advertisement
I Libretto di istruzioni
GB Instructions manual
pag.
pages
F Notice d’instructions
D Montageanleitung
page
Seite
E Manual de instrucciones
pàg.
2 - 7
8 - 13
14 - 19
20 - 25
26 - 31
COMBI 787
Automazione oleodinamica interrata per cancelli a battente
Oil-hydraulic underground operator for swinging gates
Automation hydraulique enterrée pour portails à battant
Ölhydraulischer Unter ur-Antrieb für Drehtore
Automatización hidráulica enterrada para puertas batientes
EN 13241
EN 12453
EN 12445
COMBI 787
Automazione oleodinamica interrata per cancelli a battente
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
Grazie
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Fadini.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manutenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, in modo da poterlo sempre consultare e garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo .
INTRODUZIONE
Questa automazione è stata progettata per un utilizzo esclusivo per quanto indicato in questo libretto, con gli accessori di sicurezza e di segnalazione minimi richiesti e con i dispositivi Fadini. □ Qualsiasi altra applicazione non espressamente indicata in questo libretto potrebbe provocare disservizi o danni a cose e persone. □ Meccanica Fadini snc non è responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri e non speci catamente indicati in questo libretto; non risponde inoltre di malfunzionamenti derivati dall'uso di materiali e/o accessori non indicati dalla ditta stessa. □ La ditta costruttrice si riserva di apportare modi che ai propri prodotti senza preavviso. □ Tutto quanto non espressamente indicato in questo manuale di istruzioni non è permesso.
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Prima di qualsiasi intervento valutare l'idoneità dell'ingresso da automatizzare, nonché la sua condizione e la struttura. □ Accertarsi che non si veri chino situazioni di impatto, schiacciamento, cesoiamento, convogliamento, taglio, uncinamento e sollevamento, tali da poter pregiudicare la sicurezza delle persone. □ Non installare il prodotto nelle vicinanze di fonti di calore ed evitare il contatto con sostanze in ammabili. □ Tenere lontano dalla portata di bambini qualsiasi dispositivo (trasmettitori, lettori di prossimità, selettori, ecc.) atto ad avviare l'automazione. □ Il transito nella zona di luce di passaggio deve avvenire unicamente con l'automazione ferma. □ Non consentire a bambini e/o persone di stazionare nei pressi dell'impianto con l'automazione in movimento. □ Per garantire un livello adeguato di sicurezza dell'impianto è necessario utilizzare fotocellule, bordi sensibili, spire magnetiche e sensori di presenza per mettere in sicurezza l'intera area interessata al movimento del cancello. □ Servirsi di strisce giallo-nere o di adeguati segnali per identi care i punti pericolosi dell'installazione. □ Togliere sempre l'alimentazione elettrica all'impianto se si effettuano interventi di manutenzione e/o pulizia. □ In caso di asportazione dell’attuatore, non tagliare i li elettrici, ma toglierli dalla morsettiera allentando le viti di serraggio dentro la scatola di derivazione.
INSTALLAZIONE
L'intera installazione deve essere effettuata da personale tecnico quali cato, in osservanza della Direttiva Macchine 2006/42/CE e in particolare le norme EN 12445 ed EN 12453. □ Veri care la presenza, a monte dell'impianto, di un interruttore di linea 230 V - 50 Hz magneto-termico differenziale da 0,03 A. □ Utilizzare corpi di prova idonei per le prove di funzionamento nella rilevazione della presenza, in prossimità o interposti, ai dispositivi di sicurezza come fotocellule, bordi sensibili, ecc.
□ Eseguire una attenta analisi dei rischi, utilizzando appositi strumenti di rilevazione di impatto e schiacciamento del bordo principale di apertura e chiusura, secondo quanto indicato nella normativa EN
12445. □ Individuare la soluzione più indicata per eliminare o ridurre tali rischi. □ Nel caso in cui il cancello da automatizzare fosse dotato di un ingresso pedonale, è opportuno predisporre l'impianto in maniera tale da interdire il funzionamento del motore quando l'ingresso pedonale è utilizzato.
□ Fornire indicazioni sulla presenza dell'impianto realizzato con l'applicazione di targhe segnaletiche con marcatura CE sul cancello. □
L'installatore è tenuto ad informare ed istruire l'utilizzatore nale circa l'uso corretto dell'impianto; ciò avviene rilasciandogli una documentazione rmata de nita fascicolo tecnico, comprensiva di: schema e componenti dell'impianto, analisi dei rischi, veri ca degli accessori di sicurezza, veri ca delle forze di impatto e segnalazione dei rischi residui.
INDICAZIONI PER L'UTILIZZATORE FINALE
L'utilizzatore nale è tenuto a prendere visione e ricevere informazioni unicamente per quanto concerne il funzionamento dell'impianto e diviene lui stesso responsabile del corretto uso. □ Deve stipulare un contratto di manutenzione ordinaria e straordinaria (su chiamata) con l'installatore/manutentore. □ Qualsiasi intervento di riparazione deve essere effettuato solo da personale tecnico quali cato. □ Conservare sempre il presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE PER IL BUON FUNZIONAMENTO DELL'IMPIANTO
Per una resa ottimale dell’impianto nel tempo e secondo le normative di sicurezza, è necessario eseguire una corretta manutenzione e un adeguato monitoraggio dell’intera installazione per l’automazione, per le apparecchiature elettroniche installate e anche per i cablaggi ad esse effettuate. □ Tutta l’installazione deve essere eseguita da personale tecnico quali cato, compilando il documento di veri ca e collaudo ed il registro di manutenzione indicato nel libretto normative di sicurezza (da richiedere o scaricare dal sito www.fadini.net/supporto/downloads). □ Per l'automazione è consigliato un controllo di manutenzione almeno ogni 6 mesi, mentre per apparecchiature elettroniche e sistemi di sicurezza un controllo mensile di manutenzione. □ Meccanica Fadini snc non è responsabile dell'eventuale inosservanza della buona tecnica di installazione e/o del non corretto mantenimento dell'impianto.
SMALTIMENTO DEI MATERIALI
Gli involucri dell’imballo come cartone, nylon, polistirolo, ecc. possono essere smaltiti effettuando la raccolta differenziata (previa veri ca delle normative vigenti nel luogo dell'installazione in materia di smaltimento ri uti). Elementi elettrici, elettronici e batterie possono contenere sostanze inquinanti: rimuovere e affidare tali componenti a ditte specializzate nel recupero dei ri uti, come indicato nella direttiva 2012/19/UE. Vietato gettare nei ri uti materiali nocivi per l’ambiente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE del costruttore:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) dichiara sotto la propria responsabilità che COMBI 787 è conforme alla direttiva macchine 2006/42/CE, inoltre: viene commercializzato per essere installato come "impianto automatizzato", con accessori e componenti originali indicati dalla Ditta Costruttrice. L'automazione, secondo i termini di legge,
è una "macchina" e pertanto devono essere applicate dall'Installatore tutte le norme di sicurezza. L'installatore stesso è tenuto a rilasciare la propria Dichiarazione di Conformità. La ditta costruttrice non si assume responsabilità circa l'uso improprio del prodotto. Il prodotto risulta conforme alle seguenti normative speci che: Analisi dei Rischi e successivo intervento per eliminarli
EN 12445 ed EN 12453, Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE. Al ne di certi care il prodotto il Costruttore dichiara sotto la propria responsabilità il rispetto della NORMATIVA DI PRODOTTO
EN 13241-1.
Meccanica Fadini s.n.c.
Direttore Responsabile
2
COMBI 787
Automazione oleodinamica interrata per cancelli a battente
!
IMPORTANTE: È PREFERIBILE USARE SEMPRE LE BATTUTE DI APERTURA E DI CHIUSURA A TERRA.
IN MANCANZA DI ESSE, COMBI 787 È PREDISPOSTO PER L’INSTALLAZIONE DELLE BATTUTE ALL'INTERNO
DELLA CASSAFORMA.
ANTA DESTRA
ANTA SINISTRA
!
!
!
1 SALDATURA DELL'ANTA SULLA PIASTRA DELLO SBLOCCO
Appoggiare l'anta sopra la piastra dello sblocco, allineando entrambi in asse, rispettando i segni di riferimento e mettendo in bolla con la cerniera superiore.
Grasso
3
COMBI 787
2
Automazione oleodinamica interrata per cancelli a battente
INSTALLARE COMBI 787 DENTRO LE CASSAFORME
Inserire e ssare con i 4 prigionieri Combi 787 all'interno delle cassaforme: non c'è distinzione tra Combi 787 destro e Combi 787 sinistro.
Stringere bene a fondo i 4 prigionieri esagonali .
Combi 787
ANTA SINISTRA
Combi 787
ANTA DESTRA
3 INSTALLARE I BRACCI DI MOVIMENTO SULL'ALBERO QUADRO
!
