Makita kappsag/gjærsag Brugervejledning

Add to My manuals
128 Pages

advertisement

Makita kappsag/gjærsag Brugervejledning | Manualzz

GB

S

N

Slide Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL

Skjutbar kap- och geringskombinationssåg BRUKSANVISNING

Skyvbar gjæringssag for kombinasjonssaging BRUKSANVISNING

FIN

LV

Ristikelkkasaha KÄYTTÖOHJE

Sl

ī

dr

ā

mja kombin

ē

tais le

ņķ

z

āģ

is LIETOŠANAS

LT

Kombinuotas nuleidžiamas skersavimo ir kamp

ų

suleidimo pj

ū

klas

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

EE

Liuglõike eerungisaag KASUTUSJUHEND

RUS

Торцовочная пила консольного типа РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

LS1018

LS1018L

1

1

1

011380

1

4

010231

1

1

2

011383

1

1

3

010230

1

2

4

3

2

5

010297

5

6

6

001538

1

2

1

2

1

2

7

010298

8

001540

3

9

010233

4

2

3

1

3

1

2

4

10

010409

1

11

011337

12

011336

2

1

2

3

1

13

011337

3

1

2

4

14

1

011353

2

1

15

010431

3

16

010238

17

010237

1

18

010257

2

19

010399

1

20

010259

1

2

3

1

21

011338

1

4

5

1

22

010477

1

3

2 4

4

5

23

010241

1

3

6

2 3

24

010242

1

2

3

25

010244

2 4 5

26

010243

4

5

27

010562

3

2

1 1 2 1

2

3

28

011339

1

31

015206

29

1

001549

2

32

010427

30

015204

1 2

3

4

5

33

011346

1

1

2

34

011343

3

37

010249

35

005232

1

1

2

3

3

38

001555

36

011378

1

(1)

(2)

(2)

(1)

(1)

(2)

(3)

(4)

(1)

(2)

2

(2)

(1)

39

001557

1

2

3

4

1

5

40

010404

2 4

41

010469

42

001563

4

2

1

3

43

011411

44

010410

1

2

45

011412

1

1

2

2

3

46

010253

1

2

3

47

011413

49

001819

1

2

3

50

011342

1

2

1

2

48

011379

1 2

51

011381

52

007834

53

010412

5

ENGLISH LATVIE Š U

Contents

SPECIFICATIONS ........................................................8

General Power Tool Safety Warnings ...........................9

MITER SAW SAFETY WARNINGS ..............................9

INSTALLATION...........................................................10

FUNCTIONAL DESCRIPTION.................................... 11

ASSEMBLY ................................................................13

OPERATION...............................................................15

MAINTENANCE .........................................................19

OPTIONAL ACCESSORIES .......................................20

SVENSKA

Inneh å ll

SPECIFIKATIONER....................................................22

Allmänna säkerhetsvarningar för maskin ....................23

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR GERINGSSÅG........23

INSTALLATION...........................................................24

FUNKTIONSBESKRIVNING.......................................25

MONTERING..............................................................27

ANVÄNDNING............................................................30

UNDERHÅLL..............................................................34

VALFRIA TILLBEHÖR ................................................35

NORSK

Innhold

TEKNISKE DATA........................................................37

Generelle advarsler angående sikkerhet for

elektroverktøy .............................................................38

SIKKERHETSADVARSLER FOR GJÆRSAG ............38

MONTERING..............................................................39

FUNKSJONSBESKRIVELSE .....................................40

MONTERING..............................................................42

BRUK .........................................................................45

VEDLIKEHOLD ..........................................................48

VALGFRITT TILBEHØR .............................................49

SUOMI

Turinys

SPECIFIKACIJOS ......................................................82

Bendrieji persp ė jimai darbui su elektriniais į

rankiais ...83

Į SP Ė JIMAI D Ė L KAMP Ų SULEIDIMO PJ Ū KLO

SAUGOS....................................................................83

SUMONTAVIMAS.......................................................84

VEIKIMO APRAŠYMAS .............................................85

SURINKIMAS .............................................................87

NAUDOJIMAS............................................................90

TECHNIN Ė PRIEŽI Ū

RA .............................................94

PASIRENKAMI PRIEDAI ............................................95

EESTI

Sisu

TEHNILISED ANDMED ..............................................97

Üldised elektritööriistade ohutushoiatused..................98

EERUNGISAE OHUTUSHOIATUSED........................98

PAIGALDAMINE.......................................................100

FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS.............................100

KOKKUPANEK.........................................................103

TÖÖRIISTA KASUTAMINE....................................... 105

HOOLDUS................................................................109

VALIKULISED TARVIKUD ........................................ 110

РУССКИЙ ЯЗЫК

Sis ä llys

TEKNISET TIEDOT ....................................................52

Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset............53

VIISTOSAHAN TURVALLISUUSOHJEET ..................53

ASENNUS ..................................................................54

TOIMINTAKUVAUS ....................................................55

KOKOONPANO..........................................................57

KÄYTTÖ .....................................................................60

HUOLTO.....................................................................64

LISÄVARUSTEET.......................................................65

Saturs

SPECIFIK Ā

CIJAS.......................................................67

Visp ā r

DROŠ ē

Ī jie mehaniz

BAS BR Ī ē

DIN to darbar

Ā JUMI LE ī ku droš

ŅĶ Z ĀĢ ī bas br ī din ā

jumi68

A LIETOŠANAI 68

UZST Ā D Ī

ŠANA ..........................................................69

FUNKCIJU APRAKSTS..............................................70

MONT Ā

ŽA..................................................................72

EKSPLUAT Ā

CIJA.......................................................75

APKOPE ....................................................................79

PAPILDU PIEDERUMI................................................80

LIETUVI Ų KALBA

Содержание

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

..................... 112

Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов

............................................. 113

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ

ЭКСПЛУАТАЦИИ ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛЫ

............. 113

УСТАНОВКА

ОПИСАНИЕ

............................................................ 115

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

.................... 115

МОНТАЖ

................................................................. 119

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

.....................................................121

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

............................................125

АКСЕССУАРЫ

..................... 127

6

ENGLISH (Original instructions)

1-1. Stopper pin

2-1. Bolts

3-1. Blade guard

4-1. Blade guard

5-1. Screw

5-2. Kerf board

6-1. Saw blade

6-2. Blade teeth

6-3. Kerf board

6-4. Left bevel cut

6-5. Straight cut

6-6. Right bevel cut

7-1. Adjusting bolt

7-2. Turn base

8-1. Top surface of turn base

8-2. Periphery of blade

8-3. Guide fence

9-1. Stopper arm

9-2. Adjusting screw

10-1. Miter scale

10-2. Pointer

10-3. Lock lever

10-4. Grip

11-1. Lever

12-1. Lever

12-2. Arm

12-3. Pointer

12-4. Bevel scale

13-1. Lever

14-1. Pointer

14-2. Release button

14-3. Bevel scale

15-1. Locking screw

16-1. Lock-off button

16-2. Switch trigger

16-3. Lever

16-4. Hole for padlock

17-1. Lock-off button

17-2. Switch trigger

17-3. Hole for padlock

18-1. Switch for laser

20-1. Dry cell

21-1. Socket wrench with hex wrench on its other end

Explanation of general view

21-2. Wrench holder

22-1. Stopper pin

23-1. Socket wrench

23-2. Blade case

23-3. Center cover

23-4. Hex bolt

23-5. Blade guard

24-1. Blade case

24-2. Socket wrench

24-3. Hex bolt

24-4. Arrow

24-5. Shaft lock

25-1. Blade case

25-2. Arrow

25-3. Arrow

25-4. Saw blade

26-1. Hex bolt (left-handed)

26-2. Outer flange

26-3. Saw blade

26-4. Ring

26-5. Inner flange

26-6. Spindle

27-1. Socket wrench

27-2. Blade case

27-3. Center cover

27-4. Hex bolt

27-5. Blade guard

28-1. Dust nozzle

28-2. Dust bag

28-3. Fastener

29-1. Support

29-2. Turn base

30-1. Sliding fence

30-2. Clamping screw

31-1. Sliding fence

32-1. Sub-fence R

32-2. Screws

33-1. Vise arm

33-2. Vise knob

33-3. Vise rod

33-4. Screw

33-5. Guide fence

34-1. Vise plate

34-2. Vise nut

7

34-3. Vise knob

36-1. Holder

38-1. 52/38 ゚ type crown molding

38-2. 45 ゚ type crown molding

38-3. 45 ゚ type cove molding

39-1. Inside corner

39-2. Outside corner

40-1. Guide fence

40-2. Vise

40-3. Spacer block

40-4. Aluminum extrusion

40-5. Spacer block

41-1. Aluminum extrusion

41-2. Guide fence

41-3. Spacer block

41-4. Horizontal vise (optional accessory)

42-1. Cut grooves with blade

44-1. Hex bolt

44-2. Guide fence

44-3. Grip

45-1. Guide fence

45-2. Triangular rule

46-1. Screw

46-2. Pointer

46-3. Miter scale

47-1. Lever

47-2. Arm

48-1. 0 ゚ adjusting bolt

48-2. Left 45 ゚ bevel angle adjusting bolt

49-1. Triangular rule

49-2. Saw blade

49-3. Top surface of turn table

50-1. Screw

50-2. Pointer

50-3. Bevel scale

51-1. Right 45 ゚ bevel angle adjusting bolt

51-2. Left 45 ゚ bevel angle adjusting bolt

53-1. Screwdriver

53-2. Brush holder cap

SPECIFICATIONS

Model

Blade diameter

Blade body thickness

Hole diameter

For all countries other than European countries

For European countries

Max. Cutting capacities (H x W) with 260 mm in diameter

LS1018 / LS1018L

255 mm - 260 mm

1.6 mm - 2.4 mm

25.4 mm

30 mm

Miter angle

45°

60° (right)

No load speed (min

-1

)

Laser Type (LS1018L only)

Dimensions (L x W x H)

Net weight

Safety class

45° (left)

50 mm x 310 mm

50 mm x 220 mm

-

Bevel angle

91 mm x 310 mm

91 mm x 220 mm

91 mm x 153 mm

45° (right)

31 mm x 310 mm

31 mm x 220 mm

-

Red Laser 650 nm,

4,300

1 mW (Laser Class 2)

825 mm x 536 mm x 633 mm

For all countries other than European countries………19.8 kg

For European countries…………………………………….…19.9 kg

/II

• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

• Specifications may differ from country to country.

• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

END222-4

Symbols

The following show the symbols used for the equipment.

Be sure that you understand their meaning before use.

・ Read instruction manual.

・ INSULATION

・ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.

・ When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence.

・ Do not place hand or fingers close to the blade.

・ Adjust sliding fences clear of blade and blade guard properly.

・ Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.

・ LASER RADIATION: Do not stare into beam. Direct laser beam may injure your eyes.

・ Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment together with household waste material!

In observance of the European

Directive, on Waste Electric and

Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

ENE006-1

Intended use

The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.

ENF002-2

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN61029:

Sound pressure level (L pA

Sound power level (L

WA

) : 97 dB (A)

) : 103 dB (A)

Uncertainty (K) : 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN61029:

8

Vibration emission (a h

) : 2.5 m/s 2 or less

Uncertainty (K) : 1.5 m/s 2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH003-15

For European countries only

EC Declaration of Conformity

Makita declares that the following Machine(s):

Designation of Machine:

Slide Compound Miter Saw

Model No./ Type: LS1018, LS1018L

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:

EN61029

The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

30.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

General Power Tool Safety

Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

ENB034-9

MITER SAW SAFETY WARNINGS

1. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.

2. Check the saw blade carefully for cracks or deformation before operation.

Replace damaged blades immediately.

3. Replace the kerf board when worn.

4. Use only saw blades specified by the manufacturer which conform to EN847-1.

5. Do not use saw blades manufactured from high speed steel.

6. Wear eye protection.

7. Wear hearing protection to reduce the risk of hearing loss.

8. Wear gloves for handling saw blade (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material.

9. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.

10. Select saw blades in relation to the material to be cut.

11. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.

12. Always secure all moving portions before carrying the tool. When lifting or carrying the tool, do not use the guard as a carrying handle.

13. Do not operate saw without guards in place.

Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly.

Never clamp or tie the blade guard into the open position.

14. Keep the floor area free of loose material e.g. chips and cut-offs.

15. Use only saw blades that are marked with a maximum speed equal to or higher than the no load speed marked on the tool.

16. When the tool is fitted with a laser or LED, do not replace the laser or LED with a different type.

Ask an authorized service center for repair.

17. Never remove any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the tool is running with an unguarded saw blade.

18. Do not perform any operation freehand.

The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.

19. Ensure that the tool is stable before each cut.

20. Fix the tool to a work bench, if needed.

21. Support long workpieces with appropriate additional supports.

22. Never cut so small workpiece which cannot be securely held by the vise.

Improperly held

9

workpiece may cause kickback and serious personal injury.

23. Never reach around saw blade.

24. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.

25. Unplug tool before changing blade or servicing.

26. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.

27. Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases.

The electrical operation of the tool could create an explosion and fire when exposed to flammable liquids or gases.

28. Use only flanges specified for this tool.

29. Be careful not to damage the arbor, flanges

(especially the installing surface) or bolt.

Damage to these parts could result in blade breakage.

30. Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.

31. For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.

32. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.

33. Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on.

34. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.

35. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping.

36. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

37. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.

38. Wait until the blade attains full speed before cutting.

39. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.

40. Do not attempt to lock the trigger in the on position.

41. Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Do not be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.

42. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.

43. Take care when slotting.

44. Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

Lead from lead-based-painted material and, arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

45. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean.

46. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product

(gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

INSTALLATION

Bench mounting

Fig.1

When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by simultaneously applying a slight downward pressure on the handle and pulling the stopper pin.

Fig.2

This tool should be bolted with four bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible injury.

10

FUNCTIONAL DESCRIPTION

WARNING:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Failure to switch off and unplug the tool may result in serious personal injury from accidental start-up.

Blade guard

Fig.3

When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The blade guard returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised.

WARNING:

Never defeat or remove the blade guard or the spring which attaches to the guard.

An exposed blade as a result of defeated guarding may result in serious personal injury during operation.

In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard.

WARNING:

Never use the tool if the blade guard or spring are damaged, faulty or removed.

Operation of the tool with a damaged, faulty or removed guard may result in serious personal injury.

If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard because this may cause damage to the guard.

If the blade guard becomes dirty and needs to be cleaned for proper operation follow the steps below:

With the tool switched off and unplugged, use the supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover.

Fig.4

With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard.

If guard becomes damaged through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.

Positioning kerf board

Fig.5

Fig.6

This tool is provided with the kerf boards in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf boards are factory adjusted so that the saw blade does not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf boards as follows:

First, unplug the tool. Loosen all the screws (3 each on left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them only to the extent that the kerf boards can still be easily moved by hand. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position.

Loosen the screw which secures the slide poles. Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of the blade teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly).

Push the carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of blade teeth. Tighten the rear screws

(do not tighten firmly).

After adjusting the kerf boards, release the stopper pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely.

NOTICE:

After setting the bevel angle ensure that the kerf boards are adjusted properly.

Correct adjustment of the kerf boards will help provide proper support of the workpiece minimizing workpiece tear out.

Maintaining maximum cutting capacity

This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 255 mm saw blade.

Unplug the tool before any adjustment is attempted.

When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows:

Fig.7

Fig.8

First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide fence fully and lower the handle completely. Use the hex. wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base.

With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base.

Re-adjust slightly, if necessary.

WARNING:

After installing a new blade and with the tool unplugged, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely.

If a blade makes contact with the base it may cause kickback and result in serious personal injury.

11

Stopper arm

Fig.9

The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the stopper arm in the direction of the arrow as shown in the figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops at the desired position when lowering the handle fully.

Adjusting the miter angle

Fig.10

Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.

CAUTION:

After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly.

NOTICE:

When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.

Adjusting the bevel angle

Fig.11

To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the handle somewhat strongly in the direction that you intend to tilt the saw blade.

NOTE:

Lever can be adjusted to a different lever angle by removing the screw holding the lever and securing the lever at a desired angle.

Fig.12

Tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.

Fig.13

When tilting the carriage to the right, tilt the carriage to the left slightly after loosening the lever and press the releasing button. With the releasing button being pressed, tilt the carriage to the right.

Fig.14

Tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.

When changing bevel angles, be sure to position the kerf boards appropriately as explained in the

"Positioning kerf boards" section.

CAUTION:

After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the lever clockwise.

NOTICE:

When tilting the saw blade be sure the handle is fully raised.

When changing bevel angles, be sure to position the kerf boards appropriately as explained in the

"Positioning kerf boards" section.

Slide lock adjustment

Fig.15

To lock the slide pole, turn the locking screw clockwise.

Switch action

For European countries

Fig.16

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in the lock-off button and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

WARNING:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage.

Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.

A hole is provided in the switch trigger for insertion of padlock to lock the tool off.

For all countries other than European countries

Fig.17

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger.

Release the switch trigger to stop.

WARNING:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage.

Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.

A hole is provided in the switch trigger for insertion of padlock to lock the tool off.

WARNING:

Do not use a lock with a shank or cable any smaller than 6.35 mm in diameter.

A smaller shank or cable may not properly lock the tool in the off position and unintentional operation may occur resulting in serious personal injury.

NEVER use tool without a fully operative switch trigger.

Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage or serious personal injury may occur.

12

For your safety, this tool is equipped with a lock-off button which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.

NEVER defeat the lock-off button by taping down or some other means. A switch with a defeated lock-off button may result in unintentional operation and serious personal injury.

Electronic function

Soft start feature

This function allows the smooth start-up of the tool by limiting the start-up torque.

Laser beam action

For model LS1018L only

NOTE:

Before the first use, install two AA dry cells in the cell box. Refer to the section titled "Replacing the dry cells for laser unit" for the installment.

CAUTION:

When not in use, be sure to turn off the laser

Fig.18

CAUTION:

Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.

LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE

BEAM, CLASS 2 LASER PRODUCT.

Before shifting the laser line or performing maintenance adjustment, be sure to unplug the tool.

To turn on the laser beam, press the upper position (I) of the switch. To turn off the laser beam, press the lower position (0) of the switch.

Laser line can be shifted to either the left or right side of the saw blade by loosening the screw holding the laser unit box and shifting it in the desired direction. After shifting, be sure to tighten the screw.

1

1. Screw holding the laser unit box

010473

Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm from the side surface of the blade (cutting position).

NOTE:

When laser line appears dim and hard to see because of direct sunlight, relocate the work area to a place where there is less direct sunlight.

Replacing the dry cells for laser unit

Fig.19

Fig.20

Remove the lid for the dry cells for laser unit by sliding while pressing it. Take out the old dry cells and put the new ones as shown in the figure. After replacing, return the lid to cover it.

Cleaning of the lens for the laser light

If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the laser line is no longer easily visible, unplug the saw and remove and clean the lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.

Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the lens.

NOTE:

When laser line is dim and almost or entirely invisible because of the direct sunlight in the indoor or outdoor window-by work, relocate the work area to a place not exposed to the direct sunlight.

ASSEMBLY

WARNING:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before working on the tool.

Failure to switch off and unplug the tool may result in serious personal injury.

Storage of socket wrench with hex wrench on its other end

Fig.21

The socket wrench is stored as shown in the figure.

When the socket wrench is needed it can be pulled out of the wrench holder. After using the socket wrench it can be stored by returning it to the wrench holder.

Installing or removing saw blade

WARNING:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.

Accidental start up of the tool may result in serious personal injury.

Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade.

Failure to use the wrench may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt and serious personal injury.

13

Fig.22

Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin.

Fig.23

To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover.

WARNING:

Do not remove any screw other than the hex bolt illustrated.

If you mistakenly remove another screw and the blade guard comes off, make sure to re-assemble the blade guard.

Fig.24

Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.

NOTE:

If the inner flange is removed be sure to install it on the spindle with its protrusion facing away from the blade. If the flange is installed incorrectly the flange will rub against the machine.

WARNING:

Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the blade's arbor hole you intend to use is installed between the inner and the outer flanges.

Use of the incorrect arbor hole ring may result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in serious personal injury.

Fig.25

To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case.

Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.

Fig.26

CAUTION:

The ring 25.4 mm or 30 mm in outer diameter is factory-installed onto the spindle. Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the arbor hole of the blade you intend to use is installed onto the spindle.

Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counterclockwise while pressing the shaft lock.

Fig.27

Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure the shaft lock has released spindle before making cut.

Dust bag (accessory)

Fig.28

The use of the dust bag makes cutting operations cleaner and dust collection easier. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle.

When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.

NOTE:

If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner operations can be performed.

Securing workpiece

WARNING:

It is extremely important to always secure the workpiece correctly with the proper type of vise or crown molding stoppers.

Failure to do so may result in serious personal injury and cause damage to the tool and/or the workpiece.

After a cutting operation do not raise the blade until it has come to a complete stop.

The raising of a coasting blade may result in serious personal injury and damage to the workpiece.

When cutting a workpiece that is longer than the support base of the saw, the material should be supported the entire length beyond the support base and at the same height to keep the material level.

Proper workpiece support will help avoid blade pinch and possible kickback which may result in serious personal injury. Do not rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible

KICKBACK.

Fig.29

Guide fence (SLIDING FENCE) adjustment

Fig.30

WARNING:

Before operating the tool, make sure that the sliding fence is secured firmly.

Before bevel-cutting, make sure that no part of the tool, especially the blade, contacts the fence when fully lowering and raising the handle in any position and while moving the carriage through its full range of travel.

If the tool or blade makes contact with the fence this may result in kickback or unexpected movement of the material and serious personal injury.

14

Fig.31

CAUTION:

When performing bevel cuts, slide the sliding fence to the left and secure it as shown in the figure.

Otherwise, it will contact the blade or a part of the tool, causing possible serious injury to the operator.

This tool is equipped with the sliding fence which should ordinarily be positioned as shown in the figure.

However, when performing left bevel cuts, set it to the left position as shown in the figure if the tool head contacts it.

When bevel-cutting operations are complete, don't forget to return the sliding fence to the original position and secure it by firmly tightening the clamping screw.

Sub-fence R

WARNING:

Before operating the tool, make sure that the sub-fence R is secured firmly.

Before performing right bevel cuts, remove the sub-fence R. It will contact the blade or a part of the tool, causing possible serious injury to the operator.

Fig.32

The sub-fence R can be removed from the right side of the guide fence. To remove the sub-fence R, loosen the screw which secures the sub-fence R and pull it out.

Follow the removal procedure in reverse to install it.

When bevel-cutting operations are complete, don't forget to return the sub-fence R to the original position and secure it by firmly tightening the clamping screw.

Vertical vise

Fig.33

The vertical vise can be installed on either the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in the guide fence and tighten the screw on the back of the guide fence to secure the vise rod.

Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the vise arm contacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle fully and pulling or pushing the carriage all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise.

Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.

WARNING:

The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations.

If the workpiece is not properly secured against the fence the material may move during the cutting operation causing possible damage to the blade, causing the material to be thrown and loss of control resulting in serious personal injury.

Horizontal vise (optional accessory)

Fig.34

The horizontal vise can be installed in two positions on either the left or right side of the base. When performing

10° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn base is to be turned.

Fig.35

By flipping the vise nut counterclockwise, the vise is released, and rapidly moves in and out. To grip the workpiece, push the vise knob forward until the vise plate contacts the workpiece and flip the vise nut clockwise. Then turn the vise knob clockwise to secure the workpiece.

The maximum width of workpiece which can be secured by the horizontal vise is 215 mm.

When installing the horizontal vise on the right side of the base, also use the sub-fence R to secure the workpiece more firmly. Refer to the "Sub-fence R" section described on previously for installing the sub-fence R.

WARNING:

Always rotate the vise nut clockwise until the workpiece is properly secured.

If the workpiece is not properly secured the material may move during the cutting operation causing possible damage to the blade, causing the material to be thrown and loss of control resulting in serious personal injury.

When cutting a thin workpiece, such as base boards, against the fence, always use the horizontal vise.

Holders

Fig.36

The holders can be installed on either side as a convenient means of holding workpieces horizontally.

Slip fully the holder rods into the holes in the base. Then tighten the holders securely with the screws.

WARNING:

Always support a long workpiece so it is level with the top surface of the turn base for an accurate cut and to prevent dangerous loss of tool control.

Proper workpiece support will help avoid blade pinch and possible kickback which may result in serious personal injury.

OPERATION

NOTICE:

Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin.

Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed.

15

Gently press down the handle to perform the cut. If the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.

During a slide cut, gently push the carriage toward the guide fence without stopping. If the carriage movement is stopped during the cut, a mark will be left in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.

WARNING:

Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.

Turning the tool on with the blade in contact with the workpiece may result in kickback and serious personal injury.

1. Press cutting (cutting small workpieces)

1

1. Locking screw

011409

Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide can be cut in the following manner.

Push the carriage toward the guide fence fully and tighten the locking screw clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece correctly with the proper type of vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS

COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.

WARNING:

Firmly tighten the knob clockwise so that the carriage will not move during operation.

Insufficient tightening of the knob may cause possible kickback which may result in serious personal injury.

2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)

1

1. Locking screw

011410

Loosen the locking screw counterclockwise so that the carriage can slide freely. Secure the workpiece with the proper type of vise. Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Press the handle down and

PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE

FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE.

When the cut is completed, switch off the tool and

WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A

COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.

WARNING:

Whenever performing a slide cut, first pull the carriage full towards you and press the handle all the way down, then push the carriage toward the guide fence. Never start the cut with the carriage not pulled fully toward you.

If you perform the slide cut without the carriage pulled fully toward you unexpected kickback may occur and serious personal injury may result.

Never attempt to perform a slide cut by pulling the carriage towards you.

Pulling the carriage towards you while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible serious personal injury.

Never perform the slide cut with the handle locked in the lowered position.

Never loosen the locking screw which secures the carriage while the blade is rotating.

A loose carriage while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible in serious personal injury.

Refer to the previously covered "Adjusting the miter angle".

16

Fig.37

Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered

"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure the carriage is pulled all the way back toward the operator. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade and PUSH THE CARRIAGE

TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE

WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS

COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.

WARNING:

After setting the blade for a bevel cut, before operating the tool ensure that the carriage and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut.

Interruption of the carriage or blade travel during the cutting operation may result in kickback and serious personal injury.

While making a bevel cut keep hands out of the path of the blade.

The angle of the blade may confuse the operator as to the actual blade path while cutting and contact with the blade will result in serious personal injury.

The blade should not be raised until it has come to a complete stop.

During a bevel cut the piece cut off may come to rest against the blade.

If the blade is raised while it is rotating the cut-off piece maybe ejected by the blade causing the material to fragment which may result in serious personal injury.

NOTICE:

When pressing down the handle, apply pressure in parallel with the blade. If a force is applied

• perpendicularly to the turn base or if the pressure direction is changed during a cut, the precision of the cut will be impaired.

Before bevel-cutting, an adjustment of sliding fence maybe required. Refer to the section titled

"Guide fence adjustment".

CAUTION:

Always remove the sub-fence R so that it does not interfere any part of the carriage when performing right bevel cuts.

Miter angle

Left and Right 0 - 45 Left and Right 0 - 45

009713

When performing compound cutting, refer to

"Press cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and

"Bevel cut" explanations.

6. Cutting crown and cove moldings

Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base.

There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown molding, 45° wall angle crown molding and

45° wall angle cove molding. See illustrations.

Fig.38

There are crown and cove molding joints which are made to fit "Inside" 90° corners ((1) and (2) in Fig.

A) and "Outside" 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).

Fig.A

001556

(1) (2) (3) (4)

1 2

Fig.39

Measuring

Measure the wall length and adjust workpiece on table to cut wall contact edge to desired length.

Always make sure that cut workpiece length at the back of the workpiece is the same as wall length.

Adjust cut length for angle of cut. Always use several pieces for test cuts to check the saw angles.

When cutting crown and cove moldings, set the bevel angle and miter angle as indicated in the table (A) and position the moldings on the top surface of the saw base as indicated in the table

(B).

In the case of left bevel cut

Fo r i n si de co rner

Fo r ou t si de co rner

006361

T a bl e (A)

M ol d i ng posi t io n i n

Fi g . A

Beve l ang l e

5 2/38° t yp e 4 5 ° t yp e

( 1 )

(2)

(3)

(4)

L eft 33.9° L eft 3 0 °

Bevel angle

1. Inside corner

2. Outside corner

M i ter ang l e

5 2/38° t yp e 4 5 ° t yp e

R i ght 3 1 .6° R i ght 3 5 .3°

L eft 3 1 .6° L eft 3 5 .3°

R i ght 3 1 .6° R i ght 3 5 .3°

Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at the angle shown in the table.

17

T a bl e ( B )

M ol d i ng posi t io n i n

Fi g . A

M ol d i ng edge aga i n s t g ui de fen c e

Fi n is hed pi e c e

Fo r i n si de co rner

Fo r ou t si de co rner

( 1 )

(2)

(3)

C b e e ili ng aga i

co n s t nta g c ui t edge de fen

s c e h

.

oul d

W a ll co nta c t edge s h oul d b e aga i n s t g ui de fen c e .

Fi n is hed pi e c e will b e o n the

L eft si de o f bl ade .

C b e e ili ng aga i

co n s t nta g c ui t edge de fen

s c e h

.

oul d

Fi n is hed pi e c e will b e o n the

R i ght si de o f bl ade .

(4)

006362

Example:

In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. A:

Tilt and secure bevel angle setting to

33.9° LEFT.

Adjust and secure miter angle setting to

31.6° RIGHT.

Lay crown molding with its broad back

(hidden) surface down on the turn base with its CEILING CONTACT EDGE

• against the guide fence on the saw.

The finished piece to be used will always be on the LEFT side of the blade after the cut has been made.

In the case of right bevel cut

Lay crown molding with its broad back

(hidden) surface down on the turn base with its WALL CONTACT EDGE against the guide fence on the saw.

The finished piece to be used will always be on the RIGHT side of the blade after the cut has been made.

7. Cutting aluminum extrusion

Fig.40

Fig.41

When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.

WARNING:

Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions.

Thick or round aluminum extrusions can be difficult to secure and may work loose during the cutting operation which may result in loss of control and serious personal injury.

Fo r i n si de co rner

Fo r ou t si de co rner

006363

T a bl e (A)

M ol d i ng posi t io n i n

Fi g . A

Beve l ang l e

5 2/38° t yp e 4 5 ° t yp e

( 1 )

(2)

(3)

(4)

R i ght 33.9° R i ght 3 0 °

M i ter ang l e

5 2/38° t yp e 4 5 ° t yp e

R i ght 3 1 .6° R i ght 3 5 .3°

L eft 3 1 .6° L eft 3 5 .3°

R i ght 3 1 .6° R i ght 3 5 .3°

Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence.

See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing.

15mm Over 500 mm

Fo r i n si de co rner

Fo r ou t si de co rner

006364

T a bl e ( B )

M ol d i ng posi t io n i n

Fi g . A

M ol d i ng edge aga i n s t g ui de fen c e

( 1 )

(2)

(3)

(4)

Fi n is hed pi e c e

W a aga ll co i n s t nta g ui c t de edge fen c

s e .

h oul d b e

Fi n is hed pi e c e will b e o n the

R i ght si de o f bl ade .

C e ili ng co nta c t edge s h oul d b e aga i n s t g ui de fen c e .

W a ll co nta c t edge s h oul d b e aga i n s t g ui de fen c e .

Fi n is hed pi e c e will b e o n the

L eft si de o f bl ade .

Example:

In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. A:

Tilt and secure bevel angle setting to

33.9° RIGHT.

Adjust and secure miter angle setting to

31.6° RIGHT.

18

8 0mm9 0mm

2 4 mm 2 0 mm

1

68 mm 1 2 1mm 1 2 1mm 68 mm

1

1. Holes

010563

CAUTION:

Use straight wood of even thickness as the wood facing.

WARNING:

Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing so that they will not interfere with the positioning of the material being cut.

Misalignment of the material being cut can case unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control and serious personal injury.

NOTICE:

When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged.

Fig.42

A dado type cut can be made by proceeding as follows:

Adjust the lower limit position of the blade using the adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting depth of the blade. Refer to "Stopper arm" section described previously.

After adjusting the lower limit position of the blade, cut parallel grooves across the width of the workpiece using a slide (push) cut as shown in the figure. Then remove the workpiece material between the grooves with a chisel.

WARNING:

Do not attempt to perform this type of cut by using a wider type blade or dado blade.

Attempting to make a groove cut with a wider blade or dado blade could lead to unexpected cutting results and kickback which may result in serious personal injury

Be sure to return the stopper arm to the original position when performing other than groove cutting.

Attempting to make cuts with the stopper arm in the incorrect position could lead to unexpected cutting results and kickback which may result in serious personal injury.

CAUTION:

Be sure to return the stopper arm to the original position when performing other than groove cutting.

Carrying tool

Fig.43

Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at the full right miter angle position. Secure the slide poles so that the lower slide pole is locked in the position of the carriage fully pulled to operator and the upper poles are locked in the position of the carriage fully pushed forward to the guide fence (refer to the section titled "Slide lock adjustment ".)

Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin.

Wind the power supply cord using the cord rests.

WARNING:

Stopper pin is only for carrying and storage purposes and should never be used for any cutting operations.

The use of the stopper pin for cutting operations may cause unexpected movement of the saw blade resulting in kickback and serious personal injury.

Carry the tool by holding both sides of the tool base as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.

CAUTION:

Always secure all moving portions before carrying the tool. If portions of the tool move or slide while being carried loss of control or balance may occur resulting in personal injury.

MAINTENANCE

WARNING:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Failure to unplug and switch off the tool may result in accidental start up of the tool which may result in serious

• personal injury.

Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance.

Attempting a cut with a dull and /or dirty blade may cause kickback and result in a serious personal injury.

NOTICE:

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Adjusting the cutting angle

This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:

Fig.44

Push the carriage toward the guide fence and tighten the locking screw to secure the carriage.

Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter scale. Then turn the turn base slightly clockwise and counterclockwise to seat the turn base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does not point to 0°.) Loosen the hex sockets bolts securing the guide fence using the socket wrench.

Fig.45

Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex socket bolts on the guide fence in order starting from the right side.

Fig.46

Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°.

19

(1) 0° bevel angle

Fig.47

Push the carriage toward the guide fence and tighten the locking screw to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool.

Fig.48

Turn the hex bolt on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right.

Fig.49

Fig.50

Make sure that the pointer on the arm point to

0° on the bevel scale on the arm holder. If they do not point to 0°, loosen the screw which secure the pointer and adjust it so that it will point to 0°.

(2) 45° bevel angle

Fig.51

Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try-square, etc. by turning the hex bolt on the right side of the arm clockwise.

Then tighten the lever securely.

Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt on the right side of the arm holder until the pointer points to 45°.

To adjust the right 45° bevel angle, perform the same procedure as that described above.

Fig.52

Remove and check the carbon brushes regularly.

Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders.

Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Fig.53

Use a screwdriver to remove the brush holder caps.

Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

After use

After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled "Blade guard". Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust.

When storing the tool, pull the carriage toward you fully.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

WARNING:

These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.

The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury.

Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose.

Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Steel & Carbide-tipped saw blades

M i ter s a w bl ade s Fo r s m oo th and p re cis e cu tt i ng i n var ious mater i a ls.

Co m bi nat io n

C r osscu tt i ng

Fi ne c r oss cu t s

G enera l pu r pos e bl ade f o r fa s t and s m oo th r ip, c r osscu t s and m i ter s.

Fo r s m oo ther c r oss gra i n cu t s. Slic e s cl ean ly aga i n s t the gra i n .

Fo r s and free cu t s cl ean ly aga i n s t the gra i n .

No n ferr ous meta ls m i ter s a w bl ade s

Fo r m i ter s i n a lu m i n u m , copp er , b ra ss, t ubi ng , and o ther n o n ferr ous meta ls.

006526

Sub-fence R

Vise assembly (Horizontal vise)

Vertical vise

Socket wrench with hex wrench on its other end

Holder

Dust bag

Elbow

Triangular rule

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

20

SVENSKA (Originalbruksanvisning)

Förklaring till översiktsbilderna

1-1. Låstapp

2-1. Skruvar

3-1. Klingskydd

4-1. Klingskydd

5-1. Skruv

5-2. Spårbädd

6-1. Sågblad

6-2. Sågtänder

6-3. Spårbädd

6-4. Vinkelsågning åt vänster

6-5. Rak sågning

6-6. Vinkelsågning åt höger

7-1. Inställningsbult

7-2. Geringsskiva

8-1. Geringsskivans ovansida

8-2. Klingans ytterkant

8-3. Anslag

9-1. Stopparm

9-2. Inställningsskruv

10-1. Geringsskala

10-2. Pil

10-3. Låsknapp

10-4. Handtag

11-1. Spak

12-1. Spak

12-2. Arm

12-3. Pil

12-4. Vinkelskala

13-1. Spak

14-1. Pil

14-2. Frikopplingsknapp

14-3. Vinkelskala

15-1. Låsskruv

16-1. Säkerhetsknapp

16-2. Avtryckare

16-3. Spak

16-4. Hål för hänglås

17-1. Säkerhetsknapp

17-2. Avtryckare

17-3. Hål för hänglås

18-1. Strömbrytare till laser

20-1. Torrbatteri

21-1. Hylsnyckel med insexnyckel på dess andra ände

21-2. Nyckelhållare

22-1. Låstapp

23-1. Hylsnyckel

23-2. Klingkåpa

23-3. Mitthölje

23-4. Sexkantskruv

23-5. Klingskydd

24-1. Klingkåpa

24-2. Hylsnyckel

24-3. Sexkantskruv

24-4. Pil

24-5. Spindellås

25-1. Klingkåpa

25-2. Pil

25-3. Pil

25-4. Sågblad

26-1. Sexkantskruv (vänstergängad)

26-2. Yttre fläns

26-3. Sågblad

26-4. Ring

26-5. Innerfläns

26-6. Spindel

27-1. Hylsnyckel

27-2. Klingkåpa

27-3. Mitthölje

27-4. Sexkantskruv

27-5. Klingskydd

28-1. Dammunstycke

28-2. Dammpåse

28-3. Fästanordning

29-1. Stöd

29-2. Geringsskiva

30-1. Skjutbart anhåll

30-2. Låsskruv

31-1. Skjutbart anhåll

32-1. Stödanhåll H

32-2. Skruvar

33-1. Tvingarm

33-2. Tvingens ratt

33-3. Stång till tving

33-4. Skruv

33-5. Anslag

34-1. Tvingens platta

34-2. Tvingmutter

34-3. Tvingens ratt

36-1. Hållare

38-1. 52/38 ゚ kronlist

38-2. 45 ゚ kronlist

38-3. 45 ゚ hållist

39-1. Insidan av hörn

39-2. Utsidan av hörn

40-1. Anslag

40-2. Tving

40-3. Distanskloss

40-4. Aluminiumstycke

40-5. Distanskloss

41-1. Aluminiumstycke

41-2. Anslag

41-3. Distanskloss

41-4. Horisontal skruvtving (valfritt tillbehör)

42-1. Såga spår med blad

44-1. Sexkantskruv

44-2. Anslag

44-3. Handtag

45-1. Anslag

45-2. Vinkelhake

46-1. Skruv

46-2. Pil

46-3. Geringsskala

47-1. Spak

47-2. Arm

48-1. Justeringsskruv 0 ゚

48-2. Justeringsskruv för vänster 45 ゚ vinkel

49-1. Vinkelhake

49-2. Sågblad

49-3. Geringsskivans ovansida

50-1. Skruv

50-2. Pil

50-3. Vinkelskala

51-1. Justeringsskruv för höger 45 ゚ vinkel

51-2. Justeringsskruv för vänster 45 ゚ vinkel

53-1. Skruvmejsel

53-2. Kolhållarlock

21

SPECIFIKATIONER

Modell

Bladdiameter

Klingtjocklek

Håldiameter

För alla länder utanför Europa

För länder i Europa

Max. sågkapacitet (H x B) med 260 mm i diameter

Geringsvinkel

45°

60° (höger)

Obelastat varvtal (min

-1

)

Endast lasertyp (LS1018L)

Mått (L x B x H)

Vikt

Säkerhetsklass

45° (vänster)

50 mm x 310 mm

50 mm x 220 mm

-

Vinkel för vinkelsågning

91 mm x 310 mm

91 mm x 220 mm

91 mm x 153 mm

LS1018 / LS1018L

255 mm - 260 mm

1,6 mm - 2,4 mm

45° (höger)

25,4 mm

30 mm

31 mm x 310 mm

31 mm x 220 mm

-

4 300

Röd laser 650 nm, 1 mW (laserklass 2)

825 mm x 536 mm x 633 mm

För alla länder utanför Europa………19,8 kg

För länder i Europa………………………………………19,9 kg

• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.

/II

• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003

Symboler

END222-4 Enligt EU-direktivet som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och

Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.

・ bruksanvisningen.

・ ISOLERING ned såghuvudet efter sågningen tills

Användningsområde

ENE006-1

・ materialrester genom att fortsätt hålla

Verktyget är avsett för exakt rät- och geringssågning i trä.

Undvik skador från flygande

Med lämpliga sågblad kan man även såga i aluminium.

ENF002-2

Strömförsörjning

Maskinen får endast anslutas till elnät med samma klingan har stannat helt. dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänt elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också

・ Vid bakåtriktad sågning, dra först anslutas i ojordade vägguttag.

ENG905-1 löpvagnen ut så långt som möjligt, tryck Buller sedan ned handtaget, skjut sedan Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN61029: löpvagnen mot anhållet.

・ Håll inte handen eller fingrarna i

Ljudtrycksnivå (L

Ljudeffektnivå (L pA

WA

): 97 dB (A)

): 103 dB (A) närheten av sågbladet.

・ Justera de skjutbara anhållen bort från

Mättolerans (K) : 3 dB (A) klingan och klingskyddet.

・ Ta alltid bort HÖGER STÖDANHÅLL vid vinkelsågning åt höger. I annat fall

Använd hörselskydd

ENG900-1

Vibration kan användaren skadas allvarligt.

・ LASERSTRÅLNING: Titta inte in i strålen. Direkta laserstrålar kan skada

ögonen.

Gäller

Elektrisk utrustning får inte kastas i

Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN61029:

Vibrationsemission (a h

): 2,5 m/s 2 eller lägre

Mättolerans (K): 1,5 m/s 2 hushållssoporna!

22

ENG901-1

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.

VARNING!

Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).

ENH003-15

Gäller endast Europa

EU-konformitetsdeklaration

Makita försäkrar att följande maskiner:

Maskinbeteckning:

Skjutbar kap- och geringskombinationssåg

Modellnr./-typ: LS1018, LS1018L

Följer följande EU-direktiv:

2006/42/EC

De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:

EN61029

Den tekniska dokumentationen i enlighet med

2006/42/EG finns tillgänglig från:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

30.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktör

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

Allmänna säkerhetsvarningar för maskin

VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner.

Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

ENB034-9

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR

GERINGSSÅG

1. Håll händerna borta från bladets såglinje.

Undvik kontakt med sågklingan. Den kan fortfarande orsaka allvarliga skador.

2. Kontrollera sågbladet noga avseende sprickor eller deformation före användning.

Byt ut skadade blad omedelbart.

3. Byt ut sågskäret när det är slitet.

4. Använd endast sågblad som specificerats av tillverkaren som följer EN847-1.

5. Använd inte sågblad som tillverkats av snabbstål.

6. Använd ögonskydd.

7. Använd hörselskydd för att minska risken för hörselnedsättning.

8. Bär alltid handskar när du hanterar sågblad

(sågblad ska alltid bäras i en hållare om det är möjligt) och grova material.

9. Anslut geringssågar till en anordning för dammuppsamling innan sågning.

10. Välj sågblad som passar det material som skall sågas.

11. Använd inte sågen till annat än för sågning av trä, aluminium eller liknande material.

12. Fäst alltid alla rörliga delar innan du bär maskinen. När du lyfter eller bär maskinen får skyddet inte användas som handtag.

13. Använd inte sågen om inte skydden är på plats. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt före varje sågning. Använd inte sågen om det nedre skyddet kärvar och inte stängs omedelbart. Kila aldrig fast klingskyddet i

öppet läge.

14. Håll golvet rent från löst material, t.ex. spån och avsågade bitar.

15. Använd endast sågblad som är märkta med ett maximalt varvtal som är lika med eller högre

än varvtalet för ingen belastning som är märkt på maskinen.

16. Om maskinen har en laser eller LED, får inte laser eller LED ersättas med en annan typ.

Fråga ett auktoriserat servicecenter avseende reparation.

17. Ta aldrig bort avsågade delar eller andra delar av arbetsstycket från arbetsområdet medan maskinen körs med ett oskyddat sågblad.

18. Utför aldrig sågning på frihand.

Arbetsstycket måste sitta fast ordentligt mot bordet och anslaget med skruvstycket under alla arbetsmoment. Håll aldrig arbetsstycket med handen.

19. Kontrollera att maskinen är stabil före varje sågning.

20. Fäst maskinen på en arbetsbänk om det behövs.

23

21. Stöd långa arbetsstycken med lämpliga ytterligare stöd.

22. Såga aldrig så små arbetsstycken att de inte kan fästas ordentligt med tvingen.

Ett felaktigt fastsatt arbetsstycke kan orsaka bakåtkast och allvarliga personskador.

23. Sträck dig aldrig runt sågbladet.

24. Stäng av verktyget och vänta tills sågbladet stannat innan du flyttar arbetsstycket eller

ändrar inställningar.

25. Ta ut nätsladden före byte av sågblad eller service.

26. Låspinnen som låser såghuvudet på plats är endast avsedd att användas vid förvaring eller transport och inte för sågning.

27. Använd inte maskiner i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

När maskinen är igång kan den skapa en explosion och brand när den utsätts för lättantändliga vätskor eller gaser.

28. Använd endast flänsar avsedda för den här maskinen.

29. Var försiktig så att inte axeln, flänsarna

(särskilt monteringsytan) eller bulten inte skadas. Skador på någon av dessa delar kan medföra att bladet förstörs.

30. Se till att bordet är ordentligt fast, så att det inte rör sig under arbetet.

31. Avlägsna av säkerhetsskäl spån, småbitar etc. från bordets översida innan arbetet påbörjas.

32. Undvik att såga i spik. Kontrollera arbetsstycket och ta bort alla spikar före arbetet.

33. Se till att spindellåset är öppet innan strömbrytaren slås på.

34. Kontrollera att bladet i sin lägsta position inte vidrör bordet.

35. Håll handtaget stadigt. Var uppmärksam på att sågen rör sig något upp och ned under start och stopp.

36. Se till att sågbladet inte är i kontakt med arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.

37. Låt verktyget vara igång en stund innan det används på arbetsstycket. Kontrollera att sågbladet inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.

38. Vänta tills bladet når full hastighet innan du skär.

39. Stanna maskinen omedelbart om du lägger märke till något onormalt.

40. Försök inte att låsa avtryckaren i påslaget läge.

41. Var alltid uppmärksam, särskilt under upprepade, monotona arbeten. Låt dig inte vaggas in i säkerhet. Sågblad är mycket farliga.

42. Använd alltid de tillbehör som rekommenderas i denna bruksanvisning. används.

43. Var försiktig vid spårsågning.

44. Visst damm som skapas vid användning innehåller kemikalier som kan orsaka cancer,

• kemikalier är:

Bly från material som målats med

Opassande tillbehör som till exempel sliprondeller kan orsaka skada om de födelsedefekter eller annan skada vid fortplantning. Några exempel på dessa blybaserad färg samt arsenik och krom från kemiskt behandlat virke.

Risken för exponering varierar beroende på hur ofta du utför denna typ av arbete.

För att minska risken för exponering av dessa kemikalier: arbeta i ett välventilerat område och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning som till exempel dammask vilken skapats speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar.

45. För att minska bullret, se alltid till att sågbladet är vasst och rengjort.

46. Att operatören är tillräckligt utbildad i användning, justering och drift av maskinen.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

VARNING!

GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.

INSTALLATION

Bänkmontering

Fig.1

När maskinen levereras från fabriken är handtaget låst i nedsänkt läge av låstappen. Ta bort låstappen genom att lätt tryck nedåt på handtaget samtidigt som du drar ut låstappen.

Fig.2

Maskinen skall fästas på en plan och stabil yta med fyra bultar i de bulthål som finns i maskinens sågbord. Detta förhindrar att maskinen välter och orsakar skada.

24

FUNKTIONSBESKRIVNING

VARNING!

Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätsladden är urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.

I annat fall kan det leda till möjlig allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.

Klingskydd

Fig.3

När handtaget sänks ned, höjs klingskyddet automatiskt.

Klingskyddet återgår till sitt ursprungliga läge när sågningen är avslutad och handtaget är upphöjt.

VARNING!

Blockera aldrig eller avlägsna klingskyddet eller den fjäder som är fäst på skyddet.

I annat fall kan det leda till allvarlig personskada under användningen.

För din personliga säkerhet bör klingskyddet alltid hållas i gott skick. Om klingskyddet inte fungerar som det ska måste detta åtgärdas direkt. Kontrollera även att fjädern gör att klingskyddet går tillbaka.

VARNING!

Använd aldrig maskinen om klingskyddet eller fjädern är skadad, inte fungerar korrekt eller är borttagen. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada.

Om det genomskinliga klingskyddet blir smutsigt eller om sågspån fastnar på det så att klingan och/eller arbetsstycket inte syns bra, måste maskinen kopplas bort från elnätet och skyddet rengöras noga med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller petroleumbaserade rengöringsmedel då det skadar plasten i skyddet.

Om klingskyddet blir smutsigt och behöver rengöras, följ stegen nedan:

Med maskinen avstängd och nätsladden urdragen ska medföljande hylsnyckel användas för att lossa insexbulten som fäster mitthöljet. Lossa insexbulten moturs och lyft klingskyddet och mitthöljet.

Fig.4

Med klingskyddet i detta läge är en mer noggrann och effektiv rengöring möjlig. När rengöringen är klar utför du proceduren ovan på motsatt sätt och drar åt bulten. Ta inte bort det fjäderupphängda klingskyddet. Om klingskyddet blir skadat p.g.a. UV-ljus eller genom slitage kontaktar du ett Makita servicecenter för att få ett nytt klingskydd. KLINGSKYDDET FÅR ALDRIG

BLOCKERAS ELLER TAS BORT.

Inställning av spårbädd

Fig.5

Fig.6

Denna maskin är utrustad med spårbädden infälld i geringsskivan, för att göra slitaget vid utgången av sågningen så minimalt som möjligt. Spårbädden är fabriksinställd så att sågklingan inte kommer i kontakt med den. Ställ in spårbädden på följande sätt före användning:

Koppla först bort maskinen från elnätet. Lossa alla skruvar (3 skruvar på vardera vänster och höger sida) som håller fast spårbäddarna. Dra åt dem igen men endast så mycket att spårbäddarna fortfarande lätt kan röras för hand. Sänk ner handtaget helt och tryck in låstappen för att fästa handtaget i det nedsänkta läget.

Lossa skruven som fäster skjutstängerna. Dra vagnen mot dig helt och hållet. Justera spårbäddarna så att de precis vidrör sidorna på sågklingans tänder. Dra åt de främre skruvarna (dra inte åt hårt). Skjut vagnen helt mot anhållet och justera spårbäddarna så att de precis lätt vidrör sidorna på klingans sågtänder. Dra åt de bakre skruvarna (dra inte åt hårt).

Dra ur låstappen och lyft handtaget efter att spårbäddarna justerats. Dra sedan åt alla skruvar ordentligt.

OBS:

Försäkra dig om att spårbäddarna är korrekt justerad efter att du ställt in vinkeln för vinkelsågning.

Korrekt justering av spårbäddarna ger ordentligt stöd för arbetsstycket och minimerar risken för att arbetsstycket nöts sönder.

Upprätthållande av maximal sågkapacitet

Denna maskin är fabriksinställd för att ge maximal sågkapacitet med en 255 mm sågklinga.

Dra ur maskinens nätsladd innan några justeringar utförs. När en ny klinga monteras måste klingans lägsta position alltid kontrolleras och om det är nödvändigt, justera den enligt följande:

Fig.7

Fig.8

Koppla först bort maskinen från elnätet. Tryck vagnen fullt mot anhållet och sänk maskinhandtaget helt och hållet. Använd insexnyckeln för att vrida inställningsbulten tills klingans ytterkant sticker ut en aning under geringsskivan, vid den punkt där anhållets framsida kommer i kontakt med geringsskivans ovansida.

Kontrollera att maskinens nätsladd är utdragen och snurra på klingan för hand, medan handtaget hålls ner fullständigt, och kontrollera att klingan inte kommer i kontakt med någon del av undre basplattan. Finjustera inställningen vid behov.

25

VARNING!

Efter monteringen av en ny klinga och med nätsladden urdragen måste du alltid kontrollera att klingan inte går emot någon del av den undre basplattan när handtaget sänks ner helt.

I annat fall kan det orsaka bakåtkast och resultera i allvarlig personskada.

Stopparm

Fig.9

Den lägsta positionen för klingan kan enkelt justeras med stopparmen. Justera höjden genom att först föra stopparmen i pilens riktning, såsom visas i figuren.

Justera inställningsskruven så att klingan stannar på

önskat läge när maskinhandtaget sänks maximalt.

Justering av geringsvinkeln

Fig.10

Lossa handtaget genom att vrida det moturs. Vrid geringsskivan medan låsspaken hålls nedtryckt. Dra åt handtaget ordentligt genom att vrida det medurs, när handtaget flyttats till det läge där pekaren indikerar

önskad vinkel på geringsskalan.

FÖRSIKTIGT!

Fäst alltid geringsskivan genom att dra åt handtaget ordentligt efter ändringen av geringsvinkeln.

OBS:

Lyft handtaget maximalt när geringsskivan vrids.

Justering av vinkeln vid vinkelsågning

Fig.11

För att ändra vinkeln för vinkelsågning, lossar du spaken på maskinens baksida genom att dra den moturs. Frigör armen genom att trycka maskinhandtaget ganska kraftigt åt det håll du önskar luta klingan åt.

OBS!

Spaken kan justeras till en annan vinkel genom att ta bort skruven som fäster spaken och fästa spaken i önskad vinkel.

Fig.12

Luta sågklingan tills pekaren indikerar önskad vinkeln på vinkelskalan. Dra sedan åt spaken medurs ordentligt för att fästa armen.

Fig.13

När du lutar vagnen åt höger, ska du luta vagnen lätt åt vänster efter att ha lossat spaken och sedan tryckt på frikopplingsknappen. Luta vagnen åt höger medan du trycker in frikopplingsknappen.

Fig.14

Luta sågklingan tills pekaren indikerar önskad vinkeln på vinkelskalan. Dra sedan åt spaken medurs ordentligt för att fästa armen.

Vid ändring av vinkeln för vinkelsågning måste spårbädden ställas in ordentligt såsom beskrivits i avsnittet "Inställning av spårbäddar".

26

FÖRSIKTIGT!

Fäst alltid armen genom att dra åt spaken medurs efter ändringen av vinkeln för vinkelsågning.

OBS:

Lyft handtaget maximalt när sågklingan lutas.

Vid ändring av vinkeln för vinkelsågning måste spårbädden ställas in ordentligt såsom beskrivits i avsnittet "Inställning av spårbäddar".

Inställning av skjutlås

Fig.15

Vrid låsskruven medurs för att låsa skjutstången.

Avtryckarens funktion

För länder i Europa

Fig.16

En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. För att starta maskinen för du spaken till vänster, trycker in säkerhetsknappen och sedan avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

VARNING!

Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och

återgår till läget "OFF" när du släpper den.

Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt in säkerhetsknappen. I annat fall kan avtryckaren gå sönder.

Att använda en maskin med en avtryckare som inte fungerar korrekt kan leda till att du tappar kontrollen över maskinen och orsaka allvarlig personskada.

Avtryckaren är försedd med ett hål för isättning av hänglås för att låsa maskinen.

För alla länder utanför Europa

Fig.17

En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. Tryck in säkerhetsknappen och tryck sedan in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

VARNING!

Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den. Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt in säkerhetsknappen. I annat fall kan avtryckaren gå sönder.

Att använda en maskin med en avtryckare som inte fungerar korrekt kan leda till att du tappar kontrollen

över maskinen och orsaka allvarlig personskada.

Avtryckaren är försedd med ett hål för isättning av hänglås för att låsa maskinen.

VARNING!

Använd inte ett lås med en "nacke" eller kabel som är smalare än 6,35 mm i diameter.

En smalare "nacke“ eller kabel låser eventuellt inte maskinen i off-läget och oavsiktlig aktivering kan uppstå vilket resulterar i allvarlig personskada.

Använd ALDRIG maskinen om inte avtryckaren fungerar riktigt.

Att använda maskinen när inte avtryckaren fungerar är MYCKET FARLIGT.

Reparera den före fortsatt användning eftersom det annars kan orsaka allvarlig personskada.

Denna maskin är utrustat med en säkerhetsknapp som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG maskinen om den startar när du trycker på avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsknappen.

I annat fall kan det orsaka oavsiktlig aktivering och allvarlig personskada. Returnera maskinen till ett

MAKITA servicecenter för reparation INNAN du fortsätter att använda den.

Blockera ALDRIG säkerhetsknappen genom att tejpa fast den m.m. I annat fall kan det orsaka oavsiktlig aktivering och allvarlig personskada.

Elektronisk funktion

Mjukstartfunktion

Denna funktion ger en mjuk uppstart av maskinen genom att begränsa vridmomentet vid uppstarten.

Laserstrålens funktion

Endast för modell LS1018L

OBS!

Montera två AA-torrbatterier i batterihållaren före första användningen. För montering, se avsnittet med rubriken “Utbyte av torrbatterierna i laserenheten”.

FÖRSIKTIGT!

Var noga med att stänga av lasern när den inte används

Fig.18

FÖRSIKTIGT!

Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan skada ögonen.

LASERSTRÅLNING, TITTA INTE DIREKT I

LASERSTRÅLEN, LASERPRODUKT KLASS 2.

Se till att koppla bort maskinen från elnätet innan laserlinjen ändras eller när underhåll eller justering utförs.

Sätt på lasern genom att trycka upptill (I) på brytaren.

Tryck nertill (0) på brytaren för att stänga av lasern.

Laserlinjen kan flyttas antingen till vänster eller höger om sågklingan genom att lossa skruven som fäster laserenhetens låda och placera den i önskad riktning. Se till att dra åt skruven efter omplaceringen.

1

1. Skruv som fäster laserenhetens låda

010473

Laserlinsen är fabriksinställd så att den ligger inom 1 mm från sågklingans sida (sågposition).

OBS!

När laserlinjen verkar oklar och är svår att se på grund av direkt solljus ska du byta till en mer skuggig arbetsplats.

Utbyte av torrbatterierna i laserenheten

Fig.19

Fig.20

Ta bort locket för torrbatterierna i laserenheten genom att skjuta på locket samtidigt som du trycker på det. Ta bort de gamla torrbatterierna och sätt i de nya såsom visas i figuren.

Sätt tillbaka locket för att täcka dem när det är klart.

Rengöring av laserns lins

Om laserns lins blir smutsig eller om sågspån fastnar på den så att inte laserlinjen syns stänger du av maskinen, tar bort linsen och rengör den försiktigt med en fuktig mjuk trasa. Använd inte lösningsmedel eller petroleumbaserade rengöringsmedel på linsen.

OBS!

När laserlinjen är suddig och nästan helt osynlig på grund av direkt solbelysning, inne eller ute, flyttar du arbetsplatsen till en plats som inte är solbelyst.

MONTERING

VARNING!

Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätsladden är urdragen innan du utför arbete på maskinen.

I annat fall kan det leda till allvarlig personskada.

Förvaring av hylsnyckel med insexnyckel på dess andra ände

Fig.21

Hylsnyckeln förvaras på det sätt som framgår av bilden.

När hylsnyckeln behöver användas kan den dras ut ur dess hållare. Efter användningen kan du förvara den i dess hållare igen.

27

Montering eller borttagning av sågblad

VARNING!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan du monterar eller tar bort sågklingan.

Oavsiktlig start av maskinen kan leda till allvarlig personskada.

Använd endast medföljande hylsnyckel från

Makita för att montera eller ta bort klingan.

I annat fall kan det leda till att insexbultarna dras åt för mycket eller för lite vilket kan resultera i allvarlig personskada.

Fig.22

Lås handtaget i det upphöjda läget genom att trycka in låstappen.

Fig.23

När du ska ta ur klingan använder du hylsnyckeln för att lossa på insexbulten som håller fast mitthöljet, genom att vrida den moturs. Lyft på klingskyddet och mitthöljet.

VARNING!

Ta inte bort någon annan skruv än den illustrerade sexkantsbulten.

Om du av misstag tar bort andra skruvar och klingskyddet lossnar ska du se till att montera klingskyddet igen.

Fig.24

Tryck på spindellåset för att låsa spindeln och använd hylsnyckeln för att lossa på insexbulten genom att vrida den medurs. Ta sedan bort insexbulten, den yttre flänsen och klingan.

OBS!

Om den inre flänsen är borttagen måste du se till att montera den på spindeln med dess utskjutande del bort från klingan. Om flänsen inte monteras korrekt kommer den att skava mot maskinen.

VARNING!

Innan klingan monteras på spindeln ska du alltid se till att korrekt insatsring för axelhålet på den klinga du ska använda monteras mellan den inre och den yttre flänsen.

Att använda fel insatsring för axelhålet kan leda till felaktig montering av klingan vilket orsakar förflyttning av den och ger allvarliga vibrationer. Detta kan leda till att du förlorar kontrollen under användningen och orsaka allvarlig skada.

Fig.25

För att montera klingan sätter du den försiktigt på spindeln, och ser till att riktningen på den pil som finns på klingans sida stämmer överens med pilens riktning på klinghöljet.

Montera den yttre flänsen och insexbulten, och använd sedan hylsnyckeln för att dra åt insexbulten

(vänstergängad, dras moturs) ordentligt medan du håller in spindellåset.

Fig.26

FÖRSIKTIGT!

Ringen med en ytterdiameter på 25,4 mm eller 30 mm är fabriksmonterad på spindeln. Innan bladet monteras på spindeln, skall du alltid se till att korrekt insatsring för axelhålet på det blad du skall använda monteras på spindeln.

Montera den yttre flänsen och insexbulten, och använd sedan hylsnyckeln för att dra åt insexbulten (moturs) ordentligt medan du håller in spindellåset.

Fig.27

För tillbaka klingskyddet och mitthöljet till dess ursprungliga läge. Dra sedan åt insexbulten medurs för att fästa mitthöljet. Släpp handtaget från upplyft läge genom att dra ut låstappen. Sänk ner handtaget för att försäkra dig om att klingskyddet fungerar som det ska.

Kontrollera att spindellåset inte längre låser fast spindeln innan du börjar såga.

Dammpåse (tillbehör)

Fig.28

Användning av dammpåsen ger ett renare sågarbete och förenklar uppsamlingen av damm. Anslut dammpåsen på munstycket för dammutkastet.

Ta bort dammpåsen från maskinen när den är cirka halvfull och dra ut plastlåset. Töm dammpåsen på dess innehåll och slå lätt på den för att avlägsna partiklar som fastnat på insidan, vilket annars kan hindra fortsatt uppsamling.

OBS!

Du kan få renare under arbetet om du ansluter en dammsugare till sågen.

Fastsättning av arbetsstycke

VARNING!

Det är ytterst viktigt att alltid fästa arbetsstycket korrekt med rätt typ av tving eller kronliststopp.

I annat fall kan det leda till allvarlig personskada och orsaka skada på maskinen och/eller arbetsstycket.

Lyft aldrig klingan förrän den har stannat helt efter sågningen.

I annat fall kan det leda till allvarlig personskada och skada på arbetsstycket.

När du sågar ett arbetsstycke som är längre än sågens stödyta ska hela arbetsstycket stödjas,

även den del som befinner sig utanför sågens stödyta, samt på samma höjd för att vara i nivå.

Detta för att undvika att klingan nyper fast och ett eventuellt bakåtkast vilket kan leda till allvarlig personskada. Lita inte enbart på den vertikala och/eller horisontala tvingen för att fästa arbetsstycket. Tunt material tenderar att svikta.

Stötta hela arbetsstyckets längd för att undvika att klingan nyper fast och eventuellt orsakar

BAKÅTKAST.

Fig.29

28

Justering av anhåll (SKJUTBART ANHÅLL)

Fig.30

VARNING!

Kontrollera att det skjutbara anhållet är ordentligt fäst innan du använder maskinen.

Före vinkelsågning ska du se till att inga delar av maskinen, särskilt klingan, kommer i kontakt med anslaget när är handtaget sänks helt och förs uppåt i något läge och medan du flyttar vagnen genom hela dess rörelseområde.

Om maskinen eller klingan får kontakt med anhållet kan detta resultera i bakåtkast eller oväntad rörelse av material och allvarlig personskada.

Fig.31

FÖRSIKTIGT!

För det skjutbara anhållet till vänster och fäst det såsom visas i figuren vid vinkelsågning. I annat fall kommer det i kontakt med klingan eller en del av maskinen, vilket kan leda till allvarliga skador på användaren.

Maskinen är utrustad med det skjutbara anhållet vilket vanligen ska placeras såsom visas i figuren.

Vid vänsterställd vinkelsågning ska det dock ställas in i det vänstra läget, såsom visas i figuren, om maskinhuvudet kommer i kontakt med det.

Glöm inte att flytta tillbaka det skjutbara anhållet till dess ursprungliga läge och fäst det genom att dra åt låsskruven hårt när vinkelsågningen är klar.

Stödanhåll R

VARNING!

Kontrollera att stödanhållet R är ordentligt fäst innan du använder maskinen.

Ta bort stödanhållet R innan högerställd vinkelsågning utförs. Stödanhållet kommer att komma i kontakt med klingan eller någon del av maskinen, vilket kan leda till allvarliga skador på användaren.

Fig.32

Stödanhållet R kan tas bort från anhållets högra sida.

För att ta bort det lossar du skruven som fäster det och dra ut stödanhållet R. Följ denna procedur i omvänd ordning för att montera det.

Glöm inte att sätta tillbaka stödanhållet R i dess ursprungliga läge och fäst det genom att dra åt låsskruven ordentligt när vinkelsågningen är klar.

Vertikal tving

Fig.33

Den vertikala tvingen kan monteras antingen på vänster eller höger sida om anhållet. Sätt i tvingens fäststav i hålet på anhållet och dra åt skruven på anhållets baksida för att fästa tvingens fäststav.

Sätt tvingarmen i läge så att den passar till arbetsstyckets tjocklek och form och fäst den sedan genom att dra åt skruven. Om skruven som fäster tvingarmen kommer i kontakt med anhållet måste den flyttas till tvingarmens andra sida. Se till att ingen del av maskinen kommer i kontakt med tvingen när maskinhandtaget sänks till sin lägsta position eller när vagnen skjuts framåt eller dras bakåt hela vägen. Om någon del kommer i kontakt med tvingen monterar du om den.

Tryck arbetsstycket plant mot anhållet och geringsskivan.

Placera arbetsstycket i önskat sågläge och fäst det stadigt genom att dra åt tvingens ratt.

VARNING!

Arbetsstycket måste fästas säkert mot geringsskivan och anhållet med tvingen under all drift.

Om arbetsstycket inte är korrekt fastsatt mot anhållet kan arbetsstycket röra sig under sågarbetet och orsaka möjlig skada på klingan och att arbetsstycket kastas iväg samt att du förlorar kontroll över maskinen vilket leder till allvarlig personskada.

Horisontal skruvtving (valfritt tillbehör)

Fig.34

Den horisontala tvingen kan monteras i två lägen, antingen på vänster eller höger sida av sågbordet. Vid geringssågning i 10° eller mer, skall den horisontala tvingen monteras på motsatta sidan till den riktning i vilket geringsskivan skall vridas.

Fig.35

Genom att vrida tvingmuttern moturs frigörs tvingen och kan snabbt flyttas inåt och utåt. För att fästa ett arbetsstycke trycker du tvingens ratt framåt tills tvingens platta kommer i kontakt med arbetsstycket och vrider sedan tvingmuttern medurs. Fästa sedan arbetsstycket genom att vrida tvingens ratt medurs.

Den maximala bredden på arbetsstycke som kan fästas med den horisontala tvingen är 215 mm.

Vid montering av den horisontala tvingen på sågbordets högra sida, skall stödanhållet R också användas för att fästa arbetsstycket mer ordentligt. Se avsnittet

"Stödanhåll R" som tidigare beskrivits för montering av stödanhåll R.

VARNING!

Rotera alltid tvingmuttern medurs tills arbetsstycket är ordentligt fäst.

I annat fall kan arbetsstycket röra sig under sågarbetet och orsaka möjlig skada på klingan och att arbetsstycket kastas iväg samt att du tappar kontrollen över maskinen, vilket kan leda till allvarlig personskada.

Använd alltid den horisontala tvingen när du sågar ett tunt arbetsstycke, såsom golvlister, mot anhållet.

29

Hållare

Fig.36

Hållarna kan monteras på endera sidan för att på ett praktiskt och bekvämt sätt hålla arbetsstyckena horisontellt. Skjut in hållarens fäststavar helt i hålen i sågbordet. Fäst sedan hållarna ordentligt med skruvarna.

VARNING!

Stöd alltid ett långt arbetsstycke så att det är på samma nivå som geringsskivans ovansida för att få ett exakt sågresultat och för att förhindra att du förlorar kontrollen över maskinen.

Med korrekt stöd av arbetsstycket undviker du att klingan nyper fast och eventuellt orsakar ett BAKÅTKAST vilket kan resultera i allvarlig personskada.

1. Sågning genom tryck

(sågning av små arbetsstycken)

1

ANVÄNDNING

OBS:

Se till att lösgöra handtaget från dess nedsänkta läge genom att dra ut låstappen.

Tryck inte för mycket på handtaget vid sågningen.

Detta kan leda till att motorn överbelastas och/eller försämrad sågning. Tryck ner handtaget endast så mycket som behövs för att sågningen ska löpa

• smidigt utan att klingans hastighet minskar påtagligt.

Tryck försiktigt ner handtaget för att såga. Om handtaget trycks ner hårt eller i sidled kommer klingan att vibrera vilket ger sågmärken i arbetsstycket samtidigt som sågprecisionen försämras.

Vid skjutsågning skall vagnen försiktigt tryckas mot anhållet utan att stoppa. Om vagnens rörelser upphör under sågningen lämnas ett märke på arbetsstycket och precisionen i snittet minskar.

VARNING!

Kontrollera att inte klingan är i kontakt med arbetsstycket eller något annat innan sågen sätts på.

I annat fall kan det leda till bakåtkast och allvarlig personskada.

1. Låsskruv

011409

Arbetsstycken som är upp till 91 mm höga och 70 mm breda kan sågas på följande sätt.

Tryck vagnen fullständigt mot anhållet och dra åt låsskruven medurs för att fästa vagnen. Fäst arbetsstycket rätt med passande sorts tving. Starta maskinen utan att klingan har kontakt med arbetsstycket och vänta tills klingan har uppnått full hastighet innan du sänker ner den. Sänk sedan handtaget försiktigt tills det har sänkts helt, för att såga arbetsstycket. Stäng av maskinen när sågningen är avslutad och VÄNTA TILLS

KLINGAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT, innan klingan återförs till sitt helt uppfällda läge.

VARNING!

Dra åt ratten ordentligt medurs så att vagnen inte rör sig under användningen.

I annat fall kan det leda till bakåtkast vilket kan orsaka allvarlig personskada som följd.

30

2. Sågning genom skjutning

(sågning av breda arbetsstycken)

1

1. Låsskruv

011410

Lossa låsskruven moturs så att vagnen kan skjutas fritt. Fäst arbetsstycket med rätt sorts tving. Dra vagnen mot dig helt och hållet. Starta maskinen utan att klingan vidrör arbetsstycket och vänta tills klingan uppnår full hastighet. Tryck ner handtaget och SKJUT VAGNEN MOT ANHÅLLET FÖR ATT

SÅGA IGENOM ARBETSSTYCKET. Stäng av maskinen när sågningen är avslutad och VÄNTA

TILLS KLINGAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT innan klingan återförs till sitt helt uppfällda läge.

VARNING!

Vid skjutsågning ska du först dra vagnen fullständigt mot dig och trycka ner handtaget till dess helt nedsänkta läge. Skjut sedan vagnen mot anhållet. Börja aldrig sågningen om vagnen inte är dragen fullständigt mot dig.

Om skjutsågning utförs utan att du dragit vagnen helt mot dig kan ett bakåtkast uppstå med risk för allvarlig personskada.

Försök aldrig att utföra en skjutsågning genom att dra vagnen mot dig.

Att dra vagnen mot dig medan du sågar kan orsaka bakåtkast vilket resulterar i möjlig personskada.

Utför aldrig skjutsågning med handtaget låst i det nedsänkta läget.

Lossa aldrig på låsskruven som fäster vagnen medan klingan roterar.

Om vagnen är lös medan du sågar kan det orsaka ett bakåtkast vilket kan resultera i allvarlig personskada.

3. Geringssågning

Se avsnittet "Inställning av geringsvinkeln" som förklarats tidigare.

4. Vinkelsågning

Fig.37

Lossa spaken och luta sågklingan till den önskade vinkeln (se avsnittet "Inställning av vinkeln för vinkelsågning" som beskrivits tidigare). Se till att spaken dras åt ordentligt för att fästa sågen säkert i den valda vinkeln. Fäst arbetsstycket med en tving.

Kontrollera att vagnen har dragits tillbaka så långt det går mot användaren. Starta maskinen utan att klingan vidrör arbetsstycket och vänta tills klingan uppnår full hastighet. Sänk sedan handtaget försiktigt till dess helt nedsänkta läge medan tryck parallellt med klingan anläggs och SKJUT

VAGNEN MOT ANHÅLLET FÖR ATT SÅGA

ARBETSSTYCKET. Stäng av maskinen när sågningen är avslutad och VÄNTA TILLS

KLINGAN HAR STANNAT FULLSTÄNDIGT innan klingan återförs till sitt helt uppfällda läge.

VARNING!

Efter inställning av klingan för vinkelsågning och innan du börjar arbeta med maskinen, ska du se till att vagnen och klingan har fri väg genom hela skäret.

Vagns- eller klingavbrott under sågningen kan orsaka bakåtkast och allvarlig personskada.

Håll händerna borta från klingans såglinje när du utför en vinkelsågning.

Klingans vinkel och den verkliga såglinjen kan förvirra användaren under sågningen och kontakt med klingan orsakar allvarlig personskada.

Klingan ska aldrig lyftas förrän den har stannat helt.

Under vinkelsågning kan det avsågade stycket ligga kvar mot klingan. Om klingan lyfts upp medan den roterar kan det avsågade stycket kastas ut av klingan och orsaka att material fragmenteras vilket kan resultera i allvarlig

OBS: personskada.

När du trycker ner handtaget ska du trycka i samma riktning som klingan lutar. Om tryck

• anläggs vinkelrätt mot geringsskivan eller om tryckets riktning ändras under pågående sågning, minskar sågprecisionen.

Innan vinkelsågning kan en justering av det skjutbara anhållet erfordras. Se avsnittet ”Justering av anhåll”.

FÖRSIKTIGT!

Skjut eller ta alltid bort stödanhållet R så att det inte hindrar någon del av vagnen när vinkelsågning utförs.

5. Kombinationssågning

Kombinationssågning är en process där vinkelsågning utförs i kombination med att en geringsvinkel sågas i ett arbetsstycke.

Kombinationssågning kan utföras vid vinkel som visas i tabellen nedan.

31

Geringsvinkel Vinkel för vinkelsågning

Tabell (B)

Vänster och höger 0 - 45

009713

Vänster och höger 0 - 45

Se avsnittet "Sågning genom tryck", "Sågning genom skjutning", "Geringssågning" och

"Vinkelsågning" när du vill utföra kombinationssågning.

För insidan av hörn

Listens läge i fig. A

(1)

(2)

6. Sågning av kron- och hållister

Kron- och hållister kan sågas på en kap- och geringskombinationssåg med listerna placerade plant på geringsskivan.

Det finns två vanliga sorter av kronlister och en sort av hållist; 52/38° väggvinklad kronlist, 45° väggvinklad kronlist och 45° väggvinklad hållist. Se illustrationer.

Fig.38

Det finns kron- och hållistskarvar som är gjorda för att passa på "insidan" av 90° hörn ((1) och (2) i fig.

A) och "utsidan" av 90° hörn ((3) och (4) i fig. A).

1. Insidan av hörn

2. Utsidan av hörn

Listkanten mot anslaget

Takkanten ska ligga an mot anslaget.

Färdigt arbetsstycke

Det färdiga arbetsstycket hamnar på klingans vänstra sida.

Väggkontaktytan ska ligga an mot anslaget.

För utsidan av hörn

(3)

(4)

Takkanten ska ligga an mot anslaget.

Det färdiga arbetsstycket hamnar på klingans högra sida.

006362

Exempel:

Vid sågning av kronlist med 52/38° för position (1) i fig. A:

• luta och fäst vinkeln vid 33,9° LEFT

(VÄNSTER).

Justera och fäst geringsvinkeln vid

31,6° RIGHT (HÖGER). lägg kronlisten med dess breda baksida

(dold) ner mot geringsskivan och med

TAKKANTEN mot anhållet på sågen.

Den färdiga biten som ska användas är alltid på VÄNSTER sida om klingan efter det att sågningen är avslutad.

Vid högerställd vinkelsågning

(1) (2) (3) (4)

Fig. A

001556

1 2

Fig.39

Mätning

Mät vägglängden och justera arbetsstycket på bordet för att såga väggkontaktytan till önskad längd. Kontrollera alltid att längden för det sågade arbetsstycket på arbetsstyckets baksida är densamma som vägglängden. Justera såglängden för sågvinkeln. Använd alltid flera bitar för testsågning för att kontrollera sågvinkeln.

Vid sågning av kron- och hållister ska vinkeln för vinkelsågning och geringsvinkeln ställas in såsom anges i tabell (A) och listerna placeras på sågbordet såsom visas i tabell (B).

Vid vänsterställd vinkelsågning

För insidan av hörn

För utsidan av hörn

006361

Tabell (A)

Vinkel för vinkelsågning

Listens läge i fig. A

52/38° sort 45° sort

(1)

(2)

(3)

(4)

Vänster 33,9° Vänster 30°

Geringsvinkel

52/38° sort 45° sort

Höger 31,6° Höger 35,3°

Vänster 31,6° Vänster 35,3°

Höger 31,6° Höger 35,3°

För insidan av hörn

För utsidan av hörn

006363

För insidan av hörn

För utsidan av hörn

006364

Tabell (A)

Vinkel för vinkelsågning

Listens läge i fig. A

52/38° sort 45° sort

(1)

(2)

(3)

(4)

Höger 33,9° Höger 30°

Geringsvinkel

52/38° sort 45° sort

Höger 31,6° Höger 35,3°

Vänster 31,6° Vänster 35,3°

Höger 31,6° Höger 35,3°

Tabell (B)

Listens läge i fig. A

Listkanten mot anslaget

(1)

(2)

(3)

(4)

Väggkontaktytan ska ligga an mot anslaget.

Takkanten ska ligga an mot anslaget.

Väggkontaktytan ska ligga an mot anslaget.

Färdigt arbetsstycke

Det färdiga arbetsstycket hamnar på klingans högra sida.

Det färdiga arbetsstycket hamnar på klingans vänstra sida.

Exempel:

Vid sågning av kronlist med 52/38° för position (1) i fig. A:

• luta och fäst vinkeln vid 33,9° RIGHT

(HÖGER).

Justera och fäst geringsvinkeln vid

31,6° RIGHT (HÖGER). lägg kronlisten med dess breda baksida

(dold) ner på geringsskivan med

VÄGGKONTAKTYTAN mot anslaget på sågen.

32

7.

Fig.40

Den färdiga biten som ska användas är alltid på HÖGER sida om klingan efter det att sågningen är avslutad.

Sågning av aluminiumstycken

Fig.41

Använd klossar eller träbitar när ett aluminiumstycke skall fästas såsom visas i figuren, för att förhindra att aluminiumstycket deformeras.

Använd sågolja vid sågningen i aluminium, för att förhindra att aluminiummaterialet fastnar och lagras på klingan.

9. Spårsågning

Fig.42

Spårsågning kan utföras genom att göra på följande sätt:

Justera klingans lägsta position genom att vrida på inställningsskruven och stopparmen för att ställa in klingans sågdjup. Se avsnittet "Stopparm" som beskrivits tidigare.

Såga parallella spår tvärs över arbetsstyckets hela bredd genom skjutsågning (trycksågning), såsom visas i figuren, efter att klingans nedre gränsläge justerats. Avlägsna sedan materialet mellan spåren på arbetsstycket med ett stämjärn.

VARNING!

Försök aldrig såga tjocka eller runda aluminiumstycken.

Tjocka eller runda aluminiumstycken kan vara svåra att fästa och kan lossa under arbetet vilket kan leda till att du tappar kontrollen över maskinen och allvarlig skada uppstår.

8. Träskoning

Skoning med trä hjälper att ge stickfri sågning av arbetsstycken. Sätt fast en skoning på anhållet med hjälp av hålen i anhållet.

I figuren visas dimensionerna på föreslagen träskoning.

VARNING!

Försök inte utföra denna typ av sågning genom att använda en bredare (tjockare) klinga eller en dadoklinga.

I annat fall kan det leda till oväntade sågresultat och möjligt bakåtkast vilket kan resultera i allvarlig personskada.

Se noga till att stopparmen återförs till det ursprungliga läget vid annan sågning än spårsågning.

Att försöka såga med stopparmen i fel läge kan leda till oväntade sågresultat och bakåtkast vilket kan resultera i allvarlig personskada.

15mm Över 500 mm

FÖRSIKTIGT!

Se noga till att stopparmen återförs till det ursprungliga läget vid annan sågning än spårsågning.

80mm-90mm

Bära maskinen

24 mm

1

68mm 121mm 121mm 68mm

20 mm

1

1. Hål

010563

FÖRSIKTIGT!

Använd ett rakt trästycke av jämn tjocklek som skoning.

VARNING!

Använd skruvar för att fästa träskoningen till anhållet. Skruvarna ska fästas så att skruvhuvudena är placerade lägre än träskoningens yta, så att de inte påverkar läget för det material som ska sågas.

Felaktig inriktning av materialet som ska sågas kan orsaka oväntad rörelse under sågarbetet vilket kan leda till att du förlorar kontrollen och orsaka allvarlig personskada.

OBS:

Vrid inte på geringsskivan när träskoningen sitter på och handtaget är nedsänkt. Detta skadar klingan och/eller träskoningen.

Fig.43

Se till att maskinens nätsladd är urdragen. Fäst klingan vid 0° vinkel för vinkelsågning och vrid geringsskivan helt mot höger geringsvinkel. Fäst skjutstängerna så att den nedre skjutstången är låst i vagnsläget och helt dragen mot användaren, och de övre skjutstängerna är låsta i vagnsläget och helt tryckta framåt mot anslaget

(se avsnittet med rubriken "Inställning av skjutlås".)

Sänk ner handtaget helt och lås det i nedsänkt läge genom att trycka in låstappen.

Linda upp strömkabeln med kabelhållaren.

VARNING!

Låstappen används endast när maskinen ska transporteras och förvaras. Aldrig under sågarbeten.

Att använda låstappen vid sågarbeten kan leda till oavsiktlig rörelse av sågklingan vilket orsakar bakåtkast och allvarlig personskada.

Bär maskinen genom att hålla i båda sidorna av sågbordet, såsom visas i figuren. Om hållare, dammpåse etc. tas bort går det lättare att bära maskinen.

33

FÖRSIKTIGT!

Fäst alltid alla rörliga delar innan du bär maskinen.

Om delar av maskinen rör sig eller glider medan du bär den kan du förlora kontrollen eller balansen

över maskinen vilket kan leda till personskada.

Fig.47

Tryck vagnen mot anhållet och dra åt låsskruven för att fästa vagnen. Sänk ner handtaget helt och lås det i nedsänkt läge genom att trycka in låstappen. Lossa spaken på maskinens baksida.

UNDERHÅLL

Fig.48

VARNING!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan du inspekterar eller utför underhåll på den.

I annat fall kan det leda till möjlig allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.

Se alltid till att klingan är vass och ren för att få ett så bra och säkert resultat som möjligt.

Att försöka såga med en slö och/eller smutsig klinga kan orsaka bakåtkast och resultera i allvarlig personskada.

OBS:

Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.

Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.

Inställning av sågvinkeln

Maskinen är noga inställd och inriktad på fabriken, men ovarsam hantering kan påverka detta. Om maskinen inte är korrekt riktad gör du på följande sätt:

1. Geringsvinkel

Fig.44

Tryck vagnen mot anhållet och dra åt låsskruven för att fästa vagnen.

Lossa handtaget som fäster geringsskivan. Vrid geringsskivan så att pekaren indikerar 0° på geringsskalan. Vrid sedan geringsskivan en aning medurs och moturs för att sätta geringsskivan i hacket för 0° geringsvinkel. (Lämna det som det är om pekaren inte indikerar 0°.) Lossa insexbultarna som fäster anhållet med hylsnyckeln.

Fig.45

Sänk ner handtaget helt och lås det i nedsänkt läge genom att trycka in låstappen. Justera klingans sida och anhållets framsida i rät vinkel med en vinkelhake, vinkellinjal etc. Dra sedan åt insexbultarna ordentligt som håller anhållet, i ordningen med start från höger sida.

Fig.46

Kontrollera att pekaren indikerar 0° på geringsskalan. Om pekaren inte pekar på 0° lossar du skruven som fäster pekaren och justerar pekaren så att den indikerar 0°.

2. Vinkel för vinkelsågning

(1) 0° vinkel för vinkelsågning

Fig.49

Vrid insexbulten på armens högra sida två eller tre varv moturs, för att luta klingan åt höger.

Justera noggrant klingans sida och geringsskivans ovansida i rät vinkel med en vinkelhake, vinkellinjal etc. genom att vrida insexbulten på armens högra sida medurs.

Dra sedan åt spaken ordentligt.

Fig.50

Kontrollera att pekaren på armen indikerar 0° på armhållarens vinkelskala. Om de inte skulle peka på 0° lossar du skruven som fäster pekaren och justerar den så att den indikerar 0°.

(2) 45° vinkel för vinkelsågning

Fig.51

Justera vinkeln för 45° vinkelsågning först efter att vinkeln för 0° vinkelsågning har ställts in. Lossa spaken och luta klingan så långt som det går till vänster, för att justera vänster vinkel för 45° vinkelsågning.

Kontrollera att pekaren på armen indikerar

45° på armhållarens vinkelskala. Om pekaren inte indikerar 45° vrider du den 45° inställningsbulten för vinkel för vinkelsågning på armhållarens högra sida tills pekaren indikerar 45°.

För att justera den högra 45° vinkelsågningen, utför samma procedur som beskrivits ovan.

Fig.52

Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är nedslitna till 3 mm längd. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.

Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.

Fig.53

Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.

Efter användning

Ta bort de spån och det damm som har fastnat på maskinen med en tygduk eller liknande efter att arbetet är avslutat. Se till att du håller klingskyddet rent, i enlighet med de anvisningar som tidigare beskrivits i avsnittet med titeln "Klingskydd". Smörj in de rörliga delarna med maskinolja för att förhindra rostbildning.

34

Dra vagnen fullständigt mot dig när maskinen skall ställas undan för förvaring.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och

TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

VALFRIA TILLBEHÖR

VARNING!

Dessa tillbehör eller tillsatser från Makita rekommenderas för användning med den

Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.

Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det resultera i allvarlig personskada.

Använd endast tillbehören eller tillsatserna från

Makita för de syfte de är avsedda för.

I annat fall kan det leda till allvarlig personskada.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

HM-pläterat sågblad av stål

Geringssågklingor För smidig och exakt sågning i olika material.

Kombination

Tvärsnitt

Klinga för allmänt bruk, för snabb och smidig klyvning, kapning och geringssågning.

För smidigare tvärsnitt mot träets fibrerriktning.

Skär rent mot träets fiberriktning.

Fina tvärsnitt Sandfria, rena kapsnitt tvärs med fibrerna/ strukturen.

Geringssågklingor för andra metaller än järn

För gering i aluminium, koppar, mässing, rör och andra metaller än järn.

006526

Stödanhåll R

Tvingsats (Horisontal tving)

Vertikal tving

Hylsnyckel med insexnyckel på dess andra ände

Hållare

Dammpåse

Vinkelrör

Vinkelhake

OBS!

Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

35

NORSK (originalinstruksjoner)

1-1. Anslagsstift

2-1. Skruer

3-1. Bladvern

4-1. Bladvern

5-1. Skrue

5-2. Snittplate

6-1. Sagblad

6-2. Bladtenner

6-3. Snittplate

6-4. Venstre skråkutt

6-5. Rett kutt

6-6. Høyre skråkutt

7-1. Justeringsskrue

7-2. Dreiefot

8-1. Toppoverflate på dreiefot

8-2. Utkanten av bladet

8-3. Føringsflate

9-1. Stopperarm

9-2. Justeringsskrue

10-1. Gjæringsskala

10-2. Pil

10-3. Låsehendel

10-4. Håndtak

11-1. Spak

12-1. Spak

12-2. Arm

12-3. Pil

12-4. Skråskala

13-1. Spak

14-1. Pil

14-2. Utløserknapp

14-3. Skråskala

15-1. Låseskrue

16-1. AV-sperreknapp

16-2. Startbryter

16-3. Spak

16-4. Hull for hengelås

17-1. AV-sperreknapp

17-2. Startbryter

17-3. Hull for hengelås

18-1. Bryter for laser

20-1. Tørrelement

21-1. Pipenøkkel med sekskantnøkkel i andre enden

Oversiktsforklaring

21-2. Nøkkelholder

22-1. Anslagsstift

23-1. Pipenøkkel

23-2. Bladkasse

23-3. Midtdeksel

23-4. Sekskantskrue

23-5. Bladvern

24-1. Bladkasse

24-2. Pipenøkkel

24-3. Sekskantskrue

24-4. Pil

24-5. Spindellås

25-1. Bladkasse

25-2. Pil

25-3. Pil

25-4. Sagblad

26-1. Sekskantskrue (venstrehånds)

26-2. Ytre flens

26-3. Sagblad

26-4. Ring

26-5. Indre flens

26-6. Spindel

27-1. Pipenøkkel

27-2. Bladkasse

27-3. Midtdeksel

27-4. Sekskantskrue

27-5. Bladvern

28-1. Støvmunnstykke

28-2. Støvpose

28-3. Festemekanisme

29-1. Støtte

29-2. Dreiefot

30-1. Skyvevern

30-2. Klemskrue

31-1. Skyvevern

32-1. Tilleggsanlegg R

32-2. Skruer

33-1. Skrustikkearm

33-2. Skrustikkeknott

33-3. Skrustikkestang

33-4. Skrue

33-5. Føringsflate

34-1. Skrustikkeplate

34-2. Skrustikkemutter

36

34-3. Skrustikkeknott

36-1. Holder

38-1. 52/38 ゚ type profillist

38-2. 45 ゚ type profillist

38-3. 45 ゚ type hulkillist

39-1. Innvendig hjørne

39-2. Utvendig hjørne

40-1. Føringsflate

40-2. Skrustikke

40-3. Avstandskloss

40-4. Aluminiumsekstrudering

40-5. Avstandskloss

41-1. Aluminiumsekstrudering

41-2. Føringsflate

41-3. Avstandskloss

41-4. Horisontal skrustikke (valgfritt tilbehør)

42-1. Skjær spor med bladet

44-1. Sekskantskrue

44-2. Føringsflate

44-3. Håndtak

45-1. Føringsflate

45-2. Trekantlinjal

46-1. Skrue

46-2. Pil

46-3. Gjæringsskala

47-1. Spak

47-2. Arm

48-1. 0 ゚ justeringsskrue

48-2. Justeringsskrue for venstre 45 ゚ skråvinkel

49-1. Trekantlinjal

49-2. Sagblad

49-3. Toppoverflate på dreiebord

50-1. Skrue

50-2. Pil

50-3. Skråskala

51-1. Justeringsskrue for høyre 45 ゚ skråvinkel

51-2. Justeringsskrue for venstre 45 ゚ skråvinkel

53-1. Skrutrekker

53-2. Børsteholderhette

TEKNISKE DATA

Modell

Bladdiameter

Knivbladtykkelse

Hulldiameter

For alle land utenfor Europa

For land i Europa

Maks. skjærekapasitet (H x B) med 260 mm i diameter

Gjæringsvinkel

45°

60° (høyre)

Hastighet uten belastning (min

-1

)

Lasertype (kun LS1018FL)

Mål (L x B x H)

Nettovekt

Sikkerhetsklasse

45° (venstre)

50 mm x 310 mm

50 mm x 220 mm

-

Skjæringsvinkel

91 mm x 310 mm

91 mm x 220 mm

91 mm x 153 mm

LS1018 / LS1018L

255 mm - 260 mm

1,6 mm - 2,4 mm

45° (høyre)

25,4 mm

30 mm

31 mm x 310 mm

31 mm x 220 mm

-

4 300

Rød laser 650 nm, 1 mW (laserklasse 2)

825 mm x 536 mm x 633 mm

For alle land utenfor Europa………19,8 kg

For land i Europa………………………………………19,9 kg

/II

• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.

• Tekniske data kan variere fra land til land.

• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

END222-4

Symboler

Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.

・ bruksanvisningen.

・ ISOLERING

・ For å unngå skader som følge av flygende flis, må du holde saghodet nede etter at sagingen er avsluttet, helt til bladet har stoppet helt.

・ Når du gjør et glidekutt, dra først føreanlegget helt og trykk ned håndtaket, og trykk så føreanlegget mot veiledningsanlegget.

・ Ikke legg hender eller fingre nær sagbladet.

・ Juster skyvevernene godt unna sagbladet og sagbladvernet.

・ Still alltid UNDERGJÆRDE mot høyre når du skjærer skrått mot høyre. Hvis du ikke følger denne anbefalingen, kan det resultere i alvorlige helseskader for brukeren.

・ LASERSTRÅLING: Du må ikke se rett på strålen. Direkte laserstråler kan skade øynene dine.

・ Kun for EU-land

Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektriske produkter som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

ENE006-1

Beregnet bruk

Denne maskinen er laget for nøyaktig, rett- og gjæringsskjæring i tre. Med riktig sagblad kan også aluminium sages.

ENF002-2

Strømforsyning

Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.

ENG905-1

Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til

EN61029:

Lydtrykknivå (L pA

) : 97 dB (A)

Lydeffektnivå (L

WA

) : 103 dB (A)

Usikkerhet (K): 3 dB (A)

Bruk hørselvern

37

ENG900-1

Vibrasjon

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN61029:

Genererte vibrasjoner (a h

): 2,5 m/s 2 eller mindre

Usikkerhet (K): 1,5 m/s 2

ENG901-1

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er

• blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

ADVARSEL:

De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).

ENH003-15

Gjelder bare land i Europa

EF-samsvarserklæring

Makita erklærer at følgende maskin(er):

Maskinbetegnelse:

Skyvbar gjæringssag for kombinasjonssaging

Modellnr./type: LS1018, LS1018L

Samsvarer med følgende europeiske direktiver:

2006/42/EC

De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter:

EN61029

Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

30.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktør

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

GEA010-1

Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.

Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.

Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.

ENB034-9

SIKKERHETSADVARSLER FOR

GJÆRSAG

1. Hold hendene unna banen til sagbladet.

Unngå kontakt med coasting blader. Det kan føre til alvorlig personskade.

2. Undersøk sagbladet grundig med tanke på sprekker eller deformasjon før du bruker det.

Hvis et blad er skadet, må du bytte det ut umiddelbart.

3. Bytt ut snittbrettet når det er slitt.

4. Bruk bare sagblader som er angitt av produsenten, og som overholder EN847-1.

5. Ikke bruk sagblader som er laget av høyhastighetsstål.

6. Bruk hørselsvern.

7. Bruk hørselsvern for å redusere risikoen for hørselstap.

8. Bruk hansker når du håndterer sagbladet

(sagbladene må bæres i en holder såfremt dette er praktisk) og skarpe materialer.

9. Koble gjæringssagene til et støvoppsamlingsapparat når du sager.

10. Velg sagblad i forhold til materialet som skal skjæres.

11. Ikke bruk sagen til å skjære annet enn tre, aluminium eller lignende materialer.

12. Sikre alltid alle bevegelige deler før du bærer verktøyet. Når du løfter eller bærer verktøyet, må du ikke bruke vernet som et bærehåndtak.

13. Ikke bruk maskinen uten at vernet er på plass.

Kontroller at det nedre vernet er ordentlig lukket før bruk. Ikke begynn å bruke sagen hvis det nedre vernet ikke beveger seg fritt og lukker seg momentant. Bladvernet må aldri klemmes fast eller bindes opp i åpen stilling.

14. Du må unngå løse materialer som spon og avkapp på gulvet.

15. Bruk bare sagblader som er merket med en maksimumshastighet som er lik eller høyere enn hastigheten uten belastning som er merket på verktøyet.

16. Hvis det er montert en laser eller et LED-lys på verktøyet, må du ikke bytte ut laseren eller

LED-lyset med en annen type.

Kontakt et autorisert servicesenter hvis det oppstår behov for reparasjon.

38

17. Fjern aldri eventuelt avkapp eller andre deler av arbeidsstykket fra skjæreområdet mens verktøyet kjører med et sagblad uten vern.

18. Utfør aldri en jobb på frihånd.

Arbeidsstykket må festes skikkelig mot dreiefoten og veiledningsgjerdet med skrustikken ved all bruk.

Bruk aldri hånden til å sikre arbeidsstykket.

19. Kontroller at verktøyet er stabilt før hvert kapp.

20. Fest om nødvendig verktøyet til en arbeidsbenk.

21. Støtt opp lange arbeidsstykker med egnede ekstrastøtter.

22. Du må aldri skjære i arbeidsemner som er så små at de ikke kan holdes sikkert av skrustikken.

Arbeidsemner som ikke er festet skikkelig, kan føre til tilbakeslag og alvorlig personskade.

23. Strekk deg aldri rundt sagbladet.

24. Slå av maskinen og vent til sagbladet stopper før du flytter arbeidsstykket eller endrer innstillinger.

25. Trekk ut kontakten til maskinen før du skifter blad eller reparerer den.

26. Stoppernålen som låser skjærehodet ned er kun til for løfting eller oppbevaring og ikke for

å skjære.

27. Ikke bruk verktøyet i nærheten av brennbare væsker eller gasser.

Den elektriske driften av vertøyet kan forårsake brann og eksplosjon når den utsettes for brennbare væsker eller gasser.

28. Bruk bare flenser som er spesifisert for denne maskinen.

29. Pass på å ikke skade akselen, flensene

(spesielt installeringsoverflaten) eller bolten.

Skade på disse delene kan resultere i at bladet brekker.

30. Forsikre deg om at dreiefoten er sikret skikkelig slik at den ikke kan forskyve seg under bruk.

31. For din sikkerhet, fjern biter, små stykker, osv. fra bordet før bruk.

32. Unngå å skjære i spiker. Se etter og fjern all spiker fra arbeidsstykket før arbeidet påbegynnes.

33. Forsikre deg om at skaftlåsen er av før du slår på knappen.

34. Forsikre deg om at bladet ikke er i kontakt med dreiefoten i den laveste stillingen.

35. Hold håndtaket godt fast. Vær oppmerksom på at sagen går litt opp og ned når den startes og stoppes.

36. Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med arbeidsstykket før du slå på startbryteren.

37. Før du begynner å bruke maskinen på et arbeidsstykke, bør du la den gå en liten stund.

Se etter vibrasjoner eller vingling som kan tyde på at bladet er dårlig balansert.

38. Vent til bladet har full hastighet før du skjærer.

39. Hvis du merker at noe er uvanlig, må du omgående stoppe arbeidet.

40. Ikke forsøk å låse avløseren i på-stillingen.

41. Vær alltid oppmerksom, spesielt under arbeid som er rutinemessig og monotont . Ikke la deg lure av en falsk sikkerhetsfølelse. Blader er ekstremt uforsonlige.

42. Bruk alltid blader anbefalt i denne håndboken.

Bruk av upassende utstyr som rue hjul kan føre til personskade.

43. Vær forsiktig med kløyving.

44. Noen typer støv som produseres ved bruk

• inneholder kjemikalier som er kjent for å forårsake kreft, fosterskader eller annen reproduktiv skade. Noen eksempler på disse kjemikaliene er:

Bly fra materialer malt med blybasert maling og arsenikk og krom fra kjemisk behandlet tømmer.

Din risiko fra denne utsettelsen varierer, etter som hvor ofte du gjør denne typen arbeid. For å redusere utsettelsen for disse kjemikaliene: arbeid i et godt ventilert område og arbeid med godkjent sikkerhetsutstyr, som de støvmaskene som er utarbeidet spesielt for å filtrere ut mikroskopiske partikler.

45. Pass alltid på at bladet er skarpt og rent for å redusere lydutslipp.

46. Den som skal bruke redskapet har fått god nok opplæring i bruk, justering og drift av maskinen.

TA VARE PÅ DISSE

INSTRUKSENE.

ADVARSEL:

Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.

MONTERING

Montere benk

Fig.1

Når maskinen sendes fra fabrikken, er håndtaket låst i senket stilling av stopperstiften. Slipp opp stopperstiften ved å presse håndtaket forsiktig nedover mens du trekker i stopperstiften.

Fig.2

Denne sagen bør boltes med fire skruer til en jevn og stabil overflate ved hjelp av skruehullene i sagfoten.

Dette vil hjelpe deg å unngå velt og personskader.

39

FUNKSJONSBESKRIVELSE

ADVARSEL:

Pass alltid på at maskinen er slått av og koblet fra strømnettet (støpselet skal være ute av stikkontakten) før du justerer eller sjekker maskinens funksjon.

Hvis maskinen ikke er avslått og koblet fra strømnettet, kan den utilsiktet bli startet opp og forårsake alvorlige personskader.

Bladvern

Fig.3

Når du trekker ned håndtaket, vil bladvernet automatisk bli hevet. Bladvernet går tilbake til opprinnelig stilling når kuttingen er fullført og håndtaket heves.

ADVARSEL:

Bladvernet eller fjæren som er festet til vernet skal aldri fjernes eller settes ute av funksjon.

Hvis vernet er satt ute av funksjon slik at et blad er utildekt, kan det oppstå alvorlige personskader når sagen er i bruk.

Av hensyn til din egen sikkerhet, må du alltid sørge for at bladvernet er i god stand. Enhver uregelmessighet i bladvernet må rettes opp omgående. Kontroller at vernet er fjærbelastet, slik at det returnerer til opprinnelig stilling når sagingen er ferdig.

ADVARSEL:

Aldri bruk maskinen hvis bladvernet eller fjæren er skadet, fungerer dårlig eller er fjernet.

Hvis maskinen brukes når vernet er skadet, fungerer dårlig eller er fjernet, kan det oppstå alvorlige personskader.

Hvis det gjennomsiktige bladvernet blir skittent, eller det setter seg så mye sagflis på det at bladet og/eller arbeidsstykket ikke lenger er godt synlig, må du koble sagen fra strømnettet (støpselet skal være ute av stikkontakten) og forsiktig tørke av vernet med en fuktig klut. Ikke bruk løsemidler eller bensinbaserte rengjøringsmidler på plastvernet, da dette kan skade vernet.

Hvis bladvernet blir skittent og må rengjøres for å sikre korrekt drift, følger du trinnene nedenfor:

Start med å slå av maskinen og koble den fra strømnettet (støpselet skal være ute av stikkontakten).

Bruk den medfølgende pipenøkkelen for å løsne sekskantskruen som holder på plass midtdekslet. Løsne sekskantskruen ved å skru den mot urviseren. Hev bladvernet og midtdekslet.

Fig.4

Med bladvernet plassert slik, blir rengjøringen mer grundig og effektiv. Når du er ferdig med rengjøringen, følger du fremgangsmåten ovenfor i omvendt rekkefølge og trekker til skruen. Ikke ta av fjæren som holder bladvernet. Hvis vernet blir skadet etter som tiden går eller på grunn av UV-lys, kan du få et nytt på et Makita servicesenter. VERNET SKAL ALDRI FJERNES

ELLER SETTES UTE AV FUNKSJON.

Plassere snittplate

Fig.5

Fig.6

Verktøyet leveres med snittplatene i dreiefoten for å redusere slitasje på utgangssiden av et kutt til et minimum. Snittplatene er fabrikkjustert slik at sagbladet ikke er i berøring med platene. Før bruk må du justere snittplatene på følgende måte:

Plugg først fra maskinen. Løsne alle skruene (3 hver på høyre og venstre side) som holder skjæreplatene. Stram dem igjen akkurat så mye at skjæreplatene fortsatt kan beveges lett for hånd. Senk håndtaket helt og skyv inn stopperstiften for å låse håndtaket i nedre stilling. Løsne skruen som holder glidestengene. Trekk vognen helt mot deg. Juster skjæreplatene slik at de akkurat berører siden av sagbladtennene. Stram de fremre skruene (ikke hardt). Skyv vognen helt mot føringsvernet og juster skjæreplatene slik at de akkurat berører siden av sagbladtennene. Stram de bakre skruene (ikke hardt).

Etter at skjæreplatene er justert, må du løsne stopperstiften og heve håndtaket. Deretter må alle skruene strammes godt.

MERKNAD:

Når du har stilt inn gjæringsvinkelen i vertikalplanet, må du sikre at skjæreplatene er korrekt justert.

Når skjæreplatene er korrekt justert, vil dette bidra til å gi arbeidsstykket riktig støtte og holde det bedre på plass.

Vedlikeholde maksimum skærekapasitet

Denne maskinen er fabrikkjustert til å gi maksimal sagekapasitet for et sagblad med 255 mm diameter.

Koble maskinen fra strømnettet før du foretar justeringer.

Når du setter inn et nytt blad, må du alltid sjekke bladets nedre grenseposisjon. Hvis bladet må justeres, går du frem som følger:

Fig.7

Fig.8

Plugg først fra maskinen. Skyv vognen helt mot føringsvernet og senk håndtaket fullstendig. Bruk sekskantnøkkelen til å skru justeringsskruen til periferien av sagbladet stikker litt lavere enn oversiden av dreiefoten der hvor forsiden av føringsvernet møter oversiden av dreiefoten.

Roter bladet for hånd mens du holder håndtaket helt ned for å forsikre deg omat det ikke berører noen deler av den nedre foten (sagen må være koblet fra). Etterjuster noe ved behov.

ADVARSEL:

Når du har satt inn et nytt blad og maskinen er koblet fra strømnettet (støpselet skal være ute av stikkontakten), må du passe på at bladet ikke berører noen del av den nedre foten når håndtaket er trukket helt ned.

Hvis bladet berører foten, kan det oppstå tilbakeslag (kickback). Dette kan medføre alvorlige personskader.

40

Stopperarm

Fig.9

Nedre grensestilling for bladet kan justeres på en enkel måte med stopperarmen. Stopperarmen justeres ved at du beveger den i pilretningen som vist i figuren. Juster skruen slik at bladet stopper i ønsket posisjon når du senker håndtaket helt.

Justere gjæringsvinkelen

Fig.10

Løsne grepet ved å dreie det mot klokken. Drei dreiefoten mens du trykker låsespaken ned. Når du har beveget håndtaket til den stillingen hvor pekeren viser mot ønsket vinkel på gjæringsskalane, må du stramme grepet godt med klokken.

FORSIKTIG:

Når du har endret gjæringsvinkelen, må du alltid sikre dreiefoten ved å stramme grepet godt.

MERKNAD:

Når du dreier dreiefoten, må du heve håndtaket helt.

Justere skråvinkelen

Fig.11

Juster skråvinkelen ved å løsne spaken bak på sagen mot klokken. Frigjør armen ved å skyve håndtaket ganske kraftig i den retningen du vil vippe sagbladet.

MERK:

Hendelen kan justeres til en annen vinkel ved å fjerne skruen som holder hendelen, og feste hendelen ved ønsket vinkel.

Fig.12

Vipp sagbladet til pekeren viser mot ønsket vinkel på skråskalaen. Stram spaken godt med klokken for å sikre armen.

Fig.13

Når du vipper vognen mot høyre, må du først vippe den litt mot venstre etter at du har løsnet hendelen, og deretter trykke på utløserknappen. Mens du holder utløserknappen inne, kan du vippe vognen mot høyre.

Fig.14

Vipp sagbladet til pekeren viser mot ønsket vinkel på skråskalaen. Stram spaken godt med klokken for å sikre armen.

Når du endrer skråvinklene, må du forvisse deg om at snittplatene plasseres riktig (forklart i "Plassere snittplater"-avsnittet).

FORSIKTIG:

Når du har endret skråvinkelen, må du alltid sikre armen ved å stramme spaken med klokken.

MERKNAD:

Pass på at håndtaket er helt oppe når du skråstiller sagbladet.

Når du endrer skråvinklene, må du forvisse deg om at snittplatene plasseres riktig (forklart i "Plassere snittplater"-avsnittet).

Skyvelåsjustering

Fig.15

For å låse glidestangen må du dreie låseskruen med klokken.

Bryterfunksjon

For land i Europa

Fig.16

For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse, er sagen utstyrt med en AV-sperreknapp.

Start verktøyet ved å skyve spaken mot venstre, trykke inn AV-sperreknappen og dra i startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe sagen.

ADVARSEL:

Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til ”AV”-stilling når den slippes. Ikke press hardt på startbryteren uten å trykke inn

AV-sperreknappen. Dette kan ødelegge bryteren.

Ikke bruk maskinen hvis bryteren ikke fungerer korrekt. Du risikerer ellers å miste kontroll over maskinen og få alvorlige skader.

Startbryteren har et hull for feste av hengelås til å låse av verktøyet.

For alle land utenfor Europa

Fig.17

For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse, er sagen utstyrt med en AV-sperreknapp. For

å starte maskinen må du trykke på AV-sperreknappen og trykke på startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe sagen.

ADVARSEL:

Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til ”AV”-stilling når den slippes. Ikke press hardt på startbryteren uten å trykke inn

AV-sperreknappen. Dette kan ødelegge bryteren.

Ikke bruk maskinen hvis bryteren ikke fungerer korrekt. Du risikerer ellers å miste kontroll over maskinen og få alvorlige skader.

Startbryteren har et hull for feste av hengelås til å låse av verktøyet.

ADVARSEL:

Ikke bruk en lås hvor hengslet/kabelen er mindre enn 6,35 mm i diameter.

Et hengsel eller en kabel som er mindre enn dette vil kanskje ikke låse maskinen fullstendig i AV-stilling. Dette kan føre til at maskinen utilsiktet blir aktivert, og alvorlige personskader kan oppstå.

41

Startbryteren MÅ alltid være fullt operativ når maskinen skal brukes.

Det er SVÆRT FARLIG å bruke maskinen når bryteren er defekt. Reparer bryteren før du bruker maskinen. Hvis dette ikke gjøres, er det fare for alvorlige personskader.

Av hensyn til din egen sikkerhet er denne maskinen utstyrt med en AV-sperreknapp som forhindrer utilsiktet start av maskinen. Maskinen må ALDRI brukes hvis den begynner å gå bare du trykker på startbryteren, uten at du må trykke på

AV-sperreknappen også. En skadet/defekt bryter kan føre til at maskinen aktiveres utilsiktet og alvorlige personskader kan oppstå. Returner maskinen til et Makita-servicesenter for å få den reparert FØR videre bruk.

ALDRI sett AV-sperreknappen ute av funksjon ved

å for eksempel teipe over den. En skadet/defekt

AV-sperreknapp kan føre til at maskinen aktiveres utilsiktet og alvorlige personskader kan oppstå.

Elektronisk funksjon

Mykstartfunksjon

• oppstartsdreiemomentet slik at maskinoppstarten går smidig.

Laserstrålefunksjon

Kun for modell LS1018L

MERK:

Før førstegangsbruk, sett to AA-tørrelementer i elementboksen. Vi henviser til delen ”Skifte tørrelementene for laserenheten” for hvordan du monterer elementene.

FORSIKTIG:

Pass på å slå av laseren når den ikke er i bruk

Fig.18

FORSIKTIG:

Se aldri inn i laserstrålen. Direkte laserstråler kan skade øynene dine.

LASERSTRÅLING, IKKE STIRR PÅ STRÅLEN,

LASERPRODUKT KLASSE 2.

Pass på å plugge fra maskinen før du flytter laserlinjen eller foretar vedlikeholdsjusteringer.

Trykk på bryterens øvre stilling (I) for å slå på laserstrålen. Trykk på bryterens nedre stilling (O) for å slå av laserstrålen.

Laserlinjen kan flyttes enten til venstre eller høyre side av sagbladet ved å løsne skruen som holder laserenhetsboksen og flytte den i ønsket retning. Pass på å stramme skruen etter flyttingen.

1

1. Skrue som holder laserenhetsboksen

010473

Laserlinjen er fabrikkinnstilt slik at den er posisjonert innenfor 1 mm fra siden på bladet (skjæreposisjon).

MERK:

Hvis laserlinjen er uklar og vanskelig å se på grunn av direkte sollys, bør du flytte arbeidsområdet til et sted hvor der er mindre direkte sollys.

Fig.19

Fig.20

Fjern lokket på tørrelementene for laserenheten ved å skyve mens du trykker på den. Ta ut de gamle tørrelementene og sett inn de nye som vist på figuren.

Etter at elementene er skiftet ut, setter du på lokket igjen for å dekke dem.

Rengjøre laserlampelinsen

Hvis laserlampelinsen blir skitten eller det legger seg sagmugg på den slik at laserlinjen ikke lenger er lett synlig, må du koble fra sagen og ta av og rengjøre laserlampelinsen forsiktig med en fuktig, myk klut. Ikke bruk løsemidler eller petroleumbaserte rengjøringsmidler på lisen.

MERK:

Når laserlinjen er svak og nesten usynlig på grunn av direkte sollys (når du jobber inne ved et vindu eller utendørs), må du flytte arbeidsområdet til et sted hvor du ikke står i direkte sollys.

MONTERING

ADVARSEL:

Pass alltid på at maskinen er slått av og koblet fra strømnettet (støpselet skal være ute av stikkontakten) før du begynner å arbeide med maskinen.

Hvis maskinen ikke er avslått og koblet fra strømnettet, kan det oppstå alvorlige personskader.

42

Oppbevaring av pipenøkkel med sekskantnøkkel i andre enden

Fig.21

Pipenøkkelen er oppbevart som vist i figuren. Dra pipenøkkelen ut av holderen når du ønsker å bruke den.

Sett pipenøkkelen tilbake i holderen når du er ferdig med den.

Fig.25

Monter bladet ved å sette det forsiktig på spindelen, og forsikre deg om at pilretningen på bladoverflaten stemmer overens med pilretningen på bladkassen.

Monter den ytre flensen og sekskantskruen, og bruk pipenøkkelen til å stramme sekskantskruen

(venstrehånds) godt mot klokken mens du trykker på spindellåsen.

Montere eller demontere sagblad

Fig.26

ADVARSEL:

Pass alltid på at maskinen er slått av og koblet fra strømnettet (støpselet ute av stikkontakten) før du setter inn eller tar ut bladet.

Hvis maskinen utilsiktet startes opp, er det fare for alvorlige personskader.

FORSIKTIG:

Ringen på 25,4 mm eller 30 mm i ytre diameter er fabrikkmontert på spindelen. Før du setter bladet på spindelen, må du forsikre deg om at det er riktig ring for akselhullet på bladet du skal bruke, som er montert på spindelen.

Bruk kun den medfølgende

Makita-pipenøkkelen for å sette inn eller ta ut pipenøkkelen til å stramme sekskantskruen godt mot bladet.

Hvis du ikke bruker denne pipenøkkelen, klokken mens du trykker på spindellåsen. kan sekskantbolten bli strammet til for mye eller for

Fig.27 lite. Dette kan medføre alvorlige personskader.

Fig.22

Lås håndtaket i hevet posisjon ved å skyve inn anslagsstiften.

Returner bladvernet og midtdekslet til opprinnelig stilling. Stram sekskantbolten i urviserretning for å feste midtdekslet. Slipp opp håndtaket fra den hevede stillingen ved å trekke i stopperstiften. Senk håndtaket

Fig.23

For å ta av bladet, må du bruke pipenøkkelen til å løsne for å forsikre deg om at bladvernet beveger seg korrekt.

Forviss deg om at spindellåsen har sluppet spindelen før du sager. sekskantskruen som holder midtdekslet ved å dreie den mot klokken. Løft bladvernet og midtdekslet.

Støvpose (tilbehør)

ADVARSEL:

Fig.28

Du må ikke fjerne andre skruer enn sekskantskruen som er vist i illustrasjonen.

Støvposen forenkler støvoppsamlingen og gjør bruken av sagen renere. Fest støvposen ved å træ den over

Hvis du ved et uhell skulle komme til å fjerne en annen skrue og bladvernet faller av, må du sørge støvutløpet.

Når støvposten er omtrent halvfull, må du ta den av for at du monterer bladvernet igjen. maskinen og trekke ut festemekanismen. Tøm støvposen for innhold, og bank lett på den for å fjerne

Fig.24

Trykk på spindellåsen for å låse spindelen, og bruk pipenøkkelen til å løsne sekskantbolten ved å dreie den med klokken. Fjern så sekskantskruen, den ytre flensen og bladet. partikler som fester seg til innsiden og kan hemme ytterligere oppsamling.

MERK:

Hvis du kobler en støvsuger til sagen, kan driften av sagen bli enda renere.

MERK:

Hvis den indre flensen er fjernet, må passe på å sette den på spindelen med fremspringet vendt bort fra bladet. Hvis flensen er satt i feil, vil den gnisse mot maskinen.

Sikre arbeidsemne

ADVARSEL:

Før du monterer bladet på spindelen, må du forsikre deg om at korrekt akselhullring er satt inn mellom de indre og ytre flensene.

Hvis du bruker feil akselhullring, kan bladet bli feilmontert.

Resultatet vil da være at bladet beveger seg og vibrerer kraftig. Dette kan føre til at du mister kontroll over maskinen og det er fare for personskader.

ADVARSEL:

Det er uhyre viktig at du alltid sikrer arbeidsstykket korrekt med en passende type skrustikke eller kronestopper.

Hvis dette ikke gjøres, kan resultatet bli personskader eller skader på maskinen og/eller arbeidsstykket.

Når du er ferdig å sage, er det svært viktig at du ikke løfter bladet før det har stanset helt.

Hvis du løfter et blad som ruller, risikerer du alvorlige skader både på deg selv og arbeidsstykket.

Når du kutter et arbeidsstykke som er lengre enn sagens støttefot, må hele lengden av materialet støttes opp forbi støttefoten og på samme høyde for å holde materialet plant.

Når

43

Fig.29

Justering av føringsvern (SKYVEVERN)

Fig.30

• arbeidsstykket er godt støttet, er det mindre risiko for farlige tilbakeslag (kickback) og at bladet kommer i klem. Det er ikke tilstrekkelig å sikre arbeidsstykket kun med en vertikal og/eller horisontal skrustikke. Tynne materialer har en tendens til å bøye seg. Støtt opp arbeidsstykket over hele dets lengde for å unngå at bladet kommer i klem eller at det oppstår TILBAKESLAG

(KICKBACK).

ADVARSEL:

Forsikre deg om at skyvevernet er ordentlig festet før du betjener maskinen.

Før du skråskjærer, må du forvisse deg om at ingen del av maskinen, spesielt bladet, kommer i kontakt med vernet når du senker eller hever hendelen i en hvilken som helst posisjon, eller når du beveger vognen gjennom hele dens bevegelsesområde.

Hvis maskinen eller bladet kommer i kontakt med vernet, kan det føre til tilbakeslag (kickback) eller uventet bevegelse av materialet og alvorlig personskade.

Fig.31

FORSIKTIG:

Skyv skyvevernet mot venstre og fest det som vist på figuren, ved skråskjæring. Ellers vil det komme i berøring med sagbladet eller en del av maskinen og utsette brukeren for mulig alvorlig skade.

Denne maskinen er utstyrt med skyvevern, som vanligvis skal plasseres som vist på figuren.

Ved skråskjæring til venstre, må den plasseres i venstre posisjon som vist på figuren, hvis maskinhodet berører den.

Når skråskjæringen er fullført, må du ikke glemme å føre skyvevernet tilbake i opprinnelig posisjon og feste det ved å stramme klemskruen godt.

Tilleggsanlegg R

Fig.32

Tilleggsanlegg R kan fjernes fra høyre side av føringsvernet. Hvis du skal fjerne tilleggsanlegg R, løsner du skruen som holder tilleggsanlegg R og trekker det ut. Følg denne prosedyren i omvendt rekkefølge for

å montere det igjen.

Når skråskjæringen er fullført, må du ikke glemme å føre tilleggsanlegg R tilbake i opprinnelig posisjon og feste det ved å stramme klemskruen godt.

Vertikal skrustikke

Fig.33

Den loddrette skrustikken kan monteres enten på venstre eller høyre side av føringsvernet. Sett skrustikkestangen i hullet i føringsflaten og trekk til skruen på baksiden av føringsvernet for å feste stangen.

Plasser skrustikkearmen i henhold til arbeidsemnets tykkelse og form og sikre armen ved å stramme skruen.

Hvis skruen for sikring av skrustikkearmen berører føringsflaten, må du montere skruen på motsatt side av armen. Pass på at ingen deler av sagen er i berøring med skrustikken når du senker hendelen helt ned drar eller skyver sleden hele veien. Hvis noen deler berører skrustikken, må du flytte den.

Trykk arbeidsemnet mot føringsflaten og dreiefoten.

Plasser arbeidsemnet i ønsket skjæreposisjon og sikre det godt ved å stramme skrustikkeknotten.

ADVARSEL:

Arbeidsstykket skal alltid være godt festet mot dreiefoten og føringsvernet ved hjelp av skrustikken.

Hvis arbeidsstykket ikke er godt festet mot vernet, kan materialet bevege seg under sagingen. Dette kan gi skader på bladet, samt medføre at materialet kastes og du mister kontroll over arbeidsstykket/sagen. Resultatet kan bli alvorlige personskader.

Horisontal skrustikke (valgfritt tilbehør)

Fig.34

Den horisontale skrustikken kan installeres i to posisjoner på enten venstre eller høyre side av foten.

Når det utføres gjærsaging på 10° eller mer, må den horisontale skrustikken installeres på motsatt side i forhold til retningen dreiefoten dreies.

ADVARSEL:

Forsikre deg om at tilleggsanlegg R er ordentlig festet før du betjener maskinen.

Fjern tilleggsanlegg R før du utfører høyreskråskjæringer. Det vil berøre sagbladet eller en del av maskinen og utsette brukeren for mulig alvorlig skade.

Fig.35

Når du flipper mutteren på skrustikken mot klokken, blir skrustikken sluppet opp og beveger seg raskt inn og ut.

For å gripe arbeidsstykket skyver du først skrustikkeknotten fremover inntil skrustikkeplaten berører arbeidsstykket. Deretter flipper du mutteren på skrustikken i retning med klokken, og vrir håndtaket på skrustikken i retningen med klokken for å sikre arbeidsstykket.

Maksimal bredde av et arbeidsstykke som skal festes med den horisontale skruestikken, er 215 mm.

Når du monterer den horisontale skrustikken på høyre side av foten, må du bruke tilleggsanslag R for å sikre arbeidsemnet bedre. Se "Tilleggsanslag R" for informasjon om montering av tilleggsanslag R.

ADVARSEL:

Skrustikkemutteren skal alltid skrues i urviserretningen inntil arbeidsstykket sitter godt fast.

Hvis arbeidsstykket ikke sitter helt fast, kan materialet bevege seg under kuttearbeidet.

Dette kan gi skader på bladet, samt medføre at

44

• materialet kastes og du mister kontroll over arbeidsstykket/maskinen. Resultatet kan bli alvorlige personskader.

Når du sager et tynt arbeidsstykke, for eksempel basisbord, mot vernet, må du alltid bruke den horisontale skrustikken.

Holdere

1. Pressaging (sage små arbeidsemner)

1

Fig.36

Holderne kan monteres på en av sidene som en praktisk måte å holde arbeidsstykker horisontalt på. Sett holderstengene helt inn i hullene i foten. Stram deretter holderne godt med skruene.

ADVARSEL:

Et langt arbeidsstykke må alltid støttes opp slik at det blir plant med den øvre overflaten av dreiefoten. Dette for å få presise kutt og unngå at du mister kontroll over maskinen.

Når arbeidsstykket er godt støttet, er det mindre risiko for farlige tilbakeslag (kickback) og at bladet kommer i klem.

BRUK

MERKNAD:

Før bruk må du frigjøre hendelen fra senket

• posisjon ved å dra i anslagsstiften.

Ikke legg stort trykk på hendelen når du sager. For mye kraft kan føre til at motoren overbelastes og/eller at sageeffekten reduseres. Skyv ned hendelen med den kraften som trengs for jevn saging og uten merkbar reduksjon i bladets

• hastighet.

Trykk hendelen forsiktig ned for å gjennomføre kuttet. Hvis håndtaket trykkes ned med makt eller det brukes sidekraft, vil bladet vibrere og lage et merke (sagmerke) i arbeidsemnet. Dette

ødelegger presisjonen i kuttet.

Under et skyvekutt må du skyve sleden forsiktig mot føringsflaten uten å stoppe. Hvis sledebevegelsen stopper under kuttet, etterlates det et merke i arbeidsstykket og presisjonen i kuttet ødelegges.

ADVARSEL:

Pass på at bladet ikke berører arbeidsstykket osv. før bryteren er slått på.

Hvis du slår på maskinen mens bladet berører arbeidsstykket, kan det oppstå farlige tilbakeslag

(kickback).

1. Låseskrue

011409

Arbeidsstykker som er opptil 91 mm høye og 70 mm brede kan kappes på følgende måte.

Dytt vognen helt mot føringsvernet og stram låseskruen medurs for å feste vognen. Fest arbeidsstykket godt ved hjelp av den angitte skrustikken. Slå på maskinen uten at bladet berører arbeidsstykket, og vent til bladet går med full hastighet før du senker det. Senk så forsiktig håndtaket til dets nederste stilling for å kappe arbeidsstykket. Når du er ferdig å sage, slår du av maskinen og VENTER TIL

BLADET HAR STOPPET HELT før du setter bladet tilbake i helt oppreist stilling.

ADVARSEL:

Stram godt knotten med klokken, slik at vognen ikke beveger seg under bruk.

Hvis du ikke fester knotten godt nok kan det forårsake mulig tilbakeslag, som kan resultere i alvorlig personskade.

1

1. Låseskrue

011410

45

Løsne låseskruen mot klokken slik at vognen kan gli fritt. Fest arbeidsstykket godt ved hjelp av den angitte skrustikken. Trekk vognen helt mot deg. Slå på maskinen uten at bladet berører arbeidsstykket, og vent til bladet går med full hastighet. Trykk ned håndtaket og SKYV VOGNEN MOT

FØRINGSVERNET OG GJENNOM

ARBEIDSSTYKKET. Når du er ferdig å sage, slår du av maskinen og VENTER TIL BLADET HAR

STOPPET HELT før du setter bladet tilbake i helt oppreist stilling.

• hele kutteprosessen. Ikke start opp maskinen før dette er kontrollert.

Hvis vognen eller bladet blir hindret under sagingen, kan det oppstå tilbakeslag (kickback) som kan gi alvorlige personskader.

Når du utfører gjæringssaging i vertikalplanet må du passe på å holde hendene borte fra sagbladets bane.

Vær oppmerksom på at bladvinkelen kan gi et feilaktig inntrykk av sagbladets faktiske bane. Kontakt med sagbladet vil gi alvorlige personskader.

Ikke hev bladet før det har stoppet helt.

Ved gjæringssaging i vertikalplanet kan det skje at det avkappede arbeidsstykket hviler mot bladet. Hvis bladet da heves mens det fremdeles roterer, kan det kaste ut den avkappede biten. Dette vil føre til

ADVARSEL:

Når du bruker uttrekksfunksjonen for å kappe et arbeidsstykke, må du først trekke vognen helt til deg og trykke håndtaket helt ned.

Deretter skyver du vognen mot føringsvernet.

Vognen skal alltid være trukket helt mot deg før du begynner å sage.

Hvis du bruker uttrekksfunksjonen for å kappe et arbeidsstykke og vognen ikke er trukket helt mot deg, kan det oppstå farlige tilbakeslag (kickback).

Aldri forsøk å dra vognen mot deg for å bruke uttrekksfunksjonen for å kappe et arbeidsstykke.

Hvis du trekker vognen mot deg mens du sager, kan det oppstå uventede tilbakeslag (kickback) som kan gi alvorlige personskader.

Aldri bruk uttrekksfunksjonen for å kappe et arbeidsstykke når håndtaket er låst i senket stilling.

Låseskruen som sikrer vognen skal aldri løsnes mens bladet roterer.

Hvis vognen er løs når du sager kan det forårsake mulig tilbakeslag, som kan resultere i alvorlig personskade.

3. Gjærsaging

Se avsnittet "Justere gjæringsvinkelen".

4. Skråskjæring at materialet fliser seg opp, og alvorlige personskader kan oppstå.

MERKNAD:

Når du trykker ned håndtaket, må du trykke

• parallelt med bladet. Hvis du trykker i vertikal retning for dreiefoten, eller endrer trykkretningen mens du sager, vil snittet bli mindre presist.

Før du skråskjærer, kan det være nødvendig å justere skyvevernet. Se avsnittet med tittelen

"Justering av føringsvern".

FORSIKTIG:

Du må alltid fjerne tilleggsanlegg R, slik at det ikke kommer i veien for noen del av vognen ved skråskjæring mot høyre.

5. Lamellsaging

Kombinasjonssaging innebærer at gjæringssaging i vertikalplanet utføres samtidig som det sages en gjæringsvinkel i horisontalplanet.

Kombinasjonssaging kan utføres i vinkelen som er angitt i tabellen.

Fig.37

Løsne spaken og vipp sagbladet for å stille inn skråvinkelen (se avsnittet "Justere skråvinkelen").

Stram spaken godt igjen for å sikre skråvinkelen du har valgt. Fest arbeidsstykket med en skrustikke.

Sørg for at sleden er trukket helt tilbake til brukeren.

Skru på verktøyet uten at bladet er i kontakt med noe, og vent til bladet når full hastighet. Senk så hendelen forsiktig til helt senket posisjon mens du utøver trykk parallelt med bladet, og SKYV

SLEDEN MOT FØRINGSFLATEN FOR Å SAGE

ARBEIDSEMNET. Når kuttet er ferdig, må du slå av sagen og VENTE TIL BLADET HAR STOPPET

HELT før du hever det helt igjen.

ADVARSEL:

Når bladet er stilt inn for gjæringssaging i vertikalplanet, må du forsikre deg om at vognen og bladet kan bevege seg fritt under

Gjæringsvinkel Skjæringsvinkel

Venstre og høyre 0 - 45 Venstre og høyre 0 - 45

009713

Når du utfører kombisaging, finner du forklaringer i

"Pressaging", "Skyvesaging", "Gjærsaging" og

"Skråskjæring".

6. Sage profillister og hulkillister

Profillister og hulkillister kan sages på en gjæringssag for kombinasjonssaging, med listene lagt flatt på dreiefoten.

Det finnes to vanlige typer profillist og en vanlig type hulkillist; profillist med 52/38° veggvinkel, profillist med 45° veggvinkel og hulkillist med 45° veggvinkel. Se figurene.

Fig.38

Listene kan kappes til å passe til "innvendige" 90° hjørner ((1) og (2) på fig. A) og "utvendige" 90° hjørner ((3) og (4) på fig. A).

46

(1) (2) (3) (4)

1. Innvendig hjørne

2. Utvendig hjørne

Legg profillisten med dens brede baksideoverflate (skjult) ned på dreiefoten, med KONTAKTFLATEN

MOT TAKET mot føringsvernet til

• sagen.

Det ferdige stykket som skal brukes, vil alltid befinne seg til VENSTRE for bladet etter at snittet er utført.

Høyre gjæringssnitt i vertikalplanet

Fig. A

001556

1 2

Fig.39

Måling

Mål vegglengden og juster arbeidsemnet på bordet, så du kan kappe til kontaktflaten mot veggen til

For innvendig hjørne

For utvendig

ønsket lengde. Pass alltid på at den kappede arbeidsemnelengden hjørne på baksiden av 006363 arbeidsemnet er like lang som den aktuelle vegglengden. Juster kappelengden for vinkelen av snittet. Bruk alltid flere biter til testkapping for å kontrollere snittvinklene.

Når du sager profillister og hulkillister må du stille inn gjæringsvinklene i vertikalplanet og horisontalplanet som vist i tabell (A), og plassere listene på overflaten av sagfoten, som vist i tabell

(B).

Venstre gjæringssnitt i vertikalplanet

For innvendig hjørne

For utvendig hjørne

Listposisjon på fig. A

(1)

(2)

(3)

(4)

Listposisjon på fig. A

(1)

(2)

(3)

(4)

Bord (A)

Skjæringsvinkel

52/38° type 45° type

Høyre 33,9° Høyre 30°

Bord (B)

Kanten av listen mot føringsvernet

Kontaktflaten mot veggen skal ligge an mot føringsvernet.

Kontaktflaten mot taket skal ligge an mot føringsvernet.

Kontaktflaten mot veggen skal ligge an mot føringsvernet.

Gjæringsvinkel

52/38° type

Høyre 31,6°

Høyre 31,6°

45° type

Høyre 35,3°

Venstre 31,6° Venstre 35,3°

Høyre 35,3°

Ferdig list

Den ferdige listen vil være på høyre side av bladet.

Den ferdige listen vil være på venstre side av bladet.

Bord (A)

Skjæringsvinkel Gjæringsvinkel

006364

For innvendig hjørne

For utvendig hjørne

006361

For innvendig hjørne

For utvendig hjørne

006362

Listposisjon på fig. A

(1)

(2)

(3)

(4)

Listposisjon på fig. A

(1)

(2)

(3)

(4)

52/38° type 45° type

Venstre 33,9° Venstre 30°

Bord (B)

52/38° type

Høyre 31,6°

Høyre 31,6°

Kanten av listen mot føringsvernet

Kontaktflaten mot taket skal ligge an mot føringsvernet.

Kontaktflaten mot veggen skal ligge an mot føringsvernet.

Kontaktflaten mot taket skal ligge an mot føringsvernet.

45° type

Høyre 35,3°

Venstre 31,6° Venstre 35,3°

Høyre 35,3°

Ferdig list

Den ferdige listen vil være på venstre side av bladet.

Den ferdige listen vil være på høyre side av bladet.

Fig.40

Eksempel:

Ved saging av profillist med 52/38° vinkel for posisjon (1) på fig. A:

Vipp og fest innstillingen for gjæring i

• vertikalplanet på 33,9° HØYRE.

Juster og fest innstillingen for gjæring i

• horisontalplanet på 31,6° HØYRE.

Legg profillisten med dens brede baksideoverflate (skjult) ned på dreiefoten, med KONTAKTFLATEN

MOT VEGGEN mot føringsvernet til sagen.

Det ferdige stykket som skal brukes, vil alltid befinne seg til HØYRE for bladet etter at snittet er utført.

Eksempel:

Ved saging av profillist med 52/38° vinkel for posisjon (1) på fig. A:

Vipp og fest innstillingen for gjæring i vertikalplanet på 33,9° VENSTRE.

Juster og fest innstillingen for gjæring i horisontalplanet på 31,6° HØYRE.

Fig.41

Når du sikrer aluminiumsekstruderinger, må du bruke avstandsklosser eller biter av kapp som vist i figuren for å forhindre at aluminiumen deformeres.

Bruk en skjærevæske når du sager aluminiumsekstruderingen for å forhindre at det legger seg aluminiumsstøv på bladet.

47

ADVARSEL:

Du må aldri forsøke å kutte tykke eller runde aluminiumsprofiler.

Tykke eller runde aluminiumsprofiler kan være vanskelige å feste tilstrekkelig og kan løsne når du sager. Dette kan føre til at du mister kontroll over arbeidsstykket/maskinen og påføres alvorlige skader.

Når du er ferdig med å skjære riller og ønsker å utføre andre typer saging, må du huske å returnere stoppearmen til opprinnelig stilling.

Hvis du forsøker å sage når stoppearmen står i feil posisjon, kan sageresultatene bli dårlige og det kan oppstå farlige tilbakeslag (kickback).

FORSIKTIG:

8. Gjæringskloss

Bruk av gjæringsklosser hjelper til med å sikre flisfrie kutt i arbeidsemnene. Fest en gjæringskloss til føringsflaten ved hjelp av hullene i flaten.

Mål for anbefalt gjæringskloss finner du i figuren.

15mm Over 500 mm

80mm-90mm høyre gjæringsvinkel i horisontalplanet. Fest glidestengene, så den nedre glidestangen er låst i den posisjonen vognen har når den er trukket helt mot operatøren, og de øvre stengene er låst i den posisjonen

24 mm

1. Hull

010563

20 mm

1

1

68mm 121mm 121mm 68mm vognen har når den er skjøvet helt mot føringsvernet (se avsnittet med tittelen ”Skyvelåsjustering”.) Senk håndtaket helt, og lås det i nedre stilling ved å skyve inn stopperstiften.

FORSIKTIG:

Bruk rett tre med jevn tykkelse som trekledning.

Kveil opp strømledningen ved hjelp av ledningsholderne.

MERKNAD:

ADVARSEL:

Fest gjæringsklossen til føringsvernet ved hjelp av skruer. Skruene settes inn slik at skruehodene befinner seg nedenfor overflaten av gjæringsklossen. På denne måten unngår du at skruene kommer i veien for posisjoneringen til materialet du sager.

Hvis materialet er skjevt plassert, kan det bevege seg uventet under sagingen.

Dette kan føre til at du mister kontroll over arbeidsstykket/maskinen og påføres alvorlige skader.

Når trekledningen er festet, må du ikke dreie på dreiefoten med senket hendel. Bladet og/eller trekledningen vil bli skadet.

9. Sporsaging

ADVARSEL:

Stopperstiften er kun beregnet for bæring og forårsake tilbakeslag (kicback) som kan gi alvorlige personskader.

Bær sagen ved å holde begge sidene på sagfoten som vist i figuren. Hvis du tar av holderne, støvposen osv., er det lettere å bære sagen.

• lagring og skal aldri brukes for sagingsarbeid.

Hvis du bruker stopperstiften når du sager, kan sagbladet gjøre uventede bevegelser. Dette kan

FORSIKTIG:

Fest alle bevegelige deler før maskinen skal flyttes.

Hvis deler av maskinen kommer i bevegelse eller begynner å gli under flyttearbeidet, kan balansen

Fig.42

Et datokutt kan gjøres på følgende måte:

Juster nedre grenseposisjon for bladet med justeringsskruen og stopperarmen for å begrense bladets skjæredybde. Se avsnittet "Stopperarm".

Når du har justert bladets nedre grenseposisjon, kutter du parallelle riller på tvers av arbeidsstykkets bredde. Bruk uttrekksfunksjonen som vist i figuren.

Bruk deretter et huggjern for å fjerne arbeidsstykkematerialet mellom rillene.

ADVARSEL:

Ikke forsøk å utføre denne typen kutt ved hjelp av en bredere bladtype eller et falseblad.

Hvis du forsøker å skjære riller ved hjelp av et bredere blad eller falseblad, kan sageresultatene bli dårlige og det kan oppstå farlige tilbakeslag (kickback).

Sett stopperarmen tilbake til utgangsposisjon når du utfører noe annet enn sporsaging.

Bærbart verktøy

Fig.43

Pass på at maskinen er koblet fra strømnettet (støpselet skal være ute av stikkontakten). Fest bladet i en vertikal gjæringsvinkel på 0°, og drei dreiefoten til største mulige skiples og det er fare for personskader.

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL:

Pass alltid på at maskinen er slått av og koblet fra strømnettet (støpselet skal være ute av stikkontakten) før du utfører inspeksjoner eller vedlikehold.

Hvis du ikke slår av maskinen og kobler den fra strømnettet, kan den utilsiktet bli startet opp og forårsake alvorlige personskader.

For å sikre trygg bruk og optimale resultater må du passe på at bladet alltid er skarpt og rent.

Hvis du forsøker å kutte med et sløvt og/eller skittent blad, kan det oppstå tilbakeslag (kickback) som kan gi alvorlige personskader.

48

MERKNAD:

Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.

Justere skjærevinkelen

Denne sagen er nøye justert og tilpasset ved fabrikken, men tøff bruk kan ha påvirket tilpasningen. Hvis sagen din ikke er godt nok tilpasset, må du gjennomføre følgende:

1. Gjæringsvinkel

Fig.44

Dytt vognen helt mot føringsvernet og stram låseskruen for å feste vognen.

Løsne grepet som holder dreiefoten. Drei dreiefoten slik at viseren peker på 0° på den horisontale gjæringsskalaen. Drei så dreiefoten så vidt med klokken og deretter mot klokken, så dreiefoten glir inn i hakket på 0° horisontal gjæringsvinkel. (Ikke gjør noen endringer om viseren ikke peker på 0°.) Løsne sekskantskruene som holder føringsvernet, ved hjelp av pipenøkkelen.

Fig.45

Senk håndtaket helt, og lås det i nedre stilling ved

å skyve inn stopperstiften. Bruk en trekantlinjal, en ansatsvinkel e.l. til å stille inn en rett vinkel mellom sagbladet og føringsvernet. Trekk deretter sekskanthullskruene på føringsvernet godt til, fra høyre mot venstre.

Fig.46

Sørg for at pekeren viser til 0° på gjæringsskalaen.

Hvis pekeren ikke viser til 0°, må du løsne skruen som fester pekeren og justere pekeren slik at den viser til 0°.

2. Skjæringsvinkel

Fig.47

Dytt vognen helt mot føringsvernet og stram låseskruen for å feste vognen. Senk håndtaket helt, og lås det i nedre stilling ved å skyve inn stopperstiften. Løsne hendelen på baksiden av maskinen.

Fig.50

Forsikre deg om at pekeren på armen peker på 0° på skråvinkelskalaen på armholderen.

Hvis de ikke peker på 0°, må du løsne skruene som holder viseren, og justere den så den peker på 0°.

Fig.51

45° vertikal skråvinkel må bare justeres etter justering av 0° vertikal skråvinkel. Juster venstre 45° skråvinkel ved å løsne hendelen og vippe bladet så langt som mulig mot venstre. Forsikre deg om at pekeren på armen peker på 45° på skråvinkelskalaen på armholderen. Hvis pekeren ikke peker på 45°, dreier du justeringsskruen for 45° skråvinkel på høyre side av armholderen til pekeren peker på 45°.

Juster høyre 45° skråvinkel ved å følge samme prosedyre som beskrevet over.

Fig.52

Ta ut og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.

Skift dem når de er slitt ned til en lengde på 3 mm. Hold kullbørstene rene og sørg for at de kan bevege seg fritt i holderne. Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster.

Fig.53

Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene.

Etter bruk

Etter bruk, må du tørke av fliser og støv som kleber til sagen med en klut eller lignende. Hold bladvernet rene i henhold til instruksjonene i avsnittet "Bladvern". Smør glidedelene med

• maskinolje for å hindre at maskinen ruster.

Når du skal lagre verktøyet, må du trekke vognen helt mot deg.

For å opprettholde produktets SIKKERHET og

PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.

Fig.48

Fig.49

Drei sekskantskruen på høyre side av armen to eller tre omdreininger mot klokken for å vippe bladet mot høyre.

Bruk en trekantlinjal, en ansatsvinkel e.l. til forsiktig å stille inn en rett vinkel mellom sagbladet og oversiden av dreiefoten ved å skru sekskantskruen på høyre side av armen med klokken. Deretter må hendelen strammes godt.

VALGFRITT TILBEHØR

ADVARSEL:

Det anbefales at du bruker dette

Makita-tilbehøret sammen med den

Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.

Bruk av annet tilbehør kan resultere i alvorlige personskader.

Makita-tilleggsutstyret og -tilbehøret skal kun brukes for det formål det er beregnet for.

Hvis tilleggsutstyret eller tilbehøret brukes på en annen måte eller for andre formål enn det som er angitt, kan det oppstå alvorlige personskader.

49

Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.

Sagblad med stål- og karbidspisser

Gjæringssagblader For jevne og presise snitt i forskjellige materialer.

Kombinasjon

Kapping

Universalblad for rask og jevn kløving, kapping og gjæring.

For jevnere snitt på tvers av fiberretningen.

Skjærer rene snitt mot fiberretningen.

Fine tverrkutt For glatte kutt mot fiberretningen.

Gjæringssagblader for ikke-jernholdige materialer

For gjæringssnitt i aluminium, kobber, messing, rør og andre ikke-jernholdige materialer.

006526

Tilleggsanlegg R

Skrustikkeenhet (horisontal skrustikke)

Vertikal skrustikke

Pipenøkkel med sekskantnøkkel i andre enden

Holder

Støvpose

Albu

Trekantlinjal

MERK:

Enkelte elementer i listen kan være inkludert som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan variere fra land til land.

50

SUOMI (alkuperäiset ohjeet)

1-1. Pysäytintappi

2-1. Pultit

3-1. Teränsuojus

4-1. Teränsuojus

5-1. Ruuvi

5-2. Lovilauta

6-1. Sahanterä

6-2. Terän hammas

6-3. Lovilauta

6-4. Vasen viisteitysleikkuu

6-5. Suora leikkaus

6-6. Oikea viisteitysleikkuu

7-1. Säätöpultti

7-2. Kiertopohja

8-1. Kiertopohjan yläpinta

8-2. Terän ympärys

8-3. Ohjausaita

9-1. Pysäytinvarsi

9-2. Säätöruuvi

10-1. Jiiriasteikko

10-2. Osoitin

10-3. Lukitusvipu

10-4. Kahva

11-1. Vipu

12-1. Vipu

12-2. Varsi

12-3. Osoitin

12-4. Viisteitysasteikko

13-1. Vipu

14-1. Osoitin

14-2. Vapautusnappi

14-3. Viisteitysasteikko

15-1. Lukitusruuvi

16-1. Lukituksen vapautusnappi

16-2. Liipaisinkytkin

16-3. Vipu

16-4. Reikä riippulukkoa varten

17-1. Lukituksen vapautusnappi

17-2. Liipaisinkytkin

17-3. Reikä riippulukkoa varten

18-1. Laaserin kytkin

20-1. Kuivaparisto

21-1. Hylsyavain, jonka toisessa päässä on kuusioavain

Yleisen näkymän selitys

21-2. Kiintoavaimen pidin

22-1. Pysäytintappi

23-1. Istukka-avain

23-2. Teräkotelo

23-3. Keskikansi

23-4. Kuusiopultti

23-5. Teränsuojus

24-1. Teräkotelo

24-2. Istukka-avain

24-3. Kuusiopultti

24-4. Nuoli

24-5. Karalukitus

25-1. Teräkotelo

25-2. Nuoli

25-3. Nuoli

25-4. Sahanterä

26-1. Kuusiomutteri (vasenkätinen)

26-2. Ulkolaippa

26-3. Sahanterä

26-4. Rengas

26-5. Sisälaippa

26-6. Kara

27-1. Istukka-avain

27-2. Teräkotelo

27-3. Keskikansi

27-4. Kuusiopultti

27-5. Teränsuojus

28-1. Pölysuutin

28-2. Pölypussi

28-3. Kiinnitin

29-1. Tuki

29-2. Kiertopohja

30-1. Liukuohjain

30-2. Kiristysruuvi

31-1. Liukuohjain

32-1. Vara-aita R

32-2. Ruuvit

33-1. Puristinvarsi

33-2. Puristinnuppi

33-3. Puristintanko

33-4. Ruuvi

33-5. Ohjausaita

34-1. Puristinlevy

34-2. Puristinmutteri

51

34-3. Puristinnuppi

36-1. Kannatin

38-1. 52/38 ゚ kruunumallinen reunalista

38-2. 45 ゚ kruunumallinen reunalista

38-3. 45 ゚ kovero reunalista

39-1. Sisänurkka

39-2. Ulkonurkka

40-1. Ohjausaita

40-2. Ruuvipuristin

40-3. Välikappale lohko

40-4. Alumiiniektruusio

40-5. Välikappale lohko

41-1. Alumiiniektruusio

41-2. Ohjausaita

41-3. Välikappale lohko

41-4. Vaakasuora ruuvinpuristin

(vaihtoehtoinen lisävaruste)

42-1. Leikata uria terällä

44-1. Kuusiopultti

44-2. Ohjausaita

44-3. Kahva

45-1. Ohjausaita

45-2. Kolmikulma

46-1. Ruuvi

46-2. Osoitin

46-3. Jiiriasteikko

47-1. Vipu

47-2. Varsi

48-1. 0 ゚ säätöpultti

48-2. Vasemman 45 ゚ viisteityskulman säätöpultti

49-1. Kolmikulma

49-2. Sahanterä

49-3. Kiertopöydän yläpinta

50-1. Ruuvi

50-2. Osoitin

50-3. Viisteitysasteikko

51-1. Oikean 45 ゚ viisteityskulman säätöpultti

51-2. Vasemman 45 ゚ viisteityskulman säätöpultti

53-1. Ruuvitaltta

53-2. Hiiliharjan pidikkeen kupu

TEKNISET TIEDOT

Malli

Terän halkaisija

Terän paksuus

Aukon halkaisija

Kaikille Euroopan ulkopuolella oleville maille.

Eurooppalaisille maille

Maks. Leikkauskaasiteetit (K x L) 260 mm halkaisijalla

Jiirikulma

45°

60° (oikea)

Nopeus kuormittamattomana (min -1 )

Laasertyyppi (ainoastaan LS1018FL)

Mitat (P x L x K)

45° (vasen)

50 mm x 310 mm

50 mm x 220 mm

-

LS1018 / LS1018L

255 mm - 260 mm

1,6 mm - 2,4 mm

25,4 mm

30 mm

Viisteityskulma

91 mm x 310 mm

91 mm x 220 mm

91 mm x 153 mm

45° (oikea)

31 mm x 310 mm

31 mm x 220 mm

-

4 300

Punainen laser 650 nm, 1 mW (laserluokka 2)

825 mm x 536 mm x 633 mm

Eurooppalaisille maille………………………………………19,9 kg

Turvallisuusluokka /II

• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.

• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan

END222-4

Symbolit

Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.

・ käyttöohjeita.

・ ERISTYS

・ Pidä jälkeen, kunnes terä on kokonaan pysähtynyt. Näin vältät pirstaleiden aiheuttamat onnettomuudet.

・ Kun suoritetaan liukuleikkaus, vedä ensin kelkka täysin ulos ja paina kahva alas, työnnä sitten kelkkaa ohjaimen suuntaan.

・ Älä sijoita käsiä äläkä sormia terän lähelle.

・ Säädä liukuohjaimet asianmukaisesti irti terästä ja terän suojuksesta.

・ Poista aina oikea sivuohjain, kun suoritat oikean puolen viisteleikkauksia.

Muuten seurauksena voi olla vakava vamma käyttäjälle.

・ LASERSÄTEILYÄ: Älä katso säteeseen.

Suora lasersäde voi vahingoittaa silmiäsi.

・ Koskee vain EU-maita

Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

ENE006-1

Käyttötarkoitus

Työkalu on tarkoitettu puun tarkkaan suoraan sahaukseen ja jiirisahaukseen. Voidaan sahata myös alumiinia sopivalla sahanterällä.

ENF002-2

Virtalähde

Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.

Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty, ja se voidaan siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.

ENG905-1

Melutaso

Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy

EN61029-standardin mukaan:

Äänenpainetaso (L pA

): 97 dB (A)

Äänitehotaso (L

WA

): 103 dB (A)

Virhemarginaali (K): 3 dB (A)

Käytä kuulosuojaimia

52

ENG900-1 GEA010-1

Värähtely

Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa) on määritelty EN61029mukaan:

koskevat varoitukset

Tärinäpäästö (a h

): 2,5 m/s 2 tai vähemmän

Virhemarginaali (K): 1,5 m/s 2 avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen

VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet.

Varoitusten ja ohjeiden

ENG901-1

Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.

Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa

Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää

käyttöä varten.

myös altistumisen alustavaan arviointiin.

Sähkötyökalujen käyttöä

ENB034-9

VAROITUS:

VIISTOSAHAN

Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.

Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti

(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).

Koskee vain Euroopan maita

VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA

ENH003-15

TURVALLISUUSOHJEET

1. Pidä kädet poissa sahanterän liikeradalta.

3.

Vältä koskettamasta rullaavaa terää. Se voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden.

2. Tarkista ennen käyttöä huolellisesti, ettei sahanterässä ole halkeamia tai vääntymiä.

Vaihda vaurioituneet terät heti.

Vaihda kitapala, kun se on kulunut.

4. Käytä vain valmistajan ilmoittamia sahanteriä, jotka ovat standardin EN847-1 mukaisia.

5. Älä käytä pikateräksestä valmistettuja sahanteriä.

6. Pidä silmäsuojuksia.

Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)

Koneen tunnistetiedot:

Ristikelkkasaha

Mallinro/tyyppi: LS1018, LS1018L

Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:

2006/42/EC

On valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:

EN61029

Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat saatavissa seuraavasta osoitteesta:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

30.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Johtaja

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

7. Käytä kuulosuojaimia kuulovaurioriskin pienentämiseksi.

8. Pidä hansikkaita, kun käsittelet sahanteriä

(sahanterät tulee kuljettaa kotelossa aina, kun mahdollista) ja karkeapintaisia materiaaleja.

9. Kytke jiirisahat pölynkeräyslaitteeseen sahauksen aikana.

10. Valitse sahanterät leikattavan materiaalin mukaan.

11. Älä sahaa muuta kuin puuta, alumiinia tai vastaavia materiaaleja.

12. Kiinnitä kaikki liikkuvat osat aina ennen työkalun kuljetusta. Älä käytä suojusta kahvana, kun nostat tai kannat työkalua.

13. Älä käytä sahaa ilman suojuksia. Varmista terän suojuksen sulkeutuminen ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos terän suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu heti. Älä koskaan kiristä tai sido terän suojusta auki-asentoon.

14. Pidä lattia puhtaana irtomateriaalista, kuten lastuista ja leikatuista kappaleista.

15. Käytä vain sahanteriä, joihin merkitty enimmäisnopeus on vähintään yhtä suuri kuin työkaluun merkitty nopeus kuormittamattomana.

16. Jos työkalu on varustettu laserilla tai

LED-valolla, älä vaihda laseria tai LED-valoa toisentyyppiseen.

Pyydä valtuutettua huoltoliikettä korjaamaan laite.

17. Älä koskaan irrota leikattuja kappaleita tai muita osia työkappaleesta työkalun ollessa

53

käynnissä siten, että sahanterä pyörii suojaamattomana.

18. Älä suorita mitään toimenpiteitä vapaalla kädellä.

Työkappale tulee kiinnittää kunnolla kääntöalustaan ja ohjaimeen kappalepuristimella kaikkien toimintojen aikana. Älä koskaan varmenna työkappaleen kiinnitystä käsin.

19. Varmista aina ennen sahaamista, että työkalu on vakaa.

20. Kiinnitä työkalu tarvittaessa työpenkkiin.

21. Tue pitkät työkappaleet asianmukaisilla lisätuilla.

22. Älä koskaan leikkaa niin pientä työkappaletta, ettei sitä voi kiinnittää tukevasti puristimeeen.

Väärin kiinnitetty työkappale voi aiheuttaa takapotkun ja vakavia vammoja.

23. Älä koskaan kosketa sahanterää.

24. Sammuta kone ja odota, kunnes terä on pysähtynyt ennen kuin siirrät työkappaletta tai muutat asetuksia.

25. Kytke työkalu pois päältä ennen sahanterän vaihtoa tai huoltoa.

26. Lukitustappi, joka lukitsee leikkausterän, on tarkoitettu vain kantamiseen ja säilytykseen eikä sitä ole tarkoitettu leikkauskäyttöön.

27. Älä käytä työkalua palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.

Työkalun sähköinen toiminta voi aiheuttaa räjähdyksen ja tulipalon, jos sen läheisyydessä on palavia nesteitä tai kaasuja.

28. Käytä ainoastaan tälle työkalulle tarkoitettuja laippoja.

29. Ole varovainen, ettet vahingoita karaa, laippoja (erityisesti asennuspintaa) tai pulttia.

Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa terän

39. Lopeta työskentely välittömästi, jos havaitset jotain tavallisesta poikkeavaa.

40. Älä yritä lukita liipaisinta päälläoloasentoon.

41. Ole valppaana jatkuvasti etenkin toistuvien, yksitoikkoisten tehtävien aikana. Älä tuudittaudu väärään turvallisuuden tunteeseen. Terät eivät anna toista mahdollisuutta.

42. Käytä vain tässä ohjeessa suositeltuja lisävarusteita. Sopimattomien lisävarusteiden kuten hiomaterien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.

43. Ole varovainen kiinnittäessäsi terää.

44. Työskentelyssä syntyvä pöly voi sisältää syöpää, syntymävaurioita ja muita lisääntymishäiriöitä aiheuttavia kemikaaleja.

Esimerkkejä tällaisista kemikaaleista ovat: lyijypohjaisilla maaleilla maalattujen materiaalien sisältämä lyijy ja kemiallisesti kyllästetyn puutavaran sisältämä arsenikki

• ja kromi.

Altistumisen aiheuttama riski riippuu tällaisen työn toistuvuudesta. Vähennä altistumista näille kemikaaleille seuraavasti: työskentele hyvin tuuletetussa tilassa ja käytä hyväksyttyjä suojavarusteita, kuten erityisesti mikroskooppisten hiukkasten suodattamiseen suunniteltuja hengityssuojaimia.

45. Pidä terä aina terävänä ja puhtaana rajoittaaksesi melutasoa.

46. Koneen käyttäjä on asianmukaisesti koulutettu koneen toiminnoissa, säädöissa ja rikkoutumisen.

30. Varmista, että kääntöalusta on kiinnitetty käytössä. kunnolla, ettei se liiku käytön aikana.

31. Poista lastut, pienet osat jne. pöydältä ennen

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

käyttöä oman turvallisuutesi takaamiseksi.

32. Vältä naulojen sahaamista. Tarkasta

33.

34. työkappale ja poista kaikki naulat ennen työstöä.

Varmista, että karalukko on avattu, ennen kuin virta kytketään päälle.

Varmista, ettei terä kosketa kääntöalustaa alimmassa kohdassa.

35. Tartu kahvaan tiukasti. Muista, että saha liikkuu hieman ylös ja alas käynnistyksen ja

VAROITUS:

ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.

VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.

ASENNUS

pysähtymisen aikana.

36. Varmista, että terä ei kosketa työkappaletta,

Työpöydän asennus

ennen kuin painat kytkintä. Kuva1

37. Anna koneen käydä hetki ennen sen Laitteen kahva on lukittu kuljetuksen ajaksi ala-asentoon käyttämistä työkappaleeseen. Tarkkaile rajoitintapin avulla. Vapauta rajoitintappi painamalla konetta värinän ja huojunnan varalta, mikä kahvaa kevyesti alaspäin samalla kun vedät tapin ulos. voisi olla merkki huonosti asennetusta tai tasapainotetusta terästä.

38. Sahaa vasta, kun terä on saavuttanut täyden nopeuden.

Kuva2

Työkalu tulee ruuvata neljällä ruuvilla tasaiselle pinnalle laitteen pohjassa olevia ruuvinreikiä käyttäen. Tämä estää kärjityksen ja mahdollisen vammautumisen.

54

TOIMINTAKUVAUS

Lovilaudan sijoittaminen

Kuva5

VAROITUS:

Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että laite on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.

Jos laitetta ei sammuteta ja irroteta virtalähteestä, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

Teränsuojus

Kuva3

Kun lasket kahvaa alaspäin, teränsuojus nousee automaattisesti. Teränsuojus palautuu alkuperäiseen asentoonsa, kun sahaaminen lopetetaan ja kahva nostetaan ylös.

VAROITUS:

Älä koskaan ohita tai poista teränsuojusta tai siihen kiinnittyvää jousta.

Jos laitetta käytetään terän jäädessä ilman suojusta, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.

Pidä teränsuojus oman turvallisuutesi vuoksi aina hyvässä kunnossa. Teränsuojuksen epänormaali toiminta tulee aina korjata välittömästi. Tarkista, että jousi palauttaa suojuksen paikalleen.

VAROITUS:

Älä koskaan käytä työkalua, jos teränsuojus tai jousi on vahingoittunut, viallinen tai irronnut.

Jos työkalua käytetään, vaikka suojus on vahingoittunut, viallinen tai irronnut, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.

Jos läpinäkyvä teränsuojus likaantuu tai siihen kertyy sahanpurua siten, että terää ja/tai työkappaletta ei enää näy, irrota saha pistorasiasta ja puhdista suojus huolellisesti kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia äläkä

öljypohjaisia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa muovista suojusta.

Jos teränsuojus likaantuu ja on tarpeen puhdistaa, jotta laite toimisi moitteettomasti, menettele seuraavasti:

Kun työkalu on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä, irrota keskiösuojusta paikallaan pitävä kuusioruuvi varusteisiin kuuluvalla hylsyavaimella. Irrota kuusioruuvi kiertämällä sitä vastapäivään ja nosta sitten teränsuojusta ja keskiösuojusta.

Kuva4

Kun teränsuojus on tässä asennossa, puhdistus voidaan suorittaa perusteellisesti ja tehokkaasti. Kun puhdistus on suoritettu, tee yllä mainitut toimet päinvastaisessa järjestyksessä ja kiinnitä ruuvi. Älä irrota jousta, joka pitää teränsuojusta paikallaan. Jos suojus värjäytyy iän tai ultraviolettivalolle altistumisen myötä, ota yhteys Makitan huoltopisteeseen saadaksesi uuden suojuksen. ÄLÄ OHITA TAI POISTA

SUOJUSTA.

Kuva6

Työkalu annetaan kiertopohjassa olevien lovilautojen kanssa minimoimaan leikkauksen poistumispuolen repimistä. Lovilaudat ovat tehtaan säätämiä, jotta sahanterä ei koskettaisi lovilautoja. Ennen käyttöä säädä lovilaudat seuraavasti:

Irrota kone ensin pistorasiasta. Löysää kaikki uurrostasoja paikallaan pitävät ruuvit (kolme ruuvia vasemmalla ja oikealla). Kiristä niitä vain sen verran, että uurrostasoja voi edelleen helposti siirtää käsin.

Laske kahva kokonaan alas ja lukitse se sitten ala-asentoon työntämällä rajoitintappi sisään. Löysää liukuvarsia paikallaan pitävää ruuvia. Vedä kelkka kokonaan itseesi päin. Säädä uurrostasot siten, että uurrostasot juuri ja juuri koskettavat terän hampaiden syrjiä. Kiristä eturuuvit (älä kiristä liikaa). Työnnä kelkka kokonaan ohjaimen suuntaan ja säädä uurrostasot siten, että uurrostasot juuri ja juuri koskettavat terän hampaiden syrjiä. Kiristä takaruuvit (älä kiristä liikaa).

Kun uurrostasojen säätö on tehty, vapauta rajoitintappi ja nosta kahva. Kiristä sitten kaikki ruuvit tiukasti.

HUOMAUTUS:

Varmista viistekulman asettamisen jälkeen, että uurrostasot on säädetty oikein.

Kun uurrostasot on säädetty oikein, työkappale pysyy tukevasti paikallaan eikä repeydy helposti.

Maksimi leikkuukapasiteetin ylläpitäminen

Tämä työkalu on säädetty tehtaalla siten, että se tarjoaa suurimman mahdollisen sahauskyvyn 255 mm:n sahanterälle.

Irrota työkalu pistorasiasta, ennen kuin teet minkäänlaisia säätötoimenpiteitä. Kun kiinnität uuden terän, tarkista aina terän alin asema ja säädä sitä tarvittaessa seuraavasti:

Kuva7

Kuva8

Irrota kone ensin pistorasiasta. Työnnä kelkka kokonaan ohjaimen suuntaan ja laske kahva kokonaan alas.

Käännä säätöruuvia kuusioavaimella, kunnes terän reuna ulottuu hieman kääntöjalustan yläpinnan alapuolelle kohdassa, jossa ohjaimen etupuoli kohtaa kääntöjalustan yläpinnan.

Työkalun ollessa irtikytkettynä, pyöritä terää käsin kahvaa samalla alas pitäen varmistaaksesi, ettei terä kosketa alemman pohjan osia. Säädä hieman uudestaan tarpeen mukaan.

VAROITUS:

Kun olet kiinnittänyt uuden terän, varmista aina, että terä ei kosketa mihinkään alustan kohtaan, kun kahva on kokonaan alhaalla.

Jos terä koskettaa alustaa, seurauksena voi olla takapotku ja vakava henkilövahinko.

55

Lukitusvarsi

Kuva9

Terän alempaa raja-asentoa voi helposti säätää lukitusvarren avulla. Siirrä lukitusvartta kuvan osoittamalla tavalla nuolen osoittamaan suuntaan sen säätämiseksi. Säädä säätöruuvia siten, että terä pysähtyy haluttuun asentoon, kuin alennat kahvaa täysin.

Viistokulman asetus

Kuva10

Löysää kädensijaa kääntämällä sitä vastapäivään.

Kierrä kiertopohjaa samalla lukkovipua alas painaen.

Kun olet siirtänyt kädensijan sellaiseen asentoon, jossa osoitin osoittaa viistoasteikossa haluttuun kulmaan, kiristä hyvin kädensijaa myötäpäivään.

HUOMAUTUS:

Viistokulman vaihtamisen jälkeen varmista aina kiertopohja kiristämällä kädensijaa tiukasti.

HUOMAUTUS:

Kiertopohjaa kääntäessä, varmista, että nostat kahvan täysin.

Viisteityskulman asetus

Kuva11

Viisteityskulman säätöön, löysennä työkalun takapuolella olevaa vipua vastapäivään. Vapauta varren lukitus työntämällä kahvaa jokseenkin lujasti siihen suuntaan, johon sahanterän aiot kallistaa.

HUOMAUTUS:

Vivun voi säätää eri kulmaan irrottamalla vipua paikallaan pitävä ruuvi ja kiinnittämällä vipu uudelleen haluttuun kulmaan.

Kuva12

Kallista sahanterää, kunnes osoitin osoittaa viisteitysasteikossa haluttuun kulmaan. Kiristä sitten vipua myötäpäivään hyvin varren varmistukseksi.

Kuva13

Kun kallistat kelkkaa oikealle, kallista kelkkaa hieman vasemmalle vivun löysäämisen jälkeen ja paina vapautuspainiketta. Pidä vapautuspainike painettuna ja kallista kuljetinta oikealle.

Kuva14

Kallista sahanterää, kunnes osoitin osoittaa viisteitysasteikossa haluttuun kulmaan. Kiristä sitten vipua myötäpäivään hyvin varren varmistukseksi.

Viisteityskulmaa vaihtaessasi, sijoita lovilaudat varmasti asianmukaisesti, kuten "Lovi lautojen sijoittaminen" osassa on selitetty.

HUOMAUTUS:

Viisteityskulman muuttamisen jälkeen varmista aina varsi kiristämällä vipua myötäpäivään.

HUOMAUTUS:

Varmista sahanterää kallistaessasi, että kahva on

• kokonaan ylhäällä.

Viisteityskulmaa vaihtaessasi, sijoita lovilaudat varmasti asianmukaisesti, kuten "Lovi lautojen sijoittaminen" osassa on selitetty.

Liukulukituksen säätö

Kuva15

Lukitse liukuvarsi kääntämällä lukitusruuvia myötäpäivään.

Kytkimen toiminta

Eurooppalaisille maille

Kuva16

Laitteessa on lukituksen vapautuspainike, joka estää liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Laitteen käynnistämiseen paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä sitten liipaisinkytkimestä. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.

VAROITUS:

Varmista aina ennen koneen kytkemistä virtalähteeseen, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautettaessa

OFF-asentoon. Älä vedä liipaisinkytkimestä voimakkaasti, ellet samalla paina lukituksen vapautuspainiketta. Kytkin voi rikkoutua.

työkalua käytetään, vaikka kytkin ei toimi moitteettomasti, seurauksena voi olla vakava

Kuva17 vapauttamalla liipaisinkytkin.

VAROITUS:

Jos henkilövahinko.

Liipaisinkytkimessä on reikä, johon voi asettaa riippulukon työkalun lukitsemista varten.

Kaikille Euroopan ulkopuolella oleville maille.

Laitteessa on lukituksen vapautuspainike, joka estää liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä saha painamalla lukituksen vapautuspainiketta sisään ja vetämällä liipaisinkytkimestä. Laite pysäytetään

Varmista aina ennen koneen kytkemistä virtalähteeseen, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautettaessa

OFF-asentoon. Älä vedä liipaisinkytkimestä voimakkaasti, ellet samalla paina lukituksen

Liipaisinkytkimessä on reikä, johon voi asettaa riippulukon työkalun lukitsemista varten.

• vapautuspainiketta. Kytkin voi rikkoutua.

Jos työkalua käytetään, vaikka kytkin ei toimi moitteettomasti, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.

VAROITUS:

Älä käytä lukkoa, jonka sangan tai vaijerin läpimitta on alle 6,35 mm.

Jos sanka tai vaijeri on tätä ohuempi, työkalu ei lukkiudu asianmukaisesti

56

• off-asentoon ja saattaa käynnistyä vahingossa, mistä voi seurata vakava henkilövahinko.

ÄLÄ KOSKAAN käytä konetta, jonka liipaisinkytkin ei toimii moitteettomasti.

Epäkuntoisella kytkimellä varustettu kone on

ERITTÄIN VAARALLINEN. Se tulee korjata välittömästi ennen käytön jatkamista vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi.

Käyttäjän turvallisuuden vuoksi sahassa on lukituksen vapautuspainike, joka estää sahan käynnistämisen vahingossa. ÄLÄ KOSKAAN käytä sahaa, jos se käynnistyy pelkästään liipaisinkytkintä painamalla ilman, että samalla painetaan lukituksen vapautuspainiketta. Jos kytkin on viallinen, laite saattaa käynnistyä vahingossa, mistä voi seurata vakava henkilövahinko. Toimita saha MAKITA-huoltoon korjattavaksi ENNEN käytön jatkamista.

1

1. Laseryksikön kotelon ruuvi

010473

Laseryhteys tehtaassa säädetty, joten sen voi asentaa

11 mm:n rajoissa terän sivupinnoista (leikkausasema).

• vapautuspainiketta teippaamalla sitä kiinni tai muulla tavoin. Jos kytkimen lukituksen vapautuspainike ohitetaan, laite saattaa käynnistyä vahingossa, mistä voi seurata vakava henkilövahinko.

Jos lasersäde näkyy himmeänä eikä erotu kunnolla auringonvalon vuoksi, siirry työskentelemään paikaan, johon aurinko ei pääse paistamaan suoraan.

Laseryksikön kuivaparistojen vaihtaminen

Sähköinen toiminta

Kuva19

Pehmeä käynnistys

Tämä toiminto mahdollistaa työkalun pehmeän käynnistyksen rajoittamalla käynnistyksen vääntömomenttia.

Kuva20

Irrota laseryksikön kuivaparistojen kansi liu'uttamalla sitä samalla, kun painat sitä alaspäin. Poista vanhat kuivaparistot ja pane uudet tilalle kuvassa esitetyllä tavalla. Pane kansi vaihdon jälkeen takaisin paikalleen.

Lasersäde-toiminta

Ainoastaan mallille LS1018L

Laserlampun linssien puhdistus

HUOMAUTUS:

Asenna ennen ensimmäistä käyttöä kaksi

AA-kuivaparistoa paristokoteloon. Lisätietoja asentamisesta on "Laseryksikön kuivaparistojen vaihtaminen" osassa.

HUOMAUTUS:

Sammuta laser aina, kun sitä ei käytetä

Jos laserlampun linssi likaantuu, tai sahanpurua liimautuu siihen siten, ettei laserlinja ole enää hyvin näkyvissä, kytke saha irti ja poista ja puhdista laserlampun linssi varovasti kostealla, pehmeällä rätillä.

Älä käytä liuottimia tai öljypohjaisia puhdistusaineita linssiin.

HUOMAUTUS:

Kuva18

HUOMAUTUS:

Laseryhteyden ollessa himmeä ja melkein tai täysin näkymätön työpaikalla olevan sisäisen tai ulkoisen välittömän auringonvalon vuoksi, siirrä työalue muualle, missä se ei ole välittömässä auringonvalossa.

Älä koskaan katso lasersäteeseen. Välitön lasersäde voi vahingoittaa silmiäsi.

LASERSÄTEILYÄ, ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

LUOKAN 2 LASERLAITE.

Irrota laite aina pistorasiasta ennen laserlinjan siirtämistä tai huoltotöiden ja säätöjen tekemistä.

Kytke lasersäde päälle painamalla kytkin ylempään asentoon (I). Kytke lasersäde pois päältä painamalla kytkin alempaan asentoon (0).

Laserlinja voidaan siirtää sahanterän vasemmalle tai oikealle puolelle löysäämällä laseryksikön kotelon ruuvia ja siirtämällä sitä haluttuun suuntaan. Muista kiristää ruuvi siirtämisen jälkeen.

KOKOONPANO

VAROITUS:

Varmista aina, että laite on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä, ennen kuin teet sille mitään kunnossapitotoimia.

Jos laitetta ei sammuteta ja irroteta virtalähteestä, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.

57

Säilytyspaikka hylsyavaimelle, jonka toisessa päässä on kuusioavain

Kuva21

Hylsyavainta säilytetään kuvan osoittamalla tavalla. Kun tarvitset hylsyavainta, vedä se irti avaimen pitimestä.

Palauta hylsyavain käytön jälkeen avaimen pitimeen.

Kuva25

Terän asentamiseen istuta se varovasti pystyakselin päälle varmistaen, että terän pinnassa olevan nuolen suunta on sama, kuin terän kotelossa olevan nuolen suunta.

Asenna ulkolaippa ja kuusioruuvi, ja käytä sitten istukka-avainta kiristääksesi kuusioruuvi (vasenkätinen) lujasti vastapäivään samalla, kuin painat akselilukkoa.

Sahanterän kiinnitys ja irrotus

VAROITUS:

Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, että laite on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.

Jos laite käynnistyy vahingossa, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.

Kiinnitä ja irrota terä aina Makitan hylsyavaimella.

Jos käytät jotakin muuta avainta, kuusioruuvi voi tulla liian kireälle tai jäädä liian löysälle, mistä voi seurata vakava henkilövahinko.

Kuva26

HUOMIO:

Rengas, joka on 25,4 tai 30 mm ulkohalkaisijaltaan, on tehtaan asettama pystyakselin päälle. Ennen terän istuttamista pystyakselin päälle varmista aina, että terän akselinreiän oikea rengas, jota aioit käyttää on asennettu pystyakselin päälle.

Asenna ulkolaippa ja kuusioruuvi, ja kiristä sitten lujasti kuusioruuvia istukka-avainta käyttäen vastapäivään samalla akselilukkoa painaen.

Kuva22

Lukitse kahva nostettuun asemaan työntämällä lukkotappia sisään.

Kuva23

Kuva27

Palauta teränsuojus ja keskiösuojus alkuperäiseen asentoonsa. Kiristä sitten kuusioruuvia myötäpäivään varmistaaksesi keskiösuojuksen kiinnityksen. Vapauta löysentääksesi keskimmäistä kantta pitävää kuusiomutteria siten, että käännät sitä vastapäivään.

Varmista ennen sahaamista, että karalukitus vapauttaa karan.

Nosta teränsuojus ja keskimmäinen kansi.

Pölypussi (lisävaruste)

VAROITUS:

Kuva28

Älä irrota muita ruuveja kuin kuvassa esitetty kuusioruuvi.

Jos erehdyksessä irrotat jonkin muun ruuvin ja teränsuojus irtoaa, muista asentaa

Pölypussin käytön ansiosta sahaaminen on siistiä ja pölyn kerääminen helppoa. Kiinnitä pölypussi teränsuojus takaisin paikalleen. sovittamalla se pölysuuttimen päälle.

Kun pölypussi on noin puoliksi täynnä, poista pölypussi

Kuva24

Paina akselin lukkoa akselin lukitukseen ja käytä laitteesta ja vedä kiinnitin ulos. Tyhjennä pölypussin sisältö napauttaen sitä kevyesti siten, että sen myötäpäivään. Poista sitten kuusioruuvi, ulkolaippa ka terä.

HUOMAUTUS:

Jos sisälaippa irrotetaan, varmista, että asennat sen karaa vasten siten, että sen uloke osoittaa terästä poispäin. Jos laippa asennetaan väärin, se hankautuu konetta vasten.

VAROITUS:

Varmista aina ennen terän sovittamista karalle, että sisä- ja ulkolaippojen väliin on asennettu oikea akselin reiän rengas käytettävän terän mukaisesti.

Vääränlaisen akselin reiän renkaan käyttäminen voi aiheuttaa terän virheellisen kiinnityksen, jolloin terä pääsee liikkumaan ja tärisee voimakkaasti, minkä seurauksena voi olla työkalun hallinnan menetys ja vakava henkilövahinko. saattavat vaikeuttaa lisäkeräystä.

HUOMAUTUS:

Sahaaminen on siistimpää, kun liität sahaan pölynimurin.

Työkappaleen kiinnittäminen

VAROITUS:

Työkappale pitää aina tukea asianmukaisesti käyttämällä oikeanlaista ruuvipuristinta tai kruunumallisen reunalistan rajoittimia.

Muutoin seurauksena voi olla vakava henkilövahinko ja laitteen ja/tai työkappaleen vahingoittuminen.

Kun olet lopettanut sahaamisen, älä nosta terää ylös, ennen kuin se on kokonaan pysähtynyt.

Jos terä nostetaan sen vielä pyöriessä, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko ja työkappaleen vahingoittuminen.

Tukijalustaa pidempää työkappaletta sahattaessa materiaali pitää tukea koko tukijalustan ylittävältä pituudeltaan ja yhtä

58

korkealta kuin jalusta siten, että se pysyy Kun viistesahaus on suoritettu, muista palauttaa suorassa.

Kun tuet työkappaleen asianmukaisesti, vältät terän jumiutumisen ja mahdollisen takapotkun, joka voi aiheuttaa vajavan henkilövahingon. Älä luota yksinomaan pystypenkkiin ja/tai vaakapenkkiin työkappaleen kiinnityksessä. Ohuilla materiaaleilla on taipumus painua. Tue työkappale koko pituudeltaan välttääksesi terän jumiutumisen ja mahdollisen

TAKAPOTKUN.

Kuva29 paikalleen kiristämällä kiristysruuvi huolellisesti.

Kuva33

Pystypenkin voi asentaa ohjaimen vasemmalle tai oikealle puolelle. Työnnä ruuvipuristimen tanko ohjaimessa olevaan reikään ja tue ruuvipuristimen tanko paikalleen kiristämällä ohjaimen takapuolella olevaa ruuvia.

Sijoita ruuvinpuristimen varsi työkappaleen paksuuden ja

Sahausvasteen (LIUKUOHJAIMEN) säätö

Pystysuora ruuvinpuristin

Kuva30 muodon mukaan ja varmista ruuvinpuristimen varsi kiristämällä ruuvia. Jos ruuvinpuristimen varren varmistava ruuvi koskettaa ohjausaitaa, pistä ruuvi ruuvinpuristimen varren päinvastaiselle puolelle. Varmista,

VAROITUS:

Varmista ennen työkalun käyttöä, että liukuohjain

• on kiinnitetty tukevasta paikalleen.

Varmista ennen viistesahausta, ettei laitteen mikään osa (varsinkaan terä) kosketa ohjainta, kun lasket kahvan kokonaan alas tai nostat sen ettei laitteen mikään osa kosketa ruuvinpuristinta silloin, kuin alennat täysin kahvan ja vedät tai työnnät kuljetinta loppuun asti. Jos jokin osa koskettaa ruuvinpuristinta, sijoita ruuvinpuristin uudestaan.

Purista työkappale litteäksi ohjausaitaa ja kierrospohjaa vasten. Sijoita työkappale haluttuun leikkausasentoon kokonaan ylös missä tahansa asennossa tai kun siirrät kelkan ääriasentoonsa saakka.

Jos laite tai terä osuu ohjaimeen, seurauksena voi olla takapotku tai materiaalin odottamaton liikkuminen, mikä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. ja varmista se lujasti kiristämällä ruuvinpuristimen nuppia.

VAROITUS:

Kuva31

HUOMAUTUS:

Liu'uta liukusäädin vasemmalla viistesahausta tehtäessä ja tue se paikalleen kuvassa näkyvällä tavalla. Muutoin se koskettaa terää tai muuta laitteen osaa, mistä voi aiheutua käyttäjälle vakavia vammoja.

Tämä laite on varustettu liukuohjaimella, joka on tavallisesti syytä sijoittaa kuvan osoittamalla tavalla.

Kun teet vasemmanpuoleisia viistesahauksia, aseta ohjain vasemmanpuoleiseen asentoon kuvassa esitetyllä tavalla.

Kun viistesahaus on suoritettu, muista palauttaa ohjain alkuperäiseen asentoonsa ja tue se paikalleen kiristämällä kiristysruuvi huolellisesti.

Työkappale on kiinnitettävä kaikkien töiden ajaksi ruuvipuristimella tiukasti kääntöjalustaa ja ohjainta vasten.

Jos työkappaletta ei tueta asianmukaisesti ohjainta vasten, materiaali voi päästä liikkumaan sahauksen aikana, jolloin terä voi vahingoittua. Materiaali saattaa myös sinkoutua irti aiheuttaen hallinnan menettämisen, mistä voi seurata vakava henkilövahinko.

Vaakasuora ruuvinpuristin

(vaihtoehtoinen lisävaruste)

Kuva34

Vaakapenkin voi asentaa kahteen asentoon jalustan vasemmalle tai oikealle puolelle. Kun teet 10-asteisia tai suurempia jiirisahauksia, asenna vaakapenkki kääntöjalustan kääntämissuuntaan nähden vastakkaiselle puolelle.

Vara-aita R

VAROITUS:

Varmista ennen työkalun käyttöä, että lisäohjain R on kiinnitetty tukevasta paikalleen.

Irrota lisäohjain R, ennen kuin teet oikeanpuoleisia viistesahauksia. Muutoin se koskettaa terää tai laitteen muuta osaa, mistä voi aiheutua käyttäjälle vakavia vammoja.

Kuva32

Lisäohjain R voidaan irrottaa ohjaimen oikealta puolelta.

Irrota lisäohjain R löysäämällä ruuvi, joka pitää lisäohjainta R paikallaan, ja vedä lisäohjain sitten ulos.

Asenna lisäohjain tekemällä irrotustoimenpiteet käänteisessä järjestyksessä.

Kuva35

Ruuvipuristin vapautuu käännettäessä puristimen mutteria vasemmalle, jolloin se liikkuu nopeasti sisään ja ulos. Kiinnitä työkappale työntämällä puristimen nuppia eteenpäin, kunnes puristimen levy koskettaa työkappaletta, ja kääntämällä puristimen mutteria myötäpäivään. Varmista sitten työkappaleen kiinnitys kiertämällä puristimen nuppia myötäpäivään.

Vaakapenkin avulla voi tukea paikalleen enintään 215 mm leveän työkappaleen.

Vaakasuoraa ruuvinpuristinta asennettaessa pohjan oikealle sivulle, käytä myös vara-aitaa R työkappaleen lujemman kiinnityksen saavuttamiseksi. Ks. aikaisemmin kuvattua "Vara-aita R" jaksoa vara-aita R:n asennuksesta.

59

VAROITUS:

Käännä puristimen mutteria aina myötäpäivään, kunnes työkappale on tuettu tukevasti paikalleen.

Jos työkappaletta ei tueta asianmukaisesti, materiaali voi päästä liikkumaan sahauksen aikana, jolloin terä voi vahingoittua.

Materiaali saattaa myös sinkoutua irti aiheuttaen hallinnan menettämisen, mistä voi seurata vakava henkilövahinko.

Tue ohut työkappale (esim. jalkalista) ohjainta vasten aina vaakapenkin avulla.

Kannattimet

1. Puristinleikkaus

(pienten työkappaleiden leikkaus)

1

Kuva36

Kannattimet voi asentaa kummallekin puolelle tukemaan työkappaleita vaakasuunnassa. Liu'uta kannatintangot pohjassa oleviin reikiin. Tue kannattimet sitten paikalleen kiristämällä ruuvit.

VAROITUS:

Tue pitkä työkappale aina siten, että se on kääntöjalustan yläpinnan kanssa samassa tasossa. Tällä varmistetaan tarkka sahaus ja estetään vaarallinen työkalun hallinnan menettäminen.

Kun tuet työkappaleen

1. Lukitusruuvi

011409

Enintään 91 mm korkeita ja 70 mm leveitä työkappaleita voidaan sahata seuraavalla tavalla.

Työnnä kelkka ohjaimen suuntaan ääriasentoon saakka ja tue kelkka sitten paikalleen kiristämällä lukitusruuvia myötäpäivään. Tue työkappale paikalleen oikeanlaisella ruuvinpuristimella. asianmukaisesti, vältät terän jumiutumisen ja mahdollisen takapotkun, joka voi aiheuttaa vajavan henkilövahingon.

Käynnistä työkalu siten, että terä ei koske mihinkään, ja odota, kunnes terä on saavuttanut

KÄYTTÖ

täyden nopeuden, ennen kuin painat terää alas.

Sahaa sitten työkappale painamalla kahva kevyesti

HUOMAUTUS:

Ennen käyttöä, vapauta varmasti kahva alennetusta asemasta vetämällä pysäytintappia.

• kokonaan alas. Kun sahaus on suoritettu, sammuta työkalu ja ODOTA, KUNNES TERÄ ON

TÄYSIN PYSÄHTYNYT, ennen kuin palautat sen takaisin yläasentoonsa. Älä sovella liikaa painetta kahvaan leikatessa.

Liian kova pakotus saattaa ylikuormittaa moottoria ja /tai heikentää leikkaustehoa. Paina kahvaa alas vain sen verran, kuin tarpeellista kitkattoman •

VAROITUS:

Kiristä nuppi tiukasti kiertämällä myötäpäivään, jotta kelkka ei pääse liikkumaan käytön aikana.

• leikkauksen saavuttamiseksi sekä ilman merkittävää terännopeuden vähentämistä.

Paina hellävaroen kahvaa leikkauksen tekemiseen.

Jos kahvaa painetaan väkisin alas tai jos

Jos nuppia ei kiristetä tarpeeksi, seurauksena saattaa olla takapotku, joka voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

• sovelletaan sivullisen voimaa, terä tärisee ja jättää jäljen (sahanjäljen) työkappaleeseen ja leikkauksen tarkkuus huononee.

Liukuleikkauksen aikana, paina hellävaroen kuljetinta ohjausaitaa päin ilman pysähtymistä. Jos kuljettimen liike pysäytetään leikkauksen aikana, työkappaleeseen jää jälki ja leikkauksen tarkkuus huononee.

VAROITUS:

Varmista ennen virran kytkemistä, että terä ei kosketa työkappaletta tms.

Jos työkaluun kytketään virta terän koskettaessa työkappaletta, seurauksena voi olla takapotku ja vakava henkilövahinko.

60

2. Liuku (työntö) leikkaus

(leveiden työkappaleiden leikkaus)

4. Viisteitysleikkuu

1

Kuva37

Löysää vipua ja kallista sahanterää asettaaksesi viisteityskulma (Ks. aikaisemmin selostettua

"Viisteityskulman asetus" osaa.) Kiristä lujasti vipu uudestaan varmistaaksesi valittu viisteityskulma turvallisesti. Varmista työkappale ruuvinpuristimessa. Varmista, että kuljetin on vedetty täysin takaisin käyttäjään päin. Kytke laite päälle ilman terän kosketusta ja odota, kunnes terä saavuttaa täyden nopeuden. Alenna sitten kahvaa täysin alennettuun asentoonsa samalla painetta soveltaen terän kanssa rinnakkain ja TYÖNNÄ

KULJETINTA OHJAUSAITAA KOHTI

TYÖKAPPALEEN LEIKKAAMISEEN. Kun leikkaus on valmis, kytke laite pois päältä ja ODOTA,

KUNNES TERÄ ON TÄYSIN PYSÄHTYNYT

1. Lukitusruuvi

011410

Löysää lukitusruuvia vastapäivään siten, että kelkka pääsee liukumaan vapaasti. Tue

PYSÄHTYNYT, ennen kuin palautat sen takaisin yläasentoonsa.

• työkappale paikalleen oikeanlaisella ruuvinpuristimella. Vedä kelkka kokonaan itseesi päin. Käynnistä työkalu ilman, että terä osuu mihinkään, ja odota, että terä on saavuttanut täyden nopeuden. Paina kahva alas ja TYÖNNÄ

KELKKAA KOHTI OHJAINTA TYÖKAPPALEEN

LÄPI. Kun sahaus on suoritettu, sammuta työkalu ja ODOTA, KUNNES TERÄ ON TÄYSIN

• ennenkuin nostat terän sen täysin kohotettuun asentoonsa.

VAROITUS:

Kun olet asettanut terän viistesahausta varten, varmista ennen työkalun käyttämistä, että kelkka ja terä liikkuvat vapaasti koko sahauspituudella.

Jos kelkan tai terän liike pysähtyy sahaamisen aikana, seurauksena voi olla takapotku ja vakava henkilövahinko.

Pidä kätesi poissa terän tieltä viistesahauksen aikana.

Terän kulma voi aiheuttaa virhearvioinnin terän liikeradan suhteen, mistä seuraa vakava henkilövahinko.

Terän saa nostaa vasta, kun se on täysin pysähtynyt.

Irti sahattu kappale saattaa painua

VAROITUS:

Vedä työntösahausta tehdessäsi kelkka aina ensin kokonaan itseesi päin ja paina kahva kokonaan alas. Työnnä kelkka sitten kohti ohjainta. ÄLÄ KOSKAAN ALOITA SAHAUSTA,

ELLEI KELKKA OLE KOKONAAN VEDETTYNÄ

ITSEESI PÄIN.

Jos työntösahaat ilman, että kelkka on vedetty kokonaan itseesi päin, seurauksena voi olla odottamaton takapotku, mikä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

Älä koskaan työntösahaa vetämällä kelkkaa itseesi päin.

Jos vedät kelkkaa sahattaessa itseesi päin, seurauksena voi olla odottamaton takapotku, mikä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

Älä koskaan työntösahaa, kun kahva on lukittu ala-asentoon.

Älä koskaan löysää lukitusruuvia terän pyöriessä.

Jos kelkka on sahattaessa löysällä, seurauksena voi olla odottamaton takapotku, mikä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. terää vasten viistesahauksen aikana. Jos terää nostetaan sen pyöriessä, sahattu kappale saattaa sinkoutua irti terästä ja aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

HUOMAUTUS:

Paina kahvaa alaspäin terän suuntaisesti.

Sahausjälki huononee, jos terää painetaan kääntöjalustaan nähden kohtisuoraan tai jos

• painamissuuntaa muutetaan sahauksen aikana.

Ennen viistesahausta on ehkä säädettävä liukuohjainta. Katso lisätietoja kohdasta

"Sahausvasteen säätäminen".

HUOMAUTUS:

Irrota lisäohjain siten, että se ei kosketa kelkan mitään osaa oikeanpuoleisen viistesahauksen aikana.

Yhdistetyssä sahauksessa työkappaleeseen tehdään samanaikaisesti viiste- ja jiirisahaus.

Yhdistetty sahaus voidaan tehdä oheisen taulukon osoittamissa kulmissa.

3. Viistoleikkaus

Ks. aikaisemmin selostettua " Viistokulman asetus" osaa.

61

Jiirikulma Viisteityskulma

Vasen ja Oikea 0 - 45

009713

Vasen ja Oikea 0 - 45

Kun teet yhdistetyn leikkauksen, se koskee

"Puristinleikkaus", "Liukuleikkaus", "Viistoleikkaus" ja "Viisteitysleikkuu" osien selityksiä.

6. Kruunumallisten ja koverojen reunalistojen sahaus

Kruunumalliset ja koverat reunalistat voidaan sahata yhdistelmäjiirisahalla asettamalla listat vaakatasoon kääntölevylle.

Kruunumallisten reunalistojen yleisesti käytettyjä tyyppejä on kaksi ja koverojen reunalistojen tyyppejä yksi: 52/38° seinäkulman kruunulista, 45° seinäkulman kruunulista ja 45° seinäkulman kovero lista. Ks. oheiset kuvat.

Kuva38

Kruunumalliset ja koverot liitokset voidaan tehdä

90° sisäkulmaan (kohdat (1) ja (2) kuvassa A) sopiviksi tai 90° ulkokulmaan (kohdat (3) ja (4) kuvassa A) sopiviksi.

1. Sisänurkka

2. Ulkonurkka

Taulukko (B)

Reunalistan paikka kuvassa A

Reunalistan reuna ohjainta vasten

Valmis kappale

Sisänurkkaa varten

(1)

Sisäkattoa koskettavan reunan tulee olla ohjainta vasten.

Valmis kappale on terän vasemmalla puolella.

(2)

Seinää koskettavan reunan tulee olla ohjainta vasten.

(3)

Ulkonurkkaa varten

(4)

Sisäkattoa koskettavan reunan tulee olla ohjainta vasten.

Valmis kappale on terän oikealla puolella.

006362

Esimerkki:

Kun kyseessä on 52/38° kruunumallisen reunalistan sahaus kuvan A kohtaan (1):

Kallista ja lukitse viistekulma-asetukseksi 33,9° VASEN.

Säädä ja lukitse jiirisahauskulma-asetukseksi 31,6°

OIKEA.

Aseta kruunulista leveä selkäpuoli

(piilossa) alaspäin kääntölevylle siten, että SISÄKATTOA KOSKETTAVA

REUNA tulee sahan ohjainta vasten.

Valmis kappale tulee sahauksen jälkeen aina terän VASEMMALLE puolelle.

Kun kyseessä on oikeanpuoleinen viistesahaus

Sisänurkkaa varten

Ulkonurkkaa varten

006361

(1) (2) (3) (4)

Kuva A

001556

1 2

Reunalistan paikka kuvassa A

Kuva39

Mittaus

Mittaa seinän pituus ja säädä työkappale pöydällä siten, että voit leikata seinää koskettavan reunan haluttuun mittaan. Varmista aina, että sahattavan työkappaleen pituus on työkappaleen takaa mitattuna sama kuin seinän pituus. Säädä sahauspituus sahattavan kulman mukaiseksi.

Käytä aina useita testikappaleita sahauskulmien tarkistamiseen.

Aseta kruunumallisia ja koveria reunalistoja sahattaessa viistekulma ja jiirisahauskulma taulukon (A) mukaisesti ja aseta listat sahausalustalle taulukon (B) mukaisesti.

Kun kyseessä on vasemmanpuoleinen viistesahaus

Sisänurkkaa varten

Ulkonurkkaa varten

006363

Sisänurkkaa varten

Ulkonurkkaa varten

006364

(1)

(2)

(3)

(4)

Reunalistan paikka kuvassa A

(1)

(2)

(3)

(4)

Reunalistan paikka kuvassa A

(1)

(2)

(3)

(4)

Taulukko (A)

Viisteityskulma

52/38° kulma 45° kulma

Vasen 33,9° Vasen 30°

Jiirikulma

52/38° kulma

Oikea 31,6°

Vasen 31,6° Vasen 35,3°

Oikea 31,6°

45° kulma

Oikea 35,3°

Oikea 35,3°

Taulukko (A)

Viisteityskulma

52/38° kulma 45° kulma

Oikea 33,9° Oikea 30°

Taulukko (B)

Reunalistan reuna ohjainta vasten

Seinää koskettavan reunan tulee olla ohjainta vasten.

Sisäkattoa koskettavan reunan tulee olla ohjainta vasten.

Seinää koskettavan reunan tulee olla ohjainta vasten.

Jiirikulma

52/38° kulma

Oikea 31,6°

45° kulma

Oikea 35,3°

Vasen 31,6° Vasen 35,3°

Oikea 31,6° Oikea 35,3°

Valmis kappale

Valmis kappale on terän oikealla puolella.

Valmis kappale on terän vasemmalla puolella.

Esimerkki:

Kun kyseessä on 52/38° kruunumallisen reunalistan sahaus kuvan A kohtaan (1):

Kallista ja lukitse

• viistekulma-asetukseksi 33,9° OIKEA.

Säädä ja lukitse jiirisahauskulma-asetukseksi 31,6°

OIKEA.

62

Aseta kruunulista leveä selkäpuoli

(piilossa) alaspäin kääntölevylle siten, että SEINÄÄ KOSKETTAVA REUNA tulee sahan ohjainta vasten.

Valmis kappale tulee sahauksen jälkeen aina terän OIKEALLE puolelle. käyttäen ja käytä pysäytinvartta terän leikkaussyvyyden rajoittamiseksi. Katso

Kuva40 aikaisemmin kuvattua "Pysäytinvarsi" osaa.

Kun terän alarajoitinkohta on säädetty, sahaa

Kuva41

Kun varmistat alumiiniekstruusioita, käytä välikappalelohkoja tai jätepaloja kuvan osoittamalla samansuuntaisia uria työkappaleen poikki työntösahaamalla kuvan osoittamalla tavalla.

Poista sitten urien välissä oleva materiaali taltalla. tavalla alumiinin epämuodostumisen ehkäisemiseksi. Käytä leikkausvoiteluainetta, kun VAROITUS: leikkaat alumiiniektruusiota alumiinimateriaalin terälle kerääntymisen ehkäisemiseksi.

Älä tee tällaista sahausta leveällä terällä tai uransahausterällä.

Urasahauksen tekeminen leveällä terällä tai uransahausterällä saattaa

VAROITUS:

Älä koskaan sahaa paksua tai pyöreää alumiinitankoa.

Paksua tai pyöreää alumiinitankoa voi olla vaikea kiinnittää tukevasti, ja se saattaa irrota kesken sahauksen, mikä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

• huonontaa sahausjälkeä ja aiheuttaa takapotkun, josta voi seurata vakava henkilövahinko.

Muista palauttaa rajoitinvarsi alkuperäiseen asentoonsa tehdessäsi muita töitä kuin urasahausta.

Sahaamisen aloittaminen rajoitinvarren ollessa väärässä asennossa voi huonontaa sahausjälkeä ja aiheuttaa takapotkun, joka voi seurata vakava henkilövahinko.

Puunpäällysteen käyttö auttaa varmistamaan työkappaleiden sirpale-vapaan leikkuun. Kiinnitä puunpäällyste ohjausaitaan ohjausaidassa olevia reikiä käyttäen.

Katso kuvaa suositeltua puunpäällysteen mittasuhdetta koskien.

Kuva42

Dado-tyyppinen leikkaus voidaan tehdä

• seuraavalla tavalla:

Säädä terän alempi raja-asema säätöruuvia

HUOMAUTUS:

Palauta varmasti pysäytinvarsi alkuperäiseen asentoonsa, kun teet muuta, kuin uran leikkaamisen.

Työkalun kuljetus

010563

15mm

24 mm

1. Aukot

1

Yli 500 mm

68mm 121mm 121mm 68mm

20 mm

1

80mm-90mm

Kuva43

Varmista, että kone on irrotettu pistorasiasta. Kiinnitä terä 0° viistekulmaan ja kääntöjalusta kokonaan oikeanpuoleiseen jiirisahauskulmaan. Kiinnitä liukuvarret siten, että alempi liukuvarsi lukkiutuu asemaan, jossa kelkka on vedetty ääriasentoon saakka käyttäjään päin, ja ylemmät varret asemaan, jossa kelkka on työnnetty ääriasentoon saakka ohjainta kohti

(katso lisätietoja kohdasta "Liukulukituksen säätö").

Laske kahva kokonaan alas ja lukitse se ala-asentoon

HUOMAUTUS:

Käytä suoraa, tasapaksua puuta puunpäällysteenä.

Kelaa virtajohto johdon tukien avulla.

HUOMAUTUS:

VAROITUS:

VAROITUS:

Kiinnitä puukehys ruuveilla ohjaimeen. Ruuvit tulee kiinnittää siten, että ruuvien kannat jäävät

• puukehyksen pinnan sisään, jotta ne eivät häiritse sahattavan materiaalin

Rajoitintappi on tarkoitettu ainoastaan kantamista ja säilytystä varten. Niitä ei saa käyttää sahattaessa.

Rajoitintapin käyttäminen paikalleenasettelua.

Jos sahattava materiaali ei ole suorassa, se voi liikahtaa odottamattomasti sahattaessa saattaa liikuttaa sahanterää odottamattomalla tavalla, mikä voi aiheuttaa sahaamisen aikana, mistä voi seurata hallinnan menettäminen ja vakava henkilövahinko. takapotkun ja vakavan henkilövahingon.

Kuljeta työkalua siten, että pidät työkalun pohjan molempaa puolta kuvan osoittamalla tavalla. Jos poistat kannattimet, pölypussin, jne., voit kuljettaa työkalua

Kun puunpäällys on kiinnitetty, älä käännä kierrospohjaa alennetulla kahvalla. Terä ja/tai puunpäällys vahingoittuvat. helpommin.

63

HUOMAUTUS:

Kiinnitä kaikki liikkuvat osat aina ennen työkalun kuljetusta. Jos työkalun osat pääsevät liikkumaan siirtämisen aikana, seurauksena saattaa olla loukkaantuminen horjahtamisen ja tasapainon menettämisen seurauksena.

Kuva47

Työnnä kelkka ohjaimen suuntaan ja tue kelkka sitten paikalleen kiristämällä lukitusruuvia. Laske kahva kokonaan alas ja lukitse se ala-asentoon työntämällä rajoitintappi sisään. Löysää työkalun takana oleva vipu.

HUOLTO

Kuva48

VAROITUS:

Varmista aina ennen tarkastuksia ja kunnossapitoa, että laite on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.

Jos laitetta ei sammuteta ja irroteta virtalähteestä, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

Varmista aina, että terä on terävä ja puhdas, jotta työkalu toimii moitteettomasti ja turvallisesti.

Sahaaminen tylsällä ja/tai likaisella terällä saattaa aiheuttaa takapotkun ja vakavan henkilövahingon.

HUOMAUTUS:

Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.

Leikkauskulman asetus

varmistaa osoittimen ja säädä osoitin siten, että se osoittaa 0°.

2. Viisteityskulma

Kuva49

Kuva50

Kallista terää oikealle kiertämällä varren oikealla puolella olevaa kuusiomutteria kaksi tai kolme kierrosta vastapäivään.

Tasaa terän reuna huolellisesti kääntöjalustan yläpinnan kanssa kolmikulmalla, vastekulmakolla tms. kääntämällä varren oikealla puolella olevaa kuusiomutteria myötäpäivään. Kiristä vipu sitten tukevasti paikalleen.

Varmista, että varressa oleva osoitin osoittaa

0° varren pitimen viisteasteikolla. Jos ne eivät osoita 0°, löysää osoittimia paikallaan pitävää ruuvia ja säädä osoitin siten, että se osoittaa

0°.

Työkalu on huolellisesti asennettu ja kohdistettu tehtaassa, mutta kova käsittely on saattanut vaikuttaa kohdistukseen. Jos työkaluasi ei ole asianmukaisesti

Kuva51

Säädä 45° viistekulma vasta tehtyäsi 0° viistekulmasäädön. Kun haluat säätää kohdistettu, tee seuraavat toimenpiteet:

1. Viistokulma vasemmanpuoleisen 45° viistekulman, löysennä vipua ja käännä terä kokonaan

Kuva44

Työnnä kelkka ohjaimen suuntaan ja tue kelkka vasemmalle. Varmista, että varressa oleva osoitin osoittaa 45° varren pitimen sitten paikalleen kiristämällä lukitusruuvia.

Löysää kääntöjalustan lukitseva kahva. Käännä viisteasteikolla. Jos osoitin ei osoita 45°, kierrä varren pitimen oikealla puolella olevaa kääntöjalustaa siten, että osoitin osoittaa 0° jiirisahausasteikolla. Käännä sitten kääntöjalustaa

45° viistekulman säätömutteria, kunnes osoitin osoittaa 45°. hieman myötäpäivään ja vastapäivään sovittaaksesi kääntöjalustan 0° jiirin loveen. (Jätä se paikalleen, jos osoitin ei osoita 0°.) Löysennä Kuva52

Säädä oikeanpuoleinen 45° viistekulma toistamalla yllä kuvattu toimenpide. ohjaimen kiinnittävät kuusiomutterit hylsyavaimella. ovat kuluneet 3 mm:n pituuteen asti. Pidä hiiliharjat

Kuva45

Laske kahva kokonaan alas ja lukitse se ala-asentoon työntämällä rajoitintappi sisään. puhtaina ja varmista, että ne pääsevät liukumaan vapaasti pidikkeissään. Molemmat hiiliharjat on vaihdettava yhtä aikaa. Käytä vain identtisiä hiiliharjoja.

Tasaa terän syrjä ohjaimen tason kanssa Kuva53 kolmikulmalla, vastekulmakolla tms. Kiristä sitten Irrota harjanpidikkeiden kuvut ruuvitaltalla. Irrota ohjaimen kuusiomutterit oikealta alkaen. kuluneet hiiliharjat, asenna uudet, ja kiinnitä pidikkeiden

Kuva46 kuvut.

Varmista, että osoitin osoittaa viistoasteikossa 0°.

Käytön jälkeen

Jos osoitin ei osoita 0°, löysennä ruuvi, joka

Käytön jälkeen pyyhi työkaluun liimautuneet lastut ja pöly pois kankaalla tai vastaavalla. Pidä teränsuojus puhtaana aikaisemmin käsitellyssä

"Teränsuojus" osassa mainittujen ohjeiden mukaan.

Voitele liukuosat koneöljyllä ruostumisen ehkäisemiseksi.

64

Kun viet työkalun varastoon, vedä kelkka kokonaan itseesi päin.

Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä

Makitan varaosia käyttäen.

LISÄVARUSTEET

VAROITUS:

Nämä Makita-lisävarusteet tai -laitteet on tarkoitettu käytettäviksi tässä ohjekirjassa mainitun Makita-työkalun kanssa.

Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

Käytä Makita-lisävarustetta tai -laitetta vain sen ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.

Lisävarusteen tai laitteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.

Teräs & Karbidi-kärkiset sahanterät

Jiirisahanterät

Yhdistelmä

Poikittaissahaus

Erilaisten kappaleiden pehmeään ja tarkkaan sahaukseen.

Yleiskäyttöinen terä nopeaa ja tasaista halkaisua, katkaisua ja viistosahausta varten.

Pehmeämpään poikkisyyn suuntaiseen sahaukseen.

Siisti poikkisyinen katkaisujälki.

Hieno läpileikkaus Puhtaalle, puruttomalle leikkaukselle rosoisuutta vastaan.

Jiirisahanterät muiden kuin rautametallien sahaamiseen

Alumiinin, kuparin, messingin, putkien ja muiden kuin rautametallien jiirisahaukseen.

006526

Vara-aita R

Ruuvinpuristinyhdistelmä (Vaakasuora ruuvinpuristin)

Pystysuora ruuvinpuristin

Hylsyavain, jonka toisessa päässä on kuusioavain

Kannatin

Pölypussi

Mutkapala

Kolmikulma

HUOMAUTUS:

Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain.

65

LATVIEŠU (ori ģ in ā l ā s instrukcijas)

1-1. Aiztura tapa

2-1. Bultskr ū ves

3-1. Asmens aizsargs

4-1. Asmens aizsargs

5-1. Skr ū ve

5-2. Iez āģē šanas pl ā tne

6-1. Z āģ a asmens

6-2. Asmens zobi

6-3. Iez āģē šanas pl ā tne

6-4. Z āģē šana sl ī p ā le ņķī uz kreiso pusi

6-5. Taisna z āģē šana

6-6. Z āģē šana sl ī p ā le ņķī uz labo pusi

7-1. Regul ē šanas bultskr ū ve

7-2. Pagriežam ā pamatne

8-1. Pagriežam ā s pamatnes augš ē j ā virsma

8-2. Asmens perif ē rija

8-3. Vadotnes ierobežot ā js

9-1. Aiztura klo ķ is

9-2. Regul ē šanas skr ū ve

10-1. Z āģē šanas le ņķ a skala

10-2. R ā d ī t ā js

10-3. Blo ķē šanas svira

10-4. Rokturis

11-1. Svira

12-1. Svira

12-2. Klo ķ is

12-3. R ā d ī t ā js

12-4. Sl ī ple ņķ a skala

13-1. Svira

14-1. R ā d ī t ā js

14-2. Atlaišanas poga

14-3. Sl ī ple ņķ a skala

15-1. Atdures skr ū ve

16-1. Atblo ķē šanas poga

16-2. Sl ē dža m ē l ī te

16-3. Svira

16-4. Atv ē rums piekaramai sl ē dzenei

17-1. Atblo ķē šanas poga

17-2. Sl ē dža m ē l ī te

17-3. Atv ē rums piekaramai sl ē dzenei

18-1. L ā zera sl ē dzis

20-1. Sausais elements

21-1. Gala uzgriež ņ u atsl ē ga ar sešš ķ aut ņ u uzgriež ņ atsl ē gu otr ā gal ā

Kopskata skaidrojums

21-2. Uzgriež ņ u atsl ē gas tureklis

22-1. Aiztura tapa

23-1. Gala uzgriež ņ u atsl ē ga

23-2. Asmens korpuss

23-3. Centr ā lais aizsargs

23-4. Sešš ķ aut ņ u bultskr ū ve

23-5. Asmens aizsargs

24-1. Asmens korpuss

24-2. Gala uzgriež ņ u atsl ē ga

24-3. Sešš ķ aut ņ u bultskr ū ve

24-4. Bulti ņ a

24-5. V ā rpstas blo ķē t ā js

25-1. Asmens korpuss

25-2. Bulti ņ a

25-3. Bulti ņ a

25-4. Z āģ a asmens

26-1. Sešš ķ aut ņ u skr ū ve (ar kreiso v ī tni)

26-2. Ā r ē jais atloks

26-3. Z āģ a asmens

26-4. Gredzens

26-5. Iekš ē jais atloks

26-6. V ā rpsta

27-1. Gala uzgriež ņ u atsl ē ga

27-2. Asmens korpuss

27-3. Centr ā lais aizsargs

27-4. Sešš ķ aut ņ u bultskr ū ve

27-5. Asmens aizsargs

28-1. Putek ļ s ū c ē ja uzgalis

28-2. Putek ļ u maiss

28-3. Stiprin ā jums

29-1. Atbalsts

29-2. Pagriežam ā pamatne

30-1. Sl ī došas ierobežot ā js

30-2. Sp ī l ē juma skr ū ve

31-1. Sl ī došas ierobežot ā js

32-1. Apakš ē jais ierobežot ā js R (labaj ā pus ē )

32-2. Skr ū ves

33-1. Skr ū vsp īļ u klo ķ is

33-2. Skr ū vsp īļ u rokturis

33-3. Skr ū vsp īļ u stienis

33-4. Skr ū ve

33-5. Vadotnes ierobežot ā js

34-1. Skr ū vsp īļ u pl ā ksne

34-2. Skr ū vsp īļ u uzgrieznis

34-3. Skr ū vsp īļ u rokturis

36-1. Tureklis

38-1. 52/38 ゚ le ņķ a josti ņ a virs dzegas

38-2. 45 ゚ le ņķ a josti ņ a virs dzegas

38-3. 45 ゚ le ņķ a st ū rl ī ste

39-1. Iekš ē jais st ū ris

39-2. Ā r ē jais st ū ris

40-1. Vadotnes ierobežot ā js

40-2. Skr ū vsp ī les

40-3. Starplikas bloks

40-4. Alum ī nija profils

40-5. Starplikas bloks

41-1. Alum ī nija profils

41-2. Vadotnes ierobežot ā js

41-3. Starplikas bloks

41-4. Horizont ā l ā s skr ū vsp ī les

(papildpiederums)

42-1. Ar asmeni iez āģē tas rievas

44-1. Sešš ķ aut ņ u bultskr ū ve

44-2. Vadotnes ierobežot ā js

44-3. Rokturis

45-1. Vadotnes ierobežot ā js

45-2. Le ņķ m ē rs

46-1. Skr ū ve

46-2. R ā d ī t ā js

46-3. Z āģē šanas le ņķ a skala

47-1. Svira

47-2. Klo ķ is

48-1. 0 ゚ le ņķ a regul ē šanas bultskr ū ve

48-2. 45 ゚ sl ī p ā le ņķ a uz kreiso pusi regul ē šanas bultskr ū ve

49-1. Le ņķ m ē rs

49-2. Z āģ a asmens

49-3. Pagriežam ā galda augš ē j ā virsma

50-1. Skr ū ve

50-2. R ā d ī t ā js

50-3. Sl ī ple ņķ a skala

51-1. 45 ゚ sl ī p ā le ņķ a uz labo pusi regul ē šanas bultskr ū ve

51-2. 45 ゚ sl ī p ā le ņķ a uz kreiso pusi regul ē šanas bultskr ū ve

53-1. Skr ū vgriezis

53-2. Sukas turek ļ a v ā ks

66

SPECIFIK Ā CIJAS

Modelis

Asmens diametrs

Asmens korpusa biezums

Cauruma diametrs

Vis ā m cit ā m valst ī m, iz ņ emot Eiropas valstis

Eiropas valst ī m

Maks. z āģē šanas ietilp ī ba (A x P) ar asmeni 260 mm diametr

Z āģē šanas le ņķ is

45°

60° (pa labi)

Tukšgaitas ā trums (min

-1

)

L ā zera veids (tikai modelim LS1018FL)

45° (pa kreisi)

50 mm x 310 mm

50 mm x 220 mm

-

Gabar ī ti (G x P x A)

Neto svars

Droš ī bas klase ā

Vis

Sl ī pais le ņķ is ā

91 mm x 310 mm

91 mm x 220 mm

91 mm x 153 mm

LS1018 / LS1018L

255 mm - 260 mm

1,6 mm - 2,4 mm

45° (pa labi)

25,4 mm

30 mm

31 mm x 310 mm

31 mm x 220 mm

-

4 300

Sarkanais l ā zers 650 nm, 1 mW (L ā zera klase 2) m cit ā m valst

Eiropas valst ī ī m, iz ņ

825 mm x 536 mm x 633 mm emot Eiropas valstis………19,8 kg m………………………………………19,9 kg

• D ēļ m ū su nep ā rtraukt ā s p ē tniec ī bas un izstr ā des programmas, šeit dot ā s specifik ā cijas var main ī ties bez br ī din ā juma.

• Atkar ī ba no valsts specifik ā cijas var atš ķ irties.

/II

• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

END222-4

Simboli

Zem ā k ir att ē loti simboli, kas attiecas uz iek ā rtu. Pirms darbar ī ka izmantošanas p ā rliecinieties, vai pareizi izprotat to noz ī mi.

・ rokasgr ā matu.

・ IZOL Ā CIJA

・ Lai izvair ī tos no atlecošiem gružiem, turpiniet tur ē t z āģ a augšda ļ u uz leju l ī dz asmens ir piln ī b ā apst ā jies.

・ Veicot sl ī des z āģē šanu, vispirms pavelciet r ā mi l ī dz galam un nospiediet rokturi, p ē c tam pastumiet r ā mi virzoš ā s barjeras virzien ā .

・ Neturiet roku vai pirkstus asmens tuvum ā .

・ Pareizi noregul ē jiet sl ī došos ierobežot ā jus, lai tie nepieskartos asmenim un asmens aizsargam.

・ Veicot nosl ī pin ā šanu labaj ā pus ē , vienm ē r no ņ emiet lab ā s puses

・ Tikai ES valst ī m

Neizmest elektrisko apr ī kojumu sadz ī ves atkritumos!

Saska ņā ar Eiropas direkt ī vu par lietotaj ā m elektroiek ā rt ā m un elektronikas iek ā rt ā m un t ā s iek ļ aušanu valsts likumdošan ā lietotais elektriskais apr ī kojums j ā sav ā c atseviš ķ i un j ā nog ā d ā otrreiz ē jai p ā rstr ā dei vidi saudz ē još ā veid ā .

ENE006-1

Paredz ē t ā lietošana

Šis darbar ī ks ir paredz ē ts prec ī ziem taisniem un sl ī piem iegriezumiem kok ā . Ar piem ē rotiem z āģ a asme ņ iem iesp ē jams z āģē t ar ī alum ī niju.

ENF002-2

Str ā vas padeve

Darbar ī ks j ā pievieno tikai t ā dai str ā vas padevei, kuras spriegums ir t ā ds pats, k ā nor ā d ī ts uz pl ā ksn ī tes ar nosaukumu, un to var ekspluat ē t tikai ar vienf ā zes mai ņ str ā vas padevi. Darbar ī ks apr ī kots ar divk ā ršo izol ā ciju, t ā d ēļ to var izmantot ar ī , pievienojot kontaktligzdai bez iezem ē juma vada.

ENG905-1

Troksnis

Tipiskais A-sv ē rtais trokš ņ a l ī menis ir noteikts saska ņā iesp ē jams izrais ī t smagu operatora ievainojumu.

・ L Ā ZERA RADI Ā CIJA: neskatieties uz l ā zera staru. Tiešs l ā zera stars var rad ī t acu boj ā jumus.

Ska ņ as spiediena l ī menis (L pA

Ska ņ as jaudas l ī menis (L

WA

): 97 dB (A)

): 103 dB (A)

Neskaidr ī ba (K) : 3 dB (A)

Lietojiet ausu aizsargus

67

ENG900-1

Vibr ā cija

Vibr ā cijas kop ē j ā v ē rt ī ba (tr ī s asu vektora summa) noteikta saska ņā ar EN61029:

Vibr ā cijas emisija (a h

) : 2,5 m/s 2 vai maz ā k

Neskaidr ī ba (K): 1,5 m/s 2

ENG901-1

Pazi ņ ot ā vibr ā cijas emisijas v ē rt ī ba noteikta

• atbilstoši standarta p ā rbaudes metodei un to var izmantot, lai sal ī dzin ā tu vienu darbar ī ku ar citu.

Pazi ņ oto vibr ā cijas emisijas v ē rt ī bu ar ī var izmantot iedarb ī bas s ā kotn ē j ā nov ē rt ē jum ā .

BR Ī DIN Ā JUMS:

Re ā li lietojot mehaniz ē to darbar ī ku, vibr ā cijas emisija var atš ķ irties no pazi ņ ot ā s emisijas v ē rt ī bas atkar ī b ā no darbar ī ka izmantošanas veida.

Lai aizsarg ā tu lietot ā ju, nosakiet droš ī bas pas ā kumus, kas pamatoti ar iedarb ī bu re ā los darba apst ā k ļ os ( ņ emot v ē r ā visus ekspluat ā cijas cikla posmus, piem ē ram, laiku, kam ē r darbar ī ks ir izsl ē gts un kad darbojas tukšgait ā , k ā ar ī palaides laiku).

ENH003-15

Tikai Eiropas valst ī m

EK Atbilst

ī

bas deklar

ā

cija

Makita pazi ņ o, ka š ā ds instruments(-i):

Darbar ī ka nosaukums:

Sl ī dr ā mja kombin ē tais le ņķ z āģ is

Mode ļ a Nr./ tips: LS1018, LS1018L

Atbilst sekojoš ā m Eiropas Direkt ī v ā m:

2006/42/EC

Ražots saska ņā ar š ā du standartu vai normat ī vajiem dokumentiem:

EN61029

Tehnisk ā lieta atbilst ī gi 2006/42/EK ir pieejama:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Be ļģ ija

30.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktors

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Be ļģ ija

GEA010-1

Visp ā r ē jie mehaniz ē to darbar ī ku droš ī bas br ī din ā jumi

BR Ī DIN Ā JUMS Izlasiet visus droš ī bas br ī din ā jumus un visus nor ā d ī jumus.

Br ī din ā jumu un nor ā d ī jumu neiev ē rošanas gad ī jum ā var rasties elektrisk ā s str ā vas trieciens, ugunsgr ē ks un/vai nopietnas traumas.

Glab

ā

jiet visus br

ī

din

ā

jumus un nor

ā

d

ī

jums, lai var

ē

tu tajos ieskat

ī

ties turpm

ā

k.

ENB034-9

DROŠ Ī BAS BR Ī DIN Ā JUMI

LE ŅĶ Z ĀĢ A LIETOŠANAI

1. Netuviniet rokas z āģ a asmens trajektorijai.

Neskarieties pie asmens, kas kustas p ē c inerces. Tas v ē l joproj ā m var izrais ī t smagu ievainojumu.

2. Pirms darba veikšanas uzman ī gi p ā rbaudiet, vai z āģ a asmenim nav plaisu vai deform ā ciju.

Nekav ē joties nomainiet asme ņ us.

3. Ja iez āģē juma plate ir nolietojusies, to nomainiet.

4. Lietojiet tikai t ā dus z āģ a asme ņ us, ko ir ieteicis ražot ā js un kas atbilst EN847 1.

5. Neizmantojiet asme ņ us, kas ražoti no ā trgriez ī ga t ē rauda.

6. Lietojiet acu aizsargus.

7. Lai mazin ā tu dzirdes zuduma risku, lietojiet dzirdes aizsargl ī dzek ļ us.

8. Darbam ar z āģ a asmeni (kad iesp ē jams, z āģ a asme ņ i j ā nes tur ē t ā j ā ) un nel ī dzenu materi ā lu izmantojiet cimdus.

9. Z āģē jot ar le ņķ z āģ i, pievienojiet putek ļ u sav ā c ē ju.

10. Z āģ a asmeni izv ē lieties atkar ī b ā no z āģē jam ā materi ā la.

11. Neizmantojiet z āģ i, lai grieztu citus materi ā lus, kas nav l ī dz ī gi kokam vai alum ī nijam.

12. Pirms darbar ī ka nešanas vienm ē r nostipriniet visas kust ī g ā s da ļ as. Ce ļ ot vai nesot darbar ī ku, neizmantojiet aizsargu k ā p ā rn ē s ā šanas rokturi.

13. Nelietojiet z āģ i, ja aizsargi nav sav ā viet ā .

Pirms katras lietošanas reizes p ā rbaudiet, vai asmens aizsargs aizveras pareizi. Nelietojiet z āģ i, ja asmens aizsargs nevirz ā s br ī vi un nekav ē joties neaizveras. Nekad nepiestipriniet un nepiesieniet asmens aizsargu atv ē rt ā st ā vokl ī .

14. No zemes nov ā ciet birstošus materi ā lus, piem ē ram, skaidas un atgriezumus.

15. Izmantojiet tikai t ā dus z āģ a asme ņ us, kas ir mar ķē ti ar maksim ā lo ā trumu, kas ir t ā ds pats vai liel ā ks k ā uz darbar ī ka nor ā d ī tais ā trums bez slodzes.

16. Ja darbar ī kam ir l ā zers vai gaismas diode, nenomainiet ar cita veida l ā zeru vai gaismas diodi.

V ē rsieties pilnvarot ā apkopes centr ā , lai veiktu remontu.

17. Nekad neaizv ā ciet atgriezumus vai citu apstr ā d ā jam ā materi ā la da ļ u no z āģē šanas zonas, kam ē r darbar ī ks darbojas ar neaizsarg ā tu z āģ a asmeni.

68

18. Nekad neveiciet nevienu darbu, turot apstr ā d ā jamo materi ā lu rok ā .

Apstr ā d ā jamais materi ā ls vienm ē r visu darbu laik ā ar skr ū vsp ī l ē m cieši j ā piestiprina pie pagriežam ā pamata un virzoš ā s barjeras. Nekad neturiet apstr ā d ā jamo materi ā lu ar roku.

19. Pirms katras z āģē šanas reizes p ā rbaudiet, vai darbar ī ks ir stabils.

20. Ja nepieciešams, piestipriniet darbar ī ku pie darbgalda.

21. Atbalstiet garu apstr ā d ā jamo materi ā lu ar atbilstošiem papildu atbalstiem.

22. Nekad nez āģē jiet tik mazu apstr ā d ā jamo materi ā lu, ka to nevar cieši nostiprin ā t skr ū vsp ī l ē s.

Nepareizi nostiprin ā ts apstr ā d ā jamais materi ā ls var izrais ī t atsitienu un nopietnus ievainojumus.

23. Nekad nesniedzieties p ā ri z āģ a asmenim.

24. Pirms p ā rvietot apstr ā d ā jamo materi ā lu vai main ī t iestat ī jumus izsl ē dziet darbar ī ku un pagaidiet, kam ē r asmens apst ā jas.

25. Pirms asmens nomai ņ as vai apkopes atvienojiet darbar ī ku no elektrot ī kla.

26. Spr ū dtapa, kas griez ē jgalvu fiks ē uz leju, ir paredz ē ta tikai p ā rn ē s ā šanai un uzglab ā šanai, nevis griešanai.

27. Nelietojiet darbar ī ku viegli uzliesmojošu

š ķ idrumu vai g ā zu kl ā tb ū tn ē .

Darbar ī ka elektropievads var izrais ī t eksploziju un ugunsgr ē ku, ja tas saskaras ar viegli uzliesmojošiem š ķ idrumiem vai g ā z ē m.

28. Izmantojiet tikai šim darbar ī kam paredz ē tus atlokus.

29. Uzmanieties, lai nesaboj ā tu asi, atlokus (it ī paši uzst ā d ī šanas virsmu) vai skr ū vi. Šo da ļ u boj ā jums var izrais ī t asmens sal ū šanu.

30. P ā rliecinieties, vai pagriežamais pamats ir pareizi nostiprin ā ts un darba laik ā nekust ē sies.

31. Person ī gai droš ī bai pirms s ā kt darbu no galda virsmas no ņ emiet š ķ embas, s ī kus p ā rpalikumus u.c.

32. Negrieziet naglas. Pirms s ā kt darbu p ā rbaudiet, vai apstr ā d ā jam ā materi ā l ā nav naglas, un t ā s iz ņ emiet.

33. Pirms sl ē dža iesl ē gšanas p ā rliecinieties, vai v ā rpstas blo ķē t ā js ir atlaists.

34. P ā rliecinieties, vai zem ā kaj ā st ā vokl ī asmens nesaskaras ar pagriežamo pamatu.

35. Rokturi turiet cieši. Iev ē rojiet, ka z āģ is, uzs ā kot darbu un apst ā joties, nedaudz pavirz ā s uz augšu vai uz leju.

36. Pirms sl ē dža iesl ē gšanas p ā rliecinieties, vai asmens nepieskaras apstr ā d ā jamam materi ā lam.

37. Pirms s ā kt darbar ī ku lietot ar apstr ā d ā jamo materi ā lu, neilgi darbiniet to bez slodzes.

Piev ē rsiet uzman ī bu vibr ā cijai vai sv ā rst ī b ā m, jo tas var liecin ā t par nepareizu uzst ā d ī šanu vai slikti l ī dzsvarotu asmeni.

38. Pirms griešanas pagaidiet, kam ē r asmens uz ņ em pilnu ā trumu.

39. Nekav ē joties p ā rtrauciet darbu, ja iev ē rojat novirzes.

40. Nenoblo ķē jiet m ē l ī ti iesl ē gt ā st ā vokl ī (on).

41. Vienm ē r esiet uzman ī gi, it ī paši vienmu ļ a,

SAGLAB Ā JIET ŠOS

NOR Ā D Ī JUMUS.

BR

monotona darba laik ā . Nepa ļ aujieties uz mald ī gu droš ī bas saj ū tu. Asmens var nodar ī t smagu kait ē jumu.

42. Vienm ē r izmantojiet piederumus, kas nor ā d ī ti

šaj ā rokasgr ā mat ā . Nepiem ē rotu piederumu, piem ē ram, abraz ī vo ripu, izmantošana var izrais ī t ievainojumu.

43. Esiet uzman ī gi, z āģē jot rievas.

44. Darba gait ā dažu veidu radušos putek ļ u sast ā v ā ir ķī misk ā s vielas, kas var izrais ī t v ē zi, iedzimtas slim ī bas vai cita veida reprodukt ī vu kait ē jumu. Š ā das ķī misk ā s vielas var b ū t:

Svins, kas atrodams kr ā sošanas materi ā l ā ar svina saturu, un ars ē ns un hroms, kas atrodams ķī miski apstr ā d ā t ā koksn ē .

Risks j ū su vesel ī bai palielin ā s atkar ī b ā no t ā , cik bieži j ū s veicat š ā da veida darbu. Lai samazin ā tu šo ķī misko vielu iedarb ī bu: str ā d ā jiet labi v ē din ā t ā darba viet ā un ar apstiprin ā tiem droš ī bas piederumiem, piem ē ram, putek ļ u mask ā m, kas ir speci ā li paredz ē tas, lai izfiltr ē tu mikroskopiskas da ļ i ņ as.

45. Lai mazin ā tu radušos troksni, vienm ē r p ā rliecinieties, vai asmens ir ass un t ī rs.

46. Operatoram j ā b ū t atbilstoši apm ā c ī tam lietot, regul ē t un str ā d ā t ar darbar ī ku.

Ī

DIN

NEZAUD Ē JIET modr ī bu darbar ī ka lietošanas laik ā (tas var gad ī ties p ē c darbar ī ka daudzk ā rt ē jas izmantošanas), r ū p ī gi iev ē rojiet urbšanas droš ī bas noteikumus šim izstr ā d ā jumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai š ī s rokasgr ā matas droš ī bas noteikumu neiev ē rošanas gad ī jum ā var g ū t smagas traumas.

UZST Ā

Ā

D

Galda uzst

JUMS:

ā

Ī

d

ŠANA

ī

šana

Att.1

Darbar ī ku pieg ā d ā jot, rokturis ar aiztura tapas pal ī dz ī bu ir noblo ķē ts zem ā k ā st ā vokl ī . Atlaidiet aiztura tapu, vienlaic ī gi nedaudz nospiežot rokturi uz leju un pavelkot aiztura tapu.

Att.2

Šis darbar ī ks j ā pieskr ū v ē ar č etr ā m bultskr ū v ē m, izmantojot t ā m paredz ē tos caurumus darbar ī ka pamatn ē , uz l ī dzenas un stabilas virsmas. T ā d ē j ā di tas neapkrit ī s un j ū s nesavainosieties.

69

FUNKCIJU APRAKSTS

BR Ī DIN Ā JUMS:

Vienm ē r pirms darbar ī ka regul ē šanas vai funkciju p ā rbaudes p ā rbaudiet, vai instruments ir izsl ē gts un atvienots no barošanas avota.

Ja darbar ī ku neizsl ē dz un neatvieno no barošanas avota, tam nejauši iesl ē dzoties, var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

Asmens aizsargs

Att.3

Nolaižot zem ā k rokturi, asmens aizsargs pacelsies autom ā tiski. Asmens aizsargs atgriežas s ā kotn ē j ā st ā vokl ī , kad z āģē šana ir pabeigta un rokturis ir pacelts.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Nekad neizjauciet un neno ņ emiet asmens aizsargu vai atsperi, kas piestiprin ā ta aizsargam.

Nenosegts asmens p ē c aizsarga no ņ emšanas var izrais ī t nopietnus ievainojumus ekspluat ā cijas laik ā .

Savas droš ī bas nol ū k ā vienm ē r r ū p ē jieties, lai asmens aizsargs b ū tu lab ā st ā vokl ī . Nekav ē joties j ā izlabo jebkura asmens aizsarga nepareiza darb ī ba. P ā rbaudiet, vai aizsarga atsperes nospriegojuma darb ī ba ir pareiza.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Nekad neizmantojiet darbar ī ku, ja asmens aizsargs vai atspere ir boj ā ta, darbojas nepareizi vai ir no ņ emta.

Izmantojot darbar ī ku ar boj ā tu, nepareizi darbojošos vai no ņ emtu atsperi, var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

Ja caursp ī d ī gais asmens aizsargs k ļū st net ī rs vai tam ir pielipušas tik daudz z āģ u skaidas, ka asmens un/vai apstr ā d ā jamais materi ā ls ir ar gr ū t ī b ā m saskat ā ms, atvienojiet z āģ i no barošanas avota un ar mitru lupati ņ u r ū p ī gi not ī riet aizsargu. Uz plastmasas aizsarga neizmantojiet š ķī din ā t ā jus vai k ā dus t ī r ī t ā jus uz naftas produktu b ā zes, jo tas var rad ī t aizsarga boj ā jumus.

Ja asmens aizsargs k ļū st net ī rs un, lai tas pareizi darbotos, to nepieciešams not ī r ī t, r ī kojieties turpm ā k nor ā d ī taj ā veid ā :

Kad darbar ī ks ir izsl ē gts un atvienots no barošanas avota, izmantojiet komplekt ā iek ļ auto šarn ī ruzgriež ņ atsl ē gu, lai atlaistu va ļī g ā k sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, kas nostiprina centr ā lo aizsargu. Atskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, griežot to pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam, un paceliet asmens aizsargu un centr ā lo aizsargu.

Att.4

Kad asmens aizsargs ir š ā di novietots, iesp ē jams veikt t ī r ī šanu daudz lab ā k un efekt ī v ā k. Kad t ī r ī šana ir pabeigta, r ī kojieties pret ē ji iepriekš min ē tajai proced ū rai un pieskr ū v ē jiet bultskr ū vi. Neno ņ emiet atsperi, ar ko piestiprin ā ts asmens aizsargs. Ja aizsargs laika gait ā vai ultraviolet ā starojuma iedarb ī b ā ir boj ā ts, ieg ā d ā jieties

Makita apkopes centr ā jaunu aizsargu. NEIZJAUCIET

UN NENO Ņ EMIET AIZSARGU.

Iez

āģē

šanas pl

ā

tnes novietošana

Att.5

Att.6

Š ī darbar ī ka pagriežamaj ā pamatn ē atrodas iez āģē šanas pl ā tnes, lai z āģē juma beig ā s nesaboj ā tu materi ā lu. Iez āģē šanas pl ā tnes ir noregul ē tas r ū pn ī c ā t ā , lai z āģ a asmens nesaskartos ar t ā m. Pirms ekspluat ā cijas noregul ē jiet iez āģē šanas pl ā tnes š ā di:

Vispirms atvienojiet darbar ī ku no elektrot ī kla.

Atskr ū v ē jiet visas skr ū ves (kop ā 3 - labaj ā un kreisaj ā pus ē ), ar ko piestiprin ā tas iez āģē šanas pl ā tnes.

Pieskr ū v ē jiet t ā s atpaka ļ t ā , lai iez āģē šanas pl ā tnes var ē tu viegli p ā rvietot ar roku. Nolaidiet rokturi uz leju l ī dz galam, iespiediet aiztura tapu, lai to noblo ķē tu zem ā kaj ā st ā vokl ī . Atskr ū v ē jiet skr ū vi, ar ko piestiprin ā ti sl ī dbalsti. Pavelciet atbalstu virzien ā pret sevi l ī dz galam.

Noregul ē jiet iez āģē šanas pl ā tnes t ā , lai t ā s saskartos tikai ar asmens zobu mal ā m. Pieskr ū v ē jiet priekš ē j ā s skr ū ves (neskr ū v ē jiet t ā s cieši). B ī diet atbalstu vadotnes ierobežot ā ja virzien ā l ī dz galam un noregul ē jiet iez āģē šanas pl ā tnes t ā , lai t ā s saskartos tikai ar asmens zobu mal ā m. Pieskr ū v ē jiet aizmugures skr ū ves

(neskr ū v ē jiet t ā s cieši).

P ē c iez āģē šanas pl ā t ņ u noregul ē šanas atlaidiet aiztura tapu un paceliet rokturi. Tad cieši pieskr ū v ē jiet visas skr ū ves.

PIEZ Ī ME:

P ē c sl ī puma le ņķ a iestat ī šanas, p ā rbaudiet, vai iez āģē šanas pl ā tnes ir pareizi noregul ē tas.

Iez āģē šanas pl ā t ņ u pareiza noregul ē šana pal ī dz nodrošin ā t pareizu apstr ā d ā jam ā materi ā la atbalstu, samazinot apstr ā d ā jam ā materi ā la nor ā vumu.

Maksim

ā

l

ā

s z

āģē

šanas jaudas saglab

ā

šana

Šis darbar ī ks ir r ū pn ī c ā noregul ē ts t ā , lai nodrošin ā tu maksim ā lo z āģē šanas jaudu 255 mm z āģ a asmenim.

Pirms regul ē šanas atvienojiet darbar ī ku no barošanas avota. Uzst ā dot jaunu asmeni, vienm ē r p ā rbaudiet t ā zem ā ko robežatz ī mes st ā vokli un, ja vajadz ī gs, noregul ē jiet to š ā di:

Att.7

Att.8

Vispirms atvienojiet darbar ī ku no elektrot ī kla. B ī diet atbalstu vadotnes ierobežot ā ja virzien ā l ī dz galam un piln ī b ā nolaidiet rokturi uz leju. Ar sešš ķ aut ņ u uzgriež ņ u atsl ē gu pagrieziet regul ē šanas bultskr ū vi, l ī dz asmens perif ē rija nedaudz ir izvirz ī ta zem pagriežam ā s pamatnes augš ē j ā s virsmas viet ā , kur vadotnes ierobežot ā ja priekš ē j ā da ļ a saskaras ar pagriežam ā s pamatnes augš ē jo virsmu.

Kad darbar ī ks ir atvienots no elektrot ī kla, ar roku pagrieziet asmeni l ī dz galam lejup, turot rokturi, lai p ā rliecin ā tos par to, vai asmens nesaskaras ar apakš ē jo pamatni. Ja nepieciešams, nedaudz p ā rregul ē jiet.

70

BR Ī DIN Ā JUMS:

P ē c jauna asmens uzst ā d ī šanas vienm ē r p ā rbaudiet, vai asmens nesaskaras ne ar vienu apakš ē j ā s pamatnes da ļ u, kad rokturis ir piln ī b ā nolaists.

Ja asmens saskaras ar pamatni, tas var izrais ī t atsitienu un nopietnus ievainojumus.

Aiztura klo

ķ

is

Att.9

Asmens apakš ē j ā s robežas st ā vokli iesp ē jams viegli regul ē t ar aiztura klo ķ i. Lai to regul ē tu, p ā rvietojiet aiztura klo ķ i bulti ņ as virzien ā , k ā att ē lots z ī m ē jum ā .

Noregul ē jiet regul ē šanas skr ū vi t ā , lai asmens apst ā tos v ē lamaj ā st ā vokl ī , rokturi nolaižot uz leju l ī dz galam.

Z

āģē

šanas le

ņķ

a noregul

ē

šana

Att.10

Atskr ū v ē jiet rokturi, griežot to pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam. Grieziet pagriežamo pamatni, turot nospiestu blo ķē šanas sviru. Kad rokturis ir p ā rvietots t ā d ā st ā vokl ī , kur r ā d ī t ā js ir v ē rsts pret v ē lamo le ņķ i uz le ņķ a skalas, pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā cieši pieskr ū v ē jiet rokturi.

UZMAN Ī BU:

Kad z āģē šanas le ņķ is ir nomain ī ts, vienm ē r nostipriniet pagriežamo pamatni, cieši pievelkot rokturi.

PIEZ Ī ME:

Griežot pagriežamo pamatni, oblig ā ti paceliet rokturi l ī dz galam.

Sl

ī

p

ā

le

ņķ

a noregul

ē

šana

Att.11

Lai noregul ē tu sl ī po le ņķ i, pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam atskr ū v ē jiet sviru, kas atrodas darbar ī ka aizmugur ē . Atblo ķē jiet klo ķ i, spiežot rokturi diezgan stingri taj ā virzien ā , kur ā v ē laties sasv ē rt z āģ a asmeni.

PIEZ Ī ME:

Sviru var noregul ē t sav ā d ā k ā sviras le ņķī , izskr ū v ē jot skr ū vi, kas fiks ē sviru, un nostiprinot sviru vajadz ī gaj ā le ņķī .

Att.12

Sasveriet z āģ a asmeni, l ī dz r ā d ī t ā js ir v ē rsts pret v ē lamo le ņķ i uz le ņķ a skalas. Tad pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā cieši nostipriniet sviru, lai nofiks ē tu klo ķ i.

Att.13

Kad gribat noliekt atbalstu pa labi, p ē c sviras atlaišanas nolieciet atbalstu nedaudz pa kreisi un nospiediet atlaišanas pogu. Turot atlaišanas pogu nospiestu, nolieciet atbalstu pa labi.

Att.14

Sasveriet z āģ a asmeni, l ī dz r ā d ī t ā js ir v ē rsts pret v ē lamo le ņķ i uz le ņķ a skalas. Tad pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā cieši nostipriniet sviru, lai nofiks ē tu klo ķ i.

Mainot z āģē šanas le ņķ us, p ā rbaudiet, vai iez āģē šanas pl ā tnes ir novietotas pareizi, k ā paskaidrots sada ļā

„Iez āģē šanas pl ā t ņ u novietošana".

UZMAN Ī BU:

Kad z āģē šanas le ņķ is ir nomain ī ts, vienm ē r nostipriniet klo ķ i, pievelkot sviru pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā .

PIEZ Ī ME:

Noliecot z āģ a asmeni, nodrošiniet, lai rokturis ir piln ī b ā pacelts.

Mainot z āģē šanas le ņķ us, p ā rbaudiet, vai iez āģē šanas pl ā tnes ir novietotas pareizi, k ā paskaidrots sada ļā „Iez āģē šanas pl ā t ņ u novietošana".

Sl

ī

dsl

ē

dža regul

ē

šana

Att.15

Lai noblo ķē tu augš ē jo sl ī dbalstu, pagrieziet atdures skr ū vi pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā .

Sl

ē

dža darb

ī

ba

Eiropas valst ī m

Att.16

Lai nepie ļ autu sl ē dža m ē l ī tes nejaušu pavilkšanu, darbar ī ks ir apr ī kots ar atblo ķē šanas pogu. Lai iedarbin ā tu darbar ī ku, nospiediet sviru uz kreiso pusi, iespiediet atblo ķē šanas pogu uz iekšu un p ē c tam pavelciet sl ē dža m ē l ī ti. Lai aptur ē tu darbar ī ku, atlaidiet sl ē dža m ē l ī ti.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Pirms darbar ī ka pievienošanas barošanas avotam, vienm ē r p ā rbaudiet, vai sl ē dža m ē l ī te darbojas pareizi un p ē c atlaišanas atgriežas st ā vokl ī „OFF” (izsl ē gts). Nevelciet sl ē dža m ē l ī ti ar sp ē ku, neiespiežot atblo ķē šanas pogu uz iekšu. T ā dej ā di var saboj ā t sl ē dzi.

Lietojot darbar ī ku, kura sl ē dzis nedarbojas pareizi, var zaud ē t kontroli un rad ī t nopietnus ievainojumus.

Sl ē dža m ē l ī t ē ir atv ē rums, kas paredz ē ts darbar ī ka noblo ķē šanai, ievietojot piekaramo sl ē dzeni.

Vis ā m cit ā m valst ī m, iz ņ emot Eiropas valstis

Att.17

Lai nepie ļ autu sl ē dža m ē l ī tes nejaušu pavilkšanu, darbar ī ks ir apr ī kots ar atblo ķē šanas pogu. Lai darbar ī ku iedarbin ā tu, iespiediet atblo ķē šanas pogu uz iekšu un pavelciet sl ē dža m ē l ī ti. Lai aptur ē tu darbar ī ku, atlaidiet sl ē dža m ē l ī ti.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Pirms darbar ī ka pievienošanas barošanas avotam, vienm ē r p ā rbaudiet, vai sl ē dža m ē l ī te darbojas pareizi un p ē c atlaišanas atgriežas st ā vokl ī „OFF” (izsl ē gts). Nevelciet sl ē dža m ē l ī ti ar sp ē ku, neiespiežot atblo ķē šanas pogu uz iekšu. T ā dej ā di var saboj ā t sl ē dzi.

Lietojot darbar ī ku, kura sl ē dzis nedarbojas pareizi, var zaud ē t kontroli un rad ī t nopietnus ievainojumus.

Sl ē dža m ē l ī t ē ir atv ē rums, kas paredz ē ts darbar ī ka noblo ķē šanai, ievietojot piekaramo sl ē dzeni.

71

BR Ī DIN Ā JUMS:

Neizmantojiet sl ē dzeni, kuras k ā ji ņ as vai troses diametrs ir maz ā ks par 6,35 mm.

Maz ā ka k ā ji ņ a vai trose var nepareizi blo ķē t darbar ī ku izsl ē gt ā st ā vokl ī , un neparedz ē ta darb ī ba var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

NEKAD neizmantojiet darbar ī ku, kam m ē l ī te piln ī b ā nedarbojas.

Darbar ī ks ar boj ā tu m ē l ī tes funkciju ir Ļ OTI B Ī STAMS un pirms turpm ā kas izmantošanas ir j ā salabo, pret ē j ā gad ī jum ā var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

J ū su droš ī bas nol ū kos šis darbar ī ks ir apr ī kots ar atblo ķē šanas pogu, kas nepie ļ auj darbar ī ka

1 iedarbin ā šanu bez uzraudz ī bas. NEKAD neekspluat ē jiet darbar ī ku, ja tas darbojas, kad

1. Skr ū ve, kas nostiprina l ā zera iek ā rtas korpusu

010473 vienk atblo ā rši pavelciet sl ķē ē

šanas pogu. Sl dža m ē ē l ī ti, nenospiežot dzis, ko nepieciešams

L ā zera l ī nija ir noregul ē ta r ū pn ī c ā t ā , ka atrodas 1 mm robež ā s no asmens malas virsmas (z āģē šanas st ā vokl ī ). labot, var izrais nopietnus ievainojumus. PIRMS turpm ā kas ekspluat ā ī t neparedz ē tu darb cijas nododiet darbar ī ī bu un rad ī t ku MAKITA apkopes centr ā , lai to atbilstoši salabotu.

PIEZ Ī ME:

Ja l ā zera l saules gaismas d ēļ , p ā rvietojiet darba zonu uz vietu, kur ā ī nija ir bl

ir maz ā ā va un slikti redzama tiešas k tiešas saules gaismas.

NEKAD neizjauciet atblo ķē šanas pogu, to neapl ī m ē jiet un cit ā d ā k nep ā rveidojiet. Sl ē dzis ar izjauktu atblo ķē šanas pogu var izrais ī t neparedz ē tu darb ī bu un rad ī t nopietnus ievainojumus.

L

ā

zera iek

ā

rtas saus

ā

elementa bateriju nomai

ņ

a

Att.19

Elektronisk

ā

vad

ī

ba

Maig

ā

s palaišanas funkcija

Š ī funkcija nodrošina darbar ī ka vienm ē r ī gu iedarbin ā šanu, ierobežojot iedarbin ā šanas griezes momentu.

Att.20

L ā zera iek ā rtas saus ā elementa bateriju v ā ku var no ņ emt, to nospiežot un virzot. Iz ņ emiet vec ā s saus ā elementa baterijas un ievietojiet jaun ā s, k ā par ā d ī ts z ī m ē jum ā . P ē c nomai ņ as atlieciet v ā ku viet ā .

L

ā

zerstara darb

ī

ba

Tikai modelim LS1018L

PIEZ Ī ME:

Pirms pirm ā s lietošanas bateriju nodal ī jum ā ievietojiet divas AA saus ā elementa baterijas.

Pareizai ievietošanai skatiet sada ļ u „L ā zera iek ā rtas saus ā elementa bateriju nomai ņ a”.

UZMAN Ī BU:

Kad l ā zeru neizmantojat, izsl ē dziet to

Att.18

L

ā

zera gaismas l

ē

cas t

ī

r

ī

šana

Ja l ā zera gaismas l ē ca k ļū st net ī ra vai ja pie t ā s pielipušas z āģ a skaidas, k ā rezult ā t ā l ā zerl ī nija ir ar gr ū t ī b ā m saskat ā ma, atvienojiet z āģ i no elektrot ī kla, no ņ emiet l ā zera gaismas l ē cu un ar mitru un m ī kstu lupati ņ u to r ū p ī gi not ī riet. T ī rot l ē cu, nelietojiet

š ķī din ā t ā jus vai t ī r ī t ā jus uz naftas produktu b ā zes.

PIEZ Ī ME:

Ja l ā zera l ī nija ir bl ā va vai gandr ī z nav redzama no darba iekštelpu vai ā rpuses logu pl ū stošas tiešas saules gaismas d ēļ , p ā rvietojiet darba zonu viet ā , kur ā nav tiešas saules gaismas.

UZMAN Ī BU:

Nekad neskatieties l ā zerstar ā . Tiešs l ā zerstars var boj ā t j ū su acis.

L Ā ZERA RADI Ā CIJA, NESKATIETIES UZ L Ā ZERA

STARU, 2. KLASES L Ā ZERA IZSTR Ā D Ā JUMS.

Pirms l ā zera stara p ā rvietošanas vai apkopes regul ē šanas atvienojiet darbar ī ku no elektrot ī kla.

Lai iesl ē gtu l ā zerstaru, nospiediet sl ē dža augš ē jo da ļ u

(I). Lai izsl ē gtu l ā zerstaru, nospiediet sl ē dža apakš ē jo da ļ u (0).

L ā zera staru iesp ē jams p ā rvietot uz kreiso vai labo z āģ a asmens pusi, atskr ū v ē jot skr ū vi, kas nostiprina l ā zera iek ā rtas korpusu un p ā rvietojot to vajadz ī gaj ā virzien ā .

P ē c p ā rvietošanas skr ū vi pieskr ū v ē jiet atpaka ļ .

MONT

Ā ŽA

BR Ī DIN Ā JUMS:

Vienm ē r pirms darbar ī ka izmantošanas p ā rbaudiet, vai instruments ir izsl ē gts un atvienots no barošanas avota.

Ja darbar ī ku neizsl ē dz un neatvieno no barošanas avota, var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

72

Gala uzgriež uzgriež

Att.21

Šarn ī ruzgriež ņ atsl ē gu uzglab ā t ā , k ā att ē lots z ī m ē jum ā .

Kad gala šarn ī ruzgriež ņ atsl ē ga ir nepieciešama, to var izvilkt no uzgriež ņ atsl ē gas tur ē t ā ja. P ē c

šarn ī ruzgriež ņ atsl ē gas izmantošanas to var nolikt atpaka ļ ņ

atsl

glab ā ņ ē

gu otr

šan

u atsl

ā ē ā

gas ar sešš

gal

uzgriež ņ ā atsl

glab

ē ā gas tur ķ

šana

ē t

aut

ā j ā ņ

.

u

Z

āģ

a asmens uzst

ā

d

ī

šana un no

ņ

emšana.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Vienm ē r pirms asmens uzst ā d ī šanas vai no ņ emšanas p ā rbaudiet, vai instruments ir izsl ē gts un atvienots no barošanas avota.

Darbar ī ka nejauša iedarbin ā šana var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

Izmantojiet tikai Makita šarn ī ruzgriež ņ atsl ē gu, kas paredz ē ta asmens uzst ā d ī šanai vai no ņ emšanai.

Ja neizmanto uzgriež ņ atsl ē gu, sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi var pieskr ū v ē t p ā r ā k cieši vai nepietiekami un var rad ī t nopietnus ievainojumus.

Att.22

Nospiežot aiztura tapu, noblo ķē jiet rokturi pacelt ā st ā vokl ī .

Att.23

Lai no ņ emtu asmeni, ar gala uzgriež ņ u atsl ē gu atskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, ar ko piestiprin ā ts centr ā lais apvalks, griežot to pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam. Paceliet asmens aizsargu un centr ā lo apvalku.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Neizskr ū v ē jiet nevienu citu skr ū vi, bet tikai att ē loto sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi.

Ja nejauši noskr ū v ē sit citu skr ū vi un nokrit ī s asmens aizsargs, noteikti atlieciet viet ā asmens aizsargu.

Att.24

Nospiediet v ā rpstas blo ķē t ā ju, lai noblo ķē tu v ā rpstu, un ar gala uzgriež ņ u atsl ē gu pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā atskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi. P ē c tam iz ņ emiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, ā r ē jo atloku un asmeni.

PIEZ Ī ME:

Ja no ņ em iekš ē jo atloku, noteikti uzst ā diet to atpaka ļ uz v ā rpstas ar izvirz ī jumu prom no asmens.

Ja atloks ir uzst ā d ī ts nepareizi, atloks berz ē sies pret instrumentu.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Pirms asmens uzst ā d ī šanas uz v ā rpstas vienm ē r p ā rbaudiet, vai starp iekš ē jo un ā r ē jo atloku ir uzst ā d ī ts pareizais gredzens izmantojam ā asmens ass caurumam.

Nepareiza ass cauruma izmantošanas d ēļ asmens tiek piestiprin ā ts nepareizi, un asmens var kust ē ties, radot sp ē c ī gu vibr ā ciju, kas var izrais ī t kontroles zudumu darb ī bas laik ā un nopietnus ievainojumus.

Att.25

Lai uzst ā d ī tu asmeni, uzman ī gi to uzlieciet uz v ā rpstas, p ā rbaudot, vai bulti ņ a uz asmens virsmas ir v ē rsta taj ā paš ā virzien ā , k ā d ā asmens korpusa bulti ņ a.

Uzst ā diet ā r ē jo atloku un sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, un tad ar gala uzgriež ņ u atsl ē gu pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam cieši pieskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi

(kreis ā s puses), turot nospiestu v ā rpstas blo ķē t ā ju.

Att.26

UZMAN Ī BU:

Gredzens ar ā r ē jo diametru 25,4 mm vai 30 mm ir r ū pn ī c ā uzst ā d ī ts uz v ā rpstas. Pirms asmens uzst ā d ī šanas uz v ā rpstas vienm ē r p ā rbaudiet, vai uz t ā s ir uzst ā d ī ts pareizais gredzens izmantojam ā asmens ass caurumam.

Uzst ā diet ā r ē jo atloku un sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, un tad ar gala uzgriež ņ u atsl ē gu pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam cieši pieskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, turot nospiestu v ā rpstas blo ķē t ā ju.

Att.27

Atgrieziet asmens aizsargu un centr ā lo apvalku to s ā kotn ē j ā st ā vokl ī . Tad, lai nostiprin ā tu centr ā lo apvalku, pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā pieskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi. Pavelkot aiztura tapu, atbr ī vojiet rokturi no pacelt ā st ā vok ļ a. Nolaidiet rokturi, lai p ā rliecin ā tos, vai asmens aizsargs virz ā s pareizi. Pirms z āģē šanas p ā rbaudiet vai v ā rpstas blo ķē t ā js ir v ā rpstu atblo ķē jis.

Putek

ļ

u maiss (piederums)

Att.28

Lietojot putek ļ u maisu, z āģē šanas laik ā neizce ļ as putek ļ i, jo pavisam vienk ā rš ā veid ā tie tiek sav ā kti. Lai uzst ā d ī tu putek ļ u maisu, uzlieciet to uz putek ļ u sprauslas.

Kad putek ļ u maiss ir aptuveni l ī dz pusei piepild ī ts, no ņ emiet to nost no darbar ī ka un stiprin ā jumu izspiediet ā r ā . Iztukšojiet maisa saturu, viegli pa to pasitot, lai atdal ī tu iekšpus ē pielipuš ā s da ļ i ņ as, kas turpm ā k var ē tu trauc ē t putek ļ u sav ā kšanai.

PIEZ Ī ME:

Ja z āģ im pievienosiet putek ļ s ū c ē ju, darbs ar to b ū s t ī r ā ks.

Apstr

ā

d

ā

jam

ā

materi

ā

la nostiprin

ā

šana

BR Ī DIN Ā JUMS:

Ļ oti svar ī gi ir vienm ē r pareizi nostiprin ā t apstr ā d ā jamo materi ā lu ar pareizo skr ū vsp īļ u veidu vai josti ņ u virs dzegas aizturiem.

Ja to neizdara, iesp ē jams izrais ī t nopietnus ievainojumus un rad ī t boj ā jumus darbar ī kam un/vai apstr ā d ā jamam materi ā lam.

P ē c z āģē šanas nepaceliet asmeni, kam ē r tas nav piln ī b ā apst ā jies.

Asmens, kas kustas p ē c inerces, pacelšana var rad ī t nopietnus ievainojumus un boj ā t apstr ā d ā jamo materi ā lu.

73

Z āģē jot apstr ā d ā jamo materi ā lu, kas ir gar ā ks nek ā z āģ a atbalsta pamatne, materi ā ls j ā atbalsta vis ā garum ā aiz atbalsta pamatnes un taj ā paš ā augstum ā , lai materi ā ls b ū tu l ī dzens.

Pareizs apstr ā d ā jam ā materi ā la atbalsts ļ aus izvair ī ties no asmens iestr ē gšanas un iesp ē jama atsitiena, kas var izrais ī t nopietnu personas ievainojumu. Neizmantojiet tikai vertik ā l ā s un/vai horizont ā l ā s skr ū vsp ī les, lai nostiprin ā tu materi ā lu.

Pl ā ni materi ā li m ē dz ieliekties. Nostipriniet apstr ā d ā jamo materi ā lu vis ā t ā garum ā , lai asmens neiestr ē gtu un lai nerastos ATSITIENS.

Att.29

Vadotnes ierobežot

ā

ja

(SL

Ī

DOŠ

Ā

IEROBEŽOT

Ā

JA) regul

ē

šana

Att.30

BR Ī DIN Ā JUMS:

Pirms darbar ī ka ekspluat ā cijas p ā rliecinieties, vai sl ī došais ierobežot ā js ir cieši piestiprin ā ts.

Pirms uzs ā kt z āģē šanu sl ī p ā le ņķī , p ā rliecinieties, vai neviena darbar ī ka da ļ a, jo ī paši asmens, piln ī b ā nolaižot un pace ļ ot rokturi jebkur ā st ā vokl ī vai virzot atbalstu t ā piln ā g ā jiena diapazon ā , nesaskaras ar ierobežot ā ju.

Ja darbar ī ks vai asmens saskaras ar ierobežot ā ju, tas var izrais ī t atsitienu vai materi ā la negaid ī tu izkust ē šanos, un nopietnus ievainojumus.

Att.31

UZMAN Ī BU:

Z āģē jot sl ī p ā le ņķī , pavirziet sl ī došo ierobežot ā ju uz kreiso pusi un to nostipriniet, k ā att ē lots z ī m ē jum ā . Pret ē j ā gad ī jum ā tas saskarsies ar asmeni vai darbar ī ku, k ā rezult ā t ā operators var g ū t nopietnus ievainojumus.

Šis darbar ī ks ir apr ī kots ar sl ī došo ierobežot ā ju, kas parasti j ā novieto t ā , k ā att ē lots z ī m ē jum ā .

Ta č u, z āģē jot sl ī p ā le ņķī uz kreiso pusi, uzst ā diet to st ā vokl ī uz kreiso pusi, k ā att ē lots z ī m ē jum ā , ja ar to saskaras darbar ī ka augšda ļ a.

Kad z āģē šana sl ī p ā le ņķī ir pabeigta, neaizmirstiet atlikt sl ī došo ierobežot ā ju s ā kotn ē j ā st ā vokl ī un to nostiprin ā t, cieši pieskr ū v ē jot sp ī l ē juma skr ū vi.

Apakš

ē

jais ierobežot

ā

js R (labaj

ā

pus

ē

)

BR Ī DIN Ā JUMS:

Pirms darbar ī ka ekspluat ā cijas p ā rliecinieties, vai apakš ē jais ierobežot ā js R ir cieši piestiprin ā ts.

Pirms z āģē šanas sl ī p ā le ņķī uz labo pusi, no ņ emiet apakš ē jo ierobežot ā ju R. Tas saskarsies ar asmeni vai darbar ī ku, k ā rezult ā t ā operators var g ū t nopietnus ievainojumus.

Att.32

Apakš ē jo ierobežot ā ju R iesp ē jams no ņ emt no vadotnes ierobežot ā ja lab ā s puses. Lai no ņ emtu apakš ē jo ierobežot ā ju R, atskr ū v ē jiet skr ū vi, ar ko piestiprin ā ts apakš ē jais ierobežot ā js R, un to izvelciet ā r ā . Veiciet darb ī bas pret ē j ā k ā rt ī b ā , lai to uzst ā d ī tu.

Kad z āģē šana sl ī p ā le ņķī ir pabeigta, neaizmirstiet atlikt apakš ē jo ierobežot ā ju R s ā kotn ē j ā st ā vokl ī un to nostiprin ā t, cieši pieskr ū v ē jot sp ī l ē juma skr ū vi.

Vertik

ā

l

ā

s skr

ū

vsp

ī

les

Att.33

Vertik ā l ā s skr ū vsp ī les var uzst ā d ī t vai nu vadotnes ierobežot ā ja kreisaj ā vai labaj ā pus ē . Ievietojiet skr ū vsp īļ u stieni vadotnes ierobežot ā ja caurum ā un pieskr ū v ē jiet vadotnes ierobežot ā ja aizmugur ē esošo skr ū vi, lai nostiprin ā tu šo stieni.

Novietojiet skr ū vsp īļ u klo ķ i atbilstoši apstr ā d ā jam ā materi ā la biezumam un formai un nostipriniet skr ū vsp īļ u klo ķ i, pieskr ū v ē jot skr ū vi. Ja skr ū ve, ar ko piestiprin ā ts skr ū vsp īļ u klo ķ is, saskaras ar vadotnes ierobežot ā ju, uzst ā diet to š ī klo ķ a pret ē j ā pus ē . P ā rliecinieties, vai, nolaižot rokturi uz leju l ī dz galam un piln ī b ā pavelkot vai pastumjot atbalstu, darbar ī ks nesaskaras ar skr ū vsp ī l ē m.

Ja darbar ī ks ar t ā m saskaras, mainiet skr ū vsp īļ u st ā vokli.

Spiediet apstr ā d ā jamo materi ā lu l ī dzeni uz vadotnes ierobežot ā ja un pagriežam ā s pamatnes. Novietojiet apstr ā d ā jamo materi ā lu v ē lamaj ā z āģē šanas st ā vokl ī un cieši to piestipriniet, pievelkot skr ū vsp īļ u rokturi.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Apstr ā d ā jamam materi ā lam visu darb ī bu laik ā ar skr ū vsp ī l ē m j ā b ū t cieši nostiprin ā tam pret pagriežamo pamatni un vadotni.

Ja apstr ā d ā jamais materi ā ls nav pareizi nostiprin ā ts pret ierobežot ā ju, materi ā ls z āģē šanas laik ā var izkust ē ties, izraisot iesp ē jamu asmens boj ā jumu un materi ā la izmešanu, k ā ar ī kontroles zudumu, kas izraisa nopietnus ievainojumus.

Horizont

ā

l

ā

s skr

ū

vsp

ī

les (papildpiederums)

Att.34

Horizont ā l ā s skr ū vsp ī les var uzst ā d ī t divos veidos - pamatnes kreisaj ā vai labaj ā pus ē . Z āģē jot 10° vai liel ā k ā le ņķī , uzst ā diet horizont ā l ā s skr ū vsp ī les taj ā pus ē , kas atrodas pret ē ji virzienam, kur ā griez ī sies pagriežam ā pamatne.

Att.35

Uzsitot skr ū vsp īļ u uzgriezni pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam, skr ū vsp ī les tiek atbr ī votas, un tad strauji p ā rvietojas iekš ā un ā r ā . Lai satvertu apstr ā d ā jamo materi ā lu, spiediet skr ū vsp īļ u rokturi uz priekšu, l ī dz skr ū vsp īļ u pl ā ksne saskaras ar materi ā lu, un tad uzsitiet skr ū vsp īļ u uzgriezni pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā . Tad, lai nostiprin ā tu apstr ā d ā jamo materi ā lu, grieziet skr ū vsp īļ u rokturi pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā .

74

Maksim ā lais apstr ā d ā jam ā materi ā la, ko var nostiprin ā t ar horizont ā laj ā m skr ū vsp ī l ē m, platums ir 215 mm.

Uzst ā dot horizont ā l ā s skr ū vsp ī les labaj ā pamatnes pus ē , izmantojiet ar ī apakš ē jo ierobežot ā ju R, lai v ē l cieš ā k nostiprin ā tu apstr ā d ā jamo materi ā lu. Skatiet sada ļ u

"Apakš ē jais ierobežot ā js R (labaj ā pus ē )", kas ir aprakst ī ta iepriekš, lai uzzin ā tu, k ā uzst ā d ī t apakš ē jo ierobežot ā ju R.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Nodrošiniet, lai asmens nesaskartos ar materi ā lu pirms ir iesl ē gts sl ē dzis.

Ja darbar ī ku iesl ē dz, kad asmens saskaras ar apstr ā d ā jamo materi ā lu, var izrais ī t atsitienu un nopietnus ievainojumus.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Vienm ē r grieziet skr ū vsp īļ u uzgriezni pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā , l ī dz apstr ā d ā jamais materi ā ls ir pareizi nostiprin ā ts.

Ja apstr ā d ā jamais materi ā ls nav pareizi nostiprin ā ts, materi ā ls z āģē šanas laik ā var izkust ē ties, izraisot iesp ē jamu asmens boj ā jumu un materi ā la izmešanu, k ā ar ī kontroles zudumu, kas izraisa nopietnus ievainojumus.

Pret ierobežot ā ju z āģē jot pl ā nu apstr ā d ā jamo materi ā lu, piem ē ram, gr ī dl ī stes, vienm ē r izmantojiet horizont ā l ā s skr ū vsp ī les.

1. Z āģē šana ar spiedienu

(z āģē jot mazus materi ā lus)

1

Turek

ļ

i

Att.36

Turek ļ us iesp ē jams uzst ā d ī t jebkur ā pus ē , izmantojot tos par ē rtiem apstr ā d ā jam ā materi ā la horizont ā l ā st ā vok ļ a atbalstiem. Piln ī b ā ievietojiet turek ļ u stie ņ us pamatnes caurumos. Tad ar skr ū v ē m turek ļ us cieši pieskr ū v ē jiet.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Vienm ē r atbalstiet garu apstr ā d ā jamo materi ā lu t ā , lai tas ir vien ā l ī men ī ar pagriežam ā pamata augš ē jo virsmu, nodrošinot prec ī zu griezumu un nepie ļ aujot b ī stamu darbar ī ka kontroles zudumu.

Pareizs apstr ā d ā jam ā materi ā la atbalsts ļ aus izvair ī ties no asmens iestr ē gšanas un iesp ē jam ā atsitiena, kas var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

EKSPLUAT Ā CIJA

PIEZ Ī ME:

Pirms ekspluat ā cijas oblig ā ti atbr ī vojiet rokturi no zem ā k ā st ā vok ļ a, pavelkot aiztura tapu

Z āģē jot nespiediet p ā r ā k daudz uz roktura. Spiežot p ā r ā k stipri, dzin ē jam var rasties p ā rslodze un/vai z āģē šanas efektivit ā te var mazin ā ties. Spiediet rokturi uz leju tikai tik sp ē c ī gi, cik vajadz ī gs, lai

• saz āģē tu vienm ē r ī gi, iev ē rojami nemazinot asmens ā trumu.

Lai z āģē tu, uzman ī gi spiediet uz leju rokturi. Ja rokturi spied ī siet uz leju sp ē c ī gi vai ja spied ī siet to no s ā niem, asmens vibr ē s un vairs nevirz ī siet pa atz ī m ē to l ī niju uz apstr ā d ā jam ā materi ā la (z āģ a atz ī mi), un z āģ is vairs nesaz āģē s prec ī zi.

Virzot z āģ i z āģē jot, uzman ī gi b ī diet atbalstu vadotnes ierobežot ā ja virzien ā , nep ā rtraucot šo darb ī bu. Ja z āģē šanas laik ā p ā rtrauksiet b ī d ī t atbalstu, apstr ā d ā jam ā materi ā l ā b ū s redzamas š ī s vietas p ē das, k ā ar ī z āģ is vairs nesaz āģē s prec ī zi.

1. Atdures skr ū ve

011409

Apstr ā d ā jamos materi ā lus 91 mm augstum ā un 70 mm platum ā iesp ē jams saz āģē t š ā di.

B ī diet atbalstu vadotnes ierobežot ā ja virzien ā l ī dz galam un, lai nostiprin ā tu atbalstu, pagrieziet atdures skr ū vi pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā . Ar pareizo skr ū vsp īļ u veidu pareizi nostipriniet apstr ā d ā jamo materi ā lu. Iesl ē dziet darbar ī ku, asmenim nesaskaroties ar virsmu, un pirms t ā nolaišanas lejup nogaidiet, kam ē r asmens darbojas ar pilnu jaudu. Tad, lai z āģē tu materi ā lu, uzman ī gi nolaidiet rokturi l ī dz viszem ā kajam st ā voklim. Kad z āģē šana ir pabeigta, izsl ē dziet darbar ī ku un

NOGAIDIET, L Ī DZ ASMENS IR PILN Ī B Ā

P Ā RST Ā JIS DARBOTIES pirms atgriežat to atpaka ļ piln ī b ā paceltaj ā st ā vokl ī .

BR Ī DIN Ā JUMS:

Lai atbalsts ekspluat ā cijas laik ā neizkust ē tos, pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā cieši pieskr ū v ē jiet rokturi .

Ja rokturi cieši nepieskr ū v ē , iesp ē jams izrais ī t atsitienu, kas var rad ī t nopietnus ievainojumus.

75

2. Z āģē šana ar virz ī šanu (spiešanu)

(z āģē jot platus materi ā lus)

3. Z āģē šana le ņķī

Skatiet iepriekš sada ļ u „Z āģē šanas le ņķ a noregul ē šana".

1

1. Atdures skr ū ve

011410

Pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam atskr ū v ē jiet atdures skr ū vi, lai atbalstu var ē tu br ī vi virz ī t. Ar pareizo skr ū vsp īļ u veidu nostipriniet apstr ā d ā jamo materi ā lu. Pavelciet atbalstu virzien ā pret sevi l ī dz galam. Iesl ē dziet darbar ī ku, asmenim nesaskaroties ar virsmu, un nogaidiet, kam ē r

• asmens darbojas ar pilnu jaudu. Nospiediet uz leju rokturi un B Ī DIET ATBALSTU VADOTNES

IEROBEŽOT Ā JA VIRZIEN Ā UN CAURI

APSTR Ā D Ā JAMAJAM MATERI Ā LAM. Kad z āģē šana ir pabeigta, izsl ē dziet darbar ī ku un

NOGAIDIET, L Ī DZ ASMENS IR PILN Ī B Ā

P Ā RST Ā JIS DARBOTIES pirms atgriežat to atpaka ļ piln ī b ā paceltaj ā st ā vokl ī .

BR Ī DIN Ā JUMS:

Vienm ē r, kad tiek veikta sl ī des z āģē šana, vispirms pavelciet atbalstu piln ī b ā pret sevi un piln ī b ā nospiediet rokturi, tad virziet atbalstu pret vadotni. Nes ā ciet z āģē šanu, ja atbalsts piln ī b ā nav pavilkts pret sevi.

Ja veicat sl ī des z āģē šanu, nepavelkot atbalstu piln ī b ā pret sevi, var rasties neparedz ē ts atsitiens un izrais ī t nopietnus ievainojumus.

Nekad neveiciet sl ī des z āģē šanu, velkot atbalstu pret sevi.

Ja z āģē šana laik ā atbalstu velk pret sevi, var izrais ī t neparedz ē tu atsitienu, kas var rad ī t nopietnus ievainojumus.

Nekad neveiciet sl ī des z āģē šanu, ja rokturis ir blo ķē ts zem ā kaj ā st ā vokl ī .

Asmenim griežoties, nekad neatskr ū v ē jiet atdures skr ū vi, ar ko piestiprin ā ts atbalsts.

Va ļī gs atbalsts z āģē šanas laik ā var izrais ī t neparedz ē tu atsitienu, kas var rad ī t nopietnus ievainojumus.

Att.37

Atbr ī vojiet sviru un, lai uzst ā d ī tu sl ī po le ņķ i, sasveriet z āģ a asmeni (skatiet iepriekš sada ļ u

„Sl ī p ā le ņķ a noregul ē šana"). Oblig ā ti v ē lreiz no jauna cieši pievelciet sviru, lai droši nostiprin ā tu izv ē l ē to sl ī po le ņķ i. Ar skr ū vsp ī l ē m nostipriniet apstr ā d ā jamo materi ā lu. P ā rbaudiet, vai atbalsts ir pavilkts atpaka ļ operatora virzien ā l ī dz galam.

Iesl ē dziet darbar ī ku, asmenim nesaskaroties ar virsmu, un nogaidiet, kam ē r asmens darbojas ar pilnu jaudu. Tad uzman ī gi nolaidiet rokturi l ī dz viszem ā kajam st ā voklim, spiežot paral ē li asmenim, un, LAI Z ĀĢĒ TU APSTR Ā D Ā JAMO MATERI Ā LU,

B Ī DIET ATBALSTU VADOTNES IEROBEŽOT Ā JA

VIRZIEN Ā . Kad z āģē šana ir pabeigta, izsl ē dziet darbar ī ku un NOGAIDIET, L Ī DZ ASMENS IR

PILN Ī B Ā P Ā RST Ā JIS DARBOTIES pirms atgriežat to atpaka ļ piln ī b ā paceltaj ā st ā vokl ī .

BR pirms darbar atbalsts un asmens br z g

Ī

P

DIN ē āģē ā ka izmantošanas nodrošiniet, lai juma diapazon ī vi virz ā s vis atsitienu un nopietnus ievainojumus.

Veicot sl ce ļā .

Ā JUMS: c asmens iestat jiena kav ī ē ī

šana z pu z āģē

Asmens le ī šanas sl ā .

ī pai z āģē ā

šanai un

paredz ē t ā priekšstatu par asmens ī sto ce ļ u z āģē šanas laik ā , un saskarsme ar asmeni izraisa nopietnus ievainojumus.

Asmeni nedr ī kst pacelt, pirms tas ir piln ī b ā apst ā jies.

Sl ī p ā s z āģē šanas laik ā noz āģē tais gabals var atrasties pie asmens. Ja pace ļ rot ē jošu asmeni, noz āģē to gabalu asmens var izmest gais ā , sadrumstalojot materi ā lu, kas var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

PIEZ Ī ME:

Spiežot rokturi uz leju, spiediet paral ē li asmenim.

Ja spied ī siet perpendikul ā ri pagriežamajai

• pamatnei vai ja z āģē jot main ī siet spiešanas virzienu, z āģ is vairs nesaz āģē s prec ī zi.

Pirms uzs ā kt z āģē šanu sl ī p ā le ņķī var b ū t nepieciešams noregul ē t sl ī došo ierobežot ā ju.

Skatiet sada ļ u „Vadotnes ierobežot ā ja regul ē šana”.

UZMAN

Apakš no ņ

Ī BU: ē jo ierobežot emiet t ā d ā veid labi, tas netrauc ē ā ā ju R vienm

, lai, veicot sl ī ē r virziet vai po z āģē tu nevienai atbalsta da ļ ai.

šanu pa

Atbalsta vai asmens āģē šanas laik ā var izrais ī t

šanu, neturiet rokas asmens ņķ is var lietot ā jam sniegt citu

4. Sl ī ple ņķ a z āģē šana

76

5. Kombin ē t ā z āģē šana

Kombin ē t ā z āģē šana ir process, kur ā sl ī pais le ņķ is uz apstr ā d ā jam ā materi ā la tiek veidots vienlaic ī gi ar z āģē šanas le ņķ i. Kombin ē to z āģē šanu iesp ē jams veikt tabul ā redzamaj ā le ņķī .

Zāģēšanas leņķis Slīpais leņķis

Pa kreisi un pa labi 0 - 45

009713

Pa kreisi un pa labi 0 - 45

Z āģē jot kombin ē ti, skatiet skaidrojumus sada ļā

„Z āģē šana ar spiedienu", „Z āģē šana, virzot z āģ i",

„Z āģē šana le ņķī " un „Sl ī ple ņķ a z āģē šana".

6. Josti ņ u virs dzegas un st ū rl ī stu z āģē šana

Josti ņ as virs dzegas un st ū rl ī stes var izz āģē t ar kombin ē to le ņ kz āģ i, profilus novietojot plakaniski uz pagriežam ā s pamatnes.

Ir divi standarta josti ņ u virs dzegas veidi un viens st ū rl ī stes veids; 52/38° sienas le ņķ a josti ņ a virs dzegas, 45° sienas le ņķ a josti ņ a virs dzegas un

45° sienas le ņķ a st ū rl ī ste. Skatiet att ē lus.

Att.38

Ir josti ņ u virs dzegas un st ū rl ī stu saduras, kas izgatavotas „iekš ē jiem" 90° st ū riem ((1) un (2) A att ē l ā ) un „ ā r ē jiem" 90° st ū riem ((3) un (4) A. att ē l ā ).

1. Iekš ē jais st ū ris

2. Ā r ē jais st ū ris

(1) (2) (3) (4)

A att.

001556

1 2

Att.39

M ē r ī šana

Nom ē riet sienas garumu un piem ē rojiet apstr ā d ā jamo materi ā lu uz darbagalda, lai ieg ū tu v ē lamo garumu sienas malai. Vienm ē r p ā rbaudiet, vai apstr ā d ā jam ā materi ā la z āģē šana garums apstr ā d ā jam ā materi ā la aizmugur ē ir t ā ds pats k ā sienas garums. Piem ē rojiet z āģē šanas garumu z āģē šanas le ņķ im. Vienm ē r vair ā kus gabalus izmantojiet p ā rbaudei, lai p ā rbaud ī tu z āģē šanas le ņķ us.

Z āģē jot josti ņ as virs dzegas un st ū rl ī stes, iestatiet sl ī po le ņķ i un z āģē šanas le ņķ i, k ā nor ā d ī ts (A) tabul ā , un novietojiet profilus uz z āģ a pamatnes augš ē j ā s virsmas, k ā nor ā d ī ts (B) tabul ā .

Veicot kreis ā s puses sl ī po z āģē šanu

Iekšējam leņķim

Ārējam leņķim

006361

(A) tabula

Slīpais leņķis

Profila stāvoklis

A att.

52/38° leņķis 45° leņķis

(1)

(2)

(3)

(4)

Kreisais 33,9° Kreisais 30°

Zāģēšanas leņķis

52/38° leņķis 45° leņķis

Labais 31,6° Labais 35,3°

Kreisais 31,6° Kreisais 35,3°

Labais 31,6° Labais 35,3°

(B) tabula

Profila stāvoklis

A att.

Profila mala pret vadotnes ierobežotāju

Pabeigtais materiāls

Iekšējam leņķim

(1)

Griestu malai jāatrodas pret vadotnes ierobežotāju.

Pabeigtais materiāls būs asmens kreisajā pusē.

(2)

Sienas malai jāatrodas pret vadotnes ierobežotāju.

Ārējam leņķim

(3)

(4)

Griestu malai jāatrodas pret vadotnes ierobežotāju.

Pabeigtais materiāls būs asmens labajā pusē.

006362

Piem ē rs:

Z āģē jot 52/38° le ņķ a josti ņ u virs dzegas (1) st ā voklim A att ē l ā :

Nolieciet un nostipriniet sl ī p ā le ņķ a

• iestat ī jumu uz 33,9° PA KREISI.

Noregul ē jiet un nostipriniet z āģē šanas

• le ņķ a iestat ī jumu uz 31,6° PA LABI.

Novietojiet josti ņ u virs dzegas ar t ā s plato aizmugures (sl ē pto) virsmu uz pagriežam ā s pamatnes un ar GRIESTU

MALU pret z āģ a vadotnes ierobežot ā ju.

Izmantotais saz āģē tais materi ā ls p ē c z āģē šanas pabeigšanas vienm ē r atrad ī sies KREISAJ Ā pus ē no z āģ a asmens.

Veicot lab ā s puses sl ī po z āģē šanu

Iekšējam leņķim

Ārējam leņķim

006363

Iekšējam leņķim

Ārējam leņķim

77

006364

(A) tabula

Slīpais leņķis

Profila stāvoklis

A att.

52/38° leņķis 45° leņķis

(1)

(2)

(3)

(4)

Labais 33,9° Labais 30°

Zāģēšanas leņķis

52/38° leņķis 45° leņķis

Labais 31,6° Labais 35,3°

Kreisais 31,6° Kreisais 35,3°

Labais 31,6° Labais 35,3°

(B) tabula

Profila stāvoklis

A att.

Profila mala pret vadotnes ierobežotāju

(1)

(2)

(3)

(4)

Pabeigtais materiāls

Sienas malai jāatrodas pret vadotnes ierobežotāju.

Pabeigtais materiāls būs asmens labajā pusē.

Griestu malai jāatrodas pret vadotnes ierobežotāju.

Sienas malai jāatrodas pret vadotnes ierobežotāju.

Pabeigtais materiāls būs asmens kreisajā pusē.

15mm

Piem ē rs:

Z āģē jot 52/38° le ņķ a josti ņ u virs dzegas (1) st ā voklim A att ē l ā :

Nolieciet un nostipriniet sl ī p ā le ņķ a iestat ī jumu uz 33,9° PA LABI.

Noregul ē jiet un nostipriniet z āģē šanas le ņķ a iestat ī jumu uz 31,6° PA LABI.

Novietojiet josti ņ u virs dzegas ar t ā s plato aizmugures (sl ē pto) virsmu uz

• pagriežam ā s pamatnes un ar SIENAS

MALU pret z āģ a vadotnes ierobežot ā ju.

Izmantotais saz āģē tais materi ā ls p ē c z āģē šanas pabeigšanas vienm ē r atrad ī sies LABAJ Ā pus ē no z āģ a asmens.

7. Alum

Att.40 ī nija profilu z āģē šana

Att.41

Alum ī nija profilu nostiprin ā šanai izmantojiet starplikas blokus vai atgriezumu gabalus, k ā att ē lots z ī m ē jum ā , lai alum ī nijs nedeform ē tos.

Z āģē jot alum ī nija profilu, izmantojiet z āģē šanas sm ē rvielu, lai uz asmens nenogulsn ē tos alum ī nija materi ā ls.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Nekad nem ēģ iniet z āģē t biezus vai apa ļ us alum ī nija štanc ē jumus.

Biezus vai apa ļ us alum ī nija štanc ē jumus var b ū t gr ū ti nostiprin ā t, un z āģē šanas laik ā tie var k ļū t va ļī gi, kas var izrais ī t kontroles zudumu un nopietnus ievainojumus.

8. Koka ē jums

Izmantojot koka finier ē jumu, apstr ā d ā jamo materi ā lu iesp ē jams saz āģē t, neveidojot skabargas. Piestipriniet koka finier ē jumu pie vadotnes ierobežot ā ja, šim nol ū kam izmantojot caurumus ierobežot ā j ā .

Skat. z ī m ē jumu attiec ī b ā uz paredz ē t ā koka finier ē juma izm ē riem.

Vairāk par 500 mm

• t ā , lai skr ū vju galvi ņ as atrastos zem ā k par koka finier ē juma virsmu un netrauc ē tu z āģē jam ā materi ā la novietošanai.

Z āģē jam ā materi ā la nepareizs novietojums var izrais ī t neparedz ē tu izkust ē šanos z āģē šanas laik ā , kas var izrais ī t kontroles zudumu un nopietnus ievainojumus.

PIEZ Ī ME:

Kad koka finier ē jums ir piestiprin ā ts, negrieziet pagriežamo galdu, ja rokturis ir nolaists lej

T ā d ē finier j ē ā di saboj jumu. ā ā . siet asmeni un/vai koka

9. Rievu šana

Att.42

Cokolveida z āģē šanu iesp ē jams veikt, r ī kojoties

š ā di:

Lai ierobežotu asmens z āģē šanas dzi ļ umu, ar regul ē šanas skr ū vi un aiztura klo ķ i noregul ē jiet asmens apakš ē j ā s robežas st ā vokli. Skatiet sada ļ u

„Aiztura klo ķ is", kas ir aprakst ī ta iepriekš.

Kad asmens apakš ē j ā s robežas st ā voklis ir noregul ē ts, z āģē jiet paral ē las rievas visa apstr ā d ā jam ā materi ā la platum ā , izmantojot z āģē šanas ar virz ī šanu (spiešanu) rež ī mu, k ā att ē lots z ī m ē jum ā . Tad ar kaltu iz ņ emiet starp grop ē m esošos materi ā la atgriezumus.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Nem ēģ iniet veikt š ā da veida z āģē šanu, izmantojot plat ā ku asmeni vai cokolasmeni.

Ja gropes z āģē šanu m ēģ ina veikt ar plat ā ku asmeni vai cokolasmeni, tas var rad ī t neparedz ē tus z āģē šanas rezult ā tus un atsitienu, kas var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

Ja vairs neveic gropes z āģē šanu, bet izmanto citu z āģē šanas veidu, novietojiet spr ū da str ē li atpaka ļ s ā kotn ē j ā st ā vokl ī .

Ja z āģē šanu m ēģ ina veikt ar spr ū da str ē li nepareiz ā st ā vokl ī , tas var rad ī t neparedz ē tus z āģē šanas rezult ā tus un atsitienu, kas var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

UZMAN Ī BU:

Ja nez āģē jat rievu z āģē šanas rež ī m ā , bet k ā d ā cit ā , oblig ā ti atgrieziet aiztura klo ķ i t ā s ā kotn ē j ā st ā vokl ī .

24 mm

1

68mm 121mm 121mm 68mm

20 mm

1

80mm-90mm

1. Caurumi

010563

UZMAN Ī BU:

K ā koka finier ē jumu izmantojiet taisnu un vienm ē r ī ga platuma koka gabalu.

BR Ī DIN Ā JUMS:

Koka finier ē jumu pie vadotnes ierobežot ā ja pieskr ū v ē jiet ar skr ū v ē m. Skr ū ves j ā ieskr ū v ē

Darbar

ī

ka p

ā

rn

ē

s

ā

šana

Att.43

P ā rbaudiet, vai darbar ī ks ir atvienots no elektrot ī kla.

Nostipriniet asmeni 0° sl ī p ā le ņķī un pagriežamo pamatni - z āģē šanas le ņķī uz labo pusi l ī dz galam.

Nostipriniet sl ī dspailes t ā d ā veid ā , lai apakš ē j ā sl ī dspaile ir blo ķē ta st ā vokl ī , kad atbalsts ir piln ī b ā pavilkts uz lietot ā ja pusi, bet augš ē j ā s sl ī dspailes ir blo ķē tas st ā vokl ī , kad atbalsts ir piln ī b ā pastumts uz priekšu pret vadotnes ierobežot ā ju (skatiet sada ļ u

„Sl ī dsl ē dža regul ē šana”.) Nolaidiet rokturi uz leju l ī dz galam un noblo ķē jiet rokturi zem ā kaj ā st ā vokl ī , nospiežot aiztura tapu.

Uz vadu stat ī va uztiniet str ā vas vadu.

78

P att p

APKOPE

Z

• ā ā

BR Ī DIN Ā JUMS: rn ē rn ē lots z ē

UZMAN Ī BU:

Pirms darbar ī ka p ā rn ē s ā šanas vienm ē r nostipriniet visas kust ī g ā s da ļ as. Ja darbar ī ka da ļ as p ā rn ē s ā šanas laik ā izkust ā s vai izsl ī d, var rasties kontroles vai l ī dzsvara zudums, kas rad ī s ievainojumus. āģē

Aiztura tapa ir paredz ē ta tikai p ā rn ē s ā šanai un glab ā šanai, un to nedr ī kst izmantot z āģē šanas darb ī b ā m.

Izmantojot aiztura tapu z āģē šanas laik ā , iesp ē jams izrais ī t neparedz ē tu z āģ a asmens izkust ē šanos, kas rad ī s atsitienu un nopietnus ievainojumus. s s ā ā jiet darbar ī m ē t, no ņ jum emot turek

šanas le

ā . Darbar ņķ ī ku, turot t ļ ī ā pamatnes abas puses, k ku iesp us, putek

a noregul

ē ļ ē jams daudz viegl u maisu, u.c.

šana

ā ā k

Šis darbar ī ks ir uzman ī gi noregul ē ts un savietots r ū pn ī c ā , ta č u, ja ar to ner ī kosieties saudz ī gi, tas vairs var neb ū t pareizi noregul ē ts. Ja darbar ī ks nav pareizi savietots, r ī kojieties š ā di:

Att.45

Nolaidiet rokturi uz leju l rokturi zem

Ar le ņķ no lab m ā ierobežot ē vadotnes ierobežot s puses cieši pieskr ā ā kaj ru, lek ā ā ja sešš

st ķ ā ā vokl aut ņ ī ī dz galam un noblo u bultskr ū ū v ē ves. ķē jiet

, nospiežot aiztura tapu. lu, u.c. izl ī dziniet asmens malu ar ja priekš ē jo da ļ u. Tad virzien ā jiet vadotnes

BR Ī DIN Ā JUMS:

Vienm ē r pirms darbar ī ka p ā rbaudes vai apkopes p ā rbaudiet, vai instruments ir izsl ē gts un atvienots no barošanas avota.

Ja darbar ī ku neizsl ē dz un neatvieno no barošanas avota, darbar ī ks var nejauši iesl ē gties, kas var izrais ī t nopietnus ievainojumus.

Vislab ā kajam un visdroš ā kajam darba rezult ā tam vienm ē r nodrošiniet, lai asmens ir ass un t ī rs.

M ēģ inot z āģē t ar trulu un/vai net ī ru asmeni, iesp ē jams izrais ī t atsitienu un rad ī t nopietnus ievainojumus.

PIEZ Ī ME:

Nekad neizmantojiet gazol ī nu, benz ī nu, atš ķ aid ī t ā ju, spirtu vai l ī dz ī gus š ķ idrumus. Tas var rad ī t izbal ē šanu, deform ā ciju vai plaisas.

Att.48

Att.49

1. Z āģē šanas le ņķ is

B ī diet atbalstu vadotnes ierobežot ā ja virzien ā un, lai nostiprin ā tu atbalstu, pagrieziet atdures skr ū vi. Nolaidiet rokturi uz leju l ī dz galam un noblo ķē jiet rokturi zem

Atbr vojiet sviru, kas atrodas darbar aizmugur

Lai asmeni sasv tr ī s reizes pret pagrieziet sešš klo ķ ī ā a labaj

Ar le augš ē kaj ņķ ā st ē . ā ā vokl ē ķ

pus ji pulkste aut ē ē

. ī , nospiežot aiztura tapu. rtu uz labo pusi, divas vai ņ ņ r ā u bultskr d ū ī asmens malu ar pagriežam bultskr t ā ja virzienam vi, kas atrodas jo virsmu, pagriežot sešš pulkste ū ņ m vi, kas atrodas klo r ā ē pievelciet. d ru, lek ī t ā ā lu, u.c. r ja virzien ā ķ ū p ā ī gi izl a labaj ā ī ī ka dziniet s pamatnes ķ aut

pus ņ ē u

,

. Tad sviru cieši

Att.50

P ā rbaudiet, vai r ā d ī t ā js, kas atrodas uz klo ķ a, ir v ē rsts pret 0° atz ī mi uz sl ī p ā le ņķ a skalas, kas atrodas uz klo ķ a turek ļ a. Ja tas nav v ē rsts pret 0° le ņķ a atz ī mi, atskr ū v ē jiet skr ū vi, ar ko piestiprin ā ts r ā d ī t ā js, un noregul ē jiet to t ā , lai b ū tu v ē rsts pret 0° le ņķ a atz ī mi.

(2) 45° ī pais le ņķ is

Att.44

B ī diet atbalstu vadotnes ierobežot ā ja virzien ā un, lai nostiprin ā tu atbalstu, pagrieziet atdures skr ū vi.

Atbr ī vojiet rokturi, ar ko piestiprin ā ta pagriežam ā pamatne. Grieziet pagriežamo pamatni t ā , lai r ā d ī t ā js b ū tu v ē rsts pret 0° atz ī mi uz z āģē šanas le ņķ a skalas. Tad nedaudz pagrieziet pagriežamo pamatni pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā un pret ē ji tam, lai to iestat ī tu 0° z āģē šanas le ņķ a ierob ā . (Atst ā jiet to, k ā ir, ja r ā d ī t ā js nav v ē rsts pret 0° le ņķ a atz ī mi.) Ar gala uzgriež ņ u atsl ē gu atskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū ves, ar ko piestiprin ā ts vadotnes ierobežot ā js.

Att.46

P ā rbaudiet, vai r ā d ī t ā js ir v ē rsts pret 0° le ņķ a atz ī mi uz z āģē šanas le ņķ a skalas. Ja r ā d ī t ā js nav v ē rsts pret 0° le ņķ a atz ī mi, atskr ū v ē jiet skr ū vi, ar ko piestiprin ā ts r ā d ī t ā js, un noregul ē jiet p ē d ē jo t ā , lai tas b ū tu v ē rsts pret 0° le ņķ a atz ī mi.

2. Sl

(1) 0°

Att.47

Att.51 ī pais le ī

Regul labaj atz ī ņķ pais le ā bultskr ē mi. ū is ņķ is jiet 45° sl

pus ē vi, l ī dz r ā ī po le d ī t ā ņķ

esošo 45° sl i tikai p ī js ir v ple ē ņķ ē c tam, kad ir noregul ē ts 0° sl ī pais le ņķ is. Lai noregul ē tu

45° sl ī po le ņķ i, atbr ī vojiet sviru un sasveriet asmeni pa kreisi l ī dz galam. P ā rbaudiet, vai r ā d ī t ā js, kas atrodas uz klo ķ a, ir v ē rsts pret

45° atz ī mi uz sl ī p ā le ņķ a skalas, kas atrodas uz klo ķ a turek ļ a. Ja r ā d ī t ā js nav v ē rsts pret

45° le ņķ a atz ī mi, pagrieziet klo ķ a turek a regul ē ļ a

šanas rsts pret 45° le ņķ a

79

Lai noregul ē tu 45° sl ī po le ņķ i, veiciet to pašu proced ū ru, kas nor ā d ī ta iepriekš.

Att.52

Regul ā ri iz ņ emiet un p ā rbaudiet ogles sukas. Kad ogles sukas ir nolietojuš ā s l ī dz 3 mm garumam, nomainiet t ā s.

R ū p ē jieties, lai ogles sukas b ū tu t ī ras, un p ā rbaudiet, vai t ā s var br ī vi ievietot turek ļ os. Abas ogles sukas ir j ā nomaina vienlaic ī gi. Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.

Att.53

No ņ emiet sukas turek ļ a v ā ci ņ us ar skr ū vgrieža pal ī dz ī bu.

Iz ņ emiet nolietojuš ā s ogles sukas, ievietojiet jaunas un nostipriniet sukas turek ļ a v ā ci ņ us.

P

ē

c ekspluat

ā

cijas

P ē c ekspluat ā cijas ar lupati ņ u vai ko l ī dz ī gu no darbar ī ka not ī riet tam pielipuš ā s skaidas un putek ļ us. R ū p ē jieties, lai asmens aizsargs b ū tu t ī rs, iev ē rojot iepriekš min ē taj ā sada ļā „Asmens aizsargs" min ē tos nor ā d ī jumus. Sl ī doš ā s da ļ as iee ļļ ojiet ar maš ī ne ļļ u, lai t ā s nesar ū s ē tu.

Uzglab ā jot darbar ī ku, piln ī b ā pavelciet atbalstu pret sevi.

Lai saglab ā tu produkta DROŠU un UZTICAMU darb ī bu, remontdarbus, apkopi un regul ē šanu uzticiet veikt tikai

Makita pilnvarotam apkopes centram un vienm ē r izmantojiet tikai Makita rezerves da ļ as.

Gala uzgriež ņ u atsl ē ga ar sešš ķ aut ņ u uzgriež ņ atsl ē gu otr ā gal ā

Tureklis

Putek

Lokveida savienojums

Le ņķ ļ m u maiss ē rs

PIEZ Ī ME:

Daži sarakst ā nor ā d ī tie izstr ā d ā jumi var b ū t iek ļ auti instrumenta komplekt ā cij ā k ā standarta piederumi.

Tie daž ā d ā s valst ī s var b ū t atš ķ ir ī gi.

PAPILDU PIEDERUMI

BR Ī DIN Ā JUMS:

Šos piederumus vai papildier ī ces ieteicams izmantot kop ā ar šaj ā rokasgr ā mat ā aprakst ī to

Makita darbar ī ku.

Citu piederumu vai papildier īč u izmantošana var rad ī t nopietnus ievainojumus.

Piederumu vai papildier ī ces izmantojiet tikai t ā m paredz ē tajam m ē r ķ im.

Piederumu vai papildier īč u nepareiza lietošana var rad ī t nopietnus ievainojumus.

Ja jums vajadz ī ga pal ī dz ī ba vai prec ī z ā ka inform ā cija par šiem piederumiem, v ē rsieties sav ā tuv ā kaj ā Makita apkopes centr ā .

Z āģ a asme ņ i ar t ē rauda un karb ī da uzga ļ iem

Leņķzāģa asmeņi Gludai un precīzai dažādu materiālu zāģēšanai.

Kombinācija

Šķērszāģēšana

Vispārējā nolūka asmens ātrai un līdzenai griešanai,

šķērsgriezumiem un diagonāliem.

Gludākai šķiedras šķērszāģēšanai. Nozāģē gludi pretēji šķiedras virzienam.

Smalki šķērsgriezumi Griezumiem pret šķiedru bez skaidām.

Krāsaino metālu leņķzāģa asmeņi

Leņķa zāģēšanai alumīnijam, varam, skārdam, caurulēm un citiem krāsainiem metāliem.

006526

Apakš ē jais ierobežot ā js R (labaj ā pus ē )

Skr ū vsp īļ u mont ē jums (horizont ā l ā s skr ū vsp ī les)

Vertik ā l ā s skr ū vsp ī les

80

LIETUVI Ų KALBA (Originali naudojimo instrukcija)

Bendrasis aprašymas

1-1. Stabdiklio kaištis

2-1. Sraigtai

3-1. Pjovimo disko apsauga

4-1. Pjovimo disko apsauga

5-1. Sraigtas

5-2. Prapjovimo plokšt ė

6-1. Pjovimo diskas

6-2. Pjovimo disko dantys

6-3. Prapjovimo plokšt ė

6-4. Kairysis į strižasis pj ū vis

6-5. Tiesusis pj ū vis

6-6. Dešinysis į strižasis pj ū vis

7-1. Reguliavimo varžtas

7-2. Sukiojamas pagrindas

8-1. Sukiojamo pagrindo viršutinis paviršius

8-2. Disko ašmen ų pakraštys

8-3. Kreiptuvas

9-1. Fiksavimo rankena

9-2. Reguliavimo varžtas

10-1. Į žambioji skal ė

10-2. Rodykl ė

10-3. Fiksavimo svirtel ė

10-4. Rankena

11-1. Svirtel ė

12-1. Svirtel ė

12-2. Petys

12-3. Rodykl ė

12-4. Į strižoji skal ė

13-1. Svirtel ė

14-1. Rodykl ė

14-2. Atlaisvinimo mygtukas

14-3. Į strižoji skal ė

15-1. Fiksavimo varžtas

16-1. Atlaisvinimo mygtukas

16-2. Jungiklio spraktukas

16-3. Svirtel ė

16-4. Anga pakabinamai spynai

17-1. Atlaisvinimo mygtukas

17-2. Jungiklio spraktukas

17-3. Anga pakabinamai spynai

18-1. Lazerio jungiklis

20-1. Sausasis elementas

21-1. Galinis raktas su kitame gale esan č iu šešiakampiu veržliarak č iu

21-2. Veržliarak č io laikiklis

22-1. Stabdiklio kaištis

23-1. Galinis raktas

23-2. Pjovimo disko gaubtas

23-3. Centrinis gaubtas

23-4. Šešiakampis varžtas

23-5. Pjovimo disko apsauga

24-1. Pjovimo disko gaubtas

24-2. Galinis raktas

24-3. Šešiakampis varžtas

24-4. Rodykl ė

24-5. Ašies fiksatorius

25-1. Pjovimo disko gaubtas

25-2. Rodykl ė

25-3. Rodykl ė

25-4. Pjovimo diskas

26-1. Šešaikampis varžtas (su kairuoju sriegiu)

26-2. Išorin ė tarpin ė

26-3. Pjovimo diskas

26-4. Žiedas

26-5. Vidinis kraštas

26-6. Velenas

27-1. Galinis raktas

27-2. Pjovimo disko gaubtas

27-3. Centrinis gaubtas

27-4. Šešiakampis varžtas

27-5. Pjovimo disko apsauga

28-1. Dulki ų surenkamasis antgalis

28-2. Dulki ų maišelis

28-3. Užsegimas

29-1. Atrama

29-2. Sukiojamas pagrindas

30-1. Slankiojamas kreiptuvas

30-2. Suveržimo varžtas

31-1. Slankiojamas kreiptuvas

32-1. Papildomas kreiptuvas „R"

32-2. Varžtai

33-1. Spaustuvo rankena

33-2. Spaustuvo ranken ė l ė

33-3. Spaustuvo strypas

33-4. Sraigtas

33-5. Kreiptuvas

34-1. Spaustuvo plokšt ė

34-2. Spaustuvo veržl ė

34-3. Spaustuvo ranken ė l ė

36-1. Laikiklis

38-1. 52/38 ゚ dekoratyvinio lub ų karnizo tipas

38-2. 45 ゚ dekoratyvinio lub ų karnizo tipas

38-3. 45 ゚ dekoratyvinio skliautinio karnizo tipas

39-1. Vidinis kampas

39-2. Išorinis kampas

40-1. Kreiptuvas

40-2. Spaustuvas

40-3. Sk ė tiklio kalad ė l ė

40-4. Aliuminio išspaudimas

40-5. Sk ė tiklio kalad ė l ė

41-1. Aliuminio išspaudimas

41-2. Kreiptuvas

41-3. Sk ė tiklio kalad ė l ė

41-4. Horizontalus spaustuvas

(pasirenkamas priedas)

42-1. Grioveli ų pjovimas disku

44-1. Šešiakampis varžtas

44-2. Kreiptuvas

44-3. Rankena

45-1. Kreiptuvas

45-2. Trikamp ė liniuot ė

46-1. Sraigtas

46-2. Rodykl ė

46-3. Į žambioji skal ė

47-1. Svirtel ė

47-2. Petys

48-1. 0 ゚ kampo reguliavimo varžtas

48-2. Kairiojo 45 ゚ į strižojo kampo reguliavimo varžtas

49-1. Trikamp ė liniuot ė

49-2. Pjovimo diskas

49-3. Sukiojamo stalo viršutinis paviršius

50-1. Sraigtas

50-2. Rodykl ė

50-3. Į strižoji skal ė

51-1. Dešiniojo 45 ゚ į strižojo kampo reguliavimo varžtas

51-2. Kairiojo 45 ゚ į strižojo kampo reguliavimo varžtas

53-1. Atsuktuvas

53-2. Šepet ė lio laikiklio dangtelis

81

SPECIFIKACIJOS

Modelis

Pjovimo disko skersmuo

Disko korpuso storis

Skyl ė s skersmuo

Visoms šalims, išskyrus Europos šalis

Europos šalims

Didž. pjovimo matmetys (A x P), kai skermuo 260 mm

Į žambusis kampas

45°

60° (dešinysis)

Greitis be apkrovos (min

-1

)

Lazerio tipas (tik LS1018FL modeliui)

Matmenys (I x P x A)

Neto svoris

Saugos klas ė

45° (kairysis)

50 mm x 310 mm

50 mm x 220 mm

-

LS1018 / LS1018L

255 mm - 260 mm

1,6 mm - 2,4 mm

25,4 mm

30 mm

Į strižasis kampas

91 mm x 310 mm

91 mm x 220 mm

91 mm x 153 mm

45° (dešinysis)

31 mm x 310 mm

31 mm x 220 mm

-

Raudonas lazeris 650 nm, 1 mW (2 klas ė

4 300 s lazeris)

825 mm x 536 mm x 633 mm

Visoms šalims, išskyrus Europos šalis………19,8 kg

Europos šalims………………………………………19,9 kg

/II

• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, tod ė l č ia pateikiamos specifikacijos gali b ū ti kei č iamos be į sp ė jimo.

• į vairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.

• Svoris pagal Europos elektrini ų į ranki ų asociacijos nustatyt ą metodik ą „EPTA -Procedure 01/2003"

END222-4

Simboliai

Žemiau yra nurodyti į rangai naudojami simboliai. Prieš naudodami į sitikinkite, kad suprantate j ų reikšm ę .

・ instrukcij ą .

・ IZOLIACIJA

・ sužalojim ų , kuriuos gali sukelti skriejan č ios atplaišos, baig ę pjauti, pj ū klo galvut ę laikykite nuleid ę , kol diskas visiškai sustos.

・ Atlikdami slenkam ą j į pj ū v į , pirmiausiai iki galo patraukite vežim ė l į ir nuspauskite ranken ą žemyn, tada pastumkite

・ vežim ė l į kreipiamojo aptvaro link. rank ų ir piršt ų prie geležt ė s.

・ Tinkamai nustatykite slankiojamus kreiptuvus atokiai nuo disko ir disko apsaugos.

・ Atlikdami dešininius į strižus pj ū vius b ū tinai išimkite PAPILDOM Ą APTVAR Ą

R. To nepadar ę s, operatorius gali sunkiai susižeisti.

・ LAZERIO RADIACIJA: Nespoksokite į spindul į . Tiesioginis lazerio spindulys gali pažeisti J ū s ų akis.

・ Tiktai ES valstyb ė ms

Neišmeskite elektros į rangos į buitinius

šiukšlynus!

Pagal ES direktyv ą d ė l naudotos elektros ir elektronin ė s į rangos ir jos į diegimo pagal nacionalinius į statymus, naudot ą elektros į rang ą b ū tina surinkti atskirai ir nugabenti antrini ų žaliav ų perdirbimui aplinkai nekenksmingu b ū du.

ENE006-1

Paskirtis

Šis į rankis skirtas tiksliam tiesiam ir k ū giniam medienos pjovimui. Naudojant reikiamas pj ū klo geležtes, galima pjauti ir aliumin į .

ENF002-2

Maitinimo šaltinis

Š į į rank į reikia jungti tik prie tokio maitinimo šaltinio, kurio į tampa atitinka nurodyt ą j ą į rankio duomen ų plokštel ė je; galima naudoti tik vienfaz į kintamosios srov ė s maitinimo šaltin į . Jie yra dvigubai izoliuoti, todël gali b ű ti naudojami prijungus prie elektros lizd ř be

á ţ eminimo laido.

ENG905-1

Triukšmas

Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal

EN61029:

Garso sl ė gio lygis (L pA

): 97 dB (A)

Garso galios lygis (L

WA

): 103 dB (A)

Paklaida (K) : 3 dB (A)

D ė v ė kite aus ų apsaugas

82

ENG900-1

Vibracija

Vibracijos bendroji vert ė (trij ų aši ų vektorin ė suma) nustatyta pagal EN61029:

Vibracijos emisija (a h

): 2,5 m/s 2 arba mažiau

Paklaida (K) : 1,5 m/s 2

ENG901-1

Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas pagal standartin į testavimo metod ą ir j į galima naudoti vienam į rankiui palyginti su kitu.

Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali b ū ti naudojamas preliminariai į vertinti vibracijos poveik į .

Į SP Ė JIMAS:

Faktiškai naudojant elektrin į į rank į , keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo b ū d ų , kuriais yra naudojamas šis į rankis.

Siekiant apsaugoti operatori ų , b ū tinai į vertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio į vertinimu esant faktin ė ms naudojimo s ą lygoms

(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko į rankis veikia, bet ir kiek kart ų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrov ų ).

ENH003-15

Tik Europos šalims

ES atitikties deklaracija

Bendrov ė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis į renginys (-iai):

Mechanizmo paskirtis:

Kombinuotas nuleidžiamas skersavimo ir kamp ų suleidimo pj ū klas

Modelio Nr./ tipas: LS1018, LS1018L

Atitinka šias Europos direktyvas:

2006/42/EC

Yra pagaminti pagal š į standart ą arba normatyvinius dokumentus:

EN61029

Technin į dokument ą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

(Belgija)

30.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktorius

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Belgija)

GEA010-1

Bendrieji persp ė jimai darbui su elektriniais į rankiais

Į SP Ė JIMAS Perskaitykite visus saugos į sp ė jimus ir instrukcijas.

Nesilaikydami žemiau pateikt ų į sp ė jim ų ir instrukcij ų galite patirti elektros sm ū g į , gaisr ą ir/arba sunk ų sužeidim ą .

Išsaugokite visus

į

sp

ė

jimus ir instrukcijas, kad gal

ė

tum

ė

te jas perži

ū

r

ė

ti ateityje.

ENB034-9

Į SP Ė JIMAI D Ė L KAMP Ų

SULEIDIMO PJ Ū KLO SAUGOS

1. Ži ū r ė kite, kad rankos b ū t ų kuo toliau nuo pj ū klo geležt ė s tako. Venkite s ą ly č io su bet kokia iš inercijos judan č ia geležte. Ji gali sunkiai sužeisti.

2. Prieš prad ė dami naudoti, patikrinkite pjovimo disk ą , ar jis ne į tr ū k ę s arba nedeformuotas.

Apgadintus diskus tuoj pat pakeiskite naujais.

3. Pakeiskite į pjovos plokšt ę , kai ši nusid ė v ė s.

4. Naudokite tik gamintojo nurodytus pjovimo diskus, atitinkan č ius standart ą EN847-1.

5. Nenaudokite pj ū klo gelež č i ų , pagamint ų iš greitapjovio plieno.

6. Naudokite aki ų apsaugines priemones.

7. D ė v ė kite klausos apsaugos priemones, kad sumažintum ė te pavoj ų prarasti klaus ą .

8. Imdami pjovimo diskus ir žaliavas, m ū v ė kite pirštines (pjovimo diskai, jei tik į manoma, tur ė t ų b ū ti nešami d ė kluose).

9. Pjovimo metu prijunkite k ū ginius pj ū klus prie dulki ų rinktuvo.

10. Pj ū klo geležtes rinkit ė s, atsižvelgdami į medžiag ą , kuri ą pjausite.

11. Pj ū kl ą naudokite tik medžiui, aliuminiui ir kitoms panašioms medžiagoms pjauti.

12. Prieš nešdami į rank į , b ū tinai užtvirtinkite visas judamas dalis. Keldami arba nešdami į rank į , nenaudokite jo apsauginio gaubto vietoj rankenos.

13. Nenaudokite pj ū klo, jei apsauginiai į taisai n ė ra į tvirtinti. Prieš kiekvien ą naudojim ą patikrinkite, ar apsauginis geležt ė s į taisas tinkamai užsidaro. Nenaudokite pj ū klo, jei apsauginis geležt ė s į taisas nejuda laisvai ir neužsidaro iš karto. Jokiu b ū du neužfiksuokite ir nepririškite apsauginio geležt ė s į taiso atviroje pad ė tyje.

14. Ant grind ų neturi b ū ti biri ų medžiag ų , pvz., skiedr ų ir nuopjov ų .

15. Naudokite tik tuos pjovimo diskus, ant kuri ų nurodytas maksimalus sukimosi greitis prilygsta arba viršija ant į rankio nurodyt ą sukimosi greit į be apkrovos.

83

16. Jeigu į rankyje į rengtas lazeris arba šviesos diodas, nekeiskite jo kitokio tipo lazeriu arba

šviesos diodu.

D ė l remonto kreipkit ė s į į galiot ą j į technin ė s prieži ū ros centr ą .

17. Iš pjovimo zonos nerinkite joki ų nuopjov ų ar kit ų ruošinio dali ų , kol į rankis veikia ir jo pjovimo diskas n ė ra uždengtas apsauginiu gaubtu.

18. Joki ų veiksm ų neatlikite ranka.

Atliekant bet kokius veiksmus, ruošinys turi b ū ti gerai pritvirtintas prie sukamojo pagrindo ir kreipiamojo aptvaro spaustuvais. Draudžiama į tvirtinti ruošin į rankomis.

19. Prieš prad ė dami kiekvien ą pj ū v į , patikrinkite, ar į rankis yra stabilus.

20. Jeigu reikia, pritvirtinkite į rank į prie darbastalio.

21. Ilgus ruošinius paremkite tinkamomis papildomomis atramomis.

22. Niekada nepjaukite maž ų ruošini ų , kuri ų ne į manoma tvirtai suspausti spaustuvais.

Netinkamai laikant ruošin į , gali į vykti atatranka ir galite b ū ti sunkiai sužeisti.

23. Jokiu b ū du netieskite rankos už pj ū klo geležt ė s.

24. Prieš perkeldami ruošin į arba keisdami nustatymus, išjunkite į rank į ir palaukite, kol pj ū klo geležt ė sustos.

25. Prieš keisdami geležt ę ar atlikdami technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite į rank į iš elektros tinklo.

26. Stabdymo kaištis, užfiksuojantis pjoviklio galvut ę , skirtas tik perk ė limo ir saugojimo tikslams, juo negalima pjauti.

27. Nenaudokite šio į rankio šalia degi ų skys č i ų arba duj ų .

Elektriniam į rankiui veikiant šalia degi ų skys č i ų arba duj ų , gali kilti sprogimas ir gaisras.

28. Naudokite tik šiam į rankiui nurodytas junges.

29. Saugokit ė s, kad nepažeistum ė te veleno, jungi ų (ypa č montavimo paviršiaus) ar varžto.

D ė l ši ų dali ų pažeidim ų gali l ū žti geležt ė .

30. Į sitikinkite, kad sukamasis pagrindas gerai pritvirtintas ir nejud ė s darbo metu.

31. Prieš prad ė dami darb ą , r ū pindamiesi savo saugumu, pašalinkite nuolaužas, daleles ir pan. nuo stalo paviršiaus.

32. Nepjaukite vini ų . Prieš dirbdami apži ū r ė kite ruošin į ir išimkite visas vinis.

33. Prieš į jungdami jungikl į , į sitikinkite, kad ašies fiksatorius neužfiksuotas.

34. Patikrinkite, ar geležt ė nelie č ia sukamojo pagrindo apatin ė je pad ė tyje.

35. Tvirtai laikykite ranken ą . Saugokit ė s, nes pj ū klas darbo pradžios ir pabaigos metu truput į pajuda aukštyn ar žemyn.

36. Prieš į jungdami jungikl į , patikrinkite, ar geležt ė nelie č ia ruošinio.

37. Prieš naudodami į rank į su ruošiniu, leiskite jam kur į laik ą veikti be apkrovos. Atkreipkite d ė mes į į vibracij ą arba klib ė jim ą - tai reikšt ų , kad į rankis netinkamai sumontuotas, arba kad geležt ė blogai subalansuota.

38. Prieš pjaudami palaukite, kol geležt ė į sib ė g ė s visu grei č iu.

39. Pasteb ė j ę k ą nors ne į prasto, tu č tuojau nutraukite darb ą .

40. Nem ė ginkite užfiksuoti gaiduko, kai į rankis yra į jungtas.

41. Visada b ū kite budr ū s, ypa č kai atliekate pasikartojan č ius monotoniškus veiksmus.

Nepasiduokite apgaulingam saugumo jausmui.

Geležt ė s gali padaryti didžiul ė s žalos.

42. Naudokite tik šioje instrukcijoje rekomenduojamus priedus. Naudojant netinkamus priedus, pvz., šlifavimo diskus, galima susižeisti.

43. B ū kite atsarg ū s darydami į pjovas.

44. Tam tikrose darbo metu atsirandan č iose

• dalel ė ms sulaikyti.

45. Siekdami sumažinti skleidžiam ą triukšm ą , pasir ū pinkite, kad geležt ė b ū t ų aštri ir švari.

46. Operatorius turi b ū ti pakankamai apmokytas naudotis mašina, j ą taisyti ir eksploatuoti.

SAUGOKITE ŠIAS

INSTRUKCIJAS.

Į

SP

Ė

JIMAS:

NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas

( į gyjamas pakartotinai naudojant) susilpnint ų griežt ą saugos taisykli ų , taikytin ų šiam gaminiui, laikym ą si. D ė l NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisykli ų nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.

SUMONTAVIMAS

Stakli

dulk ė se yra chemini ų medžiag ų , kurios sukelia v ė ž į , apsigimimus ir į vairius žmogaus reprodukcin ė s sistemos sutrikimus. Keli toki ų medžiag ų pavyzdžiai:

Švinas, esantis švino pagrindu pagamintais dažais dažytose medžiagose, ir chromas, esantis chemiškai apdorotoje medienoje.

ų

Kuo dažniau dirbate tokius darbus, tuo didesnis ši ų medžiag ų keliamas pavojus.

Nor ė dami sumažinti toki ų chemini ų medžiag ų keliamus pavojus, dirbkite gerai v ė dinamose patalpose ir naudokite patvirtintas apsaugines priemones, pvz., kaukes, saugan č ias nuo dulki ų , kurios specialiai sukurtos mikroskopin ė ms

sumontavimas

Pav.1

Į rank į transportuojant, jo ranken ė l ė fiksavimo smaigu užfiksuojama apatin ė je pad ė tyje. Ištraukite fiksavimo smaig ą , tuo pat metu nestipriai nuspausdami ranken ė l ę žemyn ir traukdami fiksavimo smaig ą .

84

Pav.2

Š į į rank į reikia prisukti keturiais varžtais prie lygaus, stabilaus paviršiaus, į sukant juos į į rankio pagrinde varžtams padarytas skyles. Tai neleis į rankiui pasvirti ir sukelti sužeidimo pavoj ų .

VEIKIMO APRAŠYMAS

Į SP Ė JIMAS:

Prieš prad ė dami reguliuoti arba tikrinti į rankio veikim ą , visuomet b ū tinai išjunkite į rank į ir atjunkite j į nuo maitinimo tinklo.

Neišjungus į rankio ir neatjungus jo nuo maitinimo tinklo, galima sunkiai susižeisti d ė l atsitiktinio į rankio į jungimo.

Pjovimo disko apsauga

Pav.3

Nuleidus ranken ė l ę , pjovimo disko apsauga pakyla automatiškai. Apsaugoje į rengta spyruokl ė , kuri, baigus pjauti ir pak ė lus ranken ė l ę , sugr ą žina apsaug ą į pradin ę pad ė t į .

Į SP Ė JIMAS:

Niekada neužblokuokite ir nenuimkite disko apsaugos arba j ą tvirtinan č ios spyruokl ė s.

Užblokavus apsaug ą , darbo metu galima sunkiai susižeisti į neuždengt ą disk ą .

Savo pa č i ų saugumui, visada palaikykite ger ą pjovimo disko apsaugos b ū kl ę . Bet kok į nenormal ų apsaugos veikim ą reikia tuoj pat pataisyti. Patikrinkite spyruokl ę , ar ji gali sugr ą žinti apsaug ą į pradin ę pad ė t į .

Į SP Ė JIMAS:

Niekada nenaudokite šio į rankio, jei disko apsauga arba spyruokl ė yra pažeistos, sugadintos arba nuimtos.

Naudojant į rank į su pažeista, sugadinta arba nuimta apsauga, galima sunkiai susižeisti.

Jeigu permatoma pjovimo disko apsauga susitepa arba prie jos prilimpa pjuvenos ir pjovimo disko ir (arba) ruošinio negalima lengvai į ži ū r ė ti, išjunkite pj ū kl ą ir maitinimo tinklo ir kruopš č iai nuvalykite apsaug ą dr ė gnu skudur ė liu. Plastmasin ė s apsaugos negalima valyti tirpikliais arba naftos pagrindu pagamintais valikliais, nes

šios medžiagos gali pažeisti apsaug ą .

Jeigu pjovimo disko apsauga susitepa ir, norint tinkamai naudoti į rank į , j ą reikia nuvalyti, atlikite šiuos veiksmus:

Išjung ę į rank į ir atjung ę j į nuo maitinimo tinklo, naudodami pateikt ą galin į rakt ą , atsukite šešiakamp į varžt ą , laikant į centrin į gaubt ą . Atsukite šešiakamp į varžt ą , sukdami j į prieš laikrodžio rodykl ę , ir pakelkite pjovimo disko apsaug ą bei centrin į gaubt ą

Pav.4

Kai pjovimo disko apsauga yra tokioje pad ė tyje, valym ą galima atlikti kruopš č iau ir efektyviau. Pabaig ę valyti, atlikite veiksmus atvirkštine tvarka ir užveržkite varžt ą .

Nenuimkite pjovimo disko apsaug ą laikan č ios spyruokl ė s. Jeigu laikui b ė gant arba d ė l ultravioletini ų spinduli ų poveikio apsauga prarast ų skaidrum ą , susisiekite su „Makita" techninio aptarnavimo tarnyba, kad į sigytum ė te nauj ą apsaug ą . NEIŠJUNKITE IE

NENUIMKITE APSAUGOS.

Prapjovimo plokšt

ė

s nustatymas

Pav.5

Pav.6

Šio į rankio sukiojamame pagrinde į rengtos prapjovimo plokšt ė s, kurios sumažina iki minimumo pj ū vio iš ė jimo pus ė s pl ė šim ą . Prapjovimo plokšt ė s gamykloje nustatytos taip, kad pjovimo disko j ų neliest ų . Prieš naudojim ą , pareguliuokite prapjovimo plokštes:

Pirmiausia atjunkite į rank į nuo elektros tinklo. Atsukite visus varžtus (po 3 iš kair ė s ir dešin ė s pus ė s), laikan č ius prapjovimo plokštes. Priveržkite prapjovimo plokštes tiek, kad jas galima b ū t ų lengvai pasukti rankomis. Iki galo nuleiskite ranken ė l ę ir užfiksuokite j ą apatin ė je pad ė tyje, į spausdami fiksatoriaus smaig ą . Atlaisvinkite varžt ą , laikant į slankiojamus strypus. Iki galo link sav ę s patraukite suport ą . Nustatykite prapjovimo plokštes taip, kad jos tik liest ų pjovimo disko dant ų šonus. Užsukite priekinius varžtus (ta č iau tvirtai neužveržkite j ų ). Iki galo stumkite suport ą link kreipiamojo užtvaro ir nustatykite prapjovimo plokštes taip, kad jos tik liest ų pjovimo disko dant ų šonus. Užsukite galinius varžtus (ta č iau tvirtai neužveržkite j ų ).

Nustat ę prapjovimo plokštes, ištraukite fiksavimo smaig ą ir pakelkite ranken ė l ę . Po to tvirtai užveržkite visus varžtus.

PASTABA:

Nustat ę į striž ą kamp ą , b ū tinai patikrinkite, ar tinkamai nustatytos prapjovimo plokšt ė s.

Tinkamai nusta č ius prapjovimo plokštes, ruošinys bus tinkamai atremtas ir maksimaliai sumaž ė s galimyb ė išpl ė šti ruošin į .

Maksimalaus pjovimo paj

ė

gumo palaikymas

Šis į rankis gamykloje nustatytas maksimaliam pjovimo paj ė gumui naudojant 255 mm pjovimo disk ą .

Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo darbus, b ū tinai atjunkite į rank į nuo maitinimo tinklo. Montuodami nauj ą pjovimo disk ą , visada patikrinkite apatin ę ribin ę disko pad ė t į ir, jeigu reikia, pareguliuokite j ą tokiu b ū du:

Pav.7

Pav.8

Pirmiausia atjunkite į rank į nuo elektros tinklo. Iki galo stumkite suport ą link kreipiamojo užtvaro ir visiškai nuleiskite ranken ė l ę . Šešiakampiu veržliarak č iu sukite reguliavimo varžt ą tol, kol peilio pakraštys truput į nusileis žemiau sukiojamo pagrindo paviršiaus tame taške, kur kreipiamojo užtvaro priekis lie č iasi su sukiojamo pagrindo viršutiniu paviršiumi.

Ne į jungdami į rankio, sukite pjovimo disk ą ranka, laikydami iki galo nuspaust ą ranken ė l ę , kad patikrintum ė te, ar pjovimo diskas nelie č ia jokios apatiniame pagrinde esan č ios dalies. Jeigu reikia, dar truput į pareguliuokite.

85

Į SP Ė JIMAS:

Sumontav ę nauj ą pjovimo disk ą , ne į jungdami į rankio, visada patikrinkite, ar visiškai nuleidus ranken ė l ę , pjovimo diskas nelie č ia jokios apatiniame pagrinde esan č ios dalies.

Jeigu diskas lie č ia pagrind ą , gali į vykti atatranka, galinti sukelti sunk ų sužalojim ą .

Fiksavimo rankena

Pav.9

Apatin ę ribin ę pjovimo disko pad ė t į galima lengvai nustatyti, naudojant fiksavimo ranken ą . Nor ė dami j ą nustatyti, sukite fiksavimo ranken ą rodykl ė s kryptimi, kaip parodyta piešinyje. Pareguliuokite reguliavimo varžt ą taip, kad visiškai nuleidus ranken ė l ę , pjovimo diskas sustot ų norimoje pad ė tyje.

Į

žambaus kampo nustatymas

Pav.10

Atlaisvinkite ranken ą , sukdami prieš laikrodžio rodykl ę .

Pasukite sukiojam ą pagrind ą , spausdami fiksavimo svirtel ę žemyn. Pasuk ę ranken ą į toki ą pad ė t į , kurioje rodykl ė ant į strižo kampo skal ė s rodo norim ą kamp ą , tvirtai priveržkite ranken ą , sukdami j ą pagal laikrodžio rodykl ę .

D Ė MESIO:

Pakeit ę į žamb ų j į kamp ą , visuomet užtvirtinkite sukiojam ą pagrind ą , tvirtai užverždami ranken ą .

PASTABA:

Sukdami sukiojam ą pagrind ą , ranken ė l ė turi b ū ti iki galo pakelta.

Į

strižo kampo nustatymas

Pav.11

Nor ė dami nustatyti į striž ą kamp ą , atlaisvinkite į rankio gale esan č i ą svirtel ę , sukdami prieš laikrodžio rodykl ę .

Atfiksuokite ranken ą , stiprokai stumdami j ą ta kryptimi, į kuri ą norite pakreipti pj ū klo peil į .

PASTABA:

Svirt į galima nustatyti į vairiai kampais, atsukant svirt į laikant į varžt ą ir užfiksuojant svirt į norimu kampu.

Pav.12

Kreipkite pjovimo disk ą tol, kol rodykl ė ant į strižos skal ė s rodys norim ą kamp ą . Po to, nor ė dami užtvirtinti ranken ą , užveržkite svirtel ę , sukdami j ą pagal laikrodžio rodykl ę .

Pav.13

Pakreipdami suport ą į dešin ę , atlaisvinkite svirt į , paspauskite atlaisvinimo mygtuk ą ir truput į pakreipkite suport ą į kair ę . Laikydami nuspaud ę atlaisvinimo mygtuk ą , pakreipkite suport ą į dešin ę .

Pav.14

Kreipkite pjovimo disk ą tol, kol rodykl ė ant į strižos skal ė s rodys norim ą kamp ą . Po to, nor ė dami užtvirtinti ranken ą , užveržkite svirtel ę , sukdami j ą pagal laikrodžio rodykl ę .

Keisdami į strižus kampus, atitinkamai nustatykite prapjovimo plokštes, kaip paaiškinta skyriuje

„Prapjovimo plokš č i ų nustatymas".

D Ė MESIO:

Keisdami į striž ą kamp ą , visada užtvirtinkite ranen ą , užverždami svirtel ę paga laikrodžio rodykl ę .

PASTABA:

Pakreipiant pj ū klo disk ą , ranken ė l ė turi b ū ti iki galo pakelta.

Keisdami į strižus kampus, atitinkamai nustatykite prapjovimo plokštes, kaip paaiškinta skyriuje

„Prapjovimo plokš č i ų nustatymas".

Slankiojo fiksatoriaus reguliavimas

Pav.15

Nor ė dami užfiksuoti slankiojam ą stryp ą , pasukite fiksavimo varžt ą pagal laikrodžio rodykl ę .

Jungiklio veikimas

Europos šalims

Pav.16

Kad gaidukas neb ū t ų atsitiktinai nuspaustas, yra atlaisvinimo mygtukas. Nor ė dami į jungti į rank į , svirtel ę į kair ę , spauskite atlaisvinimo mygtuk ą , po to spauskite gaiduk ą . Nor ė dami išjungti, atleiskite gaiduk ą .

Į SP Ė JIMAS:

Prieš jungdami į rengin į visada patikrinkite, ar svirtinis jungiklis gerai į sijungia, o atleistas gr į žta į pad ė t į OFF (išjungta). Negalima stipriai spausti jungiklio gaiduko, nenuspaudus atlaisvinimo mygtuko. Taip galima sugadinti jungikl į .

Naudojant į rank į su netinkamai į jungtu jungikliu, galima prarasti kontrol ę ir sunkiai susižeisti.

Svirtiniame jungiklyje yra anga pakabinamai spynai į rankiui užrakinti.

Visoms šalims, išskyrus Europos šalis

Pav.17

Kad gaidukas neb ū t ų atsitiktinai nuspaustas, yra atlaisvinimo mygtukas. Nor ė dami į jungti į rank į , spauskite atlaisvinimo mygtuk ą ir nuspauskite gaiduk ą . Nor ė dami sustabdyti, atleiskite gaiduk ą .

Į SP Ė JIMAS:

Prieš jungdami į rengin į visada patikrinkite, ar svirtinis jungiklis gerai į sijungia, o atleistas gr į žta į pad ė t į OFF (išjungta). Negalima stipriai spausti jungiklio gaiduko, nenuspaudus atlaisvinimo mygtuko. Taip galima sugadinti jungikl į .

Naudojant į rank į su netinkamai į jungtu jungikliu, galima prarasti kontrol ę ir sunkiai susižeisti.

Svirtiniame jungiklyje yra anga pakabinamai spynai į rankiui užrakinti.

86

Į SP Ė JIMAS:

Nenaudokite fiksatoriaus su jungiamuoju galu arba kabeliu, kurio skersmuo yra mažesnis nei

6,35 mm.

Mažesnis jungiamasis galas arba kabelis gali netinkamai užfiksuoti į rank į išjungimo pad ė tyje, o nety č ia į jungus į rank į , galima sunkiai susižeisti.

NIEKADA nenaudokite į rankio, jei jo svirtinis jungiklis veikia netinkamai.

Bet koks į rankis, kurio jungiklis neveikia, yra NEPAPRASTAI

PAVOJINGAS; prieš toliau naudodami tok į į rank į , b ū tinai j į pataisykite, kitaip galite sunkiai susižeisti.

J ū s ų pa č i ų saugumui šiame į rankyje į rengtas atlaisvinimo mygtukas, kuris neleidžia nety č ia į jungti į rankio. NIEKADA nenaudokite veikian č io į rankio, jeigu nuspaud ė te tik gaiduk ą , nenuspaud ę atlaisvinimo mygtuko. Jungiklis, kur į reikia taisyti, gali nety č ia į jungti į rank į ir operatorius gali b ū ti sunkiai sužeistas. PRIEŠ prad ė dami v ė l naudoti į rank į , atiduokite j į suremontuoti į „Makita" techninio aptarnavimo centr ą .

NIEKADA neužklijuokite atlaisvinimo mygtuko lipnia juostele ir nepanaikinkite jo funkcijos kitomis priemon ė mis. Jungiklis, kurio atlaisvinimo mygtukas yra užblokuotas, gali nety č ia į jungti į rank į ir operatorius gali b ū ti sunkiai sužeistas.

1

1. Varžtas, laikantis lazerio korpuso d ė žut ę

010473

Lazerio linija gamykloje nustatyta 1 mm atstumu nuo peilio šoninio paviršiaus (pjovimo pad ė tis).

PASTABA:

Kai lazerio spindulys neryškus ir prastai matomas d ė l tiesiogini ų saul ė s spinduli ų , pasirinkite kit ą darbo viet ą , kuri nebus apšviesta tiesioginiais saul ė s spinduliais.

Saus

ų

Pav.19

j

ų

lazerio

į

taiso element

ų

pakeitimas

Elektronin

ė

funkcija

Tolygaus

į

jungimo funkcija

Ši funkcija leidžia sklandžiai paleisti į rank į , apribojant sukimo moment ą paleidimo metu.

Pav.20

Slinkdami ir spausdami, nuimkite saus ų j ų lazerio į taiso element ų dangtel į . Išimkite senus sausuosius elementus ir į d ė kite naujus, kaip parodyta paveiksl ė lyje.

Pakeit ę , v ė l uždenkite dangtel į .

Lazerio spindulio veikimas

Tik modeliui LS1018L

PASTABA:

Prieš prad ė dami naudoti pirm ą kart ą , element ų d ė ž ė je sumontuokite du AA tipo sausuosius elementus. Kaip montuoti, žr. skyri ų „Saus ų j ų lazerio į taiso element ų pakeitimas“.

D Ė MESIO:

Jeigu nenaudojate, b ū tinai išjunkite lazer į

Lazerin

ė

s lempos l

ę

ši

ų

valymas

Jeigu lazerin ė s lempos l ę šiai užteršiami arba prie j ų prilimpa pjuvenos ir lazerio linijos nesimato, išjunkite stakles iš maitinimo tinklo, nuimkite ir atsargiai nuvalykite lazerin ė s lempos l ę šius dr ė gnu minkštu skudur ė liu. L ę ši ų negalima valyti tirpikliais arba naftos pagrindu pagamintais valikliais.

Pav.18

PASTABA:

Kai lazerio spindulys silpnas ir, dirbant patalpoje arba lauke, d ė l tiesiogini ų saul ė s spinduli ų beveik arba visiškai nematomas, pasirinkite kit ą darbo viet ą , kuri nebus apšviesta tiesioginiais saul ė s spinduliais.

D Ė MESIO:

Niekada neži ū r ė kite į lazerio spindul į . Tiesioginis lazerio spindulys gali pažeisti J ū s ų akis.

LAZERIO RADIACIJA: NEŽI Ū R Ė KITE Į

SPINDUL Į ; 2 KLAS Ė S LAZERINIS GAMINYS.

Prieš pakeisdami lazerio spindulio krypt į arba prieš atlikdami technin ė s prieži ū ros arba reguliavimo darbus, b ū tinai išjunkite į rank į iš maitinimo tinklo.

Nor ė dami į jungti lazerio spindul į , spauskite jungiklio viršutin ę dal į (I). Nor ė dami išjungti lazerio spindul į , paspauskite apatin ę jungiklio dal į (0).

Lazerio spindul į galima nustatyti pj ū klo disko kair ė je arba dešin ė je pus ė je, atlaisvinant varžt ą , laikant į lazerio į taiso d ė žut ę ir perkeliant j ą pageidaujama kryptimi.

Pakeit ę , b ū tinai tvirtai priveržkite varžt ą .

SURINKIMAS

Į SP Ė JIMAS:

Prieš prad ė dami reguliuoti arba tikrinti į rankio veikim ą , visuomet b ū tinai išjunkite į rank į ir atjunkite j į nuo maitinimo tinklo.

Neišjungus į rankio ir neatjungus jo nuo maitinimo tinklo, galima sunkiai susižeisti d ė l atsitiktinio į rankio į jungimo.

87

Galinio rakto su kitame gale esan

č

iu

šešiakampiu veržliarak

č

iu laikymo vieta

Pav.21

Galinis raktas saugomas, kaip parodyta piešinyje. Jeigu reikia panaudoti galin į rakt ą , iš traukite j į iš rakto laikiklio.

Panaudoj ę galin į rakt ą , gr ą žinkite j į į rakto laikikl į .

Ašmen

ų į

d

ė

jimas ir iš

ė

mimas

Į SP Ė JIMAS:

Prieš montuodami arba nuimdami disk ą , visuomet b ū tinai išjunkite į rank į ir atjunkite j į nuo maitinimo tinklo.

Nety č ia paleidus į rank į , galima sunkiai susižeisti.

Diskui montuoti arba nuimti naudokite tik pateikt ą galin į rakt ą „Makita“.

Nenaudojant šio rakto, šešiakampis varžtas gali b ū ti perveržtas arba nepakankamai priveržtas, o tai gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą .

Pav.22

Stumdami fiksavimo smaig ą , užfiksuokite ranken ė l ę iškeltoje pad ė tyje.

Pav.23

Nor ė dami nuimti disk ą , galiniu raktu atlaisvinkite

šešiakamp į varžt ą , laikant į centrin į gaubt ą , sukdami prieš laikrodžio rodykl ę . Atkelkite disko apsaug ą ir atidenkite centrin į gaubt ą .

Į SP Ė JIMAS:

Neišsukite joki ų kit ų varžt ų , išskyrus t ą

šešiakamp į varžt ą , kuris yra pavaizduotas.

Jeigu suklyd ę išsuktum ė te kit ą varžt ą ir pjovimo disko apsauga nukrist ų , b ū tinai v ė l sumontuokite pjovimo disko apsaug ą .

Pav.24

Nor ė dami užfiksuoti velen ą , į spauskite veleno fiksatori ų , galiniu raktu atlaisvinkite šešiakamp į varžt ą , sukdami j į pagal laikrodžio rodykl ę . Po to ištraukite šešiakamp į varžt ą , nuimkite išorin į antbriaun į ir peil į .

PASTABA:

Jeigu nu ė m ė te vidin ę jung ę , b ū tinai v ė l j ą užd ė kite ant veleno, jos iškyš ą nukreip ę atokiai nuo veleno.

Jeigu jung ę sumontuosite netinkamai, ji trinsis į stakles.

Į SP Ė JIMAS:

Prieš montuodami disk ą ant veleno, tarp vidin ė s ir išorin ė s jungi ų visuomet b ū tinai naudokite žied ą , kuris atitikt ų disko, kur į ketinate naudoti, vidin ę ang ą .

Naudojant netinkamo skersmens žied ą vidinei angai, diskas gali b ū ti sumontuotas netinkamai, tod ė l jis gali jud ė ti ir sukelti stipri ą vibracij ą , d ė l kurios dirbant galima prarasti kontrol ę ir sunkiai susižeisti.

Pav.25

Nor ė dami sumontuoti peil į , atsargiai užd ė kite j į ant veleno, patikrindami, ar ant peilio paviršiaus esanti rodykl ė sutampa su ant peilio gaubto esan č ios rodykl ė s kryptimi.

Užd ė kite išorin į antbriaun į ir užd ė kite šešiakamp į varžt ą , po to, spausdami veleno fiksatori ų , (kaire ranka) galiniu ranktu tvirtai užveržkite šešiakamp į varžt ą , sukdami prieš laikrodžio rodykl ę .

Pav.26

D Ė MESIO:

Gamykloje ant veleno sumontuotas žiedas, kurio išorinis skersmuo yra 25,4 mm arba 30 mm. Prieš užd ė dami pjovimo disk ą ant veleno, b ū tinai patikrinkite, ar ant ašies užmautas tinkamas pasirinktam darbui žiedas, skirtas pjovimo disko ašies skylei.

Užd ė kite išorin į antbriaun į ir šešiakamp į varžt ą , po to, spausdami veleno fiksatori ų , galiniu ranktu tvirtai užveržkite šešiakamp į varžt ą , sukdami prieš laikrodžio rodykl ę .

Pav.27

Gr ą žinkite pjovimo disko apsaug ą ir centrin į gaubt ą į j ų pradin ę pad ė t į . Tuomet tvirtai užveržkite šešiakamp į varžt ą , laikant į centrin į gaubt ą , sukdami pagal laikrodžio rodykl ę . Stumdami fiksavimo smaig ą , atlaisvinkite ranken ė l ę iš iškeltos pad ė ties. Nor ė dami į sitikinti, ar tinkamai juda pjovimo disko apsauga, nuleiskite ranken ė l ę . Prieš prad ė dami pjauti, patikrinkite, ar veleno fiksatorius atlaisvino aš į .

Dulki

ų

maišelis (papildomas priedas)

Pav.28

Naudojant maišel į dulk ė ms, pjovimo darbai atliekami

švariau, o dulkes lengva surinkti. Nor ė dami pritvirtinti dulki ų maišel į , užmaukite j į ant dulki ų antgalio.

Kai dulki ų maišelis pripildomas maždaug iki pus ė s, nuimkite j į nuo į rankio ir ištraukite sklend ę . Išpilkite maišelio turin į , lengvai j į patapšnodami, kad nukrist ų visos prie vidini ų sieneli ų prilip ę dalel ė s, kurios gal ė t ų sukliudyti tolesniam dulki ų surinkimui.

PASTABA:

Jeigu prie šio pjovimo į rankio prijungiate dulki ų siurbl į , darbus galima atlikti švariau.

Ruošinio pritvirtinimas

Į SP Ė JIMAS:

Nepaprastai svarbu visuomet tinkamai į tvirtinti ruošin į , naudojant tinkamos r ū šies spaustuvus arba specialius fiksatorius.

Nesilaikant šio nurodymo, galima sunkiai susižeisti ir sugadinti į rank į ir (arba) ruošin į .

Pabaig ę pjauti, neatkelkite pjovimo disko tol, kol diskas visiškai nesustos.

Atk ė lus besisukant į disk ą , galima sunkiai susižeisti ir sugadinti ruošin į .

88

Pjaunant ruošin į , kuris yra ilgesnis nei atraminis pjovimo į rankio pagrindas, j į reikia atremti per vis ą jo ilg į , esant į už atraminio pagrindo, tame pa č iame aukštyje, kad ruošinys b ū t ų horizontalus.

Tinkama ruošinio atrama pad ė s išvengti disko suspaudimo ruošinyje ir galimos atatrankos, kuri gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą . Nor ė dami pritvirtinti ruošin į , nepasikliaukite vien tik vertikaliais ir (arba) horizontaliais spaustuvais. Plonas ruošinys link ę s į linkti. Nor ė dami išvengti pjovimo disko sužnybimo ir galimos ATATRANKOS, paremkite ruošin į per vis ą jo ilg į .

Pav.29

Kreiptuvo (SLANKIOJO KREIPTUVO) reguliavimas

Pav.30

Į SP Ė JIMAS:

Prieš prad ė dami naudoti į rank į , patikrinkite, ar tvirtai užtvirtintas slankiojamas kreiptuvas.

Prieš prad ė dami į striž ą j į pjovim ą , patikrinkite, ar visiškai nuleidus ir keliant ranken ė l ę į bet koki ą pad ė t į ir iki galo traukiant arba stumiant suport ą , jokia į rankio dalis nelie č ia jokios į rankio dalies, ypa č disko.

Jeigu į rankis arba diskas lie č ia kreiptuv ą , gali į vykti atatranka arba ruošinys gali netik ė tai pasislinkti ir sunkiai sužaloti operatori ų .

Pav.31

D Ė MESIO:

Atlikdami į strižus pj ū vius, nustatykite ir priveržkite slankiojam ą kreiptuv ą kairiojoje pad ė tyje, kaip parodyta paveiksl ė lyje. Nes kitaip ji liesis prie pjovimo disko arba kitos į rankio dalies, o tai gali baigtis sunkiu operatoriaus sužeidimu.

Šiame į rankyje sumontuotas slankiojamas kreiptuvas, kur į reikia tinkamai sumontuoti, kaip parodyta paveiksl ė lyje.

Ta č iau atlikdami kairiuosius į strižus pj ū vius, jei į rankio galvut ė j į lie č ia, nustatykite j į į kairi ą j ą pad ė t į , kaip parodyta paveiksl ė lyje.

Atlik ę į strižus pj ū vius, nepamirškite gr ą žinti slankiojamo kreiptuvo į pradin ę pad ė t į ir tvirtai jo priveržti fiksavimo varžtu.

Papildomas kreiptuvas „R"

Į SP Ė JIMAS:

Prieš prad ė dami naudoti į rank į , patikrinkite, ar tvirtai užtvirtintas papildomas kreiptuvas „R".

Prieš atlikdami dešiniuosius į strižus pj ū vius, nuimkite papildom ą kreiptuv ą „R". Jis liesis prie pjovimo disko arba kitos į rankio dalies, o tai gali baigtis sunkiu operatoriaus sužeidimu.

Pav.32

Papildom ą kreiptuv ą „R" galima nuimti nuo dešin ė s kreiptuvo pus ė s. Nor ė dami nuimti papildom ą kreiptuv ą

„R", atlaisvinkite varžt ą , kuris tvirtina papildom ą kreiptuv ą „R", ir ištraukite j į . Nor ė dami j į sumontuoti, atlikite nu ė mimo veiksmus atvirkš č ia tvarka.

Atlik ę į strižus pj ū vius, nepamirškite gr ą žinti papildomo kreiptuvo „R" į pradin ę pad ė t į ir tvirtai jo priveržti fiksavimo varžtu.

Vertikalus spaustuvas

Pav.33

Vertikal ų spaustuv ą galima sumontuoti kair ė je arba dešin ė je kreiptuvo pus ė je. Į kiškite spaustuvo stryp ą į kreiptuve esan č i ą skyl ę ir užveržkite kreiptuvo gale esant į varžt ą , kad užtvirtintum ė te spaustuvo stryp ą .

Nustatykite spaustuvo ranken ą pagal ruošinio stor į ir form ą ir užtvirtinkite j ą , užverždami suveržimo varžt ą .

Jeigu spaustuvo rankenai užveržti skirtas varžtas lie č ia kreiptuv ą , varžt ą sumontuokite iš priešingos spaustuvo rankenos pus ė s. Patikrinkite, ar visiškai nuleidus ranken ė l ę ir iki galo traukiant arba stumiant suport ą , jokia į rankio dalis nesilie č ia prie spaustuvo. Jeigu kokia nors dalis lie č iasi prie spaustuvo, pakeiskite spaustuvo pad ė t į .

Prispauskite ruošin į prie kreiptuvo ir pasukite pagrind ą .

Nustatykite ruošin į į norim ą pjovimo pad ė t į ir užtvirtinkite j į , tvirtai užverždami spaustuvo ranken ą .

Į SP Ė JIMAS:

Vis ų pjovimo darb ų metu ruošinys privalo b ū ti tvirtai spaustuvais pritvirtintas prie sukamo pagrindo ir atremtas į kreiptuv ą .

Jeigu ruošinys n ė ra tinkamai pritvirtintas prie kreiptuvo, pjovimo metu jis gali pasislinkti ir galb ū t sugadinti disk ą , kuris gali nusviesti ruošin į ; d ė l to galima prarasti kontrol ę ir sunkiai susižeisti.

Horizontalus spaustuvas

(pasirenkamas priedas)

Pav.34

Horizontal ų spaustuv ą galima sumontuoti dvejose pad ė tyse: kair ė je arba dešin ė je pagrindo pus ė je.

Atliekant 10° arba didesnio kampo į strižus pj ū vius, sumontuokite horizontal ų spaustuv ą priešingoje pus ė je, nei ta, į kuri ą ketinama sukti sukiojam ą pagrind ą .

Pav.35

Pasukant spaustuv ų veržl ę prieš laikrodžio rodykl ę , jie atleidžiami ir greitai juda pirmyn atgal. Nor ė dami suspausti ruošin į , stumkite spaustuvo ranken ė l ę į priek į , kol spaustuvo plokštel ė palie č ia ruošin į , tada pasukite spaustuvo veržl ę pagal laikrodžio rodykl ę . Po to sukite spaustuvo ranken ė l ę pagal laikrodžio rodykl ę , kad užtvirtintum ė te ruošin į .

Horizontaliu spaustuvu galima suspausti ruošin į , kurio didžiausias plotis - 215 mm.

Montuodami horizontal ų spaustuv ą dešin ė je pagrindo pus ė je, naudokite ir papildom ą kreiptuv ą „R", kad ruošinys b ū t ų suspaustas tvir č iau. Apie papildomo kreiptuvo „R" sumontavim ą skaitykite anks č iau aprašytame skyriuje „Papildomas kreiptuvas „R".

89

Į SP Ė JIMAS:

Visuomet sukite spaustuv ų veržl ę pagal laikrodžio rodykl ę tol, kol ruošinys bus tinkamai į tvirtintas.

Jeigu ruošinys n ė ra tinkamai į tvirtintas, pjovimo metu jis gali pasislinkti ir galb ū t sugadinti disk ą , kuris gali nusviesti ruošin į ; d ė l to galima prarasti kontrol ę ir sunkiai susižeisti.

Pjaudami ilgus, plonus ruošinius, pavyzdžiui, grindjuostes, atr ė m ę juos į kreiptuv ą , visuomet naudokite horizontalius spaustuvus.

Laikikliai

1. Pjovimas, naudojant spaudim ą

(maž ų ruošini ų pjovimas)

1

Pav.36

Laikiklius galima sumontuoti bet kurioje pus ė je - tai patogi ruošini ų horizontalaus laikymo priemon ė . Iki galo į kiškite laikiklio strypus į pagrindo angas. Po to tvirtai varžtais užveržkite laikiklius.

Į SP Ė JIMAS:

Nor ė dami, kad pj ū vis b ū t ų tikslus, ir siekdami apsisaugoti nuo pavojingo į rankio kontrol ė s praradimo, ilgus ruošinius visuomet atremkite, kad jie b ū t ų horizontal ū s sukamo pagrindo viršutinio paviršiaus atžvilgiu.

Tinkama ruošinio atrama pad ė s išvengti disko suspaudimo ruošinyje ir galimos atatrankos, kuri gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą .

NAUDOJIMAS

PASTABA:

Prieš prad ė dami naudoti į rank į , b ū tinai atleiskite ranken ė l ę iš žemiausios pad ė ties, ištraukdami

• fiksavimo smaig ą .

Pjaudami, per daug nespauskite ranken ė l ė s. Per didel ė j ė ga gali sukelti variklio perkrov ą ir/arba sumažinti pjovimo efektyvum ą . Spauskite

• ranken ė l ę žemyn tik tokia j ė ga, kokios reikia sklandžiam pjovimui ir smarkiai nedidinkite disko sukimosi grei č io.

Nor ė dami atlikti pj ū v į , atsargiai nuspauskite ranken ė l ę žemyn. Jeigu nuspausite ranken ė l ę j ė ga arba naudosite šonin ę j ė g ą , diskas prad ė s vibruoti ir paliks ant ruošinio žymes (pjovimo žymes), tod ė l pj ū vio tikslumas bus prastas.

Slenkamo pj ū vio metu, atsargiai nesustodami stumkite suport ą link kreiptuvo. Jeigu pjovimo metu suporto jud ė jimas sustabdomas, ant ruošinio liks žym ė ir pj ū vio tikslumas bus prastas.

1. Fiksavimo varžtas

011409

91 mm aukš č io ir 70 mm plo č io ruošinius galima pjauti tokiu b ū du.

Iki galo pristumkite suport ą prie kreiptuvo ir užveržkite suport ą , sukdami fiksavimo varžt ą pagal laikrodžio rodykl ę . Tinkamai suspauskite ruošin į tinkamos r ū šies spaustuvais. Į junkite į rank į

– pjovimo diskas neturi liesti ruošinio – ir, prieš nuleisdami disk ą , palaukite, kol jis prad ė s suktis visu grei č iu. Po to atsargiai iki galo žemyn nuleiskite ranken ė l ę ir prad ė kite pjauti ruošin į .

Pabaig ę pjauti, išjunkite į rank į ir, prieš atkeldami disk ą , PALAUKITE, KOL JIS VISIŠKAI NUSTOS

SUKTIS.

Į SP Ė JIMAS:

Tvirtai priveržkite ranken ė l ę , sukdami j ą pagal laikrodžio rodykl ę , kad dirbant nepajud ė t ų suportas.

Netinkamai priveržus ranken ė l ę , gali į vykti atatranka, kuri gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą .

Į SP Ė JIMAS:

Prieš į jungdami į rank į , į sitikinkite, kad diskas nelie č ia ruošinio ir pan.

Į jungus į rank į , kai jo diskas lie č ia ruošin į , gali į vykti atatranka ir galima sunkiai susižeisti.

90

2. Pjovimas slenkant (stumiant) ruošin

(pla č i ų ruošini ų pjovimas)

1 į

1. Fiksavimo varžtas

011410

Atlaisvinkite fiksavimo varžt ą , sukdami prieš laikrodžio rodykl ę , kad gal ė tum ė te lengvai slinkti suport ą . Suspauskite ruošin į tinkamos r ū šies spaustuvais. Iki galo link sav ę s patraukite suport ą .

Į junkite į rank į – pjovimo diskas neturi liesti ruošinio

– ir palaukite, kol jis prad ė s suktis visu grei č iu.

Nuspauskite ranken ė l ę ir STUMKITE SUPORT Ą

LINK KREIPTUVO BEI PJAUKITE RUOŠIN Į .

Pabaig ę pjauti, išjunkite į rank į ir, prieš atkeldami disk ą , PALAUKITE, KOL JIS VISIŠKAI NUSTOS

SUKTIS.

Į SP Ė JIMAS:

Atlikdami pjovim ą slenkant, pirmiausiai iki galo patraukite suport ą link sav ę s ir nuspauskite ranken ė l ę į žemiausi ą pad ė t į , po to stumkite suport ą kreiptuvo link. Niekada neprad ė kite pjauti iki galo nepatrauk ę suporto link sav ę s.

Jeigu prad ė site pjauti iki galo nepatrauk ę suporto link sav ę s, gali į vykti atatranka, kuri gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą .

Niekada nebandykite atlikti pj ū v į slenkant, traukdami suport ą link sav ę s.

Pjovimo metu traukiant suport ą link sav ę s, gali netik ė tai į vykti atatranka, kuri gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą .

Niekad nepjaukite slinkdami, jeigu ranken ė l ė užfiksuota žemiausioje pad ė tyje.

Niekada neatlaisvinkite fiksavimo varžto, tvirtinan č io suport ą , kai diskas sukasi.

Pjovimo metu atlaisvintas suportas gali sukelti netik ė t ą atatrank ą , kuri gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą .

4. Į strižasis pjovimas

Pav.37

Nor ė dami nustatyti į striž ą kamp ą , atlaisvinkite svirtel ę ir pakreipkite pjovimo disk ą (žr. anks č iau aprašyt ą skyri ų „ Į strižo kampo nustatymas").

Patikrinkite, ar nustat ę pasirinkt ą į striž ą kamp ą , tvirtai užverž ė te svirtel ę . Suspauskite ruošin į spaustuvais. Suportas turi b ū ti iki galo atitrauktas link operatoriaus. Į junkite į rank į - pjovimo diskas neturi liesti ruošinio - ir palaukite, kol jis prad ė s suktis visu grei č iu. Po to atsargiai nuleiskite ranken ė l ę į žemiausi ą pad ė t į , tuo pa č iu metu lygiagre č iai spausdami pjovimo disk ą ir,

NOR Ė DAMI PRAD Ė TI PJAUTI RUOŠIN Į ,

STUMKITE SUPORT Ą LINK KREIPTUVO.

Pabaig ę pjauti, išjunkite į rank į ir, prieš atkeldami disk ą , PALAUKITE, KOL JIS VISIŠKAI NUSTOS

SUKTIS.

Į SP Ė JIMAS:

Nustat ę disk ą į strižam pj ū viui, prieš prad ė dami naudoti į rank į , visada patikrinkite, ar suportas ir pjovimo diskas nevaržomai juda visose pj ū vio ribose.

Jeigu pjovimo metu suporto arba disko jud ė jimas bus sutrikdytas, gali į vykti atatranka, galinti sukelti sunk ų sužalojim ą .

Atlikdami į strižuosius pj ū vius, laikykite rankas atokiai nuo disko jud ė jimo kelio.

Diskas gali jud ė ti kitokiu nei į prasta kampu ir supainioti operatori ų , o prisilietus prie pjovimo disko, galima sunkiai susižeisti.

Pjovimo disko negalima atkelti tol, kol jis visiškai nesustos.

Atliekant į striž ą pj ū v į , nupjautoji ruošinio dalis gali atsiremti į disk ą .

Jeigu diskas pakeliamas, kai pjovimo diskas dar sukasi, diskas gali sviesti nupjaut ą dal į ir suskaldyti medžiag ą į atplaišas, kurios gali sunkiai sužeisti.

PASTABA:

Nuspausdami ranken ė l ę žemyn, kartu spauskite ir pjovimo disk ą . Jeigu j ė ga naudojama statmenai

• sukiojamam pagrindui arba jeigu spaudimo kryptis pjovimo metu pasikei č ia, pj ū vis bus netikslus.

Prieš pradedant į striž ą j į pjovim ą , gali prireikti pareguliuoti slank ų j į kreiptuv ą . Žr. skyri ų

„Kreiptuvo reguliavimas“.

D Ė MESIO:

Visuomet nuimkite papildom ą kreiptuv ą „R", kad atliekant dešiniuosius į strižus pj ū vius, jis netrukdyt ų jokiai suporto daliai.

Kombinuotasis pjovimas - tai procesas, kai ruošinys tuo pa č iu metu pjaunamas į strižu ir į žambiu kampu. Kombinuot ą j į pjovim ą galima atlikti lentel ė je nurodytais kampais.

3. Į žambus pjovimas

Žr. anks č iau aprašyt ą skyri ų „ Į žambaus kampo nustatymas".

91

Įžambusis kampas Įstrižasis kampas

Kairysis ir dešinysis 0 - 45

009713

Kairysis ir dešinysis 0 - 45

Atlikdami kombinuot ą j į pjovim ą , žr. paaiškinimus skyriuose „Pjovimas, naudojant spaudim ą ",

„Pjovimas slenkant", „ Į žambus pjovimas" ir

„ Į strižasis pjovimas".

6. Dekoratyvini ų ir skliautini ų karniz ų pjovimas

Dekoratyvinius ir skliautinius lub ų karnizus galima išpjauti kombinuotu skersavimo ir kamp ų suleidimo pj ū klu, pad ė jus karnizus ant sukiojamo pagrindo.

Paprastai naudojami dvej ų tip ų dekoratyviniai karnizai ir vieno tipo skliautiniai karnizai: 52/38° kamp ų tarp sienos ir lub ų dekoratyviniai karnizai,

45° kampo tarp sienos ir lub ų karnizai ir 45° kampo tarp sienos ir lub ų skliautiniai karnizai. Žr. pav.

Pav.38

Gali b ū ti dekoratyviniai ir skliautiniai karzin ų sujungimai, kurie sudaro „vidinius" 90° kampus ((1) bei (2) A pav.) ir „išorinius" 90° kampus ((3) bei (4)

A pav.).

1. Vidinis kampas

2. Išorinis kampas

Lentelė (B)

Formavimo padėtis, pavaizduota A pav. Karnizo kraštas atremtas į kreiptuvą

Užbaigta dalis

Vidiniam kampui

(1)

Lubas liečiantis kraštas turi būti atremtas į kreiptuvą.

Užbaigta dalis bus pjūklo kairėje.

(2)

Sieną liečiantis kraštas turi būti atremtas į kreiptuvą.

(3)

Išoriniam kampui

Užbaigta dalis bus pjūklo dešinėje.

(4)

Lubas liečiantis kraštas turi būti atremtas į kreiptuvą.

006362

Pavyzdys:

Atlikdami 52/38° tipo dekoratyvinio karnizo pj ū v į pagal pad ė t į (1) A pav.:

Pakreipkite ir užtvirtinkite į strižo kampo nustatym ą ties 33,9° KAIRIUOJU kampu.

Nustatykite ir užtvirtinkite nuožambaus kampo nustatym ą ties 31,6°

DEŠINIUOJU kampu.

D ė kite dekoratyvin į karniz ą jo lentos galin ė s pus ė s (pasl ė ptu) paviršiumi ant sukiojamo pagrindo, jo LUBAS

LIE Č IANT Į KRAŠT Ą atr ė m ę į pj ū klo kreiptuv ą .

Atlikus pj ū v į , užbaigta naudojama dalis visuomet bus KAIR Ė JE disko pus ė je.

Dešinysis į strižas pj ū vis

A pav.

001556

Pav.39

Matavimai

Išmatuokite sienos ilg į ir d ė kite ruošin į ant darbastalio, kad atpjautum ė te reikiamo sien ą lie č iant į krašt ą . Visuomet į sitikinkite, kad atpjauto ruošinio ilgis ruošinio galin ė je pus ė je sutapt ų su sienos ilgiu. Nustatykite pj ū vio ilg į pagal pj ū vio kamp ą . Pradžioje visuomet atlikite kelis bandomuosius pj ū vius ant atliekam ų ruošini ų , kad nustatytum ė te pjovimo kampus.

Pjaudami dekoratyvinius ir skliautinius lub ų karnizus, nustatykite į strižus ir nuožambius kampus, kaip nurodyta lentel ė je (A), ir d ė kite karnizus ant pj ū klo pagrindo, kaip nurodyta lentel ė je (B).

Kairysis į strižas pj ū vis

Vidiniam kampui

Išoriniam kampui

006363

Vidiniam kampui

Išoriniam kampui

006364

Vidiniam kampui

Išoriniam kampui

006361

(1) (2) (3) (4)

1

Įstrižasis kampas

Formavimo padėtis, pavaizduota A pav.

52/38° tipas 45° tipas

(1)

(2)

(3)

(4)

2

Lentelė (A)

33,9° kairysis 30° kairysis

Įžambusis kampas

52/38° tipas 45° tipas

31,6° dešinysis 35,3° dešinysis

31,6° kairysis 35,3° kairysis

31,6° dešinysis 35,3° dešinysis

(1)

(2)

(3)

(4)

Lentelė (A)

Įstrižasis kampas

Formavimo padėtis, pavaizduota A pav.

52/38° tipas 45° tipas

(1)

(2)

(3)

(4)

33,9° dešinysis 30° dešinysis

Lentelė (B)

Įžambusis kampas

52/38° tipas

Sieną liečiantis kraštas turi būti atremtas į kreiptuvą.

Lubas liečiantis kraštas turi būti atremtas į kreiptuvą.

Sieną liečiantis kraštas turi būti atremtas į kreiptuvą.

45° tipas

31,6° dešinysis 35,3° dešinysis

31,6° kairysis 35,3° kairysis

31,6° dešinysis 35,3° dešinysis

Formavimo padėtis, pavaizduota A pav. Karnizo kraštas atremtas į kreiptuvą

Užbaigta dalis

Užbaigta dalis bus pjūklo dešinėje.

Užbaigta dalis bus pjūklo kairėje.

Pavyzdys:

Atlikdami 52/38° tipo dekoratyvinio karnizo pj ū v į pagal pad ė t į (1) A pav.:

Pakreipkite ir užtvirtinkite į strižo kampo nustatym ą ties 33,9° DEŠINIUOJU kampu.

Nustatykite ir užtvirtinkite nuožambaus kampo nustatym ą ties 31,6°

DEŠINIUOJU kampu.

92

D ė kite dekoratyvin į karniz ą jo lentos galin ė s pus ė s (pasl ė ptu) paviršiumi ant sukiojamo pagrindo, jo SIEN Ą

LIE Č IANT Į KRAŠT Ą atr ė m ę į pj ū klo kreiptuv ą .

Atlikus pj ū v į , užbaigta naudojama dalis visuomet bus DEŠIN Ė JE disko pus ė je.

7. Formini ų aliuminio ruošini ų pjovimas

Pav.40

Pav.41

Formini ų aliuminio ruošini ų pritvirtinimui naudokite atramines trinkeles arba metalo gabal ė lius, kaip parodyta piešinyje, kad aliuminius nesideformuot ų .

Pjaudami forminius aliuminio ruošinius, naudokite pjovimo tepal ą , kad prie disko neprilipt ų aliuminio daleli ų .

Į SP Ė JIMAS:

Niekada nebandykite pjauti stor ų arba apvali ų aliuminio profili ų .

Storus arba apvalius aliuminio profilius gali b ū ti sunku į tvirtinti ir pjovimo metu jie gali atsilaisvinti, s ą lygoti į rankio kontrol ė s praradim ą ir sunk ų susižeidim ą .

Naudojant medžio apsaug ą , ruošiniai pjaunami be nuolauž ų . Pritvirtinkite medžio apsaug ą prie kreiptuvo, į kišdami j ą į kreiptuvo skyles.

Piešinyje pavaizduoti rekomenduojami medžio apsaug ų dydžiai.

15mm Virš 500 mm

80mm-90mm

24 mm

20 mm

1

68mm 121mm 121mm 68mm

1

1. Skyl ė s

010563

D Ė MESIO:

Vietoj medžio apsaugos panaudokite tiesi ą , vienodo storio medžio juostel ę .

Į SP Ė JIMAS:

Medžio apsaug ą prie kreiptuvo prisukite varžtais. Varžtai turi b ū ti į sukti taip, kad j ų galvut ė s nekyšot ų iš medžio apsaugos ir netrukdyt ų pad ė ti ruošin į , kuris bus pjaunamas.

Pjovimo metu pjaunamam ruošiniui netik ė tai pasislinkus, galima netekti kontrol ė s ir sunkiai susižeisti.

PASTABA:

Pritvirtin ę apsaug ą , nesukite sukiojamo pagrindo, kai ranken ė l ė nuleista. Sugadinsite pjovimo disk ą ir/arba medžio apsaug ą .

Pav.42

Panelio tipo pj ū v į galima atlikti taip:

Reguliavimo varžtu ir fiksavimo ranken ė le nustatykite apatin ę pjovimo disko rib ą , kad apribotum ė te disko pjovimo gyl į . Žr. anks č iau aprašyt ą skyri ų „Fiksavimo ranken ė l ė ".

Nustat ę apatin ę ribin ę disko pad ė t į , slinkdami

(stumdami), pjaukite lygiagre č ius griovelius skersai per vis ą ruošinio plot į , kaip parodyta piešinyje.

Paskui kaltu išvalykite grioveliuose likusias medžiagos dalis.

Į SP Ė JIMAS:

Nebandykite atlikti šio tipo pj ū vi ų , naudodami platesnius arba frezavimo diskus.

Bandant išpjauti griovel į platesniu disku arba frezavimo disku, gali į vykti netik ė ta atatranka, kuri gali s ą lygoti sunk ų susižeidim ą .

Atlikdami kitus nei grioveli ų išpjovimo pj ū vius, b ū tinai sugr ą žinkite fiksavimo svirt į į pradin ę pad ė t į .

Bandant atlikti pj ū vius, kai fiksavimo svirtis yra netinkamoje pad ė tyje, pj ū viai gali b ū ti netiksl ū s ir gali į vykti netik ė ta atatranka, s ą lygojanti sunk ų susižeidim ą .

D Ė MESIO:

Pjaudami kitu b ū du, b ū tinai sugr ą žinkite fiksavimo ranken ė l ę į pradin ę pad ė t į .

Į

rankio nešimas

Pav.43

Patikrinkite, ar į rankis išjungtas. Užveržkite disk ą 0° į strižu kampu, o sukiojam ą pagrind ą - tinkamo nuožulnumo kampo pad ė tyje. Užtvirtinkite slankiuosius kuoliukus taip, kad apatinis slankusis kuoliukas b ū t ų užfiksuotas visiškai link operatoriaus paslinkto suporto pad ė tyje, o viršutiniai slankieji kuoliukai b ū t ų užfiksuoti iki galo link kreiptuvo pastumto suporto pad ė tyje (žr. skyri ų “Slankiojo fiksatoriaus reguliavimas".) Iki galo nuleiskite ranken ė l ę ir užfiksuokite j ą žemiausioje pad ė tyje, į stumdami fiksavimo smaig ą .

Susukite maitinimo laid ą , naudodami laido atramas.

Į SP Ė JIMAS:

Fiksavimo smaigas skirtas tik nešimo ir saugojimo tikslams; jo negalima naudoti jokiems pjovimo darbams.

Naudojant fiksavimo smaig ą pjovimo darbams, pjovimo diskas gali netik ė tai pajud ė ti, sukelti atatrank ą ir sunkiai sužeisti.

Į rank į neškite laikydami už pagrindo, iš abiej ų pusi ų , kaip parodyta piešinyje. Jeigu nuimsite laikiklius, dulki ų maišel į ir t.t., į rank į nešti bus lengviau.

93

D Ė MESIO:

Prieš nešdami į rank į , b ū tinai užtvirtinkite visas judamas dalis. Jeigu nešant į rank į kuri nors jo dalis pajud ė s arba pasislinks, galima netekti kontrol ė s arba pusiausvyros ir susižeisti.

2. Į strižasis kampas

Pav.47

TECHNIN Ė PRIEŽI Ū RA

Į SP Ė JIMAS:

Prieš prad ė dami į rankio tikrinimo arba technin ė s prieži ū ros darbus, visuomet b ū tinai išjunkite į rank į ir atjunkite j į nuo maitinimo tinklo.

Neišjungus į rankio ir neatjungus jo nuo maitinimo tinklo, galima sunkiai susižeisti d ė l

• atsitiktinio į rankio į jungimo.

Siekdami geriausi ų rezultat ų ir saugiausio darbo, visuomet į sitikinkite, ar diskas yra aštrus ir švarus.

Bandant pjauti atbukusiu ir

(arba) nešvariu disku, gali į vykti atatranka, s ą lygojanti sunk ų susižeidim ą .

PASTABA:

Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panaši ų medžiag ų . Gali atsirasti išblukim ų , deformacij ų arba į tr ū kim ų .

Pjovimo kampo nustatymas

Šis į rankis gamykloje buvo kruopš č iai nustatytas ir sulygiuotas, ta č iau jo nepriži ū rint, sulygiavimas gali išsireguliuoti. Jeigu į rankis sulygiuotas netinkamai, atlikite tokius veiksmus:

Pav.48

Pav.49

Pav.50

Iki galo pristumkite suport ą prie kreiptuvo ir užveržkite fiksavimo varžt ą , užtvirtinant į suport ą . Iki galo nuleiskite ranken ė l ę ir užfiksuokite j ą žemiausioje pad ė tyje, į stumdami fiksavimo smaig ą . Atlaisvinkite į rankio gale esan č i ą svirtel ę .

Nor ė dami pakreipti pjovimo disk ą į dešin ę , pasukite ranken ė l ė s dešin ė je esant į

šešiakamp į varžt ą prieš laikrodžio rodykl ę du arba tris apsisukimus.

Tiksliai nustatykite pjovimo disko krašt ą ir sukiojamo pagrindo pavirši ų sta č iu kampu, naudodami trikamp ę liniuot ę , kampain į ir t.t., pagal laikrodžio rodykl ę sukdami šešiakamp į varžt ą , esant į ranken ė l ė s dešin ė je pus ė je. Po to tvirtai užveržkite svirtel ę .

Patikrinkite, ar ant sukiojamo stalo esanti rodykl ė rodo 0° kamp ą į striž ų kamp ų skal ė je, esan č ioje ant ranken ė l ė s. Jeigu rodykl ė nerodo 0° kampo, atsukite varžt ą , kuris laiko rodykl ę , ir pareguliuokite j ą , kad ji rodyt ų 0° kamp ą .

Pav.44

Iki galo pristumkite suport ą prie kreiptuvo ir užveržkite fiksavimo varžt ą , užtvirtinant į suport ą .

Atlaisvinkite ranken ė l ę , užtvirtinan č i ą sukiojam ą pagrind ą . Pasukite sukiojam ą pagrind ą taip, kad rodykl ė kampin ė je skal ė je rodyt ų 0°. Po to truput į pasukiokite sukiojam ą pagrind ą pagal ir prieš laikrodžio rodykl ę , kad jis į sitaisyt ų 0° kampo nuožulnumo išpjovoje. (Jeigu rodykl ė nerodo 0° kampo, palikite taip, kaip yra). Galiniu raktu atlaisvinkite šešiakampius lizdinius varžtus, laikan č ius kreiptuv ą .

Pav.45

Iki galo nuleiskite ranken ė l ę ir užfiksuokite j ą žemiausioje pad ė tyje, į stumdami fiksavimo kaišt į .

Trikampe liniuote, kampainiu ir t.t. nustatykite stat ų kamp ą tarp pjovimo disko ir kreiptuvo priekio. Po to tvirtai užveržkite šešiakampius lizdinius varžtus, prad ė dami nuo dešiniojo.

Pav.46

Patikrinkite, ar rodykl ė ant kampin ė s skal ė s rodo

0° kamp ą . Jeigu rodykl ė nerodo 0° kampo, atsukite varžt ą , kuris laiko rodykl ę ir pareguliuokite j ą , kad ji rodyt ų 0° kamp ą .

Pav.51

Nustatykite 45° į striž ą kamp ą tik po to, kai nustatysite 0° į striž ą kamp ą . Nor ė dami nustatyti 45° į striž ą kamp ą , atlaisvinkite svirtel ę ir iki galo į kair ę pakreipkite pjovimo disk ą . Patikrinkite, ar ant ranken ė l ė s esanti rodykl ė rodo 45° kamp ą į striž ų kamp ų skal ė je, esan č ioje ant ranken ė l ė s laikiklio.

Jeigu rodykl ė nerodo 45° kampo, sukite svirtel ė s laikiklio dešin ė je esant į šio kampo reguliavimo varžt ą , kol rodykl ė rodys 45° kamp ą .

Nor ė dami nustatyti 45° į strižumo kamp ą , atlikite tuos pa č ius veiksmus, kaip aprašyta pirmiau.

Pav.52

Reguliariai išimkite ir patikrinkite anglinius šepet ė lius.

Pakeiskite juos, kai nusid ė vi iki 3 mm ilgio. Laikykite anglinius šepet ė lius švarius ir tikrinkite, ar jie laisvai į slenka į laikiklius. Abu angliniai šepet ė liai tur ė t ų b ū ti kei č iami tuo pa č iu metu. Naudokite tik identiškus anglinius šepet ė lius.

Pav.53

Jei norite nuimti šepet ė li ų laikikli ų dangtelius, pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sud ė v ė tus anglinius šepet ė lius, į d ė kite naujus ir į tvirtinkite šepet ė l į laikiklio dangtel į .

94

Po naudojimo

Pabaig ę darb ą , skudur ė liu nuvalykite prie į rankio prilipusias atplaišas ir dulkes. Atitinkamai pagal anks č iau skyriuje „Pjovimo disko apsauga" išd ė stytus nurodymus, pjovimo disko apsauga turi b ū ti laikoma švariai. Judamas dalis patepkite mašinine alyva, kad jos ner ū dyt ų .

Pad ė j ę į rank į saugojimui, pastumkite suport ą iki galo link sav ę s.

Kad gaminys b ū t ų SAUGUS ir PATIKIMAS, j į taisyti, apži ū r ė ti ar vykdyti bet koki ą kit ą prieži ū r ą ar derinim ą turi į galiotasis kompanijos „Makita" technin ė s prieži ū ros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.

PASIRENKAMI PRIEDAI

Į SP Ė JIMAS:

Su šiame vartotojo vadove nurodytu

„Makita“ į rankiu rekomenduojama naudoti

šiuos „Makita“ į taisus ir priedus.

Naudojant bet kokius kitus į taisus ir priedus, galima sunkiai susižeisti.

„Makita“ į tais ą arba pried ą naudokite tik pagal jo numatyt ą j ą paskirt į .

Naudojant į tais ą arba pried ą ne pagal jo numatyt ą j ą paskirt į , galima sunkiai susižeisti.

Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkit ė s į artimiausi ą „Makita" technin ė s prieži ū ros centr ą .

Plieniniai pjovimo diskai ir diskai su karbidu padengtais galais

Kampų suleidimo pjūklo diskai Skirta lygiems, tiksliems įvairių medžiagų pjūviams.

Kombinacija

Skersiniai pjūviai

Bendrosios paskirties geležtė greitam ir lygiam rėžimui, pjovimui skersai ir įstrižai.

Skirta lygesniems skersiniams pjūviams.

Švariai pjauna skersai medžio pluošto.

Puikūs skersiniai pjūviai Dėl funkcijos „sand-free“ tiesiai pjausto granuliuotas struktūras.

Kampų suleidimo pjūklo diskai, pagaminti iš spalvotųjų metalų

Skirta nuožambiam aliuminio, vario, žalvario, vamzdžių ir kitų spalvotųjų metalų dalių pjovimui.

006526

Papildomas kreiptuvas „R"

Spaustuv ų komplektas (Horizontalus spaustuvas)

Vertikalus spaustuvas

Galinis raktas su kitame gale esan č iu šešiakampiu veržliarak č iu

Laikiklis

Dulki ų surinkimo maišelis

Alk ū n ė

Trikamp ė liniuot ė

PASTABA:

Kai kurie s ą raše esantys priedai gali b ū ti pateikti į rankio pakuot ė je kaip standartiniai priedai. Jie į vairiose šalyse gali skirtis.

95

EESTI (algsed juhised)

1-1. Stoppernõel

2-1. Poldid

3-1. Terakaitse

4-1. Terakaitse

5-1. Kruvi

5-2. Otsamislaud

6-1. Saetera

6-2. Terahambad

6-3. Otsamislaud

6-4. Vasakpoolne kaldlõige

6-5. Sirglõige

6-6. Parempoolne kaldlõige

7-1. Reguleerimispolt

7-2. Eerungiplaat

8-1. Eerungiplaadi ülapind

8-2. Tera kaugem osa

8-3. Juhtpiire

9-1. Stopperlatt

9-2. Reguleerkruvi

10-1. Eerungiskaala

10-2. Osuti

10-3. Lukustushoob

10-4. Käepide

11-1. Hoob

12-1. Hoob

12-2. Latt

12-3. Osuti

12-4. Kaldenurga skaala

13-1. Hoob

14-1. Osuti

14-2. Vabastusnupp

14-3. Kaldenurga skaala

15-1. Lukustuskruvi

16-1. Lahtilukustuse nupp

16-2. Lüliti päästik

16-3. Hoob

16-4. Tabaluku ava

17-1. Lahtilukustuse nupp

17-2. Lüliti päästik

17-3. Tabaluku ava

18-1. Laseri lüliti

20-1. Kuivelement

21-1. Kuuskantvõtmega padrunvõti

21-2. Mutrivõtme hoidik

Üldvaate selgitus

22-1. Stoppernõel

23-1. Otsmutrivõti

23-2. Terakorpus

23-3. Keskmine kate

23-4. Kuuskantpolt

23-5. Terakaitse

24-1. Terakorpus

24-2. Otsmutrivõti

24-3. Kuuskantpolt

24-4. Nool

24-5. Võllilukk

25-1. Terakorpus

25-2. Nool

25-3. Nool

25-4. Saetera

26-1. Kuuskantpolt (vasakkeermega)

26-2. Välimine flanš

26-3. Saetera

26-4. Rõngas

26-5. Sisemine flanš

26-6. Võll

27-1. Otsmutrivõti

27-2. Terakorpus

27-3. Keskmine kate

27-4. Kuuskantpolt

27-5. Terakaitse

28-1. Tolmuotsak

28-2. Tolmukott

28-3. Fiksaator

29-1. Tugi

29-2. Eerungiplaat

30-1. Liikuv piire

30-2. Pitskruvi

31-1. Liikuv piire

32-1. Alapiire R

32-2. Kruvid

33-1. Kinnitusrakise latt

33-2. Kinnitusrakise nupp

33-3. Kinnitusrakise varras

33-4. Kruvi

33-5. Juhtpiire

34-1. Kinnitusrakise plaat

34-2. Kinnitusrakise mutter

34-3. Kinnitusrakise nupp

36-1. Hoidik

38-1. 52/38 ゚ tüüp kaareprofiili freesimine

38-2. 45 ゚ tüüp kaareprofiili freesimine

38-3. 45 ゚ tüüp nõgusprofiili freesimine

39-1. Sisenurk

39-2. Välisnurk

40-1. Juhtpiire

40-2. Kinnitusrakis

40-3. Distantsklots

40-4. Alumiiniumekstrusioon

40-5. Distantsklots

41-1. Alumiiniumekstrusioon

41-2. Juhtpiire

41-3. Distantsklots

41-4. Horisontaalne kinnitusrakis

(lisatarvik)

42-1. Soonte lõikamine teraga

44-1. Kuuskantpolt

44-2. Juhtpiire

44-3. Käepide

45-1. Juhtpiire

45-2. Kolmnurkjoonlaud

46-1. Kruvi

46-2. Osuti

46-3. Eerungiskaala

47-1. Hoob

47-2. Latt

48-1. 0 ゚ reguleerimispolt

48-2. Vasakpoolse 45 ゚ kaldenurga reguleerimispolt

49-1. Kolmnurkjoonlaud

49-2. Saetera

49-3. Eerungilaua ülapind

50-1. Kruvi

50-2. Osuti

50-3. Kaldenurga skaala

51-1. Parempoolse 45 ゚ kaldenurga reguleerimispolt

51-2. Vasakpoolse 45 ゚ kaldenurga reguleerimispolt

53-1. Kruvikeeraja

53-2. Harjahoidiku kate

96

TEHNILISED ANDMED

Mudel

Tera läbimõõt

Saelehe paksus

Augu läbimõõt

Kõik riigid väljaspool Euroopat

Euroopa riigid

Max lõikeulatus (K x L) läbimõõduga 260 mm

LS1018 / LS1018L

255 mm - 260 mm

1,6 mm - 2,4 mm

25,4 mm

30 mm

Eerunginurk

Mõõtmed (P x L x K)

Netomass

Kaitseklass

45°

60° (parem)

Pöörlemissagedus koormuseta (min

-1

Laseri tüüp (ainult LS1018FL)

)

45° (vasak)

50 mm x 310 mm

50 mm x 220 mm

-

Fassettnurk

91 mm x 310 mm

91 mm x 220 mm

91 mm x 153 mm

45° (parem)

31 mm x 310 mm

31 mm x 220 mm

-

Punane laser 650 nm,

4 300

1 mW (laseri klass 2)

825 mm x 536 mm x 633 mm

Kõik riigid väljaspool Euroopat………19,8 kg

Euroopa riigid………………………………………19,9 kg

/II

• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.

• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.

• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003

Sümbolid

END222-4 ・ Üksnes ELi liikmesriikidele

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks

Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru muutunud elektriseadmeid koos olmejäätmetega! saanud enne seadme kasutamist.

・ kasutusjuhendit.

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja

Nõukogu direktiivile elektri- ja

・ ISOLATSIOON elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele

・ Vältimaks lenduvate osakeste poolt liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmed koguda põhjustatud vigastusi, hoidke pärast lõikamist saepea all, kuni saetera on täielikult seiskunud. eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

ENE006-1

Ettenähtud kasutamine

Tööriist on ette nähtud puidu täpseks sirgjooneliseks ja

・ Kui teostate lõikamist kelk-mehhanismi sisse. Otsene laserkiir võib kahjustada teie silmi. faasimiseks. Sobivate saeteradega on võimalik saagida ka alumiiniumi. abil, tõmmake esmalt kelk täielikult välja operaatorile tõsise kehavigastuse.

・ LASERKIIRGUS: Ärge vaadake kiire

Määramatus (K) : 3 dB (A)

ENF002-2

・ ja vajutage käepide alla, seejärel tõugake kelku juhtpiirde suunas.

Ärge asetage kätt ega sõrmi lõiketera lähedusse.

Seadke liikuvad piirded nii, et need ei puutuks lõiketera vastu, ning reguleerige lõiketera kaitse õigesti.

・ Eemaldage alati ABIJUHTJOONLAUD

R, kui teostate paremale kaldu lõikamisi.

Selle nõude eiramine võib põhjustada

Toiteallikas

Seadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. Seadmel on kahekordne isolatsioon ning seega v ő ib seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa ühendatult.

Müra

Mürarõhutase (L pA

) : 97 dB (A)

Müravõimsustase (L

WA

) : 103 dB (A)

ENG905-1

Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN61029:

Kandke kõrvakaitsmeid

97

ENG900-1 GEA010-1

Vibratsioon

Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt EN61029:

ohutushoiatused

Vibratsioonitase (a h

) : 2,5 m/s 2 või vähem

Määramatus (K) : 1,5m/s 2

ENG901-1

Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe

HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised.

mõõdetud kooskõlas standardse

Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.

Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised

seadme võrdlemiseks teisega.

edaspidisteks viideteks.

Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib

Üldised elektritööriistade

ENB034-9 kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.

EERUNGISAE

HOIATUS:

OHUTUSHOIATUSED

Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses 1. Hoidke käed väljaspool saetera kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest. töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik liikumistrajektoori. Vältige kokkupuudet mis tahes vabakäigul liikuva lõiketeraga. See võib

Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus põhjustada tõsise kehavigastuse.

2. Enne kasutamist kontrollige hoolikalt saetera pragude või deformatsioonide esinemise suhtes. osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse Vahetage kahjustunud terad kohe välja. välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale). 3. Asendage sisselõiget korrigeeriv plaat, kui see on kulunud.

Ainult Euroopa riigid

ENH003-15 4. Kasutage ainult tootja poolt kindlaks määratud saeterasid, mis vastavad

EÜ vastavusdeklaratsioon

standardile EN847-1.

Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad): 5. Ärge kasutage kiirlõiketerasest valmistatud

Masina tähistus:

Liuglõike eerungisaag

Mudeli Nr/ Tüüp: LS1018, LS1018L

Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:

2006/42/EC

Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:

EN61029

Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ, on saadaval ettevõttes:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

30.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktor

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia saeterasid.

6. Kasutage silmakaitseid.

7. Kandke kuulmiskaitsmeid, et vähendada kuulmiskaotuse ohtu.

8. Kandke saelehe ja koredate/pinnuliste materjalide käsitsemisel kindaid (saelehti tuleb võimalusel alati kanda vastavas hoidikus).

9. Nurgasaed ühendage saagimisel tolmukogumisseadmega.

10. Valige saeterad vastavalt lõigatavale materjalile.

11. Kasutage saagi ainult puidu, alumiiniumi või teiste sarnaste materjalide lõikamiseks.

12. Enne tööriista kandmist kinnitage alati kõik liikuvad osad. Tööriista tõstmisel või kandmisel

ärge kasutage terakaitset kandekäepidemena.

13. Ärge töötage saega, mille piirded ei ole omal kohal. Enne igakordset kasutamist kontrollige terapiirde õiget sulgemist. Ärge töötage saega, kui terapiire ei liigu vabalt ja ei sulgu kohe.

Ärge kunagi kinnitage terapiiret klambriga ega siduge seda avatud asendisse.

14. Hoidke põrand puhas lahtisest materjalist, nt laastudest ja mahalõigatud tükkidest.

15. Kasutage ainult selliseid saeteri, millele märgitud maksimaalne kiirus on võrdne tööriistale märgitud koormuseta kiirusega või sellest kõrgem.

98

16. Kui tööriist on varustatud laseri või LED-iga, siis ärge asendage neid teist tüüpi laseri või

LED-iga.

Laske parandustööd teostada volitatud teeninduskeskuses.

17. Ärge eemaldage mahalõigatud tükke ega teisi töödeldava detaili osi lõikamispiirkonnast sel ajal, kui tööriist töötab kaitsekatteta saeteraga.

18. Ärge teostage ühtki toimingut kinnitamata detailiga.

Töödeldav detail peab olema kõigi toimingute ajal kruustangidega kindlalt kinnitatud vastu pöördalust ja juhtpiiret. Ärge kunagi kasutage töödeldava detaili kinnihoidmiseks käsi.

19. Enne igat lõiget veenduge, et tööriist on stabiilne.

20. Vajadusel kinnitage tööriist tööpingi külge.

21. Toestage pikki töödeldavaid detaile sobivate lisatugedega.

22. Ärge kunagi lõigake nii väikest töödeldavat detaili, mida ei saa rakisega kindlalt kinni hoida.

Valesti hoitud töödeldav detail võib põhjustada tagasilöögi ja raske kehavigastuse.

23. Ärge kunagi sirutage kätt ümber saetera.

24. Enne töödeldava detaili liigutamist või seadete muutmist lülitage tööriist välja ja oodake, kuni saetera seiskub.

25. Enne lõiketera vahetamist või hooldamist tõmmake tööriista toitejuhe voolukontaktist välja.

26. Lukustustihvt, mis lukustab lõikepea, on ette nähtud ainult kandmiseks ja hoiustamiseks ning ei ole mõeldud lõiketoimingute ajal kasutamiseks.

36. Veenduge, et lihvketas ei puutuks enne tööriista sisselülitamist vastu töödeldavat detaili.

37. Enne tööriista kasutamist tegelikus töökeskkonnas laske sellel mõnda aega töötada. Jälgige vibratsiooni või vibamist, mis võib tähendada väärat paigaldust või halvasti tasakaalustatud lõiketera.

38. Enne lõikamist oodake, kuni lõiketera saavutab täiskiiruse.

39. Kui märkate midagi ebaharilikku, peatage töö viivitamatult.

40. Ärge püüdke lukustada päästikut sisselülitatud asendis.

41. Olge alati valvas, eriti korduvate ja monotoonsete toimingute teostamisel. Ärge laske end petta näilisest turvatundest.

Lõiketerad on äärmiselt halastamatud.

42. Kasutage alati selles kasutusjuhendis soovitatud tarvikuid. Sobimatute tarvikute, nagu sobimatute abrasiivketaste, kasutamine võib põhjustada kehavigastuse.

43. Olge ettevaatlik soonte lõikamisel.

44. Töö käigus tekkinud tolm võib sisaldada

• kemikaale, mida teatakse kui vähki-, sünnidefekte või muid soo jätkamisega seotud kahjustusi tekitavaid. Mõned näited selliste kemikaalide kohta on:

Pliipõhise värviga kaetud materjalist pärinev plii ning keemiliselt töödeldud saematerjalist pärinev arseen ja kroom.

Olenevalt sllest, kui sageli te seda tüüpi

27. Antud masinat ei tohi kasutada kergestisüttivate vedelike ega gaaside läheduses.

Voolu all oleva masina kasutamine võib kergestisüttivate vedelike ja gaaside juuresolekul põhjustada plahvatuse või tulekahju.

28. Kasutage ainult äärikuid, mis on mõeldud kasutamiseks koos antud tööriistaga.

29. Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada võlli,

äärikuid (eriti paigalduspinda) ega polti. Nende osade kahjustused võivad põhjustada ketta purunemise.

30. Veenduge, et pöördalus on õigesti kinnitatud, nii et see töötamise ajal ei liigu.

31. Ohutuse tagamiseks eemaldage laualt enne toimingu teostamist laastud, väikesed tükid jne. tööga kokku puutute, varieerub ka riski suurus haigestuda eespool nimetatud haigustesse, mida nende ainete mõju all viibimine võib põhjustada. Nimetatud kemikaalide mõju vähendamiseks: töötage hästi ventileeritavas piirkonnas ja kasutage heakskiidetud kaitsevahendeid, nagu näiteks spetsiaalselt mikroosakeste filtreerimiseks mõeldud tolmumaske.

45. Müra vähendamiseks veenduge alati, et lõiketera on terav ja puhas.

46. Operaator on saanud piisava väljaõppe masina kasutamiseks, reguleerimiseks ja talitluseks.

HOIDKE JUHEND ALLES.

32. Vältige naeltesse sisselõikamist. Enne toimingu teostamist kontrollige töödeldavat detaili ja eemaldage sellest kõik naelad.

33. Enne lüliti sissevajutamist veenduge, et võllilukk on vabastatud.

34. Veenduge, et lõiketera ei puuduta pöördalust oma kõige madalamas asendis.

35. Hoidke tööriista kindlalt käes. Olge teadlik, et käivitamisel ja seiskamisel liigub saag veidi

üles või alla.

HOIATUS:

ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.

99

PAIGALDAMINE

FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS

Kui masin on välja lülitatud ja vooluvõrgust välja tõmmatud, kasutage kaasas olevat padrunvõtit, et

Paigaldamine lauale

Joon.1

Masina tarnimisel on käepide kinnitustihvti abil langetatud asendisse lukustatud. Kinnitustihvti vabastamiseks lükake käepidet samaaegselt veidi allapoole ja tõmmake kinnitustihvt välja.

Joon.2

Tööriist tuleks nelja poldi abil tasasele ja stabiilsele pinnale kinnitada, kasutades tööriista alusel olevaid poldiauke. See aitab vältida kummuliminekut ja võimalikke vigastusi. keerata lahti keskkatet fikseeriv kuuskantpolt. Keerake kuuskantpolti vastupäeva ja tõstke saekettakaitse ja keskmine kate üles.

Joon.4

Nüüd, mil saekettakaitse on sellises asendis, saab seda põhjalikumalt ja tõhusamalt puhastada. Pärast puhastamist korrake ülaltoodud menetlust vastupidises järjekorras ning keerake polt kinni. Ärge eemaldage saekettakaitset kinnihoidvat vedru. Kui kaitse on

UV-kiirguse või vananemise tõttu kahjustunud, võtke

ühendust Makita teeninduskeskusega. KAITSE

KÕRVALEPÖÖRAMINE VÕI EEMALDAMINE ON

KEELATUD.

Otsamislaua paigutamine

HOIATUS:

Kandke alati hoolt selle eest, et masin oleks enne selle reguleerimist või funktsiooni kontrollimist välja lülitatud ning vooluvõrgust välja tõmmatud.

Kui masin ei ole välja lülitatud ja vooluvõrgust välja tõmmatud, võib see lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.

Joon.5

Terakaitse

Joon.6

See tööriist on varustatud otsamislaudadega eerungiplaadi alusel, mis minimeerivad lõike väljumiskülje rebimist. Otsamislauad on tehases reguleeritud nii, et saetera ei puutu nende vastu. Enne kasutamist reguleerige otsamislaudu järgmiselt:

Esiteks eemaldage tööriist vooluvõrgust. Keerake kõik kruvid (3 vasakul ja paremal) lahti ja kinnitage

Joon.3

Käepideme langetamisel tõuseb saekettakaitse automaatselt. Saekettakaitse naaseb pärast lõike sooritamist ja käepideme tõstmist oma algsele kohale. otsamislauad. Keerake kruvid uuesti kinni ainult nii palju, et otsamislaudu saaks käega hõlpsasti liigutada.

Keerake käepide kõige alumisse asendisse ja lükake lukustustihvt sisse, et lukustada käepide kõige alumisse

• tõsiseid vigastusi.

Teie enda turvalisuse huvides hoidke saekettakaitse heas saekettakaitsme tagasitõmbevedru töökorda.

HOIATUS:

Saekettakaitset ega kaitsme külge kinnitatud vedru ei tohi kunagi kõrvale pöörata ega eemaldada.

paljastatud saeketas võib kasutamisel põhjustada

HOIATUS:

Kõrvale pööratud kaitsme tõttu

Sae kasutamine kahjustatud, defektse või asendisse. Keerake lahti liugvardaid kinnihoidev kruvi.

Tõmmake kelk lõpuni enda poole. Reguleerige otsamislaudu nii, et need puutuksid lõiketerade hammaste vastu. Keerake eesmised kruvid kinni (mitte väga tugevasti). Lükake kelk lõpuni vastu juhtpiiret ja reguleerige otsamislaudu nii, et need oleks kontaktis lõiketerade hammastega. Keerake tagumised kruvid kinni (mitte väga tugevasti). seisukorras. Igasugune kõrvalekalle saekettakaitsme töös tuleb koheselt kõrvaldada. Kontrollige

Kui otsamislauad on seadistatud, vabastage lukustustihvt ja tõstke käepide üles. Seejärel keerake kõik kruvid tugevasti kinni.

NB!:

Veenduge peale faasinurga seadistamist, et otsamislauad oleksid korralikult seadistatud.

puuduva saekettakaitse või vedruga on rangelt keelatud.

juhiseid.

Katkise, rikkis või eemaldatud kaitsmega masina kasutamine võib lõppeda tõsise vigastusega.

Kui läbipaistev saekettakaitse määrdub või sellele koguneb tera ja/või töödeldava detaili nähtavust halvendav saepuru, tõmmake saag vooluvõrgust välja ja puhastage kaitset hoolikalt niiske lapi abil. Ärge kasutage plastkaitse puhastamiseks lahusteid või mis tahes naftapõhiseid puhastusvahendeid, sest need võivad kaitset kahjustada.

Kui saekettakaitse määrdub ning seda tuleb korraliku toimimise huvides puhastada, siis järgige alltoodud

Otsamislaudade õige seadistamine aitab tagada töödeldavale esemele korraliku toe, piirates maksimaalselt selle purunemise ohtu.

Maksimaalse saagimisjõudluse säilitamine

Antud masina tehaseseadistus pakub 255 mm saekettaga saagimisel maksimaalset saagimisvõimsust.

Tõmmake masin enne mis tahes reguleerimistoiminguid vooluvõrgust välja. Uue tera paigaldamisel kontrollige alati tera alumist piirasendit ja vajadusel reguleerige seda järgmiselt:

Joon.7

100

Joon.8

Esiteks eemaldage tööriist vooluvõrgust. Lükake kelk lõpuni vastu juhtpiiret ja langetage käepide alumisse asendisse. Keerake reguleerimispolti kuuskantvõtmega seni, kuni lõiketera serv ulatub natuke eerungialuse sisse, kus juhtpiirde esiosa on kontaktis eerungialuse pealmise osaga.

Kui tööriist on vooluvõrgust lahutatud, pöörake tera käega, hoides samal ajal käepidet all, et tera ei puutuks vastu alust. Vajadusel reguleerige veidi.

HOIATUS:

Uue saeketta paigaldamise järel (saag peab olema vooluvõrgust lahti ühendatud) veenduge alati selles, et ketas ei satu käepideme alumise asendi korral kokkupuutesse aluse mis tahes osaga.

Saeketta kokkupuude alusega võib kaasa tuua tagasilööke ja põhjustada tõsiseid vigastusi.

Stopperlatt

Joon.9

Tera alumist piirasendit saab stopperlati abil hõlpsasti reguleerida. Reguleerimiseks keerake stopperlatti noole suunas, nagu joonisel näidatud. Reguleerige reguleerkruvi nii, et käepideme langetamisel madalaimasse asendisse peatuks tera soovitud asendis.

Joon.13

Kelgu paremale kallutamiseks, suunake kelk pärast hoova vabastamist natuke vasakule ja suruge vabastusnuppu. Samaaegselt vabastusnupule vajutades kallutage kelku paremale.

Joon.14

Kallutage saetera, kuni osuti näitab kaldenurga skaalal soovitud nurka. Seejärel keerake hoob varda kinnitamiseks korralikult päripäeva kinni.

Kaldenurga muutmisel veenduge, et asetate otsamislauad nii, nagu kirjeldatud lõigus

„Otsamislaudade paigaldamine".

HOIATUS:

Pärast kaldenurga reguleerimist kinnitage latt alati

NB!: korralikult, keerates hooba päripäeva.

Saeketta kallutamisel tõstke käepide täielikult üles.

Kaldenurga muutmisel veenduge, et asetate otsamislauad nii, nagu kirjeldatud lõigus

„Otsamislaudade paigaldamine".

Liuguri lukustuse reguleerimine

Joon.15

Liuglati lukustamiseks pöörake lukustuskruvi päripäeva.

Eerunginurga reguleerimine

Lüliti funktsioneerimine

Euroopa riigid

Joon.10

Keerake pide vastupäeva lahti. Keerake eerungiplaati, vajutades samal ajal lukustushoova alla. Kui olete viinud pideme asendisse, kus osuti näitab eerungiskaalal soovitud nurka, keerake pide päripäeva korralikult kinni.

Joon.16

Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse nupp. Tööriista käivitamiseks suruge hoob vasakule, vajutage lahtilukustuse nupp sisse ning seejärel tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.

HOIATUS:

Pärast eerunginurga reguleerimist kinnitage

NB!: eerungiplaat pideme abil alati korralikult.

Eerungiplaadi keeramisel tõstke käepide kindlasti kõrgeimasse asendisse.

Kaldenurga reguleerimine

Joon.11

Eerunginurga reguleerimiseks keerake tööriista taga asuv hoob vastupäeva lahti. Lukustage latt lahti, tõugates käepidet üsna jõuliselt selles suunas, kuhu soovite saetera kallutada.

MÄRKUS:

Hooba saab reguleerida sobiva nurga alla, eemaldades hooba hoidva kruvi ja fikseerides hoova soovitud nurga alla.

Joon.12

Kallutage saetera, kuni osuti näitab kaldenurga skaalal soovitud nurka. Seejärel keerake hoob varda kinnitamiseks korralikult päripäeva kinni.

HOIATUS:

Kontrollige alati enne masina vooluvõrku

ühendamist seda, kas päästiklüliti toimib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse. Ärge tõmmake lüliti päästikut tugevasti ilma lahtilukustuse nuppu vajutamata. Vastasel juhul võib lüliti puruneda.

Masina juhtimine lüliti abil, mis ei toimi korralikult, võib kaasa tuua kontrolli kaotamise sae üle ja põhjustada tõsiseid vigastusi.

Masina lukustamiseks on lüliti päästikul ava, mille külge paigaldatakse tabalukk.

Kõik riigid väljaspool Euroopat

Joon.17

Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse nupp. Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp sisse ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.

101

HOIATUS:

Kontrollige alati enne masina vooluvõrku

ühendamist seda, kas päästiklüliti toimib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse. Ärge tõmmake lüliti päästikut tugevasti ilma lahtilukustuse nuppu vajutamata. Vastasel juhul võib lüliti puruneda.

Masina juhtimine lüliti abil, mis ei toimi korralikult, võib kaasa tuua kontrolli kaotamise sae üle ja põhjustada tõsiseid vigastusi.

Masina lukustamiseks on lüliti päästikul ava, mille külge paigaldatakse tabalukk.

HOIATUS:

Ärge kasutage lukustit koos varre või kaabliga, mille läbimõõt on alla 6,35 mm.

Väiksem vars või kaabel ei pruugi masinat korralikult väljalülitatud asendisse lukustada ja masina kogemata käivitamine võib kaasa tuua tõsiseid vigastusi.

Masina kasutamine juhul, kui päästiklüliti ei toimi korralikult, on KEELATUD.

Mis tahes masin, mille lüliti on korrast ära, on ÜLIMALT

OHTLIK ja vajab enne edasist kasutamist remonti, vastasel juhul on põhjust karta tõsiseid vigastusi.

Teie ohutuse huvides on masin varustatud lahtilukustuse nupuga, mis hoiab ära masina ettekavatsematu käivitumise. ÄRGE KUNAGI masinat kasutage, kui see käivitub ka siis, kui lahtilukustuse nuppu vajutamata lihtsalt lüliti päästikut tõmmata. Remonti vajav lüliti võib põhjustada masina soovimatu sisselülitumise, millega kaasnevad tõsised vigastused. ENNE edasist kasutamist viige masin parandamiseks

Makita teeninduskeskusesse.

Vabastusnupu fikseerimine kleeplindi vms abil on

KEELATUD. Fikseeritud vabastusnupuga lüliti võib põhjustada masina soovimatu sisselülitumise, millega kaasnevad tõsised vigastused.

Elektrooniline funktsioon

Sujuvkäivituse funktsioon

Funktsioon võimaldab saagi sujuvalt käivitada, piirates käivitamisel jõumomenti.

Laserkiire funktsioon

Ainult mudelile LS1018L

MÄRKUS:

Enne esmakordset kasutamist paigaldage kaks

AA-tüüpi kuivelementi elemendikarpi. Vaadake paigaldamise kohta lähemalt lõigust „Laserseadme kuivelementide väljavahetamine“.

HOIATUS:

Kui tööriista ei kasutata, lülitage laser kindlasti välja

Joon.18

HOIATUS:

Ärge kunagi vaadake otse laserkiirde. Otsene laserkiir võib silmi kahjustada.

LASERKIIRGUS, ÄRGE VAADAKE OTSE KIIRE

SISSE, 2. KLASSI LASERTOODE.

Eemaldage tööriist vooluvõrgust enne laserjoone nihutamist või reguleerimiste teostamist.

Laserkiire sisselülitamiseks vajutage lüliti ülemist osa (I).

Laserkiire väljalülitamiseks vajutage lüliti alumisele osale

(0).

Laserjoont saab nihutada saeterast nii paremale kui ka vasakule, keerates laserseadme karbi kinnituskruvi lahti ja nihutades laserjoont soovitud suunas. Pärast nihutamist keerake kruvi kindlasti kinni.

1

1. Laserseadme karbi kinnituskruvi

010473

Laserjoon on tehases reguleeritud nii, et see paikneb kuni 1 mm kaugusel tera küljepinnast (lõikeasend).

MÄRKUS:

Kui laserkiir näib otsese päikesevalguse tõttu tuhmi ja raskesti märgatavana, kolige tööala ümber kohta, kus otsest päikesevalgust on vähem.

Laserseadme kuivelementide väljavahetamine

Joon.19

Joon.20

Laserseadme kuivelementide kaane eemaldamiseks libistage seda vajutamise ajal. Võtke vanad kuivelemendid välja ja paigaldage nende asemele uued, nagu joonisel on näidatud. Pärast väljavahetamist katke need uuesti kaanega.

Lasertule klaasi puhastamine.

Kui lasertule klaas määrdub või sellele koguneb laserjoone nähtavust halvendav saepuru, lahutage saag vooluvõrgust ning eemaldage lambiklaas ja puhastage seda hoolikalt pehme niiske lapi abil. Ärge kasutage lambiklaasi puhastamiseks lahusteid ega naftapõhiseid puhastusaineid.

102

MÄRKUS: HOIATUS:

Kui laserjoon on sise- või välistöödel aknast langeva otsese päikesevalguse tõttu tuhm või peaaegu nähtamatu, siis paigutage töökoht mujale, kuhu otsene päikesevalgus ei lange.

KOKKUPANEK

Veenduge enne saeketta paigaldamist spindlile alati selles, et sisemise ja välimise

ääriku vahele on paigaldatud kasutatava saeketta võlliavaga kokkusobiv hülss.

Vale võlliavahülsi kasutamine võib kaasa tuua saeketta vale paigalduse, mis põhjustab saeketta lengerdamist ja tugevat vibratsiooni, mis võib omakorda põhjustada kontrolli kaotust masina üle ning tõsiseid vigastusi.

HOIATUS:

Kandke alati hoolt selle eest, et masin oleks enne selle reguleerimist välja lülitatud ning vooluvõrgust välja tõmmatud.

Kui masin ei ole välja lülitatud ja vooluvõrgust välja tõmmatud, võib see lõppeda tõsise vigastusega.

Joon.25

Tera paigaldamiseks asetage see ettevaatlikult võllile, veendudes, et tera pinnal oleva noole ja terakorpusel oleva noole suund kattub.

Kuuskantvõtmega padrunvõtme hoiustamine

Paigaldage välimine flanš ja kuuskantpolt ning keerake

Joon.21

Padrunvõtit hoitakse joonisel näidatud kohas. Kui seejärel kuuskantpolt (vasakkeermega) otsmutrivõtme abil vastupäeva tugevasti kinni, surudes samal ajal võllilukku. padrunvõtit on tarvis, võtke see võtmehoidikust välja.

Padrunvõtme kasutamise järel pange see

Joon.26

HOIATUS: võtmehoidikusse hoiule tagasi.

Tehases on võllile paigaldatud 25,4 mm või 30 mm

Saelehe paigaldamine ja eemaldamine

HOIATUS:

Veenduge alati enne saeketta paigaldamist või eemaldamist, et masin oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust välja tõmmatud.

Masina ootamatu käivitumine võib lõppeda tõsise vigastusega.

Kasutage saeketta paigaldamiseks või mahavõtmiseks üksnes kaasasolevat Makita padrunvõtit.

Kui padrunvõtit ei kasutata, siis võib selle tulemuseks olla liiga kõvasti või liiga lõdvalt kinni keeratud kuuskantpolt ning tõsine vigastus.

Joon.22

Käepideme kinnitamiseks ülestõstetud asendisse suruge kinnitustihvt sisse. välisläbimõõduga rõngas. Enne tera asetamist võllile veenduge alati, et võllile on paigaldatud antud tera võlliavaga sobiv rõngas.

Paigaldage välimine flanš ja kuuskantpolt ning keerake seejärel kuuskantpolt otsmutrivõtme abil vastupäeva tugevasti kinni, surudes samal ajal võllilukku.

Joon.27

Viige saekettakaitse ja keskmine kate tagasi algasendisse. Seejärel keerake kuuskantpolt keskmise katte fikseerimiseks päripäeva kinni. Vabastage käepide

ülestõstetud asendist, tõmmates kinnitustihvti välja.

Langetage käepide, et veenduda saekettakaitsme korralikus liikumises. Enne saagimist veenduge selles, et võllilukk on spindli vabastanud.

Tolmukott (tarvik)

Joon.23

Tera eemaldamiseks keerake otsmutrivõtme abil vastupäeva lahti keskmist katet kinnihoidev kuuskantpolt.

Tõstke terakaitse ja keskmine kate üles.

HOIATUS:

Ärge eemaldage ühtegi kruvi peale joonisel näidatud kuuskantpoldi.

Kui eemaldate eksikombel mõne teise kruvi ja terakaitse tuleb küljest ära, siis paigaldage see kindlasti tagasi.

Joon.28

Tolmukoti kasutamine muudab saagimise puhtamaks ja kergendab tolmu kogumist. Tolmukoti paigaldamiseks kinnitage see tolmuotsaku külge.

Kui tolmukott on umbes poolenisti täis, eemaldage see tööriista küljest ja tõmmake fiksaator välja. Tühjendage tolmukott, koputades seda kergelt, et eemaldada külgedele kinnitunud osakesed, mis võivad takistada edasist tolmukogumist.

Joon.24

Vajutage võlli lukustamiseks võllilukku ja keerake kuuskantpolt otsmutrivõtme abil päripäeva lahti. Seejärel eemaldage kuuskantpolt, välimine flanš ja tera.

MÄRKUS:

Tolmuimeja ühendamisel saega saate töötada puhtamalt.

MÄRKUS:

Kui eemaldate siseääriku, paigaldage see spindlile nii, et väljaulatuv osa oleks pööratud saekettast eemale. Ääriku vale paigaldamise korral hakkab see hõõrduma vastu masinat.

Töödeldava detaili fikseerimine

HOIATUS:

Äärmiselt oluline on fikseerida töödeldav ese alati korrektselt õiget tüüpi kinnitusrakise või kaareprofiili stopperitega.

Vastasel korral võib tulemuseks olla tõsine vigastus ja masina ja/või töödeldava eseme kahjustamine.

103

Saeketast ei tohi pärast saagimist tõsta üles enne, kui see on täielikult seiskunud.

Pöörleva saeketta ülestõstmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi ja kahjustada töödeldavat eset.

Sae tugialusest pikema eseme saagimisel tuleb eseme tugialusest üleulatuv osa täies pikkuses toestada, tagades sealjuures eseme rõhtsuse samal kõrgusel.

Töödeldava eseme korralik

Joon.32

Alapiirde R saab eemaldada juhtpiirde parempoolselt küljelt. Alapiirde R eemaldamiseks keerake alapiiret R kinnihoidev kruvi lahti ja tõmmake see välja. Alapiirde paigaldamiseks järgige eemaldamisprotseduuri vastupidises järjekorras.

Kui kaldlõigete teostamine on lõpetatud, ärge unustage alapiiret R lähteasendisse viia ja selle kinnituskruvi toestamine hoiab ära saeketta kiilumise ja

Joon.30 korralikult kinni keerata. võimalikud tagasilöögid, mis võivad kaasa tuua tõsiseid vigastusi. Ärge piirduge töödeldava eseme fikseerimisega ainult vertikaalse ja/või

Joon.33 horisontaalse kinnitusrakisega. Õhukesed esemed

Vertikaalse kinnitusrakise saab paigaldada kas juhtpiirde kalduvad rippu vajuma. Toestage töödeldav detail parem- või vasakpoolsele küljele. Sisestage terves ulatuses, et vältida saeketta pitsitamist ja kinnitusrakise varras juhtpiirdes olevasse avasse ja võimalikku TAGASILÖÖKI. fikseerige juhtpiirde taga oleva kruviga.

Joon.29

Juhtpiirde (LIIKUV PIIRE) reguleerimine

Vertikaalne kinnitusrakis

Paigutage kinnitusrakise latt vastavalt töödeldava detaili paksusele ja kujule ning fikseerige kruviga. Kui kinnitusrakise latti fikseeriv kruvi puutub vastu juhtpiiret, paigaldage pitskruvi kinnitusrakise lati vastasküljele.

HOIATUS:

Veenduge, et käepideme lõpuni alla langetamisel ja kelgu täies ulatuses lükkamisel või tõmbamisel ei puutu

Enne tööriista kasutamist veenduge, et liikuv piire

ükski tööriista osa vastu kinnitusrakist. Kui mõni osa puutub vastu kinnitusrakist, paigutage kinnitusrakis

• on tugevasti kinnitatud.

Enne kaldlõigete tegemist veenduge, et käepideme täielikul langetamisel ja tõstmisel

ükskõik missugusesse asendisse ning kelgu

ümber.

Suruge töödeldav detail tasaselt vastu juhtpiiret ja täies ulatuses lükkamisel ei puutuks ükski tööriista osa, eriti saeketas, vastu piiret.

Kui tööriist või saeketas puudutab piiret, võib see põhjustada tagasilöögi või materjali ootamatu eerungiplaati. Asetage töödeldav detail soovitud lõikeasendisse ja fikseerige, keerates kinnitusrakise nupu tugevasti kinni.

HOIATUS: liikumise ning raske kehavigastuse.

Töödeldav ese tuleb kõigi toimingute

Joon.31

HOIATUS:

Kaldlõigete teostamisel libistage liikuv piire vasakpoolsesse asendisse ja kinnitage, nagu joonisel on näidatud. Muidu satub see kontakti lõiketeraga või tööriista muu osaga, põhjustades kasutajale raskeid vigastusi.

See tööriist on varustatud liikuva piirdega, mis peaks

üldjuhul olema paigutatud joonisel näidatud viisil.

Vasakkaldega lõigete teostamisel seadke see aga vasakpoolsesse asendisse, nagu joonisel on näidatud, kui tööriista pea puutub selle vastu.

Kui kaldlõigete teostamine on lõpetatud, ärge unustage liikuvat piiret lähteasendisse viia ja selle kinnituskruvi korralikult kinni keerata. sooritamise ajaks suruda kinnitusrakisega kindlalt vastu eerungiplaati ning juhttõkist.

Kui töödeldav ese pole korralikult fikseeritud, võib ese saagimise käigus hakata liikuma ja kahjustada saeketast, millega võib kaasneda eseme eemalepaiskumine, kontrolli kaotus masina üle ning tõsised vigastused.

Horisontaalne kinnitusrakis (lisatarvik)

Joon.34

Horisontaalset kinnitusrakist saab paigaldada kahte asendisse kas põhja vasakule või paremale poole. 10° või suurema kaldega lõigete tegemisel paigaldage horisontaalne kinnitusrakis sellele poolele, mis asetseb selle punkti vastas, kuhu alust kavatsetakse pöörata.

Alapiire R

HOIATUS:

Veenduge enne tööriista kasutamist, et alapiire R on tugevasti kinnitatud.

Enne paremkaldega lõigete teostamist eemaldage alapiire R. See satub kontakti lõiketeraga või tööriista muu osaga, põhjustades kasutajale raskeid vigastusi.

Joon.35

Kinnitusrakise mutri vastupäeva keeramisel kinnitusrakis vabaneb ning seda saab kiiresti sisse/välja liigutada.

Töödeldava eseme fikseerimiseks suruge kinnitusrakise nuppu ettepoole, kuni kinnitusrakise plaat puutub vastu töödeldavat eset, seejärel keerake kinnitusrakise nuppu päripäeva. Seejärel keerake kinnitusrakise nuppu töödeldava detaili kinnitamiseks päripäeva.

Töödeldava detaili maksimaalne laius, mille saab horisontaalse kinnitusrakisega kinnitada on 215 mm.

104

Horisontaalse kinnitusrakise paigaldamisel aluse parempoolsele küljele kasutage töödeldava detaili tugevamaks fikseerimiseks ühtlasi alapiiret R. Alapiirde paigaldamist on kirjeldatud eespool toodud lõigus

„Alapiire R".

HOIATUS:

Keerake kinnitusrakise nuppu töödeldava eseme korralikuks kinnitamiseks alati päripäeva.

Kui töödeldav ese pole korralikult fikseeritud, võib ese saagimise käigus hakata liikuma ja kahjustada saeketast, millega võib kaasneda eseme eemalepaiskumine, kontrolli kaotus masina üle ning tõsised vigastused.

Kasutage õhukeste esemete nagu põrandaliistude saagimiseks tõkise vastas alati horisontaalset kinnitusrakist.

Hoidikud

Masina sisselülitamine juhul, kui saeketas on töödeldava esemega kokkupuutes, võib põhjustada tagasilööke ja tõsiseid vigastusi.

1

Joon.36

Hoidikud võimaldavad töödeldavat detaili horisontaalsuunas käepäraselt hoida ning neid saab paigaldada mõlemale küljele. Libistage hoidiku vardad

1. Lukustuskruvi lõpuni aluses olevatesse avadesse. Seejärel keerake

011409

Kuni 91 mm kõrguseid ja 70 mm laiuseid detaile hoidikud korralikult kruvidega kinni. saab saagida järgneval viisil.

HOIATUS:

Saagimistäpsuse tagamiseks ja masina üle kontrolli kaotamise vältimiseks toestage pikad töödeldavad esemed alati nõnda, et need oleksid eerungiplaadi pealispinnaga tasa.

Töödeldava eseme korralik toestamine hoiab ära saeketta kiilumise ja võimalikud tagasilöögid, mis võivad kaasa tuua tõsiseid vigastusi.

Lükake kelk lõpuni juhtpiirde suunas ja keerake kinnituskruvi kelgu fikseerimiseks päripäeva kinni.

Kinnitage töödeldav ese korrektselt õiget tüüpi kinnitusrakisega. Lülitage masin sisse (saeketas ei tohi ikka veel detaili vastu puutuda) ning oodake enne saeketta langetamist, kuni see saavutab täiskiiruse. Seejärel langetage töödeldava detaili lõikamiseks käepide madalaimasse asendisse. Kui lõige on teostatud, lülitage tööriist välja ja

TÖÖRIISTA KASUTAMINE

NB!:

Enne kasutamist vabastage kindlasti käepide

• langetatud asendist, tõmmates kinnitustihvti välja.

Ärge avaldage käepidemele lõikamisel liigset survet.

Ülemäärane surve võib põhjustada mootori ülekoormust ja/või vähendada lõikamise tõhusust. Suruge käepide alla ainult sujuva lõikamise tagamiseks tarviliku jõuga ja nii, et tera kiirus oluliselt ei väheneks.

OODAKE TERA TÄIELIKU PEATUMISENI enne, kui viite selle tagasi ülestõstetud asendisse.

HOIATUS:

Keerake nuppu kindlalt päripäeva, et kelk töö ajal ei liiguks.

Nupu ebapiisav kinnitus võib põhjustada võimaliku tagasilöögi, mis võib kaasa tuua tõsise vigastuse.

Lõike teostamiseks vajutage käepide õrnalt alla.

Kui käepidet suruda liiga tugevasti või külgsuunalist jõudu rakendades, hakkab tera vibreerima ja jätab töödeldavale detailile täkke

(saetäkke) ning lõike täpsus väheneb.

Liuglõikamisel lükake kelku peatumata õrnalt juhtpiirde poole. Kui kelk lõike teostamise ajal peatada, siis jääb töödeldavale detailile täke ning lõiketäpsus väheneb.

HOIATUS:

Veenduge selles, et saeketas ei ole enne lüliti sisselülitamist kokkupuutes töödeldava eseme vms-ga.

105

2. Liuglõike (presslõike) teostamine

(väikeste detailide lõikamine)

4. Fassettlõikamine

1

Joon.37

Keerake hoob lahti ja kallutage soovitud kaldenurga seadmiseks saetera (juhinduge eespool toodud lõigust „Kaldenurga reguleerimine"). Kindlasti kinnitage hoob korralikult uuesti, et kaldenurk turvaliselt fikseerida.

Fikseerige töödeldav detail kinnitusrakise abil.

Veenduge, et kelk on lõpuni operaatori poole tõmmatud. Lülitage tööriist sisse (tera ei tohi ikka veel detaili vastu puutuda) ning oodake, kuni tera saavutab täiskiiruse. Seejärel langetage käepide madalaimasse asendisse, avaldades samal ajal teraga paralleelset survet, ning LÜKAKE KELKU

TÖÖDELDAVA DETAILI LÕIKAMISEKS

JUHTPIIRDE SUUNAS. Kui lõige on teostatud, lülitage tööriist välja ja OODAKE TERA TÄIELIKU

PEATUMISENI enne, kui viite tera tagasi

ülestõstetud asendisse.

1. Lukustuskruvi

011410

Keerake kinnituskruvi vastupäeva lahti, et kelk saaks vabalt libiseda. Kinnitage töödeldav ese

HOIATUS:

õiget tüüpi kinnitusrakisega. Tõmmake kelk lõpuni enda poole. Lülitage seade sisse (tera ei tohi ikka veel detaili vastu puutuda) ning oodake, kuni see saavutab täiskiiruse. Vajutage käepide alla ja

LÜKAKE KELKU JUHTTÕKISE POOLE NING

LÄBI TÖÖDELDAVA ESEME. Kui lõige on teostatud, lülitage seade välja ja OODAKE TERA

TÄIELIKU PEATUMISENI enne, kui viite selle tagasi ülestõstetud asendisse.

HOIATUS:

Liugsaagimisel tõmmake kelk esmalt lõpuni enda poole ja vajutage käepide täielikult alla, seejärel lükake kelku juhttõkise poole.

Saagimist ei tohi alustada enne, kui olete kelgu täielikult enda poole tõmmanud.

Kui sooritate liugsaagimise kelku täielikult enda poole tagasi tõmbamata, võib aset leida ootamatu tagasilöök, mis võib tekitada tõsise vigastuse.

Ärge mingil juhul üritage sooritada liugsaagimist kelku enda poole tagasi tõmmates.

Kui tõmbate kelku saagimise ajal enda poole, võib aset leida ootamatu tagasilöök, mis võib tekitada tõsise vigastuse.

Liugsaagimise sooritamine langetatud asendisse lukustatud käepidemega on keelatud.

Kui saeketas pöörleb, on kelku fikseeriva kinnituskruvi lahtikeeramine keelatud.

Kelgu vabanemine saagimise ajal võib põhjustada ootamatu tagasilöögi, mis võib kaasa tuua tõsise vigastuse.

Juhinduge eespool toodud lõigust „Eerunginurga reguleerimine".

• seiskumist, võib ketas haarata klotsi kaasa ja paisata eemale, purustades selle ning tekitades

NB!: tõsiste vigastuste ohu.

Kui olete saeketta faasisaagimiseks valmis seadnud, veenduge enne masina kasutamist selles, et kelgu ja saeketta liikumisteekond on vaba kogu kavandatava saagimise ulatuses.

Kelgu või saeketta liikumise katkestamine saagimise käigus võib põhjustada ootamatu tagasilöögi, mis võib kaasa tuua tõsise vigastuse.

Hoidke käed faasisaagimise ajal saeketta teelt eemal.

Saeketta nurk võib saeketta tegelikku teekonda saagimise käigus kasutaja eest varjata, kokkupuude saekettaga põhjustab tõsise vigastuse.

Saeketast ei tohiks tõsta enne selle täielikku seiskumist.

mahasaetud klots jääda toetuma vastu saeketta külge. Kui saeketas tõstetakse üles enne selle

Käepideme allavajutamisel avaldage saekettaga paralleelset survet. Kui eerungiplaadile püstjalt survet avaldada või kui surve suunda saagimise ajal muuta, siis väheneb saagimise täpsus.

Enne kaldlõigete tegemist tuleb võib-olla liikuvat piiret reguleerida. Vt lõiku pealkirjaga „Juhtpiirde reguleerimine”.

HOIATUS:

Faasisaagimise käigus võib

Alapiire R tuleb alati eemaldada, et see ei segaks kelgu kasutamist kaldlõikamisel.

5. Liitlõikamine

Liitsaagimine kujutab endast töödeldava detaili samaaegset kaldsaagimist ja eerunginurga saagimist. Liitsaagimist saab teostada tabelis näidatud nurga all.

106

Eerunginurk Fassettnurk

Tabel (B)

Vasak ja parem 0 – 45

009713

Vasak ja parem 0 – 45

Liitlõike teostamisel juhinduge lõikudest

„Presslõikamine", „Liuglõike teostamine",

„Kaldlõike teostamine" ja „Fassettlõikamine". Sisenurga jaoks

Freesimisasend joon. A

(1)

Freesitav serv vastu juhtpiiret

Laepoolne serv peab olema juhtpiirde vastas.

Valmisdetail

Valmisdetail jääb lõiketerast vasakule.

6. Kaare- ja nõgusprofiili freesimine

Kaare- ja nõgusprofiile lõigatakse liitlõikesaega, mille puhul teostatakse saematerjali

Välisnurga jaoks vigurprofileerimine eerungialuse lamedal pinnal.

Kaare vigurprofiili lõikamiseks on kaks erinevat ja nõgusprofiili lõikamiseks üks võimalus; 52/38° kaareprofiili lõikamine, 45° kaareprofiili lõikamine ning 45° nõgusprofiili lõikamine. Vt illustratsioone.

006362

Joon.38

On olemas kaare- ja nõgusprofiilide ühendused, mis sobivad 90° sisenurkadesse ((1) ja (2) joon. A) ja 90° välisnurkadesse ((3) ja (4) joon. A).

1. Sisenurk

2. Välisnurk

(2)

(3)

(4)

Nt:

Seinapoolne serv peab olema juhtpiirde vastas.

Laepoolne serv peab olema juhtpiirde vastas.

Valmisdetail jääb lõiketerast paremale.

52/38° kaareprofiili lõikamine asendis (1) joon. A:

Kallutage ja kinnitage fassett-lõike

• nurgaks 33,9° VASAKULE.

Seadistage ja kinnitage kaldenurgaks

31,6° PAREMALE.

Asetage kaareprofiil tagumise laiema osaga (peidetud) eerungialusele nii, et

LAEPOOLNE KONTAKTSERV jääks

• sael juhtpiirde vastu.

Valmistoode jääb pärast lõikamist lõiketerast alati VASAKULE.

Parempoolne fassett-lõige

(1) (2) (3) (4)

Joon. A

001556

1 2

Joon.39

Mõõtmine

Mõõtke ära seina pikkus ja seadistage töödeldava detaili soovitud pikkus lõikamiseks lauale.

Kontrollige alati, et lõigatud detaili pikkus töödeldava detaili tagaosas on sama mis seina pikkus. Seadistage lõike pikkus vastavalt lõikenurgale. Testimiseks kasutage alati erinevaid lõikeid, et saagimisnurka kontrollida.

Kaare- ja nõgusprofiilide saagimisel seadistage fassett-lõike ja kaldenurk nagu näidatud tabelis (A) ja asetage vormid saagimisalusele nagu näidatud tabelis (B).

Vasakpoolne fassett-lõige

Sisenurga jaoks

Välisnurga jaoks

006363

Sisenurga jaoks

Välisnurga jaoks

Tabel (A)

Fassettnurk

Freesimisasend joon. A

52/38° tüüp 45° tüüp

(1)

(2)

(3)

(4)

(1)

(2)

(3)

(4)

Parem 33,9° Parem 30°

Tabel (B)

Eerunginurk

52/38° tüüp

Parem 31,6°

45° tüüp

Parem 31,6° Parem 35,3°

Vasak 31,6° Vasak 35,3°

Freesimisasend joon. A

Freesitav serv vastu juhtpiiret

Parem 35,3°

Valmisdetail

Seinapoolne serv peab olema juhtpiirde vastas.

Valmisdetail jääb lõiketerast paremale.

Laepoolne serv peab olema juhtpiirde vastas.

Seinapoolne serv peab olema juhtpiirde vastas.

Valmisdetail jääb lõiketerast vasakule.

Tabel (A)

Fassettnurk

Freesimisasend joon. A

52/38° tüüp 45° tüüp

Eerunginurk

52/38° tüüp 45° tüüp

006364

Sisenurga jaoks

Välisnurga jaoks

006361

(1)

(2)

(3)

(4)

Vasak 33,9° Vasak 30°

Parem 31,6° Parem 35,3°

Vasak 31,6° Vasak 35,3°

Parem 31,6° Parem 35,3°

Nt:

52/38° kaareprofiili lõikamine asendis (1) joon. A:

Kallutage ja kinnitage fassett-lõike

• nurgaks 33,9° PAREMALE.

Seadistage ja kinnitage kaldenurgaks

31,6° PAREMALE.

Asetage kaareprofiili laiem osa

(peidetud) eerungialusele nii, et

SEINAPOOLNE SERV jääks sael

• juhtpiirde vastu.

Valmistoode jääb pärast lõikamist lõiketerast alati PAREMALE.

107

Joon.40

Joon.41

Alumiiniumprofiilide kinnitamisel kasutage puidust klotse või puidujäätmeid, nagu näidatud joonisel, et vältida alumiiniumi deformeerumist. Alumiiniumi lõikamisel kasutage määrdeaineid, et vältida alumiiniumipuru kogunemist terale.

HOIATUS:

Ärge üritage saagida pakse või ümaraid alumiiniumprofiile.

Paksude või ümarate alumiiniumprofiilide fikseerimine võib osutuda keerukaks, mistõttu need võivad saagimise käigus lahti tulla, põhjustades kontrolli kaotust sae üle ja tõsiseid vigastusi.

8. Puitääris

Puitäärise kasutamine võimaldab pinnuvaba lõikamist. Kinnitage puitääris juhtpiirdes olevate avade abil juhtpiirde külge.

Puitäärise soovitatavad mõõtmed on toodud joonisel.

Saagige pärast saeketta alumise piirasendi reguleerimist töödeldavasse detaili laiuti paralleelsed sooned, kasutades liugsaagimist

(presssaagimist), nagu joonisel näidatud. Seejärel eemaldage peitli abil soontevaheline materjal.

HOIATUS:

Ärge üritage sooritada niisugust saagimist laiemat tüüpi saeketta või soonesaagimisketta abil.

Soonesaagimise katsed laiema saeketta või soonesaagimisketta abil võivad kaasa tuua ootamatuid saagimistulemusi ja tagasilööke, mis võivad põhjustada tõsiseid vigastusi.

Seadke stopperlatt kindlasti algasendisse tagasi, v.a soonesaagimise korral.

Kui stopperlatt on vales asendis, võivad saagimiskatsed kaasa tuua ootamatuid tulemusi ja tagasilööke, mis võivad põhjustada tõsiseid vigastusi.

HOIATUS:

Kui teostate teistsugust lõiget kui soonelõikamist, siis tooge stopperlatt kindlasti tagasi algasendisse.

Tööriista kandmine

15mm

24 mm

1

Üle 500 mm

68mm 121mm 121mm 68mm

20 mm

1

80mm-90mm

Joon.43

Kontrollige, et masin oleks vooluvõrgust eemaldatud.

Seadke saeketta faasinurgaks 0° ja pöörake eerungialus parempoolsesse eerunginurga asendisse. Kinnitage liuglatid nii, et alumine liuglatt lukustuks asendis, kus kelk on lõpuni operaatori suunas tõmmatud ja ülemised latt lukustuksid asendis, kus kelk on lõpuni ette

1. Augud

010563

HOIATUS:

HOIATUS:

Kinnitage puitääris kruvide abil juhttõkise külge. Kruvid tuleb paigaldada nii, et

NB!:

Kasutage puitäärisena sirget ja täies pikkuses

ühesuguse paksusega puitu. kruvipead jääksid puitäärise pinnast madalamale ning ei segaks seeläbi saetava materjali paigutust.

Valesti paigutatud saetav materjal võib hakata saagimise ajal ootamatult liikuma, põhjustades kontrolli kaotamist töö üle ja tõsiseid vigastusi.

Kui paigaldatud on puitääris, siis ärge keerake langetatud käepidemaga eerungiplaati. Tera ja/või puitääris saavad kahjustada. juhttõkise juurde lükatud (vt osa pealkirjaga „Liuguri lukustuse reguleerimine".) Käepideme lukustamiseks alumisse asendisse suunake käepide lõpuni alumisse asendisse ja suruge lukustustihvt sisse.

Kerige toitejuhe kokku, kasutades vastavaid juhtmehoidikuid.

HOIATUS:

Lukustustihvt on mõeldud üksnes kandmise ja hoiustamise lihtsustamiseks, selle kasutamine saagimistööde ajal on keelatud.

Lukustustihvti kasutamine saagimistööde sooritamisel võib kaasa tuua saeketta ootamatu nihkumise, põhjustades tagasilöögi ja tõsise vigastuse.

Kandke tööriista joonisel näidatud viisil, hoides kinni tööriista aluse kummastki küljest. Kui eemaldate hoidikud, tolmukoti jne, on tööriista kergem kanda.

HOIATUS:

Enne masina kandmist fikseerige kõik liikuvad

Joon.42

Soonelõiget saab teha järgmiselt:

Reguleerige reguleerkruvi abil tera alumist piirasendit ning piirake stopperlati abil tera lõikesügavust. Juhinduge eespool toodud lõigust

„Stopperlatt". osad. Kui masina osad peaksid selle kandmise ajal nihkuma või libisema, võib see kaasa tuua tasakaalu kaotuse ja põhjustada vigastuse.

108

HOOLDUS

HOIATUS:

Kandke alati hoolt selle eest, et masin oleks enne selle kontrollimist või hooldamist välja lülitatud ning vooluvõrgust välja tõmmatud.

Kui masin ei ole välja lülitatud ja vooluvõrgust välja tõmmatud, võib see lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.

Parimate tulemuste saavutamiseks peab saeketas olema alati terav ja puhas.

Nüri ja/või määrdunud saekettaga saagimine võib kaasa tuua tagasilööke ning põhjustada tõsiseid vigastusi.

NB!:

Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.

Lõikenurga reguleerimine

See tööriist on tehases hoolikalt reguleeritud ja joondatud, kuid rohmakas käsitsemine võib olla seadistusi mõjutanud. Kui tööriist pole korralikult joondatud, siis toimige järgmiselt:

Joon.48

Joon.49

Joon.50

1. Eerunginurk

Joon.44

Lükake kelku juhtpiirde suunas ja keerake kinnituskruvi kelgu fikseerimiseks kinni.

Lõdvendage eerungialust kinnihoidev pide. Pöörake eerungialust nii, et osuti näiduks faasimisskaalal jääks 0°. Seejärel pöörake eerungialust kergelt päripäeva ja vastupäeva, et eerungialuse täke kinnituks faasimistäkkesse 0° juures. (Jätke nagu on, kui ostuti ei näita 0°.) Keerake padrunvõtmega lahti juhtpiirde kinnituse kuuskantpoldid.

Joon.45

Käepideme lukustamiseks alumisse asendisse suunake käepide lõpuni alumisse asendisse ja suruge lukustustihvt sisse. Sobitage saeketta külg kolmnurkse joonlaua, vinkli vms abil juhttõkise pinnaga. Seejärel keerake järgemööda korralikult kinni juhttõkise kuuskantavaga poldid, alustades paremalt poolt.

Joon.46

Veenduge, et osuti näitab eerungiskaalal 0°. Kui osuti ei näita 0°, siis keerake osutit kinnihoidev kruvi lahti ja reguleerige osutit nii, et see näitaks 0°.

2. Fassettnurk

Joon.47

Lükake kelku juhtpiirde suunas ja keerake kinnituskruvi kelgu fikseerimiseks kinni.

Keerake lati parempoolsel küljel olevat kuuskantpolti kaks või kolm täispööret vastupäeva, et kallutada tera paremale.

Seadke tera serv ettevaatlikult eerungialuse

ülapinnaga risti, kasutades kolmnurkjoonlauda, nurgikut vms, keerates lati parempoolsel küljel asuvat kuuskantpolti päripäeva. Seejärel kinnitage hoob tugevasti.

Veenduge, et lati osuti näitab lati hoidiku kaldenurga skaalal 0°. Kui ei näita 0°, keerake lahti kruvi, mis kinnitab osutit, ja reguleerige seda nii, et see näitaks 0°.

Joon.51

Seadistage kaldlõike nurgaks 45° alles pärast

0° kaldenurga reguleerimist. 45° vasaku kaldenurga seadistamiseks vabastage hoob ja kallutage saetera lõpuni vasakule.

Veenduge, et lati osuti näitab lati hoidiku kaldenurga skaalal 45°. Kui osuti ei näita 45°, keerake lati hoidiku parempoolsel küljel olevat 45° kaldenurga reguleerimispolti, kuni osuti näitab 45°.

45° parema kaldenurga seadistamiseks teostage sama protseduur, nagu eespool kirjeldatud.

Joon.52

Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.

Vahetage välja, kui need on kulunud pikkuseni 3 mm.

Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb asendada korraga.

Kasutage üksnes identseid süsiharju.

Joon.53

Kasutage harjahoidikute kaante eemaldamiseks kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja, paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned tagasi oma kohale.

Pärast kasutamist

Pärast kasutamist pühkige tööriistale kogunenud laastud ja tolm riidelapi vms abil ära. Hoidke terakaitse lõigus „Terakaitse" toodud juhiseid järgides puhtana. Rooste vältimiseks määrige

• tööriista libisevaid detaile masinaõliga.

Tööriista hoiulepanemisel tõmmake kelk lõpuni enda poole.

Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud asendisse suunake käepide lõpuni alumisse asendisse ja suruge lukustustihvt sisse.

Vabastage tööriista taga asetsev hoob.

109

VALIKULISED TARVIKUD

HOIATUS:

Need Makita lisatarvikud on mõeldud kasutamiseks koos käesolevas juhendis käsitletava Makita tööriistaga.

Muude lisatarvikute kasutamine võib lõppeda tõsise vigastusega.

Kasutage Makita lisatarvikuid ainult otstarbekohaselt.

Lisatarviku väärkasutamine võib lõppeda tõsise vigastusega.

Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.

Teras- ja karbiidotsaga saeterad

Eerungisae lõiketerad Erinevate metallide sujuvaks ja täpseks lõikamiseks.

Kombinatsioon

Järkamine

Üldkasutus tera kiireks ja sujuvaks lõhestamiseks, järkamiseks ja kaldlõigete tegemiseks.

Ristikiu sujuvaks lõikamiseks.

Lõikab kiudu puhtalt.

Risti läbilõiked Liivata sisselõigete jaoks, tera tihkelt vastas.

Mittemetallide eerungisae lõiketerad

Alumiiniumi, vase, messingi, torude ja muude mittemetallide faasimiseks.

006526

Alapiire R

Kinnitusrakise moodul (horisontaalne kinnitusrakis)

Vertikaalne kinnitusrakis

Kuuskantvõtmega padrunvõti

Hoidik

Tolmukott

Põlv

Kolmnurkjoonlaud

MÄRKUS:

Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.

110

РУССКИЙ ЯЗЫК ( Исходная инструкция )

Объяснения общего плана

1-1. Стопорный штифт

2-1. Болты

3-1. Ограждение полотна

4-1. Ограждение полотна

5-1. Винт

5-2. Планка для пропилов

6-1. Пильное лезвие

6-2. Зубья диска

6-3. Планка для пропилов

6-4. Резка со скосом влево

6-5. Прямой рез

6-6. Резка со скосом вправо

7-1. Регулировочный болт

7-2. Поворотное основание

8-1. Верхняя поверхность поворотного основания

8-2. Периферия лезвия

8-3. Направляющая линейка

9-1. Стопорный рычаг

9-2. Регулировочный винт

10-1. Шкала угла резки

10-2. Указатель

10-3. Рычаг блокировки

10-4. Рукоятка

11-1. Рычаг

12-1. Рычаг

12-2. Ручка

12-3. Указатель

12-4. Линейка угла скоса

13-1. Рычаг

14-1. Указатель

14-2. Кнопка отсоединения

14-3. Линейка угла скоса

15-1. Стопорный винт

16-1. Кнопка разблокирования

16-2. Курковый выключатель

16-3. Рычаг

16-4. Отверстие для навесного замка

17-1. Кнопка разблокирования

17-2. Курковый выключатель

17-3. Отверстие для навесного замка

18-1. Переключатель лазера

20-1. Сухая батарея

21-1. Торцовый ключ с шестигранником

21-2. Держатель ключа

22-1. Стопорный штифт

23-1. Торцовый ключ

23-2. Футляр для полотна

23-3. Центральная крышка

23-4. Болт с шестигранной головкой

23-5. Ограждение полотна

24-1. Футляр для полотна

24-2. Торцовый ключ

24-3. Болт с шестигранной головкой

24-4. Стрелка

24-5. Замок вала

25-1. Футляр для полотна

25-2. Стрелка

25-3. Стрелка

25-4. Пильное лезвие

26-1. Болт с шестигранной головкой

( левая резьба )

26-2. Наружный фланец

26-3. Пильное лезвие

26-4. Кольцо

26-5. Внутренний фланец

26-6. Шпиндель

27-1. Торцовый ключ

27-2. Футляр для полотна

27-3. Центральная крышка

27-4. Болт с шестигранной головкой

27-5. Ограждение полотна

28-1. Пылесборный патрубок

28-2. Мешок для пыли

28-3. Зажим

29-1. Опора

29-2. Поворотное основание

30-1. Подвижное ограждение

30-2. Зажимной винт

31-1. Подвижное ограждение

32-1. Дополнительная линейка R

32-2. Винты

33-1. Ручка тисков

33-2. Головка тисков

33-3. Стержень тисков

33-4. Винт

33-5. Направляющая линейка

34-1. Пластина тисков

34-2. Гайка тисков

34-3. Головка тисков

36-1. Держатель

38-1. Поясок 52/38 ゚

38-2. Поясок 45 ゚

38-3. Погонаж 45 ゚ с закругленным углублением

39-1. Внутренний угол

39-2. Наружный угол

40-1. Направляющая линейка

40-2. Тиски

40-3. Распорный блок

40-4. Алюминиевый профиль

40-5. Распорный блок

41-1. Алюминиевый профиль

41-2. Направляющая линейка

41-3. Распорный блок

41-4. Горизонтальные тиски

( дополнительная принадлежность )

42-1. Вырежьте пазы лезвием

44-1. Болт с шестигранной головкой

44-2. Направляющая линейка

44-3. Рукоятка

45-1. Направляющая линейка

45-2. Треугольная линейка

46-1. Винт

46-2. Указатель

46-3. Шкала угла резки

47-1. Рычаг

47-2. Ручка

48-1. Болт регулировки нуля

48-2. Болт регулировки угла скоса влево на 45 ゚

49-1. Треугольная линейка

49-2. Пильное лезвие

49-3. Верхняя поверхность поворотного стола

50-1. Винт

50-2. Указатель

50-3. Линейка угла скоса

51-1. Болт регулировки угла скоса вправо на 45 ゚

51-2. Болт регулировки угла скоса влево на 45 ゚

53-1. Отвертка

53-2. Колпачок держателя щетки

111

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель

Диаметр полотна

Толщина ножа

Диаметр отверстия

LS1018 / LS1018L

255

1,6 мм мм

- 260

- 2,4 мм мм

Для всех стран , за исключением европейских стран 25,4

Для европейских стран

Макс . размеры распиливаемой детали ( В х Ш ) с диаметром 260 мм

Угол резки

30 мм

Угол скоса

45° ( влево ) 0° 45° мм x 310 мм 91 мм x 310 мм мм x 220 мм 91 мм x 220 мм

60° ( вправо ) - мм x 153 мм -

Число оборотов без нагрузки ( мин

-1

) 4 300

Тип лазера ( только для LS1018L) Красный лазер 650 нм , 1 мВт ( лазер класса 2)

Размеры ( Д х Ш х В )

Вес нетто

Класс безопасности

Для всех

Для стран , за европейских исключением стран

825 европейских стран

x 633 мм

………19,8

…………………………………….…19,9 кг кг

/II

• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок , указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления .

• Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны .

• Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2003

END222-4

Символы

Ниже приведены символы , используемые для электроинструмента . Перед использованием убедитесь , что вы понимаете их значение .

・ Прочитайте руководство пользователя .

・ ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

・ Для предотвращения травм от разлетающихся осколков после распиливания держите головку пилы опущенной вниз до тех пор , пока полотно не остановится полностью .

・ При выполнении скользящего распила , сначала полностью вытяните каретку и нажмите рукчку , затем подвиньте каретку к направляющей линейке .

・ Не располагайте руки или пальцы рядом с лезвием .

・ Сместите подвижное ограждение в сторону от диска и ограждения диска .

・ При выполнении правого распиливания под углом всегда снимайте ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ

ОГРАЖДЕНИЕ . Несоблюдение этого требования может привести к серьезной травме оператора .

・ ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ : Не смотрите на луч . Прямой лазерный луч может вызвать повреждения глаз .

・ Только для стран ЕС

Не утилизируйте электроинструмент данный вместе с бытовыми отходами !

В рамках соблюдения Европейской

Директивы по утилизации электрического и электронного оборудования и ее применения в соответствии с национальным законодательством , электрооборудование в конце срока своей службы утилизироваться должно отдельно и передаваться для его утилизации на предприятие , соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды .

ENE006-1

Назначение

Данный инструмент предназначен для точных прямых и угловых пропилов в древесине . При использовании соответствующих пильных дисков возможно пиление алюминия .

ENF002-2

Питание

Подключайте данный инструмент только к тому источнику питания , напряжение которого соответствует напряжению , указанному на паспортной табличке . Инструмент предназначен для

112

работы от источника однофазного переменного тока .

Они имеют двойную изоляцию и поэтому может подключаться к розеткам без заземления .

ENG905-1

Шум

Типичный уровень взвешенного звукового давления

(A), измеренный в соответствии с EN61029:

Уровень звукового давления (L pA

): 97 дБ (A)

Уровень звуковой мощности (L

WA

): 103 дБ (A)

Погрешность (K): 3 дБ (A)

Используйте средства защиты слуха

ENG900-1

Вибрация

Суммарное значение вибрации ( сумма векторов по трем осям ) определяется по следующим параметрам

EN61029:

Распространение вибрации (a

Погрешность (K): 1,5 м / с 2 h

): 2,5 м / с 2 или менее

Заявленное значение

ENG901-1 распространения

• вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов .

Заявленное значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости способа применения инструмента .

Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора , основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования ( с учетом всех этапов рабочего цикла , таких как выключение инструмента , работа без нагрузки и включение ).

ENH003-15

Только для европейских стран

Декларация о соответствии ЕС

Makita заявляет , что следующее устройство

( устройства ):

Обозначение устройства :

Торцовочная пила консольного типа

Модель / Тип : LS1018, LS1018L

Соответствует (ют ) следующим директивам ЕС :

2006/42/EC

Изготовлены в соответствии со следующим стандартом или нормативными документами :

EN61029

Технический файл в соответствии с документом

2006/42/EC доступен по адресу :

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

30.5.2014

000331

Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)

Директор

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности .

Невыполнение инструкций и рекомендаций может привести к поражению электротоком , пожару и / или тяжелым травмам .

Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования

.

ENB034-9

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ

БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ

ЭКСПЛУАТАЦИИ

ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛЫ

1. Держите руки на расстоянии от линии реза пилы . Избегайте контакта с любым , вращающимся по инерции , диском . Он все еще может причинить серьезные травмы .

2. Перед началом работы тщательно проверьте пильный диск на предмет трещин и деформаций .

Немедленно замените поврежденные диски .

3. В случае износа замените планку для пропилов .

4. Используйте только пильные диски , рекомендованные производителем и отвечающие стандарту EN847-1.

5. Не используйте циркулярные пилы , изготовленные из быстрорежущей стали .

6. Используйте защитные очки .

7. Используйте средства защиты слуха , чтобы снизить риск потери слуха .

8. Надевайте защитные перчатки при обращении с дисками для пилы ( по возможности диски следует переносить в чехле ) и заготовками .

9. При пилении подсоединяйте к угловым пилам устройство сбора пыли .

10. Выбирайте пильные диски в соответствии с распиливаемым материалом .

11. Используйте пилу только для резки древесины , алюминия или подобных материалов .

113

12. Прежде чем переносить инструмент , обязательно зафиксируйте все подвижные части . Не поднимайте и не переносите инструмент , взявшись за ограждение .

13. Не эксплуатируйте пилу без установленных ограждений . Перед каждым использованием проверьте ограждения полотна . Не эксплуатируйте пилу , если ограждение полотна не перемещается свободно и мгновенно не закрывается .

Никогда не фиксируйте и не привязывайте ограждение в открытом положении .

14. Убирайте с пола мусор , например опилки и обрезки .

15. Используйте только пильные диски , маркировка максимальной скорости которых равна или выше максимальной скорости без нагрузки , указанной на инструменте .

16. Если инструмент оснащен лазером или светодиодом , не устанавливайте лазер или светодиод другого типа .

Обратитесь для выполнения ремонта в авторизованный сервисный центр .

17. Запрещается удалять обрезки или другие части обрабатываемой детали из области резания , если инструмент работает с незащищенным пильным диском .

18. Не выполняйте каких либо действий одними руками .

При проведении всех типов работ обрабатываемую деталь необходимо прочно закрепить к поворотному основанию и направляющей линейке с помощью тисков .

Никогда не держите обрабатываемую деталь руками .

19. Перед каждым разрезом проверяйте устойчивость инструмента .

20. При необходимости закрепите инструмент на верстаке .

21. Устанавливайте под длинные обрабатываемые детали соответствующие дополнительные опоры .

22. Запрещается разрезать настолько маленькие детали , что их размеры не позволяют надежно закрепить их в тисках .

Неправильно зажатая деталь может стать причиной отдачи и тяжелых травм .

23. Никогда не пытайтесь дотянуться до какого либо предмета рядом с диском пилы .

24. Перед перемещением детали или изменением настроек выключите инструмент и дождитесь остановки дисковой пилы .

25. Перед заменой диска или обслуживанием инструмента выключайте инструментв из сети .

26. Стопорный шпиндельную штифт , головку , блокирующий предназначен только для переноски и хранения , а не для какиз либо операций резки .

114

27. Не пользуйтесь инструментом в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей или газов .

Работа электроинструмента вблизи горючих жидкостей или газов может стать причиной взрыва и пожара .

28. Используйте только фланцы , указанные для данного инструмента .

29. Следите за тем , чтобы не повредить шпиндель , фланцы ( особенно монтажную поверхность ) или болт . Повреждение этих деталей может привести к поломке лезвия .

30. Убедитесь в прочном креплении поворотного основания и в его неподвижности во время выполнения работ .

31. Для обеспечения вашей безопасности перед выполнением работ удалите щепки , небольшие детали и т . п . с поверхности стола .

32. Избегайте попадания полотна на гвозди .

Перед выполнением работ осмотрите деталь и удалите из нее все гвозди .

33. Перед включением выключателя , убедитесь в том , что блокировка вала стяна .

34. Следите за тем , чтобы лезвие не касалрсь поворотного основания в самом нижнем положении .

35. Крепко держите ручку . Помните , что во время запуска и остановки пила немного движется вверх или вниз .

36. Перед включением выключателя убедитесь в том , что лезвие не касается обрабатываемой детали .

37. Перед использованием инструмента на реальной детали дайте инструменту немного поработать вхолостую . Убедитесь в отсутствии вибрации или биения , которые могут свидетельствовать о неправильной установке или дисбалансе диска .

38. Перед началом резки дождитесь , пока диск не наберет полную скорость .

39. Немедленно прекратите работу , если вы заметили какие либо отклонения .

40. Не пытайтесь заблокировать курковый выключатель во включенном положении .

41. Будьте постоянно осторожными , особенно при выполнении повторяющихся , монотонных действий . Не подвергайтесь ошибочному чувству безопасности .

Полотна не прощают ошибок .

42. Всегда используйте принадлежности , рекомендованные в данном руководстве .

Использование несоответствующих принадлежностей , таких как , например , абразивные круги , может привести к травме .

43. Будьте осторожны при выполнении пазов .

44. Некоторые виды пыли , возникающей при пилении , содержат химические вещества , которые могут вызвать рак , врожденные дефекты или оказать отрицательное воздействие на репродуктивные функции организма . Ниже приведены примеры

• некоторых таких химических веществ :

Свинец из материала , окрашенного

• краской с содержанием свинца , а также мышьяк и хром из химически обработанных пиломатериалов .

Риск вашему здоровью от воздействия данных веществ зависит от частоты выполнения такой работы . Для снижения воздействия таких химических веществ на ваш организм : работайте в хорошо проветриваемом месте с соответствующими средствами обеспечения безопасности , как , например , пылезащитными масками , которые могут задерживать микроскопические частицы .

45. Для снижения шума при пилении дисковая пила всегда должна быть острой и чистой .

46. Оператор имеет соответствующую подготовку для использования , настройки и эксплуатации станка .

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

:

НЕ ДОПУСКАЙТЕ , чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства ( полученный от многократного использования ) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством .

НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности , указанных в данном руководстве , может привести к тяжелой травме .

УСТАНОВКА

Установка на верстак

Рис .1

При отгрузке с завода ручка инструмента фиксируется в опущенном положении при помощи стопорного штифта . Извлеките стопорный штифт , для чего слегка нажмите на рукоятку и одновременно вытяните стопорный штифт .

Рис .2

Данный инструмент необходимо прикрутить четырьмя болтами к ровной и устойчивой поверхности , используя отверстия для болтов в основании инструмента . Это поможет предотвратить опрокидывание и возможные травмы .

115

ОПИСАНИЕ

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно убедитесь , что он выключен и его вилка вынута из розетки .

Несоблюдение этого требования может стать причиной тяжелой травмы из за случайного включения инструмента .

Кожух диска

Рис .3

При опускании ручки ограждение режущего диска поднимается автоматически . По завершению резки и поднятию ручки нижнее ограждение режущего диска возвращается в исходное положение .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Запрещается ломать или снимать ограждение режущего диска или пружину , соединенную с ограждением .

Открытый диск в случае поломки ограждения может стать причиной тяжелых травм во время работы .

Для обеспечения личной безопасности всегда поддерживайте ограждение дисковой пилы в рабочем состоянии . Немедленно устраните любые нарушения в работе дисковой пилы . Проверьте возврат ограждения на место под воздействием пружины .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Запрещается пользоваться инструментом , если ограждение диска или пружина повреждены , неисправны или сняты .

Эксплуатация инструмента с поврежденным , неисправным или снятым ограждением может привести в тяжелой травме .

При загрязнении прозрачного ограждения дисковой пилы или налипании на него стружки , когда дисковую пилу и / или обрабатываемую деталь больше не видно , отключите пилу от сети питания и тщательно очистите ограждение влажной тряпкой . Для очистки пластикового ограждения не используйте растворители или какие бы то ни было очистители на основе нефти . Они могут повредить ограждение .

Если ограждение диска загрязнено и требует очистки , выполните следующее :

Выключив инструмент и отсоединив его от розетки , прилагаемым ключом ослабьте шестигранный болт крепления центральной крышки . Ослабьте шестигранный болт , повернув его против часовой стрелки , и поднимите ограждение дисковой пилы и центральную крышку .

Рис .4

Такое положение ограждения дисковой пилы обеспечивает возможность его полной и эффективной очистки . После чистки выполните операции в обратном порядке и затяните болт . Не снимайте пружину , удерживающую ограждение дисковой пилы . При повреждении ограждения со временем или под воздействием ультрафиолетовых лучей свяжитесь с сервисным центром компании

Makita, чтобы получить новое ограждение . НЕ

ЛОМАЙТЕ И НЕ СНИМАЙТЕ ОГРАЖДЕНИЕ .

Расположение планки для пропилов

Рис .5

Рис .6

Данный инструмент оборудован планками для пропилов в поворотном основании для уменьшения разрыва на выходной стороне распила . Планки для пропилов отрегулированы на предприятии изготовителе таким образом , что пильный диск не касается планок для пропилов .

Перед использованием планок для пропилов отрегулируйте их следующим образом :

Сначала отключите инструмент от сети . Ослабьте все винты ( по 3 с левой и правой стороны ) фиксации плашек для распила . Затяните винты так , чтобы плашки для распила можно было легко перемещать рукой . Полностью опустите ручку и нажмите на стопорный штифт , чтобы зафиксировать ее в опущенном положении . Ослабьте винт крепления подвижных стоек . Подайте на себя каретку полностью . Отрегулируйте положение плашек для распила так , чтобы они лишь соприкасались с боковыми сторонами зубцов режущего диска .

Затяните передние винты ( сильно не затягивайте ).

Полностью подайте каретку по направлению к ограждению направляющей и отрегулируйте положение плашек для распила так , чтобы они лишь соприкасались с боковыми сторонами зубцов режущего диска . Затяните задние винты ( сильно не затягивайте ).

После регулировки плашек для распила освободите стопорный штифт и поднимите рукоятку . Затем надежно затяните все винты .

УВЕДОМЛЕНИЕ :

Установив угол фаски , убедитесь в правильной регулировке плашек для распила .

Правильная регулировка плашек для распила помогает добиться надлежащей опоры для заготовки , сводя к минимуму возможность ее срыва с крепления .

Обеспечение максимальной производительности резки

Данный инструмент отрегулирован на заводе таким образом , чтобы обеспечить максимальную режущую способность для дисковой пилы 255 мм .

116

Перед выполнением любых настроек отключайте инструмент от сети . При установке новой дисковой пилы всегда проверяйте ее нижнее крайнее положение и при необходимости выполняйте регулировки следующим образом :

Рис .7

Рис .8

Сначала отключите инструмент от сети . Полностью сдвиньте каретку к ограждению направляющей и опустите рукоятку до упора . При помощи шестигранного ключа поворачивайте регулировочный болт до тех пор , пока внешний край режущего диска не опустится немного ниже верхней поверхности поворотной базы в точку , где передняя поверхность ограждения направляющей соприкасается с верхней поверхностью поворотной базы .

Отключите инструмент от сети , поверните диск рукой , нажимая на рукоятку до конца , чтобы убедиться в том , что диск не касается никакой из частей нижнего основания . При необходимости , слегка отрегулируйте снова .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

После установки новой дисковой пилы всегда проверяйте , соприкасается пила или нет с какой либо частью нижнего основания при полностью опущенной ручке .

Задевание диском основания может стать причиной отдачи и причинения тяжелых травм .

Стопорный рычаг

Рис .9

Нижнее предельное положение диска легко регулируется с помощью стопорного рычага . Для регулировки , поверните стопорный рычаг в направлении стрелки , как показано на рисунке .

Отрегулируйте регулировочный винт , так , чтобы диск останавливался в необходимом положении при полном опускании рукоятки .

Регулировка угла резки

Рис .10

Ослабьте ручку , повернув ее против часовой стрелки .

Поверните основание , нажимая на рычаг блокировки .

После перемещения ручки в положение , при котором стрелка указывает на необходимый угол на шкале резки , крепко затяните ручку , повернув ее по часовой стрелке .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

После изменения угла резки , всегда закрепляйте поворотное основание , крепко затягивая ручку .

УВЕДОМЛЕНИЕ :

При повороте поворотного основания , обязательно полностью поднимите рукоятку .

Регулировка угла скоса

Рис .11

Для настройки угла скоса кромки ослабьте рычаг , расположенный на задней части инструмента , повернув его против часовой стрелки . Разблокируйте кронштейн , для чего с усилием подайте ручку в направлении , в котором необходимо наклонить режущий диск .

Примечание :

Рычаг можно устанавливать под разными углами , для этого следует извлечь винт крепления рычага и закрепить рычаг под другим углом .

Рис .12

Наклоняйте режущий диск до тех пор , пока указатель не покажет необходимый угол на шкале распила под углом . Затем затяните рычаг , повернув его с усилием по часовой стрелке , чтобы зафиксировать кронштейн .

Рис .13

Наклоняя каретку вправо , ослабьте рычаг и немного наклоните каретку влево , затем нажмите кнопку разблокировки . Удерживая кнопку разблокировки нажатой , наклоните каретку вправо .

Рис .14

Наклоняйте режущий диск до тех пор , пока указатель не покажет необходимый угол на шкале распила под углом . Затем затяните рычаг , повернув его с усилием по часовой стрелке , чтобы зафиксировать кронштейн .

При изменении углов скоса , обязательно устанавливайте планки для пропилов в надлежащее положение согласно разделу

" Расположение планки для пропилов ".

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

После изменения угла скоса , всегда закрепляйте кронштейн , затягивая рычаг по часовой стрелке .

УВЕДОМЛЕНИЕ :

При наклоне диска пилы полностью поднимайте ручку .

При изменении углов скоса , обязательно устанавливайте планки для пропилов в надлежащее положение согласно разделу

" Расположение планки для пропилов ".

Регулировка подвижного замка

Рис .15

Чтобы зафиксировать подвижную стойку , поверните блокировочный винт по часовой стрелке .

117

Действие переключения

Для европейских стран

Рис .16

Для предотвращения непреднамеренного включения триггерного переключателя имеется кнопка разблокировки . Для запуска инструмента , нажмите на рычаг влево , нажмите кнопку разблокировки и нажмите триггерный переключатель . Отпустите триггерный переключатель для остановки .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед включением инструмента в сеть обязательно убедитесь , что его курковый выключатель нормально работает и возвращается в положение "OFF" ( ВЫКЛ ) при отпускании . Не давите сильно на курковый выключатель , если не была нажата кнопка разблокировки . Это может привести к поломке выключателя .

Эксплуатация инструмента с неисправным выключателем может привести к потере контроля над инструментом и получению тяжелой травмы .

В курковом переключателе предусмотрено отверстие под дужку навесного замка для блокировки инструмента .

Для всех стран , за исключением европейских стран

Рис .17

Для предотвращения непреднамеренного включения триггерного переключателя имеется кнопка разблокировки . Для запуска инструмента , нажмите на кнопку разблокировки и затем нажмите на триггерный переключатель . Отпустите триггерный переключатель для остановки .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед включением инструмента в сеть обязательно убедитесь , что его курковый выключатель нормально работает и возвращается в положение "OFF" ( ВЫКЛ ) при отпускании . Не давите сильно на курковый выключатель , если не была нажата кнопка разблокировки . Это может привести к поломке выключателя .

Эксплуатация инструмента с неисправным выключателем может привести к потере контроля над инструментом и получению тяжелой травмы .

В курковом переключателе предусмотрено отверстие под дужку навесного замка для блокировки инструмента .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Не используйте замок с дужкой или тросом менее 6,35 мм диаметром .

Дужка или трос меньшего размера может не полностью

• зафиксировать инструмент в выключенном положении , что может стать причиной случайного включения и причинения тяжелой травмы .

ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать инструмент с неисправным курковым выключателем .

Инструмент с неисправным курковым выключателем КРАЙНЕ ОПАСЕН , перед дальнейшим использованием его необходимо отремонтировать . В противном случае можно получить тяжелую травму .

В целях безопасности инструмент оснащен кнопкой блокировки , которая предотвращает случайное включение инструмента .

ЗАПРЕЩАЕТСЯ пользоваться инструментом , если он включается при нажатии куркового выключателя без нажатия кнопки блокировки .

Требующий ремонта инструмент может случайно включиться и причинить тяжелую травму . Верните инструмент в сервисный центр

Makita для надлежащего ремонта ДО продолжения его эксплуатации .

ЗАПРЕЩАЕТСЯ нарушать работу кнопки блокировки , заклеив ее скотчем , или другими способами . Выключатель с неработающей кнопкой блокировки может стать причиной случайного включения и причинения тяжелой травмы .

Электронная функция

Функция плавного запуска

Эта функция позволяет плавно включать инструмент путем ограничения пускового момента .

Действие лазерного луча

Только для модели LS1018L

Примечание :

Перед первым использованием вставьте в отсек аккумуляторов две сухих батареи типа АА .

Процедуру установки см . в разделе " Замена сухой батареи лазера ".

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Если инструмент не используется , обязательно выключайте лазер

Рис .18

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Никогда не подставляйте глаза под лазерный луч . Прямой лазерный луч может привести к травмам глаз .

ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ , НЕ СМОТРЕТЬ НА

ЛУЧ , ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 2.

Перед изменением линии наведения лазера и перед началом сервисных регулировок обязательно отключайте инструмент от сети .

Чтобы включить лазерную подсветку , нажмите выключатель в верхней части (I). Чтобы выключить лазерную подсветку , нажмите выключатель в нижней части (0).

Линию наведения лазера можно перемещать вправо и влево от диска пилы . Для этого следует ослабить винт крепления блока лазера и сдвинуть блок в нужном направлении . После перемещения обязательно затяните винт .

1

1. Заверните , придерживая блок лазера

010473

Линия лазера настроена на предприятии изготовителе так , что она расположена в пределах 1 мм от боковой поверхности диска

( положение резки ).

Примечание :

Если лазерный луч плохо видно из за яркого солнца , сдвиньте рабочее место туда , где солнца не такое яркое .

Замена сухой батареи лазера

Рис .19

Рис .20

Снимите крышку батарейного отсека лазера . Для этого необходимо надавить на крышку и сдвинуть ее .

Извлеките отработанные сухие батареи и вставьте новые как показано на рисунке . После замены установите крышку на место .

Очистка линзы лазерной лампы

Если линза лазерной лампы загрязнится , или если к ней прилипнет столько опилок , что лазерная линия будет уже не видна , выньте шнур пилы из розетки электропитания , выньте линзу лазерной лампы и осторожно очистите ее влажной , мягкой тканью . Не пользуйтесь растворителями или какими либо очистителями на основе керосина для очистки линзы .

Примечание :

Если лазерная линия потускнела , почти незаметна или совсем невидима из за прямых солнечных лучей при работе около окон в помещении или вне помещения , переместите рабочее место на тот участок , который не подвергается воздействию прямых солнечных лучей .

118

МОНТАЖ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед выполнением каких либо работ на инструменте обязательно убедитесь , что он выключен и его вилка вынута из розетки .

Несоблюдение этого требования может стать причиной тяжелой травмы .

Хранение торцового ключа с шестигранником

Рис .21

Торцовый ключ хранится как показано на рисунке .

Когда ключ потребуется , его можно извлечь из держателя . После использования ключ можно установить в держатель для хранения .

Установка или снятие пильного диска

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед установкой или снятием диска обязательно убедитесь , что инструмент выключен и его вилка вынута из розетки .

Случайное включение инструмента может привести к тяжелым травмам .

Для установки и снятия диска пользуйтесь только прилагаемым торцовым ключом

Makita.

Несоблюдение этого требования может привести к перетягиванию или недостаточной затяжке шестигранного болта и получению тяжелых травм .

Рис .22

Заблокируйте рукоятку в поднятом положении , нажав на стопорный штифт .

Рис .23

Для снятия диска , с помощью торцового ключа ослабьте шестигранный болт крепления центральной крышки , повернув его против часовой стрелки . Поднимите кожух диска и центральную крышку .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Не выворачивайте какие либо винты , кроме показаного на рисунке шестигранного болта .

Если вы по ошибке выверните другой винт и кожух диска отсоединится , обязательно установите кожух диска на место .

Рис .24

Нажмите на замок вала , чтобы заблокировать шпиндель , и ослабьте шестигранный болт , повернув его по часовой стрелке с помощью торцового ключа .

Затем выньте шестигранный болт , внешний фланец и диск .

Примечание :

В случае снятия внутреннего фланца обязательно устанавливайте его на шпиндель выступом от шпинделя . Если фланец установить неправильно , он будет задевать инструмент .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед установкой дисковой пилы на шпиндель всегда проверяйте , что между внутренним и внешним фланцами установлено кольцо с соответствующим отверстием для той пилы , которую вы собираетесь использовать .

Использование неправильного кольца с отверстием может привести к неправильной установке диска , что вызовет его перемещение и сильную вибрацию , которая может стать причиной потери контроля над инструментом во время работы и причинения тяжелых травм .

Рис .25

Для установки диска , осторожно наденьте его на шпиндель , убедившись в том , что направление стрелки на поверхности диска соответствует направлению стрелки на футляре для диска .

Установите внешний фланец и шестигранный болт , затем с помощью торцового ключа затяните шестигранный болт ( левой рукой ) против часовой стрелки , нажимая на замок вала .

Рис .26

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Кольцо с внешним диаметром 25,4 мм и 30 мм устанавливается на шпиндель на заводе . Перед установкой дисковой пилы на шпиндель всегда проверяйте , что на шпиндель установлено кольцо с соответствующим отверстием для той пилы , которую вы собираетесь использовать .

Установите внешний фланец и болт с шестигранной головкой , а затем хорошо затяните болт , поворачивая его против часовой стрелки при помощи торцевого гаечного ключа , одновременно нажимая стопор вала .

Рис .27

Установите ограждение режущего диска и центральную крышку в первоначальное положение .

Затем затяните болт с шестигранной головкой , повернув его по часовой стрелке , чтобы зафиксировать центральную крышку . Отпустите ручку из верхнего положения , потянув стопорный штифт . Опустите ручку так , чтобы ограждение режущего диска перемещалось свободно . Перед началом работы убедитесь в том , что стопор вала расфиксировал шпиндель .

119

Пылесборный мешок

(

дополнительная принадлежность

)

Рис .28

Использование пылевого мешка обеспечивает чистоту при выполнении работ и легкость сбора пыли . Подсоедините пылевой мешок , установив его на противопылевую насадку .

Когда пылесборный мешок заполнится примерно наполовину , снимите пылесборный мешок с инструмента и вытяните зажим . Удалите содержимое пылесборного мешка , слегка ударив по нему , чтобы удалить частицы , прилипшие к внутренней части , которые могут ухудшить дальнейший сбор пыли .

Примечание :

Подсоединение пылесоса к пиле повышает чистоту операций .

Крепление обрабатываемой детали

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Очень важно правильно закреплять деталь в тисках или в ограничителях .

Невыполнение этого требования может привести к тяжелым травмам и повреждению инструмента и / или детали .

После завершения распиливания не поднимайте диск до тех пор , пока он не остановится полностью .

Поднятие вращающегося диска может привести к тяжелым травмам и повреждению детали .

При отрезании детали , длина которой больше опорного основания пилы , необходимо поддерживать выступающую часть по всей длине и на одном уровне , чтобы деталь была ровной .

Надлежащая опора детали поможет предотвратить защемление диска и возможную отдачу , которая может привести к тяжелым травмам .

При креплении обрабатываемой детали не полагайтесь полностью только на вертикальные и / или горизонтальные тиски . Детали небольшой толщины могут провисать . Во избежание защемления дисковой пилы и возможной

ОТДАЧИ обеспечьте опору обрабатываемой детали по всей ее длине .

Рис .29

Регулировка ограждения направляющей

(

ПОДВИЖНОЕ ОГРАЖДЕНИЕ

)

Рис .30

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед включением инструмента убедитесь , что подвижное ограждение надежно закреплено .

Перед срезанием фаски убедитесь , что ни одна часть инструмента ( особенно диск ), не касается ограждения при полном опускании и подъеме рукоятки , а также при

120 перемещении каретки по всей длине .

Если инструмент или диск коснется ограждения , это может привести к отдаче или неожиданному перемещению материала и тяжелым травмам .

Рис .31

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

При срезании фаски сместите подвижное ограждение влево и закрепите как показано на рисунке . В противном случае оно будет касаться диска или другой части инструмента , что может привести к тяжелым травмам оператора .

Этот инструмент оснащен подвижным ограждением , которое обычно должно находиться в положении , показанном на рисунке .

Однако при срезании фаски слева устанавливайте его в левое положение , показанное на рисунке , если наконечник инструмента касается его .

Завершив срезание фаски , обязательно возвращайте подвижное ограждение в исходное положение и закрепляйте , плотно заворачивая винт фиксации .

Сублинейка

R

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед включением инструмента убедитесь , что правое вспомогательное ограждение надежно закреплено .

Перед снятием фаски справа снимайте правое вспомогательное ограждение , т . к . оно будет соприкасаться с режущим диском или другой частью инструмента , что может привести к тяжелым травмам оператора .

Рис .32

Правое вспомогательное ограждение можно снять с правой стороны ограждения направляющей . Чтобы снять правое вспомогательное ограждение , ослабьте винт крепления этого ограждения и снимите его . Для установки выполните процедуру снятия в обратной последовательности .

Завершив срезание фаски , обязательно возвращайте правое вспомогательное ограждение в исходное положение и закрепляйте , плотно заворачивая винт фиксации .

Вертикальные тиски

Рис .33

Вертикальные тиски можно установить справа или слева от ограждения направляющей . Вставьте шток тисков в отверстие ограждения направляющей и затяните винт на задней стороне ограждения , чтобы зафиксировать шток .

Расположите кронштейн тисков в соответствии с толщиной и формой обрабатываемой детали и закрепите кронштейн тисков , затянув винт . Если винт крепления кронштейна тисков соприкасается с

направляющей линейкой , установите винт на противоположной стороне кронштейна тисков .

Убедитесь , что никакая часть инструмента не соприкасается с тисками , когда рукоятка полностью опущена , или при перемещении каретки по всей длине в обоих направлениях . Если какая либо часть касается тисков , отрегулируйте положение тисков .

Прислоните обрабатываемую деталь к направляющей линейке и поворотному основанию .

Расположите обрабатываемую деталь в необходимом для распиливания положении и надежно закрепите ее , затянув ручку тисков .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Во время выполнения всех операций обрабатываемая деталь должна быть надежно закреплена в поворотной базе и ограждении направляющей .

Если деталь не прижата должным образом к ограждениям , материал может сместиться во время резания и повредить диск . В этом случае возможен разлет осколков и потеря контроля над инструментом , что может стать причиной тяжелых травм .

Горизонтальные тиски

(

дополнительная принадлежность

)

Рис .34

Горизонтальные тиски можно установить либо справа , либо слева от основания . При выполнении распилов с углом 10° и более установите горизонтальные тиски на сторону , противоположную направлению поворота поворотного основания .

Рис .35

Для того чтобы расфиксировать тиски с целью быстрой их подачи вперед или назад , поверните гайку тисков по часовой стрелке . Чтобы взяться за деталь , нажмите на рукоятку тисков вперед , чтобы пластина тисков коснулась детали , и поверните гайку тисков по часовой стрелке . Затем поверните рукоятку тисков по часовой стрелке , чтобы зафиксировать деталь .

Максимальная ширина детали , которую можно зажать в горизонтальных тисках , составляет 215 мм .

При установке горизонтальных тисков с правой стороны основания , также пользуйтесь сублинейкой

R, чтобы лучше закрепить обрабатываемую деталь .

Информация об установке сублинейки R приводится в разделе " Сублинейка R" выше .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Обязательно поворачивайте гайку тисков по часовой стрелке до полной фиксации детали .

Если деталь не прижата должным образом , материал может сместиться во время резания и повредить диск . В этом случае возможен разлет осколков и потеря контроля над инструментом , что может стать причиной тяжелых травм .

При обработке тонких деталей ( таких как плинтус ) вплотную к ограждению , обязательно используйте горизонтальные тиски .

Держатели

Рис .36

Держатели можно установить с любой стороны . Это удобное средство для закрепления заготовки в горизонтальном положении . Вставьте полностью стержни держателей в отверстия основания . Затем надежно затяните винты крепления держателей .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Обязательно поддерживайте длинные детали , чтобы они были вровень с поверхностью поворотного основания . Это обеспечит точный разрез и предотвратит опасность потери контроля над инструментом .

Надлежащая опора детали поможет предотвратить защемление диска и возможную отдачу , которая может привести к тяжелым травмам .

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

УВЕДОМЛЕНИЕ :

Перед эксплуатацией обязательно освободите рукоятку из нижнего положения , вытащив

• стопорный штифт .

Не прилагайте чрезмерное давление на рукоятку при резке . Избыточное усилие может привести к перегрузке двигателя и / или

• снижению эффективности резки . Нажимайте на рукоятку только с тем усилием , которое необходимо для плавной резки и без значительного снижения скорости диска .

Осторожно надавите на рукоятку для выполнения резки . Если нажать на рукоятку с усилием , или если приложить боковое усилие , диск будет вибрировать , и оставит след ( след

• пилы ) на обрабатываемой детали , что приведет к снижению точности разреза .

При выполнении скользящего разреза , осторожно давите на каретку к направляющей линейке без остановки . Если остановить движение каретки во время резки , на обрабатываемой детали останется след , а точность резки будет снижена .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед включением выключателя убедитесь , что диск и т . д . не касается детали .

Включение инструмента , когда диск касается детали , может привести к возникновению отдачи и тяжелым травмам .

121

1. Резка с нажимом

( резка небольших деталей )

1

2. Скользящая резка ( с проталкиванием )

( резка широких деталей )

1

1. Стопорный

011409 винт Стопорный

011410 винт

Детали до 91 мм высотой и 70 мм шириной можно обрезать следующим образом .

Ослабьте стрелки стопорный таким винт образом , против чтобы часовой каретка

Подайте каретку по направлению к ограждению направляющей до упора и затяните стопорный винт по часовой стрелке , чтобы зафиксировать каретку . Правильно закрепите деталь в тисках соответствующего типа . Включите инструмент - при этом режущий диск не должен соприкасаться с обрабатываемой деталью - и перед тем , как опустить диск , дождитесь , пока он не наберет максимальные обороты . Затем плавно опустите ручку в крайнее нижнее положение , чтобы распилить обрабатываемую деталь . По завершении распиливания выключите инструмент и ДОЖДИТЕСЬ

ПОЛНОГО ОСТАНОВА РЕЖУЩЕГО ДИСКА перед тем , как перевести его в крайнее верхнее положение .

• свободно перемещалась . Закрепите деталь в тисках соответствующего типа . Подайте на себя каретку полностью . Включите инструмент - при этом режущий диск не должен соприкасаться с обрабатываемой деталью - и дождитесь пока он не наберет максимальные обороты . Нажмите на ручку вниз и ПОДАЙТЕ КАРЕТКУ К

ОГРАЖДЕНИЮ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ЧЕРЕЗ

ОБРАБАТЫВАЕМУЮ ДЕТАЛЬ . По завершении распиливания выключите инструмент и

ДОЖДИТЕСЬ ПОЛНОГО ОСТАНОВА

РЕЖУЩЕГО ДИСКА перед тем , как перевести его в крайнее верхнее положение .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Для того чтобы предотвратить перемещение каретки во время работы , хорошо затяните ручку , повернув ее по часовой стрелке .

Недостаточное затягивание ручки может вызвать отдачу и привести к тяжелым травмам .

При выполнении разреза сначала полностью переместите каретку к себе и нажмите рукоятку вниз до упора , затем сдвиньте каретку к ограждению направляющей . Не начинайте резание , пока каретка не сдвинута полностью в сторону оператора .

В противном случае возможна неожиданная отдача и причинение тяжелых травм .

Не пытайтесь выполнять разрез , двигая каретку на себя .

В этом случае возможна неожиданная отдача и причинение тяжелых травм .

Запрещается выполнять разрез , если рукоятка зафиксирована в нижнем положении .

Не ослабляйте стопорный винт каретки во время вращения диска .

Незакрепленная каретка может во время резания вызвать неожиданную отдачу и привести к тяжелым травмам .

122

3. Резка под углом

См . раздел " Регулировка угла резки " выше .

4. Резка со скосом

Рис .37

Ослабьте рычаг и откиньте пильный диск , чтобы отрегулировать угол скоса ( см . раздел

" Регулировка угла скоса " выше ). Обязательно крепко затяните рычаг , чтобы обеспечить выбранный угол скоса . Закрепите обрабатываемую деталь с помощью тисков .

Убедитесь , что каретка полностью вытянута назад по направлению к оператору . Включите инструмент , когда диск ничего не касается , и подождите , пока диск не достигнет полной скорости . Затем осторожно опустите рукоятку в полностью опущенное положение , прилагая давление параллельно диску , и ДВИГАЙТЕ

КАРЕТКУ К НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ЛИНЕЙКЕ ДЛЯ

РАЗРЕЗА ОБРАБАТЫВАЕМОЙ ДЕТАЛИ . По завершении резки , отключите инструмент и

ПОДОЖДИТЕ , ПОКА ДИСК НЕ ОСТАНОВИТСЯ

ПОЛНОСТЬЮ , перед тем , как возвратить диск в полностью поднятое положение .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

После настройки диска для снятия фаски , прежде чем приступать к работе , убедитесь , что каретка и диск смогут свободно перемещаться по всей длине предполагаемого разреза .

Помехи при движении каретки или диска во время резания могут привести к возникновению отдачи и тяжелым травмам .

При снятии фаски руки оператора не должны находиться на траектории движения диска .

Наклон диска может ввести в заблуждение относительно фактической траектории диска во время резания , и контакт с диском приведет к тяжелым травмам .

Диск нельзя поднимать до его полного останова .

Во время снятия фаски отрезанные части могут попасть под диск . Если поднять вращающийся диск , отрезанная часть детали может быть выброшена с высокой скоростью , материал может разрушиться и причинить тяжелые травмы .

УВЕДОМЛЕНИЕ :

Нажимайте на ручку так , чтобы давление было направлено вниз параллельно диску . Если

• усилие прикладывается перпендикулярно к поворотному основанию или если направление давления изменить во время резания , точность разреза нарушится .

Перед срезанием фаски может потребоваться регулировка подвижного ограждения . См . раздел " Регулировка направляющей ". ограждения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Обязательно снимайте правое вспомогательное ограждение , чтобы оно не задевало каретку при снятии правой фаски .

5. Составная резка

Сложное распиливание – это такое , при котом угол скоса выполняется одновременно с распиливанием детали под углом . Сложное распиливание можно выполнять под углами , указанными в таблице .

Угол резки Угол скоса

Влево и вправо 0 - 45 Влево и вправо 0 - 45

009713

При выполнении составной резки , см . объяснения в разделах " Резка с нажимом ",

" Скользящая резка ", " Резка под углом " и " Резка со скосом ".

6. Обработка поясков и погонажа с закругленным углублением

Пояски и погонаж с закругленным углублением можно распиливать на пиле для сложной угловой резки . Для этого детали укладываются плашмя на поворотное основание .

Существует два основных типа поясков и один тип погонажа с закругленным углублением : пояски с стеновым углом 52/38°, пояски со стеновым углом 45° и погонаж со стеновым углом 45°. См . рисунки .

Рис .38

Имеются стыковые детали для поясков и погонажа с закругленным углублением для следующих типов углов : " внутренние " углы 90°

((1) и (2) на Рис . A) и " внешние " углу 90° ((3) и

(4) на Рис . A).

1. Внутренний угол

2. Наружный угол

123

(1) (2) (3) (4)

Рис.A

001556

1 2

Рис .39

Измерение

Измерьте длину стены и отрегулируйте деталь на столе , чтобы обрезать до нужной длины край , контактирующий со стеной . Обязательно проверяйте , чтобы длина обрезанной детали по обратной ее стороне равнялась длине стены .

Отрегулируйте длину среза по углу . Обязательно используйте несколько заготовок для пробных срезов , чтобы проверить угол установки пилы .

При обрезке поясков и погонажа с закругленным углублением устанавливайте угол фаски и угол отрезки как показано в таблице (A), и устанавливайте детали на верхнюю поверхность основания пилы как указано в таблице (B).

В случае снятия левой фаски

Для внутреннего угла

Для наружного угла

006361

Таблица (A)

Угол скоса

Положение пояска на

Рис. A Тип 52/38° Тип 45°

(1)

(2)

(3)

(4)

Левый 33,9° Левый 30°

Угол резки

Тип 52/38° Тип 45°

Правый 31,6° Правый 35,3°

Левый 31,6° Левый 35,3°

Правый 31,6° Правый 35,3°

Таблица (B)

Положение пояска на

Рис. A

Край пояска у ограждения направляющей

Готовая деталь

Для внутреннего угла

Для наружного угла

(1)

(2)

(3)

(4)

Край, касающийся потолка, должен находиться рядом с ограждением направляющей.

Готовая деталь будет находиться с левой стороны от ножа.

Край, касающийся стены, должен находиться рядом с ограждением направляющей.

Край, касающийся потолка, должен находиться рядом с ограждением направляющей.

Готовая деталь будет находиться с правой стороны от ножа.

006362

Пример :

В случае отрезания пояска типа 52/38° для положения (1) на Рис . A:

Наклоните и зафиксируйте угол фаски 33,9° ЛЕВЫЙ .

Отрегулируйте и зафиксируйте угол отрезки 31,6° ПРАВЫЙ .

Положите поясок широкой стороной

( обратной ) на поворотное основание так , чтобы КРАЙ ,

КОНТАКТИРУЮЩИЙ С ПОТОЛКОМ , был прижат к направляющей на пиле . ограждению

После обрезки готовая деталь будет с ЛЕВОЙ стороны от диска пилы .

В случае снятия правой фаски

Для внутреннего угла

Для наружного угла

006363

Таблица (A)

Положение пояска на

Рис. A

Угол скоса

Тип 52/38° Тип 45°

(1)

(2)

(3)

(4)

Правый 33,9° Правый 30°

Угол резки

Тип 52/38° Тип 45°

Правый 31,6° Правый 35,3°

Левый 31,6° Левый 35,3°

Правый 31,6° Правый 35,3°

Для внутреннего угла

Для наружного угла

006364

Таблица (B)

Положение пояска на

Рис. A

Край пояска у ограждения направляющей

(1)

(2)

(3)

(4)

Готовая деталь

Край, касающийся стены, должен находиться рядом с ограждением направляющей.

Готовая деталь будет находиться с правой стороны от ножа.

Край, касающийся потолка, должен находиться рядом с ограждением направляющей.

Край, касающийся стены, должен находиться рядом с ограждением направляющей.

Готовая деталь будет находиться с левой стороны от ножа.

Пример :

В случае отрезания пояска типа 52/38° для положения (1) на Рис . A:

Наклоните и зафиксируйте угол фаски 33,9° ПРАВЫЙ .

Отрегулируйте и зафиксируйте угол отрезки 31,6° ПРАВЫЙ .

Положите поясок широкой стороной

( обратной ) на поворотное основание

• так , чтобы КРАЙ ,

КОНТАКТИРУЮЩИЙ СО СТЕНОЙ , был прижат к направляющей на пиле . ограждению

После обрезки готовая деталь будет с ПРАВОЙ стороны от диска пилы .

7. Резка алюминиевого профиля

Рис .40

Рис .41

При креплении алюминиевого профиля , используйте распорные блоки или детали металлолома , как показано на рисунке , чтобы предотвратить деформацию алюминия . При резке алюминиевого профиля используйте смазочное вещество для резки , чтобы предотвратить накопление алюминиевого материала на диске .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Никогда не пытайтесь распиливать толстые алюминиевые пластины или круглые детали из алюминия .

Толстые или круглые алюминиевые детали трудно закрепить , во время резания они могут сорваться , вызвать потерю контроля над инструментом и причинить тяжелые травмы .

8. Деревянная облицовка

Использование позволяет деревянной добиться облицовки распиливания обрабатываемых деталей без расколов .

Прикрепите деревянную облицовку к направляющей линейке с помощью отверстий в направляющей линейке .

Размеры предлагаемой деревянной облицовки показаны на рисунке .

124

15мм Более 500 мм

80мм-90мм

24 мм

68мм 121мм 121мм 68мм

20 мм

1

1

1. Отверстия

010563

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Используйте прямую доску одинаковой толщины в качестве деревянной облицовки .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Для крепления деревянной накладки к ограждению направляющей используйте винты . Винты необходимо устанавливать так , чтобы их головки располагались ниже поверхности деревянной накладки и не мешали установки материала .

Неправильное расположение материала может вызвать неожиданное смещение во время резания , что может вызвать потерю контроля над инструментом и причинить тяжелые травмы .

УВЕДОМЛЕНИЕ :

Когда деревянная облицовка прикреплена , не поворачивайте поворотное основание при опущенной рукоятке . Это приведет к повреждению диска и / или деревянной облицовки .

9. Резка пазов

Рис .42

Можно вырезать соединительный прямоугольный паз следующим образом :

Отрегулируйте нижнее предельное положение диска с помощью регулировочного болта и стопорного рычага , чтобы ограничить глубину резки диска . См . раздел " Стопорный рычаг ", приведенный выше .

После настройки крайнего нижнего положения диска сделайте параллельные надрезы поперек детали путем толкающего резания как показано на рисунке . Затем удалите материал детали между надрезами с помощью стамески .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Не пытайтесь выполнять такое резание при помощи более широкого диска или диска для выборки пазов .

Попытка сделать надрез с помощью широкого диска или диска для выборки пазов может привести к неожиданным результатам и возникновению отдачи , которые могут стать причиной тяжелых травм .

Обязательно возвращайте ограничительный рычаг в исходное положение , если выполняете какой либо разрез кроме выборки паза .

При попытке разреза с ограничительным рычагом в неправильном положении может привести к неожиданным результатам и возникновению отдачи , которые могут стать причиной тяжелых травм .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Обязательно возвратите стопорный рычаг в первоначальное положение при выполнении других разрезов , за исключением резки пазов .

Переноска инструмента

Рис .43

Отключите инструмент от сети питания .

Зафиксируйте режущий диск с углом фаски 0° и поворотную базу с полным правым углом отрезки .

Зафиксируйте подвижные стойки так , чтобы нижняя подвижная стойка была закреплена в положении максимального сдвига каретки к оператору , а верхние стойки были закреплены в положении каретки , полностью сдвинутой вперед к ограждению направляющей ( см . раздел " Регулировка подвижного замка ".) Полностью опустите ручку и нажмите на стопорный штифт , чтобы зафиксировать ее в опущенном положении .

Намотайте шнур питания на специальные опоры .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Стопорный штифт предназначен только для переноски и хранения инструмента , а не для выполнения каких бы то ни было операций по распиливанию .

Использование стопорного штифта для операций резания может вызвать неожиданное перемещение режущего диска , что приведет к отдаче и тяжелым травмам .

Переносите инструмент , держась за обе стороны основания инструмента , как показано на рисунке .

Если Вы уберете держатели , пылесборный мешок и т .

д ., Вы сможете проще переносить инструмент .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Прежде чем переносить инструмент , обязательно зафиксируйте все подвижные части . Если во время переноски какие либо компоненты инструмента движутся или скользят , можно потерять контроль над инструментом и получить тяжелую травму .

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед осмотром или обслуживанием инструмента обязательно убедитесь , что он выключен и его вилка вынута из розетки .

Несоблюдение этого требования может стать причиной тяжелой травмы из за случайного включения инструмента .

125

Для обеспечения эффективной и безопасной работы всегда содержите пилу наточенной и чистой .

Использование тупого или загрязненного диска может привести к возникновению отдачи и тяжелым травмам .

УВЕДОМЛЕНИЕ :

Запрещается использовать бензин , лигроин , растворитель , спирт и т .

п . Это может привести к изменению цвета , деформации и появлению трещин .

Регулировка угла резки

Данный инструмент тщательно отрегулирован и выверен на предприятии изготовителе , но грубая эксплуатация может нарушить регулировку . Если регулировка Вашего инструмента нарушена , выполните следующее :

1. Угол резки

Рис .44

Подайте каретку по направлению к ограждению направляющей и затяните стопорный винт , чтобы зафиксировать каретку .

Ослабьте ручку , фиксирующую поворотное основание . Поверните поворотное основание так , чтобы указатель показывал 0° по шкале угла отрезки . Затем немного поверните поворотное основание по часовой стрелке и против часовой стрелки , чтобы установить поворотное основание у отметки угла отрезки 0°.

( Если указатель не показывает на 0°, оставьте как есть .) Торцовым ключом ослабьте болты с головкой под внутренний шестигранник , крепящие ограждение направляющей .

Рис .45

Полностью опустите ручку и нажмите на стопорный штифт , чтобы зафиксировать ее в опущенном положении . При помощи треугольника , плотничного угольника и т . д . выровняйте сторону дисковой пилы с поверхность ограждения направляющей . Затем хорошо затяните шестигранные болты ограждения направляющей , начиная с правой стороны .

Рис .46

Убедитесь , что стрелка указывает на 0° на шкале угла резки . Если стрелка не указывает на 0°, ослабьте винт крепления стрелки и отрегулируйте стрелку , чтобы она указывала на 0°.

2. Угол скоса

(1) Угол скоса в 0°

Рис .47

Подайте каретку по направлению к ограждению направляющей и затяните стопорный винт , чтобы зафиксировать каретку . Полностью опустите ручку и нажмите на стопорный штифт , чтобы

126 зафиксировать ее в опущенном положении . Ослабьте рычаг , расположенный на задней части инструмента .

Рис .48

Поверните шестигранный болт с правой стороны рычага на два три оборота против часовой стрелки , чтобы наклонить диск пилы вправо .

Рис .49

Рис .50

Убедитесь в том , что указатель на кронштейне установлен на 0° шкалы распила под углом , расположенной на держателе кронштейна . Если он не показывает на 0°, ослабьте винт крепления указателя и отрегулируйте так , чтобы он указывал на 0°.

(2) Угол скоса в 45°

Рис .51

Осторожно выровняйте сторону режущего диска с верхней поверхностью поворотной базы при помощи треугольника , плотничного угольника и т . д ., поворачивая шестигранный болт с правой стороны рычага по часовой стрелке . Затем надежно затяните рычаг .

Выполняйте настройку угла фаски 45° только после настройки угла фаски 0°. Для того чтобы настроить угол фаски 45°, ослабьте рычаг и полностью наклоните режущий диск влево . Убедитесь в том , что указатель на кронштейне установлен на 45° шкалы распила под углом , расположенной на держателе кронштейна . Если указатель не совпадает с меткой 45°, поворачивайте регулировочный болт угла скоса кромки 45°, расположенный на правой стороне держателя рычага , до тех пор , пока указатель не совпадет с меткой 45°.

Чтобы отрегулировать правый угол фаски

45°, выполните операцию , описанную выше .

Рис .52

Регулярно снимайте угольные щетки и проверяйте их износ . Замените их , когда они износятся так , что их длина будет составлять 3 мм . Угольные щетки всегда должны быть чистыми и свободно перемещаться в держателях . Заменяйте обе угольные щетки одновременно . Используйте только идентичные угольные щетки .

Рис .53

Используйте отвертку для снятия крышек щеткодержателей . Извлеките изношенные угольные щетки , вставьте новые и закрутите крышки щеткодержателей .

После использования

После использования инструмента сотрите щепу и пыль , прилипшие к инструменту , с помощью ткани или подобного предмета .

Содержите кожух диска в чистом виде в соответствии с инструкциями в разделе " Кожух диска ". Смазывайте скользящие части машинным маслом для предотвращения коррозии .

При хранении инструмента полностью вытяните каретку на себя .

Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования , ремонт , любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис центрах

Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

АКСЕССУАРЫ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Данные принадлежности приспособления рекомендуются или для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве .

Использование любых других принадлежностей или приспособлений может привести к тяжелым травмам .

Используйте принадлежности или приспособления Makita только по назначению .

Неправильное использование принадлежности или приспособления может привести к тяжелым травмам .

Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям , свяжитесь со своим местным сервис центром Makita.

Стальные и твердосплавные пильные диски

Примечание :

Некоторые элементы списка могут водить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений . Они могут отличаться в зависимости от страны .

Ножи для станка угловой резки

Для гладкой и точной резки различных материалов.

Комбинированный

Универсальный диск для быстрого и ровного разреза, поперечного распила и среза под углом 450.

Поперечная распиловка

Для более гладкой резки поперек волокон.

Чистый срез поперек волокон.

Тонкие поперечные распилы

Для чистого разрезания поперек волокон.

Ножи из цветных металлов для станка угловой резки

Для приспособлений угловой резки из алюминия, меди, латуни, трубных элементов и других цветных металлов.

006526

Сублинейка R

Блок тисков ( горизонтальные тиски )

Вертикальные тиски

Торцовый ключ с шестигранником

Держатель

Пылесборный мешок

Колено

Треугольная линейка

127

JM2328D027

Makita

Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Makita Corporation

Anjo, Aichi, Japan

advertisement

Related manuals

advertisement