advertisement
OM-235 848M/ger
2011 − 05
Verfahren
Multiprozeßschweißen
Beschreibung
R
XMT 456 CC/CV
(400 Volt Modelle) CE
www.MillerWelds.com
BETRIEBSANLEITUNG
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen
−
Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts
−
und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller in den U.S.A., der die
Registrierung unter dem
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie
−
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN
1-1. Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
1-6. EMF-Information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symbole und Definitionen
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?
3-3. Technische Daten
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Strom-/Spannungsdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Aufstellort aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Anschließen der Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Anschließen der Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. 115 Volt Ws Duplex − Stecker
3-13. Stromanschluss − Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Anschließen der Primärzuleitung
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Regler an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Messgerätefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Berührungsstart WIG Verfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Routinemäßige Wartung
5-2. Gerät innen ausblasen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Gehäuse abnehmen und Eingangsspannung des Kondensators messen
5-4. Hilfe/Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Hilfsanzeigen des Voltmeters/Amperemeters (Fortsetzung)
ABSCHNITT 7
GARANTIE
− ERSATZTEILLISTE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
18
18
19
20
13
14
15
15
11
12
12
13
23
24
25
26
28
30
21
22
22
22
9
10
10
10
10
7
9
5
5
1
3
5
1
1
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A.
declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
XMT 456
Stock Number
907373
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
IEC 609741: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources
•
IEC 6097410: 2007 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements
•
EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0 Hz – 300Hz) BS EN 50445:2008.
Signatory:
November 11, 2010
_____________________________________
_________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER , PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241528C
7
ABSCHNITT 1
−
SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2011 − 01
Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be-
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
ziehen.
.
Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEI-
LE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der
Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in
Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine
Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden nationalen Vorschriften anschließen.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
OM-235 848 Seite 1
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter −
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u ermee gaat werken.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schwei-
ßer-schutzhandschuhe und − kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und
Entfetter lesen und beachten.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug.
OM-235 848 Seite 2
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen.
D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden sind.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder töten.
D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen implantierten medizinischen Geräten sollten sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-235 848 Seite 3
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe fernhalten.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
OM-235 848 Seite 4
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Wartungs − und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
HF − AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem
Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen.
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts − oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Für Benzinmotoren:
Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere
Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt.
dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere
Fortpflanzungsschäden hervor.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation , The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den
Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen
Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Beispielsweise
Zugangsbeschränkungen für Vorbeigehende oder eine individuelle
Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden
Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den
Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-235 848 Seite 5
OM-235 848 Seite 6
ABSCHNITT 2
−
ERKLÄRUNGEN
2-1. Warnschilder des Herstellers
Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
1 Elektrischer Strom kann tödlich sein, auch von Schweißleitungen.
1.1 Trockene Isolierhandschuhe tragen.
Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen.
1.2 Eigenen Körper gegen Werkstück und
Erde isolieren, um sich vor Elektroschocks zu schützen.
1.3 Vor Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker ziehen.
2 Das Einatmen von Schweißgasen kann die Gesundheit gefährden.
2.1 Gesicht von den Dämpfen fernhalten.
2.2 Dämpfe durch Saugentlüftung oder
Lüfter abführen.
2.3 Dämpfe mit Ventilator abführen.
3 Schweißfunken können Explosion oder Brand verursachen.
3.1 Feuergefährliche Stoffe müssen vom
Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht geschweißt werden.
3.2 Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein evtl. eine Aufsicht.
3.3 Nicht an Fässern oder geschlossenen
Behältern schweißen.
4 Lichtbogenstrahlen können Augen verbrennen und die Haut verletzen.
4.1 Kopfschutz und Schutzbrillen tragen.
Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen.
Vollständige Schutzkleidung tragen.
5 Vor Arbeiten am Gerät oder vor dem
Schweißen die Betriebsanleitung durchlesen.
6 Warnschild nicht entfernen oder
überdecken.
1 1 .1
1 .2
1 .3
4 4.1
2 2 .1
2 .2
3 3 .1
3 .2
2 .3
5
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
3 .3
6
179310-B
1/96
OM-235 848 Seite 7
1
1
2
2 3
2 3
3
V
= <60
°
4
4
4
5
>60s V
V
6
219335-C
1 Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
2 Elektrischer Strom kann tödlich sein!
3 Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten.
4 Nach Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren.
5 Vor Arbeiten am Gerät immer mindestens 60 Sekunden nach dem Stromabschalten warten, ODER
6 Spannung des Eingangskondensators vor dem Berühren von Teilen überprüfen und sicherstellen, daß die Spannung nahe 0 ist.
4/96
5
5
212073-C
1 Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
2 Beim Einschalten des Stroms können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum
Explodieren bringen.
3 Herumfliegende Teile können
Verletzungen verursachen.
Bei Servicearbeiten am Gerät stets Gesichtsschutz tragen.
4 Bei Servicearbeiten am Gerät stets lange Ärmel tragen und
Hemdkragen zuknöpfen.
5 Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das
Gerät am Netz anschließen.
4/96
179309-C
1 Achtung! Vorsichtig sein! Die
Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
2 Ein herabfallendes Gerät kann Verletzungen verursachen und beschädigt werden.
3 Stets beide Griffe zum
Hochheben des Gerätes verwenden. Der Winkel der
Hebevorrichtung darf nicht größer als 60 Grad sein.
4 Gerät nur auf einem geeigneten Wagen transportieren.
5 Gerät niemals nur an einem
Griff hochheben.
1/96
OM-235 848 Seite 8
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU)
Dieses Produkt (wo geeignet) nichtüber den allgemeinen Abfall entsorgen.
Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf, laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus.
2-3. Symbole und Definitionen
A
Stromstärke Bedienpanel
Ausgang Sicherung
Wechselstrom
(AC)
Fernsteuerung
V
Spannung
Ein
Aus WIG-Schweißen
Gleichstrom (Gs)
Fallende Spannungskennlinie
Plus
Konstante
Spannungs − kennlinie
Arc Force
Stabelektrodenschweißen
U
0
Nennspannung ohne Last
(Durchschnitt)
U
1
Primärspannung
U
2
Hz
Hertz
IP
Schutzgrad
I
2
Gepulst
Lift-Arc 4-Takt
(WIG-Schweißen)
I
1max
Maximal möglicher
Strom bei Nennlast
I
1eff
Maximal möglicher effektiv Strom
Minus
Drossel
(Induktanz)
Fußfernregler
MSG-Schweißen
Herkömmliche
Lastspannung
Nennschweißstrom
Ein-phasig
Erhöhen
Spannungseingang
Schutzleiter (Erde)
Anschluss
Dreiphasiger statischer Frequenzumformer/Transformator/Gleichrichter
X
Einschaltdauer
%
Prozent
Drei-phasig
Lift-Arc WIG
OM-235 848 Seite 9
ABSCHNITT 3
−
INSTALLATION
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft)
A. Informationen über elektromagnetische Felder (EMF)
!
Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF-Grenzwerte beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974 − 1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der
Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd- und stabilisierungsgeräte) tragen als
Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
S
Die EMF-Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
S
In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF − Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
!
Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie gestrahlter Störgrößen können möglicherweise Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
Diese Ausrüstung entspricht der IEC 61000 − 3 − 12 unter der Voraussetzung, dass der Kurzschlussstrom an dem Verbindungspunkt zwischen der Versorgung des Nutzers und dem öffentlichen System größer ist oder gleich 3.660.003. Es obliegt der Verantwortung des Monteurs oder des Nutzers der Ausrüstung, notfalls durch Hinzuziehen des Netzwerkbetreibers, zu gewährleisten, dass die Ausrüstung nur an ein Kurzschlussstrom-System größer oder gleich 3.660.003 angeschlossen wird.
ce-emc 1 2010-10
3-2. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den
Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben für dieses Produkt befinden sich an der Geräterückseite. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennlast ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der
Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-3. Technische Daten
Nenn
Schweißausgangsleistung
450 A bei 38 Volt Gs, 100% ED;
550 A bei 42 Volt Gs, 60% ED
Ampere − bereich
5 − 600
Spannungsbereich
Maximale
Leerlauf −
Gleichspannung
10 − 38 95
Schutz
−
klasse
23
Stromaufnahme bei Nennlast 3 Ph/ 50 Hz
380 V 400 V
33 31
KVA
21,6
KW
19,4
OM − 235 848 Seite 10
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung
3-PHASEN-
BETRIEB
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, in denen ein
Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann.
Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet sich das (die) Thermostat(e), der
Ausgang wird abgeschaltet und das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme der
Schweißarbeiten Stromstärke oder
Einschaltdauer reduzieren.
ACHTUNG − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichtemachen.
% EINSCHALTDAUER
100% Einschaltdauer bei 450 Ampere 60% Einschaltdauer bei 565 Ampere
Überhitzung
Dauerschweißen
0
Minuten
15
6 Minuten Schweißen 4 Minuten Pause
A/V
ODER
Einschaltdauer verringern duty1 4/95 − SA-181 560
OM − 235 848 Seite 11
3-5. Strom-/Spannungsdiagramm
CV Modi
Das Strom − /Spannungsdiagramm zeigt die min. und max. vom Gerät abgegebenen Spannungs(V) − und
Strom(A) − Werte. Kurven anderer
Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven.
3-6. Abmessungen und Gewicht
F
G
D
E
B
C
A
Montagebohrungen
14 − 21/64 Zoll (363,9 mm)
20
23
−
−
3/4 Zoll (527,1 mm)
27/64 Zoll (594,9 mm)
24
12
−
−
31/32 Zoll (634,2 mm)
3/8 Zoll (314,3 mm)
9/32 Zoll (7,1 mm) Ø
15 − 3/4 Zoll (400,05 mm)
D
C
B
G
Gewicht
118 lb (53.5 kg)
OM − 235 848 Seite 12
MAX.
MIN.
STROMSTÄRKE
CC Modi
STABELEKTRODENSCHWEISSEN − MAX
WIG − SCHWEISSEN-MAX
Stabelektrodenschweißen
WIG-SCHWEISSEN-MIN
DIG
STROMSTÄRKE
A
F
E
15 − 1/2 Zoll.
(394 mm) va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562
28 Zoll.
(711 mm)
18 Zoll.
(457 mm)
3-7. Aufstellort aussuchen
Transport
2
1
ODER
Aufstellort
4
3
Kippen
!
Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte.
18 Zoll (460 mm)
18 Zoll (460 mm)
1 Staplergabeln
Gerät mit Stapler transportieren.
Staplergabeln müssen bis an die andere Seite des Gerätes reichen.
2 Hebegriffe
Gerät nur an den Griffen hochheben.
3 Handwagen
Handwagen oder ähnliches Gerät zum Transport des Gerätes verwenden.
4 Leitungstrennschalter
Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen.
!
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20.
loc_2 3/96 − 800 611 / 802 260
3-8. Anschließen der Schweißkabel
!
Vor Anschluss von
Schweißkabeln Gerät vom
Netz trennen.
1 Pluspol (+)
Schweißkabelanschluss
2 Minuspol ( − )
Schweißkabelanschluss
Das Plus − Schweißkabel an dem positiven (+) Schweißkabelanschluss und das Minuskabel ( − ) an dem negativen Schweißkabelanschluss anschließen.
Benötigtes Werkzeug:
1 2
Ref. 802 260
OM − 235 848 Seite 13
3-9. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen*
ACHTUNG − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe.
Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel x 30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit „60 m“ zu verwenden.
Schweißkabel
−
anschlüsse
Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im
Schweißstromkreis
−
beschränkte Länge***
!
Vor Anschluss von
Schweißkabeln
Gerät vom Netz trennen.
!
Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigten
Kabel verwenden.
100 Fuß (30 m) oder weniger
150 Fuß
(45 m)
200
Fuß
(60 m)
250
Fuß
(70 m)
300
Fuß
(90 m)
350
Fuß
(105 m)
400
Fuß
(120 m)
(+) Plus
Schweißstrom stärke
100
150
200
250
300
350
−
10
−
60%
Einschaltdauer
*AWG
(mm 2 )
4 (20)
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
60
−
100%
Einschaltdauer
*AWG
(mm 2 )
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
10
−
100% Einschaltdauer
*AWG (mm 2 )
4 (20)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
2/0 (70)
3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
3/0 (95)
3/0 (95)
4/0
(120)
4/0
(120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120) Minus ( − )
400 1/0 (60) 2/0 (70)
Ausgangsstecker 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 3/0
(3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
*
Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt, ist der nächstgrößere Kabelquerschnitt zu verwenden.
**Der Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von mindestens 300 „Circular Mils“ (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
( ) = mm 2 für metrischen Betrieb
***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter + 920 735 − 4505
(Miller) oder 1 800 332 3281 (Hobart).
Ref. S-0007-G 2009 − 08
OM − 235 848 Seite 14
3-10. Anschließen der Schweißkabel
3
6
1
2
4
Benötigtes Werkzeug:
3/4 Zoll (19 mm)
5
!
Vor Anschluss von Schweißkabeln
Gerät vom Netz trennen.
!
Ein nicht ordnungsgemäß angeschlossenes Schweißkabel kann zur Überhitzung führen und einen
Brand verursachen oder das Gerät beschädigen.
.
Zwischen dem Schweißkabelschuh und der Kupferschiene darf kein weiteres Teil angebracht werden. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussflächen vom Kabelschuh und der Kupferschiene sauber sind.
1 Schweißkabel richtig angeschlossen
2 Schweißkabel falsch angeschlossen
3 Schweißkabelanschluss
4 Mitgelieferte Mutter für den
Schweißkabelanschluss
3-11. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss
5 Schweißkabelschuh
6 Kupferschiene
803 778 − B
Mitgelieferte Mutter vom Schweiß − kabelanschluss abschrauben. Die Öse des
Schweißkabelschuhs auf den Anschluss schieben und mit der Mutter sichern, sodass die Öse fest auf der Kupferschiene angezogen ist.
B
A
K
J
I
C L N
D M
E
F
G
H
Ref.\ 802\ 260
FERNSTEUE-
RUNG 14 − POLIG
Stecker*
A
24 VOLT Ws
AUSGANGS −
SCHALTSCHÜTZ B
115 VOLT Ws
AUSGANGS −
SCHALTSCHÜTZ
REMOTE
OUTPUT
DER FERN-
REGELUNG
A/V
STROMSTÄRKE
SPANNUNG
I
J
C
M
N
F
H
D
E
Steckerbelegungen
24 Volt Ws. Gesichert durch den
Geräteschutzschalter CB2.
Kontaktschluss mit A schließt 24 Volt Ws
Schütz-Steuerstromkreis.
115 Volt Ws. Gesichert durch den
Geräteschutzschalter CB1.
Kontaktschluss mit I schließt 115 Volt Ws
Schütz-Steuerstromkreis.
Ausgang an Fernregelung; +10 Volt Gs in
MIG-Betriebsart.
Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung.
0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von
Fernregelung.
Betriebsartenauswahl
Induktanz-Fernregler.
Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100 Ampere.
Spannungsrückkopplung; +1 Volt Gs pro 10 Volt
Lichtbogenspannung.
G
K
Gemeinsamer Stromkreis für 24 und 115 Volt Ws
Schaltkreise.
Erde/Gehäuse.
*Die restlichen Stecker werden nicht verwendet.
OM − 235 848 Seite 15
3-12. 115 Volt Ws Duplex − Stecker
1
2 3
1 115 Volt AC Steckdose
Gemeinsame
Spannungsversorgung für die
Doppelsteckdose und den
14-poligen Fernregelanschluss
(siehe Abschnitt 3-11).
2 Zusätzlicher
Sicherungsautomat CB1
3 Zusätzlicher
Sicherungsautomat CB2
CB1 schützt den 115 Volt Ws-Teil des Duplexsteckers und der
14-poligen Fernsteuerung vor
Überlastung.
CB2 schützt den 24 V Ws Bereich des
14 − poligen Fernregelanschlusses vor
Überlast.
Knopf zum Rückstellen des
Geräteschutzschalters drücken.
Ref. 801 524-A
3-13. Stromanschluss − Daten
Elec Serv 2011
ACHTUNG − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Diese
Schweißstromquelle erfordert eine UNUNTERBROCHENE Stromversorgung bei Nennfrequenz ( + 10%) und Nenneingangsspannung ( + 10%). Die
Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten. Für die Primärstromversorgung der Schweißstromquelle keinen
Generator mit automatischer Leerlaufvorrichtung (der den Motor, wenn keine Last gemessen wird, im Leerlauf betreibt) einsetzen.
ACHTUNG − Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert und/oder 10% über dem Maximalwert in der Tabelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise keine Leistung verfügbar.
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss − Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu
Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennlast und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Eingangsspannung (V)
50 Hz dreiphasig
400
Eingangsstromstärke (A) bei Nennlast
Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere 1
Zeitverzögerungssicherungen 2
Normalbetrieb der Sicherungen 3
Mindestquerschnitt für Primärleiter in AWG 4
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
Mindestgröße für Erdleiter in AWG 4
31
35
45
10
201 (61)
10
Referenz: 2011 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom − Diagramm dem der empfohlenen Sicherung entspricht.
2 „Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL-Klasse „RK5“. Siehe UL 248.
3 „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung − keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL − Klasse „K5“ (bis einschließlich
60 A) und der UL − Klasse „H“ (65 A und darüber).
4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungsgröße (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.15(B)(16) an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich der Mindestquerschnitt des Leiters erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM − 235 848 Seite 16
3-14. Anschließen der Primärzuleitung
9
3
= ERDUNG
11
8
L1
L2
L3
7
6
5
4
10
L1
L2
L3
7
3
4
2
1
1
Benötigtes Werkzeug:
5/16 in.
Input5 2011 − 03 803 245-C / Ref. 803 766-A / 218 005-A / 801 946
!
Vor den nächsten Schritten die
Schweißstromquelle abschalten und die Spannung an den Eingangs − kondensatoren gemäß Abschnitt 5-3 prüfen.
!
Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
!
Vor dem Anschließen der
Eingangsleitungen Anschlüsse vom
Netz trennen.
!
Zuerst die Primärzuleitung an der
Schweißstromquelle anschließen.
!
Erdleiter (grün oder grün/gelb) stets zuerst an einer Erdungsklemme anschließen und nie an einer Phase.
Siehe Typenschild auf dem Gerät und überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort.
1 Primärzuleitung (Kabel vom Kunden beizustellen)
Kabelgröße und − länge gemäß Abschnitt 3-9 auswählen. Die elektrischen Verbindungen müssen den geltenden nationalen, regionalen und lokalen Vorschriften entsprechen. Gegebenenfalls Kabelschuhe verwenden, die der Stromstärke entsprechend ausgelegt sind und die über eine geeignete Öse verfügen.
Primärleitungsanschlüsse der Schweiß − stromquelle
2 Zugentlastung
Die Zuleitung (Kabel) durch die
Zugentlastung führen und fest verschrauben.
3 Anschluss zur Erdung der
Schweißstromquelle .
4 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter
Grünen oder /grün gelben Erdungsleiter zuerst am Erdungsanschluss der Maschine anschließen.
5 Eingangsfilterkarte
6 Phasenanschlüsse der
Schweißstromquelle
7 Außenleiter L1, L2, und L3
Dann die Außenleiter L1, L2 und L3 an die
Leitungsklemmen der Schweißstromquelle anschließen.
Zuleitungsanschlüsse des Trennschalters
8 Trennschalter (Schalter in der
”AUS” − Stellung abgebildet)
9 Erdungsklemme des Trennschalters
10 Kabelanschlüsse des Trennschalters
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an die Erdungsklemme des Trennschalters anschließen.
Die Außenleiter L1, L2 und L3 an die
Kabelanschlüsse des Trennschalters anschließen.
11 Überstromschutz
Art und Größe des Überstromschutzes gemäß Abschnitt 3-13 auswählen (Bild zeigt
Trennschalter mit Sicherung).
Die Tür am Trennschalter schließen und sichern.
Absperrungs − /Abschaltungsvorrichtung entfernen und Schalter auf ”EIN” stellen.
OM − 235 848 Seite 17
ABSCHNITT 4
−
BEDIENUNG
4-1. Regler an der Frontplatte
1 2 3 4
7 6 5
196 445
1 Ein − /Aus − Schalter
.
Der Lüftermotor wird thermostatisch geregelt und läuft nur, wenn das Gerät
Kühlung benötigt.
