Graco 3V8235D Pistola rociadora flexible sin aire El manual del propietario

Agregar a Mis manuales
16 Páginas

Anuncio

Graco 3V8235D Pistola rociadora flexible sin aire El manual del propietario | Manualzz

INSTRUCCIONES – LISTA DE PIEZAS

INSTRUCCIONES

Este manual contiene advertencias e información importantes.

LEER Y GUARDAR PARA REFEREN-

CIA.

308–235

Rev. D

Sustituye la Rev. C

Pistola rociadora flexible sin aire

PRESION MAXIMA DE TRABAJO 345 bar (5000 psi)

Modelo 235–457, Serie C

Pistola sola.

Modelo 237–691, Serie C

Incluye protector de boquilla RAC

[

IV DripLess,

SwitchTip  tamaño 517 y gatillo de dos dedos.

Modelo 235–459, Serie D

Incluye protector de boquilla RAC

[

IV DripLess,

SwitchTip  tamaño 517 y gatillo de dos dedos.

Modelo 235–458, Serie C

Incluye protector de boquilla DripLess  estándar (no reversible), no incluye boquilla de rociado; hacer el pedido por separado.

Patentes pendientes

Modelo 235–459

01460

Modelo 235–458

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441

COPYRIGHT 1992, GRACO INC.

Graco Inc. está registrada a I.S. EN ISO 9001

Indice de materias

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación/Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Procedimiento de alivio de presión

Requisitos del sistema

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cómo usar el seguro del gatillo de la pistola . . . . . .

2

4

5

5

NO TAG

Cómo usar la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cómo ajustar el patrón de rociado . . . . . . . . . . . .

Cómo limpiar la boquilla de rociado

y despejar obstrucciones en la boquilla

Cómo revisar el difusor de la pistola

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

Cómo limpiar el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cómo drenar la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Servicio

Despiece

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

11

6

8

7

8

6

6

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Número de teléfono de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

14

16

Símbolos

Símbolo de advertencia

ADVERTENCIA

Este símbolo avisa sobre la posibilidad de lesiones graves o la muerte de no seguirse las instrucciones.

Símbolo de precaución

PRECAUCION

Este símbolo avisa sobre la posibilidad de daños al equipo o su destrucción de no seguirse las instrucciones.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE USO NO APROPIADO DEL EQUIPO

INSTRUCCIONES

El uso no apropiado del equipo puede ocasionar roturas o el mal funcionamiento del equipo y resultar en lesiones graves.

D Este equipo es para uso profesional solamente.

D Leer todos los manuales de instrucción, marbetes y etiquetas antes de operar el equipo.

D Usar el equipo solamente para el propósito que fue diseñado. De existir dudas al respecto, llamar al distribuidor.

D No alterar ni modificar el equipo.

D Revisar el equipo todos los días. Reparar o reemplazar inmediatamente las piezas gastadas o dañadas.

D No exceder la presión de trabajo máxima del componente del sistema con margen nominal más bajo. Referirse a Datos técnicos , en la página 14, para la presión máxima de trabajo correspondiente a este equipo.

D Usar fluidos y solventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Referirse a la sección

Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Leer las advertencias del fabricante de fluidos y solventes.

D No usar 1,1,1 –tricloroetano, cloruro de metileno, otros solventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos solventes en equipo presionizado de aluminio. El uso puede resultar en una reacción química con la posibilidad de explosión.

D No tirar del equipo por las mangueras.

D Colocar las mangueras lejos de áreas transitadas, bordes afilados, piezas móviles y superficies calientes. No exponer las mangueras Graco a temperaturas sobre los 66 ° C (150 ° F) o por debajo de –40 ° C (–40 ° F)

D Usar protección para los oídos al operar este equipo.

D No levantar el equipo presurizado.

D Cumplir todas las normas contra incendios, eléctricas y de seguridad locales, estatales y nacionales aplicables.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCION

El rociado de la pistola, las fugas o los componentes con roturas pueden inyectar fluido al cuerpo y ocasionar lesiones extremadamente graves, incluyendo la necesidad de amputación. Las salpicaduras de fluido en los ojos y la piel también pueden ocasionar lesiones graves.

D La inyección de fluido en la piel puede parecer sólo una cortadura pero es una lesión grave. Obtener atención médica inmediata.

D No apuntar a ninguna persona o parte del cuerpo con la pistola rociadora.

D No colocar la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado.

D No detener ni desviar las fugas con la mano, el cuerpo, guantes ni trapos.

D No “soplar” el fluido; éste no es un sistema de rociador de aire.

D Tener colocados en la pistola el protector de la boquilla y el protector del gatillo siempre que se esté rociando.

D Revisar el funcionamiento del dispersor de la pistola semanalmente. Ver la página 8.

D Asegurarse que el seguro del gatillo de la pistola funciona antes de rociar.

D Colocar el seguro del gatillo de la pistola al detener el rociado.

D Seguir el Procedimiento de alivio de presión, en la página 5, si la boquilla de rociado se obstruye y antes de limpiarla, revisarla u ofrecer servicio al equipo.

D Apretar todas las conexiones de fluido antes de poner el equipo en funcionamiento.

D Revisar las mangueras, los tubos y los acoples diariamente. Reemplazar inmediatamente las piezas averiadas o gastadas. No reparar los acoples de alta presión; se debe reemplazar la manguera completa.

D Las mangueras de fluido deben tener protectores de resorte en ambos extremos para ayudar a protegerlas contra las roturas causadas por los pliegues o curvaturas cerca de los acoples.

PELIGRO DE PIEZAS MOVILES

Las piezas móviles pueden pinchar o amputar los dedos.

D Mantenerse alejado de toda pieza móvil al arrancar u operar la bomba.

D Antes de revisar o dar servicio al equipo, seguir el Procedimiento de alivio de presión , en la página 6, para evitar que el equipo arranque accidentalmente.

PELIGRO DE REBOTE

Debido a la alta presión del fluido expelido, una fuerte reacción de rebote puede ocurrir al accionarse el gatillo de esta pistola. Si no se está preparado, la mano puede ser forzada hacia atrás en dirección al cuerpo o se puede perder el equilibrio y caer, resultando en lesiones graves.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSION

Una conexión a tierra no apropiada, la poca ventilación, las llamas o las chispas pueden crear condiciones de riesgo y resultar en un incendio o explosión y lesiones graves.

D De haber estática perceptible o sentirse un choque eléctrico mientras se usa el equipo, detener el rociado inmediatamente . No usar el equipo hasta identificar y corregir el problema.

D Proporcionar ventilación de aire fresco para evitar la acumulación de vapores de los solventes o el líquido que se esté rociando.

D Mantener el área libre de desechos, incluyendo solventes, trapos y gasolina.

D Desconectar eléctricamente todo equipo que se encuentre en el área de rociado antes de operar este equipo.

D Extinguir todas las llamas o llamas piloto en el área de rociado antes de operar este equipo.

D No fumar en el área de rociado.

D No encender ni apagar ningún interruptor de luz en el área de rociado mientras se opera o si hay gases presentes.

D No operar motores de gasolina en el área de rociado.

D Conectar a tierra el equipo y el objeto que se está rociando. Referirse al manual de instrucciones de la bomba.

PELIGRO DE FLUIDO TOXICO

Las salpicaduras en los ojos o la piel, la inhalación o la ingestión del fluido y los gases tóxicos pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.

D Se deben conocer los riesgos específicos asociados al fluido usado.

D Almacenar el fluido peligroso en recipientes aprobados. Desechar el fluido peligroso de acuerdo con las normas locales, estatales y federales.

D Usar siempre gafas, guantes, ropa y respirador de protección de acuerdo con las recomendaciones hechas por el fabricante de fluidos y solventes.

4 308-235

Instalación/Operación

Procedimiento de alivio de presión

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCION

Se tiene que aliviar la presión del sistema manualmente para evitar que el sistema arranque o rocíe accidentalmente.

El fluido a alta presión puede inyectarse a través de la piel y ocasionar lesiones graves. Para reducir el peligro de lesiones por inyección del fluido en la piel, salpicaduras de fluido o piezas móviles, seguir las instrucciones del Procedimiento de alivio de presión en el manual del rociador siempre que se:

D indique la necesidad de aliviar la presión,

D detenga el rociado,

D revise o dé servicio a cualquier pieza del equipo del sistema

D o se instalen o limpien las boquillas de rociado.

1. Enganchar el retén de seguridad de la pistola.

Asegurarse que el sistema tenga una válvula de aire tipo purga (bombas neumáticas solamente) y una válvula de drenaje de presión. Estos accesorios ayudan a reducir el riesgo de lesiones corporales graves, incluyendo la inyección de fluido , las salpicaduras en los ojos o la piel o lesiones ocasionadas por piezas móviles al ajustar o reparar la bomba o la pistola.

1. La válvula de aire tipo purga (bombas accionadas por aire solamente) alivia el aire atrapado entre la válvula y la bomba luego de apagarse el regulador de aire. El aire acumulado puede ocasionar que la bomba opere inesperadamente.

2. La válvula de drenaje de presión ayuda a aliviar la presión de fluido en la bomba de desplazamiento, la manguera y la pistola; accionar el gatillo de la pistola para aliviar la presión puede no ser suficiente.

2. Cortar la fuente de alimentación de la bomba.

Cerrar toda válvula de aire principal tipo purga.

3. Desenganchar el retén de seguridad de la pistola.

4. Aguantar una pieza de metal de la pistola firmemente al lado de un cubo de metal conectado a tierra y accionar la pistola para aliviar la presión.

3. Colar el fluido que se esté rociando si contiene partículas que puedan obstruir la boquilla de rociado.

5. Enganchar el retén de seguridad de la pistola.

Cómo usar el retén de seguridad del gatillo de la pistola

6. Abrir la válvula de drenaje (requerida en el sistema) y tener un recipiente listo para recoger la descarga

1. Para colocar el retén de seguridad del gatillo de la pistola, girar la aldabilla (A) a un ángulo recto con el cuerpo de la pistola. Ver la Fig. 1.

7. Dejar la válvula de drenaje abierta hasta estar listo para continuar rociando.

2. Para soltar el retén de seguridad del gatillo de la pistola, empujar la aldabilla (A) hacia afuera y colocarla en paralelo con el cuerpo de la pistola.

Si se sospecha que la pistola de rociado o la man guera están completamente obstruidas o que no se ha aliviado lo suficientemente la presión luego de seguir los pasos descritos arriba, aflojar muy lentamente la manguera y el acoplamiento y aliviar la presión gradualmente. Entonces, aflojar completamente. Ahora se puede despejar la válvula o manguera.

Requisitos del sistema

CERRADO

ADVERTENCIA

El operador debe mantener siempre consigo la tarjeta de advertencias tamaño cartera incluida con esta pistola. La tarjeta incluye información de tratamiento importante en caso de ocurrir una lesión por inyección. Hay tarjetas adicionales disponibles a través de Graco Inc. sin costo alguno.

Fig. 1

ABIERTO

01464

Cómo usar la pistola

Instalación/Operación

1. Encaminar una manguera de fluido conectada a tierra (con protector de resorte) a través del protector de manguera (14) y conectar la manguera al orificio de entrada de la pistola. Ver la Fig. 2.

7. Si ajustar la presión no resulta en un mejor patrón de rociado, seguir el Procedimiento de alivio de presión , en la página 5, y probar otro tamaño de boquilla.

2. Arrancar la bomba sin la boquilla instalada. Purgar la bomba de acuerdo con las instrucciones incluidas con ésta. Cebar el sistema con el fluido.

ADVERTENCIA

Usar un acción de gatillo completamente abierta o completamente cerrada. Aguantar la pistola a una distancia de aproximadamente 350 mm (14 pulg.) de y a un ángulo recto en relación a la superficie de trabajo. No oscilar la pistola en forma de arco.

Practicar hasta encontrar la mejor distancia y velocidad de trazo.

Cómo ajustar el patrón de rociado.

Para reducir el riesgo de lesiones graves, seguir siempre el Procedimiento de alivio de presión , en la página 5, cuando se indique la necesidad de aliviar la presión.

3. Aliviar la presión. Asegurarse de que el retén de seguridad del gatillo de la pistola esté cerrado. Ver la Fig. 1.

1. Para ajustar la dirección del patrón de rociado, seguir el Procedimiento de alivio de presión en la página 5. Aflojar la tuerca de retención (B) del protector de boquilla. Girar el /los protector de boquilla/carriles de boquilla horizontalmente (C) para un patrón de rociado horizontal y verticalmente (A) para un patrón vertical. Apretar la tuerca de retención.

4. Modelo 235:459: Desenroscar el protector de la boquilla (1) e instalar la boquilla (A) y la empaquetadura (2d) en la tuerca del protector de boquilla.

Enroscar el conjunto firmemente en la pistola.

Apretar el conjunto con una llave. Ver la Fig. 2.

NOTA: Si no se instala la empaquetadura (2d) la pistola tendrá fugas.

2. El orificio de la boquilla de rociado y el ángulo de rociado determinan la extensión y el tamaño del patrón. Usar una boquilla de rociado más grande en vez de aumentar la presión del fluido cuando se necesite cubrir un área mayor.

5. Modelos 235–459 y 237–691: Instalar la SwitchTip

(19) y el protector de boquilla (18). Ver el manual

307–848 incluido.

PRECAUCION

1

A

2d

Las aberturas en el protector de boquilla reducen la acumulación de pintura en el protector de boquilla cuando se está rociando. Cualquier daño a los bordes afilados de las aberturas ocasiona que la pintura se acumule en esa área. Nunca colgar la pistola por el protector de boquilla.

CLAVE

A Protector de boquilla mostrado en posición para un patrón de rociado vertical

B Tuerca de retención

C Protector de boquilla mostrado en posición para un patrón de rociado horizontal

B

A

C

18

19 14

01463

Fig. 2

6. Arrancar la bomba. Ajustar la presión del fluido hasta que el rociado esté completamente nebulizado. Usar la presión más baja necesaria para conseguir los resultados deseados. Una presión más alta puede que no mejore el patrón de rociado y causar desgastes prematuros de la boquilla y la bomba.

Fig. 3

Instalación/Operación

Cómo limpiar la boquilla de rociado y despejar obstrucciones en la boquilla

PRECAUCION

Nunca remojar toda la pistola en solvente. La exposición prolongada de la pistola al solvente puede dañar los empaques.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de inyección de fluido u salpicaduras en los ojos o la piel, no colocar la mano, el cuerpo o trapos delante de la boquilla de rociado al limpiar o revisar una boquilla obstruida.

Apuntar con la pistola hacia el piso o dentro de un recipiente de desperdicios al revisar si la boquilla de rociado está despejada.

Pistola 235–459 y 237–691 – con protector de boquilla

RAC IV

1. Colocar la aldabilla del retén de seguridad del gatillo. Girar 180 ° el mango de boquilla del RAC

IV. Ver la Fig. 4.

No intentar “soplar” la pintura; ésta no es una pistola de rociado de aire.

No limpiar la acumulación de fluido de la pistola o boquilla hasta aliviar la presión.

2. Desenganchar la aldabilla del retén de seguridad del gatillo. Accionar el gatillo de la pistola mientras se apunta con ésta hacia un cubo o hacia el piso para eliminar la obstrucción.

Limpieza durante la jornada de trabajo.

1. Seguir el Procedimiento de alivio de presión , página 5.

3. Colocar la aldabilla del retén de seguridad. Girar el mango de la boquilla a la posición de rociado.

2. Limpiar el frente de la boquilla frecuentemente durante la jornada para ayudar a reducir la acumulación. Limpiar también la boquilla y el protector de boquilla al final de cada jornada. Usar un cepillo remojado en solvente para limpiar la boquilla de rociado.

4. Si la boquilla todavía está obstruida, colocar el retén de seguridad, apagar el rociador y cortar la fuente de alimentación y abrir la válvula de drenaje de presión para aliviar la presión. Limpiar la boquilla de rociado como se muestra en el manual

307–848, incluido con el RAC IV.

Despeje de una obstrucción.

Si la boquilla de rociado se obstruye, detener el rociado inmediatamente y entonces:

Pistola 235–458 – con protector de boquilla estándar

1. Colocar el retén de seguridad del gatillo, abrir la válvula de drenaje de presión.

2. Extraer la boquilla de rociado y soplar la obstrucción aplicando aire a la parte delantera de la boquilla de rociado. O, remojar la boquilla de rociado y la tobera de la pistola para disolver la obstrucción. Si no se disuelve, forzarla a salir golpeando suavemente la parte trasera de la boquilla de rociado contra una superficie plana.

Clave

A Mango mostrado en posición de rociado. Girar el mango 180 ° y accionar el gatillo de la pistola para eliminar la obstrucción.

Fig. 4

A

Instalación/Operación

Cómo revisar la operación del difusor de la pistola

Revisar el funcionamiento del difusor de la pistola semanalmente. El difusor/asiento (2a) de la pistola fragmenta el rociado y reduce el riesgo de inyección de fluido cuando la boquilla no está instalada. Llevar a cabo la prueba descrita abajo. De no pasarla, reemplazar el juego de espiga, Nº de pieza 235–474, por completo como se describe en la página 7. El/Los difusor/asientos no se venden por separado porque la pistola tendrá fugas si se usa una espiga vieja con un difusor/asiento nuevo.

Cómo purgar la pistola

Purgar siempre la bomba y la pistola antes de que el fluido rociado se seque sobre éstas.

NOTA: Si el manual de la bomba o el rociador usados incluye un procedimiento de purgado, usar el procedimiento descrito en el manual en vez de éste procedimiento.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves, seguir siempre el Procedimiento de alivio de presión , en la página 5, cuando se indique la necesidad de aliviar la presión.

ADVERTENCIA

RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION

Las chispas estáticas y las salpicaduras pueden causar un incendio, una explosión y lesiones graves. Para reducir la estática y las salpicaduras durante el purgado, quitar siempre la boquilla de rociado de la pistola y colocar una pieza de metal de la pistola firmemente contra el lado de un cubo de metal conectado a tierra.

1. Seguir el Procedimiento de alivio de presión , página 5.

2. Extraer el protector de boquilla y la boquilla.

3. Arrancar el rociador y ajustarlo a la presión más baja.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves, seguir siempre el Procedimiento de alivio de presión , en la página 5, cuando se indique la necesidad de aliviar la presión.

4. Apuntar con la pistola al interior de un cubo de metal conectado a tierra mientras se sostiene firmemente contra el cubo. Accionar el gatillo de la pistola. Si el fluido expelido no se dispersa en un chorro irregular, reemplazar el juego de espiga completo inmediatamente. Ver la Fig. 5.

1. Seguir el Procedimiento de alivio de presión , página 5.

2. Extraer el protector de boquilla y la boquilla de rociado. Remojar y limpiar las piezas.

3. Colocar el orificio de entrada de la bomba en un cubo con agua o solvente conectado a tierra.

2a

4. Arrancar la bomba a la presión más baja.

Fig. 5

5. Accionar el gatillo dentro del cubo original. Soltar el gatillo cuando salga solvente.

6. Entonces accionar el gatillo de la pistola dentro del cubo con solvente. Dejar circular el fluido hasta que el sistema esté bien purgado.

7. Seguir el Procedimiento de alivio de presión , página 5.

Servicio

PRECAUCION

No intentar instalar una espiga de modelo anterior en la pistola. La parte delantera de la espiga nueva está marcada con una “+” debajo del símbolo de Graco.

Lubricar y aplicar un par de torsión de 27–34 N • m (20–25 pies/lb).

2a*

2b*

Notas:

Usar el juego de espiga 235–474.

Para obtener mejores resultados, usar todas las piezas nuevas. Las piezas incluidas en el juego están señaladas con un asterisco, por ejemplo (2a*).

11

8

12

Fig. 6

02349

4. Insertar un granete o punzón dentro de la parte trasera de la pistola y golpearlo suavemente hasta sacar la espiga (2c*) por la parte delantera de la pistola. Ver la Fig. 7.

Mantener las piezas muy limpias. La pintura seca y otros contaminantes producen fricción, que desgasta las piezas más rápidamente.

Reemplazo de la espiga

.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves, seguir siempre el Procedimiento de alivio de presión , en la página 5, cuando se indique la necesidad de aliviar la presión.

2c

1. Seguir el Procedimiento de alivio de presión , página 5.

2. Extraer la manguera, el protector de boquilla , la boquilla de rociado y la empaquetadura.

Fig. 7 02350

5. Limpiar los conductos internos de la pistola.

6. Engrasar los anillos (A) de la espiga nueva (2c*).

Ver la Fig. 8.

A

3. Extraer el difusor/siento (2a*) y la empaquetadura

(2b*). Extraer el tornillo (12), la clavija de pivote

(11) y el gatillo (8). Ver la Fig. 6.

Fig. 8

7. Deslizar la parte trasera de la espiga (2c*) en la parte delantera de la pistola. Deslizar la herramienta (B), incluida con el juego para reparaciones, dentro de la pistola, alrededor de la espiga.

Golpear suavemente la herramienta con un martillo o presionar ligeramente la herramienta contra una superficie plana para asentar la espiga. Ver la

Fig. 9.

PRECAUCION

Golpear o presionar la herramienta muy fuertemente puede atorar la herramienta y dañar la espiga.

Servicio

8. Engrasar el extremo de la espiga.

9. Engrasar las roscas del difusor/asiento. Colocar la empaquetadura (2b*) nueva en el difusor/asiento

(2a*) y enroscar el conjunto dentro de la caja de fluido (7) Aplicar un par de torsión de 27–34 N • m

(20–25 pies/lb). Ver la Fig. 6.

10. Instalar el gatillo (8). la clavija de pivote (11) y el tornillo (12). Ver la Fig. 6.

NOTA: No se necesita ajustar la espiga o el gatillo.

B

2c

02351

Fig. 9

10 308-235

Parts

11

2

2d*

1 2a*

2b*

2c*

2

6

7

8

3 9

12

13

1

4

14

15

19

18

Modelo 235–459, Serie D

Modelo 237–691, Serie C

Incluye protector de boquilla RAC modelo

[

IV DripLess  .

Incluye artículos 2 a 19, como indica el número del

Modelo 235–457, Serie C

Incluye protector de boquilla DripLess  estándar (no reversible).

Incluye artículos 2 (no el 2d) a 17 como indica el número del modelo.

Modelo 235–458, Serie C

Incluye protector de boquilla DripLess  estándar (no reversible).

Incluye artículos 1 a 17 como indica el número del modelo.

Nº de Nº de ref pieza Descripción

1 220–222 STANDARD TIP GUARD

2

Model 235–458 only

235–474 NEEDLE KIT

2a* Z

2b* Z

2c* Z

Includes items 2a to 2d

DIFFUSER/SEAT

GASKET, copper

NEEDLE

2d* 166–969 TIP GASKET

Use in gun model 235–458 only

Cant.

1

1

1

1

1

1

3

4

1

2

Lubricar y entonces aplicar un par de torsión de 27–34 N • m

(20–25 pies/lb)

Lubricar

Aplicar un par de torsión de 3,4–4,5 N • m

(30–40 pulg./lb)

Comprar por separado

01468

Nº de Nº de ref pieza Descripción

11

12

13

14

8

9

6

7

169–797 ADAPTER

187–972 FLUID HOUSING

187–985 TRIGGER

102–207 SETSCREW,

187–965 PIVOT PIN

203–953 SCREW,

1/4–20 hex washer hd, 10–24

235–470 GUN HANDLE

218–139 HOSE HOLDER

15 107–257 CAPSCREW, 1/4–20 x 1/2”

16 Y 187–987 WARNING TAG not shown

Model 235–458 only

Y 187–346 WARNING SHEET not shown

Model 235–459 only

17 Y 222–385 WARNING CARD not shown

18 220–422 RAC IV DripLess TIP GUARD

19

Model 235–459 only

221–517 SwitchTip, Size 517

Model 235–459 only

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

* Estas piezas también se incluyen en el juego para reparaciones 235–474 que puede comprarse por separado. El juego también incluye la herramienta de instalación.

Z La pieza no se vende por separado.

Y Etiquetas, marbetes y tarjetas de Peligro y Adver tencia de reemplazo están disponibles libres de costo.

308-235 11

Notas

12 308-235

FILTROS

Accesorios

HERRAMIENTAS

CEPILLOS DE NILON

Usar para limpiar bien los conductos de fluido de la pistola.

Presión máxima de trabajo de 210 bar (3000 psi)

Una filtración adecuada es importante para un buen acabado de superficie y para minimizar las obstrucciones de la boquilla. Estos filtros ofrecen un filtrado secundario. Hay varias mallas de colador disponibles.

De montaje en manguera

213–068 Incluye el cuerpo del filtro, resorte y una malla de colador 100.

213–069 Incluye resorte de filtro y una malla 60. Usar con el cuerpo de filtro descrito arriba.

210–742

210–729

Incluye un resorte de filtro y una malla 100.Usar con el cuerpo de filtro descrito arriba.

Incluye conjunto 213–068 más una manguera flexible de 0,9 m (3 pies) para un movimiento de pistola más flexible.

De montaje entre la manguera y la pistola

210–500 Incluye articulación giratoria, adaptador y una malla 60.

Mallas de recambio para los filtros mencionados

210–731

210–732

210–733

Tres mallas 60 (250 micras)

Tres mallas 100 (149 micras)

Tres mallas 200 (74 micras)

101–891

101–892

Diám. de 9 mm (0.375 pulg.)

Diám. de 16 mm (0.625 pulg.)

LLAVE 171–147

Sirve con todos los tamaños de tuerca hexagonal en la pistola.

HERRAMIENTA PARA

ESPIGA 188–369

Requerida para instalar espigas nuevas sin dañarlas.

PROTECTORES DE BOQUILLA

Estos protectores de boquilla le sirven a todas las pistolas de rociado Graco. Escoger la que mejor se adapta a la aplicación. Se incluye uno de estos protectores de boquilla con cada pistola sin aire de Graco.

220–422 Protector de boquilla DripLess  RAC [

Incluye SwitchTip a escoger. Ver al distribuidor para información sobre los tamaños disponibles.

IV.

ARTICULACIONES GIRA TORIAS y MAN-

GUERAS FLEXIBLES

Las articulaciones giratorias y las mangueras flexibles proveen un movimiento de pistola de mayor flexibilidad para un manejo más fácil y menor esfuerzo. Las presiones de trabajo se listan en las descripciones.

207–946 Articulación giratoria, 1/2 npsm x 3/8 npt(h)

Presión máx. de trabajo de 350 bar

(5000 psi)

220–222 Protector de boquilla DripLess  estándar. Pedir la boquilla plana por separado. Ver al distribuidor para información sobre los tamaños disponibles.

204–940 Articulación giratoria, 1/4 npt x 1/4 npsm

Presión máx. de trabajo de 210 bar

(3000 psi)

214–701 Articulación giratoria, nilón, 1/4 npsm (h) x 3/8 npt(m) acoplados protectores de resorte a ambos extremos.

Presión máx. de trabajo de 210 bar

(3000 psi)

222–674 Protector de boquilla DripLess  RAC

[ de trabajo pesado. Pedir la SwitchTip por separado.

Ver al distribuidor para información sobre los tamaños disponibles.

308-235 13

Datos técnicos

Presión máxima de trabajo

Tamaño del orificio de fluido

. . . . . . .

. . . .

350 bar (5000 psi)

2,3 mm (0.090 pulg.)

Piezas húmedas

Peso

. . . . . . . Acero inoxidable, polietileno, poliuretano, nilón,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PTFE [

510 g (18 oz.)

Orificio de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura máxima de material . . . . . . .

1/4 npsm(m)

50 ° C (120 ° F)

Datos acústicos

Nivel de presión acústica

Nivel de potencia acústica

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

78 dB(A)*

87 dB(A)*

*Medida mientras se rocía pintura con base de agua – gravedad de 1.36 a través de una boquilla 517 a 207 bar

(3000 psi)Según ISO 3744

PTFE es una marca registrada de fábrica de

Company.

Número de teléfono de Graco

PARA HACER PEDIDOS , comunicarse con el distribuidor de Graco o llamar al siguiente número para identificar el distribuidor más cercano:

1–800–367–4023 Llamada libre de cargos

14 308-235

Resumen de cambios al manual

Añadido: Modelo 235–457, Serie C

Pistola solamente.

Añadido: Modelo 237–691, Serie C

Incluye protector de boquilla RAC dos dedos.

[

IV Drip-

Less, SwitchTip  tamaño 517 y gatillo de

Cambiado: Modelo 235–459, Serie A

Por: Modelo 235–459, Serie D

Cambiado: Modelo 235–458, Serie A

Por: Modelo 235–459, Serie D

308-235 15

Garantía Graco y denegaciones de responsabilidad

GARANTIA

Graco garantiza que todo equipo manufacturado por la compañía o con su nombre estará libre de defectos en materiales y mano de obra a la fecha de su venta por un distribuidor Graco autorizado al comprador original para su uso. Como recurso exclusivo del comprador en caso de incumplimiento de esta garantía, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que pruebe estar defectuosa durante un período de doce meses a partir de la fecha de venta. Esta garantía solamente aplica cuando el equipo se instala, opera y mantiene según las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no deberá hacerse responsable de, cualquier malfuncionamiento, daño o desgaste ocasionado por una instalación defectuosa, mal uso, abrasión, corrosión, mantenimiento insuficiente o incorrecto, negligencia, accidente, alteración o sustitución de piezas de componentes que no sean piezas genuinas Graco. Graco tampoco será responsable de malfucionamiento, daño o desgaste ocasionado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco, o por el diseño incorrecto, manufactura, operación o mantenimiento de estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco.

Esta garantía está sujeta a la devolución prepagada del equipo que se reclama como defectuosos a un distribuidor autorizado de Graco para verificación del reclamo. Si se verifica el defecto reclamado, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa libre de cargos. El equipo se devolverá al comprador original con transporte prepagado. Si la inspección del equipo no revela defecto en materiales o mano de obra alguno, las reparaciones se realizarán con cargos razonables, pudiendo incluir dichos cargos el costo de piezas, mano de obra y transporte.

DENEGACIONES DE RESPONSABILIDAD Y LIMITACIONES

Los términos de esta garantía constituyen el recurso único y exclusivo del comprador y sustituyen toda otra garantía (expresa o implícita), incluyendo garantía de comerciabilidad o garantía de conveniencia para un uso específico y de responsabilidades no contractuales, incluyendo responsabilidades de producto, basadas en negligencia o responsabilidad objetiva. Expresamente se excluye y niega toda forma de responsabilidad por daños o perdidas directas, especiales o consecuentes. La responsabilidad de Graco no deberá exceder el precio de compra del equipo en ningún caso. Toda acción en respuesta al incumplimiento de la garantía deberá llevarse a cabo dentro de los dos (2) años a partir de la fecha de venta.

EQUIPO NO CUBIERTO POR LA GARANTIA DE GRACO

Graco no ofrece garantía, y rechaza todas las garantías de mercantibilidad y conveniencia para usos específicos implícitas, sobre accesorios, equipo, materiales o componentes vendidos pero no manufacturados por Graco. Estos artículos vendidos, pero no manufacturados por Graco (tales como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.), están sujetos a la garantía, si alguna, de su fabricante. Graco ofrecerá al comprador ayuda razonable en hacer cualquier reclamo por incumplimiento de estas garantías.

Todo los datos escritos y visuales contenidos en este documento reflejan la información de producción más reciente disponible al momento de su publicación.Graco se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin dar aviso.

Oficinas de venta: Atlanta, Chicago, Detroit, Los Angeles Oficinas en el extranjero: Bélgica, Canadá, Inglaterra, Corea del

Sur, Suiza, Francia, Alemania, Hong Kong, Japón

16 308-235

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441

IMPRESO EN LOS EE.UU. 308–235 Diciembre de 1992, revisado en septiembre de 1996

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio