BUNN ULTRA NX, 120V BLK/SST LAF Ultra NX, Black and Stainless 120V, Liquid Autofill Installation Guide


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

BUNN ULTRA NX, 120V BLK/SST LAF Ultra NX, Black and Stainless 120V, Liquid Autofill Installation Guide | Manualzz
Ultra NX
®
Frozen Beverage Dispensers
INSTALLATION & OPERATING GUIDE
For Technical Service, contact Bunn-O-Matic Corporation at 1-800-286-6070.
Bunn-O-Matic Corporation
Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227
Phone (217) 529-6601 | Fax (217) 529-6644
58039.0000 A 3/22 © 2021 Bunn-O-Matic Corporation
www.bunn.com
BUNN-O-MATIC COMMERCIAL PRODUCT WARRANTY
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) warrants equipment manufactured by it as follows:
1) Airpots, thermal carafes, decanters, GPR servers, iced tea/coffee dispensers, MCR/MCP/MCA single cup
brewers, thermal servers and ThermoFresh® servers (mechanical and digital) 1 year parts and 1 year labor.
2) All other equipment - 2 years parts and 1 year labor plus added warranties as specified below:
a) Electronic circuit and/or control boards - parts and labor for 3 years.
b) Compressors on refrigeration equipment - 5 years parts and 1 year labor.
c) Grinding burrs on coffee grinding equipment for 4 years or 40,000 pounds of coffee,
whichever comes first.
These warranty periods run from the date of installation BUNN warrants that the equipment manufactured by it
will be commercially free of defects in material and workmanship existing at the time of manufacture and appearing
within the applicable warranty period. This warranty does not apply to any equipment, component or part that
was not manufactured by BUNN or that, in BUNN’s judgment, has been affected by misuse, neglect, alteration,
improper installation or operation, improper maintenance or repair, non periodic cleaning and descaling, equipment
failures related to poor water quality, damage or casualty. In addition, the warranty does not apply to replacement
of items subject to normal use including but not limited to user replaceable parts such as seals and gaskets. This
warranty is conditioned on the Buyer 1) giving BUNN prompt notice of any claim to be made under this warranty by
telephone at (217) 529-6601 or by writing to Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) if requested
by BUNN, shipping the defective equipment prepaid to an authorized BUNN service location; and 3) receiving prior
authorization from BUNN that the defective equipment is under warranty.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR
ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF EITHER
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The agents, dealers or employees of
BUNN are not authorized to make modifications to this warranty or to make additional warranties that are binding
on BUNN. Accordingly, statements by such individuals, whether oral or written, do not constitute warranties and
should not be relied upon.
If BUNN determines in its sole discretion that the equipment does not conform to the warranty, BUNN, at its exclusive option while the equipment is under warranty, shall either 1) provide at no charge replacement parts and/or
labor (during the applicable parts and labor warranty periods specified above) to repair the defective components,
provided that this repair is done by a BUNN Authorized Service Representative; or 2) shall replace the equipment
or refund the purchase price for the equipment.
THE BUYER’S REMEDY AGAINST BUNN FOR THE BREACH OF ANY OBLIGATION ARISING OUT OF
THE SALE OF THIS EQUIPMENT, WHETHER DERIVED FROM WARRANTY OR OTHERWISE, SHALL BE
LIMITED, AT BUNN’S SOLE OPTION AS SPECIFIED HEREIN, TO REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND.
In no event shall BUNN be liable for any other damage or loss, including, but not limited to, lost profits, lost sales,
loss of use of equipment, claims of Buyer’s customers, cost of capital, cost of down time, cost of substitute
equipment, facilities or services, or any other special, incidental or consequential damages.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not
Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic,
BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE
with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear,
EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My
Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the
stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart
Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment
Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (sylized logo), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar
Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best,
Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a
BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal
Red Line, Ultra are either trademarks or registered trademarks of Bunn-O-Matic Corporation. The commercial
trifecta® brewer housing configuration is a trademark of Bunn-O-Matic Corporation.
2
CONTENTS
Warranty............................................................................................................2
Introduction.......................................................................................................3
Site Preparation................................................................................................3
North American and CE Requirements............................................................4
User Notices.....................................................................................................5
Electrical Requirements....................................................................................5
Initial Setup.......................................................................................................6
Internal Brixing System Adjustment Instructions..............................................8
Operating Controls............................................................................................9
Using the Dispenser for Granita-Type Products..............................................10
Using the Dispenser for Cold Liquid Products................................................10
Software Programming...................................................................................11
Other Recommendations For Your Dispenser.................................................15
Cleaning - Recommended Daily.....................................................................16
Assembly Following Cleaning.........................................................................18
Preventive Maintenance..................................................................................20
Autofill Installation Instructions........................................................................21
Autofill Sanitizing Instructions.........................................................................22
CFV Autofill Installation Instructions...............................................................23
Autofill Sanitizing Instructions.........................................................................24
INTRODUCTION
This equipment dispenses granita-type and cold liquid drinks on demand from separate hoppers. Operating
controls are accessible only through password protection.
SITE PREPARATION
The dispenser is very heavy. Place it on a sturdy counter or shelf capable of supporting at least 180 lbs. It is
for indoor use only.
The dispenser must have at least six inches of space behind it. This space is needed for airflow, air filter
removal, and cleaning. A clearance of at approximately six inches is recommended between the dispenser
sides and the wall or another appliance. The dispenser performs better if not placed near any heating
appliance. Leave some space so the dispenser can be moved for cleaning.
3
NORTH AMERICAN REQUIREMENTS
• This appliance must be installed in locations where it can be overseen by trained personnel.
• For proper operation, this appliance must be installed where the temperature is between 41°F to 90°F
(5°C to 32°C).
• For proper operation, this appliance must be installed where humidity is less than 50%.
• Appliance shall not be tilted more than 10° for safe operation.
• An electrician must provide electrical service as specified in conformance with all local and national codes.
• This appliance must not be cleaned by pressure washer.
• This appliance can be used by persons if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• If the power cord is ever damaged, it must be replaced by the manufacturer or authorized service
personnel with a special cord available from the manufacturer or its authorized service personnel in
order to avoid a hazard.
• Machine must not be immersed for cleaning.
• This appliance is intended for commercial use in applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
– by clients in hotel and motel lobbies and other similar types of environments
• Access to the service areas permitted by Authorized Service personnel only.
CE REQUIREMENTS
• This appliance must be installed in locations where it can be overseen by trained personnel.
• For proper operation, this appliance must be installed where the temperature is between 5°C to 32°C.
• For proper operation, this appliance must be installed where humidity is less than 50%.
• Appliance shall not be tilted more than 10° for safe operation.
• An electrician must provide electrical service as specified in conformance with all local and national codes.
• This appliance must not be cleaned by water jet.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given instructions
concerning use of this appliance by a person responsible for its safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• If the power cord is ever damaged, it must be replaced by the manufacturer or authorized service
personnel with a special cord available from the manufacturer or its authorized service personnel in order
to avoid a hazard.
• Machine must not be immersed for cleaning.
• Machine rated IX P1.
4
USER NOTICES
Carefully read and follow all notices on the equipment and in this manual. They were written for your
protection. All notices are to be kept in good condition. Replace any unreadable or damaged labels.
DANGER
Risk Of Fire Or Explosion.
• Flammable Refrigerant Used.
• To Be Repaired By R-290 Trained
Propane Service Personnel.
(R-290) • Do Not Puncture Refrigerant Tubing.
• Do Not Braze Pressurized Vessel.
CAUTION
Risk Of Fire Or Explosion.
• Flammable Refrigerant Used. • Consult Instruction
Manual/Repair Manual/Owner’s Guide Before Attempting
To Install Or Service This Product. • All Safety Precautions
Propane Must Be Followed. • Dispose Of Properly in Accordance
(R-290) With Federal Or Local Regulations. • Do Not Puncture
Refrigerant Tubing. • Follow Handling Instructions Carefully.
57863.0000
57862.0000
WARNING
Risk Of Electric Shock
CHARGE
Type R290, Amount 4.16 oz (118 gm)
Design Pressures:
GWP=3
High 430 psi (29.6 bar) (2.96 MPa)
Low 80 psi (5.5 bar) (0.55 MPa)
• Use only on a properly protected circuit
capable of the rated load.
• Electrically ground the chassis.
• Follow national/local electrical codes.
• Do not use near combustibles.
• Do not deform plug or cord.
Moving Parts
• Do not operate unit with
this panel removed.
• Disconnect power before
servicing unit.
• READ THE ENTIRE OPERATING
MANUAL BEFORE USING
THIS PRODUCT
• FAILURE TO COMPLY RISKS
EQUIPMENT DAMAGE, FIRE
OR SHOCK HAZARD.
29373.0005
57864.0000
INTENDED FOR USE AT A
ROOM TEMPERATURE OF
80˚F (27˚C)
29979.0000
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CAUTION – Improper electrical installation will damage components. An electrician must provide
electrical service as specified below.
Model ULTRA-NX: This dispenser has an attached cord set and requires a 2-wire, grounded, individual
branch circuit rated 120 volts ac, 15 amp, single phase, 60 Hz. The mating connector must be a NEMA
5-15R. (Refer to the data plate for exact electrical requirements.)
Model ULTRA-NXA: This dispenser has an attached cord set and requires a 2-wire, grounded,
individual branch circuit rated 220-240 volts ac, 10 amp, single phase, 50 Hz. (Refer to the data plate
for exact electrical requirements.)
NOTE: Bunn-O-Matic does not recommend the use of any extension cord with these dispensers.
120 & 220-240 Volt AC Models
NOTE: This electrical service consists of 2
current carrying conductors (L1 and Neutral)
and a separate conductor for chassis ground.
120 Volt
Models
220-240 Volt EURO
Model
220-240 Volt UK
Model
5
INITIAL SETUP
CAUTION – The dispenser is very heavy! Use care when lifting or moving it. Use at least two people
to lift or move the dispenser.
1
2
6”
Min
b
a
1
Remove all shipping materials,
including the Compressor
Support Eye Bolt, the
Cooling Drum Supports,
the “Do Not Lift Here” signs
from the Cooling Drums,
and the “Rinse Before Using”
signs from the hoppers.
3
3. Apply provided lubricant to
Grommets on side facing
Cooling Drum.
6
6. Push Augers as far as they
will go on Cooling Drum and
rotate them so the Flat Fins
are flush inside Auger.
2. Set the dispenser on a sturdy
counter top. The dispenser
requires a minimum of 6.0”
air clearance at the rear of
the dispenser. For optimum
performance, Do Not let warm
air from surrounding machines
blow on the ULTRA dispenser.
4
NOTE: To remove both Cooling
Drum Supports.
a. Lift Cooling Drums
up slightly.
b. Spin Cooling Drum
Supports and pull off.
5
4. Install Grommets on the ends
of the Cooling Drums. Push
the Grommets as far as they
will go.
7
5. Align the Auger Shaft with
the Flat Fin of the Auger.
8
7. Install Auger Nose Bushing
into interior slots of both
hoppers
6
8. Install a Hopper Seal over the
back of each hopper.
NOTE: Press firmly around the
edge of the seal.
continued >
INITIAL SETUP
9
9. Thoroughly rinse the Hoppers
and install them over the
Augers and Cooling Drums.
12
12. To install one of the
Handles, start the right
side over the Pivot Pin.
15
15. Remove Protective Film on
Displays before installing.
10
11
10. Slide the Hoppers into place
and push down.
13
9
14
13. While slightly twisting the
Handle, spread the left side
over the left Pivot Pin to snap
into place.
16
14. Install Level Probes at the
top rear of the Hoppers.
17
16. Use slots on both sides of
each Lid to slide Displays (4)
into the fronts and backs of
both Lids.
18
18. Attach each of the Hopper
Lid Cords on the back of the
Hoppers.
11. The Hoppers are seated
correctly when the Lock
Plunger snaps into place
and sticks out.
17. Set Lids on the Hoppers.
19
NOTE: When ready to fill with
product, lift slightly and slide back
until the two notches in the bottom
of lid touch the back of the hopper.
7
19. Assemble Drip Tray and
slide onto metal extensions
from base.
INTERNAL BRIXING SYSTEM BRIX ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
1
2
1. Connect Syrup supply lines
from BIB System. Connect
water lines from source.
4
3
2. Install Hoppers onto machine
and slide Probes onto
Hoppers into slots provided.
5
3. Route the tubes from the
motor cover together and
connect to Hopper Fitting.
*Water supply line should be
30-80 psi (206.8-551.6 kPa)
*Syrup (Product) line should be
40-80 psi (275.8-551.6 kPa)
4. Slide Hopper Fitting into
place in the slot on the
Hopper.
5. Install customer supplied
Pump System. Turn on Pump
System and Water Supply.
Check all tubing connections
for leaks.
NOTE: Flush supply syrup lines
with sanitizing solution prior to
hooking up to input ports on
ULTRA unit.
1. Apply power to machine and turn on by pressing the POWER button.
2. Enter the display menu by pressing the Center Dot (
) for about 5 seconds. Press and release
the Center Dot to step through the menu to the AUTO REFILL screen. Press and release the Right
Dot to select YES. Press and release Center Dot to the TEST REFILL Screen. Press Right Dot for YES.
3. The Activate Valve screen will allow you to test the pumping and refill circuit. Press and hold the ULTRA
button to activate the left refill system. Confirm that the left side is filling when the ULTRA button is
pressed. Release the ULTRA button to stop the filling process. Repeat this process for the right side by
pressing the ICE button to test. Check for leaks at the hoses while the pumping system is running.
4. Run each side until water and product are flowing freely.
5. Take a sample from each side (directly from the tubes going into the hopper) to check for proper brix ratio.
6. Make adjustments to the brix/ratio by turning the screw/valve adjuster on the water side at the top of the
motor cover. Turning the screw clockwise will decrease the water flow. Counter-clockwise will increase
the water flow. The flow rate on the syrup side is not adjustable.
7. Once the testing is complete, exit the programming menu.
8. The auto fill feature can be turned on by pressing the auger button for each side until the display reads
“AUGER REFILL ON”.
NOTE: The “Delay Refill” option is used to dose in small amounts of new product while delaying between
doses. This can help the already frozen product from becoming diluted and not ready to serve. These
delay and fill times are to be determined and set based on each application as desired by the end user.
NOTE: Refill system includes a “Maximum Fill Time” in the software. If the time to fill the hopper exceeds
this limit, the hopper lights will flash and a “Refill Fault” will be displayed on the screen. If this occurs,
check the product supply to ensure the BIB is not empty. (Change BIB if empty). Then press the
Left Dot button for 3 seconds to clear the fault and restart the refill system.
8
OPERATING CONTROLS
There are five of these switches that will be used for the operation of the dispenser.
1
I
O
2
3
6
4
5
1. Switch - Upper left corner of the control pad:
This switch is the ON/OFF toggle switch which powers up the dispenser and the LCD display.
When ON the Date and Time toggle back and forth continuously except during programming.
2. Bottom left corner:
This is used to turn the left side Auger Motor to AUGER ON, AUGER OFF or AUGER REFILL ON.
(Refill only applicable when installed)
3. Bottom left corner:
This is used to turn the left side ice control to OFF, ICE, CHILL or DEFROST.
4. Bottom right corner:
This is used to turn the right side Auger Motor AUGER ON, AUGER OFF or AUGER REFILL ON.
(Refill only applicable when installed)
5. Bottom right corner:
This is used to turn the right side ice control to OFF, ICE, CHILL or DEFROST.
6. Three Dots:
Where hidden buttons are located to use for Programming.
9
continued >
USING THE DISPENSER FOR GRANITA-TYPE PRODUCTS
1. Lift the lid slightly for the selected hopper and slide back to gain access to the hopper.
2. Place the pre-mixed liquid product in the selected hopper.
3. Press and release the ON/OFF switch to power on the dispenser.
4. Press and release the appropriate (left or right side) ON/OFF switch to start the Auger Motor
and to turn on AutoFill when applicable.
5. Press and release the (OFF/ICE/CHILL) switch and select ICE to begin the cooling process for
the selected hopper.
6. Wait for the liquid to freeze to the desired consistency.
HINT: BUNN recommends that the product in the dispenser be thawed each day, usually overnight.
The ice granules get too large and a consistent product is difficult to maintain if left frozen for an
extended period of time. Set the NIGHT mode for a few hours each night and return it to the DAY
mode when the product has thawed sufficiently. You’ll know it is in the NIGHT mode because the
display will indicate NIGHT MODE, and the hopper light(s) will turn off.
USING THE DISPENSER FOR COLD LIQUID PRODUCTS
1. Lift the lid slightly for the selected hopper and slide back to gain access to the hopper.
2. Place the pre-mixed liquid product in the selected hopper.
3. Press and release the ON/OFF switch to power on the dispenser.
4. Press and release the appropriate (left or right side) ON/OFF switch to start the Auger Motor
and to turn on AutoFill when applicable.
5. Press and release the (left or right side) OFF/ICE/CHILL switch and select CHILL to begin the
cooling process for the selected hopper.
6. Wait for the liquid to cool.
10
continued >
SOFTWARE PROGRAMMING
Using the menu-driven display on the front of the dispenser, the operator has the ability to alter or modify
various parameters such as beverage consistency and set day/night “ON/OFF” times. The operator is also
prompted to check a variety of periodic service functions or even a step-by-step cleaning routine. There is
also the opportunity to return all changes back to factory default settings.
Access to most controls can be password protected to allow only qualified personnel to make changes.
1
I
O
2
4
3
Programming Switches
To access the programming mode, and to scroll through the different function screens, hidden programming
switches are used. There are three of these switches that will be used for the setup of the dispenser.
1. I/O SWITCH (upper left corner of the control pad)
This switch is the ON/OFF toggle switch which powers up the dispenser and the LCD display.
This switch is also used as back up switch in menu mode.
2. LEFT DOT (left dot under display)
When prompted by a selection from the menu to answer YES or NO, the Left Dot button is used to
answer NO or (-) minus.
3. CENTER DOT (center dot under display)
Press and hold the Center Dot button for 5 seconds to access the Menu Function Index. This switch is
also used as NEXT to scroll through the functions.
4. RIGHT DOT (right dot under display)
When prompted by a selection from the menu to answer YES or NO, the Right Dot button is used to
answer YES or (+) plus.
11
continued >
SOFTWARE PROGRAMMING
During normal operations, TIME, DATE, and SERIAL NUMBER toggle back and forth continuously.
The following function screens are in the order they appear from the menu display. Each screen will
have instructions and procedures to program the various functions of the dispenser.
Daily Operations
HOME SCREENS
MENU FUNCTION INDEX
Press and hold the Center Dot for
five seconds to enter into the Menu
Function Index.
The following screens are in the order
that they appear from the Menu Display.
Displays the TIME, DATE and other items if setup by toggling
back and forth continuously.
I
O
10:45:30 AM
off
off
• Pressing NO (Left Dot) or NEXT
(Center Dot) will advance to the
next function.
• Press ON/OFF (I/O) will back up
to the Previous Screen. A one
minute time out will return to the
HOME SCREEN.
I
O
I
JAN. 25, 2021
off
off
I
O
O
ULTR027930
off
off
AN000001
off
off
I/O Button (BACK)
JAN. 25 2021
OFF
OFF
Left
Dot
(–)
Center
Dot
(NEXT)
Right
Dot
(+)
AUTO REFILL?
NO
YES
BEGIN
Go to “Auto Fill”
DAILY OPERATIONS
NO
YES
ADVANCED SETTING
NO
YES
Go to “Daily Operations”
Go to “Advanced Settings”
Go to “Serial Number” if
held for 10 seconds.
PASSWORD 0
(–) NEXT (+)
This screen will only
appear on machines
equipped with an AUTO
REFILL circuit board.
SERVICE SETTINGS
NO
YES
Password screen will
only appear here if a
password is configured
on the machine.
Go to “Service Settings”
SERVICE TOOLS
NO
YES
If password is correct,
then advance to the
next screen.
Go to “Service Tools”
SETTINGS
NO
YES
INSTALL DATE
NO
YES
Go to “Settings”
12
END
Progressing on from
the “Install Date” will
happen automatically
after the “Install Date”
is displayed briefly.
continued >
SOFTWARE PROGRAMMING
Daily Operations (continued)
CLEANING GUIDE
Select YES (Right Dot) to go through steps to clean unit.
I
I
I
I
O
O
O
O
CLEANING GUIDE ?
NO NEXT YES
I
REMOVE HOPPERS
AUGERS & SEALS
I
WASH DRIP
TRAY
I
REFILL WITH
PRODUCT
I
O
O
O
O
DRAIN HOPPERS
NO NEXT YES
I
WASH & SANITIZE
ALL PARTS
I
INSTALL AUGERS
HOPPERS & SEALS
I
FINISH
NEXT
I
O
O
O
O
REMOVE HOPPER
LIDS & PROBES
WASH FREEZING
BARRELS
INSTALL HOPPER
PROBES & LIDS
PLEASE WAIT
Exits program mode menu.
NOTE: Exiting the cleaning guide will walk
through this automatically.
SET THICKNESS
This function adjusts the ice consistency, or torque of each auger when answered YES (Right Dot). Two
screens will appear for left and right. The operator can scroll through a range of a minimum of 1 (Center Dot)
to a maximum of 16 (Right Dot). Factory default is 7.
I
O
TEST THICKNESS ?
NO NEXT YES
I
I
O
O
LEFT 10
RIGHT 7
TEST AUGERS
This function tests the operation of forward and reverse for each Auger Motor. The Left Auger Motor
appears first. Press YES (Right Dot) to continue to LEFT AUGER TEST screen to toggle between OFF,
FORWARD and REVERSE. Press NEXT (Center Dot) to repeat the operation for the Right Auger Motor.
A one minute time out will return to the HOME SCREEN.
I
O
TEST AUGERS ?
NO NEXT YES
I
O
LEFT AUGER TEST
NO NEXT FORWARD
13
I
O
RIGHT AUGER TEST
NO NEXT OFF
continued >
SOFTWARE PROGRAMMING
Daily Operations (continued)
SET DATE AND TIME
Selecting YES (Right Dot) allows the operator to set the DATE (YY MM DD) and TIME (HR MIN SEC) for
display on the HOME SCREEN.
I
O
SET DATE TIME ?
NO NEXT YES
I
O
AUG. 27 2021
(-) NEXT (+)
I
O
10 : 45 : 00 AM
(-) NEXT (+)
Settings
SET NIGHT TIME / SET DAY TIME
The setting of the Day/Night mode allows the dispenser to “Power Down” during off hours. The bottom
corners displaying “ICE” will change to “CHILL” during the night mode. During the night mode, the product
will be kept chilled to below 38°F. “ICE” reading will return after night mode elapses. With “OFF” representing
12:00 AM, the operator can scroll to the times desired for the night time mode to begin and end.
I
O
SET NIGHT TIME
( - ) OFF (+)
I
O
SET DAY TIME
( - ) OFF (+)
I
O
NIGHT TIME MODE
CHILL
CHILL
INSTALL DATE
The following three screens will scroll after advancing past the function “Restore Defaults”. The Install Date
and Time is recorded when the dispenser is powered on for the first 100 hours. The Install Date and Time
cannot be reset and is stored in permanent memory.
I
O
INSTALL DATE
I
O
JAN. 25, 2019
3:55:25 PM
I
O
ULTRA
VERSION #__.__
NOTE: Several other menu functions are included in this dispenser. Please refer the PROGRAMMING
MANUAL available on the BUNN website at www.bunn.com.
14
OTHER RECOMMENDATIONS FOR YOUR DISPENSER
• Whether liquid concentrate or granulated powder, all product must be thoroughly mixed BEFORE adding
it to the hoppers.
• For best results with granita-type products, use only products with an apparent brix of 12 or higher. Some
products may work with an apparent brix as low as 9. Your experimentation with other products will be
the best guide in this area. Using products with a brix lower than 12 may cause physical damage to the
equipment drive system.
• Keep the pre-mixed liquid product refrigerated. This reduces cooling/freezing time in the dispenser.
• Keep the hoppers topped-off during peak serving periods. Add pre-mixed liquid product as it is dispensed.
This reduces the cooling/freezing time and assures you of always having product ready to dispense.
• Keep the product level in the hoppers higher than the auger. If the auger is exposed, air will become
entrapped in the mixture resulting in a clouded foamy consistency. This condition could also cause
physical damage to the equipment drive system.
• You may find it beneficial to turn down the ice controls to keep the ice granules from growing too large.
Refer to Programming on page 12 for Setting the Consistency.
• Some products freeze at a lower temperature than others. You may notice frost or ice on the hoppers.
This is normal and should not be a concern.
• Humidity in the air may cause sweating on the outside surfaces of the hoppers. This is to be expected and
should not be a concern. The drip trays beneath the hoppers will capture this and cause it to flow to the
lower drip tray for disposal.
• Some noises are to be expected during normal operation of the dispenser. By becoming familiar with the
noises made during normal operation, you will be better able to listen for problems.
• Any signage attached to the equipment must not be made with PVC, also known as Vinyl or
Polyvinyl Chloride.
15
CLEANING
Frequency of cleaning should be as directed by the product manufacturer.
1I
2
3
O
10:45:30 AM
off
off
1. Turn cooling to OFF selection.
Empty all product from the
Hoppers. Turn Auger to OFF
selection.
2. Disconnect the Hopper Lid
Cords on the back of the
Hoppers.
3. Disconnect the Level
Probes at the top rear of
the Hoppers.
5
4
4. Remove Hopper Lids.
6
NOTE: If it’s an Autofill unit;
disconnect the Fill Hoses from
the back of the Hoppers also.
7
a
5. Remove the Faucet Assembly.
CAUTION: The Faucet Valve
is under Spring tension. Use
tab on left side of the Handle
to pull off Pivot Pin.
8
b
Seal
6. Removing Handles
a. While slightly twisting the
Handle, pull the left side
off the left Pivot Pin.
b. Then spread Handle on
right side to remove from
right Pivot Pin.
7. Carefully slide the Faucet
Valve up to remove the
Spring and Faucet Seal.
8. Depress the Hopper Lock
Plunger and lift the Hopper
up slightly.
NOTE: Extra care should be
taken when handling the
seal to prevent damage.
Do not fold the seal as this
will cause damage to the
Teflon® sealing surface.
16
continued >
CLEANING
9
9. Pull Hopper forward
to remove.
11
11. Remove the Seal from the
back of the Hopper.
14
14. Wash all parts in a clean sink
with mild soap and hot water
(120°F).
10
10. Remove Auger Nose Bushing
from inside the Hopper.
NOTE: Care must be taken to
ensure this surface does not get
scratched during cleaning. Deep
scratches could cause leakage
around the Seal.
12
13
12. Pull Auger from
Cooling Drum.
13. Pull Grommet from
Cooling Drum.
15
16
15. Place all parts in a clean sink
with *Sanitizer Solution.
Allow all parts to soak for at
least 5 minutes.
16. Carefully wash all components
with a clean wash cloth in
the hot water and *Sanitizer
Solution. Use a clean, soft,
bristle brush as needed for
the smaller components and
tight areas.
NOTE: Do not immerse
Hopper Lids and use a
commercial sanitizer.
*Sanitizer Options
Chlorine Sanitizers: 1 packet of KAY-5® sanitizer (or equivalent active
ingredients) into 2.5 gallons (9.46L) of minimum 80˚F (26.6˚C) water
to ensure 100 ppm chlorine.
17
continued >
CLEANING
17
NOTE: Pay particular attention to
the shaft area and make sure it is
thoroughly cleaned and sanitized.
18
NOTE: If this is a Liquid Autofill
model, also wash (with wash cloth
soaked in sanitizer) the Autofill
Inlet Fitting (as shown on page 19
after step 15).
17. Wash the Cooling Drums,
Hoppers, Drip Trays, Top
Covers, Level Probes and
outer enclosure using a clean
wash cloth that has been
soaked in the warm water and
Sanitizer Solution.
NOTE: Although most parts are
dishwasher safe, they may be
affected by the chemicals in some
commercial sanitizing agents. Do
not place the hopper or hopper
lids in a dishwasher. Rinse
thoroughly before assembly.
18. Thoroughly rinse all surfaces
with a clean wash cloth that
has been dampened with warm
water and sanitizer. Wipe dry
with a clean, dry wash cloth
before reassembling the
dispenser.
Assembly After Cleaning
1
1. Apply provided lubricant to
Grommets on side facing
Cooling Drum.
4
4. Push Augers as far as they
will go on Cooling Drum and
rotate them so the Flat Fins
are flush inside Auger.
2
3
2. Install Grommets on the ends
of the Cooling Drums. Push
the Grommets as far as they
will go.
5
3. Align the Auger Shaft with
the Flat Fin of the Auger.
6
8
5. Install Auger Nose Bushing
into interior slots of both
hoppers
18
6. Install a Hopper Seal over the
back of each hopper.
NOTE: Press firmly around the
edge of the seal.
continued >
CLEANING
Assembly After Cleaning (continued)
7
8
7. Install Hoppers over the
Augers and Cooling Drums.
10
11
10. Place Spring and Seal in
Faucet Valve.
11. Carefully slide Faucet
Valve Assembly into place
on the Hopper.
8. Slide the Hoppers into place
and push down.
12
9. The Hoppers are seated when
the Lock Plunger snaps into
place and sticks out.
13
12. Install a Handle by starting
the right side over the right
Pivot Pin.
13. While slightly twisting the
Handle, spread the left side
over the left Pivot Pin to snap
into place.
15
14
14. Install Level Probes at the
top rear of the Hoppers.
16
9
17
15. Set Lids on the Hoppers.
NOTE: If this is an Autofill unit,
slide the Hopper Fitting into
place in the slot on the Hopper.
19I
18
O
10:45:30 AM
ICE
ICE
16. Use dry, cotton cloth to clean
magnetic contacts on Hopper
Lid Cords.
18. Assemble Drip Tray and
slide onto metal extensions
from base.
17. Attach each of the Lid Cords
on the back of the Hoppers.
19
19. Turn ON Augers and cooling
function to desired settings.
PREVENTIVE MAINTENANCE
®
Bunn-O-Matic Corporation recommends that preventive maintenance be performed at regular intervals.
Maintenance should be performed by a qualified service technician.
For Technical Service, contact Bunn-O-Matic Corporation at 1-800-286-6070.
NOTE: Replacement parts or service caused by failure to perform required maintenance is not
covered by warranty.
NOTE: Equipment failure caused by product related issues are not covered by warranty.
CYCLE (Months)
ITEM
12
Replace hopper drum seal
12
Replace faucet seal
12
Inspect auger shaft for abnormal wear
12
Replace the auger shaft bushing
12
Replace the cooling shaft seal
12
Lubricate the motor shaft and motor shaft groove
Monthly
6 or as needed
12
Clean condenser air filter
Clean condenser coil
Inspect and clean the condenser fan
20
AUTOFILL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Connect the water line to the water fitting in the ULTRA hopper.
2. Connect the concentrate line from the syrup pump to the product fitting in the ULTRA hopper.
PRESSURE REQUIREMENTS:
2
WATER = 30-50 PSI
1
CITY WATER INLET
SHUT-OFF VALVE
WATER REGULATOR
SHURFLO P/N: 183-0XX
(50 PSI RECOMMENDED)
DOUBLE CHECK VALVE
3-WAY SANITIZING VALVE
(SHURFLO P/N: 94-056-00)
*Should be located no more
than 6” from pump.
CONCENTRATE
CONCENTRATE
OUTLET
WATER
B.I.B. OR VENTED TANK
WATER INLET
WATER OUTLET
BRIX PUMP
CONCENTRATE INLET
21
AUTOFILL SANITIZING INSTRUCTIONS
(WITH BRIXING PUMP INSTALLED)
Materials Required
1. Non-sudsing liquid detergent (such as common household automatic dishwasher liquid detergent).
2. Household bleach (Sodium chloride solution: 5.25%) or equivalent.
3. Clean five (5) gallon bucket.
4. Measuring Cup
5. An adaptor is needed to hold the Q.C.D. (Quick Connect/Disconnect) fitting on the concentrate suction
line open. A connector from an empty bag will work.
Sanitizing Procedure
1. Fill bucket with 4 gallons of warm water (120-180 deg. F).
2. Measure 4 ounces (1/2 cup) of the liquid detergent and add to the water.
3. Measure 2 ounces (1/4 cup) of bleach and add to the water, then stir, mixing evenly.
4. Ensure that the refill for the Ultra hopper is turned off.
5. Empty all product from the Ultra hopper
6. Disconnect the concentrate line from the B-I-B and install adaptor on the quick disconnect so the line is
open to the sanitizing solution. Place concentrate inlet line into the bucket so that the Q.C.D. will stay at
the bottom.
7. Press the auger button to turn on the “Auger Refill On” feature.
8. Allow system to run until the level in the hopper reaches 2 gallons.
9. Switch three way sanitize valve to the Sanitize position.
10. Drain the hopper.
11. Turn refill system on and let run until the level in the hopper reaches 2 gallons.
12. Allow sanitizer to sit in system for 20 minutes.
13. Drain sanitizer from hopper and remove the Q.C.D. from the sanitizer bucket.
14. Empty remaining sanitizer and refill bucket with about 2 gallons of warm (120-180 deg. F) rinse water.
15. Turn sanitize valve back to dispense position.
16. Place Q.C.D. into rinse water and turn on refill system.
17. Turn refill system on and let run until the level in the hopper reaches 2 gallons.
18. Turn off refill system and drain hoppers.
19. Refer to the RECOMMENDED CLEANING instructions and follow these steps to clean the hopper, lid
and other dispense parts.
22
CFV AUTOFILL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Connect the water line to the water fitting in the ULTRA motor cover.
2. Connect the concentrate line from the syrup pump to the product fitting in the ULTRA motor cover.
PRESSURE REQUIREMENTS:
WATER = 30-80 PSI
CONCENTRATE = 40-80 PSI
2
1
WATER INLET
SHUT-OFF VALVE
WATER REGULATOR
(WHEN PRESSURE IS ABOVE 80PSI)
DOUBLE CHECK VALVE
(WHEN REQUIRED BY LOCAL REGULATIONS)
CO2 SYRUP PUMP
WATER
CO2 SUPPLY
B.I.B. OR VENTED TANK
CONCENTRATE
23
AUTOFILL SANITIZING INSTRUCTIONS
(WITH INTERNAL BRIXING SYSTEM INSTALLED)
TOOLS REQUIRED:
• 1 bucket (larger than 5 gallons)
• Sanitizer (from options below)
• Empty pitcher
• Clean wash rags
• BIB connector cut from empty product BIB
1. Fill bucket with 5 gallons of approximately 80F (26.6C) water and sanitizing solution (from options below).
NOTE: Some installations may require more sanitizer solution to fill the supply lines completely.
2. Select “auger on” and set the cooling mode to “off” for each hopper being sanitized.
3. Empty product from each hopper being sanitized.
4. Pour one gallon of warm water into each hopper to rinse the remaining product, and then drain hopper(s).
5. Disconnect concentrate line from BIB and attach BIB connector that has been cut from an empty
bag so the sanitizer can flow freely through it. Place the connector in the bottom of the sanitizer
solution bucket.
6. Select “auger refill on” for each hopper being sanitized. Allow hoppers to fill until system reaches the fill
probe. If a refill fault occurs, press the Ultra button to clear and continue filling. Repeat this process until
the product line runs clear.
NOTE: You may need to drain the hopper again and allow filling until the product line runs clear, indicating
sanitizer has completely filled the lines. If the delay refill system is activated, you may also need to turn
the auger off, then back to “auger refill on” to fill the hopper without the delay.
7. Once full, allow sanitizer to sit in the hopper(s) for 20 minutes.
8. Select “auger off” for each hopper being sanitized. Drain the sanitizer from the hopper(s).
9. Remove the B-I-B connector(s) from the sanitizer bucket and reconnect to the product B-I-B(s).
10. Refer to the RECOMMENDED CLEANING instructions of this manual and follow the steps to remove,
clean and sanitize the hopper(s), lid(s) and other dispense parts.
11. Select “auger refill on” for each hopper being sanitized and allow to run until product starts flowing into
the hopper(s).
12. Select “auger off” for each hopper being sanitized, then drain hopper(s).
13. The dispenser is now ready to be turned on and filled for use.
Sanitizer Options
Chlorine Sanitizers: 1 packet of KAY-5® sanitizer (or equivalent active ingredients) into 2.5 gallons (9.46L)
of minimum 80˚F (26.6˚C) water to ensure 100 ppm chlorine.
24
INSTRUCCIONES PARA LA DESINFECCIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO
(CON EL SISTEMA INTERNO DE GRADOS BRIX INSTALADO)
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• 1 balde (de más de 19 litros)
• Desinfectante (vea las opciones que se
enumeran abajo)
• Jarra vacía
• Trapos limpios
• Conector de BIB cortado de una BIB de producto vacía
1. Llene el balde con 19 litros de agua aproximadamente a 26,6 ºC (80 °F) y solución desinfectante
(de las opciones a continuación).
NOTA: Es posible que algunas instalaciones requieran más cantidad de solución desinfectante para
llenar por completo las líneas de suministro.
2. Seleccione “auger on” y ajuste el modo de enfriado en “off” para cada tolva que se vaya a desinfectar.
3. Vacíe el producto de cada tolva que se vaya a desinfectar.
4. Vierta 3,80 litros de agua tibia en cada tolva para enjuagar los restos de producto y luego drene
las tolvas.
5. Desconecte la línea de concentrado de la BIB y coloque el conector de la BIB que se cortó de la bolsa
vacía, de modo que el desinfectante pueda fluir libremente a través de él. Coloque el conector en el
fondo del balde con la solución desinfectante.
6. Seleccione “auger refill on” para cada tolva que se vaya a desinfectar. Deje que las tolvas se llenen
hasta que el sistema alcance la sonda de llenado. Si se produce una falla en el rellenado, presione el
botón ULTRA para borrarla y continuar con el llenado. Repita el proceso hasta que la línea de producto
esté limpia.
NOTA: Es posible que deba volver a drenar la tolva y dejar que se llene hasta que la línea de producto
esté limpia, lo que indica que el desinfectante ha llenado por completo las líneas. Si se activa el
sistema de demora de rellenado, también deberá apagar el sinfín, y luego deberá volver a seleccionar
“auger refill on” para llenar la tolva sin la demora.
7. Una vez que esté llena, deje reposar el desinfectante en las tolvas durante 20 minutos.
8. Seleccione “auger refill off” para cada tolva que se vaya a desinfectar. Drene el desinfectante de
las tolvas.
9. Retire los conectores de la BIB del balde desinfectante y vuelva a conectar las BIB de producto.
10. Consulte las instrucciones de LIMPIEZA RECOMENDADA de este manual y siga los pasos que se
indican para retirar, limpiar y desinfectar las tolvas, las tapas y otras piezas del dispensador.
11. Seleccione “auger refill on” para cada tolva que se vaya a desinfectar y deje que funcione hasta que el
producto comience a fluir dentro de las tolvas.
12. Seleccione “auger off” para cada tolva que se vaya a desinfectar y luego drene las tolvas.
13. El dispensador ya está listo para ser encendido y llenado para su uso.
Opciones de desinfectantes
Desinfectantes clorados: Un envase de desinfectante KAY-5® (o ingredientes activos equivalentes) en
9,46 L (2,5 galones) de agua a no menos de 26,6 ºC (80 ˚F) para asegurar 100 ppm de cloro.
24
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO CFV
1. Conecte la línea de agua al conector de agua de la cubierta del motor ULTRA.
2. Conecte la línea de concentrado desde la bomba de jarabe hasta el conector de producto en la
cubierta del motor ULTRA.
REQUISITOS DE PRESIÓN:
AGUA = 30-80 PSI
CONCENTRADA = 40-80 PSI
2
1
ENTRADA DE AGUA
VÁLVULA DE CIERRE
REGULADOR DE AGUA
(CUANDO LA PRESIÓN ES
SUPERIOR A 80 PSI)
VÁLVULA DE RETENCIÓN DOBLE
(CUANDO LO EXIGAN LAS
REGLAMENTACIONES LOCALES)
BOMBA DE JARABE DE CO2
AGUA
CO2 SUMINISTRO
BABERO. O TANQUE VENTILADO
CONCENTRADO
23
INSTRUCCIONES PARA LA DESINFECCIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO
(CON LA BOMBA DE REGULACIÓN BRIX INSTALADA)
Materiales necesarios
1. Detergente líquido de baja espuma (como el detergente líquido común para lavavajillas automáticos
domésticos).
2. Lejía doméstica (solución de cloruro de sodio: 5,25 %) o equivalente.
3. Balde de veinte (20) litros limpio.
4. Taza medidora.
5. Se necesita un adaptador para mantener abierto el conector QCD (Conexión/desconexión rápida) en la
línea de succión de concentrado. Se puede utilizar un conector de una bolsa vacía.
Procedimiento de desinfección
1. Llene el balde con 15 litros de agua tibia (48 a 82 ºC)
2. Mida 120 ml (1/2 taza) del detergente líquido y agréguelo al agua.
3. Mida 60 ml (1/4 de taza) de lejía y agréguela al agua. Luego revuelva para mezclar bien.
4. Asegúrese de que el rellenado de la tolva ULTRA esté apagado.
5. Vacíe todo el producto de la tolva ULTRA.
6. Desconecte la línea de concentrado de la B-I-B e instale el adaptador a la desconexión rápida, de
modo que la línea quede abierta para la solución desinfectante. Coloque la línea de entrada de
concentrado en el balde, de modo que el QCD se mantenga en el fondo.
7. Presione el botón del sinfín para encender la función “Auger Refill On”.
8. Deje que el sistema funcione hasta que el nivel de la tolva llegue a la marca del 2 galón
(2 galones - 7,6 litros).
9. Cambie la válvula de desinfección de tres vías a la posición de desinfección.
10. Drene la tolva.
11. Encienda el sistema de rellenado y deje que funcione hasta que el nivel de la tolva llegue a la marca
del 2 galón (2 galones - 7,6 litros).
12. Deje reposar el desinfectante en el sistema durante 20 minutos.
13. Drene el desinfectante de la tolva y retire el QCD del balde desinfectante.
14. Vacíe el desinfectante remanente y vuelva a llenar el balde con unos 7,5 litros de agua tibia (48 - 82 ºC)
para enjuagar.
15. Vuelva a colocar la válvula de desinfección en la posición de dispensado.
16. Coloque el QCD en el agua de enjuague y encienda el sistema de rellenado.
17. Encienda el sistema de rellenado y deje que funcione hasta que el nivel de la tolva llegue a la marca
del 2 galón (2 galones - 7,6 litros).
18. Apague el sistema de rellenado y drene las tolvas.
19. Consulte las instrucciones de LIMPIEZA RECOMENDADA y siga los pasos que se indican para limpiar
la tolva, la tapa y otras piezas del dispensador.
22
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO
1. Conecte la línea de agua al conector de agua de la tolva ULTRA.
2. Conecte la línea de concentrado desde la bomba de jarabe hasta el conector de producto en la
tolva ULTRA.
REQUISITOS DE PRESIÓN:
2
AGUA = 30-50 PSI
1
ENTRADA DE AGUA DE LA CIUDAD
VÁLVULA DE CIERRE
REGULADOR DE AGUA
SHURFLO P / N: 183-0XX
(SE RECOMIENDA 50 PSI)
VÁLVULA DE RETENCIÓN DOBLE
VÁLVULA DESINFECTANTE DE 3 VÍAS
(SHURFLO P / N: 94-056-00)
* No debe ubicarse más
de 6 ”de la bomba.
CONCENTRADO
CONCENTRADO
SALIDA
AGUA
BABERO. O TANQUE VENTILADO
ENTRADA DE AGUA
SALIDA DE AGUA
BOMBA BRIX
CONCENTRADO ENTRADA
21
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Corporación Bunn-O-Matic® recomienda realizar el mantenimiento preventivo a intervalos regulares.
El mantenimiento debe estar a cargo de un técnico calificado.
Para comunicarse con el servicio técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
NOTA: La garantía no
cubre los repuestos ni el servicio que puedan necesitarse por no haber realizado el mantenimiento
requerido.
NOTA: Las fallas del equipo causadas por problemas relacionados con el producto no están
cubiertas por la garantía.
CICLO (meses)
ARTÍCULO
Lubrique el eje del motor y la ranura del eje del motor
12
Reemplace el sello del eje de enfriado
12
Reemplace el casquillo del eje sinfín
12
Revise el eje sinfín para detectar la presencia de desgaste anormal
12
Reemplace el sello de la llave de cierre
12
Reemplace el sello del tambor de la tolva
12
Mensual
6 o según sea necesario
12
Limpie el filtro de aire del condensador
Limpie la bobina del condensador
Revise y limpie el ventilador del condensador
20
LIMPIEZA
Armado después de la limpieza (continúa)
7
7. Instale las tolvas sobre los
sinfines y los tambores de
enfriado.
10
11
8
9
8. Deslice las tolvas hasta su
posición y presione hacia
abajo.
12
9. Las tolvas están colocadas
cuando el pistón de cierre se
engancha y sale hacia afuera.
13
9
10. Coloque el resorte y el sello en 12. Instale una palanca cola válvula de la llave de cierre.
menzando por la parte derecha sobre el pasador de
11. Con cuidado, deslice el conjunto
pivote derecho.
de válvula de la llave de cierre a
su lugar en la tolva.
13. Mientras gira levemente la
palanca, extienda la parte
izquierda sobre el pasador
de pivote izquierdo para
colocarlo.
15
14
14. Instale las sondas de nivel
en la parte superior trasera
de las tolvas.
16
17
15. Coloque las tapas sobre las
tolvas.
18
NOTA: Si se trata de una unidad
con llenado automático, deslice
el conector de la tolva a su lugar
en la ranura de la tolva.
19I
O
10:45:30 AM
HIELO
HIELO
18. Monte la bandeja de goteo
16. Utilice un paño de algodón
y deslícela sobre las extensioseco para limpiar los contactos
nes de metal desde la base.
magnéticos de los cables de la
tapa de la tolva.
17. Coloque cada uno de los cables de la
tapa de en la parte posterior de las tolvas.
19. Encienda (ON) los sinfines
y la función de enfriado en la
configuración deseada.
19
17
17. Lave los tambores de enfriado, las tolvas, las bandejas de goteo, las cubiertas
superiores, las sondas de
nivel y la carcasa externa
usando un paño limpio mojado en agua tibia y solución
desinfectante.
LIMPIEZA
NOTA: Preste especial atención
a la zona del eje y asegúrese de
que esté bien limpia y sanitizada.
NOTA: Si se trata de un modelo con
llenado automático de líquido,
lave también (con un paño mojado
en desinfectante) la conexión de
entrada de llenado automático
(como se muestra en la página 19,
después del paso 15).
NOTA: Si bien la mayoría de las
piezas son aptas para lavavajillas,
podrían verse afectadas por los
agentes químicos presentes en
algunos de los productos desinfectantes comerciales. No lave las
tolvas ni las tapas de las tolvas
en el lavavajillas. Enjuague bien
antes de proceder al armado.
18
18. Enjuague bien todas las superficies con un paño limpio
humedecido con agua tibia y
desinfectante. Seque con un
paño seco y limpio antes de
proceder a rearmar
el dispensador.
Armado después de la limpieza
1
1. Aplique el lubricante provisto
a las arandelas aislantes
del lado que miran hacia el
tambor de enfriado.
2
3
2. Instale las arandelas aislantes en los extremos de los
tambores de enfriado. Empuje
las arandelas aislantes
hasta el tope.
4
5
4. Empuje los sinfines hasta
el tope sobre el tambor de
enfriado y gírelas para que
las aletas planas queden
alineadas dentro del sinfín.
3. Alinee el eje sinfín con la
aleta plana del sinfín.
6
8
5. Instale el casquillo sinfín
en las ranuras interiores de
ambas tolvas
6. Instale un sellador de tolva
en la parte posterior de cada
tolva.
NOTA: Presione firmemente
alrededor del borde del sello.
18
continuado >
9
9. Jale la tolva hacia adelante
para retirarla.
11
11. Quite el sello de la parte
posterior de la tolva.
14
14. Lave todas las piezas en un
fregadero limpio con jabón
suave y agua caliente (48 ºC).
LIMPIEZA
10
10. Retire el casquillo sinfín del
interior de la tolva.
12
NOTA: Debe asegurarse de que
esta superficie no se raye durante
la limpieza. Las rayaduras profundas pueden causar goteo alrededor del sello.
13
12. Quite el sinfín del
tambor de enfriado.
15
13. Quite la arandela aislante
del tambor de enfriado.
16
15. Coloque todas las piezas
en un fregadero limpio con
*solución desinfectante.
Deje las piezas en remojo
durante al menos 5 minutos.
16. Lave con cuidado todos los
componentes usando un
paño limpio en el agua caliente
y la *solución desinfectante.
Use un cepillo limpio y de cerdas suave si fuera necesario
para limpiar los componentes
más pequeños y las zonas
estrechas.
NOTA: No sumerja las
tapas de las tolvas y use un
desinfectante comercial.
*Opciones de desinfectantes
Desinfectantes clorados: Un envase de desinfectante KAY-5®
(o ingredientes activos equivalentes) en 9,46 L (2,5 galones) de agua
a no menos de 26,6 ºC (80 ˚F) para asegurar 100 ppm de cloro.
continuado >
17
LIMPIEZA
La frecuencia de limpieza debe ser la que indica el fabricante del producto.
1I
2
3
O
10:45:30 AM
off
off
1. Seleccione la posición OFF
de enfriado. Vacíe todo el
producto de las tolvas.
Seleccione OFF para Auger.
2. Desconecte los cables de la
tapa de la tolva en la parte
posterior de las tolvas.
3. Desconecte las sondas
de nivel en la parte superior
trasera de las tolvas.
5
4
4. Quite las tapas de las tolvas.
6
NOTA: Si se trata de una unidad
de Llenado automático,
desconecte también las mangueras
de llenado de la parte posterior
de las tolvas.
7
a
5. Retire el conjunto de la llave
de cierre.
PRECAUCIÓN: La válvula
de la llave de cierre está
bajo presión por resortes.
Use la pestaña del lado
izquierdo de la palanca para
quitar el pasador de pivote.
8
b
Seal
6. Cómo quitar las palancas
a. Mientras gira levemente
la palanca, quite la parte
izquierda del pasador de
pivote izquierdo.
7. Deslice con cuidado la válvula de la llave de cierre hacia
arriba para quitar el resorte y
el sello de la llave de cierre.
8. Presione el pistón de cierre
de la tolva, y levántela ligeramente.
NOTA: Para evitar daños,
debe tener especial cuidado
al manipular el sello.
No lo doble, ya que si lo
hace, dañará la superficie de
sellado de Teflon®.
b. Luego extienda la palanca
del lado derecho para
quitarla del pasador de
pivote derecho.
16
continuado >
OTRAS RECOMENDACIONES PARA USAR SU DISPENSADOR
• Sin importar que se trate de concentrado líquido o polvo granulado, todos los productos deben mezclarse
bien ANTES de agregarlos a las tolvas.
• Para obtener resultados óptimos con los productos del tipo granizado, use solo productos con un grado
Brix aparente de 12 o superior. Algunos productos pueden funcionar con un grado Brix aparente de 9.
Experimentar con otros productos será la mejor guía en este caso. Si utiliza productos con un grado Brix
inferior a 12, puede causarle daños físicos al sistema de engranajes del equipo.
• Mantenga refrigerado el producto premezclado. De esta manera, se reduce el tiempo de enfriado/congelado
en el dispensador.
• Mantenga las tolvas llenas al tope durante los periodos pico de servicio. Agregue el producto líquido
premezclado a medida que se va dispensando. De esta manera, se reduce el tiempo de enfriado/congelado
y se asegura de que el producto estará siempre listo para dispensar.
• Mantenga el nivel de producto dentro de las tolvas por encima del sinfín. Si el sinfín queda expuesta, el
aire quedará atrapado en la mezcla y el resultado será una consistencia espumosa oscura. Esto también
puede causar daño físico al sistema de engranajes del equipo.
• Puede resultarle útil bajar los controles de hielo para evitar que los gránulos de hielo se agranden
demasiado. Consulte la página 12 de Programación para obtener información sobre la Configuración
de la consistencia.
• Algunos productos se congelan a temperaturas más bajas que otros. Es probable que note la formación
de escarcha o hielo en las tolvas. Esto en normal y no debe preocuparse.
• La humedad del aire puede causar transpiración en las superficies externas de las tolvas. Esto puede
suceder y no debe preocuparse. Las bandejas de goteo que se encuentran debajo de las tolvas
recogerán esta humedad y la desecharán a través de la bandeja de goteo inferior.
• Es normal escuchar ciertos ruidos durante el funcionamiento normal del dispensador. Si se familiariza
con los ruidos del funcionamiento normal, podrá detectar con más facilidad los problemas.
• Los letreros que coloque en el equipo no deben estar hechos de PVC, también conocido como vinilo o
cloruro de polivinilo.
15
PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE
Operaciones diarias (continúa)
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
Al seleccionar YES (botón de la derecha) el operador puede configurar la FECHA (AA MM DD) y la HORA
(H MIN SEG) para mostrar en la PANTALLA DE INICIO.
I
O
I
ESTABLECER FECHA
NO N EXT SI
O
AGOSTO 27 2021
(–) SIGUIENTE (+)
I
O
10 : 45 : 00 AM
(–) SIGUIENTE (+)
Configuración
CONFIGURAR HORARIO NOCTURNO/CONFIGURAR HORARIO DIURNO
La configuración del modo Día/Noche permite el apagado (“Power Down”) del dispensador durante las
horas de cierre. Las esquinas inferiores que muestran “ICE” cambiarán a “CHILL” mientras la máquina esté
en modo noche. Durante el modo noche, el producto se mantendrá frío por debajo de los 3 ºC. Una vez
finalizado el modo noche, se leerá nuevamente “ICE”. “OFF” representa las 12:00 a. m., y el operador
puede desplazarse a las horas deseadas de inicio y finalización del modo nocturno.
I
O
I
PONER MODO NOCHE
(-) DESACTIVAD (+)
O
PONER MODO DIA
(-) DESACTIVAD (+)
I
O
MODO DE NOCHE
FRIO
FRIO
INSTALL DATE
Las siguientes tres pantallas se desplazarán después de pasar la función “Restablecer valores predeterminados”. La fecha y hora de instalación se registran cuando el dispensador se enciende durante las
primeras 100 horas. La fecha y hora de instalación no pueden restablecerse y se almacenan en la
memoria permanente.
I
O
I
FECHA INSTALACIO
ENERO 25, 2019
3:55:25 PM
O
I
O
BUNN ULTRA(R) NX
VERSION XXX.XX
NOTA: Otras diferentes funciones de menú se incluyen en este dispensador. Consulte el MANUAL DE
PROGRAMACIÓN disponible en el sitio web de BUNN en www.bunn.com.
14
PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE
Operaciones diarias (continúa)
GUÍA DE LIMPIEZA
Seleccione “YES” (punto de la derecha) para ver los pasos de limpieza de la unidad.
I
I
I
I
O
O
O
O
I
VUELVA A LLENAR
CON PRODUCT
I
LAVE BANDEJA
DE GOTEO
I
RETIRE TOLVAS
ESPIRAL Y SELLO
I
GUIA DE LIMPIEZA ?
NO NEXT SI
O
O
O
O
DRENE TOLVAS
SIGUIENTE
LAVE Y DESINFECT
TODOS LAS PARTES
INSTALAR ESPIRALES
TOLVAS Y TOLVA
COMPLETO
SIGUIENTE
I
I
I
I
O
O
O
O
RETIRE TOLVAS
TAPAS Y SONDAS
LAVE CILINDRO
DE ENFRIAMIENTO
INSTALAR SELLOS
SONDAS Y TAPAS
ESPERE POR
FAVOR
Sale del menú de modo del programa.
NOTA: Si sale de la guía de limpieza, pasará
por esta pantalla automáticamente.
CONFIGURACIÓN DE CALIBRACIÓN
Esta función ajusta la consistencia del hielo o el apriete de cada sinfín cuando responde YES (botón de la
derecha). Aparecerán dos pantallas, para la izquierda y para la derecha. El operador puede desplazarse
desde un rango de un mínimo de 1 (botón del centro) hasta un máximo de 16 (botón de la derecha). El valor
predeterminado de fábrica es 7.
I
O
I
PRUEBA ESPESOR ?
NO NEX T SI
I
O
O
IZQUIERDO 10
DERECHO 7
PRUEBA DE SINFINES
Esta función prueba el funcionamiento de avance y retroceso de cada motor de sinfín. El motor de sinfín
izquierdo aparece primero. Presione YES (botón de la derecha) para pasar a la pantalla LEFT AUGER TEST
y alternar entre OFF, FORWARD y REVERSE. Presione NEXT (punto del centro) para repetir la operación
para el motor de sinfín derecho. Un tiempo de espera de un minuto lo regresará a la PANTALLA DE INICIO.
I
O
I
PRUEBA ESPIRAL ?
NO NEX T SI
PRUEBA ESPI IZQ
NOSIGA ADELANTE
O
I
O
13
PRUEBA ESPI DER
NO SIGA APAGADO
continuado >
PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE
Durante el funcionamiento normal, la HORA, la FECHA y el NÚMERO DE SERIE se alternan entre sí
continuamente. Las siguientes pantallas de funciones se encuentran en el orden en el que aparecen en la
pantalla del menú. En cada pantalla encontrará las instrucciones y los procedimientos para programar las
diferentes funciones del dispensador.
Operaciones diarias
ÍNDICE DE FUNCIONES DEL MENÚ
Mantenga presionado el botón del
centro durante cinco segundos para
ingresar al Índice de Funciones del menú.
Las siguientes pantallas se encuentran en el orden en el que aparecen
en la Pantalla del menú.
PANTALLAS DE INICIO
Muestran la HORA, la FECHA y otros elementos si se configuran
alternando continuamente hacia adelante y hacia atrás.
I
O
I
O
10:45:30 AM
Apagado
JAN. 25, 2021
Apagado
Apagado
Apagado
• Presione NO (Left Dot) o NEXT
(Center Dot) para pasar a la
función siguiente.
• Presione ON/OFF (I/O) para volver
a la Pantalla anterior. Un tiempo
de espera de un minuto lo regresará
a la PANTALLA DE INICIO.
I
I
O
O
ULTR027930
Apagado
AN000001
Apagado
Apagado
Apagado
I/O Button (BACK)
AGOSTO 25 2021
Apagado
Left
Dot
(–)
Apagado
Center
Dot
(SIGUIENTE)
CLAVE 0
SIGUIENTE
LLENADO AUTOM ?
NO
SI
Right
Dot
(+)
Esta pantalla solo
aparecerá en máquinas equipadas con
una placa de circuitos
de RELLENADO
AUTOMÁTICO.
Pasa a “Llenado
automático”
COMENZAR
CONFIG AVANZADA
NO
SI
OPERAC DIARIAS
NO
SI
Pasa a “Configuración
avanzada”
Pasa a “Operaciones diarias”
CONFIG SERVICIO
NO
SI
Pasa a “Número de serie” si
se lo mantiene presionado
durante 10 segundos.
(–)
(+)
Pasa a “Configuración
del servicio”
La pantalla de contraseña solo aparecerá aquí
si se configura una contraseña en la máquina.
MENU SERVICIO
NO
SI
Si la contraseña es
correcta, pasa a la
pantalla siguiente.
Pasa a “Herramientas
de servicio”
FECHA INSTALACIO
NO
YES
CONFIGURACION
NO
YES
Pasa a “Configuración”
FIN
12
El avance desde la
pantalla “Install Date”
se produce de manera
automática después
de que se muestra
brevemente el mensaje
“Install Date”.
continuado >
PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE
Usando la pantalla controlada por menús en la parte delantera del dispensador, el operador puede alterar
o modificar diversos parámetros, como la consistencia de la bebida, y configurar los horarios de “day/night
ON/OFF”. El operador también deberá verificar diferentes funciones de servicio periódico o, incluso, una
rutina de limpieza detallada. También tiene la posibilidad de deshacer todos los cambios y restablecer los
valores predeterminados de fábrica.
El acceso a la mayoría de los controles puede estar protegido por contraseña para que solo el personal
calificado pueda realizar cambios.
1
I
O
2
4
3
Interruptores de programación
Los interruptores de programación ocultos se utilizan para acceder al modo programación y desplazarse
por las diferentes pantallas de funciones. Son tres los interruptores que se utilizarán para configurar el
dispensador.
1. INTERRUPTOR I/O (esquina superior izquierda del panel de control)
Se trata del interruptor ON/OFF (encendido/apagado) que enciende el dispensador y la pantalla LCD.
También se utiliza como interruptor de respaldo cuando está en modo menú.
2. PUNTO DE LA IZQUIERDA (punto de la izquierda debajo de la pantalla)
Cuando en una selección del menú se le pida que responda YES o NO, el botón de la izquierda se
utiliza para responder NO o (-) menos.
3. PUNTO DEL CENTRO (punto del centro debajo de la pantalla)
Mantenga presionado el botón del centro durante 5 segundos para acceder al Índice de funciones del
Menú. El interruptor también se utiliza como botón NEXT (siguiente) para desplazarse por las diferentes
funciones.
4. PUNTO DE LA DERECHA (punto de la derecha debajo de la pantalla)
Cuando en una selección del menú se le pida que responda YES o NO, el botón de la derecha se
utiliza para responder YES o (+) más.
11
continuado >
USO DEL DISPENSADOR PARA PRODUCTOS DEL TIPO GRANIZADO
1. Levante ligeramente la tapa de la tolva seleccionada y deslícela hacia atrás para acceder a la tolva.
2. Coloque el producto líquido premezclado en la tolva seleccionada.
3. Presione y suelte el interruptor ON/OFF para encender el dispensador.
4. Presione y suelte el interruptor ON/OFF correspondiente (lado izquierdo o derecho) para poner
en marcha el motor sinfín y para encender el llenado automático cuando corresponda.
5. Presione y suelte el interruptor (OFF/ICE/CHILL) y seleccione ICE para comenzar el proceso de
enfriado en la tolva seleccionada.
6. Espere que el líquido se congele hasta alcanzar la consistencia deseada.
CONSEJO: BUNN recomienda descongelar el producto en el dispensador todos los días, generalmente durante la noche. Los gránulos de hielo se agrandan demasiado y es difícil mantener un
producto consistente si se lo deja congelado durante un período prolongado. Configure el modo
NIGHT (noche) durante algunas horas todas las noches y vuelva al modo DAY (día) cuando el
producto se haya descongelado lo suficiente. Sabrá que está en el modo noche porque la pantalla
indicará NIGHT MODE y las luces de la tolva se apagarán.
USO DEL DISPENSADOR PARA PRODUCTOS LÍQUIDOS FRÍOS
1. Levante ligeramente la tapa de la tolva seleccionada y deslícela hacia atrás para acceder a la tolva.
2. Coloque el producto líquido premezclado en la tolva seleccionada.
3. Presione y suelte el interruptor ON/OFF para encender el dispensador.
4. Presione y suelte el interruptor ON/OFF correspondiente (lado izquierdo o derecho) para poner
en marcha el motor sinfín y para encender el llenado automático cuando corresponda.
5. Presione y suelte el interruptor OFF/ICE/CHILL (del lado izquierdo o derecho) y seleccione
CHILL para comenzar el proceso de enfriado en la tolva seleccionada.
6. Espere que el líquido se enfríe.
10
continuado >
CONTROLES DE OPERACIÓN
Son cinco los interruptores que se utilizarán para hacer funcionar el dispensador.
1
I
O
2
3
6
4
5
1. Interruptor - Esquina superior izquierda del panel de control:
Se trata del interruptor ON/OFF (encendido/apagado) que enciende el dispensador y la
pantalla LCD. Cuando está en ON (encendido), la fecha y la hora alternan constantemente,
excepto durante la programación.
2. Esquina inferior izquierda:
Este control se utiliza para alternar el motor sinfín del lado izquierdo entre AUGER ON, AUGER
OFF o AUGER REFILL ON. (El rellenado corresponde solo si está instalado)
3. Esquina inferior izquierda:
Este control se utiliza para alternar el control de hielo del lado izquierdo entre OFF, ICE, CHILL o
DESCONGELAR (apagado, hielo o frío).
4. Esquina inferior derecha:
Este control se utiliza para alternar el motor sinfín del lado derecho entre AUGER ON, AUGER
OFF o AUGER REFILL ON. (El rellenado corresponde solo si está instalado)
5. Esquina inferior derecha:
Este control se utiliza para alternar el control de hielo del lado derecho entre OFF, ICE, CHILL o
DESCONGELAR (apagado, hielo o frío).
6. Tres puntos:
Donde se encuentran los botones ocultos que se utilizan para la programación.
9
continuado >
1
INSTRUCCIONES PARA EL AJUSTE DEL SISTEMA INTERNO DE GRADOS BRIX
2
1. Conecte las líneas de suministro de jarabe desde el sistema
de la BIB. Conecte las líneas
de agua desde la fuente.
4
2. Instale las tolvas en la máquina y deslice las tubuladuras
sobre las tolvas y dentro de las
ranuras provistas para tal fin.
5
3
3. Dirija los tubos juntos desde
la cubierta del motor y conéctelos al conector de la tolva.
*La línea de suministro de agua
debe ser de
30-80 psi (206,8-551,6 kPa)
*La línea del jarabe (producto)
debe ser de
40-80 psi (275,8-551,6 kPa)
4. Deslice el conector de la
tolva hasta ubicarlo en la
ranura de la tolva.
5. Instale el sistema de bomba
proporcionado por el cliente.
Encienda el sistema de bomba y el suministro de agua.
Verifique que las conexiones
de los tubos no goteen.
NOTA: Lave las líneas de suministro de jarabe con solución desinfectante antes de conectarlas a
los puertos de entrada de la
unidad ULTRA.
1. Conecte la máquina a la alimentación eléctrica y enciéndala presionando el botón POWER (Encendido).
2. Ingrese al menú de la pantalla manteniendo presionado el punto del centro (
) durante unos 5 segundos.
Presione y suelte el punto del centro para pasar por el menú hasta la pantalla AUTO REFILL. Presione y suelte el
botón de la derecha para seleccionar “YES”. Presione y suelte el punto del centro hasta llegar a la pantalla TEST
REFILL. Presione el botón de la derecha para seleccionar “YES”.
3. En la pantalla Activate Valve, podrá probar la bomba y el circuito de rellenado. Mantenga presionado el botón
ULTRA para activar el sistema de rellenado de la izquierda. Compruebe que el lado izquierdo se llena cuando
presiona el botón ULTRA. Suelte el botón ULTRA para detener el proceso de llenado. Repita este proceso para el
lado derecho presionando el botón ICE para realizar la prueba. Verifique que las mangueras no goteen mientras el
sistema de bombeo está funcionando.
4. Haga funcionar cada lado hasta que el agua y el producto fluyan libremente.
5. Tome una muestra de cada lado (directamente de los tubos que ingresan a la tolva) para verificar que tengan la
proporción de brix adecuada.
6. Ajuste el brix o la proporción girando el tornillo o la válvula de ajuste que se encuentra del lado del agua en la
parte superior de la cubierta del motor. Si gira el tornillo en sentido horario, el flujo de agua disminuirá. Si lo gira en
sentido antihorario, el flujo de agua aumentará. La velocidad del flujo del lado del jarabe no es ajustable.
7. Una vez finalizada la prueba, salga del menú de programación.
8. La función de llenado automático puede encenderse presionando el botón Auger para cada lado hasta que en la
pantalla aparezca “AUGER REFILL ON”.
NOTA: La opción “Delay Refill” se utiliza para dosificar pequeñas cantidades del nuevo producto mientras se demora
entre las dosis. Esto puede ayudar a que el producto ya congelado no se diluya y no esté listo para servir. Estos
tiempos de demora y de llenado deben determinarse y configurarse en función de cada aplicación, y según el
deseo del usuario final.
NOTA: El sistema de rellenado incluye un “Maximum Fill Time” (tiempo de llenado máximo) en el software. Si el tiempo de llenado de la tolva excede este límite, las luces de la tolva parpadearán, y en la pantalla aparecerá el mensaje “Refill Fault” (falla de rellenado). Si esto sucede, revise el suministro de producto para asegurarse de que la BIB no esté vacía. (Cambie la BIB si está vacía). Luego presione el botón
punto de la izquierda durante 3 segundos para borrar la falla y reiniciar el sistema de rellenado.
8
9
9. Enjuague bien las tolvas e
instálelas sobre los sinfines y
los tambores de enfriado.
12
12. Para instalar una de las
palancas, comience por
el lado derecho sobre el
pasador de pivote.
15
15. Retire la película protectora
de las pantallas antes de la
instalación.
CONFIGURACIÓN INICIAL
10
10. Deslice las tolvas hasta su
posición y presione hacia
abajo.
13
9
13. Mientras gira levemente la
palanca, extienda la parte
izquierda sobre el pasador de
pivote izquierdo para colocarlo.
16
16. Use las ranuras que se encuentran a ambos lados de
cada tapa para deslizar las
pantallas (4) en las partes
delanteras y traseras de
ambas tapas.
18
18. Coloque cada uno de los
cables de la tapa de la tolva
en la parte posterior de las
tolvas.
11
11. Las tolvas están correctamente colocadas cuando el
pistón de cierre se engancha
y sale hacia afuera.
14
14. Instale las sondas de nivel
en la parte superior trasera de
las tolvas.
17
17. Coloque las tapas sobre las
tolvas.
19
NOTA: Cuando esté listo para
llenarlo con el producto, levántela
ligeramente y deslícela hacia
atrás hasta que las dos muescas
de la parte inferior de la tapa toquen la parte posterior de la tolva.
19. Monte la bandeja de goteo
y deslícela sobre las extensiones de metal desde la
base.
7
CONFIGURACIÓN INICIAL
PRECAUCIÓN: El dispensador es un equipo muy pesado. Levántelo o muévalo con cuidado. Para
levantar o mover el dispensador se necesitan al menos dos personas.
1
2
Mín.
15 cm
b
a
Retire todo el material de
envío, incluido el perno de
argolla de soporte del compresor, los soportes de los
tambores de enfriamiento,
los carteles de “No levantar
de aquí” de los tambores de
enfriamiento y los carteles
de “Enjuagar antes de usar”
de las tolvas.
1
3
2. Coloque el dispensador sobre NOTA: Para retirar los soportes
un mostrador resistente. Es de los tambores de enfriado.
necesario dejar un espacio de
a. Levante ligeramente los
no menos de 15 cm para la
tambores de enfriado.
circulación de aire en la parte
posterior del dispensador. Para
b.
Gire los soportes de los
obtener un rendimiento óptimo,
tambores de enfriado y
no permita que el aire caliente
quítelos.
proveniente de otras máquinas
cercanas llegue de manera
directa al dispensador ULTRA.
4
3. Aplique el lubricante provisto
a las arandelas aislantes
del lado que miran hacia el
tambor de enfriado.
6
4. Instale las arandelas aislantes
en los extremos de los tambores
de enfriado. Empuje las arandelas aislantes hasta el tope.
7
6. Empuje los sinfines hasta
el tope sobre el tambor de
enfriado y gírelas para que
las aletas planas queden
alineadas dentro del sinfín.
7. Instale un casquillo sinfín
en las ranuras interiores de
ambas tolvas.
5
5. Alinee el eje sinfín con la
aleta plana del sinfín.
8
8. Instale un sellador de tolva
en la parte posterior de cada tolva.
NOTA: Presione firmemente
alrededor del borde del sello.
6
continúa >
NOTAS PARA EL USUARIO
Lea y siga atentamente todas las indicaciones que figuran en el equipo y en este Manual. Estas advertencias
están destinadas a su protección. Conserve todas las notas en buen estado. Deben reemplazarse las
etiquetas ilegibles o dañadas.
PELIGRO
Riesgo de incendio o de explosión
• Se utiliza refrigerante inflamable.
• Solo personal R-290 técnico capacitado
Propano puede realizar las reparaciones.
(R-290) • No perfore los tubos refrigerantes.
• No suelde el recipiente presurizado.
57862.8000
CARGA
Tipo R290, Cantidad 118 gm (4.16 oz)
Presiones de diseño:
GWP=3
Alto 430 psi (29.6 bar) (2.96 MPa)
Bajo 80 psi (5.5 bar) (0.55 MPa)
29373.8005
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio o de explosión
• Se utiliza refrigerante inflamable. • Consulte el manual de
instrucciones/manual de reparaciones o la guía del usuario antes
de instalar o reparar este producto. • Debe seguir todas las
Propano precauciones de seguridad. • Deséchelo de conformidad con las
(R-290) reglamentaciones locales o federales. • No perfore los tubos refrigerantes. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manipulación.
57863.8000
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga Partes móviles
• No ponga en funcionamiento la unidad si
eléctrica
este panel no está colocado.
• Úselo solo en un circuito
adecuadamente protegido y capaz
de soportar la carga nominal.
• Conecte el chasis a tierra.
• Siga los códigos eléctricos
locales/nacionales.
• No lo use cerca de combustibles.
• No modifique el enchufe ni el cable.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes
de hacer el mantenimiento de la unidad
• LEA TODO EL MANUAL DE
OPERACIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO
• SI NO SIGUE LAS INDICACIONES,
EXISTE RIESGO DE DAÑO AL
EQUIPO, INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA.
57864.8000
DISEÑADO PARA SU USO
A UNA TEMPERATURA
AMBIENTE DE
27˚C (80˚F)
29979.8000
REQUISITOS ELÉCTRICOS
PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica incorrecta dañará los componentes. El servicio eléctrico
deberá estar a cargo de un electricista profesional, tal como se especifica más adelante.
Modelo ULTRA-NX: El dispensador viene con un juego de cables y requiere un circuito derivado individual
de 2 cables, con conexión a tierra, de 120 voltios CA, 15 amperios, monofásico, 60 Hz. El conector de
acoplamiento debe ser NEMA 5-15R. (Consulte la placa de datos para obtener los requisitos eléctricos
exactos).
Modelo ULTRA-NXA: El dispensador viene con un juego de cables y requiere un circuito derivado individual
de 2 cables, con conexión a tierra, de 220-240 voltios CA, 10 amperios, monofásico, 50 Hz. (Consulte la
placa de datos para obtener los requisitos eléctricos exactos).
NOTA: Bunn-O-Matic no recomienda el uso de ningún cable de extensión con estos dispensadores.
Modelos 120 y 220-240 voltios CA
120 voltios
Modelos
Modelo
EURO 220-240 voltios
Modelo
UK 220-240 voltios
NOTA: Este servicio eléctrico cuenta con 2
conductores de corriente (L1 y neutro) y otro
conductor para conectar a tierra el chasis.
5
REQUISITOS PARA AMÉRICA DEL NORTE
• Este electrodoméstico debe instalarse en lugares donde pueda ser supervisado por personal capacitado.
• Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar con una temperatura de entre
5 ºC y 32 ºC (41 °F a 90 °F).
• Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar donde la humedad sea del 50 %.
• Para que el funcionamiento sea seguro, el electrodoméstico no debe inclinarse más de 10º.
• El servicio eléctrico deberá estar a cargo de un electricista que cumpla con los requisitos especificados en todos
los códigos locales y nacionales.
• Este electrodoméstico no debe lavarse con una lavadora a presión.
• Este electrodoméstico podrá ser usado por personas que hayan sido supervisadas o que hayan recibido capacitación
para usar el electrodoméstico de manera segura, y que comprendan los peligros asociados a su uso.
• Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
• Los electrodomésticos pueden ser usados por personas con falta de experiencia y conocimiento, o por persona
que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas siempre que hayan recibido supervisión o
capacitación para usar el electrodoméstico de manera segura y que comprendan los peligros asociados a su uso.
• Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o el personal de servicio autorizado deberán reemplazarlo
• con un cable especial provisto por el fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar peligros.
• No sumerja la máquina en agua para limpiarla.
• Este electrodoméstico está diseñado para uso comercial en aplicaciones tales como:
– áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
– para clientes en lobbies de hoteles y moteles y otros tipos de entornos similares
• Acceso a las áreas de servicio permitido solo a personal de servicio autorizado.
REQUISITOS DE LA CE
• Este electrodoméstico debe instalarse en lugares donde pueda ser supervisado por personal capacitado.
• Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar donde la temperatura sea de
entre 5 ºC y 32 ºC.
• Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar donde la humedad sea del 50 %.
• Para que el funcionamiento sea seguro, el electrodoméstico no debe inclinarse más de 10º.
• El servicio eléctrico deberá estar a cargo de un electricista que cumpla con los requisitos especificados en todos
los códigos locales y nacionales.
• Este electrodoméstico no debe lavarse con chorro de agua.
• Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluidos niños) con falta de experiencia y conocimientos
o con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso de este aparato.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
• Si se daña el cable de alimentación, para evitar peligros, el fabricante o el personal de servicio autorizado deberán
reemplazarlo con un cable especial provisto por el fabricante o por el personal de servicio autorizado.
• No sumerja la máquina en agua para limpiarla.
• Máquina con clasificación IX P1.
4
ÍNDICE
Garantía............................................................................................................2
Introducción......................................................................................................3
Preparación del lugar........................................................................................3
Requisitos de CE y América del Norte.............................................................4
Avisos a los usuarios........................................................................................5
Requisitos eléctricos.........................................................................................5
Configuración inicial..........................................................................................6
Instrucciones para el ajuste del sistema interno de grados Brix.......................8
Controles de operación.....................................................................................9
Uso del dispensador para productos del tipo granizado.................................10
Uso del dispensador para productos líquidos fríos.........................................10
Programación del software.............................................................................11
Otras recomendaciones para su dispensador................................................15
Limpieza diaria recomendada.........................................................................16
Armado después de la limpieza......................................................................18
Mantenimiento preventivo...............................................................................20
Instrucciones para la instalación del llenado automático................................21
Instrucciones para la desinfección del llenado automático.............................22
Instrucciones para la instalación del llenado automático CFV........................23
Instrucciones para la desinfección del llenado automático.............................24
INTRODUCCIÓN
Este equipo dispensa bebidas líquidas frías y del tipo granizado a través de tolvas separadas y a demanda.
Solo se puede acceder a los controles de operación mediante la protección con contraseña.
PREPARACIÓN DEL LUGAR
El dispensador es un equipo muy pesado. Colóquelo sobre un mostrador o un estante resistente que
pueda soportar un peso mínimo de 80 kg. Solo para uso en interiores.
Detrás del dispensador, debe haber un espacio mínimo de 15 cm. El espacio es necesario para permitir el
flujo de aire, para poder retirar el filtro de aire y para realizar la limpieza. También se recomienda dejar un
espacio libre de aproximadamente 15 cm entre los laterales del dispensador y la pared u otro artefacto. El
dispensador funciona mejor si no está cerca de un artefacto de calefacción. Deje espacio libre, de manera
que el dispensador pueda moverse para realizar la limpieza.
3
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) ofrece la siguiente garantía para el equipo de su producción:
1) Termos, botellas térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té y café helados, cafeteras
para una sola taza MCR/MCP/MCA, servidores térmicos y servidores ThermoFresh® (mecánicos y digitales)
1 año para piezas y 1 año para mano de obra.
2) Todos los demás equipos: 2 años para piezas y 1 año para mano de obra, además de garantías adicionales
tal como se especifica a continuación:
a) Circuito electrónico y/o placas de control: 3 años para piezas y mano de obra.
b) Compresores en equipos de refrigeración: 5 años para piezas y 1 año para mano de obra.
c) 4 años para las fresas de molienda de los equipos para moler café o 18 144 kg de café,
lo que suceda primero.
Estos plazos de garantía comienzan a partir de la fecha de instalación, y BUNN garantiza que el equipo que fabrica
estará comercialmente libre de defectos de materiales y de mano de obra a partir del momento de la fabricación y
durante el plazo de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya
sido fabricado por BUNN o que, a criterio de BUNN, haya sido afectado por uso indebido, negligencia, alteración,
instalación u operación indebida, mantenimiento o reparación indebida, falta de limpieza o desincrustación periódicas,
fallas del equipo relacionadas con uso de agua de calidad indebida, daños o pérdidas. Además, la garantía no se aplica al reemplazo de elementos sujetos al uso normal, lo que incluye, entre otros, piezas reemplazables por el usuario,
como sellos y juntas. Esta garantía está sujeta a que el Comprador 1) notifique rápidamente a BUNN de cualquier
reclamo que se realice en virtud de esta garantía por teléfono al (217) 529-6601 o escribiendo a Post Office Box 3227,
Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicita, al envío del equipo defectuoso prepago a un lugar de servicio
autorizado de BUNN; y 3) que reciba autorización previa de BUNN de que el equipo defectuoso está en garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA ESCRITA, VERBAL,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A FINES CONCRETOS. Los representantes, distribuidores o empleados de BUNN no están
autorizados para hacer modificaciones a esta garantía ni para ofrecer garantías adicionales que sean vinculantes para
BUNN. Por lo tanto, cualquier declaración hecha por tales personas, ya sea verbal o escrita, no constituye garantía y
no debe considerarse como tal.
Si BUNN determina, según su exclusivo criterio, que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, en ejercicio exclusivo
de sus opciones mientras el equipo esté en garantía, optará entre: 1) suministrar piezas de reemplazo y/o mano de obra
sin cargo (durante los plazos de garantía correspondientes a las piezas y mano de obra especificados anteriormente)
para reparar los componentes defectuosos, siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante
de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazar el equipo o reembolsar el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES EMERGENTES DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ESTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O
DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, SEGÚN LA EXCLUSIVA OPCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable de cualquier otro daño o pérdida, lo que incluye, entre otros, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de inactividad, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, incidental
o indirecto.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN,
BUNN con la línea roja estilizada BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE con el diseño
de la llave estilizada, Cool Froth, DBC, Dr. Brew con el diseño Dr. estilizado, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard,
FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew,
PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth con el diseño de la hoja estilizada
y la cereza de café estilizada, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart
Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh,
Titan, trifecta, TRIFECTA (logotipo estilizado), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital
Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring
Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son marcas comerciales o marcas
comerciales registrada de Bunn-O-Matic Corporation. Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red
Line, Ultra, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. La configuración
de carcasa comercial de la cafetera trifecta® es marca comercial de Bunn-O-Matic Corporation.
2
Ultra NX
®
Dispensadores de bebidas heladas
GUÍA DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Para comunicarse con el servicio técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
Bunn-O-Matic Corporation
Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227
Teléfono (217) 529-6601 | Fax (217) 529-6644
www.bunn.com
58039.0000 A 3/22 © 2021 Bunn-O-Matic Corporation

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement