advertisement
▼
Scroll to page 2
of
13
TRC 2406USB24V Installation manual Bedienungsanleitung Sicherheitsinformationen Safety Information VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS in Use only negativ in a 24-volt DC negative-ground • Nur einem geerdeten, 24V electrical Elektriksystem verwenden. system. • Trennen Sie denthe negativen Anschluss Disconnect vehicle's negativeder battery Autobatterie, Sie das and Gerätconnecting einbauen terminal während while mounting und anschließen. the Sie unit.sicher, dass Sie, wenn Sie die • Stellen When wechseln, replacing eine the fuse, be sure Sicherung Sicherung mit to use identischem Nennwert verwenden. one withAmperezahl an identical amperage rating. Wenn Sie eine Sicherung höherem Using a fuse with amit higher amperage Amperezahl Nennwert kann to dasthe rating may cause verwenden, serious damage das Gerät schwer beschädigen. unit. • Versuchen Sie NICHT, das Gerät DO NOT attempt Laserstrahlen to disassemble the unit. auseinanderzubauen. des optischen sindthe gefährlich die are LaserAbtasters beams from optical für pickup Augen. dangerous to the eyes. • Stellen Sie sicher, dasspins keineorNadeln Make sure that other oder foreign andere Fremdkörper ins Innere des Gerätes objects do not get inside the unit, they gelangen. Diese können Fehlverhalten may cause or create safety verursachen odermalfunctions, Sicherheitsrisiken verursachen, wie elektrischen hazards such as electricalSchlag shockoder or laser Laserstrahlexpositon. beam exposure. • Warten Sie,have wenn parked Sie das Auto lange If you the car forbei a sehr long kalten oder heißen Temperaturen geparkt haben, time in hot or cold weather, wait until the bis sich die Innentemperatur im Wagen temperature in theSie cardas becomes normal normalisiert hat, bevor Gerät betreiben. • Halten Sie das Lautstärkeniveau so niedrig, dass before operating the unit. Sie Warnsignale von (Hupen, Keep the volume at aaußerhalb level at which you Sirenen, können. can etc.) hear hören outside warning sounds (horns sirens, etc.). Hinweise CD Noteszu CDs Playing aeiner defective or dusty • Wiedergabe defekten oder CD staubigen CD kann Tonausfälle can cause dropouts in sound. verursachen. Hold CDs as illustrated. • Halten Sie CDs wie dargestellt. touch the unlabeled side. • NichtDo dienot unetikettierte Seite berühren Inhalt Contents • Bringen keineanySiegel, Aufkleber oder Do notSie attach seal, label or data Etiketten egalsheet auf welcher protection to eitherSeite side der of a disc. Disc an. Do not CD to direct sunlight or • Setzen Sieexpose eine CDa nicht direkter excessive heat. oder exzessiver Hitze aus. Sonneneinstrahlung Wipe aSie dirty CD from the center outward • Wischen eine verschmutzte CD mit einem Reinigungstuch von der Mitte außen ab. with a cleaning cloth. • Niemals Benzin oder Alkohol NeverLösungsmittel use solventswie such as benzine or Verwenden. alcohol. • Das Gerät kann keine 3 Inch (8 cm) CDs This unit cannot play 3-inch ( 8cm ) CDs. wiedergeben. NEVER insert a eine 3-inch CD CD, contained • Legen Sie NIEMALS 3 Inch ob mit oder Adapter or oder ungewöhnlich in ohne the adapter aneine irregularly shaped geformte CDunit ein.may Das not Gerät in it, der CD. The bekönnte able tonicht eject Lage sein, diese wieder auszuwerfen, was zu resulting in a malfunction. Fehlfunktionen führt. Vor dem Betrieb Before Operation Do not the volume level too much, • Stellen Sieraise die Lautstärke nicht zu hoch ein, da asGeräusche this will block sounds, making dies von outside außen blockiert, und ein Sicherheitsrisiko darstellen kann. driving dangerous. • Halten dascar Fahrzeug bevor Sie eine StopSie the beforean, performing any komplizierte Bedienung durchführen. complicated operation. VORSICHT CAUTION DO NOT open covers and do not repair • KEINE Abdeckungen entfernen und Reparaturen y o u r s e l f . eigenhändig C o n s u l t t hausführen. e d e a l e r Wenden or an Sieexperienced sich an Ihren Händler oder einen technician for help. erfahrenen Techniker, wenn Sie Hilfe benötigen. In addition to ordinary CDs, this unit can * * Zusätzlich zu normalen CDs kann das Gerät a CD-R or CD-RW, MP3. CDplayback R oder CD RW und MP3 Dateien wiedergeben. EN-2 2 Sicherheitsinformationen.............................. 1 Safety Information......................................... 1 Bedienelemente............................................ 2 Panel Controls............................................... 2 Hinweise zur Bedienung............................... 3 Button Tips.................................................... 3 Betrieb CD Player ........................................ 4 CD Player Operation..................................... 4 Betrieb Tuner................................................ 5 Tuner(Radiodatensystem)......................... Operation............................................ RDS 5 65 RDS(Radio Dateien Data System).......................... MP3/WMA wiedergeben................5-6 6 MP3 Übersicht.............................................. 7 Playing MP3/WMA Files............................. 6-7 Menüfunktionen............................................ MP3 Overview............................................... 87 Elektrische Anschlüsse................................. 9 Menu Function............................................... 8 Einbauanleitung.......................................... 10 Electrical Connections................................... 9 Anti Diebstahlsystem.................................. 10 Installation Guide......................................... 10 Problemlösung............................................ 11 Anti-Theft System........................................ 10 Technische Einzelheiten............................. 12 Troubleshooting........................................... 11 Specifications.............................................. 12 Bedienelemente Panel Controls Power on : Press any button on the panel except to turn on the unit. MUTE ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ -Power on/off -Power An/Aus -Reset button -ResetTaste -Rotate the button to adjust volume level . -Lautstärkeregler -Push Sie to select VOL/BAS/TRE/BAL/FAD, Drehen den Knopf, um die Lautstärke rotate to adjust. einzustellen. -P ush Sie, more 2 seconds to menu -Drücken umthan VOL/BAS/TRE/BAL/FAD zu mode. wählen, drehen Sie zum Einstellen. -Muteals 2 Sekunden drücken, um den -Länger -Program type Menümodus aufzurufen. -REG on/off (press more than 2 seconds) -Stumm -Radio -Programmtyp -Disc play (when disc is in) -REG An/Aus (länger als 2 Sekunden drücken) -USB (when USB is in) -Radio -Aux-in -Disc-Wiedergabe (wenn Disc eingelegt) -USB-Wiedergabe (wenn USB angeschlossen) -AUX-Eingang -Wiedergabe/Pause -Play/Pause -Top-Wiedergabe (langes Drücken) -Top play (long press) play (10 sec) (10 Sek) ⑧ -Intro -Intro-Wiedergabe play Wiedergabe ⑨ -Track -Track repeat Wiederholte random play ⑩ -Track -Zufällige Wiedergabe ⑪ -MP3/WMA -MP3/WMA track Track-10 -10down abwärts -Previous folder (long press)Drücken) -Vorheriger Ordner (langes ⑫ -MP3/WMA -MP3/WMAtrack Track+10 +10upaufwärts -Next folderOrdner (long press) -Nächster (langes Drücken) and switch: FM1 -> FM2 -> FM3 ⑬ -B -Bereichsschalter: UKW1 -> UKW2 -> -> MW1 -> -> MW2 UKW3 MW1 -> MW2 ⑭ -AMS -AMS Radio-Stationstasten Radio preset scan Scan Radio Radio auto preset Senderspeicherung Automatische ⑦ 3 EN-3 ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ -SEARCHFrequenz -Alternativ MP3/WMA(langes track/file/character -Verkehrsfunk Drücken) search -Alternative frequency list -Sendereinstellung -Traffic announcements identification (long -Zur Schnellsuche innerhalb eines Titels/ press) zum nächsten oder vorherigen Titel Springen -RadioAusgabe tune -Disc-To fast search within a track/skip to next -DiscSchlitz or previous track -DisplayUmschalter -Disc eject -①-⑥ Stationstasten: Drücken, um einen -Disc slot voreingestellten -Display switch Sender zu hören. -Länger Radio preset: Press to um listen to a als 2 Sekunden halten, einen preset station. Sender zu speichern. Hold for more than 2 seconds to store station. HINWEISE ZUR BEDIENUNG BUTTON TIPS PowerAn/Aus On/Off Button Power Taste Drücken SiePOWER die POWER (1), um das Press the button Taste (1) to turn the unit Gerät einzuschalten, wenn der Zündschalter des on when theDrücken vehicle Sie ignition switch on. Wagens an ist. die Taste, um is das Press the button to turn the unit off. Gerät auszuschalten. Audio Stumm Audio Mute Drücken Sie die MUTE Taste (4), um die Lautstärke Systems stumm zu the schalten. Press thedes MUTE button (4) to mute volumeEs erscheint dem Bedienfeld from the“MUTE” system.auf “MUTE” will appear Display on the und der Ton wird stumm geschaltet. Drücken display and theTaste, volumeoder will drehen be muted. Sie wiederpanel die MUTE Sie the MUTE button or presswieder the amPress Lautstärkeregler (3), um again, die Lautstärke (3) to aufVOL/MENU den Wert zucontrol stellen, denreturn sie the vor volume der Aktivierung dersetting Stummfunktion hatte. the Mute level to the in use before function was activated. Display Selector(DISP) (DISP) Displayauswahl This unit can display either the clock time Dieses Gerät kann entweder die Uhrzeit oder or radio frequency/CD player functions. die Radiofrequenz/CD Player Funktionen anzeigen. Ordinarily, the radio frequency or CD player Normalerweise wird die Radiofrequenz oder die track indication displayed, unitzeigt CD Player Funktionisangezeigt, aberbut dasthe Gerät willUhrzeit display time the DISP die an,the wenn Siewhen die DISP Taste button (19) drücken. Zeit wird für time ungefähr Sekunden (19) is Die pressed. The will 5display for angezeigt, dann 5erscheint die Anzeige approximately seconds wieder then return to the von Radio oder CD Player Funktion. radio or CD player function display. Einstellung der Uhrzeit Setting the Clock Thekorrekte correct time of day kann can bedurch set byDrücken pressingund Die Tageszeit Halten der DISP Tastebutton. eingestellt werden. and holding the DISP Audiokontrollen Drücken Sie die VOL/MENU Taste (3) bis die entsprechende Audiokontrolle auf dem Audio Controls Bedienfeld Display erscheint, um Bass, Höhen, To adjust bass, treble, balance and fader, Balance undthe Überblende einzustellen. Drehen press the VOL/MENUinnerhalb control (3) Sie den Lautstärkeregler vonuntil 5 the Sekunden, um die Audioeinstellungen deron the appropriate audio control appears gewählten Funktion vorzunehmen. display panel. Within five seconds, rotate the VOL/MENU control to adjust the audio settings Quellenwahl (SRC) for the selected function. Drücken Sie die Taste SRC (6) um zwischen Radio, CD Wiedergabe, USB und AUX Eingang umzuschalten. Mode Button (SRC) MUTE Press the SRC button (6) to change between radio, CD play. EN-4 4 To set the perform the following steps: Führen Sieclock, die folgenden Schritte durch, um die Uhr einzustellen: 1. Turn the vehicle ignition and radio on. 1. Stellen Wagens und Radio 2. PressSie theZündschalter DISP buttondes (19) to view the an. clock. 2. Drücken Sie die DISP Taste (19), um die Uhr zu 3. With the clock visible on the display, press sehen. and hold DISP button until Taste the time 3. Drücken undthe halten Sie die DISP bei auf dem Display sichtbarer Uhr, bis die Zeitanzeige display flashes. blinkt. 4. Within 5 seconds, rotate the VOL/MENU 4. Drehen controlSie (3)innerhalb to adjustvon the5 Sekunden minutes toden the Lautstärkeregler (3), um die Minuten auf den desired setting. Press the knob to confirm. gewünschten Wert einzustellen. Drücken Sie Then rotate den Knopf (3) the zur VOL/MENU Bestätigung. control Drehen(3) Sietodann den Lautstärkeregler (3), um dietime. Stunden auf den adjust the hour to the desired gewünschten Wert einzustellen. BETRIEB PLAYER CD PLAYERCD OPERATION Eine Disc einlegen Inserting a Disc Nächster Titel Track Seek Up/Next Wiederholte Wiedergabe Track Repeat Play Select With the label surface facing up, mit fullyder insert Schieben Sie die Compact Disc a compact disc the discin slot until beschrifteten Seiteinto nach oben den (18) Disc Schlitz the mechanism and pulls the disc (18), bis sich derengages Mechanismus aktiviert und die Disc will einzieht. Die Wiedergabe beginnt in. Play automatically begin from the first automatisch mit dem ersten Track auf der Disc. track on the disc. HINWEIS: Das Gerät ist nur zur Wiedergabe von NOTE: The unit Compact is designed play of 5” (12cm) Standard Discsfor ausgelegt. standard 5”Sie (12 cm.)3”compact discs only.mit Do Versuchen nicht, (8cm) CD Singles not attempt to use 3” (8 cm.)mit CDnoch singles dem Gerät abzuspielen, weder ohnein Adapter, Schäden und/oder Disc this unit,daeither withan orPlayer without an adaptor, auftreten könnten as damage to the player and/or the disc may occur. Press theSie next track der >>| Wiedergabe button (16) die during Drücken während disc play Titel to select the beginning of the next Nächster >>| Taste (16), um den Anfang track. des nächsten Tracks anzuwählen. During disc play, press the RPT button (9) Drücken Sie während der Disc Wiedergabe die to select ON” andON” repeatedly play the RPT Taste“RPT (9), um “RPT zu wählen und selected track. Press again zu to select “RPT den gewählten Track RPT wiederholt spielen. Drücken Sie wieder RPT,play um “RPT FOLD” zu FOLD” and repeatedly all tracks in the wählen es werden im aktuellen current und folder. Repeat alle playTracks will continue until Ordner wiederholt wiedergegeben. Die RPT is pressed to select “RPT OFF”. wiederholte Wiedergabe wird so lange fortgesetzt, bis RPT gedrückt und “RPT OFF” gewählt wird. Random Play Select Disc Ausgabetaste Drücken Sie die Ausgabetaste (17), um die Disc Eject Button Wiedergabe der Disc zu stoppen und die Disc Press the eject disc play auszuwerfen. Dasbutton Gerät (17) wird to aufstop Radiobetrieb umgeschaltet. DiscsThe können oder and eject the disc. unit bei will ein revert to radio ausgeschalteter Zündung ausgegeben werden. operation. Discs may be ejected with the Wird die ignition ausgegebene von vehicle switch Disc on ornicht off. innerhalb If an ejected 10 Sekunden aus dem Disc Schlitz entfernt, wird disc is not removed the disc slot within sie automatisch wiederfrom eingezogen. 10 seconds of beingSie ejected, the nach disc will HINWEIS: Entfernen eine Disc der be Wiedergabe immer aus dem Gerät, um re-inserted automatically. NOTE: To prevent a disc from vorzubeugen. accidentally versehentlichen Beschädigungen being damaged, always remove the disc from the unit when disc play is finished. CD Wiedergabe/Pause Drücken Sie die (>||/TOP) Taste (7) um die CD Play/Pause Selector Discwiedergabe zu pausieren. Drücken Sie erneut Press theum >||/TOP (7) to freeze disc (>||/TOP) mit der button Wiedergabe fortzufahren. playback. Press >||/TOP again to resume disc playback. Vorheriger Titel Seek Down/Previous Track Drücken während der Wiedergabe Press theSie previous track |<< button (16)die during Vorheriger |<<the Taste (16), um dencurrent Anfang disc play to Titel select beginning of the des aktuellen Titels anzuwählen. Zwei Mal track. Press twice to select the beginning of drücken, um den Anfang des vorherigen Titels the previous track. anzuwählen. Schneller Vorlauf/Rücklauf Cue/Review Functions Es kann eineaudible hörbaresearch to any section of High-speed Hochgeschwindigkeitssuche the disc can be made by the Cue and Review zu einem beliebigen Abschnitt der Disc mit den functions. and Vorlauf hold theund next track >>| FunktionenPress Schneller Rücklauf button (16) towerden. advance rapidly und in the forward durchgeführt Drücken halten Sie direction or the previous track |<<um button (16)in die Nächster Titel >>| Taste (16), schnell Vorwärtsrichtung, Vorheriger Titel to advance rapidly oder in thedie backward direction. |<< Taste (16) um schnell nach Rückwärts fortzuschreiten. Intro Play Selector Intro Wiedergabe During disc play, press the INT button (8) to select “INT and play first 10 seconds Drücken SieON” während der the Wiedergabe die INT of each(8)track. Press INT to und select “INTSie Taste um “INT ON” zuagain wählen, geben so die ersten 10 Sekunden Tracks FOLD” and play the first 10jedes seconds of wieder. each Drücken Sie current wieder INT, um When “INT FOLD” zu track in the folder. a desired wählen und die ersten Tracks track is reached, press 10 theSekunden INT buttonjedes to select im aktuellen Ordner wiederzugeben. Wird ein “INT OFF” and play the current track. gewünschter Track erreicht, drücken Sie wieder die INT Taste, um “INT OFF” zu wählen und den aktuellen Track zu spielen. EN-5 5 During discWiedergab play, pressethe RDM button (10) Zufällige to select “RDM ON” and play all tracks on the Drücken Sie während der Disc Wiedergabe die disc in random, shuffled order. Press RDM RDM (10), “RDM um “RDM ON” and zu wählen und againTaste to select FOLD” randomly alle Tracks auf der Disc in zufälliger, play all songs in the current folder. In Random durcheinandergewürfelter Reihenfolge zu Play mode, you Sie canwieder pressRDM, the tune/track spielen. Drücken um “RDM FOLD” wählen und tracks alle Songs im aktuellen buttonszu (16) to select in a random order Ordner Sie können im insteadzufällig of thewiederzugeben. normal progression. Press Zufallswiedergabemodus die tune/track Taste RDM again to select “RDM OFF” and cancel (16) drücken, um Tracks in zufälliger Random Playanstelle mode. der normalen Reihenfolge Progression zu wählen. Drücken Sie wieder RDM, um “RDM OFF” zu wählen und so die zufällige Wiedergabe zu beenden. Radiobetrieb TUNER OPERATION RDS RDS (Radiodatensystem) (Radio Data System) AM/UKW (BAND) AM/FMBandwahlschalter Band Selector (BAND) RDS service availability varies with areas. Die Verfügbarkeit des RDS Dienstes unterscheidet Please understand ifGebieten. RDS service is notSie sich in unterschiedlichen Bitte haben Verständnis, Dienst in Ihrer available indass you wenn area, der the RDS following service is Umgebung nicht verfügbar ist, auch die folgenden not available. Funktionen nicht verfügbar sind. DuringSie radio play, press the BAND button Drücken während der Radiowiedergabe dieto choose between three FM and two AM BAND Taste, um zwischen drei UKW undbands. zwei AMThe Frequenzbereichen Die Anzeige indication “MW” zu or wählen. “FM” appears on the “MW” oderpanel “FM (UKW)” erscheint dem display according to your auf selection. Bedienfeld Display, entsprechend Ihrer Auswahl. Abstimmung Up Tuning aufwärts Press Sie the die seek >>| >>| to tune stations upward Drücken Suche Taste, um Sender step-by-step. Press and hold the Drücken seek >>| Schritt für Schritt aufwärts einzustellen. available The undbutton halten to Siethe die next Suche >>| Tastestation. um automatisch den nächsten Sender zu current frequency will verfügbaren be shown in digital suchen. Frequenz formatDie on aktuelle the display panel. wird im Digitalformat auf dem Display angezeigt. Abstimmung abwärts Down Tuning PressSie thedie seek down |<< |<< button toum tune Drücken Suche abwärts Taste, stations downward Press and Sender Schritt für Schrittstep-by-step. abwärts einzustellen. hold the down |<<Suche button to previous Drücken undseek halten Sie die abwärts |<< Taste, um automatisch den vorherigen available station. verfügbaren Sender zu suchen. Automatische Auto Store Speicherung At FM band, press the AMS button to scan 18 Drücken Sie, während Sie einen UKW Bereich preset stations. Hold it toTaste, automatically select eingestellt haben, die AMS um die 18 18 strong stations and store them in FMzu band. voreingestellten Sender für 5 Sekunden scannen. Sie sie, diebutton 18 to scan 12 At MW Halten band, press theum AMS empfangsstärksten Sender aufselect den preset stations. Hold it toautomatisch automatically Stationstasten ① ⑥ zu 12 strong stations andspeichern. store them in MW band. Drücken Sie, während Sie einen MW Bereich The new stations replace stations eingestellt haben, die AMS Taste, um diealready 12 stored in that band. voreingestellten Sender für 5 Sekunden zu scannen. Halten Siestations sie, umremain die 18 even the Note: The preset empfangsstärksten automatisch auf den unit removed fromSender the car. Stationstasten ① ⑥ zu speichern. Die neuen Sender ersetzen die bereits im jeweiligen Bereich gespeicherten Sender. CT Service ( Clock Time ) Uhrzeitservice When receiving an RDS station, the CT(Clock Bei Empfang eines RDS Senders stellt der Time) service automatically adjusts the time. CT (Uhrzeit) Service automatisch die Zeit ein. Verkehrsnachrichten Traffic Announcements RDS Grundlagen RDS Basics Frequency): When the radio AFAF(Alternative (Alternative Frequenz): Wenn die Radiosignal signal strength is poor, stärke schwach ist, erlaubt dieenabling Aktivierungthe derAF AF Funktion dem anderen function willRadio, allow automatisch the unit to einen automatically Sender gleicher s e a r cmit h a n o t h e rPIs(Programmidentifikation) t a t i o n w i t h t h e s a m ewie derPI(program des aktuellen Senders zu suchen, über ein identification) as thedercurrent stärkeres Signal verfügt. station but with stronger signal strength. PS (Programmservice Name): Es wird der Name PS(Program Service name): The name of des Senders anstelle der Frequenz angezeigt. station will be display instead of frequency. AF Modus: Drücken Sie die AF/TA Taste, um den AFAFModus und auszuschalten. Mode:anPress AF/TA button to switch AF AF An: Die AF Funktion ist aktiviert. mode on and AF Aus: Die AF off. Funktion ist deaktiviert. AF on: AF Der function is activated. Anmerkung: AF Indikator auf dem LCD blinkt, bisAF RDS Informationen empfangen werden. Ist der off: AF function is disabled. RDS Service Ihrem Gebiet nicht Remark: AFinindicator on LCD will verfügbar, flash until stellen den AF Modus ab. If RDS service RDS Sie information is received. is not available in your area,fürturn off the REG Modus: Drücken Sie PTY länger als 2AF mode. Sekunden, um den REG Modus an und auszuschalten. REG An:Mode: Die AF Press Funktion setztfor einen REG PTY more than 2 Regionalcode (der PI) in Kraft, es können nur seconds to switch REG modeund on and off. Sender in der augenblicklichen Umgebung REG on: AF function will implement the automatisch eingestellt regional code (of the PI) and only stations in werden. REG Aus: Die AF Funktion ignoriert den the current region can be tuned automatically. Regionalcode PI), und können Sender REG off: AF(der function willesignore theauch regional in code(of anderen Regionen automatisch the PI) and stations eingestellt in the other werden. regions can also be tuned automatically. EN-6 6 Some RDS stations periodically Einige UKWFMRDS Sender liefernprovide traffic information. regelmäßig Informationen zum Verkehr. TP (Verkehrsprogrammidentifikation) TP(Traffic Program Identification) Ausstrahlung Verkehrsinformationen. Broadcasting von of traffic information. TA (Verkehrsfunk Identifikation) TA(Traffic Announcements Identification) Radioansagen zu Verkehrsbedingungen. Radio announcements on traffic conditions. TA Modus: Drücken Sie AF/TA länger als 2 Sekunden, um dieAF/TA TA Funktion an oder auszu TA Mode: Press more than 2 seconds schalten. Ist der angeschaltet, blinkt to turn on/off theTA TAModus function. When TA mode der TA Indikator. Wird Verkehrsfunk empfangen, is turned on, the TA indicator will blink. When zeigt der TA Indikator dies an. Das Gerät schaltet traffic announcement is received, the TA zeitweilig auf den Radiomodus um (unabhängig indicator will display.Modus) The unit temporarily vom gegenwärtigen undwill beginnt mit der Durchsage dertuner Information mit TA Lautstärke. switch to the mode (regardless of the Nachdem die Verkehrsinformation beendet the ist, current mode) and begin broadcasting kehrt das Gerät zum bisherigen Modus und zur announcement at TA volume level. After the bisherigen Lautstärke zurück. Ist TA eigeschaltet, traffic announcement over, itSCAN will return to können die FunktionenisSEEK, und AMS the Sender previous mode andoder volume level.die When nur empfangen speichern eine Verkehrsprogrammidentifikation TA is turned on, SEEK, SCAN, (TP) AMSsenden. function can only be received or saved when traffic EON program identification (TP) code is received. (Enhanced Other Networks) Werden EON Daten Other empfangen, leuchtet der EON (Enhanced Networks) EON Indikator und die TA und die AF Funktionen When EON data is received, the EON werden verbessert. indicator lights and the TA and AF functions are enhanced. RDS (Radiodatensystem) RDS (Radio Data System) MP3/WMA DATEIEN WIEDERGEBEN PLAYING MP3/WMA FILES TA:Verkehrsinformationen Traffic information cankönnen be received TA: vom from aktuellen Sender oder anderen the current station or Sendern stations ininother network. Gruppen empfangen werden. Display Display Information Information AF:Die The Frequenzliste frequency list von of preset RDS stations AF: voreingestellten is updated EON EON enables the RDS Sendernby wird mit data. EON Daten aktualisiert. radioermöglicht to make es fuller use of RDS information. EON dem Radio, einen besseren Nutzen aus RDSupdates Informationen ziehen. Es It constantly the AFzulist of preset aktualisiert fortlaufend AFthat Liste der stations, including thedie one currently tuned voreingestellten Sender, einschließlich into. If youdie preset a station around derjenigen, aktuell eingestellt ist.the area at your home, youSender will later able to the Wenn Sie einen imbe Gebiet umreceive Ihr same station an alternative Zuhause herumat voreinstellen, sindfrequency, Sie später or in der Lage, Senderthe aufsame einer program, any otherdenselben station serving alternativen Frequenz zu of empfangen, oder TP EON also keeps track locally available jeden Sender, der dasselbe Programm bietet. stations for quick reception. EON bleibt auch lokal verfügbaren TP Sendern zum schnellen Empfang auf der Spur. PTY Reception ( Program Type ) PTY Empfang (Programmtyp) RDS FM stations provide a program type RDS UKW Sender senden ein Signal zur identification signal. Identifizierung desrock, Programmtyps. Example: news, info, sport, etc. Beispiel: Nachrichten, Rock, Info, Sport, etc. Voreinstellung Programmtyp PTY Type Preset Press PTY button once to enter Drücken Sie ein Mal die PTY Taste,the umMUSIC MUSIC type or pressoder “ PTY ” twice enter the type aufzurufen, drücken Sie to “ PTY ” zwei SPEECH type. Then use function Mal, um SPEECH type aufzurufen. Verwendento Sie dannthe diedesired Funktion ① ⑥, um den select program type. The selected gewünschten zu wählen. starts Der if PTY type isProgrammtyp shown and searching gewählte Typ wird angezeigt, die no otherPTY function is selected forund 2 seconds. Suche beginnt, wenn nicht innerhalb von 2 If there iseine no andere corresponding programwird. type, Sekunden Funktion gewählt NO kein PTYentsprechender is shown and Programmtyp the unit will return to Wird gefunden, wird NO PTY angezeigt, und das normal mode. Gerät kehrt zum normalen Modus zurück. During playback, ID3 tag display on the Während der Wiedergabe erscheint ein ID3 TAG screen: FOLDER,FOLDER, FILE, MUSIC, ARTIST, auf dem Bildschirm: FILE, MUSIC, ARTIST, und (Tracknummer/vergangene ALBUM ALBUM and Track Number/Elapsed Time. Zeit). FolderAufwärts/Abwärts Up/Down Ordner Hold the 5/DN button to go to the previous Halten Sie die 5/DN Taste, um zum vorherigen folder. zu Hold the 6/UP button to 6/UP go to the next Ordner gehen. Halten Sie die Taste, um folder. zum nächsten Ordner zu gehen. Direkter Song /Dateizugang Direct Song/File Access 1.1. Drücken Sie AMS ein Mal die AMS Taste, um die Press the button once to enable direkte Tracksuche zu aktivieren. direct track searching. 2.2. Drehen den Lautstärkeregler, Rotate Sie the VOL/MENU control to um enter a eine Ziffer an dritter Stelle einzugeben. digit in the third position. 3. Drücken Sie den Lautstärkeregler, um 3. Press the VOL/MENU control confirm die Eingabe zu bestätigen, und todie zweite Stelle blinken. entry beginnt and thezu second digit will flash. 4.4. Drehen Lautstärkeregler, die RotateSie theden VOL/MENU control um to select zweite Ziffer einzugeben. the second digit. 5. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um, falls 5. nötig, Repeat stepseinzugeben. to enter the first digit, dieabove erste Ziffer if necessary. HINWEIS: Das Gerät gestattet nur die Auswahl von Zahlen, die umit Zahl der auf NOTE: The nitder w ill onl y Dateien al low the dem Medium, Siethat durchsuchen, selection of das digits correspond with übereinstimmen. the number of files on the media you are 6. Drücken Sie, wenn die Tracknummer auf dem searching.erscheint, die Lautstärkeregler, Bildschirm 6. Once track number the um den the gewählten Song/dieappears gewählteonDatei screen, press the VOL/MENU control to wiederzugeben. play the selected song/file. EN-7 7 Searching Folders/Files Ordner/Dateien suchen 1.Press the AMS button twice to access the 1. Drücken Sie zwei Mal die AMS Taste, um “NAVIGATE” option. die Option “NAVIGATE” aufzurufen. 2. Rotate the VOL/MENU control to 2. Drehen Sie den Lautstärkeregler, umselect das gewünschte Verzeichnis/den the desired directory/song. Song zu wählen. 3.gewünschten Press the VOL/MENU control to view the 3. Drücken Siethe den Lautstärkeregler, files inside selected directory. um alle Dateien im gewählten Verzeichnis 4.anzusehen. Rotate the VOL/MENU control to select the song/file. Press the VOL/MENU 4. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um den Song/die zu wählen. Drücken control to playDatei the selected song/file. Sie den Lautstärkeregler, um den gewählten Song/die gewählte Datei zu Searching spielen. by Name (CHAR-SCH) 1.Press the AMS button three times to Suche nach Namen (CHAR SCH) access the “CHAR-SCH” option. 2. Rotate the control to select 1. Drücken SieVOL/MENU drei Mal die AMS Taste, um the Option characters A-Z,SCH” _ , -aufzurufen. , + , and 0-9 for die “CHAR 2. Drehen den Lautstärkeregler, um the first Sie character. Zeichen A Z, _ , , +control , und 0to9 confirm für das 3.die Press the VOL/MENU erste Zeichen auszuwählen. entry of the character and move 3. Drücken Sie den Lautstärkeregler,umto the nextEingabe position.zu bestätigen und gehen Sie die 4.zur Repeat for upPosition. to eight characters. nächsten 4. Wiederholen Siethe dies für bis zu acht 5. Press and hold VOL/MENU control for Zeichen. 0.5 second to begin the search. 5. Drücken und halten Sie den Lautstärke 6.regler If a directory is found, um rotate the VOL/ für 0.5 Sekunden, die Suche zu MENU control to select the song/file in this starten. directory/folder. 6. Wenn ein Verzeichnis gefunden wurde, Sie hold den Lautstärkeregler, um for 7.drehen Press and the VOL/MENU control den Song/dietoDatei 0.5 second play in thediesem selected song/file. Verzeichnis/Ordner zu wählen. “NO MATCH” appears if there is no file 7. Drücken und halten Sie den Lautstärke beginning withSekunden, the searchum string regler für 0.5 den entered. gewählten Song/die gewählte Datei zu spielen. Es erscheint “NO MATCH”, wenn es keine Datei gibt, die mit dem eingegebenen Suchbegriff beginnt. MP3 Übersicht MP3 Overview MP3 MP3Übersicht Overview MP3 is short for MPEG Audio Audio Layer Layer 3 and 3 • MP3 ist die Kurzform von MPEG to an audio compression technology undrefers bezeichnet eine Standardtechnologie zur standard. Audiokompression. • Dieses Wiedergabe This Produkt product erlaubt allows die playback of MP3von files MP3 auf CD R, RW discs. Discs und on Dateien CD-ROM CD-R or CD CD-RW USB. unitkann can MP3 read Dateien MP3 files written • DasThe Gerät lesen, dieininthe format compliant withmit ISO 9660. einem Format sind, das ISO 9660However it does not support theunterstützt MP3 dataeswritten übereinstimmt. Allerdings keine MP3 dieof mitpacket der Methode by Dateien, the method write. des Packet The Writing unit cangeschrieben not read an wurden. MP3 file that has • Das Gerät kann keine MP3 Datei lesen, die a file extension other than ".mp3".hat. eine andere Dateiendung als ".mp3" If you a non-MP3 file that has die the • Wenn Sie play eine Nicht MP3 Datei spielen, mayStörgeräusche hear some die ".mp3" Endungextension, ".mp3" hat,you können auftreten. noise. • In dieser beziehen unsare aufcalled das, In this Anleitung manual, we refer towir what was als "MP3 Datei" und "Ordner" in der PC "MP3 file" and "folder" in PC terminology Terminologie bezeichnet wird, as "Track" and als "Album", beziehungsweise "Track"respectively. und "Album". number of directory level is • DieMaximum Maximalzahl von Verzeichnisebenen ist8,8, einschließlich des Wurzelverzeichnisses. Die including the root directory. Maximum Maximalzahl Dateien und Ordnern pro is number ofvon files and folders per disc Disc ist 1000. • Das1000. Gerät könnte Tracks nicht in der The unit may not play trackswiedergeben. in the order Reihenfolge der Tracknummern track spielt numbers. • DasofGerät nur die Audiotracks, wenn eineThe Disc sowohl als auch MP3 unit playsAudiotracks only the audio tracks if a Dateien enthält. both audio tracks and MP3 disc contains • Wenn eine Disc mit 8kbps oder VBR* gespielt files. wird, wird die vergangene Spieldauer im When playing a disc of 8kbps or VBR*, Displayfenster nicht korrekt angezeigt und the elapsed playing time in the display window auch die Intro Wiedergabefunktion könnte nicht funktionieren. willrichtig not be correct and also the intro play *VBR: Bitrate. mayVariable not function properly. *VBR: Variable Bit Rate. Hinweis Erstellung Note on zur creating your Ihrer own CD-Rs or eigenen CD-Rs oder CD-RWs mit CD-RWs containing MP3 files MP3T oDateien enjoy high quality sound, we recommend converting to MP3 files with • Damit Sie einefrequency hohe Klangqualität genießen a sampling of 44.1 kHz and a können, die Umwandlung in fixed bitempfehlen rate of 128wir, kbps. MP3Dateien mitmore einer than Abtastfrequenz DO NOT store 1000 MP3 von files 44.1 per kHz disc.und einer festen Bitrate von 128 F okbps r I S vorzunehmen. O 9660-compliant format, • Speichern alsd 1000 t h e m a xSie i m uNICHT m a l l omehr wable e p t h MP3of Dateien Disc. is 8, including the root nestedpro folders • Für ein mit ISO 9660 übereinstimmendes directory(folder). Format die disc maximal erlaubte Tiefe is Whenliegt CD-R is used, playback verschachtelter beiwhich 8, einschließlich possible only Ordner for discs have been des Wurzelverzeichnisses (Ordner). finalized. • Wird eine CD-R-Disc Make sure that whenverwendet, MP3 CD-Ristisdie burned Wiedergabe nur für Discs möglich, die NOT that it is formatted as a data disc and finalisiert wurden. as an audio disc. • Stellen Sie sicher, Sie eine MP3You should not dass writewenn non-MP3 files or Disc brennen, diesealong als Datendisc unneeded folders with MP3und files on NICHT als Audiodisc the CD-R otherwiseformatiert it takes ist. a long time • Sie sollten keine Nicht-MP3-Dateien oder until the unit starts unnötigen Ordner zusammen mit MP3to play MP3 files. Dateien auf dieCD-R Disc brennen, andernfalls With some media, data may not dauert es lange, bis dasdepending Gerät beginnt, MP3be properly written on their Dateien zu spielen. manufacturing quality. In this case, data • Auf einigen CD-R-Medien die Daten may not be reproducedkönnten correctly. High nicht ordnungsgemäß geschrieben sein, quality CD-R disc is recommended. abhängig der Herstellungsqualität. Up to 16von characters are displayed forInthe diesem werden vielleicht nicht name Fall of an Albumdie orDaten a Track. ID3 TAG richtig wiedergegeben. version 1.x is required.Es wird empfohlen, hochwertige CD-Rzu verwenden. Note that the unit Discs may not play tracks in the order that you wrote them to the disc. EN-8 8 • Es werden bis zu 16 Zeichen für den Namen eines Albums oder Tracks angezeigt. Die ID3 TAG Version 1.x ist erforderlich. • Bitte beachten Sie, dass das Gerät die Tracks vielleicht nicht in der Reihenfolge spielt, in der Sie sie auf die Disc gebrannt haben. Menüfunktionen Menu Function Press the VOL/MENU knob more thanals2 2 Drücken Sie den Lautstärkeregler (3) länger Sekunden, denmenu Menümodus aufzurufen. seconds toum enter mode, then each press Danach ändert jedesas weitere Drücken den Modus changes the mode follows: wie folgt: TA VOL DSP BEEP ON/OFF Stereo/Mono TA mode Dx/Loc VOL LAST/ADJ ESP Loud Modus 12/24 Stunden Modus Rotate the VOL/MENU knob to choose TA ALARM or TA SEEK mode. TA VOL LAUTSTÄRKE) If the TA(TA (traffic Announcements)is turned on and there is no traffic program identification Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die code received in the specified time, no TA/ Lautstärke der Verkehrsnachrichten zu wählen. TP will display and either TA ALARM or TA SEEK will be activated. DSP TA ALARM mode : Alarm is turned on. Drehen Sie den Lautstärkeregler, Soundeffekte TA SEEK mode: TA SEEK is um automatically zuactivated. wählen: ROCK POP KLASSIK FLAT AUS BEEP ON/OFF TA VOL Drehen Lautstärkeregler, Tastentöne RotateSie theden VOL/MENU knob to um choose traffic anannouncement oder auszuschalten. volume. STEREO/MONO RETUNE mode RETUNE Rotate the control to choose Drehen Sie mode: den Lautstärkeregler, um UKW Stereo RETUNE-S or RETUNE-L oder Mono einzustellen. RETUNE-S or RETUNE-L is time length DX/LOCAL selection of TA SEEK retune interval. RETUNE-S: short, TA SEEK retune interval is Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die 45 seconds. Empfangsempfindlichkeit auf Entfernt oder Lokal RETUNE-L: einzustellen . long, TA SEEK retune interval is 180 seconds. Remark: RETUNE mode functions for TA during TA SEEK mode only. DSPLAST/ADJ mode: VOL (LETZTE EINRICHTEN) Rotate theLAUTSTÄRKE VOL/MENU knob to choose DSP sound effect: Drehen Sie den Lautstärkeregler, um den VOL FLAT-> POP->ROCK->CLASSIC->DSP LAST Modus zu wählen. Die Lautstärke OFF beim Einschalten entspricht der Lautstärke des letztmaligen Ausschaltens. BEEP Sie ON/OFF Drehen den Knopf, um den Modus VOL Rotate the to choose button sound ADJUST zu knob wählen. Drücken Sie, beep um den Modus A VOL aufzurufen, und drehen Sie on or off. dann den Knopf, um die Lautstärke beim Einschalten einzurichten STEREO/MONO mode (Radio mode) ESP 12/45 (Elektronischer Rotate the VOL/MENU knob to choose FM Erschütterungsschutz) stereo or mono. ESP 12s: 12 Sekunden ESP für CDA (Audio CD), MP3 ESP >100 seconds. DX/LOC mode ESP 45s: 45 Sekunden ESP für CDA (Audio Rotate the VOL/MENU knob to choose tuner CD), MP3 ESP >100 seconds. sensitivity local or distant. LOUD ON/OFF VOL LAST/ADJ mode Wenn Sie Musik bei geringer Lautstärke hören, Rotate the VOL/MENU knob to choose VOL verstärkt diese Funktion die Bass und LAST mode, the on Ausgleich volume level is the Höhenbereiche, umturn einen für das volume levelGehör of latest off. menschliche zupower erzielen. Rotate the VOL/MENU knob to choose VOL 12/24 HOUR ADJUST mode, press to enter A-VOL mode, then rotate the knob to set the turn on volume Drehen Sie den Lautstärkeregler, um 12 oder level. 24 STUNDEN Anzeigeformat zu wählen. A-VOL mode Rotate the VOL/MENU knob to adjust volume level. EN-9 9 EPS mode ESP 12s: Selected as CD-ESP time 12 seconds, MP3-ESP time >100 seconds. ESP 45s: Selected as CD-ESP time 45 seconds, MP3-ESP time >100 seconds. LOUD mode When listening to music at low volumes, this feature will boost the bass and treble ranges to compensate for the characteristics of human hearing. 12/24 HOUR mode Rotate the VOL/MENU knob to select 12 or 24 HOUR time format. LMET mode Rotate the VOL/MENU knob to choose audio spectrum on or off. Elektrische Anschlüsse Electrical Connections USB Anschluss USB Slot Wiring Diagram Anschlussdiagramm (Black) (schwarz) AUX Eingang (schwarz) AUX IN(Black) (rot) R(Red) (weiss) L(White) Antenne Antenna Line Out hinten (grau) ISO Stecker Rear Line-out(Gray) (rot) R(Red) L(White) (weiss) Sicherung 15A rot schwarz blau gelb rosa Pink LOCATION Steckplatz A A 1 Zündung + 24V, Kl. 15 Masse, Kl. 31 Schaltausgang Motorantenne/Verstärker 2 Dauerplus 24V, Kl. 30 3 Tel-mute Telefonstummschaltung 4 5 6 7 8 EN-10 10 FUNCTION Funktion LOCATION FUNCTION Steckplatz Funktion B B 1 Rear Right(+) (Purple) Hinten Rechts(+) (Lila) Tel-mute (Pink) 2 Rear RightRechts( (-) (Purple/ Hinten ) Telefonstumm (Lila/Schwarz) schaltung (rosa) Black) 3 Front Rechts(+) Right (+) (Gray) Vorne (Grau) 4 Front Right(-) (Gray/ Battery(+) Dauerplus 24V Vorne Rechts( ) Kl.(Yellow) 30 (gelb) (Grau/Schwarz) Black) ANT/AMP control 5 FrontLinks(+) Left(+) (White) Antenne/ Vorne (Weiss) Verstärker (Blue)(blau) Vorne Links( 6 Front Left(-)) (Weiss/Schwarz) (White/Black) Zündung 24V, (rot) ACC++ (Red) 7 Rear (Green) HintenLeft(+) Links(+) (Grün) GND (Black) 8 Rear Left(-) (Green/ Hinten Links( ) Masse, Kl. 31 (Grün/Schwarz) Black) (schwarz) Einbauanleitung Installation Guide Installationsschritte Installation Procedures Bevor Sie beginnen, klemmen Sie den First complete the electrical Minuspol der Batterie ab. Stellenconnections, Sie zuerst and then check for correctness. die elektrischenAnschlüsse fertig. Überprüfen Sie dann auf Richtigkeit. Anti Diebstahlsystem Anti-Theft System Ausbauen des Gerätes Remove the unit Wichtig Important: Entfernen Sie die zwei der Remove these twoSchrauben screws an before Oberseite desOtherwise, Gerätes vor dem Einbau. will installation. the player Andernfalls not work. arbeitet der Player nicht. Reset Reset 1. Führen SieU-Keys die beiden 1. Insert both into Demontage hole on the Bügel front ofin die Öffnungen an der Vorderseite des Gerätes ein, the set until they lock. bis sie einrasten. Lock lever Press the buttonTaste with amit pointed Drücken SieReset die Reset einemobject spitzen umoriginal das Gerät in seinen to resetGegenstand, the unit to the status. Originalzustand zurückzusetzen. 2. Pull out the showwie below. 2. Ziehen Sieunit dasas Gerät, dargestellt, heraus. Reset Taste Mounting bolt Befestigungsschraube Gummipuffer rubber cushion Hinweis: Drücken der RESET löscht Note: Press the RESET button Taste will erase the die Uhrzeiteinstellungen clock and stored stations.und gespeicherte Sender. Installation Opening Einbauöffnung This unit can be installed in any dashboard Das Gerät kann in jedes Armaturenbrett, das having anÖffnung opening asunten shown above. The über eine wie gezeigt verfügt, dashboard should be 4.75mm-5.56mm thick eingebaut werden. Das Armaturenbrett sollte zwischen 5.56mm in order to4.75mm be able to supportdick thesein, unit um das Gerät aufnehmen zu können 1 2 1. Setzen 1. I n s e t Sie m oden u n tBefestigungsrahmen i n g c o l l a r i n t o ❶t h e in das Armaturenbrett ein und Sie dashboard, and bend the biegen mounting Important: soviele Laschen wie möglich mitthese einem Remove two screws before installation. Otherwise, tabs out with a screwdriver. Important: Schraubenzieher nach außen um den the CD/MP3 player willtwo notscrews work before installation. Otherwise, these im Armaturenbrett befestigen. is flush Rahmen Make sure that lock leverzuRemove the CD/MP3 player will not work with the mounting collar (not projecting 1. Remove the dashboard cover. 2. Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse 2. Install unit and tighten it. outward). 1.the Remove her und sichern Sie die 3. Rückseite des the dashboard cover. Resume the dashboard cover. 2. Gerätes Secure the rearder of the unit. 2. Install the unit and tighten it. mithilfe Befestigungsschraube 3. Resume the dashboard cover. und des Gummipuffers. After fixing mounting bolt and power connector,Sie fix das the rear ofin the unit to the car 3. Schieben Gerät den body by rubber bis cushion. Einbaurahmen die seitlichen Verriegelungen ❷ einrasten EN-11 11 Problemlösung Troubleshooting Wenn einensomething Fehler vermuten, schalten Sie das Gerätpower unverzüglich ab. use Vermeiden jegliche weitere Nutzung und wenden Siesound, sich an If you Sie suspect is wrong, immediately switch off. Do not the unit Sie in abnormal condition, for example without orden with smoke Händler, bei dem dasfire Gerät erworben haben. Verwenden Sieusing das Gerät wenn zum Beispiel oder Das or foul smell can Sie cause or electric shock, Immediately stop it andnicht, call the store where youRauchentwicklung purchased it. Never tryGerüche to repairauftreten. the unit yourself kann Feuer elektrischen because it isund dangerous to doSchlag so. verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Gerät eigenhändig zu reparieren! General Allgemein Das Gerät lässt sich nicht No power or oder no sound einschalten es ist kein Ton hörbar Car's engine ist switch not on. Die Zündung nichtiseingeschaltet Turn yourSie car's to ACCdes or ON. Schalten diekey Zündung Fahrzeugs ein Kabel angeschlossen Cable nicht is notrichtig correctly connected. Prüfen die Kabelverbindungen Check Sie connection. Die Sicherung Fuse is burnt. ist durchgebrannt Ersetzen die Sicherung durch eine mit dem gleichen Ampere Wert ReplaceSie fuse. Volume is too muted. Lautstärke auf low leiseoroder stumm geschaltet Prüfen Sie die Lautstärke/Stummschaltung Check volume or mute on / off. die Reset Taste Wenn die Lösungsvorschläge If the above solutions cannotnicht help.weiterhelfen Drücken Press theSie RESET button. Disc Disc ist is inside but aber no sound. Disc eingelegt kein Ton Discspringt, sound skips, toneTonqualität quality is low. Ton schlechte Disc ist is upside Disc verkehrtdown. herum eingelegt Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben ein Place disc in the correct direction, and the label side up. Disc verschmutzt oder beschädigt Disc ist is dirty or damaged. Reinigen Sie Disc, another testen Sie eine andere Disc Clean disc ordie change disc. Disc verschmutzt oder beschädigt Disc ist is dirty or damaged. Reinigen Disc,another testen Sie Clean CDSie or die change CD.eine andere Disc Mounting angle is über over 30 Einbauwinkel liegt 30°. Adjust mounting angle to less auf thaneinen 30 . Winkel unter 30° aus Richten Sie den Einbauwinkel Unstable Einbau mounting. Instabiler Mount Sie the das unit Gerät securely withmit theden mounting parts. Bauen sicher Befestigungsteilen ein MuchStörgeräusche noise in broadcasts. Viele Sender Sender are zu schwach, Stationzu is weit too entfernt, far, or signals too weak. Anderen Sender mit höherer Select other stations of higherSignalstärke signal level.wählen Preset station lost. Senderspeicher werden gelöscht Batteriekabel nicht richtig angeschlossen Battery cable ist is not correctly connected. Schliessen das Batteriekabel (gelb) anthat Dauerplus anlive. Connect theSie battery cable to the terminal is always Ton springt von Vibrationen Sound skipsaufgrund due to vibration. Radio EN-12 12 Spezifikationen Specifications General Allgemein Power supply: Stromversorgung Max. Ausgangsleistung Maximum power output: Suitable speaker Lautsprecherimpedanz impedance: Pre Amp Ausgangsspannung Pre-Amp output voltage: Sicherung Fuse: Abmessungen (BxHxT) Dimensions(WxHxD): Gewicht Weight: Aux-in: Disc Player 24V DC 10Wx4 10W x 4channels Kanäle System: Frequenzbereich Frequency response: Signalrauschabstand Signal/noise ratio: 4-8 ohm Ohm Total harmonic distortion: Klirrfaktor Gleichlaufschwankungen Wow and flutter: 2.0V (CD play mode: 1KHz, 0 dB, 10 K load) 15A 178x50x162mm 1.7kg ≥500mV Kanaltrennung Channel separation: Components Lieferumfang Einbaurahmen Mounting collar Schrauben M5x6mm Machine screws M5x6mm FM Stereo Radio Frequenzbereich Frequency range: Empfindlichkeit Usable sensitivity: Quieting sensitivity Störabstand (Rauschabstand=50dB) (S/N=50dB): Frequency response: Frequenzgang Kanaltrennung Stereo separation: Image response ratio: IF response ratio: Signal/noise ratio: isc digital audio system D 20Hz-20kHz >80 dB Weniger als 0.20% 0,20% (1kHz) Less than (1kHz) Below measurable limits unter messbarem Bereich >55 dB Befestigungsschraube Mounting bolt (50mm) 87.5-108.0 MHz (EUROPE ) 87.5-107.9 MHz (USA) 8 dBμ Bedienungsanleitung Operating instructions 12 dBμ Gummipuffer Rubber cushion Verbindungskabel Wire connector Demontagebügel U-key 1 4 1 1 2 1 1 30Hz-15kHz 30dB(1kHz) 50dB 70dB 55dB MW(AM) Radio Frequenzbereich Frequency range: 22-1620 KHz (EUROPE) 5 530-1710 KHz (USA) Usable sensitivity Empfindlichkeit (S/N=20dB): 30 dBμ Note: Specifications andoptische the design are subject to change without Hinweis: Technische und Änderungen vorbehalten! notice due to improvements in technology. EN-13 13
advertisement
Related manuals
advertisement