Alcad TT-910 Manuel du propriétaire
Add to my manuals12 Pages
Alcad TT-902 is an advanced piece of equipment that is able to combine satellite and terrestrial signals and convert these into a DVB-T signal for distribution. It allows for multiple configurations and features a variety of capabilities, so it can be tailored to your specific needs.
The main features of the Alcad TT-902 include:
- DVB-S/S2 to DVB-T signal conversion: This device can convert satellite signals from both DVB-S and DVB-S2 standards into a DVB-T signal. This allows you to distribute satellite TV channels to your home or business using a terrestrial antenna system.
- Multi-tuner support: The Alcad TT-902 can accommodate up to two satellite tuners, allowing you to receive and process signals from multiple satellites simultaneously. This is ideal for situations where you want to access channels from different satellites or provide redundancy in case of signal loss.
advertisement
ALCAD
904
EQUIPO DE TRANSMODULADORES DVB-S/S2 A DVB-T
DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATORS EQUIPMENT
STATION DE TRANSMODULATEURS DVB-S/S2 À DVB-T
TRANSMODULADOR DVB-S/S2 A DVB-T - DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATOR -TRANSMODULATEUR DVB-S/S2 DVB-T
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Sistema de TV
TV system
Système de TV
9120200
TT-401
DVB-S / DVB-S2
EN 300421 EN 302307
9120201
TT-411
DVB-T/DVB-H
EN 300744
Número de entradas
Number of inputs
Nombre d´entrées
1 con desmezcla o 2 independientes
1 with duplexing or 2 independents
1avec découplage ou 2 indépendentants
RECEPTOR DVB-S/S2 - DVB-S/S2 RECEIVER - RECEPTEUR DVB-S/S2
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
Resolución de frecuencia
Frequency step
Réglage de fréquence
MHz
MHz
950 -2150
1
Velocidad de símbolo
Symbol rate
Debit de symboles
Alimentación LNB
LNB power supply
Alimentation LNB
Pérdidas de paso en la desmezcla
Diplexing through loss
Pertes de passage dans le décoplage
Mbaud
V mA dB
1..45
DiSEqC 2.0
+13 / +18 (0/22KHz)
350 max
1,0
±0,5
RECEPTOR DVB-S2 - DVB-S2 RECEIVER - RECEPTEUR DVB-S2
Nivel de entrada
Input level
Niveau d'entrée dBµV dBm
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK
F.E.C. 8PSK
F.E.C. 8PSK
F.E.C. 8PSK
45..95
-63..-13
Auto, 1/2, 3/5, 2/3, 3/4, 4/5, 5/6, 8/9,9/10
DVB: EN 302307
Auto, 3/5, 2/3, 3/4, 5/6, 8/9, 9/10
DVB: EN 302307
Roll-off
Roll-off
Roll-off
0,35/0,25/0,20
Data published in compliance with the definitions and measurement methods of the following standards: EN 50083-3, EN 50083-4 and EN 60728-5
TRANSMODULADOR DVB-S/S2 A DVB-T - DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATOR -TRANSMODULATEUR DVB-S/S2 DVB-T
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
9120200
TT-401
RECEPTOR DVB-S - DVB-S RECEIVER - RECEPTEUR DVB-S
9120201
TT-411
Nivel de entrada
Input level
Niveau d'entrée dBµV dBm
40..95
-68..-13
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK
Auto, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
DVB: EN 300421
ACCESO CONDICIONAL - CONDITIONAL ACCESS - ACCES CONDITIONNEL
Norma
Standard
Norme
-
DVB-CI: EN 50221
Common Interface
Compatibilidad
Compatibility
Compatibilité
-
Viaccess, Mediaguard,
Videoguard, Seca, Betacrypt,
Nagravision, Irdeto, Crytoworks,
Conax
MODULADOR COFDM - COFDM MODULATOR - MODULATEUR COFDM
Sistema de TV
TV system
Système de TV
DVB-T / DVB-H
EN 300744
Offset de salida
Output offset
Offset sortie
Modo
Mode
Mode
Modulación
Modulation
Modulation
MHz
-1/6, -1/8, 0, +1/8, +1/6
DVB-T
2K, 8K, 4K (DVB-H)
DVB: EN 300744
QPSK, 16QAM, 64QAM
DVB: EN 300744
F.E.C.
F.E.C.
F.E.C.
Intervalo de guarda
Guard interval
Intevalle de guarde
MER
MER
MER dB
1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
DVB: EN 300744
1/4, 1/8, 1/16, 1/32
DVB: EN 300744
39
±2,0
Data published in compliance with the definitions and measurement methods of the following standards: EN 50083-3, EN 50083-4 and EN 60728-5
TRANSMODULADOR DVB-S/S2 A DVB-T - DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATOR -TRANSMODULATEUR DVB-S/S2 DVB-T
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
SALIDA RF - RF OUTPUT - SORTIE RF
9120200
TT-401
9120201
TT-411
Número de canales de salida
Number of output channels
Nombre de canaux de sortie
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
MHz
1
47 - 862
Resolución de frecuencia
Frequency step
Réglage de fréquence
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie
Regulación nivel de salida
Output level adjust
Réglage niveau de sortie
Ancho de banda
Bandwidth
Largeur de bande
Pérdidas de paso en la mezcla
Through loss in the mixture
Pertes de passage dans le coplage
Alimentación
Power supply
Alimentation
MHz dBµV
± TOL dB
MHz dB
V mA
+3,3
1240
+5,2
680
0,25
80 ±2,0
20
8, 7, 6, 5 (
+12
40+LNB
0,9
DVB-H)
±0,1
+3,3
1240
+5,2
720+CAM
Data published in compliance with the definitions and measurement methods of the following standards: EN 50083-3, EN 50083-4 and EN 60728-5
+12
40+LNB
AMPLIFICADOR BANDA ANCHA - BROADBAND AMPLIFIER - AMPLIFICATEUR LARGE BANDE
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Sistema de TV
TV system MHz
Système de TV
9120093
PA-720
AM-TV / DVB-T / DVB-C
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
Ganancia
Gain
Gain
MHz dB
± TOL
40 - 894
44 ±1,0
Regulación de ganancia
Gain adjust
Réglage de gain
Test de salida
Output test point
Sortie test
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie dB dB
± TOL dBµV
-30
119
116
110
15
±1,0
DIN 45004B
(IMD
(IMD
3
2
-60 dB)
-60 dB)
103 CTB -60 dB
104
CSO -60 dB
104
XMOD -60 dB
Figura de ruido
Noise figure
Facteur de bruit
Atenuación entrada extensión
Extension input loss
Attenuation a l'entrée d' extension
Alimentación
Power supply
Alimentation dB dB
± TOL
V mA
3,5
0
±0,5
±2,0
+24
320
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD
3
IMD
3
IMD
2
at 60 dB
-60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-3
-60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-3
CTB -60 dB: 42 equal carriers, EN 50083-3
CSO -60 dB: 42 equal carriers, EN 50083-3
XMOD -60 dB: 42 equal carriers, EN 50083-3
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Alimentación
Power supply
Alimentation
Tensión de red
Mains voltage
Tension de secteur
V mA
V ~
+3,3
9120168
FA-312
+5,2 +12
10000 5000
90..264
1500
+24
50/60 Hz
500
Consumo de red
Mains consumption
Consommation
Potencia máxima de salida
Maximun output power
Pusissance maximale de sortie
W
W
85
65
9120046
FA-310
+3,3 +5,2 +12
5500 2500 1500
230
240
±20%
+15%
-20%
72
50
50/60 Hz
+24
500
EQUIPO COMPLETO - COMPLETE SYSTEM - ÉQUIPEMENT COMPLET
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Temperatura en proximidad del equipo
Operating temperature close to equipment
Température en proximité de l'équipement
°C
912-TP
SERIES
-10..+65
Temperatura ambiente con/sin ventilador
Room temperature with/without fan
Température ambiante avec ou sans ventilateur
°C -10..+55/+45
Índice de protección
Proteccion index
Indice de protection
IP 30
CÓMO INSERTAR LOS PUENTES
HOW TO INSERT CONNECTION BRIDGES
COMMENT INSERER LES PONTETS
FA-312 PA-720 TT-401/TT-411
1 3
2
COMO CONFIGURAR EL EQUIPO
HOW TO CONFIGURE THE EQUIPMENT
COMMENT CONFIGURER L´ÉQUIPEMENT
Programable con el programador PS-011 ver. 1.13 y posteriores
Programmable with programmer PS-011 version 1.13 and later
Programmable avec le programateur PS-011 ver. 1.13 et suivantes
IR menu rea d
ESC
OK
1 ghi
4 pqrs
7
0 tuv
8 jkl
5 abc wx
9 yz
2
6 mno def
3
T
Programable con un PC y el software de programación ASP , requiere interface IP-001.
Programmable using a PC and the ASP programming software . Requires IP-001interface.
Programmable avec un PC et le logiciel de programmation ASP . Nécessite l´interface IP-001.
IP-001
www www.alcad.net
CD ALCAD
ASP *
Alcad System Programmer
Ver. 2.02 y posteriores
Ver. 2.02 and later
Ver. 2.02 et suivantes
Conexión via USB o SERIE
Connection via USB or SERIAL port
Connexion par USB ou port SÉRIE
*ASP incluido en el CD del IP-001 o descargable via web
*ASP included on the IP-001CD or downloadable from the web
*ASP inclus sur le CD d´IP-001 ou téléchargeable du web
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Y A LA TOMA DE TIERRA
CONNECTION TO THE MAINS AND TO THE EARTH
CONNEXION AU SECTEUR ÉLECTRIQUE ET À LA PRISE DE TERRE
4 mm 2
230 V
240 V
CONEXIÓN DEL MÓDULO CAM
CAM MODULE CONNECTION
CONNEXION DU MODULE CAM
CAM NO INCLUIDA
CAM NOT INCLUDED
CAM NON INCLUS
1 2
Viaccess
Mediaguard
Videoguard
Seca
BetaCrypt
Nagravision
Irdeto
Cryptworks
Conax
...
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
DESCRIPTION OF THE SYSTEM
DESCRIPTION DE L´EQUIPEMENT
Entrada SAT sintonizadores1 y 2
SAT input tunners 1 & 2
Entrée SAT syntoniseurs 1 et 2
+13/18V
350mA
+13/18V
350mA
ASP
CONFIGURABLE
PS-011
CONFIGURABLE
Entrada SAT sintonizador 1
SAT input tuner 1
Entrée SAT syntoniseur 1
+13/18V
350mA
+13/18V
350mA
Salida SAT
SAT output
Sortie SAT
EQUIPO COMPLETO
COMPLETE SYSTEM
STATION COMPLETE DE TERRE
LNB
QUATTRO
OUT
DVB-S
DVB-S2
13/18 V
0/22KHz
DVB-S
DVB-S2
LNB
SINGLE
13/18 V
0/22KHz
Entrada SAT sintonizador 2
SAT tuner 2
Entrée SAT syntoniseur 2
SP-226
FA-312
TT-411 TT-411 TT-411 TT-411 TT-411
41,5 mm
PA-720
5 x TT-401 / 5 x TT-411
CONMUTACIÓN MULTICONMUTADOR
SWITCHING MULTISWITCH
COMMUTATION MULTICOMMUTATEUR
SAT 1
SAT 2
SAT 3
SAT 4
MB-404
DiSEqC 2.0
13/18 V
0/22KHz
OUT
TT-411 TT-411 TT-411 TT-411 TT-411 TT-411 TT-411 TT-411
ESQUEMAS TÍPICOS
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE BRANCHEMENT
912-TT SERIES
OUT
AMU-600
Instrucciones de seguridad
No exponga el equipo a goteo o proyecciones de agua. No sitúe objetos llenos de líquido, como vasos, sobre el equipo. No sitúe fuentes de llama desnuda, tales como velas encendidas, sobre el equipo. No cubra las aberturas de ventilación del equipo con objetos, tales como periódicos, cortinas, etc. Instale el equipo dejando un espacio libre alrededor para disponer de una ventilación suficiente. Instale el equipo de modo que la clavija de red de alimentación o el conector del equipo sean fácilmente accesibles.
Safety Instructions
Do not place the equipment where water can drip or splash onto it. Do not place objects containing liquid, such as glasses, on the equipment. Do not place sources of naked flame, such as burning candles, on the equipment. Do not block the ventilation slots of the equipment with objects such as newspapers, curtains, etc. When installing the equipment, leave some free space around it to provide adequate ventilation. Install the equipment in such a way that the mains supply plug or the connector of the equipment can be easily reached.
Consignes de sécurité
N’exposez pas l’équipement à des projections ou gouttes d’eau. Ne posez pas d’objets contenant du liquide, tels que des verres, sur l’équipement. Ne mettez pas de source de flamme, comme des bougies, sur l’équipement. Ne bouchez pas les ouvertures de ventilation de l’équipement avec des objets comme des journaux, des rideaux, etc. Installez l’équipement en laissant un espace libre tout autour de lui afin de permettre une ventilation suffisante. Installez l’équipement de telle sorte que la prise d’alimentation d’électricité ou le connecteur de l’équipement soit facilement accessible.
Company Name:
Company Address:
ALCAD, S.L.
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455, 20305 IRÚN (Guipúzcoa), SPAIN declares that the product
Model Number(s):
Product Description:
Product Option(s): is in conformity with:
Safety:
EMC:
EN 60728-11:2012
EN 60065:2002
EN 50083-2:2012
TT-401, TT-411, PA-720, FA-312, FA-310
DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATORS EQUIPMENT
INCLUDING ALL OPTIONS
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the
EMC Directive 2004/108/EC.
Supplementary Information: To comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable
Irún(SPAIN), 18, June 2014
Xabier Isasa
General Manager
ALCAD, S.L.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60 [email protected]
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain www.alcad.net
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
CZECH REPUBLIC - Ostrova
Tel. +420 546 427 059 v cice
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. +971 4 887 19 50
TURKEY - Istambul
Tel. +90 212 295 97 00
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project