JVC KD-AR860, KD-AR860J Instructions Manual

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

JVC KD-AR860, KD-AR860J Instructions Manual | Manualzz

CD RECEIVER

RECEPTOR CON CD

RECEPTEUR CD

KD-AR860/KD-LH810

KD-AR860/KD-LH810

KD-AR860/KD-LH810

For canceling the display demonstration, see page 9.

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.

Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.

For installation and connections, refer to the separate manual.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

For customer Use:

Enter below the Model

No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.

Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

GET0271-001A

[J]

2

Thank you for purchasing a JVC product.

Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

INFORMATION (For U.S.A.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT

2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

Avoid direct exposure to beam.

Warning:

If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.

How to reset your unit

Cautions:

If the temperature inside the car is below

0°C (32°F), the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred.

appears on the display.

When the temperature increases, and the operating temperature is resumed, these functions will start working again.

This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.

Contents

How to reset your unit ........................... 2

How to read this manual ........................ 4

How to forcibly eject a disc ................... 4

How to change the display pattern ........ 5

How to enter the various menus ............ 5

Control panel —

KD-AR860/KD-LH810 ................. 6

Parts identification ................................. 6

Remote controller —

RM-RK300 ............................. 7

Main elements and features ................... 7

Getting started ....................... 8

Basic operations .................................. 8

Canceling the display demonstrations ... 9

Setting the clock .................................... 9

Radio operations ................... 10

Listening to the radio ........................... 10

Storing stations in memory .................... 11

Listening to a preset station ................... 12

Disc operations ...................... 13

Playing a disc in the receiver ............... 13

Playing discs in the CD changer ........... 14

Other main functions ............................. 15

Selecting the playback modes ................ 17

Sound adjustments ................ 19

Setting the basic sound selection menu — SEL ................................... 19

Selecting preset sound modes

(i-EQ: intelligent equalizer) ............... 21

Storing your own sound modes ............. 21

Graphic displays .................... 23

Basic procedure ................................... 23

Downloading the files ............................ 24

Deleting the files .................................... 25

Activating the downloaded files ............ 27

General settings — PSM ......... 28

Basic procedure ..................................... 28

Selecting the dimmer mode ................... 32

Changing the display color .................... 33

Other main functions ............. 35

Assigning titles to the sources ............... 35

Changing the control panel angle .......... 36

Detaching the control panel ................... 36

External component operations ... 37

Playing an external component ............ 37

SIRIUS ® radio operations ........ 38

Listening to the SIRIUS ® radio .............. 39

Storing channels in memory .................. 40

Listening to a user channel .................... 40

Selecting a category/channel on the list ................................................. 41

Maintenance .......................... 43

More about this receiver ........ 44

Troubleshooting ..................... 47

Specifications ......................... 51

*For safety....

• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.

• Stop the car before performing any complicated operations.

*Temperature inside the car....

If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

3

4

How to read this manual

The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:

• Some related tips and notes are explained in

“More about this receiver” (see pages

44 – 46).

• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:

How to forcibly eject a disc

If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.

1

Press briefly.

2

Press repeatedly.

Press either one.

Press and hold until your desired response begins.

Press and hold both buttons at the same time.

• If this does not work, reset your receiver.

• Be careful not to drop the disc when it ejects.

The following marks are used to indicate...

: Built-in CD player operations.

: External CD changer operations.

Caution on volume setting:

Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.

How to change the display pattern How to enter the various menus

The main menu contains six menus (MODE,

PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).

1

Ex.: When tuner is selected as the source

Source display pattern /

Audio level meters

2

Move the cursor to select a menu you want (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ,

TITLE).

Clock display pattern *

Graphic screen appears only after you have downloaded a file,

(see pages 23 – 27).

• To go back to the previous screen, press

BACK.

* Works as time countdown indicator.

3

Enter the selected menu.

• If the current source is “SIRIUS,” see page 42 for details.

Ex.: When MODE menu is selected

• To go back to the MENU screen, press

MENU.

4

Operate as instructed on the screen.

5

6

Control panel —

KD-AR860/KD-LH810

Parts identification

1 + / – button

2 (standby/on attenuator) button

3 5

(up) button

4 4

/

¢

buttons

5 Display window

6 ANGLE button

7 0

(eject) button

8 SOURCE button

9 OK button p Reset button q ∞

(down) button w Remote sensor

• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).

e MENU button r DISP (display) button t BACK button y (control panel release) button u BAND button

Remote controller —

RM-RK300

Installing the lithium coin battery

(CR2025)

Main elements and features

• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.

Warning:

• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.

• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:

– Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.

– Do not leave the battery with other metallic materials.

– Do not poke the battery with tweezers or similar tools.

– Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.

Caution:

1 (standby/on/attenuator) button

• Turns on and off the power and also attenuates the sound.

2 SOURCE button

• Selects the source.

3 5

(up) /

(down) buttons

• Changes the preset stations.

• Changes the categories for SIRIUS ® .

• Changes the MP3/WMA folders.

4 VOL (volume) + / – buttons

• Adjusts the volume level.

5 Number buttons

• Selects the preset station if pressed, or store a station if pressed and held.

• Selects the preset channels while listening to SIRIUS radio, or store a channel if pressed and held.

• Selects the tracks while playing an audio

CDs or CD Texts.

• Selects the folders while playing

MP3/WMA discs.

• Selects the discs while operating the CD changer.

6 ANGLE button

• Adjusts the control panel angle.

7 BAND button

• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.

8 4

/

¢

buttons

• Searches for stations if pressed, or skips frequencies after pressed and held.

• Changes the tracks of the disc if pressed.

• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.

• While listening to the SIRIUS radio:

– Changes the channels if pressed briefly.

– Changes the channels rapidly if pressed and held.

7

Getting started

Basic operations

8

~

Ÿ

Adjust the volume.

To show the level meter (see page 30).

You cannot select some sources if they are not ready.

* Only for KD-AR860.

!

• For FM/AM tuner only

@

Adjust the sound as you want.

(See pages 19 – 22.)

• For SIRIUS ® radio only

To drop the volume in a moment (ATT)

To restore the sound, press it again.

To turn off the power

Canceling the display demonstrations

If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.

[Initial: Demo]—see page 28.

1

Enter the PSM menu (see page 5).

2

Select “Off.”

• Make sure “Demo/Link” is shown on the display. If not, press 5 or ∞ .

Setting the clock

1

Enter the PSM menu (see page 5).

2

Set the hour, minute, and clock system.

1 Select “Clock Hr” (hour), then adjust the hour.

2 Select “Clock Min” (minute), then adjust the minute.

3 Select “24H/12H,” then select

“24Hours” or “12Hours.”

3

Exit from the setting.

3

Exit from the setting.

To activate the display demonstration

In step 2 above, select “Demo” or

“Image Link.” For more details, see page 28.

To check the current clock time when the power is turned off

9

Radio operations

Listening to the radio

10

~

Ÿ

To tune in to a station manually

In step !

on the left...

1

Clock display

!

Start searching for a station.

2 Select the desired station frequencies.

When a station is received, searching stops.

To stop searching, press the same button again.

When an FM stereo broadcast is hard to receive

1 Enter the MODE menu (see page 5).

2 Select “Mono.”

Storing stations in memory

You can preset six stations for each band.

FM station automatic presetting —

SSM (Strong-station Sequential

Memory)

1

3 Select “On.”

2

Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.

Reception improves, but stereo effect will be lost.

4 Exit from the setting.

3

Enter the MODE menu (see page 5).

4

Select “SSM.”

To restore the stereo effect, repeat the same procedure and select “Off” on step 3 .

5

Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.

11

Manual presetting

Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.

1

8

Store the station.

2

3

• By holding

5

/

, the Preset Station List will also appears (see step 7 below).

4

Enter the MODE menu (see page 5).

5

Select “List.”

2

1

Listening to a preset station

3

Perform steps 4 to 7 (on left column) to enter the Preset Station List.

4

6

7

Select a preset number.

12

• If the current band is FM, you can move to the lists of the other FM bands by pressing

4

/

¢

.

Disc operations

Playing a disc in the receiver

All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.

About MP3 and WMA discs

MP3 and WMA (Windows Media ® Audio)

“tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”

• When an MP3 or a WMA folder includes an image <jll> file edited by Image

Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the

CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—Image Link. (See pages 28 and 46 for details.)

• When inserting an MP3 or a WMA disc:

• When inserting an audio CD or a CD Text disc:

Total track number

Total playing time

Clock display

Disc name * 3

Current track number

Clock display File type * 1

Total folder number Total track number

Current folder number

Current track number

Elapsed playing time

Track name * 3

* 1 Either the MP3 or WMA indicator lights up depending on the detected file.

* 2 The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see page 30).

* 3 Appear only for CD Texts and CDs if it has been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)

To stop play and eject the disc

To return the control panel to its previous position, press it again.

Track name * 2 Folder name * 2

13

Playing discs in the CD changer

14

About the CD changer

It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.

• You can also connect other CH-X series

CD changers (except CH-X99 and

CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.

• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.

• Disc text information recorded in the CD

Text can be displayed when a JVC CD

Text compatible CD changer is connected.

• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.

All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.

~

• When the current disc is an MP3 disc:

Clock display

Current disc number

Current folder number

Current track number

Track name * 1 Folder name * 1

• When the current disc is an audio CD or a

CD Text disc:

Disc

Current disc number name * 2

Current track number

* If you have changed “Ext Input” setting to “Ext In” (see page 31), you cannot select the CD changer.

Track name * 2

* 1 The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see page 30).

* 2 Appear only for CD Texts and CDs if it has been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)

To fast-forward or reverse the track

Fast-forwards.

Other main functions

Selecting a disc/folder/track on the list

1

Enter the MODE menu (see page 5).

2

Select “List.”

Reverses.

To go to the next or previous tracks

To the following tracks.

To the beginning of the current track, then the previous tracks.

To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA discs)

For MP3 discs:

For WMA discs:

3

Select the list type—“Disc,” * 1

“Folder,” * 2 or “File.” * 2

To next folders.

* 1 Selectable only when the source is

“CD-CH.”

* 2 Appears only if the current disc is an

MP3 or a WMA disc.

To previous folders.

1 When “Disc” is selected:

: Holding these buttons can display the Disc List (see next column).

: Holding these buttons can display the Folder List (see page

16).

Disc List appears.

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

(

5

/

).

To be continued...

15

16

To start playback.

When using the remote controller....

• If you select the current MP3 disc

(highlighted on the display), its Folder

List appears.

2 When “Folder” is selected:

• To directly select a disc in the CD changer

• To directly select a track of an audio CD or a CD Text

• To directly select a folder of an

MP3/WMA disc

To select a number from 1 – 6:

Folder List appears.

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

(

5

/

).

To start playback.

To select a number from 7 (1) – 12 (6):

• If you select the current folder

(highlighted on the display), its File List appears.

3 When “File” is selected:

It is required that folders are assigned with

2-digits number at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.

File List appears.

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

(

5

/

).

To start playback.

Prohibiting disc ejection

You can lock a disc in the loading slot.

1

2

Select “No Eject ?.”

Selecting the playback modes

You can use only one of the following playback modes at a time.

1

Enter the MODE menu (see page 5).

2

Select one of the playback modes —

“Intro,” “Repeat,” or “Random.”

“No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.

To cancel the prohibition

Repeat the same procedure, press OK in step 2 after making sure that “Eject OK ?” is selected

(highlighted).

“Eject OK” flashes.

3

Select your desired playback modes.

For details, see table on page 18.

4

Finish the procedure.

To be continued...

17

18

Intro play

Ex.: When “Track Intro” is selected while playing an MP3 disc in the receiver

Mode Plays the beginning 15 seconds of...

Track : All tracks of the current disc.

• While playing, lights up.

Folder * 1 : First tracks of all folders of the current disc.

• While playing, lights up.

Disc * 2 : First tracks of all the inserted discs.

• While playing,

Off : Cancels.

lights up.

Repeat play

Ex.: When “Track Repeat” is selected while playing an MP3 disc in the receiver

Track : The current track.

• While playing, lights up.

Folder * 1 : All tracks of the current folder.

• While playing,

Disc * 2 : All tracks of the current disc.

lights up.

• While playing,

Off : Cancels.

lights up.

Random play

Ex.: When “Disc Random” is selected while playing an MP3 disc in the receiver

Mode Plays at random

Folder * 1 : All tracks of the current folder, then tracks of the next folder and so on.

• While playing, lights up.

Disc :

All * 2 :

All tracks of the current disc.

• While playing, lights up.

All tracks of the inserted discs.

• While playing, lights up.

Off : Cancels.

* 1 Only while playing an MP3 ( /

* 2 Only while playing discs in the CD changer (

) or a WMA (

).

) disc.

Sound adjustments

Setting the basic sound selection menu — SEL

You can adjust the sound characteristics to your preference.

!

Adjust the selected setting item.

A Fad/Bal

~

Enter the SEL menu (see page 5).

Ÿ

Select a setting item—“Fad/Bal,”

“Subwoofer,” “VolAdjust,” or

“Loudness.”

1 To adjust the speaker output balance between the front and rear speakers —Front to Rear.

When selecting “Fad/Bal” and

“Subwoofer,” press OK to enter the selected menu.

2 To adjust the speaker output balance between the left and right speakers—Left to Right.

3

To be continued...

19

20

B Subwoofer C VolAdjust

1 To select the cutoff frequency to the subwoofer.

55Hz : Frequencies higher than 55 Hz are cut off to the subwoofer.

85Hz : Frequencies higher than 85 Hz are cut off to the subwoofer.

115Hz : Frequencies higher than 115 Hz are cut off to the subwoofer.

2 Adjust the subwoofer output level.

0 (min.) to 8 (max.)

3

To adjust the input level of each source (except FM).

Adjust to match the input level to the

FM sound level.

–5 (min.) to

+5 (max.)

D Loudness

To adjust the loudness to produce a well-balanced sound at low volume levels.

On/Off

Exit from the setting.

Selecting preset sound modes

(i-EQ: intelligent equalizer)

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.

Available sound modes

Flat (No sound mode is applied) ,

Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues) ,

Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,

Classic, User 1, User 2, User 3

3

4

Select the sound elements to adjust.

A Adjust the enchancement level

1 Select “Low,” “Mid,” or

“High.”

1

Enter the EQ menu (see page 5).

2

Select a sound mode.

2 Adjust the level (–06 to +06).

Ex.: When “Flat” is selected

3

Exit from the setting.

Storing your own sound modes

You can adjust the sound mode and store your own adjustments in memory.

1

Enter the EQ menu (see page 5).

2

Select a sound mode (see step 2 above).

3

B Select a center frequency

To be continued...

21

C Select a band width 5

Repeat step 4 to adjust the other frequency bands.

6

Store the adjustments.

1

Indication

Level

Low

Preset values

Mid High

–06

(min.) to

+06

(max.)

–06

(min.) to

+06

(max.)

–06

(min.) to

+06

(max.)

Center frequency

60Hz

80Hz

100Hz

120Hz

Fix 8kHz

10kHz

12kHz

15kHz

Q (Band width)

Q 0.5

Q 0.75

Q 1.0

Q 1.25

Q 1.0

Q 1.85

Fix

• Pressing OK button, will go back to the beginning display.

2

Ex.: When “User 1” is selected

22

The list below shows the preset value settings for each sound modes:

Indication

Flat

Hard Rock

R&B

Pop

Jazz

Dance

Country

Reggae

Classic

Level

00

+03

+03

+02

+03

+04

+02

+03

+01

Low

Center frequency

60Hz

120Hz

80Hz

120Hz

80Hz

60Hz

60Hz

60Hz

80Hz

Q (Band width)

Q 0.5

Q 1.25

Q 0.5

Q 0.5

Q 0.5

Q 0.75

Q 1.0

Q 0.5

Q 0.5

Preset values

Mid

Level

00

00

+01

+01

00

–02

00

+02

00

Q (Band width)

Q 1.0

Q 1.0

Q 1.0

Q 1.0

Q 1.0

Q 1.85

Q 1.0

Q 1.0

Q 1.0

00

+02

+03

+02

+03

+01

+02

+02

+03

Level

High

Center frequency

8kHz

8kHz

15kHz

10kHz

10kHz

8kHz

12kHz

12kHz

10kHz

Graphic displays

Basic procedure

Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies).

• With Image Converter (Wide Ver 1.2) included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations.

(Samples are included in the CD-ROM.)

~

• To download the file(s):

\

“Download” (see page 24)

• To delete the file(s):

\

“Delete” (see page 25)

• To delete all files:

\

“All Delete” (see page 26)

• To activate the file(s):

\

Activating the downloaded files

(see page 27)

Ÿ

Enter the PICT menu (see page

5).

!

Select the item.

Ex.: When “Delete” is selected

IMPORTANT:

• Refer also to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM.

• Still images (pictures) should have < jll >, and animations (movies) should have

< jla > as their extension code in their file names.

• Before you download or delete the files, observe the following:

– Do not download a file while driving.

– Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.*

– Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*

* If you do so, the file download or deletion will not be done correctly.

23

24

Downloading the fi les

• Picture: Graphic screen

To download/delete still images (30 still images at maximum) which will be shown while playing a source.

• Movie: Graphic screen

To download/delete an animation (90 frames at maximum) which will be shown while playing a source.

• Opening: Opening screen

To download/delete an animation (30 frames at maximum) which will be shown after the receiver is turned on.

• Ending: Ending screen

To download/delete an animation (30 frames at maximum) which will be shown before the receiver is turned off.

2

3

Select a folder.

1

2

Downloading pictures or an animation

• It takes a long time to download an animation.

For details, see page 46.

• To activate the downloaded files, see page 27.

4

Select a file.

1

1

In step !

on page 23, select

“Download.”

2

Select the screen type —“Picture,”

“Movie,” “Opening,” or “Ending.”

1

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

.

2

Ex.: When “Picture” is selected

3

• When download is complete, the File

List appears again.

5

• To download more pictures from the same folder, repeat step 4 .

• To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps 3 and 4 .

6

Exit from the setting.

2

3

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

.

Deleting the fi les

Deleting the stored pictures and animation

1

In step !

on page 23, select “Delete.”

2

Select the screen type —“Picture,”

“Movie,” “Opening,” or “Ending.”

• When a file is deleted, the File List appears again.

4 Repeat step 2 to delete more pictures.

• To delete the stored animation

1

3

Ex.: When “Picture” is selected

4

• To delete the stored pictures

1

2

5

Exit from the setting.

25

26

Deleting all the stored pictures and animation

To delete all the stored pictures

1

In step !

on page 23, select “Delete.”

2

Select “Picture.”

6

• When all pictures are deleted, the PICT menu appears again.

7

Exit from the setting.

3

4

Select “All Delete.”

To delete all the stored files

1

In step !

on page 23, select

“All Delete.”

2

5

3

• When all files are deleted, the PICT menu appears again.

4

Exit from the setting.

Activating the downloaded files

1

Enter the PSM menu (see page 5).

2

Select “PICT.”

4

3

Picture : One of your edited still images stored in “Picture” is activated.

\

Go to step

5 .

Movie : Your edited animation stored in “Movie” is activated.

\

Go to step 6 .

Slideshow : Your edited still images stored in “Slide” are activated and shown in sequence.

\

Go to step 6 .

5

Select a file.

*

* If there is no still images or animation downloaded, “No Picture,” “No Movie,” or “No Slide” will appear.

6

Finish the procedure.

27

General settings — PSM

Basic procedure

You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.

1

Enter the PSM menu (see page 5).

2

Select a PSM item.

3

Adjust the setting.

4

Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.

5

Finish the procedure.

Ex.: When “Dimmer” is selected

28

Indications

Demo/Link

Display demonstration

Pict

Pictures

KeyIn CFM

Key-in confirmation

Selectable settings, [reference page]

Demo: [Initial]; Display demonstration (animation) and playback source indication appears alternately.

Image Link: To show a still image while playing back an

MP3/WMA track, [13, 46].

Off: Cancels.

• These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds.

You can activate the graphic screen using either movie or picture, [27].

Picture: [Initial]; One of your edited still images stored in

“Picture” is activated.

Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated.

Slideshow: Your edited still images stored in “Slide” are activated and shown in sequence.

On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off the power and select an i-EQ.

Off: Cancels.

Opening * 1

Opening screen

Ending * 1

Ending screen

Default: [Initial]; Factory-preset animation is used, [24].

User: Your own user animation is used.

Indications

Clock Hr

Clock hour

Clock Min

Clock minute

24H/12H

Clock system

Clock Adj * 2

Automatic clock adjustment

Time Zone * 2, * 3

Time zone

DST * 2, * 3

Daylight saving time

Scroll

Scroll mode

Dimmer

Dimmer mode

From– To * 4

Dimmer time

Contrast

Contrast

Selectable settings, [reference page]

1 – 12 (0 – 23), [9]

[Initial: 1 (1:00 AM)]

00 – 59, [9]

[Initial: 00 (1:00 AM)]

12Hours

O

24Hours, [9]

[Initial: 12Hours]

Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the clock time data provided via the SIRIUS ® radio channel.

Off: Cancels.

Select your residential area from one of the following time zone for clock adjustment.

Eastern [Initial]

Atlantic

Newfndlnd (Newfoundland)

Alaska

Pacifi c

Mountain

Central

(back to the beginning)

Activates this if your residential area is subject to DST.

On: [Initial]; Activates daylight savings time.

Off: Cancels.

The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be shown at a time.

Once : [Initial]; Scrolls only once.

Auto : Repeats scrolling (in 5-seconds interval).

Off : Cancels.

• Holding DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.

Auto:

Off:

On:

[Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.

Cancels.

Activates dimmer.

Time Set: Set the timer for dimmer, [32].

Any hour – Any hour, [32]

[Initial: 6PM – 7AM]

1 – 10: Adjust the display contrast to make the display indications

[Initial: 5] clear and legible.

* 1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory.

* 2

Displayed only when SIRIUS radio is connected.

* 3

Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”

* 4 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”

To be continued...

29

30

Indications

LCD Type

Display type

Font Type

Font type

ID3 Tag

Tag display

Theme

Audio level meter

IF Filter

Intermediate frequency filter

AreaChange

Tuner channel interval

Selectable settings, [reference page]

Auto: [Initial]; Positive pattern will be selected during the day time* 1 ; while negative pattern will be used during the night time* 1 .

Positive: Positive pattern of the display.

Negative: Negative pattern of the display (except still images and animations).

You can select the font type on the display.

1 [Initial]

O

2

On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/WMA tracks, [13, 14].

Off: Cancels.

You can select the level meter during playback.

SRC Anime (Source Animation) [Initial]

O

Meter 1

O

Meter 2

O

Meter 3

O

(back to the beginning)

• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.

Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between the stations. (Stereo effect will also be lost.)

Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and remaining the stereo effect.

EU: Select this when using the receiver in an area other than North and

South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)

US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South

America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)

* 1

Depends on the “Dimmer” setting.

Indications Selectable settings, [reference page]

Sirius ID

SIRIUS

Beep

®

Color Sel

*

Color selection

Color Set

2

ID

Key-touch tone

Ext Input * 3

External input

Telephone

Red

Green

Blue

* 4

Telephone muting

Amp Gain

Amplifier gain control

The 12-digits SIRIUS identification number is shown on the display,

[38].

On: [Initial]; Activates the key-touch tone.

Off: Deactivates the key-touch tone.

Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [14].

Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP),

[37].

Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while using the cellular phone.

Off: [Initial]; Cancels.

• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses during telephone muting.

You can change the maximum volume level of this receiver.

High PWR: [Initial]; Volume 00 – Volume 50

Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum

Off * 4 : power of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging the speaker.)

Deactivates the built-in amplifier.

[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each source (or for all sources), [33].

You can create your own colors, and select them for the display color,

[34].

Day Color: User color during the day time* 1 .

NightColor: User color during the night time* 1 .

00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]

00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]

00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]

* 2

Displayed only when SIRIUS radio is connected.

* 3 Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”

* 4 Only for KD-AR860.

31

32

Selecting the dimmer mode

You can dim the display at night or as you set the timer.

1

Enter the PSM menu (see page 5).

2

Select “Dimmer.”

4

Enter the Time Set screen.

5

Adjust the dimmer time.

1 Set the dimmer start time.

3

Select a setting.

2 Set the dimmer end time.

Auto:

Off:

On:

Dims the display when you turn on the headlights.

\

Go to step 6 .

Cancels.

\

Go to step 6 .

Always dims the display.

\

Go to step 6 .

Time Set: Set the timer for dimmer.

\

Go to step 4 .

6

Finish the procedure.

Changing the display color

You can select your favorite display color for each source (or for all sources).

Setting the display color

1

Enter the PSM menu (see page 5).

2

Select “Color Sel.”

1

2

3

Select the source.

4

Select the color.

Every* 5

O

Aqua

O

Sky

O

Sea

O

Leaves

O

Grass

O

Apple

O

Rose

O

Amber

O

Honey

O

Violet

O

Grape

O

Pale

O

User* 6

O

(back to the beginning)

* 5 The color changes every 2 seconds.

* 6 The user-edited colors—“Day Color” and “NightColor” will be applied (see page 34 for details).

5

Repeat steps 3 and 4 to select the color for each source (except when selecting “AllSource” in step 3 ).

6

Finish the procedure.

Ex.: When “AllSource” is selected

AllSource* 1

O

CD

O

Changer (or

Ext In* 2 )

O

Line In* 3

O

FM

O

AM

O

Sirius* 4

O

(back to the beginning)

* 1 When you select “AllSource,” you can use the same color for all the sources.

* 2 Depends on the “Ext Input” setting, see page 31.

* 3 Only for KD-AR860.

* 4 Appears only when SIRIUS radio is connected.

33

34

Creating your own color—User

You can create your own colors—“Day Color” and “NightColor.”

1

Enter the PSM menu (see page 5).

2

Select “Color Set.”

5

Adjust the level (00 – 11) of the selected primary color.

3

Select “Day Color” or “NightColor.”

6

Repeat steps 4 and 5 to adjust the other primary colors.

7

Finish the procedure.

Ex.: When “Day Color” is selected

4

Select the primary colors—“Red,”

“Green,” or “Blue.”

Other main functions

Assigning titles to the sources

You can assign titles to station frequencies, CDs

(both in this receiver and in the CD changer), and the external components.

Sources Maximum number of characters

Station frequencies

Up to 10 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM)

CDs/CD-CH* 1 Up to 32 characters (up to 30 discs)

External components

(“EXT-IN” or

“LINE-IN”* 2 )

Up to 8 characters

* 1

You cannot assign a title to a CD Text or an

MP3/WMA disc.

* 2

Only for KD-AR860.

Ex.: When you assign a title to a CD

2 Select a character.

For available characters, see page 43.

3 Move to the next (or previous) character position.

4 Repeat steps 1 to 3 until you finish entering the title.

4

Finish the procedure.

1

Select the source.

• For FM/AM tuner: Select a station.

• For a CD in this receiver: Insert a CD.

• For CDs in the CD changer: Select

“CD-CH,” then select a disc number.

• For external components: Select

“EXT-IN” or “LINE-IN”* 2 (see page 31).

To erase the entire title

In step 3 on the left...

2

Enter the TITLE menu (see page 5).

3

Assign a title.

1 Select a character set.

35

Changing the control panel angle

The control panel changes its angle as follows:

Detaching the control panel

When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.

Detaching the control panel

Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.

36

When using the remote controller....

Caution:

Do not insert your finger behind the control panel.

Attaching the control panel

External component operations

Playing an external component

For KD-LH810: For KD-AR860:

You can connect an external component to the

LINE IN plugs on the rear.

For KD-AR860/KD-LH810:

You can connect an external component to the

CD changer jack on the rear using the Line

Input Adapter KS-U57 (not supplied).

Before operating the external component, select the external input correctly (see page 31).

• For connection, see Installation/Connection

Manual (separate volume).

~

For KD-AR860:

• If “EXT-IN” does not appear, see page 31.

Ÿ

Turn on the connected component and start playing the source.

!

Adjust the volume.

LINE-IN: For selecting the external component connected to the

LINE IN plugs.

Adjust the sound as you want.

(See pages 19 – 22.)

EXT-IN: For selecting the external component connected to the

CD changer jack.

37

38

SIRIUS

®

radio operations

About SIRIUS radio

SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound.

SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs.

You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC

SIRIUS radio DLP—Down Link Processor

(optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.

• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or

KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). By turning on the power of the receiver, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this receiver.

GCI (Global Control Information) update:

• If channels are updated after subscription, updating starts automatically.

“Channels Updating XX%* Completed” appears and no sound can be heard.

• Update takes a few minutes to complete.

• Do not press any button or perform any operation until updating has been completed.

Before operating your SIRIUS radio:

• For connection, see Installation/

Connection Manual (separate volume).

• Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS radio.

* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).

Before you can listen to JVC DLP, activate your SIRIUS subscription after connection:

1

2

JVC DLP starts updating all the SIRIUS channels. (See GCI update on the left column.)

Once completed, JVC DLP tunes in to the preset channel, CH184.

3 Check your Sirius ID, see page 31.

4 Contact SIRIUS on the internet at

<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).

“Subscription Updated Press Any Key to

Continue” appears on the display once subscription has been completed.

Listening to the SIRIUS

®

radio

~ !

Select a category.

Ÿ

You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.”

Selecting a particular category

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category.

*

• Holding these buttons can display the category list (see page 41).

* Signal strength bar increases as the receiving signal improves. If no signal is received, it disappear.

Select a channel for listening.

Holding these buttons changes the channels rapidly.

• When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically.

39

7

Store the channel.

Storing channels in memory

You can preset six channels for each band.

Ex.: Storing a channel into preset number 4.

1

2

• You can also add/skip the Preset Channel

List following the procedure of “Selecting your favorite from the list” on pages 41 and 42.

• Holding this button can directly select the

Preset Channel List (see step 6 below).

3

Enter the MODE menu (see page 5).

4

Select “Preset.”

1

2

Listening to a user channel

5

6

Select a preset number.

• Holding this button can directly select the

Preset Channel List (see step 6 on left column).

3

Perform steps 3 to 6 (on left column) to enter the Preset Channel List.

4

40

• If the current band is SIRIUS, you can move to the lists of the other SIRIUS bands by pressing

4

/

¢

.

Selecting a category/channel on the list

2

1

Enter the MODE Menu (see page 5).

2

• To select a category.

1

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

(

5

/

).

2

Selecting your favorite from the list

While displaying the channel list or preset list

(see page 40 and left column)....

1

Enter the list information mode.

• You will hear a beep sound before proceeding.

2

• If no operation is done within 5 seconds, list information mode is canceled.

Channel list (Channel name)

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

(

5

/

).

The first channel of the selected category is tuned in.

• If you select the current category

(highlighted on the display), its

Channel List appears.

• Holding /

can also show the category list while listening to a channel.

• To select a channel.

1

Channel list (Artist name)

Channel list (Song title)

To be continued....

41

42

3

Select an item.

3

Ex.: To select a favorite song

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

.

Skipping channels

While displaying the channel list (see pages 40 and 41)....

Ex.: To skip listed item 6

* You cannot skip the preset channel, CH184.

1

Listed item 6 will be skipped when you press

4

/

¢

or

5

/

to search for a channel.

• The skipped channel (in this example, item 6) cannot be selected from the channel list.

• If all channels in a category are skipped, the category will also be skipped.

To add (restore) skipped channels, repeat the same procedure.

To add (restore) all skipped channel in a category, select “ALL” category before performing the above procedure.

To change the display information while

2

Select a channel you want to skip.

• You can move to the other lists by pressing

4

/

¢

.

Maintenance

How to clean the connectors

Frequent detachment will deteriorate the connectors.

To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.

Connector

Moisture condensation

Moisture may condense on the lens inside the

CD player in the following cases:

• After starting the heater in the car.

• If it becomes very humid inside the car.

Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.

How to handle discs

When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.

Center holder

• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.

When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).

• Make sure to store discs into the cases after use.

To keep discs clean

A dirty disc may not play correctly.

If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.

• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.

To play new discs

New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc.

To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.

Available character

Capital letters

Small letters

Numbers and symbols

Do not use the following discs:

Sticker

Warped disc

Sticker residue Disc

Stick-on label

43

44

More about this receiver

Basic operations

Turning on the power

• By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.

Turning off the power

• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.

General

• This receiver has been designed to reproduce

CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/

CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),

MP3 and WMA format.

• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts playback.

• When a track or folder whose number is greater than 99 is selected, the icon before the number ( , ) goes off (to show its assigned

3-digits number).

Selecting the source

• When no disc is loaded in the receiver, “CD” cannot be selected.

• Without connecting to the SIRIUS radio or

CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot be selected.

• To select the “EXT-IN” for the playback source, set the “Ext Input” setting correctly

(see page 31).

Tuner operations

Storing stations in memory

• During SSM search...

– All previously stored stations are erased and stations are stored newly.

– Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).

– When SSM is over, the station stored in

No. 1 will be automatically tuned in.

• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.

Inserting a disc

• When a disc is inserted upside down, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.

• If you keep the control panel open for about

1 minute, (beep sound when the “Beep” setting is turned “On”—see page 31) the control panel returns to its previous position.

• Do not insert 8 cm (3-3/16 " ) discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.

Playing a disc

• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 35), it will be shown on the display.

• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.

Disc operations

Caution for DualDisc playback

• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital

Audio” standard. Therefore, the use of Non-

DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.

Playing a CD-R or CD-RW

• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.

• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and

MP3/WMA files.

• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.

• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:

– Discs are dirty or scratched.

– Moisture condensation occurs on the lens inside the receiver.

– The pickup lens inside the receiver is dirty.

– CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method.

– Improper recording conditions (missing data, etc.) or media conditions (stain, scratch, warp, etc.).

• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.

• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:

– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.

– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.

Using these discs under high temperatures or high humidities may cause malfunctions or damages to discs.

Playing an MP3/WMA disc

• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma>

(regardless of the letter case—upper/lower).

• This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,

1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for

WMA files.

• This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed (see page 43).

• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:

– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps

– Sampling frequency:

48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)

24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)

48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)

– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,

Romeo, Joliet, Windows long file name

• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used

(includes 4 extension characters—<.mp3> or

<.wma>).

– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters

– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters

– Romeo*: up to 128 (72) characters

– Joliet*: up to 64 (36) characters

– Windows long file name*: up to 128 (72) characters

* The parenthetic figure is the maximum number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.

• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.

• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).

The files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.

• This receiver cannot play back the following files:

– MP3 files encoded with MP3i and

MP3 PRO format.

– MP3 files encoded in an unappropriated format.

– MP3 files encoded with Layer 1/2.

– WMA files encoded with lossless, professional, and voice format.

– WMA files which are not based upon

Window Media ® Audio.

– WMA files copy-protected with DRM.

– Files which have the data such as WAVE,

ATRAC3, etc.

• The search function works but search speed is not constant.

Changing the source

• If you change the source, playback also stops

(without ejecting the disc).

Next time you select “CD” or “CD-CH” for the playback source, playback from where it has been stopped previously.

To be continued....

45

46

Image Link

• Image Link will not work in the following cases:

– If no <jll> fi le is included in an MP3/WMA folder.

– If Intro play is activated.

– If the source is changed to another from “CD.”

– If more than one <jll> fi le are included in a folder, a fi le with the youngest fi le number is used for the graphic screen.

• If a disc inserted does not include any <jll> and <jla> files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.

• If you try to store a 31st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. Delete unwanted files before downloading.

• If the total frame number of an animation downloaded exceeds the following number, the frames exceeding that numbers are ignored.

– For “Opening” and “Ending”: 30

– For “Movie”: 90

Ejecting a disc

• If the ejected disc is not removed within

15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)

Sound adjustment

General

• If you are using a two-speaker system, set the fader level to the center.

• Subwoofer out setting takes effect only when a subwoofer is connected.

• You cannot change the input level—

VolAdjust of the FM stations. If the source is

FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.

General settings—PSM

• “Auto Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any one other than

“Auto.”

• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display pattern will change to the “Positive” or

“Negative” pattern depending on the

“Dimmer” setting.

• If you change the “Amp Gain” setting from

“High PWR” to “Low PWR” while the volume level is set higher than “Volume 30,” the receiver automatically changes the volume level to “Volume 30.”

Graphic display

Downloading (or deleting) files

• You can download a file only while selecting

“CD” as the playback source; you can delete a file while selecting any source.

• If you have already downloaded an animation for “Opening,” “Ending,” or “Movie,” downloading a new animation deletes the previously stored animation.

• It takes a long time to download an animation.

– About 3 to 4 seconds for a still image (one frame).

– About 1 to 2 minutes for an animation of 30 frames.

– About 4 minutes for an animation of 90 frames.

Other main functions

Assigning titles to the sources

• If you try to assign a title to a 31st disc or a

31st station frequency, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode.

Delete unwanted titles before assignment.

• Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you playback the disc from the receiver.

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.

Symptoms

• Sound cannot be heard from the speakers.

Causes

The volume level is set to the minimum level.

Remedies

Adjust it to the optimum level.

• The receiver does not work at all.

• “Connect Error” appears on the display.

• Disc sound is sometimes interrupted.

Connections are incorrect.

The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.

The control panel is not attached correctly.

• “Push Reset” appears on the display and the control panel movement is freezed.

Something is blocking the control panel movement.

• SSM automatic presetting does not work.

• CD-R/CD-RW cannot be played back.

• Tracks on the CD-R/

CD-RW cannot be skipped.

• Disc cannot be ejected.

Signals are too weak.

Disc is locked.

Store stations manually.

• Static noise while listening to the radio.

The antenna is not connected firmly.

Connect the antenna firmly.

CD-R/CD-RW is not finalized.

• Insert a finalized CD-R/

CD-RW.

• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.

• Disc cannot be recognized

(“No Disc,” “Loading

Error,” or “Eject Error” flashes).

The CD player may have functioned incorrectly.

Unlock the disc (see page 17).

Eject the disc forcibly (see page 4).

You are driving on rough roads.

Disc is scratched.

Connections are incorrect.

Check the cords and connections.

Reset the receiver (see page

2).

Remove the control panel, wipe the connector, then attach it again (see pages 36 and 43).

Reset the receiver (see page

2). If this does not work, check the installation.

Stop playback while driving on rough roads.

Change the disc.

Check the cords and connections.

To be continued....

47

48

Symptoms

• “No Files” appears for a while, then the disc ejects.

Causes

No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.

Remedies

Change the disc.

• Noise is generated.

MP3/WMA tracks do not have the extension code

<.mp3> or <.wma> in their file names.

The track played back is not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or

<.wma>).

• Elapsed playing time is not correct.

This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.

Add the extension code

<.mp3> or <.wma> to their file names.

MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660

Level 1, Level 2, Romeo, or

Joliet.

Change the disc.

(Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)

Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or

WMA tracks.)

• “Not Support” appears and track skips.

• Tracks are not encoded in an appropriate format.

• Copy-protected WMA tracks cannot be played back.

• “No Music” appears.

• Correct characters are not displayed (ex. album name).

• No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.

• Only <jll> and/or <jla> files are recorded on the disc.

This receiver can only display alphabets (capital:

A – Z, small: a – z), numbers, and a limited number of symbols (see page 43).

Skip to the next track.

Change the disc.

Symptoms

• Download does not seem to finish.

Causes

It takes quite a long time to download an animation of many frames (see page 46).

Remedies

• Opening and ending animation does not appear.

“KeyIn CFM” is set to

“Off.”

Select “On” (see page 28).

• Animation does not move.

Temperature inside the car is below 0°C (32°F)— appears on the display.

Wait until the operating temperature resumes.

• The entire animation has not been downloaded.

• The display graphic function does not work correctly.

• You cannot select an image or animation for

“Pict” (“No Picture,” “No

Movie,” or “No Slide,” is shown as the selectable item).

“Opening” and “Ending” can only memorize 30 frames of the animation even it includes 90 frames.

Temperature inside the car is below 0°C (32°F)— appears on the display.

No files are downloaded yet.

Wait until the operating temperature resumes.

Select an image only after downloading the appropriate files in memory.

• “No Magazine” flashes on the display.

No magazine is loaded in the

CD changer.

Insert the magazine.

• “No Disc” flashes on the display.

No disc is in the magazine.

Insert disc into the magazine.

Disc is inserted upside down.

Insert disc correctly.

• “Reset 08” flashes on the display.

• “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display.

• The CD changer does not work at all.

This receiver is not connected to the CD changer correctly.

Connect this receiver and the

CD changer correctly and press the reset button of the

CD changer.

The CD player may have functioned incorrectly.

Press the reset button of the

CD changer.

The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.

Reset the receiver (see page

2).

To be continued....

49

Symptoms Causes Remedies

• “CALL 1-888-539-

SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display.

• “No Signal” appears on the display.

• “No Antenna” appears on the display.

• “Invalid Channel” appears on the display for about

5 seconds, then returns to the previous display.

• “Skipped Channel” appears when presetting a channel.

• “No Name” appears or scrolls on the display.

• No sound can be heard.

Subscription has not been done.

Signals are too weak.

The antenna is not connected firmly.

No broadcast on the selected channel.

The channel is set to be skipped.

No text information for the selected channel.

“Channels Updating XX%*

Completed” appears on the display.

Starts subscribing (see page

38).

Move to an area with stronger signals.

Connect the antenna firmly.

Select another channel or continue listening to the previous channel.

Add the channel again (see page 42).

The receiver is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.

• SIRIUS radio does not work at all.

The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.

Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.

* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).

50

• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft

Corporation in the United States and/or other countries.

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION

Power Output:

20 W RMS × 4 Channels at 4

Ω and

1% THD+N

Signal to Noise Ratio:

80 dBA (reference: 1 W into 4

)

Load Impedance: 4

(4

to 8

allowance)

Equalizer Control Range:

Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)

Mid: ±12 dB (Fix)

High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)

Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz

Line-In Level/Impedance:

KD-AR860: 1.5 V/20 k

load

Line-Out Level/Impedance:

KD-AR860: 5.0 V/20 k

load (full scale)

KD-LH810: 4.0 V/20 k

load (full scale)

Output Impedance: 1 k

Subwoofer-Out Level/Impedance:

2.0 V/20 k

load (full scale)

Other Terminals:

CD changer, LINE IN (for KD-AR860)

TUNER SECTION

Frequency Range:

FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz

(with channel interval set to 200 kHz)

87.5 MHz to 108.0 MHz

(with channel interval set to 50 kHz)

AM: 530 kHz to 1 710 kHz

(with channel interval set to 10 kHz)

531 kHz to 1 602 kHz

(with channel interval set to 9 kHz)

[FM Tuner]

Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75

)

50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75

)

Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB

Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz

Stereo Separation: 35 dB

Capture Ratio: 1.5 dB

[AM Tuner]

Sensitivity: 20 µV

Selectivity: 35 dB

CD PLAYER SECTION

Type: Compact disc player

Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)

Number of channels: 2 channels (stereo)

Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz

Dynamic Range: 96 dB

Signal-to-Noise Ratio: 98 dB

Wow and Flutter: Less than measurable limit

MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3):

Max. Bit Rate: 320 kbps

WMA (Windows Media ® Audio):

Max. Bit Rate: 192 kbps

GENERAL

Power Requirement:

Operating Voltage:

DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)

Grounding System: Negative ground

Allowable Operating Temperature:

0°C to +40°C (32°F to 104°F)

Dimensions (W × H × D):

Installation Size (approx.):

182 mm × 52 mm × 159 mm

(7-3/16 " × 2-1/16 " × 6-5/16 " )

Panel Size (approx.):

188 mm × 58 mm × 12 mm

(7-7/16 " × 2-5/16 " × 1/2 " )

Mass (approx.):

1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)

Design and specifications are subject to change without notice.

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.

51

Having TROUBLE with operation?

Please reset your unit

Refer to page of How to reset your unit

Still having trouble??

USA ONLY

Call 1-800-252-5722

http://www.jvc.com

We can help you!

EN, SP, FR

© 2004 Victor Company of Japan, Limited 1204DTSMDTJEIN

GET0271-002A

[J]

KD-AR960/KD-LH910

KD-AR860/KD-LH810

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

1204DTSMDTJEIN

EN, SP, FR

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA . Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this receiver.

After checking them, please set them correctly.

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.

Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

Après vérification, veuillez les placer correctement.

A / B

Hard case/Control panel

Estuche duro/Panel de control

Etui de transport/

Panneau de commande

C

Sleeve

Cubierta

Manchon

D

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

E

Power cord

Cordón de alimentación

Cordon d’alimentation

F

Washer (ø5)

Arandela (ø5)

Rondelle (ø5)

G

Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")

Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)

Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)

H

Handles

Manijas

Poignées

I

Remote controller

Control remoto

Télécommade

J

CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)

CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)

CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)

K

Lock nut (M5)

Tuerca de seguridad (M5)

Ecrou d’arrêt (M5)

L

Rubber cushion

Cojín de goma

Amortisseur en caoutchouc

M

Battery

Pila

Pile

INSTALLATION

(IN-DASH MOUNTING)

INSTALACION (MONTAJE EN EL

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

INSTALLATION (MONTAGE

DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Do the required electrical connections.

Realice las conexiones eléctricas requeridas.

Réalisez les connexions

électriques.

* 1

* 1

When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.

Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

* 1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

Removing the receiver

Before removing the receiver, release the rear section.

Extracción de la unidad

Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

* 2

* 2

* 2

Fit the protrusions outside the receiver.

Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.

Fixez les protubérances à l'extérieur de l'appareil.

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.

Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.

Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.

1

When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba de incendios

Cloison

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

Stay (option)

Soporte (opción)

Hauban (en option)

Screw (option)

Tornillo (opción)

Vis (en option)

Install the receiver at an angle of less than 30˚.

Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.

Installez l’appareil avec un angle de moins de

30˚.

When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Flat type screws—M5 x 8 mm

(M5 x 3/8") * 3

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm

(M5 x 3/8 pulgada) * 3

Vis à tête plate—M5 x 8 mm

(M5 x 3/8 pouces) * 3

Bracket * 3

Ménsula * 3

Support * 3

*

*

*

3

3

3

Not included for this receiver.

No suministrado con esta unidad.

Non fourni avec cet appareil.

Pocket

Compartimiento

Poche

Bracket * 3

Ménsula * 3

Support * 3

Flat type screws—

M5 x 8 mm (M5 x 3/8") * 3

Tornillos tipo plano—

M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *

Vis à tête plate—

M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) * 3

3

Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.

Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm

(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation

Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.

• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).

Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.

• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).

Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.

• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.

• Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.

Notes:

• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω ). If the maximum power is less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged. For KD-AR960/KD-LH910: see page 33; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the

INSTRUCTIONS.

• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.

Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie el ajuste “Amp Gain” para evitar daños en los altavoces. Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 33; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página

31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.

• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.

Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre

4 Ω et 8 Ω ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez le réglage “Amp Gain” pour éviter que les enceintes soient endommagées. Pour le KD-AR960/KD-LH910: référezvous à la page 33; pour le KD-AR860/KD-LH810: référezvous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.

Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

• Power cannot be turned on.

* Is the yellow lead connected?

• No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.

* Is the speaker output lead grounded?

* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Noise interfere with sounds.

* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• Receiver becomes hot.

* Is the speaker output lead grounded?

* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• This receiver does not work at all.

* Have you reset your receiver?

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

* ¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Perturbación de ruido.

* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

• La unidad se calienta.

* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Este receptor no funciona en absoluto.

* ¿Reinicializó el receptor?

2

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.

* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

* Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Interférence avec les sons.

* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

* Avez-vous réinitialisé votre appareil?

ENGLISH ESPAÑOL

A

Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.

Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

2

Connect the antenna cord.

3

Finally connect the wiring harness to the receiver.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1

Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.

2

Conecte el cable de antena.

3

Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

LINE IN * 1

(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )

SUBWOOFER

(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )

FRANÇAIS

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

* 1

* 1

* 1

Only for KD-AR960/KD-AR860

Sóló para KD-AR960/KD-AR860

Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860

Rear ground terminal

Terminal de tierra posterior

Borne arrière de masse

Line out (see diagram )

Salida de línea

(véase diagrama )

Sortie de ligne

(voir le diagramme )

Black

Negro

Noir

15 A fuse

Fusible de 15 A

Fusible 15 A

* 2

* 2

* 2

Not included for this receiver

No suministrado con esta unidad

Non fourni avec cet appareil

To metallic body or chassis of the car

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

To CD changer, another external component, or

SIRIUS ® radio (see diagram )

Al cambiador de CD, otro componente externo, o radio SIRIUS ® (véase el diagrama )

Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à la radio SIRIUS ® (voir le diagramme )

* 3 Before checking the operation of this receiver prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

* 3 Antes de comprobar el funcionamiento de esta

* 3 unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Yellow * 3

Amarillo *

Jaune * 3

3

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

Red

Rojo

Rouge

Blue with white stripe

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

Orange with white stripe

Naranja con rayas blancas

Orange avec bande blanche

To an accessory terminal in the fuse block

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Vers borne accessoire du porte-fusible

Fuse block

Bloque de fusibles

Porte-fusible

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

(200 mA max.)

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

(máx. 200 mA)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

To car light control switch

Al interruptor de control de las luces del automóvil

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Brown

Marrón

Marrone To cellular phone system * 1

Al sistema de teléfono celular * 1

À un système de téléphone cellulaire * 1

White with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanc avec bande noire

White

Blanco

Blanc

Gray with black stripe

Gris con rayas negras

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Gray

Gris

Gris

Green with black stripe

Verde con rayas negras

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Green

Verde

Vert

Purple with black stripe

Púrpura con rayas negras

Violet avec bande noire

Left speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Purple

Púrpura

Violet

Right speaker (rear)

Altavoz derecho

(trasero)

Enceinte droit (arrière)

C

Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur

JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD

JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC

• Set “Ext Input” to “Changer” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Changer” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext Input” sur “Changer” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le

KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

• You can connect both components in series as illustrated below.

• Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.

• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration ci-dessous.

*

*

6 Signal cord supplied for your JVC CD changer or DLP

6 Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC

* 6 Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC

JVC DLP

DLP JVC

Processeur DLP JVC

JVC CD changer

Cambiador de CD de JVC

Changeur de CD JVC

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver is turned off.

• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el receptor esté apagado.

• Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.

JVC DLP

DLP JVC

Processeur DLP JVC or o ou

JVC CD changer

Cambiador de CD de JVC

Changeur de CD JVC

3

B

Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.

• For amplifier only:

Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.

– Only for KD-AR960/KD-AR860: You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the receiver. For KD-AR960: see page 33; For KD-AR860: see page 31 of the

INSTRUCTIONS (separate volume).

– The line output level of this receiver is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.

When connecting an external amplifier to this receiver, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this receiver.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

• Sólo para el amplificador:

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

– Sólo para KD-AR960/KD-AR860: Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Para KD-AR960: véase la página

33; Para KD-AR860: véase la página 31 del MANUAL DE

INSTRUCCIONES (volumen separado).

– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

• Pour l’amplificateur seulement:

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

– Uniquement pour le KD-AR960/KD-AR860: Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio.

Pour le KD-AR960: référez-vous à la page 33; Pour le KD-AR860: référez-vous à la page 31 du MANUEL

D’INSTRUCTIONS (volume séparé).

– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu

à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Remote lead

Cable remoto

Fil d’alimentation à distance

Remote lead (Blue with white stripe)

Y-connector (not supplied for this receiver)

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

To the remote lead of other equipment or

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) automatic antenna if any

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Rear speakers

Altavoces posteriores

Enceintes arrière

JVC Amplifier

Amplificador de

JVC

JVC Amplificateur

JVC Amplifier

Amplificador de

JVC

JVC Amplificateur

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

JVC Amplifier

Amplificador de

JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

* 4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.

* 4 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

* 4 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).

L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

* 5 Signal cord (not supplied for this receiver)

* 5 Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

* 5 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC

• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext Input” sur “Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le

KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

KS-U100K

Stereo mini plug

Miniclavija estéreo

Fiche stéré mini

To headphones jack

Al jack para auriculares

À la prise du casque d’écoute

You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter,

KS-U100K (not supplied).

• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.

También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).

• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.

Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).

• Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

DC power plug

Clavija de alimentación de CC

Fiche d’alimentation CC

To DC IN jack

Al jack DC IN

À la prise DC IN

External Component / Componente exterior / Appareil extérieur

• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext Input” sur

“Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le KD-AR860/KD-LH810: référezvous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

KS-U57 * 7

Only for KD-AR960/KD-AR860

Sóló para KD-AR960/KD-AR860

Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860

LINE IN

LINE IN (Entrada de linea)

LINE IN (Entrée de ligne)

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

* 7 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)

* 7 Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

* 7 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

4

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

advertisement

Related manuals