GiBiDi AGO 400, AGO 600 Instructions For Installation Manual

Add to My manuals
44 Pages

advertisement

GiBiDi AGO 400, AGO 600 Instructions For Installation Manual | Manualzz

AGO

AGO (400-600-424E-624E) Motoriduttori elettromeccanici

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE

Electromechanical reduction gears

INSTRUCTION FOR INSTALLATION

Motoréducteurs électromécaniques

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Motoreductor electromecánico

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Elektromechanische motorreductor

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE

I UK F E NL

2 AGO

I

PREMESSA

Ci congratuliamo con voi per l'ottima scelta affidataci. Il vostro nuovo motoriduttore elettro-meccanico è prodotto seguendo standard di qualità ed affidabilità elevate; questo vi garantirà rendimento e sicurezza nel tempo.

Allegato al presente libretto troverete tutte le informazioni utili per il montaggio del vostro motoriduttore, e la tutela della vostra sicurezza.

LA PRUDENZA È IN OGNI CASO INSOSTITUIBILE E

NON C'È REGOLA MIGLIORE PER PREVENIRE GLI INCIDENTI.

Tutti i nostri prodotti sono costruiti in conformità alle normative vigenti.

ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.

E' importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni.

Conservare il presente libretto di istruzioni.

AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE

Questo libretto di istruzioni è rivolto esclusivamente a installatori professionisti che siano esperti dei criteri costruttivi e dei dispositivi di sicurezza e protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte, e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).

L'installatore dovrà fornire le adeguate spiegazioni e rilasciare all'utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla EN 12635.

L'installatore prima di procedere con l'installazione deve provvedere all'analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dell'intero sistema (seguendo le norme EN 12453 ed EN 12445).

Il cablaggio dei vari componenti elettrici facenti parte della chiusura automatizzata (ad es. fotocellule, lampeggianti ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche da questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.

È vietata ogni operazione di riparazione o regolazione dell'apparecchiatura se non sono state prese tutte le cautele atte ad evitare possibili incidenti (esempio: alimentazione elettrica disinserita, blocco motore).

Tutti gli organi in movimento devono essere dotati delle opportune protezioni.

La linea di alimentazione va protetta per la corrente massima, in condizione di rotore bloccato.

Installare il motoriduttore su cancelli conformi alla EN 12604.

Far eseguire la misura della forza sviluppata dall'automatismo e adottare le misure previste dalla EN 12445.

Posizionamento di una eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve essere ad una altezza non superiore a 70cm dal suolo ed ad una distanza dal piano di movimento dell'anta non superiore a 20cm.

Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della

EN12445.

Tutte le operazioni di riparazione devono essere eseguite da personale qualificato.

Tenete i comandi dell'automatismo fuori dalla portata dei bambini. I comandi vanno installati ad una altezza minima dal suolo di mt. 1,5 e fuori dal raggio d'azione di parti in movimento.

AGO 3

I

Azionare il telecomando solo in vista dell'automazione. Tutte le operazioni di comando vanno effettuate solo in punti dove l'automazione risulti completamente visibile.

Ogni modifica arbitraria apportata a questo prodotto, solleva il produttore da ogni responsabilità per a danni o lesioni a cose, persone o animali.

La non osservanza delle norme di sicurezza qui elencate e delle normative vigenti solleva il produttore da qualsiasi responsabilità per a danni o lesioni a cose, persone o animali.

Conservare scrupolosamente il presente manuale in un luogo idoneo e noto a tutti gli interessati.

L'automazione deve essere accoppiata ad una centrale di comando dotata di una regolazione di coppia che fornisca una sicurezza intrinseca antischiacciamento come indicato nella norma EN 12453 – EN 12445.

NORME DI SICUREZZA

Durante l'installazione-uso dell'automazione seguire con molta attenzione le seguenti norme di sicurezza:

Distanza di sicurezza!

Meccanismi in movimento!

Non installare l'automazione in ambienti saturi di miscele esplosive!

Shock elettrico!

Usare i guanti!

Usare occhiali per saldatura!

Mantenere carter di protezione!

MANUTENZIONE

Prima di ogni intervento di manutenzione togliere tensione tramite l'interruttore generale e bloccarlo in tale posizione mediante lucchetto.

L'apparecchiatura deve essere mantenuta in modo da conservare le condizioni che garantiscono sicurezza e corretto funzionamento.

Usare sempre pezzi di ricambio originali.

Non effettuare interventi che modificano la macchina.

La macchina modificata necessita di nuovo marchio CE.

Le regolazioni della funzione dell'automatismo va effettuata da personale specializzato, nel rispetto delle normative di riferimento. Durante tali operazioni è previsto la presenza di due operatori.

2 AGO

I

PREMESSA

Ci congratuliamo con voi per l'ottima scelta affidataci. Il vostro nuovo motoriduttore elettro-meccanico è prodotto seguendo standard di qualità ed affidabilità elevate; questo vi garantirà rendimento e sicurezza nel tempo.

Allegato al presente libretto troverete tutte le informazioni utili per il montaggio del vostro motoriduttore, e la tutela della vostra sicurezza.

LA PRUDENZA È IN OGNI CASO INSOSTITUIBILE E

NON C'È REGOLA MIGLIORE PER PREVENIRE GLI INCIDENTI.

Tutti i nostri prodotti sono costruiti in conformità alle normative vigenti.

ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.

E' importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni.

Conservare il presente libretto di istruzioni.

AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE

Questo libretto di istruzioni è rivolto esclusivamente a installatori professionisti che siano esperti dei criteri costruttivi e dei dispositivi di sicurezza e protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte, e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).

L'installatore dovrà fornire le adeguate spiegazioni e rilasciare all'utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla EN 12635.

L'installatore prima di procedere con l'installazione deve provvedere all'analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dell'intero sistema (seguendo le norme EN 12453 ed EN 12445).

Il cablaggio dei vari componenti elettrici facenti parte della chiusura automatizzata (ad es. fotocellule, lampeggianti ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche da questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.

È vietata ogni operazione di riparazione o regolazione dell'apparecchiatura se non sono state prese tutte le cautele atte ad evitare possibili incidenti (esempio: alimentazione elettrica disinserita, blocco motore).

Tutti gli organi in movimento devono essere dotati delle opportune protezioni.

La linea di alimentazione va protetta per la corrente massima, in condizione di rotore bloccato.

Installare il motoriduttore su cancelli conformi alla EN 12604.

Far eseguire la misura della forza sviluppata dall'automatismo e adottare le misure previste dalla EN 12445.

Posizionamento di una eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve essere ad una altezza non superiore a 70cm dal suolo ed ad una distanza dal piano di movimento dell'anta non superiore a 20cm.

Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della

EN12445.

Tutte le operazioni di riparazione devono essere eseguite da personale qualificato.

Tenete i comandi dell'automatismo fuori dalla portata dei bambini. I comandi vanno installati ad una altezza minima dal suolo di mt. 1,5 e fuori dal raggio d'azione di parti in movimento.

AGO 3

I

Azionare il telecomando solo in vista dell'automazione. Tutte le operazioni di comando vanno effettuate solo in punti dove l'automazione risulti completamente visibile.

Ogni modifica arbitraria apportata a questo prodotto, solleva il produttore da ogni responsabilità per a danni o lesioni a cose, persone o animali.

La non osservanza delle norme di sicurezza qui elencate e delle normative vigenti solleva il produttore da qualsiasi responsabilità per a danni o lesioni a cose, persone o animali.

Conservare scrupolosamente il presente manuale in un luogo idoneo e noto a tutti gli interessati.

L'automazione deve essere accoppiata ad una centrale di comando dotata di una regolazione di coppia che fornisca una sicurezza intrinseca antischiacciamento come indicato nella norma EN 12453 – EN 12445.

NORME DI SICUREZZA

Durante l'installazione-uso dell'automazione seguire con molta attenzione le seguenti norme di sicurezza:

Distanza di sicurezza!

Meccanismi in movimento!

Non installare l'automazione in ambienti saturi di miscele esplosive!

Shock elettrico!

Usare i guanti!

Usare occhiali per saldatura!

Mantenere carter di protezione!

MANUTENZIONE

Prima di ogni intervento di manutenzione togliere tensione tramite l'interruttore generale e bloccarlo in tale posizione mediante lucchetto.

L'apparecchiatura deve essere mantenuta in modo da conservare le condizioni che garantiscono sicurezza e corretto funzionamento.

Usare sempre pezzi di ricambio originali.

Non effettuare interventi che modificano la macchina.

La macchina modificata necessita di nuovo marchio CE.

Le regolazioni della funzione dell'automatismo va effettuata da personale specializzato, nel rispetto delle normative di riferimento. Durante tali operazioni è previsto la presenza di due operatori.

4 AGO

I

DEMOLIZIONE

L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. È opportuno, se si devono recuperare materiali, separarli per tipologia (rame, alluminio, plastica, parti elettriche ecc).

SMANTELLAMENTO

Per smantellare l'automazione in altra sede bisogna:

1 - togliere l'alimentazione e scollegare l'impianto elettrico;

2 - smontare il quadro di comando e tutti i componenti dell'istallazione.

Nel caso in cui alcuni componenti risultassero danneggiati o impossibilitati ad essere rimossi, provvedere alla loro sostituzione.

USO DELL’AUTOMAZIONE

Il motoriduttore AGO è stato progettato e costruito per l'apertura di cancelli con anta max di 5 mt o peso max. di 300Kg.

Il produttore non si assume nessuna responsabilità per un uso diverso da quello previsto dal motoriduttore AGO.

Poiché l'automazione può essere comandata a distanza o a vista mediante pulsante o telecomando, è indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza.

Si consiglia di controllare periodicamente (ogni sei mesi) la regolazione della frizione elettronica di cui deve essere dotata la centrale di comando.

ATTREZZATURA

Per l'installazione dell'automazione è necessaria la seguente attrezzatura: chiavi, cacciavite, metro, bolla, sega, trapano, saldatrice.

VERIFICHE PRELIMINARI

1 - Leggere con massima attenzione quanto riportato nel manuale.

2 - Per un buon funzionamento dell'automazione il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: buona equilibratura e assenza di punti di attrito;

3 -Assicurarsi che il cancello sia bilanciato bene, anche dopo aver montato il motoriduttore.

4 - Verificare che l'impianto elettrico sia conforme alle caratteristiche richieste dal motoriduttore.

AGO

DATI TECNICI

Lunghezza max anta

Peso max anta

Corsa pistone

Potenza

Tensione di alimentazione

Assorbimento

Spinta max

Temperatura di esercizio

Tempo di apertura

Ciclo di lavoro

Protezione termica

Lubrificazione

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Grasso

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Grasso

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Grasso

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Grasso

MANUTENZIONE PROGRAMMATA

Descrizione

Pulizia fotocellule

Controllo dei cardini e dei sostegni del cancello, bilanciamento del cancello

Frequenza

Mensile

Controllo della sensibilità della frizione elettronica (regolazione della coppia) della centrale di comando

Semestrale

Controllo grado di protezione

Controllo corrente di dispersione

Controllo segnaletica

Secondo necessità

Semestrale

Annuale

Semestrale

Incaricato

Operatore

Operatore

Elettricista

Elettricista

Istruzione operativa

Pulire con panno umido

Verificare lo stato delle saldature e della corrosione.

Sganciare il motore e verificare il bilanciamento e gli eventuali punti di attrito dell'anta.

Verificare la regolazione della coppia come indicato nella norma

EN 12453 – EN 12445

Controllare che non vi siano tracce di umidità o acqua all'interno degli involucri elettrici

Elettricista Verificare che risulti inferiore a 7,5A

Operatore

Verificare che risulti completa ed integra

5

I

4 AGO

I

DEMOLIZIONE

L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. È opportuno, se si devono recuperare materiali, separarli per tipologia (rame, alluminio, plastica, parti elettriche ecc).

SMANTELLAMENTO

Per smantellare l'automazione in altra sede bisogna:

1 - togliere l'alimentazione e scollegare l'impianto elettrico;

2 - smontare il quadro di comando e tutti i componenti dell'istallazione.

Nel caso in cui alcuni componenti risultassero danneggiati o impossibilitati ad essere rimossi, provvedere alla loro sostituzione.

USO DELL’AUTOMAZIONE

Il motoriduttore AGO è stato progettato e costruito per l'apertura di cancelli con anta max di 5 mt o peso max. di 300Kg.

Il produttore non si assume nessuna responsabilità per un uso diverso da quello previsto dal motoriduttore AGO.

Poiché l'automazione può essere comandata a distanza o a vista mediante pulsante o telecomando, è indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza.

Si consiglia di controllare periodicamente (ogni sei mesi) la regolazione della frizione elettronica di cui deve essere dotata la centrale di comando.

ATTREZZATURA

Per l'installazione dell'automazione è necessaria la seguente attrezzatura: chiavi, cacciavite, metro, bolla, sega, trapano, saldatrice.

VERIFICHE PRELIMINARI

1 - Leggere con massima attenzione quanto riportato nel manuale.

2 - Per un buon funzionamento dell'automazione il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: buona equilibratura e assenza di punti di attrito;

3 -Assicurarsi che il cancello sia bilanciato bene, anche dopo aver montato il motoriduttore.

4 - Verificare che l'impianto elettrico sia conforme alle caratteristiche richieste dal motoriduttore.

AGO

DATI TECNICI

Lunghezza max anta

Peso max anta

Corsa pistone

Potenza

Tensione di alimentazione

Assorbimento

Spinta max

Temperatura di esercizio

Tempo di apertura

Ciclo di lavoro

Protezione termica

Lubrificazione

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Grasso

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Grasso

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Grasso

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Grasso

MANUTENZIONE PROGRAMMATA

Descrizione

Pulizia fotocellule

Controllo dei cardini e dei sostegni del cancello, bilanciamento del cancello

Controllo della sensibilità della frizione elettronica (regolazione della coppia) della centrale di comando

Controllo grado di protezione

Controllo corrente di dispersione

Controllo segnaletica

Frequenza

Mensile

Secondo necessità

Semestrale

Semestrale

Annuale

Semestrale

Incaricato

Operatore

Operatore

Elettricista

Elettricista

Istruzione operativa

Pulire con panno umido

Verificare lo stato delle saldature e della corrosione.

Sganciare il motore e verificare il bilanciamento e gli eventuali punti di attrito dell'anta.

Verificare la regolazione della coppia come indicato nella norma

EN 12453 – EN 12445

Controllare che non vi siano tracce di umidità o acqua all'interno degli involucri elettrici

Elettricista Verificare che risulti inferiore a 7,5A

Operatore

Verificare che risulti completa ed integra

5

I

6 AGO

I

MANOVRA DI EMERGENZA

Per il blocco e lo sblocco manuale delle ante agire con la chiave in dotazione sulla vite C (Vedi FIG. 1).

1 - Rimuovere il tappo di protezione e inserire la chiave in dotazione nella sede come in figura.

2 - Ruotare la chiave nel senso indicato sulla freccia posta nella parte superiore del motoriduttore per sbloccare ed in senso opposto per bloccare.

FIG. 1

SENSO

ANTIORARIO:

SBLOCCO

SENSO

ORARIO:

BLOCCO

AGO 7

I

Per una corretta messa in opera del motoriduttore AGO, agire come segue:

1 - Aprire l'imballo ed estrarre il motoriduttore AGO, avendo cura di verificare che lo stesso non abbia subito danni durante il trasporto.

2 - Assicurarsi che l'anta del cancello sia perfettamente orizzontale.

3 Posizionare il riduttore di modo da essere inclinato di 1º circa (Vedere FIG. 3) .

FIG. 3

4 - Fissare sul pilastro a lato dell'anta la piastra A, seguendo le quote da rispettare come in FIG. 4 e TAB. 1.

Non dimenticare l’inclinazione.

X FIG. 4

INSTALLAZIONE

A Piastra di fissaggio al pilastro

B

C

Piastra di fissaggio al cancello

Leva di sblocco

D Stelo

A

C

D

B

FIG. 2

Z

W

5 - Installare il riduttore sulla piastra A e fissarla con apposito bullone.

6 - Con il cancello chiuso, fare fuori uscire lo stelo D svitandolo fino al termine della corsa.

7 - Riavvitare il tubo D 1 giro completo per 360º (FIG. 5).

FIG. 5

360°

6 AGO

I

MANOVRA DI EMERGENZA

Per il blocco e lo sblocco manuale delle ante agire con la chiave in dotazione sulla vite C (Vedi FIG. 1).

1 - Rimuovere il tappo di protezione e inserire la chiave in dotazione nella sede come in figura.

2 - Ruotare la chiave nel senso indicato sulla freccia posta nella parte superiore del motoriduttore per sbloccare ed in senso opposto per bloccare.

FIG. 1

SENSO

ANTIORARIO:

SBLOCCO

SENSO

ORARIO:

BLOCCO

AGO 7

I

Per una corretta messa in opera del motoriduttore AGO, agire come segue:

1 - Aprire l'imballo ed estrarre il motoriduttore AGO, avendo cura di verificare che lo stesso non abbia subito danni durante il trasporto.

2 - Assicurarsi che l'anta del cancello sia perfettamente orizzontale.

3 Posizionare il riduttore di modo da essere inclinato di 1º circa (Vedere FIG. 3) .

FIG. 3

4 - Fissare sul pilastro a lato dell'anta la piastra A, seguendo le quote da rispettare come in FIG. 4 e TAB. 1.

Non dimenticare l’inclinazione.

X FIG. 4

INSTALLAZIONE

A Piastra di fissaggio al pilastro

B

C

Piastra di fissaggio al cancello

Leva di sblocco

D Stelo

A

C

D

B

FIG. 2

Z

W

5 - Installare il riduttore sulla piastra A e fissarla con apposito bullone.

6 - Con il cancello chiuso, fare fuori uscire lo stelo D svitandolo fino al termine della corsa.

7 - Riavvitare il tubo D 1 giro completo per 360º (FIG. 5).

FIG. 5

360°

8 AGO

I

8 - Prendere la piastra B, inserire nel foro del stelo e appoggiare

alla traversa dell'anta.

Avvitare la piastra senza dimenticarsi dell'inclinazione di cui

al punto 3.

9 - Ripetere le operazioni indicate con l'altra anta del cancello.

10 - Eseguire i collegamenti elettrici e montare i dispositivi di

sicurezza. Posizionare i fermi meccanici di finecorsa.

11 - Posizionare il tappo di copertura sul perno di sblocco

(FIG. 6).

TAB. 1

MOTORE

AGO 400/424E

AGO 600/624E

W

1122

1532

ROTAZIONE 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTAZIONE 120°

X Y

170

310

110

120

FIG. 6

Z

478

678

COLLEGAMENTI - AGO 24 VDC

M+

M-

CAVO MARRONE

CAVO BLU

CAVO MARRONE

CAVO BLU

CAVO NERO

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

CAVO MARRONE

CAVO BLU

CAVO NERO

COLLEGAMENTI - AGO 230 VAC

CAVO MARRONE

CAVO BLU

M-

M+

CAVO MARRONE

CAVO GRIGIO

CAVO NERO

CAVO GIALLO-VERDE

CHIUDE

COM

APRE

APRE

COM

CHIUDE

CAVO MARRONE

CAVO GRIGIO

CAVO NERO

CAVO GIALLO-VERDE

AGO

SMALTIMENTO

GI.BI.DI. consiglia di riciclare i componenti in plastica e di smaltire in appositi centri abilitati i componenti elettronici evitando di contaminare l'ambiente con sostanze inquinanti.

9

I

Dichiarazione di conformità CE

Il fabbricante:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY dichiara che i prodotti:

OPERATORI ELETTROMECCANICI AGO 400-600-424E-624E sono conformi alle seguenti Direttive CEE:

• Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche ;

• Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche ; e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Inoltre dichiara che il prodotto non deve essere utilizzato finché la macchina in cui sarà incorporato non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva

2006/42/CE.

Data 20/04/2017

Il Rappresentante Legale

Michele Prandi

8 AGO

I

8 - Prendere la piastra B, inserire nel foro del stelo e appoggiare

alla traversa dell'anta.

Avvitare la piastra senza dimenticarsi dell'inclinazione di cui

al punto 3.

9 - Ripetere le operazioni indicate con l'altra anta del cancello.

10 - Eseguire i collegamenti elettrici e montare i dispositivi di

sicurezza. Posizionare i fermi meccanici di finecorsa.

11 - Posizionare il tappo di copertura sul perno di sblocco

(FIG. 6).

TAB. 1

MOTORE

AGO 400/424E

AGO 600/624E

W

1122

1532

ROTAZIONE 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTAZIONE 120°

X Y

170

310

110

120

FIG. 6

Z

478

678

COLLEGAMENTI - AGO 24 VDC

M+

M-

CAVO MARRONE

CAVO BLU

CAVO MARRONE

CAVO BLU

CAVO NERO

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

CAVO MARRONE

CAVO BLU

CAVO NERO

COLLEGAMENTI - AGO 230 VAC

CAVO MARRONE

CAVO BLU

M-

M+

CAVO MARRONE

CAVO GRIGIO

CAVO NERO

CAVO GIALLO-VERDE

CHIUDE

COM

APRE

APRE

COM

CHIUDE

CAVO MARRONE

CAVO GRIGIO

CAVO NERO

CAVO GIALLO-VERDE

AGO

SMALTIMENTO

GI.BI.DI. consiglia di riciclare i componenti in plastica e di smaltire in appositi centri abilitati i componenti elettronici evitando di contaminare l'ambiente con sostanze inquinanti.

9

I

Dichiarazione di conformità CE

Il fabbricante:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY dichiara che i prodotti:

OPERATORI ELETTROMECCANICI AGO 400-600-424E-624E sono conformi alle seguenti Direttive CEE:

• Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche ;

• Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche ; e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Inoltre dichiara che il prodotto non deve essere utilizzato finché la macchina in cui sarà incorporato non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva

2006/42/CE.

Data 20/04/2017

Il Rappresentante Legale

Michele Prandi

10 AGO

UK

INTRODUCTION

Our compliments for your excellent choice. AGO electro-mechanical gear motor has been produced for reliability and high quality.

This Manual will offer information you may need to install your gear motor assuring long-lasting performance and to safeguard your safety.

HOWEVER, CAUTION IS UNQUESTIONABLY INDISPENSABLE

AND NOTHING IS BETTER THAN PREVENTING ACCIDENTS.

Gi.Bi.Di. Srl products have been made to conform with rules and laws in force at time of manufacture.

WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.

It is important for the safety of persons to follow these instructions.

Keep this instruction manual.

INSTALLATION WARNINGS

This manual is designed exclusively for the specialized installation expert in the criteria of construction and equipment to assist in the protection against accidents in the installation and use of the gate; door and automation of such gates (adhere to the rules and laws in force).

On completion, the installer should issue to the end consumer an instruction manual according to EN 12635.

Before proceeding with the installation, the installer must provide an analysis of the identification and management of risks as per the standards EN 12453 and EN 12445).

All wiring of the various external electrical components connected to the automation (e.g. Photocells, flashing lights, keypads etc.) must be carried out according to EN 60204-1 and the amendments made of the point

5.2.2 of EN 12453.

It is prohibited to do any repair or adjustment of the equipment if you have not taken all necessary precautions to avoid possible accidents (example: power supply disconnected, engine block).

All mechanisms in motion must be equipped with appropriate protections.

The mains power line must be protected for maximum current in locked rotor condition.

Install the gear motor on gates that conform to EN 12604.

Perform the measure of strength developed by the gear motor and adopt the measures as per EN 12445.

Positioning photocells: These safety devices must be installed at a height not exceeding 70cm from the ground and at a distance from the floor movement of the door of no more than 20cm.

Their proper functioning of the photocells must be verified at the end of installation according to Section

7.2.1 of EN12445.

Qualified people must carry out all repairs.

Keep the activation controls of automation out of reach of children. The controls should be installed at a minimum 1.5m height above the ground and outside the range of actions of moving parts such as the gate.

AGO 11

UK

Operate the remote only in view of automation. All activation actions must be executed only at points from where the automation is fully visible.

Any unauthorized and arbitrary modification made to this product releases the company Gi.Bi.Di. Srl from any liability resulting from damage or injury to things, people or animals.

The non-observance of regulations and of safety standards here listed releases the company Gi.Bi.Di. Srl from any liability resulting from damage or injury to things, people or animals.

Store carefully this manual in a suitable place known to all interested people.

The automation must be coupled to a control board equipped with torque regulation that provides an anti crushing safety as described in EN 12453 - EN 12445.

SAFETY RULES

During the installation and the use of the automation, pay attention to the following safety rules:

Distance security!

Mechanisms moving!

Do not install automation in an environment saturated with explosive mixtures!

Electric Shock!

Use gloves!

Use welding glasses!

Maintain ear protection!

MAINTENANCE

Before each intervention remove power through the switch and lock in that position.

The equipment must be maintained so as to preserve the conditions that ensure safe and efficient operation.

Always use original spare parts.

Do not make interventions that modify the machine.

The modified equipment requires new CE mark.

The settings of the operator must be performed by qualified personnel, in accordance with the rules of reference. During these operations, provide the presence of two operators for safety.

10 AGO

UK

INTRODUCTION

Our compliments for your excellent choice. AGO electro-mechanical gear motor has been produced for reliability and high quality.

This Manual will offer information you may need to install your gear motor assuring long-lasting performance and to safeguard your safety.

HOWEVER, CAUTION IS UNQUESTIONABLY INDISPENSABLE

AND NOTHING IS BETTER THAN PREVENTING ACCIDENTS.

Gi.Bi.Di. Srl products have been made to conform with rules and laws in force at time of manufacture.

WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.

It is important for the safety of persons to follow these instructions.

Keep this instruction manual.

INSTALLATION WARNINGS

This manual is designed exclusively for the specialized installation expert in the criteria of construction and equipment to assist in the protection against accidents in the installation and use of the gate; door and automation of such gates (adhere to the rules and laws in force).

On completion, the installer should issue to the end consumer an instruction manual according to EN 12635.

Before proceeding with the installation, the installer must provide an analysis of the identification and management of risks as per the standards EN 12453 and EN 12445).

All wiring of the various external electrical components connected to the automation (e.g. Photocells, flashing lights, keypads etc.) must be carried out according to EN 60204-1 and the amendments made of the point

5.2.2 of EN 12453.

It is prohibited to do any repair or adjustment of the equipment if you have not taken all necessary precautions to avoid possible accidents (example: power supply disconnected, engine block).

All mechanisms in motion must be equipped with appropriate protections.

The mains power line must be protected for maximum current in locked rotor condition.

Install the gear motor on gates that conform to EN 12604.

Perform the measure of strength developed by the gear motor and adopt the measures as per EN 12445.

Positioning photocells: These safety devices must be installed at a height not exceeding 70cm from the ground and at a distance from the floor movement of the door of no more than 20cm.

Their proper functioning of the photocells must be verified at the end of installation according to Section

7.2.1 of EN12445.

Qualified people must carry out all repairs.