2 Voltmeter (Siehe Abschnitt 4-2)
3 Amperemeter (Siehe Abschnitt 4-2)
4 V/A − Regler (Spannung/Stromstärke)
5 A/V − Schalter (Stromstärke/Spannung)
Zur Regelung am Gerät den Schalter in die
Stellung „Frontplatte“ (Panel) bringen und den V/A-Regler verwenden.
Bei Verwendung der Fernsteuerung das
Kabel am 14 − poligen Fernreglerstecker anschließen und den Schalter in die Stellung
REMOTE bringen. Bei den meisten
Betriebsarten ändert die Fernregelung die
Einstellung des V/A − Reglers um einen bestimmten Prozentsatz. Der ausgewählte
V/A − Wert stellt den über die Fernregelung möglichen Maximalwert dar. In der
MIG − Betriebsart steht über die Fernregelung unabhängig von der Einstellung des
V/A − Reglers der gesamte
Spannungs − /Stromstärkenbereich des
Gerätes zur Verfügung.
6 Wahlschalter Betriebsarten
Die Einstellung des Betriebsartenschalters bestimmt sowohl die Verfahren als auch die
Ein-/Ausschaltregelung des Ausgangs
(siehe Abschnitt 4-3). Die Regelungsart
(Frontplatte oder Fernregelung) für die
Ausgangsleistung wird über den
V/A − Schalter ausgewählt.
Für das Fugenhobeln mit Kohleelektroden
(CAC − A) ist der Schalter in die Position für das Stabschweißen (Stick) zu bringen. Für bestmögliche Ergebnisse sollte der
Induktanz/Biss − Regler in die Maximal − stellung gebracht werden.
7 Induktanz − /Biss − Regler
Mit diesem Regler wird der
Lichtbogendruck(Dig) eingestellt, wenn am
Betriebsart − Wählschalter eine Position für das E − Hand − Schweißen oder CC Modus ausgewählt ist. In der Minimal − Einstellung ist die Kurzschlussstromstärke bei niedriger
Lichtbogenspannung gleich wie die normale
Schweißstromstärke.
Bei höherer Einstellung wird die
Kurzschlussstromstärke bei niedriger
Lichtbogenspannung erhöht, um das Zünden der Lichtbögen zu unterstützen und das
Anhaften beim Schweißen zu verhindern
(siehe Volt − Ampere − Kurven in Abschnitt
3-5).
Die für die jeweilige Anwendung am besten geeignete Einstellung auswählen.
Mit diesem Regler wird die Drossel eingestellt, wenn am Betriebsartenschalter eine Position für das MSG-Schweißen ausgewählt ist. Die Drossel beeinflusst die
„Viskosität“ des Schweißbades. Bei
Einstellung gegen Maximum nimmt die
„Viskosität“ zu.
Bei der Auswahl von
Impuls − MIG − Schweißen oder einer der
WIG − Betriebsarten ist dieser Regler außer
Funktion.
OM − 235 848 Seite 18
4-2. Messgerätefunktionen
.
Das Messgerät zeigt für ca. 3 Sekunden nach Erlöschen des Lichtbogens die aktuellen Schweißausgangswerte an.
Betriebsart
WIG − Schweißen mit Frontplattenregelung
Lift − Arc Taster Halten
WIG − Schweißen
WIG − Schweißen
MSG − Schweißen
MSG − Impuls − schweißen
(GMAW − P)
An der Lichtbogenspannung arbeitendes
Drahtvorschubgerät
E − Hand −
Schweißen mit Fernregelung
E − Hand − Schweißen mit Frontplattenregelung
Messgeräteanzeige im Leerlauf
V
80.0
Tatsächliche
Leerlaufspannung (OCV)
A
85
Voreingestellte
Stromstärke
V
Leer
V
Leer
A
85
Voreingestellte
Stromstärke
A
85
Voreingestellte
Stromstärke
V
24.5
Voreingestellte Spannung
V
PPP
Impulsanzeige
A
Leer
A
PPP
Impulsanzeige
V
80.0
A
Leuchtet mit Leerlauf − und voreingestellter
Spannung aufKeine Anzeige
V
Leer
A
85
Voreingestellte
Stromstärke
V
80.0
Tatsächliche
Leerlaufspannung (OCV)
A
85
Voreingestellte
Stromstärke
OM − 235 848 Seite 19
4-3. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters
.
Die SMAW − Einstellung ermöglicht einen zusätzlichen Hot Start , wobei der Ausgangsstrom nach dem Start automatisch hoch geregelt wird, falls erforderlich. Dieses verhindert ein Festkleben der Elektroden.
Betriebsart
Reibstart WIG − Schweißen (GTAW)
Lift − Arc Taster Halten
WIG − Schweißen
WIG Schweißen
über Fußschalter,
Impulsgerät ODER
Fernregelung
MSG − Schweißen
MSG − Schweißen mit einem Drahtvorschubgerät das an der Lichtbogenspannung arbeitet
MIG/MAG
Impulsschweißen
(erfordert ein externes
Impulsgerät)
E − Hand − Schweißen mit Fernregelung
E − Hand − Schweißen mit Frontplattenregelung
Auswahl:
Erfordert:
Auswahl:
Erfordert:
Auswahl:
Schweißung:
Auswahl:
Erfordert:
Auswahl:
Erfordert:
Auswahl:
Schweißung:
Auswahl:
Schweißung:
Ausgangsregler
oder
Auswahl:
Erfordert: oder
Ampere
Ampere
Regelung oder Ampere
Regelung oder
Drahtvorschub
Volt oder Ampere
Volt
Drahtvorschub oder Regelung oder Ampere
Regelung oder Ampere
OM − 235 848 Seite 20
4-4. Berührungsstart WIG Verfahren
„Berühren“
1 −
1
2 2
Seconds
2
NICHT wie bei einem Zündholz über das Werkstück streichen!
Wenn der Betriebsartenwählschalter in der
Position Lift − Arc WIG steht, den Lichtbogen folgendermaßen zünden:
1 WIG − Elektrode
2 Werkstück
Werkstück am Schweißausgangspunkt mit der Wolframelektrode berühren, Elektrode
1 − 2 Sek. auf dem Werkstück halten und danach langsam „liften“. Beim Anheben der
Elektrode bildet sich ein Lichtbogen.
Die normale Leerlaufspannung liegt nicht vor einer Berührung (Wolframelektrode) am
Werkstück an. Davor existiert nur eine kleine
Messspannung zwischen Wolframspitze und
Werkstück. Ein elektronisches Schaltschütz reagiert erst, nachdem die Elektrode das
Werkstück berührt hat. So wird gewährleistet, dass keine Kontamination oder Überhitzung oder ein -”Festkleben“ vorkommen kann.
Ref. S − 156 279
Notizen
OM − 235 848 Seite 21
ABSCHNITT 5
−
WARTUNG & FEHLERSUCHE
5-1. Routinemäßige Wartung
Beschädigte oder unleserliche
Aufkleber auswechseln
!
Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen.
3 Monate
Rissige Kabel reparieren oder auswechseln
.
Bei härterer Beanspruchung muss das Gerät häufiger gewartet werden.
Defekten
Schweißbrennerkörper auswechseln
Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln
6 Monate
Schweißklemmen reinigen und anziehen
Innenseite ausblasen
5-2. Gerät innen ausblasen
!
Gehäuse nicht abnehmen, wenn das Gerät innen ausgeblasen wird.
Zum Ausblasen des Gerätes den
Luftstrom wie dargestellt durch das vordere und hintere Belüftungsgitter richten.
802 260
OM − 235 848 Seite 22
5-3. Gehäuse abnehmen und Eingangsspannung des Kondensators messen
1
!
Nach dem Ausschalten des Gerätes kann immer noch eine beträchtliche
Gs − Spannung an den Kondensatoren anliegen. Vor Arbeiten am Gerät stets die
Spannung wie dargestellt überprüfen, um sicherzustellen, dass die Kondensatoren elektrisch entladen sind.
Schweißstromquelle abschalten und Netzstecker ziehen.
1 Äußere Griffschrauben
Zum Lösen des Gehäuseoberteils die zwei äußeren Griffschrauben an beiden Griffen sowie alle seitlichen Schrauben entfernen.
2 Verbindungstafel PC2
3 Voltmeter
Die Gs − Spannung wie dargestellt zwischen den Klemmen am RC3 und RC5 messen, bis die
Spannung auf nahe 0 (Null) Volt abfällt.
Arbeiten im Geräteinneren fortsetzen. Nach Beendigung der
Arbeiten Abdeckung wieder befestigen.
2
3
Benötigtes Werkzeug:
5/16 Zoll.
+ Kabel zu unterer rechter
Klemme, − Kabel zu oberer rechter Klemme
802 260 / 801 536
OM − 235 848 Seite 23
5-4. Hilfe/Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter
V A
HE.L P − 0
V A
HE.L P − 1
V A
HE.L P − 2
V A
HE.L P − 3
V A
HE.L P − 4
.
Richtungshinweise beziehen sich auf die
Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine.
Anzeige ’Help 0’
Verweist auf einen ausgefallenen
Temperaturfühler (RT2) an der linken Seite des Gerätes. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einer autorisierten
Servicestelle Kontakt aufgenommen werden.
Anzeige ’Help 1’
Weist auf eine Fehlfunktion im primären
Leistungsstromkreis hin. Wenn diese
Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.
Anzeige ’Help 2’
Verweist auf eine Fehlfunktion der
Wärmeschutzschaltung, die sich an der linken Seite des Gerätes befindet. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.
Anzeige ’Help 3’
Weist darauf hin, dass die linke Seite
überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur
Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt
3-4). Nach Abkühlung des Gerätes kann der
Betrieb fortgesetzt werden.
Anzeige ’Help 4’
Verweist auf eine Fehlfunktion der
Wärmeschutzschaltung, die sich an der rechten Seite des Gerätes befindet. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.
OM − 235 848 Seite 24
5-5. Hilfsanzeigen des Voltmeters/Amperemeters (Fortsetzung)
.
Richtungshinweise beziehen sich auf die
Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine.
V A
HE.L P − 5
Anzeige ’Help 5’
Weist darauf hin, dass die rechte Seite
überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur
Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt
3-4). Nach Abkühlung des Gerätes kann der
Betrieb fortgesetzt werden.
