- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Washing machines
- P. Lindberg
- WAH 3110 W
- Owner's manual
advertisement
WAH 3110 W
Brugermanual
User manual
Bedienungsanleitung
Bruksmanual
Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt!
Kære kunde!
• Læs denne brugsanvisning før du tager produktet i brug første gang. Det vil hjælpe dig med at bruge og vedligeholde det korrekt samt forlænge levetiden.
• Gem brugsanvisningen til senere brug, hvis dette skulle blive nødvendigt og sørg for, at vejledningen følger, hvis produktet skifter ejermand.
Denne brugsanvisning indeholder sikkerhedsinstruktioner, betjeningsvejledninger, installationsinstruktioner og tips til problemløsning mm.
Før du ringer efter service:
• Gennemgå afsnittet om tips til problemløsning. Dette vil hjælpe dig med selv at løse nogle de mest almindelige problemer.
• Hvis du ikke selv kan løse problemerne, ring da efter hjælp fra professionelle teknikere.
Når De ringer op:
• Skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
• Skal De opgive, hvor og hvilken forhandler produktet er købt hos, samt oplyse købtsdatoen.
Uberettiget tilkaldelse af teknisk service:
Inden service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, påhviler det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
Reklamationsfrist:
Reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter indkøbt i Danmark. Reklamationsfristen er gyldig 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdatoen fremgår. Funktionsvigt på produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkkes ikke af reklamationsfristen. Reklamationsfristen indskrænker ikke købers rettigheder iflg. lovgivningen.
Reklamationsfristen omfatter ikke:
• Fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af overlast, fejlbetjening, misbrug, skødeløs behandling, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og tilslutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S autoriserede teknikere.
• Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger.
• Erstatning for eventuelle følgeskader, herunder skader på andre genstande, drifttab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt
Transportskader:
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er primært en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelser i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav kunne afvises.
Erhvervskøb:
Erhvervskøb er ethvert køb af produkter, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervsligende firmål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.
Vigtigt!
Vær opmærksom på, at producenten, som følge af konstant udvikling og ajourføring af produktet, kan foretage ændringer uden forudgående varsel.
Bortskaffelse
Bortskaf produktets emballage korrekt.
I henhold til WEEE’s direktiver må dette produkt ikke smides i skraldespanden. Det skal afleveres på en genbrugsstation. På den måde hjælper du med at beskytte miljøet.
ADVARSEL!
Emballagen kan være farlig for børn!
Plastdele er mærket med de internationale standardforkortelser:
PE - polyethylen, f.eks. indpakningsfolien
PS - polystyren, f.eks. polstringsmaterialet
PO M - polyoxymethylen, f.eks. plastclips
PP - polypropylen, f.eks. salttragten
AB S - acrylonitril-butadien-styren, f.eks. kontrolpanelet.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående “overkrydsede skraldespand”, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
Sikkerheds instruktioner
Læs denne Manual
Følg instruktionerne omhyggeligt. Hold betjeningsvejledningen til rådighed til senere brug. Hvis applikationen sælges eller videresendes, skal du sikre dig, at den nye ejer altid modtager disse driftsinstruktioner.
Sikkerheds Instruktioner
Af hensyn til din sikkerhed skal oplysningerne i denne manual følges for at minimere risikoen for brand eller eksplosion, elektrisk stød eller for at forhindre materielle skader, personskade eller tab af liv.
Advarsel!
Denne kombination af symbol og signalord indikerer en potentielt farlig situation, der kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser, medmindre det undgås.
Advarsel!
Denne kombination af symbol og signalord indikerer en potentielt farlig situation, der kan resultere i lettere eller mindre personskader eller materielle skader og miljø.
Note!
Denne kombination af symbol og signalord indikerer en potentielt farlig situation, der kan resultere i lettere eller mindre kvæstelser.
Risiko for elektrisk stød!
• Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten, dets serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå fare.
• De nye slangesæt, der følger med apparatet, skal bruges, og at gamle slangesæt ikke bør genbruges.
• Før enheden vedligeholdes, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
• Frakobl altid maskinen, og sluk for vandforsyningen efter brug.
Maks. indløbsvandstryk i pascaler. Min. indløbsvandstryk i pascaler.
• For at sikre din sikkerhed skal stikket sættes i en jordet trepolet stikkontakt. Kontroller omhyggeligt, og sørg for, at stikket er korrekt og pålideligt jordforbundet.
• Sørg for, at vandet og det elektriske udstyr skal tilsluttes af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med producentens instruktioner og lokale sikkerhedsforskrifter.
Risiko for børn!
• EN Lande: the apparat kan blive brugt i alderen 8 år og derover og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået tilsyn eller instruktion om brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden tilsyn.
• Børn under 3 år skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Dyr og børn kan klatre ind i maskinen. Kontroller maskinen inden hver operation.
• Glasdør kan være meget varm under betjeningen. Hold børn og kæledyr langt væk fra maskinen under betjeningen meget våde rum samt i lokalerne med eksplosiv eller kaustisk gas.
• Fjern alle pakker og transportbolte, før du bruger apparatet. Ellers kan der medføre alvorlig skade.
• Stikket skal være tilgængeligt efter installationen.
Risiko for eksplosion!
• Vask eller tør ikke genstande, der er blevet renset i, vasket i, gennemvædet eller dyppet med brændbare eller eksplosive stoffer
(såsom voks, olie, maling, benzin, affedtningsmidler, tørrensende opløsningsmidler, parafin osv.) Dette kan resultere i brand eller eksplosion.
• Før hånden skylles grundigt med håndvask.
Installation af produktet!
• Denne vaskemaskine er kun til indendørs brug.
• Det er ikke beregnet til at blive indbygget.
• Åbningerne må ikke forhindres af et tæppe.
• Vaskemaskine må ikke installeres i badeværelset eller meget våde rum samt i lokalerne med explosive eller kausiske gases.
• Vaskemaskinen kun med en enkelt indgangsventil kan tilsluttes koldt vandsforsyningen. Produktet med dobbelt indgangsventiler skal tilsluttes korrekt til varmt vand og koldt vandsforsyning.
• Stikket skal være tilgængeligt efter installationen.
• Fjern alle pakker og transportbolte, før du bruger apparatet. Ellers kan der medføre alvorlig skade.
Risiko for produktskade
• Dit produkt er kun til hjemmebrug og er kun designet til de tekstiler, der er egnede til maskinvask.
• Stig ikke op og sid på maskinens øverste låg.
• Læn dig ikke mod maskindøren.
• Advarsler under håndteringsmaskinen:
• Transportbolte skal geninstalleres til maskinen af en specialiseret person.
• Det akkumulerede vand skal tappes ud af maskinen.
• Håndter maskinen omhyggeligt. Hold aldrig hver fremspringet del på maskinen, mens du løfter. Maskindør kan ikke bruges som håndtag under transporten.
• Dette apparat er tungt. Transporter med omhu.
• Luk ikke døren med for store kræfter. Hvis det synes at være vanskeligt at lukke døren, skal du kontrollere, om tøjet er sat i eller distribueret godt.
• Det er forbudt at vaske tæpper.
Betjening af apparatet
• Før vask af tøjet første gang, skal produktet betjenes i en runde af det hele procedurer uden tøjet indeni.
• Brandfarlige og eksplosive eller giftige opløsningsmidler er forbudt.
Benzin og alkohol osv. Skal ikke bruges som vaskemidler. Vælg kun det vaskemiddel, der er egnet til maskinvask, især til tromme.
• Sørg for, at alle lommer er tømt. Skarpe og stive genstande som mønt, broche, søm, skrue eller sten osv. Kan forårsage alvorlige skader på denne maskine.
• Kontroller, om vandet inde i tromlen er tømt, før du åbner døren.
Åbn ikke døren, hvis der er noget synligt vand.
• Vær forsigtig med at brænde, når produktet tapper varmt vaskevand.
• Påfyld aldrig vandet med hånden under vask.
• Når programmet er afsluttet, skal du vente i to minutter for at åbne døren.
Emballage/Gammel apparat
Denne markering angiver, at dette produkt ikke bør være bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i hele
EU. For at forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret bortskaffelse af affald, genanvend det ansvarligt for at fremme bæredygtig
genbrug af materielle ressourcer. Brug venligst for at returnere din brugte enhed indsamlingssystemerne eller kontakt forhandleren, hvor produktet blev købt. De vender tilbage og kan tage dette produkt til miljøsikker genbrug.
Installation
Før installationen erkendetegnet ved placeringensom følger vælges:
Installations område
Stabilitet er vigtig for at forhindre, at produktet vandrer!
• Sørg for, at produktet ikke skal stå på netledningen.
• Stiv, tør og jævn overflade.
• Andgå direkte sollys.
• Tilstrækkelig ventilation.
• Rumtemperatur er over 0 ℃
• Hold dig langt væk fra varmeressourcerne som kul eller gas.
• Minimum 20 mm luft fra side- og bagvægge til maskinen
Udpakning af vaskemaskine
Advarsel!
Pakke materiale (Film, flamingo) kan være farligt for børn Der er en risiko for at blive kvalt! Hold alt indpakning væk fra børn
• Fjern papkassen og flamingoindpakningen.
• Løft vaskemaskinen, og fjern bundpakningen. Sørg for, at det lille trekantskum fjernes med bunden sammen. Hvis ikke, læg enheden ned med sideflade, og fjern derefter det lille skum manuelt fra enhedens bund.
• Fjern båndet, der fastgør strømforsyningsledningen og dræneslangen.
• Fjern indløbsslangen fra tromlen
Fjern transportboltene
Advarsel!
Du skal fjerne transportboltene fra bagsiden, før du bruger produktet.
Du har brug for transportboltene igen, hvis du flytter produktet, så sørg for at opbevare dem et sikkert sted.
Følg disse fire trin når boltene fjernes:
1 Løsn de 4 bolte med en gaffel nøgle og fjern dem
2 Luk hullerne med transport huls propper
3 Behold transportboltene til fremtidigt brug
Nivellering vaskemaskinen
Advarsel!
Låsemøtrikkerne på alle fire fødder skal skrues tæt mod huset.
1 Kontroller, om benene er tæt knyttet til skabet. Hvis ikke, skal du dreje dem til deres oprindelige positioner, stram møtrikkerne.
2 Løsn låsemøtrikken, drej fødderne, indtil den kommer i tæt kontakt med gulvet.
3 Juster benene, og lås dem med en skruenøgle, skal du sørge for, at maskinen er stabil.
Tilslut vandforsyningsslange
Advarsel!
• Følg instruktionerne i dette kapitel for at forhindre lækage eller vandskade!
• Knæk ikke, knus, modificer ikke eller skar vandindløbsslangen.
• For modellen er udstyret med varmventil, skal du tilslutte den til varmt vandhanen med varmt vand forsyningsslange. Energiforbruget falder automatisk for et eller andet program.
1 Forbindelse mellem vandtilførsel og indløbsslange.
2 Tilslut den anden ende af indløbsrøret til indløbsventilen på bagsiden af produktet og fastgør røret tæt med uret.
Afløbsslange
Advarsel!
• Undlad at knænke eller udtræne drænslangen.
• Placer drænslangen korrekt, ellers kan der være skader på grund af vandlækage.
Der er to måder at placere enden af drænslangen på:
1. Sæt det direkte i gulvafløbet
2. Slut det til grenafløbsrøret faldstamme eller lign.
Note: Hvis maskinen har støtte til drænslanger, skal du installere den på følgende måde.
Advarsel!
• Når du installerer afløbsslange, skal du rette den ordentligt med et reb.
• Hvis dræningsslangen er for lang, må du ikke tvinge den ind i vaskemaskinen, da den vil forårsage unormale lyde.
Før hver eneste vask
• Vaskens arbejdstilstand skal være (0-40)°C. Hvis den anvendes under 0°C, kan indløbsventilen og dræningssystemet blive beskadiget. Hvis maskinen er placeret under en temperatur på 0°C eller derunder, skal den overføres til normal omgivelsestemperatur for at sikre, at vandforsyningsslangen og drænslangen ikke fryses før brug.
• Kontroller etiketterne og forklaringen på at bruge vaskemiddel før vask. Brug ikke skummende eller mindre skummende rengøringsmiddel, der er egnet til maskinvask korrekt.
Tjek før hver vask
• Kontroller etiketten
• Tøm lommer
• Bind snore sammen, lyn lynlåse og knap knapperne.
• Læg småt tøj i en pose eller lign
• Vend vrangen udad
• Adskild tøj med forksellige texture
Advarsel!
Når du vasker et enkelt tøj, kan det let forårsage stor excentricitet og give alarm på grund af stor ubalance. Derfor foreslås det at tilføje et eller to flere tøj, der skal vaskes sammen, så dræning kan udføres glat.
Vask ikke tøjet, der rører ved petroleum, benzin, alkohol og andre antændelige materialer.
Detergent Dispenser
I Flydende sæbe
II Alm vaskepulver
* Skyllemiddel
Forsigtigt
Vaskemiddel skal kun tilføjes i "sag I" efter valg af forvask til maskiner med denne funktion.
