RIB Idro 39/1B, Idro 39/2B, Idro 39/R, Idro Series Manual

Add to My manuals
48 Pages

advertisement

RIB Idro 39/1B, Idro 39/2B, Idro 39/R, Idro Series Manual | Manualzz

IDRO

Vedere pagina 10

Voir page 17

See page 24

Siehe Seite 31

Ver página 38

IDRODUE 27

IDRODUE 27 SUPER

(90x90x1060)

IDRO 39

(90x90x1040)

OPERATORE OLEODINAMICO PER CANCELLI A BATTENTE

OPERATEUR HYDRAULIQUE POUR PORTAILS À BATTANT

HYDRAULIC OPERATOR FOR LEAF GATES

HYDRAULISCHER ANTRIEB FÜR FLUGELTORE

OPERADOR OLEODINAMICO PARA PUERTAS BATIENTES

Operatore

Operateur

Operator

Torantrieb

Operador

IDRODUE 27/R

IDRODUE 27/1B

IDRODUE 27 SUPER/R

IDRODUE 27 SUPER/1B

IDRODUE 27 SUPER/2B

IDRO 39/R

IDRO 39/1B

IDRO 39/2B

Alimentazione

Alimentation

Power Supply

Stromspannung

Alimentacion

230V 50/60Hz

Lunghezza max. anta

Longueur maxi battant

Max. leaf length

Max. Torflügelweite

Longitud máx. anta

3m

6m

7m

Peso max cancello

Poids maxi portail

Max gate weight

Max Torgewicht

Peso máx verja

400 Kg / 880 lbs

700 Kg / 1540 lbs

1000 Kg / 2200 lbs

Forza max di spinta

Force maxi de poussée

Thrust force

Max. Schubkraft

Fuerza max de empuje

2500 N

6400 N

Il corretto funzionamento dell’operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB

Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est garanti que s’il est géré par un panneau de contrôle RIB

The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel

Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird

El funcionamiento correcto del operador solo está garantizado si está gestionado por un panel de control RIB

ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33

Codice

Code

Code

Kode

Codigo

AA10843

AA10844

AA10809

AA10804

AA10847

AA10871

AA10876

AA10859

I

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER

L’INSTALLAZIONE

F

INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR

L’INSTALLATION

ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO

SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

1° - Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali.

Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio installandolo entro quadro chiuso a chiave).

2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm 2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.

3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto D.3.2 della EN 12453.

4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule in questo caso sono da applicare come indicato nella norma EN 12453 punto D.4.1.

N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.

I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.

RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.

Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE

TOUTES LES INSTRUCTIONS

CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans un tableau fermé à clé).

2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm2 et de toute façon, s’en tenir à la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.

3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm.

Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point D.3.2 de la

EN 12453.

4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse la limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules, dans ce cas, doivent être appliquées selon le point D.4.1 de la EN 12453.

N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.

Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.

RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.

Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE

ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI

SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).

2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla norma EN 12635.

3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo le norme EN 12453).

4° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che il cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.

L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad un’altezza inferiore a 1,8 m.

6° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)

7° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi fissi.

8° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1.

9° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento accidentale dei pulsanti.

10° Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc) fuori dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte guidata ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza minima di

1,5 m.

11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e al di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi connessi.

12° - I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

13° - Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza supervisione.

14° - Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano dai bambini.

15° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.

16° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso.

17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non ingombrino strade o marciapiedi pubblici.

LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.

2

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION

ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES

DOMMAGES

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en tenir aux normes et aux lois en vigueur).

2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la

EN 12635.

3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les normes EN 12453).

4° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail de fer soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme correctement.

5° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une hauteur inférieure à 1,8 m.

6° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail de fer (ex. verrous, serrures, etc).

7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent en garde contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes fixes éventuelles.

8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1.

9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.

10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit

être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties en mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.

11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation de l’équipement en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.

12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans surveillance.

14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande hors de portée des enfants.

15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient visibles.

16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont de l’installation.

17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.

LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en vigueur.

G

B

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE

INSTALLATION

D

WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE

INSTALLATIONEN

ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE

INSTRUCTIONS

KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE

1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of conformity to the international standards. Such device must be protected against the accidental lockup (for example by installing inside a locked board).

2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation standards in force in your country.

3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the photoelectric cells must be at a height of no more than 70 cm from the ground and at a distance not superior to 20 cm from the motion plane of the door. Their correct working must be verified at the end of the installation in accordance with the point D.3.2 of the EN

12453

4° - To fulfill the limits set by EN 12453, and in case the peak force exceeds the normative limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence survey on the whole height of the door (up to max 2,5 m) - The photocells, in this case, must be applied in accordance with the point D.4.1 of the EN 12453.

N.B.: The earthing of the system is obligatory.

The data described in this handbook are purely a guide.

RIB reserves the right to change them in any moment.

Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION

ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES

FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS

1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows the constructive criteria and the protection devices against accidents for motorized gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force).

2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with the

EN 12635.

3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points

(Following the standards EN 12453).

4° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in good mechanical conditions and that it adequately opens and closes.

5° - The installer must install the member for the manual release at a height inferior to

1,8 m.

6° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion of the gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)

7° - The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection on a very visible point or near possible fixed controls.

8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN

60204-1.

9° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must be reduced.

10° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the children way. Command device for operating the motor (a switch manually closed) should be placed in area visible from the guided site and far from moving parts. It should be placed at least at 1,5 m height.

11° - this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved

12° - children shall not play with the appliance

13° - cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision

14° - do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from children

15° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.

16° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the system, take off the voltage by operating on the special magneto thermic switch connected upstream.

17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts of the door do not encumber streets or public sidewalks.

THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused by the non observance during the installation of the safety standards and of the laws in force at present.

3

ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE

ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN

1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der

Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).

2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm2 generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des

Bestimmungslandes eingehalten werden.

3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70 cm vom Boden sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer

Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt D.3.2 der EN 12453 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.

4° - In Einklang mit der Norm EN 12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette

Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400 N Kraft aufgewand werden muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) - Die

Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen EN 12453 Punkt

D.4.1.

ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch

Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.

WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN

WARNUNG - UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN

1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal , welche die

Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen).

2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der EN12635

überreichen.

3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung und zur Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen Punkte (die Normen EN

12453 befolgend).

4° - Vor den Bewegungsmotor zu installieren, ist es nötig die mechanischen Zustande von der Gittertür (Öffnung, Schluss, u.s.w.) zu prüfen.

5° - Das Element für den manuellen Schiebebetrieb muss bei einer geringeren Höhe von

1,80 Metern installiert sein.

6° - Der Installateur muss mögliche Verhinderungen an der Gittertürbewegung (wie z.B.

Riegeln, Schlossen u.s.w.) abnehmen.

7° - Der Installateur muss ständige Etiketten, gegen die Zerdrücken Gefahr, auf einen sehr sichtbaren Punkt oder in der nähe von stationären Steuerungen anbringen.

8° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum Operator

(z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden.

9° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von Schaltern gering ist.

10° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in Reichweite von Kindern. Das Schalten Element (einen Schalter dass manuell geschlossen ist) muss sichtbar aus dem angetriebenen Teil sein, und muss entfernt aus dem beweglichen Teil sein. Dies Element muss bei einer Höhe von wenigsten 1,50 Metern installiert sein.

11° - Die Nutzung von diesem Gerät ist erlaubt an Kinder ab 8 Jahre alte. Es ist nötig die

Personen mit physischen und Intellekt Handikapen, auf die möglichen Gefahren zu warnen.

12° - Die Kinder muss mit diesem Gerät nicht spielen.

13° - Die Kinder muss die Reinigung und die Wartung von diesem Gerät, ohne Aufsicht, nicht machen.

14° - Die Kinder muss mit den Steuerungen und mit den Fernsteuerungen nicht spielen.

15° - Die fixe Steuerungen muss sichtbare nach der Installation sein.

16° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-

Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.

17° - Nach der Installation ist es nötig zu prüfen dass Teile von der Gittertür keinen

Hindernis auf Straße oder Bürgersteige verursachen.

DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen

Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.

E

S

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PARA LA INSTALACIÓN

ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE

OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES

CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los contactos de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales.

Este dispositivo tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).

2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.

3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto D.3.2 de la EN 12453.

4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este caso se deben colocar como indicado en la EN 12453 punto D.4.1.

PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.

Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.

RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.

Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN

CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS

1° -

SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).

2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con la EN 12635.

3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453).

4° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que la cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en forma adecuada.

5° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una altura inferior a 1,8 m.

6° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento motorizado de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).

7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de eventuales mandos fijos.

8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1.

9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que sea mínimo el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores.

10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado manualmente) tiene que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra, pero lejana de las piezas en movimiento. Tiene que ser instalado en una altura mìn. de 1,5 metros.

11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de

‘equipo de manera segura y comprender los riesgos que implica.

12° - Los niños no deben jugar con el aparato.

13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin supervisión.

14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles remotos alejados de los niños.

15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.

16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del mismo.

17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de la puerta no estorben calles o aceras públicas.

LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes.

ITALIANO

RAEE - Informazione agli utilizzatori

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno

400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.

FRANÇAIS

DEEE - Informations pour les utilisateurs

Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la duree de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte separee ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte separee appropriee pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination dans le respect de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’environnement et sur la sante et favorise le reemploi et/ou le recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.

Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez confier tous vos déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à leur recyclage.

ENGLISH

WEEE - Information for users

If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm.

An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.

Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.

DEUTSCH

Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer

Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfallen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Mullentsorgung zu deponieren oder es dem Handler bei Ankauf eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von mindestens 400 m2 konnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mulltrennung fur das dem

Recycling, der Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt dazu bei, mogliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.

Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen.

Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall.

Sie sind verantwortlich für die ordnungs-gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.

4

ESPAÑOL

RAEE - Información para los usuarios

El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida util, se debe recoger separado de los demas residuos. Al final del uso, el usuario debera encargarse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado o devolverselo al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligacion de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminacion del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilizacion y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.

La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes.

No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

LAYOUT IMPIANTO

2⃣

3⃣

4⃣

6⃣ 5⃣ 1⃣ 1⃣ 5⃣ 4⃣ 6⃣

1⃣ - Operatore IDRO

2⃣ - Antenna radio

3⃣ - Lampeggiatore

4⃣ - Selettore a chiave

5⃣ - Fotocellule esterne

6⃣ - Fotocellule interne

6⃣ 6⃣

1

CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE

CARATTERISTICHE TECNICHE

Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti.

Prima d’installare l’IDRO è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo installare.

Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.

È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.

- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere opportune precauzioni in accordo al punto 6.5.1 della EN 12453

(ad esempio impedire il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente collegato al quadro elettronico).

- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello e cancellata).

Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono sufficientemente sicuri.

Lunghezza max. anta

Peso max cancello

Corsa max di traino

Tempo medio di apertura

Forza max di spinta

Alimentazione e frequenza

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

Cicli normativi

Cicli consigliati al giorno

Servizio

Cicli consecutivi garantiti

Lubrificazione a grasso

Peso motore

Rumorosità

Volume

Temperatura di lavoro

Grado di protezione kg db m3

°C

IP m s

N kg cm n°

% n°

µF n°

W

A

27/R

3

400

27

16

2500

180

1

6,3

300 - 15s/2s

300

80

100

10

27/1B

3*

27

SUPER/R

6

700

27***

40

27

SUPER/1B

6**

6400

230V~ 50/60Hz

220

1,1

12,5

500 - 23s/2s

500

90

200

OX SUPER

11,4

<70

0,0086

-20 ÷ +55

55

39/R

7

1000

39

50

39/1B

39/2B

7**

800 - 45s/2s

800

800

13,6

0,0084

* Oltre gli 1,6 m di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace chiusura.

** Oltre gli 1,8 m di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace chiusura.

*** IDRODUE 27 SUPER rallenta negli ultimi 2 cm di corsa dello stelo.

5

I

(1)

I

FISSAGGIO ATTACCHI OPERATORE

In base alla scelta del tipo di apertura (interna o esterna) e in base alla scelta della rotazione massima dell’anta, la staffa deve essere prima tagliata rispettando la quota

“ a ” e poi saldata come in Fig. 2.

Il supporto deve essere posizionato in modo che l’operatore risulti perfettamente orizzontale.

Attenzione: non utilizzare il martello per l’inserimento del perno di ottone corto; l’inserimento del perno sulla forcella e staffa deve avvenire con la semplice pressione delle mani (Fig. 3).

Attenzione: non inclinare l’operatore oleodinamico oltre l’angolazione permessa dalla forcella oscillante (1) , pena la possibile rottura della stessa (Fig. 4).

58 mm

98 mm

(1) a c b

3 d

(1)

58 mm

98 mm

2

4

5

Componenti da installare secondo la norma EN 12453

TIPO DI COMANDO

Persone esperte

(fuori da area pubblica*)

A

USO DELLA CHIUSURA

Persone esperte

(area pubblica)

B mantenuto impulsivo - in vista

(es. pulsante)

C o E C o E

Persone non esperte non possibile

C e D, o E impulsivo - non in vista

(es. telecomando) automatico

C o E C e D, o E C e D, o E

C e D, o E C e D, o E C e D, o E

* esempio tipico sono le chiusure che non accedono alla pubblica via.

A: Comando ad azione mantenuta, tramite Pulsantiera es: cod. ACG2013

B: Comando ad azione mantenuta, tramite Selettore a chiave es: cod. ACG1010

C: Regolazione della forza del motore o fotocellule per rispettare forze d’impatto come indicato in Annex A

D: Coste e/o altri dispositivi supplementari per ridurre la probabilità di contatto con la porta.

E: Dispositivi installati in modo tale che una persona non possa essere toccata dalla porta.

IDRODUE 27

Corsa totale 270 mm - Corsa max suggerita 250 mm - d = 970 mm

a

140

145

145

150

155

160

170

180

100

100

105

105

120

120

125

140 b

85

90

75

65

110

95

105

100

115

150

110

145

105

130

125

95 c (max)

90

95

95

100

105

110

120

130

70

70

75

90

50

50

55

55

Max angolo

100°

90°

100°

90°

90°

95°

90°

90°

90° apertura

110°

90°

110°

90°

105°

90°

90°

Corsa stelo max

250

250

246

Corsa stelo

215

250 per 90°

215

249 225

250

250

250 235

250

255 240

250

250

249 240

250

248

247

58 mm

IDRO 39

Corsa totale 390 mm - corsa max suggerita 370 mm - d = 1210 mm

98 mm a

185

195

195

240

240

250

250

260

125

130

140

145

145

160

175

185

260

270

280

295 b

190

140

175

110

125

105

115

95

170

170

235

165

230

210

195

145

100

90

80

65 c (max)

130

140

140

185

185

195

195

205

95

110

120

130

75

80

90

95

205

215

230

245

Max angolo apertura

125°

125°

90°

120°

90°

90°

90°

110°

90°

110°

90°

100°

90°

95°

90°

95°

90°

90°

90°

90°

Corsa stelo max

368

372

370

372

Corsa stelo per 90°

295

300

310

370

370

370

370 330

370

371 355

370

370 355

370

370 360

370

369 365

370

370

370

369

Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare l’operatore rispettando la misura a , è indispensabile creare una nicchia nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo.

Misure in mm

6

POSIZIONAMENTO DELL’ATTACCO ANTERIORE

L’attacco anteriore in base alla natura del cancello (legno, ferro, alluminio) può essere sia saldato che avvitato (Fig. 6).

L’attacco anteriore deve essere posizionato in maniera tale che l’operatore risulti perfettamente orizzontale (Fig. 7).

N.B.: Assicurarsi che ad anta tutta aperta e tutta chiusa, lo stelo non si trovi a fine corsa, ma si discosti dai limiti della sua corsa di almeno 15 mm per parte.

Installare IDRO provando più volte ad aprire e chiudere controllando che il profilo copristelo non sfreghi nel cancello in movimento, altrimenti riposizionare l’attacco.

In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è aperto, si rende necessario praticare una nicchia per dare una sede all’operatore.

46 mm

63,5 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

70 mm

70 mm

6

7

IDRODUE 27

INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE DELLO STELO CROMATO

Verificare di aver inserito la cornice in plastica antivibrazione (A) prima d’inserire l’estruso copristelo (Fig. 8).

MONTAGGIO SBLOCCO IN PLASTICA

ATTENZIONE: Il montaggio dello sblocco in plastica deve avvenire nel modo indicato in fig. 9 solo e soltanto dopo aver terminato tutte le operazioni di installazione, montaggio del copristelo e di taratura delle valvole bypass.

46 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

COPRI-VALVOLE BY PASS

I

9 8

SICUREZZE ELETTRICHE

Oltre alle sicurezze meccaniche già citate è obbligatorio, nel caso in cui il cancello abbia una lunghezza d’anta maggiore di 1,80 m, l’utilizzo di due coppie di fotocellule in grado di interromperne il moto.

Una coppia di fotocellule deve essere collocata a un’altezza variabile da 40 a 60 cm tra le colonne del cancello in posizione esterna al fabbricato.

L’altra coppia di fotocellule deve essere collocata, alla stessa altezza della prima, alle estremità delle ante del cancello quando questo è aperto.

Il movimento del cancello deve essere sempre segnalato da un lampeggiatore collocato vicino al cancello.

Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2 motori monofasi).

Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.

7

10

I

MANOVRA MANUALE CON CHIAVE - IDRODUE 27

Per sbloccare operare come segue:

- Inserire la chiavetta e ruotarla in senso antiorario di 180 gradi (Fig. 11).

Per bloccare nuovamente l’Attuatore operare come segue:

- Inserire la chiavetta e ruotarla in senso orario fino alla chiusura (Fig. 11).

Attenzione: effettuare lo sblocco sempre in assenza di alimentazione.

IDRODUE 27 - 27 SUPER

Blocca Sblocca

MANOVRA MANUALE CON CHIAVE - IDRO 39

Aprire il tappo RIB.

Inserire la chiave nella serratura.

Ruotare la chiave di 90° in senso antiorario.

Eseguire la manovra manuale spingendo dolcemente l’anta del cancello.

Per il ripristino in automatico, ruotarla nella posizione iniziale.

Togliere la chiave e richiudere il tappo per evitare che entrino acqua e polvere nel dispositivo di sblocco.

N.B.: Effettuare le operazioni per la manovra manuale con motore fermo.

ATTENZIONE: Nei modelli I DRODUE 27/R, IDRODUE 27S/R e IDRO 39/R (reversibili) è sempre presente lo sblocco. In questo caso lo sblocco serve ad aumentare o diminuire la reversibilità di movimento per evitare che l’anta si muova facilmente in presenza di vento.

Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare che:

- sull’anta siano fornite maniglie idonee;

- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro utilizzo;

- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli posti su siti privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel punto

5.4.5 della norma EN 12453).

REGOLAZIONE DELLA FORZA (VALVOLE BY PASS)

Per aumentare la forza, con l’ausilio di un cacciavite, ruotare in senso orario le valvole di apertura (grigia) e di chiusura (gialla) poste sotto il copri-valvole in plastica

(da rimuovere) dell’operatore IDRODUE 27 (Fig. 13) o sotto il coperchio (una volta svitate le

4 viti) dell’operatore IDRO 39 (Fig. 14).

Per diminuire la forza, ruotare le valvole di apertura e chiusura in senso antiorario.

N.B.: Nell’eseguire l’operazione di regolazione della forza, ruotare le valvole per gradi dolcemente senza svitarle o avvitarle completamente.

Si consiglia di regolare le valvole in modo che le pressioni non siano molto differenti tra loro.

Regolate la pressione di apertura leggermente superiore a quella di chiusura.

IDRO 39

IDRODUE 27 - 27 SUPER

VALVOLE

BY PASS

11

12

IDRO 39

Rimuovere il copri-valvole in plastica 13

MANUTENZIONE

Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.

Ogni anno ingrassare i cardini, controllare la forza di spinta esercitata dall’operatore sull’anta e verificare il livello dell’olio.

8

14

PROCEDURA STRAPPO PROFILO ALLUMINIO

DA FARE

SOLO DURANTE

L’INSTALLAZIONE

SE GLI OPERATORI DEVONO

ESSERE SPEDITI, NON

APPLICARE QUESTA

PROCEDURA

I

9

I

OPTIONAL

Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.

B2-CRX

MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069

TELECOMANDO SUN cod. ABB2050

SUN 2CH cod. ACG6052

SUN CLONE 2CH cod. ACG6056

SUN-PRO 2CH

SUN-PROX 2CH cod. ACG6210 cod. ACG6220

SUN 4CH cod. ACG6054

SUN CLONE 4CH cod. ACG6058

SUN-PRO 4CH cod. ACG6214

SUN-PROX 4CH cod. ACG6224

APP8050 Scheda APP per gestire la centrale di comando tramite Bluetooth

APP8064 Modulo Wi-Fi per Scheda

APP+ per gestire la centrale tramite rete

Wi-Fi locale (WLAN)

APP8060 Modulo Orologio per

Scheda APP+ con Modulo Wi-Fi o RJ45 per gestire la centrale di comando come controllo accessi

10

APP8054 Scheda APP+ per gestire la centrale di comando tramite Bluetooth

APP8066 Modulo RJ45 per Scheda

APP+ per gestire la centrale tramite rete dati locale (LAN)

FIT SLIM SPARK

FOTOCELLULE DA PARETE

COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM cod. ACG8032 cod. ACG8065

Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente alternata e portata di 20 m.

Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito sincronizzatore.

Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029 per sincronizzare fino a 4 coppie di fotocellule.

Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato .

N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il funzionamento dell’antenna.

L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecomando.

LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata cod. ACG7059

SUPPORTO LATERALE

ANTENNA SPARK 433

cod. ACG7042

cod. ACG5452

DISPOSITIVI Wi-Fi

MASTER Wi-Fi

SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI con innesto - 12÷30V ac/dc con morsettiera - 12÷30V ac/dc

NOVA Wi-Fi cod. ACG6094 cod. ACG6099

VERTIGO Wi-Fi

FOTOCELLULE SENZA FILI

COPPIA COLONNINE NOVA

BLOCK Wi-Fi

SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI cod. ACG8037 cod. ACG8039

FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE DELLA COSTA

VERTIGO Wi-Fi 8 cod. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cod. ACG8043

SPARK Wi-Fi cod. ACG7064 cod. ACG7042 cod. ACG6098

11

LAMPEGGIATORE SENZA FILI

SUPPORTO LATERALE

I

F

SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION

2⃣

3⃣

4⃣

6⃣ 5⃣ 1⃣ 1⃣ 5⃣ 4⃣ 6⃣

1⃣ - Operateur IDRO

2⃣ - Antenne radio

3⃣ - Signal electrique

4⃣ - Selecteur

5⃣ - Photocellules p/protection externe

6⃣ - Photocellules p/protection interne

6⃣ 6⃣

1 1

CONTROLE PRE-INSTALLATION

Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.

Avant d’installer le IDRO, il convient de verifier tous les encombrements necessaires pour procéder à l’installation.

Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n’est necessaire.

Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.

- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera opportun de prendre les précautions décrites au point 6.5.1 de la EN 12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la mise en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).

- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture).

Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.

CARACTERISTIQUES

TECHNIQUES

Longueur maxi du battant

Poids maxi du portail

Course maxi d’entrainement

Temps moyen d’ouverture

Force maxi de poussée

Alimentation et frequence

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Cycles normatifs

Cycles conseillés par jour m kg cm s

N

Service %

Cycles consécutifs garantis n°

Type d’huile

Poids maximun

Bruit

Volume

Temperature de travail

Indìce de protection kg db m3

°C

IP

µF n°

W

A n°

27/R

3

400

27

27/1B

3*

27

SUPER/R

6

700

27***

27

SUPER/1B

6**

16

2500

180

1

6,3

300 - 15s/2s

300

80

100

10

0,0086

40

6400

230V~ 50/60Hz

220

1,1

12,5

500 - 23s/2s

500

90

200

OX SUPER

11,4

<70

-20 ÷ +55

55

39/R

7

1000

39/1B

39/2B

7**

39

50

800 - 45s/2s

800

800

13,6

0,0084

* Les vantaux de plus de 1,6 m de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pour garantir une fermeture efficace.

** Les vantaux de plus de 1,8 m de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pour garantir une fermeture efficace.

*** IDRO 27 SUPER ralent dans les derniers 2 centimètres de course de la tige.

12

(1)

FIXATION OPERATEUR

Selon le type d’ouverture (intérieure ou extérieure) et la rotation maxie du vantail choisie, il faut couper la bride en respectant le quota “ a ” et après souder comme dans Fig. 2.

Le support doit être positionné de façon que l’opérateur est parfaitement horizontal.

Attention: ne pas utiliser le marteau pour insérer le pivot en laiton court; insérer le pivot dans la fourche et dans la bride avec la simple pression des mains (Fig. 3).

Attention: Ne pas incliner l’opérateur hydraulique outre l’angle permi par la fourche oscillante (1) , risque de rupture de la même (Fig. 4).

58 mm

98 mm

(1) a c b

3 d

(1)

58 mm

98 mm

Parties à installer conformément à la norme EN 12453

TYPE DE COMMANDE

USAGE DE LA FERMETURE

Personne expertes

(zone sans publique*)

Personne expertes

(zone avec publique)

Personnes non expertes homme presente impulsion en vue

(ex. bouton)

A

C ou E

B

C ou E

Pas possible

C et D, ou E impulsion hors de vue

(ex. télécommande) automatique

C ou E C et D, ou E C et D, ou E

C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E

* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public

A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), comme code ACG2013.

B: Sélecteur à clef à homme present (à action maintenue), code ACG1010.

C: Réglage de la puissance du moteur ou photocellules pour respecter les forces d’impact indiquées à l’annexe A

D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs supplémentaires pour réduire la probabilité de contact avec la porte.

E: Dispositifs installés de telle sorte qu’une personne ne puisse pas être touchée par la porte.

2

4

5

IDRODUE 27

Course totale 270 mm - Course max conseillé 250 mm - d = 970 mm

a

140

145

145

150

155

160

170

180

100

100

105

105

120

120

125

140 b

85

90

75

65

110

95

105

100

115

150

110

145

105

130

125

95 c (max)

90

95

95

100

105

110

120

130

70

70

75

90

50

50

55

55

Max. angle d’ouverture

110°

90°

110°

90°

105°

90°

90°

100°

90°

100°

90°

90°

95°

90°

90°

90°

Course tige max

250

250

246

Course tige

215

250 pour 90°

215

249 225

250

250

250 235

250

255 240

250

250

249 240

250

248

247

58 mm

IDRO 39

Course totale 390 mm - Course max conseillé 370 mm - d = 1210 mm

98 mm a

185

195

195

240

240

250

250

260

125

130

140

145

145

160

175

185

260

270

280

295 b

190

140

175

110

125

105

115

95

170

170

235

165

230

210

195

145

100

90

80

65 c (max)

130

140

140

185

185

195

195

205

95

110

120

130

75

80

90

95

205

215

230

245

Mesures en mm

Max. angle d’ouverture

125°

125°

90°

120°

90°

90°

90°

110°

90°

110°

90°

100°

90°

95°

90°

95°

90°

90°

90°

90°

Course tige max

368

372

370

372

Course tige pour 90°

295

300

310

370

370

370

370 330

370

371 355

370

370 355

370

370 360

370

369 365

370

370

370

369

Si le pilier est très large et n’est pas possible d’installer le operateur en respectant la mesure a , il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l’arete.

13

F

F

POSITIONNEMENT ATTAQUE ANTERIEUR

Selon la nature du portail (bois, fer, aluminium) l’attaque antérieur peut être soudé ou vissé (Fig. 6).

L’attaque antérieur doit être positionné parfaitement horizontal (Fig. 7) .

46 mm

63,5 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

N.B.: S’assurer que lorsque le vantail est complètement ouvert ou complètement fermé, la tige n’est pas en fin de course, mais s’éloigne des limites de sa course d’au moins 15mm de chaque côté.

Installer IDRO en essayant plusieurs fois d’ouvrir et de fermer en controlant que le profile cache-vis ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement, dans le cas contrarie, repositionner le agrafe.

En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de pratiquer une niche pour loger le operateur.

70 mm

70 mm

6

7

IDRODUE 27

INSTALLATION DE LA PROTECTION DE LA TIGE CHROMEE

S’assurer d’avoir inséré le quadre en plastique anti-vibration (A) avant d’insérer le couvre tige extrusé (Fig. 8).

MONTAGE DU DEVERROUILLAGE EN PLASTIQUE

ATTENTION: Le montage du déverrouillage en plastique doit être effecuté comme indiqué dans fig. 9 seul et uniquement après avoir terminés toutes les opérations d’installation, le montage du couvre tige et le tarage des valves by-pass.

46 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

COUVRE-VALVES BY PASS

9 8

SECURITES ELECTRIQUES

En plus des sécurités mécaniques précitées, lorsque les dimensions du vantail dépassent

1,80 m de largeur, il est obligatoire d’utiliser deux paires de cellules photo-électriques en mesure d’interrompre le mouvement.

Placez une paire de cellules photo-électriques à une hauteur variant entre 40 et 60 cm entre les colonnes du portail àl’extérieur.

Placez l’autre paire de cellules photo-électriques à la même hauteur que la première, aux extrémités des vantaux du portail quand celui-ci est ouvert. Le mouvement du portail doit toujours être signalé par un feu clignotant placé à proximité du portail.

Nous vous conseillons d’utiliser des coffrets électroniques T2 (pour 1 ou 2 moteurs monophasés).

Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des accessoires, se référer à leur manuel.

14

10

MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE - IDRODUE 27

Pour déverrouiller opérer comme suit:

- Insérer la clef et la tourner de 180° en sens anti-horaire (Fig. 11).

Pour bloquer de nouveau l’opérateur opérer comme suit:

- Insérer la clef et la tourner en sens horaire jusqu’à son arrêt (Fig. 11).

Attention: effecuter le déverrouillage toujours avec énergie électrique déclenchée.

IDRODUE 27 - 27 SUPER

Verrouiller

Déverrouiller

11

MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE - IDRO 39

Ouvrir le bouchon.

Introduire la clé dans la serrure.

Tourner la clé de 90° dans le sense anti-horarie.

Effectuer la manoeuvre manuelle en poussant doucement le battant du portail.

Pour revenir au fonctionnement automatique, tourner la clé dans la position initiale.

Enlever la clé et fermer le bouchon pour éviter que de l’eau ou de la poussière entrent dans le dispositif de déblocage.

ATTENTION: Effectuer les opérations relatives à la manoeuvre manuelle lorsque le moteur est arrêté.

ATTENTION: Dans les modèles IDRODUE 27/R, IDRODUE 27S/R et IDRO 39/R

(réversibles) le déblocage est toujours présent. Dans ce cas, le déblocage sert

à augmenter ou diminuer la réversibilité de mouvement pour éviter que le volet batte trop facilement quand il y a du vent.

Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que:

- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail.

- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur utilisation.

- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel et commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.4.5 de la norme EN 12453).

REGLAGE DE LA FORCE (VALVES BY PASS)

Pour augmenter la force, tourner, à l’aide d’un tournevis et dans le sens des aiguilles d’une montre, les soupapes d’ouverture (grise) et de fermeture (jaune) situées sous le couvre-valves de plastique (à retirer) de l’opérateur IDRODUE 27 (Fig. 13) ou sous le couvercle (une fois les 4 vis dévissées) de l’opérateur IDRO 39 (Fig. 14).

Pour réduire la force, tourner les soupapes d’ouverture et de fermeture dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

N.B.

: Lors des opérations de réglage de la force, tourner les soupapes progressivement et doucement, sans les dévisser ni les visser à fond. Il est conseillé de régler les soupapes de sorte que les pressions ne diffèrent pas trop entre elles.

Régler la pression d’ouverture légèrement supérieure à celle de fermeture.

IDRO 39

IDRODUE 27 - 27 SUPER

VALVES

BY PASS

12

IDRO 39

Enlever le couvre-valves de plastique 13

F

ENTRETIEN

Effectuer soulement par personnel specialisé après avoir coupé l’alimentation.

Tous les ans, graisser les gonds, contrôler la force de poussée exercée par le operateur sur le portail et vérifier le niveau d’huile.d

15

14

F

PROCEDURE POUR ENLEVER LE PROFIL EN ALUMINIUM

PROCEDURE A FAIRE

SEULEMENT PENDANT

L’INSTALLATION

S’IL FAUT ENVOYER

CES OPERATEURS, NE

PAS APPLIQUER CETTE

PROCEDURE

16

OPTIONS

Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants.

B2-CRX

MODULE RADIO 433MHz

F code ACG8069

EMETTEUR RADIO SUN

code ABB2050

SUN 2CH code ACG6052

SUN CLONE 2CH code ACG6056

SUN-PRO 2CH

SUN-PROX 2CH code ACG6210 code ACG6220

SUN 4CH code ACG6054

SUN CLONE 4CH code ACG6058

SUN-PRO 4CH code ACG6214

SUN-PROX 4CH code ACG6224

APP8050 Carte APP pour gérer le tableau de contrôle via Bluetooth 4.2

APP8064 Module Wi-Fi pour Carte

APP+ pour gérer le tableau de contrôle via un réseau Wi-Fi local (WLAN)

APP8060 Module d’horloge pour

Carte APP+ pour gérer le tableau de contrôle comme contrôle d’accès

17

APP8054 Carte APP+ pour gérer le tableau de contrôle via Bluetooth 4.2

APP8066 Module RJ45 pour Carte

APP+ pour gérer le tableau de contrôle via un réseau de données local

(LAN)

F

FIT SLIM SPARK

PHOTOCELLULES MURALES

PAIRE DE POTEAUX POUR FIT SLIM code ACG8032 code ACG8065

Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le courant à C.A. et les gammes de 20 m.

Plusieurs paires sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit synchronisé.

Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4).

code ACG8029

Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé.

N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n’entre pas en contact avec l’enveloppe extérieure en cuivre; dans le cas contraire, le fonctionnement de l’antenne serait nul.

L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande.

FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée

SUPPORT LATERAL

ANTENNE SPARK 433 code ACG7059 code ACG7042 code ACG5452

DISPOSITIFS Wi-Fi

MASTER Wi-Fi

FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS embrochable - 12÷30V ac/dc avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc

NOVA Wi-Fi

PHOTOCELLULES SANS FILS

PAIRE DE POTEAUX NOVA

BLOCK Wi-Fi

SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS code ACG6094 code ACG6099

VERTIGO Wi-Fi code ACG8037 code ACG8039

PHOTOCELLULES SANS FIL POUR REMPLACER LA BARRE PALPEUSE

VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043

SPARK Wi-Fi code ACG7064 code ACG7042 code ACG6098

18

FEU CLIGNOTANT SANS FILS

SUPPORT LATERAL

SYSTEM LAY-OUT

2⃣

3⃣

4⃣

6⃣ 5⃣ 1⃣ 1⃣ 5⃣ 4⃣ 6⃣

1⃣ - IDRO operator

2⃣ - Tuned aerial

3⃣ - Flashing lamp

4⃣ - Key selector

5⃣ - Photoelectric cells (external)

6⃣ - Photoelectric cells (internal)

6⃣

1

6⃣

PRE-INSTALLATION CHECKS

The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be flexible during the movement and must move without frictions.

Before the installation of IDRO, verify all dimensions etc.

There’s no need for any modification, if the gate is like that shown in Fig. 1.

Gate features must be uniformed with the standards and laws in force.

The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.

- The door/gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm point 6.5.1 (for instance; by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by installing a safety microswitch connected with the control panel).

No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe enough.

TECHNICAL DATA

Max. leaf length

Max. leaf weight

Max. travel

Average opening time

Thrust force

Power supply

Motor capacity

Power absorbed

W

A

Capacitor

Normative cycles

Guaranteed consecutive

Lubrification

µF n°

Daily operations suggested n°

Service % n°

Weight

Noise

Volume

Operating Temperature kg db m 3

°C

Protection IP m kg cm s

N

27/R 27/1B

3

400

27

16

2500

180

1

6,3

300 - 15s/2s

300

80

100

10

3*

27

SUPER/R

27

SUPER/1B

6 6**

700

27***

40

6400

230V~ 50/60Hz

220

1,1

12,5

500 - 23s/2s

500

90

200

OX SUPER

11,4

<70

0,0086

-20 ÷ +55

55

39/R

7

1000

39

50

39/1B

39/2B

7**

800 - 45s/2s

800

800

13,6

0,0084

* In the case of leaf longer than 1,6 m, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.

** In the case of leaf longer than 1,8 m, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.

*** IDRO 27 SUPER slows down in the 2 cm of the stroke.

19

1

G

B

(1)

G

B

OPERATOR INSTALLATION

According to the chosen opening type (inside or outside) and according to the chosen max. rotation of the leaf, the bracket must be first cut respecting the mesurment “ a ” and than welded as in Fig. 2.

The support must be positioned so that the operator is in perfect horizontal position.

Attention: do not use the hammer to insert the short brass pivot; the insertion of the pivot into the fork and bracket must be made simply by hand pressure (Fig. 3).

Attention: do not incline the hydraulic operator further then the allowed angle from the oscillating fork (1) , could cause the braking of it (1) (Fig. 4).

COMMAND TYPE

Hold-to-run operation

Impulsive - in sight

(e.g. push-button)

Parts to install according to EN 12453 standard

Skilled persons

(out of public area*)

A

USE OF THE SHUTTER

Skilled persons

(public area)

B

C or E C or E

Not skilled persons

Not possible

C and D, or E impulsive - out of sight

(e.g. remote) automatic

C or E C and D, or E C and D, or E

C and D, or E C and D, or E C and D, or E

* a typical example are those doors which do not have access to any public way

A: Hold-to-run operation made by push-button ex: code ACG2013

B: Hold-to-run operation made by key selector ex: code ACG1010

C: Adjustable power of the motor or photocells to respect impact forces as indicated in

Annex A

D: Safety strips and/or other additional devices to reduce the probability of contact with the door.

E: Devices installed in such a way that a person can not be touched by the door.

58 mm

98 mm

(1) a c b

3 d

(1)

58 mm

98 mm

2

4

5

IDRODUE 27

Total stroke 270 mm - Max. recommended stroke 250 mm - d = 970 mm

140

140

145

145

150

155

160

170

180 a

100

100

105

105

120

120

125

95

110

95

105

100

85

90

75

65 b

115

150

110

145

105

130

125 c (max) Max. Opening Angle Max. Stroke Stroke for 90°

50

50

55

55

70

95

95

100

105

110

120

130

70

75

90

90

110°

90°

110°

90°

105°

90°

90°

100°

90°

100°

90°

90°

95°

90°

90°

90°

250

246

249

250

255

249

250

250

250

250

250

250

250

250

248

247

215

215

225

235

240

240

58 mm

IDRO 39

Total stroke 390 mm - Max. recommended stroke 370 mm - d = 1210 mm

145

190

140

175

110

125

105

115

95

100

90

80

65 b

170

170

235

165

230

210

195

98 mm

185

185

195

195

240

240

250

250

260

260

270

280

295 a

125

130

140

145

145

160

175 c (max) Max. Opening Angle Max. Stroke Stroke for 90°

75

140

140

185

185

195

195

205

205

110

120

130

130

80

90

95

95

215

230

245

125°

125°

90°

120°

90°

90°

90°

110°

90°

110°

90°

100°

90°

95°

90°

95°

90°

90°

90°

90°

368

372

372

370

371

370

370

369

370

370

370

370

370

370

370

370

370

370

370

369

295

300

310

330

355

355

360

365

Measurements in mm

If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the operator respecting the measure a , you must make a niche in the pillar or you have to move the gate to the edge of the pillar.

20

POSITIONING OF THE FRONT FIXATION

Depending on the type of the gate (wood, iron, aluminium) the front fixation can be welded or screwed (Fig. 6).

Mount the front fixation so that it guarantees the perfectly horizontal position of the operator (Fig. 7) .

46 mm

63,5 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

N.B.: Ensure that when the door is fully open and fully closed the rod is not at the end of its stroke, but is at least 15mm from the end of its stroke on each side.

Fix the IDRO and try several times to open and to close the gate, controlling that the cover does not touch the moving gate, otherwise you have to readjust the ancorage on the gate.

In the case you have a wall parallel with the open gate, you must provide a niche in which to place the operator.

70 mm

70 mm

6

7

IDRODUE 27

INSTALLATION OF THE CHROMIUM-PLATED ROD PROTECTION

Make sure to have inserted the antivibration plastic frame (A) before inserting the rod cover extrusion (Fig. 8).

PLASTIC RELEASE MOUNTING

ATTENTION: the mounting of the plastic release must be effectuated as shown in Fig. 9 only and exsclusively after havingfinished all the instalaltion operations, mounting of the rod cover and calibration of the by-pass valves.

46 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

BY-PASS VALVES COVER

G

B

9 8

ELECTRICAL SAFETY DEVICES

In addition to compliance to all mechanical safety regulations, gates with leaf length exceeding 1.8 m must be fitted with two pairs of photocells capable of interrupting gate movement.

The photocells must be installed at a height of 40 - 60 cm between the gate posts on the outside of the structure.

The other two photocells must be installed at the same height as the previous ones on the ends of the gate leafs to form a barrier between the leafs when open.

Gate movement must be indicated by a flashing unit placed near the gate.

Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic control unit.

For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.

21

10

G

B

MANUAL OPERATION WITH KEY - IDRODUE 27

To release operate as follows:

- Insert the key and turn it about 180° anti-clockwise (Fig. 11).

To relock the operator do as follows:

- Insert the key and turn it clockwise until it stops (Fig. 11).

Attention: To release cut current supply.

IDRODUE 27 - 27 SUPER

Lock Release

MANUAL OPERATION WITH KEY - IDRO 39

Open the RIB cap.

Insert the key into the lock.

Turn the key 90° in anti-clockwise sense, without forcing it.

Then manually operate the gate by smoothly pushing the gate swing.

To reset automatic operation, set it to the initial position, remove the key and close the cap to prevent water and powder from entering the unlocking device.

WARNING: During manual operations be sure that the motor is off.

CAUTION: Models IDRODUE 27R, IDRODUE 27S/R and IDRO 39/R (reverse type) always feature the unlock mode. In this case the unlock mode allows the adjustment

(increase/decrease) of stroke reversibility, to avoid undesired wing gate movement in presence of wind.

In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be checked:

- That the gate is endowed with appropriate handles;

That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator;

- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225

N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and industrial sites ( values indicated in 5.4.5 of the EN 12453 norm).

FORCE ADJUSTMENT (BY-PASS VALVES)

Use a screwdriver to increase the force by rotating clockwise the opening valve

(grey) and the closing valve (yellow) located below the plastic valves cover (to remove) of the IDRODUE 27 operator (Fig. 13) or below the cover (after You have unscrewed the 4 screws) of the IDRO 39 operator (Fig. 14).

Decrease the force by rotating anti-clockwise the opening and closing valves.

WARNING: When adjusting the force, smoothly and gradually rotate the valves without screwing them or unscrewing them completely.

We suggest to you to adjust the valves in a way that the pressions are not different between themselves.

Adjust the opening pressure a little higher than the closing.

IDRO 39

IDRODUE 27 - 27 SUPER

BY-PASS

VALVES

Take off the plastic valves-cover

IDRO 39

11

12

13

MAINTENANCE

To be undertaken only by specialized staff after disconnecting power supply.

Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated by the operator on the gate once a year.

22

14

STRIPPING PROCEDURE

TO DO

ONLY DURING

INSTALLATION

IF OPERATORS

MUST BE DELIVERED, DON’T

APPLY

THIS PROCEDURE

G

B

23

G

B

ACCESSORIES

For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks.

B2-CRX

RADIO MODULE 433MHz code ACG8069

RADIO TRANSMITTER SUN

code. ABB2050

SUN 2CH cod. ACG6052

SUN CLONE 2CH cod. ACG6056

SUN-PRO 2CH cod. ACG6210

SUN-PROX 2CH cod. ACG6220

SUN 4CH cod. ACG6054

SUN CLONE 4CH cod. ACG6058

SUN-PRO 4CH cod. ACG6214

SUN-PROX 4CH cod. ACG6224

APP8050 APP card to manage the control panel using

Bluetooth 4.2 transmission

APP8064 Wi-Fi module for APP+ card to manage the control panel using the local Wi-Fi network (WLAN)

APP8060 Clock module for APP+ card to add access control features to the control panel

24

APP8054 APP+ card to manage the control panel using

Bluetooth 4.2 transmission

APP8066 RJ45 module for APP+ card to manage the control panel using the local network (LAN)

FIT SLIM SPARK

PHOTOCELLS for the wall-installation

PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM code ACG8032 code ACG8065

FIT SLIM photocells have synchronism function in AC current and ranges of 20 m.

You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit.

Add the SYNCRO TRANSMITTER TX SLIM SYNCRO code ACG8029 for more than 2 photocells couples (up to 4).

In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed.

N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came Into contact with the external copper sheath, since this would prevent the antenna from working.

Install the antenna vertically and in such a way the remote control can reach it.

SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD

LATERAL SUPPORT

SPARK ANTENNA 433 code ACG7059 code ACG7042 code ACG5452

Wi-Fi DEVICES

MASTER Wi-Fi

RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM with connector - 12÷30V ac/dc with terminal block - 12÷30V ac/dc

NOVA Wi-Fi code ACG6094 code ACG6099

VERTIGO Wi-Fi

PHOTOCELLS WITHOUT WIRES

PAIR OF COLUMS NOVA

BLOCK Wi-Fi

KEY SELECTOR WITHOUT WIRES code ACG8037 code ACG8039

WIRELESS PHOTOCELLS SUBSTITUTING THE SAFETY STRIP

VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043

SPARK Wi-Fi code ACG6098

25

BLINKER WITHOUT WIRES

LATERAL SUPPORT code ACG7064 code ACG7042

G

B

D

ANLAGEN LAY-OUT

2⃣

3⃣

4⃣

6⃣ 5⃣ 1⃣ 1⃣ 5⃣ 4⃣ 6⃣

1⃣ - Antrieb IDRO

2⃣ - Antenne

3⃣ - Blinkleuchte

4⃣ - Schlusselschalter

5⃣ - Photozelle Toraussenseitig

6⃣ - Photozellen - innen

6⃣

1

6⃣

1

PRÜFUNG VON DER MONTAGE

Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Trager fixiert sein, darf sich wahrend der Bewegung nicht biegen und ohne reibung nicht bewegen.

Bevor IDRO montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der

Montage auftreten konnen festzustellen.

Bei einem Tor wie in Abbildung 1 mussen keine Veranderungen vorgenommen werden.

Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.

- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN 12453 punkt 6.5.1 in Einklang zu bringen (z.B. das in Bewegung setzen des Motors per Handsender, wenn der Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie einen

Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere automatischen funktionen ausser Kraft setzt).

Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Max. Torflügelweite

Max. Torgewicht

Max. Hub

Mittlere Öffnungszeit zirka

Max. Schubkraft

Stromspannung und freq.

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Normative Zyklen

Zyklen rieten einem Tag

Service

Garantierte nachfolgende

Zyklen

Ölsorte

Motorgewicht

Geräusch

Volumen

Betriebstemperatur

Schutzart m kg cm s

N n° kg db m 3

°C

IP

µF n°

W

A n°

%

27/R 27/1B

3

400

27

16

2500

3*

180

1

6,3

300 - 15s/2s

300

80

100

10

27

SUPER/R

6

700

27***

40

27

SUPER/1B

6**

6400

230V~ 50/60Hz

220

1,1

12,5

500 - 23s/2s

500

90

39/R

7

1000

39

50

39/1B

39/2B

7**

800 - 45s/2s

800

800 200

OX SUPER

11,4

<70

13,6

0,0086 0,0084

-20 ÷ +55

55

* Ab Flügelmaß von 1,6 m muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen

Schließung angebracht werden.

** Ab Flügelmaß von 1,8 m muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen

Schließung angebracht werden.

*** IDRO 27 SUPER verlangsamt in den letzten 2 cm Schaftlauf.

26

(1)

BEFESTIGUNG DER ANTRIEB

Entsprechend dem ausgewählten Öffnungstyp (nach Aussen oder nach Innen) und je nach ausgewählter Rotation des Flügels, muss der Bügel zuerst entsprechend der Quote

“ a ” geschnitten und danach, wie in Abb. 2 festgeschweisst werden.

Die Stütze muss so positioniert werden, dass sich der Antrieb in horizontaler Position befindet.

Achtung:

(1)

Den kurzen Messingstift nicht mit dem Hammer in die Gabel und den Bügel einführen, sondern einfach mit der Hand hineindrücken (Abb. 3).

Achtung: Den hydraulischen Antrieb nicht über den erlaubten Winkel der Schwinggabel

beugen, sie könnte dabei brechen (Abb. 4).

BEFEHLSTYP

Komponenten zur Installation nach der Norm EN 12453

ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG

Erfahrene Personen

(außerhalb des

öffentlichen Bereichs*)

A

Erfahrene Personen

(öffentlicher Bereich)

B

Nicht fachkundige

Personen nicht möglich Gedrückt halten

Impulsiv - in Sicht

(z.B. Wandtaster) impulsiv - außer Sichtweite

(z.B. Fernbedienung)

C oder E

C oder E

C oder E

C und D, oder E

C und D, oder E

C und D, oder E automatisch C und D, oder E C und D, oder E C und D, oder E

* Ein typisches Beispiel sind jene Türen, die keinen öffentlichen Zugang haben

A: Gedrückt halten Befehl, wie mit Wandtaster z.B: Kode ACG2013

B: Gedrückt halten Befehl, wie mit Schlüsselschalter z.B: Kode ACG1010

C: Einstellung der Motor- oder Fotozellenkraft zur Einhaltung der Aufprallkräfte, wie in Anhang

A angegeben.

D: Kontaktleiste und /oder andere zusätzliche Geräte, um die Wahrscheinlichkeit eines Kontakts mit der Tür zu verringern

E: Geräte, die so installiert sind, dass eine Person nicht von der Tür berührt werden kann.

58 mm

98 mm

(1) a c b

3 d

(1)

58 mm

98 mm

2

4

5

58 mm

IDRODUE 27

Totale Laufl. 270 mm - Max. empfohlene Laufl. 250 mm - d = 970 mm a b c (max) Max. Öffnungs-Winkel

100 115

100 150

105 110

105 145

120 105

120 130

125 125

140

140

145

145

95

110

95

105

90

95

95

150 100 100

155

160

170

180

85

90

75

65

105

110

120

130

70

70

75

90

50

50

55

55

90°

100°

90°

90°

95°

90°

90°

90°

110°

90°

110°

90°

105°

90°

90°

100°

Max.

Kolbenlauf

250

250

246

Kolbenlauf für 90°

215

215

250

249 225

250

250

250 235

250

255 240

250

250

249 240

250

248

247

IDRO 39

Totale Laufl. 390 mm - Max. empfohlene Laufl. 370 mm - d = 1210 mm

98 mm

125 170

130 170

140 235

145 165

145 230

160 210

175 195

185 145

185 190

195 140

195 175

240 110

240 125

250 105

250 115

260 95

260 100

270

280

295

90

80

65 a b c (max)

75

80

90

95

95

110

120

130

130

140

140

185

185

195

195

205

205

215

230

245

Max. Öffnungs-Winkel

90°

110°

90°

100°

90°

95°

90°

95°

125°

125°

90°

120°

90°

90°

90°

110°

90°

90°

90°

90°

Abmessungen in mm

Max.

Kolbenlauf

368

372

370

372

Kolbenlauf für 90°

295

300

310

370

370

370

370 330

370

371 355

370

370 355

370

370

369

370

370

370

370

369

360

365

Falls der Antrieb nicht mit dem richtigen Maß (a) montiert werden kann, da der Tortrager zu breit ist, muß man in der Saule eine Wandvertiefung schaffen oder das Tor an den

Rand versetzen.

27

D

D

POSITIONIERUNG DER VORDERBEFESTIGUNG

Die Vorderbefestigung kann entsprechend der Torstruktur (Holz, Eisen, Aluminium) entweder festgeschraubt oder festgeschweisst werden (Abb. 6).

Die Hinterbefestigung muss so positioniert werden, dass sich der Antrieb in horizontaler Position befindet (Abb. 7).

46 mm

63,5 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

HINWEIS: Sicherstellen, daß bei vollständiger Öffnung/Schließung des Torflügels die Kolbenstange sich nicht in Endlage befindet, sondern ein Abstand von mindestens 15 mm pro Seite vorhanden ist.

Befestigen Sie IDRO und versuchen Sie mehrere Male zu offnen und zu schließen, kontrolieren Sie dabei, daß das Profil der Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung nicht beruhrt. In diesem Fall, stellen Sie den Bugel neu ein.

Im Falle, es existiert eine Maurer, die parallel zum Tor im offenen Zustand läuft, ist es notwendig eine Wandvertiefung zu schaffen, um Platz für den Motorantrieb zu haben.

70 mm

70 mm

6

7

IDRODUE 27

INSTALLIERUNG DER VERCHROMTEN KOLBENABDECKUNG

Vor Installierung der Kolbenabdeckung, muss der Antivibrationsrahmen aus Plastik eingeführt werden (A) (Abb. 8).

MONTAGE PLASTIKENTRIEGLUNG

ACHTUNG: Erst nach Beendigung aller Installierungsarbeiten, Montageder

Kolbenabdeckung und Eichung der Bypass Schrauben kann die Montage der

Plastikentrieglung (wie in Abb. 9) durchgeführt werden.

46 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

BY-PASS VENTIL ABDECKUNG

9 8

ELEKTRISCHE SICHERHEITEN

Neben den bereits angeführten mechanischen Sicherheiten ist bei Torflügellängen über

1,80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren zur Unterbrechung des Vorschubs erforderlich.

Ein Lichtschrankenpaar ist in einer Höhe zwischen 40 und 60 cm auf den Torsäulen außerhalb des Werkgeländes zu installieren.

Das andere Lichtschrankenpaar ist in der gleichen Höhe an den Flügelenden bei offenem

Tor anzubringen. Der Flügelvorschub ist stets durch einen im Torbereich installierte

Warnblinker zu melden.

Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder 2 einphasige

Motoren) empfohlen.

Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher.

28

10

MANUELLE BEWEGUNG MIT SCHLÜSSEL - IDRODUE 27

Um den Antrieb zu entriegeln wie folgt vorgehen:

- Den Schlüssel einführen und gegen den Uhrzeigersinn um 180° drehen (Abb. 11).

Um den Antrieb erneut zu blockieren wie folgt vorgehen:

- Den Schlüssel einführen und im Uhrzeigersinn bis zur Schliessung drehen (Abb. 11).

Achtung: Vor der Entriegelung immer die Stromzufuhr unterbrechen

IDRODUE 27 - 27 SUPER

Blockiert Entriegelt

MANUELLE BEWEGUNG MIT SCHLÜSSEL - IDRO 39

Den eingepreßten Stöpsel entfernen.

Den Schlüssel in die Entriegelungsvorrichtung stecken.

Den Schlüssel gegen Uhrzeigersinn von 90° drehen.

Nun kann die manuelle Bewegung erfolgen; dazu den Torflügel vorsichtig mit der Hand schieben.

Zur erneuten Einstellung auf automatischen Betrieb, auf die Anfangsposition drehen und abziehen.

Danach den Stöpsel wieder einsetzen, damit kein Wasser und Staub in die Auslösevorrichtung eindringen können.

ACHTUNG: Die Vorgange zur manuellen Bewegung bei stillstehendem Motor tätigen.

ACHTUNG: Bei den Modellen IDRODUE 27/R, IDRODUE 27S/R und IDRO 39/R (reversibel), ist die Freigabe immer gegeben. Die Freigabe benötigt man in diesem Fall für die Erhöhung oder Verminderung der reversiblen Bewegung. Damit verhütet man bei Wind unerwünschte Bewegungen.

Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden:

- Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.

- Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.

- Daß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen nicht höher als 225N ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N für Tore für kommerzielle und industrielle

Situationen (Werte nach 5.4.5 vom EN 12453 Norm).

DRUCKEINSTELLUNG (BY-PASS VENTIL)

Um die Druckkraft zu steigern, mit einem Schraubenzieher das Öffnung-(grau) und

Schließventil (gelb) im Uhrzeigersinn drehen (unter die Bypass Ventil Abdeckung -zu entfernen- auf dem Antrieb IDRODUE 27 (Fig. 13) bzw., nachdem die 4 Schrauben entfernt wurden, unter der Abdeckung bei IDRO 39 (Fig. 14).

Um die Druckkraft zu reduzieren, die Öffnungs-/Schließventile gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Hinweis: Bei der Einstellung des Ventildrucks vorsichtig verfahren und darauf achten, die

Ventile nicht vollständig ein- oder auszuschrauben.

Es empfiehlt sich, die Ventile nahezu auf gleichen Druck einzustellen.

Der Öffnungsdruck muß etwas höher sein als der Schließdruck einstellen.

IDRO 39

IDRODUE 27 - 27 SUPER

BY-PASS

VENTIL

IDRO 39

Entfernen Sie die Ventil Abdeckung

11

12

13

D

WARTUNG

Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der Ausschliessung der Spannung auszuführen.

Einmal jährlich sind die Angelzapfen zu schmieren, die vom Antrieb sowie der Ölstand zu

überprüfen.

29

14

D

PROZEDUR DEN ALUMINIUM-PROFIL AUSZUREISSEN

DURCHFÜHRUNG

DER PROZEDUR

NUR WÄHREND

DER INSTALLATION

NICHT DURCHFÜHRUNG

DER PROZEDUR WENN

DEN ANTRIEBE SOLLTEN

GESENDET WERDEN

30

B2-CRX

OPTIONEN

Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen.

RADIO-MODUL 433MHz

D

Kode ACG8069

FERNSENDER SUN

Kode ABB2050 SUN 2CH Kode ACG6052

SUN CLONE 2CH Kode ACG6056

SUN-PRO 2CH

SUN-PROX 2CH

Kode ACG6210

Kode ACG6220

SUN 4CH Kode ACG6054

SUN CLONE 4CH Kode ACG6058

SUN-PRO 4CH Kode ACG6214

SUN-PROX 4CH Kode ACG6224

APP8050 APP-Karte um das Steuerung mit Bluetooth

4.2-Übertragung zu verwalten

APP8064 WLAN-Modul für APP+-

Karte

Verwalten des Steuerung über das lokale Wi-Fi-Netzwerk (WLAN)

APP8060 Uhrenmodul für APP+-

Karte um Zugriff auf das Steuerungen hinzuzufügen

31

APP8054 APP+-Karte um das Steuerung mit Bluetooth

4.2-Übertragung zu verwalten

APP8066 RJ45-Modul für APP+-

Karte

Verwalten der Steuerung über das lokale Netzwerk (LAN)

D

FIT SLIM SPARK

WANDFOTOZELLEN

EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM

Kode ACG8032

Kode ACG8065

FIT SLIM Fotozellen haben Synchronismusfunktion im Wechselstrom Strom und Strecken

20m.

Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare möglich.

Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO TX SLIM SYNCRO

Kode ACG8029

Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die

Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden.

Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die Funktion der Antenne außer Kraft setzt.

Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus sichtbar montiert werden.

BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte

SEITENLAGER

ANTENNE SPARK 433

Kode ACG7059

Kode ACG7042

Kode ACG5452

Wi-Fi VORRICHTUNGEN

MASTER Wi-Fi

KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL mit Verbinder - 12÷30V ac/dc mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc

NOVA Wi-Fi

Kode ACG6094

Kode ACG6099

VERTIGO Wi-Fi

FOTOZELLEN OHNE KABEL

EIN PAAR FOTOZELLEN - STÄNDER NOVA

BLOCK Wi-Fi

Kode ACG8037

Kode ACG8039

KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE SCHALTLEISTEN

VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 Kode ACG8043

SPARK Wi-Fi

SCHLÜSSELSCHALTER OHNE KABEL Kode ACG7064

Kode ACG7042 Kode ACG6098

32

BLINKER OHNE KABEL

SEITENLAGER

DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN

2⃣

6⃣ 5⃣ 1⃣ 1⃣ 5⃣ 4⃣ 6⃣

3⃣

4⃣

1⃣ - Operador IDRO

2⃣ - Antena de radio

3⃣ - Luz intermitente

4⃣ - Selector con llave

5⃣ - Fotocélulas externas

6⃣ - Fotocélulas internas

6⃣

1

6⃣

1

CONTROLES ANTES DE LA INSTALACIÓN

La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las columnas y no debe doblarse durante el movimiento.

Antes de proceder a la instalación de IDRO, es prudente verificar todos los espacios necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la

Fig. 1, no hace falta efectuar ninguna modificación.

N.B.: Es obligatorio adecuar las características de la cancela a las normas y leyes vigentes.

La puerta puede se automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.

- La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo contrario se tendrán que tomar las oportunas precauciones de acuerdo con el punto 6.5.1 de la EN 12453 (por ejemplo impedir el movimiento del motor cuando la puertecilla está abierta, gracias a un microinterruptor debidamente conectado a la central).

- No hay que generar puntos en los que se pueda quedar atrapado (por ejemplo entre la puerta de la cancela y las paredes laterales).

No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son suficientemente seguros.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Longitud máxima de la anta m

Peso max kg

Corsa max del cancello

Tiempo de apertura cm s

Par máx.

Alimentación y frecuencia

N

Potencia del motor

Absorción

Condensador

Ciclos normativos

Ciclos diarios sugeridos

Servicio

Ciclos garantizados

Lubricación

Peso máx.

% n°

µF n°

W

A

Nivel de ruido

Volume

Temperatura de trabajo

Grado de protección kg db m 3

°C

IP

27/R 27/1B

3

400

27

16

2500

180

1

6,3

300 - 15s/2s

300

80

100

10

3*

27

SUPER/R

27

SUPER/1B

6 6**

700

27***

40

230V~ 50/60Hz

6400

220

1,1

12,5

500 - 23s/2s

500

90

200

OX SUPER

11,4

<70

0,0086

-20 ÷ +55

55

39/R

7

1000

39

50

39/1B

39/2B

7**

800 - 45s/2s

800

800

13,6

0,0084

* Sobre 1,6 m de largo de la hoja es necesario aplicar una electrocerradura para asegurar un bloqueo correcto.

** Sobre 1,8 m de largo de la hoja es necesario aplicar una electrocerradura para asegurar un bloqueo correcto.

*** IDRO 27 SUPER decelera en los ultimos 2 cm del recurrido.

33

E

S

(1)

E

S

FIJACIÓN DE LOS ATAQUES DEL MOTORREDUCTOR

En base a la seleccion del tipo de apertura (interna o externa) y en base a la seleccion de la rotacion maxima del anta, el enganche debe ser primeramente cortado respetando la quota “ a ” y despues soldada como en Fig. 2.

El soporte debe ser posicionado en modo que el operador resulte perfectamente horizontal.

Atencion: no utilizar el martillo para insertar el perno de laton corto; el inserimento del perno en la horquilla y enganche de llevarse a cabo con la simple presion de las manos (Fig. 3).

Atencion: No inclinar el operador oleodinamico mas alla de la angulacion permitida de la horquilla oscilante (1) , pudiera darse la posible ruptura de la misma (Fig. 4).

Componentes a instalar según la norma EN 12453

USO DEL CIERRE

TYPO DE MANDO mantenido impulsivo - a la vista

(por ejemplo, botón)

Personas expertas

(fuera de un área pública*)

A

C o E

Personas expertas

(área pública)

B

C o E

Personas no expertas non posivel

C e D, o E impulsivo: no a la vista

(p.e.: mando a distancia remoto) automatico

C o E C e D, o E C e D, o E

C e D, o E C e D, o E C e D, o E

*ejemplo típico son los cierres que no tienen acceso a la calle pública.

A: Comando con acción mantenida, a través del pulsador de mando p.e.: cod. ACG2013

B: Comando con acción mantenida, a través del selector de llave. p.e.: cod. ACG1010

C: Regulacion de la fuerza del motor o fotocélulas para respetar las fuerzas de impacto como se indica en el Anexo A

D: Bandas de seguridas como cód. ACG3010 y/o otros dispositivos adicionales para reducir la probabilidad de contacto con la puerta.

E: Dispositivos instalados de tal manera que una persona no pueda ser tocada por la puerta.

58 mm

98 mm

(1) a c b

3 d

(1)

58 mm

98 mm

2

4

5

58 mm

IDRODUE 27

Carrera total 270 mm - carrera max sugerida 250 mm - d = 970 mm

a

140

145

145

150

155

160

170

180

100

100

105

105

120

120

125

140 b

85

90

75

65

110

95

105

100

115

150

110

145

105

130

125

95 c (max)

90

95

95

100

105

110

120

130

70

70

75

90

50

50

55

55

Max Angulo de apertura

110°

90°

110°

90°

105°

90°

90°

100°

90°

100°

90°

90°

95°

90°

90°

90°

Carrera varrilla max

250

250

246

Carrera varilla 90°

215

215

250

249 225

250

250

250 235

250

255 240

250

250

249 240

250

248

247

IDRO 39

Carrera total 390 mm - carrera max sugerida 370 mm - d = 1210 mm

98 mm a

240

250

250

260

185

195

195

240

260

270

280

295

145

160

175

185

125

130

140

145 b

190

140

175

110

125

105

115

95

230

210

195

145

170

170

235

165

100

90

80

65 c (max)

185

195

195

205

130

140

140

185

205

215

230

245

95

110

120

130

75

80

90

95

Medidas en mm

Max Angulo de apertura

125°

125°

90°

120°

90°

90°

90°

110°

90°

110°

90°

100°

90°

95°

90°

95°

90°

90°

90°

90°

Carrera varrilla max

368

372

370

372

370

370

370

370

370

371

370

370

370

370

370

369

370

370

370

369

Carrera varilla 90°

295

300

310

330

355

355

360

365

Si el pilar es muy ancho y no permite instalar el electrorreductor respetando la medida

“ a ”, es indispensable abrir un lugar en el pilar o desplazar la puerta hacia la arista.

34

POSICIONAMIENTO DEL ENGANCHE ANTERIOR

El enganche anterior en base a la naturaleza de la cancela (madera, hierro, aluminio) puede ser soldado que atornillado (Fig. 6).

El enganche anterior debe ser posicionado de manera talque el operador resulte perfectamente horizontal (Fig. 7).

46 mm

63,5 mm

63,5 mm

70 mm

70 mm

Asegúrese de que cuando la puerta esté completamente abierta y completamente cerrada el perno no está en los extremos de su movimiento, sino se separe de por lo menos 15 mm de los extremos de su movimiento.

Instalar IDRO probando varias veces de abrir y cierrar controlando que la cobertura del perno no tocue la puerta en movimento, si no usted tiene que reajustar la fijaciòn a la puerta.

En caso de que usted tenga una pared paralela a la puerta abierta, usted debe proporcionar un lugar para dar espacio al operador.

70 mm

70 mm

6

7

IDRODUE 27

INSTALACION DE LA PROTECCION DE LA VARILLA CROMADA

Verificar de haber insertado el marco en plastica antivibracion (A) antes de insertar el estruso cubrevarilla (Fig. 8).

MONTAJE DE DESBLOQUEO EN PLASTICA

ATENCION: el montaje del desbloqueo en plastica debe ser efectuado en el modo indicado en la figura 9 solo y solo si despeus de haber terminado todas las operaciones de instalacion montaje del cubre varilla y de regulacion de las valvulas by pass .

63,5 mm

70 mm

46 mm

70 mm

CUBRE-VÁLVULAS

BY PASS

E

S

8

PROTECCIONES ELÉCTRICAS

Además de los dispositivos de seguridad mecánicos ya citados, para cancelas con hojas de más de 1,80 m de largo es obligatorio utilizar dos pares de fotocélulas que puedan interrumpir el movimiento.

Un par se coloca a una altura variable entre 40 y 60 cm, entre los pilares de la cancela, fuera de la finca.

El otro par se instala a la misma altura del primero, en los extremos de las hojas de la cancela cuando ésta se halla abierta.

El movimiento de la cancela tiene que ser acompañado del parpadeo de un indicador luminoso colocado cerca de la misma.

Se aconseja utilizar centralitas electrónicas de mando T2, para uno o dos motores monofásicos).

Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos.

35

CUIDADO!

DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN RETIRAR EL TORNILLO DE

RESPIRADERO COLOCADO NE LA PARTE BAJA DEL MOTOR.

COBERTURA INFERIOR DEL MOTOR

TAPA POSTERIOR

10

9

E

S

DESBLOQUEO DE EMERGENCIA CON LLAVE - IDRODUE 27

Para desbloquear operar como sigue:

- Insertar la llave y rotarla en sentido antihorario de 180 grados (Fig. 11).

Para bloquear nuevamente el actuador operar como sigue:

- Insertar la llave y rotarla en sentido horario hasta el cierre (Fig. 11).

Atencion: efectuar el desbloqueo siempre en ausencia de alimentacion.

IDRODUE 27 - 27 SUPER

Bloquea Desbloquea

DESBLOQUEO DE EMERGENCIA CON LLAVE - IDRO 39

Abrir el tapòn RIB.

Inserir la llave en la cerradura.

Rotar la llave para una media vuelta a la izquierda, entonces mover cuidadosamente manualmente la puerta.

Para el restablecimiento de la operación automática girar la llave en su posicion inicial.

Quitar la llave y cierrar el tapòn para evitar que agua y polvo entren en el dispositivo de desbloqueo.

NB: Desbloquear el motor como el motor se para.

ATENCION: Ne los modelos IDRODUE 27/R, IDRODUE 27S/R y IDRO 39/R (reversibles) está siempre presente el dispositivo del desbloqueo.

En este caso el desbloqueo sirve para aumentar o diminuir la reversibilidad del movimiento para evitar que la hoja se mueva demasiado con facilidad en presencia de viento.

Para poder realizar en modo seguro el desplazamiento manual de la puerta hay que controlar que:

- Las manillas de la puerta que se han proporcionado sean idóneas;

- Estas manillas no estén posicionadas en modo de crear puntos de peligro durante su utilizo;

- El esfuerzo manual para mover la puerta no debe superar los 225N para las cancelas colocadas en lugares privados y los 390N para las cancelas colocadas en sitios comerciales e industriales (valores indiacados en el punto 5.4.5 de la norma EN 12453).

REGULACION DEL EMBRAGUE (VÁLVULAS BY PASS)

Utilice un destornillador para aumentar la fuerza rotando a la derecha la válvula de apertura (gris) y la válvula de cierre (amarillo) situadas debajo el cubre-válvulas de plástico (quitar) del operador IDRODUE 27 (Fig. 13) o debajo del casquillo (después de que usted haya desatornillado los 4 tornillos) del operador IDRO 39 (Fig. 14).

Para disminuir la fuerza, rotar a la izquierda las válvulas de apertura y de cierre.

ATENCION: Cuando se ajusta la fuerza, rotar suavemente y gradualmente las válvulas sin atornillarlas o desatornillar totalmente.

Es recomendable regular las válvulas de una manera que las dos presiones no sean demaciado diferentes.

Ajustar la presión de apertura un poco más arriba que la presión de cierre.

IDRO 39

IDRODUE 27 - 27 SUPER

VÁLVULAS

BY PASS

GIRAR A LA DERECHA

Retire el cubre-válvulas

IDRO 39

11

12

13

VÁLVULAS

BY PASS MANTENIMIENTO

Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal especializado y con el motor desconectado de la alimentación eléctrica.

Todos los años, engrasar las bisagras y controlar la fuerza de empuje ejercida por el motorreductor sobre la puerta y verificar el livel del aceite.

Sacar los 4 tornillos

14

36

PROCEDIMIENTO PARA TEAR EL PERFIL DE ALUMINIO

SOLO SE PUEDE

HACER DURANTE LA

INSTALACIÓN

SI LOS OPERADORES DEBEN

EXPEDIRSE, NON APLICAR

ESTE PROCEDIMIENTO

E

S

37

E

S

OPCIONALES

Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos.

B2-CRX

MÓDULO RADIO 433MHz cod. ACG8069

TELEMANDO SUN

cod. ABB2050

SUN 2CH cód. ACG6052

SUN CLONE 2CH cód. ACG6056

SUN-PRO 2CH

SUN-PROX 2CH cód. ACG6210 cód. ACG6220

SUN 4CH cód. ACG6054

SUN CLONE 4CH cód. ACG6058

SUN-PRO 4CH cód. ACG6214

SUN-PROX 4CH cód. ACG6224

APP8050 Tarjeta APP para administrar la unidad de control a través de Bluetooth 4.2

APP8064 Módulo wi-fi para Tarjeta

APP+ para administrar el panel de control a través de una red Wi-Fi local (WLAN)

APP8060 Módulo de reloj para

Tarjeta APP+ para administrar el panel de control como control de acceso

38

APP8054 Tarjeta APP+ para administrar la unidad de control a través de Bluetooth 4.2

APP8066 Módulo RJ45 para

Tarjeta APP+ para administrar el panel de control a través de una red local

(LAN)

FIT SLIM SPARK

FOTOCÉLULAS PARA PARED

PAR DE COLUMNAS PARA FIT SLIM cód. ACG8032 cód. ACG8065

Las fotocélulas FIT SLIM tienen una funciòn de sincronizaciòn en corriente alterna y portada de 20 metros.

Pueden ser aplicadas màs parejas de fotocélulas cercanas gracias al circùito de sincronizaciòn.

Añadir el TRANSMISOR TX SLIM SYNCRO para sincronizar hasta 4 parejas de fotocélulas.

cód. ACG8029

Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos, es necesario instalar una antena sintonizada con la frecuencia del radioreceptor.

Importante: Controlar con atención que el hilo central del cable no esté en contacto con la protección de cobre externa. Esto impediría el funcionamiento de la antena.

Instale la antena verticalmente y de tal manera el mando a distancia puede alcanzarla.

INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada cód. ACG7059

SOPORTE LATERAL

ANTENA SPARK 433 cód. ACG7042 cód. ACG5452

DISPOSITIVOS Wi-Fi

MASTER Wi-Fi

FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES con enchufe - 12÷30V ac/dc con regleta - 12÷30V ac/dc

NOVA Wi-Fi

cód. ACG6094 cód. ACG6099

VERTIGO Wi-Fi

FOTOCÉLULAS SIN CABLES

PAR DE COLUMNAS NOVA

BLOCK Wi-Fi cód. ACG8037 cód. ACG8039

FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA REEMPLAZAR A LA COSTA

VERTIGO Wi-Fi 8 cód. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10

SPARK Wi-Fi cód. ACG8043

SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES cód. ACG6098

39

INTERMITENTE SIN CABLES

SOPORTE LATERAL cód. ACG7064 cód. ACG7042

E

S

40

Cod. Descrizione

IDR0027/1 COPERCHIO POSTERIORE CON CAVO

CAVO ELETTRICO DA 1 MT-NT 1

COPERCHIO POST.ELETTR. LAV.’08

GUARNIZ. ESTRUSO CARCAS.90X90

PRESSACAVO 3240 FLEX LTF9 PG9

RONDELLA RAME RICOTTO 4X8X1 1

TAPPO CHIUS. 1/4 GAS S.F. NERO

VITE TCEI M4 X8 ZINC.UNI5931

IDR0100 COPERCHIO CILINDRO F.16

CORNICE NERA

COPER.CIL.F.16 LAV.

GUARNIZIONE OR 3137 VITON NERO

GU.BALS.B 15,87X22,22X5,25X4,8

BOCCOLA SINTER.FE 22X16X16 FORO

F7

IDR0065 GRUPPO POMPA LT 0,75 CON FORI

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO

POMPA A LOBI H=4 C/FOR. P.0,75

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

IDR0052 GRUPPO POMPA LT 1 CON FORI SPECIALI

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO

POMPA A LOBI H=4,8 C/FOR. P.1

33

36

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

35

34

IDR0101 GRUPPO POMPA LT 1,5 CON FORI SPECIALI

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO 43

POMPA A LOBI H=5,6 C/FOR.P.1,5

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

12

42

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

IDR0102 DISTRIBUTORE COMPLETO IDRODUE 27/1B

41

PERNO SBLOCCO DIST. 2007

PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

19

26

27

29

SEDE DI TENUTA BLOC.IDR.’12ZAMA

SFERA D.4 AISI 420

TAPPO BLOCCO SEMP.CORTO ‘10

TAPPO AVSEAL DA MM. 4.0

TAPPO GUIDA ‘10

VITE DI TARATURA PLAST.ARGENTO

VITE DI TARATURA PLAST.GIALLA

IDR0103 DISTRIBUTORE COMPLETO IDRODUE 27/R

BY PASS ‘12 14

57

55

24

54

53

31

34

33

32

21

32

17

18

41

7

40

42

8

9

43

DISTRIBUTORE PRESS.

GUARN. OR 2037 (9.25X1.78) VITON

GUARN. OR 2062 (15.6X1.78) VITON

GUARN. OR 2031 (7,65X1,78) VITON

GUARN. OR 2043 (10,82X1,78) VITON 25

GUARN. OR 3137 VITON NERO 24

MOLLA BY PASS TIPO VERDE

PERNO SBLOCCO DIST. 2007

PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

15

19

26

13

16

31

20

TAPPO BLOCCO SEMP. CORTO’10

VITE DI TARATURA PLAST.ARGENTO

VITE DI TARATURA PLAST.GIALLA

IDR0003 ATTACCO POSTERIORE COMPLETO

ATTACCO POSTERIORE 40X15

BOCCOLA KU 12X14X15

IDR0062 ATTACCO ANTERIORE COMPLETO

VITE TORNITA ES.17 M10 ZN TR

ATTACCO ANT.PIEGATO F.10 ZN TR

DADO M10 H 7 ZINC.TR. UNI5588

17

18

1

3

61

62

63

IDR0009 PERNO FORCELLA LUNGO COMPLETO

DADO M 8 H 12 CIECO OTTONE

PERNO ATTACCO FORCELLA LUNGO

IDR0104 PERNO ATTACCO FORCELLA MEDIO

COMPLETO

DADO M 8 H 12 CIECO OTTONE

44

5

PERNO ATT.POST.MEDIO FORC.PLAS

IDR0105 FORCELLA POSTERIORE ALLUMINIO +

PERNO CORTO

DADO M 8 H 12 CIECO OTTONE

FORCELLA POSTERIORE OSCILLANTE

(ALLUMINIO)

PERNO ATTACCO POSTERIORE CORTO

IDR0058 GRUPPO STELO/PISTONE

PISTONE D.40-11S

FASCIA PISTONE PTFE DIAM 40

GUARNIZIONE DE 156

STELO CROM.MM 16X385

IDR0106 GRUPPO STELO/PISTONE IDRODUE CON

SNODO

PISTONE MINI T.ALL. D.40-11S

FASCIA PISTONE PTFE DIAM 40

GUARNIZIONE DE 156

STELO CROM.MM 16X342 X SNODO

IDR0107 KIT VITI COMPLETO

DADO M10 H 7 ZINC.TR. UNI5588

44

2

44

DADO M10 ZINC. UNI5589

DADO M8 H12 CIECO OTTONE

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO

MOLLA BY PASS TIPO VERDE

MOLLA VALVOLA BLOCCO ‘10

ROND.P.10,5X21X2 UNI6592 ZINC

RONDELLA RAME RICOTTO 4X8X1

SFERA D.4 AISI 420

SFERA D.7.14 (9/32”) AISI 420

VITE AUT.TEC/BO4,2X9,5 INOX UNI6950 59

VITE TCEI M4X8 ZINC. UNI 5931 40

VITE TCEI M6X20 8.8 ZINCATA

VITE TORNITA ES.17 M10 ZN TR.

6

61

IDR0108 KIT GUARNIZIONI COMPLETO

BY PASS ‘12

FASCIA PISTONE PTFE DIAM 40

GU.BALS.B 15,87X22,22X5,25X4,8

GUARN. OR 2037 (9.25X1.78) VITON

14

51

54

16

63

30

59

41

29

35

61

44

33

15

50

51

52

56

50

51

52

GUARN. OR 2062 (15.6X1.78) VITON

GUARN. OR2018 (4.47X1.78) VITON

GUARN. OR 2015 3,68X1,78 VITON

80SH

GUARN. OR 2031 (7,65X1,78) VITON 20

GUARN. OR 2043 (10,82X1,78) VITON 25

GUARN. ESTRUSO CARCAS.90X90

9

31

64

28

GUARNIZ.OR 2025 (6.07X1.78) VITO

GUARNIZIONE DE 156

GUARNIZIONE OR 3137 VITON NERO

TASSELLO IN GOMMA MOTORE ELET

IDR0109 KIT ASPIRAZIONI POMPA

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

12

52

24

10

33

35

34

IDR0110 KIT BLOCCHI IDRODUE 27/1B

GUARN. OR 2062 (15.6X1.78) VITON

GUARN. OR 2015 (3,68X1,78) VITON

80SH

GUARN. OR 2043(10,82X1,78) VITON

MOLLA VALVOLA BLOCCO ‘10

PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

SEDE DI TENUTA BLOC.IDR.’12ZAMA

SFERA D.4 AISI 420

TAPPO GUIDA ‘10

IDR0111 SBLOCCO BASE

BASE SBLOCCO ECONOMICO

BLOCCA BY PASS

CHIAVE DI SBLOCCO

COPERCHIO SBLOCCO ECONOMICO

31

28

MOLLA SBLOCCO ECO

SPINA CIL.3H8X50-0+0,5 AISI303

VITE TCEI M4X10 ZINC.UNI5931

IDR0112 BATT.MECCANICA

IDR0080 CAVO ELETTRICO DA 1 MT-NT

IDR0054 CILINDRO IDR. MM315XD40

CEL1384 COND. 6,3 MF 450V 2C.15CM C.C.

IDR0113 COPERCHIO COPRISTELO

IDR0114 CORNICE NERA

IDR0115 ESTRUSO CARC. MM208

IDR0116 ESTRUSO COPRIST. 2010

IDR0117 FINEC. MEC/ELET. 2010

IDR0153 FORCELLA POST.OSCILL.PLAST”UL”

IDR0015 GIUNTINO POMPA - MOTORE

IDR0119 GIUNTO DISTRIB. SBLOCCO

37

23

IDR0120 GUARN.OR 2015 3,68X1,78 VITON 80SH 28

IDR0121 KIT FINEC. MICRO X ELETTR. 270

IDR0122 MOTORE EL.80X45X40 ING.220V MON.

SIM

38

4

11

58

IDR0123 MOTORE EL.80X45X55 110V “UL”

IDR0051 OILH OLIO 0X29 VERDE (5LT)

IDR0124 PERNO SBLOCCO DIST. 2007

IDR0002 PIASTRA 150X80X6 ATTAC. POSTER.

IDR0125 PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

IDR0056 PISTONE D.40-11S

47

19

45

26

50

42

49

46

60

57

IDR0007 PRESSACAVO 3240 FLEX Pg9

IDR0126 SEDE DI TENUTA BLOC.IDR.’12ZAMA

IDR0127 SNODO SFERICO M 10

IDR0128 STELO CROM.MM 16X385

IDR0129 STELO CROM.MM 16X342 X SNODO

IDR0014/1 TAPPO ASPIRAZIONE M12X1

IDR0130 TAPPO GUIDA ‘10

IDR0131 TASSELLO IN GOMMA MOTORE ELET.

IDR0132 TIR. TE M6X342 FIL.15MM C40ZN 48

IDR0133 TIR. TCCR M4X120 ZN FIL.16MM C40 39

43

27

60

56

66

34

32

10

IDR0134 TIR.TCCR 6,5 M4X140 F.25MM C40-

10PZ

IDR0040 TUBO COLLEG.MI/MA T. L.332,5 65

IDR0136 VITE AUT.TEC/BO4,2X9,5 INOX UNI6950 59

IDR0019 VITE DI TARATURA PLAST.ARGENTO

IDR0018 VITE DI TARATURA PLAST.GIALLA

17

18

25

30

26

27

29

32

41

42

Cod. Descrizione

IDR0027/1 COPERCHIO POSTERIORE CON CAVO

CAVO ELETTRICO DA 1 MT-NT

COPERCHIO POST.ELETTR. LAV.’08

GUARNIZ.ESTRUSO CARCAS.90X90

PRESSACAVO 3240 FLEX LTF9 PG9

RONDELLA RAME RICOTTO 4X8X1

TAPPO CHIUS. 1/4 GAS S.F. NERO

VITE TCEI M4 X8 ZINC.UNI5931

IDR0091 COPERCHIO CILINDRO COMPLETO

BOCCOLA SINTER. FE 20X30X25

COPER.CIL.F.20 ELETT.LAV.

CORNICE COP.CILINDRO

GUARN. BALSELE 28X20X7

GUARN. OR 2162 (41X1,78) VITON

IDR0137 GRUPPO POMPA L.0,5 (HT 0,75)

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO

POMPA A LOBI H=2,9 C/FOR.P.0,5

43

12

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

42

41

IDR0065 GRUPPO POMPA LT.0,75 CON FORI (LT.1)

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO

POMPA A LOBI H=4 C/FOR. P.0,75

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

IDR0101 GRUPPO POMPA LT.1,5 CON FORI SPECIALI

43

12

42

41

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO 43

61

63

66

62

31

POMPA A LOBI H=5,6 C/FOR.P.1,5

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

COPERCHIO CILINDRO

IDR0139 DISTRIBUTORE COMPLETO IDRODUE 27/

SUPER 1B

BY PASS

DISTRIBUTORE PRESSOF. - LAV

GUARN. OR 2037 (9.25X1.78) VITON

GUARN. OR 2062 (15.6X1.78) VITON

GUARN. OR 2031 (7,65X1,78) VITON 25

GUARN. OR 2043 (10,82X1,78) VITON 34

GUARN. OR 2162 (41X1,78) VITON 31

16

15

18

39

12

42

41

52

9

51

7

10

14

6

GUARN. VALVOLA BLOCCO

MOLLA BY PASS TIPO VERDE

MOLLA VALVOLA BLOCCO

PERNO SBLOCCO

PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

SEDE DI TENUTA BLOCCO IDRAUL.

SFERA D.6,35 (1/4”) AISI 420

TAPPO AVSEAL DA MM. 4.0

TAPPO BLOCCO SEMPL.CORTO OTT.

TAPPO GUIDASFERA OTTONE CORTO

VITE DI TARATURA PLAST.ARGENTO

VITE DI TARATURA PLAST.GIALLA

33

35

37

32

36

17

38

24

40

19

20

IDR0140 DISTRIBUTORE COMPLETO IDRODUE 27/

SUPER R

BY PASS

DISTRIBUTORE PRESSOF. - LAV

GUARN. OR 2037 (9.25X1.78) VITON

GUARN. OR 2062 (15.6X1.78) VITON

GUARN. OR 2031 (7,65X1,78) VITON 25

GUARN. OR 2043 (10,82X1,78) VITON 34

GUARN. OR 2162 (41X1,78) VITON

MOLLA BY PASS TIPO VERDE

31

17

PERNO SBLOCCO DIST.

PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

TAPPO AVSEAL DA MM. 4.0

TAPPO BLOCCO SEMPL.CORTO OTT.

VITE DI TARATURA PLAST.ARGENTO

24

33

32

19

16

15

18

39

20 VITE DI TARATURA PLAST.GIALLA

IDR0003 ATTACCO POSTERIORE COMPLETO

ATTACCO POSTERIORE 40X15

BOCCOLA KU 12X14X15

IDR0046 ATTACCO ANTERIORE COMPLETO

ATTACCO ANT.PIEGATO F.12 ZN TR

DADO M12 H 7 ZINC.TR. UNI5589

VITE TE M12X35 F.15 8.8 ZN TR.

IDR0009 PERNO FORCELLA LUNGO COMPLETO

1

2

73

74

72

DADO M 8 H 12 CIECO OTTONE

PERNO ATTACCO FORCELLA LUNGO

IDR0004 PERNO ATTACCO FORCELLA CORTO

COMPLETO

53

5

DADO M 8 H 12 CIECO OTTONE 53

PERNO ATTACCO POSTERIORE CORTO 3

IDR0141 KIT VITI COMPLETO

DADO COPRISTELO

DADO DOPPIO M6/M4

DADO M6 OTTONE

DADO M12 H 7 ZINC.TR. UNI5589

MOLLA BY-PASS TIPO VERDE

MOLLA VALVOLA BLOCCO

RONDELLA RAME RICOTTO 4X8X1

VITE TCEI M4 X8 ZINC. UNI5931

VITE TCEI M4X10 ZINC. UNI5931

17

38

52

51

27

70

64

65

74

VITE TCEI M5X40 UNI5931 GREZZA

VITE TCEI M6X20 8.8 ZINCATA

VITE TE M12X35 F.15 8.8 ZN TR.

IDR0142 KIT VITI GUARNIZIONI

BY-PASS

FASCIA PISTONE PTFE DIAM 45

GUARNIZ. DE 175

GUARNIZ. ESTRUSO CARCAS.90X90

GUARNIZ. EUROSEAL MU/P 3022 4

GUARNIZ. OR 2062 (15,6X1,78) VITON 39

45

8

72

16

58

59

14

GUARNIZ. OR2018 (4.47X1.78) VITON 78

GUARNIZ. OR 2031 (7,65X1,78) VITON 25

GUARNIZ. OR 2025(6.07X1.78) VITON 13

GUARNIZ. OR 2037 (9.25X1.78) VITON 18

GUARNIZ. OR 2043(10,82X1,78) VITON 34

GUARNIZ. OR 2162 (41X1,78) VITON 31

GUARNIZ. VALVOLA BLOCCO

TASSELLO IN GOMMA MOTORE

ELETTRICO

36

50

IDR0109 KIT ASPIRAZIONI POMPA

FILTRO ASPIRAZIONE METALLO

SFERA D.7,14 (9/32”) AISI 420

TAPPO ASPIRAZIONE M12 X 1

43

42

41

IDR0143 KIT BLOCCHI IDRODUE 27/SUPER 1B

GUARNIZ. OR 2043 (10,82X1,78) VITON 34

GUARNIZ. OR 2062 (15,6X1,78) VITON 39

GUARNIZ. VALVOLA BLOCCO 36

MOLLA VALVOLA BLOCCO

PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

SEDE DI TENUTA BLOCCO IDRAUL.

SFERA D.6,35 (1/4”) AISI 420

TAPPO GUIDASFERA OTTONE CORTO

38

33

35

37

40

IDR0111 SBLOCCO BASE

BASE SBLOCCO ECO

BLOCCA BY PASS

CHIAVE DI SBLOCCO

COPERCHIO SBLOCCO ECO

MOLLA SBLOCCO ECO

SPINA CIL. 3H8X50-0+0,5 AISI303

VITE TCEI M4X10 ZINC. UNI5931

IDR0080 CAVO ELETTRICO DA 1 MT

26

21

27

7

29

28

22

23

IDR0035 CILINDRO IDR. MM315XD45 56

CEL1380 COND. 12,5MF 450V C.25CM C/COD. 48

IDR0088 COPERCHIO COPRISTELO

IDR0144 CORNICE COP. CILINDRO

69

66

IDR0024 DADO COPRISTELO

IDR0115 ESTRUSO CARC. MM208

IDR0145 ESTRUSO COPRIST. MM.708

IDR0048 ESTRUSO COPRIST. MM 735

IDR0146 ESTRUSO COPRI. C/FRENO MM.759

70

11

68

1

1

IDR0005 FORCELLA POSTERIORE OSCILLANTE

IDR0015 GIUNTINO POMPA - MOTORE

IDR0020 GUARNIZIONE VALVOLA BLOCCO

IDR0085 MOTORE EL.80X45X55 INGR.220VNT

IDR0123 MOTORE EL.80X45X55 110V “UL”

IDR0051 OILH OLIO 0X29 VERDE (5LT)

IDR0124 PERNO SBLOCCO DIST.

IDR0002 PIASTRA 150X80X6 ATTAC. POSTER.

IDR0125 PISTONCINO PILOTAGGIO CON GOLA

46

49

24

54

33

4

44

36

46

IDR0037 PISTONE LIBRA ALLUM. D.45 - 11S

IDR0007 PRESSACAVO 3240 FLEX Pg9

57

6

IDR0147 SEDE DI TENUTA BLOCCO IDRAUL. 35

IDR0023 SNODO SFERICO CM12-M12 DIN648K 75

IDR0148 STELO CROM.100 MM345

IDR0014/1 TAPPO ASPIRAZIONE M12X1

IDR0087 TAPPO COPRIVITE COPRISTELO

IDR0149 TAPPO GUIDASFERA OTTONE CORTO

IDR0131 TASSELLO IN GOMMA MOTORE ELET.

IDR0047 TIR.PRI.M4X385 INOX

50

67

60

41

71

40

IDR0041 TIR.PRI.M6X346 2FIL.12MM C40ZN

IDR0150 TIR.PRI.M6X370 2FIL.12MM C40ZN

IDR0151 TIR.PRI.M6X394 2FIL.15MM C40ZN

IDR0134 TIR.TCCR 6,5 M4X140 F.25MM C40

IDR0040 TUBO COLLEG. L.332,5

IDR0152 TUBO COLLEG. L.356,5

IDR0138 TUBO COLLEG. L.380 2F

IDR0019 VITE DI TARATURA PLAST.ARGENTO

IDR0018 VITE DI TARATURA PLAST.GIALLA

79

9

9

19

20

55

10

10

47

IDR0134 TIR.TCCR 6,5 M4X140 F.25MM C40-

10PZ

IDR0040 TUBO COLLEG.MI/MA T. L.332,5 65

IDR0136 VITE AUT.TEC/BO4,2X9,5 INOX UNI6950 59

IDR0019 VITE DI TARATURA PLAST.ARGENTO

IDR0018 VITE DI TARATURA PLAST.GIALLA

17

18

43

44

Cod. Descrizione

IDR0079 COPERCHIO POSTERIORE COMPLETO

Cavo elettrico

Coperchio post.

Pressacavo 3240 Flex LTF9 PG9

Rondella Rame Ricotto 4x8x1

Vite TCEI M4 x8 Zinc. UNI5931

IDR0074 COPERCHIO CILINDRO COMPLETO

Boccola sinter. FE 20x30x25

Coperchio cilindro grande

Guarnizione Balsele 28x20x7

Rond. piana 20,3+0,2-0x30x2 Zn

Seeger interno D.30 Dacromet 1

IDR0003 ATTACCO POSTERIORE COMPLETO

Attacco posteriore 40x150

Boccola KU 12x14x15

IDR1004 ATTACCO ANTERIORE DRITTO

Attacco anteriore dritto F.12 Zn

Dado M12 H7 Zn UNI5589

Vite TE M12x35

IDR0066 DISTRIBUTORE COMPLETO

By-pass

Distributore alluminio

Filtro aspirazione metallo

Guarn. OR 2025

Guarn. OR 2031 (7.65x1.78)Viton

Guarn. OR 2037 (9.25x1.78)Viton

Guarn. OR 2162 (41x1,78) Viton

Inserto plastico tappo blocco

Molla by-pass tipo verde

Perno sblocco distr.

Rondella piana 4,3x12x1,5

Sfera D 7,14 AISI 420

Tappo aspirazione M12x1

Tappo AV MM. 4

Vite di taratura plastica argento

Vite di taratura plastica gialla

Vite TCEI M4x8 Zinc

IDR0078 ESTRUSO COMPLETO RIB

Estruso carcassa MM 628

Prigioniero per carcassa inox

IDR0043 KIT VITI COMPLETO

Dado cieco M5 ottone

Dado M5 zinc

Dado M12 basso UNI 5589 Zinc

Dado M12 H 7 Zinc. TR. UNI5589

Filtro aspirazione metallo

Molla by-pass tipo verde

Molla motore elettrico

Molla valvola blocco

Rondella piana 4,3x12x1,5 Zinc.

Rondella piana 13x27x3 Zinc.

Rondella piana 20,3+0,2

Rondella rame ricotto

Seeger interno D.30 Dacromet

Sfera D 6,35 AISI 420

Sfera D 7,14 AISI 420

Vite TCEI M4x8 Zinc. UNI5931

Vite TCEI M5x40 grezza

Vite TCEI M5x45 grezza

Vite TCEI M6x20 Inox

Vite TE M12x35 F.15 8.8 ZN TR

14

25

8

61

46

1

2 n°

60

59

62

63

25

45

44

46

34

38

33

39

40

21

17

15

16

24

19

26

13

70

18

20

23

69

14

22

25

57

55

69

41

39

63

40

15

20

10

54

28

42

44

IDR0044 KIT GUARNIZIONI COMPLETO

By-pass

Fascia pistone PTFE diam.45

Guarnizione Balsele 28x20x7

Guarnizione DE 175

Guarnizione estruso carc. 90x90

Guarn. OR 2018 Viton

Guarn. OR 2025 Viton

Guarn. OR 2031 Viton

Guarn. OR 2037 Viton

Guarn. OR 2043 Viton

Guarn. OR 2062 Viton

Guarn. OR 2162 Viton

19

Guarn. OR 2175 Viton

Guarn. OR 3156 NBR

26

32

56

Guarnizione valvola blocco

Tassello in gomma motore elettrico 6

IDR0004 PERNO ATTACCO FORCELLA CORTO COMPLETO

4

3

Dado M 8 H 12 cieco ottone

Perno attacco posteriore corto

IDR0009 PERNO FORCELLA LUNGO COMPLETO

Dado M 8 H 12 cieco ottone

Perno attacco forcella lungo

IDR0080 Cavo elettrico

IDR0071 Cilindro idraulico MM430

IDR0088 Coperchio copristelo RIB

IDR0024 Dado copristelo

4

65

60

27

49

48

52

30

16

24

21

37

33

35

IDR0075 Estruso copristelo mm.521 RIB

IDR0005 Forcella posteriore oscillante

IDR0015 Giuntino pompa-motore

IDR0085 Motore elettrico ingresso 220V

Motore elettrico ingresso 110 V

IDR0070 Perno sblocco distributore

IDR0002 Piastra 150x80x6 attacco posteriore

IDR0081 Piastrina trasporto

IDR0037 Pistone all. D.45-11S

IDR1065 Pompa a lobi s. fori 0,75 LT

Pompa a lobi s. fori 1 LT

Pompa a lobi s. fori 1,5 LT

Pompa a lobi s. fori 2 LT

IDR0007 Pressacavo 3240 Flex

IDR0076 Sblocco completo RIB

IDR0023 Snodo sferico CM12-M12 Din 648K

IDR0099 Stelo crom. MM465

IDR0014 Tappo aspirazione M12x1

IDR0087 Tappo coprivite copristelo

IDR0090 Tir. Pri. M4x505 2Fil. 15 MM Inox

IDR0089 Tir. Pri. M5x463 2Fil. 12 MM

IDR0072 Tubo collegamento

IDR0019 Vite di taratura plastica argento

IDR0018 Vite di taratura plastica gialla

62

53

43

58

12*

12*

12

12*

13

47

50

29

31

18

22

7*

23

64

11

36

9

7

51

5

45

46

Cod. Descrizione

IDR0079 COPERCHIO POSTERIORE COMPLETO

Cavo elettrico

Coperchio post.

Pressacavo 3240 Flex LTF9 PG9

Rondella Rame Ricotto 4x8x1

Vite TCEI M4 x8 Zinc. UNI5931

IDR0074 COPERCHIO CILINDRO COMPLETO

Boccola sinter. FE 20x30x25

Coperchio cilindro grande

Guarnizione Balsele 28x20x7

Rond. piana 20,3+0,2-0x30x2 Zn

Seeger interno D.30 Dacromet 1

IDR0003 ATTACCO POSTERIORE COMPLETO

Attacco posteriore 40x150

Boccola KU 12x14x15

IDR1004 ATTACCO ANTERIORE DRITTO

Attacco anteriore dritto F.12 Zn

IDR2004 per 39/1B

IDR2002 per 39/2B

Dado M12 H7 Zn UNI5589

Vite TE M12x35

DISTRIBUTORE COMPLETO

By-pass

Distributore alluminio

Filtro aspirazione metallo

Guarn. OR 2025

Guarn. OR 2031 (7.65x1.78)Viton

Guarn. OR 2037 (9.25x1.78)Viton

Guarnizione OR 2043 Viton

Guarnizione OR 2062 Viton

Guarnizione OR 2162 Viton

Guarnizione valvola blocco

Inserto plastico tappo blocco

Molla by-pass tipo verde

Molla valvola blocco

Perno sblocco distr.

Pistoncino pilotaggio con gola

Rondella piana 4,3x12x1,5

Sede di tenuta blocco idraulico

Sfera D.6,35 AISI 420

Sfera D 7,14 AISI 420

Tappo aspirazione M12x1

Tappo AV MM. 4

Tappo guidasfera ottone corto

Vite di taratura plastica argento

Vite di taratura plastica gialla

Vite TCEI M4x8 Zinc

IDR0078 ESTRUSO COMPLETO RIB

Estruso carcassa MM 628

Prigioniero per carcassa inox

1

2 n°

68

67

70

71

33

53

52

54

42

46

41

47

48

29

17

15

16

11

27

18

23

34

20

13

78

24

26

32

19

21

14

30

33

28

22

31

25

65

63

IDR0043 KIT VITI COMPLETO

Dado cieco M5 ottone

Dado M5 zinc

Dado M12 basso UNI 5589 Zinc

Dado M12 H 7 Zinc. TR. UNI5589

Filtro aspirazione metallo

Molla by-pass tipo verde

Molla motore elettrico

Molla valvola blocco

Rondella piana 4,3x12x1,5 Zinc.

Rondella piana 13x27x3 Zinc.

Rondella piana 20,3+0,2

Rondella rame ricotto

Seeger interno D.30 Dacromet

Sfera D 6,35 AISI 420

Sfera D 7,14 AISI 420

Vite TCEI M4x8 Zinc. UNI5931

Vite TCEI M5x40 grezza

Vite TCEI M5x45 grezza

Vite TCEI M6x20 Inox

Vite TE M12x35 F.15 8.8 ZN TR

IDR0044 KIT GUARNIZIONI COMPLETO

By-pass

Fascia pistone PTFE diam.45

Guarnizione Balsele 28x20x7

Guarnizione DE 175

Guarnizione estruso carc. 90x90

Guarn. OR 2018 Viton

Guarn. OR 2025 Viton

Guarn. OR 2031 Viton

Guarn. OR 2037 Viton

Guarn. OR 2043 Viton

Guarn. OR 2062 Viton

Guarn. OR 2162 Viton

Guarn. OR 2175 Viton

Guarn. OR 3156 NBR

8

69

54

Guarnizione valvola blocco

Tassello in gomma motore elettrico

Perno attacco posteriore corto

IDR0009 PERNO FORCELLA LUNGO COMPLETO

20

6

IDR0004 PERNO ATTACCO FORCELLA CORTO COMPLETO

Dado M 8 H 12 cieco ottone 4

3

Dado M 8 H 12 cieco ottone

Perno attacco forcella lungo

IDR0080 Cavo elettrico

IDR0071 Cilindro idraulico MM430

4

73

68

35

IDR0088 Coperchio copristelo RIB

IDR0024 Dado copristelo

IDR0075 Estruso copristelo mm.521 RIB

IDR0005 Forcella posteriore oscillante

IDR0015 Giuntino pompa-motore

IDR0020 Guarnizione valvola blocco

IDR0085 Motore elettrico ingresso 220V

Motore elettrico ingresso 110 V

IDR0070 Perno sblocco distributore

IDR0002 Piastra 150x80x6 attacco posteriore

IDR0081 Piastrina trasporto

IDR0069 Pistoncino pilotaggio con gola

IDR0037 Pistone all. D.45-11S

72

74

25

44

9

20

7

7*

31

57

56

59

5

18

23

34

40

64

38

16

11

27

29

45

41

43

60

48

21

14

33

32

49

47

71

15

28

10

22

62

36

50

52

IDR1065 Pompa a lobi s. fori 0,75 LT

Pompa a lobi s. fori 1 LT

Pompa a lobi s. fori 1,5 LT

Pompa a lobi s. fori 2 LT

IDR0007 Pressacavo 3240 Flex

IDR0076 Sblocco completo RIB

IDR0067 Sede di tenuta blocco idraulico

IDR0023 Snodo sferico CM12-M12 Din 648K

IDR0099 Stelo crom. MM465 LAS390

IDR0014 Tappo aspirazione M12x1

IDR0087 Tappo coprivite copristelo

Tappo guidasfera ottone corto

IDR0090 Tir. Pri. M4x505 2Fil. 15 MM Inox

IDR0089 Tir. Pri. M5x463 2Fil. 12 MM

IDR0072 Tubo collegamento

IDR0019 Vite di taratura plastica argento

IDR0018 Vite di taratura plastica gialla

37

39

26

30

13

55

24

58

70

61

19

51

66

12*

12*

12

12*

47

Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B

Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B

Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B

Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B

Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B

R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy

Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - [email protected]

IDRO

Oggetto della dichiarazione :

Objet de la déclaration :

Object of the declaration :

Gegenstand der Erklärung :

Objeto de la declaración :

Apparecchio modello :

Modèle d'appareil :

Apparatus model :

Vorrichtung Modell :

Modelo de aparato :

I seguenti requisiti essenziali della Direttiva Macchine (2006/42/

CE) sono applicati e rispettati:

La documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità alla parte B dell'allegato VII; tale documentazione, o parti di essa, sarà trasmessa per posta o per via elettronica, in risposta ad una richiesta motivata da parte delle autorità nazionali competenti.

· Questa quasi-macchina è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE: Direttive 2014/30/UE e 2014/35/UE

· Sono stati applicati e rispettati tutti i requisiti essenziali pertinenti di cui all'allegato I della direttiva UE 2006/42/CE mediante il rispetto delle norme armonizzate applicate che conferiscono presunzione di conformità ai requisiti essenziali specifici delle Direttive applicabili da esse coperti.

AVVERTENZA: Altri requisiti e altre Direttive UE possono essere applicabili ai prodotti oggetto di questa dichiarazione.

Les exigences essentielles suivantes de la Directive Machines

(2006/42/CE) sont appliquées et satisfaites:

· La documentation technique pertinente est constituée conformément

à la partie B de l'annexe VII; ces documents, ou des parties de celuici, seront envoyés par la poste ou par voie électronique, en réponse

à une demande motivée des autorités nationales compétentes.

· Cette quasi-machine est en conformité avec les dispositions des autres directives CE suivantes: Directives 2014/30/UE et 2014/35/

UE

· Les exigences essentielles pertinentes indiqueés dans l'annexe

I de la Directive UE 2006/42/CE ont été appliquées, au moyen du respect des normes harmonisées donnant présomption de conformité aux exigences essentielles pertinentes spécifiques des

Directives Européennes, couvertes par de telles normes ou parties de celles-ci.

ATTENTION: On peut appliquer d'autres exigences et d'autres

Directives Européennes aux produits couverts par cette déclaration.

The following essential requirements of the Machinery Directive

(2006/42/EC) are abided by and applied:

· The relevant technical documentation is compiled in accordance with Part B of Annex VII; such documentation, or parts of it, will be sent by post or by electronic means, in response to a motivated request received from the qualified national authorities.

· This almost complete-machinery is conformed with the provisions of these others EC directives: Directives 2014/30/EU and 2014/35/EU

· All relevant essential requirements as given in Annex I of the EU

Directive 2006/42/EC have been applied to the product. Compliance with the cited harmonized standards provides presumption of conformity with the specified essential requirements of the Directive covered by those Standards or parts thereof.

WARNING: Other requirements and other EU Directives may be applicable to the products falling within the scope of this Declaration

Die folgenden grundlegenden Anforderungen der

Maschinenrichtlinie (2006/42/CE) angewendet werden und erfüllt:

Die technischen Unterlagen gemäß Teil B des Anhangs VII zusammengestellt; Unterlagen, oder Teile davon, werden per Post oder auf elektronischem Wege übermittelt werden, in Reaktion auf einen begründeten Antrag bei den zuständigen nationalen

Behörden.

· Diese unvollständige Maschine in Übereinstimmung mit den

Bestimmungen der folgenden anderen CE-Richtlinien: Richtlinien

2014/30/EU und 2014/35/EU

· Alle grundlegenden Anforderungen, gemäß Anhang I der Richtlinie

UE 2006/42 /CE, angewendet wurden. Die Übereinstimmung mit den genannten harmonisierten Normen sieht die Vermutung der Übereinstimmung mit den festgelegten grundlegenden

Anforderungen der Richtlinie vor, die unter diese Normen oder

Teile davon fallen.

ACHTUNG: Weitere Anforderungen und andere EU-Richtlinien können für Produkte dieser Erklärung unterliegen angewendet werden.

Los siguientes requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas

(2006/42/CE) se cumplen y aplican:

· La documentación técnica correspondiente se elaborará de acuerdo con la Parte B del Anexo VII; dicha documentación, o partes de ésa, será enviada por correo o por medios electrónicos, en respuesta a una solicitud motivada de las autoridades nacionales competentes.

· Esta cuasi-máquina está conforme con las disposiciones de las siguientes otras directivas de la CE: Directivas 2014/30/UE y

2014/35/UE

· Se han aplicado y se ha cumplido con todos los requisitos esenciales pertinentes del Anexo I de la Directiva de la UE 2006/42/CE mediante el cumplimiento de las normas armonizadas aplicadas que dan presunción de conformidad con los requisitos esenciales específicos de las directivas aplicables cubiertos por ellas.

ADVERTENCIA: Otros requisitos y otras Directivas de la UE pueden ser aplicables a los productos cubiertos por esta norma.

EN 12453:2017

EN 12635:2009

EN 13241:2016

EN 55014-1:2017

L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione:

L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en conformité avec la législation d’harmonisation de l’Union:

The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:

Die Aufgabe der Erklärung oben beschrieben, ist in Übereinstimmung mit den einschlägigen EU-Harmonisierungsvorschriften:

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión pertinente:

EN 61000-6-4:2018 EN 55014-2:2015

EN 60335-1:2016

EN 60335-2-103:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2014

EN 61000-6-1:2016

EN 61000-6-2:2016

EN 61000-6-3:2007+A1:2011

- Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE

(Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.

- Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.

- This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive.

- Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph

2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.

- Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2 de la Disposición 2006/42/

CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada conforme a la citada Disposición.

(Bosio Stefano - Legal Representative)

Castenedolo, 01-04-2019

AUTOMATISMI PER CANCELLI

AUTOMATIC ENTRY SYSTEMS

· Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia

· Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie

· This product has been completely developed and built in Italy

· Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt

· Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia

advertisement

Related manuals

advertisement