Midmark 153592 El manual del propietario

Add to My manuals
12 Pages

advertisement

Midmark 153592 El manual del propietario | Manualzz

Sillones dentales

Midmark Ultra

Modelos:

153592 y 153758

Etiqueta de número de serie

DA2553i

Interferencias electromagnéticas..............2

Condiciones de transporte

almacenamiento y funcionamiento ........2

Cómo deshacerse del equipo ...................2

S í mbolos ............................................... 3

Ubicación del panel táctil ...................... 4

Encender el sillón ................................. 4

Sistema de protección

contra colisiones ................................ 5

Subir / Bajar el sillón ............................. 6

Subir / Bajar el respaldo ....................... 6

Programación de las

posiciones del sillón........................... 7

Rotación del sillón ................................ 8

Ajuste del cabecero .............................. 9

Barreras ................................................ 9

Limpieza del tapizado del sillón ............ 9

Procedimientos de limpieza

y desinfección .................................. 10

Especificaciones ..................................11

Alcance De La Garant í í a ..................... 12

Idioma original: inglés

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 1 Parte N.º 003-1107-03 Rev. T (9/9/15)

Cumplimiento:

Uso previsto

Proporcionar apoyo al paciente y mantener su posición durante el reconocimiento dental.

Interferencia electromagnética

Los componentes del equipo dental de Midmark están diseñados y construidos para reducir al mínimo las interferencias electromagnéticas con otros dispositivos. Sin em bargo, si se observan interferencias entre este equipo y otros dispositivos, saque de la habitación el dispositivo que produce la interferencia y/o enchufe el producto en un circuito aislado.

Condiciones de transporte, almacenamiento y funcionamiento

Transporte, almacenamiento de temperatura: ............

de -5ºC a 38ºC (de 23ºF a 100ºF)

Humedad relativa: ..................................................del 10% al 90% (sin condensación)

Presión atmosférica: ................................de 50 kPa a 106 kPa (de 7,2 PSI a 15,3 PSI)

Límites de temperatura ambiente: ..............................de 15ºC a 35ºC (de 59ºF a 95ºF)

Cómo deshacerse del equipo

Al final del ciclo de vida del producto, tanto la unidad como sus acce sorios y otros consumibles podrían estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte la normativa local sobre eliminación de re siduos para saber cómo deshacerse del equipo y otros consumibles.

Representante autorizado para la EU

Los países pertenecientes a la EU deben dirigir todas sus preguntas, incidentes y quejas al representante autorizado para la EU de Mid mark que se indica enseguida:

Midmark EMEA Ltd

Beech House

First Floor, East Wing

Ancells Business Park

Fleet

Hampshire GU51 2UN

United Kingdom

Tel: + 44 (0) 1252 360 940

Fax: + 44 (0) 1252 360 941

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 2

Símbolos

Los siguientes símbolos aparecen en su equipo o en los manuales.

AdvERtEnCIA

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves.

Precaución

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede dar lugar a lesiones leves o moderadas. Podría también usarse para avisar de prácticas riesgosas.

Alerta del equipo

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños al equipo.

Manuales de consulta

Tipo B, pieza aplicada

Especificaciones del fusible

Toma de tierra de protección

30

5 min

Ciclo de trabajo

Frágil xxx kg xxx lb

Peso máximo del paciente

Orientación correcta para el transporte

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 3

Límite de humedad

23 F

-5 C

100 F

38 C

Límite de temperatura

Límite de presión

Manténgase seco

Altura máxima de api lamiento (se refiere a “n” número de bultos)

Orientación durante el transporte

Características del producto

Ubicación del panel táctil

Los paneles táctiles de posición del sillón permiten que el paciente acceda al sillón desde ambos lados. Existen paneles táctiles adicionales opcionales en las unidades dentales y el mobiliario.

Encender el sillón

Cuando el sillón está correctamente conectado a la fuente de alimentación, el indicador de encendido se ilumina.

Ubicación del panel táctil estándar

Ubicación del panel táctil opcional

1

2

3

4

Encendido

Si el sillón está apagado...

A. Verifique o reinicie el disyuntor de circuito.

B. En caso necesario, solicite asistencia técnica a su distribuidor.

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 4

DA2549i

Sistema de protección contra colisiones

Para evitar daños al sillón o al equipo, los sillones dentales Midmark Ultra están equi pados con un sistema de protección contra colisiones. Si la cubierta del asa de seguri dad del sillón entra en contacto con un objeto mientras el sillón está en movimiento, se desactivará la función Bajar el sillón.

Para volver al funcionamiento normal, retire el obstáculo.

AdvERtEnCIA

Asegure que paciente esté en una posición sentada mientras silla mueve.

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 5

Una colisión con la cubierta del asa de seguridad detiene la función de Bajar el sillón.

[todas las demás opciones funcionan con normalidad]

KA944300

Funcionamiento y ajustes

Subir / Bajar el sillón

Para subir o bajar el sillón...

Mantenga presionado el botón correspon diente del pedal de control o el panel táctil.

Subir el sillón

Subir el sillón

Subir / Bajar el respaldo

Para subir o bajar la sección del respaldo...

Mantenga presionado el botón correspondiente del pedal de control o el panel táctil.

Subir el respaldo Subir el respaldo

Bajar el sillón

Bajar el sillón

Bajar el respaldo

Bajar el respaldo

KA944401i

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 6

KA944402i

Programación de las posiciones del sillón

Para programar una posición del sillón…

A) Mueva la camilla hasta la posición deseada.

B) Presione el botón Programar (un único pitido)

C) Presione el botón de posición que desee (1, 2, 3, o 4). (tres pitidos)

Recomendación: Deberá presionar el botón de posición al cabo de tres segundos de haber presionado el botón Programar

Para volver a una posición programada…

Presione el botón de posición (posición) que desee (1, 2, 3, o 4).

Programar Botones de posición

Botones de posición

Programar

(este botón no está señalizado)

KA944403i

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 7

Rotación del sillón

Precaución

Asegúrese de que la manija de desbloqueo se encuentra en la posición

BLOQUEADO y la mesa es segura antes de iniciar cualquier procedimiento.

30°

(Modelos LR: 15°)

30°

(Modelos LR: 15°)

BLOQUEAdO

Para girar el sillón...

A) Desplace la manija de desbloqueo hasta la posición DESBLOQUEADO.

B) Mueva el sillón hasta la posición deseada.

C) Desplace la manija de desbloqueo hasta la posición BLOQUEADO.

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 8 dESBLOQUEAdO

KA943701i

Ajuste del cabecero

Para ajustar el cabecera en el punto o puntos de giro...

A) Afloje la rueda de fijación.

B) Ajuste el cabecero a la posición deseada

C) Apriete la rueda de fijación.

Para ajustar la altura del cabecero...

Deslice el cabecero hacia arriba o hacia abajo según convenga.

Nota: Ajuste la fricción si el cabecero no se mantiene en posición.

KA943301 tornillos de ajuste

Para ajustar la fricción del cabecero...

A) Retire el tapizado de la sección del respaldo.

B) Afloje las dos tuercas.

C) Afloje o apriete los dos tornillos de ajuste según convenga.

D) Apriete las dos tuercas (manteniendo los tornillos de ajuste en su lugar).

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 9 tuercas

KA943002i

Limpieza

Barreras

Las barreras de un solo uso y los artículos desechables reducen de for ma notable la necesidad de emplear desinfectantes químicos y prolon gan, por consiguiente, la vida del equipo. El material de la barrera debe ser impermeable a los líquidos y a la humedad.

Ejemplos de barreras protectoras:

• Cubiertas de plástico (disponibles en el distribuidor o fabricante del equipo)

• Envoltura de plástico transparente

• Bolsas de plástico

• Sábanas de plástico

• Tubos de plástico

• Papel plastificado

• Materiales similares a los enumerados

Limpieza del tapizado del sillón

Tras seguir los procedimientos de desinfección pertinentes, limpie los restos de desinfectante del tapizado con un jabón suave y agua.

Limpieza de manchas utilice un jabón suave y agua

Manchas difíciles utilice un disolvente suave (p. ej. Fantastic®, 409®)

Deje que el tapizado se seque al aire o utilice un secador de mano a la mínima intensidad.

Procedimientos de limpieza y desinfección

Utilice limpiadores y desinfectantes adecuados para la situación, como agua templada y detergentes suaves o una solución de agua y lejía al 10%.

NOTA

Cada consulta dental es diferente y no hay un único desinfectante que sea la mejor opción para todas las instalaciones. A continuación se enumeran algunas organizaciones que le ayudarán a elegir los mejores desinfectantes disponibles para su consulta.

• Organización de Seguridad y Procedimientos de Asepsia: http://www.osap.org

• Asociación Dental Americana: http://www.ada.org

• Departamento de salud y recursos humanos de Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades: http://www.cdc.gov

¡Lea atentamente todas las etiquetas!

Precaución

Midmark no aceptará ninguna responsabilidad u obligación por cualquier resultado, expreso o implícito. Se sugieren las siguientes prácticas, basadas en la mejor información disponible en el momento de redactar esta advertencia.

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 10

Specificaciones

Sillones dentales Midmark Ultra

Peso del paciente (máximo):

Clasificación eléctrica:

136 Kg. (300 libras)

115 VAC, 5A, 60 Hz

230 VAC, 3 A, 50/60 Hz

Fusibles:

Modelos 115 VAC

Modelos 230 VAC

Ciclo de utilización

(Tiempo de funcionamiento del motor):

Funcionamiento intermitente

(30 segundos ON [encendido], 5 minutos OFF [apagado])

Clasificaciones:

F1 y F2 (línea de entrada): 250 V, T6,3AL, de acción retardada

F3 (transformador): 250 V, T0.10 AL, de acción retardada

F1 y F2 (línea de entrada): 250 V, T3,15AL, de acción retardada

F3 (transformador): 250 V, 0T.05AL, de acción retardada

Certificaciones:

Clase 1, parte aplicada tipo B

Equipo ordinario, funcionamiento intermitente

ES/IEC/EN 60601-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (Estandares de seguridad), EN/IEC 60601-1-2 (Estandares de CEM)

AdvERtEnCIA no modifique este equipo sin tener autorización del fabricante.

AdvERtEnCIA

El equipo no se puede utilizar en presencia de mezclas anestésicas inflamables con oxígeno, aire u óxido nitroso.

Aclaración: El equipo puede utilizarse en presencia de oxígeno, aire u óxido nitroso.

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 11

Información de la garantía

ALCANCE DE LA GARANTÍA

Midmark Corporation (“Midmark”) garantiza al comprador original de sus productos y componentes odontológicos (a excepción de los productos que figuran en “Exclu siones”, que no se incluyen en esta garantía) fabricados por Midmark, que dichos productos no presentan defectos en el material ni en la fabricación en condiciones de uso y mantenimiento normales. La obligación de Midmark bajo esta garantía se limita a la reparación o cambio, a discreción de Midmark, de las piezas o productos de cuyos defectos se informe a Midmark dentro del periodo de vigencia de esta garantía, y después de que Midmark compruebe la autenticidad del defecto.

PERIODO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA

El período de validez de la garantía, a partir de la fecha de entrega al usuario original, será el siguiente:

1. LOS PRODUCTOS ODONTOLÓGICOS están garantizados frente a defec tos de material y fabricación durante el período que se indica a continuación a partir de la fecha de entrega: a) Dos (2) años para todos los productos y componentes [excepto los perio dos que se indican en los apartados del b) al e)].

(b) El módulo “KINK-VALVE” tiene una garantía de diez (10) años.

(c) La bombilla original de una luz nueva tiene una garantía de un (1) año.

(d) Se excluyen los accesorios no fabricados por Midmark.

(e) Las piezas de recambio y los accesorios tienen una garantía de noventa

(90) días.

2. Los PRODUCTOS de cirugía oral están garantizados frente a defectos de material y fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de entrega.

3. Los PRODUCTOS DE ESTERILIZACIÓN están garantizados frente a defec tos de material y fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de entrega.

4. Los PRODUCTOS DE LIMPIEZA ULTRASÓNICA, si se usan de acuerdo con las instrucciones del fabricante y bajo uso normal, están garantizados durante dos (2) años a partir de la fecha de envío. Dentro del período de ga rantía, el fabricante reparará o sustituirá gratuitamente, a su sola discreción, todas las piezas que tengan defectos a causa de materiales o fabricación, lo que incluye los costes de retirada o instalación de piezas. Las reparacio nes se realizan siempre FOB (“franco a bordo”) en el centro de reparación, lo que significa que el fabricante se hace cargo de las piezas cuando sean entregadas en el centro de reparación. La responsabilidad del fabricante, bien por causa de esta garantía, o por negligencia u otras causas, que pu diera provenir de, o ser incidental a, la venta, uso o manejo de los elemen tos transductores o cualquier parte de ellos, no excederá en ningún caso el coste de la reparación o sustitución del equipo defectuoso; asimismo, tal re paración o sustitución será la única reparación a disposición del comprador,

© 2010 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | midmark.com

Sillón - 12 y en ningún caso el fabricante será responsable por cualquier daño o por todos los daños consecuentes o incidentales, incluyendo, pero sin limitarse a, daños que surjan como consecuencia de pérdidas comerciales.

5. Los PRODUCTOS DE MOBILIARIO DENTAL INTEGRA™ Y ARTIZAN™ se garantizan contra defectos en materiales y fabricación durante el período indicado a continuación, a partir de la fecha de entrega:

(a) Cinco (5) años para todos los productos y componentes [excepto los períodos más cortos indicados en los apartados b) y c)], incluso el plástico laminado de las superficies superiores, de frontales de puertas y cajones, ruedecillas y componentes eléctricos tales como cables y luces de trabajo.

(b) Tres (3) años para los balastos de las luces de trabajo. (c) Un (1) año para el laminado plástico de las encimeras de superficie sólida y los acceso rios.

EXCLUSIONES

Esta garantía no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:

(1) reparaciones y sustituciones debidas a mal uso, abuso, negligencia, altera ción, daños por accidentes, daños causados en el envío, o manipulación indebida;

(2) coincidencia de color, grano o textura, excepto según los estándares comerciales aceptables; (3) cambios de color causados por luz natural o artificial; (4) productos no instalados, usados y limpiados adecuadamente, tal como se requiere en los manuales “Instalación” o “Instalación/Uso” de Midmark para el producto en cues tión; (5) productos considerados de naturaleza fungible; (6) accesorios o piezas no fabricados por Midmark; (7) productos de fabricación especial; (8) cargos por parte de cualquier persona por ajustes, reparaciones, sustitución de piezas de repuesto u otros trabajos realizados sobre, o en relación con, tales productos que no hayan sido expresamente autorizados por escrito por Midmark.

RECURSO EXCLUSIVO

La única obligación de Midmark bajo esta garantía es la de reparar o cambiar las piezas defectuosas. Midmark no es responsable de daños directos, especiales, indirectos, incidentales, ejemplares, consecuentes o por retrasos, incluidos, entre otros, los daños por pérdidas de ingresos o de uso.

AUTORIZACIÓN

Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a establecer ninguna otra obligación ni responsabilidad en relación con los productos.

ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER

OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE GARAN -

TÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD E

IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA

A LA REPARACIÓN O CAMBIO DE PIEZAS DEFECTUOSAS.

advertisement

Related manuals