Programmer
Bomuld
Syntetisk
Sterilisation
Jeans
Mix
20°C
Skyld og centrifuger
Intensive
ECO 40-60
Delikat
O
I
O
O
X
O
X
X
X
X
X
X
X
II
X
X
O
O
O
O
O
O
*
O
O
O
O
Uld
Sportstøj
Hurtig 45’
Hurtig 15’
X = betyder nødvendigt
O = betyder option
O
O
X
X
X
X
O
O
O
O
Note!
Hvad angår det agglomererede eller ropy-detergent eller additiv, foreslås det, før de hældes i detergentboksen, at bruge noget vand til fortynding for at forhindre, at indløbet af detergentboks blokeres og oversvømmes under fyldning af vand.
Vælg passende type vaskemiddel til de forskellige vasketemperaturer for at få den bedste vaskeevne med mindre vand- og energiforbrug.
Rengøring og pleje
Advarsel: Før din vedligeholdelse starter, skal du tage stikket ud af maskinen og lukke hanen.
Rengøring af kabinettet
Korrekt vedligeholdelse på vaskemaskinen kan forlænge dens levetid.
Overfladen kan være rengøres med fortyndet ikke-slibende neutrale rengøringsmidler, når det er nødvendigt.
Hvis der er eventuelt vandoverløb, brug den våde klud til at tørre den af med det samme. Ingen skarpe genstande er tilladt
Note: Formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden, such as alcohol, solvents or chemical products,etc.
Rengøring af tromlen
Rusterne, der efterlades inden i tromlen af metalgenstande, fjernes øjeblikkeligt med klorfri rengøringsmidler.
Brug aldrig ståluld.
Note: Læg ikke vasketøj i vaskemaskinen under tromlen rengøring.
Rengøring af dørpakningen og glas
Tør af glasset og forsegl efter hver vask for at fjerne fnug og pletter.
Hvis pluden bygger sig op, kan det forårsage lækager.
Fjern eventuelle mønter, knapper og andre genstande fra forseglingen efter hver vask.
Rengøring af indgangsfilteret
Note: Indløbsfilteret skal rengøres, hvis der er mindre vand.
Vask filteret i hanen
1. Luk hanen.
2. Fjern vandforsyningen hose from the tap.
3. Rengør filteret med gammel tandbørste eller lignende børste.
4. Reconnect the water supply hose.
Vask filteret i vaskemaskine
1. Skru indgangsrøret af fra bagsiden af maskinen.
2. Træk filtrer med lange næsetænger og geninstaller det igen efter at være vasket.
3. Rengør filteret med gammel tandbørste eller lignende børste.
4. Tilslut indløbsrøret igen.
Note: Det er muligt at trække filteret ud og vaske det separat.
Rengør vaskemiddeldispenseren
Tryk ned på pilens placering på blødgøringsdækslet inde i dispenserskuffen.
Løft klemmen op og tag blødgøringsdækslet ud, og vask alle riller med vand.
Gendan blødgøringsdækslet, og skub skuffen på plads.
1
Træk dispenserskuffen ud med tryk på A
2
Rengør dispenserskuffen under vand
3
Rengør inde i udsparingen med en gammel tandbørste
4
Indsæt dispenserskuffen
Note!
Brug ikke alkohol, opløsningsmidler eller kemiske produkter til rengøring af maskinen.
Rengøring af afløbspumpefilter
Advarsel: Vær forsigtig med det varme vand!
• Lad vaskemiddelopløsningen køle af.
• Frakobl maskinen for at undgå elektrisk stød inden vask.
• Dræningspumpefilter kan filtrere garn og små fremmedlegemer fra vasken.
• Rengør filteret med jævne mellemrum for at sikre, at vaskemaskinen fungerer normalt
Åbn filteret ved at dreje med uret
Fjern eksterne dele
Efter rengøring, indsæt filteret igen og luk servicedækslet
Advarsel !
• Sørg for, at ventilhætten og nødafløbsslangen er korrekt installeret, at hættepladerne skal indsættes på linje med hulpladerne, ellers kan vand lække;
• Nogle maskiner har ikke nødudløbsslange, drej den nederste dæksel direkte for at få vand til at løbe ind i bassinet.
• Når apparatet er i brug og afhængigt af det valgte program, kan der være varmt vand i pumpen. Fjern aldrig pumpedækslet under en vaskecyklus, vent altid, indtil apparatet er afsluttet, og det er tomt.
Når du udskifter dækslet, skal du sikre dig, at det er strammet korrekt igen.
Åbn servicefilteret
Drej dækslet 90° og isæt en slange.
Tøm for eventuelle vandrester
Fejlfinding
Start af apparatet virker ikke, eller det stopper under drift.
Forsøg først at finde en løsning på problemet. Hvis det ikke lykkes, kontakt servicecentret.
Beskrivelse
Vaskemaskine kan ikke starte
Årsag
Døren er ikke lukket ordentligt
Løsning
Genstart efter døren lukkes
Kontroller, om tøjet sidder fast
Frakobl strømmen, genstart produktet
Dør kan ikke åbnes Vaskemaskinens sikkerhedsbeskyttelsesdesign fungerer
Vandlækage Forbindelsen mellem indløbsrør eller udløbsslange er ikke tæt
Rengøringsmiddel i beholderen
Indikator eller display lyser ikke
Unormal støj
Vaskemiddel dampes eller forsamles
Frakobl strømmen
Elektronikken eller monteringen har forbindelsesproblemer
Kontroller og fastgør vandrør
Rengør udløbsslangen
Rengør og aftør vaskemiddel
Kontroller, om strømmen er slukket, og strømstikket er tilsluttet korrekt
Kontroller, om fastgørelsesboltene er blevet fjernet Kontroller, at maskinen er installeret på et solidt og plant gulv
Fejlkoder:
Beskrivelse Årsag Løsning
E30
E10
Døren er ikke lukket ordentligt
Vandindsprøjtning problem under vask
Genstart efter døren lukkes
Kontroller, om tøjet sidder fast
Kontroller, om vandtrykket er for lavt ret vandrøret ud
E21
E12
EXX
Overtid til vanddræn
Vandoverløb
Andet
Kontroller, om indløbsventilfilteret er blokeret
Tjek om drænslangen er blokeret
Genstart vaskemaskinen
Prøv først igen. Ring til service, hvis der stadig er problemer.
Bemærk: Aktivér apparatet efter kontrollen. Hvis problemet opstår, eller displayet viser andre alarmkoder, skal du kontakte service.
Tekniske Specifikationer
Model ...................................................................................WAH 3110 W
Vaskekapacitet .............................................................................. 10.0 kg
Dimensioner (HxBxD mm) ........................................ 850 x 595 x 565 mm
Nettovægt ........................................................................................ 72 kg
Nominel effekt .............................................................................. 1950W
Strømforsyning ............................................................... 220-240V~,50Hz
MAKS. strømstyrke ............................................................................. 10A
Standard vandtryk ........................................................... 0.05MPa~1MPa
Produktbeskrivelse Kontrolpanel
A Vandforsyningsslange
B Vaskemiddeldispenser
C Dør
D Topdæksel
E Kontrolpanel
F Strømforsyningsledning
E Tromle
H Servicefilter
I Drænslangen
Bemærk: Produktlinjediagrammet er kun beregnet som reference. Se det rigtige produkt som standard.
Tilbehør
Bemærk: Diagrammet er kun beregnet som reference. Se det rigtige produkt som standard.
1 Til/Fra
Produktet tændes eller slukkes.
2 Start/Pause
Tryk på knappen for at starte eller pause vaskecyklussen.
3 Valgmuligheder
Dette giver dig mulighed for at vælge en ekstra funktion og lyser, når valgt.
4 programmer
Tilgængelig i henhold til vasketøjstypen.
5 Display
Displayet viser indstillinger, estimeret resterende tid, indstillinger og statusmeddelelser for din vaskemaskine. Displayet forbliver tændt under cyklussen.
Display
•
Transport hulstik
•
Vandforsyningsslange til koldt vand
•
Vandforsyningsslange til varmt vand (valgfri)
•
Støtte til drænslange (ekstraudstyr)
• Brugervejledning
A Remain
B Fornsinkelse
C Hurtigvask
D Min cyklus
E Ekstra skyl
F Forvask
G Sluk alarm
H Genlæsning
I Barnelås
J Dørlås
K Omdrejningshastighed
L Temp.
M Fremskridtshastighed (Forvask - Vask - Centrifugering)
N Vasketid: 1,25 Forsinkelsestid: 2t, Fejl: E20, Afslut: Afslut
Drift
Fornsinkelse
Indstil forsinkelsesfunktionen:
1 Vælg et program;
2 Tryk på knappen Forsinkelse for at vælge tid (forsinkelsestiden er
0-24 T.);
3 Tryk på [Start/Pause] for at påbegynde forsinkelsen
Vælg Program > Indstillingstid > Start
Afbryd Forsinkelsesfunktionen:
Tryk på knappen [Forsinkelse], indtil displayet viser 0T. Den skal trykkes på, inden programmet startes. Hvis programmet allerede er startet, slukkes programmet for at indstille et nyt.
Advarsel: Hvis der er en afbrydelse i strømforsyningen, mens maskinen kører, gemmer en særlig hukommelse det valgte program, og når strømmen genstartes, fortsætter programmet.
Forvask
Forvaskfunktionen kan give en ekstra vask inden hovedvasken, den er velegnet til vask af støvet på overfladen af tøjet; Du skal lægge vaskemiddel i Beholderen (I), når du vælger det.
Ekstra Skyl
Vasketøjet gennemgår ekstra skyl, når du har valgt det.
Hurtigvask
Funktionen kan reducere vasketiden.
Min Cyklus
Til at huske det mest anvendte program.
Når du har valgt programmet og indstillet indstillingerne, skal du trykke på [Hurtigvask] i 3 sekunder, før du begynder vasken. Standardindstillingen er bomuld.
Genlæsning
Denne handling kan udføres under vaskeforløbet. Når tromlen stadig ruller, og der er en stor mængde vand med høj temperatur i tromlen.
Det er usikkert, og døren kan ikke åbnes med magt. Tryk på [Start/Pause] i 3 sek at genlæsse og tilføje tøj midt i programmet. Følg nedenstående trin:
1. Vent indtil tromlen stopper rotationen.
2. Døren låses op.
3. Luk døren, når tøjet er lagt ind, og tryk på knappen [Start/Pause].
Tryk på [Start/Pause] i 3 sek. > Læs tøjet > Start
Advarsel: Brug ikke Genlæsningsfunktionen, når vandstanden er over kanten af det indre kar, eller temperaturen er højere.
Andre Funktioner
Temp.
Tryk på knappen for at regulere temperaturen (kold, 20 ℃ , 30 ℃ , 40 ℃ ,
60 ℃ , 90 ℃ )
Centrifugering
Tryk på knappen for at ændre hastigheden. 1400: 0-600-800-1000-1200-
1400
1500: 0-600-800-1000-1200-1500
Program
Bomuld
Standardhastighed
(o/min)
1400/1500
Program
Intensiv
Standardhastighed
(o/min)
800/800
Syntetiske stoffer
Sterilisation
1200/1200
800/800
ØKO 40-60 1400/1500
Skrøbelig 600/600
Jeans 800/800 Uld 600/800
Blandet
20 ℃
Skyl & Centrifugering
Kun centrifugering
800
1000/1000
1000/1000
1000/100
Sportstøj 800/800
Hurtig 45' 800/800
Hurtig 15' 800/800
Barnelås
For at undgå ukorrekt betjening af børn.
Tryk på [Ekstra skyl] og [Forvask] i 3 sekunder indtil lydsignalet bipper.
Advarsel: Når barnelås er aktiveret, og programmet starter, tændes barnelåsindikatoren, og BL og resterende tid på displayet vises skiftevis i
0,5s.
Tryk på de andre knapper for at få barnelåsindikatoren til at blinke i 3 sekunder. Når programmet er afsluttet, blinker BL og SLUT skiftevis i 0,5 sekunder i 10 sekunder, og derefter blinker barnelåsens lys i 3 sekunder
Kun ved at trykke og holde på de to knapper kan barnelåsen frigøres, inklusive sluk og programafslutning
"Barnelås" låser alle knapper undtagen tænd/sluk-knappen og barnelåsknappen
Frigør venligst barnelåsen, inden du vælger program og starter vask
Sluk alarmen
Tryk på [Temp.] og [Centrifugering] i 3 sekunder, alarmen er slukket.
Tryk på knappen igen i 3 sekunder for at aktivere alarmfunktionen. Indstillingen bevares indtil næste nulstilling.
Advarsel: Efter sluk af alarmfunktionen aktiveres lydene ikke mere.
Programmer
Programmer er tilgængelige afhængigt af vasketøjstypen.
Bomuld Slidstærke tekstiler, varmebestandige tekstiler lavet af bomuld eller linned.
Syntetiske stoffer Vask af syntetiske genstande, for eksempel: skjorter, frakker, blandingsstoffer.
Sterilisering
Under vask af strikningstekstiler skal vaskepulvermængden reduceres på grund af dens løse strengkonstruktion og tendensen til at danne bobler.
Hold vasketemperaturen over 60 grader i mere end 30 minutter, for effektivt at fjerne skadelige bakterier.
Jeans
Blandet
20°C
Skyl&Centrifugering
Intensiv
ØKO 40-60
Specielt til jeans.
Blandet vask bestående af tekstiler lavet af bomuld og syntetiske stoffer.
20°C som standard, kan vælge koldt vand.
Ekstra skyl med centrifugering.
Skrøbelig
Sportstøj
Hurtig 45'
Hurtig 15'
For at øge vaskeeffekten forøges vasketiden.
Dette program er specielt designet til vask af dunfrakker.
Standard 40°, ikke valgbar, egnet til vask ved ca. 40°-60°C.
Til skrøbelige, vaskbare tekstiler, f.eks. lavet af silke, satin, syntetiske fibre eller blandingsstoffer.
Vask af aktivitetstøj.
Dette program er velegnet til at vaske ikke meget beskidt tøj, spare mere energi på vask.
Ekstra kort program, velegnet til let snavset
Vaskeprogramtabel
Program Vask(kg) Temp.(°C) Standardtid
Bomuld
Syntetiske stoffer
Sterilisering
Jeans
Blandet
20 ℃
Skyl&Centrifugering
Kun Centrifugering
Intensiv
ØKO 40-60
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
3,5/4/4,5/5/6
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
-
60
40
20
-
Standard
40
40
-
7/8/9/10/12
2:59
2:45
2:30
1:45
0:58
1:01
0:20
0:12
Skrøbelig
Uld
Sportstøj
Hurtig 45
Hurtig 15'
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
2/2/2/2/2
7/8/9/10/12
2/2/2/2,5/2,5
2/2/2/2,5/2,5
40
-
30
40
20
40
Kold
3:48
3:13/3:32/3:41/
3:53/3:56
0:50
1:07
0:45
0:45
0:15
Med hensyn til forordning (EU) nr. 1061/2010 er EU's energieffektivitetsklasse: A+++
Energitestprogram: Intensiv 60/40 ℃ ; Hastighed: Den højeste hastighed; Andet som standarden.
Halvbelastning til 7/8/9/10/12Kg maskine: 3,5/4/4,5/5/6Kg
Med hensyn til forordning (EU) 2019/2023 er EU's energieffektivitetsklasse: B
Energitestprogram: ØKO 40-60. Andet som standard.
Halvbelastning til 7/8/9/10/12Kg maskine: ,5/4/4,5/5/6Kg.
Kvartbelastning til 7/8/9/10/12Kg maskine 2/2/2,5/2,5/3,5Kg..
Bemærk: Parametrene i denne tabel er kun til brugerens reference. De faktiske parametre afviger måske fra parametrene i ovennævnte tabel.
Safety Instructions
Warning!
Use all instructions and explanations of the installation before use. Follow the instructions carefully. Keep the operation instructions handy for later use. If the application is sold or passed on then ensure that the new owner always receives those operation instructions.
Safety Intructions
For your safety,the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
Explanation of the symbols:
Warning!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in death or serious injuries unless it is avoided.
Caution!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries or damage to property and the environment.
Note!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries.
Electric shock hazzard
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused.
• Before any maintenance the device, unplug the appliance from the mains.
• Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
The max. inlet water pressure, in pascals. The min. inlet water pressure, in pascals.
• To ensure your safety, power plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Check carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed.
• Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.
Risk to children!
• EN countries: the appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children of less than 3years should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
• Animals and children may climb into the machine. Check the machine before every operation.
• Kids should be supervised that they do not play with the appliance.
• Glass door may be very hot during the operation. Keep kids and pets far away from the machine during the operation very wet rooms as well as in the rooms with explosive or caustic gas.
• Remove all packages and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage may result.
• Plug must be accessible after installation.
Risk of explosion!
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances( such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
• Before hand thoroughly rinse items of washing by hand.
Installing the product!
• This washing machine is for indoor use only.
• It isn't intended to be built-in using.
• The openings must not be obstructed by a carpet.
• Washing machine shall not be installed in bath room or very wet rooms as well as in the rooms with explosive or caustic gases.
• The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply. The product with double inlet valves should be correctly connected to the hot water and cold water supply.
• Plug must be accessible after installation.
• Remove all packages and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage may result.
Risk of damaging appliance!
• Your product is only for home use and is only designed for the textiles suitable for machine washing.
• Do not climb up and sit on top cover of the machine.
• Do not lean against machine door.
• Cautions during Handling Machine:
1 Transport bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person.
2 The accumulated water shall be drained out of the machine.
3 Handle the machine carefully. Never hold each protruded part on the machine while lifting. Machine door can not be used as the handle during the conveyance.
4 This appliance is heavy. Transport with care.
• Please do not close the door with excessive forces. If it is found difficult to close the door, please check if the clothes are put in or distributed well.
• It is forbidden to wash carpets.
Operating the appliance!
• Before washing the clothes at first time, the product shall be operated in one round of the whole procedures without the clothes inside.
• Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden. Gasoline and alcohol etc. Shall not be used as detergents. Please only select the detergents suitable for machine washing, especially for drum.
• Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coin, brooch, nail, screw or stone etc. may cause serious damages to this machine.
• Please check whether the water inside the drum has been drained before opening its door. Please do not open the door if there is any water visible.
• Be careful of burning when the product drains hot washing water.
• Never refill the water by hand during washing.
• After the program is completed, Please wait for two minutes to open the door.
Packaging/Old appliance
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They return and can take this product for environmental safe recycling.
Warning !
This appliance is intended to be used in househould and applications such as Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
• Farm housed;
• By clients in hotels, motels and other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Areas for communal use in blocks of flats or in launderettes;
Installation
Before installing the machine, the location characterized as follows shall be selected:
Installation area
Stability is important to prevent the product from wandering!
• Make sure that the product should not stand on the power cord.
• Rigid, dry, and level surface
• Avoid direct sunlight
• Sufficient ventilation
• Room temperature is above 0 ℃
• Keep far away from the heat resources such as coal or gas.
• Minimum 20 mm space from walls to appliance
Unpacking the washing machine
Warning!
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging well away from children.
1 Remove the cardboard box and styrofoam packing.
2 Lift the washing machine and remove the base packing. Make sure the small triangle foam is removed with the bottom one together.
If not, lay the unit down with side surface, then remove the small foam from the unit bottom manually.
3 Remove the tape securing the power supply cord and drain hose.
4 Remove the inlet hose from the drum.
Remove transport bolts
Warning!
You must remove the transport bolts from the backside before using the product. You will need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
Please take the following steps to remove the bolts:
1 Loosen 4 bolts with spanner and then remove them.
2 Stop the holes with transport hole plugs.
3 Keep the transport bolts properly for future use.
Levelling the washing machine
Warning!
The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.
• Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
• Loosen the lock nut turn the feet until it closely contacts with the floor.
• Adjust the legs and lock them with a spanner, make sure the machine is steady.
Connect Water Supply Hose
Warning!
• To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter!
• Do not kink, crush, modify or sever water inlet hose.
• For the model equips hot valve, connect it to hot water tap with hot water supply hose. Energy consumption will decrease automatically for some program.
1 Connection between water supply and inlet hose.
2 Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise.
Drain Hose
Warning!
• Do not kink or protract the drain hose.
• Position drain hose properly, otherwise damage might result of water leakage.
There are two ways to place the end of drain hose:
1 Put it into the water trough.
2 Connect it to the branch drain pipe of the trough.
Note!
If the machine has drain hose support, please install it like the following.
Warning!
• When installing drain hose, fix it properly.
• If drain hose is too long, do not force it into washing machine as it will cause abnormal noises.
Before Each Washing
• The working condition of the washer should be (0-40) ℃ . If used under 0 ℃ , the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is placed under condition of 0 ℃ or less, then it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
• Please check the labels and the explanation of using detergent before wash. Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine washing properly.
Check before each wash
• Check the label
• Put small clothes into the pillow slip
• Take out the items out of the pockets
• Turn easy-pilling and long-pile fabric inside out
• Knot the long strips,zip or button
• Separate clothes with different textures
Warning!
When washing a single clothes, it may easily cause great eccentricity and give alarm due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more clothes to be washed together so that draining can be done smoothly.
Don’t washing the clothes touching with kerosene, gasoline, alcohol and other flammable materials.
Detergent Dispenser
I Pre Wash detergent
II Main Wash detergent
* Softener
Caution!
Detergent only need to be added in "case I “after selecting pre-washing for machines with this function.
Programme
Cotton
Synthetic
Sterilization
Jeans
Mix
20°C
Rinse & Spin
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Sports Wear
Rapid 45’
Quick 15’
X = means must
O = means optional
O
X
O
I
O
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
II
X
X
Note!
As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are poured into the detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent box from being blocked and overflowing while filling water.
Please choose suitable type of detergent for the various washing temperature to get the best washing performance with less water and energy consumption.
Cleaning And Care
Warning: Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap.
Cleaning The Cabinet
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life.
The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water overflow, use the wet cloth to wipe it off immediately. No sharp items are allowed.
Note: Formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden, such as alcohol, solvents or chemical products, etc.
O
O
O
O
O
*
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Cleaning The Drum
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with chlorine-free detergents.
Never use steel wool.
Note: Don’t put laundry in the washing machine during the drum cleaning.
Cleaning The Door Seal And Glass
Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks.
Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
Cleaning The Inlet Filter
Note: Inlet filter must be cleaned if there is less water.
Washing the filter in the tap
1 Close the water supply
2 Remove the water supply hose from the tap.
3 Use an old tooth brush or similar small brush to clean the filter.
4 Reconnect the water supply hose.
Washing the filter in washing machine:
1 Screw off the inlet pipe from the backside of the machine.
2 Pull out the filter with long nose pliers and reinstall it back after being washed.
3 Use an old tooth brush or similar small brush to clean the filter.
4 Reconnect the inlet pipe.
Note: It is possible to pull out the filter and wash it separately.
Clean The Detergent Dispenser
Press down the arrow location on softener cover inside the dispenser drawer.
Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water.
Restore the softener cover and push the drawer into position.
1
Pull out the dispenser drawer with press the A
2
Clean the dispenser drawer under water
3
Clean inside the recess with an old toothbrush
4
Insert the dispenser drawer
Note!
Do not use alcohol,solvents or chemical products to clean the machine.
Cleaning The Drain Pump Filter
Warning: Be careful of the hot water!
• Allow detergent solution to cool down.
• Unplug the machine to avoid electrical shock before washing.
• Drain pump filter can filter the yarns and small foreign matters from the washing.
• Clean the filter periodically to ensure the normal operation of washing machine.
Rotate 90°C and pull out the emergency drain hose, and take off the hose cap
After water runs out,reset the drain hose
Open the filter by turning to the counter clockwise
Remove extraneous matter
Close the lower cover cap
Caution!
• Make sure that valve cap and emergency drain hose are reinstalled properly, cap plates should be inserted aligning to hole plates otherwise water may leak.
• Some machines don’t have emergency drain hose, so step 2 and step 3 can be skipped. Rotate lower cover cap directly to make water run into basin.
• When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is securely re-tightened.
Open the lower cover cap
Trouble Shooting
The start of the appliance does not work or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem, If not, contact the service centre.
Description
Washing machine cannot start up
Door can not be opened
Water leakage
Detergent residue in the box
Indicator or display does not light
Abnormal noise
Reason
Door is not closed properly
Washer safety protection design is working
The connection between inlet pipe or outlet hose is not tight
Detergent is dampened or agglomerated
Disconnect power the
PC board or harness has connection problem
Solution
Restart after the door is closed
Check if the clothes is stuck
Disconnect the power, restart the product
Check and fasten water pipes
Clean up outlet hose
Clean and wipe detergent
Check if the power is shut down and the power plug is connected correctly
Check if the fixing
(bolts) have been removed
Check it’s installed on a solid and level floor
Error codes:
Description Reason Solution
E30
E10
Door is not closed properly
Water injecting problem while washing
Restart after the door is closed
Check if the clothes is stuck
Check if the water pressure is too low
Straighten the water pipe
Check if the inlet valve filter is blocked
E21 Overtime water draining
Check if the drain hose is blocked
Restart tehe washer E12
EXX
Water overflow
Other Please try again first, call up the service line if there are still troubles.
Note: After the check, activate the appliance. If the problem occurs or the display shows other alarm codes again, contact the service.
Technical Specifications
Model ...................................................................................WAH
3 110 W
Washing capacity .......................................................................... 10.0 kg
Dimension (HxWxD mm) .......................................... 850 x 595 x 565 mm
Net Weight ....................................................................................... 72 kg
Rated power .................................................................................. 1950W
Power Supply ................................................................. 220-240V~,50Hz
MAX.Current ...................................................................................... 10A
Standard Water presure .................................................. 0.05MPa~1MPa
Product Description Control Panel
A Water supply hose
B Detergent dispenser
C Door
D Top cover
E Control panel
F Power supply cord
E Drum
H Service filter
I Drain hose
Note: The product line chart is for reference only, please refer to real product as standard.
Accessories
Note: The chart is for reference only, Please refer to real product as standard.
1 On/Off
Product is switched On/Off.
2 Start/Pause
Press the button to start or pause the washing cycle.
3 Option
This allows you to select an additional function and will light when selected.
4 Programmes
Available according to the laundry type.
5 Display
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. The display will remain on through the cycle.
Display
•
Transport hole plugs
•
Supply hose cold water
•
Supply hose warm water (optional)
•
Drain hose support (optional)
• User manual
A Remain
B Delay
C Speed Wash
D My Cycle
E Extra Rinse
F Pre Wash
G Mute Buzzer
H Reload
I Child Lock
J Door Lock
K Spin Speed
L Temp.
M Rate Of Progress(Pre Wash- Wash -Rinse-Spin)
N Wash Time: 1,25, Delay Time: 2h, Error: E20, End: end
Operation
Delay
Set the Delay function:
1 Select a programme;
2 Press the Delay button to choose the time (the delaying time is 0-
24 H.);
3 Press [Start/Pause] to commence the delay operation
Choose the Programme > Setting time >Start
Cancel the Delay function:
Press the [Delay] button until the display be 0H. It should be pressed before starting the programme. If the programme already started, should switch off programme to reset a new one.
Caution: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and when the power is restarted, the program will continue.
Pre Wash
The Prewash function can get an extra wash before main wash, it is suitable for washing the dust rises to surface of the clothes; You need to put detergent into the Case (I) when select it.
Extra Rinse
The laundry will undergo extra rinse once after you select it.
Speed Wash
The function can decrease the washing time.
My Cycle
To memory the frequently used programme.
After choosing the programme and setting the options, press [Speed
Wash] 3 sec. before start to wash. The default setting course is Cotton.
Reload
This operation can be executed during the washing progress. When the drum is still rolling and there is large amount of water with high temperature in the drum. The state is unsafe and the door cannot be opened forcefully. To press [Start/Pause]3 sec. to reload, and start the clothes adding in the midway function. Please follow the steps as bellow:
1. Wait until the drum stops rotation.
2. The door lock is unlocked.
3. Close the door when the clothes are reloaded and press the
[Start/Pause] button.
Press [Start/Pause] 3sec. > Reload the clothes > Start
Caution: Don't use the Reload function when the water level over the edge of the inner tub or the temperature is higher.
Other Functions
Temp.
Press the button to regulate the temperature (Cold, 20 ℃ , 30 ℃ , 40 ℃ ,
60 ℃ , 90 ℃ )
Spin
Press the button to change the speed. 1400: 0-600-800-1000-1200-1400
1500: 0-600-800-1000-1200-1500
Programme
Cotton
Default
Speed(rpm)
1400/1500
Programme
Intensive
Default
Speed(rpm)
800/800
Synthetic 1200/1200 ECO 40-60 1400/1500
Sterilization 800/800
Jeans 800/800
Mix 800/800
Delicate
Wool
Sport Wear
600/600
600/600
800/800
20 ℃ 1000/1000
Rinse % spin 1000/1000
Spin only 1000/1000
Rapid 45'
Quick 15'
800/800
800/800
Child Lock
To avoid mis operation by children.
Press [Extra Rinse] and [Pre Wash] 3 sec. till buzzer beep.
Caution: When child lock is activated and program starts, child lock indicator will switch on, and the CL and remaining time on the display are alternately displayed in 0.5s.
Press the other buttons will make child lock indicator flash for 3s. when program finish,CL and END alternate for 10s in 0.5s, then the child lock lights flash for 3s
Only press and hold the two button can release child lock, even power off, switch off and program end
The "Child Lock" will lock all buttons except Power button and Child Lock button
Please release child lock before selecting program and staring washing
Mute the buzzer
Press the [Temp.]and [Spin] for 3sec., the buzzer is mute.
To act the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
Caution: After Muting the buzzer function, the sounds will not be activated any more.
Programmes
Programmes are available according to the laundry type.
Cotton
Synthetic
Sterilization
Jeans
Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending.
While washing the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles.
Keep the washing temperature above 60 degrees for more than
30 minutes, effectively remove harmful bacteria.
Specially for jeans.
Mix
20°C
Rinse&Spin
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Sport Wear
Rapid 45’
Quick 15
Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
20°C default, can choose cold water.
Extra rinse with spin.
To increase the washing effects, washing time is increased.
This program is specially designed for washing duvet coats.
Default 40°, not selectable,suitabale for laundry washing at about 40°-60°C.
For delicate, washable textiles, e.g. made of silk, satin, synthetic fibres or blended fabrics.
Washing the activewear.
This programme is suitable for washing not very dirty clothes, save more energy and washing.
Extra short programme approx, suitable for lightly soiled
Washing Programmes Table
Programme Load(kg) Temp.(°C) Default Time
Cotton
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
Synthetic 3,5/4/4,5/5/6
Sterilization 7/8/9/10/12
Jeans
Mix
20 ℃
Rinse&Spin
Spin Only
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
60
40
20
-
-
Default
40
40
-
1:45
0:58
1:01
0:20
0:12
7/8/9/10/12
2:59
2:45
2:30
Intensive
ECO 40-60
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
40
-
3:48
3:13/3:32/3:41/
3:53/3:56
Delicate
Wool
Sport Wear
Rapid 45
Quick 15'
7/8/9/10/12
2/2/2/2/2
7/8/9/10/12
2/2/2/2,5/2,5
2/2/2/2,5/2,5
30
40
20
40
Cold
0:50
1:07
0:45
0:45
0:15
Concerning to Regulation(EU) No 1061/2010, The EU energy efficiency class is: A+++
Energy test program: Intensive 60/40 ℃ ; Speed: The highest speed;
Other as the default.
Half load for 7/8/9/10/12Kg machine: 3,5/4/4,5/5/6Kg.
Concerning to Regulation (EU) 2019/2023, The EU energy efficiency class is: B
Energy test program: ECO 40-60. Other as the default.
Half load for 7/8/9/10/12Kg machine: 3,5/4/4,5/5/6Kg.
Quarter load for 7/8/9/10/12Kg machine: 2/2/2,5/2,5/3,5Kg.
Note: The parameters in this table are only for user's reference. The actual parameters maybe different with the parameters in above mentioned table.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie dieses Handbuch
Alle Anweisungen und Erklärungen zur Installation vor der Verwendung beachten. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch griffbereit auf. Wenn das Gerät verkauft oder weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass der neue Eigentümer immer diese Betriebsanleitung erhält.
Sicherheitshinweise
Zu Ihrer Sicherheit müssen die Informationen in diesem Handbuch befolgt werden, um das Risiko von Bränden oder Explosionen, Stromschlägen oder Sachschäden, Personenschäden oder Todesfällen zu minimieren. Erläuterung der Symbole:
Achtung!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Vorsicht!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu leichten oder kleinen Verletzungen oder
Schäden an Sachwerten und der Umwelt führen kann.
Hinweis!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu leichten oder kleinen Verletzungen führen kann.
Der Stromschlag!
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Die mit dem Gerät gelieferten neuen Schlauchsets sind zu verwenden und alte Schlauchsets dürfen nicht wiederverwendet werden.
• Vor jeder Wartung des Gerätes ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker und schalten Sie die Wasserzufuhr nach Gebrauch aus. Der maximale Wassereinlassdruck, in
Pascal. Der minimale Wassereinlassdruck, in Pascal.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, muss der Netzstecker in eine geerdete dreipolige Steckdose gesteckt werden. Überprüfen Sie sorgfältig und stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdose ordnungsgemäß und zuverlässig geerdet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Wasser- und Elektrogeräte von einem qualifizierten Techniker gemäß den Anweisungen des Herstellers und den örtlichen Sicherheitsvorschriften angeschlossen werden.
Gefährdung von Kindern!
• EU Länder: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung über den sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Tiere und Kinder können in die Maschine steigen. Überprüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz.
• Die Glastür kann während des Betriebs sehr heiß sein. Halten Sie
Kinder und Haustiere während des Betriebs von der Maschine, von sehr nassen Räumen sowie von Räumen mit explosiven oder ätzenden Gasen fern.
• Andernfalls könnte es zu schweren Schäden kommen.
• Der Stecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Explosionsgefahr!
• Waschen oder trocknen Sie keine Gegenstände, die mit brennbaren oder explosiven Stoffen (wie Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Entfettungsmittel, chemische Reinigungsmittel, Kerosin usw.) gereinigt, gewaschen, eingeweicht oder betupft wurden. Dies kann zu Bränden oder Explosionen führen.
• Vor dem Waschen die Wäsche gründlich von Hand auswaschen.
Installation des Produkts!
• Diese Waschmaschine ist nur für den Innenbereich bestimmt.
• Sie ist nicht für die Verwendung in eingebautem Zustand vorgesehen.
• Die Öffnungen dürfen nicht durch einen Teppich verdeckt werden.
• Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder sehr feuchten Räumen sowie in Räumen mit explosiven oder ätzenden Gasen installiert werden.
• Entfernen Sie alle Verpackungen und Transportschrauben, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Andernfalls könnte es zu schweren Schäden kommen.
Gefahr der Beschädigung des Gerätes!
• Ihr Produkt ist nur für den Heimgebrauch und nur für Textilien bestimmt, die für die Maschinenwäsche geeignet sind.
• Klettern Sie nicht auf die Oberseite der Maschine und setzen Sie sich nicht auf diese.
• Lehnen Sie sich nicht gegen die Maschinentür.
• Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung der Maschine:
1. Die Transportschrauben müssen von einer Fachperson wieder an der Maschine angebracht werden.
2 Das angesammelte Wasser muss aus der Maschine abgelassen werden.
3 Behandeln Sie die Maschine vorsichtig. Halten Sie niemals die vorstehenden Teile während des Anhebens der Maschine fest. Die Maschinentür darf während des Transports nicht als Griff verwendet werden.
4 Dieses Gerät ist schwer. Transportieren Sie es mit Sorgfalt.
• Bitte schließen Sie die Tür nicht mit übermäßigen Kräften. Wenn es sich als schwierig erweist, die Tür zu schließen, überprüfen Sie bitte, ob die Kleidung gut platziert oder verteilt ist.
• Das Waschen von Teppichen ist verboten.
Bedienung des Gerätes!
• Vor dem ersten Waschen von Kleidungsstücken ist das Produkt in einem Durchlauf des gesamten Arbeitsgangs ohne die darin befindliche Kleidung zu betreiben.
• Entzündliche und explosive oder giftige Lösungsmittel sind verboten. Benzin und Alkohol etc. dürfen nicht als Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte wählen Sie nur die für die Maschinenwäsche geeigneten Reinigungsmittel, insbesondere für die mit Trommel.
• Achten Sie darauf, dass alle Taschen geleert sind. Scharfe und starre
Gegenstände wie Münzen, Broschen, Nägel, Schrauben oder Steine usw. können schwere Schäden an diesem Gerät verursachen.
• Bitte überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser im Inneren der Trommel abgelassen wurde, und öffnen Sie die Tür nicht, wenn Wasser sichtbar ist.
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Ablassen des heißen Waschwassers sich nicht verbrennen.
• Füllen Sie das Wasser während des Waschvorgangs niemals von
Hand nach.
• Nach Abschluss des Programms warten Sie bitte zwei Minuten, um die Tür zu öffnen.
Verpackung/Altger ä te
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit anderen Haushaltsabfällen in der gesamten
EU verunreinigt werden sollte. Um mögliche Schäden der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, verwenden Sie bitte die Rücknahmesysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie nehmen dieses-
Produkt zurück und können es auf umweltfreundliche Weise recyceln.
Installation
Installationsbereich
Achtung: Stabilität ist wichtig, um das Wandern des Produkts zu verhindern!
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Vor der Installation der Maschine ist der nachfolgend gekennzeichnete
Standort zu wählen:
1 starre, trockene und ebene Oberfläche
2 Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden
3 Ausreichende Belüftung
4 Die Raumtemperatur liegt über 0°C
5 Von Wärmequellen wie Kohle oder Gas weit entfernt halten.
Auspacken der Waschmaschine
Warnung: Verpackungsmaterial (z.B. Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie alle Verpackungenvon Kindern fern.
1 Entfernen Sie den Karton und die Styroporverpackung.
2 Heben Sie die Waschmaschine an und entfernen Sie die Basispackung, stellen Sie sicher, dass der kleine dreieckige Schaumstoff mit dem Boden zusammen entfernt wird. Wenn nicht, legen Sie das Gerät auf die Seiten fläche und entfernen Sie dann die kleinen
Schaumstoffstücke von der Unterseite des Gerätes von Hand.
3 Entfernen Sie das Klebeband, das das Netzkabel und den Ablaufschlauch sichert.
4 Entfernen Sie den Einlassschlauch von der Trommel.
Transportbolzen entfernen
Achtung: Sie müssen die Transportbolzen von der Rückseite entfernen, bevor Sie das Produkt verwenden können. Sie benötigen die Transportschrauben wieder, wenn Sie das Produkt transportieren, also bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Bitte führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Schrauben zu entfernen:
1 4 Schrauben mit einem Schraubenschlüssel lösen und dann entfernen.
2 Stopfen Sie die Löcher mit den Transportlochstöpseln.
3 Bewahren Sie die Transportbolzen für den späteren Gebrauch gut auf.
Nivellierung der Waschmaschine
Achtung: Die Kontermuttern an allen vier Füßen müssen fest gegen das
Gehäuse geschraubt werden.
• Überprüfen Sie, ob die Beine fest mit dem Gehäuse verbunden sind. Wenn nicht, drehen Sie sie bitte in ihre ursprüngliche Position und ziehen Sie die Muttern an.
• Die Kontermuttern lösen und die Füße drehen, bis sie eng am Boden anliegt.
• Die Füße einstellen und mit einem Schraubenschlüssel sichern, dabei darauf achten, dass die Maschine ruhig steht.
Wasserversorgungsschlauch anschließen
Warnung:
• Um Auslaufen und Wasserschäden zu vermeiden, befolgen Sie die
Anweisungen in diesem Kapitel!
• Den Wassereinlassschlauch nicht knicken, zerquetschen, modifizieren oder trennen.
• Das Modell, das mit einem Warmwasser-Ventil ausgestattet ist, schließen Sie mit dem Warmwasserschlauch an die Warmwasserleitung an. Der Energieverbrauch wird bei einigen Programmen automatisch reduziert.
1 Anschluss mit Gewinde und Einlaufschlauch
2 Verbinden Sie das andere Ende der Einlassleitung mit dem Einlassventil auf der Rückseite des Produkts und befestigen Sie die Leitung fest im
Uhrzeigersinn
Ablaufschlauch
Achtung!
• Knicken oder ziehen Sie den Abfluss-Schlauch nicht.
• Positionieren Sie den Abfluss-Schlauch richtig, da sonst Schäden durch Wasseraustritt entstehen können.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Ende von Ablaufschlauch.
1 zu platzieren. Setzen Sie es in den Wassertrog.
2. an die Abzweigleitung der Rinne anschließen.
Hinweis!
• Wenn die Maschine über eine Abflussschlauchhalterung verfügt,
Achtung!
• Befestigen Sie den Ablaufschlauch bei der Montage mit einem Seil.
• Wenn der Ablaufschlauch zu lang ist, drücken Sie ihn nicht in die
Waschmaschine, da er ungewöhnliche Geräusche verursacht.
Vor jedem Waschen
• Der Einsatzbereich der Waschmaschine sollte (0-40)°C sein. Bei Verwendung unter 0°C können das Einlassventil und das Auslass-System beschädigt werden. Wenn die Maschine unter einer Temperatur von 0°C oder weniger aufgestellt wird, sollte sie auf normale
Umgebungstemperatur gebracht werden, um sicherzustellen, dass der Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch vor dem Gebrauch nicht eingefroren sind.
• Bitte überprüfen Sie vor dem Waschen die Etiketten und die Beschreibung der Verwendung von Reinigungsmitteln. Verwenden Sie nicht schäumende oder weniger schäumende Reinigungsmittel, die für die Maschinenwäsche geeignet sind
Überprüfen Sie vor jedem Waschen
• Überprüfen Sie das Etikett
• Legen Sie kleine Kleidungsstücke in den Kissenbezug
• Nehmen Sie die Gegenstände aus den Taschen
• Drehen Sie leicht pilling und langflorigen Stoff um
• Knoten Sie die langen Streifen, den Reißverschluss oder den Knopf
• Trennen Sie Kleidung mit unterschiedlichen TexturenWarning!
Achtung!
Beim Waschen von Einzelwäsche kann es leicht zu großer Exzentrizität kommen und aufgrund der großen Ungleichmäßigkeit einen Alarm auslösen. Daher wird empfohlen, ein oder zwei weitere Kleidungsstücke hinzuzufügen, die zusammen gewaschen werden müssen, damit das
Entleeren reibungslos erfolgen kann.
Waschen Sie keine Kleidung, di vorher mit Kerosin, Benzin, Alkohol und anderen brennbaren Materialien in Berührung kam.
II
*
I
Detergent Dispenser
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Weichspüler
Warnung!
Das Reinigungsmittel wird nur dann in "Fach I" gefüllt, wenn bei Maschinen mit dieser Funktion die Vorwäsche gewählt wurde.
Programm I II *
Baumwolle
Synthetisch
Sterilisation
Jeans
Mischen
20 ° C.
Spülen Schleudern
Intensiv
ECO 40-60
Zart
Wolle
Sportbekleidung
Schnell 45 ’
Kurz15 ’
X = Bedeutet muss
O = Bedeutet optional
O
O
O
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Hinweis!
Was agglomerierte oder klebrige Waschmittel oder Zusatzstoffe betrifft, so wird empfohlen, vor dem Einfüllen in das Waschmittelfach etwas
Wasser zur Verdünnung empfohlen, um zu verhindern, dass der Einlass des Waschmittelfachs beim Einfüllen von Wasser blockiert und überläuft.
Bitte wählen Sie den für die verschiedenen Waschtemperaturen geeigneten Waschmitteltyp aus, um die beste Waschleistung bei geringerem
Wasser- und Energieverbrauch zu erzielen.
Reinigung und Pflege
Achtung: Bevor Ihre Wartung beginnt, ziehen Sie bitte den Netzstecker und schließen Sie den Auslauf.
Reinigung des Gehäuses
Eine ordnungsgemäße Wartung der Waschmaschine kann die Lebensdauer verlängern. Die Oberfläche kann bei Bedarf mit verdünnten, nicht scheuernden, neutralen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Sollte
Wasser überlaufen, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch sofort ab.
Es sind keine scharfen Gegenstände erlaubt.
Hinweis: Ameisensäure und deren verdünnte Lösungsmittel oder gleichwertige Stoffe sind verboten, wie Alkohol, Lösungsmittel oder chemische Produkte usw.
Reinigung der Trommel
Die von den Metallgegenständen im Inneren der Trommel zurückgelassenen Roststellen sind unverzüglich mit chlorfreien Reinigungsmitteln zu entfernen.
Verwenden Sie niemals Stahlwolle.
Hinweis: Geben Sie während der Trommelreinigung keine Wäsche in die
Waschmaschine.
Reinigung der Türdichtung und des Glases
Wischen Sie das Glas und die
Dichtung nach jedem Waschgang, um Fusseln und Flecken zu entfernen. Wenn sich
Fusseln bilden, kann es zu
Undichtigkeiten kommen.
Entfernen Sie nach jedem Waschgang Münzen, Knöpfe und andere Gegenstände aus der Dichtung.
Reinigung des Einlassfilters
Hinweis: Der Einlassfilter muss gereinigt werden, wenn weniger Wasser vorhanden ist.
Waschen Sie den Filter im Hahn
1 und schließen Sie den Hahn.
2 Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn.
3 reinigen sie den filter.
4 Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch wieder an.
Waschen des Filters in der Waschmaschine:
1 Schrauben Sie das Einlassrohr von der Rückseite der Maschine ab.
2 Ziehen Sie den Filter mit einer Langbeckzange heraus und setzen
Sie ihn nach dem Waschen wieder ein.
3 Reinigen Sie den Filter mit einer Bürste.
4 Schließen Sie das Einlassrohr wieder an.
Hinweis: Wenn die Bürste nicht sauber ist, können Sie den gewaschenen
Filter separat herausziehen; Wieder anschließen, den Wasserhahn aufdrehen.
Reinigen Sie den Waschmittelspender
Drücken Sie die Pfeilposition auf der Weichspülerabdeckung in der Spenderschublade nach unten. Heben Sie den Clip an und nehmen Sie die Abdeckung des Weichspülerfachs heraus und waschen Sie alle Fächer mit Wasser.
Setzen Sie die Abdeckung der Wasserenthärtungsanlage wieder ein und schieben Sie die Schublade in Position.
1
Ziehen Sie die Spenderschublade
2
Reinigen Sie den Dispenser
3
Reinigen Sie die Innenseite der Aussparung mit einer alten Zahnbürste
4
Setzen Sie die Spenderschublade ein
Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder chemischen Produkte.
Reinigung des Filters der Entwässerungspumpe
Warnung: Achten Sie auf das heiße Wasser!
• Lassen Sie die Waschmittellösung abkühlen.
• Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, um einen Stromschlag vor dem Waschen zu vermeiden.
• Der Filter der Entwässerungspumpe kann die Fäden und kleinen
Fremdstoffe aus der Wäsche filtern.
• Reinigen Sie den Filter regelmäßig, um den normalen Betrieb der
Waschmaschine sicherzustellen.
Öffnen Sie die untere Abdeckkappe
90 ° C drehen, den Notablaufschlauch herausziehen und die Schlauchkappe abnehmen
Nachdem das Wasser abgelaufen ist, setzen Sie den Ablaufschlauch zurück
Öffnen Sie den Filter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen
Fremdkörper entfernen
Schließen Sie die untere Abdeckkappe
Warnung!
• Vergewissern Sie sich, dass Ventilkappe und Notablassschlauch wieder richtig montiert sind, Deckplatten sollten so eingesetzt werden, dass sie mit den Lochplatten übereinstimmen, da sonst Wasser austreten kann;
• Einige Maschinen haben keinen Notablassschlauch, drehen Sie die untere Abdeckkappe direkt, damit das Wasser in das Becken läuft.
• Entfernen Sie niemals den Pumpendeckel während eines Waschzyklus, sondern warten Sie immer, bis das Gerät den Zyklus beendet hat und leer ist. Achten Sie beim Wiederanbringen der Abdeckung darauf, dass sie wieder fest angezogen wird.
Fehlerbehebung
Das Gerät lässt sich nicht starten oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst, eine Lösung für das Problem zu finden. Falls nicht, wenden Sie sich an das Service-Center.
Beschreibung
Waschmaschine kann nicht gestartet werden
Tür kann nicht ge-
öffnet werden
Wasserleckage
Reinigungsmittelrückstände im Behälter
Anzeige oder Display leuchtet nicht auf
Ursache
Die Tür ist nicht richtig geschlossen
Sicherheitsschutzkonzept der Waschmaschine funktioniert
Die Verbindung zwischen Einlassrohr oder Auslassschlauch ist undicht
Reinigungsmittel ist angefeuchtet oder verklumpt
Trennen Sie die
Stromversorgung
Die Leiterplatte oder das Kabel hat ein Verbindungsproblem
Lösung
Starten Sie neu, nachdem die Tür geschlossen wurde
Prüfen Sie, ob Kleidungsstücke eingeklemmt sind
Trennen Sie die
Stromversorgung, starten Sie das Produkt neu
Wasserleitungen prüfen und befestigen
Auslassschlauch reinigen
Reinigungsmittel reinigen und abwischen
Überprüfen Sie, ob der Strom abgeschaltet ist und der
Netzstecker korrekt angeschlossen ist
Ungewöhnliches
Geräusch
Überprüfen Sie, ob die Befestigungen
(Schrauben) entfernt wurden
Überprüfen Sie, ob es auf einem festen und ebenen Boden installiert ist
Fehlercodes:
Ursache Beschreibung
E30 Die Tür ist nicht richtig geschlossen
Lösung
E10
E21
E12
Wassereinlassproblem beim Waschen
Zu lange dauernde
Wasserableitung
Wasserüberlauf
Starten Sie neu, nachdem die Tür geschlossen wurde
Prüfen Sie, ob Kleidungsstücke eingeklemmt sind
Prüfen Sie, ob der Wasserdruck zu niedrig ist
Richten Sie die Wasserleitung aus
Überprüfen Sie, ob der
Einlassventilfilter verstopft ist
Überprüfen Sie, ob der
Ablaufschlauch verstopft ist
Starten Sie die Waschmaschine neu
EXX Andere Bitte versuchen Sie es zunächst erneut und rufen Sie den Kundendienst an, falls es immer noch Probleme gibt.
Hinweis: Aktivieren Sie nach der Überprüfung das Gerät. Wenn das
Problem weiterhin auftritt oder die Anzeige erneut Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Technische Spezifikationen
Modell ..................................................................................WAH
3 110 W
Waschkapazität ............................................................................. 10.0 kg
Abmessung (HxBxT mm) .......................................... 850 x 595 x 565 mm
Nettogewicht .................................................................................... 72 kg
Nennleistung ................................................................................. 1950W
Energieversorgung ......................................................... 220-240V~,50Hz
MAX. Strom ........................................................................................ 10A
Standard Wasserdruck .................................................... 0.05MPa~1MPa
Produktbeschreibung Bedienfeld
A Wasserversorgungsschlauch
B Detergent dispenser
C Tür
D Obere Abdeckung
E Bedienfeld
F Stromkabel
E Trommel
H Servicefilter
I Drain hose
Hinweis: Das Produktliniendiagramm dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich standardmäßig auf das reale Produkt.
Zubehör
Hinweis: Die Tabelle dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich standardmäßig auf das reale Produkt.
1 Ein/Aus
Das Produkt ist ein-/ausgeschaltet.
2 Start/Pause
Drücken Sie die Taste , um den Waschzyklus zu starten oder zu unterbrechen.
3 Option
Dies ermöglicht Ihnen die Auswahl einer zusätzlichen Funktion und leuchtet auf, wenn diese ausgewählt wird.
4 Programme
Je nach Art der Wäsche verfügbar.
5 Anzeige
Die Anzeige zeigt die Einstellungen, die geschätzte verbleibende Zeit,
Optionen und Statusmeldungen für Ihre Waschmaschine an. Die Anzeige bleibt während des gesamten Zyklus eingeschaltet.
Anzeige
• Transport-Lochstopfen
• Versorgungsschlauch Kaltwasser
• Versorgungsschlauch Warmwasser (optional)
• Abflussschlauchhalterung (optional)
• Benutzerhandbuch
A Übrig
B Verzögern
C Schnellwäsche
D Mein Zyklus
E Extraspülung
F Vorwäsche
G Summer deaktivieren
H Nachladen
I Kindersicherung
J Türverriegelung
K Schleuderdrehzahl
L Temp.
M Fortschrittsanzeige (Vorwäsche - Waschen - Spülen - Schleudern)
N Waschzeit: 1,25, Verzögerungszeit: 2 Stunden, Fehler: E20, Ende:
Ende
Betrieb
Verzögern
Stellen Sie die Verzögerungsfunktion ein:
1 Wählen Sie ein Programm aus;
2 Drücken Sie die Verzögerungstaste, um die Zeit auszuwählen (die
Verzögerungszeit beträgt 0-24 H.);
3 Drücken Sie [Start/Pause], um den Verzögerungsbetrieb zu starten.
Wählen Sie das Programm > Zeit einstellen >Start
Deaktivieren Sie die Verzögerungsfunktion:
Drücken Sie die Taste [Verzögerung], bis die Anzeige 0H anzeigt. Es sollte vor dem Starten des Programms gedrückt werden. Wenn das Programm bereits gestartet wurde, sollte das Programm ausgeschaltet werden, um es auf ein neues zurückzusetzen.
Achtung: Sollte es während des Betriebs der Maschine zu einer Unterbrechung der Stromversorgung kommen, speichert ein spezieller Speicher das gewählte Programm, und wenn die Stromversorgung wieder eingeschaltet wird, wird das Programm fortgesetzt.
Vorwäsche
Die Vorwaschfunktion bietet eine Extra-Wäsche vor der Hauptwäsche, sie eignet sich zum Waschen des auf der Wäsche entstehenden Schmutzes; Sie müssen das Waschmittel in das Fach (I) geben, wenn Sie es auswählen.
Extraspülung
Die Wäsche wird nach der Auswahl einmalig extra gespült.
Schnellwäsche
Die Funktion kann die Waschzeit verkürzen.
Mein Zyklus
Zum Speichern des häufig verwendeten Programms.
Nachdem Sie das Programm gewählt und die Optionen eingestellt haben, drücken Sie 3 Sekunden vor Beginn des Waschvorgangs auf
[Schnellwäsche]. Die Standardeinstellung ist Baumwolle.
Nachladen
Dieser Vorgang kann während des Waschvorgangs ausgeführt werden.
Wenn die Trommel noch rollt und sich eine große Menge Wasser mit hoher Temperatur in der Trommel befindet. Der Zustand ist unsicher und die Tür kann nicht gewaltsam geöffnet werden. Zum Nachladen
[Start/Pause] 3 Sek. drücken und das Hinzufügen der Kleidung in der Zwischenfunktion beginnen. Bitte folgen Sie den Schritten wie folgt:
1. Warten Sie, bis die Trommel sich nicht mehr dreht.
2. Das Türschloss ist entriegelt.
3. Schließen Sie die Tür, wenn die Kleidung nachgeladen wurde und drücken Sie die Taste [Start/Pause].
Drücken Sie [Start/Pause] 3sek. > Nachladen der Kleidung > Start
Achtung: Verwenden Sie die Funktion Nachladen nicht, wenn der Wasserstand über dem Rand der inneren Wanne oder die Temperatur erhöht ist.
Weitere Funktionen
Temp.
Drücken Sie die Taste, um die Temperatur zu regulieren(Kalt, 20 ℃ , 30 ℃ ,
40 ℃ , 60 ℃ , 90 ℃ )
Schleudern
Drücken Sie die Taste, um die Geschwindigkeit zu ändern. 1400: 0-600-
800-1000-1200-1400
1500: 0-600-800-1000-1200-1500
Programme Standard-Drehzahl(U/min)
Cotton 1400/1500
Synthetic 1200/1200
Sterilization 800/800
Jeans
Gemischt
20 ℃
Spülen&Schleudern
Nur Schleudern
800/800
800/800
1000/1000
1000/1000
1000/1000
Programme
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Sportkleidung
Schnell 45'
Kurz 15'
Standard-
Drehzahl(U/min)
800/800
1400/1500
600/600
600/600
800/800
800/800
800/800
Kindersicherung
Zur Vermeidung von Fehlbedienungen durch Kinder.
Drücken Sie die Taste [Extra Spülen] und [Vorwäsche] 3 Sekunden lang, bis der Summer ertönt.
Achtung: Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und das Programm startet, schaltet sich die Kindersicherungsanzeige ein, und die CL und die verbleibende Zeit auf dem Display werden abwechselnd in 0,5 s angezeigt.
Wenn Sie die anderen Tasten drücken, blinkt die Kindersicherungsanzeige 3 Sekunden lang, wenn das Programm beendet ist, CL und END wechseln sich 10 Sekunden lang in 0,5 Sekunden ab, dann blinken die
Kindersicherungsleuchten 3 Sekunden lang.
Nur durch Drücken und Halten der beiden Knöpfe kann die Kindersicherung aufgehoben werden, auch beim Ausschalten, Abschalten und Programmende
Die "Kindersicherung" sperrt alle Schaltflächen außer dem Ein/Aus-
Schalter und der Kindersicherungstaste
Bitte deaktivieren Sie die Kindersicherung, bevor Sie ein Programm auswählen und mit dem Waschen beginnen
Den Summer stumm schalten
Drücken Sie die Tasten [Temp.] und [Schleudern] für 3 Sekunden, der
Summer wird deaktiviert.
Drücken Sie die Taste erneut 3 Sekunden lang, um die Summerfunktion zu aktivieren. Die Einstellung bleibt bis zum nächsten Zurücksetzen erhalten.
Achtung: Nach dem Stummschalten der Summerfunktion werden die
Sounds nicht mehr aktiviert.
Programme
Die Programme können je nach Art der Wäsche gewählt werden.
Cotton
Synthetic
Sterilization
Jeans
Strapazierfähige Textilien, hitzebeständige
Textilien aus Baumwolle oder Leinen.
Zum Waschen von synthetischer Wäsche, zum
Beispiel: Hemden, Mäntel.
Beim Waschen von Strickwaren ist die Waschmittelmenge wegen der lockeren Fadenkonstruktion und der leichten Blasenbildung zu reduzieren.
Halten Sie die Waschtemperatur mehr als 60
Minuten lang
über 30 Grad, um schädliche Bakterien wirksam zu beseitigen.
Speziell für Jeans.
Gemischt
20°C
Mischladung bestehend aus Textilien aus
Baumwolle und Synthetik.
20°C Standardeinstellung, kaltes Wasser wählbar.
Extra-Spülen mit Schleudern. Spülen&Schleudern
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Um die Waschwirkung zu erhöhen, wird die
Waschzeit verlängert.
Dieses Programm ist speziell für das Waschen von Bettwäsche entwickelt worden.
Standardeinstellung 40°, nicht wählbar, geeignet für das Waschen von Wäsche bei etwa
40°-60°C.
Für empfindliche, waschbare Textilien, z.B. aus Seide, Satin, Kunstfasern oder Mischgewebe.
Waschen von Aktivbekleidung. Sportkleidung
Rapid 45’ Dieses Programm eignet sich zum Waschen von nicht sehr schmutziger Kleidung, spart also Strom und Wasser.
Schnell 15 Extra kurzes Programm, geeignet für leicht schmutzige Wäsche
Tabelle der Waschprogramme
Programme Ladung(kg) Temp.(°C) Standardzeit
Cotton
Synthetic
Sterilization
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
3,5/4/4,5/5/6
7/8/9/10/12
Jeans
Gemischt
20 ℃
Spülen&Schleudern
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
Nur Schleudern 7/8/9/10/12
Standard
40
40
-
60
40
20
-
7/8/9/10/12
2:59
2:45
2:30
1:45
0:58
1:01
0:20
- 0:12
Intensive
ECO 40-60
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
2/2/2/2/2
7/8/9/10/12
40
-
30
40
20
3:48
3:13/3:32/3:41
/
3:53/3:56
0:50 Delicate
Wool
Sportkleidung
Schnell 45
Kurz 15'
2/2/2/2,5/2,5
2/2/2/2,5/2,5
40
Kalt
1:07
0:45
0:45
0:15
In Bezug auf die Verordnung (EU) Nr. 1061/2010 ist die EU-
Energieeffizienzklasse: A+++
Energie-Testprogramm: Intensiv 60/40 ℃ ; Geschwindigkeit: Die höchste
Geschwindigkeit; Anders als die Standardeinstellung.
Halbe Last für 7/8/9/10/12Kg Maschine: 3,5/4/4,5/5/6Kg
In Bezug auf die Verordnung (EU) 2019/2023 ist die EU-
Energieeffizienzklasse: B
Energietestprogramm: ECO 40-60. Anderes als Standard.
Halbe Last für 7/8/9/10/12Kg Maschine: 3,5/4/4,5/5/6Kg.
Viertel-Last für 7/8/9/10/12Kg -Maschine: 2/2/2,5/2,5/3,5Kg.
Hinweis: Die Parameter in dieser Tabelle dienen nur als Referenz für den
Benutzer. Die aktuellen Parameter können von den Parametern in der oben genannten Tabelle abweichen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie dieses Handbuch
Alle Anweisungen und Erklärungen zur Installation vor der Verwendung beachten. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch griffbereit auf. Wenn das Gerät verkauft oder weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass der neue Eigentümer immer diese Betriebsanleitung erhält.
Sicherheitshinweise
Zu Ihrer Sicherheit müssen die Informationen in diesem Handbuch befolgt werden, um das Risiko von Bränden oder Explosionen, Stromschlägen oder Sachschäden, Personenschäden oder Todesfällen zu minimieren. Erläuterung der Symbole:
Achtung!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Vorsicht!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu leichten oder kleinen Verletzungen oder
Schäden an Sachwerten und der Umwelt führen kann.
Hinweis!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu leichten oder kleinen Verletzungen führen kann.
Der Stromschlag!
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Die mit dem Gerät gelieferten neuen Schlauchsets sind zu verwenden und alte Schlauchsets dürfen nicht wiederverwendet werden.
• Vor jeder Wartung des Gerätes ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker und schalten Sie die Wasserzufuhr nach Gebrauch aus. Der maximale Wassereinlassdruck, in
Pascal. Der minimale Wassereinlassdruck, in Pascal.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, muss der Netzstecker in eine geerdete dreipolige Steckdose gesteckt werden. Überprüfen Sie sorgfältig und stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdose ordnungsgemäß und zuverlässig geerdet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Wasser- und Elektrogeräte von einem qualifizierten Techniker gemäß den Anweisungen des Herstellers und den örtlichen Sicherheitsvorschriften angeschlossen werden.
Gefährdung von Kindern!
• EU Länder: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung über den sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Tiere und Kinder können in die Maschine steigen. Überprüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz.
• Die Glastür kann während des Betriebs sehr heiß sein. Halten Sie
Kinder und Haustiere während des Betriebs von der Maschine, von sehr nassen Räumen sowie von Räumen mit explosiven oder ätzenden Gasen fern.
• Andernfalls könnte es zu schweren Schäden kommen.
• Der Stecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Explosionsgefahr!
• Waschen oder trocknen Sie keine Gegenstände, die mit brennbaren oder explosiven Stoffen (wie Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Entfettungsmittel, chemische Reinigungsmittel, Kerosin usw.) gereinigt, gewaschen, eingeweicht oder betupft wurden. Dies kann zu Bränden oder Explosionen führen.
• Vor dem Waschen die Wäsche gründlich von Hand auswaschen.
Installation des Produkts!
• Diese Waschmaschine ist nur für den Innenbereich bestimmt.
• Sie ist nicht für die Verwendung in eingebautem Zustand vorgesehen.
• Die Öffnungen dürfen nicht durch einen Teppich verdeckt werden.
• Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder sehr feuchten Räumen sowie in Räumen mit explosiven oder ätzenden Gasen installiert werden.
• Entfernen Sie alle Verpackungen und Transportschrauben, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Andernfalls könnte es zu schweren Schäden kommen.
Gefahr der Beschädigung des Gerätes!
• Ihr Produkt ist nur für den Heimgebrauch und nur für Textilien bestimmt, die für die Maschinenwäsche geeignet sind.
• Klettern Sie nicht auf die Oberseite der Maschine und setzen Sie sich nicht auf diese.
• Lehnen Sie sich nicht gegen die Maschinentür.
• Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung der Maschine:
1. Die Transportschrauben müssen von einer Fachperson wieder an der Maschine angebracht werden.
2 Das angesammelte Wasser muss aus der Maschine abgelassen werden.
3 Behandeln Sie die Maschine vorsichtig. Halten Sie niemals die vorstehenden Teile während des Anhebens der Maschine fest. Die Maschinentür darf während des Transports nicht als Griff verwendet werden.
4 Dieses Gerät ist schwer. Transportieren Sie es mit Sorgfalt.
• Bitte schließen Sie die Tür nicht mit übermäßigen Kräften. Wenn es sich als schwierig erweist, die Tür zu schließen, überprüfen Sie bitte, ob die Kleidung gut platziert oder verteilt ist.
• Das Waschen von Teppichen ist verboten.
Bedienung des Gerätes!
• Vor dem ersten Waschen von Kleidungsstücken ist das Produkt in einem Durchlauf des gesamten Arbeitsgangs ohne die darin befindliche Kleidung zu betreiben.
• Entzündliche und explosive oder giftige Lösungsmittel sind verboten. Benzin und Alkohol etc. dürfen nicht als Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte wählen Sie nur die für die Maschinenwäsche geeigneten Reinigungsmittel, insbesondere für die mit Trommel.
• Achten Sie darauf, dass alle Taschen geleert sind. Scharfe und starre
Gegenstände wie Münzen, Broschen, Nägel, Schrauben oder Steine usw. können schwere Schäden an diesem Gerät verursachen.
• Bitte überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser im Inneren der Trommel abgelassen wurde, und öffnen Sie die Tür nicht, wenn Wasser sichtbar ist.
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Ablassen des heißen Waschwassers sich nicht verbrennen.
• Füllen Sie das Wasser während des Waschvorgangs niemals von
Hand nach.
• Nach Abschluss des Programms warten Sie bitte zwei Minuten, um die Tür zu öffnen.
Verpackung/Altger ä te
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit anderen Haushaltsabfällen in der gesamten
EU verunreinigt werden sollte. Um mögliche Schäden der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, verwenden Sie bitte die Rücknahmesysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie nehmen dieses-
Produkt zurück und können es auf umweltfreundliche Weise recyceln.
Installation
Installationsbereich
Achtung: Stabilität ist wichtig, um das Wandern des Produkts zu verhindern!
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Vor der Installation der Maschine ist der nachfolgend gekennzeichnete
Standort zu wählen:
1 starre, trockene und ebene Oberfläche
2 Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden
3 Ausreichende Belüftung
4 Die Raumtemperatur liegt über 0°C
5 Von Wärmequellen wie Kohle oder Gas weit entfernt halten.
Auspacken der Waschmaschine
Warnung: Verpackungsmaterial (z.B. Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie alle Verpackungenvon Kindern fern.
1 Entfernen Sie den Karton und die Styroporverpackung.
2 Heben Sie die Waschmaschine an und entfernen Sie die Basispackung, stellen Sie sicher, dass der kleine dreieckige Schaumstoff mit dem Boden zusammen entfernt wird. Wenn nicht, legen Sie das Gerät auf die Seiten fläche und entfernen Sie dann die kleinen
Schaumstoffstücke von der Unterseite des Gerätes von Hand.
3 Entfernen Sie das Klebeband, das das Netzkabel und den Ablaufschlauch sichert.
4 Entfernen Sie den Einlassschlauch von der Trommel.
Transportbolzen entfernen
Achtung: Sie müssen die Transportbolzen von der Rückseite entfernen, bevor Sie das Produkt verwenden können. Sie benötigen die Transportschrauben wieder, wenn Sie das Produkt transportieren, also bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Bitte führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Schrauben zu entfernen:
1 4 Schrauben mit einem Schraubenschlüssel lösen und dann entfernen.
2 Stopfen Sie die Löcher mit den Transportlochstöpseln.
3 Bewahren Sie die Transportbolzen für den späteren Gebrauch gut auf.
Nivellierung der Waschmaschine
Achtung: Die Kontermuttern an allen vier Füßen müssen fest gegen das
Gehäuse geschraubt werden.
• Überprüfen Sie, ob die Beine fest mit dem Gehäuse verbunden sind. Wenn nicht, drehen Sie sie bitte in ihre ursprüngliche Position und ziehen Sie die Muttern an.
• Die Kontermuttern lösen und die Füße drehen, bis sie eng am Boden anliegt.
• Die Füße einstellen und mit einem Schraubenschlüssel sichern, dabei darauf achten, dass die Maschine ruhig steht.
Wasserversorgungsschlauch anschließen
Warnung:
• Um Auslaufen und Wasserschäden zu vermeiden, befolgen Sie die
Anweisungen in diesem Kapitel!
• Den Wassereinlassschlauch nicht knicken, zerquetschen, modifizieren oder trennen.
• Das Modell, das mit einem Warmwasser-Ventil ausgestattet ist, schließen Sie mit dem Warmwasserschlauch an die Warmwasserleitung an. Der Energieverbrauch wird bei einigen Programmen automatisch reduziert.
1 Anschluss mit Gewinde und Einlaufschlauch
2 Verbinden Sie das andere Ende der Einlassleitung mit dem Einlassventil auf der Rückseite des Produkts und befestigen Sie die Leitung fest im
Uhrzeigersinn
Ablaufschlauch
Achtung!
• Knicken oder ziehen Sie den Abfluss-Schlauch nicht.
• Positionieren Sie den Abfluss-Schlauch richtig, da sonst Schäden durch Wasseraustritt entstehen können.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Ende von Ablaufschlauch.
1 zu platzieren. Setzen Sie es in den Wassertrog.
2. an die Abzweigleitung der Rinne anschließen.
Hinweis!
• Wenn die Maschine über eine Abflussschlauchhalterung verfügt,
Achtung!
• Befestigen Sie den Ablaufschlauch bei der Montage mit einem Seil.
• Wenn der Ablaufschlauch zu lang ist, drücken Sie ihn nicht in die
Waschmaschine, da er ungewöhnliche Geräusche verursacht.
Vor jedem Waschen
• Der Einsatzbereich der Waschmaschine sollte (0-40)°C sein. Bei Verwendung unter 0°C können das Einlassventil und das Auslass-System beschädigt werden. Wenn die Maschine unter einer Temperatur von 0°C oder weniger aufgestellt wird, sollte sie auf normale
Umgebungstemperatur gebracht werden, um sicherzustellen, dass der Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch vor dem Gebrauch nicht eingefroren sind.
• Bitte überprüfen Sie vor dem Waschen die Etiketten und die Beschreibung der Verwendung von Reinigungsmitteln. Verwenden Sie nicht schäumende oder weniger schäumende Reinigungsmittel, die für die Maschinenwäsche geeignet sind
Überprüfen Sie vor jedem Waschen
• Überprüfen Sie das Etikett
• Legen Sie kleine Kleidungsstücke in den Kissenbezug
• Nehmen Sie die Gegenstände aus den Taschen
• Drehen Sie leicht pilling und langflorigen Stoff um
• Knoten Sie die langen Streifen, den Reißverschluss oder den Knopf
• Trennen Sie Kleidung mit unterschiedlichen TexturenWarning!
Achtung!
Beim Waschen von Einzelwäsche kann es leicht zu großer Exzentrizität kommen und aufgrund der großen Ungleichmäßigkeit einen Alarm auslösen. Daher wird empfohlen, ein oder zwei weitere Kleidungsstücke hinzuzufügen, die zusammen gewaschen werden müssen, damit das
Entleeren reibungslos erfolgen kann.
Waschen Sie keine Kleidung, di vorher mit Kerosin, Benzin, Alkohol und anderen brennbaren Materialien in Berührung kam.
II
*
I
Detergent Dispenser
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Weichspüler
Warnung!
Das Reinigungsmittel wird nur dann in "Fach I" gefüllt, wenn bei Maschinen mit dieser Funktion die Vorwäsche gewählt wurde.
Programm I II *
Baumwolle
Synthetisch
Sterilisation
Jeans
Mischen
20 ° C.
Spülen Schleudern
Intensiv
ECO 40-60
Zart
Wolle
Sportbekleidung
Schnell 45 ’
Kurz15 ’
X = Bedeutet muss
O = Bedeutet optional
O
O
O
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Hinweis!
Was agglomerierte oder klebrige Waschmittel oder Zusatzstoffe betrifft, so wird empfohlen, vor dem Einfüllen in das Waschmittelfach etwas
Wasser zur Verdünnung empfohlen, um zu verhindern, dass der Einlass des Waschmittelfachs beim Einfüllen von Wasser blockiert und überläuft.
Bitte wählen Sie den für die verschiedenen Waschtemperaturen geeigneten Waschmitteltyp aus, um die beste Waschleistung bei geringerem
Wasser- und Energieverbrauch zu erzielen.
Reinigung und Pflege
Achtung: Bevor Ihre Wartung beginnt, ziehen Sie bitte den Netzstecker und schließen Sie den Auslauf.
Reinigung des Gehäuses
Eine ordnungsgemäße Wartung der Waschmaschine kann die Lebensdauer verlängern. Die Oberfläche kann bei Bedarf mit verdünnten, nicht scheuernden, neutralen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Sollte
Wasser überlaufen, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch sofort ab.
Es sind keine scharfen Gegenstände erlaubt.
Hinweis: Ameisensäure und deren verdünnte Lösungsmittel oder gleichwertige Stoffe sind verboten, wie Alkohol, Lösungsmittel oder chemische Produkte usw.
Reinigung der Trommel
Die von den Metallgegenständen im Inneren der Trommel zurückgelassenen Roststellen sind unverzüglich mit chlorfreien Reinigungsmitteln zu entfernen.
Verwenden Sie niemals Stahlwolle.
Hinweis: Geben Sie während der Trommelreinigung keine Wäsche in die
Waschmaschine.
Reinigung der Türdichtung und des Glases
Wischen Sie das Glas und die
Dichtung nach jedem Waschgang, um Fusseln und Flecken zu entfernen. Wenn sich
Fusseln bilden, kann es zu
Undichtigkeiten kommen.
Entfernen Sie nach jedem Waschgang Münzen, Knöpfe und andere Gegenstände aus der Dichtung.
Reinigung des Einlassfilters
Hinweis: Der Einlassfilter muss gereinigt werden, wenn weniger Wasser vorhanden ist.
Waschen Sie den Filter im Hahn
1 und schließen Sie den Hahn.
2 Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn.
3 reinigen sie den filter.
4 Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch wieder an.
Waschen des Filters in der Waschmaschine:
1 Schrauben Sie das Einlassrohr von der Rückseite der Maschine ab.
2 Ziehen Sie den Filter mit einer Langbeckzange heraus und setzen
Sie ihn nach dem Waschen wieder ein.
3 Reinigen Sie den Filter mit einer Bürste.
4 Schließen Sie das Einlassrohr wieder an.
Hinweis: Wenn die Bürste nicht sauber ist, können Sie den gewaschenen
Filter separat herausziehen; Wieder anschließen, den Wasserhahn aufdrehen.
Reinigen Sie den Waschmittelspender
Drücken Sie die Pfeilposition auf der Weichspülerabdeckung in der Spenderschublade nach unten. Heben Sie den Clip an und nehmen Sie die Abdeckung des Weichspülerfachs heraus und waschen Sie alle Fächer mit Wasser.
Setzen Sie die Abdeckung der Wasserenthärtungsanlage wieder ein und schieben Sie die Schublade in Position.
1
Ziehen Sie die Spenderschublade
2
Reinigen Sie den Dispenser
3
Reinigen Sie die Innenseite der Aussparung mit einer alten Zahnbürste
4
Setzen Sie die Spenderschublade ein
Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder chemischen Produkte.
Reinigung des Filters der Entwässerungspumpe
Warnung: Achten Sie auf das heiße Wasser!
• Lassen Sie die Waschmittellösung abkühlen.
• Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, um einen Stromschlag vor dem Waschen zu vermeiden.
• Der Filter der Entwässerungspumpe kann die Fäden und kleinen
Fremdstoffe aus der Wäsche filtern.
• Reinigen Sie den Filter regelmäßig, um den normalen Betrieb der
Waschmaschine sicherzustellen.
Öffnen Sie die untere Abdeckkappe
90 ° C drehen, den Notablaufschlauch herausziehen und die Schlauchkappe abnehmen
Nachdem das Wasser abgelaufen ist, setzen Sie den Ablaufschlauch zurück
Öffnen Sie den Filter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen
Fremdkörper entfernen
Schließen Sie die untere Abdeckkappe
Warnung!
• Vergewissern Sie sich, dass Ventilkappe und Notablassschlauch wieder richtig montiert sind, Deckplatten sollten so eingesetzt werden, dass sie mit den Lochplatten übereinstimmen, da sonst Wasser austreten kann;
• Einige Maschinen haben keinen Notablassschlauch, drehen Sie die untere Abdeckkappe direkt, damit das Wasser in das Becken läuft.
• Entfernen Sie niemals den Pumpendeckel während eines Waschzyklus, sondern warten Sie immer, bis das Gerät den Zyklus beendet hat und leer ist. Achten Sie beim Wiederanbringen der Abdeckung darauf, dass sie wieder fest angezogen wird.
Fehlerbehebung
Das Gerät lässt sich nicht starten oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst, eine Lösung für das Problem zu finden. Falls nicht, wenden Sie sich an das Service-Center.
Beschreibung
Waschmaschine kann nicht gestartet werden
Tür kann nicht ge-
öffnet werden
Wasserleckage
Reinigungsmittelrückstände im Behälter
Anzeige oder Display leuchtet nicht auf
Ursache
Die Tür ist nicht richtig geschlossen
Sicherheitsschutzkonzept der Waschmaschine funktioniert
Die Verbindung zwischen Einlassrohr oder Auslassschlauch ist undicht
Reinigungsmittel ist angefeuchtet oder verklumpt
Trennen Sie die
Stromversorgung
Die Leiterplatte oder das Kabel hat ein Verbindungsproblem
Lösung
Starten Sie neu, nachdem die Tür geschlossen wurde
Prüfen Sie, ob Kleidungsstücke eingeklemmt sind
Trennen Sie die
Stromversorgung, starten Sie das Produkt neu
Wasserleitungen prüfen und befestigen
Auslassschlauch reinigen
Reinigungsmittel reinigen und abwischen
Überprüfen Sie, ob der Strom abgeschaltet ist und der
Netzstecker korrekt angeschlossen ist
Ungewöhnliches
Geräusch
Überprüfen Sie, ob die Befestigungen
(Schrauben) entfernt wurden
Überprüfen Sie, ob es auf einem festen und ebenen Boden installiert ist
Fehlercodes:
Ursache Beschreibung
E30 Die Tür ist nicht richtig geschlossen
Lösung
E10
E21
E12
Wassereinlassproblem beim Waschen
Zu lange dauernde
Wasserableitung
Wasserüberlauf
Starten Sie neu, nachdem die Tür geschlossen wurde
Prüfen Sie, ob Kleidungsstücke eingeklemmt sind
Prüfen Sie, ob der Wasserdruck zu niedrig ist
Richten Sie die Wasserleitung aus
Überprüfen Sie, ob der
Einlassventilfilter verstopft ist
Überprüfen Sie, ob der
Ablaufschlauch verstopft ist
Starten Sie die Waschmaschine neu
EXX Andere Bitte versuchen Sie es zunächst erneut und rufen Sie den Kundendienst an, falls es immer noch Probleme gibt.
Hinweis: Aktivieren Sie nach der Überprüfung das Gerät. Wenn das
Problem weiterhin auftritt oder die Anzeige erneut Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Technische Spezifikationen
Modell .................................................................................WAH
3 110 W
Waschkapazität ............................................................................. 10.0 kg
Abmessung (HxBxT mm) .......................................... 850 x 595 x 565 mm
Nettogewicht .................................................................................... 72 kg
Nennleistung ................................................................................. 1950W
Energieversorgung ......................................................... 220-240V~,50Hz
MAX. Strom ........................................................................................ 10A
Standard Wasserdruck .................................................... 0.05MPa~1MPa
Produktbeschreibung Bedienfeld
A Wasserversorgungsschlauch
B Detergent dispenser
C Tür
D Obere Abdeckung
E Bedienfeld
F Stromkabel
E Trommel
H Servicefilter
I Drain hose
Hinweis: Das Produktliniendiagramm dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich standardmäßig auf das reale Produkt.
Zubehör
Hinweis: Die Tabelle dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich standardmäßig auf das reale Produkt.
1 Ein/Aus
Das Produkt ist ein-/ausgeschaltet.
2 Start/Pause
Drücken Sie die Taste , um den Waschzyklus zu starten oder zu unterbrechen.
3 Option
Dies ermöglicht Ihnen die Auswahl einer zusätzlichen Funktion und leuchtet auf, wenn diese ausgewählt wird.
4 Programme
Je nach Art der Wäsche verfügbar.
5 Anzeige
Die Anzeige zeigt die Einstellungen, die geschätzte verbleibende Zeit,
Optionen und Statusmeldungen für Ihre Waschmaschine an. Die Anzeige bleibt während des gesamten Zyklus eingeschaltet.
Anzeige
• Transport-Lochstopfen
• Versorgungsschlauch Kaltwasser
• Versorgungsschlauch Warmwasser (optional)
• Abflussschlauchhalterung (optional)
• Benutzerhandbuch
A Übrig
B Verzögern
C Schnellwäsche
D Mein Zyklus
E Extraspülung
F Vorwäsche
G Summer deaktivieren
H Nachladen
I Kindersicherung
J Türverriegelung
K Schleuderdrehzahl
L Temp.
M Fortschrittsanzeige (Vorwäsche - Waschen - Spülen - Schleudern)
N Waschzeit: 1,25, Verzögerungszeit: 2 Stunden, Fehler: E20, Ende:
Ende
Betrieb
Verzögern
Stellen Sie die Verzögerungsfunktion ein:
1 Wählen Sie ein Programm aus;
2 Drücken Sie die Verzögerungstaste, um die Zeit auszuwählen (die
Verzögerungszeit beträgt 0-24 H.);
3 Drücken Sie [Start/Pause], um den Verzögerungsbetrieb zu starten.
Wählen Sie das Programm > Zeit einstellen >Start
Deaktivieren Sie die Verzögerungsfunktion:
Drücken Sie die Taste [Verzögerung], bis die Anzeige 0H anzeigt. Es sollte vor dem Starten des Programms gedrückt werden. Wenn das Programm bereits gestartet wurde, sollte das Programm ausgeschaltet werden, um es auf ein neues zurückzusetzen.
Achtung: Sollte es während des Betriebs der Maschine zu einer Unterbrechung der Stromversorgung kommen, speichert ein spezieller Speicher das gewählte Programm, und wenn die Stromversorgung wieder eingeschaltet wird, wird das Programm fortgesetzt.
Vorwäsche
Die Vorwaschfunktion bietet eine Extra-Wäsche vor der Hauptwäsche, sie eignet sich zum Waschen des auf der Wäsche entstehenden Schmutzes; Sie müssen das Waschmittel in das Fach (I) geben, wenn Sie es auswählen.
Extraspülung
Die Wäsche wird nach der Auswahl einmalig extra gespült.
Schnellwäsche
Die Funktion kann die Waschzeit verkürzen.
Mein Zyklus
Zum Speichern des häufig verwendeten Programms.
Nachdem Sie das Programm gewählt und die Optionen eingestellt haben, drücken Sie 3 Sekunden vor Beginn des Waschvorgangs auf
[Schnellwäsche]. Die Standardeinstellung ist Baumwolle.
Nachladen
Dieser Vorgang kann während des Waschvorgangs ausgeführt werden.
Wenn die Trommel noch rollt und sich eine große Menge Wasser mit hoher Temperatur in der Trommel befindet. Der Zustand ist unsicher und die Tür kann nicht gewaltsam geöffnet werden. Zum Nachladen
[Start/Pause] 3 Sek. drücken und das Hinzufügen der Kleidung in der Zwischenfunktion beginnen. Bitte folgen Sie den Schritten wie folgt:
1. Warten Sie, bis die Trommel sich nicht mehr dreht.
2. Das Türschloss ist entriegelt.
3. Schließen Sie die Tür, wenn die Kleidung nachgeladen wurde und drücken Sie die Taste [Start/Pause].
Drücken Sie [Start/Pause] 3sek. > Nachladen der Kleidung > Start
Achtung: Verwenden Sie die Funktion Nachladen nicht, wenn der Wasserstand über dem Rand der inneren Wanne oder die Temperatur erhöht ist.
Weitere Funktionen
Temp.
Drücken Sie die Taste, um die Temperatur zu regulieren(Kalt, 20 ℃ , 30 ℃ ,
40 ℃ , 60 ℃ , 90 ℃ )
Schleudern
Drücken Sie die Taste, um die Geschwindigkeit zu ändern. 1400: 0-600-
800-1000-1200-1400
1500: 0-600-800-1000-1200-1500
Programme Standard-Drehzahl(U/min)
Cotton 1400/1500
Synthetic 1200/1200
Sterilization 800/800
Jeans
Gemischt
20 ℃
Spülen&Schleudern
Nur Schleudern
800/800
800/800
1000/1000
1000/1000
1000/1000
Programme
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Sportkleidung
Schnell 45'
Kurz 15'
Standard-
Drehzahl(U/min)
800/800
1400/1500
600/600
600/600
800/800
800/800
800/800
Kindersicherung
Zur Vermeidung von Fehlbedienungen durch Kinder.
Drücken Sie die Taste [Extra Spülen] und [Vorwäsche] 3 Sekunden lang, bis der Summer ertönt.
Achtung: Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und das Programm startet, schaltet sich die Kindersicherungsanzeige ein, und die CL und die verbleibende Zeit auf dem Display werden abwechselnd in 0,5 s angezeigt.
Wenn Sie die anderen Tasten drücken, blinkt die Kindersicherungsanzeige 3 Sekunden lang, wenn das Programm beendet ist, CL und END wechseln sich 10 Sekunden lang in 0,5 Sekunden ab, dann blinken die
Kindersicherungsleuchten 3 Sekunden lang.
Nur durch Drücken und Halten der beiden Knöpfe kann die Kindersicherung aufgehoben werden, auch beim Ausschalten, Abschalten und Programmende
Die "Kindersicherung" sperrt alle Schaltflächen außer dem Ein/Aus-
Schalter und der Kindersicherungstaste
Bitte deaktivieren Sie die Kindersicherung, bevor Sie ein Programm auswählen und mit dem Waschen beginnen
Den Summer stumm schalten
Drücken Sie die Tasten [Temp.] und [Schleudern] für 3 Sekunden, der
Summer wird deaktiviert.
Drücken Sie die Taste erneut 3 Sekunden lang, um die Summerfunktion zu aktivieren. Die Einstellung bleibt bis zum nächsten Zurücksetzen erhalten.
Achtung: Nach dem Stummschalten der Summerfunktion werden die
Sounds nicht mehr aktiviert.
Programme
Die Programme können je nach Art der Wäsche gewählt werden.
Cotton
Synthetic
Sterilization
Jeans
Strapazierfähige Textilien, hitzebeständige
Textilien aus Baumwolle oder Leinen.
Zum Waschen von synthetischer Wäsche, zum
Beispiel: Hemden, Mäntel.
Beim Waschen von Strickwaren ist die Waschmittelmenge wegen der lockeren Fadenkonstruktion und der leichten Blasenbildung zu reduzieren.
Halten Sie die Waschtemperatur mehr als 60
Minuten lang
über 30 Grad, um schädliche Bakterien wirksam zu beseitigen.
Speziell für Jeans.
Gemischt
20°C
Mischladung bestehend aus Textilien aus
Baumwolle und Synthetik.
20°C Standardeinstellung, kaltes Wasser wählbar.
Extra-Spülen mit Schleudern. Spülen&Schleudern
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Um die Waschwirkung zu erhöhen, wird die
Waschzeit verlängert.
Dieses Programm ist speziell für das Waschen von Bettwäsche entwickelt worden.
Standardeinstellung 40°, nicht wählbar, geeignet für das Waschen von Wäsche bei etwa
40°-60°C.
Für empfindliche, waschbare Textilien, z.B. aus Seide, Satin, Kunstfasern oder Mischgewebe.
Waschen von Aktivbekleidung. Sportkleidung
Rapid 45’ Dieses Programm eignet sich zum Waschen von nicht sehr schmutziger Kleidung, spart also Strom und Wasser.
Schnell 15 Extra kurzes Programm, geeignet für leicht schmutzige Wäsche
Tabelle der Waschprogramme
Programme Ladung(kg) Temp.(°C) Standardzeit
Cotton
Synthetic
Sterilization
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
3,5/4/4,5/5/6
7/8/9/10/12
Jeans
Gemischt
20 ℃
Spülen&Schleudern
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
Nur Schleudern 7/8/9/10/12
Standard
40
40
-
60
40
20
-
7/8/9/10/12
2:59
2:45
2:30
1:45
0:58
1:01
0:20
- 0:12
Intensive
ECO 40-60
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
7/8/9/10/12
2/2/2/2/2
7/8/9/10/12
40
-
30
40
20
3:48
3:13/3:32/3:41
/
3:53/3:56
0:50 Delicate
Wool
Sportkleidung
Schnell 45
Kurz 15'
2/2/2/2,5/2,5
2/2/2/2,5/2,5
40
Kalt
1:07
0:45
0:45
0:15
In Bezug auf die Verordnung (EU) Nr. 1061/2010 ist die EU-
Energieeffizienzklasse: A+++
Energie-Testprogramm: Intensiv 60/40 ℃ ; Geschwindigkeit: Die höchste
Geschwindigkeit; Anders als die Standardeinstellung.
Halbe Last für 7/8/9/10/12Kg Maschine: 3,5/4/4,5/5/6Kg
In Bezug auf die Verordnung (EU) 2019/2023 ist die EU-
Energieeffizienzklasse: B
Energietestprogramm: ECO 40-60. Anderes als Standard.
Halbe Last für 7/8/9/10/12Kg Maschine: 3,5/4/4,5/5/6Kg.
Viertel-Last für 7/8/9/10/12Kg -Maschine: 2/2/2,5/2,5/3,5Kg.
Hinweis: Die Parameter in dieser Tabelle dienen nur als Referenz für den
Benutzer. Die aktuellen Parameter können von den Parametern in der oben genannten Tabelle abweichen.
advertisement