Graco 310818E, GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 El manual del propietario

Add to my manuals
26 Pages

advertisement

Graco 310818E, GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 El manual del propietario | Manualzz

Reparación

Pulverizadores hidráulicos GH

200, GH

230, GH 300, EH

200

ti5380a

310818E

- Utilizar con pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -

Presión máxima de trabajo de 3300 psi (2,8 MPa, 228 bar)

Lea todas las advertencias e instrucciones

248559

248560

248565

248566

248949

248950

248943

248944

248561

248562

248563

248564

248567

248945

248946

✓ ti5380a

GH200 GH230 GH300

120 Vca

60 Hz

CSA/UL

120 Vca

60 Hz

240 Vca

50 Hz

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441

Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Índice

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Información general de reparación . . . . . . . . . . . . 5

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reconstrucción del motor hidráulico . . . . . . . . . 12

Cambio del filtro/aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . 14

Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Pulverizadores GH 200 con pistola de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 22

Pulverizadores GH 230 con pistola de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 22

Pulverizadores GH 300 con pistola de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 23

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2 310818E

A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas

Advertencias.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES

Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:

• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

• No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.

• Cuando los líquidos inflamables se pulverizan o se utilizan para lavar el equipo, mantenga el pulverizador a una distancia mínima de 6 m (20 pies) de los vapores explosivos.

• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).

• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.

• Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra .

• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.

• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente.

No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

PELIGRO DE INYECCIÓN

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.

La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.

• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.

• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.

• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

• No pulverice sin la protección de la boquilla y el seguro del gatillo.

• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN

El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.

• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Una conexión a tierra o cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas.

• Apague y desconecte el cable de alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.

• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.

• Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión están intactas.

PELIGRO DE RETROCESO

Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.

310818E 3

4

ADVERTENCIA

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

• El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.

• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.

• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los líquidos.

• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

• No altere ni modifique el equipo.

• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.

• No utilice las mangueras para tirar del equipo.

• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.

• Respete todas las normas relativas a la seguridad.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.

PELIGRO DE ASPIRACIÓN

Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presurizada.

La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.

PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.

PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS

Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

• Gafas de protección

• Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente

• Guantes

• Protección auditiva

310818E

Información general de reparación

ADVERTENCIA

Información general de reparación

Instalación de la junta tórica SAE

1.

Desenrosque la contratuerca para tocar el racor.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO

Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones graves, no toque ninguna pieza móvil o pieza eléctrica con los dedos o con una herramienta cuando inspeccione las reparaciones.

Apague el pulverizador antes de repararlo. Instale todas las cubiertas, juntas, tornillos y arandelas antes de accionar el pulverizador.

2.

Lubrique la junta tórica (A).

$

3.

Enrosque a mano el racor.

1.

Durante los procedimientos de reparación, mantenga desmontados todos los tornillos, tuercas, arandelas, juntas y racores eléctricos. Estas piezas suelen suministrarse con los conjuntos de repuesto.

2.

Una vez corregido el problema, compruebe la reparación.

3.

Si el pulverizador no funciona correctamente, revise el procedimiento de reparación para comprobar que lo ha realizado correctamente. Si fuera necesario, vea la Guía de localización de averías, página 7, para consultar otras soluciones posibles.

4.

Desenrosque el racor hasta que esté correctamente orientado.

WLD

WLD

ADVERTENCIA

PELIGRO DE SUPERFICIES CALIENTES

PELIGRO DE EXPLOSIÓN

El sistema hidráulico y el motor podrían estar muy calientes durante el funcionamiento y podrían quemar la piel si se tocan.

Los materiales inflamables derramados sobre el motor caliente podrían causar incendios o explosiones.

4.

Instale la protección de la correa antes de accionar el pulverizador y reemplácela si estuviera dañada.

La protección de la correa reduce el riesgo de pellizcar o amputar los dedos; vea la ADVERTENCIA anterior.

Conexión a tierra

Para que el pulverizador funcione de forma segura, conéctelo a una tierra verdadera con la abrazadera de conexión a tierra.

Fig. 1.

5.

Apriete la contratuerca al par indicado.

(Asegúrese de que la arandela está bien asentada sin pellizcar la junta tórica).

WLD

F

IG

. 1

310818E 5

6

Mantenimiento

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN

La presión del sistema debe liberarse manualmente para evitar que el sistema se ponga en marcha o pulverice accidentalmente. El fluido a alta presión puede inyectarse a través de la piel y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de que se produzca la inyección, las salpicaduras de fluido o problemas con las piezas móviles, siga el Procedimiento de descompresión siempre que:

• se le indique que se debe liberar la presión,

• deje de pulverizar,

• revise o realice el mantenimiento de cualquier pieza del equipo,

• o instale o limpie la boquilla de pulverización.

Procedimiento de descompresión

1.

Enganche el seguro del gatillo.

2.

Coloque el interruptor ON/OFF del motor en posición OFF.

3.

Mueva la válvula de la bomba hacia abajo (OFF) y gire completamente el mando de control de la presión en sentido antihorario.

4.

Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte metálica de la pistola firmemente contra el lateral de un bidón metálico conectado a tierra, y dispare la pistola para aliviar la presión.

5.

Enganche el seguro del gatillo.

6.

Abra la válvula de drenaje de presión. Deje la válvula abierta hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.

Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están completamente obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención de la protección de la boquilla o el acoplamiento de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente.

Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la manguera.

PRECAUCIÓN

Para obtener detalles sobre el mantenimiento y las especificaciones del motor, consulte el manual correspondiente al propietario del motor Honda, suministrado.

DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite del motor y rellene según sea necesario.

DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite hidráulico y rellene según sea necesario.

DIARIO: Inspeccione el desgaste y los daños de la manguera.

Mantenimiento

DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento del seguro de la pistola.

DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento de la válvula de drenaje de presión.

DIARIO: Inspeccione y rellene el depósito de gasolina.

DIARIO: Compruebe que la base de bomba está apretada.

DIARIO: Compruebe el nivel de TSL en la tuerca base de bomba.

Si fuera necesario, llene la tuerca. Mantenga TSL en la tuerca para evitar las acumulaciones de fluido en el eje del pistón y el desgaste prematuro de las empaquetaduras y la corrosión de la bomba.

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 HORAS

DE FUNCIONAMIENTO

Drene el aceite del motor y rellene con aceite limpio. Consulte la viscosidad correcta del aceite en el manual del propietario del motor Honda.

SEMANAL: Retire la tapa del filtro de aire del motor y limpie el elemento del filtro. Reemplácelo si fuera necesario. Si trabaja en condiciones muy polvorientas, limpie el filtro a diario y, si fuera necesario, reemplácelo.

Puede comprar filtros de repuesto en su concesionario local

HONDA.

SEMANAL/DIARIO: Retire la suciedad y los residuos del eje hidráulico.

DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO

Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad correcta del aceite en el manual de instrucciones del propietario del motor

Honda.

SEMI-ANUAL:

Compruebe el desgaste de la correa, página 10; reemplace si fuera necesario.

UNA VEZ AL AÑO O 2000 HORAS:

Reemplace el aceite hidráulico y el elemento del filtro con aceite hidráulico Graco 169236 (5 galones/20 litro) o 207428 (1 galones/

3,8 litro) y el elemento de filtro 246173; página 6.

Reemplace la correa.

BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U

(NIPPONDENSO). La distancia entre electrodos debe estar entre

0,028 y 0,031 pulg. (0,7 a 0,8 mm). Utilice la llave para bujías cuando instale y desmonte las bujías.

310818E

Localización de averías

Localización de averías

Problema Causa

El motor de gasolina tira con fuerza (no se pone en marcha)

El motor de gasolina no se pone en marcha

La presión hidráulica es demasiado alta

Interruptor en posición OFF, nivel de aceite bajo, no hay gasolina

El motor de gasolina no funciona correctamente Elevación

Solución

Gire mando de la presión hidráulica en sentido antihorario hasta el ajuste más bajo

Consulte el manual del motor, suministrado

El motor de gasolina funciona, pero la base de bomba no

La válvula de la bomba está cerrada (OFF)

Ajuste de presión demasiado bajo

El filtro de salida de la base de bomba

(si se utiliza) está sucio u obstruido

La boquilla o el filtro de la boquilla

(si se utiliza) están obstruidos

Nivel del líquido hidráulico demasiado bajo

Consulte el manual del motor, suministrado

Consulte el kit de reparación del motor de 6,5 CV, n° 246311

Abra la válvula de la bomba (ON)

Aumente la presión. Vea el manual 310765

Limpie el filtro

Retire la boquilla y/o el filtro y límpielos

Apague el pulverizador. Añada líquido*.

Vea la página 6

Correa desgastada o rota Reemplace

La bomba hidráulica está desgastada o dañada Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco para repararlo

Varilla de la bomba agarrotada debido a pintura seca

Revise la bomba. Vea el manual 309277

La base de bomba funciona, pero el caudal es bajo en su recorrido ascendente

El motor hidráulico no alterna

La bola de retención del pistón no se asienta correctamente

Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o dañadas

Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o deterioradas

Cierre la válvula de la bomba (OFF). Baje la presión. Apague el motor (OFF). Mueva hacia arriba y hacia abajo la varilla hasta que el motor hidráulico comience a alternar

Efectúe el servicio de la bola de retención del pistón. Vea el manual 309277

Reemplace las empaquetaduras. Vea el manual

309277

Apriete la tuerca prensaestopas o reemplace las empaquetaduras. Vea el manual 309277

La base de bomba funciona pero el caudal es bajo en el recorrido descendente y/o en ambos recorridos

La válvula de retención de la válvula de admisión no se asienta correctamente.

Efectúe el servicio de la bola de retención de la válvula de admisión. Vea el manual 309277

Fugas de pintura que rebosan por la tuerca prensaestopas

Fugas excesivas alrededor del eje de la varilla del pistón del motor hidráulico

Bajo suministro de fluido

Fugas de aire en el tubo de aspiración

Copela húmeda floja

Empaquetaduras del cuello desgastadas o dañadas

Junta del vástago del pistón desgastada o dañada

Ajuste de presión demasiado bajo

El filtro de salida de la base de bomba

(si se utiliza) está sucio u obstruido

La línea de admisión a la entrada de la bomba no está apretada

El motor hidráulico está desgastado o dañado

Apriete el tubo de aspiración

Apriete la tuerca prensaestopas lo suficiente como para parar las fugas

Reemplace las empaquetaduras.

Vea el manual 309277

Reemplace estas piezas

Aumente la presión. Vea el manual 310765

Limpie el filtro

Apriete

Gran caída de presión en la manguera de fluido

Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco para repararlo

Utilice una manguera de mayor diámetro o más corta

Limpiar El pulverizador se calienta excesivamente Acumulaciones de pintura el los componentes hidráulicos

El nivel de aceite es bajo Rellene con aceite. Vea la página 6

Pulverizado intermitente a la salida de pistola Aire en la bomba de fluido o la manguera

Afloje la aspiración de la admisión

El suministro de fluido está vacío o bajo de nivel

Bajo nivel de líquido hidráulico

Compruebe si hay conexiones flojas en el conjunto de aspiración, apriételas y vuelva a cebar la bomba

Apriete

Rellene el recipiente de suministro

Ruido excesivo de la bomba hidráulica Apague el pulverizador. Añada líquido*. Vea la página 6

*Compruebe a menudo el nivel de líquido hidráulico. No permita que baje demasiado. Utilice únicamente líquido hidráulico Graco, página 6.

310818E 7

8

Bomba hidráulica

Bomba hidráulica

Desmontaje

ADVERTENCIA

Libere la presión; página 6.

Antes de comenzar la revisión, espere a que el sistema hidráulico se enfríe.

1.

Coloque una bandeja de goteo o trapos debajo del pulverizador para recoger las fugas de aceite hidráulico durante las reparaciones.

2.

Retire el tapón de drenaje (40) y el filtro de aceite (47) y espere hasta que se drene el aceite hidráulico.

3.

Fig. 2. Desconecte el tubo de aspiración (114).

4.

Desconecte la bomba de pintura (111), página 15.

5.

Retire el tornillo (172), la tuerca (173) y la protección de la correa (117).

6.

Levante el motor y retire la correa (44).

7.

Retire los dos tornillos de fijación (133) y la correa del ventilador (96).

8.

Retire el tubo de drenaje del cárter (97).

9.

Retire el codo (22).

10. Retire el tubo (94) del codo (37). Retire el codo (37) de la bomba hidráulica (98).

11. Retire los ocho tornillos (27), la tapa del depósito (68), el conjunto del filtro (46) y la junta (62).

12. Retire los cuatro tornillos (5) y la bomba hidráulica (98) del depósito (68).

Instalación

1.

Instale la bomba hidráulica (98) en el depósito (68) con cuatro tornillos (5); apriete a un par de 100 in-lb (11 N·m).

2.

Instale la junta (62) y la tapa del depósito (68) con ocho tornillos (27); apriete a un par de 90 in-lb (10 N·m).

3.

Instale el codo (37) en la bomba hidráulica (98). Instale el codo (37) en el tubo (94). Apriete a un par de 15 ft-lb

(20,3 N·m).

4.

Instale el codo (22); apriete a un par de 15 ft-lb (20,3 N·m).

5.

Instale el tubo de drenaje en la carcasa (97); apriete a un par de 25 ft-lb (33,9 N·m).

6.

Instale la polea del ventilador (96) con dos tornillos de fijación (133).

7.

Levante el motor e instale la correa (44).

8.

Instale la protección de la corra (117) con el tornillo (172) y la tuerca (173).

9.

Conecte la bomba de pintura (111), página 15.

10. Fig. 2. Conecte el tubo de aspiración (114).

11. Instale el tapón de drenaje (40); apriete a un par de 110 in-lb

(12,4 N·m). Instale el filtro de aceite (47); apriete 3/4 de vuelta después de que la junta toque la base. Llene la bomba hidráulica con aceite hidráulico Graco, página 6, a través del orificio del codo (22). Llene el depósito con el aceite hidráulico restante.

12. Ponga en marcha la bomba y espere a que funcione a baja presión durante aproximadamente 5 minutos para purgar todo el aire.

13. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y, si fuera necesario, rellene.

310818E

F IG . 2

310818E

WLD

9

Correa del ventilador

Correa del ventilador

Desmontaje

ADVERTENCIA

Libere la presión; página 6.

1.

Fig. 3. Afloje el botón de la protección de la correa (55).

2.

Gire hacia arriba la protección de la correa (117).

3.

Levante el motor (119) para retirar la tensión en la correa (44).

4.

Retire la correa de la polea (43) y la polea del ventilador (96).

Instalación

1.

Enrosque la correa (44) alrededor de la correa de acciona- miento (43) y de la polea del ventilador (96).

2.

Deje caer el motor (119) para aumentar la tensión en la correa.

3.

Gire hacia abajo la protección de la correa (117).

4.

Apriete el botón de la protección de la correa (55).

F IG . 3

10

WLD

310818E

Motor

Motor

Desmontaje

NOTA: Todas las revisiones del motor deben realizarse en un concesionario autorizado HONDA.

ADVERTENCIA

Libere la presión; página 6.

1.

Realice el Desmontaje de la correa del ventilador ; página 10.

2.

Fig. 4. Afloje el botón del motor (55). Gire hacia afuera el soporte del retén del motor (105).

3.

Retire el motor (119) y la placa del balancín (99) del pulverizador.

4.

Retire los cuatro tornillos (23), las arandelas (7) y las tuercas

(24) y retire la placa del balancín (99), los amortiguadores

(153) y las arandelas (154) del motor (119).

Instalación

1.

Instale la placa del balancín (99), los amortiguadores (153) y las arandelas (154) en el motor (119) con los cuatro tornillos (23), las arandelas (7) y las tuercas (24); apriete a un par de 125 in-lb (14,1 N·m).

2.

Instale el motor y la placa del balancín (99) en el pulverizador.

3.

Gire el soporte de retén del motor (105). Apriete el botón del motor (55).

4.

Realice la Instalación de la correa del ventilador ; página 10.

F IG . 4

310818E

WLD

11

Reconstrucción del motor hidráulico

Reconstrucción del motor hidráulico

Desmontaje Instalación

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Libere la presión; página 6.

1.

Coloque una bandeja de goteo o trapos debajo del pulverizador para recoger las fugas de aceite hidráulico durante las reparaciones.

2.

Retire el pasador de la bomba (92) y el clip de retención

(120), página 15.

3.

Fig. 5. Retire las líneas hidráulicas (93, 95) de los racores

(16) de la parte superior izquierda y derecha del motor hidráulico.

4.

Afloje la contratuerca (65).

5.

Desenrosque y retire la tapa del motor hidráulico (64).

6.

Deslice el conjunto de la tapa del eje del pistón/motor hidráulico (A) del cilindro del motor hidráulico.

7.

Retire la horquilla (78).

a.

Fig. 5. Sujete la tapa del motor hidráulico en un torno de banco, con el eje del pistón del motor hidráulico dirigido hacia arriba.

b.

Utilice una llave Allen acortada para retirar los dos tornillos (13) del retén del muelle (83). Retire la horquilla, el retén del muelle, el pistón y el conjunto de la varilla de disparo de la tapa del motor hidráulico.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE PIEZAS VOLANTES

El muelle de retención tiene una elevada energía potencial.

Si se suelta sin las debidas precauciones, el muelle de retención y las bolas podrían salir disparadas y alcanzar los ojos del operario. Utilice gafas de protección cuando desmonte o instale el muelle de retención o las bolas. Si no utiliza gafas de seguridad cuando retire el muelle de retención podría sufrir lesiones en los ojos e incluso la ceguera.

c.

Cubra el retén del muelle (83) con un trapo para contener el muelle de retención (20) y las bolas (8) cuando las retire de la horquilla. Retire las bolas de retención y el muelle. Retire el retén del muelle.

d.

Coloque la horquilla en un torno de banco y retire el conjunto del eje del pistón de la misma.

PELIGRO DE PIEZAS VOLANTES

El muelle de retención tiene una elevada energía potencial.

Si se suelta sin las debidas precauciones, el muelle de retención y las bolas podrían salir disparadas y alcanzar los ojos del operario. Utilice gafas de protección cuando desmonte o instale el muelle de retención o las bolas. Si no utiliza gafas de seguridad cuando retire el muelle de retención podría sufrir lesiones en los ojos e incluso la ceguera.

1.

Fig. 5. Coloque la tapa del motor hidráulico (64) en un torno de banco.

2.

Instale la horquilla, el retén del muelle, el pistón y el conjunto de la varilla de disparo en la tapa del motor hidráulico. Utilice una llave Allen acortada para instalar los dos tornillos (13) en el retén del muelle para sujetar el conjunto del eje del pistón a la tapa del motor hidráulico.

3.

Deslice el conjunto del eje del pistón (A) en el cilindro del motor hidráulico (67).

4.

Enrosque la tapa del motor hidráulico (64). Desenrosque la tapa del motor hidráulico hasta que la entrada y la salida estén alineadas con los racores de la línea hidráulica y hasta que el orificio de prueba de la tapa del motor hidráulico esté dirigido hacia la protección de la correa (117).

5.

Apriete la contratuerca (65) contra la tapa del motor hidráulico (64) a un par de 150 ft-lb (17 N·m).

6.

Fig. 5. Instale las líneas hidráulicas (93, 95) en los racores

(16) del lado superior izquierdo o derecho del motor hidráulico; apriete a un par de 40 ft-lb (54,2 N·m).

7.

Tire lentamente de la cuerda de arranque para alinear los orificios del pasador del motor hidráulico y de la base de bomba (111). Conecte con el pasador de la bomba (92); instale el clip del retén (120), página 15.

8.

Ponga en marcha el motor y accione la bomba durante

30 segundas. Apague el motor. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellene con aceite hidráulico Graco, página 6.

12 310818E

F IG . 5

310818E

D prueba

E F

$

G

WLD

13

Desmontaje

ADVERTENCIA

Cambio del filtro/aceite hidráulico

Cambio del filtro/aceite hidráulico

Libere la presión; página 6.

1.

Fig. 6. Coloque una bandeja de goteo o paños debajo del pulverizador para recoger el drenaje de aceite hidráulico.

2.

Retire el tapón de drenaje (40). Espere hasta que el aceite hidráulico se drene.

3.

Desenrosque lentamente el filtro (47) – el aceite pasa a la ranura y se drena por la parte trasera.

Instalación

1.

Instale el tapón de drenaje (40) y el filtro de aceite (47).

Apriete el filtro de aceite 3/4 de vuelta después de que la junta toque la base.

2.

Rellene con cinco cuartos de galón de aceite hidráulico

Graco 169236 (5 galones/20 litros) o 207428 (1 galón/

3,8 litros).

3.

Inspeccione el nivel de aceite.

F IG . 6

WLD

14 310818E

Base de bomba

Base de bomba

Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 309277

Desmontaje

Instalación

ADVERTENCIA

1.

Lave la bomba.

ADVERTENCIA

Si el pasador se aflojara, las piezas podrían romperse y salir disparadas por el aire y causar lesiones graves o daños materiales. Asegúrese de que el pasador está correctamente instalado.

Libere la presión; página 6.

1.

Fig. 7. Retire el tubo de aspiración (114) y la manguera de pintura (63) (retírelos por el extremo giratorio).

PRECAUCIÓN

Si la contratuerca de la bomba se afloja durante el funcionamiento, las roscas del alojamiento del cojinete y el tren de accionamiento sufrirán daños. Apriete la contratuerca según las especificaciones.

1.

Fig. 10. Enrosque la contratuerca en la parte inferior de las roscas de la bomba. Enrosque la bomba completamente en el colector. Desenrosque la bomba del colector hasta que la salida de la bomba esté alineada con la manguera. Apriete a mano la contratuerca, y después golpéela 1/8 a 1/4 de vuelta con un martillo o apriétela a un par de 200 ft-lb (270 N·m).

WLD

F IG . 7

2.

Fig. 8. Empuje hacia arriba el muelle de retención; saque el pasador (92).

WLE

F IG . 8

3.

Fig. 9. Afloje la contratuerca. Desenrosque la bomba.

WLG

F IG . 10

2.

Fig. 11. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta que el orificio del pasador de la bomba esté alineado con el orificio de la varilla hidráulica. Fig. 8. Empuje el pasador (92) en el orificio. Introduzca los muelles de retención (120) en la ranura.

%

$

WLH

F IG . 11

3.

Fig. 12. Llene la tuerca prensaestopas con líquido sellador de cuellos (TSL) de Graco.

WLF

F IG . 9

WLI

F IG . 12

310818E 15

Piezas

Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Piezas

16

WLE

310818E

Piezas

Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Ref.

No.

Part No. Description Qty.

2*

6

9

193710 SEAL, seat, valve

100016 WASHER, lock

100084 BALL, metallic

12* 193709 SEAT, valve

19 108068 PIN, spring straight

27

35

112166 SCREW, cap, sch

112827 BUTTON, snap

39

47

48

49

119408 WHEEL, pneumatic

246173 FILTER, oil, spin on

116923 SCREW, hex head

116967 SPRING, compression

54 111841 WASHER, plain 5/8

59* 114797 GASKET,

60* 193706 HOUSING, valve, drain; part of 245103 1

70 15B563 CLIP, retainer 2

2

1

75 183350 WASHER

79 ▲ 189246 LABEL, warning

81 192027 SLEEVE, cart

82* 194052 CAM, drain valve; part of 245103

91

194317 LABEL, Danger, English

100 198841 RETAINER, ball, press bypass

4

1

2

1

103

108

246169 HOSE, drain

101754 PLUG

112 248818 HANDLE, cart

113 15E599 HOUSING, filter

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

12

1

12

2

1

2

Ref.

No.

Part No. Description

116 248815 CART, frame, GH

121 116756 FITTING, elbow, street 45 deg

122 162485 NIPPLE, adapter

125* 287798 STEM, drain valve; part of 245103

128* 111450 O-RING; part of 245103

130* 114680 PIN, dowel; part of 245103

132 109032 SCREW, mach, pnh

137* 115830 SPRING, compression

150* 198063 RETAINER, valve spring

151* 114708 SPRING, compression

152* 194102 HANDLE, valve cap

163* 114688 NUT, cap

164# 117285 O-RING

165# 15C766 TUBE, diffusion

166 244067 FILTER, fluid, 60 mesh, black

167# 15C765 CAP, filter

174 110966 NUT

Qty.

1

1

1

1

2

1

1

1

1

4

1

1

1

2

1

1

1

Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia, adhesivos y tarjetas de recambio sin cargo alguno.

# Incluido en el kit del colector 287285

* Incluido en el kit de la válvula de drenaje 245103

310818E 17

Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

18

*+

WLD

310818E

Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Ref.

No.

Part No. Description Qty.

4

4

1

4

1

Ref.

No.

Part No. Description

101

15F157 GH 200, GH 230

15E583 GH 300

15E585 EH 200

LABEL, brand

15E674 GH 200

15E677 GH 230

15E679 GH 300

15E681 EH 200

102 15E587 TUBE, suction

105 15E476 BRACKET, retainer, motor

106 SPACER, shaft, engine

248978 GH 200, GH 230; includes 43, 133

15E586 GH 300

15B314 EH 200

109 237686 WIRE, ground assembly w/clamp

115 248976 RAIL, belt guard, assembly includes 55, 170, 172, 173

117 248973 GUARD, belt, assembly, painted

119 includes 51, 139, 148

ENGINE includes 7, 23, 24, 26, 30, 34, 99,

106, 33, 153, 154

248943 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP

248944 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP

119

126

248945 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP

248946 MOTOR, electric; see Manual 310812

ENGINE without kit parts

802264 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP

116298 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP

803900 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP

KEY, square, 3/16 x 1.25

117632 GH 200, GH 230, EH 200

119484 GH 300

133 100002 SCREW, set, sch

139

198492 LABEL, warning

140 15A464 LABEL, control

148 115477 SCREW, mach., torx pan hd

153 DAMPENER, motor mount

15E888 GH 200, GH 230

195515 GH 300

154 108851 WASHER, plain

155 198585 LABEL, hydraulic fluid, GH

170 102040 NUT, lock, hex

172 119434 SCREW, shoulder, socket head

173 116969 NUT, lock

175 15E764 SPACER, shaft, engine, GH 300

176 15E973 GUARD, shield, engine, GH 300

177 C20010 SCREW, cap, socket

Qty.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

3

1

1

1

1

1

2

8

1

4

4

Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia sin cargo alguno

310818E 19

Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

5HI

20

WLF

310818E

Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200

Ref.

No.

Part No. Description

8

100069 BALL

11 100139 PLUG, pipe

13

104092 SCREW, cap, sch

14 ★ * 105765 O-RING

15† SCREW, cap, hex hd

16 117607 FITTING, elbow std thd

18* 108014 O-RING

20 ★ 117494 SPRING, compression

21 117608 FITTING, nipple, straight

28* 117739 WIPER, rod

29* 112342 BEARING, rod

31 112561 PACKING, block

32

33

117441 VALVE, ball

189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)

36 117609 FITTING, tee, branch, str thd

41 15B564 SCREW, cap, socket low head

42

114231 NUT, lock, hex

50‡* 117283 O-RING

53

57†

61

117328 FITTING, nipple, straight

O-RING

ROD, hydraulic motor

15A693 GH 200, EH 200

63

64†

65

66‡

15E241 GH 230, GH 300

243814 HOSE, coupled

CAP, hydraulic head assembly

15A726 NUT, jam

SLEEVE, hydraulic cylinder

246176 GH 200, EH 200

248991 GH 230, GH 300

MANIFOLD, adapter 67

71† WASHER, sealing

72 ★ 117645 SPRING, compression

73* 178207 BEARING, piston

74* 178226 SEAL, piston

76

15B463 RETAINER, spring

77 189072 SLEEVE, valve

78

15A728 GH 200, EH 200

15E243 GH 230, GH 300

YOKE, assembly (with trip rod)

246610 GH 200, EH 200

248823 GH 230, GH 300

83 ★ 192654 STOP, valve

84

192656 PISTON

85 ▲ 192840 LABEL

86 193394 NUT, retaining

89 196723 CLIP, spring

92 197443 PIN, pump

1

1

1

1

1

1

1

2

Qty.

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Ref.

No.

Part No. Description

93

94

95

TUBE, hydraulic, supply

198629 GH 200, EH 200

15E596 GH 230, GH 300

TUBE, hydraulic, supply

15E594 GH 200, EH 200

15E597 GH 230, GH 300

TUBE, hydraulic, return

15E595 GH 200, EH 200

15E598 GH 230, GH 300

103 246169 HOSE, drain includes 110

107 206994 FLUID, TSL, 8 oz

110 241920 DEFLECTOR, threaded15E676

111 PUMP, displacement

Manual 309277

248971 GH 200, EH 200

248736 GH 230, GH 300

114 246168 TUBE, suction, 5 gallon includes 33

120 116551 RING, retaining

122 162485 NIPPLE, adapter

123 155494 UNION, swivel, 90 deg

124 114958 STRAP, tie

127 116813 FITTING, nipple, hydraulic

129 15B063 LABEL

143 LABEL

15E676 GH 200

15E678 GH 230

15E680 GH 300

15E682 EH 200

157 15B804 LABEL, Graco logo

171 15E683 LABEL

180

15F242 GUARD, pump rod

181 ✓ 113263 SCREW

182

114231 NUT

Qty.

Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia sin cargo alguno

† Incluido en el kit de tapa 246180

‡ Incluido en el kit del prolongador (cilindro hidráulico):

246176 (GH 200); 248991 (GH 230, GH 300)

★ Incluido en el kit de varilla de disparo/Pistón :

246255 (GH 200); 248975 (GH 230, GH 300)

* Incluido en el kit de sellos 246174

✓ Se utiliza en EH 200

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

310818E 21

Pulverizadores GH 200 con pistola de pulverización y mangueras

Pulverizadores GH 200 con pistola de pulverización y mangueras

248560 Incluye 201 y 202

Ref

No.

Part No. Description

201 248559 GH 200

See cover and Parts, pages 16 - 21

202 287037 KIT, gun, Contractor

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

Includes 202a - 202d

202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);

3 foot (0.9 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202c 246220 Contractor Spray Gun

Includes 517 RAC

®

X SwitchTip and HandTite

Guard

See 309639 for parts

202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt

Qty.

1

1

1

1

1

1

D

F

G

E

WLD

Pulverizadores GH 230 con pistola de pulverización y mangueras

248562 Incluye 201 y 202

Ref

No.

Part No. Description

201 248561 GH 230

See cover and Parts, pages 16 - 21

202 287042 KIT, gun, Silver

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

Includes 202a - 202d

202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);

3 foot (0.9 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202c 246240 Silver Spray Gun

Includes 517 RAC

®

X SwitchTip and HandTite

Guard

See 309740 for parts

202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt

Qty.

1

1

1

1

1

1

D

F

G

E

WLE

22 310818E

Pulverizadores GH 300 con pistola de pulverización y mangueras

Pulverizadores GH 300 con pistola de pulverización y mangueras

248564 Incluye 201 y 202

Ref

No.

Part No. Description

201 248563 GH 300

See cover and Parts, pages 16 - 21

202 287042 KIT, gun, Silver

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

Includes 202a - 202d

202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);

3 foot (0.9 m); spring guards both ends

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)

202c 246240 Silver Spray Gun

Includes 517 RAC

®

X SwitchTip and HandTite

Guard

See 309740 for parts

202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt

Qty.

1

1

1

1

1

1

D

F

G

E

WLE

310818E 23

24 310818E

Características técnicas

Características técnicas

Pulverizador

Presión hidráulica psi (bar)

Capacidad del depósito hidráulico

Galones

(Litros)

Motor

CV (kW)

Caudal máximo gpm (lpm)

Tamaño máximo de la boquilla

Entrada de fluido in.

Salida de fluido in.

GH 200

Gasolina

GH 230

Gasolina

GH 300

Gasolina

EH 200

120 Vca

EH 200

240 Vca

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1825

(125,8)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

1,25

(4,75)

5,5 (4,1)

6,5 (4,8)

9,0 (6,7)

2,0 (1,5)

3,0 (2,2)

2,0 (7,6)

2,3 (8,7)

3,0 (11,4)

1,2 (4,5)

1,5 (5,7)

1 pistola

0,046

0,052

0,057

0,031

0,037

2 pistolas

0,033

0,037

0,039

0,021

0,025

1 npsm(m)

1 npsm(m)

1 npsm(m)

1 npsm(m)

1 npsm(m) npsm(m)

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8 npt(f)

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

Piezas húmedas del pulverizador básico:

Acero al carbono revestido de zinc y níquel, acero inoxidable, PTFE, Delrin

®

, revestimiento de cromo, cuero, V-Maxt

UHMWPE, aluminio, acero inoxidable, carburo de tungsteno, cerámica, nylon, aluminio

Nota: Delrin

®

es una marca registrada de DuPont Company.

Dimensiones

Pulverizador Peso lb (kg)

Altura in. (cm)

GH 200 Gasolina

GH 230 Gasolina

GH 300 Gasolina

EH 200 120 Vca

EH 200 240 Vca

163 (73,35)

168 (75,6)

195 (87,75)

186 (83,7)

186 (83,7)

Manija hacia arriba Manija hacia abajo

39 (99)

39 (99)

39 (99)

39 (99)

39 (99)

Niveles de sonido*

Presión de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A)

Potencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB(A)

*Medida en las condiciones de carga normales

(sólo gasolina)

32 (81,3)

32 (81,3)

32 (81,3)

32 (81,3)

32 (81,3)

Accesorios

Debe comprarse por separado

.

ACEITE HIDRÁULICO APROBADO POR GRACO

169236

207428

5 Galón (19 litros)

1 Galón (3,8 litros)

Anchura in. (cm)

24 (61)

24 (61)

24 (61)

24 (61)

24 (61)

Longitud in. (cm)

48 (121,92)

48 (121,92)

48 (121,92)

48 (121,92)

48 (121,92)

310818E 25

Garantía de Graco

Garantía de Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by

Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy

(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT

MANUFACTURED BY GRACO . These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE

Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".

TO PLACE AN ORDER

, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com

PRINTED IN U.S.A. 310818

8/2004, Rev 8/2005

26 310818E

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals