Graco 310778j , GH 200 / GH 230 / GH 300 / EH 200 Hydraulische Spritzgeräte Bedienungsanleitung

Add to my manuals
26 Pages

advertisement

Graco 310778j , GH 200 / GH 230 / GH 300 / EH 200 Hydraulische Spritzgeräte  Bedienungsanleitung | Manualzz

Reparatur

Hydraulische Spritzgeräte

GH

200, GH 230,

GH 300; Reihe A & B 310778G

EH

200, Reihe A

310817J ti5380a

Ausgabe J

Korean patent: 10-0647761

- Für Gebäudeanstriche und Lacke -

Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (2,8 MPa, 228 bar)

Alle Warnhinweise und Anleitungen lesen

248559

248560

248565

248566

248949

248950

248943

248944

248561

248562

248563

248564

248567

248945

248946

3

3

3

3

3

3

3

3

3 ti5380a

GH200 GH230 GH300

120 VAC

60 Hz

CSA/UL

120 VAC

60 Hz

240 VAC

50 Hz

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441

Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Inhaltsverzeichnis

Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Allgemeine Reparaturhinweise . . . . . . . . . . . . . . . 5

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Hydraulikpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Gebläseriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Umbau des Hydraulikmotors . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Hydrauliköl- und Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . 14

Unterpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

GH 200 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

GH 230 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

GH 300 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Graco Standard-Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2

Die folgenden Warnhinweise sind für sichere Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses

Geräts bestimmt. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole weisen auf produktspezifische Risiken hin. Diese Warnhinweise sollten regelmäßig konsultiert werden.

WARNUNG

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Brennbare Dämpfe, wie z.B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe, im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden:

• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.

• Nicht bei laufendem oder heißem Motor auftanken; Motor abschalten und abkühlen lassen. Kraftstoff ist brennbar und kann sich beim Auftreffen auf heiße Flächen entzünden oder explodieren.

• Wenn brennbare Flüssigkeiten gespritzt oder zum Spülen oder Reinigen verwendet werden, muss das

Spritzgeräte mindestens 6 m von allen brennbaren Dämpfen entfernt sein.

• Mögliche Zündquellen, wie z.B. Kontrolleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Plastik-Abdeckfolien

(Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.

• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.

• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.

• Geräte und elektrisch leitfähige Gegenstände im Arbeitsbereich erden. Siehe Abschnitt Erdung .

• Nur geerdete Schläuche verwenden.

• Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.

• Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag verspürt, das Gerät sofort abschalten!

Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.

GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG

Eine mit Hochdruck aus Pistolen, Löchern im Schlauch oder gerissenen Komponenten austretende Flüssigkeit kann in die Haut eindringen. Eine derartige Verletzung kann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt aussehen. Tatsächlich handelt es sich dabei jedoch um eine schwere Verletzung, die eine Gliedmaßenamputation zur Folge haben kann.

Sofort einen Arzt aufsuchen.

• Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten.

• Niemals die Hände vor die Spritzdüse halten.

• Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder einem Lappen zuhalten oder ablenken.

• Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.

• Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.

• Stets die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT

Aus der Pistole, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die Augen oder auf die

Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.

• Stets die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.

• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.

• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort auswechseln.

GEFAHR DURCH ELEKTROSCHOCK

Falsche Erdung, Einrichtung oder Verwendung des Systems kann einen Elektroschock zur Folge haben.

• Vor der Durchführung von Servicearbeiten immer das Gerät ausschalten und das Netzkabel abziehen.

• Nur geerdete Steckdosen verwenden.

• Nur dreiadrige Verlängerungskabel verwenden.

• Die Erdungsstifte müssen sowohl am Spritzgerät als auch bei den Verlängerungskabeln intakt sein.

GEFAHR DURCH RÜCKSTOSS

Stützen Sie sich ab; die Pistole kann beim Abziehen nach hinten geschleudert werden und Sie zu Fall bringen.

Verletzungsgefahr!

3

WARNUNG

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.

• Abstand zu den beweglichen Teilen halten.

• Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.

• Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Vor dem Überprüfen, Bewegen oder

Warten des Gerätes daher die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durchführen.

Strom- oder Druckluftversorgung unterbrechen.

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG

Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.

• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Den Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen

Geräte beachten.

• Nur Materialien oder Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind. Siehe

Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen aller Geräte.

• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile müssen sofort ausgewechselt oder repariert werden.

• Gerät nicht verändern oder modifizieren.

• Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Bei Fragen dazu den Graco-Händler kontaktieren.

• Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen.

• Das Gerät niemals mit dem Schlauch ziehen.

• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.

• Alle entsprechenden Sicherheitsvorschriften erfüllen.

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE

Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder

Materialien, die solche Lösemittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden.

Dies kann folgenschwere chemische Reaktionen und Risse im Gerät sowie in weiterer Folge schwere oder tödliche Verletzungen und Sachschäden nach sich ziehen.

GEFAHR DURCH STARKEN SOG

Niemals mit den Händen in die Nähe der Materialeinlassöffnung der Pumpe kommen, während die Pumpe arbeitet oder unter Druck steht. Durch den starken Sog können schwere Verletzungen verursacht werden.

GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID

Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod führen. Starten Sie daher den Motor niemals in einem geschlossenen Raum.

GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE

Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.

• Lesen Sie die Materialsicherheitsdatenblätter (MSDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten

Flüssigkeit zu informieren.

• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

BRANDGEFAHR

Beheizte Geräteflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere

Verbrennungen zu vermeiden, darf weder heißes Material noch das Gerät berührt werden. Warten Sie, bis das

Gerät bzw. das Material vollständig abgekühlt ist.

SCHUTZAUSRÜSTUNG

Wenn Sie das Gerät verwenden, Servicearbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen, wie zum Beispiel

Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden, zu schützen.

Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:

• Schutzbrillen

• Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller verwenden

• Handschuhe

• Gehörschutz

4

Allgemeine Reparaturhinweise

WARNUNG

Allgemeine Reparaturhinweise

Einbau des SAE O-Rings

1.

Sicherungsmutter abschrauben, um den Fitting zu erreichen.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, niemals bewegliche Teile beim Testen des reparierten Gerätes mit der Hand oder einem Werkzeug berühren. Spritzgerät bei

Reparaturarbeiten immer ausschalten. Vor Inbetriebnahme des Spritzgerätes alle Abdeckungen, Dichtungen, Schrauben und Scheiben installieren.

1.

Alle im Zuge der Reparaturarbeiten ausgebauten

Schrauben, Muttern, Beilagscheiben, Dichtungen und elektrischen Anschlüsse aufbewahren. Diese Teile sind normalerweise nicht in den Ersatzteilpaketen enthalten.

2.

Gerät nach der Reparatur ausgiebig testen.

3.

Wenn das Spritzgerät nicht richtig arbeitet, nochmals prüfen, ob die Reparaturarbeiten korrekt durchgeführt wurden. Falls erforderlich im Abschnitt Fehlersuche auf

Seite 7 nach anderen Lösungsmöglichkeiten suchen.

2.

O-Ring (A) einfetten.

3.

Fitting handfest einschrauben.

4.

Fitting herausdrehen, bis er richtig ausgerichtet ist.

$

WLD

WARNUNG

WLD

GEFAHR DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN

EXPLOSIONSGEFAHR

Das Hydrauliksystem und der Motor können während des

Betriebs sehr heiß werden. Achtung: Verbrennungsgefahr beim Berühren!

Gelangen brennbare Materialien auf den heißen Motor, kann dies einen Brand oder eine Explosion verursachen.

4.

Den Riemenschutz stets vor Inbetriebnahme des Spritzgerätes installieren; wenn er beschädigt ist, muss er ausgetauscht werden. Der Riemenschutz verringert die

Gefahr der Einklemmung und Abtrennung von Fingern; siehe vorhergehende WARNUNG.

Erdung

Spritzgerät für einen sicheren Betrieb durch Anschließen der

Erdungsklammer an einen guten Erdungspunkt erden. Abb. 1.

5.

Sicherungsmutter mit dem angegebenen Drehmoment festziehen. (Die Unterlegscheibe muss richtig sitzen, ohne den O-Ring einzuklemmen).

WLD

A BB . 1

5

Wartung

WARNUNG

GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG

Der Systemdruck muss manuell entlastet werden, damit das System nicht unerwartet anläuft oder mit dem Spritzen beginnt. Unter Hochdruck stehendes Material kann in die Haut eingespritzt werden und schwere Verletzungen verursachen. Um die Gefahr einer Verletzung durch

Materialeinspritzung, verspritztes Material oder bewegliche

Teile zu verringern, sind stets die Schritte im Abschnitt

Druckentlastung auszuführen, wenn:

• zum Druckentlasten angewiesen wird,

• die Spritzarbeiten eingestellt werden,

• das Gerät überprüft oder gewartet wird,

• die Spritzdüse installiert oder gereinigt wird.

Druckentlastung

1.

Abzugssperre verriegeln.

2.

Motor-Netzschalter ausschalten.

3.

Pumpenventil auf OFF stellen (nach unten) und Druckreglerknopf bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.

4.

Abzugssperre entriegeln. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken und die

Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.

5.

Abzugssperre verriegeln.

6.

Druckentlastungsventil öffnen. Das Ventil bis zur nächsten Verwendung offenlassen.

Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch vollkommen verstopft sind oder der Druck nach Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, GANZ

LANGSAM die Mutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und nach entlasten, dann die Kupplung vollständig abschrauben. Nun Düse oder

Schlauch reinigen.

VORSICHT

Für detaillierte Wartungsvorschriften und technische

Spezifikationen für den Honda-Motor siehe separate

Bedienungsanleitung.

TÄGLICH: Motorölstand kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen.

TÄGLICH: Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen.

TÄGLICH: Schlauch auf Verschleiß und Schäden überprüfen.

Wartung

TÄGLICH: Sicherheitseinrichtungen der Pistole überprüfen.

TÄGLICH: Druckentlastungsventil überprüfen.

TÄGLICH: Benzintank prüfen und nachfüllen.

TÄGLICH: Dichtheit der Unterpumpe überprüfen.

DAILY: TSL-Füllstand in der Packungsmutter der Unterpumpe

überprüfen. Mutter bei Bedarf auffüllen. Stets für ausreichenden

TSL-Stand in der Mutter sorgen, um Materialansammlungen an der Kolbenstange sowie vorzeitigen Verschleiß der Packungen und Korrosion in der Pumpe zu vermeiden.

NACH DEN ERSTEN 20 BETRIEBSSTUNDEN:

Motoröl ablassen und sauberes Öl einfüllen. Die erforderliche

Viskosität des Öls ist in der Betriebsanleitung des Honda-Motors angegeben.

WÖCHENTLICH: Luftfilterabdeckung am Motor entfernen und

Filterelement reinigen. Element bei Bedarf auswechseln. Bei

Betrieb in besonders staubiger Umgebung: Filter täglich

überprüfen und bei Bedarf auswechseln.

Ersatz-Filterelemente können bei jedem HONDA-Händler erstanden werden.

WÖCHENTLICH/TÄGLICH: Schmutz oder Ansammlungen anderer Art von der Hydraulikstange entfernen.

NACH JEWEILS 100 BETRIEBSSTUNDEN:

Motoröl wechseln. Die erforderliche Viskosität des Öls ist in der Betriebsanleitung des Honda-Motors angegeben.

HALBJÄHRLICH:

Riemenverschleiß überprüfen, Seite 10; bei Bedarf auswechseln.

JÄHRLICH ODER ALLE 2000 BETRIEBSSTUNDEN:

Hydrauliköl und Filterelement durch Graco Hydrauliköl 169236

(20 Liter) oder 207428 (3,8 Liter) bzw. Filterelement 246173 ersetzen; Seite 6.

Riemen austauschen.

ZÜNDKERZE: Nur Zündkerzen der Marke BPR6ES (NGK) oder W20EPR-U (NIPPONDENSO) verwenden. Zündkerzenabstand auf einen Wert von 0,7 bis 0,8 mm einstellen.

Beim Ein- und Ausbau der Zündkerze einen Zündkerzenschlüssel verwenden.

6

Fehlersuche

Fehlersuche

Problem

Benzinmotor lässt sich nicht starten

Benzinmotor lässt sich nicht starten

Benzinmotor funktioniert nicht richtig

Ursache

Der Hydraulikdruck ist zu hoch

Schalter steht auf OFF, kein Öl, kein Benzin

Höhe

Lösung

Hydraulikdruck-Einstellknopf gegen den

Uhrzeigersinn zur niedrigsten Einstellung drehen

Bedienungsanleitung für den Motor lesen

Bedienungsanleitung für den Motor lesen

Siehe Reparatursatz 246311 für den 6,5 PS Motor

Pumpventil auf ON stellen Benzinmotor arbeitet, nicht aber die Unterpumpe Pumpventil steht auf OFF

Die Druckeinstellung ist zu niedrig Druck erhöhen. Siehe Betriebsanleitung 310765

Auslassfilter (falls vorhanden) der Unterpumpe ist verschmutzt oder verstopft

Filter reinigen

Düse und/oder Filter entfernen und reinigen Düse oder Düsenfilter (falls vorhanden) verstopft

Pegelstand des Hydrauliköls zu niedrig Spritzgerät ausschalten. Hydrauliköl nachfüllen*

Siehe Seite 6

Riemen verschlissen oder gebrochen

Hydraulikpumpe verschlissen oder beschädigt

Angetrocknetes Spritzmaterial blockiert die

Unterpumpenstange

Auswechseln

Spritzgerät zur Reparatur zum Graco-Händler bringen

Service an der Pumpe durchführen. Siehe Betriebsanleitung 309277

Hydraulikmotor bewegt sich nicht

Unterpumpe arbeitet, doch Fördermenge bei Aufwärtshub zu gering

Kolbenrückschlagventil sitzt nicht richtig

Unterpumpe arbeitet, doch die Fördermenge ist beim Abwärtshub und/oder bei beiden Hüben zu gering

Kolbenpackungen verschlissen oder beschädigt

Kolbenpackungen verschlissen oder beschädigt

Das Ansaugventil sitzt nicht richtig

Pumpventil auf OFF stellen. Druck verringern. Motor ausschalten. Stange nach oben oder unten drücken, bis sich der Hydraulikmotor bewegt

Service am Kolbenrückschlagventil durchführen

Siehe Betriebsanleitung 309277

Packungen austauschen.

Siehe Betriebsanleitung 309277

Packungsmutter festziehen oder Packungen auswechseln. Siehe Betriebsanleitung 309277

Ansaugventil warten. Siehe Betriebsanleitung

309277

Farbe tritt aus und läuft über die Öltassenseite

Zu starker Materialaustritt am Abstreifring der Kolbenstange des Hydraulikmotors

Geringer Materialausstoß

Luft tritt aus dem Saugrohr aus

Nassbehälter locker

Halspackungen verschlissen oder beschädigt

Kolbenstangendichtung verschlissen oder beschädigt

Die Druckeinstellung ist zu niedrig

Auslassfilter der Unterpumpe (falls verwendet) ist verschmutzt oder verstopft

Einlassleitung zur Pumpen-Einlassöffnung ist undicht

Hydraulikmotor verschlissen oder beschädigt

Saugrohr festziehen

Packung gerade fest genug anziehen, um Leckagen zu stoppen

Packungen auswechseln.

