Haier HAHG7WL5WS6X/1 Hob Benutzerhandbuch

Add to My manuals
98 Pages

advertisement

Haier HAHG7WL5WS6X/1 Hob Benutzerhandbuch | Manualzz

RELEASE LEVEL

PRODUCTION RELEASED

E

D

C

B

A

CL N° REV.

DATE

SPECIFICATION

GENERAL TOLERANCE

ISO 2768 - m

BASE CODE

-

TREATMENT

Printing Color

Grey Scala

MATERIAL

White Paper

52 gr/m - 70 gr/m 2

MODIFY DESCRIPTION

DATE

14.04.2022

SIGNATURE

DRAWN

Y.GÜLTÜRK

PROPERTY OF

CHECKED

14.04.2022

B.PARİM

FOR

HOBS

WEIGHT SCALE

SIZE

NAME

(LOCAL LANGUAGE)

PART CODE

7 0 0 0 7 3 6 1

REPLACE No ORIGIN EBCR No

A5

-----------------------

00000437

MODIFIED BY

SHEET

1/1

Class Specification

SC 000-000

HAHG7

User Instructions

HOBS

Bedienungsanleitung

KOCHMULDEN

Istruzioni per l'uso

PIANI COTTURA

Instrucciones de uso

PLACAS

PŁYTY KUCHENNE

Pokyny pro uživatele

VARNÉ DESKY

Navod na obsluhu

VARNADOSKA

Mode d'emploi

PLAQUE DE CUISSON

Handleiding

KOOKPLATEN

EN

3

DE

13

IT

23

ES

33

PL

43

CZ

53

SK

63

FR

73

NL

83

Safety instructions

We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service.

WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.

Children should not play with the appliance.

The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.

Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.

WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.

Be careful not to touch any hot parts.

WARNING: the accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.

WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off.

Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.

Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.

Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.

Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact.

The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a

EN 3

• suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation.

The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.

The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the cooking appliance or indicated by the Manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

CAUTION: the cooking process must be supervised.Ashort term cooking process has to be supervised continuously.

If present do not to stare into halogen lamp hob elements.

Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the hob. They could heat up.

Aluminum foil and plastic pans must not be placed on heating zones.

After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build-up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.

Do not touch the heat zones during operation or for a while after use.

EN 4

• Always use the appropriate cookware.

Always place the pan in the center of the unit that you are cooking on.

Do not place anything on control panel.

Do not use the hob as a working surface.

Do not use the surface as a cutting board.

Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.

Do not use the hob for storage of any items.

Do not slide cookware across the hob.

Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by Manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a haz-ard. The earth conductor (yellow-green) must be longer than 10 mm on the terminal block side. The internal conductors section should be appropriate to the power absorbed by the hob (indicated on the tag). The type of power cable must be H05V2V2-F.

No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.

This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

EN 5

Summary

3

7

Safety Instructions

Instructions for the installer

8

10

11

11

Connections

Use of hob - user instructions

Maintenance and cleaning

After care

12

9 3

Protection of the environment

Technical information

Thank you for purchasing the Haier gas hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in safe place for future reference.

EN 6

Instructions for the installer

Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriouslyaffect consumer safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualifiedperson who will carry it out in accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice isignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.

BUILDING IN

The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in Figure 2*.

When there is an accessible space between the built-in hob and the cavity below, a dividing wall made of insulating material should be inserted

(wood or a similar material) (Figure 3*).

If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between the cut out and the cabinet must be at least 250 mm for 75 cm hobs (see Figure 2*); while the distance between the hob and the rear wall must be at least 70 mm for frontal control hobs and 50 mm for lateral control hobs.

The distance between the hob and any other unit or appliance above it (e.g. An extractor hood) must be no less than 700 mm (Figure 4*).

Metal objects in the drawer may reach high temperatures due to air recirculation. It is therefore recommended to use an intermediate wood panel.

Important - The diagram in Figure 1* shows how the sealant should be applied.

The Hob unit is fitted by attaching the Fixing

Clamps supplied, using the holes at the base of the unit.

When a 75 cm hob is fitted over a built in oven, the latter must be fan cooled.

SUITABLELOCATION

This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.

A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the area in which it is installed. For this reason you should ensure good ventilation either by keeping all natural air passages open or by installing an extractor hood with an exhaust flue. Intensive and prolonged use of the appliance may require extra ventilation, such as the opening of a window or an increase in speed of the electric fan, if you have one.

If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an outside wall or window to ensure that there is adequate ventilation.

The electric fan should be able to carry out a complete change of air in the kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the relevant national standards.

*See “Technical information” section at the end of this manual.

EN 7

Connections

ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)

Warning - this appliance must be earthed

This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current regulations concerning such installations are observed. The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a 3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be provided and the circuit must have appropriate fuse protection.

Further details of the power requirement of the individual product will be found in the users’ instruction and on the appliance rating plate. In the case of built-in product you are advised, should you wish to use a longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant type must be used.

The wiring must be connected to the mains supply as follows:

Note: We do not advocate the use of earth l e a ka g e d ev i c e s w i t h e l e c t r i c co o k i n g appliances installed to spur points because of the «nuisance tripping» which may occur. You are again reminded that the appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any responsibility for any event occurring as a result of incorrected electrical installation.

ELECTRICAL CONNECTION

Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to ensure that the supply and input voltage are suitable.

Before connection, check the earthing system.

By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied with, the manufacturer will not be responsible for any damage caused to persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is coloured yellow/green. The plug should always be accessible. Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit breaker must be fitted. If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified engineer so as to prevent any potential risk. The earth wire (green and yellow coloured) must be at least 10 mm longer than the live and neutral wires. The section of the cable used must be of the correct size in relation to the absorbed power of the hob. Please check rating plate for the power details and ensure that the power supply cord is of the type 3x0.75 mm² H05V2V2-F

Mains Supply

LIVE

EARTH

L

NEUTRAL N

Power Cable

If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the instructions shall state that means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

GAS CONNECTION

These instructions are for qualified personnel, installation of equipment must be in line with the relevant national standard. (For U.K. only: by law the gas installation\commissioning must be carried out by a “Gas Safe” installer).

All work must be carried out with the electricity supply disconnected. The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas cylinder should be carried out after having checked that it is regulated for the type of gas with which it will be supplied. If it is not correctly regulated see the instructions in the following paragraphs to change gas setting.

For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply with the relevant national standards. Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the relevant national standards.

EN 8

For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in the countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is pointed out how to recognize the different types of links (CY = cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link has to be connected to the hob.

When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses please ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2 metres.

The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does not pass through any space where it may become crushed/ kinked or damaged in any way.

To prevent any potential damage to the hob please carry out the installation following this sequence (Figure 6*):

1. As illustrated, assemble parts in sequence:

A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical

B: 1/2 Seal

C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or Cylindirical-Cylindirical

2. Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the pipes into position.

3. Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or flexible steel pipe.

IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe connections using a soapy solution.

NEVER USE A FLAME. Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact with a moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not situated where it could be damaged.

Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do not search for a leak with a naked flame.

ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT TYPE

OF GAS

To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following instructions:

• Remove the grids and burners

• Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 7*)

• Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be used (see gas type table)

REGULATING THE MINIMUM FLAME

After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting and then remove the knob (this can easily be removed by applying gentle pressure).

Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can be adjusted as in Figure 9*.

Turning the screw clockwise reduces the gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and then replace the control knob.

When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame must be turned

(clockwise) to the end stop.

When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for the type of gas for which it has been regulated.

*See “Technical information” section at the end of this manual.

EN 9

Use of hob - user instructions

This appliance must only be used for the purpose for which it is intended, domestic cooking, and any other use will be considered improper and could therefore be dangerous.

The Manufacturer will not be responsible for any damage or loss resulting from improper use.

Before using burner, be sure, grid perimeters center the burner as below figure. If you are using Cast Iron Grids; underneath the grid, position of it is stated. Be sure for the exact grid is used in correct position.

• Push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol or in position 9 and keep pushed 5 seconds after ignition Warning:

In any case if after 5 seconds the burner has not lit, stop operating the device and wait at least 1 min before attempting a further ignition of the burner.

KNOBS CONTROL

Each knob controls each burner as showed in the serigraphy. The knobs have 9 steps from highest flame to lowest flame. Never try to

• To be sure the burner is switched off correctly, please check the knob position: the index must be positioned in correspondence of the

“0”.

• While you are cooking please always check the flame to be sure that it is turned on.

• Even if the display screen or knob light is turned off, the burner could be already turned on (E.g. electricity shut down).

• While pressing the knob to switch on the burner, the light of the knob starts sparkling.

• When the burner is switched on, the light of the knob is turned on.

• If the burner doesn't switch on, the light of the knob turns off after 3 seconds.

• To heat one pan, never u s e t w o d i ff e r e n t burners at the same time.

• Never use Griddle, Teppanyaki, Fish Kettle, and similar cookware if the hob has a glass surface.

USING THE GAS BURNER

Prior to switching on the gas hob ensure that the burner caps are correctly placed within their position. This hob is fitted with electronic ignition to ignite the burner.

To ignite the burners carry out the following:

• Push in and turn anticlockwise to the larger flame symbol or in position 9 and keep pushed 5 seconds after ignition. The ignition system will continue to generate sparks as long as the control knob is being pressed

Warning: If there is no electricity on appliance to ignite the burner a match or a lighter should be used carrying out the out the following:

• Place a lighted match or lighter close to the burner

EN 10

Indicators

Burner controlled by control knob

Switched-off burner

Highest power setting and electric ignition

Lowest power setting

Heat settings

Switched-off burner

GENERAL ADVICE

For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of the surface should match the gas burner side as follows. Table A:

Burner type

Ø pan/ pot (cm)

Power

(kW)

G20/20 mbar

(methane)

G 30/28-30 mbar (LPG)

AUX

Auxiliary

SR Semi Rapid

R Rapid

DC MONO

10-18

12-22

16-26

16-26

1,00

1,75

2,70

5,00

95 l/h

167 l/h

257 l/h

476 l/h

73 g/h

127 g/h

196 g/h

334 g/h

For smaller containers the gas burner should be regulated so that the flame does not over-lap the base of the pan. Vessels with a concave or convex base should not be used.

WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1 minute.If

over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to lubricate them.Such operation must be carried out only by qualified Service

Engineers.

Maintenance and cleaning

• Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down.

•Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision

• Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections.

•When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use warm soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use an appropriate cleaning solution.

• The burners can be cleaned with soapy water.

To restore their original shine, use a household stainless steel cleaner. After cleaning, dry the burners and replace.

• It is important the Burners are replaced correctly.

Chromed grids and burners

Chromed grids and burners have a tendency to discolour with use. This does not jeopardize the functionality of the hob

Our After Sales Service Centre can provide spare parts if required.

EN 11

After care

Before calling out a Service Engineer please check the following:

• That the plug is correctly inserted and fused

• That the gas supply is not faulty

If the fault cannot be detected:

• Switch off the appliance and call the After

Service Centre. DO NOT TAMPER WITH THE

APPLIANCE.

Protection of the environment

The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as requires, including the interests of consumption without prejudice to characteristics relating to safety or function.

By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant

European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.

The appliance complies with European

Directive 2009/142/EC (GAD) and starting f ro m 2 1 / 0 4 / 2 0 1 8 w i t h G a s A p p l i a n c e s

Regulation 2016/426 (GAR).

SAVING AND RESPECTING THE

ENVIRONMENT

Where possible use lid to cover the pan.

Regulate the flame to not overlap the diameter of the pan.

“Vald only for Cyprus”

Waste management and environmental protection

This appliance is labelled in accordance with European

Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances

(WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements

(that can be reused).

It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.

Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules:

• The WEEE should not be treated as domestic waste;

• The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company.

ln many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.

EN 12

Sicherheitshinweise

Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitungen für einen späteren Gebrauch aufzubewahren und vor der Installation der

Gaskochmulde die Seriennummer zu notieren, falls Sie einmal die Hilfe des Kundendienstes anfordern müssen.

WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des

Betriebs heiß werden. Die Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8

Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich

Kindern ab 8 Jahren) oder von Personen mit unzureichender

Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und eingewiesen.

Kinder dürfen Reinigungs- und Pflegeaufgaben nur unter Aufsicht ausführen.

WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des

Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile berührt werden.

WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.

WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht

über eine externe Schaltquelle, beispielsweise eine Zeitschaltuhr, betrieben oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.

Kinder unter acht Jahren nur unter ständiger Aufsicht an das Gerät lassen.

Verwenden Sie keinen Dampfreiniger oder Hochdruckspray für die

Reinigung.

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen.

DE 13

Verbinden Sie das Versorgungskabel mit einem Stecker, dessen

Auslegung hinsichtlich Spannung, Strom und Last den Angaben auf dem

Typenschild entspricht, und der über einen Erdungskontakt verfügt. Die

Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter hat ist grün/gelb. Dieser

Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden.

Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden. Stecker und Steckdose müssen den aktuellen Gesetzgebungen des Landes entsprechen. Der Anschluss an die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann, mit Unterbrechung der

Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und

Stromquelle erfolgen. Das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom

Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglich ist.

Die Trennung von der Stromversorgung kann entweder durch einen zugänglichen Stecker oder durch einen Poltrenner erfolgen, der gemäß den geltenden VDE-Vorschriften an den Stromkreis angeschlossen wird.

WARNUNG: Verwenden Sie nur Herdschutzvorrichtungen, die der

Hersteller des Kochgerätes in den Bedienungsanleitungen als geeignet empfiehlt, bzw. solche Schutzvorrichtungen für die Kochmulde, die ein

Bestandteil des Gerätes sind. Die Verwendung ungeeigneter

Schutzeinrichtungen kann Unfälle verursachen.

WARNING: Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder Öl auf der

Gaskochmulde kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.

Löschen Sie ein Feuer NIEMALS mit Wasser, sondern schalten Sie das

Gerät aus und decken Sie die Flammen dann ab, z. B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke.

WARNUNG: Keine Gegenstände auf Kochflächen ablegen.

VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Die Gardauer des

Kochvorgangs muss laufend überwacht werden.

Wenn vorhanden, nicht in die Halogenlampen der Herdelemente schauen.

Legen Sie keine metallischen Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf der Gaskochmulde ab. Diese könnten sich erhitzen.

DE 14

Aluminiumfolie und Plastikpfannen dürfen nicht auf Heizzonen abgelegt/aufgestellt werden.

Nach jedem Gebrauch ist eine Reinigung der Gaskochmulde erforderlich, um Schmutz- und Fettbildung zu vermeiden. Andernfalls brennen solche Rückstände bei der erneuten Verwendung der

Gaskochmulde an. Rauch und Gerüche breiten sich aus, zudem besteht

Brandgefahr.

Die Heizzonen während der Benutzung und danach (für eine Weile) nicht berühren.

Verwenden Sie immer geeignetes Kochgeschirr.

Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Feldes, auf dem Sie garen möchten.

Stellen Sie nichts auf dem Bedienfeld ab.

Verwenden Sie die Kochmulde nicht als Arbeitsfläche.

Verwenden Sie die Kochmulde nicht als Schneidbrett.

Keine schweren Gegenstände über der Kochmulde aufbewahren. Wenn diese herabfallen, können sie die Kochmulde beschädigen.

Verwenden Sie die Kochmulde nicht für die Aufbewahrung von Teilen.

Das Kochgeschirr nicht über die Kochmulde schieben.

Für die Reinigung der Glasbestandteile keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienstmitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten

Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Der

Erdleiter (gelb/grün) muss auf der Seite des Klemmblocks länger als 10 mm sein. Der Abschnitt für interne Leiter sollte der von der Kochmulde absorbierten Leistung (siehe Angabe auf dem Etikett) entsprechen. Das

Kabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.

Weitere Vorgänge/Einstellungen sind nicht erforderlich, um das Gerät mit den Nennfrequenzen zu betreiben.

Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über eine externe Zeitschaltuhr oder eine gesonderte Fernsteuerung betrieben zu werden.

DE 15

Zusammenfassung

13

17

Sicherheitshinweise

Anweisungen für den Installateur

18

20

21

21

Anschlüsse

Verwendung der Gaskochmulde - Bedienungsanleitungen

Wartung und Reinigung

Kundendienst

22

9 3

Umweltschutz

Technische Daten

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf einer Gaskochmulde von Haier entschieden haben. Lesen

Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere Referenzzwecke auf.

DE 16

Anweisungen für den Installateur

Bei der Installation eines Haushaltsgerätes kann es sich um einen komplizierten Vorgang h a n d e l n , d e r, w e n n e r n i c h t ko r r e k t ausgeführt wird, sich nachteilig auf die

Sicherheit der Verbraucher auswirken kann.

Aus diesem Grund sollte diese Aufgabe einem Fachmann überlassen werden, der sie entsprechend den geltenden technischen

Vorschriften durchführt. Für den Fall, dass dieser Ratschlag ignoriert wird und die

Installation von einer nicht qualifizierten

Pe rs o n d u r c h g e f ü h r t w i r d , l e h n t d e r

Hersteller jegliche Verantwortung für te c h n i s c h e Fe h l e r d e s Pr o d u k te s a b, unabhängig davon, ob ein solcher Fehler zu

Sachschäden oder zu Personenschäden führt.

EINBAU

Die Gaskochmulde kann auf jeder Arbeitsfläche mit einer Hitzebeständigkeit von bis zu 100 °C und einer Dicke von 25-45 mm eingebaut werden. Die Maße der aus der Arbeitsfläche herauszuschneidenden Fläche sind in Abb. 2* dargestellt. Wenn zwischen der Einbau-

Gaskochmulde und dem darunter liegenden

Garraum ein zugänglicher Raum vorhanden ist, sollte eine aus Dämmmaterial bestehende

Trennwand eingefügt werden (Holz oder

ähnliches Material) (Abb. 3*).

Wenn die Kochmulde beidseitig neben einem

Schrank montiert ist, muss der Abstand zwischen Ausschnitt und Schrank mindestens

75 cm für 250-mm-Gaskochmulden (siehe

Abbildung 2*) betragen. Der Abstand zwischen

Herd und Rückwand muss für Kochmulden mit

Frontregelung mindestens 70 mm und für jene mit seitlichen Regelknöpfen mindestens 50 mm betragen. Der Abstand zwischen der Kochmulde und anderen Geräten oder Elementen darüber

(z. B. eine Abzugshaube) muss mindestens 700 mm betragen (Abb. 4*). Metallgegenstände in d e r S c h u b l a d e k ö n n e n a u f g r u n d d e r

Luftzirkulation hohe Temperaturen erreichen.

Es wird daher empfohlen, eine Zwis-chenwand aus Holz zu verwenden.

Wichtig - Das Diagramm in Abb. 1* zeigt an, wie das Dichtmittel angewendet werden soll. Die

Kochmuldeneinheit wird mit den mitgelieferten

* Siehe Abschnitt "Technische Informationen" am Ende dieser

Anleitung.

DE 17

Befestigungsklammern an den Löchern im

Sockel des Gerätes befestigt.

Wenn eine 75-cm-Kochmulde über einem

Backofen installiert ist, muss dieser mit einem

Gebläse gekühlt werden.

GEEIGNETE STELLE

Dieses Gerät muss gemäß den geltenden

Vorschriften eingebaut werden. Es darf nur in gut belüfteten Räumen verwendet werden.

Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Einbau des Gerätes sorgfältig durch.

Eine mit Gas betriebene Kochmulde erzeugt

Wärme und Feuchtigkeit in dem Bereich, in dem sie eingebaut ist. Aus diesem Grund sollten Sie für eine gute Belüftung sorgen, indem Sie alle natürlichen Luftdurchgänge offen halten oder e s s o l l t e e i n e A b l u f t h a u b e m i t e i n e m

Abluftabzug montiert werden. Bei intensiver und längerer Nutzung des Geräts ist ggf.

zusätzliche Belüftung erforderlich, zum

Beispiel durch das Öffnen eines Fensters oder g g f. d i e E r h ö h u n g d e r D r e h za h l e i n e s elektrischen Lüfters.

Wenn der Einbau einer Abzugshaube nicht möglich ist, sollte ein elektrischer Lüfter an e i n e r A u ß e nwa n d o d e r e i n e m F e n s t e r angebracht werden, um sicherzustellen, dass eine ausreichende Belüftung vorhanden ist. Der elektrische Lüfter sollte in der Lage sein, 3-5 Mal pro Stunde einen kompletten Luftwechsel in der

Küche durchzu-führen. Der Installateur muss die geltenden nationalen Normen befolgen.

Anschlüsse

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (NUR FÜR

GROSSBRITANNIEN) Warnung - Dieses Gerät muss geerdet werden

Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Anschluss an die Hauptversorgung muss von einem kompetenten Elektriker durchgeführt werden, der gewährleistet, dass alle geltenden Einbauvorschriften eingehalten werden. Das Gerät darf nur an eine Unterputzdose geeigneter Schutzart angeschlossen werden; eine

3-Stift-/13-A-Stecker-/Steckdosenkombination ist nicht ausreichend. Ein Doppelpolschalter und ein geeigneter Sicherungsschutz müssen vo r h a n d e n s e i n . W e i t e r e D e t a i l s z u m

Stromverbrauch der einzelnen Produkte finden Sie in der Bedienungsan-leitung und auf dem

Typenschild des Geräts. Bei einem Einbauprodukt können Sie das mitgelieferte Kabel ggf. gegen ein längeres Kabel desselben hitzebeständigen Typs austauschen. Die Verkabelung muss wie folgt an die Stromversorgung angeschlossen werden:

Anschluss

Zum

Unterputzanschluss

Grün/gelber Draht Erdungsanschluss

Blauer Draht Neutral Anschluss

Brauner Draht Spannungsanschluss angegebenen Last entspricht. Der Erdleiter ist gelb/grün. Der Stecker muss immer zugänglich sein. Wenn die Kochmulde direkt an die

Stromversor-gung angeschlossen ist, muss ein

Tr e n n s c h a l t e r e i n g e b a u t w e r d e n . E i n beschädigtes Netzkabel muss von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. Der

Erdleiter (grün/gelb) muss mindestens 10 mm länger sein als die Phasen- und Nullleiter. Der

Querschnitt des Kabels muss hinsichtlich der absorbierten Leistung der Gaskochmulde ausreichend bemessen sein. Angaben zur

Spannung entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

Stellen Sie sicher, dass es sich um ein Stromkabel vom Typ 3x0,75 mm handelt2 H05V2V2-F

Netzversorgung

SPANNUNGSL

FÜHREND

ERDE

NEUTRAL N

Brauner Draht

Grün/gelber Draht

Blauer Draht

Stromkabel

Falls ein Gerät nicht mit einem Stromkabel und stecker ausgestattet sein sollte bzw. nicht mit a n d e r e n M i t t e l n f ü r d a s Tr e n n e n d e s

Kontaktstroms, d.h. mit einer Trennung an allen

Polen für die vollständige Trennung gemäß

Überspannungskategorie III, muss aus den

Anleitungen hervorgehen, dass die Trennvorrichtungen gemäß den Anschlussvorschriften ein

Bestandteil der festen Verkabelung sein muss.

Hinweis: Wir raten nicht dazu, Fehlerstromschutzvorrichtungen für elektrische Kochgeräte zu verwenden, die Unterputz angeschlossen sind, weil damit «Fehlauslösungen» möglich sind. Wir erinnern noch einmal daran, dass das

Gerät richtig geerdet werden muss. Der

Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für alle

Ereignisse ab, die aufgrund einer fehlerhaften elektrischen Installation auftreten.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Überprüfen Sie die Daten auf dem Typenschild an der Außenseite des Gerätes, um sicherzustellen, dass Versorgungs- und Eingangsspannung ausreichend sind. Vor dem Anschluss das

Erdungssystem prüfen. Die Erdung dieses

Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Wenn diese Vorschrift nicht eingehalten wird,

übernimmt der Hersteller keine Haftung für

Sach- oder Personenschäden. Sofern nicht bereits ein Stecker befestigt ist, einen Stecker anbringen, der der auf dem Typenschild

DE 18

GASANSCHLUSS

Diese Anweisungen gelten für qualifiziertes

Personal; die Installation der Geräte muss den geltenden nationalen Normen entsprechen. (Nur für GB: Die Gasinstallation \Inbetriebnahme muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften durch einen „Gas Safe"-Installateur durchgeführt werden). Alle Arbeiten müssen ausgeführt werden während die Spannungsversorgung getrennt ist.

Das Typenschild an der Gaskochmulde informiert

über den zu verwendenden Gastyp. Der

Anschluss an die Gaszuleitung oder die

Gasflasche darf erst hergestellt werden, nachdem sichergestellt wurde, dass es sich um einen geeigneten, geregelten Gastyp handelt.

Sollte es sich nicht um einen geregelten Gastyp handeln, beachten Sie

Die Anweisungen für die Änderung der

Gaseinstellung in den folgenden Absätzen. Für

Flüssiggas (Flaschengas) sind Druckregler zu verwenden, die den geltenden nationalen Normen entsprechen. Nur Leitungen, Unterlegscheiben und Dichtungsscheiben verwenden, die den geltenden nationalen Normen entsprechen.

Einige Modelle sind mit konischen Verbindungen für die Installation in jenen Ländern ausgestattet, in welchen ein solcher Verbindungstyp vorgeschrieben ist. Abbildung 8 erläutert, wie Sie die unterschiedlichen Anschluss-/Verbindungstypen erkennen (CY = zylindrisch, CO = konisch). In jedem Fall muss der zylindrische Teil der

Verbindung mit der Gaskochmulde verbunden werden.

Beim Anschließen der Gaskochmulde an die

Gasversorgung über elastische Schläuche müssen Sie sicherstellen, dass die maximale

Entfernung des Schlauchs 2 Meter nicht

überschreitet.

Der elastische Schlauch muss so montiert werden, dass er keinen Kontakt mit einem beweglichen Teil des Gehäuses (z. B. einer

Schublade) hat, und er darf nicht durch Bereiche geführt werden, in welchen er geknickt/ gequetscht oder anderweitig beschädigt werden kann.

Um mögliche Schäden an der Gaskochmulde zu vermeiden, führen Sie bitte die Installation gemäß dieser Reihenfolge durch (Abb. 6*):

1. Montieren Sie die Teile, gemäß der Abbildung, in dieser Reihenfolge:

A: 1/2 Adapterstecker, zylindrisch

B: 1/2 Dichtung

C: 1/2 Buchsenadapter, konisch-zylindrisch oder zylindrisch-zylindrisch

2. Die Verbindungen mit dem Spannschlüssel festziehen und darauf achten, dass die

Leitungen in ihrer Stellung verdreht werden.

3. Verbinden Sie den Anschluss „C" mit einem starren Kupfer- oder flexiblen Stahlrohr mit der Gasversorgung.

WICHTIG: Prüfen Sie die Rohrverbindung abschließend mithilfe einer Seifenlösung auf

Leckagen. KEINE OFFENEN FLAMMEN! Stellen

Kontakt mit einem beweglichen Teil des

Schranks hat (z. B. eine Schublade) und dass es so angeordnet ist, dass es vor Beschädigungen geschützt ist. Warnung: Bei Gasgeruch in der

N ä h e d i e s e s G e rä t e s s c h a l t e n S i e d i e

Gaszuführung zum Gerät unverzüglich ab. Rufen

Sie sofort einen Techniker herbei. Suchen Sie niemals mit einer offenen Flamme nach einem

Leck.

ANPASSUNG DER GASKOCHMULDE AN

UNTERSCHIEDLICHE GASTYPEN

Gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um die

Gaskochmulde an die Verwendung der unterschiedlichen Gastypen anzupassen:

• Rippenrahmenroste und Brenner entfernen.

• Einen Sechskantschüssel (7 mm) in den

Brennerträger einsetzen (Abbildung 7*).

Die Düse abschrauben und gegen eine Düse austauschen, die für das zu verwendende Gas geeignet ist (siehe Gastyp-Tabelle)

REGELUNG DER MINDESTFLAMME

Nach dem Zünden der Brenner drehen Sie den

Regler auf die Mindeststellung. Entfernen Sie den Reglerknopf dann (er lässt sich einfach durch leichten Druck abziehen).

Die Schraube lässt sich mit einem kleinen

«Terminal»-Schraubendreher einfach regulieren; siehe Abbildung 9*.

Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn verringert sich der Gasfluss, während die

Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn den

Fluss erhöht - Mit dieser Einstellung wird eine

Flamme von etwa 3 bis 4 mm Länge erreicht.

Tauschen Sie den Reglerknopf dann aus.

Bei der Versorgung mit Flüssiggas (LPG) muss die Schraube für die Einstellung der Standflamme

(im Uhrzeigersinn) bis zum Endanschlag gedreht werden.

Sobald Sie das Gas neu geregelt haben, tauschen Sie das alte Gastypenschild an Ihrem

Gerät gegen das neue (das der Gaskochmulde beiliegt) mit Angaben zu dem geregelten

Gastyp aus.

Sie zudem sicher, dass das flexible Rohr keinen

* Siehe Abschnitt "Technische Informationen" am Ende dieser

Anleitung.

DE 19

Verwendung der Gaskochmulde - Bedienungsanleitungen

Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen ist, d. h. für den

Gebrauch im Haushalt. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäß angesehen und könnte somit Gefahren bergen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für

Schäden oder Verluste, die durch unsachgemäße

Verwendung entstehen. Stellen Sie vor der

Verwendung eines der Brenner sicher, dass der

Rippenrahmen den Brenner einschließt; siehe die nachstehende Abbildung. Bei Gussrippenrahmen ist die Position unterhalb des Rahmens angegeben.

Vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen

Rippenrahmen in der richtigen Position verwenden.

• Verwenden Sie zum

Erhitzen einer Pfanne n i e m a l s z w e i v e r s c h i e d e n e

Brenner gleichzeitig

• Verwenden Sie niemals eine Grillpfanne, eine

Teppanyaki-Grillplatte, einen Fischkessel oder ähnliches Kochgeschirr, wenn das

Kochfeld eine Glasoberfläche hat.

VERWENDUNG DES GASBRENNERS

Vor dem Einschalten der Gaskochmulde müssen Sie sich vergewissern, dass sich die

Brennerkappen in der richtigen Position befinden. Diese Gaskochmulde ist mit einer elektronischen Zündung zum Zünden des

Brenners ausgestattet.

Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Brenner zu zünden:

Den Reglerknopf eindrücken und gegen den

Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol oder in Position 9 drehen und nach der

Zündung noch 5 Sekunden gedrückt halten.

Das Zündsystem erzeugt Funken, während der

Drehknopf gedrückt gehalten wird. Warnung:

Wenn kein Strom für das Zünden des Brenners vorhanden ist, verwenden Sie ein Streichholz oder einen Anzünder. Gehen Sie folgender maßen vor:

• Halten Sie das angezündete Streichholz oder den Anzünder nahe an den Brenner.

• Den Reglerknopf eindrücken und gegen den

Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol oder in Position 9 drehen und nach der Zündung noch 5 Sekunden gedrückt halten

Warnung: Wenn der Brenner nach 5 Sekunden nicht zündet, beenden Sie den Vorgang. Warten

Sie dann mindestens 1 Minute bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden.

DREHKNÖPFE

Jeder Knopf regelt die einzelnen Brenner, wie in der nachstehenden Serigraphie dargestellt. Die

Drehknöpfe können in 9 Stufen von der größten bis zur kleinsten Flamme eingestellt werden.

• Um sicherzustellen, dass der Brenner korrekt ausgeschaltet ist, überprüfen Sie bitte die

Position des Drehknopfes: der Zeiger muss auf der "0" stehen.

• Überprüfen Sie während des Kochens immer die Flamme, um sicherzugehen, dass sie eingeschaltet ist.

• Auch wenn das Display oder das Licht des

Drehknopfes ausgeschaltet ist, kann der

Brenner dennoch bereits eingeschaltet sein

(z. B. durch Abschalten des Stroms).

• Wenn Sie den Drehknopf drücken, um den

Brenner einzuschalten, beginnt das Licht des

Drehknopfes zu leuchten.

• Wenn der Brenner eingeschaltet wird, leuchtet das Licht des Drehknopfes.

• Wenn sich der Brenner nicht einschaltet, erlischt das Licht des Drehknopfes nach 3

Sekunden.

DE 20

Anzeigen

Mittels Reglerknopf geregelter Brenner

Brenner ausschalten

Höchste Leistungseinstellung und elektrische

Zündung

Niedrigste Leistungseinstellung

Temperatureinstellungen

Brenner ausschalten

ALLGEMEINER HINWEIS

Für beste Ergebnisse verwenden Sie Kochgefäße mit einer flachen Oberfläche. Die Größe der

Oberfläche sollte folgendermaßen gemäß der

Größe des Gasbrenners gewählt werden.

Tabelle A:

Brennertyp

Ø

Pfanne/

Topf (cm)

Leistung

(kW)

G20/20 mbar

(Methan)

G 30/28-30 mbar (LPG)

AUX

Auxiliary

SR Semi Rapid

10-18 1,00 95 l/h 73 g/h

127 g/h

R Rapid

DC MONO

12-22

16-26

16-26

1,75

2,70

5,00

167 l/h

257 l/h

476 l/h

196 g/h

334 g/h

Bei kleineren Behältern sollte der Gasbrenner so eingestellt werden, dass die Flamme nicht

über den Topfboden hinausreicht. Gefäße mit konkavem oder konvexem Boden dürfen nicht verwendet werden.

WARNUNG: Wenn eine Flamme versehentlich gelöscht wird, drehen Sie den Knopf in die Aus-

Stellung. Warten Sie mindestens 1 Minute, bis

Sie sie wieder entzünden.

Wenn die Gashähne über die Jahre schwergängig werden und sich nicht mehr drehen lassen, müssen sie geschmiert werden. Diese Schmierung muss einem qualifizierten Kundendiens- ttechniker vorbehalten sein.

Wartung und Reinigung

• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen der

Gaskochmulde, dass das Gerät abgekühlt ist.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Stromversorgung

(bei einem fest angeschlossenen Stecker) ab.

• Kinder dürfen Reinigungs- und Pflegeaufgaben nur unter Aufsicht ausführen.

• Keine Scheuermittel, ätzende Reinigungsmittel, Bleichmittel oder Säuren verwenden.

K e i n e s ä u r e h a l t i g e n o d e r a l ka l i s c h e n

Substanzen (Zitrone, Zitronensaft, Essig usw.) auf den Emaille-, Lack- oder Edelstahlteilen verwenden. Verwenden Sie beim Reinigen der emaillierten, lackierten oder verchromten

Abschnitte warmes Seifenwasser oder ein nicht säurehaltiges Spülmittel. Für Edelstahl eine geeignete Reinigungslösung verwenden.

• Die Brenner können mit Seifenwasser gereinigt werden. Verwenden Sie zum

Wiederherstellen des Originalglanzes einen

Haushaltsreiniger für Edelstahl. Nach der

Reinigung die Brenner trocknen und wieder einsetzen.

• Es ist wichtig, die Brenner richtig einzusetzen.

Verchromte Rippenrahmen und Brenner

Verchromte Rippenrahmen und Brenner verfärben während des Gebrauchs. Dadurch wird die Funktionsfähigkeit der Gaskochmulde nicht eingeschränkt. Unser After-Sales-

Servicecenter kann bei Bedarf Ersatzteile liefern.

DE 21

Kundendienst

Stellen Sie bitte folgendes sicher, bevor Sie einen Kundendiensttechniker rufen:

• Der Stecker ist richtig eingesteckt und abgesichert

• Die Gasversorgung ist nicht gestört. Falls der

Fehler nicht ermittelt werden kann:

Schalten Sie das Gerät aus und rufen Sie den

Kundendienst an. ÖFFNEN SIE DAS GERÄT

NICHT: Der Hersteller übernimmt keine

Gewährleistung für Ungenauigkeiten in dieser

Anleitung infolge von Übersetzungs- oder

Druckfehlern. Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit erforderliche Änderungen an

Produkten vorzunehmen, auch solche, die den

Verbrauch betreffen, und zwar unbeschadet der

Merkmale bezüglich Sicherheit oder Funktion.

Umweltschutz

Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,

Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.

Das Gerät erfüllt die EU-Richtlinie 2009/142/EG

(GAD) und ab 21.04.2018 die Richtlinie für

Gasverbrauchseinrichtungen 2016/426 (GAR).

Entsorgung und Umweltschutz

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und

Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.

Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende

Substanzen (die ggf. eine negative

Auswirkung auf die Umwelt haben)sowie (wiederverwendbare)

Grundelemente.

Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-

Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und w i e d e r v e r w e n d b a r e T e i l e z u r e c y c e l n .

Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag, um zu gewährleis-ten, dass Elektro- und Elektronik-

Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:

• Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.

• Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.

In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer

Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue

Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.

MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND

UMWELTSCHUTZ

Töpfe nach Möglichkeit mit einem Deckel abdecken. Die Flamme so justieren, dass sie den Topfdurchmesser nicht überschreitet.

DE 22

Avvertenze sulla sicurezza

Si consiglia di conservare il libretto di istruzioni per eventuali consultazioni in futuro. Prima di installare il piano cottura, annotare il numero di serie seguente qualora fosse necessario ricorrere all'assistenza post-vendita.

ATTENZIONE: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano caldi durante l'uso. Non toccare gli elementi scaldanti. Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 8 anni, a meno che non vengano controllati continuamente.

Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.

L'elettrodomestico può essere utilizzato da persone di almeno 8 anni e da persone affette da limitazioni delle capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza o conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione e dopo averle istruite sull'uso dell'elettrodomestico, in maniera sicura e consapevole dei possibili rischi.

La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.

ATTENZIONE: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano caldi durante l'uso. Attenzione a non toccare componenti caldi.

ATTENZIONE: durante l'uso, i componenti accessibili possono diventare caldi. Tenere lontani i bambini.

ATTENZIONE: per evitare pericoli causati dal reset accidentale del dispositivo di interruzione termica, l'elettrodomestico non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno, ad es. un timer, e non deve essere collegato a un circuito che viene acceso e spento regolarmente.

Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a una distanza di sicurezza dall'elettrodomestico, se non sono sorvegliati continuamente.

Non utilizzare elettrodomestici a vapore o spruzzatori ad alta pressione per le operazioni di pulizia.

Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare la manutenzione o altre attività simili.

Collegare la spina al cavo di alimentazione e accertarsi che sia in grado di sostenere la tensione, la corrente e il carico indicati sull'etichetta; accertarsi, inoltre, che sia presente il contatto di terra. La presa deve

IT 23

Essere in grado di sostenere il carico indicato sull'etichetta e deve essere dotata di contatto di terra perfettamente funzionante. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere effettuata da un professionista qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'elettrodomestico, chiedere a un elettricista qualificato di sostituire la presa con un'altra di tipo adatto. La spina e la presa devono essere conformi alle norme vigenti nel paese di installazione. Il collegamento alla fonte di alimentazione può essere effettuato anche interponendo tra l'elettrodomestico e la fonte di alimentazione un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti conformi ai requisiti della categoria di sovratensioni III, in grado di sostenere il carico massimo collegato e conforme alle norme vigenti. Il cavo di terra gialloverde non deve essere interrotto dall'interruttore. La presa o l'interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento deve essere facilmente accessibile quando l'elettrodomestico è installato.

Per interrompere l'alimentazione, la spina deve essere facilmente accessibile oppure nel cablaggio fisso deve essere incorporato un interruttore, in conformità alle norme sul cablaggio.

ATTENZIONE: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'elettrodomestico da cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee o incorporate nell'elettrodomestico. L'uso di protezioni inappropriate può causare incidenti.

ATTENZIONE: la cottura con oli o grassi può essere pericolosa e può causare incendi se il piano cottura rimane incustodito. In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio.

ATTENZIONE: per evitare il rischio di incendi, non collocare oggetti sulle superfici di cottura.

ATTENZIONE: il processo di cottura deve controllato costantemente.

Un processo di cottura breve deve essere controllato costantemente.

Non guardare gli elementi del piano cottura a lampada alogena, se presenti.

Non collocare sul piano cottura oggetti metallici (ad es. coltelli, forchette, cucchiai o coperchi). Potrebbero riscaldarsi.

IT 24

Non appoggiare pellicole di alluminio o contenitori di plastica sulle zone di riscaldamento.

Dopo ogni utilizzo, pulire il piano cottura per evitare accumuli di grasso e sporco che si riscalderebbero al successivo utilizzo, bruciando e producendo fumo, cattivi odori e rischio di incendio.

Non toccare le zone calde durante l'uso o subito dopo.

Adoperare sempre utensili da cucina adeguati.

Poggiare sempre la pentola al centro dell'unità utilizzata per cucinare.

Non collocare oggetti sul pannello di controllo.

Non utilizzare il piano cottura come superficie di lavoro.

Non utilizzare la superficie per tagliare.

Non conservare al disopra del piano cottura oggetti pesanti che potrebbero danneggiarlo cadendo.

Non utilizzare il piano cottura per la conservazione di oggetti.

Non fare scorrere gli utensili da cucina sul piano cottura.

Non adoperare materiali ruvidi o abrasivi oppure raschietti metallici affilati per pulire i vetri, in quanto potrebbero graffiare la superficie e causare la rottura del vetro.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal

Produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere lungo più di 10 mm sul lato morsettiera. La sezione interna dei conduttori deve essere adeguata alla potenza assorbita dal piano cottura (indicata sulla targhetta). Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F

Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede alcuna operazione o impostazione supplementare.

Questo elettrodomestico non è progettato per l'uso tramite timer esterni e sistemi di controllo remoto separati.

IT 25

Sommario

23

27

Avvertenze sulla sicurezza

Istruzioni per l'installatore

28

30

31

31

Collegamenti

Utilizzo del piano cottura - Istruzioni per l'uso

Pulizia e manutenzione

Cura

32

9 3

Protezione dell'ambiente

Informazioni tecniche

Grazie per aver acquistato un piano cottura a gas Haier. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il piano cottura e conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in seguito.

IT 26

Istruzioni per l'installatore

L'installazione di un elettrodomestico può rivelarsi un'operazione complicata che può pregiudicare gravemente la sicurezza dell'utente se non viene effettuata correttamente. Questa operazione, quindi, deve essere effettuata da un professionista qualificato in conformità ai regolamenti tecnici vigenti. Se questo avviso viene ignorato e l'installazione viene effettuata da una persona non qualificata, il produttore declina qualunque responsabilità per eventuali guasti tecnici del prodotto, a prescindere dal fatto che possono causare danni materiali o lesioni personali.

INCASSO

Il piano cottura può essere installato su qualunque top di cucina resistente a una temperatura di 100 °C, di spessore compreso tra 25 e 45 mm. Le dimensioni dell'incasso da ricavare sul top di cucina sono illustrate nella

Figura 2*.

In presenza di uno spazio accessibile tra il piano cottura incassato e la cavità sottostante, è opportuno inserire una parete divisoria in materiale isolante (legno o materiale simile)

(Figura 3*).

Se il piano cottura viene montato accanto a un mobile su entrambi i lati, la distanza tra l'incasso e il mobile deve essere almeno 250 mm per quelli da 75 cm (v. Figura 2*), mentre la distanza tra il piano cottura e la parete posteriore deve essere almeno 70 mm per i piani cottura con i comandi frontali e 50 mm per quelli con i comandi laterali. La distanza tra il piano cottura e altre unità o elettrodomestici sovrastanti (ad es. una cappa aspirante) non deve essere inferiore a 700 mm (Figura 4*). Gli oggetti metallici nel cassetto possono raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria. È preferibile, quindi, utilizzare un pannello di legno intermedio. Importante: l'illustrazione nella Figura 1* spiega come deve essere applicato il sigillante. Il piano cottura si monta applicando i morsetti di fissaggio forniti in dotazione, utilizzando i fori alla base dell'unità.

Quando si monta un piano cottura di 75 cm sopra un forno a incasso, quest'ultimo deve essere raffreddato con una ventola.

LOCAZIONI CONSIGLIATE

Q u e s to e l e tt ro d o m e s t i co d ev e e s s e r e installato in conformità alle norme vigenti e deve essere utilizzato solo in uno spazio ben ventilato.

Consultare attentamente le istruzioni prima di installare o utilizzare questo elettrodomestico.

Un elettrodomestico per la cottura a gas produce calore e umidità nell'area in cui è installato.

Per tale motivo, è opportuno garantire una buona ventilazione mantenendo aperti tutti i passaggi naturali dell'aria o installando una cappa aspirante con una canna fumaria di scarico. L'uso intensivo e prolungato dell'elettrodomestico può richiedere una ventilazione supplementare, ad esempio l'apertura di una finestra o un aumento della velocità della ventola elettrica, se presente.

Se non è possibile installare una cappa, è necessario montare una ventola elettrica su una parete esterna o su una finestra per garantire un'adeguata ventilazione. La ventola elettrica dovrebbe essere in grado di effettuare un ricambio d'aria completo in cucina 3-5 volte ogni ora. L'installatore deve attenersi alle norme nazionali pertinenti.

* Consultare la sezione "Informazioni tecniche" alla fine di questo manuale.

IT 27

Collegamenti

COLLEGAMENTO ELETTRICO (SOLO PER IL

REGNO UNITO)

Avvertenza: questo elettrodomestico deve essere collegato a terra.

Questo elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico. Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un elettricista competente nel rispetto di tutte le norme vigenti relative a tali installazioni. L'apparecchio deve essere collegato solo a un punto luce adeguato; una spina/presa da 13 ampere a 3 piedini non è adatta. Deve essere utilizzato un interruttore bipolare e il circuito deve integrare un fusibile di protezione adeguato. Ulteriori dettagli sui requisiti elettrici del singolo prodotto sono reperibili nelle istruzioni per l'uso e sulla targhetta dell'elettrodomestico. Nel caso di prodotti da incasso, per usare un cavo più lungo di quello in dotazione occorre utilizzare un tipo di cavo con un idoneo grado di resistenza al calore.

Il cablaggio deve essere collegato alla rete elettrica come indicato di seguito:

Collegare Al punto luce

Conduttore giallo-verde Collegamento a terra

Conduttore neutro blu Collegamento

Conduttore marrone Collegamento alla fase

Nota: si sconsiglia l'uso di dispositivi di dispersione a terra con elettrodomestici per la cottura installati a punti luce a causa di probabili falsi arresti.

Tenere presente, ancora una volta, che l'elettrodomestico deve essere collegato correttamente a terra; il produttore declina qualunque responsabilità in caso di incidenti dovuti all'installazione elettrica errata.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Controllare i dati sulla targhetta collocata all'esterno dell'unità per accertarsi che la tensione di alimentazione e quella di ingresso siano adeguate. Prima del collegamento, controllare l'impianto di messa a terra. Per legge, questo elettrodome-stico deve essere collegato a terra. Se non viene rispettata questa norma, il produttore non sarà responsabile di eventuali danni causati a persone o cose. Se non è già montata una spina, montare una spina adeguata al carico indicato sulla targhetta. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. La spina deve essere sempre accessibile. Nel caso in cui il piano cottura sia collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario montare un interruttore automatico. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico qualificato per evitare qualunque rischio potenziale. Il conduttore di terra (di colore gialloverde) deve essere almeno 10 mm più lungo rispetto ai conduttori di fase e neutro. La sezione del cavo utilizzato deve essere adeguata alla potenza assorbita dal piano cottura. Controllare la targhetta con i dati della potenza e accertarsi che il cavo di alimentazione sia di tipo H05V2V2-

F, sez. 3×0,75 mm2.

FASE

Alimentazione TERRA di rete

NEUTRO

L

F Conduttore marrone

Cavo di alimentazione

N verde

Conduttore blu

Se un elettrodomestico è sprovvisto del cavo di alimentazione e della spina o di altri mezzi di scollegamento dalla rete elettrica con separazione dei contatti in tutti i poli che consentano lo scollegamento totale in condizioni di sovratensione di categoria III, le istruzioni devono indicare che i mezzi di scollegamento devono essere incorporati nel cablaggio fisso in conformità alle norme sui cablaggi.

COLLEGAMENTO GAS

Queste istruzioni sono destinate a personale qualificato; l'installazione delle apparecchiature deve essere conforme alle norme nazionali pertinenti. (Solo per il Regno Unito: per legge, l'installazione del gas e la messa in servizio devono essere effettuate da un installatore

"Gas Safe").

Tutte le operazioni devono essere effettuate con l'alimentazione elettrica scollegata. La targhetta sul piano cottura indica il tipo di gas per cui è progettato. Il collegamento alla rete di alimentazione del gas o alla bombola del gas deve essere effettuato dopo aver controllato che sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. Se non è regolato correttamente, consultare

IT 28

Le istruzioni nei paragrafi seguenti per modificare l'impostazione del gas. Per il gas liquido (gas in bombole) utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme nazionali pertinenti.

Utilizzare solo tubi, rondelle e guarnizioni conformi alle norme nazionali pertinenti.

Per alcuni modelli è fornito un collegamento conico per l'installazione nei paesi in cui è obbligatorio questo tipo di collegamento; la

Figura 8 spiega come riconoscere i vari tipi di collegamento (cilindrico e conico). In ogni caso, la parte cilindrica del collegamento deve essere collegata al piano cottura.

Quando si collega il piano cottura all'alimentazione del gas tramite tubi flessibili, accertarsi che la distanza massima coperta dal tubo non sia superiore a 2 metri.

Il tubo flessibile deve essere montato in modo che non possa entrare in contatto con un componente mobile dell'involucro (ad es. un cassetto) e non attraversi spazi in cui possa essere schiacciato, piegato o danneggiato.

Per evitare potenziali danni al piano cottura, effettuare l'installazione in base a questa sequenza (Figura 6*):

1. Assemblare i componenti in sequenza, così come illustrato:

A: Adattatore cilindrico maschio da 1/2 pollice

B: Guarnizione da 1/2 pollice

C: Adattatore gas femmina conico-cilindrico o cilindrico-cilindrico da 1/2 pollice

2. Stringere i giunti con una chiave inglese, ruotando i tubi in posizione.

3. Fissare il raccordo C all'alimentazione del gas utilizzando un tubo rigido in rame o un tubo flessibile in acciaio.

IMPORTANTE: effettuare un controllo finale con una soluzione saponata per scongiurare perdite sui raccordi delle tubazioni. NON

USARE MAI UNA FIAMMA. Accertarsi, inoltre, che il tubo flessibile non possa entrare a contatto con un componente mobile del vano

(ad es. un cassetto) e che non si trovi in un punto in cui potrebbe essere danneggiato.

Avvertenza: se nelle vicinanze di questo elettrodomestico si sente odore di gas, scollegare l'alimentazione del gas e rivolgersi immediata-mente a un tecnico. Non cercare la perdita con una fiamma.

ADATTAMENTO DEL PIANO COTTURA AI

VARI TIPI DI GAS

Per adattare il piano cottura a vari tipi di gas, seguire istruzioni riportate di seguito:

• Rimuovere griglie e bruciatori

• Inserire una chiave esagonale (7 mm) nel supporto del bruciatore (Figura 7*) Svitare l'iniettore e sostituirlo con uno adatto al gas da utilizzare (v. tabella dei tipi di gas)

REGOLAZIONE DEL MINIMO DELLA FIAMMA

Dopo l'accensione dei bruciatori, ruotare la manopola di comando sulla regolazione minima e rimuoverla (la manopola è facilmente rimovibile esercitando una lieve pressione).

Regolare la vite di regolazione con un cacciavite piccolo come illustrato nella Figura 9*.

Ruotando la vite in senso orario, il flusso di gas si riduce; ruotandola in senso antiorario, il flusso aumenta. Effettuare questa regolazione per ottenere una fiamma di circa 3-4 mm di lunghezza, quindi rimontare la manopola di comando.

Per l'alimentazione a GPL, ruotare in senso orario la vite di regolazione della fiamma a riposo fino a fine corsa.

Dopo aver effettuato la nuova regolazione del gas, sostituire la vecchia targhetta del gas dell'elettrodomestico con quella (fornita con il piano cottura) adatta al tipo di gas per cui è stata regolata.

* Consultare la sezione "Informazioni tecniche" alla fine di questo manuale.

IT 29

Utilizzo del piano cottura - Istruzioni per l'uso

Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è destinato, ossia la cottura domestica; qualunque altro uso sarà considerato improprio e potrebbe essere pericoloso. Il produttore non sarà responsabile di eventuali danni o perdite derivanti da un uso improprio. Prima di utilizzare il bruciatore, accertarsi che i perimetri della griglia siano al centro del bruciatore, come illustrato nella figura seguente. Se si adoperano griglie in ghisa, la posizione è indicata sotto la griglia. Utilizzare la griglia appropriata nella corretta posizione.

• P e r s c a l d a r e u n a padella non utilizzare mai contemporaneamente due diversi bruciatori

• Non utilizzare mai piastre, teppanyaki, pesciere e pentolame simile se il piano cottura ha la superficie in vetro.

a quando la manopola di comando rimane premuta. Avvertenza: in mancanza di elettricità, per accendere il bruciatore utilizzare un fiammifero o un accendino, effettuando le seguenti operazioni:

• Collocare un fiammifero acceso o un accendino vicino al bruciatore

• Premere e ruotare in senso antiorario la manopola fino al simbolo della fiamma più grande o in posizione 9, quindi tenerla premuta 5 secondi dopo l'accensione

Avvertenza: se dopo 5 secondi il bruciatore non si

è acceso, non insistere e attendere almeno 1 minuto prima riprovare ad accendere il bruciatore.

MANOPOLE DI CONTROLLO

Ogni manopola controlla un bruciatore, come indicato nella serigrafia. Le manopole hanno 9 regolazioni, dalla fiamma più alta a quella più

• Assicurarsi che il bruciatore sia correttamente spento. Controllare la posizione della manopola: l’indice deve essere posizionato in corrispondenza dello “0”.

• Quando si cucina, controllare sempre la fiamma per assicurarsi che sia accesa.

• Anche se lo schermo del display o la luce della manopola sono spenti, il bruciatore potrebbe essere acceso (per es. in caso di black-out elettrico).

• Quando si preme la manopola per accendere il bruciatore, la luce della manopola inizia a lampeggiare.

• Quando il bruciatore è acceso, la luce della manopola è accesa.

• Se il bruciatore non si accende, la luce della manopola si spegne dopo 3 secondi.

USO DEL BRUCIATORE A GAS

Prima di accendere il piano cottura a gas, accertarsi che i coperchi del bruciatore siano collocati correttamente in posizione. Questo piano cottura è dotato di accensione elettronica per l'accensione del bruciatore.

Per accendere i bruciatori, procedere come segue: Premere e ruotare in senso antiorario la manopola fino al simbolo della fiamma più grande o in posizione 9, quindi tenerla premuta

5 secondi dopo l'accensione. Il sistema di accensione continuerà a generare scintille fino

IT 30

Indicatori

Bruciatore controllato dalla manopola di comando

Bruciatore spento

Regolazione alla massima potenza e accensione elettrica

Impostazione della minima potenza

Impostazioni della temperatura

Bruciatore spento

CONSIGLI GENERICI

Per ottenere risultati ottimali, adoperare recipienti di cottura con la superficie piana.

L e d i m e n s i o n i d e l l a s u p e r fi c i e d evo n o corrispondere al lato del bruciatore a gas indicato di seguito. Tabella A:

Tipo di bruciatore

Ø padella/ vasca (cm)

Potenza

(kW)

G20/20 mbar

(metano)

G 30/28-30 mbar (LPG)

AUX

Ausiliario

10-18

SR Semi Rapido

12-22

1,00

1,75

95 l/h

167 l/h

73 g/h

127 g/h

R Rapido 16-26 2,70 257 l/h 196 g/h

DC MONO 16-26 5,00 476 l/h 334 g/h

Per contenitori più piccoli, il bruciatore a gas deve essere regolato in modo che la fiamma non fuoriesca alla base della pentola. Non adoperare recipienti con base concava o convessa.

AVVERTENZA: se la fiamma si spegne acciden-talmente, ruotare la manopola in posizione di spegnimento e attendere almeno

1 minuto prima della riaccensione.

Se i rubinetti del gas si irrigidiscono nel corso degli anni, per ruotarli occorre lubrificarli. Tale operazione deve essere eseguita solo da tecnici qualificati.

Pulizia e manutenzione

• Prima di pulire il piano cottura, accertarsi che l'elettrodomestico si sia raffreddato.

• Togliere la spina dalla presa o, se collegata direttamente, staccare la corrente.

• La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.

• Non adoperare mai detersivi abrasivi o corrosivi, sostanze sbiancanti o acidi. Evitare l'uso di sostanze acide o alcaline (limone, aceto ecc.) sulle parti smaltate, verniciate o di acciaio inox.

Per la pulizia delle sezioni smaltate, verniciate o cromate, utilizzare acqua calda saponata o un detersivo non caustico. Per l'acciaio inox utilizzare una soluzione detergente appropriata.

• I bruciatori possono essere puliti con acqua saponata. Per ripristinare la loro lucentezza originale, utilizzare un prodotto per la pulizia dell'acciaio inox per uso domestico. Dopo la pulizia, asciugare i bruciatori e rimontarli.

IT 31

• È importante che i bruciatori siano rimontati correttamente.

Griglie e bruciatori cromati

Le griglie e i bruciatori cromati tendono a scolorirsi con l'uso. Ciò non compromette la funzionalità del piano cottura.

Il centro di assistenza post-vendita può fornire i necessari ricambi.

Cura

Prima di rivolgersi a un tecnico dell'assistenza, effettuare i seguenti controlli:

• La spina è correttamente inserita e dotata di fusibile.

• L'alimentazione del gas non è difettosa Se il guasto non può essere rilevato:

Spegnere l'apparecchio e chiamare il centro assistenza post-vendita. NON MANOMETTERE

L'APPARECCHIO.

Il produttore non è responsabile di eventuali inesattezze contenute in questo opuscolo dovute a errori di stampa o trascrizione.

Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in base alle esigenze (ad es. gli interessi del consumatore), senza pregiudicare le caratteristiche relative alla sicurezza o il funzionamento.

Protezione dell'ambiente

L'applicazione del marchio sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalle norme vigenti.

Questo elettrodomestico è conforme alla

Direttiva europea 2009/142/CE (GAD) e a partire dal 21/04/2018 al regolamento sugli apparecchi a gas 2016/426 (GAR).

Gestione dei rifiuti e protezione dell'ambiente

Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/CE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riutilizzabili.

È fondamentale che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano sottoposti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente i materiali inquinanti e recuperare tutti i materiali riciclabili.

Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dai rifiuti di apparec-chiature elettriche ed elettroniche:

• I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere gestiti come rifiuti domestici.

• I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere conferiti in aree di raccolta dedicate, gestite a livello municipale o da una società registrata.

In molti paesi potrebbe essere disponibile il prelievo a domicilio per i rifiuti di apparecchiature

IT 32 elettriche ed elettroniche di grandi dimensioni.

Quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è tenuto ad accettarlo gratuitamente, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.

PROTEZIONE E RISPETTO DELL'AMBIENTE

Se possibile, utilizzare un coperchio per coprire la padella. Regolare la fiamma in modo che non sia più larga del diametro della pentola.

Instrucciones de seguridad

Le recomendamos conservar las instrucciones de instalación y uso para futuras consultas y, antes de instalar la placa, anote su número de serie por si necesita asistencia del servicio posventa.

ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Debe prestarse atención para no tocar los elementos que producen calor. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados de este electrodoméstico, a menos que estén constantemente supervisados.

Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.

Este electrodoméstico puede ser utilizado por personas a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o conocimiento sobre el producto, únicamente si se las supervisa o reciben instrucciones sobre su funcionamiento seguro y con conciencia de los posibles riesgos.

Los niños sin supervisión no deben realizar las actividades de limpieza y mantenimiento.

ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar ninguna parte caliente.

ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.

Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico.

ADVERTENCIA: Para evitar cualquier peligro causado por el reinicio accidental del dispositivo de interrupción térmica, este electrodoméstico no debe recibir alimentación de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni estar conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente.

A menos que se les supervise constantemente, los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distancia segura de este electrodoméstico.

No utilice un limpiador de vapor o un aerosol de alta presión para las operaciones de limpieza.

Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento sobre este.

Conecte una clavija al cable de alimentación que pueda soportar el

ES 33

Voltaje, la corriente y la carga indicados en la etiqueta y que tenga conexión a tierra. La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indicada en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un electricista cualificado que sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben cumplir con la normativa actual del país de instalación.

La conexión a la fuente de alimentación también se puede realizar colocando un interruptor de corte omnipolar entre el electrodomés-tico y la fuente de alimentación, con una separación de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III, que pueda soportar la carga máxima conectada y que cumpla la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el electrodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles.

La desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible o incorporando un interruptor en el cableado fijo de acuerdo con las normas de cableado.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los protectores de placas diseñados por el fabricante del electrodoméstico de cocina o los indicados por el fabricante del electrodoméstico en las instrucciones de uso como protectores adecuados o incorporados en el electrodoméstico. El uso de protecciones inapropiadas puede causar accidentes.

ADVERTENCIA: Puede resultar peligroso cocinar en una placa sin vigilancia cuando se utiliza grasa o aceite, ya que pueden producirse incendios. NUNCA intente apagar un incendio con agua; debe apagar el electrodoméstico y cubrir posteriormente la llama, p. ej., con una tapa o una manta contra incendios.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos sobre las superficies de cocción.

PRECAUCIÓN: debe supervisarse el proceso de cocción. Los procesos de cocción breves deben supervisarse constantemente.

ES 34

Si están presentes, no mire fijamente los elementos de la placa de lámpara halógena.

No ponga objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la placa. Podrían calentarse.

Los utensilios de aluminio y plástico no deben colocarse sobre las zonas de calentamiento.

Después de cada uso, es necesario limpiar la placa para evitar la acumulación de suciedad y grasa. Si se dejan, al volver a usar la placa vuelven a cocinarse hasta quemarse, emitiendo humo y olores desagradables, por no mencionar el riesgos de incendio.

No toque las zonas de calentamiento durante el funcionamiento ni durante un tiempo después del uso.

Utilice siempre los utensilios de cocina adecuados.

Coloque siempre la sartén en el centro de la unidad en la que vaya a cocinar.

No coloque nada en el panel de control.

No utilice la placa como superficie de trabajo.

No utilice la superficie como tabla para cortar.

No guarde objetos pesados encima de la placa. Si caen sobre la placa pueden dañarla.

No utilice la placa para guardar cosas.

No deslice los utensilios de cocina a través de la placa.

No utilice materiales ásperos o abrasivos ni espátulas metálicas afiladas para limpiar los cristales, ya que estos pueden rayar la superficie y hacer que se rompan.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos. El conductor de tierra (amarillo-verde) debe tener más de 10 mm de largo en el lado del bloque de terminales. La sección de los conductores internos debe ser adecuada a la potencia absorbida por la placa (indicada en la etiqueta). El tipo de cable de alimentación debe ser H05V2V2-F.

No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funcionar este electrodoméstico a las frecuencias nominales.

• Este electrodoméstico no está diseñado para accionarse por medio de un temporizador externo o un sistema de control a distancia separado.

ES 35

33

37

Instrucciones de seguridad

Instrucciones para el instalador

38

40

41

41

Conexiones

Uso de la placa: instrucciones de uso

Mantenimiento y limpieza

Servicio técnico

42

9 3

Protección del medio ambiente

Información técnica

Gracias por comprar esta placa de gas Haier. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usarla y consérvelo en un lugar seguro para poderlo consultar más adelante en caso de necesidad.

ES 36

Instrucciones para el instalador

La instalación de un electrodoméstico puede ser una operación complicada que, si no se lleva a cabo correctamente, puede afectar seriamente a la seguridad de los consumidores.

Por esta razón, esta tarea debe ser llevada a cabo por un profesional cualificado y de conformidad con las normas técnicas vigentes.

En caso de que este consejo no se tenga en cuenta y la instalación sea realizada por una persona no cualificada, el fabricante declina toda responsabilidad por cualquier fallo técnica del producto, ya sea en perjuicio de bienes o lesiones humanas.

INSTALACIÓN

La placa se puede instalar en cualquier encimera resistente a temperaturas de hasta

100 °C, y tiene un grosor de 25-45 mm. El tamaño del trozo a extraer de la placa se muestran en la Figura 2*.

Cuando haya un espacio accesible entre la placa integrada y la cavidad inferior, se debe insertar una pared divisoria de material aislante

(madera o material similar) (Figura 3*).

Si se instala la placa entre dos armarios, la distancia entre el corte y el armario deberá ser de al menos 250 mm para las placas de 75 cm

(véase la Figura 2*), mientras que la distancia entre la placa y la pared trasera debe ser de al menos 70 mm para las placas con controles frontales y de 50 mm para las placas con controles laterales. La distancia entre la placa y cualquier otra unidad o electrodoméstico situado encima de ella (por ejemplo, una campana extractora) no debe ser inferior a 700 mm (Figura 4*). Los objetos metálicos del cajón pueden alcanzar altas temperaturas debido a la r e c i r c u l a c i ó n d e l a i r e . Po r l o t a n to, s e recomienda utilizar un panel intermedio de madera. Importante: El diagrama de la Figura 1* muestra cómo se debe aplicar el sellador.

La placa se instala utilizando las abrazaderas de fijación suministradas y los orificios de la base de la unidad.

Cuando se instala una placa de 75 cm sobre un horno integrado, este debe contar con enfriamiento por ventilador.

UBICACIÓN ADECUADA

Este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con la normativa vigente y utilizarse únicamente en un espacio bien ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este electrodoméstico.

Un electrodoméstico de cocción a gas produce calor y humedad en la zona en la que está instalado. Por esta razón, debe garantizar una buena ventilación ya sea manteniendo todos los pasos de aire natural abiertos o instalando una campana extractora con un conducto de escape.

El uso intensivo y prolongado de este electrodoméstico puede requerir ventilación adicional, como la apertura de una ventana o un aumento de la velocidad del ventilador eléctrico, si tiene uno.

Si no es posible instalar una campana extractora, se debe instalar un ventilador eléctrico en una pared o ventana exterior para garantizar una ventilación adecuada. El ventilador eléctrico debe ser capaz de llevar a cabo una renovación completa del aire de la cocina de 3 a 5 veces cada hora. El instalador debe seguir las normas nacionales pertinentes.

* Consulte la sección «Información técnica» al final de este manual. .

ES 37

Conexiones

CONEXIÓN ELÉCTRICA (SOLO PARA R.U.)

Advertencia: Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.

Este electrodoméstico ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. La conexión a la red eléctrica debe ser realizada por un electricista competente, asegurando que se cumplan todas las normativas vigentes sobre dichas instalaciones. Este electrodoméstico solo debe conectarse a un punto de derivación con clasificación adecuada; una clavija/toma de corriente de 3 patas y 13 amperios no son adecuados. Debe disponerse de un interruptor de dos polos y el circuito debe contar con una protección de fusible adecuada. En las instrucciones de uso y en la placa de clasificación del electrodoméstico encontrará más detalles sobre los requisitos de alimentación del producto. En el caso de los productos integrados, si desea utilizar un cable más largo que el proporcionado, se debe utilizar uno resistente al calor y con una clasificación adecuada.

El cableado debe conectarse a la red eléctrica como sigue: este electrodoméstico debe conectarse a tierra. Si esto no se cumple, el fabricante no será responsable de los daños causados a personas o bienes. Si todavía no hay un enchufe conectado, instale un enchufe apropiado para la carga indicada en la placa de características. El cable a tierra es de color amarillo/ verde. El enchufe siempre debe ser accesible.

Cuando la placa esté conectada directamente a la red eléctrica, deberá instalarse un disyuntor.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un ingeniero cualificado para evitar cualquier riesgo potencial.

El cable a tierra (verde y amarillo) debe ser al menos 10 mm más largo que los cables directo y neutro. La sección del cable utilizado debe ser del tamaño correcto en relación con la potencia absorbida por la placa. Consulte la placa de características para ver los detalles de alimentación y asegúrese de que el cable de alimentación sea del tipo 3x0,75 mm2 H05V2V2-F.

Red eléctrica

DIRECTO

TIERRA

NEUTRO

L Cable marrón

N

Cable azul

Cable de alimentación

Conexión Terminal

Cable verde y amarillo Conexión a tierra

Cable neutro azul Conexión

Cable marrón Conexión directa

Nota: No recomendamos el uso de dispositivos de derivación a tierra con electrodomésticos de cocina eléctricos instalados en puntos de derivación debido a las activaciones innecesarias que pueden ocurrir. Se le recuerda de nuevo que este electrodoméstico debe estar correctamente conectado a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier evento que ocurra como resultado de una instalación eléctrica incorrecta.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Compruebe los datos de la placa de características técnicas, ubicada en el exterior de la unidad, para garantizar que la tensión de alimentación y de entrada sean adecuadas. Antes de la conexión, compruebe el sistema de puesta a tierra. Por ley,

Si un electrodoméstico no está equipado con un cable de alimentación y un enchufe, o con otros medios de desconexión de la red eléctrica que tengan una separación de contacto en todos los polos que permita una desconexión completa bajo condiciones de sobretensión de categoría III, las instrucciones deberán indicar que los medios de desconexión deben estar incorporados en el cableado fijo de conformidad con las normas de cableado.

CONEXIÓN DE GAS

Estas instrucciones están destinadas a personal cualificado. La instalación de equipos debe realizarse de conformidad con la normativa nacional pertinente. (Solo para R.U.: por ley, la instalación/trabajo de gas debe realizarlos un instalador «Gas Safe»).

Todos los trabajos deben realizarse con el suministro eléctrico desconectado.

La placa de características de la placa muestra el tipo de gas con el que debe usarse. La conexión a la red o la bombona de gas debe realizarse

ES 38

Después de haber comprobado que está regulada para el tipo de gas con el que se utilizará. Si no está correctamente regulada, consulte las instruccio-nes de los párrafos siguientes para cambiar la configuración del gas.

Para el gas líquido (bombona) utilice reguladores de presión que cumplan las normas nacionales pertinentes. Utilice solo tubos, arandelas y juntas que cumplan con las normas nacionales pertinentes.

Para algunos modelos se proporciona un conector cónico para la instalación en los países donde este tipo de conector es obligatorio. En la figura 8 se indica cómo reconocer los diferentes tipos de conectores (CI = cilíndrico,

CO = cónico).

En todos los casos, la parte cilíndrica del conector debe conectarse a la placa. Al conectar la placa al suministro de gas mediante tubos flexibles, asegúrese de que la distancia máxima cubierta por el tubo no exceda los 2 metros.

El tubo flexible se instalará de tal manera que no pueda entrar en contacto con una parte móvil de la unidad de alojamiento (p.ej.: un cajón) y no pase por ningún espacio en el que pueda ser aplastado, doblado o dañado de ninguna manera.

Para evitar dañar la placa, lleve a cabo la instalación siguiendo esta secuencia (Figura

6*):

1. Monte las piezas en secuencia como se muestra en la ilustración:

A: 1/2 Adaptador macho cilíndrico

B: 1/2 Junta

C: 1/2 Adaptador de gas hembra cónicocilíndrico o cilíndrico-cilíndrico

2. Ajuste las juntas con la llave y recuerde girar los tubos en posición.

3. Conecte el accesorio C al suministro de gas mediante un tubo rígido de cobre o un tubo flexible de acero.

IMPORTANTE: Realice una verificación final para detectar fugas en las conexiones del tubo utilizando una solución jabonosa. NUNCA

UTILICE UNA LLAMA. Además, asegúrese de que el tubo flexible no entra en contacto con ninguna parte móvil del armario (p. ej.: un cajón) y que no está situado en un lugar donde podría dañarse. Advertencia: Si huele a gas cerca de este electro-doméstico, cierre el suministro de gas al electro-doméstico y llame al técnico directamente. No busque una fuga con una llama abierta.

ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DIFERENTES

TIPOS DE GAS

Para adaptar la placa a diferentes tipos de gas, siga las instrucciones siguientes:

• Retire las rejillas y los quemadores.

• Introduzca la llave hexagonal (7 mm) en el soporte del quemador (Figura 7*).

Desenrosque el inyector y reemplácelo por uno adecuado para el gas que va a utilizar (consulte la tabla de tipos de gas).

REGULACIÓN DE LA LLAMA MÍNIMA

Después de encender los quemadores, gire el mando de control hasta el ajuste mínimo y, a continuación, extraiga el mando (esto se puede hacer fácilmente aplicando una presión suave). El tornillo de regulación puede ajustarse con un pequeño destornillador aislado, como se muestra en la Figura 9*. Girar el tornillo en sentido horario reduce el flujo de gas, mientras que girarlo en sentido antihorario aumenta el flujo.

Utilice este ajuste para obtener una llama de aproximada-mente 3 o 4 mm de longitud y luego vuelva a colocar el mando de control.

Cuando el suministro de gas disponible sea GLP, el tornillo para ajustar la llama mínima debe girarse en sentido horario hasta el tope final.

Cuando haya llevado a cabo la nueva regulación del gas, cambie la antigua placa de características del gas de su electrodoméstico por otra (suministrada con la placa) adecuada para el tipo de gas para el que se ha regulado.

* Consulte la sección «Información técnica» al final de este manual.

ES 39

Uso de la placa: instrucciones de uso

Este electrodoméstico solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido diseñado, es decir, la cocina doméstica. Cualquier otro uso se considerará inadecuado y, por lo tanto, podrían ser peligrosos. El fabricante no será responsable de ningún daño o pérdida resultante de un uso inadecuado. Antes de usar el quemador, asegúrese de que los perímetros de la rejilla centren el quemador como se muestra a continuación. Si utiliza rejillas de hierro fundido, debajo de la rejilla se indica la posición.

Asegúrese de que se usa la rejilla exacta en la posición correcta.

• N u n c a u s e d o s q u e m a d o r e s diferentes al mismo tiempo para calentar una cacerola.

• Nunca utilice planchas, teppanyakis, hervidores de pescado ni otros utensilios de cocina similares si la placa tiene una superficie de cristal.

USO DEL QUEMADOR DE GAS

Antes de encender la placa de gas, asegúrese de colocar las tapas del quemador correctamente en su posición.

Esta placa está equipada con un sistema de encendido electrónico para encender el quemador.

Para encender los quemadores, haga lo siguiente: Presione y gire en sentido antihorario hasta el símbolo de la llama más grande o la posición 9 y mantenga presionado durante 5 segundos después del encendido. El sistema de encendido continuará generando chispas mientras se presione el mando de control.

Advertencia: Si no hay electricidad en el electrodoméstico para encender el quemador, utilice una cerilla o un encendedor del siguiente modo:

• Acerque la cerilla o el encendedor encendidos al quemador.

• Presione y gire el mando en sentido antihorario hasta el símbolo de la llama más grande o la posición 9 y mantenga presionado durante 5 segundos después del encendido.

Advertencia: En cualquier caso, si después de 5 segundos el quemador no se ha encendido, deje de utilizar el dispositivo y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encender el quemador.

MANDOS DE CONTROL

Cada mando controla un quemador, tal y como se muestra en la serigrafía. Los mandos tienen 9 posiciones desde la llama más alta hasta la más

• Para asegurarse de que el quemador esté correctamente apagado compruebe la posición del mando: el indicador debe apuntar a “0”.

• Mientras cocina siempre compruebe que la llama esté presente.

• Incluso si la pantalla o la luz del mando están apagadas, puede que el quemador aún esté activado (por ejemplo, en caso de corte de corriente).

• Al apretar el mando para encender el quemador, la luz del mando empieza a parpadear.

• Cuando se enciende el quemador, la luz del mando se apaga.

• Si el quemador no se enciende, la luz del mando se apaga transcurridos 3 segundos.

ES 40

Indicadores

Quemador controlado por mando de control

Quemador de desconexión

Ajuste de potencia más alto y encendido eléctrico

Ajuste de potencia más bajo

Ajustes de calor

Quemador de desconexión

CONSEJOS GENERALES

Para obtener los mejores resultados, utilice recipientes de cocción con una superficie plana. El tamaño de la superficie debe coincidir con el del quemador de gas como se indica a continuación.

Tabla A:

Tipo de quemador

AUX 1 kW

Auxiliar

SR Semirrápido

Ø recipiente

Potencia

(kW)

(cm)

G20/20 mbar

(metano)

10-18

12-22

1,00

1,75

95 l/h

167 l/h

G 30/28-30 mbar (LPG)

73 g/h

127 g/h

R Rápido 16-26 2,70 257 l/h 196 g/h

DC MONO 16-26 5,00 476 l/h 334 g/h

Para recipientes más pequeños, el quemador de gas debe regularse de modo que la llama no se superponga a la base. No deben utilizarse recipientes con bases cóncavas o convexas.

ADVERTENCIA: Si se apaga accidentalmente una llama, gire el mando a la posición de apagado y no intente volver a encenderla durante al menos 1 minuto.

Si, con el paso de los años, las llaves de gas se vuelven rígidas y no se pueden girar, será necesario lubricarlas. Tal operación debe ser realizada únicamente por técnicos de servicio cualificados.

Mantenimiento y limpieza

• Antes de limpiar la placa, asegúrese de que el electrodoméstico se haya enfriado.

• Retire el enchufe de la toma de corriente o (si está conectado directamente) apague la alimentación eléctrica.

• Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión

• Nunca utilice abrasivos, detergentes corrosivos, blanqueadores ni ácidos. Evite cualquier sustancia ácida o alcalina (jugo de limón, vinagre, etc.) en las partes esmaltadas, barnizadas o de acero inoxidable.

Al limpiar las partes esmaltadas, barnizadas o cromadas, use agua caliente con jabón o un detergente no corrosivo. Para el acero inoxidable, use una solución de limpieza adecuada.

• Los quemadores pueden limpiarse con agua con jabón. Para restaurar su brillo original, utilice un limpiador doméstico para acero inoxidable. Después de la limpieza, seque los quemadores y vuelva a colocarlos.

• Es importante que los quemadores se vuelvan a colocar correctamente.

Rejillas y quemadores cromados

Las rejillas y los quemadores cromados tienden a decolorarse con el uso. Esto no pone en peligro la funcionalidad de la placa.

Nuestro centro de servicio posventa puede proporcionar repuestos si es necesario.

ES 41

Servicio técnico

Antes de llamar a un técnico de servicio, compruebe lo siguiente:

• Que el enchufe esté correctamente insertado y conectado.

• Que el suministro de gas no sea defectuoso.

Si no se detecta el fallo:

Apague el electrodoméstico y llame al servicio técnico. NO MANIPULE EL ELECTRODOMÉSTICO.

El fabricante no se hace responsable de ninguna imprecisión resultante de los errores de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones a los productos según sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o la función.

Protección del medio ambiente

Mediante la colocación de la marca en este electrodoméstico, confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente aplicables a este producto.

antiguo puede devolverse al proveedor (que debe aceptarlo de forma gratuita) siempre y cuando el electrodoméstico antiguo tenga características similares y sea de un tipo equivalente al electrodoméstico adquirido.

Este electrodoméstico cumple la Directiva

Europea 2009/142/CE (GAD) y, a partir del

21/04/2018, con el Reglamento de Aparatos de

Gas 2016/426 (GAR).

AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE

Cuando sea posible, use una tapa para cubrir los utensilios de cocción. Regule la llama de modo que no sea mayor al diámetro del utensilio de cocción.

Gestión de residuos y protección del medio ambiente

Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos

(que pueden reutilizarse). Es importante que los

RAEE se sometan a trata-mientos específicos para desechar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales reutilizables. Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir algunas normas básicas:

• Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.

• Los RAEE deben llevarse a áreas de recolección específicas gestionadas por el ayuntamiento o por una empresa registrada.

En muchos países puede haber servicios de recogida a domicilio para RAEE de gran tamaño.

Al comprar un electrodoméstico nuevo, el

ES 42

Instrukcje bezpieczestwa

Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i użytkowania do późniejszego wykorzystania. Przed zainstalowaniem płyty należy zanotować jej numer seryjny, który jest wymagany, gdyby konieczne było skorzystanie z pomocy obsługi posprzedażowej.

OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie oraz jego dostępne części silnie się nagrzewają. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że pozostają one pod ciągłym nadzorem.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

Osoby w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, bez doświadczenia w zakresie użytkowania lub wiedzy o produkcie mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu z obsługi urządzenia, w bezpieczny sposób i ze świadomością możliwych zagrożeń.

Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie oraz jego dostępne części silnie się nagrzewają. Należy pilnować, by nie dotknąć żadnej gorącej części.

OSTRZEŻENIE: Dostępne elementy mogą się silnie nagrzewać podczas użytkowania. Małe dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia.

OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego przypadkowym zresetowaniem termicznego urządzenia zakłócającego, urządzenie nie powinno być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak czasomierz, ani podłączane do obwodu, który jest często włączany i wyłączany.

Dzieci w wieku poniżej 8 lat powinny być trzymane w bezpiecznej odległości od urządzenia, o ile nie są pod stałym nadzorem.

Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych ani spray'u wysokociśnieniowego.

Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac na urządzeniu lub jego konserwacji należy je odłączyć od sieci elektrycznej.

Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego dla wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz posiadającego

PL 43

Styk uziemiający. Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiednimi kwalifikacjami. W razie niezgodności pomiędzy gniazdem i wtyczką urządzenia, należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtyczka i gniazdo muszą być zgodne z obowiązującymi normami kraju instalacji. Podłączenie do źródła zasilania można również wykonać, umieszczając wyłącznik wielobiegunowy, z separacją styków zgodną z wymogami dla kategorii przepięciowej III, w miejscu pomiędzy urządzeniem i źródłem zasilania, które może wytrzymać maksymalne obciążenie i jest to zgodne z obowiązującymi przepisami.

Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdo oraz wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępny.

Odłączenie umożliwia się poprzez zapewnienie dostępu do wtyczki lub wstawienie przełącznika do stałego okablowania zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie okablowania.

OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie. Użycie nieodpowiednich osłon może być przyczyną wypadków.

OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie kuchennej potraw z użyciem tłuszczu lub oleju bez nadzoru może być niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub kocem gaśniczym.

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: powierzchnie płyty kuchennej nie służą do przechowywania przedmiotów.

UWAGA: Gotowanie musi być nadzorowane. Krótki proces gotowania musi być stale nadzorowany.

Nie należy wpatrywać się w lampy halogenowe elementów płyty, jeśli są wbudowane w urządzenie.

Nie umieszczać na płycie kuchennej przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki. Mogą się one nagrzewać.

PL 44

Nie umieszczać na strefach grzejnych folii aluminiowej i naczyń plastikowych.

Po każdym użyciu płytę kuchenną należy przynajmniej w pewnym stopniu wyczyścić, aby zapobiec nawarstwianiu się brudu i tłuszczu.

Pozostawiony brud lub tłuszcz przy kolejnym użyciu płyty kuchennej będzie się przypalał, powodując nieprzyjemny zapach, a także mogąc doprowadzić do ryzyka powstania pożaru.

Nie dotykać stref grzejnych podczas ich działania lub tuż po ich wyłączeniu.

Zawsze korzystać z odpowiednich garnków.

Zawsze umieszczać patelnię na środku strefy, na której zamierza się gotować.

Nie umieszczać niczego na panelu sterowania.

Nie używać płyty kuchennej jako blatu roboczego.

Nie używać płyty kuchennej jako deski do krojenia.

Nie przechowywać ciężkich przedmiotów nad płytą kuchenną. Jeśli spadną na płytę kuchenną, mogą ją uszkodzić.

Nie używać płyty kuchennej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.

Nie przesuwać garnków/patelni po płycie kuchennej.

Do czyszczenia szkła nie wolno używać szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, powodując rozbicie szkła.

Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach. Przewód uziemiający (żółtozielony) musi być ok. 10 mm dłuższy po stronie zacisku. Przekrój przewodów wewnętrznych musi być dostosowany do wartości mocy pobieranej przez płytę kuchenną (podanej na tabliczce znamionowej).

Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F

Do obsługi urządzenia na częstotliwościach znamionowych nie jest wymagane wykonanie żadnej dodatkowej operacji/ustawienia.

To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.

PL 45

Spis treci

43

47

Instrukcje bezpieczestwa

Instrukcje dla instalatora

48

50

51

51

Podczenia

Uytkowanie pyty kuchennej - instrukcje uytkownika

Konserwacja i czyszczenie

Obsuga serwisowa

52

9 3

Ochrona rodowiska

Informacje techniczne

Dziękujemy za zakup gazowej płyty kuchennej firmy Haier. Przed użyciem płyty należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.

PL 46

Instrukcje dla instalatora

Instalacja urządzenia domowego może być skomplikowaną operacją, która jeżeli nie będzie wykonywana prawidłowo, może poważnie zagrozić bezpieczeństwu użytkownika. Dlatego zadanie to powinno być wykonane przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku zignorowania niniejszego zalecenia i wykonania instalacji przez osobę bez odpowiednich kwalifikacji, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek usterki techniczne, bez względu na to, czy spowodują one szkody w mieniu czy też obrażenia ciała.

ZABUDOWA

Płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest odporny na działanie temperatury do 100°C oraz posiada grubość

25-45 mm. Wymiary otworu, który należy wyciąć w blacie kuchennym, podane są na rysunku 2*.

Jeżeli między zabudowaną płytą a komorą poniżej znajduje się dostępna przestrzeń, konieczne jest zamontowanie przegrody z materiału izolacyjnego (np. drewna lub podobnego materiału) (rysunek 3*).

Jeżeli płyta kuchenna jest zamontowana obok szafki po każdej ze stron, odległość między wycięciem a szafką musi wynosić co najmniej 250 mm w przypadku płyt o szerokości 75 cm (patrz rysunek 2*). Natomiast odległość między płytą kuchenną a tylną ścianą musi wynosić co najmniej

70 mm w przypadku płyt z przednim panelem sterowania i 50 mm z bocznym panelem sterowania. Odległość pomiędzy płytą i szafką lub urządzeniem jakimkolwiek zamontowanym nad kuchenką (np. okapem) musi być nie mniejsza niż 700 mm (rysunek 4). Metalowe przedmioty w szufladzie mogą osiągać wysokie temperatury w wyniku recyrkulacji powietrza.

Dlatego zaleca się stosowanie pośredniego panelu drewnianego.

Uwaga - Na rysunku 1* pokazano sposób przykle-jenia uszczelki.

Płytę należy zamocować przy użyciu uchwytów znajdujących się w jej wyposażeniu, korzystając z otworów wykonanych w podstawie płyt.

W przypadku montowania płyty o szerokości 75 cm nad piekarnikiem do zabudowy, piekarnik musi być wyposażony w obieg chłodzący.

ODPOWIEDNIE POMIESZCZENIE

Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i w miejscu dobrze wentylowanym. Proszę zapoznać się z instrukcją przed przystąpieniem do instalacji tego urządzenia. W przestrzeni, w której zainstalowana jest kuchenka gazowa powstają duże ilości ciepła i pary. Dlatego konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji poprzez utrzymywanie naturalnego obiegu powietrza lub zamontowanie okapu kuchennego z wyciągiem. W przypadku długiego i intensywnego użytkowania kuchenki, konieczne może być zastosowanie dodatkowej wentylacji, na przykład poprzez otwarcie okna lub zwiększenie obrotów wentylatora.

Przy braku możliwości zamontowania okapu, w ścianie zewnętrznej lub w oknie należy zainstalować wentylator elektryczny pod warunkiem, że pomieszczenie posiada otwory odpowietrzające. Wentylator elektryczny powinien zapewniać pełną wymianę powietrza w kuchni w tempie 3-5 razy na godzinę. Instalator powinien przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów.

* Patrz rozdział „Informacje techniczne" na końcu tej instrukcji.

PL 47

Podczenia

PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ

(WYŁĄCZNIE DLA WIELKIEJ BRYTANII)

Ostrzeżenie - to urządzenie musi zostać uziemione

Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego. Podłączenie do zasilania musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka, który zapewni przestrzeganie wszystkich obowiązujących przepisów dotyczących takich instalacji. Urządzenie może być podłączone tylko do odpowiednio dobranego punktu Spur; 3pinowa wtyczka 13 A nie jest odpowiednia. Należy zapewnić przełącznik dwubiegunowy, a obwód musi mieć odpowiednie zabezpieczenie bezpiecznikowe. Więcej szczegółów dotyczących zapotrzebowania na moc poszczególnych produktów znajduje się w instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej urządzenia. W przypadku produktu do zabudowy zaleca się stosowanie kabla dłuższego niż dostarczony, który musi być odpowiednio odporny na temperaturę.

Okablowanie musi być podłączone do sieci elektrycznej w następujący sposób: tego wymagania, producent nie poniesie żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody w stosunku do osób lub mienia. Jeżeli kabel zasilający nie posiada wtyczki, należy zamonto-wać wtyczkę dopasowaną do obciążenia wskazanego na tabliczce znamionowej urządzenia.

Przewód uziemiający jest w kolorze żółtozielonym. Wtyczka powinna być zawsze dostępna.

W przypadku gdy płyta jest podłączona bezpośrednio do sieci elektrycznej, konieczne jest zainstalowanie wyłącznika automatycznego.

W razie uszkodzenia kabla zasilającego, musi on być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka w celu wyeliminowania potencjalnych zagrożeń.

Przewód uziemiający (w kolorze żółto-zielonym) musi być co najmniej 10 mm dłuższy niż przewód fazowy i neutralny. Przekrój poprzeczny kabla zasilającego musi być o wielkości dostosowanej do mocy pobieranej przez płytę.

Sprawdzić na tabliczce znamionowej dane dotyczące podłączenia do sieci elektrycznej oraz upewnić się, że kabel zasilający jest typu

3x0,75 mm2 H05V2V2-F

Podłącz Do terminala Spur

Przewód żółto-zielony Uziemienie

Przewód niebieski Neutralny Podłączenie

Przewód brązowy Podłączenie fazowe

Uwaga: Nie zalecamy stosowania zabezpieczających urządzeń upływowych z elektrycznymi urządzeniami do gotowania zainstalowanymi w punktach Spur ze względu na uciążliwe niepożądane wyłączenia obwodów, które mogą wystąpić. Zaznaczamy, że urządzenie musi być prawidłowo uziemione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne zdarzenia powstałe w wyniku nieprawidłowej instalacji elektrycznej.

PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ

Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej znajdującej się na obudowie urządzenia. Przed podłączeniem sprawdzić obwód uziemienia.

Zgodnie z przepisami prawa, niniejsze urządzenie musi być uziemione. W razie nieprzestrzegania

Zasilanie

FAZOWY

UZIEMIENIE

L

NEUTRALNY N

Przewód brązowy

Kabel zasilający

Jeśli urządzenie nie posiada kabla i wtyczki lub innego rozwiązania umożliwiającego odłączenie od sieci elektrycznej z separacją styków we wszystkich biegunach pozwalającej na pełne odłączenie przy wystąpieniu nadnapięcia spełniającego warunki kategorii III, instrukcja stwierdza, że rozwiązania te muszą być wbudowane w instalację elektryczną, zgodnie z zasadami okablowania.

PODŁĄCZENIE DO GAZU

Poniższe instrukcje są przeznaczone dla wykwali-fikowanego personelu. Instalacja urządzenia musi być zgodna z obowiązującymi normami krajowymi. (Wyłącznie dla Wielkiej

Brytanii: zgodnie z przepisami prawa, instalacja gazowa i jej odbiór muszą być przeprowadzone przez instalatora zarejestrowanego w „Gas

Safe").

Wszystkie prace muszą być wykonane przy odłączonym zasilaniu elektrycznym.

PL 48

N a t a b l i cz c e z n a m i o n ow e j u rzą d z e n i a wskazany jest rodzaj gazu, do którego zostało ono przystosowane. Podłączenie do sieci g a z o w e j l u b d o b u t l i z g a z e m n a l e ż y przeprowadzić po uprzednim upewnieniu się, że urządzenie jest wyregulowane dla danego rodzaju gazu, który ma

Być podłączony. Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo wyregulowane, patrz instrukcje w kolejnym punkcie na temat zmiany ustawień gazowych.

W przypadku butli z gazem płynnym (butli gazowej) należy zastosować regulator ciśnienia zgodny z obowiązującymi normami krajowymi.

Należy stosować wyłącznie rury, podkładki i uszczelki, które są zgodne z obowiązującymi normami krajowymi.

W niektórych modelach, na wyposażeniu urządzenia znajduje się łącznik stożkowy, przeznaczony do zamontowania na terenie krajów, w których ten typ łącznika jest obligatoryjny; na rysunku 8 pokazano, w jaki sposób rozróżnić poszczególne typy łącznika (CY = cylindryczny, CO

= stożkowy). W każdym przypadku, cylindryczna część łącznika musi być podłączona do płyty.

W przypadku podłączania płyty do gazu przy użyciu przewodów elastycznych, należy zapewnić, aby maksymalna odległość łączenia tym przewodem nie przekroczyła 2 metrów.

Elastyczna rurka powinna być wyposażona w taki sposób, aby nie mogła wejść w kontakt z ruchomą częścią obudowy (np. szuflady) i nie przechodziła przez wszelkie miejsca, gdzie może zostać zgnieciona / załamana lub uszkodzona w inny sposób.

Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu płyty, należy zachować następującą kolejność podczas instalacji (rysunek 6*):

1. Jak pokazano na rysunku, kolejno zamontować:

A: Łącznik cylindryczny męski 1/2

B: Uszczelka 1/2 C: Łącznik gazowy damski 1/2 stożek-cylinder lub cylinder -cylinder

2. Zacisnąć połączenia przy użyciu kluczy, pamiętając o ułożeniu przewodów rurowych w odpowiednim położeniu.

3. Podłączyć łącznik C do domowej instalacji gazowej przy użyciu sztywnego przewodu mie-dzianego lub stalowego przewodu elastycznego.

UWAGA: Sprawdzić szczelność połączeń przewodów rurowych przy użyciu roztworu w o d y z m y d ł e m . N I G D Y N I E U Ż Y WA Ć

PŁOMIENIA. Należy również się upewnić, że przewód elastyczny nie wejdzie w kontakt z ruchomą częścią szafki (np. szufladą), oraz że jest on ułożony w sposób wykluczający jego uszkodzenie. Ostrzeżenie: Jeżeli w pobliżu urządzenie wyczuwalny jest gaz, należy natychmiast odciąć dopływ gazu do urządzenia i wezwać instalatora. Nie próbować wykrywania nieszczelności przy pomocy otwartego płomienia.

PRZYSTOSOWANIE PŁYTY DO RÓŻNYCH

RODZAJÓW GAZU

W celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy wykonać następujące czynności:

• Zdjąć ruszty i palniki

• Umieścić klucz sześciokątny (7 mm) we wsporniku palnika (rysunek 7*)

Odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do danego rodzaju gazu (patrz tabela rodzajów gazu)

REGULACJA PŁOMIENIA MINIMALNEGO

Po zapaleniu palników, ustawić pokrętło w pozycji płomienia minimalnego i następnie zdjąć pokrętło

(można je łatwo zdjąć, wywierając niewielki nacisk).

Przy użyciu małego wkrętaka można następnie wyregulować śrubę regulacyjną w sposób pokazany na rysunku 9*. Obracanie śruby w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje zmniejszenie przepływu gazu, natomiast obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie przepływu. Regulację należy przeprowadzać do momentu uzyskania płomienia o długości około

3-4 mm, a następnie należy założyć pokrętło.

W przypadku korzystania z gazu płynnego (LPG)

- śrubę do regulacji płomienia minimalnego należy obrócić (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara), aż do oporu.

Po przeprowadzeniu regulacji dla nowego rodzaju gazu, należy wymienić starą tabliczkę znamionową umieszczoną na urządzeniu na nową tabliczkę (znajdującą się na wyposażeniu płyty) odpowiednią dla rodzaju gazu, dla którego przeprowadzono regulację.

* Patrz rozdział „Informacje techniczne" na końcu tej instrukcji. .

PL 49

Uytkowanie pyty kuchennej - instrukcje uytkownika

Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do którego zostało przeznaczone, tzn. do przyrządzania potraw w gospodarstwie domowym, i jego używanie do wszelkich innych celów będzie traktowane jako niewłaściwe i może być niebezpieczne. Producent nie ponosi o d p ow i e d z i a l n o ś c i za w sz e l k i e sz ko d y spowodowane niewłaściwym użytkowaniem urzą-dzenia. Przed użyciem palnika należy się upewnić, że obwody rusztu środkują palnik zgodnie z poniższym rysunkiem. W przypadku korzystania z rusztów żeliwnych; pozycja palnika jest pod rusztem. Należy się upewnić, że ruszt jest w prawidłowym położeniu.

• Do podgrzania jednej p a t e l n i n i g d y n i e używaj dwóch różnych palników jednocześnie

• Nigdy nie używaj blachy, płyty grillowej, garnka do ryb czy podobnych naczyń kuchennych, jeśli płyta ma szklaną powierzchnię.

UŻYWANIE PALNIKÓW GAZOWYCH

Przed włączeniem płyty gazowej, należy się upewnić, że palniki i nakrywki palników są prawidłowo umieszczone na swoich miejscach.

Ta płyta jest wyposażona w elektroniczny zapłon służący do zapalenia palnika.

Aby zapalić palniki, należy wykonać następujące czynności: Wcisnąć i przekręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do większego symbolu płomienia lub do pozycji 9 i przytrzymać wciśnięte przez 5

PL 50 sekund. System zapłonowy będzie generował iskry przez cały czas, gdy naciśnięty jest kurek gazowy Ostrzeżenie: Jeżeli na urządzeniu nie ma prądu elektrycznego do zapalenia palnika, należy użyć zapałki lub zapalniczki, wykonując następujące czynności:

• Umieścić zapaloną zapałkę lub zapalniczkę w pobliżu palnika

• Wcisnąć i przekręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do większego symbolu płomienia lub do pozycji

9 i przytrzymać wciśnięte przez 5 sekund

Ostrzeżenie: W każdym przypadku, jeżeli po 5 sekundach palnik nie zapali się, należy przerwać pracę urządzenia i odczekać co najmniej 1 minutę przed próbą ponownego zapalenia palnika.

POKRĘTŁA REGULACYJNE

Każde pokrętło steruje każdym palnikiem, jak pokazano na ilustracji. Pokrętła mają 9 stopni od najwyższego do najniższego płomienia. Nigdy

• Aby mieć pewność, że palnik jest prawidłowo wyłączony, należy sprawdzić położenie pokrętła: wskaźnik musi być ustawiony w pozycji odpowiadającej „0”.

• Podczas gotowania zawsze sprawdzaj płomień, aby upewnić się, że jest włączony.

• N a w e t j e ś l i e k r a n w y ś w i e t l a c z a l u b podświetlenie pokrętła są wyłączone, palnik może być już włączony (np. odcięty prąd).

• Podczas wciskania pokrętła w celu włączenia palnika, kontrolka pokrętła zaczyna migać.

• Gdy palnik jest włączony, podświetlenie pokrętła jest włączone.

• Jeśli palnik nie włączy się, po 3 sekundach gaśnie podświetlenie pokrętła.

Wskaźniki

Palnik sterowany za pomocą pokrętła regulacyjnego

Palnik wyłączony

Najwyższe ustawienie mocy i zapłon elektryczny

Najniższe ustawienie mocy

Ustawienia ogrzewania

Palnik wyłączony

Typ palnika

Ø patelnia/ garnek

(cm)

AUX

Pomocniczy

SR Średnioszybki

10-18

12-22

16-26 R Szybki

DC MONO 16-26

Moc

(kW)

1,00

1,75

2,70

5,00

G20/20 mbar

(metan)

G 30/28-30 mbar (LPG)

95 l/h

167 l/h

257 l/h

476 l/h

73 g/h

127 g/h

196 g/h

334 g/h

W przypadku korzystania z mniejszych naczyń, palnik należy wyregulować tak, aby płomień nie wychodził poza brzeg naczynia. Naczynia z wypukłym lub wklęsłym dnem nie powinny być używane.

OSTRZEŻENIE: W razie przypadkowego zgaśnię-cia płomienia, należy wyłączyć palnik i spróbować powtórnie go zapalić dopiero po upływie co najmniej 1 minuty. Jeżeli z biegiem lat kurki gazowe zaczną się ciężko obracać, konieczne będzie ich naoliwienie.

Czynność ta może być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu.

OGÓLNE ZALECENIE

Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy używać naczyń do gotowania o płaskiej powierzchni.

Wielkość powierzchni powinna być dopasowana do strony palnika gazowego w następujący sposób.

Tabela A:

Konserwacja i czyszczenie

• Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła.

• Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne.

• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykony-wane przez dzieci bez dozoru

• Do czyszczenia płyty nigdy nie należy używać środków ściernych, środków zawierających substancje żrące, wybielające lub kwasy. Należy również unikać stosowania substancji kwaśnych lub alkalicznych (sok z cytryny, ocet itp.) do części emaliowanych, lakierowanych lub wykonanych ze stali nierdzewnej.

Podczas czyszczenia emaliowanych, lakierowanych lub chromowanych części, należy używać ciepłej wody z mydłem lub detergentu nie zawierającego substancji żrących. Do czyszczenie części ze stali nierdzewnej, należy używać odpowiedniego roztworu czyszczącego.

• Palniki można czyścić wodą z mydłem. Aby

PL 51 przy-wrócić ich oryginalny blask, należy stosować domowy płyn do czyszczenia stali nierdzewnej. Po wyczyszczeniu, palniki należy wysuszyć i umieścić na płycie.

• Istotne jest, aby palniki były umieszczone dokładnie na swoim miejscu.

Chromowane ruszty i palniki

Chromowane ruszty i palniki maja tendencję do ciemnienia w miarę ich używania. To nie pogarsza funkcjonalności płyty gazowej. W każdym bądź razie, są one dostępne w naszym centrum serwisowym jako części zamienne.

Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu, należy upewnić się, że:

• Wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku

• Nie ma awarii zasilania gazowego. Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki:

Urządzenie należy wyłączyć i zadzwonić do centrum serwisowego. NIE MANIPULOWAĆ

PRZY URZĄDZENIU.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z błędów w druku lub transkrypcji zawartych w niniejszej broszurze. Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania modyfikacji produktu zgodnie z potrzebami, w tym w interesie konsumenta, bez uszczerbku dla charakterystyki dotyczącej bezpieczeństwa lub funkcjonalności.

Ochrona rodowiska

Umieszczając znak na tym urządzeniu, potwierdzamy jego zgodność ze wszystkimi w y m o g a m i e u r o p e j s k i m i w z a k r e s i e bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w prawodawstwie dotyczącym tego produktu.

radę miasta lub zarejestrowaną firmę.

W wielu krajach organizowane są lokalne zbiórki dużego zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po zakupie nowego urządzenia, stare można oddać dostawcy, który musi je bezpłatnie przyjąć w ramach wymiany, jeśli to urządzenie jest podobnego typu i ma takie same funkcje jak urządzenie zakupione.

U rz ą d z e n i e j e s t z g o d n e z E u ro p e j s k ą

Dyrektywą 2009/142/WE (GAD), a od dnia 21 kwietnia 2018 r. z rozporządzeniem w sprawie urządzeń spalających paliwa gazowe 2016/426

(GAR).

G o s p o d a r k a o d p a d a m i i ochrona środowiska

To urządzenie ma oznaczenie zgodne z Europejską Dyrektywą

2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające

(które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania pozostałych materiałów. Każdy może odegrać ważną rolę w zadbaniu o to, by zużyty sprzęt

Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku podstawowych zasad:

• Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak odpadów z gospo-darstwa domowego;

• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny powinien być odwożony do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów zarządzanych przez

PL 52

OCHRONA I POSZANOWANIE ŚRODOWISKA

NATURALNEGO

Jeśli to możliwe, należy przykryć patelnię pokrywką. Wyregulować płomień tak, aby nie wychodził poza brzeg naczynia.

Bezpečnostní pokyny

Doporučujeme, abyste si uschovali návod k instalaci pro pozdější použití a před instalaci varné desky si poznamenali její sériové číslo pro případ, že budete potřebovat pomoc od poprodejního servisu.

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti jsou během používání horké. Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných těles.

Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.

Děti si nesmí hrát se spotřebičem.

Osoby ve věku osmi nebo více let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi bez zkušeností nebo znalosti výrobku smějí používat spotřebič pouze pod dohledem nebo s poučením o provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a s vědomím možných rizik.

Děti bez dozoru nesmějí provádět čištění a údržbu.

VAROVÁNÍ: Spotřebič a přístupné součásti jsou během používání horké.

Buďte opatrní a nedotýkejte se horkých součástí.

VAROVÁNÍ: Přístupné součásti mohou být během používání horké.

Zabraňte přístupu malých dětí ke spotřebiči.

VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí způsobenému náhodným resetováním tepelné pojistky, spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, jako je časovač, ani být připojen k okruhu, který se pravidelně zapíná a vypíná.

Děti mladší osmi let se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.

K čištění nepoužívejte parní čistič ani vysokotlaký postřik.

Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení.

Připojte zástrčku k napájecímu kabelu se zemnicím kontaktem, který je dimenzován na hodnoty napětí, proudu a zatížení uvedené na štítku.

Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít připojený a funkční zemnicí kontakt. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tento úkon by měl provést odborník s vhodnou kvalifikací. V

.

případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte

• kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným vhodným typem.

Zástrčka a zásuvka musí splňovat aktuální normy platné v zemi instalace.

Připojení ke zdroji energie lze provést také pomocí vícepólového jističe se vzdáleností kontaktů vyhovující požadavkům na kategorii přepětí III, který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým napájením, je dimenzován na maximální připojené zatížení a je v souladu s platnými právními předpisy.

Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být přerušen jističem.

Zásuvka a vícepólový jistič používané pro připojení by měly být snadno přístupné při instalaci spotřebiče.

Odpojení lze provést prostřednictvím přístupné zástrčky nebo začleněním vypínače do pevné kabeláže v souladu s elektroinstalačními předpisy.

VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné desky, které výrobce spotřebiče sám navrhl nebo označil v návodu k použití jako vhodné, případně zábrany začleněné do spotřebiče. Používání nevhodných zábran může vést k nehodám.

VAROVÁNÍ: Příprava pokrmů s tukem nebo olejem na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a vést ke vzniku požáru. NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, ale vypněte spotřebič a potom zakryjte plamen, např. pokličkou nebo hasicí rouškou.

VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: neskladujte předměty na varném povrchu.

UPOZORNĚNÍ: Je nutné dohlížet na vaření. Na krátké vaření je nutné dohlížet nepřetržitě.

Pokud má varná deska prvky s halogenovými žárovkami, nedívejte se přímo na ně.

Nepokládejte na varnou desku kovové předměty, například nože, vidličky nebo pokličky. Mohly by se ohřát.

Do varných zón se nesmí pokládat nádobí z hliníkové fólie a plastu.

Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit, aby se předešlo hromadění nečistot a tuku. Pokud je neodstraníte, při používání varné desky se budou znovu ohřívat a z připálenin se bude uvolňovat kouř, nehledě na riziko šíření požáru.

Za provozu nebo určitou dobu po použití se nedotýkejte varných zón.

Vždy používejte vhodné nádobí.

Vždy pokládejte hrnec doprostřed jednotky, na které vaříte.

Nepokládejte žádné předměty na ovládací panel.

Nepoužívejte varnou desku jako pracovní plochu.

Nepoužívejte povrch jako krájecí prkénko.

Nad varnou deskou neskladujte těžké předměty. Kdyby spadly na varnou desku, mohly by způsobit poškození.

Nepoužívejte varnou desku k ukládání žádných předmětů.

Neposunujte nádobí po varné desce.

K čištění skla nepoužívejte drsné nebo brusné materiály ani ostré kovové

škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbití skla.

Pokud se poškodí napájecí kabel, vým ěnu musí provést výr obce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko. Zemnicí vodič (žlutozelený) na straně svorkovnice musí být delší než 10 mm. Vnitřní průřez vodičů musí odpovídat příkonu varné desky (je uveden na štítku). Napájecí kabel musí být typu H05V2V2-F.

K provozování spotřebiče při jmenovitých frekvencích nejsou nutné žádné další úkony ani nastavování.

• Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl řízen externím časovým spínačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.

Shrnutí

53

5 7

Bezpečnostní pokyny

Pokyny pro instalačního technika

5 8

6 0

6 1

6 1

Připojení

Používání varné desky – pokyny pro uživatele

Údržba a čištění

Následná péče

6 2

9 3

Ochrana životního prostředí

Technické informace

Děkujeme vám, že jste si koupili plynovou varnou desku Haier. Než začnete používat varnou desku, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze uschovejte ho na bezpečném místě pro budoucí použití.

Pokyny pro instalačního technika

I n s t a l a ce d o m á c í h o s p o t ř e b i če m ů že představovat složitý úkon, který může vážně ohrozit bezpečnost spotřebitele, pokud nebude proveden správně. Proto by měla být tato práce provedena osobou s odbornou kvalifikací, která ji provede v souladu s platnými technickými předpisy. Pokud bude toto doporučení ignorováno a instalaci provede nekvalifikovaná osoba, výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě jakékoli technické závady výrobku bez ohledu na to, zda bude mít za následek materiální

škodu nebo zdravotní újmu.

VESTAVĚNÍ

Varnou desku lze nainstalovat do jakékoli pracovní desky, která je odolná proti teplotám do 100 °C a má tloušťku 25–45 mm. Rozměry otvoru, který je třeba vyříznout do pracovní desky, jsou znázorněny na obrázku 2*.

Když je mezi vestavěnou varnou deskou a prostorem pod ní volné místo, měla by se do něj vložit přepážka z izolačního materiálu (dřeva nebo podobného materiálu) (obrázek 3*).

Pokud se varná deska instaluje vedle skříně po jedné její straně, vzdálenost mezi výřezem a skříní musí být nejméně 250 mm pro 75cm va r n é d e s ky ( v i z o b ráz e k 2 * ) ; za t í m co vzdálenost mezi varnou deskou a zadní stěnou musí být nejméně 70 mm pro varné desky s předním ovládáním a 50 mm pro varné desky s bočním ovládáním. Vzdálenost mezi varnou deskou a jakoukoli jinou jednotkou nebo spotřebičem nad ní (např. odsavačem par) nesmí být menší než 700 mm (obrázek 4*).

V důsledku cirkulace vzduchu mohou kovové předměty v zásuvce dosahovat vysokých teplot.

Proto se doporučuje používat mezilehlou dřevěnou desku.

Důležité – nákres na obrázku 1* znázorňuje, jak se má umístit těsnicí materiál.

Jednotka varné desky se připevňuje pomocí dodaných upevňovacích svorek pomocí otvorů v její základně.

V případě instalace 75cm varné desky na vestavnou troubu musí být trouba chlazena ventilátorem.

VHODNÉ MÍSTO

Tento spotřebič se musí nainstalovat podle platných předpisů a používat pouze v dobře větraném prostoru. Před instalací nebo používáním tohoto spotřebiče si přečtěte pokyny.

Každý plynový spotřebič na vaření vytváří teplo a vlhkost v místě, kde je nainstalován. Z tohoto důvodu byste měli zajistit dobrou ventilaci buď tak, že necháte všechny přirozené průchody vzduchu otevřené, nebo nainstalujete odsavač par s odsávacím kanálem. Intenzívní a dlouhodobé používání spotřebiče může vyžadovat další větrání, například otevření okna nebo zvýšení otáček elektrického ventilátoru, pokud nějaký máte.

Pokud nelze nainstalovat odsavač, měl by se do vnější stěny nebo okna umístit ventilátor, který zajistí dostatečné větrání.

Elektrický ventilátor by měl schopen zajistit

úplnou vým ěnu vzduchu v kuchyni 3-5krát za hodinu. Instalační technik by měl dodržovat příslušné vnitrostátní normy.

* Viz část „Technické informace“ na konci této příručky.

Připojení

ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ (POUZE PRO VELKOU

BRITÁNII)

Varování – tento spotřebič musí být uzemněný

Tento spotřebič je určen pouze k používání v domácnosti. Připojení k síťovému napájení musí provést kvalifikovaný elektrikář, který zajistí dodržení všech platných předpisů týkající se tohoto typu instalací. Spotřebič se musí připojit pouze k náležitě dimenzovaným pevným svorkám; trojkolíková 13A zásuvka není vhodná.

Musí být nainstalován dvoupólový jistič a okruh musí mít vhodné jištění. Další informace o požadavcích na napájení konkrétního výrobku najdete v pokynech pro uživatele a na typovém

štítku spotřebiče. V případě vestavěného výrobku se doporučuje použít náležitě dimenzovaný, ohnivzdorný kabel, který je delší než dodaný kabel.

Vodiče se musí připojit k síťovému napájení takto: nařízení neponese výrobce odpovědnost za žádné škody na lidském zdraví nebo majetku.

Pokud již není připojena zástrčka, připojte zástrčku odpovídající zatížení uvedenému na typovém štítku. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Zástrčka by měla být vždy přístupná.

Jestliže je varná deska připojena přímo k elektrickému napájení, je nutné nainstalovat jistič. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí ho vyměnit kvalifikovaný technik, aby se předešlo jakémukoli případnému riziku. Zemnicí vodič (zelenožlutý) musí být nejméně o 10 mm delší než fázový a nulový vodič. Použitý kabel musí mít správný průřez vodičů s ohledem na příkon varné desky. Zkontrolujte údaje o napájení na typovém štítku a ujistěte se, že

Síťové napájení

FÁZE

ZEM

NULOVÝ

L

N

Napájecí kabel Připojte

Zelenožlutý v odič

Modrý nulo vý v odič

Hnědý v odič

K pevné svorce

Uzemňovací svorka

Nulová svorka

Fázová svorka

Poznámka: V případě elektrických spotřebičů na vaření, které jsou připojeny k pevným svorkám, nevyžadujeme zařízení na ochranu proti zemnímu spojení, protože by mohlo docházet k „nežádoucímu vypínání“. Opět připomínáme, že spotřebič musí být správně u z e m n ě n ý ; v ý ro b c e o d m í t á v e š k e ro u odpovědnost za jakoukoli událost, k níž dojde v důsledku nesprávné elektrické instalace.

ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ

Zkontrolujte údaje na typovém štítku na vnější straně jednotky, abyste ověřili vhodnost napájecího a vstupního napětí.

Před připojením zkontrolujte uzemňovací soustavu.

Podle zákona musí být tento spotřebič uzemněný. V případě nedodržení tohoto

Pokud není spotřebič vybaven napájecím kabelem a zástrčkou nebo jiným prostředkem pro úplné odpojení od síťového napájení se vz d á l e n o s t í ko n t a k t ů n a vš e c h p ó l e c h vyhovující požadavkům na kategorii přepětí III, v pokynech musí být uvedeno, že odpojovací prostředek musí být začleněn do pevného vedení v souladu s elektroinstalačními předpisy.

PŘIPOJENÍ PLYNU

Tyto pokyny jsou určeny kvalifikovanému personálu; instalace zařízení musí být v souladu s příslušnou vnitrostátní normou. (Pouze pro

Velkou Británii: podle zákona musí instalaci plynového zařízení a uvádění do provozu provádět instalační technik uvedený v registru

„Gas Safe“).

Veškerá práce se musí provádět s odpojeným přívodem elektřiny. Na typovém štítku varné desky je uveden typ plynu, s nímž se má spotřebič používat. Připojení k hlavnímu přívodu plynu nebo plynové láhvi se musí provést teprve

po ověření, že má regulaci pro typ plynu, s nímž se má spotřebič používat. Pokud není správně regulován, viz pokyny pro změnu nastavení plynu v následujících odstavcích. Pro zkapalnělý plyn (z tlakové láhve) použijte regulátory tlaku, které vyhovují příslušným vnitrostátním normám.

Používejte pouze trubky, podložky a těsnicí kroužky vyhovující příslušným vnitrostátním normám.

Některé modely se dodávají s kuželovitou spojkou pro instalaci v zemích, v nichž je tento typ spojky povinný; obrázek 8 znázorňuje, jak rozpoznat různé typy spojek (CY = válcová, CO = kuželovitá). V každém případě je nutné připojit válcovou část spojky k varné desce.

Při připojování varné desky k přívodu plynu pomocí hadice zajistěte, aby maximální vzdálenost překlenovaná hadicí nepřekročila dva metry.

Hadice musí být nainstalována tak, aby se nemohla dostat do styku s nějakou pohyblivou součástí skříně (např. zásuvkou) a neprocházela žádným prostorem, v němž by se mohla stlačit/zalomit nebo jakkoli poškodit.

Aby se předešlo jakémukoli případnému poškození varné desky, proveďte instalaci podle tohoto postupu (obrázek 6*):

1. Smontujte součásti v tomto pořadí, jak je znázorněno na obrázku:

A: 1/2“ vnitřní spojka, válcová

B: 1/2“ těsnění

C: 1/2“ vnější plynová spojka, kuželovitá-válcová nebo válcová-válcová

2. Utáhněte spojky klíčem; nezapomeňte našroubovat hadice na místo.

3. Připojte spojku C k hlavnímu přívodu plynu pomocí pevné měděné trubky nebo pružné ocelové trubky.

DŮLEŽITÉ: Proveďte konečnou zkoušku těsnosti potrubních spojení pomocí mýdlového roztoku.

NIKDY NEPOUŽÍVEJTE PLAMEN. Také se ujistěte, že hadice se nemůže dostat do styku s nějakou pohyblivou součástí skříně (např.

zásuvkou) a že se nenachází na místě, kde by se mohla poškodit.

Varování: Pokud je v blízkosti tohoto spotřebiče cítit plyn, vypněte přívod plynu do spotřebiče a rovnou zavolejte technika. Nehledejte místo

úniku otevřeným plamenem.

PŘIZPŮSOBENÍ VARNÉ DESKY JINÉMU TYPU

PLYNU

Chcete-li přizpůsobit varnou desku jinému typu plynu, proveďte následující kroky:

• Odstraňte rošty a hořáky.

• Nasaďte šestihranný klíč (7 mm) na držák hořáku

(obrázek 7*).

• Odšroubujte injektor a nahraďte ho jiným, vhodným pro plyn, který s e má používat (viz tabulka typů plynu).

REGULACE MINIMÁLNÍHO PLAMENE

Po zapálení hořáků otočte otočný regulátor na minimální nastavení a potom ho odstraňte (lze jej snadno odstranit mírným tlakem).

R egulač ní š roub l ze n a st avova t ma l ým

„seřizovacím“ šroubovákem, jak je znázorněno na obrázku 9*. Otáčením šroubu doprava se průtok plynu snižuje, zatímco otáčením doleva se zvyšuje. Tímto způsobem nastavte plamen na délku přibližně 3 až 4 mm a potom vraťte otočný regulátor.

Jestliže je přiváděný plyn typu LPG, šroub pro nastavování klidového plamene se musí otočit

(doprava) až na doraz.

Až provedete regulaci nového plynu, vyměňte starý typový štítek s údaji o plynu na spotřebiči za nový (dodaný s varnou deskou), vhodný pro typ plynu, který se má regulovat.

* Viz část „Technické informace“ na konci této příručky.

Používání varné desky – pokyny pro uživatele

Tento spotřebič se musí používat pouze k účelu, k němuž je určen, a tím je vaření v domácnosti.

Jakékoli jiné použití bude považováno za nesprávné, a proto by mohlo být nebezpečné.

Výrobce neponese odpovědnost za žádné škody nebo ztráty vzniklé v důsledku nesprávného použití. Před použitím se ujistěte, že průsečíky roštu jsou vystředěné na hořáky, jak je znázorněno na obrázku níže. Pokud používáte litinové rošty, jejich umístění je uvedeno na spodní straně. Ujistěte se, že daný rošt se používá ve správné poloze.

• K ohřevu jedné nádoby nikdy nepoužívejte d v ě r ů z n é p l o t n y současně.

• Pokud má varná deska skleněný povrch, nikdy nepoužívejte grilovací desku, grilovací plech

Teppanyaki, pekáč na ryby a podobné nádobí.

POUŽÍVÁNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU

Než zapnete plynovou varnou desku, ujistěte se, že víčka hořáků jsou na správných místech.

Tato varná deska je vybavena elektrickým zapalováním hořáků.

Chcete-li zapálit hořáky, postupujte takto:

• Stiskněte otočný regulátor, otočte ho doleva na symbol velkého plamene nebo do polohy

9 a držte ho stisknutý po dobu pěti sekund od zapálení. Zapalovací systém bude vytvářet jiskry tak dlouho, dokud je otočný regulátor stisknutý.

Varování: Jestliže ve spotřebiči není elektřina, hořák lze zapálit zápalkou nebo zapalovačem podle následujícího postupu:

• Přibližte zápalku nebo zapalovač k hořáku

• Stiskněte otočný regulátor, otočte ho doleva na symbol velkého plamene nebo do polohy

9 a držte ho stisknutý po dobu pěti sekund od zapálení.

Varování: Pokud se hořák po pěti ekundách nezapálí, v každém případě přestaňte používat spotřebič a počkejte nejméně jednu minutu, než se opět pokusíte zapálit hořák.

OVLÁDÁNÍ OTOČNÝMI REGULÁTORY

Každý otočný regulátor ovládá jeden hořák, jak je znázorněno na obrázku. Otočné regulátory mají 9 stupňů od nejvyššího po nejnižší plamen.

• Chcete-li se ujistit, že je hořák vypnut správně, zkontrolujte polohu knoflíku: index musí být umístěn na „0“.

• Během vaření vždy zkontrolujte, zda je plamen zapnutý.

• I když je displej nebo kontrolka knoflíku vypnutá, hořák již může být zapnutý (např. vypnutí elektřiny).

• Při stisknutí knoflíku pro zapnutí hořáku začne světlo knoflíku jiskřit.

• Po zapnutí hořáku se rozsvítí světlo knoflíku.

• Pokud se hořák nezapne, světlo knoflíku po 3 sekundách zhasne.

Indikátory

Hořák ovládaný o točným regulát orem

Vypnutý ho řák

Nastavení nejvyššího výk onu a elektrické zapalování

Nastavení nejnižšího výk onu

Nastavení tepla

Vypnutý ho řák

Typ hořáku

Ø nádoby

(cm)

G20/20

Napájení

(kW) mbar

(metano)

G 30/28-30 mbar (LPG)

AUX

Pomocný

SR Polorychlý

R Rychlý

DC MONO

10-18

12-22

16-26

16-26

1,00

1,75

2,70

5,00

95 l/h

167 l/h

257 l/h

476 l/h

73 g/h

127 g/h

196 g/h

334 g/h

V případě menších nádob vy se měl plynový hořák regulovat tak, aby plamen nesahal přes dno nádoby. Neměly by se používat nádoby s vydutým nebo vypouklým dnem.

VAROVÁNÍ: Pokud plamen náhodou zhasne, otočte regulátor do vypnuté polohy a alespoň jednu minutu se nepokoušejte znovu zapálit plamen. Pokud se během let ztíží otáčení regulátorů, bude třeba je namazat. Tento úkon smí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik.

VŠEOBECNÁ RADA

Abyste dosáhli nejlepších výsledků, používejte nádoby na vaření s plochým dnem. Velikost povrchu by měla odpovídat straně plynového hořáku, jak je uvedeno níže.

Tabulka A:

Údržba a čištění

• Před čištěním varné desky se ujistěte, že vychladla.

• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo (v případě přímého připojení) vypněte přívod elektřiny.

• Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou

údržbu bez dozoru.

• Nikdy nepoužívejte brusné prostředky, korozivní prostředky, bělidla nebo kyseliny.

V y h n ě t e s e ko n t a k t u k y s e l ý c h n e b o zásaditých látek (citrónu, šťávy, octa atd.) Se smaltovanými, lakovanými nebo nerezovými částmi.

• Při čištění smaltovaných, lakovaných nebo pochromovaných částí používejte mýdlo vou vodu nebo nežíravý čisticí prostředek. K čištění nerezové oceli používejte vhodný čisticí roztok.

• Hořáky lze čistit mýdlovou vodou. K obnovení jejich původního lesku použijte čisticí prostředek na nerezovou ocel pro domácnosti.

Po vyčištění hořáky vysušte a vraťte zpět.

• Je důležité správně umístit hořáky.

Pochromované rošty a hořáky

Stává se, že pochromované rošty a hořáky b ě h e m p o u ž í vá n í m ě n í b a r v u . N i j a k to nenarušuje funkčnost varné desky.

V případě potřeby lze získat náhradní díly od našeho poprodejního servisního střediska.

Následná péče

Než zavoláte servisního technika, proveďte následující kontrolu:

• Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunutá a uzemněná.

• Zkontrolujte, zda není vadný přívod plynu.

Pokud nelze zjistit závadu:

• Vypněte spotřebič a zavolejte poprodejní s e r v i s n í s t ř e d i s ko. N E M A N I P U LUJ T E

NEODBORNĚ SE SPOTŘEBIČEM.

Výrobce neponese odpovědnost za žádné nepřesnosti vzniklé v důsledku chyb při tisku nebo přepisu této brožury. Vyhrazujeme si provádět úpravy výr obků podle potřeby, včetně

úprav v zájmu spotřeby, aniž budou dotčeny charakteristiky týkající se bezpečnosti nebo

Funkčnosti.

Ochrana životního prostředí

U m í s t ě n í m s y m b o l u n a s p o t ř e b i č potvrzujeme shodu se všemi příslušnými e v ro p s k ý m i s m ě r n i c e m i t ý k a j í c í m i s e bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento výrobek.

Spotřebič vyhovuje evropské směrnici 2009/

142/ES (o spotřebičích plynných paliv) a od

21.04.2018 nařízení 2016/426 (o spotřebičích plynných paliv).

Nakládání s odpady a ochrana životního prostředí

Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí

2 0 1 2 / 1 9 / E U o o d p a d n í c h elektrických a elektronických z a ř í z e n í c h (O E E Z ) . O E E Z obsahují jak znečišťující látky

(které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby

OEEZ podstoupily zvláštní zpracování, aby bylo možné správně odstranit a zlikvidovat znečišťující látky a znovu využít všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:

• S OEEZ se nesmí nakládat jako s domovním odpadem.

• OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním

úřadem nebo registrovanou společností.

V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.

ŠETRNOST A OHLEDUPLNOST K ŽIVOTNÍMU

PROSTŘEDÍ

Pokud možno zakrývejte nádoby pokličkami.

Regulujte plamen, aby nesahal přes průměr nádoby.

Bezpenostné pokyny

Odporúame vám, aby ste si návod na použitie a inštaláciu ponechali pre možné použitie v budúcnosti, a pred inštaláciou varnej dosky si poznate jej sériové íslo pre prípad, že budete potrebova pomoc zákazníckeho servisu.

VAROVANIE: spotrebi a jeho prístupné asti sú poas prevádzky horúce.

Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov.

Deti do 8 rokov sa vôbec pri spotrebii nesmú zdržiava, ak nie sú pod neustálym dohadom.

Deti sa nesmú hra so spotrebiom.

Spotrebi m ôžu p oužíva osoby v o v eku 8 a v iac r okov a udia s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami, bez skúseností a znalostí o výrobku, iba ak sú pod dozorom alebo ak sú pouení o obsluhe spotrebia, bezpeným spôsobom s vedomím možných rizík.

Istenie a údržbu nesmú vykonáva deti, ktoré nie sú pod dozorom.

VAROVANIE: spotrebi a prístupné asti sú poas prevádzky horúce.

Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich astí.

UPOZORNENIE: prístupné asti sa môžu poas používania zohria. Malé deti by mali by mimo dosahu.

VAROVANIE: aby sa predišlo akémukovek nebezpeenstvu spôsobenému náhodným resetovaním zariadenia s tepelným prerušovaním, spotrebi nesmie by napájaný externým spínacím zariadením, napríklad asovaom, alebo by pripojený k obvodu, ktorý a pravidelne zapína a vypína.

Deti do 8 rokov musia by v bezpenej vzdialenosti od spotrebia, ak nie sú pod neustálym dozorom.

Na istenie nepoužívajte parný alebo vysokotlakový isti.

Zariadenie odpojte od sieového napájania predtým, ako na om budete vykonáva akúkovek prácu alebo údržbu.

Zapojte napájací kábel, ktorý znesie napätie, prúd a zaaženie uvedené na štítku a na ktorom je vhodný uzemovací kontakt.

Zásuvka musí by vhodná pre zaaženie uvedené na štítku a musí ma pripojený funkný uzemovací kontakt. Uzemovací vodi má žltozelenú farbu. Túto operáciu by mal vykona vhodne kvalifikovaný odborník. V

• prípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrkou spotrebia požiadajte kvalifikovaného elektrikára o náhradu zásuvky inou zásuvkou vhodného typu. Zástrka aj zásuvka musia zodpoveda požiadavkám noriem platných v krajine inštalácie. Pripojenie k zdroju napájania môže by tiež vykonané umiestnením omnipolárneho istia s oddelenými kontaktmi, v súlade s požiadavkami pre prepätie kategórie III, medzi spotrebi a zdroj napájania, ktorý dokáže znáša maximálne pripojené zaaženie a je v súlade s platnými predpismi.

Žlto-zelený vodi nesmie by prerušený stýkaom. Zásuvka alebo omnipolárny isti musia osta po zapojení spotrebia prístupné.

Spotrebi sa bude musie da odpoji vytiahnutím kábla z prístupnej zásuvky alebo zabudovaným spínaom, pokia je spotrebi zapojený do elektrickej siete nastálo poda platných noriem.

VAROVANIE: používajte iba chránie varnej dosky navrhnuté výrobcom spotrebia ureného na varenie alebo urené výrobcom spotrebia v návode na použitie ako vhodné pomôcky alebo chránie varnej dosky zabudované do spotrebia. Použitie nevhodných chrániov môže spôsobi nehody.

VAROVANIE: pri príprave pokrmov s tukmi alebo olejmi nenechávajte varnú dosku bez dozoru, pretože je to nebezpené a hrozí nebezpeenstvo vzniku požiaru. NIKDY sa nesnažte uhasi ohe vodou, ale spotrebi vypnite a potom plame zakryte napríklad vekom alebo požiarnou dekou.

VAROVANIE: nebezpeenstvo vzniku požiaru: na varných povrchoch neuchovávajte žiadne predmety.

UPOZORNENIE: na nádoby na varnej doske poas varenia dohliadajte.

Pri príprave jedla s krátkou dobou varenia na jedlo nepretržite dohliadajte.

Nepozerajte sa do halogénového zdroja svetla prvkov varnej dosky.

Neklate na dosku kovové predmety, ako sú nože, vidliky, lyžiky a pokrievky.

Mohli by sa zohria.

Na vyhrievacie zóny sa nesmie klás alobal a plastové nádoby.

Po každom použití je potrebné varnú dosku oisti, aby sa zabránilo hromadeniu neistôt a mastnoty. Ak ich tam necháte, pri alšom použití varnej dosky sa znova peú a pália, o spôsobuje vznik dymu a nepríjemného zápachu, nehovoriac o riziku šírenia požiaru.

Vyhrievacích zón sa nedotýkajte, ke sú zapnuté ani uritý as po ich použití.

Vždy používajte vhodný riad.

Hrniec položte vždy do stredu používanej varnej zóny.

Na ovládací panel ni neukladajte

Varnú dosku nepoužívajte ako pracovnú plochu.

Povrch varnej dosky nepoužívajte ako krájaciu dosku.

Nad varnou doskou neuchovávajte ažké predmety. Ak spadnú na varnú dosku, môžu ju poškodi.

Varnú dosku nepoužívajte na uchovávanie žiadnych predmetov.

Riad po varnej doske neposúvajte.

Na istenie skiel nepoužívajte drsné alebo abrazívne materiály alebo ostré kovové škrabky, pretože môžu poškriaba povrch a spôsobi rozbitie skla.

Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo obdobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k nebezpeenstvám.

Uzemovací vodi (žlto-zelený) musí by na strane s blokom koncoviek dlhší ako 10 mm. as vnútorných vodiov by mala zodpoveda výkonu absorbovanému varnou doskou (uvedené na štítku). Napájací kábel musí by typu H05V2V2-F .

Na prevádzku spotrebia pri menovitých frekvenciách sa nevyžaduje žiadna dodatoná prevádzka/nastavenie.

Tento spotrebi nie je urený na ovládanie pomocou externého asovaa alebo samostatného systému diakového ovládania.

Zhrnutie

63

6 7

Bezpenostné pokyny

Pokyny pre inštalatéra

6 8

7 0

7 1

7 1

Pripojenia

Použitie varnej dosky – pokyny pre používatea

Údržba a istenie

Starostlivos po zakúpení

7 2

9 3

Ochrana životného prostredia

Technické informácie

Ďakujeme vám za zakúpenie plynovej varnej dosky Haier. Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste.

Pokyny pre inštalatéra

Inštalácia domáceho spotrebiča môže byť veľmi zložitá a ak sa nevykoná správne, môže vážne ohroziť bezpečnosť spotrebiteľa. Preto by tú to ú l o h u m a l a v y ko n a ť o d b o r n e spôsobilá osoba, ktorá ju vykoná v súlade s platnými technickými predpismi. Ak napriek tomuto odporúčaniu vykoná inštaláciu nekvalifikovaná osoba, výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za technické poruchy, bez ohľadu na to, či spôsobí škodu na majetku alebo zranenie osôb.

VSTAVANIE

Varná doska sa dá nainštalovať do každej pracovnej dosky, ktorá odoláva teplu po teplotu 100 °C a má hrúbku 25–45 mm.

Rozmery výrezu, ktorý treba vyrezať do p r a c o v n e j d o s k y s ú n a o b r á z k u 2 * .

Pokiaľ je medzi zabudovanou varnou doskou a skrinkou pod ňou prístupný priestor, vložte pod varnú dosku platňu z izolačného materiálu

(z dreva alebo z podobného materiálu)

(obrázok 3*).Ak je varná doska upevnená na niektorej strane vedľa kuchynskej skrinky, vzdialenosť medzi výre zom a skrinkou musí byť aspoň 250 mm pre 75 cm varné dosky (pozri obrázok 2*); zatiaľ čo vzdialenosť medzi varnou doskou a zadnou stenou musí byť aspoň 70 mm pre varnédosky s čelným ovládaním a 50 mm p r e va r n é d o s k y s b o č n ý m o v l á d a n í m .

Vzdialenosť medzivarnou doskou a inou jednotkou alebo spotrebičom na ňou (napr.

odsávač pár) nesmie byť menej ako 700 mm

(obrázok 4*).

Kovové objekty nachádzajúce sa v zásuvke môžu v dôsledku opätovnej cirkulácie vzduchu

Dosahovať vysoké teploty. Preto sa odporúča použiť drevenú vložku.

Dôležité – ilustrácia na obrázku 1* zobrazuje spôsob aplikácie tesniaceho prípravku.

Va r n á d o s k a j e u p e v n e n á d o d a n ý m i upevňovacími svorkami, ktoré sa montujú do otvorov na základni jednotky.

Pri upevňovaní 75 cm varnej dosky nad rúru musí byť rúra chladená ventilátorom.

VHODNÉUMIESTNENIE

Tento spotrebič sa musí nainštalovať v súlade s platnými predpismi a smie sa používať iba na dobre vetranom mieste. Pred inštaláciou alebo používaním tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny.

Plynom napájaný varný spotrebič produkuje v mieste inštalácie teplo a vlhkosť. Preto by ste mali zaistiť správne vetranie tak, že necháte otvorené všetky prirodzené vetracie otvory alebo inštaláciou odsávača pár. Intenzívne a predĺžené používanie spotrebiča si môže vyžadovať mimoriadne vetranie, ako napríklad otvorenie okien alebo zvýšenie rýchlosti e l e k t r i c k é h o v e n t i l á to ra , p o k i a ľ m á t e v e n t i l á to r a l e b o o d s á va č k d i s p oz í c i i .

Ak sa odsávač pár nedá nainštalovať, treba upevniť na vonkajšiu stenu alebo okno elektrický ventilátor, ktorý zaistí vhodné vetranie.

Elektrický ventilátor musí byť schopný zaistiť výmenu vzduchu v kuchyni každú hodinu 3–5krát. Pracovník vykonávajúci inštaláciu musí dodržiavať príslušné vnútroštátne normy.

* Pozri časť „Technické informácie“ na konci tejto príručky.

Pripojenia

E L E K T R I C K É Z A P OJ E N I E ( L E N P R E

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO)

Varovanie – spotrebič musí byť uzemnený

Toto zariadenie je určené len na používanie v domácnosti. Zapojenie do elektrickej siete musí urobiť kvalifikovaný elektrikár, ktorý zaistí, že budú dodržané všetky platné predpisy. Spotrebič sa smie pripojiť iba vo vhodnom prístupovom mieste, 3-kolíková 13 amp zástrčka/zásuvka nie je vhodná. Musí sa použiť dvojpólový spínač a obvod musí mať vhodnú ochranu poistkou. Ďalšie detaily o p ož i a d a v k á c h n a e l e k t r i c k é n a p á j a n i e jednotlivých výrobkov nájdete v návode na použitie a na výrobnom štítku spotrebiča. V prípade zabudovania výrobku by ste mohli potrebovať dlhší kábel ako je dodaný, pričom musíte použiť vhodný typ odolný teplu.

Elektrické káble spotrebiča treba zapojiť k elektrickej sieti nasledujúcim spôsobom:

Pripojenie

Zelenožltý v odič

Ku koncovke s uzemnením

Vodič uzemnenia

Modrý v odič Neutrálny Vodič

Hnedý v odič Vodič pod napätím

Poznámka: Neodporúčame používať zariadenie na rozptyl zvodových prúdov so spotrebičmi na varenie nainštalovanými v miestach zvodov, pretože by sa mohli vyskytnúť „problémy s prerušením obvodov“.

Znovu vám pripomíname, že spotrebič musí byť správne uzemnený, výrobca odmieta každú zo d p ov e d n o s ť v p r í p a d e n e s p ráv n e h o elektrického zapojenia spotrebiča.

ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE

Skontrolujte údaje na výrobnom štítku, ktorý sa nachádza na vonkajšej strane jednotky, aby sa zaistilo, že napájacie a vstupné napätie je pre spotrebič vhodné.

Pred zapojením skontrolujte systém uzemnenia.

Podľa platných predpisov musí byť spotrebič uzemnený. Ak tento predpis nie je splnený, výrobca nebude zodpovedať za žiadny osobný

úraz ani škodu na majetku. Ak zástrčka ešte nie je nainštalovaná, nainštalujte zástrčku vhodnú pre zaťaženie uvedené na výrobnom štítku. Vodič uzemnenia má žltozelenú farbu. Zástrčka musí byť vždy prístupná. Keď je varná doska pripojená priamo k elektrickej sieti, musíte nainštalovať stýkač, ktorý preruší elektrický obvod. Ak je elektrický napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť kvalifikovaný technik, aby sa predišlo potenciálnemu riziku. Vodič uzemnenia

(zeleno-žltej farby) musí byť aspoň o 10 mm dlhší ako vodiče pod napätím a neutrálny vodič. Prierez použitého vodiča musí byť vhodný vzhľadom na príkon varnej dosky.

Skontrolujte výrobný štítok, kde nájdete detaily o elektrickom napájaní a uistite sa, že elektrický napájací kábel musí byť typu 3 x

0,75 mm² H05V2V2-F

Elektrické napájanie

FÁZA

UZEMNENIE

NEUTRÁL

L

N

Modrý vod č

Napájací kábel

Ak spotrebič nie je vybavený elektrickým napájacím káblom a zástrčkou alebo iným zariadením na odpojenie od elektrickej napájacej siete s oddelením kontaktov na vš e t ký c h p ó l ov, k to r é p o s ky tu j ú ú p l n é odpojenie v podmienkach prepätia kategórie

III, pokyny musia uvádzať, v elektrickom okruhu musia byť nainštalované zariadenia na odpojenie v súlade s elektrickými normami o zapájaní spotrebičov.

PLYNOVÁ PRÍPOJKA

Tieto pokyny sú pre kvalifikovaného pracovníka, pričom sa musia dodržať príslušné platné v n ú t ro š t á t n e n o r my. ( L e n p r e Sp o j e n é kráľovstvo: podľa platných predpisov musí plynovú prípojku\uvedenie spotrebiča do prevádzky vykonať plynárenský technik podľa platných noriem).

Všetky práce sa musia urobiť, kým je odpojené elektrické napájanie. Na štítku s technickými

údajmi na varnej doske je uvedený typ plynu, pre ktorý je varná doska určená. Zapojenie k

rozvodu plynu alebo k plynovej tlakovej nádobe sa smie urobiť až po skontrolovaní, či je varná doska nastavená pre typ plynu, ktorý sa bude privádzať. Ak nie je varná doska správne nastavená, pozrite si pokyny v nasledujúcich odsekoch s návodom na zmenu nastavenia plynu. V prípade skvapalneného plynu (tlaková fľaša) použite regulátory tlaku spĺňajúce požiadavky vnútroštátnych noriem.

Používajte iba rúrky, podložky a tesniace podložky, ktoré spĺňajú požiadavky príslušných platných vnútroštátnych noriem.

Pre niektoré modely sa dodáva kónická spojka určená na inštaláciu v krajinách, kde je tento typ spojky povinný; na obrázku 8 je označené, ako rozoznať rôzne druhy spojok (CY = cylindrická, CO = kónická). V každom prípade treba cylindrickú časť spojky pripojiť k varnej doske.

Pri zapojení varnej dosky k prívodu plynu použitím ohybných hadičiek sa uistite, že maximálna dĺžka hadičky nepresiahne 2 metre.

Ohybnú hadičku treba upevniť tak, aby sa nedostala do kontaktu s pohyblivými dielmi ku c hy n s k e j l i n ky ( n a p r. s o zá s u v ko u ) a neprechádzala cez žiadny priestor, kde sa môže stlačiť/zalomiť alebo ináč poškodiť.

Aby ste predišli každému potenciálnemu poškodeniu varnej dosky, nainštalujte varnú dosku dodržaním nasledujúceho postupu

(obrázok 6*):

1. Podľa ilustrácie zostavte diely v nasledujúcom postupe:

A:

½ zástrčkový cylindrický adaptér

B:

½ tesnenie

C:

½ zásuvkový plynový kónickýcylindrický alebo cylindrickýcylindrick ý adaptér

2. Utiahnite spoje skrutkovačom, pričom nezabudnite ohnúť hadičky do správnej polohy.

3. Pripevnite tvarovku rozvodu plynu pevnou medenou rúrkou alebo ohybnou rúrkou z nehrdzavejúcej ocele.

DÔLEŽITÉ: vykonajte konečnú kontrolu, či na hadičkách nedochádza k únikom, použite mydlovú vodu.

NIKDY NEPOUŽÍVAJTE PLAMEŇ. Okrem toho sa uistite, že ohybná hadička nepríde do kontaktu s pohyblivými dielmi skrinky (napr.

zásuvkou) a že n ie j e v p olohe, v k torej by s a m ohla Poškodiť.

Varovanie: Pokiaľ by ste v blízkosti varnej dosky zacítili pach plynu, vypnite spotrebič, prívod plynu a zavolajte servisného technika. Úniky nekontrolujte otvoreným plameňom.

PRISPÔSOBENIE VARNEJ DOSKY RÔZNYM

DRUHOM PLYNU

Pri prispôsobení varnej dosky odlišným druhom plynu dodržte nasledujúce pokyny:

• Odstráňte mriežky a horáky.

• Vsuňte šesťhranný skrutkovač (7 mm) do držiaka horáka (obrázok 7*).

• Odskrutkujte vstrekovač a vymeňte ho za iný, vhodný pre používaný plyn (pozrite si tabuľku typov plynu).

REGULÁCIA MINIMÁLNEHO PLAMEŇA

Po zapálení horákov otočte ovládač na minimálne nastavenie, a potom vyberte gombík

(dá sa jednoducho vybrať miernym zatlačením).

Použitím malého skrutkovača môžete nastaviť regulačnú skrutku ako na obrázku 9*.

Otočením skrutky v smere hodinových ručičiek sa prietok plynu znižuje, otočením proti smeru hodinových ručičiek sa prietok zvyšuje – použitím tohto nastavenia sa dosiahne plameň s v ýškou p ribližne 3 a ž 4 m m a potom v ráťte ovládací gombík na miesto.

Pokiaľ máte k dispozícii LPG, skrutku na nastavenie minimálneho plameňa musíte otočiť (v smere hodinových ručičiek) do maximálnej polohy.

Keď ste urobili nové nastavenie plynu, vymeňte starý výrobný štítok na spotrebiči za nový

(dodaný s varnou doskou), vhodný pre typ plynu, na ktorý ste nastavili varnú dosku.

* Pozri časť „Technické informácie“ na konci tejto príručky.

Použitie varnej dosky – pokyny pre používatea

Tento spotrebič sa smie používať iba na určené

ú č e l y, n a p r í p rav u j e d á l v d o m á c n o s t i .

Akékoľvek iné použitie sa bude považovať za nesprávne, a preto nebezpečné. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody a straty spôsobené nesprávnym použitím. Pred použitím horáka sa uistite, či sa obvod mriežky nachádza nad stredom horáka tak, ako je znázornené na obrázku. Ak používate liatinové mriežky, nachádza sa označenie polohy mriežky v spodnej časti. Uistite sa, že sa presná mriežka používa v správnej polohe.

kým podržíte stlačený ovládací gombík.

Varovanie: Ak do spotrebiča neprúdi elektrina, na zapálenie horáka použite zápalku alebo zapaľovač, pričom zabezpečte nasledovné:

• priložte zapálenú zápalku alebo zapaľovač blízko horáka,

• zatlačte a otočte gombík proti smeru hodinových ručičiek k väčšiemu symbolu plameňa , alebo do polohy 9 a po zapálení ho držte stlačený 5 s.

Varovanie: Ak sa horák po 5 sekundách nezapáli, v k a ž d o m p r í p a d e p r e s t a ň t e p o u ž í va ť zariadenie a pred ďalším pokusom o zapálenie počkajte aspoň 1 minútu.

• N a o h r e v j e d n e j p a n v i c e n i k d y nepoužívajte súčasne dva rôzne horáky

• Nikdy nepoužívajte rošt, rozpálené pláty na grilovanie, nádobu na varenie rýb a podobný riad, ak má varná doska sklenený povrch.

POUŽITIE PLYNOVÉHO HORÁKA

Pred zapnutím varnej dosky sa uistite, že viečka horákov sú umiestnené správne na mieste.

Táto varná doska je vybavená elektronickým zapaľovaním na zapálenie horáka.Pri zapálení horákov postupujte nasledovne:

• Zatlačte a otočte proti smeru hodinových ručičiek k väčšiemu symbolu plameňa alebo v polohe 9 a po zapálení ho držte stlačený 5 s.

Systém zapaľovania bude generovať iskry,

OVLÁDANIE POMOCOU GOMBÍKOV

Každý gombík ovláda každý horák, ako je uvedené v sieťotlači. Gombíky majú 9 polôh od najvyššieho plameňa po najmenší. Nikdy sa

• Aby ste sa uistili, že je horák správne vypnutý, skontrolujte polohu gombíka: index musí byť ukundách vypne.miestnený v súlade s „0“.

• Počas varenia vždy skontrolujte plameň, aby ste sa uistili, že je zapnutý.

• Aj keď je obrazovka displeja alebo kontrolka gombíka vypnutá, horák už môže byť zapnutý

(napr. vypnutá elektrina).

• Počas stláčania gombíka na zapnutie horáka sa svetlo gombíka začne trblietať.

• Po zapnutí horáka sa rozsvieti kontrolka gombíka.

• Ak sa horák nezapne, kontrolka gombíka sa po

3 se

Indikátory

Vypnutý hor ák

Najvyšší stupeň výk onu a elektrické zapaľovanie

Najnižší stupeň výk onu

Nastavenia ohrevu

Vypnutý hor ák

Typ horáka

Ø panvice hr nca (cm)

Výk on

(kW)

AUX

Pomocný

SR Stredne rýchly

10-18

12-22

16-26 R Rýchly

DC MONO 16-26

1,00

1,75

2,70

5,00

G20/20 mbar

(metán)

G 30/28-30 mbar (LPG)

95 l/h

167 l/h

257 l/h

476 l/h

73 g/h

127 g/h

196 g/h

334 g/h

Pri menších nádobách treba plynový horák nastaviť tak, aby plameň nepresahoval cez dno nádoby. Nemali by ste používať nádoby s konkávnymi ani konvexnými dnami.

VAROVANIE: Ak plameň náhodne zhasne, otočte gombík do vypnutej polohy a nepokúšajte sa horák znovu zapáliť skôr ako o 1 minútu. Pokiaľ sa budú gombíky po rokoch otáčať ťažšie, budete ich musieť namazať.

Takýto úkon smie vykonávať iba kvalifikovaný servisný technik.

VŠEOBECNÉ RADY

S cieľom dosiahnutia čo najlepších výsledkov používajte varné nádoby s plochým dnom.

Veľkosť plochy by mala zodpovedať plynovému horáku podľa týcht o údajov.

Tabuľka A:

Údržba a istenie

• Pred vyčistením varnej dosky sa uistite, že spotrebič vychladol.

• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky alebo (pri priamom zapojení do siete) vypnite elektrické napájanie.

• Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.

• Nikdy nepoužívajte abrazívne, korozívne, bieliace čistiace prípravky ani kyseliny.

Vyhýbajte sa tomu, aby sa nejaká kyslá alebo alkalická látka (citrón, ovocná šťava, ocot a pod.) dostala na smaltovaný, lakovaný alebo antikorový povrch.

• Pri čistení smaltovaných, lakovaných alebo chrómovaných častí používajte teplú vodu so saponátom alebo jemný čistiaci prípravok. Na povrchoch z nehrdzavejúcej ocele používajte vhodný čistiaci roztok.

• Horáky sa môžu čistiť vodou so saponátom.

Ak chcete obnoviť ich pôvodný lesk, používajte čistiace prípravky určené na čistenie nehrdzavejúcej ocele v domácnosti.

Po čistení horáky osušte a znovu nasaďte.

• Je dôležité, aby ste horáky nasadili znovu správne na miesto.

Chrómované mriežky a horáky

Chrómované mriežky a horáky majú pri používaní tendenciu meniť farbu. Funkčnosť varnej dosky sa tým neovplyvní.

Naše servisné stredisko vám podľa potreby poskytne náhradné diely.

Starostlivos po zakúpení

Skôr ako zavoláte servisného technika, skontrolujte:

• či je zástrčka správne zapojená a vybavená poistkou,

• či nie je prerušený prívod plynu. Ak poruchu nemožno zistiť:

• vypnite spotrebič a zavolajte servisné stredisko. NA SPOTREBIČI NEROBTE

ŽIADNE ÚPRAVY.

Výr obca nezodpovedá za žiadne nepresnosti obsiahnuté v tejto brožúre spôsobené chybami tlače alebo prepisu. Vyhradzujeme si právo vykonať zmeny na výrobkoch podľa potreby vrátane zlepšení v záujme spotreby bez toho, aby sa to dotklo bezpečnostných alebo funkčných vlastností spotrebiča.

The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as requires, including the interests of consumption without prejudice to characteristics relating to safety or function.

Ochrana životného prostredia

Označením značkou na tomto spotrebiči potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výr obok.

Sp o t r e b i č s p ĺ ň a p ož i a d av k y e u ró p s k e j smernice 2009/142/ES (GAD) a od 21.04.2018

s nariadením pre plynové spotrebiče 2016/426

(GAR).

Odpadové hospodárstvo a ochrana životného prostredia

Tento spotrebič je označený v súlade s európskou s m e r n i c o u 2 0 1 2 / 1 9 / E U týkajúcou sa elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).

OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi l á t k a m i ( k to r é m ôž u m a ť negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami

(ktoré sa môžu znovu použiť).

Je dôležité, aby sa s OEEZ manipulovalo ako so

špeciálny odpadom, aby sa správne odstránili a zlikvidovali všetky znečisťujúce látky a aby sa zhodnotili všetky materiály. Jednotlivci môžu zohrávať dôležitú rolu pri zabezpečovaní toho, aby sa z OEEZ nestal problém životného prostredia; potrebné je dodržiavať niekoľko základných pravidiel:

• OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom,

• OEEZ sa musí odvážať do vyhradených zberných oblastí spravovaných mestskou radou alebo registrovanou spoločnosťou.

V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská zberu domového odpadu.

Keď si kúpite nový spotrebič, starý spotrebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho musí prijať bezplatne ako jednorazovú záležitosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu a má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.

ÚSPORA ENERGIE S OHĽADOM NA

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Ak je to možné, použite na zakrytie panvice p o k r i e v k u . R e g u l u j t e p l a m e ň t a k , a b y neprekrýv al priemer panvice.

Consignes de sécurité

Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour référence ultérieure, et avant d'installer la plaque de cuisson, notez son numéro de série au cas où vous auriez besoin d'obtenir de l'aide du service après-vente.

AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds au cours de l'utilisation. Il faut faire attention à ne pas toucher les

éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être constamment surveillés.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien manquant d'expérience et de connais-sances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et en ayant conscience des éventuels risques.

Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.

AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds au cours de l'utilisation. Veillez à ne toucher aucune partie chaude.

AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l'utilisation. Tenez les jeunes enfants à l'écart de l'appareil.

AVERTISSEMENT : afin d'éviter tout danger provoqué par le réarmement accidentel du disjoncteur thermique, l'appareil ne doit pas être alimenté par un commutateur extérieur, comme une minuterie, ni être raccordé à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être gardés à bonne distance de l'appareil s'ils ne sont pas constamment surveillés.

N'utilisez pas de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute pression pour les opérations de nettoyage.

Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout travail ou opération d'entretien dessus.

Raccordez une fiche sur le cordon d'alimentation qui soit capable de supporter la tension, le courant et la charge indiqués sur l'étiquette

Et dotée d'un contact de terre. La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l'étiquette et doit avoir le contact de terre raccordé et en état de fonctionnement. Le conducteur de terre est de couleur jaune-verte.

Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié. En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, demandez à un

électricien qualifié de remplacer la prise par une autre d'un type adapté.

La fiche et la prise doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d'installation. Le raccordement à la source de courant peut

également être effectué en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III, entre l'appareil et la source de courant capable de supporter la charge raccordée maximale et qui soit conforme à la législation en vigueur. Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par le disjoncteur. La prise ou le disjoncteur omnipolaire utilisé pour le raccordement doit être facilement accessible lorsque l'appareil est installé.

Le débranchement peut être obtenu en faisant en sorte que la fiche soit accessible ou en incorporant un interrupteur dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.

AVERTISSEMENT : utilisez uniquement des protections de la plaque de cuisson conçus par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l'appareil dans le mode d'emploi comme des protections de la plaque de cuisson appropriées ou incorporées à l'appareil. L'utilisation de protections inappropriées peut provoquer des accidents.

AVERTISSEMENT : il peut s'avérer dangereux de cuisiner sur une plaque de cuisson avec des matières grasses ou de l'huile sans surveiller la cuisson car celles-ci peuvent prendre feu. Ne tentez JAMAIS d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteignez l'appareil puis couvrez la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture pare-flammes.

• AVERTISSEMENT : risque d'incendie : ne laissez aucun objet sur les surfaces de cuisson.

ATTENTION : le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson de courte durée doit être surveillé en continu.

Si elles sont présentes, ne regardez pas fixement les lampes halogènes de la plaque de cuisson.

Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la plaque de cuisson. Ils pourraient chauffer.

Le papier d'aluminium et les poêles en plastique ne doivent pas être placés sur les zones de chauffage.

Après chaque utilisation, un peu de nettoyage de la plaque de cuisson est nécessaire pour éviter l'accumulation de saleté et de graisse.

Lorsqu'elle est laissée, elle est recuite lors de l'utilisation de la plaque de cuisson et brûle en dégageant de la fumée et des odeurs désagréables, sans parler des risques de propagation du feu.

Évitez de toucher les zones de chaleur pendant le fonctionnement ou pendant un certain temps après l'usage.

Utilisez toujours les ustensiles appropriés.

Placez toujours la casserole au centre de l'appareil sur lequel vous cuisinez.

Ne placez rien sur le panneau de commande.

N'utilisez pas la plaque de cuisson comme plan de travail.

N'utilisez pas la surface comme planche à découper.

Ne placez pas d'objets lourds sur le dessus de la plaque de cuisson. S'ils tombent sur la plaque de cuisson, ils peuvent causer des dommages.

N'utilisez pas la plaque de cuisson pour stocker des articles.

Ne placez pas les ustensiles de cuisine sur la plaque de cuisson.

N'utilisez pas des produits rugueux ou abrasifs ni des racloirs en métal pointus pour nettoyer les vitres, car ils peuvent rayer la surface du verre et le briser.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le

Fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d'accident. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit avoir une longueur supérieure à 10 mm du côté du bornier. La section des conducteurs internes doit être adaptée à la puissance absorbée par la plaque de cuisson (indiquée sur l'étiquette). Le cordon d'alimentation doit être de type H05V2V2-F.

Aucun réglage/opération supplémentaire n'est requis pour faire fonctionner l'appareil aux fréquences nominales.

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé au moyen d'une minuterie extérieure ou d'un système de télécommande séparé.

Table des matières

73

7 7

Consignes de sécurité

Instructions pour l'installateur

7 8

8 0

8 1

8 1

Connexions

Utilisation de la plaque de cuisson - mode d'emploi

Entretien et nettoyage

Après-vente

8 2

9 3

Protection de l'environnement

Informations techniques

Merci d'avoir acheté une plaque de cuisson à gaz Haier. Veuillez lire attentivement ce manuel d'instruction avant d'utiliser la plaque de cuisson et conservez-le dans un lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.

Instructions pour l'installateur

L'installation d'un appareil électroménager peut

être une opération compliquée qui, si elle n'est pas effectuée correctement, peut nuire sérieusement à la sécurité des consommateurs. C'est pour cette raison que la tâche doit

être exécutée par une personne professionnel lement qualifiée qui l'exécutera conformément aux réglementations techniques en vigueur.

Dans le cas où ce conseil est ignoré et que l'installation est effectuée par une personne non qualifiée, le fabricant décline toute responsabilité pour toute défaillance technique du produit, qu'elle entraîne ou non des dommages aux marchandises ou des blessures aux personnes.

INTÉGRATION

La plaque de cuisson peut être installée sur n'importe quel plan de travail résistant à la chaleur

à une température de 100 °C et ayant une

épaisseur de 25 à 45 mm. Les dimensions de l'insert à couper du plan de travail sont indiquées à la figure 2*. Lorsqu'il y a un espace accessible entre la plaque intégrée et la cavité dessous, une paroi de séparation en matériau isolant doit être insérée (bois ou matériau similaire) (figure 3*). Si la plaque de cuisson est installée juste à côté d'un meuble, la distance entre la plaque de cuisson et le meuble doit être d'au moins 15 cm, tandis que la distance entre la découpe et le mur situé à l'arrière doit être d'au moins 7 cm ; alors que la distance entre la plaque de cuisson et la paroi arrière doit être d'au moins 70 mm pour les plaques de cuisson de commande avant et 50 mm pour les plaques de cuisson de commande latérales. La distance entre la plaque de cuisson et toute autre unité ou appareil au-dessus de celleci (p.ex. une hotte aspirante) ne doit pas être inférieure à 700 mm (figure 4*). Les objets métalliques dans le tiroir peuvent atteindre des températures élevées en raison de la recirculation d'air. Il est donc recommandé d'utiliser un panneau de bois intermédiaire. Important - Le schéma de la figure 1* montre comment le scellant doit être appliqué.

L'unité de la plaque de cuisson est équipée en fixant les pinces de fixation fournies à l'aide des trous situés à la base de l'appareil.

Lorsqu'une plaque de cuisson de 75 cm est

* Voir la section « Informations techniques » à la fin du présent manuel.

montée sur un four intégré, ce dernier doit être refroidi par ventilation.

EMPLACEMENT APPROPRIÉ

Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation en vigueur et utilisé uniquement dans un espace bien ventilé. Lisez ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil. Un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la zone dans laquelle il est installé. Pour cette raison, vous devriez assurer une bonne ventilation soit en gardant tous les passages d'air naturel ouverts, soit en installant une hotte aspirante munie d'un conduit d'évacuation. Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par exemple l'ouverture d'une fenêtre ou une augmentation de la vitesse du ventilateur électrique, si vous en avez un.

Si une hotte ne peut pas être installée, un ventilateur électrique doit être monté sur un mur extérieur ou une fenêtre pour s'assurer qu'il y a une ventilation adéquate. Le ventilateur

électrique doit être en mesure d'effectuer un changement d'air complet dans la cuisine 3-5 fois par heure. L'installateur devrait respecter les normes nationales en vigueur.

Connexions

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (POUR LE R.-

U. SEULEMENT) Avertissement - cet appareil doit être mis à la terre

C e t a p p a r e i l e s t co n ç u p o u r u n u s a g e domestique uniquement. Le raccordement à l'alimentation principale doit être effectué par un électricien compétent, en veillant à ce que toutes les réglementations en vigueur concernant ces installations soient respectées.

L'appareil ne doit être raccordé qu'à un embranchement approprié, une fiche/prise de

3 broches de 13 ampères n'est pas adaptée. Un interrupteur à double pôle doit être prévu et le circuit doit être doté d'une protection adéquate contre les fusibles. D'autres détails sur les caractéristiques électriques de chaque produit figurent dans les instructions de l'utilisateur et sur la plaque signalétique de l'appareil. Dans le cas d'un produit intégré, il est conseillé, si vous souhaitez utiliser un câble plus long que celui fourni, d'utiliser un type résistant à la chaleur.

Le câblage doit être raccordé au secteur comme suit : ne sera pas tenu responsable des dommages causés aux personnes ou aux biens. Si une fiche n'est pas déjà montée, installez une fiche adaptée à la charge indiquée sur la plaque signalétique. Le fil de terre est de couleur jaune/verte. La fiche doit toujours être accessible. Lorsque la plaque de cuisson est raccordée directement à l'alimentation

électrique, un disjoncteur doit être installé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit

être remplacé par un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel. Le fil de terre (vert et jaune) doit être au moins de 10 mm de plus que les fils sous tension et neutre. La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la plaque de cuisson.

Vérifiez la plaque signalétique pour connaître les détails de l'alimentation électrique et assurezvous que le cordon d'alimentation est du type

3x0,75 mm2 H05GG-F

Alimentation secteur

SOUS

TENSION

TERRE

NEUTRE

L

N

Câble d'alimentation

Raccordement À l'embranchement

Fil vert et jaune Raccordement à la terre

Fil bleu neutre Raccordement

Fil brun Raccordement sous tension

Remarque : Nous ne préconisons pas l'utilisation de dispositifs de fuite à la terre avec les appareils de cuisson électriques installés sur des embranchements en raison des « déclenchements intempestifs » qui peuvent se produire. Il vous est

à nouveau rappelé que l'appareil doit être correctement mis à la terre, le fabricant déclinant toute responsabilité pour tout événement résultant d'une installation électrique incorrecte.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Vérifier les données de la plaque signalétique, situées à l'extérieur de l'unité, afin de s'assurer que l'alimentation et la tension d'entrée sont appropriées. Avant le raccordement, vérifiez le système de mise à la terre. Selon la loi, cet appareil doit être mis à la terre. Si cette réglementation n'est pas respectée, le fabricant

Si un appareil n'est pas équipé d'un cordon d'alimentation et d'une fiche, ou d'autres moyens de déconnexion du secteur ayant une séparation des contacts dans tous les pôles qui assurent une déconnexion complète dans les conditions de surtension de la catégorie III, les instructions indiquent que les moyens de débranchement doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.

RACCORDEMENT AU GAZ

Ces instructions sont à l'intention du personnel qualifié, l'installation de l'équipement doit être conforme à la norme nationale applicable. (Pour le R.-U. seulement : selon la loi, la mise en service de l'installation de gaz doit être effectuée par un installateur « Gas Safe »).

Tous les travaux doivent être effectués hors tension.

La plaque signalétique de la plaque de cuisson indique le type de gaz avec lequel elle est conçue pour être utilisée. Le raccordement au réseau de distribution de gaz ou à la bouteille de gaz doit

Être effectué après avoir vérifié qu'il est adapté pour le type de gaz avec lequel il sera alimenté.

Dans le cas contraire, consultez les instructions mentionnées dans les paragraphes suivants pour effectuer des modifications du réglage du gaz.

Pour le gaz liquide (gaz en bouteille), utilisez des régulateurs de pression conformes aux normes nationales applicables.

N'utilisez que des tuyaux, des rondelles et des rondelles d'étanchéité conformes aux normes nationales applicables.

Pour certains modèles, un lien conique est fourni pour équiper l'installation dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; l'image 8 indique comment reconnaître les différents types de liens (CY = cylindrique, CO = conique).

Dans tous les cas, la partie cylindrique du lien doit être raccordée à la plaque de cuisson.

Lors du raccordement de la plaque de cuisson à l'alimentation en gaz à l'aide de tuyaux souples, assurez-vous que la distance maximale couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.

Le tube flexible doit être monté de telle manière qu'il ne puisse entrer en contact avec une partie mobile de l'unité (p.ex. un tiroir) et qu'il ne traverse aucun espace où il peut être

écrasé / entortillé ou endommagé de quelque manière que ce soit.

Pour éviter tout risque d'endommagement de la plaque de cuisson, veuillez procéder à l'installation suivant cette séquence (figure 6*) :

1. Comme illustré, assembler les pièces en séquence : A : Raccord mâle cylindrique 1/2 B :

Joint 1/2 C : Adaptateur femelle de gaz conique/ cylindrique ou cylindrique/cylindrique

1/2

2. Serrez les joints avec la clé, en n'oubliant pas de tourner les tuyaux en position.

3. Fixez le raccord C à l'alimentation en gaz réseau à l'aide d'un tuyau rigide en cuivre ou d'un tuyau flexible en acier.

IMPORTANT : effectuez une vérification finale des fuites sur les raccords de tuyaux à l'aide d'une solution savonneuse. N'UTILISEZ

J A M A I S D E F L A M M E . A s s u r e z - v o u s

également que le tuyau flexible ne puisse pas entrer en contact avec une partie mobile de l'armoire (par exemple, un tiroir) et qu'il ne soit pas situé à un endroit où il pourrait être endommagé.

Avertissement : Si vous pouvez détecter une odeur de gaz à proximité de cet appareil, coupez l'alimentation en gaz de l'appareil et appelez directement l'ingénieur. Ne cherchez pas une fuite avec une flamme nue.

ADAPTATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À

DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ

Pour adapter la plaque de cuisson à différents types de gaz, suivez les instructions suivantes :

• Retirez les grilles et les brûleurs

• Insérer une clé hexagonale (7 mm) dans le support du brûleur (figure 7*) Dévissez l'injecteur et remplacez-le par un autre adapté au gaz à utiliser (voir le tableau des types de gaz)

RÉGULATION DE LA FLAMME MINIMALE

Après avoir allumé les brûleurs, tournez le bouton contrôle sur le réglage minimum, puis retirez le bouton (vous pouvez facilement le retirer en appliquant une pression douce).

À l'aide d'un petit tournevis de type « Terminal », la vis de régulation peut être ajustée comme sur la figure 9*. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre réduit le débit de gaz, tandis que la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente le débit -

Servez-vous de ce réglage pour obtenir une flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis replacez le bouton contrôle.

Lorsque l'alimentation en gaz disponible est le

GPL - la vis pour régler la flamme de ralenti doit

être tournée (dans le sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à la butée.

Lorsque vous avez effectué la nouvelle régulation du gaz, remplacez l'ancienne plaque signalétique de votre appareil par une plaque

(fournie avec la plaque de cuisson) adaptée au type de gaz pour lequel elle a été régulée.

Cet appareil ne doit être utilisé qu'aux fins auxquelles il est destiné, la cuisine domestique, et toute autre utilisation sera jugée inappropriée et peut donc être dangereuse.

* Voir la section « Informations techniques » à la fin du présent manuel.

Utilisation de la plaque de cuisson - mode d'emploi

Le fabricant ne sera pas responsable des dommages ou des préjudices résultant d'une utilisation incorrecte. Avant d'utiliser le brûleur, assurez-vous que les périmètres de la grille centrent le brûleur comme indiqué ci-dessous.

Si vous utilisez des grilles en fonte, leur position est indiquée sous la grille. Assurez-vous que la bonne grille est utilisée dans la bonne position.

• Pour chauffer une poêle, n’utilisez jamais deux brûleurs différents en même temps.

N’utilisez jamais de gril, de plaque à

Teppanyaki, de marmite à poisson et ustensiles similaires si la plaque de cuisson est dotée d’une surface en verre.

UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ

Avant d'allumer la plaque de cuisson au gaz, s'assurer que les chapeaux du brûleur sont correctement positionnés. Cette plaque de cuisson est équipée d'un allumage électronique pour allumer le brûleur.

Pour allumer les brûleurs, procédez comme suit :

Appuyez et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au symbole de flamme plus grand ou en position 9 et maintenez la poussée 5 secondes après l'allumage. Le système d'allumage continue de générer des étincelles tant que le bouton contrôle est actionné.

Avertissement : Si l'appareil n'est pas alimenté en électricité pour allumer le brûleur, il convient d'utiliser une allumette ou un briquet en procédant comme suit :

• Placez une allumette ou un briquet près du brûleur ;

• Appuyez et tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au symbole de flamme plus grand ou en position

9 et maintenez la poussée 5 secondes après l'allumage.

Avertissement : Dans tous les cas, si au bout de

5 secondes le brûleur n'est pas allumé, cessez son fonctionnement et attendez au moins 1 minute avant de tenter un nouvel allumage du brûleur.

BOUTON CONTRÔLE

Chaque bouton contrôle chaque brûleur comme indiqué dans la sérigraphie. Les boutons comportent 9 étapes allant de la flamme la plus haute à la flamme la plus basse. N'essayez jamais

• Pour s’assurer que le brûleur est bien éteint, vérifiez la position du bouton : l’index doit être positionné en face du « 0 ».

• Pendant la cuisson, vérifiez toujours la flamme pour vous assurer qu’elle est allumée.

• Même si l’écran d’affichage ou le voyant du bouton est éteint, le brûleur peut être déjà allumé (par exemple, arrêt de l’électricité).

• En appuyant sur le bouton pour allumer le brûleur, le voyant du bouton commence à briller.

• Lorsque le brûleur est allumé, le voyant du bouton est allumé.

• Si le brûleur ne s’allume pas, le voyant du bouton s’éteint au bout de 3 secondes.

Indicateurs

Brûleur contrôlé par bouton contrôle

Brûleur éteint

Puissance la plus haute et allumage électrique

Puissance la plus basse

Réglages de la chaleur

Brûleur éteint

Type de brûleur Ø

Ø casserole

/marmite

(cm)

Puissance

(kW)

G20/20 mbar

(méthane)

G 30/28-30 mbar (LPG)

AUX

Auxiliaire

SR Semi-Rapide

10-18

12-22

1,00

1,75

95 l/h

167 l/h

73 g/h

127 g/h

R Rapide 16-26 2,70 257 l/h 196 g/h

DC MONO 16-26 5,00 476 l/h 334 g/h

Pour les petits récipients, le brûleur à gaz doit

être réglé de manière à ce que la flamme ne dépasse pas le fond de la casserole. Les récipients à base concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.

AV E R T I S S E M E N : S i u n e fl a m m e e s t accidentel-lement éteinte, tournez le bouton en position d'arrêt et patientez au moins une minute avant de tenter de la rallumer.

Si, au fil des ans, les robinets de gaz deviennent difficiles à tourner, il est nécessaire de les lubrifier. Cette opération ne doit être effectuée que par des techniciens de service qualifiés.

CONSEILS GÉNÉRAUX

Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients de cuisson avec une surface plane.

La taille de la surface doit correspondre au côté du brûleur à gaz comme suit.

Tableau A :

Entretien et nettoyage

• Avant de nettoyer la plaque de cuisson, assurez-vous que l'appareil ait refroidi.

• Retirez la fiche de la prise ou (si elle est branchée directement) coupez l'alimentation

électrique.

• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• N'utilisez jamais d'abrasifs, de détergents corrosifs, d'agents blanchissants ou d'acides.

Évitez toute substance acide ou alcaline

(citron, jus, vinaigre, etc.) sur les parties

émaillées, vernies ou en acier inoxydable.

Lors du nettoyage des parties émaillées, vernies ou chromées, utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un détergent non caustique.

Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de nettoyage appropriée.

• Les brûleurs peuvent être nettoyés à l'eau savonneuse. Pour restaurer leur brillance d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour l'acier inoxydable. Après le nettoyage, séchez les brûleurs et replacez-les.

• Il est important que les brûleurs soient correctement replacés.

Grilles chromées et brûleurs

Les grilles chromées et les brûleurs ont tendance à se décolorer avec l'utilisation. Cela ne met pas en péril la fonctionnalité de la plaque de cuisson

Notre centre de service après-vente peut fournir des pièces détachées si nécessaire.

Après-vente

Avant d'appeler un technicien de service, veuillez vérifier ce qui suit :

• Que la fiche est correctement insérée et protégée par un fusible

• Que l'alimentation en gaz n'est pas défectueuse si le défaut ne peut pas être détecté :

Éteignez l'appareil et appelez le centre de service après-vente. NE MODIFIEZ PAS

L'APPAREIL. Le fabricant n'est pas responsable d e s i n e x a c t i t u d e s l i é e s à d e s e r r e u rs d'impression ou de transcription contenues dans cette brochure. Nous nous réservons le droit de modifier les produits si cela s'avère nécessaire, notamment dans l'intérêt de la consommation, sans compromettre pour autant les caractéristiques de sécurité ou de fonctionnement.

Protection de l'environnement

En apposant la marque sur cet appareil, nous confirmons qu'il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d'environnement applicables dans la législation pour ce produit.

L'appareil est conforme à la directive européenne

2009/142/CE (GAD) et à partir du 21/04/2018 avec le règlement concernant les appareils à gaz

2016/426 (GAR).

grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit l'accepter gratuitement sous forme d'échange, à condition que l'appareil soit d'un type

équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'appareil acheté.

PROTECTION ET RESPECT DE

L'ENVIRONNEMENT

Dans la mesure du possible, utilisez un couvercle pour couvrir la casserole. Réglez la flamme de sorte que celle-ci ne dépasse pas le fond de la casserole.

Mise au rebut et protection de l'environnement

Cet appareil est étiqueté conformément à la

D i r e c t i v e E u r o p é e n n e

2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et

électroniques (DEEE). Les DEEE co n t i e n n e n t à l a fo i s d e s substances polluantes (pouvant avo i r u n e ff e t n é g a t i f s u r l'environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).

Il est important que les DEEE fassent l'objet de traitements spécifiques pour enlever et mettre au rebut les polluants et récupérer tous les matériaux.

Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre quelques règles fondamentales :

• les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;

• les DEEE doivent être amenés sur des sites de collecte spéciaux (déchèteries) gérés par la

Mairie ou une entreprise agréée.

Dans de nombreux pays, les collectes chez les particuliers peuvent être disponibles pour les

Veiligheidsinstructies

We raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren voor toekomstig gebruik. Noteer ook vóór installatie hieronder het serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de aftersales-service.

WAARSCHUWING: het apparaat en toegankelijke delen ervan worden heet tijdens het gebruik. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen.

Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan.

Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.

Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door personen ouder dan

8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, zonder ervaring of kennis van het product, als deze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over de werking van het apparaat, op een veilige manier en zich bewust van de mogelijke risico’s.

Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.

WAARSCHUWING: het apparaat en toegankelijke delen ervan worden heet tijdens het gebruik. Kijk uit en raak geen hete delen aan.

WAARSCHUWING: de toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt.

WAARSCHUWING: om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel zoals een timer of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.

Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op een veilige afstand van het apparaat worden gehouden, als ze niet continu onder toezicht staan.

Gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit voor reinigings werkzaamheden.

Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert.

Sluit een stekker aan op het netsnoer dat geschikt is voor de spanning, stroom en belasting aangegeven op het label en met aarding.

Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven

NL 83

• op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwalificeerde professional. Vraag in geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de apparaatstekker een erkende elektricien om het stopcontact door een ander geschikt type te vervangen. De stekker en het stopcontact moeten worden aangepast aan de huidige normen van het land van installatie. Aansluiting op de voeding kan ook worden uitgevoerd door het plaatsen van een omnipolaire scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in overeenstemming met de vereisten voor overspanning van categorie III) tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huidige wetgeving.

De groen-gele aardingsleiding mag niet door de scheidingsschakelaar o n d e r b ro k e n wo r d e n . H e t s to p co n t a c t o f d e o m n i p o l a i r e scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluiting moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het apparaat wordt geïnstalleerd.

De uitschakeling kan worden bereikt met een toegankelijke stekker of door het opnemen van een schakelaar in de vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels.

WAARSCHUWING: gebruik alleen kookbeveiligingen die door de fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen of in de gebruiksaanwijzing van het apparaat als geschikt zijn aangegeven of kookbeveiligingen die in het apparaat zijn ingebouwd. Het gebruik van verkeerde beveiligingen kan ongevallen veroorzaken.

WAARSCHUWING: onbeheerd koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer NOOIT om brand met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam dan met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.

WAARSCHUWING: brandgevaar: gebruik de kookoppervlakken niet als bewaarplek voor spullen.

OPGELET: het kookproces moet onder toezicht staan. Een kort kookproces moet doorlopend onder toezicht staan.

Kijk niet in halogeenlampen op de kookplaat, indien aanwezig.

Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op de kookplaat. Deze kunnen heet worden.

Aluminiumfolie en plastic pannen mogen niet op verwarmingszones

NL 84

Worden gezet.

Na elk gebruik moet de kookplaat worden schoongemaakt om ophopen van vuil en vet te voorkomen. Als vuil en vet op de kookplaat worden

Achtergelaten, worden ze opnieuw verhit wanneer de kookplaat wordt gebruikt, waardoor ze verbranden en rook en nare geuren veroorzaken, om nog maar te zwijgen over het brandgevaar.

Raak de warmtezones niet aan tijdens gebruik of enige tijd na gebruik.

Gebruik altijd het juiste kookgerei.

Plaats de pan altijd in het midden van de eenheid waarop u kookt.

Plaats niets op het bedieningspaneel.

Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak.

Gebruik het oppervlak niet als snijplank.

Bewaar geen zware voorwerpen boven de kookplaat. Als ze op de kookplaat vallen, kunnen ze schade veroorzaken.

Gebruik de kookplaat niet om artikelen op te bergen.

Verschuif het kookgerei niet over de kookplaat.

Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om het glas te reinigen, aangezien het oppervlak hierdoor bekrast kan raken, waardoor het glas kan breken.

Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. De aardgeleider

(geelgroen) moet langer zijn dan 10 mm aan de kant van het klemmenblok. Het interne geleidergedeelte moet geschikt zijn voor het door de kookplaat opgenomen vermogen (aangegeven op het label).

Het type stroomkabel moet H05V2V2-F zijn.

Er zijn geen aanvullende handelingen/instellingen nodig om het apparaat op de nominale frequenties te gebruiken.

Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.

NL 85

Samenvatting

83

8 7

Veiligheidsinstructies

Instructies voor de installateur

8 8

90

9 1

9 1

Verbindingen

Gebruik van kookplaat - gebruiksinstructies

Onderhoud en reiniging

Nazorg

9 2

9 3

Bescherming van het milieu

Technische informatie

Hartelijk dank voor uw aankoop van de Haier-gaskookplaat. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de kookplaat gebruikt en bewaar hem op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.

NL 86

Instructies voor de installateur

Het installeren van een huishoudelijk apparaat kan ingewikkeld zijn, en kan, als het niet correct wordt uitgevoerd, de veiligheid van de consument ernstig in gevaar brengen.

Daarom moet deze taak in overeenstemming met de geldende technische voorschriften worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professional. Als dit advies wordt genegeerd en de installatie wordt uitgevoerd door een niet-gekwalificeerde persoon, wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid af voor een technisch defect van het product, ongeacht of dit al dan niet tot schade aan goederen of letsel aan personen leidt.

INBOUWEN

De kookplaat kan worden geïnstalleerd in elk werkblad dat hittebestendig is tot een temperatuur van 100 °C en een dikte van 25-45 mm heeft.

De afmetingen van het uit te zagen gedeelte zijn te zien in Afbeelding 2*.

Als er een toegankelijke ruimte is tussen de ingebouwde kookplaat en de holte eronder, moet er een scheidingswand van isolerend materiaal worden aangebracht (hout of een dergelijk materiaal) (Afbeelding 3*).

Als de kookplaat aan beide zijden naast een kast is geplaatst, moet de afstand tussen de uitsparing en de kast ten minste 250 mm voor kookplaten van 75 cm (zie Afbeelding 2*); terwijl d e a f s t a n d tu s s e n d e ko o k p l a a t e n d e achterwand ten minste 70 mm moet zijn voor kookplaten met bediening aan de voorkant en

50 mm voor kookplaten met bediening aan de zijkant. De afstand tussen de kookplaat en een ander toestel of apparaat daarboven (bijv. Een afzuigkap) mag niet minder dan 700 mm bedragen (Afbeelding 4*).

Metalen voorwerpen in de lade kunnen heet worden als gevolg van de recirculatie van de lucht.

Het wordt daarom aanbevolen om een houten tussenpaneel te gebruiken.

Belangrijk - Het schema in Afbeelding 1* laat zien hoe het afdichtingsmiddel moet worden aangebracht.

De kookplaat wordt bevestigd door de bijgeleverde bevestigingsklemmen aan te brengen, in de gaten in de onderkant van de unit.

Wanneer een kookplaat van 75 cm boven een ingebouwde oven wordt gemonteerd, moet de oven worden gekoeld met een ventilator.

GESCHIKTEPLAATS

Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de geldende voorschriften en mag a l l e e n w o r d e n g e b r u i k t i n e e n g o e d geventileerde ruimte. Lees de instructies voordat u het apparaat installeert en gebruikt.

E e n g a s fo r n u i s p ro d u c e e r t wa r m t e e n vo c h t i g h e i d i n d e r u i m t e wa a r i n h e t i s geïnstalleerd. Daarom moet u zorgen voor een goede ventilatie, hetzij door alle natuurlijke luchtdoorgangen open te houden of door een afzuigkap met een afvoerkanaal te installeren.

Intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra ventilatie vereisen, zoals het openen van een raam of een verhoging van de snelheid van de elektrische ventilator, als u er een hebt.

Als een afzuigkap niet kan worden geïnstalleerd, moet een elektrische ventilator aan een buitenwand of raam worden gemonteerd om ervoor te zorgen dat er voldoende ventilatie is.

De elektrische ventilator moet in staat zijn om

3–5 keer per uur een volledige luchtwisseling uit te voeren in de keuken. De installateur moet de toepasselijke nationale normen volgen.

*Zie de paragraaf "Technische informatie" aan het einde van deze handleiding.

NL 87

Verbindingen

ELEKTRISCHE AANSLUITING (ALLEEN

VOOR HET V.K.)

Waarschuwing - dit apparaat moet geaard zijn

Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De aansluiting op de hoofdtoevoer moet worden uitgevoerd door een competente elektricien, zodat alle geldende voorschriften met betrekking tot dergelijke installaties in acht worden genomen.

Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geschikt, geaard contactpunt; een 3pins 13 ampère stekker/contactdoos is niet geschikt.

Er moet een dubbelpolige schakelaar worden aangebracht en het circuit moet van een passende zekering zijn voorzien. Meer details over het benodigde vermogen van het afzonderlijke product vindt u in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje van het apparaat. Als u bij een ingebouwd product een langere kabel wilt gebruiken dan de meegeleverde,

Aansluiten Op het contactpunt

Groene & gele draad Aardverbinding

Blauwe draad Neutraal Aansluiting

Bruine draad Onder spanning

Staandeaansluiting

Opmerking: Wij pleiten niet voor het gebruik van aardlekapparatuur bij elektrische kooktoestellen die op contactpunten zijn geïnstalleerd, vanwege de “valse alarmen” die kunnen optreden. Wij wijzen u er nogmaals op dat het apparaat correct moet worden geaard; de fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor gebeurtenissen die het gevolg zijn van een onjuiste elektrische installatie.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Controleer de gegevens op het typeplaatje, op de buitenkant van de eenheid, om ervoor te zorgen dat de voedings- en ingangsspanning geschikt zijn

Controleer vóór de aansluiting het aardings systeem.

Volgens de wet moet dit apparaat geaard zijn.

Als dit voorschrift niet wordt nageleefd, is de fabrikant niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan personen of eigendommen. Als er nog geen stekker is bevestigd, brengt u een stekker aan die geschikt is voor de op het typeplaatje aangegeven belasting.

De aarddraad is geel/groen gekleurd. De stekker moet altijd toegankelijk zijn. Wanneer de kookplaat rechtstreeks op de stroomvoorziening is aangesloten, moet er een stroomonderbreker worden aangebracht. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit door een gekwalificeerde ingenieur worden vervangen om mogelijke risico's te voorkomen. De aarddraad (groen en geel gekleurd) moet ten minste 10 mm langer zijn dan de stroom- en neutrale draden. De doorsnede van de kabel moet van de juiste grootte zijn voor het opgenomen vermogen van de kookplaat. Controleer de vermogens gegevens op het typeplaatje en zorg ervoor dat het netsnoer van het type 3x0,75 mm2

H05V2V2-F is

Netvoeding

ONDER L Bruine draad

SPANNING

AARDE

NEUTRAAL N

Groen/gele draad

Blauwe draad

Voedingskabel

Als een apparaat niet is voorzien van een voedingssnoer en een stekker, of van andere middelen om het apparaat van het elektriciteitsnet los te koppelen, met een contactscheiding in alle polen die een volledige scheiding bij overspanning van categorie III mogelijk maakt, moet in de gebruiksaanwijzing worden vermeld dat in de vaste bedrading in overeenstemming met de bedradings voorschriften middelen voor ontkoppeling moeten worden opgenomen.

GASAANSLUITING

Deze instructies zijn voor gekwalificeerd personeel, de installatie van apparatuur moet in overeenstemming zijn met de desbetreffende nationale norm. (Alleen voor het V.K.: wettelijk moet de gasinstallatie\-inbedrijfstelling worden uitgevoerd door een "Gas Safe" installateur).

Al het werk moet worden uitgevoerd met afgesloten stroomtoevoer. Het typeplaatje op het fornuis geeft aan voor welk type gas het fornuis is ontworpen.

Het aansluiten op de gasleiding of gasfles mag

NL 88

Pas worden uitgevoerd nadat is gecontroleerd of het fornuis is ingeregeld voor het type gas dat wordt geleverd. Als het niet correct is ingeregeld, raadpleeg dan de instructies in de volgende paragrafen om de gasinstelling te wijzigen. Gebruik voor vloeibaar gas (flessengas) drukregelaars die voldoen aan de toepasselijke nationale normen. Gebruik alleen leidingen, sluitringen en afdichtingsringen die voldoen aan de toepasselijke nationale normen.

AVoor sommige modellen wordt er een conische koppeling geleverd voor de installatie, in landen waarin dit type koppeling verplicht is; op afbeelding 8 wordt besproken hoe u de diverse types koppelingen kunt herkennen (CY

= cilindrisch, CO = conisch). In elk geval moet het cilindrische deel van de koppeling worden aangesloten op de kookplaat.

Wanneer u de kookplaat via flexibele slangen op de gastoevoer aansluit, moet u ervoor zorgen dat de maximale afstand van de slang niet meer dan 2 meter bedraagt.

De flexibele slang moet zo worden gemonteerddat hij niet in contact kan komen met een beweegbaar deel van de behuizingseenheid (bv. een lade) en niet door een ruimte loopt waarin hij kan worden verpletterd/geknikt of beschadigd.

Om mogelijke schade aan de kookplaat te voorkomen, moet u de installatie in deze volgorde uitvoeren (Afbeelding 6*):

1. Monteer de onderdelen in de afgebeelde volgorde:

A: 1/2 mannelijke adapter Cilindirisch

B: 1/2 afdichting

C: 1/2 vrouwelijke gasadapter Conisch-

Cilindirisch of Cilindirisch-Cilindirisch

2 Draai de verbindingen vast met de moersleutel en vergeet niet de buizen in positie te draaien.

3. Bevestig fitting C op de hoofdgastoevoer met een harde koperen buis of een flexibele stalen buis.

BELANGRIJK: voer een laatste controle uit op lekken op de pijpaansluitingen met een zeepoplossing.

GEBRUIK NOOIT EEN VLAM. Zorg er ook voor dat de flexibele buis niet in contact kan komen met een bewegend deel van de kast (bijv.een

lade) en dat hij niet op een plaats loopt waar hij beschadigd kan raken.

Waarschuwing: Als gas kan worden geroken in de buurt van dit apparaat, moet de gastoevoer worden dichtgedraaid en onmiddellijk een technicus worden gebeld. Ga niet op zoek naar

*Zie de paragraaf "Technische informatie" aan het einde van deze handleiding.

een lek met een open vlam.

DE KOOKPLAAT AFSTELLEN OP EEN ANDER

TYPE GAS

Volg de volgende instructies om het fornuis aan te passen aan gebruik met verschillende soorten gas:

• Verwijder de pannendragers en branders.

• Steek een zeskantsleutel (7 mm) in de brandersteun (Afbeelding 7*).

• Draai de injector los en vervang deze door een injector die geschikt is voor het te gebruiken gas

(zie tabel met gastypes).

DE MINIMUMVLAM REGELEN

Draai na het aansteken van de branders de bedieningsknop naar de laagste stand en verwijder vervolgens de knop (deze kan met lichte druk eenvoudig worden verwijderd).

M e t e e n k l e i n e s c h ro ev e n d ra a i e r vo o r

‘klemmenblokken’ kan de regelschroef worden ingesteld zoals in afbeelding 9*. Als de schroef rechtsom wordt gedraaid, vermindert de gasstroom, terwijl als de schroef linksom wordt gedraaid, de gasstroom wordt vermeerderd -

Gebruik deze aanpassing om een vlam te verkrijgen van ongeveer 3 tot 4 mm en plaats de bedieningsknop dan terug.

Wanneer de beschikbare gastoevoer LPG is, dan moet de schroef om de stationaire vlam in te stellen tot de eindstop (rechtsom) worden gedraaid.

Wanneer u de nieuwe gasregeling heeft uitgevoerd, vervangt u het oude gastypeplaatje op uw apparaat door het plaatje (bij de kookplaat geleverd) dat geschikt is voor het type gas waarvoor het is geregeld.

NL 89

Gebruik van kookplaat - gebruiksinstructies

Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is: huishoudelijk koken, en elk ander gebruik wordt als onjuist beschouwd en kan daarom gevaarlijk zijn. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verlies als gevolg van onjuist gebruik. Voordat u de brander gebruikt, moet u zeker zijn dat de pannendrager centraal boven de brander zit, zoals in onderstaande afbeelding. Als u gietijzeren pannendragers gebruikt, staat onder de drager de positie ervan aangegeven.

Zorg ervoor dat de juiste pannendrager in de juiste positie wordt gebruikt.

• G e b r u i k v o o r h e t opwarmen van één p a n n o o i t t w e e v e r s c h i l l e n d e branders tegelijkertijd.

• Gebruik nooit een grillpan, teppanyaki-plaat, een visketel of soortgelijke potten en pannen als de kookplaat een glazen oppervlak heeft.

Het ontstekingssysteem zal doorgaan met het

Genereren van vonken zolang de bedieningsknop wordt ingedrukt

Waarschuwing: Als er geen elektriciteit op het apparaat aanwezig is om de brander te ontsteken, moet een lucifer of aansteker worden gebruikt, en wel als volgt:

• Houd een brandende lucifer of aansteker bij de brander

• Duw de knop in en draai deze linksom naar het symbool van de grotere vlam of naar stand 9 blijf deze tot 5 seconden na ontsteking induwen.

Als de brander na 5 seconden nog niet moet u stoppen en ten minste 1 minuut wachten voordat u nogmaals probeert de brander te ontsteken.

KNOPBEDIENING

E l k e k n o p r e g e l t e l k e b r a n d e r, z o a l s weergegevenin de afbeelding. De knoppen hebben 9 stappen van de hoogste vlam tot de laagste vlam. Probeer nooit te schakelen van 0 naar 1

• Controleer de positie van de knop om er zeker van te zijn dat de brander correct is uitgezet.

Het indicatiestreepje moet bij ‘0’ staan.

• Controleer tijdens het koken altijd of de vlam brandt.

• Zelfs als het display of knoplampje uit staat, ka n d e b ra n d e r a l a a n s t a a n ( b i j v. b i j stroomuitval).

• Terwijl u op de knop drukt om de brander aan te zetten, begint het lampje van de knop te knipperen.

• Wanneer de brander aan staat, gaat het lampje van de knop helemaal aan.

• Als de brander niet aan gaat, gaat het lampje van de knop na 3 seconden weer uit.

DE GASBRANDER GEBRUIKEN

Voordat u het gasfornuis inschakelt, moet u controleren of de branderdeksels in de juiste positie zijn geplaatst. Deze kookplaat is voorzien van een elektrische ontsteking om de brander te ontsteken.

Doe het volgende om de branders te ontsteken:

• Duw in en draai linksom naar het symbool van de grotere vlam of naar stand 9 en blijf tot 5 seconden na ontsteking induwen.

NL 90

Indicatoren

Brander bestuurd met de bedieningsknop

Uitgeschakelde brander

Hoogste vermogensinstelling en elektrische ontsteking

Laagste vermogensinstelling

Warmte-instellingen

Uitgeschakelde brander

Brandertype

Ø pan/ steelpan

(cm)

Vermogen

(kW)

G20/20 mbar

(methaan)

G 30/28-30 mbar (LPG)

AUX hulpvermogen

10-18 1,00 95 l/h 73 g/h

SR Semisnel 127 g/h

12-22

16-26

1,75

2,70

167 l/h

257 l/h 196 g/h R Snel

DC MONO 16-26 5,00 476 l/h 334 g/h

Voor kleinere pannen moet de gasbrander zodanig worden geregeld dat de vlam niet breder brandt dan de bodem van de pan.

Pannen met een holle of bolle bodem mogen niet worden gebruikt.

WAARSCHUWING: Als een vlam per ongeluk wordt gedoofd, draait u de knop naar de uitstand. Probeer minimaal 1 minuut lang niet opnieuw te ontsteken. Als de gaskranen door de jaren heen stijf worden bij het draaien, moeten ze gesmeerd worden. Een dergelijke handeling mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde servicemonteurs.

ALGEMEEN ADVIES

Fgebruik voor het beste resultaat pannen met een vlakke bodem. De grootte van de bodem moet als volgt overeenkomen met de gasbrander.

Tabel A:

Onderhoud en reiniging

• Controleer voordat u de kookplaat reinigt of het apparaat is afgekoeld.

• Haal de stekker uit het stopcontact of (bij directe aansluiting) schakel het elektricite itsnet uit.

• Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd als zij niet onder toezicht staan

• Gebruik nooit schuurmiddelen, bijtende schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen of zuren. Vermijd zure of alkalische stoffen

(citroen, sap, azijn, etc.) op de geëmailleerde, gelakte of roestvrijstalen delen.

• Gebruik warm zeepwater of een niet-bijtend reinigingsmiddel bij het reinigen van de geëmailleerde, gelakte of chromen delen.

Gebruik voor roestvrij staal een geschikte reinigingsoplossing.

• De branders kunnen worden gereinigd met zeepwater. Gebruik een commercieel reinigingsmiddel voor roestvrij staal om de

NL 91 oorspronkelijke glans te herstellen. Droog de branders na het reinigen af en plaats ze terug.

• Het is belangrijk dat de branders correct worden teruggeplaatst.

Verchroomde pannendragers en branders

Verchroomde pannendragers en branders hebben een neiging te verkleuren bij gebruik. Dit heeft geen invloed op de werking van de kookplaat.

Ons aftersales-servicecentrum kan, indien nodig, reserveonderdelen leveren.

Nazorg

Voordat u een servicemonteur belt, controleert u het volgende:

• Of de stekker correct is aangebracht en gezekerd

• Of de gastoevoer niet defect is Als de fout niet kan worden gedetecteerd:

• Schakel het apparaat uit en bel het After

Service Centre. VERANDER NIETS AAN

HET APPARAAT.

De producent is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurigheden voortkomende uit print- of transcriptiefouten aanwezig in deze brochure.

Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen aan producten uit te voeren zoals vereist, inclusief de consumptiebelangen, zonder schade te berokkenen aan de kenmerken gerelateerd aan veiligheid of functie.

Bescherming van het milieu

Door het merk op het apparaat aan te brengen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheidsen milieueisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product.

Het apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn

2009/142/EG (Gastoestellen) en vanaf 21-04-

2 0 1 8 a a n V e ro r d e n i n g ( E U ) 2 0 1 6 / 4 2 6

(Gasverbrandingstoestellen).

Afvalbeheer en milieubescherming

Dit apparaat is gemarkeerd inovereenstemming

Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als b a s i s c o m p o n e n t e n ( d i e hergebruikt kunnen worden).

Het is belangrijk dat de AEEA specifieke behandelingen ondergaat om de vervuilende stoffen op de juiste wijze te verwijderen en af te voeren en alle materialen terug te winnen. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat de

AEEA geen milieuprobleem wordt; het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:

• De AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;

• De AEEA moet naar speciale inzamelgebieden worden gebracht, die beheerd worden door het gemeentebestuur of een geregistreerd bedrijf.

In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.

Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kan het oude teruggegeven worden aan de leverancier

NL 92 die het gratis moet accepteren met dien verstande dat het apparaat van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies heeft als het gekochte apparaat.

HET MILIEU SPAREN EN RESPECTEREN

Gebruik indien mogelijk een deksel om de pan af te dekken. Regel de vlam zo dat deze de diameter van de pan niet overschrijdt.

Technical information

75

Figure 1

Figure 3

Mn 70 mm (frontal control) mn 250 mm (75 cm)

Figure 2

Figure 4

Figure 8

TECHNICAL INFORMATION 1

Figure 6

Figure 7

Figure 9

Burner Plate

Burner

Type

FFD

AUX 1kW

SR 1.75 kW

R 2,7 kW

DC 5 kW Mono

Nominal Heat Input

G20/20 mbar

G30/28-30 mbar

Installation Class

Voltage V/Frequency Hz

Electrical Input Power

Electric Ignition

Product Dimension

This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.

5Gas-L1-4+1 GOM

AUX/2SR/R/DC

UH75MF

YES

1

1

1

2

12.2 kW

LPG 11.8 kW

1162 l/h

857 g/h

3

220-240V 50/60Hz

1

YES

745x505x42

4

DC kW

MONO

L1

HOBS GAS TYPE

Table 1

TECHNICAL INFORMATION 2

TABLE FRONTAL UH60MF / UH75MF

Burners

AUX

SR

R

DC 5 kW

MONO

Max (kW)

1

1,75

2,7

Gas Type

Gas Pressure

NG 5 - LPG 4.6

Min (kW)

0,3

0,6

1

2,4

G20 G20 G25.1

G25.3

G30/G31 G30/G31 G30/G31

20 mbar 25 mbar 25 mbar 25 mbar 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar

Injector NG

Max - Min

72X

(1kW-0.3kW)

97Z

Injector NG

Max - Min

70X

(1kW-0.3kW)

91Z

Injector NG

Max - Min

74F1

(1kW-0.3kW)

98Y

Injector NG

Max - Min

72F1

(1kW-0.3kW)

102F3

(1.75kW-0.6kW) (1.75kW-0.6kW)

109Y 110F3

(1.75kW-0.6kW) (1.75kW-0.6kW)

120F2 115F2

(2.7kW-1kW)

166S4

(5kW-2.4kW)

(2.7kW-1kW)

160H3

(5kW-2.4kW)

(2.7kW-1kW)

168F3

(5kW-2.4kW)

(2.7kW-1kW)

162F3

(5kW-2.4kW)

Injector LPG

Max - Min

50

(73g/h-22g/h)

65

(127g/h-36g/h)

83

Injector LPG

Max - Min

46

(73g/h-25g/h)

61

(127g/h-40g/h)

78

Injector LPG

Max - Min

46H2

(73g/h-29g/h)

58M

(127g/h-44g/h)

73S

(196g/h-58g/h) (196g/h-62g/h) (196g/h-69g/h)

107 100 95 type 6

(334g/h-160g/h) (334g/h-167g/h) (334g/h-175g/h)

Gas Categories

Countries

II2E+3+

G20/G25 20/25mbar 2E+

II2H3+

G20 20mbar 2H

II2H3B/P

G20 20mbar 2H

G30/G31 28-30/37mbar 3+

BE,FR

G30/G31 28-30/37mbar 3+ G30/G31 30/30mbar 3B/P

CY,CZ,GB,GR,IE,IT,PT,SI,ES,TR,CH BG,HR,DK,EE,FI,LV,LT,NO,RO,SK,SE,CZ,SI,TR

Gas Categories

Countries

II2H3B/P

G20 20mbar 2H

G30/G31 50/50mbar 3B/P

AT,CH

II2EK3B/P

G20 20mbar 2E

G25.3 25mbar 2K

G30/G31 30/30mbar 3B/P

NL

II2HS3B/P

G20 20mbar 2H

G25.1 25mbar 2S

G30/G31 30/30mbar 3B/P

HU

II2E3B/P

G20 20mbar 2E

II2E3B/P

G20 20mbar 2E

G30/G31 37/37mbar 3B/P G30/G31 50/50mbar 3B/P

PL DE

Efficiency Decleration (UE) N. 66/2014

AUX

-

UH75MF - 4+1 (L1)

SINGLE BURNER EFFICIENCY

SR

56,0%

SR

56,0%

R

54,00%

MEDIUM 55.90%

DC 5 kW Mono

57,60%

TECHNICAL INFORMATION 3

GB - IE

The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.

DE

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser

Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der

Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.

IT

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

ES

La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esencial es.

PL

Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z druku lub dotyczących bezpieczeństwa lub działania.

CZ

SK

FR

Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.

NL

De producent is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurigheden voortkomende uit print- of transcriptiefouten aanwezig in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen aan producten uit te voeren zoals vereist, inclusief de consumptiebelangen, zonder schade te berokkenen aan de kenmerken gerelateerd aan veiligheid of functie.

70007361 • 0 .202 • Rev_ 0

advertisement

Related manuals

advertisement