Sharp FP-J80EU Air Purifier instruction manual


Add to my manuals
292 Pages

advertisement

Sharp FP-J80EU Air Purifier instruction manual | Manualzz

Home Appliances

Air Purifier

“Plasmacluster” and “Device of a cluster of grapes” are trademarks of Sharp Corporation.

PL

SI

Instukcja obsługi

Navodila za uporabo

CZ

SK

Návod k obsluze

Návod na použitie

HU Használati útmutató

LV Lietošanas instrukcija

LT

ET

Valdymo vadovas

Kasutamisjuhend

RO

HR

BG

UA

DE

Manual de utilizare

Priručnik za upotrebu

Ръководство за експлоатация

Інструкція з експлуатації

Bedienungsanleitung

FR Manuel d’utilisation

IT

ES

Manuale di istruzioni

Manual de uso

NL Bedieningshandleiding

EN Operation manual

* The number in this technology mark indicates an approximate number of ions supplied into air of 1 cm 3 , which is measured around the centre of a room applicable floor area (at 1.2 m height above the floor) when the product is placed close to a wall at the MED mode setting.

Air Purifier

With Humidifying Function

FP-J80EU / FP-J60EU

For Life

POLSKI

Unikalne połączenie technologii oczyszczania powietrza

Potrójny system filtrów + generator jonów Plasmacluster

Wysokie stężenie jonów Plasmacluster 25000

Im wyższe stężenie jonów Plasmacluster, tym większa skuteczność jonów Plasmacluster.

Potrójny system filtrów

WYCHWYTUJE KURZ

Filtr wstępny wychwytuje cząsteczki kurzu o wielkości rzędu ok. 240 mikronów.

ZMNIEJSZA ILOŚĆ PRZYKRYCH ZAPACHÓW

Filtr pochłaniający przykre zapachy pochłania wiele powszechnie występujących w gospodarstwach domowych zapachów.

ZMNIEJSZA ILOŚĆ MAŁYCH CZĄSTEK KURZU, PYŁKÓW I PLEŚNI

Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% cząsteczek o wielkości rzędu 0,3 mikrona.

Unikalny przepływ powietrza

Silne zasysanie powietrza i unikalny przepływ powietrza umożliwiają szybkie i wydajne zatrzymywanie kurzu i innych cząsteczek.

Szybszy przepływ powietrza pod kątem

20° zapewnia usuwanie kurzu z niższych poziomów w pomieszczeniu w celu skutecznego oczyszczenia powietrza.

Jony Plasmacluster mogą eliminować elektryczność statyczną, zapobiegając przyleganiu kurzu do ścian i innych powierzchni.

Jony Plasmacluster

Jony Plasmacluster oczyszczają powietrze w sposób podobny do tego, jak ma to miejsce w środowisku naturalnym, gdzie emitowana jest jednakowa liczba jonów dodatnich i ujemnych.

Monitor jakości powietrza PM2.5

Świecący monitor PM2.5 informuje, że czujnik kurzu wykrył mikroskopijne cząsteczki kurzu.

Wyświetlanie wartości PM2.5 w postaci trzech cyfr.

Tryb PLASMACLUSTER ION SPOT

Zalecany w przypadku przylegających zapachów i drobnoustrojów do kanap i zasłon.

Emituje jony Plasmacluster o wysokim stężeniu tylko do przodu.

Dziękujemy za zakup oczyszczacza powietrza firmy SHARP. Przed przystąpieniem do korzy

stania z oczyszczacza prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją.

Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.

SPIS TREŚCI

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ....................................................... 2

NAZWY CZĘŚCI .....................................................................

4

PRZYGOTOWANIE DO PRACY .............................................

6

OBSŁUGA ...............................................................................

7

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA/WYMIANA FILTRÓW ..... 10

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................ 12

DANE TECHNICZNE ..............................................................

13

Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza

Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez filtr wstępny, filtr pochłaniający zapachy oraz filtr HEPA, a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie przepływu powietrza przez oczyszczacz nowy filtr HEPA usuwa 99,97% drobin ku

rzu o wielkości rzędu 0,3 mikrona i pomaga również pochłaniać przykre zapachy. Filtr pochłaniający zapachy stopniowo absorbu

je cząsteczki będące źródłem zapachu.

Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem przez filtry, co może spowodować, że w wydmuchiwanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach. W zależności od miejsca eksploatacji oczyszczacza,

Filtr HEPA

Filtr pochłaniający zapachy zwłaszcza w warunkach o wiele

Filtr wstępny trudniejszych niż domowe, zapach ten może stać się wyczuwalny o wiele szybciej, niż należałoby się tego spodziewać. Jeśli zapach się utrzymuje, należy wymienić filtry. (strona 11)

UWAGA

Opisywany oczyszczacz powietrza jest przeznaczony do usuwania z atmosfery w pomieszczeniu unoszących się drobin kurzu i przykrych zapachów. Urządzenie nie jest przeznaczone do usuwania szkodliwych gazów, np. tlenku węgla zawartego w dymie papierosowym. Jeśli w tym samym pomieszczeniu istnieją równocześnie źródła zapachu, oczyszczacz nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu z powietrza.

PL-1

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

OSTRZEŻENIE

zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, pożaru i obrażeń:

• nadzoru.

– należy zawsze

Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie zalecenia.

Urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci o napięciu 220–240 V.

Urządzenie to może być obsługiwane

• punktem serwisowym.

• samodzielnie.

• prądem lub pożaru w wyniku zawarcia.

uszkodzony przewód zasilający lub wtyczka, albo gniazdko w ścianie jest

PL-2 obluzowane.

Regularnie usuwaj kurz z wtyczki sieciowej.

Do otworów wlotowych ani wylotowych nie wolno wsuwać palców ani żadnych innych obcych przedmiotów.

Odłączając wtyczkę należy zawsze za nią trzymać. Nie wolno ciągnąć za kabel.

W przeciwnym razie może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru w wyniku zawarcia.

Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, co mogłoby doprowadzić do porażenia prądem, przegrzania lub pożaru.

Nie wolno odłączać wtyczki mokrymi rękoma.

Nie wolno korzystać z opisywanego urządzenia w pobliżu ani na gorących obiektach, takich jak piece lub grzejniki, a także w miejscach, w których urządzenie byłoby narażone na działanie pary.

Nie wolno korzystać z urządzenia podczas stosowania w pomieszczeniu środków w aerozolu przeciwko owadom, a także w pomieszczeniach, w których znajdują się pozostałości smarów, żar, rozżarzony popiół papierosowy lub opary chemiczne ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach, takich jak łazienki.

Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność. Silnie żrące środki mogą uszkodzić obudowę oczyszczacza.

Nie wolno poddawać urządzenia działaniu wody. Mogłoby to spowodować zwarcie lub porażenie prądem.

UWAGA

– Sposób postępowania, gdy radiowych lub telewizyjnych

Jeśli opisywany oczyszczacz zakłóca pracę odbiorników radiowych i telewizyjnych, należy spróbować temu zapobiec, wykonując jedną lub więcej z poniższych czynności:

Zmień kierunek lub przestaw antenę zakłócanego odbiornika.

Zwiększ odległość pomiędzy opisywanym urządzeniem a odbiornikiem.

Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.

Poproś o pomoc sprzedawcę urządzenia lub doświadczonego technika.

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE

OBSŁUGI

Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych.

Urządzenie musi pracować zawsze w pozycji pionowej.

Nie wolno przesuwać oczyszczacza podczas pracy.

Do przenoszenia oczyszczacza wykorzystaj uchwyty znajdujące się po obu stronach urządzenia.

Jeśli urządzenie zostanie ustawiona na łatwej do uszkodzenia podłodze, nierównej powierzchni lub dywanie o długim włosie, należy unieść oczyszczacz podczas przenoszenia.

Nie wolno włączać oczyszczacza bez zainstalowanych prawidłowo wszystkich filtrów.

Nie wolno myć oraz ponownie używać filtra HEPA i filtra pochłaniającego zapachy. Nie tylko nie poprawi to jego wydajności, ale również może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie oczyszczacza.

Obudowę oczyszczacza powietrza wolno czyścić wyłącznie przy pomocy miękkiej ściereczki. Nie wolno stosować lotnych substancji lub detergentów. Benzyna, rozcieńczalnik czy proszki do szorowania mogą uszkodzić lub zniszczyć powierzchnię oczyszczacza, a ponadto doprowadzić do wadliwego działania czujników.

Generator należy chronić przed działaniem wody.

Nie wolno zbyt mocno szorować panelu tylnego.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

INSTALACJI

Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których czujniki byłyby narażone na bezpośrednie działanie wiatru.

W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie urządzenia.

Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których meble, zasłony lub inne przedmioty dotykałyby go

PL-3 i zakłócały działanie wlotu i wylotu powietrza.

Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach narażonych na częste skraplanie pary wodnej lub znaczne zmiany temperatury. Z urządzenia należy korzystać przy temperaturze w pomieszczeniu pomiędzy 0 a 35°C.

Urządzenie należy ustawić na równej i stabilnej powierzchni w miejscu zapewniającym odpowiednią cyrkulację powietrza. Ustawienie urządzenia na podłodze pokrytej grubym dywanem może spowodować, że będzie ono nieznacznie wibrować.

Nie wolno instalować oczyszczacza w miejscach, w których gromadzi się tłuszcz lub sadza. Mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy lub usterkę czujników.

Zdolność urządzenia do zatrzymywania kurzu jest efektywna, nawet jeśli zostanie ono ustawione w odległości 3 cm od ściany, ale sąsiednie ściany i podłoga mogą się zabrudzić. Oczyszczacz należy ustawić w odpowiedniej odległości od ściany. Ściana bezpośrednio za wylotem powietrza po pewnym czasie może zostać zanieczyszczona. Jeśli korzystasz z urządzenia ustawionego w tym samym miejscu przez dłuższy okres, regularnie czyść sąsiadujące ściany.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

CZYSZCZENIA I KONSERWACJI

FILTRÓW

Z filtrami należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji obsługi. (strona 11)

NAZWY CZĘŚCI

URZĄDZENIE GŁÓWNE

(WIDOK OD PRZODU)

1

2

3

4

5

(WIDOK OD TYŁU)

6

7

1

Panel sterowania

2 Wylot powietrza (z przodu/tyłu)

3

Monitor czystości powietrza

4

Wyświetlacz przedni

5 Urządzenie główne

6

Uchwyty (dwa – po lewej i prawej stronie)

7 Prowadnica przednia

8 Panel tylny (filtr wstępny)

9

Wlot powietrza

10 Filtr pochłaniający zapachy

11

Filtr HEPA

12

Filtr czujnika

Czujnik (wewnętrzny)

Czujnik zapachów/kurzu (regulacja czułości) /temperatury*/wilgotności*

(* FP-J80EU)

13

Moduł* (moduł generatora jonów Plasmacluster)

14

Uchwyt modułu*

15 Osłona modułu*

16

Szczotka do czyszczenia modułu*

17

Kabel zasilający z wtyczką

* „Moduł” odnosi się do modułu generatora jonów Plasmacluster.

16

12

8

9

13 14

15

10

11

PL-4

17

PANEL STEROWANIA

Naciśnij przycisk oznaczony „ ”, aby uruchomić urządzenie.

9

8

FP-J60EU

7 6

5

WYŚWIETLACZ PRZEDNI

4

19

3

2

1

FP-J60EU

10

11

12

13 14

15

16 17

18

1 Przycisk POWER ON/OFF

2 Przycisk AUTO, wskaźnik trybu AUTO

3

4

Przycisk SPOT, wskaźnik trybu

PLASMACLUSTER ION SPOT

5 Przycisk MODE, wskaźnik trybu pracy

6

Przycisk TIMER

Przycisk resetowania filtra FILTER RESET

7

8 Wskaźnik ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI

9

Czujnik jasności

10

11

Monitor jakości powietrza PM2.5

mikroskopijne cząsteczki kurzu.

Monitor kurzu zwykły kurz.

12

13

WYŁĄCZONY

Powietrze czyste

Pomarańczowy Czerwony

Powietrze zanieczyszczone

Wskaźnik wymiany modułu

14 Wskaźnik zanieczyszczenia filtra

15 Wskaźnik trybu ON TIMER

16

Wskaźnik trybu OFF TIMER

17 Wskaźnik trybu PLASMACLUSTER ION

WYŚWIETLACZ

Monitor jakości powietrza PM2.5

Wyświetlane są wartości PM2.5 w zakresie od 10 μg/m 3 do 499 μg/m 3 .

9 μg/m 3 lub mniej

500 μg/m lub więcej

3

Monitor poboru mocy w watach

Wskazuje pobór mocy w watach w aktualnym trybie pracy.

Monitor wilgotności (FP-J80EU)

Wyświetlana jest wilgotność w zakresie od 20% do 90%.

18

20% lub mniej

90% lub więcej

Monitor temperatury (FP-J80EU)

Wyświetlana jest temperatura w zakresie od 0°C do 50°C.

-1°C lub niższa

51°C lub wyższa

Monitor włącznika/wyłącznika czasowego

Wskazuje ustawienie czasu lub pozostały czas działania włącznika/wyłącznika czasowego.

19

Monitor czystości powietrza

Informuje o poziomie zanieczyszczenia powietrza w pomieszczeniu w trzystopniowej skali, posługując się różnymi kolorami.

Niebieski

Powietrze czyste

Czerwony

Powietrze zanieczyszczone

PL-5

PRZYGOTOWANIE DO PRACY

Pamiętaj o odłączeniu wtyczki od sieci elektrycznej.

INSTALACJA FILTRÓW

1. Zdejmij panel tylny.

Panel tylny

2. Wyjmij filtry z plastikowej torebki.

Filtr HEPA

Filtr pochłaniający zapachy

3. Zainstaluj filtry w prawidłowej kolejności, jak pokazano na rysunku.

Etykieta Filtr HEPA

Filtr pochłaniający zapachy

4. Zainstaluj panel tylny.

Kliknięcie

PL-6

OBSŁUGA

URUCHOMIEMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA

URUCHOMIENIE ZATRZYMANIE

♪♪♪ ♪♪♪♪♪

TRYB PLASMACLUSTER

ION SPOT

Wykorzystaj ten tryb pracy, jeśli chcesz zwalczyć przylegające zapachy, drobnoustroje i inne substancje na ubraniach, kanapach i zasłonach.

TRYB AUTO

Prędkość wentylatora jest automatycznie ustawiana na podstawie trzech wykrywanych czynników.

(czujniki kurzu (regulacja czułości), zapachów/ natężenia światła)

Ręcznie wyreguluj prowadnicę przednią.

UWAGA

Emituje jony Plasmacluster o wysokim stężeniu tylko do przodu.

Emituje silny strumień powietrza przez osiem godzin. Po zakończeniu operacji urządzenie powróci do poprzedniego trybu pracy.

Emisji jonów Plasmacluster nie można wyłączyć.

UWAGA

Wyświetlacz przedni i monitor czystości powietrza są automatyczne wyłączane i przyciemniane w zależności od jasności w pomieszczeniu.

(W przypadku ustawienia regulacji jasności wskaźników na „Auto” (strona ).9)

TRYB CLEAN ION SHOWER

Urządzenie uwalnia jony Plasmacluster przy silnym natężeniu nawiewu powietrza i zatrzymuje kurz, zmniejszając elektryczność statyczną, przez dziesięć minut. Następnie poziom czułości czujnika

KURZU zostanie automatycznie zwiększona.

Czujnik szybko wykryje zanieczyszczenia i powietrze w pomieszczeniu zostanie oczyszczone w ciągu 50 minut.

UWAGA

Gdy urządzenie zakończy pracę po 60 minutach, wróci do poprzedniego trybu. Istnieje możliwość zmiany trybu pracy.

Emisji jonów Plasmacluster nie można wyłączyć.

WYBÓR TRYBU PRACY

♪♪

POLLEN

SLEEP

LOW

MED

MAX

PL-7

SLEEP:

Oczyszczacz pracuje bardzo cicho, a prędkość wentylatora jest automatycznie przełączana w zależności od stopnia zanieczyszczenia powietrza i jasności pomieszczenia.

Wyświetlacz przedni i monitor czystości powietrza są automatyczne wyłączane i przyciemniane w zależności od jasności w pomieszczeniu.

Pomieszczenie jest jasno oświetlone: podświetlenie przygaszone

Pomieszczenie jest ciemne: podświetlenie WYŁ.

POLLEN:

Poziom czułości czujnika KURZU jest automatycznie zwiększany w celu szybkiego wykrywania zanieczyszczeń, jak kurz i pyłki, i oczyszczania powietrza.

WŁĄCZNIK CZASOWY

Ustaw żądany czas, po którym oczyszczacz rozpocznie pracę. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie zostanie uruchomione automatycznie.

(przy wyłączonym urządzeniu)

Wyświetlacz przedni

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 godzina 2 godziny 3 godziny 12 godzin Anulowanie

WYŁĄCZNIK CZASOWY

Ustaw żądany czas, po którym oczyszczacz zakończy pracę. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie zostanie zatrzymane automatycznie.

(przy włączonym urządzeniu)

Wyświetlacz przedni

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 godzina 2 godziny 3 godziny 12 godzin Anulowanie

ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI

Obsługa panelu sterowania zostanie zablokowana.

WŁ.

ANULOWANIE

FP-J80EU

♪♪ więcej niż trzy sekundy

FP-J60EU

♪ więcej niż 3 sekundy

♪♪ więcej niż trzy sekundy więcej niż 3 sekundy

WYBÓR TRYBU WYŚWIETLANIA

(przy włączonym urządzeniu)

FP-J80EU ♪♪

Poziom PM2.5

Pobór mocy w watach

FP-J60EU

Wilgotność

(FP-J80EU)

Temperatura

(FP-J80EU)

WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE

TRYBU PLASMACLUSTER ION

Przy włączonym trybie Plasmacluster świeci się wskaźnik trybu PLASMACLUSTER ION. (strona 5)

(przy włączonym urządzeniu)

WŁ.

WYŁ.

♪♪ więcej niż 3 sekundy więcej niż 3 sekundy

PL-8

SPOSÓB ZMIANY RÓŻNYCH USTAWIEŃ

Możesz zmienić funkcje wymienione w poniższej tabeli.

1. Wyłącz zasilanie urządzenia.

2.

4. Wybierz „numer ustawienia”.

Wstecz

Do przodu

♪ lub więcej niż trzy sekundy

3. Wybierz „numer funkcji”.

Wstecz

Do przodu

♪ lub

Ustaw

♪ ~

・・・・

Ustaw

5. Naciśnij przycisk POWER ON/OFF, aby zakończyć ustawienia.

♪ ~

Wył.

Funkcja Ustawienie

WYŁ.*

Regulacja jasności wskaźników

Możesz wybrać poziom jasności wyświetlacza przedniego i monitora czystości powietrza.

Ciemniejsze

Auto (ustawienie domyślne)

Podświetlenie automatycznie włącza się lub wyłącza zgodnie z jasnością pomieszczenia.

Jasność pomiesz

czenia

Wyświetlacz przedni i monitor czystości powietrza

WSZYSTKIE TRYBY PRACY

(z wyjątkiem trybu SLEEP)

SLEEP

Jasne

Ciemne

WŁ.

Ciemniejsze

Ciemniejsze

Wył.

Anulowanie

WŁ. (ustawienie domyślne)

Funkcja automatycznego restartu

W przypadku przerwy w zasilaniu lub odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej, po przywróceniu zasilania oczyszczacz wznowi pracę z ostatnio wybranymi ustawieniami.

Regulacja poziomu czułości czujników (F4-F6)

Czujnik jasności

Czujnik kurzu (regulacja czułości)

Niska

Standardowa (ustawienie domyślne)

Czujnik zapachów Wysoka

W przypadku ustawienia na „Turn off” (wyłącz) po rozpoczęciu pracy urządzenia wskazanie „Darker” (ciemniejsze) wyświetlane jest przez osiem sekund, a następnie podświetlenie zostanie wyłączone.

PL-9

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA/WYMIANA FILTRÓW

WSKAŹNIK ZANIECZYSZCZENIA FILTRA

Wskaźnik zanieczyszczenia filtra włączy się po ok. 720 godzinach pracy.

Jest to przypomnienie o konieczności przeprowadzanie czynności konserwacyjnych panelu tylnego (filtra wstępnego).

Po przeprowadzeniu czynności konserwacyjnych należy zresetować wskaźnik filtra.

RESET

♪ więcej niż 3 sekundy

URZĄDZENIE GŁÓWNE/PANEL TYLNY

(filtr wstępny)

Używaj suchej, miękkiej ściereczki.

Ostrożnie usuń kurz przy pomocy odkurzacza.

Panel tylny (filtr wstępny)

UWAGA

Sposób czyszczenia trudnych usunięcia zanieczyszczeń.

Panel tylny

1. Dodaj do wody niewielką ilość środka do mycia naczyń i namocz filtr przez około dziesięć minut.

OSTRZEŻENIE

Nie wolno zbyt mocno szorować panelu tylnego.

2. Spłucz środek do mycia naczyń czystą wodą.

3. Całkowicie wysusz filtr w dobrze wentylowanym miejscu.

Filtr czujnika

1. Zdejmij panel tylny.

2. Zdemontuj filtr czujnika.

3. Jeśli filtr czujnika jest bardzo brudny, należy go umyć wodą i starannie osuszyć.

Filtr czujnika

PL-10

FILTR HEPA/FILTR POCHŁANIAJĄCY ZAPACHY

Usuń kurz z filtrów.

FILTR HEPA

Etykieta

Należy oczyścić tylko oznaczoną stronę. Nie wolno czyścić odwrotnej strony.

Należy zachować ostrożność i nie przykładać zbyt dużej siły, ponieważ filtr jest delikatny.

OSTRZEŻENIE Nie wolno myć filtrów. Nie wolno ich poddawać bezpośredniemu działaniu promieni słonecznych.

(W przeciwnym razie filtry mogą stracić skuteczność.)

FILTR POCHŁANIAJĄCY ZAPACHY

Obie strony można czyścić.

Należy zachować ostrożność i nie przykładać zbyt dużej siły, ponieważ mogłoby dojść do uszkodzenia filtra.

Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem przez filtry, co może spowodować, że w nawiewanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach. W zależności od miejsca eksploatacji urządzenia, zwłaszcza w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe, zapach ten może być o wiele silniejszy niż należałoby się tego spodziewać.

Jeśli po oczyszczeniu filtrów zapach nadal się utrzymuje lub nie można usunąć kurzu, należy wymienić filtry.

TRWAŁOŚĆ FILTRÓW

Częstotliwość wymiany filtra zależy od warunków w miejscu eksploatacji, stopnia wykorzystania i sposobu ustawienia urządzenia.

Trwałość filtra HEPA i filtra pochłaniającego zapachy oraz częstotliwość ich wymiany ustalono na podstawie warunków panujących w pomieszczeniu, w którym wypalanych jest 5 papierosów dziennie, a wydajność zatrzymywania kurzu i usuwania zapachów jest zmniejszona o połowę w stosunku do wydajności nowych filtrów.

Zaleca się częstszą wymianę filtrów, jeśli urządzenie pracuje w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe (PM2.5 itp.).

WYMIANA FILTRÓW

W sprawie zakupu nowego filtra należy porozumieć się ze sprzedawcą urządzenia.

Filtr HEPA

(1 sztuka)

FZ-J80HFX

Filtr pochłaniający zapachy:

1 sztuka

FZ-J80DFX

Filtr HEPA:

Po ok. 10-letniej eksploatacji

Filtr pochłaniający zapachy:

Po ok. 10-letniej eksploatacji

Usuwanie zużytych filtrów

Zużyte filtry należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania odpadów.

Materiały zastosowane w filtrze HEPA:

• Polipropylen • Polietylen

Materiały zastosowane w filtrze pochłaniającym zapachy:

• Polipropylen • Poliester • Węgiel aktywowany

Moduł generatora jonów Plasmacluster 1

1. Zdejmij osłonę urządzenia i wysuń uchwyt urządzenia.

2. Usuń kurz z zespołu elektrod.

3. Wsuń uchwyt do

Szczotka do czyszczenia urządzenia oczyszczacza i zainstaluj osłonę.

Przed czyszczeniem

Po czyszczeniu

Elektroda

Wokół podstawy

OSTRZEŻENIE

Nie wolno czyścić oczyszczacza innymi środkami niż szczotka do czyszczenia urządzenia, aby nie doprowadzić do jego awarii.

Zagięta elektroda może zostać odcięta i upuszczona podczas procesu czyszczenia, ale nie zmieni to skuteczności działania urządzenia.

Nie wolno bezpośrednio dotykać elektrody. (Żeby nie doprowadzić do uczucia bólu/swędzenia)

Nie wolno przerabiać zespołu elektrod, aby nie doprowadzić do jego uszkodzenia.

Nie wolno dotykać gniazda podłączeniowego, aby nie doprowadzić do awarii urządzenia.

PL-11

Moduł generatora jonów Plasmacluster 2

WSKAŹNIK WYMIANY MODUŁU

Jeśli całkowity czas pracy przekroczy

17,5 tys. godzin, wskaźnik wymiany modułu zacznie pulsować, wskazując że moduł generatora jonów Plasmacluster wymaga wymiany.

Czas pracy

WYMIANA

W sprawie zakupu nowego modułu generatora jonów Plasmacluster należy porozumieć się ze sprzedawcą urządzenia.

Model: IZ-C90MEU

① ②

17,5 tys. godzin Wymień moduł generatora jonów

Plasmacluster

Pulsuje wolno

19 tys. godzin

Pulsuje szybko

Zatrzymanie emisji jonów Plasmacluster.

Zdejmij zaczep uchwytu urządzenia

(1) i wyjmij moduł generatora jonów

Plasmacluster.

Usuwanie modułu generatora jonów Plasmacluster

Zużyty moduł generatora jonów Plasmacluster należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania odpadów.

Materiał:

• Politereftalan butylenu • Części elektroniczne

* Czas wymiany nie jest związany z wybranym trybem pracy.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą, ponieważ problem może nie być wynikiem uszkodzenia oczyszczacza.

U trzymuje się przykry zapach i dym.

Sprawdź filtry. Jeśli są silnie zanieczyszczone, wyczyść lub wymień je.

Sprawdź, czy filtry zostały wyjęte z plastikowej torebki. (strona 6) pojawić się nieznaczny zapach. Zapach nie wpływa na wydajność filtra ani nie jest szkodliwy dla ludzi.

Monitor czystości powietrza świeci na niebiesko, chociaż powietrze nie jest czyste.

W chwili włączenia urządzenia powietrze mogło być silnie zanieczyszczone. Odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego i podłącz ją po minucie.

Po przeprowadzeniu czynności serwisowych lub wymianie filtrów należy podłączyć przewód zasilający do gniazdka elektrycznego i nacisnąć przycisk FILTER RESET. (strona 10)

Monitor czystości powietrza świeci na czerwono, chociaż powietrze jest czyste.

Zanieczyszczone lub zablokowane otwory czujnika kurzu zakłócają prawidłowe działanie czujnika.

Ostrożnie wyczyść filtr czujnika lub panel tylny.

Wyświetlacz przedni jest wyłączony.

W przypadku ustawienia regulacji jasności wskaźników na „Turn off” (wyłącz), wskaźniki są zawsze wyłączone. Jeśli nie chcesz, aby wskaźniki pozostawały wyłączone, ustaw regulację jasności wskaźników na „Auto” lub „Darker” (ciemniejsze).

(strona 9)

Urządzenie emituje stuki lub trzaski.

Trzaski lub stuki mogą być słyszalne, gdy urządzenie wytwarza jony.

Nawiewane powietrze ma nieobojętny zapach.

Sprawdź, czy filtry nie są silnie zanieczyszczone.

Wyczyść lub wymień filtry.

Urządzenie nie działa, chociaż w powietrzu jest dym papierosowy.

Sprawdź, czy urządzenie nie zostało zainstalowane w miejscu utrudniającym skuteczną detekcję dymu papierosowego.

Sprawdź, czy otwory czujnika kurzu (regulacja czułości) nie zostały zablokowane lub zatkane.

Jeśli tak, wyczyść filtr czujnika lub panel tylny.

Zapach wydobywa się z nowego filtra.

Natychmiast po wyjęciu filtra z plastikowej torebki może

Monitor czystości powietrza regularnie zmienia kolor.

Monitor czystości powietrza automatycznie zmienia kolor, jeśli czujnik kurzu (regulacja czułości) i czujnik zapachów wykryją zanieczyszczenia. Jeśli niepokoisz się zmianami koloru, możesz zmienić czułość czujników. (strona 9)

PL-12 głównego różnią się od podawanych warunków atmosferycznych albo wskazań innego higrometru lub termometru w pomieszczeniu.

Ze względu na warunki zewnętrzne i wewnątrz pomieszczenia oraz otoczenie budynku

(natężenie ruchu drogowego w pobliżu, liczba sklepów w budynku itp.) wskazania czujników mogą różnić się od lokalnych danych o stężeniu zanieczyszczeń.

Występują różnice poziomu wilgotności w tym samym pomieszczeniu.

SYGNALIZACJA BŁĘDÓW

Stężenie jonów Plasmacluster zmniejsza się.

 Należy przeprowadzić czynności konserwacyjne modułu generatora jonów

Plasmacluster (zespół elektrod).

Czy moduł generatora jonów Plasmacluster został prawidłowo zamontowany?

 Wysuń moduł generatora jonów

Plasmacluster i wsuń go ponownie do końca, a następnie ponownie przeprowadź operację.

Odłącz oczyszczacz od sieci, odczekaj minutę i włącz go ponownie.

DANE TECHNICZNE

Model

Zasilanie

Ustawienie prędkości wentylatora

Prędkość wentylatora (m 3 /h)

MAX

480

47

48

FP-J80EU FP-J60EU

Od 220 do 240 V~, 50/60 Hz

MED

288

45

28

LOW

60

15

4,0

MAX

396

43

38

MED

222

40

18

LOW

Poziom szumów (dBA)

Moc znamionowa (W)

Pobór mocy w trybie czuwania (W)

Zalecana powierzchnia pomieszczenia (m 2 )* 1

Zalecana powierzchnia pomieszczenia, w którym można uzyskać wysokie stężenie jonów Plasmacluster (m 2 )* 2

Długość przewodu zasilającego (m)

1,3

~62

~35

1,2

~48

~26

Wymiary (mm)

2,0

416 (szer.) × 291 (gł.) × 728 (wys.)

Ciężar (kg) 10,6 10,0

*1 • Podana zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy przypadku, gdy wentylator pracuje z maksymalną prędkością.

• Zalecana powierzchnia pomieszczenia oznacza przestrzeń, z której określoną ilość cząstek kurzu można usunąć w ciągu 30 minut.

(JEM1467)

*2 • Powierzchnia pomieszczenia, w którym można zmierzyć stężenie wyemitowanych do otoczenia jonów w liczbie ok. 25000 jonów na centymetr sześcienny, w pobliżu środka pomieszczenia, gdy wentylator pracuje ze średnią prędkością (MED), a urządzenie główne zostało zainstalowane w pobliżu ściany na wysokości ok. 1,2 m od podłogi.

60

15

3,6

Pobór mocy w trybie czuwania

Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, pobiera energię w trybie czuwania w celu zasilenia układów elektronicznych.

Żeby zapobiec zbędnemu zużyciu energii, należy odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest używane.

PL-13

Uwaga: państwa produkt jest oznaczony tym symbolem. Oznacza on, że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie można łączyć ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych. Dla tych produktów istnieje oddzielny system zbiórki odpadów.

A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów

1. W krajach Unii Europejskiej

ZUŻYTEGO URZĄDZENIA NIE WOLNO USUWAĆ RAZEM ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI

ANI WRZUCAĆ DO ŹRÓDŁA OGNIA!

Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zawsze zbierać ODDZIELNIE, zgodnie z lokalnymi przepisami.

Oddzielna zbiórka odpadów promuje przyjazne dla środowiska przetwarzanie odpadów, recykling materiałów i zminimalizowanie ilości odpadów. NIEPRAWIDŁOWE USUWANIE

ODPADÓW może stanowić zagrożenie dla środowiska i ludzkiego zdrowia ze względu na pewne substancje! Zwróć ZUŻYTE URZĄDZENIE do lokalnego, zazwyczaj komunalnego, najbliższego punktu zbiórki odpadów.

W przypadku wątpliwości dotyczących prawidłowego sposobu usunięcia zużytego urządzenia należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą produktu.

DOTYCZY WYŁĄCZNIE UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ

I NIEKTÓRYCH INNYCH KRAJACH, NA PRZYKŁAD W NORWEGII i SZWAJCARII:

Jesteście Państwo prawnie zobowiązani do uczestniczenia w oddzielnej zbiórce odpadów.

Przypomina o tym powyższy symbol umieszczany na urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (lub na opakowaniach)

Użytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH zobowiązani są korzystać z istniejących punktów zbiórki zużytych urządzeń. Zwrot produktu jest bezpłatny.

W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.

W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się z wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.

2. Kraje pozaunijne

W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.

W Szwajcarii: zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.

B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów

1. W krajach Unii Europejskiej

W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć:

Należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.

W Hiszpanii: w celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.

2. Kraje pozaunijne

W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.

PL-14

NOTATKI

PL-15

SLOVENŠČINA

Edinstvena kombinacija tehnologij za čiščenje zraka

Trojni sistem filtracije + Plasmacluster

Tehnologija High-Density Plasmacluster 25000

Večja, kot je gostota PCI, bolj učinkovit je PCI.

Trojni sistem filtracije

PRESTREZANJE PRAHU

Predfilter ujame prah, večji od pribl. velikosti delcev 240 mikronov.

ODSTRANJUJE NEPRIJETNE VONJE

Filter za osveževanje zraka vpija večino gospodinjskih neprijetnih vonjav.

ZMANJŠUJE MANJŠI PRAH, CVETNI PRAH IN PLESNI

HEPA prestreže 99,97 % delcev do velikosti 0,3 mikrona.

Edinstven pretok zraka

Zmogljivo sesanje zraka in edinstven pretok zraka za učinkovito zbiranje prahu in drugih delcev.

Hitrejši pretok zraka pod kotom 20º zbira prah na nižjih predelih prostora in omogoča učinkovitejše čiščenje.

Plasmacluster lahko odstrani statično elektriko in preprečuje nabiranje prahu na stenah in drugih površinah.

Plasmacluster

Čiščenje zraka Plasmacluster je naraven postopek, ki deluje z oddajanjem uravnoteženih pozitivnih in negativnih ionov.

PM2.5 Monitor

Ko senzor prahu zazna mikroskopske delce prahu, vas o tem obvesti PM2.5 monitor.

Prikaz vrednosti PM2.5 s 3 številkami.

Točkovno čiščenje z ioni Plasmacluster

Priporočeno, ko se vonjave in klice primejo kavča ali zaves.

Oddaja ione Plasmacluster visoke gostote, usmerjene samo naprej.

Zahvaljujemo se vam za nakup čistilnika zraka SHARP. Pred njegovo uporabo se podrobno seznanite z vsebino navodil za uporabo.

Ta priročnik hranite na varnem in priročnem mestu.

VSEBINA

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ................................ 2

IMENA DELOV ........................................................................

4

PRIPRAVA ...............................................................................

6

DELOVANJE ...........................................................................

7

SKRB IN VZDRŽEVANJE/ZAMENJAVA ................................ 10

ODPRAVLJANJE NAPAK ...................................................... 12

SPECIFIKACIJE .....................................................................

13

Pred uporabo čistilnika zraka pazljivo preberite navodila za uporabo

V čistilnik zraka zrak v prostoru vstopi skozi dovod zraka, nato ga spustijo skozi predfilter in filter za odstranjevanje vonjav ter HEPA-filter, iz naprave pa izstopa skozi reže za zrak. HEPA-filter iz zraka lahko odstrani do 99,97 % prašnih delcev, ki so lahko v velikosti zgolj 0,3 mikrona, hkrati pa vpija neprijetne vonjave. Filter za odstranjevanje vonjav pa ravno tako iz zraka, ki prehaja preko filtra, postopoma vpija neprijetne vonjave.

HEPA-filter

Filter za odstranjevanje vonjav

Predfilter

Nekatere vonjave, ki jih vpijejo filtri, se sčasoma razgradijo in povzročajo dodatne vonjave.

Odvisno od pogojev uporabe, zlasti če glavno enoto uporabljate v okoljih s težjimi pogoji kot v gospodinjstvu, lahko te vonjave postanejo zaznavne prej. Če vonjave še vedno ostanejo, zamenjajte filtre. (Stran 11)

OPOMBA

Čistilnik zraka je zasnovan za odstranjevanje prašnih delcev in vonjav iz zraka in ni zasnovan za odstranjevanje

škodljivih plinov, kot so ogljikov monoksid, ki ga vsebuje cigaretni dim. Čistilnik zraka morda ne bo popolnoma odstranil vonjave, če je njen vir še vedno prisoten.

SI-1

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

Vedno upoštevajte osnovna varnostna opozorila, ko uporabljate električne naprave, kar vključuje:

OPOZORILO

– Vedno upoštevajte sledeče, da zmanjšate nevarnost električnega udara, ognja ali poškodb:

Pred uporabo glavne enote pozorno preberite navodila.

Napravo priklopite le v 220–240 V električno napajanje.

Uporaba te naprave ni namenjena otrokom, mlajšim od 8 let, in osebam z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in mentalnimi zmožnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem o pravilni uporabi, razen če te osebe niso bile ustrezno podučene s strani odgovornega in zato razumejo možna tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo, prav tako ne smejo opravljati čiščenja in vzdrževanja brez nadzora.

Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov agent, Sharpov pooblaščeni servisni center ali podobno usposobljena oseba, da se prepreči možna nevarnost. Za vsakršna vprašanja, odpravljanje težav, prilagoditve ali popravila naprave se posvetujte z najbližjim servisnim centrom.

Glavne enote ne popravljajte ali razstavljajte sami.

Pred vzdrževanjem, odstranjevanjem in namestitvijo ter zamenjavo filtrov vedno morate odstraniti napajalni vtič, ko polnite posodo za vodo, ali če naprave dalj časa niste uporabljali.

V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.

Glavne enote ne uporabljajte, če je električni kabel ali vtikač poškodovan, oziroma, če je električna vtičnica slabo pritrjena.

Občasno očistite prah z vtikača.

V reže za dovajanje ali odvajanje zraka nikoli ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov.

Pri odstranjevanju napajalnega kabla

SI-2 iz vtičnice, vedno držite za vtikač, nikoli ne vlecite za kabel. V nasprotnem primeru lahko pride do kratkega stika in električnega udara ali požara.

Pazite, da ne poškodujete napajalnega kabla, saj lahko pride do električnega udara, pregrevanja ali požara.

Nikoli ne odstranjujte električnega vtikača, če imate mokre roke.

Glavne enote ne uporabljajte poleg ali na vročih predmetih, kot so pečice ali grelniki, niti ne tam, kjer bi lahko prišla v stik s paro.

Glavne enote ne uporabljajte v prostorih z aerosolnimi insekticidi. Prav tako je ne uporabljajte v prostorih z ostanki olj, dimom, iskricami s cigaretnih ogorkov, kemičnimi parami, niti v zelo vlažnih prostorih, kot je kopalnica.

Pri čiščenju glavne enote bodite pazljivi.

Močna in jedka čistila lahko poškodujejo zunanjost naprave.

Glavne enote ne izpostavljajte vodi, sicer lahko povzročite kratek stik ali električni udar.

OPOMBA

– Kaj lahko storim, če glavna enota moti sprejem radia ali televizorja?

Če čistilnik zraka moti sprejem radia ali televizorja, lahko poizkusite naslednje:

Prestavite ali prilagodite anteno sprejemnika.

Povečajte razdaljo med glavno noto in radiom oz. televizorjem.

Povežite opremo v vtičnico drugega tokokroga, kot je tokokrog radio- oz. TVsprejemnika.

Posvetujte se s prodajalcem ali usposobljenim tehnikom.

VARNOSTNI NAPOTKI GLEDE

DELOVANJA

Ne blokirajte rež za dovod ali odvod zraka.

Med delovanjem naj bo glavna enota vedno v pokončnem položaju.

Med delovanjem glavne enote ne premikajte.

Ko jo premikate, uporabite ročaja na obeh straneh.

Če je glavna enota na rahlo poškodovanih tleh, neravni površini ali debelejši preprogi, jo pri premikanju dvignite.

Glavne enote brez pravilno vstavljenih filtrov ne zaganjajte.

Ne čistite oz. ponovno uporabljajte

HEPA filtrov in filtra za odstranjevanje vonjav, saj s tem ne boste izboljšali delovanja filtra, lahko pa pride do okvar pri delovanju ali celo električnega udara.

Zunanjost čistite zgolj z mehko krpo.

Ne uporabljajte visoko hlapljivih tekočin.

Površina glavne enote se lahko poškoduje ali razpoka, če uporabljate bencinsko razredčilo za barve ali polirni prašek. Zaradi tega lahko pride do okvare ali napačnega delovanja senzorjev.

Glavna enota naj ne pride blizu vode.

Pazite, da ne drgnite premočno po zadnji plošči med vzdrževanjem.

NAPOTKI ZA NAMESTITEV

Izogibajte se mestom, na katerih so senzorji izpostavljeni neposrednemu vetru, sicer lahko pride do okvare enote.

Izogibajte se mestom, kjer lahko pohištvo, tkanine ali drugi predmeti pridejo v stik z glavno enoto in motijo dovod in odvod zraka.

Izogibajte se mestom, kjer je glavna enota izpostavljena kondenzu ali hitrim spremembam temperature. Primerna sobna temperatura je med 0 – 35 ºC.

Glavno enoto postavite na ravno in stabilno površino z dovolj kroženja zraka.

Če je postavljena na težko preprogo, lahko glavna enota rahlo vibrira.

Izogibajte se mestom, kjer se ustvarja maščoba ali oljni dimi. Zaradi tega lahko razpoka zunanjost glavne enote in se okvarijo senzorji.

Zmožnost glavne enote, da zbira prah, je učinkovita tudi, ko je glavna enota samo

3 cm oddaljena od stene. Obdajajoče stene in tla se lahko zamažejo. Postavite glavno enoto na razdaljo ob steni. Stena neposredno za odvodom zraka se lahko s časom umaže. Ko uporabljate glavno enoto daljše časovno obdobje na isti lokaciji, občasno očistite stene, ki jo obdajajo.

NAPOTKI GLEDE FILTROV

Upoštevajte navodila v tem priročniku za ustrezno nego in vzdrževanje filtrov.

(stran 11)

SI-3

3

4

5

IMENA DELOV

GLAVNA ENOTA

(SPREDAJ)

1

2

6

7

1

Upravljalna plošča

2 Odvod zraka (spredaj/zadaj)

3

Merilnik čistoče

4

Sprednji zaslon

5

Glavna enota

6

Ročaj (na 2 mestih, levo ter desno)

7

Sprednja loputa

8 Zadnja plošča (predfilter)

9

Dovod zraka

10 Filter za odstranjevanje vonjav

11 HEPA-filter

12

Senzor filtra

Senzor (notranji)

Vonjave/prah (občutljivost)/

Temperatura*/Vlažnost* (* FP-J80EU)

13

Enota*

(Enota za proizvajanje ionov Plasmacluster)

14

Držalo enote*

15 Pokrov enote*

16

Čistilna krtačka enote*

17

Napajalni kabel, vtič

* Enota se nanaša na enoto za proizvajanje ionov Plasmacluster.

(ZADAJ)

16

12

8

9

13 14

15

10

11

SI-4

17

UPRAVLJALNA PLOŠČA

8

FP-J60EU

7 6

SPREDNJI ZASLON

5

Pritisnite gumb z » « za zagon.

4

19

3

2

1

FP-J60EU

9

10

11

12

13 14

15

16 17

18

1 Gumb za VKLOP/IZKLOP

2 Gumb AUTO (SAMODEJNO), indikatorska lučka

3

Gumb za NAČIN PRHE ČISTIH IONOV, indikatorska lučka

4

Gumb za TOČKOVNO ČIŠČENJE

S PLASMACLUSTER IONI, indikatorska lučka

5 Gumb za izbiro NAČINA, indikatorska lučka

6

Gumb za časovnik

(Pritisnite za 3 s.) Gumb za PONASTAVITEV FILTRA

7

Gumb DISPLAY (ZASLON)

(Pritisnite za 3 s.) Gumb za VARNOSTNO ZAKLEPANJE

8 Indikatorska lučka varnostnega zaklepanja

9 Senzor svetlobe

10

11

12

PM2.5 Monitor

Prikazuje senzor za prah (občutljivost), ki zaznava mikroskopski prah.

Merilnik prahu

Prikazuje senzor za prah (občutljivost), ki zaznava običajen prah.

Merilnik neprijetnih vonjav

Prikazuje zaznavanje vonjav senzorja vonjav.

IZKLOP

Čiščenje

Oranžna Rdeča

Nečisto

13 Indikatorska lučka zamenjave enote

19

SI-5

14 Indikatorska lučka za vzdrževanje filtra

15 Indikatorska lučka za VKLOP časovnika

16

Indikatorska lučka za IZKLOP časovnika

17 Lučka za ione Plasmacluster

ZASLON

PM2.5 Monitor

Prikazano je PM2.5 10μg/m 3 do 499μg/m 3 .

500μg/m 3 ali več

9μg/m 3 ali manj

Merilnik moči (W)

Prikazuje moč trenutnega delovanja.

Merilnik vlažnosti (FP-J80EU)

Prikazana je vlažnost od 20 % do 90 %.

18

20 % ali manj

90 % ali več

Merilnik temperature (FP-J80EU)

Prikazana je temperatura od 0oC do 50oC.

-1 ºC ali manj

51 ºC ali več

Monitor časovnika

Prikazuje čas nastavitve ali preostali čas časovnika VKLOPA/

IZKLOPA.

Merilnik čistoče

Prikazuje čistost zraka v prostoru s 5 različnimi nivoji in barvami.

Modra

Čisto

Rdeča

Nečisto

PRIPRAVA

NAMESTITEV FILTRA

1. Odstranite zadnjo ploščo.

Vedno se prepričajte, da ste odklopili napajalni kabel.

Zadnja plošča

2. Odstranite plastično vrečko iz vsakega filtra.

HEPA-filter

Filter za odstranjevanje vonjav

3. Namestite filtre po prikazanem vrstnem redu.

HEPA-filter

Filter za odstranjevanje vonjav

4. Namestite zadnjo ploščo.

Oznaka klik

SI-6

DELOVANJE

ZAČETEK/ZAUSTAVITEV

START (ZAČETEK) ZAUSTAVITEV

♪♪♪ ♪♪♪♪♪

TOČKOVNO ČIŠČENJE

S PLASMACLUSTER IONI

Ta način uporabite, ko želite odstraniti trdovratne vonjave, klice in druge snovi iz oblačil, kavčev in zaves.

SAMODEJNO DELOVANJE

Hitrost ventilatorja se uravnava samodejno glede na

3 zaznavanja. (Prah (občutljivo)/vonjave/svetloba)

OPOMBA

Sprednji zaslon, merilnik čistoče se samodejno

VKLJUČI in zatemni glede na svetlost prostora.

(Ko je nadzor svetlosti nastavljen na

»Samodejno«. (stran 9)

NAČIN PRHE ČISTIH

IONOV

Glavna enota 10 minut izpušča ione Plasmacluster z močnim pretokom zraka in zbira prah in zmanjšuje statično elektriko. Zatem je občutljivost senzorja za

PRAH samodejno povišana in hitro zazna nečistoče ter zmogljivo čisti zrak 50 minut.

OPOMBA

Ko se delovanje po 60 minutah zaključi, se glavna enota vrne v prejšnji način delovanja. Med tem načinom je sprememba načina mogoča.

Plasmacluster ionov ne morete IZKLJUČITI.

Ročno prilagodite sprednjo loputo.

OPOMBA

Oddaja ione Plasmacluster visoke gostote, usmerjene samo naprej.

Močnejši zračni tok izstopa 8 ur. Ko se delovanje zaključi, se glavna enota vrne v prejšnji način delovanja.

Plasmacluster ionov ne morete IZKLJUČITI.

IZBIRANJE NAČINA

♪♪

CVETNI PRAH

SLEEP (SPANJE)

LOW (NIZKO)

MED (SREDNJA)

MAX (NAJVEČJA)

SPANJE:

Glavna enota deluje tiho in hitrost ventilatorja se prestavlja samodejno glede na stopnjo onesnaženosti zraka in svetlost prostora.

Sprednji zaslon in merilnik čistoče se glede na svetlost prostora zatemnita ali IZKLOPITA.

Prostor je svetel: lučka je temnejša

Prostor je temen: lučka je IZKLJUČENA

CVETNI PRAH:

Občutljivost SENZORJA ZA PRAH se samodejno poviša in hitro zazna nečistoče, kot je prah in cvetni prah, ter temeljito očisti zrak.

SI-7

ČASOVNIK VKLOPA

Izberite želeno dolžino časa.

Glavna enota samodejno začne delovati, ko izbrani čas preteče.

(ko je glavna enota IZKLJUČENA)

Sprednji zaslon

1 ura

♪ ♪

2 uri 3hour

……

12 ur

Preklic

♪♪

ČASOVNIK IZKLOPA

Izberite želeno dolžino časa.

Glavna enota se samodejno zaustavi, ko izbrani čas poteče.

(ko je glavna enota VKLJUČENA)

Sprednji zaslon

1 ura

♪ ♪

2 uri 3hour

……

12 ur

Preklic

♪♪

VARNOSTNO ZAKLEPANJE

Upravljalna plošča bo zaklenjena.

VKL.

PREKLIC

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU

3 sek. več

3 sek. več

♪♪

3 sek. več

IZBIRA PRIKAZA

(ko je glavna enota VKLJUČENA)

FP-J80EU ♪♪

3 sek. več

PM2.5 raven

Moč v W

FP-J60EU

Vlažnost

(FP-J80EU)

Temperatura

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER

IONI VKL./IZKL.

Ko je funkcija Plasmacluster VKLJUČENA, lučka za ione Plasmacluster sveti. (Stran 5)

(ko je glavna enota VKLJUČENA)

VKL.

IZKL.

♪♪

3 sek. več 3 sek. več

SI-8

SPREMINJANJE RAZLIČNIH NASTAVITEV

Spremenite lahko funkcije, navedene v spodnji tabeli.

1. IZKLOPITE glavno enoto.

2.

4. Izberite »številko nastavitve«.

Nazaj

Naprej

♪ ♪ ali

3 sek. več

3. Izberite »številko funkcije«.

Nazaj

Naprej

♪ ali

Nastavi

♪ ~

・・・・

Nastavi

5. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP za dokončanje nastavitve.

♪ ~

Izklop

Funkcija

Nastavitev

Izklop*

Nadzor osvetlitve

Izberete lahko svetlost sprednjega zaslona in merilnika čistoče.

Temnejše

Samodejno

(privzeto)

Osvetlitev se samodejno preklopi glede na svetlost prostora.

Svetlost prostora svetlo temno

Sprednji zaslon in monitor čistoče

VSI NAČINI

(razen SPANJA)

NAČIN SLEEP

(SPANJE)

VKL.

Temnejše

Temnejše

Izklop

Samodejni ponovni zagon

Če je glavna enota odklopljena, ali pa ni napa

janja, se bo delovanje glavne enote nadaljevalo s prejšnjo nastavitvijo, ko se napajanje vrne.

Prilagajanje občutljivosti senzorja (F3-F5)

Senzor svetlobe

Senzor za prah (občutljivost)

Preklic

VKL. (privzeto)

Nizka

Standardna (privzeto)

Senzor vonjav

Visoka

* Ko je nastavljeno na »Izklop«, lučka »temnejše« zasveti za 8 sekunde po začetku delovanja in se nato izklopi.

SI-9

SKRB IN VZDRŽEVANJE/ZAMENJAVA

INDIKATORSKA LUČKA ZA VZDRŽEVANJE FILTRA

Lučka za vzdrževanje filtra se vključi po pribl. 720 urah delovanja.

To je opomnik, da je treba opraviti vzdrževanje na zadnji plošči (predfilter).

Zatem ponastavite indikatorsko lučko za vzdrževanje filtra.

PONAST.

3 sek. več

GLAVNA ENOTA/ZADNJA PLOŠČA (predfilter)

Obrišite s suho, mehko krpo

Previdno odstranite prah z orodjem za čiščenje, kot je sesalnik.

Zadnja plošča

(predfilter)

OPOMBA Čiščenje trdovratnejše umazanije

Zadnja plošča

1. Dodajte manjšo količino nevtralnega sredstva za pomivanje in namakajte pribl. 10 minut.

VARNOSTNI NAPOTEK

Ko drgnete zadnjo ploščo, nanjo ne pritiskajte premočno.

2. Izperite nevtralno sredstvo za pomivanje s čisto vodo.

3. Filter temeljito osušite v dobro zračenem prostoru.

Senzor filtra

1. Odstranite zadnjo ploščo.

2. Odstranite senzor filtra.

3. Če je senzor filtra zelo zamazan, ga očistite z vodo in temeljito posušite.

Senzor filtra

SI-10

HEPA-FILTER/FILTER ZA ODSTRANJEVANJE VONJAV

Odstranite prah iz filtrov.

VARNOSTNI NAPOTEK Filtrov ne perite in ne izpostavljajte sončni svetlobi. (Sicer lahko izgubijo učinkovitost.)

Vzdrževanje opravite samo na označeni površini. Ne čistite nasprotne površine.

Filter je občutljiv, zato nanj ne pritiskajte premočno.

FILTER ZA ODSTRANJEVANJE VONJAV

Očistite lahko obe površini.

Filter lahko zlomite, če nanj delujete s preveliko silo, zato bodite pazljivi.

Nekatere vonjave, ki jih vpijejo filtri, se sčasoma razgradijo in povzročajo dodatne vonjave. Odvisno od pogojev uporabe, zlasti če glavno enoto uporabljate v okoljih s težjimi pogoji kot v gospodinjstvu, lahko te vonjave postanejo zaznavne prej.

Zamenjajte filter v tovrstnih primerih, ali če prahu ni mogoče odstraniti po vzdrževanju.

ŽIVLJENJSKA DOBA FILTROV

Življenjska doba filtra je odvisna od prostora, pogojev uporabe in mesta namestitve glavne enote.

Življenjska doba HEPA filtra in filtra za odstranjevanje vonjav ter predlogov nadomestil temelji na prečiščevanju prostora, v katerem se pokadi 5 cigaret dnevno in zbiranje prahu in odstranjevanje vonjav glavne enote se je zmanjšala na polovico zmogljivosti novega filtra.

Priporočamo, da zamenjate filter pogosteje, če glavno enoto uporabljate v pogojih, ki so bistveno težji (PM2.5 ipd.) kot v gospodinjstvu.

HEPA-filter:

Pribl. 10 let po odprtju

Filter za odstranjevanje vonjav:

Pribl. 10 let po odprtju

ZAMENJAVA

Pri nakupu nadomestnega filtra se posvetujte s trgovcem.

HEPA-filter

(1 enota)

FZ-J80HFX

Filter za odstranjevanje vonjav

1 enota

FZ-J80DFX

Odlaganje filtrov

Rabljene filtre odlagajte skladno z lokalnimi zakoni in uredbami.

Materiali HEPA-filtra:

• Polipropilen • Polietilen

Materiali filtra za odstranjevanje vonjav:

• Polipropilen • Poliester • Aktivno oglje

ENOTA ZA PROIZVAJANJE IONOV PLASMACLUSTER 1

1. Odstranite pokrov enote in izvlecite držalo enote.

2. Odstranite prah iz predela z elektrodami.

Čistilna krtačka enote

3. Vstavite držalo enote v glavno enoto in namestite pokrov enote.

Pred čiščenjem Po čiščenju

Elektroda Okrog podlage

VARNOSTNI NAPOTEK

Čistite lahko izključno s čistilno krtačko enote. V nasprotnem primeru lahko pride do okvare enote.

Ukrivljeno elektrodo lahko odrežete in spustite med čiščenjem, a to ne bo spremenilo delovanja.

Elektrode se ne dotikajte direktno, saj lahko pride do poškodb.

Predel z elektrodami ne spreminjajte, saj ga lahko poškodujete.

Ne dotikajte se priključkov, saj jih lahko poškodujete.

SI-11

ENOTA ZA PROIZVAJANJE IONOV PLASMACLUSTER 2

INDIKATOR ZAMENJAVE ENOTE

Ko celoten čas delovanja preseže

17.500 ur, bo začel utripati indikator zamenjave enote, ki opozarja, da je treba enoto za proizvajanje ionov

Plasmacluster zamenjati.

Čas delovanja

17.500 ur

Utripa počasi

Zamenjajte enoto za proizvajanje ionov

Plasmacluster

ZAMENJAVA

Posvetujte se s trgovcem glede nakupa nadomestne enote za proizvajanje ionov Plasmacluster.

Model: IZ-C90MEU

① ②

Odstranite zatič držala enote (

1

) in odstranite enoto za proizvajanje ionov Plasmacluster (

2

).

19.000 ur

Utripa hitro

Zaustavite oddajanje ionov Plasmacluster.

*

Čas za zamenjavo ni povezan z izbranim načinom delovanja.

Odlaganje enote za proizvajanje ionov Plasmacluster

Rabljeno enoto za proizvajanje ionov Plasmacluster v skladu z lokalnimi zakoni in uredbami.

Material:

• Polibutilen Tereftalat • elektronski deli

ODPRAVLJANJE NAPAK

Vonjave in dim so še vedno prisotne.

Preverite filtre. Če so izredno umazani, jih očistite ali zamenjajte.

Preverite, ali je filter še vedno v plastični vrečki.

(stran 6)

Merilnik čistoče je moder, čeprav zrak ni čist.

Zrak je bil morda umazan, ko ste glavno enoto vključili. Odklopite glavno enoto, počakajte eno minuto in nato znova priključite glavno enoto.

Merilnik čistoče je rdeč, tudi ko je zrak čist.

Zamazane ali zamašene odprtine (občutljivega) senzorja za prah motijo delovanje senzorja. Nežno očistite filter senzorja ali zadnjo ploščo.

Glavna enota ustvarja klike ali podobne zvoke.

Glavna enota lahko ustvarja klike ali podobne zvoke, ko ustvarja ione.

Zrak, ki se izpušča iz glavne enote, ima vonj.

Preverite, če so filtri močno zamazani.

Očistite ali zamenjajte filtre.

Glavna enota ne deluje, če je v zraku cigaretni dim

Prepričajte se, da je glavna enota nameščena na mestu, kjer senzorji lahko zaznajo cigaretni dim.

Preverite, da odprtine senzorja za prah

(občutljivost) niso blokirane ali zamašene. Če so blokirane ali zamašene, očistite senzor filtra na

Preden kontaktirate serviserja preverite priporočila s spodnjega seznama, saj težava morda ne predstavlja okvare enote.

zadnji plošči.

Vonj iz novega filtra.

Takoj, ko odstranite plastično vrečko, lahko pride do rahlega vonja. Ta vonj ne vpliva na delovanje filtra ali na človeka.

Indikatorska lučka za vzdrževanje

FILTRA sveti.

Po vzdrževanju filtrov priključite napajalni kabel v vtičnico in nato pritisnite gumb za ponastavitev filtra. (stran 10)

Sprednji zaslon je izklopljen

Ko je nadzor osvetlitve nastavljen na »izklop«, je lučka vedno izklopljena. Če ne želite, da je lučka izklopljena, nastavite nadzor osvetlitve na

»Samodejno« ali »Temnejše«. (stran 9)

Merilnik čistoče pogosto spreminja barve.

Merilnik čistoče samodejno spreminja barve, ko senzor za prah (občutljivost) in vonjave zazna nečistoče. Če niste prepričani, lahko spremenite občutljivost senzorja. (stran 9)

Zaslon glavne enote se ne ujema z vremensko napovedjo ali drugim higrometrom oz. termometrom v prostoru.

Zunanje, notranje in domače okolje (pogostost bližnjega prometa, število nadstropij ipd.) lahko povzroči drugačen odčitek kot ti podatki.

Ravni v enakem prostoru se razlikujejo.

SI-12

PRIKAZOVALNIK NAPAK

Koncentracija ionov Plasmacluster se zmanjšuje.

 Vzdržujte enoto za proizvajanje ionov

Plasmacluster (razdelek elektrode).

Ali je enota za proizvajanje ionov Plasmacluster pravilno vstavljena?

 Izvlecite enoto za proizvajanje ionov

Plasmacluster in jo znova vstavite do konca, nato pa ponovite delovanje.

Odklopite glavno enoto, počakajte eno minuto in jo priklopite nazaj.

SPECIFIKACIJE

Model

Električno napajanje

Nastavitev hitrosti ventilatorja

Hitrost ventilatorja (m 3/h)

Raven hrupa (dBA)

Nominalna moč (W)

Moč v načinu pripravljenosti (W)

Priporočena velikost prostora (m 2 ) * 1

Priporočena velikost prostora za

Plasmacluster ione visoke gostote (m 2 ) * 2

Dolžina kabla (m)

Dimenzije (mm)

Teža (kg)

FP-J80EU FP-J60EU

MAX (NAJ

-

VEČJA)

480

MED (SRE

-

DNJA)

288

220 - 240 V 50 - 60 Hz

LOW (NIZ

-

KO)

60

MAX (NAJ

VEČJA)

396

-

MED (SRE

-

DNJA)

222

47

48

45

28

1,3

~ 62

15

4,0

43

38

40

18

1,2

~ 48

~ 35 ~ 26

2,0

416 (Š) × 291 (G) × 728 (V)

LOW

(NIZKO)

60

15

3,6

10,6 10,0

*1 • Priporočena velikost prostora je primerna za delovanje ventilatorja pri najvišji hitrosti.

• Priporočena velikost prostora se nanaša na količino delcev prahu, ki jih naprava lahko odstrani v 30 minutah v določenem prostoru.

(JEM1467)

*2 • Velikost prostora, v katerem je mogoče izmeriti 25.000 ionov na kubični centimeter v srednjem delu prostora na višini pribl. 1,2 m od tal, ko je naprava postavljena ob steno in deluje v načinu MED.

Moč v načinu pripravljenosti

Ko je napajalni vtič glavne enote vstavljen v vtičnico, porablja moč v načinu pripravljenosti za delovanje električnih vezij. Za varčevanje z energijo odklopite napajalni kabel, ko glavne enote ne uporabljate.

SI-13

Pozor: Na izdelku je posebna oznaka, ki pomeni, da rabljenih električnih in elektronskih izdelkov ne smete odlagati skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. na koncu življenjske dobe jih morate dostaviti v center za ločeno zbiranje.

Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)

1. V Evropski uniji

ČE ŽELITE ODLOŽITI TO OPREMO, ZA TO NE UPORABITE OBIČAJNIH KOŠEV ZA

SMETI IN NE SME PRITI V STIK Z OGNJEM!

Rabljena električna in elektronska oprema mora biti v skladu z lokalnimi zakoni vedno zbrana in obravnavana LOČENO.

Ločevanje podpira okolju prijazno obdelavo, recikliranje materialov in zmanjšanje končnega odlaganja odpadkov. NEZAKONITO ODLAGANJE je lahko zaradi vsebnosti določenih snovi škodljivo zdravju in okolju! RABLJENO OPREMO odnesite do lokalnega

(ponavadi občinskega) zbirnega mesta, če je to mogoče.

Če ste v dvomih glede odlaganja, kontaktirajte vašega trgovca ali lokalne organe in se pozanimajte o ustreznih metodah odlaganja.

SAMO ZA UPORABNIKE V EVROPSKI UNIJI IN NEKATERIH DRUGIH DRŽAVAH; NPR.

NORVEŠKA IN ŠVICA: Po zakonu ste dolžni ločevati odpadke.

Zgoraj prikazani simbol se pojavlja na električni in elektronski opremi (ali embalaži), da vas na to opomni.

Uporabniki iz ZASEBNIH GOSPODINJSTEV morajo za rabljeno opremo uporabiti obstoječe obrate za vračila. Vračilo je brezplačno.

Če ste opremo uporabljali v POSLOVNE NAMENE, se posvetujte s SHARP-ovim trgovcem, ki vam bo posredoval informacije o prevzemu izdelka. To storitev vam lahko zaračuna vključno s stroški. Manjšo opremo (in manjše količine) boste morda lahko oddali v lokalnem centru za ločeno zbiranje odpadkov. Za Španijo: O vračilu rabljenih izdelkov se posvetujte z uradom za zbiranje odpadkov ali z lokalnimi oblastmi.

2. V državah zunaj EU

Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte o pravilnem načinu odlaganja.

Za Švico: uporabljeno električno ali elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu, tudi če ne kupite novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.

B. Informacije o odlaganju za poslovne uporabnike.

1. V Evropski uniji

Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči:

Posvetujte se s SHARP-ovim trgovcem, ki vam bo posredoval informacije o prevzemu izdelka. To storitev vam lahko zaračuna, upoštevajoč stroške reciklaže. Manjše izdelke

(in manjše količine) boste morda lahko oddali v lokalnem centru za ločeno zbiranje odpadkov.

Za Španijo: za vračilo uporabljenih izdelkov se obrnite na uveljavljeni zbirni sistem ali lokalni upravni organ.

2. V državah zunaj EU

Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte o pravilnem načinu odlaganja.

SI-14

BELEŽKE

SI-15

ČEŠTINA

Unikátní kombinace technologií úpravy vzduchu

Trojitý filtrační systém + Plasmacluster

Plasmacluster 25000 s vysokou hustotou

Čím vyšší je hustota PCI, tím účinnější PCI je.

Trojitý filtrační systém

ZACHYTÁVÁ PRACH

Předfiltruje částice prachu větší než přibližně 240 mikronů.

POTLAČUJE PACHY

Dezodorizační filtr absorbuje mnoho běžných pachů v domácnosti.

SNIŽUJE MNOŽSTVÍ JEMNÉHO PRACHU, PYLU A PLÍSNÍ

HEPA filtr zachytává 99,97 % částic s velkostí 0,3 mikronů a větších.

Unikátní proudění vzduchu

Výkonné sání vzduchu a unikátní proudění vzduchu rychle a účinně zachytává prach a další částice.

Rychlejší proudění vzduchu pod úhlem 20° zachytává prach z místnosti na nižší úrovni a účinněji ji čistí.

Plasmacluster dokáže odstranit statickou elektřinu, čímž zabraňuje tomu, aby se prach zachytával na stěnách a jiném povrchu.

Plasmacluster

Vyváženým vyzařováním pozitivních a negativních iontů upravuje Plasmacluster vzduch pomocí přirozeného procesu.

Monitor PM2.5

Rozsvícení monitoru PM2.5 vás upozorní, když citlivý prachový senzor zachytí mikroskopický prach.

Zobrazí hodnotu PM2.5 pomocí 3místného čísla.

Bodový režim iontů Plasmacluster

Režim doporučujeme použít v případech, že hrozí usazování pachů a mikrobů na pohovce a závěsech.

Plasmacluster vyzařuje vysokou hustotu iontů pouze ve směru dopředu.

Děkujeme vám za zakoupení této čističky vzduchu od společnosti SHARP.

Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze dřív, než budete tento produkt používat.

Doporučujeme uchovat tento manuál na bezpečném místě pro případ potřeby.

OBSAH

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................. 2

NÁZVY ČÁSTÍ .........................................................................

4

PŘÍPRAVA ...............................................................................

6

OBSLUHA ...............................................................................

7

PÉČE A ÚDRŽBA / VÝMĚNA ................................................. 10

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .............................................................. 12

TECHNICKÉ ÚDAJE ..............................................................

13

Pročtěte si tuto příručku ještě před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu.

Čistička vzduchu nasává vzduch z místnosti skrze vzduchový vstup, nechá vzduch projít přes předfiltr, dezodorizační filtr a HEPA filtr uvnitř přístroje, a pak vypustí vzduch přes vzduchový výstup.

HEPA filtr dokáže odstranit 99,97 % prachových částic o velkosti 0,3 mikronů a větších, které procházejí přes filtr, a také pomáhá absorbovat pachy. Dezodorizační filtr postupně absorbuje pachy během jejich procházení filtrem.

HEPA filtr

Dezodorizační filtr

Předfiltr

Některé pachy absorbované filtrem se můžou časem rozložit a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se zařízení používá, a především tehdy, když se používá v extrémních prostředích (podstatně horších než je běžné prostředí v domácnosti), mohou tyto pachy být zřetelné dříve, než by se čekalo. Pokud pachy přetrvávají, vyměňte filtry (str. 11).

POZNÁMKA

Čistička vzduchu je navržena tak, aby odstraňovala prach a pachy ve vzduchu.

Čistička vzduchu není určena k odstraňování škodlivých plynů jako je například oxid uhličitý obsažený v cigaretovém kouři.

Čistička vzduchu nedokáže zápach zcela odstranit, je-li zdroj zápachu stále přítomen.

CZ-1

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Při použití elektronických spotřebičů vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:

VAROVÁNÍ

– Vždy dodržujte následující pokyny, abyste snížili nebezpečí zasažení elektrickým proudem, riziko vzniku požáru nebo zranění:

Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.

Používejte jen zásuvku s napětím 220–

240 voltů.

Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností pouze tehdy, pokud je na ně dohlíženo nebo byly poučeny o použití zařízení bezpečným způsobem a rozumí souvisejícím rizikům. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik, autorizované servisní středisko společnosti Sharp nebo kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí. Při výskytu problémů, potřebě nastavení nebo opravy kontaktujte nejbližší servisní středisko.

Hlavní jednotku neopravujte ani nerozebírejte sami.

Pokud se chystáte provádět údržbu, vyndávat, vkládat a vyměňovat filtr nebo pokud nebudete zařízení delší dobu používat, nezapomeňte ho nejprve odpojit od napájení.

Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zkrat, v důsledku kterého může dojít k zasažení elektrickým proudem nebo požáru.

Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k elektrické zásuvce uvolněné.

Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.

Do přívodu ani vývodu vzduchu

CZ-2 nedávejte prsty ani jiné cizí předměty.

Při odpojování konektoru vždy držte zástrčku a nikdy netahejte za kabel.

Pokud tak nebudete postupovat, může dojít ke zkratu, a to může mít za následek zasažení elektrickým proudem nebo vznik požáru.

Dejte pozor, abyste nepoškodili napájecí kabel, může dojít k zasažení elektrickým proudem, nadměrnému přehřátí nebo požáru.

Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.

Nepoužívejte zařízení na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou.

Zařízení nespouštějte v místnostech, ve kterých je přítomen aerosolový insekticid.

Zařízení nespouštějte v místnostech, kde jsou ve vzduchu zbytky oleje, kouře, jiskry z cigaret nebo chemické výpary.

Zařízení nespouštějte na místech, kde může zvlhnout, například v koupelně.

Při čištění přístroje buďte opatrní. Silné korozivní čistící prostředky můžou poškodit zevnějšek přístroje.

Zařízení nevystavujte působení vody. To by mohlo způsobit zkrat nebo zasažení elektrickým proudem.

POZNÁMKA

– Co dělat, pokud zařízení způsobuje rušení rozhlasového nebo televizního příjmu?

Pokud čistička vzduchu způsobuje rušení rozhlasového nebo televizního příjmu, vyzkoušejte jedno nebo více z následujících opatření:

Nastavte nebo změňte orientaci antény.

Zvětšete vzdálenost mezi zařízením a rozhlasovým/TV přijímačem.

Připojte zařízení do zásuvky v jiném okruhu než je ten, do kterého je zapojený rozhlasový nebo TV přijímač.

Kontaktujte prodejce nebo kvalifikovaného technika.

UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE

K PROVOZU

Neblokujte vstupní nebo výstupní vzduchové otvory.

Hlavní jednotku obsluhujte vždy ve svislé poloze.

Když je zařízení v provozu, nepřesouvejte jej.

Při přesouvání zařízení držte za rukojeti na obou stranách.

Pokud je zařízení na poškozené podlaze, nerovném povrchu nebo koberci s vysokým vlasem, při přesunování ho zdvihněte.

Nejsou-li všechny filtry správně nainstalovány, nepoužívejte hlavní jednotku.

HEPA filtr a dezodorizační filtr nemyjte a nepoužívejte znovu.

Nijak to nezlepší výkon filtru a může to způsobit zásah elektrickým proudem nebo poruchu zařízení.

Vnější část očistěte pouze měkkým hadříkem.

Nepoužívejte těkavé látky ani čisticí prostředky.

Povrch zařízení může být poškozen nebo narušen benzenem, ředidly nebo leštidly.

Kromě toho může dojít i k selhání senzorů.

Udržujte hlavní jednotku mimo dosah vody.

Na zadní panel během údržby netlačte a nepoškrábejte ho.

POKYNY PRO INSTALACI

Nedávejte přístroj do míst, kde jsou senzory vystaveny přímému větru.

To může způsobit poruchu zařízení.

Vyvarujte se míst, na kterých mohou přívod nebo výstup vzduchu blokovat věci jako nábytek, látky nebo jiné předměty.

Zařízení nepoužívejte na místech, kde bude vystaveno kondenzaci nebo velkým teplotním změnám. Vhodná teplota místnosti je mezi 0 až 35 °C.

Umístěte hlavní jednotku na rovný a stabilní povrch s dostatečným prouděním vzduchu.

Při umístění na těžký koberec může jednotka lehce vibrovat.

Vyvarujte se míst, na kterých se může tvořit mastný kouř.

Ten by mohl způsobit poškození vnější části zařízení a selhání senzorů.

Zařízení dokáže zachytávat prach i tehdy, je-li alespoň 3 cm od stěny, ovšem mohlo by dojít ke znečištění okolních stěn a podlahy. Zařízení udržujte v dostatečné vzdálenosti od stěny.

Stěna přímo za výstupem vzduchu se může v průběhu času znečistit.

Při dlouhodobém používání zařízení pravidelně čistěte stěny, které s ním sousedí.

POKYNY K FILTRU

Držte se pokynů v tomto manuálu a o filtr se řádně starejte (str. 11).

CZ-3

3

4

5

NÁZVY ČÁSTÍ

HLAVNÍ JEDNOTKA

(PŘEDNÍ ČÁST)

1

2

6

7

1

Ovládací panel

2 Odvod vzduchu (přední/zadní)

3

Monitor čistoty

4

Přední displej

5 Hlavní jednotka

6

Držadlo (2 umístění vlevo a vpravo)

7

Přední mřížka

8

Zadní panel

(předfiltr)

9

Přívod vzduchu

10 Dezodorizační filtr

11 HEPA filtr

12

Senzor filtru

Senzor

(vnitřní)

Pachy / Prach (citlivý) / Teplota* /

Vlhkost* (* FP-J80EU)

13

Jednotka* (jednotka generující ionty plasmacluster).

14

Držák jednotky*

15 Kryt jednotky*

16

Čisticí kartáč jednotky*

17

Napájecí kabel, Zástrčka

* Jednotkou se myslí zařízení generující ionty Plasmacluster.

(ZADNÍ ČÁST)

16

12

8

9

13 14

15

10

11

CZ-4

17

OVLÁDACÍ PANEL

Pro spuštění stiskněte tlačítko „ “.

8

FP-J60EU

7 6

PŘEDNÍ DISPLEJ

5

4

19

3

2

1

FP-J60EU

9

10

11

12

13 14

15

16 17

18

1 Vypínač

2 Tlačítko AUTO, kontrolka

3

Tlačítko ČIŠTĚNÍ IONTOVOU

SPRCHOU, kontrolka

4

Tlačítko pro BODOVÝ REŽIM iontů

Plasmacluster, kontrolka

5 Tlačítko REŽIM, kontrolka

6

Tlačítko časovače

(Stiskněte a držte 3 vteřiny.) Tlačítko RESTART FILTRU

7

Tlačítko DISPLEJE

<Stiskněte a držte 3 vteřiny.> Tlačítko DĚTSKÝ ZÁMEK

8 Kontrolka pro DĚTSKÝ ZÁMEK

9 Světelný senzor

10

11

12

Monitor PM2.5

Upozorní, pokud citlivý senzor prachu zaznamená mikroskopický prach.

Monitor prachu

Upozorní, pokud citlivý senzor prachu zaznamená obvyklý prach.

Monitor pachů

Upozorní, pokud senzor pachů zaznamená pachy.

VYPNOUT

Vyčistit

Oranžová

13 Kontrolka výměny zařízení

Červená

Nečistoty

19

CZ-5

14 Kontrolka údržby filtru

15 Kontrolka ZAPNUTÍ časovače

16

Kontrolka VYPNUTÍ časovače

17 Kontrolka Plasmacluster Iont

DISPLEJ

Monitor PM2.5

Zobrazí PM2.5 10μg/m 3 až 499μg/m 3 .

9 μg/m 3 nebo méně

18

Monitor výkonu

Zobrazuje výkon aktuálního provozu.

Monitor vlhkosti (FP-J80EU)

Zobrazí se vlhkost 20 % až 90 %.

20 % nebo méně

Monitor teploty (FP-J80EU)

Zobrazuje teplotu 0°C až 50°C.

500 μg/m 3 nebo více

90 % nebo více

-1ºC nebo méně

51ºC nebo více

Monitor s časovačem

Zobrazuje nastavený čas nebo zbývající čas ZAP./VYP. časovače.

Monitor čistoty

Ukazuje čistotu vzduchu v místnosti v 5 barevných fázích.

Modrá

Čistota

Červená

Nečistoty

PŘÍPRAVA

INSTALACE FILTRU

1. Odstraňte zadní panel.

Nikdy nezapomeňte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.

Zadní panel

2. Z každého filtru sejměte plastový sáček.

HEPA filtr Dezodorizační filtr

3. Filtry nainstalujte ve správném pořadí, jak je zobrazeno.

HEPA filtr

Dezodorizační filtr

Štítek

4. Nasaďte zadní panel.

Zacvaknutí

CZ-6

OBSLUHA

START/STOP

START

♪♪♪

STOP

♪♪♪♪♪

BODOVÝ REŽIM ION

-

TŮ PLASMACLUSTER

Tento režim použijte pokud chcete odstranit přetrvávající zápach, plísně a další látky z oblečení, čalounění a závěsů.

AUTOMATICKÝ REŽIM

Rychlost ventilátoru je automaticky řízená v závislosti na 3 detekcích. (Prach (citlivý)/pachy/ světo)

POZNÁMKA

Přední displej, automatické zapnutí monitoru čistoty, ztmavení podle jasu v místnosti.

(Pokud je ovládání světla nastaveno na „Auto“)

(str. 9)).

REŽIM ČISTICÍ ION

-

TOVÉ SPRCHY

Hlavní jednotka vyzařuje ionty Plasmacluster společně se silným prouděním vzduchu, zachycuje prach a zároveň snižuje statickou elektřinu po dobu

10 minut. Poté se citlivost senzoru PRACHU automaticky zvýší a senzory rychle zachytí nečistoty a po dobu 50 minut probíhá výkonné čistění vzduchu.

POZNÁMKA

Po 60 minutách chodu v tomto režimu se zařízení vrátí do předchozího provozního režimu. Během tohoto režimu lze provést změnu na jiný režim.

Ionty Plasmacluster nelze VYPNOUT.

Manuálně nastavte přední mřížku.

POZNÁMKA

Ionty Plasmacluster o vysoké hustotě jsou vyzařovány pouze ve směru dopředu.

Po dobu 8 hodin vypouští vzduch silněji. Po ukončení tohoto režimu provozu se přístroj vrátí do předchozího režimu.

Ionty Plasmacluster nelze VYPNOUT.

VÝBĚR REŽIMU

♪♪

PYL

SPÁNEK

NÍZKÁ

STŘED.

MAX.

SPÁNEK:

Hlavní jednotka poběží velmi potichu a rychlost ventilátoru se automaticky přizpůsobí množství nečistot ve vzduchu a jasu v místnosti.

Přední displej a monitor čistoty se v závislosti na jasu v místnost automaticky ztmaví nebo vypnou.

Místnost je jasná: kontrolka je tmavší.

Místnost je tmavá: kontrolka je VYPNUTÁ.

PYL:

Citlivost SENZORU PRACHU se automaticky zvýší a rychle zachytí nečistoty, jako je prach a pyl, a provede výkonné vyčištění vzduchu.

CZ-7

ZAPNUTÍ ČASOVAČE

Nastavte požadovanou dobu. Přístroj se v nastavenou dobu automaticky spustí.

(pokud je zařízení VYPNUTÉ)

Přední displej

♪ ♪ ♪ ♪

1 hodina

2 hodiny

3 hodiny

……

12 hodin Zrušení

♪♪

VYPNUTÍ ČASOVAČE

Nastavte požadovanou dobu.

Po dosažení zvolené doby se přístroj automaticky vypne.

(je-li zařízení ZAPNUTÉ)

Přední displej

♪ ♪ ♪ ♪

……

1 hodina

2 hodiny

3 hodiny

12 hodin Zrušení

♪♪

DĚTSKÝ ZÁMEK

Ovládací panel bude zamknutý.

ZAPNUTO ZRUŠENÍ

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU další 3 vteřiny

♪ další 3 vteřiny

♪♪ další 3 vteřiny další 3 vteřiny

VÝBĚR ZOBRAZENÍ

(je-li zařízení ZAPNUTÉ)

FP-J80EU ♪♪

Stupeň PM2.5

Výkon

FP-J60EU

Vlhkost

(FP-J80EU)

Teplota

(FP-J80EU)

ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ION

-

TŮ PLASMACLUSTER

Když je funkce Plasmacluster ZAPNUTÁ, kontrolka iontů Plasmacluster svítí (str. 5)

(je-li zařízení ZAPNUTÉ)

ZAPNUTO

VYPNUTO

♪♪ další 3 vteřiny další 3 vteřiny

CZ-8

JAK MĚNIT RŮZNÁ NASTAVENÍ

Funkce uvedené v tabulce níže můžete měnit.

1. Vypněte napájení hlavní jednotky.

2.

4. Zvolte „Číslo nastavení“.

Zpět

Dopředu

♪ nebo další 3 vteřiny

3. Zvolte „Číslo funkce“.

Zpět Dopředu

♪ nebo

Nastavit

♪ ~

・・・・

Nastavit

5. Nastavení potvrďte tlačítkem

ZAPNOUT/VYPNOUT.

♪ ~

Vypnout

Funkce

Vypnout*

Nastavení

Nastavení světla

Můžete si nastavit stupeň jasu předního displeje a monitoru čistoty.

Tmavší

Automaticky (výchozí)

Světlo se automaticky přepíná v závislosti na jasu v místnosti.

Jas v místnosti

Jasný

Tmavý

Přední displej a monitor čistoty

VŠECHNY REŽIMY

(kromě SPÁNKU)

REŽIM SPÁNKU

ZAPNUTO

Tmavší

Tmavší

Vypnout

Automatický restart

Pokud je zařízení odpojené nebo pokud dojde k výpadku napájení, zařízení se po obnovení napájení spustí v předchozím nastavení.

Nastavení citlivosti senzoru (F3-F5)

Světelný senzor

Senzor prachu (citlivý)

Zrušení

ZAPNUTO (výchozí)

Nízká

Standardní (výchozí)

Pachový senzor Vysoký

* V případě nastavení na „Vypnout“, se „Tmavší“ kontrolka po spuštění provozu rozsvítí na 8 vteřin a potom zhasne.

CZ-9

PÉČE A ÚDRŽBA / VÝMĚNA

KONTROLKA ÚDRŽBY FILTRU

Kontrolka údržby filtru se zapne přibližně po 720 hodinách provozu.

Upozorní vás tak, že je potřeba provést údržbu zadního panelu (předfiltru).

Po provedení údržby resetujte kontrolku údržby filtru.

RESET

♪ další 3 vteřiny

HLAVNÍ JEDNOTKA / ZADNÍ PANEL (předfiltr)

Vytřete suchým jemným hadříkem

Jemně odstraňte prach, například s použitím vysavače.

Zadní panel

(předfiltr)

POZNÁMKA Jak vyčistit silné nečistoty.

Zadní panel

1. Do vody přidejte malé množství neutrálního čisticího prostředku a nechte namáčejte zhruba 10 minut.

UPOZORNĚNÍ

Při čištění zadního panelu nevyvíjejte nadměrný tlak.

2. Neutrální čisticí prostředek opláchněte čistou vodou.

3. Filtr nechte zcela vyschnout v dobře větraném prostoru.

Senzor filtru

1. Odstraňte zadní panel.

2. Vyjměte senzor filtru.

3. Je-li senzor filtru silně znečištěný, omyjte ho vodou a důkladně osušte.

Senzor filtru

CZ-10

HEPA FILTR / DEZODORIZAČNÍ FILTR

Odstraňte z filtrů prach.

UPOZORNĚNÍ Filtry neumývejte. Nevystavujte je působení sluneční

ho světla (jinak mohou filtry mít snížený výkon).

HEPA FILTR

Štítek Provádějte pouze údržbu označeného povrchu.

Protilehlý povrch nečistěte.

Filtr je křehký, proto na něj nevyvíjejte příliš velký tlak.

DEZODORIZAČNÍ FILTR

Lze provádět údržbu obou povrchů.

Filtr se může rozlomit v případě, že na něj vyvíjíte příliš velký tlak, proto s ním manipulujte opatrně.

Některé pachy absorbované filtrem se můžou časem rozložit a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se přístroj používá, především, když se výrobek používá v extrémních prostředích (podstatně horších než je běžné používání v domácnosti), tyto pachy můžou být v krátkém čase intenzivnější než se očekává.

V takových případech, nebo kdy nelze prach odstranit ani po údržbě, proveďte výměnu filtru.

ŽIVOTNOST FILTRŮ

Životnost filtru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a umístění hlavní jednotky.

Životnost filtru HEPA a dezodorizačního filtru a doporučení k výměně jsou založena na čištění místnosti, ve které se denně vykouří 5 cigaret a sběr prachu a dezodorizační výkonnost klesla na polovinu výkonnosti nového filtru.

V případě, že je zařízení používáno v podmínkách náročnějších než je běžná domácnost (PM2.5 atd.), doporučujeme provádět častější výměnu filtru.

HEPA filtr:

Zhruba 10 let po otevření

Dezodorizační filtr:

Zhruba 10 let po otevření

VÝMĚNA

Nákup náhradního filtru konzultujte se svým prodejcem.

HEPA Filtr

(1 jednotka)

FZ-J80HFX

Dezodorizační filtr (1 jed

notka)

FZ-J80DFX

Likvidace filtrů

Použité filtry zlikvidujte v souladu s místními zákony a nařízeními.

Materiál HEPA filtru:

• Polypropylen • Polyethylen

Materiál dezodorizačního filtru:

• Polypropylen • Polyester • Aktivní uhlí

JEDNOTKA GENERUJÍCÍ IONTY PLASMACLUSTER 1

1. Odstraňte kryt jednotky a vytáhněte držák jednotky.

2. Odstraňte prach z elektrodové sekce.

Čisticí kartáč

3. Vložte držák jednotky do zařízení a nasaďte kryt jednotky.

Před čištěním

Po čištění

Elektroda Okolo zákaldny

UPOZORNĚNÍ

Nečistěte ničím jiným než kartáčkem na čištění zařízení. Mohli byste způsobit poruchu zařízení.

Během čištění může dojít k odlomení ohnuté elektrody a upadnutí, nebude to ale mít vliv na výkon.

Nedotýkejte se přímo elektrod. Mohlo by to způsobit bolest/svědění.

Nepřesouvejte elektrodovou sekci. Mohlo by dojít k jejímu poškození.

Nedotýkejte se spojovacích koncovek. Mohli byste je poškodit.

CZ-11

JEDNOTKA GENERUJÍCÍ IONTY PLASMACLUSTER 2

KONTROLKA VÝMĚNY

JEDNOTKY

Až celková doba provozu přesáhne

17 500 hodin, začne blikat kontrolka výměny jednotky a upozorní na nutnost výměny jednotky pro generování iontů

Plasmacluster.

Provozní doba

17 500 hodin

Pomalé blikání

Vyměňte jednotku generující ionty

Plasmacluster

VÝMĚNA

Poraďte se při kupování náhradní jednotky pro generování iontů

Plasmacluster se svým dealerem.

Model: IZ-C90MEU

① ②

19 000 hodin

Rychlé blikání

Zastavení vyzařování iontů

Plasmacluster.

* Doba výměny nesouvisí se zvoleným provozním režimem.

Vyndejte zarážku držáku jednotky

(

1

) a vyndejte jednotku na generování iontů Plasmacluster (

2

).

Likvidace jednotky generující ionty Plasmacluster

Použitou jednotku generující ionty Plasmacluster zlikvidujte v souladu s místními zákony a nařízeními.

Materiál:

• Polybutylentereftalát • Elektronické součástky

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

Než se obrátíte na servis, projděte si nejprve níže uvedený seznam, protože problém nemusí být způsoben poruchou produktu.

Přetrvávající zápach a kouř.

Zkontrolujte filtry. Pokud jsou výrazně znečištěné, vyčistěte je nebo je vyměňte.

Zkontrolujte, zda je z filtru sundaný plastový sáček

(str. 6)

Kontrolka Čistota svítí modře i když vzduch není čistý.

Vzduch mohl být špinavý v době, kdy byl přístroj připojen. Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu a pak přístroj opět zapojte.

Kontrolka Čistota svítí červeně, dokonce i když je vzduch čistý.

Špinavé nebo zanesené otvory senzoru narušují činnost senzoru. Jemně vyčistěte zadní panel.

Zařízení vydává zvuky podobné cvakání a tikání.

Zařízení může vydávat zvuky podobné cvakání nebo tikání při generování iontů.

Vzduch vycházející ze zařízení zapáchá.

Zkontrolujte, zda nejsou filtry silně znečištěné.

Filtry vyčistěte nebo vyměňte.

Přístroj nefunguje, je-li ve vzduchu cigaretový kouř.

Zkontrolujte, zda je zařízení nainstalováno na místě, kde senzory dokážou detekovat cigaretový kouř.

Zkontrolujte, zda nejsou otvory senzoru prachu zablokované nebo ucpané. Pokud jsou zablokované nebo ucpané, vyčistěte zadní panel.

Zápach z nového filtru.

Ihned po sundání plastového sáčku se může objevit mírný zápach. Tento zápach nijak neovlivňuje výkon filtru a není pro člověka škodlivý.

Kontrolka údržby FILTRU svítí.

Kdykoli po výměně zvlhčovacího filtru nebo provedení údržby připojte napájecí kabel k zásuvce a stiskněte tlačítko resetování filtru (str. 10)

Přední monitor je vypnutý.

Pokud je kontrola osvětlení nastavena na

„Vypnout“, světlo je vždy vypnuto. Pokud nechcete, aby bylo světlo vypnuté, nastavte kontrolu osvětlení na „Auto“ nebo „Tmavší“ (str. 9)

Monitor čistoty pravidelně mění barvu.

Monitor čistoty automaticky mění barvu v okamžiku, kdy senzor prachu (citlivý) a senzor pachů detekuje nečistoty. Pokud máte obavy ze změny, můžete změnit nastavení citlivosti senzoru (str. 9)

Informace na displeji hlavní jednotky nezobrazují skutečné počasí nebo informace odpovídající těm na jiném vlhkoměru či teploměru v místnosti.

Venkovní, vnitřní i domácí prostředí (stupeň dopravy v okolí, počet podlaží v domě, atd.) může způsobit rozdíly hodnot oproti těmto datům.

V jedné místnosti mohou být různé stupně vlhkosti.

CZ-12

ZOBRAZENÍ CHYB

Koncentrace plasmaclusterových iontů se snižuje.

 Proveďte údržbu jednotky pro generování iontů Plasmacluster (elektrodová sekce).

Je správně nasazená jednotka pro generování plasmaclusterových iontů?

 Vytáhněte jednotku pro generování iontů plasmacluster a znovu ji nasaďte. Poté proveďte operaci znovu.

Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu, a pak jej znovu zapojte.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

Napájení

Nastavení rychlosti ventilátoru

Rychlost ventilátoru (m 3 /hodinu)

Úroveň hluku (dBA)

Jmenovitý výkon (W)

Spotřeba energie v pohotovostním režimu (W)

Doporučená velikost místnosti (m 2 ) * 1

Doporučená velikost místnosti – vysoká hustota iontů Plasmacluster (m 2 ) 2

Délka kabelu (m)

Rozměry (mm)

Hmotnost (kg)

MAX.

480

47

48

FP-J80EU

STŘED.

288

45

28

1,3

~62

~35

10,6

220–240 V 50–60 Hz

NÍZKÁ MAX.

60

15

4,0

396

43

38

2,0

416 (Š) × 291 (H) × 728 (V)

FP-J60EU

STŘED.

222

40

18

1,2

~48

~26

10,0

NÍZKÁ

60

15

3,6

*1 • Doporučovaná velikost místnosti je vhodná k provozu přístroje s maximální rychlostí ventilátoru.

• Doporučovaná velikost místnosti označuje prostor, ve kterém se může do 30 minut odstranit určité množství prachových částic.

(JEM1467)

*2 • Velikost místnosti, v které lze naměřit zhruba 25000 iontů na kubický centimetr ve středu místnosti, ve které je zařízení umístěno vedle stěny, je spuštěné na maximální nastavení a jeho výška je zhruba 1,2 metru od podlahy.

Spotřeba energie v pohotovostním režimu

Když je síťová zástrčka jednotky zasunuta do zásuvky, spotřebovává elektřinu pro provoz elektrických obvodů.

Nepoužíváte-li přístroj, odpojte napájecí kabel – ušetříte tím energii.

CZ-13

Upozornění: Váš produkt je označený tímto symbolem.

To znamená, že použité elektrické a elektronické produkty nesmí být smíšeny s běžným domácím odpadem. Pro tyto produkty existují speciální sběrná místa.

A. Informace pro uživatele ohledně likvidace (domácnosti)

1. V Evropské unii

POKUD SI PŘEJETE TOTO ZAŘÍZENÍ ZLIKVIDOVAT, NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÝ ODPAD

A ZAŘÍZENÍ NEVHAZUJTE DO OHNĚ!

Použité elektrické a elektronické zařízení musí být vždy shromážděno a zlikvidováno

ODDĚLENĚ, v souladu s místními zákony.

Oddělený sběr podporuje ochranu životního prostředí, recyklaci materiálů a minimalizuje finální likvidaci odpadu. NESPRÁVNÁ LIKVIDACE může být s ohledem na určité látky

škodlivá pro lidské zdraví a životní prostředí! POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ odneste do lokálního, zpravidla městského, sběrného dvora.

Máte-li ohledně likvidace jakékoli pochybnosti, kontaktujte místní úřady nebo prodejce a zeptejte se na správný způsob likvidace.

POUZE PRO UŽIVATELE V EVROPSKÉ UNII A V NĚKTERÝCH JINÝCH ZEMÍCH,

NAPŘÍKLAD V NORSKU A ŠVÝCARSKU: Třídění odpadu je požadované zákonem.

Výše uvedený symbol je uvedený na elektrických a elektronických zařízeních (nebo na obalu) jako připomínka.

Uživatelé ze SOUKROMÝCH DOMÁCNOSTÍ jsou povinni využívat stávajících sběrných zařízení. Doručení je bezplatné.

Pokud je zařízení použito pro FIREMNÍ ÚČELY, kontaktujte, prosím, svého prodejce

SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty

(a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy. Pro Španělsko:

Ohledně likvidace použitých produktů kontaktujte zavedený sběrný systém nebo místní

úřad.

2. V jiných zemích mimo EU

Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.

Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají bezplatně vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový produkt. Další sběrná místa jsou uvedena na webové stránce www.swico.ch nebo www.sens.ch.

B. Informace o likvidaci – pro firemní uživatele

1. V Evropské unii

Pokud se produkt používá pro firemní účely a chcete ho zlikvidovat:

Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy.

Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo vaše místní orgány pro vrácení vašich použitých produktů.

2. V jiných zemích mimo EU

Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.

CZ-14

UPOMÍNKA

CZ-15

SLOVENSKY

Unikátna kombinácia technológií úpravy vzduchu

Trojitý filtračný systém + Plasmacluster

Veľmi husté ióny Plasmacluster 25000

Čím je vyššia sýtosť PCI, tým je PCI efektívnejší.

Trojitý filtračný systém

ZACHYTÁVA PRACH

Predfilter zachytáva čiastočky prachu, ktoré sú väčšie ako pribl. 240 mikrónov.

POTLÁČA PACHY

Deodorizačný filter absorbuje mnoho bežných pachov v domácnosti.

ZMENŠUJE MNOŽSTVO MALÉHO PRACHU, PEĽU A PLESNÍ

HEPA filter zachytáva 99,97 % častíc s veľkosťou 0,3 mikrónov.

Jedinečné prúdenie vzduchu

Výkonné nasávanie vzduchu a jedinečné prúdenie vzduchu rýchlo a efektívne zbiera prach a iné čiastočky.

Rýchlejšie prúdenie vzduchu pod uhlom

20º zbiera prach na nižších úrovniach v miestnosti pre efektívnejšie čistenie.

Technológia Plasmacluster dokáže odstrániť statickú elektrinu a tak dokáže zabrániť priľnutiu prachu k stenám a iným povrchom.

Plasmacluster

Plasmacluster upravuje vzduch prirodzene emitovaním rovnováhy pozitívnych a negatívnych iónov.

Monitor PM2.5

Informovanie pomocou osvetlenia monitora PM2.5, keď citlivý prachový senzor zistí mikroskopický prach.

Zobrazenie hodnoty PM2.5 pomocou 3 číslic.

Režim iónov Plasmacluster na mieste

Odporúča sa, keď máte obavy o priľnutie zápachu a mikróbov ku gauču a záclonám.

Emituje veľmi husté ióny Plasmacluster iba v smere dopredu.

Ďakujeme vám za zakúpenie tejto čističky vzduchu od spoločnosti SHARP. Prečítajte si, pro

sím, pozorne tento návod na použitie skôr, ako budete používať výrobok.

Tento návod na použitie by ste mali uchovať na bezpečnom mieste, aby ste ho mali poruke.

OBSAH

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................................ 2

NÁZVY ČASTÍ .........................................................................

4

PRÍPRAVA ...............................................................................

6

PREVÁDZKA ..........................................................................

7

STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA / VÝMENA ............................. 10

RIEŠENIE PROBLÉMOV ........................................................ 12

TECHNICKÉ ÚDAJE ..............................................................

13

Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu

Čistička vzduchu nasáva vzduch z miestnosti z prívodu vzduchu, nechá vzduch prejsť cez predfilter, deodorizačný filter a HEPA filter vnútri hlavnej jednotky, a potom vypustí vzduch cez odvod vzduchu. HEPA filter dokáže odstrániť

99,97 % prachových častíc veľkosti

0,3 mikrónov, ktoré prechádzajú cez filter a tiež pomáha absorbovať pachy.

Deodorizačný filter postupne absorbuje pachy počas ich prechádzaním filtrom.

HEPA filter

Deodorizačný filter

Predfilter

Niektoré zápachy, ktoré absorbujú filtre, sa časom môžu rozložiť a spôsobiť tak ďalšie zápachy.

V závislosti od podmienok používania a najmä ak sa hlavná jednotka používa v podstatne horších prostrediach ako je bežná domácnosť, môžu byť tieto zápachy spozorované skôr ako sa očakáva. Ak tieto pachy pretrvávajú, vymeňte filtre. (strana 11)

POZNÁMKA

Čistička vzduchu je navrhnutá tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené vo vzduchu. Čistička vzduchu nie je určená na odstránenie škodlivých plynov (napríklad oxid uhoľnatý obsiahnutý v cigaretovom dyme). Ak je stále prítomný zdroj pachu, čistička vzduchu nemusí úplne odstrániť pach.

SK-1

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia

, mimo iné:

VÝSTRAHA

– Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste znížili riziko

úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo poranenia:

Pred použitím hlavnej jednotky si prečítajte všetky pokyny.

Používajte len zásuvku s napätím 220 –

240 voltov.

Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba dala pokyny ohľadom používania a chápu riziká.

Deti sa nesmú so zariadením hrať.

Deti by nemali vykonávať čistenie a údržbu, pokiaľ na nich niekto nedohliada.

Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik, autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Pri výskyte problémov, potrebe nastavenia alebo opravy kontaktujte najbližšie servisné stredisko.

Neopravujte ani nerozoberajte sami hlavnú jednotku.

Pred vykonávaním údržby, pred odstraňovaním, montážou a výmenou filtra a keď zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať, nezabudnite odstrániť zástrčku z elektrickej siete. Ak to nedodržíte, môžete spôsobiť skrat, ktorý môže viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.

Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie k elektrickej zásuvke uvoľnené.

Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.

SK-2

Do prívodu ani vývodu vzduchu ventilácie nedávajte prsty ani iné cudzie predmety.

Pri vyberaní zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy neťahajte za kábel.

Ak to nedodržíte, môžete spôsobiť skrat, ktorý môže viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.

Dávajte pozor, aby ste nepoškodili napájací kábel, mohli by ste spôsobiť skrat, nadmernú tvorbu tepla alebo požiar.

Nevyberajte zástrčku mokrými rukami.

Nedávajte hlavnú jednotku do blízkosti ani na horúce predmety, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou.

Nespúšťajte hlavnú jednotku v miestnostiach, kde sa nachádzajú aerosólové insekticídy. Nespúšťajte hlavnú jednotku v miestnostiach, kde sú vo vzduchu zvyšky oleja, kadidlá, iskry od zapálených cigariet alebo chemické výpary. Nespúšťajte hlavnú jednotku na miestach, kde môže byť mokro, napríklad v kúpeľni.

Pri čistení hlavnej jednotky si dávajte pozor. Silné korozívne čistiace prostriedky môžu poškodiť vonkajšok jednotky.

Hlavnú jednotku nevystavujte vplyvu vody. Mohlo by to spôsobiť skrat alebo elektrický výboj.

POZNÁMKA

– Čo robiť, ak hlavná jednotka ruší príjem rádia alebo televízora

Ak čistička vzduchu ruší príjem rádiového alebo televízneho signálu, vyskúšajte jedno z nasledujúcich opatrení:

Upravte alebo premiestnite príjmovú anténu.

Zvýšte vzdialenosť medzi hlavnou jednotkou a rádiovým/televíznym prijímačom.

Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu ako je ten, do ktorého je zapojený rádiový alebo televízny prijímač.

Obráťte sa na predajcu alebo skúseného rádiového/televízneho technika.

UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA

PREVÁDZKY

Neblokujte vstupné ani výstupné otvory ventilácie.

Hlavnú jednotku obsluhujte vždy vo zvislej polohe.

Keď je halvná jednotka v prevádzke, nepresúvajte ju.

Pri prenášaní prístroja ho vždy držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách.

Ak sa hlavná jednotka nachádza na podlahe, ktorá sa dá ľahko poškodiť, na nerovnom povrchu alebo hrubom koberci, pri presúvaní ju nadvihnite.

Keď nie sú filtre správne nainštalované, hlavnú jednotku nepoužívajte.

Neumývajte ani opätovne nepoužívajte

HEPA filter a deodorizačný filter.

Ak to urobíte, nezlepšíte tým výkon filtra a môže tak tiež dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo poruche prístroja.

Vonkajšok čistite len jemnou handričkou.

Nepoužívajte prchavé látky ani čistiace prostriedky.

Benzén, riedilo, či leštiaci prášok môžu poškodiť povrch prístroja. Navyše tak môže dôjsť k poruche senzorov.

Udržujte hlavnú jednotku z dosahu vody.

Počas údržby zadného panela ho nedrhnite príliš silne.

POKYNY K INŠTALÁCII

Vyhnite sa miestam, kde budú senzory vystavené priamemu vetru.

V opačnom prípade hrozí riziko poruchy hlavnej jednotky.

Vyhnite sa používaniu na miestach, kde sa môže hlavná jednotka dostať do kontaktu s nábytkom, látkami, alebo inými predmetmi a ktoré by mohli rušiť vstup a výstup vzduchu ventilácie.

Hlavnú jednotku nepoužívajte na miestach, kde bude vystavená kondenzácii alebo veľkým teplotným zmenám. Vhodná teplota miestnosti je medzi 0 – 35 °C.

Dajte hlavnú jednotku na rovný a stabilný povrch s dostatočnou cirkuláciou vzduchu.

Keď dáte hlavnú jednotku na ťažký koberec, môže mierne vibrovať.

Hlavnú jednotku nepoužívajte na miestach, kde sa tvorí mastnota alebo olejový dym. V opačnom prípade môže dôjsť k prasknutiu vonkajška hlavnej jednotky a poruche senzorov.

Výkon zbierania prachu bude rovnaký aj vtedy, keď hlavnú jednotku budete používať 3 cm od steny, ale dajte ju čo najďalej, pretože by mohla zašpiniť okolitú stenu alebo podlahu.

Časom sa môže stena nachádzajúca sa priamo za výfukom ventilácie zašpiniť. Ak hlavnú jednotku používate dlhšiu dobu na tom istom mieste, pravidelne čistite steny v tesnej blízkosti.

POKYNY TÝKAJÚCE SA FILTRA

Postupujte podľa pokynov v tomto návode, aby ste sa správne starali o filter, a aby ste ho dobre udržovali.

(strana 11)

SK-3

3

4

5

NÁZVY ČASTÍ

HLAVNÁ JEDNOTKA

(PREDNÁ ČASŤ)

1

2

6

7

1 Ovládací panel

2

Odvod vzduchu

(predná/zadná časť)

3

Monitor čistoty

4

Predný displej

5 Hlavná jednotka

6

Držadlo (2 umiestnenia: vľavo a vpravo)

7

Predná mriežka

8 Zadný panel

(predfilter)

9

Prívod vzduchu

10 Deodorizačný filter

11 HEPA filter

12

Filter senzora

Senzor

(interný) pach / prach (citlivý) / teplota* / vlhkosť*

(* FP-J80EU)

13

Jednotka*

( jednotka generujúca ióny Plasmacluster)

14

Držiak jednotky*

15

Kryt jednotky*

16

Kefa na čistenie jednotky*

17

Napájací kábel, zástrčka

* Jednotka znamená jednotka generujúca ióny Plasmacluster.

(ZADNÁ ČASŤ)

16

12

8

9

13 14

15

10

11

SK-4

17

OVLÁDACÍ PANEL

Začnite stlačením tlačidla s „ “.

8

FP-J60EU

7 6

PREDNÝ DISPLEJ

5

4

19

3

2

1

FP-J60EU

9

10

11

12

13 14

15

16 17 18

1 Vypínač

2 Tlačidlo automatického režimu, kontrolka

3

Tlačidlo ČISTÁ IÓNOVÁ SPRCHA, kontrolka

4

Tlačidlo iónov Plasmacluster na mieste, kontrolka

5 Tlačidlo REŽIMU, kontrolka

6

Tlačidlo časovača

(Stlačte na 3 s) Tlačidlo RESETOVANIA FILTRA

7

Tlačidlo ZOBRAZENIA

(Stlačte na 3 s) Tlačidlo DETSKÉHO ZÁMKU

8

Kontrolka detského zámku

9 Svetelný senzor

10 Monitor PM2.5

Označuje, že prachový (citlivý) senzor zistil mikroskopický prach.

11

12

Monitor prachu

Označuje, že prachový (citlivý) senzor zistil obvyklý prach.

Monitor pachov

Označuje, že pachový senzor zistil pachy.

VYP.

Čisté

Oranžová Červená

Nečisté

13 Kontrolka výmeny jednotky

19

SK-5

14 Kontrolka údržby filtra

15 Kontrolka časovača zapnutia

16

Kontrolka časovača vypnutia

17 Kontrolka iónov Plasmacluster

ZOBRAZENIE

Monitor PM2.5

Zobrazí sa PM2.5 10 μg/m 3 až 499 μg/m 3 .

9 μg/m 3 alebo menej

18

500 μg/m 3 alebo viac

• Sledovanie príkonu

Zobrazuje príkon pri aktuálnej operácii.

Monitor vlhkosti (FP-J80EU)

Zobrazí sa vlhkosť 20 % až 90 %.

20 % alebo menej

• Monitor teploty

(FP-J80EU)

Zobrazí sa teplota 0 °C až 50 °C.

90 % alebo viac

-1 ºC alebo menej

Sledovanie časovača

Zobrazuje nastavený čas alebo zvyšný čas časovača zapnutia/vypnutia.

51 ºC alebo viac

Monitor čistoty

Označuje čistotu vzduchu v miestnosti v 5 farebných fázach.

Modrá

Čisté

Červená

Nečisté

PRÍPRAVA

INŠTALÁCIA FILTRA

1. Odstráňte zadný panel.

Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky.

Zadný panel

2. Odstráňte všetky filtre z umelohmotných vreciek.

HEPA filter

Deodorizačný filter

3. Nainštalujte filtre v správnom poradí tak, ako je to zobrazené.

HEPA filter

Deodorizačný filter

Uško

4. Nainštalujte zadný panel.

Kliknutie

SK-6

PREVÁDZKA

ŠTART/STOP

ŠTART

♪♪♪

STOP

♪♪♪♪♪

REŽIM IÓNOV PLAS

-

MACLUSTER NA MIESTE

Tento režim použite, keď chcete odstrániť odolný pach, mikróby a iné látky zo šiat, pohoviek a záclon.

AUTOMATICKÝ REŽIM

Rýchlosť ventilátora sa ovláda automaticky v závislosti na 3 detekciách. (prach (citlivý) / pach / svetlo)

POZNÁMKA

Predný displej a monitor čistoty sa automaticky zapnú a stmavnú v závislosti od jasu v miestnosti.

(Keď je ovládanie kontroliek nastavené na

„automaticky“. (strana 9))

REŽIM ČISTEJ IÓNO

-

VEJ SPRCHY

Hlavná jednotka bude po dobu 10 minút uvoľňovať ióny Plasmacluster so silným prúdením vzduchu, bude zbierať prach a zníži statickú elektrinu. Potom sa citlivosť prachového senzora automaticky zvýši a senzor rýchlo zistí nečistoty a vyčistí vzduch za dobu 50 minút.

POZNÁMKA

Keď hlavná jednotka po 60 minútach dokončí prácu, vráti sa do predchádzajúceho režimu.

Počas tohto režimu môžete zmeniť režim.

Ióny Plasmacluster sa nedajú vypnúť.

Manuálne upravte prednú mriežku.

POZNÁMKA

Emituje veľmi husté ióny Plasmacluster iba v smere dopredu.

Vypúšťa silný prúd vzduchu po dobu 8 hodín. Po dokončení operácie sa hlavná jednotka vráti do svojho predchádzajúceho režimu prevádzky.

Ióny Plasmacluster sa nedajú vypnúť.

VÝBER REŽIMU

♪♪

PEĽ

SPÁNOK

NIŽŠIA

STRED.

MAX

SPÁNOK:

Hlavná jednotka bude pracovať potichu a rýchlosť ventilátora sa automaticky prispôsobí množstvu nečistôt vo vzduchu a jasu v miestnosti.

Predný displej a monitor čistoty sa v závislosti od jasu v miestnosti automaticky stmavia alebo vypnú.

Miestnosť je svetlá: svetlo sa zapnuté

Miestnosť je tmavá: svetlo je vypnuté

PEĽ:

Citlivosť PRACHOVÉHO SENZORA sa automaticky zvýši, senzor rýchlo zistí nečistoty, ako je prach a peľ a prístroj začne čistiť vzduch.

SK-7

ČASOVAČ ZAPNUTIA

Vyberte požadovaný časový úsek.

Po uplynutí vybratého času sa hlavná jednotka automaticky spustí.

(keď je hlavná jednotka vypnutá)

Predný displej

1 h

2 h

3 h

……

12 h

Zrušenie

♪♪

ČASOVAČ VYPNUTIA

Vyberte požadovaný časový úsek.

Po dosiahnutí vybratého času sa hlavná jednotka automaticky zastaví.

(keď je hlavná jednotka zapnutá)

Predný displej

1 h

2 h

3 h

……

12 h

Zrušenie

♪♪

DETSKÝ ZÁMOK

Ovládací panel sa zablokuje.

ZAP. (ON) ZRUŠENIE

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU viac ako 3 s

♪ viac ako 3 s

♪♪ viac ako 3 s viac ako 3 s

VÝBER ZOBRAZENIA

(keď je hlavná jednotka zapnutá)

FP-J80EU ♪♪

Úroveň PM2.5

Príkon

FP-J60EU

Vlhkosť

(FP-J80EU)

Teplota

(FP-J80EU)

ZAP./VYP. IÓNY PLAS

-

MACLUSTER

Keď je zapnutá funkcia Plasmacluster, kontrolka iónov Plasmacluster je zapnutá. (strana 5)

(keď je hlavná jednotka zapnutá)

ZAP. (ON)

VYP. (OFF)

♪♪ viac ako 3 s viac ako 3 s

SK-8

AKO MÔŽETE MENIŤ RÔZNE NASTAVENIA

Môžete zmeniť funkcie uvedené v nižšie uvedenej tabuľke.

1. Vypnite vypínač hlavnej jednotky.

2.

4. Vyberte „číslo nastavenia“.

Dozadu

Dopredu

♪ alebo viac ako 3 s

3. Vyberte „číslo funkcie“.

Dozadu Dopredu

♪ alebo

Nastaviť

♪ ~

・・・・

Nastaviť

5. Stlačením vypínača ukončíte nastavovanie.

♪ ~

Vypnúť

Funkcia Nastavenie

Vypnúť*

Ovládanie kontroliek

Môžete vybrať jas predného displeja a monitora čistoty.

Tmavšie

Automaticky

(štandardne)

Svetlo sa na základe jasu v miestnosti automaticky zapne alebo vypne.

Jas v miestnosti

Svetlé

Tmavé

Predný displej a monitor čistoty

VŠETKY REŽIMY

(Okrem SPÁNOK)

REŽIM SPÁNKU

ZAP. (ON)

Tmavšie

Tmavšie

Vypnúť

Automatický reštart

Ak je hlavná jednotka odpojená alebo ak dôjde k výpadku napájania, po obnove napájania hlavná jednotka bude po

kračovať v prevádzke s predchádzajúcimi nastaveniami.

Nastavenie citlivosti senzora (F3 – F5)

Svetelný senzor

Prachový (citlivý) senzor

Zrušenie

ZAP. (štandardne)

Nižšia

Štandard (štandardne)

Pachový senzor Vyššia

* Keď túto voľbu nastavíte na „Vypnúť“, po začatí prevádzky sa na 8 sekundy rozsvieti tmavšie svetlo a potom sa svetlo vypne.

SK-9

STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA / VÝMENA

KONTROLKA ÚDRŽBY FILTRA

Približne po 720 hodinách prevádzky sa rozsvieti kontrolka údržby filtra.

To vám má pripomenúť, že máte vykonať údržbu zadného panela (predfiltra).

Po vykonaní údržby resetujte kontrolku údržby filtra.

RESET

♪ viac ako 3 s

HLAVNÁ JEDNOTKA / ZADNÝ PANEL (predfilter)

Vytrite suchou jemnou handričkou.

Pomocou čistiaceho nástroja, napríklad vysávača, opatrne odstráňte prach.

Zadný panel

(predfilter)

POZNÁMKA Ako sa čistí odolná špina.

Zadný panel

1. Pridajte do vody malé množstvo neutrálneho čistiaceho prostriedku a namočte asi na

UPOZORNENIE

Pri kefovaní zadného panela nepoužívajte nadmerný tlak.

2. Pomocou čistej vody odstráňte neutrálny čistiaci prostriedok.

3. Filter úplne vysušte v dobre vetranom priestore.

Filter senzora

1. Odstráňte zadný panel.

2. Odstráňte filter senzora.

3. Ak je filter senzora príliš špinavý, umyte ho vodou a dôkladne ho vysušte.

Filter senzora

10 minút.

SK-10

HEPA FILTER / DEODORIZAČNÝ FILTER

Odstráňte z filtrov prach.

Čistite iba stranu s uškom.

Nečistite opačnú stranu.

Filter je krehký, dajte si pozor, aby ste nepoužili príliš veľký tlak.

UPOZORNENIE

N eumývajte filtre. Nevystavujte ich slnečnému svetlu.(V opačnom prípade by sa mohla znížiť efektivita týchto filtrov.)

DEODORIZAČNÝ FILTER

Obe strany sa dajú čistiť.

Ak na filter budete pôsobiť príliš veľkou silou, môže sa poškodiť, takže pri manipulácii s ním si dávajte pozor.

Niektoré zápachy, ktoré absorbujú filtre, sa časom môžu rozložiť a spôsobiť tak ďalšie zápachy. V závislosti od podmienok používania a najmä ak sa hlavná jednotka používa v podstatne horších prostrediach ako je bežná domácnosť, môžu byť tieto zápachy spozorované skôr ako sa očakáva.

V takých prípadoch a v prípadoch, keď pri údržbe nemôžete odstrániť prach, vymeňte filter.

ŽIVOTNOSŤ FILTROV

Životnosť filtra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, podmienok používania a umiestnenia hlavnej jednotky.

Životnosť HEPA filtra a deodorizačného filtra a návrhy na ich výmenu sú založené na čistení miestnosti, v ktorej sa denne vyfajčí 5 cigariet a výkon pri zbere prachu a pri deodorizácii sa znížil na polovičnú úroveň oproti novému filtru.

Ak hlavnú jednotku používate v podmienkach podstatne horších ako je bežné používanie v domácnosti (PM2.5 a pod.), odporúčame meniť filter ešte častejšie.

HEPA filter:

Asi 10 rokov po otvorení

Deodorizačný filter:

Asi 10 rokov po otvorení

VÝMENA

Nákup náhradného filtra konzultujte so svojím predajcom.

HEPA filter

(1 jednotka)

FZ-J80HFX

Deodorizačný filter

(1 jednotka)

FZ-J80DFX

Likvidácia filtrov

Použité filtre zlikvidujte v súlade s miestnymi zákonmi a nariadeniami.

Materiál HEPA filtra:

• Polypropylén • Polyetylén

Materiál deodorizačného filtra:

• Polypropylén • Polyester • Aktívne uhlie

Jednotka generujúca ióny Plasmacluster 1

1. Odstráňte kryt jednotky a vytiahnite držiak jednotky.

2. Odstráňte prach z elektródovej časti.

Kefa na čistenie jednotky

3. Vložte držiak jednotky do hlavnej jednotky a nainštalujte kryt jednotky.

Pred čistením

Po čistení

Elektróda Okolo základne

UPOZORNENIE

Nečistite ničím iným ako kefou na čistenie jednotky. V opačnom prípade môže v jednotke dôjsť k poruche.

Prehnutá elektróda môže počas čistiaceho procesu odpadnúť, ale nezmení to výkon.

Nedotýkajte sa priamo elektródy. Ak to urobíte, môžete si spôsobiť bolesť/svrbenie.

Nemeňte elektródovú časť. Ak to urobíte, môžete ju poškodiť.

Nedotýkajte sa pripájacích konektorov. Ak to urobíte, môžete ich poškodiť.

SK-11

Jednotka generujúca ióny Plasmacluster 2

KONTROLKA VÝMENY

JEDNOTKY

Keď celková doba prevádzky presiahne

17 500 hodín, začne blikať kontrolka výmeny jednotky, aby ste vedeli, že jednotku generujúcu ióny Plasmacluster treba vymeniť.

Doba prevádzky

17 500 hodín

Pomalé blikanie

Vymeňte jednotku generujúcu ióny

Plasmacluster

NÁHRADNÝ

Pri nákupe náhradnej jednotky generujúcej ióny Plasmacluster sa obráťte na svojho predajcu.

Model: IZ-C90MEU

① ②

19 000 hodín

Rýchle blikanie

Zastavenie emisií iónov Plasmacluster.

* Doba výmeny nesúvisí s vybratým režimom prevádzky.

Odstráňte drapák držiaka jednotky

(1) a odstráňte jednotku generujúcu ióny Plasmacluster (2).

Likvidácia jednotky generujúcej ióny Plasmacluster

Použitú jednotku generujúcu ióny Plasmacluster zlikvidujte v súlade s miestnymi zákonmi a nariadeniami.

materiál:

• Polybutylén tereftalát • elektronické časti

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Pred zavolaním kvôli oprave si prosím pozrite nižšie uvedený zoznam, keďže problémom nemusí byť porucha prístroja.

Zápach a dym pretrvávajú.

Skontrolujte filtre. Ak sa vám filtre zdajú byť veľmi

špinavé, vyčistite ich alebo ich vymeňte.

Skontrolujte, či je z filtra odstránené umelohmotné vrecko. (Strana 6)

Monitor čistoty je modrý, aj keď vzduch nie je čistý.

Vzduch môže byť špinavý v čase, keď bol prístroj pripojený. Odpojte prístroj, počkajte jednu minútu a potom prístroj opäť zapojte.

Kontrolka monitora čistoty je červená, aj keď je vzduch čistý.

Špinavé alebo upchaté otvory prachového

(citlivého) senzora majú negatívny vplyv na funkčnosť senzora. Jemne očistite filter senzora alebo zadný panel.

Hlavná jednotka vydáva zvuk klikania alebo tikania.

Keď hlavná jednotka generuje ióny, môže vydávať zvuky klikania alebo tikania.

Vzduch vypúšťaný z hlavnej jednotky zapácha.

Skontrolujte, či filtre nie sú silne znečistené.

Vyčistite alebo vymeňte filtre.

Hlavná jednotka nefunguje, keď je vo vzduchu cigaretový dym.

Uistite sa, že je prístroj nainštalovaný na mieste, na ktorom senzory môžu rozpoznať cigaretový dym.

Skontrolujte, či sú otvory prachového (citlivého) senzora zablokované alebo upchaté. Ak sú zablokované alebo upchaté, vyčistite filter senzora alebo zadný panel.

Zápach z nového filtra.

Ihneď po odstránení umelohmotného vrecka môže dochádzať k miernemu zápachu. Tento zápach neovplyvní negatívne výkon filtra ani neublíži človeku.

Kontrolka údržby FILTRA svieti.

Po údržbe filtrov pripojte napájací kábel k zásuvke a stlačte tlačidlo resetovania filtra. (strana 10)

Predný displej je vypnutý.

Keď je ovládanie kontroliek vypnuté, kontrolka je vždy vypnutá. Ak nechcete, aby bola kontrolka vypnutá, nastavte ovládanie kontroliek na nastavenie

„Automaticky“ alebo „Tmavšie“. (strana 9)

Monitor čistoty často mení farbu.

Keď prachový (citlivý) senzor a pachový senzor zistia nečistoty, monitor čistoty automaticky zmení farbu. Ak máte pochybnosti o zmene, môžete zmeniť citlivosť senzora. (strana 9)

Displej hlavnej jednotky sa nezhoduje so správami o počasí alebo iným meračom vlhkosti vzduchu alebo teplomerom v miestnosti.

Vonkajšok a vnútro, ako aj prostredie v domácnosti

(objem blízkej dopravy, počet podlaží v domácnosti a pod.) môžu spôsobiť iné meranie ako sú tie

údaje.

V tej istej miestnosti je rozdiel v úrovni vlhkosti.

SK-12

ZOBRAZENIE CHÝB

Koncentrácia iónov Plasmacluster klesá.

 Urobte údržbu jednotky generujúcej ióny

Plasmacluster (elektródovej časti).

Je jednotka generujúca ióny Plasmacluster vložená správne?

 Vytiahnite jednotku generujúcu ióny

Plasmacluster, vložte ju späť, a potom vykonajte operáciu znova.

Odpojte hlavnú jednotku, počkajte jednu minútu, a potom ju opäť zapojte.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

Napájanie

Nastavenie rýchlosti ventilátora

Rýchlosť ventilátora (m 3 /hodinu)

Úroveň hluku (dBA)

Menovitý výkon (W)

Spotreba energie v pohotovostnom režime (W)

Odporúčaná veľkosť miestnosti (m 2 ) * 1

Odporúčaná veľkosť miestnosti pre veľmi husté ióny Plasmacluster (m 2 ) * 2

Dĺžka kábla (m)

Rozmery (mm)

Hmotnosť (kg)

MAX

480

47

48

FP-J80EU

STRED.

220 – 240 V 50 – 60 Hz

NIŽŠIA MAX

288

45

28

1,3

~ 62

60

15

4,0

396

43

38

FP-J60EU

STRED.

222

40

18

1,2

~ 48

~ 35

10,6

2,0

416 (Š) × 291 (H) × 728 (V)

~ 26

10,0

NIŽŠIA

60

15

3,6

*1 • Odporúčaná veľkosť miestnosti je vhodná na prevádzku prístroja s maximálnou rýchlosťou ventilátora.

• Odporúčaná veľkosť miestnosti označuje priestor, v ktorom sa môže do 30 minút odstrániť určité množstvo prachových častíc. (JEM1467)

*2 • Veľkosť miestnosti, v ktorej strede sa dá na kubický centimeter namerať 25000 iónov (vo výške približne 1,2 metra od podlahy), keď je výrobok umiestnený vedľa steny a beží s nastavením režimu STREDNÝ.

Spotreba energie v pohotovostnom režime

Keď je zástrčka hlavnej jednotky zasunutá do elektrickej zásuvky, spotrebuje energiu v pohotovostnom režime, aby mohli fungovať elektrické obvody. Keď hlavnú jednotku nepoužívate, odpojte pre šetrenie energie napájací kábel.

SK-13

Upozornenie: Váš produkt je označený týmto symbolom. Znamená, že použité elektrické a elektronické zariadenia sa nemôžu vhadzovať do domového odpadu.

Musia sa vrátiť v súlade so systémom oddeleného zberu.

A. Informácie o likvidácii pre používateľov (súkromné domácností)

1. V Európskej únii

AK CHCETE ZLIKVIDOVAŤ TOTO ZARIADENIE, NEVYHADZUJTE HO DO

KONTAJNERA S BEŽNÝM ODPADOM A NEHÁDŽTE HO DO OHŇA!

Použité elektrické a elektronické zariadenie sa musí zbierať a spracovať ODDELENE v súlade s miestnym zákonom.

Oddelený zber podporuje spracovanie šetrné k životnému prostrediu, podporí sa recyklácia materiálov a minimalizuje sa koncové množstvo odpadu. NESPRÁVNA

LIKVIDÁCIA môže kvôli obsahu určitých látok poškodiť ľudské zdravie a životné prostredie! Odovzdajte POUŽITÉ ZARIADENIE dostupnému miestnemu (obvykle mestskému) zbernému miestu.

V prípade pochybností o likvidácii kontaktujte miestne úrady alebo svojho predajcu a spýtajte sa na správny spôsob likvidácie starého zariadenia.

IBA PRE POUŽÍVATEĽOV V EURÓPSKEJ ÚNII A NIEKTORÝCH INÝCH KRAJINÁCH;

NAPRÍKLAD NÓRSKA A ŠVAJČIARSKA: Vašu účasť na separovanom zbere vyžaduje zákon.

Vyššie zobrazený symbol sa objavuje na elektrických a elektronických zariadeniach (alebo na balení), aby to používateľom pripomínal.

Od používateľov zo SÚKROMNÝCH DOMÁCNOSTÍ sa požaduje, aby použili existujúce zariadenia na vrátenie použitého vybavenia. Vrátenie je bezplatné.

Ak vaše zariadenie bolo použité na FIREMNÉ ÚČELY, kontaktujte predajcu spoločnosti

SHARP, ktorý vás informuje o vrátení zariadenia. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie. Malé zariadenia (a v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste. Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.

2. V iných krajinách mimo EÚ

Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.

Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete zadarmo vrátiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt. Zoznam ďalších zberných miest nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.ch.

B. Informácie o likvidácii pre podnikateľov.

1. V Európskej únii

Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať:

Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu.

Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu.

Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste.

Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.

2. V iných krajinách mimo EÚ

Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.

SK-14

POZNÁMKY

SK-15

MAGYAR

Levegő kezelő technológiák egyedülálló kombinációja

Hármas szűrőrendszer + Plasmacluster

Nagy sűrűségű Plasmacluster 25000

Minél nagyobb a PCI sűrűsége, annál hatékonyabb a PCI.

Hármas szűrőrendszer

KISZŰRI A PORT

Az előszűrő kiszűri a kb. 240 mikronnál nagyobb méretű részecskéket.

SZAGTALANÍT

A szagtalanító szűrő magába szívja a legtöbb, háztartásban kialakuló kellemetlen szagot.

CSÖKKENTI A KISMÉRETŰ POR, POLLEN ÉS PENÉSZSPÓRÁK SZINTJÉT

A HEPA szűrő az egészen apró, 0,3 mikronnyi részecskék 99,97%-át kiszűri.

Egyedülálló légáramoltatás

A hatékony levegő beszívásnak és az egyedülálló légáramoltatásnak köszönhetően gyorsan és hatékonyan gyűjti össze a port és más részecskéket.

A 20º-os szögben kibocsátott gyorsabb légáram a helyiség alacsonyabb szintjén gyűjti össze a port a hatékonyabb tisztítás

érdekében.

A Plasmacluster eltávolíthatja a statikus elektromosságot és ezzel megakadályozza, hogy a por a falakhoz és más felületekhez tapadjon.

Plasmacluster

Pozitív és negatív ionok kibocsátása révén a Plasmacluster légkezelés természetes folyamat.

PM2.5 kijelző

Világítva jelzi a PM2.5 kijelző, ha az érzékeny por érzékelő mikroszkopikus port észlel.

A PM2.5 értékét 3 számjeggyel jeleníti meg.

Koncentrált Plasmacluster Ion mód

Használata akkor ajánlott, ha a szagok és baktériumok a kanapéba és a függönyökbe ivódhatnak.

Nagysűrűségű Plasmacluster ionokat bocsát ki csak előre.

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP légtisztítót! Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az

útmutatót, mielőtt használni kezdené a készüléket.

Őrizze meg ezt az útmutatót a későbbi tájékozódáshoz.

TARTALOMJEGYZÉK

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK .................................... 2

AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSEI .......................................

4

ÜZEMBE HELYEZÉS ..............................................................

6

MŰKÖDTETÉS .......................................................................

7

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS / CSERE .......................... 10

HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ ................................................. 12

MŰSZAKI JELLEMZŐK .........................................................

13

Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt hasz

nálatba venné új légtisztítóját.

A légtisztító a szoba levegőjét szívja be a beömlő nyílásain keresztül, a levegő

áthalad a készülékben található előszűrőn, a szagtalanító szűrőn és a HEPA szűrőn, majd távozik a kiömlő nyíláson keresztül.

A HEPA szűrő képes a szűrőn áthaladó,

0,3 mikronnyi porrészecskék 99,97%-nak kiszűrésére és a szagok elnyelésében is közreműködik. A szagtalanító szűrő fokozatosan elnyeli a szagokat, ahogy azok

áthaladnak a szűrőn.

HEPA szűrő

Szagtalanító szűrő

Előszűrő

A szűrők által elnyelt szagok egy része idővel lebomlik, kellemetlen illatot eredményezve.

Használattól függően, különösen, ha a készüléket a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevételt jelentő körülmények között használják, ez a szag a vártnál rövidebb idő alatt erőssé válhat. Ha a szag nem múlik el, cserélje ki a szűrőket (11. oldal).

MEGJEGYZÉS

A légtisztítót a levegőben szálló por kiszűrésére és a kellemetlen szagok közömbösítésére tervezték. A légtisztító nem képes az ártalmas gázok (pl. a cigaretta füstben lévő szén-monoxid) kiszűrésére. Ha a szag forrása nem szűnik meg, a légtisztító nem képes teljesen megszüntetni a kellemetlen szagot.

HU-1

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Elektromos készülékek használatakor néhány alapvető biztonsági szabályt mindi tartson be, köztük az alábbiakat:

FIGYELMEZTETÉS

- Az elektromos

áramütés, tűz vagy személyi sérülés elkerülése érdekében mindig ügyeljen rá:

A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót.

Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.

A készüléket 8 éves vagy idősebb gyerekek, csökkent szellemi,

érzékszervi képességgel, vagy mentális fogyatékkal élő, valamint tapasztalatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az abból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket.

Amennyiben a tápkábel sérült, a kockázatok kiküszöbölése

érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó szerelőjével, a Sharp hivatalos márkaszervizével, vagy egy megfelelő képesítéssel rendelkező szakemberrel! Bármilyen hiba, beállítási vagy javítási munka

ügyében forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.

Ne próbálja meg saját maga megjavítani vagy szétszerelni a készüléket.

Mindig húzza ki a tápcsatlakozót karbantartás végzése előtt, ha eltávolítja, behelyezi vagy cseréli a szűrőt, vagy ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. Ennek elmulasztása rövidzárlatot okozhat, ami áramütést vagy tüzet okozhat.

Ne használja a készüléket, amennyiben a tápkábel vagy a tápcsatlakozó sérült, illetve amennyiben a tápcsatlakozó lötyög a fali csatlakozóban!

Rendszeresen távolítsa el a port

HU-2 a tápcsatlakozóról!

Ne dugja be az ujját vagy bármiféle más tárgyat a készülék levegő beszívó, illetve levegő kivezető nyílásaiba!

A tápcsatlakozó kihúzása során mindig a tápcsatlakozót fogja meg! Soha ne próbálja a csatlakozót a kábelnél fogva kihúzni! Ellenkező esetben rövidzárlat keletkezhet, ami áramütést vagy tüzet okozhat.

Ügyeljen a tápvezeték épségére! A sérült tápvezeték áramütést, túlmelegedést vagy tüzet okozhat.

Sose húzza ki a tápcsatlakozót nedves kézzel a csatlakozóból!

Ne helyezze a készüléket forró tárgyak

(pl. sütő vagy hősugárzó) közelébe vagy tetejére! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket!

Ne használja a készüléket, amikor rovarirtót fúj a levegőbe vagy olyan helységben, ahol olajszármazékok, füstölő vagy cigaretta szikrája, illetve vegyszerek gőze kerül a levegőbe. Ne használja olyan helységben sem, ahol a készüléket nedvesség érheti (pl.: fürdőszobában).

Legyen körültekintő a készülék tisztítása során. Az erős maró hatású tisztítószerek károsíthatják a készülék külsejét.

Ne érje víz a készüléket! Ellenkező esetben fennáll a rövidzárlat vagy az

áramütés veszélye.

MEGJEGYZÉS

– Mi a teendő, ha akészülék interferenciát okoz a rádió vagy

TV-vételben?

Ha a légtisztító zavarja a rádió- vagy a TVvételt, próbálja meg az alábbi lehetséges megoldásokat:

Változtassa meg a vételi antenna helyét vagy pozícióját.

Növelje meg a légtisztító és a rádió vagy

TV közötti távolságot.

Csatlakoztassa a rádió vagy a TV készüléket a légtisztító berendezésétől eltérő, másik áramkörön lévő tápcsatlakozóhoz.

Kérjen tanácsot, illetve segítséget

a kereskedőtől vagy egy szakképzett rádió/TV szerelőtől.

HASZNÁLATRA VONATKOZÓ

FIGYELMEZTETÉS

Ne takarja le a levegő beszívó és kivezető nyílásokat!

Mindig függőlegesen állítva használja a késszüléket!

Működés közben ne mozgassa a készüléket!

A készülék mozgatásához használja a két oldalán található fogantyúkat.

Ha a készülék sérülékeny padlón, egyenetlen felületen vagy vastag szőnyegen található, emelje fel mozgatáskor.

Ne használja a készüléket a szűrők megfelelő behelyezése nélkül.

Ne mossa el és használja újra a HEPA szűrőt és a szagtalanító szűrőt. Ez nem javítja a szűrő teljesítményét, továbbá

áramütést vagy üzemzavarokat okozhat.

A készülék külsejét kizárólag puha ruhával tisztítsa. Ne használjon illékony folyadékokat vagy tisztítószereket!

A készülék felületét károsíthatja vagy megrepesztheti a benzol, festékhígító vagy súrolópor használata. Az ilyen módon történő tisztítás az érzékelők hibás működését eredményezheti.

A készüléket ne érje víz!

Karbantartás során ne dörzsölje erősen a hátsó panelt.

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

Kerülje az olyan elhelyezést, ahol az

érzékelőket közvetlen légáramlat, huzat

éri. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat.

Kerülje az olyan elhelyezést, ahol bútorok, textíliák vagy más tárgyak

érintkezhetnek a készülékkel és gátolhatják a levegő ki és beáramlást.

Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol az páralecsapódásnak vagy drasztikus hőmérséklet ingadozásnak van kitéve! A megfelelő szoba hőmérséklet 0 és 35 ºC közötti.

A készüléket vízszintes és stabil felületen helyezze el, ahol a légkeringés megfelelő. Ha vastag szőnyeggel borított felületen helyezi el a készüléket, az egység kis mértékben vibrálhat.

Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol zsír- vagy olajrészecskék kerülnek a levegőbe. Ellenkező esetben az egység külseje megrepedhet, valamint az érzékelők hibás működését okozhatja.

A készülék akkor is képes hatékonyan kiszűrni a port, ha az egységet faltól

3 cm-re helyezik el, azonban a környező falak és a padló bepiszkolódhat.

A készüléket a faltól távolabb helyezze el. Közvetlenül a levegő kiömlőnyílás mögötti fal idővel beszennyeződhet. Ha az egységet hosszabb ideig ugyanazon a helyen használja, rendszeresen tisztítsa meg a közelében lévő falakat.

SZŰRŐ KEZELÉSE

A szűrő helyes kezelése és karbantartása érdekében kövesse az

útmutató utasításait. (11 . oldal)

HU-3

AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSEI

ALAPKÉSZÜLÉK

(ELŐLAP)

3

4

5

1

2

6

7

1

Kezelőpanel

2 Levegőkivezető nyílás (elülső / hátsó)

3

Tisztaság kijelző

4

Elülső kijelző

5 Alapkészülék

6

Fogantyú (2 helyen: bal és jobb oldalon)

7

Elülső lamellák

8 Hátsó panel (Előszűrő)

9

Levegő beömlő nyílás

10 Szagtalanító szűrő

11 HEPA szűrő

12

Érzékelő szűrőjeÉrzékelő (Belső)

Szag / Por (érzékeny) / Hőmérséklet* /

Páratartalom* (* FP-J80EU)

13

Részegység฀* (Plasmacluster iongenerátor egység)

14

Részegység* tartó

15 Részegység฀* fedél

16

Részegység฀* tisztító kefe

17

Tápkábel, tápcsatlakozó

* A készülék kifejezés a Plasmacluster iongeneráló egységre vonatkozik.

(HÁTLAP)

16

12

8

9

13 14

15

10

11

HU-4

17

KEZELŐPANEL

8

FP-J60EU

7 6

ELÜLSŐ KIJELZŐ

5

Az elindításhoz nyomja meg a " " jelű gombot.

4

19

3

2

1

FP-J60EU

9

10

11

12

13 14

15

16 17

18

1 KI/BEKAPCSOLÁS gomb

2 AUTO gomb, kijelző

3

TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL gomb, kijelző

4

Plasmacluster Ion KONCENTRÁLT

MÓD gomb, kijelző

5 MODE gomb, kijelző

6

Időzítő gomb

(nyomja le 3 mp-ig) Szűrő visszaállítás gomb

7

KIJELZŐ gomb

(nyomja le 3 mp-ig) GYERMEKZÁR gomb

8 Gyermekzár kijelző fény

9 Fényérzékelő

10

11

12

PM2.5 kijelző

Jelzi, ha a por (érzékeny) érzékelő mikroszkopikus port észlel.

Por kijelző

Jelzi, ha a por (érzékeny) érzékelő hagyományos port észlel.

Szag kijelző฀

Jelzi, ha az érzékelő kellemetlen szagokat észlel.

KIKAPCSOLÁS

Tisztítás

Narancssárga Piros

Szennyezett

14 Szűrő karbantartás kijelző

15 Időzített bekapcsolás kijelzője

16

Időzített kikapcsolás kijelzője

17 Plasmacluster ion jelzőfény

KIJELZŐ

PM2.5 kijelző

A PM2.5 érétket 10μg/m 3

9 μg/m 3 vagy alacsonyabb

- 499μg/m 3 között jeleníti meg.

500 μg/m 3 magasabb

vagy

18

Teljesítmény kijelző

Az aktuális működés teljesítményét jelzi.

Páratartalom kijelző (FP-J80EU)

A páratartalmat 20% - 90% között jeleníti meg.

20% vagy alacsonyabb

Hőmérséklet kijelző (FP-J80EU)

A hőmérsékletet 0oC - 50oC között jeleníti meg.

-1ºC vagy alacsonyabb

90% vagy magasabb

51ºC vagy magasabb

Időzítő kijelző

A beállított időt vagy az időzített kikapcsolásig hátralévő időt mutatja.

19

Tisztaság kijelző

A szoba levegőjének tisztaságát jelzi 5 fokozatban, eltérő színekkel.

Kék

Tiszta

Piros

Szennyezett

13 Generátorcsere jelzőfény

HU-5

ÜZEMBE HELYEZÉS

Mindig győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból!

A SZŰRŐK BEHELYEZÉSE

1. Vegye le a hátlapot.

Hátlap

2. Minden szűrőről távolítsa el a műanyag zacskókat.

HEPA szűrő Szagtalanító szűrő

3. Helyezze be a szűrőket az ábrán mutatott helyes sorrendben.

HEPA szűrő

Szagtalanító szűrő

Címke

4. Tegye vissza a hátlapot.

Klikk

HU-6

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

START / LEÁLLÍTÁS

START LEÁLLÍTVA

♪♪♪ ♪♪♪♪♪

KONCENTRÁLT PLAS

-

MACLUSTER ION MÓD

Használja ezt az üzemmódot, ha a ruhákba, kanapékba vagy függönyökbe beivódott szagot, baktériumokat vagy más részecskéket szeretné eltávolítani.

AUTOMATIKUS ÜZEMMÓD

A ventilátor sebességét automatikusan vezérli a készülék az 3 érzékelt tényezőtől függően. (por

(érzékeny) / szag / fény)

Kézzel állítsa be az elülső lamellákat.

MEGJEGYZÉS

Nagysűrűségű Plasmacluster ionokat csak előrefelé bocsát ki.

8 órán át erősebb légáramot bocsát ki. A művelet befejeztével a készülék visszatér a korábbi

üzemmódjához.

A Plasmacluster ion funkció nem kapcsolható "KI".

ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA

MEGJEGYZÉS

Az előlapi kijelzőn a tisztaság kijelző automatikusan bekapcsol a szoba megvilágítottságához mérten.

(Ha a fényerő szabályozás "Auto"-ra van állítva.

(Lásd a 9. oldalt.)

TISZTÍTÁS ION ZU

-

HANNYAL MÓD

A készülék 10 percig Plasmacluster ionokat bocsát ki erős levegőárammal, és összegyűjti a port, miközben csökkenti a statikus elektromosságot.

Ezután a POR érzékelő érzékenysége automatikusan magasabb értékre vált, gyorsan felismeri a szennyeződéseket és hatékonyan megtisztítja a levegőt a következő 50 percben.

♪♪

POLLEN

ALVÁS

ALACSONY

KÖZEPES

MAXIMUM

MEGJEGYZÉS

Amikor a művelet 60 perc után befejeződik, a készülék visszatér az előző üzemmódba.

E módban megváltoztathatja a másik módot.

A Plasmacluster ion funkció nem kapcsolható

"KI".

ALVÁS:

A készülék csendesen működik és a ventilátor sebessége automatikusan váltakozik a levegő tisztaságának és a szoba fényviszonyainak függvényében.

Az előlapi kijelző és a tisztaság kijelző automatikusan sötétebbre vált vagy kikapcsol a szoba megvilágítottságához mérten.

A szoba világos: a fény sötétebb

A szoba sötét: a fény kikapcsol

POLLEN:

A POR ÉRZÉKELŐ érzékenysége automatikusan megnő és gyorsan érzékeli az olyan szennyeződéseket, mint a por és pollenek, a levegő hatékony megtisztításához.

HU-7

BEKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ

Válassza ki a kívánt időtartamot. A készülék automatikusan bekapcsol, ha a kiválasztott időtartam eltelt.

(Kikapcsolt készülékkel)

Elülső kijelző

1 óra

♪ ♪

2 óra 3 óra

……

♪ ♪♪

12 óra Kikapcsolva

KIKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ

Válassza ki a kívánt időtartamot. A készülék automatikusan leáll, ha a kiválasztott időtartamot elérte.

(Bekapcsolt készülékkel)

Elülső kijelző

1 óra

♪ ♪

2 óra 3 óra

……

♪ ♪♪

12 óra Kikapcsolva

GYERMEKZÁR

A kezelőpanel zárolva lesz.

BEKAPCSOLÁS TÖRLÉS

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU legalább 3 mp.

♪ legalább 3 mp.

♪♪ legalább 3 mp.

legalább 3 mp.

KIJELZŐ VÁLASZTÁS

(Bekapcsolt készülékkel)

FP-J80EU ♪♪

PM2.5 szint

Teljesítmény

FP-J60EU

Páratartalom

(FP-J80EU)

Hőmérséklet

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER ION

KI/BEKAPCSOLÁS

Ha a Plasmacluster funkció be van kapcsolva, a Plasmacluster Ion kijelzője világít. (5. oldal)

(Bekapcsolt készülékkel)

BEKAPCSOLÁS

KIKAPCSOLÁS

♪♪ legalább 3 mp.

legalább 3 mp.

HU-8

BEÁLLÍTÁSOK MEGVÁLTOZTATÁSA

Megváltoztathatja az alábbi táblázatban felsorolt funkciókat.

1. Kapcsolja ki a készüléket.

2.

4. Válassza ki a “Beállítás számát”.

Visszafelé

Előre

♪ vagy legalább 3 mp.

3. Válassza ki a "Funkció számát".

Visszafelé

Előre

♪ vagy

Állítsa be

♪ ~

・・・・

Állítsa be

5. Nyomja meg a Bekapcsolás gombot a beállítások befejezéséhez.

♪ ~

Kikapcsolva

Funkció Beállítás

Kikapcsolva*

Fényerő szabályozás

Beállíthatja az elülső kijelző és a tisztaság kijelző fényerejét.

Sötétebb

Automatikus (alapértelmezett)

A fény automatikus ki- és bekapcsol a szoba megvilágítottságától függően.

Szoba megvilágí

tottsága

Világos

Sötét

Előlapi kijelző és Tisztaság kijelző

MINDEN MÓDBAN

(kivéve ALVÁS mód)

ALVÁS MÓD

BEKAPCSOLÁS

Sötétebb

Sötétebb

Kikapcsolva

Automatikus újraindulás

A készülék kihúzása vagy áramszünet után a készülék a korábbi beállításokkal folytatja működését az áramellátás visszaállítása után.

Érzékelő érzékenységének beállítása (F3-F5)

Fényérzékelő

Por (érzékeny) érzékelő

Kikapcsolva

Bekapcsolva (alapértelmezett)

Alacsony

Átlagos (alapértelmezett)

Szagérzékelő Magas

* Ha a "Kikapcsolva" beállításra állítja a készüléket, a "Sötétebb" jelzőfény 8 másodpercig világít a működés megkezdése után, majd a jelzőfény kialszik.

HU-9

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS / CSERE

SZŰRŐ KARBANTARTÁS KIJELZŐ

A szűrő karbantartás jelzőfénye kb. 720 óra használat után kezd világítani.

Ez egy emlékeztető a hátsó panel (előszűrő) karbantartásának elvégzésére.

A karbantartás elvégzése után, állítsa vissza a szűrő karbantartás kijelzőt.

VISSZAÁLLÍTÁS

♪ legalább 3 mp.

Készülék / Hátsó panel (Előszűrő)

Törölje át egy száraz, puha ruhával.

Finoman távolítsa el a port egy takarítóeszközzel, például porszívóval.

Hátsó panel

(Előszűrő)

MEGJEGYZÉS Nehezen eltávolítható szennyeződések letisztításának módja

Hátlap

1. Adjon egy kevés semleges mosogatószert a vízhez és áztassa be kb. 10 percig.

FIGYELMEZTETÉS

Ne fejtsen ki túlzott nyomást a hátlap súrolásakor.

2. Tiszta vízzel öblítse le a semleges mosogatószert.

3. Teljesen szárítsa meg a szűrőt egy jól szellőző helyen.

Érzékelő szűrője

1. Vegye le a hátlapot.

2. Vegye ki az érzékelő szűrőjét.

Érzékelő szűrője

3. Ha az érzékelő szűrője erősen szennyezett, mossa le vízzel és alaposan szárítsa meg.

HU-10

HEPA SZŰRŐ / SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐ

Távolítsa el a port a szűrőkről.

Csak a megjelölt oldalát tisztítsa meg. A másik oldalát ne!

A szűrő érzékeny, ügyeljen rá, hogy tisztításkor ne gyakoroljon nagy erőt rá.

FIGYELMEZTETÉS Ne mossa le a szűrőket! Ne tegye ki őket közvetlen napfénynek. (Ellenkező esetben a szűrők elveszíthetik hatékonyságukat.)

SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐ

Mindkét oldala megtisztítható.

A szűrő eltörhet, ha túl nagy erőhatás éri, ezért tisztításkor

óvatosan járjon el.

A szűrők által elnyelt szagok egy része idővel lebomlik, kellemetlen illatot eredményezve. A felhasználási körülményektől függően, különösen ha a készüléket a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevételt jelentő körülmények között használják, ez a szag a vártnál rövidebb idő alatt erőssé válhat.

Ebben az esetben vagy ha a port nem lehet letisztítani, cserélje ki a szűrőt.

SZŰRŐK ÉLETTARTAMA

A szűrő élettartama függ a szobai környezettől, a használat körülményeitől és a készülék elhelyezésétől.

A HEPA szűrő és a szagtalanító szűrő

élettartamának és javasolt csere időpontjuk meghatározásához egy olyan helyiség megtisztítását vették alapul, amelyben napi

5 cigarettát szívnak el, és az egység porgyűjtő

és szagtalanító teljesítménye már egy új szűrő szintjének felére csökkent.

Ajánlott a szűrőt gyakrabban cserélni, ha a készülék a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevételnek

(PM2.5 stb.) van kitéve.

HEPA szűrő:

Kb. 10 év használat után

Szagtalanító szűrő:

Kb. 10 év használat után

ALKATRÉSZEK CSERÉJE

Kérjük, érdeklődjön kereskedőjénél a csereszűrő

HEPA szűrő

(1 darab)

FZ-J80HFX

Szagtalanító szűrő

(1 darab)

FZ-J80DFX beszerzéséről.

Szűrők ártalmatlanítása

Kérjük, az elhasznált szűrőket a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően helyezze a hulladékba.

HEPA szűrő anyaga:

• Polipropilén • Polietilén

Szagtalanító szűrő anyaga:

• Polipropilén • Poliészter • Aktív szén

Plasmacluster Iongenerátor egység 1

1. Távolítsa el a részegység fedelét

és húzza ki a részegység tartóját.

2. Távolítsa el a port az elektróda részegységből.

Készülék tisztító kefe

3. Helyezze a részegység tartót a készülékbe és tegye vissza a fedelet.

Tisztítás előtt Tisztítás után

Elektróda Az alja körül

FIGYELMEZTETÉS

A tisztításhoz ne használjon mást, csak az egység tisztító keféjét. Ellenkező esetben meghibásodhat a készülék.

A meghajlott elektróda levágható tisztítás közben, de ez nem változtatja meg a teljesítményt.

Ne érjen közvetlenül az elektródákhoz, mert fájdalmat/viszketést okozhat.

Ne alakítsa át az elektróda részegységet, mivel megsérülhet.

Ne érjen a csatlakozókhoz, mert megsérülhetnek.

HU-11

Plasmacluster iongenerátor egység 2

Részegység csere jelzőfény

Ha a teljes üzemidő meghaladja a 17.500 órát, a részegység csere jelzőfény villogni kezd, jelezve, hogy a Plasmacluster iongenerátort ki kell cserélni.

Működési idő

17500 óra

Lassú villogás

Cserélje ki a Plasmacluster ion generátor részegységet

ALKATRÉSZEK CSERÉJE

A Plasmacluster iongenerátor cseréjekor kérjen segítséget a forgalmazótól.

Modell: IZ-C90MEU

19 000 óra

Gyors villogás

Leáll a Plasmacluster ionok kibocsátása.

* A csere időpontja nincs összefüggésben a választott használati móddal.

Távolítsa el a részegység tartó karmát (

1

), majd vegye ki a Plasmacluster iongenerátort (

2

).

A Plasmacluster iongenerátor egység ártalmatlanítása

Az elhasznált Plasmacluster iongenerátort a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.

anyaga:

• Polibutilén-tereftalát • elektronikus részegységek

HIBAELHÁRÍTÁS

A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi listát.

Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a termék hibás működéséből ered.

A szag és füst nem szűnik meg.

Ellenőrizze a szűrőket. Ha erősen szennyezettnek tűnnek, tisztítsa meg vagy cserélje ki őket.

Ellenőrizze, hogy a nejlonzacskót eltávolította a szűrőből. (Lásd az 6. oldalt)

A tisztaság kijelző a levegő szennyezettsége ellenére kéken világít.

A levegő szennyezett lehetett, amikor a készüléket bedugták. Húzza ki a készüléket, várjon egy percet, majd csatlakoztassa újból a konnektorba a készüléket.

A tisztaság kijelző pirosan világít, bár a levegő tiszta.

A piszkos vagy eltömődött por (érzékeny) érzékelő nyílásai zavarják az érzékelő működését. Óvatosan tisztítsa meg az érzékelő szűrőt vagy a hátlapot.

A készülék ketyegő vagy kattogó hangot ad ki.

A készülék ketyegő vagy kattogó hangot adhat ki ionok generálás közben.

A készülékből kibocsátott levegő nem szagtalan.

Ellenőrizze, hogy szűrők nem erősen szennyezettek-e.

Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket.

A készülék nem működik, amikor cigaretta füst van a levegőben.

A készüléket olyan helyre telepítse, ahol az

érzékelők érzékelhetik a cigarettafüstöt.

Ellenőrizze, hogy a por (érzékeny) érzékelő nyílásai elzáródtak vagy eltömődtek-e. Ha elzáródtak vagy eltömődtek, tisztítsa meg az érzékelő szűrőt vagy

HU-12 a hátlapot.

Szag érezhető az új szűrőből.

Közvetlenül a műanyag zacskó eltávolítása után enyhe szagot lehet érezni. Ez a szag nem káros az emberre vagy a szűrő teljesítményére.

A SZŰRŐ karbantartás jelzőfénye világít.

A szűrők karbantartás után csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorhoz és nyomja meg a szűrő visszaállítása gombot. (Lásd a 10. oldalt)

Az előlapi kijelző ki van kapcsolva.

Ha a fényerő szabályozó "Kikapcsolva" értékre van

állítva, a fény mindig ki van kapcsolva. Ha nem szeretné, hogy a fény ki legyen kapcsolva, állítsa a Fényerő szabályozót "Auto" vagy "Sötétebb" beállításra. (Lásd a 9. oldalt)

A tisztaság kijelző gyakran megváltoztatja a színét.

A tisztaság kijelző automatikusan megváltoztatja színét, ha a por (érzékeny) érzékelő és a szagérzékelő szennyeződést észlel. Ha zavarja a változás, megváltoztathatja az érzékelő

érzékenységét. (Lásd a 9. oldalt) egyezik az időjárás jelentéssel vagy a szobában lévő másik páratartalom mérővel vagy hőmérővel.

A kültéri és beltéri, valamint az otthoni környezet

(a közeli közlekedés mérete, az emeletek száma stb.) azoktól az adatoktól eltérő értéket eredményezhet.

Eltérés lehet a szintekben ugyanazon helyiségen belül.

HIBAÜZENETEK

A Plasmacluster ionok koncentrációja csökken.

 Végezze el a Plasmacluster iongenerátor (elektróda részegység) karbantartását.

A Plasmacluster iongenerátor megfelelően van behelyezve?

 Húzza ki a Plasmacluster iongenerátort, majd helyezze vissza teljesen és hajtsa végre

újból a műveletet.

Húzza ki a készüléket, várjon egy percet, majd csatlakoztassa újból a konnektorba a készüléket.

MŰSZAKI JELLEMZŐK

Modell

Tápfeszültség

Ventilátor sebesség beállítása

Ventilátor sebesség (m 3 /óra)

Zajszint (dBA)

Névleges teljesítmény (W)

Teljesítmény felvétel készenléti módban (W)

Ajánlott szobaméret (m 2 ) * 1

Nagy sűrűségű Plasmacluster ionokhoz ajánlott szobaméret (m 2 ) * 2

Kábelhossz (m)

Méretek (mm)

Tömeg (kg)

FP-J80EU FP-J60EU

MAXIMUM KÖZEPES

480 288

220 - 240 V 50 - 60 Hz

ALA

-

CSONY

60

MAXIMUM KÖZEPES

396 222

47

48

45

28

1,3

~ 62

15

4,0

43

38

40

18

1,2

~ 48

~ 35

10,6

2,0

416 (Ho) × 291 (Mé) × 728 (Ma)

~ 26

10,0

ALA

-

CSONY

60

15

3,6

*1 • Az ajánlott szobaméret a készülék maximális ventilátor sebességgel való működésével lett kalkulálva.

• Az ajánlott szobaméret területe akkora helységet jelöl, aminek levegőjét a készülék képes megtisztítani 30 percen belül meghatározott számú porrészecskétől. (JEM1467)

*2 • Helyiség méret, amelyben körülbelül 25000 ion/cm3 mérhető a helyiség közepén, a készülék egy fal mellett van elhelyezve, közepes teljesítmény mellett üzemel, és körülbelül 1,2 méter magasságban van a padlótól.

Teljesítmény felvétel készenléti módban

Ha a készülék hálózati csatlakozóját egy fali aljzatba dugja, készenléti energiát fogyaszt az elektromos áramkörök működtetése érdekében. Az energiatakarékosság érdekében húzza ki a tápkábelt, ha a készülék nincs használatban.

HU-13

Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni.

Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.

A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági felhasználók részére (magán háztartások)

1. Az Európai Unióban

HA A KÉSZÜLÉKET KI AKARJA SELEJTEZNI, NE A KÖZÖNSÉGES SZEMETESKUKÁT

HASZNÁLJA ÉS NE DOBJA TŰZBE!

A használt elektromos és elektronikus berendezéseket KÜLÖN kell összegyűjteni és kezelni, a helyi jogszabályoknak megfelelően.

A szelektív gyűjtés elősegíti a környezetbarát kezelést, az anyagok újrahasznosítását,

és minimalizálja a véglegesen elhelyezett szemét mennyiségét. A NEM MEGFELELŐ

ELHELYEZÉS káros lehet az emberi egészségre és a környezetre egyes összetevő anyagok miatt! Szállítsa a HASZNÁLT KÉSZÜLÉKET a helyi, általában önkormányzati gyűjtőhelyre (ahol ez lehetséges).

Az elhelyezéssel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi önkormányzathoz vagy kereskedőhöz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.

CSAK AZ EURÓPAI UNIÓBAN ÉS BIZONYOS TOVÁBBI ORSZÁGOKBAN (PÉLDÁUL

NORVÉGIA ÉS SVÁJC) ÉLŐ FELHASZNÁLÓK FIGYELMÉBE: Törvény írja elő a szelektív gyűjtésben való részvételét.

A fenti, elektronikus és elektromos eszközökön (vagy a csomagoláson) megjelenő jelölés erre emlékezteti a felhasználókat.

A HÁZTARTÁSI felhasználóknak kötelezően a meglévő, használt készülékeket begyűjtő helyeket kell használniuk. A leadás ingyenes.

Ha a berendezést ÜZLETI CÉLRA használták, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből

és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).

Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgáltatásával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.

2. Az EU-n kívüli egyéb országokban

Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és

érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.

Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket térítés nélkül visszaveszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új terméket. További begyűjtő helyeket a következő honlapokon talál: www.swico.ch vagy www.sens.ch.

B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére

1. Az Európai Unióban

Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:

Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).

Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgáltatásával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.

2. Az EU-n kívüli egyéb országokban

Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és

érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.

HU-14

JEGYZET

HU-15

LATVISKI

Gaisa apstrādes tehnoloģiju unikāla kombinācija

Trīskāršas filtrēšanas sistēma + Plasmacluster

Augsta blīvuma Plasmacluster 25000

Jo augstāks PCI blīvums, jo efektīvāks ir PCI.

Trīskārša filtrēšanas sistēma

SATVER PUTEKĻUS

Priekšfiltrs satver putekļus, kas lielāki par aptuveni 240 mikronu daļiņām.

SAMAZINA SMAKAS

Dezodorējošais filtrs absorbē daudzas izplatītas mājsaimniecības smakas.

SAMAZINA NELIELUS PUTEKĻUS, PUTEKŠŅUS UN PELĒJUMU

HEPA filtrs uztver 99,97% daļiņu, kuru mazākais izmērs ir 0,3 mikroni.

Unikāla gaisa plūsma

Jaudīga gaisa iesūkšana un unikāla gaisa plūsma ātri un efektīvi savāc putekļus un citas daļiņas.

Ātrāka gaisa plūsma 20º leņķī efektīvākai tīrīšanai savāc putekļus zemākos līmeņos telpā.

Plasmacluster var likvidēt statisko elektrību un var novērst putekļu uzkrāšanos uz sienām un citām virsmām.

Plasmacluster

Izdalot pozitīvos un negatīvos jonus, Plasmacluster gaisa apstrāde ir dabīgs process.

PM2.5 monitors

Informē ar PM2.5 monitora apgaismojumu, kad jutīgais putekļu sensors nosaka mikroskopiskas putekļu daļas.

Ar 3 cipariem parāda PM2.5 vērtību.

Plasmacluster jonu mērķa režīms

Ieteicams, kad smakas un mikrobi ir piesūkušies dīvāniem un aizkariem.

Izstaro augsta blīvuma Plasmacluster jonus tikai virzienā uz priekšu.

Pateicamies par SHARP gaisa attīrītāja iegādi. Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju.

Šī instrukcija jāglabā drošā vietā ērtai izmantošanai.

SATURA RĀDĪTĀJS

SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU ................................ 2

DETAĻU NOSAUKUMI ...........................................................

4

SAGATAVOŠANA ...................................................................

6

DARBĪBA ................................................................................

7

KOPŠANA UN APKOPE/NOMAIŅA ...................................... 10

PROBLĒMU NOVĒRŠANA .................................................... 12

SPECIFIKĀCIJAS ...................................................................

13

Lūdzu, izlasiet pirms gaisa attīrītāja lietošanas

Gaisa attīrītājs iesūc gaisa ieplūdes atverē telpas gaisu, cirkulē to caur priekšfiltru, dezodorējošo filtru un HEPA filtru ierīces iekšpusē, un tad izvada gaisu caur gaisa izplūdes atveri. HEPA filtrs var noņemt

99,97% caur filtru ejošo putekļu daļiņu, kuru mazākais izmērs ir 0,3 mikroni, un arī palīdz absorbēt smakas. Dezodorējošais filtrs pakāpeniski absorbē smakas, kad tās iet caur filtru.

HEPA filtrs

Dezodorējošais filtrs

Priekšfiltrs

Dažas filtru absorbētās smakas laika gaitā sadalīsies, radot papildu smaku. Atkarībā no lietošanas vides, it īpaši, ja galvenā ierīce tiek izmantota ievērojami smagākos apstākļos nekā mājsaimniecības vajadzībām, šis aromāts var kļūt spēcīgs īsākā laika periodā, nekā paredzēts. Ja smakas saglabājas, filtrus vajadzētu nomainīt (11. lpp..).

PIEZĪME

Gaisa attīrītājs ir paredzēts, lai likvidētu gaisā uzkrātos putekļus un smaku.

Gaisa attīrītājs nav paredzēts bīstamu gāzu likvidēšanai, piemēram, oglekļa monoksīdu, ko satur cigarešu dūmi.

Ja smakas avots joprojām pastāv, gaisa attīrītājs var nenovērst smaku pilnībā.

LV-1

SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

Lietojot elektriskās ierīces, vienmēr ievērojiet drošības pamatnoteikumus, ietverot tālāk norādīto.

BRĪDINĀJUMS!

Vienmēr ievērojiet tālāk norādīto, lai samazinātu elektrošoka, aizdegšanās un traumu risku.

Pirms galvenās ierīces lietošanas izlasiet visus norādījumus.

Lietojiet tikai 220-240 voltu kontaktligzdu.

Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tai skaitā bērniem no

8 gadiem) ar samazinātām fiziskajām, jutīguma vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien viņiem nav nodrošināta personas, kura atbild par viņu drošību, uzraudzība vai norādījumi par to, kā izmantot iekārtu. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.

Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā apkalpes pārstāvim, Sharp pilnvarotajam apkalpes centra pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai, lai novērstu bīstamību. Sazinieties ar tuvāko apkalpes centru, ja ir jebkādas problēmas, nepieciešama regulēšana vai remontdarbi.

Pašu spēkiem neremontējiet un neizjauciet galveno ierīci.

Veicot tehnisko apkopi, noņemot, uzstādot vai nomainot filtru un novietojot ierīci ilgstošai uzglabāšanai, noteikti atvienojiet kontaktdakšu. Ja tā netiek darīts, var rasties īssavienojums, kas izraisa elektrošoku vai aizdegšanos.

Nelietojiet galveno ierīci, ja strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāti vai savienojums ar sienas kontaktligzdu ir vaļīgs.

Regulāri notīriet putekļus no spraudņa.

Neievietojiet pirkstus vai priekšmetus gaisa ieplūdes vai izplūdes atverēs.

Izņemot kontaktdakšu, vienmēr turiet kontaktdakšu un nekad nevelciet aiz vada.

LV-2

Pretējā gadījumā var rasties īssavienojums, kas var radīt elektrošoku vai aizdegšanos.

Esiet uzmanīgs, lai nesabojātu strāvas vadu; tas var radīt elektriskās strāvas triecienu, pārmērīgu karstumu vai ugunsgrēku.

Neizņemiet spraudni, kad jūsu rokas ir mitras.

Nelietojiet galveno ierīci karstu objektu tuvumā vai uz tiem, piemēram, pie krāsnīm vai sildītājiem, vai vietā, kur tā var nonākt saskarē ar tvaiku.

Nelietojiet galveno ierīci telpās, kur tiek lietoti aerosola insekticīdi. Nelietojiet telpās, kur ir eļļas nogulsnes, vīraks, dzirksteles no degošām cigaretēm vai ķīmiskie izgarojumi gaisā. Nelietojiet galveno ierīci vietās, kur ir mitrs, piemēram, vannasistabā.

Ievērojiet piesardzību, kad tīrāt galveno ierīci. Stipri kodīgi tīrīšanas līdzekļi var sabojāt ārējo virsmu.

Nepakļaujiet galveno ierīci ūdens iedarbībai. Tā rīkojoties, var radīt īssavienojumu vai elektrošoku.

PIEZĪME.

Rīcība, ja galvenā ierīce ietekmē radio vai TV uztveršanu.

Ja gaisa attīrītājs ietekmē radio vai televīzijas uztveršanu, izmēģiniet vienu vai vairākas tālāk norādītās darbības.

Pagrieziet vai pārvietojiet uztvērēja antenu.

Palieliniet attālumu starp galveno ierīci un radio vai TV uztvērēju.

Pievienojiet aprīkojumu kontaktligzdai, kurai nav pieslēgts radio vai TV uztvērējs.

Konsultējieties ar izplatītāju vai kvalificētu radio vai TV tehnisko speciālistu.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI

SAISTĪBĀ AR LIETOŠANU

Neaizsprostojiet gaisa ieplūdes un/vai izplūdes atveres.

Vienmēr darbiniet galveno bloku stateniskā stāvoklī.

Nepārvietojiet galveno ierīci, kad tā darbojas.

Kad pārvietojat galveno ierīci, lietojiet rokturus abās pusēs.

Ja galvenā ierīce atrodas uz nedaudz ieplaisājušas grīdas, nelīdzenas virsmas vai paklāja ar bieziem sariem, pirms tās pārvietošanas paceliet to.

Nedarbiniet galveno ierīci bez visiem pareizi uzstādītiem filtriem.

Nemazgājiet un nelietojiet atkārtoti HEPA filtru un dezodorējošo filtru.

Tas ne tikai neuzlabos filtra veiktspēju, bet arī var izraisīt elektrošoku vai nepareizu darbību.

Tīriet ārpusi tikai ar mīkstu drāniņu.

Nelietojiet gaistošus šķidrumus vai mazgāšanas līdzekļus.

Galvenās ierīces virsmu var sabojāt vai pārplēst ar benzola krāsas atšķaidītājiem vai pulēšanas pulveriem. Turklāt rezultātā var nedarboties sensori.

LV-3

Sargājiet galveno bloku no ūdens.

Apkopes laikā neskrāpējiet aizmugurējo paneli.

NORĀDĪJUMI PAR

UZSTĀDĪŠANU

Izvairieties no vietām, kur sensori ir pakļauti tiešai vēja iedarbībai.

Pretējā gadījumā var rasties galvenās ierīces kļūmes.

Izvairieties galveno ierīci lietot vietās, kur mēbeles, audumi vai citi priekšmeti var nonākt saskarē ar gaisa ieplūdes un/ vai izplūdes atverēm un ierobežot gaisa plūsmu.

Izvairieties lietot vietās, kur galvenā ierīce ir pakļauta kondensācijai vai krasām temperatūras izmaiņām.

Piemērota telpas temperatūra ir 0–35 ºC robežās.

Novietojiet galveno ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas ar pietiekamu gaisa cirkulāciju.

Kad novietota uz bieza paklāja, galvenā ierīce var nedaudz vibrēt.

Izvairieties no vietām, kur tiek izdalīti tauki vai eļļaini dūmi.

Pretējā gadījumā var rasties galvenās ierīces korpusa plaisas un sensora kļūmes.

Ierīces putekļu savākšanas spēja ir efektīva pat tad, kad galvenā ierīce ir novietota 3 cm tuvumā pie sienas, bet apkārtējās sienas un grīda var kļūt netīra. Novietojiet galveno ierīci tālāk no sienas.

Siena aiz gaisa izplūdes atveres laika gaitā var kļūt netīra. Lietojot galveno ierīci ilgāku laiku vienā un tajā pašā vietā, regulāri tīriet ierīcei līdzās esošās sienas.

NORĀDĪJUMI PAR FILTRIEM

Ievērojiet rokasgrāmatā sniegtos norādījumus par pareizu filtra aprūpi un apkopi

(11. lpp.)

DETAĻU NOSAUKUMI

GALVENAIS BLOKS

3.

4.

5.

(AIZMUGURE)

2.

6.

7.

1.

Vadības panelis

2.

Gaisa izplūdes atvere (priekšpuse/aizmugure)

3.

Tīrības monitors

4.

Priekšējais displejs

5.

Galvenais bloks

6.

Rokturis (2 vietas — kreisais un labais)

7.

Priekšējā žalūzija

8.

Aizmugures panelis (priekšfiltrs)

9.

Gaisa ieplūdes atvere

10.

Dezodorējošais filtrs

11.

HEPA filtrs

12.

Sensora filtrs

Sensors (iekšējais)

Smakas/putekļi (jutīgs)/temperatūra*/ mitrums* (* FP-J80EU)

13.

Ierīce*

(Plasmacluster jonu ģenerēšanas elements)

14.

Ierīces* turētājs

15.

Ierīces* pārsegs

16.

Ierīces* tīrīšanas ota

17.

Strāvas vads, kontaktdakša

* Ierīce atbilst Plasmacluster jonu ģenerēšanas ierīcei.

16.

12.

8.

9.

13.

14.

15.

10.

11.

LV-4

17.

VADĪBAS PANELIS

Lai palaistu, nospiediet pogu ar “ ”.

8.

FP-J60EU

7.

6.

5.

PRIEKŠĒJAIS DISPLEJS

4.

19.

3.

2.

1.

FP-J60EU

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

1.

IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga

2.

Režīma AUTO poga, indikatorlampiņa

3.

ATTĪRĪŠANAS AR JONU PLŪSMU poga, indikatorlampiņa

4.

Plasmacluster jonu PLŪSMAS poga, indikatorlampiņa

5.

REŽĪMA poga, indikatorlampiņa

6.

Taimera poga

(Turiet nospiestu 3 sekunde) FILTRA ATIESTATĪŠANAS poga

7.

Poga DISPLAY

(Turiet nospiestu 3 sekundes) BĒRNU SLĒDZENES poga

8.

Bērnu slēdzenes indikatorlampiņa

9.

Gaismas sensors

10.

11.

12.

PM2.5 monitors

Norāda putekļus (jutīgums). Sensors nosaka mikroskopiskus putekļus.

Putekļu monitors

Norāda putekļus (jutīgums). Sensors nosaka ierastus putekļus.

Smakas monitors

Norāda, ka smakas sensors nosaka smaku.

IZSLĒGŠANA tīrs

Oranža Sarkans

Netīrs

13.

Elementa nomaiņas indikatorlampiņa

19.

LV-5

14.

Filtra apkopes indikatorlampiņa

15.

Taimera IESLĒGŠANAS indikatorlampiņa

16.

Taimera IZSLĒGŠANAS indikatorlampiņa

17.

Plasmacluster jonu indikators

DISPLEJS

PM2.5 monitors

Tiek rādīts no PM2.5 10μg/m 3 līdz 499μg/m 3 .

9 μg/m 3 vai mazāk

500 μg/m 3 vai vairāk

Jaudas vatos monitors

Norāda pašreizējās darbības jaudu vatos.

Mitruma uzraudzība (FP-J80EU)

Ir redzams mitrums no 20% līdz 90%.

18.

20% vai mazāk

90% vai vairāk

Temperatūras uzraudzība (FP-J80EU)

Tiek rādīta temperatūra no 0 oC līdz 50 oC.

-1 ºC vai zaudējums

51 ºC vai vairāk

Taimera monitors

Norāda IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS taimera iestatīto laiku vai atlikušo laiku.

Tīrības monitors

Norāda uz telpas gaisa tīrību 5 līmeņos ar krāsu izmaiņām.

Zils

Tīrs

Sarkans

Netīrs

SAGATAVOŠANA

FILTRA UZSTĀDĪŠANA

1. Noņemiet aizmugures paneli.

Vienmēr izņemiet strāvas vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.

Aizmugures panelis

2. Noņemiet plastmasas maisiņu no katra filtra.

HEPA filtrs

Dezodorējošais filtrs

3. Uzstādiet filtrus pareizajā secībā, kā norādīts.

HEPA filtrs

Dezodorējošais filtrs

4. Uzlieciet aizmugures paneli.

Etiķete

Klikšķis

LV-6

DARBĪBA

Sākšana/apturēšana

SĀKŠANA

♪♪♪

APTURĒT

♪♪♪♪♪

PLASMACLUSTER

JONU MĒRĶA REŽĪMS

Izmantojiet šo režīmu, ja vēlaties likvidēt piesūkušos smaku, mikrobus un citas vielas no drēbēm, dīvāniem un aizkariem.

AUTOMĀTISKAIS REŽĪMS

Ventilatora ātrums tiek kontrolēts automātiski atkarībā no 3 noteikšanas līmeņiem. (Putekļi

(jutīgs)/smaka/lampiņa)

PIEZĪME

Priekšējais displejs, tīrības monitors un gaisa izplūdes slēdzis automātiski IESLĒDZAS un izslēdzas atbilstīgi telpas spilgtumam.

(Ja gaismas vadības ierīce ir iestatīta uz “Auto” (9. lpp.))

ATTĪRĪŠANAS UN JONU

PLŪSMAS REŽĪMS

Galvenā ierīce izlaiž Plasmacluster jonus ar spēcīgu gaisa plūsmu un savāc putekļus, vienlaikus samazinot statisko elektrību uz 10 minūtēm. Pēc tam PUTEKĻU sensora jutīgums tiek automātiski palielināts un ātri nosaka piesārņojumu, kā arī jaudīgi tīra gaisu 50 minūtes.

PIEZĪME

Kad darbība beidzas pēc 60 minūtēm, galvenā ierīce atgriežas pie iepriekšējās darbības.

Šajā režīma laikā ir iespējams mainīt citu režīmu.

Plasmacluster jonus nevar “IZSLĒGT”.

LV-7

Manuāli pielāgojiet priekšējās žalūzijas.

PIEZĪME

Izstaro augsta blīvuma Plasmacluster jonus tikai virzienā uz priekšu.

Pūš spēcīgāku gaisa plūsmu 8 stundas. Kad darbība beidzas, galvenā ierīce atgriežas pie iepriekšējās darbības.

Plasmacluster jonus nevar “IZSLĒGT”.

REŽĪMA ATLASE

♪♪

PUTEKŠŅI

MIEGA REŽĪMS

ZEMS

VID.

MAKS.

SLEEP:

Galvenā ierīce darbosies ļoti klusām, un ventilatora ātrums automātiski pārslēgsies atkarībā no gaisa netīrības.

Atkarībā no telpas spilgtuma, priekšējais displejs uz tīrības uzraudzība automātiski tiek pārslēgta tumšākā režīmā vai tiek IZSLĒGTA.

Telpa ir gaiša: lampiņa ir tumšāka

Telpa ir tumša: lampiņa ir izslēgta

PUTEKŠŅI:

PUTEKĻU SENSORA jutība automātiski tiek iestatīta uz AUGSTĀKU un ātri nosaka piesārņojumu ar putekļiem un putekšņiem, lai jaudīgi attīrītu gaisu.

IESLĒGŠANAS TAIMERIS

Atlasiet vēlamo laiku. Galvenā ierīce automātiski uzsāk darbību, tiklīdz tiek sasniegts iestatītais laiks.

(ar IZSLĒGTU galveno ierīci)

Priekšējais displejs

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 stunda 2 stundas

3 stundas 12 stundas Atcelšana

IZSLĒGŠANAS TAIMERIS

Atlasiet vēlamo laiku. Galvenā ierīce automātiski pārtrauc darbību, tiklīdz tiek sasniegts iestatītais laiks.

(ar IESLĒGTU galveno ierīci)

Priekšējais displejs

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 stunda 2 stundas

3 stundas 12 stundas Atcelšana

BĒRNA SLĒDZENE

Vadības paneļa darbība tiek bloķēta.

IESLĒGŠANA ATCELŠANA

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU vēl 3 s

♪ vēl 3 s

♪♪ vēl 3 s

DISPLEJA ATLASE

(ar IESLĒGTU galveno ierīci)

FP-J80EU ♪♪ vēl 3 s

PM2.5 līmenis

Jauda vatos

FP-J60EU

Mitrums

(FP-J80EU)

Temperatūra

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER JONU

IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA

Kad Plasmacluster funkcija ir IESLĒGTA, iedegas

Plasmacluster jonu indikatorlampiņa. (5. lpp.)

(ar IESLĒGTU galveno ierīci)

IESLĒGŠANA IZSLĒGŠANA

♪ ♪♪ vēl 3 s vēl 3 s

LV-8

PADOMI PAR DAŽĀDU IESTATĪJUMU MAIŅU

Varat mainīt tabulā tālāk norādītās funkcijas.

1. IZSLĒDZIET galvenās ierīces barošanu.

2.

♪ vēl 3 s

4. Atlasiet “iestatījuma numuru”.

Atpakaļ

Uz priekšu

♪ vai

3. Atlasiet “Function number”

(Funkcijas numurs).

Atpakaļ Uz priekšu

♪ vai

Iestatīt

♪ ~

・・・・

Iestatīt

5. Lai pabeigtu iestatījumu, nospiediet

IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogu.

♪ ~

Izslēgt

Funkcija Iestatījums

Izslēgt*

Apgaismojuma vadība

Varat atlasīt priekšējā displeja un tīrības monitora spilgtumu.

Tumšāks

Auto (noklusējums)

Lampiņa automātiski ieslēdzas vai izslēdzas, ņemot vērā telpas spilgtumu.

Telpas spilgtums

Spilgts

Tumšs

Priekšējais displejs un tīrības monitors

VISI REŽĪMI

(izņemot MIEGA REŽĪMU)

MIEGA REŽĪMS

IESLĒGŠANA

Tumšāks

Tumšāks

Izslēgt

Automātiska restartēšana

Ja galvenā ierīce ir atvienota no strāvas padeves vai radies strāvas padeves bojājums, pēc strāvas padeves atjaunošanas galvenā ierīce atsāk darbību ar iepriekšējiem iestatījumiem.

Sensora jutīguma regulēšana (F3-F5)

Gaismas sensors

Putekļu (noteikšanas) sensors

Atcelšana

IESLĒGTS (noklusējums)

Zems

Standarts (noklusējums)

Smakas sensors Augsts

* Ja iestata uz izslēgtu stāvokli, tumšāka apgaismojuma lampiņa deg 8 sekundes pēc darbības sākuma, un pēc tam lampiņa nodziest.

LV-9

KOPŠANA UN APKOPE/NOMAIŅA

FILTRA APKOPES INDIKATORLAMPIŅA

Filtra apkopes indikatorlampiņa nodziest aptuveni pēc 720 darba stundām.

Tas ir atgādinājums veikt aizmugurējā paneļa apkopi (priekšfiltrs).

Pēc apkopes atiestatiet filtra apkopes indikatorlampiņu.

ATIESTATE

♪ vēl 3 s

IERĪCE/AIZMUGURES PANELIS (priekšfiltrs)

Noslaukiet ar sausu, mīkstu drāniņu.

Uzmanīgi iztīriet putekļus ar tīrīšanas rīku, piemēram, putekļsūcēju.

Aizmugures panelis

(priekšfiltrs)

PIEZĪME Padomi par grūti notīrāmu netīrumu noņemšanu.

Aizmugures panelis

1. Ūdenim pievienojiet mazu daudzumu trauku mazgājamā līdzekļa un mērcējiet aptuveni 10 minūtes.

UZMANĪBU!

Nelietojiet pārlieku lielu spēku, kad beržat aizmugures paneli.

2. Noskalojiet neitrālo mazgājamo līdzekli ar tīru ūdeni.

3. Pilnībā nožāvējiet filtru labi ventilētā telpā.

Sensora filtrs

1. Noņemiet aizmugures paneli.

2. Noņemiet sensora filtru.

3. Ja sensora filtrs ir pārāk netīrs, nomazgājiet to ar ūdeni un pilnībā izžāvējiet to.

Sensora filtrs

LV-10

HEPA FILTRS/DEZODORĒJOŠAIS FILTRS

Notīriet putekļus no filtriem.

Uzturiet tikai ar birku virspusē.

Netīriet pretējo virsmu.

Filtrs ir trausls, tādēļ rīkojieties uzmanīgi un nepiemērojiet pārāk lielu spēku.

UZMANĪBU!

Nemazgājiet filtrus. Nepakļaujiet tos saules staru iedarbībai.(Pretējā gadījumā šie filtri var zaudēt efektivitāti.)

DEZODORĒJOŠAIS FILTRS

Uzturēt var abas virsmas.

Filtru var sabojāt, ja tiek lietots pārlieku liels spēks, tādēļ rīkojieties uzmanīgi.

Dažas filtru absorbētās smakas var sadalīties laika gaitā, radot papildu smaku. Atkarībā no lietošanas vides, it īpaši, ja galvenā ierīce tiek izmantota ievērojami smagākos apstākļos nekā mājsaimniecības vajadzībām, šis aromāts var kļūt spēcīgs īsāku laika periodu, nekā paredzēts.

Nomainiet filtru šajos gadījumos vai tad, ja pēc apkopes nav iespējams likvidēt putekļus.

FILTRU KALPOŠANAS LAIKS

Filtra kalpošanas laiks mainās atkarībā no telpas vides, lietojuma un ierīces atrašanās vietas.

HEPA filtra un dezodorējošā filtra kalpošanas laiks un nomaiņas ieteikumi ir balstīti uz telpu, kurā dienā tiek izsmēķētas 5 cigaretes un galvenās ierīces putekļu savākšanas un dezodorēšanas veiktspēja ir samazinājusies līdz pusei no jauna filtra līmenim.

Mēs iesakām nomainīt filtru biežāk, ja galvenā ierīce tiek izmantota ievērojami smagākos apstākļos (PM2.5 utt.) nekā parastām mājsaimniecības vajadzībām.

• HEPA filtrs:

Apmēram 10 gadus pēc atvēršanas

Dezodorējošais filtrs

Apmēram 10 gadus pēc atvēršanas

NOMAIŅA

Iegādājoties maiņas filtru, konsultējaties ar savu izplatītāju.

HEPA filtrs (1 vienība)

FZ-J80HFX

Dezodorējošais filtrs (1 vienība)

FZ-J80DFX

Atbrīvošanās no filtriem

Atbrīvojieties no izmantotajiem filtriem saskaņā ar vietējiem likumiem un noteikumiem.

HEPA filtra materiāls

• Polipropilēns • polietilēns

Dezodorējošā filtra materiāls

• Poliuretāns • Poliesters • Aktivizētais ogleklis

Plasmacluster jonu ģenerēšanas elements 1

1. Noņemiet ierīces pārsegu un izvelciet uz āru ierīces turētāju.

2. Notīriet putekļus no elektroda daļas.

Ierīces tīrīšanas ota

3. Ievietojiet ierīces turētāju galvenajā ierīcē un uzstādiet ierīces pārsegu.

Pirms tīrīšanas Pēc tīrīšanas

Elektrods

Ap pamatni

UZMANĪBU!

Netīriet ar neko citu kā tikai ierīces tīrīšanas otu. Pretējā gadījumā var sabojāt ierīci.

Saliekts elektrods tīrīšanas procesa laikā var nolūst un nokrist, bet tas nemaina veiktspēju.

Nepieskarieties tieši elektrodam. Pretējā gadījumā var iegūt sāpes/niezi.

Nepārveidojiet elektrodu daļu. Pretējā gadījumā iespējams tos sabojāt.

Nepieskarieties savienojuma spailēm. Pretējā gadījumā tās var sabojāt.

LV-11

Plasmacluster jonu ģenerēšanas elements 2

ELEMENTA NOMAIŅAS

INDIKATORLAMPIŅA

Kad kopējais darba laiks pārsniedz

17 500 stundas, elementa nomaiņas indikatorlampiņa mirgo, norādot, ka ir jānomaina Plasmacluster jonu ģenerēšanas elements.

Darbības laiks

17 500 stundas

Lēni mirgo

Nomainiet

Plasmacluster jonu ģenerēšanas elementu

PRIEKŠFILTRA

Iegādājoties nomaiņas Plasmacluster jonu ģenerēšanas elementu, sazinieties ar izplatītāju.

Modelis: IZ-C90MEU

① ②

Izņemiet elementa turētāja skavu (

1

) un izņemiet

Plasmacluster jonu ģenerēšanas elementu (

2

).

19 000 stundas

Ātri mirgo

Aptur Plasmacluster jonu izdalīšanu.

* Nomaiņas laiks nav saistīts ar izvēlēto darbības režīmu.

Plasmacluster jonu ģenerēšanas elementa izmešana

Atbrīvojieties no izmantotā Plasmacluster jonu ģenerēšanas elementa saskaņā ar vietējiem likumiem un noteikumiem.

Materiāls:

• polietilēna tereftalāts

• elektroniskās daļas

PROBLĒMU NOVĒRŠANA

Pirms izsaukuma remonta veikšanai, lūdzu, pārskatiet tālāk iekļauto sarakstu, jo problēma var nebūt ierīces nepareiza darbība.

Jūtama smaka un dūmi.

Pārbaudiet filtrus. Ja tie ir ļoti netīri, iztīriet vai nomainiet tos.

Pārbaudiet, vai plastmasas maisiņš ir noņemts no filtra. (6. lpp.)

Tīrības monitors deg zilā krāsā tad, kad gaiss nav tīrs.

Gaiss varētu būt piesārņots brīdī, kad galvenā ierīce tika pieslēgta strāvas padeves avotam.

Atvienojiet galveno ierīci no strāvas padeves, uzgaidiet vienu minūti un pievienojiet no jauna.

Tīrības monitors deg oranžā vai sarkanā krāsā, kad gaiss ir tīrs.

Netīra vai aizsērējusi putekļu (noteikšanas) sensora atvere ietekmē sensora darbību. Uzmanīgi notīriet sensora filtru vai aizmugures paneli.

Galvenā ierīce rada klikšķošu vai tarkšķošu skaņu.

Galvenā ierīce var radīt klikšķošu vai tarkšķošu skaņu, kad tā izdala jonus.

No galvenās ierīces izdalītajam gaisam ir smaka.

Pārbaudiet, vai filtrs nav ļoti netīrs.

Iztīriet vai nomainiet filtrus.

Galvenā ierīce nedarbojas, kad gaisā ir cigarešu dūmi.

Nodrošiniet, ka galvenā ierīce ir uzstādīta vietā, kur sensori var noteikt cigarešu dūmus.

Pārbaudiet, vai putekļu (noteikšanas) sensora atveres nav aizsprostotas vai aizsērējušas. Ja tās ir aizsprostotas vai aizsērējušas, notīriet sensora filtru vai aizmugures paneli.

Smaka no jaunā filtra.

Uzreiz pēc plastmasas maisiņa noņemšanas nedaudz var būt jūtama smaka. Šī smaka nav bīstama filtra veiktspējai un cilvēkiem.

Deg FILTRA apkopes indikatorlampiņa.

Vienmēr pēc mitrināšanas filtru apkopes vai nomaiņas pievienojiet strāvas vadu kontaktligzdai un nospiediet filtra atiestatīšanas pogu. (10. lpp)

Priekšējais displejs ir izslēgts.

Kad gaismas vadība ir izslēgta, gaisma vienmēr ir izslēgta. Ja nevēlaties, lai gaisma būtu izslēgta, iestatiet gaismas vadības ierīci uz iestatījumu “Auto” vai “Darker” (Tumšāks).

(9. lpp.)

Tīrības monitors bieži maina krāsu.

Tīrības monitors automātiski maina krāsu, ja putekļu (noteikšanas) sensors un smakas sensors* nosaka netīrību. Ja esat nobažījies par izmaiņām, varat mainīt sensora jutīgumu. (9). lpp.)

Galvenās ierīces displeja rādījums neatbilst laika prognozēm vai citiem barometriem un termometriem telpā.

Āra un iekštelpu, kā arī mājas vide (satiksmes troksnis tuvumā, mājas stāvu skaits utt.) var radīt rādījuma atšķirību no vietējiem šiem datiem.

Vienā un tai pašā telpā pastāv līmeņa atšķirība.

LV-12

KĻŪDAS ATTĒLOJUMS

Plasmacluster jonu savienojums dilstošā secībā.

 Uzturiet Plasmacluster jonu ģenerētāja elementu (elektroda daļa).

Vai Plasmacluster jonu ģenerētāja elements ir uzstādīts pareizi?

 Izvelciet Plasmacluster jonu ģenerētāja elementu un vēlreiz ievietojiet to līdz galam.

Pēc tam vēlreiz uzsāciet darbību.

Atvienojiet galveno ierīci no strā

vas padeves avota, uzgaidiet vie

nu minūti un pievienojiet no jauna.

SPECIFIKĀCIJAS

Modelis

Strāvas padeve

Ventilatora ātruma regulēšana

Ventilatora ātrums (m 3 /h)

Trokšņa līmenis (dBA)

Nominālā jauda (W)

Gaidstāves jauda (W)

Ieteicamais telpas izmērs (m 2 ) * 1

Augsta blīvuma Plasmacluster jonu ieteicamie telpas izmēri (m 2 ) * 2

Vada garums (m)

Izmēri (mm)

Svars (kg)

MAKS.

480

47

48

FP-J80EU

VID.

288

45

28

1,3

~62

220–240 V 50–60 Hz

ZEMS

60

15

4,0

MAKS.

396

43

38

FP-J60EU

VID.

222

40

18

1,2

~48

~35 ~26

2,0

416 (platums) × 291 (dziļums) × 728 (augstums)

10,6 10,0

ZEMS

60

15

3,6

*1 • Ieteicamie telpas izmēri ir piemēroti galvenās ierīces darbībai ar maksimālo ventilatora ātrumu.

Ieteicamais telpas izmērs norāda platību, kur noteikts daudzums putekļu daļiņu var tikt likvidēts 30 minūtēs. (JEM1467).

*2 • Telpas izmēri, kuros var konstatēt aptuveni 25000 jonu uz vienu kubikcentimetru telpas centrā aptuveni 1,2 metru augstumā no grīdas, kad ierīce ir novietota pie sienas un darbojas ar MED režīma iestatījumu.

Gaidstāves jauda

Lai darbotos elektriskās ķēdes, kamēr strāvas kontaktdakša ir ievietota sienas kontaktligzdā, šī ierīce patērē gaidstāves režīma jaudu. Enerģijas taupīšanai atvienojiet strāvas vadu, kad galvenā ierīce netiek lietota.

LV-13

Uzmanību: jūsu izstrādājums ir apzīmēts ar šo simbolu.Tas nozīmē, ka izmantotos elektriskos un elektroniskos izstrādājumus nedrīkst sajaukt ar vispārējiem sadzīves atkritumiem.

Šiem izstrādājumiem ir atsevišķa savākšanas sistēma.

A. Informācija lietotājiem par izstrādājumu likvidēšanu (privātās mājsaimniecības)

1. Eiropas Savienībā

JA VĒLATIES ATBRĪVOTIES NO ŠĪ APRĪKOJUMA, NEIZMETIET TO PARASTĀ

ATKRITUMU TVERTNĒ UN NEMETIET TO UGUNĪ!

Nolietots elektriskais un elektroniskais aprīkojums vienmēr ir jāsavāc ATSEVIŠĶI atbilstoši spēkā esošajiem vietējiem tiesību aktiem.

Atsevišķa savākšana veicina videi draudzīgu apstrādi, materiālu pārstrādi un gala atkritumu samazināšanu. NEPARIEZA ATBRĪVOŠANĀS var radīt kaitējumu cilvēku veselībai un apkārtējai videi konkrētu vielu dēļ! NOLIETOTO APRĪKJUMU nogādājiet vietējā, parasti pašvaldības savākšanas vietā, kur tas ir iespējams.

Ja neesat pārliecināts par atbrīvošanos no izstrādājumiem, sazinieties ar vietējām varas iestādēm vai izplatītāju, lai uzzinātu par pareizu atbrīvošanos.

TIKAI EIROPAS SAVIENĪBAS UN DAŽU CITU VALSTU, PIEMĒRAM, NORVĒĢIJAS UN

ŠVEICES, LIETOTĀJIEM. Piedalīšanos atsevišķā savākšanā nosaka likums.

Augšpusē redzamais simbols ir redzams uz elektriskā un elektroniskā aprīkojuma (vai iepakojuma), lai atgādinātu lietotājiem par to.

MĀJSAIMNIECĪBAS lietotāji tiek aicināti lietot esošas nolietotā aprīkojuma pieņemšanas vietas. Atgriešana ir bezmaksas.

Ja šis aprīkojums tiek lietots KOMERCIĀLI, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs par preces pieņemšanu atpakaļ. Pieņemot preci atpakaļ, var tikt piemērota maksa. Mazu aprīkojum (un mazu daudzumu) var nodot vietējā savākšanas vietā.

Spānija: sazinieties ar izveidoto savākšanas sistēmu vai vietējām varas iestādēm, lai nodotu nolietotos izstrādājumus.

2. Valstīs ārpus ES

Ja vēlaties atbrīvoties no šī izstrādājuma, lūdzu, sazinieties ar savām vietējām varas iestādēm un uzziniet par pareizo atbrīvošanās metodi.

Šveicei: lietotas elektriskās vai elektroniskās iekārtas var atdot atpakaļ bez maksas tirgotājam pat tad, ja netiek iegādāts jauns izstrādājums. Papildu savākšanas vietas ir norādītas mājas lapā www.swico.ch vai www.sens.ch.

B. Informācija komerciāliem lietotājiem par atbrīvošanos no ierīces

1. Eiropas Savienībā

Ja izstrādājums tiek izmantots komerciālām vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.

Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kas informēs jūs par preces atpakaļpieņemšanas iespēju. Iespējams, par preces atpakaļpieņemšanas un pārstrādes procesu tiks piemērota maksa. Iespējams, vietējie savākšanas punkti pieņems nelielas preces (un nelielus daudzums).

Spānijai: lūdzu, sazinieties ar izveidoto savākšanas sistēmas punktu vai vietējo varas iestādi par lietoto izstrādājumu atpakaļpieņemšanu.

2. Valstīs ārpus ES

Ja vēlaties atbrīvoties no šī izstrādājuma, lūdzu, sazinieties ar savām vietējām varas iestādēm un uzziniet par pareizo atbrīvošanās metodi.

LV-14

MEMO

LV-15

LIETUVIŠKAI

Unikalus oro kokybės gerinimo technologijų derinys

Trigubo filtravimo sistema + „Plasmacluster“

Didelio tankio „Plasmacluster 25000“

Kuo didesnis PCI tankis, tuo efektyvesnis PCI.

Trigubo filtravimo sistema

SURENKA DULKES

Pirminis filtras sulaiko didesnes nei 240 mikronų daleles.

SUMAŽINA KVAPUS

Dezodoruojantis filtras sugeria daugelį įprastų namuose tvyrančių kvapų.

MAŽINA SMULKIŲ DULKIŲ, ŽIEDADULKIŲ IR PELĖSIO KIEKĮ

HEPA filtras surenka 99,97 % per filtrą praeinančių 0,3 mikrono dydžio dalelių.

Unikalus oro srautas

Galingas oro siurbimas ir unikalus oro srautas greitai ir efektyviai surenka dulkes bei kitas daleles.

Greitesnis oro srautas 20º kampu surenka dulkes žemesniame kambario lygyje, kad būtų užtikrintas efektyvesnis valymas.

„Plasmacluster“ gali pašalinti statinę elektros energiją ir taip padėti išvengti dulkių ant sienų ir kitų paviršių.

„Plasmacluster“

„Plasmacluster“ apdoroja orą taip, kaip gamta, skleisdama subalansuotą teigiamų ir neigiamų jonų kiekį.

PM2.5 monitorius

Informuokite apšvietę PM2.5 monitorių, kai jautrus dulkių jutiklis aptinka mikroskopinių dulkių.

Parodykite PM2.5 vertę 3 skaitmenimis.

„Plasmacluster“ jonų nukreipimo režimas

Rekomenduojama, kai reikia nustatyti kvapus ir prie sofos ar užuolaidų prisitvirtinusius mikrobus.

Didelio tankio „Plasmacluster“ jonų srautas pučiamas tik į priekį.

Dėkojame, kad įsigijote šį SHARP oro valytuvą. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite

šį vadovą.

Laikykite šį vadovą saugioje ir visada pasiekiamoje vietoje.

TURINYS

SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI ....................................... 2

DALIŲ PAVADINIMAI ..............................................................

4

PARUOŠIMAS ........................................................................

6

NAUDOJIMAS ........................................................................

7

PRIEŽIŪRA IR REMONTAS / PAKEITIMAS .......................... 10

GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS ............................... 12

SPECIFIKACIJOS...................................................................

13

Perskaitykite prieš naudodami savo oro valytuvą

Oro valytuvas traukia kambario orą per oro įsiurbimo angą, tada jis pereina pirminį filtrą, dezodoruojantį filtrą ir HEPA filtrą pagrindinio įrenginio viduje ir yra išleidžiamas per oro išleidimo angą.

HEPA filtras gali pašalinti 99,97 % per filtrą pereinančių 0,3 mikrono dydžio dulkių dalelių bei padeda sugerti kvapus.

Dezodoruojantis filtras palaipsniui sugeria kvapus jiems einant per filtrą.

HEPA filtras

Dezodoruojantis filtras

Pirminis filtras

Laikui bėgant, kai kurie filtrų sugerti kvapai gali išsiveržti ir taip sukelti papildomą kvapą. Atsižvelgiant į naudojimo aplinką, ypač kai pagrindinis įrenginys naudojamas neįprastomis sąlygomis kvapas gali sustiprėti gerokai greičiau nei tikimasi. Jei kvapai lieka, pakeiskite filtrus (11 psl.).

PASTABA

Oro valytuvas yra skirtas pašalinti ore sklandančias dulkes ir kvapus.

Oro drėkintuvas nėra skirtas šalinti kenksmingas dujas, tokias kaip cigarečių dūmuose esantis anglies monoksidas.

Oro valytuvas negali visiškai pašalinti kvapo, jei nėra pašalinamas kvapo šaltinis.

LT-1

SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI

Naudodami elektrinius prietaisus, būtinai laikykitės pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šias:

ĮSPĖJIMAS

– Norėdami sumažinti elektros šoko, gaisro ar asmens sužalojimo pavojus, būtinai vadovaukitės šiais nurodymais:

Prieš naudodami pagrindinį įrenginį, perskaitykite visas instrukcijas.

Naudokite tik 220–240 voltų maitinimo lizdą.

Šio prietaiso negali naudoti vaikai nuo 8 metų ir sumažėjusių fizinių, sensorinių ar protinių gebėjimų arba mažai patirties ir žinių turintys asmenys, nebent juos prižiūri arba instruktuoja už jų saugumą atsakingas asmuo. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valymo ir priežiūros darbų negali atlikti neprižiūrimi vaikai.

Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio aptarnavimo atstovas, įgaliotasis

„Sharp“ aptarnavimo centras ar panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta pavojaus. Iškilus problemoms, prireikus sureguliuoti ar remontuoti, susisiekite su artimiausiu aptarnavimo centru.

Neremontuokite ir neardykite pagrindinio įrenginio patys.

Prieš atlikdami priežiūros darbus, išimdami, įdėdami ir keisdami filtrą ir ilgai nenaudodami prietaiso, būtinai išjunkite jį iš maitinimo tinklo.

Nesilaikant šio nurodymo, galima sukelti trumpąjį jungimą, dėl kurio gali kilti elektros šokas arba gaisras.

Nenaudokite pagrindinio įrenginio, jei pažeistas maitinimo laidas ar kištukas arba jei sieninis maitinimo lizdas netvirtai laikosi.

Reguliariai nuo kištuko valykite dulkes.

Į oro įsiurbimo ar išleidimo angą nekiškite pirštų ar kitų daiktų.

Traukdami maitinimo kištuką iš lizdo, visada laikykite už kištuko ir niekada netraukite už laido.

Nesilaikant šio nurodymo, galima sukelti trumpąjį jungimą, dėl kurio gali kilti elektros šokas arba gaisras.

Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido, tai gali sukelti elektros

šoką, perteklinę šilumą ar gaisrą.

Netraukite kištuko iš lizdo šlapiomis rankomis.

Nenaudokite pagrindinio įrenginio netoli arba ant karštų daiktų, pavyzdžiui, viryklių ar šildytuvų, arba vietose, kur jis gali būti veikiamas garų.

Nejunkite pagrindinio įrenginio patalpoje, jei naudojate aerozolines priemones vabzdžiams naikinti, patalpose, kur yra riebalinių nuosėdų, smilkalų dūmų, degančių cigarečių žiežirbų ar ore tvyrančių cheminių dūmų. Nenaudokite vietose, kur įrenginys gali sušlapti, pavyzdžiui, vonioje.

Būkite atsargūs valydami įrenginį. Stiprūs koroziniai valikliai gali pažeisti išorę.

Saugokite pagrindinį įrenginį nuo vandens. Tai gali sukelti trumpąjį jungimą ar elektros šoką.

PASTABA

– Ką daryti, jei pagrindinis įrenginys trukdo radijo ar TV signalui

Jei oro valytuvas trukdo radijo ar TV signalo priėmimui, išbandykite kurią vieną ar kelias iš šių priemonių:

Pakeiskite antenos kryptį arba vietą.

Padidinkite atstumą tarp pagrindinio įrenginio ir radijo imtuvo ar televizoriaus.

Įrenginį į kitą maitinimo srovės lizdą nei tas, į kurį yra įjungtas radijo ar TV imtuvas.

Pasitarkite su pardavėju arba kvalifikuotu radijo technikos ar televizorių specialistu.

LT-2

PERSPĖJIMAI, SUSIJĘ SU

NAUDOJIMU

Neužblokuokite oro įsiurbimo ar išleidimo angų.

Pagrindinį įrenginį visada naudokite stačioje padėtyje.

Nejudinkite pagrindinio įrenginio, kai jis veikia.

Norėdami perkelti pagrindinį įrenginį, imkite už rankenų iš abiejų pusių.

Jei pagrindinis įrenginys laikomas ant lengvai apgadinamos grindų dangos, nelygaus paviršiaus ar storo kilimo, norėdami jį pastumti kitur, prikelkite.

Nenaudokite pagrindinio įrenginio, kol visi filtrai nebus tinkamai įdėti.

Neplaukite ir pakartotinai nenaudokite

HEPA ir dezodoruojančio filtrų.

Tai ne tik nepagerina filtro veikimo

, bet taip pat gali sukelti elektros šoką arba gedimą.

Išorę valykite tik švelnia šluoste.

Nenaudokite lakių skysčių ar valiklių.

Nuo benzeninio dažų skiediklio ar

šveitimo miltelių gali būti pažeistas arba įskilti pagrindinio įrenginio paviršius. Be to, gali sugesti ir jutikliai.

Saugokite pagrindinį įrenginį nuo vandens.

Valydami galinę sienelę, nešveiskite jos per stipriai.

MONTAVIMO NURODYMAI

Venkite vietų, kur jutikliai būtų tiesiogiai veikiami vėjo.

Nesilaikant šio nurodymo, pagrindinis įrenginys gali netinkamai veikti.

Venkite naudoti vietose, kur baldai, audiniai ar kiti daiktai gali liestis su pagrindiniu įrenginiu ir riboti oro įsiurbimą ir išėjimą.

Venkite naudoti vietose, kur pagrindinis įrenginys yra veikiamas kondensacijos arba stiprių temperatūros pokyčių.

Tinkamos sąlygos yra, kai kambario temperatūra siekia 0–35 ºC.

Pastatykite ant stabilaus paviršiaus, kur yra pakankama oro cirkuliacija.

Pastačius pagrindinį įrenginį ant storo kilimo, jis gali šiek tiek vibruoti.

Venkite vietų, kur kaupiasi riebalai ar riebalų dūmai.

Nesilaikant šio nurodymo, gali suskeldėti pagrindinis įrenginys išorinis korpusas ir sugesti jutikliai.

Pagrindinis įrenginys linkęs kaupti dulkes, net kai yra pastatytas apie 3 cm atstumu nuo sienos, todėl gretimos sienos ir grindys gali išsipurvinti.

Pastatykite pagrindinį įrenginį toliau nuo sienos.

Laikui bėgant, prieš oro išleidimo angą esanti siena gali tapti purvina. Ilgą laiką naudodami pagrindinį įrenginį toje pačioje vietoje, reguliariai valykite sienas

šalia jo.

FILTRŲ NAUDOJIMO

NURODYMAI

Norėdami tinkamai prižiūrėti ir rūpintis filtrais, vadovaukitės šiame vadove pateikiamais nurodymais.

(11 psl.)

LT-3

DALIŲ PAVADINIMAI

PAGRINDINIS ĮRENGINYS

(PRIEKINĖ DALIS)

1

2

3

4

5

(GALINĖ DALIS)

6

7

1

Valdymo skydelis

2 Oro išleidimo anga (priekyje / gale)

3

Švarumo indikatorius

4

Priekinis ekranas

5 Pagrindinis įrenginys

6

Rankena (2 vietose – kairėje ir dešinėje)

7

Priekinės žaliuzės

8 Galinis skydelis (pirminis filtras)

9

Oro įėjimo anga

10 Dezodoruojantis filtras

11 HEPA filtras

12

Jutiklio filtras

Jutiklis (vidinis)

Kvapas / dulkės (jautrus) / temperatūra*

/ drėgmė* (*FP-J80EU)

13

Įrenginys*

(„Plasmacluster“ jonų generatoriaus)

14

Įrenginio* laikiklis

15 Įrenginio* gaubtas

16

Įrenginio* valymo šepetėlis

17

Maitinimo laidas, kištukas

* Įrenginys reiškia „Plasmacluster“ jonų generatorių.

16

12

8

9

13 14

15

10

11

LT-4

17

VALDYMO SKYDELIS

Norėdami įjungti, spauskite mygtuką su „ “.

8

FP-J60EU

7 6

5

PRIEKINIS EKRANAS

4

19

3

2

1

FP-J60EU

9

10

11

12

13 14

15

16 17 18

1 Maitinimo ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas

2 AUTOMATINIO REŽIMO mygtukas, indikatoriaus lemputė

3

JONŲ PASKLEIDIMO mygtukas, indikatoriaus lemputė

4

„Plasmacluster“ jonų nukreipimo mygtukas, indikatoriaus lemputė

5 REŽIMO pasirinkimo mygtukas, indikatoriaus lemputė

6

Laikmačio mygtukas

(Nuspauskite 3 sek.) FILTRO NUSTATYMO IŠ NAUJO mygtukas

7

Ekrano mygtukas

(Nuspauskite 3 sek.) UŽRAKTO NUO VAIKŲ mygtukas

8

Užrakto nuo vaikų indikatoriaus lemputė

9 Šviesos jutiklis

10

11

12

PM2.5 monitorius

Parodo, kai dulkių jutiklis (jautrus) aptinka mikroskopinių dulkių.

DULKIŲ MONITORIUS

Parodo, kai dulkių jutiklis (jautrus) aptinka įprastų dulkių.

Kvapų indikatorius

Parodo, kai kvapų jutiklis aptinka kvapų.

IŠJUNGTI

Švaru

Oranžinė

Raudona

Nešvaru

14 Filtro priežiūros indikatoriaus lemputė

15 ĮJUNGIMO laikmačio indikatoriaus lemputė

16

IŠJUNGIMO laikmačio indikatoriaus lemputė

17 „Plasmacluster“ jonų indikatorius

EKRANAS

PM2.5 monitorius

PM2.5 rodoma nuo 10 μg/m 3 iki 499 μg/m 3 .

9 μg/m 3 arba mažiau

Energijos sąnaudų kontrolės prietaisas

Rodo, kiek vartojama energijos esamais nustatymais.

Drėgmės monitorius (FP-J80EU)

Rodoma nuo 20 % iki 90 % drėgmės reikšmė.

500 μg/m 3 arba daugiau

18

20 % arba mažiau

Temperatūros monitorius (FP-J80EU)

Rodoma temperatūra nuo 0 oC iki 50 oC.

90 % arba daugiau

-1 ºC arba žemesnė

51 ºC arba aukštesnė

Laikmatis

Rodo nustatymo laiką arba likusį ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO laiką.

19

Švarumo indikatorius

Rodo kambario oro švarumą 5 lygiais, keičiant spalvas.

Mėlyna

Švaru

Raudona

Nešvaru

13 Įrenginio pakeitimo indikatoriaus lemputė

LT-5

PARUOŠIMAS

FILTRŲ ĮDĖJIMAS

1. Nuimkite galinį skydelį.

Būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo lizdo.

Galinis skydelis

2. Visus filtrus išimkite iš plastikinio maišelio.

HEPA filtras Dezodoruojantis filtras

3. Įmontuokite filtrus teisinga tvarka kaip parodyta.

HEPA filtras

Dezodoruojantis filtras

Kilpelė

4. Nuimkite galinį skydelį.

Spragtelėji

mas

LT-6

NAUDOJIMAS

Įrenginio ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS

PALEIDIMAS SUSTABDYMAS

♪♪♪ ♪♪♪♪♪

„PLASMACLUSTER“ JONŲ

NUKREIPIMO REŽIMAS

Šį režimą naudokite, kai norite pašalinti įsisenėjusius kvapus, mikrobus ir kitas medžiagas iš drabužių, sofos ir užuolaidų.

AUTOMATINIS REŽIMAS

Ventiliatoriaus greitis nustatomas automatiškai, atsižvelgiant į 3 jutiklių rodmenis.

(Dulkės (jautrus) / kvapas / šviesa)

PASTABA

Priekinis ekranas, švarumo indikatorius automatiškai ĮSIJUNGIA ir PATAMSĖJA priklausomai nuo kambario apšviestumo.

(Kai šviesos kontrolė nustatyta automatiniu režimu. (9 psl.))

JONŲ PASKLEIDIMO

REŽIMAS

Įrenginys 10 minučių skleidžia „Plasmacluster“ jonus su didžiausiu oro srautu ir surenka dulkes, mažindamas statinį elektros krūvį. Po to DULKIŲ jutiklio jautrumas automatiškai nustatomas į

„DIDELIS“, greitai aptinka nešvarumus ir 50 minučių galingai valo orą.

PASTABA

Pasibaigus operacijai po 60 min., pagrindinis įrenginys grįš į ankstesnį veikimo režimą. Jis gali pakeisti kitą režimą, veikdamas šiuo režimu.

„Plasmacluster“ jonų srauto negalima išjungti.

Rankiniu būdu pareguliuokite priekines žaliuzes.

PASTABA

Didelio tankio „Plasmacluster“ jonų srautas pučiamas tik į priekį.

8 valandas pučiamas stipresnis oro srautas.

Pasibaigus operacijai, pagrindinis įrenginys toliau veiks ankstesniu režimu.

„Plasmacluster“ jonų srauto negalima išjungti.

REŽIMO PARINKIMAS

♪♪

Žiedadulkės

MIEGO režimas

LOW (Žem.)

Vidutinis

DIDŽIAUSIAS

MIEGO režimas:

Pagrindinis įrenginys veiks tyliai, o ventiliatoriaus greitis reguliuojamas automatiškai, priklausomai nuo oro ir patalpos šviesumo.

Priekinis ekranas ir švarumo indikatorius automatiškai patamsėja arba IŠSIJUNGIA, atsižvelgiant į kambario apšviestumą.

Patalpa apšviesta: apšvietimas tamsesnis

Patalpoje tamsu: apšvietimas išjungtas

ŽIEDADULKĖS:

Automatiškai nustatomas didelis DULKIŲ

JUTIKLIO jautrumas, todėl įrenginys greitai aptinka nešvarumus, tokius kaip dulkės ar žiedadulkės, kad efektyviai valytų orą.

LT-7

ĮJUNGIMO LAIKMATIS

Pasirinkite norimą laiką.

Pagrindinis įrenginys įsijungia automatiškai, praėjus pasirinktam laikui.

(esant išjungtam pagrindiniam įrenginiui)

Priekinis ekranas

♪ ♪

1 val.

2 val.

3 val.

……

♪ ♪♪

12 val. Atšaukimas

IŠJUNGIMO LAIKMATIS

Pasirinkite norimą laiką.

Pagrindinis įrenginys išsijungia automatiškai, praėjus pasirinktam laikui.

(esant įjungtam pagrindiniam įrenginiui)

Priekinis ekranas

♪ ♪

1 val.

2 val.

3 val.

……

♪ ♪♪

12 val. Atšaukimas

APSAUGA NUO VAIKŲ

Valdymo skydelis bus užrakinamas.

ĮJUNGIMAS

ATŠAUKIMAS

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU daugiau nei 3 sek.

daugiau nei 3 sek.

♪♪ daugiau nei 3 sek.

daugiau nei 3 sek.

EKRANO PASIRINKIMAS

(esant įjungtam pagrindiniam įrenginiui)

FP-J80EU ♪♪

PM2.5 lygis

Energijos sąnaudos

FP-J60EU

Drėgmė

(FP-J80EU)

Temperatūra

(FP-J80EU)

„PLASMACLUSTER“ JONŲ

ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS

Esant įjungtai „Plasmacluster“ jonų funkcijai, šviečia

„Plasmacluster“ jonų indikatoriaus lemputė (5 psl.).

(esant įjungtam pagrindiniam įrenginiui)

ĮJUNGIMAS IŠJUNGIMAS

♪ ♪♪ daugiau nei 3 sek.

daugiau nei 3 sek.

LT-8

NUSTATYMŲ KEITIMO INSTRUKCIJA

Galite pakeisti toliau pateiktoje lentelėje išvardytas funkcijas.

1. IŠJUNKITE pagrindinį įrenginį.

2.

4. Pasirinkite „Setting number“

(Funkcijos numeris).

Atgal Į priekį

♪ ♪ daugiau nei 3 sek.

arba

3. Pasirinkite „Function number“

(Funkcijos numeris).

Atgal Į priekį

♪ ♪ arba

Nustatyti

♪ ~

・・・・

Nustatyti

5. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką, kad užbaigtumėte nustatymą.

♪ ~

Išjungti

Funkcija

Apšvietimo nustatymas

Galite pasirinkti priekinio ekrano ir švarumo indikatoriaus ryškumą.

Išjungti*

Nustatymas

Tamsiau

Automatinis (pagal gamyklos nustatymus)

Apšvietimas automatiškai persijungia, priklausomai nuo patalpos apšviestumo.

Kambario

šviesumas

Šviesu

Tamsu

Priekinis ekranas ir švarumo indikatorius

VISI REŽIMAI

(Išskyrus MIEGO)

MIEGO REŽIMAS

ĮJUNGIMAS

Tamsiau

Tamsiau

Išjungti

Automatinis paleidimas iš naujo lizdo, arba jei nutrūksta elektros tiekimas, pa

grindinis įrenginys toliau veiks pagal paskutinius nustatymus, kai maitinimas atsinaujins.

Jutiklio jautrumo reguliavimas (F3-F5)

Šviesos jutiklis

Dulkių (jautrus) jutiklis

Atšaukimas

ĮJUNGTA (pagal gamyklinius nustatymus)

Mažas

Standartinis (pagal gamyklinius nustatymus)

Kvapų jutiklis Didelis

*Nustačius „Išjungta“, įjungus kokią nors operaciją, 8 sekundes apšviečiama „Tamsiau“ režimu, o tada apšvietimas išjungiamas.

LT-9

PRIEŽIŪRA IR REMONTAS / PAKEITIMAS

FILTRO PRIEŽIŪROS INDIKATORIUS

Filtro priežiūros indikatoriaus lemputė įsijungs maždaug po 720 valandų naudojimo.

Tai yra priminimas atlikti galinio skydelio (pirminio filtro) techninę priežiūrą.

Atlikę techninę priežiūrą, iš naujo nustatykite filtro priežiūros indikatoriaus lemputę.

ATSTATYTI

♪ daugiau nei 3 sek.

PAGRINDINIS ĮRENGINYS / GALINIS SKYDELIS (pirminis filtras)

Valykite sausu minkštu skudurėliu.

Atsargiai nuvalykite dulkes, pavyzdžiui, dulkių siurbliu.

Galinis skydelis

(pirminis filtras)

PASTABA Kaip nuvalyti sunkiai pašalinamus nešvarumus.

Galinis skydelis

1. Į vandenį įpilkite mažą kiekį neutralaus ploviklio ir pamirkykite apie 10 minučių.

ĮSPĖJIMAS

Šveisdami galinį skydelį, nespauskite per stipriai.

2. Neutralų ploviklį nuskalaukite švariu vandeniu.

3. Visiškai išdžiovinkite filtrą gerai vėdinamoje erdvėje.

Jutiklio filtras

1. Nuimkite galinį skydelį.

2. Išimkite jutiklio filtrą.

3. Jei jutiklio filtras pernelyg nešvarus, išplaukite vandeniu ir kruopščiai išdžiovinkite.

Jutiklio filtras

LT-10

HEPA FILTRAS / DEZODORUOJANTIS FILTRAS

Nuvalykite dulkes nuo filtrų.

ĮSPĖJIMAS Neplaukite filtrų. Saugokite nuo saulės spindulių

(kitaip šie filtrai gali prarasti savo efektyvumą.)

Valykite tik tą pusę su ausele.

Nevalykite priešingos pusės.

Filtras nėra stiprus, todėl stenkitės per smarkiai nespausti.

DEZODORUOJANTIS FILTRAS

Galima valyti abi puses.

Filtras gali sulūžti, jei spausite per stipriai, todėl elkitės atsargiai.

Laikui bėgant, kai kurie filtrų sugerti kvapai gali išsiveržti ir taip sukelti papildomą kvapą. Atsižvelgiant į naudojimo aplinką, ypač kai pagrindinis įrenginys naudojamas neįprastomis sąlygomis, kvapas gali sustiprėti gerokai greičiau nei tikimasi.

Jei dulkių neišeina išvalyti, pakeiskite filtrą.

FILTRŲ TARNAVIMO LAIKAS

Filtro naudojimo laikas skiriasi atsižvelgiant į patalpos aplinką, naudojimo sąlygas ir pagrindinio įrenginio vietą.

Siūlomas HEPA ir dezodoruojančio filtro keitimo laikas apskaičiuotas, valant orą patalpoje, kurioje surūkomos 5 cigaretės per dieną, o pagrindinio įrenginio dulkių surinkimo ir kvapų šalinimo efektyvumas sumažėjęs per pusę, palyginus su nauju filtru.

Rekomenduojame dažniau keisti filtrus, jei pagrindinis įrenginys naudojamas sudėtingesnėmis sąlygomis (pvz., PM2.5), negu įprastoje buityje.

KEITIMAS

Norėdami įsigyti kitą filtrą, pasitarkite su pardavėju.

HEPA filtras

(1 vnt.)

FZ-J80HFX

Dezodoruojantis filtras 1 vnt.

FZ-J80DFX

Filtrų išmetimas

Panaudotus filtrus išmeskite pagal vietinius įstatymus ir reglamentus.

HEPA filtras:

Praėjus apytiksliai 10 metams po atidarymo

HEPA filtrų medžiagos:

• Polipropilenas • Polietilenas

Dezodoruojančio filtro medžiagos:

• Polipropilenas • Poliesteris • Aktyvinta anglis

Dezodoruojantis filtras:

Praėjus apytiksliai 10 metams po atidarymo

„Plasmacluster“ jonų generatorius 1 vnt.

1. Atidarykite šios dalies dangtelį ir ištraukite laikiklį.

2. Išvalykite dulkes iš elektrodų skyrelio.

Įrenginio valymo šepetėlis

3. Įstatykite laikiklį į pagrindinį įrenginį ir uždarykite dangtelį.

Prieš valymą

Po valymo

Elektrodas

Aplink pagrindą

ĮSPĖJIMAS

Valymui naudokite tik šiai daliai valyti skirtą šepetėlį. Naudojant bet ką kitą, galima sugadinti dalį.

Valymo metu sulenktas elektrodas gali būti nupjautas ir nukristi, tačiau tai neturės įtakos veikimui.

Nelieskite elektrodo tiesiogiai. Taip galite susižeisti.

Nedarykite jokių pakeitimų elektrodų skyrelyje. Taip galite jį pažeisti.

Nelieskite jungimo kontaktų. Taip galite juos pažeisti.

LT-11

„Plasmacluster“ jonų generatorius 2 vnt.

DALIES PAKEITIMO INDIKATORIUS

Bendram naudojimo laikui viršijus

17500 valandų, pradės mirkčioti dalies pakeitimo indikatorius, rodantis, kad reikia keisti „Plasmacluster“ jonų generatorių.

Operacijos trukmė

KEITIMAS

Pasitarkite su pardavėju dėl „Plasmacluster“ jonų generatoriaus pirkimo.

Modelis: IZ-C90MEU

① ②

17500 valandų

Lėtai mirkčioja

19 000 valandų

Greitai mirkčioja

Pakeiskite

„Plasmacluster“ jonų generatorių

„Plasmacluster“ jonų emisijos sustabdymas.

* Dalies keitimo laikas nepriklauso nuo naudojamo režimo.

Patraukite įrenginio laikiklio apkaustą (

1

) ir ištraukite

„Plasmacluster“ generatorių (2).

„Plasmacluster“ jonų generatoriaus

šalinimas

Panaudotą „Plasmacluster“ jonų generatorių išmeskite pagal vietinius įstatymus ir reglamentus.

Medžiaga:

• Pobutileno tereftalatas • elektroninės dalys

GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS

Prieš kreipdamiesi dėl remonto peržiūrėkite toliau esantį sąrašą, nes problema gali būti ne įrenginio gedimas.

Neišnyksta kvapai ir dūmai.

Patikrinkite filtrus. Jei filtrai yra labai nešvarūs, išvalykite arba pakeiskite juos.

Patikrinkite, ar plastikinis maišelis yra pašalintas iš filtro (6 psl.).

Švarumo indikatorius šviečia mėlynai, net jei oras nešvarus.

Oras galėjo būti nešvarus tuo metu, kai pagrindinis įrenginys buvo įjungtas į maitinimo lizdą. Išjunkite pagrindinį įrenginį iš maitinimo lizdo, palaukite vieną minutę ir vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Švarumo indikatorius šviečia raudonai, net jei oras yra švarus.

Nešvarios ar užsikimšusios dulkių jutiklio angos trukdo sklandžiam jutiklio veikimui. Atsargiai nuvalykite jutiklio filtrą arba galinę sienelę.

Iš pagrindinio įrenginio girdisi tiksėjimas ar traškėjimas.

Pagrindinis įrenginys gali tiksėti ar traškėti, kai gamina jonus.

Iš pagrindinio įrenginio skleidžiamas oras turi kvapą.

Patikrinkite, ar filtrai nėra labai nešvarūs.

Išvalykite arba pakeiskite filtrus.

Kai ore yra cigarečių dūmų, pagrindinis įrenginys neveikia.

Pasirūpinkite, kad pagrindinis įrenginys būtų pastatytas tokioje vietoje, kur jutikliai galėtų aptikti cigarečių dūmus.

Patikrinkite, ar dulkių jutiklio angos nėra užstatytos ar užsikimšusios. Jei jos užstatytos ar užsikimšusios, nuvalykite jutiklio filtrą arba galinį skydelį.

Kvapas iš naujo filtro.

Iš karto išėmus plastikinį maišelį, gali atsirasti silpnas kvapas. Šis kvapas nėra kenksmingas filtrų veikimui ar neturi poveikio žmonėms.

Dega FILTRO priežiūros indikatoriaus lemputė.

Atlikę filtrų priežiūros darbus, įjunkite maitinimo laidą į maitinimo lizdą ir nuspauskite filtro nustatymo iš naujo mygtuką (10 psl.).

Priekinis ekranas yra išjungtas.

Kai apšvietimo kontrolė nustatyta „Išjungta“, apšvietimas visada būna išjungtas. Jei nenorite, kad jis būtų išjungtas, apšvietimo kontrolę nustatykite „Automatinis“ arba „Tamsesnis“

(9 psl.).

Švarumo indikatoriaus lemputės dažnai keičia spalvą.

Švarumo indikatorius automatiškai keičia spalvas, kai dulkių (jautrus) jutiklis ir kvapų jutiklis* aptinka nešvarumų ore. Jei neramu dėl spalvų keitimosi, galite pakeisti jutiklio jautrumą. (9 psl.)

Pagrindinio įrenginio ekrano rodmenys nesutampa su orų prognoze arba kitomis drėgmės ir temperatūros matavimo priemonėmis patalpoje.

Lauko, vidaus, taip pat ir namų aplinka (eismo sąlygos netoliese, namo aukštų skaičius ir t. t.) gali įtakoti, kad rodmenys skirsis nuo tų duomenų.

Skiriasi drėgnumo lygis toje pačioje patalpoje.

LT-12

KLAIDOS EKRANAS

„Plasmacluster“ jonų koncentracija mažėja.

 Atlikite „Plasmacluster“ jonų generatoriaus

(elektrodų skyrelio) priežiūros darbus.

Ar tinkamai įstatytas „Plasmacluster“ jonų generatorius?

 Ištraukite „Plasmacluster“ jonų generatorių ir vėl įstatykite, ir toliau naudokite.

Išjunkite pagrindinį įrenginį išmaiti

nimo lizdo, palaukite vieną minutę ir vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

SPECIFIKACIJOS

Modelis

Maitinimas

Ventiliatoriaus greičio nustatymas

Ventiliatoriaus greitis (m 3 /h)

Triukšmo lygis (dBA)

Nominali galia (W)

Budėjimo režimo energija (W)

Rekomenduojamas patalpos dydis (m 2 ) * 1

Rekomenduojamas patalpos dydis esant dideliam „Plasmacluster“ jonų tankiui (m 2 ) * 2

Laido ilgis (m)

Matmenys (mm)

Svoris (Kg)

DIDŽIAU

SIAS

480

47

48

-

FP-J80EU

Vidutinis

288

45

28

1,3

~ 62

~ 35

10,6

220–240 V 50–60 Hz

LOW

(Žem.)

60

15

4,0

2,0

DIDŽIAU

-

SIAS

396

43

38

FP-J60EU

Vidutinis

222

40

18

1,2

~ 48

~ 26

416 (plotis) × 291 (gylis) × 728 (aukštis)

10,0

LOW

(Žem.)

60

15

3,6

*1 • Rekomenduojamas kambario dydis yra tinkamas naudoti pagrindinį įrenginį didžiausiu ventiliatoriaus greičiu.

• Rekomenduojamas kambario plotas nurodo erdvę, iš kurios tam tikrą dulkių dalelių kiekį galima pašalinti per 30 minučių (JEM1467).

*2 • Kambario tūris, kurio kubiniame centimetre kambario viduryje galima išmatuoti apytiksliai 25000 jonų (apytiksliai 1,2 m aukštyje nuo grindų), kai pagrindinis įrenginys yra padėtas prie sienos ir nustatytas vidutinis stiprumas.

Budėjimo režimo energija

Kai pagrindinio įrenginio maitinimo kištukas yra įstatytas į sieninį lizdą, jis sunaudoja budėjimo režimo energiją elektros grandinėms valdyti. Norėdami taupyti energiją, atjunkite maitinimo laidą, kai pagrindinis įrenginys nenaudojamas.

LT-13

Dėmesio:Jūsų produktas yra pažymėtas šiuo ženklu.

Tai reiškia, kad panaudoti elektros ir elektronikos gaminiai neturėtų būti maišomi su įprastomis buities atliekomis. Tokiems gaminiams yra nustatytos atskiros surinkimo sistemos.

A. Informacija apie įrangos šalinimą (vartotojams)

1. Europos Sąjungoje

NORĖDAMI IŠMESTI ŠIĄ ĮRANGĄ, NEIŠMESKITE SU BUITINĖMIS ŠIUKŠLĖMIS IR

NEDĖKITE Į ŽIDINĮ!

Naudota elektros ir elektronikos įranga turi būti būtinai surenkama ir utilizuojama

ATSKIRAI pagal vietos įstatymus.

Atskiras surinkimas skatina aplinką tausojantį utilizavimą, medžiagų perdirbimą ir mažina utilizuojamų atliekų kiekį. NETINKAMAS UTILIZAVIMAS gali būti žalingas žmonių sveikatai ir aplinkai dėl tam tikrų medžiagų! Nugabenkite NAUDOTĄ ĮRANGĄ į artimiausią, paprastai savivaldybės nurodomą, surinkimo vietą.

Jei kyla neaiškumų dėl utilizavimo, susisiekite su vietos valdžios atstovais arba pardavėjais ir pasiteiraukite, kaip tinkamai utilizuoti.

TAIKOMA TIK EUROPOS SĄJUNGOJE IR KAI KURIOSE KITOSE VALSTYBĖSE,

PAVYZDŽIUI, NORVEGIJOJE IR ŠVEICARIJOJE: jūs privalote rūšiuoti tokias atliekas pagal įstatymą.

Šiuo simboliu žymima elektrinė ir elektroninė įranga (arba pakuotės), primenant apie tai naudotojui.

Naudotojai iš PRIVAČIŲ NAMŲ ŪKIŲ turi naudoti esamas naudotos įrangos surinkimo vietas. Nugabenimas yra nemokamas.

Jei įranga naudojama VERSLO TIKSLAIS, prašome susisiekti su „SHARP“ prekybos agentu, kuris suteiks informaciją apie įrangos atsiėmimą. Jums gali tekti sumokėti už įrangos paėmimą. Mažus įrenginius (ir nedideliais kiekiais) galima nugabenti į artimiausią surinkimo punktą. Ispanijoje: susisiekite su nustatytos surinkimo sistemos atstovais arba vietos valdžios atstovais dėl produktų surinkimo.

2. Kitose šalyse už ES ribų

Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informacijos apie taisyklingus atliekų šalinimo būdus.

Šveicarijai: Panaudota elektros ir elektronikos įranga gali būti grąžinama nemokamai prekybos agentui, net jeigu Jūs neketinate įsigyti naujo gaminio. Papildomi surinkimo punktai yra išvardinti interneto svetainėje www.swico.ch arba www.sens.ch.

B. Informacija apie įrangos šalinimą (verslo klientams)

1. Europos Sąjungoje

Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti:

Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas.

Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinimo punktuose.

Ispanijai: Dėl Jūsų panaudotos įrangos priėmimo prašome susipažinti su nustatyta surinkimo sistema ar susisiekti su vietos valdžia.

2. Kitose šalyse už ES ribų

Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informacijos apie taisyklingus šalinimo būdus.

LT-14

UŽRAŠAMS

LT-15

EESTI

Ainulaadne õhutöötlustehnoloogiate kombinatsioon

Kolmekordne filtreerimissüsteem + Plasmacluster

High Density Plasmacluster 25000

Mida kõrgem on PCI tihedus, seda efektiivsem PCI on.

Kolmekordne filtreerimissüsteem

KOGUB TOLMU

Eelfilter püüab tolmu, mille osakesed on suuremad kui 240 mikronit.

VÄHENDAB LÕHNU

Lõhnaeemaldusfilter absorbeerib paljud kodumajapidamises tavapärased lõhnad.

VÄHENDAB PEENTOLMU, ÕIETOLMU JA HALLITUST

HEPA-filter peatab kuni 99,97% osakestest, mis võivad olla nii väikesed kui 0,3 mikronit.

Ainulaadne õhuvool

Jõuline õhu imemine ja ainlaadne õhuvool koguvad tolmu ja teised osakesed tõhusalt kokku.

Kiirem õhuvool 20° kraadi juures kogub tolmu ruumi madalamatelt tasemetelt ja tagab seeläbi efektiivsema puhastamise.

Plasmacluster suudab eemaldada staatilise elektri ja hoida seeläbi ära tolmu kinnitumise seintele ja teistele pindadele.

Plasmacluster

Positiivseid ja negatiivseid ioone eraldava Plasmaclusteri õhutöötlemine on loomulik protsess.

PM2.5 Monitor

• PM2.5 monitor süttib, kui tundlik tolmuandur on tuvastanud mikroskoopilise tolmu olemasolu.

• PM2.5 tähistab väärtusi kolmekohaliste numbritega.

Plasmacluster Ioni kohtrežiim

• Soovitatav juhul, kui probleemiks on diivanile ja kardinatele kinnitunud lõhna- ja mustuseosakesed.

• Eraldab kõrge tihedusega Plasmaclusteri ioone ainult ettepoole.

Täname teid käesoleva SHARP õhupuhastaja ostmise eest. Palun lugege antud juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi.

Käesolev juhend tuleb hoida kindlas kohas tulevaseks uuesti läbivaatamiseks alles.

SISUKORD

OLULISED OHUTUSJUHISED ............................................... 2

OSADE NIMED ....................................................................... 4

ETTEVALMISTAMINE ............................................................ 6

KASUTAMINE ......................................................................... 7

PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE / VAHETAMINE ............. 10

TÕRGETE LAHENDAMINE .................................................... 12

SEADME DETAILNE KIRJELDUS ......................................... 13

Palun lugege läbi enne uue õhupuhasti kasutusse võtmist

Õhupuhastaja tõmbab õhuhaarde kaudu sisse toa õhku, tsirkuleerib õhu läbi seadmes asuva eelfiltri, lõhnaeemaldusfiltri ja põhiseadme sees asuva HEPAfiltri ning väljutab seejärel õhu läbi väljalaskeava. HEPA-filter suudab filtrit läbivast õhust eemaldada 99,97% kuni

0,3 mikroni suuruseid tolmuosakesi ja aitab samuti õhust lõhnu eemaldada.

Lõhnaeemaldusfilter neelab filtrit läbivast

õhust järkjärgult lõhnu.

HEPA-filter

Lõhnaeemaldusfilter

Eelfilter

Osad filtrite poolt absorbeeritud lõhnad võivad aja jooksul laguneda ja põhjustada sellega täiendavaid lõhnu. Tingimustest sõltuvalt, ja eriti kui põhiseadet kasutatakse keskkondades, mis on tavapärase kodumajapidamisega võrreldes oluliselt raskemad, võivad sellised lõhnad muutuda tugevaks oodatust märksa lühema perioodi jooksul. Selliste lõhnade püsimisel tuleb filtrid välja vahetada. (lk 11)

MÄRKUS

• Õhupuhastaja ülesandeks on eemaldada õhus leidub tolm ja lõhnad. Õhupuhastaja ei ole ettenähtud kahjulike gaaside, näiteks sigaretisuitsus leiduva süsinikmonooksiidi eemaldamiseks.

Õhupuhastaja ei pruugi suuta lõhna täielikult eemaldada, kui lõhnatekitaja on jätkuvalt alles.

ET-1

OLULISED OHUTUSJUHISED

Elektriseadmete kasutamisel järgige alati põhilisi ohutusreegleid sh järgnevaid:

HOIATUS!

Elektrilöögi, süttimise või kehavigastuste vältimiseks pidage alati kinni järgnevast.

• Lugege kõik juhised enne põhiseadme kasutamist läbi.

• Kasutage ainult 220-240 V pistikupesa.

• Antud seadet võivad kasutada

8 aastased ja vanemad lapsed ja pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega, või kogemuste või teadmisteta isikud, kui nende tegevust jälgitakse või seadme ohutu kasutamise osas antakse juhiseid ja nad mõistavad kaasas käivaid ohtusid. Lastel pole lubatud seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei ole lubatud teostada lastel kui nende tegevust ei jälgita.

• Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja tootja, tootja hooldusesindaja, Sharpi volitatud teeninduskeskus või teised sama kvalifikatsiooniga isikud. Probleemide tekkimisel, reguleerimiseks või remontimiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.

• Ärge remontige ega demonteerige põhiseadet iseseisvalt.

Enne hooldamist, filtri eemaldamist ja paigaldamist või vahetamist ning kui seadet ei kavatsete pikemat aega kasutada, eemaldage toitepistik pistikupesast. Vastasel juhul võib tekkida lühis, mis võib põhjustada elektrilöögi või süttimise.

• Ärge kasutage põhiseadet, kui toitejuhe või -pistik on kahjustatud või ühendus vooluvõrgu pistikupesaga on nõrk.

• Puhastage pistikut regulaarselt tolmust.

• Ärge sisestage sõrmi ega võõrobjekte

õhu sissevõtu- või väljalaskeavasse.

• Toitepistikut eemaldamisel hoidke alati pistikust ning ärge tõmmake juhtmest.

ET-2

Vastasel juhul võib leida aset lühis, mis võib põhjustada elektrilöögi või süttimise.

• Ärge kahjustage toitejuhet; kahjustatud toitejuhe võib põhjustada elektrilööki, liigset kuumust või süttimist.

• Ärge eemaldage pistikut märgade kätega.

• Ärge asetage põhiseadet kuumade objektide, näiteks ahjude või kütteseadete lähedal või peal, või kohtades, kus seade või puutuda kokku auruga.

• Ärge kasutage põhiseadet ruumis, milles leidub aerosoolseid putukatõrjevahendeid. Ärge kasutage seadet ruumis, kus õhus on õlijääke, viirukit, põlevatest sigarettidest tekkinud sädemeid või kemikaalide aure. Ärge kasutage põhiseadet pesuruumides või mujal, kus seade võib saada märjaks.

• Olge põhiseadme puhastamisel ettevaatlikud. Tugevatoimelised korrodeerivad puhastusvahendid võivad välispinda kahjustada.

• Ärge pange põhiseadet vette. See võib tuua kaasa lühise või elektrilöögi.

MÄRKUS

– Mida teha, kui seade segab raadio- või telesaadete vastuvõttu

Kui õhupuhastaja sega raadio- või telesaadete vastuvõttu, proovige ühte või mitut järgnevat meedet.

• Suunake või asetage vastuvõtuantenn mujale.

• Suurendage vahemaad põhiseadme ja raadio või teleri vahel.

• Ühendage seade telerist või raadiost erinevasse vooluahelasse.

• Pidage nõu edasimüüja või kvalifitseeritud raadio- või teletehnikuga.

KASUTAMIST PUUDUTAVAD

ETTEVAATUSABINÕUD

• Ärge katke kinni õhu sisse- või väljalaskeavasid.

• Kasutage põhiseadet alati püstises asendis.

• Ärge liigutage töötavat põhiseadet.

• Põhiseadme liigutamisel kasutage mõlemal küljel asuvaid käepidemeid.

• Kui põhiseade asub kergesti kahjustataval põrandapinnal, ebatasasel pinnal või paksul vaibal, tõstke põhiseade liigutamise ajaks maast lahti.

Ärge kasutage põhiseadet, kui filtrid pole korralikult tagasi pandud.

• Ärge peske ega taaskasutage HEPAfiltrit ja lõhnaeemaldusfiltrit.

See võib halvendada filtrite jõudlust ja põhjustada elektrilööki või häireid seadme töös.

• Puhastage põhiseadme välispinda ainult pehme lapiga.

Ärge kasutage volatiilseid vedelikke või puhastusvahendeid. Benseen, lahusti või poleerimispulber võivad põhiseadme välispinda mõrandada või kahjustada.

Lisaks võivad andurid töökorrast minna.

• Hoidke põhiseade veest eemal.

• Tagapaneeli hoolduse teostamisel ärge hõõruge seda tugevalt.

PAIGALDUSJUHISED

• Vältige asukohti, kus sensorid võivad vahetult tuulega kokku puutuda.

Vastasel juhul võib seade töökorrast minna.

• Vältige asukohti, kus mööbel, kangad või teised objektid võivad vahetult vastu põhiseadet puutuda ja takistada õhu sissevõtu-/väljalaskeavasid.

• Vältige kohti, kus põhiseade võib puutuda kokku kondenseerumise või suurte temperatuurimuutustega.

Kasutamiseks sobiv toatemperatuur on vahemikus 0–35 ºC.

• Asetage põhiseade tasasele ja kindlale pinnale, kus on tagatud piisav õhuringlus.

Raskele vaibale asetatuna võib põhiseade kergelt värisema hakata.

• Vältige asukohti, kus võib tekkida rasva- või õlisuitsu.

Vastasel juhul võib põhiseadme välispind mõraneda ja andurid võivad töökorrast minna.

• Põhiseadme tolmukogumisvõime on parim, kui seade ei asetse seinale lähemal kui 3 cm. Ümbritsevad seinad ja põrand võivad määrduda. Asetage põhiseade seinast eemale.

Vahetult õhu väljalaske taga asuv sein võib aja jooksul määrduda. Põhiseadet pikema aja jooksul ühes asukohas kasutades puhastage regulaarselt põhiseadme lähedal asuvaid seinu.

FILTRI JUHISED

• Filtri korralikuks hooldamiseks järgige juhendis toodud juhiseid.

(lk 11)

ET-3

3

4

5

OSADE NIMED

PÕHISEADE

(ESIKÜLG)

1 2

6

7

1 Juhtpaneel

2 Õhu väljalase (ees/taga)

3 Puhtusemonitor

4 Esidisplei

5 Põhiseade

6 Käepide (2 kohas: vasakul ja paremal

7 Eesmine õhuribi

8 Tagapaneel (eelfilter)

9 Õhu sisselase

10 Lõhnaeemaldusfilter

11 HEPA-filter

12

13

Andur Filter

Andur (sisemine)

Lõhn / Tolm (tundlik) / Temperatuur* /

Õhuniiskus* (* FP-J80EU)

Seade*

(Plasmaclusteri ioonigeneraator)

14 Seadme* hoidik

15 Seadme* kate

16 Seadme* puhastamishari

17 Toitejuhe, -pistik

* Seade tähistab Plasmaclusteri ioonigeneraator.

(TAGAKÜLG)

16

12

8

9

13 14 15

10

11

ET-4

17

JUHTPANEEL

8

FP-J60EU

Alustamiseks vajutage „ ” sümboliga nuppu.

7

ESIDISPLEI

6 5 4

19

3 2 1

FP-J60EU

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1 Toide sees/väljas nupp

2 Nupp AUTO (Automaatne), näidiklamp

3

Nupp CLEAN ION SHOWER (Puhas ioonivihm), näidiklamp

4

Nupp Plasmacluster Ion SPOT (Koht), näidiklamp

5

Nupp MODE (Režiim), näidiklamp

6

Taimerinupp

(Vajutage 4 s) Nupp FILTER RESET (Filtri lähtestamine)

7

Nupp DISPLAY (Displei)

(Vajutage 3 s) Nupp LAPSELUKK

8 LAPSELUKU näidiklamp

9 Valgusandur

10

11

12

PM2.5 Monitor

Näitab, et tolmu(tundlik) andur on tuvastanud mikroskoopilist tolmu.

Tolmumonitor

Näitab, et tolmu(tundlik) andur on tuvastanud tavalist tolmu.

Lõhnamonitor

Näitab, et lõhnaandur on tuvastanud lõhnu.

LÜLITA VÄLJA

Puhas

Oranž

Punane

Ebapuhas

13 Seadme vahetamise näidiklamp

14 Filtri hooldamise näidiklamp

15 Sisselülitamistaimeri näidiklamp

16 Väljalülitamistaimeri näidiklamp

17 Plasmacluster Ioni lamp

DISPLEI

• PM2.5 Monitor

Näidatakse PM2.5 10 μg/m 3 kuni 499μg/m 3

.

9 μg/m 3 või vähem

18

• Võimsusmonitor

Näitab hetke töötamise võimsustarvet.

• Õhuniiskusmonitor (FP-J80EU)

Näidatakse õhuniiskust 20% kuni 90%.

20% või vähem

• Temperatuurimonitor (FP-J80EU)

Näidatakse temperatuuri 0 °C kuni 50 °C.

500 μg/m 3 või rohkem

90% või rohkem

-1 ºC või vähem

51 ºC või rohkem

• Taimerimonitor

Näitab SISSE/VÄLJA taimeri seadistusaega või järelejäänud aega.

19

Puhtusemonitor

Näitab õhu puhtust ruumis 5 tasemel muutuvate värvidega.

Sinine

Puhas

Punane

Ebapuhas

ET-5

ETTEVALMISTAMINE

Eemaldage pistik alati pistikupesast.

FILTRI PAIGALDAMINE

1.

Eemaldage tagapaneel.

Tagapaneel

2.

Eemaldage igalt filtrilt plastkott.

HEPA-filter

Lõhnaeemaldusfilter

3.

Paigaldage filtrid õiges järjekorras näidatud viisil.

HEPA-filter

Lõhnaeemaldusfilter

Lipik

4.

Paigaldage tagapaneel.

Klõps

ET-6

KASUTAMINE

START/STOPP

KÄIVITAMINE

♪♪♪

SEISKAMINE

♪♪♪♪♪

PLASMACLUSTERI

IOONIDE KOHTREŽIIM

Kasutage seda režiimi, kui soovite riietelt, pehmelt mööblilt ja kardinatelt külge jäänud lõhna ja mustust eemaldada.

AUTOMAATREŽIIM

Ventilaatori kiirust juhitakse automaatselt olenevalt

3 tuvastustulemusest.

(Tolm (tundlik) / lõhn / valgus)

MÄRKUS

• Esidisplei ja puhtusemonitor lülituvad automaatselt SISSE ja tumedamaks vastavalt ruumi eredusele.

(Kui valgustusjuhtimine on seatud valikule „Auto“.

(lk 9))

PUHTA IOONIVIHMA REŽIIM

Põhiseade vabastab 10 minuti vältel koos tugeva

õhuvooluga Plasmaclusteri ioone ja kogub tolmu, vähendades samas staatilist elektrit. Seejärel suurendatakse automaatselt tolmuanduri tundlikkust; tolmuosakesed tuvastatakse kiirelt ja 50 minuti vältel toimub jõuline õhu puhastamine.

MÄRKUS

• 60 minuti möödumisel töötamise lõppedes naaseb põhiseade tagasi eelmisse töörežiimi.

Selle režiimi ajal on võimalik lülituda ka teistesse režiimidesse.

• Plasmacluster Ionit ei ole võimalik „VÄLJA“ lülitada.

Eesmist õhuribi tuleb reguleerida käsitsi.

MÄRKUS

• Eraldab kõrge tihedusega Plasmaclusteri ioone ainult ettepoole.

• Väljutab 8 tunni vältel tugevamat õhku.

Töötamise lõppedes naaseb põhiseade oma eelnevasse töörežiimi.

• Plasmacluster Ionit ei ole võimalik „VÄLJA“ lülitada.

REŽIIMI VALIMINE

♪♪

ÕIETOLM

UNI

AEGL.

KESK.

MAKS.

UNI:

Põhiseade töötab vaikselt ning ventilaatori kiirust reguleeritakse automaatselt vastavalt õhus leiduvale mustusele.

Esidisplei ja puhtusemonitor lülituvad ruumi valgustatusest olenevalt automaatselt kas VÄLJA või hämarduvad.

Ruum on heledalt valgustatud: valgus on hämaram

Ruum on hämar: valgustus on VÄLJAS

ÕIETOLM:

TOLMUANDURI tundlikkust suurendatakse automaatselt. Õhus leiduv tolm, õietolm jms tuvastatakse kiirelt ja õhk puhastatakse jõuliselt.

ET-7

SISSELÜLITUSTAIMER

Valige soovitud aja pikkus.

Põhiseade alustab automaatselt tööd pärast valitud aja möödumist.

(Kui põhiseade on VÄLJA lülitatud)

Esidisplei

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

1 tund 2 tundi 3 tundi

……

12 tundi Tühistamine

VÄLJALÜLITUSTAIMER

Valige soovitud ajavahemik. Põhiseade lõpetab määratud aja möödumisel automaatselt töötamise.

(Kui põhiseade on SISSE lülitatud)

Esidisplei

♪ ♪ ♪

……

1 tund 2 tundi 3 tundi

♪ ♪♪

12 tundi Tühistamine

LAPSELUKK

Juhtpaneel lukustatakse.

SEES TÜHISTAMINE

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU veel 3 s.

♪ veel 3 s.

♪♪ veel 3 s.

veel 3 s

DISPLEI VALIMINE

(Kui põhiseade on SISSE lülitatud)

FP-J80EU ♪♪

PM2.5 tase

Võimsus

FP-J60EU

Õhuniiskus

(FP-J80EU)

Temperatuur

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER ION

SEES/VÄLJAS

Kui Plasmaclusteri funktsioon on SISSE lülitatud, süttib Plasmacluster Ioni lamp. (lk 5)

(Kui põhiseade on SISSE lülitatud)

SEES

VÄLJAS

♪♪ veel 3 sek.

veel 3 sek.

ET-8

ERINEVATE SEADISTUSTE MUUTMINE

Teil on võimalik muuta järgnevas tabelis loetletud funktsioone.

1.

Lülitage põhiseadme toide VÄLJA.

2.

4.

Valige „Seadistusnumber”.

Tagurpidi

Edaspidi

♪ või veel 3 s.

3.

Valige „Funktsiooni number“.

Tagurpidi

Edaspidi

♪ või

Tehke valik

♪ ~

・・・・

Tehke valik

5. Seadistusrežiimi lõpetamiseks vajutage Toide sees/väljas-nuppu.

♪ ~

Lülitage välja

Funktsioon Seadistus

Lülitage välja*

Valgustuse juhtimine

Teil on võimalik seadistada esidisplei ja puhtusemonitori eredust.

Hämaram

Automaatne (vaikimisi)

Valgustus lülitub automaatselt vastavalt ruumi valgustustasemele.

Ruumi valgustustase

Hele

Hämar

Esidisplei ja puhtusemonitor

KÕIK REŽIIMID

(v.a UNI)

UNEREŽIIM

SEES

Hämaram

Hämaram

Lülitage välja

Automaatne taaskäivitus

Kui põhiseadme toitejuhe on vooluvõrgust välja tõmmatud või voolukatkestuse puhul, hakkab vooluvarustuse taastumise järel põhiseade töötama viimati kasutatud režiimis.

Anduri tundlikkuse reguleerimine (F3-F5)

Valgusandur

Tolmu (tundlik) andur

Tühistamine

SEES (vaikimisi)

Aeglane

Standard (vaikimisi)

Lõhnaandur Kõrge

* Kui valitakse „Lülita välja“, põleb „Hämaram“ valgustus 8 sekundit pärast töötamise algust ja siis lülitub lamp välja.

ET-9

PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE

FILTRI HOOLDAMISE NÄIDIKLAMP

Filtri hooldamise näidiklamp süttib umbes 720 töötunni möödumisel.

Tagapaneeli (eelfiltri) hooldamise kohta antakse hoiatus.

Pärast hooldamist tuleb filtri hooldamise näidiklamp lähtestada.

LÄHTESTAMINE

♪ veel 3 sek.

PÕHISEADE / TAGAPANEEL (eelfilter)

Pühkige pehme kuiva lapiga.

Eemaldage puhastustööriista, näiteks tolmuimejaga, õrnalt tolm.

Tagapaneel

(eelfilter)

MÄRKUS

Kuidas puhastada raskesti eemaldatavat mustust.

Tagapaneel

1. Lisage väike kogus neutraalset pesuvahendit ja leotage umbes 10 minutit.

ETTEVAATUST!

Ärge hõõruge tugevasti tagapaneeli.

2. Loputage neutraalne pesuvahend puhta veega ära.

3.

Kuivatage filter hästi õhutatud kohas täielikult ära.

Anduri filter Anduri filter

1. Eemaldage tagapaneel.

2.

Eemaldage anduri filter.

3.

Kui anduri filter on tugevalt määrdunud, peske seda veega ja kuivatage põhjalikult.

ET-10

HEPA-FILTER / LÕHNAEEMALDUSFILTER

Eemaldage filtritelt tolm.

HEPA-FILTER

Lipik Hooldage ainult lipikuga poolt.

Vastaspoolt ärge hooldage.

Filter on õrn, seega hoiduge liiga suurt jõudu rakendamast.

ETTEVAATUST!

Ärge filtreid peske. Ärge jätke neid päikesevalguse kätte. (Vastasel juhul võib filtrite tõhusus halveneda.)

LÕHNAEEMALDUSFILTER

Hooldada saab mõlemat poolt.

Filter võib liiga suurt jõudu kasutades katki minna, seega käsitsege seda ettevaatlikult.

Osad filtrite poolt absorbeeritud lõhnad võivad aja jooksul laguneda ja põhjustada sellega täiendavaid lõhnu. Tingimustest sõltuvalt, ja eriti kui põhiseadet kasutatakse keskkondades, mis on tavapärase kodumajapidamisega võrreldes oluliselt raskemad, võivad sellised lõhnad muutuda tugevaks oodatust märksa lühema perioodi jooksul.

Selliste lõhnade püsimisel või kui hoolduse käigus ei ole võimalik tolmu eemaldada tuleb filtrid välja vahetada.

FILTRITE KASUTUSIGA

Filtri kasutusiga sõltub ruumi keskkonnast, kasutustingimustest ja põhiseadme asukohast.

HEPA-filtri ja lõhnaeemaldusfiltri kasutusiga ja vahetussoovitused põhinevad ruumi puhastamisel, kus suitsetatakse päevas viis sigaretti, ning põhiseadme tolmukogumis- ja lõhnaeemaldusvõimekuse langemisel poolele tasemele uue filtri võimekusest.

Soovitame filtrit sagedamini vahetada, kui põhiseadet kasutatakse tavapärasest kodumajapidamisest oluliselt raskemates (PM2.5 jne) tingimustes.

• HEPA-filter:

Umbes 10 aasta pärast avamist

• Lõhnaeemaldusfilter:

Umbes 10 aasta pärast avamist

VAHETAMINE

Asendusfiltri ostmisel pidage nõu edasimüüjaga.

HEPA-filter

(1 tk)

FZ-J80HFX

Lõhnaeemaldusfilter (1 tk)

FZ-J80DFX

Filtrite utiliseerimine

Utiliseerige kasutatud filtrid vastavalt kehtivatele kohalikele eeskirjadele ja õigusaktidele.

HEPA-filtri materjal:

• Polüpropüleen • Polüetüleen

Lõhnafiltri materjal:

• Polüpropüleen • Polüester • Aktiivsüsi

Plasmaclusteri ioonigeneraator 1

1.

Eemaldage üksuse kate ja tõmmake

üksuse hoidik välja.

2.

Eemaldage elektroodisektsioonist tolm.

Seadme puhastamise hari

3.

Sisestage

üksusehoidja põhiseadmesse ja paigaldage üksuse kate.

Enne puhastamist Pärast puhastamist

Elektrood Aluse

ümber

ETTEVAATUST!

• Kasutage puhastamiseks ainult seadme puhastamise harja. Vastasel juhul võib tulemuseks olla seadme rike.

• Paindunud elektroodi võib puhastamise käius ära lõigata, kuna see jõudlust ei mõjuta.

• Ärge puudutage vahetult elektroodi. See võib tuua kaasa valu/sügeluse.

• Ärge muutke elektroodisektsiooni. Selline tegevus võib neid kahjustada.

• Ärge puudutage ühendusterminale. Selline tegevus võib neid kahjustada.

ET-11

Plasmaclusteri ioonigeneraator 2

ÜKSUSE VAHETAMISE NÄIDIK

Kui töötamise aeg kokku ületab

17 500 tundi, hakkab üksuse vahetamise näidik vilkuma, andes sellega märku, et Plasmaclusteri ioongeneraator vajab väljavahetamist.

Töötamisaeg

17 500 tundi

Vilgub aeglaselt

Vahetage

Plasmaclusteri ioongeneraator

VAHETAMINE

Pidage Plasmaclusteri ioonigeneraatori asenduse ostmisel nõu oma edasimüüjaga.

Mudel: IZ-C90MEU

① ②

19 000 tundi

Plasmaclusteri ioonide väljutamise lõpp

Vilgub kiirelt

* Vahetusaeg ei ole seotud valitud töörežiimiga.

Eemaldage generaatori kinnitussakk

฀1฀ ja eemaldage Plasmaclusteri ioonigeneraator (2).

Plasmaclusteri ioonigeneraatori utiliseerimine

Utiliseerige Plasmaclusteri ioonigeneraator vastavalt kehtivatele seadustele ja õigusaktidele.

materjal:

• Polübutüleen tereftalaat • elektroonikaosad

TÕRGETE LAHENDAMINE

Enne hoolduskeskusesse helistamist heitke pilt allolevale loetelule, kuna probleemi näol ei pruugi olla tegemist toote rikkega.

Lõhn ja suits püsivad edasi.

• Kontrollige filtreid. Kui need paistavad olevat väga määrdunud, puhastage või asendage need.

• Veenduge, et plastkott on filtrilt eemaldatud. (lk 6)

Puhtusemonitor on sinine isegi siis, kui

õhk ei ole puhas.

• Õhk võis olla saastunud põhiseadme sisselülitumisel. Eraldage põhiseade vooluvõrgust, oodake üks minut ning ühendage seejärel vooluvõrku tagasi.

Puhtusemonitor põleb punaselt isegi siis, kui õhk on puhas.

• Määrdunud või ummistunud tolmu(tundliku) anduri avad takistavad anduri tööd. Puhastage ettevaatlikult anduri filter või tagapaneel.

Põhiseadmest kostub plõksuvat või tiksuvat heli.

• Plõksuvaid või tiksuvaid helisi võib kostuda põhiseadmest ioonide tekitamise ajal.

Põhiseadmest väljuval õhul on lõhn.

• Kontrollige, kas filtrid on äärmiselt tugevalt määrdunud.

• Puhastage või vahetage filter.

Põhiseade ei tööta, kui õhus on sigaretisuitsu.

• Veenduge, et põhiseade on paigaldatud kohta, kus andurid saavad sigaretisuitsu tuvastada.

• Kontrollige, kas tolmu(tundliku) anduri avad on ummistunud või kaetud. Kui need on ummistunud või kaetud, puhastage anduri filter või tagapaneel.

Uuest filtrist tuleb lõhna.

• Kohe pärast plastkoti eemaldamist võib kerkida vähest lõhna. See lõhn ei kahjusta filtri toimimist ega ole inimesele ohtlik.

FILTRI hooldamise näidiklamp põleb.

• Alati pärast filtrite hooldamist ühendage toitejuhe pistikupesasse ja vajutage filtri lähtestamise nuppu.

(lk 10)

Esidisplei on välja lülitatud.

• Kui valgustuse juhtimise seadeks on valitud

„Lülita välja”, on lamp alati välja lülitatud. Kui te ei soovi, et lamp oleks välja lülitatud, valige valgustuse juhtimise seadeks kas „Automaatne” või

„Hämaram”. (lk 9)

Puhtusemonitor muudab sageli värvi.

• Puhtusemonitor muudab automaatselt värvi, kui tolmu(tundlik) andur ja lõhnaandur tuvastavad ebapuhtust. Kui tunnete värvivahetuse pärast muret, saate muuta anduri tundlikkust. (lk 9)

Põhiseadme näit ei lange kokku ilmaprognoosi või mõne teise samas ruumis asuva hügromeetri või termomeetriga.

• Välis-, sise- ja ka kodukeskkond (lähedal asuv liiklus, hoone korruste arv jms) võivad põhjustada neist andmetest erineva lugemi.

• Sama ruumi piires on tasemed erinevad.

ET-12

TÕRKEKUVA

• Plasmaclusteri ioonide kontsentratsioon on langev.

 Hooldage Plasmaclusteri ioonigeneraatorit

(elektroodisektsiooni).

• Kas Plasmaclusteri ioonigeneraator on korralikult sisestatud?

 Tõmmake Plasmaclusteri ioonigeneraator välja ja sisestage uuesti lõpuni. Seejärel teostage toiming uuesti.

• Eraldage põhiseade vooluvõrgust, oodake üks minut ja ühendage põhiseade seejärel uuesti vooluvõrku.

TEHNILISED ANDMED

Mudel

Vooluvarustus

Ventilaatori kiiruse reguleerimine

Ventilaatori kiirus (m 3 /tund)

Müratase (dBA)

Nimivõimsus (W)

Voolutarve ooteseisundis (W)

Soovituslik ruumi suurus (m 2 ) * 1

Suure tihedusega Plasmacluster ioonide jaoks soovitatav ruumi suurus (m

2

) *

2

Toitejuhtme pikkus (m)

Mõõtmed (mm)

Kaal (kg)

MAKS.

480

47

48

FP-J80EU

KESK.

288

45

28

1,3

~ 62

~ 35

220 - 240 V 50 - 60 Hz

AEGL.

MAKS.

60

15

4,0

396

43

38

FP-J60EU

~ 26

10,6

2,0

416 (L) × 291 (S) × 728 (K)

KESK.

222

40

18

1,2

~ 48

10,0

AEGL.

60

15

3,6

*1 • Soovitatav ruumi suurus on seadme ventilaatori maksimaalse kiiruse juures töötamiseks sobiv.

• Soovitatav ruumi suurus tähistab ruumi, kust 30 minuti jooksul on võimalik eemaldada kindel kogus tolmuosakesi. (JEM1467)

*2 • Ruumi suurus, mille puhul mõõdetakse ruumi keskosas ligikaudu 25000 iooni kuupmeetri kohta, kui seade on paigutatud seina äärde, seade töötab täisvõimsusel ja asub põrandast ligikaudu 1,2 m kõrgusel.

Voolutarve ooteseisundis

Kui põhiseadme toitepistik on vooluvõrgu pistikupesasse ühendatud, kulutab ta vooluringide käigushoidmiseks vähesel määral voolu. Energia kokkuhoidmiseks tõmmake pistik pistikupesast, kui te seadet ei kasuta.

ET-13

Tähelepanu: teie toode on tähistatud selle sümboliga. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektronseadmeid ei tohiks

ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Nende toodete jaoks on eraldi kogumissüsteem.

A. Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)

1. Euroopa Liidus

KUI SOOVITE SEADMEST VABANEDA, ÄRGE VISAKE SEDA TAVALISSE

PRÜGIKASTI, EGA ÄRGE PANGE SEDA LÕKKESSE!

Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt kohalikele

õigusaktidele.

Eraldi käitlemine toetab keskkonnasõbralikku töötlemist, materjalide korduvkasutust ja vähendab lõppjäätmete ladustamist. Ebakorrektne kõrvaldamisviis võib tänu teatud sisalduvatele ainetele olla inimeste tervisele ja keskkonnale ohtlik! Viige kasutatud seade kohalikku, tavaliselt omavalitsuse poolt korraldatud kogumispunkti.

Kahtluste korral võtke palun ühendust kohalike asutustega või edasimüüjaga ja selgitage välja õige kõrvaldamisviis.

Ainult Euroopa Liidu ja mõne teise riigi (nt Norra ja Šveitsi) kasutajatele: teie osalus eraldi käitlemiseks on seaduse poolt määratud.

Selle meeldetuletamiseks kasutajatele on elektriliste ja elektrooniliste seadmete pakenditele märgitud allpool näidatud sümbol.

Kasutajad eramajapidamistest saavad tagastada oma kasutatud seadmed tasuta olemasolevatesse kogumispunktidesse.

Kui seadmeid on kasutatud ärilistel eesmärkidel, palun kontakteeruge oma SHARP edasimüüjaga, kes annab teile informatsiooni tagasivõtmise kohta. Teilt võidakse küsida tagasivõtmisega seonduvate kulude tasumist. Väikseid seadmeid (ja väikseid koguseid) võib vastu võtta ka kohalik kogumispunkt. Hispaania puhul: võtke palun oma kasutatud toodete tagasi võtmiseks ühendust oma olemasoleva kogumissüsteemi või kohaliku omavalitsusega.

2. Riigid väljaspool ELi

Kui soovite tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja

õige kõrvaldamisviis.

Šveitsis: kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed saab tasuta edasimüüjale tagastada, seda isegi juhul, kui te uut toodet ei osta. Täiendavad kogumispunktid on toodud ära veebilehtedel www.swico.ch või www.sens.ch.

B. Info seadmete äraviskamise kohta äriklientidele

1. Euroopa Liidus

Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda:

Palun võtke ühendust SHARPi toodete vahendajaga, kes teavitab teid toote tagastamisvõimalustest. Võimalik, et teil tuleb tasuda toote tagastamise ja ringlussevõtuga kaasnevad kulud.

Väikesemõõdulisi tooteid (ja väikeses koguses) võidakse vastu võtta ka teie kohalikus kogumispunktis.

Hispaania puhul: võtke palun oma kasutatud toodete tagasi võtmiseks ühendust oma olemasoleva kogumissüsteemi või kohaliku omavalitsusega.

2. Riigid väljaspool ELi

Kui soovite tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja

õige kõrvaldamisviis.

ET-14

MÄRKUSED

ET-15

ROMÂNĂ

O combinaţie unică de tehnologii de tratare a aerului

Sistem triplu de filtrare + Plasmacluster

Tehnologie cu ioni Plasmacluster, de înaltă densitate 25000

Cu cât este mai mare densitatea PCI, cu atât este mai mare eficiența PCI.

Sistem triplu de filtrare

ABSOARBE PRAFUL

Prefiltrul absoarbe particulele de praf mai mari de aprox. 240 microni.

REDUCE MIROSUL

Filtrul dezodorizant absoarbe multe din mirosurile obişnuite din casă.

REDUCE CANTITATEA DE PARTICULE MINUSCULE DE PRAF, POLEN ȘI MUCEGAI

Filtrul HEPA absoarbe 99,97% din particule cu dimensiuni de până la 0,3 microni.

Flux de aer unic

Aspirația puternică a aerului și fluxul de aer unic colectează rapid și eficient praful și alte particule.

Fluxul de aer mai rapid la un unghi de 20º colectează praful la niveluri mai scăzute în

încăpere, pentru o curățare mai eficientă.

Plasmacluster poate elimina electricitatea statică și poate preveni, astfel, fixarea prafului pe pereți și alte suprafețe.

Plasmacluster

Emiţând un nivel echilibrat de ioni pozitivi şi negativi, tratarea aerului cu Plasmacluster este un proces natural.

Monitor PM2.5

Monitorul cu iluminare PM2.5 informează când senzorul sensibil de praf detectează praf microscopic.

Afișează valoarea PM2.5 cu 3 cifre.

Modul instantaneu cu ioni Plasmacluster

Recomandat când există mirosuri și germeni pe canapea și perdele.

Emite ioni Plasmacluster de mare densitate doar în direcţia înainte.

Vă mulţumim că aţi cumpărat purificatorul de aer SHARP. Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a utiliza produsul.

Acest manual trebuie păstrat într-un loc sigur pentru consultări ulterioare.

CUPRINS

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ .................. 2

DENUMIRILE COMPONENTELOR ........................................

4

PREGĂTIRE ............................................................................

6

UTILIZARE ..............................................................................

7

ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE / ÎNLOCUIRE .......................... 10

DEPANARE ............................................................................. 12

SPECIFICAŢII .........................................................................

13

Înainte de utilizarea noului dvs. purificator de aer, citiţi acest manual

Purificatorul de aer aspiră aerul prin gura de admisie a aerului, îl trece prin prefiltru, printr-un filtru dezodorizant şi prin filtrul

HEPA din interiorul unităţii principale, iar apoi îl elimină prin gura de evacuare a aerului. Filtrul HEPA poate elimina 99,97% din particulele de praf de numai 0,3 microni care trec prin filtru şi ajută, de asemenea, la absorbirea mirosurilor. Filtrul dezodorizant absoarbe treptat mirosurile, pe măsură ce acestea trec prin filtru.

Filtru HEPA

Filtru dezodorizant

Prefiltru

Anumite mirosuri absorbite de filtre se descompun în timp, rezultând un miros suplimentar.

În funcţie de condițiile de utilizare, în special când unitatea principală este utilizată în medii semnificativ mai poluate decât spaţiile domestice, aceste mirosuri pot deveni mai puternice întrun timp mai scurt decât de obicei. Dacă mirosurile persistă, filtrele trebuie înlocuite. (pagina 11)

NOTĂ

Purificatorul de aer este creat pentru a elimina praful şi mirosurile din aer.

Purificatorul de aer nu este proiectat să elimine gazele nocive, cum ar fi monoxidul de carbon din fumul de țigară.

Este posibil ca purificatorul de aer să nu elimine complet mirosul, dacă sursa de miros încă există.

RO-1

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ

Când utilizați aparate electrocasnice, respectați întotdeauna măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:

AVERTISMENT

– Respectaţi

întotdeauna următoarele instrucţiuni pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu sau vătămare corporală:

Înainte de a utiliza unitatea principală, citiţi toate instrucţiunile.

Utilizaţi numai o priză electrică de 220 -

240 volţi.

Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţă şi cunoştinţe, decât dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea

în siguranță a unităţii și dacă înțeleg riscurile aferente. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și

întreținerea nu trebuie să fie efectuate de către copii în lipsa supravegherii.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul de service, la un centru de service autorizat Sharp sau de persoane calificate. Pentru probleme, reglaje sau reparaţii, contactaţi cel mai apropiat Centru de service.

Nu reparați și nu dezasamblați singuri unitatea principală.

Asiguraţi-vă că scoateţi fişa electrică din priză înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, când scoateţi, instalaţi şi înlocuiţi filtrul şi atunci când urmează să nu folosiţi unitatea o perioadă îndelungată de timp.

Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza un scurtcircuit care conduce la electrocutare sau incendiu.

Nu utilizaţi unitatea principală în cazul în care cablul sau fişa de alimentare sunt deteriorate sau când conectorul prizei electrice este slăbit.

Ştergeţi periodic praful de pe fişa electrică.

Nu introduceţi degetele sau obiecte străine în gurile de admisie şi de evacuare a aerului.

Când scoateţi fişa electrică din priză, ţineţi întotdeauna de aceasta şi nu trageţi niciodată de cablu.

Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza un scurtcircuit care conduce la electrocutare sau incendiu.

Fiţi atenţi să nu deterioraţi cablul de alimentare; acest lucru poate genera electrocutări, căldură excesivă sau incendii.

Nu scoateţi fişa electrică din priză dacă aveţi mâinile ude.

Nu amplasaţi unitatea principală lângă sau pe obiecte fierbinţi, cum ar fi aragazurile sau încălzitoarele, sau acolo unde acesta poate intra în contact cu aburii.

Nu utilizaţi unitatea principală în încăperi

în care există insecticide pe bază de aerosoli. Nu utilizaţi unitatea principală în

încăperi în care există resturi uleioase, parfumuri, scântei generate de ţigări aprinse sau emanaţii chimice în aer. Nu utilizaţi unitatea în locaţii în care se poate uda, cum ar fi în baie.

Curăţaţi cu atenţie unitatea principală.

Soluţiile de curăţare puternic corozive pot deteriora exteriorul acesteia.

Nu expuneţi unitatea principală la apă. Se pot produce scurtcircuite sau electrocutări.

NOTĂ

– Cum trebuie procedat în cazul

în care unitatea principală cauzează interferenţe cu recepţia radio sau TV

Dacă purificatorul de aer cauzează interferenţe cu recepţia radio sau TV,

încercaţi una sau mai multe din acţiunile următoare:

Reglați sau repoziționați antena de recepţie.

Măriţi distanţa dintre unitatea principală şi receptorul radio/TV.

Conectaţi echipamentul la o priză cu circuit diferit faţă de cea la care este

RO-2

conectat receptorul radio/TV.

Consultaţi dealerul sau un tehnician radio/TV calificat.

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

PRIVIND UTILIZAREA

Nu blocaţi gurile de admisie sau de evacuare a aerului.

Folosiţi unitatea principală întotdeauna în poziţie verticală.

Nu mutaţi unitatea principală în timp ce aceasta funcţionează.

Când mutați unitatea, utilizaţi mânerele de pe ambele părţi.

Dacă unitatea principală este amplasată pe o podea uşor deteriorată, pe o suprafaţă denivelată sau pe un covor gros, ridicaţi-o când o mutaţi.

Nu utilizați unitatea principală fără filtre instalate corespunzător.

Nu spălaţi şi nu reutilizaţi filtrul HEPA şi filtrul dezodorizant.

Acest lucru nu va îmbunătăţi performanţele filtrului

, existând, de asemenea, şi riscul de electrocutare sau funcţionare defectuoasă.

Curăţaţi partea exterioară a unităţii numai cu o lavetă moale.

Nu utilizaţi lichide volatile sau detergenţi.

Suprafaţa unităţii principale se poate deteriora sau fisura din cauza diluantului de vopsea pe bază de benzină sau a prafului de lustruit. Mai mult, senzorii pot ajunge să funcţioneze defectuos.

Feriţi unitatea principală de apă.

Nu frecaţi panoul posterior cu forţă în timpul acestei operaţii de întreţinere.

INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE

Evitaţi locaţiile în care senzorii sunt expuşi la vânturi directe.

Acest lucru poate cauza defectarea unităţii principale.

Evitaţi locaţiile în care mobila, materialele sau alte obiecte pot intra în contact cu unitatea principală şi pot interfera cu admisia şi evacuarea aerului.

Evitaţi locaţiile în care unitatea principală este expusă condensului sau

RO-3 schimbărilor drastice de temperatură.

Intervalul adecvat de temperatură ambiantă este de 0 – 35 ºC.

Așezați unitatea principală pe o suprafață orizontală și stabilă, cu o circulare suficientă a aerului.

Când este poziționată pe un covor gros, unitatea principală poate vibra ușor.

Evitaţi locaţiile care generează grăsimi sau fum uleios.

Acest lucru poate duce la fisurarea părţii exterioare a unităţii principale şi la deteriorarea senzorilor.

Capacitatea unităţii principale de a colecta praful este eficientă chiar şi atunci când unitatea principală se află la numai 3 cm de perete; pereţii

înconjurători şi podeaua se pot murdări.

Amplasaţi unitatea principală la distanţă de perete.

Peretele care se află direct în spatele gurii de evacuare a aerului se poate murdări în timp. Când utilizaţi unitatea principală pe o perioadă mai lungă de timp în aceeaşi locaţie, curăţaţi periodic pereţii adiacenţi acestuia.

INSTRUCŢIUNI PRIVIND

FILTRELE

Pentru îngrijirea şi întreţinerea adecvată a filtrelor, urmaţi instrucţiunile din acest manual.

(pagina 11)

DENUMIRILE COMPONENTELOR

UNITATEA PRINCIPALĂ

(FAŢĂ)

3

4

5

(SPATE)

1

2

6

7

1

Panou de operare

2 Gură de evacuare a aerului (faţă/spate)

3

Monitor de curăţenie

4

Afişaj frontal

5 Unitatea principală

6

Mâner (2 locații: stânga și dreapta)

7

Fantă faţă

8 Panou posterior (prefiltru)

9

Gura de admisie a aerului

10 Filtru dezodorizant

11 Filtru HEPA

12

Filtru senzor

Senzor (intern)

Mirosuri / praf (sensibil) / Temperatură* /

Umiditate* (* FP-J80EU)

13

Unitate*

(Unitatea de generare a ionilor Plasmacluster)

14

Suport unitate*

15 Capacul unității*

16

Perie pentru curățarea unității*

17

Cablu / fişă de alimentare

* Unitatea se referă la unitatea de generare a ionilor Plasmacluster.

16

12

8

9

13 14

15

10

11

RO-4

17

PANOU DE OPERARE

Apăsaţi butonul cu „

” pentru pornire.

8

FP-J60EU

7 6

AFIȘAJ FRONTAL

5

4

19

3

2

1

FP-J60EU

9

10

11

12

13 14

15

16 17

18

1 Buton de PORNIRE/OPRIRE alimentare

2 Buton AUTOMAT, indicator luminos

3

Buton PULVERIZARE CU IONI CURAŢI, indicator luminos

4

Buton MOD INSTANTANEU cu ioni

Plasmacluster, indicator luminos

5 Buton MOD, indicator luminos

6

Buton Temporizator

(Apăsaţi 3 s.) Buton RESETARE FILTRU

7

Buton AFIŞARE

(Apăsaţi 3 sec.) Buton BLOCARE DE SIGURANŢĂ

8 Indicator luminos Blocare de siguranță

9 Senzor de lumină

10

11

12

Monitor PM2.5

Indică faptul că senzorul de praf (de precizie) detectează praf microscopic.

Monitorizare praf

Indică faptul că senzorul de praf (de precizie) detectează praf obişnuit.

Monitorizare mirosuri

Indică faptul că senzorul de mirosuri detectează mirosuri.

OPRIRE

Curățare

Portocaliu

Roșu

Impur

13 Indicator luminos Înlocuire unitate

14 Indicator luminos întreținere filtru

15 Indicator luminos Temporizator PORNIRE

16

Indicator luminos Temporizator OPRIRE

17 Indicator luminos ioni Plasmacluster

18

AFIŞAJ

Monitor PM2.5

Se afișează PM2.5 10μg/m

9 μg/m 3

3 la 499μg/m 3

.

500 μg/m 3 sau mai puțin sau mai mult

Monitor de putere în waţi

Indică puterea în waţi în timpul funcţionării curente.

Monitor de umiditate (FP-J80EU)

Se afişează umiditatea între 20% şi 90%.

20% sau mai puțin

Monitor de temperatură (FP-J80EU)

Se afișează temperatura de la 0 oC la 50 oC.

-1ºC

90% sau mai mult

51ºC sau mai puţin

Monitor temporizator sau mai mult

Indică timpul setat sau timpul rămas al temporizatorului de

PORNIRE/OPRIRE.

19

Monitor de curăţenie

Indică puritatea aerului din încăpere, în 5 niveluri cu schimbări de culoare.

Albastru

Curățare

Roșu

Impur

RO-5

PREGĂTIRE

INSTALAREA FILTRELOR

1. Scoateţi panoul posterior.

Scoateţi întotdeauna fişa de alimentare din priza electrică.

Panoul posterior

2. Îndepărtaţi punga din plastic de pe fiecare filtru.

Filtru HEPA Filtru dezodorizant

3. Montaţi filtrele în ordinea corectă, conform ilustraţiei.

Filtru HEPA

Filtru dezodorizant

Etichetă

4. Instalaţi panoul posterior.

Clic

RO-6

UTILIZARE

PORNIRE/OPRIRE

PORNIREA STOP

♪♪♪ ♪♪♪♪♪

MODUL INSTANTANEU CU

IONI PLASMACLUSTER

Utilizaţi acest mod când doriţi să eliminaţi mirosuri persistente, microbi şi alte substanţe de pe

îmbrăcăminte, canapele şi perdele.

MODUL AUTO

Viteza ventilatorului este controlată în mod automat

în funcţie de detectarea celor 3 factori.

(Praf (sensibil) / Mirosuri / Lumină)

NOTĂ

Afişajul frontal, monitorul de curăţenie comută automat în poziţia PORNIT şi la setarea Mai

întunecat, în funcţie de luminozitatea încăperii.

(Când comanda indicatorului luminos este setată setat la „Automat” (pagina 9))

MODUL DE PULVERI

-

ZARE CU IONI CURAŢI

Unitatea principală eliberează ioni Plasmacluster cu un flux de aer puternic şi colectează praful, reducând electricitatea statică timp de 10 minute.

După aceea, sensibilitatea senzorului de PRAF este mărită automat și detectează rapid impuritățile și curăță aerul puternic timp de 50 de minute.

NOTĂ

Când operaţiunea se încheie, unitatea principală va reveni la modul de funcţionare anterior.

Aceasta poate comuta la modul anterior pe durata acestui mod.

Modul cu ioni Plasmacluster nu poate fi comutat

în poziţia „OPRIT”.

RO-7

Reglaţi manual fanta din faţă.

NOTĂ

• Emite ioni Plasmacluster de mare densitate doar

în direcţia înainte.

Descarcă un flux de aer puternic timp de 8 ore.

Când operaţiunea se încheie, unitatea va reveni la modul de funcţionare anterior.

Modul cu ioni Plasmacluster nu poate fi comutat

în poziţia „OPRIT”.

SELECTAREA MODULUI

♪♪

POLEN

INACTIV

SCĂZUT

MED.

MAX.

INACTIV:

Unitatea principală va funcţia în mod silenţios, iar viteza ventilatorului este comutată automat, în funcţie de cantitatea de impurităţi din aer.

Afișajul frontal și monitorul de curățenie comută automat la mai întunecat sau OPRIT în funcție de luminozitatea încăperii.

Încăperea este luminoasă: indicatorul luminos este mai întunecat

Încăperea este întunecată: indicatorul luminos este stins

POLEN:

Sensibilitatea SENZORULUI DE PRAF este mărită automat şi detectează rapid impurităţile, cum ar fi praful şi polenul, pentru a curăţa eficient aerul.

TEMPORIZATOR DE PORNIRE

Selectaţi durata dorită. Unitatea principală porneşte

în mod automat după trecerea timpului selectat.

(cu unitatea principală OPRITĂ)

Afişaj frontal

1 oră

♪ ♪

2 ore 3 ore

……

12 ore

Anulare

♪♪

TEMPORIZATOR DE OPRIRE

Selectaţi durata dorită.

Unitatea principală se opreşte automat după atingerea timpului selectat.

(cu unitatea principală PORNITĂ)

Afişaj frontal

1 oră

♪ ♪

2 ore 3 ore

……

12 ore

Anulare

♪♪

BLOCARE DE SIGURANŢĂ

Panoul de operare va fi blocat.

PORNIT ANULARE

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU mai mult de 3 sec.

♪ mai mult de 3 sec.

♪♪ mai mult de 3 sec.

mai mult de 3 sec.

SELECTAREA AFIȘAJULUI

(cu unitatea principală PORNITĂ)

FP-J80EU ♪♪

Nivel PM2.5

Putere în waţi

FP-J60EU

Umiditate

(FP-J80EU)

Temperatură

(FP-J80EU)

PORNIREA / OPRIREA FUNCŢI

-

EI CU IONI PLASMACLUSTER

Când funcția Plasmacluster este PORNITĂ, indicatorul luminos pentru ionii Plasmacluster este aprins. (pagina 5)

(cu unitatea principală PORNITĂ)

PORNIT OPRIT

♪ ♪♪ mai mult de 3 sec.

mai mult de 3 sec.

RO-8

MODUL DE SCHIMBARE A DIFERITELOR SETĂRI

Puteți schimba funcțiile listate în tabelul de mai jos.

1. Comutaţi unitatea principală în poziţia OPRIT.

2.

4. Selectați “Număr setăre”.

Înapoi Înainte

♪ sau

♪ mai mult de 3 sec.

3. Selectați „Număr funcție”.

Înapoi Înainte

♪ sau

Setare

♪ ~

・・・・

Setare

5. Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT pentru a finaliza setarea.

♪ ~

Oprire

Funcţie Setare

Oprire *

Comanda indicatorului luminos

Puteți selecta luminozitatea afișajului frontal și monitorul de curățenie.

Mai întunecat

Automat (implicit)

Indicatorul luminos se aprinde sau se stinge în mod automat în funcţie de luminozitatea încăperii.

Luminozitate

încăpere

Luminos

Întunecat

Afişaj frontal și monitor de curăţenie

TOATE MODURILE

(Cu excepția modu

lui INACTIV)

MODUL INACTIV

PORNIT

Mai întunecat

Mai întunecat

Oprire

Anulare

Repornire automată dacă există o pană de curent, aceasta îşi va relua funcţionarea cu setarea anterioară după restabilirea alimentării electrice.

Reglarea sensibilităţii senzorului (F3-F5)

Senzor de lumină

Senzor de praf (de precizie)

PORNIT (implicit)

Scăzut

Standard (implicit)

Senzor de mirosuri Ridicat

* Când este setat la „Oprire”, indicatorul luminos „Mai întunecat” se aprinde timp de 8 secunde după începerea funcţionării şi apoi se stinge.

RO-9

ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREŢINERE / ÎNLOCUIRE

INDICATOR ÎNTREŢINERE FILTRE

Indicatorul luminos de întreținere a filtrelor se aprinde după aproximativ 720 de ore de funcționare.

Acesta este un memento pentru a efectua întreținerea panoului posterior

(prefiltru).

După întreținere, resetați indicatorul luminos de întreținere a filtrelor.

RESETARE

♪ mai mult de 3 sec.

UNITATE / PANOU POSTERIOR (prefiltru)

Ştergeţi cu o lavetă moale şi uscată.

Îndepărtaţi uşor praful cu un aparat de curăţat, cum ar fi un aspirator.

Panou posterior

(prefiltru)

NOTĂ Modul de curăţare amănunţită pentru îndepărtarea murdăriei.

Panoul posterior

1.

Adăugaţi o cantitate mică de detergent neutru în apă şi lăsaţi la înmuiat circa 10 minute.

ATENŢIE

Nu aplicaţi o presiune excesivă atunci când frecaţi panoul posterior.

2.

Clătiţi detergentul neutru cu apă curată.

3. Uscaţi complet filtrul într-o zonă bine ventilată.

Filtru senzor

1.

Scoateţi panoul posterior.

2.

Scoateţi filtrul senzorului.

3. Dacă filtrul senzorului este foarte murdar, spălaţi-l cu apă şi uscaţi-l bine.

Filtru senzor

RO-10

FILTRUL HEPA / FILTRUL DEZODORIZANT

Îndepărtați praful de pe filtre.

ATENŢIE Nu spălați filtrele. Nu expuneți la lumină.(În caz contrar, eficacitatea filtrelor poate scădea.)

Întreţineţi numai suprafaţa etichetată. Nu curăţaţi suprafaţa opusă.

Filtrul este fragil, prin urmare, fiţi atenţi să nu aplicaţi o presiune excesivă.

FILTRU DEZODORIZANT

Ambele suprafeţe pot fi întreţinute.

Filtrul se poate deteriora dacă se aplică o putere prea mare asupra acestuia, aşa că manevraţi-l cu grijă.

Unele mirosuri absorbite de filtru se vor descompune în timp, determinând alte mirosuri. În funcţie de condiţiile de utilizare şi mai ales dacă unitatea principală este utilizată în medii semnificativ mai dificile decât într-o gospodărie normală, aceste mirosuri pot deveni detectabile mai repede decât era de aşteptat.

Înlocuiţi filtrul în aceste cazuri sau dacă praful nu poate fi eliminat după întreţinere.

DURATA DE UTILIZARE A

FILTRELOR

Durata de viaţă a filtrelor variază în funcţie de mediul ambiant, de condiţiile de utilizare şi de amplasarea unităţii principale.

Durata de viaţă a filtrului HEPA şi a filtrului de dezodorizare, precum şi sugestiile de înlocuire, se bazează pe purificarea unei camere în care se fumează 5 ţigări pe zi, iar performanţele unităţii principale de colectare şi dezodorizare a prafului au scăzut la jumătate din valorile unui filtru nou.

Recomandăm înlocuirea mai frecventă a filtrului dacă această unitate principală este utilizată

în condiţii semnificativ mai dificile (PM2.5 etc.) decât într-o gospodărie normală.

Filtru HEPA:

Aproape 10 ani de la deschidere

Filtru dezodorizant:

Aproape 10 ani de la deschidere

ÎNLOCUIRE

La achiziţia unui filtru de schimb, contactaţi dealerul.

Filtru HEPA

(1 unitate)

FZ-J80HFX

Filtru dezodorizant

(1 unitate)

FZ-J80DFX

Eliminarea filtrelor

Eliminaţi filtrele uzate conform legilor şi regulamentelor locale.

Material filtru HEPA:

• Polipropilenă • Polietilenă

Material filtru dezodorizant:

• Polipropilenă • Poliester • Carbon activ

Unitate de generare a ionilor Plasmacluster 1

1. Îndepărtați capacul unității și scoateți suportul unității.

2. Îndepărtați praful de pe secțiunea electrozilor.

Perie pentru curățarea unității

3. Introduceți suportul unității în unitatea principală și montați capacul unității.

Înainte de curățare

După curățare

Electrod În jurul bazei

ATENŢIE

Pentru curățare, folosiți numai peria pentru curățarea unității. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate conduce la defecțiuni ale unității.

Un electrod îndoit ar putea fi rupt și scăpat în timpul procesului de curățare, însă nu fa afecta performanțele.

Nu atingeți direct electrodul. Acest lucru ar putea cauza dureri/prurit.

Nu transformați secțiunea electrozilor. Acest lucru poate cauza defectarea acesteia.

Nu atingeți terminalele de conexiune. Acest lucru le-ar putea deteriora.

RO-11

Unitate de generare a ionilor Plasmacluster 2

INDICATOR LUMINOS DE

ÎNLOCUIRE A UNITĂȚII

Când timpul total de funcționare depășește 17.500 de ore, indicatorul luminos de înlocuire a unității va clipi pentru a indica faptul că unitatea de generare a ionilor Plasmacluster trebuie

înlocuită.

Timp de funcționare

ÎNLOCUIREA

Consultați dealerul când achizionați o unitate de generare a ionilor

Plasmacluster de schimb.

Model: IZ-C90MEU

① ②

17.500 ore

Înlocuiți unitatea de generare a ionilor

Plasmacluster

Clipește lent

19.000 ore

Opriți emisia de ioni

Plasmacluster.

Clipește rapid

* Momentul înlocuirii nu depinde de modul de funcționare selectat.

DEPANARE

Îndepărtați clema suportului unității

(

1

) și scoateți unitatea de generare a ionilor Plasmacluster (2).

Eliminarea unității de generare a ionilor Plasmacluster

Eliminaţi unitatea de generare a ionilor Plasmacluster uzată conform legilor şi regulamentelor locale.

material:

• Polibutilen tereftalat • componente electronice

Având în vedere că problema survenită poate să nu fie una de funcţionare defectuoasă a produsului, înainte de a suna pentru a solicita o reparaţie, consultaţi lista de mai jos.

Miros şi fum persistente

Verificaţi filtrele. Dacă sunt extrem de murdare, curăţaţi-le sau înlocuiţi-le.

Verificați dacă ați îndepărtat punga de plastic de pe filtru. (Pagina 6)

Monitorul de curăţenie este albastru chiar şi atunci când aerul nu este curat.

Este posibil ca aerul să fi fost murdar la cuplarea unităţii principale la priză. Scoateţi unitatea principală din priză, aşteptaţi un minut şi reconectaţi unitatea principală.

Indicatorul monitorului de curăţenie este roşu chiar şi când aerul este curat.

Fantele murdare sau înfundate ale senzorului de praf (de precizie) afectează funcţionarea senzorului.

Curăţaţi cu grijă filtrul senzorului sau panoul posterior.

Unitatea principală emite sunete gen declic sau ticăit.

Unitatea principală poate emite sunete de gen declic sau ticăit atunci când generează ioni.

Aerul evacuat din unitatea principală are miros.

Verificaţi dacă filtrele sunt foarte murdare.

Curăţaţi sau înlocuiţi filtrele.

Unitatea principală nu funcţionează când există fum de ţigară în aer.

Asiguraţi-vă că unitatea principală este instalată într-o locaţie în care senzorii pot detecta fumul de ţigară.

Verificaţi dacă fantele senzorului de praf (de precizie) sunt blocate sau înfundate. Dacă sunt blocate sau

înfundate, curăţaţi filtrul senzorului sau panoul posterior.

Miros de la un filtru nou.

Imediat după îndepărtarea pungii din plastic, se poate simți un miros ușor. Acest miros nu afectează performanțele filtrului sau expunerea persoanelor.

Indicatorul luminos de întreţinere FILTRE este aprins.

De fiecare dată după efectuarea unei operaţii de

întreţinere la filtre, conectaţi cablul de alimentare la o priză şi apoi apăsaţi butonul Resetare filtru. (pagina

10)

Afişajul frontal este oprit.

Atunci când comanda pentru lumină este setată la

„Oprire”, lumina este întotdeauna stinsă. Dacă nu doriți să fie stinsă, setați comanda pentru lumină la setarea „Automat” sau „Mai întunecat”. (pagina 9)

Monitorul de curăţenie îşi schimbă frecvent culoarea.

Monitorul de curăţenie îşi schimbă automat culoarea atunci când senzorul de praf (de precizie) şi senzorul de mirosuri* detectează impurităţi. Dacă vă îngrijorează schimbarea culorii, puteţi modifica sensibilitatea senzorului. (pagina 9)

Afişajul unităţii principale nu corespunde cu raportul de climă sau cu un alt higrometru sau termometru din încăpere.

Mediul exterior şi interior, precum şi mediul ambiant

(volumul traficului din apropiere, numărul de etaje al casei etc.) pot determina o valoare diferită de datele respective.

Există diferenţe de nivel în aceeaşi cameră.

RO-12

AFIȘAJ DE EROARE

Concentrația de ioni Plasmacluster scade.

 Efectuați întreținerea unității de generare a ionilor Plasmacluster (secțiunea electrozi).

• Unitatea de generare a ionilor Plasmacluster este introdusă corect?

 Scoateți unitatea de generare a ionilor

Plasmacluster și introduceți-o la capăt din nou, apoi efectuați din nou operația.

Decuplaţi unitatea principală, aşteptaţi un minut, apoi reconectaţi-o.

SPECIFICAŢII

Model

Curent electric

Reglaj viteză de ventilare

Turaţie ventilator (m 3 /oră)

Nivel de zgomot (dBA)

Putere nominală (W)

Alimentare în standby (W)

Dimensiune recomandată încăpere (m 2 ) * 1

Dimensiune recomandată încăpere pentru ioni Plasmacluster de înaltă densitate

(m 2 ) * 2

Lungime cablu (m)

Dimensiuni (mm)

Greutate (kg)

MAX.

480

47

48

FP-J80EU

MED.

288

45

28

1,3

~ 62

220 - 240 V 50 - 60 Hz

SCĂZUT

MAX.

60

15

4,0

396

43

38

FP-J60EU

MED.

222

40

18

1,2

~ 48

SCĂZUT

60

15

3,6

~ 35

~ 26

2,0

416 (l) × 291 (a) × 728 (î)

10,6 10,0

*1 • Dimensiunea recomandată a încăperii este adecvată pentru utilizarea unităţii la o turaţie maximă a ventilatorului.

• Dimensiunea recomandată a încăperii indică o suprafaţă din care se poate îndepărta o anumită cantitate de particule de praf în 30 de minute.

*2 • Dimensiunea camerei în care se pot măsura aproximativ 25000 de ioni pe centimetru cub poate fi măsurată în centrul camerei în care unitatea este amplasată lângă perete, funcţionează la setările modului MED. şi se află la o înălţime de aproximativ 1,2 metri de podea.

Alimentare în standby

Când ștecărul de alimentare al unității principale este conectat la o priză de perete, consumă energie în standby pentru funcționarea circuitelor electrice. Pentru a conserva energia, decuplați cablul de alimentare când unitatea principală nu este utilizată.

RO-13

Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol.

Simbolul indică faptul că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie amestecate cu deşeurile menajere. Pentru aceste produse există un sistem de colectare separat.

A. Informaţii privind casarea pentru utilizatori (gospodării private)

1. În Uniunea Europeană

DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT, NU UTILIZAŢI COŞUL DE GUNOI

MENAJER ŞI NU ARUNCAŢI ECHIPAMENTUL ÎN FOC!

Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie să fie întotdeauna colectate şi tratate

SELECTIV, în conformitate cu legislaţia locală.

Colectarea selectivă facilitează o tratare ecologică, reciclarea materialelor şi minimizarea eliminării finale a deşeurilor. ELIMINAREA INCORECTĂ poate fi dăunătoare pentru sănătatea umană şi mediul înconjurător din cauza anumitor substanţe! Duceţi

ECHIPAMENTUL UZAT la o unitate de colectare locală, de obicei municipală, dacă există.

În cazul în care aveţi dubii privind eliminarea, contactaţi autorităţile locale sau dealerul şi

întrebaţi care este metoda corectă de eliminare.

DOAR PENTRU UTILIZATORII DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI ALTE CÂTEVA ŢĂRI; DE

EXEMPLU, NORVEGIA ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea selectivă este impusă prin lege.

Simbolul afişat mai sus apare pe echipamentele electrice şi electronice (sau pe ambalaj) pentru a le reaminti utilizatorilor de acest lucru.

Utilizatorii din GOSPODĂRII trebuie să utilizeze unităţile de returnare existente pentru echipamentul uzat. Returnarea este gratuită.

Dacă echipamentul a fost utilizat ÎN SCOP COMERCIAL, contactaţi dealerul SHARP, care vă va oferi informaţii cu privire la preluare. Este posibil să fiţi taxaţi pentru costurile ce decurg din preluare. Echipamentele mici (şi cantităţile mici) pot fi preluate de unitatea de colectare locală. Pentru Spania: contactaţi sistemul de colectare stabilit sau autorităţile locale pentru preluarea produselor uzate.

2. În alte ţări din afara UE

Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale şi să

întrebaţi care este modul corect de tratare.

Pentru Elveţia: echipamentele electrice sau electronice uzate pot fi returnate gratuit furnizorului, chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Lista punctelor de colectare poate fi găsită la adresa www.swico.ch sau www.sens.ch.

B. Informaţii privind eliminarea pentru utilizatorii persoane juridice.

1. În Uniunea Europeană

Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi:

Contactaţi dealerul SHARP, care vă va oferi informaţii cu privire la preluarea produsului.

Este posibil să fiţi taxaţi pentru costurile ce decurg din preluare şi reciclare.

Produsele mici (și cantitățile mici) pot fi duse la unitățile de colectare locale.

Pentru Spania: Vă rugăm să contactaţi sistemul de colectare stabilit sau autorităţile locale pentru preluarea produselor uzate.

2. În alte ţări din afara UE

Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale şi să

întrebaţi care este modul corect de tratare.

RO-14

MEMO

RO-15

HRVATSKI

Jedinstvena kombinacija tehnologija za obradu zraka

Trostruki sustav filtriranja + Plasmacluster

High Density Plasmacluster 25000

Što je gustoća Plasmacluster iona veća, to su oni učinkovitiji.

Trostruki sustav filtriranja

ZADRŽAVA PRAŠINU

Pred-filtar zadržava čestice prašine veće od približno 240 mikrona.

SMANJUJE MIRISE

Dezodorirajući filtar apsorbira mnoge uobičajene mirise u kućanstvu.

SMANJUJE KOLIČINU PRAŠINE, PELUDA I PLIJESNI

HEPA filtar uklanja 99,97% čestica prašine veličine 0,3 mikrona.

Jedinstveni protok zraka

Snažan usis i jedinstveni protok zraka brzo i učinkovito prikupljaju prašinu i druge čestice.

Brži protok zraka put kutem od 20º prikuplja prašinu pri nižim razinama u prostoriji za učinkovitije čišćenje.

Plasmacluster može ukloniti statički elektricitet te spriječiti hvatanje prašine za zidove i druge površine.

Plasmacluster

Plasmacluster pročišćuje zrak na isti način na koji priroda čisti okoliš, emitiranjem uravnotežene količine pozitivnih i negativnih iona.

PM2.5 Monitor

PM2.5 obavještava svjetlosnim signalima kada senzor detektira mikroskopsku prašinu.

PM2.5 prikazuje vrijednosti u 3 znamenke.

Plasmacluster ioni u jednoj točki

Preporučeno za uklanjanje mirisa i mikroorganizama iz sjedeće garniture i zavjesa.

Ispušta Plasmacluster ione velike gustoće, ali samo prema naprijed.

Zahvaljujemo na kupnji pročistača zraka tvrtke SHARP.

Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik.

Ovaj priručnik treba držati na sigurnom mjestu za slučaj potrebe.

SADRŽAJ

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ..............................................

2

NAZIVI DIJELOVA ..................................................................

4

PRIPREMA ..............................................................................

6

UPOTREBA ............................................................................

7

ČUVANJE I ODRŽAVANJE / ZAMJENA ................................

10

OTKLANJANJE POTEŠKOĆA ..............................................

12

SPECIFIKACIJE .....................................................................

13

Pročitajte prije upotrebe svog novog pročistača zraka

Pročistač zraka uvlači zrak kroz usis, prosljeđuje ga kroz pred-filtar, dezodorirajući filtar i HEPA filtar u uređaju, a zatim ga oslobađa kroz ispuh. HEPA filtar može ukloniti 99,97% čestica prašine veličine 0,3 mikrona koje prođu kroz filtar, a pomaže i u otklanjanju mirisa.

Dezodorirajući filtar postupno upija mirise tijekom prolaska zraka kroz filtar.

HEPA filtar

Dezodorirajući filtar

Neki mirisi i čestice koje filtri upiju mogu se s vremenom razgraditi i rezultirati dodatnim

Pred-filtar mirisima. Ovisno o okruženju upotrebe, osobito ako se glavna jedinica koristi u ekstremnim okruženjima (značajno zahtjevnijima od uvjeta uobičajene kućne upotrebe), taj miris može postati intenzivan brže nego što očekujete. Ako su mirisi i dalje prisutni, zamijenite filtre. (stranica

11)

NAPOMENA

Pročistač zraka predviđen je za uklanjanje prašine i mirisa iz zraka.

Pročistač zraka nije predviđen za uklanjanje štetnih plinova (npr. ugljičnog monoksida iz dima cigareta).

Ako je izvor mirisa i dalje prisutan, pročistač zraka možda neće potpuno ukloniti miris.

HR-1

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

Prilikom upotrebe električnih uređaja uvijek poštujte osnovne mjere sigurnosti

, uključujući sljedeće:

UPOZORENJE

– Da biste smanjili rizik od strujnog udara, požara ili ozljeda:

Prije upotrebe uređaja pročitajte sve upute.

Koristite samo utičnice od 220 - 240 volti.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca stara najmanje 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ako su pod nadzorom ili su primile upute za sigurnu upotrebu uređaja i svjesne su potencijalnih opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.

Ako se kabel napajanja ošteti, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis za Sharp ili stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti. U slučaju bilo kakvih poteškoća, potreba za podešavanjem ili popravcima obratite se servisu.

Glavnu jedinicu nemojte popravljati ni rastavljati sami.

Svakako iskopčajte utikač iz utičnice prije radova na održavanju, prilikom uklanjanja, pričvršćivanja i zamjene filtra i ako uređaj ne namjeravate koristiti dulje vrijeme. U suprotnom može doći do kratkog spoja te strujnog udara ili požara.

Ne koristite glavnu jedinicu ako je kabel napajanja ili utikač oštećen ili ako se utikač ne može čvrsto priključiti u utičnicu.

Povremeno obrišite prašinu s utikača.

Nemojte stavljati prste ni predmete u usis ili ispuh zraka.

Prilikom iskapčanja iz utičnice uvijek povlačite za utikač, a ne za kabel.

U suprotnom može doći do kratkog spoja te strujnog udara ili požara.

Pazite da se kabel napajanja ne ošteti kako ne bi došlo do strujnog udara,

HR-2 pregrijavanja ili požara.

Ne iskapčajte utikač dok su vam ruke mokre.

Glavnu jedinicu ne postavljajte blizu izvora topline kao što su štednjaci i grijalice. Također pazite da ne dođe u kontakt s parom.

Ne koristite glavnu jedinicu u prostorijama u kojima su prisutni insekticidi u zraku. Ne koristite glavnu jedinicu u prostorijama u kojima postoje masne naslage, u kojima gori tamjan, prisutne su iskre upaljenih cigareta ili kemijske pare u zraku. Ne koristite glavnu jedinicu na mjestima na kojima se može smočiti, kao što su kupaonice.

Budite oprezni prilikom čišćenja glavne jedinice. Jaka, korozivna sredstva za čišćenje mogu oštetiti površinu uređaja.

Glavnu jedinicu ne izlažite vodi.

U suprotnom može doći do kratkog spoja te strujnog udara.

NAPOMENA

– Što učiniti ako glavna jedinica ometa prijem radijskih ili TV signala

Ako pročistač zraka uzrokuje smetnje radijskog ili televizijskog prijema, pokušajte ih otkloniti na neki od sljedećih načina:

Podesite ili pomaknite antenu.

Povećajte razmak između glavne jedinice i radijskog/TV prijemnika.

Priključite uređaj u drugi strujni krug od onoga u kojem se nalazi prijemnik.

Obratite se dobavljaču ili stručnjaku za radio i TV.

NAPOMENE O UPOTREBI

Nemojte blokirati usis ili ispuh zraka.

Glavnu jedinicu uvijek koristite u okomitom položaju.

Glavnu jedinicu ne pomičite dok je u upotrebi.

Glavnu jedinicu prenosite držeći je za ručke s obiju strana.

Ako se glavna jedinica nalazi na osjetljivom podu, neravnoj površini ili debelom tepihu, podignite ga prilikom pomicanja.

Ne koristite uređaj ako filtri nisu pravilno postavljeni.

Nemojte prati ni višekratno koristiti HEPA filtar i dezodorirajući filtar.

Time ne biste poboljšali učinkovitost filtra, a također može doći do strujnog udara ili kvara uređaja.

Vanjski dio uređaja čistite samo mekom krpom.

Nemojte koristiti agresivna sredstva ili deterdžente.

Površina glavne jedinice može se oštetiti ili napuknuti ako koristite benzin, razrjeđivače za boju ili prah za poliranje.

Također može doći do kvara senzora.

Uređaj držite podalje od vode.

Prilikom čišćenja nemojte snažno trljati stražnju ploču.

SMJERNICE ZA POSTAVLJANE

Izbjegavajte lokacije na kojima bi senzor bio izravno izložen vjetru.

U suprotnom može doći do kvara uređaja.

Izbjegavajte mjesta na kojima namještaj, tkanine i drugi predmeti mogu doći u kontakt s glavnom jedinicom te ometati usis ili ispuh zraka.

Izbjegavajte upotrebu na mjestima na kojima bi glavna jedinica mogla biti izložena kondenzaciji ili drastičnim promjenama temperature. Odgovarajući uvjeti su kada je temperatura prostorije

0 – 35ºC.

Glavnu jedinicu postavite na ravnu i stabilnu površinu s odgovarajućim protokom zraka.

Kada je postavljena na debelom tepihu, glavna jedinica može lagano vibrirati.

Izbjegavajte mjesta na kojima sagorijeva ili isparava masnoća.

U suprotnom može doći do napuknuća vanjskog dijela glavne jedinice i kvara senzora.

Iako glavna jedinica učinkovito prikuplja prašinu čak i kad je 3 cm od zida, okolni zid i pod mogu se zaprljati. Odmaknite glavnu jedinicu od zida.

Zid neposredno iza ispuha zraka može s vremenom postati prljav. Ako glavnu jedinicu koristite dulje vrijeme na istome mjestu, povremeno očistite zidove u njegovoj blizini.

SMJERNICE ZA FILTAR

Informacije o pravilnom održavanju filtara pronaći ćete u ovom priručniku.

(stranica 11)

HR-3

NAZIVI DIJELOVA

GLAVNA JEDINICA

(SPRIJEDA)

1

3

4

5

(STRAGA)

2

6

7

1

Upravljačka ploča

2 Ispuh zraka (sprijeda / straga)

3

Monitor čistoće

4 Prednji zaslon

5 Glavna jedinica

6

Ručka (2 položaja: lijevo i desno)

7

Prednja žaluzina

8 Stražnja ploča (pred-filtar)

9

Usis zraka

10

Dezodorirajući filtar

11 HEPA filtar

12

Filtar senzora

Senzor

(unutarnji) miris / prašina / temperatura* / vlažnost*

(* FP-J80EU)

13

Jedinica*

(jedinica za stvaranje Plasmacluster iona)

14

Držač jedinice*

15 Poklopac jedinice*

16

Četka za čišćenje jedinice*

17

Kabel/utikač napajanja

* „Jedinica“ se odnosi na uređaj za stvaranje Plasmacluster iona.

16

12

8

9

13 14 15

10

11

HR-4

17

UPRAVLJAČKA

PLOČA

8

FP-J60EU

Pritisnite tipku " " za pokretanje.

7

PREDNJI ZA

-

SLON

6 5 4

19

3 2 1

FP-J60EU

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1

Tipka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE

2 Tipka za automatski način rada, indikacijska lampica

3

Tipka za ispuštanje iona, indikacijska lampica

4

Tipka za Plasmacluster ione u jednoj točki, indikacijska lampica

5 Tipka za NAČIN RADA, indikacijska lampica

6

Tipka mjerača vremena

(Pritisnite na 3 sek.) tipku za RESETIRANJE FILTRA

7

Tipka za ZASLON

<Pritisnite na 3 sek.> tipku DJEČJE BLOKADE

8 Indikacijska lampica dječje blokade

9 Senzor svjetala

10

11

12

PM2.5 Monitor

Indikacija da senzor detektira mikroskopsku prašinu.

Monitor prašine

Indikacija da senzor detektira uobičajenu prašinu.

Monitor mirisa

Indikacija da senzor detektira mirise.

14 Indikacijska lampica za održavanje filtra

15

Indikacijska lampica mjerača vremena za uključivanje

16

Indikacijska lampica mjerača vremena za isključivanje

17 Lampica Plasmacluster iona

ZASLON

PM2.5 Monitor

Prikazuje se PM2.5 10 μg/m 3 do 499 μg/m 3 .

500 μg/ m 3 ili više

9 μg/m 3 ili manje

Monitor snage (W)

Prikazuje trenutnu potrošnju električne energije.

Monitor vlažnosti (FP-J80EU)

Prikazuje se vlažnost u rasponu od 20 do 90%.

18

20% ili manje

90% ili više

Monitor temperature (FP-J80EU)

Prikazuje se temperatura od 0oC do 50oC.

-1ºC ili manje

51ºC ili više

Monitor štoperice

Prikazuje postavku vremena ili preostalo vrijeme štoperice za uključivanje/isključivanje.

ISKLJUČENO

Čisto

Narančasto Crveno

Nečisto

19

13

Indikacijska lampica za zamjenu jedinice

HR-5

Monitor čistoće

Detektira prašinu u prostoriji i naznačuje intenzitet u 5 razina uz promjenu boja.

Plavo

Čisto

Crveno

Nečisto

PRIPREMA

POSTAVLJANJE FILTRA

1. Uklonite stražnju ploču.

Ne zaboravite iskopčati utikač iz utičnice.

Stražnja ploča

2. Izvadite filtre iz plastičnih vrećica.

HEPA filtar

Dezodorirajući filtar

3. Postavite filtre pravilnim redoslijedom, kao što je prikazano.

Oznaka HEPA filtar

Dezodorirajući filtar

4. Postavite stražnju ploču.

Kliknite

HR-6

UPOTREBA

POKRETANJE / ZAUSTAVLJANJE

POKRETANJE ZAUSTAVLJANJE

♪♪♪ ♪♪♪♪♪

PLASMACLUSTER

IONI U JEDNOJ TOČKI

Upotrijebite ovaj način rada kad želite otkloniti mirise, mikroorganizme i druge tvari s tkanina, sjedećih garnitura i zavjesa.

AUTOMATSKI NAČIN

Brzina ventilatora automatski se mijenja na temelju

3 razina detekcije.

(Prašina (osjetljivo) / Mirisi / Svjetlo)

NAPOMENA

Prednji zaslon i monitor čistoće automatski se uključuju i isključuju ovisno o svjetlini prostorije.

(Kada je kontrola svjetala postavljena na

„Automatski“. (stranica 9))

ISPUŠTANJE IONA

Glavna jedinica ispušta Plasmacluster ione snažnom strujom zraka i prikuplja prašinu, istovremeno smanjujući statički elektricitet tijekom

10 minuta. Nakon toga, osjetljivost senzora prašine automatski se podešava na „VISOKO“ za brzu detekciju nečistoća i snažno pročišćavanje zraka tijekom 50 minuta.

NAPOMENA

Kada se postupak završi nakon 60 minuta, glavna jedinica nastavlja raditi u prethodnom načinu rada. Tijekom upotrebe ovog načina moguće je prebaciti u drugi način rada.

Plasmacluster ioni ne mogu se isključiti.

Ručno podesite prednju žaluzinu.

NAPOMENA

Ispušta Plasmacluster ione velike gustoće, ali samo prema naprijed.

Ispušta snažniju struju zraka tijekom 8 sati. Kada se postupak završi, glavna jedinica nastavlja raditi u prethodnom načinu rada.

Plasmacluster ioni ne mogu se isključiti.

ODABIR NAČINA

RADA

♪♪

PELUD

STANJE MIROVANJA

NISKO

SREDNJE

MAKS.

STANJE MIROVANJA:

Uređaj će raditi tiho i brzina ventilatora automatski se mijenja ovisno o zagađenosti zraka.

Prednji zaslon i monitor čistoće automatski se zatamnjuju ili isključuju ovisno o svjetlini prostorije.

Svijetla prostorija: svjetlo je tamnije

Tamna prostorija: svjetlo je isključeno

PELUD:

Osjetljivost SENZORA PRAŠINE automatski se povećava za brzu detekciju nečistoća kao što su prašina i pelud te učinkovito pročišćavanje zraka.

HR-7

ŠTOPERICA ZA

UKLJUČIVANJE

Glavna jedinica automatski se isključuje po isteku odabranog vremena.

(kada je glavna jedinica isključena)

Prednji zaslon

♪ ♪

1hour 2hour 3hour

……

♪ ♪♪

12hour

Poništavanje

ŠTOPERICA ZA

ISKLJUČIVANJE

Glavna jedinica automatski se isključuje po isteku odabranog vremena.

(kada je glavna jedinica uključena)

Prednji zaslon

♪ ♪

1hour 2hour 3hour

……

♪ ♪♪

12hour

Poništavanje

DJEČJA BLOKADA

Radna ploča bit će zaključana.

UKLJUČENO PONIŠTAVANJE

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU više od 3 sek.

♪ više od 3 sek.

♪♪ više od 3 sek.

više od 3 sek.

ODABIR PRIKAZA

(kada je glavna jedinica uključena)

FP-J80EU ♪♪

PM2.5 razina

Snaga (W)

FP-J60EU

Vlažnost

(FP-J80EU)

Temperatura

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER IONI

UKLJUČENI/ISKLJUČENI

Kada su Plasmacluster ioni uključeni, svijetli lampica Plasmacluster iona. (stranica 5)

(kada je glavna jedinica uključena)

UKLJUČENO ISKLJUČENO

♪ ♪♪ više od 3 sek.

više od 3 sek.

HR-8

PODEŠAVANJE POSTAVKI

Možete promijeniti funkcije navedene u tablici u nastavku.

1. Isključite napajanje glavne jedinice.

2.

♪ više od 3 sek.

4. Odaberite „Broj postavke“.

Natrag

Naprijed

♪ ili

3. Odaberite „Broj funkcije“.

Natrag

Naprijed

Postavi ili ♪ ~

・・・・

Postavi

5. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje kako biste dovršili podešavanje.

♪ ~

Isključivanje

Funkcija

Isključeno *

Postavka

Kontrola svjetala

Možete podesiti svjetlinu prednjeg zaslona i monitora čistoće.

Tamnije

Automatski (zadano)

Svjetlo se automatski uključuje i isključuje ovisno o svjetlini prostorije.

Prednji zaslon i monitor čistoće

Svjetlina prostorije

SVI NAČINI

(osim stanja mirovanja)

STANJE

MIROVANJA

Svijetlo

Tamno

UKLJUČENO

Tamnije

Tamnije

Isključivanje

Automatsko ponovno pokretanje

Ako se glavna jedinica iskopča iz napajanja ili ako dođe do nestanka električne struje, glavna jedinica će nakon ponovne uspostave napajanja nastaviti s radom uz prethodne postavke.

Podešavanje osjetljivosti senzora (F3-F5)

Senzor svjetala

Senzor prašine

Poništavanje

Uključeno (zadano)

Nisko

Standardno (zadano)

Senzor mirisa Visoko

* Kada je postavljeno na „Turn off“ (Isključivanje), indikator „Darker“ (Tamnije) uključuje se na 8 sekundi nakon početka rada, a zatim se isključuje.

HR-9

ČUVANJE I ODRŽAVANJE / ZAMJENA

INDIKATOR ODRŽAVANJA FILTRA

Indikatorska lampica održavanja filtra uključit će se nakon približno 720 sati rada.

Ovo je podsjetnik na izvođenje održavanja na stražnjoj ploči (pred-filtar).

Nakon održavanja resetirajte indikacijsku lampicu za održavanje filtra.

RESETIRAJTE

♪ više od 3 sek.

GLAVNA JEDINICA / STRAŽNJA PLOČA (pred-filtar)

Obrišite suhom, mekom krpom.

Pažljivo uklonite prašinu odgovarajućim alatom za čišćenje, kao što je usisavač.

Stražnja ploča

(pred-filtar)

NAPOMENA Čišćenje tvrdokorne nečistoće.

Stražnja ploča

1. Dodajte malo neutralnog deterdženta u vodu i namačite oko 10 minuta.

OPREZ

Prilikom brisanja stražnje ploče nemojte prejako pritiskati.

2. Isperite neutralni deterdžent čistom vodom.

3. Potpuno osušite filtar na dobro prozračenom mjestu.

Senzorski filtar

1. Uklonite stražnju ploču.

2. Uklonite senzorski filtar.

3. Ako je senzorski filtar previše prljav, operite ga vodom i dobro osušite.

Senzorski filtar

HR-10

HEPA FILTAR / DEZODORIRAJUĆI FILTAR

Uklonite prašinu s filtara.

OPREZ Nemojte prati filtre. Nemojte ih izlagati sunčevom svjetlu jer filtri tako mogu izgubiti učinkovitost.

Održavajte samo površinu na kojoj se nalazi oznaka.

Nemojte čistiti suprotnu stranu.

Filtar je osjetljiv, stoga budite pažljivi i nemojte ga snažno pritiskati.

DEZODORIRAJUĆI FILTAR

Obje površine mogu se održavati.

Filtar se može oštetiti ako se presnažno pritisne, stoga budite pažljivi.

Neki mirisi i čestice koje filtri upiju mogu se s vremenom razgraditi i rezultirati dodatnim mirisima. Ovisno o okruženju upotrebe, osobito ako se proizvod koristi u ekstremnim okruženjima (značajno zahtjevnijima od uvjeta uobičajene kućne upotrebe), taj miris može postati intenzivan brže nego što očekujete.

U tim slučajevima, ili ako uređaj ne uklanja prašinu ni nakon održavanja, zamijenite filtar.

VIJEK TRAJANJA FILTARA

Vijek trajanja filtra ovisi o uvjetima u prostoriji, načinu upotrebe i položaju glavne jedinice.

Vijek trajanja HEPA filtra i dezodorirajućeg filtra te preporuke o zamjeni temelje se na pročišćavanju prostorije u kojoj se puši 5 cigareta dnevno, pri čemu se učinkovitost prikupljanja prašine i otklanjanja mirisa upola smanji u odnosu na novi filtar.

Preporučujemo češću zamjenu filtra ako se glavna jedinica koristi u značajno zahtjevnijim uvjetima (PM2.5 itd.) od onih u uobičajenom kućanstvu.

HEPA filtar:

Oko 10 godina nakon otvaranja

Dezodorirajući filtar:

Oko 10 godina nakon otvaranja

ZAMJENA

Za kupnju zamjenskog filtra obratite se dobavljaču.

HEPA filtar

(1 jedinica)

FZ-J80HFX

Dezodorirajući filtar

(1 jedinica)

FZ-J80DFX

Odlaganje filtara

Iskorištene filtre odložite sukladno lokalnim zakonima i propisima.

Materijal HEPA filtra:

• polipropilen • polietilen

Materijal dezodorirajućeg filtra:

• Polipropilen • Poliester • Aktivni ugljen

Jedinica za proizvodnju plasmacluster iona 1

1. Uklonite poklopac uređaja i izvucite držač.

2. Uklonite prašinu iz odjeljka elektroda.

Četka za čišćenje jedinice

3. Umetnite držač u glavnu jedinicu i postavite poklopac.

Prije čišćenja Nakon čišćenja

Elektroda Oko baze

OPREZ

Čistite samo četkom za čišćenje uređaja. U suprotnom možete oštetiti uređaj.

Savijena elektroda može puknuti i otpasti tijekom čišćenja, ali to neće utjecati na performanse.

Nemojte izravno dodirivati elektrode. Dodirivanjem elektroda možete se ozlijediti.

Nemojte modificirati odjeljak elektroda. Time biste ih mogli oštetiti.

Nemojte dodirivati kontakte. Time biste ih mogli oštetiti.

HR-11

Jedinica za proizvodnju plasmacluster iona 2

INDIKATOR ZAMJENE JEDINICE

Kada ukupno vrijeme rada prijeđe 17.500 sati, treperi indikator zamjene jedinice,

što znači da jedinicu za stvaranje

Plasmacluster iona treba zamijeniti.

Vrijeme rada

17.500 sati

Polako treperi

Zamijenite jedinicu za stvaranje

Plasmacluster iona

ZAMJENA

Za kupnju zamjenske jedinice za stvaranje Plasmacluster iona obratite se dobavljaču.

Model: IZ-C90MEU

① ②

19.000 sati

Isključite ispuštanje

Plasmacluster iona.

Brzo treperi

* Vrijeme zamjene nije povezano s odabranim načinom rada.

Uklonite čeljust držača jedinice

(

1

) i uklonite jedinicu za stvaranje

Plasmacluster iona (2).

Odlaganje jedinice za stvaranje Plasmacluster iona

Rabljenu jedinicu za stvaranje Plasmacluster iona odložite sukladno lokalnim zakonima i propisima.

Materijal:

• polibutilen tereftalat • elektronički dijelovi

OTKLANJANJE POTEŠKOĆA

Prije nego što se obratite servisu, pregledajte popis u nastavku jer uređaj možda nije neispravan.

Mirisi i dim ostaju prisutni.

Provjerite filtre. Očistite ili zamijenite filtre ako se čine prljavi.

Provjerite je li filtar izvađen iz plastične vrećice.

(Stranica 6)

Monitor čistoće svijetli plavo iako zrak nije čist.

Zrak je možda bio zagađen kada ste uključili glavnu jedinicu u utičnicu. Iskopčajte glavnu jedinicu iz napajanja, pričekajte minutu i ponovo je priključite u utičnicu.

Indikacijska lampica monitora čistoće svijetli narančasto ili crveno iako je zrak čist.

Na rad senzora utječe ako su otvori senzora prljavi ili začepljeni. Lagano očistite senzorski filtar ili stražnju ploču.

Iz glavne jedinice čuju se klikovi ili kuckanje.

Klikovi ili kuckanje mogu se čuti kad glavna jedinica stvara ione.

Zrak koji glavna jedinica ispušta ima miris.

Provjerite jesu li filtri prljavi.

Očistite ili zamijenite filtre.

Glavna jedinica ne radi dok je u zraku prisutan dim cigareta.

Provjerite nije li glavna jedinica postavljena na mjestu na kojem senzor teško može detektirati dim cigarete.

Provjerite jesu li otvori senzora prašine blokirani ili začepljeni. Ako jesu, lagano očistite stražnju ploču.

Miris iz novog filtra.

Neposredno nakon uklanjanja plastične vrećice možda ćete osjetiti blag miris. Ovaj miris ne utječe na učinkovitost filtra ni ljudsko zdravlje.

Uključuje se indikacijska lampica za održavanje FILTRA.

Nakon radova na održavanju filtara priključite kabel napajanja u utičnicu i pritisnite tipku za resetiranje filtra. (stranica 10)

Prednji zaslon je isključen.

Kada je kontrola svjetala postavljena na „Turn off“, svjetlo je uvijek isključeno. Ako ne želite da se svjetlo isključuje, postavite kontrolu svjetala na postavku „Auto“ (Automatski) ili "Darker" (Tamnije).

(stranica 9)

Monitor čistoće često mijenja boju.

Monitor čistoće automatski mijenja boju kada senzor prašine detektira nečistoće, a senzor mirisa zagađenje zraka. Ako želite, možete promijeniti osjetljivost senzora. (stranica 9)

Zaslon glavne jedinice ne podudara se s vremenskom prognozom ili drugim higrometrom ili termometrom u prostoriji.

Vanjski i zatvoreni prostori te kućno okruženje

(intenzitet prometa u okolini, različiti broj katova itd.) mogu uzrokovati očitanja koja se razlikuju od tih podataka.

Dijelovi iste prostorije različite su vlažnosti.

HR-12

POJEDINOSTI O POGREŠCI

Smanjuje se koncentracija Plasmacluster iona.

 Obavite održavanje jedinice za stvaranje

Plasmacluster iona (odjeljak elektroda).

Je li jedinica za stvaranje Plasmacluster iona pravilno umetnuta?

 Izvucite jedinicu za stvaranje Plasmacluster iona i ponovo je umetnite, a zatim ponovo izvedite postupak.

Iskopčajte glavnu jedinicu iz napajanja, pričekajte minutu i ponovo je priključite u utičnicu.

SPECIFIKACIJE

Model

Napajanje

Podešavanje brzine ventilatora

Brzina ventilatora (m 3 /sat)

Razina buke (dBA)

Nazivna snaga (W)

Napajanje u stanju pripravnosti (W)

Preporučena veličina prostorije (m 2 ) * 1

Preporučena veličina prostorije za upotrebu

Plasmacluster iona velike gustoće (m 2 ) * 2

Duljina kabela (m)

Dimenzije (mm)

Masa (kg)

FP-J80EU FP-J60EU

220 - 240 V 50 - 60 Hz

MAKS.

SREDNJE NISKO MAKS.

SREDNJE NISKO

480

47

48

288

45

28

1,3

~ 62

60

15

4,0

396

43

38

222

40

18

1,2

~ 48

60

15

3,6

~ 35

10,6

2,0

416 (Š) × 291 (D) × 728 (V)

~ 26

10,0

*1 • Preporučena veličina prostorije prikladna je za upotrebu uređaja uz maksimalnu brzinu ventilatora.

• Preporučena veličina prostorije je prostor u kojem se određena količina čestica prašine može ukloniti za 30 minuta. (JEM1467)

*2 • Veličina prostorije u kojoj se može izmjeriti približno 25.000 iona po kubnom centimetru u središtu prostorije (na visino od približno

1,2 metra od poda) kada je proizvod postavljen pokraj zida i radi na srednjim postavkama.

Napajanje u stanju pripravnosti

Za održavanje strujnih krugova dok je utikač priključen u zidnu utičnicu, glavna jedinica troši jednaku količinu električne struje kao i u stanju pripravnosti. Radi uštede energije iskopčajte kabel napajanja dok glavna jedinica nije u upotrebi.

HR-13

Pažnja: Proizvod je označen ovim simbolom.

To znači da se rabljeni električni i elektronički proizvodi ne smiju miješati s komunalnim otpadom. Za ove je proizvode predviđen sustav zasebnog prikupljanja.

A. Informacije o odlaganju za korisnike (privatna kućanstva)

1. U Europskoj uniji

OVAJ UREĐAJ NEMOJTE ODLAGATI U KOŠ ZA SMEĆE ILI S KOMUNALNIM

OTPADOM I NEMOJTE GA SPALJIVATI!

Rabljenu električnu i elektroničku opremu potrebno je odlagati i reciklirati ODVOJENO, sukladno lokalnim zakonima.

Zasebno prikupljanje omogućuje ekološko zbrinjavanje, recikliranje materijala i smanjivanje ukupne količine otpada. NEPRAVILNO ODLAGANJE može biti štetno po ljudsko zdravlje i okoliš zbog određenih tvari! RABLJENU OPREMU predajte na lokalnom sabirnom mjestu ili u reciklažnom dvorištu.

Ako imate nedoumica u vezi odlaganja, za informacije o pravilnom odlaganju obratite se lokalnim nadležnim tijelima ili dobavljaču.

SAMO ZA KORISNIKE U EUROPSKOJ UNIJI I NEKIM DRUGIM DRŽAVAMA, NPR.

NORVEŠKOJ I ŠVICARSKOJ. Zakonski ste obvezni sudjelovati u zasebnom prikupljanju i recikliranju.

Prethodno prikazan simbol pojavljuje se na električnoj i elektroničkoj opremi (ili ambalaži) kako bi korisnike podsjetio na ovu obvezu.

Korisnici iz PRIVATNIH KUĆANSTAVA obvezni su koristiti postojeća odlagališta rabljene opreme. Odlaganje na takvim mjestima je besplatno.

Ako se oprema koristila u POSLOVNE SVRHE, obratite se svom SHARP dobavljaču koji će vam pružiti informacije o preuzimanju rabljene opreme. Takvo preuzimanje može se dodatno naplaćivati. Maleni uređaji (i male količine) mogu se odlagati na lokalnim odlagalištima. Za Španjolsku: Obratite se nadležnim tijelima ili odlagalištima za preuzimanje vaših rabljenih proizvoda.

2. U drugim državama izvan EU

Ako želite odbaciti ovaj proizvod, za informacije o pravilnom odlaganju obratite se lokalnim nadležnim tijelima.

Za Švicarsku: Rabljenu električnu ili elektroničku opremu možete besplatno vratiti dobavljaču, čak i ako ne kupujete novi proizvod. Ostala odlagališta navedena su na stranicama www.swico.ch ili www.sens.ch.

B. Informacije o odlaganju za poslovne korisnike.

1. U Europskoj uniji

Ako se proizvod koristi u poslovne svrhe ili ako ga želite odbaciti:

Obratite se svom SHARP dobavljaču koji će vam pružiti informacije o preuzimanju proizvoda. Takvo preuzimanje i recikliranje može se dodatno naplaćivati.

Maleni proizvodi (i male količine) mogu se odlagati na lokalnim odlagalištima.

Za Španjolsku: Obratite se nadležnim tijelima ili odlagalištima za preuzimanje vaših rabljenih proizvoda.

2. U drugim državama izvan EU

Ako želite odbaciti ovaj proizvod, za informacije o pravilnom odlaganju obratite se lokalnim nadležnim tijelima.

HR-14

MEMO

HR-15

БЪЛГАРСКИ

Уникално съчетание на технологии за обработка на въздуха

Система за тройно филтриране + Plasmacluster

Plasmacluster 25000 за генериране на йони с висока плътност

Колкото по-висока е плътността на генерираните

Plasmacluster йони, толкова по-голяма е тяхната ефективност.

Система за тройно филтриране

УЛАВЯ ПРАХА

Предфилтърът улавя прахови частици с големина над прибл. 240 микрона.

НАМАЛЯВА МИРИЗМИТЕ

Обезмирисяващият филтър поглъща много от често срещаните в домакинството миризми.

РЕДУЦИРА ФИНИТЕ ПРАХОВИ ЧАСТИЦИ, ПОЛЕНИ И ПЛЕСЕНИ

HEPA филтърът улавя 99,97% от частиците с големина над 0,3 микрона.

Въздушен поток с уникално действие

Мощното засмукване и въздушно разпръскване с уникално действие бързо и ефективно събират прах и други фини частици.

По-мощният въздушен поток, насочен с ъгъл 20º, спомага за събирането на прах в по-ниските зони на помещението, благодарение на което почистването става по-ефективно.

Технологията Plasmacluster способства премахването на статичното електричество, като по този начин предотвратява полепването на прах по стените и повърхностите в помещението.

Plasmacluster

Излъчвайки балансирано количество положителни и отрицателни йони, Plasmacluster представлява натурален процес за обработка на въздуха.

Монитор PM2.5

При светване на монитор PM2.5 можете да разберете кога сензорът за прах е отчел наличие на микроскопични прахови частици.

Стойността на PM2.5 се показва в 3 цифри.

Режим Зона на Plasmacluster йони

Препоръчва се при просмукани в мебелите и завесите миризми и полепнали микроби.

Plasmacluster йони с висока плътност се излъчват само в посока напред.

Благодарим Ви, че закупихте този въздухопречиствател SHARP. Прочетете внимателно настоящата инструкция преди да започнете да използвате продукта.

Съхранявайте го на сигурно място за бъдещи справки.

СЪДЪРЖАНИЕ

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....................... 2

НАИМЕНОВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ .........................................

4

ПОДГОТОВКА........................................................................

6

РАБОТА С УРЕДА .................................................................

7

ПРОФИЛАКТИКА И ПОДДРЪЖКА / ЗАМЯНА ................... 10

ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ........................... 12

СПЕЦИФИКАЦИИ .................................................................

13

Моля, прочетете преди да използвате Вашия нов въздухопречиствател.

Въздухопречиствателят засмуква въздух от помещението през входния отвор. Въздухът преминава през предфилтър за предварително пречистване, обезмирисяващ филтър и HEPA филтър в основния модул, след което се освобождава през въздушното отверстие. HEPA филтърът може да

HEPA филтър

Обезмирисяващ филтър премахне 99,97% от праховите частици с големина над 0,3 микрона, които преминават през филтъра, като освен това помага за абсорбирането на

Предфилтър миризми. Обезмирисяващият филтър постепенно поглъща миризмите, които преминават през него.

Някои миризми, поглъщани от филтрите могат да се разградят с течение на времето, причинявайки допълнителна миризма. В зависимост от средата, особено когато уредът е използван при екстремни условия, тази миризма може да стане по-силна за по-кратко от очакваното време. В случай че миризмите се задържат, филтрите трябва да бъдат подменени. (стр. 11)

ЗАБЕЛЕЖКА

Въздухопречиствателят е предназначен за премахване на прах и миризми от въздуха.

Той не може да бъде използван за елиминиране на вредни газове, като въглеродния окис, съдържащ се в цигарения дим.

В случай че източникът на миризмата все още съществува, е възможно въздухопречиствателят да не я премахне напълно.

BG-1

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

При използване на електрически уреди трябва винаги да бъдат спазвани основни правила за безопасност, включително:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

– Винаги спазвайте посочените по-долу правила, за да избегнете риск от токов удар, пожар или нараняване:

Преди да започнете работа с уреда прочетете всички инструкции.

Използвайте уреда единствено при захранване 220 - 240 волта.

Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, както и от такива с липса на опит и познание, единствено когато са наблюдавани и инструктирани как да използват устройството по безопасен начин и разбират опасностите, които е възможно да възникнат. Децата не трябва да си играят с уреда.

Почистването и профилактиката не бива да се осъществяват от деца без родителски надзор.

В случай че захранващият кабел бъде повреден, е необходимо същият да бъде заменен от производителя, негов сервизен представител, сервизен център, одобрен от Sharp, или от лице с подобна квалификация, с цел предотвратяване на евентуална опасност. Свържете се с найблизкия сервизен център за всякакъв вид проблеми, настройки или ремонтни дейности.

Не правете опити да поправяте или разглобявате уреда без чужда помощ.

При изпълняване на действия по профилактика, сваляне, поставяне или замяна на филтрите, както и в случаите, когато уредът не се използва за продължителен период се уверете, че сте го изключили от

BG-2 електрическата мрежа. В противен случай може да се стигне до късо съединение, което да причини токов удар или пожар.

Не използвайте уреда в случай че захранващият кабел или щепселът са повредени, както и ако стенният контакт е разхлабен.

Периодично почиствайте прахта от щепсела.

Не вкарвайте пръстите си или външни тела във входния отвор или въздушното отверстие.

При изключване от електрическата мрежа винаги хващайте щепсела, без да дърпате кабела.

В противен случай може да бъде предизвикано късо съединение, което да доведе до токов удар или пожар.

Пазете захранващия кабел от увреждане. Това може да причини токов удар, прегряване или пожар.

Не изваждайте щепсела с мокри ръце.

Не поставяйте основния модул в близост до или върху горещи предмети

(напр. печки или отоплителни уреди), или на място, където може да бъде изложен на пара.

Не включвайте уреда в помещения, където са използвани аерозолни инсектициди, както и при наличие на масловидни вещества, тамян, пепел от цигари или химични изпарения. Не го поставяйте в помещения с висока влажност, напр. в банята.

Бъдете внимателни, докато почиствате основния модул. Разяждащите почистващи препарати могат да повредят покритието му.

Пазете уреда от съприкосновение с вода. Това би причинило късо съединение или токов удар.

ЗАБЕЛЕЖКА

– Необходими действия в случай на смущения на радио или телевизионен сигнал, причинени от уреда

Ако въздухопречиствателят предизвиква смущения в приемането на радио или телевизионния сигнал, опитайте

следните решения:

Променете посоката или преместете приемащата антена.

Преместете уреда по-далеч от радиото/телевизионния приемник.

Включете уреда в контакт от електрическа верига, различна от тази, в която е включен приемникът.

Потърсете съвет от местния търговски представител или квалифициран радио/телевизионен техник.

Не запушвайте входния отвор за въздух или въздушното отверстие.

Винаги използвайте основния модул в изправено положение.

Не премествайте уреда, докато работи.

При преместване на основния модул използвайте страничните дръжки.

Ако уредът е разположен върху подова повърхност, която може да бъде наранена лесно, неравна повърхност или дебел килим, е необходимо при преместване да бъде повдигнат.

Не включвайте уреда без надлежно поставени филтри.

HEPA филтърът и обезмирисяващият филтър не подлежат на измиване и повторна употреба.

Това не само няма да подобри ефективността им, но може да причини токов удар или повреда.

При почистване на външната част на уреда използвайте единствено мека кърпа.

Не използвайте летливи течности или препарати.

Възможно е употребата на разредител за боя или прах за полиране да доведе до увреждане или напукване на покритието. Освен това, сензорите могат да бъдат повредени.

Пазете уреда далеч от вода.

При почистване не стържете задния панел силно.

BG-3

ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ

Избягвайте разположение, при което датчикът е изложен директно на вятър. Възможно е това да причини повреда.

Избягвайте употреба на места, където мебели, тъкани или други предмети могат да влязат в контакт с уреда и да окажат въздействие върху входящия и/или изходящия въздушен поток.

Избягвайте употребата на уреда на места, където би бил изложен на кондензация или големи температурни промени. Подходящите условия за работа са при температура на помещението между 0 – 35 ºC.

Поставете върху стабилна повърхност с достатъчна въздушна циркулация.

Ако бъде поставен върху килим, уредът може леко да вибрира.

Избягвайте разположение, в близост до което се генерира дим от мазнина или масло.

Възможно е това да причини напукване на външното покритие или неизправност на сензорите.

Уредът улавя прах ефективно, дори и когато е на 3 см от стената.

В този случай е възможно близката стена и подът да бъдат замърсени.

Отдалечете основния модул от стената.

Стената непосредствено зад уреда може да се замърси с течение на времето. При използване на въздухопречиствателя за продължителни периоди от време на едно и също място периодично почиствайте стените в близост до него.

ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО

ФИЛТРИТЕ

Следвайте описаните в този наръчник указания за правилно ползване и профилактика на филтрите.

(стр. 11)

НАИМЕНОВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ

ОСНОВЕН МОДУЛ

(ИЗГЛЕД ОТПРЕД)

1

2

3

4

5

(ИЗГЛЕД ОТЗАД)

6

7

1

Панел за управление

2 Въздушно отверстие (отпред / отзад)

3

Монитор за чистота

4

Преден дисплей

5 Основен модул

6

Дръжка (на 2 места: лява и дясна)

7

Предно въздухоразпределително крило

8 Заден панел (предфилтър)

9

Въздушен смукател

10 Обезмирисяващ филтър

11 HEPA филтър

12

Сензорен филтър

Сензор (вътрешен) за миризма / прах (с висока чувствителност) / температура* / влажност* (*FP-J80EU)

13

Модул*

(за генериране на Plasmacluster йони)

14 Дръжка на модула*

15 Капак на модула*

16

Четка за почистване на модула*

17 Захранващ кабел, щепсел

* Терминът "модул" се отнася за модул за генериране на Plasmacluster йони.

16

12

8

9

13 14

15

10

11

BG-4

17

ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ

Натиснете бутон “ ” за стартиране.

8

FP-J60EU

7 6

ПРЕДЕН ДИСПЛЕЙ

5

4

19

3

2

1

FP-J60EU

9

10

11

12

13 14

15

16 17

18

1 Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.

2 Бутон AUTO (Автоматичен режим), светлинен индикатор

14

15

3

4

5 Бутон РЕЖИМ, светлинен индикатор

6

7

8 Светлинен индикатор Заключване против деца

9 Светлинен сензор

10 Монитор PM2.5

частици от съответния сензор.

11

12

Активира се при отчитане на прах от съответния сензор.

Монитор за миризма

16

17 Светлинен индикатор за Plasmacluster йони

ДИСПЛЕЙ

Монитор PM2.5

PM2.5 показва стойности от 10μg/m 3

9μg/m 3 или по-малко

до 499μg/m 3 .

500μg/m 3 или повече

18

Монитор за мощност

Показва използваната мощност за текущата операция.

Монитор за влажност (FP-J80EU)

Показваната влажност е в диапазон от 20% до 90%.

20% или по-малко

90% или повече

Монитор за температура (FP-J80EU)

Показваната температура е в диапазон от 0°C до 50°C.

-1ºC или по-ниска

51ºC или по-висока

ИЗКЛ.

Чисто

Оранжево Червено

Замърсено

19

13 Светлинен индикатор за подмяна на модул

BG-5

Монитор на таймера

Показва зададения час или оставащото време за ВКЛ./ИЗКЛ. на таймера.

Монитор за чистота

Синьо

Чисто

Червено

Замърсено

ПОДГОТОВКА

Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа.

МОНТИРАНЕ НА ФИЛТРИТЕ

1. Свалете задния панел.

Заден панел

2. Свалете полиетиленовите торбички от всеки филтър.

HEPA филтър Обезмирисяващ филтър

3. Монтирайте филтрите в указания ред.

HEPA филтър

Обезмирисяващ филтър

Етикет

4. Поставете задния панел обратно на мястото му.

Щрак

BG-6

РАБОТА С УРЕДА

СТАРТ / СТОП

СТАРТ

♪♪♪

СТОП

♪♪♪♪♪

РЕЖИМ ЗОНА НА

PLASMACLUSTER ЙОНИ

Този режим служи за премахване на упорити миризми, микроби и други субстанции от дрехи, мебели или завеси.

АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ

Скоростта на вентилатора се управлява автоматично съобразно трите фактора на отчитане.

(Прах (с висока чувствителност) / миризма / осветеност)

Регулирайте предното въздухоразпределително крило ръчно.

ЗАБЕЛЕЖКА

Излъчва Plasmacluster йони с висока плътност само в посока напред.

Генерира по-силен въздушен поток в рамките на 8 часа. Когато операцията приключи, уредът се връща към предишния режим на работа.

Йоните Plasmacluster не могат да бъдат

ИЗБОР НА РЕЖИМ

ЗАБЕЛЕЖКА

Предният дисплей и мониторът за чистота автоматично се включват и затъмняват в зависимост от осветеността на помещението

(при активиран автоматичен режим на работа на функцията за управление на светлините (стр. 9)).

РЕЖИМ ПРЕЧИСТ

-

ВАЩ ЙОНЕН ДУШ

В продължение на 10 минути уредът освобождава Plasmacluster йони със силен въздушен поток, като същевременно събира прах и намалява статичното електричество.

След това чувствителността на сензора за ПРАХ автоматично се увеличава за бързо откриване на замърсяване и и интензивно пречистване на въздуха за 50 минути.

♪♪

ПОЛЕНИ

СЪН

НИСКА

СРЕДНА

МАКСИМАЛНА

ЗАБЕЛЕЖКА

Когато след изминаване на 60 минути операцията приключи, уредът ще се върне към предишния режим на работа. По време на работа в този режим, могат да бъдат избирани и други режими.

Йоните Plasmacluster не могат да бъдат изключени.

BG-7

СЪН:

Уредът работи в тих режим, а скоростта на вентилатора се превключва автоматично в зависимост от количеството замърсяване във въздуха и осветеността на помещението.

Предният дисплей и мониторът за чистота автоматично се затъмняват и изключват в зависимост от осветеността на помещението.

Помещението е осветено: светлините се затъмняват

Помещението е затъмнено: светлините се изключват

ПОЛЕНИ: автоматично се увеличава. В този режим уредът бързо открива замърсяване (като прах и полени) и изпълнява пречистване на въздуха с висока мощност.

ТАЙМЕР ЗА ВКЛЮЧВАНЕ

Изберете желаната продължителност от време.

След нейното изтичане, уредът стартира автоматично.

(при ИЗКЛЮЧЕН уред)

Преден дисплей

1ч.

2ч.

3ч.

……

12ч.

Отмяна

♪♪

ТАЙМЕР ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ

Изберете желаната продължителност от време.

След нейното достигане, уредът се изключва автоматично.

(при ВКЛЮЧЕН уред)

Преден дисплей

1ч.

2ч.

3ч.

……

12ч.

Отмяна

♪♪

ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА

Панелът за управление се заключва.

ВКЛЮЧВАНЕ ОТМЯНА

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU още 3 сек.

♪ още 3 сек.

♪♪ още 3 сек.

ИЗБОР НА ЕКРАН

(при ВКЛЮЧЕН уред)

FP-J80EU ♪♪ още 3 сек.

Ниво на PM2.5

Мощност

FP-J60EU

Влажност

(FP-J80EU)

Температура

(FP-J80EU)

ВКЛ/ИЗКЛ НА

PLASMACLUSTER ЙОНИ

При включване на функция Plasmacluster, съответният светлинен индикатор се активира. (стр. 5)

(при ВКЛЮЧЕН уред)

ВКЛЮЧВАНЕ

ИЗКЛЮЧВАНЕ

♪♪ още 3 сек.

още 3 сек.

BG-8

ПРОМЯНА НА РАЗЛИЧНИ НАСТРОЙКИ

Можете да променяте функциите, описани в таблицата по-долу.

1. Изключете захранването на уреда.

2.

4. Изберете номер на настройка.

Редуване в обратна последователност

Редуване в правилна последователност

♪ или още 3 сек.

3. Изберете номер на функция.

Редуване в обратна последователност

Редуване в правилна последователност

♪ или Задайте

♪ ~

・・・・

Задайте

5. Натиснете бутона за включване/ изключване на захранването, за да завършите настройката.

♪ ~

Функция

Изключване

Настройки

Изключване *

Управление на светлините

Можете да изберете нивото на яркост на предния дисплей и монитора за чистота.

По-тъмно

Автоматична (по подразбиране)

Нивото на яркост автоматично се превключва в зависимост от осветеността на помещението.

Осветеност на помещението

Ярко

Тъмно

Преден дисплей и монитор за чистота

ВСИЧКИ РЕЖИМИ

(с изключение на СЪН)

РЕЖИМ СЪН

ВКЛЮЧВАНЕ

По-тъмно

По-тъмно

Изключване

Автоматично рестартиране

Ако захранването бъде прекъснато, след неговото възстановяване уредът ще стартира работа с последните зададени настройки.

Регулиране на чувствителността на сензорите (F3-F5)

Светлинен сензор

Отмяна

ВКЛ. (по подразбиране)

Ниска

Прахов сензор (с висока чувствителност) Стандартна (по подразбиране)

Сензор за миризма Висока

* При задаване на “Изключване”, светлините се включват в режим “По-тъмно” за 8 секунди след стартиране на операцията, след което се изключват.

BG-9

ПРОФИЛАКТИКА И ПОДДРЪЖКА / ЗАМЯНА

СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА ПРОФИЛАКТИКА НА ФИЛТРИТЕ

Светлинният индикатор за профилактика на филтрите ще се активира автоматично след приблизително 720 часа в режим на работа.

Служи за напомняне при необходимост от профилактика на предфилтъра, разположен на задния панел.

След като изпълните профилактиката, нулирайте съответния светлинен индикатор.

НУЛИРАНЕ

♪ още 3 сек.

ОСНОВЕН МОДУЛ / ЗАДЕН ПАНЕЛ (предфилтър)

Избършете с мека суха кърпа.

Внимателно отстранете прахта с уред за почистване, напр. прахосмукачка.

Заден панел

(предфилтър)

ЗАБЕЛЕЖКА Премахване на упорити замърсявания

Заден панел

1. Добавете малко количество неутрален почистващ препарат във вода и накиснете за около

10 минути.

ВНИМАНИЕ

При почистване не стържете задния панел силно.

2. Изплакнете с чиста вода.

3. Оставете филтъра на добре проветрено място, докато изсъхне напълно.

Сензорен филтър

Сензорен филтър

1. Свалете задния панел.

2. Отстранете сензорния филтър.

3. Ако сензорният филтър е силно замърсен, измийте го с вода и го подсушете добре.

BG-10

HEPA ФИЛТЪР / ОБЕЗМИРИСЯВАЩ ФИЛТЪР

Почистете прахта от филтрите.

HEPA ФИЛТЪР

Почиствайте само обозначената страна.

Задната страна не подлежи на почистване.

Филтърът е деликатен.

Внимавайте да не упражнявате прекалено много сила, докато го почиствате.

ВНИМАНИЕ Не мийте филтрите. Не ги излагайте на слънчева светлина. В противен случай те могат да изгубят ефективността си.

ОБЕЗМИРИСЯВАЩ ФИЛТЪР

Може да бъде почистван от двете страни.

Филтърът може да бъде счупен, ако върху него бъде упражнена прекалено много сила. Внимавайте, докато го почиствате.

Някои миризми, поглъщани от филтрите могат да се разградят с течение на времето, причинявайки допълнителна миризма. В зависимост от средата на употреба, особено когато уредът е използван при екстремни условия, тази миризма може да стане по-силна за по-кратко от очакваното време.

При такива случаи, или ако прахта не може да бъде отстранена, заменете филтъра.

ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА

ЖИВОТА НА ФИЛТРИТЕ

Продължителността на живота на филтъра се различава в зависимост от работната среда, условията на ползване и разположението на уреда.

Прогнозният жизнен цикъл и периодът за замяна на HEPA филтъра и обезмирисяващия филтър се изчисляват въз основа на пречистване на въздуха в помещение, където се изпушват средно

5 цигари на ден, като се има предвид, че силата на улавяне на прах и на обезмирисяване е намалена наполовина, в сравнение с тази на нов филтър.

При употреба в значително по-тежки условия от нормалното битово ползване, препоръчваме по-честа подмяна филтъра.

ЗАМЯНА

При покупка на нов филтър за замяна, се консултирайте с Вашия търговски представител.

HEPA филтър

(1 бр.)

FZ-J80HFX

Обезмирисяващ филтър (1 бр.)

FZ-J80DFX

Изхвърляне на филтрите

Моля, изхвърляйте употребяваните филтри съгласно местните закони и разпоредби.

HEPA филтър:

Приблизително 10 години след разопаковане

Обезмирисяващ филтър:

Приблизително 10 години след разопаковане

Материали в HEPA филтъра:

• Полипропилен • Полиетилен

Материали в обезмирисяващия филтър:

• Полипропилен • Полиестер • Активен въглен

Модул за генериране на Plasmacluster йони 1

1. Свалете капака и издърпайте дръжката на модула.

2. Почистете прахта от електродите.

Четка за почистване

3. Вмъкнете дръжката в основния модул и поставете капака обратно на мястото му.

Преди почистване

След почистване

Електрод Около основата

ВНИМАНИЕ

При почистване не използвайте нищо друго, освен предназначената за целта четка. В противен случай уредът може

Възможно е в процеса на почистване да се стигне до прегъване и прекъсване на електрод, но това няма да повлияе

Не докосвайте електрода. Това може да Ви причини болка / сърбеж.

Не докосвайте свързващите клеми. Това може да ги повреди.

BG-11

Модул за генериране на Plasmacluster йони 2

ЗА ПОДМЯНА НА МОДУЛА

ЗА ГЕНЕРИРАНЕ НА

PLASMACLUSTER ЙОНИ

След превишаване на 17 500 работни часа, светлинният индикатор за подмяна на модул ще започне да премигва, показвайки че модулът за генериране на

Plasmacluster йони се нуждае от подмяна.

Работни часове

ПОДМЯНА

При покупка на нов модул за подмяна, се консултирайте с Вашия търговски представител.

Модел: IZ-C90MEU

17 500 часа

Бавно премигване

19 000 часа

Интензивно премигване

Заменете модула за генериране на

Plasmacluster йони.

Прекратяване на отделянето на

Plasmacluster йони.

Свалете щипката от държача (

1

) и извадете модула (2).

Извеждане от експлоатация на модула за генериране на Plasmacluster йони

Моля, изхвърляйте употребения модул съгласно местните закони и разпоредби.

материали:

• Полибутилентерефталат • електронни компоненти

* Времето за подмяна не е свързано с режимите на работа.

ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Преди да потърсите специализирана помощ, моля прегледайте представения по-долу списък, тъй като е възможно проблемът да не касае неизправност на продукта.

Миризмата и димът не изчезват.

Проверете филтрите. Почистете ги или ги заменете, ако са силно замърсени.

Проверете дали полиетиленовата опаковка е свалена от филтъра. (стр. 6)

Мониторът за чистота свети в син цвят дори когато въздухът не е чист.

Възможно е въздухът да е бил замърсен при включването на уреда. Изключете уреда, изчакайте една минута и го включете отново.

Мониторът за чистота свети в червен цвят дори когато въздухът е чист.

Отворите на праховия сензор (с висока чувствителност) са замърсени или запушени с прах и това затруднява тяхната работа. Внимателно почистете сензорния филтър или задния панел.

Уредът издава звуци, наподобяващи по

чукване или потракване.

Звуци, наподобяващи почукване или потракване могат да бъдат чути от уреда при генерирането на йони.

Освободеният от уреда въздух съдържа миризма.

Проверете дали филтрите не са силно замърсени.

Почистете или подменете филтрите.

Устройството не работи, когато във въз

-

Уверете се, че уредът е поставен на място, на което може да долови цигарения дим.

Проверете дали отворите на праховия сензор (с висока чувствителност) са замърсени или запушени.

Ако това е така, почистете сензорния филтър или задния панел.

Новият филтър излъчва миризма.

Възможна е появата на лека миризма непосредствено след сваляне на полиетиленовата опаковка. Тя не е от съществено значение за ефективността на филтъра и не представлява заплаха за човешкото здраве.

Светлинният индикатор за ПРОФИЛАК

-

ТИКА на филтрите е активиран.

След всяко изпълнение на профилактика на филтрите, включвайте щепсела към електрическата мрежа и натискайте бутон Нулиране на филтрите. (стр.

10)

Предният дисплей е изключен.

Когато функцията за управление на светлините е зададена на “Изключване”, светлините на уреда не функционират. Ако желаете да ги включите, променете настройката на “Auto” (Автоматичен режим) или

“Darker” (По-тъмно). (стр. 9)

Мониторът за чистота променя цвета си често.

Мониторът за чистота автоматично променя цвета си, когато праховият сензор (с висока чувствителност) и сензорът за миризма отчетат замърсяване.

Ако това Ви безпокои, можете да промените чувствителността на сензорите. (стр. 9)

Показанията на дисплея не съвпадат с прогнозата за времето или друг хигро

метър или термометър в помещението.

Външната, вътрешната и домашната среда (трафик в непосредствена близост, брой етажи в дома Ви и др.) могат да доведат до различно отчитане, спрямо местните данни.

Има различие в нивата в различните части на помещението.

BG-12

ИНДИКАЦИЯ НА ГРЕШКИТЕ

Концентрацията на Plasmacluster йони намалява.

 Изпълнете профилактика на модула за генериране на Plasmacluster йони (електроди).

Модулът за генериране на Plasmacluster йони правилно ли е поставен?

 Издърпайте модула навън, след което го вмъкнете обратно докрай и повторете операцията.

Изключете уреда от електрическата мрежа, изчакайте една минута, след което го включете повторно.

СПЕЦИФИКАЦИИ

Модел

Захранване

Настройване на скоростта на вентилатора

Скорост на вентилатора (м 3

Ниво на шум (dBA)

/час)

Номинална мощност (W)

Консумация на енергия в режим на готовност

(W)

Препоръчителен размер на помещението (м 2 ) * 1

Препоръчителен размер на помещението за

Plasmacluster йони с висока плътност (м 2 ) * 2

Дължина на кабела (м)

МАКСИ-

МАЛНА

480

47

48

Размери (мм)

Тегло (кг)

FP-J80EU

СРЕДНА

288

45

28

1,3

220 ~ 240 V 50/60 Hz

НИСКА

60

МАКСИ-

МАЛНА

396

15

4,0

43

38

FP-J60EU

СРЕДНА

222

40

18

1,2

~ 62 ~ 48

~ 35

10,6

2,0

416 (Ш) × 291 (Д) × 728 (В)

~ 26

10,0

НИСКА

60

15

3,6

*1 • Препоръчителният размер на помещението е подходящ за работа на уреда при максимална скорост на вентилатора.

• Препоръчителният размер на помещението се отнася за пространство, в което определено количество прахови частици могат да бъдат отстранени в рамките на 30 минути. (JEM1467).

*2 • Размер на помещението, в центъра на което могат да бъдат измерени приблизително 25000 йони на кубичен сантиметър, при разположение на уреда в близост до стена, на приблизителна височина 1,2 м от пода и при работа на средна мощност.

Енергия в режим на готовност

Когато уредът е включен в електрическата мрежа и се намира в режим на готовност, има минимална консумация на енергия с цел поддържане работата на електрическите вериги. За да спестите енергия, изключвайте уреда от контакта, когато не го използвате.

BG-13

Внимание: Продуктът е маркиран с този символ. Това означава, че излезлите от употреба електрически и електронни уреди не трябва да се смесват с общите битови отпадъци. Съществува отделна система за събиране на тези продукти.

А. Информация за изхвърляне и преработка от потребителите (частни домакинства)

1. В Европейския Съюз

АКО ЖЕЛАЕТЕ ДА ИЗХВЪРЛИТЕ ТОЗИ УРЕД, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБИКНОВЕНА

КОФА ЗА БОКЛУК И НЕ ГО ИЗГАРЯЙТЕ В ПЕЧКА ИЛИ КАМИНА!

Използваното електрическо оборудване трябва да бъде събирано и обработвано

РАЗДЕЛНО, съгласно местното законодателство.

Разделното събиране спомага за природосъобразна обработка, рециклиране на материалите и ограничаване на изхвърлените отпадъци. НЕНАДЛЕЖНОТО

ДЕПОНИРАНЕ може да бъде вредно за човешкото здраве и околната среда, заради някои определени вещества! Предайте ИЗПОЛЗВАНИЯ УРЕД в някой от местните пунктове за събиране на излезли от употреба електронни съоръжения.

В случай че изпитвате съмнения, относно това как и къде да предадете Вашия излязъл от употреба уред, можете да се свържете с местните власти или продавач на техника.

ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ ОТ СТРАНИТЕ В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, КАКТО

И НОРВЕГИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: Вашето участие в разделното събиране се изисква от закона.

Показаният по-горе символ се среща върху електрическо и електронно оборудване

(или техните опаковки), за да напомня на потребителите за това.

Потребителите от ЧАСТНИТЕ ДОМАКИНСТВА се приканват да използват съществуващите пунктове за събиране на излезли от употреба електрически и електронни уреди. Връщането на такива е безплатно.

В случай че уредът е бил използван за СТОПАНСКИ ЦЕЛИ, моля свържете се с местния представител на SHARP, който ще Ви даде информация относно обратното приемане. Възможно е да бъдете таксувани за разходите, произтичащи от това. Малки продукти (и малки количества) биха могли да бъдат взети обратно от местния пункт за събиране. За Испания: Моля, свържете се с установената система за събиране, или се обърнете към местните власти за обратно приемане на Вашите употребявани продукти.

2. В страни извън ЕС

Ако искате да изхвърлите този продукт, моля свържете се с местните власти и разберете правилния начин за изхвърляне.

За Швейцария: Излязлото от употреба електрическо и електронно оборудване може да бъде върнато на търговеца и без да се купува нов продукт. Допълнителните места за събиране са изброени на началната страница на www.swico.ch или www.

sens.ch.

Б. Информация за изхвърляне и преработка от промишлени потребители.

1. В Европейския Съюз

Ако продуктът е бил използван за стопански цели и искате да го изхвърлите:

За информация относно обратно приемане на продукта се обърнете към найблизкия представител на SHARP. Възможно е да бъдете таксувани за разходите, произтичащи от обратно приемане и рециклиране.

Малки продукти (и малки количества) биха могли да бъдат взети обратно от местния пункт за събиране.

За Испания: Моля, свържете се с установената система за събиране, или се обърнете към местните власти за обратно приемане на Вашите употребявани продукти.

2. В страни извън ЕС

Ако искате да изхвърлите този продукт, моля свържете се с местните власти и разберете правилния начин за изхвърляне.

BG-14

БЕЛЕЖКА

BG-15

УКРАЇНСЬКА

Унікальне поєднання технологій очищення повітря

Потрійна система фільтрування + Plasmacluster + зволоження

Іоногенератор Plasmacluster 25000 з високою концентрації іонів

Чим більше густина іонів PCI, тим ефективніше працює іоногенератор Plasmacluster.

Система потрійної фільтрації

ЗАТРИМУЄ ПИЛ

Фільтр попереднього очищення затримує частинки пилу завбільшки понад 240 мікрон.

ПОСЛАБЛЮЄ ЗАПАХИ

Фільтр запахів усуває найпоширеніші побутові запахи.

ЗМЕНШУЄ ВМІСТ ТОНКОДИСПЕРСНОГО ПИЛУ, ПИЛКУ І ПЛІСНЯВИ

Фільтр HEPA вловлює 99,97% частинок завбільшки лише 0,3 мікрона.

Унікальна система циркуляції повітря

Потужне всмоктування та унікальна система циркуляції повітря швидко й ефективно усуває пил та інші частинки.

Оскільки найшвидший потік повітря виходить під кутом 20° пил залишається в нижній частині приміщення, що полегшує прибирання.

Іоногенератор Plasmacluster здатний усувати статичні заряди, запобігаючи осіданню пилу на стінах та інших поверхнях.

Іоногенератор Plasmacluster

Оскільки під час роботи іоногенератора Plasmacluster утворюється збалансована кількість позитивних і негативних іонів, він здійснює цілком природний процес.

Індикатор PM2.5

Індикатор PM2.5 світиться, коли високочутливий давач пилу виявляє мікроскопічний пил.

Це трипозиційний індикатор, на якому відображається значення параметра PM2.5.

Режим спрямованого потоку іонів

Plasmacluster

Ним рекомендується користуватись для антибактеріальної обробки м'яких меблів і штор.

У цьому режимі апарат випускає іони Plasmacluster інтенсивним потоком тільки в передньому напрямі.

Дякуємо за придбання очищувача повітря SHARP.

Перш ніж користуватися виробом, уважно прочитайте інструкцію.

Цю інструкцію слід зберігати в надійному місці, де нею буде зручно користуватися.

ЗМІСТ

ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ....................... 2

НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ ..................................................................

4

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ...................................................

6

ЕКСПЛУАТАЦІЯ .....................................................................

7

ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ........................ 10

ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ........................... 12

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............................................

13

Прочитайте, перш ніж починати користуватися новим очищувачем повітря

Очищувач повітря втягує кімнатне повітря через повітрозабірник, пропускає його крізь фільтр попереднього очищення, фільтр запахів і фільтр HEPA, що розташовані усередині головного блока, і випускає повітря через випускний отвір. Фільтр HEPA здатний видаляти з повітря, що проходить, до

99,97% частинок пилу завбільшки лише

0,3 мікрона, а також сприяє усуванню запахів. Фільтр запахів поступово очищує повітря, яке проходить крізь нього, від запахів.

Фільтр HEPA

Фільтр запахів

Фільтр попереднього очищення

Деякі запахові сполуки, поглинуті фільтром, із бігом часу розкладаються, що призводить до виникнення інших запахів. Залежно від умов застосування головного блока, а особливо за екстремальних умов (значно важчих, аніж звичайні побутові умови), ці запахи можуть ставати помітними значно швидше, ніж очікується. Якщо ці запахи не зникають, замініть фільтри. (сторінка 11)

ПРИМІТКА

Очищувач повітря призначений для усування завислого в повітрі пилу й запахів.

Апарат не здатний усувати шкідливі гази (наприклад, чадний газ, який міститься у сигаретному димі).

Якщо залишилося джерело запаху, він може не усунути запах повністю.

UA-1

ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Під час користування електроприла

дами обов’язково слід дотримува

тись основних застережних заходів, зокрема:

УВАГА!

З метою зменшення ризи

ку ураження електричним струмом, пожежі чи травмування обов’язково дотримуйтесь таких правил:

Перш ніж починати користування головним блоком, повністю прочитайте інструкцію.

Користуйтеся тільки електророзеткою з напругою 220 – 240 вольт.

Діти віком від 8 років, особи з по

гіршеними фізичними, чуттєвими чи розумовими здібностями, або люди, яким бракує знань або досві

ду, можуть користуватись апаратом за умови, якщо хтось наглядає за ними, пояснює небезпеки, пов'язані з використанням апарата, та навчає користуватись ним у безпечний спосіб. Не дозволяйте дітям гратися з апаратом. Дітям заборонено без нагляду здійснювати чищення та поточне обслуговування.

Щоб уникнути небезпеки, заміну шнура живлення в разі пошкоджен

ня має здійснити виробник, його агент із обслуговування, автори

зований сервісний центр Sharp або особа аналогічної кваліфікації.

Якщо виникнуть якісь несправно

сті, необхідність у налаштуванні чи ремонті, звертайтесь у найближчий сервісний центр.

Не ремонтуйте апарат і не розби

райте головний блок самотужки.

Перш ніж виконувати роботи з тех

нічного обслуговування, знімати чи встановлювати фільтр, а також коли апарат не використовувати

меться протягом тривалого часу, виймайте вилку з електророзетки.

Інакше може статися коротке зами

кання, яке призведе до ураження електричним струмом чи пожежі.

Не користуйтесь головним блоком,

UA-2 якщо пошкоджено його шнур чи вилку живлення, або якщо розетка не забезпечує надійного з'єднання.

Періодично очищуйте вилку від пилу.

Не вставляйте пальці чи сторонні предмети у повітрозабірний чи випускний отвір.

Виймаючи вилку з розетки, завжди тримайте в руці вилку, а не тягніть шнур.

Інакше може статися коротке замикання, яке призведе до ураження електричним струмом чи пожежі.

Будьте обережні, щоб не пошкодити шнур живлення — це може спричинити ураження електричним струмом, надмірне нагрівання чи пожежу.

Не виймайте вилку мокрими руками.

Не ставте головний блок на чи поруч із гарячими предметами, наприклад плитами чи обігрівачами, а також у місцях, де на нього може потрапляти пара.

Не користуйтесь головним блоком під час застосування аерозольних засобів для знищення комах. Не користуйтесь головним блоком у приміщеннях, де на предметах осідає жирний наліт, у повітрі наявний дим чи хімічні аерозолі. Не користуйтесь головним блоком у приміщеннях із дуже високою вологістю, наприклад у ванній.

Будьте обережні, очищаючи головний блок. Сильні корозійно-активні засоби для чищення можуть пошкодити зовнішні поверхні.

Оберігайте головний блок від води.

Інакше може статися коротке замикання чи ураження електричним струмом.

ПРИМІТКА.

Якщо головний блок створює телевізійні та радіоперешкоди

Якщо очищувач повітря створює перешкоди прийманню радіо- чи телепередач, спробуйте усунути їх, застосувавши один чи декілька з наступних заходів:

• змінивши орієнтацію чи місце розташування приймальної антени;

• збільшивши відстань між головним блоком і радіоприймачем чи телевізором;

• увімкнувши головний блок і радіоприймач чи телевізор в електророзетки, які відносяться до різних електричних кіл;

• звернувшись по допомогу до дилера чи досвідченого радіо- чи телемайстра.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЕКС

-

ПЛУАТАЦІЇ

Не перекривайте повітрозабірний чи випускний отвір.

Під час використання головний блок завжди має бути в вертикальному положенні.

Не пересувайте головний блок під час експлуатації.

Для пересування головного блока слід користуватися ручками, розміщеними на бічних стінках.

Якщо потрібно перемістити головний блок через ділянку з незначними нерівностями підлоги чи товстоворсовим килимом, його слід переносити.

Не користуйтесь головним блоком, не встановивши належним чином фільтри.

Не мийте й не використовуйте повторно фільтр HEPA і зволожувальний фільтр.

Це не поліпшує коефіцієнт фільтрування, але може спричинити ураження електричним струмом чи несправність.

Очищуйте зовнішню поверхню тільки м’якою тканиною.

Не користуйтеся леткими рідинами чи мийними засобами.

Бензол, розчинник для фарб або порошок для полірування можуть пошкодити поверхню головного блока. Крім того, в результаті можуть зіпсуватися давачі.

Тримайте головний блок подалі від води.

Під час технічного обслуговування не тріть задню панель.

ПОРЯДОК ВСТАНОВЛЕННЯ

Не ставте апарат у місцях, де давачі можуть зазнавати впливу вітру.

UA-3

Інакше головний блок може функціонувати неправильно.

Не використовуйте головний блок у місцях, де до нього можуть торкатись меблі, тканина чи інші предмети, перекриваючи повітрозабірні й випускні отвори.

Не використовуйте головний блок у місцях, де на ньому може конденсуватись волога чи відбуваються значні перепади температури. Використовувати апарат слід за температури повітря від 0 до 35 ºC.

Ставте головний блок на стійку горизонтальну поверхню у місці, де забезпечено достатню циркуляцію повітря.

Якщо головний блок стоятиме на товстому килимку, він може трохи вібрувати.

Не ставте апарат у місцях, де утворюється бруд чи жирний дим.

Інакше зовнішня поверхня головного блока може покриватися тріщинами, а давачі можуть функціонувати неправильно.

Головний блок добре очищуватиме повітря від пилу, навіть якщо стоятиме у 3 см від стіни, але це може спричиняти забруднення стін і підлоги. Головний блок слід ставити на відстані від стіни.

З часом стіна, розташована безпосередньо за випускним отвором, може ставати брудною. Коли головний блок працює на тому самому місці протягом тривалого часу, слід періодично очищати стіни, біля яких він розташований.

ПОРЯДОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ФІЛЬТРА

Щоб правильно здійснювати догляд і технічне обслуговування фільтра, дотримуйтесь вказівок у цьому керівництві.

(сторінка 11)

НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ

ГОЛОВНИЙ БЛОК

(ВИГЛЯД СПЕРЕДУ)

1

2

3

4

5

(ВИГЛЯД ЗЗАДУ)

6

7

1 Панель керування

2 Вихід повітря (спереду/ззаду)

3

Індикатор чистоти

4 Передній дисплей

5 Головний блок

6 Ручка (у 2 місцях: справа і зліва)

7

Передній дефлектор

8

Задня панель (фільтр попереднього очищення)

9 Повітрозабірник

10 Фільтр запахів

11 Фільтр HEPA

12

Фільтр давача

Давач (внутрішній)

Запахів / пилу (високочутливий) /

Температура* / Вологість* (* FP-J80EU)

13

Блок*

(іонізатор Plasmacluster)

14

Ручка блока*

15 Кришка блока*

16 Щітка для чищення блока*

17

Шнур живлення з вилкою

* Слово «блок» вживається стосовно іонізатора Plasmacluster.

16

12

8

9

13 14

15

10

11

UA-4

17

ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ

Щоб увімкнути апарат, натисніть кнопку зі значком « ».

9

8

FP-J60EU

7 6

5

ПЕРЕДНІЙ ДИСПЛЕЙ

4

19

3

2

1

FP-J60EU

10

11

12

13 14

15

16 17

18

1 Кнопка вимикача живлення

2 Кнопка AUTO (Автоматичний), індикатор

3

Кнопка чистого іонного душу, індикатор

4

Кнопка режиму спрямованого потоку іонів Plasmacluster, індикатор

5 Кнопка режиму, індикатор (білий)

6

Кнопка таймера

(Натисніть на 3 секунди) Кнопка скидання лічильника часу роботи фільтра

7

Кнопка DISPLAY (Дисплей)

(Натисніть на 3 секунди) Кнопка блокування від дітей

8 Індикатор блокування від дітей

9 Давач освітлення

10

11

12

Індикатор PM2.5

Сигналізує про те, що (високочутливий) давач запиленості виявив тонкодисперсний пил.

Індикатор пилу

Сигналізує про те, що (високочутливий) сенсор запиленості виявив звичайний пил.

Індикатор запахів

Сигналізує про те, що давач запахів виявив запахи.

ВИМКНЕНО

Чистий

Оранжевий

13 Індикатор заміни блока

Червоний

Брудний

19

UA-5

14 Індикатор догляду за фільтром

15 Індикатор таймера ввімкнення

16

Індикатор таймера вимкнення

17 Індикатор іоногенератора Plasmacluster

ДИСПЛЕЙ

Індикатор PM2.5

PM2.5 відображає значення від 10 мкг/м 3 до 499 мкг/м 3 .

9 мкг/м 3 або менше

500 мкг/м 3 або більше

18

Індикатор споживаної потужності

Відображає споживану потужність за робочим струмом.

Індикатор вологості (FP-J80EU)

Відображається вологість від 20% до 90%.

20% або менше

90% або більше

Індикатор температури (FP-J80EU)

Відображає значення від 0°C до 50°C.

-1ºC чи менше

51ºC чи більше

Індикатор таймера

Відображає встановлений чи залишковий час таймера ввімкнення/вимкнення.

Індикатор чистоти

Сигналізує рівень чистоти у приміщенні одним із 5 рівнів шляхом зміни кольору.

Синій

Чисто

Червоний

Брудно

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

Обов’язково виймайте вилку з розетки.

ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРА

1. Зніміть задню панель.

2. Зніміть пластикові пакети з усіх фільтрів.

Фільтр HEPA Фільтр запахів

Задня панель

3. Вставляти фільтри слід у правильній послідовності, як показано.

Фільтр HEPA

Фільтр запахів

Язичок

4. Встановіть задню панель.

Клац

UA-6

ЕКСПЛУАТАЦІЯ

ПУСК/СТОП

ПУСК

♪♪♪

СТОП

♪♪♪♪♪

РЕЖИМ СПРЯМОВАНОГО ПО

-

ТОКУ ІОНІВ PLASMACLUSTER

Цей режим служить для усунення з одягу, м’яких меблів і штор стійких запахів, мікроорганізмів та інших речовин.

АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ

Швидкість обертання вентилятора автоматично регулюється відповідно до 3 контрольованих параметрів. (Запиленість (високочутливий), запах, освітленість)

Відрегулюйте положення переднього дефлектора вручну.

ПРИМІТКА

Передній дисплей та індикатор чистоти автоматично вмикаються і переводяться у режим зменшеної яскравості, залежно від освітленості у приміщенні.

(Коли керування освітленням переведено в автоматичний режим (сторінка 9)).

РЕЖИМ ЧИСТОГО

ІОННОГО ДУШУ

Протягом 10 хвилин головний блок видає іони

Plasmacluster з сильним потоком повітря та збирає пил, водночас усуваючи статичну електрику. Після цього автоматично встановлюється підвищена чутливість давача запиленості, апарат швидко виявляє забруднення та інтенсивно очищує повітря протягом 50 хвилин.

ПРИМІТКА

Випускає іони Plasmacluster тільки в передньому напрямі.

Протягом 8 годин випускає посилений потік повітря. Коли робота припиняється, головний блок повертається до попереднього режиму роботи.

Вимкнути іонізатор Plasmacluster неможливо.

ВИБІР РЕЖИМУ

♪♪

ПИЛОК

СОН

НИЗЬКИЙ

СЕРЕДНЯ

МАКС.

ПРИМІТКА

Після роботи в цьому режимі протягом

60 хвилин головний блок повертається до попереднього режиму роботи. Під час роботи у цьому режимі можна перейти в інший режим.

Вимкнути іонізатор Plasmacluster неможливо.

UA-7

СОН:

Головний блок працюватиме тихо та автоматично змінюватиме продуктивність вентилятора в залежності від забрудненості повітря.

Передній дисплей та індикатор чистоти автоматично переводяться у режим зменшеної яскравості або вимикаються, залежно від освітленості у приміщенні.

У приміщенні світло: індикатор світиться слабше

У приміщенні темно: індикатор вимк.

ПИЛОК:

Чутливість давача запиленості автоматично збільшується, що дозволяє апарату швидко виявляти забруднення пилом чи пилком і ефективно очищувати повітря.

ТАЙМЕР УВІМКНЕННЯ

Виберіть потрібну тривалість.

Коли настане призначений час, головний блок автоматично ввімкнеться.

(коли головний блок вимкнено)

Передній дисплей

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 година 2 години 3 години 12 годин Скасовано

ТАЙМЕР ВИМКНЕННЯ

Виберіть потрібну тривалість.

Коли закінчиться встановлений час. головний блок автоматично припинить роботу.

(коли головний блок увімкнено)

Передній дисплей

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 година 2 години 3 години 12 годин Скасовано

ФУНКЦІЯ БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ

Роботу з панеллю керування буде заблоковано.

УВІМК.

СКАСУВАННЯ

FP-J80EU

♪♪ утримувати 3 секунди

FP-J60EU

♪ утримувати 3 секунди

♪♪ утримувати 3 секунди утримувати 3 секунди

ВИБІР ВІДОБРАЖУ

-

ВАНОЇ ВЕЛИЧИНИ

(коли головний блок увімкнено)

FP-J80EU ♪♪

Вміст PM2.5

Споживана потужність

FP-J60EU

Вологість

(FP-J80EU)

Температура

(FP-J80EU)

УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ

ІОНІЗАТОРА PLASMACLUSTER

Коли функцію Plasmacluster увімкнено, індикатор іонізатора Plasmacluster на передньому дисплеї світиться. (сторінка 5)

(коли головний блок увімкнено)

УВІМК.

ВИМК.

♪ ♪♪ утримувати 3 секунди утримувати 3 секунди

UA-8

ЯК ЗМІНЮВАТИ РІЗНІ НАЛАШТУВАННЯ

Функції, перелічені в наступній таблиці, можна змінювати.

1. Вимкніть живлення головного блока.

2.

4. Виберіть «Номер налаштування».

Назад Уперед

♪ ♪ або утримувати 3 секунди

3. Виберіть «Номер функції».

Назад Уперед

♪ або

Встановити

♪ ~

・・・・

5. Натисніть кнопку живлення, щоб вийти з режиму налаштування.

♪ ~

Вимкнути

Функція Налаштування

Вимкнути *

Вимикач світла

Яскравість переднього дисплея та індикатора чистоти можна змінити.

Темніше

Автоматично (за замовчуванням)

Увімкнення й вимкнення індикатора відбувається автоматично відповідно до освітленості приміщення.

Освітле

ність при

міщення

Яскраво

Темно

Передній дисплей і індикатор чистоти

УСІ РЕЖИМИ

(окрім режиму СНУ)

РЕЖИМ СНУ

УВІМК.

Темніше

Темніше

Вимкнути

Скасовано

Автоматичний перезапуск

Після відновлення живлення після перерви через виймання вилки з розетки чи внаслідок вимкнення електроенергії головний блок відновлює роботу з попередніми налаштуваннями.

Налаштування чутливості давача (F3-F5)

Cенсор освітлення

Давач запиленості (високочутливий)

Увімк. (за замовчуванням)

Низька

Стандартна (за замовчуванням)

Давач запаху Висока

* Коли встановлено налаштування «Вимкнути», після початку роботи індикатор вмикається «темніше» на 8 секунд, а потім вимикається.

UA-9

ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ЗАМІНА

ІНДИКАТОР ДОГЛЯДУ ЗА ФІЛЬТРОМ

Індикатор догляду за фільтром загоряється приблизно через 720 годин роботи.

Він нагадує про необхідність виконати роботи з технічного обслуговування з боку задньої панелі (фільтр попереднього очищення).

Виконавши роботи з технічного обслуговування, скиньте індикатор догляду за фільтром.

СКИД

♪ утримувати 3 секунди

ГОЛОВНИЙ БЛОК / ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ (фільтр по

переднього очищення)

Витріть сухою м’якою тканиною.

Акуратно видаліть пил відповідним інструментом для чищення, наприклад пилососом.

Задня панель

(фільтр попереднього очищення)

ПРИМІТКА Порядок очищення від стійкого бруду.

Задня панель

1. Додайте до води трохи нейтрального мийного засобу й замочіть деталь приблизно на

10 хвилин.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Під час чищення задньої панелі не можна надто сильно на неї натискати.

2. Змийте нейтральний мийний засіб чистою водою.

3. Повністю висушіть фільтр у добре вентильованому місці.

Фільтр давача Фільтр давача

1. Зніміть задню панель.

2. Зніміть фільтр давача.

3. Якщо фільтр давача надто брудний, вимийте його в воді та ретельно висушіть.

UA-10

ФІЛЬТР HEPA/ ФІЛЬТР ЗАПАХІВ

Очистьте фільтри від пилу.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Не мийте фільтри. Не піддавайте їх дії прямого сонячного проміння (інакше вони можуть стати непридатними).

ФІЛЬТР ЗАПАХІВ

Технічне обслуговування можна проводити тільки з того боку, де розміщений язичок. Не очищуйте його з протилежного боку.

Фільтр ламкий, тому не застосовуйте до нього надмірні зусилля.

Технічне обслуговування можна проводити з обох боків.

Якщо його надто сильно згинати, фільтр може зламатися, тому поводитись із ним слід обережно.

Деякі запахові сполуки, поглинуті фільтром, із бігом часу розкладаються, що призводить до виникнення інших запахів.

Залежно від умов застосування головного блока, а особливо за екстремальних умов (значно важчих, аніж звичайні побутові умови), ці запахи можуть ставати помітними значно швидше, ніж очікується.

Замінювати фільтр потрібно у випадках, коли технічне обслуговування не дозволило усунути пил.

ТЕРМІН СЛУЖБИ ФІЛЬТРІВ

Термін служби фільтра залежить від умов у приміщенні, режиму використання та розміщення головного блока.

Термін служби фільтра HEPA та фільтра запахів, а також рекомендовані терміни їхньої заміни подано з розрахунку очищення повітря у приміщенні, в якому викурюють

5 сигарет на день, а протягом терміну служби головного блока його коефіцієнт фільтрування зменшується удвічі порівняно з новим фільтром.

Якщо умови використання головного блока значно складніші від звичайних побутових умов (PM2.5 тощо), рекомендується замінювати фільтр частіше.

ЗАМІНА

Коли буде потрібно придбати змінний фільтр, звертайтеся до дилера у своєму регіоні.

Фільтр

HEPA (1 шт.)

FZ-J80HFX

Фільтр запахів (1 шт.)

FZ-J80DFX

Утилізація фільтрів

Використані фільтри слід викидати відповідно до національних законів і правил.

Фільтр HEPA:

Приблизно 10 років після виймання розпакування

Фільтр запахів:

Приблизно 10 років після виймання розпакування

Матеріал фільтра HEPA:

• Поліпропілен • Поліетилен

Матеріал фільтра запахів:

• поліпропілен • поліефір • активоване вугілля

Іонізатор Plasmacluster 1

1. Зніміть кришку пристрою та витягніть його тримач.

2. Видаліть пил із відсіку електродів.

Щітка для чищення блока

3. Вставте в головний блок тримач пристрою та встановіть кришку пристрою.

Перед очищенням

Після очищення

Електрод Навколо опори

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Не чистьте пристрій жодними предметами, крім щітки для чищення пристрою. Інакше пристрій може вийти з ладу.

Зігнутий електрод може зламатись або впасти під час чищення, але на його працездатність це не впливає.

Не доторкайтесь безпосередньо до електрода. Це може завдати болю.

Не змінюйте конструкцію відсіку електродів. Це може призвести до його пошкодження.

Не доторкайтесь до контактів. Це може призвести до їх пошкодження.

UA-11

Іонізатор Plasmacluster 2

ІНДИКАТОР ЗАМІНИ БЛОКА

Коли загальний час експлуатації перевищує 17 500 годин, починає блимати індикатор заміни блока.

Він вказує на необхідність заміни іонізатора Plasmacluster.

Час роботи

ЗАМІНА

Купуючи іонізатор Plasmacluster для заміни, порадьтесь із дилером.

Модель: IZ-C90MEU

17 500 годин

Повільне блимання

19 000 годин

Швидке мерехтіння

Необхідність заміни іонізатора

Plasmacluster

Припиніть вироблення іонів

Plasmacluster.

* Відлік часу заміни не залежить від режимів роботи.

Вийміть язичок фіксатора пристрою (

1

) та вийміть іонізатор

Plasmacluster (2).

Ліквідація іонізатора Plasmacluster

Ліквідацію іонізатора Plasmacluster слід здійснювати відповідно до національних законів і правил.

Матеріал:

• Полібутилентерефталат

• Електронні деталі

ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

Перш ніж звертатись по ремонт, перегляньте поданий далі перелік, адже проблема може й не бути пов’язана з несправністю виробу.

Запах і дим не зникають.

Перевірте фільтри. Якщо вони дуже брудні, очистьте чи замініть їх.

Перевірте, чи з фільтра знято пластиковий пакет. (Сторінка 6)

Індикатор чистоти світиться синім

сте.

Можливо, коли головний блок було ввімкнено, повітря було забруднене. Вимкніть головний блок, почекайте одну хвилину та ввімкніть його знову.

Індикатор чистоти світиться черво

ним світлом, навіть коли повітря чи

сте.

(Високочутливий) давач запилення погано працює через те, що його отвори забруднені чи забиті. Акуратно очистьте від пилу фільтр давача.

Клацання чи цокання може бути чути, коли головний блок виробляє іони.

Запах від нового фільтра.

Одразу після виймання з пластикового пакета фільтр може мати легкий запах. Цей запах не шкідливий для роботи фільтра чи для здоров'я людини.

Світиться індикатор скиду лічильни

-

Виконавши технічне обслуговування чи заміну фільтрів, вставте вилку живлення в електророзетку й натисніть кнопку скидання лічильника часу роботи фільтра. (сторінка 10)

Передній дисплей вимкнено.

Якщо вимикач освітлення переведено у стан

«Вимкнути», індикатор завжди вимкнено. Якщо вимикати індикатор не потрібно, переведіть вимикач освітлення у стан «Автоматично» чи

«Темніше». (сторінка 9)

Індикатор чистоти часто змінює ко

-

Індикатор чистоти автоматично змінює колір, коли давач запиленості (високочутливий) і давач запаху виявляють забруднення. Якщо вас непокоять такі зміни, можна змінити чутливість давача. (сторінка 9)

Перевірте, чи не сильно забруднено фільтри.

Очистьте або замініть фільтри.

Головний блок не працює, коли в по

-

Перевірте, чи не встановлено головний блок у місці, де давачі можуть виявити сигаретний дим.

Перевірте отвори (високочутливого) давача запилення: можливо, вони забруднені чи забиті.

Якщо вони забруднені чи забиті, очистьте фільтр давача або задню панель.

UA-12 блока не відповідає повідомленням

мометра або гігрометра, які встанов

-

Умови надворі та удома (наприклад, інтенсивність вуличного руху, кількість поверхів у будинку тощо) можуть призводити до того, що показання приладу будуть відрізнятись від цих даних.

У різних місцях приміщення різна температура й вологість.

ВІДОБРАЖЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

Зменшується концентрація іонів

Plasmacluster.

 Проведіть технічне обслуговування іонізатора Plasmacluster (відсіку електродів).

Чи правильно вставлено іонізатор

Plasmacluster?

 Вийміть іонізатор Plasmacluster і ще раз вставте його до кінця, а тоді повторіть операцію.

Вимкніть головний блок, почекайте одну хвилину та ввімкніть його знову.

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель

Джерело живлення

Налаштування продуктивності вентилятора

Продуктивність вентилятора, м 3 /год

Рівень шуму, дБА

Номінальна потужність, Вт

Споживання енергії в режимі очікування, Вт

Рекомендована площа приміщення, м 2 * 2

Рекомендована площа приміщення для застосування іонізатора Plasmacluster з високою концентрації іонів, м 2 * 2

Довжина шнура, м

Розміри, мм

Маса, кг

FP-J80EU FP-J60EU

220–240 В 50–60 Гц

МАКС.

СЕРЕДНЯ НИЗЬКА МАКС.

СЕРЕДНЯ НИЗЬКА

480

47

48

288

45

28

1,3 прибл. 62

60

15

4,0

396

43

38

222

40

18

1,2 прибл. 48

60

15

3,6 прибл. 35

10,6

2,0

416 (Ш) × 291 (Г) × 728 (В) прибл. 26

10,0

*1 • Рекомендована площа приміщення є оптимальною для застосування головного блока з максимальною продуктивністю вентилятора.

• Рекомендована площа приміщення — це площа приміщення з якого протягом 30 хвилин апарат здатний видалити частинки пилу. (JEM1467)

*2 • Площа приміщення, у центрі якого (на висоті приблизно 1,2 метра над підлогою) концентрація іонів у повітрі приблизно дорівнює

25000 іонів/куб. см, коли виріб розміщено поряд зі стіною та працює з середньою продуктивністю вентилятора.

Споживання енергії в режимі очікування

Коли вилку вставлено в розетку, головний блок споживає для живлення електричних схем потужність режиму очікування. Щоб економити електроенергію, коли головний блок не використовується, виймайте вилку з розетки.

UA-13

Увага: Ваш прилад марковано такою позначкою. Це означає, що відходи електричного та електронного обладнання не можна змішувати зі звичайним побутовим сміттям. Існує окрема система прийому й утилізації цих виробів.

A. Інформація щодо утилізації для користувачів (приватних домогосподарств)

1. У Європейському Союзі

Якщо виникне потреба позбутися цього обладнання, не викидайте його у звичайний смітник і не викидайте його у вогнище!

Вживане електричне й електронне обладнання завжди слід збирати й переробляти

ОКРЕМО у відповідності з чинним законодавством.

Роздільне збирання дозволяє переробляти відходи екологічно безпечним способом, повторно використовувати матеріали та мінімізувати кінцевий обсяг сміття, яке підлягає утилізації. НЕНАЛЕЖНА УТИЛІЗАЦІЯ може завдавати шкоди здоров'ю людини та навколишньому середовищу через вміст певних речовин! Віднесіть

ВЖИВАНЕ ОБЛАДНАННЯ до місцевого, зазвичай муніципального, пункту прийому, якщо такий існує.

Якщо виникнуть сумніви щодо способу утилізації, зверніться до місцевих органів влади чи дилера і дізнайтеся про правильний спосіб утилізації.

ТІЛЬКИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧІВ У ЄВРОПЕЙСЬКОМУ СОЮЗІ ТА ДЕЯКИХ ІНШИХ

КРАЇНАХ, НАПРИКЛАД НОРВЕГІЇ ТА ШВЕЙЦАРІЇ: Ваша участь у програмі окремого збирання є вимогою закону.

Про це нагадує наведений вище символ на електричному та електронному обладнані (чи пакувальних матеріалах) .

Користувачі з ПРИВАТНИХ ДОМОГОСПОДАРСТВ зобов’язані здавати відпрацьоване обладнання в діючі пункти прийому. Повернення здійснюється безкоштовно.

Якщо обладнання використовувалось із КОМЕРЦІЙНОЮ МЕТОЮ, зверніться до дилера компанії SHARP, який повідомить вас про умови повернення. З вас може бути стягнено кошти для відшкодування витрат, пов’язаних із поверненням. Вироби невеликого розміру (у невеликих кількостях) можна здати в місцеві приймальні пункти. Для Іспанії: Для повернення виробів, що вийшли з ладу, зверніться до відповідної установи зі збирання відходів чи до місцевих органів влади.

2. В інших країнах за межами ЄС

Якщо Ви бажаєте позбутися цього виробу, зверніться до місцевих органів влади й дізнайтеся про правильний спосіб утилізації.

Для Швейцарії: Електричне чи електронне обладнання, що вийшло з ладу, можна безкоштовно повернути продавцю, навіть якщо Ви не збираєтесь придбати новий виріб. Список інших приймальних пунктів наведено на домашній сторінці www.swico.

ch чи www.sens.ch.

B. Інформація щодо утилізації для комерційних користувачів.

1. У Європейському Союзі

Якщо Ви хочете позбутися виробу, що використовувався з комерційною метою: зверніться до дилера компанії SHARP, який повідомить вас про умови повернення виробу. З вас може бути стягнено кошти для відшкодування витрат, пов’язаних із поверненням і переробкою.

Вироби невеликого розміру (у невеликих кількостях) можна здати в місцеві приймальні пункти.

Для Іспанії: Для повернення виробів, що вийшли з ладу, зверніться до відповідної установи зі збирання відходів чи до місцевих органів влади.

2. В інших країнах за межами ЄС

Якщо Ви бажаєте позбутися цього виробу, зверніться до місцевих органів влади й дізнайтеся про належні способи утилізації.

UA-14

MEMO

UA-15

DEUTSCH

Eine einzigartige Kombination von Luftaufbereitungstechnologien

Dreifach-Filtersystem + Plasmacluster-Ionen

High Density Plasmacluster 25000

Je höher die PCI-Dichte ist, desto effektiver ist die PCI.

Dreifach-Filtersystem

FÄNGT STAUB AUF

Vorfilter fängt Staubpartikeln von einer ungefähren Größe von über 240 Mikron auf.

VERRINGERT GERÜCHE

Deofilter absorbiert viele gewöhnliche Haushaltsgerüche.

REDUZIERT WINZIGEN STAUB POLLEN UND SCHIMMEL

Der HEPA-Filter fängt 99,97 % der Partikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikronen auf.

Einzigartiger Luftstrom

Leistungsstarke Luftabsaugung und einzigartiger Luftstrom sammeln schnell und effizient Staub und andere

Partikel.

Ein schnellerer Luftstrom in einem Winkel von 20º sammelt Staub in den niedrigeren

Ebenen des Raumes und ermöglicht damit eine wirksame Reinigung.

Plasmacluster kann statische Elektrizität entfernen und damit das Anhaften von

Staub an Wänden und anderen Oberflächen verhindern.

Plasmacluster

Der Plasmacluster reinigt die Luft, ähnlich wie bei einem natürlichen Prozess, indem er ein Gleichgewicht zwischen ausgestoßenen positiven und negativen Ionen herstellt.

PM2.5-Monitor

• Sie werden durch die Beleuchtung des PM2.5-Monitors informiert, wenn der Empfindliche Staubsensor mikroskopischen Staub erkennt.

• Zeigt den Wert von PM2.5 in 3 Ziffern an.

Modus Plasmacluster-

Ionenerkennung

• Bei Gerüchen und Keimen empfohlen, die an Sofas und

Vorhängen anhaften.

• Gibt Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte nur nach vorne ab.

Vielen Dank für den Kauf des Sharp-Luftreinigungsapparats.

Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Dieses Handbuch sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden und immer griffbereit sein.

INHALT

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN .......................... 2

Bezeichnung der Bauteile..................................................... 4

VORBEREITUNG .................................................................... 6

BETRIEB (BEDIENUNG) ........................................................ 7

PFLEGE UND WARTUNG/ERSATZ ....................................... 10

FEHLERBEHEBUNG .............................................................. 12

TECHNISCHE ANGABEN ...................................................... 13

Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen

Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den

Lufteinzug ein, lässt diese durch einen

Vorfilter, einen Deo-Filter und einen HEPA-

Filter im Hauptgerät strömen und gibt sie dann durch den Luftauslass wieder in den

Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den Filter passieren, entfernen und trägt dazu bei, Gerüche zu absorbieren. Der Deofilter absorbiert schrittweise Gerüchte, während Sie den

Filter passieren.

HEPA-Filter

Deofilter

Vorfilter

Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich, besonders wenn das Hauptgerät in geruchsintensiven Umgebungen eingesetzt wird, können die Gerüche im Vergleich zum Hausgebrauch schon früher verstärkt auftreten. Wenn diese Gerüche weiterbestehen, ersetzen Sie die Filter. (Seite 11)

HINWEIS

• Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche aus der Luft zu entfernen.

Der Luftreiniger ist nicht dazu bestimmt, schädliche Gase wie Kohlenstoffmonoxid im Zigarettenrauch zu entfernen.

Wenn die Geruchsquelle weiterhin bestehen bleibt, kann der Luftreiniger den Geruch nicht vollständig entfernen.

DE-1

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende

Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden:

WARNUNG

– Beachten Sie immer folgende Punkte, um das Risiko von

Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden:

• Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das

Hauptgerät benutzen.

• Bitte nur an eine 220-240 Volt-Steckdose anschließen.

• Dieses Gerät kann sowohl von

Kindern ab 8 Jahren als auch von

Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden bei der

Verwendung beaufsichtigt oder wurden bezüglich der möglichen

Gefahren unterwiesen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und Wartung darf nicht von

Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem

Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder von ähnlich qualifizierten

Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden. Kontaktieren

Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Umbauten oder

Reparaturen.

• Sie dürfen das Hauptgerät nicht selbst reparieren oder auseinanderbauen.

• Ziehen Sie immer den Netzstecker, ehe Sie Wartungsmaßnahmen durchführen, wenn Sie einen Filter anbringen oder ersetzen und wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen.

Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten, der zu einem Stromschlag oder Feuer führen kann.

• Verwenden Sie das Hauptgerät nicht,

DE-2 wenn das Stromkabel beschädigt oder die Verbindung zur Wandsteckdose gelockert ist.

• Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom Stecker.

• Stecken Sie keine Finger oder

Fremdkörper in den Lufteinzug oder

-ausgang.

• Wenn Sie den Stecker herausziehen, halten Sie ihn lediglich fest und ziehen

Sie nicht am Kabel.

Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten, der zu einem Stromschlag oder Feuer führen kann.

• Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu beschädigen, dies kann zu

Elektroschocks, Überhitzung oder

Bränden führen.

• Ziehen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen heraus.

• Stellen Sie das Hauptgerät nicht in die

Nähe von heißen Gegenständen, wie

Öfen und Heizungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf kommen kann.

• Betreiben Sie das Hauptgerät nicht in Räumen, wenn Sie Insektenspray verwenden. Betreiben Sie das

Hauptgerät nicht in Räumen, in welchen sich Ölreste, Rauch von

Räucherstäbchen, Funken brennender

Zigaretten oder chemische Dämpfe in der Luft befinden. Betreiben Sie das

Hauptgerät nicht an Orten, an denen es feucht werden könnte, wie in einem

Badezimmer.

• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Hauptgerät reinigen. Ätzende

Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigen.

• Lassen Sie das Hauptgerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.

Ansonsten kann ein Kurzschluss oder

Stromschlag verursacht werden.

HINWEIS

– Wenn das Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört

Wenn der Luftreiniger Interferenzen mit

Radio- oder Fernsehempfang auslöst, versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben:

• Richten Sie die Antenne neu aus oder positionieren Sie sie an einem anderen

Ort.

• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Hauptgerät und dem Radio oder

Fernseher.

• Schließen Sie das Gerät an die

Steckdose eines anderen Stromkreises an dem des Radios oder des Fernsehers an.

• Bitten Sie den Händler oder einen qualifizierten Rundfunktechniker um

Hilfe.

VORSICHTSMASSNAHMEN

WÄHREND DES BETRIEBS

• Nicht den Lufteinlass und -ausgang blockieren.

• Hauptgerät immer nur in aufrechter

Position betreiben.

• Bewegen Sie das Hauptgerät nicht, wenn es im Betrieb ist.

• Wenn Sie das Hauptgerät tragen, halten

Sie es an beiden Seitengriffen fest.

• Steht das Hauptgerät auf einer unebenen

Oberfläche, einem dicken Teppich oder einem Boden, der leicht beschädigt werden kann, heben Sie es an, wenn Sie es bewegen.

• Betreiben Sie das Hauptgerät nicht ohne ordnungsgemäß eingesetzte Filter.

Den HEPA- und den Deofilter nicht waschen und wiederverwenden.

Das senkt nicht nur die Filterleistung, sondern kann sogar zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen führen.

Das Äußere nur mit einem weichen Tuch reinigen.

Benutzen Sie keine flüchtigen

Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel.

Die Oberfläche des Hauptgerät kann beschädigt werden oder Risse bekommen, wenn Sie Waschbenzin,

Farbverdünner oder Polierpulver verwenden. Zudem kann es zu

Fehlfunktionen der Sensoren führen.

• Hauptgerät von Wasser fernhalten.

• Putzen Sie die hintere Abdeckung während der Wartung nicht zu stark.

DE-3

INSTALLATIONSRATGEBER

• Vermeiden Sie Standorte, an denen die

Sensoren direktem Wind ausgesetzt ist.

Dies kann es zu einer Fehlfunktion des

Hauptgeräts führen.

• Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an denen Möbel, Stoffe oder andere

Gegenstände mit dem Hauptgerät in

Berührung kommen und den Lufteinzug und -ausgang einschränken können.

• Vermeiden Sie die Verwendung an

Standorten, an denen das Hauptgerät

Kondensation oder drastischen

Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Geeignete Bedingungen sind ein

Zimmertemperaturbereich zwischen 0 und 35 ºC.

• Stellen Sie das Hauptgerät auf eine ebene und feste Oberfläche mit ausreichender Luftzirkulation.

Wenn Sie das Hauptgerät auf einen schweren Teppich stellen, kann es leicht vibrieren.

Vermeiden Sie Standorte, an ein Einfluss durch Fett oder öligem Rauch besteht.

Ansonsten kann es zu Sprüngen am

Gehäuse des Hauptgeräts und zu einer

Fehlfunktion der Sensoren kommen.

• Die Staubsammelleistung des

Hauptgeräts bleibt gleich, selbst wenn

Sie das Hauptgerät nur 3 cm weit von der Wand entfernt aufstellen, jedoch können die umgebenden Wände und der Boden verschmutzt werden. Stellen

Sie das Hauptgerät bitte in einiger

Entfernung zu einer Wand auf.

Die Wand direkt hinter dem Luftauslass kann im Laufe der Zeit verschmutzt werden. Wenn Sie das Hauptgerät längere Zeit am gleichen Ort benutzen, reinigen Sie die Wände um das Gerät herum regelmäßig.

FILTER-RATSCHLÄGE

• Befolgen Sie die Anweisungen in diesem

Handbuch für eine ordnungsgemäße

Filterpflege und -wartung.

(Seite 11)

BEZEICHNUNG DER BAUTEILE

HAUPTGERÄT

(VORDERSEITE)

1

3

4

5

2

6

7

1 Bedienfeld

2 Luftauslass (Vorne/Hinten)

3 Sauberkeitsüberwachung

4 Vordere Anzeige

5 Hauptgerät

6 Griff (2 Positionen) Links und rechts)

7 Vorderes Lüftungsgitter

8 Hintere Abdeckung (Vorfilter)

9 Lufteinlass

10 Deofilter

11 HEPA-Filter

12

13

Sensorfilter

Sensor (Intern)

Gerüche/Staub (empfindlich)/Temperatur*/

Luftfeuchtigkeit* (* FP-J80EU)

Gerät*

(Plasmacluster-Ionengenerator-Gerät)

14 Halterung des Geräts*

15 Abdeckung des Geräts*

16 Reinigungsbürste des Geräts*

17 Netzkabel, Stecker

* Das Gerät bezieht sich auf das Plasmacluster-Ionengenerator-Gerät.

(RÜCKSEITE)

16

12

8

9

13 14 15

10

11

DE-4

17

BEDIENFELD

8

FP-J60EU

Drücken Sie zum Starten die Taste „

“.

7 6

VORDERE ANZEIGE

5 4

19

3 2 1

FP-J60EU

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1 EIN-AUSSCHALT-Taste

2 AUTO-Taste, Anzeigeleuchte

3

4

Knopf IONENDUSCHE-REINIGUNG,

Anzeigeleuchte

Plasmacluster-IONENERKENNUNG-

Taste, Anzeigeleuchte

5 MODUS-Taste, Anzeigeleuchte

6

Taste Timer

(3 Sek. drücken) FILTER-RESET-Taste

7

Taste „DISPLAY“ (ANZEIGE)

(3 Sek. drücken) Taste KINDERSICHERUNG

8 Kindersicherung-Anzeigeleuchte

9 Lichtsensor

10

11

12

PM2.5-Monitor

Zeigt an, dass der Staubsensor (empfindlich) mikroskopische Staubpartikel erkennt.

Staubanzeige

Zeigt an, dass der Staubsensor (empfindlich) normalen

Staub erkennt.

Geruchsanzeige

Zeigt an, dass der Geruchssensor Gerüche erkennt.

EINSCHALTEN

Sauber

Orange Rot

Unrein

13 Geräteersatz-Anzeigeleuchte

14 Filterwartung-Anzeigeleuchte

15 EIN-Zeitschalter-Anzeigeleuchte

16 AUS-Zeitschalter-Anzeigeleuchte

17 Plasmacluster-Ionen-Anzeige

18

Anzeige

• PM2.5-Monitor

PM2.5 10 μg/m 3 bis 499 μg/m 3

wird angezeigt.

9 μg/m 3

oder weniger

500 μg/m 3 oder mehr

• Stromverbrauch-Überwachung

Zeigt den Stromverbrauch beim aktuellen Betrieb.

• Feuchtigkeitsanzeige

(FP-J80EU)

Es wird eine Feuchtigkeit zwischen 20 % und 90 % angezeigt.

20 % oder weniger

• Temperaturanzeige

(FP-J80EU)

Temperatur 0oC bis 50oC wird angezeigt.

90 % oder mehr

-1 ºC oder weniger

51 ºC oder mehr

• Timer-Anzeige

Zeigt die eingestellte Zeit oder die Restzeit des EIN/AUS-Timers.

19

Sauberkeitsüberwachung

Zeigt die Luftreinheit des Raums in 5 Stufen mit

Farbänderungen an.

Blau

Sauber

Rot

Unrein

DE-5

VORBEREITUNG

FILTEREINBAU

1.

Hintere Abdeckung entfernen.

Stellen Sie immer sicher, den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.

2.

Den Plastikbeutel von jedem Filter entfernen.

HEPA-Filter Deofilter

Hintere Abdeckung

3.

Bauen Sie die Filter in der richtigen Reihenfolge ein, wie angegeben.

Etikett HEPA-Filter

Deofilter

4.

Einsetzen der hinteren Abdeckung.

Klicken

DE-6

BETRIEB

START/STOPP

START

♪♪♪

STOPP

♪♪♪♪♪

MODUS PLAS-

MACLUSTER-IONEN-

Gerüche, Bakterien und andere Substanzen von

Kleidung, Sofas oder Vorhängen entfernen möchten.

AUTO-MODUS

Die Lüftergeschwindigkeit wird entsprechend der

3-stufigen Erkennung automatisch geregelt.

(Staub (empfindlich)/Gerüche/Licht)

HINWEIS

• Vordere Anzeige und Sauberkeitsüberwachung schalten sich in Abhängigkeit der Raumhelligkeit automatisch EIN und Dunkler.

(Wenn die Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist. (Seite 9))

MODUS IONENDU-

SCHE-REINIGUNG

Das Hauptgerät stößt mit einem starken Luftstrom

Plasmacluster-Ionen aus, sammelt Staub und senkt die statische Elektrizität 10 Minuten lang. Danach erhöht sich die Empfindlichkeit des Staubsensors automatisch – Verunreinigungen werden rasch erkannt und die Luft 50 Minuten lang kraftvoll gereinigt.

HINWEIS

• Wenn der Betrieb nach 60 Minuten beendet ist, kehrt das Hauptgerät in den vorherigen

Betriebsmodus zurück. In diesem Modus kann das Gerät den anderen Modus ändern.

• Die Plasmacluster-Ionen können nicht

„AUSGESCHALTET“ werden.

Vorderes Lüftungsgitter manuell anbringen.

HINWEIS

• Gibt hochverdichtete Plasmacluster-Ionen nur nach vorne ab.

Gibt 8 Stunden lang einen stärkeren Luftstrom ab. Wenn der Betrieb beendet ist, wird das

Hauptgerät in den vorherigen Betriebsmodus zurückkehren.

• Die Plasmacluster-Ionen können nicht

„AUSGESCHALTET“ werden.

MODUSAUSWAHL

♪♪

POLLEN

SCHLAF

LOW (NIEDRIG)

MED (MITTEL)

MAX

DE-7

SCHLAF:

Das Hauptgerät läuft leise und die

Lüftergeschwindigkeit wird automatisch an die

Menge der Unreinheiten in der Luft und die

Raumhelligkeit angepasst.

Die vordere Anzeige und die

Sauberkeitsüberwachung schalten sich in

Abhängigkeit der Raumhelligkeit automatisch dunkler oder AUS.

Raum ist hell: Leuchte ist dunkler

Raum ist dunkel: Leuchte ist AUS

POLLEN:

Die STAUBSENSOR-Empfindlichkeit wird automatisch erhöht und erkennt unverzüglich

Unreinheiten wie Staub und Pollen, um mit hoher

Leistung die Luft zu reinigen.

TIMER EIN

Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus.

Das Hauptgerät startet automatisch, sobald die ausgewählte Zeit verstrichen ist.

(Bei AUSGESCHALTETEM Hauptgerät)

Vordere Anzeige

♪ ♪ ♪ ♪

……

1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 12 Stunden Abbruch

♪♪

TIMER AUS

Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus.

Das Hauptgerät stoppt automatisch, sobald die ausgewählte Zeit erreicht ist.

(Bei EINGESCHALTETEM Hauptgerät)

Vordere Anzeige

♪ ♪ ♪ ♪

……

1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 12 Stunden Abbruch

♪♪

KINDERSICHERUNG

Das Bedienfeld wird gesperrt.

EIN ABBRUCH

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU mehr als

3 Sekunden

♪ mehr als

3 Sekunden

♪♪ mehr als

3 Sekunden mehr als

3 Sekunden

DISPLAY-AUSWAHL

(Bei EINGESCHALTETEM Hauptgerät)

FP-J80EU ♪♪

PM2.5-Stufe

Stromverbrauch

FP-J60EU

Feuchtigkeit

(FP-J80EU)

Temperatur

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER ION

AN/AUS

Wenn die Plasmacluster-Funktion

EINGESCHALTET ist, leuchtet die Plasmacluster-

Ionen-Leuchte. (Seite 5)

(Bei EINGESCHALTETEM Hauptgerät)

EIN OFF (AUS)

♪ ♪♪ mehr als 3 Sekunden mehr als 3 Sekunden

DE-8

ÄNDERUNG VERSCHIEDENER EINSTELLUNGEN

Sie können die in der folgenden Tabelle aufgeführten

Funktionen ändern.

1.

Schalten Sie das Hauptgerät AUS.

4.

Wählen Sie „Einstellungsnummer“.

2.

Rückwärts

Vorwärts

♪ oder mehr als 3 Sekunden

3.

Wählen Sie die „Funktionsnummer“.

Rückwärts Vorwärts

♪ ♪ oder

Einstellung

♪ ~

・・・・

Einstellung

5.

Drücken Sie den EIN-AUS-Schalter, um die Einstellung abzuschließen.

♪ ~

Abschalten

Funktion Einstellung

Abschalten *

Lichtsteuerung

Sie können die Helligkeit der vorderen Anzeige und der Sauberkeitsüberwachung einstellen.

Dunkler

Auto (Standard)

Das Licht schaltet automatisch je nach Raumhelligkeit um.

Raumhelligkeit

Hell

Dunkel

Vordere Anzeige und

Sauberkeitsüberwachung

ALLE MODI

(Außer SCHLAF)

SCHLAF-MODUS

EIN

Dunkler

Dunkler

Abschalten

Auto-Neustart

Wenn das Hauptgerät ausgesteckt wird oder wenn es einen Stromausfall gibt, nimmt das Hauptgerät den vorhergehenden Betrieb mit den zuvor gewählten Einstellungen wieder auf, nachdem es wieder mit Strom versorgt wird.

Anpassen der Sensorempfindlichkeit (F3-F5)

Lichtsensor

Abbruch

EIN (Standard)

Niedrig

Staubsensor (empfindlich) Standard (Standard)

Geruchssensor Hoch

* Wenn Sie die Einstellung „Abschalten“ wählen, leuchtet die „Dunkler“-Leuchte 8 Sekunden lang nach dem Beginn des Betriebs – dann geht die Leuchte aus.

DE-9

PFLEGE UND WARTUNG/ERSATZ

FILTERWARTUNG-ANZEIGELEUCHTE

Die Filterwartung-Anzeigeleuchte wird nach etwa 720 Betriebsstunden aktiviert.

Dies ist eine Erinnerung, dass die Wartung der hinteren Abdeckung (Vorfilter) durchgeführt werden muss.

Setzen Sie nach der Wartung die Anzeigeleuchte für die Filterwartung zurück.

ZURÜCKSETZEN

♪ mehr als 3 Sekunden

HAUPTGERÄT/HINTERE ABDECKUNG (Vorfilter)

Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen.

Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem Reinigungswerkzeug wie einem

Hintere

Abdeckung

(Vorfilter)

Staubsauger.

HINWEIS Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.

Hintere Abdeckung

1. Füllen Sie ein wenig neutrales Reinigungsmittel in das Wasser und lassen Sie es etwa 10 Minuten lang einwirken.

VORSICHT

Wenden Sie keinen übermäßigen Druck an, wenn Sie die hintere Abdeckung reinigen.

2. Spülen Sie das neutrale Reinigungsmittel mit frischem Wasser ab.

3. Lassen Sie den Filter an einem gut belüfteten Platz vollständig trocknen.

Sensorfilter

Sensorfilter

1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung.

2.

Entfernen Sie den Sensorfilter.

3.

Wenn der Sensorfilter sehr verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit Wasser und trocknen Sie ihn gründlich.

DE-10

HEPA-FILTER/DEOFILTER

Entfernen Sie den Staub auf den Filtern.

HEPA-FILTER

Etikett

Warten Sie nur die Oberfläche mit dem Etikett. Reinigen Sie die Rückseite nicht.

Der Filter ist zerbrechlich, achten Sie darauf, nicht zu viel Druck auszuüben.

VORSICHT Waschen Sie die Filter nicht. Setzen Sie sie keinem Sonnenlicht aus. (Sonst können diese

Filter ihre Wirksamkeit verlieren.)

DEODORISIERUNGSFILTER

Beide Oberflächen können gewartet werden.

Der Filter kann brechen, wenn zu viel Kraft ausgeübt wird. Bitte reinigen Sie diesen vorsichtig.

Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen

Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich, besonders wenn das Hauptgerät in geruchsintensiven Umgebungen eingesetzt wird, können die Gerüche im Vergleich zum Hausgebrauch schon früher verstärkt auftreten.

Wenn diese Gerüche weiterbestehen oder der Staub nach der Wartung nicht entfernt werden kann, ersetzen Sie den Filter.

LEBENSZEIT DER FILTER

Die Filter-Lebenszeit hängt von der

Raumumgebung, der Verwendung und dem

Aufstellungsort des Hauptgeräts ab.

Die Lebenszeit des HEPA-Filters und des

Deofilters und die Ersatzempfehlungen basieren auf der Reinigung eines Raums, in dem täglich

5 Zigaretten geraucht werden, und der Annahme, dass die Staubauffang- und Deoleistung des

Hauptgeräts auf die Hälfte der Werte eines neuen Filters gesunken sind.

Wir empfehlen, den Filter häufiger zu ersetzen, wenn das Hauptgerät unter Bedingungen verwendet wird, die um einiges intensiver sind, als die bei einem üblichen Hausgebrauch

(PM2.5 usw.).

ERSATZ

Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kauf eines

HEPA-Filter

(1 Einheit)

FZ-J80HFX

Deofilter

(1 Einheit)

FZ-J80DFX

Ersatzfilters.

• HEPA-Filter:

Etwa 10 Jahre nach Öffnen

• Deofilter:

Etwa 10 Jahre nach Öffnen

Entsorgung der Filter

Entsorgen Sie gebrauchte Filter entsprechend den örtlichen

Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.

HEPA-Filter-Material:

• Polypropylen • Polyethylen

Deofilter-Material:

• Polypropylen • Polyester • Aktivkohle

Plasmacluster-Ionengenerator-Einheit 1

1.

Entfernen Sie die

Geräteabdeckung und ziehen Sie den

Gerätehalter heraus.

2.

Entfernen Sie Staub aus dem

Elektrodenabschnitt.

Geräte-Reinigungsbürste

3.

Setzen Sie den Gerätehalter in die das Hauptgerät ein und montieren Sie die Geräteabdeckung.

Vor der Reinigung

Nach der

Reinigung

Elektrode

Um die Basis

VORSICHT

• Reinigen Sie das Gerät mit nichts anderem als mit der Geräte-Reinigungsbürste. Ansonsten könnten Fehlfunktionen des

Geräts auftreten.

• Eine verbogene Elektrode könnte bei der Reinigung abbrechen und abfallen, aber das wird die Leistung nicht beeinträchtigen.

• Berühren Sie die Elektrode nicht. Dies könnte Schmerzen/Jucken verursachen.

• Verändern Sie den Elektrodenabschnitt nicht. Dies könnte ihn beschädigen.

• Berühren Sie die Anschlussverbindungen nicht. Dies könnte sie beschädigen.

DE-11

Plasmacluster-Ionengenerator-Einheit 2

GERÄTEERSATZ-ANZEIGE

Wenn die Gesamtbetriebszeit

17.500 Stunden überschreitet, fängt die Anzeige für den Ersatz der

Einheit zu blinken an – dies zeigt an, dass die Einheit des Plasmacluster-

Ionengenerators ausgetauscht werden muss.

Betriebszeit

17.500 Stunden

Ersetzen Sie den

Plasmacluster-Ionengenerator

Langsames Blinken

ERSATZ

Wenden Sie sich beim Kauf einer Ersatz-Plasmacluster-

Ionenerzeugungseinheit an Ihren Händler.

Modell: IZ-C90MEU

Entfernen Sie den Haken der Gerätehalterung ( 1 ) und entfernen

Sie den Plasmacluster-Ionengenerator ( 2 ).

19.000 Stunden

Deaktivieren Sie die

Emission der Plasmacluster-Ionen.

Schnelles Blinken

*

Die Austauschzeit bezieht sich nicht auf die gewählte Betriebsart.

Entsorgung des Plasmacluster-Ionengenerators

Entsorgen Sie den gebrauchten Plasmacluster-Ionengenerator entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien und

-bestimmungen.

Materialien:

• Polybutylenterephthalat • Elektronikbauteile

FEHLERBEHEBUNG

Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Liste unten durch, da das Problem möglicherweise keine Fehlfunktion des Produkts ist.

Gerüche und Rauch sind weiterhin vorhanden.

• Überprüfen Sie die Filter. Wenn sie extrem verschmutzt erscheinen, reinigen oder ersetzen Sie sie.

• Vergewissern Sie sich, dass der Plastikbeutel vom Filter entfernt wurde. (Seite 6)

Die Sauberkeitsüberwachung leuchtet grün, selbst wenn die Luft nicht sauber ist.

• Vielleicht war die Luft verschmutzt, als das Hauptgerät eingesteckt wurde. Stecken Sie das Hauptgerät aus und danach wieder ein.

Die Sauberkeitsüberwachung leuchtet selbst dann rot, wenn die Luft sauber ist.

• Verschmutzte oder verstopfte (empfindliche) Staubsensor-

öffnungen beeinträchtigen den Sensorbetrieb. Reinigen Sie vorsichtig den Sensorfilter oder die hintere Abdeckung.

Das Hauptgerät gibt ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich.

• Das Hauptgerät kann ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich geben, wenn es Ionen erzeugt.

Die vom Hauptgerät abgegebene Luft riecht.

• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt sind.

• Filter reinigen oder ersetzen.

Das Hauptgerät funktioniert nicht, wenn Zigarettenrauch in der Luft ist.

• Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät an einem Ort steht, an dem die Sensoren Zigarettenrauch erkennen können.

• Überprüfen Sie, ob die (empfindlichen) Staubsensoröffnungen blockiert oder verstopft sind. Wenn sie blockiert oder verstopft sind, reinigen Sie den Sensorfilter oder die hintere

Abdeckung.

Geruch durch einen neuen Filter.

• Unmittelbar nach dem Entfernen des Plastikbeutels kann ein leichter Geruch auftreten. Dieser Geruch beeinträchtigt nicht die Filterleistung und ist für Menschen unschädlich.

Die Wartungsanzeige des FILTERS ist aktiviert.

• Verbinden Sie das Netzkabel nach jeder Wartung der Filter mit einer Steckdose und berühren Sie die anschließend die

Filter-Reset-Taste. (Seite 10)

Die vordere Anzeige hat sich ausgeschaltet.

Wenn die Lichtsteuerung auf „Ausschalten“ gestellt ist, ist das Licht immer aus. Wenn Sie nicht möchten, dass die

Leuchte abgeschaltet wird, sollten Sie die Lichtsteuerung auf die Einstellung „Auto“ oder „Dunkler“ stellen. (Sei

te 9)

Die Farbe der Sauberkeitsüberwachung ändert sich häufig.

• Die Sauberkeitsüberwachung ändert automatisch ihre

Farbe, wenn der (empfindliche) Staubsensor und der Geruchssensor Unreinheiten erkennen. Wenn Sie wegen der

Änderungen besorgt sind, können Sie die Einstellung der

Sensorempfindlichkeit verändern. (Seite 9)

Die Anzeige des Hauptgeräts stimmt nicht mit dem Wetterbericht oder einem anderen

Hygrometer oder Thermometer im Raum

überein.

• Außen-, Innen- sowie Wohnumfelder (das Verkehrsaufkommen in der Umgebung, die Anzahl der Stockwerke eines

Hauses usw.) können andere Messwerte ergeben als diese

Daten.

• Das Niveau kann sich an verschiedenen Stellen im Raum unterscheiden.

DE-12

FEHLERANZEIGE

• Die Konzentration der Plasmacluster-Ionen sinkt.

 Warten Sie die Plasmacluster-

Ionengenerator-Einheit (Elektrodenbereich).

• Wurde die Plasmacluster-Ionengenerator-

Einheit ordnungsgemäß eingebaut?

 Ziehen Sie die Plasmacluster-

Ionengenerator-Einheit heraus, setzen Sie sie wieder vollständig ein und starten Sie dann den

Betrieb erneut.

• Stecken Sie das Hauptgerät aus, warten Sie eine Minute und stecken

Sie das Hauptgerät dann wieder ein.

TECHNISCHE ANGABEN

Modell

Stromversorgung

Lüftergeschwindigkeit-Einstellung

Lüftergeschwindigkeit (m

3

/Stunde)

Geräuschpegel (dBA)

Nennleistung (W)

MAX

480

47

48

FP-J80EU

FP-J60EU

MED

(MITTEL)

288

220 - 240 V 50 - 60 Hz

LOW

(NIEDRIG)

60

MAX

396

MED

(MITTEL)

222

LOW

(NIEDRIG)

60

15 15 45

28

4,0

43

38

40

18

3,6

Stand-by-Leistung (W)

Empfohlene Raumgröße (m

2 ) * 1

Empfohlene Raumgröße für High Density

Plasmacluster Ion (m

2 ) * 2

Kabellänge (m)

1,3

~ 62

~ 35

1,2

~ 48

~ 26

Maße (mm)

2,0

416 (B) × 291 (T) × 728 (H)

Gewicht (kg) 10,6 10,0

*1 • Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Geräts bei maximaler Lüftergeschwindigkeit.

• Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge Staubpartikel innerhalb von 30 Minuten entfernt werden kann. (JEM1467)

*2 • Die Größe eines Raums, in dem ca. 25000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte eines Raums gemessen werden können, wenn das

Gerät in der Nähe einer Wand platziert und in einer Höhe von etwa 1,2 Meter vom Boden entfernt mit MITTLEREM Einstellungsmodus betrieben wird.

Standby-Leistung

Wenn der Stecker in eine Wandsteckdose eingesteckt ist, verbraucht das Hauptgerät Stand-by-Leistung, um die

Stromkreise zu betreiben. Um Energie zu sparen, ziehen Sie das Kabel heraus, wenn das Hauptgerät nicht betrieben wird.

DE-13

Achtung: Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektro-

Altgeräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen.

Es gibt ein separates

Sammelsystem für diese

Produkte.

A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte)

1. In der EU

WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER

IN DEN HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER!

Benutzte Elektrogeräte und Elektronikgeräte sollten immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbereitet werden, gemäß den örtlichen Gesetzen.

Dies unterstützt den Umweltschutz, das Recycling und trägt zu einer Verringerung der

Abfallmenge bei. SCHLECHTE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen gesundheitsschädlich und schädlich für die Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu der nächsten Müllsammelstelle.

Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie die zuständigen Behörden oder den

Händler für weitere Informationen.

NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGE ANDERE LÄNDERN, WIE Z. B.

NORWEGEN UND DIE SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpflichtend.

Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erinnern .

PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für gebrauchte Geräte nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos.

Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren

SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die

Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem

örtlichen Wertstoffhof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches

Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung

Ihrer Altgeräte zu erfahren.

2. In Nicht-EU-Ländern

Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Produkts.

In der Schweiz: Alt-Elektrogeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben werden, selbst wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten finden Sie unter: www.swico.ch oder www.sens.ch.

B. Entsorgungsinformationen für Geschäftsnutzer.

1. In der EU

Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:

Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Die Rücknahme und/oder das Recycling können kostenpflichtig sein.

Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrem örtlichen Wertstoffhof abgegeben werden.

In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die

örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.

2. In Nicht-EU-Ländern

Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Produkts.

DE-14

MEMO

DE-15

FRANÇAIS

Une combinaison unique de technologies de traitement de l’air

Système de filtration triple + Plasmacluster

Plasmacluster 25000 haute densité

Plus la densité du PCI est élevée, plus le PCI est efficace.

Système de filtration triple

CAPTURE LA POUSSIÈRE

Le préfiltre retient les poussières d’une taille supérieure à environ 240 microns.

DIMINUE LES ODEURS

Le filtre désodorisant absorbe la plupart des odeurs domestiques.

RÉDUIT LES NIVEAUX DE PARTICULE FINES, DE POLLEN ET DE MOISSISURE

Le filtre HEPA retient 99,97 % des particules aussi fines que 0,3 microns.

Flux d’air unique

Une aspiration d’air puissante et un flux d’air unique collectent rapidement et efficacement la poussière et d’autres particules.

Un flux d’air plus rapide à un angle de

20º recueille la poussière à des niveaux inférieurs dans la pièce pour un nettoyage plus efficace.

Plasmacluster peut éliminer l’électricité statique et empêcher ainsi la poussière de se fixer aux murs et sur d’autres surfaces.

Plasmacluster

En émettant un mélange d’ions positifs et négatifs, le traitement Plasmacluster s’avère un processus naturel.

Contrôleur de PM2,5

• Information en allumant le contrôleur de PM2,5 lorsque le capteur Sensitive Dust détecte la poussière microscopique.

• Affiche la valeur de PM2,5 en 3 chiffres.

Mode point de Plasmacluster Ion

• Recommandé en cas d’odeur et de germes adhérant au canapé et aux rideaux.

• Émet des ions Plasmacluster haute densité uniquement dans les directions avant.

Merci d’avoir acheté ce purificateur d’air SHARP.

Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.

Ce manuel doit être conservé dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer facilement.

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....................... 2

NOMENCLATURE .................................................................. 4

PRÉPARATION ....................................................................... 6

FONCTIONNEMENT ............................................................... 7

ENTRETIEN ET MAINTENANCE ........................................... 10

DÉPANNAGE .......................................................................... 12

SPÉCIFICATIONS ................................................................... 13

Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre nouveau purificateur d’air.

Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur de l’appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant et un filtre HEPA

à l’intérieur de l’unité principale, puis l’évacue par la sortie d’air. Le filtre HEPA peut éliminer 99,97 % des particules de poussière aussi petites que 0,3 micron qui passent à travers le filtre et il contribue

également à absorber les odeurs. Le filtre désodorisant absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.

Filtre HEPA

Filtre désodorisant

Pré-filtre

Certaines odeurs absorbées par les filtres se dissipent avec le temps, causant des odeurs supplémentaires. Suivant les conditions d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes

(beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique normale), ces odeurs risquent de devenir perceptibles dans un laps de temps plus court que la normale. Si ces odeurs persistent, remplacez les filtres. (page 11)

REMARQUE

• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer les poussières suspendues dans l’air et les odeurs.

Le purificateur d’air n’est pas conçu pour éliminer les gaz nocifs tels que le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette.Le purificateur d’air peut ne pas éliminer complètement une odeur si la source de l’odeur est encore présente.

FR-1

CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires lors de l’utilisation d’appareils électriques, notamment les suivantes :

AVERTISSEMENT

– Suivez toujours les instructions suivantes pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :

• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

• Utilisez uniquement une prise 220-

240 volt.

• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de service après-vente Sharp ou un technicien qualifié afin d’éviter tout risque. Contactez le centre de service le plus proche pour tout problème, réglage ou réparation.

• Ne réparez pas et ne démontez pas l’appareil vous-même.

• Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien, lors du retrait, de la fixation et du remplacement du filtre et lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Le non-respect de cette consigne peut causer un court-circuit et provoquer une décharge électrique ou un incendie.

• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé ou si la connexion à la prise

FR-2 murale est lâche.

• Retirez régulièrement la poussière de la fiche d’alimentation.

• N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de l’air.

• Lorsque vous retirez la prise d’alimentation, tenez toujours la prise et ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. Le non-respect de cette consigne peut causer un court-circuit et provoquer une décharge électrique ou un incendie.

• Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation, car cela pourrait provoquer un choc électrique, une chaleur excessive ou des incendies.

• N’enlevez pas la prise lorsque vos mains sont mouillées.

• Ne placez pas l’appareil sur ou

à proximité d’objets chauds, comme sur une cuisinière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau.

• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où des insecticides par aérosols sont présents. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où se trouvent des résidus huileux, de l’encens, des cigarettes allumées ou des vapeurs chimiques dans l’air. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il pourrait être mouillé, comme dans une salle de bain.

• Soyez prudent lorsque vous nettoyez l’appareil. Les nettoyants corrosifs puissants peuvent endommager l’extérieur.

• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela pourrait provoquer un court-circuit ou une décharge électrique.

REMARQUE

– Que faire si l’appareil interfère avec la réception des signaux radio ou TV.

Si le purificateur d’air interfère avec la réception des signaux radio ou TV, essayez l’une des mesures suivantes :

• Ajustez ou repositionnez l’antenne de réception.

• Augmentez la distance entre l’unité principale et la radio ou le téléviseur.

• Branchez l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui de la radio ou du récepteur de télévision.

• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.

PRÉCAUTIONS CONCERNANT

L’UTILISATION

• Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air.

• Utilisez toujours l’appareil dans une position verticale.

• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en état de fonctionnent.

• Pour déplacer l’appareil, utilisez les poignées des deux côtés.

• Si l’appareil est sur un sol fragile, une surface inégale ou une moquette

épaisse, soulevez-le pour le déplacer.

N’utilisez pas l’appareil sans les filtres correctement installés.

Ne pas laver ni réutiliser le filtre

HEPA et le filtre désodorisant .

Cela n’améliorera pas les performances du filtre

et pourrait également provoquer des chocs électriques ou des problèmes de fonctionnement.

Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement. N’utilisez pas de liquides volatils ou de détergents. La surface de l’appareil pourrait s’endommager ou se craqueler sous l’effet de diluant pour peinture à base de benzène ou de poudre de polissage. De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.

• Gardez l’appareil à l’abri de l’eau.

• Ne frottez pas le panneau arrière trop fort durant l’entretien.

CONSIGNES D’INSTALLATION

• Évitez les endroits où les capteurs sont exposés au vent direct. Ceci pourrait causer une défaillance de l’appareil.

• Évitez l’utilisation là où des meubles, des tissus ou autres objets pourraient entrer en contact avec l’appareil et interférer avec l’entrée et/ou la sortie d’air.

• Évitez l’utilisation là où l’appareil pourrait

être exposé à de la condensation ou des changements radicaux de température.

FR-3

La température ambiante appropriée se situe entre 0 et 35 ºC.

• Placez l’appareil sur une surface plane et stable avec une circulation d’air suffisante. Lorsqu’il est placé sur un tapis

épais, l’appareil peut vibrer légèrement.

• Évitez les endroits qui génèrent de la graisse ou de la fumée huileuse.

Cela pourrait entraîner des fissures

à l’extérieur de l’appareil et un dysfonctionnement des capteurs.

• La capacité de collecte de la poussière de l’appareil est efficace même lorsqu’il se situe à 3 cm du mur, les murs et le sol environnants peuvent se salir. Veuillez placer l’appareil à distance du mur. Le mur situé directement derrière la sortie d’air peut se salir avec le temps. Lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée au même endroit, nettoyez périodiquement les murs adjacents.

CONSIGNES RELATIVES AU

FILTRE

• Suivez les instructions de ce manuel pour un entretien et un entretien corrects des filtres.

(page 11)

NOMENCLATURE

UNITÉ PRINCIPALE

(AVANT)

3

4

5

1

(ARRIÈRE)

2

6

7

1 Panneau de commandes

2 Sortie d’air (Avant/Arrière)

3 Contrôleur de propreté

4 Affichage avant

5 Unité principale

6 Poignée (2 emplacements : Gauche et droite)

7 Volet avant

8 Panneau arrière (Pré-filtre)

9 Entrée d’air

10 Filtre désodorisant

11 Filtre HEPA

12

13

Filtre de Capteur

Capteur (Interne)

Odeur / Poussière (sensible) /

Température* / Humidité* (* FP-J80EU)

Unité*

(Unité génératrice d’ions

Plasmacluster)

14 Support de l’appareil*

15 Couvercle de l’appareil*

16 Brosse de nettoyage de l’appareil*

17 Cordon/prise d’alimentation

* L’Unité fait référence à l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.

16

12

8

9

13 14 15

10

11

FR-4

17

PANNEAU DE COMMANDES

Pressez le bouton « » pour commencer.

9

8

FP-J60EU

7 6

AFFICHAGE AVANT

5 4

19

3 2 1

FP-J60EU

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1 Bouton MARCHE/ARRÊT

2 Bouton AUTO, voyant lumineux

3

4

Touche NETTOYAGE DOUCHE D’IONS, voyant indicateur

Bouton Plasmacluster Ion SPOT, voyant lumineux

5 Bouton MODE, Voyant lumineux

6

Bouton de la minuterie

(Presser 3 sec.) Touche de Réinitialisation de filtre (FILTER RESET)

7

Bouton AFFICHAGE

(Presser 3 sec.) Touche verrouillage enfant

8 Voyant indicateur de verrouillage enfant

9 Capteur de lumière

10

11

12

Contrôleur de PM2,5

Indique que le détecteur de poussière (sensible) détecte de la poussière microscopique.

Contrôleur de poussière

Indique que le capteur de poussière (sensible) détecte de la poussière ordinaire.

Contrôleur d’odeur

Indique que le capteur d’odeur détecte une odeur.

ÉTEINDRE

Pur

Orange Rouge

Impure

13 Voyant de remplacement de l’unité

14 Témoin de maintenance du filtre

15 Voyant indicateurs de minuterie de marche

16 Voyant indicateurs de minuterie d’arrêt

17 Plasmacluster Ion Light

AFFICHAGE

• Contrôleur de PM2,5

PM2,5 10μg/m 3 à 499μg/m 3

est affiché.

9μg/m 3 ou moins

500μg/m 3 ou plus

• Contrôleur de consommation électrique

Indique la consommation électrique durant l’opération en cours.

• Contrôleur d’humidité (FP-J80EU)

L’humidité est affichée entre 20 et 90 %.

18

20 % ou moins

• Contrôle de la température (FP-J80EU)

Une température de 0oC à 50oC est affichée.

90 % ou plus

-1ºC ou moins

51ºC ou plus

• Contrôleur de la minuterie

Indique l’heure réglée ou le temps restant de la minuterie de marche/arrêt.

19

Contrôleur de propreté

Indique la pureté de l’air de la pièce avec 5 niveaux de différentes de changements de couleur.

Bleu

Propre

Rouge

Impure

FR-5

PRÉPARATION

Assurez-vous toujours de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.

INSTALLATION DU FILTRE

1.

Retirez le panneau arrière.

Panneau arrière

2.

Retirez le sac plastique de chacun des filtres.

Filtre HEPA

Filtre désodorisant

3.

Installez les filtres dans l’ordre correct tel qu’indiqué.

Filtre HEPA

Filtre désodorisant

Attache

4.

Installez le panneau arrière.

Clic

FR-6

FONCTIONNEMENT

DÉMARRAGE/ARRÊT

DÉMARRAGE

♪♪♪

ARRÊT

♪♪♪♪♪

MODE POINT DE PLAS-

MACLUSTER IONS

Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez vous débarrasser des odeurs, germes et autres substances des tissus, canapés et rideaux.

MODE AUTO

La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction de la détection 3.

(Poussière (sensible) / Odeur / Lumière )

REMARQUE

L’affichage avant, le contrôleur de propreté s’allument automatiquement et s’assombrissent en fonction de la luminosité de la pièce

(Lorsque la commande de luminosité est réglée sur « Auto ». (page 9))

MODE NETTOYAGE

DOUCHE D’IONS

L’appareil libère des ions Plasmacluster avec un fort flux d’air et collecte la poussière tout en diminuant l’électricité statique pendant 10 minutes.

Ensuite, la sensibilité du capteur de POUSSIÈRE est automatiquement augmentée. Elle détecte rapidement les impuretés et purifie l’air puissamment pendant 50 minutes.

REMARQUE

• Lorsque l’opération est terminée après

60 minutes, l’appareil retournera au mode de fonctionnement précédent. Il est en mesure de passer à l’autre mode durant ce mode.

• Les ions Plasmacluster ne peuvent être désactivés.

FR-7

Ajustez la grille d’aération avant manuellement.

REMARQUE

• Émet des ions haute densité Plasmacluster uniquement dans la direction avant.

Décharge un flux d’air plus élevé pendant

8 heures. Lorsque l’opération est terminée, l’appareil retourne au mode de fonctionnement précédent.

• Les ions Plasmacluster ne peuvent être désactivés.

MODE DE SÉLECTION

♪♪

POLLEN

SLEEP (VEILLE)

FAIBLE

MED

MAX

SLEEP (VEILLE) :

L’appareil fonctionnera de manière silencieuse et la vitesse du ventilateur changera automatiquement en fonction de la quantité d’impuretés dans l’air et de la luminosité de la pièce.

L’affichage avant et le contrôleur de propreté s’éteignent ou s’assombrissent automatiquement en fonction de la luminosité de la pièce.

La pièce est lumineuse : le voyants est activé

La pièce est sombre : le voyant est éteint

POLLEN :

La sensibilité du CAPTEUR DE POUSSIÈRE augmente automatiquement et détecte rapidement les impuretés telles que la poussière et le pollen et nettoie l’air de manière puissante.

MINUTERIE

Sélectionnez la durée que vous souhaitez.

L’appareil démarre automatiquement une fois la durée sélectionnée atteinte.

(avec l’appareil à l’arrêt)

Affichage avant

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 heure 2 heures 3 heures 12 heures Annulation

MINUTERIE D’ARRÊT

Sélectionnez la durée que vous souhaitez. L’appareil s’arrête automatiquement une fois la durée sélectionnée atteinte.

(avec l’appareil allumé)

Affichage avant

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 heure 2 heures 3 heures 12 heures Annulation

VERROUILLAGE ENFANT

Le panneau de commandes sera verrouillé.

Marche ANNULATION

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU plus 3 sec.

♪ plus 3 sec.

♪♪ plus 3 sec.

plus 3 sec.

SÉLECTION DE L’AFFICHAGE

(avec l’appareil allumé)

FP-J80EU ♪♪

Niveau PM2.5

Consommation électrique

FP-J60EU

Humidité

(FP-J80EU)

Température

(FP-J80EU)

IONS PLASMACLUS-

TER MARCHE/ARRÊT

Lorsque la fonction Plasmacluster est activée, le voyant du Plasmacluster Ion est allumé. (page 5)

(avec l’appareil allumé)

Marche (ON)

Arrêt (OFF)

♪♪ plus 3 sec.

plus 3 sec.

FR-8

COMMENT CHANGER LES DIVERS RÉGLAGES

Vous pouvez modifier les fonctions répertoriées dans le tableau ci-dessous.

1.

Éteignez l’appareil.

2.

4.

Sélectionnez le « Numéro de réglage ».

Sens inverse

Vers l’avant

♪ ou plus 3 sec.

3.

Sélectionnez le « Numéro de fonction ».

Sens inverse

Vers l’avant

♪ ou

Réglage

♪ ~

・・・・

Réglage

5.

Pressez le bouton MARCHE/ARRÊT pour finir le réglage.

♪ ~

Éteint

Fonction Réglage

Éteindre*

Contrôle de la luminosité

Vous pouvez sélectionner la luminosité de l’écran avant et du contrôleur de propreté.

Plus sombre

Auto (défaut)

Le voyant s’allument et s’éteint automatiquement selon la luminosité de la pièce.

Luminosité de la pièce

Affichage avant et contrôleur de propreté

TOUS LES MODES

(Sauf SLEEP - Veille)

MODE VEILLE

Lumineux

Sombre

Marche (ON)

Plus sombre

Plus sombre

Éteint

Redémarrage auto

Si l’appareil est débranché ou s’il y a une panne de courant, il reprend son fonctionnement avec les réglages précédents après le rétablissement de l’alimentation.

Réglage de la sensibilité du capteu (F3-F5)

Capteur de lumière

Capteur de poussière (sensible)

Annulation

MARCHE (Par défaut)

Faible

Standard (par défaut)

Détecteur d’odeur Élevé

* Lorsque l’appareil est réglé sur « Éteint », le voyant « Plus sombre « s’allume pendant 8 secondes lorsque le fonctionnement démarre avant que le voyant ne s’éteigne.

FR-9

ENTRETIEN ET MAINTENANCE / REMPLACEMENT

INDICATEUR DE MAINTENANCE DU FILTRE

Le voyant indicateur de maintenance du filtre s’allume après environ 720 heures de fonctionnement.

Il s’agit d’un rappel pour effectuer la maintenance du panneau arrière (pré-filtre).

Après la maintenance, réinitialisez le voyant de maintenance du filtre.

RÉINITIALISATION

♪ plus 3 sec.

APPAREIL / PANNEAU ARRIÈRE (Pré-filtre)

Essuyez avec un chiffon doux et sec.

Retirez doucement la poussière avec un outil de nettoyage comme un aspirateur.

Panneau arrière

(Pré-filtre)

REMARQUE Comment nettoyer à fond pour retirer les saletés.

Panneau arrière

1. Ajoutez une petite quantité de détergent neutre à de l’eau et faites tremper pendant environ

10 minutes.

ATTENTION

Ne pas appliquer de pression excessive en frottant le panneau arrière.

2. Rincez le détergent avec de l’eau propre.

3. Séchez bien le panneau arrière dans un espace bien ventilé. Filtre de capteur

Filtre de capteur

1. Retirez le panneau arrière.

2.

Retirez le filtre du détecteur.

3.

Si le filtre de détecteur est très encrassé, lavez-le avec de l’eau et faites-le sécher complètement.

FR-10

FILTRE HEPA / DÉSODORISANT

Enlevez la poussière sur les filtres.

FILTRE HEPA

Attache

Entretenez uniquement la surface dotée d’une marquée.

Ne nettoyez pas l’autre côté.

Le filtre est fragile, faites attention à ne pas appliquer trop de pression.

ATTENTION Ne pas laver les filtres. Ne pas exposer à la lumière du soleil. (Sinon, ces filtres pourraient perdre de leur efficacité.)

FILTRE DÉSODORISANT

Les deux surfaces peuvent être maintenues.

Le filtre peut casser si trop de pression est exercée sur celuici, veuillez le manipuler avec attention.

Certaines odeurs absorbées par les filtres se dissipent avec le temps, causant des odeurs supplémentaires. Suivant les conditions d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique normale), cette odeur risque de devenir perceptible dans un laps de temps plus court que la normale.

Remplacez le filtre dans ces cas ou si la poussière ne peut pas être éliminée après la maintenance.

DURÉE DE VIE DES FILTRES

La durée de vie du filtre dépend de l’environnement de la pièce, de l’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.

La durée de vie du filtre HEPA et du filtre désodorisant et les suggestions de remplacement sont basées sur la purification d’une pièces dans laquelle 5 cigarettes sont fumées par jour et lorsque les performances de capture des poussières et des odeurs ont diminué de moitié par rapport à un nouveau filtre.

Nous recommandons de remplacer le filtre plus fréquemment si l’appareil est utilisé dans des conditions beaucoup plus intenses (MP2,5, etc.) qu’un ménage normal.

REMPLACEMENT

Consultez votre revendeur pour acheter un filtre de remplacement.

Filtre HEPA

(1 unité)

FZ-J80HFX

Filtre désodorisant

(1 unité)

FZ-J80DFX

Mise au rebut des filtres

Veuillez éliminer les filtres usagés suivant les lois et régulations locales en vigueur.

Matériaux du filtre HEPA :

• Polypropylène • Polyéthylène

Matériaux du filtre désodorisant :

• Polypropylène, Polyester, Charbon actif

• Filtre HEPA :

Environ 10 ans après ouverture

• Filtre désodorisant :

Environ 10 ans après ouverture

Appareil générateur d’ions Plasmacluster 1

1.

Retirez le couvercle de l’appareil et son support.

2.

Enlevez les poussières de la section d’électrode.

Brosse de nettoyage de l’appareil

3.

Insérez le support de l’unité dans l’appareil et installez le couvercle de l’unité.

Avant de nettoyer Après le nettoyage

Électrode Autour de la base

ATTENTION

• Ne pas nettoyer avec autre chose que la brosse de nettoyage de l’appareil. Cela pourrait entraîner des défaillances à l’intérieur de l’appareil

Une électrode coudée pourrait être sectionnée et tomber pendant le processus de nettoyage, mais cela n’affectera pas la performance.

• Ne touchez pas l’électrode directement. Cela pourrait provoquer des douleurs / démangeaisons.

• Ne pas transformer la section d’électrode. Cela pourrait l’endommager

• Ne touchez pas les extrémités de connexion. Cela pourrait les endommager

FR-11

Appareil générateur d’ions Plasmacluster 2

INDICATEUR DE

REMPLACEMENT DE L’UNITÉ

Lorsque la durée totale de fonctionnement dépasse 17 500 heures, le voyant

Remplacement de l’unité clignote pour indiquer que l’unité génératrice d’ions

Plasmacluster doit être remplacée.

Durée de fonctionnement

17 500 heures

Remplacer l’appareil de génération d’ions

Plasmacluster

Clignote lentement

REMPLACEMENT

Consultez votre revendeur lors de l’achat d’une unité génératrice d’ions Plasmacluster de remplacement.

Modèle : IZ-C90MEU

① ②

19 000 heures

Arrêter l’émission des ions

Plasmacluster..

Clignote rapidement

* Le délai de remplacement n’est pas lié au mode de fonctionnement sélectionné.

DÉPANNAGE

Retirez l’attache du support de l’appareil ( 1 ) et retirez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster ( 2 ).

Mise au rebut du générateur d’ions Plasmacluster

Veuillez vous débarrasser du générateur d’ions Plasmacluster usagés dans le respect des lois et réglementations locales en vigueur.

Matériel :

• Téréphtalate de polybutène • Pièces électroniques

Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vous référer à la liste ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à un dysfonctionnement.

Les odeurs et la fumée persistent

• Vérifiez les filtres. S’ils semblent extrêmement sales, nettoyez-les ou remplacez-les.

• Vérifiez si le sac en plastique est retiré du filtre. (Page

6) bloquées ou encrassées, nettoyez le filtre de détecteur ou le panneau arrière.

Odeur provenant d’un nouveau filtre.

• Immédiatement après avoir retiré le sac en plastique, une légère odeur peut se faire sentir. Cette odeur n’est pas nocive pour la performance du filtre ou l’exposition humaine. Le contrôleur de pureté est bleu même lorsque l’air n’est pas pur.

• L’air était peut-être pollué lorsque l’appareil a été branché. Débranchez l’appareil, attendez une minute puis rebranchez l’appareil à nouveau.

Le voyant de maintenance du FILTRE est allumé.

• Après avoir effectué des travaux d’entretien ou avoir remplacé les filtres, connectez le cordon d’alimentation

à une prise puis pressez la touche de Réinitialisation de filtre. (page 10)

Le voyant du contrôleur de propreté est rouge même lorsque l’air est propre.

• Les ouvertures du capteur de poussière (sensible) sales ou encrassées interfèrent avec le fonctionnement du capteur. Nettoyez doucement le filtre du capteur ou le panneau arrière.

L’affichage avant est éteint.

• Lorsque la commande de luminosité est réglée sur

« Éteint », le voyant est toujours éteints. Si vous ne souhaitez pas éteindre le voyant, réglez la commande de luminosité sur « Auto » ou « Plus sombre ». (page 9)

Un clic ou un tic-tac est émis par l’appareil.

• L’appareil peut émettre des bruits de craquement et des clics lorsqu’il génère des ions.

L’air refoulé de l’appareil dégage une odeur.

• Vérifiez si les filtres sont très sales.

• Nettoyez ou remplacez les filtres.

Le contrôleur de propreté change fréquemment de couleur.

• Le contrôleur de propreté change automatiquement de couleur lorsque le capteur de poussière (sensible) et le capteur d’odeur* détectent des impuretés. Si ces changements vous importunent, vous pouvez changer la sensibilité du capteur. (page 9)

L’appareil ne fonctionne pas lorsque de la fumée de cigarette est présente dans l’air.

• Assurez-vous que l’appareil est installé dans un emplacement permettant aux détecteurs de détecter la fumée de cigarette.

• Vérifiez si les ouvertures du détecteur de poussière

(sensible) sont bloquées ou encrassées. Si elles sont

FR-12

L’affichage de l’appareil ne correspond pas à la météo, à un autre hygromètre ou au thermomètre de la pièce.

• Les environnements extérieurs, intérieurs ainsi que domestiques (la quantité de trafic à proximité, le nombre d’étage de la maison, etc.) peuvent causer des différences de lecture entre ces données.

• Il y a une différence de niveau dans la même pièce.

AFFICHAGE D’ERREUR

• La concentration en ion Plasmacluster est décroissante.  Entretien de l’unité génératrice d’ions Plasmacluster (section d’électrode).

• L’unité génératrice d’ions Plasmacluster estelle correctement installée ?  Retirez l’unité de génération d’ions Plasmacluster et insérezla à nouveau jusqu’au bout, puis effectuez l’opération à nouveau.

• Débranchez l’appareil, attendez une minute puis branchez l’appareil à nouveau.

SPÉCIFICATIONS

Modèle

Alimentation électrique

Réglage de vitesse de ventilateur

Vitesse du ventilateur (m 3 //heure)

Niveau de bruit (dBA)

Puissance nominale (W)

Alimentation de secours (W)

Taille de pièce recommandée (m 2 ) * 1

Taille de pièce recommandée pour ions

Plasmacluster haute densité (m

2

) *

2

Longueur de cordon (m)

Dimensions (mm)

Poids (kg)

MAX

480

47

48

FP-J80EU

MED

288

45

28

1,3

~ 62

~ 35

10,6

220240 V 5060 Hz

FAIBLE MAX

60

15

4,0

396

43

38

2,0

416 (L) × 291 (P) × 728 (H)

FP-J60EU

MED

222

40

18

1,2

~ 48

~ 26

10,0

FAIBLE

60

15

3,6

*1 • La taille de pièce recommandée convient pour l’utilisation de l’appareil en vitesse de ventilateur maximale.

• La taille de la pièce recommandée est une surface au sein de laquelle une quantité donnée de particules de poussière peut être

éliminée en 30 minutes. (JEM1467)

*2 • Taille d’une pièce dans laquelle environ 25000 ions ont été mesurés par centimètre cube au centre de la pièce lorsque le produit est placé près d’un mur, fonctionne en réglage de mode MED et est placé à une hauteur d’environ 1,2 mètres du sol.

Alimentation de secours

Lorsque le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale, l’appareil ne consomme qu’environ 0,9 Watts en veille nécessaires pour faire fonctionner ses circuits électriques. Pour économiser de l’énergie, débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

FR-13

Attention : Votre produit est marqué de ce symbole.

Cela signifie que les produits électriques et

électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.

Il existe un système de collecte séparé pour ces produits.

A. Informations sur la mise au rebut (pour les utilisateurs domestiques)

1. Dans l’Union européenne

SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET ÉQUIPEMENT AU REBUT, N’UTILISEZ PAS UNE

POUBELLE ORDINAIRE ET NE LE METTEZ PAS AU FEU.

Les équipements électriques et électroniques usagés doivent toujours être récupérés et traités SÉPAREMENT selon la législation locale en vigueur.

La collecte séparée permet un traitement respectueux de l’environnement, un recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets finaux. LA MISE AU REBUT

INCORRECTE peut être dangereuse pour la santé des personnes et l’environnement, les appareils pouvant contenir des substances nocives ! Apportez votre ÉQUIPEMENT

USAGÉ à un centre de collecte local, généralement municipal, lorsque cela est possible.

En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la méthode correcte de mise au rebut.

UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L’UNION EUROPÉENNE, ET DE

CERTAINS AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation dans le tri sélectif est exigée par la loi.

Le symbole présenté ci-dessus apparait sur les appareils électroniques et électriques (ou leur emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs.

Les utilisateurs des FOYERS DOMESTIQUES doivent recourir aux centres de tri existants pour se débarrasser de leurs appareils usagés. La collecte est gratuite.

Si l’équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local. En Espagne : Veuillez contacter le système de collecte mis en place ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.

2. Dans d’autres pays en dehors de l’UE

Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales et demander la méthode correcte de mise au rebut.

Pour la Suisse : Les appareils électriques ou électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au revendeur, même si vous n’achetez pas un produit neuf. Des centre de collecte additionnels sont listés sur la page web www.swico.ch ou www.sens.ch.

B. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs commerciaux

1. Dans l’Union Européenne

Si le produit est utilisé à des fins commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser :

Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise.

Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.

En Espagne : Veuillez contacter le système de collecte mis en place ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.

2. Dans d’autres pays en dehors de l’UE

Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales et demander la méthode correcte de mise au rebut.

FR-14

MEMO

FR-15

ITALIANO

Combinazione unica di tecnologie di trattamento dell’aria

Sistema di triplo filtraggio + Plasmacluster

Plasmacluster ad alta densità 25000

Maggiore è la densità dei PCI, maggiore è la loro efficacia.

Sistema di triplo filtraggio

INTRAPPOLA LA POLVERE

Il pre-filtro intrappola particelle di polvere di grandezza superiore a circa 240 micron.

RIDUCE GLI ODORI

Il filtro deodorizzante assorbe molti comuni odori casalinghi.

RIDUCE POLVERE MINUSCOLA, POLLINE E MUFFA

Il filtro HEPA intrappola il 99,97% delle particelle fino alla grandezza di 0,3 micron.

Flusso d'aria unico

La sua potente aspirazione dell'aria e il suo flusso d'aria unico raccoglie rapidamente ed efficientemente polvere e altre particelle.

Un flusso d'aria più potente a un'angolazione di 20° raccoglie polvere a livelli più bassi nella stanza per una pulizia più efficace.

Il Plasmacluster può rimuovere l'elettricità statica e così prevenire che la polvere si attacchi alle pareti e ad altre superfici.

Plasmacluster

Emettendo una quantità bilanciata di ioni positivi e negativi, il trattamento dell'aria Plasmacluster è un processo naturale.

Monitor PM 2,5

• Invia informazioni attraverso l'illuminazione del monitor PM 2,5 quando il sensore Polvere Sensibile rileva polvere microscopica.

• Mostra il valore di PM 2,5 in 3 cifre.

Modalità Spot ioni Plasmacluster

• Raccomandata quando si teme che odori e germi aderiscano al divano o alle tende.

• Emette ioni Plasmacluster ad alta densità solo in direzione anteriore.

Grazie per aver acquistato questo purificatore d’aria SHARP. Ti preghiamo di leggere questo manuale prima di utilizzarlo.

Questo manuale deve essere tenuto in un luogo sicuro e a portata di mano.

INDICE

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........................... 2

NOMI DELLE COMPONENTI ................................................. 4

PREPARAZIONE .................................................................... 6

UTILIZZO ................................................................................ 7

CURA E MANUTENZIONE / SOSTITUZIONE ....................... 10

INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEGLI ERRORI ............ 12

SPECIFICHE ........................................................................... 13

Si prega di leggere prima dell’utilizzo del vostro nuovo purificatore d’aria

Il purificatore incamera l’aria della stanza attraverso la presa d’aria, la fa circolare all’interno dell’unità attraverso un pre-filtro, un filtro deodorizzante e un filtro HEPA e poi la rilascia attraverso lo scarico d’aria.

Il filtro HEPA rimuove il 99,97% delle particelle di polvere fino alla grandezza di

0,3 micron che passano attraverso il filtro ed aiuta anche ad assorbire gli odori. Il filtro deodorizzante assorbe gradualmente gli odori mentre passano attraverso il filtro.

Filtro HEPA

Filtro deodorizzante

Pre-filtro

Alcuni odori assorbiti dai filtri si libereranno nel corso del tempo, causando odori aggiuntivi.

A seconda delle condizioni di uso, e in particolare se l'unità principale viene usata in ambienti significativamente più complessi di un normale ambiente casalingo, questi odori potrebbero notarsi prima del previsto. Se questi odori persistono, sostituire i filtri. (pagina 11)

NOTA

• Il purificatore d'aria è progettato per rimuovere polvere sospesa nell'aria e odori.

Il purificatore d'aria non è progettato per rimuovere gas nocivi come il monossido di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta.

Il purificatore d'aria potrebbe non rimuovere completamente un odore se la sorgente dell'odore è ancora presente.

IT-1

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si usano apparecchi elettrici, incluse le seguenti:

ATTENZIONE

– Seguire sempre quanto segue per ridurre i rischi di shock elettrico, incendio o lesioni:

• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’unità.

• Usare solamente una presa da

220~240 volt.

• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera sicura e ne hanno compreso i potenziali rischi. La pulizia e la manutenzione non possono essere fatti da bambini senza supervisione.

• Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal produttore, un suo agente di servizio, un Centro assistenza della Sharp o una persona similmente qualificata, in modo da evitare rischi. Contattare il Centro assistenza più vicino per qualsiasi problema, regolazione o riparazione.

• Non riparare o smontare l'unità principale da sé.

• Assicurarsi di rimuovere la spina prima di eseguire manutenzione, quando si rimuove, fissa o sostituisce il filtro e quando l'apparecchio non viene utilizzato a lungo. Il mancato rispetto di queste precauzioni può provocare un cortocircuito che può generare shock elettrico o incendio.

Non utilizzare l’unità se il filo elettrico o la presa sono danneggiati o se la connessione con l’attacco al muro

è allentata.

• Togliete sempre la polvere dalla presa.

• Non inserite dita od oggetti estranei nella presa o nello scarico d’aria.

Quando si rimuove la spina, afferrarla sempre per la spina e mai tirare dal filo.

In caso contrario, potrebbe verificarsi un cortocircuito che potrebbe generare uno shock elettrico o un incendio.

• Fare attenzione a non danneggiare il cavo elettrico: potrebbero verificarsi corti circuiti, surriscaldamento o incendi.

• Non staccate la spina con le mani umide.

• Non collocare l’unità vicino o sopra a oggetti caldi, come una stufa o un termosifone, o dove potrebbe venire in contatto con del vapore.

• Non utilizzare l'unità principale in stanze dove è presente dell'insetticida nell'aria. Non utilizzare l'unità principale in stanze dove ci sono residui oleosi, incenso, scintille da sigarette accese o vapori chimici nell'aria. Non usare l'unità principale in luoghi dove potrebbe bagnarsi, come il bagno.

• Fare attenzione durante la pulizia dell’unità principale. Detergenti potentemente corrosivi potrebbero danneggiare la parte esterna.

• Non esporre l'unità principale ad acqua, altrimenti c'è rischio di cortocircuiti e shock elettrici.

NOTA

– Cosa fare se l'unità principale crea interferenze con la ricezione della radio o del televisore

Se il purificatore d’aria interferisce nella ricezione della radio o del televisore, provare uno dei seguenti suggerimenti:

• Riorientare o ricollocare l’antenna di ricezione.

• Aumentare la distanza tra l'unità principale e la radio o la TV.

• Collegare l’apparecchio a una presa o un circuito diverso da quello a cui

è collegata la radio o la TV.

• Consultare il fornitore o un tecnico qualificato per la radio o il televisore.

IT-2

PRECAUZIONI RIGUARDO

ALL'UTILIZZO

• Non bloccare la presa e/o lo scarico dell’aria.

• Usare sempre l’unità in posizione verticale.

• Non spostare l’unità mentre è in funzione.

• Quando si sposta l'unità principale, usare le maniglie su entrambi i lati.

• Se l'unità principale si trova su un pavimento che può facilmente essere danneggiato, una superficie irregolare o un tappeto spesso, sollevarla prima di spostarla.

• Non azionare l’unità principale senza che tutti i filtri siano correttamente inseriti.

Non lavare e riutilizzare il filtro HEPA e il filtro deodorizzante.

Una tale operazione non migliorerà il rendimento del filtro

e potrebbe anche causare shock elettrico o malfunzionamenti.

• Pulire l'esterno soltanto con un panno morbido.

Non usare fluidi o detergenti volatili.

L'unità principale potrebbe subire danni o crepe causate da benzina, diluente per vernice e polvere per lucidare. Inoltre, i sensori potrebbero funzionare male.

• Tenere l’unità lontana dall’acqua.

Non strofinare con eccessiva energia il pannello posteriore durante la manutenzione.

ISTRUZIONI PER

L'INSTALLAZIONE

• Evitare luoghi in cui i sensori sarebbero esporti a vento diretto.

In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti nell'unità principale.

• Evitare luoghi in cui mobili, tessuti o altri oggetti possano entrare in contatto con l'unità principale e interferire con l'ingresso o l'uscita dell'aria.

• Evitare luoghi in cui l'unità principale possa essere esposta a condensa o a variazioni drastiche della temperatura. La temperatura appropriata della stanza è 0-35ºC.

• Collocare l'unità principale su un livello o superficie stabile con sufficiente circolazione dell'aria. Se viene collocata su un tappeto o moquette di grosso spessore, l'unità principale potrebbe vibrare leggermente.

• Evitare luoghi che generano fumo da grasso o olio.

In caso contrario, l'involucro esterno dell'unità principale potrebbe spaccarsi e i sensori potrebbero funzionare male.

• La capacità di raccolta della polvere dell'unità principale è efficace anche quando essa è a una distanza dal muro di 3 cm, ma le pareti circostanti e il pavimento potrebbero sporcarsi.

Collocare l'unità principale a distanza dalla parete. La parete direttamente dietro lo sbocco dell'aria potrebbe sporcarsi nel corso del tempo. Quando si utilizza l'unità esterna per un lungo periodo di tempo in uno stesso posto, pulire periodicamente le pareti adiacenti a essa.

ISTRUZIONI PER IL FILTRO

• Seguire le istruzioni di questo manuale per corrette cura e manutenzione dei filtri.

(pagina 11)

IT-3

NOMI DEI COMPONENTI

UNITÀ PRINCIPALE

(FRONTE)

3

4

5

1 2

6

7

1 Pannello operativo

2 Sbocco dell'aria (anteriore / posteriore)

3 Monitor pulizia

4 Display anteriore

5 Unità principale

6 Maniglia (2: a destra e a sinistra)

7 Deflettore anteriore

8 Pannello posteriore (pre-filtro)

9 Presa d’aria

10 Filtro deodorizzante

11 Filtro HEPA

12

13

Filtro sensore

Sensore (interno)

Odore / Polvere (sensibile) /

Temperatura* / Umidità* (* FP-J80EU)

Unità* (Unità di generazione ioni

Plasmacluster)

14 Supporto unità*

15 Copertura unità*

16 Spazzola di pulizia dell'unità*

17 Cavo elettrico / spina

*"Unità" si riferisce all'unità di generazione di ioni Plasmacluster.

(RETRO)

16

12

8

9

13 14 15

10

11

IT-4

17

PANNELLO OPERATIVO

Premere il pulsante con “ ” per iniziare.

8

FP-J60EU

7 6 5

DISPLAY ANTERIORE

4

19

3 2 1

FP-J60EU

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1 Interruttore ON/OFF

2 Pulsante AUTO, spia luminosa

3

Pulsante PURIFICAZIONE CON

PIOGGIA DI IONI, spia luminosa

4

Pulsante Spot ioni Plasmacluster, spia luminosa

5 Pulsante MODALITÀ

6

Pulsante Timer

(Premere 3 sec.) Pulsante RIPRISTINO FILTRO

7

Tasto DISPLAY

(Premere 3 sec.) Pulsante BLOCCO BAMBINI

8 Spia Blocco bambini

9 Sensore luminoso

10

11

12

Monitor PM 2,5

Indica che il sensore della polvere (sensibile) rileva polvere microscopica.

Monitor per la polvere

Indica che il sensore della polvere (sensibile) rileva polvere.

Monitor per gli odori

Indica che il sensore degli odori rileva odori.

SPENTA

Pulita

Arancione

13 Spia di sostituzione unità

Rossa

Impura

14 Spia manutenzione filtro

15 Spia Timer accensione

16 Spia Timer spegnimento

17 Spia Ioni Plasmacluster

18

DISPLAY

• Monitor PM 2,5

Vengono segnalate polveri PM 2,5 da 10 μg/m 3 a 499 μg/m 3

.

9 μg/m 3 o più

500 μg/ m

3

o più

• Monitor wattaggio

Indica il vantaggio in uso corrente.

• Monitor umidità (FP-J80EU)

Mostra l'umidità dal 20% al 90%.

20% o meno

• Monitor temperatura (FP-J80EU)

Viene mostrata la temperatura da 0°C a 50°C.

90% o più

-1ºC o meno

51ºC o più

• Monitor timer

Indica il tempo impostato o rimanente del timer acceso/ spento.

19

Monitor pulizia

Indica la purezza dell'aria della stanza in 5 livelli di colori diversi.

Blu

Pulita

Rossa

Impura

IT-5

PREPARAZIONE

Assicurarsi sempre di aver staccato la spina dalla presa a muro.

INSTALLAZIONE DEL FILTRO

1.

Rimuovere il pannello posteriore.

Pannello posteriore

2.

Rimuovere la busta di plastica da ciascun filtro.

Filtro HEPA Filtro deodorizzante

3.

Installare i filtri nell'ordine corretto, come mostrato.

Filtro HEPA

Filtro deodorizzante

Etichetta

4.

Installare il pannello posteriore.

Click

IT-6

UTILIZZO

START / STOP

START

♪♪♪

STOP

♪♪♪♪♪

MODALITÀ SPOT IONI

PLASMACLUSTER

Usare questa modalità quando si rimuovono odori persistenti, germi e altre sostanze da tessuti, divani e tende.

MODALITÀ AUTOMATICA

La velocità della ventola è controllata automaticamente a seconda dei 3 rilevamenti.

(Polvere (sensibile) / Odore / Luce)

NOTA

• Il display anteriore e il monitor di pulizia si accendono automaticamente e diventano meno luminosi a seconda della luminosità della stanza.

(Quando il controllo della luce è impostato su

“Auto”. (pagina 9))

MODALITÀ PURIFICAZIO-

NE CON PIOGGIA DI IONI

L'unità principale rilascia ioni Plasmacluster con un forte flusso dell'aria e raccoglie polveri mentre diminuisce l'elettricità statica per 10 minuti.

Dopodiché, la sensibilità del sensore viene automaticamente aumentata e questo rileva rapidamente le impurità e purifica l'aria con maggiore potenza per 50 minuti.

NOTA

• Quando l'operazione termina dopo 60 minuti, l'unità principale tornerà nella precedente modalità operativa. Durante questa modalità, può cambiare l'altra modalità.

• Gli ioni Plasmacluster non possono essere impostati su OFF.

IT-7

Aggiustare il deflettore anteriore manualmente.

NOTA

• Emette ioni Plasmacluster ad alta densità solo in direzione anteriore.

• Scarica aria più forte per 8 ore. Quando l'operazione termina, l'unità principale torna alla sua modalità precedente.

• Gli ioni Plasmacluster non possono essere impostati su OFF.

SELEZIONARE MODALITÀ

♪♪

POLLINE

SLEEP

LOW

MED

MAX

SLEEP

L'unità principale funzionerà in silenzio e la velocità della ventola viene cambiata automaticamente a seconda della quantità di impurità nell'aria e della luminosità della stanza.

Il display frontale e il monitor di pulizia si scuriscono automaticamente o si spengono a seconda della luminosità della stanza.

La stanza è luminosa: la luce è meno intensa

La stanza è scura: la luce è spenta

POLLINE:

La sensibilità del sensore della polvere è aumentata automaticamente e rileva rapidamente le impurità come polvere e polline e purifica l'aria in maniera efficiente.

TIMER ACCENSIONE

Selezionare la durata di tempo desiderata.

L'unità principale si avvierà automaticamente una volta che passa il tempo indicato.

(quando l'unità è spenta)

Display anteriore

1 ora

♪ ♪

2 ore 3 ore

……

♪ ♪♪

12 ore Cancellazione

TIMER SPEGNIMENTO

Selezionare la durata di tempo desiderata.

L'unità principale si spegnerà automaticamente una volta che si raggiunge il tempo indicato.

(quando l'unità è accesa)

Display anteriore

1 ora

♪ ♪

2 ore 3 ore

……

♪ ♪♪

12 ore Cancellazione

BLOCCO BAMBINI

Il pannello operativo sarà bloccato.

ON CANCELLAZIONE

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU più di 3 sec.

♪ più di 3 sec.

♪♪ più di 3 sec.

più di 3 sec.

DISPLAY DI SELEZIONE

(quando l'unità è accesa)

FP-J80EU ♪♪

Livello PM 2,5

Wattaggio

FP-J60EU

Umidità

(FP-J80EU)

Temperatura

(FP-J80EU)

ON/OFF IONI PLASMACLUSTER

Quando la funzione Plasmacluster è impostata su

ON, la relativa spia è accesa (pagina 5)

(quando l'unità è accesa)

ON

OFF

♪♪ più di 3 sec.

più di 3 sec.

IT-8

COME CAMBIARE LE VARIE IMPOSTAZIONI

Si possono cambiare le funzioni elencate di seguito.

1.

Spegnere l'unità principale.

2.

4.

Selezionare “Numero funzione”.

Inverso

Avanti

♪ o più di 3 sec.

3.

Selezionare “Numero funzione”.

Inverso Avanti

♪ ♪ o

Impostare

♪ ~

・・・・

Impostare

5.

Premere il pulsante ON/OFF per terminare l'impostazione.

♪ ~

Funzione Impostazione

Spegnere*

Spegnere

Controllo delle luci

Si può selezionare la luminosità del display anteriore e del monitor di pulizia.

Meno luminoso

Auto (default)

La luce varia automaticamente a seconda della luminosità della stanza.

Luminosità della stanza

Display anteriore e monitor pulizia

TUTTE LE MODALITÀ

(Eccetto SLEEP)

MODALITÀ SLEEP

Luminoso

Scuro

ON

Meno luminoso

Meno luminoso

Spegnere

Riavvio automatico

Se l'unità principale viene scollegata dall'alimentazione o se c'è una mancanza di elettricità, l'unità principale riprenderà a funzionare con le impostazioni precedenti dopo che l'elettricità viene ripristinata.

Regolazione della sensibilità del sensore (F3-F5)

Sensore luminoso

Sensore polvere (sensibile)

Cancellazione

ON (default)

Basso

Standard (default)

Sensore dell'odore Alto

*Quando è impostato su "Spegnere", la luce con settaggio "Meno luminoso" si illumina per 8 secondi dopo l'avvio delle operazioni e poi la luce si spegne.

IT-9

CURA E MANUTENZIONE / SOSTITUZIONE

SPIA MANUTENZIONE FILTRO

La spia manutenzione filtro si accenderà dopo circa 720 ore di utilizzo.

Serve a ricordare di effettuare la manutenzione del pannello posteriore

(pre-filtro).

RIPRISTINO

Dopo la manutenzione, ripristinare la spia manutenzione.

♪ più di 3 sec.

UNITÀ PRINCIPALE / PANNELLO POSTERIORE (pre-filtro)

Asciugare con un panno asciutto e morbido.

Rimuovere la polvere con gentilezza con uno strumento di pulizia come un aspirapolvere.

Pannello posteriore

(pre-filtro)

NOTA Come pulire con maggiore forza per rimuovere lo sporco.

Pannello posteriore

1. Aggiungere una piccola quantità di detergente neutro all'acqua e lasciare a mollo per 10 minuti.

AVVERTENZA

Non applicare pressione eccessiva quando si strofina il pannello posteriore.

2. Risciacquare il detergente neutro con acqua pulita.

3.

Far asciugare completamente il filtro in un'area ben ventilata.

Filtro del sensore

1. Rimuovere il pannello posteriore.

2.

Rimuovere il filtro del sensore.

3.

Se il filtro del sensore è molto sporco, sciacquarlo con acqua e farlo asciugare con cura.

Filtro del sensore

IT-10

FILTRO HEPA / FILTRO DEODORIZZANTE

Rimuovere la polvere sui filtri.

AVVERTENZA Non sciacquare i filtri. Non esporre ala luce del sole.

(Altrimenti questi filtri potrebbero perdere efficacia.)

FILTRO HEPA

Etichetta

Pulire solo la superficie etichettata, non quella opposta.

Il filtro è fragile, quindi bisogna usare cautela a non applicare troppa pressione.

FILTRO DEODORIZZANTE

Entrambe le superfici possono essere pulite.

Il filtro potrebbe rompersi se vi si applica troppa forza, quindi maneggiare con cura.

Alcuni odori assorbiti dai filtri si libereranno nel corso del tempo, causando odori aggiuntivi. A seconda delle condizioni di uso, e in particolare se l'unità principale viene usata in ambienti significativamente più complessi di un normale ambiente casalingo, questi odori potrebbero notarsi prima del previsto.

Sostituire il filtro in quei casi o se la polvere non si può rimuovere dopo la manutenzione.

VITA DEI FILTRI

La durata della vita dei filtri dipende dall'ambiente della stanza, dalle condizioni d'uso e dalla posizione dell'unità principale.

La durata del filtro HEPA e del filtro deodorizzante e i consigli sulla sostituzione sono basati sulla purificazione di una stanza in cui vengono fumate

5 sigarette al giorno e le prestazioni della raccolta della polvere e di deodorizzazione dell'unità principale sono dimezzate rispetto al livello di un filtro nuovo.

Consigliamo di sostituire il filtro con maggiore frequenza se l'unità principale viene usata in condizioni significativamente più severe (PM

2,5 e così via) di un normale ambiente casalingo.

• Filtro HEPA:

Circa dieci anni dopo l'apertura

• Filtro deodorizzante:

Circa dieci anni dopo l'apertura

SOSTITUZIONE

Consultare il fornitore quando si acquista un filtro sostitutivo.

Filtro HEPA

(1 unità)

FZ-J80HFX

Filtro deodorizzante

(1 unità)

FZ-J80DFX

Smaltimento dei filtri

Smaltire i filtri usati secondo le leggi e le regolamentazioni locali.

Materiali del filtro HEPA:

• Polipropilene • Polietilene

Materiale del filtro deodorizzante:

• Polipropilene • Poliestere • Carbone attivo

Unità 1 di generazione ioni Plasmacluster

1.

Rimuovere la copertura dell'unità ed estrarre il supporto dell'unità.

2.

Rimuovere la polvere dalla sezione dell'elettrodo.

Spazzola per la pulizia dell'unità

3.

Inserire il supporto dell'unità nell'unità principale e installare la copertura.

Prima della pulizia

Dopo la pulizia

Elettrodo

Attorno alla base

AVVERTENZA

• Non pulire usando altro che la spazzola di pulizia fornita, altrimenti c'è il rischio di guasti nell'unità.

• Un elettrodo piegato potrebbe staccarsi e cadere durante la procedura di pulizia, ma ciò non cambierà le prestazioni.

• Non toccare l'elettrodo direttamente, altrimenti c'è il rischio di dolore o prurito.

• Non trasformare la sezione dell'elettrodo, altrimenti potrebbe danneggiarsi.

• Non toccare i terminali di connessione, altrimenti potrebbero danneggiarsi.

IT-11

Unità 2 di generazione ioni Plasmacluster

SPIA DI SOSTITUZIONE

DELLUNITÀ

Quando il tempo totale di utilizzo supera le 17.500 ore, la spia di sostituzione dell'unità lampeggerà per indicare che l'unità di generazione di ioni

Plasmacluster deve essere sostituita.

Tempo di utilizzo

17.500 ore

Lampeggiamento lento

Sostituire l'unità di generazione ioni

Plasmacluster

* Il tempo di sostituzione non è correlato alla modalità di funzionamento selezionata.

SOSTITUZIONE

Consultare il fornitore quando si acquista un'unità di generazione di ioni Plasmacluster sostitutiva.

Modello: IZ-C90MEU

① ②

19.000 ore

Lampeggiamento rapido

Interrompere le emissioni di ioni

Plasmacluster

Rimuovere la chiusura del supporto dell'unità

( 1 ) e rimuovere l'unità di generazione di ioni

Plasmacluster ( 2 ).

Smaltire l'unità di generazione ioni Plasmacluster

Smaltire l'unità di generazione ioni Plasmacluster usata secondo le leggi e i regolamenti locali.

materiale:

• polibutilentereftalato • parti elettroniche

INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEGLI ERRORI

Prima di chiamare il servizio di assistenza, controllate nella tabella sottostante, poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell'unità.

Odori e fumo persistono.

• Controllare i filtri. Se appaiono estremamente sporchi, pulirli o sostituirli.

• Controllare se la busta di plastica si è staccata dal filtro. (Pagina 6)

(sensibile) sono sporche o occluse. Se lo sono, pulire il filtro del sensore o il pannello posteriore.

Un filtro nuovo puzza.

• Può essere percepito un odore appena rimosso dalla busta di plastica. Questo odore non è dannoso per le prestazioni del filtro o l'esposizione umana.

Il monitor di pulizia è blu anche quando l'aria non è pulita.

• L’aria poteva essere impura nel momento in cui l’unità è stata allacciata alla corrente. Staccare l’unità, aspettare un minuto e riallacciarla.

La spia di manutenzione del filtro è accesa.

• Ogni volta che viene eseguita la manutenzione dei filtri, connettere il cavo di alimentazione alla presa e poi toccare il pulsante Ripristino filtro. (pagina 10)

La luce del monitor di pulizia è rossa anche quando l’aria è pulita.

• Se le aperture dei sensori della polvere (sensibile) sono sporche o occluse, potrebbero esserci interferenze con il loro funzionamento. Pulire delicatamente il filtro del sensore o il pannello posteriore.

Il monitor anteriore è spento.

• Quando il controllo delle luci è impostato su

"Spegnere", la luce è sempre spenta. Se non si desidera che sia sempre spenta, impostare il controllo su "Auto" o "Meno luminoso. (pagina 9)

L'unità principale emette leggeri suoni di scatti o ticchettii.

• L'unità principale può emettere leggeri suoni, simili a clic o ticchettii, quando genera ioni.

Il monitor della pulizia cambia colore frequentemente.

• Il monitor della pulizia cambia automaticamente colore quando il sensore della polvere (sensibile) e il sensore degli odori rilevano impurità. Se ci sono preoccupazioni sui cambiamenti, è possibile cambiare la sensibilità dei colori. (pagina 9)

L'aria scaricata dall'unità principale ha un odore.

• Controllare che i filtri non siano estremamente sporchi.

• Pulire o sostituire i filtri.

L’unità principale non funziona quando c’è del fumo di sigaretta nell’aria.

• Assicurarsi che l'unità principale sia installata in un punto in cui i sensori possano rilevare il fumo di sigaretta.

• Controllare se le aperture dei sensori della povere

IT-12

Le informazioni del display dell'unità principale non corrispondono alle condizioni meteorologiche o ad altri igrometri o termometri nella stanza.

• Gli ambienti esterno, interno e casalingo (volume del traffico vicino, numero di piano nella casa e così via) possono provocare una diversa lettura di altre fonti.

• C'è una differenza nel livello all'interno della stessa stanza.

ERRORI CHE APPAIONO SUL DISPLAY

• La concentrazione di ioni Plasmacluster

è calante.

 Manutenzione dell'unità di generazione di ioni

Plasmacluster (sezione relativa all'elettrodo).

• L'unità di generazione di ioni Plasmacluster

è collegata correttamente?

 Estrarre l'unità di generazione di ioni

Plasmacluster e inserirla nuovamente, poi riprovare.

• Staccare l’unità, aspettare un minuto r ricollegare nuovamente l’unità principale.

SPECIFICHE

Modello

Alimentazione

Velocità della ventola

Velocità della ventola (m 3 /ora)

Livello di rumore (dBA)

Potenza stimata (W)

Consumo in stand-by (W)

Dimensioni consigliate della stanza (m 2 )* 1

Dimensioni della stanza consigliate per gli ioni

Plasmacluster ad alta densità (m

2

)*

2

Lunghezza del cavo (m)

Dimensioni (mm)

Peso (kg)

MAX

480

47

48

FP-J80EU

MED

288

45

28

1,3

~ 62

~ 35

10,6

220 - 240 V 50-60 Hz

LOW MAX

60

15

4,0

396

43

38

2,0

416 (L) × 291 (P) × 728 (A)

FP-J60EU

MED

222

40

18

1,2

~ 48

~ 26

10,0

LOW

60

15

3,6

*1 • La dimensione consigliata della stanza è appropriata per far funzionare l’unità principale al massimo della velocità della ventola.

• La superficie consigliata della stanza indica l'area in cui una certa quantità di particelle di polvere può essere rimossa in 30 minuti.

(JEM1467)

*2 • Dimensione della stanza in cui circa 25.000 ioni per centimetro cubo possono essere misurati al centro della stanza quando l'unità principale è collocata accanto a una parete, in funzione in modalità media, e si trova a un'altezza di circa 1,2 metri dal pavimento.

Consumo in stand-by

Quando l'unità principale è collegata a una presa, consuma corrente al fine di alimentare le funzioni dei circuiti elettrici. Per conservare energia, staccare la spina quando l'unità non è in uso.

IT-13

Attenzione: il vostro prodotto è segnato con questo simbolo. Significa che prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere messi insieme ai rifiuti normali.

C'è un sistema di raccolta separata per questi prodotti.

A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori (uso privato)

1. Nell'Unione europea

PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE

IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.

La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento finale di rifiuti. Uno SMALTIMENTO

IMPROPRIO può essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.

Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.

SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE

NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.

Il simbolo mostrato sopra appare sui dispositivi elettrici ed elettronici (o le confezioni) come promemoria per l'utente.

Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il conferimento è gratuito.

Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.

2. In altri paesi al di fuori dell'UE

Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete quali siano le modalità per un corretto smaltimento.

Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un nuovo prodotto. Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage di www.swico.ch o www.sens.ch.

B. Informazioni sullo smaltimento per utenti aziendali

1. Nell'Unione europea

Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo:

Contattare il fornitore SHARP che vi informerà sullo smaltimento del prodotto. Potrebbero essere addebitati costi per lo smaltimento e il riciclaggio.

Prodotti piccoli (o piccole quantità) potrebbero essere ritirate dalle struttura di raccolta locali.

Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta ufficiale o le autorità locali per il ritiro dei prodotti usati.

2. In altri paesi al di fuori dell'UE

Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete quali siano le modalità per un corretto smaltimento.

IT-14

MEMO

IT-15

ESPAÑOL

Una combinación exclusiva de tecnologías de tratamiento del aire

Sistema de triple filtrado + Plasmacluster

High Density Plasmacluster 25000

Cuanto más alta es la densidad de emisión local de iones, más efectiva es.

Sistema de triple filtrado

ATRAPA EL POLVO

El prefiltro atrapa las partículas de polvo de un tamaño superior a 240 micras aproximadamente.

REDUCE LOS OLORES

El filtro desodorante absorbe muchos de los olores domésticos habituales.

REDUCE LAS PARTÍCULAS DIMINUTAS DE POLVO, EL POLEN Y EL MOHO

El filtro HEPA atrapa el 99,97 % de las partículas con un tamaño de hasta 0,3 micras.

Flujo de aire único

La potente función de aspiración de aire y el exclusivo flujo de aire recogen de forma rápida y eficiente el polvo y otras partículas.

El flujo de aire más rápido a un ángulo de

20º recoge el polvo a los niveles inferiores de la habitación para una limpieza más eficaz.

Plasmacluster puede eliminar la electricidad estática y evitar así que el polvo se adhiera a las paredes y otras superficies.

Plasmacluster

Mediante la emisión de una cantidad equilibradas de iones positivos y negativos, el tratamiento del aire

Plasmacluster es un proceso natural.

Monitor PM2.5

• Informa mediante la iluminación del monitor PM2.5 cuando el sensor detecta polvo microscópico.

• Muestra el valor del PM2.5 en tres dígitos.

Modo dirigido de iones Plasmacluster

• Recomendado cuando el olor y los gérmenes adheridos al sofá y las cortinas son motivo de preocupación.

• Libera iones Plasmacluster de alta densidad únicamente hacia delante.

Gracias por comprar este purificador de aire SHARP. Antes de usar el purificador de aire, lea este manual detenidamente.

Este manual se debe guardar en un lugar seguro para facilitar su consulta.

ÍNDICE

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........... 2

NOMBRE DE LAS PIEZAS .................................................... 4

PREPARACIÓN ...................................................................... 6

FUNCIONAMIENTO ................................................................ 7

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO/SUSTITUCIÓN .................... 10

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................... 12

ESPECIFICACIONES ............................................................. 13

Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purificador de aire

El purificador de aire capta el aire de la habitación a través de la entrada de aire, hace circular el aire a través de un prefiltro, un filtro desodorante y un filtro HEPA en el interior de la unidad, y luego descarga el aire a través de la salida de aire. El filtro HEPA puede eliminar el 99,97 % de las partículas de polvo que atraviesan el filtro, de un tamaño mínimo de 0,3 micras, y también ayuda a absorber los olores. El filtro desodorante absorbe gradualmente los olores cuando pasan por el filtro.

Filtro HEPA

Filtro desodorante

Prefiltro

Algunos olores absorbidos por el filtro se descomponen con el tiempo y dan lugar a otros olores.

Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto se utiliza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, estos olores pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto. Si los olores persisten, cambie los filtros. (Página 11)

NOTA

• El purificador de aire se ha diseñado para eliminar el polvo en suspensión y los olores.

El purificador de aire no se ha diseñado para eliminar los gases perjudiciales, como el monóxido de carbono que contiene el humo de los cigarrillos.

Si el origen del olor no desaparece, es posible que el purificador de aire no elimine completamente el olor.

ES-1

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice electrodomésticos, incluidas las siguientes:

ADVERTENCIA:

Respete siempre las precauciones siguientes para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendios o lesiones:

• Lea todas las instrucciones antes de utilizar la unidad.

• Utilice únicamente una toma de 220 -

240 voltios.

• Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo la limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su técnico de servicio, un

Centro técnico autorizado de Sharp o una persona con cualificaciones similares para evitar situaciones peligrosas. Póngase en contacto con el Centro técnico más cercano si se produce cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación.

• No reparare ni desmonte la unidad principal.

• Asegúrese de quitar el enchufe eléctrico, antes de realizar tareas de mantenimiento, al extraer, colocar y reemplazar el filtro, y cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo. De lo contrario, se podría producir un cortocircuito que genere una descarga eléctrica o provoque un incendio.

• No utilice la unidad si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, o si la conexión con la toma de pared está suelta.

ES-2

• Limpie periódicamente el polvo del enchufe.

• No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la salida de aire.

• Cuando vaya a extraer el enchufe eléctrico, siempre debe sujetarlo y nunca tirar del cable. De lo contrario, se podría producir un cortocircuito que genere una descarga eléctrica o provoque un incendio.

• Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación, ya que podría producirse una descarga eléctrica, un exceso de calor o un incendio.

• No extraiga el enchufe con las manos mojadas.

• No coloque la unidad principal cerca de objetos calientes, como fogones o calefactores, encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en contacto con vapor.

• No ponga en marcha la unidad principal en habitaciones cuando se utilicen insecticidas ni en habitaciones que presenten residuos grasos, incienso, chispas de cigarrillos encendidos o humos químicos en el aire, o en lugares donde la unidad principal pueda mojarse, como un baño.

• Tenga cuidado al limpiar la unidad principal; los productos de limpieza corrosivos fuertes pueden dañar el exterior.

• No exponga la unidad principal a agua, ya que podría producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica.

NOTA:

¿Qué se debe hacer si la unidad interfiere en la recepción de radio o televisión?

Si el purificador de aire interfiere en la recepción de radio o televisión, intente aplicar una o varias de las medidas siguientes:

• Ajuste o reubique la antena de recepción.

• Aumente la distancia entre la unidad principal y la radio o el televisor.

• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto al cual esté conectado el receptor de radio o televisión.

• Consulte al distribuidor o a un técnico cualificado de radio o televisión.

PRECAUCIONES RELATIVAS

AL FUNCIONAMIENTO

• No bloquee la entrada ni la salida de aire.

• La unidad principal debe funcionar siempre en posición vertical.

• No mueva la unidad principal mientras esté en funcionamiento.

• Cuando mueva la unidad principal, utilice las asas de ambos lados.

• Si la unidad principal está colocada sobre un suelo que se dañe con facilidad, una superficie desigual o una moqueta gruesa, levántela cuando vaya a moverla.

No utilice la unidad principal sin los filtros correctamente instalados.

No lave ni reutilice el filtro HEPA ni el filtro desodorante.

Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento de los filtros, sino que puede provocar una descarga eléctrica o una avería.

• Limpie el exterior solamente con un trapo suave.

No utilice líquidos volátiles ni detergentes.

La superficie de la unidad principal puede dañarse o agrietarse con benceno, los disolventes de pintura, el polvo para pulir. Además, los sensores también podrían averiarse.

• Mantenga la unidad principal lejos del agua.

• No frote con fuerza el panel trasero durante las tareas de mantenimiento.

INSTRUCCIONES DE

INSTALACIÓN

• Evite lugares en los que los sensores queden expuestos directamente al viento.

De lo contrario, la unidad principal podría funcionar mal.

• Evite lugares en los que haya muebles, tejidos u otros objetos que puedan entrar en contacto con la unidad principal e interferir en la entrada y la salida de aire.

• Evite usar la unidad principal en lugares en los que quede expuesta a condensación o cambios drásticos de temperatura.

La temperatura ambiente adecuada se sitúa entre 0 y 35 °C.

• Coloque la unidad principal sobre una superficie nivelada y estable con suficiente circulación de aire.

Cuando coloque la unidad en una zona con una gran cantidad de moqueta, es posible que vibre un poco.

• Evite lugares en los que se genere grasa o humo grasiento.

De lo contrario, se pueden producir grietas en el exterior de la unidad y averías en los sensores.

• La unidad principal puede recoger el polvo incluso cuando se encuentra a solo 3 cm de la pared; las paredes y el suelo circundantes de la pared pueden ensuciarse. Coloque la unidad principal alejada de la pared.

La pared que se encuentra detrás de la toma de aire puede llegar a ensuciarse con el tiempo. Si utiliza la unidad principal durante mucho tiempo en el mismo lugar, limpie periódicamente las paredes adyacentes.

INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS

• Siga las instrucciones de este manual para llevar a cabo correctamente la limpieza y el mantenimiento de los filtros.

(Consulte la página 11).

ES-3

NOMBRE DE LAS PIEZAS

UNIDAD PRINCIPAL

(PARTE FRONTAL)

1 2

3

4

5

6

7

1 Panel de control

2 Salida de aire (parte frontal/posterior)

3 Monitor de limpieza

4 Pantalla frontal

5 Unidad principal

6 Asa (2 ubicaciones: izquierda y derecha)

7 Deflector delantero

8 Panel trasero (prefiltro)

9 Entrada de aire

10 Filtro desodorante

11 Filtro HEPA

12

13

Filtro del sensor

Sensor (interno)

Olor/Polvo (sensibilidad)/Temperatura*/

Humedad* (* FP-J80EU)

Unidad*

(Unidad de generación de iones Plasmacluster)

14 Contenedor de la unidad*

15 Tapa de la unidad*

16 Cepillo para limpiar la unidad*

17 Cable de alimentación/enchufe

* La unidad se refiere a la unidad de generación de iones Plasmacluster.

(PARTE POSTERIOR)

16

12

8

9

13 14 15

10

11

ES-4

17

PANEL DE CONTROL

Pulse el botón marcado con " " para poner la unidad en marcha.

9

8

FP-J60EU

7 6 5

PANTALLA FRONTAL

4

19

3 2 1

FP-J60EU

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1 Botón de encendido

2 Luz indicadora del botón AUTO (verde)

3

4

Luz indicadora del botón CLEAN ION

SHOWER

Luz indicadora del botón de modo

DIRIGIDO de iones Plasmacluster

5 Luz indicadora del botón MODE

6

Botón del temporizador

(Pulse durante 3 segundos) Botón de restablecimiento de filtro

7

Botón DISPLAY

(Pulse durante 3 segundos) Botón CHILD-LOCK

8 Luz indicadora de CHILD-LOCK

9 Sensor de luz

10

11

12

Monitor PM2.5

Indica que el sensor de polvo (sensible) detecta el polvo microscópico.

Monitor de polvo

Indica que el sensor de polvo (sensible) detecta el polvo habitual.

Monitor de olor

Indica que el sensor de olores detecta olores.

APAGAR

Limpio

Naranja Rojo

Impuro

13 Luz indicadora de sustitución de la unidad

14 Luz indicadora del mantenimiento del filtro

15 Luz indicadora de temporizador de activación

16 Luz indicadora de temporizador de desactivación

17 Luz de la función de iones Plasmacluster

18

PANTALLA

• Monitor PM2.5

Se muestra de 10 μg/m 3 a 499 μg/m 3

.

9 μg/m 3 o menos

500 μg/ m

3

o más

• Monitor de potencia

Indica la potencia según el funcionamiento en ese momento.

• Monitor de humedad (FP-J80EU)

Se indica una humedad del 20 al 90 %.

20 % o menos

• Monitor de temperatura (FP-J80EU)

Se muestra la temperatura de 0 °C a 50 °C.

90 % o más

-1 °C o enos

• Monitor del temporizador

Indica los ajustes de tiempo o el tiempo restante del temporizador apagado/encendido.

51 °C o más

19

Monitor de limpieza

Indica la pureza del aire de la habitación en 5 niveles con cambios de color.

Azul

Limpio

Rojo

Impuro

ES-5

PREPARACIÓN

Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared.

INSTALACIÓN DE LOS FILTROS

1.

Retire el panel trasero.

Panel trasero

2.

Saque cada filtro de su bolsa de plástico.

Filtro HEPA

Filtro desodorante

3.

Instale los filtros en el orden correcto, tal como se indica.

Filtro HEPA

Filtro desodorante

Etiqueta

4.

Instale el panel trasero.

Chasquido

ES-6

FUNCIONAMIENTO

INICIO/PARADA

INICIO

♪♪♪

PARADA

♪♪♪♪♪

MODO DIRIGIDO DE IO-

NES PLASMACLUSTER

Utilice este modo cuando quiera eliminar los olores adheridos, los gérmenes y otras sustancias de tejidos, sofás y cortinas.

MODO AUTOMÁTICO

La velocidad del ventilador se controla automáticamente según la detección 3.

(Polvo (sensible)/Olor/Luz)

NOTA

• La pantalla frontal y el monitor de limpieza se encienden y atenúan automáticamente según la iluminación de la habitación (cuando el control de iluminación está establecido en el modo "Auto".

(Consulte la página 9).

MODO DUCHA DE IO-

NES LIMPIOS

La unidad principal libera iones Plasmacluster con un flujo de aire intenso y recoge el polvo, al mismo tiempo que reduce la electricidad estática durante

10 minutos. Después, la sensibilidad del sensor de

POLVO aumenta automáticamente para detectar con rapidez impurezas y limpiar a fondo el aire durante 50 minutos.

Ajuste el deflector delantero manualmente.

NOTA

• Libera iones Plasmacluster de alta densidad

únicamente hacia delante.

• Descarga aire de forma más intensa durante

8 horas. Cuando finalice la operación, la unidad principal volverá al modo de funcionamiento anterior.

• El modo de iones Plasmacluster no se puede desactivar.

SELECCIÓN DE MODO

♪♪

POLEN

SLEEP

BAJO

MED

MAX

NOTA

Cuando finalice la operación tras 60 segundos, la unidad principal volverá al modo de funcionamiento anterior.

En este modo podrá cambiar a otro modo.

• El modo de iones Plasmacluster no se puede desactivar.

SLEEP:

La unidad funcionará de forma silenciosa y la velocidad del ventilador se activará automáticamente en función de la cantidad de impurezas del aire.

La pantalla frontal y el monitor de limpieza se atenúan o apagan automáticamente en función de la iluminación de la habitación.

La habitación está iluminada: la luz se atenúa.

La habitación está oscura: la luz está apagada.

POLEN:

La sensibilidad del SENSOR DE POLVO aumenta automáticamente y detecta rápidamente las impurezas, como el polvo y el polen, para limpiar el aire con gran potencia.

ES-7

TEMPORIZADOR DE

La unidad se pondrá en marcha automáticamente en cuanto transcurra el tiempo seleccionado.

(con la unidad principal apagada)

Pantalla frontal

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

1 hora 2 horas 3 horas

……

12 horas Cancelación

TEMPORIZADOR DE

La unidad principal se detendrá automáticamente en cuanto transcurra el tiempo seleccionado.

(con la unidad principal encendida)

Pantalla frontal

♪ ♪ ♪ ♪ ♪♪

……

1 hora 2 horas 3 horas 12 horas Cancelación

BLOQUEO PARA NIÑOS

Se bloqueará el funcionamiento del panel de control.

ENCENDIDO CANCELACIÓN

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU más de 3 seg

♪ más de 3 seg

♪♪ más de 3 seg más de 3 seg

SELECCIÓN DE PANTALLA

(con la unidad principal encendida)

FP-J80EU ♪♪

Nivel PM2.5

Potencia

FP-J60EU

Humedad

(FP-J80EU)

Temperatura

(FP-J80EU)

FUNCIÓN DE IONES PLASMA-

CLUSTER ENCENDIDA/APAGADA

Cuando la función Plasmacluster está activada, la luz de iones de Plasmacluster está encendida.

(Consulte la página 5).

(con la unidad principal encendida)

ENCENDIDO

APAGADO

♪♪ más de 3 seg más de 3 seg

ES-8

MODIFICACIÓN DE DIVERSOS AJUSTES

Puede cambiar las funciones enumeradas en la tabla siguiente.

1.

Apague la unidad principal.

2.

4.

Seleccione "Número de ajuste".

Retroceder

♪ o bien

Avanzar

♪ más de 3 seg

3.

Seleccione "Número de función".

Retroceder

Avanzar

♪ o bien

Ajuste

♪ ~

・・・・

Ajuste

5.

Pulse el botón de encendido para completar los ajustes.

♪ ~

Función

Control de luces

Puede seleccionar el brillo de la pantalla frontal y el monitor de limpieza.

Apagar

Ajuste

Apagar*

Más oscuro

Automático (valor predeterminado)

La luz se enciende o apaga automáticamente según la iluminación de la habitación.

Iluminación de la habitación

Brillo

Oscuro

Pantalla frontal y monitor de limpieza

TODOS LOS MODOS

(Excepto SLEEP)

MODO SLEEP

ENCENDIDO

Más oscuro

Más oscuro

Apagar

Reinicio automático

Si la unidad principal está desenchufada o se produce un corte de corriente, la unidad principal volverá a ponerse en marcha con los parámetros anteriores una vez recuperada la corriente.

Ajuste de la sensibilidad del sensor (F3-F5)

Sensor de luz

Cancelación

ENCENDIDO (valor predeterminado)

Bajo

Sensor de polvo (sensible) Estándar (valor predeterminado)

Sensor de olores Alto

* Cuando está configurado como "Apagar", el indicador "Más oscuro" se enciende durante 8 segundos después de la puesta en marcha y, a continuación, la luz se apaga.

ES-9

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO/SUSTITUCIÓN

INDICADOR DE MANTENIMIENTO DEL FILTRO

La luz indicadora de mantenimiento del filtro se encenderá aproximadamente tras 720 horas de funcionamiento.

Se trata de un recordatorio para realizar el mantenimiento del panel posterior

(prefiltro).

Tras el mantenimiento, restablezca la luz indicadora del mantenimiento del filtro

RESTABLECER

♪ más de 3 seg

UNIDAD PRINCIPAL/PANEL TRASERO (prefiltro)

Frote con un trapo seco y suave.

Retire con cuidado el polvo con una herramienta de limpieza, como una aspiradora.

Panel trasero

(prefiltro)

NOTA Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.

Panel trasero

1. Vierta un poco de detergente neutro en el agua y sumerja el panel durante unos 10 minutos.

PRECAUCIÓN

No aplique una presión excesiva al frotar el panel trasero.

2. Enjuague el detergente neutro con agua limpia.

3.

Seque bien el filtro en un área con buena ventilación.

Filtro del sensor

1. Retire el panel trasero.

2.

Retire el filtro del sensor.

3.

Si el filtro del sensor está muy sucio, lávelo con agua y séquelo bien.

Filtro del sensor

ES-10

FILTRO HEPA/FILTRO DESODORANTE

Retire el polvo de los filtros PRECAUCIÓN No lave los filtros. No debe exponerlos a la luz del sol. De lo contrario, los filtros podrían perder eficacia.

FILTRO HEPA

Etiqueta

Realice solamente el mantenimiento de la superficie etiquetada. No limpie la superficie opuesta.

El filtro es frágil, por lo tanto, tenga cuidado y no ejerza demasiada presión.

FILTRO DESODORANTE

Se puede realizar el mantenimiento en ambas superficies.

El filtro se podría romper si se ejerce demasiada fuerza; por lo tanto, manipúlelo con cuidado.

Algunos olores absorbidos por el filtro se descomponen con el tiempo, dando lugar a otros olores. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando la unidad principal se utiliza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, estos olores pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto.

Cambie el filtro en esos casos o si no se puede eliminar el polvo después del mantenimiento.

VIDA ÚTIL DE LOS FILTROS

La vida útil del filtro variará según el entorno de la habitación, las condiciones de uso y la ubicación de la unidad principal.

La vida útil del filtro HEPA y del filtro desodorante y las sugerencias de sustitución se basan en la purificación de una habitación en la que se fuman 5 cigarrillos al día y la recogida de polvo y la función desodorante de la unidad principal se han reducido a la mitad del nivel de un filtro nuevo.

Recomendamos cambiar el filtro con más frecuencia si la unidad principal se utiliza en una situación mucho más exigente que un uso doméstico normal (PM2.5, etc.).

• Filtro HEPA:

Unos 10 años desde la puesta en marcha

• Filtro desodorante:

Unos 10 años desde la puesta en marcha

SUSTITUCIÓN

Consulte a su distribuidor cuando vaya a comprar un filtro de repuesto.

Filtro HEPA

(1 unidad)

FZ-J80HFX

Filtro desodorante

(1 unidad)

FZ-J80DFX

Eliminación de los filtros

Elimine los filtros usados de acuerdo con las leyes y normativas locales.

Material del filtro HEPA:

• Polipropileno • Polietileno

Material del filtro desodorante:

• Polipropileno • Polietileno • Carbón activado

Unidad de generación de iones Plasmacluster 1

1.

Retire la tapa de la unidad y extraiga el contenedor de la unidad.

2.

Retire el polvo de la sección de electrodos.

Cepillo para limpiar la unidad

3.

Inserte el contenedor de la unidad en la unidad principal e instale la tapa de la unidad.

Antes de limpiar

Después de limpiar

Electrodo Alrededor de la base

PRECAUCIÓN

• Utilice únicamente el cepillo de limpieza de la unidad para limpiarla. De lo contrario, la unida podría sufrir averías.

• Puede ocurrir que un electrodo doblado se desprenda durante el proceso de limpieza, sin que el rendimiento se vea afectado.

• No toque el electrodo directamente. Hacerlo podría provocar dolor o picor.

• No transforme la sección de electrodos. De lo contrario, podría dañarse.

• No toque los terminales de conexión. De lo contrario, podría dañarse.

ES-11

Unidad de generación de iones Plasmacluster 2

INDICADOR DE SUSTITUCIÓN DE UNIDAD

Cuando el tiempo de funcionamiento total supere las 17 500 horas, el indicador de sustitución de la unidad parpadeará para indicar que se debe sustituir la Unidad de generación de iones Plasmacluster.

Tiempo de funcionamiento

17 500 horas

Sustituya la unidad de generación de iones Plasmacluster

Parpadea lentamente

SUSTITUCIÓN

Consulte a su distribuidor cuando necesite cambiar la unidad de generación de iones Plasmacluster.

Modelo: IZ-C90MEU

① ②

Retire la pestaña del contenedor de la unidad ( 1 ) y extraiga la unidad de generación de iones Plasmacluster ( 2 ).

19 000 horas

Se detiene la liberación de iones

Plasmacluster.

Parpadea rápidamente

* El tiempo de sustitución no está relacionado con el modo de funcionamiento seleccionado.

Eliminación de la unidad de generación de iones Plasmacluster

Elimine la unidad de generación de iones Plasmacluster de acuerdo con las leyes y normativas locales.

Material:

• Tereftalato de polietileno • Piezas eléctricas

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla siguiente, ya que es posible que el problema no sea una avería de la unidad.

El olor y el humo persisten.

• Compruebe los filtros. Si parecen estar muy sucios, límpielos o cámbielos.

• Compruebe si se ha retirado la bolsa de plástico del filtro. (Consulte la página 6).

La luz del monitor de limpieza es azul, aunque el aire no está limpio.

• Es posible que el aire estuviera sucio al enchufar la unidad principal. Desenchufe la unidad principal, espere un minuto y luego vuelva a enchufarla.

La luz del monitor de limpieza es roja, aunque el aire está limpio.

• Las aberturas del sensor de polvo (sensible), cuando están sucias u obstruidas, interfieren en el funcionamiento del sensor. Limpie con cuidado el filtro del sensor o el panel trasero.

Se escucha un chasquido en la unidad principal.

• Es posible que se escuchen chasquido o tictacs en la unidad principal cuando está generando iones.

El aire descargado de la unidad principal produce olor.

• Compruebe si los filtros están muy sucios.

• Limpie o cambie los filtros.

La unidad principal no funciona cuando hay humo de cigarrillos en el aire.

• Asegúrese de que la unidad principal se haya instalado en un lugar en el que los sensores puedan detectar el humo de cigarrillos.

• Compruebe si las aberturas del sensor de polvo

(sensible) están bloqueadas u obstruidas. En caso afirmativo, limpie el filtro del sensor o el panel trasero.

Olor procedente del nuevo filtro.

• Inmediatamente tras retirar la bolsa de plástico, puede percibir un ligero olor. Este olor no resulta dañino para el rendimiento del filtro ni para la exposición humana..

La luz indicadora de mantenimiento del filtro está encendida.

• Siempre que realice tareas de mantenimiento de los filtros, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente y pulse el botón Restablecer filtro (consulte 10).

La pantalla frontal está apagada.

• Cuando el control de iluminación está configurado como "Desactivado", la luz siempre está apagada.

Si no quiere que la luz esté apagada, configure el control de iluminación con el ajuste "Auto" o "Más oscuro". (Consulte la página 9).

El monitor de limpieza cambia de color con frecuencia.

• El monitor de limpieza cambia de color automáticamente cuando el sensor de polvo (sensible) y el sensor de olores detectan impurezas. Si tiene dudas sobre el cambio, puede modificar la sensibilidad de los sensores. (Consulte la página 9)

La pantalla de la unidad principal no sigue ningún servicio de previsión meteorológica ni ningún higrómetro ni termómetro en la sala.

• El entorno exterior e interior, así como el entorno de la vivienda (el volumen del tráfico de los alrededores, el número de plantas de la vivienda, etc.), pueden provocar que la lectura sea distinta a esos datos.

• Hay diferencias de nivel en una misma habitación.

ES-12

VISUALIZACIÓN DE ERRORES

• La concentración de iones Plasmacluster desciende.

 Realice el mantenimiento de la unidad de generación de iones Plasmacluster (sección del electrodos).

• ¿Se ha insertado correctamente la unidad de generación de iones Plasmacluster?

 Extraiga la unidad de generación de iones

Plasmacluster, insértela hasta el fondo de nuevo y realice de nuevo la operación.

• Desenchufe la unidad principal, espere un minuto y vuelva a enchufarla.

ESPECIFICACIONES

Modelo

Fuente de alimentación

Ajuste de velocidad del ventilador

Velocidad del ventilador (m 3 /hora)

Nivel de sonido (dBA)

Potencia nominal (W)

Consumo en modo de espera (W)

Tamaño de habitación recomendado (m 2 ) * 1

Tamaño de habitación recomendado para los iones Plasmacluster de alta densidad (m

2

) *

2

Longitud del cable (m)

Dimensiones (mm)

Peso (kg)

MAX

480

47

48

FP-J80EU FP-J60EU

MED

288

45

28

1,3

~ 62

220 - 240 V 50 - 60 Hz

BAJO MAX

60

15

4,0

396

43

38

~ 35 ~ 26

2,0

416 (ancho) × 291 (profundidad) × 728 (alto)

10,6 10,0

MED

222

40

18

1,2

~ 48

BAJO

60

15

3,6

*1 • El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad máxima del ventilador.

• El tamaño de habitación recomendado es un área en la que se puede eliminar una determinada cantidad de partículas de polvo en

30 minutos. (JEM1467)

*2 • Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 25 000 iones por centímetro cúbico en el centro de la habitación, cuando la unidad se coloca junto a una pared, funcionando con los parámetros de modo MED y a una altura aproximada de

1,2 metros con respecto al suelo.

Consumo en modo de espera

Cuando se introduce el enchufe de la unidad principal en una toma de pared, la unidad funciona en modo de consumo de espera para que los circuitos eléctricos funcionen. Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad principal.

ES-13

Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida especial para estos productos.

A. Información sobre eliminación dirigida a particulares

1. En la Unión Europea

SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA

NORMAL Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO.

Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar siempre POR

SEPARADO, de conformidad con la legislación local.

La recogida selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje de materiales y la minimización de la eliminación definitiva de los residuos.

Una ELIMINACIÓN INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres humanos y para el medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los

EQUIPOS USADOS a un lugar de recogida local, habitualmente municipal, si estuviera disponible.

Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales o con su distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto.

EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS

PAÍSES, POR EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recogida selectiva.

El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el envase) para recordar esto a los usuarios.

Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de retirada de equipos usados. La retirada es gratuita.

Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la recogida. Es posible que deba sufragar los costes derivados de este proceso. Es posible que los centros de recogida locales acepten los equipos pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con su autoridad local para obtener información sobre la recogida de productos usados.

2. Países no pertenecientes a la Unión Europea

Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.

Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.

B. Información sobre eliminación para empresas.

1. En la Unión Europea

Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo:

Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.

Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en cantidades pequeñas).

Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autoridad local para la retirada del producto usado.

2. Países no pertenecientes a la Unión Europea

Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.

ES-14

NOTA

ES-15

NEDERLANDS

Een unieke combinatie van luchtbehandelingstechnologieën

Drievoudig filtratiesysteem + Plasmacluster

Plasmacluster met hoge dichtheid 25000

Hoe hoger de PCI-dichtheid is, hoe effectiever PCI is.

Driedubbel filtersysteem

VANGT STOFDEELTJES OP

De voorfilter vangt stofdeeltjes op die groter zijn dan ca. 240 micron.

VERMINDERT GEUREN

De geurfilter absorbeert veel van de in normale huishoudens voorkomende geuren.

REDUCEERT KLEINE STOFDEELTJES, POLLEN & SCHIMMELSPOREN

De HEPA-filter vangt 99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron op.

Unieke luchtstroom

De krachtige luchtaanzuiging en unieke luchtstroom vangen snel en efficiënt stof en andere deeltjes op.

Een snellere luchtstroom onder een hoek van 20º verzamelt stof op lagere niveaus in de ruimte voor een efficiëntere reiniging.

Plasmacluster kan statische elektriciteit verwijderen en zo voorkomen dat stof zich vastzet op muren en andere oppervlakken.

Plasmacluster

Met een uitgebalanceerde afgifte van positieve en negatieve ionen is de plasmacluster-luchtreiniging een natuurlijk proces.

PM2.5 Monitor

• Informeert door verlichting van de PM2.5 monitor als de stofgevoelige sensor microscopisch stof detecteert.

• Geeft de waarde van de PM2.5 in 3 cijfers weer.

Plasmaclusterionenspot-modus

• Aanbevolen als het gaat om geuren en bacteriën die zich vasthechten aan sofa's en gordijnen.

• Geeft plasmaclusterionen met een hoge dichtheid af, uitsluitend in voorwaartse richtingen.

Bedankt voor de aankoop van deze SHARP Luchtreiniger.

Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens u dit product gebruikt.

Bewaar deze handleiding op een veilige plaats, zodat u deze er snel bij kunt pakken.

INHOUD

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................... 2

NAMEN VAN DE ONDERDELEN ........................................... 4

VOORBEREIDING .................................................................. 6

BEDIENING ............................................................................. 7

VERZORGING EN ONDERHOUD/VERVANGING ................. 10

PROBLEEMOPLOSSING ....................................................... 12

SPECIFICATIES ...................................................................... 13

Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtreiniger gebruikt

De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, laat de lucht achtereenvolgens circuleren door een voorfilter, een geurfilter en een HEPA-filter in de hoofdunit en blaast de lucht dan via de luchtuitlaat weer de kamer in. De HEPAfilter verwijdert 99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron die de filter passeren en helpt zo geuren absorberen. De geurfilter absorbeert geurtjes als deze door de filter gaan.

HEPA-filter

Geurfilter

Voorfilter

Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van tijd afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, voornamelijk als de hoofdunit wordt gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden. Als deze geuren aanhouden, vervangt u de filter. (pagina 11)

OPMERKING

• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes en geuren uit de lucht te verwijderen.

De luchtreiniger is niet ontworpen voor de verwijdering van schadelijke gassen, zoals koolmonoxide dat in sigarettenrook zit.

De luchtreiniger verwijdert een geur wellicht niet volledig als de geurbron nog aanwezig is.

NL-1

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder:

WAARSCHUWING

– Neem altijd het onderstaande in acht om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:

• Lees alle instructies goed door voordat u de hoofdunit in gebruik neemt.

• Gebruik uitsluitend een stopcontact van

220 - 240 volt.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door

Sharp erkend onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle mogelijke risico’s uit te sluiten.

Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.

• Repareer of demonteer de hoofdunit niet zelf.

• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert, als u de filter verwijdert, bevestigt en terugplaatst of als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.

Als u dit niet doet, kan dit resulteren in kortsluiting hetgeen leidt tot een elektrische schok of brand.

• Gebruik de hoofdunit niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als de aansluiting op het stopcontact los zit.

• Stof de stekker regelmatig af.

• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.

• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.

Als u dit niet doet, kan dit resulteren in kortsluiting hetgeen leidt tot een elektrische schok of brand.

• Beschadig het stroomsnoer niet, dit kan leiden tot elektrische schokken, warmteophoping of brand.

• Hanteer de stekker niet met natte handen.

• Plaats de unit niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar deze aan stoom kan worden blootgesteld.

• Gebruik de luchtreiniger niet in ruimtes waar met insecticiden gespoten is.

Gebruik de hoofdunit niet in ruimtes waar oliebestanddelen, wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn.

Gebruik de hoofdunit niet in ruimtes waar deze nat kan worden, zoals in een badkamer.

• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de hoofdunit. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen.

• Stel de hoofdunit niet bloot aan water.

Als u dit wel doet, kan dit leiden tot kortsluiting of een elektrische schok.

OPMERKING

– Wat u moet doen als de hoofdunit de radio- of tv-ontvangst verstoort

Als de luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, voer dan een of meerdere van de volgende maatregelen uit:

NL-2

• Pas de ontvangstantenne aan of positioneer deze opnieuw.

• Vergroot de afstand tussen de hoofdunit en de radio of tv.

• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan de groep waarop de radio- of televisie-ontvanger is aangesloten.

• Raadpleeg uw dealer of een gekwalificeerde radio- of tv-monteur.

VOORZORGSMAATREGELEN

VOOR GEBRUIK

• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.

• Gebruik de hoofdunit altijd rechtopstaand.

• Verplaats de hoofdunit niet als deze in gebruik is.

• Als u de hoofdunit verplaatst, gebruik dan de handgrepen aan weerszijden van de unit.

• Als de hoofdunit op een vloer staat die gemakkelijk beschadigd raakt, op een ongelijke ondergrond of op een dikt tapijt, til deze dan op als u deze verplaatst.

Gebruik de hoofdunit niet als de filters niet correct geïnstalleerd zijn.

De HEPA-filter en de geurfilter kunnen niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.

Als u dit wel doet, worden de filterprestaties niet verbeterd

en het kan eveneens resulteren in elektrische schokken of storingen.

• Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek.

Gebruik geen vluchtige vloeistoffen of reinigingsmiddelen.

Het oppervlak van de hoofdunit kan beschadigd raken of barsten als u verfverdunner met benzeen of schuurpoeder. Bovendien kunnen de sensoren defect raken.

• Stel de hoofdunit niet bloot aan water.

• Vermijd hard borstelen bij het onderhoud van het achterpaneel.

RICHTLIJNEN VOOR

INSTALLATIE

• Vermijd plaatsen waar de sensoren wordt blootgesteld aan directe wind.

Als u dit niet doet, kan dit resulteren in storingen van de hoofdunit.

Vermijd plaatsen waar meubels, stoffen of andere objecten in contact kunnen komen met de hoofdunit en de in- en uitlaat van lucht kunnen verstoren.

• Vermijd plaatsen waar de hoofdunit wordt blootgesteld aan condens of grote temperatuurswijzigingen. Een geschikte kamertemperatuur ligt tussen 0 en 35ºC.

• Plaats de hoofdunit op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede luchtcirculatie mogelijk is.

Als de hoofdunit op een zwaar tapijt geplaatst wordt, kan deze licht trillen.

• Vermijd plaatsen waar vet of olieachtige rook ontstaat.

Als u dit niet doet, kan dit resulteren in scheuren in de buitenkant van de hoofdunit alsook in sensorstoringen.

• De stofverzamelingsfunctie van de hoofdunit is zelfs effectief als de afstand tussen de hoofdunit en de wand slechts

3 cm bedraagt. De omringende wanden en vloer kunnen vuil worden. Plaats de hoofdunit op afstand van de wand.

De wand direct achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Als u de hoofdunit gedurende langere tijd op dezelfde plaats gebruikt, reinig dan regelmatig de omringende wanden.

RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK

VAN DE FILTERS

• Volg de instructies in deze handleiding voor een juiste verzorging en correct onderhoud van de filters.

(pagina 11)

NL-3

NAMEN VAN DE ONDERDELEN

HOOFDUNIT

(VOORZIJDE)

1

3

4

5

2

6

7

1 Bedieningspaneel

2 Luchtuitlaat (voor-/achterzijde)

3 Zuiverheidsbewaking

4 Frontdisplay

5 Hoofdunit

6 Handgrepen (2 locaties: links en rechts)

7 Frontklep

8 Achterpaneel (voorfilter)

9 Luchtinlaat

10 Geurfilter

11 HEPA-filter

12

13

Sensorfilter

Sensor (intern)

Geur/stof (gevoelig) / Temperatuur* /

Luchtvochtigheid* (* FP-J80EU)

Unit*

(Plasmaclusteriongenerator)

14 Houder unit*

15 Afdekking unit*

16 Schoonmaakborstel unit*

17 Netsnoer, stekker

* Unit verwijst naar de Plasmaclusteriongenerator.

(ACHTERZIJDE)

16

12

8

9

13 14 15

10

11

NL-4

17

BEDIENINGSPANEEL

Druk op de knop met “ " om de unit te starten.

8

FP-J60EU

9

7 6

FRONTDISPLAY

5 4

19

3 2 1

FP-J60EU

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1 Stroom AAN/UIT-knop

2 AUTO-knop, indicatielampje

3

Knop REINIGEN DOOR

IONENDOUCHE, indicatielampje

4

PlasmaclusterionSPOT-knop, indicatielampje

5 MODE-knop, indicatielampje

6

Timerknop

(3 sec. indrukken) FILTERRESET-knop

7

DISPLAY-knop

(3 sec. indrukken) KINDERSLOT-knop

8 Kinderslot-indicatielampje (wit)

9 Lichtsensor

10

11

12

PM2.5 Monitor

Geeft aan dat de stof(gevoelige) sensor fijn stof detecteert.

Stofmonitor

Geeft aan dat de stof(gevoelige) sensor normaal stof detecteert.

Geurmonitor

Geeft aan dat de geursensor geuren detecteert.

UITSCHAKELEN

Reinigen

Oranje Rood

Onzuiver

13 Indicatielampje voor vervanging van de unit

14 Indicatielampje filteronderhoud

15 AAN-timer indicatielampje

16 UIT-timer indicatielampje

17 Plasmaclusterionlampje

18

DISPLAY

• PM2.5 Monitor

PM2.5 10 μg/m 3 tot 499 μg/m 3

wordt getoond.

9 μg/m 3 of minder

• Wattagebewarking

Geeft het wattage bij het huidige gebruik aan.

• Vochtigheidsmonitor (FP-J80EU)

Luchtvochtigheid van 20% tot 90% wordt getoond.

500 μg/m 3 of meer

20% of minder

• Temperatuurmonitor (FP-J80EU)

Temperatuur 0oC tot 50oC wordt weergegeven.

90% of meer

-1ºC of minder

51ºC of meer

• Timerbewaking

Geeft de ingestelde tijd of resterende tijd aan op de AAN/

UIT-timer.

19

Zuiverheidsbewaking

Geeft de luchtkwaliteit in de ruimte aan in 5 niveaus, aan de hand van kleurwijzigingen.

Blauw

Reinigen

Rood

Onzuiver

NL-5

VOORBEREIDING

Trek altijd de stekker uit het stopcontact.

FILTERINSTALLATIE

1.

Verwijder het achterpaneel.

2.

Verwijder de plastic zak die om elke filter zit.

HEPA-filter Geurfilter

Achterpaneel

3.

Installeer de filters in de juiste volgorde, zoals afgebeeld.

HEPA-filter

Geurfilter

Label

4.

Installeer het achterpaneel.

Klik

NL-6

BEDIENING

START / STOP

START

♪♪♪

STOP

♪♪♪♪♪

PLASMACLUSTERIO-

NENSPOT-MODUS

Gebruik deze modus als u hardnekkige geuren, bacteriën en andere substanties uit kleding, sofa’s en gordijnen wilt verwijderen.

AUTO-MODUS

De ventilatorsnelheid wordt automatisch aangestuurd afhankelijk van de 3-factorendetectie.

(Stof (gevoelig)/geur/licht)

OPMERKING

• Het frontdisplay, de zuiverheidsbewaking schakelen automatisch IN en worden Donkerder op basis van de lichtsterkte in de ruimte.

(Als de besturing van de lampjes ingesteld is op

"Auto". (pagina 9))

MODUS REINIGEN

DOOR IONENDOUCHE

De hoofdunit geeft gedurende 10 minuten plasmaclusterionen af aan de hand van een sterke luchtstroomen verzamelt stof en verlaagt de statische elektrische tijd gedurende 10 minuten.

Daarna wordt de gevoeligheid van de

STOFSENSOR automatisch verhoogd. Hierdoor detecteert deze snel onzuiverheden en reinigt deze de lucht krachtig gedurende 50 minuten

OPMERKING

• Als de bediening voltooid is na 60 minuten, dan keert de hoofdunit terug naar het vorige bedieningsprogramma. Het is mogelijk om vanuit dit programma tijdens het gebruik over te schakelen naar een ander programma.

• De plasmaclusterionen kunnen niet

"UITGESCHAKELD" worden.

NL-7

Pas de frontklep handmatig aan.

OPMERKING

• Geeft plasmaclusterionen met een hoge dichtheid af, uitsluitend in voorwaartse richting.

• Verzorgt gedurende 8 uur een sterkere luchstroom. Als de bediening voltooid is, keert de hoofdunit terug naar het vorige bedieningsprogramma.

• De plasmaclusterionen kunnen niet "UITGE-

SCHAKELD" worden.

MODUS SELECTEREN

♪♪

POLLEN

SLAAP

LAAG

MED

MAX

SLAAP:

De hoofdunit functioneert stil en de ventilatorsnelheid wordt automatisch aangepast afhankelijk van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht en de lichtsterkte in de ruimte.

Het frontdisplay en de zuiverheidsbewaking worden automatisch Donkerder of schakelen UIT op basis van de lichtsterkte in de ruimte.

Veel licht in de ruimte: lampje is donkerder

Ruimte is donker: lampje is UIT

POLLEN:

De gevoeligheid van de STOFSENSOR wordt automatisch verhoogd en detecteert snel onzuiverheden zoals stof en pollen om de lucht op krachtige wijze te reinigen.

AAN-TIMER

Kies de tijdsduur.

De hoofdunit start automatisch zodra de gekozen tijdsduur verstreken is.

(als de hoofdunit UIT is)

Frontdisplay

♪ ♪

1 uur 2 uur 3 uur

……

♪ ♪♪

12 uur Annuleren

UIT-TIMER

Kies de tijdsduur.

De hoofdunit stopt automatisch zodra de gekozen tijdsduur bereikt is.

(als de hoofdunit AAN is)

Frontdisplay

1 uur

♪ ♪

2 uur 3 uur

……

♪ ♪♪

12 uur Annuleren

KINDERSLOT

Het bedieningspaneel is vergrendeld.

AAN ANNULEREN

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU

3 sec. langer

3 sec. langer

♪♪

3 sec. langer 3 sec. langer

DISPLAY SLECTEREN

(als de hoofdunit AAN is)

FP-J80EU ♪♪

PM2.5 niveau

Wattage

FP-J60EU

Luchtvochtigheid

(FP-J80EU)

Temperatuur

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER

IONEN AAN/UIT

Als de plasmaclusterfunctie AAN staat, dan is het plasmaclusterionlampje aan. (pagina 5)

(als de hoofdunit AAN is)

AAN

UIT

♪♪

3 sec. langer 3 sec. langer

NL-8

DE VERSCHILLENDE INSTELLINGEN WIJZIGEN

U kunt de in de onderstaande tabel opgesomde functies wijzigen.

1.

Zet de hoofdunit UIT.

2.

4.

Selecteer "Instellingsnummer".

Terug

Vooruit

♪ of

3 sec. langer

3.

Selecteer "Functienummer".

Terug Vooruit

♪ of

Instellen

♪ ~

・・・・

Instellen

5.

Druk op de AAN/UIT-knop om de instelling af te ronden.

♪ ~

Uitschakelen

Functie Instelling

Uitschakelen*

Besturing lampjes

U kunt de helderheid van het frontdisplay en de zuiverheidsbewaking selecteren.

Donkerder

Auto (standaard)

Lampje schakelt automatisch op basis van de lichtsterkte in de ruimte.

Lichtsterkte in de ruimte

Helder

Donker

Frontdisplay en zuiverheidsbewaking

ALLE MODI

(Behalve SLAAP)

SLAAPMODUS

AAN

Donkerder

Donkerder

Uitschakelen

Automatisch herstarten

Als het stroomsnoer van de hoofdunit is losgekoppeld of als er een stroomstoring is, dan hervat de hoofdunit de werking met vorige instellingen zodra er stroom is.

De sensorgevoeligheid aanpassen (F3-F5)

Lichtsensor

Annuleren

AAN (standaard)

Laag

Stof(gevoelige) sensor Standaard (standaard)

Geursensor Hoog

* Als deze is ingesteld op “Uitschakelen”, brand het “donkerdere” lampje gedurende 8 seconden nadat het gebruik is gestart.

Vervolgens gaat het lampje uit.

NL-9

VERZORGING EN ONDERHOUD/VERVANGING

INDICATIELAMPJE FILTERONDERHOUD

Het indicatielampje voor filteronderhoud gaat branden na een gebruik van ca. 720 uur.

Dit is een herinnering om het onderhoud aan het achterpaneel (voorfilter) uit te voeren.

Na het uitvoeren van onderhoud, reset u het indicatielampje voor filteronderhoud.

RESETTEN

3 sec. langer

HOOFDUNIT/ACHTERPANEEL (voorfilter)

Veeg deze af met een droge, zachte doek.

Verwijder stof voorzichtig met reinigingsgereedschap zoals een stofzuiger.

Achterpaneel

(voorfilter)

OPMERKING Grondige reiniging om vuil te verwijderen.

Achterpaneel

1. Voeg een kleine hoeveelheid neutraal reinigingsmiddel toe aan water en laat gedurende ongeveer 10 minuten weken.

VOORZICHTIG

Oefen niet te veel druk uit als u het achterpaneel schoon veegt.

2. Spoel het neutrale reinigingsmiddel weg met schoon water.

3.

Laat de filter volledig drogen in een goed geventileerde ruimte.

Sensorfilter

Sensorfilter

1. Verwijder het achterpaneel.

2.

Verwijder de sensorfilter.

3.

Als de sensorfilter overmatig vuil is, reinig deze dan met water en maak deze grondig droog.

NL-10

HEPA-FILTER/GEURFILTER

Verwijder het stof op de filters.

HEPA-FILTER

Label

Onderhoud uitsluitend het gelabelde oppervlak. Maak het andere oppervlak niet schoon.

De filter is breekbaar, dus pas niet te veel druk toe.

VOORZICHTIG Was de filters niet. Stel deze niet bloot aan zonlicht. (Anders kunnen deze filters hun efficiëntie verliezen.)

GEURFILTER

Beide oppervlakken kunnen onderhouden worden.

De filter kan breken als er te veel kracht op wordt uitgeoefend, dus wees voorzichtig.

Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van tijd afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, voornamelijk als de hoofdunit wordt gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden.

Vervang de filter in dergelijke gevallen of als het stof na het onderhoud niet verwijderd kan worden.

LEVENSDUUR VAN FILTERS

De levensduur van de filter hangt af van de gebruiksomstandigheden, het gebruik en de locatie van de hoofdunit.

De levensduur van een HEPA-filter en een geurfilter en de vervangingssuggesties zijn gebaseerd op de luchtreiniging in een ruimte waarin 5 sigaretten per dag worden gerookt en waarbij de stofverzameling door de hoofdunit en ontgeuringsprestaties verslechterd zijn tot halverwege het niveau van een nieuwe filter.

We raden u aan de filter regelmatiger te vervangen als de hoofdunit gebruikt wordt onder omstandigheden die aanzienlijk veeleisender (PM2.5 etc.) zijn dan dan normale omstandigheden.

VERVANGING

Gelieve contact op te nemen met uw dealer voor de aankoop

HEPA-filter

(1 stuk)

FZ-J80HFX van een vervangende filter.

Geurfilter

(1 stuk)

FZ-J80DFX

Het weggooien van filters

Gooi gebruikte filters weg als afval in overeenstemming met alle plaatselijke wet- en regelgeving.

• HEPA-filter:

Ongeveer 10 jaar na opening

• Geurfilter:

Ongeveer 10 jaar na opening

HEPA-filtermateriaal:

• Polypropyleen • Polyethyleen

Geurfiltermateriaal:

• Polypropyleen • Polyester • Actieve kool

Plasmaclusteriongenerator unit 1

1.

Verwijder de afdekking van de unit en trek de unithouder eruit.

2.

Verwijder stof van het elektrodegedeelte.

Schoonmaakborstel

3.

Plaats de unithouder in de hoofdunit en installeer de afdekking van de unit.

Voor het reinigen Na het reinigen

Elektrode Rondom de basis

VOORZICHTIG

• Reinig het apparaat alleen met de reinigingsborstel. Als u ander gereedschap gebruikt, dan kan dit leiden tot storingen in het apparaat.

• Een gebogen elektrode kan tijdens het reinigingsproces afbreken en vallen, maar dit heeft geen invloed op de prestaties.

• Raak de elektrode niet direct aan. Als u dit wel doet, dan kan dit leiden tot pijn/jeuk.

• Raak het elektrodegedeelte niet direct aan. Hierdoor kan dit beschadigd raken.

• Raak de aansluitklemmen niet aan. Hierdoor kunnen deze beschadigd raken.

NL-11

Plasmaclusteriongenerator unit 2

INDICATIELAMPJE VOOR

VERVANGING VAN DE UNIT

Als de totale gebruiksduur meer dan

17.500 uur bedraagt, dan knippert het indicatielampje voor vervanging van de unit. Dit is om aan te geven dat de Plasmaclusteriongenerator aan vervanging toe is.

VERVANGING

Raadpleeg uw dealer als u een vervangende

Plasmaclusteriongenerator aanschaft.

Model: IZ-C90MEU

Gebruiksduur

17.500 uur

Vervang de Plasmaclusteriongenerator.

Verwijder de klem van de unithouder ( 1 ) en verwijder de

Plasmaclusteriongenerator ( 2 ).

Knippert langzaam

19.000 uur

Knippert snel

Stop de emissie van de plasmaclusterionen.

De Plasmaclusteriongenerator verwijderen

Verwijder de gebruikte Plasmaclusteriongenerator in overeenstemming met alle plaatselijke wet- en regelgeving.

Materialen:

Polybutyleen terefthalaat, elektronische onderdelen

* De vervangingstijd is niet gerelateerd aan de geselecteerde gebruiksmodus.

PROBLEEMOPLOSSING

Lees de onderstaande lijst voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect.

Geur en rook houden aan.

• Controleer de filters. Als deze extreem vuil zijn, reinig of vervang deze dan.

• Controleer of de plastic zak rondom de filter is verwijderd. (Pagina 6)

Het zuiverheidsbewakingslampje is blauw, zelfs terwijl de lucht niet schoon is.

• De lucht kan al vervuild zijn geweest toen de hoofdunit werd ingestoken. Trek de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut en steek de stekker van de hoofdunit opnieuw in.

Het zuiverheidsbewakingslampje is rood, hoewel de lucht schoon is.

• Vuile of verstopte openingen van de stof(gevoelige) sensoren verhinderen de sensorwerking. Maak de sensorfilter of het achterpaneel voorzichtig schoon.

De hoofdunit maakt een klikkend of tikkend geluid.

• De hoofdunit kan klikkende of tikkende geluiden maken bij het genereren van ionen.

De lucht die hoofdde unit afgeeft heeft een geur.

• Controleer of de filters extreem vuil zijn.

• Reinig of vervang de filters.

De hoofdunit werkt niet als er een sigarettenlucht hangt.

• Installeer de hoofdunit op een locatie waar de sensoren sigarettenrook kunnen detecteren.

• Controleer of er stof in de openingen van de stof(gevoelige) sensoren zit of dat deze verstopt zijn. Als er stof in zit of als deze verstopt zijn, reinig dan de sensorfilter of het achterpaneel.

NL-12

Geur van een nieuw filter.

• Onmiddellijk na het verwijderen van de plastic zak kan een lichte geur ontstaan. Deze geur is niet schadelijk voor de werking van de filter. Menselijke blootstelling aan deze geur is ook niet schadelijk.

Het indicatielampje voor

FILTERonderhoud brandt.

• Nadat u onderhoud aan de filters hebt uitgevoerd, steekt u de stekker in een stopcontact en drukt u vervolgens op de filterresetknop. (pagina 10)

Het frontdisplay is uitgeschakeld.

• Als de besturing van de lampjes is ingesteld op

"Uitschakelen", dan is het lampje altijd uit. Als u niet wilt dat het lampje uitgeschakeld wordt, stel de besturing van de lampjes dan in op de instelling

"Auto" of "Donkerder". (pagina 9)

De zuiverheidsbewaking wisselt regelmatig van kleur.

• De zuiverheidsbewaking wisselt automatisch van kleur als de stof(gevoelige) sensor en geursensor* onzuiverheden detecteren. Als deze wisseling u zorgen baart, kunt u de sensorgevoeligheid aanpassen. (pagina 9)

De informatie op het display van de hoofdunit komt niet overeen met het weerbericht of een andere hygrometer of thermometer in de kamer.

• De omgeving buiten, binnen en ook van het huis (de hoeveelheid verkeer in de buurt, het aantal etages van een woning, etc.) kan een andere uitlezing veroorzaken dan deze gegevens.

• Er is een verschil in het luchtvochtigheidsniveau binnen dezelfde ruimte.

FOUT DISPLAY

• De concentratie plasmaclusterionen daalt.

 Voer onderhoud uit aan de

Plasmaclusteriongenerator

(elektrodegedeelte).

• Is de Plasmaclusteriongenerator juist geïnstalleerd?

 Trek de Plasmaclusteriongenerator eruit.

Plaats deze vervolgens tot het einde terug en voer vervolgens de handeling opnieuw uit.

• Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een minuut en steek de stekker weer in het stopcontact.

SPECIFICATIES

Model

Stroomvoorziening

Aanpassen ventilatorsnelheid

Ventilatorsnelheid (m 3 /uur)

Geluidsniveau (dBA)

Nominaal vermogen (W)

Stand-by stroomverbruik (W)

Aanbevolen grootte van de ruimte (m 2 ) * 1

Plasmaclusterionen met hoge dichtheid aanbevolen grootte van de ruimte (m

2

) *

2

Snoerlengte (m)

Afmetingen (mm)

Gewicht (kg)

MAX

480

47

48

FP-J80EU

MED

288

45

28

1,3

~ 62

~ 35

10,6

220-240 V 50-60 Hz

LAAG MAX

60

15

4,0

396

43

38

2,0

416 (B) × 291 (D) × 728 (H)

FP-J60EU

MED

222

40

18

1,2

~ 48

~ 26

10,0

LAAG

60

15

3,6

*1 • De aanbevolen grootte van de ruimte geldt voor een hoofdunit die met maximale ventilatorsnelheid wordt gebruikt.

• De aanbevolen grootte van de ruimte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten. (JEM1467)

*2 • De grootte van een ruimte waarin ongeveer 25000 ionen per kubieke meter kunnen worden gemeten in het midden van de ruimte, als de unit naast een muur is geplaatst, met instellingen van de modus MED functioneert en zich op een hoogte van ongeveer 1,2 meter vanaf de vloer bevindt.

Stand-by stroomverbruik

Als de stekker van de hoofdunit is ingestoken in een wandstopcontact, dan gebruikt deze stand-bystroom om de elektrische circuits te bedienen. Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen als u de hoofdunit niet gebruikt.

NL-13

Let op: Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.

A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)

1. In de Europese Unie

GOOI DIT APPARAAT NIET MET HET NORMALE HUISAFVAL WEG EN VERBRAND HET

OOK NIET IN DE KACHEL.

Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet GESCHEIDEN worden ingezameld en behandeld conform de plaatselijke wetgeving.

Gescheiden inzameling stimuleert een milieuvriendelijke verwerking, recycling van materialen en beperkt de definitieve verwijdering van afval. ONJUISTE VERWIJDERING kan vanwege bepaalde substanties schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu! Breng

GEBRUIKTE APPARATUUR naar een plaatselijk, meestal gemeentelijke, inzamelpunt, indien mogelijk.

Als u twijfels hebt over de verwijdering, neem dan contact op met de lokale autoriteiten en vraag naar de juiste verwijderingsmethode.

ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN ENKELE ANDERE LANDEN;

BIJVOORBEELD NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: U bent wettelijk verplicht deel te nemen aan gescheiden inzameling.

Het bovenstaande symbool staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de verpakking) om gebruikers hieraan te herinneren.

Gebruikers uit PARTICULIERE HUISHOUDENS zijn verplicht gebruik te maken van bestaande inzamelingsinrichtingen voor gebruikte apparatuur. Retourneren is gratis.

Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.

2. In andere landen buiten de Europese Unie

Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.

Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.

B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.

1. In de Europese Unie

Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:

Neem contact op met uw SHARP-dealer die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.

Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.

Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.

2. In andere landen buiten de Europese Unie

Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.

NL-14

NOTITIES

NL-15

ENGLISH

A unique Combination of Air Treatment Technologies

Triple Filteration System + Plasmacluster

High Density Plasmacluster 25000

The higher the PCI density is, the more effective PCI has.

Triple Filtration System

TRAP DUST

Pre-filter traps dust larger than approx 240 micron particles.

DECREASES ODOURS

Deodorizing filter absorbs many common household odours.

REDUCES TINY DUST, POLLEN & MOLD

HEPA filter traps 99.97% of particles as small as 0.3 microns.

Unique Airflow

Powerful air suction and unique airflow quickly and efficiently collect dust and other particles.

Faster airflow at a 20º angle collects dust at lower levels in the room for more effective cleaning.

Plasmacluster can remove static electricity and can thus prevent dust from attaching to walls and other surfaces.

Plasmacluster

By emitting a balance of positive and negative ions, Plasmacluster air treatment is a natural process.

PM2.5 Monitor

• Inform by lighting PM2.5 monitor when Sensitive Dust sensor detects microscopic dust.

• Display the value of PM2.5 in 3 digits.

Plasmacluster Ion Spot Mode

• Recommended when odour and germs adhering to sofa and curtains are concerned.

• Emits high density Plasmacluster Ions only in the forward directions.

Thank you for purchasing this SHARP Air Purifier.

Please read this manual carefully before using the product.

This manual should be kept in a safe place for handy reference.

CONTENTS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 2

PART NAMES ......................................................................... 4

PREPARATION ....................................................................... 6

OPERATION ........................................................................... 7

CARE AND MAINTENANCE / REPLACEMENT .................... 10

TROUBLESHOOTING ............................................................ 12

SPECIFICATIONS ................................................................... 13

Please read before operating your new Air Purifier

The air purifier draws in room air through the air intake, circulates it through a Pre-

Filter, a Deodorizing Filter and a HEPA

Filter inside the main unit, and then discharges it through the air outlet. The

HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass through the filter and also helps absorb odours. The Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the filter.

HEPA Filter

Deodorizing Filter

Pre-Filter

Some odours absorbed by the filters will break down over time, causing additional odours.

Depending on usage conditions, and especially if the main unit is used in environments significantly more severe than a normal household, these odours may become noticeable sooner than expected. If these odours persist, replace the filters. (page 11)

NOTE

• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and the odours.

The air purifier is not designed to remove harmful gases such as carbon monoxide contained in cigarette smoke.

The air purifier may not completely remove an odour if the source of the odour is still present.

EN-1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Always follow basic safety precautions when using electrical appliances, including the following:

WARNING

– Always observe the following to reduce the risk of electrical shock, fire, or injury:

• Read all instructions before using the main unit.

• Use only a 220 - 240 volt outlet.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp authorized

Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.

• Do not repair or disassemble the main unit yourself.

• Be sure to remove the power plug, before performing maintenance, when removing and attaching and replacing the filter and when not using for a long time. Failure to do so can cause a short circuit resulting in electrical shock or fire.

• Do not use the main unit if the power cord or plug is damaged or if the connection to the wall outlet is loose.

• Periodically remove dust from the plug.

Do not insert fingers or foreign objects into the air intake or air outlet.

• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.

Failure to do so can cause a short circuit resulting in electrical shock or fire.

EN-2

• Be careful not to damage the power cord, it may cause electric shock, excess heat or fires.

• Do not remove the plug when your hands are wet.

• Do not place the main unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into contact with steam.

• Do not operate the main unit in rooms where aerosol insecticides are present.

Do not operate the main unit in rooms where there is oily residue, incense, sparks from lit cigarettes, or chemical fumes in the air. Do not operate the main unit in places where it may get wet, such as a bathroom.

• Be cautious when cleaning the main unit.

Strong corrosive cleansers can damage the exterior.

• Do not expose the main unit to water.

Doing so can cause a short circuit or electrical shock.

NOTE

– What to do if the main unit interferes with radio or TV reception

If the air purifier interferes with radio or television reception, try one or more of the following measures:

• Adjust or reposition the receiving antenna.

• Increase the distance between the main unit and the radio or TV.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the radio or

TV receiver.

Consult the dealer or a qualified radio or

TV technician.

CAUTIONS CONCERNING

OPERATION

• Do not block the air intake or air outlet.

• Always operate the main unit in an upright position.

• Do not move the main unit when it is in operation.

• When moving the main unit, use the handles on both sides.

• If the main unit is on easily damaged flooring, an uneven surface, or thickpiled carpet, lift it up when moving.

• Do not operate the main unit without the filters properly installed.

Do not wash and reuse the HEPA filter and the Deodorizing filter.

Doing so will not improve filter performance and can also cause electric shock or operating malfunctions.

• Clean the exterior with a soft cloth only.

Do not use volatile fluids or detergents.

The main unit surface may be damaged or cracked with Benzine, paint thinner or polishing powder. In addition, the sensors may malfunction as a result.

• Keep the main unit away from water.

• Do not scrub the Back Panel hard during its maintenance.

INSTALLATION GUIDELINES

• Avoid locations where the sensors are exposed to direct wind.

Doing so can cause the main unit to malfunction.

• Avoid locations where furniture, fabrics, or other objects can come in contact with the main unit and interfere with the intake and outtake of air.

• Avoid locations where the main unit is exposed to condensation or drastic changes in temperature. Appropriate room temperature is between 0 – 35 ºC.

• Place the main unit on a level and stable surface with sufficient air circulation.

When placed on heavy carpet, the main unit may vibrate slightly.

• Avoid locations that generate grease or oily smoke.

Doing so can cause the main unit exterior to crack and the sensors to malfunction.

• The dust collecting ability of the main unit is effective even when the main unit is as close to 3 cm from the wall,the surrounding walls and floor may get dirty.

Please place the main unit at a distance from the wall.

The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the main unit for an extended period of time at the same location, periodically clean the walls adjacent to it.

FILTER GUIDELINES

• Follow the instructions in this manual for proper filter care and maintenance.

(page 11)

EN-3

3

4

5

PART NAMES

MAIN UNIT

(FRONT)

1 2

(BACK)

12

6

7

1 Operation Panel

2 Air Outlet (Front / Back)

3 Cleanliness Monitor

4 Front Display

5 Main Unit

6 Handle (2 locations: Left and Right)

7 Front Louver

8 Back Panel (Pre-Filter)

9 Air Inlet

10 Deodorizing Filter

11 HEPA Filter

12

13

Sensor Filter

Sensor (Internal)

Odour / Dust (sensitive) / Temperature* /

Humidity* (* FP-J80EU)

Unit*

(Plasmacluster Ion Generating Unit)

14 Unit* Holder

15 Unit* Cover

16 Unit* Cleaning Brush

17 Power Cord, Plug

* The Unit refers to Plasmacluster Ion Generating Unit.

16

8

9

13 14 15

10

11

EN-4

17

OPERATION PANEL

Press the button with “ ” to start.

8

FP-J60EU

7 6

FRONT DISPLAY

5 4

19

3 2 1

FP-J60EU

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18

1

2

3

4

Power ON/OFF Button

AUTO Button, Indicator Light

CLEAN ION SHOWER Button, Indicator

Light

5 MODE Button, Indicator Light

6

7

Plasmacluster Ion SPOT Button,

Indicator Light

Timer Button

(Press 3 sec.) FILTER RESET Button

DISPLAY Button

(Press 3 sec.) CHILD-LOCK Button

8 Child-Lock Indicator Light

9 Light Sensor

10

11

12

PM2.5 Monitor

Indicates the Dust (sensitive) Sensor detects microscopic dust.

Dust Monitor

Indicates the Dust (sensitive) Sensor detects usual dust.

Odour Monitor

Indicates the Odour Sensor detects odours.

14 Filter Maintenance Indicator Light

15 ON Timer Indicator Light

16 OFF Timer Indicator Light

17 Plasmacluster Ion Light

18

DISPLAY

• PM2.5 Monitor

PM2.5 10μg/m 3 to 499μg/m 3

is displayed.

9μg/m 3 or less

• Wattage Monitor

Indicates wattage by current operation.

• Humidity Monitor (FP-J80EU)

Humidity 20% to 90% is displayed.

20% or less

• Temperature Monitor (FP-J80EU)

Temperature 0oC to 50oC is displayed.

500μg/m 3 or more

90% or more

-1ºC or less

51ºC or more

• Timer Monitor

Indicates setting time or remaining time of ON/OFF timer.

13

TURN OFF

Clean

Orange Red

Impure

Unit Replacement Indicator Light

19

Cleanliness Monitor

Indicates the air purity of the room in 5 levels with colour changes.

Blue

Clean

Red

Impure

EN-5

PREPARATION

FILTER INSTALLATION

1.

Remove the Back Panel.

Always be sure to remove the power plug from the wall outlet.

Back Panel

2.

Remove the plastic bag from the each filter.

HEPA Filter Deodorizing Filter

3.

Install the filters in the correct order as shown.

HEPA Filter

Deodorizing Filter

Tag

4.

Install the Back Panel.

Click

EN-6

OPERATION

START / STOP

START

♪♪♪

STOP

♪♪♪♪♪

PLASMACLUSTER ION

SPOT MODE

Use this mode when you want to remove adhering odour, germs, and other substances from cloths, sofas and curtains.

AUTO MODE

The fan speed is automatically controlled depending on the 3 detection.

(Dust (sensitive) / Odour / Light)

NOTE

• Front Display, Cleanliness Monitor automatically switch ON and Darker based on room brightness.

(When light control is set to “Auto”. (page 9))

CLEAN ION SHOWER

MODE

The main unit releases Plasmacluster ions with strong airflow and collects dusts while decreasing static electricity for 10 minutes. After that, the DUST sensor sensitivity is automatically increased and quickly detects impurities and clean the air powerfully for 50 minutes.

NOTE

When the operation finishes after 60 minutes, the main unit will return to the prior operation mode.

It is able to change the other mode during this mode.

• The Plasmacluster Ion can not be turned “OFF”.

Adjust Front Louver manually.

NOTE

• Emits highdensity Plasmacluster Ions only in the forward direction.

• Discharges stronger air for 8 hours. When the operation finishes, the main unit will return to its prior operation mode.

• The Plasmacluster Ion can not be turned “OFF”.

SELECTING MODE

♪♪

POLLEN

SLEEP

LOW

MED

MAX

SLEEP:

The main unit will operate quietly, and the fan speed is automatically switched depending on the amount of impurities in the air and room brightness.

The Front Display and Cleanliness Monitor automatically switches darker or OFF based on room brightness.

Room is bright: light is darker

Room is dark: light is OFF

POLLEN:

The DUST SENSOR sensitivity is automatically increased and quickly detects impurities such as dust and pollen and clean the air powerfully.

EN-7

ON TIMER

Select the length of time you want.

The Main Unit automatically starts once the selected time is passes.

(with the Main Unit OFF)

Front Display

♪ ♪

1hour 2hour 3hour

……

♪ ♪♪

12hour Cancellation

OFF TIMER

Select the length of time you want.

The Main Unit automatically stops once the selected time is reached.

(with the Main Unit ON)

Front Display

♪ ♪

1hour 2hour 3hour

……

♪ ♪♪

12hour Cancellation

CHILD LOCK

The operation panel will be locked.

ON CANCELLATION

FP-J80EU

♪♪

FP-J60EU more 3 sec.

♪ more 3 sec.

♪♪ more 3 sec.

more 3 sec.

SELECTING DISPLAY

(with the Main Unit ON)

FP-J80EU ♪♪

PM2.5 Level

Wattage

FP-J60EU

Humidity

(FP-J80EU)

Temperature

(FP-J80EU)

PLASMACLUSTER ION

ON/OFF

When the Plasmacluster function is ON, the

Plasmacluster Ion light is on. (page 5)

(with the Main Unit ON)

ON

OFF

♪♪ more 3 sec.

more 3 sec.

EN-8

HOW TO CHANGE VARIOUS SETTINGS

You can change the functions listed in the table below.

1.

Turn the Main Unit power OFF.

2.

4.

Select “Setting number”.

Reverse

Forward

♪ or more 3 sec.

3.

Select “Function number”.

Reverse Forward

♪ or

Set

♪ ~

・・・・

Set

5.

Press Power ON/OFF Button to finish the setting.

♪ ~

Turn off

Function Setting

Turn off *

Light Control

You can select the brightness of the Front Display and Cleanliness Monitor.

Darker

Auto (default)

Light automatically switches based on room brightness.

Room brightness

Bright

Dark

Front Display and Cleanliness Monitor

ALL MODE

(Except SLEEP)

SLEEP MODE

ON

Darker

Darker

Turn off

Auto Restart

If the Main Unit is unplugged or if there is a power failure, the Main Unit will resume operation with the previous settings after power is restored.

Adjusting Sensor Sensitivity (F3-F5)

Light Sensor

Dust (sensitive) Sensor

Cancellation

ON (default)

Low

Standard (default)

Odour Sensor High

* When set to “Turn off”, the “Darker” light illuminates for 8 seconds after operation starts and then the light turns off.

EN-9

CARE AND MAINTENANCE / REPLACEMENT

FILTER MAINTENANCE INDICATOR

The Filter Maintenance Indicator Light will turn on after approximately 720 hours operating.

This is a reminder to perform the maintenance the back panel (pre-filter).

After maintenance, reset the Filter Maintenance Indicator Light.

RESET

♪ more 3 sec.

MAIN UNIT / BACK PANEL (Pre-Filter)

Wipe with a dry, soft cloth.

Remove the dust gently with a cleaning tool such as a vacuum cleaner.

Back Panel

(Pre-Filter)

NOTE How to clean hard to remove dirt.

Back Panel

1. Add a small amount of neutral detergent to water and soak for about 10 minutes.

CAUTION

Do not apply excessive pressure when scrubbing the back panel.

2.

Rinse off the neutral detergent with clean water.

3.

Completely dry the filter in a wellventilated area.

Sensor Filter

1. Remove the back panel.

2.

Remove the sensor filter.

3.

If the sensor filter is very dirty, wash it with water and dry it thoroughly.

Sensor

Filter

EN-10

HEPA FILTER / DEODORIZING FILTER

Remove the dust on the filters.

HEPA FILTER

Tag

Maintain only the tagged surface. Do not clean up the opposite surface.

The filter is fragile, so be careful not to apply too much pressure.

CAUTION Do not wash the filters. Do not expose to sunlight.

(Otherwise these filters may lose efficacy.)

DEODORIZING FILTER

Both surfaces can be maintained.

The filter may be broken if being too much power is applied on it, so please handle it with care.

Some odours absorbed by the filters will break down over time, causing additional odours. Depending on usage conditions, and especially if the Main Unit is used in environments significantly more severe than a normal household, these odours may become noticeable sooner than expected.

Replace the filter in those cases or if dust is unable to be removed after maintenance.

LIFE OF FILTERS

Filter life varies depending on the room environment, usage conditions, and location of the

Main Unit.

Lifespan of HEPA filter and Deodorizing filter and replacement suggestions are based on purifying a room in which 5 cigarettes are smoked per day and the Main Unit's dust collection and deodorizing performance has declined to half the level of a new filter.

We recommend replacing the filter more frequently if the Main Unit is used in conditions significantly more severe (PM2.5 etc.,) than a normal household.

• HEPA Filter:

About 10 years after opening

• Deodorizing Filter:

About 10 years after opening

REPLACEMENT

Consult your dealer when purchasing a replacement filter.

HEPA Filter

(1 unit)

FZ-J80HFX

Deodorizing

Filter (1 unit)

FZ-J80DFX

Disposing of filters

Dispose of used filters according to local laws and regulations.

HEPA Filter material:

• Polypropylene • Polyethylene

Deodorizing Filter material:

• Polypropylene • Polyester • Activated carbon

Plasmacluster Ion Generating Unit 1

1.

Remove the unit cover, and pull out the unit holder.

2.

Remove dusts from the electrode section.

Unit Cleaning Brush

3.

Insert the unit holder in the Main Unit, and install the unit cover.

Before cleaning After cleaning

Electrode Around the base

CAUTION

• Do not clean with anything other than the unit cleaning brush. Doing so could lead to failures in the unit.

A bent electrode could be cut off and dropped during the cleaning process, but it will not change the performance.

• Do not touch the electrode directly. Doing so could lead to pain/itching.

• Do not transform the electrode section. Doing so can damage it.

• Do not touch the connection terminals. Doing so can damage them.

EN-11

Plasmacluster Ion Generating Unit 2

UNIT REPLACEMENT

INDICATOR

When the total operation time exceeds

17,500 hours, the Unit Replacement indicator will flash to indicate that the

Plasmacluster Ion Generating Unit needs replacement.

Operating time

17,500 hours

Replace the

Plasmacluster Ion

Generating Unit

Flash slowly

REPLACEMENT

Consult your dealer when purchasing a replacement Plasmacluster

Ion Generating Unit.

Model: IZ-C90MEU

① ②

19,000 hours

Stop the emission of the Plasmacluster ions.

Flash quickly

* The replacement time is not related to the selected operation mode.

Remove the claw of unit holder ( 1 ), and remove the Plasmacluster Ion

Generating Unit ( 2 ).

Disposing of Plasmacluster Ion Generating Unit

Dispose of used Plasmacluster Ion Generating Unit according to local laws and regulations.

material:

• Polybutylene terephthalate • electronic parts

TROUBLESHOOTING

Odour and smoke persists.

• Check the filters. If they appear to be extremely dirty, clean or replace them.

• Check if the plastic bag is removed from the filter.

(Page 6)

The Cleanliness Monitor is blue even when the air is not clean.

• The air may have been dirty when the main unit was plugged in. Unplug the main unit, wait one minute, and then plug the main unit in again.

The Cleanliness Monitor light is red even when the air is clean.

• Dirty or clogged dust (sensitive) sensor openings interfere with sensor operation. Gently clean the sensor filter or the back panel.

The Main Unit makes a clicking or ticking sound.

• The main unit may make clicking or ticking sounds when it is generating ions.

Air discharged from the Main Unit has an odour.

• Check to see if the filters are extremely dirty.

• Clean or replace the filters.

The Main Unit does not operate when cigarette smoke is in the air.

• Make sure the Main Unit is installed in a location in which the sensors can detect cigarette smoke.

• Check to see if the dust (sensitive) sensor openings are blocked or clogged. If they are blocked or clogged, clean the sensor filter or the back panel.

Before calling for service, please review the list below, since the problem may not be the product malfunction.

Smell from a new filter.

• Immediately after removing the plastic bag, a slight odour may occur. This odour is not harmful for filter performance or human exposure.

The FILTER Maintenance Indicator

Light is on.

• Whenever after performing maintenance of the filters, connect the power cord to an outlet and then touch the Filter Reset Button. (page 10)

The Front Display is turned off.

• When Light control is set to “Turn off”, the light is always off. If you do not want the light to be off, set

Light control to “Auto” or “Darker” setting. (page 9)

The Cleanliness Monitor changes colour frequently.

• The Cleanliness Monitor automatically changes colour when the dust (sensitive) sensor and odour sensor detect impurities. If you are concerned about the change, you can change sensor sensitivity. (page 9)

The Main Unit’s Display does not match weather report or another hygrometer or thermometer in the room.

• Outdoor and indoor as well as the home environment (the volume of traffic nearby, number of stories in home, etc.) may cause a reading different than those data.

• There is a difference in the level within the same room.

EN-12

ERROR DISPLAY

• The concentration of Plasmacluster ion is descending.

 Maintain the Plasmacluster Ion Generating

Unit (electrode section).

• Is the the Plasmacluster Ion Generating Unit inserted properly?

 Pull out the the Plasmacluster Ion Generating

Unit and insert it to the end again, and then carry out the operation again.

• Unplug the Main Unit, wait one minute, and then plug the Main

Unit in again.

SPECIFICATIONS

Model

Power supply

Fan Speed Adjustment

Fan Speed (m 3 /hour)

Noise Level (dBA)

Rated Power (W)

Standby Power (W)

Recommended Room Size (m 2 ) * 1

High density Plasmacluster ion recommended room size (m

2

) *

2

Cord Length (m)

Dimensions (mm)

Weight (kg)

MAX

480

47

48

FP-J80EU

MED

288

45

28

1.3

~ 62

~ 35

220 - 240 V 50 - 60 Hz

LOW

60

15

4.0

2.0

MAX

396

43

38

416 (W) × 291 (D) × 728 (H)

FP-J60EU

MED

222

40

18

1.2

~ 48

~ 26

LOW

60

15

3.6

10.6

10.0

*1 • The recommended room size is appropriate for operating the main unit of maximum fan speed.

• The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be removed in 30 minutes. (JEM1467)

*2 • Room size in which approximately 25000 ions per cubic centimetre can be measured in the centre of the room when the main unit is placed next to a wall, is running at MED mode settings, and is at a height of approximately 1.2 metres from the floor.

Standby Power

When the main unit’s power plug is inserted in a wall outlet it consumes standby power in order to operate electrical circuits. To conserve energy, unplug the power cord when the main unit is not in use.

EN-13

Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.

A. Information on Disposal for Users (private households)

1. In the European Union

IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY

WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!

Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated

SEPARATELY in accordance with local law.

Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials, and minimizing final disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available.

If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES;

FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law.

The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packaging) to remind the users of this.

Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment. Return is free of charge.

If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.

2. In other Countries outside the EU

If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.

For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.

B. Information on Disposal for Business Users.

1. In the European Union

If the product is used for business purposes and you want to discard it:

Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.

Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.

For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.

2. In other Countries outside the EU

If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.

EN-14

MEMO

EN-15

Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη

Iespiests Taizemē

Надруковано в Тайланді

Отпечатано в Тайланд

Tayland’da basılmıştır

SHARP CORPORATION

Visit our website:

Service

& Support

Or contact us:

Iespiests Taizemē

Printed in Thailand Отпечатано в Тайланд

Tayland’da basılmıştır

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals