- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Paint Sprayer
- Graco
- 824190C NOVA, NOVAPro, SuperNOVAPro
- Owner's manual
Graco 824190b Owner's Manual
Add to my manuals8 Pages
Graco 824190C NOVA, NOVAPro, SuperNOVAPro are professional airless paint sprayers designed for heavy-duty use. They are ideal for spraying large surfaces, such as houses, commercial buildings, and industrial structures. These sprayers are powerful and efficient, and they can handle a variety of paint materials, including latex, oil-based paints, and stains. With their high-pressure capabilities, these sprayers can deliver a fine, even finish. They are also easy to use, with features such as an adjustable pressure regulator and a comfortable grip.
advertisement
OPERATION / UTILIZAÇÃO /
FONCTIONNEMENT /
FUNCIONAMIENTO
NOVA
t
/ NOVApro
t
/ SuperNOVApro
t
3000 psi (210 bar, 21 MPa) Maximum Working Pressure
Pressão máxima de trabalho de 3000 psi (210 bar, 21 MPa)
Pression maximale de service 3000 lb/po
2
(210 bar, 21 MPa)
Presión máxima de operación 3000 psi (210 bar, 21 MPa)
NOVA
824920
Series B
NOVApro
824932
Series B
SuperNOVApro
824940, Series B and
824942, Series B
All models not available in all countries.
Nem todos os modelos existem à disposição em todos os países.
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Hay modelos que no se distribuyen en todos los países.
Related manuals / Manuais associados / Manuels afférents /
Manuales relacionados
824190
Rev. B
. . . . . . . 824191 . . . . . . . 309053
824920
. . . . . . . 309054 . . . . . . . 309055 . . . . . . . 824192
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE SETTING UP OR OPERATING THIS UNIT.
You need:
S two adjustable wrenches
S two 5 gallon (19 liters) metal pails
S compatible cleaning fluids
Oil Base Latex
Power:
Japan: grounded outlet
100V, 15A
United Kingdom: 110V, 15A
North/Latin Am: 120V, 15A
Europe/South Am: 230V, 10A
Australia/Asia: 240V, 10A
S
12 AWG, (1.5 mm
2
) grounded extension cord up to
300 feet (100 M)
Clothing:
S respirator
S safety glasses
INSTRUÇÕES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
ANTES MONTAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE.
Você precisa de:
S duas chaves inglesas
S dois baldes metálicos de 20 litros
S líquidos de limpeza compatíveis
À base de óleo Látex
Vestuário:
S máscara de respiração
S
óculos protetores
Potência elétrica: tomada ligada à terra
Japão: 100V, 15A
Reino Unido: 110V, 15A
América do Norte/Latina:
120V, 15A
Europa/América do Sul:
230V, 10A
Austrália/Ásia: 240V, 10A
S
12 AWG, (1,5 mm
2
) fio de extensão ligado à terra até
100 M
INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
AVANT DE PRÉPARER OU FAIRE FONCTIONNER CET
APPAREIL.
Matériel requis :
S deux clés à molette
S deux seaux métalliques de
5 gallons (19 litres)
S nettoyants liquides compatibles
Alimentation électrique : prise mise à la terre
Japon :
Royaume-Uni :
100V, 15A
110V, 15A
Amérique du Nord / Latine :
120V, 15A
Émail (base d’huile) Latex
Protection personnelle :
S respirateur
S lunettes de protection
Europe / Amérique du Sud :
230V, 10A
Australie / Asie : 240V, 10A
S
12 AWG, (1.5 mm
2
) cordon prolongateur mis à la terre
300 pi (100 m) max.
INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE PREPARAR U OPERAR ESTA UNIDAD.
Necesita:
S dos llaves ajustables
S dos recipientes metálicos de
20 litros (5 galones)
S fluidos de limpieza compatibles
Óleo
Vestuario:
S mascarilla
S gafas de seguridad
Látex
Potencia eléctrica: toma de corriente puesta a tierra
Japón:
Reino Unido:
100V, 15A
110V, 15A
América del Norte/Latina:
120V, 15A
Europa/ América del Sur:
230V, 10A
Australia/Asia: 240V, 10A
S
Cordón de extensión con tierra de 12 AWG (1.5 mm
2
) de hasta 100 metros
(300 pies)
The SHERWIN–WILLIAMS COMPANY, CLEVELAND, OHIO 44115
E
COPYRIGHT 1999, GRACO INC.
9546B
WARNING
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or explode.
To help prevent a fire and explosion:
D
Use only in an extremely well ventilated area.
D
Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and static arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
D
Ground Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.
D Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
D
Use only conductive airless paint hose.
D
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
D Engage trigger safety latch when not spraying.
D Keep clear of nozzle and leaks.
D
Never spray without a tip guard.
D
Do PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing sprayer.
D Do not use components rated less than sprayer Maximum
Working Pressure.
D
Never allow children to use this unit.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like
“just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
MISE EN GARDE
Danger d’incendie et d’explosion : les gaz de solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou exploser.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion :
D
N’utiliser l’appareil que dans une zone extrêmement bien aérée.
D Éliminer toute source d’inflammation ; telle que veilleuses, cigarettes et arcs d’électricité statique créés par les toiles de peintre en plastique. Ne pas brancher et débrancher de cordons électriques, ou allumer et
éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
D Mettre à la terre le pulvérisateur, l’objet à pulvériser ainsi que les seaux de peinture et de solvants.
D Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
D N’utiliser qu’un flexible pour peinture pulvérisée sans air.
D
Ne jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion.
2
Danger d’injection de fluide et haute pression : la pulvérisation sous haute pression ou les fuites peuvent injecter des fluides dans le corps.
Pour éviter les risques d’injection, toujours :
D
Bloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation.
D Se tenir loin de la buse et des fuites.
D
Ne jamais pulvériser sans anti-gouttes.
D
DÉCHARGER LA PRESSION à la fin de la pulvérisation ou avant de réparer le pulvérisateur.
D
Ne pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure à la pression maximale de service du système.
D Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure peut paraître une “simple coupure” Mais il s’agit bien d’une lésion grave! Consulter immédiatement un médecin.
824190
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da pintura poderão explodir ou incendiar.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
D
Utilize unicamente em áreas extremamente bem ventiladas.
D
Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e arcos de estática resultantes dos plásticos de proteção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação ou as luzes numa área de pulverização.
D
Ponha em contato com a terra o pulverizador, o objeto a ser pulverizado, e os baldes de tinta e de solventes.
D
Segure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contato com a terra, quando estiver descarregando para dentro do mesmo.
D
Utilize somente tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão.
D Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reação química, com possibilidade de explosão.
Perigo de injeção de líquidos à alta pressão: a pulverização ou vazamentos à alta pressão podem injetar líquido no corpo.
Para ajudar a evitar injeção de líquido, faça sempre o seguinte:
D Engate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver pulverizando.
D
Mantenha-se afastado dos bocais e locais onde há vazamentos.
D
Nunca pulverize sem que haja uma proteção na extremidade.
D ALIVIE A PRESSÃO quando parar de pulverizar e antes de iniciar a manutenção do pulverizador.
D
Não utilize componentes com uma classificação inferior à do pulverizador
Pressão Máxima de Trabalho.
D Nunca permita que crianças utilizem esta unidade.
Se o líquido a alta pressão penetrar na sua pele, o ferimento poderá parecer “simplesmente um corte”. Mas é um ferimento grave! Procure o médico imediatamente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio o explosión: Los gases de los disolventes y de la pintura pueden inflamarse o provocar una explosión.
Para prevenir incendios y explosiones:
D
Use únicamente en un área muy bien ventilada.
D Suprima todas las fuentes de ignición; como luces piloto, cigarrillos y arcos estáticos de carpetas plásticas para protección contra pintura. No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en un área de pulverización.
D Ponga a tierra el pulverizador, el objeto que recibe el chorro pulverizado, las cubetas de pintura y disolvente.
D Sostenga firmemente la pistola a un lado de la cubeta puesta a tierra cuando dispare dentro de ella.
D Use solamente mangueras para pintura conductora sin aire.
D
No utilice nunca tricloretano-1,1,1, cloruro de metileno ni otros disolventes a base de hidrocarburos halógenos o fluidos que contengan dichos disolventes en un equipo a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una intensa reacción química, con riesgos de explosión.
Peligro de inyección de fluido y alta presión: por la pulverización o las filtraciones a alta presión se pueden inyectar fluidos en el organismo.
Para prevenir la inyección en la piel, siempre:
D Enganche el seguro del gatillo cuando no use el pulverizador.
D
No se acerque a la boquilla ni a las filtraciones.
D
Nunca aplique fluido pulverizado sin un guardaboquilla.
D Realice el ALIVIO DE PRESIÓN si deja de pulverizar fluido o repara el pulverizador.
D
No use componentes de capacidad nominal inferior a la presión máxima de operación del pulverizador.
D No permita que niños usen esta unidad.
Si fluido de alta presión le penetra la piel, la lesión podría parecer “sólo un corte”. ¡Es una lesión seria! Consulte de inmediato al médico.
CONTROLS / CONTROLES / COMMANDES / CONTROLES
On/Off Switch / Interruptor de ligar e desligar (On/Off) / Interrupteur marche / arrêt / Interruptor de encendido/apagado
Trigger Lock / Fecho do gatilho
Loquet de sécurité / Seguro del gatillo
Drain Valve / Válvula de drenagem
Vidange / Válvula de vaciado
Pressure Control / Controle da pressão
Régulation de pression / Dispositivo de control de la presión
3
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO /
DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
2 Follow 1–5 when you stop spraying.
Siga os passos de 1–5 quando parar de pulverizar.
Suivre les étapes 1 à 5 lorsqu’on arrête de pulvériser.
Siga los pasos 1–5 cuando deje de usar el pulverizador.
1
4 5
824190
3
STARTUP / PARTIDA / MISE EN ROUTE / PUESTA EN MARCHA
Flush with warm, soapy water.
Faça a descarga com
água morna e sabão dissolvido.
Rincer avec de l’eau tiède savonneuse
Enjuague con agua tibia con jabón.
Flush with mineral spirits.
Faça a descarga com
álcool mineral.
Rincer avec une essence minérale.
Enjuague con alcohol mineral.
1
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
ADVERTÊNCIA 2
Flush / Descarga / Vidange / Enjuague 4
→
11
4
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
ADVERTÊNCIA 5 6
3
7
8
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
3 MIN
9
1 MIN
10
10 SEC
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
10 SEC
11
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
Prime / Preparação / Amorçage / Cebado 12
→
15
12
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
ADVERTÊNCIA 13 14
15
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
PAINT
TINTA
PEINTURE
INTURA
Watch for paint.
Cuidado com a tinta.
Vérifier l’arrivée de la peinture.
Observe cuando salga pintura.
4
824190
PAINT
TINTA
PEINTURE
INTURA
Watch for paint.
Cuidado com a tinta.
Vérifier l’arrivée de la peinture.
Observe cuando salga pintura.
SPRAY / PULVERIZAÇÃO / PULVÉRISATION / PULVERIZACIÓN
1
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
ADVERTÊNCIA
2 3 4
CLEAR CLOG / DESOBSTRUÇÃO / DÉCRASSEMENT / DESTAPE
1
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
ADVERTÊNCIA
2 3
CHANGE PAINT / TROCA DE TINTA
CHANGEMENT DE PEINTURE / CAMBIE PINTURA
1 2 3
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de pression
Alivio de la presión
Flush
Descarga
Vidange
Enjuague
Prime
Preparação
Amorçage
Cebado
1
GROUNDING / MISE À LA TERRE / LIGAÇÃO A TERRA / CONEXIÓN A TIERRA
WARNING
ADVERTÊNCIA
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
2 3
Grounded Outlets Required
Sorties mises à la terre obligatoires
Necessárias tomadas com ligação a terra
Se requieren eléctricas conectadas a tierra
824192
824190
5
SHUTDOWN / DESATIVAÇÃO / ARRÊT / PARADA
1 2
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
ADVERTÊNCIA 3 4 5
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de pression
Alivio de la presión
6
7
Flush
Descarga
Vidange
Enjuague
10 11
8
12
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
20 SEC
9
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de pression
Alivio de la presión
13
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
14 15 16 17
20 SEC
18
6
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de pression
Alivio de la presión
824190
19
Mineral Spirits
Álcool mineral
Essence minérale
Alcohol mineral
20
Mineral Spirits
Álcool mineral
Essence minérale
Alcohol mineral
Sherwin–Williams Standard Warranty
Garantia Standard da Sherwin–Williams
Garantie standard de Sherwin–Williams
Garantía estándar Sherwin–Williams
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of
Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD
BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO BRAZILIAN/CANADIAN/COLUMBIAN CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.
PARA CLIENTES BRASILEIROS DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados direta ou indiretamente com este documento, sejam redigidos em inglês.
POUR LES CLIENTS DE GRACO AU CANADA
Les parties conviennent qu’elles ont exigé que le présent document, ainsi que tous les autres documents, avis et poursuites judiciaires intervenus, accordés ou institués en relation directe ou indirecte aux termes cités ci-après soient rédigés en anglais.
PARA CLIENTES COLOMBIANOS GRACO
Las partes reconocen que han exigido que el presente documento, como asimismo toda la documentación, notificaciones o procedimientos legales en que se incurra, o bien se instituyan en cumplimiento con el presente documento o en relación directa o indirecta con el mismo, sean redactados en inglés.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty
Program”.
COBERTURA DE GARANTIA ADICIONAL
A Graco fornece prorrogação de garantia e garantia de desgaste para os produtos descritos no “Graco Contractor Equipment
Warranty Program” (Programa de garantia de equipamento do empreiteiro da Graco).
GARANTIE PROLONGÉE
Graco n’offre pas de garantie prolongée ni de garantie contre l’usure pour les produits décrits dans le “Programme de garantie des
équipements pour entrepreneur de Graco”.
COBERTURA ADICIONAL DE LA GARANTÍA
Graco ofrece una garantía extendida y una garantía de desgaste para los productos consignados en el “Programa de Garantía de
Equipo Graco para Contratistas”.
824190
7
TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call 1–800–690–2894 to identify the nearest distributor.
PARA EFETUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contate o seu distribuidor da Graco.
POUR PLACER UNE COMMANDE OU DEMANDER DU SERVICE, contactez votre distributeur Graco.
PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.
All written and visual data contained in this document reflect the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na época da publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio.
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment d’aller sous presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.
Toda el material escrito y visual contenido en este documento refleja la información de producto más reciente manejada al momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de introducir cambios en cualquier momento sin aviso.
The SHERWIN–WILLIAMS COMPANY, 101 PROSPECT AVENUE, CLEVELAND, OHIO 44115
PRINTED IN U.S.A. / IMPRESSO NOS U.S.A / IMPRIMÉ AUX É.-U. / IMPRESO EN EE.UU.
824190 12/1999, Revised 11/2000
8
824190
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project