Costway KC52297 Stainless Steel Adjustable Dish Drainer Shelf Benutzerhandbuch

Add to My manuals
15 Pages

advertisement

Costway KC52297 Stainless Steel Adjustable Dish Drainer Shelf Benutzerhandbuch | Manualzz

USER’S MANUAL

Dish Drying Rack Over Sink

KC52297/KC52298

THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Please give us a chance to make it right and do better !

Contact our friendly customer service department for help first.

Replacements for missing or damaged parts will be shipped ASAP!

EN DE FR ES IT PL

www.costway.com

HANDBUCH

Abtropfgestellüber Waschbecken

KC52297/KC52298

DAS HANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE FÜR DIE ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF.

Bitte geben Sie uns eine Chance, es zu korrigieren und besser zu machen!

Wenden Sie sich zunächst an unseren freundlichen Kundendienst.

Ersatz für fehlende oder beschädigte Teile wird so schnell wie möglich versendet!

EN DE FR ES IT PL

MANUEL DE L’UTILISATEUR

Égouttoir à Vaisselle

KC52297/KC52298

CE MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER POUR LA RÉFÉRENCE FUTURE.

VEUILLEZ NOUS DONNER UNE

OCCASION DE L’AMELIORER ET FAIRE MIEUX !

Contactez d’abord notre service à la clientèle amical pour l’aide.

Les replacements pour les pièces manquantes ou endommagées seront envoyés le plus vite possible!

EN DE FR ES IT PL

MANUAL DEL USUARIO

Escurreplatos sobre Fregadero

KC52297/KC52298

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE IMPORTANTES INFORMACIONES DE SEGURIDAD, POR FAVOR LO LEA Y GUARDE PARA REFERENCIAS FUTURAS.

¡Por favor dénos la oportunidad de hacerlo bien y mejorar!

Primero póngase en contacto con nuestro amable departamento de servicio al cliente para obtener ayuda. ¡Los reemplazos de piezas faltas o dañadas se enviarán lo antes posible!

EN DE FR ES IT PL

02 www.costway.com

MANUALE UTENTE

Scolapiatti sopra il Lavandino

KC52297/KC52298

QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA. SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.

Vi preghiamo di darci la possibilità di fare bene e fare di meglio!

Per prima cosa contatta il nostro servizio di assistenza clienti.

Sostituzioni per parti mancanti o danneggiate saranno spedite al più presto!

EN DE FR ES IT PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Suszarka do naczyń

KC52297/KC52298

NINIEJSZA INSTRUKCJA ZAWIERA ISTOTNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NIĄ I ZACHOWANIE JEJ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.

W razie kłopotów skontaktuj się z nami!

Jeśli potrzebujesz pomocy skontaktuj się z naszym przyjaznym działem obsługi klienta.

Ewentualne braki elementów zostaną uzupełnione najszybciej jak to możliwe!

EN DE FR ES IT PL

03

Contact Us!

Do NOT return this item.

Contact our friendly customer service department for help first.

E-mail

US: [email protected]

UK: [email protected]

Please read all instructions carefully.

Retain instructions for future reference.

Separate and count all parts and hardware.

Read through each step carefully and follow the proper order.

We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.

Always place the product on a flat, steady and stable surface.

Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies and children as they potentially pose a serious choking hazard.

04

Kontak�eren Sie uns!

Senden Sie diesen Artikel NICHT zurück.

Wenden Sie sich zunächst an unseren freundlichen Kundendienst.

E-mail

DE:[email protected]

Vor dem Beginnen

Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.

Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.

Separieren und zählen Sie alle Teile und Hardware.

Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige

Reihenfolge.

Wir empfehlen, wenn möglich, alle Artikel in der Nähe des Einsatzortes zu montieren, um ein unnötiges Bewegung des Artikels zu vermeiden.

Stellen Sie den Artikel immer auf eine glatte, flache und stabile Oberfläche.

Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien dieses Artikels von

Babys und Kindern fern, da sie zur ernsthaften Erstickungsgefahr führen können.

05

Contactez-nous !

Ne retournez pas cet article.

Contactez d’abord notre service à la clientèle amical pour l’aide.

E-mail

FR : [email protected]

Avant de Commencer

Veuillez lire attentivement toutes les instructions.

Conservez les instructions pour la référence future.

Séparez et comptez toutes les pièces et les outils de matériel.

Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.

Nous recommandons que, si possible, tous les éléments soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois assemblé.

Placez toujours le produit sur une surface plane, solide et stable.

Gardez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage de ce produit hors de portée des bébés et des enfants car ils pourraient provoquer un risque grave d’étouffement.

¡Contáctenos!

NO devuelva este artículo.

Primero póngase en contacto con nuestro amable departamento de servicio al cliente para obtener ayuda.

ES

Antes de Empezar

Por favor lea todas instrucciones con mucha atención.

Retenga instrucciones para referencias futuras.

Separe y cuente todas las piezas y accesorios.

Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.

Recomendamos que, cuando sea posible, todos los artículos se armen cerca del área en la que se utilizarán, para evitar mover innecesariamente el producto cuando emsamble.

Siempre coloque el producto sobre una superficie plana, estable y firme.

Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto lejos de los bebés y los niños, ya que representan un grave riesgo de asfixia potencialmente.

06 07

Conta�aci!

NON restituire questo articolo.

Per prima cosa contatta il nostro servizio di assistenza clienti.

E-mail

IT: [email protected]

Prima di iniziare

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.

Conservare le istruzioni per riferimento futuro.

Separare e contare tutte le parti e l'hardware.

Leggere attentamente ogni passaggio e segui l'ordine corretto.

Raccomandiamo che, ove possibile, tutti gli articoli siano assemblati vicino all'area in cui saranno collocati, per evitare di spostare il prodotto inutilmente una volta assemblato.

Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana e stabile.

Conservare tutte le parti di piccole dimensioni e i materiali di imballaggio per questo prodotto lontano da neonati e bambini poiché potrebbero causare un serio rischio di soffocamento.

Skontaktuj się z nami!

Nie zwracaj tego produktu.

Jeśli potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z naszym przyjaznym działem obsługi klienta.

E-mail

PL: [email protected]

Zanim Zaczniesz

Zapoznaj się z instrukcją.

Zachowaj instrukcję do wglądu.

Upewnij się, że zestaw jest kompletny.

Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.

Sprawdź czy dysponujesz wystarczającą przestrzenią roboczą.

Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej powierzchni.

Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.

08 09

Part List / Teileliste / Liste des pièces / Lista de Piezas / Lista delle Parti

/ Lista części

Name

/Nom

/Nombre

/Nome

/Nazwa

Support leg

/Stützbein

/Support de pied

/Pata de soporte

/Gamba di supporto

/Wspornik nóżek

Support piece

/Stützstück

/Pièce de support

/Pieza de soporte

/Pezzo di supporto

/Wspornik

Upper crossbar

/Obere Querlatte

/Barre supérieure

/Barra transversal superior/Traversa superiore/Górna rura

Lower crossbar

/Untere Querstange

/Barre inférieure

/Barra transversal inferior/Traversa inferiore/Dolna rura

Extension tube

/Verlängerungsrohr

/Barre télescopique

/Tubo telescópico

/Tubo telescopico

/Rura teleskopowa

Diagram

/Abbildung

/Image

/Imagen

/Diagramma

/Ilustracja

QTY

/Menge

/Qté

/Cantidad

/Quantità

/ILOŚĆ

2 2 2 1 3

Name

/Nom

/Nombre

/Nome

/Nazwa

Dish rack

/Geschirrkorb

/Panier d’assiette

/Escurridor de platos

/Cestello di piatti

/Kosz na talerze

Bowl rack

/Schüsselgestell

/Panier de bol

/Estante de tazones

/Cestello della ciotola

/Kosz na miski

Knife rack

/Messerhalter

/Support de couteau

/Estante para cuchillos

/Portacoltelli

/Uchwyt na noże

Chopstick holder

/Essstäbchenhalter

/Porte-baguettes

/Soporte para palillos

/Porta bacchette

/Uchwyt na sztućce

Cup holder

/Getränkehalter

/Porte-verre

/Portavasos

/Portabicchieri

/Uchwyt na szklanki

Diagram

/Abbildung

/Image

/Imagen

/Diagramma

/Ilustracja

QTY

/Menge

/Qté

/Cantidad

/Quantità

/ILOŚĆ

1 1 1 2 1

10

Name

/Nom

/Nombre

/Nome

/Nazwa

Detergent rack

/Waschmittelgestell

/Panier de liquide vaisselle/Estante para detergente

/Mensola porta detersivo/Kosz na płyn do mycia naczyń

Cutting board rack

/ Schneidebrettgestell

/Support de planche

à découper

/Estante para tablas de cortar/ Mensola porta tagliere

/Uchwyt na deskę do krojenia

Rack for towel/cling film

/Gestell für Handtuch-

/ Frischhaltefolie

/Support de film étirable

/Estante para toalla

/ film transparente

/Mensola porta asciugamani

/ pellicola trasparente

/Uchwyt na ręcznik papierowy

Diagram

/Abbildung

/Image

/Imagen

/Diagramma

/Ilustracja

Hook

/Haken

/Crochet

/Gancho

/Gancio

/Hak

QTY

/Menge

/Qté

/Cantidad

/Quantità

/ILOŚĆ

1

Name

/Nom

/Nombre

/Nome

/Nazwa

Washer

/Dichtung

/Rondelle

/Arandela

/Rondella

/Podkładka

Diagram

/Abbildung

/Image

/Imagen

/Diagramma

/Ilustracja

1 1 5

Nut

/Mutter

/Écrou

/Tuerca

/Dado

/Nakrętka

Hex wrench

/Sechskantschlüssel

/Clé Allen

/Llave hexagonal

/Chiave esagonale

/Klucz imbusowy

Non-slip suction cup

/Rutschfester Saugnapf

/Ventouse antidérapante

/Ventosa antideslizante

/Ventosa antiscivolo

/Przyssawka antypoślizgowa

Screw

/Schraube

/Vis

/Tornillo

/Vite

/Wkręt

12

QTY

/Menge

/Qté

/Cantidad

/Quantità

/ILOŚĆ

10 6 1 4

11

Part Size/ Teilegröße / Dimension des pièces / Tamaño de Piezas

/ Dimensione delle parti / Wymiary części

14 dish slots(stainless steel)

/14 Geschirrschlitze (Edelstahl)

/Panier d’assiette avec 14 places (acier inoxydable)

/ Escurridor de platos con 14 ranuras

(acero inoxidable)

/ 14 Spaziatura per piatti (acciaio inossidabile)

/ Kosz na talerze z 14 miejscami (Stal nierdzewna)

20 bowl slots(stainless steel)

/20 Schüsselschlitze (Edelstahl)

/Panier de bol avec 20 places

(acier inoxydable)

/Estante de tazones con 20 ranuras

(acero inoxidable)

/20 Spaziatura per ciotola (acciaio inossidabile) / Kosz na miski z 20 miejscami (stal nierdzewna)

Chopstick holder (stainless steel)

/Essstäbchenhalter (Edelstahl)

/Porte-baguettes (acier inoxydable)

/ Soporte para palillos (acero inoxidable)

/ Porta bacchette (acciaio inossidabile)

/ Uchwyt na sztućce(stal nierdzewna)

Knife rack(stainless steel)

/Messerhalter (Edelstahl)

/Support de couteau (acier inoxydable)

/ Estante para cuchillos

(acero inoxidable)

/ Portacoltelli (acciaio inossidabile)

/ Uchwyt na noże (stal nierdzewna)

Detergent rack(stainless steel)

/Waschmittelgestell (Edelstahl)

/Panier de liquide vaisselle (acier inoxydable)

/ Estante para detergente (acero inoxidable)

/ Mensola porta detersivo (acciaio inossidabile)

/ Kosz na płyn do mycia naczyń

(stal nierdzewna)

Paper towel rack (iron)

/Papierhandtuchhalter (Bügeleisen)

/Support de film étirable (ferronnerie)

/ Estante para toallas de papel (hierro)

/ Porta asciugamani di carta (ferro)

/ Uchwyt na ręcznik papierowy (żelazny)

Cutting board rack(stainless steel)

/ Schneidebrettgestell (Edelstahl)

/Support de planche à découper (acier inoxydable)

/ Estante para tablas de cortar (acero inoxidable)

/ Mensola porta tagliere (acciaio inossidabile)

/ Uchwyt na deskę do krojenia (stal nierdzewna)

Cup holder (stainless steel)

/ Getränkehalter (Edelstahl)

/Porte-verre (acier inoxydable)

/ Portavasos (acero inoxidable)

/ Portabicchieri (acciaio inossidabile)

/ Uchwyt na kubki (stal nierdzewna)

12 13

Installation Steps / Installationsschritte / Étapes d’assemblage

/ Pasos de Instalación / Passi di installazione / Kroki montażowe

1. Measure the length of the sink, insert the extension tube and the upper/lower crossbar into the tube as shown in the figure, and tighten it clockwise according to the required size until the product is stable and not loose. (Twist counterclockwise to loose for telescopic movement)

1. Messen Sie die Länge der Spüle, führen Sie das Verlängerungsrohr und die obere/untere Querstange wie in der Abbildung gezeigt in das Rohr ein und ziehen Sie es im Uhrzeigersinn entsprechend der erforderlichen Größe fest, bis das Produkt stabil und nicht locker ist. (Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Teleskopbewegung zu lösen)

1. Mesurez la longueur de l’évier, insérez le tuyau télescopique et la barre supérieure/inférieure dans le tuyau comme indiqué sur la figure, et serrez dans le sens des aiguilles d’une montre selon la taille requise jusqu’à ce que le produit soit stable. (Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer et obtenir un mouvement télescopique)

1. Mida la longitud del fregadero, inserte el tubo de extensión y la barra transversal superior / inferior en el tubo como se muestra en la figura, y apriételo en el sentido de las agujas del reloj según el tamaño requerido hasta que el producto esté estable y no suelto. (Gire en sentido antihorario para aflojar el movimiento telescópico.)

1. Misurare la lunghezza del lavandino, inserire il tubo telescopico e la traversa superiore / inferiore nel tubo come mostrato in figura, e serrare in senso orario secondo la misura richiesta fino a quando il prodotto è stabile e non allentato. (Ruotare in senso antiorario per allentare per il movimento telescopico)

1. Zmierz długość zlewu, włóż rurę teleskopową i górny / dolny pręt do rury, jak pokazano na rysunku, i dokręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara do wymaganego rozmiaru, aż produkt będzie w pełni stabilny. (Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować rurę i wyregulować długość).

14

2. Connect the left/right support leg with the support piece using the screws and nuts provided according to the direction shown in the figure, and use a hex wrench to tighten until the product is stable and not loose.

2. Verbinden Sie das linke/rechte Stützbein mit dem Stützstück mit den mitgelieferten Schrauben und

Muttern gemäß der in der Abbildung gezeigten Richtung und ziehen Sie es mit einem Inbusschlüssel fest, bis das Produkt stabil und nicht locker ist.

2. Reliez le support de pied gauche/droit à la pièce de support à l’aide des vis et des écrous fournis selon la direction indiquée dans la figure, et serrez à l’aide d’une clé hexagonale jusqu’à ce que le produit soit stable et non desserré.

2. Conecte la pata de soporte izquierda / derecha con la pieza de soporte usando los tornillos y tuercas provistos de acuerdo con la dirección que se muestra en la figura, y use una llave hexagonal para apretar hasta que el producto esté estable y no suelto.

2. Collegare la gamba di supporto sinistra / destra con il pezzo di supporto utilizzando le viti e i dadi forniti secondo la direzione mostrata nella figura e utilizzare una chiave esagonale per serrare fino a quando il prodotto è stabile e non allentato.

2. Podłącz lewą / prawą podpórkę do wspornika za pomocą dostarczonych śrub i nakrętek zgodnie z kierunkiem pokazanym na rysunku i dokręć kluczem imbusowym, aż produkt będzie stał stabilnie.

15

3. Install the hook into the upper crossbar according to the direction shown in the figure. Which side you want to hang the hook on, you must install it into the upper rail from which side. (Note: The hook must be installed before the support leg can be installed.)

3. Installieren Sie den Haken gemäß der in der Abbildung gezeigten Richtung in der oberen Querstange.

An welcher Seite Sie den Haken aufhängen möchten, müssen Sie von welcher Seite in die obere Schiene einbauen. (Hinweis: Der Haken muss installiert werden, bevor das Stützbein installiert werden kann.)

3. Installez le crochet dans la barre supérieure selon la direction indiquée sur la figure. De quel côté vous voulez accrocher le crochet, vous devez l’installer dans la barre supérieure de quel côté. (Remarque : le crochet doit être installé avant que le support de pied ne puisse être installée).

3. Instale el gancho en la barra transversal superior de acuerdo con la dirección que se muestra en la figura. De qué lado desea colgar el gancho, debe instalarlo en la barra transversal superior desde qué lado.

(Nota: el gancho debe instalarse antes de poder instalar la pata de soporte.)

3. Installare il gancio nella traversa superiore secondo la direzione mostrata nella figura. Su quale lato si desidera appendere il gancio, è necessario installarlo nella guida superiore da quale lato. (Nota: il gancio deve essere installato prima di poter installare la gamba di supporto.)

3. Zamontuj haczyki na górnej rurce w kierunku pokazanym na rysunku. po lewej lub prawej stronie

(Uwaga: haczyki należy zamontować przed montażem podpórki prawej/lewej nogi).

16

4. Connect the assembled left/right support leg with the telescopic components using the screws provided according to the direction shown in the figure, and lock them with a hex wrench until the product is stable and not loose. (Note: When installing the lower crossbar, it must be vertically downward 90 degrees to ensure that the accessories will not be tilted.)

4. Verbinden Sie das montierte linke / rechte Stützbein mit den Teleskopkomponenten mit den mitgelieferten Schrauben gemäß der in der Abbildung gezeigten Richtung und verriegeln Sie sie mit einem Inbusschlüssel, bis das Produkt stabil und nicht locker ist. (Hinweis: Bei der Installation der unteren Querstange muss diese vertikal um 90 Grad nach unten gerichtet sein, damit das Zubehör nicht gekippt wird.)

4. Reliez le support de pied gauche/droit assemblé aux composants télescopiques à l’aide des vis fournies selon la direction indiquée sur la figure, et bloquez-les avec une clé hexagonale jusqu’à ce que le produit soit stable et non desserré. (Remarque : lors de l’installation de la barre transversale inférieure, celle-ci doit être à la verticale vers le bas à 90 degrés pour garantir que les accessoires sur la barre ne seront pas inclinés).

4. Conecte la pata de soporte izquierda / derecha ensamblada con los componentes telescópicos usando los tornillos provistos de acuerdo con la dirección que se muestra en la figura, y asegúrelos con una llave hexagonal hasta que el producto esté estable y no suelto. (Nota: Al instalar la barra transversal inferior, debe estar verticalmente hacia abajo 90 grados para garantizar que los accesorios no se inclinen.)

4. Collegare la gamba di supporto sinistra / destra assemblata con i componenti telescopici utilizzando le viti fornite secondo la direzione mostrata in figura e bloccarli con una chiave esagonale fino a quando il prodotto è stabile e non allentato. (Nota: quando si installa la traversa inferiore, deve essere verticalmente di 90 gradi verso il basso per garantire che gli accessori non vengano inclinati.)

17

4. Połącz zmontowaną podpórkę lewej / prawej nogi z elementami teleskopowymi za pomocą dostraczonych śrub w kierunku pokazanym na rysunku i zabezpiecz je dokręcając kluczem imbusowym, aż produkt będzie stał stabilnie. (Uwaga: podczas montażu dolnej poprzeczki, musi być ona skierowana pionowo w dół pod kątem 90 stopni, co zapobiegnie przechyleniu się akcesoriów na drążku).

5. Installare la ventosa antiscivolo nel foro di fissaggio nella parte inferiore della gamba di supporto secondo la direzione mostrata in figura e premere con decisione la ventosa antiscivolo nella fibbia in modo che non possa cadere. (La ventosa ha la funzione di garantire stabilità al prodotto e resistenza ai graffi)

5. Zainstaluj antypoślizgową przyssawkę w otworze mocującym w dolnej części podnóżka zgodnie z kierunkiem pokazanym na rysunku i mocno wciśnij antypoślizgową przyssawkę w klamrę, aby nie spadła. (Zadaniem przyssawki jest zapewnienie stabilności produktu i zapobieganie zarysowaniom).

6. Install the filter mesh on the bottom cover, align the bottom cover with the hole of the cup, and press it firmly.

6. Installieren Sie das Filternetz auf der unteren Abdeckung, richten Sie die untere Abdeckung auf das Loch des Bechers aus und drücken Sie sie fest an.

6. Installez la maille du filtre sur le couvercle du fond, alignez le couvercle du fond avec le trou de porte-baguettes et appuyez fermement.

6. Instale la malla del filtro en la cubierta inferior, alinee la cubierta inferior con el orificio del soporte para palillos y presiónela firmemente.

6. Installare la rete del filtro sul coperchio inferiore, allineare il coperchio inferiore con il foro della tazza e premerlo saldamente.

6. Zamontuj siatkę filtrującą na dolnej pokrywie, wyrównaj dolną pokrywę z otworem na sztućce i mocno dociśnij.

5. Install the non-slip suction cup into the fixing hole at the bottom of the support leg according to the direction shown in the figure, and firmly press the non-slip suction cup into the buckle so that it cannot fall off. (The suction cup has the function of ensuring product stability and scratch resistance)

5. Setzen Sie den rutschfesten Saugnapf gemäß der in der Abbildung gezeigten Richtung in das

Befestigungsloch am unteren Ende des Stützbeins ein und drücken Sie den rutschfesten Saugnapf fest in die Schnalle, damit er nicht herunterfallen kann. (Der Saugnapf hat die Funktion, Produktstabilität und

Kratzfestigkeit zu gewährleisten.)

5. Installez la ventouse antidérapante dans le trou de fixation situé au bas de support de pied selon la direction indiquée sur la figure, et appuyez fermement la ventouse antidérapante dans la boucle afin qu’elle ne puisse pas tomber. (La ventouse a pour fonction d’assurer la stabilité du produit et la résistance aux rayures)

5. Instale la ventosa antideslizante en el orificio de fijación en la parte inferior de la pata de soporte de acuerdo con la dirección que se muestra en la figura, y presione firmemente la ventosa antideslizante en la hebilla para que no se caiga. (La ventosa antideslizante tiene la función de garantizar la estabilidad del producto y la resistencia al rayado.)

18 19

7. Forcefully twist the bottom cover buckle and pull out when cleaning.

7. Drehen Sie die Schnalle der unteren Abdeckung kräftig und ziehen Sie sie beim Reinigen heraus.

7. Tournez avec force la boucle du couvercle inférieur et retirez pour le nettoyage.

7. Gire con fuerza la hebilla de la cubierta inferior y extráigala cuando limpie.

7. Ruotare con forza la fibbia del coperchio inferiore ed estrarla durante la pulizia.

7. Mocno przekręć klamrę dolnej pokrywy i zdejmij ją do czyszczenia.

8. Press the towel rack firmly in the direction as shown in the figure, and insert the two buckle feet into the hole. After letting go, it can rebound and fasten, and it can swing 180 degrees left and right.

8. Drücken Sie den Handtuchhalter fest in die in der Abbildung gezeigte Richtung und führen Sie die beiden Schnallenfüße in das Loch ein. Nach dem Loslassen kann es zurückprallen und sich befestigen und um 180 Grad nach links und rechts schwingen.

8. Appuyez fermement sur le support de film étirable dans la direction indiquée sur la figure, et insérez les deux pieds à boucle dans le trou. Après l’avoir lâché, les deux pieds peuvent rebondir et s’attacher, et le support de film étirable peut pivoter de 180 degrés à gauche et à droite.

8. Presione el estante para toallas firmemente de acuerdo con la dirección que se muestra en la figura e inserte las dos patas de la hebilla en el orificio. Después de soltarlo, puede rebotar y sujetar, y puede girar

180 grados hacia la izquierda y hacia la derecha.

8. Premere saldamente il portasciugamani nella direzione mostrata in figura e inserire i due piedini con fibbia nel foro. Dopo averlo lasciato, può rimbalzare e allacciarsi e può oscillare di 180 gradi a sinistra ea destra.

8. Mocno dociśnij uchwyt na ręcznik papierowy w kierunku pokazanym na rysunku i włóż dwie stopki do otworu. Obie stopki powinny odskoczyć i przyczepić się, a uchwyt na ręcznik papierowy może się obracać o 180 stopni w lewo i w prawo.

20

9. Hang the functional accessories of the product in the corresponding positions of the crossbar according to the direction of the figure. (Note: connect the towel rack with screws and nuts in the direction shown in the figure, and use a hex wrench to lock it until the product is stable and not loose.)

9. Hängen Sie das Funktionszubehör des Produkts an den entsprechenden Positionen der Querstange gemäß der Abbildung auf. (Hinweis: Verbinden Sie den Handtuchhalter mit Schrauben und Muttern in der in der Abbildung gezeigten Richtung und verriegeln Sie ihn mit einem Inbusschlüssel, bis das Produkt stabil und nicht locker ist.)

9. Accrochez les accessoires fonctionnels du produit dans les positions correspondantes de la barre transversale selon la direction de la figure. (Remarque : connectez le support de film étirable avec des vis et des écrous dans la direction indiquée sur la figure, et utilisez une clé hexagonale pour le bloquer jusqu’à ce que l’accessoire soit stable et non desserré).

9. Cuelgue los accesorios funcionales del producto en las posiciones correspondientes de la barra transversal según la dirección de la figura. (Nota: Conecte el estante para toallas con tornillos y tuercas de acuerdo con la dirección que se muestra en la figura, y use una llave hexagonal para bloquearlo hasta que el producto esté estable y no suelto).

21

9. Appendere gli accessori funzionali del prodotto nelle posizioni corrispondenti della traversa secondo la direzione della figura. (Nota: collegare il portasciugamani con viti e dadi nella direzione mostrata nella figura e utilizzare una chiave esagonale per bloccarlo finché il prodotto non è stabile e non allentato.)

9. Zawieś akcesoria w odpowiednich miejscach poprzeczki zgodnie z kierunkiem wskazanym na rysunku. (Uwaga: Połącz uchwyt na ręcznik papierowy śrubami i nakrętkami zgodnie z kierunkiem pokazanym na rysunku i użyj klucza imbusowego, aby zablokować go, dopóki akcesorium nie będzie stabilne i nie będzie poluzowań).

22

www.costway.de

www.costway.fr

advertisement

Key Features

  • Adjustable design fits most sinks
  • Durable and sturdy construction
  • Rust-resistant stainless steel dish slots
  • Multiple compartments for organizing dishes, bowls, and utensils
  • Non-slip suction cups for stability
  • Easy to assemble and disassemble for cleaning
  • Space-saving design frees up counter space

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Can the dish rack be used for heavy pots and pans?
While the dish rack is sturdy, it's not recommended for extremely heavy pots and pans. It's best suited for lighter items like plates, bowls, cups, and utensils.
How do I adjust the dish rack to fit my sink?
The dish rack has adjustable legs that allow you to customize the width to fit your sink. Simply extend or retract the legs as needed.
Can the dish rack be disassembled for cleaning?
Yes, the dish rack can be easily disassembled for thorough cleaning. This makes it convenient to keep your dish rack hygienic.

advertisement