advertisement
Operating Instructions
GB
English, 1
NL
Nederlands, 31
F
Français, 11
D
Deutsch, 21
BOZ 1631 EU/HA
Contents
Installation, 2
Positioning and connection
Description of the appliance, 3
Overall view
Accessories, 4
Start-up and use, 5-6
Starting the appliance
Setting the temperature
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 7
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Defrosting the appliance
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 8
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 9
Assistance, 10
FRIDGE
GB
Installation
GB
!
Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
!
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it ( see Assistance ).
Do not use extension cords or multiple sockets.
!
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
!
The cable must not be bent or compressed.
!
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
!
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
2
Description of the appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
GB
FREEZER and
STORAGE compartment
TEMPERATURE control
SHELVES
FRUIT and
VEGETABLE bin
Removable lidded shelf with EGG TRAY and BUTTER DISH *
Removable multipurpose
SHELVES
Compartment for a 2
LITRE BOTTLE
BOTTLE shelf
Varies by number and/or position.
* Available only on certain models.
3
Accessories
GB
1
2
SHELVES : with or without grill.
Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable ( see diagram ), allowing easy storage of large containers and food.
Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
TEMPERATURE Indicator light area in the refrigerator.
* : to identify the coldest
1. Check that OK appears clearly on the indicator light
( see diagram ).
2. If the word OK does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR
OPERATION knob to a higher position (colder) and wait approximately 10 hours until the temperature has been stabilised.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have been added or if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before adjusting the
REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting.
4
* Available only on certain models.
Start-up and use
Starting the appliance
!
Before starting the appliance, follow the installation instructions ( see Installation ).
!
Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator.
Setting the temperature
The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob.
1 = warmest 5 = coldest
We recommend, however, a medium position.
The cooling section of the refrigerator is located inside the back wall of the refrigerator compartment for increased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally.
If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high values with large quantities of food and with a high ambient temperature, the appliance can operate continuously, resulting in excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occur automatically).
In static appliances, the air circulates in a natural way: the colder air tends to move downwards as it is heavier.
The food should be stored as follows:
)RRG
Fresh fish and meat
Fresh cheese
Cooked food
$UUDQJHPHQWLQVLGHWKH
UHIULJHUDWRU
Above the fruit and vegetable bins
Above the fruit and vegetable bins
On any shelf
Salami, bread loaf, chocolate
On any shelf
Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins
Eggs On the shelf provided
Butter and margarine On the shelf provided
Bottles, drinks, milk On the shelf provided
Using the refrigerator to its full potential
Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature ( see Description ).
Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods ( see Precautions and tips ).
Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
Food hygiene
1. Once you have bought your food, remove all external packaging made of paper/cardboard or other wrappers, which could introduce bacteria or dirt inside your refrigerator.
2. Protect the food, (especially easily perishable items and those that have a strong smell), in order to avoid contact between them, thereby removing both the possibility of germ/bacteria contamination as well as the diffusion of strong odours inside the fridge.
3. Store all food in such a way as to ensure air can circulate freely between different items.
4. Keep the inside of your fridge clean, taking care not to use oxidiser or abrasive products.
5. Remove all food past its expiry date from the refrigerator.
6. For the correct preservation of food, all easily perishable items (soft cheeses, raw fish, meat, etc.) should be stored in the coldest zone of the fridge compartment, i.e. just above the salad crisper where the temperature indicator is situated.
GB
5
GB
Using the freezer to its full potential
Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted.
Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
!
Do not open the door during freezing.
!
If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
!
If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced.
6
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply:
It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact.
Cleaning the appliance
The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.
If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open.
Defrosting the appliance
!
Follow the instructions below.
Do not use objects with sharp or pointed edges to defrost the appliance as these may damage the refrigeration circuit beyond repair.
Defrosting the refrigerator compartment
The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet
( see diagram ) where the heat produced by the compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole regularly so that the water can flow out easily.
Defrosting the freezer compartment
If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position .
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted completely. This can be made easier by placing containers with lukewarm water in the freezer compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully before switching the appliance on again.
5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage conditions have been restored, before placing food in the freezer compartment.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram.
Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (15W or 25W).
GB
7
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth.
Do not allow children to tamper with the controls or play with the appliance. Under no circumstance should they be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out
wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.
Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly.
If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.
Defrost the appliance if ice forms ( see Maintenance ).
A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping ( see Maintenance ).
8
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance ( see Assistance ), check for a solution from the following list.
Malfunctions:
The internal light does not illuminate.
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The thickness of the frost exceeds 2-3 mm ( see Maintenance ).
The appliance has not been installed on a level surface ( see Installation ) .
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal.
The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water.
This shows the appliance is operating normally.
There is water at the bottom of the refrigerator.
The water discharge hole is blocked ( see Maintenance ).
GB
9
GB
Assistance
195063893.02
11/2007 Xerox Business Services
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own ( see Troubleshooting ).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre model serial number
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Mod.
RG 2330
220 - 240 V-
TI
Cod.
50 Hz 150 W
93139180000 S/N 704211801
W Fuse A Max 15 w
Freez. Capac Class
Total
340
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Gross
Bruto
Brut
R 134 a kg 0,090
Made in Italy 13918
75
Net
Util
Utile
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Gross
Bruto
Brut
Poder de Cong kg/24 h
4,0
Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
10
Mode demploi
GB
English, 1
NL
Nederlands, 31
F
Français, 11
D
Deutsch, 21
BOZ 1631 EU/HA
REFRIGERATEUR
Sommaire
Installation, 12
Mise en place et raccordement
Description de lappareil, 13
Vue densemble
Accessoires, 14
Mise en marche et utilisation, 15-16
Mise en service de lappareil
Réglage de la température
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 17
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Dégivrage de lappareil
Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 18
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 19
Assistance, 20
F
Installation
F
!
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
!
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation délectricité.
3. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé ( voir Assistance ); nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
!
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
!
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
!
Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
!
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
12
Description de lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
F
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Commande pour
RÉGLER LA
TEMPÉRATURE
CLAYETTE
Bac FRUITS et
LEGUMES
Balconnet amovible à abattant, contenant un
SUPPORT A OEUFS et une BOITE A
BEURRE *
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Compartment for a 2
LITRE BOTTLE
Balconnet
BOUTEILLES
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
* Nexiste que sur certains modèles.
13
Accessoires
F
1
CLAYETTES : pleines ou grillagées.
Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières
2 spéciales ( voir figure ), pour le rangement de récipients ou daliments de grande dimension.
Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement.
Indicateur de TEMPERATURE * : pour repérer la zone la plus froide à lintérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que lindicateur affiche bien OK ( voir figure ).
2. Si le message OK nest pas affiché, cest que la température est trop élevée : régler le bouton
FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusquà ce que la température se stabilise.
3. Contrôler lindicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités daliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que lindicateur nindique pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
* Nexiste que sur certains modèles.
14
Mise en marche et utilisation
Mise en service de lappareil
!
Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les instructions sur linstallation ( voir Installation ).
!
Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à leau tiède additionnée de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurezvous que léclairage intérieur sallume.
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur.
Réglage de la température
Le réglage de la température à lintérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat.
1 = moins froid 5 = plus froid
Nous conseillons toutefois une position intermédiaire
Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement et améliorer laspect esthétique, cet appareil loge sa partie refroidissante à lintérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de lappareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes deau selon que le compresseur est en marche ou à larrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement.
Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes quantités daliments et que la température ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre et une consommation délectricité excessive : amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera lancé).
A lintérieur des appareils statiques lair circule de façon naturelle : lair plus froid a tendance à descendre car il est plus lourd. Quelques exemples de rangement des aliments:
"MJNFOUT
9LDQGHHWSRLVVRQ
¹YLG¹
)URPDJHVIUDLV
$OLPHQWVFXLWV
3BOHFNFOUËMJOUÏSJFVSEV
SÏGSJHÏSBUFVS
$XGHVVXVGHVEDFV³IUXLWVHW
O¹JXPHV
$XGHVVXVGHVEDFV³IUXLWVHW
O¹JXPHV
6XUQLPSRUWHTXHOOHFOD\HWWH
6DXFLVVRQVSDLQGH
PLHFKRFRODW
6XUQLPSRUWHTXHOOHFOD\HWWH
)UXLWVHWO¹JXPHV xXIV
'DQVOHVEDFV³IUXLWVHW³
O¹JXPHV
'DQVOHEDOFRQQHWSU¹YX
%HXUUHHWPDUJDULQH 'DQVOHEDOFRQQHWSU¹YX
%RXWHLOOHVERLVVRQV
ODLW
'DQVOHEDOFRQQHWSU¹YX
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE
DE LA TEMPERATURE ( voir Description ).
Nintroduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds ( voir Précautions et conseils ).
Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus.
Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de lhumidité et la formation deau condensée.
L'hygiène alimentaire
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de leur emballage extérieur en papier/carton ou autre qui pourrait véhiculer des bactéries ou des saletés à lintérieur du réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se détériorent rapidement et ceux qui dégagent une forte odeur ) pour éviter tout contact entre eux et éliminer ainsi toute possibilité de contamination de germes/ bactéries et la diffusion dodeurs particulières à lintérieur du réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que lair puisse circuler librement entre eux.
4. Veillez à ce que lintérieur du réfrigérateur soit toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès quils dépassent leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, viande, etc.) doivent être placés dans la zone plus froide où est situé lindicateur de température.
F
15
F
Pour profiter à plein de votre congélateur
Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au contact daliments déjà congelés; il faut les stocker sur la clayette du compartiment freezer et, de préférence, tout contre ses parois (latérales et arrière) où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit une vitesse de congélation adéquate.
Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
La quantité journalière maximale daliments pouvant
être congelée est indiquée sur létiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
!
Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
!
En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant
9 - 14 heures environ.
!
Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment freezer narrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite.
16
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien, mettez lappareil hors tension en débranchant la fiche de lappareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur (appareil
éteint) pour éliminer tout contact électrique.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs, deau de Javel ou dammoniaque.
mettez tremper les accessoires amovibles dans de leau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien lintérieur et laissez les portes ouvertes.
Dégivrage de lappareil
!
Conformez-vous aux instructions suivantes.
Ne pas utiliser dobjets pointus et coupants pour dégivrer lappareil, ils risqueraient dendommager irréparablement le circuit réfrigérant.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Le réfrigérateur est muni dun système de dégivrage automatique : leau est acheminée vers la paroi arrière par un trou dévacuation ( voir figure ) où la chaleur produite par le compresseur la fait
évaporer. Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou dévacuation pour permettre à leau de sécouler normalement.
Dégivrage du compartiment congélateur
Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel:
1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur .
2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du papier et placez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte jusquà ce que le givre fonde complètement; pour accélérer cette opération placez dans le compartiment congélateur des récipients deau tiède.
4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer lappareil.
5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour pouvoir remplacer lampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (15 W ou
25 W).
F
17
Précautions et conseils
F
!
Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides.
Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de
REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur (appareil
éteint) pour éliminer tout contact électrique.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de conservation pour aliments congelés, dustensiles pointus et coupants ou dappareils électriques dun type autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du congélateur.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec lappareil. Il ne faut en aucun cas quils sasseyent sur les tiroirs ou quils saccrochent à la porte.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire limpact sur la santé humaine et lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de lenvironnement
Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre lexposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les portes de lappareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense dénergie.
Ne chargez pas trop votre appareil : pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas délectricité.
Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
( voir Entretien ); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation délectricité.
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid séchapper ( voir Entretien ).
18
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage ( voir Assistance ), contrôlez sil ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies: Causes / Solution possibles:
Léclairage intérieur ne sallume pas.
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
Ouverture trop fréquente des portes.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas correcte
Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C.
Les aliments gèlent à lintérieur du réfrigérateur.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas correcte
Les aliments touchent à la paroi arrière.
Le moteur est branché en permanence.
La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
La température à lextérieur est très élevée.
Lépaisseur du givre dépasse 2-3 mm ( voir Entretien ).
Lappareil est très bruyant.
Lappareil na pas été installé bien à plat ( voir Installation ) .
Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit.
Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
Formation de givre ou de gouttelettes deau sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
Il sagit du fonctionnement normal du produit.
Il y a de leau dans le fond du réfrigérateur.
Le trou dévacuation de leau est bouché ( voir Entretien ).
F
19
Assistance
195063893.02
11/2007 Xerox Business Services
F
Avant de contacter le centre dAssistance:
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même ( voir Anomalies et Remèdes ).
Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous.
modèle numéro de série
Signalez:
le type danomalie
le modèle de lappareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur létiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Mod.
RG 2330
220 - 240 V-
TI
Cod.
50 Hz 150 W
93139180000 S/N 704211801
W Fuse A Max 15 w
Freez. Capac Class
Total 340
Gross
Bruto
Brut
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
R 134 a
Kompr.
kg 0,090
Made in Italy 13918
75
Net
Util
Utile
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Gross
Bruto
Brut
Poder de Cong kg/24 h 4,0
Clase
Classe
N
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
20
Gebrauchsanleitungen
GB
English, 1
NL
Nederlands, 31
F
Français, 11
D
Deutsch, 21
BOZ 1631 EU/HA
KÜHLSCHRANK
Inhaltsverzeichnis
Installation, 22
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Beschreibung Ihres Gerätes, 23
Geräteansicht
Zubehör, 24
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 25-26
Einschalten Ihres Gerätes
Temperatureinstellung
Optimaler Gebrauch des Kühlschranks
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
Wartung und Pflege, 27
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
Abtauen Ihres Gerätes
Lampenaustausch
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 28
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 29
Kundendienst, 30
D
Installation
D
!
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder
Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
!
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem
Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben
Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf
(Sonnenlicht, Elektroherd).
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des
Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-240 V);
die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker durch autorisiertes Fachpersonal ( siehe Kundendienst ) austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen oder Vielfachsteckdosen.
!
Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
!
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
!
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
!
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
22
Beschreibung Ihres
Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
D
Gefrierfach
GEFRIEREN und
LAGERN
TEMPERATURREGLER
ABLAGE
Schale für
OBST und
GEMÜSE
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung.
* Nicht bei allen Modellen.
Abnehmbare Ablagen mit Deckel, mit
EIERFACH und
BUTTERDOSE *
Abnehmbare Ablage für TUBEN UND
DOSEN
Fach für eine 2-
LITER-FLASCHE
Ablage für
FLASCHEN
23
Zubehör
D
1
2 ganz herauszuziehen.
ABLAGEN : glattflächig oder in
Gitterform.
Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen
( siehe Abbildung ), höhenverstellt werden, um auch große
Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage
Käsethermometer * : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse
(Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich).
1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift
OK klar und deutlich zu sehen ist ( siehe Abbildung ).
2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch. Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std.
bis die Temperatur konstant bleibt.
3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach.
Wurden zu große Lebensmittelmengen gelagert, oder die
Gerätetür zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den Schalter
KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen.
* Nicht bei allen Modellen.
24
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Einschalten Ihres Gerätes
!
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte aufmerksam die Installationshinweise ( siehe
Installation ).
!
Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und
Bikarbonat gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Sie sicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet.
2. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf einen mittleren Wert. Nach einigen Stunden können die
Lebensmittel in den Kühlschrank eingeräumt werden.
Temperatureinstellung
Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters.
1 = höchste Temperatur 5 = kälteste Temperatur
Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen.
Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des
Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein
Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der Kompressor in Funktion ist oder nicht.
Keine Sorge! Der Kühlschrank arbeitet völlig normal.
Beides ist ganz normal. Wird der
TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte eingestellt, und werden bei hohen Umgebungstemperaturen große
Lebensmittelmengen gelagert, ist es möglich, dass der
Kompressor laufend arbeitet und demnach die Reifbildung und der Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf niedrigere Werte
(es wird automatisch abgetaut).
Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf natürliche
Weise: Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer ist. So werden die Lebensmittel korrekt gelagert:
-FCFOTNJUUFM
)OHLVFKXQG
JHVµXEHUWHU)LVFK
)ULVFKNµVH
-BHFSQMBU[JN,àIMTDISBOL
,P)DFKREHUKDOEGHU2EVWXQG
*HPÊVHVFKDOH
,P)DFKREHUKDOEGHU2EVWXQG
*HPÊVHVFKDOH
,QMHGHPEHOLHELJHQ)DFK *HNRFKWH6SHLVHQ
6DODPL7RDVWEURW
6FKRNRODGH
2EVWXQG*HPÊVH
,QMHGHPEHOLHELJHQ)DFK
,QGHU2EVWXQG*HPÊVHVFKDOH
(LHU
%XWWHUXQG
0DUJDULQH
)ODVFKHQ*HWUµQNH
0LOFK
,PHQWVSUHFKHQGHQ7ÊUERUG
,PHQWVSUHFKHQGHQ7ÊUERUG
,PHQWVSUHFKHQGHQ7ÊUERUG
Optimaler Gebrauch des Kühlschranks
Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die
Temperatur ein ( siehe Beschreibung ).
Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals heiße Speisen ein ( siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ).
Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten als rohe Speisen.
Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen.
Lebensmittelhygiene
1. Entfernen Sie nach dem Erwerb der Nahrungsmittel jedwede äußere Verpackung aus Papier/Karton oder andere äußere Umhüllungen, durch die Bakterien oder
Schmutz in den Kühlschrank gelangen könnten.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Nahrungsmittel (insbesondere die leicht verderblichen und diejenigen mit starkem
Eigengeruch/Eigengeschmack) nicht direkt untereinander in Kontakt kommen. Auf diese Weise verringert sich das
Risiko der Verbreitung von Keimen/Bakterien oder der
Verbreitung von starkem Eigengeruch bzw.
Eigengeschmack im Inneren des Kühlschranks.
3. Ordnen Sie die Nahrungsmittel nicht zu dicht aneinander an, sodass die Luft im Inneren des Geräts frei zirkulieren kann.
4. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks regelmäßig.
Verwenden Sie dazu keine Oxidations- oder Scheuermittel.
5. Nehmen Sie die Nahrungsmittel, deren max.
Haltbarkeitsdatum verstrichen ist, aus dem Kühlschrank.
6. Bewahren Sie leicht verderbliche Nahrungsmittel
(Weichkäse, roher Fisch, Fleisch etc.) im kühlsten Bereich des Kühlschranks auf, das heißt also über den
Gemüseschalen, wo sich die Temperaturanzeige befindet.
D
25
D
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24
Std.)
Frische Lebensmittel dürfen nicht mit den bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung geraten.
Lagern Sie im Gefrierfach bitte keine hermetisch verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim
Gefrieren könnten sie platzen.
Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
(befindlich im Kühlschrank unten links) ersichtlich
(Beispiel: Kg/24h 4).
!
Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der
Tür vermieden werden.
!
Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das
Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
!
Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter
14°C, können die zur langzeitigen Konservierung im
Gefrierfach erforderlichen Temperaturen nicht komplett erreicht werden; demnach ist die Haltbarkeitszeit verringert.
26
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das
Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom
Stromnetz getrennt werden.
Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position
(Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen
Stromkontakt auszuschließen.
Reinigung Ihres Gerätes
Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und
Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten
Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-,
Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden.
Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die
Gerätetür offenstehen.
Abtauen des Gefrierfachs
Ist die Reifschicht jedoch zu dick, muss manuell abgetaut werden:
1. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf
Position .
2. Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein und legen Sie es in einen anderen Gefrierschrank oder bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort auf.
3. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif völlig aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen eines
Topfes mit warmem Wasser beschleunigt werden.
4. Reinigen Sie das Gefrierfach gründlich und trocknen
Sie es sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder einschalten-.
5. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen
Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor Sie das Gefriergut in die Gefrierzone geben.
Lampenaustausch
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben.
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung veranschaulicht. Ersetzen
Sie die Lampe durch eine neue derselben Leistung und Bauform (auf der
Schutzabdeckung angegeben)(15 W oder
25 W).
Abtauen Ihres Gerätes
!
Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben.
Verwenden Sie zum Abtauen des Gerätes bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände, die den Kühlkreis hoffungslos beschädigen könnten.
Abtauen des Kühlschranks
Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird nach hinten durch eine kleine Ablauföffnung ( siehe
Abbildung ) abgeleitet, wo es dank der vom
Kompressor erzeugten
Wärme verdampft.
Diese kleine Öffnung sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden, damit das Tauwasser unbehindert ablaufen kann.
D
27
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
D
!
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen.
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE..
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen der vorliegenden
Gebrauchsanweisung zu benutzen.
Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es besteht
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den
TEMPERATURSCHALTER auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder
Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel.
Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Auf keinen Fall dürfen sie sich auf die Gefrierzonenschalen setzen, oder sich an die Tür hängen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestrichene
Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur
Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät, sie würden die Temperatur erheblich erhöhen und den
Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen ( siehe Wartung ).
28
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden ( siehe Kundendienst ), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein.
Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist zu gering.
Der Kühlschrank kühlt zu stark, das
Kühlgut gefriert.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.
Die Türen werden zu oft geöffnet.
Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Der Kühlschrank oder das Gefrierfach wurde zu sehr beladen.
Die Geräte-Betriebsraumtemperatur liegt unter 14°C.
Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Das Kühlgut kommt mit der Rückwand in Berührung.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
An der Kühlzonen-Rückwand bildet sich Reif oder Wassertropfen.
Auf dem Boden des Kühlschranks steht Wasser.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm ( siehe Wartung ).
Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt ( siehe Installation ) .
Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen.
Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal.
Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des Produkts.
Die Tauwasserablauföffnung ist verstopft ( siehe Wartung ).
D
29
Kundendienst
195063893.02
11/2007 Xerox Business Services
D
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie bitte, ob die Störung nicht selbst behoben werden kann ( siehe Störungen und Abhilfe ).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren, bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene technische Kundendienststelle.
Modell Modellnummer
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone unten links).
Mod.
RG 2330
220 - 240 V-
TI
Cod.
50 Hz 150 W
93139180000 S/N 704211801
W Fuse A Max 15 w
Total
340
Gross
Bruto
Brut
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
R 134 a
Kompr.
kg 0,090
Made in Italy 13918
75
Net
Util
Utile
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong kg/24 h 4,0
Class
Clase
N
Classe
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
30
Gebruiksaanwijzingen
GB
English, 1
NL
Nederlands, 31
F
Français, 11
D
Deutsch, 21
BOZ 1631 EU/HA
KOELKAST
Inhoud
Installatie, 32
Plaatsen en aansluiten
Beschrijving van het apparaat, 33
Algemeen aanzicht
Toebehoren, 34
Starten en gebruik, 35-36
Het apparaat starten
Regelen van de temperaturen
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 37
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 38
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 39
Service, 40
NL
Installatie
NL
!
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
!
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker te vervangen ( zie Service ); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
!
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
!
Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
!
Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen
( zie Service ).
!
De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
32
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende paginas.
NL
Diepvriesgedeelte
INVRIES en
BEWAARGEDEELTE
TEMPERATUURKNOP
DRAAGPLATEAU
GROENTE en
FRUITLADE
Uitneembaar vak met deksel, voor
EIERREK en
BOTERVLOOT *
Uitneembaar vak voor
VARIA
Ruimte voor een 2
LITER FLES
Vak voor FLESSEN
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
33
Toebehoren
NL
1
DRAAGPLATEAUS : plateaus of roosters. Deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld
2 ( zie afbeelding ), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
Indicateur de TEMPERATURE * : pour repérer la zone la plus froide à lintérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que lindicateur affiche bien OK ( voir figure ).
2. Si le message OK nest pas affiché, cest que la température est trop élevée : régler le bouton pour
RÉGLER LA TEMPÉRATURE sur un numéro plus
élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusquà ce que la température se stabilise.
3. Contrôler lindicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités daliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que lindicateur nindique pas OK. Attendre au moins
10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
34
Starten en gebruik
Het apparaat starten
!
Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies voor wat betreft de installatie na te volgen ( zie Installatie ).
!
Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koelals het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat.
2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast zetten.
Regelen van de temperaturen
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch geregeld aan de hand van de stand van de thermostaatknop.
1 = minder koud 5 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte.
Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze.
Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat het apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik als gevolg: dit kan voorkomen worden door de knop op een lagere stand te zetten (er zal een automatische ontdooiing plaatsvinden). In statische apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de etenswaren op de volgende wijze te rangschikken:
(WHQVZDUHQ
Vlees en vis
V e rse k a a s
G e ko o kte e te n s w a re n
V le e s w a re n , b ro o d , ch o co la d e
G ro e n te e n fru it
3ODDWVLQJLQGHNRHONDVW
O p d e la d e n vo o r g ro e n te e n fru it
O p d e la d e n vo o r g ro e n te e n fru it
W a a r u m a a r w ilt
W a a r u m a a r w ilt
In d e g ro e n te - e n fru itla d e n
E ie re n In h e t sp e c ia le re k
B o te r e n m a rg a rin e In h e t sp e c ia le re k
F le s se n , fris d ra n k, m e lk
In h e t sp e c ia le re k
Optimaal gebruik van de koelkast
Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop
WERKING KOELKAST ( zie Beschrijving ).
Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies ).
Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe.
Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
L'hygiène alimentaire
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de leur emballage extérieur en papier/carton ou autre qui pourrait véhiculer des bactéries ou des saletés à lintérieur du réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se détériorent rapidement et ceux qui dégagent une forte odeur ) pour éviter tout contact entre eux et éliminer ainsi toute possibilité de contamination de germes/ bactéries et la diffusion dodeurs particulières à lintérieur du réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que lair puisse circuler librement entre eux.
4. Veillez à ce que lintérieur du réfrigérateur soit toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès quils dépassent leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, viande, etc.) doivent être placés dans la zone plus froide où est situé lindicateur de température.
NL
35
NL
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
!
Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
!
Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
!
Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn.
36
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van demperatuurregeling op stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het apparaat ontdooien
!
Houdt u aan onderstaande instructies.
Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe of puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit onherstelbaar kunnen beschadigen.
Het ontdooien van het koelgedeelte.
De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het water wordt door een speciale afvoeropening ( zie afbeelding ) naar de achterkant geleid waar de warmte van de compressor het doet verdampen.
Het enige wat u af en toe moet doen is de opening reinigen en controleren of het water vrijuit kan afvloeien.
Het ontdooien van het diepvriesgedeelte
Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een handmatige ontdooiing uitvoeren:
1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op stand .
2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier en leg ze op een koele plaats.
3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen door er bakken met lauw water in neer te zetten.
4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem grondig af voordat u hem weer aanzet.
5. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het apparaat weer op normale wijze functioneert.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven.
Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het kapje (15 W of 25 W).
NL
37
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
!
Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE..
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw mond.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur hangen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de afvalcontainer met een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. §
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij warmtebronnen.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
38
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt ( zie Service ), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan.
De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
De motor blijft doorlopend draaien
Het apparaat maakt veel lawaai.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is lager dan 14°C
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik ( zie Onderhoud ).
Het apparaat staat niet waterpas ( zie Installatie ) .
Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
Dit is de normale werking van het product.
Op de achterwand van het koelgedeelte bevindt zich ijs of waterdruppels.
Op de bodem van de koelkast ligt water.
De afvoeropening voor het water is verstopt ( zie Onderhoud ).
NL
39
Service
195063893.02
11/2007 Xerox Business Services
NL
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen ( zie Storingen en oplossingen ).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
model serienummer
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Mod.
RG 2330
220 - 240 V-
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w
Total 340
Gross
Bruto
Brut
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
R 134 a kg 0,090
Made in Italy 13918
75
Net
Util
Utile
Test Pressure
HIGH-235
P.S-I.
LOW 140
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen
40
advertisement