Sebo Duo Instruction manual


Add to my manuals
6 Pages

advertisement

Sebo Duo Instruction manual | Manualzz

Gebrauchsanweisung/ Instruction manual

Manuel d’Utilisation/ Instruzioni per l‘uso

SEBO DUO

Zubehör

(1) DUO-P

Reinigungspulver

(2) SEBO-Fleckenbürste

(3) Bodenschale

Attachments

(1) DUO-P

Cleaning powder

(2) SEBO-Spot cleaning brush

(3) Storage tray

Accessoires

(1) Poudre DUO-P

(2) Brosse manuelle

(3) Couvercle de rangement

Accessori

(1) DUO-P Polvere

(2) Spazzola smacchiatore

(3) Vaschetta base

1

2

3

Bitte beachten Sie die

Sicherheitshinweise auf dem separaten Blatt.

Please note the safety information on the separate sheet.

Vérifier, s‘il vous plait, les consignes de sécurité sur la feuille ci-jointe.

Si prega di osservare le norme di sicurezza sul foglio allegato.

Technische Daten

Breite ........................... 355 mm

Höhe ............................. 119 mm

Gewicht ...............................5 kg

Antriebsmotor ............ 200 Watt

Anschlussleitung .............12,2 m

Bürstendrehzahl ........400U/min

2-Bürstensystem

Technical Details

Width ........................... .355 mm

Heigth ........................... 119 mm

Weight ................................. 5 kg

Brush Motor ................ 200 Watt

Cable ............................... 12.2 m

2 Brush System

Brush revolutions ..... 400U/min

Détails techniques

Largeur ........................ 355 mm

Hauteur......................... 119 mm

Poids ................................... 5 kg

Moteur de brosses ...... 200 Watt

Longeur du cable ........... 12,2 m

Vitesse de rotation des 2 brosses ............ 400U/min

Détails techniques

Larghezza ..................... 355 mm

Altezza .......................... 119 mm

Peso .................................... 5 kg

Motore trascinamento . 200 Watt

Cavo alimentazione ........ 12,2 m

Numero giri spazzola . 400U/min

2 Spazzola controrotanti

Hinweis zur Entsorgung

Sie können dieses Gerät kostenlos an jeder öffentlichen Sammelstelle abgeben. Weitere Informationen erhalten

Sie durch Ihre Kommune.

Note on disposal

For disposal of used appliances, please follow the advice of your local authority.

Appareils Usagés

Concernant les appareils usagés, suivez SVP les règles de votre autorité locale.

Informazione per lo smaltimento

Questo apparecchio può essere smaltito a costo zero nell’apposita discarica pubblica.

Ulteriore informazione presso gli uffici del vostro comune.

MADE IN GERMANY

SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany

Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de

©2013 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten.

SEBO FRANCE, Z. A. les Belles Vues, 1, Rue Félix Potin – B.P. 24,

91291 Arpajon Cedex, Tél: 01. 69.26.18.30, Fax : 01.60.83.80.11 www.sebo-france.com

SEBO ITALIA SRL Viale Della Repubblica, 14/16 20010 CORNAREDO -MI-

Tel +39.02.33404227 Fax +39.02.33400682

www.seboitalia.it [email protected]

SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre

Cressex Business Park, High Wycombe, Bucks HP12 3QL.

Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk

©2013 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.

SEBO South Africa,

2 Kilburn-et, Horison, 1730

Phone: 086 111 4250, Fax: 011 763 4033 www.sebo.co.za

0981GR - 07.2013

3

2

1

2

9

50

49

23

22

11

12

5

50

41

40

39

38

14

15 73

16

33

26

7

2

32

17

2

19

20

21

13

31

28

2

27

30

29

26

25

70

37

51

34

Teileverzeichnis 230V (Europa/CH)

Pos. Teil-

Nr.

Benennung

1 1030UL Zugentlastungsschelle

2 0106ER Schraube 3,9 x 13 A2

3 3116 Stielleitung

5 3137dg Schaltwippe

6 3136hg Schalterrrahmen

7 0127ER Schraube Taptite

M4x10

9 5260dg Anschlußleitung

Konturenstecker

5351dg Anschlußleitung (CH)

11 3142HG Griff

12 05111ER Wippenschalter

(incl. Pos. 5 + 6)

13 0105 ER Schraube 3,9 x 19

14 5352 hg Zubehörklammer

15 0129 ER Schraube Taptite

16 3115

M4x12

Stiel

17 3118hg Leitungshaken

19 3027hg Stielstecker-Abdeckung

20 3113hg Stielstecker

21 1020UL Kontaktabdeckung

22 0103ER Schraube 3,9 x 16

23 3122EA Stiel, kpl.(D,FR,NL)

3122EB Stiel, kpl. (CH)

25 3033hg Bodenschale

26 2007mg Stoßbandage

27 3005 Rundbürste

28 3002hg Bodenplatte

29 0112ER Schraube M4 x 12 A2

30 3010hg Lager, rechts

31 3001hg Unterteil DUO

32 3032 Rastfeder

33 0502 Reihenklemme 2-polig

34 3047ER Motor DUO 230 V

05084S Kohlebürstenset

35 01020ER Schraube 3,9 x 21

Pos. Teil-

Nr.

Benennung

37 3038 Zahnriemen HTD 3M

38 0116ER Schraube M4 x 30 A2

39 3004SE Oberteil, DUO

40 0808 Flachstecker, kpl.

41 0149ER Paßscheibe 18/25

45 3147 Antriebachse, kpl.

49 3111hg Gelenk, kpl.

50 3051 Gelenklager, kpl.

51 3014

52 3030

53 3013

Motorritzel 19

Lagerdeckel

Riemenscheibe

54 3042

60 3039

65 3146

Zahnriemen

HTD 5M

Lagerbrücke

Antriebachse, kpl.

70 3052hg Lager, links, kpl.

71 3017ER Riemenscheibe, kpl.

73 0503 Kondensator

Parts List 120/230/240V (USA/AUS/GB/ZA)

Pos. Product- Description

Code

1 1030UL Cable clamp

2 0106ER Screw 3,9 x 13 A2

3 3116

3125

Handle cable (230/240V)

Handle cable (120 V)

5 3137dg Switch cap

6 3136hg Switch cap holder

7 0127ER Screw Taptite M4x10

9 5260dg Cable (Europa)

5422dg Cable (ZA)

5433dg Cable (USA)

5461UK Cable (GB)

5390dg Cable (AUS)

11 3142HG Handle grip

12 05111ER Rocker switch

(incl. Pos. 5 + 6)

13 0105ER Screw 3,9 x 19

14 5352hg Clamp

15 0129ER Screw Taptite M4x12

16 3115 Handle

17 3118hg Cable hook

19 3027hg Handle connector cover

20 3113 hg Handle connector

21 1020UL Contact cover

22 0103ER Screw 3,9 x 16

23 3122EA Handle, cpl. (Europa)

3122EH Handle, cpl. (USA)

3122EF Handle, cpl. (ZA)

3122EC Handle, cpl. (GB)

3122ED Handle, cpl. (AUS)

25 3033hg Storage tray

26 2007mg Bumper

27 3005 Brush assembly

28 3002hg Base plate

29 0112ER Screw M4 x 12 A2

30 3010hg Bearing block RH

31 3001hg Brush housing

32 3032

33 0502

Handle stop spring

Terminal block

Pos. Product- Description

Code

34 3047ER Motor 230 V

3048ER Motor 240 V

3049ER Motor 120 V

05084S Carbon brush Set

(230/240 V)

05095S Carbon brush (120 V)

35 01020ER Screw 3,9 x 21

37 3038 Drive belt

38 0116ER Screw M4 x 30 A2

39 3004SE Cover

40 0808 Swivel neck wires with contacts (230/240V)

0808UL Swivel neck wires with contacts (120V)

41 0149ER Spacer washer

45 3147 Drive axle, cpl.

49 3111hg Swivel neck assembly

(230/240 V)

3123hg Swivel neck assembly

(120 V)

50 3051

51 3014

52 3030

54 3042

Swivel neck support

Motor pulley

Clamp

Drive belt

60 3039

65 3146

Bridge

Drive axle, cpl.

70 3052hg Bearing block assy. LH

71 3017ER Pulley, cpl.

73 0503 Condenser (230/240V)

22

52

60

13

45

54

65

71

54

Pièces détaches 230V (Europa/CH)

Pos. Part

No.

Description

1 1030UL Bride de serrage

2 0106ER Vis 3,9 x 13 A2

3 3116 Protège câble

5 3137dg Interrupteur

6 3136hg Couvercle d’interrupteur

7 0127ER Vis Taptite M4x10

9 5260dg Câble électrique

5351dg Câble électrique (CH)

11 3142HG Poignée plastique

12 05111ER Interrupteur de mise en marche (incl. Pos. 5 + 6)

13 0105ER Vis 3,9 x 19

14 5352hg Clips de brosse manuelle

15 0129ER Vis Taptite M4x12

16 3115 Tube alu

17 3118hg Support de câble

19 3027hg Plaquette AR de marche

20 3113hg Embase plastique

21 1020UL Connection électrique plastique

22 0103ER Vis 3,9 x 16

23 3122EA Tube, alu compl.(D,NL,FR)

3122EB Tube alu, cpl. (CH)

25 3033hg Couvercle inférier de rangement

26 2007mg Pare-chocs

27 3005 Brosse

28 3002hg Plaque centrale

29 0112ER Vis M4 x 12 A2

30 3010hg Plaque de brosse gauche

31 3001hg Plaque supérieure

32 3032

33 0502

Plaquette de blocage

Domino

34 3047ER Moteur 230 V

05084S Charbon moteur de brosse

35 01020ER Vis 3,9 x 21

37 3038 Courroie crantée moteur

38 0116ER Vis M4 x 30 A2

Pos. Part

No.

Description

39 3004SE Carter superieur

40 0808

45 3147

Fil électrique

Axe d’entrainement

49 3111hg Rotule complet de manche

50 3051

51 3014

52 3030

54 3042

Palier complet de fixation

Pouli moteur 19

Palier support

Courroie crantée

60 3039 secondaire

Fixation supérieure

65 3146 Axe d’entrainement

70 3052hg Entrainement cpl. de

71 3017

73 0503 brosse

Pignon dentelé,cpl.

Condenseur

2

8

Inbetriebnahme Preparation

1) Stiel

2) EIN-Schalter

3) Leitungshaken

4) Stielstecker

5) Gelenk

6) Rundbürste

7) Bodenschale

8) Fleckenbürste

1) Handle

2) On -off switch

3) Cable hook

4) Handle connector

5) Swivel neck

6) Brush

7) Storage tray

8) Spot cleaning brush

Parti di ricambio 230V (IT/CH)

Pos. Parti- Description

No.

1 1030UL Fascetta

2 0106ER Vite 3,9 x 13 A2

3 3116 Cavo interno

5 3137dg Interruttore

6 3136hg Porta interruttore

7 0127ER Vite Taptite M4x10

9 5590dg Cavo 2 x 1

11 3142HG Impugnature

12 05111ER Interruttore

(incl. Pos. 5 + 6)

13 0105ER Vite 3,9 x 19

14 5352hg Pinza porta accessori

15 0129ER Vite Taptite M4x12

16 3115 Manico

17 3118hg Gangio portacavo

19 3027hg Coperchio contatti

20 3113hg Spina manico

21 1020UL Copertura contatti

22 0103ER Vite 3,9 x 16

23 3122 EI Manico, compl.

25 3033hg Vaschetta base

26 2007mg Paracolpi

27 3005 Spazzola

28 3002hg Piastra base

29 0112ER Vite M4 x 12 A2

30 3010hg Porta cuscinetto destro

31 3001hg Copri spazzola DUO

32 3032

33 0502

Molla

Mammuth 2-poli

34 3047ER Motore DUO 230 V

05084S Carboncino

35 01020ER Vite 3,9 x 21

37 3038 Cinghia HTD 3M

38 0116ER Vite M4 x 30 A2

39 3004SE Calotta superiore DUO

40 0808 Spina pitta

41 0149ER Spessore 18/25

45 3147 Asse motore

Pos. Parti- Description

No.

49 3111hg Snodo completa

50 3051

51 3014

Bronzina completa

Puleggia motore

52 3030

54 3042

60 3039

65 3146

Copri cuscinetto

Cinghia dentata HTD

Porta bronzina

Asse motore

70 3052hg Porta cuscinetto sin.

compl.

71 3017ER Rondella cinghia, cpl.

73 0503 Condensatore

Preparation

1) Manche

2) Interrupteur mise en marche

3) Support de câble

4) Prise de connection

5) Nez d’ articulation

6) Brosses (2)

7) Convercle de rangement

8) Brosse manuelle

Messa in funzione

1 ) Manico

2) Interruttore

3) Gangio portacavo

4) Spina manico

5) Snodo

6) Spazzolino elicoidale

7) Vaschetta base

8) Spazzolino

smacchiatore

1

3

5

6

4

11

12

Den Rastknopf (11) drücken und den Stiel in das

Gelenk (12) stecken. Der

Rastknopf muss sichtbar nach außen kommen, wenn der Stiel arretiert ist. In der senkrechten

Stellung rastet der Stiel ein. Zum Arbeiten den

Stiel einfach nach hinten drücken.

Press the plunger (11) and insert the handle into the swivel neck (12). With the plunger released the handle should remain firmly engaged. Pushing the handle forward sets the handle into the storage position. Pulling back releases the handle into the operating position.

Enfoncer le bouton pussoir (11) pour connecter le manche sur la rotule mobile (12) du carter.

Spingere il bottone di blocco (11) e inserire il manico nello snodo (12).

Il pulsante di blocco deve scattare all‘esterno, appena il blocco è effettuato.

Snodo e manico si bloccano in posizione verticale. Per I‘uso spingere semplicemente iI manico indietro.

13

Zum Abnehmen der Anschlußleitung (13) vom

Stiel, den unteren Leitungshaken (14) nach oben drehen. Beim Aufwickeln die Leitung nicht zu stark spannen.

The cable (13) should be stored on the cable cleats

The lower cleat swivels

(14) for quick release of the cable. Do not wind the cable too tightly.

Défaire le câble électrique

(13) en faisant pivoter le support supérieur (14).

Per svolgere il filo (13) ruotare il gancio portacavo (14) verso iI basso.

Nel riavvolgere il cavo non tenderlo troppo.

16

17

19

7

14

Beim Entnehmen des Gerätes aus der Bodenschale (8) mit der Fußspitze auf die Lasche (15) treten und das Gerat am Stiel nach oben ziehen.

To remove the machine from the storage tray (8) press down the catch (15) and lift the machine upwards by the handle.

A l’aide du pied dégager le couvercle de rangement

(8) en appuyant sur le rebord (15).

Per togliere l’apparecchio dalla vaschetta base

(8) agire con la punta del piede sulla apposite sporgenza (15) e sollevare verso l‘alto l’apparecchio.

15

8

18

Nach Gebrauch das Gerät wieder in die Bodenschale stellen. Gehäusevorderkante unter die Lasche

(16) schieben und Gerät am Stiel leicht nach unten drücken. Durch die

Bodenschale werden die

Bürsten entlastet und

Reste des Reinigungspulvers aufgefangen.

After use replace the machine in the storage tray.

Sortir l’appareil verticalement.

Dopo l’uso riporre l’apparecchio nella vaschetta base inserendo la parte anteriore dell’attrezzo sotto la sporgenza (16) e spingere l’apparecchio con iI manico verso il basso. Nella vaschetta base gli spazzolini ruotano sollevati ed i residui di polvere restano raccolti.

Wartung Maintenance

Zum Wechseln der Rundbürste (7) die beiden

Schrauben (17) am Bürstenlager (18) lösen und das Lager mit der Bürste etwas aus dem Gehäuse schwenken.

To change the brush

(7) first remove the two screws (17) from the

Bearing Block (18) then push forward the top of the brush together with the block.

Entretien Manutenzione

Pour sortir les brosses

(7), dévisser les vis (17) et enlever les plaquettes

(18).

Per sostituire le spazzole tonde (7) svitare le viti (17) del spostare spazzolino e bronzina dalla sede.

Das Bürstenlager abnehmen und die Bürste in

Längsrichtung aus dem

Gehäuse ziehen.

Zur gründlichen Reinigung des SEBO DUO und der Bürsten, empfiehlt es sich, die Rundbürsten aus dem Gerät zu nehmen!

Take the block off the brush then lift the brush upwards out of the brush housing.

To thoroughly clean the

SEBO DUO and the brush it is recommended that the brushes are taken out of the machine.

Sortie la brosse en la tirant vers sol sans forcer sur l’entraîneur, la secouer et la frotter.

Togliere il supporto bronzina e sfilare la spazzola il senso longitudinale da telaio.

Si consiglia l’asportazione delle due spazzole per effettuare la pulizia a fondo del SEBO DUO.

Beim Wiedereinsetzen der Rundbürste die Mitnahmeseite der Bürste auf den Mitnehmer (19) stecken und durch Drehen beide Teile miteinander verrasten. Das

Bürstenlager wieder aufstecken und in das

Gehäuse schwenken, der

Steg auf dem Lager muss dabei in die Gehäuserille geschoben werden.

To replace the brush insert the slotted end into the housing first and locate the slots over the drive cog (19) by turning the brush. With the brush located pull the brush forward slightly to enable the bearing block to be replaced then push the block back into its place in the brush housing and replace the two screws.

Pour le remontage, enfoncer le guide de la brosse dans son entraîneur (19) et positionner en faisant pivoter légèrement celleci. Remettre a plaque et visser.

Per rimontare le spazzole: spingere il lato spazzola con incastro sul trascinatore (19) ruotando la spazzola fino a farli combaciare, rimontare il supporto bronzina sulla spazzola ed inserirle nell‘apposita scanalatura.

Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch und beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise, bevor Sie den SEBO DUO in

Betrieb nehmen.

Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie viel Freude an diesem Gerät haben werden.Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir

Ihnen gerne unter www.sebo.de zur Verfügung.

Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und innovatives Produkt, das nach neuester Technologie in Deutschland entwickelt und gefertigt wird.

Please read these instructions carefully before using the machine and save them for future reference.

Thank you for choosing SEBO. Your new SEBO is an innovative, high quality product that has been developed and made in Germany utilising the most modern technology.

To ensure you get the most from your SEBO DUO, please take time to read these instructions. We value your feedback and if you have any suggestions, please contact us at www.sebo.co.uk.

1. Safety Instructions

Please save these safety instructions and the user manual. If you pass the SEBO DUO to a third party, please pass these on as well. The use of the machine is at your own risk. The manufacturer/ supplier is not liable for any injury or damage caused by incorrect usage of the machine.

1. Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise bitte gut aufbewahren. Wird der SEBO DUO an Dritte weitergegeben, muss unbedingt die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.

Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falsche Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser SEBO DUO ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und vergleichbarer Umgebung verwendet zu werden. Dieses

Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von

Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder

Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Niemals bei angeschlossenem oder laufendem Gerät an die

Bürste des SEBO DUO fassen! Es besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmung.

Vor Inbetriebnahme des SEBO DUO ist dieser auf sichtbare

Schäden am Gerät sowie der Netzanschlussleitung zu untersuchen. Falls ein Defekt festgestellt wird, muss dieser durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einem qualifiziertem Servicepersonal behoben werden. Ein Gerät mit Defekten nicht anschließen!

Vor allen Arbeiten am Gerät: Erst das Gerät ausschalten und

Netzstecker ziehen.

Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlussleitung fahren.

Safe Use

This SEBO DUO must only used for normal domestic household purposes. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be done by children without strict supervision.

Do not use in the presence of flammable, explosive or harmful materials and gases.

Please do not touch the brush when it is turning as this will cause a risk of injury to the fingers.

Before using the SEBO DUO, always check for any signs of damage, especially to the mains cable.

If a component is damaged, it must be replaced with a genuine SEBO part. For safety reasons this must be done by a SEBO service representative or an authorized Service technician.

Do not use a damaged machine.

Always turn off and unplug the machine before undertaking any maintenance.

Do not run over the cable.

Sicherer Gebrauch

Den SEBO DUO nur gemäß der Anschlusswerte des Typenschildes anschließen und betreiben.

(Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes).

Den SEBO DUO nur an den vorgesehenen Griffen transportieren und bedienen. Handgriff während des Betriebes stets festhalten. Das Gerät erst abstellen sobald die rotierende Bürste komplett zum

Stillstand gekommen ist, der Netzschalter ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.

Ensure that the connection data on the data label

(voltage and frequency) match the mains electricity supply. The data label is on the bottom of the machine.

Only carry the SEBO DUO by the carry handle. Always hold the handle when operating the SEBO

DUO.

Do not use on people or animals.

Electrical appliance, do not expose to liquid, moisture or heat. Only clean with a dry or slightly damp cloth.

Menschen oder Tiere nicht mit dem Gerät bearbeiten.

Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwendung be stimmt und darf nicht im Freien und unter nassen Bedin gungen verwendet oder aufbewahrt werden.

Achten Sie auf einen sicheren Stand des SEBO

DUO und wickeln Sie die Netzanschlussleitung nach dem Betrieb wieder auf, da durch sie eine

Stolpergefahr für Personen entsteht.

Always stand the machine on a stable surface.

Rewind the mains cable if the machine is not in use to reduce the risk of tripping.

Do not carry the vacuum cleaner by the cable.

Only disconnect from the socket by pulling the plug.

Keep the cable away from sharp edges and prevent it becoming trapped, crushed or over-stretched (e.g. by winding on too tightly).

Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum

Tragen des Gerätes.

Use on dry surfaces only. Do not store outdoors or in damp conditions.

Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.

Netzkabel von scharfen Kanten fern halten.

Achten sie darauf, dass das Netzkabel niemals eingequetscht wird.

When you finish or interrupt your work, always turn off, unplug the machine and ensure the rotating brush has stopped.

This machine should only be operated with genuine SEBO replacement parts. The use of non-genuine parts will waive the warranty for this product and could pose a serious safety risk.

Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser schützen und nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.

Der SEBO DUO darf nur mit original SEBO

Ersatz- und Verschleißteilen betrieben werden. Nur die Verwendung von Originalteilen für dieses Produkt berechtigt zu Garantieleistungen und gewährleistet die Betriebssicherheit des Gerätes. Änderungen am Gerät sind nicht zulässig.

All repairs within the guarantee period should be performed by an authorized SEBO service representative.

2. Hinweis zur Entsorgung

Elektroaltgeräte gehören nicht in den Restmüll. Sie können dieses Gerät kostenlos an jeder öffentlichen Sammelstelle abgeben.

Weitere Informationen erhalten Sie durch

Ihre Kommune.

2. Note on Disposal

For advice on disposal of used appliances, please contact your local authority or visitwww.recycle-more.co.uk

066096E - 07.2013

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement