Bosch AdvancedCut 18 Cordless Nanoblade Multi Saw Kasutusjuhend

Add to My manuals
191 Pages

advertisement

Bosch AdvancedCut 18 Cordless Nanoblade Multi Saw Kasutusjuhend | Manualzz

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY www.bosch-pt.com

1 609 92A 6XC (2021.07) T / 191

1 609 92A 6XC

Advanced Cut 18

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar يلصلأا ليغشتلا ليلد

2 |

Deutsch .................................................. Seite 5

English ................................................... Page 11

Français .................................................. Page 16

Español ................................................ Página 22

Português .............................................. Página 29

Italiano ................................................. Pagina 35

Nederlands ............................................. Pagina 41

Dansk .................................................... Side 47

Svensk .................................................. Sidan 52

Norsk..................................................... Side 57

Suomi .....................................................Sivu 62

Ελληνικά................................................ Σελίδα 68

Türkçe................................................... Sayfa 74

Polski .................................................. Strona 80

Čeština ................................................ Stránka 87

Slovenčina ............................................ Stránka 92

Magyar ...................................................Oldal 98

Русский ............................................. Страница 104

Українська ...........................................Сторінка 112

Қазақ ..................................................... Бет 119

Română ................................................ Pagina 126

Български .......................................... Страница 132

Македонски......................................... Страница 139

Srpski .................................................. Strana 145

Slovenščina ..............................................Stran 151

Hrvatski ...............................................Stranica 156

Eesti.................................................. Lehekülg 162

Latviešu .............................................. Lappuse 167

Lietuvių k. .............................................Puslapis 173

يبرع ..................................................

ةحفصلا

180

/

..................................................

I/i

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

(3) (4)

(2)

(1)

A

(10) (9) (8)

(11)

(12)

(13)

(8) (9)

(5)

(6)

(7)

| 3

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

4 |

B

(6) (5)

C

D

F

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

E

G

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare

Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die

Dämpfe entzünden können.

u Halten Sie Kinder und andere Personen während der

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit u u

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u u

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.

Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 5 u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.

Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen

Fehlerstromschutzschalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

u u

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen

Sie fu r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.

Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem

Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

Sie fu r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.

Diese

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

Start des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine

Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen

Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.

Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.

Der Gebrauch von

Elektrowerkzeugen fu r andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u u

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

Hersteller empfohlen werden.

Durch ein Ladegerät, das fu r eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.

Ein

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten

Akku.

Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder

Verletzungsgefahr führen.

u u

Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen

Temperaturen aus.

Feuer oder Temperaturen über

130°C können eine Explosion hervorrufen.

Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden

Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.

Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren . Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

u Warten Sie niemals beschädigte Akkus.

Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Sicherheitshinweise für Allzwecksägen

u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.

Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels

Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum

Verlust der Kontrolle führen kann.

u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen

Sie nicht unter das Werkstück.

Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück.

Es besteht sonst die Gefahr eines

Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.

u u

Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen sicher aufliegt.

Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.

Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand

Bosch Power Tools

u u u gekommen ist.

So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.

Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle

über das Elektrowerkzeug führen.

Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter.

Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen

Rückschlag verursachen.

Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab.

Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.

u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich mit Fußplatte.

Beim Arbeiten ohne Fußplatte besteht die

Gefahr, dass Sie das Elektrowerkzeug nicht kontrollieren können.

u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.

Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem

Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur

Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des

Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines

Kurzschlusses.

u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder

Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.

Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.

u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers.

Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,

Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit.

Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

u Achten Sie beim Betrieb des Elektrowerkzeugs stets auf einen sicheren Stand, insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.

Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen können zum Verlust des

Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über das

Elektrowerkzeug führen.

u Die Kette des Sägeblatts kann bei übermäßiger Beanspruchung reißen. Wechseln Sie in diesem Fall das

Elektrowerkzeug bzw. das Sägeblatt.

Produkt- und

Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es ist bestimmt zum Schneiden von Ästen, Latten,

Hart- und Weichholz. Es eignet sich für gerade Schnitte.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der

Grafikseite.

(1) Sägeblatt

(2) Fußplatte

(3) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

(4) Ein-/Ausschalter

(5) Akku-Entriegelungstaste

(6) Akku

(7) Akku-Ladezustandsanzeige

(8) Abdeckung der Sägeblattaufnahme

(9) Verriegelungshebel der Abdeckung Sägeblattaufnah me

(10) Spaltkeil

(11) Handgriff (isolierte Grifffläche)

(12) Hängeschlaufe

(13) Sägeblattaufnahme

Technische Daten

Allzwecksäge

Sachnummer

Nennspannung

Leerlaufdrehzahl n

0

A) max. Schnitttiefe

Gewicht entsprechend

EPTA-Procedure 01:2014 empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) und bei

Lagerung empfohlene Akkus

V= min

−1 mm kg

°C

°C

Deutsch | 7

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

−20 … +50

PBA 18V…W-.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

8 | Deutsch

Allzwecksäge AdvancedCut 18 empfohlene Ladegeräte C) AL 18…

A) abhängig vom verwendeten Akku

B) e ingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C

C)

Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompatibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

.

Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend

EN 62841‑2‑11 .

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 75  dB(A). Unsicherheit K = 5 dB. Der

Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte

überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a h

(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend

EN 62841‑2‑11 :

Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

= 2,5  m/s

2

, K= 1,5  m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.

Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage

u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem

Elektrowerkzeug.

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Akku laden (siehe Bild B)

u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte.

Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.

Der Akku kann beschädigt werden.

Zur Entnahme des Akkus (6) drücken Sie die Entriegelungstaste (5) und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige  (7) signalisiert bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug die noch verfügbare Akku-Kapazität bzw. eine Überlastung.

LED

Dauerlicht 3 

×

Grün

Dauerlicht 2 

×

Grün

Dauerlicht 1 

×

Grün langsames Blinklicht 1 

×

Grün

Kapazität

≥ 66 %

33 – 66 %

11 – 33 %

≤ 10 %

Blinkt die Akku-Ladezustandsanzeige  (7) rot, ist das Elektro-

werkzeug überlastet (siehe „Temperaturabhängiger Überlastschutz“, Seite 9).

Sägeblatt einsetzen/wechseln

u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des

Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe.

Einsatzwerkzeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch heiß werden.

u Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass Sie das Elektrowerkzeug nicht im Bereich des Ein-/Ausschalters oder am Ein-/Ausschalter und der Einschaltsperre halten.

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

u Vermeiden Sie den Hautkontakt, wenn Sie ein Sägeblatt auswechseln wollen, und verwenden Sie einwandfreie Schutzhandschuhe.

Das Sägeblatt kann bei längerem Betrieb heiß werden.

u Ziehen Sie nicht an der Kette und ziehen Sie die Kette nicht von der Führungseinheit ab.

Tauschen Sie immer ein komplettes Sägeblatt gegen ein komplettes Sägeblatt aus. Die Kette allein kann nicht getauscht werden.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Deutsch | 9

Sägeblatt auswählen

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.

Sägeblatt

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Schnitttiefe

50 mm

50 mm

65 mm

Bestellnummer

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materialien

Holz, Plastik (PVC, PC, PMMA)

Holz, Plastik (PVC, PC, PMMA)

Holz, Plastik (PVC, PC, PMMA)

Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A) u Setzen Sie nur saubere Sägeblätter ein. Achten Sie darauf, dass die Sägeblattaufnahme frei von Spänen und Sägemehl ist.

Öffnen Sie mit dem Verriegelungshebel  (9) die

Abdeckung  (8) der Sägeblattaufnahme. Setzen Sie das Sägeblatt wie im Bild gezeigt ein. Achten Sie darauf, dass die

Antriebswelle und das Ende des Sägeblatts in die Aussparung der Sägeblattaufnahme  (13) passen. Schließen Sie die

Abdeckung der Sägeblattaufnahme und verriegeln Sie diese mit dem Verriegelungshebel. Der Verriegelungshebel muss hörbar einrasten.

Die Kette des Sägeblattes spannt sich automatisch.

Sollte die Kette durchrutschen oder sich von der Führungseinheit lösen, öffnen und schließen Sie die Abdeckung  (8) der Sägeblattaufnahme.

Sägeblatt entnehmen

Öffnen Sie den Verriegelungshebel  (9) und klappen Sie die

Abdeckung  (8) der Sägeblattaufnahme komplett auf. Entnehmen Sie das Sägeblatt.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

u Verbiegen Sie niemals das Sägeblatt!

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.

Schieben Sie den geladenen Akku  (6) in die Akkuaufnahme, bis er spürbar einrastet und sicher verriegelt ist.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie zuerst die Einschaltsperre  (3) nach rechts oder links. Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter  (4) und halten ihn gedrückt.

Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet ist, können Sie die Einschaltsperre  (3) loslassen.

Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/

Ausschalter (4) los.

Sägegeschwindigkeit steuern

Sie können die Sägegeschwindigkeit des eingeschalteten

Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit

Sie den Ein-/Ausschalter (4) eindrücken.

Die erforderliche Sägegeschwindigkeit ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Eine Verringerung der Sägegeschwindigkeit wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück empfohlen.

Temperaturabhängiger Überlastschutz

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder

Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die

Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist.

Arbeitshinweise

u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem

Elektrowerkzeug.

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Sägeblatt blockiert.

u Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner

Werkstücke immer eine stabile Unterlage.

u Achten Sie beim Sägen auf eine Schnittrichtung von vorn nach hinten (siehe Bild C) oder von oben nach unten (siehe Bild D)!

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

10 | Deutsch u Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Handgelenk.

Die Hängeschlaufe ist nur für die Aufbewahrung gedacht (siehe Bild  F ).

Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzises Schnittergebnis zu erhalten. Zusätzlicher Druck erhöht die Leistung.

Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus.

Der Spaltkeil  (10) verhindert ein Sägen gegen die Laufrichtung der Sägekette.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

u u

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem

Elektrowerkzeug.

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

u Reinigen Sie das Sägeblatt und die Sägeblattaufnahme nur trocken.

Um tiefer liegenden Schmutz zu entfernen, benutzen Sie einen feinen Pinsel (siehe Bild  G ).

Das Sägeblatt ist wartungsfrei. Die Kette des Sägeblatts muss nicht geölt werden.

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme (13) regelmäßig.

Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen

Fläche aus.

Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu

Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

E-Mail: [email protected]

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: [email protected]

Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und

Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 10).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

u Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

Bosch Power Tools

English | 11 u u tion while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.

A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

12 | English u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above

130°C may cause explosion.

u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Safety instructions for all-purpose saws

u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.

Cutting accessory u u contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.

Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece.

Contact with the saw blade can lead to injuries.

u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on.

Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.

u Ensure that the footplate always rests securely while sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.

u When the cut is completed, switch off the power tool and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.

In this manner you can avoid kickback and can place down the power tool securely.

u u

Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down.

The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.

Use only undamaged saw blades that are in perfect condition.

Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback.

u u

Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off.

The saw blade can be damaged, break or cause kickback.

Only use the power tool with the base plate.

If you do not use the base plate, you are at risk of not being able to control the power tool.

u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance.

Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.

u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.

u u u

Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.

The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.

An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.

Only use the battery with products from the manufacturer.

This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.

Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture.

There is a risk of explosion and short-circuiting.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Make sure you have firm footing when operating the power tool, especially when using it standing on steps or ladders.

Slippery or unstable surfaces can cause you to lose your balance or lose control over the power tool.

u The chain of the saw blade can tear if subjected to excessive strain. You should replace the power tool and/ or saw blade if this happens.

Product Description and

Specifications

Read all the safety and general instructions.

Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use

The power tool is intended for domestic use only. It is intended for cutting branches, slats, hardwood and softwood. It is suitable for straight cuts.

Product features

The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.

(1) Saw blade

(2) Base plate

(3) Lock-off button for On/Off switch

(4) On/Off switch

(5) Battery release button

(6) Battery

(7) Battery charge indicator

(8) Cover of the saw blade receptacle

(9) Locking lever of the saw blade receptacle cover

(10) Riving knife

(11) Handle (insulated gripping surface)

(12) Suspension strap

(13) Saw blade receptacle

Technical Data

All-purpose saw

Article number

Rated voltage

No-load speed n

0

A)

Max. cutting depth

Weight according to

EPTA‑Procedure 01:2014

Recommended ambient temperature during charging

V= min

−1 mm kg

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1.1–1.4

A)

0 to +35

English | 13

All-purpose saw

Permitted ambient temperature during operation

B)

and during storage

°C

AdvancedCut 18

–20 to +50

Recommended rechargeable batteries

Recommended chargers C)

A) Depends on battery in use

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) limited performance at temperatures < 0 °C

C) The following chargers are not compatible with the PBA rechargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Technical data determined using the battery that comes with the product.

Noise/Vibration Information

Noise emission values determined according to

EN 62841‑2‑11 .

Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is 75  dB(A). Uncertainty K = 5 dB. The noise level when working can exceed the volume stated. Wear hearing protection!

Vibration total values a h

(triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841‑2‑11 :

Cutting boards with saw blade  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2.5

 m/s 2 , K =  1.5

 m/s 2 .

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.

The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.

To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account.

This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

Assembly

u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage.

There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

14 | English

Battery Charging (see figure B)

u Use only the chargers listed in the technical data.

Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.

The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.

u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off.

The battery can be damaged.

To remove the battery (6) , press the release button (5) and pull the battery back and out of the power tool. Do not use force to do this.

Battery charge indicator

The battery charge indicator  (7) indicates the remaining battery capacity or an overload when the power tool is switched on.

LED

Continuous lighting 3 x green

Continuous lighting 2 x green

Inserting/changing the saw blade

Capacity

≥ 66%

33–66%

Continuous lighting 1 x green 11–33%

Slowly flashing light 1 x green ≤ 10%

If the battery charge indicator  (7) flashes red, the power tool

is overloaded (see "Temperature-dependent overload protection", page 15).

u When fitting or changing the saw blade, wear protective gloves.

Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time.

u Take care not to hold the power tool close to the on/ off switch or by the on/off switch and lock-off button when changing the saw blade.

There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

u Avoid contact with the skin when changing a saw blade and use protective gloves in perfect condition.

The saw blade can become hot when in operation for a long time.

u Do not pull on the chain and do not pull the chain off the guide unit.

Always replace a complete saw blade with another complete saw blade. The chain cannot be replaced on its own.

Selecting the saw blade

Only use saw blades that are suitable for the material you are going to cut. The saw blade should not be longer than required for the cut you want to make.

Saw blade

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Cutting depth

50 mm

50 mm

65 mm

Order number

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materials

Wood, plastic (PVC, PC, PMMA)

Wood, plastic (PVC, PC, PMMA)

Wood, plastic (PVC, PC, PMMA)

Inserting the saw blade (see figure A) u Use only clean saw blades. Make sure that the saw blade receptacle is free of chips and sawdust.

Use the locking lever  (9) to open the cover  (8) of the saw blade receptacle. Insert the saw blade as shown in the figure. Make sure that the drive shaft and the end of the saw blade fit in the recess on the saw blade receptacle  (13) .

Close the cover of the saw blade receptacle and lock it with the locking lever. You should hear the locking lever click into place.

The chain of the saw blade is tensioned automatically.

If the chain slips through or becomes detached from the guide unit, open and close the cover  (8) of the saw blade receptacle.

Removing the saw blade

Open the locking lever  (9) fully open the cover  (8) of the saw blade receptacle. Remove the saw blade.

Dust/Chip Extraction

Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.

Operation

u Never bend the saw blade

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Starting Operation

Inserting the battery

Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool.

Insert the charged battery  (6) into the battery receptacle until you feel it engage and it is securely locked in place.

Switching on/off

To switch on the power tool, press the lock-off button  (3) to the left or right. Then press the on/off switch (4) and keep it pressed.

Once the power tool is switched on, you can release the lockoff button  (3) .

To switch off the power tool, release the on/off switch (4) .

Controlling the sawing speed

You can control the speed of the power tool when switched on by how hard you press the on/off switch (4) . The speed is continuously variable.

The sawing speed required depends on the material and the working conditions; it can be ascertained through practical tests.

It is advisable to reduce the sawing speed when placing the saw blade on the workpiece.

Temperature-dependent overload protection

In normal conditions of use, the power tool cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or the permitted battery temperature is exceeded, the electronics of the power tool will switch off until the temperature returns to within the optimum operating temperature range.

Working Advice

u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage.

There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked.

u Always use a sturdy support when working on small or thin workpieces.

u Make sure you always cut from front to back (see figure C) or from top to bottom (see figure D) when sawing.

u Do not carry the power tool on your wrist.

The suspension strap is intended for storage only (see figure  F ).

Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and precise cutting results. Applying additional pressure increases performance.

Switch the power tool off immediately if the saw blade jams.

Widen the sawing gap slightly with a suitable tool and pull the power tool out.

The riving knife  (10) prevents sawing against the running direction of the chain saw.

English | 15

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Protect the battery against moisture and water.

Only store the battery within a temperature range of −20 to

50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.

Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry.

A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.

Follow the instructions on correct disposal.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

u u

Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage.

There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.

u Always clean the saw blade and saw blade receptacle dry.

Use a fine brush (see figure  G ) to remove more deeply ingrained dirt.

The saw blade is maintenance-free. The chain of the saw blade does not need to be oiled.

Clean the saw blade receptacle (13) regularly.

To do this, remove the saw blade from the power tool and gently tap out the power tool on a flat surface.

If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

16 | Français

You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.

When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries:

According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the Directive

2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Only for United Kingdom:

According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and

Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the notes in the section on transport (see

"Transport", page 16).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

électrique

AVERTISSE-

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustra-

MENT

tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique.

Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.

u u

Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées

à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

u u

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.

Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

Bosch Power Tools

u

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel

(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

u Utiliser un équipement de protection individuelle.

Toujours porter une protection pour les yeux. Les

équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils

électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil

électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

u u

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Bosch Power Tools

Français | 17 u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

u u u u

Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils

électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

18 | Français u lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.

u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.

u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien u u

Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour les scies universelles

u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés.

Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc

électrique chez l'opérateur.

u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.

Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.

u u

N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail.

Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie.

N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche.

Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.

u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui coince peut se casser ou provoquer un rebond.

u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce.

Tout risque de rebond est ainsi

évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sécurité.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui‑ci soit complètement à l’arrêt.

L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

u N’utilisez que des lames de scie en parfait état.

Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds.

u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci.

La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond.

u Utilisez l’outil électroportatif toujours avec la plaque de base.

Sans la plaque de base, l’outil électroportatif est difficile à maîtriser.

u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale.

Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.

u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu.

Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.

Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

u

Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité.

Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.

Lors de l’utilisation de l’outil électroportatif, gardez toujours une position stable, particulièrement lors de travaux sur une échelle, un escabeau ou sur des marches.

Des surfaces glissantes ou des supports instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de l’outil électroportatif.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u La chaîne de la lame de scie risque de se rompre en cas de sollicitation excessive. Remplacez en pareil cas l’outil électroportatif ou la lame de scie.

Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité.

Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour une utilisation domestique. Il est conçu pour la découpe de branches, de lattes et de bois dur et tendre. Il ne permet que de réaliser des coupes droites.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1) Lame de scie

(2) Plaque de base

(3) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur

Marche/Arrêt

(4) Interrupteur Marche/Arrêt

(5) Bouton de déverrouillage d’accu

(6) Accu

(7) Indicateur d’état de charge

(8) Couvre-logement de lame

(9) Levier de verrouillage du couvre-logement de lame

(10) Couteau diviseur

(11) Poignée (surface de préhension isolée)

(12) Dragonne

(13) Logement de lame

Caractéristiques techniques

Scie multifonctions

Référence

Tension nominale

Régime à vide n

0

A)

Profondeur de coupe maxi

Poids selon

EPTA‑Procedure 01:2014

Températures ambiantes recommandées pour la charge

V= tr/min mm kg

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7 000

65

1,1−1,4

A)

0 … +35

Bosch Power Tools

Français | 19

Scie multifonctions

Températures ambiantes admissibles pendant l’utilisation B) et pour le stockage

°C

AdvancedCut 18

−20 … +50

Accus recommandés

Chargeurs recommandés

C)

A) Dépend de l’accu utilisé

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Performances réduites à des températures <0 °C

C) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu

PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à

EN 62841‑2‑11 .

Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil

électroportatif est de 75  dB(A). Incertitude K = 5 dB. Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit !

Valeurs globales de vibration a h

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à

EN 62841‑2‑11  :

Sciage de panneaux agglomérés avec lame  NanoBlade

Wood Speed 65  : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil

électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage

u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement.

Il y a sinon risque de blessure

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

20 | Français lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/

Arrêt.

Charge de l’accu (voir figure B)

u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques.

Seuls ces chargeurs sont adaptés

à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.

Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation.

L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.

L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.

u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

L’accu pourrait être endommagé.

Pour retirer l’accu (6) , appuyez sur la touche de déverrouillage (5) et sortez l’accu de l’outil électroportatif en le poussant vers l’arrière. Ne forcez pas.

Voyant lumineux d’état de charge de l’accu

Quand l’outil électroportatif est en marche, l’indicateur d’état de charge  (7) indique la capacité d’accu encore disponible ou signale une éventuelle surcharge.

LED

Lumière permanente 3 x verte

Lumière permanente 2 x verte

Capacité

≥ 66 %

33 – 66 %

Lumière permanente 1 x verte 11 – 33 %

Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 10 %

Si l’indicateur d’état de charge  (7) clignote rouge, c’est que

l’outil électroportatif est en surcharge (voir « Protection contre les surcharges en cas de surchauffe », Page 21).

Montage/changement de la lame de scie

u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail.

Les accessoires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.

u Lors du changement de la lame de scie, veillez à ne pas saisir l’outil électroportatif au niveau de l’interrupteur

Marche/Arrêt ou du verrouillage d’enclenchement.

Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

u Pour changer de lame, évitez de la toucher avec les doigts nus. Utilisez des gants de protection.

La lame peut s’échauffer fortement lors d’une utilisation prolongée.

u Ne tirez pas sur la chaîne et ne retirez pas la chaîne de l’unité de guidage !

Remplacez la lame de scie complète par une lame de scie complète ! Il n’est pas possible de remplacer seulement la chaîne.

Choix de la lame de scie

N’utilisez que des lames de scie conçues pour le matériau à scier. Choisissez toujours une lame pas plus longue que ne l’exige la coupe à effectuer.

Lame de scie

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Profondeur de coupe Référence

50 mm 2 609 256 D83

50 mm

65 mm

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Matériaux

Bois, plastique (PVC, PC, PMMA)

Bois, plastique (PVC, PC, PMMA)

Bois, plastique (PVC, PC, PMMA)

Mise en place de la lame de scie (voir figure A) u N’utilisez que des lames de scie propres. Veiller à ce que le logement de lame soit exempt de copeaux et de sciure.

Ouvrez le couvre-logement de lame (8) avec le levier de verrouillage  (9) . Insérez la lame comme représenté sur la figure. Veillez au positionnement correct de l’arbre d’entraînement et de l’extrémité de la lame dans l’évidement du logement de lame  (13) . Fermez le couvre-logement de lame et verrouillez-le avec le levier de verrouillage. Le levier de verrouillage doit s’encliqueter de manière audible.

La chaîne de la lame de scie se tend automatiquement.

Au cas où la chaîne glisse ou se détache de l’unité de guidage, ouvrez et refermez le couvre-logement de lame  (8) .

Retrait de la lame de scie

Ouvrez le levier de verrouillage  (9) et rabattez le couvre-logement de lame  (8) à fond vers le haut. Retirez la lame de scie.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Mise en marche

u N’inclinez jamais la lame de scie !

Mise en marche

Montage de l’accu

Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil

électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif.

Insérez l'accru chargé (6) dans la poignée jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon perceptible.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord le verrouillage d’enclenchement  (3) vers la droite ou vers la gauche. Appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/

Arrêt  (4) et maintenez-le enfoncé.

Pendant que l’outil est en marche, vous pouvez relâcher le verrouillage d’enclenchement  (3) de l’interrupteur Marche/

Arrêt.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

Marche/Arrêt (4) .

Réglage de la vitesse de la lame

Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4) .

La vitesse de sciage requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée expérimentalement en procédant à des essais.

Il est recommandé de réduire la vitesse au moment où la lame est appliquée contre la pièce.

Protection contre les surcharges en cas de surchauffe

Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation de l’outil ou de dépassement de la température admissible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.

Instructions d’utilisation

u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement.

Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/

Arrêt.

u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif lorsque la lame coince.

Français | 21 u Pour travailler des petites pièces ou des pièces minces, utilisez un support stable.

u Il convient de toujours scier de l’avant vers l’arrière

(voir figure C) ou de haut en bas (voir figure D) !

u Ne portez l’outil électroportatif en le laissant pendre au poignet.

La dragonne n’est conçue que pour suspendre l’outil (voir figure  F ).

Pour obtenir une coupe optimale, sciez en appliquant une pression modérée. Une pression supplémentaire accroît la puissance.

Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame de scie se coince. À l’aide d’un outil approprié, écartez légèrement la fente de sciage et retirez l’outil électroportatif.

Le couteau diviseur  (10) rend impossible le sciage dans le sens opposé au sens de rotation de la chaîne.

Indications pour une utilisation optimale de la batterie

Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20

à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Entretien et Service après‑vente

Nettoyage et entretien

u u

Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement.

Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/

Arrêt.

Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

u Ne nettoyez la lame de scie et le logement de lame qu’à sec.

Pour enlever les saletés et la poussière logées en profondeur, utilisez un pinceau fin (voir figure  G ).

La lame de scie est sans entretien. La chaîne de la lame de scie n’a pas besoin d’être huilée.

Nettoyez le logement de lame (13) régulièrement.

Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légèrement l’outil électroportatif contre une surface plane pour faire tomber les poussières.

Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’altérer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez jamais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

22 | Español

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez

également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle

Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail : [email protected]

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

E-Mail : [email protected]

Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise.

Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.

Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.

Accus/piles :

Li-Ion :

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-

pitre Transport (voir « Transport », Page 22).

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN-

Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las

CIA

ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo u u u

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

u u

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

Español | 23 u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas.

Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

u u

Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.

Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso.

Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

24 | Español u do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica.

El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.

u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.

La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.

u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.

Servicio u u

Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.

Indicaciones de seguridad para sierras universales

u u

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos.

En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.

Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.

La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control.

u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No alcance debajo de la pieza de trabajo.

Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.

u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo.

En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.

u Asegúrese de que la placa base descanse de forma segura durante el aserrado.

Una hoja de sierra ladeada puede romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.

u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte.

Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca.

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla.

El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

u u u

Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en perfecto estado.

Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato.

Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente.

La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.

Utilice la herramienta eléctrica únicamente con la placa base.

Al trabajar sin placa base, existe el riesgo de no poder controlar la herramienta eléctrica.

u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras.

El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.

u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador.

Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.

u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante.

Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.

Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

u Durante el servicio de la herramienta eléctrica, preste siempre atención a una posición segura, en especial en el caso de la utilización sobre escalones o escaleras.

Una base resbaladiza o superficies de apoyo inestables pueden conducir a la pérdida del equilibrio o a la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.

u La cadena de la hoja de sierra puede romperse bajo un esfuerzo excesivo. En este caso, cambie la herramienta eléctrica o la hoja de sierra.

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones.

Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

Esta herramienta eléctrica está destinada para el uso doméstico. Es adecuada para cortar ramas, tablas delgadas, madera dura y blanda. Es apropiada para cortes rectos.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1) Hoja de sierra

(2) Placa base

(3) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión

(4) Interruptor de conexión/desconexión

(5) Tecla de desenclavamiento del acumulador

(6) Acumulador

(7) Indicador del estado de carga del acumulador

(8) Cubierta del alojamiento de la hoja de sierra

Español | 25

(9) Palanca de enclavamiento de la cubierta del alojamiento de la hoja de sierra

(10) Cuña separadora

(11) Empuñadura (zona de agarre aislada)

(12) Bucle colgante

(13) Alojamiento de la hoja de sierra

Datos técnicos

Sierra universal

Número de artículo

Tensión nominal

Número de revoluciones en vacío n

0

A)

Máx. profundidad de corte

Peso según

EPTA‑Procedure 01:2014

V= min

−1 mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

Temperatura ambiente recomendada durante la carga

Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento B) y en el almacenamiento

Acumuladores recomendados

°C

°C

0 … +35

−20 … +50

PBA 18V…W-.

Cargadores recomendados C)

A) Dependiente del acumulador utilizado

AL 18…

B) Potencia limitada a temperaturas <0 °C

C) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumulador PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según  EN 62841‑2‑11 .

El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 75  dB(A). Inseguridad K = 5 dB. El nivel de ruidos puede sobrepasar los valores indicados durante el trabajo. ¡Usar unos protectores auditivos!

Valores totales de vibraciones a h

(suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según

EN 62841‑2‑11 :

Aserrado de planchas aglomeradas con hoja de sierra  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

26 | Español

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.

u En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión.

El acumulador podría da-

ñarse.

Para sacar el acumulador (6) , presione la tecla de desenclavamiento (5) y tire hacia atrás del acumulador hasta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.

Indicador del estado de carga del acumulador

El indicador de estado de carga del acumulador  (7) señaliza con la herramienta eléctrica conectada la capacidad restante disponible del acumulador o una sobrecarga.

Diodo luminoso (LED) Capacidad

3 LED verde encendido

2 LED verdes encendidos

≥ 66 %

33 – 66 %

1 LED verde encendido 11 – 33 %

1 LED verde con lento parpadeo ≤ 10 %

Si el indicador de estado de carga del acumulador  (7) parpadea en color rojo, la herramienta eléctrica está sobrecargada

(ver "Protección contra sobrecarga térmica", Página 27).

Montaje

u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla.

En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Carga del acumulador (ver figura B)

u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos.

Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está

Montaje y cambio de la hoja de sierra

u Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de protección.

Los útiles son afilados y se pueden calentar con el uso prolongado.

u Al cambiar la hoja de sierra, preste atención a que la herramienta eléctrica no se sostenga por la zona del interruptor de conexión/desconexión y del bloqueo de conexión.

En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

u Evite el contacto directo con la piel cuando desee cambiar una hoja de sierra y utilice para tal fin unos guantes de protección perfectos.

La hoja de sierra puede calentarse durante un servicio prolongado.

u No tire de la cadena y no retire la cadena de la unidad de guía.

Sustituya siempre una hoja de sierra completa por una hoja de sierra completa. La cadena sola no puede ser intercambiada.

Selección de la hoja de sierra

Solamente utilice hojas de sierra adecuadas para el material a trabajar. La longitud de la hoja de sierra no debe superar la estimada para el corte.

Hoja de sierra

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Profundidad de corte Número de pedido Materiales

50 mm 2 609 256 D83 Madera, plástico (PVC, PC, PMMA)

50 mm

65 mm

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Madera, plástico (PVC, PC, PMMA)

Madera, plástico (PVC, PC, PMMA)

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) u Únicamente utilice hojas de sierra limpias. Preste atención, a que el alojamiento de la hoja de sierra esté exento de virutas y aserrín.

Abra con la palanca de enclavamiento  (9) la cubierta  (8) del alojamiento de la hoja de sierra. Coloque la hoja de sierra como se muestra en la figura. Preste atención, a que el eje de accionamiento y el extremo de la hoja de sierra calcen en las aberturas del alojamiento de la hoja de sierra  (13) . Cierre la cubierta  del alojamiento de la hoja de sierra y enclávela con la palanca de enclavamiento. La palanca de enclavamiento debe encastrar perceptiblemente.

La cadena de la hoja de sierra se tensa automáticamente.

Si la cadena resbala o se suelta de la unidad guía, abra y cierre la cubierta  (8) del alojamiento de la hoja de sierra.

Desmontaje de la hoja de sierra

Abra la palanca de enclavamiento  (9) y abra completamente la cubierta  (8) del alojamiento de la hoja de sierra. Retire la hoja de sierra.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Operación

u ¡Nunca doble la hoja de sierra!

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados para su herramienta eléctrica puede causar un funcionamiento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.

Deslice el acumulador cargado (6) en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptiblemente y quede bloqueado de forma segura.

Español | 27

Conexión/desconexión

Para conectar la herramienta eléctrica, presione en primer lugar el bloqueo de conexión  (3) hacia la derecha o la izquierda. A continuación, presione el interruptor de conexión/desconexión  (4) y manténgalo pulsado.

Tan pronto como esté conectada la herramienta eléctrica, puede soltar el bloqueo de conexión  (3) .

Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (4) .

Controlar la velocidad de aserrado

La velocidad de aserrado de la herramienta eléctrica conectada la puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (4) .

La velocidad de aserrado necesaria depende del material y las condiciones de trabajo, y se puede determinar por medio de un ensayo práctico.

Al aplicar la hoja de sierra en la pieza de trabajo se recomienda una reducción de la velocidad de aserrado.

Protección contra sobrecarga térmica

La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se sale del margen permitido, el sistema electrónico desconecta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.

Instrucciones para la operación

u u

Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla.

En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse la hoja de sierra.

u Siempre utilice una base de asiento firme al serrar piezas pequeñas o delgadas.

u ¡Al aserrar, observe una dirección de corte desde delante hacia detrás (ver figura C) o desde arriba hacia abajo (ver figura D)!

u No lleve la herramienta eléctrica en la muñeca.

El lazo colgante está pensado solamente para el almacenamiento

(ver figura  F ).

Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener un corte óptimo y preciso. Una presión adicional aumenta el rendimiento.

Si la hoja de sierra se atasca en el material, desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de corte con una herramienta adecuada y saque la herramienta eléctrica.

La cuña separadora  (10) impide un aserrado en contra del sentido de giro de la cadena de la sierra.

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

28 | Español

Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde −20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla.

En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

u Limpie la hoja de sierra y el alojamiento de hoja de sierra sólo en seco.

Para eliminar la suciedad más profunda, use un pincel fino (ver figura  G ).

La hoja de sierra está exenta de mantenimiento. La cadena de la hoja de sierra no se necesita lubricar.

Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra (13).

Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.

Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por lo tanto, no corte materiales que generen mucho polvo desde abajo o sobre la cabeza.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.

Eliminación

Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-

te (ver "Transporte", Página 28).

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada.

Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica u u

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

u u

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.

Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools

Português | 29 u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para

áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.

u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

u u

Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.

Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.

u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

u u

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta.

Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

30 | Português

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.

É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.

u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.

u u u u

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.

Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.

Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.

Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.

Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.

u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.

u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou u u outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico.

Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.

u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.

u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções.

Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.

Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.

Instruções de segurança para serras multiusos

u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos.

Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico.

u Use grampos ou outra forma prática para fixar e suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.

Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.

u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo.

Há perigo de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.

u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada.

Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada.

u Certifique-se de que a placa de base está sempre firmemente apoiada enquanto está a serrar.

Uma lâmina de serra emperrada pode quebrar ou provocar um contragolpe.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Após encerrado o processo de trabalho, deverá desligar a ferramenta elétrica e apenas puxar a lâmina de serra do corte, quando a ferramenta elétrica estiver parada.

Desta forma são evitados contragolpes e

é possível apoiar a ferramenta elétrica com segurança.

u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositá‑la.

A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.

u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos.

Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contragolpe.

u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateral após desligar o aparelho.

A lâmina de serra pode ser danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.

u u u u

Utilize a ferramenta elétrica exclusivamente com placa base.

Ao trabalhar sem placa base existe o perigo de não conseguir controlar a ferramenta elétrica.

Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local.

O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.

Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.

Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.

u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador.

Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.

u Use a bateria apenas em produtos do fabricante.

Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.

Proteger a bateria contra calor, p. ex.

também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade.

Há risco de explosão ou de um curto-circuito.

u Durante o funcionamento da ferramenta elétrica mantenha sempre uma posição segura, especialmente durante utilização em escadas ou escadotes.

Uma base escorregadia ou superfícies de apoio instáveis podem causar a perda de equilíbrio ou a perda de controlo sobre a ferramenta.

u A corrente da lâmina de serra pode romper em caso de carga excessiva. Neste caso, substitua a ferramenta elétrica ou a lâmina de serra.

Descrição do produto e do serviço

Leia todas as instruções de segurança e instruções.

A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.

Utilização adequada

A ferramenta elétrica destina-se ao uso doméstico. Destinase a cortar ramos, ripas, madeira macia e dura. É adequada para cortes a direito.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.

(1) Lâmina de serra

(2) Placa base

(3) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar

(4) Interruptor de ligar/desligar

(5) Tecla de destravamento da bateria

(6) Bateria

(7) Indicador do nível de carga da bateria

(8) Cobertura do encaixe para o encabadouro da lâmina de serra

(9) Alavanca de bloqueio da cobertura do encaixe para o encabadouro da lâmina de serra

(10) Cunha abridora

(11) Punho (superfície do punho isolada)

(12) Laço de pendurar

(13) Encaixe para o encabadouro da lâmina de serra

Dados técnicos

Serra multiúsos

Número de produto

Tensão nominal

N.º de rotações em vazio n

0

A)

Máx. profundidade de corte

Peso conforme

EPTA‑Procedure 01:2014

Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento

Temperatura ambiente admissível em funcionamento

B)

e durante o armazenamento

V= r.p.m.

mm kg

°C

°C

Português | 31

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

0 … +35

−20 … +50

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

32 | Português

Serra multiúsos

Baterias recomendadas

AdvancedCut 18

PBA 18V…W-.

Carregadores recomendados C)

AL 18…

A) Dependendo da bateria utilizada

B) Potência limitada com temperaturas <0 °C

C) Os seguintes carregadores não são compatíveis com a bateria

PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

Informação sobre ruídos/vibrações

Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841‑2‑11 .

O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de 75  dB(A). Incerteza K = 5 dB. O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Usar proteção auditiva!

Valores totais de vibração a h

(soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo

EN 62841‑2‑11 :

Serrar placa de aglomerado de madeira com lâmina de serra  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.

O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.

Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Montagem

u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma.

Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.

Carregar a bateria (ver imagem B)

u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos.

Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.

Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização.

A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.

O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.

u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica.

A bateria pode ser danificada.

Para retirar a bateria (6) pressione a tecla de desbloqueio

(5) e puxe a bateria para trás para a retirar da ferramenta elétrica. Não empregar força.

Indicador do nível de carga da bateria

O indicador do nível de carga da bateria  (7) assinala, com a ferramenta elétrica ligada, a autonomia da bateria ainda disponível ou uma sobrecarga.

LED

Luz permanente 3 x verde

Luz permanente 2 x verde

Capacidade

≥ 66 %

33 – 66 %

Luz permanente 1 x verde 11 – 33 %

Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 10 %

Se o indicador do nível de carga da bateria  (7) piscar a

vermelho, a ferramenta elétrica está sobrecarregada (ver

"Proteção contra sobrecarga em função da temperatura",

Página 33).

Introduzir/substituir a lâmina de serra

u Para a montagem ou substituição do acessório é necessário usar luvas de proteção.

Os acessórios são afiados e podem ficar quentes em caso de uso prolongado.

u Durante a substituição da lâmina de serra certifiquese de que não segura a ferramenta elétrica na área do interruptor de ligar/desligar e do bloqueio de ligação.

Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.

u Se pretender substituir uma lâmina de serra, evite o contacto com os olhos e utilize luvas de proteção em perfeitas condições.

A lâmina de serra pode aquecer em caso de operação prolongada.

u Não puxe pela corrente e não retire a corrente da unidade de guia.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Português | 33

Troque sempre uma lâmina de serra completa por uma lâmina de serra completa. A corrente sozinha não pode ser substituída.

Selecionar lâmina de serra

Só usar lâminas de serra apropriadas para o material a ser trabalhado. A lâmina de serra não deveria ser mais longa do que necessário para o corte previsto.

Lâmina de serra

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Profundidades de corte

50 mm

50 mm

65 mm

Número de encomenda

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materiais

Madeira, plástico (PVC, PC, PMMA)

Madeira, plástico (PVC, PC, PMMA)

Madeira, plástico (PVC, PC, PMMA) u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.

Introduzir a lâmina de serra (ver figura A) u Utilize apenas lâminas de serra limpas. Certifique-se de que também o encaixe para o encabadouro da lâmina de serra está isento de aparas e serradura.

Abra com a alavanca de bloqueio  (9) a cobertura  (8) do encaixe para o encabadouro da lâmina de serra. Coloque a lâmina da serra da forma ilustrada na figura. Certifique-se de que o veio de acionamento e a extremidade da lâmina de serra cabem no entalhe do encaixe para o encabadouro da lâmina de serra  (13) . Feche a cobertura do encaixe para o encabadouro da lâmina de serra e bloqueie a mesma com a alavanca de bloqueio. A alavanca de bloqueio tem de encaixar de forma audível.

A corrente da lâmina de serra não tensiona automaticamente.

Se a corrente deslizar ou se soltar da unidade guia, abra e feche a cobertura  (8) do encaixe para o encabadouro da lâmina de serra.

Retirar a lâmina de serra

Abra a alavanca de bloqueio  (9) e vire a cobertura  (8) do encaixe para o encabadouro da lâmina de serra completamente para cima. Retire a lâmina de serra.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.

Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país.

Funcionamento

u Nunca dobre a lâmina de serra!

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador

Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou danos na ferramenta elétrica.

Empurre a bateria carregada (6) para o respetivo alojamento, até engatar de forma perceptível e ficar bem bloqueada.

Ligar e desligar

Para ligar a ferramenta elétrica, prima primeiro o bloqueio de ligação  (3) para a direita ou para a esquerda. Prima, de seguida, o interruptor de ligar/desligar  (4) e mantenha-o premido.

Assim que a ferramenta elétrica estiver ligada, pode soltar o bloqueio de ligação  (3) .

Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de ligar/desligar (4) .

Comandar a velocidade de corte

Pode regular a velocidade de serrar da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (4) .

A velocidade de corte necessária depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado por tentativas.

Recomendamos uma redução da velocidade de corte ao colocar a lâmina de serra na peça.

Proteção contra sobrecarga em função da temperatura

Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser alcançada a temperatura ideal de funcionamento.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

34 | Português

Instruções de trabalho

u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma.

Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.

u Desligue a ferramenta elétrica de imediato se a lâmina de serra encravar.

u Sempre utilizar uma base firme para trabalhar em peças pequenas ou finas.

u Ao serrar, certifique-se de que corta de frente para trás (ver figura C) ou de baixo para cima (ver figura D)!

u Não transporte a ferramenta elétrica no punho.

O laço de suspensão destina-se apenas ao armazenamento da ferramenta (ver figura  F ).

Serrar com pressão moderada, para obter um resultado de corte ideal e preciso. A pressão adicional aumenta a potência.

Se a lâmina de serra encravar, desligue a ferramenta elétrica de imediato. Alargue ligeiramente a ranhura de corte com uma ferramenta adequada e retire a ferramenta elétrica.

A cunha abridora  (10) evita serrar no sentido de funcionamento oposto da corrente de serra.

Indicações sobre o manuseio ideal da bateria

Proteger a bateria contra humidade e água.

Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de

−20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão.

Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco.

Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.

Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.

Manutenção e assistência técnica

Manutenção e limpeza

u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma.

Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.

u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

u Limpe a lâmina de serra e o encaixe para o encabadouro da lâmina de serra.

Para remover sujidade entranhada, use um pincel fino (ver figura  G ).

A lâmina de serra é isenta de manutenção. A corrente da lâmina de serra não tem de ser oleada.

Limpar regularmente encaixe para o encabadouro da lâmina de serra (13).

Para isto deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta elétrica e dar umas leves pancadinhas na ferramenta elétrica numa superfície plana.

Uma forte sujidade da ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento. Por isso, não serre material que origine muito pó a partir de baixo ou por cima da cabeça.

Serviço pós-venda e aconselhamento

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.

Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.

Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.

Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.

Eliminação

As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.

Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Apenas para países da UE:

Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a

Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.

Baterias/pilhas:

Lítio:

Observar as indicações no capítulo Transporte (ver

"Transporte", Página 34).

Italiano

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili

ATTENZIONE

Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata.

Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.

u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

Italiano | 35 u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.

Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

u u

Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.

Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

u u u

Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.

Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.

u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

36 | Italiano u me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza.

Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.

u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.

u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso.

Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u u

Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

u u

Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica.

Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

u u

Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni.

Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.

u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio.

Assistenza u u

Fare riparare l’elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.

Avvertenze di sicurezza per seghe universali

u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici isolate dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti.

Se l’accessorio da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utilizzatore.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per sostenere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piattaforma stabile.

Se si tiene il pezzo in lavorazione con una mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in modo stabile e si potrebbe perdere il controllo.

u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non afferrare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione.

Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente.

u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo se è in funzione.

In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione.

u Accertarsi che durante l’operazione di taglio la piastra di base appoggi in modo sicuro.

Una lama con un’angolatura impropria può rompersi oppure provocare un contraccolpo.

u Terminata l’operazione di taglio, spegnere l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltanto quando si sarà arrestata completamente.

In questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.

u u u

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente.

L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.

Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette condizioni.

Lame deformate oppure non affilate possono rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure causare un contraccolpo.

Dopo aver spento l’utensile, non cercare di frenare la lama esercitando pressione lateralmente.

La lama può subire dei danni, rompersi oppure provocare un contraccolpo.

u Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente con il basamento.

Lavorando senza basamento sussiste il pericolo di non riuscire a controllare l’elettroutensile.

u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale.

Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano danni materiali.

u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.

u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.

chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi.

Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.

Italiano | 37 u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.

Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.

Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità.

Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.

u Durante il funzionamento dell’elettroutensile, prestare attenzione a mantenere sempre una posizione sicura, soprattutto nel caso lo si utilizzi su scale o scalette.

Un pavimento scivoloso o superfici di appoggio instabili possono far perdere l’equilibrio o il controllo dell’elettroutensile.

u In caso di sollecitazione eccessiva, la catena potrebbe distaccarsi. In tale caso, sostituire l’elettroutensile, oppure la lama.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza.

La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.

Utilizzo conforme

L’elettroutensile è destinato all’impiego domestico. L’utensile è destinato al taglio di rami, listelli e legno duro e tenero. È inoltre adatto per eseguire tagli rettilinei.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.

(1) Lama

(2) Basamento

(3) Dispositivo di blocco dell’interruttore di avvio/ arre sto

(4) Interruttore di avvio/arresto

(5) Tasto di sbloccaggio della batteria

(6) Batteria

(7) Indicatore del livello di carica della batteria

(8) Copertura dell’attacco per la lama

(9) Leva di bloccaggio dell’attacco per la lama

(10) Cuneo divisore

(11) Impugnatura (superficie di presa isolata)

(12) Laccetto di aggancio

(13) Attacco per la lama

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

38 | Italiano

Dati tecnici

Sega universale

Codice prodotto

Tensione nominale

Numero di giri a vuoto n

0

A)

Profondità di taglio max.

Peso secondo

EPTA‑Procedure 01:2014

V= giri/min mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica

Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento

B)

e in caso di magazzinaggio

°C

°C

0 … +35

−20 … +50

Batterie consigliate

Stazioni di ricarica consigliate

C)

A) In funzione della batteria utilizzata

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C.

C) I seguenti caricabatterie non sono compatibili con la batteria

PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Dati tecnici rilevati con batteria in dotazione.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni

Valori di emissione acustica rilevati conformemente a

EN 62841‑2‑11 .

Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di 75  dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB. Il livello di rumorosità durante il lavoro può superare i valori indicati. Indossare protezioni per l’udito!

Valori di oscillazione totali a h

(somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a

EN 62841‑2‑11 :

Taglio del pannello con lama  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica.

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.

Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro.

Montaggio

u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo.

In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.

Ricarica della batteria (vedere Fig. B)

u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici.

Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.

Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria nell’apposito caricabatteria.

La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria.

La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l’accessorio non si muove più.

u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile, non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto.

La batteria potrebbe subire danni.

Per la rimozione della batteria (6) premere il tasto di sbloccaggio (5) ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirandola all’indietro. Durante questa operazione, non esercitare forza.

Indicatore del livello di carica della batteria

Ad elettroutensile acceso, l’indicatore del livello di carica della batteria  (7) segnala la capacità della batteria ancora disponibile, oppure un sovraccarico.

LED Autonomia

Luce fissa, 3 LED verdi

Luce fissa, 2 LED verdi

Luce fissa, 1 LED verde

≥ 66%

33 – 66%

11 – 33%

Lampeggio lento, 1 LED verde ≤ 10%

Se l’indicatore del livello di carica della batteria  (7) lampeg-

gia con luce rossa, l’elettroutensile è sovraccarico (vedi

«Protezione contro il sovraccarico in funzione della temperatura», Pagina 40).

Introduzione/sostituzione della lama

u Durante il montaggio o la sostituzione dell’accessorio, indossare sempre guanti di protezione.

Gli accessori

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u sono affilati e, in caso di impiego prolungato, possono raggiungere temperature elevate.

Durante la sostituzione della lama, accertarsi che l’elettroutensile non si trovi nella zona dell’interruttore di avvio/arresto, né sull’interruttore stesso e sul dispositivo di blocco.

In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.

Italiano | 39 u Evitare il contatto con la pelle quando si intende sostituire una lama e utilizzare guanti di sicurezza in perfette condizioni.

In caso di impiego prolungato, la lama può riscaldarsi.

u Non esercitare trazione sulla catena e non estrarla dall’unità di guida.

Sostituire sempre una lama completa con un’altra lama completa. Non è consentito sostituire la sola catena.

Selezione della lama

Utilizzare esclusivamente lame per sega che siano adatte al materiale da lavorare. La lama non dovrà essere più lunga del necessario per il taglio previsto.

Materiali Lama Profondità di taglio

Microlama NanoBlade Wood Basic 50 mm

Microlama NanoBlade Wood Speed 50 mm

Microlama NanoBlade Wood Speed 65 mm

Codice di ordinazione

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Legno, plastica (PVC, PC, PMMA)

Legno, plastica (PVC, PC, PMMA)

Legno, plastica (PVC, PC, PMMA)

Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare.

u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare facilmente.

Introduzione della lama (vedere Fig. A) u Impiegare esclusivamente lame pulite. Accertarsi che anche l’alloggiamento lama sia privo di trucioli e segatura.

Mediante la leva di bloccaggio  (9) , aprire la copertura  (8) dell’alloggiamento lama. Introdurre la lama come illustrato in figura. Accertarsi che l’alberino di trasmissione e l’estremità della lama possano inserirsi nell’incavo dell’alloggiamento lama  (13) . Richiudere la copertura dell’alloggiamento lama e bloccare quest’ultima con l’apposita leva. La leva di bloccaggio dovrà scattare in modo udibile.

La catena della lama si tenderà automaticamente.

Nel caso la catena dovesse slittare, oppure distaccarsi dall’unità di guida, aprire e richiudere la copertura  (8) dell’alloggiamento lama.

Rimozione della lama

Aprire la leva di bloccaggio  (9) e sollevare completamente la copertura  (8) dell’attacco per la lama. Prelevare la lama.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specializzato.

– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.

Utilizzo

u Non piegare in alcun caso la lama.

Messa in funzione

Introduzione della batteria

Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettroutensile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elettroutensile stesso.

Spingere la batteria  (6) carica nel relativo alloggiamento, sino a farla scattare udibilmente in sede e a bloccarla in modo sicuro.

Avvio/arresto

Per accendere l’elettroutensile, premere dapprima il dispositivo di blocco  (3) verso destra o verso sinistra. Premere quindi l’interruttore di avvio/arresto  (4) e mantenerlo premuto.

Non appena l’elettroutensile sarà acceso, si potrà rilasciare il dispositivo di blocco  (3) .

Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (4) .

Regolazione della velocità di taglio

Ad elettroutensile acceso, la velocità di taglio si può regolare in modo continuo, premendo più o meno a fondo l’interruttore di avvio/arresto (4) .

La velocità di taglio necessaria dipenderà dal materiale e dalle condizioni di lavoro e si potrà determinare con una prova pratica.

Quando si accosta la lama sul pezzo in lavorazione, è consigliabile ridurre la velocità di taglio.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

40 | Italiano

Protezione contro il sovraccarico in funzione della temperatura

Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di superamento della temperatura consentita per la batteria, l’elettronica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tornerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamento.

Indicazioni operative

u u

Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo.

In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.

Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama si blocca.

u In caso di pezzi in lavorazione con spessore sottile oppure di piccole dimensioni, utilizzare sempre una base di sostegno stabile.

u Durante il taglio, procedere dalla parte anteriore verso quella posteriore (vedere Fig. C), oppure dall’alto verso il basso (vedere Fig. D).

u Non trasportare l’elettroutensile appendendolo al polso.

Il laccetto di aggancio è concepito esclusivamente per lo stivaggio (vedere Fig.  F ).

Tagliare esercitando una pressione moderata per ottenere un risultato di taglio ottimale e preciso. Esercitando una pressione maggiore, si otterrà maggiore potenza.

Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama di taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare leggermente la fessura di taglio ed estrarre l’elettroutensile.

Il cuneo divisore  (10) impedisce il taglio in senso opposto alla direzione di movimento della catena.

Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.

Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno dell’auto, ad es. nel periodo estivo.

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.

Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo.

In caso di aziou namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione.

u Pulire la lama e il relativo alloggiamento esclusivamente a secco.

Per eliminare le contaminazioni più in profondità, utilizzare un pennello fine (vedere Fig.  G ).

La lama è esente da manutenzione. La catena della lama non necessita di oliatura.

Pulire l’alloggiamento lama (13) con regolarità.

A tale scopo, estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente l’elettroutensile su un piano orizzontale.

Una forte presenza di contaminazioni sull’elettroutensile può causare malfunzionamenti. Pertanto, evitare di tagliare dal basso o sopra testa materiali fortemente polverosi.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com

Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.

Italia

Tel.: (02) 3696 2314

E-Mail: [email protected]

Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Trasporto

Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.

In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose.

Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi UE:

Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elettroutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea

2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente.

Batterie/pile:

Per le batterie al litio:

Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-

to» (vedi «Trasporto», Pagina 40).

Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHU-

Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen

WING

en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.

Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.

Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

Bosch Power Tools

Nederlands | 41 u stekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.

u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.

u u

Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.

Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.

Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

42 | Nederlands u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.

u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren.

Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.

u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren.

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend.

Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.

u u

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.

Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.

Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.

u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.

u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.

Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Veiligheidsaanwijzingen voor universele zagen

u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading.

Als het accessoire in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.

u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen.

Het vasthouden van het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit kan resulteren in het verlies van controle.

u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk.

Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

u u u

Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk.

Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.

Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt.

Een gekanteld zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden.

Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede, nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen.

Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen.

u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt.

Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.

u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die helemaal in orde zijn.

Verbogen of niet-scherpe zaagbladen kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een terugslag veroorzaken.

u Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan de zijkant tegen te drukken.

Anders kan het zaagblad beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken.

u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend met de voetplaat.

Bij het werken zonder de voetplaat bestaat het gevaar dat u het elektrische gereedschap niet onder controle kunt houden.

u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.

u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek

Nederlands | 43 bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

u u

Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden.

Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.

Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.

Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht.

Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting.

u Let er bij het gebruik van het elektrische gereedschap op dat u stevig staat, vooral bij gebruik op trappen of ladders.

Een gladde ondergrond of een onstabiele stand kunnen ertoe leiden dat u uw evenwicht of de controle over het elektrische gereedschap verliest.

u De ketting van het zaagblad kan bij overmatige belasting breken. Verwissel in dit geval het elektrische gereedschap of het zaagblad.

Beschrijving van product en werking

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.

Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruik

Het elektrische gereedschap is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is bestemd voor het zagen van takken, latten, hard- en zacht hout. Het is geschikt voor recht zagen.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

(1) Zaagblad

(2) Voetplaat

(3) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar

(4) Aan/uit-schakelaar

(5) Accu-ontgrendelingstoets

(6) Accu

(7) Accu-oplaadaanduiding

(8) Afdekking van zaagbladopname

(9) Vergrendelingshendel van afdekking zaagbladopname

(10) Spouwmes

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

44 | Nederlands

(11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

(12) Hanglus

(13) Zaagbladopname

Technische gegevens

Universele zaag

Productnummer

Nominale spanning

Onbelast toerental n

0

Max. slijpdiepte

A)

V= min −1 mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

Gewicht volgens

EPTA‑Procedure 01:2014

Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen

°C 0 … +35

Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik B) en bij opslag

°C −20 … +50

Aanbevolen accu's

Aanbevolen oplaadapparaten

C)

A) Afhankelijk van gebruikte accu

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C.

C) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu

PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.

Informatie over geluid en trillingen

Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841‑2‑11 .

Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch 75  dB(A). Onzekerheid K =

5 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangegeven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming!

Totale trillingswaarden a h

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens  EN 62841‑2‑11 :

Zagen van spaanplaat met zaagblad  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie.

Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Montage

u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap.

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.

Accu opladen (zie afbeelding B)

u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten.

Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte

Li-Ion-accu.

Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.

Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.

De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.

u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.

De accu kan anders beschadigd worden.

Voor het verwijderen van de accu (6) drukt u op de ontgrendelingsknop (5) en trekt u de accu naar achter uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.

Accu-oplaadaanduiding

De accu-oplaadaanduiding  (7) signaleert bij ingeschakeld elektrisch gereedschap de nog beschikbare accucapaciteit of een overbelasting.

LED Capaciteit

Permanent licht 3 x groen

Permanent licht 2 x groen

≥ 66 %

33 – 66 %

Permanent licht 1 x groen 11 – 33 %

Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10 %

Als de accu-oplaadaanduiding  (7) rood knippert, dan is het

elektrische gereedschap overbelast (zie „Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging“, Pagina 45).

Bosch Power Tools

Nederlands | 45

Zaagblad bevestigen of vervangen

u u

Draag werkhandschoenen bij de montage of het wisselen van het inzetgereedschap.

Accessoires zijn scherp en kunnen bij langer gebruik heet worden.

Let er bij het wisselen van het zaagblad op dat u het elektrische gereedschap niet in het bereik van de aan/ uit-schakelaar of aan de aan/uit-schakelaar en de inu schakelblokkering vasthoudt.

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Vermijd huidcontact, wanneer u een zaagblad wilt wisselen en gebruik intacte veiligheidshandschoenen.

Het zaagblad kan bij langer gebruik heet worden.

u Trek niet aan de ketting en trek de ketting niet van de geleide-eenheid af.

Verwissel altijd een compleet zaagblad door een compleet zaagblad. De ketting alleen kan niet worden gewisseld.

Zaagblad kiezen

Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal geschikt zijn. Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.

Zaagblad

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Zaagdiepte

50 mm

50 mm

65 mm

Bestelnummer

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materialen

Hout, kunststof (PVC, PC, PMMA)

Hout, kunststof (PVC, PC, PMMA)

Hout, kunststof (PVC, PC, PMMA)

Zaagblad monteren (zie afbeelding A) u Monteer uitsluitend schone zaagbladen. Let erop dat de zaagbladopname vrij is van spanen en zaagmeel.

Open met de vergrendelingshendel  (9) de afdekking  (8) van de zaagbladopname. Plaats het zaagblad zoals getoond op de afbeelding. Let erop dat de aandrijfas en het uiteinde van het zaagblad in de uitsparing van de zaagbladopname  (13) passen. Sluit de afdekking van de zaagbladopname en vergrendel deze met de vergrendelingshendel. De vergrendelingshendel moet hoorbaar vastklikken.

De ketting van het zaagblad wordt automatisch gespannen.

Als de ketting doorslipt of van de geleide-eenheid loslaat, open en sluit dan de afdekking  (8) van de zaagbladopname.

Zaagblad verwijderen

Open de vergrendelingshendel  (9) en klap de afdekking  (8) van de zaagbladopname helemaal open. Verwijder het zaagblad.

Afzuiging van stof en spanen

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse

P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.

u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.

Gebruik

u Verbuig nooit het zaagblad!

Ingebruikname

Accu plaatsen

Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd functioneren of beschadiging van het elektrische gereedschap.

Schuif de opgeladen accu (6) in de accu-opname tot deze voelbaar vastklikt en veilig vergrendeld is.

In- en uitschakelen

Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt u eerst de inschakelblokkering  (3) naar rechts of links. Druk daarna op de aan/uit-schakelaar  (4) en houd deze ingedrukt.

Zodra het elektrische gereedschap ingeschakeld is, kunt u de inschakelblokkering  (3) loslaten.

Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laat u de aan/uit-schakelaar (4) los.

Zaagsnelheid regelen

U kunt de zaagsnelheid van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (4) indrukt.

De vereiste zaagsnelheid is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan door praktische testen bepaald worden.

Een verlaging van de zaagsnelheid wordt aangeraden bij het plaatsen van het zaagblad op het werkstuk.

Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging

Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

46 | Nederlands

Aanwijzingen voor werkzaamheden

u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap.

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.

u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, wanneer het zaagblad blokkeert.

u Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werkstukken altijd een stabiele ondergrond.

u Let bij het zagen op een zaagrichting van voor naar achter (zie afbeelding C) of van boven naar beneden

(zie afbeelding D)!

u Draag het elektrische gereedschap niet aan de pols.

De hanglus is alleen bedoeld voor het opbergen (zie afbeelding  F ).

Zaag met matige druk om een optimaal en nauwkeurig zaagresultaat te bereiken. Extra druk verhoogt het vermogen.

Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische gereedschap onmiddellijk uit. Spreid de zaagspleet iets met een geschikt gereedschap en trek het elektrische gereedschap eruit.

Het spouwmes  (10) verhindert zagen tegen de looprichting van de zaagketting.

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu

Bescherm de accu tegen vocht en water.

Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en

50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.

Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap.

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.

u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

u Reinig het zaagblad en de zaagbladopname alleen droog.

Om dieper liggend vuil te verwijderen, gebruikt u een fijne penseel (zie afbeelding  G ).

Het zaagblad is onderhoudsvrij. De ketting van het zaagblad hoeft niet met olie te worden gesmeerd.

Reinig de zaagbladopname (13) regelmatig.

Neem daarvoor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereedschap licht op een vlakke ondergrond uit.

Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands.

Klantenservice en gebruiksadvies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com

Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: [email protected]

Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Vervoer

Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.

Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.

Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de

Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Accu's/batterijen:

Li-Ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze

in acht (zie „Vervoer“, Pagina 46).

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj

ADVARSEL

Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.

Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.

Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.

Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker.

u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.

Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger

øger risikoen for elektrisk stød.

Bosch Power Tools

Dansk | 47 u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et

HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.

Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.

støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.

u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.

u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv.

u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne.

Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.

Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.

El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

48 | Dansk u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet.

u u

Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.

u u u

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.

Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.

Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u u

Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.

Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.

Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.

u u

Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.

Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.

Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.

u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade.

u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over

130 °C kan medføre eksplosion.

u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.

Service u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører.

Sikkerhedsanvisninger for multisave

u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte kabler.

Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.

u u

Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre emnet til et stabilt underlag.

Hvis du holder emnet i hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og du kan let miste kontrollen over det.

Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingrene ind under emnet.

Du kan blive kvæstet, hvis du kommer i kontakt med savklingen.

u u

El‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet.

Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet.

Sørg for, at fodpladen ligger sikkert, når der saves.

En savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til tilbageslag.

u Sluk for el‑værktøjet, når du er færdig med at save, og træk først savklingen ud af snittet, når den står helt stille.

Således undgås tilbageslag, desuden kan el‑værktøjet lægges sikkert fra.

u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig.

Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.

u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.

Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet negativt eller føre til tilbageslag.

u Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind i siden, efter at saven er blevet slukket.

Savklingen kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag.

u Brug kun el-værktøjet med fodplade.

Ved arbejde uden fodplade er der risiko for, at du ikke kan kontrollere elværktøjet.

u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab.

Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.

u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning.

Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.

u Brug kun akkuen i producentens produkter.

Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed).

Der er risiko for eksplosion og kortslutning.

u u

Sørg altid for at stå sikkert ved brug af el-værkstøj, især ved arbejde på trin eller stiger.

Et glat eller ustabilt underlag udgør en risiko for balancetab eller tab af kontrollen over el-værktøjet.

Savklingens kæde kan knække ved for kraftig belastning. I så fald skal elværktøjet eller savklingen skiftes.

Produkt- og ydelsesbeskrivelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.

Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til anvendelse i hjemmet. Det er beregnet til skæring af grene, lægter samt hårdt og blødt træ.

Det er egnet til lige snit.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.

(1) Savklinge

(2) Fodplade

(3) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap

(4) Tænd/sluk-knap

(5) Akku-udløserknap

(6) Akku

(7) Akku-ladetilstandsindikator

(8) Savklingeholderens afskærmning

(9) Låsehåndtag for savklingeholderens afskærmning

(10) Spaltekniv

(11) Håndgreb (isoleret grebsflade)

(12) Ophængsløkke

(13) Savklingeholder

Dansk | 49

Tekniske data

Universalsav

Varenummer

Nominel spænding

Omdrejningstal, ubelastet n

0

A)

Maks. snitdybde

Vægt iht.

EPTA‑Procedure 01:2014

V= min –1 mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning

Tilladt omgivelsestemperatur ved drift

B)

og ved opbevaring

°C

°C

0 … +35

–20 … +50

Anbefalede akkuer

Anbefalede ladere C)

PBA 18V…W-.

AL 18…

A) Afhængigt af den anvendte akku

B) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.

C) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tekniske data bestemt med den medfølgende akku.

Støj-/vibrationsinformation

Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841‑2‑11 .

El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 75  dB(A).

Usikkerhed K = 5 dB. Støjniveauet under arbejdet kan overskride de angivne værdier. Brug høreværn!

Vibrationer samlet værdi a h

(vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841‑2‑11 :

Savning med savklinge  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.

De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen.

Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

50 | Dansk

Montering

u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring.

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

Opladning af akku (se billede B)

u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data.

Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at akkuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrugtagning.

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via

"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyttelse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.

u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el‑værktøjet.

skadiget.

Akkuen (6)

Batteriet kan blive be-

tages ud ved at trykke på udløserknappen trække akkuen bagud af el-værktøjet.

(5) og

Undgå brug af vold.

Akku-ladetilstandsindikator

Akku-ladetilstandsindikatoren  (7) viser den tilgængelige akku-kapacitet eller overbelastning, når el-værktøjet er tændt.

LED Kapacitet

Konstant lys 3 x grøn

Konstant lys 2 x grøn

≥ 66 %

33 – 66 %

Konstant lys 1 x grøn

Langsomt blinklys 1 x grøn

11 – 33 %

≤ 10 %

Hvis akku-ladetilstandsindikatoren  (7) blinker rødt, er el-

værktøjet overbelastet (se "Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse", Side 51).

Isætning/skift af savklinge

u Brug beskyttelseshandsker ved montering eller ved skift af indsatsværktøj.

Indsatsværktøjer er skarpe og kan blive varme ved længere tids brug.

u Sørg ved udskiftning af savklingen for, at du ikke holder el-værktøjet i nærheden af tænd/sluk-knappen eller på tænd/sluk-knappen og låseknappen.

Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med fare for personskader.

u u

Undgå hudkontakt, når du vil udskifte savklinge, og brug egnede sikkerhedshandsker.

Savklingen kan blive varm, hvis den bruges i længere tid.

Træk ikke i kæden, og træk ikke kæden af føringsenheden.

Udskift altid en komplet savklinge med en komplet savklinge.

Kæden alene kan ikke skiftes.

Valg af savklinge

Anvend kun savklinger, som egner sig til det materiale, der skal arbejdes med. Savklingen bør ikke være længere end det snit, der er nødvendigt.

Savklinge

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Skæredybde

50 mm

50 mm

65 mm

Bestillingsnummer Materialer

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Træ, plastik (PVC, PC, PMMA)

Træ, plastik (PVC, PC, PMMA)

Træ, plastik (PVC, PC, PMMA)

Isætning af savklinge (se billede A) u Isæt kun rene savklinger. Sørg for, at også savklingeholderen er fri for spåner og savsmuld.

Brug låsehåndtaget (9) til at åbne savklingeholderens afskærmning (8) . Isæt savklingen som vist på billedet. Sørg for, at drivakslen og enden af savklingen passer ind i udsparingen på savklingeholderen (13) . Luk savklingeholderens afskærmning, og lås denne med låsehåndtaget. Låsehåndtaget skal gå hørbart i indgreb.

Savklingens kæde strammes automatisk.

Hvis kæden glider eller løsner sig fra føringsenheden, skal du

åbne og lukke savklingeholderens afskærmning (8) .

Udtagning af savklinge

Åbn låsehåndtaget  (9) , og vip savklingeholderens afskærmning  (8) helt op. Tag savklingen ud.

Støv-/spånudsugning

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Brug

u Bøj aldrig savklingen!

Ibrugtagning

Isæt akku

Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæggelse af el-værktøjet.

Skub den opladede akku (6) ind i akkuholderen, til den går mærkbart i indgreb og er låst sikkert.

Tænd/sluk

Du tænder el-værktøjet ved først at trykke låseknappen (3) mod højre eller venstre. Tryk derefter på tænd/sluk-knappen

(4) , og hold den inde.

Så snart el-værktøjet er tændt, kan du slippe tænd/slukknappen (3) .

Hvis du vil slukke el-værktøjet, skal du slippe start-stop-kontakten (4) .

Styring af savehastighed

Du kan regulere savehastigheden på det tændte el-værktøj trinløst, afhængigt af hvor langt du trykker tænd/sluk-knappen (4) ind.

Det nødvendige savehastighed afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg.

Det anbefales at reducere savehastigheden, når savklingen føres ind mod emnet.

Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse

Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.

Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperaturområde.

Arbejdsvejledning

u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring.

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

u Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen blokerer.

u Anvend altid et stabilt underlag ved bearbejdning af små eller tynde emner.

u Sørg ved savning for at vælge en skæreretning forfra og bagud (se billede C) eller oppefra og nedefter (se billede D)!

u Bær ikke el-værktøjet på håndleddet.

Ophængningsløkken er kun beregnet til opbevaring (se billede F ).

Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt og præcist snitresultat. Et ekstra tryk øger effekten.

Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen kommer i klemme. Udvid savspalten med et egnet værktøj, og træk el-værktøjet ud.

Dansk | 51

Spaltekilen  (10) forhindrer savning mod kædens omløbsretning.

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen

Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.

Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til

50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.

Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring.

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

u Rengør kun savklingen og savklingeholderen tørt.

Hvis du vil fjerne dybere liggende snavs, skal du bruge en fin pensel (se billede G ).

Savklingen er vedligeholdelsesfri. Savklingens kæde må ikke smøres med olie.

Rengør savklingeholderen (13) med regelmæssige mellemrum.

Tag savklingen ud af el‑værktøjet og bank el‑værktøjet let på en lige flade.

En kraftig tilsmudsning af el-værktøjet kan føre til funktionsfejl. Sav derfor ikke meget støvdannende materialer nedefra eller over hovedhøjde.

Kundeservice og anvendelsesrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com

Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.

Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

52 | Svensk

Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.

Bortskaffelse

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.

Gælder kun i EU‑lande:

Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se

"Transport", Side 52).

Svensk

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING

Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst.

Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken.

u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen

över elverktyget.

Elektrisk säkerhet u u

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.

u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö.

Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon.

Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada.

u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

u När elverktyg används med dammsugnings- och

‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper.

En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur

är farligt och måste repareras.

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

u u

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.

Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.

u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.

Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.

Svensk | 53 u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.

u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

u u

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare.

Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.

Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador.

u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.

u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.

En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken.

Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.

Säkerhetsanvisningar för universalsågar

u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar.

Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt.

u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil plattform.

Om du håller arbetsstycket i handen eller mot din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.

u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte in handen under arbetsstycket.

Kontakt med sågbladet medför risk för personskada.

u u

Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket.

Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.

Se till att fotplattan ligger an säkert under sågningen.

Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.

u Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

54 | Svensk u stannat.

Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan säkert läggas åt sidan.

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det.

Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.

u Använd endast oskadade, felfria sågblad.

Deformerade eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet eller orsaka bakslag.

u Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen genom tryck från sidan.

Sågbladet kan skadas, brytas eller orsaka bakslag.

u Använd endast elverktyget med fotplatta.

Vid arbete utan fotplatta föreligger risk för att du tappar kontrollen

över elverktyget.

u u

Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget.

Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.

Vid skador och felaktig användning av batteriet kan

ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.

Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.

u u

Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan.

En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller

överhettning kan förekomma hos batteriet.

Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.

Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.

längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt.

Explosions- och kortslutningsrisk.

u Se alltid till att du står säkert vid användning av elverktyget, särskilt vid användning av trappor och stegar.

Glatt underlag eller instabila ytor kan göra att du tappar balansen eller förlorar kontrollen över elverktyget.

u Kedjan på sågbladet kan gå av vid överdriven belastning. I detta fall, byt ut elverktyget resp.

sågbladet.

Produkt- och prestandabeskrivning

Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.

Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är endast avsett för privat bruk. Det är avsett för kapning av grenar, lister samt hårt och mjukt trä. Det passar för raka snitt.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.

(1) Sågblad

(2) Fotplatta

(3) Startspärr för på-/av-strömbrytare

(4) På-/av-strömbrytare

(5) Batteriets upplåsningsknapp

(6) Batteri

(7) Indikering batteristatus

(8) Skydd för sågbladshållaren

(9) Låsspak för sågbladshållarens skydd

(10) Klyvkniv

(11) Handtag (isolerad gripyta)

(12) Ögla

(13) Sågbladsfäste

Tekniska data

Universalsåg

Artikelnummer

Märkspänning

Obelastat varvtal n

0

A)

Max. sågdjup

Vikt motsvarande

EPTA‑Procedure 01:2014

Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning

V= v/min mm kg

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

Tillåten omgivningstemperatur vid drift B) och vid lagring

°C −20 … +50

Rekommenderade batterier

Rekommenderade laddare C)

PBA 18 V…W-.

A) Beroende på använt batteri

B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

C) Följande laddare är inte kompatibla med batteriet PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Teknisk information medföljer batteriet.

AL 18…

Buller-/vibrationsdata

Bullervärden beräknade enligt EN 62841‑2‑11 .

Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 75  dB(A).

Osäkerhet K = 5 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida angivna värden. Bär hörselskydd!

Totala vibrationsvärden a h

(vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841‑2‑11 :

Sågning med sågblad  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som

Bosch Power Tools

Svensk | 55 normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.

Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.

För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör

även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.

kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.

u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget.

Batteriet kan skadas.

Ta bort batteriet (6) genom att trycka på upplåsningsknappen (5) och dra sedan batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.

Indikering batteristatus

Indikeringen för batteristatus  (7) signaliserar tillgänglig batterikapacitet resp. överbelastning vid påslaget elverktyg.

LED Kapacitet

Fast ljus 3 x grön

Fast ljus 2 x grön

≥ 66 %

33 – 66 %

Fast ljus 1 x grön 11 – 33 % långsam blinkning 1 x grön ≤ 10 %

Om indikeringen för batteristatus  (7) blinkar rött är

elverktyget överbelastat (se „Temperaturberoende

överbelastningsskydd“, Sidan 56).

Montage

u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring.

Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Ladda batteri (se bild B)

u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.

Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget.

Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.

Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.

Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom

"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri

Sätta in/byta sågblad

u Använd skyddshandskar vid montering eller byte av insatsverktyget.

Insatsverktyg är vassa och kan bli heta vid längre användning.

u Se vid byte av sågblad till att du inte håller elverktyget i området runt strömbrytaren eller på strömbrytare och startspärr.

Om på-/av-strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

u Undvik hudkontakt när du byter sågbladet och använd felfria skyddshandskar.

Sågbladet kan bli hett om det används en längre tid.

u Dra inte i kedjan och dra inte av den från styrenheten.

Byt alltid ut hela sågbladet mot ett nytt, komplett sågblad.

Enbart kedjan kan inte bytas ut.

Välja sågblad

Använd endast sågblad som är lämpliga för materialet som ska bearbetas. Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för avsett snitt.

Sågblad

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Sågdjup

50 mm

50 mm

65 mm

Ordernummer

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Material

Trä, plast (PVC, PC, PMMA)

Trä, plast (PVC, PC, PMMA)

Trä, plast (PVC, PC, PMMA)

Sågbladets montering (se bild A) u Montera endast rena sågblad. Se till att sågbladshållaren är fri från spån och sågdamm.

Använd låsspaken  (9) för att öppna skyddet  (8) på sågbladshållaren. Sätt in sågbladet som på bilden. Se till att drivaxeln och änden på sågbladet passar in i urgröpningen på sågbladsfästet  (13) . Anslut skyddet på sågbladsfästet och lås det med låsspaken. Låsspaken måste snäppa fast hörbart.

Sågbladets kedja spänns automatiskt.

Om kedjan glider igenom eller lossnar från styrenheten,

öppna och stäng skyddet  (8) för sågbladshållaren.

Ta bort sågblad

Öppna låsspaken  (9) och fäll upp skyddet  (8) för sågbladsfästet helt. Ta ut sågbladet.

Damm-/spånutsugning

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

56 | Svensk och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.

u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas.

Drift

u Böj aldrig sågbladet!

Driftstart

Insättning av batteri

Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller skador på elverktyget.

Skjut det laddade batteriet (6) i batteriupptagningen, tills den hakar i märkbart och är säkert låst.

In- och urkoppling

För att slå på elverktyget, tryck först på-/av-strömbrytaren

(3) till höger eller vänster. Tryck därefter in på-/avströmbrytaren (4) och håll den intryckt.

Så snart elverktyget har startats kan du släppa på-/avströmbrytaren (3) .

För urkoppling av elverktyget, släpp på-/av-knappen (4) .

Styr såghastigheten

Du kan reglera det startade elverktygets hastighet medan det är igång, beroende på hur långt du trycker in strömbrytaren (4) .

Den såghastighet som krävs beror på materialet och arbetsvillkoren och kan förmedlas genom praktiskt försök.

En reducering av såghastigheten rekommenderas när sågbladet sätts mot arbetsstycket.

Temperaturberoende överbelastningsskydd

Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller

överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det optimala driftstemperaturområdet.

Arbetsanvisningar

u u

Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring.

Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Slå ifrån elverktyget om sågbladet blockeras.

u Använd alltid ett stabilt underlag vid bearbetning av små eller tunna arbetsstycken.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u Se vid sågning till att sågriktningen går framifrån och bak (se bild C) eller ovanifrån och neråt (se bild D)!

u Bär inte elverktyget på handleden.

Öglan är endast avsedd för förvaring (se bild  F ).

Såga med måttligt tryck för att nå ett optimalt och exakt snittresultat. Extra tryck förstärker effekten.

Om sågbladet fastnar, stäng av elverktyget omedelbart.

Sprid sågspalten något med lämpligt verktyg och dra ut elverktyget.

Klyvkniven  (10) förhindrar sågning mot sågkedjans löpriktning.

Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen

Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.

Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.

på sommaren ligga kvar i bilen.

Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring.

Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.

u Rengör endast sågbladet och dess fäste utan vätska.

För att ta bort djupt liggande smuts, använd en fin pensel

(se bild  G ).

Sågbladet är underhållsfritt. Sågbladets kedja behöver inte smörjas.

Rengör sågbladsfästet (13) regelbundet.

Ta ur sågbladet från elverktyget och knacka på elverktyget mot en jämn yta.

En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan leda till funktionsstörningar. Material som förorsakar stora mängder stoft bör därför inte sågas underifrån eller över huvudhöjd.

Kundtjänst och applikationsrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com

Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det

10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

Bosch Power Tools

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa

öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för

återvinning.

Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!

Endast för EU‑länder:

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet

2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,

Sidan 57).

Norsk

Sikkerhetsanvisninger

Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy

ADVARSEL

Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader.

Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.

Bosch Power Tools

Norsk | 57

Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne

(uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning.

Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell.

u u

Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.

Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt.

u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,

øker risikoen for elektriske støt.

u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.

u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.

Personsikkerhet u u u

Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.

Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.

Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid

øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.

Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

58 | Norsk u strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader.

u u u

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.

Hold hår og klær unna deler som beveger seg.

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.

Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv.

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet.

En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.

Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

u u

Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.

Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet.

Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.

u u

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet.

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.

u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.

Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.

Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u u

Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.

Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare.

u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.

u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.

Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.

Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.

u u

Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..

Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren.

Service u u

Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.

Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere.

Sikkerhetsanvisninger for universalsager

u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret kan komme borti skjulte ledninger.

Skjæretilbehør som kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.

u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og støtte emnet på et stabilt underlag.

Hvis du holder

Bosch Power Tools

u emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du miste kontrollen.

Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under emnet.

Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.

u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i innkoblet tilstand.

Det er ellers fare for tilbakeslag hvis innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.

u Pas på at fotplaten ligger ordentlig på under saging.

Et sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilbakeslag.

u Slå av elektroverktøyet når arbeidet er avsluttet. Ikke trekk sagbladet ut av snittet før sagbladet har stoppet helt.

Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet sikkert ned.

u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg.

Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.

u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad.

Bøyde eller butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller forårsake et tilbakeslag.

u Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot det fra siden.

Sagbladet kan ta skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag.

u Bruk verktøyet utelukkende med fotplate.

Hvis du ikke bruker fotplate under arbeidet, er det fare for at du ikke kan kontrollere elektroverktøyet.

u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet.

Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.

u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere

åndedrettsorganene.

u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.

u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning.

Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.

u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.

Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.

Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet.

Det er fare for eksplosjon og kortslutning.

u Pass alltid på at du står stødig når du bruker elektroverktøyet, spesielt når du står på trinn eller stiger.

Glatt eller ustabilt underlag kan føre til at du mister balansen eller mister kontrollen over elektroverktøyet.

Norsk | 59 u Kjedet til sagbladet kan ryke ved for stor belastning.

Du må da skifte ut elektroverktøyet eller sagbladet..

Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.

Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.

Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig bruk

Elektroverktøyet mer beregnet for privat bruk. Det er beregnet for skjæring av greiner, lekter, mykt og hardt treverk. Det egner seg for rette snitt.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

(1) Sagblad

(2) Fotplate

(3) Innkoblingssperre for av/på-bryter

(4) Av/på-bryter

(5) Batteriutløserknapp

(6) Batteri

(7) Indikator for ladenivå

(8) Deksel for sagbladholder

(9) Låsespak for deksel for sagbladholder

(10) Spaltekniv

(11) Håndtak (isolert grepsflate)

(12) Opphengsløkke

(13) Sagbladfeste

Tekniske data

Universalsag

Artikkelnummer

Nominell spenning

Tomgangsturtall n

0

A)

Maks. sagedybde

Vekt i samsvar med

EPTA‑Procedure 01:2014

Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading

Tillatt omgivelsestemperatur under drift B) og ved lagring

Anbefalte batterier

V= o/min mm kg

°C

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

−20 … +50

PBA 18V…W-.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

60 | Norsk

Universalsag

Anbefalte ladeapparater C)

AdvancedCut 18

AL 18…

A) Avhengig av batteriet

B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C

C) De følgende laderne er ikke kompatible med batteriet PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tekniske data beregnet med batteri fra standardleveransen.

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Støyemisjon målt i henhold til EN 62841‑2‑11 .

Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 75  dB(A).

Usikkerhet K = 5 dB. Støynivået kan overskride de angitte verdiene under arbeidet. Bruk hørselvern!

Vibrasjon totalt a h

(vektorsum av tre retninger) og usikkerhet

K mål i henhold til EN 62841‑2‑11 :

Saging med sagblad  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.

Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet.

For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Montering

u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.

Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.

Lade batteriet (se bilde B)

u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene.

Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.

Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før første gangs bruk.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.

Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:

Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.

u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter automatisk utkobling av elektroverktøyet.

Batteriet kan ta skade.

For å ta ut batteriet (6) trykker du på utløserknappen (5) og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.

Indikator for batteriladenivå

Batteriets ladenivåindikator  (7) signaliserer viser batterikapasiteten som gjenstår eller overbelastning når elektroverktøyet er slått på.

LED Kapasitet

Kontinuerlig lys 3 x grønt

Kontinuerlig lys 2 x grønt

Kontinuerlig lys 1 x grønt

≥ 66 %

33 – 66 %

11 – 33 %

Blinker langsomt grønt 1 gang ≤ 10 %

Hvis batteriets ladenivåindikator  (7) blinker rødt, betyr det

at det er overbelastning på elektroverktøyet (se

„Temperaturavhengig overbelastningsvern“, Side 61).

Sette inn / bytte sagblad

u u u

Bruk vernehansker ved montering eller bytte av innsatsverktøy.

Innsatsverktøyene er skarpe og kan bli varme ved langvarig bruk.

Ved skifte av sagblad må du ikke ha hendene i nærheten av av/på-bryteren eller på av/på-bryteren og innkoblingssperren på elektroverktøyet.

Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.

Hvis du ønsker å bytte ut et sagblad, må du unngå hudkontakt, og du må bruke uskadde vernehansker.

Sagbladet kan bli varmt ved langvarig bruk.

u Ikke trekk i kjedet, og ikke trekk kjedet fra føringsenheten.

Du må alltid skifte ut et komplett sagblad med et komplett sagblad. Bare kjedet kan ikke byttes ut.

Velge sagblad

Bruk bare sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides. Sagbladet skal ikke være lenger enn nødvendig for dette snittet.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Norsk | 61

Sagblad

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Bruk

u Du må aldri bøye sagbladet!

Igangsetting

Innsetting av batteriet

Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på elektroverktøyet.

Skyv det oppladede batteriet (6) inn i batteriholderen til det merkes at det festes og låses sikkert.

Inn-/utkobling

For å slå på elektroverktøyet trykker du først innkoblingssperren  (3) mot høyre eller venstre. Trykk deretter på av/på-bryteren  (4) , og hold den inntrykt.

Bosch Power Tools

Sagedybde

50 mm

50 mm

65 mm

Innsetting av sagblad (se bilde A) u Bruk bare rene sagblad. Pass på at sagbladholderen er ren for spon og sagestøv.

Åpne dekselet (8) til sagbladholderen med låsespaken  (9) .

Sett inn sagbladet som vist på bildet. Drivakselen og enden på sagbladet må passe inn i utsparingen til sagbladholderen  (13) . Lukk dekselet til sagbladholderen, og lås det med låsespaken. Det må høres at låsespaken går i inngrep.

Kjedet til sagbladet strammes automatisk.

Hvis kjedet slurer eller løsner fra føringsenheten, åpner og lukker du dekselet  (8) til sagbladholderen.

Ta ut sagblad

Åpne låsespaken  (9) og fell dekselet  (8) til sagbladholderen helt opp. Ta ut sagbladet.

Støv-/sponavsuging

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.

u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Bestillingsnummer Materialer

2 609 256 D83 Tre, plast (PVC, PC, PMMA)

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Tre, plast (PVC, PC, PMMA)

Tre, plast (PVC, PC, PMMA)

Du kan slippe innkoblingssperren  (3) med én gang elektroverktøyet er slått på.

For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (4) .

Regulere sagehastigheten

Du kan regulere sagehastigheten til elektroverktøyet trinnløst når det er slått på, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-bryteren (4) .

Sagehastigheten som kreves, avhenger av materialet og arbeidsbetingelsene. Prøv deg frem for å finne nødvendig hastighet.

Det anbefales å redusere sagehastigheten mens sagbladet settes på emnet.

Temperaturavhengig overbelastningsvern

Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.

Informasjon om bruk

u u

Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.

Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.

Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet blokkeres.

u Bruk alltid et stabilt underlag ved saging av små eller tynne emner.

u Ved saging må du passe på at sageretningen er forfra og bakover (se bilde C) eller ovenfra og ned (se bilde D)!

u Ikke la elektroverktøyet henge på håndleddet.

Opphengsløkken er bare beregnet for oppbevaring av verktøyet (se bilde  F ).

Sag med middels trykk for å oppnå et optimalt og nøyaktig skjæreresultat. Ekstra trykk øker ytelsen.

Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet blokkeres. Utvid sagspalten litt med et egnet verktøy, og trekk ut elektroverktøyet.

Spaltekniven  (10) hindrer saging mot sagkjedets dreieretning.

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier

Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

Batteriet må oppbevares ved temperatur fra −20 °C til 50 °C.

Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.

Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel.

En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

62 | Suomi

Følg anvisningene om kassering.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.

Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.

u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

u Sagbladet og sagbladholderen må bare rengjøres tørt.

For å fjerne skitt som sitter dypere bruker du en fin pensel

(se bilde  G ).

Sagbladet er vedlikeholdsfritt. Kjedet til sagbladet må ikke oljes.

Rengjør sagbladholderen (13) jevnlig.

Du rengjør det ved

å ta sagbladet ut av elektroverktøyet og banke lett på elektroverktøyet på en rett flate.

Sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil. Ved saging av materialer som produserer mye støv bør du derfor ikke sage nedenfra over hodehøyde.

Kundeservice og kundeveiledning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com

Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav.

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de

åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter.

Deponering

Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

Bare for land i EU:

Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/

EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.

(Oppladbare) batterier:

Li-ion:

Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,

Side 62).

Suomi

Turvallisuusohjeet

Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet

VAROITUS

Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.

Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.

u u

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn.

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle.

Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u u vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.

u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

u u

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.

pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä.

Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.

u u

Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

Suomi | 63 u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä.

Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.

Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.

u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.

Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.

Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä.

Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.

u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita.

u u

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.

näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.

Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u u

Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.

Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.

u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

64 | Suomi u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen.

Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa

ärsytystä ja palovammoja.

u u

Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran.

Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.

u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.

Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.

u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste.

Monikäyttösahojen turvallisuusohjeet

u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja.

Jos käyttötarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.

u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimilla tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä.

Työkappaleen pitäminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi johtaa hallinnan menettämiseen.

u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työkappaleen alapuolta.

Sahanterän koskettaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

u u

Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkappaletta vasten.

Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen.

Varmista, että jalkalevy on sahattaessa tukevasti työkappaletta vasten.

Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa takaiskun.

u u

Pysäytä sähkötyökalu sahauksen jälkeen ja nosta sahanterä vasta sen jälkeen sahausurasta, kun terä on pysähtynyt.

Tällä tavalla vältät takaiskun ja voit asettaa sähkötyökalun turvallisesti säilytysalustalle.

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle.

Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan.

u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia sahanteriä.

Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai takaiskuun.

u Älä jarruta sahanterää laitteen sammutuksen jälkeen painamalla terän kylkeä työkappaletta vasten.

Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.

u u

Käytä sähkötyökalua vain jalkalevyn kanssa.

Sähkötyökalu saattaa riistäytyä hallinnastasi, jos työskentelet ilman jalkalevyä.

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.

u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.

u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.

u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua.

Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.

u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa.

Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen.

Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta.

Räjähdys- ja oikosulkuvaara.

u Tee sähkötyökalun kanssa töitä aina tukevassa asennossa, etenkin seisoessasi portailla tai tikkailla.

Liukas tai epävakaa seisoma-alusta voi johtaa tasapainon tai sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.

u Terälaipan ketju saattaa katketa, jos sitä kuormitetaan liikaa. Vaihda tässä tapauksessa sähkötyökalu/ terälaippa.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.

Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.

Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttö

Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Se on tarkoitettu oksien, rimojen sekä kovan tai pehmeän puumateriaalin sahaukseen. Se soveltuu suoralinjaiseen sahaukseen.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Kuvatut osat

Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan.

(1) Sahanterä

(2) Jalkalevy

(3) Käynnistyskytkimen käynnistyssalpa

(4) Käynnistyskytkin

(5) Akun lukituksen avauspainike

(6) Akku

(7) Akun lataustilan näyttö

(8) Sahanterän kiinnittimen suojus

(9) Sahanterän kiinnittimen suojuksen lukitusvipu

(10) Halkaisuveitsi

(11) Kahva (eristetty kahvapinta)

(12) Ripustuslenkki

(13) Sahanterän kiinnitin

Tekniset tiedot

Monikäyttösaha

Tuotenumero

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

Nimellinen jännite

Tyhjäkäyntikierrosluku n

0

A)

Maks. sahaussyvyys

Paino EPTA-Procedure

01:2014 -ohjeiden mukaan

Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen aikana

Sallittu ympäristön lämpötila käytössä

B)

ja säilytyksessä

V= min

–1 mm kg

°C

°C

18

0−7 000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

−20 … +50

Suositellut akut

Suositellut latauslaitteet

C)

A) Riippuen käytetystä akusta

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C.

C) Seuraavat latauslaitteet eivät ole yhteensopivia PBA-akun kanssa: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

Melu-/tärinätiedot

Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841‑2‑11 mukaan.

Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on

75  dB(A). Epävarmuus K = 5 dB. Melutaso saattaa työskentelyn aikana ylittää ilmoitetut arvot. Käytä kuulosuojaimia!

Tärinän kokonaisarvot a h

(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841‑2‑11 mukaan:

Lastulevyn sahaaminen sahanterällä  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Suomi | 65

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin.

Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.

Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä.

Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi).

Asennus

u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi.

Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

Akun lataaminen (katso kuva B)

u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita.

Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.

Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä.

Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection

(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.

u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toiminnan automaattisen katkaisun jälkeen.

Akku saattaa vahingoittua.

Kun haluat irrottaa akun (6) sähkötyökalusta, paina lukituksen avauspainiketta (5) ja vedä akku takakautta pois. Älä irrota akkua väkisin.

Akun lataustilan näyttö

Kun sähkötyökalu on päällä, akun lataustilan näyttö  (7) ilmoittaa akun jäljellä olevan kapasiteetin tai varoittaa ylikuormituksesta.

LED-valo

3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti

Kapasiteetti

≥ 66 %

2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti

1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti

33–66 %

11–33 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

66 | Suomi

LED-valo

1 vihreä LED-valo vilkkuu hitaasti

Kapasiteetti

≤ 10 %

Jos akun lataustilan näyttö  (7) vilkkuu punaisena, sähkötyö-

kalua kuormitetaan liikaa (katso "Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja", Sivu 66).

Sahanterän asennus/vaihto

u Käytä työkäsineitä, kun asennat tai vaihdat sahanterän.

Käyttötarvikkeet ovat teräviä ja ne voivat kuumentua pitkäaikaisessa käytössä.

u Huomioi terälaipan vaihdon yhteydessä, ettet pidä sähkötyökalusta kiinni sen käynnistyskytkimen tai käynnistyssalvan kohdalta.

Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

u Vältä ihokosketusta ja käytä ehjiä työkäsineitä, kun vaihdat terälaipan.

Sahanterä voi kuumentua pitkäaikaisessa käytössä.

u Älä vedä ketjusta äläkä vedä ketjua ulos ohjausmekanismista.

Vaihda aina koko terälaipan ja ketjun yhdistelmä. Pelkkää ketjua ei voi vaihtaa.

Sahanterän valinta

Käytä vain sahanteriä, jotka soveltuvat työstettävälle materiaalille. Terälaipan tulee olla mieluiten vain hieman pidempi kuin työkappaleen paksuus.

Terälaippa

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Sahaussyvyys

50 mm

50 mm

65 mm

Tilausnumero

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materiaalit

Puu, muovi (PVC, PC, PMMA)

Puu, muovi (PVC, PC, PMMA)

Puu, muovi (PVC, PC, PMMA)

Terälaipan asennus (katso kuva A) u Varmista, että asennettava terälaippa on puhdas. Tarkista, ettei terälaipan kiinnittimessä ole puruja eikä pölyä.

Avaa lukitusvivulla  (9) kiinnittimen suojus  (8) . Asenna terälaippa kuvan mukaisesti. Varmista, että käyttöakseli ja terälaipan pää sopivat kiinnittimen  (13) reikiin. Sulje kiinnittimen suojus ja lukitse se lukitusvivulla. Lukitusvivun täytyy lukittua kuuluvasti paikalleen.

Terälaipan ketju kiristyy automaattisesti.

Jos ketju luistaa tai irtoaa ohjaimesta, avaa ja sen jälkeen sulje terälaipan kiinnittimen suojus  (8) .

Terälaipan irrotus

Avaa lukitusvipu  (9) ja käännä sahanterän kiinnittimen suojus  (8) kokonaan auki. Ota sahanterä pois paikaltaan.

Pölyn-/purunpoisto

Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.

Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä.

u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää.

Käyttö

u Älä missään tapauksessa taivuta terälaippaa!

Käyttöönotto

Akun asennus

Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioittumisen.

Työnnä ladattu akku  (6) kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu tukevasti paikalleen.

Käynnistys ja pysäytys

Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, paina ensin käynnistysvarmistinta  (3) oikealle tai vasemmalle. Paina sen jälkeen käynnistyskytkintä  (4) ja pidä sitä painettuna.

Sähkötyökalun käynnistyttyä voit vapauttaa käynnistysvarmistimen  (3) .

Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (4) .

Sahausnopeuden ohjaus

Sahausnopeutta voi säätää portaattomasti painamalla käynnissä olevan sähkötyökalun käynnistyskytkintä (4) .

Tarvittava sahausnopeus riippuu sahattavasta materiaalista ja työskentelyolosuhteista. Sopiva nopeus kannattaa määrittää koesahauksella.

Suosittelemme käyttämään hitaampaa sahausnopeutta, kun ohjaat sahanterän työkappaletta vasten.

Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja

Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään määräysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akkulämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyökalun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaalinen.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Työskentelyohjeita

u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi.

Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jumittuu.

u Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden työstöön aina tukevaa alustaa.

u Kun teet sahaustöitä, sahaa edestä taaksepäin (katso kuva C) tai ylhäältä alaspäin (katso kuva D)!

u Älä kanna sähkötyökalua ripustuslenkin varassa.

Ripustuslenkki on vain säilytystä varten (katso kuva  F ).

Sahaa kohtuullisesti painaen, jotta sahaustuloksesta tulee optimaalinen ja tarkka. Voimakkaammin painaminen lisää sahaustehoa.

Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jää puristukseen. Levitä hieman sahausuraa sopivan työkalun avulla ja vedä sähkötyökalu pois.

Halkaisukiila  (10) estää sahaamisen sahaketjun kulkusuuntaa vastaan.

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn

Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.

Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.

Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.

Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.

Huomioi hävitysohjeet.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi.

Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.

u Puhdista terälaippa ja kiinnitin vain kuivalla harjalla.

Syvällä olevan lian voit poistaa ohuella siveltimellä (katso kuva  G ).

Sahanterä ei tarvitse huoltoa. Terälaipan ketjua ei tarvitse öljytä.

Puhdista terälaipan kiinnitin (13) säännöllisesti.

Irrota sitä varten terälaippa sähkötyökalusta ja koputtele sähkötyökalua kevyesti tasaista pintaa vasten.

Suuri määrä likaa sähkötyökalussa voi johtaa toimintahäiriöihin. Siksi paljon puruja tuottavia materiaaleja ei kannata sahata levyn alapuolelta tai pään yläpuolella olevissa kohteissa.

Suomi | 67

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com

Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi

Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Kuljetus

Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.

Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.

Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.

Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset.

Hävitys

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Koskee vain EU‑maita:

Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin

2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Akut/paristot:

Li-Ion:

Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 67).

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

68 | Ελληνικά

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά

εργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟ-

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

ασφαλείας, οδηγίες,

ΠΟΙΗΣΗ

εικονογραφήσεις και όλα τα

τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό

εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων

υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά

και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις

προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά

εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με

ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που

τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν

ατυχήματα.

u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε

περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με

την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα

ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος

μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε

μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί

να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.

Ηλεκτρική ασφάλεια u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν

τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε

συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.

Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες

επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα

(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας

είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην

υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο

αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το

καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την

αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το

καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή

περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης

(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική

χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για

υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό

περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/

RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπων u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην

εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό

εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το

ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την

επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια

στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού

εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς

τραυματισμούς.

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.

Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος

προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από

σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,

προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις

εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.

u u

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο

διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το

ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την

μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το

μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα

ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι

ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος

τραυματισμών.

Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν

εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα

ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε

τραυματισμούς.

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή

στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την

ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το

ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων

περιστάσεων.

u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή

κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας

μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή

ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων

αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι

αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται

σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να

ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

Bosch Power Tools

u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην

αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά

εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε

εξοικειωμένοι με το εργαλείο.

Ένας απρόσεκτος

χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u u

Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την

εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο

εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη

περιοχή ισχύος.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό

εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε

λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και

πρέπει να επισκευαστεί.

u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε

μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,

προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή

προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα

προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από

τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε

χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην

επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό

εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του

ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά

ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν

σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη

κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του

ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,

επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση.

Η

κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία

πολλών ατυχημάτων.

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα

κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας

υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που

πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των

ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,

καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι

ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν

κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού

εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.

Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται

από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι

Bosch Power Tools

Ελληνικά | 69 u u

κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών

δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις

ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων

μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να

δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την

μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως

συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,

βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που

μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της

μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της

μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.

u u

Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε

διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε

επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής

ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε

επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.

Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε

ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι

κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή

τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια

απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.

u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας

σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση

στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί

να προκαλέσει έκρηξη.

u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη

φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ

εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις

οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός

της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να

καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο

πυρκαγιάς.

Σέρβις u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από

εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο

γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση

της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε

συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται

μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα

συνεργεία σέρβις πελατών.

Υποδείξεις ασφαλείας για πριόνια γενικής χρήσης

u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες

επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά

την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή

με κρυμμένη καλωδίωση.

Εάν το εξάρτημα κοπής

ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα

μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό

τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

70 | Ελληνικά u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό

τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το

επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση.

Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω

στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει

σε απώλεια του ελέγχου.

u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή

πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το

επεξεργαζόμενο κομμάτι.

Σε περίπτωση επαφής με την

πριονόλαμα υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο

επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε

λειτουργία.

Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.

u Προσέξτε, να ακουμπά καλά η βάση κατά το πριόνισμα.

Μια λοξή πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να κλοτσήσει.

u Μετά το πέρας της εργασίας απενεργοποιήστε το

ηλεκτρικό εργαλείο και τραβήξτε την πριονόλαμα από

την τομή, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί.

Έτσι αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να

αποθέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.

u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό

εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.

Το τοποθετημένο

εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην

απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά

πριονόλαμες.

Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες

μπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να

προκαλέσουν κλότσημα.

u Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα

πλάγια.

Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να

κλοτσήσει.

u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αποκλειστικά με

τη βάση.

Σε περίπτωση εργασίας χωρίς τη βάση υπάρχει ο

κίνδυνος, να μην μπορείτε να ελέγξετε το ηλεκτρικό

εργαλείο.

u u

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για

να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής

ενέργειας.

Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να

οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση

ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να

οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα

προκαλεί υλικές ζημιές.

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της

μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την

μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να

εκραγεί.

Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές

οδούς.

u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος

βραχυκυκλώματος.

u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή

κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί

να υποστεί ζημιά η μπαταρία.

Μπορεί να προκληθεί ένα u

εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,

την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της

μπαταρίας.

Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του

κατασκευαστή.

Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από

μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.

u

Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές

θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή

ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό

και υγρασία.

Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και

βραχυκυκλώματος.

Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου

προσέχετε πάντοτε για μια ασφαλή στήριξη, ιδιαίτερα

σε περίπτωση χρήσης πάνω σε σκαλοπάτια ή σε σκάλες.

Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες στήριξης μπορεί να

οδηγήσουν στην απώλεια της ισορροπίας ή στην απώλεια

του ελέγχου πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.

u Η αλυσίδα της πριονόλαμας σε περίπτωση υπερβολικής

καταπόνησης μπορεί να σπάσει. Αλλάξτε σε αυτή την

περίπτωση το ηλεκτρικό εργαλείο ή την πριονόλαμα.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύος

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και

τις οδηγίες.

Η μη τήρηση των υποδείξεων

ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να

προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή

σοβαρούς τραυματισμούς.

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των

οδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την οικιακή χρήση.

Προορίζεται για την κοπή κλαδιών, σανίδων, σκληρού και

μαλακού ξύλου. Είναι κατάλληλο για ευθείες κοπές.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται

στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα

γραφικών.

(1) Πριονόλαμα

(2) Πέλμα

(3) Κλείδωμα ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off

(4) Διακόπτης On/Off

(5) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας

(6) Μπαταρία

(7) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας

(8) Κάλυμμα της υποδοχής της πριονόλαμας

(9) Μοχλός ασφάλισης του καλύμματος της υποδοχής της

πριονόλαμας

(10) Σφήνα διακένου

(11) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)

(12) Θηλιά ανάρτησης

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

(13) Υποδοχή πριονόλαμας

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πριόνι γενικής χρήσης

Κωδικός αριθμός

Ονομαστική τάση

Αριθμός στροφών χωρίς

φορτίο n

0

A)

Μέγιστο βάθος κοπής

V= min

−1

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

Βάρος κατά

EPTA‑Procedure 01:2014

Συνιστώμενη θερμοκρασία

περιβάλλοντος κατά τη

φόρτιση

Επιτρεπόμενη θερμοκρασία

περιβάλλοντος κατά τη

λειτουργία

B)

και σε

περίπτωση αποθήκευσης mm kg

°C

°C

65

1,1−1,4

A)

0 … +35

−20 … +50

Συνιστώμενες μπαταρίες

Συνιστούμενοι φορτιστές C)

PBA 18V…W-.

AL 18…

A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία

B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C

C) Οι ακόλουθοι φορτιστές δεν είναι συμβατοί με την μπαταρία PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη

συσκευασία.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά

EN 62841‑2‑11 .

Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού

εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 75  dB(A). Ανασφάλεια

K = 5 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να

ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε ωτασπίδες!

Συνολικές τιμές ταλαντώσεων a h

(διανυσματικό άθροισμα

τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά

EN 62841‑2‑11 :

Πριόνισμα μοριοσανίδας με πριονόλαμα  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που

αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με

μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να

χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών

εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή

εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.

Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής

θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του

ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό

εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα

εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη

κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και

θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.

Bosch Power Tools

Ελληνικά | 71

Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και

θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι

χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι

απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει

σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη

συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει

να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την

προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού

εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,

διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των

διάφορων εργασιών.

Συναρμολόγηση

u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.

συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά

την μεταφορά του και τη φύλαξή του.

Σε περίπτωση

αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμού.

Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα B)

u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται

στα Τεχνικά στοιχεία.

Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι

εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που

χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για

να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την

φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη

φορά.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,

χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε

βλάπτει την μπαταρία.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα

"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη

αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας

απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός

κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.

u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού

εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/

OFF.

Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (6) πατήστε το πλήκτρο

απασφάλισης (5) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω

από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία

βία.

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας

Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας  (7) , με

ενεργοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, σηματοδοτεί την

ακόμη διαθέσιμη χωρητικότητα της μπαταρίας ή μια

υπερφόρτωση.

Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα

Διαρκές φως 3 x Πράσινο

Διαρκές φως 2 x Πράσινο

Διαρκές φως 1 x Πράσινο

≥ 66 %

33 – 66 %

11 – 33 %

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

72 | Ελληνικά

Φωτοδίοδος (LED)

αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο

Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της

μπαταρίας  (7) κόκκινη, τότε το ηλεκτρικό εργαλείο είναι

υπερφορτωμένο (βλέπε «Προστασία από υπερφόρτωση σε

εξάρτηση από τη θερμοκρασία», Σελίδα 73).

Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας

u

Χωρητικότητα

≤ 10 %

Κατά τη συναρμολόγηση ή την αλλαγή του εξαρτήματος

φοράτε προστατευτικά γάντια.

Τα εξαρτήματα είναι

κοφτερά και μπορούν σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης

να ζεσταθούν πολύ.

u u u

Κατά την αλλαγή της πριονόλαμας προσέχετε, να μην

κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στην περιοχή του

διακόπτη On/Off ή από τον διακόπτη On/Off και το

κλείδωμα ενεργοποίησης.

Σε περίπτωση αθέλητης

ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος

τραυματισμού.

Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, όταν θέλετε να

αλλάξετε μια πριονόλαμα και χρησιμοποιείτε άψογα

γάντια προστασίας.

Η πριονόλαμα σε περίπτωση

λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μπορεί να

ζεσταθεί πολύ.

Μην τραβάτε την αλυσίδα και μην αφαιρέσετε την

αλυσίδα από τη μονάδα οδηγό.

Αντικαθιστάτε πάντοτε μια πλήρη πριονόλαμα με μια πλήρη

πριονόλαμα. Η αλυσίδα μόνη δεν μπορεί να αντικατασταθεί.

Επιλογή της πριονόλαμας

Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι κατάλληλες για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Η πριονόλαμα δε θα πρέπει να έχει

μεγαλύτερο μήκος από αυτό, που απαιτείται για την προβλεπόμενη κοπή.

Πριονόλαμα

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Βάθος κοπής

50 mm

50 mm

65 mm

Κωδικός αριθμός Υλικά

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Ξύλο, πλαστικό (PVC, PC, PMMA)

Ξύλο, πλαστικό (PVC, PC, PMMA)

Ξύλο, πλαστικό (PVC, PC, PMMA)

Τοποθέτηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα A) u Τοποθετείτε μόνο καθαρές πριονόλαμες. Προσέξτε, να

είναι η υποδοχή της πριονόλαμας ελεύθερη από

απόβλητα και πριονίδια.

Με τον μοχλό ασφάλισης  (9) ανοίξτε το κάλυμμα  (8) της

υποδοχής της πριονόλαμας. Τοποθετήστε την πριονόλαμα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Προσέξτε, να ταιριάζει ο

κινητήριος άξονας και η άκρη της πριονόλαμας στην εγκοπή

της υποδοχής της πριονόλαμας  (13) . Κλείστε το κάλυμμα της

υποδοχής της πριονόλαμας και ασφαλίστε το με τον μοχλό

ασφάλισης. Ο μοχλός ασφάλισης πρέπει να ασφαλίσει με τον

χαρακτηριστικό ήχο.

Η αλυσίδα της πριονόλαμας τεντώνεται αυτόματα.

Σε περίπτωση που ολισθαίνει η αλυσίδα ή ελευθερώνεται από

τη μονάδα οδηγό, ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα της

υποδοχής της πριονόλαμας  (8) .

Αφαίρεση της πριονόλαμας

Ανοίξτε τον μοχλό ασφάλισης  (9) και ανασηκώστε το

κάλυμμα  (8) της υποδοχής της πριονόλαμας εντελώς.

Αφαιρέστε την πριονόλαμα.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,

από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα

μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η

εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/

και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν

παρευρισκομένων ατόμων.

Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή

οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό

με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται

στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά

μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε

ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.

– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.

– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.

Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα

υπό κατεργασία υλικά.

u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Λειτουργία

u Μη λυγίσετε ποτέ την πριονόλαμα!

Εκκίνηση

Τοποθέτηση μπαταρίας

Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο

σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε

ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.

Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (6) στην υποδοχή της

μπαταρίας, ώσπου να ασφαλίσει αισθητά και σίγουρα.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση

Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πιέστε

πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης  (3) προς τα δεξιά ή προς τα

αριστερά. Πατήστε στη συνέχεια τον διακόπτη ON/OFF  (4) και

κρατήστε τον πατημένο.

Μόλις το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε

να αφήστε το κλείδωμα ενεργοποίησης  (3) ελεύθερο.

Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε

τον διακόπτη ON/OFF (4) ελεύθερο.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Έλεγχος της ταχύτητας πριονίσματος

Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς την ταχύτητα πριονίσματος

του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την

πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (4) .

Η απαραίτητη ταχύτητα πριονίσματος εξαρτάται από το υλικό

και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να καθοριστεί με δοκιμή

στην πράξη.

Μια μείωση της ταχύτητας πριονίσματος συνίσταται κατά την

εναπόθεση της πριονόλαμας πάνω στο επεξεργαζόμενο

κομμάτι.

Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη

θερμοκρασία

Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το

ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε

περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της

επιτρεπόμενης περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το

ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο,

μέχρι να βρεθεί αυτό ξανά στην ιδανική περιοχή της

θερμοκρασίας λειτουργίας.

Υποδείξεις εργασίας

u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.

συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά

την μεταφορά του και τη φύλαξή του.

Σε περίπτωση

αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμού.

u Θέστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

λειτουργίας όταν μπλοκάρει η πριονόλαμα.

u Χρησιμοποιείτε πάντοτε μια σταθερή βάση για να

επεξεργαστείτε μικρά ή λεπτά υπό κατεργασία τεμάχια.

u Κατά το πριόνισμα προσέχετε για μια κατεύθυνση

κοπής από εμπρός προς τα πίσω (βλέπε εικόνα C) ή από

επάνω προς τα κάτω (βλέπε εικόνα D)!

u Μη φέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο στον καρπό του

χεριού.

Η θηλιά ανάρτησης προορίζεται μόνο για τη

φύλαξη (βλέπε εικόνα  F ).

Πριονίζετε, ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι επιτυγχάνετε ένα άριστο και ακριβές αποτέλεσμα κοπής. Η πρόσθετη πίεση

αυξάνει την απόδοση.

Σε περίπτωση που σφηνώσει η πριονόλαμα, απενεργοποιήστε

αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο. Ανοίξτε λίγο τη σχισμή κοπής μ’ ένα κατάλληλο εργαλείο και βγάλτε το ηλεκτρικό εργαλείο από

τη σχισμή.

Η σφήνα διακένου  (10) εμποδίζει το πριόνισμα αντίθετα στην

κατεύθυνση κίνησης της αλυσίδας του πριονιού.

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας

Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.

Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας

από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την

μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.

Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας

με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.

Ελληνικά | 73

Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη

φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να

αντικατασταθεί.

Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.

Συντήρηση και σέρβις

Συντήρηση και καθαρισμός

u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.

συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά

την μεταφορά του και τη φύλαξή του.

Σε περίπτωση

αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμού.

u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές

αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να

μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

u Καθαρίζετε την πριονόλαμα και την υποδοχή της

πριονόλαμας μόνο στεγνά.

Για να απομακρύνετε τη βαθιά

ευρισκόμενη ρύπανση, χρησιμοποιήστε ένα λεπτό πινέλο

(βλέπε εικόνα  G ).

Η πριονόλαμα δεν έχει ανάγκη συντήρησης. Η αλυσίδα της

πριονόλαμας δεν πρέπει να λαδώνεται.

Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας (13).

Αφαιρέστε γι’ αυτό την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο

και χτυπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφρά πάνω σε μια

επίπεδη επιφάνεια.

Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί

να οδηγήσει σε ανωμαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό μην πριονίζετε

τα υλικά που δημιουργούν πολύ σκόνη από κάτω ή πάνω από

το κεφάλι.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής

Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας

σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας

καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια

συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα

βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως

τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.

Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών

οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την

πινακίδα τύπου του προϊόντος.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Τηλ.: 210 5701258

Φαξ: 210 5701283

Email: [email protected]

www.bosch.com www.bosch-pt.gr

Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην

ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

74 | Türkçe

Μεταφορά

Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις

απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να

μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.

αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται

διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη

σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου

αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός

ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.

Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να

συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να

μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να

λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές

διατάξεις.

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα

εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να

ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις

μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα

ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία

2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά

(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 74).

Türkçe

Güvenlik talimatı

Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları

UYARI

Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik

çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile

çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliği u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.

u u

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile

çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

çarpma tehlikesini azaltır.

u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

u u

Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak

çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.

Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.

Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik

çarpma tehlikesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.

Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

u u

Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.

Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.

u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı

önlememelidir.

Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir.

Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.

u u

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.

Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.

Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını

özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak

çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.

Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın.

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme

Türkçe | 75 u içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.

Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve kontrol edilmesini engeller.

Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı u u

Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.

Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir.

u u

Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.

Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.

Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.

Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve yaralanmalara neden olabilir.

u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara maruz kalma patlamalara yol açabilir.

u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini yükseltebilir.

Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından yapılmalıdır.

Çok amaçlı testereler için güvenlik uyarıları

u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

76 | Türkçe u

Kesme aksesuarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik

çarpmasına neden olabilir.

İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve desteklemek için mengene veya benzer pratik yöntemler kullanın.

İş parçasını elinizle tutmak veya vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve kontrol kaybına neden olabilir.

u u

Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt taraftan tutmayın.

Testere bıçağı ile temas yaralanmalara neden olabilir.

Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına yöneltin.

Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilir.

u Kesme yaparken taban plakasının güvenli biçimde oturmasına dikkat edin.

Açılandırılan bir testere bıçağı kırılabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.

u İşiniz bittikten sonra elektrikli el aletini kapatın ve testere bıçağını tam olarak durduktan sonra kesme yerinden çıkarın.

Bu yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasını engellersiniz ve aleti güvenli bir biçimde elinizden bırakabilirsiniz.

u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin.

Uç takılabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere bıçakları kullanın.

Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya

çıkmasına neden olabilirler.

u u

Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan bastırarak frenlemeyin.

Testere bıçağı hasar görebilir, kırılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.

Elektrikli el aletini sadece taban levhası ile kullanın.

Taban levhasız çalışma sırasında, elektrikli el aletini kontrol edememe tehlikeniz vardır.

u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile iletişime geçin.

Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir.

u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.

Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.

u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir.

Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman

çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.

u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın.

Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.

Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden koruyun.

Patlama ve kısa devre tehlikesi vardır.

u Özellikle merdiven ve basamaklarda elektrikli el aletini kullanırken daima duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin.

Kaygan veya stabil olmayan zeminler dengenizin kaybolmasına veya elektrikli el aletinin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir.

u Testere bıçağı zinciri aşırı zorlanma durumunda kopabilir. Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini/ testere bıçağını değiştirin.

Ürün ve performans açıklaması

Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun.

Güvenlik talimatlarına ve uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.

Usulüne uygun kullanım

Elektrikli el aleti evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu alet dalların, tahtaların, sert ve yumuşak ahşabın kesilmesi için tasarlanmıştır. Bu alet düz kesme işlerine uygundur.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

(1) Testere bıçağı

(2) Taban levhası

(3) Açma/kapama şalteri emniyeti

(4) Açma/kapama şalteri

(5) Akü boşa alma düğmesi

(6) Akü

(7) Akü şarj durumu göstergesi

(8) Testere bıçağı kovanı kapağı

(9) Testere bıçağı kovanı kapağının kilitleme kolu

(10) Yarma kaması

(11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

(12) Asma halkası (asma kayışı)

(13) Testere bıçağı kovanı

Teknik veriler

Çok amaçlı testere

Malzeme numarası

Nominal gerilim

Boştaki devir sayısı n

0

A)

Maks. kesme derinliği

V= dev/dak mm

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Çok amaçlı testere

Ağırlığı EPTA-Procedure

01:2014 uyarınca kg

AdvancedCut 18

1,1−1,4 A)

Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı

Çalışma

B)

ve depolama sırasında izin verilen ortam sıcaklığı

Tavsiye edilen aküler

önerilen şarj cihazları

C)

A) Kullanılan aküye bağlıdır

°C

°C

0 … +35

–20 … +50

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans

C) Aşağıdaki şarj cihazları PBA aküsü ile uyumlu değildir:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile belirlenmektedir.

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültü emisyon değerleri EN 62841‑2‑11 uyarınca belirlenmektedir.

Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak

75  dB(A). Tolerans K = 5 dB. Çalışma sırasındaki gürültü seviyesi belirtilen değeri aşabilir.

Kulak koruması kullanın!

Toplam titreşim değerleri a h

(üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841‑2‑11 uyarınca belirlenmektedir:

Suntayı testere bıçağı ile testereleme  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/sn 2 , K =  1,5  m/sn 2 .

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.

Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde

önemli ölçüde düşürebilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Montaj

u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce

(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden

Türkçe | 77

çıkarın.

Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.

Akünün şarjı (Bakınız: Resim B)

u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın.

Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.

Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.

Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection

(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez.

u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık açma/kapama şalterine basmayın.

Aksi takdirde akü hasar görebilir.

Aküyü (6) çıkarmak için boşa alma tuşuna (5) basın ve aküyü arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu işlem esnasında zor kullanmayın.

Akü şarj durumu göstergesi

Akü şarj durumu göstergesi  (7) elektrikli el aleti açıkken hâlâ kullanılabilir akü kapasitesini veya olası bir aşırı yükü gösterir.

LED Kapasite

Sürekli ışık 3 x yeşil

Sürekli ışık 2 x yeşil

≥ % 66

% 33 – 66

Sürekli ışık 1 x yeşil % 11 – 33

Yavaş tempolu yanıp sönen ışık 1 x yeşil ≤ % 10

Akü şarj durumu göstergesi  (7) kırmızı ise elektrikli el aleti

aşırı yük altındadır (Bakınız „Sıcaklığa bağlı aşırı yük emniyeti“, Sayfa 78).

Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi

u Testere bıçağını takarken ve değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın.

Uçlar keskindir ve uzun süre kullanıldıklarında ısınabilirler.

u Testere bıçağını değiştirirken elektrikli el aletini açma/kapama şalteri bölgesinden veya açma/kapama şalteri ve kapama emniyetinden tutmamaya dikkat edin.

Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.

u Bir testere bıçağını değiştirmek istediğinizde bıçağın cildinize temas etmesinden kaçının ve kusursuz koruyucu eldivenler kullanın.

Uzun süreli çalışmada testere bıçağı çok ısınabilir.

u Zincirden çekmeyin ve zinciri kılavuz üniteden

çıkarmayın.

Testere bıçağını daima komple değiştirin. Zincir tek başına değiştirilemez.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

78 | Türkçe

Testere bıçağı seçimi

Sadece işlenecek malzemeye uygun testere bıçakları kullanın. Testere bıçağı öngörülen kesme işlemi için gerekli olduğundan daha uzun olmamalıdır.

Testere bıçağı

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Kesme derinliği

50 mm

50 mm

65 mm

Sipariş numarası

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Malzemeler

Ahşap, plastik (PVC, PC, PMMA)

Ahşap, plastik (PVC, PC, PMMA)

Ahşap, plastik (PVC, PC, PMMA)

Testere bıçağının takılması (Bakınız: Resim A) u Sadece temiz testere bıçakları kullanın. Testere bıçağı yuvasında talaş veya testere tozu bulunmamasına dikkat edin.

Kilitleme koluyla  (9) testere bıçağı yuvasının kapağını  (8) açın. Testere bıçağını resimde gösterildiği gibi yerleştirin.

Tahrik milinin ve testere bıçağı ucunun testere bıçağı yuvasının  (13) oluklarına uymasına dikkat edin. Testere bıçağı yuvasının kapağını kapatın ve kilitleme koluyla kilitleyin. Kilitleme kolu işitilir biçimde kavrama yapmalıdır.

Testere bıçağının zinciri otomatik olarak gerilir.

Zincir kayacak veya kılavuz ünitesinden çıkacak olursa, testere bıçağı yuvasının kapağını  (8) açın ve kapatın.

Testere bıçağının çıkarılması

Kilitleme kolunu  (9) açın ve testere bıçağı kovanının kapağını  (8) bütünüyle kaldırın. Testere bıçağını çıkarın.

Toz ve talaş emme

Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.

Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.

Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir.

– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.

– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.

u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.

Tozlar kolayca alevlenebilir.

İşletim

u Testere bıçağını hiçbir zaman bükmeyin!

Çalıştırma

Akünün yerleştirilmesi

Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir.

Şarj edilmiş aküyü  (6) hissedilir biçimde kavrama yapacak ve güvenle kilitlenebilecek biçimde akü yuvasına itin.

Açma/kapama

Elektrikli el aletini açmak için önce kapama emniyetini  (3) sağa veya sola itin. Daha sonra açma/kapama şalterine  (4) basın ve şalteri basılı tutun.

Elektrikli el aleti açıldıktan sonra, kapama emniyetini  (3) serbest bırakabilirsiniz.

Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (4) bırakın.

Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın.

Kesme hızının kontrolü

Çalışmakta olan elektrikli el aletinin kesme hızını açma/ kapatma şalterine (4) bastığınız ölçüde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.

Gerekli kesme hızı kesilen malzemeye ve çalışma koşullarına bağlı olup, deneyerek belirlenebilir.

Testere bıçağının iş parçası üzerine yerleştirilmesi esnasında kesme hızının düşük tutulmasını tavsiye ederiz.

Sıcaklığa bağlı aşırı yük emniyeti

Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye kadar kapatır.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

u u

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce

(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden

çıkarın.

Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.

Testere bıçağı bloke olacak olursa, elektrikli el aletini hemen kapatın.

u Küçük veya iş parçalarıyla çalışırken her zaman stabil bir altlık kullanın.

u Kesme yaparken kesme yönünün önden arkaya (bkz.

Resim C) veya yukarıdan aşağıya (bkz. Resim D) olmasına dikkat edin!

u Elektrikli el aletini bileğinize takarak taşımayın.

Asma halkası sadece aleti saklama için öngörülmüştür

[bkz. Resim  F ).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Optimum düzeyde ve hassas kesme sonucu sağlamak için hafif bastırma kuvveti ile kesme yapın. Ek bastırma kuvveti performansı artırır.

Testere bıçağı sıkışırsa, elektrikli el aletini hemen kapatın.

Testereleme aralığını uygun bir aletle biraz açın ve elektrikli el aletini dışarı çekin.

Yarma kaması  (10) testere zincirinin dönme yönüne karşı kesmeyi önler.

Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar

Aküyü nemden ve sudan koruyun.

Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde bırakmayın.

Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.

Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü

ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce

(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden

çıkarın.

Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.

u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun.

u Testere bıçağını ve testere bıçağı yuvasını sadece kuru olarak temizleyin.

Daha derindeki kirleri temizlemek için ince bir fırça kullanın (bkz. Resim  G ).

Testere bıçağı bakım gerektirmez. Testere bıçağı zinciri yağlanmamalıdır.

Testere bıçağı yuvasını (13) düzenli aralıklarla temizleyin.

Bu temizlik işlemi için testere bıçağını elektrikli el aletinden çıkarın ve elektrikli el aletini düz bir zemine hafifçe vurun.

Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenecek olursa hatalı işlevler görülebilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya baş üstünde kesmeyin.

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı

Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka belirtin.

Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.

Türkçe | 79

Türkçe

Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve

Ticaret Ltd. Şti.

Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy

Beyoğlu / İstanbul

Tel.: +90 212 2974320

Fax: +90 212 2507200

E-mail: [email protected]

Bağrıaçıklar Oto Elektrik

Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9

Selçuklu / Konya

Tel.: +90 332 2354576

Tel.: +90 332 2331952

Fax: +90 332 2363492

E-mail: [email protected]

Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti

Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C

Nilüfer / Bursa

Tel.: +90 224 443 54 24

Fax: +90 224 271 00 86

E-mail: [email protected]

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kocasinan / KAYSERİ

Tel.: +90 352 3364216

Tel.: +90 352 3206241

Fax: +90 352 3206242

E-mail: [email protected]

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C

Canik / Samsun

Tel.: +90 362 2289090

Fax: +90 362 2289090

E-mail: [email protected]

Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.

10021 Sok. No: 11 AOSB

Çiğli / İzmir

Tel.: +90232 3768074

Fax: +90 232 3768075

E-mail: [email protected]

Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti.

Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4

Merkez / Erzincan

Tel.: +90 446 2230959

Fax: +90 446 2240132

E-mail: [email protected]

Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.

Elektrikli El Aletleri

Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20

Küçükyalı Ofis Park A Blok

34854 Maltepe-İstanbul

Tel.: 444 80 10

Fax: +90 216 432 00 82

E-mail: [email protected] www.bosch.com.tr

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

80 | Polski

No: 48/29 İskitler

Ulus / Ankara

Tel.: +90 312 3415142

Tel.: +90 312 3410302

Fax: +90 312 3410203

E-mail: [email protected]

Çözüm Bobinaj

Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A

Şehitkamil/Gaziantep

Tel.: +90 342 2351507

Fax: +90 342 2351508

E-mail: [email protected]

Onarım Bobinaj

Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67

İskenderun / HATAY

Tel.:+90 326 613 75 46

E-mail: [email protected]

Faz Makine Bobinaj

Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor

İşleri Bölümü 663 Sk. No:18

Murat Paşa / Antalya

Tel.: +90 242 3465876

Tel.: +90 242 3462885

Fax: +90 242 3341980

E-mail: [email protected]

Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San ve Tic. Ltd. Şti

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210

Beylikdüzü / İstanbul

Tel.: +90 212 8720066

Fax: +90 212 8724111

E-mail: [email protected]

Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.

Şti.

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B

Yenişehir / İzmir

Tel.: +90 232 4571465

Tel.: +90 232 4584480

Fax: +90 232 4573719

E-mail: [email protected]

Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9

Çorlu / Tekirdağ

Tel.: +90 282 6512884

Fax: +90 282 6521966

E-mail: [email protected]

IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ

Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A

Merkez / ADANA

Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79

Fax: +90 322 359 13 23

E-mail: [email protected]

Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Nakliye

Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.

Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Sadece AB ülkeleri için:

2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.

Aküler/bataryalar:

Lityum iyon:

Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,

Sayfa 80).

Polski

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami

OSTRZEŻENIE

Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.

Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami

(bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo w miejscu pracy u u u

Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić dobre oświetlenie.

Nieporządek i brak właściwego oświetlenia sprzyjają wypadkom.

Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.

Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.

Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfikować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

u u

Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z deszczem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.

Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, należy upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Bezpieczeństwo osób u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-

Polski | 81 u dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami ciała.

Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.

maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warunkach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.

u u

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.

Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.

u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapanować nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach.

u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.

u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowane. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie zdrowia pyłami.

u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku częstej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa.

Brak ostrożności i rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia.

Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej jest przystosowane.

u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.

u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

82 | Polski u ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są niebezpieczne.

u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nienagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia.

Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.

u u u

Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze.

Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.

Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.

Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumulatorowych u u u

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o parametrach określonych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i zagrożenie pożarem.

Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.

u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wodą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady lekarza.

Elektrolit u u wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnienie skóry lub oparzenia.

Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).

Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chronić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C akumulator może eksplodować.

u Należy stosować się do wszystkich wskazówek dotyczących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru.

Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia.

u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można dokonywać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z piłami uniwersalnymi

u u

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.

Kontakt z przewodem elektrycznym pod napięciem może spowodować przekazanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.

Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzędzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany element na stabilnym podłożu.

Trzymanie obrabianego elementu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia odpowiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontroli nad nim.

u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilarki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element.

Przy kontakcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.

u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu obrabianego, należy je uruchomić.

W przeciwnym wypadku narzędzie robocze może zablokować się w obrabianym materiale i spowodować odrzut.

u Należy zwrócić uwagę, by podczas cięcia stopa bezpiecznie przylegała do obrabianego przedmiotu.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u

Skrzywiony brzeszczot może się złamać lub doprowadzić do odrzutu.

Po zakończeniu pracy elektronarzędzie należy wyłączyć. Brzeszczot można wyjąć z obrabianego materiału dopiero wtedy, gdy całkowicie się on zatrzyma.

Można w ten sposób uniknąć odrzutu i bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.

u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.

Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.

u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzone i znajdujące się w nienagannym stanie.

Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut.

u Nie wolno wyhamowywać brzeszczotu poprzez wywieranie bocznego nacisku.

Brzeszczot może ulec uszkodzeniu, złamaniu lub spowodować odrzut.

u Elektronarzędzie może być użytkowane wyłącznie z zamontowaną stopą.

Podczas pracy bez stopy istnieje niebezpieczeństwo utraty kontroli nad elektronarzędziem.

u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lokalnego dostawcy usługi.

Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.

Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.

u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpienia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuchnąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.

u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.

u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora.

Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania.

u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządzeniach producenta.

Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

u

Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią.

Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu.

Podczas eksploatacji elektronarzędzia należy zawsze dbać o bezpieczną i stabilną pozycję pracy, zwłaszcza przy pracy na stopniach lub drabinie.

Na śliskim lub nie-

Polski | 83 u stabilnym podłożu może dojść do utraty równowagi lub utraty kontroli nad elektronarzędziem.

Nadmierne obciążenie może doprowadzić do zerwania łańcucha. W takim przypadku należy wymienić elektronarzędzie lub ostrze.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia.

Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.

Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie jest przeznaczone do zastosowań w domu i ogrodzie. Jest przewidziane do cięcia konarów, listew, twardego i miękkiego drewna. Można nim wykonywać cięcia w linii prostej.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

(1) Ostrze

(2) Stopa

(3) Blokada włącznika/wyłącznika

(4) Włącznik/wyłącznik

(5) Przycisk odblokowujący akumulator

(6) Akumulator

(7) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

(8) Osłona uchwytu ostrza

(9) Dźwignia blokująca osłony uchwytu ostrza

(10) Klin rozdzielający

(11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)

(12) Pętla do zawieszania

(13) Uchwyt ostrza

Dane techniczne

Piła uniwersalna

Numer katalogowy

Napięcie znamionowe

Prędkość obrotowa bez obciążenia n

0

A)

Maks. głębokość cięcia

Waga zgodnie z

EPTA‑Procedure 01:2014

Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania

V= min –1 mm kg

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

84 | Polski

Piła uniwersalna

Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracy

B)

i podczas przechowywania

°C

AdvancedCut 18

–20 … +50

Zalecane akumulatory

Zalecane ładowarki

C)

A) W zależności od zastosowanego akumulatora

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C.

C) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem

PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzącym w zakres dostawy.

Informacje o emisji hałasu i drgań

Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841‑2‑11 .

Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego emitowanego przez urządzenie wynosi 75  dB(A). Niepewność pomiaru K = 5 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć podane wartości. Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a h

(suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z

EN 62841‑2‑11 :

Cięcie płyty wiórowej ostrzem  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu.

Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji hałasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.

Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy.

Montaż

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) wania należy wyjąć z niego akumulator.

Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.

Ładowanie akumulatora (zob. rys. B)

u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnione w danych technicznych.

Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic

Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku rozładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: narzędzie przestaje się poruszać.

u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika.

Można w ten sposób uszkodzić akumulator.

W celu wyjęcia akumulatora (6) nacisnąć przycisk odblokowujący (5) i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.

Wskaźnik naładowania akumulatora

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora  (7) sygnalizuje przy włączonym elektronarzędziu pozostałą do dyspozycji pojemność akumulatora lub przeciążenie elektronarzędzia.

Dioda LED Pojemność

Światło ciągłe, 3 zielone diody

Światło ciągłe, 2 zielone diody

Światło ciągłe, 1 zielona dioda

≥ 66%

33–66%

11–33%

Światło migające powoli, 1 zielona dioda ≤ 10%

Jeżeli wskaźnik stanu naładowania akumulatora  (7) miga na

czerwono, elektronarzędzie jest przeciążone (zob. „Termiczny wyłącznik przeciążeniowy“, Strona 85).

Zakładanie/wymiana brzeszczotu

u Podczas montażu i wymiany narzędzia roboczego należy używać rękawic ochronnych.

Narzędzia robocze są bardzo ostre, a przy dłuższym użytkowaniu mogą rozgrzać się do wysokich temperatur.

u Podczas wymiany ostrza należy zwrócić uwagę, aby nie chwytać elektronarzędzia w okolicach włącznika/ wyłącznika.

Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.

u Podczas wymiany ostrza należy unikać bezpośredniego z nim kontaktu; należy stosować też nieuszkodzone rękawice ochronne.

Podczas dłuższego użytkowania ostrze może się silnie nagrzewać.

Bosch Power Tools

Polski | 85 u Nie należy ciągnąć za łańcuch. Nie wolno też zdejmować łańcucha z prowadnicy.

Należy zawsze wymieniać kompletne ostrze, zastępując je nowym zestawem. Wymiana samego łańcucha nie jest możliwa.

Wybór brzeszczotu

Należy używać tylko ostrzy odpowiednich do obrabianego materiału. Ostrze nie powinno być dłuższe, niż wymaga tego zaplanowane cięcie.

Ostrze

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Głębokość cięcia Nr katalogowy

50 mm 2 609 256 D83

50 mm

65 mm

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materiały

Drewno, tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA)

Drewno, tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA)

Drewno, tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA)

Zakładanie ostrza (zob. rys. A) u Należy stosować wyłącznie czyste ostrza. Należy zawsze zwracać uwagę, by uchwyt ostrza nie był zanieczyszczony wiórami lub trocinami.

Za pomocą dźwigni blokującej  (9) otworzyć osłonę  (8) uchwytu ostrza. Założyć ostrze tak, jak to pokazano na rysunku. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wał napędowy i końcówka ostrza zaskoczyły w przeznaczonych do tego celu otworach uchwytu ostrza  (13) . Zamknąć osłonę uchwytu ostrza i zablokować ją za pomocą dźwigni blokującej. Dźwignia blokująca powinna zaskoczyć w zapadce w słyszalny sposób.

Łańcuch ostrza napnie się w sposób automatyczny.

Jeżeli łańcuch ześlizgnie się lub spadnie z prowadnicy, należy otworzyć i zamknąć osłonę uchwytu ostrza  (8) .

Wyjmowanie ostrza

Zwolnić dźwignię blokującą  (9) i całkowicie odchylić osłonę uchwytu ostrza  (8) . Wyjąć ostrze.

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.

– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.

– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów.

u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.

Praca

u Nie wolno wyginać ostrza!

Uruchamianie

Wkładanie akumulatora

Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektronarzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.

Wsunąć naładowany akumulator  (6) w uchwyt aż do wyczuwalnego zablokowania, które oznacza prawidłowe zamocowanie.

Włączanie/wyłączanie

Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw przesunąć blokadę włącznika/wyłącznika  (3) w prawo lub w lewo. Następnie należy nacisnąć włącznik/wyłącznik  (4) i przytrzymać go w tej pozycji.

Po włączeniu elektronarzędzia można zwolnić blokadę włącznika/wyłącznika  (3) .

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik (4) .

Sterowanie prędkością cięcia

Prędkość cięcia włączonego elektronarzędzia można regulować, stopniując siłę nacisku na włącznik/wyłącznik (4) .

Wymagana prędkość cięcia uzależniona jest od rodzaju materiału i warunków pracy - ustalić ją można drogą praktycznych prób.

Podczas przykładania ostrza do obrabianego elementu zaleca się redukcję prędkości cięcia.

Termiczny wyłącznik przeciążeniowy

Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub przekroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych.

Wskazówki dotyczące pracy

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator.

Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

86 | Polski u W razie zablokowania się brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie.

u Obróbka małych lub cienkich elementów musi odbywać się na stabilnym podłożu.

u Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na to, czy cięcie odbywa się od przodu do tyłu (zob. rys. C) lub od góry do dołu (zob. rys. D)!

u Nie wolno przenosić elektronarządzia zawieszonego na przegubie dłoni.

Pętla do zawieszenia jest przeznaczona wyłącznie do przechowywania (zob. rys.  F ).

Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby osiągnąć wysoką jakość linii cięcia. Dodatkowy docisk zwiększa wydajność cięcia.

W razie zakleszczenia ostrza należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Poszerzyć lekko szczelinę cięcia za pomocą odpowiedniego narzędzia i wyjąć ostrze.

Klin rozdzielający  (10) zapobiega cięciu w kierunku przeciwnym do kierunku biegu łańcucha.

Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem

Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.

Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, np. latem, w samochodzie.

Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka.

Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.

Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

u u

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator.

Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.

Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.

u Ostrza i uchwyt ostrza wolno czyścić wyłącznie na sucho.

Aby usunąć głębsze zanieczyszczenia, należy użyć cienkiego pędzla (zob. rys.  G ).

Ostrze nie wymaga konserwacji. Łańcucha ostrza nie trzeba smarować.

Należy regularnie czyścić uchwyt ostrza (13).

W tym celu należy wyjąć ostrze z elektronarzędzia i lekko postukać elektronarzędziem o równą powierzchnię.

Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały silnie pylące nie powinny być cięte od dołu oraz narzędziem trzymanym nad głową osoby obsługującej.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Jutrzenki 102/104

02-230 Warszawa

Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.

Tel.: 22 7154450

Faks: 22 7154440

E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.pl

Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków.

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.

Utylizacja odpadów

Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.

Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Tylko dla krajów UE:

Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą

2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.

Akumulatory/baterie:

Li-Ion:

Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-

mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 86).

Čeština

Bezpečnostní upozornění

Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí

VÝSTRAHA

Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.

Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracoviště u u

Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.

Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést k úrazům.

S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.

u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.

Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. S elektrickým nářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.

Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.

u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.

Čeština | 87 u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.

Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.

Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.

Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést k vážným poraněním.

u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko poranění.

u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.

Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.

u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít k poranění.

u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.

Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.

Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady.

Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

88 | Čeština

Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u u

Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.

u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.

Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.

u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami.

u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit.

Mnoho úrazů má příčinu ve

špatně udržovaném elektrickém nářadí.

u u u

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se snáze vést.

Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést k nebezpečným situacím.

Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v neočekávaných situacích.

Použití a péče o akumulátorové nářadí u u

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li používána s jinými akumulátory.

Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poranění či požáru.

u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.

u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do u u očí, navštivte lékaře.

Kapalina vytékající z akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit požár, výbuch či poranění.

Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad

130 °C může způsobit výbuch.

u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru.

Servis u u

Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.

Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.

Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaná opravna.

Bezpečnostní upozornění pro univerzální pily

u u u

Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí příslušenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací plochy.

Obráběcí příslušenství, které se dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz obsluhy.

Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše použijte svorky nebo jiný praktický způsob.

Držíte-li obrobek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může vést ke ztrátě kontroly.

Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od oblasti řezání.

Nesahejte pod obrobek.

Při kontaktu s pilovým listem hrozí nebezpečí poranění.

u Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.

Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj v obrobku vzpříčí.

u Dbejte na to, aby základní deska při řezání bezpečně přiléhala.

Vzpříčený pilový plátek se může zlomit nebo vést ke zpětnému rázu.

u Po ukončení práce elektronářadí vypněte a pilový plátek vytáhněte z řezu až tehdy, když se zastaví.

Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí můžete bezpečně odložit.

u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se nezastaví.

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.

u Používejte pouze nepoškozené pilové plátky.

Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout, negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Po vypnutí nebrzděte pilový plátek bočním protitlakem.

Pilový plátek se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz.

u Elektrické nářadí používejte výhradně se základní deskou.

Při pracích bez základní desky hrozí nebezpečí, že nebudete mít elektrické nářadí pod kontrolou.

u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost.

Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.

Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.

u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.

u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.

u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo

šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru.

Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát.

u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.

Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením.

Chraňte akumulátor před horkem, např.

i před trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou a vlhkostí.

Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu.

u u

Při práci s elektrickým nářadím dbejte vždy na stabilní postoj, zejména když ho používáte na schodech nebo žebříku.

Kluzký podklad nebo nestabilní plochy, na kterých stojíte, mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.

Řetěz pilového listu se může při nadměrném namáhání přetrhnout. V tom případě vyměňte elektrické nářadí nebo pilový list.

Popis výrobku a výkonu

Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny.

Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.

Použití v souladu s určeným účelem

Toto elektrické nářadí je určené pro domácí použití. Je určené pro řezání větví, latí, tvrdého a měkkého dřeva. Je vhodné pro rovné řezy.

Zobrazené součásti

Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce s obrázky.

Čeština | 89

(1) Pilový list

(2) Základní deska

(3) Blokování zapnutí vypínače

(4) Vypínač

(5) Odjišťovací tlačítko akumulátoru

(6) Akumulátor

(7) Ukazatel stavu nabití akumulátoru

(8) Kryt upínání pilového listu

(9) Zajišťovací páčka krytu upínání pilového listu

(10) Rozpěrný klín

(11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

(12) Závěsné oko

(13) Upínání pilového listu

Technické údaje

Univerzální pila

Číslo zboží

Jmenovité napětí

Volnoběžné otáčky n

0

Max. hloubka řezu

A)

V= min −1 mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7 000

65

1,1–1,4

A)

Hmotnost podle

EPTA‑Procedure 01:2014

Doporučená teplota prostředí při nabíjení

°C 0 až +35

Dovolená teplota prostředí při provozu B) a při skladování

°C −20 až +50

Doporučené akumulátory

Doporučené nabíječky C)

PBA 18V…W-.

AL 18…

A) V závislosti na použitém akumulátoru

B) Omezený výkon při teplotách <0 °C.

C) Následující nabíječky nejsou s akumulátorem PBA kompatibilní:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky.

Informace o hluku a vibracích

Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841‑2‑11 .

Hladina akustického tlaku při použití váhového filtru A činí u tohoto elektrického nářadí typicky 75  dB(A). Nejistota K =

5 dB. Hladina hluku může při práci překročit uvedené hodnoty.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a h

(součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 62841‑2‑11 :

Řezání dřevotřísky s pilovým listem  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

90 | Čeština

Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

Montáž

u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor.

Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.

Nabíjení akumulátoru (viz obrázek B)

u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických

údajích.

Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro lithium-iontový akumulátor používaný s vaším elektronářadím.

Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce.

Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell

Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nářadí: Nástroj se již nepohybuje.

u Po automatickém vypnutí elektronářadí už nestiskávejte vypínač.

Akumulátor se může poškodit.

Pro vyjmutí akumulátoru (6) stiskněte odjišťovací tlačítko

(5) a akumulátor vytáhněte směrem dozadu z elektrického nářadí. Nepoužívejte přitom násilí.

Ukazatel stavu nabití akumulátoru

Ukazatel stavu nabití akumulátoru  (7) signalizuje při zapnutém elektrickém nářadí zbývající kapacitu akumulátoru, resp. přetížení.

LED Kapacita

Trvale svítí 3 zelené

Trvale svítí 2 zelené

≥ 66 %

33 – 66 %

Trvale svítí 1 zelená 11 – 33 %

Pomalu bliká 1 zelená ≤ 10 %

Pokud ukazatel stavu nabití akumulátoru  (7) bliká červeně,

je elektrické nářadí přetížené (viz „Ochrana proti přetížení závislá na teplotě“, Stránka 91).

Nasazení/výměna pilového plátku

u u

Při montáži nebo výměně nástroje noste ochranné rukavice.

Nástroje jsou ostré a při delším používání se mohou zahřívat.

Při výměně pilového listu dbejte na to, abyste elektrické nářadí nedrželi v oblasti vypínače nebo za vypínač a za blokování zapnutí.

Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.

u u

Při výměně pilového listu zabraňte kontaktu s pokožkou a používejte nepoškozené ochranné rukavice.

Pilový list se může při delším provozu silně zahřát.

Netahejte za řetěz a řetěz nestahujte z vodicí jednotky.

Vždy vyměňte kompletní pilový list za kompletní pilový list.

Samotný řetěz nelze vyměnit.

Výběr pilového plátku

Používejte jen takové pilové listy, jež jsou vhodné pro opracovávaný materiál. Pilový list by neměl být delší, než je pro daný řez nutné.

Pilový list

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Hloubka řezu

50 mm

50 mm

65 mm

Objednací číslo

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materiály

Dřevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Dřevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Dřevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Nasazení pilového listu (viz obrázek A) u Nasazujte jen čisté pilové listy. Dbejte na to, aby byly z upnutí pilového listu odstraněny třísky a jemný prach z řezání.

Zajišťovací páčkou  (9) otevřete kryt  (8) upnutí pilového listu. Nasaďte pilový list, jak je zobrazeno na obrázku. Dbejte na to, aby hnací hřídel a konec pilového listu pasovaly do otvorů upnutí pilového listu  (13) . Zavřete kryt upnutí pilového listu a zajistěte kryt zajišťovací páčkou. Zajišťovací páčka musí slyšitelně zaskočit.

Řetěz pilového listu se napíná automaticky.

Pokud by řetěz prokluzoval nebo se uvolnil z vodicí jednotky, otevřete a zavřete kryt  (8) upnutí pilového listu.

Vyjmutí pilového listu

Otevřete zajišťovací páčku  (9) a úplně odklopte kryt  (8) upínání pilového listu. Vyjměte pilový list.

Odsávání prachu/třísek

Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).

Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.

– Zajistěte dobré větrání pracoviště.

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2.

Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi.

u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se může lehce vznítit.

Provoz

u Pilový list nikdy neohýbejte!

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru

Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím nebo k poškození elektronářadí.

Zasuňte nabitý akumulátor (6) do uchycení akumulátoru tak, aby citelně zaskočil a byl spolehlivě zajištěný.

Zapnutí a vypnutí

Pro zapnutí elektrického nářadí stiskněte nejprve blokování zapnutí  (3) doprava nebo doleva. Poté stiskněte vypínač (4) a držte ho stisknutý.

Jakmile je elektrické nářadí zapnuté, můžete blokování zapnutí  (3) uvolnit.

Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (4) .

Řízení rychlosti řezání

Rychlost řezání zapnutého elektrického nářadí můžete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (4) .

Potřebná rychlost řezání závisí na materiálu a pracovních podmínkách a lze ji zjistit praktickou zkouškou.

Při přiložení pilového listu k obrobku se doporučuje snížit rychlost pily.

Ochrana proti přetížení závislá na teplotě

Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální provozní teploty.

Pracovní pokyny

u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor.

Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.

Čeština | 91 u Pokud se pilový plátek zablokuje, elektronářadí okamžitě vypněte.

u Při opracování malých nebo tenkých obrobků používejte vždy stabilní podklad.

u Při řezání dbejte na směr postupu zepředu dozadu (viz obrázek C) nebo shora dolů (viz obrázek D)!

u Nenoste elektrické nářadí zavěšené na zápěstí.

Poutko je určené pouze pro uložení (viz obrázek  F ).

Řežte s mírným přítlakem, abyste získali optimální a přesný výsledek řezu. Větším přítlakem se zvětší výkon.

Pokud se pilový list vzpříčí, elektrické nářadí okamžitě vypněte. Řezanou spáru pomocí vhodného nástroje trochu rozepřete a elektrické nářadí vytáhněte ven.

Rozpěrný klín  (10) brání řezání proti směru chodu pilového řetězu.

Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem

Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.

Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.

Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem.

Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.

Dodržujte pokyny pro likvidaci.

Údržba a servis

Údržba a čištění

u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor.

Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.

u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby pracovalo dobře a bezpečně.

u Pilový list a upnutí pilového listu čistěte jen nasucho.

K odstranění nečistot, které se nacházejí hlouběji, používejte jemný štětec (viz obrázek  G ).

Pilový list je bezúdržbový. Řetěz pilového listu se nemusí mazat olejem.

Čistěte upnutí pilového listu (13) pravidelně.

Za tímto

účelem vyjměte z nářadí pilový list a nářadím lehce poklepejte o rovnou plochu.

Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce.

Silně prašné materiály proto neřezejte zespoda nebo nad hlavou.

Zákaznická služba a poradenství ohledně použití

Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com

V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

92 | Slovenčina

V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online.

Tel.: +420 519 305700

Fax: +420 519 305705

E-Mail: [email protected]

www.bosch-pt.cz

Další adresy servisů najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Přeprava

Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici.

Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte také případné další národní předpisy.

Likvidace

Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.

Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice

2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/ baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci.

Akumulátory/baterie:

Lithium-iontové:

Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,

Stránka 92).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Slovenčina

Bezpečnostné upozornenia

Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie

VÝSTRAHA

Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.

Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.

u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.

u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Bezpečnosť – elektrina u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nijako nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.

u u

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.

Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.

u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-

Bosch Power Tools

u dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

Bezpečnosť osôb u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za následok vážne poranenia.

u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižuje riziko zranenia.

u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu.

u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho nastavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách.

u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujúcich častí elektrického náradia.

u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného používania.

Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému zraneniu.

Starostlivé používanie elektrického náradia u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce.

Bosch Power Tools

Slovenčina | 93 u

S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.

u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.

u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.

u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-

škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť.

Veľa nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú viesť.

u u

Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-

áciám.

Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.

Starostlivé používanie akumulátorového náradia u u

Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka určená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

94 | Slovenčina u u u

Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára.

Unikajúca kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.

Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poškodené alebo upravované akumulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, výbuch alebo zranenie.

Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad

130 °C môže spôsobiť výbuch.

u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.

Servis u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.

u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný servis.

Bezpečnostné pokyny pre univerzálne píly

u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie príslušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-

štaláciou, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.

Rezacie príslušenstvo pri kontakte s vodičom pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prúdom.

u Na upevnenie a podporu obrobku na stabilnej ploche použite svorky alebo iný praktický spôsob.

Ak držíte obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný a môže to viesť k strate kontroly.

u Obidve ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru pílenia. Nesiahajte pod obrobok.

Pri kontakte s pílovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.

u Elektrické náradie veďte proti obrobku iba v zapnutom stave.

Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.

u Dbajte na to, aby pri pílení základná doska vždy bezpečne priliehala.

Spriečený alebo zaseknutý pílový list sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.

u Po skončení práce elektrické náradie vypnite a pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa úplne zastaví.

Tak sa vyhnete spätnému rázu náradia a budete môcť elektrické náradie bezpečne odložiť.

u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až potom ho odložte.

Vkladací nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.

Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia.

u Pílový list po vypnutí nebrzdite bočným protitlakom.

Pílový list by sa mohol poškodiť, zlomiť alebo by mohol vyvolať spätný ráz.

u Elektrické náradie používajte výlučne so základnou doskou.

Pri práci bez základnej dosky hrozí nebezpečenstvo straty kontroly nad elektrickým náradím.

u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.

Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.

u u

Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať

škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuchnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.

u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora.

Vo vnútri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.

u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu.

Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.

Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, špinou, vodou a vlhkosťou.

Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a skratu.

u Pri prevádzke elektrického náradia dbajte vždy na stabilný postoj, zvlášť pri používaní náradia na schodíkoch alebo rebríkoch.

Šmykľavý podklad alebo nestabilná plocha na státie môže viesť k strate rovnováhy a kontroly nad elektrickým náradím.

u Reťaz pílového listu sa môže pri nadmernom namáhaní pretrhnúť. V takom prípade vymeňte elektrické náradie, príp. pílový list.

Opis výrobku a výkonu

Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.

Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť

úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.

Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na používanie.

Bosch Power Tools

Používanie v súlade s určením

Toto elektrické náradie je určené len na domáce použitie. Je určené na rezanie konárov, lát, tvrdého a mäkkého dreva.

Hodí sa na rovné rezy.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane.

(1) Pílový list

(2) Základná doska

(3) Blokovanie zapínania pre vypínač

(4) Vypínač

(5) Tlačidlo na odistenie akumulátora

(6) Akumulátor

(7) Indikácia stavu nabitia akumulátora

(8) Kryt upínania pílového listu

(9) Zaisťovacia páčka krytu upínania pílového listu

(10) Štrbinový klin

(11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)

(12) Pútko

(13) Upínanie pílového listu

Technické údaje

Univerzálna píla

Vecné číslo

Menovité napätie

Voľnobežné otáčky n

0

A)

Max. hĺbka rezu

Hmotnosť podľa

EPTA‑Procedure 01:2014

Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní

V= min

−1 mm kg

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0–7 000

65

1,1–1,4 A)

0 … +35

Povolená teplota okolia pri prevádzke B) a pri skladovaní

°C −20 … +50

Odporúčané akumulátory

Odporúčané nabíjačky C)

PBA 18V…W-.

AL 18…

A) V závislosti od použitého akumulátora

B) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.

C) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné s akumulátorom

PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou balenia.

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841‑2‑11 .

Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky 75  dB(A). Neistota K = 5 dB. Úroveň hluku pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste prostriedky na ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a h

(súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841‑2‑11 :

Bosch Power Tools

Slovenčina | 95

Rezanie drevotrieskovej dosky pílovým listom  NanoBlade

Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané podľa normovaného meracieho postupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií a hluku.

Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť.

Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne znížiť.

Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií určite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Montáž

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia.

V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

Nabíjanie akumulátora (pozrite si obrázok B)

u Používajte len nabíjačky uvedené v technických údajoch.

Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.

Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím ho úplne nabite v nabíjačke.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protection (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.

u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac nestláčajte vypínač.

Akumulátor by sa mohol poškodiť.

Na vybratie akumulátora (6) stlačte odisťovacie tlačidlo (5) a akumulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického náradia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.

Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora

Indikácia stavu nabitia akumulátora  (7) signalizuje pri zapnutom elektrickom náradí kapacitu akumulátora, ktorá je ešte dostupná, alebo preťaženie.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

96 | Slovenčina

LED

Trvalé svietenie: 3× zelená

Trvalé svietenie: 2× zelená

Kapacita

≥ 66 %

33 – 66 %

Trvalé svietenie 1× zelená 11 – 33 % pomalé blikanie 1× zelená ≤ 10 %

Ak indikácia stavu nabitia akumulátora  (7) bliká červenou

farbou, je elektrické náradie preťažené (pozri „Tepelne závislá poistka proti preťaženiu“, Stránka 97).

Vkladanie/výmena pílového listu

u Pri montáži alebo výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice.

Vkladacie nástroje sú ostré a pri dlh-

šom používaní môžu byť horúce.

u Pri výmene pílového listu dávajte pozor na to, aby ste nedržali elektrické náradie v oblasti vypínača alebo za vypínač a blokovanie zapínania.

V prípade neúmyselného stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

u Pri výmene pílového listu zabráňte kontaktu s pokožkou a používajte bezchybné ochranné rukavice.

Pílový list môže byť pri dlhšej prevádzke horúci.

u Neťahajte za reťaz a reťaz nesťahujte z vodiacej jednotky.

Vždy vymeňte kompletný pílový list za kompletný pílový list.

Reťaz sa samotná nemôže vymeniť.

Výber pílového listu

Používajte len také pílové listy, ktoré sú vhodné pre obrábaný materiál. Použitý pílový list by nemal byť dlhší, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.

Pílový list

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Hĺbka rezu

50 mm

50 mm

65 mm

Objednávacie číslo Materiály

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Drevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Drevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Drevo, plast (PVC, PC, PMMA)

Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov.

u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa môže ľahko zapáliť.

Vloženie pílového listu (pozri obrázok A) u Vložte len čistý pílový list. Dbajte na to, aby upínanie pílového listu bolo zbavené triesok a pilín.

Otvorte zaisťovacou páčkou (9) kryt (8) upínania pílového listu. Vložte pílový list podľa znázornenia na obrázku. Dávajte pozor, aby sa hriadeľ pohonu a koniec pílového listu hodili do výrezov (13) . Otvorte kryt upínania pílového listu a zaisťovacou páčkou ho zaistite. Zaisťovacia páčka musí počuteľne zaskočiť.

Reťaz pílového listu sa napína automaticky.

Ak by reťaz preklzávala alebo ak by sa uvoľnila z vodiacej jednotky, otvorte a zatvorte kryt (8) upínania pílového listu.

Vybratie pílového listu

Otvorte zaisťovaciu páčku  (9) a úplne odklopte kryt  (8) upínania pílového listu. Vyberte pílový list.

Odsávanie prachu a triesok

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-

šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.

– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Prevádzka

u Pílový list nikdy neohýbajte!

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora

Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungovaniu alebo k poškodeniu elektrického náradia.

Nabitý akumulátor (6) zasuňte do uchytenia akumulátora, až pokiaľ citeľne nezaskočí a nebude bezpečne zaistený.

Zapnutie/vypnutie

Na zapnutie elektrického náradia najskôr zatlačte blokovací mechanizmus zapnutia (3) smerom doprava alebo doľava.

Následne stlačte vypínač (4) a držte ho stlačený.

Keď je elektrické náradie zapnuté, blokovanie proti zapnutiu

(3) môžete pustiť.

Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (4) .

Regulácia rýchlosti pílenia

Rýchlosť zapnutého elektrického náradia môžete plynule regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (4) .

Potrebná rýchlosť pílenia závisí od materiálu a pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickým vyskúšaním.

Pri nasadení pílového listu na obrobok sa odporúča znížiť rýchlosť pílenia.

Bosch Power Tools

Tepelne závislá poistka proti preťaženiu

Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípustnej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické náradie, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej teploty.

Upozornenia týkajúce sa práce

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia.

V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

u Keď sa pílový list zablokuje, elektrické náradie okamžite vypnite.

u Pri obrábaní menších alebo tenších obrobkov použite vždy nejakú stabilnú podložku.

u Pri pílení dávajte pozor, aby bol smer pílenia spredu dozadu (pozri obrázok C) alebo zhora nadol (pozri obrázok D)!

u Elektrické náradie nenoste na zápästí.

Závesná slučka je určená len na odkladanie (pozri obrázok F ).

Režte s miernym tlakom, aby ste dosiahli optimálny a precízny výsledný rez. Dodatočný tlak zvyšuje výkon.

Keď sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihneď elektrické náradie vypnite. Pomocou vhodného nástroja trochu napáčte štrbinu rezu a pílový list vytiahnite.

Štrbinový klin  (10) bráni rezaniu proti smeru chodu pílovej reťaze.

Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom

Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.

Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od –20 °C do

50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený v automobile.

Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým, mäkkým a suchým štetcom.

Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový.

Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia.

V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpečne.

u Pílový list a upínanie pílového listu čistite iba nasucho.

Na odstránenie nečistôt nachádzajúcich sa hlbšie použite jemný štetec (pozri obrázok G ).

Bosch Power Tools

Slovenčina | 97

Pílový list je bezúdržbový. Reťaz pílového listu sa nemusí olejovať.

Upínanie pílového listu (13) pravidelne čistite.

Na vykonanie tohto úkonu vyberte pílový list z elektrického náradia a elektrické náradie zľahka vyklepte na rovnej ploche.

Výrazné znečistenie elektrického náradia môže mať za následok funkčné poruchy. Materiály s intenzívnou tvorbou prachu preto nerežte zdola alebo nad hlavou.

Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.

Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com

V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.

V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.

Slovakia

Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online.

Tel.: +421 2 48 703 800

Fax: +421 2 48 703 801

E-Mail: [email protected]

www.bosch-pt.sk

Ďalšie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení.

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborníkom na prepravu nebezpečného tovaru.

Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.

Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

98 | Magyar

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/

ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/ batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu v súlade s ochranou životného prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Transport“, Stránka 97).

Magyar

Biztonsági tájékoztató

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára

FIGYELMEZ-

Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt

TETÉS

és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet.

A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek.

u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.

u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.

u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az

áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.

u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől

és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.

u u

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.

Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és

élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.

u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt

áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-

üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.

u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást

és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné

és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.

u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.

u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.

u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait.

Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket.

Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.

A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.

u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

u u

Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan

üzembe helyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg.

Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.

u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.

Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.

u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet.

Bosch Power Tools

Magyar | 99 u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes

állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost.

Az akkumulátorból kilépő folyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet.

u u

Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz, vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat.

Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.

Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.

Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük.

Biztonsági előírások általános célú fűrészekhez

u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

100 | Magyar u kekhez érhet.

Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásához és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez.

Ha a megmunkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a munkadarab felett.

u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon a megmunkálásra kerülő munkadarab alá.

Ha megérinti a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.

u u

Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarabra.

Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.

Ügyeljen arra, hogy a talplemez a fűrészelés során biztosan felfeküdjön.

Egy beékelődött fűrészlap eltörhet, vagy visszarúgáshoz vezethet.

u A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt.

Így elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan leteheti az elektromos kéziszerszámot.

u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.

A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészlapokat használjon.

A meggörbült vagy életlen fűrészlapok eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.

u A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le oldalirányú nyomással.

A fűrészlap megrongálódhat, eltörhet, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.

u Az elektromos kéziszerszámot kizárólag a talplemezzel használja.

Ha talplemez nélkül dolgozik, fennáll annak a veszélye, hogy elveszti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát.

Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.

u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.

u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.

Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.

u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.

Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstől.

u

Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a nedvességtől.

Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn.

Az elektromos kéziszerszám üzemeltetése során mindig ügyeljen arra, hogy biztosan, szilárd alapon álljon.

Ez mindenek előtt lépcsőfokok vagy létrák használata esetén igen fontos.

Csúszós alap vagy labilis felületek ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszti az egyensúlyát vagy az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

u A fűrészlap lánca a túl erős igénybevétel következtében elszakadhat. Ebben az esetben cserélje ki az elektromos kéziszerszámot, illetve a fűrészlapot.

A termék és a teljesítmény leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.

Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrákat.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám otthoni használatra alkalmas.

Ágak, lécek, kemény- éd puhafa vágására szolgál. Az elektromos kéziszerszám egyenes vágásokra alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

(1) Fűrészlap

(2) Talplemez

(3) A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője

(4) Be-/kikapcsoló

(5) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb

(6) Akkumulátor

(7) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző

(8) A fűrészlap befogó egység fedele

(9) A fűrészlap befogó egység fedél reteszelőkarja

(10) Hasítóék

(11) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

(12) Tartóheveder

Bosch Power Tools

(13) Fűrészlap befogó egység

Műszaki adatok

Univerzális fűrész

Rendelési szám

Névleges feszültség

Üresjárati fordulatszám, n

0

A)

Vágási mélység

Súly az „EPTA-Procedure

01:2014” (2014/01

EPTA‑eljárás) szerint

V= perc

−1 mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0–7000

65

1,1−1,4 A)

Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során

Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés és a tárolás során

B)

°C

°C

0 … +35

−20 … +50

Javasolt akkumulátorok

Javasolt töltőkészülékek C)

PBA 18V…W-.

AL 18…

A) Az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ

B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény

C) A következő töltőkészülékek nem kompatibilisek a PBA akkumulátorral: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral került meghatározásra.

Zaj és vibráció értékek

A zajkibocsátási értékek a EN 62841‑2‑11  szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.

Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszintje tipikus esetben 75  dB(A). A szórás, K = 5 dB. A zajszint a munka során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljen fülvédőt!

Az a h

rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a

K szórás a EN 62841‑2‑11  szabványnak megfelelően meghatározott értékei:

Faforgácslemez fűrészelése a  NanoBlade Wood

Speed 65  fűrészlappal: a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-

és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti.

A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész

Magyar | 101 munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Összeszerelés

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.

Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Az akkumulátor töltése (lásd a B ábrát)

u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket használja.

Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.

Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.

A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.

A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection

(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót.

Ez megrongálhatja az akkumulátort.

A (6) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (5) reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.

Akkumulátor töltöttségi szint kijelző

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolt állapotában a  (7)  akkumulátor töltöttségi szint kijelző megjeleníti a még rendelkezésre álló akkumulátorkapacitást, illetve túlterhelést.

LED Kapacitás

Tartós fény, 3 x zöld

Tartós fény, 2 x zöld

≥ 66 %

33 – 66 %

Tartós fény, 1 x zöld 11 – 33 %

Lassú villogás, 1 x zöld ≤ 10 %

Ha a  (7)  akkumulátor töltöttségi szint kijelző piros fénnyel

villog, az elektromos kéziszerszám túl van terhelve (lásd „Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem”, Oldal 102).

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

102 | Magyar

A fűrészlap behelyezése/kicserélése

u u

A betétszerszámfelszereléséhez vagy kicseréléséhez viseljen védőkesztyűt.

A betétszerszámok élesek és hosszabb használat esetén felforrósodhatnak.

A fűrészlapcsere kicserélése során ügyeljen arra, hogy az elektromos kéziszerszámot ne a be-/kikapcsoló területénél fogva és ne a be-/kikapcsolónál vagy a bekapcsolási reteszelésnél forgva tartsa.

Ellenkező u u esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Ha fűrészlapot cserél, kerülje el a bőrrel való érintkezést, és használjon kifogástalan védőkesztyűt.

A fűrészlap hosszabb üzemelés során forróvá válhat.

Sohase húzza meg a láncot és sohase húzza le a láncot a vezető egységről.

Mindig csak egy komplett fűrészlapot cseréljen ki egy komplett fűrészlapra. A láncot külön nem lehet kciserélni.

A fűrészlap kiválasztása

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek alkalmas a megmunkálásra kerülő anyag fűrészelésére. A fűrészlap ne legyen hosszabb, mint amire az előirányzott vágáshoz szükség van.

Fűrészlap

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Vágási mélység Rendelési szám

50 mm

50 mm

65 mm

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Anyagok

Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)

Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)

Fa, műanyag (PVC, PC, PMMA)

A fűrészlap behelyezése (lásd a A ábrát) u Csak tiszta fűrészlapokat tegyen be. Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap fogadó egységben ne legyenek se forgácsok, se fűrészpor.

Nyissa ki a  (9) reteszelőkarral a fűrészlap befogó egység  (8) fedelét. Az ábrán látható módon tegye be a fűrészlapot.

Ügyeljen arra, hogy a hajtótengely és a fűrészlap vége beilleszkedjen a  (13) fűrészlap befogó egység bemélyedésébe.

Zárja le a fűrészlap befogó egység fedelét, majd a reteszelőkarral reteszelje azt. A reteszelő karnak hallhatóan be kell pattannia.

A fűrészlap lánca automatikusan megfeszítésre kerül.

Ha a lánc túlcsúszik vagy a vezető egységről leválik, nyissa ki, majd ismét zárja be a fűrészlap befogó egység  (8) fedelét.

A fűrészlap kivétele

Nyissa ki a  (9)  reteszelő kart és hajtsa teljesen fel a fűrészlap befogó egység (8)  fedelét. Vegye ki a fűrészlapot.

Por- és forgácselszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.

– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.

u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.

Üzemeltetés

u Sohase hajlítsa meg a fűrészlapot!

Üzembe helyezés

Az akkumulátor beszerelése

Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elektromos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.

Tolja be a feltöltött (6) akkumulátort a kosarába, amíg az

érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe és biztonságos reteszelésre kerül.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja először jobbra vagy balra a  (3) bekapcsolás reteszelést. Ezután nyomja be és tartsa benyomva a  (4) be-/kikapcsolót.

Mihelyt az elektromos kéziszerszám be van kapcsolva, elengedheti a  (3) bekapcsolás reteszelést.

Az elektromos kéziszerszám kikapcsoláshoz engedje el a

(4) be-/kikapcsolót.

A fűrészelési sebesség vezérlése

A fűrészelési sebességet annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (4) be-/kikapcsolót.

A szükséges fűrészelési sebesség a megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ, ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.

A fűrészlapnak a munkadarabra való felhelyezésekor ajánlatos a fűrészelési sebességet csökkenteni.

Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem

Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszerszámot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akkumulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllépése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos kéziszerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet tartományba.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Munkavégzési tanácsok

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.

Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

u Kapcsolja azonnal ki az elektromos kéziszerszámot, ha a fűrészlap leblokkol.

u Kisebb vagy vékony munkadarabok megmunkálásához használjon mindig egy stabil alapot.

u A fűrészelés során ügyeljen arra, hogy mindig csak egy és ugyanazon irányban elölről hátra (lásd a C ábrát) vagy felülről lefelé (lásd a D ábrát) fűrészeljen!

u Ne hordja az elektromos kéziszerszámot a csuklójára akasztva.

A tartópánt csak a tárolásra szolgál (lásd a  F

ábrát).

Mértéktartó nyomással fűrészeljen, hogy optimális és precíz vágási eredményt érjen el. A nyomás megnövelése megnöveli a teljesítményt.

Ha a fűrészlap beakad, kapcsolja azonnal ki az elektromos kéziszerszámot. Egy erre alkalmas szerszámmal feszítse kissé szét a fűrészelt rést és húzza ki a résből az elektromos kéziszerszámot.

A  (10)  hasítóék meggátolja a fűrészlánc mozgásirányával szemben történő fűrészelést.

Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez

Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.

Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben.

Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.

Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.

Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.

u A fűrészlapot és a fűrészlap befogó egységet csak szárazon tisztítsa.

A mélyebben fekvő szennyeződések eltávolítására használjon egy finom ecsetet (lásd a  G ábrát).

Magyar | 103

A fűrészlapnak nincs szüksége karbantartásra. A fűrészlap láncát nem kell megolajozni.

Rendszeresen tisztítsa meg a (13) fűrészlap befogó egységet.

Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elektromos kéziszerszámból és kissé ütögesse ki egy sík felületen az elektromos kéziszerszámot.

Az elektromos kéziszerszám erős erős elszennyeződése működészavarokhoz vezethet. Ezért az olyan anyagokat, amelyek fűrészelésekor nagy mennyiségű por keletkezik, nefűrészeljen alulról vagy fej feletti helyzetben.

Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com

A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.

Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑jegyű cikkszámot.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.

Tel.: +36 1 879 8502

Fax: +36 1 879 8505 [email protected]

www.bosch-pt.hu

További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Szállítás

A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes

árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják.

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

104 | Русский

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU‑tagországok számára:

A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-

koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 103).

Русский

Toлько для стран Евразийского экономического союза

(Таможенного союза)

В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.

Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.

Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.

Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.

Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.

Срок службы изделия

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).

Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.

Перечень критических отказов

– не использовать при сильном искрении

– не использовать при появлении сильной вибрации

– не использовать с перебитым или оголённым электрическим кабелем

– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия

Возможные ошибочные действия персонала

– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом

– не использовать на открытом пространстве во время дождя

– не включать при попадании воды в корпус

Критерии предельных состояний

– перетёрт или повреждён электрический кабель

– поврежден корпус изделия

Тип и периодичность технического обслуживания

– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

Хранение

– необходимо хранить в сухом месте

– необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей

– при хранении необходимо избегать резкого перепада температур

– хранение без упаковки не допускается

– подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)

– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %.

Транспортировка

– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке

– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки

– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)

– Транспортировать при температуре окружающей среды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 100 %.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

ПРЕДУПРЕ-

ЖДЕНИЕ

Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным.

Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.

u Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.

Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.

u u

Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.

Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала.

Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.

u Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.

При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.

u Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.

u Не разрешается использовать шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для транспортировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.

u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабелиудлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.

Русский | 105 u Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.

u Применяйте средства индивидуальной защиты.

Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.

u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убедитесь, что он выключен. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.

u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.

u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.

u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.

u При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.

u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами.

Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.

u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повре-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

106 | Русский ждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.

u Квалифицированный персонал в соответствии с настоящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента.

u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.

u Изделие не предназначено для использования лицами

(включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.

Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом

Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.

u Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.

u u

Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.

u u

Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента.

Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.

u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.

u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.

Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u u

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.

Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.

u u

Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.

При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.

Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.

u Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.

u u

Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут привести к взрыву.

Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.

Сервис u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.

Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.

Указания по технике безопасности для универсальных пил

u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скрытую электропроводку, держите инструмент за изолированные поверхности.

Контакт с находящейся под напряжением проводкой может зарядить металлические части электроинструмента и привести к удару электрическим током.

u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабильном основании с помощью зажимов или иным удобным способом.

Удерживанием обрабатываемой заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечивается ее стабильное удержание, и она может выйти изпод контроля.

u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подставляйте руки под заготовку.

При контакте с пильным полотном возникает опасность травмирования.

u Подводите электроинструмент к детали только во включенном состоянии.

В противном случае возникает опасность обратного удара при заклинивании рабочего инструмента в детали.

u Следите за тем, чтобы опорная плита во время пиления всегда плотно прилегала к основанию.

Перекошенное пильное полотно может обломаться или привести к обратному удару.

u По окончании рабочей операции выключите электроинструмент; вытягивайте пильное полотно из прорези только после его полной остановки.

Этим

Вы предотвратите рикошет и можете после этого без каких-либо рисков положить электроинструмент.

u u

Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук.

Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.

Используйте только неповрежденные, безупречные пильные полотна.

Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться; использование таких полотен может отрицательно сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.

u Не затормаживайте пильное полотно после выключения боковым прижатием.

Это может повредить пильное полотно, обломать его или привести к рикошету.

u Используйте электроинструмент только с опорной плитой.

При работе без опорной плиты существует риск выхода электроинструмента из-под контроля.

u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про-

Русский | 107 u водки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие.

Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба.

При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.

Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.

u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.

u u

Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею.

Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.

Используйте аккумуляторную батарею только в изделиях изготовителя.

Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

u

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги.

Существует опасность взрыва и короткого замыкания.

При работе с электроинструментом всегда следите за устойчивостью своего положения и сохраняйте равновесие, в частности, если стоите на ступеньках или лестнице.

Скользкое или нестабильное основание может привести к потере равновесия и, как следствие, к потере контроля над электроинструментом.

u Цепь пильного полотна при чрезмерной нагрузке может порваться. В таком случае замените электроинструмент или пильное полотно.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.

Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.

Применение по назначению

Настоящий электроинструмент предназначен для бытового применения. Он предназначен для распила веток, реек, твердой и мягкой древесины. Он предназначен для прямолинейного распила.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

108 | Русский

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.

(1) Пильное полотно

(2) Опорная плита

(3) Блокиратор выключателя

(4) Выключатель

(5) Кнопка разблокировки аккумулятора

(6) Аккумуляторная батарея

(7) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи

(8) Крышка крепления пильного полотна

(9) Рычаг фиксации крышки крепления пильного полотна

(10) Распорный клин

(11) Рукоятка (с изолированной поверхностью)

(12) Подвесная петля

(13) Крепление пильного полотна

Технические данные

Универсальная пила

Товарный номер

Номинальное напряжение

Число оборотов холостого хода n

0

A)

Макс. глубина пропила

Масса согласно

EPTA‑Procedure 01:2014

Рекомендуемая температура внешней среды во время зарядки

B= мин -1 мм кг

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

0 ... +35

Допустимая температура внешней среды во время эксплуатации

B)

и во время хранения

Рекомендуемые аккумуляторы

°C −20 ... +50

PBA 18V…W-.

Рекомендуемые зарядные устройства C)

AL 18…

A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи

B) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.

C) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумулятором PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Технические данные определены с аккумуляторной батареей, входящей в объем поставки.

Данные по шуму и вибрации

Шумовая эмиссия определена в соответствии с

EN 62841‑2‑11 .

А-взвешенный уровень звукового давления от электроинструмента обычно составляет 75  дБ(A). Погрешность K = 5 дБ. Уровень шума во время работы может превышать указанные значения. Применяйте средства защиты органов слуха!

Суммарная вибрация a h

(векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с

EN 62841‑2‑11 :

Распиливание пильным полотном  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  м/с

2

, K =  1,5  м/с

2

.

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии.

Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

Сборка

u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента.

При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.

Зарядка аккумулятора (см. рис. B)

u Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических параметрах.

Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в частично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection

(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.

u После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель.

Аккумулятор может быть поврежден.

Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (6) , нажмите на кнопку разблокировки (5) и извлеките аккумуляторную батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не применяйте при этом силы.

Индикатор заряженности аккумуляторной батареи

При включенном электроинструменте индикатор заряженности аккумулятора  (7) дает информацию о степени зарядки аккумулятора/перегрузке.

Светодиод

Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов

Емкость

≥ 66 %

33 – 66 % Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов

Непрерывный свет 1 зеленого светодиода

Медленно мигающий свет 1 зеленого индикатора

11 – 33 %

≤ 10 %

Русский | 109

Если индикатор заряженности аккумулятора  (7) мигает красным цветом, это свидетельствует о перегрузке элек-

троинструмента (см. „Термическая защита от перегрузки“, Страница 110).

Установка/смена пильного полотна

u При установке и смене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.

Рабочие инструменты острые и при длительном использовании могут нагреваться.

u При замене пильного полотна следите за тем, чтобы не держать электроинструмент в районе выключателя или за выключатель и блокиратор выключателя.

При непреднамеренном приведении в действие выключателя возникает опасность травмирования.

u При замене пильного полотна, избегайте его прикосновения к коже и используйте безупречные защитные перчатки.

При длительной эксплуатации пильное полотно может нагреваться.

u Не тяните за цепь и не стягивайте цепь с направляющей шины.

Всегда заменяйте пильное полотно в сборе на пильное полотно в сборе. Отдельно цепь заменить нельзя.

Выбор пильного полотна

Применяйте только пильные полотна, пригодные для обрабатываемого материала. Длина пильного полотна не должна быть больше, чем это необходимо для предусмотренного распила.

Пильное полотно

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Глубина пропила

50 мм

50 мм

65 мм

Номер для заказа

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Материалы

Древесина, пластик (ПВХ, поликарбонат, оргстекло)

Древесина, пластик (ПВХ, поликарбонат, оргстекло)

Древесина, пластик (ПВХ, поликарбонат, оргстекло)

Установка пильного полотна (см. рис. A) u Вставляйте только чистые пильные полотна. Следите за тем, чтобы в креплении для пильного полотна не было стружки и опилок.

Рычагом фиксации  (9) откройте крышку  (8) крепления для пильного полотна. Вставьте пильное полотно, как показано на рисунке. Следите за тем, чтобы приводной вал и конец пильного полотна зашли в выемку крепления для пильного полотна  (13) . Закройте крышку  крепления для пильного полотна и зафиксируйте ее рычагом фиксации.

Рычаг фиксации должен отчетливо войти в зацепление.

Цепь пильного полотна натягивается автоматически.

Если цепь проскальзывает или сходит с направляющей шины, откройте и закройте крышку  (8) крепления для пильного полотна.

Изъятие пильного полотна

Откройте рычаг фиксации  (9) и откиньте крышку  (8) крепления для пильного полотна до самого конца. Извлеките пильное полотно.

Удаление пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья.

Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

110 | Русский весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.

u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться.

Работа с инструментом

u Никогда не сгибайте пильное полотно!

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора

Указание: Применение аккумуляторов, не предназначенных для данного электроинструмента, может привести к сбоям в работе или повреждению электроинструмента.

Установите заряженную аккумуляторную батарею  (6) в крепление для аккумуляторной батареи так, чтобы она отчетливо вошла в зацепление и надежно зафиксировалась.

Включение/выключение

Чтобы включить электроинструмент, прижмите сначала блокиратор выключателя  (3) вправо или влево. Нажмите затем на выключатель  (4) и удерживайте его нажатым.

Когда электроинструмент включится, блокиратор выключателя  (3) можно отпустить.

Для выключения электроинструмента отпустите выключатель (4) .

Управление скоростью распиливания

Скорость распиливания включенного электроинструмента можно плавно регулировать, меняя для этого усилие нажатия на выключатель (4) .

Необходимая скорость распиливания зависит от материала и условий работы и может быть определена практически опытным путем.

Снижение скорости распиливания рекомендуется при подведении пильного полотна к заготовке.

Термическая защита от перегрузки

При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка невозможна. При слишком сильной нагрузке или превышении допустимой рабочей температуры аккумулятора электроника отключает электроинструмент до тех пор, пока он снова не вернется в оптимальный температурный диапазон.

Указания по применению

u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента.

При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u При блокировании пильного полотна немедленно выключайте электроинструмент.

u При обработке маленьких или тонких деталей всегда используйте прочную опору.

u При пилении соблюдайте направление резания спереди назад (см. рис. C) или сверху вниз (см.

рис. D)!

u Не носите электроинструмент на запястье.

Подвесная петля предназначена исключительно для хранения

(см. рис.  F ).

Чтобы достичь оптимальных и точных результатов распиливания, работайте с умеренным нажатием. Дополнительное давление повышает производительность пиления.

При заклинивании пильного полотна немедленно выключите электроинструмент. Разожмите пропил подходящим инструментом и выньте электроинструмент.

Распорный клин  (10) предотвращает пиление против направления движения пильной цепи.

Указания по оптимальному обращению с аккумулятором

Защищайте аккумулятор от влаги и воды.

Храните аккумулятор только в диапазоне температур от

−20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомобиле.

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.

Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены.

Учитывайте указания по утилизации.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u u

До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента.

При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.

Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.

u Производите только сухую чистку пильного полотна и крепления для пильного полотна.

Для удаления засевшей глубоко грязи используйте тонкую кисточку

(см. рис.  G ).

Пильное полотно не требует техобслуживания. Цепь пильного полотна смазывать запрещается.

Регулярно очищайте крепление для пильного полотна (13).

Для этого извлеките пильное полотно из электроинструмента и слегка постучите электроинструментом о ровную поверхность.

Сильное загрязнение электроинструмента может вести к нарушению функциональной способности. Поэтому не

Bosch Power Tools

распиливайте материалы с сильным пылеобразованием снизу или над головой.

Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.

Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации.

Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.

В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности:

– Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;

– Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самостоятельные действия покупателей с изделиями, приводящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;

– Продавец обязан довести до сведения покупателя информацию о подтверждении соответствия этих изделий установленным требованиям, о наличии сертификатов или деклараций о соответствии;

– Запрещается реализация продукции при отсутствии

(утрате) её идентификационных признаков, с истёкшим сроком годности, следами порчи и без инструкции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам применения

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина

Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».

Русский | 111

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.

Россия

Уполномоченная изготовителем организация:

ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24

141400, г. Химки, Московская обл.

Тел.: +7 800 100 8007

E-Mail: [email protected]

www.bosch-pt.ru

Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:

– отсутствие механических повреждений;

– отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплуатации

– наличие в руководстве по эксплуатации отметки продавца о продаже и подписи покупателя;

– соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне;

– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.

Гарантия не распространяется на:

– любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами;

– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические.

Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:

– естественный износ (полная выработка ресурса);

– оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, неправильного применения, нарушение правил обслуживания или хранения;

– неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам перегрузки инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)

Транспортировка

На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

112 | Українська

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.

В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам.

Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.

Утилизация

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Аккумуляторы/батареи:

Литий-ионные:

Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-

ровка (см. „Транспортировка“, Страница 111).

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів

ПОПЕРЕ-

ДЖЕННЯ

Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим електроінструментом. Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.

Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї

(без електрокабелю).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Безпека на робочому місці u u u

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця.

Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.

Не працюйте з електроінструментом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.

Під час праці з електроінструментом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи.

Електрична безпека u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.

Для роботи з електроінструментами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери.

Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.

u Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом.

u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.

Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом.

u u u

Не використовуйте мережний шнур живлення не за призначенням. Ніколи не використовуйте мережний шнур для перенесення або перетягування електроінструмента або витягання штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню електроінструмента у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення.

Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв

Bosch Power Tools

u u або ліків. Мить неуважності при користуванні електроінструментом може призвести до серйозних травм.

Використовуйте засоби індивідуального захисту.

Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування засобів індивідуального захисту для відповідних умов, напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж увімкнути електроінструмент в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроінструмента або підключення в розетку увімкнутого електроінструмента може призвести до травм.

u Перед тим, як вмикати електроінструмент, приберіть налагоджувальні інструменти або гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині електроінструмента, що обертається, може призвести до травм.

u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди зберігайте стійке положення та тримайте рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати електроінструмент у небезпечних ситуаціях.

u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.

u Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

u Добре знання електроінструментів, отримане в результаті частого їх використання, не повинно призводити до самовпевненості й ігнорування принципів техніки безпеки.

Необережна дія може в одну мить призвести до важкої травми.

Правильне поводження та користування електроінструментами u Не перевантажуйте електроінструмент.

Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи.

З придатним електроінструментом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.

u u

Не користуйтеся електроінструментом з пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який не вмикається або не вимикається, є небезпечним і його треба відремонтувати.

Перед тим, як регулювати що-небудь в електроінструменті, міняти приладдя або ховати електроінструмент, витягніть штепсель із розетки

Українська | 113 u та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента.

Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроінструментом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.

Використання електроінструментів недосвідченими особами може бути небезпечним.

u Старанно доглядайте за електроінструментами і приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі електроінструмента були правильно розташовані та не заїдали, не були пошкодженими або у будьякому іншому стані, який міг би вплинути на функціонування електроінструмента. Пошкоджені електроінструменти потрібно відремонтувати, перш ніж користуватися ними знову.

Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроінструментами.

u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.

u Використовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату унеможливлюють безпечне поводження з електроінструментом та його контролювання в неочікуваних ситуаціях.

Правильне поводження та користування електроінструментами, що працюють на акумуляторних батареях u Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі.

u Використовуйте в електроінструментах лише рекомендовані акумуляторні батареї.

Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі.

u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

114 | Українська u u

При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря.

Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.

Не використовуйте пошкоджені або модифіковані акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені або модифіковані акумулятори можуть повестися неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху або ризику травми.

u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент дії вогню або високих температур. Вогонь або температури вищі за 130 °C можуть призвести до вибуху.

u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не заряджайте акумулятор або електроінструмент за температур, що виходять за вказані в інструкції межі. Неправильне заряджання або заряджання за температур, що виходять за вказані межі, може пошкодити батарею і підвищити ризик займання.

Сервіс u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить роботу пристрою протягом тривалого часу.

u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.

Обслуговувати акумулятори дозволяється лише виробнику або авторизованим сервісним організаціям.

Вказівки з техніки безпеки для універсальних пилок

u При виконанні робіт, при яких приладдя може зачепити заховану електропроводку, тримайте інструмент за ізольовані поверхні.

Зачеплення приладдям проводки, що знаходиться під напругою, може призвести до зарядження металевих частин електроінструмента та до ураження електричним струмом.

u Закріпіть оброблювану заготовку на стабільній основі за допомогою струбцин або у іншій зручний спосіб.

Утримуванням оброблюваної заготовки в руці або її притисканням до себе не забезпечується її стабільне утримування, і вона може вийти з-під контролю.

u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не беріться рукою під оброблюваною деталлю.

Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням.

u Підводьте електроінструмент до оброблюваної деталі тільки увімкнутим.

При застряванні електроприладу в оброблюваній деталі існує небезпека відскакування.

u Слідкуйте за тим, щоб опорна плита під час пиляння надійно прилягало до основи.

При перекосі пилкове полотно може переламатися або призводити до відскакування приладу.

u Після завершення робочої операції вимкніть електроінструмент; витягуйте пилкове полотно з прорізу лише після того, як воно зупиниться.

Цим

Ви уникнете відскакування електроприладу і зможете безпечно покласти його.

u Перед тим, як покласти електроінструмент, зачекайте, поки він не зупиниться.

Адже робочий інструмент може зачепитися за що‑небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.

u Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні пилкові полотна.

Погнуті або затуплені пилкові полотна можуть переламатися, негативно вплинути на якість розпилу або спричинити рикошет.

u Після вимкнення не гальмуйте пилкове полотно натискуванням збоку.

Адже це може пошкодити пилкове полотно, переламати його або призвести до відскакування.

u Використовуйте електроінструмент лише з опорною плитою.

Якщо ви працюєте без опорної плити, існує ризик того, що ви не зможете контролювати електроінструмент.

u u u

Для знаходження захованих в стіні труб або електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання.

Зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопровідної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям.

При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар.

Акумуляторна батарея може займатись або вибухати.

Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.

Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання.

u Гострими предметами, напр., гвіздками або викрутками, або прикладанням зовнішньої сили можна пошкодити акумуляторну батарею.

Можливе внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.

u Використовуйте акумуляторну батарею лише у виробах виробника.

Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження.

Захищайте акумуляторну батарею від тепла, зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, бруду, води та вологи.

Існує небезпека вибуху і короткого замикання.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Під час експлуатації електроінструмента завжди зберігайте стійке положення та рівновагу, особливо на східцях або драбинах.

Слизька або нестабільна основа може призвести до втрати рівноваги і контролю за електроінструментом.

u Ланцюг пилкового полотна може розірватися у разі надмірних навантажень. У цьому випадку замініть електроінструмент або пилкове полотно.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки.

Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм.

Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації.

Призначення приладу

Електроінструмент призначений для використання у побуті. Він призначений для розпилювання гілок, рейок, твердої та м'якої деревини. Він призначений для прямолінійного розпилювання.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

(1) Пиляльне полотно

(2) Опорна плита

(3) Фіксатор вимикача

(4) Вимикач

(5) Кнопка розблокування акумуляторної батареї

(6) Акумуляторна батарея

(7) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

(8) Кришка кріплення для пилкового полотна

(9) Важіль фіксації кришки кріплення для пилкового полотна

(10) Розпірний клин

(11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

(12) Петля для підвішування

(13) Гніздо під пилкове полотно

Технічні дані

Універсальна пилка

Товарний номер

Ном. напруга

Частота обертання холостого ходу n

0

A)

Макс. глибина розпилювання

В= хвил.

 1 мм

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

Українська | 115

Універсальна пилка

Вага відповідно до

EPTA‑Procedure 01:2014

Рекомендована температура навколишнього середовища при заряджанні

Допустима температура навколишнього середовища при експлуатації

B)

і при зберіганні

Рекомендовані акумуляторні батареї кг

°C

°C

AdvancedCut 18

1,1−1,4 A)

0 … +35

−20 … +50

PBA 18V…W-.

Рекомендовані зарядні пристрої C)

AL 18…

A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї

B) Обмежена потужність при температурі <0 °C.

C) Наступні зарядні пристрої несумісні з акумуляторною батареєю PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в обсяг поставки.

Інформація щодо шуму і вібрації

Значення звукової емісії визначені відповідно до  EN 62841‑2‑11 .

А-зважений рівень звукового тиску від електроінструменту, як правило становить  75  дБ(A).

Похибка K = 5 дБ. Рівень шуму при роботі може перевищувати вказані значення. Вдягайте навушники!

Сумарна вібрація a h

(векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN 62841‑2‑11 :

Розпилювання пилковим полотном  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  м/с

2

, K =  1,5  м/с

2

.

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії шуму вимірювалися за визначеною в стандартах процедурою; ними можна користуватися для порівняння приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму.

Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються основних робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак у разі застосування електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом всього робочого часу можуть значно зрости.

Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, але фактично не працює. Це може значно зменшити сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

116 | Українська

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.

Монтаж

u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом

(напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту.

При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення.

Щоб витягти акумуляторну батарею (6) , натисніть на кнопку розблокування (5) і витягніть акумуляторну батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не застосовуйте при цьому силу.

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

При увімкненому електроінструменті індикатор зарядженості акумуляторної батареї  (7) дає інформацію щодо доступного ступеня зарядженості акумуляторної батареї та перевантаження.

Світлодіод Ємність

Свічення 3‑х зелених

Свічення 2‑х зелених

≥ 66 %

33 – 66 %

Свічення 1‑го зеленого

Повільне мигання 1‑го зеленого

11 – 33 %

≤ 10 %

Якщо індикатор зарядженості акумуляторної батареї  (7) блимає червоним кольором, це свідчить про

перевантаження електроінструмента (див. „Термічний захист від перевантаження“, Сторінка 117).

Заряджання акумуляторної батареї

(див. мал. B)

u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в технічних даних.

Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі.

Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої.

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.

Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.

При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається.

u Після автоматичного вимикання електроінструмента більше не натискуйте на вимикач.

Це може пошкодити акумуляторну батарею.

Монтаж/заміна пилкового полотна

u Для монтажу або заміни приладдя обов’язково вдягайте захисні рукавиці.

Приладдя гостре та у разі тривалого використання може нагріватися.

u Під час заміни пилкового полотна слідкуйте за тим, щоб не тримати електроінструмент в районі вимикача або за вимикач та фіксатор вимикача.

При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення.

u Якщо потрібно замінити пилкове полотно, уникайте його доторкання до шкіри і вдягайте бездоганні захисні рукавиці.

При тривалій роботі пилкове полотно може сильно нагріватися.

u Ніколи не тягніть за ланцюг і не стягуйте ланцюг з напрямної шини.

Завжди замінюйте пилкове полотно у зборі на пилкове полотно у зборі. Замінити ланцюг окремо неможливо.

Вибір пилкового полотна

Використовуйте лише пилкові полотна, придатні для оброблюваного матеріалу. Пилкове полотно не повинне бути довшим, аніж це необхідно для запланованого прорізу.

Пиляльний диск

NanoBlade Wood Basic

Глибина розпилювання

50 мм

Номер для замовлення

2 609 256 D83

Матеріали

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

50 мм

65 мм

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Деревина, пластик (ПВХ, полікарбонат, оргскло)

Деревина, пластик (ПВХ, полікарбонат, оргскло)

Деревина, пластик (ПВХ, полікарбонат, оргскло)

Монтаж пилкового полотна (див. мал. A) u Встромляйте лише чисті пилкові полотна.

Слідкуйте за тим, щоб у кріпленні не було стружки та тирси.

Важелем фіксації (9) відкрийте кришку  (8) кріплення для пилкового полотна. Встроміть пилкове полотно, як показано на малюнку. Слідкуйте з тим, щоб приводний вал і кінець пилкового полотна заходили в паз у кріпленні для пилкового полотна  (13) . Закрийте кришку  кріплення

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

для пилкового полотна і зафіксуте її важелем фіксації.

Важіль фіксації повинен відчутно увійти в зачеплення.

Ланцюг пилкового полотна натягається автоматично.

Якщо ланцюг проковзує або знімається з напрямної шини, відкрийте та закрийте кришку  (8) кріплення для пилкового полотна.

Виймання пилкового полотна

Відкрийте важіль фіксації  (9) і повністю відкиньте кришку  (8) кріплення для пилкового полотна. Витягніть пилкове полотно.

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів.

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам.

– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.

u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися.

Робота

u Ніколи не згинайте пилкове полотно!

Початок роботи

Встановлення акумуляторної батареї

Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є призначеними для цього електроінструмента, може призвести до перебоїв у роботі або пошкодження електроінструмента.

Устроміть заряджену акумуляторну батарею  (6) у кріплення для акумуляторної батареї так, щоб вона відчутно увійшла у зачеплення і надійно зафіксувалась.

Вмикання/вимикання

Щоб увімкнути електроінструмент, притисніть спочатку блокіратор вимикача (3) праворуч або ліворуч. Потім натисніть на вимикач (4) і тримайте його натисненим.

Коли електроінструмент увімкнеться, блокіратор вимикача  (3) можна відпустити.

Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач

(4) .

Bosch Power Tools

Українська | 117

Керування швидкістю розпилювання

Швидкість розпилювання увімкнутого електроінструмента можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач (4) .

Необхідна швидкість розпилювання залежить від матеріалу і умов роботи і може бути визначена методом випробувань.

Зменшення швидкості розпилювання рекомендується під час піднесення пилкового полотна до заготовки.

Термічний захист від перевантаження

При використанні електроінструменту за призначенням його перевантаження не можливе. При занадто сильному навантаженні або перевищенні допустимої температури акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає електроінструмент, поки він знову не повернеться в оптимальний діапазон робочої температури.

Вказівки щодо роботи

u u

Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом

(напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту.

При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення.

Негайно вимкніть електроприлад, якщо пилкове полотно застрягло.

u У разі обробки невеликих або тонких заготовок завжди застосовуйте стабільну опору.

u Під час пиляння дотримуйтеся напрямку розпилювання спереду назад (див. мал. C) або згори донизу (див. мал. D)!

u Не переносьте електроінструмент на зап'ястку.

Петля для підвішування призначена лише для зберігання (див. мал.  F ).

Щоб досягнути оптимальних та точних результатів розпилювання, працюйте з помірним натискуванням.

Додатковий тиск підвищує потужність.

У разі заклинення пилкового полотна негайно вимкніть електроприлад. За допомогою придатного інструмента розведіть щілину та витягніть прилад.

Розпірний клин  (10) запобігає розпилюванню проти напрямку руху пиляльного ланцюга.

Вказівки щодо оптимального поводження з акумулятором

Захищайте акумулятор від вологи і води.

Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в машині.

Час від часу прочищайте вентиляційні отвори акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.

Занадто коротка тривалість роботи після заряджання свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба поміняти.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

118 | Українська

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом

(напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту.

При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення.

u Для якісної і безпечної роботи тримайте електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.

u Виконуйте лише сухе чищення пилкового полотна і кріплення для пилкового полотна.

Для видалення бруду, що глибоко засів, використовуйте тонкий пензлик (див. мал.  G ).

Пилкове полотно не потребує технічного обслуговування. Ланцюг пилкового полотна змащувати забороняється.

Регулярно очищуйте кріплення для пилкового полотна (13).

Для цього вийміть пилкове полотно з електроінструменту і злегка постукайте електроінструментом об рівну поверхню.

Сильне забруднення електроприладу може призводити до відмов у роботі. Тому не розпилюйте матеріали, від яких утворюється пил, знизу або над головою.

Сервіс і консультації з питань застосування

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування

Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.

При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1

02660 Київ 60

Тел.: +380 44 490 2407

Факс: +380 44 512 0591

E-Mail: [email protected] www.bosch-professional.com/ua/uk

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національному гарантійному талоні.

Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортування

На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без потреби виконання додаткових норм.

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. У цьому випадку у підготовці посилки повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.

Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових національних приписів.

Утилізація

Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте електроприлади та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU електроінструменти, що вийшли із вживання, та відповідно до європейської директиви 2006/66/EC пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/ батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі

Транспортування (див. „Транспортування“,

Сторінка 118).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Қазақ

Еуразия экономикалық одағына

(Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады

Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.

Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.

Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген.

Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде көрсетілген.

Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында көрсетілген.

Өнімді пайдалану мерзімі

Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз

(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.

Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.

Iстен шығу себептерінің тізімі

– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз

– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз

– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, пайдаланбаңыз

– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз

Пайдаланушының мүмкін қателіктері

– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз

– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз

– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз

Шекті күй белгілері

– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы

– өнім корпусының зақымдалуы

Қызмет көрсету түрі мен жиілігі

– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.

Сақтау

– құрғақ жерде сақтау керек

– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің әсерінен алыс сақтау керек

– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек

– орамасыз сақтау мүмкін емес

– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін

МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз

Bosch Power Tools

Қазақ | 119

– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.

Тасымалдау

– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады

– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді

– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69

(5 шарт) құжатын оқыңыз

– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.

Қауіпсіздік нұсқаулары

Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары

ЕСКЕРТУ

Осы электр құралының жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.

Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына

(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.

Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз.

Ластанған және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.

u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.

u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін.

u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін арналған.

Электр қауіпсіздігі u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.

Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.

Жерге косылған электр құралдарымен адаптер айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін төмендетеді.

u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

120 | Қазақ u u жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болады.

Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.

Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.

Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.

u u

Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендейді.

Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы

(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендетеді.

Жеке қауіпсіздік u u

Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.

Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.

Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді.

u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін.

u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.

u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.

u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер арқылы тартылуы мүмкін.

u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы u болуына және тиісті ретте қолдануына көз жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға байланысты зияндарды кемейтеді.

Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей отырмаңыз.

Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр жарақаттануға алып келуі мүмкін.

u u

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің ақаулануы салдарынан электр құралының жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан шығарыңыз немесе алып – салмалы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.

Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.

u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.

u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның бақылауында болмаса немесе электр құралын пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды пайдаланбауы тиіс.

Электр құралдарын пайдалану және күту u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.

u u

Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.

Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.

u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.

Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады.

u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.

Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз.

Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.

u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.

u u

Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.

Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді қолдану мен бақылауға жол бермейді.

Батарея құралын пайдалану және күту u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт қауіпіне адып келуі мүмкін.

u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен өрт қауіпіне алып келеді.

u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.

Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып келуі мүмкін.

u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе дәрігерге хабарласыңыз.

Батареядан шаққан сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.

u u

Зақымдалған немесе өзгертілген батарея жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге алып келуі мүмкін.

Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары температураларда жарылыс болуы мүмкін.

u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея жинағын нұсқауларда белгіленген температура ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт қауіпін жоғарылатуы мүмкін.

Қазақ | 121

Қызмет көрсету u u

Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз етеді.

Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы арқылы орындалуы мүмкін.

Әмбебап аралар бойынша қауіпсіздік нұсқаулары

u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде электр құрылғы оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз.

Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе электр құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.

u Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын пайдаланыңыз.

Дайындаманы қолмен немесе денеге тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін.

u u

Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз.

Дайындама астына тимеңіз.

Ара полотносына тию жарақаттану қаупін тудырады.

Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде апарыңыз.

Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп кері соғу қаупі пайда болады.

u Аралауда тіреу тақтасының тұрақты тұруына көз жеткізіңіз.

Қисайған ара полотносы сынуы немесе керу соғуға алып келуі мүмкін.

u Жұмысты аяқтағаннан соң электр құралын өшіріп, ара полотносы тоқтағаннан соң ғана оны кесіктен шығарыңыз.

Осы арқылы кері соғудан сақтанып, электр құралының қауіпсіздігін қамтамасыз етесіз.

u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның тоқтауын күтіңіз.

Алмалы-салмалы аспап ілініп электр құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.

u u

Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.

Кисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы, кесікті зақымдауы немесе кері соғуды тудыруы мүмкін.

Ара полотносын өшіргеннен соң бүйір басу арқылы тоқтатпаңыз.

Ара полотносының бұзылуы, сынуы немесе керу соғу себебі болуы мүмкін.

u Электр құралын тек тірек тақтасымен бірге қолданыңыз.

Тірек тақтасынсыз жұмыс істеген кезде, электр құралын бақылау мүмкіндігінен айырылу қаупі туындайды.

u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз.

Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

122 | Қазақ u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.

u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі бар.

u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы мүмкін.

Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып кетуі мүмкін.

u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші өнімдерінде пайдаланыңыз.

Сол арқылы аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.

u

Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ, мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.

Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі туындайды.

Электр құралын пайдалану кезінде, әсіресе басқыш немесе саты үстінде тұрып пайдаланған кезде тұрақты қалыпты сақтаңыз.

Сырғанақ табан немесе тұрақты емес тұру аймақтары теңгерім жоғалуына немесе электр құралдың бақылауын жоғалтуға алып келуі мүмкін.

u Ара дискісінің шынжыры қатты бүгілгенде жарылуы мүмкін. Мұндай жағдайда электр құралын немесе ара дискісін алмастырыңыз.

Өнім және қуат сипаттамасы

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз.

Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз.

Тағайындалу бойынша қолдану

Электр құралы тек үйде пайдалануға арналған. Ол бұтақтарды, рейка, қатты және жұмсақ ағаштарды кесуге арналған. Ол тік кесіктерге арналған.

Бейнеленген құрамды бөлшектер

Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.

(1) Ара дискісі

(2) Тірек тақтасы

(3) Ажыратқышты іске қосылудан қорғайтын құлып

(4) Ажыратқыш

(5) Аккумуляторды босату түймесі

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

(6) Аккумулятор

(7) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы

(8) Ара дискісі патронының қаптамасы

(9) Ара дискісі патронының қаптамасын құлыптау иінтірегі

(10) Сына

(11) Тұтқа (беті оқшауланған)

(12) Ілмек

(13) Ара дискісінің бекіткіші

Техникалық мәліметтер

Көп мақсатты ара

Өнім нөмірі

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

Номиналды кернеу

Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі n

0

A)

Макс. кесік тереңдігі

Салмағы EPTA-Procedure

01:2014 құжатына сай

Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта температурасы

В= мин −1 мм кг

°C

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

Жұмыс кезіндегі B) және сақтау кезіндегі рұқсат етілген қоршаған орта температурасы

Ұсынылатын аккумуляторлар

°C −20 … +50

PBA 18V…W-.

Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар

C)

A) пайдаланған аккумуляторға байланысты

AL 18…

B) <0 °C температураларында қуаты шектелген

C) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен үйлесімді емес: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге есептелген.

Шуыл және діріл туралы ақпарат

EN 62841‑2‑11 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.

Электр құралының амплитуда бойынша есептелген дыбыстық қысым деңгейі әдетте 75  дБ(A) құрайды.

K дәлсіздігі = 5 дБ. Шуыл деңгейі жұмыс барысында белгіленген шамадан асып кетуі мүмкін. Құлақ қорғанысын тағыңыз!

Жалпы діріл мәндері a h

(үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841‑2‑11 бойынша есептелген:

Ара дискісімен жоңқа тақталарды аралау  NanoBlade

Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  м/с

2

, K =  1,5  м/с

2

.

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша

Bosch Power Tools

өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.

Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін.

Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару мәнін төмендетеді.

Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

Жинау

u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.

Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады.

Аккумуляторды аралау (B суретін қараңыз)

u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау құралдарын пайдаланыңыз.

Тек қана осы зарядтау құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литийиондық аккумулятормен сәйкес.

Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз.

Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.

Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді.

Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection

(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең

Қазақ | 123 заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.

u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/ өшіргішті енді басушы болмаңыз.

Әйтпесе аккумулятор зақымдануы мүмкін.

Аккумуляторды (6) шығару үшін аккумуляторды босату түймесін (5) басып, аккумуляторды электр құралынан артқа қарай шығарыңыз. Осы кезде күш салмаңыз.

Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы

Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы  (7) қосулы электр құралында қолжетімді аккумулятор зарядын немесе артық жүктемені көрсетеді.

Жарық диоды Қуаты

Үздіксіз жарық 3 x жасыл

Үздіксіз жарық 2 x жасыл

≥ 66 %

33 – 66 %

Үздіксіз жарық 1 x жасыл 11 – 33 % ақырын жыпылықтау 1 x жасыл ≤ 10 %

Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы  (7) қызыл түспен жыпылықтаса, бұл электр құралына артық

жүктеме түскенін білдіреді (қараңыз „Артық жүктемеден жылу қорғанышы“, Бет 124).

Ара полотносын салу/алмастыру

u Алмалы-салмалы аспапты орнату немесе алмастыру кезінде қорғағыш қолғап киіңіз.

Алмалы-салмалы аспаптар өткір болып ұзақ уақыт пайдаланғанда қызып кетуі мүмкін.

u Ара дискісін алмастыру кезінде электр құралы ажыратқыштың шеңберінде болмағанына немесе ажыратқыш пен іске қосу құлпының үстінде тұрмағанына көз жеткізіңіз.

Ажыратқышқа абайсыздан тию жарақат алу қаупін тудырады.

u u

Ара дискісін алмастыру қажет болғанда терімен жанасуына жол бермеңіз және жақсы күйдегі қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз.

Ара дискісі ұзақ уақыт пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін.

Шынжырды тартпаңыз және шынжырды бағыттауыштан суырмаңыз.

Әрдайым ара дискісін толықтай жаңа ара дискісіне алмастырыңыз. Шынжырдың өзін алмастыруға болмайды.

Аралау дискісін таңдау

Тек өңделетін материалға сайкес келетін ара дискілерін пайдаланыңыз. Ара дискісі қажетті кесіктен ұзын болмауы керек.

Ара дискісі

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Кесік тереңдігі

50 мм

50 мм

65 мм

Тапсырыс нөмірі

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Материалдар

Сүрек, пластик (ПВХ, ПК, ПММА)

Сүрек, пластик (ПВХ, ПК, ПММА)

Сүрек, пластик (ПВХ, ПК, ПММА)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

124 | Қазақ

Ара дискісін орнату (A суретін қараңыз) u Тек таза ара дискісін орнатыңыз. Ара дискісінің патронында жоңқа мен үгінді болмағанына көз жеткізіңіз.

Құлыптау иінтірегінің  (9) көмегімен ара дискісі патронының қақпағын  (8) ашыңыз. Ара дискісін суретте көрсетілгендей салыңыз. Жетек білігі және ара дискісінің шеті ара дискісі патронының  (13) ойығына сай келетіндігіне көз жеткізіңіз. Ара дискісі патронының қақпағын жауып, оны құлыптау иінтірегінің көмегімен құлыптап қойыңыз. Құлыптау иінтірегі шерту дыбысымен тірелуі тиіс.

Ара дискісінің шынжыры автоматты тартылады.

Егер жынжыр сырғыса немесе бағыттауыштан босап кетсе, ара дискісі патронының қақпағын  (8) ашып жабыңыз.

Ара дискісін шығару

Құлыптау иінтірегін  (9) ашып, ара дискісі патронының қаптамасын  (8) толықтай жайыңыз. Ара дискісін шығарып алыңыз.

Шаңды және жоңқаларды сору

Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.

Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен

(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек.

– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.

– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады.

Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз.

u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.

Пайдалану

u Ара дискісін ешқашан майыстырмаңыз!

Пайдалануға ендіру

Аккумуляторды орнату

Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының зақымдануына алып келуі мүмкін.

Заряталған аккумуляторды (6) аккумулятор бекіткішіне ол естіліп тіреліп қатты бұғатталғанша жылжытыңыз.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Қосу/өшіру

Электр құралын іске қосу үшін алдымен іске қосу құлпын  (3) оңға немесе солға қарай итеріңіз. Содан кейін ажыратқышты  (4) басып, ұстап тұрыңыз.

Электр құралы іске қосылған соң іске қосу құлпын  (3) жіберуге болады.

Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті (4) жіберіңіз.

Аралау жылдамдығын басқару

Ажыратқышты (4) басу күшін өзгерте отырып, қосылған электр құралының аралау жылдамдығын біртіндеп реттеуге болады.

Талап етілетін аралау жылдамдығын материал мен жұмыс жасау жағдайына байланысты болып они тәжірибе арқылы анықтауға болады.

Ара дискісін дайындамаға орнатуда аралау жылдамдығын төмендету ұсынылады.

Артық жүктемеден жылу қорғанышы

Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып кетсе, электроника электр құралын тиісті температура аймағына қайту үшін автоматты өшіреді.

Пайдалану нұсқаулары

u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.

Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады.

u Қылышты ара тұрып қалса электр құралын бірден өшіріңіз.

u Кіші немесе жұқа дайындамаларды өңдеуде әрдайым жылжымайтын тіреуішті пайдаланыңыз.

u Аралау кезінде алдынан артқа қарай (C суретін қараңыз) немесе жоғарыдан төменге қарай

(D суретін қараңыз) бағытына назар аударыңыз!

u Электр құралын білек үстінде тасымаңыз.

Ілмек тек сақтауға арналған ( F  суретін қараңыз).

Оңтайлы және дәлме-дәл аралау нәтижесіне қол жеткізу үшін қатты басып аралаңыз. Қосымша қысым қуатты көтереді.

Ара дискісі тұрып қалса, электр құралын бірден өшіріңіз.

Араланған аралықты сәйкес аспаппен кішкене кеңейтіп, электр құралын шығарыңыз.

Сына  (10) аралау шынжырының айналу бағытына қарсы аралаудың алдын алады.

Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар

Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз.

Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте қалдырмаңыз.

Bosch Power Tools

Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.

Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін білдіреді.

Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.

Техникалық күтім және қызмет

Қызмет көрсету және тазалау

u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.

Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады.

u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.

u Ара дискісі мен ара дискісінің патронын тек құрғақ жолмен тазалаңыз.

Тереңірек еніп қалған кірді кетіру үшін жіңішке қылқаламды қолданыңыз ( G  суретін қараңыз).

Ара дискісіне қызмет көрсету керегі жоқ. Ара дискісінің шынжырын майлау керек емес.

Ара дискісінің патронын (13) жүйелі түрде тазалап тұрыңыз.

Ол үшін ара дискісін электр құралынан шығарып, электр құралын тегіс жерге жай қағыңыз.

Электр құралының қатты ластануы жұмыс ақаулықтарына алып келуі мүмкін. Сол үшін қатты шаң жасалатын материалдарды төменнен баспен араламаңыз.

Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және асқын температура көздерінің (температураның шұғыл өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), павильондар мен киоскілерде сатуға болады.

Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.

Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей

Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс.

Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс.

Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік талаптары орындалуы тиіс:

– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі туралы мәліметтер беруге міндетті;

– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып

Қазақ | 125 алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай әрекеттерге жол бермеуі тиіс;

– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;

– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері

Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.bosch-pt.com

Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді.

Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.

Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша

Заңмен қудаланады.

Қазақстан

Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы:

“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС

Алматы қ.,

Қазақстан Республикасы

050012

Муратбаев к., 180 үй

“Гермес” БО, 7 қабат

Тел.: +7 (727) 331 31 00

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: [email protected]

Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз

Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

126 | Română төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін жөндеуге құқылы болады:

– механикалық зақымдардың жоқтығы;

– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу белгілерінің жоқтығы;

– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы;

– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;

– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.

Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:

– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген сынықтар;

– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының қалыпты тозуы.

Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.

сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:

– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);

– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның бөліктері;

– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда болуы немесе электр құралы бөліктері мен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, жоғары температура әсерінен электр қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы немесе көмірленуі.)

Тасымалдау

Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады.

Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді тасымалдау маманымен хабарласу керек.

Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.

Кәдеге жарату

Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-жарақтарды және орау материалдарын экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.

Электр құралдарды және аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!

Тек қана ЕО елдері үшін:

Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы қажет.

Аккумуляторлар/батареялар:

Литий-иондық:

Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз

(қараңыз „Тасымалдау“, Бет 126).

Română

Instrucţiuni de siguranţă

Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice

AVERTIS-

MENT

Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie

împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.

u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.

u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul.

Siguranţă electrică u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu

împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.

u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.

Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.

u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.

u u

Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi

întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice poate provoca răniri.

u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.

Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.

Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate.

u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi

îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi

îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.

Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.

Bosch Power Tools

Română | 127 u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită

în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.

Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, vătămări corporale grave.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.

u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are

întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

u u u u

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electrică. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.

Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.

Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat o sculă electrică defectăpiesele deteriorate.

Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.

u u

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.

Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

128 | Română u destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la

încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.

Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.

u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.

u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic.

Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.

u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să genereze risc de vătămări corporale.

u u

Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130°C poate duce la explozii.

Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de incendiu.

Întreţinere u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa sculei electrice.

u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.

Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de către producător sau de către furnizori de service autorizaţi de acesta.

Instrucţiuni privind siguranţa pentru ferăstraiele multifuncţionale

u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu conductori electrici ascunşi.

Contactul accesoriului de tăiere cu un conductor aflat

„sub tensiune” poate pune „sub tensiune” componentele metalice ale sculei electrice şi provoca electrocutarea operatorului.

u Folosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă.

Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de u u corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se poate ajunge la pierderea controlului.

Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată.

În caz de contact cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire.

Porniţi scula electrică şi numai după aceasta conduceţi‑o asupra piesei prelucrate.

În caz contrar există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se agaţă în piesa prelucrată.

u Aveţi grijă ca talpa de fixare să se sprijine sigur în timpul tăierii.

O pânză de ferăstrău înclinată greşit se poate rupe sau poate provoca recul.

u După terminarea procesului de lucru opriţi scula electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură numai după ce aceasta s‑a oprit.

Astfel evitaţi reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă.

u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet.

Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.

u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impecabile.

Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.

u u

După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău prin contrapresiuni laterale.

Pânza de ferăstrău se poate deteriora, rupe sau poate provoca un recul.

Utilizează scula electrică exclusiv cu talpa de fixare.

În cazul lucrului fără talpă de fixare, există pericolul de a nu putea controla scula electrică.

u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.

Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale.

u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile respiratorii.

u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.

u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.

Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se supraîncălzească.

u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite de acelaşi producător.

Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u

Feriţi acumulatorul de căldură, de asemenea, de exemplu, de radiaţii solare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală.

În caz contrar, există pericolul de explozie şi scurtcircuit.

În timpul utilizării sculei electrice, adoptaţi

întotdeauna o poziţie stabilă, în special atunci când lucraţi pe trepte sau pe scări.

Un substrat alunecos sau suprafeţele de sprijin instabile pot duce la pierderea echilibrului sau la pierderea controlului asupra sculei electrice.

u În caz de suprasolicitare, lanţul pânzei de ferăstrău se poate rupe. În acest caz, înlocuiţi scula electrică, respectiv pânza de ferăstrău.

Descrierea produsului şi a performanțelor sale

Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă.

Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.

Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Această sculă electrică este destinată utilizării casnice.

Aceasta nu este destinată tăierii crengilor, scândurilor, lemnului de esenţă tare şi moale. Aceasta este adecvată pentru tăieri drepte.

Componentele ilustrate

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.

(1) Pânză de ferăstrău

(2) Talpă de fixare

(3) Piedică de pornire pentru comutatorul de pornire/ oprire

(4) Comutator de pornire/oprire

(5) Tastă de deblocare a acumulatorului

(6) Acumulator

(7) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului

(8) Capac sistem de prindere pânză de ferăstrău

(9) Pârghia de blocare a capacului sistemului de prindere a pânzei de ferăstrău

(10) Pană de despicat

(11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)

(12) Curea de suspendare

(13) Sistem de prindere a pânzei de ferăstrău

Bosch Power Tools

Română | 129

Date tehnice

Ferăstrău multifuncţional

Număr de identificare

Tensiune nominală

Turaţie în gol n

0

A)

Adâncime maximă de tăiere

Greutate conform

EPTA‑Procedure 01:2014

V= rot/min mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

Temperatură ambiantă recomandată în timpul

încărcării

Temperatură ambiantă admisă în timpul funcţionării B) şi al depozitării

°C

°C

0 … +35

−20 … +50

Acumulatori recomandaţi

încărcătoare recomandate

C)

A) În funcţie de acumulatorul folosit

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Putere mai redusă la temperaturi <0 °C.

C) Următoarele încărcătoare nu sunt compatibile cu acumulatoarele PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Date tehnice determinate cu acumulatorul din pachetul de livrare.

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile

Valorile zgomotului emis au fost determinate conform

EN 62841‑2‑11 .

Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal de 75  dB(A).

Incertitudinea K = 5 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi valorile specificate. Poartă căşti antifonice!

Valorile totale ale vibraţiilor a h

(suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform

EN 62841‑2‑11 :

Debitarea plăcilor din PAL cu pânza de ferăstrău  NanoBlade

Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis.

Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

130 | Română

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:

întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Montare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică.

În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

Încărcarea acumulatorului (vezi figura B)

u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele tehnice.

Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula dumneavoastră electrică.

Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcător.

Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.

Întreruperea procesului de încărcare nu afectează acumulatorul.

Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai mişcă.

u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit.

Acumulatorul s‑ar putea deteriora.

Pentru extragerea acumulatorului (6) , apăsaţi tasta de deblocare (5) şi scoateţi acumulatorul din scula electrică trăgându‑l spre înapoi. Nu forţaţi.

Indicator nivel de încărcare acumulator

Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului  (7) arată, atunci când scula electrică este conectată, capacitatea actuală a acumulatorului, respectiv suprasolicitarea.

LED Capacitate

Lumină continuă 3 x verde

Lumină continuă 2 x verde

Lumină continuă 1 x verde

≥66 %

33–66 %

11–33 %

Lumină intermitentă de cadenţă lentă

1 x verde

≤10 %

Dacă indicatorul stării de încărcare a acumulatorului  (7) se aprinde intermitent în roşu, înseamnă că scula electrică este

suprasolicitată (vezi „Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură“, Pagina 131).

Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău

u La montarea sau schimbarea accesoriului purtaţi mănuşi de protecţie.

Accesoriile sunt ascuţite şi se pot

înfierbânta după o utilizare mai îndelungată.

u În momentul înlocuirii pânzei de ferăstrău, aveţi grijă să nu prindeţi scula electrică în zona comutatorului de pornire/oprire şi să nu o ţineţi de comutatorului de pornire/oprire şi de piedica de pornire.

În cazul acţionării involuntare a comutatorului de pornire/oprire, există pericolul de rănire.

u Atunci când doriţi să înlocuiţi o pânză de ferăstrău, evitaţi contactul cu pielea şi folosiţi mănuşi de protecţie nedeteriorate.

După o utilizare mai

îndelungată, pânza de ferăstrău se poate înfierbânta.

u Nu trageţi de lanţ şi nu trageţi lanţul de la nivelul unităţii de ghidare.

Înlocuiţi în toate situaţiile o pânză completă de ferăstrău cu o altă pânză de ferăstrău completă. Nu este posibilă înlocuirea individuală a lanţului.

Alegerea pânzei de ferăstrău

Folosiţi numai pânze de ferăstrău adecvate pentru materialul de prelucrat. Pânza de ferăstrău nu ar trebui să fie mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată.

Pânză de ferăstrău

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Adâncime de tăiere

50 mm

50 mm

65 mm

Număr de comandă Materiale

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Lemn, plastic (PVC, PC, PMMA)

Lemn, plastic (PVC, PC, PMMA)

Lemn, plastic (PVC, PC, PMMA)

Montarea pânzei de ferăstrău (consultaţi imaginea A) u Montaţi numai pânze de ferăstrău curate. Aveţi grijă ca şi sistemul de prindere a pânzei de ferăstrău să fie curăţat de aşchii şi de rumeguş.

Deschideţi cu ajutorul pârghiei de blocare  (9) capacul  (8) sistemului de prindere al pânzei de ferăstrău. Montaţi pânza de ferăstrău conform celor ilustrate în figură. Aveţi grijă ca arborele de antrenare şi capătul pânzei de ferăstrău să se potrivească în degajarea sistemului de prindere a pânzei de ferăstrău  (13) . Închideţi capacul sistemului de prindere a pânzei de ferăstrău şi blocaţi-l cu pârghia de blocare. Pârghia de blocare trebuie să se fixeze sonor.

Lanţul pânzei de ferăstrău se întinde automat.

Dacă lanţul alunecă sau se desprinde din ghidaj, deschideţi şi închideţi capacul  (8) sistemului de prindere al pânzei de ferăstrău.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Extragerea pânzei de ferăstrău

Deschide pârghia de blocare  (9) şi rabatează complet în sus capacul  (8) al sistemului de prindere a pânzei de ferăstrău.

Extrageţi pânza de ferăstrău.

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului

(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.

– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.

u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

Funcţionare

u Nu îndoiţi niciodată pânza de ferăstrău!

Punere în funcţiune

Introducerea acumulatorului

Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente funcţionale sau defectarea acesteia.

Împingeţi acumulatorul încărcat  (6) în sistemul de fixare a acumulatorului până când se fixează perceptibil şi este blocat în siguranţă.

Pornire/oprire

Pentru pornirea sculei electrice, apăsaţi mai întâi piedica de pornire  (3) spre dreapta sau spre stânga. Apoi, apăsaţi comutatorul de pornire/oprire  (4) şi menţineţi-l apăsat.

Imediat ce scula electrică este pornită, puteţi elibera piedica de pornire  (3) .

Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul

Pornit/Oprit (4) .

Reglarea vitezei de tăiere

Puteţi regla progresiv viteza de tăiere a sculei electrice deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra comutatorului de pornire/oprire (4) .

Viteza de tăiere necesară depinde de material şi de condiţiile de lucru, putând fi determinată prin probe practice.

În momentul aşezării pânzei de ferăstrău pe piesa de prelucrat, este recomandată reducerea vitezei de tăiere.

Română | 131

Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură

Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului, modulul electronic deconectează scula electrică, până când aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru.

Instrucţiuni de lucru

u u

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică.

În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează, opriţi imediat scula electrică.

u Pentru prelucrarea pieselor de prelucrat mici sau subţiri, folosiţi întotdeauna un suport stabil.

u Aveţi grijă ca la debitare să tăiaţi din faţă spre spate

(consultaţi imaginea C) sau de sus în jos (consultaţi imaginea D)!

u Nu transportaţi scula electrică agăţată de încheietura mâinii.

Cureaua de suspendare este concepută numai pentru depozitare (consultaţi imaginea  F ).

Tăiaţi cu o apăsare moderată pentru a obţine un rezultat de tăiere optim şi precis. Apăsând suplimentar, performanţele vor creşte.

Dacă pânza de ferăstrău se blochează, scula electrică se opreşte instantaneu. Depărtaţi marginile făgaşului de tăiere cu o sculă adecvată şi extrageţi scula electrică din acesta.

Pana de despicat  (10) împiedică tăierea în sens opus direcţiei de rulare a lanţului de ferăstrău.

Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului

Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.

Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între

−20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii.

Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.

Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică.

În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

132 | Български u Curăţaţi numai uscat pânza de ferăstrău şi sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău.

Folosiţi o pensulă fină pentru îndepărtarea murdăriei din zonele adânci

(consultaţi imaginea  G ).

Pânza de ferăstrău nu necesită întreţinere. Lanţul pânzei de ferăstrău nu trebuie lubrifiat.

Curăţaţi cu regularitate sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău (13).

Extrageţi în acest scop pânza de ferăstrău din scula electrică şi bateţi uşor scula electrică de o suprafaţă plană.

Murdărirea puternică a sculei electrice poate duce la deranjamente funcţionale. De aceea, nu debitaţi de jos în sus sau deasupra capului materiale la prelucrarea cărora se degajă mult praf.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile acestora.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din

10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.

România

Robert Bosch SRL

PT/MKV1-EA

Service scule electrice

Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1

013937 Bucureşti

Tel.: +40 21 405 7541

Fax: +40 21 233 1313

E-Mail: [email protected]

www.bosch-pt.ro

Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.

În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase.

Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare.

Eliminare

Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport

(vezi „Transport“, Pagina 132).

Български

Указания за сигурност

Общи указания за безопасност за електроинструменти

ПРЕДУПРЕЖ-

ДЕНИЕ

Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с фигурите и техническите характеристики, приложени към електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).

Безопасност на работното място u Пазете работното си място чисто и добре осветено.

Разхвърляните или тъмни работни места са предпоставка за инциденти.

u Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически ток u u

Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по‑голям.

u u

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.

Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Никога не използвайте захранващия кабел за пренасяне, теглене или откачаване на електроинструмента. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.

u Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.

u Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.

Безопасен начин на работа u Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.

u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги носете предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.

u Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и

Bosch Power Tools

Български | 133 u при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови злополуки.

Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.

u Избягвайте неестествените положения на тялото.

Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

u u u

Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите си на безопасно разстояние от движещи се звена. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.

Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове.

Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е повод за намаляване на вниманието и пренебрегване на мерките за безопасност.

Едно невнимателно действие може да предизвика тежки наранявания само за части от секундата.

Грижливо отношение към електроинструментите u Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по‑добре и по‑безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.

u u

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.

Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна на работен инструмент, както и когато го прибирате, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.

u Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

134 | Български u потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.

Поддържайте добре електроинструментите си и аксесоарите им. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани.

Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.

u Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по‑малко съпротивление и се водят по‑леко.

u Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.

н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.

u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация.

Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти u За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар.

u За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар.

u Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.

u При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, след незабавно обилно изплакване потърсете помощ от лекар.

Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.

u Не използвайте акумулаторна батерия или електроинструмент, които са повредени или с изменена конструкция. Повредени или изменени акумулаторни батерии могат да се възпламенят, експлодират или да предизвикат наранявания.

u Не излагайте акумулаторната батерия на високи температури или огън. Излагането на огън или температури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.

u Спазвайте всички указания за зареждане на акумулаторната батерия; не я зареждайте, ако температурата й е извън диапазона, посочен в инструкциите. Неправилното зареждане или зареждането при температури извън допустимия диапазон могат да увредят батерията и увеличават опасността от пожар.

Поддържане u u

Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.

Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва да се извършва само от производителя или от оторизиран сервиз.

Указания за безопасна работа с универсални триони

u u

Когато изпълнявате операция, при която съществува опасност работният инструмент може да засегне скрити под повърхността проводници под напрежение, допирайте електроинструмента само до електролизираните повърхности на ръкохватките.

При контакт на режещия аксесоар с проводник под напрежение е възможно напрежението да се предаде по металните детайли на електроинструмента и това да предизвика токов удар.

Използвайте скоби или други подходящи средства за захващане и укрепване на обработвания детайл.

Държането на обработвания детайл на ръка или притискането му до тялото може да предизвика загуба на контрол.

u Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане. Не пипайте под обработвания детайл.

Съществува опасност да се нараните, ако допрете режещия лист.

u Допирайте електроинструмента до обработвания детайл, след като предварително сте го включили.

В противен случай съществува опасност от възникване на откат, ако режещият лист се заклини в обработвания детайл.

u По време на рязане внимавайте основната плоча да лежи стабилно.

Ако режещият лист се заклини, това може да предизвика откат или счупване на режещия лист.

u След приключване на работа първо изключвайте електроинструмента и изваждайте режещия лист

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u от междината едва след окончателното му спиране.

Така избягвате опасността от възникване на откат и можете безопасно да оставите електроинструмента на работната повърхност.

Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно.

В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента.

u Използвайте само ножове в безукорно състояние.

Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да повредят среза или да предизвикат заклинване.

u След изключване на електроинструмента не спирайте режещия лист принудително, като го притискате от двете страни.

Режещият лист може да бъде повреден, да се счупи или да предизвика обратен откат.

u Използвайте електроинструмента само с основна плоча.

При работа без основна плоча има опасност да не можете да контролирате електроинструмента.

u Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество.

Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети.

u u

При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари.

Акумулаторната батерия може да се запали или да експлодира. Погрижете се за добро проветряване и при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат да раздразнят дихателните пътища.

Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение.

u Акумулаторната батерия може да бъде повредена от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или от силни удари.

Може да бъде предизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторната батерия може да се запали, да запуши, да експлодира или да се прегрее.

u Използвайте акумулаторната батерия само в продукти на производителя.

Само така тя е предпазена от опасно за нея претоварване.

u

Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и овлажняване.

Има опасност от експлозия и късо съединение.

Внимавайте при работа с електроинструмента постоянно да бъдете в стабилна позиция, особено при работа върху стъпала и стълби.

Плъзгащи се предмети, върху които стоите, или нестабилни основи могат да предизвикат загуба на равновесие или загуба на контрол над електроинструмента.

Bosch Power Tools

Български | 135 u Веригата на режещия диск може да се скъса при прекомерно натоварване. В такъв случай семенете електроинструмента, респ. режещия лист.

Описание на продукта и дейността

Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност.

Пропуски при спазването на инструкциите за безопасност и указанията за работа могат да имат за последствие токов удар, пожар и/ или тежки травми.

Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за ползване в домашни условия. Той е предназначен за рязане клони, летви, детайли от твърд и мек дървесен материал. Подходящ е за прави срезове.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.

(1) Режещ лист

(2) Основна плоча

(3) Блокировка на пусковия прекъсвач

(4) Пусков прекъсвач

(5) Освобождаващ бутон за акумулаторната батерия

(6) Акумулаторна батерия

(7) Индикатор за акумулаторната батерия

(8) Капак на гнездото за режещия лист

(9) Заключващ лост на гнездото за режещия лист

(10) Разтварящ клин

(11) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)

(12) Каишка за окачване

(13) Поставка на режещия лист

Технически данни

Универсален електрически трион AdvancedCut 18

Каталожен номер 3 603 CD5 1..

Номинално напрежение

Обороти на празен ход n макс. дълбочина на рязане

0

A)

Маса съгласно

EPTA‑Procedure 01:2014

Препоръчителна температура на околната среда при зареждане

V= min –1 mm kg

°C

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

136 | Български

Универсален електрически трион AdvancedCut 18

Разрешена температура на околната среда при работа B) и при складиране

°C −20 … +50

Препоръчителни акумулаторни батерии

PBA 18V…W-.

Препоръчителни зарядни устройства

C)

A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия

AL 18…

B) Ограничена мощност при температури <0 °C.

C) Следните зарядни устройства не са съвместими с акумулаторната батерия РВА: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Техническите параметри са определени с акумулаторната батерия, включена в окомплектовката.

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите на емисии на шум са установени съгласно

EN 62841‑2‑11 .

Равнището А на генерирания от електроинструмента звуков натиск обикновено възлиза на 75  dB(A). Неопределеност K = 5 dB. Нивото на шум при работа може да превиши посочените стойности. Работете с шумозаглушители!

Общи стойности на вибрациите a h

(векторна сума за трите посоки) и неопределеност K определени съгласно

EN 62841‑2‑11 :

Рязане на шперплат с режещ лист  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени съгласно процедура, определена и може да служи за сравняване с други електроинструменти. Те са подходящи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрации и шум.

Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на шум са представителни за основните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум може да се различават. Това би могло значително да увеличи вибрациите и шума през периода на ползване на електроинструмента.

За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да се отчитат и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен ход. Това би могло значително да намали емисиите на вибрации и шум през периода на ползване на електроинструмента.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.

Монтиране

u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия.

Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.

Зареждане на акумулаторната батерия

(вж. фиг. B)

u Използвайте само посочените в раздела Технически данни зарядни устройства.

Само тези зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия.

Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство.

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу дълбоко разреждане чрез електронната система

"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на акумулаторната батерия електроинструментът се изключва от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

u След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач.

Акумулаторната батерия може да бъде повредена.

За демонтиране на акумулаторната батерия (6) натиснете освобождаващия бутон (5) и издърпайте акумулаторната батерия назад от електроинструмента. При това не прилагайте сила.

Индикатор за акумулаторната батерия

По време на работа индикаторът за акумулаторната батерия  (7) показва наличния капацитет на акумулаторната батерия, респ. сигнализира за претоварване.

Светодиод Капацитет

Непрекъснато светене 3 х зелено

Непрекъснато светене 2 х зелено

Непрекъснато светене 1 х зелено

≥ 66 %

33 – 66 %

11 – 33 %

Бавно мигане 1 х зелено ≤ 10 %

Ако индикаторът за акумулаторната батерия  (7) мига в

червено, електроинструментът е претоварен (вж. „Температурна защита срещу претоварване“, Страница 138).

Поставяне/смяна на режещ лист

u При монтирането или смяната на инструмента работете с предпазни ръкавици.

Работните инструменти

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Български | 137 u имат остри ръбове и при продължителна работа могат да се нагорещят.

При смяна на режещия лист внимавайте да не държите електроинструмента в зоната на пусковия прекъсвач или при пусковия прекъсвач и бутона за блокиране на включването.

Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.

u Избягвайте контакт с режещия лист, когато го заменяте, и използвайте предпазни ръкавици в безукорно състояние.

При продължителна работа режещият лист може да се нагорещи.

u Не теглете за веригата и не изтегляйте веригата от водещия модул.

Винаги сменяйте цял циркулярен диск с цял циркулярен диск. Веригата може да се сменя само изцяло.

Избор на циркулярния диск

Използвайте само режещи листове, които са подходящи за обработвания материал. Режещият лист не трябва да е подълъг от необходимото за изпълняване на среза.

Циркулярен диск

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Дълбочина на среза Каталожен номер Материали

50 mm

50 mm

65 mm

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Дърво, пластмаса (PVC, PC, PMMA)

Дърво, пластмаса (PVC, PC, PMMA)

Дърво, пластмаса (PVC, PC, PMMA)

Поставяне на режещ лист (вж. фиг. A) u Използвайте само чисти циркулярни дискове. Внимавайте и гнездото за режещия лист да не е замърсено със стърготини и прах от рязането.

Отворете със заключващия лост  (9) капака  (8) на гнездото за режещия лист. Поставете режещия лист както е показано на фигурата. Внимавайте задвижващия вал и края на режещия лист да влязат в отворите на гнездото  (13) .

Затворете капака на гнездото и го заклчете със заклчващия лост. Заклчващият лост трябва да се фиксира осезаемо.

Веригата на режещия лист се обтяга автоматично.

Ако веригата приплъзва или се откача от направляващите, отворете и отново затворете капака  (8) на гнездото за режещия лист.

Изваждане на режещ лист

Отворете заключващия лост  (9) и вдигнете докрай капака  (8) на гнездото за режещи листове. Извадете режещия лист.

Система за прахоулавяне

Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.

Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.

– Осигурявайте добро проветряване на работното място.

– Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2.

Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали.

u Избягвайте натрупване на прах на работното място.

Прахът може лесно да се самовъзпламени.

Работа с електроинструмента

u Никога не огъвайте режещия лист!

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия

Указание: Използването на акумулаторни батерии, които не са предназначени за Вашия електроинструмент, може да предизвика неправилното му функциониране или да го повреди.

Избутайте заредената акумулаторна батерия (6) в поставката докато не прищрака и не се заключи безопасно.

Включване и изключване

За включване на електроинструмента първо натиснете деблокиращия бутон  (3) надясно или наляво. След това натиснете и задръжте пусковия прекъсвач  (4) .

Когато електроинструментът е включен, можете да отпуснете блокажа за включване  (3) .

За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач (4) .

Управление на скоростта на рязане

Можете безстепенно да регулирате скоростта на рязане на електроинструмента по време на работа в зависимост от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (4) .

Оптималната скорост на рязане зависи от обработвания материал и конкретните работни условия и може да бъде определена чрез практически опит.

Препоръчва се намаляване на скоростта на рязане при допиране на режещия лист до разрязвания детайл.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

138 | Български

Температурна защита срещу претоварване

При ползване съобразно предназначението и инструкциите в това ръководство електроинструментът не може да бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или при надхвърляне на допустимата температура на акумулаторната батерия електронното управление изключва електроинструмента, докато температурата на батерията попадне отново в оптималния температурен диапазон за работа.

Указания за работа

u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия.

Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.

u Ако ножът се заклини, незабавно изключете електроинструмента.

u При работа с малки или тънкостенни детайли винаги използвайте стабилна основа.

u При рязане внимавайте посоката да е отпред назад

(вж. фиг. C) или отгоре надолу (вж. фиг. D)!

u Не пренасяйте електроинструмента, като го държите за шарнира.

Каишката за окачване е предназначена за ползване само при прибиране за съхраняване

(вж. фиг.  F ).

За да постигате оптимални резултати и висока точност на работа, разрязвайте с умерено притискане. По-голям натиск увеличава производителността.

Ако режещият лист се заклини, незабавно изключете електроинструмента. Разтворете леко среза с подходящ инструмент и извадете електроинструмента.

Разтварящият клин  (10) предотвратява рязане обратно на посоката на движение на верижния трион.

Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия

Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.

Съхранявайте акумулаторната батерия само в температурния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце.

Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.

Съществено съкратено време за работа след зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена.

Спазвайте указанията за бракуване.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия.

Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.

u За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти.

u Почиствайте режещия лист и гнездото му, без да ги мокрите.

За да отстраните по-дълбоко заседнала мръсотия, използвайте фина четка (вж. фиг.  G ).

Режещият лист не се нуждае от поддръжка. Веригата на режещия лист не трябва да се смазва.

Редовно почиствайте гнездото за захващане на режещите листове (13).

За целта извадете режещия лист от електроинструмента и стръскайте електроинструмента чрез леко почукване върху твърда повърхност.

Силното замърсяване на електроинструмента може да доведе до нарушения на функционирането му. Затова не разрязвайте отдолу или в таванна позиция материали, които отделят голямо количество стружки.

Клиентска служба и консултация относно употребата

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Покомпонентни чертежи и информация за резервните части ще откриете и на: www.bosch-pt.com

Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще

Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите продукти и техните аксесоари.

Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.

България

Robert Bosch SRL

Service scule electrice

Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1

013937 Bucureşti, România

Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)

Факс: +40 212 331 313

Email: [email protected]

www.bosch-pt.com/bg/bg/

Други сервизни адреси ще откриете на: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортиране

Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни.

При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

ални изисквания към опаковането и обозначаването им.

За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област.

Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания.

Бракуване

Електроинструментите, акумулаторните батерии и допълнителните приспособления трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроуредите, които не могат да се ползват повече, а съгласно европейска директива 2006/66/EО повредени или изхабени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се събират и предава за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:

Литиево-йонни:

Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране

(вж. „Транспортиране“, Страница 138).

Македонски

Безбедносни напомени

Општи предупредувања за безбедност за електрични алати

ПРЕДУ-

Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, илустрации и

ПРЕДУВАЊЕ

спецификации приложени со овој електричен алат. Непридржувањето до сите упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди.

Зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина.

Поимот „електричен алат“ во безбедносните предупредувања се однесува на електрични апарати што користат струја (кабелски) или апарати што користат батерии (акумулаторски).

Македонски | 139

Безбедност на работниот простор u Работниот простор одржувајте го чист и добро осветлен. Преполни или темни простории може да доведат до несреќа.

u Не работете со електричните алати во експлозивна околина, како на пример, во присуство на запаливи течности, гасови или прашина. Електричните алати создаваат искри коишто може да ја запалат прашината или гасовите.

u Држете ги децата и присутните подалеку додека работите со електричен алат. Невниманието може да предизвика да изгубите контрола.

Електрична безбедност u u

Приклучокот на електричниот алат мора да одговара на приклучницата. Никогаш не го менувајте приклучокот. Не користите приклучни адаптери со заземјените електрични алати.

Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници го намалуваат ризикот од струен удар.

Избегнувајте телесен контакт со заземјени површини, како на пример, цевки, радијатори, метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик од струен удар ако вашето тело е заземјено.

u u

Не ги изложувајте електричните алати на дожд или влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, ќе се зголеми ризикот од струен удар.

Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат.

Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици или подвижни делови. Оштетени или заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен удар.

u При работа со електричен алат на отворено, користете продолжен кабел соодветен за надворешна употреба. Користењето на кабел соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар.

u Ако мора да работите со електричен алат на влажно место, користете заштитен уред за диференцијална струја (RCD). Користењето на RCD го намалува ризикот од струен удар.

Лична безбедност u u

Бидете внимателни, внимавајте како работите и работете разумно со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент на невнимание додека работите со електричните алати може да доведе до сериозна лична повреда.

Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

140 | Македонски u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.

u Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат. Француски клуч или клуч прикачен за ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе до лична повреда.

u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова овозможува подобра контрола на електричниот алат во непредвидливи ситуации.

u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку од подвижните делови. Широката облека, накитот или долгата коса може да се закачат за подвижните делови.

u Ако се користат поврзани уреди за вадење прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа.

u Не дозволувајте искуството стекнато со честа употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги игнорирате безбедносните принципи при нивното користење.

Невнимателно движење може да предизвика сериозна повреда во дел од секунда.

Употреба и чување на електричните алати u u

Не го преоптоварувајте електричниот алат.

Користете соодветен електричен алат за намената.

Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.

Не користете електричен алат ако не можете да го вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.

Секој електричен алат којшто не може да се контролира со прекинувачот е опасен и мора да се поправи.

u Исклучете го електричниот алат од струја и/или извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да правите некакви прилагодувања, менувате дополнителна опрема или го складирате електричниот алат. Со овие превентивни безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно вклучување на електричниот алат.

u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале со електричниот алат или не се запознаени со ова упатство да работат со истиот. Електричните алати се опасни во рацете на необучени корисници.

u Одржување на електрични алати и дополнителна опрема. Проверете го порамнувањето или прицврстување на подвижните делови, спојот на деловите и сите други услови што може негативно да влијаат врз функционирањето на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат на поправка пред да го користите.

Многу несреќи се предизвикани заради несоодветно одржување на електричните алати.

u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат.

u Електричниот алат, дополнителната опрема, деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата која ја вршите. Користењето на електричниот алат за други намени може да доведе до опасни ситуации.

u Рачките и површините за држење одржувајте ги суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно ракување и контрола на алатот во непредвидливи ситуации.

Употреба и чување на батериски алат u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од производителот. Полнач којшто е соодветен за еден тип сет на батерии може да предизвика опасност од пожар ако се користи за друг сет на батерии.

u Електричните алати користете ги само со специјално наменети сетови на батерии.

Користењето на други сетови на батерии може да предизвика опасност од повреда или пожар.

u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го подалеку од други метални предмети, како на пр., спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или други помали метални предмети што може да предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток спој на батериските извори може да предизвика изгореници или пожар.

u u

Под непредвидени околности, течноста може да истече од батеријата; избегнувајте контакт. При случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако течноста влезе во очите, побарајте дополнителна медицинска помош.

Течност истечена од батеријата може да предизвика иритација или изгореници.

Не употребувајте сет на батерии или алат што е оштетен или изменет. Оштетени или изменети батерии може да реагираат непредвидливо и да предизвикаат пожар, експлозија или опасност од повреда.

u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на оган или висока температура. Изложувањето на оган или на температура повисока од 130°C може да предизвика експлозија.

u Следете ги сите упатства за полнење и не го полнете сетот на батерии или алатот надвор од температурниот опсег наведен во упатствата.

Неправилното полнење или на температура надвор од

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од пожар.

Сервисирање u Електричниот алат сервисирајте го кај квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно одржување на електричниот алат.

u Никогаш не поправајте оштетени сетови на батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја врши само производителот или овластен сервис.

Безбедносни напомени за сенаменски пили

u Држете го електричниот алат за изолираната површина додека сечете за да не дојде во контакт со скриена жица.

Ако опремата за сечење дојде во допир со „жица под напон“, може да ги изложи металните делови на електричниот алат „под напон“ и операторот може да добие струен удар.

u u u u

Користете менгеме или некој друг практичен начин за да го обезбедите и прицврстите делот што се обработува на стабилна површина.

Доколку го држите делот што се обработува со рака или го потпрете на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да изгубите контрола.

Држете ги рацете подалеку од делот каде што се сече. Не фаќајте под делот што се обработува.

Доколку дојдете во контакт со листовите за пила постои опасност од повреда.

Ставете го електричниот алат само кога е вклучен на делот што се обработува.

Инаку постои опасност од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се заглави во делот што се обработува.

При сечење внимавајте на тоа, основната плоча да лежи стабилно.

Свитканиот лист пила може да се скрши или да доведе до повратен удар.

u По завршувањето на работењето исклучете го електричниот алат и извадете го листот за пила од исечокот дури тогаш кога тој ќе застане.

На тој начин ќе избегнете повратен удар и ќе може безбедно да го оставите електричниот алат.

u Почекајте додека електричниот алат сосема не прекине со работа, пред да го тргнете настрана.

Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе до губење контрола над уредот.

u Користете само неоштетени, беспрекорни листови за пила.

Искривените или неостри листови за пила може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето или да предизвикаат повратен удар.

u u

Не го блокирајте листот за пилата по исклучувањето со странично контра-притискање.

Листот за пила може да се оштети, скрши или да предизвика повратен удар.

Користете го електричниот алат исклучиво со основната плоча.

Кога работите без основната плоча, постои ризик да не можете да го контролирате електричниот алат.

Bosch Power Tools

Македонски | 141 u Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија.

Контактот со електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување.

u u

При оштетување и непрописна употреба на батеријата може да излезе пареа. Батеријата може да се запали или да експлодира. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.

Пареата може да ги надразни дишните патишта.

Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој.

u Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или со надворешно влијание.

Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, да пушти чад, да експлодира или да се прегрее.

u Користете ја батеријата само во производи од производителот.

Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување.

u

Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.

од долготрајно изложување на сончеви зраци, оган, нечистотии, вода и влага.

Инаку, постои опасност од експлозија и краток спој.

При работа на електричниот алат постојано внимавајте на стабилно стоење, особено при користење на скали.

Лизгава подлога или нестабилни површини може да доведат до загуба на балансот и контролата над електричниот уред.

u Ланецот на сечилото за пила може да се скине при прекумерно затегнување. Во овој случај, заменете го електричниот алат одн. сечилото за пила.

Опис на производот и перформансите

Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства.

Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.

Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење.

Употреба со соодветна намена

Електричниот алат е наменет само за домашна употреба.

Тој е наменет за сечење на гранки, летви, тврдо и меко дрво. Тој е погоден за прави резови.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

142 | Македонски

Илустрација на компоненти

Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница.

(1) Сечило за пила

(2) Основна плоча

(3) Блокада при вклучување на прекинувачот за вклучување/исклучување

(4) Прекинувач за вклучување/исклучување

(5) Копче за отворање на батеријата

(6) Акумулаторска батерија

(7) Приказ за наполнетост на батеријата

(8) Капак за прифатот на сечилото за пила

(9) Лост за заклучување на капакот за прифатот на сечилото за пила

(10) Клин за расцепување

(11) Рачка (изолирана површина на рачката)

(12) Јамка за закачување

(13) Прифат на сечило за пила

Технички податоци

Сенаменска пила

Број на дел

Номинален напон

Број на вртежи во празен од n

0

A)

Макс. длабочина на резот

Тежина согласно

EPTA‑Procedure 01:2014

V= min −1 mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

Препорачана околна температура при полнење

Дозволена околна температура при работење

B)

и при складирање

°C

°C

0 … +35

−20 … +50

Препорачани акумулаторски батерии

Препорачани полначи

C)

A) во зависност од употребената батерија

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Ограничена јачина при температури <0 °C.

C) Следните полначи не се компатибилни со PBA батерија:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Техничките податоци се на испорачаната батерија.

Информации за бучава/вибрации

Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно  EN 62841‑2‑11 .

Нивото на звучниот притисок на електричниот алат оценето со А типично изнесува  75  dB(A). Несигурност

K = 5 dB. Нивото на звучниот притисок при работењето може да ги надмине дадените вредности. Носете заштита за слухот!

Вкупните вредности на вибрации a h

(векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со

EN 62841‑2‑11 :

Сечење на шперплоча со сечило за пила  NanoBlade

Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на бучава.

Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата на бучава ги претставуваат главните примени на електричниот алат. Доколку електричниот алат се користи за други примени, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.

За прецизно одредување на нивото на вибрации и емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.

Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, како на пр.: одржување на електричните алати и алатите за вметнување, одржување на топлината на дланките, организирање на текот на работата.

Монтажа

u Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него.

При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.

Полнење на батеријата (види слика B)

u Користете ги само полначите коишто се наведени во техничките податоци.

Само овие уреди за полнење се погодни за литиум-јонската батерија за

Вашиот електричен уред.

Напомена: Батеријата се испорачува делумно наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.

Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.

Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не се движи веќе.

u По автоматското исклучување на електричниот алат, не притискајте на прекинувачот за вклучување/исклучување.

Батеријата може да се оштети.

За да ја извадите батеријата (6) притиснете на копчињата за отклучување (5) и извлечете ја батеријата наназад од електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.

Приказ за наполнетоста на батеријата

Приказот за наполнетост на батеријата  (7) при вклучен електричен алат го сигнализира расположливиот батериски капацитет одн. преоптоварувањето.

LED-светилки Капацитет

Трајно светло 3 x зелено

Трајно светло 2 x зелено

≥ 66 %

33 – 66 %

Трајно светло 1 x зелено 11 – 33 %

Бавно трепкање на светлото 1 x зелено ≤ 10 %

Доколку приказот за наполнетост на батеријата  (7)

трепка црвено, електричниот алат е преоптоварен (види

„Заштита од преоптоварување во зависност од температурата“, Страница 144).

Македонски | 143

Вметнување/замена на сечилото за пилата

u При ставање или при замена на електричниот алат носете заштитни ракавици.

Алатите за вметнување се остри и може да се загреат при подолга употреба.

u При промена на сечилото за пила внимавајте на тоа, да не го држите електричниот алат во делот кај или на прекинувачот за вклучување/исклучување и кај блокадата при вклучување.

При невнимателно ракување со прекинувачот за вклучување/ исклучување постои опасност од повреди.

u u

Избегнувајте контакт со кожата, доколку сакате да замените сечило за пила и користете неоштетени заштитни ракавици.

Сечилото за пилата при подолго работење може да се вжешти.

Не го затегнувајте ланецот и не го извлекувајте од водечката единица.

Секогаш заменувајте целосно сечило за пила со друго.

Само ланецот не смее да се менува.

Бирање на сечилото за пила

Користете само сечила за пила што се соодветни за материјалот што се обработува. Сечилото за пила не треба да биде подолго отколку што е потребно за предвидениот рез.

Сечило за пила

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Длабочина на резот Број за нарачка

50 mm

50 mm

65 mm

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Материјали

Дрво, пластика (PVC, PC, PMMA)

Дрво, пластика (PVC, PC, PMMA)

Дрво, пластика (PVC, PC, PMMA)

Вметнување на сечилото за пила (види слика A) u Вметнувајте само чисти сечила за пила. Внимавајте исто така на прифатот за сечило за пила да нема струготини.

Со лостот за заклучување  (9) отворете го капакот  (8) на прифатот за сечило за пила. Вметнете го сечилото за пила како што е прикажано на сликата. Внимавајте на тоа, погонското вратило и крајот на сечилото за пила да вклопат во жлебовите на прифатот за сечило за пила  (13) . Затворете го капакот на лостот за заклучување и заклучете го со лостот за заклучување. Ќе слушнете како се вклопува лостот за заклучување.

Ланецот на сечилото за пила автоматски се затегнува.

Ако ланецот почне да се лизга или да се олабавува од водечката единица, отворете го и затворете го капакот  (8) на прифатот за сечило за пила.

Вадење на сечилото за пила

Отворете го лостот за заклучување  (9) и целосно отворете го капакот  (8) на прифатот за сечило за пила.

Извадете го сечилото за пила.

Всисување на прав/струготини

Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав може да предизвика алергиски реакции и/или заболувања на дишните патишта на корисникот или лицата во околината.

Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука важат како канцерогени, особено доколку се во комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест смеат да бидат обработувани само од страна на стручни лица.

– Погрижете се за добра проветреност на работното место.

– Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2.

Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате.

u Избегнувајте собирање прав на работното место.

Правта лесно може да се запали.

Употреба

u Никогаш не го виткајте сечилото на пилата!

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

144 | Македонски

Ставање во употреба

Вметнување на батеријата

Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно функционирање или до оштетување на истиот.

Вметнете ја наполнетата батерија  (6) во прифатот за батерија, додека не слушнете дека е вклопена и блокирана.

Вклучување/исклучување

За вклучување на електричниот алат, притиснете ја најпрво блокадата при вклучување   (3) надесно или налево. Потоа притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување  (4) и држете го притиснат.

Штом електричниот алат е вклучен, можете да ја отпуштите блокадата при вклучување  (3) .

За исклучување на електричниот алат отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување (4) .

Контролирање на брзината на пилата

Брзината на пилата на вклучениот електричен алат можете да ја регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/исклучување (4) .

Потребната брзина на пилата зависи од материјалот и работните услови и може да се одреди при практична примена.

Се препорачува намалување на брзината на пилата при поставување на сечилото за пила на алатот.

Заштита од преоптоварување во зависност од температурата

Правилната употреба не може да го преоптовари електричниот алат. При големо оптоварување или надминување на дозволената температура на батеријата електрониката го исклучува електричниот алат, додека не се врати во оптималните граници на температура.

Совети при работењето

u Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него.

При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.

u Доколку се блокира сечилото за пила, исклучете го електричниот алат.

u При обработка на мали или тенки парчиња, секогаш користете стабилна подлога.

u При сечење внимавајте на правецот на сечење од напред наназад (види слика C) или од горе надолу

(види слика D)!

u Не носете го електричниот алат на рачниот зглоб.

Јамката за закачување е наменета само за складирање(види слика  F ).

Сечете со масивен притисок за да добиете оптимален и прецизен резултат од сечењето. Дополнителниот притисок ја зголемува јачината.

Доколку се заглави сечилото за пилата, веднаш исклучете го електричниот алат. Раширете го процепот што сте го направиле при сечењето со соодветен алат и извлечете го електричниот алат.

Клинот за разделување  (10) спречува сечење во насока обратна од работењето на ланецот на пилата.

Напомени за оптимално користење на батериите

Заштитете ја батеријата од влага и вода.

Складирајте ја батеријата во опсег на температура од

−20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. во автомобилот во лето.

Повремено чистете ги отворите за проветрување на батеријата со мека, чиста и сува четка.

Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека батеријата е потрошена и мора да се замени.

Внимавајте на напомените за отстранување.

Одржување и сервис

Одржување и чистење

u u

Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него.

При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.

Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите за проветрување, за да може добро и безбедно да работите.

u Чистете го сечилото за пила и прифатот за сечило за пила само кога е сув.

За да отстраните длабоко навлезена нечистотија, употребете мека четка

(види слика  G ).

Сечилото за пила не мора да се одржува. Ланецот на сечилото за пила не мора да се подмачкува.

Чистете го прифатот за сечило за пила (13) редовно.

За го исчистите, извадете го сечилото за пила од електричниот алат и тропнете лесно со електричниот алат на рамна површина.

Големи нечистотии можат да доведат до пречки во функционирањето. Затоа не сечете од долу или над глава материјали што прават многу прашина.

Сервисна служба и совети при користење

Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Ознаки за експлозија и информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com

Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот.

Северна Македонија

Д.Д.Електрис

Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3

1000 Скопје

Е-пошта: [email protected]

Интернет: www.servis-bosch.mk

Тел./факс: 02/ 246 76 10

Моб.: 070 595 888

Д.П.Т.У “РОЈКА”

Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69

1000 Скопје

Е-пошта: [email protected]

Тел: +389 2 3174-303

Моб: +389 70 388-520, -530

Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспорт

Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на

Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации.

При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.

воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката мора да се повика експерт за опасни супстанци.

Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни национални прописи.

Отстранување

Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.

Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре!

Само за земјите од ЕУ:

Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата

2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба.

Батерии:

Литиум-јонски:

Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт

(види „Транспорт“, Страница 145).

Bosch Power Tools

Srpski | 145

Srpski

Bezbednosne napomene

Opšte sigurnosne napomene za električne alate

UPOZORENJE

Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.

Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).

Sigurnost radnog područja u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.

u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.

u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole.

Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.

Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.

u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno.

u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.

u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.

u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara.

u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

146 | Srpski

Sigurnost osoblja u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama.

u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuje rizik od povreda.

u u u

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.

Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi do nesreće.

Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa prikačenog na rotirajući deo električnog alata može rezultirati ličnom povredom.

Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim alatom u neočekivanim situacijama.

u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.

Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu kosu.

u u

Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.

Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.

Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde.

Upotreba i briga o električnim alatima u u

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan.

Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.

Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti.

u u

Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.

Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.

Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.

Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen.

Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim održavanjem električnih alata.

u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije.

u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.

Upotreba električnog alata za namene drugačije od predviđenih može voditi opasnim situacijama.

u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.

Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.

u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.

Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može stvoriti rizik od povrede ili požara.

u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj između baterijskih terminala može prouzrokovati opekotine ili požar.

u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku pomoć.

Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati iritaciju ili opekotine.

u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,

što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.

u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati eksploziju.

u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.

Bosch Power Tools

Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i povećati rizik od požara.

Servisiranje u Neka vam vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti električnog alata.

u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.

Sigurnosne napomene za „All-purpose saw“

u Električni alat držite samo za izolovane prihvatne površine prilikom izvođenja radova gde rezni pribor može doći u kontakt sa skrivenim žicama.

Rezni pribor, koji dođe u kontakt sa provodnom žicom, može dovesti do toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom udaru.

u Upotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za stabilnu platformu.

Predmet će biti nestabilan ako ga budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime rizikujete da izgubite kontrolu nad predmetom.

u u

Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte ispod radnog komada.

Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda.

Vodite električni alat samo uključen na radni komad.

Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.

u Vodite računa da ploča podnožja prilikom testerisanja sigurno naleže.

Iskošen list testere se može slomiti ili voditi povratnom udarcu.

u Isključite po završetku rada električni alat i izvucite list testere, tek onda iz reza, kada se umiri.

Tako ćete izbeći povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni alat.

u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga odložite.

Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.

u Upotrebljavajte samo neoštećene, besprekorne listove testere.

Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, negativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac.

u Ne kočite list testere posle isključivanja bočnim pritiskanjem.

List testere se može oštetiti, slomiti ili prouzrokovati povratni udarac.

u Električni alat koristite isključivo sa baznom pločom.

Kada radite bez bazne ploče, postoji opasnost da nećete moći da kontrolišete električni alat.

u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera električne energije.

Kontakt sa električnim vodovima može da dovede do požara i strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do

Bosch Power Tools

Srpski | 147 u u eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu.

Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.

Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile.

Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.

u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvođača.

Samo tako se akumulator štiti od opasnog preopterećenja.

Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage.

Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja.

u Prilikom korišćenja električnog alata uvek vodite računa o njegovoj stabilnosti, naročito ako prilikom upotrebe stojite na stepenicama ili merdevinama.

Klizave podloge ili nestabilne površine mogu dovesti do neravnoteže i gubitka kontrole nad električnim alatom.

u Lanac lista testere može da se pokida usled prekomernog opterećenja. U tom slučaju zamenite električni alat odn. list testere.

Opis proizvoda i primene

Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.

Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede.

Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.

Upotreba prema svrsi

Ovaj električni alat je namenjen za kućnu upotrebu.

Namenjen je za sečenje granja, dasaka, mekanog i tvrdog drveta. Pogodan je za izradu ravnih rezova.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

(1) List testere

(2) Bazna ploča

(3) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/ isključivanje

(4) Prekidač za uključivanje/isključivanje

(5) Taster za deblokiranje akumulatora

(6) Akumulator

(7) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora

(8) Poklopac prihvata za list testere

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

148 | Srpski

(9) Ručka za zaključavanje poklopca prihvata za list testere

(10) Rascepni klin

(11) Drška (izolirana površina za držanje)

(12) Petlja za kačenje

(13) Prihvat za list testere

Tehnički podaci

Univerzalna testera

Broj artikla

Nominalni napon

Broj obrtaja u praznom hodu n

0

A)

Maksimalna dubina reza

Težina u skladu sa

EPTA‑Procedure 01:2014

Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja

V= min

−1 mm kg

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

0 … +35

Dozvoljena temperatura okruženja u radu B) i prilikom skladištenja

°C –20 … +50

Preporučeni akumulatori

Preporučeni punjači C)

A) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Ograničena snaga pri temperaturama <0 °C.

C) Sledeći punjači nisu kompatibilni sa akumulatorom PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.

Informacije o buci/vibracijama

Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa

EN 62841‑2‑11 .

Pod A klasifikovan nivo zvučnog pritiska električnog alata tipično iznosi 75  dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Nivo buke tokom rada može da prekorači navedene vrednosti. Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracije a h

(vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841‑2‑11 :

Sečenje sa listom testere  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke.

Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.

Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.

Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka.

Montaža

u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu

(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede.

Punjenje akumulatora (pogledajte sliku B)

u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima.

Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u

Vašem električnom alatu.

Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.

Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre prve upotrebe u punjaču.

Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka punjenja ne šteti akumulatoru.

Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection

(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se više ne pokreće.

u Nakon automatskog isključivanja električnog alata više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/ isključivanje.

Akumulator se može oštetiti.

Da biste izvadili akumulator (6) pritisnite taster za otključavanje (5) i izvucite akumulator iz električnog alata povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.

Prikaz statusa napunjenosti akumulatora

Prikaz statusa napunjenosti akumulatora  (7) pri uključenom električnom alatu pokazuje raspoloživi kapacitet akumulatora odn. preopterećenje.

LED Kapacitet

Trajno svetlo 3 x zeleno

Trajno svetlo 2 x zeleno

≥ 66 %

33 – 66 %

Trajno svetlo 1 x zeleno 11 – 33 % lagano trepćuće svetlo 1 x zeleno ≤ 10 %

Ukoliko prikaz statusa napunjenosti akumulatora  (7) svetli

crvenom bojom, električni alat je preopterećen (videti

„Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature“,

Strana 149).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Srpski | 149

Montaža lista testere/promena

u u

Prilikom montaže ili zamene alata za umetanje treba nositi zaštitne rukavice.

Alati koji se koriste su oštri i mogu postati vreli prilikom duže upotrebe.

Prilikom promene lista testere vodite računa da električni alat ne držite u oblasti prekidača za uključivanje/isključivanje ili na prekidaču za uključivanje/isključivanje ili na blokadi uključivanja.

u u

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/ isključivanje postoji opasnost od povrede.

Izbegavajte kontakt sa kožom, ako želite da zamenite list testere, i upotrebljavajte odgovarajuće zaštitne rukavice.

Tokom dužeg režima rada list testere može da postane vreo.

Nemojte vući lanac i nemojte skidati lanac sa trasirne jedinice.

Uvek zamenite celokupni list testere za kompletan list testere. Nije moguće zameniti samo lanac.

Promena lista testere

Koristite samo listove testere, koji su zamišljeni za materijal koji se obrađuje. List testere ne bi trebalo da bude duži nego što je potrebno za predviđeni odsečak.

List testere

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Dubina reza

50 mm

50 mm

65 mm

Kataloški broj

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materijali

Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Umetanje lista testere (vidi sliku A) u Koristite isključivo čiste listove testera. Vodite računa o tome da nema opiljaka ili prašine od brušenja na prihvatu za list testere.

Otvorite pomoću ručke za zaključavanje  (9) poklopac  (8) prihvata za list testere. Umetnite list testere kao što je prikazano na slici. Vodite računa o tome da pogonska osovina i kraj lista testere pravilo ulegnu u otvor prihvata za list testere  (13) . Zatvorite poklopac prihvata za list testere i zaključajte ga pomoću ručke za zaključavanje. Ručka za zaključavanje mora čujno da ulegne.

Lanac lista testere se automatski zateže.

Ako lanac prokliza ili ispadne iz vođice, otvorite poklopac  (8) prihvata za list testere, pa ga zatvorite.

Izvadite list testere

Otvorite ručku za zaključavanje  (9) i u potpunosti otklopite poklopac  (8) prihvata za list testere. Skinite list testere.

Usisavanje prašine/piljevine

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smeju koristiti samo stručnjaci.

– Dobro provetrite radno mesto.

– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje treba obrađivati.

u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.

Prašine se mogu lako zapaliti.

Rad

u Nikada nemojte kriviti list testere!

Puštanje u rad

Ubacivanje baterije

Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do oštećenja električnog alata.

Gurajte napunjen akumulator  (6) u prihvat za akumulator dok čujno ne ulegne i ne zaključa se bezbedno.

Uključivanje/isključivanje

Za uključivanje električnog alata pritisnite najpre blokadu uključivanja  (3) u desno ili u levo. Pritisnite zatim prekidač za uključivanje/isključivanje  (4) i držite ga pritisnutog.

Čim električni alat bude uključen, možete da pustite blokadu uključivanja  (3) .

Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) .

Upravljanje brzinom sečenja

Brzinu testere uključenog električnog alata možete regulisati kontinualno, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (4) .

Neophodna brzina sečenja zavisi od materijala i uslova rada i može da se utvrdi praktičnim eksperimentom.

Preporučuje se smanjenje brzine sečenja pri postavljanju lista testere na predmet rada.

Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature

Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne bude u optimalnom opsegu radne temperature.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

150 | Srpski

Uputstva za rad

u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu

(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede.

u Odmah isključite električni alat, ako blokira list testere.

u Koristite pri obradi manjih ili tanjih radnih komada uvek stabilnu podlogu.

u Prilikom testerisanja vodite računa o smeru sečenja od napred ka nazad (vidi sliku C) ili od gore na dole

(vidi sliku D)!

u Električni alat nemojte nositi tako, da vam visi oko zgloba šake.

Viseća omča na uređaju je namenjena samo za odlaganje (vidi sliku  F ).

Testerišite sa umerenim pritiskom, da biste dobili optimalan i precizan rezultat presecanja. Dodatni pritisak povećava snagu.

Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite električni alat.

Raširite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite električni alat.

Rascepni klin  (10) sprečava testerisanje u smeru suprotnom od smera rada lanca testere.

Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom

Zaštitite akumulator od vlade i vode.

Lagerujte akumulator samo u području temperature od

−20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.

Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, čistom i suvom četkicom.

Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrošen i da se mora zameniti.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu

(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede.

u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili.

u Ne koristite tečnost za čišćenje lista testere i prihvata za list testere.

Za uklanjanje duboke prljavštine koristite finu četkicu (vidi sliku  G ).

List testere ne zahteva održavanje. Ne morate da podmazujete lanac lista testere.

Čistite prihvat za list testere (13) redovno.

Za to izvadite list testere iz električnog alata i lagano izlupkajte električni alat o ravnu površinu.

Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u funkcionisanju. Zato materijale koji prave veliku prašinu nemojte testerisati odozdo ili iznad glave.

Servis i saveti za upotrebu

Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com

Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.

Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda.

Srpski

Bosch Elektroservis

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 11 644 8546

Tel.: +381 11 744 3122

Tel.: +381 11 641 6291

Fax: +381 11 641 6293

E-Mail: [email protected]

www.bosch-pt.rs

Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih pakovanja.

Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za opasne materije.

Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.

Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne propise.

Uklanjanje đubreta

Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa zaštitom životne sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!

Samo za EU‑zemlje:

Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Akumulatorske baterije/baterije:

Li-jonska:

Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport

(videti „Transport“, Strana 150).

Slovenščina

Varnostna opozorila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

OPOZORILO

Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.

Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.

Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.

Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nezgod.

u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.

u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.

Električna varnost u u

Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno.

u u

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar.

Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se

Bosch Power Tools

Slovenščina | 151 u deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar.

u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.

Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.

u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah zmanjšate nevarnost poškodb.

u u

Preprečite nenameren vklop orodja. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če električno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do nesreče.

Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.

u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.

u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.

u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.

u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna načela.

V delčku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.

Uporaba in vzdrževanje električnega orodja u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

152 | Slovenščina u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.

u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite ter shranite pribor, še preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.

u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.

u u

Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.

Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.

u u

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora orodja v nepričakovanih situacijah.

Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih akumulatorskih baterij.

u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.

u u

Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali požar.

V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) u zdravniško pomoč.

Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje ali opekline.

Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje za poškodbe.

u u

Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.

Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.

Servisiranje u u

Vaše električno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo.

Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblaščeni serviser.

Varnostna opozorila za večnamenske žage

u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika rezalnega nastavka s skrito žico, električno orodje držite za izolirane ročaje.

Ob stiku rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi električni udar.

u Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen način.

Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem.

u u

Območju žaganja se ne približujte z rokami. Ne segajte pod obdelovanec.

Stik z žaginim listom lahko povzroči telesne poškodbe.

Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim električnim orodjem.

V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzročilo povratni udarec.

u Podnožje mora biti med žaganjem čvrsto prislonjeno.

Zataknjen žagin list se lahko zlomi ali povzroči povratni udarec.

u Po zaključenem delovnem postopku izklopite električno orodje in potegnite žagin list iz zareze šele, ko list povsem obmiruje.

Tako se boste izognili povratnemu udarcu, električno orodje pa boste varno odložili.

u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.

Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.

Bosch Power Tools

u Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste.

Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec.

u Po izklopu žaginega lista ne ustavljajte z bočnim pritiskanjem.

Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali povzroči povratni udarec.

u Električno orodje uporabljajte izključno s podnožjem.

Pri delu brez podnožja lahko izgubite nadzor nad orodjem.

u u

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom.

Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo.

Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.

Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.

Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika.

u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo.

Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.

u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca.

Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino, npr. tudi pred neposredno sončno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.

Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.

u Pri uporabi električnega orodja bodite pozorni na stabilnost, predvsem če ga uporabljate na stopnicah ali lestvah.

Spolzka podlaga ali nestabilne stojne ploskve lahko pripeljejo do izgube ravnotežja ali izgube nadzora nad električnim orodjem.

u Veriga žaginega lista se lahko pri preveliki obremenitvi pretrga. V tem primeru zamenjajte električno orodje oz. žagin list.

Opis izdelka in storitev

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.

Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe.

Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.

Slovenščina | 153

Namenska uporaba

Električno orodje je namenjeno za domačo uporabo.

Namenjeno je rezanju vej, letvic, trdega in mehkega lesa.

Primerno je za ravne reze.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

(1) Žagin list

(2) Podnožje

(3) Zaklep stikala za vklop/izklop

(4) Stikalo za vklop/izklop

(5) Tipka za sprostitev akumulatorske baterije

(6) Akumulatorska baterija

(7) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije

(8) Pokrov vpenjala žaginega lista

(9) Zaporna ročica pokrova vpenjala žaginega lista

(10) Razporni klin

(11) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)

(12) Zanka za obešanje

(13) Vpenjalo žaginega lista

Tehnični podatki

Večnamenska žaga

Kataloška številka

Nazivna napetost

Število vrtljajev v prostem teku n

0

A)

Najv. globina reza

V= min

−1

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

Teža po

EPTA‑Procedure 01:2014

Priporočena zunanja temperatura med polnjenjem

Dovoljena zunanja temperatura med delovanjem

B)

in med skladiščenjem mm kg

°C

°C

65

1,1−1,4

A)

0 … +35

–20 … +50

Priporočene akumulatorske baterije

Priporočeni polnilniki

C)

A) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije

PBA 18V…W-.

AL 18…

B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C.

C) Naslednji polnilniki niso združljivi z akumulatorsko baterijo PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami, ki so v obsegu dobave.

Podatki o hrupu/tresljajih

Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom

EN 62841‑2‑11 .

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

154 | Slovenščina

A-vrednotena raven zvočnega tlaka za električno orodje običajno znaša 75  dB(A). Negotovost K = 5 dB. Raven hrupa pri delu lahko preseže navedene vrednosti.

Uporabite zaščito za sluh!

Skupne vrednosti tresljajev a h

(vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z EN 62841‑2‑11 :

Žaganje ivernih plošč z žaginim listom  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.

Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Namestitev

u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo.

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb.

Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko B)

u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih.

Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v električnem orodju.

Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v polnilniku.

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.

Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.

Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno orodje: nastavek se ne premika več.

u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.

Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.

Ko želite odstraniti akumulatorsko baterijo  (6) , pritisnete sprostitveno tipko  (5) in akumulatorsko baterijo izvlecite iz električnega orodja. Pri tem ne smete uporabiti sile.

Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije

Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije  (7) pri vklopljenem električnem orodju prikazuje razpoložljivo kapaciteto akumulatorske baterije oz. preobremenitev.

LED-dioda Kapaciteta

3 zelene LED-diode trajno svetijo.

2 zeleni LED-diodi trajno svetita.

1 zelena LED-dioda trajno sveti.

≥ 66 %

33–66 %

11–33 %

1 zelena LED-dioda počasi utripa.

≤ 10 %

Če prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije  (7)

utripa rdeče, je električno orodje preobremenjeno (glejte

„Temperaturno občutljiva zaščita pred preobremenitvijo“,

Stran 155).

Namestitev/menjava žaginega lista

u Pri namestitvi ali menjavi nastavkov nosite zaščitne rokavice.

Nastavki so ostri in se lahko pri daljši uporabi močno segrejejo.

u Pri menjavi žaginega lista pazite na to, da električnega orodja ne boste držali v območju stikala za vklop/ izklop, za stikalo za vklop/izklop in zaporo vklopa.

Pri nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost telesnih poškodb.

u Če želite zamenjati žagin list, preprečite stik s kožo in uporabljajte brezhibne zaščitne rokavice.

Žagin list se lahko pri daljši uporabi močno segreje.

u Nikoli ne vlecite za verigo in verige ne snemite z vodilne enote.

Celoten žagin list vedno zamenjajte s celotnim žaginim listom. Same verige ni dovoljeno zamenjati.

Izbira žaginega lista

Uporabite samo žagine liste, ki so primerni za material, ki ga obdelujete. Žagin list ne sme biti daljši, kot je potrebno za predviden rez.

Žagin list

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Globina reza

50 mm

50 mm

65 mm

Kataloška številka Materiali

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Les, plastika (PVC, PC, PMMA)

Les, plastika (PVC, PC, PMMA)

Les, plastika (PVC, PC, PMMA)

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Namestitev žaginega lista (glejte sliko A) u Namestite samo čiste žagine liste. Poskrbite za to, da na vpenjalu za žagin list ni ostružkov in žagovine.

Z zaporno ročico  (9) odprite pokrov  (8) vpenjala žaginega lista. Vstavite žagin list, kot je prikazano na sliki. Pazite na to, da boste lahko pogonsko gred in konec žaginega lista namestili v zareze vpenjala žaginega lista  (13) . Zaprite pokrov vpenjala žaginega lista in ga zapahnite z zaporno ročico. Zaporna ročica se mora slišno zaskočiti.

Veriga žaginega lista se napne samodejno.

Če veriga žaginega lista drsi ali pa se je odpela z vodilne enote, odprite in zaprite pokrov  (8) vpenjala žaginega lista.

Odstranitev žaginega lista

Sprostite zaporno ročico  (9) in povsem razklopite pokrov  (8) vpenjala žaginega lista. Snemite žagin list.

Odsesavanje prahu/ostružkov

Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.

Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih oseb.

Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).

Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.

– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane materiale.

u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname.

Delovanje

u Nikoli ne upogibajte žaginega lista!

Uporaba

Namestitev akumulatorske baterije

Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali poškodbe električnega orodja.

Napolnjeno akumulatorsko baterijo (6) potisnite v vpetje za akumulatorsko baterijo, da se občutno in zanesljivo zaskoči.

Vklop/izklop

Za vklop električnega orodja najprej pritisnite varnostno zaporo vklopa  (3) v desno ali levo. Nato pritisnite na stikalo za vklop/izklop  (4) in ga držite.

Ko je električno orodje vklopljeno, lahko izpustite zaporo vklopa  (3) .

Za izklop električnega orodja spustite stikalo za vklop/izklop

(4) .

Slovenščina | 155

Upravljanje hitrosti žaganja

Hitrost žaganja vklopljenega električnega orodja lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako močno pritisnete stikalo za vklop/izklop (4) .

Potrebna hitrost žaganja je odvisna od obdelovanca in delovnih pogojev, določite jo lahko s praktičnim preizkusom.

Priporočamo, da zmanjšajte hitrost žaganja, ko žagin list nameščate na obdelovanec.

Temperaturno občutljiva zaščita pred preobremenitvijo

Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje optimalne delovne temperature.

Navodila za delo

u u

Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo.

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb.

V primeru blokade žaginega lista električno orodje takoj izklopite.

u Pri obdelavi majhnih ali tankih obdelovancev vedno uporabljajte stabilno podlogo.

u Pri žaganju pazite, da režete v smeri od spredaj nazaj

(glejte sliko C) ali v smeri od zgoraj navzdol (glejte sliko D)!

u Električnega orodja nikoli ne nosite obešenega okoli zapestja!

Zanka za obešanje je predvideno zgolj za shranjevanje (glejte sliko  F ).

Za optimalen in natančen rezultat pri rezanju morate žagati z zmernim pritiskanjem. S povečanim pritiskom boste zmogljivost še izboljšali.

Če se žagin list zatakne, električno orodje takoj izklopite. Z ustreznim orodjem nekoliko razprite zarezo in izvlecite električno orodje.

Razporni klin  (10) preprečuje žaganje v nasprotni smeri delovanja verižne žage.

Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije

Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo.

Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.

Prezračevalne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem.

Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

156 | Hrvatski

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo.

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb.

u Skrbite za čistočo električnega orodja in prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.

u Žagin list in vpenjalo žaginega lista čistite samo suho.

Za odstranjevanje globlje umazanije uporabite samo fini čopič (glejte sliko  G ).

Žagin list ne potrebuje vzdrževanja. Verige žaginega lista ni treba naoljiti.

Vpenjalo žaginega lista (13) čistite redno.

V ta namen žagin list odstranite iz električnega orodja, ki ga nato rahlo otrkajte na ravni površini.

Močno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju.

Obdelovancev, ki ustvarijo veliko prahu, ne žagajte od spodaj ali nad glavo.

Servisna služba in svetovanje uporabnikom

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.

Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com

Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru.

Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

Slovensko

Robert Bosch d.o.o.

Verovškova 55a

1000 Ljubljana

Tel.: +00 803931

Fax: +00 803931

Mail : [email protected]

www.bosch.si

Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.

Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.

Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.

Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.

Odlaganje

Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž.

Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke!

Zgolj za države Evropske unije:

Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/

EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.

Akumulatorske/običajne baterije:

Litijevi ioni:

Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte

„Transport“, Stran 156).

Hrvatski

Sigurnosne napomene

Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate

UPOZORENJE

Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.

Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na električne alata s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.

u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.

Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.

u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.

u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.

u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.

Sigurnost ljudi u u

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

u u

Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

Bosch Power Tools

Hrvatski | 157 u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.

Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.

u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prašina.

u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali.

Samo jedan trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.

Upotreba i održavanje električnog alata u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije.

u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.

u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.

u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

u Redovno održavajte električne alate i pribor.

Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba popraviti.

Loše održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda.

u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglavljivati i lakše se s njima radi.

u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na način kako je to propisano za određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može dovesti do opasnih situacija.

u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.

Upotreba i održavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od požara.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

158 | Hrvatski u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.

u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar.

u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.

Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite pomoć liječnika.

Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline.

u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede.

u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130

°C može uzrokovati eksploziju.

u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.

Servisiranje u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad s uređajem.

u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.

Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo proizvođači i ovlašteni serviseri.

Sigurnosne napomene za univerzalne pile

u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove.

Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može dovesti do električnog udara rukovaoca.

u Kliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i podložite izradak na stabilnoj platformi.

Ako izradak držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji mogućnost gubitka kontrole.

u u

Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne posežite ispod izratka.

Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.

Električni alat približavajte izratku samo u uključenom stanju.

Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se radni alat zaglavio u izratku.

u Pazite da ploča podnožja kod piljenja sigurno naliježe.

Zaglavljeni list može se odlomiti ili dovesti do povratnog udarca.

u Nakon završenog radnog postupka isključite električni alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se zaustavi.

Na taj ćete način izbjeći povratni udarac, a električni alat možete sigurno odložiti.

u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se zaustavi.

Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do gubitka kontrole nad električnim alatom.

u Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.

Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udarac.

u Nakon isključivanja list pile ne kočite bočnim pritiskanjem.

List pile se može oštetiti, odlomiti ili prouzročiti povratni udarac.

u Upotrebljavajte električni alat samo s pločom podnožja.

Pri radu bez ploče podnožja postoji opasnost da nećete moći kontrolirati električni alat.

u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog distributera.

Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.

u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve.

u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.

u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.

Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.

u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvođača.

Samo na ovaj način je aku-baterija zaštićena od opasnog preopterećenja.

Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.

također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage.

Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja.

u Kod rada električnog alata uvijek pazite na siguran i stabilan položaj, naročito pri uporabi stepenica ili ljestvi.

Skliska podloga ili nestabilne čvrste podloge mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili gubitka kontrole nad električnim alatom.

u Lanac lista pile može puknuti u slučaju prevelikog naprezanja. U tom slučaju zamijenite električni alat odn. list pile.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute.

Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede.

Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.

Namjenska uporaba

Ovaj električni alat je namijenjen za kućnu uporabu.

Namijenjen je za rezanje grana, letvi, tvrdog i mekog drva.

Prikladan je za ravne rezove.

Prikazani dijelovi alata

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.

(1) List pile

(2) Ploča podnožja

(3) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/ isključivanje

(4) Prekidač za uključivanje/isključivanje

(5) Tipka za deblokadu aku-baterije

(6) Aku-baterija

(7) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

(8) Poklopac stezača lista pile

(9) Poluga za blokadu poklopca stezača lista pile

(10) Klin raspora

(11) Ručka (izolirana površina zahvata)

(12) Petlja za vješanje

(13) Stezač lista pile

Tehnički podaci

Univerzalna pila

Kataloški broj

Nazivni napon

Broj okretaja u praznom hodu n

0

A)

Maks. dubina rezanja

Težina prema

EPTA‑Procedure 01:2014

Preporučena temperatura okoline kod punjenja

Dopuštena temperatura okoline pri radu

B)

i kod skladištenja

Preporučene aku-baterije

V= min

−1 mm kg

°C

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

0 … +35

–20 … +50

PBA 18V…W-.

Bosch Power Tools

Hrvatski | 159

Univerzalna pila

Preporučeni punjači C)

AdvancedCut 18

AL 18…

A) Ovisno o korištenoj aku-bateriji

B) Ograničeni učinak kod temperatura <0 °C.

C) Sljedeći punjači nisu kompatibilni s aku-baterijom PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tehnički podaci su određeni s aku-baterijom iz opsega isporuke.

Informacije o buci i vibracijama

Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno

EN 62841‑2‑11 .

Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično

75  dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Razina buke pri radu može prelaziti navedene vrijednosti.

Nosite zaštitu za uši!

Ukupne vrijednosti vibracija a h

(vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841‑2‑11 :

Piljenje iverice s listom pile  NanoBlade Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke.

Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Montaža

u Prije svih radova na električnom alatu (npr.

održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku B)

u Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima.

Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.

Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.

Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

160 | Hrvatski

Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se akubaterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.

u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.

Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Za vađenje aku-baterije (6) pritisnite tipku za deblokadu (5) i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata.

Pritom ne primjenjujte silu.

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije  (7) signalizira još raspoloživi kapacitet aku-baterije odnosno preopterećenje kada je uključen električni alat.

LED

Stalno svijetli 3 x zelena

Stalno svijetli 2 x zelena

Kapacitet

≥ 66 %

33 – 66 %

Stalno svijetli 1 x zelena

Sporo treperi 1 x zelena

11 – 33 %

≤ 10 %

Ako pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije  (7) treperi

crveno, električni alat je preopterećen (vidi „Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi“, Stranica 161).

Umetanje/zamjena lista pile

u Kod montaže ili zamjene nastavaka nosite zaštitne rukavice.

Nastavci su oštri i mogu uslijed duže uporabe postati vrući.

u Prilikom promjene lista pile pazite da električni alat ne držite u području prekidača za uključivanje/ isključivanje ili na prekidač za uključivanje/ isključivanje i blokadi uključivanja.

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

u Izbjegavajte kontakt s kožom kada želite zamijeniti list pile i koristite zaštitne rukavice u besprijekornom stanju.

List pile može nakon duže uporabe postati vruć.

u Ne povlačite lanac i ne skidajte ga s jedinice za vođenje.

Uvijek zamijenite cijeli list pile novim cijelim listom pile. Ne možete zamijeniti samo lanac.

Biranje lista pile

Koristite samo listove pile prikladne za obradu materijala. List pile ne smije biti duži nego što je to potrebno za predviđeno rezanje.

List pile

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Dubina rezanja

50 mm

50 mm

65 mm

Kataloški broj

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materijali

Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Drvo, plastika (PVC, PC, PMMA)

Umetanje lista pile (vidjeti sliku A) u Upotrebljavajte samo čiste listove pile. Pazite na to da na stezaču lista pile nema strugotina i piljevine.

Polugom za blokadu  (9) otvorite poklopac  (8) stezača lista pile. Umetnite list pile kao što je prikazano na slici. Pazite da pogonsko vratilo i kraj lista pile odgovaraju otvoru stezača lista pile  (13) . Zatvorite poklopac stezača lista pile i blokirajte ga polugom za blokadu. Poluga za blokadu mora se čujno uglaviti.

Lanac lista pile zateže se automatski.

Ako bi lanac iskliznuo ili se odvojio od jedinice za vođenje, otvorite i zatvorite poklopac  (8) stezača lista pile.

Vađenje lista pile

Otvorite polugu za blokadu  (9) i otklopite poklopac  (8) stezača lista pile do kraja. Izvadite list pile.

Usisavanje prašine/strugotina

Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju obrađivati samo stručne osobe.

– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.

– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.

Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete obrađivati.

u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.

Prašina se može lako zapaliti.

Rad

u Nikada se savijajte list pile!

Puštanje u rad

Umetanje aku-baterije

Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili oštećenja električnog alata.

Umetnite napunjenu aku-bateriju (6) u prihvat aku-baterije sve dok se osjetno ne uglavi i nije sigurno blokirana.

Uključivanje/isključivanje

Za uključivanje električnog alata najprije pritisnite blokadu uključivanja  (3) udesno ili ulijevo. Zatim pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje  (4) i držite ga pritisnutog.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Čim se električni alat uključi, možete otpustiti blokadu uključivanja  (3) .

Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) .

Reguliranje brzine rezanja

Brzinu rezanja uključenog električnog alata možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (4) .

Potrebna brzina rezanja ovisi o materijalu i radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom.

Preporučuje se smanjiti brzinu rezanja prilikom stavljanja lista pile na izradak.

Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi

Kod namjenske uporabe se električni alat ne može preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno područje radne temperature.

Upute za rad

u Prije svih radova na električnom alatu (npr.

održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

u Odmah isključite električni alat ako se blokira list pile.

u Pri obradi manjih ili tanjih izradaka uvijek koristite stabilnu podlogu.

u Kod piljenja pazite na smjer rezanja sprijeda prema natrag (vidjeti sliku C) ili odozgo prema dolje (vidjeti sliku D)!

u Električni alat ne nosite na ručnom zglobu.

Petlja za vješanje je namijenjena samo za spremanje (vidjeti sliku  F ).

Pilite s umjerenim pritiskom kako bi se postiglo optimalno i precizno rezanje. Dodatan pritisak povećava učinak.

Ako se list pile zaglavi, odmah isključite električni alat.

Raspor piljenja malo proširite prikladnim alatom i izvucite električni alat.

Klin raspora  (10) sprječava piljenje u smjeru vrtnje lanca pile.

Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom

Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.

Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu.

Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim, čistim i suhim kistom.

Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Hrvatski | 161

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

u Prije svih radova na električnom alatu (npr.

održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

u List pile i stezač lista pile očistite samo suhom krpom.

Za uklanjanje prljavštine, koja se dublje nakupila, koristite fini kist (vidjeti sliku  G ).

List pile nije potrebno održavati. Lanac lista pile ne treba nauljiti.

Redovito čistite stezač lista pile (13).

U tu svrhu izvadite list pile iz električnog alata i lagano protresite električni alat na ravnoj površini.

Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do funkcionalnih smetnji. Stoga nemojte piliti materijale koji stvaraju veliku količinu prašine s donje strane ili iznad glave.

Servisna služba i savjeti o uporabi

Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.

U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske pločice proizvoda.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 12 958 051

Fax: +385 12 958 050

E-Mail: [email protected]

www.bosch.hr

Ostale adrese servisa možete pronaći na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može transportirati aku-baterije cestovnim transportom.

Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari.

Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

162 | Eesti zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.

Zbrinjavanje

Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi

2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Aku-baterije/baterije:

Litij-ionske:

Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,

Stranica 161).

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel

HOIATUS

Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas u u

Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.

Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada

õnnetusi.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.

u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.

u u

Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.

Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.

u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu.

u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku

ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.

u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.

Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.

u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.

Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.

u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid.

Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.

u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme

ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada.

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.

u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.

Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud

Bosch Power Tools

Eesti | 163 u u u tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks.

Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.

Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada.

Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.

Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole.

Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.

u u

Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.

Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu.

Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.

u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.

Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad.

Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamiseks

u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast.

Lõiketarvik, mis puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.

u u

Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või muid sobivaid kinnitusvahendeid.

Kui hoiate toorikut käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle.

Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge viige sõrmi tooriku alla.

Saelehega kokkupuute korral võite end vigastada.

u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud.

Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

164 | Eesti u Veenduge, et alustald toetub saagimise ajal stabiilselt pinnale.

Kinnikiilunud saeleht võib rebeneda või põhjustada tagasilöögi.

u Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake, kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht lõikejäljest välja.

Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista ohutult käest panna.

u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud.

Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

u u

Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.

Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.

Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, avaldades saelehele külgsurvet.

Saeleht võib kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi.

u Kasutage elektritööriista ainult koos jalgplaadiga.

Ilma jalgplaadita töötamisel on oht, et te ei suuda elektritööriista kontrollida.

u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.

Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.

u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.

u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.

u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.

Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.

u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes.

Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest.

Plahvatus- ja lühiseoht.

u u

Jälgige elektrilise tööriista kasutamisel alati, et teie seismisasend, eriti treppidel ja redelitel, oleks stabiilne.

Libe pind või ebastabiilsed alused võivad kaasa tuua tasakaalu kaotuse või kontrolli kaotuse elektrilise tööriista üle.

Saelehe kett võib ülemäärasel koormamisel rebeneda.

Vahetage sel juhul elektriline tööriist või saeleht.

Toote kirjeldus ja kasutusjuhend

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.

Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.

Nõuetekohane kasutamine

Elektriline tööriist on ette nähtud kasutamiseks koduses majapidamises. See on ette nähtud okste, lattide, kõva ja pehme puidu lõikamiseks. See sobib sirgete lõigete tegemiseks.

Kujutatud komponendid

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.

(1) Saeleht

(2) Tald

(3) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis

(4) Sisse-/väljalüliti

(5) Aku lukustuse vabastamisnupp

(6) Aku

(7) Aku laetuse taseme näidik

(8) Saelehe hoidiku kate

(9) Saelehe hoidiku katte lukustushoob

(10) Eralduskiil

(11) Käepide (isoleeritud haardepind)

(12) Riputusling

(13) Saelehe hoidik

Tehnilised andmed

Universaalsaag

Tootenumber

Nimipinge

Tühikäigu-pöörlemiskiirus n

0

A)

Max lõikesügavus

Kaal EPTA-Procedure

01:2014 järgi

Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel

V= min

−1 mm kg

°C

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

Lubatud keskkonnatemperatuur töötamisel B) ja hoiustamisel

Soovitatavad akud

°C −20 … +50

PBA 18V…W-.

Soovitatavad akulaadijad C)

A) Sõltuvalt kasutatud akust

AL 18…

B) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C.

C) Järgmised laadimisseadmed ei sobi akuga PBA: AL 1814 CV,

AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tehnilised andmed on määratud tarnekomplekti kuuluvat akut kasutades.

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt standardile

EN 62841‑2‑11 .

Bosch Power Tools

Eesti | 165

Elektrilise tööriista A-korrigeeritud helirõhutase on tavaliselt

75  dB(A). Mõõtemääramatus K = 5 dB. Töötamisel võib müratase nimetatud väärtusi ületada.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsiooni koguväärtused a h

(kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt

EN 62841‑2‑11 :

Puitlaastplaadi saagimine saelehega  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada.

Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada.

Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus.

Paigaldus

u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut.

Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.

Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes.

Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell

Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.

u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist

ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja).

Aku võib kahjustada saada.

Aku (6) eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppu (5) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast tahapoole välja. Seejuures ärge rakendage jõudu.

Aku laetuse astme näit

Aku laetuse taseme näidik  (7) näitab sisselülitatud elektrilise tööriista korral aku veel kasutadaolevat mahtuvust või

ülekoormust.

LED Mahtuvus

Pidev tuli 3 x roheline

Pidev tuli 2 x roheline

Pidev tuli 1 x roheline

≥ 66 %

33 – 66 %

11 – 33 %

Aeglane vilkuv tuli 1 x roheline ≤ 10 %

Kui aku laetuse taseme näidik  (7) vilgub punaselt, on

elektriline tööriist üle koormatud (vaadake „Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse“, Lehekülg 166).

Aku laadimine (vt joonis B)

u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid.

Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks.

Saelehe paigaldamine/vahetamine

u Tarviku paigaldamisel või vahetamisel kandke kaitsekindaid.

Tarvikud on teravad ja võivad pikemaajalisel kasutamisel muutuda kuumaks.

u Saelehe vahetamisel jälgige, et te ei hoia elektrilist tööriista sisse-/väljalüliti piirkonnast.

Sisse-/väljalüliti juhuslikul käsitsemisel on vigastuste oht.

u u

Saelehe vahetamise soovi korral ärge puudutage seda palja käega, kasutage korralikke kaitsekindaid.

Pikemal kasutamisel võib saeleht minna kuumaks.

Ärge tõmmake ketist ja ärge tõmmake ketti juhikult maha.

Vahetage alati komplektne saeleht komplektse saelehega.

Ainult ketti ei saa vahetada.

Saelehe valik

Kasutage üksnes töödeldava materjali jaoks ette nähtud saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui selle lõike jaoks vajalik.

Saeleht

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Lõikesügavus

50 mm

50 mm

65 mm

Tellimisnumber

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Materjalid

Puit, plast (PVC, PC, PMMA)

Puit, plast (PVC, PC, PMMA)

Puit, plast (PVC, PC, PMMA)

Saelehe paigaldamine (vt jn A) u Kasutage ainult puhtaid saelehti. Jälgige, et saelehe hoidikul ei ole saelaaste või saepuru.

Avage lukustushoovaga  (9) saelehe hoidiku kate  (8) .

Asetage saeleht joonisel näidatud viisil kohale. Veenduge, et saelehe ajamivõll ja saelehe ots sobivad saelehe

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

166 | Eesti hoidiku  (13) väljalõikesse. Sulgege saelehe hoidiku kate ja lukustage see lukustushoovaga. Lukustushoob peab kuuldavalt fikseeruma.

Saelehe kett pingutub automaatselt.

Kui kett peaks läbi libisema või juhikult lahti pääsema, avage ja sulgege saelehe hoidik  (8) .

Saelehe eemaldamine

Avage lukustushoob  (9) ja pöörake saelehe hoidiku kate  (8) täiesti üles. Eemaldage saeleht.

Tolmu/laastude äratõmme

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).

Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

– Tagage töökohas hea ventilatsioon.

– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi filtriga.

Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke eeskirju.

u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida.

Kasutamine

u Ärge mitte kunagi painutage saelehte!

Seadme kasutuselevõtt

Aku paigaldamine

Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös või elektrilist tööriista kahjustada.

Lükake laetud aku (6) akupessa nii, et see fikseerub tuntavalt oma kohale ja on kindlalt kinni.

Sisse-/väljalülitamine

Elektrilise tööriista sisselülitamiseks suruge kõigepealt sisselülitustõkis  (3) vasakule või paremale. Seejärel vajutage sisse-/väljalülitit  (4) ja hoidke seda surutult.

Niipea kui elektriline tööriist on sisse lülitatud, võite sisselülitustõkise  (3) vabastada.

Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/ välja) (4) .

Saagimiskiiruse juhtimine

Sisselülitatud elektrilise tööriista saagimiskiirust saate sujuvalt reguleerida olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ väljalülitit (4) alla vajutate.

Vajalik saagimiskiirus sõltub materjalist ja töötingimustest ning seda saab kindlaks teha praktilise katsega.

Soovitatakse saagimiskiiruse vähendamist saelehe asetamisel töödeldavale detailile.

Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse

Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas lubatud vahemikus.

Tööjuhised

u u

Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut.

Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.

Saeketta kinnikiildumisel lülitage seade kohe välja.

u Väikeste või õhukeste detailide töötlemisel kasutage alati stabiilset alust.

u Saagimisel järgige lõikamissuunda eest taha (vt jn C) või ülalt alla (vt jn D)!

u Ärge kandke elektrilist tööriista käerandmel.

Riputusling on mõeldud ainult hoiustamisel kasutamiseks

(vt jn  F ).

Optimaalse ja täpse lõiketulemuse saavutamiseks saagige mõõduka survega. Täiendav surve suurendab jõudlust.

Kui saeleht kiildub kinni, lülitage elektriline tööriist kohe välja. Suruge saepilu sobiva tööriista abil pisut laiali ja tõmmake elektriline tööriist välja.

Eralduskiil  (10) hoiab ära saagimise saeketi liikumissuunale vastupidises suunas.

Juhised aku käsitsemiseks

Kaitske akut niiskuse ja vee eest.

Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse.

Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga.

Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.

Järgige ringlussevõtu juhiseid.

Hooldus ja korrashoid

Hooldus ja puhastus

u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut.

Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.

u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

u Puhastage saelehte ja saelehe hoidikult ainult kuivalt.

Sügavamal oleva mustuse eemaldamiseks kasutage pehmet pintslit (vt jn  G ).

Saeleht on hooldusvaba. Saelehe ketti ei ole vaja õlitada.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Puhastage saelehe hoidikut (13) korrapäraselt.

Selleks eemaldage elektrilisest tööriistast saeleht ja koputage elektrilist tööriista kergelt vastu tasast pinda.

Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seepärast

ärge saagige rohkelt tolmu tekitavaid materjali suunaga alt

üles ega pea kohal.

Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine

Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.

Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.

Eesti Vabariik

Teeninduskeskus

Tel.: (+372) 6549 575

Faks: (+372) 6549 576

E-posti: [email protected]

Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.

Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.

Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.

Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja

2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.

Bosch Power Tools

Latviešu | 167

Akud/patareid:

Li-Ion:

Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake

„Transport“, Lehekülg 167).

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem

BRĪDINĀ-

JUMS

Izlasiet visus drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.

Drošības noteikumos lietotais apzīmējums

"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).

Drošība darba vietā u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.

Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes gadījums.

u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.

Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

168 | Latviešu u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.

Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai.

u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.

u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Personiskā drošība u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.

Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.

u u

Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.

u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.

u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.

Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.

Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties kustošajās daļās.

u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz veselību.

Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.

Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt nopietnu savainojumu.

Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.

Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.

u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.

u u

Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts.

Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.

Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.

u u

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.

Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.

Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās situācijās.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u u

Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.

Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.

u u

Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt aizdegšanos.

Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst

šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, meklējiet ārsta palīdzību.

No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var rasties savainojuma risks.

u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.

Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var izraisīt sprādzienu.

u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.

Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.

Apkalpošana u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.

Drošības noteikumi universālajiem zāģiem

u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var skart slēptus elektriskos vadus.

Griešanas piederumam skarot spriegumnesošus vadus,

Latviešu | 169 u spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.

Lietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz stabilas platformas.

Turot apstrādājamo priekšmetu ar roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, apstrādājamais priekšmets nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār darba procesu.

u u

Netuviniet rokas zāģēšanas trasei. Neturiet rokas zem apstrādājamā priekšmeta.

Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa asmeni var radīt savainojumu.

Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas.

Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.

u Sekojiet, lai balstplāksne zāģēšanas laikā būtu cieši piespiesta.

Noliecot zāģa asmeni sānu virzienā, tas var salūzt, kā arī var notikt atsitiens.

u Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai tad izvelciet zāģa asmeni no zāģējuma, vispirms nogaidot, līdz asmens ir pilnīgi apstājies.

Tas ļaus izvairīties no atsitiena, un elektroinstrumentu būs iespējams droši novietot.

u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas ir pilnīgi apstājies.

Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

u Izmantojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus.

Saliekti vai neasi zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma kvalitāti vai izraisīt atsitienu.

u u

Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt zāģa asmeni ar sānu spiedienu.

Šādas rīcības dēļ zāģa asmens var tikt bojāts vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.

Izmantojiet elektroinstrumentu tikai kopā ar balstplāksni.

Strādājot bez balstplāksnes, pastāv risks, ka nespēsiet kontrolēt elektroinstrumentu.

u u

Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē.

Darbinstrumenta saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.

Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.

Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.

Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.

Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.

u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

170 | Latviešu u iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts.

Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.

Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.

Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām pārslodzēm.

u u

Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens un mitruma.

Tas var radīt sprādziena un īsslēguma briesmas.

Lietojot šo elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju, īpaši tad, ja darbs notiek, stāvot uz pakāpieniem vai uz kāpnēm.

Slidena nostāšanās virsma vai nestabils pamats stāvēšanai var kļūt par cēloni līdzsvara zaudēšanai vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.

Zāģa asmens ķēde pie pārlieku stipras spriedzes var ieplaisāt. Šādā gadījumā nomainiet elektroinstrumentu vai zāģa asmeni.

Izstrādājuma un tā funkciju apraksts

Izlasiet drošības noteikumus un norādījumus lietošanai.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.

Pielietojums

Šis elektroinstruments ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībā. Tas ir paredzēts zaru un līstu, kā arī cieta un mīksta koka priekšmetu zāģēšanai. Šis zāģis ir piemērots taisnu zāģējumu veidošanai.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

(1) Zāģa asmens

(2) Balstplāksne

(3) Ieslēdzēja atkārtotas ieslēgšanas bloķēšanas poga

(4) Ieslēdzējs

(5) Akumulatora atbrīvošanas taustiņš

(6) Akumulators

(7) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

(8) Zāģa asmens stiprinājuma pārsegs

(9) Zāģa asmens stiprinājuma pārsega fiksēšanas svira

(10) Asmens ķīlis

(11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

(12) Pakāršanas siksniņa

(13) Zāģa asmens stiprinājums

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Tehniskie dati

Universālais zāģis

Izstrādājuma numurs

Nominālais spriegums

Brīvgaitas griešanās ātrums n

0

A)

Maks. zāģēšanas dziļums

Svars atbilstīgi

EPTA‑Procedure 01:2014

V= min −1 mm kg

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

65

1,1−1,4

A)

Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes laikā

Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra darbības laikā B) un glabāšanas laikā

°C

°C

0 … +35

–20 … +50

Ieteicamie akumulatori

Ieteicamās uzlādes ierīces C)

PBA 18V…W-.

AL 18…

A) Atkarībā no izmantojamā akumulatora

B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.

C) Sekojošās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Tehniskie parametri ir noteikti, lietojot akumulatoru no piegādes komplekta.

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši

EN 62841‑2‑11 .

Elektroinstrumenta A izsvarotais skaņas spiediena līmenis parasti sasniedz 75  dB(A). Mērījumu izkliede K = 5 dB.

Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās vērtības. Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!

Vibrāciju kopējā vērtība a h

(vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi standartam

EN 62841‑2‑11 , kā ir norādīts tālāk.

Kokskaidu plātņu zāģēšana ar zāģa asmeni  NanoBlade

Wood Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s 2 , K =  1,5  m/s 2 .

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no

šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var

Bosch Power Tools

Latviešu | 171 ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.

Montāža

u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu

(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.

Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.

Lai izņemtu akumulatoru (6) , nospiediet akumulatora atbrīvošanas taustiņu (5) un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

Ja elektroinstruments ir ieslēgts, akumulatora uzlādes pakāpes indikators  (7) uzrāda vēl atlikušo akumulatora kapacitāti vai pārslodzi.

LED diodes Ietilpība

Pastāvīgi deg 3 LED diodes

Pastāvīgi deg 2 LED diodes

Pastāvīgi deg 1 LED diode

≥ 66 %

33 – 66 %

11 – 33 %

Lēni mirgo 1 LED diode ≤ 10 %

Ja akumulatora uzlādes pakāpes indikators  (7) mirgo

sarkanā krāsā, elektroinstruments ir pārslogots, (skatīt

„Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi“, Lappuse 172).

Akumulatora uzlāde (attēls B)

u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās uzlādes ierīces.

Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.

Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.

Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā.

"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties.

u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.

Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.

Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa

u Veicot instrumenta montāžu vai iestiprināmo darbinstrumentu nomaiņu, uzvelciet aizsargcimdus.

Iestiprināmie darbinstrumenti ir asi un ilgstošas lietošanas laikā var sakarst.

u Zāģa asmens nomaiņas laikā sekojiet, lai elektroinstruments netiktu satverts ieslēdzēja tuvumā, kā arī, lai netiktu nospiests ieslēdzējs vai

Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš.

Ieslēdzēja nejauša nospiešana var radīt savainojumu.

u Nomainot zāģa asmeni, nepieļaujiet tā saskaršanos ar ādu un lietojiet nebojātus aizsargcimdus.

Ilgāku laiku darbinot instrumentu, zāģa asmens var stipri sakarst.

u Nevelciet aiz zāģa ķēdes un nevelciet zāģa ķēdi ārā no vadotnes.

Vienmēr nomainiet visu zāģa asmeni kopumā pret jaunu zāģa asmeni pilnā sastāvā. Zāģa ķēdi nevar nomainīt atsevišķi.

Zāģa asmens izvēle

Lietojiet tikai zāģa asmeņus, kas ir piemēroti apstrādājamajam materiālam. Zāģa asmenim nav jābūt garākam, nekā tas ir nepieciešams zāģējumu veidošanai paredzētajā dziļumā.

Zāģa asmens

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

Zāģēšanas dziļums

50 mm

50 mm

65 mm

Pasūtījuma numurs Materiāli

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Koks, plastmasa (PVC, PC, PMMA)

Koks, plastmasa (PVC, PC, PMMA)

Koks, plastmasa (PVC, PC, PMMA)

Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A) u Iestipriniet instrumentā tikai tīrus zāģa asmeņus. Pie tam sekojiet, lai zāģa asmens stiprinājums būtu brīvs no gružiem un zāģa skaidām.

Ar fiksējošo sviru  (9) atveriet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu  (8) . Ievietojiet zāģa asmeni, kā parādīts attēlā.

Sekojiet, lai, piedziņas vārpsta un zāģa asmens gals ievietotos zāģa asmens stiprinājuma  (13) izgriezumos.

Aizveriet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu un nostipriniet to ar fiksējošo sviru. Svirai jāfiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni.

Zāģa asmens ķēde spriegojas automātiski.

Ja ķēde izslīd vai izlec no vadotnes mezgla, atveriet un atkal aizveriet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu  (8) .

Zāģa asmens izņemšana

Atbrīvojiet fiksēšanas sviru  (9) un pilnībā paceliet zāģa asmens stiprinājuma pārsegu  (8) . Izņemiet zāģa asmeni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

172 | Latviešu

Putekļu un skaidu uzsūkšana

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām.

– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.

u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties.

Lietošana

u Nekādā gadījumā nesalieciet zāģa asmeni!

Uzsākot lietošanu

Akumulatora ievietošana

Piezīme.

Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.

Iebīdiet uzlādētu akumulatoru  (6) akumulatora stiprinājumā, līdz tas tur droši fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms pabīdiet ieslēdzēja atbloķēšanas sviru  (3) pa labi vai pa kreisi. Tad nospiediet ieslēdzēju  (4) un turiet to nospiestu.

Līdzko elektroinstruments ir ieslēdzies, ieslēdzēja atbloķēšanas sviru  (3) var atlaist.

Lai izslēgtu elektroinstrumentu. atlaidiet ieslēdzēju (4) .

Zāģēšanas ātruma regulēšana

Elektroinstrumenta griešanās ātrumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēja (4) taustiņu.

Optimālais zāģēšanas ātrums ir atkarīgs no zāģējamā materiāla un darba apstākļiem, un to vislabāk noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.

Kontaktējot zāģa asmeni ar zāģējamo priekšmetu, zāģēšanas ātrumu ieteicams samazināt.

Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi

Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību diapazona robežās.

Norādījumi darbam

u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu

(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.

Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.

u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja zāģa asmens iestrēgst zāģējumā.

u Apstrādājot nelielus vai plānus priekšmetus, vienmēr novietojiet tos uz stabila paliktņa.

u Veidojot zāģējumus, ieturiet zāģēšanas virzienu no priekšas uz aizmuguri (attēls C) vai no augšas uz apakšu (attēls D)!

u Nenēsājiet elektroinstrumentu, turot aiz siksniņas uz rokas locītavas.

Piekarināšanas siksniņa ir paredzēta izmantošanai tikai elektroinstrumenta uzglabāšanas laikā

(attēls  F ).

Lai panāktu optimālus apstrādes rezultātus un nodrošinātu augstu zāģējuma precizitāti, zāģēšanas laikā ieturiet mērenu spiedienu. Palielināta spiediena gadījumā pieaug elektroinstrumenta patērējamā jauda.

Gadījumā, ja zāģa asmens tiek iespīlēts materiālā, nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Ar piemērotu rīku nedaudz paplašiniet zāģējumu un izvelciet elektroinstrumenta asmeni.

Asmens ķīlis  (10) novērš zāģēšanu pretēji zāģa ķēdes kustības virzienam.

Pareiza apiešanās ar akumulatoru

Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.

Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −20 °C līdz

50 °C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram, vasaras laikā neatstājiet to automašīnā.

Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.

Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

u u

Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu

(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.

Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.

Lai elektroinstruments darbotos droši un bez atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas atveres.

u Veiciet zāģa asmens un zāģa asmens stiprinājuma tīrīšanu tikai sausā veidā.

Lai atbrīvotos no dziļi ielipušajiem netīrumiem, lietojiet otu (attēls  G ).

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Zāģa asmenim nav nepieciešama apkalpošana. Zāģa asmens ķēde nav jāeļļo.

Regulāri tīriet zāģa asmens stiprinājumu (13).

Šim nolūkam izņemiet zāģa asmeni no elektroinstrumenta un viegli uzsitiet ar elektroinstrumentu pa līdzenu virsmu.

Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums netīrumu, var tikt traucēta tā normāla funkcionēšana. Tāpēc, zāģējot materiālus, kuru apstrādes gaitā izdalās liels putekļu daudzums, neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas.

Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: www.bosch-pt.com

Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Mūkusalas ielā 97

LV-1004 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: [email protected]

Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet

šeit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transportēšana

Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem.

Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.

Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj

Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 173 otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai EK valstīm.

Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši

Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatori/baterijas:

Litija-jonu:

Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos

norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 173).

Lietuvių k.

Saugos nuorodos

Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais įrankiais

ĮSPĖJIMAS

Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu pateikiamus saugos įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas u u

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.

Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.

u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

174 | Lietuvių k.

u tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.

u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

u u

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-

škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.

Žmonių sauga u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirbdami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.

Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-

šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.

u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius u nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įrankio saugos principų.

Neatidus veiksmas gali sukelti sunkią traumą per sekundės dalį.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

u u

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumuliatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

u u

Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti sutaisytos.

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.

u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.

t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.

u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti įrankio netikėtose situacijose.

Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus.

u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.

Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba traumų pavojų.

u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei

130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.

u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neatitinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras.

Techninė priežiūra u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros atstovas.

Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais pjūklais

u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų.

Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

u Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfiksuokite ruošinį ant stabilaus pagrindo.

Laikydami ruošinį ranka arba prispaudę jį prie kūno, jis bus nestabilioje padėtyje, dėl ko galite prarasti kontrolę.

u Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po ruošiniu.

Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susižeisti.

u Elektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio.

Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.

u Stebėkite, kad atraminė plokštė pjaunant visada būtų gerai prigludusi.

Pakreipus pjūklelį, jis gali nulūžti arba sukelti atatranką.

Lietuvių k. | 175 u Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos.

Taip išvengsite atatrankos pavojaus ir galėsite saugiai padėti prietaisą.

u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol visiškai sustos jo judančios dalys.

Darbo įrankis gali įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio įrankio.

u u

Naudokite tik nepažeistus, nepriekaištingos būklės pjūklelius.

Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai pjauti, lūžti ar sukelti atatranką.

Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti jį šonu spaudžiant prie ruošinio.

Taip galite sugadinti arba sulaužyti pjūklelį arba sukelti atatranką.

u Elektrinį įrankį naudokite tik su atramine plokšte.

Dirbant be atraminės plokštės iškyla pavojus nesuvaldyti elektrinio įrankio.

u u

Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus.

Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.

u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus.

u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių.

Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti.

u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.

Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės apkrovos.

u u

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių poveikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėgmės.

Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus.

Dirbdami su elektriniu įrankiu visada tvirtai stovėkite, ypač jei naudojatės pakopomis ar kopėčiomis.

Dirbdami ant slidaus arba nestabilaus pagrindo, galite netekti pusiausvyros ir nebesuvaldyti elektrinio įrankio.

Esant per didelei apkrovai, pjūklelio grandinė gali trūkti. Tokiu atveju pakeiskite elektrinį įrankį ir (arba) pjūklelį.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

176 | Lietuvių k.

Gaminio ir savybių aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.

Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis.

Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos dalyje.

Elektrinio įrankio paskirtis

Šis elektrinis įrankis yra skirtas naudoti namų ūkyje. Jis yra skitas šakoms, kartelėms, minkštajai ir kietajai medienai pjauti. Jis skirtas tiesiems pjūviams.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

(1) Pjūklelis

(2) Atraminė plokštė

(3) Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius

(4) Įjungimo-išjungimo jungiklis

(5) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas

(6) Akumuliatorius

(7) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius

(8) Pjūklelio įtvaro gaubtas

(9) Pjūklelio įtvaro gaubto fiksuojamoji svirtelė

(10) Skeliamasis peilis

(11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

(12) Kilpa

(13) Pjūklelio įtvaras

Techniniai duomenys

Universalusis pjūklas

Gaminio numeris

Nominalioji įtampa

Tuščiosios eigos sūkių skaičius n

0

A)

Maks. pjovimo gylis

Svoris pagal

„EPTA‑Procedure 01:2014“

Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant

Leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiant

B)

ir sandėliuojant

Rekomenduojami akumuliatoriai

V= min –1

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000 mm kg

°C

°C

65

1,1−1,4 A)

0 … +35

−20 … +50

PBA 18V…W-.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

Universalusis pjūklas

Rekomenduojami krovikliai C)

AdvancedCut 18

AL 18…

A) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus

B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C

C) Žemiau nurodyti krovikliai PBA akumuliatoriui netinka:

AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV

Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais akumuliatoriais.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal  EN 62841‑2‑11 .

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis tipiniu atveju yra  75  dB(A). Paklaida K = 5 dB. Triukšmo lygis darbo metu nurodytas vertes gali viršyti. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a h

(trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal  EN 62841‑2‑11 :

Drožlių plokštės pjovimas pjūkleliu  NanoBlade Wood

Speed 65 : a h,B

 =  2,5  m/s

2

, K =  1,5  m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisija buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Montavimas

u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.

Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. B pav.)

u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus kroviklius.

Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Bosch Power Tools

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio.

Taip galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.

Norėdami išimti akumuliatorių (6) , paspauskite atblokavimo klavišą (5) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.

Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius  (7) praneša apie įjungto elektrinio įrankio akumuliatoriaus įkrovą arba perkrovą.

LED Talpa

Šviečia nuolat 3 x žali

Šviečia nuolat 2 x žali

Dega nuolat 1 x žalias

Lėtai mirksi 1 x žalias

≥ 66 %

33 – 66 %

11 – 33 %

≤ 10 %

Lietuvių k. | 177

Jei akumuliatoriaus įkrovos indikatorius  (7) mirksi raudonai,

vadinasi elektrinis įrankis yra veikiamas perkrovos (žr. „Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos“, Puslapis 178).

Pjūklelio įdėjimas ir keitimas

u u u

Montuodami ar keisdami darbo įrankį mūvėkite apsaugines pirštines.

Darbo įrankiai yra aštrūs ir po ilgesnio naudojimo gali įkaisti.

Keisdami pjūklelį, nelaikykite elektrinio įrankio už įjungimo-išjungimo jungiklio srities arba ties įjungimoišjungimo jungikliu ir įjungimo blokatoriumi.

Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Venkite sąlyčio su oda – keisdami pjūklelį mūvėkite patikimomis apsauginėmis pirštinėmis.

Ilgesnį laiką naudojamas pjūklelis gali įkaisti.

u Netraukite už grandinės ir nenutraukite grandinės nuo kreipiamojo įtaiso.

Visada keiskite visą pjūklelio mazgą kitu pjūklelio mazgu.

Vien grandinės pakeisti negalima.

Pjovimo disko pasirinkimas

Naudokite tik apdirbamai medžiagai skirtus pjūklelius. Pjūklelis neturi būti ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui atlikti.

Pjūklelis

„NanoBlade Wood Basic“

„NanoBlade Wood Speed“

„NanoBlade Wood Speed“

Pjovimo gylis

50 mm

50 mm

65 mm

Užsakymo numeris Medžiagos

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

Mediena, plastikas (PVC, PC, PMMA)

Mediena, plastikas (PVC, PC, PMMA)

Mediena, plastikas (PVC, PC, PMMA)

Pjūklelio įdėjimas (žr. A pav.) u Įdėkite tik švarų pjūklelį. Užtikrinkite, kad ant pjūklelio įtvaro nebūtų drožlių bei pjuvenų.

Fiksuojamąja svirtele (9) atidarykite pjūklelio įtvaro gaubtą

(8) . Įstatykite pjūklelį, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Varančioji ašis ir pjūklelio galas turi įsistatyti į pjūklelio įtvarą

(13) . Uždėkite pjūklelio įtvaro gaubtą ir užfiksuokite jį fiksuojamąja svirtele. Turite išgirsti, kaip fiksuojamoji svirtelė užsifiksavo.

Pjūklelio grandinė užsiveržia automatiškai.

Jei grandinė pasislinktų ar nukristų nuo kreipiamojo įtaiso, atidarykite ir uždarykite pjūklelio įtvaro gaubtą (8) .

Pjūklelio išėmimas

Atspauskite fiksuojamąją svirtelę  (9) ir visiškai atlenkite pjūklelio įtvaro dangtelį  (8) . Išimkite pjūklelį.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.

Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.

– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių.

u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega.

Naudojimas

u Niekada nesulenkite pjūklelio!

Paruošimas naudoti

Akumuliatoriaus įdėjimas

Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumuliatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba gali būti pažeistas.

Įkrautą akumuliatorių (6) stumkite į akumuliatoriaus įtvarą, kol pajusite, kad įsistatė ir saugiai užsifiksavo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

178 | Lietuvių k.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami elektrinį įrankį įjungti , pirmiausia paspauskite įjungimo blokatorių (3) į dešinę arba į kairę. Tada paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį (4) ir laikykite jį paspaustą.

kai elektrinis įrankis įsijungia, įjungimo blokatorių (3) galite atleisti.

Norėdami elektrinį įrankį išjungti , įjungimo-išjungimo jungiklį (4) atleiskite.

Pjovimo greičio valdymas

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį

(4) .

Reikiamas pjovimo greitis priklauso nuo ruošinio medžiagos ir darbo sąlygų; jį nustatyti galima praktiniais bandymais.

Pjūklelį priglaudžiant prie ruošinio, pjovimo greitį rekomenduojama sumažinti.

Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos

Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus veikiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžiamąją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjungia elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia optimalų darbinės temperatūros diapazoną.

Darbo patarimai

u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.

Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

u Jei pjūklelis užstrigo, prietaisą nedelsdami išjunkite.

u Mažesniems ir plonesniems ruošiniams apdoroti visada naudokite stabilų pagrindą.

u Pjaukite iš priekio atgal (žr. C pav.) arba iš viršaus žemyn (žr. D pav.)!

u Neneškite elektrinio įrankio ant riešo.

Kilpa yra skirta tik įrankiui sandėliuoti (žr.  F pav.).

Pjovimo metu spauskite nesmarkiai, kad pasiektumėte geriausių ir tiksliausių rezultatų. Papildomai spaudžiant padidėja galia.

Jeigu pjūklelis įstringa, tuojau pat atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį. Pjūvį truputį praskėskite tam skirtu įrankiu ir ištraukite elektrinį įrankį su pjūkleliu.

Skeliamasis peilis  (10) neleidžia pjauti kryptimi, priešinga pjūklo grandinės judėjimo krypčiai.

Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi

Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.

Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20 °C iki 50 °C temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.

Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir sausu teptuku.

Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.

Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.

Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų švarūs.

u Pjūklelį ir pjūklelio įtvarą valykite tik sausuoju būdu.

Norėdami pašalinti žemiau esančius nešvarumus, naudokite teptuką (žr.  G pav.).

Pjūkleliui techninės priežiūros nereikia. Pjūklelio grandinės tepti alyva nereikia.

Reguliariai valykite pjūklelio įtvarą (13).

Išimkite pjūklelį ir išpurtykite elektrinį įrankį, lengvai pastuksendami juo į lygų pagrindą.

Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo sutrikimų dėl užteršimo, todėl medžiagų, kurias pjaunant labai kyla dulkės, nejaukite iš apačios ir virš galvos.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com

Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: [email protected]

Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transportavimas

Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų.

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas.

Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

Šalinimas

Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos:

Ličio jonų: prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų

(žr. „Transportavimas“, Puslapis 178).

Lietuvių k. | 179

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

180 | يبرع

تامدصلا رطخ نم يجراخلا لامعتسلال صصخم

.ةيئابرهكلا

ةدعلا ليغشت بنجت ناكملإاب نكي مل نإ

حاتفم مدختساف ،ةبطرلا ءاوجلأا يف ةيئابرهكلا

حاتفم مادختسا نإ .فلختملا رايتلا نم ةياقولل

تامدصلا رطخ للقي فلختملا رايتلا نم ةياقولل

.ةيئابرهكلا t

صاخشلأا نامأ

ةدعلا مدختساو هلعفت ام یلإ هبتناو اظقي نك

ةيئابرهك ةدع مدختست لا .لقعتب ةيئابرهكلا

ريثأت تحت نوكت امدنع وأ ابعتم نوكت امدنع

هابتنلاا مدع .ةيودلأا وأ لوحكلا وأ تاردخملا

دق ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا دنع ةدحاو ةظحلل

.ةريطخ تاباصإ یلإ يدؤي

دتراو .ةيصخشلا ةيامحلا تازيهجت ءادترلا مق

ةيامحلا تازيهجت ءادترا دحي .ةيقاو تاراظن امئاد

ناملأا ةيذحأو رابغلا نم ةياقولا عانقك ،ةيصخشلا

،نينذلأا ةيقاو وأ ذوخلاو قلازنلاا نم ةيقاولا

رطخ نم ،ةيئابرهكلا ةدعلا لامعتسا فورظ بسح

.حورجب ةباصلإا t t

نم دكأت .دوصقم ريغ لكشب ليغشتلا بنجت

اهليصوت لبق ةأفطم ةيئابرهكلا ةدعلا نوك

وأ اهعفر لبقو ،مكرملاب وأ/و يئابرهكلا رايتلاب

ءانثأ حاتفملا یلع كعبصإ عضت تنك نإ .اهلمح

ةكبشلاب زاهجلا تلصو نإ وأ ةيئابرهكلا ةدعلا لمح

دق ،ليغشتلا عضو ىلع حاتفملا امنيب ةيئابرهكلا

.ثداوحلا عوقو یلإ يدؤي

ليغشت لبق طبرلا حاتفم وأ طبضلا ةادأ عزنا

حاتفملا وأ ةةادلأا يدؤت دق .ةيئابرهكلا ةدعلا

ةباصلإا یلإ زاهجلا نم راود ءزج يف دجاوتملا

.حورجب t t

نامأب فق .ةيعيبطلا ريغ مسجلا عاضوأ بنجت

كلذ كل حمسيس .امئاد كنزاوت یلع ظفاحو

فقاوملا يف لضفأ لكشب زاهجلا يف مكحتلاب

.ةعقوتم ريغلا t

بايثلا دترت لا .ةبسانم بايث ءادتراب مق

رعشلا ءاقبإ ىلع صرحا .یلحلا وأ ةضافضفلا

دق .ةكرحتملا ءازجلأا نع اديعب سبلاملاو

ليوطلا رعشلاو یلحلاو ةضافضفلا بايثلا كباشتت

.ةكرحتملا ءازجلأاب t

،رابغلا عيمجتو طفش تازيهجت بيكرت زاج نإ

اهمادختسا ّمتي هنأبو ةلوصوم اهنأ نم دكأتف

طفشل تازيهجت مادختسا للقي دق .ميلس لكشب

.رابغلا نع ةجتانلا رطاخملا نم رابغلا t

ةلاابم لاب ةيئابرهكلا ةدعلا مدختست لا

ةجيتن اهب ةصاخلا ناملأا دعاوق لهاجتتو

ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا ىلع كدوعتل

نود مادختسلاا ببستي دقف .اهمادختسا ةرثكو

نم ءازجأ يف ثدحت ةغلاب ةباصإ ثودح يف صرح

.ةيناثلا t

ةيئابرهكلا ددعلا مادختساو ةلماعم نسح

ذيفنتل مدختسا .زاهجلا ليمحتب طرفت لا

.كلذل ةصصخملا ةيئابرهكلا ةدعلا كلاغشأ

ةدعلا ةطساوب ًانامأ رثكأو لضفأ لكشب لمعت كنإ

.روكذملا ءادلأا لاجم يف ةمئلاملا ةيئابرهكلا

حاتفم ناك نإ ةيئابرهكلا ةدعلا مدختست لا

نم دعي مل يتلا ةيئابرهكلا ةدعلا .فلات اهليغشت t t

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

يبرع

ناملأا تاداشرإ

ددعلاب ناملأل ةماعلا تاداشرلإا

ةيئابرهكلا

تاريذحت ةفاك ىلع علطا

روصلاو تاميلعتلاو ناملأا

ريذحت

مدع .ةيئابرهكلا ةدعلاب ةقفرملا تافصاوملاو

ثودح یلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عابتا

حورجب ةباصلإا وأ/و قيرح بوشن یلإ ،ةيئابرهك ةمدص

.ةريطخ

تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحلاملا عيمجب ظفتحا

.لبقتسملل

يف مدختسملا «ةيئابرهكلا ةدعلا» حلطصمب دصقي

ةلوصوملا ةيئابرهكلا ددعلا ،ةيريذحتلا تاظحلاملا

(ةيئابرهكلا ةكبشلا لباك ةطساوب) ةيئابرهكلا ةكبشلاب

لباك نود) مكرمب ةدوزملا ةيئابرهكلا ددعلا ًاضيأو

.(ةيئابرهكلا ةكبشلا

لغشلا ناكمب ناملأا

لكشب هتءاضإو كلغش ناكم ةفاظن یلع ظفاح

لمعلا تاقاطنو لغشلا ناكم يف یضوفلا .ديج

.ثداوحلا عوقو یلإ يدؤت دق ةءاضملا ريغ

ضرعم قاطن يف ةيئابرهكلا ةدعلاب لغتشت لا

هيف رفوتت يتلا نكاملأا لثم راجفنلاا رطخل

ةلباقلا ةربغلأا وأ تازاغلا وأ لئاوسلا

،رياطتي دق اررش دلوت ةيئابرهكلا ددعلا .لاعتشلال

.ةرخبلأاو ةربغلأا لعشيف

صاخشلأا نم مهريغو لافطلأا ءاقب یلع ظفاح

.ةيئابرهكلا ةدعلا لمعتست امدنع اديعب

یلع ةرطيسلا نادقف يف ببستي دق هابتنلاا تيتشت

.زاهجلا t t t

يئابرهكلا ناملأا

عم ةيئابرهكلا ةدعلا سباق مئلاتي نأ بجي

نم لاح يأب سباقلا رييغت زوجي لا .سبقملا

عم ةئياهملا سباوقلا لمعتست لا .لاوحلأا

فرط تاذ) ةضرؤملا ةيئابرهكلا ددعلا

اهرييغت ّمتي مل يتلا سباوقلا ضّفخت .(يضرأ

.ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ نم ةمئلاملا سباقملاو t

ةضرؤملا حطسلأل كمسج ةسملام بنجت

.تاجلاثلا وأ دقاوملاو تادربملاو بيبانلأاك

نوكي امدنع ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ دادزي

.يضرلأاب لصوم وأ ضرؤم كمسج t

وأ راطملأا نع ةيئابرهكلا ةدعلا دعبأ

نإ ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ دادزي .ةبوطرلا

.ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد یلإ ءاملا برست

لباكلا مدختست لا .لباكلا لامعتسا ئست لا

بحس وأ اهبحس وأ ةيئابرهكلا ةدعلا لمح يف

داعبإ ىلع صرحا .سبقملا نم سباقلا

وأ ةداحلا فاوحلاو تيزلاو ةرارحلا نع لباكلا

وأ ةفلاتلا تلاباكلا ديزت .ةكرحتملا ءازجلأا

.ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ نم ةكباشتملا

لزنملا جراخ ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا دنع

ةحلاصلا ديدمتلا تلاباك مادختسا ىلع رصتقا

ديدمت لباك لامعتسا للقي .يجراخلا لامعتسلال t t t

Bosch Power Tools

جيهت یلإ برستملا مكرملا لئاس يدؤي دق .كلذ

.قارتحلاا یلإ وأ ةرشبلا

وأ رارضلأ اضرعت مكرم وأ ةدع مدختست لا

تلايدعتل وأ رارضلأ ةضرعتملا تايراطبلا .ليدعتلل

ببست دق ،اهب ؤبننتلا نكمي لا ءايشأ اهنع جتني دق

.تاباصإ وأ راجفنا ثودح وأ قيرح بوشن t

ةجردل وأ بهلل ةدعلا وأ مكرملا ضرعت لا

ىلعأ ةرارح ةجردل وأ بهلل ضرعتلا .ةدئاز ةرارح

.راجفنا يف ببستي دق م° 130 نم

وأ مكرملا نحشب مقت لاو نحشلا تاميلعت عبتا

يف ددحملا ةرارحلا ةجرد قاطن جراخ ةدعلا

تاجرد يف وأ حيحص ريغ لكشب نحشلا .تاميلعتلا

مكرملا ضرعي دق ددحملا قاطنلا جراخ ةرارح

.قيرحلا رطاخم نم ديزيو رارضلأ t t

ةمدخلا

طقف ةيئابرهكلا كتدع حلاصإ ىلع صرحا

عطق لامعتسابو نيصصختملا لامعلا ةطساوب

یلع ةظفاحملا كلذ نمضي .طقف ةيلصلأا رايغلا

.زاهجلا نامأ

مكارملا ىلع ةمدخ لامعأ ءارجإب مقت لا

نأ بجي مكارملا ىلع ةمدخلا لامعأ .ةفلاتلا

ةمدخلا مدقم وأ طقف ةعناصلا ةهجلا اهب موقت

.دمتعملا t t

ةددعتم ريشانملل ناملأا تاداشرإ

ضارغلأا

كسملا حطسأ نم ةيئابرهكلا ةدعلا كسمأ

اهيلع بترتي دق لامعأب مايقلا دنع ةلوزعملا

ريغ ةيئابرهك كلاسلأ عطقلا قحلم ةسملام

دق «برهكم» كلسل عطقلا قحلم ةسملام .ةرهاظ

نم ةيندعملا ءازجلأا يف رايتلا رورم يف ببستي

لغشملا بيصي دق امم «ةبرهكم» اهلعجو ةدعلا

.ةيئابرهك ةمدصب t

ىرخأ ةيلمع ةقيرط وأ تاطماق مدختسا

ةصنم ىلع اهميعدتو لغشلا ةعطق نيمأتل

ىلع اهدنس وأ كيديب لغشلا ةعطق كسم .ةتباث

نادقف ىلإ يدؤي دقو ةتباث ريغ اهلعجي كمسج

.ةرطيسلا

كيديب ضبقت لا .رشنلا لاجم نع كيدي دعبأ

لصن ةسملام نإ .لغشلا ةعطق تحت ام یلإ

.حورجب ةباصلإا رطاخم لكشت یلإ يدؤي راشنملا t t

طقف لغشلا ةعطق وحن ةيئابرهكلا ةدعلا هجو

رطخ لكشتي دق .ليغشتلا ةلاح يف نوكت امدنع

يف لغشلا ةدع تبلكت نإ ةيدادترلاا تامدصلا

.لغشلا ةعطق t

ءانثأ نامأب ةدعاقلا ةحيفص زاكترا ىلإ هبتنا

دق وأ رسكي دق طمقنملا راشنملا لصن نإ .رشنلا

.ةيدادترا ةمدص یلإ يدؤي

ةيلمع ءاهنإ دعب ةيئابرهكلا ةدعلا ئفطا

لاإ عطقلا نع راشنملا لصن بحست لاو لغشلا

بنجتتس كنإ .ةكرحلا نع فقوتي نأ دعب

ةدعلا نكر نم نكمتتسو كلذب ةيدادترلاا ةمدصلا

.نامأب ةيئابرهكلا t t

نع ةيئابرهكلا ةدعلا فقوتت نأ یلإ رظتنا

ةدع بلكتت دق .ًابناج اهعضت نأ لبق ةكرحلا

ةدعلا یلع ةرطيسلا نادقف یلإ يدؤتف لغشلا

.ةيئابرهكلا t

Bosch Power Tools

يبرع | 181

ليغشتلا حاتفم قيرط نع اهب مكحتلا نكمملا

.اهحلاصإ متي نأ بجيو ةريطخ ربتعت ءافطلإاو

علخا وأ/و سبقملا نم سباقلا بحسا

زاهجلا طبض لبق ،علخلل لاباق ناك اذإ ،مكرملا

نيزخت لبق وأ تاقحلملا لادبتسا لبقو

ةدعلا ليغشت ةيئاقو تاءارجلإا هذه عنمت .زاهجلا

.دوصقم ريغ لكشب ةيئابرهكلا t

ّمتي لا يتلا ةيئابرهكلا ددعلاب ظفتحا

لا .لافطلأا لوانتم نع اديعب اهمادختسا

ةربخ لا نمل ةيئابرهكلا ةدعلا مادختساب حمست

ددعلا .تاميلعتلا كلت أرقي مل نمل وأ اهب هل

لبق نم اهمادختسا ّمت نإ ةريطخ ةيئابرهكلا

.ةربخ نود صاخشأ

لكشب تاقحلملاو ةيئابرهكلا ةدعلاب نتعا

ةبكرم ةكرحتملا زاهجلا ءازجأ نأ دكأت .ديج

،ةكرحلا نع ةيصعتسم ريغو ميلس لكشب

وأ ةروسكم ءازجأ كانه تناك نإ ام صحفتو

ةدعلا ءادأ ةملاس یلع رثؤت ةلاح يف

ةفلاتلا ءازجلأا هذه حلاصإ يغبني .ةيئابرهكلا

ثداوحلا نم ريثكلا .زاهجلا ليغشت ةداعإ لبق

لكشب اهتنايص متت يتلا ةيئابرهكلا ددعلا اهردصم

.ءيدر t t

.ةداحو ةفيظن عطقلا ددع ءاقبإ یلع صرحا

ّمت يتلا ةداحلا عطقلا فاوح تاذ عطقلا ددع نإ

اههيجوت نكميو لقأ لكشب بلكتت ةيانعب اهتنايص

.رسيأ لكشب

شيرو عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلا مدختسا

ءانثأ یعارت .تاميلعتلا هذهل اقفو .خلإ لغشلا

.هذيفنت دارملا لمعلاو لغشلا فورظ كلذ

ةصصخملا لاغشلأا ريغل ةيئابرهكلا ددعلا مادختسا

.ةريطخلا تلااحلا ثودح یلإ يدؤي دق اهلجلأ

كسملا حطسأو ضباقملا ءاقبإ ىلع صرحا

.موحشلاو تويزلا نم ةيلاخو ةفيظنو ةفاج

ليغشتلا حيتت لا ةقلزلا كسملا حطسأو ضباقملا

ريغ فقاوملا يف ةدعلا يف نملآا مكحتلاو

.ةعقوتملا t t t

مكرمب ةدوزملا ددعلا مادختساو ةلماعم نسح

يتلا نحشلا ةزهجأ يف طقف مكارملا نحشا

ببستي دق .جتنملا فرط نم اهمادختساب حصنُي

يف مكارملا نم نيعم عونل ةصصخملا نحشلا زاهج

نم رخآ عون عم همادختسا ّمت نإ قيرحلا رطخ

.مكارملا t

مكارملا عم طقف ةيئابرهكلا ددعلا مدختسا

مادختسا يدؤي دق .ضرغلا اذهل ةممصملا

بوشن رطخ یلإو تاباصإ یلإ یرخلأا مكارملا

.قئارحلا t

هلامعتسا ّمتي لا يذلا مكرملا داعبإ یلع ظفاح

ةيندعملا دوقنلا عطقو قرولا كباشم نع

نم اهريغ وأ بلاوللاو ريماسملاو حيتافملاو

موقت دق يتلا ةريغصلا ةيندعملا ضارغلأا

دق .ضعبلا امهضعبب نيسملاملا ليصوتب

مكرملا يسملام نيب ةيئابرهكلا ةرادلا ريصقت يدؤي

.رانلا علادنا یلإ وأ قارتحلاا یلإ t

ءوس ةلاح يف مكرملا نم لئاسلا برستي دق

يف ءاملاب هفطشا .هتسملام بنجت .لامعتسلاا

لصو نإ .دوصقم ريغ لكشب هتسملام لاح

یلإ ةفاضإ بيبطلا عجارف ،نينيعلا یلإ لئاسلا t

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

182 | يبرع

نم لولأا ءزجلا يف ةدوجوملا روصلا ىلإ عوجرلا ىجري

.ليغشتلا ليلد

صصخملا لامعتسلاا

ةدعلا .يلزنملا مادختسلال ةصصخم ةيئابرهكلا ةدعلا

بشخلاو ةيبشخلا ضراوعلاو عورفلا عطقل ةصصخم

عطقلا لامعلأ ةبسانم يهو .يرطلا بشخلاو بلصلا

.ةميقتسملا

ةروصملا ءازجلأا

ةدعلا موسر یلإ ةروصملا ءازجلأا ميقرت ريشي

.ةيطيطختلا موسرلا ةحفص يف ةدوجوملا ةيئابرهكلا

راشنملا ةرفش ( 1 )

ةدعاقلا ةحيفص ( 2 )

ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم ليغشت لفق ( 3 )

ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم ( 4 )

مكرملا ريرحت رز ( 5 )

مكرم ( 6 )

مكرملا نحش ةلاح نيبم ( 7 )

راشنملا ةرفش نضاح ءاطغ ( 8 )

راشنملا ةرفش نضاح ءاطغ لفق نيمأت عارذ ( 9 )

قشلا نيفسإ ( 10 )

(لوزعم كسم ضبقم) ضبقم ( 11 )

قيلعت ةورع ( 12 )

راشنملا ةرفش نضاح ( 13 )

ةينفلا تانايبلا

AdvancedCut 18

3 603 CD5 1..

18

0−7000

=

1 −

طلف

ةقيقد

ضارغلأا ددعتم راشنم

فنصلا مقر

يمسلاا دهجلا

يلمحلالا تافللا ددع

( A n₀

65

1,1−1,4

35

50

+ … 

+ … 

0

A)

20 −

مم

مجك

م

م

°

°

یصقلأا عطقلا قمع

بسح نزولا

EPTA-Procedure

01:2014

ةطيحملا ةرارحلا ةجرد

نحشلا دنع اهب ىصوملا

ةطيحملا ةرارحلا ةجرد

دنع هب حومسملا

نيزختلا دنعو ( B ليغشتلا

PBA 18V…W-.

اهب ىصوملا مكارملا

AL 18… ىصوملا نحشلا ةزهجأ

( C اهب

م°

مَدختس ُملا مكرملا بسح

0 > ةرارحلا تاجرد يف ةدودحم ةردق

( A

( B

: PBA مكرملا عم ةقفاوتم ريغ ةيلاتلا نحشلا ةزهجأ

AL 1860 CV و AL 1820 CV و AL 1814 CV

( C

.

ميلستلا راطإب قفرملا مكرملا نم ةينفلا تانايبلا ديدحت مت

ةفلات ريغلا راشنملا لاصن طقف مدختسا

وأ ةيوتلملا راشنملا لاصن نإ .امامت ةميلسلاو

دق وأ عطقلا یلع ايبلس رثؤت وأ رسكنت دق ةليلكلا

.ةيدادترا ةمدصب ببستت t

طغضب ءافطلإا دعب راشنملا لصن ةكرح حبكت لا

رسكي وأ راشنملا لصن فلتي دق .سكاعم يبناج

.ةيدادترا ةمدص ببسي وأ

ةحيفص عم لاإ ةيئابرهكلا ةدعلا مدختست لا

كانه ةدعاق ةحيفص نود لمعلا دنع .ةدعاق

.ةيئابرهكلا ةدعلا يف مكحتلا عيطتست لاأ رطخ t t

یلع روثعلل ةمئلام بيقنت ةزهجأ مدختسا

ةكرشب نعتسا وأ ،ةرهاظلا ريغ دادملاا طوطخ

دق ةيئابرهكلا طوطخلا ةسملام .ةيلحملا دادملاا

.ةيئابرهكلا تامدصلا یلإو رانلا علادنا یلإ يدؤت

ثودح یلإ يدؤي دق زاغلا طخب رارضأ ثودح

رارضأ عوقو يف ببستي ءاملا طخ قارتخا .تاراجفنا

.ةيدام t

همادختساو مكرملا فلت دنع ةرخبأ قلطنت دق

وأ مكرملا قرتحي نأ نكمي .ةمئلام ريغ ةقيرطب

عجارو يقنلا ءاوهلا رفوت نمأ .راجفنلال ضرعتي

ةرخبلأا هذه جيهت دق .ىوكشب ترعش نإ بيبطلا

.ةيسفنتلا يراجملا t

ةرئادلا ريصقت رطخ لكشتي .مكرملا حتفت لا

.ةيئابرهكلا t

للاخ نم رارضلأ مكرملا ضرعتي نأ نكمي

وأ تاكفملاو ريماسملا لثم ةببدملا ءايشلأا

اذه يدؤي دقو .ةيجراخلا ىوقلا ريثأت للاخ نم

قارتحاو ةيلخادلا ةيئابرهكلا ةرئادلا ريصقت ىلإ

هضرعتو هراجفنا وأ هنم ةنخدلأا جورخوأ مكرملا

.ةطرفم ةنوخسل t

ةهجلا تاجتنم يف مكرملا مادختسا ىلع رصتقا

ليمحتلا طرف نم مكرملا ةيامح متي .ةعناصلا

.اهريغ نود طقف ةقيرطلا هذهب ريطخلا t

،ةرارحلا نم مكرملا ةيامح ىلع صرحا

سمشلا ةعشلأ ضرعتلا كلذ امب

ءاملاو خاستلااو رانلا نمو رارمتساب

رطخو راجفنلاا رطخ أشني ثيح .ةبوطرلاو

.رصق ةرئاد ثودح

نأ ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت دنع امئاد صرحا

دنع ةصاخبو ،ةتباث ةيعضو يف نوكت

.مللاسلا وأ دوعصلا تاجرد ىلع مادختسلاا

ريغ فوقولا تاقاطن وأ ةقلزلا تايضرلأا يدؤت دق

يف مكحتلا نادقف وأ نزاوتلا نادقف ىلإ ةتباثلا

.ةيئابرهكلا ةدعلا t

ةلاح يف راشنملا ةرفش ريزنج عطقني دقف

رييغتب مق ةلاحلا هذه يف .دئازلا داهجلإا

.راشنملا ةرفش وأ ةيئابرهكلا ةدعلا t

ءادلأاو جتنملا فصو

ناملأا تاداشرإ عيمج أرقا

قيبطت دنع ءاطخلأا باكترا .تاميلعتلاو

يدؤي دق ،تاميلعتلاو ناملأا تاداشرإ

یلإ وأ ةيئابرهكلا تامدص ثودح یلإ

حورجب ةباصلإا وأ/و قئارحلا بوشن

.ةريطخ

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

تاماخلا

( PVC، PC، PMMA ) كيتسلاب ،بشخ

( PVC، PC، PMMA ) كيتسلاب ،بشخ

( PVC، PC، PMMA ) كيتسلاب ،بشخ

بلطلا مقر

2 609 256 D83

2 609 256 D84

2 609 256 D86

عطقلا قمع

مم 50

مم 50

مم 65

يبرع | 183

مكرملا نحش ةلاح نيبم

ةلاح نيبم ريشي ةلغشم ةيئابرهكلا ةدعلا نوكت امدنع

وأ مكرملا يف ةيقبتملا ةردقلا ىلإ ( 7 )  مكرملا نحش

.دئازلا ليمحتلا ىلإ

ةعسلا

%  66 ≤

LED ةبمل

رضخأ ×  3 رمتسم ءوض

%  66

33 –

33

11

رضخأ ×  2 رمتسم ءوض

رضخأ ×  1 رمتسم ءوض

%  10 ≥ رضخأ ×  1 ءيطب ضامو ءوض

نوللاب ( 7 )  مكرملا نحش ةلاح نيبم ضيمو ةلاح يف

ليمحت اهيلع ةيئابرهكلا ةدعلا نأ ينعي اذهف رمحلأا

دئازلا ليمحتلا نم ةيامحلا ةليسو„ رظنا) دئاز

.

( 184  ةحفصلا ,“ةرارحلا ةجردب ةطبترملا

راشنملا لصن لادبتسا/بيكرت

اهرييغت وأ ةيئابرهكلا ةدعلا بيكرت ءانثأ صرحا

ةداح لغشلا ددع .ةيامح تازافق ءادترا ىلع

.ةليوط ةرتفل مادختسلاا دنع نخست دقو

مدع ىلع راشنملا ةرفش رييغت ءانثأ صرحا

حاتفم قاطن نم ةيئابرهكلا ةدعلاب كاسملإا

ليغشتلا حاتفم نم وأ ءافطلإاو ليغشتلا

ةباصلإا رطخ أشني .ليغشتلا لفقو ءافطلإاو

ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلع طغضلا دنع حورجب

.دوصقم ريغ لكشب t t

هتسملام بنجتف راشنملا ةرفش رييغت تدرأ نإ

ةيامح تازافق ءادترا ىلع صرحاو ،كترشبل

ءانثأ انخاس راشنملا لصن حبصي نأ نكمي .ةميلس

.ليغشتلا t

ةدحو نم ريزنجلا علخت لاو ريزنجلا نم بحست لا

.هيجوتلا t

راشنم لصنب لماك راشنم لصن لادبتساب امئاد مق

.هدحو ريزنجلا رييغت نكمي لا .لماك

بيكرتلا

ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا

،ةنايصلا :ًلاثم) ةيئابرهكلا ةدعلاب لامعأ يأ

وأ اهلقن دنع ًاضيأو (..خلإو ددعلا لادبتسا

یلع طغضلا دنع حورجب ةباصإ رطخ كانه .اهنيزخت

.دوصقم ريغ لكشب ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم t

( B  ةروصلا رظنا) مكرملا نحش

ةروكذملا نحشلا ةزهجأ مادختسا ىلع رصتقا

نود هذه نحشلا ةزهجأ .ةينفلا تافصاوملا يف

مويثيللا تانويإ مكرم عم ةمئاوتملا يه اهريغ

.ةيئابرهكلا كتدع يف مدختسملا t

.يئزج نحش ةلاحب وهو مكرملا ميلست متي :ةظوحلم

نحش بجوتي ،ةلماكلا مكرملا ءادأ ةردق نامضل

لبق لماك لكشب نحشلا ةزيهجت يف مكرملا

.ةرم لولأ لامعتسلاا

يأ يف مويثيللا تانويأ مكرم نحش متي نأ نكمي

ببستي لا .هتيحلاص ةرتف نم كلذ للقي نأ نود ،تقو

.مكرملاب رارضلإا يف نحشلا ةيلمع عطق

غيرفتلا نم مويثيللا تانويأ مكرم ةياقو ّمت دقل

, ةينورتكللإا ايلاخلا ةيقاو ةطساوب ديدشلا

ءافطإ ّمتي ." Electronic Cell Protection (ECP) "

غرفي امدنع ةيئاقو ةنراق ةطساوب ةيئابرهكلا ةدعلا

.ذئدنع لغشلا ةدع كرحتت نل :مكرملا

ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلع طغضلا عباتت لا

دقف .يلآ لكشب ةيئابرهكلا ةدعلا ءافطنا دعب

.مكرملا فلتي t

مكرملا بحساو ( 5 ) ريرحتلا رز طغضا ( 6 ) مكرملا عزنل

ةوقلا مدختست لا .ةيئابرهكلا ةدعلا نم فلخلا وحن

.كلذ ءانثأ

راشنملا لصن رايتخا

لوطلا نع راشنملا ةرفش لوط ديزي لاأ يغبني .اهتجلاعم بوغرملا ةداملا مئلات يتلا راشنملا لاصن طقف مدختسا

.ةبوغرملا صقلا ةيلمع ءادلأ بولطملا

راشنملا ةرفش

NanoBlade Wood Basic

NanoBlade Wood Speed

NanoBlade Wood Speed

ةدحو نم علخلا وأ قلازنلال ريزنجلا ضرعت ةلاح يفو

ةرفش نضاح ( 8 )  ءاطغ قلغو حتفب مق ،هيجوتلا

.راشنملا

راشنملا ةرفش علخ

ةرفش نضاح ( 8 )  ءاطغ حتفاو ( 9 )  لافقلإا عارذ حتفا

.راشنملا ةرفش جرخأو .اًمامت ىلعأ ىلإ راشنملا

ةراشنلا/رابغلا طفش

یلع يوتحي يذلا ءلاطلاك داوملا ضعب ةربغأ نإ

،نداعملاو تازلفلاو بشخلا عاونأ ضعبو ،صاصرلا

قاشنتسا وأ ةسملام نإ .ةحصلاب ةرضم نوكت دق

/و ةيساسحلا ةدئاز لعف دودر یلإ يدؤي دق ةربغلأا

( A  ةروصلا رظنا) راشنملا ةرفش بيكرت

صرحا .ةفيظن راشنم تارفش بيكرت ىلع رصتقا

نم راشنملا ةرفش نضاح ولخ ىلع امئاد

.رشنلا رابغ نمو ةراشنلا t

نضاح ( 8 )  ءاطغ حتفا ( 9 )  لافقلإا عارذ مادختساب

وه امك راشنملا ةرفش بيكرتب مق .راشنملا ةرفش

ةرادلإا دومع ةمءاوم نم دكأت .ةروصلاب حضوم

ةرفش نضاح فيوجت عم راشنملا ةرفش فرطو

مقو راشنملا ةرفش نضاح ءاطغ قلغأ .

( 13 )  راشنملا

عارذ رقتسي نأ بجي .لافقلإا عارذ مادختساب اهنيمأتب

.عومسم توصب لافقلإا

.ايكيتاموتوأ راشنملا ةرفش ريزنج دش متي

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

184 | يبرع

لمعلا تاداشرإ

ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا

،ةنايصلا :ًلاثم) ةيئابرهكلا ةدعلاب لامعأ يأ

وأ اهلقن دنع ًاضيأو (..خلإو ددعلا لادبتسا

یلع طغضلا دنع حورجب ةباصإ رطخ كانه .اهنيزخت

.دوصقم ريغ لكشب ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم t

ةلاح يف روفلا ىلع ةيئابرهكلا ةدعلا فقوأ

.راصحنلال راشنملا لصن ضرعت

عطق ةجلاعم دنع امئاد ةتباث ةيضرأ مدختسا

.ةقيقرلا وأ ةريغصلا لغشلا t t

عطقلا هاجتا نوكي نأ ىلع رشنلا ءانثأ صرحا

نم وأ ( C  ةروصلا رظنا) فلخلا ىلإ ماملأا نم

.( D  ةروصلا رظنا) لفسأ ىلإ ىلعأ

ةورع .مصعملاب ةيئابرهكلا ةدعلا لمحت لا

.( F  ةروصلا رظنا) طقف نيزختلل ةصصخم قيلعتلا t t

یلع لوصحلا لجأ نم لدتعم طغضب رشنلا يغبني

نم ديزي يفاضلإا طغضلا .ةيلاثمو ةقيقد صق ةجيتن

.ءادلأا لدعم

ةرفش ءاصعتسا لاح يف اروف ةيئابرهكلا ةدعلا ئفطا

ةمئلام ةدع ةطساوب لايلق رشنلا قش جرفا .راشنملا

.جراخلل ةيئابرهكلا ةدعلا بحساو

ريزنج ةكرح هاجتا سكع رشنلا ( 10 )  قشلا نيفسإ عنمي

.راشنملا

ةيلاثم ةقيرطب مكرملا عم لماعتلل تاظحلام

.ءاملاو ةبوطرلا نم مكرملا ةيامحب مق

عقي ةرارح ةجرد قاطن يف لاإ مكرملا نيزختب مقت لا

ةرايسلا يف مكرملا كرتت لا .م°  50 یتحو م° 20 – نيب

.لاثم فيصلا لصف يف

،یرخلأ ةرتف نم مكرملاب ةيوهتلا تاحتف فظن

.ةفاجو ةفيظنو ةيرط ةاشرف ةطساوب

ةريبك ةجردب نحشلا دعب ليغشتلا ةرتف تضفخنا اذإ

بجي هنأو كلهتسا دق مكرملا نأ ينعي اذهف

.هلادبتسا

.ددعلا نم صلختلا دنع تاداشرلإا یعارت

ةمدخلاو ةنايصلا

فيظنتلاو ةنايصلا

ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا

،ةنايصلا :ًلاثم) ةيئابرهكلا ةدعلاب لامعأ يأ

وأ اهلقن دنع ًاضيأو (..خلإو ددعلا لادبتسا

یلع طغضلا دنع حورجب ةباصإ رطخ كانه .اهنيزخت

.دوصقم ريغ لكشب ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم t

یلع اًمئاد ظفاح نمآو ديج لكشب لمعلل

.ةيوهتلا تاحتفو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن t

ةرفش نضاحو راشنملا ةرفش فيظنتب مق

،ةقيمعلا تاخاستلاا ةلازلإ .نافاج امهو راشنملا

.( G  ةروصلا رظنا) ةمعان ةاشرف مدختسا t

ريزنج نأ امك .ةنايصل جاتحت لا اهنأب رشنلا ةرفش زيمتت

.تييزتلل جاتحي لا رشنلا ةرفش

.ماظتناب ( 13 )  راشنملا ةرفش نضاح فيظنتب مق

،كلذ ذيفنتل ةيئابرهكلا ةدعلا نع راشنملا لصن عزنا

.وتسم حطس یلع ةفخب ةيئابرهكلا ةدعلا ضفنا مث

یلإ ديدش لكشب ةيئابرهكلا ةدعلا خاستا يدؤي دق

جتني يتلا تاماخلا رشنب مقت لا كلذل .ليغشتلاب للخ

1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

وأ مدختسملا یدل ةيسفنتلا يراجملا ضارمأ یلإ وأ

.ناكملا نم ةبرقم یلع نيدجاوتملا صاخشلأا یدل

نم نازلاو طولبلا ةربغأك ،ةنيعملا ةربغلأا ضعب ربتعت

داوملاب اهلاصتا دنع صخلأابو ،ناطرسلا تاببسم

ضماح حلم) بشخلا ةجلاعمب ةصاخلا ةيفاضلإا

متي نأ زوجي .(بشخلل ةظفاحلا داوملا ،كيموركلا

لبق نم سوتسبسلأا یلع يوتحت يتلا داوملا ةجلاعم

.مهريغ نود طقف نيصصختملا لامعلا

.ديج لكشب لغشلا ناكم ةيوهت یلع ظفاح –

حشرملا ةئف نم سفنتلل ةياقو عانق ءادتراب حصني

.

P2

داوملل ةبسنلاب مكدلب يف ةيراسلا ماكحلأا یعارت

.اهتجلاعم بوغرملا

نأ زوجي .لمعلا ناكمب رابغلا مكارت بنجت

.ةلوهسب ةربغلأا لعتشت t

ليغشتلا

.راشنملا ةرفش ينثب ادبأ مقت لا t

ليغشتلا ءدب

مكرملا بيكرت

كتدعل ةبسانملا ريغ مكارملا مادختسا :داشرإ

تلالاتخا ثودح ىلإ يدؤي نأ نكمي ةيئابرهكلا

.ةيئابرهكلا ةدعلاب ررضلا قاحلإ ىلإ وأ ةيفيظو

نأ ىلإ مكرملا نضاح يف ( 6 )  نوحشملا مكرملا لخدأ

.هلفق نيمأت متيو عومسم توصب تبثي

ءافطلإاو ليغشتلا

عنام ىلع لاوأ طغضا ةيئابرهكلا ليغشت ضرغل

طغضا كلذ دعب .راسيلا وأ نيميلا ةهج ( 3 )  ليغشتلا

هب ظفتحاو ( 4 ) ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم ىلع

.اطوغضم

عنام كرت نكمي ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت درجمب

.

( 3 )  ليغشتلا

/ليغشتلا حاتفم كرتا ةيئابرهكلا ةدعلا ءافطإ ضرغل

.

( 4 ) ءافطلإا

رشنلا ةعرس يف مكحتلا

ديق ةيئابرهكلا ةدعلا رشن ةعرس مكحتت نأ كنكمي

حاتفم یلع طغضلا یدم بسح ،جيردت نود ليغشتلا

.

( 4 ) ءافطلإاو ليغشتلا

فورظو لغشلا ةعطقب ةيرورضلا رشنلا ةعرس طبترت

.ةيلمعلا ةبرجتلا للاخ نم اهريدقت نكميو لمعلا

راشنملا ةرفش بيكرت دنع رشنلا ةعرس ليلقتب ىصوي

.لغشلا ةعطق ىلع

ةطبترملا دئازلا ليمحتلا نم ةيامحلا ةليسو

ةرارحلا ةجردب

ضيرعت نكمي لا تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا يف

ليمحتلا ةلاح يف .دئازلا ليمحتلل ةيئابرهكلا ةدعلا

اهب حومسملا ةيراطبلا ةرارح ةجرد زواجت وأ دئازلا

ىلإ ةيئابرهكلا ةدعلا لصفب ةينورتكللإا ةدحولا موقت

ليغشتلا ةرارح ةجرد قاطن ىلإ ىرخأ ةرم لصت نأ

.يلاثملا

Bosch Power Tools

:تايراطبلا/مكارملا

:مويثيللا تانويأ مكارم

رظنا)

لقنلا ءزج يف ةدراولا تاداشرلإا ةاعارم ىجري

.

( 185  ةحفصلا ,“لقنلا„

يبرع | 185

نم ىلعأ ىوتسم نم وأ لفسأ نم فيثك رابغ اهنع

.سأرلا

مادختسلاا تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ

حلاصإب ةقلعتملا ةلئسلأا یلع ءلامعلا ةمدخ زكرم بيجي

موسرلا دجت .رايغلا عطقل ةفاضلإاب ،هتنايصو جَتنملا

يف رايغلا عطقب ةصاخلا تامولعملاو ةيليصفتلا www.bosch-pt.com

:عقوملا

كتدعاسم مادختسلاا تاراشتسلا Bosch قيرف رسي

انتاجتنم صوصخب تاراسفتسا يأ كيدل ناك اذإ

.اهتاقحلمو

ةحولل اقفو رشعلا تاناخلا وذ فنصلا مقر ركذ مزلي

تايبلط وأ تاراسفتسا ةيأ لاسرإ دنع جتنملا عنص

.رايغ عطق

برغملا

Robert Bosch Morocco SARL

دورحم دمحم مزلاملا عراش ، 53

ءاضيبلا رادلا 20300

+212 5 29 31 43 27 :فتاهلا [email protected]

: ينورتكللإا ديربلا

:تحت ةمدخلا نيوانع نم ديزملا دجت www.bosch-pt.com/serviceaddresses

لقنلا

نوناق ماكحلأ ةبكرملا مويثيللا تانويإ مكارم عضخت

لقنب موقي نأ مدختسملل حمسي .ةريطخلا داوملا

طورش ةيأب ديقتلا نود تاقرطلا یلع مكارملا

.ةيفاضإ

نحشلا :لاثم) رخآ فرط قيرط نع اهلاسرإ متي امدنع

ةصاخ طورشب ديقتلا بجوتي ،(نحش ةكرش وأ يوجلا

ريبخ ةراشتسا يغبني .تاملاعلا عضوو فيلغتلا ددصب

ريضحتب بغري امدنع ةريطخلا داوملا لقنب صصختم

.ةلاحلا هذه يف هنحش دارملا مكرملا

يجراخلا اهلكيه ناك اذإ لاإ مكارملا نحشب موقت لا

،تاقصلاب نةفوشكملا تاسملاملا ةيطغتب مق .ميلس

یجري .درطلا يف كرحتي لا ثيحب مكرملا فيلغتب مقو

.تدجو نإ ةقلعتملا ةيلحملا تاعيرشتلا ةاعارم اضيأ

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا بجي

ةقيرطب فيلغتلاو عباوتلاو مكرملاو

ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلل ةقيدص

.عينصتلا ةداعلإ

/مكارملاو ةيئابرهكلا ددعلا قلت لا

!ةيلزنملا تايافنلا نمض تايراطبلا

:يبرولأا داحتلاا لودل طقف

متي نأ بجي ، 2012/19/EU يبورولأا هيجوتلا بسح

بسحو ،لامعتسلال ةحلاصلا ريغ ةيئابرهكلا ددعلا عمج

عمج متي نأ بجي 2006/66/EC يبورولأا هيجوتلا

ةدح ىلع لك ةكلهتسملا وأ ةفلاتلا تايراطبلا/مكارملا

نع ةئيبلا ىلع ةظفاحم ةقيرطب اهنم صلختلا متيل

.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا زكارمل اهميلست قيرط

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

186 |

NanoBlade Wood Basic 50: 2 609 256 D83

NanoBlade Wood Speed 50: 2 609 256 D84

NanoBlade Wood Speed 65: 2 609 256 D86

1 600 A00 J6Z

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

de EU-Konformitätserklärung fr Déclaration de conformité UE

Scie multifonctions

N° d’article es Declaracio n de conformidad UE

Sierra universal Nº de artículo

Universalsag

Sachnummer en EU Declaration of Conformity

Article number pt Declaração de Conformidade UE it nl

N.° do produto

Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring sv EU-konformitetsförklaring no EU-samsvarserklæring fi

Allzwecksäge

All-purpose saw

Serra multiúsos

Dichiarazione di conformita

Sega universale

EU-conformiteitsverklaring

Universele zaag

Universalsav

Universalsåg

UE

Codice prodotto

Typenummer

Produktnummer

Produktnummer

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Monikäyttösaha Tuotenumero el Δήλωση πιστότητας ΕΕ

Πριόνι γενικής

χρήσης

Αριθμός ευρετηρίου tr AB Uygunluk beyanı

Çok amaçlı testere

Ürün kodu

I

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und

Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.

Technische Unterlagen bei: *

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.

Technical file at: *

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes

énumérés ci-dessous.

Dossier technique auprès de : *

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las

Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.

Documentos técnicos de: *

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.

Documentação técnica pertencente a : *

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.

Documentazione Tecnica presso: *

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.

Technisch dossier bij: *

Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.

Tekniske bilag ved: *

Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.

Teknisk dokumentation: *

Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.

Teknisk dokumentasjon hos: *

Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.

Tekniset asiakirjat saatavana: *

Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα

αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων

οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Τεχνικά έγγραφα στη: *

Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

II pl Deklaracja zgodności UE

Piła uniwersalna cs EU prohlášení oshodě

Univerzální pila

Көп мақсатты ара

Objednací číslo sk EÚ vyhlásenie ozhode

Univerzálna píla hu EU konformitási nyilatkozat

Univerzális fűrész Cikkszám ru Заявление о соответствии ЕС

Универсальная пила uk Заява про відповідність ЄС

Універсальна пилка

Numer katalogowy

Vecné číslo

Товарный №

Товарний номер kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы

Өнім нөмірі ro Declaraţie de conformitate UE

Ferăstrău multifuncţional

Număr de identificare bg ЕС декларация за съответствие

Универсален електрически трион

Каталожен номер mk EU-Изјава за сообразност

Сенаменска пила

Број на дел/артикл

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.

Dokumentacja techniczna: *

Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:

Technicke podklady u: *

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami:

Technické podklady má spoločnosť: *

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Техническая документация хранится у: *

Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Технічна документація зберігається у: *

Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.

Техникалық құжаттар: *

Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.

Documentaţie tehnică la: *

С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.

Техническа документация при: * sr EU-izjava o usaglašenosti sl

Univerzalna testera

Večnamenska žaga

Broj predmeta

Izjava o skladnosti EU

Številka artikla hr EU izjava o sukladnosti

Univerzalna pila Kataloški br.

Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.

Техничка документација кај: *

Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.

Tehnička dokumentacija kod: *

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

Tehnična dokumentacija pri: *

Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

III et EL-vastavusdeklaratsioon lv Deklarācija par atbilstību

ES standartiem

Universālais zāģis Izstrādājuma numurs lt

Universaalsaag Tootenumber

ES atitikties deklaracija

Universalusis pjūklas

Gaminio numeris

AdvancedCut 18 3 603 CD5 1..

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.

Tehnilised dokumendid saadaval: *

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

Tehniskā dokumentācija no: *

Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

Techninė dokumentacija saugoma: *

2006/42/EC

2014/30/EU

2011/65/EU

Henk Becker

Chairman of

Executive Management

EN 62841-1:2015

EN 62841-2-11:2016

EN 55014-1:2017+A11:2020

EN 55014-2:2015

EN IEC 63000:2018

* Robert Bosch Power Tools GmbH

(PT/ECS)

70538 Stuttgart

GERMANY

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 05.10.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

IV

1 609 92A 6XC | (08.07.2021) Bosch Power Tools

i

Declaration of Conformity

All-purpose saw

AdvancedCut 18

Article number

3 603 CD5 100

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards.

Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba

Managing Director

Bosch UK

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008

The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016

The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in

Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012

EN 62841-1:2015

EN 62841-2-11:2016

EN 55014-1:2017+A11:2020

EN 55014-2:2015

EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by

Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,

Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Martin Sibley

Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 10/06/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 6XC | (08.07.2021)

advertisement

Key Features

  • Battery
  • Lithium-Ion (Li-Ion) 2.5 Ah 18 V
  • 7000 RPM
  • Blade length: 6.5 cm
  • 1.1 kg
  • Black, Green, Red, Silver

Related manuals

advertisement

Table of contents