Pfister Lita GT529-FLS 1-Handle Pull-Down Kitchen Faucet Specification and Owner Manual
Add to my manuals
11 Pages
Pfister Lita GT529-FLS is a filtration kitchen faucet that provides clean and fresh water for your kitchen needs. Its installation is supported by Pfister's personal assistance, product specifications, and "how-to" videos, accessible through their website or by calling their toll-free number. The faucet requires various tools for its installation, including an adjustable wrench, Phillips screwdriver, power drill, safety goggles, flashlight, and cloth.
advertisement
Lita™
GT529-FL
Filtration Kitchen Faucet
Filtración Grifo Para La Cocina
Filtration Robinet De Cuisine
Quick Installation Guide
Guía de instalación rápida
Guide d’Installation Rapide
Installation Support • Soporte de instalación • Support d’installation
Personal Assistance, Product Specs, &
“How-to” Questions:
Asistencia personal, especificaciones del producto y preguntas sobre “cómo hacerlo”:
Aide personnelle, spécifications du produit et questions “pratico-pratiques”:
1-800-PFAUCET (732-8238) pfisterfaucets.com/support
Installation Videos Available
Videos de instalación a disposición
Vidéos d’installation disponibles pfisterfaucets.com/videos
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing product. Wear safety goggles. Product must be installed in accordance with all state & local plumbing & building codes. Call a professional if you are uncertain about installing this product.
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el producto. Utilice gafas de seguridad. El producto deberá instalarse de acuerdo con la normativa de plomería y construcción estatal y local. Llame a un profesional si no está seguro sobre cómo instalar este producto.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages, lire toutes les instructions avant d’installer le produit. Portez des lunettes de sécurité. Il faut installer le produit en respectant tous les codes de construction et de plomberie locaux et d’état. Appelez un professionnel si vous n’êtes pas certain de la façon d’installer ce produit.
Required Tools
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
COPY
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
Power Drill (Bit size 1/8-1/4)
Taladro Eléctrico (tamaño 1/8-1/4)
Foreuse Électrique (taille 1/8-1/4)
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûreté
Parts in the Box • Piezas en la caja • Pieces dans la boîte
Flashlight
Linterna
Lampe De Poche
Cloth
Paño de limpieza
Chiffon
Order Separately
Orden separado
Ordre Séparé
D K (x2)
1
B C E F G M(x2)
H J L (x2)
A
Turn Off Water Supply • Cierre el suministro de agua • Couper l’alimentation en eau
P
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.
Recherchez les entrées d'approvisionnement et fermer les robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous l'évier ou près du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, retirez le de l'évier et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
Hot
Caliente
Chaud
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
11315-10 January 21, 2016
N
Cold
Fría
Froid
47239-0200
2
Prepare faucet for installation
Prepare el grifo para la instalación
Préparez le robinet pour l'installation
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
2A
Disassemblies and hose position
Desmontajes y posición de la manguera
Démontages et position de tuyau
2B
2
A1
Remove and save for step 7A.
Quite y ahorre para el paso 7A.
Enlevez et économisez pour l'étape 7A.
2C
A2
Remove and save for step 4B.
Quite y ahorre para el paso 4B.
Enlevez et économisez pour l'étape 4B.
2D
A
Retract hose to position shown
Contraiga las mangueras a la posición demostrada
Rétractez les tuyaux dans la position montrée
3
OPTION 1: Install Spout without Deckplate
OPCIÓN 1: Instalación de el surtidor sin la placa de cubierta
OPTION 1 : Installez le bec sans la plaque de couverture
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
3A
A
B
B
Check for sharp edges on mounting holes before inserting hoses.
C ompruebe para saber si hay filos en los agujeros de montaje antes de insertar las mangueras..
Vérifiez les bords pointus sur des trous de montage avant d'insérer des tuyaux.
3
4
3
OPTIONAL: Install Spout with Deckplate
OPCIONAL: Instalación de el surtidor con la placa de cubierta
OPTIONNEL : Installez le bec avec la plaque de couverture
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
A
3A
N
P
P
Check for sharp edges on mounting holes before inserting hoses.
C ompruebe para saber si hay filos en los agujeros de montaje antes de insertar las mangueras.
Vérifiez les bords pointus sur des trous de montage avant d'insérer des tuyaux.
4
Secure Faucet
Asegure el grifo
Fixez le robinet
Adjustable Wrenches
Llaves ajustables
Clés à mollette
4A
For OPTION 1
•
Para OPCIÓN 1
•
Pour OPTION 1
D
From Step 2.
Desde el paso 2.
De l’étape 2.
M (x2) A2
E
4A
For OPTION 2
•
Para OPCIÓN 2
•
Pour OPTION 2
M
4B
Bumps face up.
Topa cara arriba.
Cogne récepteur.
Replace nut removed from step 2C, hand tighten.
Substituya la tuerca quitada del paso 2C, mano aprietan.
Remplacez l'écrou enlevé de l'étape 2C, main serrent.
5
5
Install Filter System
Instalar la Sistema de Filtro
Installer le Système de Filtre
K (x2)
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
Disassemble
Desensamble
Démontez
Power Drill
Taladro Eléctrico
Foreuse Électrique
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
C
Choose where to install the Filter, either back or side walls.
Elegir dónde instalar lel filtro, ya sea en la espalda o la pared lateral.
Choisir où installer le filtre, soit sur le dos ou sur le mur de côté.
G
5B
J
G1
K
G2 x2
L (x2)
G2
Assemble
Ensamblar
Assembler
L at least 15" from floor por lo menos 381 mm desde el piso au moins 381 mm du sol
Installing into drywall: Drill two 1/4” holes and insert anchors.
Installing into wood: Drill two 1/8” holes. Do not use anchors (M).
Si va a instalar en paneles de yeso: aladro de 1/4 pulg. dos agujeros e inserte los anclajes.
Si va a instalar en la madera: perfore dos 1/8 pulg. agujeros. No utilice anclajes (M).
Installation dans une cloison sèche : Percer deux trous de 1 / 4 po. et insérer les ancrages.
Installation dans le bois : Percer quatre deux de 1 / 8 po. Ne pas utiliser des ancrages (M).
x2
6
5D
Hot water supply line connects to left inlet indicated by the tag (tag side).
Cold water supply line connects to right inlet and Tee Connector (C).
NOTE: Incorrect application may result in failure or leaks.
La línea de suministro de la agua caliente conecta con la entrada izquierda indicada por la etiqueta (lado de la etiqueta).
La línea de suministro de la agua fría conecta con la entrada derecha y Conector Tee (C).
NOTA: Aplicación incorrecta puede resultar en una falla o fugas.
La canalisation d'alimentation d'eau chaude se relie à l'admission gauche indiquée par d'etiquette (côté d'étiquette).
La canalisation d'alimentation d'eau froide se relie à l'admission droite et Sous-t (C).
REMARQUE : Mauvaise application peut entraîner une défaillance ou de fuites.
Blue hose (J) to Inlet
Manguera azul (J) para a Entrada
Tuyau bleu (J) à l'Entrée
C
Attach Tee Connector (C) to cold water valve.
Adjunta Conector Tee (C) a la válvula de agua fría.
Connecteur Sous-t (C) à la vanne d'eau froide.
J
G
6
Install Filter System to Faucet
Instalar Sistema de Filtro al Grifo
Installer le Système de Filtre pour le Robinet
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
A G H
Black hose (A) to Outlet
Manguera negro (A) para a Salida
Tuyau noir (A) à la Sortie
A
6B
G
3A
Remove shrink wrap from Filters. Turn Filters (H) right with a 1/4 turn. DO NOT
OVERTIGHTEN. The filter will rise up as it turns.
Retire el abrigo del encogimiento de filtros. Girá los Filtros (H) en el recolector hacia la derecha alrededor de 1/4 turno. NO APRIETE EN EXCESO. El filtro podría levantarse a medida que se gira.
Retirer la pellicule rétractable de filtres. Installez les Filtres (H) dans le collecteur en la tournant vers la droite environ 1/4 de tour NE SERREZ PAS TROP. Le filtre se soulève quand vous le tournez.
H
7
7
Install Weight and Re-Attach Connector to Hose
Instale el Peso y Reate el Conectador a la Manguera
Installez le Poids et Rattachez le Connecteur au Tuyau
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
Hex Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
7B
7A
F
Install Weight on locator tape
Instale Peso en cinta localizador
Installez poids sur la bande de repérage
A1
From Step 2.
Desde el paso 2.
De l’étape 2.
7C
Push up until cannot pull down.
Empuje para arriba hasta no puede tirar hacia abajo.
Poussez vers le haut jusqu'au au pouvoir abaisser.
7D
8
8
Turn On Water & Confirm Proper Installation
Active el Suministro de Agua y Confirme que la Instalación está Adecuadamente Efectuada
Ouvrez l’Eau et Confirmez que l’Installation est Correcte
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Check for leaks above and below the sink.
Revise si hay fugas encima y debajo del fregadero
Vérifiez s'il y a des fuites au dessus ainsi qu'au dessous de l'évier.
9
Flush the Faucet Before Using
Limpie el Grifo con un Chorro de Agua Antes de Usar
Rincez le Robinet Avant Utilisation
9A 9B
9B
Filtered Mode
Modo con Filtrar
Mode avec Filtrée
Unfiltered Mode
Modo sin Filtrar
Mode non Filtrée
Open
Abierta
Ouvert
15 sec
Ensure faucet is not in filter mode while flushing
Asegure que el grifo no esté en el modo de filtro durante el enjuague
Assurez-vous que le robinet est pas en mode de filtre pendant le rinçagede l'évier.
Allow full hot & full cold water to run for at least 15 seconds each in UNFILTERED mode.
Deje correr el agua caliente y fría durante al menos 15 segundos cada una en el modo SIN FILTRAR.
Permettez à l'eau chaude et l'eau froide de couler au moins 15 secondes chacun en mode NON FILTRÉE.
9C
Allow water to run for 10 minutes or 11 gallons in FILTERED mode.
Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system.
System may make noise during this procedure.
Check for leaks around the system. Write the install date on the filter label in area provided. Make note in personal calendar of date 6 months out to change filters.
Deje correr el agua durante 10 minutos o 11 galones en el modo FILTRADO.
Gire la manija en el grifo para permitir que el aire atrapado se purgue del sistema. Es posible que el sistema haga ruido durante este procedimiento . Busque fugas de agua alrededor del sistema. Escriba la fecha de instalación en la etiqueta de filtro en áreas provistas. Tome nota en el calendario personal de fecha de 6 meses a cambiar los filtros.
Laisser couler l'eau pendant 10 minutes ou 11 gallons en mode FILTRÉE.
Tournez la poignée du robinet pour purger le système, en permettant à l’air emprisonné de s’échapper. Le système peut faire du bruit pendant cette procédure.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour du système. Ecrire la date d'installation sur l'étiquette du filtre dans la zone prévue. Prenez note de la date du calendrier personnel à 6 mois pour changer les filtres.
9
10
10A
Faucet Functions
Funciones del Grifo
Fonctions du Robinet
Unfiltered Water
Agua Sin Filtrar
L'eau Non Filtrée
To activate the spray mode, press lower portion of button. By pressing top portion of button, the spray pattern will change between spray and stream while the faucet is in operation.
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
Para activar el modo del aerosol, presione una porción más baja de botón. Presionando la porción superior de botón, el patrón de aerosol cambiará entre el aerosol y la corriente mientras que el grifo es en funcionamiento.
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de flujo continuo.
Pour activer le mode de jet, pressez la partie inférieure du bouton. En pressant la partie supérieure du bouton, le modèle de jet changera entre le jet et le jet tandis que le robinet est en fonction.
Remarque : Le robinet s’ouvre toujours en mode flux régulier.
10B
Filtered Cold Water
Agua Fría Filtrada
Eau Froide Filtrée
The filters should be replaced when the following occurs: six months has passed, at 300 gallon capacity reached, or when noticeable reduction in flow occurs. TO PROPERLY MAINTAIN SYSTEM AND
REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE DUE TO
WATER LEAKAGE, CHANGE FILTER AS DEFINED IN
WELCOME GUIDE.
La luz ámbar en la base del grifo se encenderá de forma intermitente cada 30 segundos para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto ocurre cada 6 meses.
PARA UN MANTENIMIENTO ADECUADO DEL SISTEMA
Y PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS SOBRE LA
PROPIEDAD DEBIDO A PÉRDIDAS DE AGUA, CAMBIE EL
FILTRO SEGÚN SEA REQUERIDO.
La lumière amber située sur la base du robinet clignotera toutes les 30 secondes pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit tous les 6 mois.
POUR ENTRETENIR LE SYSTÈME ADÉQUATEMENT ET
RÉDUIRE LE RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DES BIENS
EN RAISON DE FUITES D'EAU, REMPLACEZ LE FILTRE
TEL QUE SUGGÉRÉ.
For Additional Installation Help:
Para la instalación adicionales de ayuda:
Pour aider à l’installation supplémentaires: 10
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Fría
Froid
To activate the filtered water, push handle back towards icon.
Para activar el agua filtrada, empuje manejar hacia icono.
Pour activer l'eau filtrée, pousser gérer à l'icône.
Filtered
Filtrada
Filtrée
1-800-PFAUCET (732-8238) pfisterfaucets.com
IMPORTANT SAFETY INFORMATION PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MESURES DE SÉCURITÉ
- Use the Water Filtration system on a potable, safe-todrink, home COLD water supply only. The filter canisters will not purify the water, or make it safe to drink.
- Do not use on a hot water supply (100°F max.). Install on a cold water line only.
- Use el sistema de Filtro de Agua en un suministro hogareño de agua FRÍA, potable y segura para beber. El cartucho del filtro no purificará el agua ni hará que sea segura para beber.
- No use en un suministro de agua caliente (máximo de
100°F). Instale en un suministro de agua fría únicamente.
- Utilisez votre système de filtration d'eau uniquement sur une conduite d'eau FROIDE potable. Les cartouches de filtration ne purifient pas l'eau ou ne la rendent pas potable.
- N'utilisez pas votre système en l'alimentant d'eau chaude (37,7 °C [100 °F]). Installez uniquement votre système sur une conduite d'eau froide.
WARNING: To reduce the risk associated with the ingestion of contaminants, do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
ADVERTENCIA : A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes, no use con agua que no sea segura a nivel microbacteriológico o de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'ingestion de contaminants, n'utilisez pas ce produit avec de l'eau insalubre ou d'une qualité douteuse sans avoir procédé
à une désinfection en amont et en aval du système.
WARNING:
AVERTISSEMENT : - To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to
ADVERTENCIA :
- A fin de reducir el riesgo asociado con descargas, no permita que los niños menores de tres años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de
- Pour réduire le risque d'étouffement, tenez les enfants
âgés de moins de 3 ans à l'écart des petites pièces small parts during the installation of this product.
- To reduce the risk associated with hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring pendant l'installation de ce produit.
- Afin de réduire le risque d'électrocution causé par une or water pipes in the area of installation, do not install near electric wiring or piping which may be in path of este producto.
- A fin de reducir el riesgo asociado con el peligro de voltaje debido a una perforación durante una instalación tension dangereuse lors de la perforation d'un câble
électrique ou d'une conduit d'eau faite par l'installateur, n'installez pas le système près d'un câble électrique a drilling tool when selecting the position to mount the system bracket.
a través de un cableado eléctrico existente o tubería de agua en el área de la instalación, no instale cerca ou une conduite d'eau pouvant entraver la perceuse is usually required for the continuous treatment of de cableados eléctricos ni tuberías que se puedan au moment de choisir l'emplacement du support de
CAUTION: To reduce the risk associated with property interponer con una herramienta de perforación al damage due to water leakage quickly exhausted. Other water conditioning equipment montage du système.
odor filters for a short time, but the carbon media is seleccionar la posición para montar el soporte del - Pour réduire le risque de blessures physiques, évacuez
- Read and follow Use Instructions before installation and as “rotten egg” odor) may be reduced by taste and sistema.
la pression du système comme montré dans le manuel use of this system.
- Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above 110° F (43.3° C).
- Do not install if water pressure exceeds 125 psi (8.8 kg/ cm2). If your water pressure exceeds 80 psi (551.6 kPa), you must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check
- A fin de reducir el riesgo de lesión física, despresurice el avant de retirer la cartouche.
- Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
- Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop below 35° F (1.7° C).
your water pressure.
- Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must condition.
SAMPLE
from being struck by other items used in the area of installation.
- Ensure that the location and fasteners will support the
- No se deberá instalar si la presión del agua supera los
120 psi (827.4 kPa). Si la presión del agua es superior a los
80 psi (551.6 KPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de weight of the system when installed and full of water.
sistema como se muestra en el manual antes de retirar códigos de plomería estatales y locales.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages un cartucho.
PRECAUCIÓN: A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua:
- Lea y siga las Instrucciones de Uso antes de la instalación y uso de este sistema.
- La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los
- Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las temperaturas sean
- No instale sistemas en áreas donde la temperatura aux biens causés par une fuite d'eau:
- Lisez et observez le Mode d'emploi avant l'installation et l'utilisation de ce système.
COPY
inferiores a 40° F (4.4° C).
tous les codes de plomberie locaux et provinciaux.
- Pour une protection contre le gel, retirez la cartouche de filtration lorsqu'il est prévu que les températures chutent sous 35° F (1,7° C).
- N'installez pas le système à des endroits où la température ambiante peut s'élever au-dessus de 43,3
°C (110 °F).
ambiente pueda ser superior a 110° F (43.3° C).
- N'installez pas le système si la pression d'eau excède ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
827,4 kPa (120 lb/po2). Si votre pression d'eau excède
551,5 kPa (80 lb/po2), vous devez installer un limiteur de pression. Communiquez avec un plombier si vous ne savez pas comment mesurer la pression d'eau.
- N'installez pas le système sur une tuyauterie à risque de coup de bélier. Si ce risque existe, vous devez installer un antibélier. Communiquez avec un plombier si vous ne savez pas comment vérifier ce risque.
- N'installez pas le système directement sous les rayons
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, du soleil ou à l'extérieur.
comuníquese con un plomero profesional.
- Choisissez une position d'installation du système afin
- No instale en contacto directo con la luz del sol ni en de prévenir les chocs causés par d'autres articles situés
áreas exteriores.
dans la zone d'installation.
- Monte el sistema en una posición donde se pueda hydrogen sulfide.
- Assurez-vous que l'emplacement et les pièces de evitar que quede atascado por otros artículos usados en fixation supporteront le poids du système une fois
Whenever water of unknown quality is passed through el área de la instalación.
installé et rempli d'eau.
the GE Water Filtration system, the filter canisters should
- Asegúrese de que la ubicación y los sujetadores be discarded and the filtration system flushed.
NOTE: Les filtres d’odeurs et de saveurs peuvent réduire puedan resistir el peso del sistema cuando esté pendant peu de temps de petits montants ’hydrogène
Circumstances that may require replacing the filters are: instalado y lleno de agua.
• Boil water advisory sulfuré (odeur d’oeufs pourris), mais le charbon qu’ils
NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas contiennent est rapidement épuisé. Il faut utiliser
• Flooding of the GE Water Filtration system cantidades de sulfuro de hidrógeno como el olor a
• Long-term non-use d’autres instruments de conditionnement d’eau pour
“huevo podrido” usando filtros de olor y sabor, pero traiter de manière continue l’hydrogène sulfuré.
el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo
Chaque fois que le système de filtration d’eau GE est general, se requieren otros equipos acondicionadores exposé à de l’eau de qualité inconnue, on devrait jeter de agua para el tratamiento continuo del sulfuro de les cartouches de filtre et rincer le système.
hidrógeno.
Circonstances qui peuvent nécessiter un rinçage du Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada système :
• Notification de la nécessité de faire bouillir l’eau
• Inondation du système de filtration d’eau GE a través del sistema de filtración de agua GE, los cartuchos de los filtros deberían ser deshechados y el sistema de filtración lavado.
• Inutilisation prolongée
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son:
• Advertencia de que hay que hervir el agua
• Inundación del sistema de filtración de agua GE
• Largo tiempo sin ser usado
11
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project