Keep the activation controls of automation out of reach of children. The controls should be installed at a minimum 1.5m height above the ground and outside the range of actions of moving parts such as the gate.

AGO 11

UK

Operate the remote only in view of automation. All activation actions must be executed only at points from where the automation is fully visible.

Any unauthorized and arbitrary modification made to this product releases the company Gi.Bi.Di. Srl from any liability resulting from damage or injury to things, people or animals.

The non-observance of regulations and of safety standards here listed releases the company Gi.Bi.Di. Srl from any liability resulting from damage or injury to things, people or animals.

Store carefully this manual in a suitable place known to all interested people.

The automation must be coupled to a control board equipped with torque regulation that provides an anti crushing safety as described in EN 12453 - EN 12445.

SAFETY RULES

During the installation and the use of the automation, pay attention to the following safety rules:

Distance security!

Mechanisms moving!

Do not install automation in an environment saturated with explosive mixtures!

Electric Shock!

Use gloves!

Use welding glasses!

Maintain ear protection!

MAINTENANCE

Before each intervention remove power through the switch and lock in that position.

The equipment must be maintained so as to preserve the conditions that ensure safe and efficient operation.

Always use original spare parts.

Do not make interventions that modify the machine.

The modified equipment requires new CE mark.

The settings of the operator must be performed by qualified personnel, in accordance with the rules of reference. During these operations, provide the presence of two operators for safety.

12 AGO

UK

DEMOLITION

You have to operate the elimination of the materials in conformity with the regulations in force. All materials must be divided by type (copper, aluminium, plastic, electrical parts, etc.).

DISMANTLING

In order to move away the automation, follow these instructions:

1 - Cut off the power supply and disconnect the electrical installation;

2 - Dismantle the control console and all the other components of the installation.

If you have noticed that some components have been damaged, you have to replace them.

USE OF THE AUTOMATION

The gearmotor AGO is designed and built for the opening of gates with max of 5 m leaf or weight max. 300Kg.

Gi.Bi.Di. Srl assumes no responsibility for a purpose other than that provided by gearmotor AGO.

Since automation can be put into motion in view by button or remotely by remote control, it is essential to check frequently the perfect efficiency of all safety devices.

It is advisable to check periodically (every six months) the regulation of electronic friction of which must be equipped the electronic control board.

EQUIPMENT

For the installation of the automation, the following equipment is required: wrenches, screwdriver, metre, bubble level, saw, drill, welding machine.

PRELIMINARY CHECKS

1 - Read carefully the instructions enclosed in this manual.

2 - Make sure that the gate has a rather solid structure and that there is no friction points in its movement.

3 - Make sure that the leaf is suitably balanced, even after the installation of the gear motor.

4 - Check that the electrical installation is in accordance with the characteristic required by the gear motor.

AGO

TECHNICAL DATA

Maximum length of the gate

Maximum weight of the gate

Stroke

Power

Power supply

Absorption

Max. thrust

Operating temperature

Opening time

Use frequency

Thermal protection

Lubrication

AGO 400

4.0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1.5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Grease

AGO 600

5.0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1.5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Grease

AGO 424E

4.0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0.5 - 5.5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Grease

AGO 624E

5.0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0.5 - 5.5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Grease

UK

13

SCHEDULED MAINTENANCE

Description

Photocells cleaning

Control of gate hinges and supports, balancing of the gate

Frequency

Monthly

Controlling the sensitivity of electronic friction (torque adjustment) of the control board

Semiannual

Controlling degree of protection

Monitoring current dispersion

Control of signals as needed

Semiannual

Annual

Semiannual

Entrusted

Operator

Operator

Operation

Clean with damp cloth

Check the status of welds and corrosion.

Unhook the engine and check the balancing and the eventual points of friction

Technician

Check the adjustment of the couple as described in EN 12453 - EN 12445

Technician

Technician

Operator

Check that there are no traces of moisture or water inside electrical casings

Verify that the dispersion of current is less than 7.5 A

Verify that the safety warning signage is complete and intact

12 AGO

UK

DEMOLITION

You have to operate the elimination of the materials in conformity with the regulations in force. All materials must be divided by type (copper, aluminium, plastic, electrical parts, etc.).

DISMANTLING

In order to move away the automation, follow these instructions:

1 - Cut off the power supply and disconnect the electrical installation;

2 - Dismantle the control console and all the other components of the installation.

If you have noticed that some components have been damaged, you have to replace them.

USE OF THE AUTOMATION

The gearmotor AGO is designed and built for the opening of gates with max of 5 m leaf or weight max. 300Kg.

Gi.Bi.Di. Srl assumes no responsibility for a purpose other than that provided by gearmotor AGO.

Since automation can be put into motion in view by button or remotely by remote control, it is essential to check frequently the perfect efficiency of all safety devices.

It is advisable to check periodically (every six months) the regulation of electronic friction of which must be equipped the electronic control board.

EQUIPMENT

For the installation of the automation, the following equipment is required: wrenches, screwdriver, metre, bubble level, saw, drill, welding machine.

PRELIMINARY CHECKS

1 - Read carefully the instructions enclosed in this manual.

2 - Make sure that the gate has a rather solid structure and that there is no friction points in its movement.

3 - Make sure that the leaf is suitably balanced, even after the installation of the gear motor.

4 - Check that the electrical installation is in accordance with the characteristic required by the gear motor.

AGO

TECHNICAL DATA

Maximum length of the gate

Maximum weight of the gate

Stroke

Power

Power supply

Absorption

Max. thrust

Operating temperature

Opening time

Use frequency

Thermal protection

Lubrication

AGO 400

4.0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1.5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Grease

AGO 600

5.0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1.5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Grease

AGO 424E

4.0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0.5 - 5.5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Grease

AGO 624E

5.0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0.5 - 5.5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Grease

UK

13

SCHEDULED MAINTENANCE

Description

Photocells cleaning

Control of gate hinges and supports, balancing of the gate

Controlling the sensitivity of electronic friction (torque adjustment) of the control board

Controlling degree of protection

Monitoring current dispersion

Control of signals

Frequency

Monthly as needed

Semiannual

Semiannual

Annual

Semiannual

Entrusted

Operator

Operator

Operation

Clean with damp cloth

Check the status of welds and corrosion.

Unhook the engine and check the balancing and the eventual points of friction

Technician

Check the adjustment of the couple as described in EN 12453 - EN 12445

Technician

Technician

Operator

Check that there are no traces of moisture or water inside electrical casings

Verify that the dispersion of current is less than 7.5 A

Verify that the safety warning signage is complete and intact

14 AGO

UK

EMERGENCY MANOEUVRE

For the manual door locking and unlocking act with the supplied key on the screw C (See PIC. 1).

1 - Remove the protection cap

2 - Insert the key into the seat allocation as in FIG.1 and turn the key in the sense of the arrow to the top of the gearmotor to unlock and in the opposite block.

PIC. 1

ANTICLOCKWISE:

RELEASED

CLOCKWISE:

BLOCKED

AGO

UK

To operate a good installation of the gear motors AGO, follow these instructions:

1 - Open the box and take out gear motor. Make sure that it has not been damaged during the transport.

2 - Make sure that the leaf of the gate is perfectly horizontal.

3 - Place the gear motor tilted approximately 1º below the horizontal line (PIC. 3) .

PIC. 3

15

4 - Fix the support plate A on the pillar beside the leaf, taking in account the measures shown in TAB. 1 and PIC. 4.

Do not forget inclination.

X PIC. 4

INSTALLATION

A Pillar bracket

B Gate bracket

C Release

D Piston rod

A

C

D

B

PIC. 2

Z

W

5 - Install the gear motor on to the support plate A and fix it with the bolt.

6 - With gate's leaf closed, turn and slide the screw of gear motor's D shaft, until the end of the stroke.

7 - Screw D shaft back on 1 complete turn of 360º (PIC. 5).

PIC. 5

360°

14 AGO

UK

EMERGENCY MANOEUVRE

For the manual door locking and unlocking act with the supplied key on the screw C (See PIC. 1).

1 - Remove the protection cap

2 - Insert the key into the seat allocation as in FIG.1 and turn the key in the sense of the arrow to the top of the gearmotor to unlock and in the opposite block.

PIC. 1

ANTICLOCKWISE:

RELEASED

CLOCKWISE:

BLOCKED

AGO

UK

To operate a good installation of the gear motors AGO, follow these instructions:

1 - Open the box and take out gear motor. Make sure that it has not been damaged during the transport.

2 - Make sure that the leaf of the gate is perfectly horizontal.

3 - Place the gear motor tilted approximately 1º below the horizontal line (PIC. 3) .

PIC. 3

15

4 - Fix the support plate A on the pillar beside the leaf, taking in account the measures shown in TAB. 1 and PIC. 4.

Do not forget inclination.

X PIC. 4

INSTALLATION

A Pillar bracket

B Gate bracket

C Release

D Piston rod

A

C

D

B

PIC. 2

Z

W

5 - Install the gear motor on to the support plate A and fix it with the bolt.

6 - With gate's leaf closed, turn and slide the screw of gear motor's D shaft, until the end of the stroke.

7 - Screw D shaft back on 1 complete turn of 360º (PIC. 5).

PIC. 5

360°

16

UK

8 - Place B support plate in the hole of D shaft and position it

against the gate leaf.

Fix it to the gate leaf taking in account the inclination

(point no. 3).

9 - Proceed in the same way with the other gate leaf.

10 - Connect the electrical wires and safety devices: place the

mechanical limit stops.

11 - Place the cover on the unblocking screw (FIG. 6).

TAB. 1

MOTOR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

AGO

PIC. 6

W

1122

1532

ROTATION 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTATION 120°

X Y

170

310

110

120

Z

478

678

AGO 24 VDC CONNECTIONS

M+

M-

BROWN WIRE

BLUE WIRE

AGO 230 VAC CONNECTIONS

BROWN WIRE

BLUE WIRE

BLACK WIRE

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

BROWN WIRE

BLUE WIRE

BLACK WIRE

BROWN WIRE

GRAY WIRE

BLACK WIRE

YELLOW-GREEN WIRE

CLOSE

COM

OPEN

OPEN

COM

CLOSE

BROWN WIRE

GRAY WIRE

BLACK WIRE

YELLOW-GREEN WIRE

BROWN WIRE

BLUE WIRE

M-

M+

AGO

DISPOSAL

GI.BI.DI. advises recycling the plastic components and to dispose of them at special authorised centres for electronic components thus protecting the environment from polluting substances.

UK

17

CE Declaration of conformity

The manufacturer:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declares that the products:

ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR AGO 400-600-424E-624E are in conformity with the following CEE Directives:

• LVD Directive 2006/95/CE and subsequent amendments ;

• EMC Directive 2004/108/CE and subsequent amendments ; and that the following harmonised standards have been applied:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Moreover declares that the product must not be used until the machine in which it has been incorporated has not been declared in accordance with 2006/42/CE

Directive.

Date 20/04/2017

The legal Representative

Michele Prandi

16

UK

8 - Place B support plate in the hole of D shaft and position it

against the gate leaf.

Fix it to the gate leaf taking in account the inclination

(point no. 3).

9 - Proceed in the same way with the other gate leaf.

10 - Connect the electrical wires and safety devices: place the

mechanical limit stops.

11 - Place the cover on the unblocking screw (FIG. 6).

TAB. 1

MOTOR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

AGO

PIC. 6

W

1122

1532

ROTATION 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTATION 120°

X Y

170

310

110

120

Z

478

678

AGO 24 VDC CONNECTIONS

M+

M-

BROWN WIRE

BLUE WIRE

AGO 230 VAC CONNECTIONS

BROWN WIRE

BLUE WIRE

BLACK WIRE

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

BROWN WIRE

BLUE WIRE

BLACK WIRE

BROWN WIRE

GRAY WIRE

BLACK WIRE

YELLOW-GREEN WIRE

CLOSE

COM

OPEN

OPEN

COM

CLOSE

BROWN WIRE

GRAY WIRE

BLACK WIRE

YELLOW-GREEN WIRE

BROWN WIRE

BLUE WIRE

M-

M+

AGO

DISPOSAL

GI.BI.DI. advises recycling the plastic components and to dispose of them at special authorised centres for electronic components thus protecting the environment from polluting substances.

UK

17

CE Declaration of conformity

The manufacturer:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declares that the products:

ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR AGO 400-600-424E-624E are in conformity with the following CEE Directives:

• LVD Directive 2006/95/CE and subsequent amendments ;

• EMC Directive 2004/108/CE and subsequent amendments ; and that the following harmonised standards have been applied:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Moreover declares that the product must not be used until the machine in which it has been incorporated has not been declared in accordance with 2006/42/CE

Directive.

Date 20/04/2017

The legal Representative

Michele Prandi

18 AGO

F

PRÉSENTATION

Compliments pour le choix ; le moteur électro mécanique que vous venez d'acheter est un produit de très haute qualité et performance. Ça vous garantira un rendement et une sécurité dans le temps.

Ci-joint vous trouverez toutes informations nécessaires pour l'installation du motoréducteur et information sur la sauvegarde de vôtre sécurité.

LA PRUDENCE EST DE TOUTE FAÇON INDISPENSABLE

POUR PRÉVENIR LES ACCIDENTS.

Tous nos matériaux sont assemblés et mis en commerce en respectant les normes Européennes de sécurité.

ATTENTION: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

Pour la sécurité des personnes, veiller au respect des présentes instructions.

Conserver le présent manuel des instructions.

3 - RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATION

Ce manuel d'instructions est destiné exclusivement à des installateurs professionnels qui soient experts des critères constructifs et des dispositifs de sûreté et de protection contre les accidents pour les grilles, les portes, et les portails motorisés (se conformer aux règles et aux lois en vigueur).

L'installateur devra fournir les explications appropriées et donner à l'usager final une notice d’instructions confrome à la EN 12635.

L'installateur, avant de procéder à l'installation, doit s’occuper de l'analyse des risques de la fermeture automatisée finale et de la mise en sécuité du système c omplet (suivant les normes EN 12453 et EN 12445).

Le câblage de différents composants électriques qui font partie de la fermeture automatisée (par ex. photocellules, lampes clignotantes, etc.) doit être fait en suivant la EN 60204-1 et les modifications apportées par la même au point 5.2.2 de la EN 12453.

Toutes opérations de réparations et mise à point des appareils d'outillage sont autorisées seulement après que toutes précautions ont été prises à fin d'éviter possibles accidents (pour exemple: alimentations d'énergie coupée moteur bloqué, etc.). Tous organes en mouvement doivent être équipés avec la nécessaire protection.

La ligne d'alimentation doit supporter le maximum de courent même en cas de rotor bloqué.

Installer le motoréducteur seulement sur grilles conformes à la norme EN 12604.

Tester la puissance max développée par l'automatisme suivant la norme prévue par EN 12445.

Positionnement d’une éventuelle couple de photocellules: le rayon des photocellules doit être à une hauteur pas supérieure à 70cm du sol et à une distance du plan de mouvement de la porte pas supérieure à 20cm.

Son correct fonctionnement doit être vérifié à la fin de l’installation, selon le point 7.2.1 de la EN12445.

Toutes opérations de réparations doivent être faites par personnel qualifié.

Garder toutes commandes de l'automatisme hors de la porté des enfants. Toutes commandes fixes doivent

être installées à un hauteur du sol de minimum 1,5 mètres et hors du rayon d'action des pièces en mouvement.

AGO 19

F

Actionner le télécommande seulement en vue de l'automatisme. Toutes opérations de commande doivent

être faites seulement dans endroits où l'action d'automation est parfaitement visible.

N'importe quelle modification arbitraire apportée à ce produit, rende automatiquement la société Gi.Bi.Di. Srl pas responsable des conséquences causées par cette modification (dommages à personnes, choses, animaux.

La non observation des normes de sécurité ici données et des normes en course dans la Communauté Européenne rende la société Gi.Bi.Di. Srl pas responsable des dommages causés à choses, personnes ou animaux.

Conserver scrupuleusement le présent manuel dans un lieu apte et connu à tous intéressés.

L'automation doit être couplée à une centrael de commande douée d'une régulation de couple qui fournisse à une sûreté intrinsèque de l'anti écrasement comme indiqué dans la règle EN 12453 - EN 12445.

NORMES DE SÉCURITÉ

Pendant l'installation et l'utilisation de l'automation, suivre avec beaucoup d'attention les normes de sécurité: suivantes

Distance de sécurité!

Mécanismes en mouvement!

Ne pas installer l'automatisme en ambiance explosive!

Risque électrique!

Utiliser des gants!

Utiliser lunettes pour le soudage!

Maintenir le carter de protection!

ENTRETIEN

Avant toute intervention d'entretien enlever tension par l'interrupteur général et le bloquer dans cette position avec un cadenas.

L'appareillage doit être maintenu de façon à conserver les conditions qui garantissent sûreté et le correct fonctionnement.

Employer toujours des pièces de rechange originaux.

Ne pas effectuer d'interventions qui modifient la machine.

La machine modifiée nécessite de nouvelle marque CE.

Les régulations de la fonction de l'automatisme doivent être effectuées de personnel spécialisé, dans le respect des réglementations de référence. Pendant les opérations il est prévu la présence de deux opérateurs.

18 AGO

F

PRÉSENTATION

Compliments pour le choix ; le moteur électro mécanique que vous venez d'acheter est un produit de très haute qualité et performance. Ça vous garantira un rendement et une sécurité dans le temps.

Ci-joint vous trouverez toutes informations nécessaires pour l'installation du motoréducteur et information sur la sauvegarde de vôtre sécurité.

LA PRUDENCE EST DE TOUTE FAÇON INDISPENSABLE

POUR PRÉVENIR LES ACCIDENTS.

Tous nos matériaux sont assemblés et mis en commerce en respectant les normes Européennes de sécurité.

ATTENTION: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

Pour la sécurité des personnes, veiller au respect des présentes instructions.

Conserver le présent manuel des instructions.

3 - RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATION

Ce manuel d'instructions est destiné exclusivement à des installateurs professionnels qui soient experts des critères constructifs et des dispositifs de sûreté et de protection contre les accidents pour les grilles, les portes, et les portails motorisés (se conformer aux règles et aux lois en vigueur).

L'installateur devra fournir les explications appropriées et donner à l'usager final une notice d’instructions confrome à la EN 12635.

L'installateur, avant de procéder à l'installation, doit s’occuper de l'analyse des risques de la fermeture automatisée finale et de la mise en sécuité du système c omplet (suivant les normes EN 12453 et EN 12445).

Le câblage de différents composants électriques qui font partie de la fermeture automatisée (par ex. photocellules, lampes clignotantes, etc.) doit être fait en suivant la EN 60204-1 et les modifications apportées par la même au point 5.2.2 de la EN 12453.

Toutes opérations de réparations et mise à point des appareils d'outillage sont autorisées seulement après que toutes précautions ont été prises à fin d'éviter possibles accidents (pour exemple: alimentations d'énergie coupée moteur bloqué, etc.). Tous organes en mouvement doivent être équipés avec la nécessaire protection.

La ligne d'alimentation doit supporter le maximum de courent même en cas de rotor bloqué.

Installer le motoréducteur seulement sur grilles conformes à la norme EN 12604.

Tester la puissance max développée par l'automatisme suivant la norme prévue par EN 12445.

Positionnement d’une éventuelle couple de photocellules: le rayon des photocellules doit être à une hauteur pas supérieure à 70cm du sol et à une distance du plan de mouvement de la porte pas supérieure à 20cm.

Son correct fonctionnement doit être vérifié à la fin de l’installation, selon le point 7.2.1 de la EN12445.

Toutes opérations de réparations doivent être faites par personnel qualifié.

Garder toutes commandes de l'automatisme hors de la porté des enfants. Toutes commandes fixes doivent

être installées à un hauteur du sol de minimum 1,5 mètres et hors du rayon d'action des pièces en mouvement.

AGO 19

F

Actionner le télécommande seulement en vue de l'automatisme. Toutes opérations de commande doivent

être faites seulement dans endroits où l'action d'automation est parfaitement visible.

N'importe quelle modification arbitraire apportée à ce produit, rende automatiquement la société Gi.Bi.Di. Srl pas responsable des conséquences causées par cette modification (dommages à personnes, choses, animaux.

La non observation des normes de sécurité ici données et des normes en course dans la Communauté Européenne rende la société Gi.Bi.Di. Srl pas responsable des dommages causés à choses, personnes ou animaux.

Conserver scrupuleusement le présent manuel dans un lieu apte et connu à tous intéressés.

L'automation doit être couplée à une centrael de commande douée d'une régulation de couple qui fournisse à une sûreté intrinsèque de l'anti écrasement comme indiqué dans la règle EN 12453 - EN 12445.

NORMES DE SÉCURITÉ

Pendant l'installation et l'utilisation de l'automation, suivre avec beaucoup d'attention les normes de sécurité: suivantes

Distance de sécurité!

Mécanismes en mouvement!

Ne pas installer l'automatisme en ambiance explosive!

Risque électrique!

Utiliser des gants!

Utiliser lunettes pour le soudage!

Maintenir le carter de protection!

ENTRETIEN

Avant toute intervention d'entretien enlever tension par l'interrupteur général et le bloquer dans cette position avec un cadenas.

L'appareillage doit être maintenu de façon à conserver les conditions qui garantissent sûreté et le correct fonctionnement.

Employer toujours des pièces de rechange originaux.

Ne pas effectuer d'interventions qui modifient la machine.

La machine modifiée nécessite de nouvelle marque CE.

Les régulations de la fonction de l'automatisme doivent être effectuées de personnel spécialisé, dans le respect des réglementations de référence. Pendant les opérations il est prévu la présence de deux opérateurs.

20 AGO

F

DEMOLITION

Les matériaux doivent être éliminés selon les normes en vigueur. En cas de récupération des matériaux, il conviendrait de les séparer par type (cuivre, aluminium, plastique, pièces électriques etc.).

DEMONTAGE

Pour déplacer l'automatisme il faut:

1 - couper l'alimentation et débrancher l'installation électrique;

2 - démonter le tableau de commande et tous les composants de l'installation.

Au cas où des composants étaient endommagés ou impossibles à démonter, il faudra les remplacer.

UTILISATION DE L'AUTOMATISATION

Le motoréducteur AGO a été étudié et réalisé pour ouvrir tous les portails avec vantail de max 5 m ou de poids max 300 Kg.

Gi.Bi.Di. Srl n'est pas responsable dans le cas d'un emploi différent de celui prévu par les motoréducteurs AGO.

Puisque l'automation peut être commandée à distance et sans visibilité, grâce à un poussoir ou à une télécommande, il faut contrôler souvent le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sûreté.

Il est conseillé de contrôler périodiquement (tous les six mois) le réglage de la friction électronique.

EQUIPEMENT

Pour l'installation il vous sera nécessaire : clés, tournevis, mètre à bulle, scie, perceuse, poste à souder.

CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE

1 - Lire attentivement les instructions de ce manuel.

2 - S'assurer que la structure du vantail soit solide et que pendant son mouvement elle n'ait pas des points de frottement.

3 - S'assurer que le vantail soit bien équilibré, même après le montage du motoréducteur.

4 - Vérifier que l'installation électrique soit conforme aux caractéristiques du motoréducteur.

AGO

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Longueur max du portail

Poids max. du portail

Course du piston

Puissance

Alimentation

Puissance absorbée

Poussée maximum

Température d'emploi

Temps d'ouverture

Cycle de travail

Protection thermique

Lubrification

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Gras

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Gras

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Gras

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Gras

F

21

ENTRETIEN PROGRAMME

Description de l'opération

Nettoyage des photocellules

Vérification des pivots et des soutiens de la grille, balancement de la grille

Contrôle de la sensibilité de la friction

électronique (régulation du couple) de la central de commande

Contrôle du degré de protection

Fréquence

Mensuel

Selon nécessité

Personne chargée Instruction opérationnel

Opérateur Nettoyer avec un chiffon humide

Opérateur

Vérifier l'état des soudures et de la corrosion.

Décrocher le moteur et vérifier le balancement et les éventuels points de friction du volet.

Semestriel Electricien

Vérifier la régulation du couple comme indiqué dans la règle

EN 12453 - EN 12445

Semestriel Electricien

Contrôler qu'il n'y ait pas des traces d'humidité ou de l'eau à l'intérieur des caisses électriques

Contrôle du courant de dispersion

Contrôle de la signalétique

Annuel

Semestriel

Electricien Vérifier qu'il résulte inférieur de 7,5A

Opérateur Vérifier qu'il résulte complet et intacte

20 AGO

F

DEMOLITION

Les matériaux doivent être éliminés selon les normes en vigueur. En cas de récupération des matériaux, il conviendrait de les séparer par type (cuivre, aluminium, plastique, pièces électriques etc.).

DEMONTAGE

Pour déplacer l'automatisme il faut:

1 - couper l'alimentation et débrancher l'installation électrique;

2 - démonter le tableau de commande et tous les composants de l'installation.

Au cas où des composants étaient endommagés ou impossibles à démonter, il faudra les remplacer.

UTILISATION DE L'AUTOMATISATION

Le motoréducteur AGO a été étudié et réalisé pour ouvrir tous les portails avec vantail de max 5 m ou de poids max 300 Kg.

Gi.Bi.Di. Srl n'est pas responsable dans le cas d'un emploi différent de celui prévu par les motoréducteurs AGO.

Puisque l'automation peut être commandée à distance et sans visibilité, grâce à un poussoir ou à une télécommande, il faut contrôler souvent le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sûreté.

Il est conseillé de contrôler périodiquement (tous les six mois) le réglage de la friction électronique.

EQUIPEMENT

Pour l'installation il vous sera nécessaire : clés, tournevis, mètre à bulle, scie, perceuse, poste à souder.

CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE

1 - Lire attentivement les instructions de ce manuel.

2 - S'assurer que la structure du vantail soit solide et que pendant son mouvement elle n'ait pas des points de frottement.

3 - S'assurer que le vantail soit bien équilibré, même après le montage du motoréducteur.

4 - Vérifier que l'installation électrique soit conforme aux caractéristiques du motoréducteur.

AGO

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Longueur max du portail

Poids max. du portail

Course du piston

Puissance

Alimentation

Puissance absorbée

Poussée maximum

Température d'emploi

Temps d'ouverture

Cycle de travail

Protection thermique

Lubrification

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Gras

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Gras

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Gras

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Gras

21

F

ENTRETIEN PROGRAMME

Description de l'opération

Nettoyage des photocellules

Vérification des pivots et des soutiens de la grille, balancement de la grille

Contrôle de la sensibilité de la friction

électronique (régulation du couple) de la central de commande

Contrôle du degré de protection

Fréquence

Mensuel

Selon nécessité

Personne chargée Instruction opérationnel

Opérateur Nettoyer avec un chiffon humide

Opérateur

Vérifier l'état des soudures et de la corrosion.

Décrocher le moteur et vérifier le balancement et les éventuels points de friction du volet.

Semestriel Electricien

Vérifier la régulation du couple comme indiqué dans la règle

EN 12453 - EN 12445

Semestriel Electricien

Contrôler qu'il n'y ait pas des traces d'humidité ou de l'eau à l'intérieur des caisses électriques

Contrôle du courant de dispersion

Contrôle de la signalétique

Annuel

Semestriel

Electricien Vérifier qu'il résulte inférieur de 7,5A

Opérateur Vérifier qu'il résulte complet et intacte

22 AGO

F

MANOEUVRE D’EMERGENCE

Pour le blocage et le déblocage manuel des volets, agir avec la clé en dotation sur les vis C (voir FIG. 1).

1 - Enlever le bouchon de protection et insérer la clé en dotation dans le siège comme en figure.

2 - Tourner la clé dans le sens indiqué sur la flèche qui se trouve dans la partie supérieure du motoréducteur pour débloquer et dans le sens opposé pour bloquer.

FIG. 1

SENS

ANTIHORAIRE:

DEBLOCAGE

SENS

HORAIRE:

BLOCAGE

AGO 23

F

Pour une installation correcte d'un motoréducteur AGO, suivre les indications suivantes:

1 - Ouvrir l'emballage et extraire le motoréducteur, en vérifiant qu'il n'ait pas eu de dommages pendant le transport.

2 - S'assurer que le vantail de la grille soit parfaitement horizontal.

3 Positionner le motoréducteur et s'assurer qu'il soit incliné environ 1° ( FIG. 3) .

FIG. 3

4 - Fixer la plaque support A sur le pilastre au coté du vantail en suivant les cotes indiqués dans TAB. 1 et FIG. 4.

Ne pas oublier l'inclination.

X FIG. 4

INSTALLATION

A Plaque de support

B Plaque de support

C Déblocage

D Tige

D

B

FIG. 2

Z

W

5 - Installer le motoréducteur sur la plaque A et la fixer avec son boulon.

6 - Avec le vantail fermé, faire sortir la tige D en la devissant jusqu'à la fin de la course.

7 - Vissez le tube D. 1 tour complet de 360º (FIG. 5).

FIG. 5

A

C

360°

22 AGO

F

MANOEUVRE D’EMERGENCE

Pour le blocage et le déblocage manuel des volets, agir avec la clé en dotation sur les vis C (voir FIG. 1).

1 - Enlever le bouchon de protection et insérer la clé en dotation dans le siège comme en figure.

2 - Tourner la clé dans le sens indiqué sur la flèche qui se trouve dans la partie supérieure du motoréducteur pour débloquer et dans le sens opposé pour bloquer.

FIG. 1

SENS

ANTIHORAIRE:

DEBLOCAGE

SENS

HORAIRE:

BLOCAGE

AGO 23

F

Pour une installation correcte d'un motoréducteur AGO, suivre les indications suivantes:

1 - Ouvrir l'emballage et extraire le motoréducteur, en vérifiant qu'il n'ait pas eu de dommages pendant le transport.

2 - S'assurer que le vantail de la grille soit parfaitement horizontal.

3 Positionner le motoréducteur et s'assurer qu'il soit incliné environ 1° ( FIG. 3) .

FIG. 3

4 - Fixer la plaque support A sur le pilastre au coté du vantail en suivant les cotes indiqués dans TAB. 1 et FIG. 4.

Ne pas oublier l'inclination.

X FIG. 4

INSTALLATION

A Plaque de support

B Plaque de support

C Déblocage

D Tige

D

B

FIG. 2

Z

W

5 - Installer le motoréducteur sur la plaque A et la fixer avec son boulon.

6 - Avec le vantail fermé, faire sortir la tige D en la devissant jusqu'à la fin de la course.

7 - Vissez le tube D. 1 tour complet de 360º (FIG. 5).

FIG. 5

A

C

360°

24

F

8 - Introduire la plaque B dans le trou de la tige, l'appuyer sur la

traverse du vantail.

Fixer la plaque sans oublier l'inclination du point 3.

9 - Répéter la même opération pour l'autre vantail.

10 - Faire les connexions électriques et monter les dispositifs de

sécurité. Positionner les arrêts mécaniques du fin de course.

11 - Mettre le bouchon de couverture du déblocage manuel.

(FIG. 6).

TAB. 1

MOTEUR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

AGO

FIG. 6

W

1122

1532

ROTATION 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTATION 120°

X Y

170

310

110

120

Z

478

678

CONNEXIONS - AGO 24 VDC

M+

M-

CÂBLE MARRON

CÂBLE BLEU

CÂBLE MARRON

CÂBLE BLEU

+5V

S1/S2

COM

C ÂBLE NOIR

+5V

S1/S2

COM

CÂBLE MARRON

CÂBLE BLEU

CÂBLE NOIR

CONNEXIONS - AGO 230 VAC

CÂBLE MARRON

CÂBLE BLEU

M-

M+

CÂBLE MARRON

CÂBLE GRIS

CÂBLE NOIR

CÂBLE JAUNE-VERT fermeture

COM ouverture ouverture

COM fermeture

CÂBLE MARRON

CÂBLE GRIS

CÂBLE NOIR

CÂBLE JAUNE-VERT

AGO

ÉLIMINATION

GI.BI.DI. conseille de recycler les composants en plastique et de remettre les composants électroniques

à des centres spécialisés pour prévenir la pollution de l’environnement avec des substances polluantes.

F

25

Déclaration de conformité CE

Le fabricant:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY déclare que les produits:

MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE AGO 400-600-424E-624E ont en conformité avec les exigences des Directives CEE:

• Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications ;

• Directive EMC 2004/108/CE et ses modifications ; et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

En plus on déclare que le produit ne doit pas être utilisé jusqu'à quand la machine où il est incorporé n'ait pas été déclaré conforme à la Directive

2006/42/CE

Date 20/04/2017

Le Représentant Légal

Michele Prandi

24

F

8 - Introduire la plaque B dans le trou de la tige, l'appuyer sur la

traverse du vantail.

Fixer la plaque sans oublier l'inclination du point 3.

9 - Répéter la même opération pour l'autre vantail.

10 - Faire les connexions électriques et monter les dispositifs de

sécurité. Positionner les arrêts mécaniques du fin de course.

11 - Mettre le bouchon de couverture du déblocage manuel.

(FIG. 6).

TAB. 1

MOTEUR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

AGO

FIG. 6

W

1122

1532

ROTATION 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTATION 120°

X Y

170

310

110

120

Z

478

678

CONNEXIONS - AGO 24 VDC

M+

M-

CÂBLE MARRON

CÂBLE BLEU

CÂBLE MARRON

CÂBLE BLEU

C ÂBLE NOIR

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

CÂBLE MARRON

CÂBLE BLEU

CÂBLE NOIR

CONNEXIONS - AGO 230 VAC

CÂBLE MARRON

M-

M+

CÂBLE BLEU

CÂBLE MARRON

CÂBLE GRIS

CÂBLE NOIR

CÂBLE JAUNE-VERT fermeture

COM ouverture ouverture

COM fermeture

CÂBLE MARRON

CÂBLE GRIS

CÂBLE NOIR

CÂBLE JAUNE-VERT

AGO

ÉLIMINATION

GI.BI.DI. conseille de recycler les composants en plastique et de remettre les composants électroniques

à des centres spécialisés pour prévenir la pollution de l’environnement avec des substances polluantes.

25

F

Déclaration de conformité CE

Le fabricant:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY déclare que les produits:

MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE AGO 400-600-424E-624E ont en conformité avec les exigences des Directives CEE:

• Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications ;

• Directive EMC 2004/108/CE et ses modifications ; et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

En plus on déclare que le produit ne doit pas être utilisé jusqu'à quand la machine où il est incorporé n'ait pas été déclaré conforme à la Directive

2006/42/CE

Date 20/04/2017

Le Représentant Légal

Michele Prandi

26 AGO

E

PRESENTACIÓN

Le felicitamos por la óptima elección efectuada. Nuestro nuevo motorreductor electromecánico, de elevada calidad y fiabilidad, garantizará un óptimo rendimiento y seguridad a lo largo del tiempo.

Junto con el presente manual encontrará todas las informaciones útiles para el montaje de su motorreductor y la tutela de su seguridad.

DE CUALQUIER MANERA, LA VIRTUD DE LA PRUDENCIA ES INSUSTITUIBLE

Y NO EXISTE REGLA MEJOR PARA PREVENIR LOS ACCIDENTES.

Todos nuestros productos se construyen en conformidad con las normativas vigentes.

ATENCIÓN: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones.

Conservar el presente manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

Este manual está diseñado exclusivamente para la instalación de expertos especializados en los criterios de construcción y equipo para ayudar en la protección contra los accidentes en la instalación y el uso de portones, puertas y la automatización de puertas/portones de este tipo (se adhieren a las normas y leyes en vigor).

Como conclusión, el instalador debe proporcionar al consumidor final un manual de instrucciones de acuerdo con la EN 12635.

Antes de proceder con la instalación, el instalador debe proporcionar un análisis de la identificación y gestión de los riesgos según las normas EN 12453 y EN 12445.

Todo el cableado de los diversos componentes externos eléctricos conectados a la automatización (por ejemplo, fotocélulas, pulsadores, teclados, etc) debe llevarse a cabo según la norma EN 60204-1 y las modificaciones introducidas en el punto 5.2.2 de la norma EN 12453.

Está prohibido hacer cualquier reparación o ajuste de los equipos si no han tomado todas las precauciones necesarias para evitar posibles accidentes (por ejemplo: la fuente de alimentación desconectada, el bloqueo del motor). Todos los mecanismos en movimiento deberán estar equipados con protecciones adecuadas.

La línea de alimentación se debe proteger contra la corriente máxima en condición de rotor bloqueado.

Instalar el motorreductor en cancelas conformes a la norma EN 12604.

Medir la fuerza desarrollada por el sistema de automatización y adoptar las medidas de seguridad previstas por la norma EN 12445.

Colocación de las fotocélulas: Estos dispositivos de seguridad deben instalarse a una altura no superior a 70 cm del suelo y a una distancia del movimiento de suelo de la puerta de no más de 20 cm. El buen funcionamiento de las fotocélulas debe ser verificado al final de la instalación de acuerdo con el punto 7.2.1 de la EN12445.

Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado.

Mantener los mandos del sistema de automatización fuera del alcance de los niños. Los mandos se deben instalar a una altura mínima de 1.5 metros desde el piso y fuera del radio de acción de partes en movimiento.

AGO 27

E

Accionar el control remoto sólo cuando el dispositivo de automatización esté a la vista. Todas las operaciones de mando se deben realizar sólo en los puntos desde donde el dispositivo de automatización quede completamente visible.

Cualquier modificación arbitraria realizada en este producto exime a la empresa Gi.Bi.Di. Srl de toda responsabilidad por daños o lesiones a personas, animales o cosas.

La inobservancia de las normas de seguridad citadas en el presente manual y de las normativas vigentes exime a la empresa Gi.Bi.Di. Srl de toda responsabilidad por daños o lesiones a personas, animales o cosas.

Tener cuidadosamente este manual en un lugar adecuado a conocer a todas las personas interesadas.

La automatización debe ser acoplada a una central de mando equipada con la regulación del par motor que proporciona una seguridad contra el aplastamiento, como se describe en la norma EN 12453 - EN 12445.

NORMAS DE SEGURIDAD

Durante la instalación y el uso de la automatización, hacer cuidado a las siguientes normas de seguridad:

Distancia de seguridad!

Mecanismos en movimiento!

No instalar la automatización en lugares llenos de mezclas explosivas!

Shock eléctrico!

Utilizar los guantes!

Utilizar anteojos de protección para soldadura!

Mantener cárter de protección!

MANTENIMIENTO

Antes de cada intervención, desconectar la alimentación a través del conmutador, y dar bloqueo en esa posición.

El equipo debe mantenerse a fin de preservar las condiciones que garantizcan la operación segura y eficiente.

Siempre usar piezas de recambio originales.

No hacer intervenciones que modifiquen la máquina.

El equipo modificado requiere nueva marca CE.

Los ajustes del operador deben ser realizados por personal calificado, de conformidad con las normas de referencia. Durante estas operaciones es prevista la presencia de dos operadores.

26 AGO

E

PRESENTACIÓN

Le felicitamos por la óptima elección efectuada. Nuestro nuevo motorreductor electromecánico, de elevada calidad y fiabilidad, garantizará un óptimo rendimiento y seguridad a lo largo del tiempo.

Junto con el presente manual encontrará todas las informaciones útiles para el montaje de su motorreductor y la tutela de su seguridad.

DE CUALQUIER MANERA, LA VIRTUD DE LA PRUDENCIA ES INSUSTITUIBLE

Y NO EXISTE REGLA MEJOR PARA PREVENIR LOS ACCIDENTES.

Todos nuestros productos se construyen en conformidad con las normativas vigentes.

ATENCIÓN: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones.

Conservar el presente manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

Este manual está diseñado exclusivamente para la instalación de expertos especializados en los criterios de construcción y equipo para ayudar en la protección contra los accidentes en la instalación y el uso de portones, puertas y la automatización de puertas/portones de este tipo (se adhieren a las normas y leyes en vigor).

Como conclusión, el instalador debe proporcionar al consumidor final un manual de instrucciones de acuerdo con la EN 12635.

Antes de proceder con la instalación, el instalador debe proporcionar un análisis de la identificación y gestión de los riesgos según las normas EN 12453 y EN 12445.

Todo el cableado de los diversos componentes externos eléctricos conectados a la automatización (por ejemplo, fotocélulas, pulsadores, teclados, etc) debe llevarse a cabo según la norma EN 60204-1 y las modificaciones introducidas en el punto 5.2.2 de la norma EN 12453.

Está prohibido hacer cualquier reparación o ajuste de los equipos si no han tomado todas las precauciones necesarias para evitar posibles accidentes (por ejemplo: la fuente de alimentación desconectada, el bloqueo del motor). Todos los mecanismos en movimiento deberán estar equipados con protecciones adecuadas.

La línea de alimentación se debe proteger contra la corriente máxima en condición de rotor bloqueado.

Instalar el motorreductor en cancelas conformes a la norma EN 12604.

Medir la fuerza desarrollada por el sistema de automatización y adoptar las medidas de seguridad previstas por la norma EN 12445.

Colocación de las fotocélulas: Estos dispositivos de seguridad deben instalarse a una altura no superior a 70 cm del suelo y a una distancia del movimiento de suelo de la puerta de no más de 20 cm. El buen funcionamiento de las fotocélulas debe ser verificado al final de la instalación de acuerdo con el punto 7.2.1 de la EN12445.

Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado.

Mantener los mandos del sistema de automatización fuera del alcance de los niños. Los mandos se deben instalar a una altura mínima de 1.5 metros desde el piso y fuera del radio de acción de partes en movimiento.

AGO 27

E

Accionar el control remoto sólo cuando el dispositivo de automatización esté a la vista. Todas las operaciones de mando se deben realizar sólo en los puntos desde donde el dispositivo de automatización quede completamente visible.

Cualquier modificación arbitraria realizada en este producto exime a la empresa Gi.Bi.Di. Srl de toda responsabilidad por daños o lesiones a personas, animales o cosas.

La inobservancia de las normas de seguridad citadas en el presente manual y de las normativas vigentes exime a la empresa Gi.Bi.Di. Srl de toda responsabilidad por daños o lesiones a personas, animales o cosas.

Tener cuidadosamente este manual en un lugar adecuado a conocer a todas las personas interesadas.

La automatización debe ser acoplada a una central de mando equipada con la regulación del par motor que proporciona una seguridad contra el aplastamiento, como se describe en la norma EN 12453 - EN 12445.

NORMAS DE SEGURIDAD

Durante la instalación y el uso de la automatización, hacer cuidado a las siguientes normas de seguridad:

Distancia de seguridad!

Mecanismos en movimiento!

No instalar la automatización en lugares llenos de mezclas explosivas!

Shock eléctrico!

Utilizar los guantes!

Utilizar anteojos de protección para soldadura!

Mantener cárter de protección!

MANTENIMIENTO

Antes de cada intervención, desconectar la alimentación a través del conmutador, y dar bloqueo en esa posición.

El equipo debe mantenerse a fin de preservar las condiciones que garantizcan la operación segura y eficiente.

Siempre usar piezas de recambio originales.

No hacer intervenciones que modifiquen la máquina.

El equipo modificado requiere nueva marca CE.

Los ajustes del operador deben ser realizados por personal calificado, de conformidad con las normas de referencia. Durante estas operaciones es prevista la presencia de dos operadores.

28 AGO

E

DESGUACE

Los materiales tienen que ser eliminados respetando las normas vigentes. En el caso de recuperar los materiales, es oportuno separarlos por tipo (latón, aluminio, plástico, piezas eléctricas, etc.).

DESMONTAJE

Para desplazar la automatización a otro lugar, hay que:

1 - cortar la alimentación y desconectar la instalación eléctrica;

2 - desmontar el cuadro de mandos y todos los componentes de la instalación.

En el caso de que los componentes estén dañados o sea imposible quitarlos, sustituirlos.

EMPLEO DE LA AUTOMATIZACIÓN

El motorreductor AGO ha sido proyectado y fabricado para abrir cancelas con hojas de longitud máx 5 m o de peso máx 300 Kg.

La empresa no asume ninguna responsabilidad en caso de empleo del motorreductor AGO para un uso diferente.

Dado que la automatización puede ser accionada a distancia y sin que esté a la vista, mediante el botón o el mando a distancia, es indispensable controlar frecuentemente que todos los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente.

Se aconseja controlar periódicamente (cada seis meses) la regulación del embrague electrónico suministrado de serie.

EQUIPO

Para la instalación de la automatización, se requiere el siguiente equipo: llaves, destornillador, medidor, nivel, sierra, taladro, máquina de soldar.

CONTROLES PRELIMINARES

1 - Leer atentamente las indicaciones del manual.

2 - Controlar que la estructura de la verja sea sólida y que cuando se mueva no roce en ningún punto.

3 - Controlar que la verja esté bien equilibrada, también después de haber montado el motorreductor.

4 - Controlar que la instalación eléctrica responda a las características requeridas por el motorreductor.

AGO

DATOS TECNICOS

Longitud máxima de la verja

Peso máximo verja

Carrera pistón

Potencia

Alimentación

Absorción

Empuje máx

Temperatura de funcionamiento

Tiempo de apertura

Ciclo de trabajo

Protección térmica

Lubricación

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 seg.

30%

150°C

Grasa

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 seg.

30%

150°C

Grasa

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 seg.

90%

-

Grasa

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 seg.

90%

-

Grasa

29

E

MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Descripción

Limpieza de fotocélulas

Control bisagras y apoyos de la puerta y el balance de la puerta

Control de la sensibilidad de la fricción electrónica (regulación del par) de la central de mando

Control del grado de protección

Control dispersión de la corriente

Control de las señales

Frecuencia

Mensual

Según sea necesario

Semianual

Semianual

Anual

Semianual

Responsable

Operador

Operador

Operación

Limpiar con un paño húmedo

Comprobar el estado de las soldaduras y la corrosión.

Desenganchar el motor y comprobar el equilibrio y los puntos posibles de fricción.

Técnico

Comprobar el ajuste del par como se describe en la norma

EN 12453 - EN 12445

Técnico

Técnico

Operador

Comprobar que no hay trazas de humedad o agua en el interior de envolturas eléctricas

Comprobar que la dispersión de la corriente sea inferior a 7,5 A

Comprobar que la señalización de advertencia de seguridad sea completa y intacta

28 AGO

E

DESGUACE

Los materiales tienen que ser eliminados respetando las normas vigentes. En el caso de recuperar los materiales, es oportuno separarlos por tipo (latón, aluminio, plástico, piezas eléctricas, etc.).

DESMONTAJE

Para desplazar la automatización a otro lugar, hay que:

1 - cortar la alimentación y desconectar la instalación eléctrica;

2 - desmontar el cuadro de mandos y todos los componentes de la instalación.

En el caso de que los componentes estén dañados o sea imposible quitarlos, sustituirlos.

EMPLEO DE LA AUTOMATIZACIÓN

El motorreductor AGO ha sido proyectado y fabricado para abrir cancelas con hojas de longitud máx 5 m o de peso máx 300 Kg.

La empresa no asume ninguna responsabilidad en caso de empleo del motorreductor AGO para un uso diferente.

Dado que la automatización puede ser accionada a distancia y sin que esté a la vista, mediante el botón o el mando a distancia, es indispensable controlar frecuentemente que todos los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente.

Se aconseja controlar periódicamente (cada seis meses) la regulación del embrague electrónico suministrado de serie.

EQUIPO

Para la instalación de la automatización, se requiere el siguiente equipo: llaves, destornillador, medidor, nivel, sierra, taladro, máquina de soldar.

CONTROLES PRELIMINARES

1 - Leer atentamente las indicaciones del manual.

2 - Controlar que la estructura de la verja sea sólida y que cuando se mueva no roce en ningún punto.

3 - Controlar que la verja esté bien equilibrada, también después de haber montado el motorreductor.

4 - Controlar que la instalación eléctrica responda a las características requeridas por el motorreductor.

AGO

DATOS TECNICOS

Longitud máxima de la verja

Peso máximo verja

Carrera pistón

Potencia

Alimentación

Absorción

Empuje máx

Temperatura de funcionamiento

Tiempo de apertura

Ciclo de trabajo

Protección térmica

Lubricación

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 seg.

30%

150°C

Grasa

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 seg.

30%

150°C

Grasa

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 seg.

90%

-

Grasa

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 seg.

90%

-

Grasa

29

E

MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Descripción

Limpieza de fotocélulas

Control bisagras y apoyos de la puerta y el balance de la puerta

Control de la sensibilidad de la fricción electrónica (regulación del par) de la central de mando

Control del grado de protección

Control dispersión de la corriente

Control de las señales

Frecuencia

Mensual

Según sea necesario

Semianual

Semianual

Anual

Semianual

Responsable

Operador

Operador

Operación

Limpiar con un paño húmedo

Comprobar el estado de las soldaduras y la corrosión.

Desenganchar el motor y comprobar el equilibrio y los puntos posibles de fricción.

Técnico

Comprobar el ajuste del par como se describe en la norma

EN 12453 - EN 12445

Técnico

Técnico

Operador

Comprobar que no hay trazas de humedad o agua en el interior de envolturas eléctricas

Comprobar que la dispersión de la corriente sea inferior a 7,5 A

Comprobar que la señalización de advertencia de seguridad sea completa y intacta

30 AGO

E

MANIOBRAS DE EMERGENCIA

Para el bloqueo y desbloqueo manual de las verjas, actuar con la clave suministrada en el tornillo C (ver FIG. 1).

1 - Quitar la tapa de protección y insertar la llave en la asignación de asientos como en la figura.

2 - Girar la llave en el sentido de la flecha de la parte superior del Motoreductor para desbloquear y en el sentido contrario para bloquear.

FIG. 1

SENTIDO

ANTIHORARIO:

DESBLOQUEADO

SENTIDO

HORARIO:

BLOQUEADO

AGO 31

E

Para poner en obra en modo correcto el motoreductor AGO, hacer como sigue:

1 - Abrir la caja y sacar el motorreductor, chequeando que el mismo no haya sufrido daños durante el transporte.

2 - Asegurarse que la hoja de la verja sea perfectamente horizontal.

3 Colocar el motorreductor de tal manera que esté inclinado 1º aproximadamente sobre la horizontal

(ver FIG. 3) .

FIG. 3

4 - Fijar el soporte A sobre el pilar que se encuentra al lado de la verja respetando las cotas indicadas en la TAB. 1 y FIG. 4. No olvidar la inclinación.

X FIG. 4

INSTALACIÓN

A Soporte en el pilar

B

C

Soporte fijo en la puerta

Desbloqueo

D Eje del motorreductor

A

C

D

B

FIG. 2

Z

W

5 - Instalar el motorreductor sobre el soporte A y fijarlo mediante tornillo.

6 - Con la verja cerrada, girar la rosca del eje D del motorreductor y deslizar hacia fuera el eje hasta que llegue al final de la rosca.

7 - Girar el eje en sentido contrario 1 vuelta de 360º(ver FIG. 5).

FIG. 5

360°

30 AGO

E

MANIOBRAS DE EMERGENCIA

Para el bloqueo y desbloqueo manual de las verjas, actuar con la clave suministrada en el tornillo C (ver FIG. 1).

1 - Quitar la tapa de protección y insertar la llave en la asignación de asientos como en la figura.

2 - Girar la llave en el sentido de la flecha de la parte superior del Motoreductor para desbloquear y en el sentido contrario para bloquear.

FIG. 1

SENTIDO

ANTIHORARIO:

DESBLOQUEADO

SENTIDO

HORARIO:

BLOQUEADO

AGO 31

E

Para poner en obra en modo correcto el motoreductor AGO, hacer como sigue:

1 - Abrir la caja y sacar el motorreductor, chequeando que el mismo no haya sufrido daños durante el transporte.

2 - Asegurarse que la hoja de la verja sea perfectamente horizontal.

3 Colocar el motorreductor de tal manera que esté inclinado 1º aproximadamente sobre la horizontal

(ver FIG. 3) .

FIG. 3

4 - Fijar el soporte A sobre el pilar que se encuentra al lado de la verja respetando las cotas indicadas en la TAB. 1 y FIG. 4. No olvidar la inclinación.

X FIG. 4

INSTALACIÓN

A Soporte en el pilar

B

C

Soporte fijo en la puerta

Desbloqueo

D Eje del motorreductor

A

C

D

B

FIG. 2

Z

W

5 - Instalar el motorreductor sobre el soporte A y fijarlo mediante tornillo.

6 - Con la verja cerrada, girar la rosca del eje D del motorreductor y deslizar hacia fuera el eje hasta que llegue al final de la rosca.

7 - Girar el eje en sentido contrario 1 vuelta de 360º(ver FIG. 5).

FIG. 5

360°

32

E

8 - Colocar el soporte B en el agujero del eje y posicionar el

soporte contra la hoja de la verja.

Fijar el soporte a la puerta sin olvidar la inclinación

mencionada en el punto 3.

9 - Proceder de la misma manera con la otra hoja de la verja.

10 - Conectar los cables y los dispositivos de seguridad.

Posicionar los finales de carrera mecánicos.

11 - Colocar la tapa sobre el tornillo de desbloqueo (FIG. 6).

TAB. 1

MOTOR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

AGO

FIG. 6

W

1122

1532

ROTACIÓN 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTACIÓN 120°

X Y

170

310

110

120

Z

478

678

CONEXIONES - AGO 24 VDC

M+

M-

CABLE MARÓN

CABLE AZUL

CONEXIONES - AGO 230 VAC

CABLE AZUL

CABLE NEGRO

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

CABLE MARÓN

CABLE AZUL

CABLE NEGRO

CABLE MARÓN

CABLE AZUL

M-

M+

CABLE MARÓN

CIERRE

CAVO GRIGIO

COM

CABLE NEGRO

CABLE AMARILLO-VERDE

ABERTURA

ABERTURA

COM

CIERRE

CABLE MARÓN

CAVO GRIGIO

CABLE NEGRO

CABLE AMARILLO-VERDE

AGO

ELIMINACIÓN

GI.BI.DI aconseja reciclar los componentes de plástico y llevar los componentes electrónicos a los centros de recogida correspondientes para evitar contaminar el ambiente con sustancias perjudiciales.

33

E

Declaración de conformidad CE

El fabricante:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declara que el producto:

MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO AGO 400-600-424E-624E cumple las siguientes Directivas CEE:

• Directiva LVD 2006/95/CE y modificaciones sucesivas ;

• Directiva EMC 2004/108/CE y modificaciones sucesivas ; y que se han aplicado la siguientes normas armonizadas:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Además declara que el producto no debe ser utilizado hasta cuando la máquina en la cual está incorporado no haya sido declarada conforme a la

Directiva 2006/42/CE.

Fecha 20/04/2017

El Representante Legal

Michele Prandi

32

E

8 - Colocar el soporte B en el agujero del eje y posicionar el

soporte contra la hoja de la verja.

Fijar el soporte a la puerta sin olvidar la inclinación

mencionada en el punto 3.

9 - Proceder de la misma manera con la otra hoja de la verja.

10 - Conectar los cables y los dispositivos de seguridad.

Posicionar los finales de carrera mecánicos.

11 - Colocar la tapa sobre el tornillo de desbloqueo (FIG. 6).

TAB. 1

MOTOR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

AGO

FIG. 6

W

1122

1532

ROTACIÓN 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTACIÓN 120°

X Y

170

310

110

120

Z

478

678

CONEXIONES - AGO 24 VDC

M+

M-

CABLE MARÓN

CABLE AZUL

CONEXIONES - AGO 230 VAC

CABLE AZUL

CABLE NEGRO

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

CABLE MARÓN

CABLE AZUL

CABLE NEGRO

CABLE MARÓN

CABLE AZUL

M-

M+

CABLE MARÓN

CIERRE

CAVO GRIGIO

COM

CABLE NEGRO

CABLE AMARILLO-VERDE

ABERTURA

ABERTURA

COM

CIERRE

CABLE MARÓN

CAVO GRIGIO

CABLE NEGRO

CABLE AMARILLO-VERDE

AGO

ELIMINACIÓN

GI.BI.DI aconseja reciclar los componentes de plástico y llevar los componentes electrónicos a los centros de recogida correspondientes para evitar contaminar el ambiente con sustancias perjudiciales.

33

E

Declaración de conformidad CE

El fabricante:

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declara que el producto:

MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO AGO 400-600-424E-624E cumple las siguientes Directivas CEE:

• Directiva LVD 2006/95/CE y modificaciones sucesivas ;

• Directiva EMC 2004/108/CE y modificaciones sucesivas ; y que se han aplicado la siguientes normas armonizadas:

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Además declara que el producto no debe ser utilizado hasta cuando la máquina en la cual está incorporado no haya sido declarada conforme a la

Directiva 2006/42/CE.

Fecha 20/04/2017

El Representante Legal

Michele Prandi

34 AGO

NL

VOORSTELLING

We danken u voor uw keuze. Deze nieuwe elektro-mechanische reductiemotor is vervaardigd volgens hoge betrouwbaarheids- en kwaliteitsnormen en garandeert een langdurig rendement en veiligheid.

Samen met deze handleiding ontvangt u alle informatie voor de installatie van de reductiemotor en de bescherming van uw veiligheid.

VOORZICHTIGHEID IS ALTIJD VEREIST EN IS DE

BESTE MANIER OM ONGEVALLEN TE VERMIJDEN.

Onze producten worden vervaardigd in overeenstemming met de van kracht zijnde normen.

WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Voor uw eigen veiligheid is het heel belangrijk de aanwezige instructies te volgen.

Bewaar deze instructiehandleiding.

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATIE

Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor professionele installateurs die kennis hebben van constructiecriteria en beschermingsmiddelen voor hekken, deuren en aangedreven poorten (neem de van racht zijnde normen en wetten in acht).

De installateur moet in overeenstemming met de norm EN 12635 de gebruiker voldoende inlichten en een handleiding overhandigen.

De installateur moet de gevaren en de veiligheid van het geautomatiseerde sluitsysteem analyseren, alvorens hij met de installatie aanvangt (volgens de normen EN 12453 en EN 12445).

De bekabeling van de verschillende elektrische onderdelen van het geautomatiseerde sluitsysteem (bijv. fotocellen, zwaailichten, enz.) moet voldoen aan de voorschriften van de norm EN 60204-1 en de wijzigingen van punt 5.2.2 van de norm EN 12453.

Het is verboden de apparatuur af te stellen of de repareren als de voorzorgsmaatregelen om eventuele ongevallen te vermijden niet zijn getroffen (bijvoorbeeld: elektrische voeding gedeactiveerd, blokkering motor). De onderdelen in beweging moeten voldoende worden afgeschermd.

De voedingskabel moet tegen overstroom zijn beschermd als de rotor vastloopt.

Installeer de reductiemotor op de hekken conform de norm EN 12604.

Laat de kracht van het systeem opmeten en tref de maatregelen die door de norm EN 12445 worden voorzien.

Een eventueel paar fotocellen plaatsen: de straal van de fotocellen moet op een hoogte van maximaal 70cm boven de grond en op maximaal 20cm afstand van het bewegingsveld van het hekdeel zijn geplaatst.

Controleer de functionering van de fotocellen aan het einde van de installatie in overeenstemming met het punt 7.2.1 van de norm EN12445

Laat de reparaties verrichten door gekwalificeerd personeel.

Houd de bedieningen van het systeem buiten bereik van kinderen. Installeer de bedieningen op een minimum hoogte boven de grond van 1,5 m en buiten de actieradius van de onderdelen in beweging.

AGO 35

NL

Activeer de afstandsbediening pas als u het hek kunt zien. Geef de commando's slechts op de punten waar het systeem duidelijk zichtbaar is.

De firma Gi.Bi.Di. Srl acht zich niet aansprakelijk voor schade of letsel aan eigendommen, personen of dieren als het product wordt gewijzigd.

De niet-inachtneming van de genoemde veiligheidsnormen en de van kracht zijnde wetten ontheft Gi.Bi.Di.

Srl van iedere aansprakelijkheid voor schade of letsel aan eigendommen, personen of dieren.

Bewaar de handleiding zorgvuldig op een plaats die bij iedereen bekend is.

Sluit de automatisering aan op een regeleenheid die het koppel regelt en de intrinsieke knelbeveiliging, beschreven in de norm EN 12453 - 12445, garandeert.

VEILIGHEIDSNORMEN

Pas tijdens de installatie-het gebruik van het automatisme zorgvuldig de volgende veiligheidsnormen toe:

Veilige afstand!

Bewegende mechanismen!

De automatisering niet installeren in omgevingen die met ontploffingsgevaarlijke mengsel zijn verzadigd!

Elektrocutie!

Handschoenen dragen!

Een lasbril gebruiken!

Afschermingen op hun plaats laten!

ONDERHOUD

Haal voor u met het onderhoud aanvangt met de hoofdschakelaar de spanning van het systeem en zet de hoofdschakelaar vast met een hangslot.

Zorg ervoor dat u de apparatuur in een dergelijke staat houdt dat de veiligheid en correcte functionering ervan worden gewaarborgd.

Gebruik altijd originele onderdelen.

De machine niet wijzigen.

De gewijzigde machine moet opnieuw van een CE-markering worden voorzien.

Laat de functie van de automatisering uitsluitend in overeenstemming met de normen door gespecialiseerd personeel afstellen. Tijdens deze handelingen moeten twee bedieners aanwezig zijn.

34 AGO

NL

VOORSTELLING

We danken u voor uw keuze. Deze nieuwe elektro-mechanische reductiemotor is vervaardigd volgens hoge betrouwbaarheids- en kwaliteitsnormen en garandeert een langdurig rendement en veiligheid.

Samen met deze handleiding ontvangt u alle informatie voor de installatie van de reductiemotor en de bescherming van uw veiligheid.

VOORZICHTIGHEID IS ALTIJD VEREIST EN IS DE

BESTE MANIER OM ONGEVALLEN TE VERMIJDEN.

Onze producten worden vervaardigd in overeenstemming met de van kracht zijnde normen.

WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Voor uw eigen veiligheid is het heel belangrijk de aanwezige instructies te volgen.

Bewaar deze instructiehandleiding.

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATIE

Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor professionele installateurs die kennis hebben van constructiecriteria en beschermingsmiddelen voor hekken, deuren en aangedreven poorten (neem de van racht zijnde normen en wetten in acht).

De installateur moet in overeenstemming met de norm EN 12635 de gebruiker voldoende inlichten en een handleiding overhandigen.

De installateur moet de gevaren en de veiligheid van het geautomatiseerde sluitsysteem analyseren, alvorens hij met de installatie aanvangt (volgens de normen EN 12453 en EN 12445).

De bekabeling van de verschillende elektrische onderdelen van het geautomatiseerde sluitsysteem (bijv. fotocellen, zwaailichten, enz.) moet voldoen aan de voorschriften van de norm EN 60204-1 en de wijzigingen van punt 5.2.2 van de norm EN 12453.

Het is verboden de apparatuur af te stellen of de repareren als de voorzorgsmaatregelen om eventuele ongevallen te vermijden niet zijn getroffen (bijvoorbeeld: elektrische voeding gedeactiveerd, blokkering motor). De onderdelen in beweging moeten voldoende worden afgeschermd.

De voedingskabel moet tegen overstroom zijn beschermd als de rotor vastloopt.

Installeer de reductiemotor op de hekken conform de norm EN 12604.

Laat de kracht van het systeem opmeten en tref de maatregelen die door de norm EN 12445 worden voorzien.

Een eventueel paar fotocellen plaatsen: de straal van de fotocellen moet op een hoogte van maximaal 70cm boven de grond en op maximaal 20cm afstand van het bewegingsveld van het hekdeel zijn geplaatst.

Controleer de functionering van de fotocellen aan het einde van de installatie in overeenstemming met het punt 7.2.1 van de norm EN12445

Laat de reparaties verrichten door gekwalificeerd personeel.

Houd de bedieningen van het systeem buiten bereik van kinderen. Installeer de bedieningen op een minimum hoogte boven de grond van 1,5 m en buiten de actieradius van de onderdelen in beweging.

AGO 35

NL

Activeer de afstandsbediening pas als u het hek kunt zien. Geef de commando's slechts op de punten waar het systeem duidelijk zichtbaar is.

De firma Gi.Bi.Di. Srl acht zich niet aansprakelijk voor schade of letsel aan eigendommen, personen of dieren als het product wordt gewijzigd.

De niet-inachtneming van de genoemde veiligheidsnormen en de van kracht zijnde wetten ontheft Gi.Bi.Di.

Srl van iedere aansprakelijkheid voor schade of letsel aan eigendommen, personen of dieren.

Bewaar de handleiding zorgvuldig op een plaats die bij iedereen bekend is.

Sluit de automatisering aan op een regeleenheid die het koppel regelt en de intrinsieke knelbeveiliging, beschreven in de norm EN 12453 - 12445, garandeert.

VEILIGHEIDSNORMEN

Pas tijdens de installatie-het gebruik van het automatisme zorgvuldig de volgende veiligheidsnormen toe:

Veilige afstand!

Bewegende mechanismen!

De automatisering niet installeren in omgevingen die met ontploffingsgevaarlijke mengsel zijn verzadigd!

Elektrocutie!

Handschoenen dragen!

Een lasbril gebruiken!

Afschermingen op hun plaats laten!

ONDERHOUD

Haal voor u met het onderhoud aanvangt met de hoofdschakelaar de spanning van het systeem en zet de hoofdschakelaar vast met een hangslot.

Zorg ervoor dat u de apparatuur in een dergelijke staat houdt dat de veiligheid en correcte functionering ervan worden gewaarborgd.

Gebruik altijd originele onderdelen.

De machine niet wijzigen.

De gewijzigde machine moet opnieuw van een CE-markering worden voorzien.

Laat de functie van de automatisering uitsluitend in overeenstemming met de normen door gespecialiseerd personeel afstellen. Tijdens deze handelingen moeten twee bedieners aanwezig zijn.

36 AGO

NL

AFBRAAK

Elimineer het materiaal in overeenstemming met de van kracht zijnde normen. Scheid de materialen voor de recycling op soort (koper, aluminium, kunststof, elektrische onderdelen, enz.).

ONTMANTELEN

Om de automatisering op een andere plaats te laten ontmantelen moet u:

1 - de spanning verwijderen en de elektrische installatie loshalen;

2 - het bedieningspaneel en alle componenten demonteren.

De componenten vervangen die schade hebben opgelopen of die niet gedemonteerd kunnen worden.

DE AUTOMATISERING GEBRUIKEN

De reductiemotor AGO is ontworpen en gebouwd voor het openen van hekken met hekdelen van max. 5 m lang of met een max. gewicht van 300kg.

Gi.Bi.Di. Srl acht zich niet aansprakelijk als de reductiemotor op andere manier wordt gebruikt. Aangezien de automatisering met een drukknop of een afstandsbediening op afstand of van dichtbij kan worden aangestuurd, moet u regelmatig controleren of alle veiligheidsinrichtingen functioneren.

We raden u aan regelmatig (iedere zes maanden) de afstelling van de elektronische koppeling van de regeleenheid te controleren.

GEREEDSCHAP

Voor de installatie heeft u het volgende nodig: sleutels, een schroevendraaier, een meetlint, een waterpas, een zaag, een boor en een lasapparaat.

CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE

1 - Lees de handleiding aandachtig door.

2 - Voor een correcte functionering van de automatisering moet het hek goed uitgebalanceerd zijn en mag het geen wrijvingspunten hebben;

3 - Controleer of het hek voldoende is uitgebalanceerd, ook nadat u de reductiemotor heeft geïnstalleerd.

4 - Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de eigenschappen van de reductiemotor.

AGO

TECHNISCHE GEGEVENS

Max. lengte hekdeel

Max. gewicht hekdeel

Nuttige slag

Vermogen

Voedingsspanning

Stroomopname

Max. duw- / trekkracht

Bedrijfstemperatuur

Openingstijd

Inschakelfrequentie (%)

Thermische beveiliging

Smering

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Vet

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Vet

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Vet

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Vet

37

NL

GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD

Omschrijving

Fotocellen reinigen

Regelmaat

Maandelijks

Scharnieren en steunen hek, uitbalancering hek controleren

Wanneer nodig

De gevoeligheid van de elektronische koppeling (koppel afstellen) van het regeleenheid controleren

Halfjaarlijks

Beschermingsgraad controleren

Lekstroom controleren

Controllo segnaletica

Halfjaarlijks

Jaarlijks

Halfjaarlijks

Door

Bediener

Bediener

Elektricien

Elektricien

Handeling

Met een vochtige doek schoonmaken

De staat van de lassen en roest controleren. De motor loskoppelen en de uitbalancering en eventuele wrijvingspunten van het hekdeel controleren.

De afstelling van het koppel volgens de norm EN 12453 – EN 12445 controleren

Controleren of binnen de elektrische behuizingen geen vocht of water aanwezig is

Elektricien Controleren of deze lager is dan 7,5A

Bediener Controleren of ze compleet en heel zijn

36 AGO

NL

AFBRAAK

Elimineer het materiaal in overeenstemming met de van kracht zijnde normen. Scheid de materialen voor de recycling op soort (koper, aluminium, kunststof, elektrische onderdelen, enz.).

ONTMANTELEN

Om de automatisering op een andere plaats te laten ontmantelen moet u:

1 - de spanning verwijderen en de elektrische installatie loshalen;

2 - het bedieningspaneel en alle componenten demonteren.

De componenten vervangen die schade hebben opgelopen of die niet gedemonteerd kunnen worden.

DE AUTOMATISERING GEBRUIKEN

De reductiemotor AGO is ontworpen en gebouwd voor het openen van hekken met hekdelen van max. 5 m lang of met een max. gewicht van 300kg.

Gi.Bi.Di. Srl acht zich niet aansprakelijk als de reductiemotor op andere manier wordt gebruikt. Aangezien de automatisering met een drukknop of een afstandsbediening op afstand of van dichtbij kan worden aangestuurd, moet u regelmatig controleren of alle veiligheidsinrichtingen functioneren.

We raden u aan regelmatig (iedere zes maanden) de afstelling van de elektronische koppeling van de regeleenheid te controleren.

GEREEDSCHAP

Voor de installatie heeft u het volgende nodig: sleutels, een schroevendraaier, een meetlint, een waterpas, een zaag, een boor en een lasapparaat.

CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE

1 - Lees de handleiding aandachtig door.

2 - Voor een correcte functionering van de automatisering moet het hek goed uitgebalanceerd zijn en mag het geen wrijvingspunten hebben;

3 - Controleer of het hek voldoende is uitgebalanceerd, ook nadat u de reductiemotor heeft geïnstalleerd.

4 - Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de eigenschappen van de reductiemotor.

AGO

TECHNISCHE GEGEVENS

Max. lengte hekdeel

Max. gewicht hekdeel

Nuttige slag

Vermogen

Voedingsspanning

Stroomopname

Max. duw- / trekkracht

Bedrijfstemperatuur

Openingstijd

Inschakelfrequentie (%)

Thermische beveiliging

Smering

AGO 400

4,0 m

300 kg

40 cm

330 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

22 sec.

30%

150°C

Vet

AGO 600

5,0 m

300 kg

60 cm

180 W

220/230 V

1,5 A

1600 N

-25°C +60°C

33 sec.

30%

150°C

Vet

AGO 424E

4,0 m

250 kg

40 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

22 sec.

90%

-

Vet

AGO 624E

5,0 m

250 kg

60 cm

70 W

24 Vdc

0,5 - 5,5 A

1500 N

-25°C +60°C

33 sec.

90%

-

Vet

37

NL

GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD

Omschrijving

Fotocellen reinigen

Regelmaat

Maandelijks

Scharnieren en steunen hek, uitbalancering hek controleren

Wanneer nodig

De gevoeligheid van de elektronische koppeling (koppel afstellen) van het regeleenheid controleren

Halfjaarlijks

Beschermingsgraad controleren

Lekstroom controleren

Controllo segnaletica

Halfjaarlijks

Jaarlijks

Halfjaarlijks

Door

Bediener

Bediener

Elektricien

Elektricien

Handeling

Met een vochtige doek schoonmaken

De staat van de lassen en roest controleren. De motor loskoppelen en de uitbalancering en eventuele wrijvingspunten van het hekdeel controleren.

De afstelling van het koppel volgens de norm EN 12453 – EN 12445 controleren

Controleren of binnen de elektrische behuizingen geen vocht of water aanwezig is

Elektricien Controleren of deze lager is dan 7,5A

Bediener Controleren of ze compleet en heel zijn

38 AGO

NL

NOODMANOEUVRES

Draai voor het handmatig ont- en vergrendelen van het hekdeel met de meegeleverde sleutel aan schroef C

(Zie AFB. 1).

1 - Verwijder de beschermdop en breng de meegeleverde sleutel aan, zie de afbeelding.

2 - Draai de sleutel in de richting van de pijl bovenop de reductiemotor om deze te deblokkeren, draai in tegenovergestelde richting om deze te blokkeren.

AFB. 1

LINKSOM:

DEBLOKKERING

RECHTSOM:

BLOKKERING

AGO 39

NL

Pas de volgende procedure toe voor een correcte inbedrijfstelling van de reductiemotor AGO:

1 - Open de verpakking en haal er de reductiemotor AGO uit. Controleer of deze tijdens het transport geen schade heeft opgelopen.

2 - Controleer of het hekdeel perfect horizontaal is geplaatst.

3 - Plaats de reductiemotor met een hoek van ongeveer 1° (Zie AFB. 3) .

AFB. 3

4 - Bevestig de plaat A aan de pilaar, neem de gegevens van AFB. 4 en TAB. 1 in acht. Vergeet niet de neiging.

X AFB. 4

INSTALLATIE

A Pilaar bevestigingsplaat

B Hek bevestigingsplaat

C Ontgrendelhendel

D Stang

A

C

D

B

AFB. 2

Z

W

5 - Installeer de reductor op plaat A en zet hem met de bout vast.

6 - Laat bij gesloten hek de stang D naar buiten steken door het aan het einde van de slag los te draaien.

7 - Draai de buis D 1 een hele slag, 360º, vast (AFB. 5) .

AFB. 5

360°

38 AGO

NL

NOODMANOEUVRES

Draai voor het handmatig ont- en vergrendelen van het hekdeel met de meegeleverde sleutel aan schroef C

(Zie AFB. 1).

1 - Verwijder de beschermdop en breng de meegeleverde sleutel aan, zie de afbeelding.

2 - Draai de sleutel in de richting van de pijl bovenop de reductiemotor om deze te deblokkeren, draai in tegenovergestelde richting om deze te blokkeren.

AFB. 1

LINKSOM:

DEBLOKKERING

RECHTSOM:

BLOKKERING

AGO 39

NL

Pas de volgende procedure toe voor een correcte inbedrijfstelling van de reductiemotor AGO:

1 - Open de verpakking en haal er de reductiemotor AGO uit. Controleer of deze tijdens het transport geen schade heeft opgelopen.

2 - Controleer of het hekdeel perfect horizontaal is geplaatst.

3 - Plaats de reductiemotor met een hoek van ongeveer 1° (Zie AFB. 3) .

AFB. 3

4 - Bevestig de plaat A aan de pilaar, neem de gegevens van AFB. 4 en TAB. 1 in acht. Vergeet niet de neiging.

X AFB. 4

INSTALLATIE

A Pilaar bevestigingsplaat

B Hek bevestigingsplaat

C Ontgrendelhendel

D Stang

A

C

D

B

AFB. 2

Z

W

5 - Installeer de reductor op plaat A en zet hem met de bout vast.

6 - Laat bij gesloten hek de stang D naar buiten steken door het aan het einde van de slag los te draaien.

7 - Draai de buis D 1 een hele slag, 360º, vast (AFB. 5) .

AFB. 5

360°

40

NL

8 - Pak plaat B, breng hem in de opening van de stang aan en

plaats hem op de dwarsbalk van het hekdeel.

Draai de plaat aan, houd rekening met de hoek van punt 3.

9 - Herhaal de beschreven handelingen op het andere hekdeel.

10 - Verricht de elektrische aansluitingen en monteer de

veiligheidsinrichtingen. Plaats de mechanische pallen.

11 - Breng de dop aan op de ontgrendelpen (AFB. 6).

TAB. 1

MOTOR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

W

1122

1532

ROTATIE 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTATIE 120°

X Y

170

310

110

120

AGO

AFB. 6

Z

478

678

AANSLUITINGEN - AGO 24 VDC

M+

M-

BRUIN

BLAUWE

AANSLUITINGEN - AGO 230 VAC

BRUIN

BLAUWE

SWARTE

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

BRUIN

BLAUWE

SWARTE

BRUIN

GRIJS

SWARTE

GEEL-GROEN

SLUITEN

COM

OPENEN

OPENEN

COM

SLUITEN

BRUIN

GRIJS

SWARTE

GEEL-GROEN

BRUIN

BLAUWE

M-

M+

AGO

VERWERKING

GI.BI.DI. adviseert om de kunstof componenten te recycleren en de elektronische componenten af te voeren naar erkende inzamelpunten, om te voorkomen dat het milieu verontreinigd wordt door vervuilende stoffen.

41

NL

De fabrikant:

CE-Conformiteitsverklaring

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY verklaart dat de producten:

ELEKTROMECHANISCHE LINEAIRE OPERATOR 400-600-424E-624E conform de volgende CEE-richtlijnen zijn :

• Richtlijn LVD 2006/95/CE en daaropvolgende wijzigingen ;

• Richtlijn EMC 2004/108/CE en daaropvolgende wijzigingen ; en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast :

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Verklaart bovendien dat het product niet mag gebruikt worden tot dat de machine waarmee het is samengebouwd in overeenstemming is bevonden met de CE-normering 2006/42.

Datum 20/04/2017

De Wettelijke Vertegenwoordiger

Michele Prandi

40

NL

8 - Pak plaat B, breng hem in de opening van de stang aan en

plaats hem op de dwarsbalk van het hekdeel.

Draai de plaat aan, houd rekening met de hoek van punt 3.

9 - Herhaal de beschreven handelingen op het andere hekdeel.

10 - Verricht de elektrische aansluitingen en monteer de

veiligheidsinrichtingen. Plaats de mechanische pallen.

11 - Breng de dop aan op de ontgrendelpen (AFB. 6).

TAB. 1

MOTOR

AGO 400/424E

AGO 600/624E

W

1122

1532

ROTATIE 95°

X Y

145

280

145

280

Z

478

678

W

1122

1532

ROTATIE 120°

X Y

170

310

110

120

AGO

AFB. 6

Z

478

678

AANSLUITINGEN - AGO 24 VDC

M+

M-

BRUIN

BLAUWE

AANSLUITINGEN - AGO 230 VAC

BRUIN

BLAUWE

SWARTE

+5V

S1/S2

COM

+5V

S1/S2

COM

BRUIN

BLAUWE

SWARTE

BRUIN

GRIJS

SWARTE

GEEL-GROEN

SLUITEN

COM

OPENEN

OPENEN

COM

SLUITEN

BRUIN

GRIJS

SWARTE

GEEL-GROEN

BRUIN

BLAUWE

M-

M+

AGO

VERWERKING

GI.BI.DI. adviseert om de kunstof componenten te recycleren en de elektronische componenten af te voeren naar erkende inzamelpunten, om te voorkomen dat het milieu verontreinigd wordt door vervuilende stoffen.

41

NL

De fabrikant:

CE-Conformiteitsverklaring

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B,

46025 Poggio Rusco (MN) ITALY verklaart dat de producten:

ELEKTROMECHANISCHE LINEAIRE OPERATOR 400-600-424E-624E conform de volgende CEE-richtlijnen zijn :

• Richtlijn LVD 2006/95/CE en daaropvolgende wijzigingen ;

• Richtlijn EMC 2004/108/CE en daaropvolgende wijzigingen ; en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast :

• EN60335-1,

• EN61000-6-1, EN61000-6-3

Verklaart bovendien dat het product niet mag gebruikt worden tot dat de machine waarmee het is samengebouwd in overeenstemming is bevonden met de CE-normering 2006/42.

Datum 20/04/2017

De Wettelijke Vertegenwoordiger

Michele Prandi

42

NOTE / NOTES

AGO AGO

NOTE / NOTES

43

42

NOTE / NOTES

AGO AGO

NOTE / NOTES

43

GI.BI.DI. S.r.l.

Via Abetone Brennero, 177/B

46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY

Tel. +39.0386.52.20.11

Fax +39.0386.52.20.31

E-mail: [email protected]

Numero Verde: 800.290156

w w w . g i b i d i . c o m

advertisement

Related manuals

advertisement