ARISTON AHBS 9.7F LTI X Hood Instruction for Use


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

ARISTON AHBS 9.7F LTI X Hood Instruction for Use | Manualzz

EN Instructions for use

FR Mode d’emploi

ES Instrucciones de uso

PT Instruções de uso

AR لامعت سلاا قر ط

2x

6x

Ø 5x45

1x

1x

6x

Ø 8x40

1 x

1 x

2x

2x

Ø 2,9x6,5

1x

1x

Ø 3,5x9,5

1x

1x 2x

Ø 3x9

1x

2x

19 1x

1

= =

= =

2

3

4 x Ø 8mm

H6

4

2 x

Ø 5 x 45mm

H6

5

2 x Ø 8mm

2 x

Ø 5 x 45mm

> 1cm

> 5cm

Ø 16cm

9,5cm

Ø 16cm

6

X cm

> 1cm

V

~ Hz

X - 2cm

> 3cm

7

8 9

2x Ø 3x9

10

12

13

11

1.

2.

3.

1x

Ø3,5x9,5 mm

14

Ø 150 mm

Ø 150 mm

15 16

17 18 2xØ 2,9x6,5

19

20

EN

GENERAL SAFETY

• Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.

• Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.

• The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE

A MONTH).

• This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided.

Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.

• Do not flambé under the range hood.

• Do not remove filters during cooking.

• For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing lamps section of this manual.

The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.

Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite.

CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances.

• Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.

• With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.

• The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.

• Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.

• Never use the hood without effectively mounted grids.

• The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.

• Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type.

• Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.

• In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person.

WARNING!

• Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

• Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically.

Very young children(0-3years)should be kept away from the appliance.Young children (3-8 years)should be kept away from the appliance unless continuously supervised.

CAUTION:The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer,or separate remote controlled system.

9

This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.

The appliance must be handled and installed by two or more persons-risk of injury.

Installation, including water supply (if any),electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician.

Once installed,packaging waste (plastic,styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children – risk of suffocation.

Do not use the appliance when you are wet or barefoot.

Never use steam cleaning equipement – risk of electric shock.

The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol

The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same.

Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and similar application such as: - staff kitchen areas in shop, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments.

• It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product.

• Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety.

• Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.

• Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer and do not proceed with the installation.

The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.

ELECTRICAL CONNECTION

The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions.

WARNING!

Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.

If the cable is not fitted with a plug, connect the wires according to the following table:

Mains voltage and frequency

Refer to the rating indicated on the plate inside of the hood

Wire connection

: yellow/green

N : blue

L : brown

Replacing the power cable

The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.

AIR VENT

(for the suction versions)

Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).

Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise.

Any responsibility in the matter is therefore declined.

! Use a duct of the minimum indispensable length.

! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).

! Avoid drastic changes in the duct cross-section.

!

The company declines any responsibility whenever these regulations are not respected.

10

FILTERING OR DUCTING ?

!

Your cooker hood is ready to be used in suction version.

To use the hood in filtering version the special ACCESSORY KIT must be installed.

Check on the first pages of this manual if the ACCESSORY KIT is furnished or must be bought separately.

Note: If furnished, in certain cases, the additional activated carbon filtering system may be installed on the hood.

Information about the conversion of the hood from suction version to filtering version is present in this manual.

Ducting version

In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.

CAUTION !

The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.

Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.

CAUTION !

If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.

Filter version

The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room.

In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal.

CONTROLS

The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.

To select hood functions, simply touch the controls:

T1. Button ON/OFF suction motor

T2. Button to select medium suction speed (power)

T3. Button to select high and intensive suction speed (power)

Press once to select high suction speed (power) (LED T3 on);

Press again to select intensive suction speed (power) (LED T3 flashing).

The intensive suction (power) speed lasts for approximately 5 minutes, then the high suction speed (power) is set automatically.

T4. Automatic shutdown button (Timer) and saturation indicator for charcoal filter:

Automatic shutdown:

Press this button to set the automatic shutdown of the active suction speed (power):

Silent suction speed (power): 20 minutes

Medium suction speed (power): 15 minutes

High suction speed (power): 10 minutes

Saturation indicator charcoal filter

When flashing, perform maintenance of the charcoal filter , if installed, then keep the button T1 pressed for a long time to stop the flashing.

T5. Button to select ‘silent’ suction speed (power) and saturation indicator for grease filter

Note: when flashing, perform maintenance of the grease filter ; then keep the button T1 pressed for a long time to stop the flashing.

T6. Button ON/OFF lighting

T2+T3+T4 flashing: automatic operation under high temperature conditions (see relevant paragraph)

11

Activation of the charcoal filter saturation indicator

This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows:

With the hood off, press and keep pressed simultaneously T2 and T3 : T3 starts flashing first, then T2 as well, to indicate successful activation.

Deactivation of charcoal filter saturation LED: repeat the operation described above; T3 and T2 start flashing, then only T3 to indicate successful deactivation.

Automatic operation under high temperature conditions

The hood is equipped with a sensor which detects the temperature. When this becomes too high, the sensor automatically turns on the medium suction speed (power). The hood turns off as soon as the temperature detected by the sensor is lowered significantly.

MAINTENANCE

Cleaning

Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR

INSTRUMENTS . Do not use abrasive products. DO NOT USE

ALCOHOL!

Maintenance of the anti-grease filters

Traps cooking grease particles.

This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.

When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity.

To remove the grease filter, pull the spring release handle.

Maintenance of the charcoal filter

It absorbs unpleasant odors caused by cooking.

The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter.

In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity).The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.

Assembly

Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the hood first, then on the front with the two knobs.

Disassembly

Remove the charcoal filter by turning the knobs fixing it to the hood by 90°.

Replacing lamps

The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.

The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.

For replacement, contact the technical service.

12

DISPOSAL

• This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

• By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

• The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

• For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.

Appliance designed, tested and manufactured according to:

• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO

3741; EN 50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.

MALFUNCTIONS

If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service:

• If the hood is not working:

Check that:

- The power has not been disconnected.

- A speed has been selected.

• If the hood performs inefficiently: that:

- The motor speed selected is sufficient for the amount of smoke and vapours released.

- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.

- The charcoal filter is not worn (hood in filtering version).

• If the hood has turned off during normal functioning:

Check

- The power has not been disconnected.

- the omnipolar disconnection device has not tripped.

If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the mains power supply for almost 5 sec. Then connect it in again and try once more before contacting the Technical Assistance Service.

13

TECHNICAL DATA

Height (cm) Width (cm)

62-114

71-114

62-114

71-114

89,8

59,8

Depth (cm)

45,5

45,5

Components not provided with the product

Ø of the exhaust tube

(cm)

15 - 12,5 - 12

You can download the Safety Instructions,

User Manual, Product Fiche and Energy data by:

• Visiting our website docs.hotpoint.eu

• Using QR Code

• Alternatively, contact our After-sales Service

(See phone number in the warranty booklet).

When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product's identification plate.

15 - 12,5 - 12

14

FR

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

• Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général.

• Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation correcte de l'appareil permettant d'éviter tout danger leur ont été communiquées.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.

• La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS

UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien.

Le non respect des instructions expressément fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie.

• Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.

• Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel.

L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, il est déconseillé de l'utiliser.

La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prenne pas feu.

AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.

• Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation ne soit complètement terminée.

• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales.

• L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.

• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible.

• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!

• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse.

• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis.

• Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation.

• En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié.

ATTENTION !

• Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques.

• Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.

Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil. Sans la surveillance constante d’un adulte, garder l’appareil hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

15

ATTENTION : l’appareil ne peut être mis en marche par le biais d’un dispositif externe ou d’un système de commande à distance séparé.

Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

Pour éviter le risque de lésions personnelles, l’appareil doit être déplacé et installé par deux ou plusieurs personnes.

L'installation, comprenant éventuellement aussi les raccords pour l’alimentation hydriques (si prévus) et les branchements électriques , et les interventions de réparation doivent être effectués par un personnel qualifié.

Après avoir complété l’installation, conserver le matériel d’emballage (plastique, polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants pour éviter le risque d’étouffement. .

Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus ou mouillés.

Ne jamais utiliser d’appareils de nettoyage à vapeur pour éviter le risque de choc électrique.

Comme indiqué par le symbole, le matériel d’emballage est 100 % recyclable

La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné à

être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambre d’hôtes.

• Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.

Veuillez attentivement les instructions, vous trouverez des informations importantes sur l'installation, le mode d'emploi et la sécurité.

• Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d’évacuation.

• Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et ne continuez pas l'installation.

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.

Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage.

ATTENTION!

Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement.

Si le câble n'est pas équipé d'une fiche,branchez les fils selon le tableau suivant:

Tension principale et fréquence

Se référer à la valeur indiquée sur l’étiquette des caractéristiques à l’intérieur de la hotte.

Branchement des fils

: jaune/vert

N : bleu

L : brun

Changement du câble d'alimentation

La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d'assistance technique.

ÉVACUATION DE L'AIR

(pour les versions aspirantes)

Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).

L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre inférieur entraînera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.

Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.

16

! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.

! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°).

! Éviter les variations excessives de section du tuyau.

! La société décline toute responsabilité si ces normes ne sont pas respectées.

FILTRANTE OU ASPIRANTE ?

! Votre hotte est prête pour être utilisée en version aspirante.

Pour utiliser la hotte en version filtrante, il faut installer le KIT ACCESSOIRES prévu.

Vérifier dans les premières pages de ce manuel si le KIT ACCESSOIRES est déjà fourni ou s’il faut l’acheter à part.

Remarque: installé dans la hotte.

Les informations pour la transformation de la hotte de version aspirante à version filtrante sont déjà contenues dans ce manuel.

Version aspirante

Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte.

ATTENTION !

Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part.

Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord.

ATTENTION !

Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.

Version filtrante

L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce.

Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.

COMMANDES

La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.

Pour sélectionner les fonctions de la hotte il suffit de toucher les commandes:

T1. Touche ON/OFF moteur d'aspiration

T2. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration moyenne

T3. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration haute et intensive

Appuyez une fois pour sélectionner la vitesse (puissance) d’aspiration haute (LED T3 ON);

Appuyez encore une fois pour sélectionner la vitesse (puissance) d’aspiration intensive (LED T3 clignotant).

Note: La vitesse (puissance) d’aspiration intensive a une durée d’environ 5 minutes, après cela la vitesse (puissance) d’aspiration haute est réglée automatiquement.

T4. Touche arrêt automatique (Temporisateur) et indicateur saturation filtre à charbon:

Arrêt automatique:

Appuyez sur cette touche pour régler l’arrêt automatique de la vitesse (puissance) d’aspiration active:

Vitesse (puissance) d’aspiration silencieuse: 20 minutes

Vitesse (puissance) d’aspiration moyenne: 15 minutes

Vitesse (puissance) d’aspiration haute: 10 minutes

Indicateur saturation filtre à charbon

Lorsque clignotant, effectuez la maintenance du filtre à charbon , si installé; ensuite maintenez enfoncée la touche T1 pour la faire cesser de clignoter.

T5. Touche de sélection vitesse (puissance) d’aspiration "silencieuse" et indicatuer saturation filtre à graisse

Note: lorsque clignotante, effectuez la maintenance du filtre à graisse ; ensuite, maintenez enfoncée la touche T1 pour la faire cesser de clignoter.

T6. Touche ON/OFF éclairage

T2+T3+T4 clignotantes: fonctionnement automatique dans des conditions de température élevée (voir le paragraphe correspondant)

Activation indicateur saturation filtre à charbon

Cet indicateur est normalement désactivée. Pour l'activer, procédez comme suit:

17

Avec la hotte arrêtée, appuyez et maintenez enfoncées simultanément T2 et T3 : d’abord, T3 clignote, ensuite T2 aussi pour indiquer l’activation réussie.

Désactivation LED saturation filtre à charbon: répétez l'opération ci-dessus, d’abord T3 et T2 clignotent, ensuite T3 seulement pour indiquer la désactivation réussie.

Fonctionnement automatique dans des conditions de température élevée

La hotte est équipée d'un capteur qui détecte la température. Lorsque cela devient trop élevée, le capteur active automatiquement la vitesse

(puissance) d’aspiration moyenne. La hotte est arrêtée lorsque la température détectée par le capteur est réduite de façon significative.

ENTRETIEN

Nettoyage

Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS

UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE

NETTOYAGE !

Éviter l'usage de produits abrasifs, NE

PAS UTILISER D'ALCOOL!

Entretien des filtres anti-graisses

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort.

Entretien des filtres au charbon

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).

IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

Montage

Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à l’avant avec les deux pommeaux.

Démontage

Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les pommeaux qui le fixent à la hotte.

18

Remplacement des lampes

La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED.

Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une

épargne de 90% en énergie électrique.

Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.

ÉLIMINATION

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements

Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements

électriques et électroniques.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.

Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :

• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN

50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.

Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants:

• Si la hotte ne fonctionne pas:

S'assurer:

- de l'absence de coupure de courant.

- qu'une vitesse a été sélectionnée.

• Si la hotte a un faible rendement:

S'assurer:

- que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées.

- que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer une prise d'air.

- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version filtrante).

• Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal:

S'assurer:

- de l'absence de coupure de courant.

- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas déclenché.

Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de réparation compétent.

19

DONNÉES TECHNIQUE

Hauteur (cm) Largeur (cm)

62-114

71-114

62-114

71-114

89,8

59,8

Profondeur (cm)

Éléments non fournis avec la hotte

45,5

45,5

Ø de tube d'évacuation

(cm)

15 - 12,5 - 12

Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l’utilisateur, la fiche produit et les données énergétiques en :

• Visitant notre site internet docs.hotpoint.eu

• Utilisant le Code QR

• Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service

Après-vente, veuillez indiquer les codes visibles sur la plaque signalétique de l’appareil.

15 - 12,5 - 12

20

ES

SEGURIDAD GENERAL

• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda.

• Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.

• El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a éste.

• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.

• La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles.

• La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente

(POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.

• La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios.

• Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.

• Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.

El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.

Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego.

ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse.

• No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada.

• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.

• El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles.

• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica.

• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!

• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente.

• Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.

• En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado.

¡ATENCIÓN!

• Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos.

• No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active automáticamente.

21

Mantener a los niños menores de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de un adulto, mantener el equipo alejado del alcance de niños menores de 8 años.

ATENCIÓN: el equipo no está destinado para ser puesto en funcionamiento mediante un dispositivo externo o un sistema de mando a distancia separado.

Este equipo no está destinado al uso profesional. No utilizar el equipo al abierto.

Para evitar el riesgo de lesiones personales, el equipo debe ser movilizado e instalado por dos o más personas.

La instalación, incluye además eventuales empalmes para la alimentación hídrica (si están previstos) y las conexiones eléctricas, y las intervenciones de reparación deben ser realizadas por personal cualificado.

Al finalizar la instalación, conservar el material de embalaje (partes en plástico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia. .

No utilizar el equipo cuando se está mojado o descalzo.

Nunca utilizar equipos para limpieza a vapor – riesgo de descarga eléctrica.

El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje

La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas.

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.

• Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

• Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

• No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.

• Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalaciòn.

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.

ATENCIÓN!

Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.

Si el cable no dispone de enchufe,conecte los cables tal como indica la siguiente tabla:

Tensión y frecuencia de la red eléctrica

Consultar el valor indicado en la etiqueta de características dentro de la campana.

Conexión por cable

: amarillo/verde

N : azul

L : marrón

Sustitución del cable de alimentación

La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.

EXTRACCIÓN DE AIRE

(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme).

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un

22

drástico aumento del ruido.

Se deslinda responsabilidad.

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.

! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

! La empresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas!

¿ FILTRANTE O ASPIRANTE ?

!

Su campana extractora está lista para ser usada en versión aspirante.

Para utilizar la campana en versión filtrante se instala el KIT ACCESORIO.

Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está proveido o si hay que comprarlo.

Nota: campana.

Las informaciones para la transformación de la campana en versión aspirante a versión filtrante ya están presentes en este manual.

Versión aspirante

El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra arriba de la campana.

ATENCIÓN!

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción.

ATENCIÓN!

Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sacarlo.

Versión filtrante

El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitación.

Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activado.

MANDOS

La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción.

Para seleccionar las funciones de la campana es sólo necesario tocar los comandos:

T1. Botón ON/OFF motor de aspiración

T2. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración media

T3. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración alta e intensiva

Presionar una vez para seleccionar la velocidad (potencia) de aspiración alta (LED T3 encendida);

Presionar una vez más para seleccionar la velocidad (potencia) de aspiración intensiva (LED T3 intermitente);

Nota: La velocidad (potencia) de aspiración intensiva, tiene una duración aproximada de 5 minutos, después de los cuales se configura automáticamente la velocidad (potencia) de aspiración alta.

T4. Botón de apagado automático (Timer) e Indicador de saturación del filtro de carbón:

Apagado automático:

Presionar éste botón para configurar el apagado automático de la velocidad (potencia) de aspiración activa:

Velocidad (potencia) de aspiración silenciosa: 20 minutos

Velocidad (potencia) de aspiración media: 15 minutos

Velocidad (potencia) de aspiración alta: 10 minutos indicador saturación filtro de carbón

Cuando parpadea, realizar el mantenimiento, si está instalado, del filtro de carbón ; después de lo cual mantener presionado el botón

T1 para detener la luz parpadeante.

T5. Botón de selección de velocidad (potencia) aspiración "silenciosa" e indicador saturación filtro de grasas

Nota: realizar el mantenimiento del filtro de grasas ; después de lo cual mantener presionado el botón T1 para detener la luz parpadeante.

T6. Botón ON/OFF iluminación

23

T2+T3+T4 parpadeante: operación automática en presencia de temperatura alta (ver párrafo correspondiente)

Activación indicador saturación filtro de carbón

Este indicador está normalmente desactivado. Para activarlo, proceder de la siguiente manera:

Con la campana apagada, presionar y mantener presionado de manera contemporánea T2 y T3 : primero parpadea T3 y luego T2 para indicar la activación exitosa.

Desactivación LED saturación filtro de carbón: repetir la operación descrita anteriormente, primero parpadea T3 y T2 y luego i solo

T3 para indicar la activación exitosa

Funcionamiento automático en presencia de temperatura elevada

La campana está equipada con un sensor que detecta la temperatura. Cuando ésta es demasiado alta, el sensor activa automáticamente la velocidad (potencia) de aspiración media. La campana se apaga cuando la temperatura detectada por el sensor se reduce significativamente.

MANTENIMIENTO

Limpieza

Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O

INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA!

No utilice productos que contengan abrasivos.

¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE

DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN

CLORO!

Mantenimientos de los filtros antigrasa

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente con un cepillo de cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.

Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la parte anterior con las dos perillas.

Desmontaje

Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas que lo fijan a la campana.

Mantenimiento del filtro al carbón

Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos.

El filtro de carbón activado se satura después de un tiempo de uso, dependiendo del tipo de cocción de alimentos y la regularidad con que se limpia el filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad).

NO puede lavarse o reciclarse.

Montaje

24

Sustitución de la lámpara

La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED.

Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta

10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .

Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .

ELIMINACIÓN

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.

El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su

Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:

• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN

50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO

Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:

• Si la campana no funciona:

Compruebe que:

- no haya interrupciones de corriente.

- se haya seleccionado una velocidad.

• Si la campana presenta un rendimiento escaso: que:

- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida.

- La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.

- el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante).

• Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal:

Compruebe que:

- no haya interrupciones de corriente.

- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado.

En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia.

25

DATOS TÉCNICOS

Alto (cm) Ancho (cm)

62-114

71-114

62-114

71-114

89,8

59,8

Fondo (cm)

45,5

45,5

Componentes no suministrados con el producto

Ø del tubo de salida (cm)

Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los Datos de energía:

• Visitando nuestra página web docs.hotpoint.eu

• Usando el código QR

• También puede, ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto de la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa , deberá indicar los códigos que figuran en la placa de características de su producto.

15 - 12,5 - 12

15 - 12,5 - 12

26

PT

SEGURANÇA GERAL

• Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentação da rede elétrica.

• Usar sempre luvas de trabalho para todas as operações de instalação e manutenção.

• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais e mentais, ou falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido as necessárias instruções relativas ao uso em segurança do aparelho e que tenham conhecimento dos riscos envolvidos.

• As crianças não devem ser autorizadas a manipular os comandos ou a brincar com o aparelho.

• A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

• O local onde o aparelho será instalado, deve ser suficientemente ventilado, quando o exaustor for utilizado em conjunto com outros dispositivos de combustão de gás ou outros combustíveis.

• O exaustor deve ser limpo regularmente, interna e externamente (PELO MENOS UMA

VEZ POR MÊS), respeitando expressamente as indicações no manual, nas instruções de manutenção.

• A inobservância das normas de limpeza do aparelho e da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

• É severamente proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o exaustor.

• Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada indicado na secção de

Manutenção/Substituição de lâmpadas deste manual.

O uso de chama livre causa danos aos filtros e pode originar incêndios, portanto, deve ser evitado em quaisquer circunstâncias.

Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que o óleo sobreaqueça e se incendeie.

CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor podem queimar quando utilizado com a placa de fogão.

• Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação esteja totalmente concluída.

• Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades locais.

• O sistema de condutas deste aparelho não pode ser conectado a outro sistema de ventilação já existente que esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis.

• Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos.

• Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas corretamente.

• O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de apoio, a menos que seja especificamente indicado.

• Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto.

• Usar o comprimento correto para os parafusos que são identificados no Guia de Instalação.

• Em caso de dúvida, consultar um centro de assistência autorizado ou técnico qualificado.

ATENÇÃO!

• A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, pode resultar em riscos elétricos.

27

• Não utilizar com um programador, temporizador, telecomando separado ou qualquer outro dispositivo que se ativa automaticamente.

Manter as crianças menores de 3 anos afastadas do aparelho. Quando não vigiadas por um adulto, as crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho.

ATENÇÃO: o aparelho não deve ser operado mediante um dispositivo externo ou através dum sistema de comando à distância separado.

Este aparelho não se destina ao uso profissional. Não utilizar o aparelho ao ar livre.

Para evitar o risco de ferimentos pessoais, o aparelho deve ser movido e instalado por duas ou mais pessoas.

A instalação - incluindo também quaisquer conexões para fornecimento de água (caso previsto) e as ligações elétricas - e as operações de reparação devem ser realizadas por pessoal qualificado.

Uma vez concluída a instalação, o material de embalagem (peças de plástico, poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças para evitar o risco de asfixia. .

Não utilizar o aparelho quando estiver molhado ou descalço.

Nunca utilizar um aparelho de limpeza a vapor para limpar o aparelho - risco de choque elétrico.

O material de embalagem é 100% reciclável e está marcado com o símbolo da reciclagem

O exaustor pode ser esteticamente diferente do modelo ilustrado neste manual, no entanto as instruções de uso, manutenção e instalação são as mesmas.

Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para uso doméstico.

• É importante conservar este manual para eventuais consultas futuras.

Em caso de venda ou mudança, certifique-se que o manual acompanha o produto.

• Leia cuidadosamente as instruções: apresentam importantes informações sobre a instalação, uso e segurança.

• Não efectue variações elétricas ou mecânicas no produto ou nos tubos de fuga.

• Antes de prosseguir com a instalação do aparelho, verifique se todos os componentes não estão danificados. Caso contrário, contacte o seu fornecedor e não prossiga com a instalação.

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados.

Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

CONEXÃO ELÉTRICA

A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não tiver ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontrar numa zona acessível, mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação.

ATENÇÃO!

Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a alimentação elétrica, verificar o seu funcionamento, e verificar se o cabo de rede está montado corretamente.

Se o cabo não estiver equipado com uma ficha,ligue os cabos de acordo com a tabela seguinte:

Tensão da rede elétrica e frequência

Consultar o valor indicado na etiqueta de características no interior do exaustor.

Ligação de cabo

: amarelo/verde

N : azul

L : castanho

Substituição do cabo de alimentação

O exaustor está equipado com um cabo de alimentação especial; no caso do cabo ficar danificado, efetuar um pedido ao serviço de assistência técnica.

SAÍDA DO AR

(para as versões apsirantes)

Conectar o exaustor aos tubos e orifícios de descarga da parede com diâmetro equivalente à saída de ar (falange de união).

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho de aspiração e um

28

drástico aumento do ruído.

Não nos responsabilizamos a este respeito.

! Utilizar um tubo condutor com comprimento não inferior ao indicado.

! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC).

! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).

! Caso estas normas não sejam respeitadas a empresa declina qualquer responsabilidade.

FILTRANTE OU ASPIRANTE ?

! O seu exaustor está pronto para ser utilizado na versão aspirante.

Para utilizar o exaustor na versão filtrante deve ser instalado um KIT ACESSÓRIO apropriado.

Verifique nas primeiras páginas deste manual se o KIT ACESSÓRIO já vem fornecido ou se deve ser comprado separadamente.

Nota: Se for fornecido com o equipamento, em alguns casos, o sistema de filtragem adjunta à base de carvão activo pode já estar instalado no exaustor.

As informações para a transformação do exaustor da versão aspirante à versão filtrante já estão contidas neste manual.

Versão aspirante

Os vapores são evacuados para o exterior, por meio de um tubo de descarga fixado à falange de conexão que se encontra sobre o exaustor.

ATENÇÃO!

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de conexão.

ATENÇÃO!

Se o exaustor for dotado de filtros de carvão ativo, estes deverão ser retirados.

Versão filtrante

O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de ser recanalizado de volta para o ambiente.

Para usar o exaustor nesta versão é necessário instalar um sistema de filtragem adicional à base de carvão ativado.

COMANDOS

O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura.

Para selecionar as funções do exaustor, basta tocar delicadamente as teclas de comandos:

T1. Tecla ON/OFF motor de aspiração

T2. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiração média

T3. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiração alta e intensiva

Pressionar uma vez para selecionar a velocidade (potência) de aspiração alta (LED T3 estático);

Pressionar novamente para selecionar a velocidade (potência) de aspiração intensiva (LED T3 intermitente).

Nota: A velocidade (potência) de aspiração intensiva há uma duração de cerca de 5 minutos, depois passa automaticamente para a velocidade (potência) de aspiração alta.

T4. Tecla de desligamento automático (Timer) e indicador de saturação do filtro de carvão:

Desligamento automático:

Pressionar esta tecla para configurar o desligamento automático da velocidade (potência) ativa:

Velocidade (potência) de aspiração silenciosa: 20 minutos

Velocidade (potência) de aspiração média: 15 minutos

Velocidade (potência) de aspiração alta: 10 minutos

Indicador de saturação do filtro de carvão

Quando estiver piscando, efetuar a manutenção do filtro de carvão (caso seja instalado); depois, pressionar prolongadamente a tecla

T1 para cessar a intermitência.

T5. Tecla de seleção da velocidade (potência) de aspiração “silenciosa” e indicador de saturação do filtro de gordura

Nota: quando piscar, efetuar a manutenção do filtro de gordura ; depois, pressionar prolongadamente a tecla T1 para cessar a intermitência.

T6. Tecla ON/OFF iluminação

T2+T3+T4 intermitentes: funcionamento automático em presença de temperatura elevada (veja parágrafo relativo)

Ativação do indicador de saturação do filtro de carvão

29

Este indicador, normalmente, está desativado. Para ativá-lo, proceder da seguinte forma:

Com o exaustor desligado, pressionar e manter pressionadas as teclas T2 e T3 prolongada e contemporaneamente: a tecla T3 iniciará a piscar e em seguida a T2 para indicar a ativação bem sucedida.

Desativação do LED de saturação do filtro de carvão: repetir a operação acima indicada, as teclas T3 e T2 iniciarão a piscar e, em seguida, somente a T3 para indicar a desativação bem sucedida.

Funcionamento automático em presença de temperatura elevada

O exaustor é dotado de um sensor que releva a temperatura. Quando esta se torna demasiadamente elevada, o sensor ativa automaticamente a velocidade (potência) de aspiração média. O exaustor desliga-se automaticamente assim que a temperatura, relevada pelo sensor, se abaixe sensivelmente.

MANUTENÇÃO

Limpeza

Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos.

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Manutenção dos filtros anti-gordura

Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura.

O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade), com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve.

O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as lavagens na máquina da louça, mas suas características de filtração não se alteram.

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de libertação com mola.

Manutenção do filtro a carvão

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos.

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade).

NÃO pode ser lavado ou regenerado.

Montagem:

Coloque o gancho do filtro de carvão ativo, primeiro na parte de trás da lingueta metálica do exaustor e depois na parte dianteira com os dois botões.

Desmontagem:

Remova o filtro de carvão ativo rodando 90º os botões que o fixam ao exaustor.

30

Substituição das lâmpadas

O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED.

Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até

10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e economizam 90% de energia elétrica.

Para substituir, contactar o serviço de assistência técnica.

ELIMINAÇÃO

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE).

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste produto.

O símbolo no produto ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de uma dispersão doméstica.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.

A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:

• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN

50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores.

Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO

Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples:

• Se o exaustor não funcionar:

Verificar que:

- não há interrupção de corrente.

- foi seleccionada uma velocidade.

• Se o exaustor tiver uma performance fraca: que:

- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapores libertada.

- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma tomada de ar.

- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão filtrante).

• Se o exaustor desligar durante o funcionamento normal:

Verificar

- não há interrupção de corrente.

- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.

Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência.

31

DADOS TÉCNICOS

Altura (cm) Largura (cm)

62-114

71-114

62-114

71-114

89,8

59,8

Profundidade

(cm)

45,5

45,5

Componentes não fornecidas com o produto.

Ø do tubo de escape (cm)

Pode transferir as Instruções de Segurança, o

Manual do Utilizador, a Ficha do Produto e os

Dados Energéticos:

• Visitando o nosso website docs.hotpoint.eu

• Utilizando o código QR

• Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pósvenda (através do número de telefone contido no livrete da garantia). Ao contactar o nosso Serviço

Pós-Venda, indique os códigos fornecidos na placa de identificação do seu produto.

15 - 12,5 - 12

15 - 12,5 - 12

32

)مس( فرصلا بوبنأ Ø

12 - 12,5 - 15

12 - 12,5 - 15

)مس( قمعلا

45.5

45.5

)مس( ضرعلا

89.8

59.8

ةينقتلا تانايبلا

)مس( عافترلاا

114-62

114-71

114-62

114-71

زاهجلا عم ةدوزم ريغ تانوكم

ةــقيثولاو الاســتخدامليلدو ةماــسلا تاــميلعت لــيزنت لــجأ نــم

:ةــقاطلا تاــنايبو ةــينفلا docs.hotpoint.eu

عقوملا ةرايزب مق •

QR عيرسلا فشكلا زمر مدختسا •

دراوــلا فــتاهلا مــقر ىــلع( يــنفلا مــعدلا ةــمدخب لــصتا ,وأ •

،يــنفلا مــعدلا زــكرمب لاــصتلاا دــنع .)ناــمضلا بــيتك ىــلع

لــسلسملا مــقرلا ةــحول ىــلع ةدوــجوملا داوــكلأاب مــهديوزتب مــق

.جــتنملل

7

زاهجلا نم صلختلا

ةــَّينورتكللإاو ةــَّيئابرهكلا ةزــهجلأاو تادــعملا تاــيافنب صاــخلاو ، 19/EC/ 2012 يــبورولأا هــيجوتلا عــم قــفاوتلا ةــملاع زاــهجلا اذــه لــمحي

ةــيأ ثودــح كرادــت يــف مهــسُي كــلذب هــنإف ،حــيحصلا لكــشلاب يليغــشتلا هرــمع ءاــهتنا دــعب زاــهجلا نــم صــلختلاب مدختــسملا ماــيق دــنع .) WEEE (

.ةــحصلا ىــلعو ةــئيبلا ىــلع رارــضأ وأ ةيبلــس بــقاوع

ىــلع يليغــشتلا هرــمع ةــياهن يــف هــعم لــماعتلا بــجي لا جــتنملا اذــه نأ ىــلإ ةــقفرملا قــئاثولا ىــلع وأ جــتنملا ىــلع دوــجوملا زــمرلا ريــشي

صــَّلخت .اــهريودت ةداــعإو ةــينورتكللإاو ةــيئابرهكلا ةزــهجلأا عــيمجتب صــتخم زــكرم ىــلإ هميلــست بــجي نــكلو ةــيداعلا ةــيلزنملا تاــيافنلا دــحأ هــنأ

ةداــعإو همادختــسا ةداــعإو جــَتنملا اذــه ةــجلاعم لوــح تاــمولعملا نــم دــيزمل .تاــيافنلا نــم صــلختلا نأــشب ةــَّيلحملا نــيناوقلل اــًقفو زاــهجلا اذــه نــم

.زاــهجلا اذــه هــنم تيرتــشا يذــلا رــجتملاب وأ ،ةــَّيلزنملا تاــيافنلا عــمج ةــمدخب وأ ،صــتخملا يــلحملا بــتكملاب لاــصِّتلاا ىــَجرُي ،هرــيودت

:ةيلاتلا تافصاوملل اًقفو اًيليغشت هرابتخاو هعينصتو زاهجلا اذه ميمصت مت

.EN/IEC 62233 و EN/IEC 60335-2-31 ؛ EN/IEC 60335-1 :ةملاسلاو نملأا •

EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; :يليغشتلا ءادلأا •

EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.

EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000 :يسيطانغمورهكلا •

دــحلا ىــلع طاَّفــشلا دــِقوأ ،يــهطلا ةــَّيلمع ءدــب دــنع :هــل يــئيبلا رــثلأا لــيلقت ضرــغب حــيحصلا لكــشلاب زاــهجلا مادختــسا ةــيفيكل تاــحارتقا 3-3.

ةرــيبكلا تاــيمكلا ةــلاح يــف لاإ ةعرــسلا ةداــيزب مــقت لا .يــهطلا ةــَّيلمع نــم ءاــهتنلاا دــعب قــئاقد عــضبل ًاــضيأ لــمعي هــكرت عــم ،ةعرــسلل ىــندلأا

ضــيفخت زاــهجل ةدــيجلا ةــيلاعفلا ىــلع ظاــفحلا لــجأ نــم .طــقف ىوــصقلا تلااــحلا يــف ززــعملا زاــهجلا ةــفيظو مادختــسا عــم ،راــخبلاو ناــخدلا نــم

ةــلاح يــف هــفيظنتب مــق ،نوــهدلا حــشرمل ةدــيجلا ةــيلاعفلا ىــلع ظاــفحلا لــجأ نــم .نوــبركلا تاحــشرم/حشرم ،مزــلي اــمدنع ،لدبتــسا ،حــئاورلا

اذــه يــف هــيلإ راــشملا بــيبانلأا ماــظنل رــطق ىــصقأ مدختــسا ،ىــندلأا دــحلل ءاــضوضلا لــيلقتو لــثملأا دــحلل ةــيلاعفلا نيــسحت لــجأ نــم .ةرورــضلا

.بــيتكلا

ليغشتلا لطع وأ للخ

:ةيلاتلا ةطيسبلا تاصوحفلا ذيفنتب مق ينفلا معدلا ةمدخب لاصتلاا لبق ،لمعي هنأ ودبي لا ام ٌءيش ناك نإ

:لمعي لا طافشلا ناك اذإ •

:هنأ نم ققحت

.رايتلا يف عاطقنا دجوي لا -

.ةعرس رايتخا مت -

:ةضفخنم طافشلا ةءافك تناك اذإ •

:هنأ نم ققحت

.ةرداصلا ةرخبلأاو مداعلا ةيمكل ةيفاك ةراتخملا كرحملا ةعرس -

.ءاوهلا ديدجتب حمست يكل ةيفاك خبطملا ةيوهت -

.)حيشرتلا رادصإب طافشلا( كلهتسم ريغ نوبركلا حشرم -

:يداعلا ليغشتلا ءانثأ طافشلا أفطنا اذإ •

:هنأ نم ققحت

.رايتلا يف عاطقنا دجوي لا -

.لَّعفُم ريغ بطقلا يداحأ عطقلا زاهج -

قــيرط نــع ةــيئابرهكلا ةــيذغتلا نــم ٍناوــث 5 ةدــمل زاــهجلا اوــلصفا يــنفلا مــعدلا ةــمدخ ىــلإ مــكهجوت لــبق ،ةــلمتحملا ليغــشتلا لاــطعأ ةــلاح يــف

.يــنفلا مــعدلا ةــمدخ ىــلإ هــجوت ،ليغــشتلا لــطع رارمتــسا ةــلاح يــف .دــيدج نــم هــليصوت اودــيعأ مــث ســباقلا عزــن

6

ةنايصلا

فيظنتلا

ةــلَّلبم شاــمق ةــعطق اــَّيرصحو طــقف مِدختــسا فــيظنتلا ةــَّيلمعب ماــيقلل

ماــيقلل تاَّدــعم وأ تاودأ ةــَّيأ مِدختــست لا .ةدــياحم ةلئاــس تاــفِّظنمب

!فــيظنتلاب

مِدختــست لا .ةطــشاك داوــم ىــلع ةــيوتحملا تاــجتنملا مادختــسا بــنجت

!لوــحكلا

نوهدلل ةلازإ تاحشرم ةنايص

.يهطلا ةيلمع نع ةجتانلا ةهيركلا حئاورلا زجحي

هــيبنتلا ماــظن ريــشُي اــمدنع وأ( رهــش لك ةدــحاو ةرــم هــفيظنت بــجي

لــيدوملا يــف كــلذ ىــلع َّصــُن اــم اذإ - تاحــّشرملا عُّبــشتب صاــخلا

مادختــساب ،)اــهفيظنتب ماــيقلا ةرورــض ىــلإ ريــشي هــنإف – كوــلممملا

قاــبطلأا ةلاــّسغ يــف وأ يودــي لكــشب ءاوــس ،ةــّيناودع رــيغ تاــفّظنم

.ةرــيصق فــيظنت ةرودــبو ةــضفخنم ةرارــح تاــجردب

يــندعملا نوــهدلا ةــلازإ حــشرم نإــف قاــبطلأا ةلاــّسغ يــف ليــسغلا دــنع

ةــيلمعب ةــقِّلعتُملا هــتافصاومو هــصئاصخ نــكلو هــنول دــقفي نأ نــكمي

.اــًقلطم رــيغتت لا حيــشرتلا

.ضبانلا يذ كفلا ضبقم دشب مق نوهدلا حّشرُم ةلازلإ

حيباصملا لادبتسا

.LED

ـلا ايجولونكت ىلع موقي ةءاضإ ماظنب طاّفشلا ديوزت مت

،ةــيلاثمو ةزاــتمم ةءاــضإ رــيفوت نــمضت LED ةءاــضلإا حــيباصم

ةــيديلقتلا ةــيداعلا حــيباصملا نــم لوــطأ تارــم 10 ىــتح رمتــستو

ةمدختــسملا ةــيئابرهكلا ةــقاطلا نــم %90 ىــتح رــيفوتب حمــستو

.ةــيديلقتلا حــيباصملل

مــيدقتو ءلاــمعلا ةــمدخ زــكرم ىــلإ هــجوتلا يــجري لادبتــسلاا تاــيلمعل

.يــنفلا مــعدلا

نوبركلا حشرم ةنايص

.يهطلا ةيلمع نع ةجتانلا ةهيركلا حئاورلا زجحي

ةــيعونل اــقفو ةــليوط مادختــسا ةرــتف دــعب نوــبركلا حــِّشرُم عُّبــشت ثدــحي

بــجح تاحــشرم لــسغو فــيظنت تارــم ددــعو ةــعيبطو خــبطملا

لك ةــشوطرخلا لادبتــسا لاوــحلأا عــيمج يــف بــجي .نوــهدلا ةــلازإو

عبــشت نــع هــيبنتلا ماــظن ريــشي اــمدنع وأ( ىــصقأ دــحك رهــشا ةــعبرأ

ىــلإ -مــكتزوحب يذــلا لــيدوملا يــف ادوــجوم ناك اذإ - تاحرــشملا

.)لادبتــسلاا ةرورــض

همادختسا ةداعإ وأ هلسغ زوجي لا

بيكرتلا

ةــيفلخلا ةــيحانلا نــم ةــيادبلا يــف طــشنلا نوــبركلا حــشرم تــيبثتب مــق

ةــيحانلا نــم كــلذ دــعب مــث ،طاّفــشلا يــف يــندعملا بــيكرتلا ناــسل ىــلع

.نــيضبقملا مادختــساب ةــيماملأا

ةلازلإاو كفلا

حــشرملا ناــتبثي ناذــللا نــيضبقملا فــلب طــشنلا نوــبركلا حــشرم عزــنا

.ةــجرد 90 ةبــسنب طافــشلاب

5

نوبركلا حشرم عّبشتو ءاتما رشؤم

.ضيمولا فاقيلإ T1 حاتفملا ىلع لايوط طغضا كلذ دعب ؛ نوبركلا حشرم ةنايص ءارجإب مق ،بكرم ناك اذإ ،ضموي امدنع

نوهدلا ةلازإ حشرم عبشتو ءاتما رشؤمو »ةتماصلا« طفشلا )ةوق( ةعرس رايتخا رز .

T5

.ضيمولا فاقيلإ T1 حاتفملا ىلع لايوط طغضا كلذ دعب ؛ نوهدلا ةلازإ حشرم ةنايص ءارجإب مق ضموي امدنع :ةظحام

ةرانلإا ON/OFF فاقيإ \ ليغشت رز .

T6

)كلذب ةصاخلا ةرقفلا عجار( ةيلاعلا ةرارحلا ةجرد ةلاح يف يئاقلتلا ليغشتلا :ضموت T2+T3+T4

نوبركلا حشرم عّبشتو ءاتماب صاخلا رّشؤملا طيشنت

:يلاتلا وحنلا ىلع لمعِا هليعفتل .اًيليغشت لّعفُم ريغ نوكي بلاغلا يف رشؤملا اذه

ماــمتإ ىــلإ ةراــشلإا لــجأ نــم ًاــضيأ T2 مــث T3 ًلاوأ ضمويــس : T3 و T2 ىــلع نــمازتلابو ًلاــيوط ًاــطغاض قــباو طــغضا أــفطم طافــشلاو

.طيــشنتلا

دــعبو T3 ًلاوأ ضــموي ،هلاــعأ ن ّودــم وــه اــمك ةــيلمعلا رّرــك :نوــبركلا حــشرم عّبــشتو ءاــتماب صاــخلا LED يــئوضلا رــّشؤملا فاــقيإ

.ليغــشتلا لــيطعت نــع ريــشيل T3 طــقف مــث ، T2 كــلذ

ةيلاعلا ةرارحلا ةجرد ةلاح يف يئاقلتلا ليغشتلا

طفــشلا )ةوــق( ةعرــس طيــشنتب رعــشتسملا موــقي ،ةرارــحلا ةــجرد ارــيثك عــفترت اــمدنع .ةرارــحلا ةــجرد نــع فــشكي رعــشتسمب دوزــم طافــشلا

.ظوــحلم لكــشب ةرارــحلا ةــجرد ضاــفخنا رعــشتسملا فــشكي اــمدنع طافــشلا ئــفطني .اــيئاقلت ةطــسوتملا

4

ءاوهلا فرص

)طفشلا تلايدومل(

.)ةلصولا ةفاح( ءاوهلا جرخمل يواسم نوكي نأ بجي اهرطُق يتلاو ةيطئاحلا غيرفتلا تاحتفو بيبانأب طاّفشلا ليصوتب مق

ةداــيز ىــلإ يدؤــيو طفــشلا ةــيلمعل يليغــشتلا ءادلأا ىوتــسم لــيلقت يــف ببــستي نأ نــكمي لــقأ رــطُقب ةــيطئاح غــيرفت تاــحتف وأ بــيبانأ مادختــسا

.ءاــضوضلا ىوتــسم يــف ةــظوحلمو ةرــيبك

.نأشلا اذه يف تناك ةَّيلوؤسم ةَّيأ ةعنصملا ةكرشلا لَّمحتت لا

.يرورض لوط لقأب بوبنأ مدختسا !

.)ةجرد 90 وه عاوكلأا ءانحنلا ىصقلأا دحلا( ليصوتلا عاوكأ نم نكمم ددع لقأ هب بوبنأ مدختسا !

.بوبنلأا رطُقل ةفينعلا تارييغتلا بنجت !

.تاهيجوتلا هذهب مازتللاا مدع ةلاح يف ةيلوئسم ةيأ ةكرشلا لمحتت لا !

؟طفشلا ليدوم وأ حيشرتلا ليدوم

.طفشلا رادصإب مدختسي يكل زهاج مكب صاخلا طافشلا !

.كلذل صصخملا تاقحلملا مقط بيكرت بجي هنإف حيشرتلا رادصإب طافشلا مادختسا لجأ نم

.ًلاصفنم هؤارش بجي هنأ وأ لعفلاب دراو تاقحلملا مقط ناك اذإ ليلدلا اذه نم ىلولأا تاحفصلا يف اودكأت

ىــلع لــعفلاب ًاــبكرم نوــكي دــق طــشنلا نوــبركلا نــم نوــكملا يــفاضلإا حيــشرتلا ماــظن نإــف ،تلااــحلا ضــعب يــف ،هدــيروت مــت نإ :ةــظحام

.طافــشلا

.ليلدلا اذه لعفلاب اهنمضتي حيشرتلا رادصإ ىلإ طفشلا رادصإ نم طافشلا ليوحتب ةصاخلا تامولعملا

طفشلا ليدوم

.ةلصولا ةفاح ىلع تّبثملا غيرفتلا بوبنأ قيرط نع جراخلا ىلإ ةرخبلأا درط متي

!

هبتنا

.هءارش بجيو زاهجلا عم يتأي لا غيرفتلا بوبنأ

.ليصوتلا ةقلح رطُقل يواسم نوكي نأ بجي غيرفتلا بوبنأ رطُق

!

هبتنا

.تاحشرملا / حشرملا اذه ةلازإ بجي ،نوبرك تاحشرم / حشرمب د ّوزم طاّفشلا ناك اذإ

حيشرتلا ليدوم

حيرــشتلا لــيدومب طاّفــشلا مادختــسا لــبق .ةــفرغلا يــف هــخض ةداــعإ لــبق هــنم ةــهيركلا حــئاورلا ةــلازإ مــث نوــهدلا نــم طوفــشملا ءاوــهلا صــيلخت مــتي

.طــشنلا نوــبركلاب لــمعي يــفاضإ حيــشرت ماــظن بــيكرت بــجي

مكحتلا رماوأ

.حطسملا يهطلا دقوم ةرانإ حيباصم ةءاضإو طفشلا تاعرس يف مكحتلا متي اهللاخ نم ليغشت حيتافمو رماوأ ةحولب طاّفشلا ديوزت مت

.ليغشتلا حيتافم نيب لاقتنلاا يفكي طاّفشلل ةيليغشتلا صئاصخلا نيب رايتخلال

طفشلا كرحم ON/OFF فاقيإ / ليغشت حاتفم .

T1

ةطسوتملا طفشلا )ةوق( ةعرس رايتخا رز .

T2

.ةفَّثكُملاو ةيلاعلا طفشلا )ةوق( ةعرس رايتخا رز .

T3

؛)ءاضم L3 يئوضلا نيبملا( ةيلاعلا طفشلا )ةوق( ةعرس رايتخلا ةدحاو ةرم طغضا

.)ضموي L3 يئوضلا نيبملا( ةفثكملا طفشلا )ةوق( ةعرس رايتخلا اضيأ طغضا

.ايئاقلت ةيلاعلاا طفشلا )ةوق( ةعرس طبض متي كلذ دعب ،ابيرقت قئاقد 5 ةدمل رمتست ةفثكملا طفشلا )ةوق( ةعرس :ةظحام

:نوبركلا حشرم عبشتو ءاتما رشؤمو )تقؤم( يئاقلتلا ءافطلإا حاتفم .

T4

:يئاقلت ءافطنا

:ةطشنلا طفشلا )ةوق( ةعرسل يئاقلتلا ءافطلإا طبضل حاتفملا اذه طغضا

قئاقد 20 :ةتماصلا طفشلا )ةوق( ةعرس

قئاقد 15 :ةطسوتملا طفشلا )ةوق( ةعرس

قئاقد 10 :ةيلاعلا طفشلا )ةوق( ةعرس

3

.حوتفم ناكم يف زاهجلا مدختست لا .ينهملا مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه

.رثكأ وأ نيصخش ةطساوب هبيكرتو زاهجلا كيرحت بجي ،ةيصخشلا تاباصلإا رطخ بنجت لجأ نم

،ةــيئابرهكلا تلاــيصوتلاو )تدــجو نإ( ءاــملاب ةــيذغتلل تلاــيصوت ةــيأ ًاــضيأ كــلذ يــف اــمب ،لــهؤم لــمع مــقاط لــبِق نــم بــيكرتلا ءارــجإ بــجي

.حلاصلإا تاــيلمعو

. .قانتخلاا رطخ بنجتل لافطلأا لوانتم نع اًديعب )خلا ،نيرتسيلوبلا ،ةيكيتسلابلا ءازجلأا( فيلغتلا داومب ظفتحا ،بيكرتلا لامتكا دنع

.نيمدقلا يفاح وأ ًلاتبم نوكت امدنع زاهجلا مدختست لا

.ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ دجوي – راخبلاب فيظنتلا ةزهجأ اًدبأ مدختست لا

ريودتلا ةداعإ زمر لمحتو %100 ةبسنب ريودتلا ةداعلإ ةلباق فيلغتلا داوم

نإــف كــلذ نــم مــغرلاب نــكلو ،لــيلدلا اذــه يــف ةدراوــلا تاطاّفــشلا تاــميمصت نــع فــلتخي نأ ةــيلامجلا ةيلكــشلا ةــيحانلا نــم طاّفــشلل نــكمي

.اهــسفن لــظت بــيكرتلاو ةــنايصلاو الاســتخدامتاميلعت

ةــيأ نــع تــناك ًاــيأ ةيلوؤــسم ةــيأ ةــعّنصملا ةكرــشلا لــمحتت لا .اــهب ماــتلا مازــتللااو لــيلدلا اذــه يــف ةدراوــلا تاداــشرلإاو تاــميلعتلا عاــبتإ ىــجري

ةــنخدلأا طفــشل طاّفــشلا اذــه مــيمصت مــت .لــيلدلا اذــه يــف ةدراوــلا تاــميلعتلا ةاــعارم مدــعل ةــجيتن زاــهجلاب قــحلت قــئارح وأ رارــضأ وأ لكاــشم

.يــلزنملا مادختــسلال طــقف صــصخم وــهو يــهطلا تاــيلمع نــع ةــجتانلا ةرــخبلأاو

وأ لزاــنتلا وأ عــيبلا ةــلاح يــف .كــلذ ىــلإ ةــجاحلا دــنع ًلابقتــسم اــهيلع علاــّطلاا نــم نــُّكمتلل جــتنُملل ةــقفارُملا تاــبِّيتُكلا عــيمج ظــفح مــهملا نــم •

.جــتنملا عــم ىــقبت تاــبيتكلا نأ نــم دــكأت ،لــقنلا

.ناملأاو مادختسلااو بيكرتلا نأشب ةماه تامولعم دجوت :تاميلعتلا ةيانعب أرقا •

.فرصلا بيبانأ ىلع وأ جتنملا ىلع ةيكيناكيم وأ ةيئابرهك تلايدعت ذفنُت لا •

فاــقيإ بــجيو عــيزوتلا لــيكوب لاــصِّتلاا بــجي كــلذ فلاــخ .التركيــب عمليــة فــي الشــروع قبــل ناتــهّمكو واكتمــال اطّالشــف ســلامة مــن تحقــق •

.بــيكرتلا ةــَّيلمع

دــقاوملا ةــلاح يــف مــس 50 نــع لــقت لاأ بــجي دــقوملا طافــش نــم يلفــسلا ءزــجلاو دــقوملا ىــلع يــناولأا ةــماعد حطــس نــيب ىرــغصلا ةفاــسملا

.ةــطلتخملا وأ زاــغلاب لــمعت يــتلا دــقاوملا ةــلاح يــف مــس 65 و ةــيئابرهكلا

.رابتعلاا يف كلذ ذخأ بجي هَّنإف ،ربكأ ةلصاف ةفاسم دِّدحت زاغلاب لمعي يذلا يهطلا زاهج بيكرتب ةصاخلا تاميلعتلا تناك ام اذإ

يئابرهكلا ليصوتلا

روــكذملاو طاّفــشلا ليغــشتل ددــحملا راــيتلا ةــيطلوفو ددرــت عــم ةــيلزنملا يــئابرهكلا راــيتلا ةكبــش يــف دوــجوملا راــيتلا ةــيطلفو ددرــت قــفاوتي نأ بــجي

قــباطم راــيت ذــخأمب طاّفــشلا لــيصوتب مــق راــيت ســباق دوــجو ةــلاح يــف .طاّفــشلا لــخاد ةدوــجوملا تاــفصاوملاو ةــيفيرعتلا تاــنايبلا ةــحول ىــلع

.بــيكرتلا ةــيلمع ماــمتإ دــعب ًاــضيأ اــهيلإ لوــصولا ةلهــس ةــبيرق ةــقطنم يــف هدــجاوت بــجي يذــلاو نأــشلا اذــه يــف اــهب لوــمعملا نــيناوقلاو دــعاوقلل

،هــيلإ لوــصولا بــعص دــيعب ناكــم يــف دوــجوم راــيتلا ســباق نأ ةــلاح يــف وأ )راــيتلا ةكبــشب رــشابُملا لــيصوتلل( راــيتلا ســباق دوــجو مدــع ةــلاح يــف

راــيتلل لــماكلا لــصفلا نــمضت يــتلا تاــفصاوملل قــباطم باــطقلأا يــئانث راــيت لــيصوتو عــطق حاــتفم عــضوب مــق ،بــيكرتلا ةــيلمع ماــمتإ دــعب ىــتح

.بــيكرتلا طورــشو دــعاوق عــم قــباطتي يذــلا لكــشلاب ، III ةــئفلا نــم ةدــئازلا ةــيئابرهكلا تلاوــمحلا تلااــح يــف يــبرهكلا

!هبتنا

ةكبــش لــباك نأ نــم ًلاوأ دــكأتلا ًاــمئاد بــجي ،حــيحصلا لكــشلاب هــلمع نــم دــكأتلا لــبقو يــبرهكلا راــيتلا ةكبــشب طاّفــشلا ةرــئاد لــيصوت ةداــعإ لــبق

.حــيحصلا لكــشلاب هــبيكرت مــت دــق راــيتلا

:يلاتلا لودجلل اًقفو كلاسلأا ليصوتب مق ،سباقب ًادوزم لباكلا نكي مل نإ

كاسلأا ليصوت ةكبشلا ددرتو دهج

رضخأ/رفصأ :

قرزأ : N

ينب : L

تاــفصاوملا قــصلم يــف اــهيلإ راــشملا ةــميقلا ىــلإ عوــجرلا ىــجرُي

.طافــشلا لــخاد

يئابرهكلا رايتلا لباك لادبتسا

.ينفلا معدلا ةمدخ نم هبلطا ،لباكلا فلت ةلاح يف ؛صاخ ةيذغت لباكب دوزم طافشلا

2

AR

ماعلا ناملأاو ةماسلا

عزــن قــيرط نــع ةــيئابرهكلا ةكبــشلا نــع طافــشلا لــصفا ،ةــنايص وأ ةــفاظن ةــيلمع ةــيأ لــبق •

.لزــنملل ماــعلا حاــتفملا لــصف وأ ســباقلا

.لمع تازافق مدختسا ةنايصلاو بيكرتلا تايلمع ةفاك ءارجإ لجأ نم •

نــيذلا صاخــشلأاو تاونــس 8 نــس نــم رــبكلأا لاــفطلأا لــبِق نــم زاــهجلا اذــه مادختــسا نــكمي •

يــف صــقن مــهيدل نــيذلا وأ ،ةــيلقعلا وأ ةيــّسحلا وأ ةــيندبلا مــهتاردق يــف روــصق نــم نوــناعي

ةــظحلام تــحت اوــنوكي نأ ةطيرــش زاــهجلا اذــه مادختــسلا ةــيرورضلا ةــفرعملا وأ ةــمزلالا ةرــبخلا

حــيحصلا مادختــسلال ةــمزلالا تاــميلعتلاو تاداــشرلإاب مــهفيرعت دــعب وأ غــلاب ٍصخــش فارــشإو

.ةــل ِصلا تاذ راــطخلأاب مــهتيعوت دــعبو زاــهجلا اذــهل

.زاهجلاب اوبعلي لا ىتح لافطلأا ةبقارم بجي •

.ةبقارم نود لافطأ لبِق نم ةنايصلاو ةفاظنلا ذفنُت نأ بجي لا •

ســفن يــف خــبطملا طاّفــش مادختــسا دــنع ةــصاخ بــيكرتلا ناكــم يــف ةــيفاك ةــيوهت رــيفوت بــجي •

.ىرــخأ تاــقورحم يأــب وأ زاــغلاب لــمعت ىرــخأ ةزــهجأ لــمع تــقو

ةرــم لــقلأا ىــلع( جراــخلا نــم وأ لــخادلا نــم ءاوــس ةررــكتم ةــفصب طافــشلا فــظنُي نأ بــجي •

ةاــعارم مدــع .ةــنايصلا تاــميلعت ًةــحارص هــيلإ ريــشت اــمب لاوــحلأا عــيمج يــف مزــتلا ،)ًايرهــش

.قــئارحلا راــطخأ ببــسي تاحــِّشرملا فــيظنتو لادبتــسا تاــَّيلمعو طاَّفــشلا فــيظنت دــعاوق

.طاَّفشلا تحت بهللاب ماعطلا يهط اًتاب اًعنم عونمم •

\ةــنايص مــسق يــف ةروــكذملاو ةددــحملا ةــيعونلا نــم حــيباصم مدختــسا حــيباصملا لادبتــسلا •

.لــيلدلا اذــه يــف حــيباصملا لادبتــسا

بــُّنجت بــجي كــلذل ،قــئارحلا بِّبــسي نأ نــكميو تاحــِّشرملاب ةــياغلل ٌراــض رــُحلا بــهللا مادختــسا

.لاوــحلأا عــيمج يــف كــلذب ماــيقلا

.نخاسلا تيزلا لعتشي نأ بنجت لجأ نم ةبقارم تحت يلقلا متي نأ بجي

.ةنخاس طافشلا نم ةبيرقلا ءازجلأا حِبصُت نأ نكمي يهطلا دقوم مادختسا دنع :هبتنا

.بيكرتلا ةيلمع نم اًمامت ءاهتنلاا دعب لاإ يئابرهكلا رايتلا ةكبشب زاهجلا ل ِّصوت لا •

صــنت اــم ىــلإ اــًمئاد عوــجرلا بــجي ،ةــنخدلأا درــطو طفــشل اــهذاخّتا بــجي يــتلاو ةملاــسلاو نــملأاب ةــصاخلا كــلتو ةــينفلا تاءارــجلإا صــخي اــميف •

.اهب مازــتللااو نأــشلا اذــهب ةــينعملا ةــيلحملا تاطلــسلا نــيناوقو حــئاول هــيلع

يــتلا قارــتحلاا ةزــهجأ نــع ةــجتانلا ةــنخدلأا درــطو غــيرفتل ةمدختــسملا بــيبانلأا يــف طافــشلا نــم بوحــسملا ءاوــهلا درــطو هــيجوت بــجي لا •

.ىرــخأ تاــقورحم يأــب وأ زاــغلاب لــمعت

.لمتحملا يئابرهكلا قعصلا رطخ بنجتل حيحص ٍلكشب ةبكرم حيباصم نود طافشلا كرتت وأ مدختست لا •

!ديج ٍلكشب ةبكرم ةكبش نود طافشلا مادختساب اًدبأ مقت لا •

.ًةحارص كلذ ىلإ راشُي نأ لاإ دانسإ حطسك ًادبأ طافشلا مادختسا بجي لا •

.حيحصلا ريماسملا عون رتشا ،ةقفرم نكت مل نإ وأ ،بيكرتلا لجأ نم جتنملا عم ةقفرملا تيبثتلا ريماسم لاإ مدختست لا •

.بيكرتلا ةيلمع ليلد يف اهديدحت مت يتلاو ةحيحصلا لاوطلأا تاذ يغاربلا مدختسا •

.ةلثامملا ةلهؤملا ةلامعلا وأ دمتعملا ينفلا معدلا زكرم رشتسا ،كشلا ةلاح يف •

!هبتنا

.ةيئابرهك راطخلأ كض ِّرعُي نأ نكمي ليلدلا اذه يف ةدراولا تاداشرلإا يف دَّدحملا لكشلاب تيبثتلا ةزهجأو يغارب بيكرت مدع •

.ايئاقلت هطيشنت متي زاهج يأ وأ لصفنم دعب نع مكحت زاهج وأ تقؤم وأ ةجمرب ةادأ عم زاهجلا مدختست لا •

،تاونــس 8 نــع مــهرامعأ لــقت نــيذلا لاــفطلأا نــع ًادــيعب زاــهجلا قــبأ .زاــهجلا نــع نــيديعب تاونــس 3 نــع مــهرامعأ لــقت نــيذلا لاــفطلأا ِقــبأ

.دعب نع لصفنم مكحت زاهج وأ يجراخ زاهج ةطساوب ليغشتلل صصخم ريغ زاهجلا :هبتنا

1

LIB0158087 B Ed. 0 1 / 22

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement