TRC 2406USB24V Bedienungsanleitung

Add to My manuals
13 Pages

advertisement

TRC 2406USB24V Bedienungsanleitung | Manualzz
TRC 2406USB24V
Installation manual
Bedienungsanleitung
Sicherheitsinformationen
Safety Information
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUTIONS
in
Use
only negativ
in a 24-volt
DC negative-ground
• Nur
einem
geerdeten,
24V electrical
Elektriksystem
verwenden.
system.
• Trennen
Sie denthe
negativen
Anschluss
Disconnect
vehicle's
negativeder
battery
Autobatterie,
Sie das and
Gerätconnecting
einbauen
terminal während
while mounting
und anschließen.
the Sie
unit.sicher, dass Sie, wenn Sie die
• Stellen
When wechseln,
replacing eine
the fuse,
be sure
Sicherung
Sicherung
mit to use
identischem
Nennwert
verwenden.
one withAmperezahl
an identical
amperage
rating.
Wenn
Sie eine
Sicherung
höherem
Using
a fuse
with amit
higher
amperage
Amperezahl
Nennwert
kann to
dasthe
rating may
cause verwenden,
serious damage
das Gerät schwer beschädigen.
unit.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät
DO NOT attempt Laserstrahlen
to disassemble
the unit.
auseinanderzubauen.
des
optischen
sindthe
gefährlich
die are
LaserAbtasters
beams from
optical für
pickup
Augen.
dangerous to the eyes.
• Stellen
Sie sicher,
dasspins
keineorNadeln
Make
sure that
other oder
foreign
andere Fremdkörper ins Innere des Gerätes
objects
do
not
get
inside
the
unit,
they
gelangen. Diese können Fehlverhalten
may cause
or create safety
verursachen
odermalfunctions,
Sicherheitsrisiken
verursachen,
wie elektrischen
hazards such
as electricalSchlag
shockoder
or laser
Laserstrahlexpositon.
beam exposure.
• Warten
Sie,have
wenn parked
Sie das Auto
lange
If you
the car
forbei
a sehr
long
kalten oder heißen Temperaturen geparkt haben,
time
in
hot
or
cold
weather,
wait
until
the
bis sich die Innentemperatur im Wagen
temperature
in theSie
cardas
becomes
normal
normalisiert
hat, bevor
Gerät betreiben.
• Halten
Sie das
Lautstärkeniveau
so niedrig, dass
before
operating
the unit.
Sie
Warnsignale
von
(Hupen,
Keep
the volume
at aaußerhalb
level at which
you
Sirenen,
können.
can etc.)
hear hören
outside
warning sounds (horns
sirens, etc.).
Hinweise
CD Noteszu CDs
Playing aeiner
defective
or dusty
• Wiedergabe
defekten
oder CD
staubigen
CD kann
Tonausfälle
can cause
dropouts
in sound.
verursachen.
Hold CDs as illustrated.
• Halten Sie CDs wie dargestellt.
touch the unlabeled
side.
• NichtDo
dienot
unetikettierte
Seite
berühren
Inhalt
Contents
• Bringen
keineanySiegel,
Aufkleber
oder
Do notSie
attach
seal, label
or data
Etiketten
egalsheet
auf welcher
protection
to eitherSeite
side der
of a disc.
Disc an.
Do not
CD to
direct sunlight or
• Setzen
Sieexpose
eine CDa nicht
direkter
excessive heat. oder exzessiver Hitze aus.
Sonneneinstrahlung
Wipe aSie
dirty
CD
from the center
outward
• Wischen
eine
verschmutzte
CD mit
einem
Reinigungstuch
von
der Mitte außen ab.
with a cleaning
cloth.
• Niemals
Benzin
oder Alkohol
NeverLösungsmittel
use solventswie
such
as benzine
or
Verwenden.
alcohol.
• Das Gerät kann keine 3 Inch (8 cm) CDs
This unit cannot play 3-inch ( 8cm ) CDs.
wiedergeben.
NEVER
insert a eine
3-inch
CD CD,
contained
• Legen
Sie NIEMALS
3 Inch
ob mit
oder
Adapter or
oder
ungewöhnlich
in ohne
the adapter
aneine
irregularly
shaped
geformte
CDunit
ein.may
Das not
Gerät
in it,
der
CD. The
bekönnte
able tonicht
eject
Lage sein, diese wieder auszuwerfen, was zu
resulting
in
a
malfunction.
Fehlfunktionen führt.
Vor
dem
Betrieb
Before
Operation
Do not
the volume
level
too much,
• Stellen
Sieraise
die Lautstärke
nicht
zu hoch
ein, da
asGeräusche
this will block
sounds, making
dies
von outside
außen blockiert,
und ein
Sicherheitsrisiko
darstellen kann.
driving dangerous.
• Halten
dascar
Fahrzeug
bevor Sie eine
StopSie
the
beforean,
performing
any
komplizierte
Bedienung
durchführen.
complicated
operation.
VORSICHT
CAUTION
DO NOT
open covers
and do
not repair
• KEINE
Abdeckungen
entfernen
und
Reparaturen
y o u r s e l f . eigenhändig
C o n s u l t t hausführen.
e d e a l e r Wenden
or an
Sieexperienced
sich an Ihren
Händler oder
einen
technician
for help.
erfahrenen Techniker, wenn Sie Hilfe benötigen.
In addition
to ordinary
CDs,
this
unit
can
* *
Zusätzlich
zu normalen
CDs
kann
das
Gerät
a CD-R
or CD-RW,
MP3.
CDplayback
R oder CD
RW und
MP3 Dateien
wiedergeben.
EN-2
2
Sicherheitsinformationen.............................. 1
Safety Information......................................... 1
Bedienelemente............................................ 2
Panel Controls............................................... 2
Hinweise zur Bedienung............................... 3
Button Tips.................................................... 3
Betrieb CD Player ........................................ 4
CD Player Operation..................................... 4
Betrieb Tuner................................................ 5
Tuner(Radiodatensystem).........................
Operation............................................
RDS
5 65
RDS(Radio Dateien
Data System)..........................
MP3/WMA
wiedergeben................5-6
6
MP3
Übersicht..............................................
7
Playing
MP3/WMA Files............................. 6-7
Menüfunktionen............................................
MP3 Overview............................................... 87
Elektrische Anschlüsse................................. 9
Menu Function............................................... 8
Einbauanleitung.......................................... 10
Electrical Connections................................... 9
Anti Diebstahlsystem.................................. 10
Installation Guide......................................... 10
Problemlösung............................................ 11
Anti-Theft System........................................ 10
Technische Einzelheiten............................. 12
Troubleshooting........................................... 11
Specifications.............................................. 12
Bedienelemente
Panel Controls
Power on : Press any button on the panel except
to turn on the unit.
MUTE
①
②
③
④
⑤
⑥
-Power
on/off
-Power
An/Aus
-Reset
button
-ResetTaste
-Rotate the button to adjust volume level .
-Lautstärkeregler
-Push Sie
to select
VOL/BAS/TRE/BAL/FAD,
Drehen
den Knopf,
um die Lautstärke
rotate to adjust.
einzustellen.
-P ush Sie,
more
2 seconds to menu
-Drücken
umthan
VOL/BAS/TRE/BAL/FAD
zu mode.
wählen, drehen Sie zum Einstellen.
-Muteals 2 Sekunden drücken, um den
-Länger
-Program type
Menümodus
aufzurufen.
-REG on/off (press more than 2 seconds)
-Stumm
-Radio
-Programmtyp
-Disc play (when disc is in)
-REG An/Aus (länger als 2 Sekunden drücken)
-USB (when USB is in)
-Radio
-Aux-in
-Disc-Wiedergabe (wenn Disc eingelegt)
-USB-Wiedergabe (wenn USB angeschlossen)
-AUX-Eingang
-Wiedergabe/Pause
-Play/Pause
-Top-Wiedergabe
(langes Drücken)
-Top
play (long press)
play (10 sec) (10 Sek)
⑧ -Intro
-Intro-Wiedergabe
play Wiedergabe
⑨ -Track
-Track repeat
Wiederholte
random
play
⑩ -Track
-Zufällige
Wiedergabe
⑪ -MP3/WMA
-MP3/WMA track
Track-10
-10down
abwärts
-Previous
folder
(long
press)Drücken)
-Vorheriger
Ordner
(langes
⑫ -MP3/WMA
-MP3/WMAtrack
Track+10
+10upaufwärts
-Next
folderOrdner
(long press)
-Nächster
(langes Drücken)
and switch: FM1
-> FM2
-> FM3
⑬ -B
-Bereichsschalter:
UKW1
-> UKW2
-> ->
MW1
-> ->
MW2
UKW3
MW1 -> MW2
⑭ -AMS
-AMS
Radio-Stationstasten
Radio preset scan Scan
Radio
Radio
auto preset Senderspeicherung
Automatische
⑦
3
EN-3
⑮
⑯
⑰
⑱
⑲
⑳
-SEARCHFrequenz
-Alternativ
MP3/WMA(langes
track/file/character
-Verkehrsfunk
Drücken) search
-Alternative frequency list
-Sendereinstellung
-Traffic
announcements
identification
(long
-Zur
Schnellsuche
innerhalb
eines Titels/
press) zum nächsten oder vorherigen Titel
Springen
-RadioAusgabe
tune
-Disc-To fast
search within a track/skip to next
-DiscSchlitz
or previous
track
-DisplayUmschalter
-Disc eject
-①-⑥
Stationstasten: Drücken, um einen
-Disc
slot
voreingestellten
-Display
switch
Sender zu
hören.
-Länger
Radio
preset: Press
to um
listen
to a
als 2 Sekunden
halten,
einen
preset station.
Sender
zu speichern.
Hold for more than 2 seconds to store
station.
HINWEISE
ZUR BEDIENUNG
BUTTON TIPS
PowerAn/Aus
On/Off Button
Power
Taste
Drücken
SiePOWER
die POWER
(1), um
das
Press the
button Taste
(1) to turn
the unit
Gerät einzuschalten, wenn der Zündschalter des
on when
theDrücken
vehicle Sie
ignition
switch
on.
Wagens
an ist.
die Taste,
um is
das
Press
the button to turn the unit off.
Gerät
auszuschalten.
Audio
Stumm
Audio Mute
Drücken Sie die MUTE Taste (4), um die
Lautstärke
Systems
stumm
zu the
schalten.
Press thedes
MUTE
button (4)
to mute
volumeEs
erscheint
dem Bedienfeld
from the“MUTE”
system.auf
“MUTE”
will appear Display
on the
und der Ton wird stumm geschaltet. Drücken
display
and theTaste,
volumeoder
will drehen
be muted.
Sie
wiederpanel
die MUTE
Sie
the MUTE button
or presswieder
the
amPress
Lautstärkeregler
(3), um again,
die Lautstärke
(3) to
aufVOL/MENU
den Wert zucontrol
stellen,
denreturn
sie the
vor volume
der
Aktivierung
dersetting
Stummfunktion
hatte. the Mute
level to the
in use before
function was activated.
Display Selector(DISP)
(DISP)
Displayauswahl
This unit can display either the clock time
Dieses
Gerät
kann entweder
die Uhrzeit
oder
or radio
frequency/CD
player
functions.
die Radiofrequenz/CD Player Funktionen anzeigen.
Ordinarily,
the
radio
frequency
or
CD
player
Normalerweise wird die Radiofrequenz oder die
track
indication
displayed,
unitzeigt
CD
Player
Funktionisangezeigt,
aberbut
dasthe
Gerät
willUhrzeit
display
time
the DISP
die
an,the
wenn
Siewhen
die DISP
Taste button
(19)
drücken.
Zeit wird
für time
ungefähr
Sekunden
(19) is Die
pressed.
The
will 5display
for
angezeigt,
dann 5erscheint
die Anzeige
approximately
seconds wieder
then return
to the
von Radio oder CD Player Funktion.
radio or CD player function display.
Einstellung der Uhrzeit
Setting the Clock
Thekorrekte
correct time
of day kann
can bedurch
set byDrücken
pressingund
Die
Tageszeit
Halten
der DISP
Tastebutton.
eingestellt werden.
and holding
the DISP
Audiokontrollen
Drücken Sie die VOL/MENU Taste (3) bis die
entsprechende
Audiokontrolle auf dem
Audio Controls
Bedienfeld Display erscheint, um Bass, Höhen,
To adjust
bass, treble,
balance and
fader,
Balance
undthe
Überblende
einzustellen.
Drehen
press
the VOL/MENUinnerhalb
control (3)
Sie
den Lautstärkeregler
vonuntil
5 the
Sekunden,
um die
Audioeinstellungen
deron the
appropriate
audio
control appears
gewählten
Funktion
vorzunehmen.
display panel.
Within
five seconds, rotate the
VOL/MENU control to adjust the audio settings
Quellenwahl
(SRC)
for the selected function.
Drücken Sie die Taste SRC (6) um zwischen
Radio, CD Wiedergabe, USB und AUX Eingang
umzuschalten.
Mode Button (SRC)
MUTE
Press the SRC button (6) to change between
radio, CD play.
EN-4
4
To
set the
perform the
following
steps:
Führen
Sieclock,
die folgenden
Schritte
durch,
um die Uhr
einzustellen:
1.
Turn the vehicle ignition and radio on.
1. Stellen
Wagens
und
Radio
2.
PressSie
theZündschalter
DISP buttondes
(19)
to view
the
an.
clock.
2. Drücken Sie die DISP Taste (19), um die Uhr zu
3.
With the clock visible on the display, press
sehen.
and hold
DISP
button
until Taste
the time
3. Drücken
undthe
halten
Sie
die DISP
bei auf
dem
Display
sichtbarer Uhr, bis die Zeitanzeige
display
flashes.
blinkt.
4.
Within 5 seconds, rotate the VOL/MENU
4. Drehen
controlSie
(3)innerhalb
to adjustvon
the5 Sekunden
minutes toden
the
Lautstärkeregler (3), um die Minuten auf den
desired
setting.
Press
the
knob
to confirm.
gewünschten Wert einzustellen. Drücken
Sie
Then
rotate
den
Knopf
(3) the
zur VOL/MENU
Bestätigung. control
Drehen(3)
Sietodann
den
Lautstärkeregler
(3),
um dietime.
Stunden auf den
adjust
the hour to the
desired
gewünschten Wert einzustellen.
BETRIEB
PLAYER
CD PLAYERCD
OPERATION
Eine
Disc einlegen
Inserting
a Disc
Nächster
Titel Track
Seek
Up/Next
Wiederholte
Wiedergabe
Track Repeat
Play Select
With the label
surface
facing
up, mit
fullyder
insert
Schieben
Sie die
Compact
Disc
a compact disc
the
discin slot
until
beschrifteten
Seiteinto
nach
oben
den (18)
Disc Schlitz
the mechanism
and pulls
the disc
(18),
bis sich derengages
Mechanismus
aktiviert
und
die
Disc will
einzieht.
Die Wiedergabe
beginnt
in. Play
automatically
begin from
the first
automatisch
mit dem ersten Track auf der Disc.
track on the disc.
HINWEIS: Das Gerät ist nur zur Wiedergabe von
NOTE:
The
unit Compact
is designed
play of
5” (12cm) Standard
Discsfor
ausgelegt.
standard 5”Sie
(12
cm.)3”compact
discs
only.mit
Do
Versuchen
nicht,
(8cm) CD
Singles
not attempt
to use 3” (8
cm.)mit
CDnoch
singles
dem
Gerät abzuspielen,
weder
ohnein
Adapter,
Schäden
und/oder
Disc
this unit,daeither
withan
orPlayer
without
an adaptor,
auftreten
könnten
as damage
to the player and/or the disc may
occur.
Press
theSie
next
track der
>>| Wiedergabe
button (16) die
during
Drücken
während
disc
play Titel
to select
the beginning
of the
next
Nächster
>>| Taste
(16), um den
Anfang
track.
des nächsten Tracks anzuwählen.
During disc play, press the RPT button (9)
Drücken Sie während der Disc Wiedergabe die
to select
ON”
andON”
repeatedly
play
the
RPT
Taste“RPT
(9), um
“RPT
zu wählen
und
selected
track. Press
again zu
to select
“RPT
den
gewählten
Track RPT
wiederholt
spielen.
Drücken
Sie wieder
RPT,play
um “RPT
FOLD”
zu
FOLD” and
repeatedly
all tracks
in the
wählen
es werden
im aktuellen
current und
folder.
Repeat alle
playTracks
will continue
until
Ordner
wiederholt
wiedergegeben.
Die
RPT is pressed
to select
“RPT OFF”.
wiederholte Wiedergabe wird so lange
fortgesetzt, bis RPT gedrückt und “RPT OFF”
gewählt
wird.
Random
Play Select
Disc Ausgabetaste
Drücken
Sie die
Ausgabetaste (17), um die
Disc Eject
Button
Wiedergabe der Disc zu stoppen und die Disc
Press
the
eject
disc play
auszuwerfen. Dasbutton
Gerät (17)
wird to
aufstop
Radiobetrieb
umgeschaltet.
DiscsThe
können
oder
and eject the disc.
unit bei
will ein
revert
to radio
ausgeschalteter
Zündung
ausgegeben
werden.
operation. Discs
may be
ejected with
the
Wird
die ignition
ausgegebene
von
vehicle
switch Disc
on ornicht
off. innerhalb
If an ejected
10 Sekunden aus dem Disc Schlitz entfernt, wird
disc
is not removed
the disc slot within
sie
automatisch
wiederfrom
eingezogen.
10 seconds
of beingSie
ejected,
the nach
disc will
HINWEIS:
Entfernen
eine Disc
der be
Wiedergabe
immer aus dem Gerät, um
re-inserted automatically.
NOTE: To prevent
a disc from vorzubeugen.
accidentally
versehentlichen
Beschädigungen
being damaged, always remove the disc from
the unit
when disc play is finished.
CD
Wiedergabe/Pause
Drücken
Sie die (>||/TOP)
Taste (7) um die
CD Play/Pause
Selector
Discwiedergabe zu pausieren. Drücken Sie erneut
Press theum
>||/TOP
(7) to freeze disc
(>||/TOP)
mit der button
Wiedergabe
fortzufahren.
playback. Press >||/TOP again to resume disc
playback.
Vorheriger Titel
Seek Down/Previous Track
Drücken
während
der
Wiedergabe
Press
theSie
previous
track
|<<
button (16)die
during
Vorheriger
|<<the
Taste
(16), um
dencurrent
Anfang
disc
play to Titel
select
beginning
of the
des aktuellen Titels anzuwählen. Zwei Mal
track.
Press
twice
to
select
the
beginning
of
drücken, um den Anfang des vorherigen Titels
the
previous track.
anzuwählen.
Schneller Vorlauf/Rücklauf
Cue/Review Functions
Es kann eineaudible
hörbaresearch to any section of
High-speed
Hochgeschwindigkeitssuche
the
disc can be made by the Cue and Review
zu einem beliebigen Abschnitt der Disc mit den
functions.
and Vorlauf
hold theund
next
track >>|
FunktionenPress
Schneller
Rücklauf
button
(16) towerden.
advance
rapidly und
in the
forward
durchgeführt
Drücken
halten
Sie
direction
or the
previous
track
|<<um
button
(16)in
die Nächster
Titel
>>| Taste
(16),
schnell
Vorwärtsrichtung,
Vorheriger
Titel
to
advance rapidly oder
in thedie
backward
direction.
|<< Taste (16) um schnell nach Rückwärts
fortzuschreiten.
Intro Play Selector
Intro Wiedergabe
During disc play, press the INT button (8) to
select
“INT
and play
first 10 seconds
Drücken
SieON”
während
der the
Wiedergabe
die INT
of
each(8)track.
Press
INT
to und
select
“INTSie
Taste
um “INT
ON”
zuagain
wählen,
geben
so die ersten
10 Sekunden
Tracks
FOLD”
and play
the first 10jedes
seconds
of wieder.
each
Drücken
Sie current
wieder INT,
um When
“INT FOLD”
zu
track
in the
folder.
a desired
wählen
und die ersten
Tracks
track
is reached,
press 10
theSekunden
INT buttonjedes
to select
im aktuellen Ordner wiederzugeben. Wird ein
“INT
OFF”
and
play
the
current
track.
gewünschter Track erreicht, drücken Sie wieder
die INT Taste, um “INT OFF” zu wählen und den
aktuellen Track zu spielen.
EN-5
5
During discWiedergab
play, pressethe RDM button (10)
Zufällige
to select “RDM ON” and play all tracks on the
Drücken
Sie während
der Disc
Wiedergabe
die
disc in random,
shuffled
order.
Press RDM
RDM
(10), “RDM
um “RDM
ON” and
zu wählen
und
againTaste
to select
FOLD”
randomly
alle Tracks auf der Disc in zufälliger,
play all songs in the current
folder. In Random
durcheinandergewürfelter
Reihenfolge
zu
Play mode,
you Sie
canwieder
pressRDM,
the tune/track
spielen.
Drücken
um “RDM
FOLD”
wählen
und tracks
alle Songs
im aktuellen
buttonszu
(16)
to select
in a random
order
Ordner
Sie können
im
insteadzufällig
of thewiederzugeben.
normal progression.
Press
Zufallswiedergabemodus
die
tune/track
Taste
RDM again to select “RDM OFF” and cancel
(16) drücken, um Tracks in zufälliger
Random Playanstelle
mode. der normalen
Reihenfolge
Progression zu wählen. Drücken Sie wieder
RDM, um “RDM OFF” zu wählen und so die
zufällige Wiedergabe zu beenden.
Radiobetrieb
TUNER OPERATION
RDS
RDS (Radiodatensystem)
(Radio Data System)
AM/UKW
(BAND)
AM/FMBandwahlschalter
Band Selector (BAND)
RDS
service availability
varies with
areas.
Die
Verfügbarkeit
des RDS Dienstes
unterscheidet
Please
understand ifGebieten.
RDS service
is notSie
sich
in unterschiedlichen
Bitte haben
Verständnis,
Dienst
in Ihrer
available indass
you wenn
area, der
the RDS
following
service
is
Umgebung
nicht verfügbar ist, auch die folgenden
not available.
Funktionen nicht verfügbar sind.
DuringSie
radio
play, press
the BAND button
Drücken
während
der Radiowiedergabe
dieto
choose
between
three FM
and
two AM
BAND
Taste,
um zwischen
drei
UKW
undbands.
zwei
AMThe
Frequenzbereichen
Die Anzeige
indication “MW” zu
or wählen.
“FM” appears
on the
“MW”
oderpanel
“FM (UKW)”
erscheint
dem
display
according
to your auf
selection.
Bedienfeld Display, entsprechend Ihrer Auswahl.
Abstimmung
Up Tuning aufwärts
Press Sie
the die
seek
>>| >>|
to tune
stations
upward
Drücken
Suche
Taste,
um Sender
step-by-step.
Press and
hold the Drücken
seek >>|
Schritt
für Schritt aufwärts
einzustellen.
available
The
undbutton
halten to
Siethe
die next
Suche
>>| Tastestation.
um
automatisch
den nächsten
Sender
zu
current frequency
will verfügbaren
be shown in
digital
suchen.
Frequenz
formatDie
on aktuelle
the display
panel. wird im
Digitalformat auf dem Display angezeigt.
Abstimmung
abwärts
Down Tuning
PressSie
thedie
seek
down
|<< |<<
button
toum
tune
Drücken
Suche
abwärts
Taste,
stations
downward
Press and
Sender
Schritt
für Schrittstep-by-step.
abwärts einzustellen.
hold the
down
|<<Suche
button
to previous
Drücken
undseek
halten
Sie die
abwärts
|<<
Taste,
um automatisch
den vorherigen
available
station.
verfügbaren Sender zu suchen.
Automatische
Auto Store Speicherung
At FM band, press the AMS button to scan 18
Drücken Sie, während Sie einen UKW Bereich
preset stations.
Hold
it toTaste,
automatically
select
eingestellt
haben, die
AMS
um die 18
18 strong stations
and store
them in FMzu
band.
voreingestellten
Sender
für 5 Sekunden
scannen.
Sie sie,
diebutton
18 to scan 12
At MW Halten
band, press
theum
AMS
empfangsstärksten
Sender
aufselect
den
preset stations. Hold
it toautomatisch
automatically
Stationstasten
① ⑥ zu
12 strong stations
andspeichern.
store them in MW band.
Drücken Sie, während Sie einen MW Bereich
The new
stations
replace
stations
eingestellt
haben,
die AMS
Taste,
um diealready
12
stored in that band.
voreingestellten
Sender für 5 Sekunden zu
scannen.
Halten
Siestations
sie, umremain
die 18 even the
Note: The
preset
empfangsstärksten
automatisch auf den
unit removed fromSender
the car.
Stationstasten ① ⑥ zu speichern.
Die neuen Sender ersetzen die bereits im
jeweiligen Bereich gespeicherten Sender.
CT Service ( Clock Time )
Uhrzeitservice
When receiving an RDS station, the CT(Clock
Bei
Empfang
eines RDS Senders
stellt
der
Time)
service automatically
adjusts the
time.
CT (Uhrzeit) Service automatisch die Zeit ein.
Verkehrsnachrichten
Traffic Announcements
RDS
Grundlagen
RDS
Basics
Frequency):
When
the radio
AFAF(Alternative
(Alternative Frequenz):
Wenn
die Radiosignal
signal
strength
is poor,
stärke
schwach
ist, erlaubt
dieenabling
Aktivierungthe
derAF
AF
Funktion
dem
anderen
function
willRadio,
allow automatisch
the unit to einen
automatically
Sender
gleicher
s e a r cmit
h a
n o t h e rPIs(Programmidentifikation)
t a t i o n w i t h t h e s a m ewie
derPI(program
des aktuellen
Senders zu suchen,
über ein
identification)
as thedercurrent
stärkeres Signal verfügt.
station
but
with
stronger
signal
strength.
PS (Programmservice Name): Es wird der Name
PS(Program
Service
name): The
name of
des
Senders anstelle
der Frequenz
angezeigt.
station will be display instead of frequency.
AF Modus: Drücken Sie die AF/TA Taste, um den
AFAFModus
und auszuschalten.
Mode:anPress
AF/TA button to switch AF
AF An: Die AF Funktion ist aktiviert.
mode
on
and
AF Aus: Die AF off.
Funktion ist deaktiviert.
AF on: AF Der
function
is activated.
Anmerkung:
AF Indikator
auf dem LCD blinkt,
bisAF
RDS
Informationen
empfangen werden. Ist der
off: AF
function is disabled.
RDS
Service
Ihrem Gebiet
nicht
Remark:
AFinindicator
on LCD
will verfügbar,
flash until
stellen
den AF Modus
ab. If RDS service
RDS Sie
information
is received.
is not
available
in your
area,fürturn
off the
REG
Modus:
Drücken
Sie PTY
länger
als 2AF
mode.
Sekunden,
um den REG Modus an und
auszuschalten.
REG
An:Mode:
Die AF Press
Funktion
setztfor
einen
REG
PTY
more than 2
Regionalcode
(der PI)
in Kraft,
es können
nur
seconds to switch
REG
modeund
on and
off.
Sender in der augenblicklichen Umgebung
REG
on:
AF
function
will
implement
the
automatisch eingestellt
regional code (of the PI) and only stations in
werden.
REG
Aus: Die
AF Funktion
ignoriert
den
the current
region
can be tuned
automatically.
Regionalcode
PI), und
können
Sender
REG off: AF(der
function
willesignore
theauch
regional
in code(of
anderen Regionen
automatisch
the PI) and
stations eingestellt
in the other
werden.
regions can also be tuned automatically.
EN-6
6
Some RDS
stations
periodically
Einige
UKWFMRDS
Sender
liefernprovide
traffic information.
regelmäßig
Informationen zum Verkehr.
TP
(Verkehrsprogrammidentifikation)
TP(Traffic
Program Identification)
Ausstrahlung
Verkehrsinformationen.
Broadcasting von
of traffic
information.
TA (Verkehrsfunk Identifikation)
TA(Traffic
Announcements
Identification)
Radioansagen zu Verkehrsbedingungen.
Radio announcements on traffic conditions.
TA Modus: Drücken Sie AF/TA länger als 2
Sekunden,
um dieAF/TA
TA Funktion
an oder
auszu
TA Mode: Press
more than
2 seconds
schalten.
Ist der
angeschaltet,
blinkt
to turn on/off
theTA
TAModus
function.
When TA mode
der TA Indikator. Wird Verkehrsfunk empfangen,
is
turned
on,
the
TA
indicator
will
blink.
When
zeigt der TA Indikator dies an. Das Gerät schaltet
traffic announcement
is received,
the TA
zeitweilig
auf den Radiomodus
um (unabhängig
indicator
will display.Modus)
The unit
temporarily
vom
gegenwärtigen
undwill
beginnt
mit der
Durchsage
dertuner
Information
mit TA Lautstärke.
switch to the
mode (regardless
of the
Nachdem
die Verkehrsinformation
beendet the
ist,
current mode)
and begin broadcasting
kehrt das Gerät zum bisherigen Modus und zur
announcement
at
TA
volume
level.
After
the
bisherigen Lautstärke zurück. Ist TA eigeschaltet,
traffic announcement
over, itSCAN
will return
to
können
die FunktionenisSEEK,
und AMS
the Sender
previous
mode andoder
volume
level.die
When
nur
empfangen
speichern
eine
Verkehrsprogrammidentifikation
TA is turned on, SEEK, SCAN, (TP)
AMSsenden.
function
can only be received or saved when traffic
EON
program identification (TP) code is received.
(Enhanced Other Networks)
Werden
EON Daten Other
empfangen,
leuchtet der
EON (Enhanced
Networks)
EON Indikator und die TA und die AF Funktionen
When EON
data is received, the EON
werden
verbessert.
indicator lights and the TA and AF functions
are enhanced.
RDS
(Radiodatensystem)
RDS (Radio
Data System)
MP3/WMA
DATEIEN
WIEDERGEBEN
PLAYING MP3/WMA
FILES
TA:Verkehrsinformationen
Traffic information cankönnen
be received
TA:
vom from
aktuellen
Sender
oder
anderen
the current
station
or Sendern
stations ininother
network.
Gruppen empfangen werden.
Display
Display Information
Information
AF:Die
The Frequenzliste
frequency list von
of preset
RDS stations
AF:
voreingestellten
is updated
EON
EON enables
the
RDS
Sendernby
wird
mit data.
EON Daten
aktualisiert.
radioermöglicht
to make es
fuller
use
of RDS
information.
EON
dem
Radio,
einen
besseren
Nutzen
aus RDSupdates
Informationen
ziehen.
Es
It constantly
the AFzulist
of preset
aktualisiert
fortlaufend
AFthat
Liste
der
stations, including
thedie
one
currently
tuned
voreingestellten Sender, einschließlich
into. If youdie
preset
a station
around
derjenigen,
aktuell
eingestellt
ist.the area at
your home,
youSender
will later
able to
the
Wenn
Sie einen
imbe
Gebiet
umreceive
Ihr
same station
an alternative
Zuhause
herumat
voreinstellen,
sindfrequency,
Sie später or
in
der
Lage,
Senderthe
aufsame
einer program,
any
otherdenselben
station serving
alternativen
Frequenz
zu of
empfangen,
oder TP
EON also keeps
track
locally available
jeden Sender, der dasselbe Programm bietet.
stations
for
quick
reception.
EON bleibt auch lokal verfügbaren TP Sendern
zum schnellen Empfang auf der Spur.
PTY Reception ( Program Type )
PTY Empfang (Programmtyp)
RDS FM stations provide a program type
RDS
UKW Sender
senden ein Signal zur
identification
signal.
Identifizierung
desrock,
Programmtyps.
Example: news,
info, sport, etc.
Beispiel: Nachrichten, Rock, Info, Sport, etc.
Voreinstellung
Programmtyp
PTY Type Preset
Press PTY
button
once
to enter
Drücken
Sie ein
Mal die
PTY
Taste,the
umMUSIC
MUSIC
type
or pressoder
“ PTY
” twice
enter
the
type
aufzurufen,
drücken
Sie to
“ PTY
” zwei
SPEECH
type. Then
use function
Mal,
um SPEECH
type aufzurufen.
Verwendento
Sie
dannthe
diedesired
Funktion
① ⑥, um
den
select
program
type.
The selected
gewünschten
zu wählen. starts
Der if
PTY type isProgrammtyp
shown and searching
gewählte
Typ wird
angezeigt,
die
no otherPTY
function
is selected
forund
2 seconds.
Suche beginnt, wenn nicht innerhalb von 2
If there iseine
no andere
corresponding
programwird.
type,
Sekunden
Funktion gewählt
NO kein
PTYentsprechender
is shown and Programmtyp
the unit will return to
Wird
gefunden,
wird NO PTY angezeigt, und das
normal mode.
Gerät kehrt zum normalen Modus zurück.
During playback,
ID3 tag
display
on the
Während
der Wiedergabe
erscheint
ein ID3
TAG
screen:
FOLDER,FOLDER,
FILE, MUSIC,
ARTIST,
auf
dem Bildschirm:
FILE, MUSIC,
ARTIST,
und
(Tracknummer/vergangene
ALBUM ALBUM
and Track
Number/Elapsed
Time.
Zeit).
FolderAufwärts/Abwärts
Up/Down
Ordner
Hold the 5/DN button to go to the previous
Halten Sie die 5/DN Taste, um zum vorherigen
folder. zu
Hold
the 6/UP
button
to 6/UP
go to the
next
Ordner
gehen.
Halten
Sie die
Taste,
um
folder.
zum
nächsten Ordner zu gehen.
Direkter Song /Dateizugang
Direct Song/File Access
1.1.
Drücken
Sie AMS
ein Mal
die AMS
Taste,
um die
Press the
button
once
to enable
direkte
Tracksuche
zu aktivieren.
direct track
searching.
2.2.
Drehen
den Lautstärkeregler,
Rotate Sie
the VOL/MENU
control to um
enter a
eine Ziffer an dritter Stelle einzugeben.
digit
in
the
third
position.
3. Drücken Sie den Lautstärkeregler, um
3.
Press
the VOL/MENU
control
confirm
die
Eingabe
zu bestätigen,
und todie
zweite
Stelle
blinken.
entry beginnt
and thezu
second
digit will flash.
4.4.
Drehen
Lautstärkeregler,
die
RotateSie
theden
VOL/MENU
control um
to select
zweite
Ziffer einzugeben.
the second
digit.
5. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um, falls
5. nötig,
Repeat
stepseinzugeben.
to enter the first digit,
dieabove
erste Ziffer
if necessary.
HINWEIS:
Das Gerät gestattet nur die Auswahl
von
Zahlen,
die umit
Zahl
der
auf
NOTE:
The
nitder
w ill
onl
y Dateien
al low the
dem
Medium,
Siethat
durchsuchen,
selection
of das
digits
correspond with
übereinstimmen.
the number of files on the media you are
6. Drücken Sie, wenn die Tracknummer auf dem
searching.erscheint, die Lautstärkeregler,
Bildschirm
6.
Once
track number
the
um
den the
gewählten
Song/dieappears
gewählteonDatei
screen, press the VOL/MENU control to
wiederzugeben.
play the selected song/file.
EN-7
7
Searching
Folders/Files
Ordner/Dateien
suchen
1.Press the AMS button twice to access the
1. Drücken Sie zwei Mal die AMS Taste, um
“NAVIGATE”
option.
die
Option “NAVIGATE”
aufzurufen.
2.
Rotate the
VOL/MENU
control to
2. Drehen
Sie den
Lautstärkeregler,
umselect
das
gewünschte
Verzeichnis/den
the desired
directory/song.
Song zu wählen.
3.gewünschten
Press the VOL/MENU
control to view the
3. Drücken
Siethe
den
Lautstärkeregler,
files inside
selected
directory. um
alle Dateien im gewählten Verzeichnis
4.anzusehen.
Rotate the VOL/MENU control to select
the song/file.
Press the VOL/MENU
4. Drehen
Sie den Lautstärkeregler,
um
den
Song/die
zu wählen.
Drücken
control
to playDatei
the selected
song/file.
Sie den Lautstärkeregler, um den
gewählten Song/die gewählte Datei zu
Searching
spielen. by Name (CHAR-SCH)
1.Press the AMS button three times to
Suche nach Namen (CHAR SCH)
access the “CHAR-SCH” option.
2.
Rotate the
control
to select
1. Drücken
SieVOL/MENU
drei Mal die AMS
Taste,
um
the Option
characters
A-Z,SCH”
_ , -aufzurufen.
, + , and 0-9 for
die
“CHAR
2. Drehen
den Lautstärkeregler, um
the first Sie
character.
Zeichen
A Z, _ , , +control
, und 0to9 confirm
für das
3.die
Press
the VOL/MENU
erste Zeichen auszuwählen.
entry
of
the
character
and
move
3. Drücken Sie den Lautstärkeregler,umto the
nextEingabe
position.zu bestätigen und gehen Sie
die
4.zur
Repeat
for upPosition.
to eight characters.
nächsten
4. Wiederholen
Siethe
dies
für bis zu acht
5.
Press and hold
VOL/MENU
control for
Zeichen.
0.5 second to begin the search.
5. Drücken und halten Sie den Lautstärke
6.regler
If a directory
is found, um
rotate
the VOL/
für 0.5 Sekunden,
die Suche
zu
MENU control to select the song/file in this
starten.
directory/folder.
6. Wenn
ein Verzeichnis gefunden wurde,
Sie hold
den Lautstärkeregler,
um for
7.drehen
Press and
the VOL/MENU control
den
Song/dietoDatei
0.5 second
play in
thediesem
selected song/file.
Verzeichnis/Ordner zu wählen.
“NO MATCH”
appears
if there
is no file
7. Drücken
und halten
Sie den
Lautstärke
beginning
withSekunden,
the searchum
string
regler
für 0.5
den entered.
gewählten Song/die gewählte Datei zu
spielen. Es erscheint “NO MATCH”, wenn
es keine Datei gibt, die mit dem
eingegebenen Suchbegriff beginnt.
MP3
Übersicht
MP3 Overview
MP3
MP3Übersicht
Overview
MP3
is short
for MPEG
Audio Audio
Layer Layer
3 and 3
• MP3
ist die
Kurzform
von MPEG
to an audio
compression technology
undrefers
bezeichnet
eine Standardtechnologie
zur
standard.
Audiokompression.
• Dieses
Wiedergabe
This Produkt
product erlaubt
allows die
playback
of MP3von
files
MP3
auf
CD R,
RW discs.
Discs und
on Dateien
CD-ROM
CD-R
or CD
CD-RW
USB.
unitkann
can MP3
read Dateien
MP3 files
written
• DasThe
Gerät
lesen,
dieininthe
format
compliant
withmit
ISO
9660.
einem
Format
sind, das
ISO
9660However
it does not support
theunterstützt
MP3 dataeswritten
übereinstimmt.
Allerdings
keine
MP3
dieof
mitpacket
der Methode
by Dateien,
the method
write. des
Packet
The Writing
unit cangeschrieben
not read an wurden.
MP3 file that has
• Das Gerät kann keine MP3 Datei lesen, die
a
file
extension
other than
".mp3".hat.
eine andere Dateiendung
als ".mp3"
If you
a non-MP3
file that
has die
the
• Wenn
Sie play
eine Nicht
MP3 Datei
spielen,
mayStörgeräusche
hear some
die ".mp3"
Endungextension,
".mp3" hat,you
können
auftreten.
noise.
• In dieser
beziehen
unsare
aufcalled
das,
In this Anleitung
manual, we
refer towir
what
was als "MP3 Datei" und "Ordner" in der PC
"MP3
file"
and
"folder"
in
PC
terminology
Terminologie bezeichnet wird,
as "Track" and als
"Album",
beziehungsweise
"Track"respectively.
und "Album".
number
of directory level is
• DieMaximum
Maximalzahl
von Verzeichnisebenen
ist8,8,
einschließlich
des Wurzelverzeichnisses.
Die
including the
root directory. Maximum
Maximalzahl
Dateien
und Ordnern
pro is
number ofvon
files
and folders
per disc
Disc ist 1000.
• Das1000.
Gerät könnte Tracks nicht in der
The unit may
not play trackswiedergeben.
in the order
Reihenfolge
der Tracknummern
track spielt
numbers.
• DasofGerät
nur die Audiotracks, wenn
eineThe
Disc
sowohl
als auch
MP3
unit
playsAudiotracks
only the audio
tracks
if a
Dateien
enthält. both audio tracks and MP3
disc contains
• Wenn eine Disc mit 8kbps oder VBR* gespielt
files.
wird,
wird die vergangene Spieldauer im
When playing
a disc
of 8kbps
or VBR*,
Displayfenster
nicht
korrekt
angezeigt
und the
elapsed
playing
time in the display
window
auch
die Intro
Wiedergabefunktion
könnte
nicht
funktionieren.
willrichtig
not be
correct and also the intro play
*VBR:
Bitrate.
mayVariable
not function
properly. *VBR: Variable
Bit Rate.
Hinweis
Erstellung
Note
on zur
creating
your Ihrer
own CD-Rs or
eigenen CD-Rs
oder CD-RWs
mit
CD-RWs
containing
MP3 files
MP3T oDateien
enjoy high quality sound, we
recommend converting to MP3 files with
• Damit
Sie einefrequency
hohe Klangqualität
genießen
a sampling
of 44.1 kHz
and a
können,
die Umwandlung in
fixed bitempfehlen
rate of 128wir,
kbps.
MP3Dateien
mitmore
einer than
Abtastfrequenz
DO NOT
store
1000 MP3 von
files
44.1
per kHz
disc.und einer festen Bitrate von
128
F okbps
r I S vorzunehmen.
O 9660-compliant format,
• Speichern
alsd 1000
t h e m a xSie
i m uNICHT
m a l l omehr
wable
e p t h MP3of
Dateien
Disc. is 8, including the root
nestedpro
folders
• Für
ein mit ISO 9660 übereinstimmendes
directory(folder).
Format
die disc
maximal
erlaubte
Tiefe is
Whenliegt
CD-R
is used,
playback
verschachtelter
beiwhich
8, einschließlich
possible only Ordner
for discs
have been
des
Wurzelverzeichnisses (Ordner).
finalized.
•
Wird
eine
CD-R-Disc
Make
sure
that whenverwendet,
MP3 CD-Ristisdie
burned
Wiedergabe
nur für Discs
möglich,
die NOT
that it is formatted
as a data
disc and
finalisiert
wurden.
as an audio
disc.
•
Stellen
Sie sicher,
Sie eine
MP3You should
not dass
writewenn
non-MP3
files
or
Disc
brennen,
diesealong
als Datendisc
unneeded
folders
with MP3und
files on
NICHT
als Audiodisc
the CD-R
otherwiseformatiert
it takes ist.
a long time
• Sie
sollten
keine
Nicht-MP3-Dateien oder
until
the unit
starts
unnötigen
Ordner
zusammen mit MP3to play MP3
files. Dateien
auf dieCD-R
Disc brennen,
andernfalls
With some
media, data
may not
dauert
es lange,
bis dasdepending
Gerät beginnt,
MP3be properly
written
on their
Dateien
zu spielen.
manufacturing
quality. In this case, data
• Auf
einigen
CD-R-Medien
die Daten
may
not be
reproducedkönnten
correctly.
High
nicht
ordnungsgemäß
geschrieben sein,
quality
CD-R disc is recommended.
abhängig
der Herstellungsqualität.
Up to 16von
characters
are displayed forInthe
diesem
werden
vielleicht
nicht
name Fall
of an
Albumdie
orDaten
a Track.
ID3 TAG
richtig
wiedergegeben.
version
1.x is required.Es wird empfohlen,
hochwertige
CD-Rzu verwenden.
Note that the
unit Discs
may not
play tracks in
the order that you wrote them to the disc.
EN-8
8
• Es werden bis zu 16 Zeichen für den Namen
eines Albums oder Tracks angezeigt. Die
ID3 TAG Version 1.x ist erforderlich.
• Bitte beachten Sie, dass das Gerät die
Tracks vielleicht nicht in der Reihenfolge
spielt, in der Sie sie auf die Disc gebrannt
haben.
Menüfunktionen
Menu Function
Press the
VOL/MENU
knob more
thanals2 2
Drücken
Sie den
Lautstärkeregler
(3) länger
Sekunden,
denmenu
Menümodus
aufzurufen.
seconds toum
enter
mode, then
each press
Danach
ändert
jedesas
weitere
Drücken den Modus
changes
the mode
follows:
wie folgt:
TA VOL DSP BEEP ON/OFF Stereo/Mono
TA mode
Dx/Loc
VOL LAST/ADJ ESP Loud Modus
12/24
Stunden
Modus
Rotate
the VOL/MENU
knob to choose TA
ALARM or TA SEEK mode.
TA
VOL
LAUTSTÄRKE)
If the
TA(TA
(traffic
Announcements)is turned on
and there is no traffic program identification
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die
code received
in the specified time,
no TA/
Lautstärke
der Verkehrsnachrichten
zu wählen.
TP will display and either TA ALARM or TA
SEEK will be activated.
DSP
TA ALARM mode : Alarm is turned on.
Drehen
Sie den
Lautstärkeregler,
Soundeffekte
TA SEEK
mode:
TA SEEK is um
automatically
zuactivated.
wählen: ROCK POP KLASSIK FLAT AUS
BEEP ON/OFF
TA VOL
Drehen
Lautstärkeregler,
Tastentöne
RotateSie
theden
VOL/MENU
knob to um
choose
traffic
anannouncement
oder auszuschalten.
volume.
STEREO/MONO
RETUNE mode
RETUNE
Rotate the control
to choose
Drehen
Sie mode:
den Lautstärkeregler,
um UKW
Stereo
RETUNE-S
or RETUNE-L
oder
Mono einzustellen.
RETUNE-S or RETUNE-L is time length
DX/LOCAL
selection of TA SEEK retune interval.
RETUNE-S: short, TA SEEK retune interval is
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die
45 seconds.
Empfangsempfindlichkeit
auf Entfernt oder Lokal
RETUNE-L:
einzustellen
. long, TA SEEK retune interval is
180 seconds.
Remark: RETUNE mode functions for TA
during TA SEEK mode only.
DSPLAST/ADJ
mode:
VOL
(LETZTE
EINRICHTEN)
Rotate theLAUTSTÄRKE
VOL/MENU knob
to choose DSP
sound effect:
Drehen
Sie den Lautstärkeregler, um den VOL
FLAT->
POP->ROCK->CLASSIC->DSP
LAST
Modus
zu wählen. Die Lautstärke OFF
beim Einschalten entspricht der Lautstärke
des letztmaligen Ausschaltens.
BEEP Sie
ON/OFF
Drehen
den Knopf, um den Modus VOL
Rotate the
to choose
button
sound
ADJUST
zu knob
wählen.
Drücken
Sie, beep
um den
Modus
A VOL aufzurufen, und drehen Sie
on or off.
dann den Knopf, um die Lautstärke beim
Einschalten einzurichten
STEREO/MONO mode (Radio mode)
ESP 12/45 (Elektronischer
Rotate the VOL/MENU knob to choose FM
Erschütterungsschutz)
stereo or mono.
ESP 12s: 12 Sekunden ESP für CDA (Audio
CD),
MP3 ESP
>100 seconds.
DX/LOC
mode
ESP 45s: 45 Sekunden ESP für CDA (Audio
Rotate
the
VOL/MENU
knob to choose tuner
CD), MP3 ESP >100 seconds.
sensitivity local or distant.
LOUD ON/OFF
VOL LAST/ADJ mode
Wenn Sie Musik bei geringer Lautstärke hören,
Rotate the
VOL/MENU
knob
to choose
VOL
verstärkt
diese
Funktion die
Bass
und
LAST mode, the
on Ausgleich
volume level
is the
Höhenbereiche,
umturn
einen
für das
volume levelGehör
of latest
off.
menschliche
zupower
erzielen.
Rotate the VOL/MENU knob to choose VOL
12/24
HOUR
ADJUST
mode, press to enter A-VOL mode,
then rotate the knob to set the turn on volume
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um 12 oder
level.
24
STUNDEN Anzeigeformat zu wählen.
A-VOL mode
Rotate the VOL/MENU knob to adjust volume
level.
EN-9
9
EPS mode
ESP 12s: Selected as CD-ESP time 12
seconds, MP3-ESP time >100 seconds.
ESP 45s: Selected as CD-ESP time 45
seconds, MP3-ESP time >100 seconds.
LOUD mode
When listening to music at low volumes, this
feature will boost the bass and treble ranges
to compensate for the characteristics of
human hearing.
12/24 HOUR mode
Rotate the VOL/MENU knob to select 12 or 24
HOUR time format.
LMET mode
Rotate the VOL/MENU knob to choose audio
spectrum on or off.
Elektrische
Anschlüsse
Electrical Connections
USB
Anschluss
USB
Slot
Wiring Diagram
Anschlussdiagramm
(Black)
(schwarz)
AUX Eingang
(schwarz)
AUX IN(Black)
(rot)
R(Red)
(weiss)
L(White)
Antenne
Antenna
Line Out hinten
(grau)
ISO Stecker
Rear Line-out(Gray)
(rot)
R(Red)
L(White)
(weiss)
Sicherung 15A
rot
schwarz
blau
gelb
rosa
Pink
LOCATION
Steckplatz
A
A
1
Zündung + 24V, Kl. 15
Masse, Kl. 31
Schaltausgang
Motorantenne/Verstärker
2
Dauerplus 24V, Kl. 30
3
Tel-mute
Telefonstummschaltung
4
5
6
7
8
EN-10
10
FUNCTION
Funktion
LOCATION
FUNCTION
Steckplatz
Funktion
B
B
1
Rear Right(+)
(Purple)
Hinten
Rechts(+)
(Lila)
Tel-mute
(Pink)
2
Rear
RightRechts(
(-) (Purple/
Hinten
)
Telefonstumm
(Lila/Schwarz)
schaltung (rosa)
Black)
3
Front Rechts(+)
Right (+) (Gray)
Vorne
(Grau)
4
Front
Right(-)
(Gray/
Battery(+)
Dauerplus
24V
Vorne
Rechts(
)
Kl.(Yellow)
30 (gelb)
(Grau/Schwarz)
Black)
ANT/AMP
control
5
FrontLinks(+)
Left(+) (White)
Antenne/
Vorne
(Weiss)
Verstärker
(Blue)(blau)
Vorne Links(
6
Front
Left(-)) (Weiss/Schwarz)
(White/Black)
Zündung
24V, (rot)
ACC++ (Red)
7
Rear
(Green)
HintenLeft(+)
Links(+)
(Grün)
GND
(Black)
8
Rear
Left(-)
(Green/
Hinten Links( )
Masse, Kl. 31
(Grün/Schwarz)
Black)
(schwarz)
Einbauanleitung
Installation Guide
Installationsschritte
Installation Procedures
Bevor Sie beginnen, klemmen Sie den
First complete
the electrical
Minuspol
der Batterie
ab. Stellenconnections,
Sie zuerst
and
then check for correctness.
die
elektrischenAnschlüsse
fertig. Überprüfen
Sie dann auf Richtigkeit.
Anti
Diebstahlsystem
Anti-Theft
System
Ausbauen
des
Gerätes
Remove the
unit
Wichtig
Important:
Entfernen Sie
die zwei
der
Remove
these
twoSchrauben
screws an
before
Oberseite desOtherwise,
Gerätes vor dem
Einbau. will
installation.
the player
Andernfalls
not
work. arbeitet der Player nicht.
Reset
Reset
1.
Führen
SieU-Keys
die beiden
1. Insert
both
into Demontage
hole on the Bügel
front ofin die
Öffnungen
an der
Vorderseite des Gerätes ein,
the
set until they
lock.
bis sie einrasten.
Lock lever
Press the
buttonTaste
with amit
pointed
Drücken
SieReset
die Reset
einemobject
spitzen
umoriginal
das Gerät
in seinen
to resetGegenstand,
the unit to the
status.
Originalzustand zurückzusetzen.
2. Pull
out the
showwie
below.
2.
Ziehen
Sieunit
dasas
Gerät,
dargestellt, heraus.
Reset Taste
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Gummipuffer
rubber cushion
Hinweis:
Drücken
der RESET
löscht
Note:
Press
the RESET
button Taste
will erase
the
die Uhrzeiteinstellungen
clock
and stored stations.und gespeicherte
Sender.
Installation
Opening
Einbauöffnung
This unit can be installed in any dashboard
Das Gerät kann in jedes Armaturenbrett, das
having
anÖffnung
opening
asunten
shown
above.
The
über eine
wie
gezeigt
verfügt,
dashboard
should be
4.75mm-5.56mm
thick
eingebaut werden.
Das
Armaturenbrett sollte
zwischen
5.56mm
in
order to4.75mm
be able to
supportdick
thesein,
unit um das
Gerät aufnehmen zu können
1
2
1. Setzen
1.
I n s e t Sie
m oden
u n tBefestigungsrahmen
i n g c o l l a r i n t o ❶t h e
in
das Armaturenbrett
ein
und
Sie
dashboard,
and bend
the biegen
mounting
Important:
soviele
Laschen
wie möglich
mitthese
einem
Remove
two screws before installation. Otherwise,
tabs out
with a screwdriver.
Important:
Schraubenzieher nach außen
um den
the CD/MP3
player
willtwo
notscrews
work before installation. Otherwise,
these
im Armaturenbrett
befestigen.
is flush
Rahmen
Make sure
that lock leverzuRemove
the CD/MP3 player will not work
with the mounting collar
(not projecting
1. Remove
the dashboard cover.
2. Stellen
Sie die elektrischen
Anschlüsse
2. Install
unit and tighten it.
outward).
1.the
Remove
her und sichern Sie die 3.
Rückseite
des the dashboard cover.
Resume the dashboard cover.
2. Gerätes
Secure the
rearder
of the
unit. 2. Install the unit and tighten it.
mithilfe
Befestigungsschraube
3. Resume the dashboard cover.
und des Gummipuffers.
After fixing mounting bolt and power
connector,Sie
fix das
the rear
ofin
the
unit to the car
3. Schieben
Gerät
den
body by rubber bis
cushion.
Einbaurahmen
die seitlichen
Verriegelungen ❷ einrasten
EN-11
11
Problemlösung
Troubleshooting
Wenn
einensomething
Fehler vermuten,
schalten
Sie das
Gerätpower
unverzüglich
ab. use
Vermeiden
jegliche weitere
Nutzung
und wenden
Siesound,
sich an
If you Sie
suspect
is wrong,
immediately
switch
off. Do not
the unit Sie
in abnormal
condition,
for example
without
orden
with smoke
Händler,
bei dem
dasfire
Gerät
erworben
haben.
Verwenden
Sieusing
das Gerät
wenn
zum
Beispiel
oder
Das
or foul smell
can Sie
cause
or electric
shock,
Immediately
stop
it andnicht,
call the
store
where
youRauchentwicklung
purchased it. Never
tryGerüche
to repairauftreten.
the unit yourself
kann
Feuer
elektrischen
because
it isund
dangerous
to doSchlag
so. verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Gerät eigenhändig zu reparieren!
General
Allgemein
Das Gerät lässt sich nicht
No
power or oder
no sound
einschalten
es ist
kein Ton hörbar
Car's
engine ist
switch
not on.
Die
Zündung
nichtiseingeschaltet
Turn yourSie
car's
to ACCdes
or ON.
Schalten
diekey
Zündung
Fahrzeugs ein
Kabel
angeschlossen
Cable nicht
is notrichtig
correctly
connected.
Prüfen
die Kabelverbindungen
Check Sie
connection.
Die
Sicherung
Fuse
is burnt. ist durchgebrannt
Ersetzen
die Sicherung durch eine mit dem gleichen Ampere Wert
ReplaceSie
fuse.
Volume is too
muted.
Lautstärke
auf low
leiseoroder
stumm geschaltet
Prüfen
Sie die Lautstärke/Stummschaltung
Check volume
or mute on / off.
die Reset
Taste
Wenn
die Lösungsvorschläge
If the above
solutions cannotnicht
help.weiterhelfen Drücken
Press theSie
RESET
button.
Disc
Disc ist
is inside
but aber
no sound.
Disc
eingelegt
kein Ton
Discspringt,
sound skips,
toneTonqualität
quality is low.
Ton
schlechte
Disc ist
is upside
Disc
verkehrtdown.
herum eingelegt
Legen
Sie die
Disc
mit der
Beschriftung
nach
oben
ein
Place disc
in the
correct
direction,
and the
label
side
up.
Disc
verschmutzt
oder beschädigt
Disc ist
is dirty
or damaged.
Reinigen
Sie
Disc, another
testen Sie
eine andere Disc
Clean disc
ordie
change
disc.
Disc
verschmutzt
oder beschädigt
Disc ist
is dirty
or damaged.
Reinigen
Disc,another
testen Sie
Clean CDSie
or die
change
CD.eine andere Disc
Mounting angle
is über
over 30
Einbauwinkel
liegt
30°.
Adjust mounting
angle to less auf
thaneinen
30 . Winkel unter 30° aus
Richten
Sie den Einbauwinkel
Unstable Einbau
mounting.
Instabiler
Mount Sie
the das
unit Gerät
securely
withmit
theden
mounting
parts.
Bauen
sicher
Befestigungsteilen
ein
MuchStörgeräusche
noise in broadcasts.
Viele
Sender
Sender are
zu schwach,
Stationzu
is weit
too entfernt,
far, or signals
too weak.
Anderen
Sender
mit höherer
Select other
stations
of higherSignalstärke
signal level.wählen
Preset station lost.
Senderspeicher
werden gelöscht
Batteriekabel
nicht
richtig angeschlossen
Battery cable ist
is not
correctly
connected.
Schliessen
das Batteriekabel
(gelb) anthat
Dauerplus
anlive.
Connect theSie
battery
cable to the terminal
is always
Ton
springt
von Vibrationen
Sound
skipsaufgrund
due to vibration.
Radio
EN-12
12
Spezifikationen
Specifications
General
Allgemein
Power supply:
Stromversorgung
Max.
Ausgangsleistung
Maximum
power output:
Suitable speaker
Lautsprecherimpedanz
impedance:
Pre
Amp Ausgangsspannung
Pre-Amp
output voltage:
Sicherung
Fuse:
Abmessungen
(BxHxT)
Dimensions(WxHxD):
Gewicht
Weight:
Aux-in:
Disc Player
24V DC
10Wx4
10W
x 4channels
Kanäle
System:
Frequenzbereich
Frequency response:
Signalrauschabstand
Signal/noise ratio:
4-8 ohm
Ohm
Total harmonic distortion:
Klirrfaktor
Gleichlaufschwankungen
Wow and flutter:
2.0V (CD play mode: 1KHz, 0 dB, 10 K load)
15A
178x50x162mm
1.7kg
≥500mV
Kanaltrennung
Channel separation:
Components
Lieferumfang
Einbaurahmen
Mounting collar
Schrauben
M5x6mm
Machine screws
M5x6mm
FM Stereo Radio
Frequenzbereich
Frequency range:
Empfindlichkeit
Usable sensitivity:
Quieting sensitivity
Störabstand
(Rauschabstand=50dB)
(S/N=50dB):
Frequency response:
Frequenzgang
Kanaltrennung
Stereo separation:
Image response ratio:
IF response ratio:
Signal/noise ratio:
isc digital audio system
D
20Hz-20kHz
>80 dB
Weniger
als 0.20%
0,20% (1kHz)
Less than
(1kHz)
Below
measurable
limits
unter
messbarem
Bereich
>55 dB
Befestigungsschraube
Mounting bolt (50mm)
87.5-108.0 MHz (EUROPE )
87.5-107.9 MHz (USA)
8 dBμ
Bedienungsanleitung
Operating instructions
12 dBμ
Gummipuffer
Rubber cushion
Verbindungskabel
Wire connector
Demontagebügel
U-key
1
4
1
1
2
1
1
30Hz-15kHz
30dB(1kHz)
50dB
70dB
55dB
MW(AM) Radio
Frequenzbereich
Frequency range:
22-1620 KHz (EUROPE)
5
530-1710 KHz (USA)
Usable sensitivity
Empfindlichkeit
(S/N=20dB):
30 dBμ
Note:
Specifications
andoptische
the design
are subject
to change without
Hinweis:
Technische und
Änderungen
vorbehalten!
notice due to improvements in technology.
EN-13
13

advertisement

Related manuals

advertisement