Bowers & Wilkins CWM LCR7 Owner's Manual


Add to my manuals
31 Pages

advertisement

Bowers & Wilkins CWM LCR7 Owner's Manual | Manualzz

Custom Inwall

CWM LCR7

Owner’s Manual and Warranty

Figure 1a

40º-60º

Figure 1b

0.5m

(20in)

Figure 2a

40º-60º

Figure 2b

0.5m

(20in)

Figure 3

Figure 4

120º

Figure 5

Figure 7 Figure 8

Figure 6

40º

335mm

225mm

(8.9 in)

75mm

(3 in)

40~45cm

(16~18in)

30cm

(12in)

30cm

(12in)

Figure 9 Figure 10

Frequency response

100 dBSPL

95

90

85

80

75

70

65

60

55

50

20 Hz 50 100 200

Polar Response Horizontal

95 dBSPL

90

85

80

90

75

70

65

60

55

60

65

70

55

50

45

50

75

80

85

90

95

-90

75

-75

60

-60

45

-45

30

-30

15

0 Deg

-15

Curve

500 1K 2K 5K

Freq BW Q DI

500.00 180 2.0 3.0

1.00K 180 2.0 3.0

2.00K 180 2.8 3.0

4.00K 85 4.2 6.2

8.00K 122 3.0 4.7

16.00K 73 5.0 6.9

10K 20K

Polar Response Vertical dBSPL

95

90

90

75

60

85

80

75

45

30

70

65

60

55

50

45

50

55

60

65

70

75

80

85

90

95

-90

-75

-60

-45

-30

15

0 Deg

-15

Curve Freq BW Q DI

500.00 180 2.0 3.0

1.00K 180 2.0 3.0

2.00K

180 2.0 3.0

4.00K 44 8.3 9.2

8.00K 107 3.4 5.3

16.00K 82 4.4 6.4

Contents

English

Limited Warranty...........2

Owner’s Manual ............2

Français

Garantie limitée.............3

Manuel d’utilisation .......4

Deutsch

Garantie .......................5

Bedienungsanleitung.....5

Español

Garantía limitada...........7

Manual de instrucciones ................7

Português

Garantia limitada...........9

Manual do utilizador .....9

Italiano

Garanzia limitata .........11

Manuale di istruzioni ...11

Nederlands

Beperkte garantie .......12

Handleiding ................13

Ελληνικά

Περιορισµένη

εγγύηση

....................14

Οδηγίες Χρήσεως

....14

Русский

Ограниченная гарантия

....................16

Руководство по эксплуатации

............17

"esky

Záruka .......................18

Návod k pouãití..........19

Magyar

Korlátozott garancia ..20

Használati útmutató ...20

Polski

Gwarancja .................22

Instrukcja uÃytkownika ...............22

.......................23

.....................23

.......................25

....................25

1

English

Limited Warranty

Dear customer,

Welcome to B&W.

This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W

Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.

Terms and Conditions

1 The warranty is limited to the repair of the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for the original owner. It is not transferable.

3 This warranty will not be applicable in cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable: a.

for damages caused by incorrect installation, connection or packing, b.

for damages caused by any use other than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W, c.

for damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment, d.

for damages caused by accidents, lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors, e.

for products whose serial number has been altered, deleted, removed or made illegible, f.

if repairs or modifications have been executed by an unauthorised person.

4 This guarantee complements any national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.

How to claim repairs under warranty

Should service be required, please follow the following procedure:

1 If the equipment is being used in the country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.

2 If the equipment is being used outside the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of residence who will advise

2

where the equipment can be serviced.

You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.

Owner’s manual

Introduction

Thank you for purchasing Bowers and

Wilkins CWM LCR7 speakers.

The LCR designation indicates that these speakers are primarily designed as

Left/Centre/Right front speakers in a home theatre installation, but they may equally well be used as surround speakers or for

2-channel audio.

Please read through this manual fully. It will help you optimise the performance of the system.

B&W distributes to over 60 countries worldwide and maintains a network of dedicated distributors who will be able to help should you have any problems your dealer cannot resolve.

Check the contents

This pack should contain:

Wall frame/baffle with drive units and crossover

Grille with backing scrim fabric

Paint mask

Mounting template

Choosing the position

Check that there is no conflict with other installations (pipe work, air conditioning, power cabling etc.). In existing drywall construction, use a stud-finding tool to map the construction accurately and a pipe detector to scan the proposed installation position.

Ensure that there is enough clearance behind the plasterboard (sheetrock) for the clamps to swing out fully.

Avoid installing the speakers in the same cavity as flimsy ducting, which may be induced to rattle.

The speakers are designed to operate satisfactorily in a wide range of cavity volumes, ideally above 20 litres (0.8 cu ft), so make sure the volume is not too restricted by cross studs.

In solid wall construction, be prepared to provide a cavity in the wall that extends outside the boundaries of the speaker's frame, otherwise bass performance will be compromised.

The speakers are balanced for half-space mounting (ie flush in a wall or soffit).

Placement near a wall/ceiling junction or in a corner may give rise to too much bass and a boomy quality to the sound. Try to keep the speakers at least 0.5m (20in) from wall/ceiling edges.

The following sections give guidance on optimum positioning, but this may be modified in line with domestic constraints.

WARNING: The speakers produce a static magnetic field. They should not be placed within 0.5m (20in) of equipment that may be affected by such a field (eg Cathode

Ray Tubes in TVs and Personal

Computers).

Front speakers for audio or home theatre

Best imaging for 2-channel is obtained when the speakers are mounted in the wall, making an angle between 40º and 60º at the centre of the listening position, and with the tweeter approximately at ear height.

(figure 1)

For multi-channel home theatre the left and right speakers should be approximately

0.5m (20 in) to the left and right of the screen and they and the centre speaker should be as near the centre height of the screen as possible. For a centre speaker, choose between above or below the screen depending on which is nearer ear height and mount the speaker in horizontal orientation. (figure 2) In drywall construction, this will require the removal of a section of vertical stud. (figure 3)

Surround speakers

The speakers should be positioned with their centre 60cm (2 ft) or more above head height.

5.1 channel

The horizontal angle to the centre of the listening position should be approximately

120º round from the centre of the screen.

(figure 4)

6.1 channel

Position two speakers to the sides in line with the centre of the listening area and one centrally behind the listeners (figure 5)

7.1 channel

Position two speakers to the sides in line with the centre of the listening area and two behind the listeners, subtending an angle of approximately 40º. (figure 6)

PREPARING THE LOCATION

Choosing cable

Excessive resistance in the speaker cable wastes power and alters the frequency response of the speaker. Always try to keep the resistance as low as possible with the loop resistance preferably below 0.5 ohms for non-critical applications and below

0.2 ohms for best results. Use the table of figure 10 to calculate the minimum gauge of cable required.

Existing drywall construction

(retrofit)

Position the template at the desired location of the speaker. The template is marked with both vertical and horizontal centre lines to aid alignment.

Trace round the outer edge of the template and cut neatly along the line.

To improve the mechanical integrity of the wall and reduce the likelihood of rattles, we recommend you apply a bead of wood glue or mastic along the joints between the back of the plasterboard and the studs in the vicinity if the speaker.

Run the cable to the aperture, allowing enough length to comfortably connect the speaker, but not too much, as the excess may rattle against the structure.

New drywall construction

The speaker can be installed once the wall is completed in the same manner as retrofitting, but it is easier to position and cut the hole if the optional pre-mount kit is used before the plasterboard (sheetrock) is fitted.

Staple or nail the PMK to the studs as described in the instructions with the kit.

Run the cable and secure it to the fixing point on the PMK. Allow enough length to comfortably connect the speaker, but not too much, as the excess may rattle against the structure.

Results are affected by how well the plasterboard is attached to the studs and we recommend gluing as well as screwing or nailing the panels to the studs in the vicinity of the speaker.

Once the board is fitted, the inner flange of the PMK serves as a guide for a hole router or saw.

Solid wall construction

In order for the bass performance not to be compromised, the speaker requires a cavity volume of at least 20 litres (0.8 cu ft). This means that, in a standard 10cm (4 in) thick wall, the cavity will extend beyond the boundaries of the speaker frame. It is possible to provide this cavity simply by using a lintel, covering the hole with plasterboard and fitting the speaker as described above for retrofitting into a drywall. (figure 7)

Damping the cavity

Fill the wall cavity or back box, but not the space immediately behind the speaker, with unlined fibreglass or mineral wool matting.

The packing density should be just enough to comfortably prevent the material from dropping or sagging over time. In an open wall cavity, fill to a distance of at least

30cm (1 ft) above and below the speaker.

(figure 8)

IMPORTANT: Ensure that the materials you use meet local fire and safety regulations.

Fitting the speaker

All connections should be made with the equipment switched off.

Connect the cable, observing the correct polarity.

With the grille removed, position the speaker in the aperture and screw in the

10 screws visible from the front. (figure 9)

These screws automatically swing out clamping dogs that locate behind the mounting surface. Ensure that they have located properly before fully tightening the screws. A certain amount of flexing of the frame is allowed to take up unevenness in the mounting surface, but do not overtighten the screws as excessive distortion of the speaker frame may result.

Customising

The frame has a paintable white semi-matte finish, ready if necessary to be re-finished to match your own decor. Fit the paint mask before re-finishing. Do not re-finish the drive units or baffle area behind the grille. Avoid touching the drive units, as damage may result.

Before painting the grille, peel off the fabric scrim from the back, otherwise the pores will get clogged and the sound will be impaired. If the scrim does not stay in place properly when replaced, spray the back of the grille mesh (NOT the scrim) with a light coating of 3M SprayMount adhesive or similar.

Français

Garantie limitée

Cher Client,

Bienvenue à B&W.

Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses.

Toutefois, en cas de problème, B&W

Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre

(exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.

Conditions

1 La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas

être transférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants : a.

détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect, b.

détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W, c.

détériorations entraînées par un

équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas, d.

détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de

B&W ou de ses distributeurs agréés, e.

les produits dont le numéro de série a

été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible, f.

les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée.

4 Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :

3

1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler

B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.

Manuel d’utilisation

Introduction

Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintes acoustiques Bowers & Wilkins

CWM LCR7.

Le préfixe "LCR" indique que ces enceintes sont conçues pur être utilisées comme enceintes frontales Gauche/Centrale/Droite, dans une installation Home Cinema. Mais elles peuvent tout aussi bien être utilisées comme enceintes Surround arrière ou en audio stéréo.

Nous vous conseillons donc de lire attentivement ce manuel d’utilisation ; il vous aidera à optimiser les performances de votre installation.

B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.

Vérification du contenu de l’emballage

Vérifiez que le carton contienne bien : baffle/châssis mural avec haut-parleurs et filtre grilles frontales avec tissu intérieur masques de protection pour peinture gabarits de montage

Choix de la position

Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une autre installation (tuyau, climatisation, câblage électrique, etc.). Dans les cloisons en dur existantes, utilisez des outils spéciaux pour sonder soigneusement le mur et détecter la présence éventuelle de conduits.

Vérifiez qu'il y a suffisamment d’espace derrière une cloison creuse pour son encastrement, et que ses fixations pourront

être fermement maintenues.

Évitez d’installer les enceintes dans une cavité où se trouvent déjà des gaines flottantes susceptibles de vibrer.

Les enceintes sont conçues pour fonctionner parfaitement dans une large gamme de volumes de charge, idéalement supérieurs à 20 litres ; assurez-vous que le volume ne soit pas limité par des renforts internes.

Dans un mur plein, une cavité sera creusée dans ce mur, cavité qui devra dépasser les limites externes de l’enceinte sous peine d’en limiter les performances dans le grave.

Les enceintes sont équilibrées pour un montage dans un espace relativement dégagé (mur ou cloison). Une position trop près de la jonction entre un mur et le plafond peut se traduire par un excès de grave et l’apparition de résonances dans les basses. Essayez de conserver une distance minimum de 0,5 mètre avec les angles murs/plafond de la pièce.

Les paragraphes suivants vous donnent quelques conseils pour un positionnement optimum, conseils qui peuvent être adaptés en fonction des contraintes particulières à chaque situation.

ATTENTION : les enceintes produisent un champ magnétique permanent. Elles ne doivent donc pas être installées à moins de

0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel champ magnétique (par exemple, tube cathodique d’un téléviseur ou moniteur informatique).

Enceintes frontales audio ou

Home Cinema

La meilleure image stéréophonique

2 canaux sera obtenue en encastrant les enceintes approximativement à hauteur d’oreille des auditeurs, selon un angle compris entre 40° et 60° par rapport à la position centrale d’écoute privilégiée.

(figure 1)

Pour le Home Cinema multicanal, les enceintes gauche et droite doivent être placées à environ 0,5 mètre des bords gauche et droit de l’écran. Pour l’enceinte centrale, choisir l’emplacement le plus proche du centre de l’écran, au-dessus ou au-dessous de celui-ci, suivant la position effective des oreilles des spectateurs et montez l'enceinte en position horizontale

(figure 2) dans une cloison creuse, ce qui pourra nécessiter le retrait d'un renfort interne vertical. (figure 3)

Enceintes surround

Les enceintes doivent être installées de telle manière que leur centre se trouve à 60 cm ou plus de la hauteur de tête des spectateurs.

5.1 canaux

L’angle horizontal formé par le centre de la position d’écoute doit être approximativement de 120° par rapport au centre de l’écran. (figure 4)

6.1 canaux

Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, plus une au centre, derrière les spectateurs.

(figure 5)

7.1 canaux

Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, et

4

deux enceintes derrière les spectateurs, formant un angle d’environ 40°. (figure 6)

PRÉPARATION DE

L’INSTALLATION

Choix du câble

Une résistance électrique trop élevée du câble de liaison limite la puissance et altère la réponse en fréquence de l’enceinte.

Toujours conserver la résistance la plus faible possible, de préférence au-dessous de 0,5 ohm pour les installations les plus critiques, et 0,2 ohm pour des résultats optimaux. Consultez le tableau de la figure 10 pour calculer le diamètre minimum

(gauge) requis pour les câbles.

Cloison creuse existante

Positionnez le gabarit à l’endroit désiré pour le haut-parleur. Le gabarit présente des lignes horizontales et verticales pour vous aider dans l’alignement correct.

Tracez le contour externe du gabarit sur le mur, puis couper la cloison précisément exactement sur la ligne du tracé.

Pour améliorer la rigidité mécanique de la cloison et éliminer tout risque de vibrations, nous vous recommandons d’appliquer un cordon de colle ou de mastic entre la cloison proprement dite et ses supports, dans tout le voisinage de l’enceinte.

Passez le câble dans l’ouverture, en laissant suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure.

Nouvelle cloison creuse

L’enceinte peut être installée une fois la cloison posée, exactement comme dans le cas précédent. Mais il sera sûrement plus simple de localiser la position, faire le trou et fixer le kit de prémontage optionnel avant que le revêtement externe de la cloison ne soit mis en place.

Agrafez ou clouez le kit PMK aux supports de cloison comme indiqué dans les instructions fournies avec le kit. Passez le câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit

PMK. Laissez suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure.

Les résultats dépendront aussi de la façon dont le revêtement de la cloison est fixé sur ses supports, et nous vous recommandons de coller, en plus d’une fixation par agrafage ou vissage, les panneaux placés près de l’enceinte.

Une fois le panneau fixé, les bords intérieurs du kit PMK servent de guides pour le sciage.

Mur plein

Afin que les performances dans les fréquences graves ne soient pas compromises, l’enceinte nécessite une cavité arrière d’un volume d’au moins

20 litres. Cela signifie que, sur un mur plein standard de 10 cm d’épaisseur, la cavité devra dépasser les limites visuelles de l’enceinte (largeur et hauteur). Une des

solutions consiste à percer une ouverture plus grande soutenue par un linteau, puis à recouvrir le trou ainsi pratiquer avec un panneau de cloison creuse. La fixation de l’enceinte se fera alors comme dans les cas précédents. (figure 7)

Amortissement de la cavité

Remplissez la cavité derrière le haut-parleur avec de la laine de verre ou de la laine minérale. La densité de cet amortissement doit être juste suffisante pour éviter que le matériau employé ne se tasse ou ne se déplace avec le temps. Dans une paroi creuse, remplissez tout l’espace au moins à

30 cm au-dessus et au-dessous de l’enceinte. (figure 8)

IMPORTANT : Assurez-vous que tous les matériaux employés satisfont bien aux normes de sécurité et anti-incendie en vigueur.

Installation de l’enceinte

Tous les branchements doivent être effectués avec l’équipement électronique

éteint.

Branchez le câble, en respectant la polarité correcte.

La grille frontale étant retirée, positionnez l’enceinte dans son ouverture, et vissez les

10 vis visibles depuis la face avant.

(figure 9) Ces vis déploient et serrent automatiquement les crochets de fixation placés derrière le châssis. Vérifiez qu’ils se sont tous positionnés correctement avant de les visser à fond. Un certain degré de flexibilité du châssis est prévu pour compenser des irrégularités de la surface de montage, mais ne serrez pas trop les vis sous peine de déformer définitivement le châssis de l’enceinte.

Personnalisation

Le châssis est recouvert d’une peinture semi-mate, prête à recevoir une peinture de finition adaptée à votre décoration. Retirez la grille, et utilisez le masque de protection pour peinture fourni avant de peindre. Ne jamais tenter de peindre les haut-parleurs ou la surface du baffle placée derrière la grille ! Évitez aussi de toucher les hautparleurs pendant les travaux de peinture, sous peine d’endommagement irrémédiable de ceux-ci.

Avant de peindre la grille frontale, retirez délicatement le tissu de protection interne, afin de ne pas obstruer les pores de celuici, ce qui dégraderait la qualité sonore. Si le tissu refuse de se replacer correctement ensuite, pulvérisez légèrement de la colle en bombe type 3M SprayMount ou

équivalent à l’arrière de la grille (et PAS directement sur le tissu).

Deutsch

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, willkommen bei B&W.

Dieses Produkt wurde nach den höchsten

Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der

Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab

Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf

Aktivlautsprecher und elektronische

Bauteile.

Garantiebedingungen

1.

Die Garantie ist auf die Reparatur der

Geräte beschränkt. Weder der

Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des

Transports und der Installation der

Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.

2.

Diese Garantie gilt nur für den

Originalbesitzer. Sie ist nicht

übertragbar.

3.

Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs

Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht: a.

bei Schäden durch unfachmännische

Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken, b.

bei Schäden, die auf einen nicht in der

Bedienungsanleitung genannten

Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,

Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw.

zugelassen wurden, c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete Zusatzgeräte, d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,

Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche

Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen, e. für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden, f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.

4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen

Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.

Inanspruchnahme von

Garantieleistungen

Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1 Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen

Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-

Fachhändler in Verbindung.

2. Befindet sich das Gerät außerhalb des

Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale

B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen

Auskunft darüber geben, wo Sie das

Gerät reparieren lassen können. Die

Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.

Garantieleistungen werden nur nach

Vorlage dieses Garantie-Booklets

(vollständig ausgefüllt und mit dem

Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des

Gerätes ausweist.

Bedienungsanleitung

Einleitung

Vielen Dank für den Kauf der CWM LCR7-

Lautsprecher von Bowers und Wilkins.

Die Bezeichnung LCR besagt, dass diese

Lautsprecher hauptsächlich für den Einsatz als linker und rechter Frontlautsprecher sowie Centerlautsprecher in einem HiFi-

Cinema-System konzipiert wurden. Sie können aber auch als Surroundlautsprecher oder in einer 2-Kanal-Audio-Anwendung eingesetzt werden.

Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, die Systemleistung zu optimieren.

B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die

Ihnen zusammen mit dem autorisierten

Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um

Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.

Prüfen des Inhalts

Der Karton enthält:

Wandrahmen/Schallwand mit Lautsprechersystemen und Frequenzweiche

Lautsprecherabdeckung mit Stoffbesatz

Lackiermaske

Montage-Schablone

Auswahl der Position

Prüfen Sie bei einer bestehenden Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten genau, ob und wo sich Balken, Leitungen und

Rohre in der Wand befinden.

5

Stellen Sie sicher, dass hinter der Gipsbauplatte genügend Abstand für das vollständige Ausfahren der Schnellbefestigungen ist.

Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in dieselbe Wandöffnung wie dünne Rohrleitungen einzubauen, da diese mitschwingen können.

Die Lautsprecher sind in Öffnungen unterschiedlicher Größe einsetzbar. Ideal ist eine

Einbaubauöffnung von mehr als 20 Litern

Volumen. Stellen Sie daher sicher, dass das

Volumen nicht zu stark durch Querbalken eingeschränkt wird.

Bei einer festen Wandkonstruktion benötigen Sie eine Öffnung in der Wand, die

über die Grenzen des Lautsprecherrahmens hinausgeht. Ansonsten wird die Tieftonleistung beeinträchtigt.

Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in eine Wand) eingesetzt. Eine Platzierung in der Nähe des Wand-/Deckenübergangs oder in einer Ecke ist zu vermeiden, da dies zu einer Verstärkung des Basses und zu einem Dröhnen führt. Installieren Sie die

Lautsprecher möglichst in einem Abstand von mehr als 0,5 m zu den Wand-/Deckenkanten.

Den folgenden Abschnitten können Sie

Hinweise zur optimalen Positionierung entnehmen. Die Rahmenbedingungen können jedoch, je nach den Wohnbedingungen, variieren.

WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen ein statisches Magnetfeld, das sich über die

Gehäusegrenzen hinaus aufbaut. Daher muss zwischen Lautsprecher und Geräten, die durch dieses Feld beeinflusst werden können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,

Computermonitore usw.), ein Mindestabstand von 0,5 m bestehen.

Einsatz als Frontlautsprecher für

Audio oder HiFi-Cinema

Bei Stereo-Anwendungen wird das beste

Klangbild erzielt, wenn die Lautsprecher einen Winkel zwischen 40° und 60° zum

Zentrum der Hörposition bilden und der

Hochtöner sich möglichst in Ohrhöhe befindet (Figure (Abb.) 1).

Bei Mehrkanal-HiFi-Cinema-Anwendungen sollte der Abstand von linkem und rechtem

Lautsprecher zu den Kanten des Fernsehers ca. 0,5 m betragen. Die Front- und der Centerlautsprecher sind so zu positionieren, dass sie sich möglichst nahe am

Bildschirmmittelpunkt befinden. Wählen Sie bei einem Centerlautsprecher eine Positionierung über oder unterhalb des Bildschirms, je nachdem, wo er der Ohrhöhe am nächsten kommt. Bauen Sie ihn horizontal ein (Figure (Abb.) 2). Bei einer

Konstruktion aus Trockenbauplatten muss dazu ein Teil des vertikalen Balkens entfernt werden (Figure (Abb.) 3).

Surroundlautsprecher

Die Lautsprecher sind mit ihrem Mittelpunkt mindestens 60 cm über Kopfhöhe zu positionieren.

5.1-Kanal

Der horizontale Winkel zum Zentrum der

Hörposition sollte ca. 120° zum Bildschirmmittelpunkt liegen (Figure (Abb.) 4).

6

6.1-Kanal

Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den

Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des

Hörbereichs und einen mittig hinter den

Zuhörern (Figure (Abb.) 5).

7.1-Kanal

Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den

Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des

Hörbereichs und zwei hinter den Zuhörern, die gegenüberliegend einen Winkel von ca.

40° bilden (Figure (Abb.) 6).

VORBEREITUNGEN FÜR DEN

EINBAU

Kabelauswahl

Durch einen sehr hohen Widerstand des

Lautsprecherkabels wird Energie verschwendet und der Frequenzgang verändert. Halten Sie den Widerstand stets möglichst niedrig. Der Schleifenwiderstand sollte in unkritischen Anwendungen möglichst unter 0,5 Ohm liegen und unter

0,2 Ohm, wenn Sie beste Ergebnisse erzielen möchten. Nutzen Sie die Tabelle in

Figure (Abb.) 10, um den erforderlichen Mindestquerschnitt für das Kabel zu bestimmen.

Bestehende Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten

Positionieren Sie die Schablone an der

Stelle, an der der Lautsprecher eingebaut werden soll. Die Schablone verfügt über vertikale und horizontale Mittellinien, um die

Ausrichtung zu erleichtern.

Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußeren

Kante der Schablone und bleiben Sie beim

Ausschneiden genau auf der Linie.

Um die mechanische Festigkeit der Wand zu verbessern und die Wahrscheinlichkeit des Mitschwingens zu reduzieren, empfehlen wir, entlang der Verbindungen zwischen der Hinterseite der Gipsbauplatte und den

Balken in der Nähe des Lautsprechers

Holzleim oder Mastix aufzutragen.

Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.

Geben Sie ausreichend Kabel, um den

Lautsprecher problemlos anschließen zu können, aber nicht zu viel, da überschüssiges Kabel gegen die Konstruktion schwingen kann.

Neue Wandkonstruktion aus

Trockenbauplatten

Ist die Wand fertiggestellt, so erfolgt der

Einbau auf dieselbe Art und Weise wie bei einer bestehenden Wandkonstruktion. Die

Positionierung und das Ausschneiden der

Öffnung sind jedoch einfacher, wenn der optionale Vormontage-Rahmen (PMK – pre-mount kit) vor dem Anbringen der

Gipsbauplatte eingesetzt wird.

Klammern oder nageln Sie das PMK an die

Balken, wie es in der dem Kit beiliegenden

Anleitung beschrieben wird. Führen Sie das

Kabel zum Befestigungspunkt am PMK und sichern Sie es dort. Geben Sie ausreichend

Kabel, um den Lautsprecher problemlos anschließen zu können, aber nicht zu viel, da überschüssiges Kabel gegen die

Konstruktion schwingen kann.

Die Ergebnisse werden davon beeinflusst, wie gut die Gipsbauplatte an den Balken befestigt ist. Sie können die Platten sowohl an die Balken in der Nähe des Lautsprechers kleben als auch schrauben oder an den Balken festnageln.

Ist die Platte angebracht, dient der

Innenrand des PMKs als Orientierung beim

Ausschneiden mit einer Säge.

Feste Wandkonstruktion

Um in puncto Tieftonleistung keinerlei

Kompromisse einzugehen, benötigt der

Lautsprecher eine Öffnung mit einem

Volumen von mindestens 20 Litern. Dies bedeutet, dass die Öffnung bei einer 10 cm dicken Standardwand über die Grenze des

Lautsprecherrahmens hinaus geht. Diese

Öffnung kann einfach durch Nutzung eines

Sturzes zur Verfügung gestellt werden, wobei das Loch mit einer Gipsbauplatte abgedeckt und der Lautsprecher, wie unter

„Bestehende Wandkonstruktion aus

Trockenbauplatten“ beschrieben, eingebaut wird (Figure (Abb.) 7).

Dämmen der Wandöffnung

Füllen Sie die Wandöffnung (aber nicht den

Bereich direkt hinter dem Lautsprecher) mit

Matten aus Glasfaser oder Mineralwolle.

Die Packungsdichte sollte so sein, dass das Material mit der Zeit nicht absackt. In einer offenen Wand füllen Sie einen Bereich von mindestens 30 cm über und unter dem

Lautsprecher (Figure (Abb.) 8).

WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von

Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen

Gebäude- und Brandschutzverordnungen entsprechen.

Anbringen des Lautsprechers

Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte vor dem Anschließen abgeschaltet sind.

Schließen Sie das Kabel an. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.

Positionieren Sie den Wandrahmen ohne

Abdeckung in der Öffnung und schrauben

Sie die 10 von der Front aus sichtbaren

Schrauben ein (Figure (Abb.) 9). Durch

Anziehen dieser Schrauben werden automatisch Schnellbefestigungen hinter die Montagefläche geschoben. Stellen Sie sicher, dass die Schnellbefestigungen exakt ausgerichtet sind, bevor Sie die Schrauben festziehen. Ein gewisses Maß an Biegung des Rahmens ist erlaubt, um Unebenheiten an der Montagefläche auszugleichen.

Überdrehen Sie die Schrauben jedoch nicht, da sich der Lautsprecherrahmen dadurch stark verzieht.

Farbliche Abstimmung

Der Wandrahmen besitzt eine weiße

Oberfläche (halbmatt). Er ist lackierfähig und kann farblich an die Umgebung angepasst werden. Bringen Sie die

Lackiermaske an, bevor Sie mit dem

Lackiervorgang beginnen. Lackieren Sie weder die Lautsprechereinheiten noch den

Schallwandbereich hinter der Abdeckung.

Vermeiden Sie es, die Lautsprechersysteme zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann.

Auch die Abdeckung kann lackiert werden.

Zuvor muss jedoch der Stoff von der

Abdeckung entfernt werden, da sich

ansonsten das Gewebe zusetzt, was zu einer Beeinträchtigung der Klangqualität führt. Lässt sich der Stoff nicht ohne weiteres wieder befestigen, entfernen Sie ihn noch einmal und besprühen die

Rückseite der Metallabdeckung (NICHT den Stoff) mit einer dünnen Schicht 3M-

Sprühkleber oder Ähnlichem.

Español

Garantía limitada

Estimado cliente:

Bienvenido a B&W.

Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra

(es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.

Términos y condiciones

1 Esta garantía está limitada a la reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.

2 La garantía será aplicable exclusivamente para el propietario original. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos: a.

daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados, b.

daños causados por uso inapropiado que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W, c.

daños causados por equipos auxiliares defectuosos o inapropiados, d.

daños causados por accidentes, relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados, e.

productos cuyo número de serie haya sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible, f.

si una persona no autorizada ha efectuado alguna reparación o modificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquier obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.

Cómo solicitar reparaciones bajo garantía

En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de

B&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.

Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.

Manual de instrucciones

Introducción

Gracias por adquirir cajas acústicas CWM

LCR7 de Bowers and Wilkins.

La denominación LCR indica que estas cajas acústicas han sido diseñadas fundamentalmente para ser utilizadas en los canales frontales Izquierdo/Central/

Derecho de un sistema de Cine en Casa, aunque también pueden ser utilizadas como cajas acústicas de efectos o en un sistema de 2 canales.

Le rogamos que lea atentamente la totalidad del presente manual ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones del sistema.

B&W distribuye sus productos en más de

60 países repartidos en todo el mundo y mantiene una red de importadores altamente motivados que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda resuelto por su distribuidor especializado.

Verifique el contenido

El embalaje debería contener lo siguiente: marco de montaje en pared/panel frontal

(bafle) con altavoces y filtro divisor de frecuencias rejilla protectora de tela con sujeción trasera máscara para pintura plantilla para montaje

Elección de la posición

Compruebe que no se produzcan conflictos con otras instalaciones (regatas, conductos del aire acondicionado, cables de alimentación). En construcciones de pladur ya existentes, utilice un buscador de

7

tacos para confeccionar un mapa preciso de las mismas y un detector de tubos para explorar la posición de instalación propuesta.

Asegúrese de que haya el suficiente espacio libre detrás de la placa de yeso para que los dispositivos de fijación puedan colocarse sin restricciones.

Evite instalar las cajas acústicas en cavidades que alberguen conductos endebles susceptibles de vibrar a niveles de presión sonora elevados.

Las cajas acústicas han sido diseñadas para funcionar satisfactoriamente en cavidades de volúmenes muy variados aunque idealmente superiores a 20 litros, por lo que debería asegurarse de que el volumen disponible no esté excesivamente limitado por la presencia de tacos y refuerzos cruzados.

En el caso de que el montaje se vaya a efectuar en una pared de albañilería, deberá estar preparado para construir en la misma una cavidad que se extienda más allá de los límites de la carcasa de la caja acústica ya que en caso contrario la respuesta en graves quedará seriamente comprometida.

Las cajas acústicas han sido equilibradas para ser montadas en el centro de cualquier pared. La colocación cerca de una intersección pared/techo o en una esquina puede provocar un aumento excesivo del nivel de graves y el correspondiente emborronamiento del sonido. Por este motivo, le recomendamos que intente mantener las cajas acústicas a una distancia mínima de 0’5 metros con respecto a los límites de cualquier pared o techo.

Las secciones que siguen pretenden servirle de guía para colocar de manera

óptima sus cajas acústicas, aunque es posible que las orientaciones que allí se dan tengan que ser modificadas para satisfacer determinados imperativos domésticos.

ADVERTENCIA: Las cajas acústicas generan un campo magnético estático.

En consecuencia, no deberían colocarse a menos de 0’5 metros de componentes susceptibles de ser afectados por campos de este tipo (por ejemplo los televisores y monitores de ordenador equipados con tubos de rayos catódicos).

Cajas acústicas frontales en aplicaciones de audio estéreo o

Cine en Casa

En aplicaciones de 2 canales, la mejor imagen sonora se consigue cuando las cajas acústicas son montadas en la pared aproximadamente a la altura del oído y formando un ángulo comprendido entre 40º y 60º con respecto al centro de la posición de escucha. (figura 1)

Para aplicaciones de audio multicanal y

Cine en Casa, las cajas acústicas izquierda y derecha deberían estar aproximadamente a 0’5 metros de los lados de la pantalla de visualización y a la vez estar lo más alineadas posible con respecto al centro de esta última. Para el caso de que se utilice para el canal central, coloque

8

horizontalmente la caja encima o debajo de la pantalla en función de la posición que mejor se adapte a la altura de su oído.

(figura 2) En construcciones de pladur nuevas, esto implicará retirar una sección de uno de los tacos de sujeción vertical.

Cajas acústicas de efectos

Por regla general, las cajas acústicas deberían colocarse con su centro situado a un mínimo de 60 centímetros por encima de la altura del oído.

5.1 canales

En este caso, el ángulo horizontal con respecto al centro de la posición de escucha debería ser de unos 120º desde el centro de la pantalla de visualización.

(figura 4)

6.1 canales

Coloque las dos cajas acústicas de efectos estándar en las paredes laterales de la sala alineadas con el centro del área de escucha y la caja de efectos posteriores en el centro de la zona situada justo detrás de los oyentes. (figura 5)

7.1 canales

Coloque las dos cajas acústicas de efectos estándar en las paredes laterales de la sala alineadas con el centro del área de escucha y las dos cajas de efectos posteriores detrás de los oyentes formando un ángulo de aproximadamente 40º con respecto a los mismos. (figura 6)

PREPARANDO LA COLOCACIÓN

Elección del cable

El exceso de resistencia en el cable de conexión hace que se desperdicie energía y se altere la curva de respuesta en frecuencia de las cajas acústicas. Intente siempre que la citada resistencia sea lo más baja posible, con un valor en bucle cerrado preferiblemente inferior a

0’5 ohmios para aplicaciones no críticas y de 0’2 ohmios para conseguir resultados

óptimos. Utilice la tabla de la figura 9 para calcular el grosor mínimo del cable requerido para cada aplicación.

Construcción de pladur ya existente

Coloque la plantilla en la ubicación de la caja acústica por usted elegida. La plantilla está marcada con líneas centrales verticales y horizontales para que pueda ser alineada con la máxima precisión.

Siga el contorno exterior de la plantilla y corte limpiamente el interior de la línea trazada.

Con el fin de mejorar la integridad mecánica de la pared y reducir la posibilidad de que se produzcan vibraciones molestas, le recomendamos que aplique un poco de masilla o una pequeña capa de adhesivo para madera a lo largo de las juntas entre la parte posterior de la placa de pladur y los tacos de fijación situados cerca de la caja acústica.

Coloque el cable hasta la apertura disponiendo de la longitud suficiente

–aunque no excesiva, ya que en ese caso el cable podría vibrar y golpear la estructura– para conectar confortablemente la caja acústica.

Construcción de pladur nueva

Una vez que la construcción de la pared ha sido completada, la caja acústica puede instalarse directamente en la zona posterior de la misma, aunque si se va a utilizar el kit opcional de pre-montaje es más fácil colocarla sobre dicha pared y cortar la pertinente apertura antes de aplicar la capa de yeso.

Grape o clave el PMK a los tacos de fijación tal y como se describe en las instrucciones que lo acompañan. Coloque el cable y asegúrelo al punto de fijación del

PMK. Disponga la longitud suficiente

–aunque no excesiva, ya que en ese caso el cable podría vibrar y golpear la estructura– para conectar confortablemente la caja acústica.

Los resultados finales dependerán de la calidad de la unión entre la placa de pladur y los tacos de fijación, por lo que le recomendamos que coloque una capa de adhesivo y a la vez tornillos o clavos para sujetar paneles a los tacos de fijación en las cercanías de caja acústica.

Una vez colocada la placa de pladur, la pestaña interna del PMK le servirá de guía para la sierra o la herramienta que utilice para efectuar el orificio de instalación.

Construcción en pared sólida

(albañilería)

Para no comprometer la respuesta en graves, la caja acústica necesita disponer de una cavidad cuyo volumen no sea inferior a 20 litros. Esto significa que si se utiliza una pared de grosor estándar

(10 centímetros) dicha cavidad se extenderá más allá de los límites de la carcasa de la caja acústica. Para disponer de esta cavidad bastará con utilizar un dintel, cubrir el orificio con yeso y colocar la caja acústica tal y como se describe en la figura 7.

Amortiguamiento

(acondicionamiento acústico) de la cavidad

Rellene la cavidad de la pared –dejando espacio para la caja acústica propiamente dicha– con bloques de fibra de vidrio o lana de roca. La densidad del relleno utilizado debería ser suficiente para prevenir confortablemente que se caiga o ceda con el paso del tiempo. En una cavidad abierta, rellene hasta una distancia de por lo menos

30 centímetros por encima y por debajo de la caja acústica. (figura 8)

IMPORTANTE: Asegúrese de que los materiales que utilice satisfagan las normas locales en materia de seguridad y protección contra incendios.

Colocación de la caja acústica

Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.

Conecte el cable observando siempre que se respete la polaridad correcta.

Con la rejilla protectora fuera, coloque la caja acústica en la apertura y fije los

10 tornillos que se ven en su parte frontal

(figura 9). Estos tornillos hacen girar automáticamente unas pinzas de sujeción situadas detrás de la superficie de montaje.

Asegúrese de que dichas pinzas estén adecuadamente posicionadas antes de fijar definitivamente los tornillos. La carcasa admite un cierto flexado con el fin de compensar posibles desniveles de la superficie de montaje aunque la recomendamos que no fuerce en exceso los tornillos de fijación ya se podría producir una deformación excesiva de la carcasa de la caja acústica susceptible de dificultar la colocación de la rejilla protectora.

Personalización

La carcasa de montaje está terminada en un color blanco semi-mate que, en caso de que así se desee, puede ser pintado a voluntad para que haga juego con cualquier decoración. Antes de volver a completar el conjunto, retire la rejilla protectora y pinte de nuevo la citada carcasa. No pinte de nuevo ni los altavoces ni el área del panel frontal situada detrás de la rejilla protectora. Evite tocar los altavoces ya que podrían producirse daños en los mismos.

Antes de pintar la rejilla protectora, quite la tela de su parte posterior ya que en caso contrario podrían obstruirse los poros de la misma y perjudicar el sonido. Si la tela no se mantiene adecuadamente en su lugar cuando se vuelve a colocar, rocíe la parte posterior de la malla (NO la tela) con una fina capa de pegamento SprayMount de

3M o similar.

Português

Garantia limitada

Estimado Cliente,

Bem-vindo à B&W.

Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições

1 Esta garantia limita-se à reparação do equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.

2 A garantia só é válida para o proprietário original. Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-deobra na altura da compra e não será aplicável a: a.

danos causados pela instalação, ligação ou embalamento incorrectos, b.

danos causados por qualquer utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W, c.

danos causados por equipamento auxiliar inadequado ou defeituoso, d.

danos causados por acidentes, relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados, e.

produtos cujo número de série tenha sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível, f.

reparações ou modificações que tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sob garantia

Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizado no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.

2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da

B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a

B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará de preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.

Manual do utilizador

Introdução

Obrigado por ter adquirido as colunas

CWM LCR7 da Bowers & Wilkins.

A designação LCR indica que estas colunas são desenhadas primordialmente como colunas frontais Esquerda/Central/

Direita numa instalação de cinema em casa, mas que podem igualmente ser utilizadas como colunas de surround ou para audio de 2 canais.

Por favor leia este manual atentamente.

Pois será uma preciosa ajuda para optimizar a performance do seu sistema.

A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo inteiro e mantém uma rede de distribuidores dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de surgirem problemas que o lojista não consiga resolver.

Verificação de conteúdo

Este volume deve conter: molduras de parede/frontal com unidades e crossover grelhas com película traseira mascaras de pintura réguas de alinhamento

Escolhendo a posição

Verifique que não existe conflito com outras instalações embutidas (canos, ar condicionado, cabos de corrente eléctrica etc.) Em construções de paredes falsas ou de pladur, use uma ferramenta de detecção de prumos para efectuar um mapa da construção com precisão e um detector de tubos para efectuar o varrimento da zona da instalação.

Assegurar que existe espaço suficiente por detrás da placa de estuque para que os grampos rodem totalmente para fora.

Evite a instalação das colunas na mesma cavidade de tubos com pouca consistência porque podem ser induzidos a vibrar.

As colunas foram desenhadas para operar satisfatoriamente numa gama alargada de volumes de cavidade, idealmente acima de

20 litros (0,8 cu ft), consequentemente certifique-se que a cavidade não está excessivamente restringida por pilares de travamento.

9

Na construção de paredes sólidas, esteja preparado para providenciar uma cavidade na parede que estenda bem para fora da

área da moldura das colunas, de outra forma a performance de graves ficará comprometida.

As colunas estão equilibradas para uma montagem a meio da parede. A sua colocação perto da junção tecto/parede ou num canto pode dar origem a um excesso de graves e uma qualidade ribombante ao som. Tente manter as colunas a pelo menos a 0.5m (20in) dos cantos entre parede e tecto.

As secções seguintes servem de guia para um optimo posicionamento, mas este poderá ser alterado em função dos constrangimentos domésticos.

ATENÇÃO: As colunas produzem campos electromagnéticos. Como tal não deverão ser colocadas a menos de 0.5m (20in) de equipamento que seja afectado por este tipo de campo (ex: Televisores convencionais e Computadores Pessoais).

Colunas frontais para audio ou cinema em casa

A melhor imagem para audio de 2 canais é obtida quando as colunas são montadas na parede, fazendo um ângulo entre 40º e

60º no centro da posição de audição e com o tweeter aproximadamente ao nível do ouvido. (figure 1)

Para aplicações de cinema em casa as colunas esquerda e direita devem estar aproximadamente a 0.5m (20 in) dos bordos laterais do écran e tanto estas como a coluna central deverão estar tão perto quanto possível da altura central do

écran. Para a coluna central escolha entre a colocação por baixo ou por cima do

écran consoante o posicionamento que fique mais próximo da altura dos ouvidos e monte a coluna numa orientação horizontal. (figura 2) Em parede falsa, isto vai requerer a remoção de uma secção do pilar vertical. (figura 3)

Colunas de surround

As colunas devem ser posicionadas com o seu centro 60cm (2ft) ou mais acima da altura das cabeças.

Sistema 5.1

O ângulo horizontal ao centro da posição de audição deverá ser aproximadamente de 120º em redor e a partir do centro do

écran. (figura 4)

Sistema 6.1

Coloque duas colunas lateralmente em linha com o centro da área de audição e uma centralmente por detrás dos ouvintes.

(figure 5)

Sistema 7.1

Coloque duas colunas lateralmente em linha com o centro da área de audição e duas por detrás dos ouvintes, num ângulo entre estas e o eixo de audição de cerca de 40º. (figura 6)

PREPARANDO A LOCALIZAÇÃO

Escolhendo o cabo

Excessiva resistência no cabo de colunas desperdiça potência e altera a resposta de frequência da coluna. Tente pois manter a resistência tão baixa quanto possível preferencialmente em valores inferiores a

0.5 ohms numa aplicação não crítica e abaixo dos 0,2 ohms para a obtenção dos melhores resultados. Use a tabela da figura 10 para calcular a secção mínima de cabo necessária.

Paredes de estuque ou Pladur

(falsas)

Posicione a régua de alinhamento no local desejado para colocar a coluna. A régua está marcada com as linhas centrais de colocação vertical e horizontal para auxiliar no alinhamento.

Trace à volta do rebordo exterior da régua e corte precisamente ao longo da linha.

Para melhorar a integridade mecânica da parede ou tecto e reduzir a probabilidade de vibrações, recomendamos que aplique um pouco de cola de Madeira ao longo das juntas entre a traseira da parede de pladur e os pilares de travamento nas proximidades das colunas.

Passe o cabo pela abertura, permitindo que o comprimento seja suficiente para ligar a coluna sem problemas, mas não em excesso já isto poderá provocar vibrações contra a estrutura.

Construção de parede de Pladur

A coluna pode ser instalada uma vez o tecto ou a parede terminada encastrando normalmente, mas é mais fácil posicionar e cortar o buraco se o kit opcional de pré montagem for utilizado antes do acabamento final.

Agrafe ou pregue o PMK aos pilares como descrito nas instruções fornecidas com o mesmo. Passe o cabo e segure-o no ponto de fixação no PMK. Permita um comprimento suficiente para ligar confortavelmente a coluna, mas não em excesso para não provocar vibrações contra a estrutura.

Os resultados são afectados pela forma como o pladur é fixado aos pilares de travamento e nós recomendamos para além do aparafusamento a colagem dos painéis aos pilares nas proximidades da coluna.

Uma vez a placa aplicada, o rebordo interno do PMK serve como guia para o buraco a ser aberto.

Construção em parede sólida

Para que a performance de graves não fique comprometida, a coluna requer um volume de cavidade de pelo menos

20 litros. Isto significa, numa parede standard de 10cm (4 in) de espessura, que a cavidade se estenderá para além dos limites da moldura da coluna. É possível providenciar esta cavidade simplesmente através da utilização de um lintel, cobrindo o buraco com pladur e colocando a coluna como descrito acima para colocação em parede falsa. (figura 7)

Amortecendo a cavidade

Encha a cavidade deixando espaço para a coluna e para a fibra de vidro ou placas de lã mineral. A compactação do material deverá ser suficiente de molde a evitar que o mesmo descaia ou se desprenda com o tempo. Numa cavidade aberta, encha até uma distância de pelo menos 30cm (1 ft) acima e abaixo da coluna. (figura 8)

IMPORTANTE: Assegure-se que o material utilizado obedece ás normas de segurança contra incêndios.

Colocando a coluna

Todas as ligações deverão ser feitas com o equipamento desligado.

Ligue o cabo, verificando a correcta polaridade.

Com a grelha retirada, posicione a coluna na abertura e aperte os 10 parafusos visíveis pela frente. (figure 9) Estes parafusos automaticamente fazem girar para fora os grampos localizados por detrás da superfície de montagem.

Assegure-se que estes estão correctamente posicionados antes os apertar totalmente. É permitida uma certa flexibilidade à moldura para que se adapte a alguma irregularidade da superfície de montagem, mas não exagere no aperto dos parafusos pois pode provocar o empeno excessivo da moldura.

Acabamento

A moldura tem um acabamento branco semi-mate pintável, pronta se necessário para levar o acabamento que combine com o seu decor. Remova a grelha e coloque a mascara de pintura antes de dar o acabamento. Não pinte as unidades ou o painel frontal. Evite tocar nas unidades, pois pode danificá-las.

Antes de pintar a grelha, retire a película da sua traseira, de outra forma os orifícios ficarão preenchidos e o som ficará desequilibrado. Se quando recolocada a película não voltar a ficar no lugar, pulverize a traseira da grelha (e NÃO a película) com uma ligeira camada de 3M SprayMount adesivo ou similar.

10

Italiano

Garanzia limitata

Egregio cliente, un benvenuto da parte della B&W.

Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W

Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.

Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.

Termini e condizioni

1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario e non è trasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi: a. danni causati da installazione, connessione o imballaggio incorretti, b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W, c. danni causati da apparecchiature ausiliarie difettose o inadatte, d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi ufficiali distributori, e. quando il numero di serie del prodotto

è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile, f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da persone non autorizzato.

4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.

Riparazioni in garanzia

Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato

B&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni.

Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.

Manuale di istruzioni

Introduzione

Grazie per avere acquistato i diffusori CWM

LCR7 Bowers & Wilkins.

Gli LCR sono diffusori realizzati per l’utilizzo come canali sinistro/destro/centrale frontali in un sistema home theatre, ma possono anche essere utilizzati come diffusori surround, o frontali in un sistema stereo.

Vi preghiamo di leggere attentamente il manuale, vi aiuterà ad ottimizzare le prestazioni del sistema.

B&W è presente in 60 paesi in tutto il mondo, ed i suoi distributori nazionali saranno in grado di aiutarvi nel caso in cui doveste avere un problema che il vostro rivenditore non riesce a risolvere.

Controllate il contenuto

L’imballo dovrebbe contenere: diffusori da incasso completi di altoparlanti e crossover griglie complete di tela maschera verniciabile dima di montaggio

Posizionamento

Verificate che non vi siano interferenze con altre installazioni (tubature, aria condizionata, cavi di alimentazione). In costruzioni preesistenti utilizzate uno strumento per rilevare accuratamente la struttura e un rivelatore di tubature per sondare la posizione di installazione proposta.

Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente dietro al telaio del diffusore per il libero movimento dei dispositivi di fissaggio.

Evitate di installare i diffusori in un incavo della parete quale un condotto molto stretto che potrebbe provocare vibrazioni.

I diffusori sono progettati per operare in modo soddisfacente in una vasta gamma di spazi, idealmente in volumi maggiore di

20 L, perciò assicuratevi che il volume non sia troppo basso.

In caso di installazione in muri pieni, predisponete una cavità nel muro più grossa del diffusore, altrimenti le prestazioni dei bassi potrebbero essere compromesse.

I diffusori sono bilanciati per un montaggio a mezza altezza (es.: a livello sul soffitto). Il posizionamento vicino ad una giunzione parete/soffitto o in un angolo è da evitarsi in quanto potrebbe dare origine a un qualità sonora troppo bassa e rimbombante. Se possibile mantenete i diffusori a più di 0.5m dai bordi del muro/soffitto.

La sezione seguente contiene indicazioni per il posizionamento ottimale, che comunque possono essere adeguate alle caratteristiche del vostro ambiente.

ATTENZIONE: I diffusori producono un campo magnetico statico. Perciò vi raccomandiamo di posizionarli ad almeno

0.5m da qualsiasi apparecchio che potrebbe esserne disturbato (ad es. il tubo catodico di un TV o uno schermo di un

PC).

Diffusori frontali per applicazioni audio o home theatre

Per sistemi 2-canali, i diffusori dovrebbero essere installati a parete ed orientati tra 40° e 60° verso il centro della posizione di ascolto, con il tweeter ad una altezza pari a circa l’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.

(figura 1)

Per sistemi home theatre, i diffusori destro e sinistro dovrebbero essere a circa 0.5m

dal bordo dello schermo, ed il diffusore centrale dovrebbe essere il più possibile vicino al centro dello schermo. Per il canale centrale, scegliete la posizione al di sotto o sopra lo schermo che più si avvicina all’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore e posizionate il diffusore in orizzontale.

(figura 2) In pareti in cartongesso, questo richiederà la rimozione di una sezione di una parte del telaio verticale. (figura 3)

Diffusori surround

I diffusori dovrebbero essere posizionati con il loro centro ad almeno 60cm, o più, al di sopra dell’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.

5.1 canali

L’angolo di orientamento orizzontale verso il centro della posizione di ascolto, dovrebbe essere compreso tra circa 120° dal centro dello schermo. (figura 4)

6.1 canali

Posizionate i due diffusori laterali in linea con il centro della posizione di ascolto, ed uno al centro dietro gli ascoltatori. (figura 5)

7.1 canali

Posizionate i due diffusori laterali in linea con il centro della posizione di ascolto, e due dietro gli ascoltatori, con una angolazione di circa 40°. (figura 6)

PREPARAZIONE

DELL’INSTALLAZIONE

Scelta dei cavi

Un cavo di collegamento dei diffusori on una resistenza eccessiva potrebbe causare una dispersione di potenza ed alterare la risposta in frequenza dei diffusori. Cercate sempre di mantenere la resistenza più bassa possibile, con una resistenza di loop entro 0.5ohms in nomali sistemi, e per ottenere i migliori risultati, entro 0.2ohms.

Utilizzate la tabella della figura 10 per calcolare il tipo di cavo necessario.

11

Pareti in cartongesso esistenti

Posizionate la dima sul muro nel punto corrispondente alla posizione desiderata.

Sulla dima sono segnate la linea centrale orizzontale e verticale per facilitare l’allineamento.

Tracciate una linea seguendo i contorni esterni della dima e praticate una apertura precisamente della linea disegnata.

Per migliorare la tenuta meccanica e per diminuire la possibilità di vibrazioni, vi consigliamo di applicare della colla tra il telaio del diffusore ed il telaio del muro.

Fate passare i cavi di connessione attraverso l’apertura, considerando di lasciarli ad una lunghezza tale da potere collegare i diffusori, ma non troppo lunghi da potere vibrare o interferire con la struttura.

Pareti in cartongesso nuove

Il diffusore può essere installato dopo che il muro è stato completato come indicato sopra, ma è più facile praticare l’apertura nel pannello utilizzando il kit di premontaggio opzionale prima di installare il pannello.

Fissate il PMK al telaio del muro come descritto nelle istruzioni nel kit. Posizionate i cavi ed assicurateli al PMK, lasciandoli abbastanza lunghi da potere collegare i diffusori, ma non troppo lunghi da potere vibrare o interferire con la struttura.

La resa del diffusore deriva da quanto bene sia stato fissato al telaio del muro: vi raccomandiamo inoltre di rinforzare con colla o chiodi il fissaggio dei pannelli vicino al diffusore.

Una volta posizionato il PMK, la flangia interna dello stesso può essere utilizzato come guida per il seghetto.

Muri pieni

Per non compromettere le prestazioni alle basse frequenze, il diffusore necessita di una cavità di volume pari ad almeno 20L: in un muro standard dello spessore di 10cm, la cavità dovrà essere allargata al di fuori dei bordi del diffusore. È possibile realizzare una cavità più larga del diffusore e coprire il buco con del cartongesso, fissando ad esso il diffusore come descritto in precedenza (figura 7).

Riempimento dell’intercapedine

Colmate la cavità del muro o del back box, ma non lo spazio subito dietro al diffusore lasciando lo spazio necessario per il diffusore, con fibra di vetro o lana di roccia; assicuratevi che siano incastrati in modo da prevenire la possibilità che il materiale possa cadere all’interno del diffusore. In una intercapedine, riempite la zona circostante il diffusore fino ad almeno

30cm. (figura 8)

IMPORTANTE: Assicuratevi di utilizzare materiali conformi alle norme antincendio e di sicurezza in vigore nel vostro paese.

Fissaggio del diffusore

Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli apparecchi spenti.

12

Collegate i cavi osservando le polarità.

Posizionate il pannello nella cavità, senza le griglie, ed avvitate le 10 viti visibili sulla parte anteriore; (figura 9) i ganci che bloccano il telaio sulla superficie di montaggio si posizionano automaticamente. Assicuratevi comunque che siano nella corretta posizione prima di serrare le viti. Una certo gioco è tollerato per recuperare eventuali difformità della superficie su cui è montato, ma se le viti vengono serrate troppo forte potrebbe piegarsi il telaio e la griglia potrebbe non aderirvi perfettamente.

Personalizzazione

Il telaio e la griglia hanno una finitura semi opaca bianca verniciabile, pronta per essere verniciata, se necessario. Inserite la maschera verniciabile prima della finitura.

Non dipingete gli altoparlanti o la zona del pannello dietro la griglia. Utilizzate la maschera di verniciatura fornita in dotazione. Evitate di toccare gli altoparlanti perché potreste danneggiarli.

Prima di verniciare la griglia, rimuovete il tessuto dalla parte posteriore, altrimenti i pori saranno occlusi ed il suono ne verrà penalizzato. Se il tessuto, quando andrete a riposizionarlo, non rimane attaccato sulla parte posteriore della griglia, spruzzate su quest'ultima (NON sul tessuto) un sottile strato di colla spray del tipo 3M

SprayMount o simile.

Nederlands

Beperkte garantie

Geachte cliënt,

Welkom bij B&W.

Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan kunt u aanspraak maken op gratis vervanging van onderdelen via de nationale distributeur van B&W

Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.

Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum en twee jaar voor de elektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden

1 De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.

2 De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.

3 Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing: a. voor schade die veroorzaakt is door onjuiste installatie, aansluiting of verpakking; b. voor schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik, anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gemaakt zijn; c. voor schade veroorzaakt door defecte of ongeschikte aanvullende apparatuur; d. voor schade veroorzaakt door ongeval, onweer, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten controle van B&W en haar distributeurs; e. voor producten waarvan het serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of onleesbaar gemaakt is; f. indien reparaties of modificaties uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.

4. Deze garantie vult eventuele nationale / regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.

Garantieclaims

Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie handel dan als volgt:

1 Indien de apparatuur gebruikt wordt in het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur gekocht is.

2 Indien de apparatuur niet het land van aankoop wordt gebruikt, neem dan

contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.

U kunt contact opnemen met B&W in

Groot-Brittannië of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur. Om aanspraak te maken op garantie, dient u uw koopbon te overleggen.

Handleiding

Inleiding

Dank u voor de aanschaf van de Bowers &

Wilkins CWM LCR7 luidsprekers.

De aanduiding LCR geeft aan dat deze luidsprekers primair zijn ontwikkeld als

Links/Center/Rechts front luidsprekers in een home theater opzet, maar kunnen even goed worden ingezet als surround luidsprekers of voor twee kanalen audio.

Lees eerst deze handleiding in zijn geheel door. Het zal u helpen de maximale prestaties uit uw systeem te halen.

B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen over de gehele wereld en heeft een netwerk van speciale distributeurs die u bij kunnen staan in het geval u een probleem heeft dat uw handelaar niet kan oplossen.

Controleer de inhoud

De doos dient te bevatten:

In de wand frame/baffle met de luidsprekereenheden en het wisselfilter

Grill met stofafdichting aan de achterzijde

Verfsjabloon

Montagemal

Kiezen van de juiste positie

Controleer eerst of er geen problemen kunnen ontstaan met andere installaties

(waterleiding, airco, lichtnet enz.). In bestaande tussenwanden zoekt u met speciaal gereedschap steunbalken en leidingen op om de optimale montagepositie te bepalen.

Controleer of er voldoende ruimte achter de wand is om de bevestigingsklampen geheel te openen.

Vermijd montage van de luidsprekers in dezelfde open ruimte als lichte buizen en dergelijke, daar deze kunnen gaan rammelen.

De luidsprekers zijn ontwikkeld voor goede prestaties in een holle ruimte van liefst meer dan 20 liter; let er dus op dat de ruimte niet teveel wordt beperkt door verstevigingsbalken.

Bij vaste wanden kan het noodzakelijk zijn een holle ruimte in de muur te maken tot buiten de maten van het luidsprekerchassis om de laagweergave niet te belemmeren.

De luidsprekers zijn afgestemd op montage gelijk met de wand, verzonken dus. Kiest u daarvoor een plaats in de nabijheid van een hoek van wanden of wand/plafond, dan kan het resultaat teveel laag bevatten en zelfs boemerig klinken. Probeer de luidsprekers minimaal 0,5 m uit de hoek en van vloer of plafond te houden.

De volgende paragrafen geven informatie over de optimale opstelling, die uiteraard door de omstandigheden kan worden beïnvloed.

WAARSCHUWING: deze luidsprekers bezitten een statisch magnetisch veld en dienen daarom minimaal 0,5 m verwijderd te blijven van magnetisch gevoelige apparatuur zoals beeldbuizen in TV’s en computers.

Front luidsprekers voor audio of home theater

Het beste ruimtebeeld voor 2 kanalen weergave wordt verkregen wanneer de luidsprekers in de wand worden gemonteerd onder een hoek van 40° tot

60° met het de luisterpositie en de tweeter ongeveer op oorhoogte (afbeelding 1).

Voor meerkanalen home theater dienen de linker en rechter luidsprekers ongeveer

50 cm links en rechts van de zijkant van het beeldscherm te blijven en de center luidspreker zo dicht mogelijk bij het centrum van het beeld te worden opgesteld. Plaats de center luidspreker boven of onder het beeld. in de positie die het meest overeenkomt met oorhoogte en monteer de luidspreker horizontaal

(afbeelding 2). In een tussenwand kan dat betekenen dat een steunbalk onderbroken moet worden (afbeelding 3).

Surround luidsprekers

De luidsprekers worden geplaatst met het centrum minimaal 60 cm boven uw hoofd.

5.1 Kanalen

De horizontale hoek tot het centrum van de luisterpositie dient ca. 120° te bedragen vanuit het centrum van het beeldscherm

(afbeelding 4).

6.1 Kanalen

Plaats de beide luidsprekers aan de zijkant in lijn met het centrum van het luistergebied en één in het midden achter de luisteraars

(afbeelding 5).

7.1 Kanalen

Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in lijn met het centrum van het luistergebied en twee achter de luisteraars onder een onderlinge hoek van ca. 40° (afbeelding 6).

VOORBEREIDING

Welke kabels

Een te hoge kabelweerstand gaat ten koste van het vermogen en beïnvloedt ook de frequentiekarakteristiek van de luidspreker.

Houd de weerstand altijd zo laag mogelijk; de weerstand van beide aders samen dient bij normale toepassingen beneden 0,5 ohm te blijven en voor optimaal resultaat beneden 0,2 ohm. Raadpleeg de tabel in afbeelding 10 om de minimale kabeldikte te berekenen.

Montage in bestaande wanden

Plaats de montagemal op de plaats waar u de luidspreker wilt inbouwen. DE mal is voorzien van horizontale en verticale hartlijnen om het markeren te vergemakkelijken.

Markeer de positie zorgvuldig binnen de mal en maak exact binnen de markering de opening.

Om de structuur en sterkte van de wand niet aan te tasten en bijgeluiden zoals rammelen te voorkomen, raden we u aan een ruime hoeveelheid houtlijm of mastiek aan te brengen tussen de balken en de wand in de nabijheid van de luidspreker.

Leg de kabel naar de opening en houd voldoende lengte om de luidspreker gemakkelijk aan te kunnen sluiten, maar niet teveel daar het loshangende stuk kan gaan rammelen tegen de constructie.

Nieuwe tussenwand

De luidsprekers kunnen worden geïnstalleerd nadat de wand is voltooid, op dezelfde manier als hiervoor omschreven, maar het is eenvoudiger om de plaats te bepalen en het gat uit te zagen wanneer de extra leverbare voormontageset wordt gebruikt voordat de gipsplaat of steenstrip wordt aangebracht.

Niet of spijker de PMK (voormontageset) op de balken als aangegeven in de bij de set gevoegde aanwijzingen. Leg de kabel en zet deze vast op het bevestigingspunt op de PMK. Houd voldoende lengte om de luidspreker gemakkelijk aan te kunnen sluiten, maar niet teveel daar het loshangende stuk kan gaan rammelen tegen de constructie.

Het resultaat wordt beïnvloed door de hechting van de gipsplaat op de balken en wij raden u dan ook aan de panelen rond de luidsprekers zowel te lijmen als te nieten of spijkeren op de balken.

Is de gipsplaat eenmaal aangebracht, dan dient de buitenrand van de PMK als mal voor het uitzagen van de opening.

Vaste wand

Om de basweergave niet te hinderen heeft de luidspreker een ruimte van minimaal

20 liter nodig. Dat wil zeggen dat bij een standaard wanddikte van 10 cm de ruimte doorloopt buiten de grenzen van het luidsprekerframe. Deze ruimte kan worden verkregen door simpelweg gebruik te maken van een latei en het gat met plaat af te dekken en de luidspreker te monteren als eerder beschreven bij montage in een tussenwand (afbeelding 7).

Dempen van de opening

Vul de opening of de achterkast , maar niet de ruimte direct achter de luidspreker, met glaswol of iets dergelijks. De dichtheid ervan dient juist voldoende te zijn om te voorkomen dat het materiaal na verloop van tijd naar beneden zakt. In een open wandruimte vullen tot minimaal 30 cm boven en onder de luidspreker

(afbeelding 8).

BELANGRIJK: zorg ervoor dat de materialen die u gebruikt voldoen aan de plaatselijke brand- en veiligheidseisen.

13

Bevestigen van de luidspreker

Schakel bij het maken van de verbindingen alle apparatuur uit.

Let bij het aansluiten van de kabels vooral op de juiste populariteit.

Verwijder de grill en het luidsprekerpaneel

(baffle), positioneer het frame in de opening en zet het met de 10 zichtbare schroeven in de voorzijde vast (afbeelding 9). Deze schroeven openen vanzelf de klampen achter het frontpaneel. Controleer of ze in de juiste positie zijn voordat u de schroeven echt vastdraait. Een zekere mate van buiging van het frame om eventuele ongelijkheid van de wand op te vangen, is toelaatbaar. Let er echter op de schroeven niet te vast te draaien omdat dan het luidsprekerframe vervorming van het frame zal optreden.

Afwerking

Het frame is half mat wit afgewerkt en is geschikt om gelakt te worden in een kleur die bij uw interieur past. Verwijder de grill en breng het verfmasker aan voordat u aan de afwerking begint. Zorg dat u de eenheden of de baffle niet mee verft.

Vermijd ook aanraking van de eenheden daar deze gemakkelijk beschadigd worden.

Voordat u de grill verft eerst de stofafdichting verwijderen daar deze verstopt raakt met verf en het geluid zal tegenhouden wanneer deze ook wordt geverfd. Blijft de stof nadat deze weer is aangebracht niet goed op zijn plaats, spray dan wat lijmspray op de grill (NIET of de stof!) om deze weer vast te zetten.

Ελληνικά

Περιορισµένη

εγγύηση

Αγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στην

B&W.

Το προϊ%ν που αγοράσατε έχει

σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τις

υψηλ%τερες προδιαγραφές ποι%τητας.

Ωστ%σο, αν συναντήσετε το παραµικρ%

πρ%βληµα µε τη λειτουργία του, η B&W

Loudspeakers και οι αντιπρ%σωποί της

σε %λες τις χώρες σας παρέχουν

εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την

πιθαν%τητα κάποιων εξαιρέσεων) και

αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε %λες

τις χώρες που υπάρχει επίσηµος

αντιπρ%σωπος της B&W.

Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει

για περίοδο πέντε ετών απ% την

ηµεροµηνία αγοράς του προϊ%ντος, ή

δύο ετών αν πρ%κειται για

αυτοενισχυ%µενα ηχεία που

περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά

εξαρτήµατα.

ροι της εγγύησης

1.

Η εγγύηση καλύπτει µ%νο την

επισκευή των προϊ%ντων. ∆εν

καλύπτει τα έξοδα αποστολής ή

οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και

ενδεχ%µενους κινδύνους που

µπορεί να προκύψουν απ% την

απεγκατάσταση, τη µεταφορά και

την εγκατάσταση των προϊ%ντων.

2.

Η παρούσα εγγύηση ισχύει µ%νο

για τον αρχικ% ιδιοκτήτη του

προϊ%ντος, και δεν µπορεί να

µεταβιβαστεί.

3.

Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για

περιπτώσεις άλλες απ% αυτές που

περιλαµβάνουν ελαττωµατικά

υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα

κατά τη στιγµή της αγοράς του

προϊ%ντος. Η παρούσα εγγύηση

δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις: a.

Για ζηµιές που προέκυψαν απ%

λανθασµένη εγκατάσταση,

σύνδεση ή συσκευασία.

b.

Για ζηµιές που προέκυψαν απ%

χρήση διαφορετική απ% αυτή που

περιγράφεται στο εγχειρίδιο

οδηγιών, απ% αµέλεια, µετατροπές, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν

είναι κατασκευασµένα ή

εγκεκριµένα απ% την B&W.

c.

Για ζηµιές που οφείλονται σε

ελαττωµατικές ή ακατάλληλες

τρίτες συσκευές.

d.

Για ζηµιές που οφείλονται σε

ατύχηµα, κεραυν%, νερ%, φωτιά,

υψηλές θερµοκρασίες, κοινωνικές

αναταραχές, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και

δεν ελέγχεται απ% την B&W.

e.

Για προϊ%ντα των οποίων ο αριθµ%ς

σειράς έχει αλλάξει, διαγραφεί,

αφαιρεθεί ή έχει γίνει

δυσανάγνωστος.

f.

Αν έχουν γίνει επισκευές ή

τροποποιήσεις απ% µη

εξουσιοδοτηµένα πρ%σωπα

(δηλαδή απ% πρ%σωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση της

B&W για να εκτελέσουν τις άνω

εργασίες).

4.

Η παρούσα εγγύηση ισχύει

συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε

εθνικές ή τοπικές νοµικές

υποχρεώσεις των πωλητών ή των

εθνικών αντιπροσώπων, και δεν

επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα

που έχετε ως πελάτης.

Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα

πλαίσια της εγγύησης

Αν το προϊ%ν που αγοράσατε χρειαστεί

επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω

διαδικασία:

1.

Αν το προϊ%ν χρησιµοποιείται στη

χώρα που αγοράστηκε,

επικοινωνήστε µε την

αντιπροσωπεία της B&W ή µε το

κατάστηµα απ% %που το

αγοράσατε.

2.

Αν το προϊ%ν χρησιµοποιείται σε

διαφορετική χώρα απ% αυτήν που

αγοράστηκε, θα πρέπει να

επικοινωνήσετε µε την

αντιπροσωπία της B&W στη χώρα

αυτή, απ% %που και θα

πληροφορηθείτε πού µπορεί να

γίνει η επισκευή του προϊ%ντος.

Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα

κεντρικά γραφεία της B&W, στο

Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903

221 500), ή να επισκεφτείτε

την ιστοσελίδα µας

(www.bwspeakers.com), για να

µάθετε τα στοιχεία των κατά

τ%πους αντιπροσώπων της B&W.

Για να επικυρώσετε την παρούσα

εγγύηση θα πρέπει να τη

συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην

αντιπροσωπεία της B&W, σφραγισµένη

απ% το κατάστηµα απ% %που

αγοράσατε το προϊ%ν. Εναλλακτικά,

µπορείτε για ενδεχ%µενη επισκευή να

προσκοµίσετε την αρχική απ%δειξη

αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο

αποδεικνύει την κατοχή και την

ηµεροµηνία αγοράς του προϊ%ντος.

Οδηγίες Χρήσεως

Εισαγωγή

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε τα

ηχεία CWM LCR7 της Bowers and

Wilkins.

Τα αρχικά LCR αντιστοιχούν στις

λέξεις Left/Centre/Right (αριστερ%/

κεντρικ%/δεξί). Στην πράξη αυτ%

σηµαίνει %τι τα ηχεία αυτά είναι

σχεδιασµένα κυρίως για οποιαδήποτε

απ% τις τρεις εµπρ%σθιες θέσεις εν%ς

συστήµατος οικιακού κινηµατογράφου,

αλλά φυσικά µπορούν να

χρησιµοποιηθούν και ως ηχεία surround ή ως τµήµα εν%ς απλού

στερεοφωνικού συστήµατος.

14

Παρακαλούµε, διαβάστε προσεκτικά τις

οδηγίες που περιλαµβάνονται σε αυτ%

το φυλλάδιο, για να µπορέσετε να

βελτιστοποιήσετε την απ%δοση του

συστήµατ%ς σας.

Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών

αντιπροσώπων σε περισσ%τερες απ% 60

χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας

βοηθήσουν στην περίπτωση που

συναντήσετε κάποια προβλήµατα που

δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ%

%που αγοράσατε τα ηχεία.

Περιεχµενα συσκευασίας

Η συσκευασία θα πρέπει να περιέχει:

Το κυρίως τµήµα του ηχείου µε το

πλαίσιο, τα µεγάφωνα και το κύκλωµα

διαχωρισµού (crossover)

Προστατευτικ% πλέγµα µε υφασµάτινη

πίσω πλευρά

Κάλυµµα βαφής

Πρ%τυπο (φ%ρµα) για το µαρκάρισµα

της θέσης του ηχείου στον τοίχο

Επιλογή θέσης

Τοποθετήστε τα ηχεία σε σηµείο που

να µην είναι κοντά σε άλλες

εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες ύδρευσης, εγκατάσταση κλιµατισµού,

καλώδια ρεύµατος κ.λπ.). Σε

υπάρχουσες κατασκευές µε

γυψοσανίδες (ψευδοροφές κ.λπ.),

χρησιµοποιήστε ειδικά εργαλεία για

τον εντοπισµ% των πλαισίων του

σκελετού, σωλήνων κ.λπ. ώστε να

τοποθετήσετε τα ηχεία στις

κατάλληλες θέσεις.

Βεβαιωθείτε %τι υπάρχει αρκετ%ς

χώρος πίσω απ% τη γυψοσανίδα ώστε

οι σφιγκτήρες να µπορούν να

τοποθετηθούν άνετα.

Αποφύγετε να τοποθετήσετε τα ηχεία

σε εσωτερική κοιλ%τητα %που

υπάρχουν λεπτοί σωλήνες, που

µπορούν να προκαλέσουν κραδασµούς.

Τα ηχεία είναι σχεδιασµένα για να

λειτουργούν ικανοποιητικά σε

κοιλ%τητες διαφορετικών %γκων.

Ωστ%σο ο ιδανικ%ς %γκος της

κοιλ%τητας είναι 20 λίτρα ή

µεγαλύτερος, έτσι φροντίστε ώστε ο

εσωτερικ%ς χώρος τοποθέτησης των

ηχείων να µην περιορίζεται απ% το

σκελετ% της γυψοσανίδας.

Σε συµπαγείς τοίχους, το άνοιγµα που

θα κάνετε για την τοποθέτηση του

ηχείου θα πρέπει να είναι µεγαλύτερο

απ% τις εξωτερικές του διαστάσεις, έτσι ώστε να µην περιορίζεται η

απ%δοση των µπάσων.

Τα ηχεία είναι σχεδιασµένα για να

τοποθετούνται “half-space” (δηλ. σε

εσοχή στον τοίχο). Αν τα τοποθετήσετε

κοντά στην ένωση του τοίχου µε το

ταβάνι ή σε γωνία, µπορεί να αυξηθούν

υπερβολικά τα µπάσα και ο ήχος να

είναι “µουντ%ς”. Προσπαθήστε τα

ηχεία να απέχουν τουλάχιστον µισ%

µέτρο απ% τις γωνίες.

Οι επ%µενες εν%τητες περιλαµβάνουν

γενικές οδηγίες για την καλύτερη

τοποθέτηση των ηχείων, %µως ίσως

χρειαστεί να κάνετε ορισµένες

αλλαγές για να προσαρµ%σετε την

εγκατάσταση στις ιδιαιτερ%τητες του

χώρου.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα ηχεία παράγουν στατικ%

µαγνητικ% πεδίο. Για το λ%γο αυτ% δεν

πρέπει να τοποθετηθούν σε απ%σταση

µικρ%τερη απ% µισ% µέτρο απ%

συσκευές που µπορούν να

επηρεαστούν απ% το πεδίο αυτ%, %πως

είναι οι τηλεοράσεις και οι οθ%νες των

ηλεκτρονικών υπολογιστών).

Εµπρσθια ηχεία για

στερεοφωνικά συγκροτήµατα και

συστήµατα οικιακού

κινηµατογράφου

Η καλύτερη ηχητική απεικ%νιση σε

στερεοφωνικά συστήµατα

επιτυγχάνεται %ταν τα ηχεία είναι

τοποθετηµένα στον τοίχο,

σχηµατίζοντας µία νοητή γωνία µεταξύ

40 και 60 µοιρών µε το κέντρο της

θέσης ακρ%ασης και µε το µεγάφωνο

υψηλών συχνοτήτων (tweeter) στο ύψος των αυτιών (Εικ%να 1).

Σε πολυκάναλα συστήµατα οικιακού

κινηµατογράφου, τα δύο εµπρ%σθια

ηχεία πρέπει να απέχουν περίπου µισ%

µέτρο απ% τα άκρα της οθ%νης, και –

αυτ% ισχύει και για το κεντρικ% ηχείο –

το ύψος τους να είναι %σο πιο κοντά

γίνεται στο κέντρο του ύψους της

οθ%νης. Το κεντρικ% ηχείο µπορεί να

τοποθετηθεί επάνω ή κάτω απ% την

οθ%νη, ανάλογα µε τη θέση που είναι

πλησιέστερη στο ύψος των αυτιών.

Τοποθετήστε το κεντρικ% ηχείο

οριζ%ντια (Εικ%να 2). Για την οριζ%ντια

τοποθέτηση του ηχείου σε

ψευδοκατασκευές, πιθαν%τατα θα

χρειαστεί να αφαιρέσετε µία απ% τις

κάθετες δοκούς του σκελετού

(Εικ%να 3).

Ηχεία surround

Τα ηχεία surround (πίσω ηχεία) πρέπει

να τοποθετούνται µε το κέντρο τους

σε ύψος 60 εκατοστών επάνω απ% το ύψος του κεφαλιού.

Συστήµατα 5.1 καναλιών

Η οριζ%ντια γωνία µε το κέντρο της

θέσης ακρ%ασης πρέπει να είναι

περίπου 120 µοίρες γύρω απ% το

κέντρο της οθ%νης (Εικ%να 4).

Συστήµατα 6.1 καναλιών

Τοποθετήστε δύο ηχεία σε ευθεία µε

το κέντρο της θέσης ακρ%ασης, και ένα κεντρικά, πίσω απ% τους ακροατές

(Εικ%να 5).

Συστήµατα 7.1 καναλιών

Τοποθετήστε δύο ηχεία σε ευθεία µε

το κέντρο της θέσης ακρ%ασης, και

δύο πίσω απ% τους ακροατές, έτσι ώστε να σχηµατίζουν νοητή γωνία

40 περίπου µοιρών (Εικ%να 6).

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Επιλογή καλωδίων

Αν τα καλώδια έχουν υπερβολικά

υψηλή αντίσταση, ελαττώνεται η ισχύς

και αλλοιώνεται η απ%κριση

συχν%τητας των ηχείων. Επιλέξτε

καλώδια µε %σο το δυνατ% πιο χαµηλή

αντίσταση. H αντίσταση βρ%γχου (loop resistance) θα πρέπει να είναι

µικρ%τερη απ% 0,5 ohms, ενώ για

απαιτητικές εφαρµογές και καλύτερα

αποτελέσµατα, θα πρέπει να µην

ξεπερνά τα 0,2 ohms. Χρησιµοποιήστε

τον πίνακα της Εικ%νας 10 για να

υπολογίσετε την ελάχιστη διάµετρο

των καλωδίων.

Υπάρχουσα ψευδο-κατασκευή

(γυψοσανίδα, ψευδοροφή κ.λπ.)

Τοποθετήστε το πρ%τυπο (φ%ρµα) στο

σηµείο που θέλετε να τοποθετήσετε το

ηχείο. Η φ%ρµα έχει οριζ%ντιες και

κάθετες κεντρικές γραµµές για να

είναι ευκολ%τερη η ευθυγράµµιση.

Μαρκάρετε την οπή γύρω απ% το

εξωτερικ% άκρο της φ%ρµας και κ%ψτε

προσεκτικά, επάνω στη γραµµή.

Για να βελτιώσετε τη µηχανική

οµοιογένεια του τοίχου και να

µειώσετε το ενδεχ%µενο κραδασµών,

συνιστούµε να περάσετε ένα στρώµα

ξυλ%κολλας στους αρµούς µεταξύ της

πίσω πλευράς της γυψοσανίδας και του

σκελετού, στην περιοχή γύρω απ% το

ηχείο.

Περάστε το καλώδιο στο άνοιγµα,

αφήνοντας αρκετ% “αέρα” ώστε να το

συνδέσετε εύκολα στο ηχείο, αλλά %χι

υπερβολικ% γιατί το καλώδιο που θα

περισσεύει µπορεί να προκαλεί θ%ρυβο

(τριξίµατα κ.λπ.) ερχ%µενο σε επαφή µε

την υπ%λοιπη κατασκευή.

Νέα ψευδο-κατασκευή

Το ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί µ%λις

ολοκληρωθεί ο τοίχος µε τον ίδιο

τρ%πο που περιγράψαµε για τις

υπάρχουσες κατασκευές, αλλά στις

νέες κατασκευές είναι ευκολ%τερο να

ανοίξετε την οπή αν χρησιµοποιήσετε

το σετ προ-εγκατάστασης (παρέχεται

ξεχωριστά) πριν τοποθετηθεί η

γυψοσανίδα.

Συνδέστε µε κλιπς ή καρφώστε το σετ

προ-εγκατάστασης PMK στο σκελετ%,

µε τον τρ%πο που περιγράφεται στις

οδηγίες που το συνοδεύουν. Περάστε

το καλώδιο και ασφαλίστε το στο

ειδικ% σηµείο τοποθέτησης του PMK.

Aφήνοντας αρκετ% “αέρα” ώστε να το

συνδέσετε εύκολα στο ηχείο, αλλά %χι

υπερβολικ% γιατί το καλώδιο που θα

περισσεύει µπορεί να προκαλεί θ%ρυβο

(τριξίµατα κ.λπ.) ερχ%µενο σε επαφή µε

την υπ%λοιπη κατασκευή.

Το ηχητικ% αποτέλεσµα µπορεί να

επηρεαστεί απ% το π%σο καλά είναι

συνδεδεµένη η γυψοσανίδα στο

σκελετ%, και συνιστούµε να κολλήσετε

και να βιδώσετε ή να καρφώσετε τις

πλάκες στο σκελετ%, στην περιοχή

γύρω απ% το ηχείο.

Αφού τοποθετηθεί η γυψοσανίδα,

χρησιµοποιήστε το εσωτερικ% πλαίσιο

του PMK για να ανοίξετε την τρύπα

που θα µπει το ηχείο.

15

Κανονική κατασκευή (συµπαγής

τοίχος)

Για να µην περιορίζεται η απ%δοση των

µπάσων, η κοιλ%τητα του τοίχου στην

οποία θα τοποθετηθεί το κάθε ηχείο

πρέπει να έχει %γκο τουλάχιστον

20 λίτρα. Αυτ% σηµαίνει %τι σε ένα

τυπικ% τοίχο πάχους 10 εκατοστών, η

κοιλ%τητα θα ξεπερνά τα %ρια του

πλαισίου του ηχείου. Είναι δυνατ% να

δηµιουργήσετε αυτή την κοιλ%τητα,

χρησιµοποιώντας απλά ένα πρέκι,

καλύπτοντας την τρύπα µε γυψοσανίδα

και τοποθετώντας το ηχείο %πως

περιγράφεται πιο πάνω, στην εν%τητα

για τις υπάρχουσες ψευδο-κατασκευές

(Εικ%να 7).

Μνωση της κοιλτητας

Γεµίστε την κοιλ%τητα του τοίχου ή το back box – αλλά %χι το χώρο ακριβώς

πίσω απ% το ηχείο µε στρώσεις

υαλονήµατος (fiberglass) ή

ορυκτοβάµβακα (mineral wool). Το

πάχος του µονωτικού υλικού θα πρέπει

να είναι µ%νο %σο χρειάζεται για να

µην πέσει ή να χαλαρώσει µε τον

καιρ%. Σε ανοιχτή κοιλ%τητα, καλύψτε

µε τη µ%νωση απ%σταση τουλάχιστον

30 εκατοστών επάνω και κάτω απ% το

ηχείο (Εικ%να 8).

ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε %τι τα υλικά

που θα χρησιµοποιήσετε τηρούν %λους

τους κανονισµούς αντιπυρικής

προστασίας και ασφαλείας.

Τοποθέτηση του ηχείου

Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση

θέστε %λες τις συσκευές του

συστήµατος εκτ%ς λειτουργίας και

βγάλτε τις απ% την πρίζα.

Συνδέστε το καλώδιο τηρώντας τη

σωστή πολικ%τητα (+, –).

Έχοντας αφαιρέσει την προστατευτική

σίτα και την εµπρ%σθια %ψη (µπάφλα)

του ηχείου, τοποθετήστε το πλαίσιο

εντοίχισης στο άνοιγµα και βιδώστε τις

10 βίδες που υπάρχουν µπροστά

(Εικ%να 9). Οι βίδες αυτές πιάνουν

αυτ%µατα σε σφιγκτήρες που

υπάρχουν πίσω απ% την επιφάνεια του

πλαισίου. Βεβαιωθείτε %τι οι βίδες

είναι απ%λυτα ευθυγραµµισµένες µε

τους σφιγκτήρες πριν τις σφίξετε

τελείως. Το πλαίσιο µπορεί να “παίζει”

λίγο για να προσαρµοστεί σε

ενδεχ%µενη ανοµοιοµορφία της

επιφάνειας του τοίχου, αλλά δεν θα

πρέπει να σφίξετε υπερβολικά τις

βίδες, γιατί αν παραµορφωθεί πολύ το

πλαίσιο θα είναι δύσκολο να

τοποθετήσετε τη σίτα του ηχείου.

Βαφή

Το πλαίσιο είναι σε λευκ% µατ χρώµα,

το οποίο µπορεί να βαφεί στο χρώµα

που θέλετε. Πριν βάψετε το πλαίσιο,

αφαιρέστε την σίτα και τοποθετήστε

την προστατευτική µάσκα βαφής. ΜΗΝ

βάψετε τα µεγάφωνα ή το τµήµα της

εµπρ%σθιας %ψης που βρίσκεται πίσω

απ% τη σίτα. Αποφύγετε να αγγίξετε τα

µεγάφωνα γιατί µπορεί να προκληθεί

ζηµιά.

16

Πριν βάψετε την προστατευτική σήτα,

αφαιρέστε το ύφασµα απ% την πίσω

πλευρά της για να µην κλείσουν οι

π%ροι απ% το χρώµα και εµποδίζεται η

σωστή απ%δοση του ήχου. Αν %ταν

βάλετε πάλι το ύφασµα δεν στέκεται

καλά, ρίξτε στην πίσω πλευρά της

σήτας (ΟΧΙ στο ύφασµα!) ένα λεπτ%

στρώµα κ%λλας σε µορφή σπρέι, %πως

η SprayMount της 3M ή κάποια

παρ%µοια.

Русский

Ограниченная гарантия

Уважаемый покупатель!

Добро пожаловать в компанию B&W!

Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества.

Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W

Loudspeakers и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.

Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.

Условия гарантии

1 Данная гарантия ограничивается починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.

2 Действие данной гарантии распространяется только на первоначального владельца.

Гарантия не может быть передана другому лицу.

3 Данная гарантия распространяется только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется: а.

на повреждения, вызванные неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой, б.

на повреждения, вызванные использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W, в.

на повреждения, вызванные неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием, г.

на повреждения, вызванные несчастными случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов, д.

на изделия, серийный номер которых был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,

е.

на изделия, починка или модификация которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия является дополнением к национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.

Куда обратиться за гарантийным обслуживанием

При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:

1 Если оборудование используется в стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.

2 Если оборудование используется за пределами страны приобретения,

Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в

Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.

Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения оборудования печатью; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.

Руководство по эксплуатации

Введение

Благодарим за приобретение акустических систем (АС) CWM LCR7 производства компании Bowers and

Wilkins.

Три буквы в наименовании – LCR прямо указывают на то, что эта акустика прежде всего предназначена для роли Левой/Центральной/Правой фронтальных колонок в домашнем театре, но их можно также использовать в качестве тыловых или стерео пары в 2-канальных системах.

Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство. Оно поможет оптимизировать характеристики Вашей аудиосистемы.

B&W поддерживает сеть специализированных дистрибьюторов более чем в 60 странах. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, они охотно придут на помощь.

Проверьте комплектацию

Упаковка должна содержать:

Настенную раму

Звукоотражательную панель с динамиками и кроссовером

Декоративную решетку с тканевой подложкой

Трафарет для окраски

Монтажный шаблон

Размещение

Убедитесь, что установке АС на выбранном месте не помешают другие встроенные объекты

(трубы, воздуховоды систем кондиционирования, силовые кабели и т.д.). Для поиска стоек и труб в готовой гипсокартонной стене можно воспользоваться специальными инструментами.

Убедитесь, что за гипсокартонной плитой достаточно места для полной фиксации поворотных зажимов

Не следует монтировать АС в одной полости с тонкими трубами, которые могут дребезжать.

АС могут нормально работать в полостях различного объема, но предпочтительно, чтобы он превышал

20 литров. Поэтому проверьте, не слишком ли ограничивают объем поперечные элементы конструкции.

В сплошной стене следует обеспечить полость, границы которой выходят за раму АС, иначе пострадает воспроизведение низких частот.

АС рассчитаны на монтаж на протяженную плоскость. При размещении АС в углу или вблизи сопряжения стены с потолком низкие частоты могут усиливаться, отчего бас становится гулким. Старайтесь, чтобы расстояние до сопряжения стены с потолком составляло не менее 0,5 м.

Ниже мы даем общие рекомендации по оптимальному размещению АС.

Следуйте им с учетом особенностей домашней обстановки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АС излучают магнитное поле. Поэтому не следует размещать их ближе 0,5 м от устройств, подверженных его влиянию, например, экранов телевизоров и персональных компьютеров.

Фронтальные АС в аудиосистеме или домашнем театре

В 2-канальной системе наилучшая фокусировка звукового образа достигается при встройке АС в стену примерно на высоте ушей слушателя, причем АС должны образовывать угол от 40 °до 60 °, если смотреть с места слушателя. (рисунок 1)

В многоканальном домашнем театре левая и правая АС должны отстоять от краев экрана примерно на 0,5 м. По высоте они должны быть как можно ближе к уровню середины экрана.

Расположение центральной АС – горизонтальное, она ставится над или под экраном в зависимости от того, что ближе к ушам слушателя. (рисунок 2).

В гипсокартонной стене это потребует удаления секции вертикальной стойки.

(рисунок 3)

АС окружающего звука

Центр этих АС должен располагаться как минимум на 60 см выше уровня головы.

В 5.1-канальной системе две тыловые

АС должны располагаться под углом примерно 120 ° относительно центра экрана. (рисунок 4)

В 6.1-канальной системе боковые АС разместите на уровне центра зоны прослушивания, а тыловую – на центральной оси позади слушателей.

(рисунок 5)

В 7.1-канальной системе боковые АС разместите на уровне центра зоны прослушивания. Две тыловые АС поместите на задней стене так, чтобы угол между ними с точки зрения слушателя составлял примерно 40 °.

(рисунок 6)

ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ

Выбор кабеля

Повышенное сопротивление кабеля приводит к потере мощности и влияет на частотную характеристику АС.

Предпочтительно, чтобы общее сопротивление кабеля (при измерении оба проводника кабеля соединены последовательно) не превышало 0,5 Ом для некритичных случаев и 0,2 Ом для достижения наилучшего результата.

Минимальную толщину кабеля можно найти в таблице на рис. 10.

Подготовка целой гипсокартонной стены

Приложите шаблон к стене в месте предполагаемого размещения АС. На шаблоне отмечены центральные оси по горизонтали и вертикали.

Обведите шаблон по периметру и прорежьте отверстие точно по линии.

Для повышения механического единства конструкции и уменьшения вероятности дребезга, рекомендуем нанести чуть-чуть древесного клея или мастики вдоль стыков плиты с элементами конструкции непосредственной близости от АС.

Протяните кабель в отверстие, оставив запас для удобного подсоединения АС, но не слишком большой, т.к. провисший кабель может дребезжать об стену.

Подготовка гипсокартонной стены в процессе ее сборки

Можно установить АС в готовую стену, как указано выше, но проще сделать это с помощью опционального пре-

17

монтажного комплекта (ПМК), пока плита еще не прикреплена к стене.

Прикрепите ПМК к элементам конструкции степлером или гвоздиками, как описано в инструкции на ПМК. Протяните кабель и закрепите его в точке фиксации ПМК. Оставьте небольшой запас для удобного подсоединения АС, но не слишком много, т.к. провисший кабель может дребезжать об стену.

Полученный результат будет зависеть от качества крепления плиты к элементам конструкции, поэтому рекомендуем в непосредственной близости от АС, помимо шурупов или гвоздей, использовать клей.

После установки плиты внутренний край ПМК служит направляющей для пилы или другого режущего инструмента.

Подготовка сплошной стены

Чтобы не страдало воспроизведение низких частот, требуется объем полости не менее 20 литров. Это значит, что в стандартной кирпичной стене толщиной 10 см полость должна выходить за границы рамы АС. Можно создать такую полость, просто использовав горизонтальную перемычку, закрыть проем гипсокартонной плитой и смонтировать

АС, как в готовую гипсокартонную стену. (рисунок 7).

Демпфирование полости

Заполните полость или короб (но не пространство непосредственно позади

АС) листом стекло- или минеральной ваты. Плотность материала должна быть такой, чтобы он со временем не стал сыпаться или провисать.

Пустотелую стену заполните по крайней мере на 30 см выше и ниже АС.

(рисунок 8)

ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что применяемый материал соответствует противопожарным и строительным нормам.

Установка АС

Все электрические соединения должны производиться при выключенном оборудовании.

Подсоедините кабель, соблюдая правильную полярность. Поместите АС

(без решетки) в отверстие и заверните

10 видных спереди винтов. (рисунок 9)

При этом поворотные зажимы автоматически прикрепляют раму к плите. Убедитесь, что все они заняли правильное положение, затем полностью затяните винты. Рама обладает определенной гибкостью, компенсирующей неровность монтажной поверхности. Однако не следует затягивать винты слишком сильно, так как лишнее искривление рамы может затруднить установку декоративной решетки.

Отделка

Полуматовая белая поверхность рамы готова к окраске в соответствии с цветовой гаммой интерьера. Перед окраской рамы наложите трафарет.

Нельзя наносить краску на динамики и звукоотражающую панель. Не прикасайтесь к динамикам, их легко повредить.

Перед окраской декоративной решетки удалите ткань с ее обратной стороны, иначе поры в ткани закупорятся, и пострадает качество звука. Если при возврате на место ткань не будет лежать плоско, распылите на обратную сторону решетки (а НЕ на ткань) немного аэрозольного клеящего вещества, например, 3M SprayМount.

"esky

Záruka

Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi

|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.

V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma BW

Loudspeakers a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku.

Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky

1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani

ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech: a.

v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny, b.

v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly, c.

v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m za_ízením, d.

v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W

Loudspeakers ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost, e.

v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m, f.

v≥robky byly opravovány neautorizovanou osobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právní

úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní

úpravy.

Uplatn>ní záruky

Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ

B&W, kde jste v≥robek zakoupili.

18

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.

Návod k pouãití

Úvod

D>kujeme, ãe jste si vybrali reprosoustavy

CWM LCR7 od Bowers & Wilkins.

Reprosoustavy LCR jsou navrãeny p_edev|ím pro p_ední kanály domácího kina (lev≥/centr/prav≥), mohou v|ak b≥t s

úsp>chem pouãity také jako surroundové reprosoustavy #i pro dvoukanálové audio.

P_e#t>te si prosím tento manuál cel≥, pomÅãe vám nastavit optimáln> vá| domácí hudební systém.

Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více neã 60ti zemích sv>ta, kte_í vám pomohou vy_e|it vá| problém v p_ípad>, ãe vám nebude schopen pomoci vá| prodejce.

Kontrola obsahu

Balení obsahuje:

Ráme#ek/ozvu#nici s m>ni#i a vyhybkou

M_íãku s vnit_ní mulovou vloãkou

Krycí masku pro natírání

Montáãní |ablonu

Volba pozice

Zkontrolujte, aby se pozice pro reprosoustavu nep_ekr≥vala s ostatními instalacemi (vodovodními trubkami, elektroinstalací apod.). P_ed montáãí do sádrokartonové st>ny nap_ed lokalizujte prvky podpÅrné konstrukce pomocí detektoru, pro navrãení ideálního místa budoucího instala#ního otvoru.

Ze zadní strany sádrokartonové desky po#ítejte s v>t|í mezerou, aby bylo moãné pln> vysunout zadní úchyty reprosoustavy do stran.

Vyvarujte se instalace reprosoustavy do dutiny ve které se nachází nap_íklad tenkost>nné potrubí jenã by mohlo rezonovat.

Reprosoustavy jsou navrãeny s p_edpokladem velkého pot_ebného pracovního objemu, ideální je více neã

20 litrÅ, coã znamená v>t|í objem neã jak≥ vymezují samotné reprosoustavy.

Dbejte proto, aby prostor za nimi nebyl p_íli| omezen.

P_i montáãi do plné zdi vytvo_te pokud moãno dutinu |ir|í neã je obrys reproduktorového ráme#ku, aby nebyla omezena reprodukce basÅ.

Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby p_i namontování do zdi vyza_ovaly symetricky do pÅlkruhu. Umíst>ní v rohu, blízko jiné kolmé zdi #i stropu, mÅãe zpÅsobit nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ a jejich |patnou #itelnost. Zkuste umístit reprosoustavy dále neã 0,5m od rohÅ zdí.

Následující doporu#ení mohou b≥t vodítkem pro optimální umíst>ní, mohou v|ak b≥t modifikovány dle podmínek prostoru konkrétní instalace.

POZOR: Reprosoustavy produkují stálé magnetické pole. Proto se nedoporu#uje k nim do vzdálenosti men|í neã 0.5m

umist’ovat za_ízení citlivá na magnetické vyza_ování (nap_. klasické vakuové obrazovky TV p_ijíma#Å a po#íta#Å).

P_ední reprosoustavy pro audio

#i domácí kino

Nejlep|ího dojmu z dvoukanálové reprodukce docílíte namontováním reprosoustav do zdi, kdy v≥|kové reproduktory jsou zhruba ve v≥|ce u|í poslucha#e. Úhel ke st_edu poslechového pole by m>l b≥t mezi 40° a 60°. (obr.1)

V p_ípad> multikanálové reprodukce v systému domácího kina by pravá a levá reprosoustava m>la b≥t zhruba 0,5m od krajÅ zobrazova#e a centrální reprosoustava pod zobrazova#em co nejblíãe jeho st_edu. Pro centrální reprosoustavu vyberte umíst>ní nad nebo pod zobrazova#em podle toho, kdy je v≥|kov≥ reproduktor blíãe spí|e v úrovni u|í poslucha#e a reprosoustavu namontujte horizontáln>. (obr. 2). P_i instalaci do sádrokartonové konstrukce je zapot_ebí zajistit, aby se v prostoru pro reprosoustavu nenacházely vzp>rné konstrukce. (obr. 3)

Surround reprosoustavy

Reprosoustavy by m>ly b≥t umíst>ny tak, aby se jejich st_ed nacházel 60cm #i více nad hlavou poslucha#e.

5.1 konfigurace

Horizontální úhel k centru poslechového pole by m>l b≥t asi 120° okolo st_edu obrazovky. (obr. 4)

6.1 konfigurace

Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v linii st_edu poslechového prostoru a jednu doprost_ed za poslucha#e (obr. 5)

7.1 konfigurace

Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v linii st_edu poslechového prostoru a dv> za poslucha#e, tak aby svíraly úhel zhruba 40°. (obr. 6)

P]ÍPRAVA UMÍST<NÍ

V≥b>r kabelu

Nadm>rn≥ odpor kabelu sniãuje v≥kon a degraduje frekven#ní pásmo reprosoustavy. Vãdy zkuste zachovat co nejmen|í odpor s hodnotou rad>ji mén> neã 0,5 ohmÅ ve smy#ce pro mén> náro#né instalace, pro kritick≥ poslech rad>ji je|t> mén> neã 0,2 ohmÅ. Pouãijte tabulku z obrázku 10 pro v≥po#et doporu#ované hodnoty kabelu.

P_i jiã existující sádrokartonové konstrukci

Umíst>te |ablonu na poãadovanou pozici reprosoustavy. Na |ablon> jsou zobrazeny horizontáln> i vertikáln> linky ozna#ující st_ed, které usnad[ují nastavení.

P_ekreslete vn>j|í rozm>r |ablony a jen podle vnit_ních linek na |ablon> #ist> vy_ízn>te otvor.

Pro zdokonalení mechanické integrity st>ny a redukci rezonancí, doporu#ujeme do míst styku se zadními úchyty reprosoustavy nanést na zadní stranu sádrokartonu lepidlo na d_evo, #i tmel.

Protáhn>te kabel ven otvorem a ponechte si délku posta#ující k pohodlnému p_ipojování reprosoustavy, ne v|ak p_íli|, aby voln≥ kabel nezpÅsoboval rezonance.

P_i nov> budované sádrokartonové konstrukci

Jednou z moãností je instalovat reprosoustavu do jiã kompletní st>ny dle v≥|e popsaného zpÅsobu. Pro nalezení pozice a vy_íznutí otvoru je ale lep|í toto

_e|it dokud je|t> sádrokartonov≥ panel není namontován, coã také umoã[uje pouãití p_íslu|ného originálního Pre-Mount

Kitu (PMK).

Upevn>ní PMK ke konstrukci je popsáno v návodu kitu. Protáhn>te kabel a zajist>te ho v upev[ovacích bodech PMK. Nechte dostate#nou délku pro pohodlné zapojení reprosoustavy, nikoli v|ak více, aby voln≥ kabel nezpÅsoboval rezonance uvnit_ konstrukce.

Nejlep|ích v≥sledkÅ se dosáhne, je li panel v okolí reprosoustavy pevn> p_ichycen |rouby #i h_ebíky, nebo p_ilepen, aby nerezonoval.

Vnit_ní p_íruba PMK slouãí jako vodítko pro vy_íznutí #i vyfrézování otvoru do p_ipraveného panelu.

P_i instalaci do klasické zdi

Pro dosaãení nekompromisního podání basÅ, vyãaduje reprosoustava v dutin> pracovní objem alespo[ 20 litrÅ. To znamená p_i standardní 10cm silné st>n> dutinu |ir|í neã je plocha vyhrani#ená ráme#kem reprosoustavy. To je moãné pomocí p_ekrytí dutiny sádrokartonov≥m panelem a uchycením reprosoustavy zpÅsobem popsan≥m v #ásti upevn>ní do sádrokartonu. (obr. 7)

Zatlumení dutiny

Vypl[te dutinu – nikoli v|ak prostor bezprost_edn> za reprosoustavou – rohoãemi ze skelné #i minerální vaty.

Hustota materiálu by m>la b≥t taková, aby se #asem nebortil a nedeformoval. V otev_ené dutin> zdi zachovejte vzdálenost zatlumení min. 30 cm nad a pod reprosoustavou. (obr. 8)

D~LEÑITÉ: Dbejte aby materiály které pouãíváte spl[ovaly místní protipoãární a bezpe#nostní p_edpisy.

19

Upev>ní reprosoustavy

Ve|keré p_ipojování musí b≥t provád>no p_i vypnutém za_ízení.

P_ipojte kabel, zkontrolujte správnou polaritu.

Dokud není namontována m_íãka, upravte pozici reprosoustavy v otvoru a p_i|roubujte ji 10ti |roubky viditeln≥mi zp_edu. (obr. 9) Tyto |roubky automaticky vyto#í do stran úchyty, které se nacházejí v zadní #ásti pod povrchem. Ujist>te se o jejich správné pozici, neã pln> dotáhnete

|rouby. Pruãnost ráme#ku dovoluje p_izpÅsobení se drobn≥m nerovnostem povrchu, dejte v|ak pozor abyste jej p_íli|n≥m dotaãením |roubÅ nedeformovali.

P_izpÅsobení

Ráme#ek má bílou polomatnou povrchovou úpravu dovolující p_ebarvení dle okolního dekoru. Sejm>te m_íãku a p_ed barvením místo ní pouãijte zakr≥vací fólii. Nep_ebarvujte reproduktory nebo ozvu#nici pod m_íãkou. Vyvarujte se dotyku s membránami m>ni#Å – mohou b≥t snadno po|kozeny.

P_ed barvením m_íãky vyjm>te nejprve protiprachov≥ mul, kter≥ by v p_ípad> nanesení barvy ztratil svoji prÅzvu#nost.

Pokud mul po znovuvloãení nedrãí správn> na svém míst>, naneste na zadní

#ást m_íãky ( NIKOLI na mul) slabou adhezivní vrstvu nap_. pomocí 3M

SprayMount.

Magyar

Korlátozott garancia

Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!

Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W

Loudspeakers és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos B&W forgalmazó lát el.

Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától számított öt évig érvényes illetve elektronikai berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.

Feltételek

1 A garancia csak a berendezés javítására vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és

üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.

2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonos számára érvényes. Nem

átruházható.

3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában már fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra: a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatás vagy csomagolás okozta károkra, b a használati útmutatóban helyes használatként feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a

B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra, c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközök által okozott károkra, d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyi zavargások vagy más, a

B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra, e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámát megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették, f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel nem hatalmazott személy végezte el.

4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyi szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön alapvetµ vásárlói jogait.

Hogyan igényelje a garanciális javítást

Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük kövesse az alábbi eljárást:

1 Ha a terméket a vásárlás országában használják, akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W szakkereskedµvel, akitµl a berendezést vásárolta.

2 Ha a terméket nem a vásárlás országában használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország

B&W forgalmazójával, aki megadja

Önnek a legközelebbi szerviz adatait.

Felhívhatja még a B&W-t is az

Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.

A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell bélyegeznie.

Ehelyett szüksége lehet az eredeti kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt bizonyító más dokumentumra és a vásárlás dátumára.

Használati útmutató

Bevezetés

Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins CWM hangsugárzót választotta.

Az LCR jelölés azt jelzi, hogy ezek a hangsugárzók elsµdlegesen egy házi mozi elrendezés bal/középsµ/jobb hangsugárzóiként használhatók, de ugyanúgy alkalmasak a 2-csatornás audio alkalmazásokban hátsó hangsugárzóként történµ felhasználásra is.

Kérjük figyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót. Segíteni fog a rendszer optimális minµség∑ m∑ködésében.

A B&W világszerte több mint

60 országban van jelen és egy olyan szakképzett viszonteladói hálózatot

üzemeltet, akik képesek lesznek segíteni bármilyen felmerülµ probléma megoldásában.

Tartozékok ellenµrzése

A csomagnak a következµket kell tartalmaznia:

Keret/hangsugárzó és hangváltó

Hangsugárzó rács

Festµmaszk

Beépítµ sablon

Elhelyezés kiválasztása

Ellenµrizze, hogy nem ütközik semmilyen akadályba (csµvezeték, légkondicionáló, elektromos vezeték, stb.). Már elkészült szárazépítés∑ fal eseten használjon fémkeresµt a tartóprofilok helyének pontos feltérképezéséhez és egy csµvezeték keresµt a tervezett beépítési hely átfésüléséhez.

20

Gyµzµdjön meg arról, hogy elegendµ hely

áll rendelkezésre a gipszkarton mögött, hogy a kapcsok teljesen kinyílhassanak.

Tartózkodjon a hangsugárzó, olyan

üregbe való beszerelésétµl, ahol a falszerkezet laza, mivel ez zörgéshez vezethet.

A hangsugárzók kialakításuk révén széles skálán mozgó üregméret mellett is képesek kielégítµ m∑ködésre, azonban az ideális méret 20 liter feletti ∑rtartalom.

Ezért ellenµrizze, hogy az üregméret nem túl korlátozott.

Szilárd fal esetén készüljön fel, hogy olyan üreget kell biztosítania a falba, mely a hangsugárzó keretein is kívül esik, ellenkezµ esetben a mélyhang teljesítmény nem lesz kielégítµ.

A hangsugárzók kiegyenlítettek fél-helyes beépítés szempontjából. Fal találkozása vagy sarok közelében történµ elhelyezéskor, túl sok mélyhang keletkezhet és ez a hangnak kongó színezetet adhat, ezért próbálja meg a hangsugárzókat legalább fél méter távolságra elhelyezni a fal/mennyezet találkozási pontjaitól.

A következµ rész eligazítást tartalmaz az optimális elhelyezésrµl, de ez változtatható a lakberendezési szempontok alapján is.

FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzók

állandó mágneses mezµt hoznak létre.

Ezért ne helyezze fél méteres körzetbe olyan készüléknek, mely érzékeny erre a mezµre (hagyományos CRT képcsöves TV készülékek vagy monitorok).

Elsµ hangsugárzók kétcsatornás sztereó vagy házimozi használatra

Sztereó felhasználás esetén a falba

építéskor a hangsugárzók szöge 40 és

60 fok között legyen a hallgatói pozícióhoz képest, és a magashang sugárzó körülbelül fülmagasságba essen.

(1. ábra)

Házimozi felhasználás esetén a képernyµ felületétµl jobb és bal irányban legalább fél méterre helyezze el a hangsugárzókat.

A középhangsugárzókat pediglen a képernyµ középmagasságához igazítsa,

úgy hogy minél közelebb essen a fülmagasságához és szerelje fel a hangsugárzót vízszintes helyzetben

(2. ábra). Szárazépítés∑ falszerkezetbenez a függµleges tartó egy részének eltávolítását igényli. (3. ábra)

Surround hangsugárzók

A hangsugárzókat közepükkel a fejmagasság felett 60cm-re vagy annál nagyobb magasságba helyezze el.

5.1 csatorna

A hallgatói pozíció középpontjához viszonyítva a vízszintes szögnek megközelítµleg 120 fokos körben kell elhelyezkednie a képernyµ középpontjától. (4. ábra)

6.1 csatorna

Helyezzen el két hangsugárzót két oldalra, egy vonalban a középsugárzóval, ebbµl az egyik pontosan a hallgató mögött legyen. (5. ábra)

7.1 csatorna

Helyezzen el két hangsugárzót két oldalra, egy vonalban a középsugárzóval, kettµ a hallgatók mögött legyen, körülbelül 40 fokos szögben. (6. ábra)

A HELY EL¥KÉSZÍTÉSE

A hangsugárzóvezetékek kiválasztása

A túlzott ellenállású hangsugárzó kábelek teljesítményt pazarolnak és megváltoztatják a hangsugárzó frekvenciaátvitelét. Mindig próbálja az ellenállást a legalacsonyabb szinten tartani, lehetµleg 0,5 ohm hurokellenállás alatt. Használja a 10. ábra táblázatát a minimális vezeték keresztmetszet megállapításához.

Meglévµ falba történµ beépítés

(gipszkarton, farostlemez)

Jelölje meg a hangsugárzó középpozícióját és a mérce helyzetét, így a jel látható a középsµ lyukban.

Rajzolja körbe a mérce külsµ szélét és vágja ki gondosan a vonalon épp csak belül maradva.

A fal mechanikai épségének megµrzéséhez és az esetleges zörgések elkerülése végett, egy csepp faenyvet vagy gyantát helyezzen a gipszkarton hátsó része és a hangsugárzó tartó közé

(gipszkartonnál)

A hangsugárzókábelek hosszúságát a lehetµ legrövidebbre vágjuktermészetesen akkorára hogy kényelmesen beköthetµ legyen-, hogy a fennmaradó felesleges kábel ne zöröghessen a szerkezetben.

Új falazásba történµ beépítés

(gipszkarton, farostlemez)

A hangsugárzó a mennyezetre vagy falra is felszerelhetµ az elµbbiekben ismertetett módon, de a munkát jelentµsen megkönnyíthetjük azzal, ha az opcionális beépítµ keretet használjuk (PMK).

T∑zze vagy szegezze a PMK-t a tartóprofilokhoz a készlethez kapott kezelési útmutatóban ismertetett módon.

Vigye a hangfalkábelt a PMK-hoz és rögzítse. Hagyjon megfelelµ mennyiség∑ vezetéket a kényelmes csatlakoztatáshoz.

Az eredményesség érdekében, javasoljuk, ragassza, csavarozza vagy t∑zze a gipszkartont a reteszhez.

Amint a lap a helyére került, a PMK belsµ pereme egy vezetµként szolgál egy lyukfúró vagy f∑rész számára.

Szilárd falba történµ beépítés

Hogy a mélyhang teljesítmény optimális legyen, a hangsugárzó kb. 20 literes

üreget igényel. Egy 10cm-es vastagságú fal esetén az üreg túl fog nyúlni a hangsugárzó keretén. Amennyiben lehetséges egyszer∑en nyílásáthidalás segítségével,a lyukat eltakarva egy gipszkartonnal, helyezze el a hangsugárzót az elµbbi fejezetekben leírtan. (7. ábra)

Az üreg csillapítása

Töltse ki a fali üreget vagy a hátsó dobozt, de ne közvetlenül a hangsugárzó mögött. Célszer∑ béleletlen üveggyapotot vagy fonott gyapjút használni. A s∑r∑ség akkor megfelelµ, amikor a csillapító anyag nem esik össze és nem ereszkedik meg.

Egy nyitott fali üregben, legalább 30cm távolságot töltsön fel a hangsugárzó felett

és alatt. (8. ábra)

FONTOS: Ügyeljen arra hogy a felhasznált csillapítóanyag, megfeleljen a helyi t∑zvédelmi és biztonsági elµírásoknak.

A hangsugárzó felszerelése

Minden csatlakoztatást a készülék kikapcsolt állapotában végezze el.

Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelµ polaritás figyelembevételével.

Az eltávolított rácsozatú hangsugárzót helyezze a nyílásba és csavarozza be az elµlapon található 10 csavart. (9. ábra)

Ezek a csavarok automatikusan kinyomják a rögzitµ füleket, melyek a hangsugárzó belsµ felületén vannak. Ügyeljen arra, hogy a rögzitµ fülek behelyezéskor megfelelµ pozícióban álljanak. A csavarokat ne húzza túl, mert a keret eldeformálódhat.

Személyre szabás

A keret fehér, mely festhetµ felülettel rendelkezik, amennyiben a lakás berendezéseivel, színvilágával szeretné harmóniába hozni. Helyezze fel a festµmaszkot az újrafestés elµtt. Ne fesse

át a meghajtó egységet vagy a hangfal rácson belüli részét. Ügyeljen a meghajtó egység biztonságára, ezért ne érintse meg, mert az sérüléshez vezethet.

A rács festése elµtt vegye le szövethálót a hátsó részérµl,mert ellenkezµ esetben eltömµdhetnek s ez a hangminµség romlásához vezethet. Amennyiben a szövet nem marad a helyén visszarakás után, fújja be a rács hátsó felületét (Ne a szövethálót) egy 3M SprayMount vagy hasonló ragasztóanyaggal.

21

Polski

Gwarancja

Drogi kliencie, witamy w B&W

Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W

Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji

1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani

Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do: a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu, b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W, c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce, d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów, e produktów, których numer seryjny zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony, f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji

Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania

22

w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany.

MoÃesz zadzwoniπ do B&W w

Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.

Instrukcja uÃytkownika

Wst∆p

Dzi∆kujemy za zakup g¡o·ników

CWM LCR7 firmy Bowers & Wilkins.

CWM LCR7 jest wysokiej jako·ci g¡o·nikiem dedykowanym do zastosowania w kinie domowym jako g¡o·nik lewy/centralny/ prawy lub jako g¡o·nik efektowy oraz 2-kana¡owe stereo.

Prosimy o uwaÃne przeczytanie tej instrukcji. PomoÃe ona zoptymalizowaπ parametry brzmieniowe ca¡ego systemu.

B&W dostarcza swoje produkty do ponad

60 krajów na ca¡ym ·wiecie, utrzymujƒc sieπ specjalizowanych dystrybutorów, którzy sƒ w stanie pomóc w rozwiƒzaniu jakichkolwiek problemów, z którymi nie moÃe poradziπ sobie Twój sprzedawca.

SprawdØ zawarto·π

Kartonowe opakowanie powinno zawieraπ: ramka ·cienna/stelaÃ, z g¡o·nikami i zwrotnicƒ maskownica z tekstylnƒ podklejkƒ maskownica do malowania szablon montaÃowy

Wybór miejsca montaÃu

SprawdØ, czy nie zachodzi konflikt z przebiegiem innych instalacji (rury wodociƒgowe, kana¡y klimatyzacyjne, instalacja elektryczna itd.). W przypadku p¡yt kartonowo-gipsowych, zwróπ uwag∆ na po¡oÃenie elementów stelaÃu no·nego, aby w¡a·ciwie okre·liπ umiejscowienie g¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywacza metalu, sprawdØ, czy w wybranej przez

Ciebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadne rury.

Upewnij si∆, Ãe pod p¡ytƒ gipsowƒ pozostaje dostateczna ilo·π miejsca, aby zaciski mog¡y si∆ w pe¡ni odchyliπ.

Unikaj umiejscawiania g¡o·ników w przestrzeni, w której znajdujƒ si∆ kana¡y o cienkich ·ciankach, gdyà moÃe to powodowaπ brz∆czenie podczas pracy g¡o·ników.

W przypadku ·cian litych, zadbaj o to, aby przestrze◊ robocza g¡o·nika w

·cianie, by¡a wi∆ksza nià zewn∆trzny obrys ramki g¡o·nika. W przeciwnym razie, odtwarzanie niskich cz∆stotliwo·ci b∆dzie os¡abione.

G¡o·niki zosta¡y zestrojone w taki sposób, aby by¡y montowane po·rodku ich przestrzeni roboczej. Umiejscowienie w pobliÃu po¡ƒczenia ·ciany i sufitu, moÃe powodowaπ nadmierny wzrost reprodukcji basu, a w wyniku tego dudniƒce brzmienie. Postaraj si∆ umie·ciπ g¡o·nik przynajmniej 0,5 metra od kraw∆dzi pomi∆dzy ·cianƒ a sufitem.

Kolejne rozdzia¡y zawierajƒ wskazówki dotyczƒce optymalnego pozycjonowania g¡o·ników. MoÃe byπ ono jednak modyfikowane w zaleÃno·ci od wymogów, jakie stawia konkretne wn∆trze.

UWAGA: G¡o·niki wytwarzajƒ statyczne pole magnetyczne. Z tego teà powodu nie mogƒ byπ umieszczane w odleg¡o·ci mniejszej nià 0,5 metra od urzƒdze◊, na których prac∆ moÃe wp¡ywaπ takie pole

(np. telewizory z kineskopem CRT, komputery).

G¡o·niki przednie w systemie audio lub kina domowego.

Najlepszƒ scen∆ dØwi∆kowƒ w systemie

2-kana¡owym, moÃna osiƒgnƒπ umieszczajƒc g¡o·niki w ·cianie pod kƒtem od 40° do 60° w stosunku do punktu ods¡uchu, a g¡o·nik wysokotonowy jest na wysoko·ci uszu (rysunek 1).

W przypadku wielokana¡owych systemów kina domowego, lewy i prawy g¡o·nik przedni powinien byπ umieszczony w odleg¡o·ci ok. 0,5 metra od brzegów ekranu. Obydwa te g¡o·niki oraz g¡o·nik centralny, powinny byπ umieszczone tak blisko ·rodka wysoko·ci ekranu jak to tylko moÃliwe. W przypadku g¡o·nika centralnego, moÃe on byπ zamontowany pod lub nad ekranem, w zaleÃno·ci od tego, w którym po¡oÃeniu, b∆dƒc w pozycji poziomej, b∆dzie si∆ on znajdowa¡ bliÃej poziomu uszu. (rysunek 2). W przypadku montaÃu w konstrukcji kartonowo-gipsowej, cz∆·π stelaÃa konstrukcji pionowej b∆dzie musia¡a byπ usuni∆ta. (rysunek 3)

G¡o·niki efektowe

‡rodkowa cz∆·π g¡o·nika powinna byπ usytuowana ok. 60 cm nad g¡owƒ s¡uchacza.

System 5.1

Kƒt poziomy, zawarty pomi∆dzy g¡o·nikami efektowymi, miejscem ods¡uchu a ·rodkiem ekranu powinien wynosiπ ok. 120°. (rysunek 4)

System 6.1

Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz jeden centralnie za s¡uchaczami.

(rysunek 5)

System 7.1

Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz kolejne dwa centralnie za s¡uchaczami, pod kƒtem 40°. (rysunek 6)

PRZYGOTOWANIE MIEJSCA

MONTA…U

Wybór przewodu

Nadmierna rezystancja przewodu g¡o·nikowego powoduje utrat∆ mocy i róÃnicowanie charakterystyki cz∆stotliwo·ciowej g¡o·nika. Zawsze staraj si∆, aby rezystancja kabla by¡a tak niska jak to tylko moÃliwe. Preferowana warto·π to 0,5 ohma w przypadku „normalnych“ instalacji oraz 0,2 ohma dla uzyskania maksymalnego poziomu jako·ciowego.

Korzystajƒc z tabeli rysunku 10, oblicz minimalnƒ, wymaganƒ d¡ugo·π przewodu.

Montaà w istniejƒcej konstrukcji

·ciany gipsowo-kartonowej

Ustaw szablon w miejscu poÃdanego umiejscowienia g¡o·nika. Dla u¡atwienia w¡a·ciwego wyrównania, szablon ma naniesione zarówno pionowe jak i poziome linie ·rodkujƒce.

Wyrysuj lini∆ wokó¡ zewn∆trznej kraw∆dzi szablonu, a nast∆pnie starannie wytnij p¡yt∆, prowadzƒc ostrze po wewn∆trznej stronie narysowanej linii.

Aby poprawiπ mechanicznƒ spójno·π konstrukcji ·ciany oraz zredukowaπ prawdopodobie◊stwo wyst∆powania brz∆czenia, w pobliÃu miejsca zamocowania g¡o·nika, w punktach stycznych ty¡u p¡yty gipsowej ze stelaÃem no·nym, zalecamy zastosowanie kleju do drewna lub plastycznej masy.

PoprowadØ przewód do komory, w której b∆dzie pracowa¡ g¡o·nik w taki sposób, aby moÃna go by¡o wygodnie pod¡ƒczyπ.

Jednakowoà nadmiar kabla nie jest wskazany, gdyà stykajƒc si∆ z konstrukcjƒ

·ciany, moÃe on powodowaπ brz∆czenie.

Nowo wznoszona ·ciana gipsowo-kartonowa

G¡o·nik moÃe byπ zainstalowany po sko◊czeniu budowania ·ciany, w analogiczny sposób, jak ma to miejsce w przypadku montaÃu w juà istniejƒcej konstrukcji. ¿atwiej jest jednak pozycjonowaπ g¡o·nik i wycinaπ otwór, je·li przed zamocowaniem p¡yty zastosowany zostanie opcjonalny zestaw montaÃowy PMK.

Za pomocƒ zszywek lub gwoØdzi, przymocuj zestaw montaÃowy PMK do stelaÃa, jak opisano to w jego instrukcji.

PoprowadØ przewód i przymocuj go do punktu zamocowania PMK. Dostosuj d¡ugo·π przewodu tak, aby móc wygodnie pod¡ƒczyπ g¡o·nik, pami∆taj jednak, Ãe jego nadmierna d¡ugo·π moÃe powodowaπ brz∆czenie.

Rezultat uzaleÃniony jest od tego, na ile dobrze p¡yta przymocowana jest do stelaÃa, dlatego teà zalecamy, aby w pobliÃu g¡o·nika dodatkowo przykr∆ciπ panele do stelaÃa lub zastosowaπ klej.

Je·li p¡yta zostanie zamontowana, wewn∆trzna kraw∆dØ PMK s¡uÃy jako szablon do wyci∆cia otworu.

Lita konstrukcja ·ciany

Aby uniknƒπ degradacji jako·ci odtwarzania basu, g¡o·nik wymaga komory o obj∆to·ci nie mniejszej niÃ

20 litrów. Oznacza to, Ãe w przypadku standardowej ·ciany o grubo·ci 10 cm, komora, w której pracuje g¡o·nik musi mieπ powierzchni∆ wykraczajƒcƒ rozmiarem poza kraw∆dzie ramki. MoÃliwe jest uzyskanie takiej obj∆to·ci poprzez zastosowanie nadproÃa, przykrycie otworu p¡ytƒ gipsowo-kartonowƒ i zamocowanie g¡o·nika w analogiczny sposób jak ma to miejsce przypadku istniejƒcej konstrukcji gipsowo-kartonowej. (rysunek 7)

Wyg¡uszenie komory g¡o·nika

Wype¡nij komor∆ w ·cianie lub tylnƒ obudow∆ g¡o·nika (ale nie bezpo·rednio za g¡o·nikiem) w¡óknem szklanym lub matƒ z waty mineralnej. G∆sto·π upakowania materia¡u g¡uszƒcego powinna byπ taka, aby nie wyst∆powa¡o jego odpadanie lub zwisanie. W przypadku komory umieszczonej w otwartej przestrzeni

·ciany, zastosuj wyg¡uszenie przynajmniej na przestrzeni 30 cm poniÃej i powyÃej g¡o·nika. (rysunek 8)

WA…NE: Upewnij si∆, Ãe materia¡y g¡uszƒce, których uÃywasz spe¡niajƒ lokalne standardy niepalno·ci.

Zamocowanie g¡o·nika

Wszelkie pod¡ƒczenia mogƒ byπ wykonywane jedynie, gdy urzƒdzenia sƒ wy¡ƒczone.

Pod¡ƒcz przewód g¡o·nikowy zwracajƒc uwag∆ na polaryzacj∆.

Przy zdj∆tej maskownicy i panelu z g¡o·nikami, ustaw ramk∆ ·ciennƒ w miejscu komory i przykr∆π 10 wkr∆tami widocznymi od przodu (rysunek 9).

Wkr∆ty te automatycznie odchylajƒ uchwyty znajdujƒce si∆ za pod powierzchniƒ ·ciany. Przed ko◊cowym dokr∆ceniem wkr∆tów, upewnij si∆, Ãe wszystkie uchwyty znajdujƒ si∆ na swoich miejscach. Ramka posiada pewnƒ elastyczno·π, aby zniwelowaπ ewentualnƒ nierówno·π p¡aszczyzny montaÃowej, jednak nie dokr∆caj wkr∆tów zbyt silnie, gdyà deformacja ramki moÃe byπ znaczƒca.

Indywidualne dostosowanie

Ramka g¡o·nika wykonana zosta¡a z przygotowanego do pokrycia farbƒ, bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, który moÃe zostaπ pomalowany, aby dostosowaπ jego wyglƒd do koloru

·ciany. Nie maluj panelu pod maskownicƒ ani g¡o·ników. Unikaj dotykania g¡o·ników, gdyà moÃe to doprowadziπ do ich uszkodzenia.

Przed przystƒpieniem do pomalowania maskownicy, wyjmij od ty¡u jej tekstylnƒ cz∆·π, gdyà w przeciwnym razie zablokowane zostanƒ akustyczne pory, i dØwi∆k b∆dzie zniekszta¡cony. Je·li po za¡oÃeniu tekstylnej cz∆·ci maskownicy nie pozostaje ona na swoim miejscu, rozpyl na ty¡ ramki maskownicy (NIE na maskownic∆) cienkƒ warstw∆ klejƒcego

·rodka 3M SprayMount lub podobnego.

23

24

25

26

150mm (5.9in)

174.7mm (6.9in)

3.5mm

(0.1in)

97mm

(3.8in)

625mm

(24.6in)

600mm

(23.6in)

30

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Sensitivity

Nominal impedance

Crossover frequency

Recommended amplifier power

Frame size

Cut-out size

Min depth req

Net weight

PMK

CWM LCR7

3-way in-wall speaker system

1xø25mm (1in) metal dome high frequency

1xø100mm (4 in) woven Kevlar® cone midrange

3xø100mm (4 in) paper/mica cone bass

-6dB at 54Hz and 30kHz

65Hz - 30kHz ± 3dB

85dB spl (2.83V, 1m)

8

(minimum 3.8

)

3.2kHz

20W- 150W continuous into 8

on unclipped programme

Height: 625mm (24.6in)

Width: 175mm (6.9in)

Height: 600mm (23.6in)

Width: 150mm (5.9in)

97mm (3.8in) from wall surface

4.2kg (9.3lb)

PMK LCR7

B&W Group Ltd

Dale Road

Worthing West Sussex

BN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221800

F +44 (0) 1903 221801 [email protected] www.bwspeakers.com

B&W Group (UK Sales)

T +44 1903 221 500

E [email protected]

B&W Group North America

T +1 978 664 2870

E [email protected]

B&W Group (Asia) Ltd

T +852 2 869 9916

E [email protected]

Copyright © B&W Group Ltd. E & OE

Printed in China.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals