- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Paint Sprayer
- Graco
- 310778j , GH 200 / GH 230 / GH 300 / EH 200 Hydraulische Spritzgeräte
- Bedienungsanleitung
Graco 310778j , GH 200 / GH 230 / GH 300 / EH 200 Hydraulische Spritzgeräte Bedienungsanleitung
Add to my manuals26 Pages
advertisement
Reparatur
Hydraulische Spritzgeräte
GH
™
200, GH 230,
GH 300; Reihe A & B 310778G
EH
™
200, Reihe A
310817J ti5380a
Ausgabe J
Korean patent: 10-0647761
- Für Gebäudeanstriche und Lacke -
Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (2,8 MPa, 228 bar)
Alle Warnhinweise und Anleitungen lesen
248559
248560
248565
248566
248949
248950
248943
248944
248561
248562
248563
248564
248567
248945
248946
3
3
3
3
3
3
3
3
3 ti5380a
GH200 GH230 GH300
120 VAC
60 Hz
CSA/UL
120 VAC
60 Hz
240 VAC
50 Hz
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Inhaltsverzeichnis
Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeine Reparaturhinweise . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hydraulikpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebläseriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Umbau des Hydraulikmotors . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hydrauliköl- und Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . 14
Unterpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GH 200 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GH 230 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GH 300 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Graco Standard-Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Die folgenden Warnhinweise sind für sichere Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses
Geräts bestimmt. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole weisen auf produktspezifische Risiken hin. Diese Warnhinweise sollten regelmäßig konsultiert werden.
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Brennbare Dämpfe, wie z.B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe, im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden:
• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
• Nicht bei laufendem oder heißem Motor auftanken; Motor abschalten und abkühlen lassen. Kraftstoff ist brennbar und kann sich beim Auftreffen auf heiße Flächen entzünden oder explodieren.
• Wenn brennbare Flüssigkeiten gespritzt oder zum Spülen oder Reinigen verwendet werden, muss das
Spritzgeräte mindestens 6 m von allen brennbaren Dämpfen entfernt sein.
• Mögliche Zündquellen, wie z.B. Kontrolleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Plastik-Abdeckfolien
(Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.
• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.
• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.
• Geräte und elektrisch leitfähige Gegenstände im Arbeitsbereich erden. Siehe Abschnitt Erdung .
• Nur geerdete Schläuche verwenden.
• Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.
• Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag verspürt, das Gerät sofort abschalten!
Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG
Eine mit Hochdruck aus Pistolen, Löchern im Schlauch oder gerissenen Komponenten austretende Flüssigkeit kann in die Haut eindringen. Eine derartige Verletzung kann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt aussehen. Tatsächlich handelt es sich dabei jedoch um eine schwere Verletzung, die eine Gliedmaßenamputation zur Folge haben kann.
Sofort einen Arzt aufsuchen.
• Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten.
• Niemals die Hände vor die Spritzdüse halten.
• Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder einem Lappen zuhalten oder ablenken.
• Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.
• Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
• Stets die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT
Aus der Pistole, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die Augen oder auf die
Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
• Stets die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort auswechseln.
GEFAHR DURCH ELEKTROSCHOCK
Falsche Erdung, Einrichtung oder Verwendung des Systems kann einen Elektroschock zur Folge haben.
• Vor der Durchführung von Servicearbeiten immer das Gerät ausschalten und das Netzkabel abziehen.
• Nur geerdete Steckdosen verwenden.
• Nur dreiadrige Verlängerungskabel verwenden.
• Die Erdungsstifte müssen sowohl am Spritzgerät als auch bei den Verlängerungskabeln intakt sein.
GEFAHR DURCH RÜCKSTOSS
Stützen Sie sich ab; die Pistole kann beim Abziehen nach hinten geschleudert werden und Sie zu Fall bringen.
Verletzungsgefahr!
3
WARNUNG
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
• Abstand zu den beweglichen Teilen halten.
• Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.
• Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Vor dem Überprüfen, Bewegen oder
Warten des Gerätes daher die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durchführen.
Strom- oder Druckluftversorgung unterbrechen.
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Den Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen
Geräte beachten.
• Nur Materialien oder Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind. Siehe
Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen aller Geräte.
• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile müssen sofort ausgewechselt oder repariert werden.
• Gerät nicht verändern oder modifizieren.
• Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Bei Fragen dazu den Graco-Händler kontaktieren.
• Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen.
• Das Gerät niemals mit dem Schlauch ziehen.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Alle entsprechenden Sicherheitsvorschriften erfüllen.
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE
Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder
Materialien, die solche Lösemittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden.
Dies kann folgenschwere chemische Reaktionen und Risse im Gerät sowie in weiterer Folge schwere oder tödliche Verletzungen und Sachschäden nach sich ziehen.
GEFAHR DURCH STARKEN SOG
Niemals mit den Händen in die Nähe der Materialeinlassöffnung der Pumpe kommen, während die Pumpe arbeitet oder unter Druck steht. Durch den starken Sog können schwere Verletzungen verursacht werden.
GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID
Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod führen. Starten Sie daher den Motor niemals in einem geschlossenen Raum.
GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
• Lesen Sie die Materialsicherheitsdatenblätter (MSDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten
Flüssigkeit zu informieren.
• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.
BRANDGEFAHR
Beheizte Geräteflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere
Verbrennungen zu vermeiden, darf weder heißes Material noch das Gerät berührt werden. Warten Sie, bis das
Gerät bzw. das Material vollständig abgekühlt ist.
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Wenn Sie das Gerät verwenden, Servicearbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen, wie zum Beispiel
Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden, zu schützen.
Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:
• Schutzbrillen
• Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller verwenden
• Handschuhe
• Gehörschutz
4
Allgemeine Reparaturhinweise
WARNUNG
Allgemeine Reparaturhinweise
Einbau des SAE O-Rings
1.
Sicherungsmutter abschrauben, um den Fitting zu erreichen.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, niemals bewegliche Teile beim Testen des reparierten Gerätes mit der Hand oder einem Werkzeug berühren. Spritzgerät bei
Reparaturarbeiten immer ausschalten. Vor Inbetriebnahme des Spritzgerätes alle Abdeckungen, Dichtungen, Schrauben und Scheiben installieren.
1.
Alle im Zuge der Reparaturarbeiten ausgebauten
Schrauben, Muttern, Beilagscheiben, Dichtungen und elektrischen Anschlüsse aufbewahren. Diese Teile sind normalerweise nicht in den Ersatzteilpaketen enthalten.
2.
Gerät nach der Reparatur ausgiebig testen.
3.
Wenn das Spritzgerät nicht richtig arbeitet, nochmals prüfen, ob die Reparaturarbeiten korrekt durchgeführt wurden. Falls erforderlich im Abschnitt Fehlersuche auf
Seite 7 nach anderen Lösungsmöglichkeiten suchen.
2.
O-Ring (A) einfetten.
3.
Fitting handfest einschrauben.
4.
Fitting herausdrehen, bis er richtig ausgerichtet ist.
$
WLD
WARNUNG
WLD
GEFAHR DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
EXPLOSIONSGEFAHR
Das Hydrauliksystem und der Motor können während des
Betriebs sehr heiß werden. Achtung: Verbrennungsgefahr beim Berühren!
Gelangen brennbare Materialien auf den heißen Motor, kann dies einen Brand oder eine Explosion verursachen.
4.
Den Riemenschutz stets vor Inbetriebnahme des Spritzgerätes installieren; wenn er beschädigt ist, muss er ausgetauscht werden. Der Riemenschutz verringert die
Gefahr der Einklemmung und Abtrennung von Fingern; siehe vorhergehende WARNUNG.
Erdung
Spritzgerät für einen sicheren Betrieb durch Anschließen der
Erdungsklammer an einen guten Erdungspunkt erden. Abb. 1.
5.
Sicherungsmutter mit dem angegebenen Drehmoment festziehen. (Die Unterlegscheibe muss richtig sitzen, ohne den O-Ring einzuklemmen).
WLD
A BB . 1
5
Wartung
WARNUNG
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG
Der Systemdruck muss manuell entlastet werden, damit das System nicht unerwartet anläuft oder mit dem Spritzen beginnt. Unter Hochdruck stehendes Material kann in die Haut eingespritzt werden und schwere Verletzungen verursachen. Um die Gefahr einer Verletzung durch
Materialeinspritzung, verspritztes Material oder bewegliche
Teile zu verringern, sind stets die Schritte im Abschnitt
Druckentlastung auszuführen, wenn:
• zum Druckentlasten angewiesen wird,
• die Spritzarbeiten eingestellt werden,
• das Gerät überprüft oder gewartet wird,
• die Spritzdüse installiert oder gereinigt wird.
Druckentlastung
1.
Abzugssperre verriegeln.
2.
Motor-Netzschalter ausschalten.
3.
Pumpenventil auf OFF stellen (nach unten) und Druckreglerknopf bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4.
Abzugssperre entriegeln. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken und die
Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.
5.
Abzugssperre verriegeln.
6.
Druckentlastungsventil öffnen. Das Ventil bis zur nächsten Verwendung offenlassen.
Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch vollkommen verstopft sind oder der Druck nach Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, GANZ
LANGSAM die Mutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und nach entlasten, dann die Kupplung vollständig abschrauben. Nun Düse oder
Schlauch reinigen.
VORSICHT
Für detaillierte Wartungsvorschriften und technische
Spezifikationen für den Honda-Motor siehe separate
Bedienungsanleitung.
TÄGLICH: Motorölstand kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen.
TÄGLICH: Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen.
TÄGLICH: Schlauch auf Verschleiß und Schäden überprüfen.
Wartung
TÄGLICH: Sicherheitseinrichtungen der Pistole überprüfen.
TÄGLICH: Druckentlastungsventil überprüfen.
TÄGLICH: Benzintank prüfen und nachfüllen.
TÄGLICH: Dichtheit der Unterpumpe überprüfen.
DAILY: TSL-Füllstand in der Packungsmutter der Unterpumpe
überprüfen. Mutter bei Bedarf auffüllen. Stets für ausreichenden
TSL-Stand in der Mutter sorgen, um Materialansammlungen an der Kolbenstange sowie vorzeitigen Verschleiß der Packungen und Korrosion in der Pumpe zu vermeiden.
NACH DEN ERSTEN 20 BETRIEBSSTUNDEN:
Motoröl ablassen und sauberes Öl einfüllen. Die erforderliche
Viskosität des Öls ist in der Betriebsanleitung des Honda-Motors angegeben.
WÖCHENTLICH: Luftfilterabdeckung am Motor entfernen und
Filterelement reinigen. Element bei Bedarf auswechseln. Bei
Betrieb in besonders staubiger Umgebung: Filter täglich
überprüfen und bei Bedarf auswechseln.
Ersatz-Filterelemente können bei jedem HONDA-Händler erstanden werden.
WÖCHENTLICH/TÄGLICH: Schmutz oder Ansammlungen anderer Art von der Hydraulikstange entfernen.
NACH JEWEILS 100 BETRIEBSSTUNDEN:
Motoröl wechseln. Die erforderliche Viskosität des Öls ist in der Betriebsanleitung des Honda-Motors angegeben.
HALBJÄHRLICH:
Riemenverschleiß überprüfen, Seite 10; bei Bedarf auswechseln.
JÄHRLICH ODER ALLE 2000 BETRIEBSSTUNDEN:
Hydrauliköl und Filterelement durch Graco Hydrauliköl 169236
(20 Liter) oder 207428 (3,8 Liter) bzw. Filterelement 246173 ersetzen; Seite 6.
Riemen austauschen.
ZÜNDKERZE: Nur Zündkerzen der Marke BPR6ES (NGK) oder W20EPR-U (NIPPONDENSO) verwenden. Zündkerzenabstand auf einen Wert von 0,7 bis 0,8 mm einstellen.
Beim Ein- und Ausbau der Zündkerze einen Zündkerzenschlüssel verwenden.
6
Fehlersuche
Fehlersuche
Problem
Benzinmotor lässt sich nicht starten
Benzinmotor lässt sich nicht starten
Benzinmotor funktioniert nicht richtig
Ursache
Der Hydraulikdruck ist zu hoch
Schalter steht auf OFF, kein Öl, kein Benzin
Höhe
Lösung
Hydraulikdruck-Einstellknopf gegen den
Uhrzeigersinn zur niedrigsten Einstellung drehen
Bedienungsanleitung für den Motor lesen
Bedienungsanleitung für den Motor lesen
Siehe Reparatursatz 246311 für den 6,5 PS Motor
Pumpventil auf ON stellen Benzinmotor arbeitet, nicht aber die Unterpumpe Pumpventil steht auf OFF
Die Druckeinstellung ist zu niedrig Druck erhöhen. Siehe Betriebsanleitung 310765
Auslassfilter (falls vorhanden) der Unterpumpe ist verschmutzt oder verstopft
Filter reinigen
Düse und/oder Filter entfernen und reinigen Düse oder Düsenfilter (falls vorhanden) verstopft
Pegelstand des Hydrauliköls zu niedrig Spritzgerät ausschalten. Hydrauliköl nachfüllen*
Siehe Seite 6
Riemen verschlissen oder gebrochen
Hydraulikpumpe verschlissen oder beschädigt
Angetrocknetes Spritzmaterial blockiert die
Unterpumpenstange
Auswechseln
Spritzgerät zur Reparatur zum Graco-Händler bringen
Service an der Pumpe durchführen. Siehe Betriebsanleitung 309277
Hydraulikmotor bewegt sich nicht
Unterpumpe arbeitet, doch Fördermenge bei Aufwärtshub zu gering
Kolbenrückschlagventil sitzt nicht richtig
Unterpumpe arbeitet, doch die Fördermenge ist beim Abwärtshub und/oder bei beiden Hüben zu gering
Kolbenpackungen verschlissen oder beschädigt
Kolbenpackungen verschlissen oder beschädigt
Das Ansaugventil sitzt nicht richtig
Pumpventil auf OFF stellen. Druck verringern. Motor ausschalten. Stange nach oben oder unten drücken, bis sich der Hydraulikmotor bewegt
Service am Kolbenrückschlagventil durchführen
Siehe Betriebsanleitung 309277
Packungen austauschen.
Siehe Betriebsanleitung 309277
Packungsmutter festziehen oder Packungen auswechseln. Siehe Betriebsanleitung 309277
Ansaugventil warten. Siehe Betriebsanleitung
309277
Farbe tritt aus und läuft über die Öltassenseite
Zu starker Materialaustritt am Abstreifring der Kolbenstange des Hydraulikmotors
Geringer Materialausstoß
Luft tritt aus dem Saugrohr aus
Nassbehälter locker
Halspackungen verschlissen oder beschädigt
Kolbenstangendichtung verschlissen oder beschädigt
Die Druckeinstellung ist zu niedrig
Auslassfilter der Unterpumpe (falls verwendet) ist verschmutzt oder verstopft
Einlassleitung zur Pumpen-Einlassöffnung ist undicht
Hydraulikmotor verschlissen oder beschädigt
Saugrohr festziehen
Packung gerade fest genug anziehen, um Leckagen zu stoppen
Packungen auswechseln.
Siehe Betriebsanleitung 309277
Diese Teile austauschen
Druck erhöhen. Siehe Betriebsanleitung 310765
Filter reinigen
Festziehen
Großer Druckabfall im Materialschlauch
Spritzgerät zur Reparatur zum Graco-Händler bringen
Schlauch mit größerem Durchmesser oder geringerer Länge verwenden
Reinigen Das Spritzgerät überhitzt
Material tritt spuckend aus der Pistole aus
Farbe hat sich an den Hydraulikteilen angesammelt
Ölstand zu niedrig
Luft in Materialpumpe oder Schlauch
Ansaugrohr locker
Materialzufuhrbehälter leer oder fast leer
Öl nachfüllen. Siehe Seite 6
Überprüfen, ob die Anschlüsse an der Ansauggruppe locker sind. Festziehen, dann Pumpe entlüften
Festziehen
Zufuhrbehälter auffüllen
Hydraulikpumpe läuft zu laut Hydraulikflüssigkeitspegel zu niedrig.
Spritzgerät ausschalten. Hydrauliköl nachfüllen*
Siehe Seite 6
*Hydraulikölstand häufig überprüfen. Der Hydraulikölstand darf niemals zu stark absinken. Nur von Graco zugelassenes Hydrauliköl verwenden; siehe Seite 6.
7
Hydraulikpumpe
Ausbau
WARNUNG
Druck entlasten; Seite 6.
Hydrauliksystem vor Beginn der Servicearbeiten abkühlen lassen.
1.
Tropfwanne oder Lappen unter das Spritzgerät geben, um während der Reparatur auslaufendes Hydrauliköl aufzusammeln.
2.
Ablaufstopfen (40) und Ölfilter (47) entfernen und
Hydrauliköl auslaufen lassen.
3.
Abb. 2. Saugrohr (114) entfernen.
4.
Pumpe (111) abnehmen, Seite 15.
5.
Schraube (172), Mutter (173) und Riemenschutz (117) entfernen.
6.
Motor anheben und Riemen (44) entfernen.
7.
Die beiden Stellschrauben (133) und die
Gebläse-Riemenscheibe (96) entfernen.
8.
Ablaufrohr (97) entfernen.
9.
Bogen (22) entfernen.
10. Schlauch (94) vom Bogen (37) abziehen. Bogen (37) von der Hydraulikpumpe (98) abnehmen.
11. Acht Schrauben (27), Behälterabdeckung (68),
Filtersatz (46) und Dichtung (62) entfernen.
12. Vier Schrauben (5) und Hydraulikpumpe (98) vom
Behälter (68) entfernen.
Hydraulikpumpe
Installation
1.
Hydraulikpumpe (98) mit vier Schrauben (5) im
Behälter (68) befestigen; mit 11 Nm festziehen.
2.
Dichtung (62) und Behälterabdeckung (68) mit acht
Schrauben (27) einbauen; mit 10 Nm festziehen.
3.
Bogen (37) in die Hydraulikpumpe (98) einbauen.
Bogen (37) in den Schlauch (94) einbauen. Mit 20,3 Nm festziehen.
4.
Bogen (22) einbauen; mit 20,3 Nm festziehen.
5.
Ablaufrohr (97) einbauen; mit 33,9 Nm festziehen.
6.
Gebläse-Riemenscheibe (96) mit zwei Stellschrauben
(133) einbauen.
7.
Motor anheben und Riemen (44) einbauen.
8.
Riemenschutz (117) mit Schraube (172) und Mutter (173) einbauen.
9.
Pumpe (111) anschließen, Seite 15.
10. Abb. 2. Saugrohr (114) anschließen.
11. Ablaufstopfen (40) einbauen; mit 12,4 Nm festziehen.
Ölfilter (47) einbauen; um eine weitere 3/4 Drehung festziehen, nachdem die Dichtung das Gehäuse berührt hat. Hydraulikpumpe durch die Öffnung im Bogen (22) vollständig mit Graco Hydrauliköl füllen; Seite 6. Behälter mit dem restlichen Hydrauliköl füllen.
12. Pumpe starten und mit niedrigem Druck ungefähr
5 Minuten zum Entlüften laufen lassen.
13. Hydraulikölstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.
8
WLD
A BB . 2
9
Gebläseriemen
Ausbau
WARNUNG
Druck entlasten; Seite 6.
1.
Abb. 3. Knopf (55) für Riemenschutz lösen.
2.
Riemenschutz (117) nach oben drehen.
3.
Motor (119) hochheben, um die Spannung am
Riemen (44) zu verringern.
4.
Riemen von der Scheibe (43) und der
Gebläse-Riemenscheibe (96) nehmen.
Gebläseriemen
Installation
1.
Riemen (44) um die Antriebsscheibe (43) und die
Gebläse-Riemenscheibe (96) führen.
2.
Motor (119) nach unten lassen, um den Riemen zu spannen.
3.
Riemenschutz (117) nach unten drehen.
4.
Knopf (55) für Riemenschutz festziehen.
WLD
A BB . 3
10
Motor
Motor
Ausbau
HINWEIS: Sämtliche Servicearbeiten am Motor müssen von einem autorisierten HONDA-Händler durchgeführt werden.
WARNUNG
Installation
1.
Die Schwingplatte (99), die Dämpfer (153) und die
Unterlegscheiben (154) mit vier Schrauben (23),
Unterlegscheiben (7) und Muttern (24) am Motor (119) befestigen; mit 14,1 Nm festziehen.
2.
Motor und Schwingplatte (99) am Spritzgerät befestigen.
3.
Motor-Haltewinkel (105) hineindrehen. Motorknopf (55) festziehen.
4.
Gebläseriemen einbauen ; Seite 10.
Druck entlasten; Seite 6.
1.
Gebläseriemen ausbauen ; Seite 10.
2.
Abb. 4. Motorknopf (55) lösen. Motor-Haltewinkel (105) hinausdrehen.
3.
Motor (119) und Schwingplatte (99) vom Spritzgerät abnehmen.
4.
Vier Schrauben (23), Unterlegscheiben (7) und
Muttern (24) entfernen und die Schwingplatte (99), die Dämpfer (153) und die Unterlegscheiben (154) vom Motor (119) entfernen.
WLD
A BB . 4
11
Umbau des Hydraulikmotors
Installation
WARNUNG
Umbau des Hydraulikmotors
Ausbau
WARNUNG
Druck entlasten; Seite 6.
1.
Tropfwanne oder Lappen unter das Spritzgerät geben, um während der Reparatur auslaufendes Hydrauliköl aufzusammeln.
2.
Pumpenstift (92) und Halteclip (120) entfernen, Seite 15.
3.
Abb. 5. Hydraulikleitungen (93, 95) von den Fittingen (16) an der linken und rechten Oberseite des Hydraulikmotors abnehmen.
4.
Sicherungsmutter (65) lösen.
5.
Hydraulikmotorkappe (64) abschrauben und abnehmen.
6.
Die Gruppe (A) aus Kolbenstange und
Hydraulikmotorkappe vom Zylinder des Hydraulikmotors schieben.
7.
Den Bügel (78) entfernen.
a.
Abb. 5. Die Hydraulikmotorkappe in einen
Schraubstock einspannen, wobei die Kolbenstange des Hydraulikmotors nach oben zeigen muss.
b.
Mit einem verkürzten Inbusschlüssel die zwei
Schrauben (13) von der Federhalterung (83) abschrauben. Bügel, Federhalterung, Kolben und Steuerstange von der Hydraulikmotorkappe abnehmen.
WARNUNG
GEFAHR DURCH HERUMFLIEGENDE TEILE
Die Rastfeder besitzt ein hohes Energiepotential. Wenn Sie die Rastfeder sorglos lösen, könnte sie Ihnen zusammen mit den Kugeln in das Gesicht oder in die Augen springen.
Tragen Sie daher in jedem Fall Schutzbrillen, wenn Sie die
Rastfeder und die Kugeln aus- oder einbauen. Der Verzicht auf Schutzbrillen beim Ausbauen der Rastfeder könnte zu schweren Augenverletzungen oder Erblindung führen.
c.
Federhalterung (83) mit einem Lappen abdecken, damit die Rastfeder (20) und die Kugeln (8) beim
Abnehmen vom Bügel nicht verloren gehen können.
Rastfeder und Kugeln entfernen. Federhalterung ausbauen.
d.
Bügel in einen Schraubstock einspannen und
Kolbenstangensatz vom Bügel abnehmen.
GEFAHR DURCH HERUMFLIEGENDE TEILE
Die Rastfeder besitzt ein hohes Energiepotential. Wenn Sie die Rastfeder sorglos lösen, könnte sie Ihnen zusammen mit den Kugeln in das Gesicht oder in die Augen springen.
Tragen Sie daher in jedem Fall Schutzbrillen, wenn Sie die
Rastfeder und die Kugeln aus- oder einbauen. Der Verzicht auf Schutzbrillen beim Ausbauen der Rastfeder könnte zu schweren Augenverletzungen oder Erblindung führen.
1.
Abb. 5. Hydraulikmotorkappe (64) in den Schraubstock einspannen.
2.
Bügel, Federhalterung, Kolben und Steuerstange in die
Hydraulikmotorkappe einbauen. Mit verkürztem
Inbusschlüssel zwei Schrauben (13) in die
Federhalterung eindrehen, um den Kolbenstangensatz an der Hydraulikmotorkappe zu befestigen.
3.
Kolbenstangensatz (A) in den Hydraulikmotorzylinder (67) schieben.
4.
Hydraulikmotorkappe (64) festschrauben.
Hydraulikmotorkappe soweit aufschrauben, bis die
Einlass- und Auslassöffnungen an den Fittingen der
Hydraulikleitungen ausgerichtet sind und die
Probenöffnung in der Hydraulikmotorkappe zum
Riemenschutz (117) gerichtet ist.
5.
Sicherungsmutter (65) mit 17 Nm gegen die
Hydraulikmotorkappe (64) festziehen.
6.
Abb. 5. Hydraulikleitungen (93, 95) an den Fittingen (16) an der linken und rechten Oberseite des Hydraulikmotors befestigen; mit 54,2 Nm festziehen.
7.
Langsam am Starterseil ziehen, um die Stiftlöcher von
Hydraulikmotor und Unterpumpe (111) aneinander auszurichten. Mit Pumpenstift (92) verbinden; Halteclip
(120) installieren; Seite 15.
8.
Motor starten und Pumpe 30 Sekunden lang laufen lassen. Motor ausschalten. Hydraulikölstand überprüfen und Graco Hydrauliköl nachfüllen; Seite 6.
12
D
WHVWKROH
öffnung
E F
$
G
WLD
A BB . 5
13
Hydrauliköl- und Filterwechsel
Hydrauliköl- und Filterwechsel
Ausbau
WARNUNG
Druck entlasten; Seite 6.
1.
Abb. 6. Tropfwanne oder Lappen unter das Spritzgerät geben, um auslaufendes Hydrauliköl aufzufangen.
2.
Ablaufstopfen (40) herausnehmen. Hydrauliköl auslaufen lassen.
3.
Filter (47) langsam abschrauben – Öl fließt in die Rille und läuft an der Rückseite aus.
Installation
1.
Ablaufstopen (40) und Ölfilter (47) einbauen. Ölfilter eine weitere 3/4 Drehung festziehen, nachdem die Dichtung das Gehäuse berührt hat.
2.
4,7 l Graco Hydrauliköl 169236 (20 Liter) oder 207428
(3,8 Liter) nachfüllen.
3.
Ölstand kontrollieren.
A BB . 6
WLD
14
Anleitungen zur Pumpenreparatur: siehe Betriebsanleitung 309277.
Ausbau
1.
Pumpe spülen.
WARNUNG
Unterpumpe
Unterpumpe
Installation
WARNUNG
Wenn sich der Stift löst, könnten Teile abbrechen und durch die Luft geschleudert werden. Dies könnte schwere
Verletzungen oder Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Sicherstellen, dass der Stift richtig eingebaut wurde.
Druck entlasten; Seite 6.
1.
Abb. 7. Saugschlauch (114) und Farbschlauch (63) entfernen (am Drehgelenkende).
VORSICHT
Sollte sich die Sicherungsmutter der Pumpe während des
Betriebs lösen, so wird das Gewinde des Lagergehäuses und des Antriebsstrangs beschädigt. Sicherungsmutter daher unbedingt mit dem angegebenen Drehmoment festziehen.
1.
Abb. 10. Sicherungsmutter bis zum Ende des Pumpengewindes eindrehen. Pumpe vollständig in den Verteiler eindrehen. Pumpe soweit vom Verteiler herausschrauben, bis die Auslassöffnung der Pumpe am
Schlauch ausgerichtet ist. Sicherungsmutter von Hand festziehen, dann 1/8 bis 1/4 Drehung mit einem Hammer festklopfen oder mit 270 Nm festziehen.
WLD
A BB . 7
2.
Abb. 8. Haltefeder nach oben drücken und den Stift (92) herausdrücken.
WLE
A BB . 8
3.
Abb. 9. Sicherungsmutter lösen. Pumpe abschrauben.
WLG
A BB . 10
2.
Abb. 11. Langsam am Starterkabel ziehen, bis das Stiftloch der Pumpenstange am Loch der Hydraulikstange ausgerichtet ist. Abb. 8. Stift (92) in das Loch drücken.
Die Haltefeder (120) in die Rille drücken.
%
$
WLH
A BB . 11
3.
Abb. 12. Packungsmutter mit Graco TSL-Flüssigkeit füllen.
A BB . 9
WLF
WLI
A BB . 12
15
Teile
Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Teile
WLE
16
Teile
Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
Part No. Description Qty.
2*
6
47
48
49
54
193710 SEAL, seat, valve
100016 WASHER, lock
9 100084 BALL, metallic
12* 193709 SEAT, valve
19
27
35
39
108068 PIN, spring straight
112166 SCREW, cap, sch
112827 BUTTON, snap
119408 WHEEL, pneumatic
246173 FILTER, oil, spin on
116923 SCREW, hex head
116967 SPRING, compression
111841 WASHER, plain 5/8
59* 114797 GASKET, 1
60* 193706 HOUSING, valve, drain; part of 245103 1
70
75
2
12
2
2
1
12
1
1
1
2
1
4
15B563 CLIP, retainer
183350 WASHER
79 s 189246 LABEL, warning
81 192027 SLEEVE, cart
82* 194052 CAM, drain valve; part of 245103
91 s 194317 LABEL, Danger, English
100 198841 RETAINER, ball, press bypass
103 246169 HOSE, drain
108 101754 PLUG
112 248818 HANDLE, cart
113 15E599 HOUSING, filter
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
Ref.
No.
Part No. Description
116 248815 CART, frame, GH
121 116756 FITTING, elbow, street 45 deg
122 162485 NIPPLE, adapter
125* 287798 STEM, drain valve; part of 245103
128* 111450 O-RING; part of 245103
130* 114680 PIN, dowel; part of 245103
132 109032 SCREW, mach, pnh
137* 115830 SPRING, compression
150* 198063 RETAINER, valve spring
151* 114708 SPRING, compression
152* 194102 HANDLE, valve cap
163* 114688 NUT, cap
164# 117285 O-RING
165# 15C766 TUBE, diffusion
166 244067 FILTER, fluid, 60 mesh, black
167# 15C765 CAP, filter
174 110966 NUT
Qty.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1 s
Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich
# Im Verteiler-Satz 287285 enthalten
* Im Entlastungsventil-Satz 245103 enthalten
17
Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
WLD
*+
18
Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
10
17
22
23
5
6
7
Ref.
No.
Part No. Description
24
27
30
34
37
40
43
44
55
56
58
62
45
46
51
52
68
69
88 s 194126 LABEL, warning
96
97
98
15E457 COVER, reservoir
15E342 TANK, reservoir
15E410 PULLEY, fan
246167 TUBE, hydraulic, case drain includes 56
PUMP, hydraulic
99
246178 GH 200
248972 GH 230, EH 200
249003 GH 300
BRACKET, engine mount
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
No.
Part No. Description
101
15F157 GH 200, GH 230
15E583 GH 300
15E585 EH 200
LABEL, brand
15E674 GH 200
15E677 GH 230
15E679 GH 300
15E681 EH 200
102 15E587 TUBE, suction
105 15E476 BRACKET, retainer, motor
106 SPACER, shaft, engine
248978 GH 200, GH 230; includes 43, 133
15E586 GH 300
15B314 EH 200
109 237686 WIRE, ground assembly w/clamp
115 248976 RAIL, belt guard, assembly includes 55, 170, 172, 173
117 248973 GUARD, belt, assembly, painted
119 includes 51, 139, 148
ENGINE includes 7, 23, 24, 26, 30, 34, 99,
106, 33, 153, 154
119
248943 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP
248944 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP
248945 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP
248946 MOTOR, electric; see Manual 310812
ENGINE without kit parts
802264 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP
116298 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP
803900 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP
126 KEY, square, 3/16 x 1.25
117632 GH 200, GH 230, EH 200
119484 GH 300
133 100002 SCREW, set, sch
139 s 198492 LABEL, warning
140 15A464 LABEL, control
148 115477 SCREW, mach., torx pan hd
153 DAMPENER, motor mount
15E888 GH 200, GH 230
195515 GH 300
154 108851 WASHER, plain
155 198585 LABEL, hydraulic fluid, GH
170 102040 NUT, lock, hex
172 119434 SCREW, shoulder, socket head
173 116969 NUT, lock
175 15E764 SPACER, shaft, engine, GH 300
176 15E973 GUARD, shield, engine, GH 300
177 C20010 SCREW, cap, socket
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
8
1
4
4 s
Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder sind kostenlos erhältlich
19
Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
5HI
WLF
20
Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
Part No. Description
8 H 100069 BALL
11 100139 PLUG, pipe
13 H 104092 SCREW, cap, sch
14 H * 105765 O-RING
15† SCREW, cap, hex hd
117607 FITTING, elbow std thd 16
18* 108014 O-RING
20 H 117494 SPRING, compression
21 117608 FITTING, nipple, straight
28* 117739 WIPER, rod
29* 112342 BEARING, rod
31
32
33
36
41
112561 PACKING, block
117441 VALVE, ball
189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)
117609 FITTING, tee, branch, str thd
15B564 SCREW, cap, socket low head
42 H 114231 NUT, lock, hex
50‡* 117283 O-RING
53
57†
61 H
117328 FITTING, nipple, straight
O-RING
ROD, hydraulic motor
15A693 GH 200, EH 200
15E241 GH 230, GH 300
243814 HOSE, coupled
CAP, hydraulic head assembly
15A726 NUT, jam
63
64†
65
66‡
67
SLEEVE, hydraulic cylinder
246176 GH 200, EH 200
248991 GH 230, GH 300
MANIFOLD, adapter
15A728 GH 200, EH 200
15E243 GH 230, GH 300
71† WASHER, sealing
72 H 117645 SPRING, compression
73* 178207 BEARING, piston
74* 178226 SEAL, piston
76 H 15B463 RETAINER, spring
77
78
189072 SLEEVE, valve
YOKE, assembly (with trip rod)
246610 GH 200, EH 200
248823 GH 230, GH 300
83 H 192654 STOP, valve
84 H 192656 PISTON
85 s 192840 LABEL
86
89
92
93
193394 NUT, retaining
196723 CLIP, spring
197443 PIN, pump
TUBE, hydraulic, supply
Qty.
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
No.
Part No. Description
94
95
198629 GH 200, EH 200
15E596 GH 230, GH 300
TUBE, hydraulic, supply
15E594 GH 200, EH 200
15E597 GH 230, GH 300
TUBE, hydraulic, return
15E595 GH 200, EH 200
15E598 GH 230, GH 300
103 246169 HOSE, drain includes 110
107 206994 FLUID, TSL, 8 oz
110 241920 DEFLECTOR, threaded15E676
111 PUMP, displacement
Manual 309277
248971 GH 200, EH 200, Series A
248736 GH 230, GH 300, Series A
287814 GH 200, Series B
287815 GH 230, GH 300, Series B
114 246168 TUBE, suction, 5 gallon includes 33
120 116551 RING, retaining
122 162485 NIPPLE, adapter
123 155494 UNION, swivel, 90 deg
124 114958 STRAP, tie
127 116813 FITTING, nipple, hydraulic
129 15B063 LABEL
143 LABEL
15E676 GH 200
15E678 GH 230
15E680 GH 300
15E682 EH 200
157 15B804 LABEL, Graco logo
171 15E683 LABEL
180 3 15F242 GUARD, pump rod
181 3 113263 SCREW
182 3 114231 NUT s
Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder sind kostenlos erhältlich
† Im Kappen-Satz 246180 enthalten
‡ Im Buchsensatz (Hydraulikzylinder) enthalten:
246176 (GH 200); 248991 (GH 230, GH 300)
H Im Steuerstangen/Kolbensatz enthalten:
246255 (GH 200); 248975 (GH 230, GH 300)
* Im Dichtungssatz 246174 enthalten
3 Wird an EH 200 verwendet
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
21
GH 200 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen
GH 200 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen
248560 Inkl. 201 und 202
Ref
No.
Part No. Description
201 248559 GH 200
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287037 KIT, gun, Contractor
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202c 246220 Contractor Spray Gun
Includes 517 RAC ® X SwitchTip and HandTite ™ Guard
See 309639 for parts
202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
Qty.
1
1
1
1
1
1
D
F
G
E
WLD
GH 230 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen
248562 Inkl. 201 und 202
Ref
No.
Part No. Description
201 248561 GH 230
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287042 KIT, gun, Silver
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202c 246240 Silver Spray Gun
Includes 517 RAC ® X SwitchTip and HandTite ™ Guard
See 309740 for parts
202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
Qty.
1
1
1
1
1
1
D
F
G
E
WLE
22
GH 300 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen
GH 300 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen
248564 Inkl. 201 und 202
Ref
No.
Part No. Description
201 248563 GH 300
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287042 KIT, gun, Silver
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202c 246240 Silver Spray Gun
Includes 517 RAC ® X SwitchTip and HandTite ™ Guard
See 309740 for parts
202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
Qty.
1
1
1
1
1
1
D
F
G
E
WLE
23
24
Technische Daten
Technische Daten
Spritz- gerät
Hydraulikdruck psi (bar)
Fassungsvermögen
Hydraulikbehälter
Gallonen
(Liter)
Motor
PS (kW)
Max.
Förderleistung gpm
(l/Min.)
Maximale
Düsengröße
Materialeinlass
Zoll
Materialauslass
Zoll
GH 200
Benzin
GH 230
Benzin
GH 300
Benzin
EH 200
120 VAC
EH 200
240 VAC
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
5,5 (4,1)
6,5 (4,8)
9,0 (6,7)
2,0 (1,5)
3,0 (2,2)
2,0 (7,6)
2,3 (8,7)
3,0 (11,4)
1,2 (4,5)
1,5 (5,7)
1 Pistole 2 Pistolen
0,046
0,052
0,057
0,031
0,037
0,033
0,037
0,039
0,021
0,025
1 NPSM(a)
1 NPSM(a)
1 NPSM(a)
1 NPSM(a)
1 NPSM(a)
NPSM(a) NPT(i)
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
Benetzte Teile, Basis-Spritzgerät:
Verzinkter und vernickelter Stahl, Edelstahl, PTFE, Delrin ® , Chromplattierung, Leder, V-Maxt UHMWPE, Aluminium,
Edelstahl, Hartmetall, Keramik, Nylon, Aluminium
Hinweis: Delrin ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Fa. DuPont.
Abmessungen
Spritzgerät Gewicht lb (kg)
Höhe in Zoll (cm)
GH 200 Benzin
GH 230 Benzin
GH 300 Benzin
EH 200 120 VAC
EH 200 240 VAC
163 (73,35)
168 (75,6)
195 (87,75)
186 (83,7)
186 (83,7)
Griff nach oben Griff nach unten
39 (99)
39 (99)
39 (99)
39 (99)
39 (99)
Geräuschentwicklung*
Lärmdruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A)
Schallpegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB(A)
*Gemessen bei maximaler Normallast (nur Benzinmotor)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
Zubehör
Separat zu bestellen
.
VON GRACO EMPFOHLENES HYDRAULIKÖL
169236
207428
5 Gallonen (19 l)
1 Gallone (3,8 l)
Breite
Zoll (cm)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
Länge
Zoll (cm)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
25
Graco Standard-Garantie
Graco Standard-Garantie
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO . These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FÜR GRACO-KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte
Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente, Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfaßt sein sollen.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".
TO PLACE AN ORDER
, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com
PRINTED IN U.S.A. 310817
8/2004, Rev 1/2006
26
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project