advertisement
Haier (Italy) Appliances S.p.A.
I
GB
F
D
E
P
NL
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
AFL - AFD
Italiano
INDICE
1. Presentazione ........................................................................................ 2
2. assistenza Post-vendita ..................................................................... 2
Condizioni di garanzia ............................................................................... 2
targhetta matricola identificativa ............................................................ 2
HAIER
Assistance
3. CaratteristiChe aPPareCChiatura .................................................. 3
Condizioni di funzionamento .................................................................... 3
descrizione apparecchiatura ..................................................................... 3
INOX
HAIER
Assistance
INOX
INOX
INOX
INOX
4. siCurezza ................................................................................................. 4
Precauzioni di sicurezza ............................................................................. 4
scheda sicurezza gas r600a ...................................................................... 6
smaltimento e dismissione ........................................................................ 6
5. installazione ......................................................................................... 7
trasporto e disimballo ............................................................................... 7
Posizionamento ......................................................................................... 7
Montaggio maniglie................................................................................... 8
Pulizia prima dell’uso ................................................................................. 8
Collegamento elettrico .............................................................................. 8
6. uso ............................................................................................................. 9
descrizione funzioni frigorifero e congelatore ......................................... 9
descrizione funzioni frigorifero e congelatore .......................................11
Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore .............12
INOX
INOX
7. Manutenzione ordinaria .................................................................16
Pulizia dell’apparecchiatura ....................................................................16
INOX
INOX
8. Manutenzione straordinaria ........................................................17
reversibilità porta....................................................................................17
9. Guasti e soluzioni ................................................................................19
1
Italiano
1. PrEsENtazIoNE
Complimenti!
Lei ha acquistato una apparecchiatura di elevata qualità, che risponderà alle Sue attese in maniera affidabile e sicura e le fornirà prestazioni di ottimo livello per lungo tempo.
Il suo utilizzo è semplice e immediato ma Le consigliamo di leggere attentamente questo libretto e di conservarlo in un posto accessibile per consultazioni future.
Il Costruttore le assicura inoltre un efficiente e tempestivo servizio post-vendita di assistenza tecnica.
INOX
2. assIstENza Post-vENDIta
Condizioni di garanzia
Le apparecchiature hanno una garanzia valida se comprovata da ricevuta fiscale o altro documento fiscalmente obbligatorio.
Trascorso il periodo di garanzia, l’assistenza viene fornita dai
Centri di Assistenza Autorizzati, addebitando le parti riparate o sostituite, le spese di manodopera e di trasporto.
Non sono coperti dalla garanzia i danni derivanti da:
•
INOX negligenza o trascuratezza dell’utilizzatore nell’uso o nel trasporto;
• danni a cose, persone e animali derivanti da uso impro prio o errata installazione dell’apparecchiatura;
• installazione ad impianti non in regola con le normative vigenti;
• sostituzioni e/o riparazioni effettuate dall’utilizzatore non previste e autorizzate dal presente libretto.
• utilizzo di ricambi non originali e non autorizzati dal Co struttore.
targhetta matricola identificativa
Qualora l’apparecchiatura dovesse risultare difettosa o non funzionante, consultare il cap. “Guasti e soluzioni” in fondo a questo libretto. Se il problema non si dovesse risolvere, chiamare il Centro di Assistenza specificando i dati della targhetta matricola identificativa: essa si trova all’interno del vano frigorifero, incollata in basso sul lato sinistro ( vedi par.
“Descrizione apparecchiatura”).
La targhetta matricola fornisce importanti informazioni sull’apparecchiatura e non deve venire manomessa o rimossa.
A
Esempio di lettura targhetta matricola:
A: Modello
B: Riferimenti per il costruttore
C: Numero di serie
D: Capacità lorda
E: Capacità netta vano frigorifero
F: Capacità netta vano congelatore
G: Capacità netta comparto chiller (ove presente)
H: Capacità di congelamento (espressa in chilogrammi di alimenti congelati in 24 ore)
L: Classe Climatica
M: Tipo e quantità di refrigerante
N: Caratteristiche elettriche
B
C
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17 l l l l
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
11
1.40
120 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
D
E
F
G
H
L
M
N
2
Italiano
3. CarattErIstIChE aPParECChIatura
Condizioni di funzionamento
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e le temperature di raffreddamento e conservazione sono garantite solo alle seguenti condizioni di funzionamento:
• temperatura della stanza in cui si trova l’apparecchiatura
INOX conforme alla classe climatica indicata nella targhetta matricola.
Tabella 1 - Classe climatica
Classe climatica: Temperature ambiente:
SN
N da +10°C a +32°C da +16°C a +32°C
ST
T da +16°C a +38°C da +16°C a +43°C
• umidità relativa massima ambiente: 90%;
• posizionamento dell’apparecchiatura lontano da fonti di calore (es. forni, caloriferi, raggi diretti del sole, ecc..);
• posizionamento dell’apparecchiatura al riparo da agenti atmosferici;
• manutenzione ordinaria periodica effettuata seguendo le indicazioni riportate nel presente manuale;
• aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio libere da ostruzioni;
• corretta installazione (es. livellamento, portata impianto adeguata ai dati della targhetta matricola).
descrizione apparecchiatura
Di seguito forniamo una dettagliata descrizione dell’apparecchiatura da Lei acquistata.
Legenda:
A: Pannello comandi frigorifero
B: Luce interna
C: Ripiano in vetro
D: Portabottiglie
E: Cassetto “Fresh Control 0°C”
F: Targhetta matricola
G: Cassetto conservazione frutta/verdura
H: Vaschetta ghiaccio
I: Vassoio cassetto freezer
L: Cassetto interno freezer
M: Portaburro
N: Ripiano in vetro (2 componenti)
O: Balconcino chiuso
P: Balconcino
Q: Ferma-bottiglie (due componenti)
R: Balconcino porta - bottiglie
S: Balconcino piccolo
T: Maniglia porta
U1: Cassetto superiore freezer
U2: Cassetto inferiore freezer
V: Vassoio interno freezer
Z: Cassetto interno freezer
NOTA:
Gli accessori illustrati in figura sono presenti in diversi modelli. Ci possono essere delle lievi differenze tra questi e quelli presenti nel proprio frigorifero.
3
B
C
D
E
F
G
L
H
I
Display interno
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
1.40
120
11 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W l l l l
SERIAL NUMBER
Display esterno
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U1
U2
V
Z
Italiano
4. sICurEzza
Precauzioni di sicurezza
Simbologia:
INOX
Consigli di carattere generale per ottimizzare il funzionamento dell’apparecchiatura
Pericolo generico
Superfici calde
• È molto importante che il presente libretto d’istruzione sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Nel caso di vendita o cessione ad altra persona, assicurarsi che il libretto sia fornito assieme all’apparecchiatura, permettendo così al nuovo utente di conoscerne il funzionamento e le relative avvertenze.
• Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza:
Vi preghiamo dunque di leggerle attentamente prima di installare ed utilizzare l’apparecchiatura.
• Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante. Si consiglia pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo all’olio di defluire nel compressore.
• Dopo aver disimballato l’apparecchiatura, controllatela attentamente ed installatela seguendo le indicazioni del capitolo relativo: se si rileva qualche anomalia, spegnere l’apparecchiatura e seguire la procedura indicata nel cap.
“Assistenza post-vendita”.
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria e straordinaria staccare l’alimentazione dell’apparecchiatura; tale operazione va eseguita evitando assolutamente di tirare la spina per il cavo. Controllare inoltre che il cavo non sia danneggiato; in tal caso contattare un Centro di Assistenza.
Se l’apparecchiatura è stata spostata, una volta riposizionata controllare che il cavo di alimentazione non resti schiacciato o di intralcio.
• ATTENZIONE: gli apparecchi sono dotati di gas refrigerante ISOBUTANO (R600a). Il trasporto e gli eventuali spostamenti dell’apparecchiatura devono avvenire prestando la massima attenzione, affinché l’apparecchiatura stessa non subisca colpi o scuotimenti eccessivi. La mancata osservanza della norma appena indicata potrebbe rendere l’apparecchio non funzionante; il danneggiamento del circuito di refrigerazione con possibile fuoriuscita di gas refrigerante, potrebbe produrre rischi d’esplosioni causate da scintille o fiamme esterne. Non mettete in funzione per nessun motivo il Vostro apparecchio se esso appare danneggiato. In caso di danni, contattare il
Servizio Assistenza, aerare il locale in cui si trova l’apparecchio ed evitare fiamme o interventi sull’apparecchio.
4
OK !
NO !
2h
ACETO
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Italiano
• Prima di collegare l’apparecchiatura alla rete elettrica accertarsi che la portata dell’impianto sia adeguata ai dati di targa presenti sulla targhetta matricola. Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere eseguito da personale qualificato.
• Se l’apparecchiatura viene spostata dalla sua posizione abituale, tenere presente che, anche dopo aver staccato l’alimentazione, per qualche tempo i componenti che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, possono essere molto caldi.
• L’apparecchiatura non è progettata per essere inserita in una struttura da incasso. Un’aerazione insufficiente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e danni all’apparecchiatura.
• ATTENZIONE: durante il normale funzionamento e la manutenzione ordinaria, evitare assolutamente di:
- usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per
la conservazione dei cibi congelati dell’apparecchio;
- usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati
dal Costruttore;
- appoggiare oggetti fragili, pesanti o instabili sopra
l’apparecchiatura.
• ATTENZIONE: Il carico massimo del portabottiglie è di kg 10.
• La temperatura all’interno del frigorifero e del congelatore potrebbe subire piccoli sbalzi; queste apparecchiature non sono quindi adatte alla conservazione di prodotti (es. medicinali) per i quali deve essere garantita una temperatura stabile.
• ATTENZIONE: quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte, ed è destinata unicamente ad uso domestico per la conservazione e/o congelazione degli alimenti. Fare attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con l’intento di giocarvi, che non si siedano sui cassetti e che evitino di appendersi alle porte dell’apparecchio.
• volatili.
ATTENZIONE: Non introdurre nell’apparecchiatura sostanze a rischio di esplosioni, contaminanti o
• ATTENZIONE: Non mettere mai nello scompartimento a bassa temperatura (congelatore) bibite gassate o bottiglie d’acqua: potrebbero esplodere. Inoltre si consiglia vivamente di non introdurre mai liquidi o alimenti caldi all’interno dell’apparecchiatura e di non riempire fino all’orlo i recipienti. Per tutti gli altri consigli di conservazione consultare il cap.
“Uso”.
• ATTENZIONE: La portata massima di ogni cassetto freezer è pari a kg 30.
Si raccomanda di:
- non superare questo limite di carico;
- non superare il livello definito della linea di carico, indicato in figura.
5
Max 10kg!
NO !
NO !
Italiano
scheda sicurezza gas r600a
Misure in caso di fuoriuscita accidentale
Lasciar evaporare il materiale a condizione che vi sia una ventilazione adeguata.
Comportamento del gas
Il gas è altamente infiammabile; evitare nel modo più assoluto quindi il contatto con fiamme libere e superfici calde.
Il gas R600a è più pesante dell’aria, e quindi è possibile la formazione di concentrazioni elevate vicino al suolo dove la ventilazione generale è scarsa.
Primo soccorso
Inalazione
Allontanare il soggetto esposto dalla zona inquinata e portarlo in un luogo caldo e ben ventilato.
Esposizioni prolungate possono causare principio di asfissia e possibile perdita di conoscenza. Praticare la respirazione artificiale se necessario, e nei casi più gravi somministrare ossigeno sotto stretto controllo medico.
Contatto con la pelle
E’ improbabile che il contatto occasionale con la pelle, risulti pericoloso, per assorbimento cutaneo. Nel caso ciò avvenga: lavare abbondantemente la zona interessata.
Gli schizzi di liquido ed il liquido nebulizzato possono produrre ustioni da gelo: irrorare abbondantemente con acqua la parte interessata e ricorrere al medico per il trattamento di eventuali ustioni.
Contatto con gli occhi
Irrigare abbondantemente con acqua a palpebre ben aperte e ricorrere al più presto alle cure di un medico specialista.
Si consiglia comunque di consultare il proprio medico in seguito al contatto o all’inalazione del gas R600a.
smaltimento e dismissione ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo
25 luglio 2005, n. 151 “attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Prestate attenzione affinché il vecchio apparecchio sia trasportato al punto di raccolta per il suo smaltimento senza che il circuito di raffreddamento venga danneggiato. Sarete così sicuri di prevenire uscite incontrollate del refrigerante.
I dati relativi al refrigerante sono riportati sulla targa dell’apparecchio.
Il cicloisopentano, sostanza non nociva all’ozono, è usato come espandente per la schiuma isolante.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti.
Vi ringraziamo per il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente.
Si raccomanda di tagliare il cavo di alimentazione prima di portare l’apparecchiatura ai centri di raccolta.
Rendere inutilizzabile la chiusura della porta (asportando le guarnizioni): o meglio ancora smontare la porta al fine di evitare che, per esempio, un bambino rischi di rimanere chiuso all’interno giocando.
6
Italiano
5. INstaLLazIoNE
trasporto e disimballo
Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante. Si consiglia pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo all’olio di defluire nel compressore.
Rimuovere l’imballo esterno, togliere la pellicola protettiva, ove presente, dalle superfici dell’apparecchiatura, pulire l’esterno dell’apparecchiatura con prodotti specifici evitando l’uso di raschietti o panni abrasivi che potrebbero irrimediabilmente danneggiare le superfici.
Togliere con attenzione tutti i fogli ed i nastri adesivi dall’apparecchiatura e dalla porta, le eventuali parti di polistirolo.
Prelevare dall’interno dell’apparecchio i documenti e gli accessori esistenti.
Il materiale di imballo è riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio.
Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti plastica, parti in polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenzialmente fonte di pericolo.
Controllate attentamente l’apparecchiatura: se si rileva qualche anomalia, non installatela e seguire la procedura indicata nel cap. “Assistenza post-vendita”.
Posizionamento
Il luogo scelto per il posizionamento deve soddisfare le indicazioni fornite nel par. “Condizioni di funzionamento”, deve avere un fondo stabile e di portata adeguata al peso dell’apparecchiatura.
Inoltre si deve tener conto delle distanze da rispettare per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e per i suoi ingombri:
1) parte superiore (almeno 20 cm)
2) parte posteriore (almeno 10 cm)
3) parete sul lato apertura porta (almeno 30 cm).
Livellare l’apparecchiatura mediante i piedini: mantenendo l’apparecchiatura leggermente sollevata dal pavimento si facilita una buona circolazione d’aria sul condensatore.
In queste condizioni si avrà un funzionamento ottimale del circuito refrigerante.
20 cm
10 cm 30 cm
7
Italiano
Montaggio maniglie
Le maniglie dei cassetti freezer sono fornite smontate: per il loro montaggio fare riferimento alla figura a lato.
1. Avvitare i connettori filettati (A) nelle sedi dei cassetti congelatore.
2. Alloggiare i grani filettati (C) nelle sedi presenti all’estremità inferiore della maniglia (B) ed inserire la stessa sui connettori fino in fondo.
3. Avvitare completamente i grani filettati (C) usando la chiave esagonale (D) in dotazione.
B
D
A
C
Pulizia prima dell’uso
Accertarsi di aver tolto dall’interno dell’apparecchiatura tutti i nastri adesivi che tengono fermi gli accessori, pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o bicarbonato di sodio, allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo, asciugare poi accuratamente.
Non usare detersivi e/o polveri abrasive, a base di soda, o solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che:
• le proprie mani non siano bagnate o umide;
• la tensione e la frequenza riportate nella targa matricola corrispondano a quelle dell’impianto domestico (è ammessa un’oscillazione da -6% a +6% sulla tensione nominale; per il funzionamento a tensioni diverse si dovrà ricorrere ad un autotrasformatore di adeguata potenza);
• Il cavo e la spina non siano danneggiati o schiacciati da oggetti pesanti;
• il cavo di alimentazione non sia eccessivamente tirato: non sono ammesse prolunghe per raggiungere la presa.
ATTENZIONE: l’apparecchio non va allacciato a raddrizzatori (ad esempio ad impianti solari) e non deve essere collegato tramite prolunga.
ATTENZIONE: è indispensabile collegare l’apparecchio ad un’efficiente presa di terra.
A tale scopo, se la presa di corrente dell’impianto domestico non fosse collegata a terra, allacciare l’apparecchio ad un efficiente impianto di terra a parte, conformemente alle norme vigenti, consultando un tecnico specializzato.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Quest’apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive comunitarie:
B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
8
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Italiano
6. uso
descrizione funzioni frigorifero e congelatore
INOX A1 A2 A3 A4 TF TC A6 A8 A9 A10
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
A5 A7
Legenda:
A1: Stand-by
A2: Pulsante funzione Holiday
A3: Pulsante Super raffreddamento (Super Cool)
A4: Pulsante aumento temperatura frigo
A5: Pulsante diminuzione temperatura frigo
A6: Pulsante aumento temperatura congelatore
A7: Pulsante diminuzione temperatura congelatore
A8: Pulsante Super congelamento (Super Freeze)
A9: Pulsante eliminazione suono di allarme
A10: Pulsante alimentazione
TF: Temperatura frigorifero
TC: Temperatura congelatore alimentazione iniziale della corrente
Quando il frigorifero è alimentato, l’indicatore (A10) s’illumina.
Le temperature dei vani si visualizzano sul display come “-” a causa dell’alta temperatura presente nell’interno. Verrà emesso un segnale acustico d’allarme. Premere il tasto (A9) e il segnale acustico cesserà, mentre l’indicatore (A9) rimane acceso. Dopo che la temperatura si è abbassata ad un determinato livello, le temperature del frigorifero e del congelatore visualizzate sul display indicheranno rispettivamente “5” e “-18” come da impostazioni predefinite dalla fabbrica.
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano frigorifero e la funzione Holiday.
super congelamento (super freeze)
Per attivare questa funzione premere il tasto (A8) di
Supercongelamento (Super freeze); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva automaticamente entro 72 ore. È possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il tasto (A8).
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano congelatore.
impostazione della temperatura nel vano frigorifero
Premere il tasto (A4) o (A5) per impostare la temperatura del frigorifero: l’indicatore corrispondente lampeggerà consentendo di impostare la temperatura da 2°C a 8°C.
L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un qualsiasi altro tasto.
impostazione della temperatura nel vano congelatore
Premere il tasto (A6) o (A7) per impostare la temperatura del congelatore: l’indicatore corrispondente lampeggerà consentendo di impostare la temperatura da -16°C a -24°C.
L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un qualsiasi altro tasto.
Funzione holiday
Per attivare questa funzione premere il tasto (A2).
In modalità Holiday, il frigorifero lavorerà ad una temperatura superiore a +10 °C (si consiglia di rimuovere gli alimenti deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa funzione). La temperatura del vano frigorifero verrà indicata con “-”. Premere di nuovo il tasto
(A2), l’indicatore corrispondente si spegnerà e il frigorifero commuterà nello stato a controllo normale.
In questa modalità è possibile impostare la funzione
Super congelamento (Super Freeze) e la funzione Super raffreddamento (Super Cool). In quest’ultimo caso la funzione
Holiday viene disattivata automaticamente.
super raffreddamento (super Cool)
Per attivare questa funzione premere il tasto (A3) di Super raffreddamento (Super Cool); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà al livello minimo. È possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il tasto (A3).
Controllo del display
Lo schermo del display si spegnerà automaticamente 1 min. dopo il termine dell’operazione. Può essere riacceso con l’apertura della porta o la pressione di qualunque tasto
(l’allarme non accende lo schermo).
9
Italiano allarme di porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min., verrà emesso un segnale acustico: 3 bip ogni 30 secondi. Il segnale acustico può essere disattivato chiudendo la porta, o premendo un tasto qualsiasi.
Se la porta rimane aperta verrà ripristinata la luminosità del display e sarà visualizzato l’indicatore di allarme (A9). Dopo 7 minuti della apertura della porta del frigorifero, la luce interna si spegnerà automaticamente. Si riaccenderà dopo aver chiuso e aperto nuovamente la porta.
allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un determinato livello, l’indicatore luminoso del pulsante (A9) lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo).
Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano congelatore raggiungerà il livello definito, o premendo un tasto qualsiasi: l’indicatore (A9) rimarrà acceso fino al raggiungimento, all’interno dei vani, della temperatura impostata.
spegnimento del vano frigorifero
Tenendo premuto il tasto (A1) per 3 secondi gli indicatori (TF) e
(A1) si spegneranno e il vano frigorifero verrà spento, mentre il vano congelatore lavora normalmente. Per riaccendere il vano frigorifero tenere premuto di nuovo il tasto (A1) per 3 secondi: l’indicatore corrispondente s’illuminerà, e l’icona che indica la temperatura del vano frigorifero si ripristinerà.
spegnimento dell’apparecchiatura
Tenendo premuto il tasto (A10) per 3 secondi, l’indicatore corrispondente si spegnerà, lo schermo del display si spegnerà e il frigorifero cesserà di lavorare continuando a restare alimentato dalla rete elettrica.
Per riaccendere l’apparecchiatura tenere premuto di nuovo il tasto (A10) per 3 secondi, l’indicatore corrispondente s’illuminerà, lo schermo del display si accenderà e il frigorifero riprenderà a lavorare normalmente.
Nota: se le funzioni Holiday o Super raffreddamento, e la funzione
Super congelamento erano attive precedentemente allo spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione queste verranno ripristinate.
indicazione dell’errore
Quando si visualizza “E” o “F” a causa di un malfunzionamento, il frigorifero può ancora garantire la conservazione dei cibi.
Si prega di contattare quanto prima il Centro di Assistenza.
10
Italiano
descrizione funzioni frigorifero e congelatore
B C D F E G H I
Super Cool
Holiday Alarm
Super Freeze
Ice Maker
Input water time
Clean Pipe
Stand-by Set OK
A1 A2 A3 A4 A5 A6
Legenda:
A1: Stand-by
A2: Pulsante Set (Menù Funzioni)
A3: Pulsante aumento temperatura
A4: Pulsante diminuzione temperatura
A5: Pulsante OK - conferma valori impostati
A6: Interruttore ON/OFF
B: Indicatore luminoso Super Cool (Super raffreddamento)
C: Indicatore luminoso funzione Holiday
D: Temperatura frigo
E: Indicatore luminoso vano Frigorifero
F: Indicatore luminoso vano Congelatore
G: Indicatore luminoso d’ allarme
H: Temperatura freezer
I: Indicatore luminoso Super Freeze (super congelamento) alimentazione iniziale della corrente super congelamento (super Freeze)
Quando il frigorifero è alimentato per la prima volta l’indicatore
(G) si illumina. Le temperature dei vani frigo e freezer si visualizzano nel display rispettivamente con i simboli “-“ e “- -“ a causa dell’alta temperatura presente all’interno.
A seguire verrà emesso un segnale acustico dall’allarme.
Premere il pulsante (A5) e il segnale acustico cesserà mentre la luce (G) rimarrà accesa fino al raggiungimento delle temperature predefinite dalla fabbrica.
Il display ridurrà la sua luminosità dopo un minuto dal termine dell’ultima operazione.
Premere ripetutamente il pulsante (A2) finchè l’indicatore
(I) comincia a lampeggiare; premere il pulsante (A5) per confermare l’attivazione della funzione “ Super Freeze”.
L’indicatore (I) terminerà di lampeggiare e rimarrà acceso.
Questa funzione verrà automaticamente disattivata entro 72 ore. E’ possibile disattivare la funzione ripetendo la sequenza di attivazione.
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano congelatore.
Funzione holiday impostazione della temperatura nel vano frigorifero
Premere ripetutamente il pulsante (A2) finchè gli indicatori
(D) ed (E) cominciano a lampeggiare contemporaneamente; premere i tasti (A3) e (A4) per impostare la temperatura da un valore minimo di 2°C fino ad un massimo di 8°C.
Premere il pulsante (A5) per confermare la temperatura impostata: gli indicatori (D) ed (E) smetteranno di lampeggiare. impostazione della temperatura nel vano congelatore
Premere ripetutamente il pulsante (A2) finchè l’indicatore
(C) comincia a lampeggiare; premere il pulsante (A5) per confermare l’attivazione della funzione Holiday.
L’indicatore (C) terminerà di lampeggiare e rimarrà acceso.
In modalità Holiday, il frigorifero lavorerà ad una temperatura superiore a +10 °C (si consiglia di rimuovere gli alimenti deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa funzione). La temperatura del vano frigorifero verrà indicata con “-” Per disattivare la funzione ripetere la procedura di attivazione.
In questa modalità è possibile impostare la funzione Super congelamento (Super Freeze) e la funzione Super raffreddamento
(Super Cool). In quest’ultimo caso la funzione Holiday viene disattivata automaticamente.
Premere ripetutamente il pulsante (A2) finchè gli indicatori
(H) ed (F) cominciano a lampeggiare contemporaneamente; premere i tasti (A3) e (A4) per regolare la temperatura da un valore minimo di -24°C fino ad un massimo di -16°C.
Premere il pulsante (A5) per confermare la temperatura impostata: gli indicatori (H) ed (F) smetteranno di lampeggiare.
Controllo display super raffreddamento (super Cool)
Premere ripetutamente il pulsante (A2) finchè l’indicatore
(B) comincia a lampeggiare; premere il pulsante (A5) per confermare l’attivazione della funzione “Super Cool”.
L’indicatore (B) terminerà di lampeggiare e rimarrà acceso.
Questa funzione verrà automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà al livello minimo. E’ possibile disattivare la funzione ripetendo la procedura di attivazione.
In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano frigorifero e la funzione Holiday.
Lo schermo del display ridurrà automaticamente la luminosità un minuto dopo il termine dell’ultima operazione. La luminosità verrà ripristinata aprendo la porta o premendo un tasto qualsiasi. In caso di allarme verrà attivato solamente il segnale acustico, non verrà modificata la luminosità del display. allarme di porta aperta
11
Quando la porta del frigo rimane aperta per più di tre minuti, l’indicatore (G) lampeggia e verrà emesso un segnale acustico di 3 bip ogni 30sec. Richiudendo la porta l’allarme cesserà e l’indicatore (G) si spegnerà. Per escludere il solo segnale acustico è possibile premere il pulsante (A5). Dopo 7 minuti della apertura della porta del frigorifero, la luce interna si spegnerà
Italiano automaticamente. Si riaccenderà dopo aver chiuso e aperto nuovamente la porta.
allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un determinato livello, l’indicatore (G) si illumina e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo). Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano congelatore raggiungerà il livello definito: l’indicatore (G) rimarrà acceso fino al raggiungimento, all’interno dei vani, della temperatura impostata. E’ possibile escludere il solo segnale acustico premendo il pulsante (A5).
spegnimento del vano frigorifero
Premere e tenere premuto il pulsante (A1) per 3 secondi; il vano frigorifero verrà spento, mentre il vano congelatore lavora normalmente. Sul display l’indicatore (D) si spegnerà e l’indicatore (E) si oscurerà. Per riaccendere il vano frigorifero tenere premuto per 3sec il pulsante (A1); sul display riappare l’indicatore (D) e l’indicatore (E) ritorna alla luminosità normale.
NOTA: se le funzioni Holiday o super raffreddamento erano attive precedentemente allo spegnimento del vano frigorifero, al momento della riaccensione queste verrano ripristinate.
spegnimento dell’apparecchiatura
Tenere premuto il pulsante (A6) per 3sec; il display si spegnerà e il frigorifero cesserà di lavorare continuando a restare alimentato dalla rete elettrica. Per riaccendere il frigorifero ripremere il tasto (A6) e tenerlo premuto per 3 secondi.
Nota: se le funzioni Holiday o Super raffreddamento, e la funzione
Super congelamento erano attive precedentemente allo spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione queste verranno ripristinate.
segnali d’errore
Quando si visualizza “E” o “F” a causa di un malfunzionamento, il frigorifero può ancora garantire la conservazione dei cibi.
Si prega di contattare quanto prima il Centro di Assistenza.
Consigli per la conservazione dei cibi: FriGoriFero descrizione delle funzioni
Super raffreddamento: si suggerisce di utilizzare questa funzione quando si ripongono nel comparto frigo gli alimenti freschi acquistati dopo aver fatto la spesa.
Questa modalità favorisce un raffreddamento più rapido degli alimenti stessi.
Funzione Holiday : questa funzione è indicata quando si desidera, per brevi periodi di tempo (ad esempio una vacanza), non spegnere il frigorifero ma farlo funzionare con consumi ridotti. Con questa modalità il vano freezer funziona regolarmente e il vano frigo funziona a temperatura superiore a +10°C: data la temperatura togliere dal frigorifero tutti gli alimenti deperibili che necessitano di temperature inferiori per la loro conservazione ottimale e tenere la porta del frigorifero chiusa.
Consigli per la refrigerazione dei cibi
Per mezzo della circolazione dell’aria nel vano di raffreddamento si vengono a creare ambienti con temperature diverse, particolarmente adatti per la conservazione dei vari alimenti;
è importante quindi disporre gli alimenti in modo che l’aria possa circolare liberamente attorno ad essi.
Le zone più fredde (adatte ad esempio alla conservazione di salumi e carni) si trovano appena sopra il cassetto per le verdure, quindi nella parte inferiore del frigorifero e in prossimità della parete posteriore; le zone invece meno fredde si trovano nella parte superiore, verso l’esterno e nelle porte (ideali per la conservazione di burro e formaggi spalmabili).
La ventilazione all’interno del cassetto per le verdure è assicurata da una serie di feritoie che, a discrezione dell’utilizzatore, possono venire chiuse.
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto frigorifero è necessario:
• non introdurre vivande calde o liquidi caldi in evaporazione;
• riporre sempre in contenitori chiusi, o nelle apposite confezioni, i liquidi e tutti quegli alimenti che emanano o che possono assorbire facilmente odori e sapori;
• non mettere olio alimentare nei contenitori flessibili nella porta del frigorifero: potrebbero formarsi delle crepe nella plastica;
12
• non ostruire mai i fori e le griglie di ventilazione sulla parete di fondo del vano frigo e congelatore;
• non depositare nell’apparecchio materiali esplosivi o bombolette spray con propellenti infiammabili quali butano, propano, pentano, etc… e riporre alcool ad alta gradazione solo in piedi ed in contenitori ben chiusi. I gas o i liquidi che fuoriescono accidentalmente dalle bombolette sono riconoscibili leggendo le indicazioni sul loro contenuto e sono a volte contraddistinte da una fiamma.
ripiano vetro in due pezzi
Con una semplice operazione mostrata nella figura sottostante
è possibile posizionare il ripiano in vetro anteriore (D2) sotto a quello posteriore (D1). In questo modo si crea dello spazio utile per la refrigerazione di bottiglie in posizione verticale (oppure altri contenitori molto alti).
D1 D2
Italiano
Tabella 2 - Conservazione dei cibi nel frigorifero
Alimento
Frutta e verdura
Banane, patate, cipolla ed aglio
Recipienti per la conservazione Zona di conservazione
Carne e pesce
(di qualsiasi tipo)
Formaggi a pasta dura
Cibi cotti, piatti freddi, dolciumi
Pellicola protettiva, fogli di alluminio, recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Cassetto
“Fresh Control 0°C”
Recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Qualsiasi ripiano
Confezione di vendita o sfuse.
Non conservare in frigorifero.
Cassetti frutta/verdura
-
Acqua, vino, birra, latte, succhi di frutta, bevande gassate
Contenitori di vetro o plastica per alimenti.
Balconcini sulla porta
S ottaceto/sottolio, salse, burro, formaggi spalmabili, uova
Confezione originale.
Balconcini sulla porta
Yogurt Confezione originale.
Qualsiasi ripiano
-
Durata
1-2 giorni
1-2 giorni
3-4 giorni
Fare rif. alla data di scadenza.
Fare rif. alla data di scadenza.
Fare rif. alla data di scadenza.
Gli alimenti devono essere conservati nel vano frigorifero all’interno di appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
Apple
Juice
BU
TTER
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
13
Italiano
Consigli per la conservazione dei cibi: ConGelatore descrizione delle funzioni
Super congelamento: La funzione di congelamento rapido
è studiata per preservare al meglio il valore nutrizionale degli alimenti riposti nel vano congelatore, garantendo un congelamento completo in un tempo più breve.
Consigli per il congelamento dei cibi
Lo scomparto congelatore è indicato per la conservazione di alimenti già surgelati, per la congelazione di quantità ridotte di alimenti e per la preparazione di cubetti di ghiaccio e di gelato.
• disporre gli alimenti da congelare in modo che non vengano a contatto con i cibi già surgelati, per evitare lo scongelamento;
• per congelare piccole quantità di alimenti freschi (1-2 kg) non è necessario intervenire nella regolazione del comparto congelatore. Per congelare quantità superiori, attivare la funzione “Super Freeze” ( par. “Descrizione funzioni frigorifero e congelatore)”.
ATTENZIONE: nello scomparto congelatore o nelle cellette a bassa temperatura non vanno conservate bibite imbottigliate, specie se gassate; se le bevande gelano il contenuto si dilata e le bottiglie possono scoppiare.
ATTENZIONE: per congelare e per conservare gli alimenti a lungo è necessaria una temperatura di -18°C. Questa temperatura blocca notevolmente l’azione dei microrganismi.
Non appena la temperatura supera i -10°C, il processo di decomposizione attivato dai microrganismi ricomincia rendendo gli alimenti meno durevoli. Per tale motivo, una volta scongelati, gli alimenti possono essere ricongelati solo dopo previa cottura in modo da eliminare la maggior parte dei microrganismi.
ATTENZIONE: un innalzamento di temperatura dei surgelati ne riduce il tempo di conservazione.
• Se per cause accidentali, come mancanza di corrente nell’impianto domestico, gli alimenti nello scomparto congelatore si fossero anche non completamente scongelati, sarà necessario consumarli in tempi molto brevi; si possono anche ricongelare previa cottura.
• Con interruzioni brevi (fino a 6-8 ore) gli alimenti non saranno soggetti ad alterazioni.
Creazione del ghiaccio in cubetti
L’apparecchio viene dotato di una o più vaschette per la produzione di ghiaccio in cubetti; riempirle per tre quarti con acqua potabile e riporle nello scomparto preposto. Non usare oggetti metallici e specialmente appuntiti per staccare le vaschette. Per staccare facilmente i cubetti di ghiaccio dalla vaschetta, versare un po’ di acqua corrente sulla vaschetta stessa.
Alcuni consigli:
• per conservare i cibi surgelati è necessario assicurarsi che essi siano stati ben conservati dal rivenditore;
• si consiglia di limitare le aperture dello scomparto contenente gli alimenti surgelati o congelati e di tenerlo aperto il minor tempo possibile;
• si consiglia di congelare solamente alimenti freschi e di ottima qualità, dopo averli accuratamente lavati ed asciugati;
• porre nel cassetto inferiore gli alimenti da congelare, questo
è il punto più freddo dello scomparto freezer;
• la temperatura di conservazione deve essere perennemente inferiore o uguale a -18°C;
• sulla targhetta matricola viene riportata la massima quantità di alimenti freschi che possono essere congelati in 24 h
(“freezing capacity”). Una maggiore quantità rende la qualità del congelamento scadente, e riduce notevolmente la qualità degli alimenti già surgelati;
• si raccomanda di attivare la funzione SuperFreeze (Super congelamento) 24 ore prima di effettuare il congelamento quando si hanno quantità di alimenti superiori a 8 Kg;
• congelare gli alimenti in piccole porzioni, avvolte accuratamente con del protettivo adatto (fogli di alluminio o appositi sacchetti freezer) ben aderenti e chiusi, segnando la data di confezionamento e di scadenza;
• gelati e ghiaccioli dovrebbero essere consumati solo alcuni minuti dopo essere stati tolti dal congelatore per evitare lacerazioni cutanee alle labbra ed alla lingua. Per la stessa ragione si consiglia di evitare di toccare le pareti interne del congelatore con le mani bagnate;
• i pacchetti devono essere asciutti per evitare che si congelino insieme o che si attacchino;
• il confezionamento deve assicurare che l’aria e l’umidità non fuoriescano per prevenire l’essiccazione degli alimenti e la perdita delle vitamine in essi contenute;
• i sacchetti e/o i fogli devono essere morbidi per aderire bene al contenuto;
Consigli per lo scongelamento dei cibi
Per poter cuocere ottimamente gli alimenti congelati è consigliato lo scongelamento in frigo oppure a temperatura ambiente, accorciando in quest’ultimo caso il tempo di scongelamento.
Avendo necessità di cuocere rapidamente gli alimenti, se di piccole dimensioni, si possono cuocere direttamente allungando i tempi di cottura.
Se di dimensioni normali prima della cottura possono essere scongelati in forno a microonde.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo, dovrebbero quindi essere consumati entro le 12-24 ore successive e possono venir ricongelati solo una volta cucinati
(bolliti o cotti).
14
Italiano
Tabella 3 - Congelamento dei cibi nel congelatore
Alimento Recipienti per la conservazione
Conservazione degli a l i m e n t i s u r g e l a t i , ghiaccio in cubetti, gelati
Congelamento alimenti: carne e pesce
Confezione originale ben chiusa.
Confezione originale ben chiusa.
Recipienti per alimenti resistenti alle basse temperature chiusi ermeticamente.
Massima quantità per recipiente: 2,5 Kg
Zona di conservazione parte superiore vano congelatore preferibilmente nella parte inferiore vano congelatore
Durata
Fare rif. alla data di scadenza.
Bovino: 12 mesi
Suino: 12 mesi
Suino macinato: 6 mesi
Coniglio: 6 mesi
Vitello: 9 mesi
Agnello: 9 mesi
Pollame: 6 mesi
Pesce: 6 mesi
Congelamento alimenti: primi, frutta, verdura, dolci
Recipienti per alimenti resistenti alle basse temperature chiusi ermeticamente.
Massima quantità per recipiente: 1Kg parte superiore vano congelatore
6-12 mesi
Gli alimenti devono essere conservati nel vano congelatore all’interno di appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
15
Italiano
INOX
7. MaNutENzIoNE orDINarIa
Pulizia dell’apparecchiatura
Staccare l’alimentazione elettrica prima dell’intervento.
Pulizia interna
Pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o bicarbonato di sodio, asciugare poi accuratamente. In alternativa utilizzare detersivi specifici per il frigorifero in vendita in qualsiasi supermercato. Non usare detersivi e/o polveri abrasive, a base di soda, o solventi che potrebbero danneggiare le finiture. Per facilitare la pulizia è possibile rimuovere gli accessori interni
(consultare il par. “Smontaggio componenti”).
C
Pulizia esterna
Pulire tutte le parti esterne con detersivi specifici, non usare detersivi e/o polveri abrasive, a base di soda, solventi che potrebbero danneggiare le finiture o getti d’acqua.
smontaggio componenti
Per agevolare le operazioni di pulizia è possibile smontare tutti i componenti interni dell’apparecchiatura.
Seguire le indicazioni della figura relativa.
A: Cassetti freezer, cassetto frutta/verdura e cassetto “Fresh
Control 0°C”: questi cassetti scorrono su guide particolari dotate di fermi, essi impediscono che, aprendo i cassetti, questi fuoriescano totalmente rischiando di cadere a terra.
Se si desidera asportarli dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, estrarli per 3/4 della loro profondità, sollevarli leggermente verso l’alto e continuare l’estrazione continuando a tenerli inclinati verso l’alto.
B: Balconcini porta: sono semplicemente infilati sulle guide integrate alla porta, per estrarli sollevarli verso l’alto spingendoli in modo deciso dal basso.
C: Cassetti freezer: non è possibile asportarli completamente dall’apparecchiatura per motivi di sicurezza; una volta aperti fino alla massima estrazione consentita å è possibile estrarre i cassetti interni semplicemente sollevandoli verso l’alto ç .
D: Ripiano in vetro in due pezzi: il ripiano anteriore (D2) è agganciato a quello posteriore per impedirne la fuoriuscita accidentale (vedi part.
ç ); per estrarlo, sollevare leggermente il ripiano posteriore (D1) e sfilare il ripiano anteriore (D2).
Il ripiano posteriore (D1) è bloccato alla sua estremità da due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale (vedi part.
é ), per estrarlo sollevarlo verso l’alto e tirarlo a sè fino a sfilarlo. Quando si riposizionano i due ripiani (D1 e D2) accertarsi di agganciarli nuovamente l’uno all’altro.
E: Ripiano in vetro con portabottiglie: il ripiano scorre su guide e ha due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale
(vedi part.
å ); se si desidera asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, sollevarlo leggermente verso l’alto ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
F: Ripiano in vetro: il ripiano scorre su guide, se si desidera asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, asportare il cassetto “Fresh Control 0°C”, sollevare leggermente il ripiano verso l’alto ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
16
E
F
3
D1
D1
1
A
D2
2
D1
D3
B
D2
C
Italiano
8. MaNutENzIoNE straorDINarIa
INOX
1B
reversibilità porta: smontaggio porte dal lato destro
Staccare l’alimentazione elettrica e svuotare l’apparecchiatura prima dell’intervento.
1A
1C
1D display esterno
1
A
Display interno
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
Display esterno
A
C
C
1C
B
D
2A
3C
3D display esterno
3A
4A
2B
CLICK!
2
3
A
B
4
1 A) Aprire la porta del frigorifero;
B) con un cacciavite a taglio agire sulle due clip per rimuovere la testatina dal lato superiore della porta e sfilarla verso l’alto;
C) aiutandosi con un cacciavite a taglio sfilare verso il basso le clip dal lato destro e sinistro situate sotto la cerniera superiore avendo cura di non danneggiarle;
D) solo per modd. display esterno : staccare con delicatezza i due blocchetti di aggancio (i due cavetti collegano il display situato sulla porta all’apparecchiatura).
2 A) Svitare le due viti, poste nella parte superiore, che trattengono il pannello frontale;
B) per rimuoverlo far leva in più punti con un cacciavite a taglio prestando attenzione a non danneggiarlo.
C) Appoggiare il pannello frontale sopra l’apparecchiatura prestando attenzione a non scollegarlo.
3 A) Tenendo ben salda la porta del frigorifero, svitare le due viti che trattengono la cerniera superiore sulla sinistra e allentare la terza vite posta sulla destra.
B) Togliere la cerniera superiore, prima ruotandola in senso antiorario e poi sflilandola verso l’alto.
C) A questo punto togliere la porta del frigorifero sfilandola verso l’alto e riporla con cura facendo attenzione a non danneggiarla;
D) solo per modd. display esterno : avvolgere il cavetto ed inserirlo all’interno del vano che si trovava dietro la cerniera, prestare attenzione che non sporga per non intralciare il successivo riposizionamento del pannello frontale.
17
4 A) Svitare le tre viti che trattengono la cerniera centrale per rimuoverla.
Italiano
7D display esterno
8A
7A display esterno
9A
6A
5A
7B
6B
9B display esterno
8B
5B
8C
7C
B
5
6
7
C
8
reversibilità porta: montaggio porte sul lato sinistro
5 A) Prendere la cerniera centrale, aiutandosi con una pinza svitare il perno, capovolgerlo di 180° e riavvitarlo sulla cerniera.
B) Aiutandosi con un cacciavite a taglio, sfilare i tre copri-fori della traversa centrale dal lato sinistro e rimontarli sul lato destro.
6 A) Prendere la cerniera centrale e ruotarla di 180°;
B) fissarla con le apposite viti su lato sinistro della traversa centrale.
7 A) Allentare leggermente la vite (già presente) al lato superiore sinistro dell’apparecchiatura.
B) Prendere la cerniera superiore, capovolgerla sottosopra;
C) svitare dalla cerniera il perno (ora si trova verso l’alto) ed avvitarlo nella sua parte inferiore;
D) solo per modd. display esterno : estrarre dal vano il cavetto display e, provvisoriamente, lasciarlo pendere dall’apparecchiatura.
8 A) Prendere la porta del frigorifero, infilarla nel perno della cerniera centrale,
B) infilare la cerniera superiore sulla porta ed avvicinare la stessa nell’apposita sede dell’apparecchiatura.
C) Infilare l’ asola della cerniera sulla vite presente sul lato sinistro (allentata in fase 7A);
bloccare la cerniera all’apparecchiatura, avvitando su di essa due viti.
Solo per modd. display esterno : infilare il cavetto display
(estratto in fase 7D) all’interno della feritoia superiore della cerniera (vedi disegno 9B).
9 solo per modd. display esterno :
A) spostare il cavetto display che si trova nella fessura sopra la porta frigo dal lato sinistro al lato destro mantenendolo sempre all’interno della fessura predisposta;
B) far passare il cavetto che si trova all’interno della feritoia della cerniera sotto il traversino della porta e unire i due cavetti display.
10 A) Applicare a scatto la testatina (rimossa in precedenza) sul lato superiore della porta del frigorifero.
B) Applicare a scatto il pannello frontale facendo pressione in più punti;
C) fissarlo con due viti;
D) applicare le clip sul lato destro e sinistro (rimosse in precedenza).
display esterno
10D
1C
10C
10A
10
C
CLICK!
10B
CLICK!
10D
18
Italiano
INOX
9. GuastI E soLuzIoNI
1. aliMentazione
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
L’APPARECCHIATURA NON
FUNZIONA
CONTROLLARE L’IMPIANTO ELETTRICO;
VERIFICARE A VISTA CHE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTA -
ZIONE SIA BEN INSERITA NELLA PRESA DI CORRENTE;
CONTATTARE UN ELETTRICISTA;
RICOLLEGARE LA SPINA ALLA PRESA DI CORRENTE:
VERIFICARE A VISTA CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E LA
SPINA NON ABBIANO SUBITO DANNI.
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
2. luCe
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
LUCE INTERNA SPENTA ALLA
APERTURA DELLA PORTA
VEDI PUNTO 1;
LUCE INTERNA SPENTA ALL’ APERTURA DELLA PORTA.
SCHEDA A LED GUASTA: CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
NB: L’INTERVENTO DI SOSTITUZIONE DEVE ESSERE ESEGUITO
DAL SERVIZIO ASSISTENZA AUTORIZZATO.
3. teMPerature troPPo alte
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
INSUFFICIENTE CAPACITA’ DI
RAFFREDDAMENTO REFRIGE-
RATORE
CONTROLLARE CHE IL CIBO NON SIA POSIZIONATO TROP -
PO A RIDOSSO DELLA PARETE REFRIGERATORECONTRO LE
BOCCHETTE DI VENTILAZIONE;
RIPOSIZIONARE ADEGUATAMENTE IL CARICO.
LA CORRETTA CHIUSURA DELLE PORTE E L’ADESIONE DELLE
GUARNIZIONI;
CHIUDERE LE PORTE CORRETTAMENTE E PULIRE LE GUAR -
NIZIONI;
VALORE DELLA TEMPERATURA IMPOSTATA NON CORRET -
TO;
IMPOSTARE LE TEMPERATURE (FRIGO/FREEZER) IN BASE
ALLE INDICAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE;
CONTROLLARE CHE L’APPARECCHIO NON SIA INSTALLATO
VICINO AD UNA FONTE DI CALORE.
RIPOSIZIONARE L’APPARECCHIO.
4. ruMori e viBrazioni
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
VIBRAZIONE DELL’ APPAREC-
CHIATURA
RUMORE DAL COMPRESSORE
CONTROLLARE CHE LAPPARECCHIO SIA STABILE ED I PIEDINI
BEN REGOLATI;
REGOLARE CON L’APPOSITO ATTREZZO L’ALTEZZA DEI
PIEDINI;
VERIFICARE CHE LA PARTE POSTERIORE DELL’APPARECCHIA -
TURA NON SIA TROPPO VICINA ALLA PARETE;
RUMORE INTERNO AL COMPRESSORE.
SPOSTARE L’APPARECCHIO;
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
5. odori
PROBLEMA
EMANAZIONE DI CATTIVI
ODORI
VERIFICHE SOLUZIONI
VERIFICARE LA CORRETTA CONSERVAZIONE DEI CIBI;
VERIFICARE LA FUORIUSCITA DI LIQUIDI ALL’INTERNO DEL -
L’APPARECCHIATURA;
COPRIRE I CIBI E/O UTILIZZARE GLI APPOSITI INVOLUCRI DI
PLASTICA PER LA CONSERVAZIONE;
PULIRE LE CELLE ED I RIPIANI IN VETRO CON APPOSITO
DETERGENTE PER FRIGORIFERI;
VERIFICARE LA PRESENZA DI CATTIVO ODORE SULLE
GUARNIZIONI;
PULIRE LE GUARNIZIONI CON ACQUA E ACETO;
APPARECCHIATURA RIMASTA TROPPO A LUNGO FERMA CON
LE PORTE CHIUSE.
VALUTARE LA CAUSA DEL FERMO DELL’APPARECCHIATURA.
19
English
INDEX
1. PRESENTATION .......................................................................................... 2
2. AFTER-SALE SERVICE ................................................................................ 2
Guarantee conditions ................................................................................ 2
Identification and serial No. Plate ............................................................. 2
HAIER
Assistance
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE ...................................................... 3
Operative conditions.................................................................................. 3
Description of the appliance ..................................................................... 3
INOX
HAIER
Assistance
INOX
INOX
INOX
INOX
4. SAFETY... ..................................................................................................... 4
Safety precautions ..................................................................................... 4
Safety data sheet for R600 a gas ............................................................... 6
Disposal and interruption .......................................................................... 6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport and unpacking .......................................................................... 7
Positioning ................................................................................................. 7
Installation of handles ............................................................................... 8
Cleaning before use ................................................................................... 8
Electrical connection ................................................................................. 8
6. USE ............................................................................................................. 9
Description of the functions of the refrigerator and freezer ............................. 9
Description of the functions of the refrigerator and freezer .......................... 11
Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer ......................12
INOX
INOX
7. ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................16
Cleaning the appliance ............................................................................16
INOX
INOX
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ..........................................................17
Door reversibility .....................................................................................17
9. TROUBLESHOOTING .................................................................................19
1
English
1. PRESENTATION
Congratulations!
You have purchased a high quality appliance, which will meet your expectations reliably and safely and will provide you top level performance for a long time.
It is simple and immediate to use, but we advise you to read this handbook carefully and keep it in a place accessible for future consultation.
The Manufacturer also ensures you an efficient and speedy after-sales technical assistance service.
INOX
2. AFTER -SALES SERVICE
Guarantee conditions
Guarantee cover for appliances can only be considered valid if presented together with a fiscal receipt or invoice.
Once guarantee cover has expired, repair work, replacement parts, labour and carriage costs provided by an Authorised
Service Centre shall be charged to the customer.
Guarantee cover does not include damage or faults to the appliance caused by:
• user’s negligence or carelessness during use or transport;
• damage to things, persons and animals due to improper use or incorrect installation of the appliance;
• installation on systems not complying with current legal regulations;
• replacements and/or repairs carried out by the user but not specified and authorised by this handbook;
• use of non original spare parts not authorised by the Ma nufacturer.
Identification and serial No. Plate
If the appliance is faulty or does not operate, consult the
“Troubleshooting” chap.
at the back of this handbook. If the problem is not resolved, call the Assistance Centre, specifying the data on the Identification and serial No. plate: it is located inside the refrigeration compartment glued low down on the left side (see paragraph “Description of the appliance”) .
The identification and Serial No. Plate provides important information about the appliance and must not be tampered with or removed.
Information provided in the rating plate affixed to the appliance:
A: Model
B: Manufacturer’s details
C: Serial number
D: Gross capacity
E: Internal refrigerator compartment net capacity
F: Internal freezer compartment net capacity
G: Chiller compartment net capacity (if any)
H: Freezing capacity (given in weight – kg - of food products frozen in 24 hours)
L: Climate class
M: Type and quantity of refrigerant
N: Electrical specifications
A
B
C
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17 l l l l
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
11
1.40
120 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
D
E
F
G
H
L
M
N
2
English
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Operating conditions
Correct operation of the appliance and the cooling and preservation temperatures are guaranteed only at the following operating conditions:
• temperature of the room where the appliance is housed conforming to the climatic class indicated on the Serial
INOX
No. Plate.
Table 1 - Climatic class
Climatic class:
SN
N
ST
T
Ambient temperature:
From +10°C to +32°C
From +16°C to +32°C
From +16°C to +38°C
From +16°C to +43°C
• maximum relative ambient humidity: 90%;
• the appliance must be located well away from heat sour ces (e.g. ovens, central heating plants, direct sun rays, etc..);
• the appliance must be located protected against the at mospheric agents;
• routine periodic maintenance carried out by following the indications contained in this manual;
• ventilation openings in the housing of the appliance free of any obstructions;
• correct installation (e.g. levelling, capacity of the system conforming to the data on the serial No. Plate).
Description of the appliance
Detailed description of the appliance you have purchased.
Key:
A: Refrigerator control panel
B: Internal light
C: Glass shelf
D: Bottles holder
E: “ Fresh Control 0°C” drawer
F: Serial No. Plate
G: Fruit/vegetables preservation drawer
H: Ice tray
I: Freezer drawer tray
L: Freezer internal drawer
M: Butter carrier
N: Glass top (2 components)
O: Closed balcony
P: Balcony
Q: Bottle stop (2 components)
R: Bottles holder balcony
S: Small balcony
T: Door handle
U1: Freezer top drawer
U2: Freezer bottom drawer
V: Freezer internal tray
Z: Freezer internal drawer
NOTE:
The accessories illustrated in the figure are present in various models. there may be small differences between these and those present on your refrigerator.
3
B
C
D
E
F
G
L
H
I internal display
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
1.40
120
11 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W l l l l
SERIAL NUMBER external display
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U1
U2
V
Z
English
4. SAFETY
Safety precautions
Symbols:
INOX
General advice to optimise operation of the appliance
General danger
Hot surfaces
• This handbook must be stored together with the appliance for any future consultation. In the event of sale or transfer to another person, make sure that the handbook is provided together with the appliance, thus enabling the new user to know its operation and the relevant warnings.
• These warnings have been drafted for your safety: therefore, please read them carefully before installing and using the appliance.
• If the appliance is in a horizontal position during transport.
The oil in the compressor may flow out into the refrigerating circuit. We therefore advise you to leave the appliance in a vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to flow into the compressor.
• After unpacking the appliance, check it carefully and install it following the instructions in the relevant chapter: if you notice any faults, turn OFF the appliance and follow the procedure indicated in chap. “After-sales assistance” .
• Before you attempt any routine or extraordinary maintenance operation, disconnect electrical power to the appliance
– when you do this, do not on any account pull the plug by its cable. Also check if the cable is damaged. If it is, contact a Service Centre. If the appliance has been moved, when repositioned, make sure that the power cable is not crushed or is not obstructing.
• IMPORTANT: the appliances are provided with refrigerant gas, ISOBUTHANE (R600a). The appliance must be transported and moved, taking maximum care to ensure that it is not excessively struck or shaken. Failure to observe the above rule, could put the appliance out of service. Damage to the refrigerating circuit, with possible outflow of refrigerating gas, could create risks of explosion caused by external sparks or flames. Do not, on any account, run your appliance if it appears to be damaged. In case of damage, contact the Service Centre, ventilate the room where the appliance is located, and avoid flames or jobs on the appliance.
• Before you connect the appliance to the electrical mains, make sure that the capacity of the system is adequate with respect to the data on the serial number plate. Any modification which may be necessary to the domestic electrical system, in order to install the appliance, must be carried out by qualified personnel.
4
OK !
NO !
2h
ACETO
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
English
• If the appliance is moved from its usual position, take into account that even after you have unplugged, the components on the rear of the appliance may remain very hot for some time.
• The appliance is not built for insertion in an embedding structure. Insufficient ventilation will certainly lead to poor operation and will damage the appliance.
• IMPORTANT: during normal operation and routine maintenance, do not on any account:
- use electric appliances inside the compartments for preserving food frozen by the appliance;
- use mechanical or other devices to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the Manufacturer;
- lay fragile, heavy or unstable objects on the appliance.
• IMPORTANT: Bottles holder maximum load: 10Kg.
• Temperature inside the refrigerator and freezer could rise or fall slightly; these appliances are therefore unsuitable for preserving products (e.g. medicines) for which a stable temperature must be guaranteed.
• IMPORTANT: this appliance was designed solely for domestic use, for preserving and/or freezing foods.
Therefore, make sure that children do not approach the refrigerator with the intention of playing there, do not sit on the drawers and do not hang on the doors its appliance.
• IMPORTANT: Do not put substances with an explosion risk, contaminants or volatile substances in the appliance.
• IMPORTANT: Never put carbonated beverages or bottles of water in the low temperature compartment
(freezer) – they may explode. Furthermore, we strongly advise you not to put hot liquids or foods inside the appliance and not to fill receptacles up to their brim. For all other preservation advice, consult chap. “Use”.
• IMPORTANT: The maximum capacity of every freezer drawer is 30 Kg.
- do not exceed this capacity limit;
- do not exceed the defined level of the capacity line, indicated in the figure.
Max 10kg!
NO !
NO !
5
English
Safety data sheet for R600a gas
Measures in the event of accidental leakage
Allow the material to evaporate providing that adequate ventilation is provided.
Behaviour of gas
The gas is highly inflammable; therefore, absolutely avoid contact with naked flames and hot surfaces. Gas R600a is heavier than air, and therefore, high concentrations could form close to the floor where general ventilation is poor.
First aid
Inhalation
Take the exposed person from the polluted area and carry him to a warm, well ventilated place.
Long exposure can cause the onset of asphyxia and possible loss of consciousness. If necessary, practice artificial respiration, and, in the most serious cases, administer oxygen, under close medical supervision.
Skin contact
It is unlikely that occasional contact with the skin is dangerous by cutaneous absorption. If this happens: thoroughly wash the affected zone.
Liquid splashes and atomised liquid can cause freezing burns:
Wash the affected part with plenty of water and call in a doctor to treat any burns.
Eye contact
Wash with plenty of water, with eye lids well open, and call in a specialised doctor as soon as possible.
In any event, we advise you to consult your own doctor following contact with or inhalation of R600a gas.
Disposal and interruption
Under the provisions of art.13 of Law Decree of 25 July 2005, No.151 “Implementation of
Directives 2002/95 CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE, concerning the reduction in the use of dangerous substances in electric and electronic appliances, and the disposal of waste”:
The symbol of the crossed rubbish bin affixed to the appliance or to its package indicates that, at the end of its useful life, the product must collected separately from other waste. Therefore, the user shall transfer the appliance, when it has reached the end of its life, to centres for differentiated collection of electronic and electro-technical waste, or redelivery it to the seller when the user buys a new appliance of equivalent type, one for one.
Make sure that the old appliance is transported to the collection point for its disposal without any damage to the cooling circuit.
You will therefore be sure of preventing uncontrolled outflow of refrigerant. The refrigerant data are shown on the appliance’s data plate.
The cycloisopenthane, a substance not harmful to ozone, is used as an expander for the insulating foam.
Adequate differentiated collection, prior to sending the outof-service appliance for environmentally compatible recycling, treatment and disposal, contributes to avoiding possible negative effects on the environment and health, and favours the use and/or recycling of the materials the appliance is composed of.
Abusive disposal of the product by the user, entails the application of the sanctions under current legal regulations.
For more detailed information about the available collection systems, contact your local waste disposal service. We thank you for your contribution to the protection of the environment.
We advise you to cut the power cable before taking the appliance to the collection centres.
Make the closing of the door unfit for use (by removing the seals), or better still, remove the door in order, for example, to prevent a child risking to stay shut inside while playing.
6
English
5. INSTALLATION
Transport and unpacking
If the appliance is in a horizontal position during transport. The oil in the compressor may flow out into the refrigerating circuit.
We therefore advise you to leave the appliance in a vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to flow into the compressor.
Remove the external packing, remove the protective film, where present, from the surfaces of the appliance, clean the outside of the appliance with specific products. Do not use scrapers or abrasive fabrics which could damage the surfaces beyond repair.
Carefully remove all sheets and adhesive tape from the appliance and door and any parts in polystyrene.
Take out the documents and existing accessories from inside the appliance.
The packing material is recyclable and is marked with the recycling symbol.
For disposal, follow the local regulations. Packing material (plastic bags, parts in polystyrene, etc...) must kept out of reach of children as it is a potential source of danger.
Control the appliance carefully: if you notice any faults, do not install the appliance and follow the procedure indicated in chap.
“After-sales assistance”.
Positioning
The place chosen for positioning must satisfy the indications supplied in parag.
“Operating conditions” , and must have a stable floor of sufficient capacity for the appliance’s weight.
Furthermore, you must take into account the distances to be respected for correct operation of the appliance and for its dimensions:
1) top part (at least 20 cm)
2) back part (at least 10 cm)
3) wall on door opening side (at least 30 cm).
Level the appliance with its feet: keep the appliance slightly above the floor to encourage good air circulation on the condenser. In these conditions, you will obtain excellent operation of the refrigerant circuit.
20 cm
10 cm 30 cm
7
English
Installation of handles
The handles for freezer drawers are not supplied mounted: to mount and install handles refer to the drawing.
1 Screw in the threaded connectors (A) into the freezer unit’s drawers.
2 Insert the Allen screws (C) into their lodgings at the bottom of the handle (B) and guide the handle completely onto its connectors.
3 Tighten the Allen screws well (C) using the supplied Allen key (D).
B
D
A
C
Cleaning before use
Make sure that you have removed, from the appliance, all the adhesive strips which restrain the accessories, clean all internal parts with lukewarm water and neutral soap, vinegar or sodium bicarbonate, in order to remove the characteristic odour of new parts, then dry carefully.
Do not use detergents and/or abrasives containing soda, or solvents which could damage the finishes.
Electrical connection
Before you insert the plug in the power socket, make sure that:
• you hands are not wet or humid;
• voltage and frequency on the serial number plate match those of the domestic power supply (a swing of -6% to +6% is permitted for nominal voltage; for operation at different voltages, use a transformer of adequate power);
• the cable and plug are not damaged or crushed by heavy objects;
• the power cable is not too tight: extensions to reach the socket are not permitted.
IMPORTANT: do not connect the appliance to rectifiers
(e.g. sun plants) or by an extension lead.
IMPORTANT: the appliance must be connected to an efficient earth plate.
To this end, if the power socket of the domestic system is not connected to earth, connect the appliance to a separate efficient earth system, in compliance with current legal regulations, consulting a specialised technician.
The Manufacturer declines all and any responsibility if this accident prevention regulation is not respected.
This appliance conforms to the following EU directives:
B.T. 73/23/EEC
93/68/EEC
8
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
English
6. USE
Description of the functions of the refrigerator and freezer
INOX A1 A2 A3 A4 TF TC A6 A8 A9 A10
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
A5 A7
Key:
A1: Stand-by
A2: Holiday function push button
A3: Super Cool push button
A4: Refrigerator temperature increase push button
A5: Refrigerator temperature reduction push button
A6: Freezer temperature increase push button
A7: Freezer temperature reduction push button
A8: Super Freeze push button
A9: Alarm silencing push button
A10: Power ON push button
TF: Refrigerator temperature
TC: Freezer temperature
Initial power supply
When the refrigerator is powered up, indicator (A10) lights up.
The temperature of the compartments is shown on the display as “-”due to the high temperatures inside. An alarm buzzer is sounded. Press key (A9) and the buzzer stop, whereas indicator
(A9) stays lighted. the display shows. When the temperature has dropped to a given level, the temperatures of the refrigerator and freezer on the display respectfully indicate “5” and “-18” according to the settings predefined in the factory.
Setting temperature in the refrigerator compartment
Press key (A4) or (A5) to set the refrigerator temperature: the relevant indicator light flashes, enabling you to set the temperature from 2°C to 8°C. The setting will be confirmed automatically 5 seconds after the operation has ended, or by pressing any key.
Setting the temperature of the Cooler compartment
Press key (A6) or (A7) to set the cooler temperature: the relevant indicator light flashes, enabling you to set the temperature from
-16°C to -24°C. The setting will be confirmed automatically 5 seconds after the operation has ended, or by pressing any key.
Super Cool
To activate this function, press Super Cool key (A3): In this way the relevant indicator light also lights up. This function will be automatically disabled when the temperature drops to minimum level. This function can be disabled by pressing key (A3) again.
In this mode, the temperature in the refrigerator compartment and the Holiday function cannot be set.
Super freeze
To activate this function, press Super Freeze key (A8): In this way the relevant indicator light also lights up. This function will be automatically disabled within 72 hours. This function can be disabled by pressing key (A8) again.
In this mode, the temperature in the Cooler compartment cannot be set.
Holiday Function
To activate this function, press key (A2). In the Holiday mode, the refrigerator works at a temperature of over +10°C (after you have activated this function, we advise you to remove perishable foods from the refrigerator compartment and close its door).The temperature of the refrigerator compartment is indicated by “-“. Press key (A2) again – the relevant indicator goes OFF and the refrigerator will change over to normal control status.
In this mode you can set both the Super Freeze function and the Super Cool function. In the latter case, the Holiday function is automatically disabled.
Control of display
The display screen goes OFF automatically 1 min. after the end of the operation. It can be enabled again by opening the door or pressing any key (an alarm does not turn ON the screen).
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min., a buzzer is sounded: 3 beeps every 30 seconds. The buzzer can be disabled by closing the door, or pressing any key. If the door stays open the display is re-lighted and the alarm indicator
(A9) is shown. If the fridge door is left open for 7 minutes, the internal light automatically switches off. The light switches on after closing and reopening the door.
9
English
Excessive temperature alarm
When the temperature in the freezer compartment rises over a given level, the indicator light of push button (A9) flashes and a buzzer is sounded: 1 beep per second. The buzzer stops when the temperature in the freezer compartment reaches the defined level, or by pressing any key. The indicator (A9) stays lighted until the set temperature is reached inside the compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
If you press key (A1) for 3 seconds, indicators (TF) and (A1) go
OFF, the refrigerator compartment will be disabled, whereas the freezer compartment operates normally. To re-enable the refrigerator compartment, press key (A1) again for 3 seconds: the relevant indicator lights up, and the icon indicating the temperature of the refrigerator compartment will be reset.
Turning OFF the appliance
If you press key (A10) for 3 seconds, the relevant indicator goes
OFF, the display screen also goes OFF, and the refrigerator stops operating but will continue to be powered by the electrical system. To re-enable the appliance, press key (A10) once again for 3 seconds. The relevant indicator lights up, the display screen lights up and the refrigerator resumes operating normally.
Note: if the Holiday or Super Cool functions, and the Super
Freeze function were active before the appliance was turned
OFF, they are re-activated at power-up.
Error indication
When “E” or “F” is displayed due to a malfunction, the refrigerator can still guarantee preservation of foods.
Please contact the Service Centre as soon as possible.
10
English
Description of the functions of refrigerator and freezer
B C D F E G H I
Super Cool
Holiday Alarm
Super Freeze
Ice Maker
Input water time
Clean Pipe
Stand-by Set OK
A1
Key:
A1: Stand-by
A2: Set push button (Functions Menu)
A3: Temperature increase push button
A4: Temperature reduction push button
A5: OK push button - confirms set values
A6: ON/OFF switch
B: Super Cool indicator light
A2 A3 A4 A5 A6
C: Holiday function indicator light
D: Refrigerator temperature
E: Refrigerator compartment indicator light
F: Cooler indicator light
G: Alarm indicator light
H: Freezer temperature
I: Super Freeze indicator light
Initial power supply
When the refrigerator is powered for the first time, indicator
(G) lights up. The temperature of the refrigerator and freezer compartments is respectively shown as “-“and “- -“on the display, due to the high temperature inside. An alarm buzzer is then generated. If you press key (A5) the buzzer stops, whereas the indicator (G) stays lighted until the temperatures predefined in the factory are reached. The display reduces its brightness one minute before the end of the last operation.
Super Freeze
Press push button (A2) repeatedly until indicator (I) begins to flash; press push button (A5) to confirm activation of the Super-
Freeze function.
Indicator (I) will stop flashing and will remain lighted. This function will be automatically disabled within 72 hours.
This function can be disabled by repeating the activation sequence.
In this mode, the temperature in the cooler compartment cannot be set.
Setting the temperature in the Refrigerator compartment
Press key (A2) repeatedly until indicators (D) and (E) begin to flash simultaneously; press keys (A3) and (A4) to set the temperature from a minimum value of 2°C up to a maximum of 8°C.
Press push button (A5) to confirm the set temperature: indicators (D) And (E) will stop flashing.
Setting the temperature in the Cooler compartment
Press key (A2) repeatedly until indicators (H) and (F) begin to flash simultaneously; press keys (A3) and (A4) to set the temperature from a minimum value of -24°C up to a maximum of -16°C.
Press push button (A5) to confirm the set temperature: indicators (H) and (F) will stop flashing
Holiday function
Repeatedly press push button (A2) until indicator (I) begins to flash; press push button (A5) to confirm activation of the Holiday function. Indicator (C) stops flashing and remains lighted. In
Holiday mode the refrigerator operates at a temperature of over +10°C (we advise you to remove perishable foods from the refrigerator compartment and close its door after activating this function). The temperature of the refrigerator compartment is indicated with “-”. To disable the function, repeat the activation procedure.
In this mode you can set both the Super Freeze function and the Super Cool function. In the latter case, the Holiday function is automatically disabled.
Super Cool
Press key (A2) repeatedly until indicator (B) begins to flash; press push button (A5) to confirm activation of the Super Cool function.
Indicator (B) will stop flashing and will remain lighted. This function will be automatically disabled when temperature drops below minimum level. This function can be disabled by repeating the activation procedure
In this mode, the temperature in the refrigerator compartment and the Holiday function cannot be set.
Display Control
The display screen automatically reduces brightness one minute after the end of the operation. Brightness is resumed by opening the door or pressing any key. In the case of an alarm, only the buzzer is activated, and the brightness of the display is not modified.
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min., indicator (G) flashes and a buzzer is sounded: 3 beeps every 30 seconds. If the door is closed, the alarm stops and indicator (G) goes OFF. To exclude the buzzer only, press push button (A5).
11
English
If the fridge door is left open for 7 minutes, the internal light automatically switches off. The light switches on after closing and reopening the door.
Excessive temperature alarm
When the temperature in the freezer compartment rises over a given level, indicator (G) lights up and a buzzer is sounded (1 beep per second). The buzzer stops when the temperature in the freezer compartment reaches the defined level. Indicator
(G) stays lighted until the set temperature is reached inside the compartments. To exclude the buzzer only, press push button
(A5).
the refrigerator compartment, press key (A1) for 3 seconds: indicator (D) will reappear and indicator (E) returns to normal brightness.
NOTE: if the Holiday or Super Cool functions were active before the appliance was turned OFF, they are re-activated at the new power-up.
Disabling the appliance
If you push button (A6) for 3 seconds, the display screen goes
OFF, and the refrigerator stops operating but will continue to be powered by the electrical system. To re-enable the appliance, press key (A6) once again and hold it down for 3 seconds
Note: if the Holiday or Super Cool functions, and the Super
Freeze function were active before the appliance was turned
OFF, they are re-activated at power-up.
Disabling the refrigerator compartment
If you press key (A1) and hold it down for 3 seconds: the refrigerator compartment will be disabled, whereas the freezer compartment will operate normally. On the display, indicator
(D) will go OFF and indicator (E) will darken. To re-enable
Error indication
When “E” or “F” is displayed due to a malfunction, the refrigerator can still guarantee preservation of foods.
Please contact the Service Centre as soon as possible.
Advice on the preservation of foods: REFRIGERATOR
Description of functions
Super Freeze : we advise you to use this function when you put the fresh foods you have bought during shopping, in the refrigerator compartment.
This method favours faster cooling of foods.
• do not put in the appliance explosive materials or spray cylinders containing inflammable propellants such as butane, propane pentane, etc...and put back high proof alcohol only in upright position and in properly shut containers. Gasses or liquids that accidentally issue from cylinders can be recognised by reading the indications of their content, and are sometimes marked with a flame symbol.
Holiday function : this function is recommended when, for short periods (e.g. a holiday), you do not wish to disable the refrigerator but make it work at reduced consumption. With this mode, the freezer compartment operates normally and the refrigerator compartment operates at temperatures of over
+10°C. In view of the temperature, remove from the refrigerator all perishable foods which require lower temperatures for excellent preservation, and keep the refrigerator door closed.
Glass top in two pieces
By a simple operation, shown in the figure below, the front glass top (D2) can be positioned under the rear one (D1).
In this way you can create space for cooling bottles (or other very high containers) in a vertical position.
Advice on cooling foods
Ambients with different temperatures can be created by circulating air in the cooling compartment. These ambients are particularly suitable for preserving various foods. It is therefore important to position the foods to allow air to freely circulate around them.
D1 D2
The coldest zones (e.g. suitable for preserving dressed and other meats are just above the vegetables drawer. Instead the less cool zones are situated at the top, toward the outside and in the doors (ideal for preserving butter and cheeses to spread).
Ventilation inside the vegetables drawer is provided by a series of slits which can be closed at the user’s discretion.
Advice on how to best use the refrigerator compartment:
• do not put in hot foods or evaporating hot liquids;
• always replace in closed containers, or in appropriate packages, liquids and all foods which issue or which can easily absorb odours and flavours;
• do not put food oil in flexible containers in the refrigerator door: cracks could form in the plastic;
• never obstruct the ventilation holes or grids on the bottom wall of the refrigerator and freezer compartment;
12
English
Table 2 - Preserving foods in the refrigerator
Food Preservation containers Preservation zone
Meat and fish (of any type)
Hard cheeses
Cooked foods, cold dishes, sweets
Protective film, aluminium sheets, closed glass containers, plastic for foods or steel
Drawer
“Fresh Control °0C”
Closed containers in glass, plastic for foods or steel
Any drawer
Fruit and vegetables
Bananas, potatoes, onions and garlic
Sale package or bulk
Do not preserve in the refrigerator
Duration
1-2 days
1-2 days
-
Fruit/vegetable drawers 3-4 days
-
Water, wine, beer, milk, fruit juices, fizzy beverages
Food containers in glass or plastic Balconies on the door Refer to the best before date
Pickled or in oil foods, sauces, butter, spreadable cheeses, eggs
Yoghurt
Original package
Original package
Balconies on the door
Any drawer
Refer to the best before date
Refer to the best before date
When storing food in the refrigerator compartment, place food in purpose food grade containers or wrapped in food grade plastic film.
Apple
Juice
BU
TTER
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
13
English
Advice on preserving foods: FREEZER
Description of functions
Freezing: The rapid freezing function is designed to best preserve the nutritional value of foods placed in the freezer compartment , guaranteeing complete and quicker freezing. and freezer functions)”.
IMPORTANT: do not preserve bottled drinks, especially if fizzy, in the freezer compartment or in the low temperature cells; if the beverages freeze, the contents expand and the bottles can burst.
Advice on freezing foods
The freezer compartment is recommended for preserving already frozen foods, for freezing small quantities of foods, and for preparing ice cubes and ice cream.
IMPORTANT: a temperature of -18°C is necessary for freezing and preserving foods for a long time. This temperature considerably stops the action of microorganisms.
As soon as the temperature exceeds -10°C, the decomposition process activated by the microorganisms is resumed, shortening the life of foods. For this reason, when foods have been defrosted, they can be re-frozen only after cooking in order to eliminate most of the microorganisms.
IMPORTANT: increasing the temperature of frozen foods, reduces their preservation time.
• If, for accidental reasons, i.e. a power cut in the domestic system, the foods in the freezer compartment have defrosted (eve if only partially), they must be consumed very quickly; they can also be re-frozen after being cooked.
• With brief interruptions (up to 6-8 hours), the foods will not alter.
Making ice cubes
The appliance is supplied with one or more trays for the production of ice cubes; fill up to ¾ with drinking water and put them back in the appropriate compartment. Do not use metallic and specially sharpened objects to detach the trays.
To easily detach ice cubes from the tray, pour some running water on the tray.
Some advice:
• to preserve frozen foods, make sure that they are well preserved by the seller;
• we advise you to limit opening the compartment containing deep frozen and frozen foods and keep it open for as little time as possible;
• we advise you to freeze only fresh, high quality foods, after washing and drying them carefully;
• place the foods to be frozen in the lower drawer – this is the coldest point of the freezer compartment;
• preservation temperature must always be lower than or equal to -18°;
• the serial number plate indicates the maximum quantity of fresh foods which can be frozen in 24 h (“freezing capacity”).
A larger quantity worsens freezing quality, and considerably reduces the quality of already frozen foods;
• we advise you to activate the Super- Freeze function 24 hours before freezing, when food quantities exceed 8 Kg;
• freeze foods in small portions, carefully wrapped in suitable protective material (aluminium sheets or specific freezer packets), adhering well and closed, marking the packing and best before dates;
• ice cream and ice lollies should be eaten only a few minutes after they have been removed from the freezer, to avoid cutaneous lacerations to lips and tongue. For the same reason, do not touch internal parts of the freezer with wet hands;
• packets must be dry to prevent them freezing together or attaching to each other;
• the packaging must ensure that air and humidity do not come out, to prevent drying of foods and loss of the vitamins they contain;
• the bags and/or sheets must be soft to adhere well to the contents;
• arrange the foods to be frozen so that they do not come into contact with already frozen foods, to avoid defrosting;
• To freeze small quantities of fresh food products (1-2
Kg), there is no need to adjust freezer compartment temperature settings. To defrost larger quantities, enable the “Super-Freeze” function (parag.”description of refrigerator
Advice on defrosting foods
To cook frozen foods excellently, we advise you to defrost them in the refrigerator or at room temperature, shortening defrosting time in the latter case.
If you want to cook the foods quickly, providing they are small they can be cooked directly, lengthening cooking times.
If they are of normal dimensions, they can be defrosted in a microwave oven.
When foods are defrosted, they deteriorate quickly. Therefore, they should be consumed by the next 12-24 hours and can be refrozen only after they are cooked (boiled or roasted).
14
English
Table 3 - Preserving foods in the freezer
Food Preservation containers Preservation zone Duration
Preservation of frozen foods, ice cubes, ice creams
Freezing foods: meat and fish
Original package, well closed
Original package, well closed.
Food containers resisting to cold temperatures, hermetically closed.
Maximum quantity per container: 2.5 Kg top of freezer compartment preferably at the bottom of the freezer compartment
Refer to best before date
Beef: 12 months
Pork: 12 months
Minced pork: 6 months
Rabbit: 6 months
Veal: 9 months
Mutton: 9 months
Poultry: 6 months
Fish: 6 months
Fr e e z i n g f o o d s : 1 s t courses/ pasta dishes, fruit, vegetables, sweets
Food containers resisting to cold temperatures, hermetically closed.
Maximum quantity per container: 1 Kg top part freezer compartment
6-12 months
When storing food in the freezer compartment, place food in purpose food grade containers or wrapped in food grade plastic film.
15
English
INOX
7. ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the appliance
Disconnect the electrical power supply before starting the job.
C
Internal cleaning
Clean all internal parts with tepid water and neutral soap, vinegar or sodium bicarbonate, then dry accurately. Alternatively use detergents made specifically for the refrigerator, on sale in any supermarket. Do not use abrasive detergents and/or powders, soda based detergents, or solvents which could damage the finish. To facilitate cleaning, the internal accessories can be removed (consult parag.
“Dismantling components”).
External cleaning
Clean all external parts with specific detergents. Do not use abrasive detergents and/or powders, soda based detergents, or solvents which could damage the finish.
Dismantling components
To facilitate cleaning operations, all the internal components of the appliance can be dismantled. Follow the instructions in the relevant figure.
A: Freezer drawers, fruit/vegetable drawer and “Fresh Control
0°C drawer”: these drawers slide on special guides with stops, which prevent the drawers coming out entirely when opened, and risk falling on the floor. If you wish to take them out of the appliance for the cleaning operations, extract them to up to
¾ of their depth, lift them up slightly and continue extracting, keeping them inclined upwards.
B: Door balconies: they are simply fitted on the guides integrated on the door. To remove them, lift them upward, firmly pushing them up.
C: Freezer drawers: they cannot be fully removed from the appliance for reasons of safety; when they have been opened up to the maximum permitted extraction å the internal drawers can be extracted by simply lifting them up ç .
D: Glass top in two pieces: the front top (D2) is connected to the rear top to prevent the latter coming out accidentally
(see detail.
ç ); to remove it, slightly lift the rear top (D1) and withdraw the front top (D2).
The rear top (D1) is restrained at its ends by two pins which prevent it coming out accidentally (see detail é ). To extract it, lift it upward and pull it toward yourself until you withdraw it. When you re-position the two tops (D1 and D2) make sure you connect them once again to each other.
E: Top in glass with bottle holder: the top slides on guides, and has two pins preventing the guides from coming out accidentally(see detail å ); if you wish to remove it from the appliance for the cleaning operations ,lift it up slightly and extract it, keeping it inclined upwards.
F: Glass top: the top slides on guides. If you wish to remove it from the appliance for cleaning operations, take away the
“Fresh Control 0°C” drawer, slightly lift up the top and extract it, continuing to hold it inclined upwards.
16
E
F
3
D1
D1
1
A
D2
2
D1
D3
B
D2
C
English
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
INOX
1B
Door reversibility: dismantling door from the right
Disconnect power and empty the appliance before you start the operation.
1A
1C
1D external display
1
A internal display
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm external display
A
C
C
1C
B
D
2A
3C
3D external display
3A
4A
2B
CLICK!
2
3
A
B
4
1 A) Open the refrigerator door;
B) using a normal screwdriver, work on the two clips to remove the head from the top end of the door and withdraw it upward;
C) using a normal screwdriver, withdraw downward the clips from the right and left side – the clips are under the upper hinge, take care not to damage them.
D) only for external display model: remove the two docking blocks delicately (the two cables connect the display on the door to the equipment)
2 A) Unscrew the two screws which secure the front panel, located at the top;
B) To remove it, obtain leverage in several points with a normal screwdriver, taking care not to damage the panel.
C) Rest the front panel on top of the appliance make sure it is not disconnected.
3 A) While firmly holding the refrigerator door, unscrew the two screws which restrain the upper hinge on the left and loosen the third screw located on the right.
B) Remove the upper hinge, first turning it anti-clockwise and then withdrawing it upwards.
C) Next, remove the door from the refrigerator, withdrawing it upward and re-position it carefully, paying attention not to damage it.
D) only for model external display : wind the cable and insert it in the compartment behind the hinge, making sure it does not project and obstruct the subsequent repositioning of the front panel.
17
4 A) Unfasten the three screws which restrain the central hinge so that you can remove it.;
English
7D external display
8A
7A external display 9A
6A
5A
7B
6B
9B external display
8B
5B
8C
7C
B
5
6
7
C
8
Door reversibility: mounting door from the left
5 A) Take the central hinge, and with the aid of pliers, unscrew the pin, turn it upside down and re-fasten it on the hinge.
B) With the help of a normal screwdriver, withdraw the three hole-covers of the central cross piece from the left, and re-install them on the right.
6 A) Take the central hinge and turn it through 180°C;
B) fasten it with the screws on the left of the central crosspiece.
7 A) Slightly loosen the screw (already fitted) on the top left side of the appliance.
B) Take the top hinge and turn it upside down;
C) Unscrew the pin (in the top of the hinge) and remove from hinge and then screw the pin into the bottom part of the hinge.
D) for external display model only: extract the display cable from the compartment and provisionally let it hang from the appliance.
8 A) Take the refrigerator door, and insert it on the pin of the central hinge,
B) Fit the upper hinge on the door and take it toward its location on the appliance
C) Insert the hinge slot on the screw at the left (loosened in step 7A);
secure the appliance’s hinge, fastening two screws on it.
For external display model only: insert the display cable
(removed in step 7D) inside the top slot of the hinge (see drawing 9B):
9 For external display model only:
A) transfer the display cable, located in the slit above the refrigerator door, from left to right, always keeping it inside the slit;
B) route the cable inside the hinge slit under the door crossbeam and unite the two display cables.
10 A) Click-fit the head (previously removed) on the top side of the refrigerator door.
B) Click-fit the front panel, applying pressure on several points;
C) secure it with two screws;
D) fit the clips on the right and left sides (previously removed).
external display
10D
1C
10C
10A
10
C
CLICK!
10B
CLICK!
10D
18
English
INOX
9. TROUBLESHOOTING
1. POWER SUPPLY
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
APPLIANCE NOT OPERATING CHECK THE ELECTRICAL SYSTEM CONTACT AN ELECTRICIAN;
VISUALLY CHECK IF THE PLUG OF THE POWER CABLE IS
CORRECTLY INSERTED IN THE POWER SOCKET;
RECONNECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET;
VISUALLY CHECK IF THE POWER CABLE AND PLUG HAVE
BEEN DAMAGED.
CALL THE TECHNICAL SERVICE
2. LIGHTING
PROBLEM CHECKS
INTERNAL LIGHT OFF WHEN
DOOOR OPENED
SEE POINT 1;
INTERNAL LIGHT OFF WHEN DOOOR OPENED
SOLUTIONS
FAULTY LED BOARD: CALL THE TECHNICAL SERVICE.
NB: THE REPLACEMENT OPERATION MUST BE CARRIED OUT
BY THE AUTHORISED ASSISTANCE SERVICE
3. TEMPERATURES TOO HIGH
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
INSUFFICIENT REFRIGERATOR
COOLING CAPACITY
MAKE SURE THAT FOOD IS NOT PLACED TOO NEAR THE
REFRIGERATOR WALLS AGAINST THE VENTILATION OPE -
NINGS;
RE-POSITION THE LOAD ADEQUATELY.
CORRECT CLOSURE OF THE DOORS AND ADHESION OF
SEALS;
CLOSE THE DOORS CORRECTLY AND CLEAN THE SEALS;
VALUE OF SET TEMPERATURE INCORRECT SET THE TEMPERATURES (REFRIGERATOR/FREEZER) ACCOR -
DING TO THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL;
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS NOT INSTALLED NEAR
A HEAT SOURCE.
RE-POSITION THE APPLIANCE
4. NOISES AND VIBRATIONS
PROBLEM CHECKS
APPLIANCE VIBRATING
COMPRESSOR NOISE
SOLUTIONS
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS STABLE, WITH THE FEET
CORRECTLY ADJUSTED;
ADJUST THE HEIGHT OF THE FEET WITH AN APPROPRIATE
TOOL
MAKE SURE THAT THE REAR OF THE APPLIANCE IS NOT TOO
CLOSE TO THE WALL;
MOVE THE APPLIANCE;
NOISE INSIDE THE COMPRESSOR CALL THE TECHNICAL SERVICE
5. SMELLS
PROBLEM
BAD SMELLS ISSUING
CHECKS SOLUTIONS
CHECK CORRECT PRESERVATION OF FOODS; COVER THE FOODS AND/OR USE PLASTIC CONTAINERS FOR
PRESERVATION;
CHECK IF THERE IS ANY LEAKAGE OF LIQUIDS INSIDE THE
APPLIANCE;
CLEAN THE CELLS AND GLASS TOPS WITH A SPECIFIC REFRI -
GERATOR DETERGENT;
CHECK IF THERE ARE ANY BAD SMELLS ON THE SEALS; CLEAN THE SEALS WITH WATER AND VINEGAR;
APPLIANCE OUT OF SERVICE FOR TOO LONG, WITH THE
DOORS CLOSED.
ASSESS THE CAUSE OF THE APPLIANCE ‘S STOPPING .
19
Français
INDICE
1. PresentatIOn .......................................................................................... 2
2. serVICe aPres-Vente ............................................................................. 2
Conditions de garantie .............................................................................. 2
Plaquette matricule d’identification ......................................................... 2
3. CaraCterIstIques aPPareIl ................................................................. 3
Conditions de fonctionnement ................................................................. 3
Description de l’ appareil ........................................................................... 3
4. seCurIte .................................................................................................... 4
Précautions de sécurité .............................................................................. 4
Fiche sécurité gaz r600a ........................................................................... 6
elimination et mise au rebus ...................................................................... 6
INOX
INOX
INOX
5. InstallatIOn ........................................................................................... 7
transport et déballage ............................................................................... 7
Positionnement .......................................................................................... 7
Montage poignées ..................................................................................... 8
nettoyage avant utilisation ....................................................................... 8
raccordement électrique ........................................................................... 8
INOX
6. utIlIsatIOn .............................................................................................. 9
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur ........................... 9
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur .........................11
Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur .....12
INOX
INOX
7. entretIen OrDInaIre ...........................................................................16
nettoyage de l’appareil ............................................................................16
INOX
INOX
8. entretIen extraOrDInaIre ................................................................17
réversibilité porte ....................................................................................17
9. Pannes et sOlutIOns ............................................................................19
1
Français
1. PrEsENtatION
Félicitations!
Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité, qui répondra
à vos attentes de façon sure et vous fournira des prestations d’un niveau excellent pendant longtemps. Son utilisation est simple et immédiate mais nous vous conseillons de lire attentivement ce livret et de le conserver dans un endroit accessible pour de futures consultations.
Le Constructeur vous assure de plus un service après-vente d’assistance technique efficace et rapide.
INOX
2. sErVICE aPrEs-VENtE
Conditions de garantie
Les appareils ont une garantie valable uniquement si confirmée par une quittance fiscale ou un autre document fiscal obligatoire.
Quand la période de garantie est écoulée, l’assistance est fournie par des Centres d’Assistance Autorisés, en facturant les parties réparées ou remplacées, les frais de main d’œuvre et de transport.
Les dommages dérivant des causes suivantes ne sont pas couverts par la garantie:
• négligence de l’utilisateur dans l’usage ou dans le tran sport;
• dégâts à des biens, des personnes et des animaux déri vant d’une utilisation inadaptée ou d’une mauvaise installation de l’appareil;
• raccordements à des alimentations non conformes aux normes en vigueur;
• remplacements et/ou réparations effectuées par l’utilisa teur non prévues et autorisées dans ce livret.
• utilisation de pièces de rechange non originales et non autorisées par le Constructeur.
Plaquette matricule d’identification
Si l’appareil devait être défectueux ou ne pas fonctionner, consulter le chapitre “Pannes et solutions” à la fin ce livret.
Si le problème ne devait pas se résoudre, appeler le Centre d’Assistance en spécifiant les données de la plaquette matricule d’identification : elle se trouve à l’intérieur du compartiment frigo, collée en bas sur le côté gauche (voir paragraphe
“Description appareil”).
A
La plaquette matricule fournit d’importantes informations sur l’appareil et ne doit pas être modifiée ou enlevée.
B
Exemple de lecture de la plaquette signalétique:
A: Modèle
B: Références pour le constructeur
C: Numéro de série
D: Capacité brute
E: Capacité nette du compartiment frigorifique
F: Capacité nette du compartiment de congélation
G: Capacité nette compartiment chiller
H: Capacité de congélation (exprimée en kilogrammes d’aliments congelés en 24 heures)
L: Classe Climatique
M: Type et quantité de réfrigérant
N: Caractéristiques électriques
C
2
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17 l l l l
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
11
1.40
120 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
D
E
F
G
H
L
M
N
Français
3. CaraCtErIstIQUEs aPParEIL
Conditions de fonctionnement
Le fonctionnement correct de l’appareil et les températures de refroidissement et de conservation sont garanties uniquement pour les conditions de fonctionnement suivantes:
• température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil
INOX conforme à la classe climatique indiquée sur la plaquette matricule.
Tableau 1 - Classe climatique
Classe climatique: Température ambiante:
SN
N de +10°C à +32°C de +16°C à +32°C
ST
T de +16°C à +38°C de +16°C à +43°C
• humidité relative maximale de l’environnement: 90%;
• positionnement de l’appareil loin des sources de chaleur
(ex. fours, radiateurs, rayons solaires directs, etc );
• positionnement de l’appareil à l’abri des agents atmosphériques;
• entretien ordinaire périodique effectué suivant les indications reportées dans ce manuel;
• ouvertures de ventilation dans l’enveloppe de l’appareil libres d’obstructions;
• installation correcte (ex. niveaux, charge de l’installation adaptée aux données de la plaquette matricule).
Description de l’appareil
Ci-après se trouve une description détaillée de l’appareil que vous avez acheté.
Légende:
A: Panneau commandes frigidaire
B: Eclairage interne
C: Plan en verre
D: Porte-bouteilles
E: Tiroir “Fresh Control 0°C”
F: Plaquette matricule
G: Tiroir conservation fruits/légumes
H: Plaquette glaçons
I: Plateau tiroir freezer
L: Tiroir interne freezer
M: Porte-beurre
N: Plan en verre (2 pièces)
O: Compartiment fermé
P: Compartiment
Q: Bloque-bouteilles (2 pièces)
R: Compartiment porte-bouteilles
S: Petit compartiment
T: Poignée porte
U1: Tiroir supérieur freezer
U2: Tiroir inférieur freezer
V: Plateau interne freezer
Z: Tiroir interne freezer
NOTE:
Les accessoires illustrés sur la figure sont présents sur différents modèles. Il peut y avoir de légères différences entre ces derniers et ceux présents sur votre frigidaire.
3
B
C
D
E
F
G
L
H
I display interne
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
1.40
120
11 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W l l l l
SERIAL NUMBER display externe
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U1
U2
V
Z
Français
4. sECUrItE
Précautions de sécurité
Symboles:
INOX
Conseils de caractère général pour optimaliser le fonctionnement de l’appareil
Danger générique
Surfaces chaudes
• Il est très important que ce livret soit conservé avec l’appareil pour toute éventuelle future consultation. En cas de vente ou de cession à une autre personne, s’assurer que le livret soit fourni avec l’appareil, permettant ainsi au nouvel utilisateur d’en connaître le fonctionnement et les avertissements relatifs.
• Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité : nous vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
• Si l’appareil, durant le transport, est placé en position horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le compresseur sorte du circuit de réfrigération. Il est donc conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile s’écouler dans le compresseur.
• Après avoir déballé l’appareil, le contrôler attentivement et l’installer suivant les indications du chapitre relatif : si l’on détecte une anomalie, éteindre l’appareil et suivre la procédure indiquée dans le chapitre “Service après-vente”.
• Avant toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire, débrancher l’alimentation de l’appareil ; cette opération doit
être effectuée en évitant absolument de tirer la fiche du câble. Contrôler de plus que le câble ne soit pas abîmé ; dans ce cas, contacter un Centre d’Assistance. Si l’appareil a été déplacé, une fois replacé, contrôler que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou emmêlé.
• ATTENTION: les appareils sont dotés de gaz réfrigérant ISOBUTANE (R600a). Le transport et les
éventuels déplacements de l’appareil devront se faire avec une attention maximale, afin que l’appareil ne subisse pas de coups ou de secousses excessives. La non observation de la norme indiquée ci avant pourrait rendre l’appareil non fonctionnel ; la détérioration du circuit de réfrigération avec une possible sortie de gaz réfrigérant pourrait produire des risques d’explosion causés par des étincelles ou des flammes externes. Ne pas mettre votre appareil en fonction sous aucun prétexte s’il vous semble endommagé. En cas de dégâts, contacter le Service Assistance, aérer la pièce où se trouve l’appareil et éviter les flammes ou les interventions sur l’appareil.
4
OK !
NO !
2h
ACETO
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Français
• Avant de raccorder l’appareil au circuit électrique, s’assurer que la charge de l’installation soit adaptée aux données de la plaque présente sur la plaquette matricule. Toute modification éventuelle qui devrait être faite à l’installation
électrique pour pouvoir installer l’appareil devra être effectuée par du personnel qualifié.
• Si l’on déplace l’appareil de sa position habituelle, il faut tenir compte que même après avoir coupé le courant, les composants placés à l’arrière de l’appareil peuvent être très chauds.
• L’appareil n’est pas conçu pour être inséré dans une structure à encastrement. Une aération insuffisante entraînera sûrement un mauvais fonctionnement et des dégâts à l’appareil.
• ATTENTION: durant le fonctionnement normal et l’entretien ordinaire, éviter absolument de:
- utiliser des appareils électriques à l’intérieur des compartiments pour la conservation des aliments congelés de l’appareil;
- utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage différents de ceux recommandés par le Constructeur;
- mettre des objets fragiles, lourds ou instables sur l’appareil.
• ATTENTION: La charge maximale du Porte-bouteilles est de 10 Kg.
• La température à l’intérieur du frigidaire ou du congélateur pourrait subir de petites variations ; ces appareils ne sont donc pas adaptés à la conservation de produits
(ex. médicaments) pour lesquels doit être garantie une température absolue.
• ATTENTION: cet appareil a été conçu pour être utilisé par des personnes adultes et est destiné uniquement
à l’usage domestique pour la conservation et/ou la congélation des aliments. Faire attention, donc, que les enfants ne s’en approchent pas avec l’intenter d’y jouer, qu’ils s’assoient sur les tiroirs et éviter qu’ils ne se pendent aux portes de l’appareil.
• ATTENTION: Ne pas introduire dans l’appareil de substances à risque d’explosion, contaminantes ou volatiles.
• ATTENTION: Ne jamais mettre dans le compartiment basse température (congélateur) des boissons gazeuses ou des bouteilles d’eau : elles pourraient exploser.
De plus, il est vivement conseillé de ne pas mettre d’aliments liquides ou chauds dans l’appareil et de ne pas remplir à ras les récipients. Pour tous les autres conseils de conservation, consulter le chapitre “Utilisation”.
• ATTENTION: La charge maximale de chaque tiroir freezer est de 30 kg.
Il est conseillé de:
- ne pas dépasser cette limite de charge.
- ne pas dépasser le niveau défini de la ligne de charge, indiqué sur la figure.
5
Max 10kg!
NO !
NO !
Français
Fiche sécurité gaz r600a
Mesure en cas de perte accidentelle
Laisser évaporer le matériel à condition qu’il y ait une ventilation adaptée.
Comportement du gaz
Le gaz est hautement inflammable; éviter donc absolument le contact avec des flammes libres et des surfaces chaudes.
Le gaz R600a est plus lourd que l’air et donc la formation de concentrations élevées au niveau du sol où la ventilation générale est faible est possible.
Premiers secours
Inhalation
Eloigner le sujet exposé de la zone polluée et le porter dans un endroit chaud et bien aéré.
Des expositions prolongées peuvent causer un début d’asphyxie et des pertes de connaissance. Pratiquer la respiration artificielle si nécessaire et dans les cas les plus graves, administrer de l’oxygène sous surveillance médicale.
Contact avec la peau
Il est improbable que le contact avec la peau résulte dangereux par absorption cutanée. Dans le cas où cela se produirait : laver abondamment la zone concernée.
Les éclaboussures de liquide et le liquide nébulisé peuvent produire des brûlures par gel : rincer abondamment à l’eau la partie intéressée et appeler un médecin pour le traitement des
éventuelles brûlures.
Contact avec les yeux
Rincer abondamment à l’eau avec les paupières bien ouvertes et recourir le plus vite possible aux soins d’un médecin spécialisé.
Il est de toute façon conseillé de contacter son médecin traitant suite au contact ou à l’inhalation de gaz
R600a.
elimination et mise au rebus selon l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet
2005, n° 151 “Mise en œuvre des Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils
électriques, ainsi qu’à l’élimination des déchets ”.
Le symbole du container barré reporté sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit à la fin de sa propre vie utile doit être récolté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra, donc, remettre l’appareil en fin de vie aux centres adaptés de récolte différenciée des déchets électriques et
électrotechniques, ou bien le remettre au vendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de un à un.
Faire attention à ce que le vieil appareil soit transporté au point de récolte pour son élimination sans que le circuit de refroidissement ne soit abîmé. Vous serez ainsi sur de prévenir les pertes incontrôlées de réfrigérant.
Les données relatives au réfrigérant se trouvent sur la plaque de l’appareil.
Le cycloisopentane, substance non nocive pour l’ozone, est utilisé comme détendeur pour la mousse isolante.
Une bonne récolte différenciée pour l’envoi successif de l’appareil au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter de possibles effets néfastes sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matières dont il est composé.
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions reprises dans cette normative.
Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes de récolte disponibles, contacter le service local d’élimination des déchets.
Nous vous remercions pour votre contribution au respect de l’environnement.
Il est conseillé de couper le câble d’alimentation avant de porter l’appareil au centre de récolte.
Rendre inutilisable la fermeture de la porte (en enlevant les joints) : ou mieux encore démonter la porte afin d’éviter que, par exemple, un enfant ne risque de rester coincé dedans en jouant.
6
Français
5. INstaLLatION
transport et déballage
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le compresseur ne sorte du circuit de réfrigération. Il est donc conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile s’écouler dans le compresseur.
Enlever l’emballage externe, enlever la pellicule de protection, si présente, des surfaces de l’appareil, nettoyer l’extérieur de l’appareil avec des produits spécifiques en évitant l’usage de rasoirs ou de chiffons abrasifs qui pourraient irrémédiablement abîmer les surfaces.
Enlever avec attention toutes les feuilles et les rubans adhésifs de l’appareil et de la porte, les éventuelles parties de polystyrène.
Enlever de l’intérieur de l’appareil les documents et les accessoires existants.
Le matériel d’emballage est recyclable et est contresigné du symbole recyclage.
Pour l’élimination, suivre les réglementations locales.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, pièces en polystyrène, etc.) doivent être maintenus hors de la portée des enfants car ce sont des sources de danger potentielles.
Contrôler attentivement l’appareil : si l’on détecte une anomalie, ne pas l’installer et suivre la procédure indiquée dans le chapitre
“Service après-vente”.
Positionnement
L’endroit choisi pour le positionnement doit satisfaire les indications fournies dans le paragraphe “Conditions de fonctionnement ” , doit avoir un fond stable et une portée adaptée au poids de l’appareil.
De plus, il faut tenir compte des distances à respecter pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour son encombrement:
1) partie supérieure (au moins 20 cm)
2) partie postérieure (au moins 10 cm)
3) paroi sur le côté ouverture porte (au moins 30 cm).
Mettre l’appareil à niveau en utilisant les pieds : en maintenant l’appareil légèrement soulevé du sol, on facilite une bonne circulation d’air sur le condensateur. Dans ces conditions, on aura un fonctionnement optimal du circuit de réfrigération.
20 cm
10 cm 30 cm
7
Français
Montage poignées
Les poignées des tiroirs du freezer sont livrées démontées: pour le montage se référer à la figure ci-contre.
1 Visser les connecteurs filetés (A) dans les emplacements des tiroirs congélateur.
2 Placer les grains filetés (C) dans les emplacements présents
à l’extrémité inférieure de la poignée (B) et l’insérer à fond sur les connecteurs.
3 Visser complètement les grains filetés (C) en utilisant la clé hexagonale (D) fournie.
B
D
A
C
nettoyage avant utilisation
S’assurer d’avoir enlevé de l’intérieur de l’appareil tous les rubans adhésifs qui maintenaient les accessoires, nettoyer toutes les parties internes avec de l’eau tiède et du savon neutre, du vinaigre ou du bicarbonate de soude, dans le but d’enlever l’odeur de neuf caractéristique, sécher ensuite soigneusement.
Ne pas utiliser de détergents et/ou poudres abrasives, à base de soude, ou des solvants qui pourraient abîmer les finitions.
raccordement électrique
S’assurer, avant de mettre la fiche dans la prise de courant, que:
• vos mains ne soient pas mouillées ou humides;
• la tension et la fréquence reportée sur la plaque matricule correspondent à celle de l’installation électrique (une variation de -6% a +6% sur la tension nominale est permise; pour le fonctionnement à des tensions différentes, il faudra recourir à un transformateur de puissance adaptée);
• le câble et la fiche ne doivent pas être abîmés ou écrasés par des objets lourds;
• le câble d’alimentation ne soit pas être trop tendu: les rallonges pour atteindre la prise ne sont pas permises.
ATTENTION: l’appareil ne doit pas être branché à des redresseurs (par exemple à des panneaux solaires) et ne doit pas être relié par rallonge.
ATTENTION: il faut relier l’appareil à une prise de terre efficace.
Pour cela, si la prise de l’installation électrique domestique n’était pas reliée à la terre, brancher l’appareil à un système de mise à la terre séparé efficace, selon les lois en vigueur, en consultant un technicien spécialisé.
Le Constructeur décline toute responsabilité au cas où cette norme ne serait pas respectée.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes :
B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
8
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Français
6. UtILIsatION
Description des fonctions frigidaire et congélateur
INOX A1 A2 A3 A4 TF TC A6 A8 A9 A10
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
A5 A7
Légende:
A1 : Stand-by
A2: Touche fonction Holiday
A3: Touche Super refroidissement (Super Cool)
A4: Touche augmentation température frigidaire
A5: Touche diminution température frigidaire
A6: Touche augmentation température congélateur
A7: Touche diminution température congélateur
A8: Touche Super congélation (Super Freeze)
A9: Touche élimination son alarme
A10: Touche alimentation
TF: Température frigidaire
TC: Température congélateur alimentation initiale par le courant
Quand le frigidaire est alimenté, l’indicateur (A10) s’illumine. Les températures des compartiments sont affichées sur le display comme “-” à cause de la température élevée à l’intérieur. Un signal sonore d’alarme sera émis. Appuyer sur la touche (A9) et le signal sonore cessera, tandis que l’indicateur (A9) reste allumé. Après que la température se soit abaissée à un niveau déterminé, les températures du frigidaire et du congélateur affichées sur le display indiqueront respectivement “5” et “- 18” telles que programmées par l’usine.
super congélation (super freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super congélation (A8) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 72 heures. Il est possible de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (A8).
Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du compartiment congélateur.
réglage de la température du compartiment frigidaire
Appuyer sur la touche (A4) ou (A5) pour régler la température du frigidaire, l’indicateur correspondant clignotera permettant de régler la température de 2°C à 8°C. Le réglage sera confirmé automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
réglage de la température du compartiment congélateur
Appuyer sur la touche (A6) ou (A7) pour régler la température du congélateur: l’indicateur correspondant clignotera permettant de régler la température de - 16°C à - 24°C. Le réglage sera confirmé automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Fonction Holiday
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche (A2).
En mode Holiday, le frigidaire travaillera à une température supérieure à + 10 °C (il est conseillé d’enlever les aliments périssables du compartiment frigidaire et de fermer la porte de ce dernier après avoir activé cette fonction). La température du compartiment frigidaire sera indiquée par “-”. Appuyer de nouveau sur la touche (A2), l’indicateur correspondant s’éteindra et le frigidaire passera en mode de contrôle normal.
Dans ce mode, il est possible de régler la fonction Super congélation (Super Freeze) et la fonction Super refroidissement
(Super Cool). Dans ce dernier cas, la fonction Holiday est automatiquement désactivée.
super refroidissement (super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super refroidissement (A3) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée lorsque la température descendra au niveau minimum. Il est possible de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (A3).
Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du compartiment frigidaire et la fonction Holiday.
Contrôle du display
L’écran du display s’éteindra automatiquement 1 minute après le terme de l’opération. Il peut être rallumé avec l’ouverture de la porte ou la pression d’une touche au choix (l’alarme n’allume pas l’écran).
alarme de porte ouverte
Quand la porte du frigidaire reste ouverte pendant plus de
3 minutes, un signal sonore sera émis: 3 bip toutes les 30 secondes. Le signal sonore peut être désactivé en fermant la
9
Français porte, ou en appuyant sur une touche au choix.
Si la porte reste ouverte, le display redeviendra lumineux et l’indicateur d’alarme (A9) s’affichera.
Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du réfrigérateur, la lumière interne s’éteindra automatiquement. Elle se rallumera
à la prochaine ouverture de la porte.
alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse un niveau déterminé, l’indicateur lumineux de la touche (A9) clignotera et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde).
Le signal sonore cessera lorsque la température du compartiment congélateur atteindra le niveau défini, ou en appuyant sur une touche au choix : l’indicateur (A9) restera allumé jusqu’à obtenir la température programmée à l’intérieur des compartiments.
Coupure du compartiment frigidaire
En maintenant la touche (A1) enfoncée pendant 3 secondes, les indicateurs (TF) et (A1) s’éteindront et le compartiment frigidaire sera éteint, tandis que le compartiment congélateur fonctionnera normalement. Pour allumer à nouveau le compartiment frigidaire, maintenir appuyé à nouveau la touche
(A1) pendant 3 secondes : l’indicateur correspondant s’allumera et l’icône qui indique la température du compartiment frigidaire réapparaîtra.
Coupure de l’appareil
En maintenant appuyée la touche (A10) pendant 3 secondes, l’indicateur correspondant s’éteindra, l’écran du display s’éteindra et le frigidaire arrêtera de travailler en continuant à
être alimenté par le courant.
Pour rallumer l’appareil, maintenir appuyée à nouveau la touche (A10) pendant 3 secondes, l’indicateur correspondant s’allumera, l’écran du display s’allumera et le frigidaire fonctionnera à nouveau normalement.
Note: si les fonctions Holiday ou Super refroidissement, et la fonction Super congélation étaient actives avant la coupure de l’appareil, elles seront ractivées au moment de l’allumage de l’appareil.
Indication d’erreur
Quand “E” ou “F” s’affiche à cause d’un mauvais fonctionnement, le frigidaire peut encore garantir la conservation des aliments.
Il faut contacter au plus vite le Centre d’Assistance.
10
Français
Description des fonctions frigidaire et congélateur
B C D F E G H I
Super Cool
Holiday Alarm
Super Freeze
Ice Maker
Input water time
Clean Pipe
Stand-by Set OK
A1 A2 A3 A4 A5 A6
Légende:
A1: Stand-by
A2: Touche Set (Menu Fonctions)
A3: Touche augmentation température
A4: Touche diminution température
A5: Touche OK - confirmation valeurs programmées
A6: Interrupteur ON/OFF
B: Indicateur lumineux Super Cool (Super refroidissement)
C: Indicateur lumineux fonction Holiday
D: Température frigo
E: Indicateur lumineux compartiment Frigidaire
F: Indicateur lumineux compartiment Congélateur
G: Indicateur lumineux d’alarme
H: Température freezer
I: Indicateur lumineux Super Freeze (super congélation) alimentation initiale par le courant super congélation (super Freeze)
Quand le frigidaire est alimenté pour la première fois, l’indicateur
(G) s’allume. Les températures des compartiments frigidaire et congélateur s’affichent sur le display respectivement avec les symboles “-“ et “- -“ à cause de la température présente à l’intérieur. Ensuite, un signal sonore d’alarme est émis.
Appuyer sur la touche (A5) et le signal sonore cessera tandis que la lumière (G) restera allumée jusqu’à l’obtention des températures prédéfinies à l’usine.
Le display réduira sa luminosité après une minute du terme de la dernière opération.
Appuyer plusieurs fois sur la touche (A2) jusqu’à ce que l’indicateur (I) commence à clignoter; appuyer sur la touche (A5) pour confirmer l’activation de la fonction “Super Freeze”.
L’indicateur (I) arrêtera de clignoter et restera allumé. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 72 heures. Il est possible de désactiver la fonction en répétant la séquence d’activation.Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du compartiment congélateur.
Fonction Holiday réglage de la température du compartiment frigidaire
Appuyer plusieurs fois sur la touche (A2) jusqu’à ce que les indicateurs (D) et (E) commencent à clignoter ensemble; appuyer sur les touches (A3) et (A4) pour régler la température d’une valeur minimale de 2°C jusqu’à un maximum de 8°C.
Appuyer sur la touche (A5) pour confirmer la température réglée: les indicateurs (D) et (E) arrêteront de clignoter. réglage de la température du compartiment congélateur
Appuyer plusieurs fois sur la touche (A2) jusqu’à ce que l’indicateur (C) commence à clignoter; appuyer sur la touche
(A5) pour confirmer l’activation de la fonction “Holiday”.
L’indicateur (C) arrêtera de clignoter et restera allumé.
En mode Holiday, le frigidaire travaillera à une température supérieure à + 10 °C (il est conseillé d’enlever les aliments périssables du compartiment frigidaire et de fermer la porte de ce dernier après avoir activé cette fonction). La température du compartiment frigidaire sera indiquée par “-”. Pour désactiver la fonction, répéter la procédure d’activation.
Dans ce mode, il est possible de régler la fonction Super congélation (Super Freeze) et la fonction Super refroidissement
(Super Cool). Dans ce dernier cas, la fonction Holiday est automatiquement désactivée.
Appuyer plusieurs fois sur la touche (A2) jusqu’à ce que les indicateurs (H) et (F) commencent à clignoter ensemble; appuyer sur les touches (A3) et (A4) pour régler la température d’une valeur minimale de -24°C jusqu’à un maximum de -16°C.
Appuyer sur la touche (A5) pour confirmer la température réglée: les indicateurs (H) et (F) arrêteront de clignoter.
Contrôle Display super refroidissement (super Cool)
Appuyer plusieurs fois sur la touche (A2) jusqu’à ce que l’indicateur (B) commence à clignoter; appuyer sur la touche
(A5) pour confirmer l’activation de la fonction “Super Cool”.
L’indicateur (B) arrêtera de clignoter et restera allumé. Cette fonction sera directement désactivée quand la température descendra au niveau minimum. Il est possible de désactiver la fonction en répétant la procédure d’activation.
Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du compartiment frigidaire et la fonction Holiday.
L’écran du display réduira automatiquement la luminosité 1 minute après le terme de la dernière opération. La luminosité se rétablira avec l’ouverture de la porte ou la pression d’une touche au choix. En cas d’alarme, seul le signal sonore sera activé, la luminosité du display ne sera pas modifiée. alarme de porte ouverte
11
Quand la porte du frigidaire reste ouverte pendant plus de 3 minutes, l’indicateur (G) clignote et un signal sonore sera émis:
3 bip toutes les 30 secondes. En refermant la porte, l’alarme cessera et l’indicateur (G) s’éteindra. Pour exclure le seul signal sonore, il faut appuyer sur la touche (A5).
Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du réfrigérateur, la lumière interne s’éteindra automatiquement. Elle se rallumera
à la prochaine ouverture de la porte.
Français alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse un niveau déterminé, l’indicateur (G) s’allume et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde).
Le signal sonore cessera lorsque la température du compartiment congélateur atteindra le niveau défini: l’indicateur (G) restera allumé jusqu’à obtenir la température programmée à l’intérieur des compartiments.
Il est possible de couper le signal sonore en appuyant sur la touche (A5).
Coupure du compartiment frigidaire
En maintenant la touche (A1) enfoncée pendant 3 secondes, le compartiment frigidaire s’éteindra, tandis que le compartiment congélateur fonctionnera normalement. Sur le display, l’indicateur (D) s’éteindra et l’indicateur (E) s’obscurcira. Pour allumer à nouveau le compartiment frigidaire, maintenir appuyée à nouveau la touche (A1) pendant 3 secondes : l’indicateur (D) réapparaît sur le display et l’indicateur (E) reprend une luminosité normale.
NOTE: si les fonctions Holiday ou super refroidissement étaient activées lors de la coupure du compartiment frigidaire, elles seront rétablies lors de l’allumage.
Coupure de l’appareil
En maintenant appuyée la touche (A6) pendant 3 secondes, le display s’éteindra et le frigidaire arrêtera de travailler en continuant à être alimenté par le courant.
Pour rallumer le frigidaire, maintenir appuyée à nouveau la touche (A6) pendant 3 secondes.
Note: si les fonctions Holiday ou super refroidissement et super congélation étaient activées lors de la coupure du compartiment frigidaire, elles seront rétablies lors de l’allumage.
signaux d’erreurs
Quand “E” ou “F” s’affiche à cause d’un mauvais fonctionnement, le frigidaire peut encore garantir la conservation des aliments.
Il faut contacter au plus vite le Centre d’Assistance.
Conseils pour la conservation des aliments : FrIGIDaIre
Description des fonctions
Super refroidissement: il est conseillé d’utiliser cette fonction lorsque l’on place dans le compartiment frigidaire des aliments fraîchement achetés après avoir fait les courses. Ce mode favorise un refroidissement plus rapide des aliments.
Fonction Holiday: cette fonction est indiquée quand on désire, pour des périodes de temps courtes (par exemple les vacances), ne pas éteindre le frigidaire mais le faire fonctionner avec un minimum de consommation. Avec ce mode, le compartiment freezer fonctionne régulièrement et le compartiment frigidaire fonctionne à température supérieure à + 10°C: vu la température, enlever tous les aliments périssables du frigidaire qui ont besoin de températures inférieures pour leur conservation optimale et laisser la porte du frigidaire fermée.
Conseils pour la réfrigération des aliments
Au moyen de la circulation d’air dans le compartiment de refroidissement, on crée des zones avec des températures différentes, particulièrement adaptées pour la conservation des différents aliments ; il est donc important de disposer les aliments de façon à ce que l’air puisse circuler facilement autour de ceux-ci.
Les zones plus froides (adaptées par exemple à la conservation des charcuteries et viandes), se trouvent à peine au dessus du tiroir pour les légumes, donc dans la partie inférieure du frigidaire et à proximité de la paroi postérieure ; les zones moins froides se trouvent dans la partie supérieure, vers l’extérieur et dans les portes (idéales pour la conservation du beurre et des fromages à tartiner).
La ventilation à l’intérieur du tiroir pour les légumes est assurée par une série de fentes qui, au gré de l’utilisateur, peuvent être fermées.
Pour utiliser au mieux le compartiment frigidaire, il faut :
• ne pas introduire d’aliments chauds ou de liquide chauds en évaporation;
• toujours placer dans des récipients fermés, ou dans des boîtes prévues, les liquides et tous les aliments qui émanent ou qui peuvent absorber facilement des odeurs et des saveurs;
• ne pas mettre d’huile alimentaire dans les récipients flexibles de la porte du frigidaire : il pourrait se former des fentes dans le plastique;
• ne jamais obturer les fentes et les grilles de ventilation sur les parois du fond du frigidaire et du congélateur;
• tel que le butane, le propane, le pentane, etc… et placer les alcools forts uniquement debout et dans des récipients bien fermés. Les gaz ou les liquides qui peuvent sortir accidentellement des bonbonnes sont reconnaissables en lisant les indications sur leur contenu et sont parfois indiqués par une flamme.
Plan en verre en deux pièces
En suivant la simple opération montrée dans la figure cidessous, il est possible de placer le plan en verre antérieur (D2) sous celui postérieur (D1). De cette façon, on crée un espace utile pour la réfrigération de bouteilles en position verticale (ou bien d’autres récipients très hauts).
D1 D2
12
Français
Tableau 2 – Conservation des aliments dans le frigidaire
Aliment
Fruits et légumes
Bananes, patates, oignon et ail
Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Viande et poisson (de tout type)
Fromages à pâte dure
Aliments cuits, plats froids, pâtisseries
Feuille fraîcheur, feuille d’aluminium, récipients fermés en verre, en plastique pour aliments ou en acier.
Récipients fermés en verre, en plastique pour aliments ou en acier.
Tiroir “Fresh Control 0°C” 1-2 jours
N’importe quel plan 1-2 jours
Emballage de vente ou en vrac.
Ne pas conserver au frigidaire.
Tiroirs fruits/légumes
-
3-4 jours
Eau, vin, bière, lait, jus de fruits, boissons gazeuses
Récipients en verre ou plastique pour aliments.
Dans la porte Faire référence à la date de péremption
Sous vinaigre/sous huile, sauces, beurre, fromages tartinables, œufs
Yaourt
Emballage original.
Emballage original.
Dans la porte
N’importe quel plan
Faire référence à la date de péremption
Faire référence à la date de péremption
Les aliments doivent être conservés dans le compartiment frigorifique dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection appropriées.
Apple
Juice
BU
TTER
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
13
Français
Conseils pour la conservation des aliments : COnGelateur
Description des fonctions
Super congélation: La fonction de congélation rapide a été
étudiée pour préserver au mieux la valeur nutritionnelle des aliments placés dans le compartiment congélateur, en garantissant une congélation complète en un temps plus court.
Conseils pour la congélation des aliments
Le compartiment congélateur est indiqué pour la conservation des aliments déjà surgelés, pour la congélation de petites quantités d’aliments et pour la préparation des glaçons et de la glace.
adhérer au contenu;
• placer les aliments à congeler de façon à ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les aliments déjà surgelés, pour éviter la décongélation;
• Pour congeler de petites quantités d’aliments frais (1-2 kg), il n’est pas nécessaire de modifier le réglage du compartiment congélateur. Pour congeler de plus grandes quantités, activer la fonction “Super Freeze” (paragraphe “Description fonctions frigidaire et congélateur)”.
ATTENTION: dans le compartiment congélateur ou dans les cellules à basse température, il ne faut pas conserver les boissons embouteillées, spécialement si elles sont gazeuses ; si les boissons gèlent, le contenu se dilate et les bouteilles peuvent exploser.
ATTENTION: pour congeler et conserver les aliments plus longtemps, une température de - 18°C est indispensable.
Cette température bloque de façon importante l’action des microorganismes. Dès que la température dépasse les - 10°C, le processus de décomposition actif des microorganismes recommence rendant les aliments plus périssables. Pour cette raison, une fois décongelés, les aliments ne peuvent être recongelés qu’uniquement après cuisson de façon à éliminer la plus grande partie des microorganismes.
ATTENTION: une augmentation de la température des surgelés en réduit la durée de conservation.
• Si pour une raison accidentelle, comme une coupure de courant, les aliments du compartiment congélation se sont décongelés en partie, il faudra les consommer rapidement ; ils pourront être recongeler après cuisson.
• Avec des interruptions brèves (jusqu’à 6-8 heures) les aliments ne seront pas sujets à altération.
Quelques conseils:
• pour conserver les aliments surgelés, il faut s’assurer qu’ils aient été bien conservés par le revendeur;
• il est conseillé de limiter les ouvertures du compartiment congélation et de le tenir ouvert le moins longtemps possible;
• il est conseillé de congeler uniquement des aliments frais et de qualité optimale, après les avoir lavés et séchés soigneusement;
• placer dans le tiroir inférieur les aliments à congeler, c’est le point le plus froid du compartiment freezer;
• la température de conservation doit être continuellement inférieure ou égale à - 18°C;
• sur la plaquette matricule est reportée la quantité maximale d’aliments frais qui peuvent être congelés en 24 h (“freezing capacity”). Une plus grande quantité résulte en une qualité de congélation moins bonne et réduit de façon importante la qualité des aliments déjà surgelés;
• il est conseillé d’activer la fonction Super Freeze (Super congélation) 24 heures avant d’effectuer la congélation quand il y a une quantité d’aliments supérieure à 8 Kg;
• congeler les aliments en petites portions, soigneusement emballés dans des protections adaptées (feuilles d’aluminium ou sachets freezer) bien adhérentes et fermées, en indiquant la date d’emballage et la péremption;
• les glaces et les glaçons devraient être consommés seulement quelques minutes après avoir été prélevés du congélateur pour éviter des lacérations cutanées aux lèvres et à la langue. Pour la même raison, il est conseillé d’éviter de toucher les parois internes du congélateur avec les mains mouillées;
• les paquets doivent être séchés pour éviter qu’ils ne se congèlent ensemble ou qu’ils ne s’attachent;
• l’emballage doit assurer que l’air et l’humidité ne sortent pas pour prévenir la dessiccation des aliments et la perte des vitamines qui y sont contenues;
• les sachets et/ou les feuilles doivent être souples pour bien
Création de glaçons
L’appareil est fourni avec une ou plusieurs plaquettes pour la production de glaçons ; les remplir au trois quart avec de l’eau potable et les replacer dans le compartiment prévu. Ne pas utiliser d’objets métalliques et particulièrement pointus pour défaire les récipients. Pour détacher facilement les cubes de glace, verser un peu d’eau courante sur le récipient.
Conseils pour la décongélation de aliments
Pour pouvoir cuire de façon optimale les aliments congelés, il est conseillé de les décongeler au frigo ou bien à température ambiante, diminuant dans ce cas le temps de décongélation.
En cas de nécessité de cuire rapidement les aliments, s’ils sont de petites dimensions, on peut les cuire directement en allongeant les temps de cuisson.
S’ils sont de dimension normale, ils peuvent être décongelés dans le four à micro-ondes avant la cuisson.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement, ils devraient donc être consommés endéans les 12-24 heures et peuvent être recongelés uniquement une fois cuisinés (bouillis ou cuits).
14
Français
Tableau 3 – Congélation des aliments dans le congélateur
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Conservation des aliments surgelés, glaçons, glaces
Congélation aliments :
Viande et poison
Emballage original bien fermé.
Emballage original bien fermé.
Récipients pour aliments résistants aux basses températures fermés hermétiquement.
Quantité maximale par récipient: 2,5 Kg
Par tie supérieure c o m p a r t i m e n t congélateur
Préférentiellement dans la partie basse du compar timent congélateur
Faire référence à la date de péremption.
Boeuf: 12 mois
Porc: 12 mois
Haché de porc: 6 mois
Lapin: 6 mois
Veau: 9 mois
Agneau: 9 mois
Volaille: 6 mois
Poisson: 6 mois
Congélation aliments: entrées, fruits, légumes, desserts
Récipients pour aliments résistants aux basses températures fermés hermétiquement.
Quantité maximale par récipient: 1 Kg
Par tie supér ieure c o m p a r t i m e n t congélateur
6-12 mois
Les aliments doivent être conservés dans le compartiment congélateur dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection appropriées.
15
Français
INOX
7. ENtrEtIEN OrDINaIrE
nettoyage de l’appareil
Débrancher l’alimentation électrique avant toute opération.
nettoyage interne
Nettoyer toutes les parties internes à l’eau tiède et au savon neutre, au vinaigre ou au bicarbonate de soude, sécher ensuite soigneusement. En alternative, utiliser des détergents spécifiques pour le frigidaire en vente dans les supermarchés.
Ne pas utiliser de détergents et/ou poudres abrasives, à base de soude, ou des solvants car ils pourraient abîmer les finitions. Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever les accessoires internes (consulter le paragraphe “Démontage composants”).
C nettoyage externe
Nettoyer toutes les parties externes avec des détergents spécifiques, ne pas utiliser de détergents et/ou poudres abrasives, à base de soude, des solvants qui pourraient abîmer les finitions ou des jets d’eau.
Démontage des composants
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de démonter tous les composants internes de l’appareil. Suivre les indications de la figure relative.
A: Tiroir freezer, tiroir fruits/légumes “Fresh Control 0°C”: ces tiroirs coulissent sur des guides particuliers dotés d’arrêts qui empêchent que, en ouvrant les tiroirs, ils ne sortent totalement et ne risquent de tomber par terre. Si l’on souhaite les enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, les extraire jusqu’au 3/4, les soulever légèrement vers le haut et continuer l’extraction en les maintenant inclinés vers le haut.
B: Compartiments dans le porte: ils sont simplement enfilés sur des guides intégrés à la porte, pour les extraire, les soulever vers le haut en poussant de façon ferme par le bas.
C: Tiroirs freezer: il n’est pas possible de les enlever complètement de l’appareil pour des raisons de sécurité; une fois ouverts jusqu’à l’extraction maximale consentie å , il est possible d’extraire les tiroirs internes en les soulevant simplement vers le haut ç .
D: Plan en verre en deux parties: le plan antérieur (D2) est accroché à celui postérieur pour en empêcher la sortie accidentelle (voir part.
ç ); pour l’extraire, soulever légèrement le plan postérieur (D1) et faire glisser le plan antérieur (D2Le plan postérieur (D1) est bloqué à son extrémité par deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle (voir part.
é ), pour l’extraire, soulever vers le haut et le tirer vers soi jusqu’à l’enlever. Quand on replace les deux plans (D1 et D2), s’assurer de les accrocher à nouveau l’un à l’autre.
E: Plan en verre avec porte-bouteilles: le plan glisse sur des guides et a deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle
(voir part.
å ); si l’on souhaite l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, le soulever légèrement vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
F: Plan en verre: le plan coulisse sur des guides, si l’on désire l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, enlever le tiroir “Fresh Control 0°C”, soulever légèrement le plan vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
16
E
F
3
D1
D1
1
A
D2
2
D1
D3
B
D2
C
Français
8. ENtrEtIEN EXtraOrDINaIrE
INOX
1B
1A
1C
1D display externe
1
A
réversibilité porte: démontage porte du côté droit
Débrancher l’alimentation
électrique et vider l’appareil avant toute opération d’entretien.
display interne
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm display externe
A
C
C
1C
B
D
2A
3C
3D display externe
3A
4A
2B
CLICK!
2
3
A
B
4
1 A) Ouvrir la porte du frigidaire;
B) avec un tournevis, agir sur les deux clips pour enlever la tête du côté supérieur de la porte et la faire glisser vers le haut;
C) en s’aidant d’un tournevis, faire glisser vers le bas le clip du côté droit et gauche situé sous la charnière supérieure en ayant soin de ne pas l’abîmer;
D) uniquement pour mod. display externe : Détacher doucement les deux blocs crochet (les deux fils sont reliés au display situés sur la porte de l’appareil).
2 A) Dévisser les deux vis, placées sur la partie supérieure, qui maintiennent le panneau frontal;
B) pour enlever, faire levier en plusieurs points avec un tournevis en faisant attention à ne pas l’abîmer.
C) Poser le panneau frontal au-dessus de l’appareil en faisant attention de ne pas le débrancher.
3 A) En tenant fermement la porte du frigidaire, dévisser les deux vis qui maintiennent la charnière supérieure sur la gauche et dévisser un peu la troisième vis placée sur la droite.
B) Enlever la charnière supérieure, en la faisant d’abord tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite, en la faisant glisser vers le haut.
C) A ce stade, enlever la porte du frigidaire en la faisant glisser vers le haut et la déposer en ayant soin de ne pas l’abîmer;
D) uniquement pour mod. display externe : enrouler le fil et l’insérer à l’intérieur du compartiment qui se trouve derrière la charnière, faire attention qu’il ne dépasse pas pour ne pas empêcher le placement successif du panneau frontal.
17
4 A) Dévisser les trois vis qui maintiennent la charnière centrale pour l’enlever.
Français
7D display externe
8A
7A display externe
9A
6A
5A
7B
6B
9B display externe
8B
5B
8C
7C
B
5
6
7
C
8
réversibilité porte: montage porte du côté gauche
5 A) Prendre la charnière centrale, en s’aidant avec une pince dévisser le crochet en le tournant de 180° et le revisser sur la charnière.
B) En s’aidant d’un tournevis, enlever les trois couvre-trous de la traverse centrale du côté gauche et les remonter sur le côté droit.
6 A) Prendre la charnière centrale, la tourner de 180°;
B) la fixer à l’aide des vis prévues sur le côté gauche de la traverse centrale.
7 A) Dévisser légèrement la vis (déjà présente) du côté supérieur gauche de l’appareil.
B) Prendre la charnière supérieure, la retourner tête en bas;
C) Dévisser le pivot de la charnière (maintenant il se trouve vers le haut) et le visser dans la partie inférieure.
D) uniquement pour mod. display externe : enlever le fil display du compartiment et, provisoirement, le laisser pendre de l’appareil.
8 A) Prendre la porte du frigidaire, l’enfiler sur le crochet de la charnière centrale,
B) enfiler la charnière supérieure sur la porte et la rapprocher de l’appareil.
C) Enfiler la fente de la charnière sur la vis présente sur le côté gauche (légèrement dévissée en phase 7A); bloquer la charnière de l’appareil, en y vissant les deux vis.
D) Uniquement pour mod. display externe : enfiler le fil display (extrait en phase 7D) à l’intérieur de la fente supérieure de la charnière (voir dessin 9B).
9 uniquement pour mod. display externe :
A) déplacer le fil display qui se trouve dans la fente de la porte du côté gauche au côté droit en le maintenant toujours à l’intérieur de la fente prévue;
B) faire passer le fil qui se trouve à l’intérieur de la fente de la charnière sous le traversin de la porte et unir les deux fils display.
10 A) Appliquer la tête (enlevée précédemment) sur le côté supérieur de la porte du frigidaire jusqu’au déclic ;
B) appliquer le panneau frontal en faisant pression sur plusieurs points jusqu’au déclic;
C) le fixer avec deux vis;
D) appliquer le clip sur le côté droit et gauche (enlevé précédemment).
display externe
10D
1C
10C
10A
10
C
CLICK!
10B
CLICK!
10D
18
Français
INOX
9. PaNNEs Et sOLUtIONs
1. alIMentatIOn
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
L’APPAREIL NE FONCTIONNE
PAS
CONTROLER L’INSTALLATION ELECTRIQUE; CONTACTER UN ELECTRICIEN;
VERIFIER A VUE QUE LA FICHE DU CABLE D’ALIMENTATION
SOIT BIEN INSEREE DANS LA PRISE DE COURANT;
REBRANCHER LA FICHE A LA PRISE DE COURANT ;
VERIFIER A VUE QUE LE CABLE D’ALIMENTATION ET LA FICHE
N’AIENT PAS SUBI DE DOMMAGES.
APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE.
2. luMIere
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A
L’OUVERTURE DE LA PORTE
VOIR POINT 1;
ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A L’OUVERTURE DE LA PORTE FICHE LED ENDOMMAGEE: APPELER L’ASSISTANCE TECH -
NIQUE.
NB: L’INTERVENTION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR LE SERVICE
D’ASSISTANCE AUTORISE.
3. teMPeratures trOP eleVees
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
CAPACITE DE REFROIDISSE-
MENT REFRIGERATEUR INSUF-
FISANTE
CONTROLER QUE LES ALIMENTS NE SOIENT PAS PLACES
TROP HAUT CONTRE LA PAROI DU REFRIGERATEUR, CONTRE
LES BOUCHES DE VENTILATION;
REPLACER LA NOURRITURE DE FACON ADEQUATE.
LA FERMETURE CORRECTE DES PORTES ET L’ADHESION
DES JOINTS;
FERMER LES PORTES CORRECTEMENT ET NETTOYER LES
JOINTS;
VALEUR DE LA TEMPERATURE REGLEE NON CORRECTE; REGLER LES TEMPERATURES (FRIGO/FREEZER) SUR BASE DES
INDICATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL;
CONTROLER QUE L’APPAREIL NE SOIT INSTALLE PRES D’UNE
SOURCE DE CHALEUR.
DEPLACER L’APPAREIL.
4. BruIts et VIBratIOns
PROBLEME VERIFICATIONS
VIBRATION DE L’APPAREIL
BRUIT DU COMPRESSEUR
SOLUTIONS
CONTROLER QUE L’APPAREIL SOIT STABLE ET LES PIEDS
BIEN REGLES;
REGLER LA HAUTEUR DES PIEDS AVEC L’OUTIL PREVU;
VERIFIER QUE LA PARTIE POSTERIEURE DE L’APPAREIL NE
SOIT TROP PROCHE DE LA PAROI;
DEPLACER L’APPAREIL;
BRUIT INTERNE DU COMPRESSEUR.
APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE
5. ODeurs
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
EMANATION DE MAUVAISES
ODEURS
VERIFIER LA CORRECTE CONSERVATION DES ALIMENTS;
VERIFIER LA SORTIE DE LIQUIDE A L’INTERIEUR DE L’APPA -
REIL;
COUVRIR LES ALIMENTS ET/OU UTILISER DES RECIPIENTS EN
PLASTIQUE POUR LA CONSERVATION;
NETTOYER LES CELLULES ET LES PLANS EN VERRE AVEC UN
DETERGENT POUR FRIGIDAIRE;
VERIFIER LA PRESENCE DE MAUVAISES ODEURS SUR LES
JOINTS;
NETTOYER LES JOINTS AVEC EAU ET VINAIGRE;
APPAREIL RESTE TROP LONGTEMPS A L’ARRET AVEC LES
PORTES FERMEES.
DETERMINER LA CAUSE D’ARRET DE L’APPAREIL.
19
Deutsch
INHALT
1. Vorwort .................................................................................................. 2
2. nach VerkÄufe serVice ........................................................................ 2
Garantiebedingungen ............................................................................... 2
typenschild................................................................................................. 2
HAIER
Assistance
3. GerÄtemerkmale ................................................................................... 3
Betriebsvoraussetzungen .......................................................................... 3
Beschreibung des Geräts............................................................................ 3
INOX
INOX
INOX
HAIER
Assistance
INOX
INOX
HAIER
Assistance
4. sicherheit ................................................................................................ 4
sicherheitsmaßnahmen ............................................................................. 4
sicherheitsdatenblatt kühlgas r600a ....................................................... 6 entsorgung und außerbetriebsetzung ..................................................... 6
5. installation ........................................................................................... 7
transport und entfernen der Verpackung ................................................. 7
aufstellen des Gerätes ............................................................................... 7
einbau der Griffe ........................................................................................ 8
reinigung vor der inbetriebnahme ........................................................... 8
elektrischer anschluss ................................................................................ 8
6. BeDienunG ............................................................................................... 9
Beschreibung der funktionen des kühl- und des Gefrierteils .................. 9
Beschreibung der funktionen des kühl- und des Gefrierteils ................11
empfehlungen zum aufbewahren von lebensmitteln: kühlteil/Gefrierteil ......12
7. normale wartunG ..............................................................................16
reinigung des Gerätes .............................................................................16
INOX
INOX
8. ausserorDentliche wartunG..........................................................17
wechseln des türanschlags .....................................................................17
9.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
..................................................................19
1
Deutsch
1. VoRwoRT
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein hochqualitatives Gerät erworben, das Ihre
Erwartungen auf zuverlässige und sichere Weise erfüllen und
Ihnen über lange Zeit eine Leistung auf höchstem Niveau bieten wird.
Seine Bedienung ist einfach und direkt, doch empfehlen wir
Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen und für weiteres Nachschlagen an einem leicht zugänglichen
Ort aufzubewahren.
Der Hersteller sichert Ihnen außerdem einen effizienten After
2. NAcH VERkÄUFE SERVIcE
Garantiebedingungen
Die Garantie für die Geräte ist gültig und wird nur gewährleistet, wenn eine gesetzlich gültige Rechnung oder Kaufbeleg vorgelegt werden kann.
Nach dem Ablauf der Garantiezeit, wird der Kundendienst von den autorisierten Kundendienstzentren geleistet, die dann die reparierten und ausgetauschten Teile, die Personalkosten und den Transport berechnen.
Nicht unter die Garantie fallen Schäden aufgrund von:
• Nach- oder Fahrlässigkeit des Benutzers bei der Bedienung oder beim Transport.
• Sach-, Personen- oder Schäden an Tieren, die durch eine unsachgemäße oder falsche Installation des Geräts entstehen.
• Installation und Anschluss an nicht normgerechte Anlagen
• Eigenständig vom Benutzer durchgeführter Ersatz und/ oder Reparaturen, die nicht von dieser Gebrauchsanleitung vorgesehen und genehmigt sind.
• Verwendung von nicht originalen und nicht vom Hersteller genehmigten Ersatzteilen.
typenschild
Sollte das Gerät defekt oder nicht betriebsfähig sein, schlagen
Sie bitte in Kap. „Störungen und Abhilfen“ am Ende dieser
Gebrauchsanleitung nach. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum, und geben Sie alle auf dem Typenschild enthaltenen
Informationen an: Dieses befindet sich links unten im Kühlteil
(siehe Abschn. ÑBeschreibung des Gerätsì).
A
Das Typenschild macht wichtige Angaben zum Gerät und darf weder verändert noch entfernt werden.
B
Beispiel für das Lesen eines Typenschilds:
A: Modell
B: Hersteller-Verweise
C: Seriennummer
D: Brutto-Fassungsvermögen
E: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs
F: Netto-Fassungsvermögen des Tiefkühlfachs
G: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs
H: Gefrierleistung (ausgedrückt in Kilogramm der innerhalb von
24 Stunden gefrorenen Lebensmittel)
L: Klimaklasse
M: Typ und Menge des Kühlmittels
N: Elektrische Eigenschaften
C
2
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17 l l l l
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
11
1.40
120 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
D
E
F
G
H
L
M
N
Deutsch
3. GERÄTEmERkmALE
Betriebsvoraussetzungen
Der korrekte Betrieb des Gerätes und die Angaben zu Kühl- und Konservierungstemperaturen sind nur unter folgenden
Betriebsvoraussetzungen gewährleistet:
• Die Temperatur des Raumes, in dem sich das Gerät befindet, muss
INOX der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse entsprechen.
Tabelle 1 - Klimaklasse:
Klimaklasse:
SN
N
ST
T
Lufttemperaturen: von +10°C bis +32°C von +16°C bis +32°C von +16°C bis +38°C von +16°C bis +43°C
• Max. relative Raumfeuchtigkeit: 90%;
• Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen (z.B.
Backofen, Heizkörper, direktes Sonnenlicht usw).
• Gerät vor Witterungseinflüssen geschützt aufstellen.
• Regelmäßige Durchführung der normalen Wartung unter
Befolgung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanlei tung.
• Lüftungsöffnungen am Gehäuse und am Gerät nicht verschließen oder zustellen.
• Korrekte Installation (z.B. Nivellierung, Leistungsfähigkeit der elektrischen Anlage entsprechend der Angaben auf dem Typenschild). interne display
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
Beschreibung des Geräts
Es folgt eine detaillierte Beschreibung des von Ihnen erworbenen Gerätes.
Legende:
A: Bedienblende Kühlschrank
B: Innenbeleuchtung
C: Ablagefläche aus Glas
D: Flaschenablage
E: Schubfach „Fresh Control 0 °C“
F: Typenschild
G: Obst-/Gemüseschubfach
H: Schale für Gefrierschubfach
I: Gefrierschubfach
L: Inneres Schubfach Gefrierteil
M: Butterschale
N: Ablagefläche aus Glas (zweiteilig)
O: Türfach mit Klappe
P: Türabstellregal
Q: Flaschenhalter (zweiteilig)
R: Flaschenabstellregal
S: Kleines Türfach
T: Türgriff
U1: Oberes Schubfach Gefrierteil
U2: Unteres Schubfach Gefrierteil
V: Innere Schale Gefrierteil
Z: Inneres Schubfach Gefrierteil
HINWEIS:
Die in dieser Abbildung gezeigten Zubehörteile sind bei mehreren Modellen vorhanden. Es können daher leichte
Abweichungen zwischen diesen und den Zubehörteilen Ihres
Kühlschranks bestehen.
3
B
C
D
E
F
G
L
H
I
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
1.40
120
11 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W l l l l
SERIAL NUMBER extern display
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U1
U2
V
Z
Deutsch
4. SIcHERHEIT
sicherheitsmaßnahmen
Symbole:
INOX
Allgemeine Empfehlungen zur Betriebsoptimierung des
Gerätes
Allgemeine Gefahr
Heiße Oberflächen
• Es ist sehr wichtig, dass die vorliegende Gebrauchsanleitung für weiteres Nachschlagen zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird. Bei Weiterverkauf oder Weitergabe an andere Personen sicherstellen, dass die Gebrauchsanleitung zusammen mit dem Gerät übergeben wird, damit der neue Benutzer von der Bedienung des Gerätes und den entsprechenden Hinweisen Kenntnis nehmen kann.
• Diese Hinweise wurde für Ihre Sicherheit erstellt: Bitte lesen
Sie sie daher aufmerksam durch, bevor Sie zur Installation und Inbetriebnahme des Gerätes übergehen.
• Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückfließen kann.
• Das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig kontrollieren und gemäß den Angaben im entsprechenden Kapitel installieren: Wird eine Störung festgestellt, muss das Gerät ausgeschaltet und gemäß Kap. „Nach verkäufe service“ vorgegangen werden.
• Vor der Durchführung normaler oder außergewöhnlicher
Wartungsarbeiten die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen. Dies darf keinesfalls durch Ziehen am
Kabel erfolgen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Kabel unversehrt ist. Wenden Sie sich andernfalls an das Kundendienstzentrum. Wurde das Gerät umgestellt, muss beim Zurückstellen sichergestellt werden, dass das Versorgungskabel nicht im Weg ist oder gequetscht wurde.
• ACHTUNG: Die Geräte sind mit dem Kühlgas
ISOBUTAN (R600a) gefüllt. Beim Transport und beim eventuellen Verrücken des Gerätes muss höchste Vorsicht walten, damit das Gerät keine starken Stöße oder Schläge erfährt. Ein Nichtbeachten dieser Regel kann zu einem
Funktionsverlust des Gerätes führen. Eine Beschädigung des Kühlkreislaufs und nachfolgender möglicher
Gasentweichung kann zu Explosionsgefahr durch Funken oder Flammen von außen führen. Nehmen Sie das Gerät unter keinen Umständen in Betrieb, wenn dieses beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden an den Kundendienst, lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, halten
Sie Flammen davon fern, und führen Sie keine eigenständigen
4
OK !
NO !
2h
ACETO
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Deutsch
Eingriffe durch.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Gerätes an das elektrische Stromnetz, dass die Leistung der Anlage den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten zur
Installierung des Gerätes Änderungen an der häuslichen elektrischen Anlage notwendig sein, müssen diese von
Fachkräften vorgenommen werden
• Wird das Gerät verrückt, muss beachtet werden, dass die Bauteile auf der Geräterückseite auch nach
Unterbrechen der Stromzufuhr noch einige Zeit heiß bleiben.
• Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Eine un zureichende Belüftung führt mit Sicherheit zu Funktionsstörungen oder Schäden am Gerät.
• ACHTUNG: Während des normalen Betriebs und bei der normalen Wartung unter keinen Umständen:
- Elektrogeräte innerhalb der Aufbewahrungsfächer für
Gefriergut verwenden;
- mechanische Vorrichtungen oder sonstige Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben wurden;
- zerbrechliche, schwere oder instabile Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• ACHTUNG: Die maximale Tragleistung des
Flaschenhalters beträgt 10 kg.
• Die Innentemperatur des Kühl- und des Gefrierteils kann leichten Schwankungen unterliegen. Diese
Geräte eignen sich daher nicht zum Aufbewahren von
Produkten (z.B. Medikamente), die einer stabilen Temperatur bedürfen.
• ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient und nur im häuslichen Bereich und zum
Aufbewahren und/oder Einfrieren von Lebensmitteln verwendet werden. Achten Sie daher darauf, dass Kinder nicht in der Nähe des Gerätes bzw. darin spielen, sich nicht auf die Schubfächer setzen und sich nicht an dessen Tür hängen.
• ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen, verunreinigenden oder sich verflüchtigende Stoffe in das Gerät einführen.
• ACHTUNG: Niemals kohlensäurehaltige Getränke oder Wasserflaschen in das Gefrierfach legen: Diese können zerbersten. Es wird außerdem dringendst empfohlen, keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen in das
Gerät zu geben und die Behälter nicht bis zum Rand zu füllen. Weitere Aufbewahrungsempfehlungen finden Sie im
Kap. „Verwendung“.
• ACHTUNG: Die maximale Tragleistung jedes
Schubfachs im Gefrierteil beträgt 30 kg.
Es wird empfohlen,
- diese Lastgrenze nicht zu überschreiten;
- das in der Abbildung durch die Lastlinie angezeigte Niveau nicht zu überschreiten.
5
Max 10kg!
NO !
NO !
Deutsch
sicherheitsdatenblatt kühlgas r600a maßnahmen bei unbeabsichtigter freisetzung
Den Stoff verdampfen lassen – vorausgesetzt es besteht eine geeignete Belüftung.
Verhalten des Gases
Das Gas ist leicht entzündbar. Den Kontakt mit offenen Flammen und heißen Oberflächen daher unbedingt vermeiden.
Das Gas R600a ist schwerer als Luft, es kann sich daher in
Bodennähe verstärkt ansammeln, wo die Belüftung allgemein schwach ist.
erste-hilfe-maßnahmen
Bei Einatmen
Das Opfer ist aus dem verunreinigten Bereich und an die frische
Luft zu bringen. Warm und ruhig halten.
Längeres Ausgesetztsein kann zu Erstickungsbeginn und zu Bewusstseinsverlust führen. Künstlich beatmen und in schweren Fällen unter strenger medizinischer Aufsicht
Sauerstoff zuführen.
Bei Hautkontakt
Es ist unwahrscheinlich, dass bei unbeabsichtigtem Hautkontakt eine Gefahr durch Aufnahme des Gases von der Haut entsteht.
Geschieht dies dennoch: Die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser abwaschen.
Flüssigkeitsspritzer und die zerstäubte Flüssigkeit können zu Erfrierungen führen: Die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser abwaschen und einen Arzt zur Behandlung eventueller
Erfrierungen aufsuchen.
Bei Augenkontakt
Mit reichlich Wasser bei geöffnetem Lidspalt ausspülen und so bald wie möglich einen Augenarzt aufsuchen.
Es wird empfohlen, bei Kontakt oder Einatmen des Gases
R600a in jedem Fall den Hausarzt aufzusuchen.
entsorgung und außerbetriebsetzung
Im Sinne des Artikels 13 des Gesetztesdekrets
Nr. 151 vom 25. Juli 2005 „Umsetzung der
Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/108/EG zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der
Entsorgung von Altgeräten“.
Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Gerät selbst oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das Gerät daher nach
Ablauf dessen Funktionsdauer einer Abfallsammelstelle für elektronischen und elektrotechnischen Sondermüll zuführen oder es beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes dem
Händler im Verhältnis eins zu eins überlassen.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf während des Transports zur Müllsammelstelle nicht beschädigt wird. Auf diese Weise kann sicher gegangen werden, dass kein unkontrollierter Ablass von Kühlmittel erfolgt. Alle Angaben zum Kühlmittel befinden sich auf dem Typenschild am Gerät.
Cycloisopentan schadet der Ozonschicht nicht und wird als
Expansionsmittel für den Isolierschaum verwendet.
Die Zuführung des außer Betrieb gesetzten Gerätes zur entsprechenden Sammelstelle und folglich zum Recycling für eine umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung verhindert mögliche Gefahren für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt und trägt zur Wiederverwertung und/oder zum Recycling der Altmaterialen des Gerätes bei.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts wird mit den
Sanktionen der geltenden gesetzlichen Bestimmungen geahndet.
W e i t e r e d e t a i l l i e r t e I n f o r m a t i o n e n z u d e n
Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei der örtlichen
Müllabfuhr.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Es wird empfohlen, das Versorgungskabel vor der
Zuführung des Gerätes zur Sammelstelle abzutrennen.
Machen Sie den Schließmechanismus der Tür unbrauchbar (indem Sie die Dichtung entfernen), oder bauen Sie die Tür besser ganz aus, damit Kinder beim
Spielen nicht im Gerät eingeschlossen bleiben können.
6
Deutsch
5. INSTALLATIoN
transport und entfernen der Verpackung
Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im
Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückfließen kann.
Entfernen Sie die äußere Verpackung und, wo vorhanden, die
Schutzfolie von den Oberflächen des Gerätes. Reinigen Sie dann die Gerätaußenseiten mit speziellen Produkten. Verwenden
Sie dazu keine Schaber oder kratzende Tücher, da diese die
Oberflächen beschädigen würden.
Entfernen Sie vorsichtig alle Plastikfolien und Klebebänder aus dem Kühlschrank und aus der Tür sowie alle Styroporteile aus dem Verdichterfach.
Entnehmen Sie dem Geräteinnenraum die Unterlagen und die vorhandenen Zubehörteile.
Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig und mit dem
Recyclingsymbol versehen.
Entsorgen Sie es entsprechend der örtlichen gesetzlichen
Bestimmungen. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Styroporteile usw.) muss von Kindern ferngehalten werden, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Kontrollieren Sie das Gerät aufmerksam: Sollten Sie
Unregelmäßigkeiten entdecken, installieren Sie es nicht, und befolgen Sie die in Kap. „Nach verkäufe service“ beschriebene
Vorgehensweise.
aufstellen des Gerätes
Die zum Aufstellen des Gerätes gewählte Stelle muss den in Abschnitt „Betriebsvoraussetzungen“ genannten
Voraussetzungen entsprechen: Sie muss einen stabilen
Untergrund aufweisen, und ihre Tragfähigkeit muss dem
Gewicht des Gerätes entsprechen.
Zudem sind die einzuhaltenden Abstände für den korrekten
Betrieb des Gerätes sowie für seine Abmessungen zu beachten:
1) nach oben: mindestens 20 cm
2) nach hinten: mindestens 10 cm
3) zur Wand, in deren Richtung sich die Tür öffnet: mindestens 30 cm
Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der Einstellfüßchen: Eine leicht erhöhte Position des Geräts erleichtert die Luftzirkulierung auf dem Kondensator.
Auf diese Weise wird ein optimaler Betrieb des Kühlkreises erreicht.
20 cm
10 cm 30 cm
7
Deutsch
einbau der Griffe
Die Griffe der Tiefkühlfächer werden demontiert geliefert: für ihre Montage ist die Abbildung seitlich hinzuzuziehen.
1 Die Gewindesteckverbinder (A) in den Bohrungen der
Gefrierfächer einschrauben,
2 Die Gewindestifte (C) an den unteren Enden des Griffes
(B) einsetzen und diesen auf die Steckverbindungen fest aufsetzen.
3 Die Gewindestifte (C), mit Hilfe des mitgelieferten
Sechskantschlüssel (D), fest anschrauben.
B
D
A
C
reinigung vor der inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen alle Klebebänder, die die
Zubehörteile im Geräteinneren befestigt haben, entfernt werden. Alle Innenteile mit lauwarmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel Seife, Essig oder Natriumbikarbonat reinigen und sorgfältig trocken wischen, damit der „Fabrikgeruch“ entfernt wird. Reinigungsmittel, Scheuermittel, Mittel auf der
Basis von kohlensaurem Natron und Lösungsmittel können die
Oberflächen beschädigen und dürfen daher nicht verwendet werden.
elektrischer anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers, dass:
• Ihre Hände nicht nass oder feucht sind;
• die Netzspannung und die Netzfrequenz mit den Daten der häuslichen Anlage übereinstimmen (eine Schwankung von
-6% bis +6% auf die Nennspannung ist erlaubt. Für andere
Spannungen ist ein entsprechender Spartransformator erforderlich);
• das Kabel und der Stecker nicht beschädigt sind oder von schweren Gegenständen gequetscht wurden;
• das Versorgungskabel nicht zu stark gespannt ist: Es dürfen keine Verlängerungskabel zur Steckdose eingesetzt werden.
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht an Gleichrichter (z. B.
Solaranlagen) und nicht über ein Verlängerungskabel angeschlossen werden.
ACHTUNG: Das Gerät muss unbedingt entsprechend geerdet werden.
Sollte die Steckdose der häuslichen Anlage, an die es angeschlossen wird, nicht geerdet sein, muss das Gerät von einem Fachmann an eine separate, funktionstüchtige
Erdungsanlage angeschlossen werden, die den geltenden gesetzlichen Auflagen entspricht. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise zurückzuführen sind.
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen
Richtlinien:
Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG
93/68/ EWG
8
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Deutsch
6. BEDIENUNG
Beschreibung der funktionen des kühl- und des Gefrierteils
INOX A1 A2 A3 A4 TF TC A6 A8 A9 A10
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
A5 A7
Legende:
A1: Standby
A2: Taste Holiday-Funktion
A3: Taste Schnellkühlung (Super Cool)
A4: Taste Kühlteiltemperatur steigern
A5: Taste Kühlteiltemperatur senken
A6: Taste Gefrierteiltemperatur steigern
A7: Taste Gefrierteiltemperatur senken
A8: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)
A9: Taste Alarmton ausschalten
A10: Taste Stromversorgung
TF: Kühlteiltemperatur
TC: Gefrierteiltemperatur erste stromanlegung
Beim ersten Einschalten des Kühlschranks leuchtet die
Versorgungsanzeige (A10) auf. Die Temperaturwerte der
Fächer werden aufgrund der vorhandenen hohen Temperatur als „-“ angezeigt. Es erfolgt ein akustisches Alarmsignal. Durch
Druck der Taste (A9) wird das akustische Signal unterbrochen, während die Anzeige (A9) an bleibt. Sobald die Temperatur einen bestimmten unteren Wert erreicht hat, zeigt das Display für die Kühlteil- und für die Gefrierteiltemperatur jeweils
„5“ bzw. “ – 18 „ an, was den werkseitig eingestellten Werten entspricht.
durch erneuten Druck der Taste (A3) unterbrochen werden.
In dieser Betriebsweise können die Temperatur des Kühlteils und die Holiday-Funktion nicht eingestellt werden.
schnellgefrierfunktion (super freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung
(A8) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von
72 Stunden automatisch deaktiviert . Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A8) unterbrochen werden.
In dieser Betriebsweise kann die Temperatur des Gefrierteils nicht eingestellt werden.
temperatureinstellung im kühlteil
Die Taste (A4) oder (A5) drücken, um die Kühlschranktemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken, und es kann eine Temperatur zwischen 2 und 8 °C eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des
Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch bestätigt.
temperatureinstellung im Gefrierteil
Die Taste (A6) oder (A7) drücken, um die Gefrierteiltemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken, und es kann eine Temperatur zwischen - 16 und – 24 °C eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach
Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen
Taste automatisch bestätigt.
holiday-funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken.
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Im
Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur
über + 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen). Die Temperatur des Kühlteils wird durch „-“ angezeigt. Die Taste (A2) erneut drücken: Die entsprechende Anzeige erlischt, und der Kühlschrank schaltet auf die normale Steuerung zurück.
In dieser Betriebsweise können die Schnellgefrierfunktion
(Super Freeze) und die Schnellkühlfunktion (Super Cool) eingestellt werden. Im letzten Fall wird die Holiday-Funktion automatisch abgeschaltet.
schnellkühlfunktion (super cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A3)
(Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende
Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann
9
Display-kontrolle
Der Displaybildschirm geht 1 Min. nach Beendigung der
Eingabe automatisch aus. Er kann durch Öffnen der Tür oder durch Druck einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden (ein Alarm schaltet den Bildschirm nicht ein).
Deutsch alarm tür offen
Bleibt die Kühlschranktür länger als 3 Min. offen, erfolgt ein akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische
Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer beliebigen Taste unterbrochen.
Bleibt die Tür offen, geht die Displaybeleuchtung wieder an, und die Alarmanzeigeleuchte (A9) wird angezeigt.
7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich wieder ein, nachdem die Tür geschlossen und wieder geöffnet wurde.
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten
Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (A9) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal (1 Biep pro
Sekunde). Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der
Gefrierteil den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (A9) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
abschalten des kühlteils
Die Taste (A1) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigen
(TF) und (A1) gehen aus, und der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft. Zum erneuten
Anschalten des Kühlteils die Taste (A1) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, und die Ikone zeigt die Wiederherstellung der Kühlteiltemperatur an.
abschalten des Gerätes
Die Taste (A10) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die entsprechende Anzeige und der Displaybildschirm gehen aus, und der Kühlschrank wird abgeschaltet, bleibt jedoch vom
Stromnetz versorgt.
Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A10) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende
Anzeige leuchtet auf, der Displaybildschirm schaltet ein und der Kühlschrank läuft normal weiter.
Hinweis: Waren vor dem Abschalten des Gerätes die
Funktionen Holiday oder Schnellkühlung und Schnellfrostung aktiviert, werden diese bei Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt.
fehleranzeige
Wird aufgrund eines Störbetriebs E oder F angezeigt, ist die
Kühlung der Speisen weiterhin garantiert.
Es wird jedoch gebeten, sich so bald wie möglich an das
Kundendienstzentrum zu wenden.
10
Deutsch
Beschreibung der funktionen des kühl- und des Gefrierteils
B C D F E G H I
Super Cool
Holiday Alarm
Super Freeze
Ice Maker
Input water time
Clean Pipe
Stand-by Set OK
A1 A2
Legende:
A1: Standby
A2: Taste Set (Funktionsmenü)
A3: Taste Temperatur steigern
A4: Taste Temperatur senken
A5: Taste OK – Bestätigung der eingegebenen Werte
A6: Schalter ON/OFF
B: Leuchtanzeige Super Cool (Schnellkühlung)
A3 A4 A5 A6
C: Leuchtanzeige Holiday-Funktion
D: Kühlteil-Temperatur
E: Leuchtanzeige Kühlteil
F: Leuchtanzeige Gefrierteil
G: Leuchtanzeige Alarm
H: Gefrierteil-Temperatur
I: Leuchtanzeige Super Freeze (Schnellfrostung) erste stromanlegung
Beim ersten Einschalten des Kühlschranks leuchtet die
Versorgungsanzeige (G) auf. Die Temperaturwerte des Kühl- und des Gefrierteils werden aufgrund der vorhandenen hohen
Temperatur jeweils mit den Symbolen „-“ und „-“ auf dem Display angezeigt.
Es folgt ein akustisches Alarmsignal.
Durch Druck der Taste (A5) wird das akustische Signal unterbrochen, während die Leuchte (G) an bleibt, bis der werkseitig eingegebene
Temperaturwert erreicht wird.
Die Beleuchtung des Displays wird eine Minute nach der letzten
Eingabe langsam weniger.
temperatureinstellung im kühlteil
Die Taste (A2) wiederholt drücken, bis die Anzeigen (D) und (E) gleichzeitig zu blinken beginnen. Die Tasten (A3) und (A4) drücken, um einen Temperaturwert von 2 bis maximal 8 °C einzugeben.
Die Taste (A5) drücken, um die eingestellte Temperatur zu bestätigen: Die Anzeigen (D) und (E) hören auf zu blinken. temperatureinstellung im Gefrierteil
Die Taste (A2) wiederholt drücken, bis die Anzeigen (H) und
(F) gleichzeitig zu blinken beginnen. Die Tasten (A3) und (A4) drücken, um einen Temperaturwert von - 24 bis maximal - 16 °C einzugeben.
Die Taste (A5) drücken, um die eingestellte Temperatur zu bestätigen: Die Anzeigen (H) und (F) hören auf zu blinken schnellgefrierfunktion (super freeze)
Die Taste (A2) wiederholt drücken, bis die Anzeige (I) zu blinken beginnt. Die Taste (A5) drücken, um die Aktivierung der Funktion
„Super Freeze“ zu bestätigen.
Die Anzeige (I) hört auf zu blinken und bleibt an. Diese Funktion wird innerhalb von 72 Stunden automatisch deaktiviert. Die
Funktion kann auch durch Wiederholen des Aktivierungsvorgangs abgeschaltet werden.
In dieser Betriebsweise kann die Temperatur im Gefrierteil nicht eingestellt werden.
holiday-funktion
Die Taste (A2) wiederholt drücken, bis die Anzeige (C) zu blinken beginnt. Die Taste (A5) drücken, um die Aktivierung der Holiday-
Funktion zu bestätigen
Die Anzeige (C) hört auf zu blinken und bleibt an.
Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur über
+ 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen). Die Temperatur des Kühlteils wird durch „-“ angezeigt.
Die Funktion kann durch Wiederholen des Aktivierungsvorgangs abgeschaltet werden.
In dieser Betriebsweise können die Schnellgefrierfunktion (Super
Freeze) und die Schnellkühlfunktion (Super Cool) eingestellt werden. Im letzten Fall wird die Holiday-Funktion automatisch abgeschaltet.
schnellkühlfunktion (super cool)
Die Taste (A2) wiederholt drücken, bis die Anzeige (B) zu blinken beginnt. Die Taste (A5) drücken, um die Aktivierung der Funktion
„Super Cool“ zu bestätigen.
Die Anzeige (B) hört auf zu blinken und bleibt an. Diese Funktion wird automatisch ausgeschaltet, wenn die Temperatur den
Mindestwert erreicht. Die Funktion kann auch durch Wiederholen des Aktivierungsvorgangs abgeschaltet werden.
In dieser Betriebsweise können die Temperatur im Kühlteil und die
Holiday-Funktion nicht eingestellt werden.
Display-kontrolle
Der Displaybildschirm geht 1 Min. nach Beendigung der Eingabe automatisch langsam aus. Er kann durch Öffnen der Tür oder durch
Druck einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden. Liegt ein
Alarm vor, erfolgt nur ein akustisches Signal. Die Beleuchtung des
Displays verändert sich nicht.
11 alarm tür offen
Bleibt die Kühlschranktür länger als 3 Min. offen, beginnt die
Leuchtanzeige (G) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches
Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische Signal wird durch Schließen der Tür unterbrochen. Die Anzeige (G) geht aus. Soll nur das akustische Signal ausgeschaltet werden, kann die Taste (A5) gedrückt werden. 7 Minuten nach dem Öffnen
Deutsch der Kühlschranktür, schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich wieder ein, nachdem die Tür geschlossen und wieder geöffnet wurde.
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten
Grenzwert, beginnt die Anzeige (G) zu leuchten, und es erfolgt ein akustisches Signal (1 Biep pro Sekunde). Das akustische
Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den eingestellten
Temperaturwert erreicht: Die Anzeige (G) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist. Soll nur das akustische Signal ausgeschaltet werden, kann die Taste (A5) gedrückt werden.
abschalten des kühlteils
Die Taste (A1) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft. Auf dem
Display geht die Anzeige (D) aus, und die Anzeige (E) wird dunkel.
Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A1) wiederum 3
Sekunden lang gedrückt halten: Auf dem Display erscheint erneut die Anzeige (D), und die Anzeige (E) leuchtet wieder normal.
Hinweis: Waren vor dem Abschalten des Gerätes die Funktionen
Holiday oder Schnellkühlung aktiviert, werden diese bei
Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt.
abschalten des Gerätes
Die Taste (A6) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Der Displaybildschirm geht aus, und der Kühlschrank wird abgeschaltet, bleibt jedoch vom
Stromnetz versorgt.
Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A6) wiederum 3
Sekunden lang gedrückt halten.
Hinweis: Waren vor dem Abschalten des Gerätes die Funktionen
Holiday oder Schnellkühlung und Schnellfrostung aktiviert, werden diese bei Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt.
fehleranzeige
Wird aufgrund eines Störbetriebs E oder F angezeigt, ist die
Kühlung der Speisen weiterhin garantiert.
Es wird jedoch gebeten, sich so bald wie möglich an das
Kundendienstzentrum zu wenden.
empfehlungen zum aufbewahren von lebensmitteln: kÜhlteil
Beschreibung der funktionen
Schnellkühlung : Es wird empfohlen, diese Funktion für eine schnellere Kühlung der frisch eingekauften Lebensmittel im
Kühlteil zu verwenden.
Holiday-Funktion: Diese Funktion sollte verwendet werden, wenn der Kühlschrank über kurze Zeiträume (z.B. während des
Urlaubs) auf Sparflamme laufen, aber nicht abgeschaltet werden soll. Bei dieser Funktion läuft der Gefrierteil normal weiter, und die Temperatur im Kühlteil liegt über + 10 °C: Aufgrund der erhöhten Temperatur, wird empfohlen, verderbliche Speisen, für deren optimale Aufbewahrung niedrigere Temperaturen benötigt werden, aus dem Kühlteil zu nehmen und die
Kühlschranktür geschlossen zu halten.
empfehlungen zum kühlen der speisen
Durch die Luftzirkulation im Kühlteil entstehen Bereiche mit unterschiedlichen Temperaturen, die für unterschiedliches
Kühlgut angezeigt sind; daher müssen die Lebensmittel so eingelagert werden, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Die kälteren Zonen (zum Beispiel für die Aufbewahrung von
Fleisch- und Wurstwaren) befinden sich unmittelbar über der Gemüseschubfach, d.h. im hinteren unteren Bereich des
Kühlschrankes. Die wärmeren Zonen hingegen befinden sich im oberen Abschnitt an den Seitenwänden und in den Ablagen an der Türinnenseite (ideal für die Aufbewahrung von Butter und Streichkäse).
Die Luftzirkulierung im Gemüseschubfach wird durch eine
Serie von Lüftungsschlitzen garantiert, die nach Belieben geschlossen werden können.
Für eine optimale Nutzung des Kühlabteils sollten Sie die folgenden Regeln und Tipps beachten:
• Keine warmen Getränke oder verdampfenden Flüssigkeiten einlagern.
• Flüssigkeiten und Lebensmittel, die Gerüche verbreiten oder annehmen, immer in geschlossenen Behältern oder in der
Verpackung aufbewahren.
• Kein Speiseöl in flexiblen Behältern in der Kühlschranktür aufbewahren, da sich Risse im Kunststoff bilden könnten.
12
• Keinesfalls die Lüftungsöffnungen und -gitter in der
Rückwand des Kühl- und des Gefrierteils verdecken.
• Keine explosiven Materialien oder Spraydosen mit entflammbaren Treibmitteln wie Butan, Propan, Pentan usw. in den Kühlschrank geben, und hochprozentigen
Alkohol nur in gut verschlossenen Behältern aufrecht einlagern. Gase oder Flüssigkeiten, die versehentlich aus den Spraydosen austreten können, identifizieren Sie an
Hand der Angaben auf der Dose, die manchmal auch durch ein Flammensymbol gekennzeichnet sind.
Zweiteilige ablagefläche aus Glas
Durch einen einfachen Handgriff, den die Abbildung unten zeigt, kann die vordere Ablagefläche aus Glas (D2) unter der hinteren (D1) befestigt werden.
Auf diese Weise wird Nutzfläche zur Kühlung von stehenden
Flaschen (oder anderen, sehr hohen Behältern) gewonnen.
D1 D2
Deutsch
Tabelle 2 - Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlteil
Lebensmittel
Obst und Gemüse
Bananen, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch
Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone
Fleisch und Fisch
(jeder Art)
Hartkäse
Gekochte Speisen, kalte
Gerichte, Süßspeisen
Frischhaltefolie, Aluminium, geschlossene
Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum
Aufbewahren von Lebensmitteln.
Geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Schubfach
„Fresh Control 0 °C“
Jede beliebige Ablage
Originalverpackung oder lose.
Nicht im Kühlschrank lagern.
Haltbarkeit
1 – 2 Tage
1 – 2 Tage
Obst-/emüseschubfächer 3 - 4 Tage
-
Mineralwasser, Wein,
Bier, Milch, Fruchtsäfte,
Getränke mit Kohlensäure
Behälter aus Glas oder Plastik zum
Aufbewahren von Lebensmitteln.
Abstellregale an der Tür Siehe
Haltbarkeitsdatum
In Essig / Öl eingelegte
Speisen, Saucen, Butter,
Streichkäse, Eier
Joghurt
Originalverpackung.
Originalverpackung.
Siehe Haltbarkeitsdatum Siehe
Haltbarkeitsdatum
Jede beliebige Ablage Siehe
Haltbarkeitsdatum
Die Lebensmittel müssen im Kühlschrank in entsprechenden
Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
Apple
Juice
BU
TTER
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
13
Deutsch
empfehlungen zum aufbewahren von lebensmitteln: Gefrierteil
Beschreibung der funktionen
Schnellfrostung : Die Funktion der Schnellfrostung wurde entwickelt, um den Nährwert der im Gefrierteil aufbewahrten
Lebensmittel so gut wie möglich zu erhalten, indem ein komplettes Einfrieren in noch kürzerer Zeit gewährleistet wird.
empfehlungen zum einfrieren von speisen
Das Gefrierabteil eignet sich für die Aufbewahrung von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, zum Einfrieren von geringen
Mengen frischer Lebensmittel und für die Zubereitung von
Eiswürfeln und Speiseeis.
ACHTUNG: Zum Einfrieren und langen Aufbewahren von Lebensmitteln ist eine Temperatur von -18 °C erforderlich. Bei dieser Temperatur werden die Mikroorganismen inaktiviert. Sobald die Temperatur auf Werte über -10 °C ansteigt, setzt der von den Mikroorganismen aktivierte
Zersetzungsvorgang wieder ein, und die Lebensmittel verderben relativ rasch. Deshalb dürfen bereits aufgetaute
Lebensmittel nur nach vorherigem Garen wieder eingefroren werden. Dies tötet die meisten Mikroorganismen ab.
Einige Ratschläge:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, dass diese beim Händler auch richtig aufbewahrt worden sind.
• Öffnen Sie das Gefrierabteil nur, wenn unbedingt nötig, und nur so lange wie unbedingt erforderlich.
• Es wird empfohlen, ausschließlich frische und qualitativ hochwertige Lebensmittel einzufrieren, die zuvor sorgfältig gewaschen und abgetrocknet worden sind.
• Geben Sie Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das untere Schubfach, dem kältesten Fach des Gefrierteils.
• Die Lagertemperatur muss konstant unter bzw. Bei – 18 °C liegen.
• Auf dem Typenschild befindet sich die Angabe dazu, bis zu welcher Menge frische Lebensmittel innerhalb 24 Stunden eingefroren werden können („Freezing Capacity“). Eine größere Menge würde die Frostungsqualität beeinträchtigen und die Qualität der eigefrorenen Lebensmittel erheblich herabsetzen.
• Es wird empfohlen, die Funktion Schnellfrostung (Super
Freeze) 24 Stunden vor dem Einfrieren der Lebensmittel einzuschalten, wenn diese ein Gewicht von über 8 kg aufweisen.
• Freieren Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen und entsprechend verpackt (in Aluminiumfolie oder
Gefrierbeutel) ein. Die Verpackungen sollten gut verschlossen und mit dem Verpackungs- und dem Haltbarkeitsdatum versehen sein.
• Milchspeiseeis und Wassereis sollten erst einige Minuten bei Raumtemperatur ruhen, bevor sie verzehrt werden, um
Hautverletzungen an Lippen und Zunge zu vermeiden. Aus demselben Grund wird davon abgeraten, die Innenwände des Gefrierteils mit nassen Händen zu berühren.
• Die Gefrierpakete müssen trocken sein, damit sie nicht zusammenfrieren oder aneinander festfrieren.
• Die Verpackung muss so erfolgen, dass keine Luft oder
Feuchtigkeit entweichen kann, um die Lebensmittel vor dem Austrocknen und vor Vitaminverlust zu bewahren;
• Die Gefrierbeutel und/oder die Gefrierfolie dürfen nicht starr sein und müssen sich gut um den Inhalt legen;
• Die einzufrierenden Lebensmittel so legen, dass sie nicht mit bereits gefrosteten Speisen in Berührung kommen, damit diese nicht antauen;
• Zum Einfrieren kleinerer Mengen an frischen Lebensmitteln
(1-2 kg) muss die Einstellung des Gefrierfachs nicht verändert werden. Zum Einfrieren größerer Mengen die Funktion
„Super Freeze“ einschalten ( Abschnitt ÑBeschreibung der
Funktionen des Kühl- und des Gefrierteilsì) .
A C H T U N G : I m G e f r i e r t e i l u n d i n d e n
Niedrigtemperaturfächern dürfen keine Getränke in
Flaschen und besonders keine kohlensäurehaltigen
Getränke aufbewahrt werden. Wenn diese Getränke gefrieren, breitet sich der Inhalt aus, und die Flaschen können zerbersten.
ACHTUNG: Ein Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts reduziert deren Haltbarkeit.
• Sollten die im Gefrierteil aufbewahrten eingefrorenen
Lebensmittel aus zufälligen Gründen, wie ein Stromausfall in der häuslichen Elektronanlage auch nur angetaut sein, müssen sie innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden.
Nach vorherigem Garen können sie auch wieder eingefroren werden.
• Bei kurzen Unterbrechungen (bis zu 6-8 Stunden) erfahren die Lebensmittel keine Beeinträchtigung.
Bereitung von eiswürfeln
Das Gerät ist mit einer oder auch mehreren Schalen für die Bereitung von Eiswürfeln ausgestattet; diese Schalen einfach zu drei Viertel mit Trinkwasser füllen und in das für die Eiswürfelbereitung bestimmte Fach stellen. Zum
Herausnehmen von festgefrorenen Eiswürfelschalen keine metallenen und keine scharfkantigen Gegenstände verwenden.
Zum Herauslösen der Eiswürfel aus der Form einfach ein wenig
Wasser darüber rinnen lassen. empfehlungen zum auftauen der speisen
Um tiefgefrorene Lebensmittel gut verkochen zu können, sollten sie vorher im Kühlschrank oder, wenn weniger Zeit zur
Verfügung steht, bei Zimmertemperatur aufgetaut werden.
Wenn Sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben, können kleine tiefgekühlte Waren auch direkt gekocht werden; allerdings müssen sie dann länger gegart werden als sonst.
Durchschnittlich große Stücke müssen vor dem Garen in einem
Mikrowellenherd aufgetaut werden. Nach dem Auftauen sind die Lebensmittel nur kurze Zeit haltbar und sollten daher binnen 12 bis 24 Stunden verzehrt werden und können nur in gekochter Form (gegart oder gebraten) erneut tiefgefroren werden.
14
Deutsch
Tabelle 5 - Einfrieren von Speisen im Gefrierteil
Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit
Lagerung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, Eiswürfeln,
Speiseeis
Einfrieren von Fleisch und Fisch
Einfrieren von Nudel- und Reisgerichten, Obst,
Gemüse und Süßspeisen
Gut verschlossene Originalverpackung
Gut verschlossene Originalverpackung, für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel
Maximaler Inhalt: 2,5 kg
Für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel
Maximaler Inhalt: 1 kg
Oberes Gefrierfach Siehe Haltbarkeitsdatum
Unteres Gefrierfach Rind: 12 Monate
Schwein: 12 Monate
Schweinehackfleisch: 6
Monate
Kaninchen: 6 Monate
Kalb: 9 Monate
Lamm: 9 Monate
Geflügel: 6 Monate
Fisch: 6 Monate
Oberes Gefrierfach 6-12 Mona te
Die Lebensmittel müssen im Tiefkühlfach in entsprechenden
Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
15
Deutsch
INOX
7. NoRmALE wARTUNG
reinigung des Gerätes
Vor der Reinigung die elektrische Stromversorgung unterbrechen.
C reinigung innen
Alle Geräteinnenseiten mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel, Essig oder Natron abwaschen, dann gut abtrocknen. Alternativ können spezielle
Kühlschrankreiniger verwendet werden, die es in jedem
Supermarkt zu kaufen gibt. Keine Schermittel und/oder
–pulver mit Soda oder Lösungsmittel verwenden. Diese können die Oberflächen angreifen. Für eine einfachere
Reinigung können die inneren Zubehörteile ausgebaut werden (siehe Abschnitt „Ausbau der Zubehörteile“).
reinigung außen
Alle Außenseiten des Gerätes mit speziellen Reinigern säubern. Keine
Schermittel und/oder –pulver mit Soda, Lösungsmittel oder einen
Wasservollstrahl verwenden. Diese können die Oberflächen angreifen. ausbau der Zubehörteile
Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile des
Gerätes ausgebaut werden.
Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der entsprechenden
Abbildung.
A: Gefrierschubfächer, Obst-/Gemüseschubfächer und “Fresh Control 0
°C”-Schubfach: Diese Schubfächer laufen auf besonderen Führungen mit Sperren, die verhindern, dass die Schubfächer beim Herausziehen ganz herausfallen. Zum Entfernen der Schubfächer aus dem Gerät für Reinigungszwecke müssen diese zu ¾ herausgezogen, leicht angehoben und so geneigt weiter herausgezogen werden.
B: Abstellregale Tür: Diese stecken einfach auf in die Tür eingelassenen
Führungen. Zum Herausnehmen müssen sie mit einem kräftigen Druck von unten nach oben herausgezogen werden.
C: Gefrierschubfächer: Aus Sicherheitsgründen können diese nicht ganz aus dem Gerät herausgenommen werden. So weit herausziehen wie möglich å . Die inneren Schubfächer können einfach angehoben und herausgenommen werden ç .
D: Zweiteilige Glasablagefläche: Die vordere Ablage (D2) ist an der hinteren befestigt, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen werden (siehe Detail ç ). Zum Herausnehmen die hintere Ablage (D1) leicht anheben, und die vordere Ablage (D2) herausziehen.
Die hintere Ablage (D1) wird an einem Ende von zwei Zapfen gehalten, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detail
é ). Zum Herausnehmen anheben und zu sich herziehen. Beim
Wiedereinbau der beiden Ablagen (D1 und D2) sicherstellen, dass sie miteinander verhakt wurden.
E: Glasablagefläche mit Flaschenhalter: Die Ablage liegt auf Führungen und ist mit zwei Zapfen ausgestattet, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detail å ). Zum Herausnehmen aus dem
Gerät für Reinigungszwecke muss die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden.
F: Glasablagefläche: Die Ablage liegt auf Führungen, zum
Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss das
Schubfach „Fresh Control 0 °Cì herausgenommen, die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden.
16
E
F
3
D1
D1
1
A
D2
2
D1
D3
B
D2
C
Deutsch
8. AUSSERoRDENTLIcHE wARTUNG
INOX
1B
wechseln des türanschlags: ausbau der türen von rechts
Vor dem Eingriff die elektrische
Stromversorgung unterbrechen, und das Gerät leeren.
1A
1C
1D extern display
1
A interne display
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm extern display
A
C
C
1C
B
D
2A
3C
3D extern display
3A
4A
2B
CLICK!
2
3
A
B
4
1 A) Die Kühlschranktür öffnen.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere herausschrauben, um den oberen Abschluss der Tür zu entfernen und diesen nach oben herauszuheben.
C) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden
Clipscharniere rechts und links unter dem oberen
Scharnier herausdrücken, ohne diese zu beschädigen.
D) Nur für Modelle extern display : Vorsichtig die beiden
Kupplungsendmaße auskuppeln (die beiden Drähte schließen das Display an der Tür an das Gerät an).
2 A) Die beiden oberen Schrauben, die das Frontpaneel befestigen, herausschrauben.
B) Das Paneel vorsichtig an mehreren Stellen mit einem
Schlitzschraubendreher heraushebeln, ohne diese zu beschädigen.
C) Die Frontplatte auf das Gerät legen und darauf achten, das sie nicht abgeklemmt wird.
3 A) Die Kühlschranktür gut festhalten, die beiden Schrauben herausdrehen, die das obere Scharnier links befestigen, und die dritte Schraube auf der rechten Seite lockern.
B) Das obere Scharnier zuerst nach links drehen und dann nach oben herausziehen.
C) Jetzt kann die Kühlschranktür nach oben herausgezogen und vorsichtig abgestellt werden, damit sie nicht beschädigt wird.
D) Nur für Modelle extern display : Den Draht aufwickeln und in das Fach hinter dem Scharnier einführen. Darauf achten, dass er nicht heraushängt, um den Wiedereinbau des
Frontpaneels nicht zu behindern.
17
4 A) Die drei Schrauben herausdrehen, die das mittlereScharnier befestigen, und dieses entfernen.
Deutsch
7D extern display
8A extern display
9A
6A
7A
5A
7B
9B extern display
6B
8B
5B
8C
7C
B
5
6
7
C
8 wechseln des türanschlags: aufbau der türen von links
5 A) Das mittlere Scharnier zur Hand nehmen, mit einer Zange den Bolzen herausdrehen, um 180 Grad drehen und wieder in das Scharnier einschrauben.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die drei Kappen der
Bohrungen am mittleren Querträger von der linken
Seite entfernen und rechts anbringen.
6 A) Das mittlere Scharnier um 180 Grad drehen
B) und mit den entsprechenden Schrauben an der linken Seite des Querträgers befestigen.
7 A) Die (bereits vorhandene) Schraube links oben am Gerät etwas lockern.
B) Das obere Scharnier nehmen und umkehren.
C) Den Bolzen vom Scharnier lösen (er zeigt nun nach oben) und ihn in seinen unteren Bereich einschrauben.
D) Nur für Modelle extern display : Den Displaydraht aus dem
Fach nehmen und provisorisch aus dem Gerät heraushängen lassen.
8 A) Die Kühlschranktür nehmen und auf den Bolzen des mittleren Scharniers führen.
B) Das obere Scharnier in die Tür führen, und die Tür in die entsprechende Position am Gerät führen.
C) Die Bohrung des Scharniers auf die Schraube auf der linken
Seite führen (die in Schritt 7 A gelockert worden war);
das Scharnier am Gerät befestigen, indem zwei Schrauben eingedreht werden.
Nur für Modelle extern display : Den Displaydraht (der in
Schritt 7 D herausgezogen worden war) in den oberen Schlitz des Scharniers einführen (siehe Zeichnung 9B).
9 Nur für Modelle extern display :
A) Den Displaydraht im Schlitz über der Kühlschranktür von links nach rechts schieben und dabei im Schlitz lassen.
B) Den Displaydraht im Schlitz des Scharniers unter dem
Querträger der Tür durchführen, und die beiden Displaydrähte verbinden.
10 A) Den oberen Abschlussteil (der zuvor entfernt worden war) wieder oben an der Kühlschranktür einführen und einrasten lassen.
B) Das Frontpaneel durch Druck an mehreren Stellen einrasten lassen.
C) Mit zwei Schrauben befestigen.
D) Die (zuvor ausgebauten) Scharnierclips links und rechts anbringen.
extern display
10D
1C
10C
10A
10
C
CLICK!
10B
CLICK!
10D
18
Deutsch
INOX
9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN
1. stromVersorGunG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
DAS GERÄT FUNKTIONIERT
NICHT.
DIE ELEKTROANLAGE ÜBERPRÜFEN.
EINEN ELEKTRIKER HINZUZIEHEN.
NACHSEHEN, OB DER STECKER DES VERSORGUNGSKABELS
KORREKT IN DER STECKDOSE STECKT.
DEN STECKER RICHTIG IN DIE STECKDOSE STECKEN.
NACHSEHEN, OB DER STECKER UND DAS VERSORGUNGSKA-
BEL BESCHÄDIGT SIND.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
2. BeleuchtunG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEI-
BT DIE INNENBELEUCHTUNG
AUS.
3. Zu hohe temPeratur
SIEHE PUNKT 1.
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG
AUS.
LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
HINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTORISIER-
TEN KUNDENDIENST ERFOLGEN.
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
LED-PLATINE DEFEKT: DEN
KUNDENDIENST ANRUFEN
HINWEIS: DER AUSTAUSCH
MUSS DURCH DEN AUTO-
RISIERTEN KUNDENDIENST
ERFOLGEN.
ÜBERPRÜFEN,
OB DIE SPEISEN SICH ZU NAHE AN DER RÜCKWAND DES
KÜHLTEILS UND AN DEN LÜFTUNGSDÜSEN BEFINDEN;
DEN INHALT DES KÜHLTEILS NEU EINRÄUMEN UND ENT-
SPRECHEND ANORDNEN.
OB DIE TÜREN KORREKT GESCHLOSSEN SIND UND DIE
DICHTUNGEN GUT ABSCHLIESSEN;
DIE TÜREN KORREKT SCHLIESSEN UND DIE DICHTUNGEN
SÄUBERN.
OB DER EINGESTELLTE TEMPERATURWERT KORREKT IST; DIE TEMPERATURWERTE (KÜHLTEIL/GEFRIERTEIL) ENTSPRE-
CHEND DER ANGABEN IN DIESER ANLEITUNG EINSTELLEN.
OB DAS GERÄT IN DER NÄHE EINER WÄRMEQUELLE INSTAL-
LIERT WURDE.
DAS GERÄT NEU POSITIONIEREN.
4. GerÄuschentwicklunG unD ViBrationen
STÖRUNG
DAS GERÄT VIBRIERT.
KONTROLLE ABHILFE
ÜBERPRÜFEN,
OB DAS GERÄT STABIL STEHT UND OB DIE FÜSSCHEN RI-
CHTIG EINGESTELLT SIND.
DIE HÖHE DER FÜSSCHEN MIT DEM ENTSPRECHENDEN
WERKZEUG EINSTELLEN.
GERÄUSCHENTWICKLUNG
DURCH DEN VERDICHTER
ÜBERPRÜFEN, OB DIE RÜCKSEITE DES GERÄTES ZU NAHE
AN DER WAND STEHT.
DAS GERÄT VON DER WAND WEGRÜCKEN.
ENTSTEHEN GERÄUSCHE IM VERDICHTER SELBST?
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
5. GerÜche
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
ENTSTEHUNG SCHLECHTER
GERÜCHE
ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN KORREKT GELAGERT WER-
DEN.
ÜBERPRÜFEN, OB IM GERÄT FLÜSSIGKEITEN AUSLAUFEN.
SPEISEN ABDECKEN UND/ODER IN DEN ENTSPRECHENDEN
AUFBEWAHRUNGSBEHÄLTERN LAGERN.
FÄCHER UND GLASABLAGEFLÄCHEN MIT SPEZIELLEN KÜHL-
SCHRANK-REINIGERN ABWASCHEN.
DIE DICHTUNGEN MIT WASSER UND ESSIG ABWASCHEN.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE DICHTUNGEN SCHLECHT RIECHEN.
STAND DAS GERÄT ZU LANGE MIT GESCHLOSSENEN TÜREN
STILL?
ÜBERPRÜFEN, WARUM DAS GERÄT STILL STAND.
19
Español
ÍndicE
1. PRESENTACIÓN .......................................................................................... 2
2. ASISTENCIA POST VENTA .......................................................................... 2
Condiciones de garantía ............................................................................ 2
Placa matrícula de identificación .............................................................. 2
HAIER
Assistance
3 CARACTERÍSTICAS DEL APARATO ............................................................ 3
Condiciones de funcionamiento ................................................................ 3
Descripción del aparato ............................................................................. 3
4. SEGURIDAD ................................................................................................ 4
Precauciones de seguridad ........................................................................ 4
Ficha de seguridad gas R600a ................................................................... 6
Recolección y eliminación .......................................................................... 6
HAIER
Assistance
INOX
INOX
INOX
INOX
5. INSTALACIÓN ............................................................................................. 7
Transporte y desembalaje ......................................................................... 7
Colocación .................................................................................................. 7
Montaje asas .............................................................................................. 8
Limpieza antes del uso ............................................................................... 8
Conexión eléctrica ...................................................................................... 8
INOX
6. USO ............................................................................................................. 9
Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador .................. 9
Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador ................11
Consejos para la conservación de los alimentos: frigorífico/congelador ..........12
INOX
INOX
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO ...............................................................16
Limpieza del aparato ...............................................................................16
INOX
INOX
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ....................................................17
Reversibilidad puerta ...............................................................................17
9. AVERÍAS Y SOLUCIONES ..........................................................................19
1
Español
1. PRESEnTAciÓn
¡Felicidades!
Ud. acaba de comprar un aparato de elevada calidad que responderá a sus expectativas de manera fiable y segura y que le proporcionará un óptimo rendimiento durante mucho tiempo.
Su utilización es simple e inmediata, pero le aconsejamos leer atentamente este manual de instrucciones y guardarlo en un lugar accesible para poderlo consultar cada vez que lo necesite.
El Fabricante le asegura además un eficaz y tempestivo servicio
2. ASiSTEnciA POST VEnTA
Condiciones de garantía
Los aparatos están en garantía si se comprueba la compra con un recibo u otro documento fiscal obligatorio.
Terminado el período de garantía, la asistencia viene suministrada por los Centros de Asistencia Autorizados, el comprador deberá pagar todos los cargos por las partes reparadas o sustituidas, los gastos de mano de obra y de transporte.
La garantía no cubre los daños derivados de:
• negligencia o falta de atención por parte del usuario en el uso o en el transporte;
• daños a cosas, personas o animales causados por un uso impropio o por una instalación inválida del aparato;
• instalaciones que no respetan la normativa vigente;
• sustituciones y/o reparaciones efectuadas por el usuario no previstas y autorizadas por el presente manual;
• utilización de piezas de recambio no originales y no auto rizadas por el Fabricante.
Placa matrícula de identificación
Si el aparato resultase defectuoso o no funcionara bien, consultar el cap. “Averías y soluciones” , al final de este manual.
Si el problema no se resuelve, llamar al Centro de Asistencia, especificando los datos de la placa de la matrícula de identificación: ésta se encuentra en el interior de frigorífico, pegada en la parte inferior izquierda (ver par. “Descripción del aparato”) .
¡La placa matrícula proporciona informaciones importantes acerca del aparato y no tiene que modificarse o despegarse!
A
B
Ejemplo de lectura placa matrícula:
A: Modelo
B: Referencia para el fabricante
C: Número de serie
D: Capacidad bruta
E: Capacidad neta compartimiento refrigerador
F: Capacidad neta compartimiento congelador
G: Capacidad neta del compartimento “chiller”
H: Capacidad di congelación (especificado en kilos de alimentos congelados en 24 horas)
L: Clase Climática
M: Tipo y cantidad de refrigerante
N: Características eléctricas
C
2
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17 l l l l
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
11
1.40
120 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
D
E
F
G
H
L
M
N
Español
3. cARAcTERÍSTicAS dEL APARATO
Condiciones de funcionamiento
El correcto funcionamiento del aparato y las temperaturas de enfriamiento y conservación están garantizados sólo si se respetan las siguientes condiciones de funcionamiento:
• la temperatura del lugar en el que se encuentra el aparato
INOX tiene que responder a la clase climática indicada en la placa de la matrícula.
Tala 1 - Clase climática
Clase climática
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente: de +10°C a +32°C de +16°C a +32°C de +16°C a +38°C de +16°C a +43°C
• máxima humedad relativa ambiental: 90%;
• colocación del aparato lejos de fuentes de calor (por ejemplo hornos, radiadores, rayos directos del sol, etc.);
• colocación del aparato en lugar protegido de los agentes atmosféricos;
• mantenimiento ordinario periódico efectuado siguiendo las indicaciones contenidas en el presente manual;
• aperturas de ventilación en el involucro del aparato libres de obstrucciones;
• correcta instalación (por ejemplo, nivelación, capacidad de la instalación adecuada a los datos de la placa matrícula, etc.).
Descripción del aparato
Seguidamente proporcionamos una descripción detallada del aparato que Ud. Ha comprado.
Lista:
A: Panel de mandos frigorífico
B: Luz interna
C: Bandeja de vidrio
D: Portabotellas
E: Cajón “Fresh Control 0°C”
F: Placa matricula
G: Cajón conservación fruta/verdura
H: Bandeja para cubitos de hielo
I: Bandeja cajón congelador
L: Cajón interior congelador
M: Mantequera
N: Bandeja de vidrio (dos elementos)
O: Bandeja colgante cerrada
P: Bandeja colgante
Q: Botellero (dos elementos)
R: Bandeja portabotellas
S: Bandeja colgante pequeña
T: Asa puerta
U1: Cajón superior congelador
U2: Cajón inferior congelador
V: Bandeja interna congelador
Z: Cajón interno congelador
NOTA:
Los accesorios que se ilustran en el dibujo están en varios modelos. Pueden existir pequeñas diferencias entre éstos y los de nuestro frigorífico.
3
B
C
D
E
F
G
L
H
I display interna
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
1.40
120
11 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W l l l l
SERIAL NUMBER display externa
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U1
U2
V
Z
Español
4. SEGURidAd
Precauciones de seguridad
Simbología:
INOX
Consejos de tipo general para mejorar el funcionamiento del aparato
Peligro genérico
Superficies calientes
• Es muy importante que el presente manual de instrucciones se guarde con el aparato para consultarlo cuando sea necesario. En el caso de venta o cesión a otra persona, asegurarse de que el manual acompañe al aparato para permitir al nuevo usuario el perfecto conocimiento de su funcionamiento y las relativas advertencias.
• Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad: les rogamos que las lea atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
• Si el aparato, durante el transporte, se coloca en posición horizontal es posible que el aceite que contiene el compresor fluya en el circuito de refrigeración. Se aconseja dejar el aparato en posición vertical durante dos horas como mínimo antes de ponerlo en funcionamiento, para que el aceite vuelva al compresor.
• Tras haber desembalado el aparato, hay que revisarlo atentamente e instalarlo siguiendo las indicaciones del relativo capítulo: si se nota alguna anomalía, apagar el aparato y efectuar el procedimiento que se indica en el cap.
“Asistencia post venta”.
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento ordinario o extraordinario, quitar la alimentación al aparato; esta operación se efectúa sin tirar del cable del enchufe.
Comprobar que el cable no esté dañado; si así fuese ponerse en contacto con un Centro de Asistencia. Si el aparato ha sido desplazado, una vez vuelto a colocar, comprobar que el cable de alimentación no se haya chafado o moleste.
• ATENCIÓN: los aparatos están dotados de gas refrigerante ISOBUTANO (R600a). El transporte y los eventuales desplazamientos del aparato tienen que efectuarse con el máximo cuidado, para no golpearlo o sacudirlo excesivamente. La inobservancia de esta norma podría comprometer el funcionamiento del aparato; si el circuito de enfriamiento se daña podría escaparse el gas refrigerante, produciendo explosiones a causa de chispas o llamas exteriores. No poner en funcionamiento por ningún motivo el aparato si ha sido dañado. En este caso hay que ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia, ventilar el lugar en el que se encuentra el aparato y no acercarle llamas o manipularlo.
4
OK !
NO !
2h
ACETO
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Español
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprobar que la red corresponda a los datos presentes en la placa de la matrícula. Cualquier modificación que eventualmente hubiera que realizar en la red eléctrica doméstica para instalar el aparato, tendrá que ser efectuada por personal adecuado.
• Si el aparato se desplaza de su posición habitual, hay que tener en cuenta que incluso después de haber desconectado la alimentación y durante un tiempo, los elementos situados en la parte posterior del aparato pueden estar muy calientes.
• El aparato no ha sido concebido para ser empotrado.
Una ventilación insuficiente comportará un malfun cionamiento y daños al aparato mismo.
• ¡ATENCIÓN!: durante el funcionamiento normal y el mantenimiento ordinario, evitar absolutamente:
- usar aparatos eléctricos dentro de los compartimientos
para conservar los alimentos congelados;
- usar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que sean diferentes de los
que el Fabricante aconseja;
- apoyar objetos frágiles, pesados o inestables encima
del aparato;
• ¡ATENCIÓN!: La carga máxima del portabotellas es
10 Kg.
• aparatos no son adecuados para conservar productos (por ejemplo medicinas) que necesiten una temperatura estable.
La temperatura en el interior del frigorífico y del con gelador podría sufrir alteraciones; por lo tanto estos
• ¡ATENCIÓN!: este aparato ha sido concebido para ser utilizado por los adultos y está destinado a un uso exclusivamente doméstico para conservar y/o congelar alimentos. Evitar que los niños se acerquen con la intención de jugar que se sienten en los cajones y que se cuelguen a las puertas del aparato.
• ¡ATENCIÓN!: No introducir en el aparato sustancias explosivas, contaminantes o volátiles.
• ¡ATENCIÓN!: No poner nunca en el compartimiento de baja temperatura (congelador) bebidas gaseosas o botellas de agua: podrían explotar. Además se aconseja no introducir líquidos o alimentos calientes en el interior del aparato y no llenar hasta el borde los recipientes. Para todos los demás consejos de conservación consultar el cap:
“Uso”.
• ¡ATENCIÓN!: La capacidad máxima de cada cajón del congelador es de 30 Kg.
Se aconseja:
- no superar este límite de carga.
- no superar el nivel establecido en la línea de carga, indicado en el dibujo.
Max 10kg!
NO !
NO !
5
Español
Ficha de seguridad gas R600a
Medidas en caso de escape accidental
Dejar evaporar el material siempre y cuando haya una ventilación adecuada.
Comportamiento del gas
El gas es altamente inflamable; evitar absolutamente el contacto con llamas libres y con superficies calientes.
El gas R600a es más pesado que el aire y por lo tanto es posible la formación de concentraciones elevadas cerca del suelo, donde la ventilación general es escasa.
Primeros auxilios inhalación
Alejar a la persona expuesta a inhalación de la zona contaminada y llevarla a un lugar caliente y bien ventilado.
Las exposiciones prolongadas pueden causar un principio de asfixia y es posible incluso perder el conocimiento. Si es necesario practicar la respiración artificial y en los casos más graves suministrar oxígeno bajo vigilancia médica.
contacto con la piel
Es poco probable que el contacto ocasional con la piel resulte peligroso por absorbencia cutánea. Si esto sucede, lavar abundantemente la zona interesada.
Las salpicaduras de líquido y el líquido nebulizado pueden producir quemaduras por hielo: mojar abundantemente con agua la parte interesada y acudir a un médico para el tratamiento de la quemadura.
contacto con los ojos
Enjuagar abundantemente con agua manteniendo los párpados bien abiertos y recurrir lo antes posible a un especialista.
En cualquier caso se aconseja consultar al propio médico tras el contacto o la inhalación con el gas R600a.
Recolección y eliminación
En virtud del Art.:13 del decreto Legislativo n°151 del 25 julio 2005 “Actuación de las directivas 2002 / 95 / cE, 2002 / 96 / cE y 2003
/ 108 /cE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de residuos”
El símbolo del cubo con una cruz encima que lleva el aparato o su embalaje significa que el producto, al final de su vida útil, tiene que ser recogido separadamente del resto de los demás residuos. El usuario deberá entregar el aparato inservible a los centros de recogida selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien entregarlo al revendedor en el momento de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón de uno por otro.
Es necesario que el viejo aparato se transporte al punto de recogida para su eliminación sin que el circuito de enfriamiento sufra daños, para evitar escapes incontrolados del refrigerante.
Los datos relativos al refrigerante están señalados en la placa del aparato.
El cicloisopentano no es una sustancia nociva para el ozono y se usa como expandente para la espuma aislante.
Una adecuada recogida selectiva para un sucesivo reciclaje del aparato inservible, a un tratamiento y a una eliminación compatibles con el medio ambiente, contribuye a evitar efectos negativos en el medio ambiente y la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que el aparato está compuesto.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones previstas por las leyes vigentes.
Para informaciones más detalladas acerca de los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos.
Les damos las gracias por su contribución en la protección medioambiental.
Se aconseja cortar el cable de alimentación antes de llevar el aparato a un centro de recogida.
Desmontar el cierre de la puerta (quitando las guarniciones): o mejor aún desmontar la puerta para evitar que, por ejemplo, un niño se quede atrapado dentro mientras juega.
6
Español
5. inSTALAciÓn
Transporte y desembalaje
Si el aparato, durante el transporte, se coloca en posición horizontal, es posible que el aceite que contiene el compresor fluya en el circuito refrigerante. Se aconseja por lo tanto poner el aparato en posición vertical y dejar pasar 2 horas como mínimo antes de ponerlo en funcionamiento, para dar la posibilidad al aceite de volver a fluir en el compresor.
Quitar el embalaje exterior, quitar la película protectora de las superficies del aparato, limpiar el exterior del aparato con productos específicos, evitando el uso de rascadores o paños abrasivos que pueden dañar irremediablemente las superficies.
Quitar cuidadosamente papeles y cinta adhesiva del aparato y de la puerta y eventuales trozos de poliestirol.
Quitar los documentos y los accesorios colocados en el interior del aparato.
El material utilizado para el embalaje es reciclable y lleva el símbolo del reciclaje.
Para la eliminación respetar las leyes locales. El material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestirol, etc.) tiene que mantenerse fuera del alcance de los niños ya que es peligroso.
Compruebe atentamente el aparato: si nota alguna anomalía no lo instale y siga el procedimiento descrito en el par.
“Asistencia post venta”.
Colocación
El lugar elegido para la colocación tiene que satisfacer las indicaciones suministradas en el par. “Condiciones de funcionamiento”, tiene que tener una base estable y con una resistencia adecuada al peso del aparato.
Además hay que tener en cuenta las distancias que hay que respetar para un correcto funcionamiento del aparato y para sus dimensiones:
1) parte superior (al menos 20 cm)
2) parte posterior (al menos 10 cm)
3) pared del lado apertura puerta (al menos 30 cm).
Nivelar el aparato mediante los pies: manteniendo el aparato un poco elevado del suelo se facilita una buena circulación de aire en el condensador. En estas condiciones se obtiene un perfecto funcionamiento del circuito de refrigeración.
20 cm
10 cm 30 cm
7
Español
Montaje asas
Las manijas de los cajones del congelador se desmontan: para montarlas véase el esquema que muestra la figura.
1) Atornillar los conectores roscados (A) en los alojamientos de los cajones del congelador.
2) Colocar los pasadores roscados (C) en los alojamientos presentes en la parte inferior de la manilla (B) e introducir la misma en los conectores hasta el fondo.
3) Atornillar completamente los pasadores roscados (C) utilizando la llave exagonal (D) en dotación.
B
D
A
C
Limpieza antes del uso
Comprobar que se hayan quitado del interior del aparato todas las cintas adhesivas que sujetan los accesorios, lavar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, vinagre o bicarbonato de sodio, para quitar el olor a nuevo característico y luego secar cuidadosamente.
No usar detergentes y/o polvos abrasivos a base de soda o disolventes que podrían dañar los acabados.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente tener cuidado:
• que las manos nos estén mojadas o húmedas;
• que la tensión y la frecuencia citadas en la placa de la matrícula correspondan a las de la instalación de la casa (se admite una oscilación de -6% a +6% en la tensión nominal; para el funcionamiento con tensiones diferentes habrá que recurrir a un autotransformador de potencia adecuada);
• que el cable y el enchufe no estén dañados o chafados por objetos pesados;
• que el cable de alimentación no esté excesivamente en tensión; no se pueden utilizar prolongaciones para alcanzar la toma.
¡ATENCIÓN!: el aparato no tiene que conectarse a rectificadores (por ejemplo instalaciones solares) y no tienen que utilizarse prolongaciones para conectarlo.
¡ATENCIÓN!: es indispensable conectar el aparato a una toma di tierra eficaz.
A este fin, si la toma de corriente de la instalación doméstica no tuviese conexión a tierra, conectar el aparato a una toma de tierra eficaz a parte, de conformidad con las normas vigentes, consultando a un técnico especializado.
El Fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que esta norma para la prevención de accidentes no fuese respetada.
Este aparato está conforme a las siguientes directivas comunitarias:
B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
8
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Español
6. USO
Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador
INOX A1 A2 A3 A4 TF TC A6 A8 A9 A10
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
A5 A7
Lista:
A1: Stand-by
A2: Botón función Holiday
A3: Botón Súper enfriamiento (Super Cool)
A4: Botón aumento temperatura frigorífico
A5: Botón disminución temperatura frigorífico
A6: Botón aumento temperatura congelador
A7: Botón disminución temperatura congelador
A8: Botón Súper congelación (Super Freeze)
A9: Botón eliminación alarma acústica
A10: Botón alimentación
TF: Temperatura frigorífico
TC: Temperatura congelador
Alimentación inicial de la corriente
Cuando el frigorífico está alimentado, el indicador (A10) se ilumina. Las temperaturas de los compartimientos se visualizan en el display como “-“ a causa de la elevada temperatura del interior. Se emite una señal acústica de alarma. Pulsar la tecla
(A9) y la señal acústica cesará, mientras que el indicador
(A9) permanecerá encendido. Cuando la temperatura baja a un nivel determinado, las temperaturas del frigorífico y del congelador que se visualizan en el display indican “5” y “-18” respectivamente, como predeterminado de fábrica.
Es posible desactivar esta función pulsando de nuevo el botón
(A3). Con esta modalidad no es posible ajustar la temperatura en el compartimiento frigorífico y la función Holiday.
Súper congelación (Super freeze)
Para activar esta función pulsar el botón (A8) de
Supercongelación (Super freeze); de este modo se ilumina el indicador correspondiente. Esta función se desactiva automáticamente dentro de 72 horas. Es posible desactivar esta función pulsando de nuevo el botón (A8).
Con esta modalidad no es posible ajustar la temperatura en el compartimiento congelador.
Regulación de la temperatura en el compartimiento del frigorífico
Pulsar el botón (A4) o (A5) para regular la temperatura del frigorífico: el indicador correspondiente parpadea permitiendo regular la temperatura de 2°C a 8°C. La regulación se confirma automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Regulación de la temperatura en el compartimiento congelador
Pulsar el botón (A6) o (A7) para regular la temperatura del congelador: el indicador correspondiente parpadea permitiendo regular la temperatura de -16°C a -24°C. La regulación se confirma automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Función Holiday
Para activar esta función pulsar el botón (A2).
En modo Holiday el frigorífico funciona a una temperatura superior a + 10°C (se aconseja quitar los alimentos que se pueden estropear del frigorífico y cerrar la puerta del mismo tras haber activado esta función). La temperatura del compartimiento del frigorífico se indica con “-“. Pulsar de nuevo la tecla (A2), el indicador correspondiente se apaga y el frigorífico conmuta al estado de control normal.
En esta modalidad se puede programar la función Súper congelación (Super Freeze) y la función Súper enfriamiento
(Super Cool). En este último caso la función Holiday se desactiva automáticamente.
Súper enfriamiento (Super Cool)
Para activar esta función pulsar el botón (A3) de Súper enfriamiento (Super Cool); de este modo se ilumina el indicador correspondiente. Esta función se desactiva automáticamente cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo.
9
Control display
La pantalla del display se apaga automáticamente 1 minuto después de que finalice la operación. Puede encenderse de nuevo con la apertura de la puerta o pulsando cualquier botón
(la alarma no enciende la pantalla).
Español
Alarma puerta abierta
Cuando la puerta del frigorífico permanece abierta durante más de 3 minutos, se emite una señal acústica: 3 bip cada 30 segundos. La señal acústica puede ser desactivada cerrando la puerta o pulsando cualquier botón.
Si la puerta permanece abierta se recupera la luminosidad en el display y se visualiza el indicador de alarma (A9). Después de 7 minutos de la apertura de la puerta del refrigerador, la luz interna se apagará automáticamente. Se volverá a encender despés de haber cerrado la puerta.
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso del botón (A9) parpadea y se emite una señal acústica (1 bip al segundo). La señal acústica cesa cuando la temperatura en el compartimiento del congelador alcanza el nivel predefinido o se pulsa una tecla cualquiera: el indicador (A9) permanece encendido hasta que en el interior de los compartimientos se alcanza la temperatura deseada.
Apagar el compartimiento del frigorífico
Pulsando el botón (A1) durante 3 segundos los indicadores
(TF) y (A1) se apagan y el compartimiento frigorífico se desactiva mientras que el congelador continua funcionando normalmente. Para encender el compartimiento del frigorífico hay que pulsar de nuevo el botón (A1) durante 3 segundos: el indicador correspondiente se ilumina y el icono que indica la temperatura del compartimiento frigorífico se recupera.
Apagar el aparato
Manteniendo pulsado el botón (A10) durante 3 segundos, el indicador correspondiente se apaga, así como la pantalla del display y el frigorífico que continuará siendo alimentado por la red eléctrica.
Para encender de nuevo el aparato pulsar otra vez el botón
(A10) durante 3 segundos, el indicador correspondiente se ilumina, se enciende la pantalla del display y el frigorífico vuelve a funcionar normalmente.
Nota: si las funciones Holiday o Súper enfriamiento y la función
Súper congelación estaban activadas con precedencia al momento del apagado, se recuperarán al encendido.
Señalización de un error
Cuando se visualiza “E” o “F” a causa de un malfuncionamiento, el frigorífico garantiza la conservación de los alimentos. Rogamos contacten lo antes posible el Centro de Asistencia.
10
Español
Descripción de las funciones frigorífico y congelador
B C D F E G H I
Super Cool
Holiday Alarm
Super Freeze
Ice Maker
Input water time
Clean Pipe
Stand-by Set OK
A6: Interruptor ON/OFF
A1
Lista:
A1: Stand-by
A2: Botón Set (Menú Funciones)
A3: Botón aumento temperatura
A2
A4: Botón disminución temperatura
A5: Botón OK - confirma los valores programados
A3
B: Indicador luminoso Super Cool (Súper enfriamiento)
A4 A5 A6
C: Indicador luminoso función Holiday
D: Temperatura frigorífico
E: Indicador luminoso Frigorífico
F: Indicador luminoso Congelador
G: Indicador luminoso de alarma
H: Temperatura congelador
I: Indicador luminoso Super Freeze (súper congelación)
Alimentación inicial de la corriente Súper congelación (Super freeze)
Cuando el frigorífico está alimentado por primera vez, el indicador (G) si ilumina. Las temperaturas de los compartimientos frigorífico y congelador se visualizan en el display con los símbolos “-“ y “- -“ respectivamente a causa de la elevada temperatura en el interior. Seguidamente se emite una señal acústica de alarma.
Pulsar la tecla (A5) y la señal acústica cesará, mientras que el indicador (G) permanecerá encendido hasta alcanzar las temperaturas predeterminadas de fábrica.
El display reducirá su luminosidad pasado un minuto desde la
última operación.
Pulsar repetidamente el botón (A2) hasta que el indicador (I) empieza a parpadear; pulsar el botón (A5) para confirmar la activación de la función “ Super Freeze”. El indicador (I) cesa de parpadear y permanece encendido. Esta función se desactiva automáticamente dentro de 72 horas. Es posible desactivar la función repitiendo el procedimiento de activación.
En esta modalidad no es posible programar la temperatura en el compartimiento del congelador.
Función Holiday
Regulación de la temperatura en el compartimiento del frigorífico
Pulsar repetidamente el
(D) y (E) empiecen a parpadear contemporáneamente; pulsar los botones (A3) y (A4) para programar la temperatura de un valor mínimo de 2°C hasta un máximo de 8°C.
Pulsar el botón botón (A2) hasta que los indicadores
(A5) para confirmar la temperatura programada: los indicadores (D) y (E) cesan de parpadear.
Regulación de la temperatura en el compartimiento congelador
Pulsar repetidamente el botón (A2) hasta que el indicador (C) empieza a parpadear; pulsar el botón (A5) para confirmar la activación de la función Holiday.
El indicador (C) cesa de parpadear y permanece encendido.
En modalidad Holiday, el frigorífico funciona a una temperatura superior a +10 °C (se aconseja quitar los alimentos que se pueden estropear del frigorífico y cerrar la puerta del mismo tras haber activado esta función). La temperatura del compartimiento del frigorífico se indica con “-“. Para desactivar la función repetir el procedimiento de activación.
En esta modalidad es posible programar la función Súper congelación (Super Freeze) y la función Súper enfriamiento
(Super Cool). En este último caso la función Holiday se desactiva automáticamente.
Pulsar repetidamente el botón (A2) hasta que los indicadores
(D) y (E) empiecen a parpadear contemporáneamente; pulsar los botones (A3) y (A4) para programar la temperatura de un valor mínimo de -24°C hasta un máximo de -16°C.
Pulsar el botón (A5) para confirmar la temperatura programada: los indicadores (H) y (F) cesan de parpadear.
Control Display
Súper enfriamiento (Super Cool)
Pulsar repetidamente el botón (A2) hasta que el indicador (B) empiece a parpadear; pulsar el botón (A5) para confirmar la activación de la función “Super Cool”.
El indicador (B) cesa de parpadear y permanece encendido.
Esta función se desactiva automáticamente cuando la temperatura desciende al nivel mínimo. Es posible desactivar la función repitiendo el procedimiento de activación.
En esta modalidad no es posible programar la temperatura en el compartimiento del frigorífico, tampoco la función Holiday.
La pantalla del display se apaga automáticamente 1 minuto después de que finalice la operación. Puede encenderse de nuevo con la apertura de la puerta o pulsando cualquier botón.
En caso de alarma se activa solamente la señal acústica y no se modifica la luminosidad del display.
Alarma puerta abierta
11
Cuando la puerta del frigorífico permanece abierta durante más de 3 minutos, el indicador luminoso (G) parpadea y emite una señal acústica: 3 bip cada 30 segundos. Si se cierra la puerta la alarma cesa y el indicador (G) se apaga. Si se desea quitar solo la señal acústica, pulsar el botón (A5). Después de 7 minutos de la apertura de la puerta del refrigerador, la luz interna se apagará automáticamente. Se volverá a encender despés de haber cerrado la puerta.
Español
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador sube más allá de un nivel determinado, el indicador (G) se ilumina y emite una señal acústica (1 bip al segundo). La señal acústica cesa cuando la temperatura en el compartimiento del congelador alcanza el nivel predeterminado: el indicador
(G) permanece encendido hasta que en el interior de los compartimientos se alcanza la temperatura deseada. Se puede excluir solo la señal acústica pulsando el botón (A5).
Apagar el compartimiento del frigorífico
Mantener pulsado durante 3 segundos el botón (A1); el compartimiento frigorífico se desactiva mientras que el congelador continua funcionando normalmente. En el display el indicador (D) se apaga y el indicador (E) se oscurece. Para volver a encender el compartimiento del frigorífico hay que pulsar de nuevo el botón (A1) durante 3 segundos; en el display aparece de nuevo el indicador (D) y el indicador (E) vuelve a la luminosidad normal.
NOTA: si las funciones Holiday o súper enfriamiento estaban activadas antes de apagar el compartimiento frigorífico, en el momento en que éste se vuelva a encender se recuperarán.
Apagar el aparato
Manteniendo pulsado el botón (A6) durante 3 segundos, el display y el frigorífico se apagan aunque éste último continuará siendo alimentado por la red eléctrica. Para encender de nuevo el aparato pulsar otra vez el botón (A6) durante 3 segundos:
NOTA: si las funciones Holiday o Súper enfriamiento y la función Súper congelación estaban activadas antes de apagar el compartimiento frigorífico, en el momento en que éste se vuelva a encender se recuperarán.
Señalización de un error
Cuando se visualiza “E” o “F” a causa de un malfuncionamiento, el frigorífico garantiza la conservación de los alimentos.
Rogamos contacten lo antes posible el Centro de Asistencia.
Consejos para la conservación de los alimentos: FRIGORÍFICO
Descripción de las funciones
Súper enfriamiento: aconsejamos utilizar esta función cuando se conservan en el compartimiento del frigorífico alimentos frescos comprados recientemente.
Esta modalidad favorece un enfriamiento más rápido de los alimentos.
Función Holiday: esta función esta indicada cuando se desea, durante un periodo breve (por ejemplo unas vacaciones) dejar el frigorífico encendido pero funcionando con un consumo reducido. Con esta modalidad el congelador funciona normalmente y el frigorífico a una temperatura superior a
+10°C. Hay que quitar del frigorífico todos los alimentos que necesitan temperaturas inferiores para su conservación y mantener cerrada la puerta.
Consejos para la refrigeración de los alimentos
A causa de la circulación del aire en el compartimiento de enfriamiento se crean ambientes con temperaturas diferentes, cada una de ellas adecuada para la conservación de los varios tipos de alimentos; es importante guardar los alimentos de manera que se permita al aire circular libremente alrededor de ellos.
La zona más fría (adecuada para los embutidos y la carne) es la que está encima del cajón para las verduras, en la parte inferior del frigorífico y cerca de la pared posterior; la zona menos fría se encuentra parte superior y hacia el exterior y en las puertas
(ideales para guardar la mantequilla y los quesos blandos).
La ventilación en el interior del cajón de la verdura está garantizada a través de una rejilla que el usuario puede cerrar si lo desea.
Para utilizar en el mejor modo el compartimiento del frigorífico hay que respetar las siguientes normas:
• no introducir alimentos o líquidos calientes que estén evaporando;
• guardar siempre en recipientes cerrados o en sus cajas, los líquidos y todos los alimentos que emanan o pueden absorber fácilmente olores y sabores;
• no poner nunca aceite para alimentos en los contenedores flexibles en la puerta del frigorífico: el plástico podría agrietarse;
12
• no obstruir los agujeros o las rejillas de ventilación de la pared del fondo del frigorífico y del congelador;
• no guardar dentro material explosivo o bombonas de spray con propelentes inflamables como butano, propano, pentano, etc. El alcohol de elevada graduación puede colocarse solo de pie y en recipientes bien cerrados. El gas o líquido que resulta peligroso si se derrama accidentalmente de una bombona se puede reconocer porque en las indicaciones acerca del contenido llevan una llama dibujada.
Bandeja de vidrio de dos piezas
Con una simple operación tal y como se muestra en el dibujo de abajo, es posible colocar la bandeja de vidrio anterior (D2) debajo de la posterior (D1).
De este modo se crea un espacio útil para la refrigeración de botellas en posición vertical ( o bien de otros recipientes muy altos).
D1 D2
Español
Tabla 2 - Conservación de alimentos en el frigorífico
Alimento
Recipientes para conservación
Carne y pescado (de cualquier tipo) Quesos de pasta dura
Alimentos cocidos, platos fríos, pasteles
Fruta y verdura
Plátanos, patatas, ajo y cebolla.
Agua, vino, cerveza, leche, zumos de fruta, bebidas con gas
Película protectiva, hojas de aluminio, recipientes cerrados de vidrio, plástico para alimentos o acero.
Recipientes cerrados de vidrio, plástico para alimentos o acero.
En las bandejas en las que se vende o suelta.
No guardar en el frigorífico.
Recipientes de vidrio o plástico para alimentos.
Zona de conservación
Cajón
“Fresh Control 0°C”
Cualquier altura
Cajón fruta/verdura
-
Bandejas de la puerta
Alimentos en vinagre/ aceite, salsas, mantequilla, quesos blandos, huevos
En su recipiente original.
Yogurt En su recipiente original.
Bandejas de la puerta
Cualquier altura
Duración
1-2 días
1-2 días
-
3-4 días
Mirar la fecha de caducidad
Mirar la fecha de caducidad
Mirar la fecha de caducidad
Los alimentos deben ser conservados en el compartimiento del frigorífico dentro de relativos contenedores o envueltos con adecuadas envolturas protectivas.
Apple
Juice
BU
TTER
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
13
Español
Consejos para la conservación de los alimentos: CONGELADOR
Descripción de las funciones
Súper-congelación: La función de congelación rápida ha sido estudiada para conservar del mejor modo el valor nutritivo de los alimentos que se conservan en el congelador, garantizando una completa congelación en breve tiempo.
Consejos para congelar los alimentos
El compartimiento del congelador es el más indicado para conservar alimentos ya congelados, para congelar cantidades reducidas de alimentos y para preparar cubitos de hielo y helado.
ATENCIÓN: para congelar y conservar los alimentos durante largo tiempo es necesaria una temperatura de
-18°C. Esta temperatura bloquea la acción de los microorganismos.
Apenas la temperatura supera los -10°C, el proceso de descomposición llevado a cabo por los microorganismos se vuelve a poner en funcionamiento, haciendo que los alimentos se deterioren más rápidamente. Por este motivo, una vez que se han descongelado, los alimentos pueden ser vueltos a congelar sólo con cocción previa, de modo que se eliminen la mayor parte de los microorganismos.
ATENCIÓN: en el compartimiento congelador o en los compartimientos de baja temperatura no hay que colocar bebidas en botella, especialmente con gas; si las bebidas se hielan el contenido se dilata y las botellas se revientan.
ATENCIÓN: si los alimentos congelados sufren un aumento de temperatura disminuye el tiempo de conservación.
• Si, por causas accidentales, como la falta de corriente en la instalación doméstica, los alimentos del congelador se descongelan, incluso parcialmente, hay que consumirlos lo más rápidamente posible; se pueden volver a congelar previa cocción.
• Con interrupciones breves (hasta 6-8 horas) los alimentos permanecen inalterados.
Algunos consejos:
• para conservar alimentos congelados es necesario estar seguros de que el revendedor los haya conservado en buen estado;
• se aconseja evitar de abrir continuamente el compartimiento que contiene los alimentos ultracongelados o congelados y tenerlo abierto durante el menor tiempo posible;
• se aconseja congelar solamente alimentos frescos y de óptima calidad, tras haberlos lavado y secado con cuidado;
• poner en el cajón inferior los alimentos que hay que congelar, éste es el punto más frío del congelador;
• la temperatura de conservación tiene que ser siempre inferior o igual a -18°C;
• en la placa matrícula se cita la cantidad máxima de alimentos frescos que pueden congelarse en 24 horas (“freezing capacity”). Si se congela una cantidad superior, la calidad de congelación disminuye y se reduce además la calidad de los alimentos que ya han sido congelados;
• se aconseja activar la función SuperFreeze (Súper congelación) 24 horas antes de efectuar la congelación cuando se prevé congelar una cantidad de alimentos superior a 8 Kg;
• congelar los alimentos en porciones pequeñas, envueltas con cuidado con material de protección adecuado ( hojas de aluminio o bolsas para congelar) bien cerrado y apretado y poniendo una etiqueta con la fecha en que han sido congelados y con la fecha de caducidad;
• los helados y los polos deberían consumirse algunos minutos después de haberse sacado del congelador, para evitar que se peguen a los labios y a la lengua. Por este motivo se aconseja evitar tocar las paredes del congelador con las manos mojadas;
• los paquetes tienen que estar secos para evitar que se congelen juntos o que se peguen entre ellos;
• el empaquetado tiene que efectuarse de modo que el aire y la humedad no se escapen, para evitar que los alimentos se sequen y que se pierdan las vitaminas que contienen;
• las bolsas y/o las hojas de aluminio tienen que ser blandos para adherirse bien al contenido;
• colocar los alimentos que hay que congelar de manera que no se toquen con los alimentos ya congelados, para evitar que éstos se descongelen;
• Para congelar pequeñas cantidades de alimetos frescos
(1-2 kg) no es necesario regular la sección del congelador.
Para congelar cantidades superiores, poner en marcha la función “Súper Freeze” (par. “Descripción funciones frigorífico y congelador”).
Creación de los cubitos de hielo
Con el aparato se suministran una o varias bandejas para hacer cubitos de hielo; llenar las tres cuartas partes con agua potable y ponerlas en el compartimiento del hielo. No usar objetos metálicos puntiagudos para sacar los cubitos de las bandejas
Para sacar fácilmente los cubitos de las bandejas, mojarlas bajo el agua corriente.
Consejos para descongelar los alimentos
Para cocinar los alimentos congelados se aconseja descongelarlos en el frigorífico o bien a temperatura ambiente, reduciéndose en este caso el tiempo necesario para la descongelación.
Los alimentos de pequeñas dimensiones pueden cocinarse directamente sin descongelar, si es necesario, alargando la duración de la cocción.
Si son de dimensiones medias pueden descongelarse antes de la cocción en el horno microondas.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran en un
14
Español
Tabla 3 – Congelación de los alimentos en el congelador sucesivas. Se pueden volver a congelar sólo si se cocinan de nuevo (hervidos o cocidos).
Conservación de los alimentos congelados, cubitos de hielo, helados
Recipiente para la conservación
Caja original bien cerrada
Congelación de alimentos: carne y pescado
Paquetes originales bien cerrados.
Recipientes para alimentos resistentes a las bajas temperaturas y cerrados herméticamente.
Cantidad máxima por recipiente: 2,5 Kg
Zona de conservación Duración parte superior del congelador preferiblemente en la parte inferior del congelador
Ver la fecha de caducidad
Bovino: 12 meses
Cerdo: 12 meses
Cerdo picado: 6 meses
Conejo: 6 meses
Ternera: 9 meses
Cordero: 9 meses
Aves: 6 meses
Pescado: 6 meses
6-12 meses Congelación de alimentos: primeros platos, fruta, verdura, pasteles
Recipientes para alimentos resistentes a las bajas temperaturas y herméticamente cerrados.
Cantidad máxima por recipiente: 1 Kg parte superior del congelador
Los alimentos deben ser conservados en el compartimiento del congelador dentro de relativos contenedores o envueltos con adecuadas envolturas protectivas.
15
Español
INOX
7. MAnTEniMiEnTO ORdinARiO
Limpieza del aparato
Desconectar la alimentación eléctrica antes de la operación.
C
Limpieza interna
Lavar el interior con agua tibia y jabón neutro, vinagre o bicarbonato de sodio y secar con cuidado.
Como alternativa se pueden utilizar detergentes específicos para el frigorífico, en venta en cualquier supermercado. No usar detergentes y/o polvos abrasivos, a base de soda o disolventes que pueden estropear los acabados. Para facilitar la limpieza es posible quitar los accesorios que se encuentran dentro
(consultar par. “Desmontaje de los elementos” ).
Limpieza externa
Lavar con detergentes específicos, no usar detergentes y/o polvos abrasivos, a base de soda, disolventes que pueden estropear los acabados o chorros de agua.
Desmontaje de los elementos
Para facilitar las operaciones de limpieza, es posible desmontar todos los elementos que componen el interior del aparato. Seguir las instrucciones que se indican en el relativo dibujo.
A: Cajones congelador, cajón fruta/verdura y cajón “Fresh Control
0°C”: estos cajones están montados sobre guías deslizantes especiales con topes que impiden que los cajones se caigan al suelo cuando se abren. Si se desea quitarlos para efectuar la limpieza hay que extraerlos ¾ partes de su profundidad, levantarlos un poco hacia arriba y continuar la extracción manteniéndolos ligeramente inclinados hacia arriba.
B: Bandejas de las puertas: están colocados sobre las guías integradas con las puertas, para sacarlas levantarlas hacia arriba empujándolas con decisión desde abajo.
C: Cajones del congelador: no es posible quitarlos completamente por motivos de seguridad; una vez que han sido abiertos hasta su máxima extracción permitida å es posible extraer los cajones internos levantándolos simplemente hacia arriba ç .
D: Bandeja de vidrio de dos piezas: la bandeja anterior (D2) está unida a la posterior para impedir su salida accidental (ver part.
ç ); para extraerla levantar ligeramente la bandeja
(D1) y sacar la anterior (D2).
La bandeja posterior (D1) está bloqueada en su extremidad por dos pernos que impiden su salida accidental (ver part.
é ),para extraerla levantar hacia arriba y tirar hasta sacarla. Cuando se vuelven a colocar las dos bandejas(D1 y D2) hay que estar seguros de unirlas de nuevo la una a la otra.
E: Bandeja de vidrio con portabotellas: la bandeja está montada sobre guías deslizantes y tiene dos pernos que impiden la salida accidental (ver part.
å ); si se desea quitarla para efectuar la limpieza, levantarla ligeramente hacia arriba y extraerla manteniéndola ligeramente inclinada hacia arriba.
F: Bandeja de vidrio: la bandeja se desliza sobre guías, si se desea sacarla para efectuar la limpieza quitar el cajón “Fresh Control
0°C”, levantar ligeramente la bandeja hacia arriba y extraerla manteniéndola inclinado hacia arriba.
16
E
F
3
D1
D1
1
A
D2
2
D1
D3
B
D2
C
Español
8. MAnTEniMiEnTO EXTRAORdinARiO
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado derecho
INOX
1B
Desconectar la alimentación eléctrica y vaciar el aparato antes de la operación.
1A
1C
1D display externa
1
A display interna
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm display externa
A
C
C
1C
B
D
2A
3C
3D display externa
3A
4A
2B
CLICK!
2
3
A
B
4
1 A) Abrir la puerta del frigorífico;
B) con un destornillador plano levantar los dos clip para quitar el cabezal del lado superior de la puerta y sacarla hacia arriba;
C) con la ayuda de un destornillador plano tirar hacia abajo los clip del lado derecho e izquierdo colocados bajo la bisagra superior, teniendo cuidado en no estropearlos.
D) solo para los modelos display externa : soltar con cuidado los dos enganches (los dos cables que conectan el display colocado en la puerta del aparato)
2 A) Desenroscar los dos tornillos colocados en la parte superior que sujetan el panel frontal;
B) para quitarlo hacer palanca en varios puntos con un destornillador plano, poniendo cuidado en no estropearlo.
C) Apoye el panel frontal sobre el aparato y preste atención a que no se desconecte.
3 A) Sujetando la puerta del frigorífico, desenroscar los dos tornillos que sujetan la bisagra superior de la izquierda y aflojar el tercer tornillo colocado a la derecha.
B) Quitar la bisagra superior, girándola primero en sentido antihorario y luego extrayéndola hacia arriba.
C) Quitar la puerta sacándola hacia arriba y apoyarla con cuidado para no estropearla.
D) solo para los modelos display externa : enrollar el cable y volverlo a colocar en el interior de la cavidad en la que se encuentra la cremallera, poner atención en que no salga para que el panel frontal pueda volver a colocarse sin obstáculos.
17
4 A) Desenroscar los tres tornillos que sujetan la bisagra central para quitarla.
Español
7D display externa
8A
7A display externa 9A
6A
5A
7B
6B
9B display externa
8B
5B
8C
7C
B
5
6
7
C
8
Reversibilidad puerta: montaje puertas del lado izquierdo
5 A) Sujetar la bisagra central con una pinza, desenroscar el perno, girarlo a 180°, volverlo a montar en la bisagra.
B) Con un destornillador plano sacar las tres tapas ciegas del travesaño central del lado izquierdo y volverlos a montar en el lado derecho.
6 A) Girar la bisagra central 180°
B) sujetarla con los tornillos en el lado izquierdo del travesaño central.
7 A) Aflojar el tornillo (ya presente) en el ledo superior izquierdo del aparato.
B) Coger la bisagra superior, girarla cabeza abajo;
C) Destornillar el perno de la bisagra (ahora está hacia arriba) y atornillarlo en la parte inferior.
D) solo para modelos display externa : extraer de la cavidad el cable display y, de momento, dejarlo colgando del aparato.
8 A) Coger la puerta del frigorífico y ponerla en el perno de la bisagra central.
B) Meter la bisagra superior en la puerta y colocar ésta en su lugar.
C) poner la ranura de la bisagra en el tornillo que se encuentra en el lado izquierdo (aflojado en la fase 7A); bloquear la bisagra al aparato, enroscando dos tornillos en ella.
Solo para modelos display externa : poner el cable display
(extraído en la fase 7D) dentro de la rejilla superior de la bisagra
(ver dibujo 9B).
9 solo para modelos display externa :
A) desplazar el cable display que se encuentra en la ranura encima de la puerta del frigorífico del lado izquierdo al derecho, manteniéndolo dentro de la ranura adecuada;
B) hacer pasar el cable que se encuentra en el interior de la rejilla de la bisagra bajo el travesaño de la puerta y unir los dos cables display.
10 A) Aplicar a presión el cabezal (que habíamos quitado antes) en el lado superior de la puerta del frigorífico.
B) Aplicar a presión el panel frontal, presionando en varios puntos;
C) sujetarlo con dos tornillos;
D) aplicar los clip en el lado derecho e izquierdo (que habíamos quitado antes).
display externa
10D
1C
10C
10A
10
C
CLICK!
10B
CLICK!
10D
18
Español
INOX
9. AVERÍAS Y SOLUciOnES
1. ALIMENTACIÓN
PROBLEMA
EL ApArAto No FuNCioNA
COMPROBAR SOLUCIONES
COMPROBAR LA INSTALACIÓN ELéCTRICA;
COMPROBAR QUE EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMEN -
TACIÓN ESTé COLOCADO CORRECTAMENTE EN LA TOMA
DE CORRIENTE;
COMPROBAR QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN y EL EN -
CHUFE NO HAYAN SIDO DAñADOS.
PONERSE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA;
CONECTAR DE NUEVO EL ENCHUFE A LA TOMA DE COR -
RIENTE;
LLAMAR A LA ASISTENCIA TéCNICA.
2. LUZ
PROBLEMA COMPROBAR
Luz iNtErNA ApAGADA
CuANDo sE ABrE LA puErtA
VER PUNTO1;
LUz INTERNA APAGADA CUANDO SE ABRE LA PUERTA
SOLUCIONES
TARjETA LED AVERIADA: LLAMAR A LA ASISTENCIA Té -
CNICA. EL CAMBIO TIENE QUE SER EFECTUADO POR UN
SERVICIO DE ASISTENCIA AUTORIzADO.
3. TEMPERATURAS DEMASIADO ELEVADAS
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL rEFriGErADor No sE
ENFriA
COMPROBAR QUE LOS ALIMENTOS NO ESTéN COLOCA -
DOS EN LA PARED DEL DEL REFRIGERADOR CONTRA LAS
BOQUETAS DE VENTILACIÓN;
VOLVERLOS A COLOCAR DE FORMA ADECUADA;
COMPROBAR EL CIERRE CORRECTO DE LAS PUERTAS y DE
LAS GUARNICIONES;
CERRAR LAS PUERTAS CORRECTAMENTE y LIMPIAR LAS
GUARNICIONES;
COMPROBAR QUE LA TEMPERATURA QUE SE HA PROGRA -
MADO SEA CORRECTA;
PROGRAMAR LAS TEMPERATURAS (FRIGORíFICO/CONGE -
LADOR) EN BASE A LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL;
COMPROBAR QUE EL APARATO NO SE HAyA INSTALADO
CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR.
VOLVER A COLOCAR EN UN LUGAR ADECUADO EL APA -
RATO.
4. RUÍDO Y VIBRACIONES
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL ApArAto viBrA
EL CoMprEsor HACE ruiDo
COMPROBAR QUE EL APARATO SE HALLE EN POSICIÓN
ESTABLE y QUE LOS PIES ESTéN BIEN REGULADOS;
REGULAR CON EL UTENSILIO ADECUADO LA ALTURA DE
LOS PIES;
COMPROBAR QUE LA PARTE POSTERIOR DEL APARATO
NO TOQUE LA PARED;
DESPLAzAR EL APARATO;
RUíDO INTERIOR DEL COMPRESOR.
LLAMAR A LA ASISTENCIA TéCNICA.
5. OLORES
PROBLEMA
EMANA MALos oLorEs
COMPROBAR SOLUCIONES
COMPROBAR LA CORRECTA CONSERVACIÓN DE LOS
ALIMENTOS;
CUBRIR LOS ALIMENTOS y UTILIzAR INVOLUCROS ADE -
CUADOS DE PLáSTICO PARA LA CONSERVACIÓN;
COMPROBAR QUE NO SE HAyAN DERRAMADO LíQUIDOS
EN EL INTERIOR DEL APARATO;
LIMPIAR LOS COMPARTIMIENTOS y LAS BANDEjAS DE
VIDRIO CON UN DETERGENTE PARA FRIGORíFICOS ADE -
CUADO;
COMPROBAR QUE EL MAL OLOR NO PROVENGA DE LAS
GUARNICIONES;
LAVAR LAS GUARNICIONES CON AGUA y VINAGRE;
COMPROBAR QUE EL APARATO NO HAyA ESTADO DEMA -
SIADO TIEMPO PARADO CON LAS PUERTAS CERRADAS.
COMPROBAR PORQUE SE HA PARADO EL APARATO.
19
Português
ÍNDICE
1. ApresentAção ......................................................................................... 2
2. AssistênciA pós-vendA......................................................................... 2
condições de garantia .............................................................................. 2
placa de identificação ................................................................................ 2
HAIER
Assistance
3. cArActerísticAs dA ApArelhAgem .................................................... 3
condições de funcionamento .................................................................... 3
descrição da aparelhagem ........................................................................ 3
INOX
HAIER
Assistance
INOX
INOX
INOX
INOX
4. segurAnçA ............................................................................................... 4
precauções de segurança ........................................................................... 4
Ficha de segurança gás r600a ................................................................... 6
despejo e sucateamento ............................................................................ 6
5. instAlAção .............................................................................................. 7
transporte e desembalagem ..................................................................... 7
posicionamento ......................................................................................... 7
montagem alças de pega ........................................................................... 8
limpeza antes do uso ................................................................................. 8
conexão elétrica......................................................................................... 8
6. uso ............................................................................................................. 9
descrição das funções geladeira e congelador ................................................ 9
descrição das funções geladeira e congelador ..............................................11
conselhos para a refrigeração dos alimentos: geladeira / congelador .............12
INOX
INOX
7. mAnutenção ordinÁriA ....................................................................16
limpeza da aparelhagem ........................................................................16
INOX
INOX
8. mAnutenção eXtrAordinÁriA .........................................................17
reversibilidade da porta ..........................................................................17
9. deFeitos e soluçÕes ............................................................................19
1
Português
1. APrEsENtAção
Parabéns!
Você adquiriu uma aparelhagem de grande qualidade, que atenderá às suas expectativas de maneira confiável e segura e lhe fornecerá prestações de ótimo nível e por muito tempo.
A sua utilização é simples e imediata mas aconselhamos ler cuidadosamente este manual e conservá-lo em local acessível para futuras consultas.
Além disso, o fabricante assegura um eficiente e tempestivo serviço de assistência técnica pós-venda.
INOX
2. AssIstêNCIA Pós-vENDA
condições de garantia
Os aparelhos dispõem de uma garantia válida se comprovada com recibo fiscal ou outro documento fiscalmente obrigatório.
Decorrido o período de garantia, a assistência será fornecida por Centros de Assistência Autorizados, cobrando as peças reparadas ou substituídas, bem como as despesas de mão-deobra e de transporte.
Não são cobertos pela garantia os danos derivados de:
• Negligência ou descuido do usuário no uso ou no transpor te;
• Danos a coisas, pessoas e animais derivantes de uso impró prio ou instalação errada da aparelhagem;
• Montagem em instalações não em conformidade com as normas vigentes;
• Substituições e/ou reparações efetuadas pelo usuário não previstas e autorizadas no presente manual.
• Uso de peças de reposição não originais e não autorizadas pelo Fabricante.
placa de identificação
Caso a aparelhagem venha a resultar defeituosa ou não funcione, consultar o cap. “Defeitos e soluções” no fim deste manual.
Caso não se consiga resolver o problema chamar o Centro de
Assistência especificando os dados da placa de identificação: esta se encontra no interior do vão geladeira, colada em baixo no lado esquerdo (ver par. “Descrição aparelhagem”) .
A placa de identificação fornece informações importantes sobre a aparelhagem e não deve ser violada ou removida.
A
Exemplo de leitura de etiqueta de matrícula:
A: Modelo
B: Referências para o construtor
C: Número de série
D: Capacidade bruta
E: Capacidade líquida no compartimento do frigorífico
F: Capacidade líquida no compartimento do congelador
G: Capacidade líquida do compartimento do refrigerador
H: Capacidade de congelamento (expressa em quilogramas de alimentos congelados em 24 horas)
L: Classe Climática
M: Tipo e quantidade de refrigerante
N: Características eléctricas
B
C
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17 l l l l
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
11
1.40
120 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
D
E
F
G
H
L
M
N
2
Português
3. CArACtErÍstICAs DA APArElhAgEm
condições de funcionamento
O correto funcionamento da aparelhagem e as temperaturas de resfriamento e conservação somente são garantidos nas seguintes condições de funcionamento:
• Temperatura do aposento no qual a aparelhagem se en -
INOX contra em conformidade com a classe climática indicada na placa de identificação.
Tabela 1 - Classe climática
Classe climática: Temperatura ambiente:
SN
N de +10°C a +32°C de +16°C a +32°C
ST
T de +16°C a +38°C de +16°C a +43°C
• Umidade relativa máxima ambiente: 90%;
• Posicionamento da aparelhagem afastada de fontes de calor (ex. fornos, caloríferos, raios solares diretos, etc.);
• Posicionamento da aparelhagem reparada contra agen tes atmosféricos;
• Manutenção ordinária periódica efetuada seguindo as in dicações apresentadas no presente manual;
• Aberturas de ventilação no invólucro do aparelho livres de obstruções;
• Correta instalação (ex. nivelamento, capacidade do siste ma adequada aos dados da placa de identificação).
descrição da aparelhagem
A seguir fornecemos uma detalhada descrição da aparelhagem adquirida.
Legenda:
A: Painel de comandos da geladeira
B: Luz interna
C: Prateleira de vidro
D: Porta garrafas
E: Gaveta “Fresh Control 0°C”
F: Placa de identificação
G: Gaveta conservação fruta/verdura
H: Recipiente gelo
I: Bandeja gaveta freezer
L: Bandeja interna freezer
M: Porta manteiga
N: Prateleira de vidro (2 componentes)
O: Compartimento fechado
P: Compartimento
Q: Pára garrafas (2 componentes)
R: Compartimento porta - garrafas
S: Compartimento pequeno
T: Pega abertura porta
U1: Gaveta superior freezer
U2: Gaveta inferior freezer
V: Bandeja interna freezer
Z: Gaveta interna freezer
NOTA:
Os acessórios ilustrados na figura encontram-se presentes em vários modelos. Pode haver pequenas diferenças entre estes e aqueles presentes na própria geladeira.
3
B
C
D
E
F
G
L
H
I display interno
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
1.40
120
11 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W l l l l
SERIAL NUMBER display externo
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U1
U2
V
Z
Português
4. sEgurANçA
precauções de segurança
Simbologia:
INOX
Conselhos de caráter geral para otimizar o funcionamento da aparelhagem
Perigo genérico
Superfícies quentes
• É muito importante que o presente manual de instrução seja conservado junto com a aparelhagem para qualquer consulta futura. Em caso de venda ou cessão a terceiros certificar-se que o manual seja fornecido junto com a aparelhagem, permitindo assim que o novo usuário conheça o funcionamento e as relativas advertências.
• Estas advertências foram redigidas para a sua segurança:
Portanto, antes de instalar e utilizar a aparelhagem, solicitamos a gentileza de ler cuidadosamente tais advertências.
• Se durante o transporte a aparelhagem for posicionada na posição horizontal é possível que o óleo contido no compressor deflua no circuito refrigerante. Portanto, antes da colocação em funcionamento, aconselha-se deixar a aparelhagem na posição vertical por pelo menos 2 horas de modo a permitir que o óleo deflua para o compressor.
• Após ter desembalado a aparelhagem, verificá-la cuidadosamente e instalá-la seguindo as indicações do capítulo relativo: caso se detecte qualquer anomalia desligar a aparelhagem e seguir o procedimento indicado no cap.
“Assistência pós-venda”.
• Antes de qualquer operação de manutenção ordinária e extraordinária desligar a alimentação da aparelhagem; tal operação deve ser executada evitando, absolutamente, puxar a tomada pelo cabo. Além disso, controlar que o cabo não esteja danificado; em tal caso contatar um Centro de
Assistência. Se a aparelhagem tiver sido deslocada, uma vez reposicionada controlar que o cabo de alimentação não seja esmagado ou que fique em posição perigosa.
• ATENÇÃO: os aparelhos são dotados de gás refrigerante ISOBUTANO (R600a). O transporte e os eventuais deslocamentos da aparelhagem devem ser efetuados prestando-se a máxima atenção, de modo que a mesma não sofra golpes ou sacudimentos excessivos. A inobservância da norma recém-indicada pode fazer com que o aparelho não funcione; danos no circuito de refrigeração com possível vazamento de gás refrigerante podem vir a produzir riscos de explosão causadas por faíscas ou chamas externas. Não colocar, em hipótese alguma, o seu aparelho em funcionamento se este parecer estar danificado. Em caso de danos, contatar o Serviço de
Assistência, arejar o local no qual o aparelho se encontra e evitar chamas ou intervenções no mesmo.
4
OK !
NO !
2h
ACETO
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Português
• Antes de conectar a aparelhagem à rede elétrica certificar-se que a capacidade da instalação seja adequada aos dados de placa presentes na placa de identificação. Qualquer eventual modificação que se tornar necessária na instalação elétrica doméstica, para poder instalar a aparelhagem, deverá ser executada por pessoal qualificado.
• Se a aparelhagem for deslocada de sua posição habitual, levar em conta que, mesmo após ter desligado a alimentação, os componentes postos na parte traseira da aparelhagem podem ficar muito quentes por algum tempo.
• A aparelhagem não foi projetada para ser inserida em uma estrutura de embutir. Uma aeração insuficiente comportará certamente um mau funcionamento e danos
à aparelhagem.
• ATENÇÃO: durante o funcionamento normal e a manutenção ordinária, evitar absolutamente:
- Usar aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para a conservação dos alimentos congelados;
- Usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento diferentes daqueles recomendados pelo Fabricante;
- Apoiar objetos frágeis, pesados ou instáveis sobre a aparelhagem.
• ATENÇÃO: A carga máxima do Porta garrafas é de 10 kg.
• A temperatura no interior da geladeira e do congelador pode sofrer pequenas variações; portanto, estas aparelhagens não são adequadas à conservação de produtos (ex. medicinais) para os quais deve ser garantida uma temperatura estável.
• ATENÇÃO: esta aparelhagem foi projetada para ser utilizada por pessoas adultas, e destina-se unicamente ao uso doméstico para a conservação e/ou congelamento dos alimentos. Portanto, prestar atenção para que as crianças não se aproximem com a intenção de brincar com a mesma, que não sentem nas gavetas e que evitem se dependurar às portas do aparelho.
• ATENÇÃO: Não introduzir substâncias com risco de explosão, contaminantes ou voláteis na aparelhagem.
• ATENÇÃO: Não colocar nunca bebidas com gás ou garrafas de água no compartimento com baixa temperatura (congelador): podem explodir. Além disso aconselha-se vivamente nunca introduzir líquidos ou alimentos quentes no interior da aparelhagem e não encher os recipientes até a boca. Para todos os demais conselhos de conservação consultar o cap. “Uso”.
• ATENÇÃO: A capacidade máxima de cada gaveta do freezer é igual a 30 kg.
Recomenda-se:
- não ultrapassar este limite de carga.
- Não ultrapassar o nível definido da linha de carga, indicado na figura.
Max 10kg!
NO !
NO !
5
Português
Ficha de segurança gás r600a medidas em caso de vazamento acidental
Deixar o material evaporar desde que haja uma ventilação adequada.
comportamento do gás
O gás é altamente inflamável; portanto, evitar na maneira mais categórica o contato com chamas livres e superfícies quentes.
O gás R600a é mais pesado que o ar e, portanto, é possível a formação de concentrações elevadas próximo ao piso onde a ventilação geral é baixa.
primeiros socorros
Inalação
Afastar a pessoa exposta da zona poluída e levá-la para um local quente e bem ventilado.
Exposições prolongadas podem causar princípios de asfixia e possíveis perdas de sentidos. Se necessário praticar respiração artificial e, nos casos mais graves, subministrar oxigênio sob estrito controle médico.
Contato com a pele
É improvável que o contato ocasional com a pele resulte perigoso por absorção cutânea. Caso isto ocorra: lavar a zona atingida com muita água.
Os respingos de líquido e o líquido nebulizado podem produzir queimaduras de gelo: molhar a parte atingida com muita água e recorrer a cuidados médicos para o tratamento de eventuais queimaduras .
Contato com os olhos
Irrigar as pálpebras com muita água e procurar consultar rapidamente um médico especialista.
Todavia, aconselha-se consultar o próprio médico após contato ou inalação do gás R600a.
despejo e sucateamento
De acordo com o art. 13 do Decreto legislativo
25 de Julho de 2005, n° 151 “Atuação das
Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/
CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens elétricas e eletrônicas, bem como ao despejo do lixo”.
O símbolo da lata de lixo barrada na aparelhagem ou na embalagem indica que, no fim da própria vida útil, o produto deve ser coletado separadamente dos demais despejos.
Portanto, o usuário deverá entregar a aparelhagem que alcançou o fim de sua vida útil a oportunos centros de coleta diferenciada dos despejos eletrônicos e eletrotécnicos, ou devolvê-la ao revendedor no momento da compra de uma nova aparelhagem de tipo equivalente, na razão de um para um.
Prestar atenção de modo que o velho aparelho seja transportado para o ponto de coleta para o seu sucateamento sem que o circuito de resfriamento seja danificado. Assim ter-se-á a certeza que vazamentos incontrolados do refrigerante serão prevenidos.
Os dados relativos ao refrigerante estão indicados na placa do aparelho.
O cicloisopentano, substância não nociva ao ozônio, é usado como expansor para a espuma isolante.
A adequada coleta diferenciada para o envio sucessivo da aparelhagem à reciclagem, ao tratamento e ao sucateamento ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece o reemprego e/ou a reciclagem dos materiais que compõem a aparelhagem.
O sucateamento abusivo do produto por parte do usuário comporta a aplicação das sanções previstas na lei.
Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirigir-se ao serviço local de coleta de lixo.
Agradecemos pela sua contribuição à tutela do ambiente.
Antes de enviar a aparelhagem para os centros de coleta recomenda-se cortar o cabo de alimentação.
Tornar o fechamento da porta inutilizável (retirando as guarnições) ou, ainda melhor, desmontar a porta de modo a evitar que, por exemplo, uma criança brincando corra o risco de ficar fechada no interior do aparelho.
6
Português
5. INstAlAção
transporte e desembalagem
Se durante o transporte a aparelhagem for posicionada na posição horizontal é possível que o óleo contido no compressor deflua no circuito refrigerante. Portanto, antes da colocação em funcionamento, aconselha-se deixar a aparelhagem na posição vertical por pelo menos 2 horas de modo a permitir que o óleo deflua para o compressor.
Remover a embalagem externa, tirar a película de proteção, onde presente, das superfícies da aparelhagem, limpar a parte externa da aparelhagem com produtos específicos evitando o uso de raspadores ou panos abrasivos que podem vir a danificar irremediavelmente as superfícies.
Tirar com cuidado todas as folhas e fitas adesivas da aparelhagem e da porta e as eventuais partes em poliestireno.
Tirar os documentos e os acessórios existentes do interior do aparelho.
O material de embalagem é reciclável e é identificado com o símbolo da reciclagem.
Para o despejo seguir as normas locais. O material de embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças por ser uma potencial fonte de perigo.
Controlar cuidadosamente a aparelhagem: caso seja detectada qualquer anomalia não instalá-la e seguir o procedimento indicado no cap. “Assistência pós-venda”.
posicionamento
O local escolhido para o posicionamento deve satisfazer as indicações fornecidas no par. “Condições de funcionamento”, deve ter um fundo estável e com capacidade adequada ao peso da aparelhagem.
Além disso, devem ser levadas em conta as distâncias a serem respeitadas para o correto funcionamento da aparelhagem e suas dimensões:
1) Parte superior (pelo menos 20 cm)
2) Parte traseira (pelo menos 10 cm)
3) Parede no lado abertura porta (pelo menos 30 cm).
Nivelar a aparelhagem por meio dos pés: mantendo a aparelhagem ligeiramente erguida do piso se facilita uma boa circulação de ar no condensador.
Nestas condições ter-se-á um funcionamento ótimo do circuito refrigerante.
20 cm
10 cm 30 cm
7
Português
montagem alças de pega
Os puxadores das gavetas do congelador são fornecidos desmontados: para a respectiva montagem, consultar a figura ao lado.
1) Parafusar os conectores rosqueados (A) nos alojamentos das gavetas do congelador.
2) Alojar os pinos rosqueados (C) nos alojamentos da extremidade inferior do puxador (B) e inseri-lo nos conectores, até o encosto.
3) Parafusar completamente os pinos rosqueados (C) usando a chave sextavada (D) fornecida.
B
D
A
C
limpeza antes do uso
Certificar-se que todas as fitas adesivas que prendem os acessórios tenham sido tiradas do interior da aparelhagem, limpar todas as partes internas com água morna e sabão neutro, vinagre ou bicarbonato de sódio de modo a tirar o característico cheiro de novo e, em seguida secar cuidadosamente.
Não usar detergentes e/ou pós abrasivos, a base de soda, ou solventes que possam vir a danificar os acabamentos.
conexão elétrica
Antes de inserir a tomada no ponto de corrente certificar-se que:
• As próprias mãos não estejam molhadas ou úmidas;
• A tensão e a freqüência indicadas na placa de identificação correspondam àquelas do sistema elétrico doméstico
(admite-se uma oscilação de -6% a +6% da tensão nominal; para o funcionamento com tensões diferentes dever-se-á recorrer a um transformador com potência adequada);
• O cabo e a tomada não estejam danificados ou esmagados por objetos pesados;
• O cabo de alimentação não esteja excessivamente esticado: não são admitidas extensões para alcançar a tomada.
ATENÇÃO: o aparelho não deve ser conectado a retificadores (por exemplo instalações solares) e não deve ser conectado por meio de extensão.
ATENÇÃO: é indispensável conectar o aparelho a um eficiente ponto de aterramento.
Para tanto, se a tomada de corrente da rede doméstica não estiver conectada à terra, conectar o aparelho a uma eficiente instalação de aterramento em conformidade com as normas vigentes, consultando um técnico especializado.
O Fabricante declina qualquer responsabilidade caso esta norma de prevenção de acidentes não seja respeitada.
Esta aparelhagem encontra-se em conformidade com as seguintes diretivas comunitárias:
B.T. 73/23/CEE
93/68/CEE
8
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Português
6. uso
descrição das funções geladeira e congelador
INOX A1 A2 A3 A4 TF TC A6 A8 A9 A10
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
A5 A7 legenda:
A1: Stand-by
A2: Botão função Holiday
A3: Pulsante Super raffreddamento (Super Cool)
A4: Botão de aumento da temperatura da geladeira
A5: Botão de diminuição da temperatura da geladeira
A6: Botão de aumento da temperatura do congelador
A7: Botão de diminuição da temperatura do congelador
A8: Pulsante Super congelamento (Super Freeze)
A9: Botão de eliminação do som de alarme
A10: Botão de alimentação
TF: Temperatura da geladeira
TC: Temperatura do congelador
Alimentação inicial da corrente
Quando a geladeira é alimentada o indicador (A10) se ilumina.
As temperaturas dos vãos são visualizadas no display com “-” devido à alta temperatura presente no interior. Será emitido um sinal acústico de alarme. Pressionar a tecla (A9) e o sinal acústico cessará enquanto o indicador (A9) permanece aceso.
Depois que a temperatura tiver baixado até um determinado nível, as temperaturas da geladeira e do congelador visualizadas no display indicarão respectivamente “5” e “- 8” conforme programações predefinidas na fábrica.
super congelamento (super freeze)
Para ativar esta função pressionar a tecla (A8) de Super congelamento (Super freeze); assim também o indicador correspondente se iluminará. Esta função se desativa automaticamente após 72 horas. É possível desativar esta função pressionando novamente a tecla (A8).
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no vão do congelador.
programação da temperatura no vão da geladeira
Pressionar a tecla (A4) ou (A5) para programar a temperatura da geladeira: o indicador correspondente piscará permitindo programar a temperatura de 2°C a 8°C. A programação será automaticamente confirmada 5 segundos após a conclusão da operação ou pressionando qualquer outra tecla.
Função holiday
Para ativar esta função girar o botão (B) em correspondência da posição Holiday. Na modalidade Holiday, a geladeira trabalhará a uma temperatura superior a + 0 °C (aconselha-se remover os alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da mesma após ter ativado esta função).
Nesta modalidade é possível programar a função Super congelamento (Super Freeze) e a função Super resfriamento
(Super Cool). Neste último caso a função Holiday é automaticamente desativada.
programação da temperatura no vão do congelador
Pressionar a tecla (A6) ou (A7) para programar a temperatura do congelador: o indicador correspondente piscará permitindo programar a temperatura de - 16°C a - 24°C. A programação será automaticamente confirmada 5 segundos após a conclusão da operação ou pressionando qualquer outra tecla.
controle do display
O monitor do display apagará automaticamente 1 min. após o fim da operação. Pode ser ligado novamente com a abertura da porta ou a pressão de qualquer tecla (o alarme não liga o monitor).
super resfriamento (super cool)
Para ativar esta função pressionar a tecla (A3) de Super resfriamento (Super Cool); assim também o indicador correspondente se iluminará. Esta função será desativada automaticamente quando a temperatura descer ao nível mínimo. É possível desativar esta função pressionando novamente a tecla (A3).
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no vão da geladeira e a função Holiday.
Alarme de porta aberta
Quando a porta da geladeira fica aberta por mais de 3 min. será emitido um sinal acústico: 3 bip cada 30 segundos. O sinal acústico pode ser desativado fechando a porta, ou pressionando qualquer tecla.
Se a porta ficar aberta a luminosidade do display será restabelecida e visualizar-se-á o indicador de alarme (A9). 7 minutos após a porta do frigorífico ser aberta, a luz interior
9
Português desligar-se-á automaticamente. Reacender-se-á quando a porta tiver sido fechada e aberta novamente.
Alarme de temperatura excessiva
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um determinado nível o indicador luminoso do botão (A9) piscará e será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo).
O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do congelador alcançar o nível definido ou pressionandose qualquer tecla: o indicador (A9) ficará aceso até que a temperatura programada seja alcançada no interior do congelador.
desligamento do vão da geladeira
Mantendo a tecla (A1) pressionada por 3 segundos os indicadores (TF) e (A1) desligarão e o vão da geladeira será desligado enquanto o vão do congelador trabalha normalmente. Para tornar a ligar o vão da geladeira manter a tecla (A1) novamente pressionada por 3 segundos: o indicador correspondente se iluminará e o ícone que indica a temperatura do vão da geladeira restabelecer-se-á.
desligamento da aparelhagem
Mantendo a tecla (A10) pressionada por 3 segundos o indicador correspondente apagará, o monitor do display apagará e a geladeira cessará de trabalhar continuando a ser alimentada pela rede elétrica.
Para ligar novamente a aparelhagem manter a tecla (A10) novamente pressionada por 3 segundos, o indicador correspondente se iluminará, o monitor do display acender-se-á e a geladeira voltará a funcionar normalmente.
Nota: se as funções Holiday ou Super resfriamento e a função
Super congelamento estiverem ativas antes do desligamento da aparelhagem, no momento da ligação estas serão restabelecidas.
indicação do erro
Quando se visualiza “E” ou “F” devido a um mau funcionamento a geladeira ainda pode garantir a conservação dos alimentos.
Solicita-se a gentileza de contatar o Centro de Assistência o quanto antes.
10
Português
descrição das funções geladeira e congelador
B C D F E G H I
Super Cool
Holiday Alarm
Super Freeze
Ice Maker
Input water time
Clean Pipe
Stand-by Set OK
A6: Interruptor ON/OFF
A1 legenda:
A1: Stand-by
A2: Botão Set (Menu Funções)
A3: Botão de aumento da temperatura
A2
A4: Botão de diminuição da temperatura
A5: Botão OK – confirmação dos valores programados
A3
B: Indicador luminoso Super Cool (Super resfriamento)
A4 A5 A6
C: Indicador luminoso função Holiday
D: Temperatura da geladeira
E: Indicador luminoso do vão da Geladeira
F: Indicador luminoso do vão do Congelador
G: Indicador luminoso de alarme
H: Temperatura do freezer
I: Indicador luminoso Super Freeze (super congelamento)
Alimentação inicial da corrente
Quando a geladeira é alimentada pela primeira vez o indicador
(G) se ilumina. As temperaturas dos vãos geladeira e freezer são respectivamente visualizadas no display com os símbolos “-“ e
“- -“ devido à alta temperatura presente no interior.
Em seguida o alarme emitirá um sinal acústico.
Pressionar o botão (A5) e o sinal acústico cessará enquanto a luz
(G) permanecerá acesa até que as temperaturas predefinidas na fábrica sejam alcançadas.
Um minuto após o fim da última operação o display reduzirá a sua luminosidade.
programação da temperatura no vão da geladeira
Pressionar repetidamente o botão (A2) até que os indicadores
(D) e (E) iniciem a piscar contemporaneamente; pressionar as teclas (A3) e (A4) para programar a temperatura de um valor mínimo de 2°C até um máximo de 8°C.
Pressionar o botão (A5) para confirmar a temperatura programada: os indicadores (D) e (E) pararão de piscar. programação da temperatura no vão do congelador
Pressionar repetidamente o botão (A2) até que os indicadores
(H) e (F) iniciem a piscar contemporaneamente; pressionar as teclas (A3) e (A4) para regular a temperatura de um valor mínimo de -24°C até um máximo de -16°C.
Pressionar o botão (A5) para confirmar a temperatura programada: os indicadores (H) e (F) pararão de piscar. super resfriamento (super cool)
Pressionar repetidamente o botão (A2) até que o indicador (B) inicie a piscar; pressionar o botão (A5) para confirmar a ativação da função “Super Cool”. O indicador (B) parará de piscar e ficará aceso. Esta função será automaticamente desativada quando a temperatura tiver descido ao nível mínimo. É possível desativar a função repetindo o procedimento de ativação.
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no vão geladeira e a função Holiday.
11 super congelamento (super freeze)
Pressionar repetidamente o botão (A2) até que o indicador (I) inicie a piscar; pressionar o botão (A5) para confirmar a ativação da função “ Super Freeze”.
O indicador (I) parará de piscar e ficará aceso. Esta função se desativa automaticamente após 72 horas . É possível desativar a função repetindo a seqüência de ativação.
Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no vão congelador.
Função holiday
Pressionar repetidamente o botão (A2) até que o indicador
(C) inicie a piscar; pressionar o botão (A5) para confirmar a ativação da função Holiday. O indicador (C) parará de piscar e ficará aceso. Na modalidade Holiday, a geladeira trabalhará a uma temperatura superior a +10 °C (após ter ativado esta função aconselha-se remover os alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da mesma). A temperatura do vão da geladeira será indicada com “-” Para desativar a função repetir o procedimento de ativação.
Nesta modalidade é possível programar a função Super congelamento (Super Freeze) e a função Super resfriamento
(Super Cool). Neste último caso a função Holiday é automaticamente desativada.
controle do display
O monitor do display reduzirá automaticamente a luminosidade um minuto após o fim da última operação. Abrindo-se a porta ou pressionando uma tecla qualquer a luminosidade será restabelecida. Em caso de alarme será ativado somente o sinal acústico, a luminosidade do display não será modificada.
Alarme de porta aberta
Quando a porta da geladeira ficar aberta por mais de três minutos o indicador (G) piscará e será emitido um sinal acústico de 3 bip cada 30 s. Fechando a porta o alarme cessará e o indicador (G) apagar-se-á. Para excluir somente o sinal acústico é possível pressionar o botão (A5). 7 minutos após a porta do frigorífico ser aberta, a luz interior desligar-se-á
Português automaticamente. Reacender-se-á quando a porta tiver sido fechada e aberta novamente.
Alarme de temperatura excessiva
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um determinado nível o indicador (G) se iluminará e será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo). O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do congelador tiver alcançado o nível definido: O indicador (G) ficará aceso até que a temperatura programada no interior dos vãos tenha sido alcançada. É possível excluir somente o sinal acústico pressionando o botão (A5).
desligamento do vão da geladeira
Pressionar o botão (A1) e mantê-lo pressionado por 3 segundos; o vão da geladeira será desligado enquanto o vão do congelador trabalha normalmente. No display o indicador
(D) se apagará e o indicador (E) se escurecerá. Para tornar a ligar o vão da geladeira manter o botão (a1) pressionado por 3 s; no display torna a aparecer o indicador (D) e o indicador (E) volta para a luminosidade normal. NOTA: se as funções Holiday ou super resfriamento estiverem ativas antes do desligamento do vão da geladeira, no momento da nova ligação estas serão restabelecidas.
desligamento da aparelhagem
Manter a tecla (A6) pressionada por 3 segundos; o display apagará e a geladeira cessará de trabalhar continuando a ser alimentada pela rede elétrica. Para ligar novamente a geladeira manter a tecla (A6) novamente pressionada por 3 segundos.
Nota: se as funções Holiday ou Super resfriamento, e a função
Super congelamento estiverem ativas antes do desligamento da aparelhagem, no momento da nova ligação estas serão restabelecidas.
indicação do erro
Quando se visualiza “E” ou “F” devido a um mau funcionamento a geladeira ainda pode garantir a conservação dos alimentos.
Solicita-se a gentileza de contatar o Centro de Assistência o quanto antes.
conselhos para a conservação dos alimentos: geladeira descrição das funções
Super resfriamento : sugere-se utilizar esta função quando alimentos frescos recém-adquiridos são colocados no compartimento da geladeira.
Esta modalidade favorece um resfriamento mais rápido dos mesmos.
Função Holiday: esta função é indicada quando se deseja, por breves períodos de tempo (por exemplo as férias), não desligar a geladeira mas deixá-la funcionando com consumos reduzidos.
Com esta modalidade o vão do freezer funciona regularmente e o vão da geladeira funciona com uma temperatura superior a
+ 0°C: dada a temperatura tirar da geladeira todos os alimentos perecíveis que necessitam de temperaturas inferiores para a própria conservação otimizada e manter a porta da geladeira fechada.
conselhos para a refrigeração dos alimentos
Por meio da circulação do ar no vão de resfriamento criamse ambientes com temperaturas diferentes, particularmente adequados para a conservação dos vários alimentos; portanto,
é importante posicionar os alimentos de modo que o ar possa circular livremente ao redor dos mesmos.
As zonas mais frias (adequadas por exemplo à conservação de ensacados e carnes) se encontram logo acima da gaveta para as verduras, portanto, na parte inferior da geladeira e nas proximidades da parede traseira; por outro lado as zonas menos frias se encontram na parte superior, perifericamente e nas portas (ideais para a conservação de manteiga e queijos de espalmar).
A ventilação no interior da gaveta para as verduras é assegurada por uma série de fendas que, a discrição do usuário, podem ser fechadas.
Para utilizar o compartimento da geladeira no melhor modo possível é necessário:
• Não introduzir alimentos quentes ou líquidos quentes em evaporação;
• Guardar sempre os líquidos e todos aqueles alimentos que emanam ou que possam absorver facilmente cheiros e sabores em recipientes fechados ou nas relativas
12 embalagens;
• Não colocar óleo alimentar nos recipientes flexíveis na porta da geladeira: poderiam vir a criar rachaduras no plástico;
• Nunca obstruir os furos e as grelhas de ventilação na parede do vão da geladeira e do congelador;
• Não depositar materiais explosivos ou recipientes spray com propelentes inflamáveis como butano, propano, pentano etc. no aparelho e guardar álcool de alta gradação somente de pé e em recipientes bem fechados. Os gases ou os líquidos que acidentalmente saem dos recipientes podem ser reconhecidos lendo as indicações sobre o seu conteúdo e às vezes são identificados com uma chama.
prateleira de vidro em duas partes
Com uma simples operação mostrada na figura abaixo é possível posicionar a prateleira de vidro dianteira (D2) sob aquela traseira (D1).
Assim se cria espaço útil para a refrigeração de garrafas na posição vertical (ou outros recipientes muito altos).
D1 D2
Português
Tabela 2 - Conservação dos alimentos na geladeira
Alimento
Fruta e verdura
Banane, patate, cipolla ed aglio
Recipientes para a conservação Zona de conservação Duração
Car ne e peixe (de qualquer tipo)
Queijos de massa dura
Alimentos cozidos, pratos frios, doces
Película de proteção, folhas de alumínio, recipientes fechados de vidro, plástico para alimentos ou aço.
Recipientes fechados de vidro, plástico para alimentos ou aço.
Gaveta “Fresh Control
0°C”
Qualquer prateleira
1-2 dias
1-2 dias
Embalagem de venda ou soltas.
Não conservar na geladeira.
-
Gavetas de fruta/verdura 3-4 dias
-
Água, vinho, cerveja, leite, sucos de fruta, bebidas com gás
Recipientes de vidro ou plástico para alimentos.
Co m p a r t i m e nto s n a porta.
Fazer referência à data de vencimento.
Alimentos em conserva
(vinagre ou azeite), molhos, manteiga, queijos de espalmar, ovos
Embalagem original.
Co m p a r t i m e nto s n a porta.
Fazer referência à data de vencimento.
Iogurte
Embalagem original.
Qualquer prateleira.
Fazer referência à data de vencimento.
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do geladeira, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em invólucros protectores adequados.
Apple
Juice
BU
TTER
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
13
Português
conselhos para a conservação dos alimentos: congelAdor descrição das funções
Super congelamento : A função de congelamento rápido foi projetada para preservar o valor nutricional dos alimentos guardados no vão do congelador da melhor forma possível garantindo um congelamento completo em um tempo mais breve.
conselhos para o congelamento dos alimentos
O compartimento congelador é indicado para a conservação de alimentos já congelados, para congelar quantidades reduzidas de alimentos e para a preparação de cubos de gelo e de sorvete.
ATENÇÃO: para congelar e para conservar os alimentos por muito tempo é necessária uma temperatura de
-18°C. Esta temperatura bloqueia consideravelmente a ação dos microrganismos.
Tão logo a temperatura ultrapassa -10°C o processo de decomposição ativado pelos microrganismos reinicia tornando os alimentos menos duráveis. Por tal motivo, uma vez descongelados, os alimentos somente podem ser congelados novamente após seu cozimento de modo a eliminar a maior parte dos microrganismos.
Alguns conselhos:
• Para conservar os alimentos congelados é necessário certificar-se que os mesmos tenham sido bem conservados pelo revendedor;
• Aconselha-se limitar as aberturas do compartimento que contém os alimentos congelados e mantê-la aberta pelo menor tempo possível;
• Aconselha-se congelar somente alimentos frescos e de ótima qualidade, após tê-los lavado e secado cuidadosamente;
• Colocar os alimentos a serem congelados na gaveta inferior, este é o ponto mais frio do compartimento freezer;
• A temperatura de conservação deve ser perenemente inferior ou igual a -18°C;
• Na placa de identificação encontra-se indicada a quantidade máxima de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 h (“freezing capacity”). Uma maior quantidade gera um congelamento de má qualidade e reduz notavelmente a qualidade dos alimentos já congelados;
• Quando se tem quantidades de alimentos superiores a 8 kg aconselha-se ativar a função SuperFreeze
(Super congelamento) 24 horas antes de efetuar o congelamento;
• Congelar os alimentos em pequenas porções, cuidadosamente envolvidas em material de proteção adequado (folhas de alumínio ou específicos sacos para freezer) bem aderente e fechado, marcando a data de embalagem e de vencimento;
• Sorvetes e picolés devem ser consumidos somente alguns minutos após terem sido tirados do congelador para evitar lacerações cutâneas dos lábios e da língua. Pelo mesmo motivo aconselha-se evitar tocar as paredes internas do congelador com as mãos molhadas;
• Os pacotes devem estar secos para que se congelem juntos um ao outro ou que grudem entre si;
• A embalagem deve assegurar que o ar e a umidade não saiam de modo a evitar a secagem dos alimentos e a perda e das vitaminas neles contidas;
• Os sacos e/ou as folhas devem ser macios para aderir bem ao conteúdo;
• Dispor os alimentos a serem congelados de modo que não entrem em contato com os alimentos já congelados para evitar o descongelamento;
• Para congelar pequenas quantidades de alimentos frescos (1-2 kg) não é necessário intervir na regulação do congelador. Para congelar quantidades maiores ativar a função “Super Freeze” (par. “Descrição das funções da geladeira e do congelador”).
ATENÇÃO: no compartimento congelador ou nas células de baixa temperatura não devem ser conservadas bebidas engarrafadas, principalmente com gás; se as bebidas congelam o conteúdo dilata e as garrafas podem estourar.
ATENÇÃO: um aumento de temperatura dos congelados reduz seu tempo de conservação.
• Se por causas acidentais, como a falta de corrente na rede doméstica, os alimentos no compartimento congelador tenham descongelado, até mesmo não completamente, será necessário consumi-los em tempos muito breves; também podem ser congelados novamente após seu cozimento.
• Com interrupções breves (até 6-8 horas) os alimentos não estarão sujeitos a alterações.
criação de gelo em cubos
O aparelho é dotado de um ou vários recipientes para a produção de gelo em cubos; encher três-quartos do volume dos mesmos com água potável e guardá-los no compartimento específico. Não usar objetos metálicos e com pontas para soltar os recipientes. Para soltar facilmente os cubos do recipiente verter um pouco de água corrente no próprio recipiente.
conselhos para o descongelamento dos alimentos
Para poder cozinhar de maneira otimizada os alimentos congelados é aconselhado o descongelamento na geladeira ou a temperatura ambiente, diminuindo neste último caso o tempo de descongelamento.
Caso seja necessário cozinhar rapidamente os alimentos, desde que de pequenas dimensões, os mesmos podem ser cozinhados diretamente aumentando os tempos de cozimento.
Caso tenham dimensões normais, antes do cozimento os alimentos podem ser descongelados no forno de microondas.
Uma vez descongelados os alimentos se deterioram em breve tempo, portanto, deverão ser consumidos num prazo de
12-24 horas depois que foram descongelados e poderão ser novamente congelados somente após terem sido cozinhados
(cozidos ou assados).re scongelati in forno a microonde.
14
Português
Tabela 3 - Congelamento dos alimentos no congelador
Alimento
C o n s e r v a ç ã o d o s alimentos congelados, gelo em cubos, sorvetes
C o n g e l a m e n t o d e alimentos: carne e peixe
Recipientes para a conservação
Embalagem original bem fechada.
Embalagem original bem fechada.
Recipientes para alimentos resistentes às baixas temperaturas fechados hermeticamente.
Máxima quantidade por recipiente: 2,5 kg
Zona de conservação Duração
Parte superior do vão do congelador
Preferivelmente na parte inferior do vão do congelador
Fazer ref. à data de vencimento.
Bovino
Suíno
6
: 12 meses
: 12 meses
Suíno moído: meses
Coelho : 6 meses
Vitela : 9 meses
Cordeiro : 9 meses
Aves : 6 meses
Peixe : 6 meses
C o n g e l a m e n t o d e alimentos: primeiros pratos, fruta, verdura, doces
Recipientes para alimentos resistentes às baixas temperaturas fechados hermeticamente.
Máxima quantidade por recipiente: 1kg
Parte superior do vão do congelador
6-12 meses
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do congelador, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em invólucros protectores adequados.
15
Português
INOX
7. mANutENção orDINÁrIA
limpeza da aparelhagem
Antes da intervenção desligar a alimentação elétrica.
limpeza interna
Limpar todas as partes internas com água morna e sabão neutro, vinagre ou bicarbonato de sódio, em seguida secar cuidadosamente. Em alternativa utilizar detergentes específicos para geladeiras a venda em qualquer supermercado. Não usar detergentes e/ou pós abrasivos, a base de soda, ou solventes que possam danificar os acabamentos.
Para facilitar a limpeza é possível remover os acessórios internos (consultar o par. “Desmontagem dos componentes”).
C limpeza externa
Limpar todas as partes externas com detergentes específicos, não usar detergentes e/ou pós abrasivos, a base de soda, solventes que possam danificar os acabamentos ou jatos de água.
desmontagem dos componentes
Para facilitar as operações de limpeza é possível desmontar todos os componentes internos da aparelhagem.
Seguir as indicações da figura específica.
A: Gavetas freezer, gaveta fruta/verdura e gaveta “Fresh Control
0°C”: estas gavetas correm sobre guias especiais dotadas de travas, as quais impedem que, ao abrir as gavetas, estas saiam totalmente correndo o risco de cair no chão. Caso se deseje tirá-las da aparelhagem para as operações de limpeza, extraí-las num comprimento equivalente a 3/4 de sua profundidade, erguê-las ligeiramente e prosseguir com a extração continuando a mantê-las inclinadas para cima.
B: Compartimentos da porta: estão simplesmente introduzidos nas guias integradas na porta, para extraí-los levantá-los empurrando-os firmemente por baixo.
C: Gavetas freezer: por motivos de segurança não é possível extraí-las completamente da aparelhagem; uma vez abertas até a máxima extração permitida å é possível extrair as gavetas internas simplesmente erguendo-as ç .
D: Prateleira de vidro em duas partes: a prateleira dianteira (D2) está enganchada naquela traseira para impedir sua saída acidental (ver det.
ç ); para extraí-la erguer ligeiramente a prateleira traseira (D1) e puxar a prateleira dianteira (D2). A prateleira traseira (D1) tem sua extremidade bloqueada por dois pinos que impedem a sua saída acidental (ver det.
é ), para extraí-la erguê-la e puxá-la até que saia. Quando as duas prateleiras (D1 e D2) são reposicionadas certificar-se que se enganchem novamente uma na outra.
E: Prateleira de vidro com porta garrafas: a prateleira corre sobre guias e tem dois pinos que impedem a sua saída acidental
(ver det.
å ); caso se deseje retirá-la da aparelhagem para as operações de limpeza, erguê-la ligeiramente e extraí-la continuando a mantê-la inclinada para cima.
F: Prateleira de vidro: a prateleira corre sobre guias, caso se deseje retirá-la da aparelhagem para as operações de limpeza tirar a gaveta “Fresh Control 0°C”, erguer ligeiramente a prateleira e extraí-la continuando a mantê-la inclinada para cima.
16
E
F
3
D1
D1
1
A
D2
2
D1
D3
B
D2
C
Português
8. mANutENção EXtrAorDINÁrIA
INOX
1B
reversibilidade da porta: desmontagem portas do lado direito
Antes da intervenção desligar a alimentação elétrica e esvaziar a aparelhagem.
1A
1C
1D display externo
1
A display interno
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm display externo
A
C
C
1C
B
D
2A
3C
3D display externo
3A
4A
2B
CLICK!
2
3
A
B
4
1 A) Abrir a porta da geladeira;
B) Com uma chave de fenda agir nos dois clipes para remover a cabeceira do lado superior da porta e puxá-la para cima;
C) Utilizando uma chave de fenda puxar para baixo os clipes do lado direito e esquerdo situados sob a dobradiça superior tendo o cuidado de não danificá-los.
D) somente para mod. display externo : soltar os dois blocos de engate delicadamente (os dois cabos conectam o display situado na porta à aparelhagem).
2 A) Soltar os dois parafusos, postos na parte superior, que fixam o painel frontal;
B) Para removê-lo fazer alavanca em vários pontos com uma chave de fenda prestando atenção para não danificá-lo.
C) Coloque o painel frontal acima do equipamento que está sendo cuidado para não desligar.
3 A) Segurando firmemente a porta da geladeira, soltar os dois parafusos que fixam a dobradiça superior à esquerda e afrouxar o terceiro parafuso posta à direita.
B) Tirar a dobradiça superior girando-a primeiramente em sentido anti-horário e, em seguida, puxando-a para cima.
C) Neste ponto tirar a porta da geladeira puxando-a para cima e apoiá-la cuidadosamente prestando atenção para não danificá-la.
D) somente para mod. display externo : enrolar o cabo e inseri-lo no interior do vão que se encontrava atrás da dobradiça, prestar atenção para que não sobressaia de modo a não atrapalhar o sucessivo reposicionamento do painel frontal.
17
4 A) Soltar os três parafusos que fixam a dobradiça central para removê-la.
Português
7D display externo
8A
7A display externo 9A
6A
5A
7B
6B
9B display externo
8B
5B
8C
7C
B
5
6
7
C
8
reversibilidade da porta: montagem portas no lado esquerdo
5 A) Pegar a dobradiça central, soltar o pino utilizando um alicate, virá-lo de 180° e aparafusá-lo novamente na dobradiça.
B) Utilizando uma chave de fenda tirar as três coberturas dos furos da travessa central do lado esquerdo e remontá-las no lado direito.
6 A) Pegar a dobradiça central e virá-la de 180°;
B) Fixá-la com os relativos parafusos no lado esquerdo da travessa central.
7 A) Afrouxar ligeiramente o parafuso (já presente) do lado superior esquerdo da aparelhagem.
B) Pegar a dobradiça superior, virá-la de ponta cabeça;
C) Desapertar o pino da dobradiça (agora, encontra-se voltado para cima) e apertar na parte inferior.
D) somente para mod. display externo : extrair o cabo display do vão e deixá-lo provisoriamente pender da aparelhagem.
8 A) Pegar a porta da geladeira, introduzi-la no pino da dobradiça central,
B) Introduzir a dobradiça superior na porta e aproximar a mesma da respectiva sede da aparelhagem.
C) Introduzir o rasgo da dobradiça no parafuso presente no lado esquerdo (afrouxado na fase 7A);
Bloquear a dobradiça à aparelhagem aparafusando os dois parafusos na mesma.
Somente para mod. display externo : introduzir o cabo display (extraído na fase 7D) dentro do rasgo superior da dobradiça (ver desenho 9B).
9 somente para mod. display externo :
A) Deslocar o cabo display que se encontra no rasgo sobre a porta da geladeira no lado esquerdo para o lado direito mantendo-o sempre no interior do rasgo predisposto;
B) Fazer o cabo que se encontra no interior do rasgo da dobradiça passar sob a travessa da porta e unir os dois cabos display.
10 A) Engatar a cabeceira (anteriormente removida) no lado superior da porta da geladeira.
B) Encaixar o painel frontal fazendo pressão em vários pontos;
C) Fixá-lo com dois parafusos;
D) Aplicar os clipes no lado direito e esquerdo (anteriormente removidos).
display externo
10D
1C
10C
10A
10
C
CLICK!
10B
CLICK!
10D
18
Português
INOX
9. DEFEItos E soluçÕEs
1. AlimentAção
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
A APARELHAGEM NÃO FUN-
CIONA
CONTROLAR A INSTALAÇÃO ELÉTRICA; CONTATAR UM ELETRICISTA;
VERIFICAR VISUALMENTE QUE A TOMADA DO CABO DE
ALIMENTAÇÃO ESTEJA BEM INSERIDA NO PONTO DE
CORRENTE;
CONECTAR NOVAMENTE A TOMADA AO PONTO DE COR -
RENTE:
VERIFICAR VISUALMENTE QUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO E
A TOMADA NÃO TENHAM SOFRIDO DANOS.
CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
2. luZ
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
LUZ INTERNA APAGADA QUAN-
DO DA ABERTURA DA PORTA
VER PONTO 1;
LUZ INTERNA APAGADA QUANDO DA ABERTURA DA
PORTA
PLACA COM LED DEFEITUOSA: CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
NOTA: A INTERVENÇÃO DE SUBSTITUIÇÃO DEVE SER EXECU -
TADA PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO.
3. temperAturAs muito AltAs
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
CAPACIDADE DE RESFRIA-
MENTO DA GELADEIRA INSU-
FICIENTE
CONTROLAR QUE O ALIMENTO NÃO ESTEJA POSICIONADO
MUITO PRÓXIMO DA PAREDE DA GELADEIRA NA FRENTE DAS
BOCAS DE VENTILAÇÃO;
REPOSICIONAR A CARGA ADEQUADAMENTE.
O CORRETO FECHAMENTO DAS PORTAS E A ADESÃO DAS
GUARNIÇÕES;
FECHAR AS PORTAS CORRETAMENTE E LIMPAR AS GUAR -
NIÇÕES;
VALOR DA TEMPERATURA PROGRAMADA NÃO CORRETO; PROGRAMAR AS TEMPERATURAS (GELADEIRA/FREEZER)
COM BASE NAS INDICAÇÕES CONTIDAS NO PRESENTE
MANUAL;
CONTROLAR QUE O APARELHO NÃO ESTEJA INSTALADO
PRÓXIMO A UMA FONTE DE CALOR.
REPOSICIONAR O APARELHO.
4. ruídos viBrAçÕes
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
VIBRAÇÃO DA APARELHA-
GEM
RUÍDO PROVENIENTE DO
COMPRESSOR
CONTROLAR QUE O APARELHO ESTEJA ESTÁVEL E COM OS
PÉS BEM REGULADOS;
REGULAR A ALTURA DOS PÉS COM A FERRAMENTA ESPE -
CÍFICA;
VERIFICAR QUE A PARTE TRASEIRA DA APARELHAGEM NÃO
ESTEJA MUITO PRÓXIMA DA PAREDE;
DESLOCAR O APARELHO;
RUÍDO INTERNO NO COMPRESSOR.
CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
5. odores
PROBLEMA
EMANAÇÃO DE MAUS CHEI-
ROS
VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
VERIFICAR A CORRETA CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS;
VERIFICAR O VAZAMENTO DE LÍQUIDOS DE DENTRO DA
APARELHAGEM;
COBRIR OS ALIMENTOS E/OU UTILIZAR OS INVÓLUCROS DE
PLÁSTICO ESPECÍFICOS PARA A CONSERVAÇÃO;
LIMPAR OS COMPARTIMENTOS E AS PRATELEIRAS DE VIDRO
COM UM DETERGENTE ESPECÍFICO PARA GELADEIRAS;
VERIFICAR A PRESENÇA DE MAU CHEIRO NAS GUARNIÇÕES;
APARELHAGEM FICOU PARADA POR MUITO TEMPO COM AS
PORTAS FECHADAS
LIMPAR AS GUARNIÇÕES COM ÁGUA E VINAGRE;
AVALIAR A CAUSA DA PARADA DA APARELHAGEM..
19
Nederlands
INHOUD
1. Presentatie ............................................................................................. 2
2. Dienst na verkooP ................................................................................ 2
Garantievoorwaarden ............................................................................... 2
kenplaatje .................................................................................................. 2
HAIER
Assistance
3. kenmerken aPParatuur ...................................................................... 3
Werkingscondities ...................................................................................... 3
Beschrijving apparatuur ............................................................................ 3
INOX
HAIER
Assistance
INOX
INOX
INOX
INOX
4. veiliGheiD ................................................................................................ 4
veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 4
veiligheidsfiche gas r600a ........................................................................ 6
ontmanteling en afdanking ...................................................................... 6
5. installatie ............................................................................................... 7
transport en uitpakken ............................................................................. 7
Plaatsing .................................................................................................... 7
montage handgrepen ................................................................................ 8
reiniging voor het gebruik ........................................................................ 8
elektrische aansluiting .............................................................................. 8
6. GeBruik ..................................................................................................... 9
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak ........................................... 9
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak .........................................11
tips voor het bewaren van etenswaren: koelruimte / vriesva ................12
INOX
INOX
7. GeWoon onDerhouD ..........................................................................16
reiniging van de apparatuur ..................................................................16
INOX
INOX
8. BuitenGeWoon onDerhouD .............................................................17
omkeerbaarheid deur ..............................................................................17
9. storinGen en oPlossinGen .................................................................19
1
Nederlands
1. PreseNtatIe
Gefeliciteerd!
U hebt een hoogwaardige apparatuur gekocht die op betrouwbare en veilige manier zal inspelen op uw verwachtingen, en voor hele lange tijd optimale prestaties zal leveren.
De apparatuur is gebruiksvriendelijk, maar we raden aan deze handleiding aandachtig door te nemen en bij de hand te houden voor eventuele toekomstige raadplegingen.
De fabrikant garandeert verder een doeltreffende en tijdige technische assistentiedienst na verkoop.
INOX
2. DIeNst Na verkOOP
Garantievoorwaarden
De garantie van de apparatuur is geldig indien vergezeld van een aankoopbon of een ander geldig fiscaal document.
Na afloop van de garantieperiode wordt de service geleverd door de erkende servicecentra en worden de kosten voor gerepareerde of vervangen delen naast de kosten voor werkuren en transport in rekening gebracht.
Niet gedekte schade:
• Nalatigheid of onachtzaamheid van de gebruiken bij het gebruik of het transport;
• Schade aan voorwerpen, personen en dieren als gevolg van een oneigenlijk gebruik of verkeerde installatie van de apparatuur;
• De installatie in systemen die niet overeenkomt met de geldende wetgeving;
• De vervanging en/of reparatie uitgevoerd door de gebru iker, niet voorzien of geautoriseerd in deze handleiding.
• Het gebruik van niet-originele wisselonderdelen of on derdelen die niet geautoriseerd zijn door de Fabrikant.
kenplaatje
Indien de apparatuur defect blijkt of niet werkt, raadpleeg het hfdst. “Problemen en oplossingen” op het einde van deze handleiding. Als het probleem aanhoudt, contacteer dan het Assistentiecentrum en vermeld de gegevens van het kenplaatje: dit kenplaatje is aangebracht op de binnenkant van de koelruimte, gekleefd onderaan links ( zie par. “Beschrijving apparatuur”).
Het kenplaatje geeft belangrijke informatie over de apparatuur en mag nooit gewijzigd of verwijderd worden.
A
Voorbeeld van een serieplaatje:
A: Model
B: Aanduidingen voor de fabrikant
C: Serienummer
D: Bruto inhoud
E: Netto inhoud koelruimte
F: Netto inhoud vriesruimte
G: Netto inhoud chiller
H: Vriesinhoud (uitgedrukt in kilogrammen voedingswaren per
24 uur)
L: Temperatuurklasse
M: Type en hoeveelheid koelmiddel
N: Elektriciteit
B
C
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17 l l l l
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
11
1.40
120 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W
MADE IN ITALY
SERIAL NUMBER
D
E
F
G
H
L
M
N
2
Nederlands
3. keNmerkeN aPParatUUr
Werkingscondities
De correcte werking van de apparatuur en de temperaturen voor de koeling en bewaring zijn alleen gegarandeerd in de volgende werkingscondities:
• Temperatuur van het vertrek waarin de apparatuur
INOX opgesteld is conform de klimaatklasse aangegeven op het kenplaatje.
Tabel 1 - Klimaatklasse
Klimaatklasse:
SN
N
ST
T
Omgevingstemperatuur: van +10°C tot +32°C van +16°C tot +32°C van +16°C tot +38°C van +16°C tot +43°C
• Maximale relatieve vochtigheidsgraad in het vertrek:
90%;
• Positionering van de apparatuur ver van warmtebronnen
(vb. ovens, radiators, rechtstreekse zonnestralen, enz.);
• Positionering van de apparatuur afgeschermd van de weersomstandigheden;
• Gewoon periodiek onderhoud uitgevoerd volgens de aanduidingen in deze handleiding;
• Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij van belemmeringen;
• Correcte installatie (vb. nivellering, bereik installatie vol gens de gegevens op het kenplaatje).
Beschrijving apparatuur
Hierna volgt een gedetailleerde beschrijving van de apparatuur die u aangekocht heeft.
Legende:
A: Bedieningspaneel koelruimte
B: Binnenverlichting
C: Glazen legplaat
D: Fleshouder
E: Lade “Fresh Control 0°C”
F: Kenplaatje
G: Lade om fruit/groenten te bewaren
H: IJsbakje
I: Schaal lade freezer
L: Interne lade freezer
M: Boterpotje
N: Glazen legplaat (2 componenten)
O: Gesloten opbergbak
P: Opbergbak
Q: Flessengrendel (twee componenten)
R: Opbergbak voor flessen
S: Kleine opbergbak
T: Handvat deur
U1: Bovenste lade freezer
U2: Onderste lade freezer
V: Interne schaal freezer
Z: Interne lade freezer
OPMERKING:
De accessoires geïllustreerd in de figuur zijn aanwezig in verschillende modellen. Er kunnen kleine verschillen zijn tussen deze accessoires en die aanwezig in uw koelkast.
3
B
C
D
E
F
G
L
H
I interne display
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
F
GROSS CAPACITY
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
NET CAPACITY CHILLER
340
230
78
17
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
REFRIGERANT R600a
220-240
50
V~
Hz
25 W
1.40
120
11 kg/24h
A
W
SN-T
0,058 kg
153 W l l l l
SERIAL NUMBER extern display
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U1
U2
V
Z
Nederlands
4. veIlIgHeID
veiligheidsvoorschriften
Symbolen:
INOX
Algemene tips voor een optimale werking van de apparatuur
Algemeen gevaar
Warme oppervlakken
• Het is heel belangrijk deze handleiding te bewaren samen met de apparatuur, voor eventuele latere raadplegingen.
In geval van doorverkoop of overname door een ander persoon, zorg ervoor dat de handleiding de apparatuur vergezelt, zodat de nieuwe gebruiker kennis kan nemen van de werking en de relatieve waarschuwingen.
• Deze waarschuwingen werden opgesteld voor uw veiligheid:
Gelieve ze aandachtig te lezen vooraleer de apparatuur te installeren en te gebruiken.
• Als de apparatuur tijdens het transport horizontaal geplaatst wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het koelcircuit sijpelt. Het is daarom raadzaam de apparatuur minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in werking te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan lopen.
• Na de apparatuur uitgepakt te hebben, controleer hem aandachtig en installeer hem volgens de indicaties in het relatieve hoofdstuk: als een probleem vastgesteld wordt, schakel de apparatuur uit en volg de procedure aangegeven in het hfdst. “Assistentie na verkoop”.
• Voor om het even welke gewone of buitengewone onderhoudswerken uit te voeren, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken; hiervoor mag niet aan het snoer getrokken worden. Controleer verder of het snoer niet beschadigd is; in dat geval, contacteer een
Assistentiecentrum.
Als de apparatuur verplaatst geweest is moet, eens herplaatst, gecontroleerd worden of het voedingssnoer niet geplet is of in de weg ligt.
• OPGELET: de apparatuur zijn voorzien van koelgas
ISOBUTAAN (R600a). Het transport en de eventuele verplaatsingen van de apparatuur moeten gebeuren met de grootste voorzichtigheid, zodat de apparatuur zelf geen stoten of bruuske bewegingen ondergaat. Het niet naleven van deze voorschriften kan ertoe leiden dat het apparaat niet werkt; beschadigingen van het koelcircuit met vrijkomen van koelgas, kan risico inhouden voor ontploffingen veroorzaakt door externe vonken of vlammen.
Het apparaat mag geenszins in werking gesteld worden indien het beschadigd lijkt. In geval van schade, contacteer de Dienst Assistentie, verlucht de ruimte waarin het apparaat staat en voorkom vlammen of ingrepen aan het apparaat.
4
OK !
NO !
2h
ACETO
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Nederlands
• Vooraleer de apparatuur aan te sluiten op het elektriciteitsnet, controleer of het bereik van de installatie overeenkomt met de gegevens op het kenplaatje. Elke eventuele wijziging die nodig mocht blijken aan de elektrische installatie, teneinde de apparatuur te kunnen installeren, moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
• Als de apparatuur verplaatst wordt van zijn gebruikelijke positie, hou er dan rekening mee dat, ook nadat de voeding losgekoppeld werd, de componenten aan de achterzijde van de apparatuur nog een tijdje heel warm kunnen zijn.
• De apparatuur is niet bestemd om ingebouwd te worden. Een ontoereikende verluchting zal beslist leiden tot een slechte werking en schade aan de apparatuur.
• OPGELET: tijdens de normale werking en het gewoon onderhoud, wordt absoluut voorkomen:
- elektrische toestellen te gebruiken in de ruimten voor de bewaring van de diepgevroren voedingsmiddelen;
- mechanische inrichtingen of andere middelen te gebruiken om het ontdooien te versnellen, verschillend van die aanbevolen voor de Fabrikant;
- broze, zware of onstabiele voorwerpen te plaatsen op
de apparatuur.
• OPGELET: Het maximaal draagvermogen van de
Fleshouder is 10 kg.
• turen zijn dus niet geschikt voor het bewaren van producten die een stabiele temperatuur vereisen (vb. geneesmiddelen).
De temperatuur in de koelruimte en het vriesvak kunnen kleine schommelingen ondergaan; deze appara-
• OPGELET: deze apparatuur werd ontworpen om gebruikt te worden door volwassenen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor de bewaring en/of het invriezen van voedingsmiddelen. Let er dus op dat kinderen de apparatuur niet benaderen met de bedoeling ermee te spelen, dat ze niet op de laden gaan zitten of aan de deuren van het apparaat gaan hangen.
• OPGELET: Doe geen stoffen in de apparatuur die kunnen ontploffen, die vervuilend of vluchtig zijn.
• OPGELET: Doe nooit bruisende dranken of flessen water in het vak aan lage temperatuur (vriesvak): ze kunnen immers ontploffen. Verder, is het raadzaam geen warme vloeistoffen of voedingsmiddelen in de apparatuur te doen en de recipiënten niet tot aan de rand te vullen.
Voor alle andere bewaartips, raadpleeg het hfdst.
“Gebruik”.
• OPGELET: Het maximaal draagvermogen van elke freezerlade bedraagt 30 kg.
Het is aanbevolen:
- deze laadlimiet niet te overschrijden.
- het niveau bepaald door de laadlijn aangegeven in de figuur niet te overschrijden.
5
Max 10kg!
NO !
NO !
Nederlands
veiligheidsfiche gas r600a maatregelen in geval van een accidenteel vrijkomen van gas
Laat het materiaal verdampen, op voorwaarde dat er een gepaste verluchting aanwezig is.
Gedrag van het gas
Het gas is bijzonder ontvlambaar; vermijd ten zeerste dat het in contact komt met naakte vlammen en warme oppervlakken.
Het gas R600a is zwaarder dan de lucht en er kunnen zich dus hoge concentraties vormen vlakbij de grond, waar de ventilatie meestal geringer is.
ehbo
Inademing
Verwijder de persoon van de vervuilde zone en breng hem onder op een warme en goed geventileerde plaats.
Langdurige blootstellingen kunnen aanleiding geven tot een principe van verstikking en bewustzijnsverlies. Pas zo nodig kunstmatige ademhaling toe en in de ergste gevallen moet onder strikt medisch toezicht zuurstof toegediend worden.
Contact met de huid
Het is vrij onwaarschijnlijk dat een occasioneel contact met de huid gevaarlijk is, omwille van de opname door de huid. Indien dit gebeurt: was de betrokken zone met overvloedig water.
Spatten vloeistof en verstuifde vloeistof kunnen brandwonden door vriezing veroorzaken: besproei de betrokken zone met overvloedig water en raadpleeg een arts voor de behandeling van eventuele brandwonden.
Contact met de ogen
Spoel de ogen met overvloedig water en hou de ogen hierbij goed open. Raadpleeg zo snel mogelijk een gespecialiseerd arts.
Het is in ieder geval aangewezen de huisarts te raadplegen in geval van contact met of inademing van het gas R600a.
ontmanteling en afdanking krachtens art. 13 van het Wetsbesluit van 25 juli 2005, nr. 151 “invoering van de richtlijnen
2002/95/eg, 2002/96/eg en 2003/108/eg inzake de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, en de afdanking van het afval”.
Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak aangegeven op de apparatuur of op de verpakking ervan, wijst erop dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het gewoon afval weggegooid moet worden.
De gebruiker moet de apparatuur daarom op het einde van de levensduur ervan toevertrouwen aan gepaste centra voor gescheiden afhaling van elektronische en elektrotechnische apparatuur, of terugbezorgen aan de verkoper wanneer hij een nieuw gelijkaardig product aankoopt.
Let erop dat het oud apparaat bij het transport naar het afvalverzamelpunt niet beschadigd wordt aan het koelcircuit.
Zo bent u er zeker van dat het koelmiddel niet zomaar kan lekken.
De gegevens over het koelmiddel staan op het kenplaatje van het apparaat.
Cyclo-isopentaan, een stof die niet schadelijk is voor de ozonlaag, wordt gebruikt om het isolerende schuim te doen uitzetten.
De gepaste gescheiden afvalophaling om de apparatuur vervolgens toe te vertrouwen aan een centrum voor de recyclage, de verwerking en de afdanking met respect voor het milieu, draagt ertoe bij mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en bevordert het hergebruik en/of de recyclage van de materialen waaruit de apparatuur bestaat.
De verkeerde afdanking van het product vanwege de gebruiker, geeft aanleiding tot de toepassing van sancties volgens de wet ter zake.
Voor meer gedetailleerde informatie over de beschikbare verzamelsystemen, wend u tot de lokale dienst voor afvalverwerking.
Wij danken u voor uw bijdrage aan het milieubehoud.
We raden aan het stroomsnoer door te knippen vooraleer de apparatuur naar een afvalverzamelpunt te brengen.
Maak de deursluiting onbruikbaar (door de afdichtingen te verwijderen) of, beter nog, demonteer de deur zodat kinderen zich al spelend niet kunnen opsluiten in het apparaat.
6
Nederlands
5. INstallatIe
transport en uitpakken
Als de apparatuur tijdens het transport horizontaal geplaatst wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het koelcircuit sijpelt. Het is daarom raadzaam de apparatuur minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in werking te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan lopen.
Verwijder de buitenste verpakking en haal de beschermende folie, waar aanwezig, van de oppervlakken van de apparatuur.
Maak de buitenkant van de apparatuur schoon met specifieke producten en gebruik geen schrapers of schurende sponsen die de oppervlakken onherroepelijk kunnen beschadigen.
Verwijder voorzichtig alle vellen papier en tape uit de apparaat en de deur, en de eventuele delen in piepschuim.
Haal alle documenten en accessoires uit het apparaat.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar en wordt aangegeven met het recyclagesymbool.
Voor de afdanking, volg de lokale normgeving. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, delen in piepschuim, enz.) moeten uit de buurt van kinderen gehouden worden omdat ze gevaarlijk kunnen zijn.
Controleer de apparatuur aandachtig: als een probleem vastgesteld wordt, installeer de apparatuur niet en volg de procedure aangegeven in het hfdst. “Assistentie na verkoop”.
