MotoMaster 20-Ton Pneumatic/Hydraulic Bottle Jack Owner Manual
Add to My manuals32 Pages
The Motomaster 20-Ton Hydraulic/Pneumatic Jack is a versatile tool designed for heavy-duty lifting tasks. With a maximum lifting capacity of 20 tons (18,144 kg) and a lift range of 10 1/4" to 20" (26 to 50.8 cm), this jack is ideal for lifting vehicles, machinery, and other heavy objects. It features a formed steel construction for durability and a 3/8" (0.95 cm) O.D. x 48" (122 cm) L hydraulic hose for added reach. The jack also includes a 1/4" NPT air fitting with a quick-release nipple for easy connection to an air compressor.
advertisement
model no. 009-1012-8
HYDRAULIC /
PNEUMATIC JACK
IMPORTANT:
To prevent serious injury, read and understand all warnings and instructions before use.
2
009-1012-8 1-888-942-6686
IF ANY PARTS ARE MISSING DAMAGED, OR IF YOU HAVE ANY
QUESTIONS, PLEASE CALL OUR TOLL-FREE HELPLINE AT
1-888-942-6686
Read and understand this instruction manual thoroughly before using the product. It contains important information for your safety as well as operating and maintenance advice.
Keep this instruction manual for future use. Should this product be passed on to a third party, this instruction manual must be included.
The English version of this manual is available online at: www.canadiantire.ca/manuals
Tested to the latest ANSI safety and performance requirements.
TABLE OF CONTENTS
Specifications
General Safety Precautions
Unpacking
Unpacking
Assembly
Before operating this lift
Checking hydraulic fluid
Bleeding the System
Operation
Maintenance
Troubleshooting
Hydraulic Jack Assembly Diagram
Hydraulic Jack Parts List
Warranty
15
16
12
13
14
4
4
8
8
8
8
8
9
10
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions. Read all instructions and follow them while using the products.
4
009-1012-8 1-888-942-6686
SPECIFICATIONS
Construction Formed Steel over Maximum Lifting 20 Tons (18,144 kg)
Lift Range
Hydraulic Lift
Air Fitting
Hydraulic action
10 1/4-20"
Capacity
Screw Extension 3 5/16" (8.4 cm)
(26-50.8 cm)
6 1/2" (16.5 cm) Overall Base
Dimensions
1/4’’ NPT with quick Hose Size release nipple
Operating Pressure 100-120 PSI Net Weight
8 5/8" (22 cm) L x
5 3/16" (13.2 cm)W
3/8" (0.95 cm) O.D. x
48" (122 cm) L
37 lb 14 oz (17 kg)
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Read instruction manual before use.
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered work areas invite accidents.
• Keep bystanders, children and visitors away while operating jack. Distractions
can cause you to lose control. Protect others in the work area.
• Stay alert. Use common sense when operating a jack. Do not use a jack while tired
or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating jacks may result in serious personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long hair. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery,
or long hair can be caught in moving parts.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of the jack in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear ANSI-approved safety impact goggles,
steel-toed safety shoes/boots, and heavy-duty work gloves when using this
product.
• Do NOT force the jack. Use the correct jack for your application. The correct jack
will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed in the following pages may result in electric shock, fire, and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5
• Store idle jacks out of reach of children and other untrained persons. Jacks are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain jacks with care. Do not use a damaged jack. Tag damaged jacks and do not
use until repaired.
• If damaged, have the jack serviced before using. Check for loose screws, misalignment
or binding of moving parts, loose mounting, cracked or broken parts, low hydraulic oil
level, and any other condition that may affect its safe operation. Many accidents are
caused by poorly maintained jacks.
• Jack service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a jack, use only identical replacement parts. Refer to the Parts List on
page 15 and Assembly Diagram on page 14 of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of injury.
• The jack is designed for intermittent use only. Do NOT use the jack to support a vehicle
over extended periods of time. The duration of the lifting job should be kept as short as
possible. Always use jack stands to support a vehicle over an extended period of time.
• Maintain labels and nameplates on the jack. These carry important information. If unreadable
or missing, contact customer service for a replacement.
• Prior to using the jack, make sure to read and understand all warnings, safety precautions,
and instructions as outlined in the manufacturer’s instruction manual for the vehicle (or object)
you will lift.
• When lifting only one wheel, make sure to support the load immediately with one jack stand
(not included) placed under the side of the vehicle being lifted. Align the saddle of the jack
stand directly under the vehicle’s seam or recommended lifting point.
• When lifting the entire front end or rear end of a vehicle, make sure to support the load
immediately with two jack stands. Align the saddles of the jack stands directly under the
vehicle’s frame or recommended lifting points. Also make sure the jack stands are adjusted
at the same height.
WARNING!
Do not exceed the maximum lift capacity for the jack as stated on the product label and the specifications table. Overloading the jack could cause serious personal injury and/or property damage.
6
1-888-942-6686
• Make sure the jack is used only on a dry, oil/grease-free, flat, level, solid surface
capable of supporting the weight of the vehicle being lifted and any additional tools
and equipment.
• Use the jack only on vehicles whose frames have lifting points (on their seam or frame)
capable of aligning with the saddle of the jack.
• This jack is not intended for roadside use. This jack requires a flat, stable surface to
safely lift a load.
• Do not use the jack with the vehicle’s engine running. Make sure to place the vehicle’s
transmission in “Park” (if automatic) or first gear (if manual). Then set the emergency
brake, and chock the tires opposite the tire being lifted.
• Industrial applications must follow OSHA requirements.
• Always keep hands, fingers, and feet away from all moving parts of the jack when
applying or releasing a load. Remain clear of the vehicle being raised or lowered.
People and animals should be kept at a safe distance when using the jack.
• Use extreme caution when applying or releasing a load. Never allow the load to
suddenly release. Slowly and carefully apply and release the load.
• Do not allow anyone in the vehicle while using the jack. Keep all bystanders a safe
distance away from the vehicle.
• Never leave the jack unattended when the jack is under a load.
• Never support both ends of the vehicle at the same time.
• Before lowering the jack, make sure tool trays, jack stands, and all other tools and
equipment are removed from under the vehicle.
• Do not stand on the jack as it may tip, causing personal injury.
• If changing a damaged tire, make it easier to remove the lug nuts by slightly loosening
the lug nuts before raising the tire off the ground.
• This jack is not to be used for aircraft purposes. Never modify the jack in an attempt
to use it for a purpose it was not designed for.
• Never adjust the factory set safety valve.
• Compressed air only. Never use compressed gas as a power source for this item.
WARNING!
Do not work under the vehicle without properly supporting the vehicle with jack stands.
Make sure the load and jack stands are stable before getting under a vehicle.
• Lift vehicle only by manufacturer-recommended lifting points.
• Stay out from under load while being lifted or supported.
• Bleed hydraulic system before use.
• Use only for lifting.
• Do not exceed the maximum air pressure. Capacity for this jack is 120 PSI.
• Avoid rapid load descents; turn the valve release screw slowly.
7
WARNING!
The warnings, precautions, and instructions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. The operator must understand that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
8
1-888-942-6686
UNPACKING
When unpacking, check for damage. If any parts are missing or broken, please call
Customer Service at the number on the cover of this manual.
• Hydraulic/Pneumatic Jack
• Attached 48" air hose with fittings
• 2-piece jack handle
Please refer to the Assembly Diagram and Part Lists on page 14-15 of this manual for other parts information.
ASSEMBLY
• Apply thread seal tape (not included) to the threads and screw the air hose (40) into
the base (1).
• Apply thread seal tape (not included) to the threads and screw the air valve (52) onto
the air hose (40).
• Connect both parts of the handle (54). insert it into the handle bracket (31)-see
Figure 1 on page 9 and the Assembly Diagram on page 14.
BEFORE OPERATING THIS JACK
Before initial use, a pressurized air supply must be furnished. The hydraulic fluid level must also be checked before use. Then thoroughly test the jack for proper operation prior to its actual use. If the jack appears not to be working properly, it may be necessary to bleed its hydraulic system of excess air.
CHECKING HYDRAULIC FLUID
Air bubbles can become trapped inside the hydraulic system thereby reducing the efficiency of the jack. Purge the air from the system if lift efficiency drops.
• Place the slotted end of the jack handle (54) assembly over the release valve (4) and
turn 1-1/2 turns counter-clockwise.
• Remove the oil filler plug (16) on the side of the jack reservoir (15) by gently turning
counter-clockwise.
• Rapidly pump the handle assembly several times to purge the air from the hydraulic
system.
• Turn the release valve screw clockwise until snug using the handle assembly.
• Top up jack reservoir (15) with a high quality hydraulic jack oil as described on page 12.
• Replace the oil filler plug (16).
NOTE:
Before first using this tool, the hydraulic ram may need to be purged. Some air may intrude in the hydraulic system due to movement during shipping.
BLEEDING THE SYSTEM
• Remove the oil filler plug (16). Insert the slot on the lower portion of the handle (54)
over the release valve (4). Turn the handle assembly clockwise to close the
release valve (4).
• Insert the handle assembly into the handle bracket (31). Pump the handle (54)
10-15 times.
• Connect the air supply to the air inlet hose. Squeeze the air valve and allow it to
operate for one minute. Disconnect the air supply.
• Once air is bled, check the reservoir (15) and, if necessary, top up the reservoir with
hydraulic oil. Then, replace the oil filler plug.
• Test the jack several times for proper operation before attempting to lift a load. If,
after bleeding, the jack still does not appear to be working properly, do not use the
jack until it has been repaired by a qualified service technician.
Flgure 2
Flgure 1
Spring
Plate (20)
Release
Valve (4)
Handle
Bracket (31)
Oil Filler
Plug (16)
Handle (54)
9
10
1-888-942-6686
OPERATION
• Verify that the vehicle’s weight is not more than the weight capacity for this jack.
• Check to make sure the jack is fully lowered. If not, insert the lower portion of the
handle into the release valve and turn the handle counter-clockwise to lower the
jack. Once the jack is fully lowered, turn the handle firmly clockwise to close the
release valve.
• Adjust the extension screw (13.1) as needed to position it directly underneath
the lifting point. Turn it counter-clockwise to raise, or clockwise to lower.
• Lifting using pressurized air power:
a. Connect the air supply hose (40). The lock lever (41) should be in the OFF
(not locked) position.
b. Connect the air compressor (compressor not included, must supply at least
7 CFM at 100-120 PSI) to the air supply hose.
c. Turn the compressor on and allow it to pressurize, if not already pressurized.
d. Press the lever (42) to the ON position and lock it into place using the lock lever
(41). This will provide a continuous air supply to the air motor (39), raising the
jack.
e. Position the jack on a solid level surface that can withstand the weight of the jack
and the load which will be lifted.
f. Be sure the load is balanced on the jack. Sturdy jack stands (not included)
positioned under the weight provide a good safety precaution against the possibility
of the load topping.
g. Be sure that the jack is positioned at a proper lift point on the item to be lifted.
Using appropriate lift points avoids possible damage to the item. Rotate the screw
extension (13.1) on the ram (13) until it contacts the underside of the load to be lifted.
Screwing counter-clockwise raises the extension, screwing clockwise lowers the
extension.
• Lifting manually:
To manually operate the jack without using compressed air, close the release valve,
then insert the end of the jack handle (54) into the handle bracket (31) and pump up
and down. This action will raise the jack.
• Support the load using jack stands (not included) or other means to support the weight.
Do not leave the load on the jack for an extended period of time. Damage to the jack or
property or personal injury may result.
WARNING!
Make sure the vehicle is parked on a flat, level, solid surface. Turn off the vehicle’s engine.
Place the vehicle’s transmission in “PARK” (if automatic) or in first gear (if manual). Set the vehicle’s emergency brake. Then, chock the wheels that are not being lifted.
• To lower the item, first lift the item slightly and remove the jack stands.
• Engage notches in the end of the jack handle (54) onto the release valve (4).
Turn the valve slightly, approximately 1/4 turn to lower the load. When the load is
lowered, turn the release valve clockwise to stop the motion.
• Lowering the jack
a. Make sure the lock lever (41) is released to stop the air flow to the air motor (39).
b. If attached, remove the air supply hose (40) from the air inlet fitting.
c. Place the slotted end of the handle (54) onto the release valve.
d. Slowly and carefully lower the load by turning the release valve counter-clockwise
in very small increments. Only use the handle (54), never use your hand to turn
the release valve.
e. Lower the extension screw (13.1) as needed by turning clockwise.
f. Remove the jack.
11
CAUTION:
Avoid rapid descent of the load by turning the release valve slowly.
12
1-888-942-6686
MAINTENANCE
• Oil Replacement
a. Place the jack in an upright position.
b. Completely lower the ram (13). Remove the oil filler plug (16).
c. Fill with high quality hydraulic jack oil to the lower rim of the fill hole.
d. Purge the air from the hydraulic system as previously described.
e. Top off with hydraulic oil.
f. Replace the oil filler plug (16).
• Before each use, inspect the general condition of the jack. Check for broken,
cracked, or bent parts, loose or missing parts, and any condition that may affect
the proper operation of the product. If a problem occurs, have the problem corrected
before further use. Do not use damaged equipment.
• Before each use, make sure to thoroughly test the jack for proper operation prior to
its actual use. If the jack appears not to be working properly, it may be necessary to
bleed its hydraulic system of excess air. Refer to page 9 for complete instructions
on bleeding the system.
• Change the hydraulic oil at least once every three years. to do so, with the jack fully
lowered, remove the oil filler plug on the side of the reservoir. Tip the jack to allow
the old hydraulic oil to drain out of the reservoir completely, and dispose of the old
hydraulic oil in accordance with local regulations. with the jack upright, completely
fill the reservoir with a high quality hydraulic oil (not included) until the oil just begins
to spill out of the oil fill hole. Then, reinstall the oil filler plug.
• When cleaning, use a clean cloth with a detergent or mild solvent. Then, store the
jack in a safe, dry location out of reach of children and other non-authorized people.
WARNING!
All maintenance, service, or repairs not listed in this manual are only to be attempted by a quailed service technician.
TROUBLESHOOTING
• If the jack fails to lift, or fades under the load, first check that the release valve (4) is
closed. Engage the notches at the end of the jack handle (54) onto the release
valve (4) and turn clockwise. Check to see if this has solved the problem.
• Next check to see if there are any leaks in the air system. Examine all connections
and valves to see if there is a leak. If so, have a qualified service technician repair
the connection or replace the faulty part.
• Check to see if there are any leaks in the hydraulic system. Leaks will produce
visible hydraulic fluid at the separation. If there are any leaks, have a qualified repair
technician tighten, repair or replace any leaking components.
• Air in the hydraulic system will cause the jack to fade. If no leaks are detected, bleed
the hydraulic system to remove any trapped air. Bleeding instructions are given on
page 9 of this manual.
• If none of these troubleshooting options solves the problem, it is possible that the
seals of the jack have been damaged by overloading, dirt on the ram or other
environmental factors. Have a qualified service technician inspect the jack for fault
and possible repair.
13
14
009-1012-8 1-888-942-6686
NOTE:
Some parts are listed and shown for illustration purposes only and are not available individually as replacement parts.
HYDRAULIC JACK PARTS LIST
No. Description
1 Base
2 Ball
3 Seal
4 Release Valve
5 Ball Cup
6 Spring
7 Spring
8 Screw
9 Nylon Ring
10 Cylinder
11 O-ring
12 Cup Seal
13 Ram
13.1 Extension Screw
14 Gasket
15 Reservoir
16 Oil Filler Plug
17 Nylon Ring
18 Top Nut
19 O-ring
20 Spring Plate
21 Return Spring
22 Washer
23 Pump Cylinder
24 O-ring
25 Nylon Ring
26 Backup Ring
27 Piston
28 Pin
29 R-Pin
30 Connector
Qty. No. Description
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
6
Qty.
31 Handle Bracket
32 Ball
33 Ball Cup
34 Spring
35 Screw
36 O-ring
37 Screw
38 Plastic Cap
39 Air Motor Assembly
40 Air Supply Hose
41 Lock Lever
42 Lever
43 Nut
44 O-ring
45 O-ring
46 O-ring
47 O-ring
48 Throttle
49 Spring
50 Lock Nut
51 Bolt
52 Valve Body
53 Quick Coupler-Male
54 Handle
55 Strainer
56 Rotary Joint
57 R-Pin 2
58 Handle 1
59 filter holder
60 fileter
61 O-ring 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
16
009-1012-8 1-888-942-6686
WARRANTY
This MotoMaster ® product carries a one (1) year warranty against defects in workmanship and materials. At its discretion, MotoMaster Canada agrees to have any defective part(s) repaired or replaced free of charge, within the stated warranty period, when returned by the original purchaser with proof of purchase. This product is not guaranteed against wear or breakage due to misuse and/or abuse.
Made in China
Imported by MotoMaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8.
even in a sealed container, towards
Modèle n o 009-1012-8
CRIC
HYDRAULIQUE/PNEUMATIQUE
IMPORTANT :
Pour réduire les risques de blessures graves, lisez et assimilez tous les avertissements et les consignes avant l’utilisation.
GUIDE
D’UTILISATION
2
Modèle n o 009-1012-8 / Communiquez avec nous : 1-888-942-6686
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS AU SUJET DE CET ARTICLE, OU
SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES,
COMMUNIQUEZ AVEC NOTRE SERVICE D'ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS AU 1-888-942-6686.
Veuillez lire attentivement et bien comprendre le présent guide avant d'utiliser cet article. Celui-ci contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que des conseils sur son fonctionnement et son entretien.
Conservez ce guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, remettez-lui également ce guide d'utilisation.
La version françaisee de ce guide est disponible en ligne à : www.canadiantire.ca/guides
Éprouvé selon les plus récentes exigences de l'ANSI visant la sécurité et la performance.
TABLE DES MATIÈRES
Fiche technique
Consignes de sécurité générales
Déballage
Déballage
Montage
Avant d’utiliser ce cric
Vérification du liquide hydraulique
Purge du système
Fonctionnement
Entretien
Dépannage
Schéma de montage du cric hydraulique
Nomenclature du cric hydraulique
Garantie
12
13
4
4
8
8
8
8
8
9
10
14
15
16
3
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Le présent guide contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement. Veuillez lire toutes les consignes et les respecter pendant que vous utilisez cet article.
4
Modèle n o 009-1012-8 / Communiquez avec nous : 1-888-942-6686
FICHE TECHNIQUE
Construction
Levée
Course du vérin
Profilé en tôle pliée sur action hydraulique delete
10 1/4 à 20 po
(26 à 50,8cm)
6 1/2 po (16,5 cm)
Raccord d’ entrée 1/4 po NPT avec d’air mamelon à dégagement rapide
Pression d’utilisation 100 à 120 lb/po²
Capacité de charge 20 tonnes (18 144 kg) maximale
Vis de rallonge 3 5/16 po (8,4 cm)
Dimensions totales 8 5/8 po (22 cm) L x de la base 5 3/16 po (13,2 cm)I
Taille du tuyau
Poids net
3/8 po (0,95cm) dia.ext.
x 48 po (122cm) L
37 lb 14 oz (17 kg)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
• Lisez le guide avant d'utiliser l'article.
• Gardez votre aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail encombrées
sont propices aux accidents.
• Empêchez les personnes présentes, les enfants et les visiteurs de s’approcher
pendant que vous utilisez un cric. Toute distraction peut provoquer une fausse
manœuvre. Protégez ceux qui se trouvent dans l'aire de travail.
• Demeurez vigilant. Soyez attentif aux gestes que vous posez et faites preuve de bon
sens en utilisant un cric. N’utilisez pas de cric si vous êtes fatigué ou sous l’influence
d’une drogue, de l’alcool ou d’un médicament. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un cric peut entraîner des blessures corporelles graves.
• Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Attachez-vous les cheveux si vous les portez longs. Éloignez les cheveux, les
vêtements et les gants de toute pièce mobile. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent rester coincés dans une pièce mobile.
• Évitez de vous mettre en déséquilibre. Gardez un bon appui et un bon équilibre en
toute circonstance. Grâce à un appui et à un équilibre appropriés, vous serez mieux
en mesure de maîtriser le cric lors de situations inattendues.
• Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité résistantes
aux chocs approuvées par l’ANSI, des chaussures/bottes de sécurité à embout d’acier
et des gants de travail ultrarésistants lorsque vous utilisez cet article.
AVERTISSEMENT!
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect de toutes les instructions figurant dans ce guide peut entraîner des chocs
électriques, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
5
• Ne forcez pas le cric. Utilisez le cric adapté à l'usage que vous comptez en faire. Pour plus
d’efficacité et de sûreté, il est préférable d’utiliser le cric en respectant sa capacité nominale.
• Rangez les crics non utilisés hors de la portée des enfants et à l’écart de toute personne ne
sachant pas s'en servir. Les crics sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
• Prenez soin de votre cric. N’utilisez pas un cric endommagé. Indiquez sur le cric
endommagé <Ne pas utiliser> jusqu’ à ce qu’ il soit réparé.
• Faites réparer le cric avant de l’utiliser s’il est endommagé. Vérifiez le cric pour voir si des
vis sont desserrées, si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si une fixation
est desserrée, si des pièces sont fissurées ou brisées, si le niveau d’huile hydraulique est
faible ou s’il existe toute autre situation pouvant avoir une incidence sur son fonctionnement.
De nombreux accidents sont causés par des crics mal entretenus.
• La réparation du cric doit être confiée uniquement à un personnel qualifié. Les réparations
ou l'entretien effectués par un personnel non qualifié peuvent engendrer des risques de
blessure.
• Pour faire l’entretien d’un cric, n’utilisez que des pièces de rechange identiques.
Reportez-vous à la nomenclature à la page 15 et au schéma de montage à la page 14 du
présent guide. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes
d’entretien peut donner lieu à un risque de blessure.
• Le cric est conçu pour un usage intermittent seulement. N’utilisez pas un cric pour soutenir
un véhicule pendant des périodes prolongées. La durée des travaux à l’aide du cric devrait
être aussi courte que possible. Utilisez toujours des chandelles pour soutenir un véhicule
durant une période prolongée.
• Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur le cric. Elles comportent des
renseignements importants. Si elles sont illisibles ou manquantes, communiquez avec le
service à la clientele pour les remplacer.
• Avant d’utiliser le cric, assurez-vous de lire et d’assimiler tous les avertissements
ainsi que toutes les consignes de sécurité et les instructions en suivant les indications
fournies dans le guide d’utilisation du fabricant du véhicule (ou de l’objet) que vous
vous apprêtez à lever.
• Lorsque vous ne levez qu’une seule roue, assurez-vous de soutenir la charge
immédiatement à l’aide d’une chandelle (non comprise) placée sous le côté du véhicule
en cours de levage. Alignez le support de la chandelle directement sous la rivure du
véhicule ou sous le point d’appui recommandé.
AVERTISSEMENT!
Il ne faut pas dépasser la capacité de levage maximale du cric comme l'indiquent l’étiquette apposée sur l’article et la fiche technique. Une surcharge du cric pourrait entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
6
Modèle n o
. 009-0037-6
• Lorsque vous levez complètement l’extrémité avant ou arrière d’un véhicule, assurez-
vous de soutenir la charge immédiatement à l’aide de deux chandelles. Alignez le
support des chandelles directement sous le chàssis du véhicule ou sous les points
d’appui recommandés. Assurez-vous également que les chandelles sont réglées à
la même hauteur.
• Assurez-vous d’utiliser le cric uniquement sur une surface sèche, exempte d’huile/de
graisse, plane, de niveau, ferme et capable de supporter le poids du véhicule en cours
de levage et tout autre outil ou matériel supplémentaire.
• Utilisez le cric uniquement pour lever des véhicules dont les points d’appui du châssis
(sur la rivure ou le châssis) peuvent s’aligner avec le support du cric.
• Ce cric n’est pas concu pour être utilisé sur l’accotement. On doit utiliser ce cric sur
une surface plane et stable pour effectuer le levage sûr d’une charge.
• N’utilisez pas le cric pendant que le moteur du véhicule est en marche. Assurez-vous
de placer le levier de vitesses du véhicule en position de stationnement (transmission
automatique) ou en première vitesse (transmission manuelle). Ensuite, actionnez le
frein à main et bloquez les pneus opposés à celui en cours de levage.
• Les applications industrielles doivent respecter les normes OSHA.
• Gardez toujours les mains, les doigts et les pieds à distance des pièces en mouvement
du cric lorsque vous levez ou baissez une charge. Demeurez à l’écart du véhicule
en train d’être levé ou baissé. Les personnes et les animaux doivent demeurer à une
distance sûre lors de l’utilisation du cric.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous levez ou baissez une charge. Ne baissez
jamais soudainement une charge. Levez et baissez la charge lentement et avec soin.
• Ne permettez à personne de demeurer dans le véhicule lorsque vous utilisez le cric.
Gardez toutes les personnes présentes à une distance sûre du véhicule.
• Ne laissez jamais le cric sans surveillance lorsque celui-ci supporte une charge.
• Ne levez jamais les deux extrémités du véhicule en même temps.
• Avant de faire descendre le cric, assurez-vous que les plateaux à outils, les chandelles
et tout autre outil et materiel ne se trouvent pas sous le véhicule.
• Ne vous tenez pas debout sur le cric puisqu’il pourrait basculer, ce qui causerait des
blessures.
• Si vous changez un pneu endommagé, facilitez-vous la tâche pour retirer les écrous de
roue en les desserrant avant de lever le véhicule.
• Ce cric ne doit pas être utilisé sur des aéronefs. Ne modifiez jamais un cric dans le but
d’en faire une utilisation pour laquelle il n’a pas été conçu.
AVERTISSEMENT!
Ne travaillez pas sous le véhicule sans d’abord soutenir celui-ci adéquatement à l’aide de chandelles. Assurez-vous que la charge et les chandelles sont stables avant de vous glisser sous un véhicule.
• N’ajustez jamais la soupape de sûreté réglée en usine.
• Air comprimé seulement. N’utilisez jamais de gaz comprimé pour actionner cet article.
• Placez-le seulement aux points de levage recommandés pas le constructeur du véhicule.
• Ne vous glissez jamais sous la charge en cours de soulèvement et tenez-vous en éloigné.
• Purgez le système hydraulique avant de l’utiliser.
• Utilisez-le seulement pour soulever des charges.
• Ne dépassez pas la pression d'air maximum de 120 lb/po de ce cric.
• Évitez de faire descendre la charge rapidement. Faites tourner lentement la vis de soupape
d’arrivée/retour d’huile.
7
AVERTISSEMENT!
Les avertissements, les mises en garde et les instructions de ce guide d’utilisation ne couvrent pas toutes les conditions et les situations qui pourraient survenir. L’opérateur doit faire preuve de bon sens et de prudence, car ces facteurs ne peuvent être pris en compte dans la fabrication de cet article.
8
Modèle n o
. 009-0037-6
DÉBALLAGE
Lorsque vous déballez votre cric, vérifiez si des pièces sont endommagées. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro se trouvant sur la page couverture du présent guide.
• Cric hydraulique-pneumatique
• Tuyau d’air de 48 po avec raccords
• Manche de cric 2 pièces
Veuillez vous rapporter aux schémas de montage et à la nomenclature des pages 14 et 15 du présent guide pour obtenir d’autres renseignements sur les pièces.
MONTAGE
• Appliquez du ruban d’étanchéité pour filets (non compris) sur les filets et vissez le
tuyau d’air (40) dans la base (1).
• Appliquez du ruban d’étanchéité pour filets (non compris) sur les filets et vissez la
soupape d’air (52) dans le tuyau d’air (40).
• Raccordez les deux parties du manche (54). Insérez-le dans le support de manche
(31) (voir la figure 1 à la page 9 et le schéma de montage à la page 14).
AVANT D’UTILISER CE CRIC
Avant d’utiliser ce cric pour la première fois, assurez-vous de disposer d’un système d’air sous pression. Vérifiez aussi le niveau de liquide hydraulique. Assurez-vous ensuite du bon fonctionnement du cric avant de l'utiliser effectivement. Si le cric ne semble pas fonctionner normalement, il faudra peut-être purger l’excès d’air de son circuit hydraulique.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE HYDRAULIQUE
Des bulles d'air pourraient se loger dans le système hydraulique, ce qui pourrait réduire l'efficacité du cric. Purgez l'air du système si l'efficacité diminue.
• Placez la fente à l'extrémité du manche du cric (54) sur la soupape d'arrivée/retour
d'huile (4) et tournez un tour et demi dans le sens antihoraire.
• Retirez le bouchon de remplissage (16) sur le côté du réservoir du cric (15) en
tournant doucement dans le sens antihoraire.
• Pompez le manche rapidement plusieurs fois pour purger l'air du système hydraulique.
• Tournez la vis de la soupape d'arrivée/sortie d'huile dans le sens horaire pour la fermer
à l'aide du manche.
• Remplissez le réservoir (15) avec une huile pour cric hydraulique de qualité supérieure
tel que décrit en page 12.
• Replacez le bouchon de remplissage.
REMARQUE:
Avant d’utiliser cet outil pour la première fois, il faudra peut-être purger son piston hydraulique.
Les mouvements subis pendant l’expédition peuvent faire entrer de l’air dans le circuit hydraulique.
PURGE DU SYSTÈME
• Retirez le bouchon de remplissage (16). Placez la fente pratiquée dans la partie
inférieure du manche (54) sur la soupape d'arrivée/retour (4). Faites tourner le manche
dans le sens horaire pour fermer la soupape d'arrivée/retour (4).
• Insérez le manche dans son support (31). Actionnez le manche (54) de 10 à 15 coups.
• Branchez l’alimentation en air au tuyau d’admission d’air. Appuyez sur le clapet d’air et
laissez le système fonctionner durant une minute. Débranchez l’alimentation en air.
• Une fois l’air purgé, vérifiez l’orifice de remplissage et au besoin, faites l’appoint de
liquide hydraulique. Replacez ensuite le bouchon de remplissage.
• Testez le cric à quelques reprises pour vérifier son bon fonctionnement avant de
soulever une charge. Si le cric ne semble toujours pas fonctionner normalement après
l’avoir purgé, ne l’utilisez pas avant de l’avoir fait réparer par un technicien qualifié.
Flgure 2
Flgure 1
Plaque de retenue des resorts
(20)
Soupape d’arrivée/retour (4)
Support de manche (31)
Manche (54)
Bouchon de remplissage
(16)
9
10
Modèle n o
. 009-0037-6
FONCTIONNEMENT
• Assurez-vous que le poids du véhicule n’excède pas la capacité de charge du cric.
• Assurez-vous que le cric est complètement descendu. Si ce n’est pas le cas, insérez
la partie inférieure du manche dans la soupape d’arrivée/retour, et tournez le manche
dans le sens antihoraire pour faire descendre le cric. Une fois le cric complètement
descendu, tournez le manche fermement dans le sens horaire pour fermer la soupape
d’arrivée/retour.
• Réglez la vis de rallonge (13.1) au besoin pour la placer directement sous le point
d’appui. Tournez-la dans le sens antihoraire pour la faire monter ou dans le sens
horaire pour la faire descendre.
• Levage à l’aide d’une alimentation d’air comprimé :
a. Branchez le raccord de blocage au tuyau d’entrée d’air au raccord d’entrée d’air. Le
levier de verrouillage (41) doit être en position OFF (hors fonction ou non verrouillé).
b. Raccordez le compresseur d’air (compresseur non compris, doit fournir au moins
7 pi 3 /min. à 100-120 lb/po 2 ) au tuyau d’entrée d’air.
c. Mettez le compresseur en marche et donnez-lui le temps de se mettre sous pression,
si ce n’est déjà fait.
d. Mettez le levier (42) sur la position ON et verrouillez-le en place en utilisant le levier de
verrouillage (41). Cette fonction permettra de fournir une alimentation d’air continue
au moteur pneumatique (39), ce qui fera monter le cric.
e. Placez le cric sur une surface ferme qui peut soutenir le poids du cric et de la charge
qui sera soulevée.
f. Assurez-vous que la charge est bien équilibrée sur le cric. Des chandelles solides (non
comprises) placées sous la charge constituent une bonne mesure de sécurité contre
la possibilité d’un renversement de la charge.
g. Assurez-vous que le cric est placé contre un point d’appui adéquat pour soulever la
charge. Le fait d’utiliser des points d’appui appropriés permet d’éviter la possibilité
d’endommager l’article. Tournez la vis de rallonge (13.1) sur le vérin (13) jusqu’à ce
qu’elle touche le dessous de la charge à soulever. Visser dans le sens antihoraire fait
monter la rallonge, visser dans le sens horaire fait baisser la rallonge.
• Levage manuel :
Pour faire fonctionner le cric sans utiliser d’air comprimé, fermez la soupape
d'arrivée/sortie. Insérez ensuite l’extrémité du manche du cric (54) dans le support de
manche (31) et actionnez-le de haut en bas. Ce geste fera lever le cric.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que le véhicule est stationné sur une surface plane, de niveau et ferme. Coupez le contact. Placez le levier de vitesses en position de stationnement (transmission automatique) ou en première vitesse (transmission manuelle). Actionnez le frein à main du véhicule. Ensuite, bloquez les roues qui ne sont pas soulevées.
11
• Utilisez des chandelles (non comprises) ou un autre moyen pour soutenir la charge.
Ne laissez pas la charge sur le cric pendant une période prolongée. Cette omission
pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
• Pour faire descendre la charge, soulevez-la légèrement et retirez les chandelles.
• Placez les encoches à l’extrémité du manche du cric (54) dans la soupape d’arrivée/retour
(4). Tournez la soupape lentement sur environ 1/4 de tour pour faire descendre la charge.
Lorsque la charge est baissée, tournez la soupape d’arrivée/retour dans le sens horaire
pour arrêter le movement.
• Descente du cric
a. Assurez-vous que le levier de verrouillage (41) n'est pas engagé, pour arrêter le
débit d’air vers le moteur pneumatique (39).
b. S’il est engagé, retirez le tuyau d’entrée d’air (40) du raccord d’entrée d’air.
c. Placez la fente de l’extrémité du manche (54) sur la soupape d’arrivée/retour.
d. Descendez la charge lentement et soigneusement en tournant la soupape
d’arrivée/retour dans le sens antihoraire en donnant de très petits coups. N’utilisez que
le manche (54), n’utilisez jamais vos mains pour tourner la soupape d’arrivée/retour.
e. Faites descendre la vis de rallonge (13.1) au besoin en tournant dans le sens horaire.
f. Retirez le cric.
ATTENTION:
Empêchez la charge de descendre rapidement en tournant la soupape d’arrivée/retour lentement.
12
Modèle n o
. 009-0037-6
ENTRETIEN
• Changement d’huile
a. Placez le cric à la verticale.
b. Faites descendre complètement le vérin (13). Retirez le bouchon de remplissage
(16).
c. Remplissez le réservoir avec de l’huile hydraulique à cric de qualité supérieure
jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage.
d. Purgez l’air du système hydraulique en suivant les instructions susmentionnées.
e. Faites le plein d’huile hydraulique.
f. Replacez le bouchon de remplissage (16).
• Avant chaque utilisation, examinez l’état général du cric. Vérifiez si des pièces sont
brisées, fissurées, tordues, desserrées ou manquantes ou si une toute autre condition
pourrait affecter le fonctionnement adéquat de l’article. Si un problème survient,
faites-le corriger avant toute autre utilisation. N’utilisez pas de matériel endommagé.
• Avant chaque utilisation, assurez-vous de bien tester le cric pour voir s’il fonctionne
de façon adéquate avart d’entreprendre la tâche prévue. Si le cric semble ne pas
fonctionner correctement, il peut être nécessaire de purger l’excédent d’air du
système hydraulique. Reportez-vous à la page 9 pour les instructions complètes
sur la façon de purger le système.
• Changez l’huile hydraulique au moins tous les trois ans. Pour ce faire, descendez
complètement le cric et retirez le bouchon de remplissage d’huile sur le côté du
logement. Inclinez le cric pour permettre à l’huile hydraulique usagée de s’égoutter
complètement du logement, et débarrassez-vous de l’huile hydraulique usagée
conformément aux règlements locaux. En plaçant le cric à la verticale, remplissez
le logement avec de l’huile hydraulique de qualité supérieure (non comprise) jusqu’à
ce qu’elle commence à s’écouler de l’orifice de remplissage d’huile. Ensuite,
réinstallez le bouchon de remplissage d’huile.
• Au moment du nettoyage, utilisez un linge propre avec un détergent ou un solvant
doux. Ensuite, rangez le cric dans un endroit sûr et sec hors de la portée des enfants
et de toute autre personne non autorisée.
AVERTISSEMENT!
Tout entretien ou toute réparation dont le présent guide ne traite pas doit être effectué uniquement par un technicien qualifié.
13
DÉPANNAGE
• Si le cric ne monte pas ou s’affaiblit sous une charge, vérifiez d’abord si la soupape
d’arrivée/retour (4) est fermée. Insérez les encoches dans l’extrémité du manche du
cric (54) dans la soupape d’arrivée/retour (4) et tournez dans le sens horaire. Vérifiez
si cette mesure a réglé le problème.
• Vérifiez ensuite s’il y a des fuites dans le système pneumatique. Examinez tous les
raccords et toutes les soupapes pour voir s’il y a des fuites. Si tel est le cas, faites réparer
le raccord par un technicien qualifié ou faites remplacer la pièce défectueuse.
• Vérifiez s’il y a des fuites dans le système hydraulique. Les fuites du fluide hydraulique
seront visibles au niveau des joints. S’il a des fuites, faites serrer, réparer ou remplacer
les composants non étanches par un technician qualifié.
• La présence d’air dans le système hydraulique provoque l’affaiblissement du vérin. Si vous
ne détectez aucune fuite, purgez le système hydraulique pour évacuer l’air emprisonné.
Les instructions de purge se trouvent à la page 9 du présent guide.
• Si aucune de ces options de dépannage n’a réglé le problème, il est possible que les
bagues d’étanchéité aient été endommagées par une surcharge, de la saleté sur le vérin
ou d’autres facteurs environnementaux. Faites examiner le cric par un technicien qualifié
pour repérer les défectuosités et effectuer les réparations éventuelles.
14
Modèle n o 009-1011-0 1-888-942-6686
REMARQUE:
Certaines pièces sont énumérées et présentées à des fins d’illustration uniquement, et ne sont pas offertes à l’unité comme pièces de rechange.
NOMENCLATURE DU CRIC HYDRAULIQUE
Nº Description Qté Nº Description
1 Base
2 Bille
3
4
Bague d’étanchéité
1
6
1
Soupape d’arrivée/retour 1
5 Cuvette à billes
6 Ressort
7 Ressort
8 Vis
9 Bague en nylon
1
2
1
2
1
31 Support de manche
32 Bille
33 Cuvette à billes
34 Ressort
35 Vis
36 Joint torique
37 Vis
1
1
1
1
1
1
1
38 Capuchon en plastique 1
10 Cylindre
11 Joint torique
12 Joint de cuvette
13 Vérin
13.1 Vis de rallonge 1
14 Garniture d’étanchéité 1
15 Réservoir 1
16 Bouchon de remplissage 1
1
1
1
1
39 Moteur pneumatique
40
45
46
Tuyau d'arrivée d'air
1
1
1
1
1
1
41 Levier de verrouillage 1
42 Levier de soupape d’air 1
43 Écrou
44 Joint torique
Joint torique
Joint torique
17 Bague en nylon
18 Écrou supérieur
19 Joint torique
1
1
1
47 Joint torique
48 Régulateur
49 Ressort
50 Écrou de blocage
20 Plaque de retenue des ressorts 1
21 Ressort de rappel
22 Rondelle
23 Cylindre de pompe
2
2
1
51 Boulon
52 Corps de soupape
53 Raccord rapide - mâle 1
54 Manche
1
1
1
24 Joint torique
25 Bague en nylon
1
1
55 Tamis
56 Joint rotatif
1
1
26 Bague de renfort
27 Piston
28 Goupille
29 Clavette en R
30 Raccord
1
3
3
1
1
57 Clavette en R
58 Manche
59 xxxxxxxx
60 xxxxxxx
61 xxxxxxxx
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Qté
15
16
Modèle n o 009-1012-8 / Communiquez avec nous : 1-888-942-6686
GARANTIE
Cet article MotoMaster MD comprend une garantie d’un (1) an contre les défauts de fabrication et de matériau(x). MotoMaster Canada consent, à sa discrétion, à réparer
ou à remplacer toute pièce défectueuse sans frais au cours de la période de garantie
convenue lorsque l’article, accompagné de la preuve d’achat, est retourné par l’acquéreur initial. Exclusion : usure ou bris causés par un usage abusif ou inapproprié.
Fabriqué en Chine
Importé par MotoMaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8
PRÉOCCUPATIONS ENVIRONNEMEN TALES
Mettez l’huile hydraulique au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur. Il est illégal de verser l’huile sur le sol ou dans les
égouts pluviaux, ou de la jeter dans des poubelles, même si elle est
dans un conteneur hermétique. Cela peut contaminer et polluer l’environnement.
Les matériaux sont recyclables. Le recyclage, recyclage des matériaux ou toute autre forme de réutilisation constitue une importante contribution à la protection de l'environnement.
advertisement
Related manuals
advertisement