Siehe Betriebsanleitung 309277

Diese Teile austauschen

Druck erhöhen. Siehe Betriebsanleitung 310765

Filter reinigen

Festziehen

Großer Druckabfall im Materialschlauch

Spritzgerät zur Reparatur zum Graco-Händler bringen

Schlauch mit größerem Durchmesser oder geringerer Länge verwenden

Reinigen Das Spritzgerät überhitzt

Material tritt spuckend aus der Pistole aus

Farbe hat sich an den Hydraulikteilen angesammelt

Ölstand zu niedrig

Luft in Materialpumpe oder Schlauch

Ansaugrohr locker

Materialzufuhrbehälter leer oder fast leer

Öl nachfüllen. Siehe Seite 6

Überprüfen, ob die Anschlüsse an der Ansauggruppe locker sind. Festziehen, dann Pumpe entlüften

Festziehen

Zufuhrbehälter auffüllen

Hydraulikpumpe läuft zu laut Hydraulikflüssigkeitspegel zu niedrig.

Spritzgerät ausschalten. Hydrauliköl nachfüllen*

Siehe Seite 6

*Hydraulikölstand häufig überprüfen. Der Hydraulikölstand darf niemals zu stark absinken. Nur von Graco zugelassenes Hydrauliköl verwenden; siehe Seite 6.

7

Hydraulikpumpe

Ausbau

WARNUNG

Druck entlasten; Seite 6.

Hydrauliksystem vor Beginn der Servicearbeiten abkühlen lassen.

1.

Tropfwanne oder Lappen unter das Spritzgerät geben, um während der Reparatur auslaufendes Hydrauliköl aufzusammeln.

2.

Ablaufstopfen (40) und Ölfilter (47) entfernen und

Hydrauliköl auslaufen lassen.

3.

Abb. 2. Saugrohr (114) entfernen.

4.

Pumpe (111) abnehmen, Seite 15.

5.

Schraube (172), Mutter (173) und Riemenschutz (117) entfernen.

6.

Motor anheben und Riemen (44) entfernen.

7.

Die beiden Stellschrauben (133) und die

Gebläse-Riemenscheibe (96) entfernen.

8.

Ablaufrohr (97) entfernen.

9.

Bogen (22) entfernen.

10. Schlauch (94) vom Bogen (37) abziehen. Bogen (37) von der Hydraulikpumpe (98) abnehmen.

11. Acht Schrauben (27), Behälterabdeckung (68),

Filtersatz (46) und Dichtung (62) entfernen.

12. Vier Schrauben (5) und Hydraulikpumpe (98) vom

Behälter (68) entfernen.

Hydraulikpumpe

Installation

1.

Hydraulikpumpe (98) mit vier Schrauben (5) im

Behälter (68) befestigen; mit 11 Nm festziehen.

2.

Dichtung (62) und Behälterabdeckung (68) mit acht

Schrauben (27) einbauen; mit 10 Nm festziehen.

3.

Bogen (37) in die Hydraulikpumpe (98) einbauen.

Bogen (37) in den Schlauch (94) einbauen. Mit 20,3 Nm festziehen.

4.

Bogen (22) einbauen; mit 20,3 Nm festziehen.

5.

Ablaufrohr (97) einbauen; mit 33,9 Nm festziehen.

6.

Gebläse-Riemenscheibe (96) mit zwei Stellschrauben

(133) einbauen.

7.

Motor anheben und Riemen (44) einbauen.

8.

Riemenschutz (117) mit Schraube (172) und Mutter (173) einbauen.

9.

Pumpe (111) anschließen, Seite 15.

10. Abb. 2. Saugrohr (114) anschließen.

11. Ablaufstopfen (40) einbauen; mit 12,4 Nm festziehen.

Ölfilter (47) einbauen; um eine weitere 3/4 Drehung festziehen, nachdem die Dichtung das Gehäuse berührt hat. Hydraulikpumpe durch die Öffnung im Bogen (22) vollständig mit Graco Hydrauliköl füllen; Seite 6. Behälter mit dem restlichen Hydrauliköl füllen.

12. Pumpe starten und mit niedrigem Druck ungefähr

5 Minuten zum Entlüften laufen lassen.

13. Hydraulikölstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.

8

WLD

A BB . 2

9

Gebläseriemen

Ausbau

WARNUNG

Druck entlasten; Seite 6.

1.

Abb. 3. Knopf (55) für Riemenschutz lösen.

2.

Riemenschutz (117) nach oben drehen.

3.

Motor (119) hochheben, um die Spannung am

Riemen (44) zu verringern.

4.

Riemen von der Scheibe (43) und der

Gebläse-Riemenscheibe (96) nehmen.

Gebläseriemen

Installation

1.

Riemen (44) um die Antriebsscheibe (43) und die

Gebläse-Riemenscheibe (96) führen.

2.

Motor (119) nach unten lassen, um den Riemen zu spannen.

3.

Riemenschutz (117) nach unten drehen.

4.

Knopf (55) für Riemenschutz festziehen.

WLD

A BB . 3

10

Motor

Motor

Ausbau

HINWEIS: Sämtliche Servicearbeiten am Motor müssen von einem autorisierten HONDA-Händler durchgeführt werden.

WARNUNG

Installation

1.

Die Schwingplatte (99), die Dämpfer (153) und die

Unterlegscheiben (154) mit vier Schrauben (23),

Unterlegscheiben (7) und Muttern (24) am Motor (119) befestigen; mit 14,1 Nm festziehen.

2.

Motor und Schwingplatte (99) am Spritzgerät befestigen.

3.

Motor-Haltewinkel (105) hineindrehen. Motorknopf (55) festziehen.

4.

Gebläseriemen einbauen ; Seite 10.

Druck entlasten; Seite 6.

1.

Gebläseriemen ausbauen ; Seite 10.

2.

Abb. 4. Motorknopf (55) lösen. Motor-Haltewinkel (105) hinausdrehen.

3.

Motor (119) und Schwingplatte (99) vom Spritzgerät abnehmen.

4.

Vier Schrauben (23), Unterlegscheiben (7) und

Muttern (24) entfernen und die Schwingplatte (99), die Dämpfer (153) und die Unterlegscheiben (154) vom Motor (119) entfernen.

WLD

A BB . 4

11

Umbau des Hydraulikmotors

Installation

WARNUNG

Umbau des Hydraulikmotors

Ausbau

WARNUNG

Druck entlasten; Seite 6.

1.

Tropfwanne oder Lappen unter das Spritzgerät geben, um während der Reparatur auslaufendes Hydrauliköl aufzusammeln.

2.

Pumpenstift (92) und Halteclip (120) entfernen, Seite 15.

3.

Abb. 5. Hydraulikleitungen (93, 95) von den Fittingen (16) an der linken und rechten Oberseite des Hydraulikmotors abnehmen.

4.

Sicherungsmutter (65) lösen.

5.

Hydraulikmotorkappe (64) abschrauben und abnehmen.

6.

Die Gruppe (A) aus Kolbenstange und

Hydraulikmotorkappe vom Zylinder des Hydraulikmotors schieben.

7.

Den Bügel (78) entfernen.

a.

Abb. 5. Die Hydraulikmotorkappe in einen

Schraubstock einspannen, wobei die Kolbenstange des Hydraulikmotors nach oben zeigen muss.

b.

Mit einem verkürzten Inbusschlüssel die zwei

Schrauben (13) von der Federhalterung (83) abschrauben. Bügel, Federhalterung, Kolben und Steuerstange von der Hydraulikmotorkappe abnehmen.

WARNUNG

GEFAHR DURCH HERUMFLIEGENDE TEILE

Die Rastfeder besitzt ein hohes Energiepotential. Wenn Sie die Rastfeder sorglos lösen, könnte sie Ihnen zusammen mit den Kugeln in das Gesicht oder in die Augen springen.

Tragen Sie daher in jedem Fall Schutzbrillen, wenn Sie die

Rastfeder und die Kugeln aus- oder einbauen. Der Verzicht auf Schutzbrillen beim Ausbauen der Rastfeder könnte zu schweren Augenverletzungen oder Erblindung führen.

c.

Federhalterung (83) mit einem Lappen abdecken, damit die Rastfeder (20) und die Kugeln (8) beim

Abnehmen vom Bügel nicht verloren gehen können.

Rastfeder und Kugeln entfernen. Federhalterung ausbauen.

d.

Bügel in einen Schraubstock einspannen und

Kolbenstangensatz vom Bügel abnehmen.

GEFAHR DURCH HERUMFLIEGENDE TEILE

Die Rastfeder besitzt ein hohes Energiepotential. Wenn Sie die Rastfeder sorglos lösen, könnte sie Ihnen zusammen mit den Kugeln in das Gesicht oder in die Augen springen.

Tragen Sie daher in jedem Fall Schutzbrillen, wenn Sie die

Rastfeder und die Kugeln aus- oder einbauen. Der Verzicht auf Schutzbrillen beim Ausbauen der Rastfeder könnte zu schweren Augenverletzungen oder Erblindung führen.

1.

Abb. 5. Hydraulikmotorkappe (64) in den Schraubstock einspannen.

2.

Bügel, Federhalterung, Kolben und Steuerstange in die

Hydraulikmotorkappe einbauen. Mit verkürztem

Inbusschlüssel zwei Schrauben (13) in die

Federhalterung eindrehen, um den Kolbenstangensatz an der Hydraulikmotorkappe zu befestigen.

3.

Kolbenstangensatz (A) in den Hydraulikmotorzylinder (67) schieben.

4.

Hydraulikmotorkappe (64) festschrauben.

Hydraulikmotorkappe soweit aufschrauben, bis die

Einlass- und Auslassöffnungen an den Fittingen der

Hydraulikleitungen ausgerichtet sind und die

Probenöffnung in der Hydraulikmotorkappe zum

Riemenschutz (117) gerichtet ist.

5.

Sicherungsmutter (65) mit 17 Nm gegen die

Hydraulikmotorkappe (64) festziehen.

6.

Abb. 5. Hydraulikleitungen (93, 95) an den Fittingen (16) an der linken und rechten Oberseite des Hydraulikmotors befestigen; mit 54,2 Nm festziehen.

7.

Langsam am Starterseil ziehen, um die Stiftlöcher von

Hydraulikmotor und Unterpumpe (111) aneinander auszurichten. Mit Pumpenstift (92) verbinden; Halteclip

(120) installieren; Seite 15.

8.

Motor starten und Pumpe 30 Sekunden lang laufen lassen. Motor ausschalten. Hydraulikölstand überprüfen und Graco Hydrauliköl nachfüllen; Seite 6.

12

D

WHVWKROH

öffnung

E F

$

G

WLD

A BB . 5

13

Hydrauliköl- und Filterwechsel

Hydrauliköl- und Filterwechsel

Ausbau

WARNUNG

Druck entlasten; Seite 6.

1.

Abb. 6. Tropfwanne oder Lappen unter das Spritzgerät geben, um auslaufendes Hydrauliköl aufzufangen.

2.

Ablaufstopfen (40) herausnehmen. Hydrauliköl auslaufen lassen.

3.

Filter (47) langsam abschrauben – Öl fließt in die Rille und läuft an der Rückseite aus.

Installation

1.

Ablaufstopen (40) und Ölfilter (47) einbauen. Ölfilter eine weitere 3/4 Drehung festziehen, nachdem die Dichtung das Gehäuse berührt hat.

2.

4,7 l Graco Hydrauliköl 169236 (20 Liter) oder 207428

(3,8 Liter) nachfüllen.

3.

Ölstand kontrollieren.

A BB . 6

WLD

14

Anleitungen zur Pumpenreparatur: siehe Betriebsanleitung 309277.

Ausbau

1.

Pumpe spülen.

WARNUNG

Unterpumpe

Unterpumpe

Installation

WARNUNG

Wenn sich der Stift löst, könnten Teile abbrechen und durch die Luft geschleudert werden. Dies könnte schwere

Verletzungen oder Sachbeschädigungen zur Folge haben.

Sicherstellen, dass der Stift richtig eingebaut wurde.

Druck entlasten; Seite 6.

1.

Abb. 7. Saugschlauch (114) und Farbschlauch (63) entfernen (am Drehgelenkende).

VORSICHT

Sollte sich die Sicherungsmutter der Pumpe während des

Betriebs lösen, so wird das Gewinde des Lagergehäuses und des Antriebsstrangs beschädigt. Sicherungsmutter daher unbedingt mit dem angegebenen Drehmoment festziehen.

1.

Abb. 10. Sicherungsmutter bis zum Ende des Pumpengewindes eindrehen. Pumpe vollständig in den Verteiler eindrehen. Pumpe soweit vom Verteiler herausschrauben, bis die Auslassöffnung der Pumpe am

Schlauch ausgerichtet ist. Sicherungsmutter von Hand festziehen, dann 1/8 bis 1/4 Drehung mit einem Hammer festklopfen oder mit 270 Nm festziehen.

WLD

A BB . 7

2.

Abb. 8. Haltefeder nach oben drücken und den Stift (92) herausdrücken.

WLE

A BB . 8

3.

Abb. 9. Sicherungsmutter lösen. Pumpe abschrauben.

WLG

A BB . 10

2.

Abb. 11. Langsam am Starterkabel ziehen, bis das Stiftloch der Pumpenstange am Loch der Hydraulikstange ausgerichtet ist. Abb. 8. Stift (92) in das Loch drücken.

Die Haltefeder (120) in die Rille drücken.

%

$

WLH

A BB . 11

3.

Abb. 12. Packungsmutter mit Graco TSL-Flüssigkeit füllen.

A BB . 9

WLF

WLI

A BB . 12

15

Teile

Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Teile

WLE

16

Teile

Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Ref.

No.

Part No. Description Qty.

2*

6

47

48

49

54

193710 SEAL, seat, valve

100016 WASHER, lock

9 100084 BALL, metallic

12* 193709 SEAT, valve

19

27

35

39

108068 PIN, spring straight

112166 SCREW, cap, sch

112827 BUTTON, snap

119408 WHEEL, pneumatic

246173 FILTER, oil, spin on

116923 SCREW, hex head

116967 SPRING, compression

111841 WASHER, plain 5/8

59* 114797 GASKET, 1

60* 193706 HOUSING, valve, drain; part of 245103 1

70

75

2

12

2

2

1

12

1

1

1

2

1

4

15B563 CLIP, retainer

183350 WASHER

79 s 189246 LABEL, warning

81 192027 SLEEVE, cart

82* 194052 CAM, drain valve; part of 245103

91 s 194317 LABEL, Danger, English

100 198841 RETAINER, ball, press bypass

103 246169 HOSE, drain

108 101754 PLUG

112 248818 HANDLE, cart

113 15E599 HOUSING, filter

1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

1

Ref.

No.

Part No. Description

116 248815 CART, frame, GH

121 116756 FITTING, elbow, street 45 deg

122 162485 NIPPLE, adapter

125* 287798 STEM, drain valve; part of 245103

128* 111450 O-RING; part of 245103

130* 114680 PIN, dowel; part of 245103

132 109032 SCREW, mach, pnh

137* 115830 SPRING, compression

150* 198063 RETAINER, valve spring

151* 114708 SPRING, compression

152* 194102 HANDLE, valve cap

163* 114688 NUT, cap

164# 117285 O-RING

165# 15C766 TUBE, diffusion

166 244067 FILTER, fluid, 60 mesh, black

167# 15C765 CAP, filter

174 110966 NUT

Qty.

1

1

1

1

2

1

1

1

1

4

1

1

1

2

1

1

1 s

Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich

# Im Verteiler-Satz 287285 enthalten

* Im Entlastungsventil-Satz 245103 enthalten

17

Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

WLD

*+

18

Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

10

17

22

23

5

6

7

Ref.

No.

Part No. Description

24

27

30

34

37

40

43

44

55

56

58

62

45

46

51

52

68

69

88 s 194126 LABEL, warning

96

97

98

15E457 COVER, reservoir

15E342 TANK, reservoir

15E410 PULLEY, fan

246167 TUBE, hydraulic, case drain includes 56

PUMP, hydraulic

99

246178 GH 200

248972 GH 230, EH 200

249003 GH 300

BRACKET, engine mount

Qty.

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Ref.

No.

Part No. Description

101

15F157 GH 200, GH 230

15E583 GH 300

15E585 EH 200

LABEL, brand

15E674 GH 200

15E677 GH 230

15E679 GH 300

15E681 EH 200

102 15E587 TUBE, suction

105 15E476 BRACKET, retainer, motor

106 SPACER, shaft, engine

248978 GH 200, GH 230; includes 43, 133

15E586 GH 300

15B314 EH 200

109 237686 WIRE, ground assembly w/clamp

115 248976 RAIL, belt guard, assembly includes 55, 170, 172, 173

117 248973 GUARD, belt, assembly, painted

119 includes 51, 139, 148

ENGINE includes 7, 23, 24, 26, 30, 34, 99,

106, 33, 153, 154

119

248943 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP

248944 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP

248945 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP

248946 MOTOR, electric; see Manual 310812

ENGINE without kit parts

802264 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP

116298 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP

803900 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP

126 KEY, square, 3/16 x 1.25

117632 GH 200, GH 230, EH 200

119484 GH 300

133 100002 SCREW, set, sch

139 s 198492 LABEL, warning

140 15A464 LABEL, control

148 115477 SCREW, mach., torx pan hd

153 DAMPENER, motor mount

15E888 GH 200, GH 230

195515 GH 300

154 108851 WASHER, plain

155 198585 LABEL, hydraulic fluid, GH

170 102040 NUT, lock, hex

172 119434 SCREW, shoulder, socket head

173 116969 NUT, lock

175 15E764 SPACER, shaft, engine, GH 300

176 15E973 GUARD, shield, engine, GH 300

177 C20010 SCREW, cap, socket

Qty.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

2

8

1

4

4 s

Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder sind kostenlos erhältlich

19

Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Teilezeichnung – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

5HI

WLF

20

Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Teileliste – Spritzgeräte GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Ref.

No.

Part No. Description

8 H 100069 BALL

11 100139 PLUG, pipe

13 H 104092 SCREW, cap, sch

14 H * 105765 O-RING

15† SCREW, cap, hex hd

117607 FITTING, elbow std thd 16

18* 108014 O-RING

20 H 117494 SPRING, compression

21 117608 FITTING, nipple, straight

28* 117739 WIPER, rod

29* 112342 BEARING, rod

31

32

33

36

41

112561 PACKING, block

117441 VALVE, ball

189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)

117609 FITTING, tee, branch, str thd

15B564 SCREW, cap, socket low head

42 H 114231 NUT, lock, hex

50‡* 117283 O-RING

53

57†

61 H

117328 FITTING, nipple, straight

O-RING

ROD, hydraulic motor

15A693 GH 200, EH 200

15E241 GH 230, GH 300

243814 HOSE, coupled

CAP, hydraulic head assembly

15A726 NUT, jam

63

64†

65

66‡

67

SLEEVE, hydraulic cylinder

246176 GH 200, EH 200

248991 GH 230, GH 300

MANIFOLD, adapter

15A728 GH 200, EH 200

15E243 GH 230, GH 300

71† WASHER, sealing

72 H 117645 SPRING, compression

73* 178207 BEARING, piston

74* 178226 SEAL, piston

76 H 15B463 RETAINER, spring

77

78

189072 SLEEVE, valve

YOKE, assembly (with trip rod)

246610 GH 200, EH 200

248823 GH 230, GH 300

83 H 192654 STOP, valve

84 H 192656 PISTON

85 s 192840 LABEL

86

89

92

93

193394 NUT, retaining

196723 CLIP, spring

197443 PIN, pump

TUBE, hydraulic, supply

Qty.

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Ref.

No.

Part No. Description

94

95

198629 GH 200, EH 200

15E596 GH 230, GH 300

TUBE, hydraulic, supply

15E594 GH 200, EH 200

15E597 GH 230, GH 300

TUBE, hydraulic, return

15E595 GH 200, EH 200

15E598 GH 230, GH 300

103 246169 HOSE, drain includes 110

107 206994 FLUID, TSL, 8 oz

110 241920 DEFLECTOR, threaded15E676

111 PUMP, displacement

Manual 309277

248971 GH 200, EH 200, Series A

248736 GH 230, GH 300, Series A

287814 GH 200, Series B

287815 GH 230, GH 300, Series B

114 246168 TUBE, suction, 5 gallon includes 33

120 116551 RING, retaining

122 162485 NIPPLE, adapter

123 155494 UNION, swivel, 90 deg

124 114958 STRAP, tie

127 116813 FITTING, nipple, hydraulic

129 15B063 LABEL

143 LABEL

15E676 GH 200

15E678 GH 230

15E680 GH 300

15E682 EH 200

157 15B804 LABEL, Graco logo

171 15E683 LABEL

180 3 15F242 GUARD, pump rod

181 3 113263 SCREW

182 3 114231 NUT s

Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder sind kostenlos erhältlich

† Im Kappen-Satz 246180 enthalten

‡ Im Buchsensatz (Hydraulikzylinder) enthalten:

246176 (GH 200); 248991 (GH 230, GH 300)

H Im Steuerstangen/Kolbensatz enthalten:

246255 (GH 200); 248975 (GH 230, GH 300)

* Im Dichtungssatz 246174 enthalten

3 Wird an EH 200 verwendet

Qty.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

21

GH 200 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen

GH 200 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen

248560 Inkl. 201 und 202

Ref

No.

Part No. Description

201 248559 GH 200

See cover and Parts, pages 16 - 21

202 287037 KIT, gun, Contractor

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

Includes 202a - 202d

202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);

3 foot (0.9 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202c 246220 Contractor Spray Gun

Includes 517 RAC ® X SwitchTip and HandTite ™ Guard

See 309639 for parts

202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt

Qty.

1

1

1

1

1

1

D

F

G

E

WLD

GH 230 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen

248562 Inkl. 201 und 202

Ref

No.

Part No. Description

201 248561 GH 230

See cover and Parts, pages 16 - 21

202 287042 KIT, gun, Silver

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

Includes 202a - 202d

202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);

3 foot (0.9 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202c 246240 Silver Spray Gun

Includes 517 RAC ® X SwitchTip and HandTite ™ Guard

See 309740 for parts

202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt

Qty.

1

1

1

1

1

1

D

F

G

E

WLE

22

GH 300 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen

GH 300 Spritzgeräte mit Spritzpistole und Schläuchen

248564 Inkl. 201 und 202

Ref

No.

Part No. Description

201 248563 GH 300

See cover and Parts, pages 16 - 21

202 287042 KIT, gun, Silver

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

Includes 202a - 202d

202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);

3 foot (0.9 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202c 246240 Silver Spray Gun

Includes 517 RAC ® X SwitchTip and HandTite ™ Guard

See 309740 for parts

202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt

Qty.

1

1

1

1

1

1

D

F

G

E

WLE

23

24

Technische Daten

Technische Daten

Spritz- gerät

Hydraulikdruck psi (bar)

Fassungsvermögen

Hydraulikbehälter

Gallonen

(Liter)

Motor

PS (kW)

Max.

Förderleistung gpm

(l/Min.)

Maximale

Düsengröße

Materialeinlass

Zoll

Materialauslass

Zoll

GH 200

Benzin

GH 230

Benzin

GH 300

Benzin

EH 200

120 VAC

EH 200

240 VAC

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

5,5 (4,1)

6,5 (4,8)

9,0 (6,7)

2,0 (1,5)

3,0 (2,2)

2,0 (7,6)

2,3 (8,7)

3,0 (11,4)

1,2 (4,5)

1,5 (5,7)

1 Pistole 2 Pistolen

0,046

0,052

0,057

0,031

0,037

0,033

0,037

0,039

0,021

0,025

1 NPSM(a)

1 NPSM(a)

1 NPSM(a)

1 NPSM(a)

1 NPSM(a)

NPSM(a) NPT(i)

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

Benetzte Teile, Basis-Spritzgerät:

Verzinkter und vernickelter Stahl, Edelstahl, PTFE, Delrin ® , Chromplattierung, Leder, V-Maxt UHMWPE, Aluminium,

Edelstahl, Hartmetall, Keramik, Nylon, Aluminium

Hinweis: Delrin ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Fa. DuPont.

Abmessungen

Spritzgerät Gewicht lb (kg)

Höhe in Zoll (cm)

GH 200 Benzin

GH 230 Benzin

GH 300 Benzin

EH 200 120 VAC

EH 200 240 VAC

163 (73,35)

168 (75,6)

195 (87,75)

186 (83,7)

186 (83,7)

Griff nach oben Griff nach unten

39 (99)

39 (99)

39 (99)

39 (99)

39 (99)

Geräuschentwicklung*

Lärmdruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A)

Schallpegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB(A)

*Gemessen bei maximaler Normallast (nur Benzinmotor)

32 (81,3)

32 (81,3)

32 (81,3)

32 (81,3)

32 (81,3)

Zubehör

Separat zu bestellen

.

VON GRACO EMPFOHLENES HYDRAULIKÖL

169236

207428

5 Gallonen (19 l)

1 Gallone (3,8 l)

Breite

Zoll (cm)

24 (61)

24 (61)

24 (61)

24 (61)

24 (61)

Länge

Zoll (cm)

48 (121,92)

48 (121,92)

48 (121,92)

48 (121,92)

48 (121,92)

25

Graco Standard-Garantie

Graco Standard-Garantie

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by

Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy

(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT

MANUFACTURED BY GRACO . These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

FÜR GRACO-KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte

Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente, Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfaßt sein sollen.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE

Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".

TO PLACE AN ORDER

, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com

PRINTED IN U.S.A. 310817

8/2004, Rev 1/2006

26

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement