Gram EFK 5490-92 X Owner's Manual

Add to My manuals
64 Pages

advertisement

Gram EFK 5490-92 X Owner's Manual | Manualzz
EFK 5490-92 X
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD
EN
4
Before using the appliance, please carefully read this manual!
BETJENINGSVEJLEDNING - EMFANGDA
16
Læs denne vejledning omhyggeligt, før apparatet tages i brug!
KÄYTTÖOHJE - LIESITUULETINFI
28
Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä!
BRUKSANVISNING - FLÄKTSE
40
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda fläkten!
BRUKSANVISNING - KJØKKENHETTENO
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen før du bruker produktet!
52
min 650mm
Gas cookers
1a
2
1
2
3
4
5
2a
4a
5
7
6
3
THANK YOU FOR PURCHASING AN GRAM APPLIANCE
DEAR CUSTOMER!
You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured specially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a
modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technologies used in production of this
hood guarantee its high effectiveness and good appearance.
Please read these instructions carefully before installing the hood. They will help you avoid mistakes
during installation and operation of the hood.
We wish you a lot of satisfaction from choosing our kitchen extractor hood.
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
i
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualified technician.
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions than must not be
performed by the user.
TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
5
INSTALLATION8
OPERATION AND MAINTENANCE13
ENVIRONMENTAL PROTECTION15
The appliance is intended for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes which do not affect the
operation of the appliance.
4
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
i
lThe manufacturer will
accept no responsibility
for any damage due to
installation or operation
not conforming to these
instructionsi
lCooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use
cooker hood for other
purposes.
lConnect the cooker
hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct
(do NOT connect the
cooker to smoke or flue
gas ducts, which are in
use). It requires installation of the air extraction
duct to the outside. The
duct length (typically
120 or 150mm in diameter) should not exceed
4-5 m. The air exhaust
duct is also required for
telescopic and under
furniture cooker hoods
operating in air recirculation mode.
lCooker hood operating
in air recirculation mode
requires the installation
of an activated charcoal filter. In this case,
installing an extractor
duct is not required,
however it is recommended to install an air
guide vane. (chimney
cooker hoods only).
i
5
lThe cooker hood features independent lighting and exhaust fan
that can be operated at
one of several speeds.
lDepending on the type,
the hood is designed
to be permanently attached to a vertical wall
over a gas or electric
stove (chimney and
universal hoods); on
the ceiling over a gas
or electric stove (island
hoods); on the vertical
built in furniture over
a gas or electric stove
(telescopic and built-in
hoods). Before installing, make sure that the
wall/ceiling structure is
strong enough to suspend the hood. Some
hoods are very heavy.
lFor details of the installation distance above
an electric hob please
refer to product technical sheet. If the installation instructions of
the gas cooker specify
a greater distance, this
must be taken into account (Fig. 1a).
lDo not leave an open
flame under the hood.
When the pots are removed from the burner,
set the minimum flame.
Always make sure that
the flame does not ex-
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
tend outside the pot,
because it causes unwanted loss of energy
and a dangerous concentration of heat.
lAny food cooked in
fat shall be constantly
monitored, since overheated fat can ignite
very easily.
lPull the plug of the
power cord from a wall
socket before any filter
cleaning or repair operation.
lThe textile grease filter should be replaced,
and the aluminium filter
should be cleaned at
least every one month
in connection with the
existing fire danger
(saturated fat is very
flammable).
lIf any other non-electric
devices are used in the
same room as the hood
(e.g. liquid fuel ovens,
flow-through or volumetric water heaters),
it is necessary to provide appropriate ventilation (air supply). Safe
operation is possible
when during simultaneous operation of the
hood and combustion
devices dependent on
air supply the negative
pressure of not more
than 0.004 milibar is
maintained at the location of these devices
inside the room (this
point does not apply
when the hood is used
as an odour absorber).
lDo not lean on hood
lThe hood should be
frequently cleaned inside and on the outside
surfaces (at least once
a month). See “Cleaning section” in this
manual.
lIf the power wire gets
broken, it should be replaced with a new one
in a specialist repair
shop.
lMake sure the appliance can be easily
disconnected from the
mains, either by pulling the plug out of the
mains socket, or by
switching the two-pole
switch off.
lThis appliance is not
intended for use by persons (including children)
with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible
for their safety.
lChildren should be su6
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
pervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
lCheck if the voltage
indicated on the rating
plate corresponds to
the local power supply
parameters.
lBefore installing unwind and straighten the
power cord.
lWarning! The packaging materials (polyethylene bags, small
pieces of foamed poly-
styrene etc.) should be
kept away from children
while unpacking.
lNOTE: Before connecting the hood to
the mains power supply always check that
the power cord is properly installed and is not
trapped by the appliance. It is recommended to make sure the
hood operates correctly
before installation.
7
INSTALLATION
Elements
Setting the odour absorber mode of operation
of the hood
Kitchen hood consists of the following elements
(Pic. 2a):
In this option filtered air returns to the room
through openings in the front of the hood.
In this setting it is necessary to install the carbon
filter. It is recommended to install the air guide
(availability depending on model).
1-Internal chimney
2-External chimney
3-Control panel
4-Lighting
5-Split extraction plate
Fan speeds
The lowest and medium speeds should be used
under normal conditions and with low concentration
of fumes. The maximum speed should be used in
case of high concentration of kitchen fumes, e.g.
during frying or grilling.
Installation
Step-by-step appliance installation is shown on
page 13-16
Setting the air extractor mode of operation of
the hood
In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any carbon
filters shall be removed. The hood should be connected to the opening discharging air to the outside
by means of a rigid or flexible conduit of
120 mm diameter, which should be purchased in a
shop selling installation materials.
A qualified installer should be commissioned to
make the connection.
8
INSTALLATION
A) Installation of ceiling connection plate
Front sticker (picture 3) on ceiling connection plate and control
panel of chimney hood should have the same direction.
1)Drill 10mm holes from A,B,C,D points.
2)Drive 10mm wall plugs in to A,B,C,D holes.
3)Fix ceiling connection plate to ceiling by using
4 screws (5,5 x 45).Wall plugs,screws and celing connection
plate are given with chimney hood - picture 3
Front bracket connection, left and right up
front
B) Installation of cornerpieces:
Front sticker(picture 4) shows where front
side of chimney hood should be installed.
Front cornerpieces should be left and right
directions.Back cornerpieces should be
extroverted.Screw 4 cornerpieces to motor
block.Hanging bar should have same
directions with ceiling connection plate.
Regulating the legth of chimney hood with
these cornerpieces.
Pic. 3
Back bracket connection, up-front
Assemblying
front surface
of body
C) Installation of chimneys to motor
cabinet:
Please put internal chimney in extarnal
chimney.For temporary connection between
chimneys please use a screw on motor
cabinet.(So chimneys will not drop while
you install motor cabinet to ceiling connection plate.)Mount the chimneys on this
screw.(Screw holes of internal chimney
should befit the side of motor cabinet.)
Picture 5, 5a, 5b
Assembly
bracket
Pic. 4
Pic. 5a
Pic. 5
9
Pic. 5b
INSTALLATION
D) Placing Motor Cabin to Hanging
Bar
Place fixed hanging sticks on hanging
bar through the channels. Fix parts together via 3,5x9,5 screws (Picture 7).
Pic. 7
Installation bracket
channels on ceiling
mounting plate
E) Installing Aluminum Flexible Pipe
Connect aluminum flexible pipe to outlets
on the product and kitchen wall. Ensure
connection will not lose while your product is operated on maximum airflow level
(Picture 8).
Pic. 8
F) Metal frames installation
Using screws from installation kit, mount
frames to hanging sticks (Pic. 9).
Fig. 9
10
INSTALLATION
Assembling bracket hole on
the Ceiling Connection Sheet
G) Fixing Internal Chimney
Pull internal chimney up, align holes and
fix by 3,5x9,5 nickel coated screws as
shown in Picture 10.
Pic. 10
H) Removing split extraction plate
To remove split extraction plate, pull it
down holding left and right upper points
- Picture. 11.
Hanging Hook
(Pic. 12a)
Pic.11
I) Fixing Motor Cabin on Product
Body
Place hanging hooks on product body
onto channels on motor cabin. Fix them
together with 3,5x9,5 screws (Picture
12a-12b)
Pic.12
Hanging hook channel on motor cabin
(Picture 12b)
11
INSTALLATION
J) Fixing Motor Cabin on Product Body
(2)
Using 3,5 x 9,5mm bolts mount both elements (Pic. 13).
Pic.13
K) Making Connections
Connect 220V power supply socket with
corresponding motor socket. Place aluminum cassette filters when connections
are done. (Picture 14)
Cover
Pic.14
L) Making Connections (2)
Connect white plug (supply) into the
correct socket. Picture 15
Pic.15
12
OPERATION AND MAINTENANCE
Use control panel to control your cooker hood (Pic. 4)
OPERATION
Control Panel
The cooking hood fan can operate at 5 speeds. Select the fan speed appropriate for the cooking intensity. To run the fan press the ” ” button on the control panel (Pic. 4a) Press the “>” button each time
you want to increase the fan speed or press the “<”
button to reduce the fan speed. When you turn on
the cooker hood the fan always runs at speed 2.
Press the ”
” button to activate the countdown
timer. Press the ”
” button to activate the timer.
The appliance will turn off after 15 minutes. When
the timer is counting down the digit will blink on the
display and the cooker hood fan will turn off after
15 minutes.
To remove any residual odours and vapour from the
kitchen it is recommended to use this function of
the hood for several minutes after cooking.
Light
Your cooker hood features LED light. Press the ”
” button on the control panel (Pic. 4a) to turn the
light on or off.
13
OPERATION AND MAINTENANCE
Maintenance
Lighting
Regular maintenance and cleaning of the device
will ensure faultless operation, and help extend the
life of the unit. Attention should be paid to replacing
grease and carbon filters according to instructions.
See Figure 7 for details how to replace lights. Use
incandescent / halogen / LED modules of the same
specification as those factory-installed in the appliance.
Aluminium grease filter
Cleaning
Normal hood cleaning:
Cleaning
l
Clean the filter when the display shows “ ” approximately every 2-3 weeks.
To clear the above symbol (once the filter is cleaned
and re-installed), hold the “ ” button for 3 seconds
(make sure the hood is not operating). “E” symbol
will be shown on the display and the appliance will
operate normally.
If you want to use your appliance while the “ ”
symbol is still displayed, press the “ ” button. The
speed indication will appear for 1 second, and then
the “ ” symbol and the motor will keep running.
l
l
l
Do not use a soaked cloth, sponge, or water
jet.
Do not use solvents or alcohol, as they may
tarnish lacquered surfaces.
Do not use caustic substances, especially for
cleaning stainless steel.
Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral
detergent.
Aluminium filters may be washed in the dishwasher. The colour of aluminium filters may change after
several washings. This is normal and it is not necessary to renew the filters.
NOTE: The “ ” symbol appears after 60 hours of
the motor operation.
Clean the grease filter by washing it in a dishwasher (maximum washing temperature of 60°C) or by
hand using a mild detergent or soap.
To replace:
Dismantling of aluminium grease filter is shown on
Figure 5.
Acrylic filter is used in some models. This filter should be replaced at least once every two months or
more frequently if the appliance is used intensively.
Charcoal filter (only the recirculation version)
Operation - Carbon filters can be used only when
the hood is not connected to any ventilation duct.
Filters with active carbon can absorb odours until
they are saturated. They cannot be washed or regenerated and should be replaced at least every 2
months or more frequently in case of very intensive
use.
Replace:
Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6.
14
ENVIRONMENTAL PROTECTION
RECYCLING OF THE PACKAGING
Our packaging is made of environmentally friendly materials,
which can be reused:
l The external packaging is made of cardboard/
foil
l The FCKW free shape of foamed polystyrene
(PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT
If the appliance
is no longer in
use, cut the
connecting cable off the used
equipment before scrapping. We also recommend that the appliance
is locked or render it
useless so that the appliance presents no
danger to children while
being stored for disposal.
This appliance is marked
with a symbol of the
crossed out waste container in conformance
with the European Directive 2002/96/EC. Such
marking informs that the
equipment may not be
kept together with other
waste coming from the
household after the period of its use. The user is
obliged to dispose of the
appliance at the waste
collection point authorised by the local authority. The local waste collection points, shops and
communal units form an
appropriate system enabling the disposal of the
equipment.
Handling the used electrical and electronic
equipment and any hazardous substances contained therein in a correct
manner is vital to avoid
damage the local natural
environment. Therefore
care and responsibility
should always be taken
in the disposal of these
products
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
•
•
•
•
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the
symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
15
TIL LYKKE MED DIT NYE GRAM EMFANG
Emfanget er specielt udviklet og udført for at opfylde dine forventninger. De anvendte konstruktionsløsninger samt brug af den nyeste produktionsteknologi sikrer emfangets høje funktionalitet og æstetik.
Du bedes læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem, inden du begynder at installere emfanget. Derved undgår du fejlinstallering og fejlbetjening af emfanget.
Vi håber, at du bliver tilfreds med dit nye GRAM produkt.
Symboler, der optræder i denne brugsanvisning, har følgende betydning:
Vigtig information vedrørende korrekt brug
af apparatet og din personlige sikkerhed.
i
Risici som resultat af ukorrekt brug af
apparatet. Aktiviteter, der skal udføres af
en autoriseret tekniker.
Tip om at bruge apparatet.
Information om miljøbeskyttelse.
Dette angiver handlinger, som ikke må
udføres af brugeren.
INDHOLDSFORTEGNELSE
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
17
INSTALLATION21
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE
25
MILJØBESKYTTELSE27
Dette apparat er kun beregnet til
husholdningsbrug.
Producenten forbeholder sig ret til at
foretage ændringer, som ikke påvirker
betjeningen af apparatet.
16
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
i
lProducenten aer ikke
ansvarlig for skade
forårsaget af installation eller brug, som
ikke overholder denne
brugsanvisning
lEmfanget er designet
til at fjerne lugt fra madlavning. Brug ikke emfanget til noget andet
formål.
lTilslut emfanget i udsugningstilstand til en
passende ventilationskanal (tilslut IKKE emfanget til en røg- eller luftkanal, som er i
brug). Emfanget kræver installation af luftudsugningskanalen ud
til det fri. Længden af
kanalen (typisk 120 eller 150 mm i diameter)
bør ikke overskride 4-5
m. Luftudsugningskanalen er også påkrævet til teleskopiske og
indbyggede
emfang,
der arbejder i recirkulationstilstand.
lEt emfang, der arbejder
i recirkulationstilstand,
kræver installation af
et aktivt kulfilter. I dette tilfælde er installation af udsugningskanal
ikke påkrævet, men det
anbefales at installere
en luftledeplade. (kun
skorstens-emfang).
lEmfanget har selv17
i
stændigt lys og en udsugningsventilator, der
kan betjenes på et af
flere hastighedsniveauer.
lAfhængigt af type, er
emfanget designet til at
være permanent fastgjort på en lodret væg
over et gas- eller elkomfur (skorstens- og
universal-emfang); i loftet over et gas- eller elkomfur (ø-emfang); på
et lodret indbygget møbel over et gas- eller elkomfur (teleskop- eller
indbyggede emfang).
Før installation skal det
kontrolleres, at væg-/
loftsstrukturen er stærk
nok til at bære emfanget. Nogle emfang er
meget tunge.
lOplysninger om installationsafstanden over
en elektrisk kogeplade
kan ses i produktarket
med tekniske oplysninger. Hvis gaskomfurets
installationsinstruktion
angiver en større afstand, skal denne tages i betragtning (fig.
1a/b/c).
lHav ikke åben ild under emfanget. Når gryderne fjernes fra brænderen, skal den sættes
på minimal flamme.
Kontroller altid, at flam-
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
men ikke kommer uden
for gryden, da det kan
give uønsket energitab
og en farlig koncentration af varme.
lNår der steges mad i
fedtstof, skal det ske
under konstant overvågning, da overophedet fedtstof nemt antændes.
lTag ledningen ud af
stikket på væggen, før
filteret renses eller før
reparation
lFedtfilteret bør udskiftes, og aluminiumsfilteret bør renses mindst
en gang om måneden
på grund af den eksisterende brandfare
(mættet fedt er meget
letantændeligt).
lHvis der bruges andre ikke-elektriske apparater i samme rum
som emfanget (f.eks.
ovne med flydende
brændstof,
gennemstrømsvandvarmere
eller vandvarmere med
tank) er det nødvendigt
at skaffe den nødvendige luftventilation (luftforsyning ). Sikker betjening er mulig under
samtidig brug af emfanget og udstyr med
forbrænding, hvis der,
afhængigt af luftforsyningen, opretholdes et
18
negativt tryk på ikke
mere end 0.004 millibar inde i rummet, hvor
dette udstyr befinder
sig (dette punkt gælder
ikke, når emfanget bruges som lugtopfanger).
lLæn dig ikke mod emfanget.
lEmfanget bør regelmæssigt rengøres indvendigt og på de ydre
overflader (mindst en
gang om måneden). Se
kapitlet "Rengøring" i
denne brugsanvisning.
lHvis strømkablet bliver
beskadiget, skal det udskiftes med et nyt hos
en specialreparatør.
lVær sikker på, at
strømmen til apparatet
nemt kan afbrydes, enten ved at trække stikket ud af stikkontakten
eller ved at slukke for
topols-kontakten.
lDette apparat er ikke
beregnet til brug af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske,
sansemæssige
eller
mentale evner, eller
som mangler erfaring
og viden, med mindre
de bliver overvåget eller instrueret i brug af
apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
lBørn skal vejledes for
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
lTjek om den angivne
strømstyrke på mærkepladen svarer til den
lokale strømstyrke.
lStrømkablet skal udrulles og rettes ud inden
installationen.
lAdvarsel! Emballagen
(polyetylenposer, små
stykker
polysterenskum osv.) skal holdes
væk fra børn under udpakningen.
19
lBEMÆRK: Før emfanget sluttes til strømforsyningen, skal det altid
kontrolleres, at strømkablet er korrekt installeret og ikke sidder
i klemme i apparatet.
Det anbefales at kontrollere, at emfanget
fungerer korrekt før installationen.
INSTALLATION
Elementer
Indstilling med aktivt kulfilter
Emfanget består af følgende elementer (fig. 2a):
Ved dette valg bliver filtreret luft ledt tilbage i rummet gennem hullerne i den øverste skorsten.
1-Indre skorsten
2-Ydre skorsten
3-Betjeningspanel
4-Lys
5-Opdelt udsugningsplade
Hvis du installerer et aktivt kulfilter, kan emfanget
benyttes til recirkulation. I det tilfælde er det ikke
nødvendigt at installere et aftræksrør.
Ventilatorhastigheder
Installation
Trinvis installation af apparatet er vist på side 25-28
Den laveste og mellemste hastighed bør bruges
under normale forhold og med lav koncentration af
damp. Maksimumhastigheden bør bruges i tilfælde
af høj koncentration af køkkenos, f.eks. ved stegning eller grilning.
Indstilling af luftudsugningstilstand for emfanget
I luftudsugningstilstanden bliver ledt ud i det fri via
en speciel kanal. Ved denne indstilling skal kulfiltrene fjernes. Emfanget skal forbindes til den åbning,
der leder luften ud i det fri, ved hjælp af en stiv eller
fleksibel kanal, der er 120 mm i diameter, som købes i en forretning med installationsmaterialer.
En autoriseret installatør skal foretage
tilslutningen.
20
INSTALLATION
A) Montering af forbindelsespladen på loftet
Etiketten på forsiden (billede 3) af forbindelsespladen og emfangets betjeningspanel skal vende samme vej.
1) Bor huller på 10 mm i positionerne A, B, C, D.
1) Sæt rawlplugs i hullerne A, B, C, D.
A) Fastgør forbindelsespladen på loftet med
4 skruer (5,5 x 45). Rawlplugs, skruer og forbindelsespladen
følger med emfanget - Billede 3
B) Montering af hjørnelisterne:
Etiketten på forsiden (billede 4) viser,
hvor forsiden af emfanget skal monteres.
De forreste hjørnelister skal vende mod
venstre og højre. De bageste hjørnelister
skal vende udad. Skru de 4 hjørnelister på
motorblokken. Ophængningsstangen skal
vende samme vej som forbindelsespladen
til loftet. Længden af emfanget justeres
med disse hjørnelister.
Forreste forbindelsesbeslag, højre og
venstre på forsiden
Billede 3
Bageste forbindelsesbeslag, forside
Forsiden
C) Montering af skorstenene på motorkabinettet:
Placer den indre skorsten i den ydre skorsten. Brug en skrue på motorkabinettet til at
forbinde skorstenene midlertidigt. (Så skorstenene ikke falder ned, mens du monterer
motorkabinettet til forbindelsespladen på
loftet). Sæt skorstenene på denne skrue.
(Skruehullerne på den indre skorsten skal
passe til siden af motorkabinettet). Billede
5, 5a, 5b
Billede 5
Monteringsbeslag
Billede 4
Billede 5a
21
Billede 5b
INSTALLATION
D) Montering af motorkabinettet på
ophængningsstangen.
Placer de faste ophængningsstænger
gennem hullerne i ophængningstangen.
Sæt delene sammen med 3,5x9,5-skruer, Billede 6
Billede 6
Billede 7
Monteringsåbninger
på fastgørelsespladen
på loftet.
E) Montering af den fleksible aluminiumsslange
Forbind den fleksible aluminiumsslange til udgangene på produktet og på
køkkenvæggen. Kontroller, at forbindelsen
ikke løsner sig, når produktet bruges på
maksimal udsugningsniveau (Billede 7).
F) Montering af metalrammer
Fastgør rammerne til
ophængningsstængerne med de
medfølgende skruer (Billede 8).
Billede 8
22
INSTALLATION
Monteringshul på forbindelsespladen på loftet.
G) Fastgørelse af den indre skorsten
Træk den inderste skorsten op, juster
hullerne og fastgør med forniklede skruer, 3,5x9,5 som vist på billede 9.
Fig. 9
H) Fjernelse af den opdelte
udsugningsplade
Fjern den opdelte udsugningsplade ved at holde i
de øverste højre og venstre
punkter, og trække den ned Billede. 10.
Ophængningskrog
(billede 11a)
Billede 10
I) Fastgørelse af motorkabinettet på
apparatet
Placer ophængningskrogene på apparatet i åbningerne på motorkabinettet.
Sæt dem sammen med 3,5x9,5-skruer
(Billede 11a-11b)
Åbninger til ophængningsskruer på motorkabinettet (Billede 11b)
23
INSTALLATION
J) Fastgørelse af motorkabinettet på
apparatet (2)
Monter begge elementer ved brug af 3,5 x
9,5mm-bolte (billede 12).
Billede 12
K) Tilslutning til lysnettet
Sæt stikket fra motoren i en 220V-stikkontakt. Isæt aluminiumskasettefiltrene
efter tilslutningen. (Billede 13)
Beskyttelsesdæksel
Billede 13
L) Tilslutning til lysnettet (2)
Sæt det hvide stik i den korrekte kontakt.
(Billede 14)
Billede 14
24
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug betjeningspanelet til at betjene dit emfang ((Billede 4a)
BETJENING
Betjeningspanel
Emfangets ventilator kan arbejde ved 5 hastigheder. Vælg den hastighed, der passer til madlavningen. Start ventilatoren ved at trykke på knappen
"
" på betjeningspanelet ((Billede 4a). Tryk på
knappen ">", når du vil øge hastigheden, og tryk
på knappen "<" for at sænke hastigheden. Når du
tænder for emfanget, vil ventilatoren altid køre ved
hastigheden 2.
Ventilatorhastigheder
Den laveste og mellemste hastighed bør bruges
under normale forhold og med lav koncentration af
damp. Maksimumhastigheden bør bruges i tilfælde
af høj koncentration af køkkenos, f.eks. ved steg­
ning eller grilning.
Timer
Tryk på knappen " " for at aktivere nedtællingstimeren. Tryk på knappen " " for at aktivere timeren.
Apparatet vil slukke efter 15 minutter. Når timeren
tæller ned, vil tallet blinke på displayet, og ventilatoren vil slukke efter 15 minutter.
For at fjerne alle restdampe og lugte fra køkkenet
anbefales det at holde emfanget tændt i adskillige
minutter efter madlavningen.
Lys
Emfanget er forsynet med LED belysning. Tryk på
knappen " " på betjeningspanelet (figur 4a) for at
tænde eller slukke for lyset.
25
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse
Lys
Regelmæssig vedligeholdelse og rengøring af apparatet vil hjælpe med til at forlænge apparatets
levetid. Vær opmærksom på at udskifte fedt- og
kulfiltre i henhold til betjeningsvejledningen.
Se fig. 7 for oplysninger om udskiftning af lys. Brug
samme type lyskilde, som isat i apparatet fra fabrikken.
Aluminiumsfedtfilter
Normal rengøring af emfanget:
Rengøring
l
Rens filteret, når displayet viser " ", cirka hver anden til tredje uge.
For at slette ovenstående symbol (når filteret er
renset og sat på plads igen), holdes knappen "
" inde i 3 sekunder (kontroller, at emfanget ikke arbejder). Symbolet "E" vil blive vist på displayet, og
apparatet vil fungere normalt.
Hvis du ønsker at bruge apparatet, mens symbolet " " stadig vises, skal du trykke på knappen "
". Hastigheden vil blive vist i 1 sekund, derefter
symbolet " ", og motoren vil fortsætte med at køre.
Rengøring
l
l
l
Brug ikke en gennemblødt klud, svamp eller
vandstråle.
Brug ikke opløsningsmidler eller alkohol, da de
kan misfarve lakerede overflader.
Brug ikke kaustiske midler, især ved rengøring
af rustfrit stål.
Brug ikke en grov eller slibende klud.
Det anbefales at bruge en fugtig klud og et neutralt
rengøringsmiddel.
Aluminiumsfiltrene kan vaskes i opvaskemaskinen.
Farven på aluminiumsfiltrene kan ændre sig efter
gentagen vask. Dette er normalt, og det er ikke
nødvendigt at udskifte filtrene.
BEMÆRK: Symbolet " " vises, når motoren har
været tændt i 60 timer.
Rens filteret ved at vaske det i opvaskemaskinen
(maksimal temperatur er 60 °C) eller i hånden med
brug af et mildt rengøringsmiddel eller sæbe.
Udskiftning:
Udtagelse af aluminiumsfedtfilteret vises på fig. 5.
Kulfilter (kun ved benyttelse af recirkulation)
Betjening – Kulfiltre kan kun bruges, når emfanget
ikke er forbundet til nogen anden ventilationskanal.
Filtre med aktivt kul kan absorbere lugt, indtil de
er mættede. De kan ikke vaskes eller fornyes og
bør udskiftes mindst hver anden måned eller oftere
i tilfælde af intensiv brug.
Udskiftning:
Udtagelse af kulfilteret vises på fig. 6.
26
MILJØBESKYTTELSE
GENBRUG AF EMBALLAGEN
Vores emballage er fremstillet
af miljøvenlige materialer, som
kan genbruges:
l Den ydre emballage er fremstillet af pap/folie
l Den CFC-frie form af polystyrenskum (PS)
l Folie og poser af polyethylen (PE)
BORTSKAFFELSE AF UDSTYR
Hvis apparatet
ikke længere
bruges, klippes
strømkablet
af det brugte
udstyr før kassering. Vi
anbefaler også, at apparatet låses eller gøres
ubrugeligt, så det ikke
udgør nogen fare for
børn, mens det opbevares til kassering. Dette
apparat er mærket med
symbolet med en overkrydset affaldscontainer i
overensstemmelse med
det europæiske direktiv 2002/96/EC. Denne
mærkning indikerer, at
udstyret ikke må opbevares sammen med andet
husholdningsaffald, efter
at det har været i brug.
Brugeren er forpligtet til
at indlevere apparatet på
et indsamlingssted for
affald, der angives af de
lokale myndigheder. De
lokale indsamlingssteder
for affald, forretninger og
fælles enheder udgør et
passende system, som
muliggør bortskaffelse af
udstyret.
Korrekt håndtering af
brugt elektrisk og elektronisk udstyr samt alle
farlige stoffer, der indeholdes heri, er vital for
at undgå at skade det
lokale naturmiljø. Derfor skal bortskaffelse af
disse produkter altid ske
ansvarligt og med omhu.
Producentdeklaration
Producenten erklærer herved, at dette produkt lever op til kravene i følgende
europæiske direktiver:
•
•
•
•
Lavspændingsdirektivet 2014/35/UE
Direktivet vedr. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/UE
ErP-direktivet 2009/125/UE
Direktivet RoHS 2011/65/UE
og er således mærket med symbolet
tion, der stilles til rådighed for markedsregulatorer.
27
og er forsynet med en overholdelsesdeklara-
KIITOS, ETTÄ OSTIT GRAM-LAITTEEN
HYVÄ ASIAKAS!
Olet nyt keittiön liesituulettimen käyttäjä. Tämä liesituuletin on erityisesti suunniteltu ja valmistettu täyttämään odotuksesi, ja se muodostaa varmasti moderniin keittiöön sopivan elementin. Liesituulettimen
modernit rakenneratkaisut ja tuotannossa käytetyt uusimmat tekniikat takaavat sen suuren tehokkuuden
ja hyvän ulkoasun.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista. Ne auttavat sinua välttämään virheitä
liesituulettimen asennuksen ja käytön aikana.
me keittiöösi.
Toivomme, että olet erittäin tyytyväinen siihen, että valitsit ilmanpoistotuulettimem-
Näissä ohjeissa esiintyvillä symboleilla on seuraava tarkoitus:
Tärkeitä tietoja laitteen oikeasta käytöstä ja
henkilökohtaisesta turvallisuudestasi.
Laitteen virheellisestä käytöstä aiheutuvat
riskit. Pätevän teknikon on suoritettava
toimet.
i
Laitteen käyttöä koskevia vihjeitä
Tietoja siitä, miten voit suojella ympäristöä.
Tämä osoittaa toimenpiteet, joita käyttäjä
ei saa tehdä.
SISÄLLYSLUETTELO
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
29
ASENNUS32
KÄYTTÖ JA HUOLTO37
YMPÄRISTÖNSUOJELU39
Laite on tarkoitettu vain talouskäyttöön.
Valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä
muutoksia, jotka eivät vaikuta laitteen
käyttöön.
28
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
i
lValmistaja ei vastaa
mitään vaurioista, jotka
johtuvat näiden ohjeiden vastaisesta asennuksesta tai käytöstä.
lLiesituulettimen tarkoitus on poistaa ruoanlaitossa syntyviä käryjä.
Älä käytä liesituuletinta
muihin tarkoituksiin.
lLiitä ilmanpoistotilassa toimiva liesituuletin
sopivaan
ilmanvaihtoputkeen (ÄLÄ liitä
liesituuletinta käytössä olevaan savu- tai
savukaasuputkeen).
Tämä edellyttää ulos
menevän
ilmanpoistoputken
asennusta.
Putken pituus (yleensä
120 tai 150 mm halkaisijaltaan) ei saa ylittää
4 - 5 metriä. Poistoputkea edellytetään myös
teleskooppisille ja huonekalujen alle sijoitettaville liesituulettimille,
jotka toimivat kiertoilmatilassa.
lLiesituuletin, joka toimii
kiertoilmatilassa, edellyttää
aktiivihiilisuodattimen
asennusta.
Tässä tapauksessa ilmanpoistoputken asennusta ei tarvita, mutta
on kuitenkin suositeltua
asentaa ilman ohjain.
(vain savutorvea käyttävät liesituulettimet).
29
i
lLiesituulettimessa on
itsenäinen valaistus ja
poistopuhallin, joka voi
toimia eri nopeuksilla.
lLiesituuletin on tyypin
mukaan
suunniteltu
olemaan pysyvästi kiinnitettynä pystysuuntaiseen seinään kaasu- tai
sähkölieden yläpuolella
(savutorvea käyttävät
ja yleiset liesituulettimet); kattoon kaasu- tai
sähkölieden yläpuolella
(saariliesituulettimet),
pystysuuntaiseen kalusteeseen kaasu- tai
sähkölieden päällä (teleskooppiset ja sisäänrakennetut liesituulettimet). Varmista ennen
asennusta, että seinä-/
kattorakenne on tarpeeksi vahva kannattamaan liesituuletinta.
Jotkin liesituulettimet
ovat hyvin painavia.
lKatso
asennuksen
etäisyys sähköliedestä
teknisistä tiedoista. Jos
kaasulieden asennusohjeet antavat suuremman etäisyyden, tämä
on otettava huomioon
(Kuva. 1a/b/c).
lÄlä jätä avotulta liesituulettimen alle. Kun
kattila poistetaan polttimen päältä, aseta siihen pienin mahdollinen
liekki. Varmista aina,
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
että liekki ei ulotu kattilan ulkopuolelle, sillä
tämä aiheuttaa epätoivottua energiahukkaa
ja vaarallista kuumuuden tiivistymistä.
lRasvassa valmistettua
ruokaa on valvottava
jatkuvasti, sillä ylikuumentunut rasva voi syttyä helposti.
lVedä pistoke pois pistorasiasta aina ennen
suodattimen puhdistusta tai korjaustoimia.
lTekstiiliä oleva rasvasuodatin on vaihdettava ja alumiinisuodatin
puhdistettava
vähintään kerran kuukaudessa olemassa olevan
palovaaran yhteydessä
(tyydyttynyt rasva on
erittäin syttyvää).
lJos muita kuin sähköisiä laitteita käytetään
samassa
huoneessa kuin liesituuletinta (esim. nestemäistä
polttoainetta käyttäviä
uuneja taikka läpivirtauksella toimivia tai
volumetrisia vedenlämmittimiä) on tarpeen järjestää riittävä tuuletus
(ilmansaanti). Turvallinen käyttö on mahdollista, kun liesituulettimen ja ilmansaannista
riippuvaisten polttolaitteiden samanaikaisen
30
käytön aikana näiden
laitteiden
paikassa
huoneessa
pidetään
yllä alipainetta, joka
ei ole suurempi kuin
0,004 millibaria (tämä
kohta ei päde, kun liesituuletinta käytetään
käryn imemiseen).
lÄlä nojaa tuulettimeen.
l Liesituulettimen
sisä- ja ulkopinnat on
puhdistettava
usein
(vähintään kerran kuukaudessa). Ks. oppaan
kohta "Puhdistus".
lJos virtajohto katkeaa,
se on korvattava uudella asiantuntijan korjausliikkeessä.
lVarmista, että laite voidaan helposti irrottaa
verkkovirrasta joko vetämällä pistoke pois
pistorasiasta tai kääntämällä kaksinapainen
kytkin pois päältä.
lTätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on alentunut tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
ole antanut heille opastusta ja neuvoja laitteen
käytöstä.
lLapsia on valvottava,
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
lTarkista, vastaako arvokilvessä
osoitettu
jännite paikallisen verkkovirran ominaisuuksia.
lOikaise
verkkojohto
ennen asennusta.
lVaroitus! Pakkausmateriaali (polyeteenipussit, pienet vaahdotettua
polystyreenia
olevat
palat jne.) on pidettävä
poissa lasten ulottuvilta
31
pakkausta purettaessa.
lHUOMAUTUS:
Tarkista aina ennen liesituulettimen kytkemistä
verkkovirtaan, että virtajohto on asennettu oikein ja ettei se ole laitteen puristuksissa. On
suositeltavaa varmistaa ennen asennusta,
että liesituuletin toimii
oikein.
ASENNUS
Osat
keittiön liesituuletin koostuu seuraavista osista
(Kuva 2a):
1-Sisäinen hormi
2-Ulkoinen hormi
3-Ohjauspaneeli
4-Valaistus
5-Ilmanpoiston jakolevy
Liesituulettimen käryjen imemistilan asettaminen
Tässä vaihtoehdossa suodatettu ilma palaa huoneeseen.
liesituulettimen edessä olevien aukkojen kautta.
Tässä asetuksessa on tarpeen asentaa
hiilisuodatin. On suositeltavaa asentaa ilmanohjain
(saatavuus riippuu mallista).
Tuuletinnopeudet
Pienintä ja keskitason nopeutta on käytettävä normaaleissa oloissa ja kun käryä on vähän. Enimmäisnopeutta on käytettävä, kun keittiössä on
paljon käryä, esim. pannulla paistettaessa tai grillattaessa.
Asennus
Vaiheittainen laitteen asennus näkyy Kuvasta 3...
Liesituulettimen ilmanpoistotilan asettaminen
Ilmanpoistotilassa erityinen putki poistaa ilman
ulos. Tässä asetuksessa hiilisuodattimet on poistettava. Liesituuletin on liitettävä aukkoon, josta ilma
poistuu ulos kovan tai joustavan putken avulla.
Putken halkaisija on 120 mm, ja sen voi ostaa
asennustarvikkeita myyvästä kaupasta.
Pätevä asentaja on pyydettävä
tekemään liitäntä.
32
ASENNUS
A) Kattokehyksen asennus
Kattokehyksen FRONT-tarran (kuva 3) ja liesikuvun ohjauspaneelin pitää olla samassa suunnassa.
1) Poraa 10 mm:n reiät kohtiin A, B, C ja D.
2) Aseta 10 mm:n ruuvitulpat reikiin A, B, C ja D.
3) Kiinnitä kattokehys kattoon
4:llä ruuvilla (5,5 x 45). Ruuvitulpat, ruuvit ja kattokehys toimitetaan liesikuvun mukana – Kuva 3
B) Kulmatankojen asennus:
FRONT-tarra (kuva 4) näyttää, mihin liesikuvun etupuoli on asennettava. Etukulmatangot asennetaan symmetrisesti. Takakulmatangot asennetaan symmetrisesti.
Kiinnitä 4 kulmatankoa moottorielementtiin
ruuveilla. Ripustustangon on oltava samansuuntainen kattokehyksen kanssa. Liesikuvun pituus säädetään kulmatangoilla.
Etukiinnitinliitäntä,
vasen ja etupuoli
Näkymä
asennetusta
etulevystä
C) Hormien asennus moottorin koteloon:
Aseta sisäinen hormi ulkoiseen hormiin.
Jos haluat luoda tilapäisen liitännän hormien välille, käytä moottorikotelossa ruuvia.
(Jotta hormit eivät putoa, kun asennat
moottorikoteloa kattokehykseen.) Asenna hormit tällä ruuvilla. (Sisäisen hormin
ruuvien reikien pitäisi sopia moottorikotelon
sivuun.) Kuva 5, 5a, 5b
Kuva 5
Kuva 3
Takakiinnittimen liitäntä,
ylös eteen
Kulmatangot
Kuva 4
Kuva 5a
33
Kuva 5b
ASENNUS
D) Moottorikotelon asettaminen ripustustankoon
Aseta kiinteät kulmatangot ripustustankoon kanavien avulla. Kiinnitä osat
yhteen ruuveilla (3,5 x 9,5) Kuva 7
Kuva 7
Kattokehyksen
asennuskanavat
E) Alumiinisen joustoputken asennusKiinnitä alumiininen joustoputki tuotteen
ja keittiön seinän aukkoihin. Varmista, ettei
liitäntä irtoa, kun tuotetta käytetään suurimmalla ilmavirtaustasolla (Kuva 8).
Kuva 8
F) Vaakasuuntaisten kannattimien
asennus
Asenna vaakasuuntaiset kannattimet
asennuspakkauksen ruuveilla kulmatankoihin (Kuva 9).
Kuva 9
34
ASENNUS
Kattokehyksen kiinnitysreikä
G) Sisäisen hormin kiinnitys
Vedä sisäinen hormi ylös, kohdista reiät
ja kiinnitä nikkelipäällysteisillä ruuveilla
(3,5 x 9,5) kuvan 10 mukaan.
Kuva 10
H) Ilmanpoiston jakolevyn poistaminen
Voit poistaa ilmanpoiston jakolevyn
vetämällä sitä alaspäin pitäen samalla
kiinni vasemmalta ja yläoikealta – Kuva
11.
Ripustuskoukku
(Kuva 12a)
Kuva 11
I) Moottorikotelon kiinnitys tuotteen
runkoon
Aseta tuotteen rungon ripustuskoukut
moottorikotelon kanaviin. Kiinnitä ne yhteen ruuveilla (2,5 x 9,5) (Kuva 12a–12b)
Kuva 12
Koukun ripustuskanava moottorikotelossa
(Kuva 12b)
35
ASENNUS
I) Moottorikotelon kiinnitys tuotteen
runkoon (2)
Kiinnitä molemmat elementit pulteilla (3,5
x 9,5) (Kuva 13).
Kuva 13
K) Liitännät
Liitä 220 voltin virtalähteen liitäntä moottoriliittimeen. Aseta alumiiniset rasvasuodattimet, kun liitännät on tehty. (Kuva
14)
Suojakotelo
Kuva 14
L) Liitännät (2)
Liitä valkoinen pistotulppa oikeaan liittimeen. Kuva 15
Kuva 15
36
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Ohjaa liesituuletinta ohjauspaneelin avulla (Kuva 4a)
KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Liesituuletin voi toimia 5 nopeudella. Valitse keittämisen voimakkuutta vastaava nopeus. Ota tuuletin
käyttöön painamalla
ohjauspaneelissa (Kuva
17). Voit lisätä nopeutta milloin tahansa painamalla >-painiketta tai vähentää nopeutta painamalla
<-painiketta. Kun kytket liesituulettimen päälle, se
toimii aina nopeudella 2.
Aktivoi laskenta-ajastin painamalla
-painiketta.
Aktivoi ajastin painamalla -painiketta. Laite kytkeytyy pois päältä 15 minuutin kuluttua. Kun ajastin
laskee vähenevää aikaa, numero vilkkuu näytössä
ja laitteen virta katkeaa 15 minuutin kuluttua.
On suositeltavaa käyttää tätä tuuletintoimintoa
muutaman minuutin ajan keittämisen jälkeen, jotta
haju- ja höyryjäämät poistuvat keittiöstä.
Valaistus
Liesituulettimessa on halogeenivalo. Voit sytyttää
tai sammuttaa valon painamalla ohjauspaneelin
-painiketta (Kuva 2, kohta 3).
37
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Huolto
Valaistus
Laitteen säännöllinen huolto varmistaa virheettömän toiminnan ja auttaa pidentämään yksikön käyttöikää. Huomiota on erityisesti kiinnitettävä rasvaja hiilisuodattimien ohjeiden mukaiseen vaihtoon.
Katso lamppujen vaihto-ohjeet Kuvasta 7. Käytä
hehku-/halogeeni/LED-lamppuja, joilla on samat
tekniset tiedot kuin niillä, jotka on tehtaassa asennettu laitteeseen.
Alumiininen rasvasuodatin
Liesituulettimen normaali puhdistus:
Puhdistus
Puhdista suodatin, kun näytössä näkyy
leen 2–3 viikon välein.
Puhdistus
suunnil-
l
l
Älä käytä märkää liinaa tai sientä tai vesisuihkua.
Älä käytä liuottimia tai alkoholia, sillä ne voivat
tummentaa lakattuja pintoja.
Älä käytä syövyttäviä aineita, eikä etenkään
ruostumattoman teräksen puhdistamiseen.
Älä käytä karkeaa tai hankaavaa liinaa.
Voit poistaa edellä olevan symbolin (kun suodatin
on puhdistettu ja asennettu takaisin) painamalla
-painiketta 3 sekuntia (varmista, ettei liesituuletin
ole toiminnassa). Näyttöön tulee E-kirjain ja laite
toimii normaalisti.
l
Jos haluat käyttää laitettasi, kun symboli on yhä
näkyvissä, paina
-painiketta. Nopeuden merkkivalo tulee näkyviin 1 sekunniksi ja sen jälkeen symboli , jolloin moottori jatkaa toimintaa.
Alumiinisuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa. Alumiinisuodattimien väri voi muuttua
muutaman pesukerran jälkeen. Tämä on normaalia, eikä suodattimien uudistaminen ole tarpeen.
l
On suositeltavaa käyttää kosteaa liinaa ja neutraalia puhdistusainetta.
HUOMAUTUS: Symboli
tulee näkyviin, kun
moottoria on käytetty 60 tuntia.
Puhdista rasvasuodatin pesemällä se astianpesukoneessa (enimmäislämpötila 60 °C) tai käsin käyttäen mietoa pesuainetta tai saippuaa.
Vaihto:
Alumiinisen rasvasuodattimen purkaminen näytetään Kuvassa 5.
Joissakin malleissa käytetään akryylisuodattimia.
Suodatin on vaihdettava kahden kuukauden välein
tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
Hiilisuodatin (vain kiertoilmaversiossa)
Toiminta - Hiilisuodattimia voidaan käyttää vain,
kun liesituuletinta ei ole liitetty ilmanvaihtoputkeen.
Aktiivihiilisuodattimet imevät käryä, kunnes ne tulevat kyllästetyiksi. Niitä ei voi pestä tai uudistaa,
ja ne on vaihdettava vähintään kahden kuukauden
välein tai useammin, jos käyttö on voimakasta.
Vaihto:
Hiilisuodattimen purkaminen näkyy Kuvassa 6.
38
YMPÄRISTÖNSUOJELU
PAKKAUKSEN KIERRÄTYS
Pakkauksemme tehdään ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan käyttää
uudelleen:
l Ulkopakkaus on tehty pahvista/foliosta
l Kloorifluorivety-yhdisteistä vapaa vaahdotettu
polystyreeni
l Polyeteenikalvot ja -pussit
EU:N SÄÄNTÖJEN MUKAINEN HÄVITTÄMINEN
Jos laitetta ei
enää käytetä,
leikkaa laitteen
liitäntäkaapeli
pois ennen laitteen hävittämistä. Suosittelemme myös, että
laite lukitaan tai siitä tehdään hyödytön, jotta laite ei aiheuta mitään
vaaraa lapsille, kun se on
varastoitu hävitettäväksi.
Tämä laite on merkitty
ylivedetyllä jätesäiliöllä
direktiivin
2002/96/EY
mukaisesti.
Tällainen
merkintä kertoo, että laitetta ei pidä laittaa yhteen muun talousjätteen
kanssa laitteen käytön
päätyttyä. Käyttäjä on
velvollinen hävittämään
laitteen viemällä sen
paikallisten viranomaisten jätteenkeräyspisteeseen. Paikalliset jätteenkeräyspisteet, kaupat ja
kunnalliset yksiköt ovat
tämän laitteen hävittämiseen sopiva järjestelmä.
Sähkö- tai elektroniikkalaitteiden ja niissä mahdollisesti olevien vaarallisten aineiden oikea
käsittely on elintärkeää,
jotta vältetään vahingoittamasta paikallista luontoa. Siksi nämä tuotteet
on aina hävitettävä huolellisesti ja vastuullisesti.
Valmistajan vakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tämä tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten
direktiivien vaatimuksia:
•
•
•
•
Pienjännitedirektiivi 2014/35/EY
Sähkömagneettista yhdenmukaisuutta koskeva direktiivi 2014/30/EY
Ecodesign-direktiivi 2009/125/EY
Direktiivi RoHS 2011/65/EY
ja sille on tämän mukaisesti annettu
-merkintä ja siitä on tehty vaatimustenmukaisuusvakuutus markkinoita säänteleville viranomaisille.
39
TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT EN GRAM-PRODUKT
BÄSTA KUND!
Nu är du ägare till en köksfläkt med utsugsfunktion. Köksfläkten har designats och tillverkats speciellt för
att tillfredsställa dina förväntningar och är en snygg inredningsdetalj i varje modernt kök. Våra moderna
konstruktionslösningar och den senaste tekniken som har använts vid tillverkningen, garanterar fläktens
höga effektivitet och tilltalande utseende.
Läs dessa instruktioner noga innan du installerar köksfläkten. Instruktionerna hjälper dig att undvika
misstag när du installerar och använder fläkten.
Vi hoppas att du får stor glädje av ditt val av köksfläkt.
Symbolerna i användarmanualen har följande betydelser:
Viktig information om hur produkten
används korrekt och om din säkerhet.
Risker som uppstår om produkten används
felaktigt. Åtgärder som måste utföras av
behörig fackman.
i
Användartips
Information om miljöskydd.
Symbolen står vid åtgärder som inte får
utföras av användaren.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SÄKERHETSANVISNINGAR41
INSTALLATION44
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
49
MILJÖSKYDD51
Produkten är endast avsedd för
hushållsbruk.
Tillverkaren förbehåller sig rätten till
ändringar som inte inverkar på produktens
funktioner.
40
SÄKERHETSANVISNINGAR
i
lTillverkaren
övertar
inget ansvar för skador
som uppstår på grund
av felaktig installation
eller om köksfläkten
inte används enligt anvisningarna i denna
manual.
lKöksfläkten är avsedd
för att avlägsna matos.
Använd inte köksfläkten för andra ändamål.
lAnslut en köksfläkt
med utsugsfunktion till
en passande ventilationskanal (anslut INTE
till rök- eller rökgaskanaler som används).
Det krävs att en luftutsugskanal som leder
utomhus
installeras.
Kanalen (i regel 120 eller 150 mm i diameter)
bör inte vara längre än
4–5 m. En luftutsugskanal krävs även för
köksfläktar i teleskoputförande eller fläktar
som monteras under
köksskåp om dessa är
luftcirkulationsfläktar.
lKöksfläktar med luftcirkulationsfunktion
måste ha ett installerat
aktivkolfilter. I så fall behövs ingen utsugskanal, men vi rekommenderar att du installerar
en luftledare (endast
köksfläkt av skorstenstyp).
41
i
lKöksfläkten har egen
belysning och en utsugsfläkt med flera
hastigheter.
lBeroende på köksfläktens utförande, är
kåporna konstruerade
för fast montering på
en lodrät vägg över en
gas- eller elspis (skorstens- och universalfläktar), takmontering
över en gas- eller elspis
(fläktar för köksöar), på
lodrät inbyggda köksskåp över en gas- eller
elspis (teleskop- och
inbyggnadsfläktar).
Innan du installerar ska
du försäkra dig om att
väggen/taket är tillräckligt stabila för att bära
upp köksfläktens vikt.
Somliga köksfläktar är
mycket tunga.
lDetaljerad information
om installationsavståndet till en elspis finns
i produktens tekniska
datablad. Om du har
en gasspis och dess
användarinstruktioner
anger ett större avstånd måste detta tas
med i beräkningen (fig.
1a/b/c).
lLämna inte en öppen
gaslåga under kåpan.
När du tar av kastrullerna från lågan ska du
ställa in lågan på det
SÄKERHETSANVISNINGAR
minsta läget. Försäkra dig alltid om att lågan inte brinner utanför
kastrullen, eftersom det
innebär oönskad energiförlust och en farlig
värmekoncentration.
lHåll uppsikt över all
mat som tillagas med
matfett eftersom överhettat fett är lättantändligt.
lDra ut elkontakten ur
vägguttaget före ett filterbyte eller en reparation.
lFettfilter av textil ska
bytas och aluminiumfiltret ska rengöras minst
en gång i månaden på
grund av brandrisken
(fett som samlats i filter
är lättantändligt).
lOm du använder annan icke-elektrisk utrustning (t.ex. spisar
med flytande bränsle,
genomströmnings-varmvattenberedare) måste du ordna
med en lämplig ventilation
(lufttillförsel).
Säkerheten
upprätthålls när du samtidigt
använder köksfläkten
och förbränningsutrustning, som kräver lufttillförsel, om ett konstant
negativt tryck som inte
överstiger 0,004 millibar upprätthålls där
42
denna utrustning finns
i rummet (detta gäller
inte när kåpan används
enbart för att absorbera
matos).
lLuta dig inte mot köksfläkten.
lRengör
köksfläkten
ofta både på in- och utsidan (minst en gång i
månaden). Se avsnittet
"Rengöring" i manualen.
lOm elsladden går sönder ska den ersättas
med en ny, som du köper i fackhandeln.
lSäkerställ att det går
lätt att avskilja produkten från strömmen, antingen genom att dra ut
kontakten ur strömuttaget eller genom att
stänga av den tvåpoliga brytaren.
lProdukten är inte avsedd att användas av
personer
(inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller
som saknar erfarenhet och kunskaper om
dess användning, utom
om de övervakas eller
har instruerats av den
som ansvarar för deras
säkerhet.
lHåll uppsikt över barn
så att de inte leker med
produkten.
SÄKERHETSANVISNINGAR
lKontrollera att spänningen som anges på
märkskylten överensstämmer med spänningen där fläkten ska
användas.
lRulla upp och räta ut
elsladden före installationen.
lVarning! Håll barn på
avstånd från förpackningsmaterialet (plastpåsar, små bitar polystyrenskum o.s.v.) när
du packar upp produk-
43
ten.
lOBS: Kontrollera att
elsladden är korrekt insatt och inte har fastnat
i produkten innan du ansluter produkten till eluttaget. Vi rekommenderar att du försäkrar
dig om att köksfläkten
fungerar korrekt innan
du installerar den.
INSTALLATION
Komponenter
Köksfläkten består av följande komponenter (Bild
2a):
1-Innerskorsten
2-Ytterskorsten
3-Kontrollpanel
4-Belysning
5-Delad utsugspanel
Anvisningar för köksfläktens funktion för att
absorbera matos
I det här läget leds den filtrerade luften tillbaka in
rummet genom öppningarna på köksfläktens framsida.
Funktionen kräver att du sätter in
kolfilter. Vi rekommenderar att du installerar en
luftledare (tillgänglighet beroende på modell).
Installation
Steg-för-steg-installation av produkten visas i på
sidorna 49-52.
Anvisningar för köksfläktens utsugsfunktion
När fläkten används med utsugsfunktionen leds luften utomhus via en särskild kanal. I det läget ska
alla slags kolfilter tas bort. Köksfläkten ska anslutas
till utsugsöppningen med en fast eller flexibel kanal som är 120 mm i diameter. Du köper kanalen
i fackhandeln.
Anlita en behörig montör för att utföra
anslutningen.
44
MONTERING
A) Montera anslutningsplåt i taket
Frontetiketten (Bild 3) på takanslutningsplåten och fläktkåpans
kontrollpanel ska vara riktade åt samma håll.
1) Borra 10 mm hål vid punkterna A,B,C och D.
2) Sätt 10 mm väggpluggar i hålen vid A,B,C och D.
3) Fäst takanslutningsplåten med
4 skruvar (5,5 x 45). Väggpluggar, skruvar och
takanslutningsplåt medföljer fläktkåpan – Bild 3.
B) Montera hörndelar:
Frontetiketten (Bild 4) visar var fläktkåpans
framsida ska sitta. Framsidans hörndelar ska
vara riktade åt vänster och höger. Baksidans
hörndelar ska vara vända utåt. Skruva fast
4 hörndelar på motorblocket. Upphängningslisten och takanslutningsplåten ska vara
riktade åt samma håll. Reglera fläktkåpans
längd med hjälp av hörndelarna.
Frontens vinkeljärn,
vänster och höger
framifrån
Bild 3
Baksidans vinkeljärn,
framifrån
Montera delens framsida
C) Montera skorstenar på motorskåpet:
Sätt in den inre skorstenen i den yttre
skorstenen. Skruva fast en skruv på
motorskåpet för att tillfälligt hålla samman skorstenarna. (Så att skorstenarna
inte ramlar ner medan du installerar
motorskåpet på takanslutningsplåten).
Sätt skorstenarna på denna skruv. (Den
inre skorstenens skruvhål ska passa
motorskåpets sida.) Bild 5, 5a, 5b
Bild 5
Monteringsjärn
Bild 4
Bild 5a
45
Bild 5b
MONTERING
D) Placera motorskåpet
på upphängningslisten
Sätt fixerade upphängningspinnar på
upphängningslisten genom kanalerna.
Fäst samman delarna med 3,5x9,5
skruvar, Bild 7.
Bild 7
Montera vinkeljärnens kanaler på
takanslutningsplåten
E) Montera flexibelt aluminiumrörAnslut
det flexibla aluminiumröret till produktens
utlopp och köksväggen. Försäkra dig om
att produkten inte kan lossna när du kör
fläkten på högsta hastighet (fig. 8).
Bild 8
F) Montera metallramar
Montera ramarna på upphängningspinnarna med skruvarna som ingår i monteringssatsen (Bild 9).
Bild 9
46
MONTERING
Monteringshål för vinkeljärn på
takanslutningsplåten
G) Fixera den inre skorstenen
Dra den inre skorstenen uppåt, se till att
hålen ligger ovanför varandra och skruva
fast med 3,5x9,5 nickellegerade skruvar
så som visas i Bild 10
Blid.10
H) Ta bort den delade utsugspanelen
Den delade utsugspanelen tas bort
genom att du fattar tag på vänster och
höger sida och drar den nedåt – Bild 11.
Hängkrok (Bild
12a)
Bild 11
I) Fixera motorskåpet på produktens
kåpa
Placera hängkrokar på produktens kåpa
genom kanalerna på motorskåpet. Fäst
samman delarna med 3,5x9,5 skruvar
(Bild 12a-12b)
Bild 12
Kanal för hängkrok på motorskåpet (Bild
12b)
47
MONTERING
J) Fixera motorskåp på produktens
kåpa (2)
Använd 3,5 x 9,5 mm bultar och montera
båda delarna (Bild 13).
Bild 13
K) Anslutning
Anslut 220 V strömuttag med motsvarande motoruttag. Sätt in aluminiumkassettfiltren efter när du har anslutit enheten.
(Bild 14)
Skyddshölje
Bild 14
L) Anslutning (2)
Anslut den vita kontakten (strömmatning)
till korrekt uttag. Bild 15
Bild 15
48
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Använd kontrollpanelen för att reglera köksfläkten (fig. 4a)
FUNKTIONSLÄGE
Kontrollpanel
Spiskåpans fläkt har 5 olika hastigheter. Välj fläkthastighet beroende på hur mycket mat som tillagas.
Tryck på kontrollpanelens knapp ”
” (fig. 4a) för
att starta fläkten. Tryck på ”>”-knappen varje gång
du vill öka hastigheten eller tryck på ”<”-knappen
för att sänka hastigheten. Fläkten börjar alltid köra i
hastighet 2 när den startas.
Fläkthastigheter
När du lagar mat under normala förhållanden och
med en låg koncentration matos använder du läg­
sta hastighet eller medelhastighet. Den högsta
hastigheten används när koncentrationen matos är
hög, t.ex. när du steker och grillar.
Timer
Tryck på knapp för att starta nedräkningstimern.
Tryck på knapp för att starta timern. Fläkten stannar efter 15 minuter. När timern räknar ner blinkar
siffran på displayen och köksfläkten stängs av efter
15 minuter.
Vi rekommenderar att du använder kåpans funktion
flera minuter efter att du har slutat laga maten så
att eventuellt matos och matångor avlägsnas från
köket.
Belysning
Din spiskåpa har LED lampor. Tryck på knapp på
kontrollpanelen (fig. 2, detalj 3) för att tända och
släcka belysningen.
49
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Skötsel
Belysning
Om regelbundet sköter och rengör köksfläkten försäkrar du dig om dess felfria funktion och långa
livslängd. Var noga med att byta fett- och kolfilter
enligt instruktionerna.
Figur 7 visar hur du byter lamporna. Använd
glödlampor/halogenlampor/LED-lampor av samma
typ som har installerats på fabriken.
Aluminiumfettfilter
Vanlig rengöring av köksfläkten:
Rengöring:
l
Rengör filtret när displayen visar ” ”, ungefär var
2-3 vecka.
l
Symbolen raderas (efter att du har rengjort och satt
tillbaka filtret) genom att du håller ” ”-knappen intryckt i 3 sekunder (försäkra dig om att fläkten inte
är igång). Symbolen ”E” visas på displayen och enheten kommer att fungera som vanligt.
l
Om du vill använda enheten medan ” ”-symbolen visas trycker du på ” ”-knappen. Hastigheten
kommer att visas i 1 sekund, sedan visas ” ”-symbolen och motorn kommer fortsätta vara igång.
Rengöring:
l
Använd inte en genomdränkt duk, svamp eller
vattenstråle.
Använd inte lösningsmedel eller sprit, eftersom
de kan skada lacken.
Använd inte frätande medel, i synnerhet inte
på rostfritt stål.
Använd inte en grov eller repande duk.
Vi rekommenderar att du använder en fuktig duk
och neutralt diskmedel.
Aluminiumfilter kan maskindiskas. Aluminiumfiltret
kan ändra färg efter några diskar. Detta är normalt
och innebär inte att du behöver byta filtret.
MÄRK: Symbolen ” ” symbol visas när motorn har
varit igång i 60 timmar.
Fettfiltret rengörs i diskmaskin (på max. 60 grader)
eller diskas för hand med ett milt diskmedel.
Byte:
Figur 5 visar hur du tar av aluminiumfettfiltret.
I vissa modeller använd ett akrylfilter. Sådana filter
ska bytas minst varannan månad, eller tätare om
du använder köksfläkten mycket.
Kolfilter (endast cirkulationsutförande)
Användning – Kolfilter kan bara användas om
köksfläkten inte är ansluten till en ventilationskanal. Filter med aktivkol kan absorbera matos tills de
är mättade. De kan inte diskas eller fräschas upp,
utan ska bytas varannan månad eller tätare om du
använder köksfläkten mycket.
Byte:
Figur 6 visar hur du tar av kolfiltret.
50
MILJÖSKYDD
ÅTERVINNA FÖRPACKNINGEN
Våra förpackningar är gjorda
av miljövänliga material som
kan återvinnas.
l Ytterförpackningen är gjord av kartong/folie.
l Klorfluorkarbon-fritt polystyrenskum (PS).
l Folie och påsar av polyetylen (PE).
AVFALLSHANTERING/SKROTNING AV PRODUKTEN
När produkten
är uttjänt ska
du först skära
av anslutningssladden innan
du skrotar den. Vi rekommenderar också att
du låser produkten eller
gör att de inte fungerar,
så att produkten inte utgör
fara för barn medan den
förvaras inför skrotningen. Produkten är märkt
med en överkorsad soptunna i enlighet med det
europeiska
direktivet
2002/96/EG. Märkning-
en anger att produkten
inte får kastas i hushållssoporna när den inte
längre används. Produkten måste lämnas
in på en sopstation som
är godkänd av lokala
myndigheter. Den lokala
sopstationen, affärer och
kommunala organ utgör
ett system som gör det
möjligt att avfallshantera
produkten på ett lämpligt
sätt.
Det är mycket viktigt att
elektrisk och elektronisk
utrustning, samt eventuellt farliga ämnen i den,
hanteras korrekt för att
undvika att miljön skadas. Därför bor du alltid
vara noggrann och ansvarstagande när du avfallshanterar dessa produkter.
Försäkran om överensstämmelse
Tillverkaren förklarar härmed att denna produkt uppfyller kraven i följande
europeiska direktiv:
•
•
•
•
Lågspänningsdirektivet 2014/35/EG
EMC-direktivet 2014/30/EG
ErP-direktivet 2009/125/EG
RoHS-direktivet 2011/65/EG
och har därmed märkts med
symbolen samt erhållit en försäkran om överensstämmelse som finns tillgänglig för marknadsreglerande organ.
51
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET GRAM-PRODUKT
KJÆRE KUNDE!
Du er nå eier av en ny kjøkkenhette. Denne kjøkkenhette er spesielt konstruert og produsert for å
dekke dine behov for fjerning av matlukt og os, og den vil garantert være et stilig element i et moderne
kjøkken. Med sin moderne konstruksjon og seneste teknologi, er dette en kjøkkenhette med garantert
høy prestasjon og elegant design.
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen før du installerer kjøkkenhetten. Den vil hjelpe deg å unngå
feil under installasjon og bruk av hetten.
Vi ønsker at du skal være svært fornøyd med valget av vår kjøkkenhette.
Symbolene i denne bruksanvisningen betyr følgende:
Viktig informasjon som gjelder riktig bruk
av produktet og din egen sikkerhet.
Farer som kan oppstå på grunn av feil bruk
av produktet. Oppgaver som må utføres av
en kvalifisert tekniker.
i
Råd om hvordan du bruker produktet.
Informasjon om miljøvern.
Dette indikerer handlinger som ikke må
utføres av brukeren.
INNHOLDSFORTEGNELSE
RETNINGSLINJER OM TRYGG BRUK
53
MONTERING56
BRUK OG VEDLIKEHOLD61
MILJØVERN63
Produktet er kun beregnet for bruk i
hjemmet.
Produsenten forbeholder seg retten til å
innføre endringer som ikke påvirker bruken
av apparatet.
52
RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK
i
lProdusenten påtar seg
ingen form for ansvar
for skader forårsaket av
installasjon eller bruk
som ikke er i samsvar
med instruksjonene i
denne bruksanvisningen.
lKjøkkenhettens funksjon er å fjerne matlukt.
Ikke bruk kjøkkenhettens til andre formål
enn dette.
lKjøkkenhetten
som
skal brukes i avtrekksmodus må kobles til en
egnet ventilasjonskanal (kjøkkenhetten må
IKKE kobles til røykeller røykgasskanaler
som er i bruk). Det er
nødvendig med en utvendig avtrekkskanal.
Lengden på kanal (med
en standarddiameter
på 120 eller 150 mm)
må ikke være lenger
enn 4,5 m. Avtrekkskanalen er også nødvendig for teleskopiske- og
innebygde kjøkkenhetten som skal brukes i
luftresirkulasjonsmodus.
lFor kjøkkenhetter som
skal brukes i luftresirkuleringsmodus må det
installeres et aktivert
kullfilter. I slike tilfeller
er det ikke nødvendig
å installere en avtrekkskanal, men vi anbefa53
i
ler at det installeres en
luftledeskovl. (kun for
pipekjøkkenhetter).
lKjøkkenhetten er utstyrt med en belysnings- og avtrekksvifte
som kan brukes hver
for seg. I tillegg kan
viften brukes med forskjellige hastigheter.
lAvhengig av produkttypen, er kjøkkenhetten
konstruer til å festes
permanent til en vertikal vegg over en gasseller elektrisk komfyr
(pipe- og universalkjøkkenhetten), i taket over
en gass- eller elektrisk
komfyr (vifter over kjøkkenøy), på vertikalt
innebygde
kjøkkenskap over en gass- eller elektrisk komfyr
(teleskopiske og innebygde kjøkkenhetter).
Før produktet installeres må du kontrollere
at vegg-/takstrukturen
er sterk nok til å bære
kjøkkenhettens vekt.
Enkelte kjøkkenhetter
er svært tunge.
lFor informasjon om
hvilken avstand det må
være mellom kjøkkenhetten og en elektrisk
kokeplate,
vennligst
se det tekniske informasjonsarket. Hvis det
er spesifisert en større
avstand i installasjons-
RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK
instruksjonene for en
gasskokeplate, må det
tas hensyn til dette (Fig.
1a/b/c).
lLa det aldri være
åpen ild under kjøkkenhetten. Når kjeler
og panner fjernes fra
gassflammene,
må
flammene reduseres til
den minimale innstillingen. Pass alltid på at
flammen ikke brenner
på utsiden av kjeler og
panner, da dette vil føre
til tapt energiforbruk
samt en farlig varmekonsentrasjon.
lAll mat som stekes i
olje må være under
konstant oppsyn, da
overopphetet olje er
svært lettantennelig.
lTrekk støpslet ut av
veggkontakten før du
foretar noen form for
rengjøring eller vedlikeholds/reparasjonsarbeid.
lTekstilfettfilteret
skal
skiftes ut, og aluminiumsfiltret skal rengjøres minst én gang i måneden for å forhindre
brannfare (fett er svært
lettantennelig).
lHvis annet ikke-elektrisk utstyr brukes i
samme rom som hetten (f. eks. ovner med
flytende væske, gjennomstrømbare eller vo54
lumetriske varmtvannsberedere), vil det være
nødvendig med tilstrekkelig ventilasjon (lufttilførsel). Kjøkkenhetten
og forbrenningsutstyret
kan trygt brukes samtidig, så lenge lufttilførselen og det negative
trykket ikke overstiger
0,004 millibar der hvor
disse enheten er plassert i rommet (dette
gjelder ikke hvis kjøkkenviften brukes til å
absorbere lukt).
lIkke len deg på kjøkkenhetten
lKjøkkenhetten
skal
rengjøres innvendig og
utvendig regelmessig
(minst én gang i måneden). Se avsnittet
"Rengjøring" i denne
bruksanvisningen.
lHvis
strømkabelen
skades må den skiftes
ut med en ny på et spesialverksted.
lSørg for at kjøkkenhetten lett kan kobles
fra strømuttaket, enten
ved å trekk ut ledningen fra veggkontakten,
eller ved å slå av den
topolete bryteren.
lDette produktet er ikke
beregnet for personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på
RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK
erfaring og kunnskap,
med mindre de har fått
veiledning eller opplæring i bruk av apparatet
av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
lBarn må være under
oppsyn for å forsikre
om at de ikke leker med
produktet.
lKontroller at strømspenningen som er
oppgitt på merkeskiltet
korresponderer
med
55
den lokale strømspenningen.
lVikle ut og strekk
strømkabelen før produktet installeres.
lAdvarsel! Emballasjen
(plastposer, små biter
med polystyren, o.l.)
må holdes utilgjengelige for barn når produktet pakkes ut.
lMERK:
Før
kjøkkenhetten kobles til
strømuttaket, kontroller
at strømkabelen er riktig festet og at den ikke
er klemt av produktet.
Vi anbefaler at du kontroller at kjøkkenhetten
fungere som den skal
før den installeres.
MONTERING
Stille inn luktabsorbasjonsmodus for kjøkkenhetten
Elementer
Kjøkkenhetten består av følgende deler (Fig. 2a):
I denne modusen vil filtrert luft sendes tilbake i rommet
via åpningene foran på hetten.
Det må monteres et karbonfilter når denne
modusen skal brukes. Vi anbefaler at du installerer
en luftguide (avhengig av modell).
1-Innvendig pipe
2-Utvendig pipe
3-Kontrollpanel
4-Lys
5-Delt ekstraksjonsplate
Montering
Trinnvis fremgangsmåte for hvordan kjøkkenhetten
monteres er vist i på side 61-64
Stille inn avtrekksmodus for kjøkkenhetten
I avtrekksmodus sendes luft ut av bygningen gjennom et spesielt rør. Ved bruk av denne innstillingen
skal alle karbonfiltre fjernes. Kjøkkenhetten skal
kobles til åpningen hvor luften sendes ut av bygningen, ved bruk av et fast eller bevegelig rør
med en diameter på 120 mm. Røret må kjøpes hos
en forhandler av installasjonsmaterialer.
Du må bruke en kvalifisert montør
til å utføre dette arbeidet.
56
MONTERING
A) Installering av takkoblingsplate
Front-klistremerket (bilde 3) på takkoblingsplate og kontrollpanelet på pipehetten skal ha samme retning.
1) Drill 10 mm store hull i punktene A, B, C og D.
2) Sett 10 mm veggplugger i hullene A, B, C og D.
3) Fest takkoblingsplaten til taket ved hjelp av
4 skruer (5,5 x 45). Veggplugger, skruer og takkoblingsplate
følger med pipeviften - bilde 3
B) Installering av hjørnestykker:
Front-klistremerket (bilde 4) viser hvor
frontsiden til pipehetten skal installeres.
Hjørnestykkene i front skal plasseres på
høyre og venstre side. Hjørnestykkene
bak skal velde utover. Skru de fire
hjørnestykkene på motorblokken. Hengestangen skal henge i samme retning som
takkoblingsplaten. Reguler lengde på pipeheten med disse hjørnestykkene.
Frontbrakettkobling,
venstre og høyre foran
Montering av
fremsiden av
skrog
C) Installering av piper til motorkabinett:
Plasser innvendig pipe i utvendig pipe.
Bruk en skrue på motorkabinettet for å
sikre midlertidig kobling mellom pipene.
(Slik at pipene ikke faller ned mens kobler
motorkabinettet til takkoblingsplaten.) Fest
pipene på denne skruen. (Skruehullene på
den innvendige pipen skal passe til siden
av motorkabinettet.) Bilde 5, 5a, 5b
bilde 5
bilde 3
Frontbrakettkobling,
foran
Monteringsbrakett
bilde 4
bilde 5a
57
bilde 5b
MONTERING
D) Fest motorkabinettet til hengestangen
Plasser festede hengestifter på hengestangen via kanalene. Fest delene
sammen ved hjelp av 3,5 x 9,5 Bilde 6
bilde 6
Installasjonsbrakettkanaler på takmonteringsplate
E) Installere fleksibelt aluminiumsrør
Koble det fleksible aluminiumrøret til uttakene på produktet og på kjøkkenveggen.
Forsikre deg om at forbindelsen ikke vil
løsne selv når produktet brukes på maksimum luftstrøm (bilde 7).
bilde 7
F) Installering av metallrammer
Bruk skruer fra installasjonssettet, og
monter rammene til hengestiftene (bilde
9).
bilde 9
58
MONTERING
Hull til monteringsbrakett i
takkoblingsplaten
G) Fest innvendig pipe
Trekk den innvendige pipen opp, juster
hullene og fest ved hjelp av 3,5 x 9,5 nikkelbelagte skruer som vist på Bilde 10.
bilde 10
H) Fjern delt ekstraksjonsplate
For fjerne den delte ekstraksjonsplaten,
trekker du den ned ved å holde oppe på
høyre og venstre side - Bilde 11.
Hengekrok (bilde
12a)
bilde 11
I) Feste motorkabinen på skroget
Plasser hengekroker på skroget i kanalene på motorkabinen. Fest dem ved hjelp
av 3,5 x 9,5 skruer (Bilde 12a-12b)
bilde 12
Hengekrokkanal på motorkabinene (bilde
12b)
59
MONTERING
J) Feste motorkabinen på skroget (2)
Bruk 3,5 x 9,5 mm bolter til å feste begge
elementene (Bilde 13).
Bilde 13
K) Koble til
Koble 220V stikkontakt med tilsvarende
motorkontakt. Sett i aluminiumkassettfiltre når tilkoblingene er gjort. (Bilde 14)
Beskyttelsesdeksel
Bilde 14
L) Koble til (2)
Koble hvite pluggen til korrekt kontakt.
Bilde 15
Bilde 15
60
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Bruk kontrollpanelet til å styre kjøkkenviften (Fig. 4)
DRIFTSMODUS
Kontrollpanel
Ventilatoren kan brukes med 5 hastigheter. Velg
en hastighet som passer mengden med damp og
os. Trykk på ”
”-knappen på kontrollpanelet for
å starte viften Trykk på “>”-knappen for å øke hastigheten eller “<” for å redusere den. Når du slår på
viften, kjører den alltid på hastighet 2.
Hettehastigheter
Den laveste og mellomste hastigheten skal brukes
under normale forhold og ved små mengder os.
Den høyeste hastigheten skal brukes ved store
mengder os, f. eks. ved steking eller grilling.
Timer
Trykk på knappen
for å aktivere nedtellingsklokken. Trykk på knappen
for å starte tidtakeren.
Viften vil slås av etter 15 minutter. Når tidtakeren
teller ned, vil tallene blinke på displayet og viften vil
slås av etter 15 minutter.
For å fjerne eventuelt gjenværende lukt og os fra
kjøkkenet, anbefaler vi at du bruker denne funksjonene for viften i flere minutter etter at du er ferdig
med matlagingen.
Belysning
Ventilatoren er utstyrt med LED lys. Trykk på knappen på kontrollpanelet for å slå lyset av og på.
Produsenterklæring
Produsenten erklærer herved at produktet oppfyller kravene i følgende europeiske direktiver:
•
•
•
•
Lavspenningsdirektiv 2014/35/EØF
Direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
og er derfor merket med
tilgjengelig for markedsregulatorene.
symbolet og har fått utstedt en samsvarserklæring som er gjort
61
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Vedlikehold
Lampe
Regelmessig vedlikehold og rengjøring av kjøkkenhetten vil sørge for feilfri bruk og forlenget levetid
for produktet. Pass på å skifte ut fett- og karbonfiltrene i henhold til instruksjonene.
Se Figur 7 for informasjon om hvordan du skifter
pære i lampen. Skift ut pærene med samme type
og spesifikasjoner (glødepære/halogen/LED-moduler) som var installert i kjøkkenhetten da du mottok den.
Fettfilter i aluminium
Rengjøring
Rengjøring
Normal rengjøring av kjøkkenhetten:
Rens filteret når displayet viser “ ” omtrent hver
2.-3. uke.
For å fjerne symbolet over (når filteret er rengjort og
satt tilbake), hold “ ”-knappen inne i 3 sekunder
(pass på at viften ikke er i drift). «E»-symbolet vises
på displayet, og viften fungerer normalt.
Dersom du ønsker å bruke viften mens “ ”-symbolet fortsatt vises, trykk på “ ”-knappen. Hastighetsindikasjonen vises i 1 sekund, og deretter vises
“ ”-symbolet og motoren vil fortsette å kjøre.
MERK: “ ”-symbolet vises etter 60 timers drift.
l
l
l
l
Ikke bruk en våt klut, svamp eller kraftig
vannstråle.
Ikke bruk løsemidler eller alkoholbasert
rengjøringsmiddel, da dette vil gjøre den lakkerte overflaten matt.
Ikke bruk etsende midler, spesielt ved
rengjøring av rustfritt stål.
Ikke bruk skurekluter som kan lage riper.
Vi anbefaler at du bruker en fuktig klut med et nøytralt rengjøringsmiddel.
Aluminiumfiltre kan vaskes i oppvaskmaskin. Fargen på aluminiumfiltre kan endre seg etter flere
vask. Dette er normalt, og det er ikke nødvendig å
skifte ut misfargede filtre.
Rengjør filteret ved å vaske det i oppvaskmaskin
(maksimal temperatur 60 °C) eller for hånd ved å
bruke mildt vaskemiddel.
Skite ut aluminiumsfilteret:
Ta ut fettfilteret i aluminium slik vist i Figur 5.
Det brukes akrylfilter i enkelte modeller. Filteret bør
skiftes ut minst annenhver måned eller oftere dersom kjøkkenviften brukes intensivt.
Kullfilter (kun på resirkuleringsmodeller)
Bruk - Kullfiltre kan kun brukes når kjøkkenviften
ikke er koblet til en ventilasjonskanal. Filtre med
aktivt kull kan absorbere matlukt til de er mettede.
De kan ikke vaskes eller brukes på nytt, og de bør
skiftes ut minst annenhver måned eller oftere dersom viften brukes svært intensivt.
Skifte ut kullfilteret:
Ta ut kullfilteret slik vist i Figur 6.
62
MILJØVERN
RESIRKULERE EMBALLASJEN
Emballasjen vår er laget av
miljøvennlige materialer som
kan gjenvinnes:
l Ekstern emballasjen av papp/folie
l Polystyrendeler (PS) frie for klorfluorkarbon
l Polyetylen (PE)-folier og poser
DEPONERING AV PRODUKTET
Hvis produktet
ikke lenger skal
brukes, må du
kutte kabelen
før det kastes.
Vi anbefaler også at apparatet lukkes eller gjøres ubrukelig, slik at det
ikke kan
være til skade for barn
ved oppbevaring før det
kastes. Dette produktet er merket med et
utkrysset søppelbøttesymbol i samsvar med
det europeiske direktivet 2002/96/EC. Dette
symbolet betyr at produktet ikke skal kastes
sammen med vanlig
husholdningsavfall når
det ikke lenger er i bruk.
Du må levere inn apparatet på din lokale avfallsplass som er autorisert
av de lokale myndighetene. Lokale avfallsplasser, innleveringssteder,
butikker og kommunale
gjenvinningsstasjoner er
egnede steder for innlevering og deponering av
produktet.
Det er ytterst viktig av
bruke elektriske og elektroniske apparater og
annet farlige materiale
det inneholder innleveres på riktig måte for å
beskytte nærmiljøet. Du
må derfor overholde disse forholdsreglene når
du kaster slike produkter.
Produsenterklæring
Produsenten erklærer herved at produktet oppfyller kravene i følgende europeiske direktiver:
l
Lavspenningsdirektiv 2006/95/EØF,
l
Direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EC,
l
ErP Directive 2009/125/EC
og er derfor merket med
symbolet og har fått utstedt en samsvarserklæring som er gjort tilgjengelig
for markedsregulatorene.
63
NO:
Gram A/S
Tel.: 22 07 26 30
www.gram.no
SE:
Tel.: 040 38 08 40
Gram A/S
www.gram.se
FI:
Tel.: 020 7756 350
Gram A/S
www.gram.fi
Gram A/S
Gejlhavegård 2B
DK-6000 Kolding
+45 73 20 10 00
www.gram.dk
IO-HOO-0281/1
(03.2019)

advertisement

Related manuals

advertisement