Plaatsing
De plek die uitgekozen werd voor de plaatsing moet voldoen aan de indicaties gegeven in par. “Werkingscondities” , moet een stabiele ondergrond hebben en het gewicht van de apparatuur kunnen dragen.
Verder, moet rekening gehouden worden met de afstanden die gerespecteerd moeten worden voor de correcte werking van de apparatuur en de omvang:
1) bovenkant (minstens 20 cm)
2) achterkant (minstens 10 cm)
3) wand aan de zijde van de deuropening (minstens 30 cm).
Zet de apparatuur waterpas met behulp van de voetjes: houd de apparatuur iets geheven van de vloer. Om de luchtcirculatie op de condensator te bevorderen.
In deze condities zal het koelcircuit optimaal werken.
20 cm
10 cm 30 cm
7
Nederlands
montage handgrepen
De handvaten op de vriesladen worden gedemonteerd geleverd: raadpleeg de afbeelding hiernaast voor de montage.
1) Draai de schroefdraadverbindingen (A) vast in de uitsparingen in de diepvriesladen.
2) Breng de schroefdraadgreinen (C) in de uitsparingen voorzien aan het onderste uiteinde van de handgreep (B) en monteer deze volledig op de verbindingen.
3) Draai de schroefdraadgreinen (C) volledig vast met behulp van de meegeleverde zeskantsleutel (D).
B
D
A
C
reiniging voor het gebruik
Zorg ervoor dat alle tape die de accessoires vasthoudt uit het apparaat genomen werd, reinig alle interne onderdelen met lauw water en een neutrale zeep, azijn of natriumbicarbonaat, om het typisch nieuw geurtje te verwijderen. Droog zorgvuldig af.
Gebruik geen reinigingsproducten en/of schuurpoeders op basis van sodium, of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen.
elektrische aansluiting
Vooraleer de stekker in het stopcontact te steken, controleer of:
• U geen natte of vochtige handen hebt;
• De spanning en frequentie aangegeven op het kenplaatje overeenkomen met die van de installatie in huis (een marge van -6% tot +6% op de nominale spanning is toegelaten; voor de werking met verschillende spanningen, moet men gebruik maken van een autotransformator met een gepast vermogen);
• Het stroomsnoer en de stekken niet beschadigd zijn of geplet worde door zware voorwerpen;
• Het voedingssnoer niet te gespannen staat: het is niet toegelaten verlengsnoeren te gebruiken om bij het stopcontact te komen.
OPGELET: het apparaat mag niet aangesloten worden op gelijkrichters (vb. zonne-installaties) en mag niet aangesloten worden met een verlengsnoer.
OPGELET: het is verplicht het apparaat aan te sluiten op een doeltreffende aarding.
Als het stopcontact in huis niet geaard is, moet het apparaat aangesloten worden op een doeltreffende afzonderlijke aarding, conform de geldende wetgeving. Raadpleeg hiervoor een gespecialiseerd technicus.
De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien dit voorschrift niet nageleefd wordt.
D e z e a p p a r a t u u r i s c o n f o r m d e v o l g e n d e gemeenschapsrichtlijnen:
LS 73/23/EEG
93/68/EEG
8
BIC
SODIUM
ARBONA
TE
Nederlands
6. UsO
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
INOX A1 A2 A3 A4 TF TC A6 A8 A9 A10
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
A5 A7 legende:
A: Stand-by
A: Knop functie Holiday
A: Knop Superkoeling (Super Cool)
A4: Knop toename temperatuur koelruimte
A5: Knop afname temperatuur koelruimte
A6: Knop toename temperatuur vriesvak
A7: Knop afname temperatuur vriesvak
A8: Knop Supervriezing (Super Freeze)
A9: Knop uitschakeling alarm
A 0: Knop voeding
TF: Temperatuur koelruimte
TC: Temperatuur vriesvak initiële stroomtoevoer
Wanneer de koelkast gevoed wordt, licht de indicator (A10 op). De temperatuur van de ruimtes is op de display te zien als
“-“ omwille van de hoge temperatuur. Er is een alarmsignaal hoorbaar. Druk op de toets (A9) om het signaal te doen ophouden. De indicator (A9) zal blijven branden. Nadat de temperatuur gedaald is tot een bepaald niveau, zullen de temperatuurwaarden van de koelruimte en het vriesvak op de display respectievelijk “5” en “-18” weergeven, volgens de fabrieksinstelling.
supervriezing (super Freeze)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de Supervriezing (A8) (Super Freeze); zo zal ook de overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld binnen de 72 uren. Deze functie kan uitgeschakeld worden door nogmaals te drukken op de knop (A8).
In deze modus is het niet mogelijk de temperatuur in het vriesvak in te stellen.
instelling van de temperatuur in de koelruimte
Druk op de toets (A4) of (5) om de temperatuur van de koelkast in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen van 2°C tot 8°C. De instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
instelling van de temperatuur in het vriesvak
Druk op de toets (A6) of (A7) om de temperatuur van het vriesvak in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen van -16°C tot -24°C.
De instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
Functie holiday
Om deze functie in te schakelen, druk op de toets (A2).
In de modus Holiday, zal de koelruimte werken bij een temperatuur hoger dan +10 °C (het is raadzaan de bederfbare voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te sluiten na deze fuctie ingeschakeld te hebben). De temperatuur van de koelruimte wordt aangegeven met “-“. Druk nogmaals op de toets (A2). De overeenkomstige indicator dooft en de koelruimte schakelt over op de toestand met normale controle.
In deze modus is het mogelijk de functies Super Freeze en Super
Cool in te stellen. In het laatste geval wordt de functie Holiday automatisch uitgeschakeld.
superkoeling (super Cool)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de Superkoeling (A3) (Super Cool); zo zal ook de overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de temperatuur onder het minimumniveau daalt. Het is mogelijk deze functie uit te schakelen door nogmaals te drukken op de toets (A3).
Op die manier is het niet mogelijk de temperatuur in de koelruimte en de functie Holiday in te stellen.
Controle van de display
Het scherm van de display gaat automatisch uit 1 min. na voltooiing van de handeling. Het scherm gaat weer aan wanneer de deur geopend wordt of op een willekeurige toets gedrukt wordt (het alarm zet het scherm niet aan).
alarm open deur
Wanneer de deur van de koelkast langer dan 3 min. open blijft, weerklinkt een geluidssignaal: 3 pieptonen om de 30 seconden.
Het geluidssignaal kan uitgeschakeld worden door de deur te sluiten of op een willekeurige knop te drukken.
Als de deur open blijft, wordt de helderheid van de display
9
Nederlands hersteld en verschijnt de alarmindicator (A9). 7 minuten nadat de deur van de koelkast is geopend, gaat het licht in de koelkast automatisch uit. De lamp gaat weer aan als u de deur eerst sluit en dan weer opent.
alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde grens stijgt, zal het lampje van de knop (A9) knipperen en is een geluidssignaal hoorbaar (1 pieptoon per seconde). Het geluidssignaal zal ophouden wanneer de temperatuur in het vriesvak een bepaald niveau bereikt, of door op een willekeurige knop te drukken. De indicator (A9) zal blijven branden tot in de ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd.
uitschakeling van de koelruimte
Wanneer de toets (A1) gedurende 3 seconden ingedrukt gehouden wordt, doven de indicatoren (TF) en (A1) en zal de koelruimte uitgeschakeld worden, terwijl het vriesvak normaal blijft werken. Om de koelruimte weer in gang te zetten, hou de toets (A1) opnieuw ingedrukt gedurende 3 seconden: de relatieve indicator zal oplichten en het pictogram geeft aan dat de temperatuur in de koelruimte hersteld wordt.
uitschakeling van de apparatuur
Door de toets (A10) gedurende 3 seconden ingedrukt te houden, zal de relatieve indicator doven. Het schermpje van de display zal uitgaan en de koelruimte zal ophouden met werken maar toch aangesloten blijven op het elektriciteitsnet.
Om de apparatuur weer aan te zetten, druk nogmaals op de toets (A10) gedurende 3 seconden. De relatieve indicator licht op en het schermpje van de display gaat aan. De koelkast zal weer normaal werken.
OPMERKING: als de functie Holiday of Superkoeling en de functie
Supervriezing voor de uitschakeling van de apparatuur actief waren, zullen ze bij de herinschakeling hersteld worden.
Foutmelding
Wanneer “E” of “F” verschijnt na een storing, kan de koelkast het bewaren van de etenswaren blijven garanderen.
Contacteer zo snel mogelijk het Assistentiecentrum.
10
Nederlands
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
B C D F E G H I
Super Cool
Holiday Alarm
Super Freeze
Ice Maker
Input water time
Clean Pipe
Stand-by Set OK
A1 legende:
A1: Stand-by
A2: Knop Set (Menu functies)
A3: Knop verhogen temperatuur
A4: Knop verlagen temperatuur
A2
A5: Knop OK – bevestigen ingestelde waarden
A6: Schakelaar ON/OFF
B: Lichtindicator Super Cool (Superkoeling)
A3 A4 A5 A6
C: Lichtindicator functie Holiday
D: Temperatuur koelruimte
E: Lichtindicator Koelruimte
F: Lichtindicator Vriesvak
G: Lichtindicator alarm
H: Temperatuur freezer
I: Lichtindicator Super Freeze (Supervriezing) initiële stroomtoevoer
Wanneer de koelruimte voor de eerste keer gevoed wordt, licht de indicator (G) op. De temperatuur van de koel- en vriesruimten worden op de display weergegeven, respectievelijk met de symbolen “-“ en “- -“ omwille van de hoge temperatuur aan de binnenkant.
Er is een alarmsignaal hoorbaar.
Druk op de knop (A5) om het geluidssignaal op te heffen, terwijl het lampje (G) blijft branden tot de temperaturen afgesteld in de fabriek bereikt worden.
De display zal minder fel oplichten na een minuut na de laatste handeling.
instelling van de temperatuur in de koelruimte
Druk herhaaldelijk op de knop (A2) tot de indicatoren (D) en (E) tegelijk beginnen te knipperen; druk op de toetsen (A3) en (A4) om de temperatuur in te stellen van een minimale waarde van
2°C tot een maximum van 8°C.
Druk op de knop (A5) om de ingestelde temperatuur te bevestigen: de indicatoren (D) en (E) stoppen met knipperen. instelling van de temperatuur in het vriesvak
Druk herhaaldelijk op de knop (A2) tot de indicatoren (H) en (F) tegelijk beginnen te knipperen; druk op de toetsen (A3) en (A4) om de temperatuur in te stellen van een minimale waarde van
-24°C tot een maximum van -16°C.
Druk op de knop (A5) om de ingestelde temperatuur te bevestigen: de indicatoren (H) en (F) stoppen met knipperen. superkoeling (super Cool)
Druk herhaaldelijk op de knop (A2) tot de indicator (B) begint te knipperen; druk op de knop (A5) om de inschakeling van de functie “Super Cool” te bevestigen.
De indicator (B) stopt met knipperen en brandt vast. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de temperatuur tot het minimumniveau zakt. De functie kan uitgeschakeld worden door de procedure voor de inschakeling over te doen.
Op die manier is het niet mogelijk de temperatuur in de koelruimte en de functie Holiday in te stellen.
supervriezing (super Freeze)
Druk herhaaldelijk op de knop (A2) tot de indicator (I) begint te knipperen; druk op de knop (A5) om de inschakeling van de functie “Super Freeze” te bevestigen.
De indicator (I) stopt met knipperen en brandt vast. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld binnen de 72 uren.
De functie kan uitgeschakeld worden door de procedure voor de inschakeling over te doen.
In deze modus is het niet mogelijk de temperatuur in het vriesvak in te stellen.
Functie holiday
Druk herhaaldelijk op de knop (A2) tot de indicator (C) begint te knipperen; druk op de knop (A5) om de inschakeling van de functie Holiday te bevestigen.
De indicator (C) stopt met knipperen en brandt vast.
In de modus Holiday, zal de koelruimte werken bij een temperatuur hoger dan +10 °C (het is raadzaan de bederfbare voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te sluiten na deze functie ingeschakeld te hebben). De temperatuur in de koelruimte wordt aangegeven met “-“. Om de functie uit te schakelen, herhaal de procedure voor de inschakeling.
In deze modus is het mogelijk de functies Super Freeze en Super
Cool in te stellen. In het laatste geval wordt de functie Holiday automatisch uitgeschakeld.
Controle Display
Het scherm van de display zal automatisch minder fel oplichten een minuut na de laatste handeling. De helderheid wordt hersteld wanneer de deur geopend wordt of door te drukken op een willekeurige toets. Bij een alarm zal alleen het geluidssignaal in werking treden, de helderheid van de display zal niet wijzigen.
11 alarm open deur
Wanneer de deur van de koelkast langer dan drie minuten open blijft, zal de indicator (G) knipperen en is een geluidssignaal hoorbaar, namelijk 3 pieptonen om de 30 seconden. Door de deur weer te sluiten zal het alarm ophouden en zal de indicator
(G) uit gaan. Om alleen het geluidssignaal te doven, kan men drukken op de knop (A5). 7 minuten nadat de deur van de
Nederlands koelkast is geopend, gaat het licht in de koelkast automatisch uit. De lamp gaat weer aan als u de deur eerst sluit en dan weer opent.
alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde grens stijgt, zal de indicator (G) oplichten en is een geluidssignaal hoorbaar (1 pieptoon per seconde). Het geluidssignaal zal ophouden wanneer de temperatuur in het vriesvak het vooraf bepaald niveau bereikt: e indicator (G) zal blijven branden tot in de ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd. Om alleen het geluidssignaal te doven, kan men drukken op de knop (A5).
uitschakeling van de koelruimte
Hou de knop (A1) gedurende 3 seconden ingedrukt; de koelruimte zal uit gaan, terwijl het vriesvak normaal blijft werken. Op de display zal de indicator (D) doven en zal de indicator (E) donker worden. Om de koelruimte weer in te schakelen, hou de knop (A1) gedurende 3 sec. ingedrukt; op de display verschijnt weer de indicator (D) en de indicator (E) wordt weer gewoon zichtbaar. OPMERKING: als de functies
Holiday of superkoeling actief waren voor het uitschakelen van de koelruimte, zullen die bij de herinschakeling hersteld worden.
uitschakeling van de apparatuur
Hou de knop (A6) gedurende 3 sec. ingedrukt; de display gaat uit en de koelkast zal ophouden met ruimte maar toch aangesloten blijven op het elektriciteitsnet. Om de koelkast weer in te schakelen, druk nogmaals op de knop (A6) gedurende 3 seconden. OPMERKING: als de functie Holiday of
Superkoeling en de functie Supervriezing voor de uitschakeling van de apparatuur actief waren, zullen ze bij de herinschakeling hersteld worden.
Foutmeldingen
Wanneer “E” of “F” verschijnt na een storing, kan de koelkast het bewaren van de etenswaren blijven garanderen.
Contacteer zo snel mogelijk het Assistentiecentrum.
tips voor het bewaren van etenswaren: koelruimte
Beschrijving van de functies
Superkoeling : er wordt aangeraden deze functie te gebruiken wanneer in de koelruimte verse etenswaren geplaatst worden die net aangekocht zijn.
In deze modus zullen de etenswaren sneller gekoeld worden.
Functie Holiday: deze functie is aangewezen om voor korte periodes (vb. de vakantieperiode) de koelkast niet uit te zetten maar te laten verder werken met een laag energieverbruik.
In deze modus zal het vriesvak normaal werken en zal de koelruimte werken bij een temperatuur boven de 10°C: omwille van de temperatuur, moeten alle bederfbare etenswaren die lagere temperaturen vergen voor een optimale bewaring uit de koelkast gehaald worden en wordt de deur van de koelkast dicht gehouden.
tips voor de koeling van etenswaren
Door de luchtcirculatie in de koelruimte worden zones met verschillende temperaturen gecreëerd. Dit is bijzonder geschikt voor het bewaren van verschillende etenswaren; het is dus belangrijk de etenswaren op dusdanige manier te schikken dat de lucht er vrij rond kan circuleren.
verpakking;
• Doe geen voedingsolie in de flexibele recipiënten in de deur van de koelkast: er kunnen scheuren komen in het plastic;
• De openingen en ventilatieroosters in de achterwand van de koelruimte en het vriesvak mogen nooit verstopt worden;
• Doe in het apparaat geen explosief materiaal of spuitbussen met ontvlambare producten zoals butaan, propaan, pentaan, enz. en plaats alcohol met een hoge gradatie alleen recht en in goed afgesloten recipiënten. Gas of vloeistoffen die per ongeluk uit de spuitbussen sijpelen zijn herkenbaar door de indicaties te lezen op de verpakking, en worden verder aangegeven door een vlam.
Glazen legplaat in twee delen
Met een eenvoudige handeling aangegeven in de onderstaande figuur, is het mogelijk de voorste glazen legplaat (D2) onder de achterste (D1) te plaatsen.
Op die manier wordt nuttige ruimte gecreëerd voor de koeling van flessen in verticale positie (of andere hoge recipiënten).
D1 D2
De koudste zones (geschikt voor, bijvoorbeeld, het bewaren van fijne vleeswaren en vlees) bevinden zich net boven de groentelade, dus onderaan in de koelruimte en vlakbij de achterwand; de minst koele zones bevinden zich boven in de koelruimte, vlakbij de deur (ideaal voor het bewaren van boter en smeerkazen).
De ventilatie in de groentelade wordt gegarandeerd door een reeks van gleuven die, naar goeddunken van de gebruiker, gesloten kunnen worden.
Om de koelruimte op de beste manier te gebruiken:
• Bewaar geen warme etenswaren of warme vloeistoffen die verdampen;
• De vloeistoffen en etenswaren die geuren afgeven of zelf makkelijk geuren en smaken opnemen, moeten altijd bewaard worden in gesloten recipiënten of in hun eigen
12
Nederlands
Tabel 2 - Bewaren van etenswaren in de koelkast
Etenswaar Recipiënten voor de bewaring
Groenten en fruit
Bananen, aardappelen, uien en look
Verpakking van de winkel of los
Niet in de koelkast bewaren.
Bewaarzone
Vlees en vis (alle types)
Harde kazen
Bereide etenswaren, koude schotels, zoetigheden
Beschermende folie, aluminiumfolie, gesloten recipiënten van glas, plastic voor etenswaren of staal.
Gesloten recipiënten van glas, plastic voor etenswaren of staal.
Lade
“Fresh Control 0°C”
Alle legplaten
Lade groenten/fruit
-
Water, wijn, bier, melk, vruchtensappen, bruisende dranken
Recipiënten van glas of plastic voor etenswaren. Bakken in de deur
Etenswaren bewaard in bokalen met azijn/ olie, sauzen, boter, smeerkazen, eieren
Originele verpakking.
Bakken in de deur
Yoghurt
Originele verpakking.
Bakken in de deur
In de vriesruimte moeten de koelkast worden bewaard in speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
Duur
1-2 dagen
1-2 dagen
-
3-4 dagen
Raadpleeg de vervaldatum
Raadpleeg de vervaldatum
R a a d p l e e g d e vervaldatum
Apple
Juice
BU
TTER
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
13
Nederlands
tips voor het bewaren van etenswaren: vriesvak
Beschrijving van de functies
Supervriezing : De functie van snelle invriezing werd bestudeerd om de voedingswaarde van de etenswaren in het vriesvak zo goed mogelijk in stand te houden en een complete invriezing te garanderen in zo kort mogelijke tijd.
tips voor het diepvriezen van etenswaren
Het vriesvak is aangewezen voor het bewaren van reeds ingevroren etenswaren, voor het diepvriezen van beperkte hoeveelheden etenswaren en de bereiding van ijsblokjes en roomijs.
kunnen ontsnappen, om te voorkomen dat de etenswaren gaan uitdrogen en de erin bevatte vitamines verloren gaan;
• De vrieszakjes en/of folie moeten soepel zijn, om de inhoud ervan goed te omgeven;
• Schik de diep te vriezen etenswaren op dusdanige manier dat ze niet in contact komen met de reeds diepgevroren etenswaren, om te voorkomen dat deze laatsten gaan ontdooien;
• Om kleine hoeveelheden verse voedingswaren in te vriezen
(1-2 kg) hoeft u de temperatuur van het vriesvak niet te regelen. Voor grotere hoeveelheden, activeer de functie
“Super Freeze” (par. “Beschrijving functies koelruimte en vriesvak)”.
OPGELET: om de etenswaren in te vriezen en lange tijd te bewaren, is een temperatuur van –18°C nodig. Deze temperatuur verhindert de actie van de micro-organismen.
Zodra de temperatuur boven –10°C komt, zal het ontbindingsproces geactiveerd door de micro-organismen hervatten, zodat de etenswaren minder lang zullen meegaan.
Om deze reden mogen de etenswaren, eens ze ontdooid zijn, niet opnieuw ingevroren worden, tenzij ze bereid worden om de meeste micro-organismen te vernietigen.
Een aantal tips:
• Om de diepgevroren etenswaren te bewaren, moet men erover waken dat deze goed bewaard werden in het verkooppunt;
• Het is raadzaam de vriesvakken die de in- of diepgevroren etenswaren bevatten zo weinig en zo kort mogelijk te openen;
• Het is raadzaam alleen verse etenswaren van uitstekende kwaliteit in te vriezen, na ze zorgvuldig gewassen en gedroogd te hebben;
• In de onderste lade worden de etenswaren gelegd die diepgevroren moeten worden; dit is immers het koudste punt van de freezer;
• De temperatuur voor het bewaren moet altijd minder zijn dan of gelijk zijn aan -18°C;
• Op het kenplaatje staat de maximale hoeveelheid verse etenswaren die diepgevroren kunnen worden in 24 uur tijd (“freezing capacity”). Een grotere hoeveelheid zal leiden tot een mindere kwaliteit van het invriezen en zal de kwaliteit van de reeds ingevroren etenswaren beduidend verminderen;
• Het is raadzaam de functie Super Freeze (Supervriezing) te activeren 24 uur vooraleer te diepvriezen, wanneer men beschikt over etenswaren van meer dan 8 kg;
• De etenswaren worden in kleine porties diepgevroren, zorgvuldig gewikkeld in geschikte folie (aluminium of speciale vrieszakjes) die goed aanhechten en gesloten zijn, met vermelding van de verpakkingsdatum en vervaldatum;
• Ijsjes en waterijsjes moeten verbruikt worden enkele minuten na ze uit het vriesvak gehaald te hebben, om verwondingen te voorkomen aan de lippen en tong. Voor dezelfde reden is het raadzaam de interne wanden van het vriesvak niet aan te raken met natte handen;
• De pakjes moeten droog zijn, om te voorkomen dat ze samenvriezen of in het vriesvak blijven plakken;
• De verpakking moet ervoor zorgen dat lucht en vocht niet
OPGELET: in het vriesvak of in de cellen met lage temperatuur worden geen dranken in fles bewaard, vooral niet als ze bruisend zijn; als de dranken bevriezen, zal de inhoud uitzetten en kunnen de flessen openbarsten.
OPGELET: een verhoging van de temperatuur van de ingevroren etenswaren zal de bewaartijd ervan inkorten.
• Als de etenswaren in het vriesvak omwille van een stroomonderbreking ook maar gedeeltelijk ontdooid zijn, moeten ze binnen de kortste termijn verbruikt worden; ze kunnen ook opnieuw ingevroren worden, op voorwaarde dat ze eerst bereid worden.
• Bij korte onderbrekingen (tot 6-8 uren) zullen de etenswaren geen wijzigingen ondergaan.
maken van ijsblokjes
Het apparaat is voorzien van een of meer bakjes om ijsblokjes te maken; vul ze voor driekwart met drinkbaar water en plaats ze in het vriesvak. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen om de bakjes los te maken. Om de ijsblokjes makkelijk uit de bakjes te halen, laat er wat water over stromen.
tips voor het ontdooien van etenswaren
Om de diepgevroren etenswaren optimaal te bereiden, is het raadzaam ze in de koelruimte of bij kamertemperatuur te laten ontdooien. In het laatste geval zullen ze sneller ontdooien.
Als men de etenswaren snel moet bereiden en ze klein zijn, kunnen ze rechtstreeks bereid worden, ook al zal de bereidingsduur wat langer zijn.
Als de etenswaren een normale omvang hebben vooraleer ze te bereiden, kunnen ze ontdooid worden in de microgolfoven.
Eens ontdooid, zullen de etenswaren in korte tijd bederven.
Ze moeten dus binnen 12-24 uur volgend op het ontdooien verbruikt worden en kunnen pas opnieuw ingevroren worden na de bereiding (gekookt of gebakken).
14
Nederlands
Tabel 5 -Diepvriezen van etenswaren in de diepvriezer
Etenswaar Recipiënten voor de bewaring Bewaarzone Duur
Bewaren van ingevroren etenswaren, ijsblokjes, ijsjes
Diepvriezen etenswaren: vlees en vis
Originele en goed gesloten verpakking.
Originele en goed gesloten verpakking.
Recipiënten voor etenswaren die bestand zijn tegen lage temperaturen en hermetisch afgesloten zijn.
Maximale hoeveelheid per recipiënt: 2,5 Kg bovenste gedeelte vriesvak bij voorkeur onderaan in het vriesvak
Raadpleeg de vervaldatum.
Rundvlees: 12 maanden
Varkensvlees: 12 maanden
Gemalen varkensvlees:
6 maanden
Konijn: 6 maanden
Kalfsvlees: 9 maanden
Lamsvlees: 9 maanden
Gevogelte: 6 maanden
Vis: 6 maanden
Diepvriezen etenswaren: voorgerechten, fruit, groenten, desserts
Recipiënten voor etenswaren die bestand zijn tegen lage temperaturen en hermetisch afgesloten zijn.Maximale hoeveelheid per recipiënt: 1 Kg middelste gedeelte vriesvak
6-12 maanden
In de vriesruimte moeten de voedingswaren worden bewaard in speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
15
Nederlands
INOX
7. geWOON ONDerHOUD
reiniging van de apparatuur
Koppel de elektrische voeding los voor de ingreep.
reiniging binnenkant
Reinig de binnenkant met lauw water en een neutrale zeep, azijn of natriumbicarbonaat.
Droog alle onderdelen zorgvuldig af. Gebruik als alternatief specifieke reinigingsproducten voor koelkasten, verkrijgbaar in elke supermarkt. Gebruik geen reinigingsproducten en/of schuurpoeders op basis van natrium, of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen. Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne accessoires weggenomen worden (raadpleeg par.
“Demonteren componenten”).
C reiniging buitenkant
Reinig de buitenkant met specifieke reinigingsproducten en gebruik geen schurende producten en/of poeders op basis van natrium of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen. Gebruik ook geen waterstralen.
Demonteren componenten
Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne componenten van de apparatuur gedemonteerd worden.
Volg de indicaties in de relatieve figuur.
A: Laden freezer, lade fruit/groenten en lade “Fresh Control 0°C”: deze laden schuiven op geleiders voorzien van grendels die voorkomen dat de ladebakken volledig uitgetrokken worden en op de grond vallen. Om ze uit de apparatuur te halen voor een reinigingsbeurt, trek ze voor ¾ van hun diepte uit, hef ze licht op en trek ze verder naar buiten terwijl ze licht naar boven gehouden worden.
B: Bakken deur: deze zijn gewoon gemonteerd op de geleiders ingebouwd in de deur. Om ze te verwijderen, een stevige duw geven aan de onderkant om ze langs boven te verwijderen.
C: Laden freezer: het is om veiligheidsredenen niet mogelijk deze volledig uit de apparatuur te halen; eens ze maximaal uitgetrokken zijn å kunnen de interne laden uitgetrokken worden, gewoon door ze naar boven te tillen ç .
D: Glazen legplaat in twee delen: de voorste plaat (D2) is vastgehaakt aan de achterste, om te voorkomen dat hij per ongeluk uitgetrokken wordt (zie detail ç ); om hem te verwijderen, de achterste plaat (D1) licht optillen en de voorste plaat (D2) verwijderen. De achterste plaat (D1) is aan het uiteinde geblokkeerd door twee pinnen die voorkomen dat hij per ongeluk uitgetrokken wordt (zie detail é ), om hem te verwijderen, naar boven tillen en naar u toe trekken.
Wanneer de twee platen (D1 en D2) teruggeplaatst worden, moeten ze opnieuw aan elkaar bevestigd worden.
E: Glazen legplaat met fleshouder: de plaat schuift op geleiders en heeft twee pinnen die voorkomen dat de plaat per ongeluk uitgetrokken wordt (zie par.
å ); om de plaat te verwijderen voor een reinigingsbeurt, licht optillen en verder naar buiten trekken terwijl hij licht naar boven gehouden wordt.
F: Glazen legplaat: de plaat schuift op geleiders; om hem uit de apparatuur te halen voor een reinigingsbeurt, verwijder de lade “Fresh Control 0°C”, til de plaat iets op en trek hem zo naar buiten.
16
E
F
3
D1
D1
1
A
D2
2
D1
D3
B
D2
C
INOX
Nederlands
8. BUIteNgeWOON ONDerHOUD
1B
1A
1C
1D extern display
1
A
omkeerbaarheid deur: demonteren deuren van rechterzijde interne display
°C
Stand-by Holiday SuperCool SuperFreeze Alarm
Koppel de elektrische voeding los voor de ingreep en ledig de apparatuur.
extern display
A
C
C
1C
B
D
2A
3C
3D extern display
3A
4A
2B
CLICK!
2
3
A
B
4
1 A) Open de deur van de koelkast;
B) gebruik een schroevendraaier op beide clips om de kop te verwijderen langs de bovenkant van de deur en naar boven toe;
C) gebruik een schroevendraaier om de clips rechts en links onder de bovenste scharnier naar beneden te schuiven.
Let op ze niet te beschadigen.
D) alleen voor de modellen extern display : maak de twee bevestigingsblokjes voorzi zchtig los (de twee kabeltjes die de display aansluiten boven de deur van de apparatuur).
2 A) Draai de twee schroeven die aan de bovenkant het voorpaneel vasthouden los;
B) om hem te verwijderen, wordt er de punt van een platte schroevendraaier ondergestoken, zonder de plaat te beschadigen.
C) Plaats de voorste paneel boven de apparatuur en zorg niet te beschadigen.
3 A) Houd de deur van de koelkast goed vast, draai beide schroeven die de bovenste scharnier bevestigen links los en draai de derde schroef rechts los.
B) Verwijder het bovenste scharnier, eerst door die tegen de wijzers van de klok in te draaien en daarna weg te nemen langs boven.
C) Haal de deur langs boven van de koelkast en plaats ze voorzichtig terzijde, om ze niet te beschadigen;
D) alleen voor de modellen extern display : rol het kabeltje op en steek het in de uitsparing achter het scharnier. Let erop dat het niet uitsteekt, om de daaropvolgende herpositionering van het voorpaneel niet te belemmeren.
17
4 A) Draai de drie schroeven van het middelste scharnier los om het te verwijderen.
Nederlands
7D extern display
8A
7A extern display 9A
6A
5A
7B
9B extern display
6B
8B
5B
8C
7C
B
5
6
7
C
8
omkeerbaarheid deur: montage deur aan linkerzijde
5 A) Neem de middelste scharnier en gebruik een tang om de pin los te schroeven, draai hem 180° en schroef hem weer op de scharnier.
B) Gebruik een platte schroevendraaier, haal de drie gatafdekkingen uit het centrale dwarselement links en hermonteer ze rechts.
6 A) Neem het middelste scharnier en draai het 180°;
B) zet het vast met de schroeven op de linkerzijde van het centrale dwarselement.
7 A) Draai de schroef (reeds aanwezig) boven links van de apparatuur wat los.
B) Neem de bovenste scharnier en draai hem ondersteboven;
C) Schroef de scharnierpin naar boven uit het scharnier en schroef hem vast aan de onderkant.
D) alleen voor de modellen extern display : haal het kabeltje van de display uit de uitsparing en laat hem voorlopig uit de apparatuur hangen.
8 A) Neem de deur van de koelkast en monteer hen op de pin van de middelste scharnier,
B) monteer de bovenste scharnier op de deur en breng deze dicht bij de uitsparing in de apparatuur.
C) Steek het gat van het scharnier op de schroef aanwezig aan de linkerzijde (losgedraaid in de fase (7A);
blokkeer het scharnier aan de apparatuur, door er twee schroeven in te draaien.
Alleen voor de modellen extern display : steek het kabeltje van de display (uitgenomen in fase 7D) in de bovenste gleuf van het scharnier (zie tekening 9B).
9 alleen voor de modellen extern display :
A) verplaats het kabeltje van de display die zich in de gleuf bevindt boven de koelkastdeur van de linkerzijde naar de rechterzijde, maar zorg ervoor dat hij altijd in de gleuf blijft.
B) laat het kabeltje in de gleuf van het scharnier onder de deurlijst gaan en breng beide kabeltjes van de display samen.
10 A) Klik de kop (eerder verwijderd) op de bovenzijde van de deur van de koelkast.
B) Klik het voorpaneel vast door druk uit te oefenen op meerdere punten;
C) zet hem vast met twee schroeven;
D) monteer de clips aan de rechter- en linkerzijden (eerder verwijderd).
extern display
10D
1C
10C
10A
10
C
CLICK!
10B
CLICK!
10D
18
INOX
Nederlands
9. stOrINgeN eN OPlOssINgeN
1. voeDinG
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
DE APPARATUUR WERKT NIET CONTROLEER DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE;
CONTROLEER VISUEEL OF DE STEKKER VAN HET VOEDINGS -
SNOER GOED IN HET STOPCONTACT ZIT;
CONTACTEER EEN ELEKTRICIEN;
STEEK DE STEKKER WEER IN HET STOPCONTACT:
CONTROLEER VISUEEL OF HET VOEDINGSSNOER EN DE
STEKKER NIET BESCHADIGD ZIJN.
BEL DE TECHNISCHE ASSISTENTIE.
2. verliChtinG
PROBLEEM CONTROLES
BINNENVERLICHTING UIT BIJ
OPENING DEUR
ZIE PUNT 1;
BINNENVERLICHTING UIT BIJ OPENING DEUR
OPLOSSINGEN
LEDKAART DEFECT: BEL DE TECHNISCHE ASSISTENTIE.
NB: DE VERVANGING MOET UITGEVOERD WORDEN DOOR DE
GEAUTORISEERDE ASSISTENTIEDIENST.
3. te hoGe temPeraturen
PROBLEEM
ONTOEREIKEND
KOELVERMOGEN
KOELRUIMTE
CONTROLES OPLOSSINGEN
CONTROLEER OF DE ETENSWAREN NIET TE VEEL AANLEU -
NEN TEGEN DE WANDEN VAN DE KOELRUIMTE, TEGEN DE
VENTILATIEOPENINGEN;
HERSCHIK DE LADING.
DE CORRECTE SLUITING VAN DE DEUREN EN DE EFFICIËNTIE
VAN DE AFDICHTINGEN;
SLUIT DE DEUREN CORRECT EN REINIG DE AFDICHTINGEN;
INGESTELDE TEMPERATUURWAARDE NIET CORRECT; STEL DE TEMPERATUREN IN (KOELRUIMTE/FREEZER) OP
BASIS VAN DE AANWIJZINGEN IN DEZE HANDLEIDING;
CONTROLEER OF HET APPARAAT NIET GEÏNSTALLEERD IS
DICHTBIJ EEN WARMTEBRON.
HERPLAATS HET APPARAAT.
4. GeluiDen en trillinGen
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
TRILLINGEN VAN DE APPA-
RATUUR
GELUID VAN DE COMPRES-
SOR
CONTROLEER OF HET APPARAAT STABIEL IS EN OF DE VOE -
TJES GOED GEREGELD ZIJN;
REGEL DE HOOGTE VAN DE VOETJES MET HET GEPASTE
GEREEDSCHAP;
CONTROLEER OF DE ACHTERZIJDE VAN DE APPARATUUR
NIET TE DICHT BIJ DE MUUR IS;
INTERN GELUID COMPRESSOR.
VERPLAATS HET APPARAAT;
BEL DE TECHNISCHE ASSISTENTIE.
5. GeurtJes
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
VRIJGAVE VAN VIEZE GEUR-
TJES
CONTROLEER DE CORRECTE BEREIDING VAN DE ETEN -
SWAREN;
DEK DE ETENSWAREN AF EN/OF GEBRUIK DE VERPAKKINGEN
VAN PLASTIC VOOR DE BEWARING;
CONTROLEER OF ER VLOEISTOFFEN GEDRUPPELD HEBBEN
IN DE APPARATUUR;
REINIG DE CELLEN EN GLAZEN LEGPLATEN MET EEN SPE -
CIAAL REINIGINGSPRODUCT VOOR KOELKASTEN;
CONTROLEER DE AANWEZIGHEID VAN VIEZE GEURTJES OP
DE AFDICHTINGEN;
REINIG DE AFDICHTINGEN MET WATER EN AZIJN;
DE APPARATUUR HEEFT TE LANG DICHT AF GESTAAN MET
DE DEUREN DICHT.
PEIL NAAR DE OORZAAK VAN DE STILSTAND VAN DE AP -
PARATUUR.
19
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Stainless steel Freestanding 308 L
- 230 L
- 78 L 16 kg/24h
- 317 kWh
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 1. Presentazione
- 3 2. assistenza Post-vendita
- 3 Condizioni di garanzia
- 3 targhetta matricola identificativa
- 4 3. CaratteristiChe aPPareCChiatura
- 4 Condizioni di funzionamento
- 4 descrizione apparecchiatura
- 5 4. siCurezza
- 5 Precauzioni di sicurezza
- 7 scheda sicurezza gas r600a
- 7 smaltimento e dismissione
- 8 5. installazione
- 8 trasporto e disimballo
- 8 Posizionamento
- 9 Montaggio maniglie
- 9 Pulizia prima dell’uso
- 9 Collegamento elettrico
- 10 6. uso
- 10 descrizione funzioni frigorifero e congelatore
- 13 Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore
- 17 7. Manutenzione ordinaria
- 17 Pulizia dell’apparecchiatura
- 18 8. Manutenzione straordinaria
- 18 reversibilità porta
- 20 9. Guasti e soluzioni
- 23 1. PRESENTATION
- 23 2. AFTER-SALE SERVICE
- 23 Guarantee conditions
- 23 Identification and serial No. Plate
- 24 3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
- 24 Operative conditions
- 24 Description of the appliance
- 25 4. SAFETY
- 25 Safety precautions
- 27 Safety data sheet for R600 a gas
- 27 Disposal and interruption
- 28 5. INSTALLATION
- 28 Transport and unpacking
- 28 Positioning
- 29 Installation of handles
- 29 Cleaning before use
- 29 Electrical connection
- 30 6. USE
- 30 Description of the functions of the refrigerator and freezer
- 33 Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer
- 37 7. ROUTINE MAINTENANCE
- 37 Cleaning the appliance
- 38 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
- 38 Door reversibility
- 40 9. TROUBLESHOOTING
- 43 1. PresentatIOn
- 43 2. serVICe aPres-Vente
- 43 Conditions de garantie
- 43 Plaquette matricule d’identification
- 44 3. CaraCterIstIques aPPareIl
- 44 Conditions de fonctionnement
- 44 Description de l’ appareil
- 45 4. seCurIte
- 45 Précautions de sécurité
- 47 Fiche sécurité gaz r600a
- 47 elimination et mise au rebus
- 48 5. InstallatIOn
- 48 transport et déballage
- 48 Positionnement
- 49 Montage poignées
- 49 nettoyage avant utilisation
- 49 raccordement électrique
- 50 6. utIlIsatIOn
- 50 Description des fonctions du frigidaire et du congélateur
- 53 Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur
- 57 7. entretIen OrDInaIre
- 57 nettoyage de l’appareil
- 58 8. entretIen extraOrDInaIre
- 58 réversibilité porte
- 60 9. Pannes et sOlutIOns
- 63 1. Vorwort
- 63 2. nach VerkÄufe serVice
- 63 Garantiebedingungen
- 63 typenschild
- 64 3. GerÄtemerkmale
- 64 Betriebsvoraussetzungen
- 64 Beschreibung des Geräts
- 65 4. sicherheit
- 65 sicherheitsmaßnahmen
- 67 sicherheitsdatenblatt kühlgas r600a
- 67 entsorgung und außerbetriebsetzung
- 68 5. installation
- 68 transport und entfernen der Verpackung
- 68 aufstellen des Gerätes
- 69 einbau der Griffe
- 69 reinigung vor der inbetriebnahme
- 69 elektrischer anschluss
- 70 6. BeDienunG
- 70 Beschreibung der funktionen des kühl- und des Gefrierteils
- 77 7. normale wartunG
- 77 reinigung des Gerätes
- 78 8. ausserorDentliche wartunG
- 78 wechseln des türanschlags
- 83 1. PRESENTACIÓN
- 83 2. ASISTENCIA POST VENTA
- 83 Condiciones de garantía
- 83 Placa matrícula de identificación
- 84 3 CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
- 84 Condiciones de funcionamiento
- 84 Descripción del aparato
- 85 4. SEGURIDAD
- 85 Precauciones de seguridad
- 87 Ficha de seguridad gas R600a
- 87 Recolección y eliminación
- 88 5. INSTALACIÓN
- 88 Transporte y desembalaje
- 88 Colocación
- 89 Montaje asas
- 89 Limpieza antes del uso
- 89 Conexión eléctrica
- 90 6. USO
- 90 Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador
- 93 Consejos para la conservación de los alimentos: frigorífico/congelador
- 97 7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
- 97 Limpieza del aparato
- 98 8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
- 98 Reversibilidad puerta
- 100 9. AVERÍAS Y SOLUCIONES
- 103 1. ApresentAção
- 103 2. AssistênciA pós-vendA
- 103 condições de garantia
- 103 placa de identificação
- 104 3. cArActerísticAs dA ApArelhAgem
- 104 condições de funcionamento
- 104 descrição da aparelhagem
- 105 4. segurAnçA
- 105 precauções de segurança
- 107 Ficha de segurança gás r600a
- 107 despejo e sucateamento
- 108 5. instAlAção
- 108 transporte e desembalagem
- 108 posicionamento
- 109 montagem alças de pega
- 109 limpeza antes do uso
- 109 conexão elétrica
- 110 6. uso
- 110 descrição das funções geladeira e congelador
- 113 conselhos para a refrigeração dos alimentos: geladeira / congelador
- 117 7. mAnutenção ordinÁriA
- 117 limpeza da aparelhagem
- 118 8. mAnutenção eXtrAordinÁriA
- 118 reversibilidade da porta
- 120 9. deFeitos e soluçÕes
- 123 1. Presentatie
- 123 2. Dienst na verkooP
- 123 Garantievoorwaarden
- 123 kenplaatje
- 124 3. kenmerken aPParatuur
- 124 Werkingscondities
- 124 Beschrijving apparatuur
- 125 4. veiliGheiD
- 125 veiligheidsvoorschriften
- 127 veiligheidsfiche gas r600a
- 127 ontmanteling en afdanking
- 128 5. installatie
- 128 transport en uitpakken
- 128 Plaatsing
- 129 montage handgrepen
- 129 reiniging voor het gebruik
- 129 elektrische aansluiting
- 130 6. GeBruik
- 130 Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
- 133 tips voor het bewaren van etenswaren: koelruimte / vriesva
- 137 7. GeWoon onDerhouD
- 137 reiniging van de apparatuur
- 138 8. BuitenGeWoon onDerhouD
- 138 omkeerbaarheid deur
- 140 9. storinGen en oPlossinGen