MotoMaster 20-Ton Pneumatic/Hydraulic Bottle Jack Owner Manual

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

MotoMaster 20-Ton Pneumatic/Hydraulic Bottle Jack Owner Manual | Manualzz

model no. 009-1012-8

HYDRAULIC /

PNEUMATIC JACK

IMPORTANT:

To prevent serious injury, read and understand all warnings and instructions before use.

2

009-1012-8 1-888-942-6686

IF ANY PARTS ARE MISSING DAMAGED, OR IF YOU HAVE ANY

QUESTIONS, PLEASE CALL OUR TOLL-FREE HELPLINE AT

1-888-942-6686

Read and understand this instruction manual thoroughly before using the product. It contains important information for your safety as well as operating and maintenance advice.

Keep this instruction manual for future use. Should this product be passed on to a third party, this instruction manual must be included.

The English version of this manual is available online at: www.canadiantire.ca/manuals

Tested to the latest ANSI safety and performance requirements.

TABLE OF CONTENTS

Specifications

General Safety Precautions

Unpacking

Unpacking

Assembly

Before operating this lift

Checking hydraulic fluid

Bleeding the System

Operation

Maintenance

Troubleshooting

Hydraulic Jack Assembly Diagram

Hydraulic Jack Parts List

Warranty

15

16

12

13

14

4

4

8

8

8

8

8

9

10

3

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This manual contains important safety and operating instructions. Read all instructions and follow them while using the products.

4

009-1012-8 1-888-942-6686

SPECIFICATIONS

Construction Formed Steel over Maximum Lifting 20 Tons (18,144 kg)

Lift Range

Hydraulic Lift

Air Fitting

Hydraulic action

10 1/4-20"

Capacity

Screw Extension 3 5/16" (8.4 cm)

(26-50.8 cm)

6 1/2" (16.5 cm) Overall Base

Dimensions

1/4’’ NPT with quick Hose Size release nipple

Operating Pressure 100-120 PSI Net Weight

8 5/8" (22 cm) L x

5 3/16" (13.2 cm)W

3/8" (0.95 cm) O.D. x

48" (122 cm) L

37 lb 14 oz (17 kg)

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

• Read instruction manual before use.

• Keep your work area clean and well lit. Cluttered work areas invite accidents.

• Keep bystanders, children and visitors away while operating jack. Distractions

can cause you to lose control. Protect others in the work area.

• Stay alert. Use common sense when operating a jack. Do not use a jack while tired

or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention

while operating jacks may result in serious personal injury.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long hair. Keep

your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery,

or long hair can be caught in moving parts.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing

and balance enables better control of the jack in unexpected situations.

• Use safety equipment. Always wear ANSI-approved safety impact goggles,

steel-toed safety shoes/boots, and heavy-duty work gloves when using this

product.

• Do NOT force the jack. Use the correct jack for your application. The correct jack

will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

WARNING!

READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.

Failure to follow all instructions listed in the following pages may result in electric shock, fire, and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

5

• Store idle jacks out of reach of children and other untrained persons. Jacks are

dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain jacks with care. Do not use a damaged jack. Tag damaged jacks and do not

use until repaired.

• If damaged, have the jack serviced before using. Check for loose screws, misalignment

or binding of moving parts, loose mounting, cracked or broken parts, low hydraulic oil

level, and any other condition that may affect its safe operation. Many accidents are

caused by poorly maintained jacks.

• Jack service must be performed only by qualified repair personnel. Service or

maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

• When servicing a jack, use only identical replacement parts. Refer to the Parts List on

page 15 and Assembly Diagram on page 14 of this manual. Use of unauthorized

parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of injury.

• The jack is designed for intermittent use only. Do NOT use the jack to support a vehicle

over extended periods of time. The duration of the lifting job should be kept as short as

possible. Always use jack stands to support a vehicle over an extended period of time.

• Maintain labels and nameplates on the jack. These carry important information. If unreadable

or missing, contact customer service for a replacement.

• Prior to using the jack, make sure to read and understand all warnings, safety precautions,

and instructions as outlined in the manufacturer’s instruction manual for the vehicle (or object)

you will lift.

• When lifting only one wheel, make sure to support the load immediately with one jack stand

(not included) placed under the side of the vehicle being lifted. Align the saddle of the jack

stand directly under the vehicle’s seam or recommended lifting point.

• When lifting the entire front end or rear end of a vehicle, make sure to support the load

immediately with two jack stands. Align the saddles of the jack stands directly under the

vehicle’s frame or recommended lifting points. Also make sure the jack stands are adjusted

at the same height.

WARNING!

Do not exceed the maximum lift capacity for the jack as stated on the product label and the specifications table. Overloading the jack could cause serious personal injury and/or property damage.

6

1-888-942-6686

• Make sure the jack is used only on a dry, oil/grease-free, flat, level, solid surface

capable of supporting the weight of the vehicle being lifted and any additional tools

and equipment.

• Use the jack only on vehicles whose frames have lifting points (on their seam or frame)

capable of aligning with the saddle of the jack.

• This jack is not intended for roadside use. This jack requires a flat, stable surface to

safely lift a load.

• Do not use the jack with the vehicle’s engine running. Make sure to place the vehicle’s

transmission in “Park” (if automatic) or first gear (if manual). Then set the emergency

brake, and chock the tires opposite the tire being lifted.

• Industrial applications must follow OSHA requirements.

• Always keep hands, fingers, and feet away from all moving parts of the jack when

applying or releasing a load. Remain clear of the vehicle being raised or lowered.

People and animals should be kept at a safe distance when using the jack.

• Use extreme caution when applying or releasing a load. Never allow the load to

suddenly release. Slowly and carefully apply and release the load.

• Do not allow anyone in the vehicle while using the jack. Keep all bystanders a safe

distance away from the vehicle.

• Never leave the jack unattended when the jack is under a load.

• Never support both ends of the vehicle at the same time.

• Before lowering the jack, make sure tool trays, jack stands, and all other tools and

equipment are removed from under the vehicle.

• Do not stand on the jack as it may tip, causing personal injury.

• If changing a damaged tire, make it easier to remove the lug nuts by slightly loosening

the lug nuts before raising the tire off the ground.

• This jack is not to be used for aircraft purposes. Never modify the jack in an attempt

to use it for a purpose it was not designed for.

• Never adjust the factory set safety valve.

• Compressed air only. Never use compressed gas as a power source for this item.

WARNING!

Do not work under the vehicle without properly supporting the vehicle with jack stands.

Make sure the load and jack stands are stable before getting under a vehicle.

• Lift vehicle only by manufacturer-recommended lifting points.

• Stay out from under load while being lifted or supported.

• Bleed hydraulic system before use.

• Use only for lifting.

• Do not exceed the maximum air pressure. Capacity for this jack is 120 PSI.

• Avoid rapid load descents; turn the valve release screw slowly.

7

WARNING!

The warnings, precautions, and instructions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. The operator must understand that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.

8

1-888-942-6686

UNPACKING

When unpacking, check for damage. If any parts are missing or broken, please call

Customer Service at the number on the cover of this manual.

• Hydraulic/Pneumatic Jack

• Attached 48" air hose with fittings

• 2-piece jack handle

Please refer to the Assembly Diagram and Part Lists on page 14-15 of this manual for other parts information.

ASSEMBLY

• Apply thread seal tape (not included) to the threads and screw the air hose (40) into

the base (1).

• Apply thread seal tape (not included) to the threads and screw the air valve (52) onto

the air hose (40).

• Connect both parts of the handle (54). insert it into the handle bracket (31)-see

Figure 1 on page 9 and the Assembly Diagram on page 14.

BEFORE OPERATING THIS JACK

Before initial use, a pressurized air supply must be furnished. The hydraulic fluid level must also be checked before use. Then thoroughly test the jack for proper operation prior to its actual use. If the jack appears not to be working properly, it may be necessary to bleed its hydraulic system of excess air.

CHECKING HYDRAULIC FLUID

Air bubbles can become trapped inside the hydraulic system thereby reducing the efficiency of the jack. Purge the air from the system if lift efficiency drops.

• Place the slotted end of the jack handle (54) assembly over the release valve (4) and

turn 1-1/2 turns counter-clockwise.

• Remove the oil filler plug (16) on the side of the jack reservoir (15) by gently turning

counter-clockwise.

• Rapidly pump the handle assembly several times to purge the air from the hydraulic

system.

• Turn the release valve screw clockwise until snug using the handle assembly.

• Top up jack reservoir (15) with a high quality hydraulic jack oil as described on page 12.

• Replace the oil filler plug (16).

NOTE:

Before first using this tool, the hydraulic ram may need to be purged. Some air may intrude in the hydraulic system due to movement during shipping.

BLEEDING THE SYSTEM

• Remove the oil filler plug (16). Insert the slot on the lower portion of the handle (54)

over the release valve (4). Turn the handle assembly clockwise to close the

release valve (4).

• Insert the handle assembly into the handle bracket (31). Pump the handle (54)

10-15 times.

• Connect the air supply to the air inlet hose. Squeeze the air valve and allow it to

operate for one minute. Disconnect the air supply.

• Once air is bled, check the reservoir (15) and, if necessary, top up the reservoir with

hydraulic oil. Then, replace the oil filler plug.

• Test the jack several times for proper operation before attempting to lift a load. If,

after bleeding, the jack still does not appear to be working properly, do not use the

jack until it has been repaired by a qualified service technician.

Flgure 2

Flgure 1

Spring

Plate (20)

Release

Valve (4)

Handle

Bracket (31)

Oil Filler

Plug (16)

Handle (54)

9

10

1-888-942-6686

OPERATION

• Verify that the vehicle’s weight is not more than the weight capacity for this jack.

• Check to make sure the jack is fully lowered. If not, insert the lower portion of the

handle into the release valve and turn the handle counter-clockwise to lower the

jack. Once the jack is fully lowered, turn the handle firmly clockwise to close the

release valve.

• Adjust the extension screw (13.1) as needed to position it directly underneath

the lifting point. Turn it counter-clockwise to raise, or clockwise to lower.

• Lifting using pressurized air power:

a. Connect the air supply hose (40). The lock lever (41) should be in the OFF

(not locked) position.

b. Connect the air compressor (compressor not included, must supply at least

7 CFM at 100-120 PSI) to the air supply hose.

c. Turn the compressor on and allow it to pressurize, if not already pressurized.

d. Press the lever (42) to the ON position and lock it into place using the lock lever

(41). This will provide a continuous air supply to the air motor (39), raising the

jack.

e. Position the jack on a solid level surface that can withstand the weight of the jack

and the load which will be lifted.

f. Be sure the load is balanced on the jack. Sturdy jack stands (not included)

positioned under the weight provide a good safety precaution against the possibility

of the load topping.

g. Be sure that the jack is positioned at a proper lift point on the item to be lifted.

Using appropriate lift points avoids possible damage to the item. Rotate the screw

extension (13.1) on the ram (13) until it contacts the underside of the load to be lifted.

Screwing counter-clockwise raises the extension, screwing clockwise lowers the

extension.

• Lifting manually:

To manually operate the jack without using compressed air, close the release valve,

then insert the end of the jack handle (54) into the handle bracket (31) and pump up

and down. This action will raise the jack.

• Support the load using jack stands (not included) or other means to support the weight.

Do not leave the load on the jack for an extended period of time. Damage to the jack or

property or personal injury may result.

WARNING!

Make sure the vehicle is parked on a flat, level, solid surface. Turn off the vehicle’s engine.

Place the vehicle’s transmission in “PARK” (if automatic) or in first gear (if manual). Set the vehicle’s emergency brake. Then, chock the wheels that are not being lifted.

• To lower the item, first lift the item slightly and remove the jack stands.

• Engage notches in the end of the jack handle (54) onto the release valve (4).

Turn the valve slightly, approximately 1/4 turn to lower the load. When the load is

lowered, turn the release valve clockwise to stop the motion.

• Lowering the jack

a. Make sure the lock lever (41) is released to stop the air flow to the air motor (39).

b. If attached, remove the air supply hose (40) from the air inlet fitting.

c. Place the slotted end of the handle (54) onto the release valve.

d. Slowly and carefully lower the load by turning the release valve counter-clockwise

in very small increments. Only use the handle (54), never use your hand to turn

the release valve.

e. Lower the extension screw (13.1) as needed by turning clockwise.

f. Remove the jack.

11

CAUTION:

Avoid rapid descent of the load by turning the release valve slowly.

12

1-888-942-6686

MAINTENANCE

• Oil Replacement

a. Place the jack in an upright position.

b. Completely lower the ram (13). Remove the oil filler plug (16).

c. Fill with high quality hydraulic jack oil to the lower rim of the fill hole.

d. Purge the air from the hydraulic system as previously described.

e. Top off with hydraulic oil.

f. Replace the oil filler plug (16).

• Before each use, inspect the general condition of the jack. Check for broken,

cracked, or bent parts, loose or missing parts, and any condition that may affect

the proper operation of the product. If a problem occurs, have the problem corrected

before further use. Do not use damaged equipment.

• Before each use, make sure to thoroughly test the jack for proper operation prior to

its actual use. If the jack appears not to be working properly, it may be necessary to

bleed its hydraulic system of excess air. Refer to page 9 for complete instructions

on bleeding the system.

• Change the hydraulic oil at least once every three years. to do so, with the jack fully

lowered, remove the oil filler plug on the side of the reservoir. Tip the jack to allow

the old hydraulic oil to drain out of the reservoir completely, and dispose of the old

hydraulic oil in accordance with local regulations. with the jack upright, completely

fill the reservoir with a high quality hydraulic oil (not included) until the oil just begins

to spill out of the oil fill hole. Then, reinstall the oil filler plug.

• When cleaning, use a clean cloth with a detergent or mild solvent. Then, store the

jack in a safe, dry location out of reach of children and other non-authorized people.

WARNING!

All maintenance, service, or repairs not listed in this manual are only to be attempted by a quailed service technician.

TROUBLESHOOTING

• If the jack fails to lift, or fades under the load, first check that the release valve (4) is

closed. Engage the notches at the end of the jack handle (54) onto the release

valve (4) and turn clockwise. Check to see if this has solved the problem.

• Next check to see if there are any leaks in the air system. Examine all connections

and valves to see if there is a leak. If so, have a qualified service technician repair

the connection or replace the faulty part.

• Check to see if there are any leaks in the hydraulic system. Leaks will produce

visible hydraulic fluid at the separation. If there are any leaks, have a qualified repair

technician tighten, repair or replace any leaking components.

• Air in the hydraulic system will cause the jack to fade. If no leaks are detected, bleed

the hydraulic system to remove any trapped air. Bleeding instructions are given on

page 9 of this manual.

• If none of these troubleshooting options solves the problem, it is possible that the

seals of the jack have been damaged by overloading, dirt on the ram or other

environmental factors. Have a qualified service technician inspect the jack for fault

and possible repair.

13

14

009-1012-8 1-888-942-6686

NOTE:

Some parts are listed and shown for illustration purposes only and are not available individually as replacement parts.

HYDRAULIC JACK PARTS LIST

No. Description

1 Base

2 Ball

3 Seal

4 Release Valve

5 Ball Cup

6 Spring

7 Spring

8 Screw

9 Nylon Ring

10 Cylinder

11 O-ring

12 Cup Seal

13 Ram

13.1 Extension Screw

14 Gasket

15 Reservoir

16 Oil Filler Plug

17 Nylon Ring

18 Top Nut

19 O-ring

20 Spring Plate

21 Return Spring

22 Washer

23 Pump Cylinder

24 O-ring

25 Nylon Ring

26 Backup Ring

27 Piston

28 Pin

29 R-Pin

30 Connector

Qty. No. Description

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

6

Qty.

31 Handle Bracket

32 Ball

33 Ball Cup

34 Spring

35 Screw

36 O-ring

37 Screw

38 Plastic Cap

39 Air Motor Assembly

40 Air Supply Hose

41 Lock Lever

42 Lever

43 Nut

44 O-ring

45 O-ring

46 O-ring

47 O-ring

48 Throttle

49 Spring

50 Lock Nut

51 Bolt

52 Valve Body

53 Quick Coupler-Male

54 Handle

55 Strainer

56 Rotary Joint

57 R-Pin 2

58 Handle 1

59 filter holder

60 fileter

61 O-ring 1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

15

16

009-1012-8 1-888-942-6686

WARRANTY

This MotoMaster ® product carries a one (1) year warranty against defects in workmanship and materials. At its discretion, MotoMaster Canada agrees to have any defective part(s) repaired or replaced free of charge, within the stated warranty period, when returned by the original purchaser with proof of purchase. This product is not guaranteed against wear or breakage due to misuse and/or abuse.

Made in China

Imported by MotoMaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8.

even in a sealed container, towards

Modèle n o 009-1012-8

CRIC

HYDRAULIQUE/PNEUMATIQUE

IMPORTANT :

Pour réduire les risques de blessures graves, lisez et assimilez tous les avertissements et les consignes avant l’utilisation.

GUIDE

D’UTILISATION

2

Modèle n o 009-1012-8 / Communiquez avec nous : 1-888-942-6686

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS AU SUJET DE CET ARTICLE, OU

SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES,

COMMUNIQUEZ AVEC NOTRE SERVICE D'ASSISTANCE

TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS AU 1-888-942-6686.

Veuillez lire attentivement et bien comprendre le présent guide avant d'utiliser cet article. Celui-ci contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que des conseils sur son fonctionnement et son entretien.

Conservez ce guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, remettez-lui également ce guide d'utilisation.

La version françaisee de ce guide est disponible en ligne à : www.canadiantire.ca/guides

Éprouvé selon les plus récentes exigences de l'ANSI visant la sécurité et la performance.

TABLE DES MATIÈRES

Fiche technique

Consignes de sécurité générales

Déballage

Déballage

Montage

Avant d’utiliser ce cric

Vérification du liquide hydraulique

Purge du système

Fonctionnement

Entretien

Dépannage

Schéma de montage du cric hydraulique

Nomenclature du cric hydraulique

Garantie

12

13

4

4

8

8

8

8

8

9

10

14

15

16

3

CONSERVEZ CES CONSIGNES

Le présent guide contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement. Veuillez lire toutes les consignes et les respecter pendant que vous utilisez cet article.

4

Modèle n o 009-1012-8 / Communiquez avec nous : 1-888-942-6686

FICHE TECHNIQUE

Construction

Levée

Course du vérin

Profilé en tôle pliée sur action hydraulique delete

10 1/4 à 20 po

(26 à 50,8cm)

6 1/2 po (16,5 cm)

Raccord d’ entrée 1/4 po NPT avec d’air mamelon à dégagement rapide

Pression d’utilisation 100 à 120 lb/po²

Capacité de charge 20 tonnes (18 144 kg) maximale

Vis de rallonge 3 5/16 po (8,4 cm)

Dimensions totales 8 5/8 po (22 cm) L x de la base 5 3/16 po (13,2 cm)I

Taille du tuyau

Poids net

3/8 po (0,95cm) dia.ext.

x 48 po (122cm) L

37 lb 14 oz (17 kg)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

• Lisez le guide avant d'utiliser l'article.

• Gardez votre aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail encombrées

sont propices aux accidents.

• Empêchez les personnes présentes, les enfants et les visiteurs de s’approcher

pendant que vous utilisez un cric. Toute distraction peut provoquer une fausse

manœuvre. Protégez ceux qui se trouvent dans l'aire de travail.

• Demeurez vigilant. Soyez attentif aux gestes que vous posez et faites preuve de bon

sens en utilisant un cric. N’utilisez pas de cric si vous êtes fatigué ou sous l’influence

d’une drogue, de l’alcool ou d’un médicament. Un moment d’inattention pendant

l’utilisation d’un cric peut entraîner des blessures corporelles graves.

• Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.

Attachez-vous les cheveux si vous les portez longs. Éloignez les cheveux, les

vêtements et les gants de toute pièce mobile. Les vêtements amples, les bijoux ou les

cheveux longs peuvent rester coincés dans une pièce mobile.

• Évitez de vous mettre en déséquilibre. Gardez un bon appui et un bon équilibre en

toute circonstance. Grâce à un appui et à un équilibre appropriés, vous serez mieux

en mesure de maîtriser le cric lors de situations inattendues.

• Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité résistantes

aux chocs approuvées par l’ANSI, des chaussures/bottes de sécurité à embout d’acier

et des gants de travail ultrarésistants lorsque vous utilisez cet article.

AVERTISSEMENT!

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS

Le non-respect de toutes les instructions figurant dans ce guide peut entraîner des chocs

électriques, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

5

• Ne forcez pas le cric. Utilisez le cric adapté à l'usage que vous comptez en faire. Pour plus

d’efficacité et de sûreté, il est préférable d’utiliser le cric en respectant sa capacité nominale.

• Rangez les crics non utilisés hors de la portée des enfants et à l’écart de toute personne ne

sachant pas s'en servir. Les crics sont dangereux dans les mains d’utilisateurs

inexpérimentés.

• Prenez soin de votre cric. N’utilisez pas un cric endommagé. Indiquez sur le cric

endommagé <Ne pas utiliser> jusqu’ à ce qu’ il soit réparé.

• Faites réparer le cric avant de l’utiliser s’il est endommagé. Vérifiez le cric pour voir si des

vis sont desserrées, si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si une fixation

est desserrée, si des pièces sont fissurées ou brisées, si le niveau d’huile hydraulique est

faible ou s’il existe toute autre situation pouvant avoir une incidence sur son fonctionnement.

De nombreux accidents sont causés par des crics mal entretenus.

• La réparation du cric doit être confiée uniquement à un personnel qualifié. Les réparations

ou l'entretien effectués par un personnel non qualifié peuvent engendrer des risques de

blessure.

• Pour faire l’entretien d’un cric, n’utilisez que des pièces de rechange identiques.

Reportez-vous à la nomenclature à la page 15 et au schéma de montage à la page 14 du

présent guide. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes

d’entretien peut donner lieu à un risque de blessure.

• Le cric est conçu pour un usage intermittent seulement. N’utilisez pas un cric pour soutenir

un véhicule pendant des périodes prolongées. La durée des travaux à l’aide du cric devrait

être aussi courte que possible. Utilisez toujours des chandelles pour soutenir un véhicule

durant une période prolongée.

• Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur le cric. Elles comportent des

renseignements importants. Si elles sont illisibles ou manquantes, communiquez avec le

service à la clientele pour les remplacer.

• Avant d’utiliser le cric, assurez-vous de lire et d’assimiler tous les avertissements

ainsi que toutes les consignes de sécurité et les instructions en suivant les indications

fournies dans le guide d’utilisation du fabricant du véhicule (ou de l’objet) que vous

vous apprêtez à lever.

• Lorsque vous ne levez qu’une seule roue, assurez-vous de soutenir la charge

immédiatement à l’aide d’une chandelle (non comprise) placée sous le côté du véhicule

en cours de levage. Alignez le support de la chandelle directement sous la rivure du

véhicule ou sous le point d’appui recommandé.

AVERTISSEMENT!

Il ne faut pas dépasser la capacité de levage maximale du cric comme l'indiquent l’étiquette apposée sur l’article et la fiche technique. Une surcharge du cric pourrait entraîner des blessures graves et des dommages matériels.

6

Modèle n o

. 009-0037-6

• Lorsque vous levez complètement l’extrémité avant ou arrière d’un véhicule, assurez-

vous de soutenir la charge immédiatement à l’aide de deux chandelles. Alignez le

support des chandelles directement sous le chàssis du véhicule ou sous les points

d’appui recommandés. Assurez-vous également que les chandelles sont réglées à

la même hauteur.

• Assurez-vous d’utiliser le cric uniquement sur une surface sèche, exempte d’huile/de

graisse, plane, de niveau, ferme et capable de supporter le poids du véhicule en cours

de levage et tout autre outil ou matériel supplémentaire.

• Utilisez le cric uniquement pour lever des véhicules dont les points d’appui du châssis

(sur la rivure ou le châssis) peuvent s’aligner avec le support du cric.

• Ce cric n’est pas concu pour être utilisé sur l’accotement. On doit utiliser ce cric sur

une surface plane et stable pour effectuer le levage sûr d’une charge.

• N’utilisez pas le cric pendant que le moteur du véhicule est en marche. Assurez-vous

de placer le levier de vitesses du véhicule en position de stationnement (transmission

automatique) ou en première vitesse (transmission manuelle). Ensuite, actionnez le

frein à main et bloquez les pneus opposés à celui en cours de levage.

• Les applications industrielles doivent respecter les normes OSHA.

• Gardez toujours les mains, les doigts et les pieds à distance des pièces en mouvement

du cric lorsque vous levez ou baissez une charge. Demeurez à l’écart du véhicule

en train d’être levé ou baissé. Les personnes et les animaux doivent demeurer à une

distance sûre lors de l’utilisation du cric.

• Soyez extrêmement prudent lorsque vous levez ou baissez une charge. Ne baissez

jamais soudainement une charge. Levez et baissez la charge lentement et avec soin.

• Ne permettez à personne de demeurer dans le véhicule lorsque vous utilisez le cric.

Gardez toutes les personnes présentes à une distance sûre du véhicule.

• Ne laissez jamais le cric sans surveillance lorsque celui-ci supporte une charge.

• Ne levez jamais les deux extrémités du véhicule en même temps.

• Avant de faire descendre le cric, assurez-vous que les plateaux à outils, les chandelles

et tout autre outil et materiel ne se trouvent pas sous le véhicule.

• Ne vous tenez pas debout sur le cric puisqu’il pourrait basculer, ce qui causerait des

blessures.

• Si vous changez un pneu endommagé, facilitez-vous la tâche pour retirer les écrous de

roue en les desserrant avant de lever le véhicule.

• Ce cric ne doit pas être utilisé sur des aéronefs. Ne modifiez jamais un cric dans le but

d’en faire une utilisation pour laquelle il n’a pas été conçu.

AVERTISSEMENT!

Ne travaillez pas sous le véhicule sans d’abord soutenir celui-ci adéquatement à l’aide de chandelles. Assurez-vous que la charge et les chandelles sont stables avant de vous glisser sous un véhicule.

• N’ajustez jamais la soupape de sûreté réglée en usine.

• Air comprimé seulement. N’utilisez jamais de gaz comprimé pour actionner cet article.

• Placez-le seulement aux points de levage recommandés pas le constructeur du véhicule.

• Ne vous glissez jamais sous la charge en cours de soulèvement et tenez-vous en éloigné.

• Purgez le système hydraulique avant de l’utiliser.

• Utilisez-le seulement pour soulever des charges.

• Ne dépassez pas la pression d'air maximum de 120 lb/po de ce cric.

• Évitez de faire descendre la charge rapidement. Faites tourner lentement la vis de soupape

d’arrivée/retour d’huile.

7

AVERTISSEMENT!

Les avertissements, les mises en garde et les instructions de ce guide d’utilisation ne couvrent pas toutes les conditions et les situations qui pourraient survenir. L’opérateur doit faire preuve de bon sens et de prudence, car ces facteurs ne peuvent être pris en compte dans la fabrication de cet article.

8

Modèle n o

. 009-0037-6

DÉBALLAGE

Lorsque vous déballez votre cric, vérifiez si des pièces sont endommagées. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro se trouvant sur la page couverture du présent guide.

• Cric hydraulique-pneumatique

• Tuyau d’air de 48 po avec raccords

• Manche de cric 2 pièces

Veuillez vous rapporter aux schémas de montage et à la nomenclature des pages 14 et 15 du présent guide pour obtenir d’autres renseignements sur les pièces.

MONTAGE

• Appliquez du ruban d’étanchéité pour filets (non compris) sur les filets et vissez le

tuyau d’air (40) dans la base (1).

• Appliquez du ruban d’étanchéité pour filets (non compris) sur les filets et vissez la

soupape d’air (52) dans le tuyau d’air (40).

• Raccordez les deux parties du manche (54). Insérez-le dans le support de manche

(31) (voir la figure 1 à la page 9 et le schéma de montage à la page 14).

AVANT D’UTILISER CE CRIC

Avant d’utiliser ce cric pour la première fois, assurez-vous de disposer d’un système d’air sous pression. Vérifiez aussi le niveau de liquide hydraulique. Assurez-vous ensuite du bon fonctionnement du cric avant de l'utiliser effectivement. Si le cric ne semble pas fonctionner normalement, il faudra peut-être purger l’excès d’air de son circuit hydraulique.

VÉRIFICATION DU LIQUIDE HYDRAULIQUE

Des bulles d'air pourraient se loger dans le système hydraulique, ce qui pourrait réduire l'efficacité du cric. Purgez l'air du système si l'efficacité diminue.

• Placez la fente à l'extrémité du manche du cric (54) sur la soupape d'arrivée/retour

d'huile (4) et tournez un tour et demi dans le sens antihoraire.

• Retirez le bouchon de remplissage (16) sur le côté du réservoir du cric (15) en

tournant doucement dans le sens antihoraire.

• Pompez le manche rapidement plusieurs fois pour purger l'air du système hydraulique.

• Tournez la vis de la soupape d'arrivée/sortie d'huile dans le sens horaire pour la fermer

à l'aide du manche.

• Remplissez le réservoir (15) avec une huile pour cric hydraulique de qualité supérieure

tel que décrit en page 12.

• Replacez le bouchon de remplissage.

REMARQUE:

Avant d’utiliser cet outil pour la première fois, il faudra peut-être purger son piston hydraulique.

Les mouvements subis pendant l’expédition peuvent faire entrer de l’air dans le circuit hydraulique.

PURGE DU SYSTÈME

• Retirez le bouchon de remplissage (16). Placez la fente pratiquée dans la partie

inférieure du manche (54) sur la soupape d'arrivée/retour (4). Faites tourner le manche

dans le sens horaire pour fermer la soupape d'arrivée/retour (4).

• Insérez le manche dans son support (31). Actionnez le manche (54) de 10 à 15 coups.

• Branchez l’alimentation en air au tuyau d’admission d’air. Appuyez sur le clapet d’air et

laissez le système fonctionner durant une minute. Débranchez l’alimentation en air.

• Une fois l’air purgé, vérifiez l’orifice de remplissage et au besoin, faites l’appoint de

liquide hydraulique. Replacez ensuite le bouchon de remplissage.

• Testez le cric à quelques reprises pour vérifier son bon fonctionnement avant de

soulever une charge. Si le cric ne semble toujours pas fonctionner normalement après

l’avoir purgé, ne l’utilisez pas avant de l’avoir fait réparer par un technicien qualifié.

Flgure 2

Flgure 1

Plaque de retenue des resorts

(20)

Soupape d’arrivée/retour (4)

Support de manche (31)

Manche (54)

Bouchon de remplissage

(16)

9

10

Modèle n o

. 009-0037-6

FONCTIONNEMENT

• Assurez-vous que le poids du véhicule n’excède pas la capacité de charge du cric.

• Assurez-vous que le cric est complètement descendu. Si ce n’est pas le cas, insérez

la partie inférieure du manche dans la soupape d’arrivée/retour, et tournez le manche

dans le sens antihoraire pour faire descendre le cric. Une fois le cric complètement

descendu, tournez le manche fermement dans le sens horaire pour fermer la soupape

d’arrivée/retour.

• Réglez la vis de rallonge (13.1) au besoin pour la placer directement sous le point

d’appui. Tournez-la dans le sens antihoraire pour la faire monter ou dans le sens

horaire pour la faire descendre.

• Levage à l’aide d’une alimentation d’air comprimé :

a. Branchez le raccord de blocage au tuyau d’entrée d’air au raccord d’entrée d’air. Le

levier de verrouillage (41) doit être en position OFF (hors fonction ou non verrouillé).

b. Raccordez le compresseur d’air (compresseur non compris, doit fournir au moins

7 pi 3 /min. à 100-120 lb/po 2 ) au tuyau d’entrée d’air.

c. Mettez le compresseur en marche et donnez-lui le temps de se mettre sous pression,

si ce n’est déjà fait.

d. Mettez le levier (42) sur la position ON et verrouillez-le en place en utilisant le levier de

verrouillage (41). Cette fonction permettra de fournir une alimentation d’air continue

au moteur pneumatique (39), ce qui fera monter le cric.

e. Placez le cric sur une surface ferme qui peut soutenir le poids du cric et de la charge

qui sera soulevée.

f. Assurez-vous que la charge est bien équilibrée sur le cric. Des chandelles solides (non

comprises) placées sous la charge constituent une bonne mesure de sécurité contre

la possibilité d’un renversement de la charge.

g. Assurez-vous que le cric est placé contre un point d’appui adéquat pour soulever la

charge. Le fait d’utiliser des points d’appui appropriés permet d’éviter la possibilité

d’endommager l’article. Tournez la vis de rallonge (13.1) sur le vérin (13) jusqu’à ce

qu’elle touche le dessous de la charge à soulever. Visser dans le sens antihoraire fait

monter la rallonge, visser dans le sens horaire fait baisser la rallonge.

• Levage manuel :

Pour faire fonctionner le cric sans utiliser d’air comprimé, fermez la soupape

d'arrivée/sortie. Insérez ensuite l’extrémité du manche du cric (54) dans le support de

manche (31) et actionnez-le de haut en bas. Ce geste fera lever le cric.

AVERTISSEMENT!

Assurez-vous que le véhicule est stationné sur une surface plane, de niveau et ferme. Coupez le contact. Placez le levier de vitesses en position de stationnement (transmission automatique) ou en première vitesse (transmission manuelle). Actionnez le frein à main du véhicule. Ensuite, bloquez les roues qui ne sont pas soulevées.

11

• Utilisez des chandelles (non comprises) ou un autre moyen pour soutenir la charge.

Ne laissez pas la charge sur le cric pendant une période prolongée. Cette omission

pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.

• Pour faire descendre la charge, soulevez-la légèrement et retirez les chandelles.

• Placez les encoches à l’extrémité du manche du cric (54) dans la soupape d’arrivée/retour

(4). Tournez la soupape lentement sur environ 1/4 de tour pour faire descendre la charge.

Lorsque la charge est baissée, tournez la soupape d’arrivée/retour dans le sens horaire

pour arrêter le movement.

• Descente du cric

a. Assurez-vous que le levier de verrouillage (41) n'est pas engagé, pour arrêter le

débit d’air vers le moteur pneumatique (39).

b. S’il est engagé, retirez le tuyau d’entrée d’air (40) du raccord d’entrée d’air.

c. Placez la fente de l’extrémité du manche (54) sur la soupape d’arrivée/retour.

d. Descendez la charge lentement et soigneusement en tournant la soupape

d’arrivée/retour dans le sens antihoraire en donnant de très petits coups. N’utilisez que

le manche (54), n’utilisez jamais vos mains pour tourner la soupape d’arrivée/retour.

e. Faites descendre la vis de rallonge (13.1) au besoin en tournant dans le sens horaire.

f. Retirez le cric.

ATTENTION:

Empêchez la charge de descendre rapidement en tournant la soupape d’arrivée/retour lentement.

12

Modèle n o

. 009-0037-6

ENTRETIEN

• Changement d’huile

a. Placez le cric à la verticale.

b. Faites descendre complètement le vérin (13). Retirez le bouchon de remplissage

(16).

c. Remplissez le réservoir avec de l’huile hydraulique à cric de qualité supérieure

jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage.

d. Purgez l’air du système hydraulique en suivant les instructions susmentionnées.

e. Faites le plein d’huile hydraulique.

f. Replacez le bouchon de remplissage (16).

• Avant chaque utilisation, examinez l’état général du cric. Vérifiez si des pièces sont

brisées, fissurées, tordues, desserrées ou manquantes ou si une toute autre condition

pourrait affecter le fonctionnement adéquat de l’article. Si un problème survient,

faites-le corriger avant toute autre utilisation. N’utilisez pas de matériel endommagé.

• Avant chaque utilisation, assurez-vous de bien tester le cric pour voir s’il fonctionne

de façon adéquate avart d’entreprendre la tâche prévue. Si le cric semble ne pas

fonctionner correctement, il peut être nécessaire de purger l’excédent d’air du

système hydraulique. Reportez-vous à la page 9 pour les instructions complètes

sur la façon de purger le système.

• Changez l’huile hydraulique au moins tous les trois ans. Pour ce faire, descendez

complètement le cric et retirez le bouchon de remplissage d’huile sur le côté du

logement. Inclinez le cric pour permettre à l’huile hydraulique usagée de s’égoutter

complètement du logement, et débarrassez-vous de l’huile hydraulique usagée

conformément aux règlements locaux. En plaçant le cric à la verticale, remplissez

le logement avec de l’huile hydraulique de qualité supérieure (non comprise) jusqu’à

ce qu’elle commence à s’écouler de l’orifice de remplissage d’huile. Ensuite,

réinstallez le bouchon de remplissage d’huile.

• Au moment du nettoyage, utilisez un linge propre avec un détergent ou un solvant

doux. Ensuite, rangez le cric dans un endroit sûr et sec hors de la portée des enfants

et de toute autre personne non autorisée.

AVERTISSEMENT!

Tout entretien ou toute réparation dont le présent guide ne traite pas doit être effectué uniquement par un technicien qualifié.

13

DÉPANNAGE

• Si le cric ne monte pas ou s’affaiblit sous une charge, vérifiez d’abord si la soupape

d’arrivée/retour (4) est fermée. Insérez les encoches dans l’extrémité du manche du

cric (54) dans la soupape d’arrivée/retour (4) et tournez dans le sens horaire. Vérifiez

si cette mesure a réglé le problème.

• Vérifiez ensuite s’il y a des fuites dans le système pneumatique. Examinez tous les

raccords et toutes les soupapes pour voir s’il y a des fuites. Si tel est le cas, faites réparer

le raccord par un technicien qualifié ou faites remplacer la pièce défectueuse.

• Vérifiez s’il y a des fuites dans le système hydraulique. Les fuites du fluide hydraulique

seront visibles au niveau des joints. S’il a des fuites, faites serrer, réparer ou remplacer

les composants non étanches par un technician qualifié.

• La présence d’air dans le système hydraulique provoque l’affaiblissement du vérin. Si vous

ne détectez aucune fuite, purgez le système hydraulique pour évacuer l’air emprisonné.

Les instructions de purge se trouvent à la page 9 du présent guide.

• Si aucune de ces options de dépannage n’a réglé le problème, il est possible que les

bagues d’étanchéité aient été endommagées par une surcharge, de la saleté sur le vérin

ou d’autres facteurs environnementaux. Faites examiner le cric par un technicien qualifié

pour repérer les défectuosités et effectuer les réparations éventuelles.

14

Modèle n o 009-1011-0 1-888-942-6686

REMARQUE:

Certaines pièces sont énumérées et présentées à des fins d’illustration uniquement, et ne sont pas offertes à l’unité comme pièces de rechange.

NOMENCLATURE DU CRIC HYDRAULIQUE

Nº Description Qté Nº Description

1 Base

2 Bille

3

4

Bague d’étanchéité

1

6

1

Soupape d’arrivée/retour 1

5 Cuvette à billes

6 Ressort

7 Ressort

8 Vis

9 Bague en nylon

1

2

1

2

1

31 Support de manche

32 Bille

33 Cuvette à billes

34 Ressort

35 Vis

36 Joint torique

37 Vis

1

1

1

1

1

1

1

38 Capuchon en plastique 1

10 Cylindre

11 Joint torique

12 Joint de cuvette

13 Vérin

13.1 Vis de rallonge 1

14 Garniture d’étanchéité 1

15 Réservoir 1

16 Bouchon de remplissage 1

1

1

1

1

39 Moteur pneumatique

40

45

46

Tuyau d'arrivée d'air

1

1

1

1

1

1

41 Levier de verrouillage 1

42 Levier de soupape d’air 1

43 Écrou

44 Joint torique

Joint torique

Joint torique

17 Bague en nylon

18 Écrou supérieur

19 Joint torique

1

1

1

47 Joint torique

48 Régulateur

49 Ressort

50 Écrou de blocage

20 Plaque de retenue des ressorts 1

21 Ressort de rappel

22 Rondelle

23 Cylindre de pompe

2

2

1

51 Boulon

52 Corps de soupape

53 Raccord rapide - mâle 1

54 Manche

1

1

1

24 Joint torique

25 Bague en nylon

1

1

55 Tamis

56 Joint rotatif

1

1

26 Bague de renfort

27 Piston

28 Goupille

29 Clavette en R

30 Raccord

1

3

3

1

1

57 Clavette en R

58 Manche

59 xxxxxxxx

60 xxxxxxx

61 xxxxxxxx

1

1

2

1

1

1

1

1

1

Qté

15

16

Modèle n o 009-1012-8 / Communiquez avec nous : 1-888-942-6686

GARANTIE

Cet article MotoMaster MD comprend une garantie d’un (1) an contre les défauts de fabrication et de matériau(x). MotoMaster Canada consent, à sa discrétion, à réparer

ou à remplacer toute pièce défectueuse sans frais au cours de la période de garantie

convenue lorsque l’article, accompagné de la preuve d’achat, est retourné par l’acquéreur initial. Exclusion : usure ou bris causés par un usage abusif ou inapproprié.

Fabriqué en Chine

Importé par MotoMaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8

PRÉOCCUPATIONS ENVIRONNEMEN TALES

Mettez l’huile hydraulique au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur. Il est illégal de verser l’huile sur le sol ou dans les

égouts pluviaux, ou de la jeter dans des poubelles, même si elle est

dans un conteneur hermétique. Cela peut contaminer et polluer l’environnement.

Les matériaux sont recyclables. Le recyclage, recyclage des matériaux ou toute autre forme de réutilisation constitue une importante contribution à la protection de l'environnement.

advertisement

Related manuals

advertisement