V A
HE.L P − 6
Anzeige ’Help 6’
Weist darauf hin, dass die
Eingangsspannung zu niedrig ist und sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der
Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die
Spannung innerhalb des annehmbaren niedrigen Bereiches (15% unter
Eingangsspannung) liegt. Bei Anzeige dieser
Meldung, sollte ein Elektriker die
Eingangsspannung überprüfen.
V A
HE.L P − 7
Anzeige ’Help 7’
Weist darauf hin, dass die
Eingangsspannung zu hoch ist und sich das
Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der
Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die
Spannung innerhalb des annehmbaren oberen Bereiches (15% über der
Eingangsspannung) liegt. Bei Anzeige dieser
Meldung, sollte ein Elektriker die
Eingangsspannung überprüfen. Help 7 kann auch ein Ungleichgewicht einer
Bus Spannung anzeigen.
V A
HE.L P − 8
Anzeige ’Help 8’
Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären
Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.
V A
HE.L P − 9
Anzeige ’Help 9’
Verweist auf einen ausgefallenen
Temperaturfühler (RT1) an der rechten Seite des Gerätes. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einer autorisierten
Servicestelle Kontakt aufgenommen werden.
OM − 235 848 Seite 25
5-6. Fehlersuche
Fehler
Kein Schweißausgang; Gerät „tot“.
Kein Schweißausgang;
Messgeräteanzeige eingeschaltet.
Schweißausgang unregelmäßig oder falsch.
Kein 115 − Volt − Ws − Ausgang an der
Doppelsteckdose
Keine 24 Volt Ws an der 14 − poligen
Fernbedienbuchse vorhanden.
Abhilfe
Netz einschalten (siehe Abschnitt NO TAG).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt NO TAG).
Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt NO TAG).
Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln.
Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-4).
Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 3-9).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Den Geräteschutzschalter CB1 rücksetzen (siehe Abschnitt 3-12).
Den Geräteschutzschalter CB2 rücksetzen (siehe Abschnitt 3-12).
OM − 235 848 Seite 26
Anmerkungen
OM-235 848 Seite 27
ABSCHNITT 6
−
ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
OM-235 848 Seite 28
Abbildung 6-1. Schaltplan
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
S Stromführende Teile nicht berühren.
S Netzanschluss abklemmen bzw. Motor ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
S Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
S Zur Bedienung, Installation und zum Service stets Fachpersonal einsetzen!
239 526-B
OM-235 848 Seite 29
ABSCHNITT 7
−
ERSATZTEILLISTE
.
Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden.
25
26
27
22
21 28
24
20
19
23
29
30
68
18
4
16
17
PC2
31
2
9
1
10
11 12
PC1
8
3
4
5
6
15
33
32
14
35
34
13
36
39
40 41 42
7
38
37
62
61
58
36
60
59
56
63 57
54
55
67
66
65
64
53
52
51 50
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
46
49
43
4
44
45
46
47
48
Ref. 802 261-G
OM-235 848 Seite 30
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
Quantity
. . .
1 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
3 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
13
. . . .
. . .
16 . . . . .
. . .
4
5
6
7
8
9
10
14
15
17
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . .
18 . . . .
. . .
19 . . . .
. . .
20 . . . .
PC7
T1
FM2
PC1
C3-6
Z1
L1
T2
. . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
11 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
187 234
195 585
+190 373
178 551
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
185 836
231 563
185 210
189 440
183 918
231 557
194 371
194 450
204 737
192 935
181 925
180 029
180 026
185 231
180 105
093 995
21
CB2
CB1
RC2
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
161 078
604 176
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
217 297
+187 233
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
23 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
28
29
. . . .
CT1 . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
30
31
. . . . .
. . . .
T3
PC2
. . . . . . .
. . . . . .
. . .
32 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. . .
24
25
26
27
33
34
35
36
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . .
. . .
. . . .
37
W1
C1,2
SR1
PM1,2
. . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
+194 449
184 260
RT1,2 . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
38 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
39 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
40 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
41 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
42
43
. . . .
L3,4 . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
44
45
. . . .
PC3 . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
46
47
. . . .
. . . .
C7,8
RC1
. . . . . .
. . . . . .
. . .
48 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
49 . . . . . . . . . . . . . . . .
185 526
153 403
025 248
180 270
219 812
185 992
181 271
177 547
185 208
236 049
179 276
185 214
235 309
173 632
179 930
204 165
190 272
224 853
182 654
180 103
176 844
231 561
182 707
222 488
190 470
186 621
179 898
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
Cover, Top
Handle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side Rh
Insulator, Side
Transformer, HF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock
Circuit Card Assy, Input Filter
Bracket, Mtg Filter Board
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Fan 24VDC 3000RPM 43CFM W/10 Ohm Resistor
Circuit Card Assembly, Control
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Al 3.500 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan
Cable Tie Mount, Winged Push
Capacitor, Elctlt 2700Uf 420
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Stabilizer Lead
Stabilizer, Output
Inductor, Input
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, Control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Transformer Aux
Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict
Supplementary Protector, Man Reset 1P 7A 250VAC Frict
Receptacle, Str Dx Grd 3W 15A 120V
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Identification (Order By Model & Serial Number)
Cover, Receptacle Weatherproof
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off, Insul .250
− 20 x 1.250 Lg
Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .34Uf 1000 VAC
Bus Bar, Capacitor
Transformer, Current 500 Turns
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl Ct
Choke, Common Mode
−
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mt 1.125Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Interconnecting W/Cmpnts
Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole
Bus Bar, Interconnecting
Windtunnel, Rh
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module
Heat Sink, Power Module
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25Deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Rect Quad Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base
Bracket, Mtg Choke
Gasket, DI −
Coil, DI − DT
Core, Ferrite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DT Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program
Terminal, Power Output Black
Capacitor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, W/Leads, Capacitors, Plug
Boot, Generic Output Stud
Panel, Front
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
2
OM-235 848 Seite 31
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
Quantity
. . .
. . .
50
51
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
S1 . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181 245
244 920
. . .
. . .
52
176 226 . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
53
54
. . . .
HD1 . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
55 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
56 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
57 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
58 . . . .
. . . . . . . . .
. . .
59 . . . .
FM1
C21-24
R1,2
. . . . . .
. . . . .
. . . . . .
C9,10,11,12
. . .
60
61
. . . .
D1-4 . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. . .
. . .
62
63
. . . . . . .
67
68
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . .
. . .
64
65
. . .
66 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . .
PLG21
. . . . .
L5
PLG4
RC10
PLG2
C18-20
. . . . . .
PLG7,19
PLG9,11
PLG3,12
. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
PLG5,15,16
. . . .
. . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . . . .
168 829
174 992
174 991
179 851
179 928
175 084
180 778
232 296
201 531
183 827
179 276
179 826
+179 902
211 138
241 027
199 840
179 310
131 056
166 679
115 092
115 094
115 091
180 776
175 026
+190 271
208 478
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
Terminal, Power Output Red
Insulator, Switch Power
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 1000A Max
Knob, Pointer .840Dia X .250 Id
Knob, Pointer 1.250Dia X .250 Id
Knob, Pointer 1.670Dia X .250 Id
Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Fan 24VDC 3000RPM
Capacitor Assembly
Resistor/Capacitor Assy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Ultra Fast Recovery
Bus Bar, Output
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole
Insulator, Rectifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh
Plug, W/Leads
Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk
Bus Bar, Diode
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary
Housing Receptacle & Sockets
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Receptacle Pins & Sockets
Housing Plug & Sockets
Housing Plug & Sockets
Housing Plug & Sockets
Plug, W/Leads Voltage Feedback
Plug, W/Leads
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
2
1
4
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-235 848 Seite 32
Anmerkungen
Anmerkungen
Gültig ab 1. Januar 2011
(Geräte ab Seriennummer “MB” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten
Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von
Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT
AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN
ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER
GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen
Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur
Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei
Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das
Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original − Netzstromgleichrichter, nur betreffend Tyristoren
(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
2.
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie − bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter − Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Plasmalichtbogenschneiden − Stromquellen
* Prozesssteuerungen
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Durchflussmesser und − regler der Baureihe Smith 30
(ohne Verarbeitung)
* Transformator/Gleichrichter Stromquellen
* Wasserkühlsysteme (integriert)
3.
2 Jahre — Teile
* Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Verarbeitung)
4.
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* CoolBelt und CoolBand Gebläse (ohne Verarbeitung)
* Externe Überwachungseinrichtungen und sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende
Garantiezeit des Produktes, in dem sie eingebaut sind, von der Garantie abgedeckt, oder für mindestens ein Jahr — je nachdem, welche Periode länger ist.)
* Durchflussmesser − und regler (ohne Verarbeitung)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS − RJ45)
* Schweißrauchabsaugungen
* HF − Einheiten
* “ICE” Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/ Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung
* Lastbänke
* Schweißpistolen mit Vorschubmotor
(außer den Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)
* “PAPR” − gebläseunterstütztes Atemschutzsystem
(ohne Verarbeitung)
* Positionierer und Steuerungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP − Schweißen
* Wasserkühlsysteme (nichtintegriert)
* WSG − Schweißbrenner der Marke Weldcraft (ohne Verarbeitung)
* Kabellose Hand- und Fußfernbedienungen und
Empfänger.
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
5.
6 Monate — Teile
* Batterien
* Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung)
* Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
6.
90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und − matten, Kabel und nichtelektronische Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MSG Schweißbrenner und UP − Schweißbrenner
* Fernregler und RFCS − RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner
* Spoolmate Spulen − Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue ® Garantie gelten nicht für:
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.)
2.
Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as engines or trade accessories. These items are covered by the manufacturer’s warranty, if any.
3.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
4.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder
Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR
DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND
WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten
Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen
Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten
MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder
Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von
MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN
FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND
AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL
KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER
NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN
(EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT
WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE
IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG
UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES
RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG,
EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR
MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN
ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN
GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER
NICHT ANERKANNT.
This original warranty was written in English legal terms. In the case of any complaints or disagreements, the significance of the words in
English prevails.
miller warr_ger 2011 − 01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Händler
Adresse
Serien − /Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels − oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien − /Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Service und Reparatur
Ersatzteile
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
©
2011 Miller Electric Mfg. Co.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters − USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Internationales Vertriebsnetzsiehe www.MillerWelds.com
advertisement
Related manuals
advertisement