- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Paint Sprayer
- Graco
- 310818E, GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
- El manual del propietario
advertisement
Reparación
Pulverizadores hidráulicos GH
™
200, GH
230, GH 300, EH
™
200
ti5380a
310818E
- Utilizar con pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -
Presión máxima de trabajo de 3300 psi (2,8 MPa, 228 bar)
Lea todas las advertencias e instrucciones
248559
248560
248565
248566
248949
248950
248943
248944
248561
248562
248563
248564
248567
248945
248946
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓ ti5380a
GH200 GH230 GH300
120 Vca
60 Hz
CSA/UL
120 Vca
60 Hz
240 Vca
50 Hz
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Índice
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general de reparación . . . . . . . . . . . . 5
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reconstrucción del motor hidráulico . . . . . . . . . 12
Cambio del filtro/aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . 14
Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulverizadores GH 200 con pistola de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 22
Pulverizadores GH 230 con pistola de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 22
Pulverizadores GH 300 con pistola de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 23
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 310818E
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas
Advertencias.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.
• Cuando los líquidos inflamables se pulverizan o se utilizan para lavar el equipo, mantenga el pulverizador a una distancia mínima de 6 m (20 pies) de los vapores explosivos.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
• Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra .
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente.
No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
PELIGRO DE INYECCIÓN
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.
La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.
• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
• No pulverice sin la protección de la boquilla y el seguro del gatillo.
• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra o cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas.
• Apague y desconecte el cable de alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.
• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
• Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión están intactas.
PELIGRO DE RETROCESO
Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.
310818E 3
4
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles.
• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
• El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los líquidos.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.
• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
• No utilice las mangueras para tirar del equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
• Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
PELIGRO DE ASPIRACIÓN
Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presurizada.
La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
• Gafas de protección
• Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
• Guantes
• Protección auditiva
310818E
Información general de reparación
ADVERTENCIA
Información general de reparación
Instalación de la junta tórica SAE
1.
Desenrosque la contratuerca para tocar el racor.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones graves, no toque ninguna pieza móvil o pieza eléctrica con los dedos o con una herramienta cuando inspeccione las reparaciones.
Apague el pulverizador antes de repararlo. Instale todas las cubiertas, juntas, tornillos y arandelas antes de accionar el pulverizador.
2.
Lubrique la junta tórica (A).
$
3.
Enrosque a mano el racor.
1.
Durante los procedimientos de reparación, mantenga desmontados todos los tornillos, tuercas, arandelas, juntas y racores eléctricos. Estas piezas suelen suministrarse con los conjuntos de repuesto.
2.
Una vez corregido el problema, compruebe la reparación.
3.
Si el pulverizador no funciona correctamente, revise el procedimiento de reparación para comprobar que lo ha realizado correctamente. Si fuera necesario, vea la Guía de localización de averías, página 7, para consultar otras soluciones posibles.
4.
Desenrosque el racor hasta que esté correctamente orientado.
WLD
WLD
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUPERFICIES CALIENTES
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
El sistema hidráulico y el motor podrían estar muy calientes durante el funcionamiento y podrían quemar la piel si se tocan.
Los materiales inflamables derramados sobre el motor caliente podrían causar incendios o explosiones.
4.
Instale la protección de la correa antes de accionar el pulverizador y reemplácela si estuviera dañada.
La protección de la correa reduce el riesgo de pellizcar o amputar los dedos; vea la ADVERTENCIA anterior.
Conexión a tierra
Para que el pulverizador funcione de forma segura, conéctelo a una tierra verdadera con la abrazadera de conexión a tierra.
Fig. 1.
5.
Apriete la contratuerca al par indicado.
(Asegúrese de que la arandela está bien asentada sin pellizcar la junta tórica).
WLD
F
IG
. 1
310818E 5
6
Mantenimiento
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN
La presión del sistema debe liberarse manualmente para evitar que el sistema se ponga en marcha o pulverice accidentalmente. El fluido a alta presión puede inyectarse a través de la piel y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de que se produzca la inyección, las salpicaduras de fluido o problemas con las piezas móviles, siga el Procedimiento de descompresión siempre que:
• se le indique que se debe liberar la presión,
• deje de pulverizar,
• revise o realice el mantenimiento de cualquier pieza del equipo,
• o instale o limpie la boquilla de pulverización.
Procedimiento de descompresión
1.
Enganche el seguro del gatillo.
2.
Coloque el interruptor ON/OFF del motor en posición OFF.
3.
Mueva la válvula de la bomba hacia abajo (OFF) y gire completamente el mando de control de la presión en sentido antihorario.
4.
Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte metálica de la pistola firmemente contra el lateral de un bidón metálico conectado a tierra, y dispare la pistola para aliviar la presión.
5.
Enganche el seguro del gatillo.
6.
Abra la válvula de drenaje de presión. Deje la válvula abierta hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están completamente obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención de la protección de la boquilla o el acoplamiento de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente.
Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la manguera.
PRECAUCIÓN
Para obtener detalles sobre el mantenimiento y las especificaciones del motor, consulte el manual correspondiente al propietario del motor Honda, suministrado.
DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite del motor y rellene según sea necesario.
DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite hidráulico y rellene según sea necesario.
DIARIO: Inspeccione el desgaste y los daños de la manguera.
Mantenimiento
DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento del seguro de la pistola.
DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento de la válvula de drenaje de presión.
DIARIO: Inspeccione y rellene el depósito de gasolina.
DIARIO: Compruebe que la base de bomba está apretada.
DIARIO: Compruebe el nivel de TSL en la tuerca base de bomba.
Si fuera necesario, llene la tuerca. Mantenga TSL en la tuerca para evitar las acumulaciones de fluido en el eje del pistón y el desgaste prematuro de las empaquetaduras y la corrosión de la bomba.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 HORAS
DE FUNCIONAMIENTO
Drene el aceite del motor y rellene con aceite limpio. Consulte la viscosidad correcta del aceite en el manual del propietario del motor Honda.
SEMANAL: Retire la tapa del filtro de aire del motor y limpie el elemento del filtro. Reemplácelo si fuera necesario. Si trabaja en condiciones muy polvorientas, limpie el filtro a diario y, si fuera necesario, reemplácelo.
Puede comprar filtros de repuesto en su concesionario local
HONDA.
SEMANAL/DIARIO: Retire la suciedad y los residuos del eje hidráulico.
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad correcta del aceite en el manual de instrucciones del propietario del motor
Honda.
SEMI-ANUAL:
Compruebe el desgaste de la correa, página 10; reemplace si fuera necesario.
UNA VEZ AL AÑO O 2000 HORAS:
Reemplace el aceite hidráulico y el elemento del filtro con aceite hidráulico Graco 169236 (5 galones/20 litro) o 207428 (1 galones/
3,8 litro) y el elemento de filtro 246173; página 6.
Reemplace la correa.
BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U
(NIPPONDENSO). La distancia entre electrodos debe estar entre
0,028 y 0,031 pulg. (0,7 a 0,8 mm). Utilice la llave para bujías cuando instale y desmonte las bujías.
310818E
Localización de averías
Localización de averías
Problema Causa
El motor de gasolina tira con fuerza (no se pone en marcha)
El motor de gasolina no se pone en marcha
La presión hidráulica es demasiado alta
Interruptor en posición OFF, nivel de aceite bajo, no hay gasolina
El motor de gasolina no funciona correctamente Elevación
Solución
Gire mando de la presión hidráulica en sentido antihorario hasta el ajuste más bajo
Consulte el manual del motor, suministrado
El motor de gasolina funciona, pero la base de bomba no
La válvula de la bomba está cerrada (OFF)
Ajuste de presión demasiado bajo
El filtro de salida de la base de bomba
(si se utiliza) está sucio u obstruido
La boquilla o el filtro de la boquilla
(si se utiliza) están obstruidos
Nivel del líquido hidráulico demasiado bajo
Consulte el manual del motor, suministrado
Consulte el kit de reparación del motor de 6,5 CV, n° 246311
Abra la válvula de la bomba (ON)
Aumente la presión. Vea el manual 310765
Limpie el filtro
Retire la boquilla y/o el filtro y límpielos
Apague el pulverizador. Añada líquido*.
Vea la página 6
Correa desgastada o rota Reemplace
La bomba hidráulica está desgastada o dañada Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco para repararlo
Varilla de la bomba agarrotada debido a pintura seca
Revise la bomba. Vea el manual 309277
La base de bomba funciona, pero el caudal es bajo en su recorrido ascendente
El motor hidráulico no alterna
La bola de retención del pistón no se asienta correctamente
Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o dañadas
Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o deterioradas
Cierre la válvula de la bomba (OFF). Baje la presión. Apague el motor (OFF). Mueva hacia arriba y hacia abajo la varilla hasta que el motor hidráulico comience a alternar
Efectúe el servicio de la bola de retención del pistón. Vea el manual 309277
Reemplace las empaquetaduras. Vea el manual
309277
Apriete la tuerca prensaestopas o reemplace las empaquetaduras. Vea el manual 309277
La base de bomba funciona pero el caudal es bajo en el recorrido descendente y/o en ambos recorridos
La válvula de retención de la válvula de admisión no se asienta correctamente.
Efectúe el servicio de la bola de retención de la válvula de admisión. Vea el manual 309277
Fugas de pintura que rebosan por la tuerca prensaestopas
Fugas excesivas alrededor del eje de la varilla del pistón del motor hidráulico
Bajo suministro de fluido
Fugas de aire en el tubo de aspiración
Copela húmeda floja
Empaquetaduras del cuello desgastadas o dañadas
Junta del vástago del pistón desgastada o dañada
Ajuste de presión demasiado bajo
El filtro de salida de la base de bomba
(si se utiliza) está sucio u obstruido
La línea de admisión a la entrada de la bomba no está apretada
El motor hidráulico está desgastado o dañado
Apriete el tubo de aspiración
Apriete la tuerca prensaestopas lo suficiente como para parar las fugas
Reemplace las empaquetaduras.
Vea el manual 309277
Reemplace estas piezas
Aumente la presión. Vea el manual 310765
Limpie el filtro
Apriete
Gran caída de presión en la manguera de fluido
Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco para repararlo
Utilice una manguera de mayor diámetro o más corta
Limpiar El pulverizador se calienta excesivamente Acumulaciones de pintura el los componentes hidráulicos
El nivel de aceite es bajo Rellene con aceite. Vea la página 6
Pulverizado intermitente a la salida de pistola Aire en la bomba de fluido o la manguera
Afloje la aspiración de la admisión
El suministro de fluido está vacío o bajo de nivel
Bajo nivel de líquido hidráulico
Compruebe si hay conexiones flojas en el conjunto de aspiración, apriételas y vuelva a cebar la bomba
Apriete
Rellene el recipiente de suministro
Ruido excesivo de la bomba hidráulica Apague el pulverizador. Añada líquido*. Vea la página 6
*Compruebe a menudo el nivel de líquido hidráulico. No permita que baje demasiado. Utilice únicamente líquido hidráulico Graco, página 6.
310818E 7
8
Bomba hidráulica
Bomba hidráulica
Desmontaje
ADVERTENCIA
Libere la presión; página 6.
Antes de comenzar la revisión, espere a que el sistema hidráulico se enfríe.
1.
Coloque una bandeja de goteo o trapos debajo del pulverizador para recoger las fugas de aceite hidráulico durante las reparaciones.
2.
Retire el tapón de drenaje (40) y el filtro de aceite (47) y espere hasta que se drene el aceite hidráulico.
3.
Fig. 2. Desconecte el tubo de aspiración (114).
4.
Desconecte la bomba de pintura (111), página 15.
5.
Retire el tornillo (172), la tuerca (173) y la protección de la correa (117).
6.
Levante el motor y retire la correa (44).
7.
Retire los dos tornillos de fijación (133) y la correa del ventilador (96).
8.
Retire el tubo de drenaje del cárter (97).
9.
Retire el codo (22).
10. Retire el tubo (94) del codo (37). Retire el codo (37) de la bomba hidráulica (98).
11. Retire los ocho tornillos (27), la tapa del depósito (68), el conjunto del filtro (46) y la junta (62).
12. Retire los cuatro tornillos (5) y la bomba hidráulica (98) del depósito (68).
Instalación
1.
Instale la bomba hidráulica (98) en el depósito (68) con cuatro tornillos (5); apriete a un par de 100 in-lb (11 N·m).
2.
Instale la junta (62) y la tapa del depósito (68) con ocho tornillos (27); apriete a un par de 90 in-lb (10 N·m).
3.
Instale el codo (37) en la bomba hidráulica (98). Instale el codo (37) en el tubo (94). Apriete a un par de 15 ft-lb
(20,3 N·m).
4.
Instale el codo (22); apriete a un par de 15 ft-lb (20,3 N·m).
5.
Instale el tubo de drenaje en la carcasa (97); apriete a un par de 25 ft-lb (33,9 N·m).
6.
Instale la polea del ventilador (96) con dos tornillos de fijación (133).
7.
Levante el motor e instale la correa (44).
8.
Instale la protección de la corra (117) con el tornillo (172) y la tuerca (173).
9.
Conecte la bomba de pintura (111), página 15.
10. Fig. 2. Conecte el tubo de aspiración (114).
11. Instale el tapón de drenaje (40); apriete a un par de 110 in-lb
(12,4 N·m). Instale el filtro de aceite (47); apriete 3/4 de vuelta después de que la junta toque la base. Llene la bomba hidráulica con aceite hidráulico Graco, página 6, a través del orificio del codo (22). Llene el depósito con el aceite hidráulico restante.
12. Ponga en marcha la bomba y espere a que funcione a baja presión durante aproximadamente 5 minutos para purgar todo el aire.
13. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y, si fuera necesario, rellene.
310818E
F IG . 2
310818E
WLD
9
Correa del ventilador
Correa del ventilador
Desmontaje
ADVERTENCIA
Libere la presión; página 6.
1.
Fig. 3. Afloje el botón de la protección de la correa (55).
2.
Gire hacia arriba la protección de la correa (117).
3.
Levante el motor (119) para retirar la tensión en la correa (44).
4.
Retire la correa de la polea (43) y la polea del ventilador (96).
Instalación
1.
Enrosque la correa (44) alrededor de la correa de acciona- miento (43) y de la polea del ventilador (96).
2.
Deje caer el motor (119) para aumentar la tensión en la correa.
3.
Gire hacia abajo la protección de la correa (117).
4.
Apriete el botón de la protección de la correa (55).
F IG . 3
10
WLD
310818E
Motor
Motor
Desmontaje
NOTA: Todas las revisiones del motor deben realizarse en un concesionario autorizado HONDA.
ADVERTENCIA
Libere la presión; página 6.
1.
Realice el Desmontaje de la correa del ventilador ; página 10.
2.
Fig. 4. Afloje el botón del motor (55). Gire hacia afuera el soporte del retén del motor (105).
3.
Retire el motor (119) y la placa del balancín (99) del pulverizador.
4.
Retire los cuatro tornillos (23), las arandelas (7) y las tuercas
(24) y retire la placa del balancín (99), los amortiguadores
(153) y las arandelas (154) del motor (119).
Instalación
1.
Instale la placa del balancín (99), los amortiguadores (153) y las arandelas (154) en el motor (119) con los cuatro tornillos (23), las arandelas (7) y las tuercas (24); apriete a un par de 125 in-lb (14,1 N·m).
2.
Instale el motor y la placa del balancín (99) en el pulverizador.
3.
Gire el soporte de retén del motor (105). Apriete el botón del motor (55).
4.
Realice la Instalación de la correa del ventilador ; página 10.
F IG . 4
310818E
WLD
11
Reconstrucción del motor hidráulico
Reconstrucción del motor hidráulico
Desmontaje Instalación
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Libere la presión; página 6.
1.
Coloque una bandeja de goteo o trapos debajo del pulverizador para recoger las fugas de aceite hidráulico durante las reparaciones.
2.
Retire el pasador de la bomba (92) y el clip de retención
(120), página 15.
3.
Fig. 5. Retire las líneas hidráulicas (93, 95) de los racores
(16) de la parte superior izquierda y derecha del motor hidráulico.
4.
Afloje la contratuerca (65).
5.
Desenrosque y retire la tapa del motor hidráulico (64).
6.
Deslice el conjunto de la tapa del eje del pistón/motor hidráulico (A) del cilindro del motor hidráulico.
7.
Retire la horquilla (78).
a.
Fig. 5. Sujete la tapa del motor hidráulico en un torno de banco, con el eje del pistón del motor hidráulico dirigido hacia arriba.
b.
Utilice una llave Allen acortada para retirar los dos tornillos (13) del retén del muelle (83). Retire la horquilla, el retén del muelle, el pistón y el conjunto de la varilla de disparo de la tapa del motor hidráulico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PIEZAS VOLANTES
El muelle de retención tiene una elevada energía potencial.
Si se suelta sin las debidas precauciones, el muelle de retención y las bolas podrían salir disparadas y alcanzar los ojos del operario. Utilice gafas de protección cuando desmonte o instale el muelle de retención o las bolas. Si no utiliza gafas de seguridad cuando retire el muelle de retención podría sufrir lesiones en los ojos e incluso la ceguera.
c.
Cubra el retén del muelle (83) con un trapo para contener el muelle de retención (20) y las bolas (8) cuando las retire de la horquilla. Retire las bolas de retención y el muelle. Retire el retén del muelle.
d.
Coloque la horquilla en un torno de banco y retire el conjunto del eje del pistón de la misma.
PELIGRO DE PIEZAS VOLANTES
El muelle de retención tiene una elevada energía potencial.
Si se suelta sin las debidas precauciones, el muelle de retención y las bolas podrían salir disparadas y alcanzar los ojos del operario. Utilice gafas de protección cuando desmonte o instale el muelle de retención o las bolas. Si no utiliza gafas de seguridad cuando retire el muelle de retención podría sufrir lesiones en los ojos e incluso la ceguera.
1.
Fig. 5. Coloque la tapa del motor hidráulico (64) en un torno de banco.
2.
Instale la horquilla, el retén del muelle, el pistón y el conjunto de la varilla de disparo en la tapa del motor hidráulico. Utilice una llave Allen acortada para instalar los dos tornillos (13) en el retén del muelle para sujetar el conjunto del eje del pistón a la tapa del motor hidráulico.
3.
Deslice el conjunto del eje del pistón (A) en el cilindro del motor hidráulico (67).
4.
Enrosque la tapa del motor hidráulico (64). Desenrosque la tapa del motor hidráulico hasta que la entrada y la salida estén alineadas con los racores de la línea hidráulica y hasta que el orificio de prueba de la tapa del motor hidráulico esté dirigido hacia la protección de la correa (117).
5.
Apriete la contratuerca (65) contra la tapa del motor hidráulico (64) a un par de 150 ft-lb (17 N·m).
6.
Fig. 5. Instale las líneas hidráulicas (93, 95) en los racores
(16) del lado superior izquierdo o derecho del motor hidráulico; apriete a un par de 40 ft-lb (54,2 N·m).
7.
Tire lentamente de la cuerda de arranque para alinear los orificios del pasador del motor hidráulico y de la base de bomba (111). Conecte con el pasador de la bomba (92); instale el clip del retén (120), página 15.
8.
Ponga en marcha el motor y accione la bomba durante
30 segundas. Apague el motor. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellene con aceite hidráulico Graco, página 6.
12 310818E
F IG . 5
310818E
D prueba
E F
$
G
WLD
13
Desmontaje
ADVERTENCIA
Cambio del filtro/aceite hidráulico
Cambio del filtro/aceite hidráulico
Libere la presión; página 6.
1.
Fig. 6. Coloque una bandeja de goteo o paños debajo del pulverizador para recoger el drenaje de aceite hidráulico.
2.
Retire el tapón de drenaje (40). Espere hasta que el aceite hidráulico se drene.
3.
Desenrosque lentamente el filtro (47) – el aceite pasa a la ranura y se drena por la parte trasera.
Instalación
1.
Instale el tapón de drenaje (40) y el filtro de aceite (47).
Apriete el filtro de aceite 3/4 de vuelta después de que la junta toque la base.
2.
Rellene con cinco cuartos de galón de aceite hidráulico
Graco 169236 (5 galones/20 litros) o 207428 (1 galón/
3,8 litros).
3.
Inspeccione el nivel de aceite.
F IG . 6
WLD
14 310818E
Base de bomba
Base de bomba
Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 309277
Desmontaje
Instalación
ADVERTENCIA
1.
Lave la bomba.
ADVERTENCIA
Si el pasador se aflojara, las piezas podrían romperse y salir disparadas por el aire y causar lesiones graves o daños materiales. Asegúrese de que el pasador está correctamente instalado.
Libere la presión; página 6.
1.
Fig. 7. Retire el tubo de aspiración (114) y la manguera de pintura (63) (retírelos por el extremo giratorio).
PRECAUCIÓN
Si la contratuerca de la bomba se afloja durante el funcionamiento, las roscas del alojamiento del cojinete y el tren de accionamiento sufrirán daños. Apriete la contratuerca según las especificaciones.
1.
Fig. 10. Enrosque la contratuerca en la parte inferior de las roscas de la bomba. Enrosque la bomba completamente en el colector. Desenrosque la bomba del colector hasta que la salida de la bomba esté alineada con la manguera. Apriete a mano la contratuerca, y después golpéela 1/8 a 1/4 de vuelta con un martillo o apriétela a un par de 200 ft-lb (270 N·m).
WLD
F IG . 7
2.
Fig. 8. Empuje hacia arriba el muelle de retención; saque el pasador (92).
WLE
F IG . 8
3.
Fig. 9. Afloje la contratuerca. Desenrosque la bomba.
WLG
F IG . 10
2.
Fig. 11. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta que el orificio del pasador de la bomba esté alineado con el orificio de la varilla hidráulica. Fig. 8. Empuje el pasador (92) en el orificio. Introduzca los muelles de retención (120) en la ranura.
%
$
WLH
F IG . 11
3.
Fig. 12. Llene la tuerca prensaestopas con líquido sellador de cuellos (TSL) de Graco.
WLF
F IG . 9
WLI
F IG . 12
310818E 15
Piezas
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Piezas
16
WLE
310818E
Piezas
Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
Part No. Description Qty.
2*
6
9
193710 SEAL, seat, valve
100016 WASHER, lock
100084 BALL, metallic
12* 193709 SEAT, valve
19 108068 PIN, spring straight
27
35
112166 SCREW, cap, sch
112827 BUTTON, snap
39
47
48
49
119408 WHEEL, pneumatic
246173 FILTER, oil, spin on
116923 SCREW, hex head
116967 SPRING, compression
54 111841 WASHER, plain 5/8
59* 114797 GASKET,
60* 193706 HOUSING, valve, drain; part of 245103 1
70 15B563 CLIP, retainer 2
2
1
75 183350 WASHER
79 ▲ 189246 LABEL, warning
81 192027 SLEEVE, cart
82* 194052 CAM, drain valve; part of 245103
91
▲
194317 LABEL, Danger, English
100 198841 RETAINER, ball, press bypass
4
1
2
1
103
108
246169 HOSE, drain
101754 PLUG
112 248818 HANDLE, cart
113 15E599 HOUSING, filter
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
12
1
12
2
1
2
Ref.
No.
Part No. Description
116 248815 CART, frame, GH
121 116756 FITTING, elbow, street 45 deg
122 162485 NIPPLE, adapter
125* 287798 STEM, drain valve; part of 245103
128* 111450 O-RING; part of 245103
130* 114680 PIN, dowel; part of 245103
132 109032 SCREW, mach, pnh
137* 115830 SPRING, compression
150* 198063 RETAINER, valve spring
151* 114708 SPRING, compression
152* 194102 HANDLE, valve cap
163* 114688 NUT, cap
164# 117285 O-RING
165# 15C766 TUBE, diffusion
166 244067 FILTER, fluid, 60 mesh, black
167# 15C765 CAP, filter
174 110966 NUT
Qty.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
▲
Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia, adhesivos y tarjetas de recambio sin cargo alguno.
# Incluido en el kit del colector 287285
* Incluido en el kit de la válvula de drenaje 245103
310818E 17
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
18
*+
WLD
310818E
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
Part No. Description Qty.
4
4
1
4
1
Ref.
No.
Part No. Description
101
15F157 GH 200, GH 230
15E583 GH 300
15E585 EH 200
LABEL, brand
15E674 GH 200
15E677 GH 230
15E679 GH 300
15E681 EH 200
102 15E587 TUBE, suction
105 15E476 BRACKET, retainer, motor
106 SPACER, shaft, engine
248978 GH 200, GH 230; includes 43, 133
15E586 GH 300
15B314 EH 200
109 237686 WIRE, ground assembly w/clamp
115 248976 RAIL, belt guard, assembly includes 55, 170, 172, 173
117 248973 GUARD, belt, assembly, painted
119 includes 51, 139, 148
ENGINE includes 7, 23, 24, 26, 30, 34, 99,
106, 33, 153, 154
248943 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP
248944 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP
119
126
248945 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP
248946 MOTOR, electric; see Manual 310812
ENGINE without kit parts
802264 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP
116298 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP
803900 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP
KEY, square, 3/16 x 1.25
117632 GH 200, GH 230, EH 200
119484 GH 300
133 100002 SCREW, set, sch
139
▲
198492 LABEL, warning
140 15A464 LABEL, control
148 115477 SCREW, mach., torx pan hd
153 DAMPENER, motor mount
15E888 GH 200, GH 230
195515 GH 300
154 108851 WASHER, plain
155 198585 LABEL, hydraulic fluid, GH
170 102040 NUT, lock, hex
172 119434 SCREW, shoulder, socket head
173 116969 NUT, lock
175 15E764 SPACER, shaft, engine, GH 300
176 15E973 GUARD, shield, engine, GH 300
177 C20010 SCREW, cap, socket
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
3
1
1
1
1
1
2
8
1
4
4
▲
Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia sin cargo alguno
310818E 19
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
5HI
20
WLF
310818E
Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
Part No. Description
8
★
100069 BALL
11 100139 PLUG, pipe
13
★
104092 SCREW, cap, sch
14 ★ * 105765 O-RING
15† SCREW, cap, hex hd
16 117607 FITTING, elbow std thd
18* 108014 O-RING
20 ★ 117494 SPRING, compression
21 117608 FITTING, nipple, straight
28* 117739 WIPER, rod
29* 112342 BEARING, rod
31 112561 PACKING, block
32
33
117441 VALVE, ball
189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)
36 117609 FITTING, tee, branch, str thd
41 15B564 SCREW, cap, socket low head
42
★
114231 NUT, lock, hex
50‡* 117283 O-RING
53
57†
61
★
117328 FITTING, nipple, straight
O-RING
ROD, hydraulic motor
15A693 GH 200, EH 200
63
64†
65
66‡
15E241 GH 230, GH 300
243814 HOSE, coupled
CAP, hydraulic head assembly
15A726 NUT, jam
SLEEVE, hydraulic cylinder
246176 GH 200, EH 200
248991 GH 230, GH 300
MANIFOLD, adapter 67
71† WASHER, sealing
72 ★ 117645 SPRING, compression
73* 178207 BEARING, piston
74* 178226 SEAL, piston
76
★
15B463 RETAINER, spring
77 189072 SLEEVE, valve
78
15A728 GH 200, EH 200
15E243 GH 230, GH 300
YOKE, assembly (with trip rod)
246610 GH 200, EH 200
248823 GH 230, GH 300
83 ★ 192654 STOP, valve
84
★
192656 PISTON
85 ▲ 192840 LABEL
86 193394 NUT, retaining
89 196723 CLIP, spring
92 197443 PIN, pump
1
1
1
1
1
1
1
2
Qty.
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
No.
Part No. Description
93
94
95
TUBE, hydraulic, supply
198629 GH 200, EH 200
15E596 GH 230, GH 300
TUBE, hydraulic, supply
15E594 GH 200, EH 200
15E597 GH 230, GH 300
TUBE, hydraulic, return
15E595 GH 200, EH 200
15E598 GH 230, GH 300
103 246169 HOSE, drain includes 110
107 206994 FLUID, TSL, 8 oz
110 241920 DEFLECTOR, threaded15E676
111 PUMP, displacement
Manual 309277
248971 GH 200, EH 200
248736 GH 230, GH 300
114 246168 TUBE, suction, 5 gallon includes 33
120 116551 RING, retaining
122 162485 NIPPLE, adapter
123 155494 UNION, swivel, 90 deg
124 114958 STRAP, tie
127 116813 FITTING, nipple, hydraulic
129 15B063 LABEL
143 LABEL
15E676 GH 200
15E678 GH 230
15E680 GH 300
15E682 EH 200
157 15B804 LABEL, Graco logo
171 15E683 LABEL
180
✓
15F242 GUARD, pump rod
181 ✓ 113263 SCREW
182
✓
114231 NUT
Qty.
▲
Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia sin cargo alguno
† Incluido en el kit de tapa 246180
‡ Incluido en el kit del prolongador (cilindro hidráulico):
246176 (GH 200); 248991 (GH 230, GH 300)
★ Incluido en el kit de varilla de disparo/Pistón :
246255 (GH 200); 248975 (GH 230, GH 300)
* Incluido en el kit de sellos 246174
✓ Se utiliza en EH 200
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
310818E 21
Pulverizadores GH 200 con pistola de pulverización y mangueras
Pulverizadores GH 200 con pistola de pulverización y mangueras
248560 Incluye 201 y 202
Ref
No.
Part No. Description
201 248559 GH 200
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287037 KIT, gun, Contractor
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202c 246220 Contractor Spray Gun
Includes 517 RAC
®
X SwitchTip and HandTite
™
Guard
See 309639 for parts
202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
Qty.
1
1
1
1
1
1
D
F
G
E
WLD
Pulverizadores GH 230 con pistola de pulverización y mangueras
248562 Incluye 201 y 202
Ref
No.
Part No. Description
201 248561 GH 230
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287042 KIT, gun, Silver
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202c 246240 Silver Spray Gun
Includes 517 RAC
®
X SwitchTip and HandTite
™
Guard
See 309740 for parts
202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
Qty.
1
1
1
1
1
1
D
F
G
E
WLE
22 310818E
Pulverizadores GH 300 con pistola de pulverización y mangueras
Pulverizadores GH 300 con pistola de pulverización y mangueras
248564 Incluye 201 y 202
Ref
No.
Part No. Description
201 248563 GH 300
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287042 KIT, gun, Silver
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202c 246240 Silver Spray Gun
Includes 517 RAC
®
X SwitchTip and HandTite
™
Guard
See 309740 for parts
202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
Qty.
1
1
1
1
1
1
D
F
G
E
WLE
310818E 23
24 310818E
Características técnicas
Características técnicas
Pulverizador
Presión hidráulica psi (bar)
Capacidad del depósito hidráulico
Galones
(Litros)
Motor
CV (kW)
Caudal máximo gpm (lpm)
Tamaño máximo de la boquilla
Entrada de fluido in.
Salida de fluido in.
GH 200
Gasolina
GH 230
Gasolina
GH 300
Gasolina
EH 200
120 Vca
EH 200
240 Vca
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
5,5 (4,1)
6,5 (4,8)
9,0 (6,7)
2,0 (1,5)
3,0 (2,2)
2,0 (7,6)
2,3 (8,7)
3,0 (11,4)
1,2 (4,5)
1,5 (5,7)
1 pistola
0,046
0,052
0,057
0,031
0,037
2 pistolas
0,033
0,037
0,039
0,021
0,025
1 npsm(m)
1 npsm(m)
1 npsm(m)
1 npsm(m)
1 npsm(m) npsm(m)
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8 npt(f)
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
Piezas húmedas del pulverizador básico:
Acero al carbono revestido de zinc y níquel, acero inoxidable, PTFE, Delrin
®
, revestimiento de cromo, cuero, V-Maxt
UHMWPE, aluminio, acero inoxidable, carburo de tungsteno, cerámica, nylon, aluminio
Nota: Delrin
®
es una marca registrada de DuPont Company.
Dimensiones
Pulverizador Peso lb (kg)
Altura in. (cm)
GH 200 Gasolina
GH 230 Gasolina
GH 300 Gasolina
EH 200 120 Vca
EH 200 240 Vca
163 (73,35)
168 (75,6)
195 (87,75)
186 (83,7)
186 (83,7)
Manija hacia arriba Manija hacia abajo
39 (99)
39 (99)
39 (99)
39 (99)
39 (99)
Niveles de sonido*
Presión de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A)
Potencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB(A)
*Medida en las condiciones de carga normales
(sólo gasolina)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
Accesorios
Debe comprarse por separado
.
ACEITE HIDRÁULICO APROBADO POR GRACO
169236
207428
5 Galón (19 litros)
1 Galón (3,8 litros)
Anchura in. (cm)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
Longitud in. (cm)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
310818E 25
Garantía de Graco
Garantía de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO . These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".
TO PLACE AN ORDER
, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com
PRINTED IN U.S.A. 310818
8/2004, Rev 8/2005
26 310818E
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Advertencia
- 5 Información general de reparación
- 6 Mantenimiento
- 7 Localización de averías
- 8 Bomba hidráulica
- 10 Correa del ventilador
- 11 Motor
- 12 Reconstrucción del motor hidráulico
- 14 Cambio del filtro/aceite hidráulico
- 15 Base de bomba
- 16 Piezas
- 22 de pulverización y mangueras
- 25 Características técnicas
- 26 Garantía de Graco