Miller XMT 456 CV Bedienungsanleitung

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

Miller XMT 456 CV Bedienungsanleitung | Manualzz

OM-235 848M/ger

2011 − 05

Verfahren

Multiprozeßschweißen

Beschreibung

R

XMT 456 CC/CV

(400 Volt Modelle) CE

www.MillerWelds.com

BETRIEBSANLEITUNG

Von Miller für Sie

Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der

Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.

Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der

Herstellung von Lichtbogen

Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem

Markt sein.

Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller

Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts

und Wertmaßstäben zu liefern.

Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen

Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch

Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am

Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen

Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr

Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden

Miller ist der erste

Schweißgerätehersteller in den U.S.A., der die

Registrierung unter dem

ISO 9001

Qualitätssystem erlangte.

muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie

und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.

Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche.

Miller Electric stellt eine komplette Reihe von

Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.

Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.

Inhaltsverzeichnis

ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN

1-1. Symbole

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung

1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen

1-6. EMF-Information

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3. Symbole und Definitionen

ABSCHNITT 3 − INSTALLATION

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?

3-3. Technische Daten

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-4. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5. Strom-/Spannungsdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-6. Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-7. Aufstellort aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8. Anschließen der Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-9. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-10. Anschließen der Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-11. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-12. 115 Volt Ws Duplex − Stecker

3-13. Stromanschluss − Daten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-14. Anschließen der Primärzuleitung

ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1. Regler an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2. Messgerätefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-4. Berührungsstart WIG Verfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-1. Routinemäßige Wartung

5-2. Gerät innen ausblasen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-3. Gehäuse abnehmen und Eingangsspannung des Kondensators messen

5-4. Hilfe/Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-5. Hilfsanzeigen des Voltmeters/Amperemeters (Fortsetzung)

ABSCHNITT 7

GARANTIE

− ERSATZTEILLISTE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-6. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

16

17

18

18

19

20

13

14

15

15

11

12

12

13

23

24

25

26

28

30

21

22

22

22

9

10

10

10

10

7

9

5

5

1

3

5

1

1

DECLARATION OF CONFORMITY

for European Community (CE marked) products.

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A.

declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:

Product

XMT 456

Stock Number

907373

Council Directives:

2006/95/EC Low Voltage

2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

Standards:

IEC 60974­1: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources

IEC 60974­10: 2007 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements

EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields

(0 Hz – 300Hz) BS EN 50445:2008.

Signatory:

November 11, 2010

_____________________________________

_________________________________________

David A. Werba

Date of Declaration

MANAGER , PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

241528C

7

ABSCHNITT 1

SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR

GEBRAUCH LESEN

ger_som_2011 − 01

Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.

1-1. Symbole

GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.

Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.

MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be-

1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen

ziehen.

.

Signalisiert besondere Hinweise.

Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEI-

LE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.

Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte

Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.

Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,

Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen.

Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten.

ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.

Das Berühren stromführender Teile kann tödliche

Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der

Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in

Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine

Gefahr dar.

D Stromführende Teile nicht berühren.

D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen.

D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem

Werkstück oder der Erde zu verhindern.

D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.

D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird.

D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.

D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches

Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät

(Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!

D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).

D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden nationalen Vorschriften anschließen.

D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem

Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.

D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.

D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen

Metallteilen und Funken schützen.

D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.

D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.

D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.

D Kabel nicht um den Körper schlingen.

D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates

Kabel zu verwenden.

D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.

D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der

Betriebsanleitung warten.

D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.

D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.

OM-235 848 Seite 1

D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.

D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern.

D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen.

ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter −

Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden.

D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.

HEISSE TEILE können zu

Verbrennungen führen.

D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.

D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u ermee gaat werken.

D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer

Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schwei-

ßer-schutzhandschuhe und − kleidung tragen.

DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein.

Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.

Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die

Gesundheit gefährden.

D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.

D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen.

D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.

D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und

Entfetter lesen und beachten.

D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine

Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.

D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.

D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die

Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit

Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige

Dämpfe freisetzen.

LICHTBOGENSTRAHLEN können

Augen und Haut verbrennen

Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug.

OM-235 848 Seite 2

D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und

Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe

ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).

D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.

D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.

D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.

SCHWEISSEN kann Brände oder

Explosionen verursachen.

Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher

Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,

Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann.

D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens

10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.

D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.

D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall.

D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen.

D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein.

D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der

Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen.

D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder

Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).

D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,

Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden sind.

D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht

übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,

Funken und Bränden zu verringern.

D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.

D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.

D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.

D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder

Streichhölzer weglegen.

D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren.

D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden.

D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.

HERUMFLIEGENDE

METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen.

D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer

Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer

Schweißnaht kann Schlacke abspringen.

D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.

GASANREICHERUNG kann

Verletzungen verursachen oder töten.

D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.

D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.

ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.

D Träger von Herzschrittmachern oder anderen implantierten medizinischen Geräten sollten sich fernhalten.

D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie

Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln,

Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden.

LÄRM kann das Gehör schädigen.

Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das

Gehör schädigen.

D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.

FLASCHEN können bei

Beschädigung explodieren.

Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem

Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales

Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden.

D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,

Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.

D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.

D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten.

D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.

D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.

D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die

Flasche kann explodieren.

D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten

Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.

D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.

D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.

D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und

Transport der Flaschen sicherstellen.

D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische

Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.

1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung

FEUER- ODER

EXPLOSIONSGEFAHR.

D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.

D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.

D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.

HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen.

D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,

NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden.

D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.

D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die

Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.

OM-235 848 Seite 3

D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.

D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder

Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur

überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).

ÜBERHITZUNG kann durch ZU

LANGEN GEBRAUCH auftreten.

D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten.

D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten

Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.

D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.

HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen.

D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen.

D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,

Hände und Körper tragen.

D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe fernhalten.

ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG

(ESD) kann PC-Platinen beschädigen.

D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren

Teilen Erdungsarmband anlegen.

D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.

BEWEGLICHE TEILE können

Verletzungen verursachen.

D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.

D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen.

SCHWEISSDRAHT kann zu

Verletzungen führen.

D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.

D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn

Schweißdraht eingefädelt wird.

OM-235 848 Seite 4

BEWEGLICHE TEILE können

Verletzungen verursachen.

D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.

D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.

D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder

Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.

D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach

Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen.

ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.

D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das

Gerät installieren, betreiben oder warten.

Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen

Informationen zur Sicherheit.

D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.

D Wartungs − und Instandhaltungsarbeiten gemäß

Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.

HF − AUSSTRAHLUNG kann

Störungen verursachen.

D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.

D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.

D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden.

D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.

D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.

D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren.

LICHTBOGENSCHWEISSEN kann

Störungen verursachen.

D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.

D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.

D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem

Boden, anordnen.

D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.

D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist.

D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere

Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.

1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65

Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,

Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)

Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem

Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen.

Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts − oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem

Gebrauch die Hände waschen.

1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen

Für Benzinmotoren:

Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere

Fortpflanzungsschäden hervorrufen.

Für Dieselmotoren:

Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt.

dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere

Fortpflanzungsschäden hervor.

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,

Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard

W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060

Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:

800-463-6727, website: www.csa-international.org).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,

25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot

Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,

Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954

(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).

U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West

Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov).

Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation , The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600

Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. EMF-Information

Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den

Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen

Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Beispielsweise

Zugangsbeschränkungen für Vorbeigehende oder eine individuelle

Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden

Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den

Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen:

1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.

2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen.

3. Kabel nicht um den Körper schlingen.

4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im

Schweißstromkreis entfernt halten.

5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am

Werkstück anbringen.

6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen.

7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das

Drahtvorschubgerät tragen.

Zu implantierten medizinischen Geräten:

Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren

Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen

Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,

Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives

Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.

OM-235 848 Seite 5

OM-235 848 Seite 6

ABSCHNITT 2

ERKLÄRUNGEN

2-1. Warnschilder des Herstellers

Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.

1 Elektrischer Strom kann tödlich sein, auch von Schweißleitungen.

1.1 Trockene Isolierhandschuhe tragen.

Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen.

1.2 Eigenen Körper gegen Werkstück und

Erde isolieren, um sich vor Elektroschocks zu schützen.

1.3 Vor Arbeiten an der Maschine den

Netzstecker ziehen.

2 Das Einatmen von Schweißgasen kann die Gesundheit gefährden.

2.1 Gesicht von den Dämpfen fernhalten.

2.2 Dämpfe durch Saugentlüftung oder

Lüfter abführen.

2.3 Dämpfe mit Ventilator abführen.

3 Schweißfunken können Explosion oder Brand verursachen.

3.1 Feuergefährliche Stoffe müssen vom

Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht geschweißt werden.

3.2 Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein evtl. eine Aufsicht.

3.3 Nicht an Fässern oder geschlossenen

Behältern schweißen.

4 Lichtbogenstrahlen können Augen verbrennen und die Haut verletzen.

4.1 Kopfschutz und Schutzbrillen tragen.

Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen.

Vollständige Schutzkleidung tragen.

5 Vor Arbeiten am Gerät oder vor dem

Schweißen die Betriebsanleitung durchlesen.

6 Warnschild nicht entfernen oder

überdecken.

1 1 .1

1 .2

1 .3

4 4.1

2 2 .1

2 .2

3 3 .1

3 .2

2 .3

5

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk

3 .3

6

179310-B

1/96

OM-235 848 Seite 7

1

1

2

2 3

2 3

3

V

= <60

°

4

4

4

5

>60s V

V

6

219335-C

1 Warnung! Vorsicht! Die

Symbole weisen auf mögliche

Gefahrenquellen hin.

2 Elektrischer Strom kann tödlich sein!

3 Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten.

4 Nach Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren.

5 Vor Arbeiten am Gerät immer mindestens 60 Sekunden nach dem Stromabschalten warten, ODER

6 Spannung des Eingangskondensators vor dem Berühren von Teilen überprüfen und sicherstellen, daß die Spannung nahe 0 ist.

4/96

5

5

212073-C

1 Warnung! Vorsicht! Die

Symbole weisen auf mögliche

Gefahrenquellen hin.

2 Beim Einschalten des Stroms können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum

Explodieren bringen.

3 Herumfliegende Teile können

Verletzungen verursachen.

Bei Servicearbeiten am Gerät stets Gesichtsschutz tragen.

4 Bei Servicearbeiten am Gerät stets lange Ärmel tragen und

Hemdkragen zuknöpfen.

5 Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das

Gerät am Netz anschließen.

4/96

179309-C

1 Achtung! Vorsichtig sein! Die

Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.

2 Ein herabfallendes Gerät kann Verletzungen verursachen und beschädigt werden.

3 Stets beide Griffe zum

Hochheben des Gerätes verwenden. Der Winkel der

Hebevorrichtung darf nicht größer als 60 Grad sein.

4 Gerät nur auf einem geeigneten Wagen transportieren.

5 Gerät niemals nur an einem

Griff hochheben.

1/96

OM-235 848 Seite 8

2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU)

Dieses Produkt (wo geeignet) nichtüber den allgemeinen Abfall entsorgen.

Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf, laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen.

Für weitere Informationen wenden

Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus.

2-3. Symbole und Definitionen

A

Stromstärke Bedienpanel

Ausgang Sicherung

Wechselstrom

(AC)

Fernsteuerung

V

Spannung

Ein

Aus WIG-Schweißen

Gleichstrom (Gs)

Fallende Spannungskennlinie

Plus

Konstante

Spannungs − kennlinie

Arc Force

Stabelektrodenschweißen

U

0

Nennspannung ohne Last

(Durchschnitt)

U

1

Primärspannung

U

2

Hz

Hertz

IP

Schutzgrad

I

2

Gepulst

Lift-Arc 4-Takt

(WIG-Schweißen)

I

1max

Maximal möglicher

Strom bei Nennlast

I

1eff

Maximal möglicher effektiv Strom

Minus

Drossel

(Induktanz)

Fußfernregler

MSG-Schweißen

Herkömmliche

Lastspannung

Nennschweißstrom

Ein-phasig

Erhöhen

Spannungseingang

Schutzleiter (Erde)

Anschluss

Dreiphasiger statischer Frequenzumformer/Transformator/Gleichrichter

X

Einschaltdauer

%

Prozent

Drei-phasig

Lift-Arc WIG

OM-235 848 Seite 9

ABSCHNITT 3

INSTALLATION

3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft)

A. Informationen über elektromagnetische Felder (EMF)

!

Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden

EMF-Grenzwerte beim Schweißen überschritten werden können.

Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974 − 1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der

Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.

Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd- und stabilisierungsgeräte) tragen als

Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.

S

Die EMF-Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.

S

In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF − Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.

B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)

!

Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie gestrahlter Störgrößen können möglicherweise Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.

Diese Ausrüstung entspricht der IEC 61000 − 3 − 12 unter der Voraussetzung, dass der Kurzschlussstrom an dem Verbindungspunkt zwischen der Versorgung des Nutzers und dem öffentlichen System größer ist oder gleich 3.660.003. Es obliegt der Verantwortung des Monteurs oder des Nutzers der Ausrüstung, notfalls durch Hinzuziehen des Netzwerkbetreibers, zu gewährleisten, dass die Ausrüstung nur an ein Kurzschlussstrom-System größer oder gleich 3.660.003 angeschlossen wird.

ce-emc 1 2010-10

3-2. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den

Leistungsangaben?

Die Seriennummer und die Leistungsangaben für dieses Produkt befinden sich an der Geräterückseite. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennlast ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der

Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.

3-3. Technische Daten

Nenn

Schweißausgangsleistung

450 A bei 38 Volt Gs, 100% ED;

550 A bei 42 Volt Gs, 60% ED

Ampere − bereich

5 − 600

Spannungsbereich

Maximale

Leerlauf −

Gleichspannung

10 − 38 95

Schutz

klasse

23

Stromaufnahme bei Nennlast 3 Ph/ 50 Hz

380 V 400 V

33 31

KVA

21,6

KW

19,4

OM − 235 848 Seite 10

3-4. Einschaltdauer und Überhitzung

3-PHASEN-

BETRIEB

Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, in denen ein

Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann.

Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet sich das (die) Thermostat(e), der

Ausgang wird abgeschaltet und das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme der

Schweißarbeiten Stromstärke oder

Einschaltdauer reduzieren.

ACHTUNG − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichtemachen.

% EINSCHALTDAUER

100% Einschaltdauer bei 450 Ampere 60% Einschaltdauer bei 565 Ampere

Überhitzung

Dauerschweißen

0

Minuten

15

6 Minuten Schweißen 4 Minuten Pause

A/V

ODER

Einschaltdauer verringern duty1 4/95 − SA-181 560

OM − 235 848 Seite 11

3-5. Strom-/Spannungsdiagramm

CV Modi

Das Strom − /Spannungsdiagramm zeigt die min. und max. vom Gerät abgegebenen Spannungs(V) − und

Strom(A) − Werte. Kurven anderer

Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven.

3-6. Abmessungen und Gewicht

F

G

D

E

B

C

A

Montagebohrungen

14 − 21/64 Zoll (363,9 mm)

20

23

3/4 Zoll (527,1 mm)

27/64 Zoll (594,9 mm)

24

12

31/32 Zoll (634,2 mm)

3/8 Zoll (314,3 mm)

9/32 Zoll (7,1 mm) Ø

15 − 3/4 Zoll (400,05 mm)

D

C

B

G

Gewicht

118 lb (53.5 kg)

OM − 235 848 Seite 12

MAX.

MIN.

STROMSTÄRKE

CC Modi

STABELEKTRODENSCHWEISSEN − MAX

WIG − SCHWEISSEN-MAX

Stabelektrodenschweißen

WIG-SCHWEISSEN-MIN

DIG

STROMSTÄRKE

A

F

E

15 − 1/2 Zoll.

(394 mm) va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562

28 Zoll.

(711 mm)

18 Zoll.

(457 mm)

3-7. Aufstellort aussuchen

Transport

2

1

ODER

Aufstellort

4

3

Kippen

!

Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte.

18 Zoll (460 mm)

18 Zoll (460 mm)

1 Staplergabeln

Gerät mit Stapler transportieren.

Staplergabeln müssen bis an die andere Seite des Gerätes reichen.

2 Hebegriffe

Gerät nur an den Griffen hochheben.

3 Handwagen

Handwagen oder ähnliches Gerät zum Transport des Gerätes verwenden.

4 Leitungstrennschalter

Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen.

!

Wenn Benzin oder flüchtige

Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20.

loc_2 3/96 − 800 611 / 802 260

3-8. Anschließen der Schweißkabel

!

Vor Anschluss von

Schweißkabeln Gerät vom

Netz trennen.

1 Pluspol (+)

Schweißkabelanschluss

2 Minuspol ( − )

Schweißkabelanschluss

Das Plus − Schweißkabel an dem positiven (+) Schweißkabelanschluss und das Minuskabel ( − ) an dem negativen Schweißkabelanschluss anschließen.

Benötigtes Werkzeug:

1 2

Ref. 802 260

OM − 235 848 Seite 13

3-9. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen*

ACHTUNG − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe.

Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel x 30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit „60 m“ zu verwenden.

Schweißkabel

anschlüsse

Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im

Schweißstromkreis

beschränkte Länge***

!

Vor Anschluss von

Schweißkabeln

Gerät vom Netz trennen.

!

Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigten

Kabel verwenden.

100 Fuß (30 m) oder weniger

150 Fuß

(45 m)

200

Fuß

(60 m)

250

Fuß

(70 m)

300

Fuß

(90 m)

350

Fuß

(105 m)

400

Fuß

(120 m)

(+) Plus

Schweißstrom stärke

100

150

200

250

300

350

10

60%

Einschaltdauer

*AWG

(mm 2 )

4 (20)

3 (30)

3 (30)

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

60

100%

Einschaltdauer

*AWG

(mm 2 )

4 (20)

3 (30)

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

2/0 (70)

10

100% Einschaltdauer

*AWG (mm 2 )

4 (20)

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)

2/0 (70) 3/0 (95)

4/0

(120)

2 x 2/0

(2x70)

2 x 2/0

(2x70)

2/0 (70)

3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)

1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)

3/0 (95)

4/0

(120)

2 x 2/0

(2x70)

2 x 3/0

(2x95)

2 x 3/0

(2x95)

3/0 (95)

3/0 (95)

4/0

(120)

4/0

(120)

2 x 2/0

(2x70)

2 x 2/0

(2x70)

2 x 3/0

(2x95)

2 x 3/0

(2x95)

2 x 3/0

(2x95)

2 x 4/0

(2x120)

2 x 4/0

(2x120)

2 x 4/0

(2x120) Minus ( − )

400 1/0 (60) 2/0 (70)

Ausgangsstecker 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)

2 x 2/0

(2x70)

2 x 3/0

(2x95)

2 x 4/0

(2x120)

3 x 3/0

(3x95)

3 x 3/0

(3x95)

600 3/0 (95) 4/0 (120)

2 x 2/0

(2x70)

2 x 3/0

(2x95)

2 x 4/0

(2x120)

3 x 3/0

(3x95)

3 x 4/0

(3x120)

3 x 4/0

(3x120)

*

Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt, ist der nächstgrößere Kabelquerschnitt zu verwenden.

**Der Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von mindestens 300 „Circular Mils“ (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.

( ) = mm 2 für metrischen Betrieb

***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter + 920 735 − 4505

(Miller) oder 1 800 332 3281 (Hobart).

Ref. S-0007-G 2009 − 08

OM − 235 848 Seite 14

3-10. Anschließen der Schweißkabel

3

6

1

2

4

Benötigtes Werkzeug:

3/4 Zoll (19 mm)

5

!

Vor Anschluss von Schweißkabeln

Gerät vom Netz trennen.

!

Ein nicht ordnungsgemäß angeschlossenes Schweißkabel kann zur Überhitzung führen und einen

Brand verursachen oder das Gerät beschädigen.

.

Zwischen dem Schweißkabelschuh und der Kupferschiene darf kein weiteres Teil angebracht werden. Achten

Sie darauf, dass die Anschlussflächen vom Kabelschuh und der Kupferschiene sauber sind.

1 Schweißkabel richtig angeschlossen

2 Schweißkabel falsch angeschlossen

3 Schweißkabelanschluss

4 Mitgelieferte Mutter für den

Schweißkabelanschluss

3-11. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss

5 Schweißkabelschuh

6 Kupferschiene

803 778 − B

Mitgelieferte Mutter vom Schweiß − kabelanschluss abschrauben. Die Öse des

Schweißkabelschuhs auf den Anschluss schieben und mit der Mutter sichern, sodass die Öse fest auf der Kupferschiene angezogen ist.

B

A

K

J

I

C L N

D M

E

F

G

H

Ref.\ 802\ 260

FERNSTEUE-

RUNG 14 − POLIG

Stecker*

A

24 VOLT Ws

AUSGANGS −

SCHALTSCHÜTZ B

115 VOLT Ws

AUSGANGS −

SCHALTSCHÜTZ

REMOTE

OUTPUT

DER FERN-

REGELUNG

A/V

STROMSTÄRKE

SPANNUNG

I

J

C

M

N

F

H

D

E

Steckerbelegungen

24 Volt Ws. Gesichert durch den

Geräteschutzschalter CB2.

Kontaktschluss mit A schließt 24 Volt Ws

Schütz-Steuerstromkreis.

115 Volt Ws. Gesichert durch den

Geräteschutzschalter CB1.

Kontaktschluss mit I schließt 115 Volt Ws

Schütz-Steuerstromkreis.

Ausgang an Fernregelung; +10 Volt Gs in

MIG-Betriebsart.

Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung.

0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von

Fernregelung.

Betriebsartenauswahl

Induktanz-Fernregler.

Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100 Ampere.

Spannungsrückkopplung; +1 Volt Gs pro 10 Volt

Lichtbogenspannung.

G

K

Gemeinsamer Stromkreis für 24 und 115 Volt Ws

Schaltkreise.

Erde/Gehäuse.

*Die restlichen Stecker werden nicht verwendet.

OM − 235 848 Seite 15

3-12. 115 Volt Ws Duplex − Stecker

1

2 3

1 115 Volt AC Steckdose

Gemeinsame

Spannungsversorgung für die

Doppelsteckdose und den

14-poligen Fernregelanschluss

(siehe Abschnitt 3-11).

2 Zusätzlicher

Sicherungsautomat CB1

3 Zusätzlicher

Sicherungsautomat CB2

CB1 schützt den 115 Volt Ws-Teil des Duplexsteckers und der

14-poligen Fernsteuerung vor

Überlastung.

CB2 schützt den 24 V Ws Bereich des

14 − poligen Fernregelanschlusses vor

Überlast.

Knopf zum Rückstellen des

Geräteschutzschalters drücken.

Ref. 801 524-A

3-13. Stromanschluss − Daten

Elec Serv 2011

ACHTUNG − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Diese

Schweißstromquelle erfordert eine UNUNTERBROCHENE Stromversorgung bei Nennfrequenz ( + 10%) und Nenneingangsspannung ( + 10%). Die

Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten. Für die Primärstromversorgung der Schweißstromquelle keinen

Generator mit automatischer Leerlaufvorrichtung (der den Motor, wenn keine Last gemessen wird, im Leerlauf betreibt) einsetzen.

ACHTUNG − Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert und/oder 10% über dem Maximalwert in der Tabelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise keine Leistung verfügbar.

Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss − Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu

Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennlast und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.

Eingangsspannung (V)

50 Hz dreiphasig

400

Eingangsstromstärke (A) bei Nennlast

Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere 1

Zeitverzögerungssicherungen 2

Normalbetrieb der Sicherungen 3

Mindestquerschnitt für Primärleiter in AWG 4

Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)

Mindestgröße für Erdleiter in AWG 4

31

35

45

10

201 (61)

10

Referenz: 2011 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)

1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom − Diagramm dem der empfohlenen Sicherung entspricht.

2 „Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL-Klasse „RK5“. Siehe UL 248.

3 „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung − keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL − Klasse „K5“ (bis einschließlich

60 A) und der UL − Klasse „H“ (65 A und darüber).

4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungsgröße (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.15(B)(16) an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich der Mindestquerschnitt des Leiters erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.

OM − 235 848 Seite 16

3-14. Anschließen der Primärzuleitung

9

3

= ERDUNG

11

8

L1

L2

L3

7

6

5

4

10

L1

L2

L3

7

3

4

2

1

1

Benötigtes Werkzeug:

5/16 in.

Input5 2011 − 03 803 245-C / Ref. 803 766-A / 218 005-A / 801 946

!

Vor den nächsten Schritten die

Schweißstromquelle abschalten und die Spannung an den Eingangs − kondensatoren gemäß Abschnitt 5-3 prüfen.

!

Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden.

!

Vor dem Anschließen der

Eingangsleitungen Anschlüsse vom

Netz trennen.

!

Zuerst die Primärzuleitung an der

Schweißstromquelle anschließen.

!

Erdleiter (grün oder grün/gelb) stets zuerst an einer Erdungsklemme anschließen und nie an einer Phase.

Siehe Typenschild auf dem Gerät und überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort.

1 Primärzuleitung (Kabel vom Kunden beizustellen)

Kabelgröße und − länge gemäß Abschnitt 3-9 auswählen. Die elektrischen Verbindungen müssen den geltenden nationalen, regionalen und lokalen Vorschriften entsprechen. Gegebenenfalls Kabelschuhe verwenden, die der Stromstärke entsprechend ausgelegt sind und die über eine geeignete Öse verfügen.

Primärleitungsanschlüsse der Schweiß − stromquelle

2 Zugentlastung

Die Zuleitung (Kabel) durch die

Zugentlastung führen und fest verschrauben.

3 Anschluss zur Erdung der

Schweißstromquelle .

4 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter

Grünen oder /grün gelben Erdungsleiter zuerst am Erdungsanschluss der Maschine anschließen.

5 Eingangsfilterkarte

6 Phasenanschlüsse der

Schweißstromquelle

7 Außenleiter L1, L2, und L3

Dann die Außenleiter L1, L2 und L3 an die

Leitungsklemmen der Schweißstromquelle anschließen.

Zuleitungsanschlüsse des Trennschalters

8 Trennschalter (Schalter in der

”AUS” − Stellung abgebildet)

9 Erdungsklemme des Trennschalters

10 Kabelanschlüsse des Trennschalters

Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an die Erdungsklemme des Trennschalters anschließen.

Die Außenleiter L1, L2 und L3 an die

Kabelanschlüsse des Trennschalters anschließen.

11 Überstromschutz

Art und Größe des Überstromschutzes gemäß Abschnitt 3-13 auswählen (Bild zeigt

Trennschalter mit Sicherung).

Die Tür am Trennschalter schließen und sichern.

Absperrungs − /Abschaltungsvorrichtung entfernen und Schalter auf ”EIN” stellen.

OM − 235 848 Seite 17

ABSCHNITT 4

BEDIENUNG

4-1. Regler an der Frontplatte

1 2 3 4

7 6 5

196 445

1 Ein − /Aus − Schalter

.

Der Lüftermotor wird thermostatisch geregelt und läuft nur, wenn das Gerät

Kühlung benötigt.

2 Voltmeter (Siehe Abschnitt 4-2)

3 Amperemeter (Siehe Abschnitt 4-2)

4 V/A − Regler (Spannung/Stromstärke)

5 A/V − Schalter (Stromstärke/Spannung)

Zur Regelung am Gerät den Schalter in die

Stellung „Frontplatte“ (Panel) bringen und den V/A-Regler verwenden.

Bei Verwendung der Fernsteuerung das

Kabel am 14 − poligen Fernreglerstecker anschließen und den Schalter in die Stellung

REMOTE bringen. Bei den meisten

Betriebsarten ändert die Fernregelung die

Einstellung des V/A − Reglers um einen bestimmten Prozentsatz. Der ausgewählte

V/A − Wert stellt den über die Fernregelung möglichen Maximalwert dar. In der

MIG − Betriebsart steht über die Fernregelung unabhängig von der Einstellung des

V/A − Reglers der gesamte

Spannungs − /Stromstärkenbereich des

Gerätes zur Verfügung.

6 Wahlschalter Betriebsarten

Die Einstellung des Betriebsartenschalters bestimmt sowohl die Verfahren als auch die

Ein-/Ausschaltregelung des Ausgangs

(siehe Abschnitt 4-3). Die Regelungsart

(Frontplatte oder Fernregelung) für die

Ausgangsleistung wird über den

V/A − Schalter ausgewählt.

Für das Fugenhobeln mit Kohleelektroden

(CAC − A) ist der Schalter in die Position für das Stabschweißen (Stick) zu bringen. Für bestmögliche Ergebnisse sollte der

Induktanz/Biss − Regler in die Maximal − stellung gebracht werden.

7 Induktanz − /Biss − Regler

Mit diesem Regler wird der

Lichtbogendruck(Dig) eingestellt, wenn am

Betriebsart − Wählschalter eine Position für das E − Hand − Schweißen oder CC Modus ausgewählt ist. In der Minimal − Einstellung ist die Kurzschlussstromstärke bei niedriger

Lichtbogenspannung gleich wie die normale

Schweißstromstärke.

Bei höherer Einstellung wird die

Kurzschlussstromstärke bei niedriger

Lichtbogenspannung erhöht, um das Zünden der Lichtbögen zu unterstützen und das

Anhaften beim Schweißen zu verhindern

(siehe Volt − Ampere − Kurven in Abschnitt

3-5).

Die für die jeweilige Anwendung am besten geeignete Einstellung auswählen.

Mit diesem Regler wird die Drossel eingestellt, wenn am Betriebsartenschalter eine Position für das MSG-Schweißen ausgewählt ist. Die Drossel beeinflusst die

„Viskosität“ des Schweißbades. Bei

Einstellung gegen Maximum nimmt die

„Viskosität“ zu.

Bei der Auswahl von

Impuls − MIG − Schweißen oder einer der

WIG − Betriebsarten ist dieser Regler außer

Funktion.

OM − 235 848 Seite 18

4-2. Messgerätefunktionen

.

Das Messgerät zeigt für ca. 3 Sekunden nach Erlöschen des Lichtbogens die aktuellen Schweißausgangswerte an.

Betriebsart

WIG − Schweißen mit Frontplattenregelung

Lift − Arc Taster Halten

WIG − Schweißen

WIG − Schweißen

MSG − Schweißen

MSG − Impuls − schweißen

(GMAW − P)

An der Lichtbogenspannung arbeitendes

Drahtvorschubgerät

E − Hand −

Schweißen mit Fernregelung

E − Hand − Schweißen mit Frontplattenregelung

Messgeräteanzeige im Leerlauf

V

80.0

Tatsächliche

Leerlaufspannung (OCV)

A

85

Voreingestellte

Stromstärke

V

Leer

V

Leer

A

85

Voreingestellte

Stromstärke

A

85

Voreingestellte

Stromstärke

V

24.5

Voreingestellte Spannung

V

PPP

Impulsanzeige

A

Leer

A

PPP

Impulsanzeige

V

80.0

A

Leuchtet mit Leerlauf − und voreingestellter

Spannung aufKeine Anzeige

V

Leer

A

85

Voreingestellte

Stromstärke

V

80.0

Tatsächliche

Leerlaufspannung (OCV)

A

85

Voreingestellte

Stromstärke

OM − 235 848 Seite 19

4-3. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters

.

Die SMAW − Einstellung ermöglicht einen zusätzlichen Hot Start , wobei der Ausgangsstrom nach dem Start automatisch hoch geregelt wird, falls erforderlich. Dieses verhindert ein Festkleben der Elektroden.

Betriebsart

Reibstart WIG − Schweißen (GTAW)

Lift − Arc Taster Halten

WIG − Schweißen

WIG Schweißen

über Fußschalter,

Impulsgerät ODER

Fernregelung

MSG − Schweißen

MSG − Schweißen mit einem Drahtvorschubgerät das an der Lichtbogenspannung arbeitet

MIG/MAG

Impulsschweißen

(erfordert ein externes

Impulsgerät)

E − Hand − Schweißen mit Fernregelung

E − Hand − Schweißen mit Frontplattenregelung

Auswahl:

Erfordert:

Auswahl:

Erfordert:

Auswahl:

Schweißung:

Auswahl:

Erfordert:

Auswahl:

Erfordert:

Auswahl:

Schweißung:

Auswahl:

Schweißung:

Ausgangsregler

oder

Auswahl:

Erfordert: oder

Ampere

Ampere

Regelung oder Ampere

Regelung oder

Drahtvorschub

Volt oder Ampere

Volt

Drahtvorschub oder Regelung oder Ampere

Regelung oder Ampere

OM − 235 848 Seite 20

4-4. Berührungsstart WIG Verfahren

„Berühren“

1 −

1

2 2

Seconds

2

NICHT wie bei einem Zündholz über das Werkstück streichen!

Wenn der Betriebsartenwählschalter in der

Position Lift − Arc WIG steht, den Lichtbogen folgendermaßen zünden:

1 WIG − Elektrode

2 Werkstück

Werkstück am Schweißausgangspunkt mit der Wolframelektrode berühren, Elektrode

1 − 2 Sek. auf dem Werkstück halten und danach langsam „liften“. Beim Anheben der

Elektrode bildet sich ein Lichtbogen.

Die normale Leerlaufspannung liegt nicht vor einer Berührung (Wolframelektrode) am

Werkstück an. Davor existiert nur eine kleine

Messspannung zwischen Wolframspitze und

Werkstück. Ein elektronisches Schaltschütz reagiert erst, nachdem die Elektrode das

Werkstück berührt hat. So wird gewährleistet, dass keine Kontamination oder Überhitzung oder ein -”Festkleben“ vorkommen kann.

Ref. S − 156 279

Notizen

OM − 235 848 Seite 21

ABSCHNITT 5

WARTUNG & FEHLERSUCHE

5-1. Routinemäßige Wartung

Beschädigte oder unleserliche

Aufkleber auswechseln

!

Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen.

3 Monate

Rissige Kabel reparieren oder auswechseln

.

Bei härterer Beanspruchung muss das Gerät häufiger gewartet werden.

Defekten

Schweißbrennerkörper auswechseln

Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln

6 Monate

Schweißklemmen reinigen und anziehen

Innenseite ausblasen

5-2. Gerät innen ausblasen

!

Gehäuse nicht abnehmen, wenn das Gerät innen ausgeblasen wird.

Zum Ausblasen des Gerätes den

Luftstrom wie dargestellt durch das vordere und hintere Belüftungsgitter richten.

802 260

OM − 235 848 Seite 22

5-3. Gehäuse abnehmen und Eingangsspannung des Kondensators messen

1

!

Nach dem Ausschalten des Gerätes kann immer noch eine beträchtliche

Gs − Spannung an den Kondensatoren anliegen. Vor Arbeiten am Gerät stets die

Spannung wie dargestellt überprüfen, um sicherzustellen, dass die Kondensatoren elektrisch entladen sind.

Schweißstromquelle abschalten und Netzstecker ziehen.

1 Äußere Griffschrauben

Zum Lösen des Gehäuseoberteils die zwei äußeren Griffschrauben an beiden Griffen sowie alle seitlichen Schrauben entfernen.

2 Verbindungstafel PC2

3 Voltmeter

Die Gs − Spannung wie dargestellt zwischen den Klemmen am RC3 und RC5 messen, bis die

Spannung auf nahe 0 (Null) Volt abfällt.

Arbeiten im Geräteinneren fortsetzen. Nach Beendigung der

Arbeiten Abdeckung wieder befestigen.

2

3

Benötigtes Werkzeug:

5/16 Zoll.

+ Kabel zu unterer rechter

Klemme, − Kabel zu oberer rechter Klemme

802 260 / 801 536

OM − 235 848 Seite 23

5-4. Hilfe/Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter

V A

HE.L P − 0

V A

HE.L P − 1

V A

HE.L P − 2

V A

HE.L P − 3

V A

HE.L P − 4

.

Richtungshinweise beziehen sich auf die

Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine.

Anzeige ’Help 0’

Verweist auf einen ausgefallenen

Temperaturfühler (RT2) an der linken Seite des Gerätes. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einer autorisierten

Servicestelle Kontakt aufgenommen werden.

Anzeige ’Help 1’

Weist auf eine Fehlfunktion im primären

Leistungsstromkreis hin. Wenn diese

Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.

Anzeige ’Help 2’

Verweist auf eine Fehlfunktion der

Wärmeschutzschaltung, die sich an der linken Seite des Gerätes befindet. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.

Anzeige ’Help 3’

Weist darauf hin, dass die linke Seite

überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur

Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt

3-4). Nach Abkühlung des Gerätes kann der

Betrieb fortgesetzt werden.

Anzeige ’Help 4’

Verweist auf eine Fehlfunktion der

Wärmeschutzschaltung, die sich an der rechten Seite des Gerätes befindet. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.

OM − 235 848 Seite 24

5-5. Hilfsanzeigen des Voltmeters/Amperemeters (Fortsetzung)

.

Richtungshinweise beziehen sich auf die

Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine.

V A

HE.L P − 5

Anzeige ’Help 5’

Weist darauf hin, dass die rechte Seite

überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur

Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt

3-4). Nach Abkühlung des Gerätes kann der

Betrieb fortgesetzt werden.

V A

HE.L P − 6

Anzeige ’Help 6’

Weist darauf hin, dass die

Eingangsspannung zu niedrig ist und sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der

Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die

Spannung innerhalb des annehmbaren niedrigen Bereiches (15% unter

Eingangsspannung) liegt. Bei Anzeige dieser

Meldung, sollte ein Elektriker die

Eingangsspannung überprüfen.

V A

HE.L P − 7

Anzeige ’Help 7’

Weist darauf hin, dass die

Eingangsspannung zu hoch ist und sich das

Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der

Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die

Spannung innerhalb des annehmbaren oberen Bereiches (15% über der

Eingangsspannung) liegt. Bei Anzeige dieser

Meldung, sollte ein Elektriker die

Eingangsspannung überprüfen. Help 7 kann auch ein Ungleichgewicht einer

Bus Spannung anzeigen.

V A

HE.L P − 8

Anzeige ’Help 8’

Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären

Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.

V A

HE.L P − 9

Anzeige ’Help 9’

Verweist auf einen ausgefallenen

Temperaturfühler (RT1) an der rechten Seite des Gerätes. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einer autorisierten

Servicestelle Kontakt aufgenommen werden.

OM − 235 848 Seite 25

5-6. Fehlersuche

Fehler

Kein Schweißausgang; Gerät „tot“.

Kein Schweißausgang;

Messgeräteanzeige eingeschaltet.

Schweißausgang unregelmäßig oder falsch.

Kein 115 − Volt − Ws − Ausgang an der

Doppelsteckdose

Keine 24 Volt Ws an der 14 − poligen

Fernbedienbuchse vorhanden.

Abhilfe

Netz einschalten (siehe Abschnitt NO TAG).

Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt NO TAG).

Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt NO TAG).

Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln.

Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-4).

Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 3-9).

Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.

Den Geräteschutzschalter CB1 rücksetzen (siehe Abschnitt 3-12).

Den Geräteschutzschalter CB2 rücksetzen (siehe Abschnitt 3-12).

OM − 235 848 Seite 26

Anmerkungen

OM-235 848 Seite 27

ABSCHNITT 6

ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE

OM-235 848 Seite 28

Abbildung 6-1. Schaltplan

ACHTUNG

Gefahr durch

Elektroschock

S Stromführende Teile nicht berühren.

S Netzanschluss abklemmen bzw. Motor ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!

S Nie anschalten ohne die Montage der

Abdeckungen!

S Zur Bedienung, Installation und zum Service stets Fachpersonal einsetzen!

239 526-B

OM-235 848 Seite 29

ABSCHNITT 7

ERSATZTEILLISTE

.

Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden.

25

26

27

22

21 28

24

20

19

23

29

30

68

18

4

16

17

PC2

31

2

9

1

10

11 12

PC1

8

3

4

5

6

15

33

32

14

35

34

13

36

39

40 41 42

7

38

37

62

61

58

36

60

59

56

63 57

54

55

67

66

65

64

53

52

51 50

Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz

46

49

43

4

44

45

46

47

48

Ref. 802 261-G

OM-235 848 Seite 30

Item

No.

Dia.

Mkgs.

Part

No.

Description

Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz

Quantity

. . .

1 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

2 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

3 . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . . . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

13

. . . .

. . .

16 . . . . .

. . .

4

5

6

7

8

9

10

14

15

17

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

. . . . .

. . . .

. . . .

. . . . .

. . . . .

. . .

18 . . . .

. . .

19 . . . .

. . .

20 . . . .

PC7

T1

FM2

PC1

C3-6

Z1

L1

T2

. . . . . .

. . . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

11 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

187 234

195 585

+190 373

178 551

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

185 836

231 563

185 210

189 440

183 918

231 557

194 371

194 450

204 737

192 935

181 925

180 029

180 026

185 231

180 105

093 995

21

CB2

CB1

RC2

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

161 078

604 176

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

217 297

+187 233

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

23 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

28

29

. . . .

CT1 . . . . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

30

31

. . . . .

. . . .

T3

PC2

. . . . . . .

. . . . . .

. . .

32 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

24

25

26

27

33

34

35

36

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . .

. . .

. . .

. . . .

37

W1

C1,2

SR1

PM1,2

. . . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . .

+194 449

184 260

RT1,2 . . . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

38 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

39 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

40 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

41 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

42

43

. . . .

L3,4 . . . . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

44

45

. . . .

PC3 . . . . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

46

47

. . . .

. . . .

C7,8

RC1

. . . . . .

. . . . . .

. . .

48 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

49 . . . . . . . . . . . . . . . .

185 526

153 403

025 248

180 270

219 812

185 992

181 271

177 547

185 208

236 049

179 276

185 214

235 309

173 632

179 930

204 165

190 272

224 853

182 654

180 103

176 844

231 561

182 707

222 488

190 470

186 621

179 898

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

Cover, Top

Handle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Panel, Side Rh

Insulator, Side

Transformer, HF

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Label, Warning Electric Shock

Circuit Card Assy, Input Filter

Bracket, Mtg Filter Board

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Motor, Fan 24VDC 3000RPM 43CFM W/10 Ohm Resistor

Circuit Card Assembly, Control

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Spacer, Al 3.500 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan

Cable Tie Mount, Winged Push

Capacitor, Elctlt 2700Uf 420

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Insulator, Stabilizer Lead

Stabilizer, Output

Inductor, Input

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transformer, Control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bracket, Mtg Transformer Aux

Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict

Supplementary Protector, Man Reset 1P 7A 250VAC Frict

Receptacle, Str Dx Grd 3W 15A 120V

. . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plate, Identification (Order By Model & Serial Number)

Cover, Receptacle Weatherproof

Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Label, Warning Electric Shock

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Stand-Off, Insul .250

− 20 x 1.250 Lg

Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capacitor, Polyp Film .34Uf 1000 VAC

Bus Bar, Capacitor

Transformer, Current 500 Turns

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bushing, Snap-In Nyl Ct

Choke, Common Mode

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mt 1.125Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Circuit Card Assy, Interconnecting W/Cmpnts

Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole

Bus Bar, Interconnecting

Windtunnel, Rh

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit, Transistor IGBT Module

Heat Sink, Power Module

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25Deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Heat Sink, Rect Quad Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Base

Bracket, Mtg Choke

Gasket, DI −

Coil, DI − DT

Core, Ferrite

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DT Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program

Terminal, Power Output Black

Capacitor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Receptacle, W/Leads, Capacitors, Plug

Boot, Generic Output Stud

Panel, Front

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

2

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

2

1

2

1

1

2

2

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

3

1

1

2

1

2

OM-235 848 Seite 31

Item

No.

Dia.

Mkgs.

Part

No.

Description

Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)

Quantity

. . .

. . .

50

51

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

S1 . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

181 245

244 920

. . .

. . .

52

176 226 . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

53

54

. . . .

HD1 . . . . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

55 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

56 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

57 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

58 . . . .

. . . . . . . . .

. . .

59 . . . .

FM1

C21-24

R1,2

. . . . . .

. . . . .

. . . . . .

C9,10,11,12

. . .

60

61

. . . .

D1-4 . . . . . .

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

. . .

62

63

. . . . . . .

67

68

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . .

. . .

64

65

. . .

66 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . .

PLG21

. . . . .

L5

PLG4

RC10

PLG2

C18-20

. . . . . .

PLG7,19

PLG9,11

PLG3,12

. . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

PLG5,15,16

. . . .

. . . .

. . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . .

168 829

174 992

174 991

179 851

179 928

175 084

180 778

232 296

201 531

183 827

179 276

179 826

+179 902

211 138

241 027

199 840

179 310

131 056

166 679

115 092

115 094

115 091

180 776

175 026

+190 271

208 478

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

Terminal, Power Output Red

Insulator, Switch Power

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nameplate, (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transducer, Current 1000A Max

Knob, Pointer .840Dia X .250 Id

Knob, Pointer 1.250Dia X .250 Id

Knob, Pointer 1.670Dia X .250 Id

Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Motor, Fan 24VDC 3000RPM

Capacitor Assembly

Resistor/Capacitor Assy

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit, Diode Ultra Fast Recovery

Bus Bar, Output

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole

Insulator, Rectifier

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Windtunnel, Lh

Plug, W/Leads

Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk

Bus Bar, Diode

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Label, Warning General Precautionary

Housing Receptacle & Sockets

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Housing Receptacle Pins & Sockets

Housing Plug & Sockets

Housing Plug & Sockets

Housing Plug & Sockets

Plug, W/Leads Voltage Feedback

Plug, W/Leads

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

2

1

1

1

1

4

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

4

1

1

2

1

4

1

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.

To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested

Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

OM-235 848 Seite 32

Anmerkungen

Anmerkungen

Gültig ab 1. Januar 2011

(Geräte ab Seriennummer “MB” oder jünger)

Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.

GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten

Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,

Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue

MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von

Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT

AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN

ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER

GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.

Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen

Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER

Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur

Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind.

MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei

Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das

Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.

1.

5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung

* Original − Netzstromgleichrichter, nur betreffend Tyristoren

(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule

2.

3 Jahre — Teile und Verarbeitung

* Motorbetriebene Schweißgeneratoren

(HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie − bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)

* Inverter − Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)

* Plasmalichtbogenschneiden − Stromquellen

* Prozesssteuerungen

* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen

* Durchflussmesser und − regler der Baureihe Smith 30

(ohne Verarbeitung)

* Transformator/Gleichrichter Stromquellen

* Wasserkühlsysteme (integriert)

3.

2 Jahre — Teile

* Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Verarbeitung)

4.

1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)

* Automatisch bewegte Vorrichtungen

* CoolBelt und CoolBand Gebläse (ohne Verarbeitung)

* Externe Überwachungseinrichtungen und sensoren

* Optionen für Nachrüstungen

(HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende

Garantiezeit des Produktes, in dem sie eingebaut sind, von der Garantie abgedeckt, oder für mindestens ein Jahr — je nachdem, welche Periode länger ist.)

* Durchflussmesser − und regler (ohne Verarbeitung)

* RFCS Fußfernregler (außer RFCS − RJ45)

* Schweißrauchabsaugungen

* HF − Einheiten

* “ICE” Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)

* Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/ Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung

* Lastbänke

* Schweißpistolen mit Vorschubmotor

(außer den Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)

* “PAPR” − gebläseunterstütztes Atemschutzsystem

(ohne Verarbeitung)

* Positionierer und Steuerungen

* Gestelle

* Fahrwerke/Anhänger

* Punktschweißgeräte

* Drahtvorschubeinheiten für UP − Schweißen

* Wasserkühlsysteme (nichtintegriert)

* WSG − Schweißbrenner der Marke Weldcraft (ohne Verarbeitung)

* Kabellose Hand- und Fußfernbedienungen und

Empfänger.

* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)

5.

6 Monate — Teile

* Batterien

* Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung)

* Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)

6.

90 Tage — Teile

* Zubehörsätze

* Schutzhülle

* Induktionsheizkabel und − matten, Kabel und nichtelektronische Kontrollelemente.

* Schweißbrenner der Baureihe “M”

* MSG Schweißbrenner und UP − Schweißbrenner

* Fernregler und RFCS − RJ45

* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)

* “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner

* Spoolmate Spulen − Schweißbrenner

Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue ® Garantie gelten nicht für:

1.

Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,

Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie

Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.)

2.

Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as engines or trade accessories. These items are covered by the manufacturer’s warranty, if any.

3.

Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.

4.

Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder

Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.

MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR

DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE

ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND

WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN

SIND.

Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten

Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen

Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten

MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder

Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf

Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von

MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.

IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN

FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND

AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL

KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER

NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN

(EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT

WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG,

SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES

RECHTLICHES MITTEL.

JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,

HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN

ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE

IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG

UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH,

SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES

RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG,

EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR

MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN

ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN

GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER

NICHT ANERKANNT.

This original warranty was written in English legal terms. In the case of any complaints or disagreements, the significance of the words in

English prevails.

miller warr_ger 2011 − 01

Besitzerdokument

Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.

Name des Modells

Kaufdatum

Händler

Adresse

Serien − /Typnummer

(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)

Service

Bitte wenden Sie sich an eine Handels − oder

Servicevertretung in Ihrer Nähe.

Immer den Namen des Modells und die Serien − /Typnummer angeben.

Wenden Sie sich an Ihren Händler für:

Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:

Schweißausrüstung, Draht und Elektroden

Sonderausrüstung und Zubehör

Personal Schutzausstattung

Service und Reparatur

Ersatzteile

Schulung (Training, Videos, Bücher)

Bedienungsanleitung

Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)

Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)

Handbücher über Schweißprozesse

Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport.

Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.

©

2011 Miller Electric Mfg. Co.

ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.

Miller Electric Mfg. Co.

An Illinois Tool Works Company

1635 West Spencer Street

Appleton, WI 54914 USA

International Headquarters − USA

Phone: 920-735-4505

USA & Canada FAX: 920-735-4134

International FAX: 920-735-4125

Internationales Vertriebsnetzsiehe www.MillerWelds.com

advertisement

Related manuals

advertisement