advertisement
R18IW3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Atenção!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio!
Advarsel!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
Uwaga!
эксплуатацией этого изделия.
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
Atenţie!
található utasításokat.
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Tähtis!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Dikkat!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your impact wrench.
INTENDED USE
The product is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The product is intended for fastening and removing screws and bolts using an impact socket
Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference .
IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS
Ŷ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fastener contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
English
ES attention to these points in order to reduce the risk of serious personal injury.
Ŷ Injury to hearing – Wear suitable ear protection and limit exposure.
Ŷ Injury to sight – Wear protective eye shields or goggles when using the product.
Ŷ Injury caused by vibration – Limit exposure and follow the instructions on risk reduction in this manual.
Ŷ Electric shock after contact with hidden wires – Hold the product only by insulated surfaces.
Ŷ Respiratory injury – Dust created by operating the product, wear suitable protection depending on type of dust.
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
RISK REDUCTION
LT
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Ŷ Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ŷ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Ŷ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
EN
FR
DE
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 63.
1. Switch trigger
2. Anvil
3. LED worklight
4. Speed selector
5. Forward/ reverse button
6. Impact socket
7. Battery port
8. Handle, insulated gripping surface
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The operator should pay particular and additional
1
English
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
WARNING
When servicing use only original manufacturer’s replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Ŷ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Ŷ Do not use compressed air to blow dust / dirt from any power tool. Serious eye injury could result. Use a cloth, brush or vacuum to remove dust and dirt.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Ŷ Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.
Consequently, we do not recommend using this tool for extended work on these types of materials.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
Ŷ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised RYOBI service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
Safety alert
CE conformity
No-load speed
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Hot surface
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
2
Français
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre clé à chocs lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit doit être utilisé seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit est destiné au serrage et au desserrage des vis et boulons à l'aide d'une douille à impact.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Le non respect des avertissements et du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurezvous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
CLÉ À CHOCS
Ŷ Maintenez l'outil électrique par ses surface de préhension isolées lorsque vous effectuez des opérations susceptibles de mettre en contact une agrafe avec des câbles cachés. Une agrafe qui entrerait en contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
GDQV XQ OLTXLGH RX ODLVVHU FRXOHU XQ ÀXLGH j OµLQWpULHXU
GHFHOXLFL/HVÀXLGHVFRUURVLIVRXFRQGXFWHXUVWHOVTXH l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RISQUES RÉSIDUELS
RU
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. L'opérateur doit toujours prêter particulièrement attention à ces points afin de réduire les risques de blessures graves.
PL
CS
HU
RO
LV
Ŷ Atteinte à l'audition
Portez une protection auditive adaptée et limitez le temps d'exposition.
LT
ET
HR
Ŷ Atteinte à la vue
Portez des lunettes ou un masque de protection lorsque vous utilisez le produit.
SL
SK
BG
Ŷ Blessures dues aux vibrations
UK
Limitez l'exposition et respectez les instructions relatives à la réduction des risques présentes dans ce manuel
TR
EL
Ŷ Décharge électrique après entrée en contact avec des fils cachés
Tenez l’outil uniquement par les surfaces de saisie isolées
Ŷ Atteintes respiratoires
L'utilisation du produit génère de la poussière/sciure, portez une protection adaptée au type de poussière générée.
EN
FR
DE
3
Français
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
Ŷ Les outils électriques utilisés sur des matériaux en fibre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées car les poussières en provenance de ces matériaux sont très abrasifs pour les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Par conséquent, nous vous déconseillons d'utiliser cet outil pour un travail prolongé sur ces types de matériaux.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 63.
1. Gâchette-interrupteur
2. Anvil
3. Éclairage de travail LED
4. Sélecteur de vitesse
5. Bouton avant/ arrière
6. Douille à choc
7. Réceptacle de la batterie
8. Poignée, surface de préhension isolée
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé RYOBI.
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité suffisante d'huile de haute qualité pour toute sa durée de vie sous des conditions d'utilisation normales.
Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer de graves blessures.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les opérations de réparation et d'entretien qu'avec des pièces détachées d'origine constructeur.
L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Ŷ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
Ŷ N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer la poussière/ sciure d'un outil électrique quel qu'il soit. De graves blessures oculaires pourraient en résulter. Utilisez un chiffon, un pinceau ou un aspirateur pour retirer la poussière et la sciure.
Conformité CE
Vitesse à vide
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
4
Surface Chaude
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Français
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
5
Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Produkt ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, und als verantwortlich für ihre
Handlungen erachtet werden können.
Das Produkt ist zum festziehen und lösen von Schrauben und Bolzen mit einer Schlagnuss vorgesehen.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
wArnung
Lesen sie alle warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren sie alle warnhinweise und Anleitungen zum späteren nachschlagen auf.
schLAgschrAuBer sicherheitswArnungen
■ halten sie das gerät an den isolierten griffflächen, wenn sie Arbeiten ausführen, bei denen die schraube verborgene stromleitungen. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
weitere sicherheitshinweise zum Akku
wArnung
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
trAnsport Von Lithium Akkus
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfirma nach weiteren Informationen.
restrisiken
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern.
■ Verletzung des Gehörs
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein.
■ Verletzung der Augen
Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen.
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Schränken Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser
Bedienungsanleitung
■ Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln
Halten Sie das Produkt nur an isolierte Oberflächen
■ Verletzung der Atemwege
Durch Benutzung des Produktes entsteht Staub, benutzen Sie einen geeigneten Schutz, je nach
Staubsorte.
risikoVerringerung
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
6
wArnung
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
mAchen sie sich mit ihrem produkt
VertrAut
Siehe Seite 63.
1. Schalterdrücker
2. Aufnahme
3. LED-Betriebslicht
4. Geschwindigkeitsregler
5. Vorwärts/Rückwärts Schalter
6. Schlagbuchse
7. Batterieanschluss
8. Handgriff, isolierte Grifffläche
wArtung und pfLege
wArnung
Das Produkt sollte niemals an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, es reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Trennen des Produktes verhindert ein unbeabsichtigtes
Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte.
Deutsch
ES
■ Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
IT
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
NL
PT versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und Sägespäne dieser Materialien sehr aggressiv auf
Lager, Bürsten, Gleichrichter usw. wirken. Daher ist das längere Bearbeiten dieser Materialien nicht zu empfehlen.
DA
SV
FI
NO
RU
wArnung
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
RO
LV
PL
CS
HU
■ Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI-
Kundendienst durchgeführt werden.
LT
ET
HR
SL schmierung SK
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind ausreichend mit qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die
BG
UK gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen
Betriebsbedingungen präpariert. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
TR
EL
EN
FR
DE
umweLtschutz
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
wArnung
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen
Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
symBoLe
Sicherheitswarnung
■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
■ Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub/Schmutz von einem Elektrowerkzeug zu blasen. Dies kann zu schweren Augenverletzungen führen. Verwenden Sie einen Lappen, eine Bürste oder einen Staubsauger, um
Staub und Schmutz zu entfernen.
CE Konformität
Leerlaufdrehzahl
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
wArnung
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
7
8
Heiße Oberfläche
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Deutsch
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el diseño de su llave de impacto.
USO PREVISTO
El producto está destinado a su uso exclusivo por parte de personas adultas que hayan leído y comprendido las instrucciones y las advertencias de este manual, y las cuales se pueden considerar responsables de sus acciones.
El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos y pernos utilizando un portapuntas de impacto.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
No seguir las advertencias e instrucciones correctamente puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LLAVE
DE IMPACTO
Ŷ Sujete la herramienta motorizada por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el fijador pueda estar en contacto con el cableado oculto. El contacto de las brocas con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
FDUJDGRUHQOtTXLGRQLSHUPLWDTXHÀX\DXQÀXLGRGHQWUR
GHHOORV/RVÀXLGRVFRUURVLYRVRFRQGXFWLYRVFRPRHO agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
Español contacto con otra batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fisuras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución.
PT
DA
ES
IT
NL
SV
FI
RIESGOS RESIDUALES
NO
Incluso cuando se utiliza el producto según las
RU instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. El usuario debe
PL prestar especial atención a estos puntos para minimizar el riesgo de lesiones personales graves.
CS
HU
RO
Ŷ Lesiones auditivas
Use protección adecuada para los oídos y limite el tiempo de exposición
LV
LT
ET
Ŷ Lesiones oculares
Hay que llevar pantallas o gafas de protección para los ojos cuando se utilice el aparato.
HR
SL
SK
Ŷ Lesiones por vibración
Limite la exposición y siga las instrucciones relativas a la reducción de riesgos de este manual
BG
UK
TR
Ŷ Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos
Sujete el producto solo por las superficies aisladas EL
Ŷ Lesiones respiratorias
El uso del aparato produce polvo, lleve protección adecuada para cada tipo de polvo.
EN
FR
DE
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Ŷ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Ŷ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Ŷ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
9
Español
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 63.
1. Gatillo del interruptor
2. Yunque
3. Luz de trabajo LED
4. Selector de velocidad
5. Botón avance/retroceso
6. Enchufe de impacto
7. Puerto de la batería
8. Asa, superficie de agarre aislada
Ŷ Las herramientas eléctricas utilizadas en material de fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de la fibra de vidrio son muy abrasivos para los cojinetes, las escobillas, los interruptores, etc. Por lo tanto, no se recomienda el uso de esta herramienta de trabajo ampliado sobre este tipo de materiales.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
Ŷ Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio
Habilitado RYOBI.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional.
ADVERTENCIA
En las operaciones de reparación, utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
Ŷ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
Ŷ No utilice aire comprimido para soplar el polvo/la suciedad de cualquier herramienta eléctrica. Podría provocar lesiones graves en los ojos. Utilice un trapo, cepillo o una aspiradora para eliminar el polvo y la suciedad.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Velocidad sin carga
Certificado EAC de conformidad
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
Marca de conformidad ucraniana
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
10
Superficie caliente
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Español
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
11
Italiano
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità nel design di questo avvitatore ad impulsi.
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli.
UTILIZZO
Il prodotto è destinato a essere utilizzato solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le avvertenze riportate in questo manuale e che possono essere considerati responsabili delle loro azioni.
L'avvitatore ad impulsi è indicato per stringere e rimuovere viti e bulloni
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'AVVITATORE
AD IMPULSI
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Ŷ Reggere l'utensile dalle superfici in gomma isolate quando si svolgono operazioni durante le quali i chiodi potranno entrare in contatto con cavi nascosti. I chiodi che entrano in contatto con un cavo
“sotto tensione” potranno mettere sotto tensione le parti in metallo dell'utensile e causare scosse elettriche all'operatore. all'operatore.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
DOOµLQWHUQRGHLGLVSRVLWLYLHGHOOHEDWWHULH,ÀXLGLFRUURVLYL o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. L'operatore dovrà prestare particolare ed ulteriore attenzione a questi punti per ridurre il rischio di gravi lesioni alla persona.
Ŷ Lesioni all'udito
Indossare cuffie di protezione adatte e limitare l'esposizione.
Ŷ Lesioni alla vista
Indossare occhiali o schermi di protezione quando si utilizza il prodotto.
Ŷ Lesioni causate da vibrazioni
Limitare l'esposizione e seguire le istruzioni per ridurre eventuali rischi indicati nel presente manuale
Ŷ Scosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti
Tenere il prodotto esclusivamente da superfici isolate
Ŷ Lesioni alle vie respiratorie
Quando si mette in funzione il prodotto si crea polvere, indossare una adeguata protezione a seconda del tipo di polvere.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Ŷ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Ŷ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Ŷ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
12
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 63.
1. Grilletto interruttore
2. Matrice
3. Spie LED
4. Selettore di velocità
5. Tasto avanti/indietro
6. Chiave a bussola ad impatto
7. Porta batterie
8. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni.
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta produttrice. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Italiano
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
Ŷ Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza
Autorizzato RYOBI.
RU
PL
CS
HU
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
TUTELA DELL’AMBIENTE
BG
UK Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
TR
EL
EN
FR
DE
SIMBOLI
Ŷ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
Ŷ Non utilizzare aria compressa per soffiare polvere/ sporco da qualsiasi elettroutensile. Si potranno riportare gravi lesioni personali. Utilizzare un panno, una spazzola o un aspiratore per rimuovere la polvere e lo sporco.
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Velocità a vuoto
Marchio di conformità EurAsian
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Ŷ Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi di funzionamento dal momento che trucioli e segatura prodotti da tali materiali risultano molto abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc. Di conseguenza, noi non consigliamo di utilizzare questo strumento per il lavoro esteso su questi tipi di materiali.
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Superficie calda
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
13
Nederlands
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben topprioriteit gekregen bij het ontwerp van uw slagmoersleutel.
gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het doorsturende bedrijf voor verder advies.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en die verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor hun daden.
Het product is ontworpen voor het vast- en losdraaien van schroeven en bouten met behulp van een steeksleutel.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SLAGMOERSLEUTEL
Ŷ Neem het gereedschap vast bij de grip wanneer de schroef contact kan maken met een verborgen draad. Wanneer het apparaat contact maakt met een draad waarop spanning staat, kunnen niet-geïsoleerde onderdelen een elektrische schok veroorzaken.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en nationale voorzieningen en regelgevingen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te voorkomen. De gebruiker moet vooral extra op deze punten letten om het risico op ernstig letsel te verminderen.
Ŷ Beschadiging aan het gehoor
Draag gehoorbescherming om blootstelling aan lawaai te beperken.
Ŷ Gezichtsbescherming
Draag een veiligheidsbril wanneer u het product gebruikt.
Ŷ Letsel veroorzaakt door trillingen
Beperk de blootstelling en volg de instructies betreffende risicobeperking in deze handleiding
Ŷ Elektrische schok na contact met verborgen kabels
Houd het product uitsluitend bij de geïsoleerde oppervlakken vast
Ŷ Letsels aan de ademhalingswegen
Stof, veroorzaakt door het gebruik van het product; draag een geschikte beschermingsuitrusting afhankelijk van het type stof.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Ŷ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
Ŷ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik.
Ŷ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
14
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 63.
1. Aan-/uitschakelaar
2. Aambeeld
3. LED-werkverlichting
4. Snelheidsschakelaar
5. Knop vooruit/achteruit
6. Krachtoverbrenger
7. Accupoort
8. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Nederlands
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Ŷ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen.
NO
RU
PL
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk.
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
MILIEUBESCHERMING
SL
SK Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
BG
UK
TR
EL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
Ŷ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
Ŷ Gebruik geen perslucht om stof/vuil van de machine te blazen. Ernstige oogletsels kunnen ontstaan. Gebruik een doek, borstel of stofzuiger om stof en vuil te verwijderen.
EG conformiteit
Onbelast toerental
EurAsian-symbool van overeenstemming
WAARSCHUWING
Remvloeistof, benzine, producten op basis van petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Oekraïens conformiteitssymbool
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Ŷ Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels, schakelaars, enz. Daarom raden wij het gebruik van deze machine af indien veelvuldig in dergelijke materialen moet worden gewerkt.
Warm oppervlak
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
15
Português
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção da sua chave de impacto.
AVISO uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fita isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fissuras ou fugas.
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste
Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas acções.
O produto foi concebido para apertar e desapertar parafusos e pernos utilizando um adapatdor de pontas de impacto.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
O incumprimento em seguir os s e as instruções pode ter como consequências o choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
GDQL¿FDomR GR SURGXWR FDXVDGR SRU XP FXUWRFLUFXLWR não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. O utilizador deve prestar especial atenção a estes pontos para minimizar o risco de lesões pessoais graves.
Ŷ Lesões auditivas
Use proteção adequada para os ouvidos e limite o tempo de exposição
Ŷ Lesões oculares
É preciso levar proteções ou óculos de proteção para os olhos quando se utiliza o produto.
Ŷ Lesões por vibração
Limite a exposição e siga as instruções relativas à redução de riscos deste manual
Ŷ Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos
Agarre o produto apenas pelas superfícies isoladas
Ŷ Lesões respiratórias
O uso do produto produz pó, leve proteção adequada para cada tipo de pó.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE
IMPACTO
Ŷ Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes isoladas sempre que executar uma operação em que o fixador possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O contacto do fixador com um cabo com tensão eléctrica pode expor as peças metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que pode provocar um choque ao operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Ŷ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea.
Ŷ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
16
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 63.
1. Interruptor selector
2. Veio-martelo
3. Luz de trabalho de LEDs
4. Selector de velocidade
5. Botão avançar/recuar
6. Chave de porcas de impacto
7. Orifício da bateriat
8. Pega, superfícies de preensão isoladas
MANUTENÇÃO
Português
ES materiais são com efeito muito abrasivas para as peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as engrenagens, as escovas, os interruptores, etc.
Por conseguinte, não recomendado o uso dessa ferramenta de trabalho alargado sobre estes tipos de materiais.
IT
NL
PT
DA
SV
FI
AVISO NO
RU
PL
Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
CS
HU
RO
LV
Ŷ Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado
RYOBI.
LT
ET
HR
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com um montante suficiente de lubrificante de elevado nível, de acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer nenhuma lubrificação suplementar.
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EN
FR
DE
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque acidental que pode causar lesões graves.
AVISO
Na reparação só devem ser utilizadas peças sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS
Ŷ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover as sujidades, o pó, etc.
Ŷ Não utilize ar comprimido para soprar o pó/a sujidade de qualquer ferramenta elétrica. Poderão ocorrer graves lesões nos olhos. Utilize um trapo, escova ou um aspirador para eliminar o pó e a sujidade.
Alerta de segurança
Conformidade CE
Velocidade em vazio
Marca de conformidade EurAsian
AVISO
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Marca de conformidade ucraniana
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Ŷ As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos de fibra de vidro, placas de gesso, painéis de revestimento têm tendência a desgastarem-se mais rapidamente e a apresentar falhas prematuras, dado que as aparas e a serradura provenientes destes
17
18
Superfície quente
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Português
Dansk
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din slagnøgle.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne vejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
Produktet er beregnet til fastgørelse og fjernelse af skruer og bolte ved hjælp af en slagmuffe.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses.
Hvis advarslen og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
ES ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.
IT
NL
PT
DA
UUNDGÅELIGE RISICI
SV
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Operatøren skal være særlig og ekstra opmærksomhed på disse punkter for at mindske risikoen for alvorlig personskade.
FI
NO
RU
PL
Ŷ Høreskader
Benyt passende høreværn, og begræns eksponering
CS
HU
Ŷ Øjenskader
Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette produkt.
RO
LV
Ŷ Personskader forårsaget af vibration
ET
Begræns eksponering, og følg vejledning mht.
HR risikoreduktion i denne brugsanvisning
SL
Ŷ Elektrisk stød eller kontakt med skjulte ledninger
Hold kun produktet, hvor der er isolerede overflader
LT
SK
BG
Ŷ Skader på åndedrætsorganer
Der dannes støv under brug af produktet; benyt passende værnemidler afhængig af støvtypen.
UK
TR
EL
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. SLAGNØGLER
Ŷ Når der udføres arbejde, hvor sømmet/klammen risikerer at komme i kontakt med skjulte elkabler, skal man holde el-værktøjet i isolerede håndtag.
Søm/klammer, som kommer i kontakt med et strømførende kabel, kan gøre udsatte metaldele af elværktøjet strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Ŷ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
Ŷ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge blodcirkulationen.
Ŷ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
EN
FR
DE
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
19
Dansk
KEND PRODUKTET
Se side 63.
1. Kontaktudløser
2. Ambolt
3. LED-arbejdslys
4. Hastighedsvælger
5. Frem/Tilbage-knap
6. Slagtop
7. Batteriåbning
8. Håndtag, isoleret gribeflade
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
ADVARSEL
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling.
Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
Ŷ Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI serviceværksted.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten i forbindelse med servicearbejde. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
Ŷ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
Ŷ Undgå at bruge trykluft til at rense elværktøjer for støv/ snavs. Fare for alvorlige øjenskader. Brug en klud, børste eller støvsuger til at fjerne støv og snavs.
CE-overensstemmelse
Tomgangshastighed
EurAsian overensstemmelsesmærke
ADVARSEL
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Ŷ Elektriske værktøjer, som bruges på glasfiber, gipsplader og beklædningsplader har tendens til at blive slidt hurtigere og evt. få flere driftsproblemer.
Spåner og savsmuld fra disse materialer har nemlig en kraftig slibevirkning på det elektriske værktøjs dele, fx lejer, kulbørster, omskiftere osv. Derfor har vi ikke anbefales at bruge dette værktøj til udvidet arbejde med disse typer af materialer.
Varm overflade
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
20
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design denna mutterdragare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual och vilka kan anses ansvariga för sina handlingar.
Produkten är avsedd för att dra åt och lossa skruvar och bultar som har slagfäste.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar.
Att inte följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
MUTTERDRAGARE
Ŷ Håll elverktyget i de isolerade greppen när du använder verktyget och fastsättaren kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sin egen kabel.
Om fastsättare kommer i kontakt med en "aktiv" ledning kan metalldelar exponeras och ge användaren en elektrisk stöt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
Svenska
ES
RESIDUALRISK
IT
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Användaren ska vara extra noga och uppmärksam med dessa punkter för att minska risken för allvarlig personskada.
NL
PT
DA
SV
Ŷ Hörselskador FI
Använd lämpliga hörselskydd och begränsa exponeringen.
RU
PL
Ŷ Synskador
Bär skyddsglasögon vid användning av produkten.
CS
HU
Ŷ Skador orsakad av vibrationer
Begränsa exponering och följ instruktionerna gällande riskreducering i denna manual
RO
LV
LT
Ŷ Elektrisk stöt efter kontakt med ledningar
Håll produkten enbart i de isolerade ytorna
ET
HR
Ŷ Andningsskador
Damm som skapas vid användning av produkten, bär lämplig skyddsutrustning beroende på typ av damm.
SL
SK
BG
UK
RISKMINSKNING
TR
Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Ŷ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
EL
Ŷ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att öka blodcirkulationen.
Ŷ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar.
Följ alla specifika krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 63.
1. Avtryckare
2. Drivtapp
3. LED arbetslampa
4. Hastighetsväljare
EN
FR
DE
21
Svenska
5. Framåt-/bakåtknapp
6. Slaghylsa
7. Batteriport
8. Handtag, isolerad greppyta
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
VARNING
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaltillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
Ŷ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Ŷ Använd inte tryckluft för att blåsa bort smuts/damm från verktyget. Allvarlig ögonskada kan uppstå. Använd en trasa, mjuk borste eller dammsugare för att ta bort smuts och damm.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd högklassig smörjmedel för produktens livslängd under normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
Tomgångshastighet
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Varm yta
Ŷ Elektriska verktyg som används på glasfiber, gipsplattor eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare och få funktionsavbrott i förtid på grund av att spån och sågspån som härstammar från dessa material angriper kugghjul, elborstar, strömbrytare, osv. Därför gör vi rekommenderar inte att använda det här verktyget för utvidgad arbetet med dessa typer av material.
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Ŷ Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI.
22
Suomi
Mutterinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tuotetta saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä käyttöohjeessa olevat ohjeet ja varoitukset ja ymmärtävät niiden sisällön ja joiden voidaan katsoa olevan vastuussa omista teoistaan.
Tuote on tarkoitettu ruuvien ja pulttien kiinnitykseen ja irrotukseen hylsyllä.
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
ten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
MUTTERINVÄÄNTIMEN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Ŷ Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa kiinnike voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
ES
KÄYTÖN RISKIT
IT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käyttäjän on kiinnitettävä erityistä huomiota näihin kohtiin vähentääkseen vakavan loukkaantumisen vaaraa.
NL
PT
DA
SV
FI
Ŷ Kuulovammat
NO
Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia ja rajoita RU altistumista kovalle metelille.
PL
Ŷ Silmävammat
Käytä kasvosuojainta tai suojalaseja käyttäessäsi tuotetta.
CS
HU
RO
Ŷ Tärinän aiheuttama vamma LV
Rajoita altistumista ja noudata tämän käsikirjan LT riskinvähennysohjeita
ET
Ŷ Sähköiskut kosketettaessa kätkettyjä sähköjohtoja
Käytä laitetta vain eristetyille pinnoille
HR
SL
Ŷ Hengitystiehyevammat SK
Tuotteen käytöstä aiheutuva pöly; käytä sopivaa suojausta pölytyypistä riippuen.
BG
UK
TR
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
EL
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Ŷ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Ŷ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
Ŷ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
EN
FR
DE
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 63.
1. Liipaisin
2. Alasin
23
Suomi
3. LED-työvalo
4. Nopeudenvalitsin
5. Eteen/taaksepäin-painike
6. Iskutoiminnolla
7. Akkutila
8. Kahva, eristetty tartuntapinta
VOITELU
Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
VAROITUS
Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
Tyhjäkäyntinopeus
Ŷ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
Ŷ Älä puhalla pölyä tai likaa pois mistään sähkötyökalusta paineilmalla. Tästä voisi koitua vakava silmävamma.
Poista pöly ja lika liinalla, harjalla tai pölynimurilla.
VAROITUS
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Ŷ Lasikuidun, kipsin, pinnotteiden ja laastin käsittelyyn käytetyillä sähkötyökaluilla on taipumus kulua nopeammin, ja ne saattavat rikkoutua nopeammin sen takia, että lasikuitulastut ja hiomapöly kuluttavat laakereita, harjoja, kollektoreja jne. nopeasti. Siksi emme ole suositeltavaa käyttää tätä työkalua pidentävät näiden materiaali.
VAROITUS
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet.
Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Ŷ Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBIhuoltokeskuksen tehtäväksi.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
Kuuma pinta
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
24
Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste prioritet i konstruksjonen av din maskin.
TILTENKT BRUK
Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som kan anses som ansvarlige for sine handlinger.
Produktet er ment for tilspenning og fjerning av skruer og bolter ved hjelp av piper.
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt bruk.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSADVARSLER MUTTERTREKKER
Ŷ Hold elektrisk verktøy på de isolerte håndtakene når du jobber på steder der stifter kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Stifter som er i kontakt med strømførende ledninger kan gjøre metalldeler på elektroverktøyet strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
Norsk
ES
GJENVÆRENDE RISIKO
IT
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten
Brukeren må spesielt være oppmerksom på følgende punkter for å minske faren for alvorlige personskader.
NL
PT
DA
SV
Ŷ Hørselskader
Bruk adekvat hørselvern og begrens eksponeringen.
FI
NO
Ŷ Skader på synet
Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker produktet.
RU
PL
CS
Ŷ Personskader pga. vibrasjon
Begrens eksponeringen og følg instruksene for risikoreduksjon som er gitt i denne brukermanualen
HU
RO
LV
LT
Ŷ Elektrisk støt etter kontakt med skjulte ledninger.
Bare hold i de isolerte flatene på verktøyet
ET
HR
Ŷ Skader på åndedrettssystemet
SL
Vern deg mot støvet som oppstår når produktet brukes ved å bruke beskyttelse tilpasset typen støv.
SK
BG
UK
FAREREDUKSJON
TR
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Ŷ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
EL
Ŷ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ŷ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker eller lekker. Sjekk med transportfirmaet for ytterligere råd.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN DITT PRODUKT
Se side 63.
1. Strømbryter
2. Verktøyfeste
3. LED-arbeidslys
EN
FR
DE
25
Norsk
4. Hastighetvelger
5. Forover/revers-knapp
6. Slagbitsholder
7. Batteridør
8. Håndtak, isolert gripeoverflate
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade.
SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOLER
ADVARSEL
Bruk bare produsentens originale reservedeler til reparasjoner og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Ŷ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv.
Ŷ Ikke bruk komprimert luft til å fjerne støv og urenheter fra elektrisk verktøy. Alvorlig øyeskade kan oppstå som resultat. Bruk klut, børste eller støvsuger for å fjerne støv og urenheter.
ADVARSEL
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Ŷ Elektroverktøy som brukes på glassfibermaterialer, sponplater og bekledningspaneler slites hurtigere og svikter tidligere siden flis og spon fra disse materialene er meget slipende for enkelte deler av elektriske verktøy som lagere, børster, brytere osv. Derfor har vi ikke anbefalt å bruke dette verktøyet for utvidet jobbe med disse typer materialer.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
Ŷ For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent RYOBI serviceverksted.
Sikkerhetsadvarsel
CE samsvarserklæring
Hastighet ubelastet
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Varm overflate
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
26
ɉɪɢ ɪɚɡɪɚɛɨɬɤɟ ɷɬɨɝɨ ɭɞɚɪɧɨɝɨ ɝɚɣɤɨɜɟɪɬɚ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɞɟɥɹɥɨɫɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɢɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ ɂɡɞɟɥɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɡɪɨɫɥɵɦɢ ɢɡɭɱɢɜɲɢɦɢ ɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɹɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚɢɧɟɫɭɳɢɦɢ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɫɜɨɢɞɟɣɫɬɜɢɹ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɡɚɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɢ ɨɬɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɜɢɧɬɨɜ ɢ ɛɨɥɬɨɜ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɞɚɪɧɨɣ ɝɨɥɨɜɤɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɬɪɨɝɨ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭɜɧɚɫɬɨɹɳɟɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɜɫɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɣ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɢɥɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɞɥɹ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂəɈɌɇɈɋɂɌȿɅɖɇɈ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈȽɈɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂəȽȺɃɄɈȼȿɊɌȺ
Ŷ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɤɨɝɞɚ ɫɤɨɛɚ ɦɨɠɟɬ ɜɨɣɬɢ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɨ ɫɤɪɵɬɨɣ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɞɟɪɠɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚɯɜɚɬɚ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɡɚɠɢɦɨɜ ɫ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɩɚɞɚɧɢɸ ɬɨɤɚ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɵɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɪɚɛɨɱɟɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɉɊɂɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂ
ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɈɃȺɄɄɍɆɍɅəɌɈɊɇɈɃȻȺɌȺɊȿɂ
Ɋɭɫɫɤɢɣ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɅɂɌɂȿȼɕɏȻȺɌȺɊȿɃ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɭɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭɸ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢɢɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɛɚɬɚɪɟɣ ɬɪɟɬɶɟɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɩɨɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɬɨɛɵ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟ ɜɫɬɭɩɚɥɢ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɞɪɭɝɢɦɢ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ ɢɥɢɩɪɨɜɨɞɢɦɵɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɨɝɨɥɟɧɧɵɟ ɪɚɡɴɟɦɵ ɢɡɨɥɹɰɢɟɣ ɢɡɨɥɢɪɭɸɳɢɦɢ ɤɨɥɩɚɱɤɚɦɢ ɢɥɢ ɥɟɧɬɚɦɢ ɇɟ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ ɢɥɢ ɭɬɟɱɤɚɦɢ
Ɂɚ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɹɦɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɷɤɫɩɟɞɢɰɢɨɧɧɭɸɤɨɦɩɚɧɢɸ
ɈɋɌȺɌɈɑɇɕȿɊɂɋɄɂ
Ⱦɚɠɟɤɨɝɞɚɢɡɞɟɥɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɨɝɥɚɫɧɨɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ
Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɭɞɟɥɹɬɶ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɞɚɧɧɵɦ ɦɨɦɟɧɬɚɦ ɱɬɨɛɵ ɫɧɢɡɢɬɶ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɟɥɟɫɧɵɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɫɥɭɯɚ ɇɨɫɢɬɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ ɢɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɣɬɟɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɨɟɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɡɪɟɧɢɹ ȼɫɟɝɞɚ ɧɨɫɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɵɜɵɡɵɜɚɟɦɵɟɜɢɛɪɚɰɢɟɣ
Ɉɝɪɚɧɢɱɶɬɟ ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɢ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɩɨ ɫɧɢɠɟɧɢɸ ɪɢɫɤɚ ɨɩɢɫɚɧɧɵɦɜɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
Ŷ ɉɨɪɚɠɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɩɨɫɥɟɤɨɧɬɚɤɬɚɫɨ ɫɤɪɵɬɵɦɢɩɪɨɜɨɞɚɦɢ ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯɡɚɯɜɚɬɧɵɯɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ
Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɨɪɝɚɧɨɜɞɵɯɚɧɢɹ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɩɵɥɶ ɧɨɫɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɜɢɞɚɩɵɥɢ
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ⱦɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɠɚɪɚɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨɡɚɦɵɤɚɧɢɹɬɪɚɜɦɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟɨɩɭɫɤɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɫɦɟɧɧɵɣɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢɥɢ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɜɧɭɬɪɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢɥɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ Ʉɨɪɪɨɡɢɨɧɧɵɟ ɢ ɩɪɨɜɨɞɹɳɢɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢɬɚɤɢɟɤɚɤɫɨɥɟɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɯɢɦɢɤɚɬɵɨɬɛɟɥɢɜɚɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɢɥɢɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɢɯɩɪɨɞɭɤɬɵɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɤɨɪɨɬɤɨɦɭɡɚɦɵɤɚɧɢɸ ɋɇɂɀȿɇɂȿɊɂɋɄȺ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ 5D\QDXG¶V 6\QGURPH Ʉ ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ ɨɧɟɦɟɧɢɟ ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ ɋɱɢɬɚɸɬ ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɞɢɟɬɚ ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ
Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶɬɟɩɥɟɟɜɯɨɥɨɞɧɭɸɩɨɝɨɞɭɉɪɢɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ɱɬɨɛɵ ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ
27
Ɋɭɫɫɤɢɣ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ
(Raynaud’s Syndrome).
Ŷ ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɷɬɚɩɚɪɚɛɨɬɵɜɵɩɨɥɧɢɬɟɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɞɥɹɭɫɢɥɟɧɢɹɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ
Ŷ ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɫɪɚɡɭɠɟɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɪɚɛɨɬɭɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɩɨɢɯɩɨɜɨɞɭ ɤɜɪɚɱɭ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɛɟɡ ɩɟɪɟɪɵɜɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɚɦ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢɞɟɥɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟɩɟɪɟɪɵɜɵ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɱɢɫɬɨɣɬɪɹɩɤɨɣ
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɫɠɚɬɵɦ ɜɨɡɞɭɯɨɦ ɞɥɹ ɜɵɞɭɜɚɧɢɹ ɩɵɥɢɝɪɹɡɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɹɠɟɥɵɦ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹɦ ɡɪɟɧɢɹ ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɬɤɚɧɶɸɳɟɬɤɨɣɢɥɢɩɵɥɟɫɨɫɨɦɱɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶɩɵɥɶɢɝɪɹɡɶ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɬɨɪɦɨɡɧɨɣ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɛɟɧɡɢɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɧɚ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɨɫɧɨɜɟ ɩɪɨɩɢɬɨɱɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɢ ɬ ɞ ɫ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢɗɬɧɯɢɦɢɤɚɬɵɫɨɞɟɪɠɚɬɜɟɳɟɫɬɜɚɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬɢɫɩɨɪɬɢɬɶɨɫɥɚɛɢɬɶɢɥɢɪɚɡɪɭɲɢɬɶɩɥɚɫɬɦɚɫɭ ɂɁɍɑɂɌȿɂɁȾȿɅɂȿ ɋɬɪ
1. Ʉɭɪɤɨɜɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
2. ɋɬɟɪɠɟɧɶ
3. ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣɢɧɞɢɤɚɬɨɪɪɚɛɨɬɵ
4. Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪɫɤɨɪɨɫɬɢ
5. Ʉɧɨɩɤɚɜɩɟɪɟɞɪɟɜɟɪɫ
6. Ɍɨɪɰɟɜɚɹɝɨɥɨɜɤɚ
7. Ƚɧɟɡɞɨɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɛɚɬɚɪɟɢ
8. Ɋɭɱɤɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɚɹɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɡɚɯɜɚɬɚ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ŷ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɞɥɹ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɡ ɫɬɟɤɥɨɜɨɥɨɤɧɚ ɞɪɟɜɟɫɧɨɜɨɥɨɤɧɢɫɬɵɯ ɩɨɤɪɵɬɵɯ ɲɩɚɬɥɟɜɤɨɣ ɩɥɢɬ ɢɥɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɲɬɭɤɚɬɭɪɤɨɣ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵ ɛɨɥɟɟ ɛɵɫɬɪɨɦɭ ɢɡɧɨɫɭ ɢ ɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨɦɭɜɵɯɨɞɭɢɡɫɬɪɨɹɬɚɤɤɚɤɤɪɨɲɤɚ ɫɬɟɤɥɨɜɨɥɨɤɧɚ ɢ ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɚɹ ɩɵɥɶ ɨɤɚɡɵɜɚɸɬ ɫɢɥɶɧɨɟ ɢɫɬɢɪɚɸɳɟɟ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ ɳɟɬɤɢɤɨɥɥɟɤɬɨɪɢɬɞɉɨɷɬɨɦɭɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɥɹ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵɫɷɬɢɦɢɜɢɞɚɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢɫɛɨɤɨɜɵɦɢɡɚɳɢɬɧɵɦɢɷɤɪɚɧɚɦɢɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟɫɞɚɧɧɵɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦɢɥɢɫɞɭɜɚɧɢɢɩɵɥɢ ȿɫɥɢɜɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹɦɧɨɝɨɩɵɥɢɬɚɤɠɟ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸɦɚɫɤɭ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɉɪɢɛɨɪɧɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɞɨɥɠɟɧɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɤɨɝɞɚ ɜɵ ɪɚɡɛɢɪɚɟɬɟ ɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɨɱɢɫɬɤɭ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɥɢ ɤɨɝɞɚ ɩɪɢɛɨɪ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɨɬ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɱɪɟɜɚɬɨɝɨ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɬɪɚɜɦɚɦɢ
Ŷ Ⱦɥɹ ɛɨɥɶɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ ɜɫɟ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟɪɚɛɨɬɵɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɜɵɩɨɥɧɟɧɵ5<2%, ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪ ɋɆȺɁɄȺ ȼɫɟ ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ ɜ ɢɡɞɟɥɢɢ ɫɦɚɡɚɧɵ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɵɫɨɤɨɫɨɪɬɧɨɣ ɫɦɚɡɤɢ ɞɥɹ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɡɞɟɥɢɹɜɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɛɨɱɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯɉɨɷɬɨɦɭɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹɫɦɚɡɤɚɧɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɩɱɚɫɬɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɁȺɓɂɌȺɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕ ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɤɚɤɫɵɪɶɟɚɧɟ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟɤɚɤɦɭɫɨɪɆɚɲɢɧɚ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɢɭɩɚɤɨɜɤɚɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ
Ŷ ɂɡɛɟɝɚɣɬɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣɜɨɜɪɟɦɹ ɱɢɫɬɤɢ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɱɚɫɬɟɣ Ɇɧɨɝɢɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɵ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵ ɤ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɛɵɬɨɜɵɯ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɪɚɡɪɭɲɢɬɶɫɹ Ⱦɥɹ ɫɧɹɬɢɹ ɝɪɹɡɢ ɩɵɥɢ ɢ ɩɪ
28
ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂə ɋɢɝɧɚɥɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɋȿ ɋɤɨɪɨɫɬɶɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɯɨɞɭ
Ɂɧɚɤȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ʋɌɋ58&'($(% ɋɪɨɤɞɟɣɫɬɜɢɹɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɉɨ ɇɟɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɚɹɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹɍɱɪɟɠɞɟɧɢɟ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢɢɷɤɫɩɟɪɬɢɡɵ©ɋɟɪɬɷɤɫª
ɊɎɝɨɪɨɞɆɨɫɤɜɚɣɄɪɭɬɢɰɤɢɣ ɩɟɪɟɭɥɨɤɞɨɦ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ ɢ ɥɸɛɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɭɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɉɪɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɟɩɨɝɪɭɡɤɟ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɜɢɞɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣɩɨɩɪɢɧɰɢɩɭɡɚɠɢɦɚɭɩɚɤɨɜɤɢ
Ɋɭɫɫɤɢɣ ɍɤɪɚɢɧɫɤɢɣɡɧɚɤɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɚɰɢɢ ɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɛɨɪɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ
Ƚɨɪɹɱɚɹɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹɜɦɟɫɬɟ ɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦ ɜɥɚɫɬɢɢɥɢɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣ ɬɨɪɝɨɜɥɢ
ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹ ɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɥɟɬ ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɥɟɬ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɯɪɚɧɢɬɶɜɫɭɯɨɦɦɟɫɬɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɯɪɚɧɢɬɶɜɞɚɥɢɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣ ɉɪɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɪɟɡɤɨɝɨɩɟɪɟɩɚɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɏɪɚɧɟɧɢɟɛɟɡɭɩɚɤɨɜɤɢɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
Ⱦɚɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɤɨɞ ɞɚɬɵ ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ ɉɪɢɦɟɪ
:<ɝɞɟ<ɝɨɞɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
:±ɧɟɞɟɥɹɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɟɫɹɰ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟ ɧɚ ɩɪɢɦɟɪɟɝɨɞɚ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɟɞɟɥɶ ɜɦɟɫɹɰɟɪɚɡɥɢɱɚɟɬɫɹɨɬɝɨɞɚɜɝɨɞ
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
Ɇɟɫɹɰ əɧɜɚɪɶ Ɏɟɜɪɚɥɶ Ɇɚɪɬ Ⱥɩɪɟɥɶ Ɇɚɣ
11
12
13
14
14
15
18 22
23
16
17
18
21
22
24
25
26
27 ɂɸɧɶ ɂɸɥɶ Ⱥɜɝɭɫɬ ɋɟɧɬɹɛɪɶ Ɉɤɬɹɛɪɶ ɇɨɹɛɪɶ Ⱦɟɤɚɛɪɶ Ƚɨɞ
27
28
31
31
32
33
34
35
36
37
38
41
42
43
44
44
45
46
47
48
51
52
53
2015
29
Polski
:SU]\SDGNXWHJRNOXF]DXGDURZHJR]ZUyFRQRV]F]HJyOQą
XZDJĊ QD ]DSHZQLHQLH EH]SLHF]HĔVWZD Z\VRNLHM
Z\GDMQRĞFLRUD]QLH]DZRGQRĞFL
PRZEZNACZENIE
Opisywany produkt przeznaczony jest do stosowania
Z\áąF]QLH SU]H] RVRE\ GRURVáH NWyUH ]DSR]QDá\ VLĊ ]
LQVWUXNFMDPL L RVWU]HĪHQLDPL ]DZDUW\PL Z QLQLHMV]\P
GRNXPHQFLHRUD]]UR]XPLDá\MHDWDNĪHPRJąE\üXZDĪDQH
]DRGSRZLHG]LDOQH]DVZRMHSRVWĊSRZDQLH
3URGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR SU]\NUĊFDQLD L RGNUĊFDQLD
ĞUXERUD]ZNUĊWyZSU]\XĪ\FLXQDVDGNLXGDURZHM
1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü WHJR SURGXNWX QLH]JRGQLH ] przeznaczeniem.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
$NXPXODWRU\ QDOHĪ\ WUDQVSRUWRZDü ]JRGQLH ] ORNDOQ\PL L krajowymi przepisami i regulacjami.
1DOHĪ\ SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] ZV]\VWNLPL VSHFMDOQ\PL
Z\PDJDQLDPL GRW\F]ąF\PL SDNRZDQLD L HW\NLHWRZDQLD
DNXPXODWRUyZ SRGF]DV WUDQVSRUWX SU]H] VWURQĊ WU]HFLą
8SHZQLMVLĊĪHĪDGQHDNXPXODWRU\QLH]HWNQąVLĊ]LQQ\PL
DNXPXODWRUDPL OXE PDWHULDáDPL SU]HZRG]ąF\PL SRGF]DV
WUDQVSRUWX : W\P FHOX QDOHĪ\ ]DEH]SLHF]\ü RGNU\WH
]áąF]D QLHSU]HZRG]ąF\PL QDNáDGNDPL L]RODF\MQ\PL OXE
WDĞPąL]RODF\MQą1LHQDOHĪ\WUDQVSRUWRZDüSĊNQLĊW\FKDQL
QLHV]F]HOQ\FKDNXPXODWRUyZ6]F]HJyáRZHSRUDG\PRĪQD
X]\VNDüZILUPLHVSHG\F\MQHM
KLUCZ UDAROWY
2675=(ĩ(1,(
=DSR]QDM VLĊ ]H ZV]\VWNLPL ]DVDGDPL
EH]SLHF]HĔVWZD L LQVWUXNFMDPL Nieprzestrzeganie
LQVWUXNFML L ]DVDG EH]SLHF]HĔVWZD ]DZDUW\FK Z
RVWU]HĪHQLDFK JUR]L SRUDĪHQLHP SUąGHP HOHNWU\F]Q\P
SRĪDUHPOXESRZDĪQ\PLREUDĪHQLDPL
=DFKRZDM ZV]\VWNLH RVWU]HĪHQLD L LQVWUXNFMH GR
Z\NRU]\VWDQLDZSU]\V]áRĞFL
2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$±
Ŷ 3RGF]DV SUDF\ WU]\PDM HOHNWURQDU]ĊG]LH]D
L]RORZDQH SRZLHU]FKQLH XFKZ\WyZ SRQLHZDĪ
HOHPHQW PRFXMąF\ PRĪH ]HWNQąü VLĊ ] XNU\W\PL
SU]HZRGDPL OXE ZáDVQ\P SU]HZRGHP =HWNQLĊFLH
HOHPHQWyZ PRFXMąF\FK ] SU]HZRGHP SRG
QDSLĊFLHP VSRZRGXMH ĪH ZV]\VWNLH PHWDORZH F]ĊĞFL
HOHNWURQDU]ĊG]LD EĊGą UyZQLHĪ SRG QDSLĊFLHP FR Z
UH]XOWDFLHVSRZRGXMHSRUDĪHQLHRSHUDWRUDSUąGHP
$.808/$725²'2'$7.2:(2675=(ĩ(1,$
'27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$
2675=(ĩ(1,(
$E\ XQLNQąü QLHEH]SLHF]HĔVWZD SRĪDUX REUDĪHĔ OXE
XV]NRG]HĔ SURGXNWX QD VNXWHN ]ZDUFLD QLH ZROQR
]DQXU]Dü QDU]ĊG]LD DNXPXODWRUD Z\PLHQQHJR DQL
áDGRZDUNL Z FLHF]DFK L QDOHĪ\ ]DWURV]F]\ü VLĊ R WR
DE\GRXU]ąG]HĔLDNXPXODWRUyZQLHGRVWDá\VLĊĪDGQH
FLHF]H =ZDUFLH VSRZRGRZDü PRJą NRURGXMąFH OXE
SU]HZRG]ąFHFLHF]HWDNLHMDNZRGDPRUVNDRNUHĞORQH
FKHPLNDOLD L Z\ELHODF]H OXE SURGXNW\ ]DZLHUDMąFH wybielacze.
5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0
1DZHW MHĞOL SURGXNW MHVW XĪ\ZDQ\ ]JRGQLH ] ]DOHFHQLDPL
QDGDO QLH MHVW PRĪOLZH Z\HOLPLQRZDQLH RNUHĞORQ\FK
F]\QQLNyZU\]\ND2SHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDüV]F]HJyOQąL
GRGDWNRZąXZDJĊQDWHSXQNW\ZFHOXRJUDQLF]HQLDU\]\ND
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔFLDáD
Ŷ 8UD]\VáXFKX
1DOHĪ\ VWRVRZDü RGSRZLHGQLH ĞURGNL RFKURQ\ XV]X
RUD]RJUDQLF]\üSR]LRPQDUDĪHQLD
Ŷ Urazy wzroku
1DOHĪ\QRVLüRVáRQ\RF]XOXERNXODU\RFKURQQHSRGF]DV korzystania z produktu.
Ŷ 8UD]\FLDáDVSRZRGRZDQHSU]H]ZLEUDFMH
1DOHĪ\ RJUDQLF]\ü QDUDĪHQLH L SRVWĊSRZDü ]JRGQLH
] LQVWUXNFMDPL GRW\F]ąF\PL RJUDQLF]HQLD U\]\ND
SRGDQ\PLZW\PSRGUĊF]QLNX
Ŷ 3RUDĪHQLH SUąGHP HOHNWU\F]Q\P Z SU]\SDGNX uszkodzenia ukrytych przewodów
7U]\PDüSURGXNWZ\áąF]QLH]DL]RORZDQHSRZLHU]FKQLH
Ŷ 8UD]\XNáDGXRGGHFKRZHJR
3RGF]DV XĪ\WNRZDQLD SURGXNWX SRZVWDMH S\á QDOHĪ\
VWRVRZDüRGSRZLHGQLHĞURGNLRFKURQ\Z]DOHĪQRĞFLRG
W\SXS\áX
OGRANICZENIE RYZYKA
%DGDQLD GRZRG]ą ĪH ZLEUDFMH SRZRGRZDQH SU]H]
QDU]ĊG]LD UĊF]QH PRJą Z\ZRá\ZDü X QLHNWyU\FK RVyE objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
GUĊWZLHQLH L EOHGQLĊFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]Z\NOH SR
Z\VWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDĪD VLĊ ĪH F]\QQLNL
G]LHG]LF]QH Z\VWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRFL
GLHWDSDOHQLHSDSLHURVyZLSU]\MĊWH]Z\F]DMHSU]\F]\QLDMą
VLĊ GR UR]ZRMX W\FK REMDZyZ ,VWQLHMą ĞURGNL ]DUDGF]H
NWyUH PRĪH SRGMąü RSHUDWRU QDU]ĊG]LD DE\ ]PQLHMV]\ü efekt wibracji:
Ŷ =DGEDü Z QLVNLFK WHPSHUDWXUDFK R FLHSáRWĊ ZáDVQHJR
FLDáD ]DNáDGDMąF RGSRZLHGQLH XEUDQLH 3RGF]DV
REVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\QRVLüUĊNDZLFHDE\GáRQLHL
QDGJDUVWNLE\á\FLHSáH:LDGRPRĪHQLVNLHWHPSHUDWXU\
VąJáyZQąSU]\F]\QąSRZVWDZDQLDREMDZX5D\QDXGD
30
Ŷ 3RGF]DVSU]HUZZSUDF\QDOHĪ\Z\NRQ\ZDüüZLF]HQLD
SRSUDZLDMąFHNUąĪHQLHNUZL
Ŷ 3RGF]DV SUDF\ URELü F]ĊVWH SU]HUZ\ 2JUDQLF]\ü
HNVSR]\FMĊZFLąJXGQLD
: UD]LH GRĞZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] Z\PLHQLRQ\FK
REMDZyZ QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH ]DSU]HVWDü XĪ\WNRZDQLD
WHJRXU]ąG]HQLDLVNRQWDNWRZDüVLĊ]OHNDU]HP
2675=(ĩ(1,(
'áXJRWUZDáHXĪ\WNRZDQLHQDU]ĊG]LDPRĪHVSRZRGRZDü
REUDĪHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRĞFL ]GURZRWQH :
SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]LD SU]HG GáXĪV]\ F]DV
QDOHĪ\SDPLĊWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 63.
1. 3U]\FLVNXUXFKDPLDMąF\
2. .RZDGáR
3. 2ĞZLHWOHQLHURERF]H/('
4. :\ELHUDNSUĊGNRĞFL
5. 3U]\FLVNGRSU]RGXGRW\áX
6. Gniazdo udarowe
7. Gniazdo akumulatora
8. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
KONSERWACJA
2675=(ĩ(1,(
3URGXNW QLJG\ QLH PRĪH E\ü SRGáąF]RQ\ GR ĨUyGáD
]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDĪX F]ĊĞFL UHJXODFML
F]\V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG\ QLH MHVW XĪ\ZDQ\
2GáąF]HQLH SURGXNWX ]DSRELHJQLH SU]\SDGNRZHPX
XUXFKRPLHQLX NWyUH PRJáRE\ VSRZRGRZDü SRZDĪQH
REUDĪHQLDFLDáD
Polski
2675=(ĩ(1,(
2675=(ĩ(1,(
ES
IT
NL
1LH ZROQR GRSXĞFLü GR NRQWDNWX SODVWLNRZ\FK
F]ĊĞFL ] Sá\QHP KDPXOFRZ\P EHQ]\Qą SURGXNWDPL
URSRSRFKRGQ\PLROHMDPLSHQHWUXMąF\PLLWS6XEVWDQFMH
WH ]DZLHUDMą SURGXNW\ FKHPLF]QH NWyUH PRJá\E\
XV]NRG]LüRVáDELüOXE]QLV]F]\üSODVWLN
PT
DA
SV
FI
NO
Ŷ 6WRVRZDQLH HOHNWURQDU]ĊG]L GR REUyENL ZáyNQD
V]NODQHJRSá\WJLSVRZRNDUWRQRZ\FKW\QNXOXELQQ\FK
PDWHULDáyZEXGRZODQ\FKSRZRGXMHLFKV]\EV]H]XĪ\FLH i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu
ZáDĞFLZRĞFL ĞFLHUQ\FK S\áX L RSLáNyZ SU]HGRVWDMąF\FK
VLĊ GR áRĪ\VN V]F]RWHN NRPXWDWRUD LWS : ]ZLą]NX ]
W\PQLH]DOHFDVLĊNRU]\VWDQLH]WHJRQDU]ĊG]LDSRGF]DV
F]DVRFKáRQQ\FKSUDFZPDWHULDáDFKWHJRW\SX
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
3RGF]DV XĪ\WNRZDQLD HOHNWURQDU]ĊG]L OXE
Z\GPXFKLZDQLD S\áX QDOHĪ\ ]DZV]H QRVLü RNXODU\
RFKURQQH ] RVáRQDPL ERF]Q\PL -HĞOL Z\NRQ\ZDQHM
SUDF\ WRZDU]\V]\ SRZVWDZDQLH S\áX QDOHĪ\ UyZQLHĪ
VWRVRZDüPDVNĊSU]HFLZS\áRZą
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ŷ 'OD ZLĊNV]HJR EH]SLHF]HĔVWZD L OHSV]HM SHZQRĞFL
ZV]\VWNLH QDSUDZ\ SRZLQQ\ E\ü Z\NRQ\ZDQH Z
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI.
EN
FR
DE
SMAROWANIE
:V]\VWNLH áRĪ\VND SURGXNWX Vą VPDURZDQH SU]\ XĪ\FLX
RGSRZLHGQLHM LORĞFL Z\VRNLHM MDNRĞFL VPDUX QD FDá\ RNUHV
HNVSORDWDFML SURGXNWX SU]\ XZ]JOĊGQLHQLX QRUPDOQ\FK warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
2675=(ĩ(1,(
'RVHUZLVRZDQLDQDOHĪ\VWRVRZDüZ\áąF]QLHRU\JLQDOQH
F]ĊĞFL ]DPLHQQH SURGXFHQWD 8Ī\FLH MDNLHMNROZLHN
LQQHM F]ĊĞFL PRJáRE\ VSRZRGRZDü ]DJURĪHQLH OXE WHĪ
XV]NRG]LüZDV]HQDU]ĊG]LH
2&+521$ĝ52'2:,6.$
6XURZFHQDOHĪ\RGGDZDüGRSRZWyUQHJR
SU]HWZRU]HQLD]DPLDVWZ\U]XFDüMHQD
ĞPLHFL=P\ĞOąRRFKURQLHĞURGRZLVND
QDU]ĊG]LHDNFHVRULDLRSDNRZDQLDSRZLQQ\
E\üVRUWRZDQH
SYMBOLE
Ŷ 1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]\V]F]HQLD
HOHPHQWyZ SODVWLNRZ\FK :LĊNV]RĞü WZRU]\Z
V]WXF]Q\FKPRJá\E\]RVWDüXV]NRG]RQHSU]H]XĪ\FLH
UR]SXV]F]DOQLNyZGRVWĊSQ\FKZVSU]HGDĪ\8Ī\ZDMFLH
F]\VWHMV]PDWNLGRP\FLD]DEUXG]HĔS\áXLWG
Ŷ 1LHXĪ\ZDüVSUĊĪRQHJRSRZLHWU]DGRXVXZDQLDEUXGX
NXU]X ] HOHNWURQDU]ĊG]LD *UR]LáRE\ WR SRZDĪQ\P uszkodzeniem wzroku. Do usuwania brudu i kurzu
QDOHĪ\XĪ\ZDüV]PDWNLV]F]RWNLOXERGNXU]DF]D
8ZDJDGRW\F]ąFDEH]SLHF]HĔVWZD
=JRGQRĞü&(
3UĊGNRĞüEH]REFLąĪHQLD
=QDN]JRGQRĞFL(XU$VLDQ
31
32
8NUDLĔVNL]QDN]JRGQRĞFL
3U]HGXUXFKRPLHQLHPXU]ąG]HQLD
SURVLP\XZDĪQLHSU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊ
*RUąFDSRZLHU]FKQLD
=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\
E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL
3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ odpowiednich miejscach. Informacje
RZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX
PRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE sprzedawcy.
Polski
%H]SHþQRVW YêNRQ D VSROHKOLYRVW E\OL KODYQt SULRULWRX SĜL
QiYUKX>YDãHKRQiUD]RYpKRãURXERYiNX@
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
3URGXNW VPt SRXåtYDW SRX]H GRVSČOp RVRE\ NWHUp VL
SĜHþHWO\ D ĜiGQČ SRFKRSLO\ SRN\Q\ D YDURYiQt Y WRPWR
QiYRGXDPRKRXEêWSRYDåRYiQ\]D]RGSRYČGQp]DVYp
þLQ\
9êUREHNMHXUþHQSURXWDKRYiQtDGHPRQWiåãURXEĤDþHSĤ
SRPRFtQiUD]RYpKRãURXERYiNX
1HSRXåtYHMWH YêUREHN MLQDN QHå MH XYHGHQR Y XUþHQpP
SRXåLWt
VAROVÁNÍ
3ĜHþWČWHVLYãHFKQ\SRN\Q\DEH]SHþQRVWQtYDURYiQt
1HGRGUåRYiQt XSR]RUQČQt D WČFKWR SRN\QĤ PĤåH YpVW
N ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP NH Y]QLNX SRåiUX QHER
YiåQpPX]UDQČQt
8VFKRYHMWHVLYãHFKQ\SRN\Q\DYDURYiQtSUREXGRXFt
QDKOpGQXWt
ýHãWLQD
ES
NU\WHN þL OHSLFtFK SiVHN 1HSĜHSUDYXMWH SUDVNOp QHER baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
VSROHþQRVWLQDGDOãtUDGX
IT
NL
PT
DA
ZBYTKOVÁ RIZIKA
SV
FI 'RNRQFHLNG\åVHYêUREHNSURYR]XMHMDNMHSĜHGHSViQRMH
VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WNRYpUL]LNRYp
IDNWRU\2EVOXKDE\PČODYČQRYDW]YOiãWQtSR]RUQRVWWČPWR
ERGĤPDE\VHVQtåLORUL]LNRYiåQpKRSRUDQČQt
Ŷ 3RãNR]HQtVOXFKX
Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení.
NO
RU
PL
CS
HU
Ŷ 3RãNR]HQt]UDNX
3RXåtYHMWH RFKUDQQp ãWtW\ QHER RFKUDQQp EUêOH SĜL
SRXåtYiQtYêURENX
Ŷ 3RUDQČQt]SĤVREHQpYLEUDFHPL
2PH]WH H[SR]LFL D SRVWXSXMWH SRGOH SRN\QĤ SUR
VQLåRYiQtUL]LNYWpWRSĜtUXþFH
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK Ŷ 1HEH]SHþt ~UD]X HOHNWULFNêP SURXGHP SĜL VW\NX VH
VNU\WêPLYRGLþL
'UåWHYêUREHNSRX]H]DL]RORYDQpþiVWL
Ŷ 3RUDQČQtGêFKDFtFKFHVW
3UDFK Y\WYRĜHQê SURYR]HP YêURENX SRXåtYHMWH vhodnou ochranu závislou na typu prachu.
BG
UK
TR
EL
EN
FR
DE
%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë3521È5$=29é
ŠROUBOVÁK
Ŷ 'UåWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM ]D L]RORYDQp
~FKRSRYRYp SORFK\ NG\å QiVWURM SRXåtYiWH VH
VSRQDPL NWHUp PRKRX SĜLMtW GR VW\NX VH VNU\WêPL
YRGLþL 6SRQ\ ]DVDKXMtFt GR ÄåLYpKR³ YRGLþH ]SĤVREt
åH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH VH
VWDQRXY\VWDYHQêPLD]SĤVREtHOHNWULFNê~UD]REVOX]H
'23/ĕ8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë832=251ċ1Ë.
BATERII
VAROVÁNÍ
$E\VWH ]DEUiQLOL QHEH]SHþt SRåiUX ]SĤVREHQpKR
]NUDWHP SRUDQČQtP QHER SRãNR]HQtP YêURENX
QHSRQRĜXMWH QiĜDGt YêPČQQRX EDWHULL QHER QDEtMHþNX
GR NDSDOLQ D ]DMLVWČWH DE\ GR ]DĜt]HQt D DNXPXOiWRUĤ
QHYQLNO\ åiGQp WHNXWLQ\ .RURGXMtFt QHER YRGLYp
NDSDOLQ\ MDNR MH VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH D EČOLFt
SURVWĜHGN\QHERYêUREN\NWHUpREVDKXMtEČOLGORPRKRX
]SĤVRELW]NUDW
61Ëä(1Ë5,=,.$
%\OR ]MLãWČQR åH YLEUDFH ] UXþQtFK SUDFRYQtFK QiVWURMĤ
PRKRXXQČNWHUêFKRVRESĜLVStYDWNHVWDYXW]Y5D\QDXG¶V
6\QGURPH 5D\QDXGRYX V\QGURPX 0H]L MHKR SĜt]QDN\
SDWĜtEUQČQtQHFLWOLYRVWD]EČOHQLSUVWĤSDWUQpREY\NOHSR
SRE\WXYFKODGX9ČGFLVHGRPQtYDMtåHNUR]YLQXWtWČFKWR
SĜt]QDNĤSĜLVStYDMtGČGLþQpIDNWRU\SRE\WYFKODGXDYOKNX
VWUDYD NRXĜHQt D SUDFRYQt QiY\N\ 8åLYDWHO PĤåH RPH]LW
SĜtSDGQpSĤVREHQtYLEUDFtSRXåLWtPYKRGQêFKRSDWĜHQt
Ŷ =D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3ĜL SUiFL
VQiVWURMHPVLQDYOpNQČWHUXNDYLFHDE\VWHXGUåHOLUXFH
D ]iSČVWt Y WHSOH %\OR ]MLãWČQR åH FKODGQp SRþDVt MH
KODYQtPIDNWRUHPSĜLVStYDMtFtPN5D\QDXG¶V6\QGURPH
(Raynaudovu syndromu).
Ŷ %ČKHP SUiFH VL Y SUDYLGHOQêFK LQWHUYDOHFK ]DFYLþWH
DE\VWH]YêãLOLNUHYQtREČK
Ŷ =DĜD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SĜHVWiYN\ 2PH]WH GREX práce za den.
-DNPLOHSRFtWtWHQČNWHUê]YêãHXYHGHQêFKSĜt]QDNĤWRKRWR
V\QGURPXRNDPåLWČSĜHUXãWHSUiFLDY\KOHGHMWHOpNDĜH
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
3ĜHQRV EDWHULH GOH PtVWQtFK D QiURGQtFK RSDWĜHQt D
SĜHGSLVĤ
'RGUåXMWH YãHFKQ\ ]YOiãWQt SRåDGDYN\ QD EDOHQt D
]QDþHQt SĜL WUDQVSRUWX EDWHULt WĜHWt VWUDQRX =DMLVWČWH DE\
åiGQp EDWHULH QHSĜLãO\ GR NRQWDNWX V MLQêPL EDWHULHPL
QHER YRGLYêPL PDWHULiO\ SĜL WUDQVSRUWX SRPRFt RFKUDQ\
QHNU\WêFK NRQWDNWĤ SURVWĜHGQLFWYtP L]RODFH QHYRGLYêFK
VAROVÁNÍ
3RUDQČQt PRKRX EêW ]SĤVREHQD þL ]KRUãHQD
SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .G\å SRXåtYiWH
MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGČOHMWHSUDYLGHOQČSĜHVWiYN\
33
ýHãWLQD
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 63.
1. 6StQDþVSRXãWČ
2. Kovadlina
3. LED kontrolky
4. 3ĜHStQDþU\FKORVWL
5. 7ODþtWNRYSĜHGY]DG
6. Rázová hlavice
7. Otvor pro baterie
8. 5XNRMHĢVL]RODFtDSURWLVNOX]RYêPSRYUFKHP
Ò'5ä%$
VAROVÁNÍ
9êUREHN QLNG\ QHSĜLSRMXMWH NH ]GURML QDSiMHQt NG\å VH
PRQWXMt GtO\ SURYiGt VHĜL]RYiQt þLãWČQt ~GUåED QHER
NG\å VH QHSRXåtYi 2GSRMHQtP SURGXNWX SĜHGHMGHWH
QiKRGQpPX VSXãWČQt D WtP YiåQpPX RVREQtPX
SRUDQČQt
VAROVÁNÍ
9åG\ QRVWH EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER EH]SHþQRVWQt
EUêOH V SRVWUDQQtPL ãWtWN\ NG\å REVOXKXMHWH HOHNWULFN\
SRKiQČQê QiVWURM QHER SĜL UR]GPêFKiYiQt WYRUEČ prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
Ŷ =EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤDSUR]DMLãWČQtVSROHKOLYRVWL
QiĜDGt PXVt EêW YHãNHUp RSUDY\ SURYiGČQ\ Y
DXWRUL]RYDQpVHUYLVQtRSUDYQČYêURENĤ5<2%,
MAZÁNÍ
9HãNHUi ORåLVND QiĜDGt E\OD YêUREFHP QDPD]iQD
GRVWDWHþQêP PQRåVWYtP Y\VRFH ~þLQQpKR PD]LYD NWHUp
VWDþt QD FHORX GREX åLYRWQRVWL SURGXNWX SĜL QRUPiOQtFK
SRGPtQNiFK SRXåtYiQt äiGQp GDOãt PD]iQt QiĜDGtQHQt nutné.
VAROVÁNÍ
3ĜL ~GUåEČ SRXåtYHMWH SRX]H SĤYRGQt QiKUDGQt GtO\
YêUREFH 3RXåLWt MDNêFKNROLY MLQêFK GtOĤ PĤåH Y\WYRĜLW
QHEH]SHþtQHER]SĤVRELWSRãNR]HQtYêURENX
2&+5$1$ä,9271Ë+235267ě('Ë
9UiPFLPRåQRVWtQHRGKD]XMWHY\VORXåLOp
QiĜDGtGRGRPRYQtKRRGSDGXD
XSĜHGQRVWQČWHMHKRUHF\NODFL9VRXODGX
VSĜHGSLV\QDRFKUDQXåLYRWQtKRSURVWĜHGt
RGNOiGHMWHY\VORXåLOpQiĜDGtSĜtVOXãHQVWYtL
REDORYêPDWHULiOGRWĜtGČQpKRRGSDGX
Ŷ 9\KQČWH VH SRXåtYiQt UR]SRXãWČGHO NG\å þLVWtWH
SODVWRYp GtO\ 9ČWãLQD ĜHGLGHO EČåQČ GRVWXSQêFK Y
REFKRGQt VtWL VH QHKRGt N þLãWČQt SODVWRYêFK þiVWt
QHERĢ QDUXãXMH SRYUFK SODVWĤ . RGVWUDQČQt QHþLVWRW
SUDFKXDSRGSRXåtYHMWHþLVWêKDGU
Ŷ 1HSRXåtYHMWH VWODþHQê Y]GXFK SUR RGVWUDQČQt SUDFKX
QHþLVWRW ] HOHNWULFNpKR QiVWURMH 1iVOHGNHP PĤåH EêW
YiåQp ]UDQČQt RND 3RXåtYHMWH SRX]H KDGĜtN P\Ft
KRXEXQHERY\VDYDþSURRGVWUDQČQtSUDFKXDQHþLVWRW
VAROVÁNÍ
1LNG\ QHQHFKWH SĜLMtW EU]GRYp NDSDOLQ\ SHWUROHM
YêUREN\ ]DORåHQp QD SHWUROHML SURQLNDYp ROHMH DWG GR
NRQWDNWXVSODVWRYêPLVRXþiVWPL7\WRYêUREN\REVDKXMt
FKHPLNiOLH NWHUp PRKRX SRãNRGLW RVODELW QHER ]QLþLW
SODVWRYpþiVWLSĜtSDGQČVQtåLWMHMLFKåLYRWQRVW
SYMBOLY
%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD
Shoda CE
2WiþN\QDSUi]GQR
(XURDVLMVNi]QDþNDVKRG\
8NUDMLQVNi]QDþNDVKRG\
3ĜHGVSXãWČQtPSĜtVWURMHVLĜiGQČ
SĜHþWČWHSRN\Q\ Ŷ (OHNWULFNp QiĜDGt SRXåtYDQp N RSUDFRYiQt PDWHULiOX
]HVNOHQČQpKRYOiNQDViGURYêFKGHVHNRENODGRYêFK
GHVHNVHVQDGQČMLRSRWĜHERYiYiDPiNUDWãtåLYRWQRVW
SURWRåHWĜtVN\DNRYRYpSLOLQ\Y]QLNDMtFtSĜLĜH]iQtNRYĤ
RGtUDMt QČNWHUp GtO\ HOHNWURQiĜDGt MDNR MVRX SĜHYRG\
NDUWiþHVSRXãWČþHDSRG3URWRMVPHVHQHGRSRUXþXMH
SRXåtYDW WHQWR QiVWURM SUR UR]ãtĜHQRX SUiFL QD W\WR
GUXK\PDWHULiOĤ
+RUNêSRYUFK
2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt likvidovat v domovním odpadu.
5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK
3WHMWHVHXPtVWQtFK~ĜDGĤQHER
SURGHMFHQDSRVWXSSĜLUHF\NODFL
34
Magyar
A(z) ütvecsavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7
$WHUPpNHWNL]iUyODJEHV]iPtWKDWyIHOQĘWWHNKDV]QiOKDWMiN ha elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait
és figyelmeztetéseit.
A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való meghúzására és kicsavarására szolgál.
1HKDV]QiOMDDWHUPpNHWDUHQGHOWHWpVpWĘOHOWpUĘFpOUD
FIGYELEM
2OYDVVD HO D] |VV]HV EL]WRQViJL ILJ\HOPH]WHWpVW pV XWDVtWiVW $ ILJ\HOPH]WHWpVHN pV HOĘtUiVRN EH QHP tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
$ M|YĘEHOL IHOKDV]QiOiVUD ĘUL]]H PHJ D] |VV]HV figyelmeztetést és útmutatót.
ÜTVECSAVARBEHAJTÓRA VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ $V]HUV]iPJpSHWDV]LJHWHOĘIRJyIHOOHWHLQpOIRJMD
KDRO\DQPĦYHOHWHWYpJH]PHO\QHNVRUiQDU|J]tWĘ rejtett vezetékhez érhet. $]ÄpOĘ´YH]HWpNNHOpULQWNH]Ę
U|J]tWĘ N|YHWNH]WpEHQ D V]HUV]iP IpP DONDWUpV]HL iUDP DOi NHUOKHWQHN PLQHN N|YHWNH]WpEHQ D NH]HOĘW
áramütés érheti.
$=$..808/È725.,(*e6=Ë7ė%,=7216È*,
FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELEM
$ U|YLG]iUODW iOWDOL WĦ] VpUOpVHN YDJ\ termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
V]HUV]iPRW D FVHUpOKHWĘ DNNXW YDJ\ D W|OWĘNpV]OpNHW folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív
KDWiV~YDJ\YH]HWĘNpSHVIRO\DGpNRNPLQWSODVyVYt]
EL]RQ\RVYHJ\LDQ\DJRNIHKpUtWĘNYDJ\IHKpUtWĘWDUWDOP~ termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
$] DNNXPXOiWRURNDW D KHO\L pV QHP]HWL HOĘtUiVRNNDO pV szabályokkal összhangban szállítsa.
$] HOHPHN NOVĘ IpO iOWDOL V]iOOtWiVDNRU N|YHVVH D csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
HOĘtUiVRNDW hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D] DNNXPXOiWRURN
QH pUKHVVHQHN PiV DNNXPXOiWRURNKR] YDJ\ YH]HWĘ anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
FVDWODNR]yNDW YpGMH V]LJHWHOĘ IHGpOOHO YDJ\ V]DODJJDO 1H szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
LQIRUPiFLypUW YHJ\H IHO D NDSFVRODWRW D WRYiEEtWiVW YpJ]Ę céggel.
ES
IT
NL
PT
DA
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
SV
0pJ D WHUPpN UHQGHOWHWpVV]HUĦ KDV]QiODWD HVHWpQ VHP
OHKHW WHOMHVHQ NLNV]|E|OQL PLQGHQ NRFNi]DWL WpQ\H]ĘW
$ NH]HOĘQHN NO|Q|V ILJ\HOPHW NHOO IRUGtWDQLD H]HNUH D pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés kockázatát.
FI
NO
RU
PL
CS
Ŷ Halláskárosodás
9LVHOMHQPHJIHOHOĘKDOOiVYpGĘWpVNRUOiWR]]DD]DMQDN való kitettséget.
HU
RO
LV
Ŷ Látáskárosodás
9LVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW YDJ\ V]HPYpGĘW D WHUPpN használatakor.
LT
ET
HR
Ŷ Vibráció okozta sérülések
Korlátozza a kitettséget, és kövesse a kézikönyvben a kockázat csökkentésére vonatkozó utasításokat.
SL
SK
BG
Ŷ Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor
A terméket csak szigetelt felületeken tartsa
UK
TR
Ŷ /pJ]ĘUHQGV]HUNiURVRGiVD
EL
$WHUPpNPĦN|GWHWpVHN|]EHQSRUNHOHWNH]KHWYLVHOMHQ
DSRUWtSXViQDNPHJIHOHOĘOpJ]pVYpGĘW
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy EL]RQ\RV V]HPpO\HNQpO hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
5D\QDXG¶V 6\QGURPH QHYĦ iOODSRW NLDODNXOiViKR]
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
IHOHUĘV|GQHN $] |U|NOĘGĘ WpQ\H]ĘN D KLGHJQHN NLWHWWVpJ
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
DONDOPD]RWW IRJiVRN YDOyV]tQĦOHJ PLQG KR]]iMiUXOKDWQDN ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ D NH]HOĘQHN EH NHOO WDUWDQL D] alábbi óvintézkedéseket:
Ŷ +LGHJ LGĘEHQ WDUWVD PHOHJHQ D WHVWpW $ JpS
KDV]QiODWDNRU YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV D FVXNOy melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
LGĘMiUiVQDNIRQWRVV]HUHSHYDQD5D\QDXGV]LQGUyPD kialakulásában.
Ŷ %L]RQ\RV LGĘWDUWDP~ KDV]QiODW XWiQ PLQGLJ YpJH]]HQ gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Ŷ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
PXQNDLGĘW
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
WQHWHNUĘO
EN
FR
DE
35
Magyar
FIGYELEM
$JpSKRVV]DEELGHMĦIRO\DPDWRVKDV]QiODWDVpUOpVHNHW okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet
KRVV]~LGĘQiWNHOOKDV]QiOQLDWDUWVRQJ\DNUDQV]QHWHW
YDQQDN WpYH D J\RUV HOKDV]QiOyGiVQDN pV D] LGĘ
HOĘWWL PHJKLEiVRGiVRNQDN PHUW D] LO\HQ DQ\DJRNEyO származó forgács és por rendkívül súroló hatású az elektromos szerszámok alkatrészeire (fogaskerekek, szénkefék, kapcsolók stb.). Következésképpen, nem ajánlatos ezzel az eszközzel hosszabb munka az ilyen típusú anyagokban.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
63. oldal.
1. Be - ki kapcsológomb
2. Csatlakozó fej
3. LED-es munkafény
4. Sebesség-választó
5. (OĘUHKiWUDJRPE
6. hWĘIRJODODW
7. Akkumulátornyílás
8. Kar, szigetelt fogófelület
FIGYELEM
Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a
SRU NLI~YiVDNRU PLQGLJ YLVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
Ŷ A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási munkálatot egy RYOBI Szerviz Központban végeztessen el.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A
WHUPpNKiOy]DWEyOW|UWpQĘOHYiODV]WiVDPHJDNDGiO\R]]D a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM
Szervizeléskor csak eredeti, a gyártó által biztosított cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
KENÉS
$ WHUPpNEHQ OpYĘ |VV]HV FVDSiJ\ D WHUPpN WHOMHV pOHWWDUWDPiUDHOHJHQGĘNHQĘDQ\DJJDOYDQIHOW|OWYHQRUPiO
N|UOPpQ\HN N|]|WWL KDV]QiODW HVHWpQ (EEĘO NLIRO\yODJ
QLQFVV]NVpJDUUDKRJ\DJpSEHOVĘUpV]HLWNHQMH
KÖRNYEZETVÉDELEM
6HJtWVHHOĘD]DODSDQ\DJRN
újrahasznosítását azzal, hogy nem
KHO\H]LHOĘNHWDKi]WDUWiVLV]HPpWEHQ
Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív
PyGRQNHOOJ\ĦMWHQL
SZIMBÓLUMOK
Ŷ $ PĦDQ\DJ UpV]HN WLV]WtWiVDNRU WDUWy]NRGMRQ a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással
YDQQDN D PĦDQ\DJEyO NpV]OW HOHPHN W|EEVpJpUH
$ SRU pV HJ\pE V]HQQ\H]ĘGpVHN VWE WLV]WtWiViUD használjon egy tiszta ruhadarabot.
Ŷ 1HKDV]QiOMRQVĦUtWHWWOHYHJĘWDSRUNRV]HOWiYROtWiViUD
V]HUV]iPJpSHNEĘO (] NRPRO\ V]HPVpUOpVW
HUHGPpQ\H]KHW +DV]QiOMRQ W|UOĘUXKiW NHIpW YDJ\ porszívót a por és a kosz eltávolításához.
Biztonsági figyelmeztetés
&(PHJIHOHOĘVpJ hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP
(XUi]VLDLPHJIHOHOĘVpJLMHO]pV
FIGYELEM
$PĦDQ\DJUpV]HNVHPPLO\HQN|UOPpQ\HNN|]|WWQHP
érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezen anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek károsíthatják,
PHJJ\HQJtWKHWLNYDJ\W|QNUHWHKHWLNDPĦDQ\DJRW
8NUDMQDLPHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
$JpSEHNDSFVROiVDHOĘWWILJ\HOPHVHQ olvassa el az útmutatót.
Ŷ Azok az elektromos szerszámok, amelyeket
üvegszálas munkadarabokon, gipszkartonon lapokon ill. burkolólapokon használnak, jobban ki
36
Forró felület
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell
KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ
Az újrahasznosítással kapcsolatban pUGHNOĘGM|QDKHO\L|QNRUPiQ\]DWQiO vagy a termék forgalmazójánál.
Magyar
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
37
5RPkQă
$X IRVW DFRUGDWH SULRULWăĠL PD[LPH DVXSUD VLJXUDQĠHL
SHUIRUPDQĠHLúLILDELOLWăĠLLvQSURLHFWDUHDFKHLLGYVFXLPSDFW
WUDQVSRUWDĠL DFXPXODWRUL FH VXQW FUăSDĠL VDX DX VFXUJHUL
9HULILFDĠLFXFRPSDQLDGHWUDQVSRUWSHQWUXVIDWXULXOWHULRDUH
'20(1,8'($3/,&$ğ,,
ùXUXEHOQLĠDSRDWHILXWLOL]DWăGRDUGHSHUVRDQHDGXOWHFDUH
DXFLWLWúLDXvQĠHOHVLQVWUXFĠLXQLOHúLDYHUWLVPHQWHOHGLQDFHVW
PDQXDO úL SRW IL FRQVLGHUDWH UHVSRQVDELOH SHQWUX DFĠLXQLOH proprii.
3URGXVXOHVWHSURLHFWDWSHQWUXvQúXUXEDUHDúLGHúXUXEDUHD
úXUXEXULORUúLSLXOLĠHORUIRORVLQGFDSHWHFKHLWXEXODUH
1X IRORVLĠL SURGXVXO vQ QLFLXQ DOW IHO GHFkW FHO PHQĠLRQDW
SHQWUXIRORVLUHDOXLGHVWLQDWă
AVERTISMENT
&LWLĠL WRDWH DYHUWLVPHQWHOH úL LQVWUXFĠLXQLOH GH
VLJXUDQĠă 1HXUPDUHD DYHUWL]ăULL úL LQVWUXFĠLXQLORU DU
SXWHD FDX]D HOHFWURFXWDUH LQFHQGLX úLVDX YăWăPDUH
JUDYă
6DOYDĠL WRDWH DYHUWL]ăULOH úL LQVWUXFĠLXQLOH SHQWUX R
FRQVXOWDUHXOWHULRDUă
$9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ$&+(,,'(,03$&7
Ŷ ğLQHĠL VFXOD GH VXSUDIHĠHOH GH SULQGHUH L]RODWH
DWXQFL FkQG vQGHSOLQLĠL R RSHUDĠLH DFROR XQGH clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse.
Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse
GLUHFWODSăUĠLOHGLQPHWDODOHVFXOHLúLDUSXWHDSURYRFD operatorului electrocutarea.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
6,*85$1܉$/$87,/,=$5($%$7(5,,/25
AVERTISMENT
3HQWUX D UHGXFH SHULFROXO XQXL LQFHQGLX ܈L HYLWDUHD
UăQLULORU VDX GHWHULRUDUHD SURGXVXOXL vQ XUPD XQXL
VFXUWFLUFXLW QX LPHUVD܊L VFXOD DFXPXODWRUXO GH VFKLPE
VDXvQFăUFăWRUXOvQOLFKLGH܈LDVLJXUD܊LYăVăQXSăWUXQGă
OLFKLGH vQ DSDUDWH ܈L DFXPXODWRUL /LFKLGHOH FRURVLYH
VDX FX FRQGXFWLELOLWDWH SUHFXP DSD VăUDWă DQXPLWH
VXEVWDQ܊H FKLPLFH ܈L vQăOELWRUL VDX SURGXVH FH FRQ܊LQ vQăOELWRULSRWSURYRFDXQVFXUWFLUFXLW
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
7UDQVSRUWDĠL EDWHULD vQ FRQIRUPLWDWH FX SUHYHGHULOH úL
UHJOHPHQWăULOHORFDOHúLQDĠLRQDOH
8UPDĠL WRDWH FHULQĠHOH VSHFLDOH GH SH DPEDODM úL HWLFKHWH
DWXQFL FkQG WUDQVSRUWDĠL DFXPXODWRULL OD R SDUWH WHUĠă
$VLJXUDĠLYăFăvQWLPSXOWUDQVSRUWXOXLQLFLREDWHULHQXYLQH vQ FRQWDFW FX DOWH EDWHULL VDX PDWHULDOH FRQGXFăWRDUH GH
HOHFWULFLWDWHSULQSURWHMDUHDERUQHORUH[SXVHFXEDQGăVDX
FDSDFH L]RODWRDUHD QRQ FRQGXFăWRDUH GH HOHFWULFLWDWH 1X
RISCURI REZIDUALE
&KLDUGDFăSURGXVXOHVWHIRORVLWDúDFXPHVWHGHVFULVHVWH
WRWXúLLPSRVLELOVăVHHOLPLQHFRPSOHWDQXPLĠLIDFWRULGHULVF
UH]LGXDOL 2SHUDWRUXO WUHEXLH Vă DFRUGH R DWHQĠLH VSHFLDOă
úLVXSOLPHQWDUăODDFHVWHSXQFWHSHQWUXDUHGXFHULVFXOGH
YăWăPDUHSHUVRQDOăJUDYă
Ŷ 9ăWăPDUHDDX]XOXL
3XUWDĠL SURWHFĠLH SHQWUX X] FRUHVSXQ]ăWRDUH úL OLPLWDĠL expunerea.
Ŷ 9ăWăPDUHDRFKLORU
3XUWDĠL RFKHODUL GH SURWHFĠLH FX DSăUăWRDUH ODWHUDOă
DWXQFLFkQGIRORVLĠLDFHVWSURGXV
Ŷ 9ăWăPDUHFDX]DWăGHYLEUDĠLL
/LPLWDĠL H[SXQHUHD úL XUPDĠL LQVWUXFĠLXQLOH SULYLQG reducerea riscurilor din acest manual.
Ŷ (OHFWURFXWDUHGXSăFRQWDFWXOFXILUHHOHFWULFHDVFXQVH ğLQHĠLSURGXVXOGRDUGHSăUĠLOHL]RODWH
Ŷ 9ăWăPDUHDUHVSLUDĠLHL
3UDI FUHDW SULQ RSHUDUHD SURGXVXOXL SXUWDĠL SURWHFĠLH
FRUHVSXQ]ăWRDUHvQIXQFĠLHGHWLSXOSUDIXOXL
REDUCEREA RISCULUI
6DUDSRUWDWIDSWXOFăYLEUD܊LLOHSURGXVHGHXQHOWHOHPDQXDOH
SRWFRQWULEXLODDQXPLWHSHUVRDQHODRDIHF܊LXQHGHQXPLWă
6LQGURPXO 5D\QDXG 6LPSWRPHOH SRW LQFOXGH IXUQLFăWXUL
DPRUĠHDOăúLDOELUHDGHJHWHORUFDUHDSDUHGHRELFHLGXSă
H[SXQHUHD OD IULJ )DFWRUL HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD IULJ úL
XPLGLWDWHGLHWDIXPDWXOúLSUDFWLFLOHGHPXQFăFRQWULEXLHOD
GH]YROWDUHD DFHVWRU VLPSWRPH ([LVWă PăVXUăWRU FDUH SRW
ILHIHFWXDWHGHFăWUHRSHUDWRUSHQWUXDUHGXFHHIHFWHOHGH
YLEUDĠLLORU
Ŷ 3ăVWUDĠLYă WHPSHUDWXUD FRUSRUDOă ULGLFDWă SH YUHPH
UHFH&kQGRSHUDĠLXQLWDWHDSXUWDĠLPăQXúLSHQWUXDYă
PHQĠLQHPkLQLOHúLvQFKHLHWXULOHODFăOGXUă6DFRQVWDWDW
FăYUHPHDUHFHHVWHXQIDFWRUPDMRUFDUHFRQWULEXLHOD sindromul Raynaud.
Ŷ 'XSă ILHFDUH SHULRDGă GH RSHUDUH WUHEXLH IăFXWH
H[HUFLĠLLSHQWUXDFUHúWHFLUFXODĠLDVkQJHOXL
Ŷ 7UHEXLH IăFXWH SDX]H OD LQWHUYDOH GH WLPS UHJXODWH
/LPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFă
'DFăVXQWH[SHULPHQWDWHRULFDUHGLQWUHVLPSWRPHOHDFHVWHL
DIHFĠLXQLWUHEXLHvQWUHUXSWăXWLOL]DUHDúLFRQVXOWDWXQPHGLF
AVERTISMENT
3RWL IL FDX]DWH VDX DJUDYDWH YăWăPăUL SULQ IRORVLUHD
SUHOXQJLWă D VFXOHL $WXQFL FkQG IRORVLĠL R VFXOă SHQWUX
SHULRDGHSUHOXQJLWHDVLJXUDĠLYăFăOXDĠLSDX]HUHJXODWH
38
&812$ù7(ğ,9Ă352'868/
Vezi pagina 63.
1. 'HFODQúDWRUFRPXWDWRU
2. 1LFRYDOă
3. /DPSăGHOXFUXFX/('XUL
4. 6HOHFWRUYLWH]ă
5. Buton înainte/înapoi
6. &KHLHWXEXODUăSHQWUXSHUFXĠLH
7. Port acumulator
8. 0kQHUVXSUDID܊ăGHFRQWDFWL]RODWă
Ì175(ğ,1(5($
AVERTISMENT
3URGXVXO QX WUHEXLH FRQHFWDW QLFLRGDWă OD SUL]ă DWXQFL
FkQG DVDPEODĠL SăUĠLOH IDFHĠL UHJODMH FXUăĠDĠL VDX
IDFHĠL vQWUHĠLQHUHD VDX DWXQFL FkQG SăURGXVXO QX HVWH folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea
DFFLGHQWDOăFHSRDWHFDX]DYăWăPDUHJUDYă
AVERTISMENT
/D HIHFWXDUHD VHUYLFHOXL IRORVLĠL GRDU SLHVH GH VFKLPE
RULJLQDOH DOH SURGXFăWRUXOXL 8WLOL]DUHD DOWRU SLHVH
SRDWH FUHD VLWXDĠLL SHULFXORDVH VDX SRDWH FRQGXFH OD deteriorarea produsului.
5RPkQă
AVERTISMENT
$WXQFLFkQGRSHUDĠLVFXODHOHFWULFăVDXFkQGvQGHSăUWDĠL
SUDIXO SXUWDĠL vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX
RFKHODUL GH SURWHFĠLH FX DSăUăWRUL ODWHUDOH 'DFă PHGLX
GHOXFUXHVWHSOLQGHSUDISXUWDĠLvQWRWGHDXQDRPDVFă
împotriva prafului.
Ŷ 3HQWUXPDLPXOWăVLJXUDQĠăúLILDELOLWDWHWRDWHUHSDUDĠLLOH
WUHEXLH HIHFWXDWH GH FăWUH XQ &HQWUX 6HUYLFH $JUHDW
RYOBI.
LUBRIFIEREA
7RĠL UXOPHQĠLL GLQ LQWHULRUXO SURGXVXOXL VXQW OXEULILDĠL FX R
FDQWLWDWH VXILFLHQWă GH OXEULILDQW GH FDOLWDWH vQDOWă SHQWUX
GXUDWD SURGXVXOXL vQ FRQGLĠLL QRUPDOH GH IRORVLUH ÌQ
FRQVHFLQĠăQLFLRXQJHUHVXSOLPHQWDUăQXHVWHQHFHVDUă
3527(&ğ,$0(',8/8,Ì1&21-85Ă725
5HFLFODĠLPDWHULLOHSULPHvQORFVăOHDUXQFDĠL
ODJXQRLvPSUHXQăFXGHúHXULOHPHQDMHUH
3HQWUXDSURWHMDPHGLXOvQFRQMXUăWRUPDúLQD
DFFHVRULLOHDFHVWHLDúLDPEDODMHOHWUHEXLH triate.
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
SIMBOLURI
$OHUWăGHVLJXUDQĠă Ŷ (YLWDĠLXWLOL]DUHDVROYHQĠLORUDWXQFLFkQGFXUăĠDĠLSLHVHOH
GLQ SODVWLF 0DMRULWDWHD PDWHULDOHORU SODVWLFH SRW Vă
ILH GHWHULRUDWH SULQ XWLOL]DUHD XQRU VROYHQĠL YkQGXĠL vQ FRPHUĠ 8WLOL]DĠL R FkUSă FXUDWă SHQWUX D FXUăĠD
PXUGăULLOHSUDIXOHWF
Ŷ 1XIRORVLĠLDHUFRPSULPDWSHQWUXDVXIODSUDIXOPXUGăULD
GHSHQLFLRVFXOăHOHFWULFă3RWUH]XOWDOH]LXQLRFXODUH
JUDYH )RORVLĠL R FkUSă SHULH VDX DVSLUDWRU SHQWUX D vQGHSăUWDSUDIXOVDXPXUGăULD
AVERTISMENT
1XOăVDĠLQLFLXQPRPHQWFDOLFKLGHOHGHIUkQăSURGXVHOH
SH ED]ă GH SHWURO XOHLXULOH SHQHWUDQWH HWF Vă LQWUH vQ
FRQWDFW FX SăUĠLOH GLQ SODVWLF $FHVWH SURGXVH FKLPLFH
FRQĠLQ VXEVWDQĠH FDUH SRW DIHFWD VOăEL VDX GLVWUXJH plasticul.
Ŷ $SDUDWHOH HOHFWULFH XWLOL]DWH SHQWUX ILEUD GH VWLFOă
SOăFL GH ILEUă FRPSXúL GH PDVWLF VDX LSVRV VXQW
VXSXVH X]XULL DFFHOHUDWH úL ULVFXOXL GH GHWHULRUDUH
SUHPDWXUăGHRDUHFHDúFKLLOHúLUHVWXULOHSURYHQLQGGLQ
SUHOXFDUHD ILEUHL GH VWLFOă VXQW IRDUWH DEUD]LYH SHQWUX
UXOPHQĠLEXFúHFRPXWDWRDUHHWFÌQFRQVHFLQĠăQRLQX
UHFRPDQGăVăXWLOL]DĠLDFHVWLQVWUXPHQWGHOXFUXH[WLQV pe aceste tipuri de materiale.
Conformitate CE
9LWH]ăvQJRO
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
9ăUXJăPFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFXDWHQĠLH
înainte de pornirea aparatului.
6XSUDIDĠăILHUELQWH
'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX
WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX
GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL
DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL9HULILFDĠLOD
DXWRULWDWHDGYVORFDOăVDXODYkQ]ăWRU pentru sfaturi privind reciclarea.
39
Latviski
'URãƯED VQLHJXPV XQ X]WLFDPƯED LU DXJVWƗNƗ SULRULWƗWH
WULHFLHQVNUnjYJULHåDL]VWUƗGƝ
YƗFLƼLHP YDL OHQWL 1HSƗUYLHWRMLHW DNXPXODWRUXV NDV LU
LHSODLVƗMXãL YDL DU QRSOnjGL .RQVXOWƝMLHWLHV DU SƗUVnjWƯãDQDV
X]ƼƝPXPX
3$5('=Ɯ7Ɩ/,(72â$1$
,]VWUƗGƗMXPV SDUHG]ƝWV OLHWRãDQDL WLNDL SLHDXJXãLHP NXUL
L]ODVƯMXãL XQ VDSUDWXãL ãƯV URNDVJUƗPDWDV QRUƗGHV XQ
EUƯGLQƗMXPXVXQYDUWLNWX]VNDWƯWLSDUDWELOGƯJLHPSDUVDYX
UƯFƯEX
,HUƯFHLUSDUHG]ƝWDVNUnjYMXXQEXOWVNUnjYMXLHVNUnjYƝãDQDLXQ
L]ƼHPãDQDLL]PDQWRMRWWULHFLHQOLJ]GX
1HL]PDQWRMLHW LHUƯFL FLWLHP PƝUƷLHP EHW WLNDL WDP
SDUHG]ƝWDMLHP
%5Ʈ',1Ɩ-806
,]ODVLHW YLVXV GURãƯEDV EUƯGLQƗMXPXV XQ YLVDV instrukcijas.
%UƯGLQƗMXPX XQ LQVWUXNFLMX QHLHYƝURãDQD
YDU L]UDLVƯW HOHNWURãRNX DL]GHJãDQRV XQYDL QRSLHWQXV ievainojumus.
9LVXV EUƯGLQƗMXPXV XQ QRUƗGƯMXPXV VDJODEƗMLHW
WXUSPƗNƗPX]]LƼƗP
75,(&,(16.5Nj9*5,(ä$'52âƮ%$6
%5Ʈ',1Ɩ-80,
Ŷ 9HLFRW GDUEƯEX NXUDV ODLNƗ VWLSULQƗWƗMV
YDU VDVNDUWLHV DU VOƝSWLHP YDGLHP WXULHW
HOHNWURLQVWUXPHQWX DL] L]ROƝWDMƗP VDWYHUãDQDV
YLUVPƗP 6WLSULQƗWƗMX VDVNDUH DU VWUƗYX YDGRãLHP
HOHPHQWLHP YDU SDGDUƯW YDGRãDV DUƯ DWNOƗWƗV PHWƗOD
GDƺDVXQL]UDLVƯWHOHNWURãRNXRSHUDWRUDP
3$3,/'8$.808/$7258%/2.$'52âƮ%$6
%5Ʈ',1Ɩ-80,
%5Ʈ',1Ɩ-806
/DL QRYƝUVWX ƯVVDYLHQRMXPD L]UDLVƯWX DL]GHJãDQƗV
VDYDLQRMXPXYDLSURGXNWDERMƗMXPDULVNXQHLHJUHPGƝMLHW
LQVWUXPHQWX PDLQƗPR DNXPXODWRUX YDL X]OƗGHV
LHUƯFL ãƷLGUXPRV XQ UnjSƝMLHWLHV SDU WR ODL LHUƯFƝV XQ
DNXPXODWRURV QHLHNƺnjWX ãƷLGUXPV .RUR]LMX L]UDLVRãL YDL
YDGƯWVSƝMƯJL ãƷLGUXPL SLHPƝUDP VƗOVnjGHQV QRWHLNWDV
ƷLPLNƗOLMDVEDOLQƗWƗMLYDLSURGXNWLNDVVDWXUEDOLQƗWƗMXV
YDUL]UDLVƯWƯVVDYLHQRMXPX
PALIEKOŠIE RISKI
3DW WDG MD LHUƯFH WLHN OLHWRWD NƗ DSUDNVWƯWV MRSURMƗP QDY
LHVSƝMDPV SLOQƯEƗ QRYƝUVW DWVHYLãƷXV ULVND IDNWRUXV
2SHUDWRUDPMƗSLHYƝUãƯSDãDX]PDQƯEDãLHPQRUƗGƯMXPLHP
ODLVDPD]LQƗWXQRSLHWQXLHYDLQRMXPXULVNX
Ŷ ']LUGHVERMƗMXPL
/LHWRMLHW SLHPƝURWXV G]LUGHV DL]VDUJOƯG]HNƺXV XQ
LHUREHåRMLHWOLHWRãDQDVODLNX
Ŷ 5HG]HVERMƗMXPL
/LHWRMRWLHUƯFLYDONƗMLHWDFXDL]VHJXYDLDL]VDUJEULOOHV
Ŷ 9LEUƗFLMDVUDGƯWLERMƗMXPL
,HUREHåRMLHW OLHWRãDQDV ODLNX XQ LHYƝURMLHW ãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ DSUDNVWƯWRV QRUƗGƯMXPXV SDU ULVNX
VDPD]LQƗãDQX
Ŷ (OHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQVSƝFVDVNDUHVDUDSVOƝSWLHP vadiem
6DWYHULHWLQVWUXPHQWXWLNDLDL]L]ROƝWƗPGHWDƺƗP
Ŷ (OSFHƺXERMƗMXPL
/LHWRMRW LHUƯFL URGDV SXWHNƺL OLHWRMLHW SLHPƝURWXV
DL]VDUJOƯG]HNƺXVDWNDUƯEƗQRSXWHNƺXYHLGD
5,6.$6$0$=,1Ɩâ$1$
,U WLFLV ]LƼRWV ND YLEUƗFLMDV QR URNDV LQVWUXPHQWLHP
DWVHYLãƷRV FLOYƝNRV YDU YHLFLQƗW NDLWL NR VDXF SDU 5HLQR
VLQGURPX 6LPSWRPL YDU LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX
QHMXWƯJXPX XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ 7LHN
X]VNDWƯWV ND WUDGLFLRQƗOLH IDNWRUL DXNVWXPV XQ PLWUXPV
X]WXUV VPƝƷƝãDQD XQ GDUED SUDNVH VHNPƝ ãR VLPSWRPX
DWWƯVWƯEX 2SHUDWRUV YDU YHLNW SDVƗNXPXV ODL LHVSƝMDPL
VDPD]LQƗWXYLEUƗFLMDVHIHNWX
Ŷ $XNVWƗ ODLNƗ ƷHUPHQLP MƗEnjW VLOWDP 'DUELQRW LHUƯFL
QƝVƗMLHW FLPGXV ODL URNDV XQ SODXNVWDV ORFƯWDYDV EnjWX
VLOWDV ,U SƝWƯMXPL ND DXNVWV ODLNV LU JDOYHQDLV IDNWRUV kas veicina Reino sindromu.
Ŷ ,NSƝFODLNDDSWXULHWGDUEXXQYHLFLHWYLQJULQƗMXPXVNDV
X]ODERDVLQVFLUNXOƗFLMX
Ŷ 6WUƗGƗMRW MƗEnjW ELHåLHP SƗUWUDXNXPLHP ,HUREHåRMLHW
LHGDUEƯEDVLOJXPXGLHQƗ
-D MnjV L]MnjWDW NƗGX QR ãLHP VLPSWRPLHP QHNDYƝMRWLHV
DSWXULHW LHUƯFHV OLHWRãDQX XQ VD]LQLHWLHV DU ƗUVWX SDU ãLHP simptomiem.
/,7,-$$.808/$72583Ɩ59$'Ɩâ$1$
3ƗUYDGƗMLHW DNXPXODWRUX VDVNDƼƗ DU YLHWƝMLHP XQ YDOVWV
QRVDFƯMXPLHPXQQRWHLNXPLHP
-D DNXPXODWRUX SƗUYDGƗãDQX YHLF WUHãƗ SXVH LHYƝURMLHW
YLVDV ƯSDãƗV SUDVƯEDV SDU LHSDNRãDQX XQ PDUƷƝãDQX
7UDQVSRUWƝMRW QRGURãLQLHW ODL DNXPXODWRUL QHVDVNDUDV DU
FLWLHP DNXPXODWRULHP YDL YDGRãLHP PDWHULƗOLHP DWVHJWRV
VDYLHQRWƗMXV DL]VDUJƗMRW DU L]ROƝMRãLHP QHYDGRãLHP
40
%5Ʈ',1Ɩ-806
,OJVWRãD LQVWUXPHQWD OLHWRãDQD YDU L]UDLVƯW WUDXPDV YDL
SDVOLNWLQƗW YHVHOƯEDV VWƗYRNOL ,OJVWRãL OLHWRMRW MHENXUX
LQVWUXPHQWX SƗUOLHFLQLHWLHV ND WLHN YHLNWL UHJXOƗUL
SƗUWUDXNXPL
,(5Ʈ&(6,(3$=Ʈâ$1$
6NDWƯWOSS
1. 6OƝGåDPƝOƯWH
2. Anvil
3. /('SURåHNWRUV
4. ƖWUXPDL]YƝOHVSRJD
5. 3RJDX]SULHNãXDWSDNDƺ
6. 7ULHFLHQDVNUnjYƝãDQDVDGDSWHULV
7. Akumulatora savienojuma ligzda
8. 5RNWXULVL]ROƝWDVDWYHUãDQDVYLUVPD
APKOPE
%5Ʈ',1Ɩ-806
3URGXNWX QHNDG QHGUƯNVW SLHYLHQRW EDURãDQDV SDGHYHL
YHLFRWGDƺXPRQWƗåXUHJXOƝãDQXWƯUƯãDQXYDLDSNRSLNƗ
DUƯODLNƗNDGWDVQHWLHNL]PDQWRWV$WYLHQRMRWSURGXNWX
WLHN QRYƝUVWD QHMDXãD LHVOƝJãDQƗV NDV YDU L]UDLVƯW nopietnu traumu.
%5Ʈ',1Ɩ-806
9HLFRW DSNRSL L]PDQWRMLHW WLNDL RULƧLQƗOƗV UDåRWƗMD
UH]HUYHV GDƺDV -HENƗGL FLWX GHWDƺX L]PDQWRãDQD YDU
L]UDLVƯWEƯVWDPƯEXYDLSURGXNWDERMƗMXPXV
Ŷ 7ƯURW SODVWPDVDV GDƺDV L]YDLULHWLHV QR ãƷƯGLQƗWƗMX
OLHWRãDQDV 9DLUXPV SODVWPDVX LU MXWƯJDV SUHW GDåƗGD
YHLGD SƗUGRãDQƗ HVRãDMLHP ãƷƯGLQƗWƗMLHP XQ WR
L]PDQWRãDQDVUH]XOWƗWƗYDUWLNWERMƗWDV,]PDQWRMLHWWƯUX
GUƗQXODLQRWƯUƯWXQHWƯUXPXVRJOHNƺDSXWHNƺXVXWW
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW VDVSLHVWX JDLVX ODL L]SnjVWX SXWHNƺXV
QHWƯUXPXV QR LNYLHQD HOHNWURLQVWUXPHQWD 9DU UDVWLHV
QRSLHWQDV DFX WUDXPDV ,]PDQWRMLHW GUƗQX VXNX YDL
YDNXXPXODLQRWƯUƯWXSXWHNƺXVXQQHWƯUXPXV
%5Ʈ',1Ɩ-806
1HNƗGƗ JDGƯMXPƗ SODVWPDVDV GDƺƗP QHƺDXMLHW
QRQƗNW VDVNDUƝ DU EUHPåX ãƷLGUXPX EHQ]ƯQX QDIWDV
L]VWUƗGƗMXPLHP HƺƺƗP DU SDDXJVWLQƗWX PLWULQƗãDQDV
VSƝMXXWWƶƯPLNƗOLMDVYDUVDERMƗWQRYƗMLQƗWYDLL]QƯFLQƗW
SODVWPDVDVGHWDƺDV
Ŷ (OHNWURLQVWUXPHQWL NXUXV L]PDQWR VWLNOD ãƷLHGUDV
PDWHULƗOD ƧLSãD SOƗNVQHV SODVWLNƗWD VDYLHQRMXPX YDL
DSPHWXPD DSVWUƗGHL ƗWUƗN QRGLOVW XQ YDU SULHNãODLFƯJL
QROLHWRWLHV MR VWLNOD ãƷLHGUDV ãƷHPEDV XQ SXWHNƺL ƺRWL
DEUD]ƯYL LHGDUERMDV SLHPƝUDP X] JXOWƼLHP VXNƗP
XQNRPXWDWRULHP7ƗSƝFãRLQVWUXPHQWXQDYLHWHLFDPV
L]PDQWRWLOJVWRãDPGDUEDPDUãLHPPDWHULƗOLHP
%5Ʈ',1Ɩ-806
Latviski
(OHNWURLQVWUXPHQWD GDUEƯEDV YDL SXWHNƺX SnjãDQDV ODLNƗ
YLHQPƝU L]PDQWRMLHW DL]VDUJEULOOHV YDL GURãƯEDV EULOOHV
DU VƗQX DL]VDUJLHP -D GDUEƯED LU VDLVWƯWD DU SXWHNƺX
UDãDQRVX]OLHFLHWDUƯSXWHNƺXPDVNX
Ŷ /DLQRGURãLQƗWXGURãƯEXXQX]WLFDPƯEXYLVLUHPRQWGDUEL
MƗYHLF 3,/19$527Ɩ 6(59,6$ &(175Ɩ YDL FLWƗ
.9$/,),&Ɯ7Ɩ6(59,6$25*$1,=Ɩ&,-Ɩ
(ƹƹ2â$1$
9LVL L]VWUƗGƗMXPD JXOWƼL WLHN HƺƺRWL DU SLHWLHNDPX DXJVWDV
NYDOLWƗWHVVPƝUYLHODVGDXG]XPXODLQRGURãLQƗWXSURGXNWD
NDOSRãDQDV ODLNX QRUPƗORV OLHWRãDQDV DSVWƗNƺRV 7ƗSƝF
SDSLOGXHƺƺRãDQDQDYQHSLHFLHãDPD
9,'(6$,=6$5'=Ʈ%$
7ƗYLHWƗODLL]HMPDWHULƗOXVL]PHVWX
DWNULWXPRVQRGRGLHWWRVRWUUHL]ƝMDL
SƗUVWUƗGHL0DãƯQDDNVHVXƗULXQLHSDNRMXPV
LUMƗVDãƷLURXQMƗQRGRGYLGHLGUDXG]ƯJƗ
DWNƗUWRWDVSƗUVWUƗGHVYLHWƗ
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
$3=Ʈ0Ɯ-80,
'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV
&(DWELOVWƯED
Apgriezieni bez slodzes
(XU$VLDQDWELOVWƯEDVPDUƷƝMXPV
8NUDLQDVDSVWLSULQƗMXPD]ƯPH
3LUPVLHGDUELQƗWPDãƯQXOnjG]XUnjSƯJL izlasiet instrukcijas.
Karsta virsma
,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNW
L]PHVWLNRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDV
DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV
DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV
YLHWƗV6D]LQLHWLHVDUVDYXYLHWƝMRYDUDV
SƗUVWƗYLYDLL]SODWƯWƗMXODLQRVNDLGURWX
NXULHVSƝMDPDDWNƗUWRWDSƗUVWUƗGH
41
/LHWXYLãNDL
3URMHNWXRMDQW VPnjJLQƳ YHUåOLDVXNƳ GLGåLDXVLDV SULRULWHWDV
VXWHLNWDV VDXJDL HNVSORDWDFLQơPV VDY\EơPV LU patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šis gaminys skirtas naudoti suaugusiems asmenims,
SHUVNDLþLXVLHPV LU VXSUDWXVLHPV ãLDPH YDGRYH SDWHLNWDV
LQVWUXNFLMDVLUƳVSơMLPXVEHLDWVDNLQJLHPVXåVDYRYHLNVPXV
*DPLQ\V VNLUWDV VPnjJLQH JDOYXWH ƳVXNWL LU LãVXNWL VUDLJWXV
LUYDUåWXV
*DPLQƳJDOLPDQDXGRWLWLNSDJDOSDVNLUWƳ
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUVNDLW\NLWH YLVXV VDXJRV ƳVSơMLPXV LU YLVą
LQVWUXNFLMą ƲVSơMLPǐ LU LQVWUXNFLMǐ QHVLODLN\PDV JDOL
VXNHOWLHOHNWURVVPnjJƳJDLVUąLUDUVXQNLXVVXåHLGLPXV
.DGWLQNDPDLQDXGRWXPơWHƳUDQNƳåUYLVXVSHUVSơMLPXV ir nurodymus.
ŠALUTINIS PAVOJUS
1HW QDXGRMDQW JDPLQƳ JULHåWDL SDJDO SDVNLUWƳ QHƳPDQRPD
YLVLãNDL DWPHVWL NDL NXULǐ OLNWLQLǐ UL]LNRV YHLNVQLǐ .DG
VXQNLǐ VXåHLGLPǐ SDYRMXV EnjWǐ NXR PDåHVQLV ãƳ JDPLQƳ
QDXGRMDQWLVDVPXRSULYDORDWNUHLSWL\SDWLQJąGơPHVƳƳãLXRV punktus.
Ŷ .ODXVRVSDåHLGLPDV
'ơYơNLWH WLQNDPą DXVǐ DSVDXJą LU ULERNLWH GDUER ãLXR
JDPLQLXDUEXYLPRMDPYHLNLDQWODLNą
Ŷ 5HJơMLPRSDåHLGLPDV
1DXGRGDPLãƳJDPLQƳGơYơNLWHDNLǐDSVDXJLQƳVN\GąDU akinius.
Ŷ 9LEUDFLMRVVXNHOLDPLSDåHLGLPDL
5LERNLWH GDUER ãLXR JDPLQLX DU EXYLPR MDP YHLNLDQW
ODLNą LU YDGRYDXNLWơV ãLDPH YDGRYH SDWHLNWDLV UL]LNRV
PDåLQLPRQXURG\PDLV
Ŷ (OHNWURVVPnjJLVSULVLOLHWXVSULHSDVOơSWǐODLGǐ
/DLN\NLWHJDPLQƳWLNXåL]ROLXRWǐSDYLUãLǐ
Ŷ .YơSDYLPRRUJDQǐSDåHLGLPDV
'LUEDQW JDPLQLX VXVLGDUR GXONơV GơYơNLWH WLQNDPą
DSVDXJąSULNODXVRPDLQXRGXONLǐWLSR 60Nj*,1,29(5ä/,$68.,26$8*26Ʋ63Ơ-,0$,
Ŷ $WOLNGDPL GDUEą NXULR PHWX WYLUWLQDPDVLV
HOHPHQWDV JDOL VXVLOLHVWL VX QHSDVWHEơWDLV ODLGDLV
HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ ODLN\NLWH L]ROLXRWDLV VSDXVWXYDLV
Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido,
NXULXR WHND HOHNWURV VURYơ ãL VURYơ JDOL SUDGơWL WHNơWL
HOHNWULQLR ƳUDQNLR QHDSVDXJRWRPLV PHWDOLQơPLV GDOLPLV
LUƳUDQNƳQDXGRMDQWLVDVPXRJDOLSDWLUWLHOHNWURVVPnjJƳ
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
Ʋ63Ơ-,0$,
Ʋ63Ơ-,0$6
6LHNGDPL LãYHQJWL WUXPSRMR MXQJLPR VXNHOLDPą JDLVUR
SDYRMDXV VXåDORMLPǐ DUED SURGXNWR SDåHLGLPǐ
QHNLãNLWH ƳUDQNLR NHLþLDPR DNXPXOLDWRULDXV DUED
ƳNURYLNOLR Ƴ VN\VþLXV LU SDVLUnjSLQNLWH NDG Ƴ SULHWDLVXV
DUED DNXPXOLDWRULXV QHSDWHNWǐ MRNLǐ VN\VþLǐ .RUR]LMą
VXNHOLDQW\VDUEDODLGnjVVN\VþLDLSY]VnjUXVYDQGXRWDP
WLNULFKHPLNDODLLUEDOLNOLDLDUEDSURGXNWDLNXULǐVXGơW\MH
\UDEDOLNOLǐJDOLVXNHOWLWUXPSąMƳMXQJLPą
5,=,.260$ä,1,0$6
7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND ODLNRPǐ
ƳUDQNLǐ NDL NXULHPV DVPHQLPV JDOL WXUơWL QHLJLDPRV ƳWDNRV
Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL âLRV OLJRV SRå\PLDL \UD
SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV QXWLUSLPDV LU SDEDOLPDV SDSUDVWDL
SDVLUHLãNLDQWLV QXR ãDOþLR âLH VLPSWRPDL Y\VWRVL GơO
SDYHOGLPǐYHLNVQLǐQHVLVDXJDQWQXRãDOþLRLUGUơJPơVGơO
PLW\ERV UnjN\PR LU GDUER SUDNWLNRV 2SHUDWRULXV JDOL LPWLV
ãLǐSULHPRQLǐNXULRVJDOLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVSRYHLNƳ
Ŷ $SVLUHQNLWHNXRãLOþLDXãDOWXRUX'LUEDQWãLXRSULHWDLVX
PnjYơNLWHSLUãWLQHVNDGSODãWDNRVLUULHãDLEnjWǐODLNRPL
ãLOWDL 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG 5D\QDXG VLQGURPDV
ODELDXVLDLY\VWRVLQXRãDOWRRURVąO\Jǐ
Ŷ SR GDUER NLHNYLHQą NDUWą SDVSRUWXRNLWH NDG SDJHUơWǐ kraujo apytaka;
Ŷ GDåQDL GDU\NLWH GDUER SHUWUDXNDV $SULERNLWH GDUER
ODLNRWDUSƳSHUGLHQą
-HL MXPV SDVLUHLãNLD NRNLH QRUV ãLRV EnjNOơV VLPSWRPDL
QHGHOVGDPLQXWUDXNLWHGDUEąLUNUHLSNLWơVƳJ\G\WRMą
Ʋ63Ơ-,0$6
,OJDL QDXGRMDQW ƳUDQNƳ JDOLPD VXVLåDORWL DUED SDNHQNWL
VYHLNDWDL ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLXV UHLNLD UHJXOLDULDL daryti pertraukas.
/,ý,2%$7(5,-Ǐ*$%(1,0$6
*DEHQNLWHEDWHULMąSDJDOƳPRQơVLUYDOVW\ELQLXVUHLNDODYLPXV ir taisykles.
*DEHQGDPD EDWHULMDV WUHþLRML ãDOLV SULYDOR YDGRYDXWLV DQW
SDNXRWơVDUHWLNHþLǐQXURG\WDLVVSHFLDOLDLVLDLVUHLNDODYLPDLV
3DVLUnjSLQNLWH NDG JDEHQDQW EDWHULMRV QHVXVLOLHVWǐ VX
NLWRPLV EDWHULMRPLV DU ODLGåLRPLV PHGåLDJRPLV DQW
MXQJLDPǐMǐ HOHPHQWǐ XåGơNLWH L]ROLXRMDQþLXV QHODLGåLXV
DSVDXJLQLXV GDQJWHOLXV DUED ãLXRV HOHPHQWXV DSY\QLRNLWH
MXRVWD 1HJDEHQNLWH ƳWUnjNXVLǐ DU SUDWHNDQþLǐ EDWHULMǐ
,ãVDPHVQLRSDWDULPRNUHLSNLWơVƳJDEHQWRMRƳPRQĊ
42
*(5$,,â0$1<.,7($3,(*$0,1Ʋ
äLnjUơWLSVO
1. Perjungiklis
2. Priekalas
3. âYLHVDGLRGơVGDUELQơVOHPSXWơV
4. *UHLþLRSDVLULQNLPRMXQJLNOLV
5. 6WnjPLPRSLUP\QDWJDOP\JWXNDV
6. 6PnjJLQLVOL]GDV
7. Baterijos gnybtas
8. 5DQNHQDL]ROLXRWXSDYLUãLXPL
35,(ä,Nj5$
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUIRUDWRULDXV MRNLX EnjGX QHJDOLPD MXQJWL Ƴ PDLWLQLPR
ãDOWLQƳ PRQWXRMDQW GDOLV UHJXOLXRMDQW YDODQW DWOLHNDQW
SULHåLnjURV GDUEXV DU MR QHQDXGRMDQW $WMXQJXV
SHUIRUDWRULǐ MLV QHSDVLOHLV DWVLWLNWLQDL DWVLWLNWLQDL
SDVLOHLGĊVãLVƳUDQNLVJDOLVXQNLDLVXåDORWL
Ʋ63Ơ-,0$6
$WOLHNDQWWHFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEXVJDOLPDQDXGRWLWLN
JDPLQWRMRDWVDUJLQHVGDOLV.LWǐGHWDOLǐQDXGRMLPDVJDOL
VXNHOWLSDYRMǐDUVXJDGLQWLƳUDQNƳ
Ŷ 9DO\GDPL SODVWLNLQHV GHWDOHV QHQDXGRNLWH WLUSLNOLǐ
'DXJHOLV SODVWLNǐ MDXWUnjV ƳYDLULǐ WLSǐ NRPHUFLQLDPV
WLUSLNOLDPVLUMXRVQDXGRMDQWJDOLPDSDåHLVWLSODVWLNLQHV
GHWDOHV9DO\GDPLSXUYąDQJOLHVGXONHVLUNWQDXGRNLWH
ãYDULąãOXRVWĊ
Ŷ Do not use compressed air to blow dust/dirt from any
SRZHU WRRO 7DL JDOL VXQNLDL VXåHLVWL DNLV 8VH D FORWK brush or vacuum to remove dust and dirt.
/LHWXYLãNDL
SUTEPIMAS
.DG ƳSUDVWRPLV GDUER VąO\JRPLV SHUIRUDWRULXV LOJDL
QHVXVLGơYơWǐYLVLMRJXROLDLVXWHSWLUHLNLDPXNLHNLXDXNãWRV
NODVơVWHSDOR7RGơOGDXJLDXMRWHSWLQHEHUHLNLD
APLINKOS APSAUGA
ä(1./$,
äDOLDYLQHVPHGåLDJDVSHUGLUENLWH
SDNDUWRWLQDLRQHLãPHVNLWHNDLSDWOLHNDV
0HFKDQL]PDVSULHGDLLUSDNXRWơVWXUL
EnjWLODLNRPLSDNDUWRWLQDLSHUGLUEWLDSOLQNDL
QHNHQNVPLQJXEnjGX
6DXJRVSHUVSơMLPDV
CE atitiktis
Greitis be apkrovimo
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV
8NUDLQRVDWLWLNWLHVåHQNODV
$WLGåLDLSHUVLNDLW\NLWHLQVWUXNFLMDVSULHã
SUDGơGDPLQDXGRWLPHFKDQL]Pą Ʋ63Ơ-,0$6
6WDEGåLǐ VN\VþLDL JD]ROLQDV LU EHQ]LQR SURGXNWDL
VNYDUELRVV DO\YRV LU SDQ MRNLX EnjGX QHJDOL SDWHNWL DQW
SODVWLNRGDOLǐ-XRVH\UDFKHPLNDOǐNXULHJDOLVXJDGLQWL
SDåHLVWLDUEDVXVLOSQLQWLSODVWLNą
ƲNDLWĊVSDYLUãLXV
Ŷ 6XVWLNORSOXRãWRPHGåLDJRPLVVLHQLQơPLVSORNãWơPLV
NLELUNãþLXRMDQþLDLV MXQJLQLDLV DU WLQNX GDUER PHWX
QDXGRMDPLHOHNWULQLDLƳUDQNLDLJUHLWDLVXVLGơYLLUVXJHQGD
WRGơO NDG VWLNOR SOXRãWR DWSODLãRV LU ãOLIDYLPR OLNXþLDL
DJUHV\YLDL YHLNLD JXROLXV ãHSHþLXV NRPXWDWRULXV
LU W W 'ơO WR ãLR ƳUDQNLR QHUHNRPHQGXRMDPD QDXGRWL
LOJDODLNLDPGDUEXLDUVXãLRWLSRPHGåLDJRPLV
(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL
PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV
3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD
WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV'ơOSHUGLUELPR
SDWDULPRNUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊ
VDYLYDOG\EĊDUSDUGDYơMą
Ʋ63Ơ-,0$6
'LUEGDPL VX HOHNWULQLX ƳUDQNLX DU NDL SXþLDPRV GXONơV
YLVDGDGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVDUDNLQLXVVXãRQLQH
DSVDXJD-HLGDUERPHWXN\ODGXONơVWDLSSDWGơYơNLWH
NDXNĊQXRGXONLǐ
Ŷ 6LHNLDQW XåWLNULQWL VDXJXPą LU ƳUDQNLR SDWLNLPXPą
YLVL UHPRQWR GDUEDL WXUL EnjWL DWOLHNDPL Ʋ*$/,27$0(
7(&+1,1Ơ6 35,(ä,Nj526 &(175( DU NLWRMH
.9$/,),.8272-( 7(&+1,1Ơ6 35,(ä,Nj526
Ʋ021Ơ-(
43
Eesti
Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Toode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised ja hoiatused ning need endale selgeks teinud, ja kes suudavad oma tegevuse eest vastutada.
See seade on ette nähtud kruvide ja poltide kinni ja lahti keeramiseks löökpadruniga.
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi.
Hoiatuse ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks juhindumiseks alles.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Kasutaja peab nendele pöörama erilist tähelepanu ja olema hoolikas, et kehavigastuse ohtu vähendada.
Ŷ Kuulmisorganite vigastused
Kandke sobivaid kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet.
Ŷ Silmade vigastused
Seadmega töötamisel kandke silmamaski või kaitseprille.
Ŷ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
Piirake vibratsiooniga kokkupuutumist ja järgige selles kasutusjuhendis ette nähtud juhiseid riski vähendamiseks.
Ŷ Elektrilöök varjatud juhtmetega kokkupuutumisel hoidke tööriista ainult isoleeritud haardepindadest.
Ŷ Hingamisorganite vigastused
Seadmega töötamisel tekib tolmu, sõltuvalt tolmu liigist kandke sobivaid kaitsevahendeid.
LÖÖK-MUTRIVÕTME OHUHOIATUSED
RISKI ALANDAMINE
Ŷ Töötamisel kohtades, kus tööriist võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui kinnituskruvi satub kokkupuutesse pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid.
HOIATUS
Ŷ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Ŷ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et verevarustust kiirendada.
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
Ŷ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.
HOIATUS
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 63.
1. Lülitusnupp
2. Nelikant tarvikukinnitus
3. LED-töötuli
44
4. Pöörlemiskiiruse regulaator
5. Edasi-/tagasikäigu nupp
6. Löögisokkel
7. Aku ühenduspesa
8. Isoleeritud haardepinnaga käepide
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS
Kasutage hooldamisel ainult tootja originaalvaruosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Ŷ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
Ŷ Ärge kasutage tööriistalt tolmu/mustuse eemaldamiseks suruõhku. See võib põhjustada raskeid silmavigastusi.
Kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks lappi, harja või tolmuimejat.
Eesti
ES
Ŷ Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb parandustööd lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või
MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES.
IT
NL
PT
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik.
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
SÜMBOLID
Ohuhoiatus
CE-vastavus
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
Kiirus ilma koormuseta
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
HOIATUS
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Kuumad pinnad
Ŷ Elektritööriistade kasutamisel klaaskiudmaterjalide, seinapaneelide, pahtlisegu või kipsi lihvimiseks võib kaasneda masinaosade kiirenenud kulumine ning võimalikud rikked, sest klaaskiududest ja teistest peenosakestest koosnev väga abrasiivne lihvimistolm kulutab laagreid, kollektori harju, kommutaatorit ja teisi mootoriosi. Sellest tulenevalt ei ole nimetatud tüüpi materjalide pikaajaline töötlemine selle tööriistaga soovitatav.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
HOIATUS
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
45
Hrvatski
8 UD]YRMX RYH XGDUQL NOMXþ GDWL VX PDNVLPDOQL SULRULWHWL sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
WUDQVSRUWLUD]DGDOMQMXSRPRü
NAMJENA
3URL]YRGVPLMXNRULVWLWLLVNOMXþLYRSXQROMHWQHRVREHNRMHVX
SURþLWDOHLUD]XPMHOHXSXWHLXSR]RUHQMDXRYRPSULUXþQLNX i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke.
Proizvod je namijenjem za pritezanje i uklanjanje vijaka i
VYRUQMDNDNRULãWHQMHPXGDUQHXWLþQLFH
1HPRMWHNRULVWLWLSURL]YRGQDELORNRMLGUXJLQDþLQRGRQRJ za koji je namijenjen.
UPOZORENJE
3URþLWDMWH VYD VLJXUQRVQD XSR]RUHQMD L VYH XSXWH
1HSULGUåDYDQMH XSR]RUHQMD L XSXWD QDYHGHQLK X
QDVWDYNXPRåHGRYHVWLGRHOHNWULþQRJXGDUDSRåDUDLLOL ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
6SUHPLWHVYDXSR]RUHQMDLXSXWH]DEXGXüHNRULãWHQMH
SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA
8'$51,./-8ý
Ŷ .DG L]YRGLWH UDGRYH QD PMHVWLPD JGMH XþYUVQL
HOHPHQW PRåH GRüL X NRQWDNW VD VNULYHQLP
RåLþHQMHP GUåLWH DODW ]D L]ROLUDQX SRYUãLQX ]D hvatanje. 'RGLULYDQMH ÄåLYH³ åLFH ]DWH]DþHP PRåH
L]ORåLWL PHWDOQH GLMHORYH DODWD HOHNWULþQRM HQHUJLML L dovesti do strujnog udara na operatera.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BATERIJU
UPOZORENJE
=ERJ L]EMHJDYDQMD RSDVQRVWL RG SRåDUD MHGQLP NUDWNLP
VSRMHP RSDVQRVWL RG R]OMHGD LOL RãWHüHQMD SURL]YRGD alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne
XURQMDYDWL X WHNXüLQH L SREULQLWH VH ]D WR GD X XUHÿDMH
LOLDNXPXODWRUQHSURGLUXQLNDNYHWHNXüLQH.RUR]LUDMXüH
LOLYRGOMLYHWHNXüLQHNDRVODQDYRGDRGUHÿHQHNHPLNDOLMH
LVUHGVWYD]DELMHOMHQMHLOLSURR]YRGLNRMLVDGUåHVUHGVWYD
ELMHOMHQMDPRJXSURX]URþLWLNUDWDNVSRM
PREOSTALE OPASNOSTI
ýDNLNDGMHSURL]YRGNRULãWHQNDRãWRMHSUHWKRGQRRSLVDQR
MRã XYLMHN QLMH PRJXüH SRWSXQR LVNOMXþLWL RVWDOH þLPEHQLNH opasnosti. Operater mora obratiti posebnu pozornost i
GRGDWQXSDåQMXRYLPWRþNDPDNDNRELVPDQMLRRSDVQRVWRG ozbiljnih osobnih ozljeda:
Ŷ Ozljede sluha
1RVLWH RGJRYDUDMXüX ]DãWLWX ]D VOXK L RJUDQLþLWH
L]ORåHQRVW
Ŷ Ozljede vida
1RVLWHãWLWQLNH]DRþLLOLQDRþDOHNDGDNRULVWLWHSURL]YRG
Ŷ Ozljede uzrokovane vibracijom
2JUDQLþLWH L]ODJDQMH L VOLMHGLWH XSXWH R VPDQMHQMX
RSDVQRVWLXRYRPSULUXþQLNX
Ŷ 6WUXMQLXGDUQDNRQNRQWDNWDVDVNULYHQLPåLFDPD
3URL]YRGGUåLWHVDPR]DL]ROLUDQHSRYUãLQH
Ŷ 2]OMHGHGLãQRVJVXVWDYD
3UDãLQD VWYRUHQD UDGRP SURL]YRGD QRVLWH SULNODGQX
]DãWLWXRYLVQRRYUVWLSUDãLQH
SMANJENJE OPASNOSTI
3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH VH GUåL X UXFL NRG
RGUHÿHQLKSRMHGLQDFDPRJXGRSULQLMHWLVWDQMXSRGQD]LYRP
5D\QDXG¶V 6\QGURPH 6LPSWRPL PRJX XNOMXþLYDWL WUQFH
XNRþHQRVW L EMHOLQX SUVWLMX RELþQR XRþOMLYR SR L]ODJDQMX
KODGQRüL 6PDWUD VH GD QDVOMHGQH RVRELQH L]ODJDQMH
KODGQRüLLYOD]LGLMHWDSXãHQMHLUDGQLSRVWXSFLSULGRQRVH
UD]YRMXRYLKVLPSWRPD3RVWRMHPMHUHNRMHRSHUDWRUPRåH
SRGX]HWLNDNRELVPDQMLRPRJXüHXþLQNHYLEUDFLMH
Ŷ 2GUåDYDMWH VYRMH WLMHOR WRSOLP X KODGQLP YUHPHQVNLP
XYMHWLPD .DG UDGLWH V XUHÿDMHP QRVLWH UXNDYLFH NDNR
ELVWHUXNHL]JORERYHRGUåDYDOLWRSOLPD3ULMDYOMHQRMHGD
MH KODGQRüD JODYQL þLPEHQLN NRML GRSULQRVL 5D\QDXG¶V
Syndrome.
Ŷ 1DNRQ VYDNRJ SHULRGD UDGD YMHåEDMWH NDNR ELVWH
SRYHüDOLFLUNXODFLMXNUYL
Ŷ 8]LPDMWH þHVWH VWDQNH X UDGX 2JUDQLþLWH NROLþLQX izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
SUHNLQLWHNRULãWHQMHLREUDWLWHVHVYRPHOLMHþQLNXYH]DQRX] ove simptome.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
SULOLNRP WUDQVSRUWD EDWHULMH RG WUHüH VWUDQH 2VLJXUDMWH
GD EDWHULMD QH PRåH GRüL X NRQWDNW V GUXJLP EDWHULMDPD ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
]DãWLWLWHL]ORåHQHSULNOMXþNHVL]RODFLMRPNDSLFDPDNRMHQH provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja
UPOZORENJE
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim
YUHPHQVNLP UD]GREOMHP NRULãWHQMD DODWD .DGD NRULVWLWH bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
46
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 63.
1. Sklopka za pokretanje
2. 3ULKYDW]DNOMXþ
3. LED radno svjetlo
4. 3UHNLGDþ]DRGDELUEU]LQH
5. Gumb za naprijed/natrag
6. 8GDUQLQDVDGQLNOMXþ
7. Ulaz za bateriju
8. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH
2'5ä$9$1-(
UPOZORENJE
3URL]YRGQLNDGQHVPLMHELWLSULNOMXþHQQDL]YRUQDSDMDQMD
NDGD VDVWDYOMDWH GLMHORYH YUãLWH SRGHãHQMD þLVWLWH
L]YRGLWH RGUåDYDQMH LOL NDGD VH SURL]YRG QH NRULVWL
,VNDSþDQMHSURL]YRGDVSUMHþDYDVOXþDMQRSRNUHWDQMHNRMH
PRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKRVREQLKR]OMHGD
UPOZORENJE
Prilikom servisiranje, koristite samo originalne
]DPMHQVNH GLMHORYH RG SURL]YRèDqD .RULãWHQMH QHNLK
GUXJLKGLMHORYDPRåHGRYHVWLGRRSDVQRVWLLOLX]URNRYDWL
RãWHüHQMHDODW
Hrvatski
UPOZORENJE
8YLMHN WLMHNRP UDGD V HOHNWULþQLP DODWRP LOL SULOLNRP
LVSXKLYDQMD SUDãLQH QRVLWH ]DãWLWQH QDRþDOH L ]DãWLWQH
QDRþDOHVERþQLPãWLWQLFLPD$NRUDGLWHXSUDãLQLQRVLWHL
PDVNX]D]DãWLWXRGSUDãLQH
Ŷ Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke
WUHEDREDYLWLXRYODãWHQRP5<2%,VHUYLVX
PODMAZIVANJE
6YLOHåDMHYLXRYRPSURL]YRGXSRGPD]DQLVXVGRYROMQRP
NROLþLQRP YLVRNRNYDOLWHWQRJ VUHGVWYD ]D SRGPD]LYDQMH ]D
åLYRWQLYLMHNSURL]YRGDXQRUPDOQLPUDGQLPXYMHWLPD6WRJD nije potrebno daljnje podmazivanje.
ZAŠTITA OKOLIŠA
6LURYLQHUHFLNOLUDMWHXPMHVWRGDLKRGODåHWH
NDRRWSDG.DNRELVWH]DãWLWLOLRNROLãDODW
GRGDWNHLDPEDODåXWUHEDRGYRMHQREDFDWL u otpad.
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje
Ŷ 3ULOLNRP þLãüHQMD SODVWLþQLK GLMHORYD L]EMHJDYDMWH
NRULVWLWLNHPLMVNDVUHGVWYD9HüLQDSODVWLNDMHSRGORåQD
UD]OLþLWLPYUVWDPDNRPHUFLMDOQLKNHPLMVNLKVUHGVWDYD]D
þLãüHQMHLPRJXVHRãWHWLWLSULOLNRPQMLKRYRJNRULãWHQMD
=D XNODQMDQMH QHþLVWRüD SUDãLQH XOMD PDVWL L GUXJRJ
XSRWUHEOMDYDMWHþLVWXNUSX
Ŷ Nemojte koristiti komprimirani zrak za ispuhavanje
SUDãLQHSUOMDYãWLQH L] ELOR NRMHJ $.8 DODWD 0RåH GRüL
GR R]ELOMQLK SRYUHGD .RULVWLWH NUSX þHWNX LOL XVLVDYDþ
]DXNODQMDQMHSUDãLQHLSUOMDYãWLQH
&(XVNODÿHQRVW
%U]LQDEH]RSWHUHþHQMD
EurAsian znak konformnosti
Ukrajinska oznaka za sukladnostv
UPOZORENJE
1LNDGD QH GRSXVWLWH NRQWDNW SODVWLþQLK GLMHORYD V
WHNXüLQRP ]D NRþQLFH EHQ]LQRP SURL]YRGLPD QD ED]L
SHWUROHMD VUHGVWYLPD ]D RGPDãüLYDQMH LGU 7L NHPLMVNL
SURL]YRGL VDGUåH WYDUL NRMH PRJX RãWHWLWL RVODELWL LOL
XQLãWLWLSODVWLNX
0ROLPRGDSDåOMLYRSURþLWDWHXSXWHSULMH pokretanja stroja.
9UXüDSRYUãLQD
Ŷ (OHNWULþQL DODWL NRULãWHQL QD VWDNORSODVWLFL ]LGQLP
SORþDPD SUHJUDGQLP SORþDPD LOL SODVWLFL SRGORåQL VX
XEU]DQRP WURãHQMX L PRJXüHP SULMHYUHPHQRP NYDUX jer iverje i strugotine stakloplastike su vrlo abrazivni
]D OHåDMHYH þHWNLFH VNORSNH LWG 6XNODGQR WRPH QH
SUHSRUXþXMHPR NRULãWHQMH RYRJ DODWD ]D GXOML UDG QD ovim vrstama materijala.
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD
VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD
0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH
3RWUDåLWHVDYMHWRGORNDOQLKYODVWLLOL prodavca kako reciklirati.
Slovensko
9DUQRVWXþLQNRYLWRVWLQ]DQHVOMLYRVWVRELOHSULQDþUWRYDQMX
XGDUQHJDYLMDþQLNDNOMXþQHJDSRPHQD
NAMEN UPORABE
,]YLMDþODKNRXSRUDEOMDMRVDPRRGUDVOHRVHEHNLVRSUHEUDOH
LQUD]XPHMRQDYRGLODWHURSR]RULODYWHPSULURþQLNXWHUVR sposobne prevzeti odgovornost za svoja dejanja.
Izdelek je namenjen pritrjevanju in odstranjevanju vijakov
WHUVRUQLNRY]XGDUQLPQDVDGQLPNOMXþHP
,]GHONDQHXSRUDEOMDMWHQDQREHQQDþLQNLQLSUHGSLVDQ]D to napravo.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
1HXSRãWHYDQMH RSR]RULO LQ QDYRGLO ODKNR SULYHGH GR
HOHNWULþQHJDXGDUDSRåDUDLQDOLUHVQLKSRãNRGE
9VD RSR]RULOD LQ YVD QDYRGLOD VKUDQLWH ]D ERGRþR referenco.
PREOSTALA TVEGANJA
1HNDWHULSUHRVWDOLKGHMDYQLNRYWYHJDQMDQLPRJRþHSRYVHP
RGSUDYLWLWXGLþHWDL]GHOHNXSRUDEOMDWHYVNODGX]QDYRGLOL
8SUDYOMDYHF PRUD ]ODVWL XSRãWHYDWL WH GRGDWQH XNUHSH GD
]PDQMãDQHYDUQRVWLKXGLKWHOHVQLKSRãNRGE
Ŷ 3RãNRGEHVOXKD
1RVLWH XVWUH]QR ]DãþLWR ]D XãHVD LQ RPHMLWH izpostavljenost.
Ŷ 3RãNRGEHYLGD
0HGXSRUDERL]GHONDQRVLWH]DãþLWQDRþDOD
Ŷ 3RãNRGEH]DUDGLYLEUDFLM
2PHMLWH L]SRVWDYOMHQRVW LQ XSRãWHYDMWH QDYRGLOD ]D
]PDQMãDQMHWYHJDQMYWHPSULURþQLNX
Ŷ (OHNWULþQLXGDUREVWLNXVVNULWLPLåLFDPL
2URGMHGUåLWHVDPRQDPHVWLK]DãþLWHQLK]L]RODFLMR
Ŷ 3RãNRGEHGLKDO
Prah, ki nastane ob uporabi izdelka; nosite primerno
]DãþLWQRRSUHPRJOHGHQDYUVWRSUDKX
9$512671$232=25,/$=$8'$51,9,-$ý1,.
Ŷ ýHL]YDMDWHRSUDYLODSULNDWHUHPELVHSULWUGLORODKNR
GRWDNQLORVNULWHQDSHOMDYHRURGMHGUåLWH]DL]ROLUDQH
SRYUãLQH ýH VH SULWUGLOD GRWDNQHMR åLFH NL MH SRG
HOHNWULþQR QDSHWRVWMR VH ODKNR L]SRVWDYOMHQL NRYLQVNL
GHOL HOHNWULþQHJD RURGMD QDHOHNWULMR LQ SRY]URþLMR
HOHNWULþQLXGDU
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BATERIJO
OPOZORILO
9L]RJLEVNUDWNLPVWLNRPSRY]URþHQHQHYDUQRVWLSRåDUD
SRãNRGE DOL RNYDU QD SURL]YRGX RURGMD L]PHQOMLYHJD akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v
WHNRþLQHLQSRVNUELWHGDQHERSULKDMDORGRYGRUDWHNRþLQ v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne
WHNRþLQHNRWVRVODQDYRGDGRORþHQHNHPLNDOLMHLQEHOLOD
DOLSURL]YRGLNLOHWDYVHEXMHMRODKNRSRY]URþLMRNUDWHN stik.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih
YLEUDFLMH URþQLK RURGLM SRY]URþLMR 5D\QDXGRY VLQGURP
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti,
NDUMHRELþDMQRYLGQRNDGDUMHRVHEDL]SRVWDYOMHQDPUD]X
Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju
WHK VLPSWRPRY =D ]PDQMãDQMH XþLQNRY YLEUDFLM ODKNR
XSUDYOMDYHFXSRãWHYDQDVOHGQMDQDYRGLOD
Ŷ 3RVNUELWH GD ER YDãH WHOR QD PUD]X WRSOR 0HG upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
YDãLK GODQL LQ ]DSHVWLM .RW SRURþDMR MH PUD] JODYQL dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
Ŷ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
WDNRSRVSHãLWHNUYQLREWRN
Ŷ 3RJRVWR VL Y]HPLWH RGPRU 2PHMLWH GQHYQR NROLþLQR izpostavljenosti.
ýH]D]QDYDWHNDNUãQHNROLVLPSWRPHWDNãQHJDVWDQMDWDNRM prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom.
35(9$ä$1-(/,7,-(9,+$.808/$725-(9
$NXPXODWRU SUHYDåDMWH Y VNODGX ] ORNDOQLPL LQ GUåDYQLPL uredbami in predpisi.
8SRãWHYDMWH YVH SRVHEQH ]DKWHYH JOHGH SDNLUDQMD
LQ R]QDþHYDQMD NDGDU SUHYR] RSUDYOMD WUHWMD RVHED
Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali,
WDNR GD ]DãþLWLWH L]SRVWDYOMHQH NRQHNWRUMH ] QHSUHYRGQLPL
L]RODFLMVNLP SRNURYþNL DOL WUDNRP 1H SUHYDåDMWH
SRãNRGRYDQLKDNXPXODWRUMHYR]DNXPXODWRUMHYNLSXãþDMR
=DQDGDOMQMHLQIRUPDFLMHVHREUQLWHQDSRVUHGQLãWYR
OPOZORILO
=DUDGL GDOMãH XSRUDEH RURGMD ODKNR SULGH GR SRãNRGE
R] VH PRUHELWQH SRãNRGEH SRVODEãDMR .DGDU RURGMH
XSRUDEOMDWHGDOMþDVDVLYHþNUDWY]HPLWHRGPRU
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 63.
1. 6SURåLORVWLNDOD
2. Nastavek
3. 'HORYQDOXþ/('
4. Stikalo za nastavitev hitrosti
48
5. Gumb naprej/vzvratnem
6. Udarni nastavek
7. Priklop za bateriji
8. 5RþDML]ROLUDQRGUåDOR
9='5ä(9$1-(
OPOZORILO
.R VHVWDYOMDWH GHOH SULODJDMDWH þLVWLWH DOL Y]GUåXMHWH orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte
SULNOMXþHQHJD QD YLU QDSDMDQMD ýH L]GHOHN RGNORSLWH
SUHSUHþLWHQHQDPHUHQ]DJRQNLELODKNRSRY]URþLOKXGH
SRãNRGEH
OPOZORILO
Za servisiranje uporabljajte samo nadomestne dele originalnega proizvajalca. Uporaba drugih delov lahko
SRPHQLWYHJDQMHDOLSRY]URþLãNRGRQDL]GHONX
Ŷ 3UL þLãþHQMX SODVWLþQLK GHORY VH L]RJLEDMWH WRSLORP
9HþLQD YUVW SODVWLN VH ODKNR SUL XSRUDEL UD]OLþQLK
NRPHUFLDOQLK WRSLO SRãNRGXMH =D RGVWUDQMHYDQMH
XPD]DQLMHVDMLQSRGREQHJDXSRUDEOMDMWHþLVWRNUSR
Ŷ ,] HOHNWULþQHJD RURGMD SUDKXXPD]DQLMH QH VSLKXMWH V
VWLVQMHQLP]UDNRP7RODKNRSRY]URþLUHVQRSRãNRGER
RþL =D RGVWUDQMHYDQMH SUDKX DOL XPD]DQLMH XSRUDELWH
NUSRãþHWNRDOLVHVDOQLN
OPOZORILO
=DYRUQD WHNRþLQD JRULYR L]GHONL QD RVQRYL QDIWH
SURGLUDMRþH ROMH LSG QLNROL QH VPHMR SULWL Y VWLN V
SODVWLþQLPL GHOL .HPLNDOLMH ODKNR SRãNRGXMHMR RVODELMR
DOLXQLþLMRSODVWLNR
Slovensko
GR NRQFD åLYOMHQMVNH GREH QDSUDYH QL YHþ SRWUHEQR =DWR dodatno mazanje ni potrebno.
=$âý,7$2.2/-$
SIMBOLI
1DPHVWRGDQDSUDYR]DYUåHWHUHFLNOLUDMWH
VXURYLQH1DSUDYRSULERULQHPEDODåRMH treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
Varnostno opozorilo
Skladnost CE
Hitrost brez obremenitve
EurAsian oznaka o skladnosti
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
Ukrajinska oznaka za skladnost
Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila
9URþDSRYUãLQD
Ŷ (OHNWULþQDRURGMDNLMLKXSRUDEOMDWHQDVWHNOHQLKYODNQLK
]LGQLK DOL PDYþQLK SORãþDK WHU L]UDYQDOQLK PDVDK VH
KLWUHMHREUDELMRLQVHODKNRKLWUHMHRNYDULMRVDMRGNUXãNL
LQ RVWUXåNL VWHNOHQLK YODNHQ ODKNR RGUJQHMR OHåDMH
ãþHWNH NRPXWDWRUMH LWG 3RVOHGLþQR QH SULSRURþDPR dolgotrajne uporabe orodja na tovrstnih materialih.
2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHQHRGODJDMWH skupaj z ostalimi gospodinjskimi
RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
OPOZORILO
9HGQR QRVLWH ]DãþLWQD RþDOD V VWUDQVNLPL ãþLWQLNL NR
XSRUDEOMDWH HOHNWULþQD RURGMD DOL NR VSLKXMHWH SUDK ýH
SUL GHOX QDVWDMD SUDK QRVLWH WXGL ]DãþLWQR PDVNR SURWL prahu.
Ŷ =D YHþMR YDUQRVW LQ ]DQHVOMLYRVW PRUDMR YVD SRSUDYLOD
L]YDMDWLYSRREODãþHQHPVHUYLVQHPFHQWUX5<2%,
MAZANJE
9VL OHåDML QD QDSUDYL VR QDPD]DQL ] GRYROM NDNRYRVWQHJD maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi
49
6ORYHQþLQD
3ULQDYUKRYDQtWRKWRQiUD]RYpKRXĢDKRYDþDEROLQDMY\ããRX
SULRULWRXEH]SHþQRVĢYêNRQDVSRĐDKOLYRVĢ
Òý(/328ä,7,$
7HQWR YêURERN P{åX SRXåtYDĢ OHQ VYRMSUiYQH GRVSHOp
RVRE\ NWRUp VL SUHþtWDOL D SRUR]XPHOL SRN\QRP D
YDURYDQLDPYWHMWRSUtUXþNH
7HQWR SURGXNW MH XUþHQê QD XĢDKRYDQLH D RGVWUDĖRYDQLH
VNUXWLHN D PDWLFRYêFK VNUXWLHN SRPRFRX QiVWUþNRYpKR
NĐ~þD
7HQWRSURGXNWQHSRXåtYDMWHåLDGQ\PLQêPVS{VRERPDNR
MHXYHGHQpY~þHOHSRXåLWLD
VAROVANIE
3UHþtWDMWHVLYãHWN\EH]SHþQRVWQpYêVWUDK\DSRN\Q\
$NQHUHãSHNWXMHWHDLQãWUXNFLHP{åHWRPDĢ]DQiVOHGRN
~UD]HOHNWULFNêPSU~GRPSRåLDUDDOHERYiåQH]UDQHQLH
2GORåWHYãHWN\YêVWUDK\DSRN\Q\SUHEXG~FHSRXåLWLH
=9<â.29È5,=,.2926ġ
$M NHć VD QiVWURM SRXåtYD SRGĐD SUHGSLVX QLH MH PRåQp
HOLPLQRYDĢ XUþLWp ]Y\ãNRYp UL]LNRYp IDNWRU\ 2EVOXKXM~FL
PXVtWêPWRERGRPYHQRYDĢãSHFLiOQXD]YêãHQ~SR]RUQRVĢ
DE\]QtåLOUL]LNR]iYDåQpKRRVREQpKRSRUDQHQLD
Ŷ 3RãNRGHQLHVOXFKX
3RXåtYDMWH YKRGQ~ RFKUDQX VOXFKX D REPHG]WH expozíciu
Ŷ 3RãNRGHQLH]UDNX
3ULSUiFLVSURGXNWRPSRXåtYDMWHRFKUDQQpãWtW\QDRþL alebo okuliare.
Ŷ Zranenie spôsobené vibráciami
2EPHG]WH H[SR]tFLX D ULDćWH VD SRN\QPL QD UHGXNFLX rizika v tomto návode.
Ŷ =iVDK HOHNWULFNêP SU~GRP SR NRQWDNWH VR VNU\WêPL
YRGLþPL
'UåWHYêURERNOHQ]DL]RORYDQpSORFK\
Ŷ 3RUDQHQLHUHVSLUDþQpKRV\VWpPX
.U\WY\WYiUDQêSULSUiFLVSURGXNWRPSRXåtYDMWHYKRGQp ochranné prostriedky v závislosti od druhu prachu.
1È5$=29é6.587.29$ý±%(=3(ý12671e
VÝSTRAHY
Ŷ 'UåWH HOHNWULFNê QiVWURM ]D L]RORYDQê SRYUFK
UXNRYlWH SUL Y\NRQiYDQt SUiF SUL NWRUêFK P{åH
VSRQND QDUD]LĢ QD VNU\Wp YHGHQLH Sponky v
NRQWDNWH VR ÄåLYêP³ YRGLþRP E\ PRKOL VS{VRELĢ åH
REQDåHQp NRYRYp GLHO\ EXG~ SRG SU~GRP D VS{VRELĢ
REVOXKXM~FHPX]iVDKHOHNWULFNêPSU~GRP
'23/1.29e%(=3(ý12671e9é675$+<35(
BATÉRIU
VAROVANIE
$E\VWH]DEUiQLOLQHEH]SHþHQVWYXSRåLDUXVS{VREHQpKR
VNUDWRP SRUDQHQLDP DOHER SRãNRGHQLDP YêURENX
QHSRQiUDMWH QiUDGLH YêPHQQ~ EDWpULX DOHER QDEtMDþNX do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a
DNXPXOiWRURYQHYQLNOLåLDGQHWHNXWLQ\.RURGXM~FHDOHER
YRGLYp NYDSDOLQ\ DNR MH VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH
D ELHOLDFH SURVWULHGN\ DOHER YêUREN\ NWRUp REVDKXM~
ELHOLGORP{åXVS{VRELĢVNUDW
OBMEDZENIE RIZIKA
%ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\YLEUiFLH]UXþQêFKQiVWURMRYX
QLHNWRUêFK RV{E SULVSHOL N VWDYX QD]êYDQpPX 5D\QDXGRY
V\QGUyP . V\PSWyPRP SDWULD WĚSQXWLH ]QHFLWOLYHQLH D
EOHGQXWLH SUVWRY ]Y\þDMQH ]MDYQp SR Y\VWDYHQLX ]LPH -H
]QiPHåHNYêYRMXWêFKWRV\PSWyPRYSULVSLHYDM~GHGLþQp
IDNWRU\ Y\VWDYRYDQLH ]LPH D YOKNRVWL GLpWD IDMþHQLH
D SUDFRYQp QiY\N\ 2SDWUHQLD NWRUp P{åH Y\NRQDĢ
REVOXKXM~FDRVREDQDPRåQp]QtåHQLH~þLQNRYYLEUiFLt
Ŷ 9 VWXGHQRP SRþDVt XGUåLDYDMWH VYRMH WHOR Y WHSOH 3UL práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky
D]iSlVWLDYWHSOH%ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\KODYQêP faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu
ERORVWXGHQpSRþDVLH
Ŷ 3RNDåGRPXUþLWRPþDVRYRP~VHNXSUHYiG]N\FYLþWH
DE\VWH]OHSãLOLNUYQêREHK
Ŷ 3RþDV SUiFH VL GRSUDMWH þDVWp SUHVWiYN\ 2EPHG]WH
SRþHWY\VWDYHQt]DGHĖ
$N]LVWtWHNWRUêNRĐYHN]RV\PSWyPRYWRKWRVWDYXRNDPåLWH
SUHUXãWH SRXåtYDQLH ]DULDGHQLD QDYãWtYWH VYRMKR OHNiUD D povedzte mu o symptómoch.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
.Hć DNXPXOiWRU\ SUHSUDYXMH WUHWLD VWUDQD GRGUåLDYDMWH
YãHWN\SRåLDGDYN\QDEDOHQtDR]QDþHQt=DEH]SHþWHDE\
SRþDV SUHSUDY\ DNXPXOiWRU\ QHSULãOL GR NRQWDNWX V LQêPL
DNXPXOiWRUPLDQLYRGLYêPLPDWHULiOPL±FKUiĖWHREQDåHQp
NRQHNWRU\ SRPRFRX L]ROiFLH QHYRGLYêPL YLHþNDPL DOHER páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté
DOHER Y\WHNDM~ ĆDOãLH SRN\Q\ ]LVWtWH X QDVOHGXM~FHM
VSRORþQRVWL
VAROVANIE
'OKRGREp SRXåtYDQLH QiVWURMD P{åH VS{VRELĢ DOHER
]KRUãLĢ SRUDQHQLD 3UL SRXåtYDQt QiVWURMD SUtOLã GOKp
REGRELDVLYåG\GRSUDMWHSUDYLGHOQpSUHVWiYN\
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
9LćVWUDQD
1. 6StQDþ
50
2. 8StQDFtãWYRUKUDQ
3. LED osvetlenie pracovnej oblasti
4. 3UHStQDþUêFKORVWL
5. 7ODþLGORGRSUHGXGR]DGX
6. Skrutkovací nadstavec
7. Otvor na akumulátory
8. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH
Ò'5ä%$
VAROVANIE
7HQWR SURGXNW VD QLNG\ QHVPLH SULSiMDĢ GR HOHNWULFNHM
VLHWH NHć PRQWXMHWH GLHO\ Y\NRQiYDWH ~SUDY\
þLVWtWH DOHER Y\NRQiYDWH ~GUåEX DOHER NHć SURGXNW
QHSRXåtYDWH2GSRMHQtPSURGXNWX]DEUiQLWHQiKRGQpPX
VSXVWHQLXNWRUpE\PRKORVS{VRELĢ]iYDåQpSRUDQHQLH
VAROVANIE
3UL VHUYLVH SRXåtYDMWH OHQ RULJLQiOQH QiKUDGQp GLHO\
YêUREFX3RXåLWLHLQêFKGLHORYP{åHSUHGVWDYRYDĢUL]LNR
DOHERVS{VRELĢSRãNRGHQLHSURGXNWX
Ŷ 9\KêEDMWHVDSRXåLWLXUR]S~ãĢDGLHOSULþLVWHQtSODVWRYêFK
þDVWt 9HþLQD SODVWLþQLK PDWHULDORY MH REþXWOMLYD QD
UD]OLþQH YUVWH NRPHUFLDOQR GRVWRSQLK WRSLO LQ MLK ]
QMLKRYR XSRUDER ODKNR SRãNRGXMHPR 1D RGVWUiQHQLH
ãSLQ\XKOtNRYpKRSUDFKXDSRGSRXåLWHþLVWpWNDQLQ\
Ŷ 1D RGIXNRYDQLH SUDFKX þL QHþLVW{W ] DNpKRNRĐYHN
HOHNWULFNpKR QiVWURMD QHSRXåtYDMWH VWODþHQê Y]GXFK
0RKOR E\ G{MVĢ N YiåQHPX SRUDQHQLX Rþt 1D
RGVWUDĖRYDQLH SUDFKX D QHþLVW{W SRXåtYDMWH WNDQLQX
NHINXDOHERY\ViYDþ
6ORYHQþLQD
ES
Ŷ 1D ]DLVWHQLH EH]SHþQRVWL D VSRĐDKOLYRVWL PXVt YãHWN\
RSUDY\ Y\NRQiYDĢ $8725,=29$1e 6(59,61e
STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ
ORGANIZÁCIA.
IT
NL
PT
DA
MAZANIE SV
FI
9ãHWN\ ORåLVNi Y SURGXNWH V~ QDPD]DQp GRVWDWRþQêP
PQRåVWYRP PD]LYRP Y\VRNHM DNRVWL QD FHO~ åLYRWQRVĢ
SURGXNWX SUL EHåQêFK SUHYiG]NRYêFK SRGPLHQNDFK
3UHWRQLHMHSRWUHEQpåLDGQHćDOãLHPD]DQLH
NO
RU
PL
EN
FR
DE
2&+5$1$ä,9271e+2352675(',$
SYMBOLY
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich
DNRRGSDG6WURMSUtVOXãHQVWYRDREDO\E\VD
PDOLWULHGHQHUHF\NORYDĢVS{VRERPãHWUQêP
NåLYRWQpPXSURVWUHGLX
%XćWHRVWUDåLWt
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
Zhoda CE
2WiþN\EH]]DĢDåHQLD
(XURi]LMVNi]QDþND]KRG\
8NUDMLQVNpR]QDþHQLH]KRG\
VAROVANIE
'EDMWHQDWRDE\GRNRQWDNWXVSODVWRYêPLGLHOPLQLNG\
QHSULãOL GR NRQWDNWX EU]GRYp NYDSDOLQ\ EHQ]tQ URSQp
SURGXNW\ SUHQLNDYp ROHMH D SRG &KHPLNiOLH P{åX
SRãNRGLĢRVODELĢþL]QLþLĢSODVW
Pred zapnutím zariadenia si prosím
SUHþtWDMWHLQãWUXNFLH
Horúci povrch
Ŷ (OHNWULFNp QiUDGLH NWRUp VD SRXåtYD QD SUiFX VR
VNOHQêPL YOiNQDPL ViGURNDUWyQRYêPL D RENODGRYêPL
GRVNDPL PDM~ WHQGHQFLX VD UêFKOHMãLH RSRWUHERYDĢ
D SUHGQRVWQH VD SRãNRGLĢ 3UDFK ] WêFKWR PDWHULiORY
S{VREt QD þDVWL QiUDGLD DNR V~ R]XEHQp NROHVi
XKOtN\Y\StQDþH YHĐPL DEUD]tYQH =DWR QH ERPR
SULSRURþDPR XSRUDER WHJD RURGMD ]D SRGDOMãDQR GHOR na teh vrst materialov.
Opotrebované elektrické zariadenia by
VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
PRåQp.RQWDNWXMWHPLHVWQH~UDG\ alebo predajcu pre viac informácií
RKĐDGRPHNRORJLFNpKRVSUDFRYDQLD
VAROVANIE
3UL SUiFL V PHFKDQLFNêP QiVWURMRP DOHER RIXNRYDQt
SUDFKX YåG\ SRXåtYDMWH RFKUDQQp RNXOLDUH DOHER
RFKUDQQp RNXOLDUH V ERþQêPL FKUiQLþPL $N SUL SUiFL
Y]QLNiSUDFKSRXåtYDMWHDMSURWLSUDFKRY~PDVNX
51
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚɢɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬɬɚɫɚ ɚɫɩɟɤɬɢɬɟ ɧɚ ɤɨɢɬɨ ɟ ɞɚɞɟɧ ɧɚɣɝɨɥɹɦ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬ ɩɪɢ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɟɬɨɧɚɜɚɲɢɹɭɞɚɪɟɧɝɚɣɤɨɜɟɪɬ ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɟɧ ɡɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɨɬ ɜɴɡɪɚɫɬɧɢɤɨɢɬɨɫɚɩɪɨɱɟɥɢɢɪɚɡɛɪɚɥɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɢɦɨɝɚɬ ɞɚɛɴɞɚɬɫɱɢɬɚɧɢɤɚɬɨɨɬɝɨɜɨɪɧɢɡɚɫɜɨɢɬɟɞɟɣɫɬɜɢɹ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɡɚɡɚɜɢɧɬɜɚɧɟɢɪɚɡɜɢɧɬɜɚɧɟ ɧɚɜɢɧɬɨɜɟɢɛɨɥɬɨɜɟɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚɭɞɚɪɧɨɝɧɟɡɞɨ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɧɚɱɢɧɢ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɬ ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊȺɇȿɇȺɅɂɌɂȿȼɂȻȺɌȿɊɂɂ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟɛɚɬɟɪɢɢɬɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɦɟɫɬɧɢɬɟ ɢɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɢɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɋɩɚɡɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢɫɩɟɰɢɚɥɧɢɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɡɚɩɚɤɟɬɢɪɚɧɟ ɢ ɟɬɢɤɟɬɢɪɚɧɟ ɤɨɝɚɬɨ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɱɪɟɡ ɬɪɟɬɨ ɥɢɰɟ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɧɟ ɜɥɢɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬɫɞɪɭɝɢɛɚɬɟɪɢɢɢɥɢɩɪɨɜɨɞɢɦɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɤɚɬɨ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ ɨɬɤɪɢɬɢɬɟ ɤɨɧɟɤɬɨɪɢ ɫ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɟɩɪɨɜɨɞɢɦɢ ɤɚɩɚɱɟɬɚ ɢɥɢ ɥɟɧɬɚ ɇɟ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɫɩɭɤɚɧɢ ɢɥɢ ɬɟɤɚɬ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧɫɴɜɟɬ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɢ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨɧɚɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɬɨɤɨɜɭɞɚɪɩɨɠɚɪɢɢɥɢɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɡɚɛɴɞɟɳɢɫɩɪɚɜɤɢ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɁȺ
ȽȺɃɄɈȼȿɊɌȺ ɢ
Ŷ ɏɜɚɳɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢɡɚɡɚɯɜɚɳɚɧɟɤɨɝɚɬɨ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɞɟɣɧɨɫɬ ɩɪɢ ɤɨɹɬɨ ɫɤɪɟɩɢɬɟɥɧɢɹɬ ɟɥɟɦɟɧɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɤɪɢɬɢ ɤɚɛɟɥɢ ɋɤɪɟɩɢɬɟɥɧɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɤɨɢɬɨ ɜɥɹɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ Äɨɝɨɥɟɧ³ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɚɬ ɞɨ ɩɪɨɬɢɱɚɧɟɬɨɧɚɬɨɤɩɨɨɬɤɪɢɬɢɬɟɦɟɬɚɥɧɢɟɥɟɦɟɧɬɢ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɹɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɁȺȻȺɌȿɊɂəɌȺ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɂɚɞɚɢɡɛɟɝɧɟɬɟɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɩɨɠɚɪɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɚ ɨɬ ɤɴɫɨ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤɚɤɬɨ ɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɬɚ ɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɟ ɩɨɬɚɩɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɦɟɧɹɟɦɚɬɚ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɢɥɢ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɢ ɫɟ ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɜ ɭɪɟɞɢɬɟ ɢ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɞɚ ɧɟ ɩɨɩɚɞɚɬ ɬɟɱɧɨɫɬɢ Ɍɟɱɧɨɫɬɢɬɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɳɢ ɤɨɪɨɡɢɹ ɢɥɢ ɩɪɨɜɟɠɞɚɳɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɤɚɬɨ ɫɨɥɟɧɚ ɜɨɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɯɢɦɢɤɚɥɢ ɢɡɛɟɥɜɚɳɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɢɥɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ ɢɡɛɟɥɜɚɳɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬɤɴɫɨɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂɊɂɋɄɈȼȿ
Ⱦɨɪɢɤɨɝɚɬɨɩɪɨɞɭɤɬɴɬɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɪɢɫɤɨɜɢ ɮɚɤɬɨɪɢ Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɨɛɴɪɧɟ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɢ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɟɡɢ ɬɨɱɤɢ ɡɚ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ŷ ɍɜɪɟɠɞɚɧɢɹɧɚɫɥɭɯɚɇɨɫɟɬɟɩɨɞɯɨɞɹɳɢɚɧɬɢɮɨɧɢ ɢɨɝɪɚɧɢɱɟɬɟɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɲɭɦ
Ŷ ɍɜɪɟɠɞɚɧɢɹ ɧɚ ɡɪɟɧɢɟɬɨ ɇɨɫɟɬɟ ɦɚɫɤɚ ɡɚ ɩɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟɧɚɨɱɢɬɟɢɥɢɩɪɟɞɩɚɡɧɢɨɱɢɥɚɤɨɝɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚ
Ŷ ɇɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɩɪɢɱɢɧɟɧɢɨɬɜɢɛɪɚɰɢɢɈɝɪɚɧɢɱɟɬɟ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɢ ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɧɚɦɚɥɹɜɚɧɟɧɚɪɢɫɤɚɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
Ŷ Ɍɨɤɨɜ ɭɞɚɪ ɫɥɟɞ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɤɪɢɬɢ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ
Ⱦɪɴɠɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɫɚɦɨɡɚɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ
Ŷ ɍɜɪɟɠɞɚɧɢɹ ɧɚ ɞɢɯɚɬɟɥɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɬ ɩɪɚɯ ɨɬɞɟɥɟɧ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɇɨɫɟɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬ ɨɬ ɜɢɞɚɧɚɩɪɚɯɚ ɇȺɆȺɅəȼȺɇȿɇȺɊɂɋɄȺ ɂɡɜɟɫɬɧɨ ɟ ɱɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɢ ɨɬ ɪɴɱɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɭ ɧɹɤɨɢ ɢɧɞɢɜɢɞɢ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟɧɚɪɟɱɟɧɨɋɢɧɞɪɨɦɧɚɊɟɣɧɨɥɞ5D\QDXG¶V
6\QGURPHɋɢɦɩɬɨɦɢɬɟɦɨɠɟɞɚɜɤɥɸɱɜɚɬɢɡɬɪɴɩɜɚɧɟ ɫɯɜɚɳɚɧɟ ɢ ɢɡɛɥɟɞɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɴɫɬɢɬɟ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɫɟ ɡɚɛɟɥɹɡɜɚɬ ɩɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɫɬɭɞ ɋɦɹɬɚ ɫɟ ɱɟ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɢɬɟ ɮɚɤɬɨɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɬɭɞ ɢ ɜɥɚɝɚ ɞɢɟɬɢɬɟɩɭɲɟɧɟɬɨɢɧɹɤɨɢɪɚɛɨɬɧɢɧɚɜɢɰɢɞɨɩɪɢɧɚɫɹɬ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɫɢɦɩɬɨɦɢ Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɧɹɤɨɢ ɦɟɪɤɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɪɢɟɦɚɬ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɡɚɞɚɫɟɧɚɦɚɥɹɬɟɮɟɤɬɢɬɟɨɬɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɬɭɞɟɧɨ ɜɪɟɦɟ Ʉɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɨɫɟɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɢɬɤɢɬɟ ɫɢ ɬɨɩɥɢ ɋɩɨɪɟɞ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɢɹ ɝɥɚɜɧɢɹɬ ɮɚɤɬɨɪ ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɳɡɚɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨɧɚ5D\QDXG¶V6\QGURPH ɟɫɬɭɞɟɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
Ŷ ɉɪɚɜɟɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɫɥɟɞɜɫɟɤɢɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ
Ŷ Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɥɢɡɚɣɬɟ ɜ ɩɨɱɢɜɤɚ Ɉɝɪɚɧɢɱɟɬɟ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɧɚɞɟɧ
52
ɉɪɢɩɨɹɜɚɧɚɧɹɤɨɣɨɬɫɢɦɩɬɨɦɢɬɟɧɚɬɨɜɚɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɩɪɟɤɪɚɬɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟɥɟɤɚɪ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɜɥɨɲɚɜɚɧɟ ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɩɟɪɢɨɞɢɨɬɜɪɟɦɟɩɪɚɜɟɬɟɱɟɫɬɢɩɨɱɢɜɤɢ
ɈɉɈɁɇȺɃɌȿȼȺɒɂəɉɊɈȾɍɄɌ ȼɠɫɬɪɚɧɢɰɚ
1. ɋɩɭɫɴɤ
2. ɇɚɤɨɜɚɥɧɹ
3. ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɚɪɚɛɨɬɧɚɥɚɦɩɚ
4. Ɋɟɝɭɥɚɬɨɪɧɚɫɤɨɪɨɫɬɬɚ
5. Ȼɭɬɨɧɧɚɩɪɟɞɧɚɡɚɞ
6. ɍɞɚɪɧɨɝɧɟɡɞɨ
7. Ƚɧɟɡɞɨɡɚɛɚɬɟɪɢɹɬɚ
8. Ɋɴɤɨɯɜɚɬɤɚɢɡɨɥɢɪɚɧɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɡɚɡɚɯɜɚɳɚɧɟ ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɧɢɤɨɝɚ ɞɚ ɫɟ ɜɤɥɸɱɜɚ ɜ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɤɨɝɚɬɨ ɫɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɱɚɫɬɢ ɩɪɚɜɢɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɧɟ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɂɡɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚɨɬɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɳɟɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɫɥɭɱɚɣɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɤɨɟɬɨ ɛɢ ɦɨɝɥɨ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ ȼ ɧɢɤɚɤɴɜ ɫɥɭɱɚɣ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɞɚ ɜɥɢɡɚɬ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɩɢɪɚɱɧɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɧɟɮɬɟɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɩɪɨɧɢɤɜɚɳɢ ɦɚɫɥɚ ɢ ɬɧ Ɍɟ ɫɴɞɴɪɠɚɬ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɹɬɨɬɫɥɚɛɹɬɢɥɢɪɚɡɪɭɲɚɬɩɥɚɫɬɦɚɫɚɬɚ
Ŷ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɜɴɪɯɭ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɨɬ ɮɢɛɪɨɫɬɴɤɥɨ ɝɢɩɫɤɚɪɬɨɧ ɲɩɚɤɥɨɜɴɱɧɢ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɦɚɡɢɥɤɚ ɫɚ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢɧɚɭɫɤɨɪɟɧɨɢɡɧɨɫɜɚɧɟɢɦɨɝɚɬɞɚɛɴɞɚɬ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨ ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɩɭɤɧɚɬɢɧɢɬɟ ɢɪɴɛɨɜɟɬɟɧɚɮɢɛɪɨɫɬɴɤɥɨɬɨɫɚɫɢɥɧɨɚɛɪɚɡɢɜɧɢ ɡɚɥɚɝɟɪɢɱɟɬɤɢɤɨɥɟɤɬɨɪɢɢɞɪɇɟɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚɜɴɪɯɭɬɟɡɢɜɢɞɨɜɟɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɚ ɦɚɫɤɚ ɢɥɢ ɨɱɢɥɚ ɫɴɫ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɟɤɪɚɧɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɦɟɯɚɧɢɡɢɪɚɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɢɥɢ ɢɡɞɭɯɜɚɬɟ ɩɪɚɯ Ⱥɤɨ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɫɟɨɬɞɟɥɹɩɪɚɯɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɢɦɚɫɤɚɡɚɩɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟ ɨɬɧɟɝɨ
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
Ŷ Ɂɚ ɩɨɝɨɥɹɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬ ɜɫɢɱɤɢ ɪɟɦɨɧɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡɧɚ5<2%, ɋɆȺɁȼȺɇȿ ȼɫɢɱɤɢɥɚɝɟɪɢɜɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɡɚɫɦɚɡɚɧɢɫɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɢɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɨ ɦɚɫɥɨ ɤɨɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɬɢɝɧɟ ɡɚ ɰɟɥɢɹ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɨɧɟɧ ɠɢɜɨɬ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɩɪɢɧɨɪɦɚɥɧɢɪɚɛɨɬɧɢɭɫɥɨɜɢɹɁɚɬɨɜɚɧɟ ɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨɫɦɚɡɜɚɧɟ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɢɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟɧɚɫɟɪɜɢɡɧɢɞɟɣɧɨɫɬɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɧɚɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢɦɨɠɟɞɚɜɢɩɨɫɬɚɜɢɜ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢɥɢɞɚɩɨɜɪɟɞɢɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɈɉȺɁȼȺɇȿɇȺɈɄɈɅɇȺɌȺɋɊȿȾȺ
3ɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɧɚɫɭɪɨɜɢɧɢɜɦɟɫɬɨɡɚ ɨɛɟɡɜɪɟɠɞɚɧɟɤɚɬɨɨɬɩɚɞɴɤɆɚɲɢɧɚɬɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɢ ɨɩɚɤɨɜɤɢɬɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚɩɨɞɯɨɞɹɳɚɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɡɚ ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟɧɚɫɴɞɴɪɠɚɳɢɬɟɫɟɜ ɬɹɯɜɬɨɪɢɱɧɢɫɭɪɨɜɢɧɢ
Ŷ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɩɪɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɉɨɜɟɱɟɬɨ ɩɥɚɫɬɦɚɫɢ ɫɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɢ ɤɴɦ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɜɢɞɨɜɟ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɩɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɧɚɬɚɤɢɜɚɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɦɟɤɢɤɴɪɩɢɡɚ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟɧɚɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɢɹɜɴɝɥɟɪɨɞɟɧɩɪɚɯɢ ɞɪ
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɨɦɩɪɟɫɢɪɚɧ ɜɴɡɞɭɯ ɡɚ ɞɚ ɢɡɞɭɯɜɚɬɟ ɩɪɚɯɚɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɢɹɬɚ ɨɬ ɧɢɬɨ ɟɞɢɧ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ɍɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɨɱɢɬɟ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɴɪɩɚ ɱɟɬɤɚ ɢɥɢ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚ ɡɚ ɞɚ ɨɬɫɬɪɚɧɢɬɟ ɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɢɹɬɚɢɩɪɚɯɚ ɋɂɆȼɈɅɂ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɨɬɧɨɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
&(ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɋɤɨɪɨɫɬɧɚɩɪɚɡɟɧɯɨɞ
53
54
(XU$VLDQɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɍɤɪɚɢɧɫɤɢɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɟɞɢɞɚɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚ
Ƚɨɪɟɳɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɭɪɟɞɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢ Ɋɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟ ɤɴɞɟɬɨ ɢɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɈɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɫɴɜɟɬɩɨ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɜɥɚɫɬɢ ɢɥɢɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Ƚɨɥɨɜɧɢɦɢ ɦɿɪɤɭɜɚɧɧɹɦɢɩɪɢ ɪɨɡɪɨɛɰɿ ɰɶɨɝɨ ɭɞɚɪɧɨɝɨ ɝɚɣɤɨɤɪɭɬɭɛɭɥɢɛɟɡɩɟɤɚɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶɬɚɧɚɞɿɣɧɿɫɬɶ ɉȿɊȿȾȻȺɑɍȼȺɇɈɆɍȼɂɄɈɊɂɋɌȺɇɇȱ ɐɟɣ ɩɪɢɥɚɞ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɿɥɶɤɢ ɞɨɪɨɫɥɢɦɢ ɹɤɿ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɩɪɨɱɢɬɚɥɢ ɬɚ ɡɪɨɡɭɦɿɥɢ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɬɚ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɭ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ ɬɚ ɦɨɠɭɬɶɜɜɚɠɚɬɢɫɹɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɢɦɢɡɚɜɥɚɫɧɿɞɿʀ ɉɪɢɥɚɞ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɡɚɝɜɢɧɱɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɡɧɹɬɬɹ ɝɜɢɧɬɿɜɿɛɨɥɬɿɜɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɭɞɚɪɧɨɝɨɩɚɬɪɨɧɭ
Ⱦɥɹ ɞɨɜɛɚɧɧɹ ɬɚ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ ɤɚɦ¶ɹɧɨʀ ɤɥɚɞɤɢ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɣɪɟɠɢɦɦɨɥɨɬɤɚ ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜɫɿ ɩɪɚɜɢɥɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɬɚ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɶ ɬɚ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɭɪɚɠɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɫɬɪɭɦɨɦ ɩɨɠɟɠɿɬɚɚɛɨɫɟɪɣɨɡɧɨʀɬɪɚɜɦɢ
Ɂɛɟɪɟɠɿɬɶɜɫɿɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɿɜɤɚɡɿɜɤɢɞɥɹɦɚɣɛɭɬɧɶɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚɆɨɜɚ ɫɬɨɪɨɧɨɸ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɛɚɬɚɪɟʀ ɧɟ ɦɨɠɭɬɶ ɜɫɬɭɩɚɬɢɜɤɨɧɬɚɤɬɡɿɧɲɢɦɢɛɚɬɚɪɟɹɦɢɚɛɨɩɪɨɜɿɞɧɢɦɢ ɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɰɿɡɚɯɢɳɚɸɱɢɜɿɞɤɪɢɬɿ ɪɨɡ¶ɽɦɢ ɿɡɨɥɹɰɿɣɧɢɦɢ ɧɟɩɪɨɜɨɞɹɳɢɦɢ ɤɪɢɲɤɚɦɢ ɚɛɨ ɫɬɪɿɱɤɨɸ ɇɟ ɩɟɪɟɜɨɡɢɬɢ ɛɚɬɚɪɟʀ ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɬɪɿɳɢɧɢ ɚɛɨ ɩɪɨɬɟɱɤɢ Ʉɨɧɫɭɥɶɬɭɣɬɟɫɹ ɡ ɟɤɫɩɟɞɢɬɨɪɫɶɤɨɸ ɤɨɦɩɚɧɿɽɸɞɥɹɩɨɞɚɥɶɲɢɯɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɿɣ
ɁȺɅɂɒɄɈȼȱɊɂɁɂɄɂ ɇɚɜɿɬɶ ɤɨɥɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɹɤ ɧɚɩɢɫɚɧɨ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɧɟɦɨɠɥɢɜɢɦ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɭɫɭɧɭɬɢ ɞɟɹɤɿ ɡɚɥɢɲɤɨɜɿɱɢɧɧɢɤɢɪɢɡɢɤɭɈɩɟɪɚɬɨɪɩɨɜɢɧɟɧɩɪɢɞɿɥɹɬɢ ɨɫɨɛɥɢɜɭ ɭɜɚɝɭ ɰɢɦ ɩɢɬɚɧɧɹɦ ɡ ɬɢɦ ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɪɢɡɢɤɨɬɪɢɦɚɧɧɹɫɟɪɣɨɡɧɨʀɬɪɚɜɦɢ
Ŷ ɉɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɫɥɭɯɭ ɇɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɫɨɛɢ ɡɚɯɢɫɬɭ ɞɥɹ ɨɪɝɚɧɿɜ ɫɥɭɯɭ ɬɚ ɨɛɦɟɠɭɣɬɟɱɚɫɪɨɛɨɬɢ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɢɨɤɚ ɉɪɢ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɩɪɢɥɚɞɭ ɤɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹ ɡɚɯɢɫɧɢɦɢ ɳɢɬɤɚɦɢɞɥɹɨɱɟɣɚɛɨɡɚɯɢɫɧɢɦɢɨɤɭɥɹɪɚɦɢ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɢɫɩɪɢɱɢɧɟɧɿɜɿɛɪɚɰɿɽɸ
Ɉɛɦɟɠɬɟ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɬɚ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ ɳɨɞɨ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɪɢɡɢɤɭ ɹɤɿ ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ
Ŷ ɍɪɚɠɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɫɬɪɭɦɨɦ ɱɟɪɟɡ ɤɨɧɬɚɤɬ ɿɡ ɩɪɢɯɨɜɚɧɢɦɢɩɪɨɜɨɞɚɦɢ
Ɍɪɢɦɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɬɿɥɶɤɢɡɚɿɡɨɥɶɨɜɚɧɿɩɨɜɟɪɯɧɿ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɢɨɪɝɚɧɿɜɞɢɯɚɧɧɹ ɉɿɞ ɱɚɫ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɩɪɢɥɚɞɭ ɫɬɜɨɪɸɽɬɶɫɹ ɩɢɥ ɤɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɦɡɚɯɢɫɬɨɦɜɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿɜɿɞ ɬɢɩɭɩɢɥɭ
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
ɌȿɏɇȱɄȺȻȿɁɉȿɄɂɉɊɂȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ ɍȾȺɊɇɈȽɈȽȺɃɄɈɄɊɍɌɍ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɿɡɨɥɶɨɜɚɧɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɩɪɢ ɜɢɤɨɧɚɧɧɿ ɞɿɣ ɩɪɢ ɹɤɢɯ ɤɪɿɩɢɥɶɧɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɦɨɠɭɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɬɢ ɡ ɩɪɢɯɨɜɚɧɨɸ ɩɪɨɜɨɞɤɨɸ Ʉɪɿɩɢɥɶɧɿ ɞɟɬɚɥɿ ɹɤɿ ɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶ ɡ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɩɿɞ ɧɚɩɪɭɝɨɸ ɩɟɪɟɞɚɸɬɶ ɧɚɩɪɭɝɭ ɧɚ ɜɿɞɤɪɢɬɿ ɦɟɬɚɥɟɜɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɱɨɝɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɦɨɠɟ ɭɪɚɡɢɬɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦ
ȾɈȾȺɌɄɈȼȱɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇəɁɌȿɏɇȱɄɂ
ȻȿɁɉȿɄɂɓɈȾɈȼɂɄɈɊɂɋɌȺɇɇəȺɄɍɆɍɅəɌɈɊȱȼ ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ⱦɥɹ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹ ɧɟɛɟɡɩɟɰɿ ɩɨɠɟɠɿ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɬɪɚɜɦɚɦ ɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɜɢɪɨɛɿɜ ɧɟ ɡɚɧɭɪɸɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɦɿɧɧɢɣ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɚɛɨ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɭ ɪɿɞɢɧɭ ɿ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɬɪɚɩɥɹɧɧɹɪɿɞɢɧɢɜɫɟɪɟɞɢɧɭɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɚɛɨɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿɜɄɨɪɨɡɿɣɧɿɿɫɬɪɭɦɨɩɪɨɜɿɞɧɿɪɿɞɢɧɢ ɬɚɤɿɹɤɫɨɥɨɧɢɣɪɨɡɱɢɧɩɟɜɧɿɯɿɦɿɤɚɬɢɜɢɛɿɥɸɜɚɥɶɧɿ ɡɚɫɨɛɢɚɛɨɩɪɨɞɭɤɬɢɳɨʀɯɦɿɫɬɹɬɶɦɨɠɭɬɶɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨɤɨɪɨɬɤɨɝɨɡɚɦɢɤɚɧɧɹ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɍȼȺɇɇəɅȱɌȱȯȼɂɏȻȺɌȺɊȿɃ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɭɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɬɚ ɧɚɰɿɨɧɚɥɶɧɢɯɩɨɥɨɠɟɧɶɬɚɩɪɚɜɢɥ
Ⱦɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɭɫɿɯ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɯ ɜɢɦɨɝ ɳɨɞɨ ɩɚɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɦɚɪɤɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɿ ɛɚɬɚɪɟʀ ɬɪɟɬɶɨɸ
ɁɇɂɀȿɇɇəɊɂɁɂɄɍ ɉɨɜɿɞɨɦɥɹɥɨɫɹ ɳɨ ɜɿɛɪɚɰɿʀ ɜɿɞ ɪɭɱɧɢɯ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɭ ɩɟɜɧɢɯ ɨɫɿɛ ɦɨɠɭɬɶ ɫɩɪɢɹɬɢ ɫɬɚɧɭ ɹɤɢɣ ɧɚɡɢɜɚɽɬɶɫɹ ɫɢɧɞɪɨɦɨɦ Ɋɟɣɧɨ ɋɢɦɩɬɨɦɢ ɦɨɠɭɬɶ ɜɤɥɸɱɚɬɢ ɩɨɤɨɥɸɜɚɧɧɹɨɧɿɦɿɧɧɹɿɡɛɥɿɞɧɟɧɧɹɩɚɥɶɰɿɜɹɤɩɪɚɜɢɥɨ ɨɱɟɜɢɞɧɿ ɩɪɢ ɜɩɥɢɜɿ ɯɨɥɨɞɭ ɋɩɚɞɤɨɜɿ ɮɚɤɬɨɪɢ ɜɩɥɢɜ ɯɨɥɨɞɭɿɜɨɝɤɨɫɬɿɞɿɽɬɚɤɭɪɿɧɧɹɿɪɨɛɨɱɚɩɪɚɤɬɢɤɚɜɫɿɰɿ ɱɢɧɧɢɤɢɪɨɛɥɹɬɶɫɜɿɣɜɧɟɫɨɤɭɪɨɡɜɢɬɨɤɰɢɯɫɢɦɩɬɨɦɿɜ ɐɿ ɡɚɯɨɞɢ ɦɨɠɭɬɶ ɛɭɬɢ ɩɪɢɣɧɹɬɿ ɨɩɟɪɚɬɨɪɨɦ ɳɨɛ ɦɨɠɥɢɜɨɡɦɟɧɲɢɬɢɜɩɥɢɜɜɿɛɪɚɰɿʀ
Ŷ Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɬɿɥɨ ɜ ɬɟɩɥɿ ɜ ɯɨɥɨɞɧɭ ɩɨɝɨɞɭ ɉɪɢ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɩɪɢɥɚɞɭ ɨɞɹɝɚɬɟ ɪɭɤɚɜɢɱɤɢ ɳɨɛ ɬɪɢɦɚɬɢɪɭɤɢɿɡɚɩ¶ɹɫɬɹɭɬɟɩɥɿɉɨɜɿɞɨɦɥɹɥɨɫɹɳɨ ɯɨɥɨɞɧɚ ɩɨɝɨɞɚ ɽ ɨɫɧɨɜɧɢɦ ɱɢɧɧɢɤɨɦ ɳɨ ɫɩɪɢɹɽ ɫɢɧɞɪɨɦɭɊɟɣɧɨ
Ŷ ɉɿɫɥɹ ɤɨɠɧɨɝɨ ɩɟɪɿɨɞɭ ɪɨɛɨɬɢ ɡɞɿɣɫɧɸɣɬɟ ɜɩɪɚɜɢ ɞɥɹɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹɤɪɨɜɨɨɛɿɝɭ
Ŷ Ɋɨɛɿɬɶ ɱɚɫɬɿ ɩɟɪɟɪɜɢ ɜ ɪɨɛɨɬɿ Ɂɪɨɛɿɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɧɹ ɤɿɥɶɤɨɫɬɿɜɩɥɢɜɭɧɚɞɟɧɶ əɤɳɨ ɜɢ ɜɿɞɱɭɜɚɽɬɟ ɛɭɞɶɹɤɿ ɡ ɫɢɦɩɬɨɦɿɜ ɰɶɨɝɨ ɫɬɚɧɭ ɧɟɝɚɣɧɨɩɪɢɩɢɧɿɬɶɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɿɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɥɿɤɚɪɹ ɡɰɿɦɢɫɢɦɩɬɨɦɚɦɢ
55
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚɦɨɜɚ ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ɍɪɢɜɚɥɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɦɨɠɟ ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ ɚɛɨɩɨɫɢɥɢɬɢɬɪɚɜɦɢɉɪɢɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɩɪɨɬɹɝɨɦ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɩɟɪɿɨɞɭ ɪɨɛɿɬɶ ɪɟɝɭɥɹɪɧɿ ɩɟɪɟɪɜɢ
ɁɇȺɃɌȿɋȼȱɃɉɊɈȾɍɄɌ
Ⱦɢɜɿɬɶɫɹɫɬɨɪɿɧɤɭ
1. ȼɚɠɿɥɟɰɶɜɢɦɢɤɚɱ
2. Ȼɨɣɨɤ
3. ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞɧɢɣɪɨɛɨɱɢɣɥɿɯɬɚɪ
4. ɉɟɪɟɦɢɤɚɱɲɜɢɞɤɨɫɬɟɣ
5. Ʉɧɨɩɤɚɜɩɟɪɟɞɧɚɡɚɞ
6. ɉɟɪɮɨɪɚɬɨɪɧɢɣɩɚɬɪɨɧ
7. Ƚɧɿɡɞɨɞɥɹɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
8. Ɋɭɱɤɚɿɡɨɥɶɨɜɚɧɚɩɨɜɟɪɯɧɹɞɥɹɭɬɪɢɦɚɧɧɹ
Ŷ ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɫɬɟɤɥɨɜɨɥɨɤɨɧɧɨɦɭ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿ ɫɬɿɧɧɢɯ ɩɚɧɟɥɹɯ ɦɚɫɬɢɤɚɯ ɚɛɨ ɲɬɭɤɚɬɭɪɰɿ ɩɿɞɥɹɝɚɸɬɶ ɩɪɢɫɤɨɪɟɧɨɦɭ ɡɧɨɫɭ ɿ ɦɨɠɥɢɜɚ ʀɯ ɩɟɪɟɞɱɚɫɧɚ ɜɿɞɦɨɜɚ ɛɨ ɫɤɥɨɜɨɥɨɤɧɹɧɚ ɫɬɪɭɠɤɚ ɿ ɲɥɿɮɭɜɚɧɧɹ ɽ ɞɭɠɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɦ ɞɥɹ ɩɿɞɲɢɩɧɢɤɿɜ ɳɿɬɨɤ ɤɨɦɭɬɚɬɨɪɿɜ ɿ ɬɞ Ɉɬɠɟ ɦɢ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɦɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɥɹ ɬɪɢɜɚɥɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɰɢɦɢ ɜɢɞɚɦɢ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
Ɂɚɜɠɞɢ ɧɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɯɢɫɧɿ ɨɤɭɥɹɪɢ ɚɛɨ ɡɚɯɢɫɧɿ ɨɤɭɥɹɪɢ ɡ ɛɿɱɧɢɦɢ ɳɢɬɤɚɦɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɚɛɨ ɩɪɢ ɡɞɭɜɚɧɧɿ ɩɢɥɭ əɤɳɨ ɪɨɛɨɬɚɩɢɥɶɧɚɬɚɤɨɠɧɨɫɿɬɶɡɚɯɢɫɧɭɦɚɫɤɭ
ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə ɉɪɨɞɭɤɬ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɞɠɟɪɟɥɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɤɨɥɢ ɜɢ ɡɛɢɪɚɽɬɟ ɞɟɬɚɥɿ ɪɟɝɭɥɸɽɬɟ ɱɢɫɬɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɚɛɨ ɤɨɥɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ȼɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɩɪɨɞɭɤɬɭ ɞɨɩɨɦɨɠɟ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɜɢɩɚɞɤɨɜɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɭ ɹɤɢɣɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨɫɟɪɣɨɡɧɢɯɬɪɚɜɦ
Ŷ Ⱦɥɹ ɛɿɥɶɲɨʀ ɛɟɡɩɟɤɢ ɿ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɜɫɿ ɪɟɦɨɧɬɧɿ ɪɨɛɨɬɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɭɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɢɦ
5<2%,ɫɟɪɜɿɫɧɢɦɰɟɧɬɪɨɦ
ɁɆȺɓɍȼȺɇɇə ȼɫɿɩɿɞɲɢɩɧɢɤɢɜɩɪɨɞɭɤɬɿɡɦɚɳɟɧɿɞɨɫɬɚɬɧɶɨɸɤɿɥɶɤɿɫɬɸ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɦɚɫɬɢɥɚ ɞɥɹ ɜɫɶɨɝɨ ɬɟɪɦɿɧɭ ɫɥɭɠɛɢ ɩɪɨɞɭɤɬɭ ɩɪɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɢɯ ɭɦɨɜɚɯ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦɞɨɞɚɬɤɨɜɟɡɦɚɳɟɧɧɹɧɟɩɨɬɪɿɛɧɨ ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə ɉɪɢɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɿɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɬɿɥɶɤɢɿɞɟɧɬɢɱɧɿ ɡɚɩɚɫɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɛɭɞɶɹɤɢɯ ɿɧɲɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɦɨɠɟ ɫɬɜɨɪɢɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ɚɛɨ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɩɪɨɞɭɤɬɭ
Ŷ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɢ ɞɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ Ȼɿɥɶɲɿɫɬɶ ɩɥɚɫɬɦɚɫ ɜɪɚɡɥɢɜɚ ɞɨ ɪɿɡɧɢɯ ɜɢɞɿɜ ɤɨɦɟɪɰɿɣɧɢɯ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɿɜ ɿ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɚ ʀɯ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɱɢɫɬɿɝɚɧɱɿɪɤɢɞɥɹɜɢɞɚɥɟɧɧɹɛɪɭɞɭ ɿɜɭɝɿɥɶɧɨɝɨɩɢɥɭ
Ŷ ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɫɬɢɫɧɟɧɟɩɨɜɿɬɪɹɞɥɹɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɩɢɥɭ ɛɪɭɞɭ ɡ ɛɭɞɶɹɤɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ ɐɟ ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɫɟɪɣɨɡɧɿ ɬɪɚɜɦɢ ɨɱɟɣ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɤɚɧɢɧɭ ɳɿɬɤɭ ɚɛɨ ɜɚɤɭɭɦ ɳɨɛ ɜɢɞɚɥɢɬɢɩɢɥɬɚɛɪɭɞ ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɝɚɥɶɦɿɜɧɿɣ ɪɿɞɢɧɿ ɛɟɧɡɢɧɭ ɩɪɨɞɭɤɬɚɦ ɧɚ ɨɫɧɨɜɿ ɧɚɮɬɢ ɿ ɩɪɨɧɢɤɚɸɱɢɦ ɦɚɫɥɚɦ ɜɫɬɭɩɚɬɢ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɡ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɢɦɢ ɞɟɬɚɥɹɦɢ ȼɨɧɢ ɦɿɫɬɹɬɶ ɯɿɦɿɱɧɿ ɪɟɱɨɜɢɧɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɲɤɨɞɢɬɢ ɩɨɫɥɚɛɢɬɢɚɛɨɡɧɢɳɢɬɢɩɥɚɫɬɢɤ
ɁȺɏɂɋɌɇȺȼɄɈɅɂɒɇɖɈȽɈɋȿɊȿȾɈȼɂɓȺ ɉɟɪɟɪɨɛɥɹɣɬɟɫɢɪɨɜɢɧɭɡɚɦɿɫɬɶɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ ɜɹɤɨɫɬɿɜɿɞɯɨɞɿɜɆɚɲɢɧɢɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹɬɚ ɭɩɚɤɨɜɤɚ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɜɿɞɫɨɪɬɨɜɚɧɿ ɞɥɹ ɞɪɭɠɧɶɨʀɞɥɹɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ ɋɂɆȼɈɅɂ ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹɛɟɡɩɟɤɢ
&(ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɒɜɢɞɤɿɫɬɶɛɟɡɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ ȯɜɪɚɡɿɣɫɶɤɢɣɡɧɚɤɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɢɣɡɧɚɤɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ
Ȼɭɞɶɥɚɫɤɚɭɜɚɠɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɩɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦɩɪɨɞɭɤɬɭ
56
Ƚɚɪɹɱɚɩɨɜɟɪɯɧɹ ȼɿɞɯɨɞɢɟɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɿɱɧɨʀɩɪɨɞɭɤɰɿʀ ɧɟɫɥɿɞɜɢɤɢɞɚɬɢɪɚɡɨɦɿɡɩɨɛɭɬɨɜɢɦɢ ɜɿɞɯɨɞɚɦɢȻɭɞɶɥɚɫɤɚɩɟɪɟɪɨɛɥɹɣɬɟ ɬɚɦɞɟɧɚɹɜɧɟɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟɡɜɚɲɢɦɦɿɫɰɟɜɢɦ ɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɞɢɚɛɨɩɪɨɞɚɜɰɟɦɞɥɹ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɿɣɡɩɪɢɜɨɞɭɩɟɪɟɪɨɛɤɢ ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚɆɨɜɚ
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
57
Türkçe
'DUEHOL DQDKWDUÕQÕ] WDVDUODQÕUNHQ WHPHO |QFHOLN JYHQOLN
SHUIRUPDQVYHJYHQLOLUOLN|]HOOLNOHULQHYHULOPLúWLU
KULLANIM AMACI
hUQVDGHFHEXNÕODYX]GDNLWDOLPDWODUÕYHX\DUÕODUÕRNX\XS
DQODPÕú RODQ YH KDUHNHWOHULQGHQ VRUXPOX WXWXODELOHFHN
\HWLúNLQOHUFHNXOODQÕOPDN]HUHJHOLúWLULOPLúWLU
%XUQELUGDUEHOLVRNHWNXOODQÕODUDNYLGDODUÕQYHFÕYDWDODUÕQ
VDELWOHQPHVLYHV|NOPHVLLoLQWDVDUODQPÕúWÕU
%X UQ EHOLUWLOHQ NXOODQÕP DPDFÕ GÕúÕQGD KHUKDQJL ELU
DPDoODNXOODQPD\ÕQ
UYARI
7P JYHQOLN X\DUÕODUÕQÕ YH WDOLPDWODUÕQÕ RNX\XQ
8\DUÕODUÕQ YH WDOLPDWODUÕQ \HULQH JHWLULOPHPHVL HOHNWULN oDUSPDVÕ \DQJÕQ YHYH\D FLGGL \DUDODQPDODUD \RO açabilir.
7P X\DUÕODUÕ YH WDOLPDWODUÕ GDKD VRQUD EDúYXUPDN
]HUHVDNOD\ÕQ
$5',/5ø6./(5 hUQ EHOLUWLOGL÷L úHNLOGH NXOODQÕOGÕ÷Õ ]DPDQ ELOH EHOLUOL DUWÕN
ULVN IDNW|UOHULQLQ WDPDPHQ RUWDGDQ NDOGÕUÕOPDVÕ PPNQ
GH÷LOGLU 2SHUDW|U FLGGL NLúLVHO \DUDODQPD ULVNLQL D]DOWPDN için bu hususlara özellikle çok dikkat etmelidir.
Ŷ øúLWPHKDVDUÕ
8\JXQELUNXODNOÕNWDNÕQYHPDUX]L\HWLVÕQÕUOD\ÕQ
Ŷ *|UPHKDVDUÕ
%X UQ NXOODQÕUNHQ X\JXQ ELU J|] NRUXPDVÕ YH\D
J|]ONWDNÕQ
Ŷ 7LWUHúLPND\QDNOÕ\DUDODQPD
0DUX]L\HWL VÕQÕUODQGÕUÕQ YH EX NÕODYX]GDNL ULVNLQ
D]DOWÕOPDVÕWDOLPDWODUÕQÕRNX\XQ
Ŷ *L]OLNDEORODUODWHPDVQHGHQL\OHHOHNWULNoDUSPDVÕ hUQVDGHFH\DOÕWÕOPÕú\]H\OHULQGHQWXWXQ
Ŷ 6ROXQXPUDKDWVÕ]OÕ÷Õ hUQQ NXOODQÕPÕ QHGHQL\OH PH\GDQD JHOHQ WR]GDQ
NRUXQPDNLoLQWR]WLSLQHED÷OÕRODUDNX\JXQELUNRUXPD
WDNÕQ
'$5%(/ø$1$+7$5*h9(1/ø.8<$5,/$5,
Ŷ 6DELWOH\LFLQLQ JL]OL NDEORODUOD WHPDV HGHELOHFH÷L
\HUOHUGH oDOÕúPD \DSDUNHQ HOHNWULNOL DOHWL \DOÕWNDQ tutma yüzeylerinden tutun. &DQOÕ ELU NDEOR\OD
WHPDV HGHQ VDELWOH\LFLOHU FDQOÕ HOHNWULNOL DOHWLQ PHWDO
SDUoDODUÕQÕ DoÕ÷D oÕNDUWDELOLU YH RSHUDW|UQ HOHNWULN
DNÕPÕQDNDSÕOPDVÕQDQHGHQRODELOLU
PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI
UYARI
%LUNÕVDGHYUHGHQND\QDNODQDQ\DQJÕQ\DUDODQPDYH\D
UQKDVDUODUÕWHKOLNHVLQL|QOHPHNLoLQDOHWLJoSDNHWLQL
YH\D úDUM FLKD]ÕQÕ DVOD VÕYÕODUÕQ LoLQH GDOGÕUPD\ÕQÕ] YH
FLKD]ODUÕQYHSLOOHULQLoLQHVÕYÕJLUPHVLQL|QOH\LQL]7X]OX
VX EHOLUOL NLP\DVDOODU D÷DUWÕFÕ PDGGH YH\D D÷DUWÕFÕ
PDGGHLoHUHQUQOHUJLELNRUR]LIYH\DLOHWNHQVÕYÕODUNÕVD devreye neden olabilir.
5ø6.$=$/70$
(O DOHWOHULQGHQ JHOHQ WLWUHúLPOHULQ ED]Õ NLúLOHUGH 5D\QDXG
6HQGURPXGHQHQELUGXUXPDQHGHQRODELOHFH÷LELOGLULOPLúWLU
*HQHOOLNOH VR÷X÷D PDUX] NDOGÕNWDQ VRQUD SDUPDNODUÕQ
NDUÕQFDODQPDVÕ KLVVL]OHúPHVL UHQN GH÷LúWLUPHVL JLEL
VHPSWRPODUJ|UQHELOLU.DOÕWVDOIDNW|UOHUVR÷X÷DYHQHPH
PDUX] NDOPDN GL\HW VLJDUD YH oDOÕúPD SUDWLNOHUL GH EX
VHPSWRPODUÕQROXúPDVÕQDQHGHQRODELOHFHNHWNHQOHURODUDN
NDEXOHGLOPHNWHGLU2SHUDW|UWLWUHúLPHWNLOHULQLD]DOWDELOHFHN
önlemler alabilir:
Ŷ 6R÷XN KDYDODUGD YFXGXQX]X VÕFDN WXWXQ hUQ oDOÕúWÕUÕUNHQ HOOHULQL]L YH ELOHNOHULQL]L VÕFDN WXWPDN LoLQ
HOGLYHQ WDNÕQ 6R÷XN KDYDQÕQ 5D\QDXG 6HQGURPXQXQ
DQDWHWLNOH\LFLOHULQGHQROGX÷XELOGLULOPLúWLU
Ŷ +HU RSHUDV\RQ VUHFLQGHQ VRQUD NDQ GRODúÕPÕQÕ
DUWWÕUPDNLoLQHJ]HUVL]\DSÕQ
Ŷ 6ÕN VÕN LúH DUD YHULQ *QON PDUX]L\HW PLNWDUÕQÕ
VÕQÕUODQGÕUÕQ
%XGXUXPDLOLúNLQVHPSWRPODUÕQKHUKDQJLELULQHVDKLSVHQL]
KHPHQoDOÕúPD\ÕEÕUDNÕQYHGRNWRUXQX]ODJ|UúQ
/ø7<803ø//(5ø11$./ø<(6ø
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
3LOOHUoQFELUúDKÕVWDUDIÕQGDQQDNOHGLOLUNHQDPEDODMYH
HWLNHW ]HULQGHNL WP |]HO JHUHNVLQLPOHUH X\XQ $oÕNWDNL
NRQHNW|UOHUL LOHWNHQ ROPD\DQ \DOÕWÕP EDúOÕNODUÕ YH\D EDQGÕ
LOH NRUX\DUDN SLOOHULQ QDNOL\H VÕUDVÕQGD GL÷HU SLOOHUOH YH\D
LOHWNHQPDWHU\DOOHUOHWHPDVHWPHGL÷LQGHQHPLQROXQdDWODN
YH\DVÕ]ÕQWÕ\DSDQSLOOHULQDNOHWPH\LQ'DKDID]ODELOJLLoLQ
QDNOL\HúLUNHWLQHGDQÕúÕQ
UYARI
%LUDOHWLQX]XQVUHNXOODQÕOPDVÕQHGHQL\OH\DUDODQPDODU
RODELOLU YH\D PHYFXW \DUDODUÕQ GXUXPX N|WOHúHELOLU
+HUKDQJL ELU DOHWL X]XQ ELU VUH ER\XQFD NXOODQÕUNHQ düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
Sayfa 63 Bkz.
1. 7HWLNDQDKWDUÕ
58
2. Örs
3. /('oDOÕúPDÕúÕ÷Õ
4. +Õ]VHoLFL
5. øOHULJHULG÷PHVL
6. Darbeli soket
7. 3LOED÷ODQWÕQRNWDVÕ
8. 7XWDPDN\DOÕWÕOPÕúNDYUDPD\]H\L
BAKIM
UYARI
3DUoDODUÕPRQWHHGHUNHQD\DUWHPL]OLNEDNÕPoDOÕúPDVÕ
\DSDUNHQ YH\D UQ NXOODQÕOPDGÕ÷Õ ]DPDQ UQ DVOD
Jo ND\QD÷ÕQD ED÷ODPD\ÕQ hUQQ ED÷ODQWÕVÕQÕQ kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara oDOÕúPD\Õ|QOH\HFHNWLU
UYARI
8\JXODPD VÕUDVÕQGD \DOQÕ]FD UHWLFLQLQ RULMLQDO \HGHN
SDUoDODUÕQÕ NXOODQÕQ 'L÷HU SDUoDODUÕ NXOODQPDN WHKOLNH yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
Ŷ 3ODVWLN SDUoDODUÕ WHPL]OHUNHQ VROYHQWOHUL NXOODQPDNWDQ
NDoÕQÕQ 3ODVWLNOHULQ oR÷X WLFDUL NXOODQÕPOÕ XoXFX
PDGGHOHUNDUúÕKDVVDVWÕU/HNHOHULWR]XYEWHPL]OHPHN
LoLQWHPL]ELUEH]NXOODQÕQÕ]
Ŷ Tozu/kiri herhangi bir elektrikli aletten uçurmak için
EDVÕQoOÕ KDYD NXOODQPD\ÕQ &LGGL J|] \DUDODQPDODUÕ
PH\GDQD JHOHELOLU 7R]X YH NLUL oÕNDUPDN LoLQ ELU EH]
IÕUoDYH\DYDNXPNXOODQÕQ
Türkçe
Ŷ 'DKDID]ODJYHQOLNLoLQWPRQDUÕPODU5<2%,<HWNLOL
6HUYLV0HUNH]LQGHJHUoHNOHúWLULOPHOLGLU
<$ö/$0$ hUQGHNLWP\DWDNODUQRUPDOoDOÕúPDNRúXOODUÕQGDUQQ
KL]PHW|PUER\XQFD\HWHUOLPLNWDUGD\NVHNNDOLWH\D÷LOH
\D÷ODQÕU%XQDJ|UHID]ODGDQ\D÷ODPD\DSÕOPDVÕQDJHUHN yoktur.
d(95(1ø1.25810$6ø
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine
JHULG|QúWUQdHYUH\LNRUXPDNLoLQ alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
SEMBOLLER
*YHQOLNLND]Õ
&(X\JXQOX÷X
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
%RWDKÕ]
(XU$VLDQ8\XPOXOXNLúDUHWL
8NUD\QDX\JXQOXNLúDUHWL
UYARI
$VOD IUHQ KLGUROL÷LQLQ EHQ]LQLQ SHWURO HVDVOÕ UQOHULQ
\]H\H LúOH\HQ \D÷ODUÕQ YE SODVWLN SDUoDODUOD WHPDV
HWPHVLQH L]LQ YHUPH\LQ %X NLP\DVDO UQOHU SODVWL÷H
]DUDU YHUHELOHFHN NÕUÕOÕU KDOH JHWLUHELOHFHN \D GD \RN edebilecek maddeler içermektedir.
0DNLQH\LoDOÕúWÕUPDGDQWDOLPDWODUÕ dikkatlice okuyun.
6ÕFDN\]H\
Ŷ &DP HO\DIOÕ PDO]HPHOHU DOoÕ SODNDODUÕ GROJX DOoÕVÕ
YH\DDOoÕ]HULQGHNXOODQÕODQHOHNWULNOLDOHWOHUGDKDKÕ]OÕ
DúÕQDELOLUYHHUNHQDUÕ]DODUDQHGHQRODELOLUoQNFDP
HO\DIOÕPDO]HPHOHULQWDODúODUÕLOHNDOÕQWÕODUÕQÕQUXOPDQODU
IÕUoDODU NRPWDW|U JLEL SDUoDODU ]HULQGH VRQ GHUHFH
DúÕQGÕUÕFÕ HWNLVL YDUGÕU 6RQXo RODUDN %X PDO]HPH
WUOHUL ]HULQGH X]XQ oDOÕúPD LoLQ EX DUDFÕ NXOODQDUDN
önermiyoruz.
$WÕNHOHNWULNOLUQOHUHYVHODWÕNODUOD
ELUOLNWHDWÕOPDPDOÕGÕU7HVLVEXOXQX\RUVD
OWIHQJHULG|QúPHYHULQ*HUL
G|QúPOHLOJLOLWDYVL\HLoLQ<HUHO
Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
UYARI
(OHNWULNOL DOHWOHUOH oDOÕúPD YH\D WR] IOHPH LúOHPL
HVQDVÕQGD GDLPD \DQ VLSHUOLNOHUL EXOXQDQ NRUX\XFX
J|]ONOHU NXOODQÕQ øúOHP WR]OX RODFDNVD D\QÕ ]DPDQGD
ELUWR]PDVNHVLGHNXOODQÕQ
59
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȈIJȠȞıȤİįȚĮıȝȩIJȠȣțȡȠȣıIJȚțȠȪțȜİȚįȚȠȪȑȤİȚįȠșİȓȝȑȖȚıIJȘ ʌȡȠIJİȡĮȚȩIJȘIJĮ ıIJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ țĮȚ IJȘȞ
ĮȟȚȠʌȚıIJȓĮ
ȆȇȅȅȇǿǽȅȂǼȃǾȋȇǾȈǾ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ Įʌȩ
İȞȒȜȚțİȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ įȚĮȕȐıİȚ țĮȚ țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ İȞȫ ȝʌȠȡȠȪȞȞĮșİȦȡȘșȠȪȞȣʌİȪșȣȞȠȚȖȚĮIJȚȢʌȡȐȟİȚȢIJȠȣȢ ȉȠʌȡȠȧȩȞįȚĮIJȓșİIJĮȚȖȚĮIJȠȕȓįȦȝĮțĮȚȟİȕȓįȦȝĮȕȚįȫȞțĮȚ ȝʌȠȣȜȠȞȚȫȞȝİIJȘȤȡȒıȘțȡȠȣıIJȚțȒȢȣʌȠįȠȤȒȢ
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȝİIJȡȩʌȠįȚĮijȠȡİIJȚțȩĮʌȩ
ĮȣIJȩȞʌȠȣĮȞĮijȑȡİIJĮȚȖȚĮIJȘȤȡȒıȘIJȠȣ
ȀȁǼǿǻǿȅȊ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǻȚĮȕȐıIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȣıIJȐıİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ ǹȞ įİȞ IJȘȡȘșȠȪȞ ȠȚ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ țĮȚ
ȠįȘȖȓİȢ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ijȦIJȚȐȢ țĮȚ
ȒıȠȕĮȡȠȪIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ ĭȣȜȐııİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ țĮȚ ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈȀȇȅȊȈȉǿȀȅȊ
Ŷ ȀȡĮIJȐIJİIJȠȘȜİțIJȡȚțȩİȡȖĮȜİȓȠĮʌȩIJȚȢȝȠȞȦȝȑȞİȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢ ȜĮȕȫȞ ȩIJĮȞ įȚİȟȐȖİIJİ ȝȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ ıȣȞįİIJȒȡĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȡșİȚ ıİ
İʌĮijȒȝİțȡȣȝȝȑȞİȢțĮȜȦįȚȫıİȚȢ ȈȣȞįİIJȒȡİȢʌȠȣ ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ȑȞĮ ȡİȣȝĮIJȠijȩȡȠ țĮȜȫįȚȠ ȝʌȠȡİȓȞĮİțșȑıȠȣȞȝİIJĮȜȜȚțȐIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣȘȜİțIJȡȚțȠȪ
İȡȖĮȜİȓȠȣıİȡİȪȝĮʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮıIJȠ
ȤİȚȡȚıIJȒ
ǼȆǿȆȇȅȈĬǼȉǼȈȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȂȆǹȉǹȇǿǹȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ īȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑʌİIJĮȚ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ ȜȩȖȦ ȕȡĮȤȣțȣțȜȫȝĮIJȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ȗȘȝȚȑȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢȞĮȝȘȕȣșȓȗİIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠIJȠȞĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȩ ıȣııȦȡİȣIJȒ Ȓ IJȘ ıȣıțİȣȒ ijȩȡIJȚıȘȢ ıİ ȣȖȡȐ țĮȚ ȞĮ ijȡȠȞIJȓȗİIJİȫıIJİȞĮȝȘįȚİȚıįȪȠȣȞȣȖȡȐıIJȚȢıȣıțİȣȑȢ țĮȚ IJȠȣȢ ıȣııȦȡİȣIJȑȢ ǻȚĮȕȡȦIJȚțȑȢ Ȓ ĮȖȫȖȚȝİȢ ȣȖȡȑȢ
ȠȣıȓİȢ ȩʌȦȢ ĮȜĮIJȩȞİȡȠ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȘȝȚțȑȢ ȠȣıȓİȢ țĮȚ ȜİȣțĮȞIJȚțȐ Ȓ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȜİȣțĮȞIJȚțȐ ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ
ȂǼȉǹĭȅȇǹȂȆǹȉǹȇǿȍȃȁǿĬǿȅȊ
ȂİIJĮijȑȡİIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ıİ ıȣȝijȦȞȓĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ
İșȞȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢțĮȚIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ȉȘȡİȓIJİȩȜİȢIJȚȢİȚįȚțȑȢĮʌĮȚIJȒıİȚȢıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮțĮȚıIJȘȞ
60
İIJȚțȑIJĮ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ Įʌȩ IJȡȓIJȠȣȢ
ǼȟĮıijĮȜȓȗİIJİȩIJȚįİȞșĮȑȡȤȠȞIJĮȚıİİʌĮijȒȠȚȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ ȐȜȜİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Ȓ ȝİ ĮȖȫȖȚȝĮ ȣȜȚțȐ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ
IJȘȢ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ʌȡȠıIJĮIJİȪȠȞIJĮȢ IJȠȣȢ İțIJİșİȚȝȑȞȠȣȢ ıȣȞįȑıȝȠȣȢ ȝİ ȝȩȞȦıȘ ȝȘ ĮȖȫȖȚȝĮ ʌȫȝĮIJĮ Ȓ IJĮȚȞȓĮ
ȂȘ ȝİIJĮijȑȡİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȤIJȣʌȒȝĮIJĮ Ȓ įȚĮȡȡȠȒǼȞȘȝİȡȦșİȓIJİĮʌȩIJȘʌȡĮțIJȠȡİȓȠȝİIJĮijȠȡȫȞȖȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ǹȁȁȅǿȀǿȃǻȊȃȅǿ ǹțȩȝȘ țĮȚ ȩIJĮȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ĮʌȩȜȣIJȘ ĮʌĮȜİȚijȒ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞʌĮȡĮȖȩȞIJȦȞțȚȞįȪȞȠȣȅȤİȚȡȚıIJȒȢʌȡȑʌİȚ
ȞĮįȓȞİȚȚįȚĮȓIJİȡȘʌȡȠıȠȤȒıİĮȣIJȐIJĮıȘȝİȓĮʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ
ȞĮĮʌȠijȪȖİȚIJȠȞțȓȞįȣȞȠıȠȕĮȡȠȪIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Ŷ ǺȜȐȕİȢıIJȘȞĮțȠȒ ĭȠȡȐIJİ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ĮȣIJȚȫȞ țĮȚ ʌİȡȚȠȡȓıIJİIJȘȞȑțșİıȘ
Ŷ ǺȜȐȕİȢıIJȘȞȩȡĮıȘ ĭȠȡȐIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȑȢĮıʌȓįİȢȝĮIJȚȫȞȒİȚįȚțȐȖȣĮȜȚȐ ȩIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
Ŷ ȉȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȓĮʌȩIJȠȞțȡĮįĮıȝȩ
ȆİȡȚȠȡȓıIJİIJȘȞȑțșİıȘțĮȚĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢȖȚĮ
IJȘȝİȓȦıȘțȚȞįȪȞȠȣıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠ
Ŷ ǾȜİțIJȡȠʌȜȣȟȓĮȝİIJȐĮʌȩİʌĮijȒȝİțȡȣijȐțĮȜȫįȚĮ
ȀȡĮIJȒıIJİ ıIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ȝȩȞȠ Įʌȩ IJȚȢ ȝȠȞȦȝȑȞİȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢ
Ŷ ǹȞĮʌȞİȣıIJȚțȑȢȕȜȐȕİȢ
ȈțȩȞȘ ʌȠȣ įȘȝȚȠȣȡȖİȓ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĭȠȡȐIJİ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ İȞįȪȝĮIJĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ IJȪʌȠ IJȘȢ ıțȩȞȘȢ
ȂǼǿȍȈǾȀǿȃǻȊȃȅȊ
ȊʌȐȡȤȠȣȞ ĮȞĮijȠȡȑȢ ȩIJȚ ȠȚ țȡĮįĮıȝȠȓ Įʌȩ İȡȖĮȜİȓĮ
ȤİȚȡȩȢ İȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȞĮ ıȣȝȕȐȜȜȠȣȞ ıIJȘȞ İțįȒȜȦıȘ IJȘȢ ʌȐșȘıȘȢ ȈȣȞįȡȩȝȠȣ 5D\QDXG ıİ ȠȡȚıȝȑȞĮ ȐIJȠȝĮ ȉĮ ıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ IJıȚȝʌȒȝĮIJĮ ȝȠȪįȚĮıȝĮ țĮȚ
ȤȜȦȝȐįĮıIJĮįȐțȡȣĮıȣȞȒșȦȢȝİIJȐIJȘȞȑțșİıȘıİȥȣȤȡȩ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞȀȜȘȡȠȞȠȝȚțȠȓʌĮȡȐȖȠȞIJİȢȑțșİıȘıİțȡȪȠțĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ țȐʌȞȚıȝĮ țĮȚ ʌȡĮțIJȚțȑȢ İȡȖĮıȓĮȢ șİȦȡİȓIJĮȚ ȩIJȚ ıȣȝȕȐȜȜȠȣȞıIJȘȞİțįȒȜȦıȘIJȦȞıȣȝʌIJȦȝȐIJȦȞȂʌȠȡȠȪȞ
ȞĮȜȘijșȠȪȞȝȑIJȡĮĮʌȩIJȠȤİȚȡȚıIJȒȖȚĮIJȘȞʌȚșĮȞȒȝİȓȦıȘ
IJȦȞİʌȚįȡȐıİȦȞțȡĮįĮıȝȫȞ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ ıȫȝĮ ıĮȢ ȗİıIJȩ ȩIJĮȞ Ƞ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ ȥȣȤȡȩȢ ĭȠȡȐIJİ ȖȐȞIJȚĮ țĮIJȐ IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓIJİ ȗİıIJȐ IJĮ ȤȑȡȚĮ țĮȚ
IJȠȣȢ țĮȡʌȠȪȢ ıĮȢ ȅ ȥȣȤȡȩȢ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ țȪȡȚȠȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȢ ʌȠȣ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘȞ İțįȒȜȦıȘ IJȠȣ ıȣȞįȡȩȝȠȣ5D\QDXG
Ŷ ȂİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ʌİȡȓȠįȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țȐȞİIJİ ĮıțȒıİȚȢ
ȖȚĮȞĮĮȣȟȐȞİIJİIJȘȞțȣțȜȠijȠȡȓĮĮȓȝĮIJȠȢ
Ŷ ȀȐȞİIJİ IJĮțIJȚțȐ įȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ țĮIJȐ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ
ȆİȡȚȠȡȓȗİIJİIJȠıȪȞȠȜȠȑțșİıȘȢĮȞȐȘȝȑȡĮ
ǹȞ ʌĮȡȠȣıȚȐıİIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ıȪȝʌIJȦȝĮ IJȘȢ ʌȐșȘıȘȢ ıIJĮȝĮIJȒıIJİ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ ĮȝȑıȦȢ țĮȚ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞȖȚĮIJȡȩıĮȢȖȚĮIJĮıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ Ȓ İʌȚįİȓȞȦıȘȢ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪĮʌȩIJȘȞʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȤȡȒıȘİȡȖĮȜİȓȠȣ ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠȖȚĮȝİȖȐȜİȢʌİȡȚȩįȠȣȢ țȐȞİIJİIJĮțIJȚțȐįȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ īȃȍȇǿȈȉǼȉȅȆȇȅȎȅȃȈǹȈ ǻİȓIJİIJȘıİȜȓįĮ
1. ǻȚĮțȩʌIJȘȢ
2. ǹȝȩȞȚ
3. ĭȦȢİȡȖĮıȓĮȢ/('
4. ǼʌȚȜȠȖȑĮȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
5. ȀȠȣȝʌȓǼȝʌȡȩȢȆȓıȦ
6. ȀĮȡȣįȐțȚĮȑȡȠȢ
7. ĬȪȡĮȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
8. ȁĮȕȒȝȠȞȦȝȑȞȘİʌȚijȐȞİȚĮȜĮȕȒȢ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȘȞ İʌȚIJȡȑʌİIJİ IJĮ ȣȖȡȐ ijȡȑȞȦȞ
Ș ȕİȞȗȓȞȘ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ȝİ ȕȐıȘ IJȠ ʌİIJȡȑȜĮȚȠ ȑȜĮȚĮ ʌȠȣ įȚİȚıįȪȠȣȞ țȜʌ ȞĮ ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ʌȜĮıIJȚțȐ
IJȝȒȝĮIJĮ ȉĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮȣIJȐ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȤȘȝȚțȑȢ ȠȣıȓİȢ ʌȠȣȝʌȠȡȠȪȞȞĮʌȡȠȟİȞȒıȠȣȞȗȘȝȚȐȞĮȝİȚȫıȠȣȞȒȞĮ țĮIJĮıIJȡȑȥȠȣȞIJȠʌȜĮıIJȚțȩ
Ŷ ȉĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıİ
İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢ Įʌȩ ijȐȚȝʌİȡȖțȜĮȢ ıİ ȖȣȥȠıĮȞȓįİȢ ıİ ʌĮȞȩ İʌȑȞįȣıȘȢ Ȓ ıİ ȖȪȥȠ ȑȤȠȣȞ IJȘȞ IJȐıȘ
ȞĮ ijșİȓȡȠȞIJĮȚ ȖȡȘȖȠȡȩIJİȡĮ țĮȚ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞ ʌȡȩȦȡİȢ ȕȜȐȕİȢ İʌİȚįȒ IJĮ ȡȚȞȓıȝĮIJĮ țĮȚ IJȠ ʌȡȚȠȞȓįȚ ʌȠȣ ʌȡȠȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ȣȜȚțȐ ĮȣIJȐ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ
ȜİȚĮȞIJȚțȐ ȖȚĮ ȑįȡĮȞĮ ȕȠȪȡIJıİȢ įȚĮțȩʌIJİȢ țȜʌ ȀĮIJȐ ıȣȞȑʌİȚĮįİȞıȣȞȚıIJȐIJĮȚȘȤȡȒıȘĮȣIJȠȪIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣ
ȖȚĮ IJȘȞ İțIJİIJĮȝȑȞȘ İȡȖĮıȓĮ ıİ ĮȣIJȠȪȢ IJȠȣȢ IJȪʌȠȣȢ ȣȜȚțȫȞ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ĭȠȡȐIJİ ʌȐȞIJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȣĮȜȚȐ Ȓ ȖȣĮȜȚȐ
ĮıijĮȜİȓĮȢ ȝİ ʌȜĮȧȞȑȢ ĮıʌȓįİȢ țĮIJȐ IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȦȞİȡȖĮȜİȓȦȞȒıİİȡȖĮıȓİȢȝİıțȩȞȘǹȞȘ
İȡȖĮıȓĮʌȡȠțĮȜİȓıțȩȞȘijȠȡȐIJİțĮȚİȚįȚțȒȝȐıțĮ
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ʌȠIJȑ ȞĮ ıȣȞįȑİIJĮȚ ıİ ʌĮȡȠȤȒ
ȚıȤȪȠȢȩIJĮȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȩIJĮȞįȚİȟȐȖİIJİ ȡȣșȝȓıİȚȢțĮșĮȡȚıȝȩıȣȞIJȒȡȘıȘȒȩIJĮȞIJȠʌȡȠȧȩȞįİ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȂȚĮ ĮʌȠıȪȞįİıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ șĮ
İȝʌȠįȓıİȚ IJȣȤĮȓĮ İțțȓȞȘıȘ Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚıȠȕĮȡȩIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȈIJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ıȑȡȕȚȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮȣșİȞIJȚțȐ
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐIJȠȣțĮIJĮıțİȣĮıIJȒǾȤȡȒıȘȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ
ȐȜȜȠȣĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȠȪȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡȠȣıȚȐıİȚțȓȞįȣȞȠȒ
ȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȗȘȝȚȐıIJȠİȡȖĮȜİȓȠıĮȢ
Ŷ īȚĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ĮȟȚȠʌȚıIJȓĮ ȩȜİȢ ȠȚ
İʌȚįȚȠȡșȫıİȚȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ
İȖțİțȡȚȝȑȞȠȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ5<2%, ȁǿȆǹȃȈǾ ǵȜĮ IJĮ ȑįȡĮȞĮ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȑȤȠȣȞ ȜȚʌĮȞșİȓ ȝİ İʌĮȡțȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȜȚʌĮȞIJȚțȠȪ ȣȥȘȜȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ ȖȚĮ ȩȜȘ IJȘ įȚȐȡțİȚĮȗȦȒȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȣʌȩijȣıȚȠȜȠȖȚțȑȢıȣȞșȒțİȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȈȣȞİʌȫȢįİ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ țĮȝȓĮ İʌȚʌȜȑȠȞ
ȜȓʌĮȞıȘ
ȆȇȅȈȉǹȈǿǹȉȅȊȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈ ǹȞĮțȣțȜȫȞİIJİIJȚȢʌȡȫIJİȢȪȜİȢĮȞIJȓȞĮIJȚȢ ʌİIJȐIJİȦȢĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮīȚĮIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮ
IJȠȣʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚ įȚĮȜȠȖȒIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣIJȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞțĮȚ
IJȦȞıȣıțİȣĮıȚȫȞIJȠȣ
Ŷ ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȘ ȤȡȒıȘ įȚĮȜȣIJȫȞ țĮIJȐ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ ʌȜĮıIJȚțȫȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ȉĮ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ʌȜĮıIJȚțȐ ȝʌȠȡȠȪȞȞĮȣʌȠıIJȠȪȞȗȘȝȚȐĮʌȩIJȘȤȡȒıȘȠȡȚıȝȑȞȦȞ įȚĮȜȣIJȫȞʌȠȣįȚĮIJȓșİȞIJĮȚıIJȠİȝʌȩȡȚȠȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮțĮșĮȡȩʌĮȞȐțȚȖȚĮȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȚȢĮțĮșĮȡıȓİȢ
IJȘıțȩȞȘțȜʌ
Ŷ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌİʌȚİıȝȑȞȠ ĮȑȡĮ ȖȚĮ ȞĮ
ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ ıțȩȞȘȕȡȦȝȚȐ Įʌȩ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ
ȘȜİțIJȡȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ıȠȕĮȡȠȪ
ȠijșĮȜȝȠȜȠȖȚțȠȪ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ ʌĮȞȓȕȠȪȡIJıĮȒȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮȖȚĮȞĮĮijĮȚȡȑıİIJİ
IJȘıțȩȞȘțĮȚIJȘȕȡȦȝȚȐ
ȈȊȂǺȅȁǹ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘĮıijĮȜİȓĮȢ
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ&( ȉĮȪIJȘIJĮıIJțİȞ
61
62
(XU$VLDQıȒȝĮʌȚıIJȩIJȘIJĮȢ ȅȣțȡĮȞȚțȩıȒȝĮıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİįȚĮȕȐıIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢ ʌȡȠıİțIJȚțȐʌȡȚȞȟİțȚȞȒıİIJİIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ǽİıIJȒİʌȚijȐȞİȚĮ ȉĮȘȜİțIJȡȚțȐʌȡȠȧȩȞIJĮʌȡȠȢĮʌȩȡȡȚȥȘ įİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚȝĮȗȓ ȝİIJĮȠȚțȚĮțȐĮʌȩȕȜȘIJĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ
ĮȞĮțȣțȜȫıIJİȩʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞȠȚ
ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȂȚȜȒıIJİ ȝİIJȚȢIJȠʌȚțȑȢĮȡȤȑȢȒIJȠȞʌȦȜȘIJȒȖȚĮ
ȞĮıĮȢİȞȘȝİȡȫıȠȣȞıȤİIJȚțȐȝİIJĮ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ
ǼȜȜȘȞȚțȐ
3
2
1
4
5
8
6
7
63
1
64
4 5
2 3
65
English
Product specifications
18V Impact Wrench
Français
Caractéristiques de l’appareil
Clé à chocs 18V
Deutsch
Produkt-
Spezifikationen
18V Schlagschrauber
Español Italiano Nederlands Português
Especificaciones del producto
Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto
Pistola de impacto 18V Chiave a impatto 18V 18 V Slagmoersleutel Chave de impacto 18V
Model
Voltage
Coupler
Switch
- Variable speed
No load speed*
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Maximum torque*
Numéro de modèle
Tension
Coupleur
Interrupteur
- Vitesse variable
Vitesse à vide*
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Couple maximum*
Modell
Spannung
Kupplung
Schalter
- Variable
Geschwindigkeit
Leerlaufdrehzahl*
Marca
Tensión
Acoplador
Interruptor
- Velocidad variable
Velocidad sin carga*
Drehzahl 1
Drehzahl 2
Velocidad 1
Velocidad 2
Drehzahl 3 Velocidad 3
Größtes Drehmoment* Torsión máxima*
Marca
Voltaggio
Accoppiatore
Interruttore
- Velocità variabile
Velocità a vuoto*
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Torsione massima*
Merk
Spanning
Koppelaar
Schakelaar
- Variabele snelheid
Toerental bij nullast*
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
Maximum koppel*
Marca
Voltagem
Acoplador
Interruptor
- Velocidade variável
Velocidade em vazio*
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Binário máximo*
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Blows per minute
Weight - according to EPTA Procedure
01/2003
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Coups par minute
Poids - Selon la procédure EPTA
01/2003
Drehzahl 1
Drehzahl 2
Drehzahl 3
Schläge pro Minute
Gewicht - Gemäß
EPTA-Verfahren
01/2003
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
Modo taladro
Peso - Según el procedimiento EPTA
01/2003
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Colpi al minuto
Peso - Secondo quanto indicato dalla
EPTA-Procedura
01/2003
Peso - Senza gruppo batteria
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
Slagen per minuut
Gewicht -
Overeenkomstig de
EPTA-procedure
01/2003
Gewicht - exclusief accupack
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Golpes por minuto
Peso - De acordo com o Procedimento EPTA
01/2003
Weight - not incl. battery pack
Poids - sauf pack batterie
Gewicht - ohne
Akkupack
Peso - Excluyendo conjunto de batería
Peso - excluindo conjunto de bateria
Measured sound values determined according to EN 60745:
Valeurs du son mesuré déterminées selon EN
60745:
Gemäß EN 60745: gemessene Schallwerte
Valores medidos del sonido en función de la norma EN 60745:
Valori del suono misurati determinati secondo lo standard
EN 60745:
A-weighted sound pressure level
Niveau de pression sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schalldruckpegel
Livello di pressione sonora pesato A
Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met
EN 60745:
A-gewogen geluidsdrukniveau
Valores medidos do som em função da norma EN 60745:
Nível de pressão sonora ponderada A
Uncertainty K
A-weighted sound power level
Incertitude K
Niveau de puissance sonore pondéré-A
Unsicherheit K
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Nivel de presión acústica ponderada en A
Incertidumbre K
Nivel de potencia acústica ponderada en A
Incertidumbre K
Incertezza K
Livello di potenza sonora pesato A
Incertezza K
Onzekerheid K
A-gewogen geluidsniveau
Onzekerheid K
Incerteza K
Nível de potência sonora ponderada A
Incerteza K Uncertainty K Incertitude K
Wear ear protectors.
The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745:
Portez une protection acoustique.
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) a
été déterminée selon
EN 60745:
Tragen Sie
Gehörschutz.
Die
Vibrationsgesamtwerte
(dreiaxiale
Vektorsumme) ermittelt entsprechend EN
60745:
Utilice protección auditiva!
Los valores totales de vibración (Suma vectorial triaxial) se han determiado según la norma EN 60745:
Indossare protezioni acustiche adeguate.
I valori di vibrazione totali (somma vettore triassiale) sono determinati secondo gli standard EN
60745:
Draag oorbeschermers. Sempre use a
De totale trillingswaarden
(triaxiale vectorsom) werden vastgesteld in overeenstemming met
EN 60745: protecção dos ouvidos.
Os valores totais de vibração (Soma vectorial triaxial) foram determinados de acordo com a norma
EN 60745:
Vibration emission value
Impact tightening
Uncertainty K
Valeur d'émission de vibrations
Serrage par impacts
Incertitude K
* Tested with RB18L50 battery pack
* Testé avec le pack batterie RB18L50
Replacement parts
Socket adaptor
Pièces de Rechange
Adaptateur de prise
Vibrationsemissionswert Valor de emisión de vibraciones
Schlagschrauben Ajuste del impacto
Unsicherheit K Incertidumbre K
Valore delle emissioni vibrazioni
Trillingsemissiewaarde Valor de emissão de
Serraggio ad impulsi Slagschroeven vibrações
Ajuste do impacto
Incertezza K Onzekerheid K Incerteza K
* Getestet mit RB18L50
Akku
* Probado con la batería RB18L50
Ersatzteile
Buchsenadapter
* Testato con gruppo batterie RB18L50
* Getest met RB18L50 batterijpack
* Testado com a bateria RB18L50
Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen Peças de substituição
Adaptador de enchufe Adattatore per presa Adapter voor opzetstuk Adaptador para chaves de caixa
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot
18V Slagskruenøgle 18V Slagborr
Produktspesifikasjoner Характеристики
18 V Mutterinväännin 18V Slagfastnøkkel изделия
Ударный гайковерт
18 B
Brand
Spænding
Modellnummer
Spänning
Mallinumero
Jännite
Merke
Spenning
Марка
Напряжение
Kobling
Kontakt
- Variabel hastighed
Tomgangshastighed*
Gear 1
Gear 2
Gear 3
Max moment*
Anslutning
Strömbrytare
- Variabel hastighet
Tomgångshastighet*
Hastighet 1
Hastighet 2
Liitäntä
Katkaisin
- Säädettävä nopeus
Tyhjäkäyntinopeus*
Nopeus 1
Nopeus 2
Hastighet 3 Nopeus 3
Maximum vridmoment* Maksimimomentti
Kobling
Bryter
- Variabel hastighet
Hastighet ubelastet*
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Maks dreiemoment*
Патрон
Выключатель
- Функция изменения скорости
Скорость на холостом ходу*
Скорость 1
Скорость 2
Скорость 3
Максимальный крутящий момент*
Gear 1
Gear 2
Gear 3
Slag pr. minut
Vægt - I henhold til
EPTA-procedure 01/2003
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Slag per minut
Vikt - Enligt EPTA
01/2003
Nopeus 1
Nopeus 2
Nopeus 3
Iskua minuutissa
Paino - EPTAmenetelmän 01/2003 mukaan
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Slag pr. minutt
Vekt - I henhold til EPTAprosedyre 01/2003
Скорость 1
Скорость 2
Скорость 3
Ударов в минуту
Вес - Соответствует требованиям EPTA-
Procedure 01/2003
Parametry techniczne
Klucz udarowy 18 V
Numer modelu
Napięcie
Łącznik
Przełącznik
- Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość bez obciążenia*
Bieg 1
Bieg 2
Bieg 3
Maksymalny moment obrotowy*
Bieg 1
Bieg 2
Bieg 3
Uderzeń na minutę
Waga - Zgodnie z procedurą EPTA
01/2003
R18IW3
18 V
12,7 mm
0 - 2100 min -1
0 - 2500 min -1
0 - 2900 min -1
180 Nm
240 Nm
400 Nm
0 - 3200 BPM
2,00 kg
Vægt - Batteri medfølger ikke
Vikt - Batteri medföljer ej Paino - ilman akkua
Målte lydværdier bestemt iht. EN 60745:
Uppmätta ljudvärden enligt EN 60745:
A-vægtet lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå
Usikkerhed K Osäkerhet K
A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå
A-painotettu
äänenpainetaso
A-painotettu
äänenteho
Vekt - uten batteripakke
Mitatut arvot määritetty
EN 60745: standardin mukaan:
Målte lydverdier bestemt iht. EN 60745:
Epätarkkuus K
A-vektet lydtrykknivå
Usikkerhet K
A-vektet lydeffektnivå
Вес - без аккумуляторной батареи
Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN
60745:
Waga - bez akumulatora
Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 60745:
Уровень
A-взвешенного звукового давления
Погрешность K
A-ważony poziom ciśnienia hałasu
Уровень A-взвешенной звуковой мощности
Niepewność pomiaru K
A-ważony poziom natężenia hałasu
1,58 kg
L
3 dB
L p
= 100,5 dB(A)
W
= 111,5 dB(A)
Usikkerhed K
Bær høreværn.
De totale vibrationsværdier
(triaksial vektorsum) er bestemt i henhold til EN
60745:
Slagtilpænding
Usikkerhed K
* Testet med RB18L50batteripakke
Reservedele
Topnøgleadapter
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
De totala vibrationsvärderna
(triaxial vektorsumma) bestäms enligt EN
60745:
Vibrationsemissionsværdi Vibrationsvärde
Slagåtdragning
Osäkerhet K
* Testad med RB18L50batteri
Utbytesdelar
Adapter för hylsa
Epätarkkuus K
Käytä korvasuojia.
Tärinän kokonaisarvot
(kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardien EN 60745 mukaisesti.
De totale vibrasjonsverdiene
(treakset vektorsum) er i henhold til EN 60745:
Tärinäarvo
Iskukiristys
Epätarkkuus K
* Testattu RB18L50akulla
Varaosat
Sovitin
Usikkerhet K
Bruk hørselsvern.
Verdier for vibrasjonsutslipp
Drillstramming
Usikkerhet K
* Testet med RB18L50 batteripakke
Reservedeler
Bitsadapter
Погрешность K
Используйте наушники!
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 60745:
Значение вибрации
Ударная затяжка
Погрешность K
* Проверено с батареей RB18L50
Запасные части
Переходник для торцевых головок
Niepewność pomiaru K
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości sumaryczne drgań (suma wektora trójosiowego) określone zgodnie z normą EN 60745:
Poziom drgań
Dokręcanie udarowe
Niepewność pomiaru K
* Przetestowane z akumulatorem
RB18L50
Części zamienne:
Adapter gniazda
3 dB a h
= 14,3 m/s 2
1,5 m/s 2
5131031991
English
Product specifications
18V Impact Wrench
Français
Caractéristiques de l’appareil
Clé à chocs 18V
Deutsch
Produkt-
Spezifikationen
18V Schlagschrauber
Español Italiano Nederlands Português
Especificaciones del producto
Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto
Pistola de impacto 18V Chiave a impatto 18V 18 V Slagmoersleutel Chave de impacto 18V
Model
Voltage
Coupler
Switch
- Variable speed
No load speed*
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Maximum torque*
Numéro de modèle
Tension
Coupleur
Interrupteur
- Vitesse variable
Vitesse à vide*
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Couple maximum*
Modell
Spannung
Kupplung
Schalter
- Variable
Geschwindigkeit
Leerlaufdrehzahl*
Marca
Tensión
Acoplador
Interruptor
- Velocidad variable
Velocidad sin carga*
Drehzahl 1
Drehzahl 2
Drehzahl 3
Größtes Drehmoment*
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
Torsión máxima*
Marca
Voltaggio
Accoppiatore
Interruttore
- Velocità variabile
Velocità a vuoto*
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Torsione massima*
Merk
Spanning
Koppelaar
Schakelaar
- Variabele snelheid
Toerental bij nullast*
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
Maximum koppel*
Marca
Voltagem
Acoplador
Interruptor
- Velocidade variável
Velocidade em vazio*
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Binário máximo*
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Blows per minute
Weight - according to EPTA Procedure
01/2003
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Coups par minute
Poids - Selon la procédure EPTA
01/2003
Drehzahl 1
Drehzahl 2
Drehzahl 3
Schläge pro Minute
Gewicht - Gemäß
EPTA-Verfahren
01/2003
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
Modo taladro
Peso - Según el procedimiento EPTA
01/2003
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Colpi al minuto
Peso - Secondo quanto indicato dalla
EPTA-Procedura
01/2003
Peso - Senza gruppo batteria
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
Slagen per minuut
Gewicht -
Overeenkomstig de
EPTA-procedure
01/2003
Gewicht - exclusief accupack
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Golpes por minuto
Peso - De acordo com o Procedimento EPTA
01/2003
Weight - not incl. battery pack
Poids - sauf pack batterie
Gewicht - ohne
Akkupack
Peso - Excluyendo conjunto de batería
Peso - excluindo conjunto de bateria
Measured sound values determined according to EN 60745:
Valeurs du son mesuré déterminées selon EN
60745:
Gemäß EN 60745: gemessene Schallwerte
Valores medidos del sonido en función de la norma EN 60745:
Valori del suono misurati determinati secondo lo standard
EN 60745:
A-weighted sound pressure level
Niveau de pression sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schalldruckpegel
Livello di pressione sonora pesato A
Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met
EN 60745:
A-gewogen geluidsdrukniveau
Valores medidos do som em função da norma EN 60745:
Nível de pressão sonora ponderada A
Uncertainty K
A-weighted sound power level
Incertitude K
Niveau de puissance sonore pondéré-A
Unsicherheit K
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Nivel de presión acústica ponderada en A
Incertidumbre K
Nivel de potencia acústica ponderada en A
Incertidumbre K
Incertezza K
Livello di potenza sonora pesato A
Incertezza K
Onzekerheid K
A-gewogen geluidsniveau
Onzekerheid K
Incerteza K
Nível de potência sonora ponderada A
Incerteza K Uncertainty K Incertitude K
Wear ear protectors.
The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745:
Portez une protection acoustique.
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) a
été déterminée selon
EN 60745:
Tragen Sie
Gehörschutz.
Die
Vibrationsgesamtwerte
(dreiaxiale
Vektorsumme) ermittelt entsprechend EN
60745:
Utilice protección auditiva!
Los valores totales de vibración (Suma vectorial triaxial) se han determiado según la norma EN 60745:
Indossare protezioni acustiche adeguate.
I valori di vibrazione totali (somma vettore triassiale) sono determinati secondo gli standard EN
60745:
Draag oorbeschermers. Sempre use a
De totale trillingswaarden
(triaxiale vectorsom) werden vastgesteld in overeenstemming met
EN 60745: protecção dos ouvidos.
Os valores totais de vibração (Soma vectorial triaxial) foram determinados de acordo com a norma
EN 60745:
Vibration emission value
Impact tightening
Uncertainty K
Valeur d'émission de vibrations
Serrage par impacts
Incertitude K
* Tested with RB18L50 battery pack
* Testé avec le pack batterie RB18L50
Replacement parts
Socket adaptor
Pièces de Rechange
Adaptateur de prise
Vibrationsemissionswert Valor de emisión de vibraciones
Schlagschrauben Ajuste del impacto
Unsicherheit K Incertidumbre K
* Getestet mit RB18L50
Akku
* Probado con la batería RB18L50
Ersatzteile
Buchsenadapter
Valore delle emissioni vibrazioni
Serraggio ad impulsi Slagschroeven
Incertezza K
* Testato con gruppo batterie RB18L50
Trillingsemissiewaarde Valor de emissão de
Onzekerheid K
* Getest met RB18L50 batterijpack vibrações
Ajuste do impacto
Incerteza K
* Testado com a bateria RB18L50
Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen Peças de substituição
Adaptador de enchufe Adattatore per presa Adapter voor opzetstuk Adaptador para chaves de caixa
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot
18V Slagskruenøgle 18V Slagborr
Produktspesifikasjoner Характеристики
18 V Mutterinväännin 18V Slagfastnøkkel изделия
Ударный гайковерт
18 B
Brand
Spænding
Modellnummer
Spänning
Mallinumero
Jännite
Merke
Spenning
Марка
Напряжение
Kobling
Kontakt
- Variabel hastighed
Tomgangshastighed*
Gear 1
Gear 2
Gear 3
Max moment*
Anslutning
Strömbrytare
- Variabel hastighet
Tomgångshastighet*
Hastighet 1
Hastighet 2
Liitäntä
Katkaisin
- Säädettävä nopeus
Tyhjäkäyntinopeus*
Nopeus 1
Nopeus 2
Hastighet 3 Nopeus 3
Maximum vridmoment* Maksimimomentti
Kobling
Bryter
- Variabel hastighet
Hastighet ubelastet*
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Maks dreiemoment*
Патрон
Выключатель
- Функция изменения скорости
Скорость на холостом ходу*
Скорость 1
Скорость 2
Скорость 3
Максимальный крутящий момент*
Gear 1
Gear 2
Gear 3
Slag pr. minut
Vægt - I henhold til
EPTA-procedure 01/2003
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Slag per minut
Vikt - Enligt EPTA
01/2003
Nopeus 1
Nopeus 2
Nopeus 3
Iskua minuutissa
Paino - EPTAmenetelmän 01/2003 mukaan
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Slag pr. minutt
Vekt - I henhold til EPTAprosedyre 01/2003
Скорость 1
Скорость 2
Скорость 3
Ударов в минуту
Вес - Соответствует требованиям EPTA-
Procedure 01/2003
Parametry techniczne
Klucz udarowy 18 V
Numer modelu
Napięcie
Łącznik
Przełącznik
- Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość bez obciążenia*
Bieg 1
Bieg 2
Bieg 3
Maksymalny moment obrotowy*
Bieg 1
Bieg 2
Bieg 3
Uderzeń na minutę
Waga - Zgodnie z procedurą EPTA
01/2003
R18IW3
18 V
12,7 mm
0 - 2100 min -1
0 - 2500 min -1
0 - 2900 min -1
180 Nm
240 Nm
400 Nm
0 - 3200 BPM
2,00 kg
Vægt - Batteri medfølger ikke
Vikt - Batteri medföljer ej Paino - ilman akkua
Målte lydværdier bestemt iht. EN 60745:
Uppmätta ljudvärden enligt EN 60745:
A-vægtet lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå
Usikkerhed K Osäkerhet K
A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå
A-painotettu
äänenpainetaso
A-painotettu
äänenteho
Vekt - uten batteripakke
Mitatut arvot määritetty
EN 60745: standardin mukaan:
Målte lydverdier bestemt iht. EN 60745:
Epätarkkuus K
A-vektet lydtrykknivå
Usikkerhet K
A-vektet lydeffektnivå
Вес - без аккумуляторной батареи
Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN
60745:
Waga - bez akumulatora
Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 60745:
Уровень
A-взвешенного звукового давления
Погрешность K
A-ważony poziom ciśnienia hałasu
Уровень A-взвешенной звуковой мощности
Niepewność pomiaru K
A-ważony poziom natężenia hałasu
1,58 kg
L
3 dB
L p
= 100,5 dB(A)
W
= 111,5 dB(A)
Usikkerhed K
Bær høreværn.
De totale vibrationsværdier
(triaksial vektorsum) er bestemt i henhold til EN
60745:
Vibrationsemissionsværdi Vibrationsvärde
Slagtilpænding
Usikkerhed K
* Testet med RB18L50batteripakke
Reservedele
Topnøgleadapter
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
De totala vibrationsvärderna
(triaxial vektorsumma) bestäms enligt EN
60745:
Slagåtdragning
Osäkerhet K
* Testad med RB18L50batteri
Utbytesdelar
Adapter för hylsa
Epätarkkuus K
Käytä korvasuojia.
Usikkerhet K
Bruk hørselsvern.
Tärinän kokonaisarvot
(kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardien EN 60745 mukaisesti.
De totale vibrasjonsverdiene
(treakset vektorsum) er i henhold til EN 60745:
Tärinäarvo
Iskukiristys
Epätarkkuus K
* Testattu RB18L50akulla
Varaosat
Sovitin
Verdier for vibrasjonsutslipp
Drillstramming
Usikkerhet K
* Testet med RB18L50 batteripakke
Reservedeler
Bitsadapter
Погрешность K
Используйте наушники!
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 60745:
Значение вибрации
Niepewność pomiaru K
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości sumaryczne drgań (suma wektora trójosiowego) określone zgodnie z normą EN 60745:
Poziom drgań
3 dB
Ударная затяжка
Погрешность K
* Проверено с батареей RB18L50
Запасные части
Переходник для торцевых головок
Dokręcanie udarowe
Niepewność pomiaru K
* Przetestowane z akumulatorem
RB18L50
Części zamienne:
Adapter gniazda a h
= 14,3 m/s 2
1,5 m/s 2
5131031991
Čeština
Technické údaje produktu
Magyar
Termék műszaki adatai
Română
Specificaţiile produsului
Latviski
Produkta specifikācijas
Lietuviškai Eesti
Gaminio techninės savybės
Toote tehnilised andmed
Hrvatski
Specifikacije proizvoda
Nárazový šroubovák
18 V
Značka
Elektrické napětí
Spojka
Spínač
- Proměnná rychlost
Otáčky naprázdno*
Rychlost 1
Rychlost 2
Rychlost 3
Maximální utahovací moment*
Rychlost 1
Rychlost 2
Rychlost 3
Rázy za minutu
Hmotnost - Dle protokolu EPTA
01/2003
18V Ütvecsavarbehajtó
Márka
Feszültség
Összekötő
Kapcsoló
- Változtatható fordulatszám
Üresjárati fordulatszám*
1 sebességfokozat
2 sebességfokozat
3 sebességfokozat
Maximális nyomaték*
1 sebességfokozat
2 sebességfokozat
3 sebességfokozat
Ütés percenként
Tömeg - A 01/2003
EPTA-eljárás szerint
Maşină de înşurubat cu impact 18 V
18V Trieciena uzgriežņu atslēga
Număr serie
Tensiune
Modeļa numurs
Spriegums
Dispozitiv de cuplare
Comutator
- Viteză variabilă
Savienotājs
Slēdzis
- Mainīgs ātrums
Viteză în gol*
Viteza 1
Viteza 2
Viteza 3
Cuplu maxim*
Viteza 1
Viteza 2
Viteza 3
Suflări pe minut
Greutate - În conformitate cu
Procedura EPTA din
01/2003
Apgriezieni bez slodzes*
1 ātrums
2 ātrums
3 ātrums
Maksimālais griezes moments*
1 ātrums
2 ātrums
3 ātrums
Triecieni/min
Svars - Saskaņā ar EPTA procedūru
01/2003
Hmotnost - bez baterie Tömeg - akkumulátor
Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN
60745: nélkül
Greutate - exclusiv acumulatorul
A hang értékek meghatározása az EN
60745: szerint történt:
Valori de sunet măsurate determinate
în conformitate cu EN
60745:
Svars - izņemot akumulatora iepakojumu
Izmērītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņā ar EN 60745:
18 V Smūginis veržliaraktis
Prekės ženklas
Įtampa
Jungiamoji mova
Jungiklis
- Kintamas greitis
18 V Löök-mutrikeeraja
Mark
Pinge
Liitmik
Lüliti
- Kiirusevahemikud
Udarni ključ 18 V
Marka
Napon
Spojnica
Sklopka
- Promjenjiva brzina
Greitis be apkrovimo* Kiirus ilma koormuseta* Brzina bez opterečenja*
1 greitis
2 greitis
3 greitis
Maksimali sukimo galia*
1 käik
2 käik
3 käik
Maksimaalne pöördemoment*
Brzina 1
Brzina 2
Brzina 3
Maksimalni zakretni moment*
1 greitis
2 greitis
3 greitis
Smūgiai per minutę
Svoris - Pagal
Europos elektrinių įrankių asociacijos
(EPTA) nustatytą tvarką 01/2003
Svoris - neįskaitant baterijos paketo
1 käik
2 käik
3 käik
Löökide arv minutis
Mass - Vastavalt EPTAprotseduurile 01/2003
Mass - välja arvatud akupakett
Brzina 1
Brzina 2
Brzina 3
Način rada bušenjem
Težina - Prema EPTApostupku 01/2003
Težina - baterija nije uključena
Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 60745:
Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN
60745:
Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 60745:
Hladina akustického tlaku vážená funkcí A
A-súlyozott hangnyomásszint
Nivel de presiune acustică ponderată A
A-līmeņa skaņas spiediena līmenis
A svertinis garso slėgio lygis
A-kaalutud helirõhu tase Ponderirana razina tlaka zvuka
Nejistota K Bizonytalanság K
Hladina akustického výkonu vážená funkcí A
A-súlyozott hangteljesítményszint
Nejistota K
Používejte chrániče sluchu.
Bizonytalanság K
Viseljen hallásvédőt.
Celkové hodnoty vibrací (Trojosý vektorový součet) určené v souladu s EN
60745:
A vibráció teljes értékei
(háromtengelyű vektorösszeg), az
EN 60745 szerint meghatározva.
Úroveň emisí vibrací
Rázové utahování
Vibráció-kibocsátás
értéke
Ütvemeghúzás
Incertitudine K
Nivel de putere acustică ponderată A
Incertitudine K
Purtaţi aparatoare de urechi.
Valorile totale ale vibraţiilor (sumă vector triaxială) au fost determinate în conformitate cu EN
60745:
Nenoteiktība K
A-līmeņa skaņas jaudas līmenis
Nenoteiktība K
Lietojiet dzirdes aizsargus.
Vibrācijas kopējās vērtības (triaksiālā vektoru summa) ir noteiktas atbilstoši EN
60745:
Valoarea emisiilor de vibraţii
Vibrāciju emisijas vērtība
Strângere prin impact Triecienpievilkšana
Nejistota K
* Testováno s akumulátorem
RB18L50
Náhradní díly:
Adaptér do zásuvky
Bizonytalanság K
* RB18L50 akkumulátorral tesztelve
Cserealkatrészek:
Csatlakozó adapter
Incertitudine K
* Testat cu acumulator
RB18L50
Piese de schimb:
Adaptor pentru cheie tubulară
Nenoteiktība K
* Pārbaudīts ar
RB18L50 bateriju paketi
Rezerves daļas:
Ligzdas adapteris
K nepastovumas
A svertinis garso galios lygis
K nepastovumas
Naudokite ausų apsaugos priemones.
Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma) nustatomos pagal EN
60745:
Määramatus K
A-kaalutud helivõimsuse tase
Määramatus K
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsiooni üldväärtus
(kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud vastavalt standarditele
EN 60745:
Vibratsiooniemissiooni väärtus
Löögiga pingutamine
Vibracijos emisijos vertė
Suveržimas veikiant smūgiu
K nepastovumas
* Išbandyta su
RB18L50 baterijų pakuote
Atsarginės detalės:
Lizdo adapteris
Määramatus K
* Katsetatud koos akupaketiga RB18L50
Asendusosad:
Sokli adapter
Neodređenost K
Ponderirana razina zvučne snage
Neodređenost K
Nosite štitnike za uši.
Ukupne vrijednosti vibracija (troosovinski vektorski zbroj) određuje se u skladu s
EN 60745:
Vrijednost emisija vibracije
Pritezanje udarom
Neodređenost K
* Provjereno s
RB18L50 baterijom
Zamjena dijelova:
Adapter za nasadni ključ
18 V Udarni vijačnik
Znamka
Napetost
Spojnik
Stikalo
- Spremenljiva hitrost
Hitrost brez obremenitve*
Hitrost 1
Hitrost 2
Hitrost 3
Maksimalni navor*
Hitrost 1
Hitrost 2
Hitrost 3
Udarci na minuto
Teža - Skladno s postopkom EPTA
01/2003
Slovensko
Specifikacije izdelka
Slovenčina България
Špecifikácie produktu Технически характеристики українська мова
Технічні характеристики продукту
Türkçe
Ürün Özellikleri
Ударен гайковерт 18V Ударний гайкокрут 18В 18 V Darbeli anahtar 18 V Nárazový uťahovač
Značka
Napätie
Spojka
Spínač
- Variabilná rýchlosť
Модел
Напрежение
Съединител
Превключвател
- Променлива скорост
Модель
Напруга
Зчіплювач
Перемикач
- Змінна швидкість
Marka
Gerilim
Bağlayıcı
Anahtar
- Değişken hızlı
Rýchlosť bez záťaže*
Rýchlosť 1
Rýchlosť 2
Rýchlosť 3
Maximálny moment*
Rýchlosť 1
Rýchlosť 2
Rýchlosť 3
Počet príklepov
Hmotnosť - Podľa
EPTA-Procedure
01/2003
Скорост без натоварване*
Скорост 1
Скорост 2
Скорост 3
Въртящ момент, максимална*
Скорост 1
Скорост 2
Скорост 3
Удари в минута
Тегло
(Съгласно процедура
01/2003 на EPTA)
Швидкість холостого ходу
Швидкість 1
Швидкість 2
Bota hız*
Hız 1
Hız 2
Швидкість 3 Hız 3
Максимальний крутний момент
Maksimum tork*
Швидкість 1
Швидкість 2
Швидкість 3
Удари в хвилину
Вага (відповідно до процедури EPTA
01/2003)
Hız 2
Hız 3
Dakika başına darbe
Ağırlık - EPTA-
Prosedürü 01/2003’e göre
Hız 1
Ελληνικά
Προδιαγραφές
Προϊόντος
Κρουστικό κλειδί 18V
Μάρκα
Τάση
Οπτοζεύκτης
Διακόπτης
- Μεταβλητή ταχύτητα
Ταύτητα στ κεν*
R18IW3
18 V
12,7 mm
Ταχύτητα 1
Ταχύτητα 2
Ταχύτητα 3
Μέγιστη στρεπτική
ροπή*
Ταχύτητα 1
Ταχύτητα 2
Ταχύτητα 3
Χτυπήματα ανά λεπτό
Βάρος - Σύμφωνα με
την Διαδικασία EPTA
01/2003
0 - 2100 min -1
0 - 2500 min -1
0 - 2900 min -1
180 Nm
240 Nm
400 Nm
0 - 3200 BPM
2,00 kg
Teža - razen baterij Hmotnosť - okrem jednotky akumulátora
Тегло (без батерията) Вага (без акумулятора) Ağırlık - Harici batarya takımı
Βάρος - χωρίς μπαταρία 1,58 kg
Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom
EN 60745:
A-izmerjena raven zvočnega tlaka
Namerané hodnoty určené podľa EN 60745:
Vážená A hladina akustického tlaku
Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN
60745:
Ниво на шумово налягане с равнище A
Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN
60745:
А-зважений рівень звукового тиску
EN 60745: e göre hesaplanmış ses değerleri:
A ağırlıklı ses basınç seviyesi
Μετρημένες τιμές ήχου
σύμφωνα με το EN
60745:
Α-σταθμισμένο επίπεδο
πίεσης ήχου
L p
= 100,5 dB(A)
Negotovost K
A-izmerjena raven zvočne moči
Negotovost K
Nosite ščitnike za ušesa.
Efektivna vrednost vibracij (triaksialna vektorska vsota) določena v skladu z EN
60745:
Neurčitosť K
Vážená A hladina akustického výkonu
Neurčitosť K
Променливост K
Ниво на силата на шума с равнище A
Používajte chrániče sluchu.
Променливост K
Носете антифони
Celkové hodnoty vibrácií (priestorový vektorový súčet) stanovené podľa noriem
EN 60745:
Общата стойност на вибрациите
(триосна векторна сума) е определена в съответствие с EN
60745:
Vrednost emisij vibracij Hodnota emisií vibrácií Стойност на вибрационните емисии
Udarno privijanje Nárazové uťahovanie Ударно затягане
Negotovost K
* Preskušeno z baterijo
RB18L50
Nadomestni deli:
Adapter za vtičnico
Neurčitosť K Променливост K
* Testované s jednotkou akumulátora RB18L50
* Изпробван с батерия
RB18L50
Náhradné diely:
Adaptér
Резервни части
Адаптер за електрически контакт
Невизначенысть К
А-зважений рівень звукової потужності
Невизначенысть К
Носіть захисні навушники.
Загальне значення вібрації (тріаксіальная векторна сума) визначається відповідно до EN
60745:
Belirsizlik K
A ağırlıklı ses gücü seviyesi
Αβεβαιότητα Κ
Α-σταθμισμένο επίπεδο έντασης ήχου
Belirsizlik K Αβεβαιότητα Κ
Kulak koruyucu kullanın. Φοράτε ωτοασπίδες.
Titreşim toplam değerleri (üçeksenli vektör toplamı) EN
60745 standartlarına göre belirlenmiştir.
Οι συνολικές τιμές
κραδασμών (τριαξονικό
διανυσματικό άθροισμα)
καθορίστηκαν σύμφωνα
με τα EN 60745:
3 dB
L
W
= 111,5 dB(A)
3 dB
Значення вібраційної емісії
Закручування гвинтів без впливу
Невизначенысть К
* Протестовано з акумуляторною батареєю RB18L50
Запасні частини
Адаптер
Titreşim emisyon değeri Τιμή εκπομπών
κραδασμών
Darbeli sıkıştırma Κρουστική σύσφιξη
Belirsizlik K
* RB18L50 pil takımı ile test edilmiştir
Yedek parçalar:
Soket adaptörü
Αβεβαιότητα Κ
* Δοκιμάστηκε με
μπαταρία RB18L50
Ανταλλακτικά:
Προσαρμογέας πρίζας a h
= 14,3 m/s 2
1,5 m/s 2
5131031991
Čeština
Technické údaje produktu
Magyar
Termék műszaki adatai
Română
Specificaţiile produsului
Latviski
Produkta specifikācijas
Lietuviškai Eesti
Gaminio techninės savybės
Toote tehnilised andmed
Hrvatski
Specifikacije proizvoda
Nárazový šroubovák
18 V
Značka
Elektrické napětí
Spojka
Spínač
- Proměnná rychlost
Otáčky naprázdno*
Rychlost 1
Rychlost 2
Rychlost 3
Maximální utahovací moment*
Rychlost 1
Rychlost 2
Rychlost 3
Rázy za minutu
Hmotnost - Dle protokolu EPTA
01/2003
Hmotnost - bez baterie Tömeg - akkumulátor
Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN
60745:
18V Ütvecsavarbehajtó
Márka
Feszültség
Összekötő
Kapcsoló
- Változtatható fordulatszám
Üresjárati fordulatszám*
1 sebességfokozat
2 sebességfokozat
Viteza 1
Viteza 2
3 sebességfokozat Viteza 3
Maximális nyomaték* Cuplu maxim*
1 sebességfokozat
2 sebességfokozat
3 sebességfokozat
Ütés percenként
Tömeg - A 01/2003
EPTA-eljárás szerint
Maşină de înşurubat cu impact 18 V
Număr serie
Tensiune
Dispozitiv de cuplare
Comutator
- Viteză variabilă
Viteză în gol*
Viteza 1
Viteza 2
Viteza 3
Suflări pe minut
Greutate - În conformitate cu
Procedura EPTA din
01/2003
18V Trieciena uzgriežņu atslēga
Modeļa numurs
Spriegums
Savienotājs
Slēdzis
- Mainīgs ātrums
Apgriezieni bez slodzes*
1 ātrums
2 ātrums
3 ātrums
Maksimālais griezes moments*
1 ātrums
2 ātrums
3 ātrums
Triecieni/min
Svars - Saskaņā ar EPTA procedūru
01/2003 nélkül
A hang értékek meghatározása az EN
60745: szerint történt:
Greutate - exclusiv acumulatorul
Valori de sunet măsurate determinate
în conformitate cu EN
60745:
Svars - izņemot akumulatora iepakojumu
Izmērītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņā ar EN 60745:
18 V Smūginis veržliaraktis
Prekės ženklas
Įtampa
Jungiamoji mova
Jungiklis
- Kintamas greitis
18 V Löök-mutrikeeraja
Mark
Pinge
Liitmik
Lüliti
- Kiirusevahemikud
Udarni ključ 18 V
Marka
Napon
Spojnica
Sklopka
- Promjenjiva brzina
Greitis be apkrovimo* Kiirus ilma koormuseta* Brzina bez opterečenja*
1 greitis
2 greitis
3 greitis
Maksimali sukimo galia*
1 käik
2 käik
3 käik
Maksimaalne pöördemoment*
Brzina 1
Brzina 2
Brzina 3
Maksimalni zakretni moment*
1 greitis
2 greitis
3 greitis
Smūgiai per minutę
Svoris - Pagal
Europos elektrinių įrankių asociacijos
(EPTA) nustatytą tvarką 01/2003
Svoris - neįskaitant baterijos paketo
Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 60745:
1 käik
2 käik
3 käik
Löökide arv minutis
Mass - Vastavalt EPTAprotseduurile 01/2003
Mass - välja arvatud akupakett
Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN
60745:
Brzina 1
Brzina 2
Brzina 3
Način rada bušenjem
Težina - Prema EPTApostupku 01/2003
Težina - baterija nije uključena
Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 60745:
Hladina akustického tlaku vážená funkcí A
A-súlyozott hangnyomásszint
Nivel de presiune acustică ponderată A
A-līmeņa skaņas spiediena līmenis
A svertinis garso slėgio lygis
A-kaalutud helirõhu tase Ponderirana razina tlaka zvuka
Nejistota K
Hladina akustického výkonu vážená funkcí A
Nejistota K
Používejte chrániče sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (Trojosý vektorový součet) určené v souladu s EN
60745:
Úroveň emisí vibrací
Rázové utahování
Bizonytalanság K
A-súlyozott hangteljesítményszint
Incertitudine K
Nivel de putere acustică ponderată A
Incertitudine K Bizonytalanság K
Viseljen hallásvédőt.
Purtaţi aparatoare de urechi.
A vibráció teljes értékei
(háromtengelyű vektorösszeg), az
EN 60745 szerint meghatározva.
Valorile totale ale vibraţiilor (sumă vector triaxială) au fost determinate în conformitate cu EN
60745:
Vibráció-kibocsátás
értéke
Ütvemeghúzás
Nenoteiktība K
A-līmeņa skaņas jaudas līmenis
Nenoteiktība K
Lietojiet dzirdes aizsargus.
Vibrācijas kopējās vērtības (triaksiālā vektoru summa) ir noteiktas atbilstoši EN
60745:
Valoarea emisiilor de vibraţii
Vibrāciju emisijas vērtība
Strângere prin impact Triecienpievilkšana
Nejistota K
* Testováno s akumulátorem
RB18L50
Náhradní díly:
Adaptér do zásuvky
Bizonytalanság K
* RB18L50 akkumulátorral tesztelve
Cserealkatrészek:
Csatlakozó adapter
Incertitudine K
* Testat cu acumulator
RB18L50
Piese de schimb:
Adaptor pentru cheie tubulară
Nenoteiktība K
* Pārbaudīts ar
RB18L50 bateriju paketi
Rezerves daļas:
Ligzdas adapteris
K nepastovumas
A svertinis garso galios lygis
K nepastovumas
Naudokite ausų apsaugos priemones.
Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma) nustatomos pagal EN
60745:
Määramatus K
A-kaalutud helivõimsuse tase
Määramatus K
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsiooni üldväärtus
(kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud vastavalt standarditele
EN 60745:
Vibratsiooniemissiooni väärtus
Löögiga pingutamine
Vibracijos emisijos vertė
Suveržimas veikiant smūgiu
K nepastovumas
* Išbandyta su
RB18L50 baterijų pakuote
Atsarginės detalės:
Lizdo adapteris
Määramatus K
* Katsetatud koos akupaketiga RB18L50
Asendusosad:
Sokli adapter
Neodređenost K
Ponderirana razina zvučne snage
Neodređenost K
Nosite štitnike za uši.
Ukupne vrijednosti vibracija (troosovinski vektorski zbroj) određuje se u skladu s
EN 60745:
Vrijednost emisija vibracije
Pritezanje udarom
Neodređenost K
* Provjereno s
RB18L50 baterijom
Zamjena dijelova:
Adapter za nasadni ključ
18 V Udarni vijačnik
Znamka
Napetost
Spojnik
Stikalo
- Spremenljiva hitrost
Hitrost brez obremenitve*
Hitrost 1
Hitrost 2
Hitrost 3
Maksimalni navor*
Hitrost 1
Hitrost 2
Hitrost 3
Udarci na minuto
Teža - Skladno s postopkom EPTA
01/2003
Slovensko
Specifikacije izdelka
Slovenčina България
Špecifikácie produktu Технически характеристики українська мова
Технічні характеристики продукту
Türkçe
Ürün Özellikleri
Ударен гайковерт 18V Ударний гайкокрут 18В 18 V Darbeli anahtar 18 V Nárazový uťahovač
Značka
Napätie
Spojka
Spínač
- Variabilná rýchlosť
Rýchlosť bez záťaže*
Rýchlosť 1
Rýchlosť 2
Rýchlosť 3
Maximálny moment*
Rýchlosť 1
Rýchlosť 2
Rýchlosť 3
Počet príklepov
Hmotnosť - Podľa
EPTA-Procedure
01/2003
Модел
Напрежение
Съединител
Превключвател
- Променлива скорост
Модель
Напруга
Зчіплювач
Перемикач
- Змінна швидкість
Marka
Gerilim
Bağlayıcı
Anahtar
- Değişken hızlı
Скорост без натоварване*
Скорост 1
Скорост 2
Скорост 3
Въртящ момент, максимална*
Скорост 1
Скорост 2
Скорост 3
Удари в минута
Тегло
(Съгласно процедура
01/2003 на EPTA)
Швидкість холостого ходу
Швидкість 1
Швидкість 2
Bota hız*
Hız 1
Hız 2
Швидкість 3 Hız 3
Максимальний крутний момент
Maksimum tork*
Швидкість 1
Швидкість 2
Швидкість 3
Удари в хвилину
Вага (відповідно до процедури EPTA
01/2003)
Hız 2
Hız 3
Dakika başına darbe
Ağırlık - EPTA-
Prosedürü 01/2003’e göre
Hız 1
Ελληνικά
Προδιαγραφές
Προϊόντος
Κρουστικό κλειδί 18V
Μάρκα
Τάση
Οπτοζεύκτης
Διακόπτης
- Μεταβλητή ταχύτητα
Ταύτητα στ κεν*
Ταχύτητα 1
Ταχύτητα 2
Ταχύτητα 3
Μέγιστη στρεπτική
ροπή*
Ταχύτητα 1
Ταχύτητα 2
Ταχύτητα 3
Χτυπήματα ανά λεπτό
Βάρος - Σύμφωνα με
την Διαδικασία EPTA
01/2003
R18IW3
18 V
12,7 mm
0 - 2100 min -1
0 - 2500 min -1
0 - 2900 min -1
180 Nm
240 Nm
400 Nm
0 - 3200 BPM
2,00 kg
Teža - razen baterij Hmotnosť - okrem jednotky akumulátora
Тегло (без батерията) Вага (без акумулятора) Ağırlık - Harici batarya takımı
Βάρος - χωρίς μπαταρία 1,58 kg
Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom
EN 60745:
A-izmerjena raven zvočnega tlaka
Namerané hodnoty určené podľa EN 60745:
Vážená A hladina akustického tlaku
Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN
60745:
Ниво на шумово налягане с равнище A
Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN
60745:
А-зважений рівень звукового тиску
EN 60745: e göre hesaplanmış ses değerleri:
A ağırlıklı ses basınç seviyesi
Μετρημένες τιμές ήχου
σύμφωνα με το EN
60745:
Α-σταθμισμένο επίπεδο
πίεσης ήχου
L p
= 100,5 dB(A)
Negotovost K
A-izmerjena raven zvočne moči
Negotovost K
Nosite ščitnike za ušesa.
Efektivna vrednost vibracij (triaksialna vektorska vsota) določena v skladu z EN
60745:
Neurčitosť K
Vážená A hladina akustického výkonu
Neurčitosť K
Променливост K
Ниво на силата на шума с равнище A
Používajte chrániče sluchu.
Променливост K
Носете антифони
Celkové hodnoty vibrácií (priestorový vektorový súčet) stanovené podľa noriem
EN 60745:
Общата стойност на вибрациите
(триосна векторна сума) е определена в съответствие с EN
60745:
Vrednost emisij vibracij Hodnota emisií vibrácií Стойност на вибрационните емисии
Udarno privijanje Nárazové uťahovanie Ударно затягане
Negotovost K
* Preskušeno z baterijo
RB18L50
Nadomestni deli:
Adapter za vtičnico
Neurčitosť K Променливост K
* Testované s jednotkou akumulátora RB18L50
* Изпробван с батерия
RB18L50
Náhradné diely:
Adaptér
Резервни части
Адаптер за електрически контакт
Невизначенысть К
А-зважений рівень звукової потужності
Невизначенысть К
Носіть захисні навушники.
Загальне значення вібрації (тріаксіальная векторна сума) визначається відповідно до EN
60745:
Belirsizlik K
A ağırlıklı ses gücü seviyesi
Αβεβαιότητα Κ
Α-σταθμισμένο επίπεδο έντασης ήχου
Belirsizlik K Αβεβαιότητα Κ
Kulak koruyucu kullanın. Φοράτε ωτοασπίδες.
Titreşim toplam değerleri (üçeksenli vektör toplamı) EN
60745 standartlarına göre belirlenmiştir.
Οι συνολικές τιμές
κραδασμών (τριαξονικό
διανυσματικό άθροισμα)
καθορίστηκαν σύμφωνα
με τα EN 60745:
3 dB
L
W
= 111,5 dB(A)
3 dB
Значення вібраційної емісії
Закручування гвинтів без впливу
Невизначенысть К
* Протестовано з акумуляторною батареєю RB18L50
Запасні частини
Адаптер
Titreşim emisyon değeri Τιμή εκπομπών
κραδασμών
Darbeli sıkıştırma Κρουστική σύσφιξη
Belirsizlik K
* RB18L50 pil takımı ile test edilmiştir
Yedek parçalar:
Soket adaptörü
Αβεβαιότητα Κ
* Δοκιμάστηκε με
μπαταρία RB18L50
Ανταλλακτικά:
Προσαρμογέας πρίζας a h
= 14,3 m/s 2
1,5 m/s 2
5131031991
English Français Deutsch Español
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador
Italiano
Batteria e caricabatterie
Compatible battery pack (not included)
Pack batterie compatible (non compris)
Kompatibler Akkus
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Packs de Batería compatibles (no incluido)
Gruppo batterie compatibile (non incluso)
Nederlands
Accu en lader
Português
Bateria e carregador
Compatibele accu (niet inbegrepen)
Baterias compatíveis
(não incluída)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio
Compatible charger
(not included)
Chargeur compatible
(non compris)
Kompatibles Ladegerät
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Cargador compatible
(no incluido)
Caricabatterie compatibile (non incluso)
Compatibele lader (niet inbegrepen)
Carregador compatível
(não incluída)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio
Dansk
Batteri og oplader
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Svenska
Batteri och laddare
Suomi
Akku ja laturi
Norsk
Batteri og lader
Русский Polski
Батарея и зарядное устройство
Akumulator i ładowarka
Kompatibelt batteripack
(inte inkluderat)
Yhteensopiva akku (ei mukana)
Kompatible batteripakker
(ikke inkludert)
Совместимая аккумуляторная батарея
(не входит в комплект поставки)
Pasujący akumulatory
(niedołączony)
Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Li-Ion
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L40
RB18L50
Kompatibel oplader
(medfølger ikke)
Passande laddare (inte inkluderat)
Yhteensopiva laturi (ei mukana)
Kompatibel lader (ikke inkludert)
Совместимое зарядное устройство
(не входит в комплект поставки)
Odpowiednia ładowarka
(niedołączony)
Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Li-Ion
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C
Čeština
Baterie a nabíječka
Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Baterija ir įkroviklis Aku ja laadija
Hrvatski
Baterija i punjač
Kompatibilní akumulátor
(nepřibalen)
Kompatibilis akkumulátor (nem tartozék)
Acumulatori compatibili
(neinclus)
Saderīgu akumulatoru komplekts (nav kompl.)
Suderinamas baterijos paketas (nepridedama)
Ühilduvad akupaketid
(ei ole komplektis)
Kompatibilno pakiranje baterija (nije uključeno)
Lithium iontový akumulátor
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Liitiumioon Litij-ion
Kompatibilní nabíječka
(nepřibalen)
Kompatibilis töltő (nem tartozék)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Saderīgs lādētājs (nav kompl.)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Kasutatav laadija (ei ole komplektis)
Kompatibilni punjač
(nije uključeno)
Lithium iontový akumulátor
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Liitiumioon Litij-ion
Slovensko
Baterija in polnilnik
Slovenčina
Akumulátor a nabíjačka
България
Батерия и зарядно устройство українська мова
Акумулятор і зарядний пристрій
Türkçe
Batarya ve şarj aleti
Ελληνικά
Μπαταρία και
φορτιστής
Kompatibilna baterija (ni priložen)
Kompatibilná jednotka akumulátorov (nie je súčasťou balenia)
Съвместима акумулаторна батерия
(не е включена в комплекта)
Сумісний акумулятор
(не входить в комплект)
Uyumlu pil takımı (dahil değildir)
Συμβατή μπαταρία (δεν
περιλαμβάνεται)
Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L40
RB18L50
Kompatibilni polnilnik (ni priložen)
Kompatibilná nabíjačka
(nie je súčasťou balenia)
Съвместимо зарядно устройство (не е включено в комплекта)
Сумісний зарядний пристрій (не входить в комплект)
Uyumlu şarj cihazı (dahil değildir)
Συμβατοσ φορτιστησ
(δεν περιλαμβάνεται)
Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C
English Français Deutsch Español
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador
Italiano
Batteria e caricabatterie
Compatible battery pack (not included)
Pack batterie compatible (non compris)
Kompatibler Akkus
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Packs de Batería compatibles (no incluido)
Gruppo batterie compatibile (non incluso)
Nederlands
Accu en lader
Português
Bateria e carregador
Compatibele accu (niet inbegrepen)
Baterias compatíveis
(não incluída)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio
Compatible charger
(not included)
Chargeur compatible
(non compris)
Kompatibles Ladegerät
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Cargador compatible
(no incluido)
Caricabatterie compatibile (non incluso)
Compatibele lader (niet inbegrepen)
Carregador compatível
(não incluída)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio
Dansk
Batteri og oplader
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Svenska
Batteri och laddare
Suomi
Akku ja laturi
Norsk
Batteri og lader
Русский Polski
Батарея и зарядное устройство
Akumulator i ładowarka
Kompatibelt batteripack
(inte inkluderat)
Yhteensopiva akku (ei mukana)
Kompatible batteripakker
(ikke inkludert)
Совместимая аккумуляторная батарея
(не входит в комплект поставки)
Pasujący akumulatory
(niedołączony)
Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Li-Ion
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L40
RB18L50
Kompatibel oplader
(medfølger ikke)
Passande laddare (inte inkluderat)
Yhteensopiva laturi (ei mukana)
Kompatibel lader (ikke inkludert)
Совместимое зарядное устройство
(не входит в комплект поставки)
Odpowiednia ładowarka
(niedołączony)
Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Li-Ion
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C
Čeština
Baterie a nabíječka
Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Baterija ir įkroviklis Aku ja laadija
Hrvatski
Baterija i punjač
Kompatibilní akumulátor
(nepřibalen)
Kompatibilis akkumulátor (nem tartozék)
Acumulatori compatibili
(neinclus)
Saderīgu akumulatoru komplekts (nav kompl.)
Suderinamas baterijos paketas (nepridedama)
Ühilduvad akupaketid
(ei ole komplektis)
Kompatibilno pakiranje baterija (nije uključeno)
Lithium iontový akumulátor
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Liitiumioon Litij-ion
Kompatibilní nabíječka
(nepřibalen)
Kompatibilis töltő (nem tartozék)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Saderīgs lādētājs (nav kompl.)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Kasutatav laadija (ei ole komplektis)
Kompatibilni punjač
(nije uključeno)
Lithium iontový akumulátor
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Liitiumioon Litij-ion
Slovensko
Baterija in polnilnik
Slovenčina
Akumulátor a nabíjačka
България
Батерия и зарядно устройство українська мова
Акумулятор і зарядний пристрій
Türkçe
Batarya ve şarj aleti
Ελληνικά
Μπαταρία και
φορτιστής
Kompatibilna baterija (ni priložen)
Kompatibilná jednotka akumulátorov (nie je súčasťou balenia)
Съвместима акумулаторна батерия
(не е включена в комплекта)
Сумісний акумулятор
(не входить в комплект)
Uyumlu pil takımı (dahil değildir)
Συμβατή μπαταρία (δεν
περιλαμβάνεται)
Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L40
RB18L50
Kompatibilni polnilnik (ni priložen)
Kompatibilná nabíjačka
(nie je súčasťou balenia)
Съвместимо зарядно устройство (не е включено в комплекта)
Сумісний зарядний пристрій (не входить в комплект)
Uyumlu şarj cihazı (dahil değildir)
Συμβατοσ φορτιστησ
(δεν περιλαμβάνεται)
Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18115
RC18120
RC18118C
EN
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
IT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
FR
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique
à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
NL
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werktijden.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte
Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs.
Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden.
Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der
Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in
Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
PT
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
ES
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo.
DA
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
SV
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång.
Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od deklarowanego.
Może być to przyczyną zwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urządzenie jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek, dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować harmonogram wykonywania prac.
FI
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
CS
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím.
Uznaná hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazně snížit
úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
NO
ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
HU
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
RU
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном листе, измерен согласно стандартизованным испытаниям, определенным в EN60745 и может использоваться для сравнения различных инструментов. Значение уровня может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с другими приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень вибрации может отличаться от указанного. Это может значительно увеличить величину воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен, но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить величину воздействия вибрации за общее время работы. Определите дополнительные меры безопасности, защищающие работающего от влияния вибрации: техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, недопущение охлаждения рук, соответствующие приемы и распорядок работы.
RO
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
LV
BRĪDINĀJUMS
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
SL
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
LT
ĮSPĖJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui.
Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
SK
VAROVANIE
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca.
Týmto sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce. Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
ET
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis
EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks.
Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
BG
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване. Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент.
Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл. Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
HR
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рівень вібрації, зазначений у цьому інформаційному листку, був розрахований відповідно зі стандартизованим випробуванням, наведеним в EN 60745 і може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Він може бути використаний для попередньої оцінки впливу. Зазначений рівень вібрації представляє основні застосування інструменту. Тим не менш, якщо інструмент використовується для різних додатків, з різними аксесуарами і недоглянутий, рівень вібрації може відрізнятися. Це може значно підвищити рівень впливу протягом усього робочого періоду.
При оцінюванні рівня впливу вібрації необхідно також враховувати час, коли інструмент вимкнений або коли він працює, але насправді не виконує ніякої роботи. Це може значно зменшити рівень впливу протягом усього робочого періоду. Для захисту оператора від впливу вібрації, визначте додаткові заходи безпеки, такі як: ретельний догляд за інструментом і приладдям, тримання рук в теплі, і організація схеми роботи.
TR
UYARI
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir.
Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlar da göz önünde bulundurulmalıdır. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak, operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό
φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο
EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα.
Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του
εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές,
με διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί
να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική
περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει
υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε
επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις
των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα,
διατηρείτε τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
EN
RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
2. There is a possibility to extend for a part of the range of power tools
(AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
–
–
–
–
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance any product that has been altered or modified any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed any damage caused by non-observance of the instruction manual any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a nonauthorised warranty service centre or without prior authorisation by
Techtronic Industries
–
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency) any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances normal wear and tear spare parts –
–
– inappropriate use, overloading of the tool use of non-approved accessories or parts
–
–
Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
5. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
6. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://en.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents
FR
RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
2. Il existe pour une partie de la gamme d'outils électroportatifs (AC/DC), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation.
L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d’achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien tout produit ayant été altéré ou modifié tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi tout produit non CE tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence) tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères l'usure normale des pièces consommables une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
– accessoires de l'outil électrique fournis avec l'outil ou achetés séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, les forets de perceuse, les disques abrasifs, le papier de verre et les lames, le guide latéral
Les composants (pièces et accessoires) sujets à l'usure naturelle, ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de poussière, les carrés de clé
à choc, etc.
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit
à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http:// fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
DE
RYOBI® GARANTIEBEDINGUNGEN
Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die nachstehend aufgeführte Garantie.
1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert werden. Dieses Produkt wurde ausschließlich zur privaten Nutzung durch Verbraucher entwickelt. Für den Fall einer professionellen bzw. kommerziellen Nutzung besteht daher keine Garantie.
2. Es besteht die Möglichkeit, für einen Teil des Sortiments der Elektrogeräte
(AC/DC) den Garantiezeitraum über den oben genannten Zeitraum hinaus zu verlängern, indem der Verbraucher die Registrierung auf der
Website www.ryobitools.eu durchführt. Die Berechtigung der Werkzeuge für die Garantieverlängerung ist deutlich im Geschäft und/oder auf der
Verpackung beschrieben und in der Produktdokumentation erwähnt. Der
Verbraucher muss das neu erworbene Gerät online innerhalb von 30 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren. Der Verbraucher kann das Gerät zwecks
Garantieverlängerung in seinem Wohnsitzland/Heimatland registrieren, wenn dieses Land auf dem Online-Registrierungsformular aufgeführt und die Option gültig ist. Darüber hinaus muss der Verbraucher seine
Zustimmung zur Speicherung der Daten geben, die online eingegeben werden müssen, und er muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptieren. Die Bestätigung der Registrierung, die per E-Mail versandt wird, und die Originalrechnung mit dem Kaufdatum gelten als Beleg für die Garantieverlängerung.
3. Die Garantie deckt alle Defekte des Geräts während des Garantiezeitraums ab, die auf zum Zeitpunkt des Kaufs bestehende Verarbeitungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie beschränkt sich auf
Reparatur und/oder Ersatz und beinhaltet keine anderen Verpflichtungen, insbesondere keinen Schadenersatz für Folge- oder Nebenschäden.
Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät fehlerhaft eingesetzt wurde, gegensätzlich zur Bedienungsanleitung eingesetzt wurde oder falsch angeschlossen wurde. Die Garantie gilt nicht für Folgendes:
–
–
Schäden am Gerät, die auf unkorrekte Wartung zurückzuführen sind
Geräte, an denen Veränderungen vorgenommen wurden
–
–
–
–
–
–
Produkte, bei denen die ursprüngliche Identifizierung (Handelsmarke,
Seriennummer) unleserlich gemacht, verändert oder entfernt wurde
Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung nicht-CE-zertifizierte Geräte
Geräte, an denen durch nicht-qualifizierte Personen oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries Reparaturversuche vorgenommen wurden
Geräte, die an unkorrekte Energiequellen (Ampere, Volt, Frequenz) angeschlossen wurden
Schäden durch äußere Einflüsse (chemisch, physisch, Stöße) oder
Fremdstoffe normaler Verschleiß von Ersatzteilen –
–
–
–
– unangemessene Nutzung, Überlastung des Geräts
Nutzung nicht genehmigter Zubehörteile oder Ersatzteile mit dem Gerät gelieferte oder separat erworbene Zubehörteile.
Dieser Ausschluss beinhaltet, ist aber nicht beschränkt auf
Schraubendreher-Bits, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen, Seitenführungen
Komponenten (Ersatzteile und Zubehörteile), die natürlichen und normalen Verschleißerscheinungen unterworfen sind, einschließlich aber nicht beschränkt auf : Service- und Wartungssätze,
Kohlebürsten, Lager, Spannfutter, SDS-Bohreraufnahme /Bit-
Adapter, Netzkabel, Zusatzhandgriff, Transportkoffer , Schleifteller,
Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und
Federn von Schlagschraubern usw.
4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten
Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die
Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-
Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche
Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des Fehlers versehen sein.
5. Eine Reparatur bzw. ein Ersatz gemäß dieser Garantie ist kostenlos.
Hieraus ergibt sich weder eine Garantieverlängerung noch der Beginn eines neuen Garantiezeitraums. Die ausgetauschten Ersatzteile oder
Werkzeuge gehen in unser Eigentum über. In einigen Ländern müssen die
Zustellgebühren oder die Versandkosten vom Absender gezahlt werden.
Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kauf des Geräts bleiben hiervon unberührt.
6. Diese Garantie gilt in der Europäischen Union, der Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, der Türkei und Russland. Bitte wenden Sie sich außerhalb dieser Gebiete an Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um festzustellen, ob eine andere Garantie gilt.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie http://de.ryobitools.eu/header/service-and-support/serviceagents, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden.
ES
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI®
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la gama de herramientas eléctricas (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario final tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario final podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios finales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de confirmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.
3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra.
La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes.
La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a:
–
– ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado ningún producto que haya sido alterado o modificado
–
–
–
– ningún producto en el que los marcados de identificación originales
(marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
–
– ningún producto que no sea CE ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de
Techtronic Industries.
ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, voltaje, frecuencia) ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas
–
–
– desgaste normal de piezas de repuesto uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta uso de accesorios o piezas no aprobados
–
–
Accesorios de herramientas eléctricas proporcionados con la herramienta o comprados por separado. Tales exclusiones incluyen, entre otros, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guías laterales
Componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste natural, que incluyen, entre otros, equipos de servicio y mantenimiento, escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepción de broca de taladro SDS, cable eléctrico, manillar auxiliar, bolsa de transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, disco de fieltro, pasadores y resortes de llave de impacto, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad.
En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados.
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http:// es.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
IT
CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI®
In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla garanzia sotto descritta.
1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data di acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da una fattura o altra prova d'acquisto. Il prodotto è progettato e destinato solo all'utilizzo privato dei consumatori, Pertanto non viene fornita alcuna garanzia in caso di uso professionale o commerciale.
2. Per una serie di utensili elettrici (CA/CC) è possibile prolungare il periodo di garanzia oltre quello descritto, registrandosi sul sito web www.
ryobitools.eu. Gli utensili per i quali è possibile prolungare il periodo di garanzia sono chiaramente indicati nei negozi e/o sulle confezioni e nella documentazione dei prodotti. L'utente deve registrare online l'utensile acquistato entro 30 giorni dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi per la garanzia prolungata nel proprio paese di residenza, se questo è elencato nel modulo di registrazione online dove questa opzione sia valida.
Inoltre gli utenti devono fornire il proprio consenso alla conservazione dei dati da immettere online e devono accettare le condizioni generali. La conferma di registrazione, inviata tramite e-mail, e la fattura originale indicante la data di acquisto, costituiranno la prova della garanzia prolungata.
3. La garanzia copre tutti i difetti del prodotto durante il periodo di garanzia, risultati da manodopera o materiali alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o sostituzione e non include alcun altro obbligo quali, a mero titolo esemplificativo, i danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto è stato usato scorrettamente, in modo contrario al manuale di istruzioni o se è stato collegato in modo errato. La garanzia non è valida per:
– qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata;
–
–
–
–
–
–
– qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato; qualsiasi prodotto le cui marcature di identificazione originali (marchi di fabbrica, numero di serie) siano state cancellate, alterate o rimosse; qualsiasi danno causato dalla non osservanza delle istruzioni del manuale; qualsiasi prodotto privo di omologazione CE; qualsiasi prodotto che sia stato sottoposto a un tentativo di riparazione da parte di un professionista non qualificato oppure senza la previa autorizzazione di Techtronic Industries; qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione errata (per ampere, tensione, frequenza); qualsiasi danno causato da influenze esterne (chimiche, fisiche, urti) o sostanze estranee;
–
–
–
–
– la normale usura delle parti di ricambio; uso inappropriato, sovraccarico dell'utensile; uso di accessori o parti non omologate; accessori per utensili elettrici forniti con l'utensile o acquistati separatamente. Questa esclusione comprende, a mero titolo esemplificativo, punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi, carta vetrata, lame e guide laterali; componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura compresi, a mero titolo esemplificativo, kit di servizio e manutenzione, spazzole al carbonio, cuscinetti, mandrini, attacchi per punte a vite autoperforante, cavi di alimentazione, maniglie ausiliarie, custodie di trasporto, piastre di levigatura, sacchetti per la polvere, tubi di scarico della polvere, rondelle di feltro, perni e molle per avvitatori ecc.
4. Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale
RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza
RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
5. La riparazione/sostituzione ai sensi della presente garanzia è gratuita. Non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
Le parti o gli utensili scambiati diventano di nostra proprietà. In alcuni paesi i costi di consegna o di spedizione postale devono essere pagati dal mittente. I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati.
6. La presente garanzia è valida in Unione Europea, Svizzera, Islanda,
Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
NL
RYOBI® GARANTIEVOORWAARDEN
Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld.
1. De garantietermijn voor consumenten bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum waarop het product is gekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd met een factuur of een ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor persoonlijk gebruik door consumenten. Er wordt dus geen garantie gegeven voor professioneel of commercieel gebruik.
2. Voor een deel van ons aanbod van elektrische gereedschappen (AC/
DC) is het mogelijk om de garantietermijn te verlengen over de boven beschreven termijn, met behulp van de website www.ryobitools.eu. De gereedschappen die in aanmerking komen voor de verlenging van de garantietermijn wordt duidelijk weergegeven in winkels en/of verpakkingen en staat beschreven in de productdocumentatie. De eindgebruiker moet zijn/haar nieuw gekochte gereedschappen binnen 30 dagen na aankoop online registreren. De eindgebruiker kan zich registreren voor de verlengde garantietermijn als zijn woonland staat vermeld op het online registratieformulier waar deze optie geldig is. Bovendien moeten eindgebruikers toestemming geven voor de opslag van de gegevens die online ingevuld moeten worden en moeten ze de algemene voorwaarden accepteren. Het ontvangstbewijs van de registratie, dat per e-mail wordt verzonden en de oorspronkelijke factuur met de aankoopdatum vormt het bewijs van de verlengde garantietermijn.
3. De garantie dekt tijdens de garantietermijn alle gebreken van het product vanwege defecten in vakmanschap of materiaal op de aankoopdatum.
De garantie is beperkt tot reparatie en/of vervanging en bevat geen andere verplichtingen, waaronder maar niet beperkt tot incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product is misbruikt, in strijd met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt of onjuist is aangesloten.
Deze garantie geldt niet voor:
–
–
–
–
–
– alle schade aan het product die het gevolg is van onjuist onderhoud elk product dat is veranderd of aangepast elk product waar de oorspronkelijke identificatie (handelsmerk, serienummer) is beschadigd, gewijzigd of verwijderd alle schade die is veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing elk niet-CE-product elk product waar een poging tot reparatie is gedaan door een nieterkende professional of zonder voorafgaande toestemming door
Techtronic Industries.
–
–
–
–
– elk product dat is verbonden met een verkeerde voeding (amperage, spanning, frequentie) alle schade die is veroorzaakt door externe invloeden (chemisch, fysisch, schokken) of vreemde stoffen normale slijtage van reserveonderdelen ongepast gebruik, overbelasting van het gereedschap gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
–
– gereedschapsaccessoires die bij het gereedschap worden geleverd of afzonderlijk zijn aangeschaft. Zulke uitzonderingen bevatten, maar niet beperkt tot schroevendraaierbits, boorbits, slijpschijven, schuurpapier en zagen, laterale geleiding
Componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan natuurlijke slijtage, waaronder maar niet beperkt tot service- en onderhoudssets, koolstofborstels, lagers, boorkoppen, SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc.
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBIserviceorganisatie. Wanneer u het product naar een servicestation van
RYOBI verzendt, moet het product veilig worden verpakt zonder enige gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met het adres van de afzender en vergezeld van een korte beschrijving van het defect.
5. Een reparatie/vervanging die onder deze garantie valt is gratis. Het vormt geen verlenging of een nieuwe start van de garantietermijn. Verwisselde onderdelen of gereedschappen worden ons eigendom. In sommige landen moeten de verzendkosten door de afzender worden betaald. Uw wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van het gereedschap blijven onaangetast.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Gemeenschap, Zwitserland,
IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
PT
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI®
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado.
Assim, não é dada garantia em caso de utilização por profissionais ou uso comercial.
2. Para uma parte da gama de ferramentas eléctricas (AC/DC) existe a possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia
é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador final tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador final pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores finais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de confirmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia.
3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia
–
– devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte:
– quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca
–
–
–
–
– comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de
Instruções qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries.
qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência) qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas desgaste e degradação normal de sobresselentes utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta utilização de acessórios ou peças não aprovados acessórios para ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta
–
–
–
–
– ou comprados em separado. Estas exclusões incluem mas não se limitam a, pontas de aparafusadora, brocas, discos abrasivos, papel de lixa e lâminas, guia lateral
Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e
Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos e molas da aparafusadora de impacto, etc.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos
(por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http:// pt.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents .
DA
RYOBI® BETINGELSER FOR GARANTI
Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket af en garanti, som anført herunder.
1. Garantiperioden er 24 måneder for forbrugere og begynder på den dato, som produktet blev købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet bevis for køb. Produktet er udelukkende designet og dedikeret til forbrugere og privat brug. Så der ydes ingen garanti i tilfælde af professionel eller kommerciel brug.
2. Der er en mulighed for at forlænge garantiperioden for en del af udvalget af elværktøj (AC/DC), hen over den ovenfor beskrevne periode vha. registrering på hjemmesiden www.ryobitools.eu. Berettigelsen af værktøjet til forlængelse af garantiperioden er tydeligt vist i butikker og/eller på emballage/og indeholdt i produktdokumentationen. Slutbrugeren skal registrere hans/hendes nyligt indkøbte værktøj online indenfor 30 dage efter købsdatoen. Slutbrugeren kan registrere sig for den forlængede garanti i sit land, hvis han/hun er opført på den online registreringsformular, hvor denne mulighed er gyldig. Derudover skal slutbrugere give deres samtykke til at opbevare data, som er påkrævet at indtaste online, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Registreringsbekræftelseskvitteringen, som sendes ud på e-mail, og den originale faktura, som viser købsdatoen, vil fungere som bevis for den forlængede garanti.
3. Garantien dækker alle defekter, som et produkt måtte have i løbet af garantiperioden, og som skyldes produktionsfejl eller materialefejl på købsdatoen. Garantien er begrænset til reparation og/eller udskiftning og inkluderer ikke andre forpligtelser, inklusiv men ikke begrænset til tilfældige skader eller følgeskader. Garantien er ugyldig, hvis produktet er blevet misbrugt, brugt uden at overholde vejledningen, eller det er blevet forkert tilsluttet. Denne garanti gælder ikke:
–
–
–
–
–
–
Beskadigelse af produktet, som er et resultat af uegnet vedligeholdelse
Et produkt der er blevet ændret eller modificeret
Et produkt hvor de originale identifikationsmærkninger (varemærke, serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet.
Enhver beskadigelse forårsaget af manglende overholdelse af vejledningen
Ethvert ikke CE-produkt
–
–
–
Ethvert produkt som er blevet forsøgt repareret af en ukvalificeret professionel eller uden tidligere autorisation af Techtronic Industries.
Ethvert produkt som er tilsluttet uegnet strømforsyning (ampere, spænding, frekvens)
Enhver skade forårsaget af ekstern påvirkning (kemisk, fysisk, chok) eller fremmedelementer
Normal slid på reservedele
–
–
Uegnet brug, overbelastning af værktøjet
Brug af ikke-godkendt tilbehør eller dele
–
–
Elværktøjstilbehør som leveres med værktøjet eller købes separat.
Sådanne undtagelser inkluderer men er ikke begrænset til skruetrækkerbits, bor, bits, slibeskiver, sandpapir og klinger, sidestyr
Komponenter (dele og tilbehør) som er udsat for naturligt slid og ælde, inklusiv men ikke begrænset til Service- og vedligeholdelsessæt, kulbørster, lejer, bøsninger, påsætning eller modtagelse af SDS-bor,
El ledning, hjælpehåndtag, transporttaske, sandplade, støvpose, støvudstødningslange, filtskiver, nåle og fjedre slagnøgle etc.
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBIautoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service værksted adresser. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBIserviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
5. En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke en forlængelse eller en ny start på garantiperioden. Udvekslede dele eller værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse med købet forbliver uanfægtede
6. Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet og Rusland. Udenfor disse områder bedes du kontakte din autoriserede
RYOBI-forhandler for at afgøre, om en anden garanti gælder.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://dk.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
SV
RYOBI® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI
Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den här produkten av en garanti som anges nedan.
1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en faktura eller annat köpbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och privat bruk. Därmed tillhandahålls ingen garanti vid yrkesmässigt eller kommersiellt bruk.
2. Det finns möjlighet att förlänga garantiperioden för en del av utbudet för elverktyg (AC/DC) under den period som anges ovan genom att använda registreringen på webbplatsen www.ryobitools.eu. De verktyg som är berättigade till en förlängning av garantiperioden visas tydligt i butiker och/eller på förpackningen/och anges i produktdokumentationen.
Slutanvändaren behöver registrera hans/hennes nyförvärvade verktyg online inom 30 dagar från köpdatumet. Slutanvändaren kan registrera sig för den förlängda garantin i det land där han/hon bor om landet finns angivet i registreringsformuläret online och där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändaren ge sitt medgivande till lagring av data vilket krävs vid registrering online samt acceptera villkoren. Bekräftelsekvittot för registreringen som skickas ut via e-post och originalfakturan som visar köpdatumet kommer att gälla som bevis för den förlängda garantin.
3. Garantin täcker alla produktdefekter under garantiperioden som beror på brister i utförande eller material vid köpdatumet. Garantin är begränsad gällande reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några skyldigheter inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador.
Garantin är inte giltig om produkten har missbrukats, använts i strid med bruksanvisningen eller inte anslutits på rätt sätt. Denna garanti täcker inte:
–
– eventuella skador på produkten som uppstått till följd av felaktigt underhåll produkter som har ändrats eller modifierats
–
–
–
– produkter där ursprungliga identifieringsmärkningar (varumärke, serienummer) har målats över, ändrats eller tagits bort eventuella skador som uppstått till följd av att bruksanvisningen inte efterföljts alla icke CE-produkter eventuella produkter som har försökts repareras av en ickekvalificerad yrkesman eller utan föregående medgivande från
Techtronic Industries.
–
– eventuella produkter som anslutits till felaktig strömförsörjning
(ampere, volt, frekvens) eventuella skador som uppstått till följd av yttre påverkan (kemisk, fysisk, stötar) eller främmande ämnen normalt slitage av reservdelar –
–
– olämplig användning, överbelastning av verktyget användningen av icke-godkända tillbehör eller delar
–
– tillbehör till elverktyg som medföljde verktyget eller köpts separat.
Sådana undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejselbits, borrbits, slipskivor, sandpapper, blad och sidoskena
Komponenter (delar och tillbehör) är föremål för naturligt slitage, inklusive men inte begränsat till service- och underhållssatser, kolborstar, kullager, chuck, tillbehör eller tillhörande SDS-borrbit, strömsladd, hjälphandtag, transportväska, slipplatta, dammpåse, dammutblåsrör, filtbrickor, stift och fjädrar till mutterdragare osv.
4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBIauktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-
återförsäljare på sig ansvaret att skicka produkten till RYOBIserviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom bensin, markeras med avsändarens adress samt en kort beskrivning av felet.
5. En reparation/ett utbyte under denna garanti är kostnadsfri. Det utgör inte en förlängning eller förnyelse av garantiperioden. Utbyta delar eller verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av avsändaren. Dina lagstadgade rättigheter som härrör från köpet av verktyget förblir opåverkade
6. Denna garanti är giltig i Europeiska gemenskapen: Schweiz, Island,
Norge, Liechtenstein, Turkiet och Ryssland. Utanför dessa länder, kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till http:// se.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FI
RYOBI®-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun mukainen takuu.
1. Takuun kesto on kuluttajille 24 kuukautta ja takuuaika alkaa tuotteen ostohetkestä. Tämän päivämäärän tulee lukea laskussa tai muussa ostotositteessa. Tuote on suunniteltu ja tarkoitettu vain kuluttajien ja yksityiseen käyttöön. Takuu ei siis kata ammatti- eikä kaupallista käyttöä.
2. Joidenkin sähkötyökalujen (AC/DC) takuun kestoa on mahdollista laajentaa yllä mainittua kestoa pidemmäksi verkkosivuston www.
ryobitools.eu rekisteröinnin kautta. Työkalujen kelpoisuus takuujakson laajennukseen näkyy selkeästi myymälöissä ja/tai pakkauksissa ja/ tai tämä tieto sisältyy tuotedokumentaation. Loppukäyttäjän täytyy rekisteröidä vasta hankitut työkalut internetissä 30 päivän kuluessa ostopäivämäärästä. Loppukäyttäjä voi rekisteröidä laajennetun takuun kotimaassaan, jos se on lueteltuna online-rekisteröintilomakkeessa, jossa mainitaan, missä tämä vaihtoehto on voimassa. Loppukäyttäjien täytyy lisäksi hyväksyä tietojen tallennus, jotka heidän täytyy antaa online-tilassa sekä ehdot. Rekisteröinnin vahvistuskuitti, joka lähetetään sähköpostitse, ja alkuperäinen ostopäivämäärän ilmaiseva lasku toimivat laajennetun takuun tositteina.
3. Takuu kattaa kaikki tuotteeseen takuuaikana tulevat viat, joiden aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat.
Takuu on rajoitettu korjaukseen ja/tai vaihtoon eikä se sisällä mitään muita velvoitteita mukaan lukien satunnais- ja seurannaisvahinkoja, mutta rajoittumatta niihin. Takuu ei päde, jos tuotetta on käytetty väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai jos se on liitetty virheellisesti. Tämä takuu ei kata:
–
–
–
–
–
–
–
– virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita muunnettua tai muutettua tuotetta tuotetta, jonka alkuperäiset tunnistemerkinnät (tavaramerkki, sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu tämän käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvia vaurioita ei-CE-tuotetta tuotetta, jota on yrittänyt korjata epäpätevä ammattilainen tai joka on korjattu ilman Techtronic Industriesin ennakkolupaa.
tuotetta, joka on liitetty virheelliseen teholähteeseen (ampeerit, jännite, taajuus) ulkoisten vaikutusten (kemiallinen, fyysinen, iskut) tai vieraiden aineiden aiheuttamaa vauriota normaaleja kuluvia varaosia –
–
–
– virheellistä käyttöä, työkalun ylikuormitusta ei-hyväksyttyjen tarvikkeiden tai osien käyttöä sähkötyökalun tarvikkeita, jotka on toimitettu työkalun mukana tai ostettu erikseen. Poissuljettuja osia ovat ruuvausterät, poranterät, hiomalaikat, hiekkapaperi ja terät, sivuohjain, näihin kuitenkaan rajoittumatta
– Luonnollisesti kuluvia komponentteja (osia tai tarvikkeita), joihin sisältyvät huolto- ja kunnossapitosetit, hiiliharjat, laakerit, teräistukat,
SDS-porien kiinnitin tai istukka, virtajohto, apukahva, kuljetuskotelo, hiomalaikka, pölypussi, pölynpoistoputki, huopatiivisteet, iskunvääntimen pultit ja jouset yms. näihin kuitenkaan rajoittumatta.
4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään
RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus.
5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät valmistajan omistukseen. Joissakin maissa lähettäjän täytyy maksaa lähetyskustannukset tai postikulut. Työkalun oston luomat lakisääteiset oikeudet pysyvät koskemattomina
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Ota näiden alueiden ulkopuolella yhteyttä omaan valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään ja selvitä, onko jotain muuta takuuta.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta http://fi.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
NO
RYOBI® GARANTIBETINGELSER
I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor.
1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til konsument- og privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
2. For en del av utvalget av elektriske verktøy (AC/DC) er det mulighet til
å utvide garantiperioden i den perioden som er beskrevet ovenfor ved bruk av registreringen på nettsidene www.ryobitools.eu. Kvalifiseringen av verktøyene for en utvidelse av garantiperioden er tydelig vist i butikker og7eller på pakningen / og finnes innen produktdokumentasjonen.
Sluttbrukeren må registrere sine nylig anskaffede verktøy online innen 30 dager etter kjøpsdato. Sluttbrukeren kan registrere seg for den utvidede garantien i sitt land hvis det er opplistet på online registreringsskjemaet der dette alternativet er gyldig. Videre må sluttbrukere gi sitt samtykke til oppbevaring av dataene som kreves for å gå online, og de må godta vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes ut på e-post, og den originale fakturaen som viser kjøpsdato, vil tjene som bevis for den utvidede garantien.
3. Garantien dekker alle defekter i produktet under garantiperioden på grunn av defekter i utførelse eller materiale på kjøpsdato. Garantien er begrenset til å reparere og/eller erstatte og inkluderer ikke noen andre forpliktelser, inkludert, men ikke begrenset til, tilfeldige eller følgesmessige skader.
Garantien er ikke gyldig hvis produktet har blitt misbrukt, brukt på annen måte enn det som beskrives i bruksanvisningen eller er koblet til på feil måte. Denne garantien gjelder ikke for:
–
–
–
–
–
– enhver skade på produktet som er resultat av utilstrekkelig vedlikehold ethvert produkt som har blitt endret eller modifisert ethvert produkt der de originale identifiseringsmerkene (varemerke, serienummer) har blitt uleselig, er endret eller fjernet enhver skade som forårsakes av ikke-overholdelse av instruksjonshåndboken ethvert ikke-CE-produkt
– ethvert produkt som har blitt forsøkt reparert eller av en ikke-kvalifisert fagperson eller uten tidligere autorisasjon fra Techtronic Industries.
ethvert produkt tilkoblet feil strømforsyning (ampere, spenning, frekvens)
–
–
–
–
– enhver skade som er forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske, støt) eller fremmede stoffer normal slitasje og slitereservedeler feil bruk, overbelastning av verktøyet bruk av ikke-godkjent tilbehør eller deler
Elektrisk verktøytilbehør levert med verktøyet eller kjøpt separat.
Slike ekskluderinger, inkludert, men ikke begrenset til skrutrekkerbits, drillbits, slipedisker, sandpapir og blader, lateral føring
– Komponenter (deler og tilbehør) som er utsatt for naturlig slitasje, inkludert, men ikke begrenset til service- og vedlikeholdssett, karbonbørster, lagre, chuck, SDS-borbitfeste eller -mottak, strømledning, hjelpehåndtak, transportbæreveske, sandingsplate, støvpose, støvutslippsrør, filtpakninger, støtnøkkelpinner og fjær, osv.
4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBIautorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBIforhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/erstatning under denne garantien er gratis. Den utgjør ingen forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller frankering måtte betales av senderen. Dine lovbestemte rettigheter som oppstår fra kjøp av verktøyet forblir uberørte.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ta kontakt med din autoriserte
RYOBI-forhandler om en annen garanti gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til http://no.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents .
RU
УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI
®
Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.
1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке.
Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.
2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки электроинструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки.
Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.
3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– любые повреждения изделия в результате неправильного технического обслуживания или недостаточного ухода за иснтрументом любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации любые изделия, оригинальные идентификационные отметки которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или удалены любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций
Руководства пользователя любые изделия, не сертифицированные маркировкой "CE" для продажи в Европейском союзе любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта неквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries.
любые изделия, подключенные к неправильному источнику питания (сила тока, напряжение, частота) любые повреждения, вызванные внешними воздействиями
(химические, физические, удары) или посторонними веществами естественный износ запасных деталей несоответствующее использование, перегрузка инструмента использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных запасных деталей аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом или приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, лезвия и боковые направляющие компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для технического обслуживания, угольные щетки, подшипники, патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, штыри и пружины ударных ключей и др.
4. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры
RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.
5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно.
Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными
6. Данная гарантия действительна в Европейском Сообществе,
Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России.
Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕН ТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к веб-сайту http://ru.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
PL
WARUNKI GWARANCJI RYOBI®
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej.
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony do użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie obejmuje zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.
2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części asortymentu narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym (AC/DC) poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools.
eu. Kwalifikowalność narzędzi do wydłużenia okresu gwarancyjnego jest wyraźnie określona w sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Użytkownik końcowy musi zarejestrować nowo kupione narzędzia online w ciągu 30 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować się w celu przedłużenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeżeli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowiązuje. Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptować regulamin. Dowodem wydłużenia gwarancji jest wysyłane pocztą elektroniczną potwierdzenie rejestracji i oryginał faktury potwierdzającej datę zakupu.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie gwarancyjnym wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt był nieprawidłowo używany, używany niezgodnie z instrukcją lub nie był prawidłowo podłączony. Gwarancja nie obejmuje:
–
–
–
–
–
–
– uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji, produktu, który został zmieniony lub zmodyfikowany, produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte, jakichkolwiek uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji, jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE, jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiać z pomocą niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody firmy Techtronic Industries.
jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość),
–
–
– jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych wpływem czynników zewnętrznych (chemicznych, fizycznych, drgań) lub substancji obcych, normalnego zużycia części zamiennych, nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia,
–
– stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części, akcesoriów narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym dostarczonych z narzędziem lub kupionych oddzielnie. Takie wykluczenia obejmują, między innymi, wymienne ostrza wkrętaka, wiertła, tarcze cierne, papier ścierny i ostrza, prowadnicę boczną.
– elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki węglowe, łożyska, uchwyt, przystawkę wiertła SDS, gniazdo, przewód zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza udarowego itp.
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować i dołączyć adres nadawcy oraz krótki opis usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego. Wymienione części lub narzędzia stają się naszą własnością. W przypadku niektórych krajów nadawca będzie musiał uregulować koszty dostawy lub opłaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikające z zakupu narzędzia pozostają niezmienione.
6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii,
Norwegii, Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy skontaktować się z autoryzowanym dostawcą produktów RYOBI i ustalić, czy obowiązuje inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
CS
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI ®
Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek vztahuje také níže uvedené záruka.
1. Záruční doba pro spotřebitele je 24 měsíců a začíná datem nákupu výrobku. Datum musí být zaznamenáno na faktuře nebo jiném dokladu o koupi. Tento výrobek je navržen a určen pouze pro soukromé účely spotřebitelů. Záruka se tedy nevztahuje na profesionální nebo komerční využití výrobku.
2. U některých elektrických nástrojů (AC/DC) je možné záruční dobu prodloužit. K tomu je nutná registrace na stránkách www.ryobitools.eu.
Možnost prodloužené záruční doby výrobků je jasně uvedena v prodejnách, popř. na obalech nebo v dokumentech o výrobku. Koncový uživatel musí svůj nový nástroj zaregistrovat online do 30 dnů od data nákupu. Koncový uživatel se může k prodloužené záruční době zaregistrovat v zemi trvalého pobytu, pokud je tato uvedena na internetovém registračním formuláři u výrobku, kde je tato možnost dostupná. Koncoví uživatelé musí dále souhlasit s uložením osobních údajů, která musí zadat na internetu, a přijmout obchodní podmínky. E-mail s potvrzením registrace a původní faktura s datem koupě poslouží jako důkaz o prodloužené záruce.
3. Záruka se vztahuje na veškeré vady na výrobku v rámci záruční doby způsobené výrobními vadami nebo vadami materiálu v době koupě.
Záruka je omezena na opravu, popřípadě výměnu a nezahrnuje žádné další povinnosti, včetně mimo jiné vedlejších či následných odškodnění.
Záruka neplatí při použití výrobku k nevhodným účelům, v rozporu s uživatelskou příručkou nebo při nesprávném zapojení. Záruka se nevztahuje na:
– veškeré škody na výrobku způsobené nesprávnou údržbou
–
– veškeré produkty, které byly pozměněny nebo upraveny veškeré produkty, kde byly původní identifikační prvky (obchodní značka, sériové číslo) poničeny, pozměněny nebo odstraněny
–
–
– veškeré škody způsobené nedodržováním pokynů uživatelské příručky veškeré produkty bez CE certifikace veškeré produkty, které se pokusil opravit nekvalifikovaný odborník nebo opravy bez předchozího svolení společnosti Techtronic
Industries.
–
–
–
–
– veškeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje
(proud, napětí, frekvence) veškeré škody způsobené externími vlivy (chemickými, fyzickými, nárazy) nebo cizími látkami běžné opotřebování dílů nevhodné použití, přetěžování nástroje použití neschválených příslušenství nebo dílů
–
– příslušenství k elektrickému nástroji poskytnuté s nástrojem nebo zakoupené samostatně. Tyto výjimky se vztahují mimo jiné na šroubovací bity, vrtáky, brusné disky, brusný papír a čepele, postranní vodicí lišty komponenty (díly a příslušenství) podléhající přirozenému opotřebování, včetně mimo jiné servisních sad, karbonových kartáčů, ložisek, sklíčidla, SDS nástavce na vrtací bity, napájecího kabelu, pomocné rukojeti, přepravního pouzdra, brusné desky, prachového vaku, výfukové prachové trubice, plstěných podložek, západek a pružin rázového utahováku atd.
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký popis závady.
5. Oprava, popř. výměna v rámci této záruky je zdarma. Neznamená to prodloužení nebo začátek nové záruční lhůty. Vyměněné díly nebo nástroje přejdou do našeho vlastnictví. V některých zemích platí poštovné odesílatel. Vaše zákonná práva vyplývající z koupě tohoto nástroje zůstávají nedotčená.
6. Tato záruka platí v Evropském Společenství, Švýcarsku, Norsku,
Lichtenštejnsku, Turecku, Rusku a na Islandu. Mimo tato území kontaktujte autorizovaného prodejce značky RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek vztahuje jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte http:// cz.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
HU
A RYOBI® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI
A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi garancia vonatkozik.
1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának napjával kezdődik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat esetén a garancia nem érvényes.
2. A szerszámgépek (egyenáramú/váltóáramú) egy részénél a garancia időtartama a www.ryobitools.eu weblapon regisztrálva meghosszabbítható.
Az áruházakban, a csomagoláson, illetve a termék dokumentációjában egyértelműen jelezve van, hogy az adott termék garanciája meghosszabbítható-e. A végfelhasználónak a vásárlás dátumától számított
30 napon belül regisztrálnia kell az újonnan vásárolt szerszámot. A végfelhasználó akkor regisztrálhat a kiterjesztett garanciára, ha az ország, ahol lakik, fel van sorolva az online regisztrációs űrlapon azon országok között, ahol választható ez az opció. Ezenkívül a végfelhasználónak bele kell egyeznie az online regisztrálás során szükséges adatok tárolásába,
és el kell fogadnia a felhasználási feltételeket. A kiterjesztett garanciát a regisztráció beérkezéséről e-mailben küldött visszaigazolás és a vásárlás dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja.
3. A garancia a termék vásárlásakor fennálló, a gyártás során keletkezett hibákra és anyaghibákra érvényes a garanciális időtartamon belül. A garancia csak a javításra/cserére korlátozódik, és nem terjed ki semmilyen egyéb kötelezettségre, nem kizárólagosan ideértve a véletlen vagy szándékos rongálást. A garancia nem érvényes, ha a terméket nem megfelelően, a használati utasításban foglaltakkal ellentétesen, illetve nem megfelelően csatlakoztatva használták. A garancia nem vonatkozik:
–
– a terméket a nem megfelelő karbantartás következtében ért károsodásra megváltoztatott vagy átalakított termékre
–
–
–
– olyan termékre, melyen az eredeti azonosítókat (védjegy, sorozatszám) megrongálták, megváltoztatták vagy eltávolították a használati utasítás be nem tartásából eredő kárra
–
–
–
–
CE jelöléssel nem rendelkező termékekre olyan termékre, melyet nem képzett, illetve a Techtronic Industries
által nem feljogosított szerelő javított nem megfelelő (áramerősségű, feszültségű, frekvenciájú)
áramforrásra csatlakoztatott termékre külső (vegyi, fizikai, ütés) hatásokból vagy idegen anyagokból eredő károkra a cserélhető alkatrészek természetes kopására és elhasználódására
–
– a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére nem jóváhagyott tartozékok és alkatrészek használatára
A szerszámmal adott vagy külön megvásárolt tartozékokra.
Ilyenek például (de nem kizárólag) a csavarhúzófejek, fúrószárak, csiszolókorongok, csiszolópapír, kések, oldalirányú terelők.
– A természetes kopásnak, elhasználódásnak kitett alkatrészek
és kiegészítők, például (de nem kizárólag) szerviz- és karbantartókészletek, szénkefék, csapágyak, tokmány, SDS fúrószár csatlakozója, tápkábel, segédfogantyú, szállítótok, csiszolólap, porzsák, porelvezető cső, filcalátétek, ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb.
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a
RYOBI szervizbe. A terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül csomagolva, a feladó címét feltüntetve, a hiba rövid leírásával együtt küldje el a RYOBI szervizbe.
5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes.
Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek
és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak.
6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon,
Norvégiában, Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban
érvényes. E területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia van érvényben.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a http:// hu.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
RO CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE
RYOBI®
În plus faţă de condiţiile statutare rezultate din achiziţionarea acestui produs, acesta este acoperit de garanţia stipulată mai jos.
1. Perioada de garanţie este de 24 de luni pentru consumatori şi începe de la data achiziţionării produsului. Data de începere a garanţiei trebuie demonstrată cu o factură sau altă dovadă a cumpărării produsului.
Produsul este destinat şi conceput doar pentru utilizare în scopuri personale. Din acest motiv, nu se oferă garanţie pentru utilizarea sa în scop profesional sau comercial.
2. Există posibilitatea de extindere a perioadei de garanţie pentru gama de unelte electrice (de CA/CC) peste perioada stipulată mai sus prin înscrierea produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada de extindere a garanţiei este afişată în mod clar în magazinele de vânzare şi/sau pe ambalaj sau este inclusă în documentaţia livrată împreună cu produsul. Utilizatorul final este obligat să-şi înregistreze produsul online
în termen de maxim 30 de zile de la achiziţia acestuia. Utilizatorul final poate înregistra produsul pentru garanţia extinsă oferită în ţara sa de rezidenţă dacă aceasta este listată în formularul de înregistrare online şi dacă această opţiune este validă. În plus, utilizatorii finali trebuie să-şi dea acordul pentru stocarea datelor personale solicitate la înregistrarea online şi trebuie să accepte termenii şi condiţiile. Mesajul de confirmare a înregistrării, trimis prin e-mail şi factura originală cu data achiziţiei vor dovedi perioada de garanţie extinsă.
3. Garanţia acoperă toate defecţiunile produsului survenite în perioada de garanţie datorate defectelor de execuţie sau materialelor folosite,
începând cu data achiziţiei acestuia. Garanţia este limitată la reparare şi/sau înlocuire şi nu include alte obligaţii, inclusiv, dar fără a se limita la daune accidentale sau rezultate pe cale de consecinţă. Garanţia îşi pierde valabilitatea dacă produsul este utilizat necorespunzător, utilizat neconform cu instrucţiunile de utilizare din manualul cu instrucţiuni sau conectat incorect. Garanţia nu se aplică în cazul:
–
–
– oricărei defecţiuni survenite în urma întreţinerii necorespunzătoare a produsului oricărui produs alterat sau modificat oricărui produs la care inscripţiile cu datele de identificare (marca comercială, numărul de serie) au fost şterse, modificate sau
îndepărtate
–
–
–
–
–
–
– oricărei defecţiuni datorate neconformării cu instrucţiunile din manualul de utilizare oricărui produs necertificat CE oricărui produs asupra căruia au fost efectuate tentative de reparare de către personal necalificat sau fără autorizaţie prealabilă din partea
Techtronic Industries.
oricărui produs conectat la o sursă de alimentare necorespunzătoare
(curent, tensiune, frecvenţă) oricăror defecţiuni datorate unor influenţe externe (chimice, fizice, şocuri) sau substanţe străine uzurii şi fisurării normale a pieselor de rezervă utilizării neadecvate, suprasolicitării uneltei
–
–
– utilizării de piese şi accesorii neaprobate accesoriilor pentru unealtă furnizate odată cu aceasta sau achiziţionate separat. Aceste excluderi se aplică, dar fără a se limita la următoarele: burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, ghidaje laterale
Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi, mandrină, adaptor pentru burghie SDS, cordon de alimentare, mânere auxiliare, cutie de transport, placă pentru şlefuit, sac pentru praf, tub pentru evacuarea prafului, discuri de pâslă, adaptoare şi resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc.
4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii
RYOBI, acesta trebuie ambalat în siguranţă, fără conţinut periculos
(cum ar fi benzină), marcat cu adresa expeditorului şi însoţit de o scurtă descriere a defectului.
5. Repararea/înlocuirea în perioada de garanţie este gratuită. Aceasta nu este însoţită de o prelungire sau o reiniţiere a perioadei de garanţie.
Piesele sau uneltele schimbate devin proprietatea dvs. În anumite ţări, taxele de expediţie sau poştale vor fi suportate de expeditor. Drepturile dvs. statutare rezultate din achiziţia produsului rămân neschimbate
6. Această garanţie este valabilă în Comunitatea Europeană, Elveţia,
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm să contactaţi reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dacă se aplică alt tip de garanţie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitați http://en.ryobitools.
eu/header/service-and-support/service-agents .
LV
RYOBI® GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI
Papildus jebkādām likumiskajām tiesībām, kuras rodas, veicot pirkumu, izstrādājums tiek nodrošināts ar tālāk tekstā noteikto garantiju.
1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, tā atskaite tiek sākta no datuma, kurā veikta izstrādājuma iegāde. Šim datumam jābūt dokumentētam rēķinā vai citā pirkumu apliecinošā dokumentā.
Izstrādājums ir radīts un paredzēts tikai patērētāja privātai lietošanai.
Saistībā ar iepriekšminēto, garantija netiek nodrošināta profesionālas vai komerciālas lietošanas gadījumā.
2. Pastāv iespēja pagarināt daļas no elektroinstrumentu klāsta (Maiņstrāvas/ akumulatoru) garantiju ilgāk par iepriekš minēto periodu, izmantojot reģistrāciju interneta vietnē www.ryobitools.eu. Instrumenti, kas pakļauti garantijas perioda pagarināšanai, tiek skaidri apzīmēti veikalos un/vai uz iepakojuma un izstrādājumu komplektējošajā dokumentācijā. Gala lietotājam nepieciešams reģistrē tā iegādāto jauno instrumentu 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Gala lietotājs var reģistrēties pagarinātajai garantijai savā mītnes valstī, ja tā minēta tiešsaistes reģistrācijas veidlapā, kurā šī iespēja ir aktīva. Bez tam, gala lietotājam ir jāsniedz piekrišana tiešsaistes ievadīšanai nepieciešamo datu glabāšanai un jāpiekrīt noteikumiem un nosacījumiem. Reģistrācijas apstiprinājums, kas tiek nosūtīts, izmantojot e-pastu, un rēķina oriģināls, kurā norādīts iegādes datums, kalpo kā pagarinātās garantijas apstiprinājums.
3. Garantija attiecas uz visiem izstrādājuma defektiem garantijas periodā, kas saistīti ar ražošanas vai materiālu defektiem no pirkuma datuma. Šī garantija tiek ierobežota ar remontu un/vai nomaiņu un neietver jebkādas citas saistības, tajā skaitā, bet ne tikai, cēloņsakarīgos vai saistītos bojājumus. Garantija nav spēkā, ja izstrādājums ir nepareizi lietots, izmantots pretēji norādēm lietošanas rokasgrāmatā vai bijis nepareizi pieslēgts. Šī garantija netiek attiecināta uz:
–
– jebkādiem izstrādājuma bojājumiem, kas radušies nepareizas uzturēšanas rezultātā jebkuru izstrādājumu, kas ticis pārveidots vai mainīts
–
– jebkuru izstrādājumu, kura oriģinālās identifikācijas (preču zīme, sērijas numurs) marķējums ir ticis nodzēsts, mainīts vai noņemts jebkādiem bojājumiem, kuri radušies neievērojot norādes lietošanas rokasgrāmatā
–
–
–
–
–
–
–
– jebkādam izstrādājumam bez CE sertifikācijas jebkuram izstrādājumam, kura remontu mēģinājis veikt nekvalificēts personāls vai bez Techtronic Industries iepriekšējas autorizācijas.
jebkuram izstrādājumam, kurš bijis pieslēgts neatbilstošu parametru
(strāvas, sprieguma, frekvences) sprieguma avotam jebkuriem bojājumiem, kuri radušies ārējas iedarbības (ķīmiskas, fiziskas, triecienu) vai vielu ietekmē detaļu normāla lietošanas nodiluma rezultātā nepareizas lietošanas vai instrumentu pārslodzes rezultātā neapstiprinātu detaļu vai aprīkojuma lietošanas rezultātā elektroinstrumentu aksesuāriem, kas atrodas instrumenta komplektācijā vai ir iegādāti atsevišķi. Šis izņēmums attiecināms uz, bet neaprobežojoties ar, skrūvgriežu uzgaļiem, urbjiem, abrazīvajiem diskiem, smilšpapīru un asmeņiem, sānu vadotnēm
– komponentiem (daļām un aksesuāriem), kas pakļauti normālam nodilumam, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar Servisa un apkopju komplekti, oglekļa sukas, gultņi, patrona, SDS urbju uztvērējiem vai uzlikas, elektrības vads, papildus rokturis, transportēšanas un pārnēsāšanas kaste, slīpmašīnas plāksne, putekļu maiss, putekļu izvadīšanas caurule, paplākšņi, triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t.
4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
Nosūtot izstrādājumu uz RYOBI servisa centru, izstrādājuma jābūt droši iepakotam, tas nedrīkst saturēt bīstamas vielas kā degvielu, sūtījumam jābūt marķētam ar sūtītāja adresi un īsu kļūmes aprakstu.
5. Remonts/nomaiņa šīs garantijas ietvaros ir bezmaksas. Tas nerada garantijas perioda pagarināšanu vai jaunu garantiju. Nomainītās daļas vai instrumentu kļūst par mūsu īpašumu. Dažās valstīs piegādes vai pasta izmaksas būs jāapmaksā sūtītājam. Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, paliek nemainīgas
6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā,
Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet http:// en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
LT
„RYOBI® “ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS
Papildant bet kokias įstatymuose numatytas perkant atsirandančias teises,
šiam įrenginiui taikoma toliau nurodyta garantija.
1. Vartotojams suteikiama 24 mėnesių trukmės garantija nuo įrenginio įsigijimo datos. Ši data turi būti nurodyta sąskaitoje faktūroje ar kitame pirkimą įrodančiame dokumente. Šis įrenginys skirtas tik vartotojų rinkai ir asmeniniam naudojimui. Todėl garantija netaikoma, jei įrenginys naudojamas profesinėms ar komercinėms reikmėms.
2. Įsigijus tam tikrus elektrinius įrenginius (AC/DC), suteikiama galimybė pratęsti garantiją, kad ji galiotų ilgiau, nei nurodyta pirmiau, naudojantis registracija interneto svetainėje www.ryobitools.eu. Ar galima pratęsti įrenginio garantinį laikotarpį, aiškiai nurodoma parduotuvėse ir (arba) ant įrenginio pakuotės, ir (arba) įrenginio dokumentuose. Galutinis naudotojas turi užregistruoti savo naujai įsigytą įrenginį per 30 dienų nuo įsigijimo datos. Galutinis naudotojas gali registruotis išplėstinei garantijai savo gyvenamojoje šalyje, jei ji nurodyta internetinėje registracijos formoje, kurioje siūloma tokia galimybė. Be to, galutiniai naudotojai turi sutikti su duomenų, kuriuos reikia įvesti internetu, saugojimu ir svetainės naudojimo sąlygomis. Kaip išplėstinės garantijos įrodymas naudojamas registracijos patvirtinimo kvitas, atsiunčiamas el. paštu, ir originali sąskaita faktūra, kurioje nurodyta įsigijimo data.
3. Ši garantija apima visus garantiniu laikotarpiu aptiktus įrenginio trūkumus, atsiradusius dėl gamybos arba medžiaginių defektų nuo įsigijimo datos.
Ši garantija ribojama remontu ir (arba) pakeitimu, ji neapima jokių kitų įsipareigojimų, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) šalutinius arba antrinius nuostolius. Garantija anuliuojama, jei įrenginys buvo naudojamas netinkamai, naudojamas ne pagal naudojimo instrukciją arba netinkamai prijungtas. Ši garantija netaikoma:
–
– jokiai įrenginiui padarytai žalai, kurią lėmė netinkama techninė priežiūra; jokiam įrenginiui, kuris buvo keičiamas ar modifikuojamas;
–
–
–
–
– jokiam įrenginiui, kurio originalūs identifikavimo ženklai (prekės ženklas, serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pašalinti; jokiai žalai, kurią lėmė naudojimo instrukcijos nesilaikymas; jokiems CE ženklu nepažymėtiems įrenginiams; jokiam įrenginiui, kurį bandė remontuoti nekvalifikuoti asmenys arba kuris buvo remontuojamas be „Techtronic Industries“ leidimo; jokiam įrenginiui, kuris buvo prijungtas prie netinkamo maitinimo tinklo
(netinkamos srovės, įtampos, dažnio);
–
–
–
–
– jokiai žalai, kurią lėmė išorinis poveikis (cheminis, fizinis, smūgiai) arba pašalinės medžiagos; dėvimosioms dalims; netinkamam naudojimui, įrenginio perkrovai; nepatvirtintų priedų arba dalių naudojimui; su įrenginiu pateiktiems arba atskirai įsigytiems elektrinio įrenginio priedams. Šios išimtys apima (tuo neapsiribojant) atsuktuvų antgalius, grąžtų antgalius, šlifavimo diskus, švitrinį popierių ir geležtes, šoninį kreiptuvą;
– komponentams (dalims ir priedams), kurie natūraliai dėvisi, įskaitant
(bet tuo neapsiribojant) įprastinės ir techninės priežiūros rinkinius, anglinius šepetėlius, guolius, laikiklį, SDS grąžtų antgalių priedą arba lizdą, maitinimo kabelį, pagalbinę rankeną, nešiojimo dėklą, šlifavimo diską, maišelį dulkėms, dulkių ištraukimo vamzdelį, fetro poveržles, smūginio veržliarakčio kaiščius ir spyruokles ir pan.
4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį RYOBI priežiūros organizacijai. Siunčiant įrenginį RYOBI priežiūros centrui, reikia saugiai jį supakuoti pašalinant visas pavojingas medžiagas, pvz., benziną, nurodyti ant pakuotės siuntėjo adresą ir pridėti trumpą gedimo aprašymą.
5. Pagal šią garantiją remontas / keitimas atliekami nemokamai. Tokie veiksmai nelaikomi garantijos pratęsimu arba naujo garantinio laikotarpio pradžia. Dalys arba įrenginiai, kuriuos pakeitėme, tampa mūsų nuosavybe.
Kai kuriose šalyse pristatymo ir pašto išlaidas turi padengti siuntėjas.
Įstatymuose numatytos jūsų teisės, atsirandančios perkant įrenginį, lieka nepakeistos
6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose
šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/serviceagents.
ET
RYOBI® GARANTIITINGIMUSED
Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka alltoodud garantiiga.
1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu sooritamise kohta. Toode on mõeldud eratarbijatele ainult isiklikuks kasutamiseks. Seega ei kehti garantii ostu kasutamisel kutsetegevuses või kaubanduslikel eesmärkidel.
2. Teatud osale elektrilistele (vahelduvvoolu/alalisvoolu) tööriistadele on võimalik pikendada eespool toodud garantiiaega, kasutades toote registreerimist veebilehel www.ryobitools.eu. Teave tööriista võimaliku pikendatud garantiiaja kohta on selgelt esile toodud poodides ja/või pakendil / ning see sisaldub toote dokumentatsioonis. Lõpptarbija peab registreerima oma uued tööriistad interneti teel 30 päeva jooksul pärast ostupäeva. Lõppkasutaja võib registreerida pikendatud garantiiaja saamise oma elukohariigis, kui veebis olevas registreerimisvormis on see valik lubatav. Lisaks peavad kasutajad andma oma nõusoleku veebis nõutud sisestatavate andmete säilitamiseks ning nad peavad nõustuma tingimustega. E-posti teel saadetav registreerimise kinnitus ja arve originaal, kus on näha ostu sooritamise kuupäev, on pikendatud garantiiaja tõestuseks.
3. Garantii katab kõik defektid toote garantiiaja jooksul, kui ostu kuupäeval ilmnevad talitlus- või materjalivead. Garantii piirdub toote remondi ja/ või väljavahetamisega ning ei sisalda muid kohustusi, muu hulgas ettenägematuid või kaudseid kahjusid. Garantii ei kehti, kui toodet ei ole kasutatud sihtotstarbeliselt või kooskõlas kasutusjuhendiga või see on valesti ühendatud. Garantii ei kehti järgmistel põhjustel:
– toode on kahjustatud vale hoolduse tõttu
–
– toodet on muudetud toote algupärased identifitseerimismärgised seerianumber) on rikutud, muudetud või eemaldatud
(kaubamärk,
–
–
– kahju on tekkinud kasutusjuhendi mittejärgimisest tootel puudub CE-märgis toodet on püüdnud remontida vastavat kvalifikatsiooni mitte omav isik või ilma firma Techtronic Industries eelneva loata.
–
– toode on ühendatud valesse toiteallikasse (voolutugevus, pinge, sagedus) välismõjude (keemilised, füüsikalised, elektrilöögid) või võõrkehade tekitatud kahju tavapärane kulumine ja katkised varuosad –
–
– ebaõige kasutamine, tööriista ülekoormamine heakskiitmata tarvikute või osade kasutamine
–
– koos tööriistaga saadud või eraldi ostetud elektriliste tööriistade tarvikud. Need erandid puudutavad muu hulgas kruvikeeraja otsakuid, puuriterasid, lihvkettaid, lihvpaberit ja -taldu, külgjuhikuid
Komponendid (osad ja tarvikud), mida iseloomustab kulumine ja vananemine, muu hulgas remondi- ja hoolduskomplektid, süsinikharjad, laagrid, padrunid, SDS-puuriterade tarvikud, toitejuhe, lisakäepide, transpordikott, lihvplaat, tolmukott, tolmu väljalasketoru, vildist seibid, löökmutrivõtme võllid ja vedrud jne.
4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel
RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust.
Väljavahetatud osad või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad seadusjärgsed õigused
6. See garantii kehtib Euroopa Ühenduse territooriumil, Šveitsis, Islandil,
Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid piirkondi võtke ühendust volitatud RYOBI edasimüüjaga, et teha kindlaks kas kehtib mõni teine garantii.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://en.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
HR
UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI®
Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku.
1. Jamstveno razdoblje za potrošače traje 24 mjeseca i počinje s datumom na koji je proizvod kupljen. Taj datum mora se dokumentirati računom ili drugim dokazom o kupnji. Proizvod je konstruiran i namijenjen samo za privatnu upotrebu korisnika. Stoga se jamstvo ne daje u slučaju profesionalne ili komercijalne uporabe.
2. Postoji mogućnost da se za dio asortimana električnih alata pokretanih izmjeničnom strujom (AC/DC) produži gore navedeno jamstveno razdoblje putem registriranja na mrežnom mjestu www.ryobitools.eu. Uvjeti koje je potrebno zadovoljiti kako bi se produžilo jamstveno razdoblje jasno su istaknuti u prodavaonicama i / ili na pakiranju / i nalaze se unutar dokumentacije proizvoda. Krajnji korisnik mora registrirati svoje novo kupljene alate na mreži u roku od 30 dana od datuma kupnje. Krajnji korisnik može se registrirati za produženo jamstvo u svojoj zemlji boravišta ako se nalazi na popisu u mrežnom obrascu za registraciju gdje je ta opcija važeća. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoj pristanak na pohranu podataka koji su potrebni za mrežni ulazak i moraju prihvatiti odredbe i uvjete. Potvrda o prijemu registracije, koja se šalje putem e-pošte, kao i originalni račun s vidljivim datumom kupnje poslužit će kao dokaz produženog jamstva.
3. Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja koji su nastali zbog neispravnosti prilikom izrade ili materijala s datumom kupnje. Jamstvo je ograničeno na popravak i/ili zamjenu i ne obuhvaća nikakve druge obveze, uključujući, ali ne ograničavajući se na slučajne ili posljedične štete. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod bio zlorabljen, korišten u suprotnosti s priručnikom s uputama ili ako je pogrešno spojen.
Ovo jamstvo ne primjenjuje se na:
–
– svaku štetu koja je na proizvodu nastala kao rezultat nepravilnog održavanja svaki proizvod koji je promijenjen ili izmijenjen
–
–
–
–
–
– svaki proizvod na kojem su izvorne identifikacijske oznake (žig, serijski broj) bile oštećene, izmijenjene ili uklonjene svaku štetu prouzročenu nepridržavanjem priručnika s uputama svaki proizvod koji nema oznaku CE svaki proizvod koji je pokušao popraviti nekvalificirani profesionalac ili onaj koji je popravljan bez prethodnog odobrenja tvrtke Techtronic
Industries.
svaki proizvod koji je spojen na neprikladan izvor električnog napajanja (neodgovarajuća amperaža, napon, frekvencija) svaku štetu prouzročenu unutarnjim utjecajima (kemijskim, fizikalnim, udarima) ili stranim tvarima normalno habanje i trošenje rezervnih dijelova –
–
–
– neodgovarajuću uporabu, preopterećenje alata upotrebu neodobrenog pribora ili dijelova dodatnu opremu električnog alata isporučenu s alatom ili kupljenu odvojeno. Takvi izuzetci uključuju ali nisu ograničeni na vrhove odvijača, svrdla bušilice, abrazivne diskove, brusni papir i noževe, bočnu vodilicu
– Komponente (dijelovi i pribor) podložne prirodnom trošenju i habanju,
što uključuje, ali nije ograničeno na komplete za servisiranje i održavanje, ugljične četkice, ležajeve, steznu glavu, nastavak ili priključak za svrdla za SDS bušilicu, priključni kabel, pomoćnu ručku, transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd.
4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke
RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao
što je benzin, na njemu mora pisati adresa pošiljatelja i mora biti popraćen kratkim opisom kvara.
5. Popravak / zamjena pod ovim jamstvom su besplatni. Oni ne predstavljaju produženje ili novi početak jamstvenog razdoblja. Zamijenjeni dijelovi ili alati postaju naše vlasništvo. U nekim državama troškove isporuke ili poštarinu mora platiti pošiljatelj. Vaša zakonska prava koja proizlaze iz kupnje alata ostaju nepromijenjena
6. Ovo jamstvo vrijedi u Europskoj uniji, Švicarskoj, Islandu, Norveškoj,
Lihtenštajnu, Turskoj i Rusiji. Izvan tih područja vas molimo da se obratite svojem ovlaštenom zastupniku tvrtke RYOBI kako biste utvrdili primjenjuje li se drugo jamstvo.
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite http://en.ryobitools.
eu/header/service-and-support/service-agents .
SL
POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI®
Poleg morebitnih zakonsko določenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek velja spodaj navedena garancija.
1. Garancijsko obdobje je za potrošnike 24 mesecev in začne teči z dnem nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je zasnovan in namenjen izključno za potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja.
2. Obstaja možnost podaljšanja garancije na del naše ponudbe električnih orodij (AC/DC) prek obdobja garancije, opisanega zgoraj, s pomočjo registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost orodij za podaljšanje garancijskega obdobja je jasno prikazana v trgovinah in/ali na embalaži oziroma je navedena v dokumentaciji izdelka. Končni uporabnik mora registrirati svoje novo orodje na spletu v 30 dneh po datumu nakupa. Končni uporabnik lahko registrira podaljšano garancijo v svoji državi bivanja, če je na obrazcu spletne registracije navedeno, da ta možnost velja za njegovo državo. Poleg tega morajo končni uporabniki podati svoje soglasje za shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti pogoje in določila uporabe spletnega mesta.
Potrdilo o registraciji, ki ga pošljemo prek e-pošte, in originalni račun, ki prikazuje datum nakupa, služita kot dokazilo o podaljšani garanciji.
3. Garancija krije vse okvare izdelka, do katerih pride v garancijskem obdobju zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa.
Garancija je omejena na popravilo in/ali zamenjavo in ne vključuje nobenih drugih obveznosti, med drugim vključno z naključno ali posledično škodo.
Garancija ne velja, če je bil izdelek napačno uporabljan, uporabljen v nasprotju z navodili iz priročnika za uporabo ali če ni bil pravilno povezan.
Ta garancija ne velja za:
–
–
–
–
–
–
škodo na izdelku, ki je posledica neustreznega vzdrževanja spremenjen ali prilagojen izdelek izdelek, katerega originalna identifikacijska oznaka (blagovna znamka, serijska številka) je bil poškodovana, spremenjena ali odstranjena
škodo, ki je posledica neupoštevanja navodil iz priročnika za uporabo izdelek, ki nima oznake CE
–
– izdelek, ki ga je poskušal opraviti nekvalificiran strokovnjak ali ki je bil popravljen brez predhodne odobritve s strani družbe Techtronic
Industries.
izdelek, ki je bil povezan na neustrezno napajanje (amperska moč, napetost, frekvenca)
škodo, ki jo povzročijo zunanji vplivi (kemični, fizični, mehanski) ali tuje snovi rezervne dele, ki so podvrženi običajni uporabi –
–
–
–
– neprimerno uporabo, preobremenitev orodja uporabo neodobrenih dodatkov ali delov
Dodatno električno orodje, priloženo orodju ali kupljeno ločeno. Take izjeme so med drugim nastavki za izvijače, svedri, abrazivni diski, brusni papir in rezila, stranska vodila.
Komponente (sestavni in rezervni deli), ki so podvrženi običajni obrabi, med drugim vključno s kompleti za servisiranje in vzdrževanje, ogljikovimi krtačkami, ležaji, vpenjali, svedrni priključki SDS ali sprejemnimi odprtinami zanje, napajalnimi kabli, pomožnimi ročaji, prenosnimi kovčki, brusnimi ploščami, vrečkami za prah, cevmi za izpuh prahu, tesnili iz filca, iglami in vzmetmi udarnega ključa itd.
4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe
RYOBI. Ko pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr. bencin, opremljen pa mora biti z naslovom pošiljatelja in vsebovati kratek opis napake.
5. Popravilo/zamenjava v skladu s to garancijo sta brezplačni storitvi. To pa ne predstavlja podaljšanja ali ponovnega začetka garancijskega obdobja.
Zamenjani deli ali orodja postanejo naša last. V nekaterih državah stroške dostave ali poštnino plača pošiljatelj. Vaše zakonsko določene pravice, ki izvirajo iz nakupa orodja, ostajajo nespremenjene.
6. Ta garancija velja v Evropski skupnosti, Švici, Islandiji, na Norveškem, v
Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali velja kakšna druga garancija.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://en.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI ®
Na tento výrobok sa okrem všetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu, vzťahuje záruka v nasledovnom znení.
1. Záručná doba pre spotrebiteľa je 24 mesiacov a začína plynúť odo dňa, kedy bol výrobok zakúpený. Tento dátum musí byť doložený faktúrou alebo iným dokladom o zakúpení. Výrobok je navrhnutý a určený pre spotrebiteľov a len na súkromné používanie. Preto sa záruka sa neposkytuje v prípade použitia na profesionálne a komerčné účely.
2. V prípade elektrického náradia (na striedavý/jednosmerný prúdu AC/DC), existuje možnosť predĺženia záručnej doby oproti záručnej dobe, uvedenej vyššie, s využitím on-line registrácie na webovej stránke www.ryobitools.
eu. Označenie na náradí o nároku na predĺženie záručnej doby je zreteľne uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii k výrobku. Koncový používateľ musí zaregistrovať svoje novozískané náradie on-line do 30 dní odo dňa nákupu. Koncový používateľ sa môže zaregistrovať na predĺženú záruku v krajine svojho bydliska, ak je v on-line registračnom formulári uvedená táto možnosť. Ďalej musia koncoví používatelia ešte dať svoj súhlas k uchovávaniu údajov, ktoré je potrebné zadať on-line a musia súhlasiť s podmienkami. Potvrdenie o prijatí registrácie, ktorý je zasielané e-mailom a originál faktúry, v ktorej je uvedený dátum nákupu, slúžia ako dôkaz o predĺženej záruke.
3. Záruka sa vzťahuje na všetky poruchy výrobku v záručnej dobe, spôsobené chybami materiálu alebo spracovania k dátumu nákupu. Táto záruka je obmedzená na opravu a/alebo výmenu a nezahŕňažiadne ďalšie povinnosti, vrátane, okrem iných, náhodné alebo následné škody. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok nesprávne používaný, bol používaný v rozpore s návodom na použitie alebo bol nesprávne zapojený. Táto záruka sa nevzťahuje na:
–
–
–
–
–
– akékoľvek poškodenie výrobku, ktoré bolo spôsobené nesprávnou obsluhou akýkoľvek výrobok, ktorý bol zmenený alebo upravený akýkoľvek výrobok, na ktorom bolo poškodené, upravené alebo odstránené identifikačné označenie (ochranná známka, výrobné číslo) akékoľvek škody, spôsobené nedodržaním návodu na obsluhu
–
– akýkoľvek výrobok, ktorý neobsahujú označenie CE akýkoľvek výrobok, ktorý sa pokúšal opraviť nekvalifikovaný odborník alebo bol opravovaný bez predchádzajúceho súhlasu zo strany spoločnosti Techtronic Industries.
akýkoľvek výrobok, pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju
(ampéry, napätie, frekvencia) akékoľvek poškodenia, spôsobené vonkajšími vplyvmi (chemickými, fyzikálnymi, nárazmi) alebo cudzorodými látkami
–
–
–
–
– bežné opotrebovanie náhradných dielov nevhodné používanie, preťažovanie nástroja používanie neschváleného príslušenstva a dielov príslušenstvo k elektrickému náradiu, dodávané spolu s náradím alebo zakúpené oddelene. Takéto vylúčenia sa vzťahujú, okrem iného, na násady skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsny papier a čepele, bočné vodiace lišty
Súčiastky (diely a príslušenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému opotrebeniu, okrem iného súpravy na servis a údržbu, uhlíky, ložiská, skľučovadlá, SDS vrtáky a príslušenstvo, príloh alebo prijímanie, napájací kábel, pomocná rukoväť, prepravná skriňa, brúsna doska, prachové vrecko, výfuková trubica, plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok bezpečne zabaliť bez akéhokoľvek nebezpečného obsahu, ako je benzín, s vyznačením adresy odosielateľa, s krátkym popisom poruchy.
5. Oprava/výmena je vrámci tejto záruky bezplatná. Neznamená to predĺženie záruky alebo spustenie novej záručnej doby. Vymenené diely alebo nástroje sa stávajú našim vlastníctvom. V niektorých krajinách náklady na odoslanie alebo poštovné musí zaplatiť odosielateľ. Vaše zákonné práva, vyplývajúce z nákupu náradia, zostávajú nedotknuté
6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku,
Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku http:// en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents .
BG
УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI
®
В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката, този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу.
1. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с фактура или друго доказателство за покупка. Продуктът е изработен и предназначен само за потребителска и лична употреба. Следователно не се дава гаранция в случай на използване от професионалисти или с търговска цел.
2. Съществува възможност за удължаване на гаранционния срок за част от диапазона на гаранцията на електрически инструменти (AC/
DC) след изтичането на описания тук чрез регистрация на уеб сайта www.ryobitools.eu. В магазините и/или на опаковката или вътре в документацията на продукта е показано ясно дали инструментът отговаря на условията за такова удължаване на гаранционния срок.
Крайният потребител трябва да регистрира своите новопридобити инструменти онлайн в рамките на 30 дни от датата на покупка.
Крайният потребител може да се регистрира за удължена гаранция в държавата си на пребиваване, ако е посочена във формуляра за онлайн регистрация като място, където тази опция е валидна.
Освен това крайните потребители трябва да дадат съгласието си за съхранение на данните, които са задължителни за попълване онлайн, и трябва да приемат общите условия. Полученото потвърждение за регистрация, изпратено по електронна поща, и оригиналната фактура, показваща датата на покупка, ще служат като доказателство за удължената гаранция.
3. Гаранцията покрива всички дефекти на продукта по време на гаранционния срок, които се дължат на проблеми в изработката или материалите към момента на покупката. Гаранцията е ограничена до ремонт и/или замяна и не включва други задължения, включително, но не само, случайни или косвени щети. Гаранцията е невалидна, ако продуктът е използван неправилно или в противоречие с ръководството с инструкции, както и ако е свързан неправилно. Тази гаранция не важи за:
– щети по продукта в резултат на неправилна профилактика
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– продукти, които са били изменени или модифицирани продукт, при който оригиналните маркировки за идентификация
(търговска марка, сериен номер) са изтрити, променени или премахнат повреда, причинена от неспазване на ръководството с инструкции продукт без CE маркировка продукт, за който е направен опит за ремонт от неквалифициран специалист или без предварително разрешение от Techtronic
Industries.
продукт, свързан към неподходящо електрозахранване
(ампераж, волтаж, честота) щети, причинени от външни влияния (химични, физични, удари) или чужди вещества нормално износване на резервни част неподходяща употреба, претоварване на инструмента използване на неодобрени аксесоари или части
–
–
Аксесоарите за електрическия инструмент са предоставени с инструмента или се купуват отделно. Тези изключения включват, но не само, накрайници за отвертка, свредла, абразивни дискове, шкурка и остриета, страничен водач
Компоненти (части и аксесоари), подложени на естествено износване, включително, но не само, комплекти за обслужване и поддръжка, карбонови четки, лагери, патронник, приставка със свредло SDS или приемно устройство, захранващ кабел, спомагателна ръкохватка, кутия за транспортиране, шлифовъчна пластина, торба за прах, тръба за отвеждане на прах, филцови шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др.
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на
RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е маркиран с адреса на подателя и придружен от кратко описание на повредата.
5. Ремонтът/замяната по силата на тази гаранция са безплатни. Те не водят до удължаване или подновяване на гаранционния срок.
Сменените части или инструменти стават наша собственост. В някои държави таксите за доставка или изпращане трябва да се платят от подателя. Законоустановените ви права, произтичащи от закупуването на инструмента, остават незасегнати
6. Тази гаранция е валидна в Европейската общност, Швейцария,
Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция.
УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР
За да намерите упълномпщен сервизен център близо до вас, посетете http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
UK
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI
®
Окрім загалом установлених законом прав, що стосуються покупки, цей пристрій покривається гарантією, що зазначено нижче.
1. Гарантійний період для споживачів складає 24 місяці і починається з моменту придбання цього пристрою. Ця дата повинна бути задокументована у гарантийному талонi або чеку. Цей пристрій був розроблений і призначений тільки для споживчого та приватного використання. У разі професійного або комерційного використання цього пристрою, він втрачає гарантію.
2. Існує можливість подовжити гарантійний період для частини лінійки електроінструментів (перемінного/постійного струму), понад період описаний вище за допомогою реєстрації на сайті www.ryobitools.
eu. Пристрої, які мають право на подовження гарантійного періоду, мають чіткі позначки щодо цього в магазинах і / або на упаковці
/ та документації до пристрою. Кінцевий користувач повинен зареєструвати його/її новопридбаний пристрій онлайн протягом 30 днів з дати покупки. Кінцевий користувач може зареєструватися для подовження гарантійного періоду в своїй країні постійного перебування, якщо вона є доступною у відповідній опції онлайн форми реєстрації. Крім того, кінцеві користувачі повинні дати свою згоду на зберігання даних, які необхідні для введення онлайн, а також вони повинні прийняти правила та умови. Отримання підтвердження реєстрації, яке відправляється на адресу електронної пошти, та оригінал гарантийного талона із зазначеною датою покупки буде слугувати доказом подовженої гарантії.
3. Гарантія поширюється на всі дефекти пристрою протягом гарантійного терміну щодо недотримання стандартів виробництва або матеріалів на дату придбання. Гарантія обмежується ремонтом та/або заміною, та не включає в себе будь-яких інших зобов'язань, в тому числі, але необмежена у разі випадкових та подальших пошкоджень. Гарантія не діє, якщо пристрій використовувався неналежним чином, всупереч інструкції з експлуатації або був неправильно підключений до мережі.
Дана гарантія не поширюється на:
–
–
–
– пристрої, що були пошкоджені у результаті неправильного технічного обслуговування; пристрої, що були видозмінені або модифіковані; пристрої, оригінальне ідентифікаційне (товарний знак, серійний номер) маркування яких було пошкоджене, змінене або видалено; будь-які пошкодження, заподіяні недотриманням інструкції з експлуатації;
–
–
–
–
–
–
– пристрої, що не мають маркування CE; пристрої, що бути відремонтовані некваліфікованим фахівцем або за відсутності попереднього дозволу від Techtronic Industries; пристрої, підключені до невідповідного джерела живлення (сила току, напруження, частота); будь-які пошкодження спричинені зовнішнім впливом (хімічним, фізичним, стрибкам напруги) або сторонніми речовинами; нормальну амортизацію запасних частин; невідповідне використання, перевантаження пристрою; використання непідтверджених запасних частин або аксесуарів;
–
– приладдя до електроінструменту, що постачається разом з пристроєм або купуються окремо. Такі винятки враховують але не є обмеженими для наконечників викруток, свердел, абразивних дисків, наждачного паперу та лез, бічних напрямних компоненти(частини та приладдя) з урахуванням нормального зношування, враховуючи, але без обмеження на комплекти профілактики та технічного обслуговування, вугільні щітки, підшипники, патрони, кріплення або прийом SDS свердел, кабелі живлення, додаткові рукоятки, чохли для транспортування, шліфувальні пластини, мішки для збору пилу, трубки вихлопу, фетрові кільця, штирі і пружини гайковерту і т.д.
4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою відправника та супроводжуватися коротким описом несправності.
5. Ремонт / заміна відповідно до цієї гарантії здійснюється безкоштовно.
Це не є основою для подовження або початку нового гарантійного періоду. Замінені частини або прилади переходять до власності компанії. У деяких країнах вартість доставки або поштові витрати повинні бути сплачені відправником. Загально встановлені права покупця на пристрій залишаються незмінними
6. Ця гарантія діє в Європейському Союзі, Швейцарії, Ісландії,
Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих зон, будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи застосовується інша гарантія.
АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ
Для отримання оновленого переліка авторизованих сервісних центрів, відвідайте http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
TR
RYOBI® GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI
Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti kapsamındadır.
1. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Bu tarihin bir fatura ya da alım kanıtıyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve özel kullanım için geliştirilmiş ve adanmıştır. Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanım halinde garanti kapsamı sağlanmaz.
2. Elektrikli el aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.ryobitools.eu sayfasındaki kayıt işlemini kullanarak garantinin belirtilen sürenin ötesine uzatma imkanı mevcuttur. Aletlerin garanti süresinin uzatılmasına uygun olup olmadığı mağazalarda ve / veya ambalajda açıkça belirtilmiş olup,
ürün dokümantasyonunda gösterilir. Son kullanıcının yeni aldığı aletleri satın alma tarihini izleyen 30 gün içinde kaydettirmesi gerekir. Son kullanıcı ikamet ettiği ülkede, bu seçeneğin geçerli olduğu çevrimiçi kayıt formunda belirtilmişse, uzatılmış garanti süresi için kayıt yaptırabilir. Dahası, son kullanıcıların çevrimiçi giriş için gerekli verilerin kaydedilmesine izin vermeli ve hüküm ve koşulları kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayıt teyit makbuzu ve alım tarihini gösteren orijinal fatura uzatılmış garantinin kanıtı olarak değerlendirilir.
3. Garanti, ürünün alım tarihindeki işçilik ve malzeme kusurları nedeniyle garanti süresi içinde oluşacak bütün arızalarını kapsar. Bu garanti onarım ve değiştirmeyle sınırlı olup, tesadüfi ya da dolaylı hasarlar da dahil, ancak bunlarla kısıtlı olmayan başka hiçbir taahhüdü kapsamaz. Garanti, ürünün kötü, kullanıcı kılavuzuna aykırı kullanılmış ya da yanlış bağlanmış olması halinde geçerli değildir. Bu garanti aşağıdakileri kapsamaz:
–
–
–
üründe, yanlış bakımdan kaynaklanan herhangi bir hasar değiştirilmiş ya da modifiye edilmiş herhangi bir ürün orijinal tanıtım işaretleri (ticari marka, seri numarası) silinmiş, değiştirilmiş ya da kaldırılmış herhangi bir ürün
–
–
–
–
– kullanma kılavuzuna uymamaktan kaynaklanmış herhangi bir hasar herhangi bir AT dışı ürün kalifiye olmamış personel tarafından ya da önceden Techtronic
Industries onayı alınmadan onarılmış herhangi bir ürün.
uygunsuz güç kaynağına (amper, voltaj, frekans) bağlanmış herhangi bir ürün harici etkenlerden (kimyasal, fiziksel, darbe) veya yabancı cisimlerden kaynaklanan her türlü hasar normal aşınır ve yıpranır aksam –
–
–
– uygunsuz kullanım, aletin aşırı yüklenmesi onaysız aksesuar veya parça kullanımı
Aletle birlikte sağlanmış ya da ayrıca alınmış elektrikli alet aksesuarları. Tornavida uçları, matkap uçları, aşındırıcı diskler, zımpara kağıdı ve bıçakları, yanal kılavuz gibi aksamı içeren, ancak bunlarla sınırlı olmayan eklentiler
– Servis ve Bakım kitleriyle, kömür fırçalar, yataklar, kovanlar, SDS matkap ucu bağlantısı ya da yuvaları, güç kablosu, yedek tutamak, nakliye ve taşıma kutusu, kumlama plakası, toz torbası, toz egzoz borusu, keçe rondelalar, Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar).
4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması ve arızanın kısa bir açıklamasını içermesi gerekir.
5. Bu garanti kapsamında yapılacak onarım / değişiklik ücretsizdir. Garanti süresinin uzatılması ya da yeniden başlatılması anlamına gelmez.
Değiştirilmiş parçalar veya aletler bize ait olur. Bazı ülkelerde teslima
ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir.
Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez
6. Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein,
Türkiye ve Rusya'da geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için http://en.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents sitesine girin.
EL ΟΡΟΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΗΣ
RYOBI®
Εκτός από τα νόμιμα δικαιώματα, τα οποία προκύπτουν από την αγορά, το
προϊόν καλύπτεται από εγγύηση, λεπτομέρειες της οποίας ακολουθούν στη
συνέχεια.
1. Η διάρκεια της εγγύησης για τους καταναλωτές είναι 24 μήνες και αρχίζει
από την ημερομηνία αγοράς. Η ημερομηνία θα πρέπει να αναγράφεται
στην απόδειξη ή σε άλλο αποδεικτικό αγοράς. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί
και προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση από καταναλωτές.
Συνεπώς, δεν παρέχεται εγγύηση σε περίπτωση επαγγελματικής ή
εμπορικής χρήσης.
2. Υπάρχει η δυνατότητα επέκτασης της εγγύησης για ορισμένα ηλεκτρικά
εργαλεία (AC/DC), πέραν του παραπάνω αναφερόμενου χρονικού
διαστήματος, μέσω εγγραφής στο δικτυακό τόπο www.ryobitools.eu.
Η επιλεξιμότητα των εργαλείων με δυνατότητα επέκταση της περιόδου
εγγύησης αναγράφεται ρητά στα καταστήματα και/ή επάνω στη
συσκευασία, ενώ περιέχεται στην τεκμηρίωση του προϊόντος. Το τελικός
χρήστης θα πρέπει να καταχωρίσει τα προσφάτως αποκτηθέντα εργαλεία online, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αγοράς. Ο τελικός χρήστης
μπορεί να εγγραφεί για την επέκταση εγγύησης στη χώρα κατοικίας,
εφόσον αυτή περιλαμβάνεται στο online έντυπο εγγραφής, εάν υπάρχει
η δυνατότητα επέκτασης. Επιπλέον, οι τελικοί χρήστες θα πρέπει να
παρέχουν τη συγκατάθεσή τους για την αποθήκευση των στοιχείων τους,
τα οποία οφείλουν να καταχωρίσουν online, όπως και να αποδεχθούν του όρους και τις προϋποθέσεις. Η απόδειξη επιβεβαίωσης της εγγραφής,
η οποία αποστέλλεται μέσω email, και η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς,
η οποία αναγράφει την ημερομηνία αγοράς, αποτελούν αποδεικτικά της
παρατεταμένης εγγύησης.
3. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα του προϊόντος, κατά τη διάρκεια
της περιόδου εγγύησης, λόγω κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή αστοχίας
υλικού κατά την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή
και/ή την αντικατάσταση και δεν περιλαμβάνει καμία άλλη υποχρέωση,
συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, συμπτωματικών ή παρεπόμενων
ζημιών. Η εγγύηση δεν ισχύει εφόσον, έχει σημειωθεί κακομεταχείριση
του προϊόντος, δεν έχουν τηρηθεί οι οδηγίες του εγχειριδίου οδηγιών ή το
–
–
προϊόν έχει συνδεθεί λανθασμένα. Η εγγύηση δεν ισχύει για:
– οποιαδήποτε ζημιά στο προϊόν, η οποία είναι αποτέλεσμα κακής
συντήρησης
οποιοδήποτε προϊόν, το οποίο έχει αλλοιωθεί ή τροποποιηθεί
οποιοδήποτε προϊόν, στο οποίο έχει αλλοιωθεί, τροποποιηθεί ή
–
–
–
–
–
αφαιρεθεί το γνήσιο αναγνωριστικό (σήμα κατατεθέν, σειριακός
αριθμός)
οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί λόγω μη τήρησης του εγχειριδίου
οδηγιών
οποιοδήποτε προϊόν χωρίς σήμανση CE
οποιοδήποτε προϊόν, στο οποίο έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από
μη καταρτισμένο επαγγελματία ή χωρίς την προηγούμενη έγκριση της
Techtronic Industries.
οποιοδήποτε προϊόν, το οποίο έχει συνδεθεί σε ακατάλληλη παροχή
ρεύματος (αμπέρ, ισχύ, συχνότητα)
οποιαδήποτε ζημιά έχει προκληθεί από εξωτερικές επιδράσεις
(χημικές, φυσικές, κλυδωνισμούς) ή ξένες ουσίες
φυσιολογική φθορά και ρήξη ανταλλακτικών
ακατάλληλη χρήση, υπερφόρτωση του εργαλείου
χρήση μη ενδεδειγμένων εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών
Εξαρτήματα ηλεκτρικών εργαλείων που παρασχέθηκαν με
–
–
–
–
–
το εργαλείο ή αγοράστηκαν ξεχωριστά. Τέτοιες εξαιρέσεις
περιλαμβάνουν, ενδεικτικά, μύτες κατσαβιδιού, τρυπάνια, δίσκους
λείανσης, γυαλόχαρτο και λεπίδες, πλευρικό οδηγό
Εξαρτήματα (ανταλλακτικά και αξεσουάρ) που υπόκεινται σε φυσική
φθορά και θραύση, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, σετ επισκευής
& συντήρησης, ψηκτρών άνθρακα, εφεδράνων, τσοκ, εξαρτημάτων ή υποδοχών τρυπανιών SDS, καλωδίων ισχύος, βοηθητικής λαβής,
βαλίτσας μεταφοράς, βάσης τριβείου, σακούλας συλλογής σκόνης,
σωλήνα εξαγωγής σκόνης, ροδελών τσόχας, μυτών και ελατηρίων
κρουστικού κλειδιού κοχλιών, κτλ.
4. Το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί ή να παραδοθεί για επισκευή ή συντήρηση σε εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις της RYOBI που
περιλαμβάνεται στον ακόλουθο κατάλογο διευθύνσεων για κάθε χώρα.
Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει
την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την
αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει
να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως,
πετρέλαιο, να φέρει τη διεύθυνση του αποστολέα και να συνοδεύεται από
σύντομη περιγραφή της βλάβης.
5. Η επιδιόρθωση / αντικατάσταση υπό την παρούσα εγγύηση παρέχεται
δωρεάν. Δε συνιστά παράτασης της περιόδου εγγύησης ή εκκίνηση νέας
περιόδου εγγύησης. Τα μέρη που αντικαθίστανται περιέρχονται στην
κυριότητά μας. Σε ορισμένες χώρες, τα ενδεχόμενα έξοδα παράδοσης ή
μεταφοράς βαρύνουν τον αποστολέα. Τα νόμιμα δικαιώματά σας, τα οποία
απορρέουν από την αγορά του εργαλείου, δεν θίγονται.
6. Η παρούσα εγγύηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, την Ελβετία,
την Ισλανδία, τη Νορβηγία, το Λιχτενστάιν, την Τουρκία και την Ρωσία.
Εκτός των παραπάνω περιοχών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε
με εξουσιοδοτημένο κατάστημα πώλησης της RYOBI, προκειμένου να
διαπιστωθεί ένα ισχύει κάποια άλλη εγγύηση.
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας,
επισκεφτείτε τη σελίδα http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/ service-agents.
advertisement
Related manuals
advertisement