Good Home AERIAL-OUT-A14 instruction manual

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Good Home AERIAL-OUT-A14 instruction manual | Manualzz

3663602555018

XXXXXX

01

Contents

Safety Information

A Safety information

B Informations de sécurité

C Informacje dotyczące bezpieczeństwa

I Sicherheitshinweise

D Информация по технике безопасности

E Informaţii privind siguranţa

F Información de seguridad

G Informações de segurança

H Güvenlik bilgileri

Outdoor DAB Antenna

A Outdoor DAB Antenna

B Antenne DAB d'extérieur

C Antena zewnętrzna DAB

I DAB-Außenantenne

D Наружная DAB антенна

E Antenă DAB pentru exterior

F Antena DAB de exterior

G Antena DAB para exterior

H Dış Mekan DAB Anteni

11

12

13

14

15

07

08

09

10

05

05

05

05

06

04

04

04

04

Assembly

A Assembly

B Assemblage

C Montaż

I Montage

D Сборка

E Asamblare

F Montaje

G Montagem

H Montaj

Installation

A Installation

B Installation

C Instalacja

I Installation

D Установка

E Instalare

F Instalación

G Instalação

H Montaj

16

16

16

16

16

16

16

16

16

25

27

29

31

33

17

19

21

23

Care & Maintenance

A Care & Maintenance

B Entretien et Maintenance

C Czyszczenie I Konserwacja

I Pflege und Wartung

D Обслуживание и уход

E Îngrijirea şi întreţinerea

F Cuidados y mantenimiento

G Cuidados e manutenção

H Bakım ve servis

36

36

37

37

37

35

35

35

36

Technical data

A Technical data

B Données techniques

C Dane techniczne

I Technische Daten

D Технические характеристики

E Date tehnice

F Datos técnicos

G Dados técnicos

H Teknik veriler

42

43

44

45

46

38

39

40

41

Guarantee

A Guarantee

B Garantie

C Gwarancja

I Garantie

D Гарантия

E Garanţie

F Garantía

G Garantia

H Garanti

49

50

50

50

51

48

48

49

49

x 1

A read this safety guide carefully before use

B IMPORTANT - Lisez attentivement ce guide de sécurité avant toute utilisation.

C rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa.

I

Sie dieses

Sicherheitshandbuch vor der Verwendung aufmerksam durch.

E cu atenţie acest ghid privind siguranţa

înainte de utilizare.

F IMPORTANTE - Lea atentamente esta guía de seguridad antes de usar el producto.

G atentamente este guia de segurança antes de utilizar.

H kullanmadan önce bu güvenlik kılavuzunu dikkatle okuyun.

D BAЖНО - Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочтите данное руководство.

1

2

3 4 5

A 1. Dipole Assembly x1 (inc. wing nut x1, washer x1) 2. Boom 3. Mast Clamp 4. Weather Boot 5. F Plug

B 1. 1 ensemble dipôle (1 écrou à oreilles, 1 rondelle) 2. Nappe 3. Fixation de mât 4. Manchon d'étanchéité 5. Fiche F

C 1. 1 zespół dipola (w zestawie 1 nakrętka motylkowa, 1 podkładka 2. Wysięgnik,

3. Uchwyt masztu antenowego 4. Osłona przed warunkami atmosferycznymi 5. Złącze typu F

I 1. 1x Dipol-Baugruppe (inkl. 1x Flügelmutter, 1x Unterlegscheibe) 2. Ausleger 3. Mastklemme

4. Wetterschutzhülle 5. F-Stecker

D 1. Комплект для сборки диполя — 1 шт. (барашковая гайка, 1 шт., шайба, 1 шт.) 2. Траверса

3. Зажим для антенной мачты 4. Защитный колпачок 5. F-штекер

E 1. Ansamblu dipol x 1 (incl. piuliţă fluture x 1, şaibă x 1) 2. Braţ 3. Clemă stâlp 4. Protecţie împotriva intemperiilor

5. Conector F

F 1. 1 conjunto de dipolo (incluye 1 tuerca de mariposa, 1 arandela) 2. Mástil 3. Abrazadera de mástil

4. Manguito de conector para intemperie 5. Conector F

G 1. 1 conjunto do dipolo (incl. 1 porca de orelhas, 1 anilha) 2. Braço 3. Grampo do mastro

4. Proteção à prova de intempéries 5. Ficha F

H 1. Dipol Grubu (1 adet) (1 kelebek somun, 1 adet pul dahildir) 2. Kol 3. Direk Kelepçesi 4. Koruyucu Kılıf 5. F Fişi

03

A

Security

• Installation Safety Warnings

• Risk of accident can be greatly reduced by planning a project before starting.

• Before starting installation check structure is sound and check for hidden electrical wiring or plumbing.

• When working on an installation outside, beware of overhead power lines.

• Observe safe working practices, tread carefully and ensure adequate lighting is available in lofts and roof spaces.

• Before making any connections switch electricity off at the mains.

• Always follow manufacturer’s operating and safety instructions before using tools and/or equipment.

• Ladder Safety: always read and follow the manufacturer’s instruction label affixed to the ladder.

• To avoid injury always route cables or wiring carefully.

• Ensure cable is correctly routed before fixing into position, taking care not to over tighten cable clips

• This product may contain small parts-keep out of reach of children.

• After installation make regular maintenance checks for wear and tear.

• If in doubt consult a qualified electrician or professional aerial installer.

B

Sécurité

• Avertissements de sécurité pour l'installation

• Le risque d'accident peut être considérablement réduit en planifiant le projet avant de commencer les travaux.

• Avant de commencer l'installation, vérifiez que la structure est sûre et vérifiez la présence éventuelle de câbles électriques ou de tuyauteries de plomberie cachés.

• Lorsque vous travaillez sur une installation à l'extérieur, faites attention aux lignes électriques aériennes.

• Appliquez des pratiques de travail sûres, déplacez-vous prudemment et assurez-vous que l'éclairage est adéquat si vous travaillez dans le grenier ou des espaces de toit.

• Coupez le courant avant d'effectuer tout branchement.

• Suivez toujours les instructions d'utilisation et de sécurité du fabricant avant d'utiliser des outils et/ou l'équipement.

• Sécurité lors de l'utilisation d'une échelle : lisez et suivez toujours les instructions du fabricant indiquées sur l'étiquette apposée sur l'échelle.

• Afin d'éviter toute blessure, veillez à acheminer soigneusement les câbles.

• Assurez-vous que les câbles sont acheminés correctement avant de les fixer et veillez à ne pas trop serrer les cavaliers

• Ce produit peut contenir des pièces de petite taille - tenir hors de la portée des enfants.

• Après l'installation, effectuez des contrôles de maintenance réguliers pour repérer toute usure

éventuelle.

• En cas de doute, consultez un électricien qualifié ou un installateur d'antenne professionnel.

A Safety information

E Informaţii privind siguranţa

B Informations de sécurité

F Información de seguridad

C Informacje dotyczące bezpieczeństwa

G Informações de segurança

I Sicherheitshinweise

H Güvenlik bilgileri

D Информация по технике

безопасности

C

Bezpieczeństwo

• Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa montażu

• Przygotowanie się do montażu pomoże znacznie ograniczyć ryzyko wypadku.

• Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić wybrane miejsce instalacji pod kątem stabilności powierzchni oraz ukrytych przewodów elektrycznych i hydraulicznych.

• Podczas montażu na zewnątrz należy zwrócić uwagę na napowietrzne linie energetyczne.

• Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa, zachować ostrożność i zapewnić odpowiednie oświetlenie na strychu i dachu.

• Przed podłączeniem przewodów należy wyłączyć zasilanie elektryczne.

• Przed użyciem narzędzi i/lub sprzętu należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producenta.

• Bezpieczeństwo użytkowania drabiny: należy przeczytać i przestrzegać zaleceń producenta umieszczonych na drabinie.

• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność podczas prowadzania kabli lub przewodów.

• Przed zamocowaniem upewnić się, że kabel został prawidłowo poprowadzony, uważając, aby zbyt mocno nie dokręcić uchwytów kablowych

• Produkt może zawierać małe części — przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

• Po zakończeniu instalacji należy regularnie sprawdzać produkt pod kątem zużycia i uszkodzeń.

• W razie wątpliwości należy skorzystać z porady wykwalifikowanego instalatora anten.

I

Sicherheit

• Sicherheitshinweise zur Installation

• Eine Unfallgefahr kann durch die Planung eines Projekts vor dem Start erheblich verringert werden.

• Prüfen Sie vor Beginn der Installation die Struktur der elektrischen Leitungen oder der Rohrleitungen.

• Beachten Sie bei Arbeiten an einer Installation im

Außenbereich Stromleitungen über Kopf.

• Beachten Sie sichere Arbeitsverfahren, gehen Sie sorgfältig vor und stellen Sie sicher, dass in Dachgeschossen und

Dachräumen eine ausreichende Beleuchtung vorhanden ist.

• Bevor Sie Verbindungen herstellen, schalten Sie die

Stromversorgung aus.

• Befolgen Sie stets die Betriebs- und Sicherheitshinweise des Herstellers, bevor Sie Werkzeuge und/oder Geräte verwenden.

• Leitersicherheit: Lesen und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers an der Leiter.

• Zur Vermeidung von Verletzungen verlegen Sie die Kabel oder die Verkabelung vorsichtig.

• Stellen Sie sicher, dass das Kabel richtig verlegt ist, bevor

Sie es in der Position fixieren. Achten Sie darauf, dass die

Kabelschellen nicht zu fest angezogen sind.

• Dieses Produkt kann kleine Teile enthalten; halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.

• Nach der Installation müssen regelmäßige

Wartungsprüfungen durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten

Elektriker oder Fachmann für Antennenmontage.

04

D

Меры предосторожности

• Техника безопасности при монтаже

• Перед началом установки распланируйте проект, это поможет значительно снизить риск несчастных случаев.

• Перед началом монтажа проверьте правильность конструкции и проверьте наличие скрытой электропроводки или водопровода.

• Избегайте воздушных линий электропередачи во время наружной установки.

• Соблюдайте безопасность при проведении работ, ступайте осторожно и обеспечьте достаточное освещение на чердаках и крышах.

• Перед проведением любых электротехнических работ отключайте прибор от сети электропитания.

• Всегда следуйте инструкциям производителя по технике безопасности и правилах эксплуатации перед использованием инструментов и/или оборудования.

• Безопасное использование стремянки: всегда читайте и следуйте инструкциям производителя, указанным на этикетке.

• Во избежание получения травм всегда тщательно заземляйте кабели и проводку.

• Перед установкой убедитесь, что кабель правильно заземлен, старайтесь не перетянуть клипсы кабеля.

• Данное изделие может содержать мелкие детали.

Хранить в недоступном для детей месте.

• После установки регулярно проводите проверки на естественный износ.

• Если у вас возникли какие-либо сомнения, проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или со специалистом по установке антенн.

E

Siguranţă

• Avertismente de siguranţă privind instalarea

• Riscul de accident poate fi redus considerabil prin planificarea unui proiect înainte de a începe.

• Înainte de a începe instalarea, verificaţi ca structura să fie solidă şi verificaţi dacă există cabluri electrice sau instalaţii ascunse.

• Când lucraţi la o instalaţie în exterior, aveţi grijă la cablurile electrice suspendate.

• Respectaţi practicile de lucru în siguranţă, călcaţi cu grijă şi asiguraţi-vă că un iluminat adecvat este disponibil în mansarde şi în spaţiile acoperişului.

• Înainte de a face orice conexiune, întrerupeţi alimentarea cu energie de la reţea.

• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile producătorului privind funcţionarea şi siguranţa, înainte de a utiliza unelte şi/sau echipamente.

• Siguranţa scărilor: citiţi şi respectaţi întotdeauna eticheta cu instrucţiunile producătorului care este aplicată pe scară.

• Pentru a evita vătămările corporale, fixaţi întotdeauna cablurile sau firele cu atenţie.

• Asiguraţi-vă că este bine montat cablul înainte de fixarea pe poziţie, având grijă să nu strângeţi excesiv clemele de cablu.

• Acest produs poate conţine componente mici - nu lăsaţi la îndemâna copiilor.

• După instalare, verificaţi regulat dacă nu au apărut semne de uzură.

• Dacă aveţi îndoieli, consultaţi-vă cu un electrician calificat sau un instalator profesionist de antene.

F

Seguridad

• Advertencias de seguridad de instalación

• El riesgo de accidente puede reducirse sustancialmente si realiza una correcta planificación del trabajo antes de iniciarlo.

• Antes de realizar la instalación, compruebe que la estructura está en buen estado y busque tuberías o cableado eléctrico ocultos.

• Cuando trabaje en una instalación exterior, preste atención a los cables aéreos.

• Siga prácticas de trabajo seguras, proceda con cautela y asegúrese de que la iluminación es adecuada en áticos y tejados.

• Antes de realizar las conexiones, corte el suministro de energía en el cuadro eléctrico.

• Siga siempre las instrucciones de seguridad y funcionamiento del fabricante antes de usar ninguna herramienta o equipo.

• Uso seguro de escaleras: lea y siga las instrucciones del fabricante contenidas en la etiqueta pegada a la escalera.

• Para evitar lesiones, preste atención al tender los cables.

• Asegúrese de que el recorrido del cable es correcto antes de conectarlo y asegurarlo, prestando atención a no apretar en exceso las grapas.

• Este producto puede contener piezas pequeñas que deberán mantenerse fuera del alcance de los niños.

• Tras la instalación, realice comprobaciones de mantenimiento regulares para detectar signos de deterioro y desgaste.

• En caso de duda, pregunte a un electricista cualificado o instalador profesional de antenas.

G

Segurança

• Avisos de segurança de instalação

• O risco de acidente pode ser significativamente reduzido através do planeamento de um projeto antes de começar a executá-lo.

• Antes de iniciar a instalação, verifique se a estrutura é segura e procure cablagens elétricas ou canalizações ocultas.

• Ao trabalhar numa instalação no exterior, tenha atenção às linhas de eletricidade suspensas.

• Respeite as práticas de trabalho seguro, movimente-se cuidadosamente e assegure-se de que existe uma iluminação adequada em sótãos e vãos de telhado.

• Antes de efetuar quaisquer ligações, desligue a eletricidade no interruptor geral.

• Respeite sempre as instruções de funcionamento e segurança do fabricante antes de utilizar ferramentas e/ou equipamentos.

• Segurança em escadas: leia e respeite sempre a etiqueta de instruções do fabricante afixada na escada.

• Para evitar ferimentos, disponha sempre os cabos ou a cablagem com cuidado.

• Certifique-se de que o cabo está disposto corretamente antes de o fixar na posição adequada, tendo cuidado para não apertar demasiado as braçadeiras de cabo

• Este produto pode conter peças pequenas.

Mantenha-o fora do alcance das crianças.

• Após a instalação, efetue manutenções regulares para verificar o desgaste.

• Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado ou um técnico de instalação de antenas.

05

H

Güvenlik

• Montaj Güvenliği Uyarıları

• Projeyi başlamadan önce planlamak kaza riskini oldukça azaltır.

• Montaja başlamadan önce yapının sağlam olduğunu ve gizli elektrik veya su tesisatı bulunup bulunmadığını kontrol edin.

• Dış mekan montajı sırasında havai elektrik hatlarına dikkat edin.

• Güvenli çalışma uygulamalarına uyun ve dikkatli hareket edin, ayrıca tavan arası ve çatı gibi alanlarda yeterli aydınlatma bulunduğundan emin olun.

• Herhangi bir bağlantı kurmadan önce elektriği ana kablodan kesin.

• Aletleri ve/veya ekipmanı kullanmadan önce her zaman üreticinin çalıştırma ve güvenlik talimatlarına uyun.

• Merdiven Güvenliği: her zaman merdivene yapıştırılan üretici talimat etiketini okuyun ve bu talimatlara göre hareket edin.

• Yaralanmayı önlemek için kabloları veya kablo tesisatını her zaman dikkatlice yönlendirin.

• Kabloyu sabitlemeden önce doğru şekilde yönlendirildiğinden emin olun ve kablo klipslerini çok sıkmamaya özen gösterin

• Bu ürün küçük parçalar içerebilir, çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin.

• Montajdan sonra düzenli olarak aşınma ve yırtılmaya karşı kontrol edin.

• Şüpheniz varsa uzman bir elektrik tesisatçısına veya profesyonel bir anten montaj ustasına danışın.

06

A

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

Before you start

When mounting the assembled aerial, always observe safety precautions and use the correct equipment.

Unless you are competent in the use of ladders and other access equipment, do not work outdoors at roof height. If in any doubt, refer to a professional aerial installer.

For best results use high quality low loss digital coaxial cable. Plan your cable run to be as short as possible.

Follow the assembly instructions carefully, failure to follow the instructions may lead to damaging some of the component parts of the aerial.

Product Description

Omni-directional DAB radio antenna. Suitable for outside or loft mounting. Single dipole construction simple assembly.

Frequency

Number of Elements

Impedence

Connector Type

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

F Connector (Female)

Main Features

1

4 & 5

2

3

1. Dipole Assembly x1 (inc. wing nut x1, washer x1)

2. Boom

3. Mast Clamp

4. Weather Boot

5. F Plug

07

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

Avant de commencer

A

Lors de l'installation de l'antenne assemblée, respectez toujours les précautions de sécurité et utilisez l'équipement adapté. Ne travaillez pas à l'extérieur à hauteur du toit sauf si vous avez les compétences pour utiliser des échelles et d'autres équipements d'accès. En cas de doute, consultez un installateur d'antenne professionnel.

Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez un câble coaxial numérique de haute qualité à faibles pertes. Faites en sorte que l'acheminement de vos câbles soit aussi court que possible.

Suivez minutieusement les instructions de montage. Le non-respect des instructions peut donner lieu

à des dommages au niveau des composants de l'antenne.

Description du produit

Antenne radio DAB omnidirectionnelle. Convient pour un montage en extérieur ou dans un grenier. Ensemble à simple construction dipôle.

Fréquence

Nombre d'éléments

Impédance

Type de connecteur

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

Connecteur F (femelle)

Caractéristiques principales

1

4 & 5

2

3

1. 1 ensemble dipôle (1 écrou à oreilles,

1 rondelle)

2. Nappe

3. Fixation de mât

4. Manchon d'étanchéité

5. Fiche F

08

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

Przed rozpoczęciem pracy

A

Podczas instalacji zmontowanej anteny należy zawsze przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i używać odpowiedniego sprzętu. W przypadku braku doświadczenia w obsłudze drabin i innego sprzętu umożliwiającego dostęp nie należy pracować na zewnątrz na wysokości dachu. W razie wątpliwości należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem anten.

W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy użyć cyfrowego, niskostratnego przewodu koncentrycznego. Kabel powinien być możliwie jak najkrótszy.

Należy postępować zgodnie z instrukcjami montażu. Nieprzestrzeganie zaleceń może doprowadzić do uszkodzenia niektórych części anteny.

Opis produktu

Wielokierunkowa antena radiowa DAB. Odpowiednia do montażu zewnętrznego lub na strychu. Pojedynczy dipol — prosty montaż.

Częstotliwość

Liczba elementów

Impedancja

Typ złącza

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

Złącze typu F (żeńskie)

Główne funkcje

1

4 & 5

2

3

1. 1 zespół dipola (w zestawie 1 nakrętka motylkowa, 1 podkładka)

2. Wysięgnik

3. Uchwyt masztu antenowego

4. Osłona przed warunkami atmosferycznymi

5. Złącze typu F

09

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

Bevor Sie beginnen

A

Beachten Sie bei der Befestigung der montierten Antenne stets die Sicherheitsvorkehrungen und verwenden Sie die richtige Ausstattung. Arbeiten Sie nur im Freien auf Dachhöhe, wenn Sie im

Umgang mit Leitern und anderer Zugangsausstattung sicher sind. Wenn Sie nicht sicher sind, wenden Sie sich an einen Fachinstallateur für Antennen.

Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie ein hochwertiges digitales Koaxialkabel verwenden.

Planen Sie den Kabelverlauf so kurz wie möglich.

Befolgen Sie die Montageanweisungen sorgfältig; die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu

Schäden an den Komponenten der Antenne führen.

Produktbeschreibung

Omnidirektionale DAB-Radioantenne. Geeignet für Außen- oder Dachmontage. Einfache Dipolbauweise, einfache

Montage.

Frequenz

Anzahl der Elemente

Impedanz

Anschlusstyp

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

F-Stecker (Buchse)

Hauptfunktionen

1

4 & 5

2

3

1. 1x Dipol-Baugruppe (inkl. 1x Flügelmutter,

1x Unterlegscheibe)

2. Ausleger

3. Mastklemme

4. Wetterschutzhülle

5. F-Stecker

10

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

Перед началом эксплуатации

A

При установке собранной антенны соблюдайте меры предосторожности и используйте подходящее оборудование. Не выполняйте высотные работы вне помещений, если не являетесь специалистом по подъемной технике или по работе на стремянке. Если у вас возникли какие-либо сомнения, проконсультируйтесь со специалистом по установке антенн.

Для достижения наилучших результатов используйте высококачественный цифровой коаксиальный кабель с малыми потерями. Длина пути прокладки кабеля должна быть максимально короткой.

Строго следуйте инструкциям по сборке. Несоблюдение инструкций может привести к поломке комплектующих антенны.

Описание изделия

Всенаправленная радиоантенна DAB Подходит для установки на улице и на чердаке. Конструкция с одним диполем, простая сборка.

Частота

Количество деталей

Полное сопротивление

Тип разъема :

:

:

: 174 - 240MHz

1

75Ω

F-разъем

Основные характеристики

1

4 & 5

2

3

1. Комплект для сборки диполя — 1 шт.

(барашковая гайка, 1 шт., шайба, 1 шт.)

2. Траверса

3. Зажим для антенной мачты

4. Защитный колпачок

5. F-штекер

11

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

Înainte de a începe

A

Când montaţi antena asamblată, respectaţi întotdeauna măsurile de siguranţă şi utilizaţi echipamentul corect. Dacă nu aveţi competenţe în utilizarea scărilor şi a altor echipamente de acces, nu lucraţi în exterior la înălţimea acoperişului. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi un instalator profesionist de antene.

Pentru rezultate optime, utilizaţi un cablu coaxial digital cu pierderi reduse, de înaltă calitate.

Planificaţi traseul cablului astfel încât să fie cât mai scurt posibil.

Respectaţi cu atenţie instrucţiunile de asamblare; nerespectarea instrucţiunilor poate duce la deteriorarea unora dintre părţile componente ale antenei.

Descrierea produsului

Antenă radio DAB omnidirecţională. Adecvată pentru montare în exterior sau în mansardă. Asamblare uşoară a construcţiei cu un singur dipol.

Frecvenţă

Număr de elemente

Impedanţă

Tip conector

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

Conector F (mamă)

Caracteristici principale

1

4 & 5

2

3

1. Ansamblu dipol x 1 (incl. piuliţă fluture x 1, şaibă x 1)

2. Braţ

3. Clemă stâlp

4. Protecţie împotriva intemperiilor

5. Conector F

12

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

A

Antes de empezar

Para el montaje de la antena ensamblada, observe las precauciones de seguridad y use el equipo correcto. A menos que sea competente en el uso de escaleras y otros equipos de acceso, no realice trabajos en altura en el tejado. En caso de duda, consulte a un instalador profesional de antenas.

Para obtener los mejores resultados, use un cable coaxial digital de pérdida baja y gran calidad.

Tienda el cable con la menor longitud posible.

Siga atentamente las instrucciones de montaje; si no se observan las instrucciones, podrían ocasionarse daños en los componentes de la antena.

Descripción del producto

Antena de radio DAB omnidireccional. Indicada para montaje en exterior o ático. Modelo de un dipolo de montaje simple.

Frecuencia

Número de elementos

Impedancia

Tipo de conector

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

Conector F (hembra)

Características principales

1

4 & 5

2

3

1. 1 conjunto de dipolo (incluye 1 tuerca de mariposa, 1 arandela)

2. Mástil

3. Abrazadera de mástil

4. Manguito de conector para intemperie

5. Conector F

13

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

Antes de começar

A

Ao instalar a antena montada, respeite sempre as precauções de segurança e utilize o equipamento correto. Se não for um utilizador experiente de escadas e outros equipamentos de acesso, não trabalhe no exterior ao nível do telhado. Em caso de dúvidas, consulte um técnico de instalação de antenas.

Para obter os melhores resultados, use um cabo coaxial digital de baixas perdas de alta qualidade.

Planeie a disposição de cabos para que seja o mais curta possível.

Respeite as instruções de montagem cuidadosamente. O incumprimento destas pode resultar na danificação de alguns dos componentes da antena.

Descrição do produto

Antena de rádio DAB omnidirecional. Adequada para montagem no exterior ou em sótãos. Construção de dipolo único de montagem simples.

Frequência

Número de elementos

Impedância

Tipo de conector

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

Conector F (fêmea)

Características principais

1

4 & 5

2

3

1. 1 conjunto do dipolo (incl. 1 porca de orelhas,

1 anilha)

2. Braço

3. Grampo do mastro

4. Proteção à prova de intempéries

5. Ficha F

14

A Outdoor DAB Antenna

E Antenă DAB pentru exterior

B Antenne DAB d'extérieur

F Antena DAB de exterior

C Antena zewnętrzna DAB

G Antena DAB para exterior

I DAB-Außenantenne

H Dış Mekan DAB Anteni

D Наружная DAB антенна

A

Başlamadan Önce

Kurulmuş antenin montajını gerçekleştirirken her zaman güvenlik önlemlerine uyun ve doğru ekipman kullanın. Merdiven ve diğer erişim ekipmanı kullanımında yetkin değilseniz dış mekanda çatı yüksekliğinde çalışmayın. Şüpheniz varsa profesyonel bir anten montaj ustasına başvurun.

En iyi sonuçlar için yüksek kaliteli düşük kayıplı dijital koaksiyel kablo kullanın. Kablo tesisatınızı olabildiğince kısa şekilde tasarlayın.

Montaj talimatlarına uyun, talimatlara uyulmaması antenin bazı bileşenlerinin zarar görmesine neden olabilir.

Ürün Açıklaması

Dairesel DAB radyo anteni. Dış mekan veya tavan arası montajına uygundur. Tekli dipol yapısı sayesinde kolay montaj.

Frekans

Eleman Sayısı

Empedans

Konektör Tipi

:

:

:

:

174 - 240MHz

1

75Ω

F Konektör (Dişi)

Temel Özellikler

1. Dipol Grubu (1 adet) (1 kelebek somun, 1 adet pul dahildir)

2. Kol

3. Direk Kelepçesi

4. Koruyucu Kılıf

5. F Fişi

1

4 & 5

2

3

15

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

1

A

2

02

B

2

1 1

C

2

3

16

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

F

6mm

8mm

4

E. Thread cable through the weather boot (4) and prepare the cable as shown.

5

2mm

5

F.

Fold the braid back over the outer sheath*. Tear off or cut away exposed foil Screw the

F plug (5) on to the cable.

Trim inner wire, leaving 2mm exposed.

*To prevent short circuits ensure that no braid is touching the inner conductor.

17

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Insulating Tape

(Not Included)

04

I

I.

If there are obstacles between the dipole and the transmitter some directional adjustment could improve the signal quality.

Loosen the wing nuts on the mast clamp and rotate the aerial horizontally to check that you have optimum reception. Tighten the wing nuts on the mast clamp when you have found the best position.

To help you tune your aerial ask someone to listen to a connected radio/tuner while you make adjustments.

Check online for information on transmitter locations and bearings.

18

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

F

6mm

8mm

4

E. Faites passer le câble à travers le manchon d'étanchéité (4) et préparez le câble comme illustré.

5

2mm

5

F.

Repliez la tresse sur la gaine extérieure*. Détachez ou découpez la couche protectrice exposée. Vissez la fiche F (5) sur le câble. Découpez le fil intérieur en laissant une section de 2 mm exposée.

*Pour éviter les courts-circuits, assurezvous qu'aucune tresse ne touche le conducteur intérieur.

19

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Ruban isolant

(non inclus)

04

I

I.

S'il y a des obstacles entre le dipôle et l'émetteur, la qualité du signal peut être améliorée en effectuant un réglage de la direction.

Desserrez les écrous à oreilles sur la fixation de mât et faites tourner l'antenne horizontalement pour vérifier que vous bénéficiez d'une réception optimale. Lorsque vous avez trouvé la meilleure position, serrez les écrous à oreilles sur la fixation de mât.

demandez à quelqu'un d'écouter une radio/ effectuez les réglages.

Recherchez des informations en ligne l'orientation des émetteurs.

20

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

F

6mm

8mm

4

E. Przewlec kabel przez osłonę zabezpieczającą przed warunkami atmosferycznymi (4) i przygotować go w przedstawiony sposób.

5

2mm

F.

Wywinąć oplot na izolację zewnętrzną*. Oderwać lub odciąć odsłoniętą folię, nałożyć złącze typu F (5) na kabel.

Przyciąć wewnętrzny przewód, pozostawiając odsłonięty fragment o długości 2 mm.

*Aby zapobiec zwarciom, upewnić się, że żaden drucik oplotu nie dotyka wewnętrznego przewodu.

5

21

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Taśma izolacyjna

(brak w zestawie)

04

I

I.

Jeśli między dipolem a nadajnikiem znajdują się przeszkody, jakość sygnału poprawić można poprzez korektę kierunku ustawienia anteny.

W celu poprawy odbioru sygnału należy poluzować nakrętki motylkowe na uchwycie masztu i obrócić antenę w płaszczyźnie poziomej. Po odpowiednim ustawieniu dokręcić nakrętki motylkowe na uchwycie masztu.

Aby prawidłowo ustawić antenę, należy poprosić kogoś, aby podczas regulowania słuchał podłączonego odbiornika/radia.

Informacje na temat lokalizacji nadajników dostępne są w Internecie.

22

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

4

E. Führen Sie das Kabel durch die Wetterschutzhülle (4) und bereiten Sie das Kabel wie gezeigt vor.

F

6mm

8mm

5

2mm

F.

Falten Sie das Geflecht zurück

über die Außenummantelung.*

Reißen oder schneiden Sie die freigelegte Folie ab; schrauben Sie den F-Stecker (5) auf das Kabel.

Schneiden Sie den Innenleiter ab, lassen Sie dabei 2 mm frei.

* Zur Vermeidung von Kurzschlüssen stellen Sie sicher, dass kein Geflecht den Innenleiter berührt.

5

23

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Isolierband

(nicht enthalten)

04

I

I.

Wenn Hindernisse zwischen dem Dipol und dem Transmitter vorhanden sind, könnte die

Signalqualität durch Anpassung der

Ausrichtung verbessert werden.

Lösen Sie die Flügelmuttern an der Mastklemme und drehen

Sie die Antenne horizontal, um zu überprüfen, ob Sie optimalen

Empfang haben. Ziehen Sie die

Flügelmuttern an der Mastklemme fest, wenn Sie die beste Position gefunden haben.

Bitten Sie jemanden, der Ihnen beim

Einstellen der Antenne hilft, einen angeschlossenen Radio/Tuner zuzuhören, während Sie Anpassungen vornehmen.

Prüfen Sie Informationen über Standorte und Knoten der Sender online.

24

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

4

E. Протяните кабель сквозь защитный колпачок (4) и подготовьте кабель, как на рисунке.

F

6mm

8mm

5

2mm

F.

Оберните оплетку вокруг оболочки*. Оторвите или отрежьте открытую фольгу.

Закрепите F-штекер (5) на кабеле. Отрежьте внутренний проводник, оставив снаружи

2 мм.

*Во избежание короткого замыкания убедитесь, что оплетка не касается внутреннего проводника.

5

25

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Электроизоляционная лента (не входит в комплект)

04

I

I.

Если между диполем и передатчиком имеются препятствия, то регулировка направления может улучшить качество сигнала.

Ослабьте барашковые гайки на зажиме мачты и начните поворачивать антенну горизонтально, чтобы настроить оптимальный прием. Затяните барашковые гайки на зажиме для антенной мачты, когда установите антенну в подходящее положение.

Для настройки антенны попросите кого-нибудь послушать подключенный радиоприемник, пока вы регулируете положение изделия.

Найдите информацию о расположении передатчиков и их координаты в

Интернете.

26

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

4

E. Treceți cablul prin protecţia

împotriva intemperiilor (4) şi pregătiţi-l după cum se arată.

F

6mm

8mm

5

2mm

F.

Îndoiţi firele împletite peste

învelişul exterior*. Rupeţi sau tăiaţi folia expusă Înşurubaţi conectorul F (5) pe cablu. Tăiaţi firul intern, lăsând expuşi 2 mm.

*Pentru a preveni scurtcircuitele, asiguraţi-vă că niciun fir împletit nu atinge conductorul intern.

5

27

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Bandă izolatoare

(neinclusă)

04

I

I.

Dacă există obstacole între dipol şi transmiţător, o reglare a direcţiei ar putea îmbunătăţi calitatea semnalului.

Slăbiţi piuliţele fluture de pe clema stâlpului şi rotiţi antena pe orizontală pentru a testa dacă recepţia este optimă. Strângeţi piuliţele fluture pe clema stâlpului atunci când găsiţi cea mai bună poziţie.

Pentru a vă ajuta să reglaţi antena, rugaţi pe cineva să asculte un radio / tuner conectat în timp ce efectuaţi reglajele.

Căutaţi online informaţii privind amplasările şi poziţiile transmiţătoarelor locale.

28

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

F

6mm

8mm

4

E. Pase el cable por el manguito para intemperie (4) y prepare el cable conforme se ilustra.

5

2mm

F.

Empuje hacia atrás la parte trenzada sobre la funda exterior*.

Corte la lámina que queda expuesta. Enrosque el conector

F (5) en el cable. Recorte el hilo interior hasta dejar expuesto

2 mm.

*Para evitar cortocircuitos, asegúrese de que la parte trenzada no está en contacto con el conductor interior.

5

29

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Cinta aislante

(no incluida)

04

I

I.

Si hay obstáculos entre el dipolo y el transmisor, algunos ajustes direccionales podrían mejorar la calidad de la señal.

Afloje las tuercas de mariposa de la abrazadera de mástil y gire la antena en horizontal para comprobar que la recepción es óptima. Apriete las tuercas de mariposa de la abrazadera de mástil cuando haya encontrado la mejor posición.

Para sintonizar la antena, trabaje con ayuda de otra persona que escuchará el sintonizador o una radio conectados mientras usted va realizando los ajustes.

Consulte en Internet información sobre las marcaciones y ubicaciones de los transmisores.

30

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

F

6mm

8mm

4

E. Passe o cabo através da proteção à prova de intempéries

(4) e prepare o cabo conforme indicado.

5

2mm

5

F.

Dobre a parte posterior trançada sobre o revestimento exterior*.

Rasgue ou corte qualquer película exposta. Aparafuse a ficha F (5) no cabo. Corte o fio interior, deixando 2 mm expostos.

*Para evitar curto-circuitos, assegure-se de que nenhuma parte trançada está em contacto com o condutor interno.

31

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Fita isolante

(não incluída)

04

I

I.

Se houver obstáculos entre o dipolo e o transmissor, alguns ajustes direcionais poderão melhorar a qualidade do sinal.

Solte as porcas de orelhas no grampo do mastro e rode horizontalmente a antena para se assegurar de que tem uma ótima receção. Aperte as porcas de orelhas no grampo do mastro quando encontrar a melhor posição.

Para o ajudar a sintonizar a antena, peça a alguém para ouvir um rádio/sintonizador ligado enquanto efetua os ajustes.

Procure informações online sobre as localizações e posições dos transmissores.

32

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

01

D

3

02

E

4

E. Kabloyu koruyucu kılıftan (4) geçirin ve gösterilen şekilde hazırlayın.

F

6mm

8mm

5

2mm

5

F.

Örgüyü dış kılıfın üzerine katlayın*. Açıkta kalan folyoyu kesip atın. F fişini (5) kabloya döndürerek geçirin. İç kabloyu 2 mm açıkta kalacak şekilde kesin.

*Kısa devreyi önlemek için örgünün iç iletkene temas etmediğinden emin olun.

33

A

Assembly

E

Asamblare

B

Assemblage

F

Montaje

C

Montaż

G

Montagem

I

Montage

H

Montaj

D

Сборка

03

G

5 4

H

Yalıtım Bandı

(Dahil değildir)

04

I

I.

Dipol ve verici arasında engeller varsa bazı yön düzeltmeleri sinyal kalitesini artırabilir.

Direk kelepçesindeki kelebek somunları gevşetin ve anteni yatay olarak döndürerek optimum alım gücüne sahip olup olmadığını kontrol edin. En iyi konuma ulaştığınızda direk kelepçesindeki kelebek somunlarını sıkın.

Anteni ayarlamanızı kolaylaştırmak için siz ayarlama yaparken birinden radyoyu/alıcıyı dinlemesini isteyin.

Verici konumlarını ve konum açılarını internetten kontrol edin.

34

A Care & maintenance

E Îngrijire i întreinere

B Entretien ez̄t maintenance

F Cuidados y Mantenimiento

C Pielęgnacja i konserwacja

G Cuidados e manutenção

I Pflege und Wartung

H Bakım ve Onarım

D Уход и обслуживание

A

Product maintenance

After installation make regular maintenance checks for wear and tear caused by weather or wildlife.

Also check connections.

A

If it’s not working

No picture/Poor picture:

Check all connections from aerial to TV.

Check aerial is properly aligned to the nearest transmitter.

If the aerial has been loft mounted try mounting outside.

Make sure new digital coax cable has been used throughout the installation.

Check the transmitter signal is not obstructed by nearby trees or buildings.

If in a very weak signal area or for long cable runs, installing a masthead amplifier will improve the signal.

If in a strong signal area the signal strength may need to be reduced by fitting an attenuator.

B

Maintenance du produit

Après l'installation, effectuez des contrôles de maintenance réguliers pour repérer toute usure éventuelle causée par la météo ou la faune.

Vérifiez également les branchements.

B

En cas de dysfonctionnement

Pas d'image/image de mauvaise qualité :

Vérifiez tous les branchements de l'antenne au téléviseur.

Vérifiez que l'antenne est correctement alignée avec l'émetteur le plus proche.

Si l'antenne est installée dans un grenier, essayez de l'installer à l'extérieur.

Assurez-vous que le câble coaxial numérique utilisé tout au long de l'installation est neuf.

Vérifiez que le signal de l'émetteur n'est pas obstrué par des arbres ou des bâtiments avoisinants.

Si vous vous trouvez dans une zone où le signal est très faible ou si vous devez utiliser un long câble, vous pouvez utiliser un amplificateur de tête de mât pour intensifier le signal.

Si vous vous trouvez dans une zone où le signal est puissant, il peut être nécessaire de réduire l'intensité du signal à l'aide d'un atténuateur.

C

Konserwacja produktu

Po zakończeniu instalacji należy regularnie sprawdzać stan zużycia i uszkodzeń spowodowanych warunkami atmosferycznymi i aktywnością zwierząt.

Należy również sprawdzać połączenia.

C

Jeśli nie działa

Brak obrazu/słaba jakość obrazu:

Sprawdzić wszystkie połączenia między anteną i telewizorem.

Sprawdzić, czy antena jest prawidłowo ustawiona względem najbliższego nadajnika.

Jeśli antena została zamontowana na strychu, zamontować ją na zewnątrz.

Do montażu należy użyć nowego cyfrowego kabla koncentrycznego.

Sprawdzić, czy sygnał nadajnika nie jest zakłócany przez pobliskie drzewa ani budynki.

W przypadku montażu na obszarze o słabej sile sygnału lub w przypadku długich kabli zaleca się zastosowanie na maszcie anteny wzmacniacza.

Zbyt silny sygnał można zredukować przy użyciu tłumika.

35

I

Produktwartung

Nach der Installation müssen regelmäßige Wartungsprüfungen auf Verschleiß durch Witterung oder Wildtiere durchgeführt werden.

Prüfen Sie auch die Verbindungen.

I

Wenn es nicht funktioniert

Kein Bild/schlechtes Bild:

Überprüfen Sie alle Verbindungen von der Antenne zum Fernseher.

Überprüfen Sie, ob die Antenne korrekt am nächsten Sender ausgerichtet ist.

Versuchen Sie, wenn die Antenne im Dachboden montiert wurde, diese außen zu montieren.

Vergewissern Sie sich, dass das neue digitale Koaxialkabel während der Installation verwendet wurde.

Stellen Sie sicher, dass das Sendersignal nicht durch nahe gelegene Bäume oder Gebäude behindert wird.

Bei einem sehr schwachen Signalbereich oder langen Kabelstrecken kann das Signal durch die Installation eines

Mastverstärkers verbessert werden.

In einem starken Signalbereich muss die Signalstärke möglicherweise durch ein Dämpfungsglied verringert werden.

D

Техническое обслуживание изделия

После установки регулярно проводите проверки на естественный износ, вызванный погодными условиями или животными.

Также проверьте все подключения.

D

Если изделие не работает

Нет изображения/изображение низкого качества:

Проверьте все подключения от антенны до телевизора.

Проверьте правильность подключения антенны к ближайшему передатчику.

Если антенна была установлена на чердаке, попробуйте установить ее на улице.

На всем пути прокладки должен использоваться новый цифровой коаксиальный кабель.

Убедитесь, что деревья или здания поблизости не препятствуют сигналу передатчика.

Если антенна установлена в зоне слабого сигнала или подключена с помощью длинного кабеля, установка усилителя на мачту улучшит сигнал.

Если антенна установлена в зоне сильного сигнала, возможно, потребуется снизить уровень сигнала с помощью аттенюатора.

E

Întreţinerea produsului

După instalare, verificaţi regulat dacă nu au apărut semne de uzură cauzată de intemperii sau vietăţi.

Verificaţi şi conexiunile.

E

Dacă nu funcţionează

Fără imagine / Imagine slabă:

Verificaţi toate conexiunile de la antenă la televizor.

Verificaţi dacă antena este aliniată corespunzător cu cel mai apropiat transmiţător.

Dacă antena a fost montată în mansardă, încercaţi să o montaţi în exterior.

Asiguraţi-vă că a fost utilizat cablu coaxial digital nou pe tot parcursul instalării.

Verificaţi ca semnalul transmiţătorului să nu fie obstrucţionat de copacii sau clădirile din apropiere.

Într-o zonă cu semnal foarte slab sau cu trasee lungi de cabluri, instalarea unui amplificator în vârful stâlpului va

îmbunătăţi semnalul.

Dacă vă aflaţi într-o zonă cu semnal puternic, ar putea fi nevoie ca semnalul să fie redus prin montarea unui atenuator.

36

F

Mantenimiento del producto

Una vez instalada, realice comprobaciones de mantenimiento regulares para detectar signos de deterioro y desgaste ocasionados por la exposición a la intemperie o los elementos.

Compruebe también las conexiones.

F

Si no funciona

No hay imagen/imagen de mala calidad:

Compruebe todas las conexiones de la antena al TV.

Compruebe que la antena está correctamente alineada con el transmisor más cercano.

Si la antena se ha montado en un ático, intente el montaje en exterior.

Asegúrese de usar un cable coaxial digital nuevo durante la instalación.

Compruebe que la señal del transmisor no está obstaculizada por los edificios o árboles circundantes.

Si está en un área con una recepción de señal muy débil o con tendidos de cables largos, un amplificador mejorará la señal.

Si está en un área con una recepción de señal intensa, la intensidad de la señal podría tener que reducirse con un atenuador.

G

Manutenção do produto

Após a instalação, efetue manutenções regulares para verificar o desgaste causado pelas condições climatéricas ou pela vida selvagem.

Verifique também as ligações.

G

Se não estiver a funcionar

Sem imagem/imagem de baixa qualidade:

Verifique todas as ligações desde a antena ao televisor.

Verifique se a antena está corretamente alinhada com o transmissor mais próximo.

Se a antena estiver montada num sótão, experimente montá-la no exterior.

Certifique-se de que foi utilizado cabo coaxial digital novo em toda a instalação.

Verifique se o sinal do transmissor não está obstruído por árvores ou edifícios próximos.

Se estiver numa zona com um sinal muito fraco ou se o percurso do cabo for muito longo, a instalação de um amplificador de mastro irá melhorar o sinal.

Se estiver numa zona com um sinal forte, a intensidade do sinal poderá ter de ser reduzida através da instalação de um atenuador.

H

Ürün bakımı

Montajdan sonra hava koşullarının veya yabani hayvanların sebep olduğu aşınmayı düzenli olarak kontrol edin.

Bağlantıları da kontrol edin.

H

Çalışmıyorsa

Görüntü yok/Görüntü bozuk:

Antenden televizyona olan tüm bağlantıları kontrol edin.

Antenin en yakın vericiye doğru olarak hizalanıp hizalanmadığını kontrol edin.

Anten tavan arasına kurulduysa dışarıya takmayı deneyin.

Kurulumda yeni bir dijital koaksiyel kablosu kullanıldığından emin olun.

Verici sinyalinin yakınlardaki ağaçlar veya binalar tarafından kesilmediğini kontrol edin.

Anten, zayıf sinyal alanındaysa veya uzun bir kablo tesisatına sahipse direk amfisi kullanılması sinyali güçlendirecektir.

Anten, güçlü bir sinyal alanındaysa sinyal gücünün bir sinyal zayıflatıcıyla düşürülmesi gerekebilir.

37

A Technical data

E Date tehnice

B Données techniques

F Datos técnicos

C Dane techniczne

G Dados técnicos

I Technische Daten

H Teknik veriler

D Технические характеристики

A

Technical data

Frequency 174 - 240MHz

Number of Elements 1

Acceptance angle 360°

Impedence yyWxx

75Ω

Connector Type F Connector (Female)

Dimensions W 400 x D 70 x H 634mm

The “CE” mark on a product or product packaging indicates that it complies with all European directives.

WEEE symbol. Waste electrical and electronic products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or local store for recycling advice.

Manufacturing date code yy = year of production (20yy)

Wxx = week of production (01 to 52)

38

B

Données techniques

Fréquence 174 - 240MHz

Nombre d'éléments 1

Angle d'admission 360°

Impédance 75Ω

Type de connecteur Connecteur F (femelle)

Dimensions yyWxx l 400 x P 70 x H 634mm

Le symbole "CE" sur un produit ou l'emballage du produit indique qu'il est conforme à toutes les directives européennes.

Symbole DEEE. Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les recycler si des installations sont prévues à cet effet. Se renseigner auprès des autorités locales ou de votre magasin pour connaître les conseils de recyclage.

Code de date de fabrication yy = année de production (20yy)

Wxx = semaine de production (01 à 52)

39

C

Dane techniczne

Częstotliwość 174 - 240MHz

Liczba elementów 1

Kąt odbioru 360°

Impedancja

Typ złącza

Wymiary yyWxx

75Ω

Złącze typu F (żeńskie)

Szer. 400 × dł. 70 × wys. 634 mm

Oznaczenie CE na produkcie lub opakowaniu produktu wskazuje, że jest on zgodny ze wszystkimi dyrektywami europejskimi.

Symbol WEEE. Zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi. Należy je przekazywać do utylizacji w przeznaczonych do tego miejscach. Informacje dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie sprzedaży.

Kod daty produkcji yy = rok produkcji (20yy)

Wxx = tydzień produkcji (od 01 do 52)

40

I

Technische Daten

Frequenz 174 - 240MHz

Anzahl der Elemente 1

Annahmewinkel 360°

Impedanz

Anschlusstyp

Abmessungen yyWxx

75Ω

F-Stecker (Buchse)

B 400 x T 70 x H 634mm

Das CE-Zeichen auf einer Produkt- oder Produktverpackung weist darauf hin, dass es allen

Europäischen Richtlinien entspricht.

WEEE-Symbol. Elektrische Altgeräte und elektronische Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie sie bei einem Wertstoffhof bzw. einer Recycling-Sammelstelle ab.

Bei Fragen zum Recycling können Sie sich an Ihre örtlichen Behörden oder Ihr Geschäft vor

Ort wenden.

Schlüssel Herstellungsdatum yy = Produktionsjahr (20yy)

Wxx = Produktionswoche (01 bis 52)

41

D

Технические характеристики

Частота 174 - 240MHz

Количество деталей 1

Угол прихода радиоволн

Полное сопротивление

360°

75Ω

Тип разъема F-разъем

Размеры yyWxx

400 x 70 x 634 мм (Ш х Г х В)

Маркировка CE на продукте или на упаковке продукта означает, что он соответствует действующим нормам ЕС.

Символ WEEE. Электрические и электронные изделия следует утилизировать отдельно от бытовых отходов. Выполняйте утилизацию в специально предназначенных для этого местах. Для получения информации об утилизации обратитесь в местные органы управления или ближайшие магазины.

Код даты изготовления yy = год выпуска (20yy)

Wxxx = неделя выпуска (от 01 до 52)

Соответствует всем требуемым Техническим регламентам Таможенного союза ЕврАзЭС

42

E

Date tehnice

Frecvenţă 174 - 240MHz

Număr de elemente 1

Unghi de acceptanţă 360°

Impedanţă

Tip conector

Dimensiuni yyWxx

75Ω

Conector F (mamă)

(l) 400 x (A) 70 x (H) 634 mm

Marcajul „CE” de pe un produs sau ambalajul unui produs indică faptul că acesta respectă toate directivele europene.

Simbol WEEE. Produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer. Acolo unde există facilităţile necesare, vă rugăm să reciclaţi. Pentru sfaturi privind reciclarea, consultaţi autoritatea locală sau magazinul local.

Codul datei de fabricaţie aa = anul de fabricaţie (20aa)

Sxx = săptămâna de fabricaţie (01-52)

43

F

Datos técnicos

Frecuencia 174 - 240MHz

Número de elementos 1

Ángulo de aceptación 360°

Impedancia yyWxx

75Ω

Tipo de conector Conector F (hembra)

Dimensiones An. 400 x Fon. 70 x Al. 634 mm

La marca "CE" en un producto o en el embalaje indica que cumple con todas las directivas europeas.

Símbolo WEEE. Los residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse con la basura doméstica. Por favor, recicle cuando existan instalaciones para ello.

Consulte a la autoridad o tienda local para recibir asesoramiento sobre el reciclaje.

Código de fecha de fabricación yy = año de fabricación (20yy)

Wxx = semana de producción (01 a 52)

44

G

Dados técnicos

Frequência 174 - 240MHz

Número de elementos 1

Ângulo de aceitação 360°

Impedância yyWxx

75Ω

Tipo de conector Conector F (fêmea)

Dimensões Alt. 63,4 x Larg. 40 x Prof. 7 cm

A marca "CE" num produto ou na embalagem de um produto indica que este está em conformidade com todas as diretivas europeias.

Símbolo REEE. Os produtos elétricos e eletrónicos não devem ser eliminados com os resíduos domésticos. Recicle nas instalações adequadas, sempre que existentes. Informe-se sobre a reciclagem junto às autoridades ou loja locais.

Código de data de fabrico aa = ano de produção (20aa)

Sxx = semana de produção (01 a 52)

45

H

Teknik Veriler

Frekans 174 - 240MHz

Eleman Sayısı

Alış açısı

Empedans

Konektör Tipi

Boyutlar yyWxx

1

360°

75Ω

F Konektör (Dişi)

G 400 x D 70 x Y 634 mm

Üründeki veya ürün paketindeki "CE" işareti tüm Avrupa Yönetmelikleriyle uyumlu olduğunu gösterir.

WEEE sembolü. Elektrikli veya elektronik ürün atıkları, evsel atıklarla bir arada imha edilmemelidir. Olanakların mevcut olduğu durumlarda lütfen geri dönüştürün. Geri dönüşüm tavsiyesi için Yerel Yönetiminize veya yerel mağazaya danışın.

Üretim tarihi kodu yy = üretim yılı (20yy)

Wxx = üretim haftası (01 - 52)

46

A

Recycling

Waste electrical and electronic products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your

Local Authority or local store for recycling advice.

B

Recyclage

Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les recycler si des installations sont prévues à cet effet. Se renseigner auprès des autorités locales ou de votre magasin pour connaître les conseils de recyclage.

I

Recycling

Elektrische Altgeräte und elektronische Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.

Geben Sie sie bei einem Wertstoffhof bzw. einer

Recycling-Sammelstelle ab. Bei Fragen zum

Recycling können Sie sich an Ihre örtlichen

Behörden oder Ihr Geschäft vor Ort wenden.

C

Recykling

Zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi. Należy je przekazywać do utylizacji w przeznaczonych do tego miejscach.

Informacje dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie sprzedaży.

D

Утилизация

Электрические и электронные изделия следует утилизировать отдельно от бытовых отходов. Выполняйте утилизацию в специально предназначенных для этого местах. Для получения информации об утилизации обратитесь в местные органы управления или ближайшие магазины.

E

Reciclare

Produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer.

Acolo unde există facilităţile necesare, vă rugăm să reciclaţi. Pentru sfaturi privind reciclarea, consultaţi autoritatea locală sau magazinul local.

F

Reciclaje

Los residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse con la basura doméstica. Por favor, recicle cuando existan instalaciones para ello. Consulte a la autoridad o tienda local para recibir asesoramiento sobre el reciclaje.

G

Reciclagem

Os produtos elétricos e eletrónicos não devem ser eliminados com os resíduos domésticos.

Recicle nas instalações adequadas, sempre que existentes. Informe-se sobre a reciclagem junto

às autoridades ou loja locais.

H

Geri dönüştürme

Elektrikli veya elektronik ürün atıkları, evsel atıklarla bir arada imha edilmemelidir.

Olanakların mevcut olduğu durumlarda lütfen geri dönüştürün. Geri dönüşüm tavsiyesi için

Yerel Yönetiminize veya yerel mağazaya danışın.

47

A

At Blyss we take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to create ranges of products incorporating design and durability. That’s why we offer a 2 year guarantee against manufacturing defects on our outdoor antenna.

This outdoor antenna is guaranteed for 2 years from the date of purchase, if bought in store, or delivery, if bought online, for normal (non-professional or commercial) household use and without additional charge. You may only make a claim under this guarantee upon presentation of your sales receipt or purchase invoice.

Please keep your proof of purchase in a safe place.

The guarantee covers product failures and malfunctions provided the outdoor antenna was used for the purpose for which it is intended and subject to installation, cleaning, care and maintenance in accordance with standard practice and with the information contained above and in the user manual. This guarantee does not cover defects and damage caused by normal wear and tear of outdoor antenna and damage that could be the result of improper use, faulty installation or assembly, neglect, accident modification of the product. The guarantee is limited to parts recognised as defective. It does not, in any case, cover ancillary costs (movement, labour) and direct and indirect damage.

If the outdoor antenna is defective, we will refund it.

Rights under this guarantee are enforceable in the country in which you purchase the outdoor antenna.

Guarantee related queries should be addressed to a store affiliated with the distributor you purchased the outdoor antenna from.

The guarantee is in addition to and does not affect your statutory rights.

B

Chez Blyss, nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques de fabrication qui nous permettent de créer des gammes de produits à la fois design et durables. Pour cette raison, nous offrons une garantie de

2 ans contre les défauts de fabrication de notre antenne

TV extérieure.

Cette antenne TV extérieure est garantie gratuitement pendant 2 ans à compter de la date d'achat en cas d'achat en magasin, ou de la date de livraison, en cas d'achat sur Internet, pour une utilisation domestique normale (non commerciale, ni professionnelle). Toute réclamation dans le cadre de cette garantie se fera sur présentation du ticket de caisse ou de la facture d'achat.

Veuillez conserver votre preuve d'achat dans un lieu sûr.

La garantie couvre les défaillances et dysfonctionnements matériels, sous réserve que l’antenne TV extérieure ait été utilisée conformément

à l'usage pour lequel elle a été conçue, qu'elle ait

été installée, nettoyée et entretenue conformément aux règles standard et aux informations ci-dessus et contenues dans le manuel d'utilisation. Cette garantie ne couvre pas les défauts et dommages causés par l'usure normale de l’antenne TV extérieure ni les dommages pouvant résulter d'une utilisation non conforme, d'une installation ou d'un assemblage défectueux, ou d'une

A Guarantee

E Garanţie

B Garantie

F Garantía

C Gwarancja

G Garantia

I Garantie

H Garanti

D Гарантия négligence, d'un accident ou d'une modification du produit. La garantie est limitée aux pièces reconnues comme étant défectueuses. Elle ne couvre en aucun cas les coûts auxiliaires (transport, main d'œuvre) ni les dommages directs et indirects.

Si l’antenne TV extérieure est défectueuse, nous la réparerons.

Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté l’antenne TV extérieure. Toute demande au titre de la garantie doit être adressée à un magasin affilié au distributeur auprès duquel vous avez acheté l’antenne TV extérieure.

Cette garantie s'ajoute à vos droits statutaires, sans les affecter.

Le distributeur auprès duquel vous avez acheté l’antenne

TV extérieure répond de tout défaut de conformité ou vice caché de l’antenne TV extérieure, conformément aux clauses suivantes :

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1. S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :

- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;

- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;

2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui reste à courir.

Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 du Code civil

L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

48

C

Marka Blyss przykłada szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Dlatego oferuje

2-letnią gwarancję obejmującą wady produkcyjne na swoje antena telewizyjna zewnętrzna.

Antena telewizyjna zewnętrzna jest objęty gwarancją przez 2 lata od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego i niekomercyjnego) użytku domowego bez dodatkowych opłat. W ramach tej gwarancji użytkownik może dokonać zgłoszenia reklamacyjnego wyłącznie po przedstawieniu paragonu lub faktury. Dowód zakupu należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.

Gwarancja obejmuje usterki i awarie, przy założeniu, że antena telewizyjna zewnętrzna był używany zgodnie z przeznaczeniem oraz był zamontowany, czyszczony, konserwowany i serwisowany zgodnie ze standardowymi praktykami i informacjami zawartymi powyżej oraz w instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad ani uszkodzeń wynikających z normalnego zużycia antena telewizyjna zewnętrzna, uszkodzeń będących skutkiem niewłaściwego użytkowania, montażu lub złożenia, a także zaniedbania, wypadku lub modyfikacji produktu. Gwarancja obejmuje tylko wadliwe części. Gwarancja nie obejmuje w żadnym wypadku dodatkowych kosztów (transportu, robocizny) ani strat bezpośrednich lub pośrednich.

Jeżeli Antena telewizyjna zewnętrzna jest wadliwy, dokonamy zwrotu pieniędzy.

Prawa wynikające z niniejszej gwarancji mają zastosowanie w kraju, w którym zakupiono Antena telewizyjna zewnętrzna. Pytania dotyczące gwarancji należy kierować do sklepu współpracującego z dystrybutorem, w którym zakupiono Antena telewizyjna zewnętrzna.

Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym, który nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta.

I

Bei Blyss legen wir besonderen Wert auf qualitativ hochwertige Materialien und Herstellungsmethoden, mit denen wir Produktreihen erstellen können, die durch

Design und Haltbarkeit hervorstechen. Daher gewähren wir 2 Jahre Garantie auf Fertigungsmängel an unserer

TV-Antenne für den Außenbereich.

Diese TV-Antenne für den Außenbereich verfügt

über eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, wenn sie in einem Geschäft gekauft wurde, oder ab

Lieferdatum, wenn sie online gekauft wurde und für den normalen (nicht gewerbsmäßigen oder kommerziellen)

Hausgebrauch verwendet wird. Sie können

Garantieansprüche nur gegen Vorlage des Kaufbelegs oder der Rechnung geltend machen. Bewahren Sie den

Kaufbeleg bitte an einem sicheren Ort auf.

Die Garantie deckt Produktausfälle und Fehlfunktionen ab, vorausgesetzt die TV-Antenne für den Außenbereich wurde wie vorgesehen verwendet und dem Standard gemäß, sowie nach den oben angegebenen Informationen und den Informationen in der Bedienungsanleitung montiert, gereinigt, gepflegt und gewartet. Diese Garantie deckt weder Defekte und Schäden ab, die durch normalen

Verschleiß der TV-Antenne für den Außenbereich verursacht wurden, noch Schäden, die auf unsachgemäße

Verwendung, fehlerhafte Installation oder Montage,

Nachlässigkeit, Unfall oder Veränderung des Produkts zurückzuführen sind. Die Garantie beschränkt sich auf die als mangelhaft anerkannten Teile. In keinem Fall deckt sie Nebenkosten (Transport, Arbeit) und direkte sowie indirekte Schäden ab.

Wenn die TV-Antenne für den Außenbereich defekt ist, werden wir die Kaufsumme erstatten.

Die Rechte im Rahmen dieser Garantie sind in dem

Land durchsetzbar, in dem die TV-Antenne für den

Außenbereich gekauft wurde. Fragen im Zusammenhang mit der Garantie sollten an ein an den Händler angegliedertes Geschäft gestellt werden, bei dem Sie die

TV-Antenne für den Außenbereich gekauft haben.

Ihre gesetzlich verbrieften Rechte bleiben von dieser

Garantie unberührt und gelten neben dieser.

Haben Sie die TV-Antenne für den Außenbereich im

Geschäft gekauft, ist der Händler haftbar, wenn das

Produkt gemäß (§ 312a (2) Absatz 1,3 BGB, Art. 246 (1)

(5) Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch –

„EGBGB“) defekt ist. Haben Sie die TV-Antenne für den

Außenbereich online gekauft, ist der Händler haftbar, wenn das Produkt gemäß (Art. 246a 1 (1) Absatz 1 (8)

Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch –

„EGBGB“) defekt ist.

D

При изготовлении продукции Blyss особое внимание уделяется выбору качественных материалов и использованию особых технологий изготовления, которые позволяют нам создавать надежные товары с привлекательным дизайном. Поэтому наружная

ТВ-антенна поставляется с 2-летней гарантией на производственный брак.

Бесплатная 2-летняя гарантия на наружную ТВ-антенну действует со дня приобретения при покупке в магазине или со дня доставки при покупке онлайн при условии личного (не профессионального или коммерческого) бытового использования. Заявление гарантийных требований возможно только при предъявлении доказательств приобретения товара в магазине

«Касторама». Храните документы, подтверждающие совершение покупки, в надежном месте.

Гарантия распространяется на недостатки и неисправности наружней ТВ-антенны при условии, что товар использовался по назначению и его установка, уход и техническое обслуживание осуществлялись в соответствии с предназначением продукта и информацией, указанной в руководстве пользователя. Гарантийное обслуживание не распространяется на дефекты и повреждения, вызванные естественным износом наружней

ТВ-антенны, а также на повреждения, которые могли возникнуть по причине ненадлежащего использования, неправильной установки или сборки, неосторожного обращения или модификации изделия.

Гарантия распространяется только на детали, признанные некачественными.

Если в наружней ТВ-антенне будет обнаружен дефект, мы, по вашему выбору, заменим его, выполним ремонт или возврат средств.

Права по гарантии имеют юридическую силу на территории страны приобретения наружней

ТВ-антенны. С любыми вопросами по гарантии необходимо обращаться в магазин «Касторама», где вы приобрели наружную ТВ-антенну.

Данная гарантия является дополнением к вашим законным правам и никак не влияет на них.

49

E

Pentru marca Blyss acordăm o atenţie specială selecţiei materialelor de înaltă calitate şi utilizării tehnicilor de fabricaţie care ne permit să creăm game de produse ce încorporează design şi durabilitate. Din acest motiv, oferim o garanţie de 2 ani pentru defectele de fabricaţie ale antenei TV pentru exterior.

Această antenă TV pentru exterior are garanţie 2 ani de la data achiziţiei, dacă este cumpărată din magazin, sau de la data livrării, dacă este cumpărată online, pentru uz casnic normal (neprofesional sau comercial) şi fără taxe suplimentare. Puteţi să efectuaţi o solicitare în temeiul acestei garanţii numai dacă prezentaţi chitanţa de vânzare sau factura de achiziţie. Păstraţi dovada achiziţiei într-un loc sigur.

Garanţia acoperă defecţiunile produsului, cu condiţia ca antena TV pentru exterior să fi fost utilizată în scopul prevăzut şi să fi fost instalată, curăţată, îngrijită şi întreţinută în conformitate cu practicile standard şi cu informaţiile de mai sus şi din manualul de utilizare.

Această garanţie nu acoperă defectele şi deteriorările cauzate de uzura normală a antenei TV pentru exterior şi daunele care pot fi rezultatul utilizării necorespunzătoare, instalării sau asamblării defectuoase, neglijenţei, accidentelor sau modificărilor aduse produsului. Garanţia este limitată la piesele recunoscute ca fiind defecte.

Aceasta nu acoperă, în niciun caz, costurile suplimentare

(de deplasare, de manoperă) şi daunele directe şi indirecte.

Dacă antena TV pentru exterior este defectă, vă vom returna banii.

Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile

în ţara în care aţi achiziţionat antena TV pentru exterior.

Întrebările legate de garanţie trebuie adresate unui magazin afiliat distribuitorului de la care aţi achiziţionat antena TV pentru exterior.

Garanţia se adaugă la drepturile dvs. legale şi nu le afectează.

Un certificat de garanţie suplimentar vă va fi înmânat în magazin, la cumpărarea antenei TV pentru exterior.

F

En Blyss nos preocupamos por seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permiten crear gamas de productos caracterizados por su diseño y durabilidad. Por ello ofrecemos una garantía de 2 años frente a defectos de fabricación en nuestra antena de TV para exterior.

Esta antena de TV para exterior está cubierta por una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra, si se adquiere en una tienda, o de la fecha de entrega, si se adquiere por Internet, para uso normal doméstico (no profesional ni comercial) y sin cargo adicional. Conforme a esta garantía, solo puede hacer una reclamación previa presentación de su recibo o factura de compra. Conserve su comprobante de compra en un lugar seguro.

La garantía cubre las averías, así como los fallos de funcionamiento del producto siempre y cuando la antena de TV para exterior se haya utilizada para los fines para los que está destinado, y su instalación, limpieza, cuidado y mantenimiento se hayan efectuado de conformidad con la práctica habitual y con la información indicada anteriormente y en el manual del usuario. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados por el desgaste normal de la antena de TV para exterior, ni daños que pudieran ser resultado de usos indebidos, instalaciones o montajes deficientes, negligencia, accidente o modificación del producto. La garantía se limita a las piezas reconocidas como defectuosas. En ningún caso cubre los gastos accesorios (transporte, mano de obra) ni los daños directos o indirectos.

Si la antena de TV para exterior está defectuosa, le reembolsaremos su coste.

Los derechos en virtud de esta garantía tienen fuerza ejecutable en el país de compra de la antena de TV para exterior. Las consultas relacionadas con la garantía deberán dirigirse a una tienda afiliada al distribuidor al que se adquirió la antena de TV para exterior.

La garantía es complementaria y no afecta a sus derechos legales.

Todos los gastos relacionados (transporte, instalación incorrecta), así como cualquier daño directo o indirecto quedan excluidos de la garantía.

El distribuidor será responsable de los defectos de conformidad de la antena de TV para exterior según las disposiciones establecidas en los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo 1/2007, de fecha 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General de Protección de los Consumidores y

Usuarios y otras leyes complementarias.

G

Na Blyss, empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar gamas de produtos que incorporam design e durabilidade. Este é o motivo pelo qual disponibilizamos uma garantia de 2 anos que abrange defeitos de fabrico da nossa antena exterior para TV.

Esta antena exterior para TV dispõe de uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição, se comprada em loja, ou da data de entrega, se comprada online, para utilização doméstica normal (não profissional ou comercial) e sem custos adicionais. Só pode apresentar uma solicitação ao abrigo desta garantia mediante apresentação do recibo de venda ou da fatura de compra. Guarde o comprovativo de compra num local seguro. a prática padrão e as informações constantes acima e do manual do utilizador. Esta garantia não cobre defeitos e danos causados por desgaste natural da antena exterior para TV, nem danos que possam resultar de utilização indevida, instalação ou montagem defeituosas, negligência, acidentes ou modificações do produto.

A garantia limita-se às peças identificadas como avariadas. Não abrange, em caso algum, custos auxiliares (deslocação, mão-de-obra) e danos diretos e indiretos.

Se a antena exterior para TV apresentar defeitos, iremos proceder ao respetivo reembolso.

Os direitos no âmbito desta garantia têm força executiva no país onde adquiriu a antena exterior para TV. As questões relativas à garantia devem ser esclarecidas junto de uma loja afiliada ao distribuidor onde adquiriu a antena exterior para TV.

A garantia complementa e não afeta os seus direitos legais.

O distribuidor é responsável por quaisquer defeitos de conformidade da antena exterior para TV de acordo com os termos da lei relativa a garantias (Decreto-Lei N.º

67/2003), corrigido pelo Decreto-Lei N.º 84/2008.

A garantia cobre falhas e defeitos do produto, desde que a antena exterior para TV tenha sido utilizada para os efeitos a que se destina e sujeita a instalação, limpeza, cuidados e manutenção em conformidade com

50

H

Blyss'te yüksek kaliteli malzemeler seçmeye ve tasarım ile dayanıklılığı bir arada sunan ürün yelpazeleri oluşturmamızı sağlayan üretim tekniklerini kullanmaya

özen gösteririz. Bu yüzden de dış mekan TV anteni

üretim hatalarına karşı 2 yıllık garanti süresi sunuyoruz.

Bu dış mekan TV anteni, normal (profesyonel veya ticari olmayan) evde kullanım amacıyla mağazadan satın alındıysa satın alım tarihinden; internetten satın alındıysa teslimat tarihinden itibaren 2 yıllık garanti kapsamındadır. Bu garanti kapsamında yalnızca satış makbuzunuzu veya faturanızı sunmanız şartıyla şikayette bulunabilirsiniz. Lütfen ürünü satın aldığınıza dair kanıtı güvenli bir yerde muhafaza edin.

Bu garanti; dış mekan TV anteni amacına uygun kullanılmış olması ve montajı, temizliği, bakımı ve muhafazasının standart uygulama ile yukarıda ve kullanıcı kılavuzunda yer alan bilgiler uyarınca yapılmış olması şartıyla ürün arızalarını ve kusurlarını kapsar. Bu garanti; dış mekan TV anteni normal aşınması ve eskimesi nedeniyle oluşan kusurlar ile hasarları ve yanlış kullanım, yanlış kurulum veya montaj, ihmal ve ürünün hatalı şekilde değiştirilmesinden doğan hasarları kapsamaz. Garanti, sadece kusurlu olduğu kabul edilen parçalarla sınırlıdır. Ek maliyetleri (taşıma, işçilik), doğrudan ve dolaylı hasarları hiçbir suretle kapsamaz.

Dış mekan TV anteni kusurlu olması halinde para iadesi gerçekleştirilir.

Bu garanti kapsamındaki haklar, dış mekan TV anteni satın alındığı ülke için geçerlidir. Garantiye ilişkin sorular, dış mekan TV antenini satın aldığınız distribütörün ilişkili olduğu mağazaya yönlendirilmelidir.

Garanti, temel haklarınıza ilave olarak verilir ve temel haklarınızı etkilemez.

51

Manufacturer • Fabricant • Producent • Hersteller • Producător • Fabricante:

Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom www.kingfisher.com/products

A www.diy.com

A www.screwfix.com

B www.castorama.fr

B www.bricodepot.fr

C

www.castorama.pl

I www.screwfix.de

F www.bricodepot.es

G www.bricodepot.pt

A

B

C

B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE

United Kingdom, www.diy.com

SFD Limited, Trade House, Mead Avenue,

Yeovil, BA22 8RT, United Kingdom

Distributeur: Castorama France C.S. 50101 Templemars

59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr

BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle

91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com

Dystrybutor: Castorama Polska Sp. z o.o. ul. Krakowiaków

78, 02-255 Warszawa www.castorama.pl

I Screwfix Direct Limited

Mühlheimer Straße 153

63075 Offenbach/Main www.screwfix.de

D

E

CASTORAMA RUSSIA

Импортер: ООО “Касторама РУС”

Дербеневская наб., дом 7, стр.8

Россия, Москва, 115114 www.castorama.ru

Импортер: ООО «Кингфишер Интернейшнл Продактс

РУС»

Дербеневская наб., дом 7, стр.8

Россия, Москва, 115114

Изготовитель для России: Филекс Электроник Ко Лтд

Адрес: Ци Фа Индастриал Парк, â„- 599 Цимин Роуд,

Иньчжоу Дистрикт, Нинбо, Китай. 315000

BRICO ROMANIA

Distribuitor: SC Bricostore România SA

Calea Giulești 1-3, Sector 6, București

România www.bricodepot.ro

Distribuitor: Praktiker Romania S.A.

Splaiul Independenței, nr 319 L și M, Clădirea Bruxelles etaj 1, Sector 6, RO-060044, București, România

Tel: +40 021 204 71 00 www.praktiker.ro

F Distribuidor: Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva,

10 - Edificio Inblau A 1a Planta

08820-El Prat de Llobregat www.bricodepot.es

G Distribuidor: Brico Depot Portugal SA Rua Castilho,

5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa www.bricodepot.pt

H KOÇTAȘ TURKEY

Ithalatçı Firma: KOÇTAȘ YAPI

MARKETLERİ TİC. A.Ș.

Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5

34788 Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL

Tel: +90 216 4300300

Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr

AEEE Yönetmeligine uygundur.

Yetkili servis istasyonları ve yedek parça temini için aşağıda yer alan Koçtaş Müşteri Hattı ve Koçtaş Genel Müdürlük irtibabilgilerinden faydalanınız.

KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ 0850 209 50 50

advertisement

Related manuals

advertisement