ATTENZIONE: INSERIRE IL BRACCIO DI MOVIMENTO AVENDO ACCURATEZZA DI ALLINEARE LA TACCA
SEGNATA SULL'ALBERO QUADRO CON LA RISPETTIVA TACCA SUL BRACCIO DI MOVIMENTO:
- COMBI 787 INSTALLATO A DESTRA: ALLINEARE LA TACCA SEGNATA DX
- COMBI 787 INSTALLATO A SINISTRA: ALLINEARE LA TACCA SEGNATA SX
COMBI 787
SULL'ANTA SINISTRA
COMBI 787
SULL'ANTA DESTRA
Ruotare l'albero di 30-40° circa in direzione opposta all'apertura dell'anta (verso l'esterno): manualmente (sbloccando Combi 787), oppure elettricamente (con alimentazione provvisoria).
30 - 40°
Sblocco idraulico: girare la leva per le manovre manuali, poi ribloccare.
30 - 40°
ANTA SINISTRA ANTA DESTRA
4
COMBI 787
4
Automazione oleodinamica interrata per cancelli a battente
BLOCCAGGIO DEL BRACCIO DI MOVIMENTO
Fissare il braccio di movimento con la ghiera, avvitando e stringendo la vite.
Braccio di movimento su Combi 787 sinistro
5
INSERIMENTO DELLA BIELLA
Inserire la biella nei fori dei due bracci installati.
Sblocco manuale sull'anta
Biella di comunicazione tra i bracci di movimento
Braccio di movimento sull'albero di Combi 787
6
Grasso
Braccio con lo sblocco manuale sull'anta
Particolare del levismo su Combi 787 sinistro
REGOLAZIONE DELLE BATTUTE DI APERTURA E CHIUSURA (se non presenti a terra).
!
ATTENZIONE: LA DITTA COSTRUTTRICE CONSIGLIA SEMPRE L’UTILIZZO DELLE BATTUTE DI
APERTURA E CHIUSURA DELL'ANTA A TERRA. IN MANCANZA DI QUESTE SI POSSONO INSTALLARE
E REGISTRARE DEI FERMI ANTA ALL'INTERNO DELLA CASSAFORMA.
Vite di regolazione battuta di CHIUSURA: chiudere l'anta, quindi regolare la vite e stringere il controdado
Vite di regolazione battuta di APERTURA: aprire l'anta no alla posizione di apertura desiderata, quindi regolare la vite e stringere il controdado
COMBI 787
SULL'ANTA SINISTRA
COMBI 787
SULL'ANTA DESTRA
5
COMBI 787
Indirizzo impianto:
Automazione oleodinamica interrata per cancelli a battente
REGISTRO DI MANUTENZIONE
consegnare all’utilizzatore nale dell’impianto
Manutentore: Data: l’apricancello
4
5
2
3
6
Tipo di installazione:
Cancello scorrevole
Cancello a battente
X
Basculante
Portone ad impacco laterale
Portone a libro
Barriera stradale
Dissuasore
.............................
Modello attuatore:
Dimensioni dell’anta:
Peso singola anta:
Quantità dei modelli installati:
Data di installazione:
ATTENZIONE: questo documento deve contenere gli interventi ordinari e straordinari di installazione, manutenzione, riparazione e le modi che di intervento svolte con ricambi originali Fadini.
Questo documento, come tale, deve essere disponibile alle ispezioni da parte di organismi autorizzati, e una copia deve essere consegnata all’utilizzatore nale.
L’installatore/manutentore garantisce sulla funzionalità e sicurezza dell’impianto solamente se gli interventi di manutenzione sono eseguiti da personale tecnico quali cato da lui incaricato e concordato con l'utilizzatore nale.
N° Data intervento
1
Descrizione intervento Tecnico manutentore Utilizzatore nale
Timbro e rma tecnico installatore/manutentore
Firma per accettazione utilizzatore nale committente
6
COMBI 787
Automazione oleodinamica interrata per cancelli a battente
DATI TECNICI
MOTORE ELETTRICO, BIFASE IN CLASSE H
Potenza resa
Potenza assorbita
Frequenza
Tensione di alimentazione
Corrente assorbita
Condensatore
Velocità di rotazione motore
Servizio intermittente
0,24 kW (0,33 CV)
330 W
50 Hz
230 Vac
1,8 A
12,5 µF
1.350 rpm
S3
MARTINETTO DOPPIO EFFETTO E POMPA OLEODINAMICA
Portata pompa idraulica - P3
Temperatura di esercizio
Tipo di olio
Rotazione albero
Coppia di lavoro
Diametro stantuffo
Corsa stantuffo
Peso con cassaforma
Grado di protezione completo
Misure d'ingombro (LxPxH)
0,85 l/1'
-20 °C +80 °C
[A]
Oil Fadini - cod. 708L
110°
250-400 Nm
75 mm
52 mm
34 kg
IP 67
435x396x190 mm
[A]: -40 °C con accessori optional speci ci (Rif. Catalogo Generale).
[B]: oltre i 2,0 m è sempre consigliabile l’uso dell’elettroserratura.
PRESTAZIONI
Frequenza di utilizzo
Ciclo di servizio
Tempo di un ciclo completo
Cicli completi apertura-pausa-chiusura-pausa molto intensivo apertura ~ 23 s pausa 15 s chiusura ~ 23 s pausa 15 s
~ 76 s
N° 45/ora
IMPIEGO
Peso max singola anta
Lunghezza max singola anta
1.000 kg
6 m
VERSIONI
- Con freno in apertura e chiusura
- Senza freno
- Con blocco idraulico bidirezionale
- Senza blocco (reversibile): è necessaria l'elettroserratura
- Con regolatore di usso
435
60
406 mm
76 276
396
435
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422 Fax +39 0442 331054 [email protected] - www.fadini.net
7
I
Direttiva 2012/19/UE
Smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici
VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI
MATERIALI NOCIVI PER L’AMBIENTE
20211119
COMBI 787
Oil-hydraulic underground operator for swinging gates
GENERAL WARNINGS FOR PEOPLE SAFETY
THANK YOU
Thank you for purchasing a Fadini product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so that you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
INTRODUCTION
This operator is designed for a speci c scope of applications as indicated in this manual, including safety, control and signaling accessories as minimum required with Fadini equipment. □ Any applications not explicitly included in this manual may cause operation problems or damages to properties and people. □
Meccanica Fadini snc is not liable for damages caused by the incorrect use of the equipment, or for applications not included in this manual or for malfunctioning resulting from the use of materials or accessories not recommended by the manufacturer. □ The manufacturer reserves the right to make changes to its products without prior notice. □ All that is not explicitly indicated in this manual is to be considered not allowed.
BEFORE INSTALLATION
Before commencing operator installation assess the suitability of the access, its general condition and the structure. □ Make sure that there is no risk of impact, crushing, shearing, conveying, cutting, entangling and lifting situations, which may prejudice people safety. □ Do not install near any source of heat and avoid contacts with ammable substances. □ Keep all the accessories able to turn on the operator (transmitters, proximity readers, key-switches, etc) out of the reach of the children. □ Transit through the access only with stationary operator. □ Do not allow children and/or people to stand in the proximity of a working operator. □ To ensure safety in the whole movement area of a gate it is advisable to install photocells, sensitive edges, magnetic loops and detectors. □
Use yellow-black strips or proper signals to identify dangerous spots. □ Before cleaning and maintenance operations, disconnect the appliance from the mains by switching off the master switch. □ If removing the actuator, do not cut the electric wires, but disconnect them from the terminal box by loosening the screws inside the junction box.
INSTALLATION
All installation operations must be performed by a quali ed technician, in observance of the Machinery Directive
2006/42/CE and safety regulations EN 12453 - EN 12445. □
Verify the presence of a thermal-magnetic circuit breaker
0,03 A - 230 V - 50 Hz upstream the installation. □ Use appropriate objects to test the correct functionality of the safety accessories, such as photocells, sensitive edges, etc. □
Carry out a risk analysis by means of appropriate instruments measuring the crushing and impact force of the main opening and closing edge in compliance with EN 12445. □ Identify the appropriate solution necessary to eliminate and reduce such risks.
□ In case where the gate to automate is equipped with a pedestrian entrance, it is appropriate to prepare the system in such a way to prohibit the operation of the engine when the pedestrian entrance is used. □ Apply safety nameplates with
CE marking on the gate warning about the presence of an automated installation. □ The installer must inform and instruct the end user about the proper use of the system by releasing him a technical dossier, including: layout and components of the installation, risk analysis, veri cation of safety accessories, veri cation of impact forces and reporting of residual risks.
INFORMATION FOR END-USERS
The end-user is required to read carefully and to receive information concerning only the operation of the installation so that he becomes himself responsible for the correct use of it.
□ The end-user shall establish a written maintenance contract with the installer/maintenance technician (on -call). □ Any maintenance operation must be done by quali ed technicians.
□ Keep these instructions carefully.
WARNINGS FOR THE CORRECT OPERATION OF THE
INSTALLATION
For optimum performance of system over time according to safety regulations, it is necessary to perform proper maintenance and monitoring of the entire installation: the automation, the electronic equipment and the cables connected to these. □ The entire installation must be carried out by quali ed technical personnel, lling in the Maintenance
Manual indicated in the Safety Regulation Book (to be requested from the or downloaded www.fadini.net/supporto/downloads). site
□ Operator: maintenance inspection at least every 6 months, while for the electronic equipment and safety systems an inspection at least once every month is required. □ The manufacturer, Meccanica Fadini snc, is not responsible for non-observance of good installation practice and incorrect maintenance of the installation.
DISPOSAL OF MATERIALS
Dispose properly of the packaging materials such as cardboard, nylon, polystyrene etc. through specializing companies (after veri cation of the regulations in force at the place of installation in the eld of waste disposal). Disposal of electrical and electronic materials: to remove and dispose through specializing companies, as per Directive 2012/19/UE.
Disposal of substances hazardous for the environment is prohibited.
CE DECLARATION OF CONFORMITY of the manufacturer:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) declares under own responsibility that:
COMBI 787 complies with the 2006/42/CE Machinery Directive, and also that it is sold to be installed in an “automatic system”, along with original accessories and components as indicated by the manufacturing company. An automatic gate operator is, by law, a “machinery” and therefore the installer must t the equipment with all of the applicable safety norms.
The installer is also required to issue the installer’s Declaration of Conformity. The manufacturer is not liable for possible incorrect use of the product. The product complies with the following speci c norms: analysis of the risks and subsequent action to cure them as per EN 12445 and EN 12453, Low Voltage Directive 2014/35/UE, Electromagnetic Compatibility
2014/30/UE. In order to certify the product, the manufacturer declares under own responsibility the compliance with the
EN 13241-1 PRODUCT NORMS.
8
COMBI 787
Oil-hydraulic underground operator for swinging gates
!
NOTE WELL: IT IS PREFERABLE TO ALWAYS FIT GROUND GATE STOPS. SHOULD THIS NOT BE POSSIBLE,
COMBI 787 IS DESIGNED SO THAT GATE STOPS CAN BE FITTED INTO THE ENCLOSURE.
RIGHT GATE
LEFT GATE
!
!
!
1 WELDING THE GATE ONTO THE RELEASE BRACKET
Position the gate onto the release bracket, making sure they are in axis with each other, reference marks are provided to this purpose, and in vertical line with the gate upper hinge.
Grease
9
COMBI 787
2
Oil-hydraulic underground operator for swinging gates
FITTING COMBI 787's INSIDE THE ENCLOSURES
Put the Combi 787's inside the enclosures and x them by the 4 stud bolts: no difference between Combi 787 right-hand or left-hand .
Tighten the 4 hexagonal studs very hard .
LEFT GATE
Combi 787 Combi 787
RIGHT GATE
3 FITTING THE OPERATING ARMS ONTO THE SQUARE SHAFT
!
NOTE WELL: FIT THE OPERATING ARM AND MAKE SURE THE RESPECTIVE NOTCHES ON THE SQUARE
SHAFT AND OPERATING ARM ARE PERFECTLY ALIGNED:
- COMBI 787 INSTALLED ON THE RIGHT TO MATCH THE NOTCH MARKED DX (right)
- COMBI 787 INSTALLED ON THE LEFT TO MATCH THE NOTCH MARKED SX (left)
COMBI 787
ON THE LEFT GATE
COMBI 787
ON THE RIGHT GATE
Rotate the shaft about 30-40° in the direction opposite to the opening of the gate (towards the outside), manually with Combi 787 released, or electrically by providing a temporary power connection setup.
30 - 40°
Hydraulic release: turn the lever for manual operations, then lock again.
30 - 40°
LEFT GATE RIGHT GATE
10
COMBI 787
4
Oil-hydraulic underground operator for swinging gates
LOCKING THE OPERATING ARM
Fasten the operating arm by the ring and screw, tightening very hard.
Operating arm
Combi 787 left
5
FITTING THE ARM CONNECTION PLATE
Fit the connection plate into the holes of the two arms.
Gate manual release
Plate connecting the operating arms
Driving arm tted onto the Combi 787 shaft
6
Grease
Arm connected to the gate release shoe
Details of the lever system Combi 787 left
ADJUSTMENT OF THE OPENING AND CLOSING GATE STOPS (if case no ground tting is allowed).
!
ATTENTION: THE MANUFACTURING COMPANY RECOMMENDS TO INSTALL OPENING AND CLOSING
GATE STOPS PREFERABLY ON GROUND. IN CASES WHERE THESE CANNOT BE FITTED, IT IS POSSIBLE
TO MOUNT GATE STOPS INSIDE THE MOTOR ENCLOSURE AND ADJUST THEM AS DESCRIBED BELOW.
Adjustment screw
CLOSING gate stop: close the gate, then adjust the screw and tighten the locking nut
Adjustment screw
OPENING gate stop: open the gate to the required open position, then adjust the screw and tighten the locking nut
COMBI 787
ON THE LEFT GATE
COMBI 787
ON THE RIGHT GATE
11
COMBI 787
Installation address:
Oil-hydraulic underground operator for swinging gates
MAINTENANCE RECORD
hand over to the end user of the installation
Maintainer: Date: the gate opener
4
5
2
3
6
Installation type:
Sliding gate
Swinging gate
Over-head door
Lateral folding door
X
Folding door
Road barrier
Bollard
.............................
Operator model:
Dimensions per gate leaf:
Weight per gate leaf:
Quantity of models installed:
Installation date:
NOTE WELL: this document must record any ordinary and extraordinary services including installation, maintenance, repairs and replacements to be made only by using Fadini original spare parts.
This document, for the data included in it, must be made available to authorized inspectors/officers, and a copy of it must be handed over the end user/s.
The installer/maintainer are liable for the functionalities and safety features of the installation only if maintenance is carried on by quali ed technical people appointed by themselves and agreed upon with the end user/s.
N°
1
Service date Service description Technical maintainer End user/s
Stamp and signature installation technician/maintainer
Signed for acceptance end user buyer
12
COMBI 787
Oil-hydraulic underground operator for swinging gates
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TWO-PHASE CLASS H ELECTRIC MOTOR
Power output
Absorbed power
Frequency
Supply voltage
Absorbed current
Capacitor
Motor rotation speed
Intermittent service
0,24 kW (0,33 HP)
330 W
50 Hz
230 Vac
1,8 A
12,5 µF
1.350 rpm
S3
DOUBLE STROKE JACK AND OIL-HYDRAULIC PUMP
P3 - Hydraulic pump capacity
Working temperature
Oil type
Shaft rotation
Working torque
Piston diameter
Piston stroke
Protection standard
Dimensions (LxWxH)
Weight with enclosure
0,85 l/1'
-20 °C +80 °C
[A]
Oil Fadini - Item 708L
110°
250-400 Nm
75 mm
52 mm
34 kg
IP 67
435x396x190 mm
[A]: -40 °C with speci c optional accessories (Ref. General Catalogue).
[B]: it is always recommended to install an electric lock with gate leafs wider than 2,0 m.
PERFORMANCE
Frequency of use
Service cycle
Complete cycle time
Complete cycles opening-dwell-closing-dwell very intensive opening ~ 23 s dwell 15 s closing ~ 23 s dwell
~ 76 s
15 s
No. 45/hour
APPLICATIONS
Max. gate weight per leaf
Max. gate width per leaf
1.000 kg
6 m
VERSIONS
- Braking in opening and closing
- Non braking
- Hydraulic bidirectional locking
- Non locking (reversible): an electric lock is to be tted
- With ow regulator
435
60
406 mm
76 276
396
435
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422 Fax +39 0442 331054 [email protected] - www.fadini.net
13
GB
2012/19/UE Directive
Re. disposal of electric and electronic waste
DISPOSE PROPERLY OF MATERIALS
ARMFUL TO THE ENVIRONMENT
20211119
COMBI 787
Automation hydraulique enterrée pour portails à battant
AVERTISSEMENTS DE SECURITE AUX USAGERS
NOUS VOUS REMERCIONS
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Fadini.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l'appareil.
Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil,et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référ pour une utilisation sécurisée et adéquate de l'appareil.
INTRODUCTION
Cet automatisme a été conçu pour une utilisation qui respecte ce qu'il y a indiqué dans ce livret, avec les accessoires de sécurité et de signalisation minimaux demandés et avec les dispositifs □
Toute autre application pas expressément indiquée dans ce livret pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des dommages à choses et personnes. □ Meccanica Fadini n'est pas responsable d'éventuels dommages provoqués par une utilisation impropre et non spéci quement indiquée dans ce livret. En outre, elle n'est pas responsable des dysfonctionnements causés par l'usage de matériels ou accessoires non recommandés par le fabricant. □ L'entreprise de construction se réserve le droit d'apporter des modi cations aux propres produits sans préavis. □ Tout ce qui n'est pas prévue dans cette notice d'installation n'est pas permis.
INSTRUCTIONS A SUIVRE AVANT L'INSTALLATION
Contrôler avant toute intervention que l'entrée soit adaptée à l'automatisation, ainsi que ces conditions et la structure. □
Assurez-vous qu'il n’y ait pas des risques d'impact, écrasement, cisaillement, convoyage, entraînement et enlèvement, tells qu'on pourrait affecter la sécurité des personnes. □ Installer l'automatisme loin de tout sources de chaleur et éviter le contact avec substances in ammables. □ Garder tout dispositifs de contrôle automatisme
(émetteurs, lecteurs de proximité, sélecteurs etc) hors de la portée des enfants. □ Transiter à travers la zone du mouvement du portail seulement lorsque l'automatisme est fermé. □ A n de garantir un niveau de sécurité adéquat de l'installation il est nécessaire utiliser photocellules, listeaux sensibles, spires magnétiques, détecteurs de masse métalliques, en assurant la sécurité de tout l'aire de mouvement du portail. □ Identi er les points dangereux de l'installation en l'en indiquant avec bandes jaune-noir ou autres signaux appropriés. □ Couper l'alimentation avant toute intervention d'entretien ou nettoyage de l'installation. □ Dans le cas ou on doit enlever l’opérateur du portail, ne pas couper les ls électriques; mais débranchez-les en desserrant les vis du bornier.
L'INSTALLATION
Toute l'installation doit être accomplie par personnel technique quali é et autorisé, conformément à la directive Machines 2006/42/CE et, notamment, aux normes EN 12445 et EN 12453. □ Véri er la présence en amont de l'installation d'un interrupteur différentiel magnétothermique de 0,03 A de courant 230 V - 50 Hz. □ Utiliser des objets approprié pour effectuer les tests de fonctionnement des photocellules, détecteurs des masses métalliques, listeaux sensibles, etc.
□ Effectuer une analyse des risques, en utilisant instruments de détection de l'impact et écrasement du bord principale d’ouverture et fermeture, conformément aux normes EN 12445. □ Dé nir les solutions appropriées pour éliminer ou réduire tels risques. □ Dans le cas où le portail à automatiser aurait doué d'une entrée piétonne, il serait bon d'accomplir l'installation de façon que le moteur ne fonctionne pas lorsque l'entrée piéton est utilisé.
□ Fournir des indications concernant la position de l’installation en appliquant sur le portail des plaquettes de signalisation marquée CE.
□ L'installateur doit informer l'utilisateur sur le fonctionnement correct du système, en lui remettant le dossier technique signé, incluant: le schéma et les éléments composants l'installation, l'analyse des risques, la véri cation des accessoires de sécurité, la véri cation de la force d'impact et la déclaration des risques résiduels.
INDICATIONS POUR L'UTILISATEUR FINAL
L'utilisateur doit consulter et recevoir information relative au fonctionnement de l'installation et il devient lui-même responsable du bon usage du système. □ Il faut qu'il conclue un contrat d'entretien ordinaire et extraordinaire (sur appel) avec l'installateur/réparateur. □
Toute l’intervention d'entretien doivent être accompli par des techniciens quali és. □ Conserver toujours la notice d'installation.
AVERTISSEMENTS POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DE
L'INSTALLATION
Pour que l’installation fonctionne correctement de façon durable et conformément aux normes de sécurité en vigueur, vous devez faire effectuer un entretien correct et le monitorage de toute l’installation au niveau de l’automation, des appareils électroniques installés et des câblages qui y sont branchés. □ Toute l'installation doit être effectuée par un technicien quali é, qui doit remplir le Manuel d'Entretien indiqué dans le Livret des Normes (à demander ou télécharger sur le site www.fadini.net/supporto/downloads).
□ L'automation: contrôle d'entretien tous les 6 mois au moins, tandis que le contrôle d'entretien des appareils électroniques et systèmes de sécurité doit être accompli une fois par mois au moins. □ Meccanica
Fadini snc n'est pas responsable de l'éventuel non-respect des règles de bonne technique d'installation et/ou de l'entretien incorrect du système.
RAMASSAGE DES MATERIAUX
Les éléments d'emballage, tels que le carton, nylon, polystyrène, etc. peuvent être recyclés avec le collecte séparé (en véri ant la réglementation en vigueur dans le pays où le dispositif est monté).
Les composants électriques et électroniques, les batteries peuvent contenir des substances polluantes: enlever et con er tels composants aux sociétés chargées du traitement et de l’élimination des déchets, dans le respect de la directive 2012/19/UE. Ne pas jeter déchets nuisibles à l'environnement.
DECLARATION DE CONFORMITE CE:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) déclare sous sa propre responsabilité que COMBI 787 est conforme à la directive machines 2006/42/CE, en outre: est commercialisée pour être installée comme “installation automatisée”, avec les accessoires et les composants originaux indiqués par l’entreprise de construction. Aux termes de la loi, l’automatisation est une “machine” et l’installateur doit donc appliquer toutes les normes de sécurité. L’installateur doit délivrer sa déclaration de conformité. L’entreprise de construction décline toute responsabilité sur l’utilisation impropre du produit. Le produit est conforme aux normes spéci ques suivantes: analyse des risques et intervention suivante pour les éliminer EN 12445 et EN 12453; Directive basse tension 2014/35/UE; Directive compatibilité électromagnétique
2014/30/UE. A n de cérti er le produit le producteur déclare sous sa propre résponsabilité la conformité à la NORME PRODUIT EN 13241-1.
Meccanica Fadini s.n.c.
Directeur général
14
COMBI 787
Automation hydraulique enterrée pour portails à battant
!
IMPORTANT: IL EST PRECONISE D'UTILISER TOUJOURS LES BUTEES D'ARRET EN OUVERTURE ET EN
FERMETURE AU SOL. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE, LE COMBI 787 EST PREPARE POUR L' INSTALLATION
DES BUTEES DANS LE COFFRAGE.
BATTANT GAUCHE
BATTANT DROIT
!
!
!
1 SOUDURE DU BATTANT SUR LA PLAQUE DE DEVERROUILLAGE
Positionner le battant sur la plaque de dévérrouillage, en s'assurant qu'ils soient alignés en axe, en respectant les signaux de référence et en ligne verticale avec la charnière supérieure.
Gaisse
15
COMBI 787
2
Automation hydraulique enterrée pour portails à battant
INSTALLER LES COMBI 787 DANS LES COFFRAGES
Mettre les Combi 787 dans les coffrages et les xer avec les 4 goujons: il n'y a pas des différences entre le Combi 787 droit et le Combi 787 gauche .
Serrer bien les 4 goujons hexagonaux .
Combi 787
BATTANT GAUCHE
Combi 787
BATTANT DROIT
3 INSTALLER LES BRAS DE MOUVEMENT SUR L'ARBRE CARRE
!
ATTENTION: INTRODUIRE LE BRAS DE MOUVEMENT ET S'ASSURER QUE L'ENCOCHE MARQUEE SUR
L'ARBRE CARRE SOIT ALIGNEE AVEC LA RESPECTIVE ENCOCHE SUR LE BRAS DE MOUVEMENT:
- COMBI 787 INSTALLE A DROITE ALIGNER L'ENCOCHE MARQUEE DX (droite)
- COMBI 787 INSTALLE A GAUCHE ALIGNER L'ENCOCHE MARQUEE SX (gauche)
COMBI 787 SUR LE
BATTANT GAUCHE
COMBI 787 SUR LE
BATTANT DROIT
Pivoter l'arbre de 30-40° environ dans le sens opposé à l'ouverture du battant (vers l'extérieur), manuellement en déverrouillant le Combi 787 ou électriquement avec une alimentation temporaire.
30 - 40°
Déverrouillage hydraulique: tourner le levier pour les manoeuvres manuelles, ensuite verrouiller nouvellement.
30 - 40°
BATTANT GAUCHE BATTANT DROIT
16
COMBI 787
4
Automation hydraulique enterrée pour portails à battant
VERROUILLAGE DU BRAS DE MOUVEMENT
Fixer le bras de mouvement avec la bague, en vissant et en serrant la vis
Bras de mouvement sur le
Combi 787 gauche
5
INSTALLATION DE LA BIELLE
Positionner la bielle dans les trous de deux bras.
Déverrouillage manuel sur le vantail
Bielle de connexion entre les bras de mouvement
Bras de mouvement sur l'arbre du Combi 787
6
Gaisse
Bras avec le déverrouillage manuel sur le vantail
Détail du système de leviers sur le Combi 787 gauche
REGLAGE DES BUTEES D'OUVERTURE ET FERMETURE (si elles ne sont pas xées au sol).
!
ATTENTION: L'ENTREPRISE DE CONTRUCTION CONSEILLE TOUJOURS D'INSTALLER AU SOL LES
BUTEES EN OUVERTURE ET EN FERMETURE DU VANTAIL. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE, ON PEUT
INSTALLER ET REGLER LES BUTEES DU VANTAIL DANS LE COFFRAGE.
Vis de réglage butée de FERMETURE: fermer le vantail, ensuite régler la vis et serrer le contre-écrou
Vis de réglage butée d'OUVERTURE: ouvrir le vantail jusqu'à la position d'ouverture demandée, ensuite régler la vis et serrer le contre-écrou
COMBI 787
SUR LE VANTAIL GAUCHE
COMBI 787
SUR LE VANTAIL DROIT
17
COMBI 787
Adresse installation:
Automation hydraulique enterrée pour portails à battant
CARNET D’ENTRETIEN remettre à l’utilisateur nal
Mainteneur: Date: l’ouvre portail
4
5
2
3
6
Typologie d’installation:
Portail coulissant:
Portail battant:
X
Porte basculant:
Porte accordéon latérale:
Porte articulée:
Barrières routières:
Bornes escamotables
.............................
Modèle actionneur:
Dimensions vantail:
Poids vantail:
Quantité modèles installés:
Date de fabrication:
ATTENTION: Ce document contient le registre des installations, entretiens, réparations et améliorations ordinaires et extraordinaires, tout fait en utilisant les pièces originales FADINI.
Ce document, en tant que tel, doit être disponible pour inspections par organismes compétents, et une copie doit être remise à l'utilisateur nal.
Le technicien installateur/mainteneur garantit la fonctionnalité et sûreté de l'installation seulement si les opérations d'entretien sont accomplies par personnel technique quali é qu’il a habilités à cet effet et en accord avec l'utilisateur nal.
N° Date opération
1
Description opération Mainteneur Utilisateur nal
Cachet et Signature
Installateur/Mainteneur
Signature pour l’acceptation
Utilisateur nal
18
COMBI 787
Automation hydraulique enterrée pour portails à battant
DONNEES TECHNIQUES
MOTEUR ELECTRIQUE BIPHASE EN CLASSE H
Puissance fournie
Puissance absorbée
Fréquence
Tension d'alimentation
Courant absorbé
Condensateur
Service intermittent
Vitesse de rotation moteur
0,24 kW (0,33 CV)
330 W
50 Hz
230 Vac
1,8 A
12,5 µF
1.350 rpm
S3
VERIN DOUBLE EFFET ET POMPE HYDRAULIQUE
Débit pompe hydraulique - P3
Température de service
Huile
Rotation arbre
Couple de travail
Diamètre vérin
Course vérin
Poids avec coffrage
Degré de protection complet
Encombrement (LxPxH))
0,85 l/1'
-20 °C +80 °C
[A]
Oil Fadini - cod. 708L
110°
250-400 Nm
75 mm
52 mm
34 kg
IP 67
435x396x190 mm
[A]: -40 °C avec accessoires optionnels spéci ques (Réf. Catalogue General).
[B]: au-delà de 2 m de largeur du vantail, on conseille toujours l'installation de la serrure électrique.
PERFORMANCES
Fréquence d'utilisation
Cycle de service
Temps d'un cycle complet
Cycles complets ouverture-pause-fermeture-pause très intensive ouverture ~ 23 s pause 15 s fermeture ~ 23 s pause 15 s
~ 76 s
N° 45/ora
UTILISATION
Poids maximal vantail
Largeur maximale vantail
1.000 kg
6 m
VERSIONS
- Avec freinage à l'ouverture et à la fermeture
- Sans le frein
- Avec double blocage hydraulique
- Sans blocage (réversible): est nécessaire la serrure électrique
- Avec régulateur de débit
435
60
406 mm
76 276
396
435
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422 Fax +39 0442 331054 [email protected] - www.fadini.net
19
F
Directive 2012/19/UE
Elimination des matériels
Electriques et Electroniques
INTERDIT JETER DANS LE DECHETS
LESMATERIELS NUISIBLES POUR
L'ENVIRONNEMENT
20211119
COMBI 787
Ölhydraulischer Unter ur-Antrieb für Drehtore
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN
DANKE
Danken, dass Sie sich für ein Fadini Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit
Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer
Betrieb gewährleistet ist. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf zurückgreifen können.
EINFÜHRUNG
Diese Automation ist ausschließlich für den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Verwendendungszweck entwickelt worden, mit den mindesten erforderlichen Sicherhetszubehörteilen, dem Bedien- und Signalisierungszubehör und Fadini Vorrichtungen. □
Jede beliebige andere Anwendung, die nicht extra in diesem
Handbuch angegeben worden ist, könnte zu Funktionsstörungen und
Schäden an Dingen und Personen führen □ Meccanica Fadini snc ist nicht für eventuelle Schäden verantwortlich, die durch nicht gerechte und nicht spezi sch in diesem Handbuch angegebe Verwendung verursacht werden und haftet außerdem nicht für Betriebsstörungen, die durch die Verwendung von Materialien oder Zubehörteilen, die nicht von der Firma selbst angegeben worden sind, entstanden sind. □
Die Hersteller rma behält sich Änderungen an eigenen Produkten ohne Vorankündigung vor □ Alles, was nicht ausdrücklich in dieser
Anleitung angegeben ist, ist nicht erlaubt.
geeigneter Instrumenten zur Erkennung von Schlag-und Druck der
Vorderkante des Öffnen und Schließen, wie in EN 12445 festgelegt. □
Identi zieren Sie die beste Lösung zur Beseitigung oder Verringerung dieser Risiken. □ In dem Fall, wo das Tor zu automatisieren wurde mit einem Fußgänger- Eingang ausgestattet, ist es zweckmäßig, das
System in einer Weise herzustellen, um den Betrieb des Motors zu verhindern, wenn der Fußgänger-Eingang verwendet wird. □ Die
Anwesenheit der Automation mit der Anwendung am Tor eines
Warnschilds mit CE-Kennzeichnung ist zu signalisieren. □ Das
Installateur wird benötigt, um über die richtige Nutzung des Systems
Information und Aufklärung dem Endkunden zu geben; Layout und
Komponenten des Systems, Risikoanalyse, Überprüfung der
Sicherheitsausrüstung, Überprüfung der Aufprallkräfte und
Berichterstattung von Restrisiken: dies wird durch die Gewährung von ihm einer signierten
Dokumentation de nierten technischen Dossiers getan.
HINWEISE FÜR ENDBENUTZER
Der Endbenutzer ist verp ichtet, Informationen nur über den Betrieb des Systems zu empfangen und zu lesen und wird sich für die korrekte
Verwendung verantwortlich. □ Er muss einen Vertrag für ordentliche und außerordentliche Wartung (auf Abruf) mit dem Installateur /
Betreuer schließen. □ Eine Reparatur darf nur von quali ziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. □ Halten Sie diese
Bedienungsanleitung.
VOR DER INSTALLATION
Vor jedem Eingriff ist die Eignung des zu automatisierenden Eingangs zu beurteilen, sowie dessen Zustand und Struktur. □ Stellen Sie sicher, dass es keine Situationen zum Aufprall, Zerkleinern, Scheren,
Schleppen, Schneiden, Einhaken und Heben entstehen, die die
Sicherheit von Personen gefährden können. □ Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen installieren und der Kontakt mit brennbaren Stoffen vermeiden. □ Alle Geräte (Sender, Proximity-Leser,
Schalter, etc.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelassen werden.
□ Übergang ist nur bei der gestoppten Automation erlaubt □ Lassen
Sie nicht Kinder und / oder Erwachsene, um in der Nähe der Anlage mit der Automatisierung in Bewegung stehen. □ Um ein angemessenes Sicherheitsniveau der Anlage zu gewährleisten ist notwendig, um die Art der Installationbedienung zu identi zieren und dann im Zusammenhang mit dem Endkunden zu setzen; dann
Lichtschranken, Kontaktleisten, Magnetspulen und Präsenzsensoren verwenden, um das gesamte betroffene Gebiet, um die Bewegung des Tors (besonders die Ränder der Flügel in Bewegung) gefahrlos zu machen. □ Verwenden Sie gelb-schwarze Streifen oder entsprechende
Signale, um die Gefahrenstellen der Installation zu identi zieren. □ Die
Spannung an das System abschalten, wenn Wartung und / oder
Reinigung durchzuführen sind. □ Wird der Antrieb entfernt, die Drähte nicht schneiden, aber entfernen Sie sie aus dem Klemmenblock durch
Lösen der Schrauben im Anschlusskasten.
INSTALLATION
Die gesamte Installation muss von quali ziertem technischen
Personal unter Einhaltung der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und besonders der Normen EN 12445 und EN 12453 durchgeführt werden.
□ Überprüfen Sie die Anwesenheit aufwärts der Anlage, eines
Magnetothermischen Differentialhauptschalter 230 V - 50 Hz 0,03 A □
Verwenden Sie Testkörper für die Funktionsprüfung in der Erfassung der Gegenwart, in der Nähe von Sicherheitseinrichtungen wie
Lichtschranken, Sicherheitsleisten, etc..
□ Führen Sie eine sorgfältige
Risikoanalyse unter Verwendung
HINWEISE UM DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES SYSTEMS
Für eine langfristig optimale Leistung der Anlage entsprechend den
Sicherheitsnormen ist es notwendig die gesamte Anlage durch quali ziertes Personal korrekt zu warten und zu kontrollieren, sowohl was die Automation als auch die installierten elektronischen Geräte und deren Verkabelungen betrifft. □ Die gesamte Anlage muss von quali zierten Technikern durchgeführt werden, wobei das
Dokuments zur Überprüfung und zum Test und das im Handbuch
Sicherheitsbestimmungen gezeigt Wartungsprotokoll auszufüllen sind (auf Anfrage oder von der Website www.fadini.net/support/ downloads heruntergeladen). □ Für die Automatisierung wird empfohlen, eine Wartungsprüfung mindestens alle 6 Monate, während für elektronische Geräte und Sicherheitssysteme eine monatliche Wartung. □ Meccanica Fadini snc haftet nicht für die
Nichteinhaltung der regelgerechten Installationstechnik und/oder unsachgemäße Wartung des Systems.
ENTSORGUNG VON MATERIALIEN
Verpackungsmaterial wie Pappe, Kunststoff, Polystyrol, etc.. kann durch die getrennte Sammlung entsorgt werden (nach Prüfung der geltenden Bestimmungen am Ort der Installation im Bereich der
Abfallbeseitigung). Elektrischen, elektronischen Elements und
Batterien können Schadstoffe enthalten: Entfernen und anvertrauen diese Komponenten an Unternehmen, die bei der Verwertung von
Abfällen spezialisiert sind, wie in der Richtlinie 2012/19/UE festgelegt.
Es ist verboten, umweltschädliche Materialien in den Hausmüll zu werfen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG des Herstellers:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) erklärt hiermit auf eigene verantwortung, dass:
COMBI 787 mit der Richtlinie 2006/42/CE übereinstimmt: muss als "automatisches System" vermarkt und installiert werden, einschliesslich originale Zubehör- und Bauteile, wie von der Hersteller rma empfohlen. Jede beliebige Automation ist, dem
Gesetz gemäss, eine "Maschine". Desshalb wird angefordert, dass alle Sicherheitsnormen strengstens vom Installateur beachtet werden und dass er selbst eine eigene Konformitätserklärung ausstellt. Die Hersteller rma übernimmt keine Haftung für einen ungeeigneten Gebrauch ihres Produktes, das nach der folgenden angeführten Normen hergestellt wird: Gefahrenanalyse und entsprechendes Eingreifen, um sie zu beseitigen EN 12445 und EN 12453, Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE, Richtlinie
über elektromagnetische Kompatibilität 2014/30/UE. Um das Produkt zu bescheinigen, erklärt hiermit der Hersteller auf eigene
Verantwortung die Beachtungder PRODUKTRICHTLINIE EN 13241-1.
20
COMBI 787
Ölhydraulischer Unter ur-Antrieb für Drehtore
!
WICHTIG: ES WIRD EMPFOHLEN DIE ENDANSCHLÄGE BEIM ÖFFNEN UND SCHLIEßEN AM BODEN ZU
VERWENDEN. WENN SIE NICHT VORHANDEN SIND, DANN IST COMBI 787 FÜR DIE INSTALLATION DER
ENDANSCHLÄGE INNERHALB DES GEHÄUSES VORGESEHEN.
LINKER TORFLÜGEL
RECHTER TORFLÜGEL
!
!
!
1 ANSCHWEISSEN DES TORFLÜGELS AUF DER ENTRIEGELUNGSPLATTE
Der Tor ügel auf der Entriegelungsplatte legen, die Achse ausrichten, unter Beachtung der Bezugslinien und mit dem oberen Scharnier einebnen.
Fett
21
COMBI 787
2
Ölhydraulischer Unter ur-Antrieb für Drehtore
INSTALLATION VON COMBI 787 IN DIE GEHÄUSE
Combi 787 in das Gehäuse einsetzen und mit den 4 Stiften befestigen: Es gibt keinen Unterschied zwischen Combi 787 rechts und Combi 787 links .
Die 4 sechskantigen Befestigungsstiften festziehen .
LINKER
TORFLÜGEL
Combi 787 Combi 787
RECHTER
TORFLÜGEL
3 INSTALLATION DER BEWEGUNGSARMEN AUF DEM VIERECKIGEN DREHWELLE
!
ACHTUNG: DEN BEWEGUNGSARM EINSTECKEN, UNTER BEACHTUNG DER AUF DER VIERECKIGEN
WELLE MARKIERTE KERBE, DIESE MUSS MIT DEM ENTSPRECHENDEN KERBE AUF DEM
BEWEGUNGSARM AUSGERICHTEN WERDEN:
- COMBI 787 RECHTE INSTALLATION, DIE DX KERBE AUSRICHTEN
- COMBI 787 LINKE INSTALLATION, DIE SX KERBE AUSRICHTEN
COMBI 787
AUF DER
LINKEN TORFLÜGEL
COMBI 787
AUF DER
RECHTEN TORFLÜGEL
Die Welle etwa 30-40° in der entgegengesetzten Richtung zu der Öffnung des Flügels (nach außen) manuell, nach Entriegelung von Combi 787, oder elektrisch durch provisorische Stromversorgung drehen.
30 - 40°
Hydraulische Entriegelung: den Hebel für Handbetrieb drehen, dann wieder blockieren.
30 - 40°
LINKER TORFLÜGEL RECHTER TORFLÜGEL
22
COMBI 787
4
Ölhydraulischer Unter ur-Antrieb für Drehtore
BLOCKIERUNG DES BEWEGUNGSARMS
Den Bewegungsarm mit dem Ring befestigen, indem man die Schraube anzieht.
5
EINSTECKEN DER VERBINDUNGSSTANGE
Die Verbindungsstange in die Bohrungen der zwei Armen einstecken.
Manuelle
Entriegelung auf dem
Tor ügel
Verbindungsstange zwischen den zwei
Bewegungsarmen
Bewegungsarm auf der
Welle von Combi 787
Bewegungsarm auf
Combi 787 Linke Version
6
Fett
Arm mit manuellen
Entriegelung auf dem Tor ügel
Detailzeichnung des Hebelmechanismus auf Combi 787 Linke Version
EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE BEIM ÖFFNEN UND BEIM SCHLIESSEN
(wenn am Boden nicht vorhanden sind).
!
ACHTUNG: DER HERSTELLER EMPFIEHLT IMMER DIE ENDANSCHLÄGE BEIM ÖFFNEN UND
SCHLIESSEN AM BODEN ZU MONTIEREN. SIND DIESE NICHT VORHANDEN KANN MAN
ENDANSCHLÄGE INNERHALB DES GEHÄUSES MONTIEREN UND EINSTELLEN.
Einstellschraube der
Endanschlag beim
SCHLIESSEN: den Tor ügel schliessen, dann die Schraube regulieren und die Gegenmutter ziehen
Einstellschraube der
Endanschlag beim
ÖFFNEN: den Tor ügel bis zur angeforderten
Öffnungsposition öffnen, dann die Schraube regulieren und die Gegenmutter ziehen
COMBI 787
AM LINKEN TORFLÜGEL
COMBI 787
AM RECHTEN TORFLÜGEL
23
COMBI 787
Adresse der Anlage:
Ölhydraulischer Unter ur-Antrieb für Drehtore
WARTUNGSREGISTER
dem Endbenutzer des Systems zu liefern
Beauftragte für die Wartung: Datum:
Der Toröffner
2
3
4
5
6
Installationstyp:
Schiebetor
Drehtor
Kipptor
Seitlich faltbares Tor
X
Falttor
Straßenschranke
Absperrpoller
.............................
Antriebsmodell:
Tor ügel Abmessungen:
Einzel ügel Gewicht :
Menge der installierten Modelle:
Konstruktionsdatum:
WARNUNG: Dieses Dokument muss die ordentlichen und außerordentlichen Eingriffe enthalten, die für die Installation, für die Wartung, für die Reparatur und alle Änderungen die mit Original-Ersatzteilen Fadini durchgeführt wurden.
Dieses Dokument muss für die Inspektionen von berechtigten Stellen vorhanden sein, sowie eine Kopie muss an den
Endbenutzer geliefert werden.
Der Installateur/Beauftragte für die Wartung gewährleistet die Funktionalität und die Sicherheit der Anlage, nur wenn die
Wartungsarbeiten von quali ziertem Fachpersonal, von Ihm beauftragt und mit dem Endbenutzer vereinbart, durchgeführt wurden.
Nr.
Wartungsdatum
1
Wartungsbeschreibung Beauftragter Techniker Endbenutzer
Stempel und Unterschrift
Technischer Installateur/Beauftragte
Unterschrift zur Annahme
Endbenutzer
Committente
24
COMBI 787
Ölhydraulischer Unter ur-Antrieb für Drehtore
TECHNISCHE DATEN
ZWEIPHASIGER E-MOTOR DER KLASSE H
Leistungsabgabe
Leistungsaufnahme
Frequenz
Anschlußspannung
Stromaufnahme
Kondensator
Drehzahl
Aussetzbetrieb
0,24 kW (0,33 PS)
330 W
50 Hz
230 Vac
1,8 A
12,5 µF
1.350 Upm
S3
DOPPELZYLINDER UND ÖLHYDRAULISCHE PUMPE
Durchsatz Hydraulikpumpe - P3
Betriebstemperatur
Öl-Typ
Drehwinkel
Arbeit Drehmoment
Zylinderdurchmesser
Kolbenhub
Gewicht mit Unter urgehäuse
Schutzgrad
Außenmassen (LxBxH)
0,85 l/1'
-20 °C +80 °C
[A]
Oil Fadini - Art. 708L
110°
250-400 Nm
75 mm
52 mm
34 kg
IP 67
435x396x190 mm
[A]: -40 °C mit spezi schem extra Zubehör (Ref. Hauptkatalog).
[B]: Bei Torlügel mit über 2 Meter Breite ist ein Elektroschloss am Tor empfehlenswert.
LEISTUNGSFÄHIGKEIT
Wervendungshäu gkeit
Betriebszyklus
Dauer eines kompletten Zyklusses
Komplettzyklen
Öffnen-Pause-Schließung-Pause
Sehr intensiv
Öffnen ~ 23 s
Pause 15 s
Schließung ~ 23 s
Pause 15 s
~ 76 s
N° 45/Stunde
ANWENDUNG
Tor ügel Max. Gewicht
Tor ügel Max. Breite
1.000 kg
6 m
AUSFÜHRUNGEN
- Mit Bremsung beim Öffnen und Schließen
- Ohne Bremsung
- Mit hydraulischer Blockierung
- Ohne hydraulische Blockierung (umkehrbar):
ist das Elektroschloß erforderlich
- Mit Durch ußregler
435
60
406 mm
76 276
396
435
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422 Fax +39 0442 331054 [email protected] - www.fadini.net
25
D
Richtlinie 2012/19/UE
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Materialien
KEINE UMWELTSCHÄDLICHEN
MATERIALIEN IN DEN HAUSMÜLL WERFEN
20211119
COMBI 787
Automatización hidráulica enterrada para puertas batientes
INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
Gracias
Gracias por comprar un producto Fadini.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Estas instrucciones contienen información importante que le permirá dar un buen uso a suo aparato y garantizar una instalación, uso y mantenimiento de forma segura y adecuada.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
INTRODUCCIÓN
Esta automatización se ha diseñado para su uso exclusivo como se especi ca en esta instrucción, con accesorios de seguridad y mínimos de información requerida y con dispositivos Fadini. □ Cualquier otro uso no indicado expresamente en este manual podría causar interrupciones o daños a la propiedad y las personas.
□ Meccanica Fadini snc no se hace responsable de los daños causados por uso inapropiado y, salvo disposición en este folleto; no se hace responsable por el mal funcionamiento causado por el uso de materiales y/o accesorios no recomendados por la propia empresa. □
El fabricante se reserva el derecho de hacer cambios a sus productos sin previo aviso. □ No se permite cualquier cosa que no se menciona especí camente en este manual de instrucciones.
aplastamiento del borde de ataque de la apertura y cierre, como se especi ca en la norma EN 12445. □ Identi car la mejor solución para eliminar o reducir estos riesgos.
□ En el caso en el que la puerta para automatizar estaba equipada con una entrada de peatones, es apropiado para preparar el sistema de tal manera para prohibir el funcionamiento del motor cuando se utiliza la entrada de peatones. □ Proporcionar información sobre la presencia del implante hecho con la aplicación de placas de señalización con marcado CE en la puerta. □ Se requiere que el instalador para informar y educar al usuario nal sobre el uso adecuado del sistema; se emite una documentación rmada de nido expediente técnico, que incluye: componentes del esquema y del sistema, análisis de riesgos, la veri cación de los dispositivos de seguridad, la veri cación de las fuerzas de impacto y noti cación de los riesgos residuales.
INDICACIONES PARA EL USUARIO FINAL
Se requiere que el usuario nal para leer y recibir información sólo sobre el funcionamiento del sistema y se convierte en responsable de la correcta utilización. □ Debe entrar en un contrato de mantenimiento ordinario y extraordinario (de guardia) con el instalador / mantenedor. □ Cualquier reparación debe ser realizada
únicamente por personal cuali cado. □ Siempre mantenga este manual de instrucciones.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de cualquier trabajo para evaluar la idoneidad de la entrada a ser automatizado, así como su estado y estructura. □ Asegúrese de que no hay situaciones de impacto, aplastamiento, cizallado, arrastre, corte, enganche y elevación, que pueda afectar a la seguridad de las personas. □ No instale el producto cerca de fuentes de calor y evite el contacto con sustancias in amables. □ Mantener fuera del alcance de los niños todos los dispositivos (transmisores, lectores de proximidad, interruptores, etc.) capaz de iniciar la automatización. □ El tránsito en el paso debe hacerse sólo con la puerta se detuvo. □ No permita que los niños y/o adultos que se estacionaron cerca de la planta con el movimiento de la automatización. □ A n de garantizar un nivel adecuado de seguridad del sistema es necesario el uso de fotocélulas, bandas sensibles, bucles magnéticos y sensores de ocupación para asegurar toda la zona afectada para el movimiento de los puerta. □
Use tiras de señales de color amarillo-negro o apropiadas para identi car los puntos peligrosos de la instalación. □ Siempre desconecte el suministro de energía al sistema si está realizando el mantenimiento y/o limpieza. □ Si eliminado, no corte los cables eléctricos, pero sacarlos de la caja de bornes a ojando los tornillos de apriete dentro de la caja de conexiones.
INSTALACIÓN
Toda la instalación debe ser realizada por personal cuali cado, de acuerdo con la Directiva 2006/42/CE y, en particular, las normas EN
12445 y EN 12453. □ Comprobar si, antes de la instalación, una línea eléctrica de 230 V - 50 Hz magnetotérmica diferencial de los cuerpos uso de prueba
0,03 A. □ adecuados para la realización de pruebas para la detección de la presencia, en las inmediaciones o interpuestas, a los dispositivos de seguridad tales como fotocélulas, bandas sensibles, etc. □ Realizar un análisis de riesgos cuidado, el uso de herramientas especiales para detectar impacto y
ADVERTENCIAS PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Para garantizar un rendimiento óptimo del sistema en el tiempo y de acuerdo con las normas de seguridad, debe realizar un mantenimiento adecuado y un seguimiento adecuado de la instalación completa para la automatización, para el equipo electrónico instalado y también para el cableado realizado. □ Toda la instalación debe ser realizada por personal técnico cuali cado, rellenando los datos del registro de documentos y de pruebas y mantenimiento se muestra en las normas de seguridad manual
(pedirlas o descargado desde www.fadini.net/supporto/downloads).
□ Para la automatización, se recomienda un control de mantenimiento al menos cada 6 meses, mientras que para los equipos electrónicos y sistemas de seguridad de un mantenimiento mensual. □ Meccanica Fadini snc no es responsable por el incumplimiento de las buenas instalaciones técnicas y/o errores de mantenimiento de la planta.
ELIMINACIÓN DE MATERIALES
Los materiales de embalaje como cartón, nylon, poliestireno, etc. podrán ser eliminados al hacer la colección (a instancias de las regulaciones en vigor relativas a la instalación de eliminación de residuos). Artículos eléctricos, electrónicos y baterías pueden contener contaminantes: quitar y con ar a estos componentes a las empresas que se especializan en la recuperación de residuos, tal como se especi ca en la Directiva 2012/19/UE. Prohibido arrojar materiales de desecho nocivos para el medio ambiente.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE del fabricante :
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) declara bajo su propia responsabilidad que el
COMBI 787 es conforme a la directiva maquinas 2006/42/CE, además: ha de ser vendido y instalado como "sistema automatizado", incluyendo los accesorios y componentes según lo recomendado por el fabricante. La automatización, bajo los términos de la ley, es una "máquina" y por lo tanto debe ser aplicado por el instalador todas las normas de seguridad.
El instalador está obligado a emitir una Declaración de Conformidad. El empresa constructora no asume responsabilidad por el mal uso del producto. El producto cumple con las siguientes normas especi cas: Análisis de riesgo y las acciones para eliminarlos EN 12445 y EN 12453, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE y la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE. Para certi car el producto el Constructor declara, bajo su exclusiva responsabilidad
PRODUCTO cumplimiento NORMAS EN 13241-1.
26
COMBI 787
Automatización hidráulica enterrada para puertas batientes
!
IMPORTANTE: SE PREFIERRE UTILIZAR SIEMPRE LAS BATUTAS DE APERTURA Y CIERRE EN TIERRA. SE FALTAN,
EL COMBI 787 ESTA PREDISPUESTO PARA LA INSTALACCION DE LAS BATUTAS EN LA CAJA.
HOJA IZQUIERDA
HOJA DERECHA
!
!
!
1 SOLDADURA DE LA HOJA SOBRE LA PLACA DEL DESBLOQUEO
Colocar la hoja sobre la placa de desbloqueo, hacer una alienacion del axis respetar las señales de referencia y en linea con la bisagra superior.
Gràsa
27
COMBI 787
2
Automatización hidráulica enterrada para puertas batientes
INSTALAR LOS COMBI 787 EN LAS CAJAS
Insertar y jar con los 4 los Combi 787 dentro de las cajas, non esta diferencias entre Combi 787 derecho y Combi 787 izquierdo .
Apretar bien las 4 tuercas hexagonales .
Combi 787
HOJA IZQUIERDA
Combi 787
HOJA DERECHA
3 INSTALAR LOS BRAZOS DE MOVIMIENTO SOBRE EL ARBOL CUADRO
!
ATENCION: INSERTAR EL BRAZO DE MOVIMIENTO PONENDO ATENCION DE ALINEAR LA MUESCA
MARCADA SOBRE EL ARBOL CUADRO CON LA CORRISPONDIENTE MUESCA SOBRE EL BRAZO DE
MOVIMIENTO:
- COMBI 787 INSTALADO A LA DERECHA ALINEAR LA MUESCA MARCADA DX (DERECHA)
- COMBI 787 INSTALADO A LA IZQUIERDA ALINEAR LA MUESCA MARCADA SX (IZQUIERDA)
COMBI 787
SOBRA LA HOJA
IZQUIERDA
COMBI 787
SOBRA LA HOJA
DERECHA
Girar manualmente de 30-40° en dirección opuesta a la apertura de la hoja (hacia fuera), desbloquear manualmente el Combi 787 o eléctricamente con alimentación provisional.
30 - 40°
Desbloqueo hidráulico: girar la palanca para las operaciones manuales, después desbloquear.
30 - 40°
HOJA IZQUIERDA HOJA DERECHA
28
COMBI 787
4
Automatización hidráulica enterrada para puertas batientes
BLOQUEO DEL BRAZO DE MOVIMIENTO
Fijar el brazo de movimiento con el anillo, atornillando e apretendo el tornillo.
Brazo de movimiento sobre el Combi 787 izquierdo
5
COLOCACION DE LA BIELA
Insertar en los agujeros de los brazos instalados la biela.
Desbloqueo manual sobre la hoja
Biela de comunicación entro los brazos de movimientos
Brazo de movimiento sobre el arbol del Combi 787
6
Gràsa
Brazo con el desbloqueo manual sobre la hoja
Particular de la biela sobre el Combi 787 izquierdo
REGULACION DE LOS GOLPES DE APERTURA Y CIERRE (si no presente en tierra).
!
ATENCION: LA EMPRESA CONSTRUCTORA CONSEJA SIEMPRE LA PRESENCIA DE LOS GOLPE DE
APERTURA Y CIERRA DE LA HOJA A TIERRA. EN SU DEFECTO SE PUEDE INSTALAR Y REGISTRAR
PARADAS DE LA HOJAS EN EL INTERIOR DEL ENCOFRADO.
Tornillo de regulación golpe de CIERRE: cerrar la hoja, ajustar el tornillo y apriete la tuerca de seguridad
Tornillo de regulación golpe de APERTURA: aprir la hoja hasta la posición de apertura que se desea, ajustar el tornillo y apriete la tuerca de seguridad
COMBI 787
SOBRE LA HOJA IZQUIERDA
COMBI 787
SOBRE LA HOJA DERECHA
29
COMBI 787
Direcció del sistema:
Automatización hidráulica enterrada para puertas batientes
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
entregado al usuario nal del sistema
Mantenedor: Fecha: el abre verjas
4
5
6
2
3
Tipo de instalación:
Puerta corredera Puerta a libro
Modelo de actuador: Cantidad de plantillas instaladas:
Puertas batiente
X
Barrera Dimensiones de la hoja:
Bascula
Puerta con lateral
Bolardo
.............................
Peso de una hoja Fecha de instalación:
ADVERTENCIA: Este documento debe contener la instalación ordinaria y extraordinaria, mantenimiento, reparación y modi caciones de intervención realizadas con repuestos originales Fadini.
Este documento, como tal, debe estar disponible para las inspecciones por organismos autorizados y una copia debe ser entregado al usuario nal.
El instalador/mantenedor garantiza la funcionalidad y la seguridad si las operaciones de mantenimiento se llevan a cabo por personal técnico cuali cado nombrados por él y estuvieron de acuerdo con el usuario nal.
N°
1
Fecha de la intervención
Descripción de la intervención
Técnico de mantenimiento
El usuario nal
Sello y rma instalador/mantenedor
Firma de aceptación usuario nal comprador
30
COMBI 787
Automatización hidráulica enterrada para puertas batientes
DATOS TÉCNICOS
MOTOR ELECTRICO, BIFASE CLASE H
Potencia resa
Potencia absorbida
Frecuencia
Tensión de alimentación
Corriente absorbida
Condensador
Velocidad de rotación motor
Servicio intermitente
0,24 kW (0,33 CV)
330 W
50 Hz
230 Vac
1,8 A
12,5 µF
1.350 rpm
S3
GATO EFECTO DOBLE Y BOMBA HIDRÁULICA
Capacidad de la bomba hidráulica - P3
Temperatura de funcionamiento
Tipo de aceite
La rotación del eje
Funcionamiento de los pares
Diámetro pistón
Carrera pistón
Peso con encofrado
Norma de protección
Dimensiones (W x D x H)
0,85 l/1'
-20 °C +80 °C
[A]
Oil Fadini - Cód. 708L
110°
250-400 Nm
75 mm
52 mm
34 kg
IP 67
435x396x190 mm
[A]: -40 °C con accesorios opcionales especí co (Ref. de catálogo).
[B]: más de 2,0 m es siempre aconsejable usar la electrocerradura.
RENDIMIENTO
Frecuencia de uso
Ciclo de servicio
Tiempo de un ciclo completo
Ciclos completos apertura-pausa-cierre-pausa muy intensivo apertura ~ 23 s pausa 15 s cierre
~ 76 s
~ 23 s pausa 15 s
N° 45/hora
LIMITES DE UTILIZO
Peso maximo hoja
Maxima longitud de hoja
1.000 kg
6 m
VERSIONES
- Con freno en apertura y cierre
- Sin freno
- Con bloqueo hidráulico bidireccional
- Sin bloqueo (reversible): es necesaria la electrocerradura
- Con regulación de ujo
435
60
406 mm
76 276
396
435 kg
LONGITUD MAX HOJA (m)
La estructura, la forma (con paneles cerrado), la altura de la puerta y las condiciones climáticas pueden reducir los valores mostrados. Compruebe siempre la integridad de la estructura de la puerta.
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422 Fax +39 0442 331054 [email protected] - www.fadini.net
31
E
Directiva 2012/19/UE
Desecho de materiales eléctricos y eléctronicos
NO ESPARZA DE RESIDUOS
NOCIVO PARA EL MEDIO AMBIENTE
20210207
COMBI 787
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422 Fax +39 0442 331054 [email protected] - www.fadini.net
I
Direttiva 2012/19/UE
Smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici
VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI
MATERIALI NOCIVI PER L’AMBIENTE
20211119
advertisement
Related manuals
advertisement