- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Bunn
- ULTRA NX, 120V BLK/SST LAF
- Installation Guide
BUNN ULTRA NX, 120V BLK/SST LAF Ultra NX, Black and Stainless 120V, Liquid Autofill Installation Guide
Add to my manuals
48 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
Ultra NX ® Frozen Beverage Dispensers INSTALLATION & OPERATING GUIDE For Technical Service, contact Bunn-O-Matic Corporation at 1-800-286-6070. Bunn-O-Matic Corporation Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227 Phone (217) 529-6601 | Fax (217) 529-6644 58039.0000 A 3/22 © 2021 Bunn-O-Matic Corporation www.bunn.com BUNN-O-MATIC COMMERCIAL PRODUCT WARRANTY Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) warrants equipment manufactured by it as follows: 1) Airpots, thermal carafes, decanters, GPR servers, iced tea/coffee dispensers, MCR/MCP/MCA single cup brewers, thermal servers and ThermoFresh® servers (mechanical and digital) 1 year parts and 1 year labor. 2) All other equipment - 2 years parts and 1 year labor plus added warranties as specified below: a) Electronic circuit and/or control boards - parts and labor for 3 years. b) Compressors on refrigeration equipment - 5 years parts and 1 year labor. c) Grinding burrs on coffee grinding equipment for 4 years or 40,000 pounds of coffee, whichever comes first. These warranty periods run from the date of installation BUNN warrants that the equipment manufactured by it will be commercially free of defects in material and workmanship existing at the time of manufacture and appearing within the applicable warranty period. This warranty does not apply to any equipment, component or part that was not manufactured by BUNN or that, in BUNN’s judgment, has been affected by misuse, neglect, alteration, improper installation or operation, improper maintenance or repair, non periodic cleaning and descaling, equipment failures related to poor water quality, damage or casualty. In addition, the warranty does not apply to replacement of items subject to normal use including but not limited to user replaceable parts such as seals and gaskets. This warranty is conditioned on the Buyer 1) giving BUNN prompt notice of any claim to be made under this warranty by telephone at (217) 529-6601 or by writing to Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) if requested by BUNN, shipping the defective equipment prepaid to an authorized BUNN service location; and 3) receiving prior authorization from BUNN that the defective equipment is under warranty. THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF EITHER MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The agents, dealers or employees of BUNN are not authorized to make modifications to this warranty or to make additional warranties that are binding on BUNN. Accordingly, statements by such individuals, whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon. If BUNN determines in its sole discretion that the equipment does not conform to the warranty, BUNN, at its exclusive option while the equipment is under warranty, shall either 1) provide at no charge replacement parts and/or labor (during the applicable parts and labor warranty periods specified above) to repair the defective components, provided that this repair is done by a BUNN Authorized Service Representative; or 2) shall replace the equipment or refund the purchase price for the equipment. THE BUYER’S REMEDY AGAINST BUNN FOR THE BREACH OF ANY OBLIGATION ARISING OUT OF THE SALE OF THIS EQUIPMENT, WHETHER DERIVED FROM WARRANTY OR OTHERWISE, SHALL BE LIMITED, AT BUNN’S SOLE OPTION AS SPECIFIED HEREIN, TO REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND. In no event shall BUNN be liable for any other damage or loss, including, but not limited to, lost profits, lost sales, loss of use of equipment, claims of Buyer’s customers, cost of capital, cost of down time, cost of substitute equipment, facilities or services, or any other special, incidental or consequential damages. 392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (sylized logo), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra are either trademarks or registered trademarks of Bunn-O-Matic Corporation. The commercial trifecta® brewer housing configuration is a trademark of Bunn-O-Matic Corporation. 2 CONTENTS Warranty............................................................................................................2 Introduction.......................................................................................................3 Site Preparation................................................................................................3 North American and CE Requirements............................................................4 User Notices.....................................................................................................5 Electrical Requirements....................................................................................5 Initial Setup.......................................................................................................6 Internal Brixing System Adjustment Instructions..............................................8 Operating Controls............................................................................................9 Using the Dispenser for Granita-Type Products..............................................10 Using the Dispenser for Cold Liquid Products................................................10 Software Programming...................................................................................11 Other Recommendations For Your Dispenser.................................................15 Cleaning - Recommended Daily.....................................................................16 Assembly Following Cleaning.........................................................................18 Preventive Maintenance..................................................................................20 Autofill Installation Instructions........................................................................21 Autofill Sanitizing Instructions.........................................................................22 CFV Autofill Installation Instructions...............................................................23 Autofill Sanitizing Instructions.........................................................................24 INTRODUCTION This equipment dispenses granita-type and cold liquid drinks on demand from separate hoppers. Operating controls are accessible only through password protection. SITE PREPARATION The dispenser is very heavy. Place it on a sturdy counter or shelf capable of supporting at least 180 lbs. It is for indoor use only. The dispenser must have at least six inches of space behind it. This space is needed for airflow, air filter removal, and cleaning. A clearance of at approximately six inches is recommended between the dispenser sides and the wall or another appliance. The dispenser performs better if not placed near any heating appliance. Leave some space so the dispenser can be moved for cleaning. 3 NORTH AMERICAN REQUIREMENTS • This appliance must be installed in locations where it can be overseen by trained personnel. • For proper operation, this appliance must be installed where the temperature is between 41°F to 90°F (5°C to 32°C). • For proper operation, this appliance must be installed where humidity is less than 50%. • Appliance shall not be tilted more than 10° for safe operation. • An electrician must provide electrical service as specified in conformance with all local and national codes. • This appliance must not be cleaned by pressure washer. • This appliance can be used by persons if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • If the power cord is ever damaged, it must be replaced by the manufacturer or authorized service personnel with a special cord available from the manufacturer or its authorized service personnel in order to avoid a hazard. • Machine must not be immersed for cleaning. • This appliance is intended for commercial use in applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – by clients in hotel and motel lobbies and other similar types of environments • Access to the service areas permitted by Authorized Service personnel only. CE REQUIREMENTS • This appliance must be installed in locations where it can be overseen by trained personnel. • For proper operation, this appliance must be installed where the temperature is between 5°C to 32°C. • For proper operation, this appliance must be installed where humidity is less than 50%. • Appliance shall not be tilted more than 10° for safe operation. • An electrician must provide electrical service as specified in conformance with all local and national codes. • This appliance must not be cleaned by water jet. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given instructions concerning use of this appliance by a person responsible for its safety. • Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. • If the power cord is ever damaged, it must be replaced by the manufacturer or authorized service personnel with a special cord available from the manufacturer or its authorized service personnel in order to avoid a hazard. • Machine must not be immersed for cleaning. • Machine rated IX P1. 4 USER NOTICES Carefully read and follow all notices on the equipment and in this manual. They were written for your protection. All notices are to be kept in good condition. Replace any unreadable or damaged labels. DANGER Risk Of Fire Or Explosion. • Flammable Refrigerant Used. • To Be Repaired By R-290 Trained Propane Service Personnel. (R-290) • Do Not Puncture Refrigerant Tubing. • Do Not Braze Pressurized Vessel. CAUTION Risk Of Fire Or Explosion. • Flammable Refrigerant Used. • Consult Instruction Manual/Repair Manual/Owner’s Guide Before Attempting To Install Or Service This Product. • All Safety Precautions Propane Must Be Followed. • Dispose Of Properly in Accordance (R-290) With Federal Or Local Regulations. • Do Not Puncture Refrigerant Tubing. • Follow Handling Instructions Carefully. 57863.0000 57862.0000 WARNING Risk Of Electric Shock CHARGE Type R290, Amount 4.16 oz (118 gm) Design Pressures: GWP=3 High 430 psi (29.6 bar) (2.96 MPa) Low 80 psi (5.5 bar) (0.55 MPa) • Use only on a properly protected circuit capable of the rated load. • Electrically ground the chassis. • Follow national/local electrical codes. • Do not use near combustibles. • Do not deform plug or cord. Moving Parts • Do not operate unit with this panel removed. • Disconnect power before servicing unit. • READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT • FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD. 29373.0005 57864.0000 INTENDED FOR USE AT A ROOM TEMPERATURE OF 80˚F (27˚C) 29979.0000 ELECTRICAL REQUIREMENTS CAUTION – Improper electrical installation will damage components. An electrician must provide electrical service as specified below. Model ULTRA-NX: This dispenser has an attached cord set and requires a 2-wire, grounded, individual branch circuit rated 120 volts ac, 15 amp, single phase, 60 Hz. The mating connector must be a NEMA 5-15R. (Refer to the data plate for exact electrical requirements.) Model ULTRA-NXA: This dispenser has an attached cord set and requires a 2-wire, grounded, individual branch circuit rated 220-240 volts ac, 10 amp, single phase, 50 Hz. (Refer to the data plate for exact electrical requirements.) NOTE: Bunn-O-Matic does not recommend the use of any extension cord with these dispensers. 120 & 220-240 Volt AC Models NOTE: This electrical service consists of 2 current carrying conductors (L1 and Neutral) and a separate conductor for chassis ground. 120 Volt Models 220-240 Volt EURO Model 220-240 Volt UK Model 5 INITIAL SETUP CAUTION – The dispenser is very heavy! Use care when lifting or moving it. Use at least two people to lift or move the dispenser. 1 2 6” Min b a 1 Remove all shipping materials, including the Compressor Support Eye Bolt, the Cooling Drum Supports, the “Do Not Lift Here” signs from the Cooling Drums, and the “Rinse Before Using” signs from the hoppers. 3 3. Apply provided lubricant to Grommets on side facing Cooling Drum. 6 6. Push Augers as far as they will go on Cooling Drum and rotate them so the Flat Fins are flush inside Auger. 2. Set the dispenser on a sturdy counter top. The dispenser requires a minimum of 6.0” air clearance at the rear of the dispenser. For optimum performance, Do Not let warm air from surrounding machines blow on the ULTRA dispenser. 4 NOTE: To remove both Cooling Drum Supports. a. Lift Cooling Drums up slightly. b. Spin Cooling Drum Supports and pull off. 5 4. Install Grommets on the ends of the Cooling Drums. Push the Grommets as far as they will go. 7 5. Align the Auger Shaft with the Flat Fin of the Auger. 8 7. Install Auger Nose Bushing into interior slots of both hoppers 6 8. Install a Hopper Seal over the back of each hopper. NOTE: Press firmly around the edge of the seal. continued > INITIAL SETUP 9 9. Thoroughly rinse the Hoppers and install them over the Augers and Cooling Drums. 12 12. To install one of the Handles, start the right side over the Pivot Pin. 15 15. Remove Protective Film on Displays before installing. 10 11 10. Slide the Hoppers into place and push down. 13 9 14 13. While slightly twisting the Handle, spread the left side over the left Pivot Pin to snap into place. 16 14. Install Level Probes at the top rear of the Hoppers. 17 16. Use slots on both sides of each Lid to slide Displays (4) into the fronts and backs of both Lids. 18 18. Attach each of the Hopper Lid Cords on the back of the Hoppers. 11. The Hoppers are seated correctly when the Lock Plunger snaps into place and sticks out. 17. Set Lids on the Hoppers. 19 NOTE: When ready to fill with product, lift slightly and slide back until the two notches in the bottom of lid touch the back of the hopper. 7 19. Assemble Drip Tray and slide onto metal extensions from base. INTERNAL BRIXING SYSTEM BRIX ADJUSTMENT INSTRUCTIONS 1 2 1. Connect Syrup supply lines from BIB System. Connect water lines from source. 4 3 2. Install Hoppers onto machine and slide Probes onto Hoppers into slots provided. 5 3. Route the tubes from the motor cover together and connect to Hopper Fitting. *Water supply line should be 30-80 psi (206.8-551.6 kPa) *Syrup (Product) line should be 40-80 psi (275.8-551.6 kPa) 4. Slide Hopper Fitting into place in the slot on the Hopper. 5. Install customer supplied Pump System. Turn on Pump System and Water Supply. Check all tubing connections for leaks. NOTE: Flush supply syrup lines with sanitizing solution prior to hooking up to input ports on ULTRA unit. 1. Apply power to machine and turn on by pressing the POWER button. 2. Enter the display menu by pressing the Center Dot ( ) for about 5 seconds. Press and release the Center Dot to step through the menu to the AUTO REFILL screen. Press and release the Right Dot to select YES. Press and release Center Dot to the TEST REFILL Screen. Press Right Dot for YES. 3. The Activate Valve screen will allow you to test the pumping and refill circuit. Press and hold the ULTRA button to activate the left refill system. Confirm that the left side is filling when the ULTRA button is pressed. Release the ULTRA button to stop the filling process. Repeat this process for the right side by pressing the ICE button to test. Check for leaks at the hoses while the pumping system is running. 4. Run each side until water and product are flowing freely. 5. Take a sample from each side (directly from the tubes going into the hopper) to check for proper brix ratio. 6. Make adjustments to the brix/ratio by turning the screw/valve adjuster on the water side at the top of the motor cover. Turning the screw clockwise will decrease the water flow. Counter-clockwise will increase the water flow. The flow rate on the syrup side is not adjustable. 7. Once the testing is complete, exit the programming menu. 8. The auto fill feature can be turned on by pressing the auger button for each side until the display reads “AUGER REFILL ON”. NOTE: The “Delay Refill” option is used to dose in small amounts of new product while delaying between doses. This can help the already frozen product from becoming diluted and not ready to serve. These delay and fill times are to be determined and set based on each application as desired by the end user. NOTE: Refill system includes a “Maximum Fill Time” in the software. If the time to fill the hopper exceeds this limit, the hopper lights will flash and a “Refill Fault” will be displayed on the screen. If this occurs, check the product supply to ensure the BIB is not empty. (Change BIB if empty). Then press the Left Dot button for 3 seconds to clear the fault and restart the refill system. 8 OPERATING CONTROLS There are five of these switches that will be used for the operation of the dispenser. 1 I O 2 3 6 4 5 1. Switch - Upper left corner of the control pad: This switch is the ON/OFF toggle switch which powers up the dispenser and the LCD display. When ON the Date and Time toggle back and forth continuously except during programming. 2. Bottom left corner: This is used to turn the left side Auger Motor to AUGER ON, AUGER OFF or AUGER REFILL ON. (Refill only applicable when installed) 3. Bottom left corner: This is used to turn the left side ice control to OFF, ICE, CHILL or DEFROST. 4. Bottom right corner: This is used to turn the right side Auger Motor AUGER ON, AUGER OFF or AUGER REFILL ON. (Refill only applicable when installed) 5. Bottom right corner: This is used to turn the right side ice control to OFF, ICE, CHILL or DEFROST. 6. Three Dots: Where hidden buttons are located to use for Programming. 9 continued > USING THE DISPENSER FOR GRANITA-TYPE PRODUCTS 1. Lift the lid slightly for the selected hopper and slide back to gain access to the hopper. 2. Place the pre-mixed liquid product in the selected hopper. 3. Press and release the ON/OFF switch to power on the dispenser. 4. Press and release the appropriate (left or right side) ON/OFF switch to start the Auger Motor and to turn on AutoFill when applicable. 5. Press and release the (OFF/ICE/CHILL) switch and select ICE to begin the cooling process for the selected hopper. 6. Wait for the liquid to freeze to the desired consistency. HINT: BUNN recommends that the product in the dispenser be thawed each day, usually overnight. The ice granules get too large and a consistent product is difficult to maintain if left frozen for an extended period of time. Set the NIGHT mode for a few hours each night and return it to the DAY mode when the product has thawed sufficiently. You’ll know it is in the NIGHT mode because the display will indicate NIGHT MODE, and the hopper light(s) will turn off. USING THE DISPENSER FOR COLD LIQUID PRODUCTS 1. Lift the lid slightly for the selected hopper and slide back to gain access to the hopper. 2. Place the pre-mixed liquid product in the selected hopper. 3. Press and release the ON/OFF switch to power on the dispenser. 4. Press and release the appropriate (left or right side) ON/OFF switch to start the Auger Motor and to turn on AutoFill when applicable. 5. Press and release the (left or right side) OFF/ICE/CHILL switch and select CHILL to begin the cooling process for the selected hopper. 6. Wait for the liquid to cool. 10 continued > SOFTWARE PROGRAMMING Using the menu-driven display on the front of the dispenser, the operator has the ability to alter or modify various parameters such as beverage consistency and set day/night “ON/OFF” times. The operator is also prompted to check a variety of periodic service functions or even a step-by-step cleaning routine. There is also the opportunity to return all changes back to factory default settings. Access to most controls can be password protected to allow only qualified personnel to make changes. 1 I O 2 4 3 Programming Switches To access the programming mode, and to scroll through the different function screens, hidden programming switches are used. There are three of these switches that will be used for the setup of the dispenser. 1. I/O SWITCH (upper left corner of the control pad) This switch is the ON/OFF toggle switch which powers up the dispenser and the LCD display. This switch is also used as back up switch in menu mode. 2. LEFT DOT (left dot under display) When prompted by a selection from the menu to answer YES or NO, the Left Dot button is used to answer NO or (-) minus. 3. CENTER DOT (center dot under display) Press and hold the Center Dot button for 5 seconds to access the Menu Function Index. This switch is also used as NEXT to scroll through the functions. 4. RIGHT DOT (right dot under display) When prompted by a selection from the menu to answer YES or NO, the Right Dot button is used to answer YES or (+) plus. 11 continued > SOFTWARE PROGRAMMING During normal operations, TIME, DATE, and SERIAL NUMBER toggle back and forth continuously. The following function screens are in the order they appear from the menu display. Each screen will have instructions and procedures to program the various functions of the dispenser. Daily Operations HOME SCREENS MENU FUNCTION INDEX Press and hold the Center Dot for five seconds to enter into the Menu Function Index. The following screens are in the order that they appear from the Menu Display. Displays the TIME, DATE and other items if setup by toggling back and forth continuously. I O 10:45:30 AM off off • Pressing NO (Left Dot) or NEXT (Center Dot) will advance to the next function. • Press ON/OFF (I/O) will back up to the Previous Screen. A one minute time out will return to the HOME SCREEN. I O I JAN. 25, 2021 off off I O O ULTR027930 off off AN000001 off off I/O Button (BACK) JAN. 25 2021 OFF OFF Left Dot (–) Center Dot (NEXT) Right Dot (+) AUTO REFILL? NO YES BEGIN Go to “Auto Fill” DAILY OPERATIONS NO YES ADVANCED SETTING NO YES Go to “Daily Operations” Go to “Advanced Settings” Go to “Serial Number” if held for 10 seconds. PASSWORD 0 (–) NEXT (+) This screen will only appear on machines equipped with an AUTO REFILL circuit board. SERVICE SETTINGS NO YES Password screen will only appear here if a password is configured on the machine. Go to “Service Settings” SERVICE TOOLS NO YES If password is correct, then advance to the next screen. Go to “Service Tools” SETTINGS NO YES INSTALL DATE NO YES Go to “Settings” 12 END Progressing on from the “Install Date” will happen automatically after the “Install Date” is displayed briefly. continued > SOFTWARE PROGRAMMING Daily Operations (continued) CLEANING GUIDE Select YES (Right Dot) to go through steps to clean unit. I I I I O O O O CLEANING GUIDE ? NO NEXT YES I REMOVE HOPPERS AUGERS & SEALS I WASH DRIP TRAY I REFILL WITH PRODUCT I O O O O DRAIN HOPPERS NO NEXT YES I WASH & SANITIZE ALL PARTS I INSTALL AUGERS HOPPERS & SEALS I FINISH NEXT I O O O O REMOVE HOPPER LIDS & PROBES WASH FREEZING BARRELS INSTALL HOPPER PROBES & LIDS PLEASE WAIT Exits program mode menu. NOTE: Exiting the cleaning guide will walk through this automatically. SET THICKNESS This function adjusts the ice consistency, or torque of each auger when answered YES (Right Dot). Two screens will appear for left and right. The operator can scroll through a range of a minimum of 1 (Center Dot) to a maximum of 16 (Right Dot). Factory default is 7. I O TEST THICKNESS ? NO NEXT YES I I O O LEFT 10 RIGHT 7 TEST AUGERS This function tests the operation of forward and reverse for each Auger Motor. The Left Auger Motor appears first. Press YES (Right Dot) to continue to LEFT AUGER TEST screen to toggle between OFF, FORWARD and REVERSE. Press NEXT (Center Dot) to repeat the operation for the Right Auger Motor. A one minute time out will return to the HOME SCREEN. I O TEST AUGERS ? NO NEXT YES I O LEFT AUGER TEST NO NEXT FORWARD 13 I O RIGHT AUGER TEST NO NEXT OFF continued > SOFTWARE PROGRAMMING Daily Operations (continued) SET DATE AND TIME Selecting YES (Right Dot) allows the operator to set the DATE (YY MM DD) and TIME (HR MIN SEC) for display on the HOME SCREEN. I O SET DATE TIME ? NO NEXT YES I O AUG. 27 2021 (-) NEXT (+) I O 10 : 45 : 00 AM (-) NEXT (+) Settings SET NIGHT TIME / SET DAY TIME The setting of the Day/Night mode allows the dispenser to “Power Down” during off hours. The bottom corners displaying “ICE” will change to “CHILL” during the night mode. During the night mode, the product will be kept chilled to below 38°F. “ICE” reading will return after night mode elapses. With “OFF” representing 12:00 AM, the operator can scroll to the times desired for the night time mode to begin and end. I O SET NIGHT TIME ( - ) OFF (+) I O SET DAY TIME ( - ) OFF (+) I O NIGHT TIME MODE CHILL CHILL INSTALL DATE The following three screens will scroll after advancing past the function “Restore Defaults”. The Install Date and Time is recorded when the dispenser is powered on for the first 100 hours. The Install Date and Time cannot be reset and is stored in permanent memory. I O INSTALL DATE I O JAN. 25, 2019 3:55:25 PM I O ULTRA VERSION #__.__ NOTE: Several other menu functions are included in this dispenser. Please refer the PROGRAMMING MANUAL available on the BUNN website at www.bunn.com. 14 OTHER RECOMMENDATIONS FOR YOUR DISPENSER • Whether liquid concentrate or granulated powder, all product must be thoroughly mixed BEFORE adding it to the hoppers. • For best results with granita-type products, use only products with an apparent brix of 12 or higher. Some products may work with an apparent brix as low as 9. Your experimentation with other products will be the best guide in this area. Using products with a brix lower than 12 may cause physical damage to the equipment drive system. • Keep the pre-mixed liquid product refrigerated. This reduces cooling/freezing time in the dispenser. • Keep the hoppers topped-off during peak serving periods. Add pre-mixed liquid product as it is dispensed. This reduces the cooling/freezing time and assures you of always having product ready to dispense. • Keep the product level in the hoppers higher than the auger. If the auger is exposed, air will become entrapped in the mixture resulting in a clouded foamy consistency. This condition could also cause physical damage to the equipment drive system. • You may find it beneficial to turn down the ice controls to keep the ice granules from growing too large. Refer to Programming on page 12 for Setting the Consistency. • Some products freeze at a lower temperature than others. You may notice frost or ice on the hoppers. This is normal and should not be a concern. • Humidity in the air may cause sweating on the outside surfaces of the hoppers. This is to be expected and should not be a concern. The drip trays beneath the hoppers will capture this and cause it to flow to the lower drip tray for disposal. • Some noises are to be expected during normal operation of the dispenser. By becoming familiar with the noises made during normal operation, you will be better able to listen for problems. • Any signage attached to the equipment must not be made with PVC, also known as Vinyl or Polyvinyl Chloride. 15 CLEANING Frequency of cleaning should be as directed by the product manufacturer. 1I 2 3 O 10:45:30 AM off off 1. Turn cooling to OFF selection. Empty all product from the Hoppers. Turn Auger to OFF selection. 2. Disconnect the Hopper Lid Cords on the back of the Hoppers. 3. Disconnect the Level Probes at the top rear of the Hoppers. 5 4 4. Remove Hopper Lids. 6 NOTE: If it’s an Autofill unit; disconnect the Fill Hoses from the back of the Hoppers also. 7 a 5. Remove the Faucet Assembly. CAUTION: The Faucet Valve is under Spring tension. Use tab on left side of the Handle to pull off Pivot Pin. 8 b Seal 6. Removing Handles a. While slightly twisting the Handle, pull the left side off the left Pivot Pin. b. Then spread Handle on right side to remove from right Pivot Pin. 7. Carefully slide the Faucet Valve up to remove the Spring and Faucet Seal. 8. Depress the Hopper Lock Plunger and lift the Hopper up slightly. NOTE: Extra care should be taken when handling the seal to prevent damage. Do not fold the seal as this will cause damage to the Teflon® sealing surface. 16 continued > CLEANING 9 9. Pull Hopper forward to remove. 11 11. Remove the Seal from the back of the Hopper. 14 14. Wash all parts in a clean sink with mild soap and hot water (120°F). 10 10. Remove Auger Nose Bushing from inside the Hopper. NOTE: Care must be taken to ensure this surface does not get scratched during cleaning. Deep scratches could cause leakage around the Seal. 12 13 12. Pull Auger from Cooling Drum. 13. Pull Grommet from Cooling Drum. 15 16 15. Place all parts in a clean sink with *Sanitizer Solution. Allow all parts to soak for at least 5 minutes. 16. Carefully wash all components with a clean wash cloth in the hot water and *Sanitizer Solution. Use a clean, soft, bristle brush as needed for the smaller components and tight areas. NOTE: Do not immerse Hopper Lids and use a commercial sanitizer. *Sanitizer Options Chlorine Sanitizers: 1 packet of KAY-5® sanitizer (or equivalent active ingredients) into 2.5 gallons (9.46L) of minimum 80˚F (26.6˚C) water to ensure 100 ppm chlorine. 17 continued > CLEANING 17 NOTE: Pay particular attention to the shaft area and make sure it is thoroughly cleaned and sanitized. 18 NOTE: If this is a Liquid Autofill model, also wash (with wash cloth soaked in sanitizer) the Autofill Inlet Fitting (as shown on page 19 after step 15). 17. Wash the Cooling Drums, Hoppers, Drip Trays, Top Covers, Level Probes and outer enclosure using a clean wash cloth that has been soaked in the warm water and Sanitizer Solution. NOTE: Although most parts are dishwasher safe, they may be affected by the chemicals in some commercial sanitizing agents. Do not place the hopper or hopper lids in a dishwasher. Rinse thoroughly before assembly. 18. Thoroughly rinse all surfaces with a clean wash cloth that has been dampened with warm water and sanitizer. Wipe dry with a clean, dry wash cloth before reassembling the dispenser. Assembly After Cleaning 1 1. Apply provided lubricant to Grommets on side facing Cooling Drum. 4 4. Push Augers as far as they will go on Cooling Drum and rotate them so the Flat Fins are flush inside Auger. 2 3 2. Install Grommets on the ends of the Cooling Drums. Push the Grommets as far as they will go. 5 3. Align the Auger Shaft with the Flat Fin of the Auger. 6 8 5. Install Auger Nose Bushing into interior slots of both hoppers 18 6. Install a Hopper Seal over the back of each hopper. NOTE: Press firmly around the edge of the seal. continued > CLEANING Assembly After Cleaning (continued) 7 8 7. Install Hoppers over the Augers and Cooling Drums. 10 11 10. Place Spring and Seal in Faucet Valve. 11. Carefully slide Faucet Valve Assembly into place on the Hopper. 8. Slide the Hoppers into place and push down. 12 9. The Hoppers are seated when the Lock Plunger snaps into place and sticks out. 13 12. Install a Handle by starting the right side over the right Pivot Pin. 13. While slightly twisting the Handle, spread the left side over the left Pivot Pin to snap into place. 15 14 14. Install Level Probes at the top rear of the Hoppers. 16 9 17 15. Set Lids on the Hoppers. NOTE: If this is an Autofill unit, slide the Hopper Fitting into place in the slot on the Hopper. 19I 18 O 10:45:30 AM ICE ICE 16. Use dry, cotton cloth to clean magnetic contacts on Hopper Lid Cords. 18. Assemble Drip Tray and slide onto metal extensions from base. 17. Attach each of the Lid Cords on the back of the Hoppers. 19 19. Turn ON Augers and cooling function to desired settings. PREVENTIVE MAINTENANCE ® Bunn-O-Matic Corporation recommends that preventive maintenance be performed at regular intervals. Maintenance should be performed by a qualified service technician. For Technical Service, contact Bunn-O-Matic Corporation at 1-800-286-6070. NOTE: Replacement parts or service caused by failure to perform required maintenance is not covered by warranty. NOTE: Equipment failure caused by product related issues are not covered by warranty. CYCLE (Months) ITEM 12 Replace hopper drum seal 12 Replace faucet seal 12 Inspect auger shaft for abnormal wear 12 Replace the auger shaft bushing 12 Replace the cooling shaft seal 12 Lubricate the motor shaft and motor shaft groove Monthly 6 or as needed 12 Clean condenser air filter Clean condenser coil Inspect and clean the condenser fan 20 AUTOFILL INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Connect the water line to the water fitting in the ULTRA hopper. 2. Connect the concentrate line from the syrup pump to the product fitting in the ULTRA hopper. PRESSURE REQUIREMENTS: 2 WATER = 30-50 PSI 1 CITY WATER INLET SHUT-OFF VALVE WATER REGULATOR SHURFLO P/N: 183-0XX (50 PSI RECOMMENDED) DOUBLE CHECK VALVE 3-WAY SANITIZING VALVE (SHURFLO P/N: 94-056-00) *Should be located no more than 6” from pump. CONCENTRATE CONCENTRATE OUTLET WATER B.I.B. OR VENTED TANK WATER INLET WATER OUTLET BRIX PUMP CONCENTRATE INLET 21 AUTOFILL SANITIZING INSTRUCTIONS (WITH BRIXING PUMP INSTALLED) Materials Required 1. Non-sudsing liquid detergent (such as common household automatic dishwasher liquid detergent). 2. Household bleach (Sodium chloride solution: 5.25%) or equivalent. 3. Clean five (5) gallon bucket. 4. Measuring Cup 5. An adaptor is needed to hold the Q.C.D. (Quick Connect/Disconnect) fitting on the concentrate suction line open. A connector from an empty bag will work. Sanitizing Procedure 1. Fill bucket with 4 gallons of warm water (120-180 deg. F). 2. Measure 4 ounces (1/2 cup) of the liquid detergent and add to the water. 3. Measure 2 ounces (1/4 cup) of bleach and add to the water, then stir, mixing evenly. 4. Ensure that the refill for the Ultra hopper is turned off. 5. Empty all product from the Ultra hopper 6. Disconnect the concentrate line from the B-I-B and install adaptor on the quick disconnect so the line is open to the sanitizing solution. Place concentrate inlet line into the bucket so that the Q.C.D. will stay at the bottom. 7. Press the auger button to turn on the “Auger Refill On” feature. 8. Allow system to run until the level in the hopper reaches 2 gallons. 9. Switch three way sanitize valve to the Sanitize position. 10. Drain the hopper. 11. Turn refill system on and let run until the level in the hopper reaches 2 gallons. 12. Allow sanitizer to sit in system for 20 minutes. 13. Drain sanitizer from hopper and remove the Q.C.D. from the sanitizer bucket. 14. Empty remaining sanitizer and refill bucket with about 2 gallons of warm (120-180 deg. F) rinse water. 15. Turn sanitize valve back to dispense position. 16. Place Q.C.D. into rinse water and turn on refill system. 17. Turn refill system on and let run until the level in the hopper reaches 2 gallons. 18. Turn off refill system and drain hoppers. 19. Refer to the RECOMMENDED CLEANING instructions and follow these steps to clean the hopper, lid and other dispense parts. 22 CFV AUTOFILL INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Connect the water line to the water fitting in the ULTRA motor cover. 2. Connect the concentrate line from the syrup pump to the product fitting in the ULTRA motor cover. PRESSURE REQUIREMENTS: WATER = 30-80 PSI CONCENTRATE = 40-80 PSI 2 1 WATER INLET SHUT-OFF VALVE WATER REGULATOR (WHEN PRESSURE IS ABOVE 80PSI) DOUBLE CHECK VALVE (WHEN REQUIRED BY LOCAL REGULATIONS) CO2 SYRUP PUMP WATER CO2 SUPPLY B.I.B. OR VENTED TANK CONCENTRATE 23 AUTOFILL SANITIZING INSTRUCTIONS (WITH INTERNAL BRIXING SYSTEM INSTALLED) TOOLS REQUIRED: • 1 bucket (larger than 5 gallons) • Sanitizer (from options below) • Empty pitcher • Clean wash rags • BIB connector cut from empty product BIB 1. Fill bucket with 5 gallons of approximately 80F (26.6C) water and sanitizing solution (from options below). NOTE: Some installations may require more sanitizer solution to fill the supply lines completely. 2. Select “auger on” and set the cooling mode to “off” for each hopper being sanitized. 3. Empty product from each hopper being sanitized. 4. Pour one gallon of warm water into each hopper to rinse the remaining product, and then drain hopper(s). 5. Disconnect concentrate line from BIB and attach BIB connector that has been cut from an empty bag so the sanitizer can flow freely through it. Place the connector in the bottom of the sanitizer solution bucket. 6. Select “auger refill on” for each hopper being sanitized. Allow hoppers to fill until system reaches the fill probe. If a refill fault occurs, press the Ultra button to clear and continue filling. Repeat this process until the product line runs clear. NOTE: You may need to drain the hopper again and allow filling until the product line runs clear, indicating sanitizer has completely filled the lines. If the delay refill system is activated, you may also need to turn the auger off, then back to “auger refill on” to fill the hopper without the delay. 7. Once full, allow sanitizer to sit in the hopper(s) for 20 minutes. 8. Select “auger off” for each hopper being sanitized. Drain the sanitizer from the hopper(s). 9. Remove the B-I-B connector(s) from the sanitizer bucket and reconnect to the product B-I-B(s). 10. Refer to the RECOMMENDED CLEANING instructions of this manual and follow the steps to remove, clean and sanitize the hopper(s), lid(s) and other dispense parts. 11. Select “auger refill on” for each hopper being sanitized and allow to run until product starts flowing into the hopper(s). 12. Select “auger off” for each hopper being sanitized, then drain hopper(s). 13. The dispenser is now ready to be turned on and filled for use. Sanitizer Options Chlorine Sanitizers: 1 packet of KAY-5® sanitizer (or equivalent active ingredients) into 2.5 gallons (9.46L) of minimum 80˚F (26.6˚C) water to ensure 100 ppm chlorine. 24 INSTRUCCIONES PARA LA DESINFECCIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO (CON EL SISTEMA INTERNO DE GRADOS BRIX INSTALADO) HERRAMIENTAS NECESARIAS: • 1 balde (de más de 19 litros) • Desinfectante (vea las opciones que se enumeran abajo) • Jarra vacía • Trapos limpios • Conector de BIB cortado de una BIB de producto vacía 1. Llene el balde con 19 litros de agua aproximadamente a 26,6 ºC (80 °F) y solución desinfectante (de las opciones a continuación). NOTA: Es posible que algunas instalaciones requieran más cantidad de solución desinfectante para llenar por completo las líneas de suministro. 2. Seleccione “auger on” y ajuste el modo de enfriado en “off” para cada tolva que se vaya a desinfectar. 3. Vacíe el producto de cada tolva que se vaya a desinfectar. 4. Vierta 3,80 litros de agua tibia en cada tolva para enjuagar los restos de producto y luego drene las tolvas. 5. Desconecte la línea de concentrado de la BIB y coloque el conector de la BIB que se cortó de la bolsa vacía, de modo que el desinfectante pueda fluir libremente a través de él. Coloque el conector en el fondo del balde con la solución desinfectante. 6. Seleccione “auger refill on” para cada tolva que se vaya a desinfectar. Deje que las tolvas se llenen hasta que el sistema alcance la sonda de llenado. Si se produce una falla en el rellenado, presione el botón ULTRA para borrarla y continuar con el llenado. Repita el proceso hasta que la línea de producto esté limpia. NOTA: Es posible que deba volver a drenar la tolva y dejar que se llene hasta que la línea de producto esté limpia, lo que indica que el desinfectante ha llenado por completo las líneas. Si se activa el sistema de demora de rellenado, también deberá apagar el sinfín, y luego deberá volver a seleccionar “auger refill on” para llenar la tolva sin la demora. 7. Una vez que esté llena, deje reposar el desinfectante en las tolvas durante 20 minutos. 8. Seleccione “auger refill off” para cada tolva que se vaya a desinfectar. Drene el desinfectante de las tolvas. 9. Retire los conectores de la BIB del balde desinfectante y vuelva a conectar las BIB de producto. 10. Consulte las instrucciones de LIMPIEZA RECOMENDADA de este manual y siga los pasos que se indican para retirar, limpiar y desinfectar las tolvas, las tapas y otras piezas del dispensador. 11. Seleccione “auger refill on” para cada tolva que se vaya a desinfectar y deje que funcione hasta que el producto comience a fluir dentro de las tolvas. 12. Seleccione “auger off” para cada tolva que se vaya a desinfectar y luego drene las tolvas. 13. El dispensador ya está listo para ser encendido y llenado para su uso. Opciones de desinfectantes Desinfectantes clorados: Un envase de desinfectante KAY-5® (o ingredientes activos equivalentes) en 9,46 L (2,5 galones) de agua a no menos de 26,6 ºC (80 ˚F) para asegurar 100 ppm de cloro. 24 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO CFV 1. Conecte la línea de agua al conector de agua de la cubierta del motor ULTRA. 2. Conecte la línea de concentrado desde la bomba de jarabe hasta el conector de producto en la cubierta del motor ULTRA. REQUISITOS DE PRESIÓN: AGUA = 30-80 PSI CONCENTRADA = 40-80 PSI 2 1 ENTRADA DE AGUA VÁLVULA DE CIERRE REGULADOR DE AGUA (CUANDO LA PRESIÓN ES SUPERIOR A 80 PSI) VÁLVULA DE RETENCIÓN DOBLE (CUANDO LO EXIGAN LAS REGLAMENTACIONES LOCALES) BOMBA DE JARABE DE CO2 AGUA CO2 SUMINISTRO BABERO. O TANQUE VENTILADO CONCENTRADO 23 INSTRUCCIONES PARA LA DESINFECCIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO (CON LA BOMBA DE REGULACIÓN BRIX INSTALADA) Materiales necesarios 1. Detergente líquido de baja espuma (como el detergente líquido común para lavavajillas automáticos domésticos). 2. Lejía doméstica (solución de cloruro de sodio: 5,25 %) o equivalente. 3. Balde de veinte (20) litros limpio. 4. Taza medidora. 5. Se necesita un adaptador para mantener abierto el conector QCD (Conexión/desconexión rápida) en la línea de succión de concentrado. Se puede utilizar un conector de una bolsa vacía. Procedimiento de desinfección 1. Llene el balde con 15 litros de agua tibia (48 a 82 ºC) 2. Mida 120 ml (1/2 taza) del detergente líquido y agréguelo al agua. 3. Mida 60 ml (1/4 de taza) de lejía y agréguela al agua. Luego revuelva para mezclar bien. 4. Asegúrese de que el rellenado de la tolva ULTRA esté apagado. 5. Vacíe todo el producto de la tolva ULTRA. 6. Desconecte la línea de concentrado de la B-I-B e instale el adaptador a la desconexión rápida, de modo que la línea quede abierta para la solución desinfectante. Coloque la línea de entrada de concentrado en el balde, de modo que el QCD se mantenga en el fondo. 7. Presione el botón del sinfín para encender la función “Auger Refill On”. 8. Deje que el sistema funcione hasta que el nivel de la tolva llegue a la marca del 2 galón (2 galones - 7,6 litros). 9. Cambie la válvula de desinfección de tres vías a la posición de desinfección. 10. Drene la tolva. 11. Encienda el sistema de rellenado y deje que funcione hasta que el nivel de la tolva llegue a la marca del 2 galón (2 galones - 7,6 litros). 12. Deje reposar el desinfectante en el sistema durante 20 minutos. 13. Drene el desinfectante de la tolva y retire el QCD del balde desinfectante. 14. Vacíe el desinfectante remanente y vuelva a llenar el balde con unos 7,5 litros de agua tibia (48 - 82 ºC) para enjuagar. 15. Vuelva a colocar la válvula de desinfección en la posición de dispensado. 16. Coloque el QCD en el agua de enjuague y encienda el sistema de rellenado. 17. Encienda el sistema de rellenado y deje que funcione hasta que el nivel de la tolva llegue a la marca del 2 galón (2 galones - 7,6 litros). 18. Apague el sistema de rellenado y drene las tolvas. 19. Consulte las instrucciones de LIMPIEZA RECOMENDADA y siga los pasos que se indican para limpiar la tolva, la tapa y otras piezas del dispensador. 22 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LLENADO AUTOMÁTICO 1. Conecte la línea de agua al conector de agua de la tolva ULTRA. 2. Conecte la línea de concentrado desde la bomba de jarabe hasta el conector de producto en la tolva ULTRA. REQUISITOS DE PRESIÓN: 2 AGUA = 30-50 PSI 1 ENTRADA DE AGUA DE LA CIUDAD VÁLVULA DE CIERRE REGULADOR DE AGUA SHURFLO P / N: 183-0XX (SE RECOMIENDA 50 PSI) VÁLVULA DE RETENCIÓN DOBLE VÁLVULA DESINFECTANTE DE 3 VÍAS (SHURFLO P / N: 94-056-00) * No debe ubicarse más de 6 ”de la bomba. CONCENTRADO CONCENTRADO SALIDA AGUA BABERO. O TANQUE VENTILADO ENTRADA DE AGUA SALIDA DE AGUA BOMBA BRIX CONCENTRADO ENTRADA 21 MANTENIMIENTO PREVENTIVO Corporación Bunn-O-Matic® recomienda realizar el mantenimiento preventivo a intervalos regulares. El mantenimiento debe estar a cargo de un técnico calificado. Para comunicarse con el servicio técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070. NOTA: La garantía no cubre los repuestos ni el servicio que puedan necesitarse por no haber realizado el mantenimiento requerido. NOTA: Las fallas del equipo causadas por problemas relacionados con el producto no están cubiertas por la garantía. CICLO (meses) ARTÍCULO Lubrique el eje del motor y la ranura del eje del motor 12 Reemplace el sello del eje de enfriado 12 Reemplace el casquillo del eje sinfín 12 Revise el eje sinfín para detectar la presencia de desgaste anormal 12 Reemplace el sello de la llave de cierre 12 Reemplace el sello del tambor de la tolva 12 Mensual 6 o según sea necesario 12 Limpie el filtro de aire del condensador Limpie la bobina del condensador Revise y limpie el ventilador del condensador 20 LIMPIEZA Armado después de la limpieza (continúa) 7 7. Instale las tolvas sobre los sinfines y los tambores de enfriado. 10 11 8 9 8. Deslice las tolvas hasta su posición y presione hacia abajo. 12 9. Las tolvas están colocadas cuando el pistón de cierre se engancha y sale hacia afuera. 13 9 10. Coloque el resorte y el sello en 12. Instale una palanca cola válvula de la llave de cierre. menzando por la parte derecha sobre el pasador de 11. Con cuidado, deslice el conjunto pivote derecho. de válvula de la llave de cierre a su lugar en la tolva. 13. Mientras gira levemente la palanca, extienda la parte izquierda sobre el pasador de pivote izquierdo para colocarlo. 15 14 14. Instale las sondas de nivel en la parte superior trasera de las tolvas. 16 17 15. Coloque las tapas sobre las tolvas. 18 NOTA: Si se trata de una unidad con llenado automático, deslice el conector de la tolva a su lugar en la ranura de la tolva. 19I O 10:45:30 AM HIELO HIELO 18. Monte la bandeja de goteo 16. Utilice un paño de algodón y deslícela sobre las extensioseco para limpiar los contactos nes de metal desde la base. magnéticos de los cables de la tapa de la tolva. 17. Coloque cada uno de los cables de la tapa de en la parte posterior de las tolvas. 19. Encienda (ON) los sinfines y la función de enfriado en la configuración deseada. 19 17 17. Lave los tambores de enfriado, las tolvas, las bandejas de goteo, las cubiertas superiores, las sondas de nivel y la carcasa externa usando un paño limpio mojado en agua tibia y solución desinfectante. LIMPIEZA NOTA: Preste especial atención a la zona del eje y asegúrese de que esté bien limpia y sanitizada. NOTA: Si se trata de un modelo con llenado automático de líquido, lave también (con un paño mojado en desinfectante) la conexión de entrada de llenado automático (como se muestra en la página 19, después del paso 15). NOTA: Si bien la mayoría de las piezas son aptas para lavavajillas, podrían verse afectadas por los agentes químicos presentes en algunos de los productos desinfectantes comerciales. No lave las tolvas ni las tapas de las tolvas en el lavavajillas. Enjuague bien antes de proceder al armado. 18 18. Enjuague bien todas las superficies con un paño limpio humedecido con agua tibia y desinfectante. Seque con un paño seco y limpio antes de proceder a rearmar el dispensador. Armado después de la limpieza 1 1. Aplique el lubricante provisto a las arandelas aislantes del lado que miran hacia el tambor de enfriado. 2 3 2. Instale las arandelas aislantes en los extremos de los tambores de enfriado. Empuje las arandelas aislantes hasta el tope. 4 5 4. Empuje los sinfines hasta el tope sobre el tambor de enfriado y gírelas para que las aletas planas queden alineadas dentro del sinfín. 3. Alinee el eje sinfín con la aleta plana del sinfín. 6 8 5. Instale el casquillo sinfín en las ranuras interiores de ambas tolvas 6. Instale un sellador de tolva en la parte posterior de cada tolva. NOTA: Presione firmemente alrededor del borde del sello. 18 continuado > 9 9. Jale la tolva hacia adelante para retirarla. 11 11. Quite el sello de la parte posterior de la tolva. 14 14. Lave todas las piezas en un fregadero limpio con jabón suave y agua caliente (48 ºC). LIMPIEZA 10 10. Retire el casquillo sinfín del interior de la tolva. 12 NOTA: Debe asegurarse de que esta superficie no se raye durante la limpieza. Las rayaduras profundas pueden causar goteo alrededor del sello. 13 12. Quite el sinfín del tambor de enfriado. 15 13. Quite la arandela aislante del tambor de enfriado. 16 15. Coloque todas las piezas en un fregadero limpio con *solución desinfectante. Deje las piezas en remojo durante al menos 5 minutos. 16. Lave con cuidado todos los componentes usando un paño limpio en el agua caliente y la *solución desinfectante. Use un cepillo limpio y de cerdas suave si fuera necesario para limpiar los componentes más pequeños y las zonas estrechas. NOTA: No sumerja las tapas de las tolvas y use un desinfectante comercial. *Opciones de desinfectantes Desinfectantes clorados: Un envase de desinfectante KAY-5® (o ingredientes activos equivalentes) en 9,46 L (2,5 galones) de agua a no menos de 26,6 ºC (80 ˚F) para asegurar 100 ppm de cloro. continuado > 17 LIMPIEZA La frecuencia de limpieza debe ser la que indica el fabricante del producto. 1I 2 3 O 10:45:30 AM off off 1. Seleccione la posición OFF de enfriado. Vacíe todo el producto de las tolvas. Seleccione OFF para Auger. 2. Desconecte los cables de la tapa de la tolva en la parte posterior de las tolvas. 3. Desconecte las sondas de nivel en la parte superior trasera de las tolvas. 5 4 4. Quite las tapas de las tolvas. 6 NOTA: Si se trata de una unidad de Llenado automático, desconecte también las mangueras de llenado de la parte posterior de las tolvas. 7 a 5. Retire el conjunto de la llave de cierre. PRECAUCIÓN: La válvula de la llave de cierre está bajo presión por resortes. Use la pestaña del lado izquierdo de la palanca para quitar el pasador de pivote. 8 b Seal 6. Cómo quitar las palancas a. Mientras gira levemente la palanca, quite la parte izquierda del pasador de pivote izquierdo. 7. Deslice con cuidado la válvula de la llave de cierre hacia arriba para quitar el resorte y el sello de la llave de cierre. 8. Presione el pistón de cierre de la tolva, y levántela ligeramente. NOTA: Para evitar daños, debe tener especial cuidado al manipular el sello. No lo doble, ya que si lo hace, dañará la superficie de sellado de Teflon®. b. Luego extienda la palanca del lado derecho para quitarla del pasador de pivote derecho. 16 continuado > OTRAS RECOMENDACIONES PARA USAR SU DISPENSADOR • Sin importar que se trate de concentrado líquido o polvo granulado, todos los productos deben mezclarse bien ANTES de agregarlos a las tolvas. • Para obtener resultados óptimos con los productos del tipo granizado, use solo productos con un grado Brix aparente de 12 o superior. Algunos productos pueden funcionar con un grado Brix aparente de 9. Experimentar con otros productos será la mejor guía en este caso. Si utiliza productos con un grado Brix inferior a 12, puede causarle daños físicos al sistema de engranajes del equipo. • Mantenga refrigerado el producto premezclado. De esta manera, se reduce el tiempo de enfriado/congelado en el dispensador. • Mantenga las tolvas llenas al tope durante los periodos pico de servicio. Agregue el producto líquido premezclado a medida que se va dispensando. De esta manera, se reduce el tiempo de enfriado/congelado y se asegura de que el producto estará siempre listo para dispensar. • Mantenga el nivel de producto dentro de las tolvas por encima del sinfín. Si el sinfín queda expuesta, el aire quedará atrapado en la mezcla y el resultado será una consistencia espumosa oscura. Esto también puede causar daño físico al sistema de engranajes del equipo. • Puede resultarle útil bajar los controles de hielo para evitar que los gránulos de hielo se agranden demasiado. Consulte la página 12 de Programación para obtener información sobre la Configuración de la consistencia. • Algunos productos se congelan a temperaturas más bajas que otros. Es probable que note la formación de escarcha o hielo en las tolvas. Esto en normal y no debe preocuparse. • La humedad del aire puede causar transpiración en las superficies externas de las tolvas. Esto puede suceder y no debe preocuparse. Las bandejas de goteo que se encuentran debajo de las tolvas recogerán esta humedad y la desecharán a través de la bandeja de goteo inferior. • Es normal escuchar ciertos ruidos durante el funcionamiento normal del dispensador. Si se familiariza con los ruidos del funcionamiento normal, podrá detectar con más facilidad los problemas. • Los letreros que coloque en el equipo no deben estar hechos de PVC, también conocido como vinilo o cloruro de polivinilo. 15 PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE Operaciones diarias (continúa) CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA Al seleccionar YES (botón de la derecha) el operador puede configurar la FECHA (AA MM DD) y la HORA (H MIN SEG) para mostrar en la PANTALLA DE INICIO. I O I ESTABLECER FECHA NO N EXT SI O AGOSTO 27 2021 (–) SIGUIENTE (+) I O 10 : 45 : 00 AM (–) SIGUIENTE (+) Configuración CONFIGURAR HORARIO NOCTURNO/CONFIGURAR HORARIO DIURNO La configuración del modo Día/Noche permite el apagado (“Power Down”) del dispensador durante las horas de cierre. Las esquinas inferiores que muestran “ICE” cambiarán a “CHILL” mientras la máquina esté en modo noche. Durante el modo noche, el producto se mantendrá frío por debajo de los 3 ºC. Una vez finalizado el modo noche, se leerá nuevamente “ICE”. “OFF” representa las 12:00 a. m., y el operador puede desplazarse a las horas deseadas de inicio y finalización del modo nocturno. I O I PONER MODO NOCHE (-) DESACTIVAD (+) O PONER MODO DIA (-) DESACTIVAD (+) I O MODO DE NOCHE FRIO FRIO INSTALL DATE Las siguientes tres pantallas se desplazarán después de pasar la función “Restablecer valores predeterminados”. La fecha y hora de instalación se registran cuando el dispensador se enciende durante las primeras 100 horas. La fecha y hora de instalación no pueden restablecerse y se almacenan en la memoria permanente. I O I FECHA INSTALACIO ENERO 25, 2019 3:55:25 PM O I O BUNN ULTRA(R) NX VERSION XXX.XX NOTA: Otras diferentes funciones de menú se incluyen en este dispensador. Consulte el MANUAL DE PROGRAMACIÓN disponible en el sitio web de BUNN en www.bunn.com. 14 PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE Operaciones diarias (continúa) GUÍA DE LIMPIEZA Seleccione “YES” (punto de la derecha) para ver los pasos de limpieza de la unidad. I I I I O O O O I VUELVA A LLENAR CON PRODUCT I LAVE BANDEJA DE GOTEO I RETIRE TOLVAS ESPIRAL Y SELLO I GUIA DE LIMPIEZA ? NO NEXT SI O O O O DRENE TOLVAS SIGUIENTE LAVE Y DESINFECT TODOS LAS PARTES INSTALAR ESPIRALES TOLVAS Y TOLVA COMPLETO SIGUIENTE I I I I O O O O RETIRE TOLVAS TAPAS Y SONDAS LAVE CILINDRO DE ENFRIAMIENTO INSTALAR SELLOS SONDAS Y TAPAS ESPERE POR FAVOR Sale del menú de modo del programa. NOTA: Si sale de la guía de limpieza, pasará por esta pantalla automáticamente. CONFIGURACIÓN DE CALIBRACIÓN Esta función ajusta la consistencia del hielo o el apriete de cada sinfín cuando responde YES (botón de la derecha). Aparecerán dos pantallas, para la izquierda y para la derecha. El operador puede desplazarse desde un rango de un mínimo de 1 (botón del centro) hasta un máximo de 16 (botón de la derecha). El valor predeterminado de fábrica es 7. I O I PRUEBA ESPESOR ? NO NEX T SI I O O IZQUIERDO 10 DERECHO 7 PRUEBA DE SINFINES Esta función prueba el funcionamiento de avance y retroceso de cada motor de sinfín. El motor de sinfín izquierdo aparece primero. Presione YES (botón de la derecha) para pasar a la pantalla LEFT AUGER TEST y alternar entre OFF, FORWARD y REVERSE. Presione NEXT (punto del centro) para repetir la operación para el motor de sinfín derecho. Un tiempo de espera de un minuto lo regresará a la PANTALLA DE INICIO. I O I PRUEBA ESPIRAL ? NO NEX T SI PRUEBA ESPI IZQ NOSIGA ADELANTE O I O 13 PRUEBA ESPI DER NO SIGA APAGADO continuado > PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE Durante el funcionamiento normal, la HORA, la FECHA y el NÚMERO DE SERIE se alternan entre sí continuamente. Las siguientes pantallas de funciones se encuentran en el orden en el que aparecen en la pantalla del menú. En cada pantalla encontrará las instrucciones y los procedimientos para programar las diferentes funciones del dispensador. Operaciones diarias ÍNDICE DE FUNCIONES DEL MENÚ Mantenga presionado el botón del centro durante cinco segundos para ingresar al Índice de Funciones del menú. Las siguientes pantallas se encuentran en el orden en el que aparecen en la Pantalla del menú. PANTALLAS DE INICIO Muestran la HORA, la FECHA y otros elementos si se configuran alternando continuamente hacia adelante y hacia atrás. I O I O 10:45:30 AM Apagado JAN. 25, 2021 Apagado Apagado Apagado • Presione NO (Left Dot) o NEXT (Center Dot) para pasar a la función siguiente. • Presione ON/OFF (I/O) para volver a la Pantalla anterior. Un tiempo de espera de un minuto lo regresará a la PANTALLA DE INICIO. I I O O ULTR027930 Apagado AN000001 Apagado Apagado Apagado I/O Button (BACK) AGOSTO 25 2021 Apagado Left Dot (–) Apagado Center Dot (SIGUIENTE) CLAVE 0 SIGUIENTE LLENADO AUTOM ? NO SI Right Dot (+) Esta pantalla solo aparecerá en máquinas equipadas con una placa de circuitos de RELLENADO AUTOMÁTICO. Pasa a “Llenado automático” COMENZAR CONFIG AVANZADA NO SI OPERAC DIARIAS NO SI Pasa a “Configuración avanzada” Pasa a “Operaciones diarias” CONFIG SERVICIO NO SI Pasa a “Número de serie” si se lo mantiene presionado durante 10 segundos. (–) (+) Pasa a “Configuración del servicio” La pantalla de contraseña solo aparecerá aquí si se configura una contraseña en la máquina. MENU SERVICIO NO SI Si la contraseña es correcta, pasa a la pantalla siguiente. Pasa a “Herramientas de servicio” FECHA INSTALACIO NO YES CONFIGURACION NO YES Pasa a “Configuración” FIN 12 El avance desde la pantalla “Install Date” se produce de manera automática después de que se muestra brevemente el mensaje “Install Date”. continuado > PROGRAMACIÓN DEL SOFTWARE Usando la pantalla controlada por menús en la parte delantera del dispensador, el operador puede alterar o modificar diversos parámetros, como la consistencia de la bebida, y configurar los horarios de “day/night ON/OFF”. El operador también deberá verificar diferentes funciones de servicio periódico o, incluso, una rutina de limpieza detallada. También tiene la posibilidad de deshacer todos los cambios y restablecer los valores predeterminados de fábrica. El acceso a la mayoría de los controles puede estar protegido por contraseña para que solo el personal calificado pueda realizar cambios. 1 I O 2 4 3 Interruptores de programación Los interruptores de programación ocultos se utilizan para acceder al modo programación y desplazarse por las diferentes pantallas de funciones. Son tres los interruptores que se utilizarán para configurar el dispensador. 1. INTERRUPTOR I/O (esquina superior izquierda del panel de control) Se trata del interruptor ON/OFF (encendido/apagado) que enciende el dispensador y la pantalla LCD. También se utiliza como interruptor de respaldo cuando está en modo menú. 2. PUNTO DE LA IZQUIERDA (punto de la izquierda debajo de la pantalla) Cuando en una selección del menú se le pida que responda YES o NO, el botón de la izquierda se utiliza para responder NO o (-) menos. 3. PUNTO DEL CENTRO (punto del centro debajo de la pantalla) Mantenga presionado el botón del centro durante 5 segundos para acceder al Índice de funciones del Menú. El interruptor también se utiliza como botón NEXT (siguiente) para desplazarse por las diferentes funciones. 4. PUNTO DE LA DERECHA (punto de la derecha debajo de la pantalla) Cuando en una selección del menú se le pida que responda YES o NO, el botón de la derecha se utiliza para responder YES o (+) más. 11 continuado > USO DEL DISPENSADOR PARA PRODUCTOS DEL TIPO GRANIZADO 1. Levante ligeramente la tapa de la tolva seleccionada y deslícela hacia atrás para acceder a la tolva. 2. Coloque el producto líquido premezclado en la tolva seleccionada. 3. Presione y suelte el interruptor ON/OFF para encender el dispensador. 4. Presione y suelte el interruptor ON/OFF correspondiente (lado izquierdo o derecho) para poner en marcha el motor sinfín y para encender el llenado automático cuando corresponda. 5. Presione y suelte el interruptor (OFF/ICE/CHILL) y seleccione ICE para comenzar el proceso de enfriado en la tolva seleccionada. 6. Espere que el líquido se congele hasta alcanzar la consistencia deseada. CONSEJO: BUNN recomienda descongelar el producto en el dispensador todos los días, generalmente durante la noche. Los gránulos de hielo se agrandan demasiado y es difícil mantener un producto consistente si se lo deja congelado durante un período prolongado. Configure el modo NIGHT (noche) durante algunas horas todas las noches y vuelva al modo DAY (día) cuando el producto se haya descongelado lo suficiente. Sabrá que está en el modo noche porque la pantalla indicará NIGHT MODE y las luces de la tolva se apagarán. USO DEL DISPENSADOR PARA PRODUCTOS LÍQUIDOS FRÍOS 1. Levante ligeramente la tapa de la tolva seleccionada y deslícela hacia atrás para acceder a la tolva. 2. Coloque el producto líquido premezclado en la tolva seleccionada. 3. Presione y suelte el interruptor ON/OFF para encender el dispensador. 4. Presione y suelte el interruptor ON/OFF correspondiente (lado izquierdo o derecho) para poner en marcha el motor sinfín y para encender el llenado automático cuando corresponda. 5. Presione y suelte el interruptor OFF/ICE/CHILL (del lado izquierdo o derecho) y seleccione CHILL para comenzar el proceso de enfriado en la tolva seleccionada. 6. Espere que el líquido se enfríe. 10 continuado > CONTROLES DE OPERACIÓN Son cinco los interruptores que se utilizarán para hacer funcionar el dispensador. 1 I O 2 3 6 4 5 1. Interruptor - Esquina superior izquierda del panel de control: Se trata del interruptor ON/OFF (encendido/apagado) que enciende el dispensador y la pantalla LCD. Cuando está en ON (encendido), la fecha y la hora alternan constantemente, excepto durante la programación. 2. Esquina inferior izquierda: Este control se utiliza para alternar el motor sinfín del lado izquierdo entre AUGER ON, AUGER OFF o AUGER REFILL ON. (El rellenado corresponde solo si está instalado) 3. Esquina inferior izquierda: Este control se utiliza para alternar el control de hielo del lado izquierdo entre OFF, ICE, CHILL o DESCONGELAR (apagado, hielo o frío). 4. Esquina inferior derecha: Este control se utiliza para alternar el motor sinfín del lado derecho entre AUGER ON, AUGER OFF o AUGER REFILL ON. (El rellenado corresponde solo si está instalado) 5. Esquina inferior derecha: Este control se utiliza para alternar el control de hielo del lado derecho entre OFF, ICE, CHILL o DESCONGELAR (apagado, hielo o frío). 6. Tres puntos: Donde se encuentran los botones ocultos que se utilizan para la programación. 9 continuado > 1 INSTRUCCIONES PARA EL AJUSTE DEL SISTEMA INTERNO DE GRADOS BRIX 2 1. Conecte las líneas de suministro de jarabe desde el sistema de la BIB. Conecte las líneas de agua desde la fuente. 4 2. Instale las tolvas en la máquina y deslice las tubuladuras sobre las tolvas y dentro de las ranuras provistas para tal fin. 5 3 3. Dirija los tubos juntos desde la cubierta del motor y conéctelos al conector de la tolva. *La línea de suministro de agua debe ser de 30-80 psi (206,8-551,6 kPa) *La línea del jarabe (producto) debe ser de 40-80 psi (275,8-551,6 kPa) 4. Deslice el conector de la tolva hasta ubicarlo en la ranura de la tolva. 5. Instale el sistema de bomba proporcionado por el cliente. Encienda el sistema de bomba y el suministro de agua. Verifique que las conexiones de los tubos no goteen. NOTA: Lave las líneas de suministro de jarabe con solución desinfectante antes de conectarlas a los puertos de entrada de la unidad ULTRA. 1. Conecte la máquina a la alimentación eléctrica y enciéndala presionando el botón POWER (Encendido). 2. Ingrese al menú de la pantalla manteniendo presionado el punto del centro ( ) durante unos 5 segundos. Presione y suelte el punto del centro para pasar por el menú hasta la pantalla AUTO REFILL. Presione y suelte el botón de la derecha para seleccionar “YES”. Presione y suelte el punto del centro hasta llegar a la pantalla TEST REFILL. Presione el botón de la derecha para seleccionar “YES”. 3. En la pantalla Activate Valve, podrá probar la bomba y el circuito de rellenado. Mantenga presionado el botón ULTRA para activar el sistema de rellenado de la izquierda. Compruebe que el lado izquierdo se llena cuando presiona el botón ULTRA. Suelte el botón ULTRA para detener el proceso de llenado. Repita este proceso para el lado derecho presionando el botón ICE para realizar la prueba. Verifique que las mangueras no goteen mientras el sistema de bombeo está funcionando. 4. Haga funcionar cada lado hasta que el agua y el producto fluyan libremente. 5. Tome una muestra de cada lado (directamente de los tubos que ingresan a la tolva) para verificar que tengan la proporción de brix adecuada. 6. Ajuste el brix o la proporción girando el tornillo o la válvula de ajuste que se encuentra del lado del agua en la parte superior de la cubierta del motor. Si gira el tornillo en sentido horario, el flujo de agua disminuirá. Si lo gira en sentido antihorario, el flujo de agua aumentará. La velocidad del flujo del lado del jarabe no es ajustable. 7. Una vez finalizada la prueba, salga del menú de programación. 8. La función de llenado automático puede encenderse presionando el botón Auger para cada lado hasta que en la pantalla aparezca “AUGER REFILL ON”. NOTA: La opción “Delay Refill” se utiliza para dosificar pequeñas cantidades del nuevo producto mientras se demora entre las dosis. Esto puede ayudar a que el producto ya congelado no se diluya y no esté listo para servir. Estos tiempos de demora y de llenado deben determinarse y configurarse en función de cada aplicación, y según el deseo del usuario final. NOTA: El sistema de rellenado incluye un “Maximum Fill Time” (tiempo de llenado máximo) en el software. Si el tiempo de llenado de la tolva excede este límite, las luces de la tolva parpadearán, y en la pantalla aparecerá el mensaje “Refill Fault” (falla de rellenado). Si esto sucede, revise el suministro de producto para asegurarse de que la BIB no esté vacía. (Cambie la BIB si está vacía). Luego presione el botón punto de la izquierda durante 3 segundos para borrar la falla y reiniciar el sistema de rellenado. 8 9 9. Enjuague bien las tolvas e instálelas sobre los sinfines y los tambores de enfriado. 12 12. Para instalar una de las palancas, comience por el lado derecho sobre el pasador de pivote. 15 15. Retire la película protectora de las pantallas antes de la instalación. CONFIGURACIÓN INICIAL 10 10. Deslice las tolvas hasta su posición y presione hacia abajo. 13 9 13. Mientras gira levemente la palanca, extienda la parte izquierda sobre el pasador de pivote izquierdo para colocarlo. 16 16. Use las ranuras que se encuentran a ambos lados de cada tapa para deslizar las pantallas (4) en las partes delanteras y traseras de ambas tapas. 18 18. Coloque cada uno de los cables de la tapa de la tolva en la parte posterior de las tolvas. 11 11. Las tolvas están correctamente colocadas cuando el pistón de cierre se engancha y sale hacia afuera. 14 14. Instale las sondas de nivel en la parte superior trasera de las tolvas. 17 17. Coloque las tapas sobre las tolvas. 19 NOTA: Cuando esté listo para llenarlo con el producto, levántela ligeramente y deslícela hacia atrás hasta que las dos muescas de la parte inferior de la tapa toquen la parte posterior de la tolva. 19. Monte la bandeja de goteo y deslícela sobre las extensiones de metal desde la base. 7 CONFIGURACIÓN INICIAL PRECAUCIÓN: El dispensador es un equipo muy pesado. Levántelo o muévalo con cuidado. Para levantar o mover el dispensador se necesitan al menos dos personas. 1 2 Mín. 15 cm b a Retire todo el material de envío, incluido el perno de argolla de soporte del compresor, los soportes de los tambores de enfriamiento, los carteles de “No levantar de aquí” de los tambores de enfriamiento y los carteles de “Enjuagar antes de usar” de las tolvas. 1 3 2. Coloque el dispensador sobre NOTA: Para retirar los soportes un mostrador resistente. Es de los tambores de enfriado. necesario dejar un espacio de a. Levante ligeramente los no menos de 15 cm para la tambores de enfriado. circulación de aire en la parte posterior del dispensador. Para b. Gire los soportes de los obtener un rendimiento óptimo, tambores de enfriado y no permita que el aire caliente quítelos. proveniente de otras máquinas cercanas llegue de manera directa al dispensador ULTRA. 4 3. Aplique el lubricante provisto a las arandelas aislantes del lado que miran hacia el tambor de enfriado. 6 4. Instale las arandelas aislantes en los extremos de los tambores de enfriado. Empuje las arandelas aislantes hasta el tope. 7 6. Empuje los sinfines hasta el tope sobre el tambor de enfriado y gírelas para que las aletas planas queden alineadas dentro del sinfín. 7. Instale un casquillo sinfín en las ranuras interiores de ambas tolvas. 5 5. Alinee el eje sinfín con la aleta plana del sinfín. 8 8. Instale un sellador de tolva en la parte posterior de cada tolva. NOTA: Presione firmemente alrededor del borde del sello. 6 continúa > NOTAS PARA EL USUARIO Lea y siga atentamente todas las indicaciones que figuran en el equipo y en este Manual. Estas advertencias están destinadas a su protección. Conserve todas las notas en buen estado. Deben reemplazarse las etiquetas ilegibles o dañadas. PELIGRO Riesgo de incendio o de explosión • Se utiliza refrigerante inflamable. • Solo personal R-290 técnico capacitado Propano puede realizar las reparaciones. (R-290) • No perfore los tubos refrigerantes. • No suelde el recipiente presurizado. 57862.8000 CARGA Tipo R290, Cantidad 118 gm (4.16 oz) Presiones de diseño: GWP=3 Alto 430 psi (29.6 bar) (2.96 MPa) Bajo 80 psi (5.5 bar) (0.55 MPa) 29373.8005 PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o de explosión • Se utiliza refrigerante inflamable. • Consulte el manual de instrucciones/manual de reparaciones o la guía del usuario antes de instalar o reparar este producto. • Debe seguir todas las Propano precauciones de seguridad. • Deséchelo de conformidad con las (R-290) reglamentaciones locales o federales. • No perfore los tubos refrigerantes. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manipulación. 57863.8000 ADVERTENCIA Riesgo de descarga Partes móviles • No ponga en funcionamiento la unidad si eléctrica este panel no está colocado. • Úselo solo en un circuito adecuadamente protegido y capaz de soportar la carga nominal. • Conecte el chasis a tierra. • Siga los códigos eléctricos locales/nacionales. • No lo use cerca de combustibles. • No modifique el enchufe ni el cable. • Desconecte la alimentación eléctrica antes de hacer el mantenimiento de la unidad • LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO • SI NO SIGUE LAS INDICACIONES, EXISTE RIESGO DE DAÑO AL EQUIPO, INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. 57864.8000 DISEÑADO PARA SU USO A UNA TEMPERATURA AMBIENTE DE 27˚C (80˚F) 29979.8000 REQUISITOS ELÉCTRICOS PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica incorrecta dañará los componentes. El servicio eléctrico deberá estar a cargo de un electricista profesional, tal como se especifica más adelante. Modelo ULTRA-NX: El dispensador viene con un juego de cables y requiere un circuito derivado individual de 2 cables, con conexión a tierra, de 120 voltios CA, 15 amperios, monofásico, 60 Hz. El conector de acoplamiento debe ser NEMA 5-15R. (Consulte la placa de datos para obtener los requisitos eléctricos exactos). Modelo ULTRA-NXA: El dispensador viene con un juego de cables y requiere un circuito derivado individual de 2 cables, con conexión a tierra, de 220-240 voltios CA, 10 amperios, monofásico, 50 Hz. (Consulte la placa de datos para obtener los requisitos eléctricos exactos). NOTA: Bunn-O-Matic no recomienda el uso de ningún cable de extensión con estos dispensadores. Modelos 120 y 220-240 voltios CA 120 voltios Modelos Modelo EURO 220-240 voltios Modelo UK 220-240 voltios NOTA: Este servicio eléctrico cuenta con 2 conductores de corriente (L1 y neutro) y otro conductor para conectar a tierra el chasis. 5 REQUISITOS PARA AMÉRICA DEL NORTE • Este electrodoméstico debe instalarse en lugares donde pueda ser supervisado por personal capacitado. • Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar con una temperatura de entre 5 ºC y 32 ºC (41 °F a 90 °F). • Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar donde la humedad sea del 50 %. • Para que el funcionamiento sea seguro, el electrodoméstico no debe inclinarse más de 10º. • El servicio eléctrico deberá estar a cargo de un electricista que cumpla con los requisitos especificados en todos los códigos locales y nacionales. • Este electrodoméstico no debe lavarse con una lavadora a presión. • Este electrodoméstico podrá ser usado por personas que hayan sido supervisadas o que hayan recibido capacitación para usar el electrodoméstico de manera segura, y que comprendan los peligros asociados a su uso. • Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños. • Los electrodomésticos pueden ser usados por personas con falta de experiencia y conocimiento, o por persona que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas siempre que hayan recibido supervisión o capacitación para usar el electrodoméstico de manera segura y que comprendan los peligros asociados a su uso. • Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o el personal de servicio autorizado deberán reemplazarlo • con un cable especial provisto por el fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar peligros. • No sumerja la máquina en agua para limpiarla. • Este electrodoméstico está diseñado para uso comercial en aplicaciones tales como: – áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – para clientes en lobbies de hoteles y moteles y otros tipos de entornos similares • Acceso a las áreas de servicio permitido solo a personal de servicio autorizado. REQUISITOS DE LA CE • Este electrodoméstico debe instalarse en lugares donde pueda ser supervisado por personal capacitado. • Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar donde la temperatura sea de entre 5 ºC y 32 ºC. • Para que funcione correctamente, este electrodoméstico debe instalarse en un lugar donde la humedad sea del 50 %. • Para que el funcionamiento sea seguro, el electrodoméstico no debe inclinarse más de 10º. • El servicio eléctrico deberá estar a cargo de un electricista que cumpla con los requisitos especificados en todos los códigos locales y nacionales. • Este electrodoméstico no debe lavarse con chorro de agua. • Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluidos niños) con falta de experiencia y conocimientos o con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso de este aparato. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. • Si se daña el cable de alimentación, para evitar peligros, el fabricante o el personal de servicio autorizado deberán reemplazarlo con un cable especial provisto por el fabricante o por el personal de servicio autorizado. • No sumerja la máquina en agua para limpiarla. • Máquina con clasificación IX P1. 4 ÍNDICE Garantía............................................................................................................2 Introducción......................................................................................................3 Preparación del lugar........................................................................................3 Requisitos de CE y América del Norte.............................................................4 Avisos a los usuarios........................................................................................5 Requisitos eléctricos.........................................................................................5 Configuración inicial..........................................................................................6 Instrucciones para el ajuste del sistema interno de grados Brix.......................8 Controles de operación.....................................................................................9 Uso del dispensador para productos del tipo granizado.................................10 Uso del dispensador para productos líquidos fríos.........................................10 Programación del software.............................................................................11 Otras recomendaciones para su dispensador................................................15 Limpieza diaria recomendada.........................................................................16 Armado después de la limpieza......................................................................18 Mantenimiento preventivo...............................................................................20 Instrucciones para la instalación del llenado automático................................21 Instrucciones para la desinfección del llenado automático.............................22 Instrucciones para la instalación del llenado automático CFV........................23 Instrucciones para la desinfección del llenado automático.............................24 INTRODUCCIÓN Este equipo dispensa bebidas líquidas frías y del tipo granizado a través de tolvas separadas y a demanda. Solo se puede acceder a los controles de operación mediante la protección con contraseña. PREPARACIÓN DEL LUGAR El dispensador es un equipo muy pesado. Colóquelo sobre un mostrador o un estante resistente que pueda soportar un peso mínimo de 80 kg. Solo para uso en interiores. Detrás del dispensador, debe haber un espacio mínimo de 15 cm. El espacio es necesario para permitir el flujo de aire, para poder retirar el filtro de aire y para realizar la limpieza. También se recomienda dejar un espacio libre de aproximadamente 15 cm entre los laterales del dispensador y la pared u otro artefacto. El dispensador funciona mejor si no está cerca de un artefacto de calefacción. Deje espacio libre, de manera que el dispensador pueda moverse para realizar la limpieza. 3 GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) ofrece la siguiente garantía para el equipo de su producción: 1) Termos, botellas térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té y café helados, cafeteras para una sola taza MCR/MCP/MCA, servidores térmicos y servidores ThermoFresh® (mecánicos y digitales) 1 año para piezas y 1 año para mano de obra. 2) Todos los demás equipos: 2 años para piezas y 1 año para mano de obra, además de garantías adicionales tal como se especifica a continuación: a) Circuito electrónico y/o placas de control: 3 años para piezas y mano de obra. b) Compresores en equipos de refrigeración: 5 años para piezas y 1 año para mano de obra. c) 4 años para las fresas de molienda de los equipos para moler café o 18 144 kg de café, lo que suceda primero. Estos plazos de garantía comienzan a partir de la fecha de instalación, y BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente libre de defectos de materiales y de mano de obra a partir del momento de la fabricación y durante el plazo de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricado por BUNN o que, a criterio de BUNN, haya sido afectado por uso indebido, negligencia, alteración, instalación u operación indebida, mantenimiento o reparación indebida, falta de limpieza o desincrustación periódicas, fallas del equipo relacionadas con uso de agua de calidad indebida, daños o pérdidas. Además, la garantía no se aplica al reemplazo de elementos sujetos al uso normal, lo que incluye, entre otros, piezas reemplazables por el usuario, como sellos y juntas. Esta garantía está sujeta a que el Comprador 1) notifique rápidamente a BUNN de cualquier reclamo que se realice en virtud de esta garantía por teléfono al (217) 529-6601 o escribiendo a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicita, al envío del equipo defectuoso prepago a un lugar de servicio autorizado de BUNN; y 3) que reciba autorización previa de BUNN de que el equipo defectuoso está en garantía. LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA ESCRITA, VERBAL, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A FINES CONCRETOS. Los representantes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para hacer modificaciones a esta garantía ni para ofrecer garantías adicionales que sean vinculantes para BUNN. Por lo tanto, cualquier declaración hecha por tales personas, ya sea verbal o escrita, no constituye garantía y no debe considerarse como tal. Si BUNN determina, según su exclusivo criterio, que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, en ejercicio exclusivo de sus opciones mientras el equipo esté en garantía, optará entre: 1) suministrar piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los plazos de garantía correspondientes a las piezas y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos, siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazar el equipo o reembolsar el precio de compra pagado por el equipo. EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES EMERGENTES DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ESTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, SEGÚN LA EXCLUSIVA OPCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO. En ningún caso BUNN se hará responsable de cualquier otro daño o pérdida, lo que incluye, entre otros, ganancias perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos de tiempo de inactividad, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, incidental o indirecto. 392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN con la línea roja estilizada BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE con el diseño de la llave estilizada, Cool Froth, DBC, Dr. Brew con el diseño Dr. estilizado, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth con el diseño de la hoja estilizada y la cereza de café estilizada, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (logotipo estilizado), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son marcas comerciales o marcas comerciales registrada de Bunn-O-Matic Corporation. Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. La configuración de carcasa comercial de la cafetera trifecta® es marca comercial de Bunn-O-Matic Corporation. 2 Ultra NX ® Dispensadores de bebidas heladas GUÍA DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Para comunicarse con el servicio técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070. Bunn-O-Matic Corporation Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227 Teléfono (217) 529-6601 | Fax (217) 529-6644 www.bunn.com 58039.0000 A 3/22 © 2021 Bunn-O-Matic Corporation
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement