Can-Am Commander Series 2023 Manuel du propriétaire


Add to my manuals
260 Pages

advertisement

Can-Am Commander Series 2023 Manuel du propriétaire | Manualzz

SÉRIE COMMANDER

GUIDE DU

CONDUCTEUR

Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien

AVERTISSEMENT

Lisez attentivement ce guide du conducteur. Il contient des informations sécuritaires importantes

Âge minimum recommandé pour le conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide.

Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.

Le retrait ou la modification des pièces liées aux émissions d'échappement et aux émissions de ce véhicule hors route est illégal.

Les contrevenants s'exposent à des pénalités civiles et/ou criminelles en vertu des lois de la

Californie et fédérales.

219002284_FRCA

Traduction des instructions originales

m

ONNDDUUIITTEE DDEE CCEE VVÉÉHHIICCUULLEE PPEEUUTT ÊÊTTRREE DDAANNG mpprruuddeennttee,, uunnee ccoolllliissiioonn oouu uunn ccaappoottaaggee ppeeuutt ssuurrvveenniirr,, m

œuuvvrreess ccoouurraanntteess ccoom

PPoouurr vvoottrree ssééccuurriittéé,, ccoom meenntt dd’’oobbssttaacclleess..

mpprreenneezz eett ssuuiivveezz ttoouuss lleess aavveerrttiisssseem meennttss ccoonnttee-nnuuss ddaannss ccee gguuiiddee ddee ll''uuttiilliissaatteeuurr eett ssuurr lleess ééttiiqquueetttteess ssuurr vvoottrree vvééhhiiccuullee..

TToouuttee nnéégglliiggeennccee ddaannss llee rreessppeecctt ddeess aavveerrttiisssseem

GRRAAVVEESS,, VVO

CCoonnsseerrvveezz ccee G

MEENNTT mppttee ddeess aavveerrttiisssseem pprréésseennttééss ddaannss ccee gguuiiddee,, ddee llaa vviiddééoo ddee ssééccuurriittéé eett ddeess ééttiiqquueetttteess aappppoo-maanncceess ddee ccee vvééhhiiccuullee ppeeuuvveenntt ddééppaasssseerr cceelllleess ddeess aauuttrreess vvéé-hhiiccuulleess qquuee vvoouuss aavveezz ddééjjàà ccoonndduuiittss.. PPrreenneezz llee tteem aavveecc vvoottrree nnoouuvveeaauu vvééhhiiccuullee..

MEENNTT DDEE LLAA PPRRO

ORRNNIIEE

LL''uuttiilliissaattiioonn,, lleess rrééppaarraattiioonnss eett ll''eennttrreettiieenn dd''uunn vvééhhiiccuullee hhoorrss rroouuttee ppeeuu-vveenntt vvoouuss eexxppoosseerr àà ddeess pprroodduuiittss cchhiim ccaarrbboonnee,, lleess pphhttaallaatteess eett llee pplloom nnuuss ppaarr ll''ÉÉttaatt ddee CCaalliiffoorrnniiee ccoom maattiioonnss ccoonnggéénniittaalleess oouu aaffffeeccttaanntt llee ssyyssttèèm moonnooxxyyddee ddee meenntt,, rreeccoonn-mee pprroovvooqquuaanntt ddeess ccaanncceerrss eett ddeess m mee rreepprroodduucctteeuurr.. PPoouurr rréédduuiirree ll''eexxppoossiittiioonn,, éévviitteezz ddee rreessppiirreerr lleess ggaazz dd''éécchhaappppeem ttoouurrnneerr llee m ccuullee ddaannss uunn eessppaaccee bbiieenn vveennttiilléé eett ppoorrtteezz ddeess ggaannttss oouu llaavveezz vvooss m mm ttaaggee,, vviissiitteezz llee wwwwww..pp6655wwaarrnniinnggss..ccaa..ggoovv//pprroodduuccttss//ppaasssseennggeerr--vveehhiiccllee..

maaiinnss meenntt lloorrssqquuee vvoouuss rrééppaarreezz vvoottrree vvééhhiiccuullee.. PPoouurr eenn ssaavvooiirr ddaavvaann--

MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés.

Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.

Can-Am ®

ROTAX ®

D.E.S.S.

TTI MC

MC DPS

XPS

MC

MC

Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc.

©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2022

Deutsch

English

Español

Français

Italiano

Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com

This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com

Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com

Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com

Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com

www.operatorsguides.brp.com

Nederlands

.

www.operatorsguides.brp.com

Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com

Norsk

Português

Русский

Suomi

Svenska

Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com

Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com

Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com

Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com

Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com

219 002 2 84 _ FRCA

1

GUIDE DU CONDUCTEUR

Modèles couverts

Commander DPS 700

Commander DPS 1000R

Commander XT 700

Commander XT 1000R

Commander XT-P 1000R

Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits

Récréatifs inc. (BRP).

Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc.

Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP

European Distribution S.A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP.

Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.

2

E ..........................................................................................................................................1

0

Avant de partir ......................................................................................10

Messages sur la sécurité .......................................................................10

À propos de ce Guide du conducteur......................................................10

IIN FO TIIO S D

TIIO NS S ....................................................................................................................................1

4

Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone ...................................14

Évitez les feux d'essence et les autres dangers.......................................14

Éviter de se brûler avec des pièces chaudes...........................................15

Accessoires et modifications..................................................................15

NC TIIO

Propriétaire - soyez responsable............................................................16

Conducteur - soyez compétent et responsable........................................16

Conduite prudente ................................................................................17

Système de retenue des passagers .......................................................18

LIIS

Conditions du terrain .............................................................................18

N A VA NN ÉE

Que faire avant de démarrer le moteur (sans clé DESS) ..........................20

Que faire avant de démarrer le moteur (avec clé DESS) ..........................21

Après avoir démarré le moteur...............................................................22

Avant la randonnée...............................................................................24

Équipement de randonnée ....................................................................24

Casque et protection oculaire ................................................................25

Autre équipement de randonnée ............................................................25

Évitement des renversements et des culbutages.....................................27

Évitement des collisions ........................................................................28

Exercices pratiques ..............................................................................29

Utilisation hors route .............................................................................30

Techniques de conduite générale ..........................................................30

Environnement .....................................................................................36

T D E C

Travailler avec ce véhicule ....................................................................37

Transport de charges ............................................................................37

Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement..........................37

Charger la boîte de chargement.............................................................38

Utilisation avec charge ..........................................................................39

Inclinaison de la boîte de chargement ....................................................39

Remorquage d’un chargement...............................................................40

Tractage d'une remorque ......................................................................41

Étiquette mobile....................................................................................43

3

TABLE DES MATIÈRES

Étiquettes de sécurité............................................................................44

Étiquette mobile de conformité...............................................................59

PO RT CU LE

Étiquettes de sécurité............................................................................61

É......................................................................................7

7

Volant ..................................................................................................81

Pédale d’accélération............................................................................81

Pédale de frein .....................................................................................81

Levier sélecteur ....................................................................................81

ND AIIR

Clé RF D.E.S.S et borne RF D.E.S.S. Borne ...........................................84

Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur .................................................85

Commutateur de phares........................................................................85

Interrupteur du treuil..............................................................................85

Clavier numérique ................................................................................85

Sélecteur du mode Conduite .................................................................86

Sélecteur 2 ou 4 roues motrices.............................................................86

Interrupteur du différentiel avant/2/4 roues motrices ................................87

Interrupteur de verrouillage du différentiel arrière ....................................88

ÉQ UIIP

Volant inclinable ...................................................................................89

Porte-gobelets......................................................................................89

Poignée de maintien du passager ..........................................................89

Compartiments de rangement ...............................................................90

Trousse d’outils ....................................................................................91

Repose-pieds .......................................................................................91

Demi-portes .........................................................................................92

Ceintures de sécurité ............................................................................92

Siège du conducteur .............................................................................93

Siège du passager................................................................................94

Bouchon de réservoir d'essence ............................................................94

Treuil ...................................................................................................94

Boîte de rangement ..............................................................................94

Crochet d'attelage.................................................................................95

Prise 12 volts........................................................................................95

NU MÉ

Affichage multifonctionnel......................................................................96

Témoins et avertisseurs lumineux ..........................................................97

Réglages .............................................................................................98

NU MÉ 10 0

Affichage multifonctionnel.................................................................... 100

Témoins et avertisseurs lumineux ........................................................ 101

Réglages ........................................................................................... 102

10 5

Directives de réglage de la suspension................................................. 105

4

TABLE DES MATIÈRES

Réglages d’usine de la suspension ...................................................... 105

Réglages de la suspension.................................................................. 105

UR AN 10 8

Spécifications d'essence ..................................................................... 108

Méthode de remplissage du véhicule ................................................... 109

E ....................................................................................................................................................1

0

Fonctionnement pendant le rodage ...................................................... 110

E ..............................................................................................................................................1

1 u m otte

Mise sous tension du système électrique .............................................. 111

Choisissez la vitesse appropriée (basse ou haute) ................................ 111

A u m otte

Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement ......... 113

S ........................................................................................................................................1

14

Moteur noyé ....................................................................................... 114

Que faire si vous suspectez que de l'eau est entrée dans la CVT............ 114

Que faire si la batterie est complètement déchargée.............................. 114

Que faire si le véhicule se renverse ...................................................... 115

Que faire si le véhicule est submergé ................................................... 115

U V ÉH 11 6

Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l’équipement de remorquage ....................................................................................... 117

Utilisation d’un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage ....................................................................................... 118

Immobilisation du véhicule pour le transport.......................................... 119

Retrait du véhicule de la remorque ....................................................... 119

E E T S PO RT 12 0

Avant du véhicule ............................................................................... 120

Arrière du véhicule.............................................................................. 120

12 2

Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) ...... 122

Instructions d’entretien du filtre à air ..................................................... 122

Utilisation intensive ............................................................................. 123

Eau/ boue profonde ............................................................................ 124

Calendrier d’entretien.......................................................................... 124

Dossiers de maintenance .................................................................... 132

14 2

Pour accéder aux composants d'entretien ............................................ 142

Filtre à air du moteur ........................................................................... 143

Filtre à air de la boîte de vitesses CVT.................................................. 145

Préfiltre du système des émissions par évaporation (si équipé) .............. 146

Huile à moteur .................................................................................... 147

Huile à moteur .................................................................................... 149

Filtre à huile à moteur (moteurs bicylindres en V) .................................. 151

Filtre à huile à moteur (moteurs monocyclindres) .................................. 152

Liquide de refroidissement .................................................................. 153

Radiateur ........................................................................................... 155

5

TABLE DES MATIÈRES

Pare-étincelles et silencieux ................................................................ 156

Boîte de vitesses ................................................................................ 157

Boîte de vitesses ................................................................................ 159

Différentiel avant ................................................................................ 161

Entraînement finale arrière (Modèles Monocylindres uniquement) .......... 163

Bougies ............................................................................................. 164

Couvercle de la boîte de vitesses CVT ................................................. 165

Courroie d'entraînement...................................................................... 166

Poulies d'entraînement et entraînée ..................................................... 168

Batterie .............................................................................................. 168

Fusibles et maillons fusibles ................................................................ 169

Feux .................................................................................................. 171

Protecteurs et soufflets d’arbre de transmission .................................... 172

Roulements de roue............................................................................ 173

Roues et pneus .................................................................................. 173

Suspension ........................................................................................ 176

Freins ................................................................................................ 178

Ceintures de sécurité .......................................................................... 179

Portes................................................................................................ 179

Cage ................................................................................................. 180

Poignée de dégagement de la boîte de chargement .............................. 180

18 1

Nettoyage et protection du véhicule...................................................... 181

SO NN 18 2

18 4

Numéro d’identification du véhicule (NIV) ............................................. 184

Numéro d'identification du moteur (NIM)............................................... 184

18 5

Étiquette de conformité ROHVA........................................................... 185

Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route

(NRMM)............................................................................................. 185

Informations sur le contrôle des émissions............................................ 186

Pictogramme de conformité Éthanol..................................................... 186

TIIO N T 18 7

Étiquette d’entretien du filtre à air ......................................................... 187

N R ÉG TIIO N D

18 8

TIIO N D

18 9

19 0

Déclaration de conformité UE .............................................................. 190

Déclaration de conformité pour le Royaume-Uni ................................... 191

6

TIIQ UE

TABLE DES MATIÈRES

19 2

19 4

OS C D

OS TIIC 20 8

E ....................................................................................................................2

2

L'unité ne s'allume pas. ....................................................................... 212

Le système ne s'allume pas. ................................................................ 212

L'ampli ne fonctionne pas .................................................................... 212

Vous n'entendez aucun son................................................................. 212

Absence de son ou son faible en provenance d'une zone spécifique ou de toutes les zones ................................................................................. 212

Les haut-parleurs fonctionnent mal. ..................................................... 213

Mauvais fonctionnement du bouton de volume...................................... 213

21 4

AM ®

C..................................................................................................................................................................................................................2

6

22 0

E....................................................................................................................................2

3

Vos obligations et droits de garantie ..................................................... 224

Protection de la garantie du fabricant OHRV ......................................... 224

Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ............................ 225

RN AT

PO UR

AM ® 22 6

20 3

23 1

23 8

24 0

Asie-Pacifique .................................................................................... 240

Europe, Moyen-Orient et Afrique.......................................................... 240

Amérique latine .................................................................................. 240

Amérique du Nord............................................................................... 240

E ............................................................................2

1

7

8

TABLE DES MATIÈRES

Cette page est intentionnellement vide

9

Félicitations! Vous êtes maintenant propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am ® . Vous profiterez de la garantie limitée BRP et du réseau de concessionnaires Can-Am hors route autorisés, toujours prêts à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous avez besoin.

Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la liste de vérification de prélivraison pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement.

Votre concessionnaire est déterminé

à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le concessionnaire.

des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS.

Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante :

Ce symbole d'avertissement de sécurité signale un risque de blessure.

Pour savoir comment réduire les risques d'accident pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.

Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et visionnez attentivement la sécurité sur : vidéo de d’’u e d

Ou utilisez le code QR suivant:

Ce véhicule est uniquement conçu pour être utilisé hors route. On l'utilise principalement à des fins récréatives, mais on peut également l'utiliser à des fins utilitaires.

Le non-respect des avertissements contenus dans ce guide peut mener à

10

Ce Guide a été rédigé pour que le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.

Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic des pannes ou la formation d'autres personnes.

Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.

Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site: op erra p..cco

m

L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.

Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente.

INFORMATION GÉNÉRALE

11

INFORMATION GÉNÉRALE

Cette page est intentionnellement vide

12

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13

Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort.

Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical.

Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone :

– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.

– Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes.

L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme

à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous :

– N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence.

– Le conteneur doit être solidement fixé à la boîte de chargement et placé de manière à ne pas toucher le sol en cas de renversement. Les conteneurs

BRP LinQ sont fortement recommandés.

– Ne remplissez jamais un bidon d’essence dans le véhicule. Une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible.

– Pour faire le plein, respectez strictement les instructions présentées dans la section ESSENCE .

– Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.

L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.

– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.

– En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation des vapeurs d'essence, consultez immédiatement votre médecin.

En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.

14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

Certaines parties, comme les disques de frein et des composants de l'échappement, chauffent pendant une utilisation normale. Pour éviter les brûlures, évitez tout contact pendant et peu de temps après l'utilisation.

Toute modification ou ajout d'accessoires approuvé par BRP pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence.

Évitez d'installer des équipements qui ne sont pas spécifiquement approuvés par

BRP pour le véhicule et évitez les modifications non autorisées. Ces modifications et équipements n'ont pas été testés par BRP peuvent présenter des risques. Par exemple, ils peuvent :

– causer une perte de contrôle et augmenter le risque d'accident

– provoquer une surchauffe ou des courts-circuits, augmenter le risque d'incendie ou de brûlures

– affecter les dispositifs de protection fournis par le véhicule.

votre véhicule peut également devenir illégal à conduire.

À titre d'exemple, l'installation d'un GPS supplémentaire ou d'un support pour téléphone portable peut empêcher les capacités de conduite du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle.

on na

éh aiirre ulle

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15

Ce véhicule est un véhicule hors route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de manière responsable afin d’éviter les renversements, les culbutages, les collisions et autres accidents. Même si le véhicule est doté de dispositifs de sécurité (structure de protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si un équipement de protection (casque) est porté, un risque potentiel de blessure ou de décès demeure présent. Pour réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente rubrique.

Lisez ce Guide du conducteur et regardez la au lien au début du Guide du conducteur.

vidéo de sécurité . Reportez-vous

Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.

Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez responsable et digne de confiance de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes conducteurs ou les conducteurs inexpérimentés et établissez des règles et des limites (par exemple en ce qui concerne le transport de passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule.

clé appropriée (voir Interrupteur d'allumage et clés ) basée sur l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule.

Discutez des considérations ayant trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurez-vous que les conducteurs et les passagers ont les compétences requises énumérées ci-dessous et qu’ils consentent à respecter les mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le véhicule.

Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée.

Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP agréé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP agréé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.

Consultez un concessionnaire BRP agréé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.

Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. Reportez-vous au lien au début du Guide du conducteur.

Il est important de vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.

16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS

Familiarisez-vous avec ce véhicule hors route; son rendement peut être supérieur à celui d'autres véhicules hors route utilisés auparavant. Ce véhicule est un véhicule haute performance. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule dans certaines conditions du terrain.

Suivez, si disponible, un cours de conduite (contactez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, pour en savoir plus sur la disponibilité de la formation, ainsi que sur Internet à l'adresse http://www.rohva.org/) et effectuez les exercices pratiques dans la section Exercices pratiques . Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.

Le conducteur doit avoir un âge minimal de 16 ans.

Sa taille doit être suffisante pour s'asseoir convenablement, en s'appuyant au dossier avec la ceinture attachée, en tenant le volant avec les deux mains, le pied droit touchant les pédales d’accélérateur et de frein, le pied gauche prenant un appui solide sur le repose-pied.

Vous devez détenir le permis de conduire requis, conformément aux lois locales.

Ne conduisez jamais le véhicule sous l’influence d’alcool ou de drogue, car le temps de réaction et le bon jugement sont grandement influencés par ces substances.

Ne transportez qu’un seul passager. Le passager doit être assis convenablement dans la cabine.

Les passagers doivent être assez grands pour être toujours assis convenablement : leur dos doit pouvoir reposer sur les appuis prévus à cet effet, les ceintures doivent être attachées, les poignées de maintien doivent être tenues avec les deux mains et les pieds doivent reposer sur le plancher ou les repose-pieds.

Ne transportez jamais un passager qui est sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.

Indiquer au passager de lire les étiquettes de sécurité du véhicule.

Ne transportez jamais un passager si vous jugez insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence. En particulier, en ce qui concerne les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir aux cahots.

– La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un renversement pourrait survenir rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17

FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS

– Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.

– Ne tentez jamais d’exécuter des sauts, des glissades latérales et d’autres types de cascades.

– N’accélérez ou ne décélérez pas trop rapidement lorsque vous négociez un virage serré. Cela pourrait causer un capotage.

– N’exécutez pas de dérapage ou de glissade volontaires. Si le véhicule commence à déraper ou à glisser, tournez le volant dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant.

– Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement.

– Ne dépassez pas les limites de charge de ce véhicule. Fixez de manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse, prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez toutes les consignes de la rubrique Transport de charges et travail .

– N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à se renverser sur lui.

– Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et un passager. Tous doivent porter des protections appropriées (référez-vous aux protection dans cette section).

Vêtements de

– Tous les occupants doivent verrouiller la porte ou les filets latéraux, et mettre leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.

– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il faut emprunter de telles surfaces sur une courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.

– Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Prenez le temps d’étudier la réaction du véhicule en fonction du terrain.

– N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.

– N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. Exercez-vous dans des pentes peu abruptes.

– Suivez toujours les procédures de montée ou de descente décrites dans la section Conduite du véhicule . Examinez le terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse.

– Ne tentez jamais de monter une pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction d'une remorque.

18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS

– Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Pour franchir des obstacles, suivez toujours les procédures appropriées indiquées dans la section Conduite du véhicule .

– N’utilisez jamais ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qui est recommandé à la section Conduite du véhicule . L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins.

– Assurez-vous toujours d’être stationné adéquatement et de choisir un emplacement le plus plat qui s’offre à vous. Placez le levier de vitesse à la position de stationnement (P) lorsque vous quittez le véhicule.

– Si le stationnement sur une pente est inévitable, il est recommandé de placer une grosse pierre ou un objet similaire derrière une roue pour l'empêcher de bouger.

– Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque.

Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule tend à vouloir basculer ou à se renverser, il est suggéré de tourner le volant dans la direction de bascule.

Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Gardez toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou de la structure de protection en cas de renversement (ROPS).

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19

Huile à moteur

(mo teurs bicylin dres en

V)

Fluide de refroi disse ment

Liquide de frein

Vérifiez le niveau d’huile du moteur.

Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.

Filtre à air du moteur

Vérifiez le niveau de liquide de frein.

Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au besoin

(vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite poussiéreuses).

Filtre à air de la boîte de vites ses

CVT

Radia teur

Calan dre avant

Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT

(conditions d'utilisation poussiéreuses)

Vérifiez si le radiateur est propre.

Nettoyez l'ensemble de calandre avant.

Systè me d’é

Si ce n'est pas déjà fait, nettoyez la zone entourant le système d'échappement, surtout

20 pe err chappe ment si lors de la dernière sortie, le véhicule a été utilisé dans un marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles mortes.

Souf flets d’arbre de trans mis sion

Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les protecteurs.

Pneus

Jantes

Charge ment et trans port

Vérifiez la pression et l’état des pneus

Consultez l'étiquette

Pression des pneus et ajustez selon la charge.

Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.

Vérifiez si les écrous de roue sont serrés.

Reportez-vous à Roues et pneus dans la rubrique Procédures d'entretien pour connaître les couples de serrage indiqués.

transport d’une charge, respectez la charge maximale admissible du véhicule.

Reportez-vous à la section Chargement de la boîte de chargement .

Assurez-vous que le chargement est bien fixé à l'arrière de la boîte de rangement.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE

Attela ge

Assurez-vous que la charge totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le chargement, le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas la capacité indiquée sur la fiche technique.

Reportez-vous à

Transport de charges

Si vous tirez une remorque ou tout autre

équipement :

– Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.

– Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur l'attelage ou reportez-vous à la

FICHE

TECHNIQUE .

– Assurez-vous que la remorque est bien attelée.

Châs sis et suspen sion

Portes

Vérifiez s’il y a des débris sur ou aux alentours du système d’échappement; retirez-les au besoin et nettoyez correctement.

Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur les composants du châssis ou de la suspension

(bras supérieurs et inférieurs, roues, amortisseurs, ressorts) et nettoyez-les correctement.

Assurez-vous que les portes ne sont pas endommagées.

Remplacez les portes en cas de dommages.

Fermez les deux portes et confirmez qu'elles s'enclenchent correctement.

Qu e m

Afficha ge numéri que

Vérifiez le fonctionnement des témoins de l'affichage numérique (lors des premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la position « ON »).

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21

LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE

Feux

Sièges et ceintu res de sécu rité

Pédale d’accé lération

Pédale de frein

Vérifiez les messages affichés.

Vérifiez le fonctionnement et la propreté des :

– Phares (feux de route et feux de croisement)

– Feux arrière

– Feux de freinage

Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.

Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées de manière sécuritaire.

Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée.

Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir relâchée.

Niveau de carbu rant

Vérifiez le niveau d'essence.

22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Guidon

Clé

DESS

Levier sélec teur

Assurez-vous que le volant de direction fonctionne adéquatement en tournant de gauche à droite et de droite à gauche.

Retirez la clé DESS pour vérifier si le moteur s'arrêtera.

Redémarrez le moteur.

Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur

(positions P, R, N, H et

L).

Sélec teur 2 ou 4 roues motri ces

Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou

4 roues motrices.

Freins

Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins. La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.

Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande du conducteur.

IIN PE

Treuil

Vérifiez le fonctionnement du treuil.

Niveau du moteur

à huile

(mo teurs mono cyclin dres)

Vérifiez le niveau d’huile du moteur.

LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23

Procédez à une inspection avant randonnée afin de vous assurer que le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à la rubrique Inspection avant randonnée .

Le conducteur et les passagers doivent:

– Être assis convenablement.

– Fixez les filets ou les portes.

– Attachez votre ceinture de sécurité.

– Portez l’équipement de protection requis. Reportez-vous à protection .

Équipement de

Il est important que le conducteur et les passagers portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris:

1. Casque homologué

2. Lunettes de protection ou visière

3. Chemise ou veste à manches longues

4. Gants

5. Pantalon

6. Bottes (couvrant le dessus du pied et la cheville)

Selon les conditions, il se peut également que le port de lunettes antibuée soit requis.

Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser le confort et éviter les engelures, portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions météorologiques les plus froides.

Des sous-vêtements isothermes, directement en contact avec la peau, offrent

également une bonne protection thermique.

24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

PRÉPARATION DES RANDONNÉES

Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.

Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Même avec la cage de sécurité et les filets latéraux, des objets peuvent tout de même entrer dans la cabine et frapper la tête des passagers. De plus, des cahots peuvent faire percuter la tête d'un passager sur la cage ou sur des objets à l’extérieur du véhicule. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et porter un casque lors des randonnées.

d’’u assq

Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de l'état, la province ou du pays et doit être d’une taille appropriée.

Un casque avec protection faciale est un meilleur choix en raison de la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque protège également des débris, des roches, des insectes, des intempéries, etc.

Un casque sans visière n’offre pas le même genre de protection pour le visage.

Si vous portez un casque sans visière, il est recommandé de porter une visière amovible ou des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles ne protègent pas adéquatement des débris et des projectiles.

Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en tout temps en cas de besoin.

Utilisez des écrans faciaux ou des lunettes teintés le jour seulement. Ne les portez pas la nuit ou si les conditions d’éclairage sont faibles. Ne les portez pas s’ils risquent de nuire à la distinction des couleurs.

Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes qui protègent convenablement les chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une meilleure protection et aident à ce que le pied repose adéquatement sur le repose-pied.

Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre dans la pédale d’accélération ou de frein.

Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc sont l’idéal.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25

PRÉPARATION DES RANDONNÉES

Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se prendre derrière les pédales et de nuire à l’utilisation des pédales de frein et d’accélération.

Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci du vent, du soleil, de la chaleur, du froid et les projections. Des gants qui sont bien ajustés améliorent l’adhérence au volant et réduisent la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure protection pour les mains en cas d’accident ou de culbutage. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la conduite du véhicule.

Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une protection isotherme suffisante, tout en permettant une conduite adéquate du véhicule avec des pouces et des doigts.

pa allo

Portez une veste ou un chandail à manches longues et un pantalon ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate contre les éléments environnementaux.

En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à réduire les blessures.

Dans le cas des randonnées dans des conditions hivernales, assurez-vous de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de concentration, réduire le temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable. Même pour des randonnées à des températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.

Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales peut toutefois être trop chaud lors des arrêts. C’est pourquoi il est important de s’habiller en couches qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid.

Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble de pluie. Un conducteur bien au sec est toujours plus confortable et vigilant.

Une exposition à long terme au vent et au bruit du moteur lors de la conduite peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.

26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

La conduite des véhicules côte à côte est différente de celle des autres véhicules. Les véhicules côte à côte sont conçus pour des terrains hors route (empattement des roues, largeur de voie, garde au sol, suspension, roues motrices, pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules risquent de se renverser dans des conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux adaptés.

Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération ou une décélération trop rapide lors d’un virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres à l’intérieur de la cabine afin d’éviter qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par le véhicule. Vous pourriez être blessé par l’impact avec le sol, la cabine ou tout autre objet.

Pour réduire le risque de renversement :

– Manœuvrer avec prudence dans les virages.

– Ne tournez pas le volant trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez votre conduite et votre vitesse en fonction de l’environnement.

– Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement dans un virage.

– Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse.

– Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne freinez jamais brutalement et ne bloquez pas les roues.

– Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques.

Ce véhicule risque de se renverser sur le côté ou de culbuter vers l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.

– Évitez les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire le long de la pente plutôt qu’en montée ou en descente). Autant que possible, circulez directement sur une pente au lieu de tenter de la croiser. Si le déplacement à flanc de colline est inévitable, faites preuve de prudence afin d’éviter les surfaces glissantes, les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou

à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.

– Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures du présent guide pour la montée et la descente de collines.

– Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de terrain accidenté.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27

ÉVITEMENT DES ACCIDENTS

Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un chargement ou tire une remorque.

– Ralentissez et suivez les instructions de ce guide lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque.

– Évitez les pentes et les terrains accidentés.

– Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.

– Fermez les deux portes et attachez votre ceinture afin d’éviter que vos jambes ou vos bras ne dépassent du véhicule.

– Ne vous tenez pas à la cage lorsque le véhicule est en déplacement. Les mains risquent de rester coincées entre la cage et le sol en cas de renversement. Gardez les mains sur le volant ou les poignées de maintien.

– Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les pieds. Si le véhicule commence à se renverser ou à culbuter, le conducteur doit positionner ses deux mains sur le volant et son pied gauche sur le repose-pied. Le passager doit, quant à lui, positionner ses deux mains sur les poignées de maintien et ses deux pieds sur le plancher.

Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente aussi les risques de collision et de blessure. Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. Envisagez l'utilisation de la clé de performance pour des situations dans lesquelles la pleine vitesse et la capacité d'accélération sont appropriées.

La conduite sur des voies publiques, rues, routes, autoroutes ou même pistes de terre ou de caillous, présente des risques tels que des collisions et peut être illégale dans votre juridiction. Ne procédez qu'avec prudence sur les routes et les segments de route où l'utilisation de votre véhicule est autorisée. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes. Par exemple, il n'est pas conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles. Dans de nombreuses juridictions, il est illégal de conduire ce véhicule sur la voie publique.

Ce véhicule n’offre pas le même type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple, ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher sa ceinture de sécurité, de fermer les portes et de porter un casque homologué.

28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à ce type de véhicule afin d’améliorer votre habileté de manœuvre et vos connaissances.

Choisissez un terrain approprié et pratiquez les exercices suivants. Sa dimension doit être d’au moins 45 m (150 ft) par 45 m (150 ft) et être sans obstacles, tels que des arbres et des roches. Une fois le terrain établi, effectuez les exercices pratiques qui suivent.

Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous roulez trop rapidement. Ralentissez lorsque vous vous approchez d’un virage.

– Exercez-vous tout d’abord avec des virages à basse vitesse et peu prononcés vers la droite. Relâchez l’accélérateur avant le virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du virage.

– Répétez cet exercice, mais en conservant la même accélération au cours du virage.

– Pour terminer, recommencez l’exercice, mais cette fois-ci en accélérant lentement.

– Pratiquez également ce même exercice en tournant vers la gauche.

Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage afin de faciliter le changement de direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas faire renverser le véhicule.

Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.

– Accélérez lentement, tout en maintenant une faible vitesse, et tournez lentement le volant vers la droite jusqu’à ce que vous ayez effectué un tour complet.

– Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en conduisant lentement.

– Pratiquez-vous de l’autre côté.

Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du véhicule est différente dans ces circonstances et augmente le risque de renversement.

ag e

Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins.

– Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.

– Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.

– Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29

CONDUITE DU VÉHICULE

Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.

n m arrcch

La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.

– Positionnez un cône de chaque côté du véhicule près des roues arrière. Déplacez le véhicule en marche arrière jusqu’à ce que les cônes soient visibles, puis arrêtez le véhicule. Prenez note de la distance nécessaire pour apercevoir les obstacles qui se trouvent derrière vous.

– Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du volant.

– Faites toujours les exercices de marche arrière à basse vitesse.

– Familiarisez-vous avec l'utilisation de la fonction de neutralisation. Ne tournez pas le volant pendant l'utilisation de la neutralisation, car cela augmente les risques de renversement.

Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.

– Tout en circulant à faible vitesse, retirez simplement la clé RF D.E.S.S. de la borne D.E.S.S.

Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce réflexe.

L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient.

Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit

être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.

nd e

Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.

S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route.

Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux

30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

CONDUITE DU VÉHICULE variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable.

Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.

Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement de garder les mains sur le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique aux pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez le pied gauche sur le repose-pied et le pied droit sur le plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance de l’extérieur du véhicule.

Soyez tout de même à l’affût des branches et d’autres objets qui pourraient entrer dans le compartiment moteur et atteindre le conducteur ou les passagers.

Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre derrière le véhicule. Faites attention aux angles morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop brusque.

Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.

pe ntte ug me

Si vous devez traverser une route, assurez-vous de bien voir des deux côtés de la route afin de déterminer le bon moment pour traverser. Choisissez votre point de sortie de l'autre côté de la route. Traversez la route en ligne droite jusqu'au point de sortie choisi. Ne tournez pas ou ne changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une piste cyclable, car ces routes sont destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.

Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31

CONDUITE DU VÉHICULE conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et

évitez les accélérations ou les freinages brusques.

L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. La profondeur de l'eau ne doit pas dépasser le centre de la roue pour que le véhicule puisse franchir l'obstacle en toute sécurité. Dans l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels les rochers, l’herbe, les billots, etc. Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse.

L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, roulez à basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.

Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des « trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.

en eiig

Pendant l’inspection avant randonnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent masquer le feu arrière, bloquer des ouvertures de ventilation, boucher le radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement de commandes. Avant de démarrer votre véhicule, vérifiez le bon fonctionnement du volant et des pédales d’accélérateur et de frein.

Lorsque vous conduisez le véhicule sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes. Sur des surfaces où l’adhérence est faible, les réactions du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de glisser en ligne droite. Encore une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une manœuvre afin de vous donner le temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.

Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du véhicule en marche et projetée de manière à entrer en contact et à s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous que les pédales d’accélération et de frein ainsi que le plancher du véhicule ne sont pas encombrés de neige ou de glace.

32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

CONDUITE DU VÉHICULE

Essuyez fréquemment la neige du siège, du volant, des phares et des feux arrière.

L’épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de souches ou d’autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors que le véhicule s’y embourbe ou y perd complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de conduire sur une étendue d’eau gelée avant d’avoir vérifié que la glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et sa cargaison.

Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée.

Rouler sur le sable, les dunes de sable offre une expérience unique, mais vous devez prendre certaines précautions. Le sable mouillé, épais ou fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, cherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Ralentissez encore plus lorsque vous roulez avec un ou plusieurs passagers.

Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. N'oubliez jamais que le transport d'un passager ou plusieurs peut affecter la maniabilité et la stabilité du véhicule.

La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément.

Si le véhicule se met à glisser, tournez le volant dans la direction du glissement jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.

Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.

Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Cela comprend les roches, les arbres morts et les dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33

CONDUITE DU VÉHICULE dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De manière générale, ne tentez pas de traverser des obstacles dont la hauteur est supérieure à la garde au sol du véhicule. De petites roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que possible à angle droit. Ajustez la vitesse sans perdre l'élan et évitez d’accélérer brusquement. Le passager doit tenir les deux poignées fermement et ses pieds doivent s'appuyer sur les repose-pieds. Tenez le volant fermement sans fermer complètement les poings. Soyez prudent en franchissant l’obstacle qui peut être glissant ou bouger sous le poids de votre véhicule.

Lorsque vous circulez en montée ou en descente, deux facteurs sont extrêmement importants: soyez toujours prêt à réagir si le terrain devient glissant, ou si vous êtes confronté à des variations de la surface et à des obstacles. Maintenez toujours une position corporelle appropriée. Si une pente est trop glissante ou si sa surface est trop friable, vous risquez de perdre le contrôle. Si vous parvenez au sommet d’une colline à trop grande vitesse, vous risquez de ne pas avoir suffisamment de temps pour vous préparer aux conditions du terrain qui se trouve de l’autre côté. Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le véhicule sur la position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne se renverse. Si vous devez vous stationner dans une pente, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques.

Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) lors de la montée.

Grâce à a conception, ce véhicule offre une excellente adhérence, à un point tel qu’il pourrait culbuter avant de perdre son adhérence. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.

Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Choisissez un autre chemin.

Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre.

Si vous croyez que la pente est trop abrupte pour la montée, freinez et immobilisez le véhicule. Sélectionnez la marche arrière (R), reculez pour descendre la pente et relâchez légèrement les freins afin maintenir une vitesse réduite. Ne tentez pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force sur les freins, car cela risque de faire renverser le véhicule.

Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu’il peut descendre de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, vérifiez que la descente pourra se faire en toute sécurité.

34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

CONDUITE DU VÉHICULE

Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins pour bloquer les roues.

dicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il est important que vous placiez TOUJOURS le poids de votre corps vers le haut de la colline et que vous soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse.

d’’iim mo e o u d ag ess..

Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.

qu e

Ce véhicule n’est pas conçu pour de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.

Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez un autre trajet.

ou pe

Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne supposez jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à vous arrêter pour vous ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.

Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule lorsque vous êtes fatigué, ou malade, ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.

Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35

CONDUITE DU VÉHICULE en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement.

Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.

Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en essence et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.

Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins.

Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.

Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n’abattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide et de détruire le terrain. Ayez « le pied léger ».

Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez de rouler dans les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les débris peuvent s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Reportez-vous à Soins du véhicule pour les détails.

Il est interdit de pourchasser les animaux sauvages dans de nombreux endroits.

Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.

Respectez le principe: « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pouvez créer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres.

Respectez les terrains cultivés. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété.

Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants.

36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES, par exemple pour déneiger, tirer du bois ou transporter des charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.

Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route, sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge nominale du véhicule, incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et le poids au timon de la remorque.

Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident.

581 kg

(1280 lb)

Incluant le conducteur, les passagers, le chargement, le timon et les accessoires ajoutés.

Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule: on du ag err arrg d od e)) ge me all d u en

293 kg

(647 lb)

150 kg

(331 lb)

57 kg

(126 lb)

80 kg

(176 lb)

581 kg

(1280 lb)

Utilisez les directives qui suivent pour réduire les risques de perte de la maîtrise du véhicule ou du chargement.

Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers, réajustez la suspension en conséquence.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37

TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL

Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (basse vitesse).

Vérifiez qu'aucune partie de la charge ne dépasse à l’extérieur de la boîte. La charge ne doit pas réduire la visibilité ni nuire à la conduite du véhicule. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles.

Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt.

Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.

Les objets qui sont plus hauts que les parois de la boîte de chargement peuvent réduire la visibilité du conducteur et devenir de dangereux projectiles en cas d’accident.

Placez la charge vers l'avant et le centre de la boîte de chargement et répartissez-la aussi uniformément que possible.

Attachez la charge aux crochets de fixation dans la boîte de chargement. Utilisez uniquement les crochets situés dans la partie inférieure de la boîte de chargement. N'attachez pas la charge à la cage de sécurité ou à une autre partie du véhicule.

Si le chargement n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule.

38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Boîte de rangement

Hayon

TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL

272 kg (600 lb)

113 kg (250 lb)

Distribuez et attachez convenablement le chargement. Placez la charge le plus bas possible pour maintenir le centre de gravité le plus bas possible.

Utilisez cet espace de chargement seulement lors du chargement dans la carrosserie cargo. N'utilisez jamais votre véhicule lorsque le hayon est ouvert.

Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque votre véhicule est chargé. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez des distances de freinage plus longues. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage supplémentaire lorsqu'il est lourdement chargé, et en particulier dans les descentes.

La boîte de chargement peut être inclinée pour la décharger plus facilement. Utilisez les poignées de dégagement de chaque côté de la boîte de chargement.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39

TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL cca

C arrg ujjo giilla

Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car le chargement pourrait s’être déplacé lors du transport.

Pour abaisser la boîte de chargement, il suffit de la pousser en position.

Ne remorquez jamais une charge fixée à la cage ou à tout autre accessoire; cela pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le treuil (si installé) pour tirer une charge.

Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage.

Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact.

40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL

Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de traction. Reportez-vous à Traction d’une remorque .

Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.

Avant de remorquer un chargement au moyen d’un treuil, consultez les directives du fabricant.

Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.

Tirer une remorque augmente considérablement le risque de renversement du véhicule, en particulier sur des pentes. Si vous tirez une remorque, vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Vérifiez que la remorque est horizontale par rapport au véhicule. (Dans certains cas, il peut être nécessaire d'installer une extension spéciale sur le crochet d'attelage du véhicule). Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.

Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.

Une remorque mal chargée peut provoquer une perte de contrôle.

Vérifiez que la charge est uniformément distribuée et solidement fixée sur la remorque. Une remorque uniformément équilibrée est plus facile à contrôler.

Positionnez le levier sélecteur à la position L (Basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. En plus d'augmenter le couple disponible, la sélection du mode Basse vitesse compense la charge supplémentaire sur les pneus arrière.

Lorsque le véhicule est arrêté, bloquez les roues du véhicule et de la remorque pour éviter tout mouvement.

Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un.

Lorsque vous tirez une remorque, respectez la capacité maximale du timon et de traction indiquée sur l’étiquette de l’attelage.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41

TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL

Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon.

42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.

Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.

AVERTISSEMENT

CE VÉHICULE EST CONÇU POUR USAGE RÉCRÉATIF ET UNE

APPLICATION UTILITAIRE GÉNÉRALE SECONDAIRE.

PAS DE CONDUCTEUR DE MOINS DE 16 ANS

DES COURS DE CONDUITE SONT DISPONIBLES POUR CE

VÉHICULE. POUR PLUS D’INFORMATION, CONSULTEZ

VOTRE CONCESSIONNAIRE.

Lisez le guide du conducteur, ainsi que les étiquettes de sécurité et regardez la vidéo de sécurité.

Suivez toutes les instructions et avertissements.

CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR

CONNAÎTRE LES LOIS LOCALES / PROVINCIALES

RÉGISSANT L’UTILISATION DE CE VCC

L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut causer des blessures graves ou des décès.

Préparez-vous

• Bouclez votre ceinture et assurez vous que les filets ou portes sont bien verrouillés en place.

• Portez un casque et un équipement de protection conformes.

• Tout utilisateur doit être en mesure de s'asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol ou le repose-pieds et les mains sur le volant ou les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule.

Conduisez de façon responsable

Évitez la perte du contrôle et le capotage :

• Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites jamais de tête-à-queue.

• Évitez les accélérations brutales dans les virages, même au démarrage.

• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.

• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et d'autres changements de traction et de terrain. Évitez les surfaces pavées.

• Évitez de conduire sur les terrains en pente.

Les capotages causent de sérieuses blessures et des décès, même sur des zones plates et ouvertes.

Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants

Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous blesser :

• Tenez toujours le volant ou les poignées fermement et anticipez.

• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.

Exigez une utilisation appropriée de votre véhicule

– Faites ce que vous pouvez pour éviter les blessures :

• Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse.

• Assurez-vous que les opérateurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu'ils possèdent un permis de conduire valable.

• Ne laissez personne conduire ou opérer le véhicule après avoir consommé de d'alcool ou drogues.

CONDUCTEUR

MOINS DE

16

• Ne permetttez pas d'opérations sur les routes publiques (à moins qu'elles soient conçues pour l'accès aux véhicules hors route) – des collisions avec des voitures et des camions peuvent survenir.

• N'excédez pas le nombre de places : Voir information à l`endos de cette carte.

NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE AVANT LA VENTE.

Table Inclinable

Résultat du Test

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.

MODÈLE DU VÉHICULE

RÉSULTAT DE LA TABLE D’INCLINAISON

Mesure de la stabilité latérale, en degrés, d'un échantillon, véhicule de condition standard (avec un opérateur et une charge de passager 430 livres) tel que mesuré par le fabricant conformément à l'essai de stabilité latérale de la table élévatrice selon la norme ANSI / ROHVA pour les véhicules récréatifs hors route.

La modification des véhicules, les accessoires et le chargement peuvent affecter la stabilité latérale.

Des cours de formation à la conduite de VCC sont disponibles.

Pour informations sur les VCC s'adresser à votre revendeur et/ou rohva org.

Vérifiez auprès de votre concessionnaire pour connaître les lois nationales ou locales concernant l'exploitation du

VCC.

NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.

MODÈLE DU VÉHICULE:

DESCRIPTION DU MOTEUR:

EPA CERTIFIÉ

TEN

(TAUX D’EMISSION NORMALISÉ)

=

SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.

*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.

Capacité de passagers du véhicule : Passagers

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.

Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants

Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées ou manquantes. Les étiquettes de sécurité sont gratuites.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

Lorsque vous devez remplacer des pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils ne sont pas présents sur la ou les pièces à remplacer.

En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.

44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS) gé érra

AVERTISSEMENT

L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut causer des blessures graves ou mortelles

Préparez-vous

• Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien enclenchés.

• Utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.

• Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et ses mains sur les poignées de maintien.

Rester complètement à l'intérieur du véhicule.

Conduisez de manière responsable

Évitez les pertes de contrôle et les renversements :

• Éviter les manœuvres brusques, les glissements, les têtes à queue et les dérapages inadéquats.

• Éviter les accélérations rapides lors des virages, même à partir d'un arrêt.

• Ralentir avant d’entrer dans un virage.

• Anticiper les collines, les terrains cahoteux, les ornières et les autres variations d'adhérence et de terrain. Évitez les surfaces asphaltées.

• Éviter les déplacements à flanc de colline (conduire sur les collines).

Les renversements sur des surfaces plates et dégagées ont causé de graves blessures et même la mort.

Veillez à ce que le conducteur soit attentif et prévoie sa trajectoire

Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure :

• Tenez fermement le volant ou les poignées et préparez-vous au choc.

• Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.

Exiger l'utilisation appropriée du véhicule nécessaires pour éviter les blessures :

– Predre les mesures

• Éviter toute conduite imprudente ou dangereuse.

• Assurez-vous que tous les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et possèdent un permis de conduire valide.

• Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou d'une drogue.

• Ne jamais permettre l'utilisation sur les voies publiques (à moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route) – cela risque de mener à une collision avec les voitures et les camions.

• Ne dépassez jamais le nombre de passagers autorisés : 4 passagers.

Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité.

Localisez et lisez le guide du conducteur. Regardez la vidéo de sécurité en utilisant le lien du code QR ou visitez le site web Can-Am avant l’utilisation.

Brevet : https://www.brp.com/fr/a-propos-de-brp/brevets.html

CONDUIRE

À MOINS DE

16

ANS

8030_FR

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

AVERTISSEMENT

Anticipez les renversements

Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres (comme les bras, les jambes ou la tête) à l’intérieur de la cabine afin d’éviter qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par le véhicule.

Bouclez votre ceinture de sécurité et assurez-vous que la porte est bien enclenchée afin d'éviter qu'un bras ou une jambe se retrouve à l'extérieur du véhicule.

Ne vous tenez

JAMAIS

à la cage lorsque le véhicule se déplace.

Ne tentez

JAMAIS

d’arrêter un renversement avec les bras ou les jambes.

PASSAGER(S)

L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer des blessures graves ou mortelles

Se préparer

• Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets et/ou les portes sont bien enclenchés.

• Utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.

Vous devez être en mesure de vous asseoir en appuyant votre dos sur le siège, vos pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et vos mains sur les poignées de maintien. Rester complètement à l'intérieur du véhicule.

Assurez-vous que le conducteur est attentif et prévoit sa trajectoire

Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure :

• Maintenez une prise ferme sur les poignées et préparez-vous.

• Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.

QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITÉS DU

PASSAGER

• N'utilisez pas ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.

• Demandez au conducteur de ralentir ou de s'arrêter si vous n'êtes pas confortable pendant la conduite.

704907341_FR

AR RIIÈ E D E L E D U S E D

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

AVERTISSEMENT

PASSAGER(S)

L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer des blessures graves ou mortelles

Se préparer

• Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets et/ou les portes sont bien enclenchés.

• Utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.

Vous devez être en mesure de vous asseoir en appuyant votre dos sur le siège, vos pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et vos mains sur les poignées de maintien. Rester complètement à l'intérieur du véhicule.

Assurez-vous que le conducteur est attentif et prévoit sa trajectoire

Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez le risque de blessure :

• Maintenez une prise ferme sur les poignées et préparez-vous.

• Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.

QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITÉS DU PASSAGER

• N'utilisez pas ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.

• Demandez au conducteur de ralentir ou de s'arrêter si vous n'êtes pas confortable pendant la conduite.

Anticipez les renversements

Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres (comme les bras, les jambes ou la tête) à l’intérieur de la cabine afin d’éviter qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par le véhicule.

Bouclez votre ceinture de sécurité et assurez-vous que la porte est bien enclenchée afin d'éviter qu'un bras ou une jambe se retrouve à l'extérieur du véhicule.

Ne vous tenez

JAMAIS

à la cage lorsque le véhicule se déplace.

Ne tentez

JAMAIS

d’arrêter un renversement avec les bras ou les jambes.

704907343_FR

AR RIIÈ E D E L E D U S GE U P AS R A VA T

48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

AVERTISSEMENT

NE JAMAIS transporter un passager dans la benne ou sur le hayon.

NE JAMAIS placer un bidon d’essence dans la benne pour le remplir. Cela pourrait mener à une explosion.

NE JAMAIS dépasser la capacité de charge du véhicule

(voir table), ce qui comprend le poids du conducteur, du passager(s), du fret, des accessoires et du timon de la remorque s’il y a lieu.

NE JAMAIS dépasser la CAPACITÉ DE CHARGE (voir table), bien répartie

(incluant le poids de la barre d’attelage s’il y a lieu).

PRESSION

Avant

TOUJOURS fixer la charge.

PNEU À FROID

Arrière

Pour réduire le risque de perte de maîtrise ou de perte de la charge:

Lorsqu’on installe une charge sur le véhicule:

• Placer la charge vers l'avant et au centre, et le plus bas possible.

• Verrouiller la benne et le hayon.

Lorsqu’on remorque une charge:

• Réduire sa vitesse et tourner graduellement.

• Éviter les pentes et les terrains accidentés.

• Prévoir davantage de distance pour arrêter.

Une pression inappropriée des pneus ou une surcharge peut provoquer une perte de contrôle.

La perte de contrôle peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

• Un pneu insuffisamment gonflé peut déjanter.

Minimum:

Maximum:

Minimum:

Maximum:

MODÈLE

kPa (psi)

kPa (psi)

CAPACITÉ POIDS DU VÉHICULE MAX.: kg (lb)

XT

97 ( 14 )

103 ( 15 )

138 ( 20 )

221 ( 32 )

2 OCCUPANTS

XTP XMR

76 ( 11 )

83 ( 12 )

138 ( 20 )

214 ( 31 )

103 ( 15 )

103 ( 15 )

145 ( 21 )

221 ( 32 )

467 ( 1030 )

AUTRES

103 ( 15 )

110 ( 16 )

152 ( 22 )

241 ( 35 )

XT

131 ( 19 )

165 ( 24 )

165 ( 24 )

262 ( 38 )

4 OCCUPANTS

XTP

103 ( 15 )

124 ( 18 )

145 ( 21 )

248 ( 36 )

581 ( 1280 )

AUTRES

139 ( 20 )

179 ( 26 )

179 ( 26 )

290 ( 42 )

704908946

CAPACITÉ DE CHARGEMENT MAX.: kg (lb) 272 (600)

• Utiliser la pression maximum si le poids total du véhicule dépasse 195 kg (430 lb).

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

Modèles équipés du différentiel

Visco-Lok

WARNING

This vehicle is an off road vehicle not intended for use on public roads

AVERTISSEMENT

Ce véhicule est conçu pour un usage hors route et n'est pas destiné aux voies publiques

AVERTISSEMENT

Placez le levier de vitesses sur PARK (P) avant de sortir du véhicule. Le véhicule peut rouler s'il n'est pas sur la position PARK.

Stoppez le véhicule et mettez le frein avant d’utiliser le levier de vitesses, l’interrupteur

2WD/4WD et l’interrupteur du différentiel arrière.

704908325

Modèles avec un différentiel

Smart-Lok

WARNING

This vehicle is an off road vehicle not intended for use on public roads

AVERTISSEMENT

Ce véhicule est conçu pour un usage hors route et n'est pas destiné aux voies publiques

AVERTISSEMENT

Placez le levier de vitesses sur PARK (P) avant de sortir du véhicule. Le véhicule peut rouler s'il n'est pas sur la position PARK.

Stoppez le véhicule et mettez le frein avant d’utiliser le levier de vitesses, l’interrupteur

2WD/4WD et l’interrupteur du différentiel arrière.

704908325

50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

Côté gauche Côté droit

8036

8944

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

Côté gauche

AVERTISSEMENT

Préparez-vous en cas de capotage.

Si le véhicule capote, toute partie de votre corps (telle que vos bras, vos jambes ou votre tête) se trouvant en dehors de la cabine peut

être écrasée par la cage ou d'autres parties du véhicule.

Bouclez votre ceinture et assurez vous d'avoir le filet et/ou la porte bien en place pour vous aider à éviter de tendre les bras ou les jambes.

Côté droit

AVERTISSEMENT

Préparez-vous en cas de capotage.

Si le véhicule capote, toute partie de votre corps (telle que vos bras, vos jambes ou votre tête) se trouvant en dehors de la cabine peut

être écrasée par la cage ou d'autres parties du véhicule.

Bouclez votre ceinture et assurez vous d'avoir le filet et/ou la porte bien en place pour vous aider à éviter de tendre les bras ou les jambes.

NE JAMAIS s'agripper sur la cage.

NE JAMAIS essayer de stopper un basculement en vous servant de votre bras ou de votre jambe.

704909029

704909031

NE JAMAIS s'agripper sur la cage.

NE JAMAIS essayer de stopper un basculement en vous servant de votre bras ou de votre jambe.

52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

AVERTISSEMENT

NE JAMAIS attacher une charge à la cage pour la tirer. Ceci pourrait faire basculer le véhicule. TOUJOURS utiliser l’attache-remorque pour tirer une charge.

8220 qu e d

AVERTISSEMENT

Utilisez toujours la borne de la batterie pour mettre le treuil à la masse.

Faire autrement pourrait envoyer un signal de servodirection dynamique indésirable et provoquer un mouvement du volant imprévu.

Dans certaines circonstances, un mouvement imprévu du volant pourrait causer une perte de maîtrise du véhicule et ainsi augmenter le risque d'avoir un accident.

704906951_FR

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

AVERTISSEMENT

Une remorque mal chargée peut provoquer une perte de contrôle.

Répartissez uniformément la charge.

MAX. DE REMORQUAGE : 907 kg 2 000 lb

MAX. POIDS DU TIMON : 91 kg 200 lb

Lorsque vous tirez une remorque :

• Réduisez votre vitesse et tournez progressivement.

• Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.

• Évitez les pentes et les terrains accidentés.

• Mettez le levier de vitesse à la petite vitesse (L).

8672_FR

54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

AVERTISSEMENT

Points de pincement.

Restez à l’écart en abaissant la benne.

704909018

Côté gauche Côté droit

C ÔT

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

C ÔT É D OIIT

55

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS) ecco Éttiiq

56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS) au d..

C ÔT C ÔT É D OIIT

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS) au Éttiiq

58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS (CANADA/ÉTATS-UNIS)

Applicable à tous les modèles au Canada et aux États-unis, applicables aux modèles dans tous les pays sauf au Canada et aux États-unis si équivalent à un modèle certifié aux

États-unis.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 59

Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.

Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants

Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées ou manquantes. Les étiquettes de sécurité sont gratuites.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

Lorsque vous devez remplacer des pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils ne sont pas présents sur la ou les pièces à remplacer.

En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.

60 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.

Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants

Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.

Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées ou manquantes. Les étiquettes de sécurité sont gratuites.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

Lorsque vous devez remplacer des pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils ne sont pas présents sur la ou les pièces à remplacer.

En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 61

–– L lle ezz e

–– P

–– P

–– A

–– A

èd en

–– N

–– É

–– É

–– É

–– R

–– A

–– É

–– É

–– L

–– N dé pa ag errss..

–– C ap ag pe uvve

–– S

––

––

R

N nd ollo uiirre gu en ezz ffe po urr q ellq ue nd uiirre u m on qu e d

62 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

2 max https://can-am.brp.com/off-road/safety

16 +

Patent : www.brp.com/en/about-brp/patents.html

INT

7644

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 63

–– P

–– P

–– F

–– A

–– C

–– S

–– R

–– N

–– N uttiilliisse en ezz ffe pe nd ollo gu

7648

64 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

–– L na

–– A

–– N dé pa

–– N

–– N

–– N e ttrra pn eu ag err((ss)),, lla ujjo urrss g

XT

OTHERS

XT

OTHERS

> 195 (430) < 195 (430) kg (lb) kPa (psi) < kg (lb)

97 ( 14 ) 138 ( 20 ) 103 ( 15 ) 221 ( 32 )

103 ( 15 ) 152 ( 22 ) 110 ( 16 ) 241 ( 35 )

131 ( 19 ) 165 ( 24 ) 165 ( 24 ) 262 ( 38 )

138 ( 20 ) 179 ( 26 ) 179 ( 26 ) 290 ( 42 )

467 ( 1030 )

581 ( 1280 )

< kg (lb)

272 ( 600 ) un e p

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 65

on err lle

!

STOP

!

STOP

704908296

66 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Côté gauche Côté droit

8036 8037

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 67

–– S

–– N

–– F

–– A

Côté gauche pe nd

Côté droit

ép ezz----

LH

68 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

RH

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 69

a m asssse aiin ess cciirrcco de ntt..

qu e,, tte

7689

70 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

au d..

C ÔT C ÔT É D OIIT

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 71

au Éttiiq

72 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Évviitte

Prré qu ag ga mm e M AX

< 907 kg (2 000 lb) 8 896 N

<

91 kg (200 lb) 890 N

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 73

74

C ÔT C ÔT É D OIIT

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

7688 nssiig e p

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 75

Le démarrage du moteur à une température ambiante inférieure à 30 °C en dessous de zéro n'est pas garanti. Le moteur n'est pas

équipé d'un démarrage manuel d'urgence.

8730_FR

DA NS N E UR NIIQ UE EN T

76 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.

Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc.

an ad

819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays)

Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada)

Transport Canada - ASFAD

330 Sparks Street

Ottawa, ON

K1A 0N5

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 77

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Cette page est intentionnellement vide

78 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

79

Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée.

Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section Étiquettes importantes placées sur le véhicule .

1. Volant

2. Pédale d’accélération

3. Pédale de frein

4. Levier sélecteur

80

Le volant est situé devant le siège du conducteur.

Le volant dirige le véhicule vers la gauche ou la droite.

Tournez le volant dans la direction où vous voulez aller.

Saisissez le volant à deux mains, sans enrouler vos pouces autour du volant.

COMMANDES PRINCIPALES

Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez sur la pédale de frein avec le pied droit.

La pédale de frein est à ressort et devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.

tta b acclle ess sso ntt e

Le DPS (système de direction assistée) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.

La pédale d'accélérateur se trouve sur le côté droit de la pédale de frein.

Elle commande la vitesse du moteur.

Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit.

Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.

La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est pas enfoncée.

1. Levier sélecteur

2. Stationnement

3. Marche arrière

4. Point mort

5. Haute vitesse (marche avant)

6. Basse vitesse (marche avant)

Le levier sélecteur est situé sur la console inférieure, entre les sièges.

Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.

Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur.

nd ntt q

La pédale de frein est située sur le côté gauche de la pédale d'accélérateur.

La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.

nn me

La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile.

81

COMMANDES PRINCIPALES

La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.

Selon la configuration de votre véhicule, une alarme de recul peut être déjà installée. Elle est automatiquement activée lorsque vous enclenchez la marche arrière.

Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.

pe ntte n m arrcch

La position de point mort libère la boîte de vitesses.

Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.

Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues.

82 u m ntte qu e ((ssii

Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique Étiquettes importantes placées sur le véhicule.

1. Clé RF D.E.S.S. Borne

2. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur

3. Commutateur de phares

4. Clavier numérique

5. Interrupteur du différentiel avant/2/

4 roues motrices

6. Sélecteur du mode Smart-Locker

7. Interrupteur du treuil

8. Interrupteur de verrouillage du différentiel arrière

83

COMMANDES SECONDAIRES

La borne D. E. S. S. est située sur la console supérieure.

Des clés supplémentaires sont disponibles en accessoire par le biais de votre concessionnaire.

u m êm prré lla

ég nd

Pour toutes les options liées au système D. E. S. S., adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour obtenir de plus amples renseignements.

da e nu mé

Le véhicule est fourni avec une clé D.

E.S.S.

Les clés de contact sont dotées d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique.

Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.

Ce véhicule peut s'utiliser avec 3 types différents de programmations de la clé :

– Performance

– Normal

– Travail (si équipé)

Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire pour plus de détails.

La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule.

Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.

Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance.

La clé normale limite la vitesse du véhicule à 70 km/h (43 MPH) et réduit le couple de 50%.

tte p ess,, lle

Cette clé peut être utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus progressive, ou lorsque l'environnement n'est pas compatible

84

COMMANDES SECONDAIRES avec une vitesse et un couple élevés.

Par exemple, sur des pistes étroites, sinueuses, une clé normale est préférable.

La clé Travail permet d'utiliser 100 % du couple moteur maximum, mais limite la vitesse du véhicule à 40 km/h

(25 MPH).

Le bouton de démarrage/arrêt du moteur est situé sur la console supérieure, à droite du volant.

Ce commutateur sert à sélectionner les feux de croisement/feux de route et éteindre les phares.

Le treuil peut être contrôlé depuis l'intérieur et l'extérieur du véhicule. Son commutateur est situé sur la console supérieure.

Lorsqu'il est maintenu enfoncé, il démarre le moteur.

Si le moteur tourne, il l’arrête lorsqu’il est activé.

La clé RF D.E.S.S. doit être installée sur la borne RF D.E.S.S. pour permettre le démarrage.

Pour alimenter le système électrique sans mettre le moteur en marche, reportez-vous à la section Mise sous tension du système électrique

Reportez-vous à votre guide du treuil fourni avec votre véhicule pour la bonne utilisation du treuil.

Le commutateur de phares est situé sur la console supérieure.

Le clavier sert à naviguer dans les différents menus et options lorsque l'Affichage numérique 7,6" est installé.

85

COMMANDES SECONDAIRES

Le clavier est situé sur la console supérieure.

forte accélération en détectant le couple moteur demandé par le conducteur.

Lorsque vous utilisez ce mode, vous devez adapter votre style de conduite car le train avant va tirer plus que d'habitude.

aiin ess cco

L'interrupteur permet de choisir entre le mode TRAIL ou le mode TRAIL

ACTIV.

Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices est situé sur la console supérieure.

Ce mode doit être utilisé pendant toute la durée d'une conduite normale.

Le différentiel avant synchronisera automatiquement les roues avant au besoin.

Le commutateur sélectionne le mode

2 roues motrices ou le mode 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.

ess m ess..

Le mode TRAIL ACTIV augmente la traction du train avant.

Ce mode permet d'optimiser la traction pendant les virages et/ou d’une

86

verrouillage du différentiel avant sera désactivé.

COMMANDES SECONDAIRES

Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut.

Le mode 2 roues motrices est activé lorsque vous poussez le commutateur vers le bas. Le véhicule est alors en mode Propulsion.

blle o od èlle

Le commutateur de verrouillage du différentiel avant/2 roues motrices/4 roues est situé sur la console supérieure.

Le commutateur sélectionne le mode

2 roues motrices ou le mode 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.

Le verrouillage du différentiel avant peut être activé en roulant, sans arrêter le véhicule. Pour désactiver, appuyez à nouveau sur le commutateur.

Lorsque le moteur est arrêté, le

Le différentiel avant est totalement verrouillé lorsque le commutateur est poussé vers le haut. Cette position est temporaire.

Lorsque le différentiel avant est verrouillé, le voyant s'allume et le message « DIFFLOCK » est affiché dans le tableau de bord pendant

2 secondes. Un symbole de cadenas apparaît à l’intérieur du logo 4x4. Le voyant s'éteint lorsque le différentiel est déverrouillé et le message «

SMARTLOK » s'affiche pour indiquer que le mode automatique est activé.

Sur tous les modèles avec système de verrouillage Smart-Lok, le voyant

AUTO s’allume au-dessus du logo

4x4 dans le tableau de bord.

Lorsque le différentiel avant est verrouillé, l'effort nécessaire pour tourner le volant peut être supérieur et sa réponse peut être plus lente.

un e p uiilllla e d

Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut.

87

COMMANDES SECONDAIRES

Le mode 2 roues motrices est activé lorsque vous poussez le commutateur vers le bas. Le véhicule est alors en mode Propulsion.

L’interrupteur de verrouillage du différentiel arrière est situé sur la console supérieure.

Cet interrupteur permet de verrouiller le différentiel arrière.

De blle

Le différentiel arrière est verrouillé lorsque l'interrupteur est poussé vers le haut et déverrouillé lorsque l'interrupteur est poussé vers le bas.

88

Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option.

Certaines étiquettes du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations.

Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité, consultez la section Étiquettes importantes placées sur le véhicule .

1. Porte-gobelets

La hauteur du volant est réglable.

Réglez la hauteur du volant au niveau de la poitrine, pas au niveau du visage.

Pour régler la hauteur du volant:

1. Tirez le levier d'inclinaison vers vous.

2. Mettez le volant sur la position voulue.

3. Mettez le volant sur la position voulue.

Utilisez uniquement des récipients qui s'ajustent bien. Un récipient qui n'est pas bien ajusté peut basculer et interférer avec les mouvements de pieds.

N'utilisez pas les porte-gobelets pendant la conduite dans des conditions difficiles.

La poignée du passager est située sur la console directement devant le siège du passager.

1. Manette d'inclinaison qu e vvo e p ou

Deux porte-gobelets sont situés de chaque côté de la console.

1. Poignée passager

S’agripper à la poignée permet au passager de contrecarrer les mouvements du véhicule et de garder les mains et le corps à l’intérieur de l’habitacle lors d’un capotage.

89

ÉQUIPEMENT biin e o

1. Compartiments de rangement ouverts

Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour transporter des objets légers.

Un compartiment de rangement est disponible derrière l’indicateur multifonction sur le côté conducteur.

Une boîte à gants est disponible sur le côté passager.

Le véhicule est équipé de compartiments de rangement situés de chaque côté de la boîte de chargement.

Le compartiment de rangement gauche sert à ranger la courroie de transmission de rechange et les outils pour ouvrir l'embrayage.

Le compartiment de rangement droit sert à installer la trousse à outils optionnelle ou d'autres petits objets.

1. Compartiment de stockage

2. Boîte à gants

Plusieurs compartiments de rangement ouverts sont disponibles dans la console.

EU R G

EU R G ne en

EU DR

90

ÉQUIPEMENT

EU R D

1. Ouvrez le hayon.

2. Retirer les vis quart de tour.

no n,, lle nn à

1. Sécurisez tous les objets à l'intérieur du compartiment.

2. Appuyez sur la partie avant du couvercle pour l'installer.

3. Verrouillez le couvercle à l'aide des vis quart de tour.

4. Fermez le hayon.

C ÔT

3. Faites glisser le couvercle du compartiment de rangement vers l'arrière du véhicule et retirez-le.

Une trousse à outils contenant des outils de base est fournie avec ce véhicule.

Elle se trouve dans la boîte à gants.

Cette trousse contient :

– Pinces

– Clé à douille 14 et 16 mm

– Clé à douille 15 et 17 mm

– Clé à douille 10 et 13 mm

– Tournevis (plat et cruciforme)

– Tournevis Torx T30

– Outil de réglage de la suspension

C TÉ

4. Pour l’installation, inversez les étapes de la dépose. Cependant, prêtez attention aux points suivants.

Le véhicule est équipé de repose-pieds pour le conducteur et le passager pour permettre d'ancrer solidement les pieds sur le plancher du véhicule, aidant à maintenir une position du corps appropriée lors de la conduite.

Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.

91

ÉQUIPEMENT

Portez toujours des chaussures appropriées. Reportez-vous à ment de protection .

Équipe-

Les quart-de-portes de chaque côté de l'habitacle permettent de maintenir les bras, les jambes et les épaules à l’intérieur du véhicule, réduisant ainsi les risques de blessures. Les quart-de-portes maintiennent également les buissons ou les débris en dehors de l'habitacle.

dé po

EU RE AU HE

Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité en 3 points pour protéger le conducteur et le passager en cas de collision, de retournement ou de renversement. Les ceintures de sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine.

Pour ouvrir la porte, tirez sur la poignée.

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :

– L’allumage est sur la position ON

– Le témoin de port de la ceinture de sécurité sera allumé.

– La jauge multifonctionnel affichera le message : CEINTURE

DE SÉCURITÉ.

– Lorsque le moteur tourne, et que le levier de vitesses est déplacé hors de la position PARK, la vitesse du véhicule est limitée à un

EU RE AU CH

92

ÉQUIPEMENT maximum d'environ 20 km/h (12

MPH) sur terrain plat.

ucctte urr e du esstt rre qu e lle hé ess e un e

La ceinture de sécurité est équipée d'une patte de serrage qui retient le brin horizontal lorsque la ceinture est tendue.

Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle.

Le siège du conducteur peut être avancé et reculé.

Pour régler le siège, déplacez le levier pour débloquer le siège. Relâchez le levier pour verrouiller le siège dans la position voulue.

1. Patte de serrage

Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle est correctement attachée.

Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.

1. Levier de siège ulla ntt..

93

ÉQUIPEMENT

Le siège passager n'est pas réglable.

Le bouchon du réservoir du carburant est situé sur le côté droit du véhicule.

Les conseils suivants vous aideront à réduire les risques de décharge de la batterie:

– Dévidez toujours manuellement:

Déverrouillez le câble au moyen de la poignée, puis tirez sur la sangle du crochet pour dérouler.

– Laissez le moteur en marche lors de l'utilisation du treuil. N’arrêtez pas immédiatement le véhicule après le treuillage afin de laisser la batterie se recharger.

– De plus, lors d’un treuillage de plus de 30 secondes, il est recommandé d’augmenter le régime du moteur à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la batterie.

Reportez-vous à Essence pour avoir des informations sur les exigences du carburant approprié et la marche à suivre pour faire le plein.

Reportez-vous à votre guide du treuil fourni avec votre véhicule pour la bonne utilisation du treuil.

Le treuil peut être commandé de l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé sur la console supérieure.

Votre véhicule est équipé d'une boîte de chargement inclinable.

La boîte de chargement permet de transporter une grande variété de charges.

urr rré du

L’’u d ng ée

L'utilisation intensive du treuil peut causer la désactivation temporaire des disjoncteurs intégrés. Le cas

échéant, attendez un moment, puis continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement lorsqu'ils refroidissent.

Lo

éiin ge d urriitté ..

94

ÉQUIPEMENT

Le mécanisme de verrouillage de la boîte de chargement peut être actionné des deux côtés du véhicule par une poignée de dégagement.

Le véhicule est équipé d'un attelage récepteur standard de 50,8 mm (2 po) x 50,8 mm (2 po)

Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.

Enlevez le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après l'utilisation pour protéger la prise contre les intempéries.

Pour aider à sécuriser les objets à l'intérieur de la boîte de chargement, 4 crochets d'ancrage ont été installés sur le plancher de cette boîte.

1. Prise de 12 volts

1. Tenez le haut du hayon d'une main.

2. Tirez sur la poignée du hayon pour libérer le hayon.

3. Abaissez lentement le hayon.

1. Abaissez le hayon.

2. Décrochez les câbles de fixation.

3. Positionnez le hayon pour pouvoir le sortir de ses pivots.

Inversez les étapes pour réinstaller le hayon.

95

Icône 2x4

Icône 4X4

Verrouillage du différentiel arrière

Peut afficher les éléments suivants :

– RÉGIME DU MOTEUR

– Statistiques de vitesse

– Température du moteur

– Tension de la batterie

– Paramètres

– Messages

Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées.

L'affichage latéral gauche comprend :

– Indicateur de niveau d'essence

– Témoin 2X4/4X4

– Verrouillage du diff. arrière

L'affichage latéral droit comprend :

– Température du moteur

– Témoin Chenilles

– Rappel de ceintures de sécurité

Lorsque des chenilles sont installées, un message défile sur l'affichage inférieur.

Affiche la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h.

96

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO de ce pavillon, pour maintenir une vitesse de croisière optimale.

Cet indicateur affiche le rapport engagé de la boîte de vitesse:

– P (Stationnement)

– R (Marche arrière)

– N (Poids mort)

– H (Haute vitesse)

– L (Basse vitesse)

– – (vitesse invalide) e M DE sur des pistes cahoteuses pour bénéficier d'une conduite plus confortable.

Pour changer de mode, maintenez le bouton INFÉRIEUR puis exercez une pression courte sur le bouton INFÉ-

RIEUR pour faire défiler les modes disponibles.

Sport

ECO

MODE SPORT

MODE ECO

L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné :

– ECO

– SPORT

Le mode Sport provoque une meilleure réponse du papillon des gaz.

être activé avec tous les types de clés et fournit la performance maximale selon la clé utilisée.

Le mode ECO (économie de carburant) réduit la consommation en limitant la réactivité du pavillon d'accélération, l'ouverture maximale

Cet affichage montre les informations des déplacements :

– Odomètre cumulatif

– Compteur A

– Compteur B

– Compteur Heures du véhicule

– Horloge

Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées.

Maintenez le bouton SUPÉRIEUR pour réinitialiser les odomètres A/B.

Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave.

97

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO

Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur d’information.

pour obtenir plus

Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage.

ORANGE - Bas niveau d'essence

ORANGE - Anomalie moteur ha e

ORANGE -

Dysfonctionnement du véhicule

BLEU - Feu de route

ROUGE - Température du moteur trop élevée.

VERT - Neutre

ROUGE - (clignotant) la pédale d’accélérateur et le frein sont activés simultanément pendant un certain temps

(une limite de couple de serrage est active)

ROUGE - Batterie faible

ROUGE - faible pression d’huile

(normalement allumé lorsque le moteur est arrêté)

Avertit que le mode

Sport est sélectionné.

Indique que le mode ECO est sélectionné.

Il est allumé lorsque la ceinture de sécurité n'est pas attachée alors que le véhicule est arrêté. Il clignote lorsque le véhicule se déplace.

Kit de chenilles actif

(si équipé)

Les boutons de navigation dans les menus sont situés sur le côté gauche de l'affichage LCD.

1. Bouton Supérieur

2. Bouton Inférieur

98

Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez P ES et maintenez pour ouvrir le menu

Paramètres.

Uniquement lorsque l'entretien est nécessaire.

Avec le bouton INFÉRIEUR, sélecréinitialiser l'entretien.

Disponible uniquement lorsqu'au moins un code est activé.

Avec le bouton INFÉRIEUR, sélecficher les codes d'erreur actifs.

Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur.

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO

2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’affichage de l’horloge.

3. Appuyez et maintenez le bouton pendant une seconde.

4. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode horaire 12:00 (AM

PM) ou 24:00.

5. Appuyez et maintenez le bouton pour confirmer votre choix.

6. Appuyez sur le bouton pour changer le nombre d'heures (qui clignote).

7. Appuyez et maintenez le bouton pour confirmer votre choix.

8. Appuyez sur le bouton pour passer au réglage des minutes (qui clignote).

9. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour confirmer la sélection des minutes.

ng e

Il est possible de changer la langue d’affichage.

Consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour connaître les langues disponibles et la configuration de l'indicateur selon vos préférences.

Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez R

Q réinitialisation.

L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques.

Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, pour changer les unités de mesure.

Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences.

Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, tenez pour choisir un niveau de luminosité.

Avec le bouton INFÉRIEUR, réglez la luminosité, puis maintenez le bouton pour confirmer la sélection.

Toutes les actions suivantes doivent

être effectuées à l'aide du bouton

INFÉRIEUR.

tenez pour changer l’heure.

99

– Horloge

– Indicateur de vitesse

Dans cet affichage, l'indicateur de vitesse est activé lorsque l'affichage central affiche d'autres informations.

Sinon, cet affichage est vide.

DPS

Peut afficher les éléments suivants :

– RÉGIME DU MOTEUR

– Statistiques de vitesse

– Température du moteur

– Tension de la batterie

– Paramètres

– Messages

L'affichage STAT VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximale. Maintenez le bouton MENU ou

OK pendant 1 seconde pour réinitialiser.

DPS

Peut afficher les éléments suivants :

– tr/min

– Vitesse du véhicule

DPS

DPS

L'affichage latéral gauche comprend :

– Indicateur de niveau d'essence

– Totaliseur partiel (A - B)

– Odomètre

– Compteur horaire du véhicule

Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses :

– P (Stationnement)

– R (Marche arrière)

– N (Poids mort)

– H (Haute vitesse)

– L (Basse vitesse)

– – (vitesse invalide) e M DE

DPS

DPS

L'affichage latéral droit comprend :

– Température du moteur

100

L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné :

– SPORT

– ÉCO

Le mode Sport provoque une meilleure réponse du papillon des gaz.

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

– 2X4

– 4X4

– Verrouillage du diff. arrière

– Chenilles actives (si équipé)

Le mode sport peut être activé avec tous les types de clés et fournit la performance maximale selon la clé utilisée.

Le mode ECO (économie de carburant) réduit la consommation en limitant la réactivité du pavillon d'accélération, l'ouverture maximale de ce pavillon, pour maintenir une vitesse de croisière optimale.

Utilisez le mode ECO sur des pistes cahoteuses pour bénéficier d'une conduite plus confortable.

Pour changer le mode, appuyez sur le bouton MODE DE CONDUITE du clavier et faites défiler les modes disponibles.

Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à chaque activation et désactivation, comme suit: DPS

Icône 2x4

Icône 4X4

Verrouillage du différentiel arrière

Ensemble de chenille activé

Sport

ÉCO

MODE SPORT

MODE ECO

L'affichage latéral central gauche inclut:

– Rappel de ceintures de sécurité

– Rappel Entretien

DPS

L'affichage central droit indique le mode opérationnel sélectionné:

Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule,

101

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information.

Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage.

ORANGE - Bas niveau d'essence

ORANGE - Anomalie moteur

ORANGE -

Dysfonctionnement du véhicule

BLEU - Feu de route

ROUGE - Température du moteur trop élevée.

VERT - Neutre

ROUGE - (clignotant) la pédale d’accélérateur et le frein sont activés simultanément pendant un certain temps

(une limite de couple de serrage est active)

ROUGE - Batterie faible

ROUGE - faible pression d’huile

(normalement allumé lorsque le moteur est arrêté)

Avertit que le mode

Sport est sélectionné.

Indique que le mode ECO est sélectionné.

Il est allumé lorsque la ceinture de sécurité n'est pas attachée alors que le véhicule est arrêté. Il clignote lorsque le véhicule se déplace.

S'il est fixe, il indique que l'entretien doit être effectué. Consultez votre concessionnaire agréé Can-Am ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien.

Kit de chenilles actif

(si équipé)

En utilisant le bouton MENU, sélecpour entrer dans le menu de réglage.

102

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton OK au lieu de maintenir le bouton MENU.

L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques.

En utilisant le bouton MENU, sélecchanger l’unité de mesure.

Vous pouvez afficher la vitesse ou le régime du moteur.

Avec le bouton MENU, sélectionnez

E//R ÉG bouton pour choisir Vitesse ou

Régime.

1. Bouton MODE DE CONDUITE

2. Bouton MENU

3. Bouton OK

4. Bouton COMPTEUR

Uniquement lorsque l'entretien est nécessaire.

Avec le bouton MENU, sélectionnez liser l'entretien.

Disponible uniquement lorsqu'au moins un code est activé.

Avec le bouton MENU, sélectionnez les codes d'erreur actifs.

Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur.

En utilisant le bouton MENU, sélectionnez R nez-le pour statistiques.

réinitialiser les

Toutes les actions suivantes doivent

être effectuées à l'aide du bouton

MENU.

tenez pour changer l’heure.

2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’affichage de l’horloge.

3. Appuyez et maintenez le bouton pendant une seconde.

4. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode horaire 12:00 (AM

PM) ou 24:00.

5. Appuyez et maintenez le bouton ou le bouton OK pour confirmer votre choix.

6. Appuyez sur le bouton pour changer le nombre d'heures (qui clignote).

7. Appuyez et maintenez le bouton ou le bouton OK pour confirmer votre choix.

8. Appuyez sur le bouton pour passer au réglage des minutes (qui clignote).

9. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour confirmer la sélection des minutes.

Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences.

103

AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7.6 PO

Appuyez sur le bouton MENU, sélecle bouton MENU pour choisir un niveau de luminosité.

Avec le bouton MENU, réglez la luminosité, puis maintenez le bouton ME-

NU pour confirmer la sélection.

an ue

Il est possible de changer la langue d’affichage.

Consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour connaître les langues disponibles et la configuration de l'indicateur selon vos préférences.

104

La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.

glla e

Tous les autres modèles

Position de came 1

(souple) vvo tte ou niia biilliitté

Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain.

Le meilleur moyen de régler la suspension consiste se baser les réglages d’usine, puis à personnaliser chacun des réglages, un à la fois.

Les réglages avant et arrière sont liés.

Par exemple, il est possible que vous ayez à régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé les amortisseurs avant.

Effectuez un essai du véhicule dans les mêmes conditions de terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.

Amortis sement de la com pres sion

XT-P Position 2

Pré charge du ressort

Amortis sement de la com pres sion

XT-P

Tous les autres modèles

51,6 mm (2 po)

Position de came 1

(souple)

XT-P Position 2

Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils.

Préchar ge du ressort

XT-P

103,2 mm

(4,1 po)

105

PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE

La précharge du ressort d'amortisseur affecte la garde au sol du véhicule.

Raccourcissez le ressort pour avoir une conduite plus ferme, pour rouler sur des terrains difficiles, ou pour tracter une remorque.

Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions de conduite douces.

1. Tourner la came de réglage

2. Réglage souple

3. Ajustement serré eu a b ue d

Réglez la précharge du ressort en tournant les bagues de réglage.

Les réglages d'usine conviennent à la plupart des conditions. Tenez compte du fait qu'une augmentation du dégagement au sol peut influencer la tenue de route du véhicule.

ng ue po uvva a m an

Soulevez le véhicule pour régler la précharge des ressorts.

1. Desserrez l'anneau de réglage supérieur

2. Tournez l'anneau de réglage en conséquence

3. Serrez l'anneau de réglage supérieur

Réglez en tournant la came.

106

1. Distance à mesurer

La servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) apporte une assistance variable, commandée par ordinateur et alimentée par un moteur électrique, qui optimise le niveau d'assistance de la direction nécessaire au conducteur.

PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE

107

att e cco

ép ôttss d uvve ntt e

Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :

– L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence :

– des difficultés de démarrage et de fonctionnement;

– la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;

– la corrosion des pièces métalliques;

– des dommages causés aux parties internes du moteur.

– Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.

– Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier.

Esssse e rre

L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant:

Moteurs 1000R

Tous les autres moteurs

Utilisez de l'essence sans plomb Premium avec un indice d'octane AKI

(R+M)/2 de 91 ou un indice d'octane RON de 95.

Utilisez de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane AKI

(R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane RON de 91.

Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol.

N''u rra pe en

L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.

108

CARBURANT un e d bo ucch n d

–– L on diittiio

–– N

–– N

–– T

–– L un e biie n

6. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.

7. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence.

8. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de

1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Placez le levier de vitesses en position PARK.

3. Arrêtez le moteur.

4. Les occupants doivent sortir du véhicule.

au gm

éb orrd

9. Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

pa nd od aiitt

5. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire.

109

Une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 300 km (200 mi) est nécessaire avec le véhicule.

Au cours de la période de rodage :

– Évitez les accélérations à plein régime.

– Évitez d'appuyer sur la pédale d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course.

– Évitez les accélérations intenses.

– Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.

– Évitez toute surchauffe du moteur.

Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.

na ge do u--

Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi).

Au cours de la période de rodage :

– Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.

– Évitez de tirer une charge.

– Évitez de circuler à plein régime.

110

1. Insérez la clé D.E.S.S. sur la borne

D.E.S.S.

2. Appuyez sur la pédale de frein.

ussiie urrss rre n'est pas placé à la position « P »

(STATIONNEMENT), la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur.

3. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre.

1. Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur voulue lorsque le moteur tourne au ralenti.

2. Relâchez le frein.

dale d'accélération. Si la pédale de frein est enfoncée à plus de 50%, le moteur ne redémarrera pas.

4. Relâchez le bouton de démarrage dès que le moteur démarre.

qu e d gn dé ma bo utto ossttiicc d ne ..

Enfoncez et relâchez le bouton de démarrage pendant moins d'une demie-seconde pour que le système

électrique soit mis sous tension :

– Pendant 20 secondes, ssa nss alimenter l'équipement, si la clé D.E.

borne D.E.S.S.

– Pendant 10 minutes, alimentant l'équipement, si la clé D.E.S.S. est installée sur la borne D.E.S.S. Le système électrique est mis hors tension après 20 secondes si la clé D.E.S.S. est retirée.

Il est important d'éviter les situations connues qui entraînent un glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est en mode Haute vitesse quand elle devrait être sur la

Basse vitesse.

Faites attention aux éléments suivants :

La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :

– Tractage

– Pousser

– Transport d'une charge

– Applications 4 roues motrices

– Trous de boue

– Trous d'eau

– Traverse d’obstacles

– Monter sur une remorque

– Monter une côte

111

PROCÉDURES DE BASE

Il est également recommandé d'utiliser la Basse vitesse pour les conduites pendant des périodes prolongées

à des vitesses de moins de 24 km/h

(15 MPH).

Reportez-vous à la section Période de rodage pour obtenir des informations sur le rodage de la courroie.

ha e

Le mode Haute vitesse est la position par défaut.

et de sélectionner la BASSE

VITESSE.

on ne ne me eu ..

rriiè lla

èrre diissp on od e))

Sur certains véhicules, la fonction de protection électronique de la courroie d'entraînement est activée.

S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation.

Cette fonction est activée lorsque la qu e lle nd a-suivantes :

– Tractage

– Pousser

– Transport d'une charge

– Applications 4 roues motrices

– Trous de boue

– Trous d'eau

– Traverse d’obstacles

– Monter sur une remorque

– Monter une côte

Dans les situations mentionnées ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement protègera la courroie de boîte de vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler un message BASSE VITESSE , suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule nn é p on e a ne da nss u

1. Stationnez le véhicule sur le terrain le plus plat possible.

112

2. Relâchez la pédale d’accélération et immobilisez le véhicule au moyen des freins.

3. Placez le levier sélecteur sur « P »

(STATIONNEMENT).

4. Retirez la clé D.E.S.S. de la borne

D. E. S. S. ou mettez la clé de contact en position OFF.

PROCÉDURES DE BASE

Après quelques minutes à pleins gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.

Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie d'entraînement, reportez-vous à Choisir la bonne vitesse (basse (L) ou haute

(H)) .

stationner le véhicule sur une pente escarpée ou transporter une charge, bloquez les roues au moyen de pierres ou de briques.

Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.

Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances.

La boîte de vitesses CVT et la courroie d'entraînement ont subi avec succès des milliers de kilomètres de tests de durabilité.

Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances prématurées, il est important que le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style de conduite et la vitesse en conséquence.

Si la conduite a lieu dans l'une des conditions énumérées ci-dessous,

BRP recommande fortement de ne pas garder constamment à pleins gaz pendant plus de cinq (5) minutes.

– Hautes températures extérieures

(au-dessus de 30 °C (86 °F)

– Chargements lourds : Passagers/ chargement lourd

– Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation d'un ensemble de chenilles.

113

Les défaillances des composants résultant de ces événements ne sont pas couvertes par les garanties.

En cas de présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT, le moteur accélèrera, mais le véhicule restera immobile.

Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer le mode Noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance le moteur. Procédez comme suit:

1. Installez la clé D. E. S. S. sur la borne D.E.S.S.

2. Appuyer complètement sur la pédale d'accélération et la MAINTE-

NIR dans cette position.

3. Appuyez sur le bouton DÉMAR-

RAGE pendant 10 secondes.

4. Relâchez le bouton DÉMARRAGE du moteur.

5. Relâchez complètement la pédale d'accélérateur.

6. Appuyez à nouveau sur le bouton

DÉMARRAGE du moteur.

Si cela fonctionne pas :

1. Déposer les bougies d'allumage.

Consultez les informations sur les

Bougies dans la section Procédures d'entretien .

2. Faites tourner le moteur plusieurs fois.

3. Installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et séchez les bougies retirées.

Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.

Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la

Garantie liée aux émissions (EPA,

É.-U.) du présent document.

ea u p

A B OÎÎT E C HA EN T

1. Drainage de la boîte de vitesses CVT

Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour vérifier et nettoyer la transmission CVT.

Pour démarrer le véhicule avec une batterie externe, branchez le câble rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis du véhicule.

114

Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de montagne ou un accident peuvent entraîner le reversement du véhicule.

Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am

AIIS F RE D ER L

Les éléments à vérifier incluent, sans s'y limiter :

– Niveaux de tous les liquides.

– Ceintures de sécurité, y compris les rétracteurs, les boucles et les pattes de serrage

– Cage et points de fixation

– Système de direction

– Suspension et points de fixation

Si le véhicule est submergé, il faut le transporter chez un concessionnaire

Can-Am hors route autorisé dès que possible.

ed ma

OPÉRATIONS SPÉCIALES

115

Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section.

nd om ag a pe uvve do mm

–– N

–– N

–– N

–– C ua e..

acch err p da ntt lle ess cco mp ossa nttss.. D

116

TRANSPORT DU VÉHICULE

Équipement de transport

Véhicule de remorquage

Visibilité

Terrain

Rampes

Personnes à proximité

Accessoires et chargement

Le dispositif de transport (plateforme, remorque ou plateau) doit posséder les dimensions et la capacité de charge adéquates pour supporter et transporter le véhicule en toute sécurité.

Ne dépassez jamais la capacité et les spécifications de remorquage du véhicule.

Assurez-vous que la remorque ou la plateforme est correctement accrochée à l'attelage du véhicule de remorquage.

Veillez à disposer d'une bonne visibilité pendant la totalité de la manœuvre.

Le véhicule de remorquage et la remorque doivent se trouver sur une surface de niveau.

Utilisez des cales de roues au niveau de la remorque et du véhicule de remorquage pour

éviter qu'ils ne bougent.

Utilisez des rampes aux spécifications requises et fixez les rampes au niveau de la remorque ou de la plateforme. Évitez les rampes trop inclinées.

Vérifiez toujours que personne ne se tient trop près du véhicule ou de l'équipement de remorquage pendant la montée.

Assurez-vous que tous les accessoires, la cargaison et les objets non fixés à l'intérieur du véhicule sont correctement fixés, ou retirez-les pour éviter qu'ils ne tombent pas sur la route et ne créent un danger pour les véhicules suivants.

1. Portez des vêtements de protection.

2. Attachez votre ceinture de sécurité.

3. Utilisez uniquement le mode Basse vitesse (selon l'équipement).

4. Si le véhicule possède l'option 4x4, utilisez-la.

5. Lorsque vous conduisez, restez toujours assis.

6. Veillez à bien vous aligner sur les rails ou la plateforme.

7. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque pour aligner le véhicule en ligne droite sur les rampes. Ne tentez jamais de tourner tandis que

117

TRANSPORT DU VÉHICULE vous vous rapprochez de la rampe. Les roues arrière pourraient ne pas être alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule risque de chuter.

8. Montez en douceur les roues avant sur la rampe pour vérifier l'alignement.

9. Reculez le véhicule, vérifiez que les rampes sont toujours solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée.

10. Faites rouler avec précaution le véhicule sur la plateforme ou la remorque.

Utilisez une vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez d'accélérer sur les rampes pour ne pas que les rampes bougent.

11. Si la remorque est inclinée vers l'avant, permettez tout simplement au véhicule de rouler sans accélérer.

12. Une fois le véhicule monté, placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).

qu e lle pe utt p qu e e m on a m an aiid e d un e d po urr a on ne ess ccâ blla

Si le véhicule peut être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti pendant le treuillage afin d'éviter de vider la batterie.

1. Placez le levier sélecteur au point mort (N).

2. Si le véhicule est équipé d'un treuil, utilisez-le pour faire rouler le véhicule sur la remorque.

3. Si le véhicule n'est pas équipé d'un treuil, procédez comme suit :

1. Attachez la sangle à l'ancrage inférieur du pare-chocs avant.

2. Attachez les sangles au câble du treuil du véhicule de remorquage.

3. Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil.

4. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).

118

TRANSPORT DU VÉHICULE

1. Retirez la clé du véhicule.

2. À l'arrière, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de suspension central, aussi près que possible de la roue.

3. À l'avant, fixez le véhicule des deux côtés à l'aide de la sangle placée autour du bras de suspension inférieur, aussi près de la roue que possible.

4. Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière.

5. Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque avec des cliquets.

6. Assurez-vous que les deux roues, avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque.

un e a qu ess a

119

1. Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant.

2. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P »

(STATIONNEMENT).

3. Installez un cric hydraulique sous la plaque de protection.

4. Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle de chaque côté, sous la section du châssis:

1. Points du cric sous la plaque de protection

2. Sections du châssis où vous pouvez installer des chandelles.

6. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité.

1. Avant du véhicule

2. Section du châssis

5. Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les deux chandelles en toute sécurité.

1. Placez le véhicule sur un terrain plat non glissant.

2. Activez le mode à quatre roues motrices.

3. Veillez à ce que le levier sélecteur du véhicule soit réglé sur « P »

(STATIONNEMENT).

4. Installez un cric hydraulique sous la plaque de protection.

5. Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle de chaque côté sous la section du châssis devant la roue arrière:

120

121

L’entretien est indispensable pour maintenir le véhicule en bon état de marche.

Le véhicule doit être entretenu conformément au programme d'entretien.

L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e).

en p ue n d nsse p d ue lla vvé on d grra rre

ép arra acce me contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route

Can-Am.

Bien qu’un concessionnaire Can-Am hors route autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire Can-Am hors route autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale.

L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e).

Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires autorisés de véhicules hors route Can-Am. Pour plus d’informations, reportez-vous à la garantie liée aux émissions selon dans la rubrique de ce document portant sur la garantie .

l’EPA des É.-U.

Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions.

L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.

122

CALENDRIER D’ENTRETIEN

La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée lorsque vous roulez sur de la neige, du sable sec, de la terre, du gravier ou des conditions similaires qui présentent une forte dispersion de poussière ou de particules.

La conduite en groupe dans de telles conditions exige un entretien du filtre à air plus fréquent.

Des filtres et pré-filtres accessoires sont disponibles pour de telles conditions.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route agréé pour plus de détails.

Si votre véhicule est utilisé dans les conditions suivantes, reportez-vous à la section Utilisation intensive du calendrier d'entretien.

– Le transport répété de charges à plus de 75 % de la capacité maximale.

– L'augmentation de la charge de travail appliquée au système d'entraînement accélère la durée de vie des différentiels, de la boîte de vitesses/ transmission et de l'huile moteur. Cela réduit la longévité des composants internes s'ils ne sont pas remplacés plus fréquemment.

– Conduire à des vitesses excessives pendant une période prolongée.

Une utilisation utilitaire ou professionnelle supérieure à la moyenne nécessite un remplacement plus fréquent des fluides et des composants d'usure qu'une utilisation sur piste, récréative ou utilitaire occasionnelle.

Lorsqu'un moteur fonctionne fréquemment à une température ambiante égale ou inférieure à -25 °C (-13 °F), la fréquence des procédures indiquées dans le calendrier d'entretien doit être augmentée.

Tout moteur à combustion fonctionnant à ces basses températures ambiantes accumulera une quantité accrue de condensation à chaque démarrage/ réchauffement.

Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue).

Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer.

Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/ loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois.

Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance :

– Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale.

123

CALENDRIER D’ENTRETIEN

– Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de fonctionnement

– Plusieurs périodes de ralenti courtes

– Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement.

BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile.

Que votre véhicule soit un modèle X mr ou qu'il ait été accessoirisé pour une utilisation dans la boue profonde ou dans l'eau, ce type d'utilisation nécessite des inspections et un entretien plus fréquents pour vérifier que des débris ne se sont pas infiltrés dans les composants mécaniques.

Si vous roulez régulièrement dans la boue profonde ou dans l'eau, consultez la section au du programme d'entretien.

Après chaque utilisation, effectuez les da nss u au .

on ne bo e// e

– Rincez le véhicule et ses composants à l'eau douce

– Nettoyez les filtres à air de la transmission CVT

– Drainez le boîtier CVT et nettoyez toutes les traces de boue/ eau.

– Inspectez et nettoyez les filtres à air du moteur et le boîtier du filtre à air du moteur.

– Nettoyez le radiateur.

– Vérifiez s'il y a une accumulation d'eau dans les tuyaux de ventilation (réservoir d'essence, boîte de vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). Si vous trouvez de l'eau, demandez à votre concessionnaire Can-Am le plus proche de réaliser une inspection et l'entretien des composants principaux des évents

– Nettoyez les amortisseurs avant et arrière pour empêcher la détérioration des joints par la poussière ou la saleté.

– Nettoyez les soufflets de l'arbre d'entraînement et les soufflets ou les manchons protecteurs de l'arbre d'hélice.

Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux.

Les intervalles des tableaux d'entretien sont basés sur 3 facteurs :

– Durée du calendrier

– Compteur horaire du véhicule

– Lecture du kilométrage.

Tenir compte de la première éventualité pour déterminer le seuil de maintenance.

124

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Vos habitudes de conduite déterminent les facteurs auxquels vous devrez adhérer. Par exemple :

– Quelqu'un qui utilise son véhicule un week-end sur deux pour faire des ranl'intervalle d'entretien.

– Une personne qui utilise son véhicule rarement au cours de l'année ou seulement à quelques occasions (chasse, camping) suivra très probablement le

– Une personne qui utilise son véhicule tous les jours ou toutes les semaines pendant de longues périodes, par exemple dans le cadre de l'agriculture ou he ess d pour déterminer l'intervalle d'entretien.

NT : Les tableaux suivants indiquent l'application d'entretien appropriée pendant les 3 premières années. Pour les années suivantes, répétez le même schéma alternativement.

Utilisation normale

Années civiles

1

2

3

Années civiles

0.5

1

1.5

2

2.5

3

Heures de conduite

200

400

600 em ussa

Heures de conduite

400

500

600

100

200

300

Odomètre

Tous les 3 000 km

(2000 mi)

Tous les 6000 km

(4000 mi)

Tous les 9000 km

(5500 mi)

Odomètre

Tous les 1500 km

(1000 mi)

Tous les 3 000 km

(2000 mi)

Tous les 4500 km

(3000 mi)

Tous les 6000 km

(4000 mi)

Tous les 7500 km

(5700 mi)

Tous les 9000 km

(5500 mi)

Usage intensif et eau/ boue profonde

125

CALENDRIER D’ENTRETIEN em acce

Alimentation en carburant et air

Filtre à air du moteur

Filtre de la ventilation du réservoir de carburant

Pré-filtre de l'évent de la cartouche (modèles

CARB et EVAP)

Composants et fonctions Carburant*

Pression de la pompe à essence

Carrosserie et châssis

Boulons de fixation de la cage

Rétracteurs de ceintures de sécurité, boucles et pattes de serrage

Moteur et refroidissement

Huile à moteur et filtre

Jeu des soupapes

Niveau de liquide de refroidissement et concentration

Fluide de refroidissement

Bougies

Échappement et émissions

Composants et fonctions Échappement*

Pare-étincelles

Débris autour du tuyau d'échappement et de la zone du silencieux

Freins

Composants et fonctions Freinage*

Liquide de frein

Transmission

(Moteurs bicylindres en V)

II

II

Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi)

(Moteurs monocylindres)

Tous les 2 ans

126

CALENDRIER D’ENTRETIEN em acce

Huile de boîte de vitesses

Huile de boîte de vitesses

Composants et fonctions Transmission*

Boulons de roue à anneau de retenue (selon l'équipement)

Huile de différentiel avant

Huile d'entraînement final arrière (moteur monocylindre)

Transmission à variation continue (CVC)

Composants et fonctions Transmission CVT*

Système électrique

Diverses commandes, interrupteurs, feux, mises à jour de modules, codes d'erreur, état de la batterie*.

Capteur de vitesse du véhicule (VSS)

Guidon

Composants et fonctions Direction*

Suspension

Composants et fonctions Suspension*

Remplacer après les premiers 3000 km (2000 mi) et à 6000 km (4000 mi) puis suivre le calendrier régulier.

II

II

II

II

II

II

*Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local.

127

CALENDRIER D’ENTRETIEN

UT

NT

To uss lle em plla

Alimentation en carburant et air

Filtre à air du moteur

Filtre de la ventilation du réservoir de carburant

Pré-filtre de l'évent de la cartouche

(modèles CARB et EVAP)

Composants et fonctions Carburant*

Pression de la pompe à essence

Carrosserie et châssis

Boulons de fixation de la cage

Rétracteurs de ceintures de sécurité, boucles et pattes de serrage

Moteur et refroidissement

Huile à moteur et filtre

Jeu des soupapes

Niveau de liquide de refroidissement et concentration

Fluide de refroidissement

Bougies

Échappement et émissions

Composants et fonctions

Échappement*

Pare-étincelles

Débris autour du tuyau d'échappement et de la zone du silencieux

Freins

Composants et fonctions Freinage*

((1 00

(Moteurs bicylindres en

V)

((4 00

II

II

(Moteurs monocylin dres)

Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi)

128

CALENDRIER D’ENTRETIEN

UT

NT

To uss lle C aq em plla

Liquide de frein

Tous les 2 ans

Transmission

Huile de boîte de vitesses

Huile de boîte de vitesses

Composants et fonctions

Transmission*

Boulons de roue à anneau de retenue (selon l'équipement)

Huile de différentiel avant

Huile d'entraînement final arrière

(moteur monocylindre)

Transmission à variation continue (CVC)

Composants et fonctions

Transmission CVT*

Système électrique

Diverses commandes, interrupteurs, feux, mises à jour de modules, codes d'erreur, état de la batterie*.

Capteur de vitesse du véhicule

(VSS)

Guidon

Composants et fonctions Direction*

Suspension

Composants et fonctions

Suspension*

Remplacer après les premiers 1500 km (1000 mi) et à 3000 km (2000 mi) puis suivre le calendrier régulier.

II

II

II

*Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local.

129

CALENDRIER D’ENTRETIEN

EA

PR

To uss lle em plla

Alimentation en carburant et air

Filtre à air du moteur

Filtre de la ventilation du réservoir de carburant

Pré-filtre de l'évent de la cartouche

(modèles CARB et EVAP)

Composants et fonctions Carburant*

Pression de la pompe à essence

Carrosserie et châssis

Boulons de fixation de la cage

Rétracteurs de ceintures de sécurité, boucles et pattes de serrage

Moteur et refroidissement

Huile à moteur et filtre

Jeu des soupapes

Niveau de liquide de refroidissement et concentration

Fluide de refroidissement

Bougies

Échappement et émissions

Composants et fonctions

Échappement*

Pare-étincelles

Débris autour du tuyau d'échappement et de la zone du silencieux

Freins

Composants et fonctions Freinage*

((1 00

II

(Moteurs bicylindres en

V)

((4 00

II

II

(Moteurs monocylin dres)

Tous les 5 ans ou 12 000 km (8000 mi)

130

CALENDRIER D’ENTRETIEN

EA

PR

To uss lle C aq em plla

Liquide de frein

Tous les 2 ans

Transmission

Huile de boîte de vitesses

Huile de boîte de vitesses

Composants et fonctions

Transmission*

Boulons de roue à anneau de retenue (selon l'équipement)

Huile de différentiel avant

Huile d'entraînement final arrière

(moteur monocylindre)

Transmission à variation continue (CVC)

Composants et fonctions

Transmission CVT*

Système électrique

Remplacer après les premiers 1500 km (1000 mi) et à 3000 km (2000 mi) puis suivre le calendrier régulier.

II

II

II

II

Diverses commandes, interrupteurs, feux, mises à jour de modules, codes d'erreur, état de la batterie*.

Capteur de vitesse du véhicule

(VSS)

Guidon

Composants et fonctions Direction*

Suspension

Composants et fonctions

Suspension*

II

II

*Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local.

131

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.

Numéro de série :

Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Signature :

Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées

RE MIIÈ eccttiio n

Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Signature :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

132

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

133

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Signature :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

134

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

135

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Signature :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

136

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

137

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Signature :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

138

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

139

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Signature :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

140

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Signature : Kilométrage :

Heures :

Date :

Numéro du concession naire :

Remarques :

Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur

141

Cette section comprend des consignes d’entretien de base.

Étant donné la complexité de certaines procédures d'entretien, de bonnes compétences mécaniques sont requises.

Si vous n'avez pas la compétence mécanique requise pour effectuer ces procédures, n'hésitez pas à contacter un concessionnaire hors route Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.

2. Pour fermer le couvercle de service avant, poussez-le vers le bas jusqu'à l'enclenchement.

oq an

Le couvercle de service avant donne accès aux éléments suivants :

– Réservoirs du système de freinage

– Connecteur des phares avant

1. Pour ouvrir le couvercle de service avant, poussez le bouton.

Le couvercle de service arrière donne accès au réservoir de liquide de refroidissement :

1. Tournez le verrou quart de tour dans le sens anti-horaire et retirez le couvercle de service arrière.

2. Remettez le couvercle de service arrière en place et tournez le

142

PROCÉDURES D'ENTRETIEN verrou au quart de tour dans le sens horaire.

RE vercle de service arrière est correctement installé et verrouillé.

Le couvercle de service du moteur donne accès aux éléments suivants :

– Filtre à huile à moteur

– Bougie avant sur l'avant du moteur

1. Enlevez les sièges.

UE Sur les modèles

MAX, retirez les sièges des passagers arrière.

2. Retirez les rivets en plastique et la fléchette.

3. Retirez le capot moteur.

1. Soulevez le devant du siège

2. Tirez vers l’avant.

2. Retirez le dossier en tirant la partie inférieure vers l'avant et en le soulevant.

S'il est installé, il n'est pas nécessaire de retirer le panneau acoustique du couvercle de service du moteur.

1. Tirez vers l’avant.

2. Soulevez ad miissssiio nssiig e p

4. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait.

1. Retirez le coussin du siège en soulevant l'avant et en tirant vers l'avant.

L'inspection et le remplacement du filtre à air doivent être effectués selon les conditions d’utilisation. Ceci est essentiel pour assurer de bonnes performances du moteur et sa durée de vie.

143

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Dans les conditions de conduite sévères suivantes, la fréquence d'inspection et de remplacement doit être augmentée :

– Conduite sur sable sec

– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches

– Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables.

– Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte.

– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.

nd on blle usse

La conduite en groupe dans de telles conditions exige une augmentation de la fréquence d'entretien du filtre à air.

1. Retirez la porte d'accès au filtre à air en dévissant la fermeture à quart de tour.

1. Couvercle du filtre à air

2. Verrous

3. Valve en bec-de-canard

3. Le filtre est très serré sur le tube de sortie et offre une résistance initiale.

1. Bougez sans forcer l'extrémité du filtre d'avant en arrière pour rompre le joint.

2. Faites pivoter en tirant dessus.

3. Éviter les heurts entre le filtre et le boîtier.

ag du

1. Inspectez le filtre pour rechercher des traces de fuites. Une ligne de poussière sur le côté propre du filtre est un signe évident. Remplacez le filtre s'il n'est pas en bon

état. Éliminez toutes les sources de fuite d'air avant d'installer un nouveau filtre.

2. Tapotez l'élément en papier pour faire tomber la poussière lourde.

Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier.

2. Ouvrez le boîtier du filtre à air et sortez le filtre à air.

144

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

3. Fixez le couvercle du filtre à air à l'aide des verrous.

po ussssiié

éd urre an dé

3. Inspectez le boîtier du filtre à air pour confirmer qu'il est propre.

Nettoyez si nécessaire.

4. Utilisez un chiffon propre et humide pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube d'admission. Assurez-vous que la zone d'étanchéité du tube d'admission endommagée.

n'est pas ag e d e--cca de

Vérifiez visuellement et serrez physiquement la valve en bec-de-canard.

1. Couvercle du filtre à air

2. Verrous

3. Valve en bec-de-canard

4. Remettez la porte d'accès au filtre

à air et fixez-la avec la vis quart de tour.

u m otte

1. Insérez le filtre avec précaution.

1. Placez le filtre à la main, en vous assurant qu'il est complètement inséré dans le boîtier du filtre à air.

2. Pressez manuellement sur le bord extérieur du filtre, et pas sur le centre flexible.

2. Inspectez et nettoyez soigneusement le joint d'étanchéité dans la rainure du couvercle. Le remplacer s’il est endommagé.

L'inspection et le remplacement du filtre à air CVT doivent être effectués selon les conditions d’utilisation. Ceci est essentiel pour assurer de bonnes performances du moteur et sa durée de vie.

Dans les conditions de conduite sévères suivantes, la fréquence d'inspection et de remplacement doit être augmentée :

– Conduite sur sable sec

– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches

– Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables.

– Conduite dans les conditions boueuses.

– Conduite dans des zones à forte concentration de graines ou cosses de récolte.

145

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.

supérieures des joints se touchent et qu'il y ait un espace dans la partie inférieure pour drainer l’eau.

nd on blle usse

La conduite en groupe dans de telles conditions exige une augmentation de la fréquence d'entretien du filtre à air.

1. Retirez les fixations

1. Les joints se touchent

2. Écartement des électrodes

2. Réinstallez le filtre à air CVT.

3. Réinstallez les fixations.

Vis de fixation du filtre à air

CVC

3,5 ± 0,5 Nm

(31 ± 4 lbf-po)

2. Retirez le filtre à air CVT

1. Incliner la boîte de chargement.

1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il n'est pas en bon état.

2. Enlevez les joints.

3. Nettoyez le filtre et les joints à l’aide d’une solution de savon et d’eau et rincez-les ensuite.

4. Secouez délicatement l'excès d’eau et laissez le filtre et les joints sécher à la température ambiante.

5. Nettoyez l'intérieur de l'entrée d'air

CVT avec un aspirateur.

2. Retirez les colliers de serrage du tuyau.

3. Retirez la vis de fixation.

4. Retirez l'unité du préfiltre.

1. Installez les joints sur le filtre CVT.

Assurez-vous que les extrémités

146

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Ensemble de préfiltrage

2. Vis de fixation

3. Collier de serrage

1. Installez un nouveau pré-filtre et fixez-le avec une vis de fixation.

Serrez au couple recommandé.

3. Dévissez la jauge du niveau d’huile, retirez-la et essuyez-la avec un chiffon.

4. Réinsérez la jauge du niveau d’huile et vissez-la à fond.

5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum.

Vis de fixation du préfiltre.

6,5 ± 0,5 Nm

(58 ± 4 lbf-po)

2. Fixez les tuyaux avec les colliers.

3. Fermez la boîte de chargement.

nd om na pp ag err ssé

1. MIN

2. MAX.

Si le niveau est entre deux marques, remettez la jauge en place.

Si le niveau de l'huile est en-dessous de la marque la plus basse, ajoutez de l'huile, comme suit :

– Placez un entonnoir dans le tube de la jauge.

– Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau.

– Continuez à ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne la marque supérieure.

1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Nettoyez le pourtour de la jauge pour éviter que des particules ne tombent dans le tube.

Les moteurs Rotax ® ont été développés et validés avec de l'huile XPS ® .

147

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile

équivalente.

Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.

Huile de moteur recommandée XPS

Usage général

Huile de mélange synthétique 5W40

Basse température

Huile synthétique

0W40

Haute température

Huile synthétique

10W50

Si l'huile de moteur XPS recommandée n'est pas disponible :

– Utilisez une huile de boîte de vitesses SAE 4 temps qui respecte ou dépasse les spécifications industrielles suivantes.

– Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le récipient d'huile afin de vous assurer qu’elle comporte au moins l’une des classes ci-dessus.

– C

– JJA filtre doivent être faits quand le moteur est tiède.

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Nettoyez la zone autour de la jauge à huile.

3. Retirez la jauge d'huile.

4. Placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange du moteur.

5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange.

6. Dévissez le bouchon de vidange et jetez le joint d'étanchéité.

1. Bague d'étanchéité (jetez)

2. Bouchon de vidange

7. Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.

8. Nettoyez le bouchon de vidange magnétique afin de retirer toute rognure de métal et tout résidu.

La vidange et le remplacement du bris donne une indication de dommage interne au moteur.

9. Installez un joint d'étanchéité

NEUF sur le bouchon de vidange.

148

PROCÉDURES D'ENTRETIEN na pp

10. Installez et serrez le bouchon de vidange au couple de serrage recommandé.

Bouchon de vidange

30 ± 2 Nm

(22 ± 1 lbf-pi)

11. Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à la section Filtre à huile .

12. Effectuez le remplissage, consultez la section Huile moteur recommandée .

1. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 60 secondes.

2. Arrêtez le moteur.

3. Placez le véhicule sur une surface de niveau.

4. Nettoyez le pourtour de la jauge pour éviter que des particules ne tombent dans le tube.

pacité de l'huile moteur, reportez-vous aux spécifications techniques .

13. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant au moins 60 secondes.

14. Arrêtez le moteur.

15. Vérifiez immédiatement le niveau d'huile, reportez-vous à la section

Vérification du niveau d'huile moteur .

16. Remplissez au besoin.

17. Vérifiez que les zones du filtre à huile et du bouchon de vidange ne fuient pas.

18. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales d'environnement.

en matière

5. Dévissez la jauge du niveau d’huile, retirez-la et essuyez-la avec un chiffon.

6. Réinsérez la jauge du niveau d’huile et vissez-la à fond.

7. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum.

1. MIN

2. MAX.

149

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Si le niveau est entre deux marques, remettez la jauge en place.

Si le niveau de l'huile est en-dessous de la marque la plus basse, ajoutez de l'huile, comme suit :

– Placez un entonnoir dans le tube de la jauge.

– Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau.

– Continuez à ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne la marque supérieure.

– Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le récipient d'huile afin de vous assurer qu’elle comporte au moins l’une des classes ci-dessus.

– C

– JJA

La vidange et le remplacement du filtre doivent être faits quand le moteur est tiède.

Les moteurs Rotax ® ont été développés et validés avec de l'huile XPS ® .

BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile

équivalente.

Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.

Huile de moteur recommandée XPS

Usage général

Huile de mélange synthétique 5W40

Basse température

Huile synthétique

0W40

Haute température

Huile synthétique

10W50

Si l'huile de moteur XPS recommandée n'est pas disponible :

– Utilisez une huile de boîte de vitesses SAE 4 temps qui respecte ou dépasse les spécifications industrielles suivantes.

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Nettoyez la zone autour de la jauge à huile.

3. Retirez la jauge d'huile.

4. Placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange du moteur.

5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange.

6. Dévissez le bouchon de vidange et jetez le joint d'étanchéité.

1. Bague d'étanchéité (jetez)

2. Bouchon de vidange

150

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

7. Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.

8. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange.

9. Installez un joint d'étanchéité

NEUF sur le bouchon de vidange.

1. Si ce n'est pas déjà fait, retirez le couvercle de service du moteur.

2. Nettoyez la surface autour du filtre

à huile.

10. Installez et serrez le bouchon de vidange au couple de serrage recommandé.

Bouchon de vidange

30 ± 2 Nm

(22 ± 1 lbf-pi)

11. Remplacez le filtre à huile, reportez-vous à la section Filtre à huile .

12. Effectuez le remplissage, consultez la section recommandée .

Huile moteur

RE pacité de l'huile moteur, reportez-vous aux spécifications techniques .

13. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant au moins 60 secondes.

14. Arrêtez le moteur.

15. Vérifiez immédiatement le niveau d'huile, reportez-vous à la section

Vérification du niveau d'huile moteur .

16. Remplissez au besoin.

17. Vérifiez que les zones du filtre à huile et du bouchon de vidange ne fuient pas.

18. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales d'environnement.

en matière

3. Enlevez le couvercle de filtre à huile.

4. Enlever et jeter le filtre à huile.

1. Vis du filtre à huile

2. Couvercle du filtre à huile

3. Joint d'étanchéité

4. Filtre à huile

1. Vérifiez si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.

151

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

6. Serrez les vis du couvercle de filtre

à huile au couple recommandé.

Vis du couvercle de filtre à huile

10 ± 1 Nm

(89 ± 9 lbf-po)

7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur.

1. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile

2. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur

2. Mouillez un nouveau joint torique avec de l'huile moteur et placez-le sur le couvercle du filtre à huile.

3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle.

4. Appliquez de l'huile moteur sur le joint à l'extrémité ouverte du filtre à huile.

1. Nettoyez la surface autour du filtre

à huile.

2. Retirez le couvercle du filtre à huile et le joint torique.

1. Huilez légèrement

2. Huilez légèrement

1. Vis du filtre à huile

2. Couvercle du filtre à huile

3. Joint d'étanchéité

4. Filtre à huile

3. Enlever et jeter le filtre à huile.

1. Vérifiez si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.

5. Installez le couvercle sur le moteur.

152

1. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile

2. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur

2. Mouillez un nouveau joint torique avec de l'huile moteur et placez-le sur le couvercle du filtre à huile.

3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle.

4. Appliquez de l'huile moteur sur le joint à l'extrémité ouverte du filtre à huile.

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Vis du couvercle de filtre à huile

10 ± 1 Nm

(89 ± 9 lbf-po)

7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur.

uiid de

1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Retirez le couvercle de service arrière.

1. Huilez légèrement

2. Huilez légèrement

5. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre à huile.

6. Serrez les vis du couvercle de filtre

à huile au couple spécifié.

3. Vérifiez que le système de refroidissement est rempli jusqu'à la ligne de capacité maximale.

153

PROCÉDURES D'ENTRETIEN uxx m otte allu miin uiid e d

1. Retirez le bouchon pressurisé du réservoir du refroidissement.

liquide de

2. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire.

Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide.

3. Réinstallez le bouchon de pression sur le réservoir de refroidissement.

1. Enlevez le bouchon de pression du système de refroidissement.

2. Dévissez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement et vidangez-le dans un récipient approprié.

Si le niveau du liquide de refroidissement doit être souvent complété, cela signifie qu'il y a au moins une fuite pouvant créer des problèmes de moteur.

Liiq de

Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée

EU R M CY ND

1. Boîtier du filtre à huile

2. Couvercle de la pompe à eau

3. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement

Mélange d'eau distillée et d'antigel

(50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel).

154

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

OT EU CY LIIN E E V

1. Couvercle du filtre à huile

2. Couvercle de la pompe à eau

3. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement

3. Débranchez le tuyau inférieur du radiateur (sur le couvercle de la pompe à eau) et vidangez le liquide de refroidissement restant dans un récipient approprié.

4. Serrez le bouchon de vidange de liquide de refroidissement au couple spécifié.

3. Vissez le bouchon de pression.

4. Faites tourner le moteur au ralenti teur de refroidissement démarre une deuxième fois.

5. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.

Bouchon de vidange du liquide de refroidisse ment

10 ± 1 Nm

(89 ± 9 lbf-po)

5. Réinstallez le tuyau du radiateur.

6. Remplissez le système avec du liquide de refroidissement, reportez-vous à la procédure Purge du système de refroidissement .

6. Lorsque le moteur est froid, retirez le bouchon à pression et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.

7. Vissez le bouchon de pression.

8. Après la randonnée suivante, suivez cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. Reportez-vous à la section Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur dans cette section.

1. Enlevez le bouchon de pression.

2. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à ce qu’il atteigne la ligne Max sur le réservoir du liquide de refroidissement.

1. Vérifiez périodiquement la propreté de la zone du radiateur.

2. Pour accéder au radiateur, retirez la calandre en tirant sur sa partie supérieur et en la glissant vers le haut.

155

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Tirez la partie haute

2. Glissez vers le haut

1. Insérez les languettes inférieures

2. Poussez la partie supérieure

3. Vérifiez si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés.

4. Examinez les ailettes du radiateur.

Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement.

5. Dans la mesure du possible, utilisez un tuyau d’arrosage pour rincer les ailettes.

un e p od e

1. Enlevez et jetez les vis de fixation du tuyau d'échappement arrière.

OT EU

CY ND

6. Pour installer la grille avant, insérez d'abord les languettes inférieures, puis poussez la partie supérieure.

156

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Serrez au couple recommandé.

Vis de fixation du tuyau arrière

32 ± 2 Nm

(24 ± 1 lbf-pi)

C ON EU R B CY N--

D RE

2. Déposez le tuyau d'échappement, le joint (mettre au rebut) et le pare-étincelles

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Sélectionnez la position de stationnement « P ».

3. Nettoyez la zone autour de la jauge.

4. Retirez la jauge du niveau d'huile de la boîte de vitesses.

1. Tuyau d'échappement

2. Joint d’étanchéité (à jeter)

3. Pare-étincelles

3. Éliminez les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse.

5. Essuyez et remettez la jauge en place

6. Sortez de nouveau la jauge et lisez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum.

4. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.

5. Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez tous les débris.

6. Réinstallez le pare-étincelles en suivant le processus inverse. Cependant, prêtez attention aux points suivants :

1. MIN.

2. MAX.

3. Plage de fonctionnement

7. Ajoutez de l'huile, selon les besoins.

157

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Placez un entonnoir dans le tube de la jauge.

2. Ajoutez une petite quantité de l'huile recommandée.

3. Vérifiez fréquemment le niveau d'huile.

4. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Nettoyez les zones suivantes.

– Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange.

do ma na pp

8. Vissez la correctement.

jauge d'huile

– Zone du capteur de vitesse du véhicule (VSS)

L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses.

BRP recommande l'utilisation de son huile XPS.

– Zone de la jauge à huile.

Huile synthétique pour engrenage

75W140

Huile d'engrenage synthétique

75W140 API GL-5

3. Placez un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur.

4. Retirez la jauge d'huile.

158

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

5. Enlevez le bouchon de vidange.

6. Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.

7. Nettoyez le bouchon de vidange afin de retirer les particules métalliques.

8. Installez le bouchon de vidange.

Vis du capteur de vitesse du véhicule

(VSS)

10 ± 1 Nm

(89 ± 9 lbf-po)

14. Essuyez de renverser de l'huile.

Bouchon de vidange

20 ± 2 Nm

(15 ± 1 lbf-pi)

9. Retirez le Capteur de vitesse du véhicule (VSS) et nettoyez-le avec chiffon propre.

1. Par le passage de roue arrière droit, retirez le support de tension/ régulateur du cadre et mettez-le sur le côté pour faire de la place.

Le retrait de la roue n'est pas nécessaire, mais il vous donne plus d'espace pour travailler.

1. Vis du capteur de vitesse du véhicule (VSS)

2. VSS

10. Remplissez la boîte de vitesses.

dre le bas de l'orifice de niveau d'huile.

UP PO EU R//

2. Enlevez le bouchon de niveau d'huile de la boîte de vitesses.

11. Replacez la jauge.

12. Lubrifiez la bague d'étanchéité du capteur de vitesse du véhicule

(VSS).

13. Installez le capteur de vitesse du véhicule (VSS).

159

PROCÉDURES D'ENTRETIEN an dé

Huile synthétique pour engrenage

75W140 po niib

Huile d'engrenage synthétique

75W140 API GL-5

1. Trou du niveau d'huile

2. Joint d'étanchéité

3. Bouchon de niveau d'huile

3. Vérifier le niveau d’huile.

Le niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de niveau d'huile.

1. Démarrez le moteur et utilisez le véhicule pour réchauffer l'huile de boîte de vitesses.

do mm na pp

4. Installez le bouchon de niveau d'huile avec le joint torique. Serrez le bouchon conformément aux spécifications.

Couple de serrage

Bouchon de niveau d'huile

5 ± 0,6 Nm

(44 ± 5lbf-in) teur au ralenti n'est pas suffisant, la transmission du véhicule doit être utilisée.

2. Placez le véhicule sur une surface de niveau.

3. Placez un bac de récupération sous le bouchon de vidange de la boîte de vitesses.

4. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange.

5. Enlevez le bouchon de vidange et rondelle d'étanchéité. Jetez la rondelle d'étanchéité.

L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses.

BRP recommande l'utilisation de son huile XPS.

6. Retirez le bouchon de vidange d'huile et le joint torique.

ler complètement de la boîte de vitesses.

160

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Bouchon de vidange

2. Anneau d'étanchéité

7. Nettoyez le bouchon de vidange et faites attention aux éventuels débris présents sur le bouchon de vidange.

Vis du VSS

10 ± 1 Nm

(89 ± 9 lbf-po)

12. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle soit à égalité avec le rebord inférieur de l'orifice de niveau d'huile.

Contenance

± 0,5 l

(0,53 pinte (liquide É.U.))

13. Installez le bouchon de niveau d'huile et son joint torique. Serrez au couple recommandé.

cès de débris indique un problème au niveau de la boîte de vitesses.

8. Réinstallez le bouchon de vidange avec une rondelle d'étanchéité

NEUVE.

Bouchon de niveau d'huile

5 ± 0,6 Nm

(44 ± 5 lbf-po)

14. Essuyez de renverser de l'huile.

15. Éliminez l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation l’environnement.

locale sur

Bouchon de vidange

20 ± 2 Nm

(15 ± 1 lbf-pi)

9. Retirez le capteur de vitesse du véhicule (VSS)

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Nettoyez la zone du bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau d'huile.

Le bouchon de vidange se trouve sur le côté droit du différentiel avant.

10. Nettoyez le VSS à l’aide d’un chiffon propre.

11. Installez le VSS et serrez la vis selon les spécifications.

161

PROCÉDURES D'ENTRETIEN avva ntt an dé

Huile synthétique pour engrenage

75W90

EU R M NO CY

Huile synthétique pour engrenages

75W 90 API GL-5

L'huile XPS est spécialement formulée pour répondre aux exigences de ce différentiel. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS.

N''u elllle

EU R B CY ND

3. Retirez le remplissage.

bouchon de

4. Vérifier le niveau d’huile. Le niveau d'huile doit atteindre la bordure inférieure.

5. Réinstaller le bouchon de remplissage.

1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Placez le levier sélecteur sur

« P ».

3. Sous le véhicule, nettoyez la zone du bouchon de vidange.

Bouchon de remplissa ge

16,5 ± 2,5 Nm

(146 ± 22 lbf-po)

1. Bouchon de vidange

4. Placez un bac de récupération sous le différentiel arrière.

5. Retirez le bouchon de vidange.

6. Dévissez remplissage.

le bouchon de

162

OT EU

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Nettoyez la zone du bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau d'huile.

OT UR

7. Attendez que la vidange soit terminée.

8. Installez le bouchon de vidange.

3. Retirez le remplissage.

bouchon de

4. Vérifier le niveau d’huile. Le niveau d'huile doit atteindre la bordure inférieure.

5. Réinstaller le bouchon de remplissage.

Bouchon de vidange

2,5 ± 0,5 Nm

(24 ± 4 lbf-po)

9. Remplissez le différentiel avec l'huile recommandée pour une performance optimale.

10. Pour connaître la capacité de l'huile du différentiel, reportez-vous

à la Fiche technique .

11. Réinstallez le bouchon de remplissage.

Bouchon de remplissa ge

16,5 ± 2,5 Nm

(146 ± 22 lbf-po)

Bouchon de remplissa ge

16,5 ± 2,5 Nm

(146 ± 22 lbf-po)

163

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

4. Placez un bac de récupération sous le différentiel arrière.

5. Retirez le bouchon de vidange.

6. Dévissez le bouchon remplissage.

de

Huile synthétique pour engrenage

75W90 od uiitt a

Huile synthétique pour engrenages

75W 90 API GL-5

L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses.

BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est pas disponible, utilisez le lubrifiant suivant :

7. Attendez que la vidange soit terminée.

8. Installez le bouchon de vidange.

Bouchon de vidange

2,5 ± 0,5 Nm

(24 ± 4 lbf-po)

9. Remplissez l'entraînement final avec l'huile recommandée pour une performance optimale.

10. Pour connaître la capacité d'huile, reportez-vous technique .

à la Fiche

11. Réinstallez le bouchon de remplissage.

Re ll''e

1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Placez le levier sélecteur sur

« P ».

3. Sous le véhicule, nettoyez la zone du bouchon de vidange.

Bouchon de remplissa ge

16,5 ± 2,5 Nm

(146 ± 22 lbf-po)

1. Ouvrez la boîte de rangement pour atteindre le cylindre arrière du moteur bicylindre en V et le moteur monocylindre.

2. Retirez le couvercle de service du moteur pour atteindre le cylindre avant du moteur bicylindre en V.

164

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

4. Vissez la bougie d'allumage dans les culasses à la main. Serrez-la avec une clé dynamométrique et une douille de bougie.

en do e m otte

Bougie

11 Nm

(97 lbf-po)

1. Bougie d'allumage avant pour moteur bicylindre en V

1. Débranchez le câble de bougie.

2. Nettoyez la région autour de la bougie avec de l'air comprimé avant d’enlever la bougie.

3. Dévissez complètement la bougie avec une clé à bougie, puis sortez la bougie.

Co esssse

Pour une meilleure compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur dans le véhicule. Pour les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur.

1. Avant l'installation, vérifiez si la surface de contact de la culasse et de la bougie est propre.

2. Avec une jauge d’épaisseur, réglez l’écartement de l’électrode.

Monocylin dre

0,7 à 0,8 mm

(0,028 à 0,031 po)

Bicylin dres

0,8 à 0,9 mm

(0,031 à 0,035 po)

3. Enduisez le filetage des bougies d'allumage avec le lubrifiant antigrippant suivant.

ne en

165

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Le couvercle de la CVT est accessible par l'arche de roue arrière gauche.

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Si équipé, installez le flexible d’admission d’air CVC.

3. Retirez à la main toutes les vis de fixation du couvercle CVT.

Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT

7 ± 0,8 Nm

(62 ± 7 lbf-po)

3. Si équipé, installez le flexible d’admission d’air CVC.

RE

Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose.

4. Retirez le couvercle de la boîte de vitesses CVT et son joint.

Serrez l'engrenage à vis sans fin

2 ± 0,3 Nm

(18 ± 2 lbf-po) ad miissssiio

1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT

2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses

CVT

1. Installez la vis supérieure centrale en premier

2. Serrez les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante.

Reportez-vous à Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement dans Procédures de base qui contient des

IMPORTANTES.

informations

1. Retirez le couvercle CVT .

2. Installez l'outil d'extraction/verrouillage dans le trou fileté de la poulie entraînée.

166

52 90

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

3. Vissez l'outil d'extraction/verrouillage dans le trou fileté de l'adaptateur.

4. Serrez pour ouvrir la poulie.

3. Serrez pour ouvrir la poulie.

4. Pour retirer la courroie, faites-la glisser sur le bord supérieur de la poulie fixe.

1. Poulie fixe de la poulie entraînée

2. Adaptateur

3. Outil extracteur/de verrouillage

4. Clé

5. Pour enlever la courroie, glissez-la par-dessus le bord supérieur de la poulie fixe, comme montré.

ne

T,, lle me e cco

Reportez-vous à Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement dans Procédures de base qui contient des

IMPORTANTES.

informations

1. Retirez le couvercle CVT .

2. Installez l'adaptateur dans le trou fileté de la poulie entraînée.

da ptta né e

La pose s’effectue à l’inverse de la dépose. Faites attention aux points suivants.

La durée de vie maximale de la courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon sens.

167

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

1. Installez-la pour que la flèche imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de haut.

Inspectez les bagues et les rouleaux du rouet coulissant sur la poulie d'entraînement. Remplacez les pièces usées.

Inspectez les paliers de la came et de la poulie coulissante de la poulie entraînée. Remplacez les pièces usées.

Inspectez les glissières sur la poulie fixe.

1. Flèche imprimée sur la courroie

2. Poulie d'entraînement (avant)

3. Poulie entraînée (arrière)

4. Sens de rotation

2. Tournez la poulie entraînée jusqu'à ce que la partie la plus basse des pignons sur la surface externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée.

Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte.

1. Partie la plus basse des pignons alignée sur le bord de la poulie entraînée.

1. Retirez le coussin du siège conducteur.

2. Débranchez le câble négatif

NOIR (–) en premier, puis le câble positif ROUGE (+).

L'inspection doit être effectuée par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.

168

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

3. Retirez les vis de fixation du support de batterie.

Le véhicule est équipé de deux boîtes

à fusibles.

La boîte à fusibles avant est située sous le tableau de bord gauche et la boîte à fusibles arrière est située derrière le siège conducteur, près de l’ordinateur de bord (ECM).

1. Support de batterie

2. Batterie

3. Vis de fixation du support de batterie.

4. Retirez le support de batterie.

5. Retirez la batterie.

Pour l’installation, inversez les étapes de la dépose.

1. Boîte à fusibles avant

Un

âb

1. Boîte à fusibles arrière

Si un fusible est grillé, remplacez-le par un autre de même calibre.

diivviid ell

Le véhicule est équipé de deux connexions de fusibles et d'un fusible individuel.

La connexion de fusible 1 est relié à la borne positive de la batterie.

La connexion de fusible 2 est située entre la boîte à fusibles n°1 et le poste d'accessoires (situé sous le tableau de bord).

Le porte-fusible du régulateur est à proximité de la batterie.

169

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

PF3

PF4

PF8

PF10

DPS

(sous le tableau de bord, près du DPS)

Borne d'accessoires

(sous le bloc de jonction du tableau de bord)

Smart Lok

(sous le tableau de bord, près du module du différentiel avant)

(si équipé)

Régulateur

(près de la batterie)

40 A

30 A

20 A

50 A

F11

F12

F14

F16

R9

R3

R8

Secours1

Phares

DC3

Treuil

Prise d'accessoires 1 12 V

Feux arrière

Fusibles PF1/F14 (prise C.C.) poste d'accessoire PF4

ECM - accessoire 12 V

Feux de freinage

Secours

20 A

10 A

10 A

10 A

S. O.

S. O.

S. O.

20 A

170

F4

F5

Groupes/relais

Allumage/Injection/Pompe à essence

10 A

10 A

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

F7

F6

F8

F9

F18

R1

R2

Actionneur 4 roues motrices

Module de commande du moteur (ECM)

Interrupteur d'allumage

Horloge

Ventilateur de refroidissement

Capteur d’oxygène

Valve de purge d'évaporation

Ventilateur

Principal on ne

10 A

10 A

10 A

25 A

10 A

S. O.

S. O.

1

2

Feux

Phare

Feux arrière

Feux distinctifs

Modèle

DPS

XT

XT-P

Tous

XT

XT-P

Principal

Poste d'accessoire

Type

Halogène

55W H11

LED

LED

18 awg

14 awg

Les lampes à DEL ne peuvent pas

être remplacées. En cas de défaillance, l’ensemble des feux avant ou arrière doit être remplacé.

og ne

Les ampoules des phares sont accessibles par les passages de roue avant.

LED

Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé Can-Am hors route, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.

171

PROCÉDURES D'ENTRETIEN po urr e

1. Débranchez le connecteur de la douille de l'ampoule du phare.

2. Tournez la douille de l'ampoule du phare pour la déverrouiller.

3. Sortez la douille de l'ampoule du phare.

4. Réinstallez toutes les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.

5. Vérifiez que fonctionnent.

les lampes

1. Inspectez visuellement l'état des protecteurs et des soufflets d’arbre de transmission

2. Vérifiez l'état des protecteurs, qui doivent être bon état et ne doivent pas frotter contre les arbres.

3. Vérifiez si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc.

4. Au besoin, réparez ou remplacez les pièces endommagées.

1. Tournez les vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau selon votre préférence.

ÉR EN

1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur

Réglez les deux phares à la même hauteur.

É R OU AN T

1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur

172

1. Vis de réglage

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

UE — C ÔT É D ÉR EN

1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur

É R OU AR RIIÈ

1. Soufflets d'arbre de transmission extérieur

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Placez le levier sélecteur sur « P »

(stationnement).

3. Desserrez les écrous de roue

4. Soulevez le véhicule et soutenez-le. Reportez-vous à la section

Levage et support du véhicule .

5. Retirez les écrous de roue, puis retirez la roue.

ou e

1. Inspectez les boulons et les

écrous. Remplacez si nécessaire.

2. Installez la roue.

1. Soulevez le véhicule et soutenez-le. Reportez-vous à Levage et support du véhicule .

2. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.

3. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de jeu anormal.

rectionnels, il est important de vérifier leur sens de rotation.

3. Installez tous les boulons et les

écrous.

rro d ou en om

D''a uttrre

4. Serrez les écrous de roue selon l'illustration suivante.

173

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Écrous de roue

100 ± 10 Nm

(74 ± 7 lbf-pi)

Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi il est recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et un nécessaire de réparation.

pn uss

Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés.

Remplacez-les au besoin.

E D E S RA E an de niia biilliitté ess sse nss d nn ellss d

Les remplacements de pneus doivent

être effectués par un concessionnaire

Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.

qu e d uss sso uss lle po urrrra giin nsstta au

Vérifiez la pression lorsque les pneus ser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude.

Revérifiez la pression si une de ces conditions a changé.

Consultez l'étiquette de pression des pneus et de charge maximale de votre véhicule pour connaître la pression applicable.

ho de pn eu nn ea

1. Monter le pneu sur la roue.

1. Sur le côté opposé de l'anneau de retenue, appliquez un lubrifiant de montage de pneu sur talon intérieur du pneu et de la

174

PROCÉDURES D'ENTRETIEN roue pour garantir une bonne assise lors du gonflage.

2. Passez le talon intérieur au-dessus de la roue.

3. Placez l'anneau extérieur de retenue du pneu dans l’épaulement de l'anneau intérieur de retenue et centrez le pneu.

2. Installez toutes les vis de blocage

à la main pour éviter les filetages croisés.

5

1

16

12

9

13 7

4

3

8 14

10

11

15

2

6

MIIÈ RE UE NC

4. À ce moment, vérifiez si le pneu est encore centré sur la roue. Repositionnez-le au besoin.

de serrage en suivant la séquence suivante.

L'anneau de fixation devrait être en contact avec la bague intérieure de l'anneau de retenue. L'anneau de retenue est légèrement flexible afin qu'il puisse s'adapter au talon du pneu.

CECI EST NORMAL.

serrage en suivant la séquence suivante.

qu qu

Vis de roue à anneau de retenue

(PREMIER

COUPLE DE

SERRAGE)

14 ± 1 Nm

(124 ± 9 lbf-po)

Vis de roue à anneau de retenue

(DEUXIÈME

COUPLE DE

SERRAGE)

29 ± 1 Nm

(21 ± 1 lbf-pi)

5

1

16

12

9

13 7

4

3

8 14

10

11

15

2

6

EU XIIÈ E S UE NC

175

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

6. Vérifiez le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau.

1

3 4

2 5

1

16

15

14

13

12 11

10

6

9

7

8

1. Le jeu est égal autour de l'anneau de retenue

Si le jeu n'est pas acceptable.

– Desserrez toutes les vis.

– Vérifiez la position du pneu sur la roue et repositionnez-le au besoin.

– Recommencez la séquence de serrage comme indiqué.

serrage en suivant la séquence suivante.

8. Gonflez le pneu pour fixer le talon intérieur sur la roue. Utilisez toujours des pratiques sécuritaires comme, par exemple, une cage de sécurité.

ma allo

Adressez-vous à un concessionnaire

Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de problème.

Vis de roue à anneau de retenue

(DERNIER

COUPLE DE

SERRAGE)

29 ± 1 Nm

(21 ± 1 lbf-pi)

1. Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure de la butée de suspension ou tout autre dommage.

2. Vérifiez si les fixations sont encore bien serrées.

176

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Boulon M12

112 ± 7,5 Nm

(83 ± 6 lbf-pi)

1. Vérifiez si les bras de suspension sont fissurés, pliés ou endommagés.

2. Resserrez les boulons du bras de suspension à la hauteur de conduite selon les spécifications.

1. Vérifiez que les bras de suspension ne sont pas déformés, fissurés ou pliés.

2. Resserrez le bras de suspension à la hauteur de conduite selon les spécifications.

pe on ssu

D ussp ag e ssu po urr a

Boulon M12

Écrou

élastique à

épaulement hexagonal

M10

112 ± 7,5 Nm

(83 ± 6 lbf-pi)

90 ± 10 Nm

(66 ± 7 lbf-pi)

177

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

2

1

2

UE -B RE ST

1. Vérifiez si les barres stabilisatrices sont fissurés, pliés ou autrement endommagéss.

Lu brriiffiicca ussp nssiio

1. Lubrifiez les barres stabilisatrices avec le produit indiqué ci-dessous.

Les réservoirs de liquide de frein se trouvent sous le capot. Référez-vous

à la section Accéder aux composants de l'entretien

1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.

2. Vérifiez le niveau dans chaque réservoir de liquide de frein. Le niveau doit être compris entre les marques « MIN » et « MAX ».

UE -B RE S sage se trouve en haut de chaque palier pivot de la barre stabilisatrice.

1. Réservoirs de liquide de frein

2. MAX.

3. MIN

178

1. Nettoyez les deux couvercles des réservoirs et la zone environnante.

2. Ajoutez suffisamment de liquide de frein neuf pour augmenter le niveau jusqu'à la marque MAX.

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

– Si les freins sont propres.

Utilisez toujours un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4.

ag e d

Pour nettoyer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, épongez les sangles avec un savon doux et de l'eau.

qu e

L'inspection, l'entretien et la réparation des freins doivent être effectués par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.

Vérifiez ce qui suit entre les visites suivantes à votre concessionnaire Can-Am agréé:

– Le niveau de liquide de frein

– Le système de freinage ne présente aucune fuite

– L'usure des plaquettes de frein

Lu brriiffiicca qu de

1. Lubrifiez périodiquement les mécanismes (serrures et charnières) de verrouillage de la porte à l’aide d’un lubrifiant à base de silicone.

179

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Serrez périodiquement les boulons de fixation de la cage selon les spécifications.

UE Illustration du côté gauche. Répétez sur le côté droit.

1. Retirez les garnitures inférieures des piliers avant.

2. Sortez les dossiers des sièges.

Reportez-vous à la section Accès aux composants d'entretien .

3. Serrez toutes les boulons.

Boulons de fixation de la cage

67,5 ± 2,5 Nm

(50 ± 2 lbf-pi)

1. Ouvrez la boîte de chargement.

2. Contrôler le couple de serrage des poignées de déclenchement de la boîte de chargement.

3. Serrez au couple prescrit selon besoin.

Boulon de la poignée de dégagement de la boîte de chargement

11 ± 1 Nm(97 ±

9 lbf-po)

180

((a e avve po urr n

– Sur la partie supérieure des plaques de protection.

aiin ess ssiittu dé brriiss p dé brriiss

Faites attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer :

– Incendie

– Usure

– Interférences

– Corrosion.

La liste inclut, mais sans limitation :

– le tour du système d'échappement, entre le silencieux et les couvercles du silencieux.

– Sous et autour du réservoir d'essence

– Radiateur

– Amortisseurs

– Autour des différentiels avant et arrière

– Autour et sous le moteur et la boîte de vitesses

– Intérieur des roues ess m

D

Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.

Au besoin, lavez la carrosserie à l’eau chaude et au savon (utilisez un détergent doux seulement). Appliquez une cire non abrasive.

dé grra

Protégez le véhicule non utilisé avec une bâche pour éviter l’accumulation de poussière.

un e b aq e.. V

181

Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez l’entreposer adéquatement.

Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez le câble

NOIR (-) de la batterie.

L'utilisation d'un chargeur d'appoint à faible ampérage est recommandée pour maintenir la batterie complètement chargée.

Lorsque le véhicule est utilisé après une période d'entreposage, une préparation s’impose.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.

En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas :

AVERTISSEMENT

Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort.

182

183

Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série.

Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte.

Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie.

On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances.

1. NIM (numéro d’identification du moteur) kW

Bombardier Produits Récréatifs Inc.

565 de la Montagne, Valcourt, Québec

Canada, J0E 2L0

TYPE : VTT Fabriqué au

Mexique

BRP Europe N.V.

Skaldenstraat 125, Gent Belgique, 9042 kg

EU RO

Bombardier Recreational Products Inc.

TYPE: ATV / VTT

565 de la Montagne, Valcourt, QC

Canada, J0E 2L0

CAN ICES-2 / NMB-2

Made in Mexico / Fabriqué au Mexique

184

TT NIIV

LA CE EN T D

Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait aux normes.

BRP certifies that this ROV complies with the American National

Standard for Recreational Off-Highway Vehicles, ANSI / ROHVA 1 -

2016 Standard.

BRP certifie que ce véhicule récréatif hors-route est conforme à la norme "American National Standard for Recreational Off-Highway

Vehicles", ANSI / ROHVA 1 - 2016.

This roll over protective structure meets the performance requirements of ISO 3471: 2008.

Cette structure de protection contre le retournement respecte les requis de performance de la norme ISO 3471: 2008.

704906982

Rè ap

Les véhicules conformes à la réglementation (EU) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le couvercle des soupapes, et sur le véhicule à côté de l'étiquette VIN.

Rotax

NRSC G1 CO2 g/kWh:

#

Date de fabrication :

Type de famille : e13

XXXX

MXXXXXXX

MM-AAAA

XXXXXX

AT1/P V-####

UE TE

185

ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ

Toute altération du moteur ou de ses composants entraînera l'annulation de l'homologation de type UE pour le moteur en question.

EMISSION CONTROL INFORMATION

CA LE

186

Modèles nord-américains

Modèles à l’extérieur de l’Amérique du Nord

7686

187

À partir de 2018, certains modèles California sont certifiés conformes TP-933 du

California Air Resources Board (CARB). Ces modèles sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation comprenant un réservoir d'essence à faible perméation (LPFT), des canalisations d'essence à faible perméation (LPFL) et un filtre à charbon actif.

L'énoncé suivant est exigé par le California Code of Regulation (CCR): Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions par évaporation de l'ARB. Un non-respect de cette exigence entraînera des pénalités civiles et/ou criminelles.

188

En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut

être interdit d'effectuer les opérations suivantes :

1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore

2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a

été enlevé ou rendu inopérant par toute personne.

qu ge

1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.

2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.

3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant.

4. Un entretien inadéquat.

189

190

Déclaration de conformité UE

Représentant autorisé : BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Gent, Belgique, 9042

Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant.

Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les véhicules côte à côte de l'année modèle 2023 portant la marque CE et un numéro d'identification du véhicule (NIV)

à 17 caractères structuré comme suit : 3JBxxxxxxPxxxxxxx sous les noms commerciaux

Can-Am Traxter , Can-Am Maverick Sport et Can-Am Maverick sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et règlements suivants :

Directive 2006/42/CE relative aux machines (MD), modifiée jusqu'au règlement (UE) 2019/1243 inclus.

ISO 12100:2010 et

EN 16990:2020

Règlement (UE) 2016/1628 relatif aux engins mobiles non routiers (EMNR) sur les polluants gazeux, modifié jusqu'au règlement (UE) 2020/1040 inclus.

Catégorie ATS,

Limites d'émissions Stage V

Directive 2014/30/UE sur la compatibilité

électromagnétique (CEM), modifiée jusqu'au règlement (UE) 2018/1139 inclus.

CISPR 12:2007/A1:2009 et

IEC 61000-6-1:2007 ou

Version UN R10.04 ou plus récente

Directive sur les batteries 2006/66/CE modifiée jusqu'à et y compris la directive (UE) 2018/849 et,

Règlement (UE) 1103/2010 sur l'étiquetage de la capacité des batteries

EN 50342-7:2015

Directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/UE, telle que modifiée jusqu'au règlement (UE) 2018/1139 inclus.

Art. 3.1a: IEC 62368-1:2014

Art. 3.1b: CISPR 25:2016 &

ISO 11452-2:2004

(si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.) Art. 3.2: ETSI EN 300 330

V2.1.1:2017

Luc Bouchard, Ing.

Directeur, Développement des produits, VCC Can-Am

Bombardier Produits Récréatifs Inc.

Valcourt, QC, Canada

28 avril 2022

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Déclaration de conformité pour le Royaume-Uni

Représentant autorisé : BRP Recreational Products UK Ltd.,

Castle Chambers, 43 Castle Street, Liverpool, L2 9SH

Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant.

Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les véhicules côte à côte de l'année modèle 2023 portant la marque UK et un numéro d'identification du véhicule (NIV)

à 17 caractères structuré comme 3JBxxxxxxPxxxxxxx sous les noms commerciaux Can-Am

Traxter , Can-Am Maverick Sport et Can-Am Maverick sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des instruments statutaires suivants :

Règlement de 2008 sur la fourniture de machines

(Sécurité), UK SI 2008/1597, modifié jusqu'à SI

2020/1112 inclus.

ISO 12100:2010 et

EN 16990:2020

Catégorie ATS,

Limites d'émissions Stage V

Règlement de 2018 sur les engins mobiles non routiers (approbation de type et émission de polluants gazeux et particulaires), UK SI 2018/764 tel que modifié jusqu'à SI 2020/1393 inclus.

Règlement sur la compatibilité électromagnétique de 2016, UK SI 2016/1091 tel que modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112.

CISPR 12:2007/A1:2009 et

IEC 61000-6-1:2016 ou

Version UN R10.04 ou plus récente

EN 50342-7:2015 Règlement de 2008 sur les piles et accumulateurs

(mise sur le marché), UK SI 2008/2164, modifié jusqu'à et y compris UK SI 2020/904.

Règlement de 2017 sur les équipements radioélectriques, UK SI 2017/1206 tel que modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112.

(si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.)

Art. 3.1a: IEC 62368-1:2014

Art. 3.1b: CISPR 25:2016 &

ISO 11452-2:2004

Art. 3.2: ETSI EN 300 330

V2.1.1:2017

Luc Bouchard, Ing.

Directeur, Développement des produits, VCC Can-Am

Bombardier Produits Récréatifs Inc.

Valcourt, QC, Canada

28 avril 2022

191

192

193

Type de moteur

Nombre de cylindres

Nombre de soupapes

Jeu des soupapes d'admission

Jeu des soupapes d'échappement

Alésage

Course

Cylindrée

Système d’échappement

Filtre à air

Type de moteur

Nombre de cylindres

Nombre de soupape

Jeu des soupapes d'admission

Jeu des soupapes d'échappement

194

ROTAX ® Monocylindre

4-temps, double arbre à cames en tête (DACT), refroidi par liquide

1

4 soupapes à réglage mécanique

0,11 mm à 0,19 mm

(0,0043 à 0,0074 po)

0,31 mm à 0,39 mm

(0,0122 à 0,0153 po)

97 mm

(3,82 po)

88 mm

(3,46 po)

650 cm³

(39,7 po³)

Pare-étincelles approuvé par le USDA

Forest Service

Filtre papier synthétique

ROTAX ® Bicylindre en V

4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT), refroidi par liquide

2

8 soupapes à réglage mécanique

0,06 mm à 0,14 mm

(0,0024 à 0,0055 po)

0,11 mm à 0,19 mm

(0,0043 à 0,0075 po)

Alésage

Course

Cylindrée

Système d’échappement

Filtre à air

Type

Filtre à huile

Huile moteur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

91 mm

(3,58 po)

75 mm

(2,95 po)

976 cm³

(59,56 po³)

Pare-étincelles approuvé par le USDA

Forest Service

Filtre papier synthétique

Filtre à huile

Contenan ce

700

1000R

Huile XPS recom mandée

Usage général

Basse températu re

Haute températu re

Carter humide

Cartouche de filtre à huile remplaçable (type papier)

2,7 L

(2,85 pintes (liq.,É.U.))

2 L

(2,1 pintes (liq.,É.U.))

Huile mélange synthétique 5W40

Huile synthétique 0W40

Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles

Huile synthétique

10W50

Si indisponible, utilisez une huile moteur 5W40 ou 10W50 qui répond aux exigences de la classification de service

SN ou JASO MA2 de l'API.

195

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Fluide de refroidissement

Type

Engagement

Type

Huile de boîte de vitesses

Liquide de refroidissement XPS recommandé

Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles

Contenance

Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée

Mélange de glycol

éthylique et d'eau (50%/

50%) ou liquide de refroidissement spécialement formulé pour les moteurs en aluminium

6,7 L

(1,77 gal (liq.,É.U.))

CVC (à changement de vitesse continu)

1950 tr/min

700

Contenan ce

1000R

Huile XPS de carter de chaîne recommandée

Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles

Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) en plus des positions

STATIONNEMENT

« P », POINT MORT

« N » et MARCHE

ARRIÈRE « R »

0.5 L

(0,53 pinte (liq.,É.U.))

2 L

(2,1 pintes (liq.,É.U.))

Huile synthétique pour engrenage XPS

75W140

75W 140 API GL-5

196

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Type

Huile de boîte de vitesses

Contenance

Huile XPS de carter de chaîne recommandée

Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles

Entraînement final à engrenage conique en spirale

500 ml

(16,9 oz liq (É.U.))

Huile synthétique pour engrenage XPS 75W90

75W 90 API GL-5 qu e

Puissance de la magnéto

Type Système d'allumage

Bougie

Batterie

Phare

700

1000R quantité

Marque et type

Écartement des

électrodes quantité

Marque et type

Écartement des

électrodes

Type

Tension

Capacité nominale

Puissance de sortie du démar reur

700

1000R

XT-P

650 W à 5000 tours/min

IDI (allumage par décharge inductive)

1

NGK LMAR8A-8

0,7 à 0,8 mm

(0,028 à 0,031 po)

2

NGK LMAR8C-9

0,8 à 0,9 mm

(0,031 à 0,035 po)

Sans entretien –

Plomb-acide scellée

12 volts

20 A•h

1 kW

0,7 kW

2x 20W LED

197

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Feu arrière

Feux distinctifs

Fusibles

Tous les autres modèles

XT

XT-P

4x 55W H11

2,3/3,5 W

2x 2W LED

Voir la rubrique dans la section

Fusibles

Entretien

Alimentation en essence

Carter de papillon

Pompe à essence

Régime de ralenti

Carburant

Type

Type

Type

Indice d’octane minimum

Contenance du réservoir d’essence

Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence

S’ALLUME

700

1000R

Mode ECO

Mode

Sport

700

1000R

Amérique du Nord

Ailleurs qu’en

Amérique du Nord

Injection électronique

(EFI) avec contrôle intelligent de l'accélérateur (iTC)

46 mm avec ETA

54 mm avec ETA

Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)

1350 ± 100 tr/min

1500 ± 100 tr/min

Essence ordinaire sans plomb

Essence sans plomb

Premium

87 AKI (R+M)/2 (700)

91 AKI (R+M)/2 (1000R)

91 RON (700)

95 RON (1000R)

± 38 L

(10 gal (liq.,É.U.))

± 8,5 L

(2,2 gal (liq.,É.U.))

198

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Type de système d’entraînement

Huile de différentiel avant

Entraînement avant

Entraînement arrière (700)

Rapport d’entraînement avant

Entraînement arrière

Contenan ce

700

1000R

Huile XPS de différentiel recommandée

Huile de remplacement si les produits XPS ne sont pas disponibles

Rapport d’entraînement arrière

Graisse pour joint homocinétique

Tous les autres modèles

700

1000R

Graisse pour arbre de transmission (graissez les cannelures de l'arbre de l'hélice)

XT-P

2 roues ou 4 roues motrices sélectionnables

350 ml

(12 oz liq (É.U.))

400 ml

(14 oz liq (É.U.))

Huile synthétique pour engrenage XPS 75W90

Huile synthétique pour engrenage 75W90 API

GL-5

Sélection du mode 2 ou

4 roues motrices avec différentiel avant

électronique verrouillable Smart-Lok, engrenage en spirale

Sélection du mode 2 ou

4 roues motrices avec différentiel autoverrouillable avant

Visco-Lok, engrenage spiral

Différentiel verrouillable

3,6:1

Différentiel verrouillable

3,6:1

3,43:1

Graisse pour joint homocinétique

Graisse d'arbre de transmission XPS ou

équivalente

199

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Type

Volant nssiio n a

Type de suspension

Course

Amortisseur

DPS

XT 700

XT 1000R

XT-P

DPS

XT 700

XT 1000R

XT-P quantité

DPS

XT

Type

XT-P

Crémaillère

Volant inclinable

Bras de suspension double avec barre stabilisatrice

Bras de suspension arqués doubles avec barre stabilisatrice

318 mm

(12,5 po)

381 mm

(15 po)

356 mm

(14 po)

2

Cinq réglages de la précharge à ressort/ à gaz

Amortisseurs HPG à réservoir externe.

Réglage de la compression QS3 nssiio arrrriiè

Type de suspension

Course

DPS

XT 700

XT 1000R

XT-P

DPS

XT 700

XT 1000R

Bras de suspension double avec barre stabilisatrice

Bras de suspension arqués doubles avec barre stabilisatrice

330 mm

(13 po)

374,7 mm

(15 po)

200

nssiio

Amortisseur n a

Frein avant

QTÉ

Type

Frein arrière

QTÉ

Type

Type

Liquide de frein

Contenance

Étrier

Matériau de la plaquette de frein

Épaisseur minimale des plaquettes de frein

XT-P quantité

DPS

XT

Type

XT-P

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

356 mm

(14 po)

2

Cinq réglages de la précharge à ressort/ à gaz

Amortisseurs HPG à réservoir externe.

Ajustements de compression QS3†

2

Disque de frein ventilé

220 mm

(8,7 po) avec étriers à deux pistons hydrauliques de 32 mm

(1,26 po)

2

Disque de frein ventilé

220 mm

(8,7 po) avec étriers à deux pistons hydrauliques de 28 mm

(1,1 po)

DOT 4

Approximativement 295 ml

(10 oz liq (É.U.))

Flottant

Métallique

0,5 mm

(0,02 po)

201

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Épaisseur minimale des disques de frein

Gauchissement maximal des disques de frein

Pression

Dimensions du pneu

Avant

DPS

XT

XT-P

DPS

Arrière XT

XT-P

Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement

4 mm

(0,157 po)

0,2 mm

(0,01 po)

La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette des pneus

Reportez-vous à la section "Étiquettes importantes sur les produits" pour connaître son emplacement.

686 x 229 x 356 mm

(27 x 9 x 14 po)

711 x 229 x 356 mm

(28 x 9 x 14 po)

762 x 254 x 381 mm

(30 x 10 x 15 po)

686 x 279 x 356 mm

(27 x 11 x 14 po)

711 x 279 x 356 mm

(28 x 11 x 14 po)

762 x 254 x 381 mm

(30 x 10 x 15 po)

3 mm

(0,118 po)

202

DPS

XT

Type

Avant

XT-P

DPS

XT 700

XT 1000R

Dimensions de la jante

Arrière

XT-P

DPS

XT

XT-P

Couple de serrage des écrous de roue

Avant

DPS

XT 700

XT 1000R

Déport de la roue

Arrière

XT-P

DPS

XT 700

XT 1000R

XT-P

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Acier

Roues en aluminium coulé

Roues à anneau de retenue en aluminium coulé

35,6 x 16,5 cm

(14 x 6,5 po)

35,6 x 18 cm

(14 x 7 po)

38,1 x 17,3 cm

(15 x 7 po)

35,6 x 21,6 cm

(14 x 8,5 po)

38,1 x 17,3 cm

(15 x 7 po)

100 ± 10 Nm

(74 ± 7 lbf-pi)

10 mm

(0,4 po)

41,2 mm

(1,6 po)

46,4 mm

(1,8 po)

22,6 mm

(0,9 po)

51 mm

(2 po)

46,4 mm

(1,8 po) type de cage

Section tubulaire profilée, acier à haute résistance, certification

ISO 8178

203

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Longueur hors tout

Largeur hors tout

Hauteur hors tout

Empattement

Largeur de la voie

Garde au sol

Avant

DPS

XT 700

XT 1000R

Arrière

XT-P

DPS

XT 700

XT 1000R

XT-P

DPS

XT

DPS

XT

XT-P

DPS

XT 700

XT 1000R

XT-P

DPS

XT

XT-P

204

230,1 cm

(90,6 po)

135,4 cm

(53,3 po)

139,5 cm

(54,9 po)

141,2 cm

(55,6 po)

128,8 cm

(50,7 po)

134 cm

(52,8 po)

136,5 cm

(53,7 po)

31,8 cm

(12,5 po)

33 cm

(13 po)

326,8 cm

(128,5 po)

330,2 cm

(130 po)

330,8 cm

(130,24 po)

157,5 cm

(62 po)

162,5 cm

(64 po)

180,2 cm

(70,5 po)

188,3 cm

(74 po)

189,6 cm

(74,5 po)

XT-P

Poids à sec

DPS 700

DPS 1000R

XT 700

XT 1000R

XT-P

Répartition du poids (avant/arrière)

DPS 700

DPS 1000R

XT 700

XT 1000R

XT-P

Capacité de la boîte

Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des passagers, des autres charges et des accessoires ajoutés)

DPS 700

DPS 1000R

Poids nominal brut du véhicule XT 700

XT 1000R

XT-P

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

34,3 cm

(13,5 po)

467,2 kg

(1 030 lb)

1 194 kg

(2 632 lb)

1 221 kg

(2 692 lb)

1 216kg

(2 681 lb)

1 261 kg

(2 780 lb)

1 285 kg

(2 833 lb)

694 kg

(1 530 lb)

725,5 kg

(1 600 lb)

714 kg

(1 575 lb)

759,8 kg

(1 675 lb)

782,4 kg

(1 725 lb)

41/59

39/61

43/57

41/59

42/58

272,2 kg

(600 lb)

205

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Capacité de remorquage

Capacité du timon

Crochet d'attelage

907,2 kg

(2 000 lb)

90,7 kg

(200 lb)

50,8 x 50,8 mm

(2 x 2 po)

206

207

1 P

– Reportez-vous à Procédures spéciales.

1 L

– Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.

2 L

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

3 E

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

1 L

– Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement

2 C m

– Nettoyez la clé D.E.S.S. Si le message est toujours affiché après le nettoyage, consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé.

3 L

– Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou appuyez sur la pédale de frein.

4 F

– Vérifiez les fusibles.

5 B

– Vérifiez le fusible du système de charge.

– Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.

– Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.

– La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

6 B

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

7 S

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

208

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

1 M

– Activez le mode Moteur noyé pour démarrer le moteur. Voir la section Moteur

Noyé dans les Procédures spéciales.

2 L

– Vérifiez le niveau d’essence.

– Vérifiez le fusible de la pompe à essence.

– Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.

Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

3 B

– Vérifiez le fusible de l'allumage.

– Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.

– Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.

Si l'anomalie persiste, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.

Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

1 L

– Bouclez la ceinture de sécurité.

2 B

– Remettre les bougies en place.

3 F

– Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.

– Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier du filtre à air du moteur.

4 P

– Drainez l'eau de la CVT. Consultez la section Procédures spéciales.

5 Bo

209

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

6 M

– Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

7 L

– Le couple moteur est progressivement limité pour plus de protection lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Vérifiez la température du moteur sur l’indicateur multifonctionnel.

– Laisser le moteur refroidir.

8 L

– Le voyant de la jauge multifonction CONTRÔLE DU MOTEUR est allumée et l'écran affiche MODE PRÉSERVATION. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

1 B

– Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Voir la section Procédures d'entretien. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.

2 L

– Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué et qu'il fonctionne correctement.

– Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à Fusibles et maillons fusibles dans Procédures d'entretien.

3 A

– Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Voir la section Procédures d'entretien.

1 Bo

210

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES

– Remplacez les bougies au besoin.

2 P

– Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.

1 P

– Drainez l'eau de la CVT. Voir la section Procédures spéciales.

2 B oîîtte cco

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

1 D

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

2 D

– Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

211

1 F

– Retirez le fusible et vérifiez avec un testeur de continuité. Remplacez-les au besoin.

2 F

– Vérifiez que les fils "Masse" et "+12 VCC" ne sont pas pincés et que les connexions sont correctement serrées.

1 F

– Retirez l'amplificateur et vérifiez les fusibles de l'amplificateur.

– Retirez l'unité principale et vérifiez le fusible de l'unité principale.

2 M

– Vérifiez le fusible d'alimentation principale de la radio.

– Vérifiez les connexions dans le véhicule.

1 F

– Vérifiez que les fils “Allumer Amp” ne sont pas pincés et que les connexions sont correctement serrées.

1 L

– Retirez l'unité principale et vérifiez la bonne connexion des câbles RCA. Si nécessaire, renforcez-la avec du ruban adhésif en toile.

– Retirez l'amplificateur et vérifiez que les connecteurs sont bien en place.

2 L

– Retirez l'amplificateur et vérifiez que son faisceau est bien en place.

1 L

– Appuyez sur "Lecture" ou "Pause", ou maintenez le bouton VOL/SEL enfoncé sur l'écran Niveaux des zones Audio pour vérifier que la fonction Sourdine n'est pas activée.

2 Le

212

SYSTÈME AUDIO - DÉPANNAGE

– Vérifiez l'écran Niveaux des zones audio ou les paramètres du menu Configuration des zones audio.

1 L

– Retirez l'unité principale (voir la feuille d'instructions) et vérifiez la bonne connexion des câbles RCA. Si nécessaire, renforcez-la avec du ruban adhésif en toile.

– Retirez le haut-parleur et vérifiez que les connecteurs sont bien en place. Si nécessaire, pincez les connecteurs avec des pinces pour mieux les serrer.

2 L

– Remplacez le haut-parleur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

1 Un

– Remplacez l'unité principale Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

213

En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être combinés avec un témoin.

Message Description

D.E.S.S. NON

RECONNUE

MAUVAISE CLÉ

ANOMALIE

MOTEUR

NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS. Si le message est toujours affiché après le nettoyage, consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé.

Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S.

Utilisez la clé destinée à ce véhicule.

Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une attention.

Pas de limitation du moteur engagée.

MODE

PRÉSERVATION

Défauts critiques nécessitant un diagnostic dans les plus brefs délais.

Une limitation du moteur est engagée et/ou le comportement du moteur est modifié.

ERREUR TPS

Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode préservation.

ERREUR

INTERRUPTEUR

DE FREIN

Erreur du signal de frein.

VÉRIFIER DPS

ERREUR PPS

PANNE DE LA

SONDE

D'ESSENCE

Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering -

DPS) ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux.

Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de portée, le module d'affichage numérique le détecte et affiche le message.

VÉRIFIER

SMART-LOK

Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que Smart-Lok ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé.

214

215

AM ®

Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit ses véhicules côte à côte

(« VCC ») Can-Am 2023 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am agréés (tel que définis ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :

1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou

2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu.

Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.

GA RA

DR E T

GA RA

AG ES

PO NS

OIIT S S

AIIR E,, Q

Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.

Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :

– L’usure normale;

– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;

– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

216

GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM ® VCC

– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;

– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);

– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels;

– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;

– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.

La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;

(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes:

– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisations privées, commerciales, ou gouvernementales.

– Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la rubrique présente.

GARANTIE sur les émissions EPA DES É.-U incluse dans la

– Pour les composants du système des émissions par évaporation des modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE

DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE figurant aux présentes.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.

est respectée :

– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire VCC Can-Am

217

GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM ® VCC autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été conclue

(« le concessionnaire VCC Can-Am »);

– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur;

– Le VCC Can-Am 2023 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;

– Le VCC Can-Am 2023 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.

Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.

Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.

Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.

Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un défaut, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main d’œuvre encouru par un concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au propriétaire.

Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.

BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

218

GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2023 CAN-AM ® VCC

Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que

BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.

Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,

BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.

BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé.

Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique dans informations client .

NOUS CONTACTER

219

Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») * garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, est conforme à deux conditions :

1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40

CFR 1060.

2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.

Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.

Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces liées émissions aux seuls concessionnaires Can-Am autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste suivante.

En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :

1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.

2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.

3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie.

4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.

5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.

6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.

La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité :

220

Composants liés aux émissions d'échappement

Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence

HEURES

500

S. O.

MOIS

30

24

AR AN NE E

KILOMÈTRES

5000

S. O.

La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants :

1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants :

– Système d'admission d'air

– Système d'alimentation

– Système d'allumage

– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement.

2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement :

– Dispositifs de post-traitement

– Soupapes de ventilation du carter

– Capteurs

– Unités de contrôle électronique.

3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :

– Réservoir de carburant

– Bouchon du réservoir

– Conduite de carburant

– Raccords de canalisation de carburant

– Fixations*

– Soupapes de surpression*

– Soupapes de régulation*

– Solénoïdes de régulation*

– Contrôles électroniques*

– Diaphragmes de commande à dépression*

– Câbles de commande*

– Tringleries de commande*

– Robinets de purge

– Tuyaux de vapeur

– Séparateur liquide/vapeur

– Filtre à charbon actif

– Supports de montage du réservoir à charbon actif

– Port de connexion de purge du carburateur.

d'essence.

UE * En relation avec le système de récupération des vapeurs

221

SIIO N U S E PA AR AN CO NE

4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.

En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon.

Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le 1-888-272-9222.

222

Les périodes de garantie commencent à la date de livraison du nouveau véhicule récréatif hors route (VRHR) à l'acheteur final.

Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule VRHR :

1. est conçu, construit et équipé pour assurer sa conformité, au moment de la vente, à tous les règlements applicables, et

2. qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication capables d'entraîner la défaillance d'une pièce garantie. Toutes les pièces de rechange doivent être identiques à tous égards importants aux pièces décrites dans la demande de certification de BRP.

La garantie sur les pièces liées aux émissions fonctionne comme suit :

1. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire du VRHR, dans un centre de garantie, sauf en cas de réparation lorsqu'une pièce garantie ou un centre de garantie n'est pas raisonnablement accessible au propriétaire du VRHR. Lorsqu'une réparation est autorisée, elle peut être effectuée dans tout établissement de service disponible, ou par le propriétaire, en utilisant toute pièce de rechange.

BRP s'engage à rembourser le propriétaire pour ses dépenses, ainsi que les frais de diagnostic pour une telle réparation ou remplacement, sans dépasser le prix de détail suggéré par le fabricant pour toutes les pièces remplacées sous garantie et les frais de main-d'œuvre basés sur le délai recommandé par le fabricant pour la réparation sous garantie et le taux horaire de main-d'œuvre approprié dans la région concernée.

2. Le manque de disponibilité des pièces nécessaires ou le caractère incomplet des réparations dans un délai raisonnable, sans dépasser 30 jours à compter du moment où le VRHR est initialement présenté au centre de garantie pour réparation, constitue une urgence.

3. Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le programme d'entretien dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce de ce type réparée ou remplacée sous garantie doit être entièrement garantie.

4. Toute pièce garantie dont l'inspection régulière est prévue dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous.

Une déclaration incluse dans ces instructions pour "réparer ou remplacer si nécessaire" ne réduit pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant la période de garantie restante.

5. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le programme d'entretien et les instructions écrites est garantie pendant la période ou le kilométrage, selon la première éventualité, avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier point de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant le reste de la période avant le premier point de remplacement prévu pour la pièce.

6. Les services de garantie ou les réparations sont fournis par tous les concessionnaires du fabricant qui appartiennent au fabricant ou qui sont franchisés pour l'entretien des VRHR en question.

223

GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE

7. Le propriétaire du VRHR ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui permet de déterminer qu'une pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans une station de garantie.

8. BRP est responsable des dommages causés à d'autres composants du véhicule par la défaillance d'une pièce garantie.

9. Toute pièce de rechange désignée par BRP peut être utilisée pour les réparations sous garantie, sans frais pour le propriétaire d’un véhicule hors route.

Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie de BRP, sauf que BRP ne sera pas responsable de la réparation ou du remplacement de toute pièce de rechange qui n'est pas une pièce garantie.

10. Toute pièce ajoutée ou modifiée conformément aux exemptions de l'Air Resources Board applicables aux interdictions de la section 27156 du Code des véhicules peut être utilisée sur un VRHR. Une telle utilisation, en soi, ne constitue pas un motif de rejet d'une demande de garantie. BRP n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties causées par l'utilisation d'une ou de plusieurs pièces ajoutées ou modifiées, à moins que ces pièces ne soient également garanties.

Conditions et exclusions :

– BRP peut vous refuser la couverture de la garantie si votre VRHR ou une pièce a subi une défaillance directement due à une utilisation abusive, une négligence, un entretien inadéquat ou des modifications non approuvées.

Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif 2023. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs hors route doivent

être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif hors route.

Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un ordinateur de moteur.

Des boyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre véhicule sportif hors route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.

La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois,

8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance.

Pièces couvertes:

1. Support(s) de montage de filtre à charbon actif

2. Filtre à charbon actif

3. Connecteur du port de purge

224

GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE

4. Collier(s)*

5. Contrôle électronique*

6. Bouchon du réservoir d'essence

7. Goulot de remplissage

8. Boyau de goulot de remplissage

9. Canalisation(s) d'essence

10. Raccord(s) de canalisation d'essence

11. Réservoir d'essence

12. Soupape(s) de surpression*

13. Robinet(s) de purge

14. Clapet(s) de retenue

15. Tuyau(x) de vapeur

16. Réducteur de débit

17. Filtre(s)*

18. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation d'essence.

UE * En relation avec le système de récupération des vapeurs

Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs inc.

Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors route; toutefois, Bombardier

Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté.

À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif hors route

à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.

En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant que

Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées.

Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter :

– Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) au 1-888-272-9222, ou

– The California Air Resources Board, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA

91731.

225

AM ®

Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») * garantit ses VCC Can-Am

2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par

BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l’Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l’Union européenne, le

Royaume-Uni, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l’Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.

Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.

La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :

1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou

2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu.

NC E À

N N E P

GE S IIM

RC HA

S R ES DR E T

S G AR

S S US TIIO NN

E P AS

ÉQ UE

OIIT S Q

ND S E

Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à

BRP.

BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.

226

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM ® VCC

Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :

– L’usure normale;

– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre);

– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du

Guide du conducteur Quad Can-Am ;

– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);

– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;

– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;

– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.

La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de

BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication:

– Batteries

– Plaquettes de frein

– Tambours et disques de frein

– Patins et disques d'embrayages

– Coulisseaux d'embrayage

– Ressorts d'embrayage

– Paliers d'embrayage remplaçable

– Courroies d'entraînement

– Filtres

– Surfaces finies et non finies

– Fusibles

– Ampoules/étanches

– Lubrifiants

– Bougies

– Bagues de suspension

– Glissières de suspension

227

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM ® VCC

– Ressorts de suspension

– Pneus

La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :

– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.

En AUSTRALIE et en NOUVELLE-ZÉLANDE uniquement, la présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :

– VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, ou

– Une utilisation totale de QUINZE MILLE (15 000) kilomètres, selon la première éventualité, pour un usage privé ou commercial.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.

PO UR S P RO S V EN DU EN

Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.

Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.

est respectée :

– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC

Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a

été conclue;

– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté;

– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/ concessionnaire VCC Can-Am autorisé;

228

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM ® VCC

– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.

Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.

Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.

Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.

Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.

Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée

à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.

Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.

BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

229

GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2023 CAN-AM ® VCC

Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que

BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.

Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,

BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.

Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique de ce guide.

NOUS CONTACTER

230

AM ®

Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») * garantit ses VCC Can-Am

2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par

BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC

Can-Am ») dans les pays membres de l’Espace économique européen (« EEE »)

(comprenant les États membres de l’Union européenne, plus le Royaume-Uni, la

Norvège, l’Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l’Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période et dans les conditions décrites ci-dessous.

Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.

La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :

1. Le véhicule côte à côte a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou

2. Le véhicule côte à côte a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu.

NC E À

RC HA

S R ES

UR ÉE

DR E T

S S US ÉQ UE

S S PÉ

OIIT QU

Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à

BRP.

231

BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.

Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :

– L’usure normale;

– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre);

– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;

– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du

Guide du conducteur Quad Can-Am ;

– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;

– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);

– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;

– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.

La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de

BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un défaut de matériau ou de fabrication:

– Batteries

– Plaquettes de frein

– Tambours et disques de frein

– Patins et disques d'embrayages

– Coulisseaux d'embrayage

– Ressorts d'embrayage

– Paliers d'embrayage remplaçable

– Courroies d'entraînement

– Filtres

– Surfaces finies et non finies

– Fusibles

– Ampoules/étanches

232

– Lubrifiants

– Bougies

– Bagues de suspension

– Glissières de suspension

– Ressorts de suspension

– Pneus

La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :

– VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.

– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.

Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.

Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.

est respectée :

– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC

Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a

été conclue;

– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté;

– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/ concessionnaire VCC Can-Am autorisé;

– Le VCC Can-Am 2023 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et

– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.

Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.

233

Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.

Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.

Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays concerné.

Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée

à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.

Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter, le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation, ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.

BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VCC

Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.

Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,

BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.

234

Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique de ce guide.

NOUS CONTACTER

235

TIIO NE

Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:

Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour

être conforme au contrat, le bien doit :

1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant:

– Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;

– Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut

égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou

2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est responsable de la garantie pour les défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

236

237

Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ") s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion e Q R ccii--d

Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès non autorisé.

Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés, comprennent :

– C hiiq ue

(ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique d’achat de véhicule, langue de communication).

– R livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses déplacements).

– R

BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias sociaux).

– R hn ollo d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de

BRP ou des concessionnaires).

– R lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP, participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à des événements commandités par BRP).

– R en ment des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP).

Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes :

– Sûreté et sécurité

– Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien)

– Enregistrement et garantie

– Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP)

– Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation

(ex : vous offrir une expérience personnalisée)

– Conformité et règlement des différends

– Marketing et publicité

– Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours et autres questions liées à votre achat de produits BRP)

238

INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS

Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier personnellement.

nttss p errsso pu blliicciitté

Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de

BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque vous interagissez avec nous sur ces plateformes.

Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de conservation.

Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels

(ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p cce

Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0.

n cco orr-qu e d qu e--d

239

ww brrp

6 Lord Street

Lakes Business Park

Botany, NSW 2019

Room 301, Building 6,

10 Hengshan Road,

Xuhui District,

Shanghai 200030

21F Shinagawa East One Tower

2–16–1 Konan, Minato-ku-ku,

Tokyo 108–0075

Suite 1.6, 2–8 Osborne Street,

Newmarket, Auckland 2013

Spinnvägen 15

903 61 Umeå

Sweden 90821

Avenue d’Ouchy 4-6

1006 Lausanne

Av. James Clerck Maxwell, 230

Campinas, Sao Paulo

CEP 13069-380

Me

Av. Ferrocarril 202

Parque Industrial Querétaro

Santo Rosa Jauregui, Querétaro

C.P. 76220

3200A, rue King Ouest,

Suite 300

Sherbrooke (Québec) J1L 1C9

Étta

10101 Science Drive

Sturtevant, Wisconsin

53177

Oktrooiplein 1

9000 Gent

Stefanikova 43a

Prague 5

150 00

Itterpark 11

40724 Hilden

Isoaavantie 7

PL 8040

96101 Rovaniemi

Arteparc Bâtiment B

Route de la Côte d'Azur,

13 590 Meyreuil

Ingvald Ystgaardsvei 15

N-7484 Trondheim

Salg, marketing, ettermarked

240

Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP :

– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.

– A

– Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ--

NOUS de ce guide.

S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.

Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer

BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.

un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.

241

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

APP.

VILLE

PAYS

COURRIEL

ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

VILLE ÉTAT/PROVINCE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

PAYS

COURRIEL

TÉLÉPHONE

242

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

Cette page est vierge intentionnellement

243

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

VILLE ÉTAT/PROVINCE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

PAYS

COURRIEL

TÉLÉPHONE

CHANGEMENT D’ADRESSE

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE

Numéro de modèle

ANCIENNE ADRESSE

OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :

Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)

NOM

N° RUE

VILLE

NOUVELLE ADRESSE

OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :

PAYS

VILLE

ÉTAT/PROVINCE

NOM

RUE

ÉTAT/PROVINCE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

TÉLÉPHONE

APP.

ZIP/CODE POSTAL

PAYS

COURRIEL

TÉLÉPHONE

244

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

Cette page est vierge intentionnellement

245

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

Note :

246

Note :

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

247

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

Note :

248

Note :

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

249

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

Note :

250

Note :

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

251

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

Note :

252

Note :

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

253

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

Note :

254

Note :

CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE

255

N° MODÈLE

NUMÉRO D'IDENTIFICATION

DU VÉHICULE (N.I.V.)

NUMÉRO D'IDENTIFICATION

DU MOTEUR (N.I.M.)

Propriétaire :

VILLE

Date d'achat

Date d’expiration de la garantie

NOM

RUE

ÉTAT/PROVINCE

ANNÉE MOIS JOUR

ANNÉE MOIS JOUR

APP.

ZIP/CODE POSTAL

Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente.

MARQUE DU CONCESSIONNAIRE

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES

GRAVES OU MORTELLES,

- Lisez ce guide du conducteur et les étiquettes de sécurité.

- Regardez la vidéo sur la sécurité.

SOYEZ PRÉPARÉ(E)

- Attachez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets et/ou les portes sont bien fixés.

- Portez un casque et un équipement de protection homologués.

- Chaque conducteur doit pouvoir s'asseoir, le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol ou sur le repose-pieds, et les mains sur le volant ou les poignées.

Rester complètement à l'intérieur du véhicule.

CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE

- Évitez la perte de contrôle et les renversements.

- Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages ou les queues de poisson, et ne faites jamais de donuts.

- Évitez les accélérations brutales lors des virages, même à partir d'un arrêt.

- Ralentissez avant de prendre un virage.

- Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et autres changements de traction et de terrain.

- Évitez les surfaces pavées.

- Évitez de traverser des pentes.

SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE

- N’autorisez aucune une conduite imprudente ou téméraire.

- Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et posséder un permis de conduire valide.

- N'utilisez pas ce véhicule après avoir consommé des drogues ou de l'alcool.

- N'autorisez pas l'utilisation de ce véhicule sur les routes publiques (sauf si elles sont réservées aux véhicules hors route) où des collisions avec des voitures et des camions peuvent se produire.

- Ne dépassez pas le nombre de places assises du véhicule.

® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.

©2022 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.

OO

LLYYNNXX

®

®

www.brp.com

OO

®

EEVVIINNRRUUDDEE

®

CCAANN--AAM

RRO

®®

®

219002284_FRCA

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals