺮﻳﺰﻨﺟ رﺎﺸﻨﻤﻟ رﻮﺼﺑ ةﺰﻴﻤﻣو

.

EN 381-3 ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻳﺬﺣﺄﻟا نأ ﻦﻤﻀﻳ

ﺎﻟو ،ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ضرﺄﻟاو ،ﻂﻘﻓ ﺮﺧﺂﻟ ﻦﻴﺣ ﻦﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ اذإ

ﻚﻨﻜﻤﻳ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻲﻓ ﻚﺑﺎﺸﺘﻟا وأ ﺮﺜﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺒﻛ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ

ﺔﻴﻗاو ﻖﻴﻣاﺮﺟو ﺔﻳذﺎﻟﻮﻓ ﺔﻴﻣﺎﻣأ ﺔﻴﻄﻏأ ﻊﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻳﺬﺣأ ماﺪﺨﺘﺳا

.

EN 381-9 ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ

332

ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﻚﻜﺳ

ﺎﻫﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ةﺮﺋاد ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻓاﺮﻃأ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﻚﻜﺴﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

.داﺪﺗرﺎﻠﻟ ﻞﻗأ ﺮﻄﺧ ًةدﺎﻋ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ،ﺮﻴﻐﺻ

نﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻤﻬﻤﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﻳﺰﻨﺟ ﻊﻣ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺔﻜﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،اﺬﻟ

ناﺪﻘﻓ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ لﻮﻃﺄﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﻚﻜﺳ ﺪﻳﺰﺗ .ﻲﻔﻜﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻠﻳﻮﻃ

.ﺮﺸﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻢﻜﺤﺘﻟا

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

ﺮﺸﻧ نﺈﻓ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ .(

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ

ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ (ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺴﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟا لﻮﻄﻟا ﻦﻣ قرأ) ﺮﻐﺻأ عوﺮﻓ

.ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا طﺎﻘﺳإ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻚﺳﺎﻣ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا فﺬﻗ نود ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻚﺳﺎﻣ لﻮﺤﻳ ،قﺰﻤﺗ وأ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻰﺨﺗرا اذإ

.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ

ﻲﺒﻠﺨﻣ ﺪﺼﻣ

ءﺎﻄﻋﺈﻟ ﺔﻳرﻮﺤﻣ ﺔﻄﻘﻨﻛ ﺞﻣﺪﻤﻟا ﻲﺒﻠﺨﻤﻟا ﺪﺼﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ

.ﻊﻄﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ راﺮﻘﺘﺳﺎﻟا يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا

ﺔﻓﺎﺣ ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا قﺮﺘﺨﺗ ﻰﺘﺣ مﺎﻣﺄﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺮﺸﻨﻟا ﺪﻨﻋ

هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻞﻔﺳﺄﻟ وأ ﻰﻠﻋﺄﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻢﺗ اذإ .ﺐﺸﺨﻟا

.رﺎﺸﻨﻤﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻧﺪﺒﻟا دﻮﻬﺠﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻢﺘﻳ ،ﻊﻄﻘﻟا

.(

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ

.مﺎﺗ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ

ﺔﻜﺳ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ عارذ / ﺪﻴﻟا ﻲﻗاو ﻂﻐﺿ ﻢﺗ اذإ

.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا

ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ ﺎﻬﻨﻜﻟو ،داﺪﺗرﺎﻟا ﻊﻨﻤﺗ نأ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻔﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ

.داﺪﺗرا ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﺖﺑﺎﺻأ اذإ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا

ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻔﻟ ﺔﻴﻔﻴﻇﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺐﺠﻳ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا

ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻠﻟ

زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر

ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ

.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو

ﻊﻤﺳ ﺔﻳﺎﻤﺣو ،ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧو ،سأﺮﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺪﺗرا

.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ

ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻳﺬﺣأ ﺪﺗرا

.زﺎﻬﺠﻟا

رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﺔﻳداﺪﺗرﺎﻟا ﺔﺑﺮﻀﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

ﺎﻫﺮﺸﻧ داﺮﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا اًﺪﺑأ ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ .يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ فﺮﻄﺑ

ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

ﺎًﻤﺋاد يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣأ .يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ

.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ

ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

ﺪﻴﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺎﺴﻣﺈﺑ ًاﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ

.ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو

331

ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا

.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ

.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا

رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ

.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا

ﺮﻄﺧ 

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا

حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ

.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا

.ﻂﻘﻓ صﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا

.ﻂﻘﻓ ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا

يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا كﺎﺴﻣإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ

.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺎًﻤﺋاد

،عوﺬﺠﻟاو ،نﺎﺼﻏﺄﻟاو ،عوﺮﻔﻟا ﺮﺸﻨﻟ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﻮﻄﺗ ﻢﺗ

ﺮﻄﻗ ﻰﺼﻗأ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺴﻟ ﻊﻄﻘﻟا لﻮﻃ دﺪﺤﻳ .ضراﻮﻌﻟاو

.ةرﻮﺸﻨﻤﻟا ةدﺎﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻣ

.ﻂﻘﻓ ﺐﺸﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟ رﺎﺸﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ

.ةﺮﻄﻤﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

ةءﺎﺿإ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻟإ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

.ةﺪﻴﺟ

ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﺮﻈﺤُﻳ ●

.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ

ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ

.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ

ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا

.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا

ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ

وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ

ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا

ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ

.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا

( REACH ) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإ

:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ

www.kaercher.com/REACH

رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا

،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا

.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو

ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ

.

www.kaercher.com

ﻊﻗﻮﻤﻟا

ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ

ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ

وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ

.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا

ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ

ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇

ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ

.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ

.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

ﺾﻔﺨﻨﻣ داﺪﺗرا ﺮﻄﺧ ﻊﻣ ﺮﻳﺰﻨﺟ

.داﺪﺗرا ثوﺪﺣ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ داﺪﺗرﺎﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺮﻄﺧ وذ ﺮﻳﺰﻨﺟ

ﻦﻣ ﻦﺳ ﻞﻛ مﺎﻣأ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا (كﺎﺒﺘﺷﺎﻟا ﻦﻴﻛﺎﻜﺳ) ةزرﺎﺒﻟا نﺎﻨﺳﺄﻟا ﻊﻨﻤﺗ

ﺎﻤﻣ ،داﺪﺗرﺎﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﻖﻤﻌﺑ لﻮﺧﺪﻟا ﻦﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا نﺎﻨﺳأ نﺎﻨﺳﺄﻟا

.داﺪﺗرﺎﻟا ةﺪﺷ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ

اذإ .هﺬﻫ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻔﻴﻇو لﺎﻄﺑإ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ ،ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻦﺳ ﺪﻨﻋ

.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،رﺎﺸﻨﻤﻟا ءادأ رﻮﻫﺪﺗ

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

.ﺮﻳﺰﻨﺟو ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺔﻜﺳ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻣ ﻲﻫ ﻲﺘﻟاو ،ﻂﻘﻓ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا

ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا لﻮﻃ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

،ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو ،ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

 ●

تﺎﺑﺎﺻإ

.ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد

 ●

.ةﺪﻴﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻨﻣﺆﻣ ﻲﺒﻠﺨﻤﻟا ﺪﺼﻤﻟاو

:ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﻴﻄﺧ

نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﺗ نأو تﺎﻗوﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﺎًﻈﻘﻴﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ

ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻢﺠﺣ ﺪﻤﺘﻌﻳ .يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻠﻤﻋ

ﺔﻌﻄﻗ وأ ةﺮﺠﺸﻟا ﻢﺠﺣو ﺎﻫﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺔﻤﻬﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا

.ﺎًﻠﺜﻣ ﺎﻫﺮﻴﺼﻘﺗ ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ ﻞﻤﻋ ﺔﺣﺎﺴﻣ ةﺮﺠﺷ ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﺘﻳ .ﻞﻤﻌﻟا

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻊﻣ ﺪﺣاو ﻂﺧ ﻲﻓ ﻚﻤﺴﺟو اًﺪﺑأ ﺮﺸﻨﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

وأ سأﺮﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻚﻟﺬﺑو .ﺮﻳﺰﻨﺠﻟاو

.داﺪﺗرﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻦﻣ ﻢﺴﺠﻟا

ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ،ﻞﻤﻌﻳ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا كﺮﺗا ،ﺎًﺑﺎﻳإو ﺎًﺑﺎﻫذ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺰﻬﺗ ﺎﻟ

.ﻊﻄﻘﻟا لﺎﻠﺧ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻊﻓد لوﺎﺤﺗ ﺎﻟو ،دﺎﺣ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ اًﺪﻌﺘﺴﻣ ﻦﻛ .ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﺎﻟ

.ﺐﺸﺨﻟا ﻊﻄﻗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﻂﻐﻀﻟا

ﻰﺘﺣ ﻞﻤﻌﻳ رﺎﺸﻨﻤﻟا عد .ﺮﺸﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺎﻟ

.رﺎﺸﻨﻤﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا ﻲﻬﺘﻨﻳ

ﻊﻄﻗ تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺪﻳﺪﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗ

 ●

مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻟ ﺖﻨﻛ اذإ اﺬﻫ رﺮﻛ .نﺎﻣﺄﺑ ﺰﻜﺗﺮﻤﻟا ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻓ ﺔﻄﻴﺴﺑ

وأ / و موﺮﻛ ﺮﺸﻨﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ

ﺪﺷو ،ةﺪﺣﻮﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ

 ●

 ●

.ﻢﻣ

.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا

75 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺮﻄﻘﺑ ةﺮﻴﺼﻗ تاﺮﻴﺠﺷ

ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإو ،ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ

:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا

.داﺪﺴﻧإ ﺔﻟازإ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ

.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ

.ﺎﻬﺘﻟازإ وأ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ

.ﻪﻴﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ وأ ،ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ

نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﻞﻴﻘﺛ زﺎﻬﺟ ﻮﻫ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا

 ●

ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇

.ةﺪﻴﺟ ﺔﺤﺻ ﻲﻓو ،ﺎًﻴﻧﺪﺑ ﻦﻴﻘﺋﺎﻟ رﺎﺸﻨﻤﻟا نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا

،ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻔﺧ ﻚﻳﺪﻟ نﻮﻜﺗو ،ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﺮﺼﺒﻟا ﻚﺗرﺪﻗ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ ،ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻚﺸﺗ ﺖﻨﻛ اذإ .ﺔﻳوﺪﻳ ةرﺎﻬﻣو ،نزاﻮﺗو

ﺰﺟﺎﺣ ﻊﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ

 ●

.داﺪﺗرﺎﻟا ﺪﻨﻋ سأﺮﻟاو ﻪﺟﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﻲﻜﺒﺷ

ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰﺘﺣ

ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا

:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا

.ضﺮﻌﺘﻟاو

ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا .ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ﻰﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺠﻟ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا نﺎﻨﺳﺄﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺟ

وأ ،ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا وأ ،ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺟ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ داﺪﺗرا

ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﻌﻔﺑ ﻦﻘﺤﻟا ﺮﻄﺧ / ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺟ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ

،ﺐﺸﺨﻟا ةرﺎﺸﻧ) ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا

.(ﺎﻳﺎﻈﺸﻟاو

.تﺎﺌﻳﺰﺠﻟاو رﺎﺒﻐﻟا قﺎﺸﻨﺘﺳا

.ﺖﻳﺰﻟا / ﻖﻴﻟﺰﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻊﻣ ﺪﻠﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ

ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ

ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ

،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا

:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ

، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا

(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد

.ﻦﻳﺪﻴﻟا

ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ

.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

صﺮﺤﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا

.ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻐﺑ ﺎﻤﺋاد ﻪﺘﻴﻄﻐﺗ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا

دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﻤﻠﻟا لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻊﻣ

.اﺮﺋاد ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺪﺷو ﻢﻴﺤﺸﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا

ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻢﻴﻠﺳ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻢﻴﺤﺸﺗ وأ ﺪﺷ نإ

.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﺑﺮﺿ وأ قﺰﻤﺗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳز

نﻮﻫﺪﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.تﻮﻳﺰﻟاو

ﻰﻟإ يدﺆﺗو ﺔﻘﻟز نﻮﻜﺗ ﺔﻨﻫﺪﻤﻟاو ﺔﺘﻳﺰﻤﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺎﻓ

.ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا مﺪﻋ

لﺎﻤﻋﺄﻠﻟ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ .ﻂﻘﻓ ﺐﺸﺨﻟا ﺮﺸﻧ

ﺮﺸﻧ ﻲﻓ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ :لﺎﺜﻣ .ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ

.ﺐﺸﺨﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣ وأ نارﺪﺠﻟا ،ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا

ضﺮﻐﻠﻟ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ لﺎﻤﻋأ ﻲﻓ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ

.ةﺮﻄﺧ تﺎﻟﺎﺣ ﻰﻟإ اﺬﻫ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻪﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا

ﺔﻳداﺪﺗرﺎﻟا ﺔﺑﺮﻀﻟا ﺐﻨﺠﺗو بﺎﺒﺳأ

ﺪﺣأ ﻊﻣ ﺔﻴﻠﻴﻟﺪﻟا ﺔﻜﺴﻟا سأر ﻚﺘﺣا اذإ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﺑﺮﺿ ثوﺪﺣ ﻦﻜﻤﻳ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا رﺎﺼﺤﻧاو ﺐﺸﺨﻟا ءﺎﻨﺤﻧإ ﺪﻨﻋ وأ ءﺎﻴﺷﺄﻟا

.ﺮﺸﻨﻟا

ﻲﻓ ﻚﻟذ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻜﺴﻟا سأر ﻊﻣ كﺎﻜﺘﺣا يأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺚﻴﺣ ،ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ ﺔﻬﺟﻮﻣ ﻞﻌﻓ ةدر ﻰﻟإ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ

هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻚﻟذو ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺔﻴﻠﻴﻟﺪﻟا ﺔﻜﺴﻟا بﺮﺿ ﺎﻬﻟﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻢﺘﻳ

.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا

ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﻠﻴﻟﺪﻟا ﺔﻜﺴﻠﻟ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟﺎﺑ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا رﺎﺼﺤﻧا نإ

.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻜﺴﻟا ﻊﻓﺪﻳ نأ

رﺎﺸﻨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ هﺬﻫ ﻞﻌﻔﻟا دودر ﻊﻴﻤﺟ

ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﺗ ﺎﻟ .ﺔﻐﻟﺎﺑ حوﺮﺠﺑ ﻚﺘﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺎﻤﺑرو

ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ .يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ

ﻞﻤﻌﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﻜﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺮﻴﺑاﺪﺗ ذﺎﺨﺗا يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ مﺪﺨﺘﺴﻤﻛ

.ثداﻮﺣ وأ تﺎﺑﺎﺻإ يأ ثوﺪﺣ نوﺪﺑ

ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ وأ ﺔﺌﻃﺎﺧ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﺑﺮﺿ

،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا ذﺎﺨﺗا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ

:ﻚﻟذ ﺐﻨﺠﺗ ﻢﺘﻳ نأ ،هﺎﻧدأ ﻦﻴﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ

نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻴﺘﻨﺛﺎﻟا ﻚﻳﺪﻴﺑ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣا

ﻊﺿو ﻚﻴﻠﻋ .ﺾﺒﻘﻤﻠﻟ ﺔﻗﻮﻄﻣ ىﺮﺧﺄﻟا ﻊﺑﺎﺻﺄﻟاو مﺎﻬﺑﺈﻟا ﻊﺑﺎﺻأ

تﺎﺑﺮﻀﻟا ىﻮﻗ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻪﻴﻓ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻚﻳﺪﻳو ﻚﻤﺴﺟ

.ﺔﻳداﺪﺗرﺎﻟا

ﺮﻄﻴﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﺑاﺪﺗ ذﺎﺨﺗا ﻢﺗ اذإ

رﺎﺸﻨﻤﻟا كﺮﺗ مﺪﻋ .ﺔﻳداﺪﺗرﺎﻟا تﺎﺑﺮﻀﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا

ﺮﺸﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋو ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﺪﺴﺠﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ

ﻚﻟذ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻢﺘﻳ

.ﺎﻗﺎﻠﻃإ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

.ﻒﺘﻜﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺎﻫاﻮﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا

ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺔﺣﺎﺗإو دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻜﺴﻟا سأر ﻊﻣ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ

ﺺﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻟاو ﺔﻠﻳﺪﺒﻟا ﻚﻜﺴﻟا ﺎﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا

ﺔﻠﻳﺪﺒﻟا ﻚﻜﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ

ﺔﺑﺮﺿ ﻰﻟإ وأ/و ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا قﺰﻤﺗ ﻰﻟإ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﺮﻳزﺎﻨﺠﻟاو

.ﺔﻳداﺪﺗرا

.يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻو ﻦﺴﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ مﺰﺘﻟا

.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﺑﺮﻀﻟ ﻞﻴﻤﻟا ةدﺎﻳز ﻰﻟإ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻖﻤﻌﻟا دﺪﺤﻣ يدﺆﻳ

ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

ﻰﻠﻋ رﺎﺠﺷﺄﻟا عوﺬﺟ ﺮﺸﻨﺑ Kärcher ﺔﻛﺮﺷ ﻲﺻﻮﺗ

 ●

،ﻒﻴﻈﻧ ﻞﻤﻋ نﺎﻜﻣو ،ﺔﺘﺑﺎﺛ ةﺪﻋﺎﻗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

 ●

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ،ﺔﻄﻗﺎﺴﺘﻤﻟا عوﺮﻔﻟا مﺎﻣأ ﻊﺟاﺮﺗ رﺎﺴﻣ ﻂﻴﻄﺨﺘﺑ ﻢﻗو

ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ .ﺐﺸﺨﻟا ةرﺎﺸﻧو ﻖﻴﻟﺰﺘﻟا ﺖﻳز نﺎﺧد ﻦﻣ رﺬﺣا

ﺎًﻤﺋاد يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣأ

 ●

دﺎﺷرإ

رﺎﺸﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ

 ●

.ةﺮﻣ لوﺄﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﺸﻨﻟا نﺎﺼﺣ

ﺔﻠﻴﺳوو ،ةﺮﻴﺒﻜﻟا حوﺮﺠﻠﻟ ﺔﻴﻟوأ تﺎﻓﺎﻌﺳإ ةﺪﻌﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

ﺮﺒﻛأ ﺔﻴﻟوأ تﺎﻓﺎﻌﺳإ ةﺪﻋ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ .ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻄﻟ

.ﺐﻳﺮﻗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎًﻟﻮﻤﺷ ﺮﺜﻛأو

 ●

.زﺎﻬﺠﻟا

.ﺲﻔﻨﺗ زﺎﻬﺟ وأ عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ ،

ﻚﻌﺑﺎﺻأو ﺔﻬﺟ ﻦﻣ ﻚﻣﺎﻬﺑﺈﺑ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻚﺴﻣأ .ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ

ﺾﺒﻘﻤﻟاو ﻰﻨﻤﻴﻟا كﺪﻴﺑ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﺴﻣأ .ﺮﺧﺂﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ

تاﺮﻴﻴﻐﺗ يأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ

ﺮﻴﻏ ةﺰﻬﺟﺄﻟا وأ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ

،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ

ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ

 ●

 ●

 ●

.ىﺮﺴﻴﻟا كﺪﻴﺑ ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا

.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا

.ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻤﻠﻳ ﺎﻟ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻜﺳ ﻦﻣ فﺮﺤﻨﻤﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺮﻳﺰﻨﺟ ﺰﻔﻗ اذإ ةﺎﻓﻮﻟا وأ ةﺮﻴﻄﺧ

330

وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧ ،صﺎﺨﺷأ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

يأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ

 ●

.اًﺮﺘﻣ 15 ﺎﻫﺮﻄﻗ ةﺮﺋاد ﻞﺧاد ،تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا

.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ

ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ

 ●

ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﻰﻟا ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻧأ

 ●

ﺔﻳﻮﻗ تازﺎﻔﻗو ،نذﺄﻟاو ﻦﻴﻌﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺣ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ

 ●

ءاﺪﺗرﺈﺑ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ

 ●

ﺮﻄﺧ

 ●

ﺮﻳﺬﺤﺗ

.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ةءﺎﺿإ دﻮﺟو

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ﺢﺋاﻮﻠﻟا دﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ هﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ةﺮﺒﺧ

.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا

ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ ﻖﺋﺎﻋ نوﺪﺑ

،ةﺪﺣﻮﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ

 ●

ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻊﻴﻤﺟو

ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا لﺎﻔﻗﺄﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ

مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻦﻣآو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻴﻤﺟ

ﻢﻟ اذإ اًﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

 ●

.ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ زﺎﻬﺠﻟا

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻜﻳ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ

ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﻨﺠﺘﻧ .نزاﻮﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﺐﺒﺴﺑ داﺪﺗرﺎﻟا ﺮﻄﺧ

 ●

 ●

.نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا

اذإ ،زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺳ دﺪﺣ وأ ،ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو ،اًرﻮﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻗوأ

 ●

ﻢﻗ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ تﺰﺘﻫا وأ ،ﺎﻬﻄﺒﺧ وأ ةﺪﺣﻮﻟا طﺎﻘﺳإ ﻢﺗ

.زﺎﻬﺠﻟا لﺪﺒﺘﺳا وأ ،ةﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ راﺮﺿﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ

ﻪﺟﻮﻟا عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ سأﺮﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣو ،ﺔﻨﻴﺘﻣو

.ﺔﺑﺮﺘﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﺌﻴﺑ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﻲﻓﺎﺣ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﺘﺑﺎﺛ تازﺎﻔﻗو يﻮﻗ ءاﺬﺣو ،ﻚﻴﻤﺳ لاوﺮﺳ

.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻳواﺮﺴﻟا وأ لدﺎﻨﺼﻟا وأ ﻲﻠُﺤﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا

وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا

ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا

ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ

 ●

.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ

ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تاﻮﺻأ عﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ

ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

 ●

ﻦﻤﻀﺗ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا

.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻠﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ

يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءﺎﻀﻋأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

ﻞﺒﻗ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺲﻤﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .اﺮﺋاد نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

.رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﺔﻳأ ءاﺮﺟﺈﻟ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟإ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،لﺎﻤﻋأ

ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻰﻨﻤﻴﻟا كﺪﻴﺑ ﺎﻤﺋاد يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣا

رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻚﺴﻣ نإ

.يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻢﺴﺠﻟا ءﺎﻀﻋأ وأ

.ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ىﺮﺴﻴﻟا كﺪﻴﺑو ﻲﻔﻠﺨﻟا

حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ يدﺆﻳ رﻮﻛﺬﻤﻟا ﺲﻜﻌﺑ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﺎﻟو

لوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻚﺴﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ

كﺎﻠﺳأ/طﻮﻄﺧ ﺲﻣﺎﻠﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا نﺄﻟ ،ﻂﻘﻓ

.ﺔﻴﻔﺨﻣ

ﺪﻬﺠﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﻚﻠﺳ ﺲﻣﺎﻠﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻟا

ﺔﻠﺻﻮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﻌﺠﺗ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

.ﺎﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻖﻌﺻ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻠﻟ

تاﺪﻌﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨُﻳ .ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ مﺪﺨﺘﺳا

.ﻦﻴﻣﺪﻘﻟاو ﻦﻴﻗﺎﺴﻠﻟ ،ﻦﻳﺪﻴﻠﻟ ،سأﺮﻠﻟ ىﺮﺧأ ﺔﻳﺎﻤﺣ

ﺲﺑﺎﻠﻣ ﻞﻠﻘﺗ

ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا

.يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻠﻟ دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﻤﻠﻟاو ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا

ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ

.رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

.رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا

رﺎﺸﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ﺖﺑﺎﺛ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ فﻮﻗﻮﻟا ﻰﻟإ ﺎﻤﺋاد ﻪﺒﺘﻧا

.ﺔﻳﻮﺘﺴﻣو ﺔﻨﻣآو ﺔﺘﺑﺎﺛ ضرأ ﻰﻠﻋ ﺎﻔﻗاو ﺖﻨﻛ اذإ ﻂﻘﻓ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻢﻠﺴﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻘﻟز ضرأ ﻰﻠﻋ فﻮﻗﻮﻟا

.يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا وأ نزاﻮﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ

ﻞﻜﺸﺑ هﺬﻫ ﺪﺗﺮﺗ نﺄﺑ ةدوﺪﺸﻤﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ

.ﻲﺴﻜﻋ

ﻦﺼﻐﻟا ﺐﻴﺼﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺒﺸﺨﻟا ﺞﻴﺴﻨﻟا ﺮﺗﻮﺗ ﻚﻓ ﻢﺗ اذإ

رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا عﺰﻧ وأ/و مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا دوﺪﺸﻤﻟا

.يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا

.تاﺮﻴﺠﺸﻟاو لﺎﻏدﺄﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑو ارﺬﺣ ﻦﻛ

نﺄﻟ

بﺮﻀﺗو يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻖﻠﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا داﻮﻤﻟا

.ﻚﻧزاﻮﺗ ﺪﻘﻔﺗ ﻚﻠﻌﺠﺗ وأ ﻚﻫﺎﺠﺗا ﻲﻓ

نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ يﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﻤﺣا

ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺐﺠﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﻦﻋ هدﺎﻌﺑإ ﺐﺠﻳو ﻂﻘﻓ ﺎﻘﻠﻐﻣ

329 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا

.ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ

ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ تازﺎﻔﻘﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ

.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا

،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ ﻲﻠﺤﻟا ،تازﺎﻔﻘﻟا

.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا

،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ g

ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا

.

رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا

ةادﺄﻟا ﻚﻟﺎﻤﻋﺄﻟ مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ

.ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا a

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا

ءادﺄﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻦﻣآو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا

.رﻮﻛﺬﻤﻟا

.ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﻴﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ b f

ةادأ يأ

اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ

.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو

ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا

وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا تاداﺪﻋإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ

.زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا

ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا

.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ

ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ .لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ

هﺬﻫ ةءاﺮﻘﺑ اﻮﻣﻮﻘﻳ ﻢﻟ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ

.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا

ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإ ةﺮﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا نﻮﻜﺗ

.ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ

ءاﺰﺟﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻒّﻈﻧ

دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ﺮﻀﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةﺮﺴﻜﺘﻣ ءاﺰﺟأ

.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻠﻋ ﻢﻗ

ﺐﺒﺴﺘﺗ

.ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﻲﻓ ةﺪﻴﺟ ﺔﻧﺎﻴﺻ نوﺪﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا

ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا

.ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻲﻓ ةدﺎﺣ فاﻮﺣ ﻰﻠﻋ

.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻬﺴﻳو ﺎﻫرﺎﺼﺤﻧا

ﺎﻫﺮﻴﻏو ماﺪﺨﺘﺳا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاودأ مﺪﺨﺘﺳا

ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎﻘﻓو

تاودﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا نإ

.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو

نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

c d e g

.ةﺮﻄﺧ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ

تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻌﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا

ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ

ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ

.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ

.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﺗ

يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻧ ﺎﻟ a b f

.ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا

،قرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻦﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ

ءﺎﻴﺷأ وأ ﻲﻏاﺮﺑ ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗ

ﻦﻜﻤﻳ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ

.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا يدﺆﻳ نأ

ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ

،ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺖﺴﻣﺎﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ .كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

ﺐﺠﻳ ،ﻚﻨﻴﻋ ﻲﻓ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻞﺧد اذإو .اﺪﻴﺟ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺐﺠﻳ

ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻃ c d

ﻢﺘﻳ ﻚﻟﺬﺑ

.ﺔﻳﺪﻠﺟ قوﺮﺣو يﺪﻠﺟ ﺢﻔﻄﺑ

ﺔﻣﺪﺨﻟا

ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ

.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳاو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ a

.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا نﺎﻤﺿ

4

5

6

ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﺪّﻴﻘﺗ نأ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻦﻜﻤﻳ

 ●

دﺎﺷرإ

.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺮﺋاوﺪﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻚﻴﻠﻋ .زﺎﻬﺠﻟا

تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻌﻄﻘﻟا حوﺮﺠﻟا ﻞﻌﻔﺑ تﻮﻤﻟا ﺮﻄﺧ

ﺮﻄﺧ

ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ

.ﺔﻄﻗﺎﺴﻟا وأ ةﺎﻘﻠﻤﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ

 ●

 ●

.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ

ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇

نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺗ يأ

ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا

.

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا

.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ

ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ،"ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا ﺐﺴﻧ ﻢﺘﻳ

ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻰﻟإ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ

ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟاو (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻜﺑ ةدوﺰﻤﻟا) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا

.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ

ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ

ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ةءﺎﺿﺈﻟاو ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻴﻠﻋ

.

ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻟا a

1

ةءﺎﺿﺈﻟا مﺪﻋو ﻰﺿﻮﻔﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا

رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟاو b

رﺎﺒﻐﻟا ﻞﻌﺸﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺪّﻟﻮﺗ

.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ

ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ

ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ ﻮﻬﺴﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا c

.زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا

.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺲﺑﺎﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ

ﺎﻟ .لاﻮﺣﺄﻟا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ a

.ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ

ﻦﻣ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟاو لﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻠﻘﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ

،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻊﻣ يﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ

.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو تﺎﺧﺎﺒﻄﻟا ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ b

2

ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ

.ﺎﺿرﺄﻣ ﻚﻤﺴﺟ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا

ءﺎﻤﻟا لﻮﺧد ﺪﻳﺰﻳ

.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ

ﻢﻗ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻲﻓ

ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﻛ ،ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ضاﺮﻏﺄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ

.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ

ﻦﻣ ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﻳ

.

.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ

،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ

ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻ نﻮﻜﻳ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا

.ﺎﻀﻳأ c d e

ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ

ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺒﻨﺠﺗ

نإ

ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳا

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ

صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ

مﺪﺨﺘﺳاو ﻞﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺘﻣو ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ

اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﻧﺎﻠﻘﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا

.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ وأ ﺎﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨﻛ a f

ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يأ نإ

.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ

ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻴﻗاو ﺔﻴﺼﺨﺷ تاﺪﻌﻣ ﺪﺗرا

.ماوﺪﻟا

ﺔﻣﺎﻤﻜﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ءاﺪﺗرإ نإ

وأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ةذﻮﺧ ،ﺔﻘﻟز ﺮﻴﻏ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺔﻳﺬﺣأ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا

ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ،نذﺄﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻬﺟأ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو عﻮﻧ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ

ﻊﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا تاداﺪﻣإ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻠﻐﻣ

.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻜﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ

ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﺖﻌﺿوو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا

.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ اﺬﻫ

ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا

راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ حﺎﺘﻔﻣ وأ ةادأ يأ

.تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ

اﺬﻬﻓ

نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ

.ﺖﻗو ﻞﻛ ﻲﻓ نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو b c d e

3

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

332

332

332

332

333

335

335

335

328

328

331

331

331

331

331

331

336

336

336

336

تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا

..........................................................

......................................................

.....................................

ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ

ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا

.............................................................

ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

...................................

رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا

ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ

.........................................................

.......................................................

......................................................

............................................................

.......................................................

ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ

زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر

ﺔﻴﻗاو ﺲﺑﺎﻠﻣ

زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ

...................................................................

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

............................................................

..................................................................

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

......................................................................

ﻞﻘﻨﻟا

..................................................................

........................................................

.................................

ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ

..................................................................

...........................................................

...........................................................

نﺎﻤﻀﻟا

ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ

ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ

،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا

ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو

ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /

.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ

ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ

عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا

.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا

ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ

ﺔﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ

ةدوﺰﻣ ﻲﻫو ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺮﻳزﺎﻨﺠﻟا نﺄﻟ ،اﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ

كﻮﻠﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻗو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاءاﺮﺟإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .اﺪﺟ ةدﺎﺣ نﺎﻨﺳﺄﺑ

.ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا

ﺢﺋاﻮﻟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎًﻀﻳأ ﺐﺠﻳ ،ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ

ﺮﺋاوﺪﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺪﻠﺑ ﻞﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا

ﻦﻜﻤﻳ .(ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟﺎﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻖﻳدﺎﻨﺻ وأ ،ﺔﻴﻨﻬﻤﻟا تﺎﻴﻌﻤﺠﻟا ،ﺔﻴﻤﺳﺮﻟا

ﺐﺴﺣ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﺑ دوﺪﺤﻣ ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﺠﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا نﻮﻜﻳ نأ

ﻚﻴﻠﻋ .(ﺔﻴﻤﺳﻮﻣ وأ ﺔﻴﻣﻮﻳ ةﺮﺘﻓ) ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا

.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ

ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد

ﺮﻄﺧ

تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ

.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ

.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ

تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ

.ﺔﻄﻴﺴﺑ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ

.ﺔﻳدﺎﻣ

328

THANK YOU!

MERCI!

DANKE!

!

GRACIAS!

vielen Vorteilen.

advantages.

avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents