Sharp SJ-BA10DMXBE-EU No Frost System Bottom Freezer Benutzerhandbuch

Sharp SJ-BA10DMXBE-EU No Frost System Bottom Freezer Benutzerhandbuch
Add to My manuals

Sharp SJ-BA10DMXBE-EU is a multi-talented fridge freezer that keeps your food fresher for longer with its intelligent cooling system and a host of smart features. Its spacious interior offers plenty of room for all your groceries, while the adjustable shelves and door bins allow you to customize the layout to suit your needs. The fridge freezer also features a handy drawer for storing fruit and vegetables, and a reversible door for added convenience.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Sharp SJ-BA10DMXBE-EU No Frost System Bottom Freezer Benutzerhandbuch | Manualzz

SJ-BA10DMXBE-EU

SJ-BA10DMXBF-EU

SJ-BA10DMXID-EU

SJ-BA10DMXIE-EU

SJ-BA10DMXIF-EU

SJ-BA10DMXJF-EU

SJ-BA10DMXWD-EU

SJ-BA10DMXWE-EU

SJ-BA10DMXWF-EU

SJ-BA10IMXID-EU

Fridge-freezers

EN User Manual

DE Bedienungsanleitung

FR Guide d’utilisation

NL Handleiding

ES Manual de Uso

PT Manual de Instruçőes

DK Brugsanvisning

NO Bruksanvisning

Home Appliances

SJ-BA10IMXWD-EU

SJ-BA10IMXWE-EU

SJ-BA11DMXWF-EU

SJ-BA31DMXAE-EU

SJ-BA31DMXIE-EU

SJ-BA31DMXWE-EU

SJ-RA10RMXBD-EU

SJ-RA10RMXJD-EU

SJ-RA10RMXMD-EU

SJ-RA10RMXRD-EU

SJ-RA10RMXSD-EU

Contents

CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ............................................................................ 2

CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................................ 6

CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................... 7

CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ................................................................ 11

CHAPTER -5: DOOR REVERSAL .................................................................................. 12

CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ............................................................................. 12

CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY .................................................................. 14

CHAPTER -8: TECHNICAL DATA .................................................................................. 14

CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE ........................................................ 14

Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the first time. It contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain this manual for future use.

FIRE

Warning; Risk of fire / flammable materials

EN -1-

CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS

WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge clear from obstruction.

WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.

WARNING: Do not use other electrical appliances inside

WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

WARNING: To avoid personal injury or damage this appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.

The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco- friendly R600a (an isobutene) and is flammable and explosive if ignited in enclosed conditions.

* While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.

* Do not store any containers with flammable materials, such as spray cans or fire extinguisher refill cartridges in the vicinity of the fridge.

* This appliance is intended to be used in household and similar applications such as;

staff kitchen areas in shops, offices and other working environments which can be equated with ordinary household

farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments which can be equated with ordinary household

bed and breakfast type environments which can be equated with ordinary household

EN -2-

CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS

catering and similar non-retail applications which can be equated with ordinary household

* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do not use any other supply. Before connecting your fridge, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician)

* This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.

* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given.

* A damaged power cord /plug can cause fire or give you an electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be done by qualified personnel.

* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding

2000 m.

EN -3-

CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS following instructions:

* Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.

* Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.

* Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.

* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.

* One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.

* If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.

EN -4-

CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS

Disposal

• All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.

• When the appliance is ready to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable.

Disable the door catch in order to prevent children getting trapped inside.

• A cut-off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut-off plug is disposed of safely.

For Denmark products:

The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and

Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any loss of use that may occur.

Disposal of your old appliance

This symbol on the product or package shows that the product should not be treated as domestic waste.

Instead, it should be taken to applicable waste collection sites that recycle electrical and electronic equipment. Recycling materials will help preserve our natural resources. For more detailed information regarding recycling this product, please contact your local authority, domestic waste disposal service, or the shop where you purchased the product.

Please ask your local authority about the disposal of WEEE for reuse, recycle and recovery purposes.

Notes:

• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for damage resulting from misuse.

• Follow all instructions for your appliance, and keep this manual handy in order to resolve any problems that may occur in the future.

• This appliance is produced to be used in homes and can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial use. Such use will nullify the warranty and our company will not be responsible for any losses that occur.

• This appliance is produced for home use and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or use and / or for storing any substances except for food. Our company is not responsible for any losses due to improper use.

Safety warnings

• Do not use an extension cord to connect your fridge freezer to the mains electricity supply.

• Do not use plug adapter.

• A damaged power cord / plug can cause fire or give you an electric shock. if damaged it must be replaced; this should only be done by qualified personnel.

• Never kink the power cord.

• Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause electric shock.

• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer compartment. Bottles or cans may explode.

• When removing ice made in the freezer compartment, do not touch it because it ice may cause frostbite and / or cuts due to ice formed with sharp edge.

• Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. This could cause skin abrasions or frostbite.

• Do not refreeze food once it has thawed.

Installation Information

Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following points.

• Position your fridge freezer out of direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.

• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and should be at least

5 cm away from electrical ovens.

• Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.

• Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.

• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance.

• For safe operation, it is important that your fridge freezer is seated securely and balanced. The adjustable feet are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.

• We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning, rinse with warm water and dry.

• Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn 90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.

• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.

EN -5-

CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS

Before using your fridge freezer

• Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer if it is damaged

• When using your fridge freezer for the first time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow efficient operation and prevent damage to the compressor.

• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the first time. This is perfectly normal and will fade away as the fridge starts to cool.

Information about new-generation cooling technology

Fridge freezers with new-generation cooling technology have a different working system than static fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water vapour emanating from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt this frost, in other words defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold during the defrosting period, the user must store the food elsewhere and the user must clear the remaining ice and accumulated frost.

The situation is completely different in freezer compartments equipped with new-generation cooling technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer compartment. As a result of the cold air that is blown easily throughout the compartment – even in the spaces between shelves – foods are frozen equally and properly. And there will be no frost.

The configuration in the refrigerator compartment will be nearly same as the freezer compartment.

Air emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through the holes on the air duct so that cooling process is successfully completed in the refrigerator compartment. Holes on the air duct are designed for even air distribution throughout the compartment.

Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.

As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it offers you an access to a huge volume and aesthetic appearance.

CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER

This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.

Fridge compartment

Wine rack *

Fridge shelves

Door upper shelf

Door shelf / Adjustable door shelf *

Interior display / In room control

Chill drawer *

Crisper cover

Bottle shelf

Crisper

Egg holder

Ice tray

Freezer - top basket

Freezer - middle basket

Freezer compartment

Freezer - bottom basket

Levelling feet

* In some models

This figure has been drawn for informational purposes to show the various parts and accessories in the appliance.

Parts may vary according to the appliance model.

EN -6-

CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER

General notes:

Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption.

Freezer Compartment (Freezer): Most Efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers and bins are on stock position.

CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER

3 5 6 7 4

Display and Control Panel

Using the Control Panel

1. Enables the setting of the freezer.

2. Enables the setting of the cooler.

3. Freezer set value screen.

4. Cooler set value screen.

5. Economy mode symbol.

6. Super freeze symbol.

7. Alarm symbol.

eco super alarm

1 2

Operating your Fridge Freezer

Lighting (If available)

When the product is plugged in for the first time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.

Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the initial values will be shown as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the fridge adjustment indicator.

Freezer Temperature Settings

• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.

• Press the freezer set button once.

When you first press the button, the previous value will blink on the screen.

• Whenever you press the same button, a lower temperature will be set (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C or

-24 °C).

• If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.

NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer compartment is set to -18°C.

Cooler Temperature Settings

• The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.

• Press the cooler button once.

• Whenever you press the button, a lower temperature will be set (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, or +2 °C).

• If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.

Super Freeze Mode

Purpose

• To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf.

• To freeze prepared foods.

• To freeze fresh food quickly to retain freshness.

How to use

To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting button for 3 seconds. Once the super freeze mode has been set, the super freeze symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to confirm the mode has been switched on.

During Super Freeze Mode:

• The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will continue.

• Economy mode cannot be selected.

• Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.

EN -7-

CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER

Notes:

• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.

• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.

Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor temperature drops below

-32 °C.

Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature

-18 o

Freezer Compartment

C

Cooler

Compartment

4 o C

Remarks

-20

Super Freeze mode

-18 o o

C, -22

C, -20 o o

C or -24

C, -22 o o C

C or -24 o C

4

4

2 o o o

C

C

C

For regular use and best performance.

Recommended when environmental temperature exceeds

30 °C.

Must be used when you wish to freeze food in a short period of time.

These temperature settings must be used when the environmental temperature is high or if you think the refrigerator compartment is not cool enough becuse the door is being opened frequently.

Door open alarm function

If cooler or freezer door is opened more than 2 minutes , appliance sounds ‘beep beep’.

Warnings About Temperature Adjustments

• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.

• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the placement of your fridge.

• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in, this is so it is completely cooled. Do not open the doors of your fridge and do not place food inside it during this period.

• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug out and then plug it back in again after an energy breakdown has occurred. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.

• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of the stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.

• This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.

Climate class and meaning:

T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.

ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to

38 °C.

N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to

32 °C.

SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from

10 °C to 32 °C.

Important installation instructions

This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual.

EN -8-

CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER

Temperature indicator

In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.

To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set properly

It may be difficult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is

OK changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.

NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.

Store food in the coldest area of the refrigerator.

Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.

The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.

To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the level of this symbol, as shown in the illustration.

The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.

The coldest area is below this level.

As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.

Accessories

Freezer box

• The freezer box is for foods that need to be accessed more easily.

• Removing The freezer box;

• Pull the box out as far as possible

• Pull the front of box up and out.

!

Make the inverse of the same operation for the resetting the sliding compartment.

Note: Always hold the handle of box while moving in or out.

Freezer boxes

Zero Degree Zone (In some models)

Keeping food in the chill drawer instead of the freezer or refrigerator compartment allows food retain freshness and flavour longer while preserving its fresh appearance.

If the chill drawer tray becomes dirty, remove it and wash with water.

(Water freezes at 0 °C, but foods containing salt or sugar require lowered temperatures to freeze)

Normally people use the chill drawer for raw fish, rice, etc...

Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.

Removing the Chill Drawer

• Pull the chill drawer out toward you by sliding it on rails.

• Pull the chill drawer up from the rail to remove.

After the chill drawer has been removed, it can support a maximum 20 kg load.

EN -9-

CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER

Humidity Controller

When the humidity controller is in the closed position, it allows fresh fruit and vegetables to be stored for a longer time.

In the event the crisper is full, the fresh dial that is located in front of the crisper, should be opened. By means of this, the air in the crisper and humidity rate will be controlled and the shelf life will be extended.

If you see any condensation on the glass shelf, the humidity control should be placed into the open positions.

Adapti-Lift Door Shelf (In some models)

Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by Adapti-Lift.

To change the position of Adapti-Lift ;

Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of the door shelf direction of arrow (Fig.1)

Position door shelf the height you need by moving up and down.

After you get the position that you want the door shelf, release the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door shelf, move up down and make sure the door shelf is fixed

Fig.1

Fig.2

Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.

Adapti-Shelf (In some models)

Adapti-shelf mechanism provides higher storage spaces with a simple movement.

• To cover the glass shelf, push it. (Fig. 1)

• You can place your food as you want in the resulting extra space. (Fig. 2)

• To bring the shelf to its original position, pull it toward you.

(Fig. 1)

Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have.

Fig. 1 Fig. 2

• Make sure to unplug the fridge before starting to clean it.

• Do not wash your fridge by pouring water.

• You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.

• Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in washing machine.

• Never use flammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.

• You should clean the condenser with broom at least once a year in order to provide energy saving and increase the productivity.

Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.

Defrosting

Your refrigerator automatically defrosts. The water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporization container behind your refrigerator and evaporates by itself in there.

Evaporating tray

Replacing LED Lighting

If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.

EN -10-

CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE

Refrigerator compartment

• To reduce the humidity and consequently increase frost, never place liquids in unsealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and, in time, will require more frequent defrosting.

• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.

• Nothing should touch the back wall as this will cause frost and the packages may stick to the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently.

• Arrange the meat and cleaned fish(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in 1-2 days, in the bottom section of the refrigerator compartment (that is above the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing conditions.

• You can put fruits and vegetables into the crisper without packing.

Freezer compartment

• Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing frozen food for a long time and for producing ice.

• To get maximum capacity for the freezer compartment, please just use glass shelves for upper and middle section. For the bottom section, please use lower basket.

• For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, Set the refrigerator at 4 o hours before placing fresh food into the freezer.

• After placing fresh food into the freezer, change the setting to 2 o

C for 24

C for 24 hours is generally sufficient. After 24 hours, you can reduce the setting if required.

• Please do not place the food you that needs to be frozen next to the already frozen food.

• You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, fish, etc.) by dividing it into portions in such a way that they can be consumed once.

• Please do not refreeze the frozen food once it has already thawed. It may pose a danger to your health as it may cause food poisoning.

• Do not place the hot meals in your deep freeze before they become cold. You would cause the other food frozen beforehand in the deep freeze to become putrefied.

• When you buy frozen food, makes sure that they were frozen under appropriate conditions and that the package is not torn.

• While storing frozen food, the storage conditions on the package should certainly be observed. If there is no additional information, the food must be consumed within the shortest time possible.

• If the frozen food package was subject to humidity and has a foul smell, it might have been previously stored under unsuitable conditions and gone rotten. Do not purchase this type of food!

• The storage durations of frozen food change depending on the ambient temperature, the frequency of the opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the time elapsed from the purchase time of the food to the time it is placed into the freezer. Always follow the instructions on the package and never exceed the indicated storage duration.

• During long lasting power failures, do not open the door of the deep freeze compartment. During longer power failures, do not refreeze your food and consume it as soon as possible.

• Please note: if you want to open the freezer door immediately after closing it, it will not open easily. This is a normal occurrence. After reaching equilibrium condition, the door will open easily.

Important note:

• Frozen foods, when thawed, should be cooked just as fresh foods. If they are not cooked after being thawed they must NEVER be re-frozen.

• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basil, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a stronger taste when they are stored for a long period. Therefore, just a small amount of the spice should be added or the desired spice should be added after the food has been thawed.

• The food storage period is dependent on the oil used. Suitable oils include: margarine, half fat, olive oil and butter and the unsuitable oils include: peanut oil and lard.

• The food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.

• For normal working conditions, it will be sufficient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.

• The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.

• Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.

• Meat, fish, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is preferred for vegetables. (if available)

• To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.

• Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.

EN -11-

CHAPTER -5: DOOR REVERSAL

Repositioning the door

• It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.

• It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.

• If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by authorised personnel. Please call Sharp service.

CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING

Check Warnings;

Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators.

ERROR TYPE MEANING WHY

E01

E02

E03

E06

E07

E08

E09

Sensor warning

Sensor warning

Sensor warning

Sensor warning

Sensor warning

Low Voltage Warning

Freezer compartment is not cold enough

Power supply to the device has dropped to below

170W.

Likely to occur after long term power failure.

WHAT TO DO

Contact the Sharp help desk as soon as possible.

Contact the Sharp help desk as soon as possible.

Contact the Sharp help desk as soon as possible.

Contact the Sharp help desk as soon as possible.

Contact the Sharp help desk as soon as possible.

This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor.

The voltage needs to be increased back to required levels

If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.

1. Set the freezer temperature to a colder value or set Super

Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.

2. Remove any products which have thawed/defrosted during this error. They can be used within a short period of time.

3. Do not add any fresh produce to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the error is no longer.

If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.

EN -12-

CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING

ERROR TYPE

E10

E11

MEANING

Fridge compartment is not cold enough

Fridge compartment is too cold

WHY

Likely to occur after:

-

-

Long term power failure.

Hot food has been left in the fridge.

Various

WHAT TO DO

1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super

Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached.

Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.

2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor.

If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.

1. Check is Super Cool mode is activated

2. Reduce the fridge compartment temperature

3. Check to see if vents are clear and not clogged

If this warning continues, contact the Sharp help desk as soon as possible.

If your fridge is not operating;

• Is there a power failure?

• Is the plug connected to the socket correctly?

• Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?

• Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.

If your fridge is not cooling enough;

• Is the temperature adjustment right?

• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?

• Is the door of fridge closed properly?

• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation?

• Is your fridge filled excessively?

• Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?

• Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?

If the food in your refrigerator compartment is over cooled

• Is the temperature adjustment right?

• Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool the food inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.

If your fridge is operating too loudly;

To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.

If the noises persist;

• Is your appliance stable? Are the legs adjusted?

• Is there anything behind your fridge?

• Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.

• Are the items placed on your fridge vibrating?

Normal Noises;

Cracking (Ice cracking) Noise:

• During automatic defrosting.

• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).

Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.

Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.

Bubbling noise and splash: This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the system.

Water flow noise: Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.

EN -13-

CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING

Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of the system due to the circulation of air.

If humidity builds up inside the fridge;

• Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the refrigerator?

• Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the air in the room enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently the door is opened the faster will be the humidification.

If the doors are not opened and closed properly;

• Do the food packages prevent closing of the door?

• Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?

• Are door gaskets broken or torn?

• Is your fridge on a level surface?

If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;

Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.

IMPORTANT NOTES:

• The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will restart after 4 or 5 minutes.

• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.

• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to

Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.

• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.

• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service provider.

CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY

1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.

2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.

3. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, replace the gasket.

CHAPTER -8: TECHNICAL DATA

The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.

The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.

Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.

It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance.

See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.

CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial

Number and Service Index.

The information can be found on the rating plate. You can find the rating label inside the fridge zone on the left lower side.

The original spare parts for some specific components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type of component, from the placing on the market of the last unit of the model.

Visit our website to: www.sharphomeappliances.com

EN -14-

Inhalt

KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................... 16

KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ............................................................... 20

KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS ..................................... 21

KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................... 25

KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ................................................. 26

KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .......................................... 26

KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN ..................................................................... 29

KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN ................................................................................ 29

KAPITEL 9: KUNDENDIENST ........................................................................................ 29

Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu

Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die

Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.

BRANDGEFAHR

Warnung: Brandgefahr / entflammbare Materialien

DE -15-

KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE

ACHTUNG!

Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des

Kühlschranks frei von Hindernissen.

ACHTUNG!

Verwenden Sie keinerlei mechanischen

Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des Abtauprozesses.

ACHTUNG!

Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte innerhalb des Kühlschranks.

ACHTUNG!

Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf

ACHTUNG!

Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des

Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.

ACHTUNG!

Schließen Sie nicht mehrere tragbare

Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.

ACHTUNG!

Dieses Küchengerät muss gemäß den

Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.

In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des

umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten) verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen brennbar und explosiv.

* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des

Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.

* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter

mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder

Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.

* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder

ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:

-

Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen

Arbeitsumgebungen

DE -16-

KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE

-Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und

Zimmern in Hotels, Motels oder anderen

Übernachtungsmöglichkeiten,

-wie Bed&Breakfast

-Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.

* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere

Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren

Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem

Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer

Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker beraten.

*

Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen

mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und

Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.

* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des

Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis

8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete

Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des

Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.

DE -17-

KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE

* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen

Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier

Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch einen Elektriker ausgetauscht werden.

* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen.

Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:

* Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den

Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.

* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt

kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.

* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten

Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen

Lebensmitteln in Berührung kommen.

* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von

Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.

* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.

* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten

Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die

Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.

DE -18-

KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE

Entsorgung

• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen

Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.

• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den

Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im

Kühlschrank eingeschlossen werden.

• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.

Entsorgung Ihres Altgeräts

Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in

Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.

Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,

Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.

Hinweise:

• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.

• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses

Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.

• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für auftretenden Schäden nicht haftbar.

• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer

Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.

Sicherheitshinweise

• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.

• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.

• Verwenden Sie keine Steckeradapter.

• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.

• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen

Schlag führen kann.

• Bitte legen Sie keine Glasflaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.

• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder

Schnittwunden verursachen.

• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu

Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.

• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.

Informationen zur Aufstellung

Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden

Punkten vertraut zu machen.

• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der

Nähe von Heizkörpern befinden.

• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden entfernt aufgestellt werden.

• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.

• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.

• Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf

Ihrem Gerät ab.

• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.

Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit

Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.

• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem

Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.

Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.

• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der

Rückseite des Geräts finden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).

Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.

• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.

Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks

• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.

• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der effiziente Betrieb gewährleistet und

Schäden am Kompressor vermieden.

DE -19-

KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE

• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.

Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation

Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen

Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte Luft in das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht, verwandelt sich im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten abzutauen, muss der

Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel woanders aufbewahren, um diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss das abgelagerte Eis entfernen.

Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind, ist die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft durch das Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil - sogar in den Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und ordentlich gefroren werden. Und es entsteht dabei kein Eis.

Die Konfiguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im Gefrierabteil. Die von im oberen Teil des Kühlschrankabteils befindlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den

Zwischenraum hinter dem Luftkanal fließt. Gleichzeitig wird Luft durch die Öffnungen des Luftkanals geblasen, damit sie Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Öffnungen des Luftkanals sind so konstruiert, dass sie für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.

Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch keine

Gerüche vermischen.

Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen ein hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.

KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK

Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.

Kühlschrankabteil

Weinregal *

Kühlschrankfächer

Verstellbares Türfach

Verstellbares Türfach*

Innenanzeige / Raumregelung

Kühllade*

Gemüsefachabdeckung

Flaschenregal

Gemüsefach

Eierhalter

Eiswürfelform

Oberes Tiefkühlfach

Mittleres Tiefkühlfach

Tiefkühlabteil

Unteres Tiefkühlfach

Ausgleichsfüße

* Bei einigen Modellen

Diese Abbildung dient Informationszwecken um die verschiedenen Bestandteile und das Zubehör des Geräts zu zeigen.

Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.

DE -20-

KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK

Allgemeine Hinweise:

Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.

Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der

Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.

KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS

Display und Bedienfeld

Bedienfeld verwenden

1. Aktiviert die Einstellung des Tiefkühlbereichs.

2. Aktiviert die Einstellung des Kühlbereichs.

3. Tiefkühltemperatur-Einstellbildschirm.

4. Kühltemperatur-Einstellbildschirm.

5. Energiesparmodus.

6. Schnellgefrieren.

7. Alarmsymbol.

3 5 eco

6 super

7 alarm

4

1 2

Ihre Kühl-Gefrier-Kombination in Betrieb nehmen

Beleuchtung (falls vorhanden)

Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Betriebstests mit einer

Verspätung von 1 Minute einschalten.

Sobald Sie das Produkt angeschlossen haben, werden alle Symbol 2 Sekunden lang angezeigt und die

Anfangswerte erscheinen, wie z. B. -18 °C an der Tiefkühleinstellanzeige und +4 °C an der Kühleinstellanzeige.

Tiefkühltemperatur einstellen

• Die Ausgangstemperatur für die Tiefkühleinstellanzeige ist -18 °C.

• Drücken Sie einmal die Tiefkühltemperatur-Einstelltaste.

Bei erstmaliger Betätigung der Taste blinkt der vorherige Wert am Bildschirm.

• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste erneut betätigen, wird eine niedrigere Temperatur eingestellt (-16 °C, -18

°C, -20 °C, -22 °C und -24 °C).

• Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf -16 °C eingestellt.

HINWEIS: Der Energiesparmodus wird automatisch aktiviert, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereichs auf

-18 °C eingestellt wird.

Kühltemperatur einstellen

• Die Ausgangstemperatur für die Kühleinstellanzeige ist +4 °C.

• Drücken Sie die Kühlbereichstaste einmal.

• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste erneut betätigen, wird eine niedrigere Temperatur eingestellt (+8 °C, +6 °C,

+5 °C, +4 °C und +2 °C).

• Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf +8 °C eingestellt.

Schnellgefriermodus

Zweck

• Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.

• Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.

• Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.

Zur Nutzung

Zur Aktivierung der Schnellgefrierfunktion halten Sie die Tiefkühlbereich-Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt. Sobald der

Schnellgefriermodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch Anzeige des Schnellgefriersymbols und einen Signalton, dass der Modus eingeschaltet wurde.

DE -21-

KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS

Während des Schnellgefriermodus:

• Die Temperatur des Kühlbereichs kann angepasst werden. In diesem Fall wird der Schnellgefriermodus fortgesetzt.

• Der Energiesparmodus kann nicht aktiviert werden.

• Der Schnellgefriermodus kann ebenso, wie er ausgewählt wurde, auch abgebrochen werden.

Hinweise:

• Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können, ist am Typenschild angegeben.

• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den

Schnellgefriermodus 3 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.

Die Schnellgefrierfunktion wird automatisch nach 24 Stunden deaktiviert oder wenn die Temperatur am

Tiefkühlsensor -32 °C unterschreitet.

Empfohlene Temperatureinstellungen für Kühl- und Tiefkühlbereich

Tiefkühlbereich

-18 o C

-20 o C, -22 o C oder -24 o C

Schnellgefriermodus

-18 o C, -20 o C, -22 o C oder -24 o C

Kühlbereich

4 o

4

4

2 o o o

C

C

C

C

Anmerkungen

Für reguläre Nutzung und optimale Leistung.

Empfohlen bei einer Umgebungstemperatur von über 30 °C.

Muss verwendet werden, wenn Sie frische Lebensmittel schnell einfrieren möchten.

Diese Temperatureinstellungen müssen verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist oder Sie denken, dass der Kühlbereich aufgrund häufigen Öffnen des

Gerätetür nicht kalt genug ist.

Funktion Alarm bei offener Tür

Wurde die Kühlschrank- oder Gefrierfachtür länger als 2 Minuten offen gelassen, ertönt ein zweifacher "Piep"-Ton.

Warnhinweise zu den Temperaturverstellungen

• Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Kühlschrank bei einer Umgebungstemperatur von unter 10°C verwenden.

• Bei der Einstellung der Temperatur sollte die Häufigkeit, in der die Tür geöffnet und die Menge der im

Kühlschrank aufzubewahrenden Lebensmittel berücksichtigt werden.

• Nachdem Ihr Kühlschrank zum ersten Mal an den Strom angeschlossen wurde, muss er für bis zu 24 Stunden ununterbrochen laufen. Während dieser Zeit sollten Sie die Kühlschranktür nicht öffnen oder Lebensmittel hinein stellen.

• Ihr Kühl-/Gefrierschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am

Kompressor zu verhindern, wenn Sie den Kühlschrank einstecken oder wenn es einen Stromausfall gab. Ihr

Kühlschrank beginnt dann nach 5 Minuten normal zu arbeiten.

• Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten

Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Kühlschrank wegen der Kühlwirkung außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.

• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.

Klimaklasse und -definition:

T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.

ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.

N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.

SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C

Wichtige Installationsanweisungen

Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis 43 °C) ausgelegt. Es basiert auf

„Freezer Shield“-Technologie, die gewährleistet, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich selbst dann nicht auftauen, wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C sinkt. Dadurch können Sie Ihr Gerät in einem unbeheizten Raum installieren, ohne befürchten zu müssen, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich verderben könnten. Sobald wieder eine normale Umgebungstemperatur erreicht wird, können Sie das Gerät wieder wie gewohnt nutzen.

DE -22-

KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS

Temperaturanzeiger

Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten Bereich einen

Temperaturanzeiger angebracht.

Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.

Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.

Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im

OK

Gerät stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen.

Verändern Sie den Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die

Temperatur erneut prüfen und möglicherweise verändern.

HINWEIS: Nach der wiederholten Öffnung (oder verlängerten Öffnung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.

Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt

(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häufiges Öffnen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.

Lagerung von Lebensmitteln im kältesten Bereich des Kühlschranks.

Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie im geeigneten

Kühlbereich legen. Der kälteste Bereich befindet sich genau über dem

Gemüsefach.

Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.

Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe dieses Symbols angebracht ist.

Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers

(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der

Höhe der Pfeilspitze befinden. Der kälteste Bereich befindet sich unterhalb.

Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen befinden, damit Sie die richtige

Temperatur für diesen Bereich erhalten.

Zubehör

Gefrierbox

Das Gefrierfach ermöglicht ein geordnetes Einlegen von Nahrungsmitteln.

Herausnehmen des Gefrierfachs

• Ziehen Sie die Box soweit wie möglich heraus

• Heben Sie die Box vorne an und nehmen Sie diese heraus.

! Um das Schubfach wieder einzusetzen, gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge vor.

Hinweis: Halten Sie den Einschub beim Herausnehmen immer am Handgriff!

Zero Degree Zone (Bei einigen Modellen)

Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach aufbewahren, bleiben die Frische, der Geschmack und das frische Aussehen länger erhalten.

Wenn das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und waschen es mit

Wasser.

(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker, die bei niedrigeren Temperaturen gefrieren).

Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw. verwendet.

Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel einzufrieren oder Eis zu machen.

Das Kälteregal entfernen

• Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten lassen.

• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.

Nachdem das Kälteregal entfernt wurde, kann es eine Gewicht von höchstens 20 kg tragen.

DE -23-

KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS

Feuchtigkeitskontrolle

Wenn die Feuchtigkeitskontrolle geschlossen ist, kann frisches Obst und Gemüse länger aufbewahrt werden..

Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am Gemüsefach befindliche Frischewahlscheibe geöffnet werden. Dadurch wird die Luft und die

Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach kontrolliert und die Haltbarkeit der Lebensmittel verlängert.

Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, sollten Sie die

Feuchtigkeitskontrolle öffnen.

Adapti-Lift-Türablage (Bei einigen Modellen)

Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift vorgenommen werden.

Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die

Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten

Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).

Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe, indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.

Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der

Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der

Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die

Abb.2

Abb.1

Türablage fixiert ist.

Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.

Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/ oder Schienen beschädigt werden.

Adapti-Fach (Bei einigen Modellen)

Mit nur einer einfachen Bewegung können Sie mit dem Adapti-

Fach-Mechanismus mehr Stauraum für Lebensmittel schaffen.

• Um das Glasregal abzudecken, drücken Sie gegen es.

(Abb. 1)

• Jetzt können Sie Ihre Lebensmittel, so wie Sie es wünschen, in den vergrößerten Stauraum legen. (Abb. 2)

• Ziehen Sie das Regal in Ihre Richtung, wenn Sie es in seine ursprüngliche Position bringen möchten. (Abb. 1)

Abb. 1 Abb. 2

Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.

Reinigung

• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

• Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.

• Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen

Seifenwasser abwischen.

• Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.

• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für die Reinigung.

• Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis erhalten und die Produktivität erhöht wird.

Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.

Abtauen

Ihr Kühlschank führt das Abtauen vollautomatisch aus. Das dabei anfallende Wasser fließt

über einen Sammler in den Kondensatbehälter an der Rückseite und verdampft dort.

Kondensatschale

Ersetzen der LED-Lampe

Wenden Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Kundendienst.

DE -24-

KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG

Kühlschrankabteil

• Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältnissen in den Kühlschrank, um Feuchtigkeit und damit Eisbildung zu verringern. Das Eis entsteht an den kältesten Teilen des Verdampfers und mit der Zeit müssen Sie den Kühlschrank öfter abtauen.

• Stellen Sie niemals warme Speisen in den Kühlschrank. Sie sollten warme Speisen zunächst auf

Raumtemperatur abkühlen lassen und diesen so in den Kühlschrank stellen, sodass eine ausreichende

Luftzirkulation gewährleistet ist.

• Vermeiden Sie, dass Kühlgut die Rückseite berührt. Hierdurch kommt es zur Eisbildung und Verpackungen können an der Rückwand festfrieren. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu häufig.

• Lagern Sie Fleisch oder gewaschenen Fisch (in Verpackung oder Plastikfolie), das bzw. den Sie innerhalb von

1-2 Tagen verzehren möchten, in dem unteren Fach des Kühlschrankabteils (über dem Gemüsefach), da dies der kälteste Bereich ist und die besten Aufbewahrungsbedingungen bietet.

• Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach legen.

Tiefkühlabteil

• Bitte verwenden Sie das Tiefkühlabteil Ihres Kühlschranks nur für Tiefkühlkost oder um Eis herzustellen.

• Um die maximale Tiefkühlleistung des Tiefkühlabteils zu erhalten, verwenden Sie bitte die Glasregale in oberen und mittleren Bereich. Im untersten Bereich sollten Sie das untere Fach verwenden.

• Stellen Sie den Kühlschrank zur Erreichung maximaler Gefrierkapazität für optimale Geräteleistung 24 Stunden auf 4 °C ein, bevor Sie frische Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.

• Nachdem Sie frische Lebensmittel in den Tiefkühlbereich gegeben haben, genügt es für gewöhnlich, die

Einstellung 24 Stunden lang in 2 °C zu ändern. Nach 24 Stunden können Sie die Einstellung bei Bedarf reduzieren

• Bitte bewahren Sie keine neu einzufrierenden Lebensmittel in der Nähe von schon eingefrorenen Lebensmitteln auf.

• Sie sollten Lebensmittel (Fleisch, Hackfleisch, Fisch, usw.) immer in Portionen einfrieren, die Sie auf einmal verzehren können.

• Bitte frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Dies kann Ihre Gesundheit gefährden, da z.B. Lebensmittelvergiftungen die Folge sein könnten.

• Stellen Sie keine heiße Speisen in das Tiefkühlabteil. Lassen Sie sie erst abkühlen. Dies kann verursachen, dass die schon eingefrorenen Lebensmittel wieder auftauen und dann verderben.

• Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, sollten Sie darauf achten, dass diese unter den richtigen Bedingungen eingefroren wurde und dass die Verpackung nicht beschädigt ist.

• Beim Aufbewahren von Tiefkühlkost müssen auf jeden Falldie Aufbewahrungsbedingungen auf der Verpackung eingehalten werden. Wenn es hierzu keine Angaben gibt, dann sollten Sie diese Lebensmittel so schnell wie möglich verbrauchen.

• Wenn Feuchtigkeit in der Tiefkühlkostverpackung auftritt und das Lebensmittel faulig riecht, ist es unter ungeeigneten Bedingungen aufbewahrt worden und verdorben. Kaufen Sie keine derartigen Lebensmittel.

• Die Lagerdauer von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Häufigkeit des Öffnens und Schließens der Türen, der Thermostateinstellung und der Zeit,vom Kauf des Lebensmittels bis zur Unterbringung im

Tiefkühlabteil ab. Befolgen Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die angegebene Lagerdauer.

• Öffnen Sie während eines längeren Stromausfalls nicht die Tür des Tiefkühlabteils. Nach einem längeren

Stromausfall dürfen Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren sondern sollten diese so schnell wie möglich verbrauchen.

• Beachten Sie, dass, wenn Sie die Teifkühlabteiltür kurz, nachdem Sie sie geschlossen haben, wieder öffnen möchten, dies nicht einfach geht. Aber das ist ganz normal! Nachdem ein Kältegleichgewicht erreicht ist, lässt sich die Tür wieder leicht öffnen.

Wichtiger Hinweis:

• Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.

• Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse,

Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) verändert sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur wenig Gewürze in einzufrierende

Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.

• Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter und ungeeignete Öle sind Erdnussöl und Schmalz.

• Flüssige Speisen sollten in Plastikbechern und andere Speisen in Plastikfolie oder Gefrierbeuteln eingefroren werden.

• Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.

• Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.

• Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.

Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen

Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.

• Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das

Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)

DE -25-

KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG

• Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen gelagert.

• Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um

Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.

KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS

Umpositionierung der Tür

• Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.

• Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.

• Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.

KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG

Prüfalarme

Ihr Kühlschrank warnt Sie, wenn die Kühl-/Gefriertemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten ist. Die Warnziffern werden in der Kühlanzeige angezeigt.

Fehlertyp Bedeutung Ursache

E01

E02

E03

E06

E07

E08

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Sensorwarnung

Unterspannungswarnung

Die Stromversorgung des

Gerätes ist auf unter 170 V gefallen.

Abhilfe

Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in

Verbindung.

Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in

Verbindung.

Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in

Verbindung.

Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in

Verbindung.

Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in

Verbindung.

-Dies ist kein Gerätefehler.

Dieser Fehler hilft dabei,

Schäden am Kompressor zu verhindern.

-Die Warnung verschwindet, sobald die Spannung wieder das erforderliche Niveau erreicht.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-

Kundendienst in Verbindung.

DE -26-

KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG

Fehlertyp

E09

Bedeutung

Der Gefrierbereich wird nicht kalt genug.

Ursache

Tritt mit hoher

Wahrscheinlichkeit nach einem langen Stromausfall auf.

Abhilfe

1. Stellen Sie die

Tiefkühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die

Schnellgefrierfunktion.

Dies sollte den Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist. Halten Sie die

Türen geschlossen, damit die richtige Temperatur schneller erreicht wird.

2. Entfernen Sie Lebensmittel, die während dieses Fehler angetaut/aufgetaut sind.

Diese sollten Sie in kurzer Zeit verzehren.

3. Geben Sie erst nach Erreichen der richtigen Temperatur und

Aufhebung des Fehlers wieder frische Lebensmittel in den

Tiefkühlbereich.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-

Kundendienst in Verbindung.

E10

E11

Der Kühlbereich wird nicht kalt genug.

Der Kühlbereich ist zu kalt

Tritt mit hoher

Wahrscheinlichkeit auf,

-Längere Zeit der Strom ausgefallen ist.

-Heiße Lebensmittel in den

Kühlbereich gegeben wurden.

Verschiedenes

1. Stellen Sie die Kühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die

Schnellkühlfunktion. Dies sollte den Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche

Temperatur erreicht ist. Halten

Sie die Türen geschlossen, damit die richtige Temperatur schneller erreicht wird.

2. Leeren Sie den Bereich vor den Luftkanalöffnungen und platzieren Sie keine

Lebensmittel in die Nähe des

Sensors.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-

Kundendienst in Verbindung.

1. Prüfen Sie, ob der

Schnellkühlmodus aktiviert ist.

2. Reduzieren Sie die

Kühlbereichstemperatur.

3. Prüfen Sie, ob die

Belüftungsöffnungen blockiert sind.

Falls diese Warnung weiterhin auftritt, Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-

Kundendienst in Verbindung.

Wenn Ihr Kühlschrank nicht läuft:

• Ist es ein Stromausfall?

• Ist der Stecker richtig in die Dose eingesteckt?

• Ist die Sicherung der Steckdose, in die der Stecker eingesteckt ist, oder die Hauptsicherung durchgebrannt?

• Ist die Steckdose defekt? Um die zu überprüfen, stecken Sie den Kühlschrank in eine als funktionierend bekannte Steckdose ein.

Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt:

• Ist die Temperatureinstellung korrekt?

• Wurde die Kühlschranktür häufig geöffnet oder für eine längere Zeit offen gestanden?

DE -27-

KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG

• Ist die Kühlschranktür ordentlich geschlossen?

• Haben Sie Geschirr oder Lebensmittel in Ihren Kühlschrank gestellt, die die Rückwand Ihres Kühlschranks berühren und so die Luftzirkulation behindern?

• Ist Ihr Kühlschrank zu voll?

• Gibt es einen ausreichenden Abstand zwischen Ihrem Kühlschrank zu Rück- und Seitenwänden?

• Befindet sich die Umgebungstemperatur in dem im Betriebshandbuch angegebenen Wertebereich?

Wenn die Lebensmittel in Ihrem Kühlabteil zu sehr gekühlt werden:

• Ist die Temperatureinstellung korrekt?

• Wurden kürzlich sehr viele Lebensmittel in das Gefrierabteil gelegt? Wenn ja, kann der Kühlschrank die

Lebensmittel im Kühlabteil zu stark kühlen, weil er länger dazu braucht, diese Lebensmittel einzufrieren.

Wenn Ihr Kühlschrank zu laut läuft:

Der Kompressor schaltet sich immer wieder ein, um die eingestellte Kühltemperatur aufrecht zu erhalten. Zu diesem

Zeitpunkt sind Geräusche aus Ihrem Kühlschrank wegen der Funktion normal. Wenn die erforderliche Kühltemperatur erreicht ist, wird sich das Geräusch automatisch verringern. Wenn das Geräusch weiter besteht:

• Ist Ihr Gerät stabil aufgestellt? Sind die Füße justiert?

• Ist etwas hinter Ihrem Kühlschrank?

• Vibrieren die Regale oder Geschirr auf den Regalen? In diesem Fall sollten Sie die Regale und/oder das

Geschirr umstellen.

• Vibrieren auf Ihrem Kühlschrank abgelegte Gegenstände?

Normale Geräusche:

Knackgeräusch (Eisknacken):

• Während des automatischen Abtauens.

• Wenn das Gerät kühlt oder erwärmt wird (wegen der Ausdehnung des Gerätematerials).

Kurzes Knacken: Hört man, wenn der Thermostat den Kompressor ein- oder ausschaltet.

Kompressorgeräusch (normales Motorgeräusch) Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Nach dem Einschalten kann der Kompressor für kurze Zeit etwas lauter sein.

Blubberndes Geräusch und Plätschern: Dieses Geräusch wird durch die Röhren des Geräts fließende

Kältemittel verursacht.

Wasserfließgeräusch: Normales Fließgeräusch des Wassers zum Verdampferbehälter während des Abtauens.

Dieses Geräusch hört man während des Abtauens.

Luftblasgeräusch (Normales Ventilatorgeräusch) Dieses Geräusch tritt beim normalen Betrieb des

Kühlschranks wegen der Luftzirkulation auf.

Wenn sich im Kühlschrank Feuchtigkeit bildet:

• Sind die Lebensmittel ordentlich verpackt? Sind die Behälter, bevor sie in den Kühlschrank gestellt wurden, gut abgetrocknet worden?

• Wurden die Türen des Kühlschranks sehr häufig geöffnet? Wenn die Tür geöffnet ist, dringt die Feuchtigkeit des

Raums in den Kühlschrank ein. Insbesondere wenn die Luftfeuchtigkeit in dem Raum zu hoch ist und die Tür häufig geöffnet wird, kommt es schnell zur Feuchtigkeitsbildung.

• Es ist normal, wenn sich nach dem automatischen Abtauen Wassertropfen an der Rückwand bilden. (Bei

Standmodellen)

Wenn die Tür nicht richtig geöffnet oder geschlossen werden kann:

• Verhindern Lebensmittelverpackungen, dass die Tür geschlossen werden kann?

• Sind die Türfächer, Regale und Schubladen ordentlich angebracht?

• Sind die Türscharnieren gebrochen oder verschlissen?

• Steht Ihr Kühlschrank in der Waage?

Wenn die Kanten des Kühlschranks, die die Türfuge berühren, warm sind:

Die Oberflächen an der Türfuge können insbesondere im Sommer (bei warmen Wetter) während des Betriebs des

Kompressors warm werden. Dies ist normal.

WICHTIGE HINWEISE:

• Die Überhitzungsschutzsicherung des Kompressors schaltet nach einem plötzlichen Stromausfall oder nachdem das Gerät ausgesteckt ist, ab, da das Gas im Kühlsystem nicht stabilisiert ist. Das ist ganz normal und der Kühlschrank schaltet sich nach 4 oder 5 Minuten wieder ein.

• Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen oder Eis auf der Rückseite Ihres Kühlschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen bilden. Das ist normal. Der Kühlschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.

• Wenn Sie den Kühlschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (z. B. während des Sommerurlaubs) sollten Sie ihn ausstecken. Reinigen Sie Ihren Kühlschrank wie im Teil 4 beschrieben und lassen die Tür offen, um die Entwicklung von Feuchtigkeit und Gerüchen zu verhindern.

• Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die angegebenen Zwecke vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher das Gerät in einer Weise verwendet, die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der Garantiezeit aufkommen muss.

• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung.

DE -28-

KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN

1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.

2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.

3. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Verschlissene Dichtungen müssen ausgetauscht werden.

KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN

Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem

Energieetikett.

Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die

Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.

Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.

Dieselben Informationen finden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu

, indem Sie dort den

Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.

Ausführliche Informationen über das Energieetikett finden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu

.

KAPITEL 9: KUNDENDIENST

Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.

Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:

Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).

Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu finden.

Das Typenshild befindet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.

Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10

Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.

Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes: www.sharphomeappliances.com

DE -29-

Sommaire

PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................ 31

PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEURCONGÉLATEUR .

.

36

PARTIE -3: LES DIFF É RENTES FONCTION S ET POSSIBILIT É S ...............................

36

PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ................................................................... 40

PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE ........................................................................ 41

PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................................... 41

PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................... 44

PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................ 44

PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................... 44

Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. Une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures corporelles et des dégâts dans votre logement . Pour éviter tout risque de dommages, veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil.

Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter ultérieurement, si nécessaire.

INCENDIE

Risque d’incendie / matières inflammables

FR -30-

PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orifices de ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.

AVERTISSEMENT: N 'utilisez pas d' appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.

AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.

AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.

AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de courant portatives ou d' alimentations portatives à l'arrière de l'appareil.

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité de l'appareil, fixez-le suivant les instructions prescrites.

Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir, reportez-vous à l'étiquette figurant en bas à gauche du compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention pendant le transport et l'installation afin d'éviter d'endommager le circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement est possible, éloignez votre réfrigé r ateur des f lammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la pièce dans laquelle se trouve l'appareil , pendant quelques minutes.

* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur, veillez à ne pas endommager le circuit du gaz de refroidissement.

* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.

* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans d es endroits similaires tels que :

- espaces cuisines se trouvant dans d es magasins, bureaux ou tout autre environnement de travail,

FR -31-

PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,

- environnement familial type Bed & Breakfast .

* Si la prise murale ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout risque.

* Cet appareil ne doit pas être utilisé par d es personnes (y compris d es enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.

* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas de doute, faire procéder à un contrôle de l'installation par un

électric ien qualifié.

*

* Cet appareil peut être utilisé par d es enfants âgés de 8 ans et plus et d es personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation et qu'ils comprennent les risques auxquels ils s'exposent.

Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par d es enfants sans s urveillance

Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien d u réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent pas utiliser le réfrigérateur, les jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être

FR -32-

PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant son utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.

* En cas de dommage a u câble d’alimentation, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou tout autre technicien qualifié afin d’écarter tout danger.

* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m.

* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut

provoquer une augmentation significative de la température

dans l'appareil.

* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments et les systèmes de drainage.

* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon

à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.

* Les compartiments deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.

* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation des aliments frais.

* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchezle et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans l'appareil.

FR -33-

PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne

• Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants pourraien t s'enfermer à l'intérieur et être ainsi victimes d'un accident.

• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs peuvent contenir un isolant et un réfrigérant avec CFC.

En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.

Ce logo apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements

électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les

équipements électriques et électroniques peut avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. En tant que consommateur final, votre rôle est primordial dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous devez utiliser ces circuits de recyclage pour éliminer vos anciens appareils .

Remarques importantes :

• Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise installation ou à une mauvaise utilisation du produit.

• Respectez toutes les consignes figurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr afin de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.

• Le présent appareil a été fabriqué pour une utilisation dans un cadre domestique . Il ne convient donc pas à une utilisation professionnelle. Une telle utilisation entraînera it l'annulation de la garantie et notre entreprise ne saura it être responsable des dommages encourus.

• Le présent appareil convient uniquement pour le refroidissement et la conservation des denrées alimentaires

à domicile . Il n’est donc pas adapté pour une utilisation commerciale, ni pour la conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas d'une telle utilisation.

Consignes de sécurité

• Ne pas utiliser de prises multiples ou de rallonges.

• Ne pas utiliser de prise endommagée.

• N e pas utiliser d'adaptateur.

• Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.

• Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.

• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants s'en servir comme jouet, car ils pourraient se blesser.

• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.

• Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une

électrocution !

• Ne pas mettre d es bouteilles ou des canettes dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes p ourraient exploser.

• Pour votre sécurité, ne placez pas de matières explosives ou inflammables dans votre réfrigérateur. Placez les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon.

• Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, la glace p ourrait provoquer des brûlures.

• Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaces directement après les avoir sorti e s du congélateur !

• Ne pas re congeler de s denrées congelées. Cela peut provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.

• Fixez les accessoires dans l 'appareil pendant le transport pour éviter de les endommager.

Installation et mise en marche de l'appareil

Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.

• La tension de fonctionnement de votre appareil est de 220-240 V à 50 Hz.

• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur-congélateur. En cas de nécessité de remplacement, contactez le service a près-vente .

• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l'appareil sans mise à la terre.

• Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.

• Installez en les faisant pivoter d e 90 ° les entretoises en plastique , comme l'illustre la figure cicontre, pour éviter que le condenseur (la partie comportant les ailettes noires à l’arrière de l'appareil) touche le mur.

• Placez l 'appareil contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.

• Assurez-vous de l'avoir installé à au moins 50 cm des sources de chaleur comme les r échauds, les fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.

• N'utilisez jamais votre appareil en plein air . Ne le laissez pas sous la pluie.

FR -34-

PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

• Prévo yez un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne place z rien au-dessus de votre appareil.

• L 'a ppareil doit être installé sur une surface plane et horizontale . Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour compenser les irrégularités du sol. Ceci doit être fait avant de mettre des aliments dans le réfrigérateur-congélateur.

• Avant d'utiliser votre réfrigérateur-congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez.

Replacez toutes les pièces après le nettoyage.

• Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.

Avant d'utiliser votre appareil

• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté, laissez-le en position verticale p endant au moins 3 heures avant de le brancher . Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur p ourrait être endommagé.

• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.

Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération

Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent d’une manière différente de s réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau

émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. Afin de faire fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. Afin de garder les aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part et éliminer la glace et le givre accumulé s restants.

La situation est différente dans les compartiments de congélation équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec est ventilé

à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.

La configuration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même moment, l'air est évacué par l es trous de la conduite d'air afin que le processus de refroidissement s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.

Puisque aucun air ne passe entre les compartiment s de réfrigération et de congélation, les odeurs ne se mélangent pas.

Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile d'utilisation, tout en vous offrant un e grande capacité et un beau design.

FR -35-

PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.

Compartiment réfrigérateur

Étagère à bouteilles *

Clayettes du réfrigérateur

B alconnet s de la porte

Balconnet de porte réglable AdaptiLift *

Affichage / Contrôle de température

Tiroir réfrigérant *

Couvercle du compartiment à légumes

Porte-bouteilles

Compartiment à légumes

Coquetier

Bac à glaçons

Tiroir supérieur du congélateur

Tiroir du milieu du congélateur

Compartiment congélateur

Tiroir du bas du congélateur

Pieds réglables

* Dans certains modèles

Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les différentes pièces et accessoires de cet appareil.

Les équipements et accessoires peuvent varier selon le modèle de l'appareil.

Remarques générales:

Compartiment réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.

Compartiment c ongélateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration où les tiroirs

PARTIE -3: LES DIFF É RENTES FONCTION S ET POSSIBILIT É S

Écran et panneau de commande

Utilisation du panneau de commande

1.

Permet d’ajuster l a température d u congélateur

2.

Permet d’ajuster l a température du réfrigérateur

3. Affichage du réglage du congélateur

4. Affichage du réglage du réfrigérateur

5.

Symbole du mode Éco

6.

Symbole du mode Super congélation

7.

Symbole de l'alarme

3 5 eco

6 super

7 alarm

4

2

FR -36-

1

PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS

Fonctionnement du réfrigérateur congélateur

Éclairage (si disponible)

Lorsque le produit est branché pour la première fois, l 'éclairage intérieur peut s’allumer avec une minute de retard en raison des tests d e fonctionnement.

Dès que vous branchez l’appareil, tous les symboles s’affichent pendant 2 secondes, et les valeurs initiales apparaissent, notamment -18 °C sur l’indicateur de température du congélateur, et + 4 °C sur l’indicateur de température du réfrigérateur.

Réglages de la température du congélateur

• La valeur initiale d u réglage de la température du congélateur est -18 °C.

• Appuyez une fois sur le bouton de réglage de la température du congélateur ; l a valeur clignote

• A c haque fois que vous appuyez sur l e bouton, une température plus basse est sélectionnée (-16 °C,

-18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24 °C).

• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, le réglage se réinitialise à -16 °C.

REMARQUE: Le mode Éco s’active automatiquement lorsque la température du compartiment congélateur est réglée

à -18 °C.

Réglages de la température du réfrigérateur

• La valeur initiale d u réglage d e la température du réfrigérateur est +4 °C.

• Appuyez une fois sur le bouton de réglage de la température du réfrigérateur.

• A c haque fois que vous appuyez sur ce bouton, une température plus basse est sélectionnée (+8 °C, + 6 °C,

+5 °C, +4 °C ou +2 °C).

• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, le réglage s e réinitialise à +8 °C.

Mode Super congélation

Objectif

• Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère de congélation rapide.

• Congeler d es aliments préparés.

• Congeler rapidement d es aliments frais pour conserver leur fraîcheur.

Comment l' utiliser

Pour activer le mode Super congélation, appuyez sur le bouton de réglage de la température du congélateur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Une fois le mode Super congélation réglé, le symbole Super congélation s’allume et l’appareil émet un bip sonore pour confirmer que le mode est activé.

En mode Super congélation

• La température du réfrigérateur peut être réglée. Dans ce cas, le mode Super congélation continue.

• Le mode Éco ne peut pas être sélectionné.

• Pour désactiver le mode Super congélation, procédez de la même manière que pour le sélectionner.

Remarques :

• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.

• Pour que l’appareil atteigne s a capacité de congélation maximale, activez le mode Super congélation

3 heures a vant de placer les aliments frais dans le congélateur.

Le mode Super congélation s'annule automatiquement après 24 heures ou lorsque la température du c ongélateur descend en dessous de -32 °C.

Réglages de température recommandés pour le compartiment congélateur et réfrigérateur :

-18

-20 °

° C

C, -22 ° C ou -24 ° C

Mode Super congélation

-18

-24

°

°

C, -20

C

° C, -22 ° C ou

4

4

4

2

°

°

°

°

C

C

C

C

Remarques

Pour une utilisation régulière et une meilleure performance.

Recommandé s lorsque la température ambiante dépasse les 30 °C.

Doit être utilisé lorsque vous souhaitez congeler rapidement des aliments.

Ces réglages de température doivent être utilisés lorsque la température ambiante est élevée ou si vous pensez que le compartiment réfrigérateur n'est pas assez froid en raison de l'ouverture fréquente de la porte.

FR -37-

PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS

Fonction alarme porte ouverte

Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte plus de 2 minutes, l’appareil émettra un signal sonore .

Avertissements concernant les réglages de température

• Il n'est pas conseillé d'utiliser votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est inférieure à

10°C.

• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante de la pièce où il est placé.

• En fonction de la température ambiante, votre réfrigérateur peu t fonctionner jusqu'à 24 heures sans interruption après avoir été branché , pour atteindre les températures programmées. Évitez d'ouvrir les portes de votre réfrigérateur et d'y placer bea u coup d'aliments au cours de cette période.

• Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre réfrigérateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner , ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement, 5 minutes après avoir été branché .

• Votre réfrigérateur a été conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante conformément à la classe climatique mentionnée sur l’étiquette signalétique. Nous vous dé conseillons d 'utiliser votre appareil en dehors des limites de températures mentionnées.

• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.

Classe s Climatique s et signi f ication s :

T ( T ropical e ) : L' appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 43°C.

ST ( S ubtropical e ) : L' appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 38°C.

N ( T empéré e ) : L' appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 32°C.

SN (Tempéré e étendu e ) : L' appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 ° C et 32 °C.

Instructions d'installation importantes

C et appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difficiles (jusqu'à 43 degrés Celsius ou

110 degrés Fahrenheit ) et est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez installer votre appareil dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés se détériorent. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon vos préférences.

Indicateur de température

Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.

Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse.

Si « OK » n’apparaît pas, la température est mal réglée.

L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée.

OK

A près la modification du réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez le réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle nouvelle modification.

NOTE: Après le chargement d ans l’appareil d ouverture prolongée) de la porte ,

'une grande quantité d'aliments ou après

il est normal que l’inscription « OK »

des ouvertures répétées disparaisse temporairement de l’indicateur de température.

Emplacement des denrées

Zone la plus froide

Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.

Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.

La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collé s sur le côté gauche de la paroi.

La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit

être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe endessous de ce niveau.

Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites sur l ' autocollant, afin de garantir les températures dans cette zone.

Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.

FR -38-

PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS

Accessoires

Tiroirs du congélateur

Le s tiroirs permet tent d'accéder plus facilement aux denrées stockées.

Pour retirer un tiroir du congélateur :

• Tirez le tiroir vers vous jusqu'à la butée.

• Soulevez l'avant du tiroir et tirez le à nouveau vers vous.

• Pour replacer le tiroir coulissant, procédez à l'opération inverse.

Remarque : Veuillez toujours tenir l e tiroir par s a poignée lors du retrait.

Zero Degree Zone (Dans certains modèles)

Garder des aliments dans le compartiment fraîcheur au lieu du compartiment réfrigérateur ou du congélateur permet aux aliments de conserver leur fraicheur et leur saveur plus longtemps , tout en préservant leur apparence fraiche. Si le compartiment fraîcheur se salit , retirez-le et lavez-le avec de l'eau.

(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre nécessitent une température plus basse pour geler.)

Il est commun d’utiliser ce compartiment pour conserver du poisson cru, du riz, etc...

Ne placez pas , dans ce compartiment , des aliments que vous souhaitez congeler ou de bacs à glaçons.

Pour r etire r l e compartiment fraîcheur :

• Tirez le compartiment fraîcheur vers vous en l e faisant glisser sur ses rails.

• Soulevez l e compartiment fraîcheur pour l e faire sortir des rails.

Le compartiment fraîcheur peut supporter une charge de 20 kg maximum.

Curseur d'humidité (Dans certains modèles)

Lorsque le curseur d’humidité est en position fermée, il permet aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.

Si le compartiment à légumes est plein, le curseur situé à l’avant du compartiment

à légumes doit être ouvert. De cette façon, l'air dans le compartiment à légumes et le niveau d'humidité seront contrôlés, pour une meilleure durée de conservation.

Si vous remarquez de la condensation sur la tablette en verre, réglez le curseur en position ouverte.

Balconnet réglable AdaptiLift (Dans certains modèles)

Six réglages de hauteur différents peuvent être pris par le balconnet réglable

AdaptiLift pour servir de zones de stockage selon vos besoins.

Fig.1

Pour changer la position du du balconnet AdaptiLift, tenez-le par le bas et tirez sur les boutons situés d e chaque côté du balconnet dans le sens de la f lèche (Fig. 1) .

Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant vers le haut ou vers le bas (Fig. 2).

Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte, relâchez les boutons situés sur les côtés du balconnet .

Avant de relâcher le balconnet, bougez -le de haut en bas p our vous assure r qu'il est bien f ixé dans les crans.

Fig.2

Remarque: Pour régler en hauteur le balconnet chargé, tenez-le par le bas. Autrement,

et le b alconnet ou les glissières pourraient il pourrait sortir des

être endommagés.

FR -39-

PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS

Clayette rétractable AdaptiShelf (Dans certains modèles)

Le mécanisme AdaptiShelf permet d'augmenter l'espace de stockage d'un simple geste.

• P oussez sur la partie avant de la clayette en verre (Fig. 1)

• Chargez votre nourriture comme vous le souhaitez dans l'espace ainsi libéré (Fig. 2)

• Pour remettre la clayette dans sa position initiale, tirez-la vers vous. (Fig. 1)

Fig. 1 Fig. 2

Les descriptions visuelles et textuelles de la section des accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.

Nettoyage

• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.

• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.

• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.

• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au lave-vaisselle.

• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs ou corrosifs , comme du solvant ou de l' acide.

• Le condenseur (la pièce à ailettes noire s se trouvant à l'arrière) doit être nettoyé à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus efficacement et d'économiser de l'énergie.

Dégivrage

Le dégivrage complet de votre réfrigérateur se fait automatiquement. L'eau qui se forme au terme du processus de dégivrage passe dans le point de collecte d'eau, s'écoule vers le bac d'évaporation , derrière votre réfrigérateur , et s'y évapore seul e.

Bac d'évaporation

Remplacement d e l ’éclairage

Veuillez contacter le Service a près-vente .

PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS

Compartiment réfrigérateur

• Pour réduire l'humidité et l'augmentation conséquente de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients non scellés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides de l'évaporateur et nécessitera des dégivrages plus fréquents avec le temps.

• Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit d'abord refroidir

à température ambiante et être placée de sorte à assurer une circulation d'air suffisante dans le compartiment réfrigérateur.

• Rien ne doit toucher la paroi arrière, car cela pourrait provoquer l'apparition de givre, et les récipients pourraient alors adhérer à la paroi arrière. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.

• R angez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique) , que vous prévoyez d'utiliser dans les 1-2 jours suivants , dans la section inférieure du compartiment réfrigérateur (au-dessus du compartiment à légumes), car il s'agit de la section la plus froide, celle offrant les meilleures conditions de stockage.

• Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le compartiment à légumes sans emballage.

Compartiment congélateur

• U tilise z le compartiment congélateur de votre appareil pour y stocker les aliments congelés pendant une longue durée et pour produire de s glaçons.

• Pour obtenir la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les tablettes de verre pour les sections supérieure et intermédiaire , après avoir retiré les tiroirs . Pour la section inférieure, utilisez le tiroir inférieur.

• Pour un fonctionnement optimal de l'appareil et pour atteindre la capacité de congélation maximale, réglez la température du réfrigérateur sur 4 congélateur.

o C pendant 24 heures , avant de placer les aliments frais dans le compartiment

FR -40-

PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS

• Ne placez pas la nourriture que vous congelez pour la première fois avec la nourriture déjà congelée.

• Vous devez congeler la nourriture à congeler (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en portions consommables en une fois.

• Ne recongelez pas des aliments qui ont été décongelés. Cela pourrait représenter un danger pour votre santé, en raison des risques d'intoxication alimentaire.

• Ne placez pas de plats chauds dans vot re congélateur avant qu'ils aient refroidi. Cela pourrait nuire aux autres aliments congelés déjà présents dans le congélateur.

• Lorsque vous achetez de la nourriture surgelée, assurez-vous qu'elle a été congelée dans des conditions adaptées et que l 'emballage est intact .

• Lorsque vous stockez de la nourriture congelée, les conditions de stockage sur l'emballage doivent être observées à tout prix. À défaut d' indications , la nourriture doit être consommée dans les plus brefs délais.

• Si l'emballage d'un aliment surgelé est gonflé ou dégage une odeur désagréable, la nourriture peut avoir

été stockée dans des conditions inappropriées précédemment et être périmé e . N'achetez pas ce type d'aliments !

• Les durées de stockage de la nourriture surgelée dépendent de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture et de fermeture des portes, d u réglage du thermostat, du type de nourriture et du temps

écoulé entre l'achat de la nourriture et son placement dans le congélateur. Respectez toujours les instructions mentionnées sur l'emballage et ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée.

• Lors des pannes de courant prolongées, n'ouvrez pas la porte du compartiment congélateur. Lors des pannes de courant prolongées, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès que possible.

• Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l'avoir fermée, il se peut que vous ayez du mal à l'ouvrir. Cela est tout à fait normal ! Patentiez alors quelques instants. Après le rétablissement des pressions entre l'intérieur et l'extérieur du congélateur, la porte s'ouvrira facilement.

Note importante :

• Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.

• Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. Ainsi, n'ajoutez pas de quantités d'épices excessives à la nourriture que vous surgelez, ou n'ajoutez l’épice désirée qu’après décongélation du plat.

• La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.

• La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être congelés sous film plastique ou dans des sachets de congélation.

• Pour des conditions de fonctionnement normales, régle z la température de votre réfrigérateur à +4 °C.

• La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 °C et 8 °C . En dessous de 0°C, les aliments gèleront. Au-dessus de 8°C, la charge bactérienne augmente ra et les aliments se détériore ro nt.

• Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, mais laisse-les refroidir à l'extérieur de l'appareil. Les aliments chauds font augmenter la température de votre réfrigérateur et peuvent provoque r une intoxication alimentaire et une altération inutile des autres aliments.

• La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus froid et le compartiment des légumes est préférable pour y ranger les légumes. (si disponible)

• Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être rangés ensemble.

• Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité et les odeurs.

PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE

• Contactez le Service Après-vente pour savoir si le sens des portes de votre appareil peut être changé.

PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE

Vérifiez les avertissements

Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur sont à des niveaux inappropriés ou lorsque l'appareil présente une panne. Les codes d'avertissement s'affichent sur les indicateurs du congélateur et du réfrigérateur.

FR -41-

PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE

TYPE D'ERREUR

E01

E02

E03

E06

E07

E08

E09

E10

SIGNIFICATION

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement du capteur

Avertissement de baisse de tension

Le compartiment congélateur n’est pas suffisamment froid.

Le compartiment réfrigérateur n’est pas suffisamment froid

La

MOTIF tension d'alimentation de l'appareil est passée en dessous de 170 V.

Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée.

Ce phénomène peut se produire : de courant de longue durée ;

-Après que des aliments chauds ont été placés dans le réfrigérateur.

SOLUTION

Contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

Contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

Contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

Contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

Contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

-Cet avertissement n'indique pas une panne de l'appareil.

En effet, l'erreur permet d'éviter des dommages au compresseur.

- la tension fourni e par le fournisseur d'électricité est trop faible.

Si cet avertissement persiste, contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

1. Réglez la température du congélateur sur une valeur plus froide ou activez la S uper congélation. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes

2. fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.

Retirez tous les aliments qui ont décongelé lorsque cette erreur s'est produite. Ils doivent être consommés rapidement .

3. N'ajoutez pas d'aliments frais dans le compartiment congélateur tant que l'erreur persiste et que la température correcte n'est pas atteinte.

Si cet avertissement persiste, contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

1.

Réglez la température du réfrigérateur sur une valeur plus froide .

Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.

2.

Dégagez l'emplacement à l'avant des trous du canal d'évacuation d'air et évitez de placer d es aliments près du capteur de température.

Si cet avertissement persiste, contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

FR -42-

PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE

TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF

E11

Le compartiment réfrigérateur est trop froid

Divers

SOLUTION

1. Augmentez la température du compartiment réfrigérateur

2. Vérifiez que les orifices de sortie d'air sont dégagés.

Si cet avertissement persiste, contactez le service après-vente

Sharp dès que possible.

Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;

• Y a-t-il une coupure de courant ?

• La fiche estelle b ien branchée dans la prise ?

• Le fusible de la prise sur laquelle la fiche est branchée a-t-il fondu ou le disjoncteur s'est-il déclenché ?

• La prise est-elle endommagée ? Pour le vérifier, branchez votre réfrigérateur dans une prise dont vous êtes sûr du bon fonctionnement.

Avertissements des commandes ;

Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas aux niveaux appropriés, ou si l’appareil connaît un problème, votre appareil vous le signalera . Les codes d’avertissement apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments congélateur et réfrigérateur.

Si votre réfrigérateur émet des bruits :

Bruits normaux

Bruit de craquement (craquement de la glace) :

• Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage automatique.

• Lorsque l’appareil a chauffé puis refroidi ( dilatation de s matéri aux de l’appareil).

Petit cl aquement: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.

Bruit du compresseur: C’est le bruit normal du moteur. Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur peut faire plus de bruit lorsqu'il démarre ou lorsqu'il s'arrête.

Bruits de bouillonnement: Ce bruit se fait entendre lorsque le liquide du réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux , à l’intérieur du système.

Bruit d’écoulement d’eau: Bruit d’écoulement normal de l’eau dans le récipient d’évaporation pendant le processus de dégivrage.

Bruit de souff l ement d'air: B ruit normal du ventilateur dans les réfrigérateurs avec technologie sans givre

Si les montants du réfrigérateur avec lesquels les joints des portes sont en contact chauffent :

En été notamment (dans l es climats chauds), les surfaces qui sont au contact d es joint s d e l'appareil peuvent être chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.

Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :

• Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils s ec s avant d’être placés dans le réfrigérateur ?

• Les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes trop souvent ? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil. Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus vite de l'humidité se formera.

• Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière suite au processus de dégivrage automatique. (Dans les modèles statiques)

Si les portes ne s’ouvrent ou ne se ferment pas bien :

• Les aliments ou leurs e mballages empêchent-ils les portes de se fermer ?

• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?

• Les joints de porte sont-ils défectueux ou usagés ?

• Votre réfrigérateur est-il placé sur un sol pla n et est -il bien de niveau ?

REMARQUES IMPORTANTES :

• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le débranchement de l’appareil, parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n’est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement 5 minutes après l'avoir branché.

• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d’été par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux consignes données et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidification et la formation de mauvaises odeurs.

• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus mais qu 'un problème persiste , veuillez contacter le service a près-vente.

FR -43-

PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE

L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu’à cette fin. Il ne saurait être adapté à des fins commerciales ou autres. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le distributeur ne seront pas responsables de toute réparation ou panne pendant la période de garantie.

PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE

1.

Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil

2.

Dé cong elez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.

3.

Le s joint s de s porte s doi ven t être propre s et souple s . Remplacer les joints s’ils sont usés.

PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES

Les informations techniques figurent s ur l a p laque s ignalétique s ur l e c ôté i ntérieur d e l 'appareil e t s ur l'étiquette

énergétique.

Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil , dans la base de données EPREL de l’UE.

Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.

Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.

PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.

Lorsque vous contactez notre service après-vente , munissez-vous de votre facture d'achat et assurez-vous que vous disposez des données suivantes: modèle et numéro de série de votre appareil .

Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique (s ous réserve de modifications sans préavis ) .

Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spécifiques sont disponibles pendant 7-10 ans à compter de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.

Visitez notre site Web : www.sharphomeappliances.com

Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des informations complémentaires , au numéro suivant :

HOTLINE CONSOMMATEUR

Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30

Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30

FR -44-

Inhoud

HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ................................................... 46

HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER ..................................................................................... 51

HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER ............................................................ 51

HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN ..................................... 55

HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN ............................................................................. 56

HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING .................................................................. 56

HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING .................................................. 59

HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................... 59

HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ............................................................ 59

U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.

Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.

BRAND

Gevaar voor brand / ontvlambare materialen

NL -45-

HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.

WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten of anderen middelen dan die door de fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.

WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.

WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet

WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd is.

WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.

WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met de instructies worden vastgezet.

Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.

* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het koelgascircuit niet beschadigd worden.

* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.

* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassing, zoals;

-personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen,

-boerderijen en gasten in hotels, motels of andere verblijfsomgevingen,

NL -46-

HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

-omgevingen voor overnachting met ontbijt,

-catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.

* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon.

* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen

(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.

* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16 ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt, dient u deze door een gekwalificeerde elektricien te laten aanleggen.

* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.

Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer kzaamheden uitvoeren.

* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies

NL -47-

HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.

* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon.

* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m.

Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de volgende instructies in acht te nemen:

* Het langere perioden openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de schappen van het apparaat.

* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.

* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of hierop kunnen lekken.

* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of maken van ijs of ijsblokjes.

* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.

* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog, en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het apparaat schimmelvorming optreedt.

NL -48-

HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

Verwijdering

• Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.

• Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.

• Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.

Verwijdering van uw oude apparaat

Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en herwinningsdoeleinden.

Opmerkingen:

• Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.

• Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.

• Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden verliezen.

• Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.

Veiligheidswaarschuwingen

• Gebruik geen verdeelstopcontacten of verlengsnoeren.

• Steek geen beschadigde, gescheurde of oude stekkers in het stopcontact.

• Gebruik geen stekkeradapter.

• Het snoer niet buigen, uitrekken of beschadigen.

• Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een erkend servicebedrijf om iedere vorm van gevaar te voorkomen.

• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen, dus laat kinderen niet met het apparaat spelen .

• Breek of schraap het ijs niet met een scherp voorwerp zoals een mes of iets dergelijks.

• Raak de stekker in het stopcontact niet met natte handen aan om elektrocutie te voorkomen!

• Zet geen glazen flessen of frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.

• Zet voor uw veiligheid geen explosieve of ontvlambare materialen in de koelkast. Plaats dranken met een hoger alcoholgehalte met goed gesloten hals verticaal in het koelschap.

• Raak bij het uitnemen van ijs uit het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.

• Raak bevroren etenswaar niet met natte handen aan! Nuttig geen roomijs of ijsblokjes onmiddellijk nadat u deze uit het diepvriesgedeelte heeft genomen!

• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging veroorzaken.

• Maak de accessoires in de koelkast tijdens het vervoer vast om schade aan de accessoires te voorkomen.

Installeren en bedienen van uw koelkast

Let op de volgende punten voordat u uw koelkast in gebruikt neemt.

• Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-240 V bij 50Hz.

• LET OP! Vervang nooit elektrische onderdelen in uw koelkast. Neem contact op met een erkend technisch servicebedrijf als er iets vervangen moet worden.

• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik.

• Plaats uw koelkast dusdanig dat deze niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.

• Installeer de kunststof afstandshouder (het onderdeel met de zwarte vinnen op de achterkant) door deze 90° te draaien zoals aangegeven in de afbeelding om te voorkomen dat de condensator de wand raakt.

• De koelkast moet tegen een wand geplaatst worden met een vrije ruimte van niet meer dan

75 mm.

• Uw apparaat dient minimaal 50 cm van hittebronnen zoals een fornuis, oven en radiator te worden geplaatst en minimaal 5 cm van elektrische ovens.

• Het apparaat mag nooit buitenshuis gebruikt worden of in de regen gezet worden.

• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn om vocht op de buitenkant te voorkomen.

• Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.

NL -49-

HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

• De verstelbare voorpootjes moeten op een geschikte hoogte worden gestabiliseerd om uw koelkast stabiel en juist te kunnen laten werken. Draai de pootjes met de klok mee om ze te verstellen (of in tegengestelde richting). Dit moet worden gedaan voordat er etenswaar in de koelkast wordt geplaatst.

• Neem alle onderdelen van de koelkast voor gebruik af met warm water waaraan een theelepel natriumbicarbonaat aan is toegevoegd, spoel af met schoon water en wrijf droog. Plaats na het schoonmaken alle onderdelen.

• Leg geen tapijten, kleden, enz. onder de koelkast. Deze kunnen de luchtcirculatie belemmeren.

Voor gebruik van uw koel vriescombinatie

• Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.

• Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efficiënte werking en voorkomt schade aan de compressor.

• U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.

Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie

Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment. Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.

Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie.

Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen.

Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.

De configuratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.

Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden vermengd.

Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.

NL -50-

HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER

Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.

Koelgedeelte

Wijnrek *

Koelkastplanken

Bovenste deurplank

Verstelbare deurplank* / Bovenste deurplank

Binnendisplay / bediening in ruimte

Koellade *

Deksel groentelade

Flessenrek

Groentelade

Eihouder

Ijslade

Vriezer bovenste lade

Vriezer middelste lade

Vriezer

Freezer - bottom basket

Vriezer onderste lade

Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen

Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.

Algemene opmerkingen

Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van invloed op het energieverbruik.

Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken zich op de bewaarpositie bevinden.

HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER

Display en bedieningspaneel

Bedieningspaneel

1. Voor instelling van de vriezer.

2. Voor instelling van de koelkast.

3. Waarde-instelscherm voor de vriezer.

4. Waarde-instelscherm voor de koelkast.

5. Symbool economische stand.

6. Symbool snelvriezen.

7. Alarmsymbool.

3 5 eco

6 super

7 alarm

4

1 2

NL -51-

HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER

Bedienen van uw koelvriescombinatie

Als u het product eenmaal heeft aangesloten, worden gedurende 2 seconden alle symbolen weergegeven en zijn de beginwaarden op de instellingsindicator van de vriezer -18 °C en +4 °C op de instellingsindicator van de koelkast.

Temperatuurinstellingen diepvriezer

Verlichting (indien beschikbaar)

Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1 minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.

• Begintemperatuur voor de instellingsindicator van de koeler is -18 °C.

• Druk eenmaal op de instelknop van de vriezer.

Als u de knop voor het eerste indrukt, zal de vorige waarde op het scherm knipperen.

• Bij het indrukken van dezelfde knop wordt een lagere temperatuur ingesteld (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, of -24 °C).

• Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij -16 °C.

OPMERKING: De economische stand wordt automatisch geactiveerd als het diepvriesgedeelte wordt ingesteld op -18 °C.

Temperatuurinstellingen voor koelvak

• Begintemperatuur voor de instellingsindicator van het koelgedeelte is +4 °C.

• Druk eenmaal op de knop van het koelgedeelte.

• Bij het indrukken van dezelfde knop wordt een lagere temperatuur ingesteld (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C of

+2 °C).

• Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij +8 °C.

Snelvriesstand

Doel

• Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het snelvriesgedeelte.

• Om bereide gerechten in te vriezen.

• Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden.

Hoe te gebruiken

Om de snelvriesstand in te schakelen drukt u de instellingsknop voor het diepvriesgedeelte gedurende 3 seconden in. Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, gaat het snelvriessymbool op de indicator branden en geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.

Tijdens de snelvriesstand:

• De temperatuur van de koeler kan worden aangepast. In dit geval houdt de snelvriesstand aan.

• De economische stand kan niet worden geselecteerd.

• De snelvriesstand kan op dezelfde wijze worden geannuleerd als dat hij is geselecteerd.

Opmerkingen:

• Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het etiket van het apparaat.

• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 3 uur voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de snelvriesstand te zetten.

De snelvriesstand wordt na 24 automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor van de vriezer onder

-32 °C komt.

Aanbevolen temperatuurinstellingen voor het diepvries- en koelgedeelte

-18 o C

Diepvriesgedeelte Koelgedeelte

4 o C

-20 o C, -22 o C of -24 o C

Snelvriesstand

-18 o C, -20 o C, -22 o C of -24 o C

4 o C

4 o C

2 o C

Opmerkingen

Voor regelmatig gebruik en beste prestatie.

Aanbevolen als de omgevingstemperatuur boven de 30 °C komt.

Moet worden gebruikt als u in korte tijd voedsel in wilt vriezen.

Deze temperatuurinstellingen moeten worden gebruikt als de omgevingstemperatuur hoog is of als u denkt dat het koelgedeelte niet koud genoeg is door het regelmatig openen van de deur.

NL -52-

HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER

Alarmfunctie deur open

Als de deur van de koelkast of diepvriezer langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw apparaat een piepgeluid.

Waarschuwingen voor instellingen temperatuur

• Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.

• De instelling van de temperatuur moet gekozen worden in overeenstemming met de frequentie waarop de deur geopend wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren en omgevingstemperatuur waar uw koelkast geplaatst is.

• Laat de koelkast afhankelijk van de omgevingstemperatuur gedurende 24 uur onafgebroken in werking nadat deze is aangesloten, zodat deze volledig gekoeld is. Open gedurende deze periode de deuren van uw koelkast niet en bewaar hier geen etenswaren in.

• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van uw koelkast te voorkomen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en deze weer aansluit of na een stroomstoring. U koelkast zal na 5 minuten normaal functioneren.

• Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Wij bevelen het gebruik van uw koelkast buiten de opgegeven temperatuurlimieten niet aan met betrekking tot koelefficiëntie.

• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.

Klimaatklasse en betekenis:

T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.

ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.

N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.

SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.

Temperatuurindicator

Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator in de koudste zone.

Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.

“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.

Iedere keer dat de temperatuurinstellingen worden gewijzigd, moet u wachten tot de temperatuur in het

OK apparaat gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de temperatuurindicator en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.

OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.

Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen

U kunt uw etenswaren het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.

Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.

Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in de afbeelding.

De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.

Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de stickers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen in deze zone.

Accessoires

Vriesvak

Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren regelmatiger te bewaren.

Het vriesvak verwijderen;

• Trek het vak zo ver mogelijk uit

• Trek de voorzijde van het vak naar omhoog en uit.

! Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting uit om het schuifcompartiment opnieuw aan te brengen.

Opmerking: Houd het vak steeds vast bij het handvat wanneer u het verwijdert.

NL -53-

HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER

Zero Degree Zone (In sommige modellen)

Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser uit blijven zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water reinigen.

(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere temperaturen om te kunnen bevriezen)

Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van rauwe vis, rijst, etc...

Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus voor het maken van ijs.

Het verwijderen van de chiller-plank

• Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.

• Til de chiller-plank daarna van de rails op.

Nadat de chiller-plank is verwijderd, kan deze een gewicht van maximaal 20 kg dragen.

Luchtvochtigheidsregelaar (In sommige modellen)

Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden, kunnen vers fruit en groenten langer worden opgeslagen.

Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van de groentelade open te staan. Door middel van deze lucht in de groentelade, zal de vochtigheidsgraad worden beheerd en zullen producten langer houdbaar blijven.

Indien u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.

Adapti-Lift deurschap (In sommige modellen) afb. 1

Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste opbergschappen creëren.

De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)

Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te bewegen.

Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het deurschap vast zit.

afb. 2

Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.

Verstelbare plank (In sommige modellen)

Het mechanisme van de VERSTELBARE plank zorgt ervoor dat de opslag met een simpele verplaatsing efficiënter kan plaatsvinden.

• Om de glazen plank in te schuiven, dient u deze te duwen. (Figuur 1)

• U kunt uw producten indelen, zoals u wenst, in de gecreëerde extra ruimte. (Figuur 2)

• Om de plank in de oorspronkelijke positie te brengen, trekt u deze naar u toe. (Figuur 1)

Fig. 1 Fig. 2

De afbeeldingen tekstbeschrijvingen in de accessoires sectie kunnen variëren naargelang het model van uw apparaat.

NL -54-

HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER

Reiniging

• Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.

• Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.

• Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.

• Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.

Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.

• Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de chemicaliën die deze bevatten.

• Maak de koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.

Zorg ervoor dat uw vriezer niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.

Ontdooien

Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat is van het dooiproces stroomt naar de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt daarna vanzelf.

De lamp-led vervangen

U moet contact opnemen met de dichtstbijzijnde service dienst.

Verdampingslade

HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN

Koelgedeelte

• Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming te verminderen, adviseren wij om nooit onafgedekte vloeistoffen in de koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.

• Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst, dat er voldoende luchtcirculatie in het koelgedeelte kan plaatsvinden.

• Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming zal veroorzaken, waardoor pakken aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de deur van de koelkast niet te vaak open.

• Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en daarom voor de beste opslagcondities zal zorgen.

• U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.

Vriesgedeelte

• Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan van bevroren producten voor een langere periode en voor het maken van ijs.

• Om het vriesgedeelte zo efficiënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u om alleen de glazen planken van het bovenste en middelste gedeelte te gebruiken. Voor het onderste gedeelte kunt u de onderste lade gebruiken.

• Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, stelt u de koelkast gedurende

24 uur in op 4 o C voordat u verse levensmiddelen in de diepvriezer plaatst.

• Nadat de verse levensmiddelen in de diepvriezer zijn geplaatst, is het doorgaans voldoende de instelling gedurende 24 uur op 2 o C te zetten. Na 24 uur kunt u indien gewenst de instelling verlagen.

• Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds bevroren voedsel leggen.

• U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te verdelen, die u iedere keer in z'n geheel kunt consumeren.

• Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor uw gezondheid opleveren, omdat dit problemen zoals voedselvergiftiging zou kunnen veroorzaken.

• Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld. Hierdoor zou namelijk het andere ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen bederven.

• Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de juiste omstandigheden plaats te hebben gevonden en de verpakking dient niet te zijn beschadigd.

• Tijdens het opslaan van de diepvriesproducten, dient u de opslagcondities op de verpakking te raadplegen.

Indien hierover geen uitleg wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel mogelijk te worden geconsumeerd.

• Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten en het heeft een nare geur, dan kan het voedsel eerder onder onjuiste omstandigheden zijn opgeslagen en inmiddels bedorven zijn. Koop dergelijk voedsel dus niet!

• De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deuren van de koelkast zijn geopend, de thermostaatinstellingen, het type voedsel en de verstreken tijd vanaf het moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel in de vriezer is geplaatst. Houd u zich altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven opslagduur.

NL -55-

HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN

• Open, tijdens langdurige stroomstoringen, NIET de deur van de diepvries. Vries uw producten, tijdens langere stroomstoringen, niet opnieuw in en consumeer ze zo snel mogelijk.

• Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u deze heeft gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Na het bereiken van een in balans zijnde binnenomgeving, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.

Belangrijke opmerking:

• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.

• De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.

• De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.

• Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of zakjes.

• Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.

• De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.

• Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.

• Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor groenten (indien aanwezig).

• Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.

• Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en geuren te voorkomen.

HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN

Positie deur veranderen

• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.

• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.

• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde

Service dienst om de openingsrichting laten wijzigen.

HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING

Controleer waarschuwingen;

Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperatuur van de koeler en vriezen een incorrect niveau bereiken of wanneer er zich een storing voordoet in het apparaat. Waarschuwingscodes worden getoond op de schermen van de koeler en de vriezer.

SOORT STORING BETEKENIS WAAROM

E01

E02

Sensorwaarschuwing

Sensorwaarschuwing

WAT MOET U DOEN

Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

E03

E06

E07

Sensorwaarschuwing

Sensorwaarschuwing

Sensorwaarschuwing

Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

NL -56-

HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING

SOORT STORING

E08

E09

E10

E11

BETEKENIS

Waarschuwing lage spanning

Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg

Koelgedeelte is niet koud genoeg

Het koelgedeelte is te koud

WAAROM

De toevoerstroom naar het apparaat is onder de 170

W gedaald.

Dit komt waarschijnlijk voor na een lange stroomstoring.

Dit komt waarschijnlijk voor nadat: plaatshad;

-er warm voedsel in de koelkast is gezet.

Diverse

WAT MOET U DOEN

-Dit is geen apparaatstoring, deze fout helpt schade aan de compressor te voorkomen.

-De spanning moet worden verhoogd tot de vereiste niveaus.

Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

1. Stel de vriestemperatuur in op een lagere waarde of de snelvriesstand. Dit zal de foutcode moeten laten verdwijnen op het moment dat de vereiste temperatuur bereikt is. Houd de deuren gesloten om de juiste temperatuur sneller te bereiken.

2. Verwijder producten die door deze storing zijn ontdooid.

Deze dienen binnen een korte periode geconsumeerd te worden.

3. Leg geen verse producten in het vriesvak totdat de juiste temperatuur bereikt is en er geen foutmelding meer wordt gegeven.

Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

1. Stel de koeltemperatuur in op een lagere waarde of de snelkoelstand. Dit zal de foutcode moeten laten verdwijnen op het moment dat de vereiste temperatuur bereikt is. Houd de deuren gesloten om de juiste temperatuur sneller te bereiken.

2. Zorg ervoor dat het gebied voor de luchtkanaalgaten vrij is en vermijd plaatsing van voedsel nabij de sensor.

Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

1. Controleer of de snelkoelstand geactiveerd is

2. Verminder de temperatuur van het koelvak

3. Controleer of de ventilatiegaten vrij en niet verstopt zijn

Indien deze waarschuwing aanhoudt, neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.

NL -57-

HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING

Indien uw koelkast niet functioneert;

• Is er een stroomstoring?

• Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?

• Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?

• Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos waarvan u weet dat deze werkt.

Indien uw koelkast niet genoeg koelt;

• Is de temperatuurinstelling juist?

• Wordt de deur van de koelkast vaak geopend en langdurig open gehouden?

• Is de koelkastdeur correct gesloten?

• Heeft u een gerecht of etenswaren in uw koelkast geplaatst welke contact maken met de achterwand en de luchtcirculatie blokkeren?

• Is uw koelkast te vol?

• Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en achter- en zijwanden?

• Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?

Indien de etenswaren in uw koelkast te ver gekoeld worden

• Is de temperatuurinstelling juist?

• Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst? Indien dit het geval is, kan uw koelkast de etenswaren te ver koelen omdat deze langer werkt om deze etenswaren te koelen.

Indien uw koelkast veel lawaai maakt;

Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw koelkast op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt is, zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;

• Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?

• Staat er iets achter uw koelkast?

• Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.

• Trillen de artikelen die op uw koelkast staan?

Normale geluiden;

Krakend (krakend ijs) geluid:

• Tijdens automatisch ontdooien.

• Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).

Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.

Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.

Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het systeem.

Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.

Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost koelkast tijdens normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.

Indien vocht zich opbouwt in de koelkast;

• Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de koelkast werden geplaatst?

• Wordt de deurer van de koelkast vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van de kamer in de koelkast. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend wordt hoe sneller de vocht opbouw is.

• Het is normaal dat waterdruppels gevormd worden op de achterwand volgend op het automatische ontdooiproces. (In statische modellen)

Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;

• Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?

• Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?

• Zijn de rubbers van de deuren stuk of gescheurd?

• Staat uw koelkast waterpas?

Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;

In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de werking van de compressor, dit is normaal.

BELANGRIJKE OPMERKINGEN:

• De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de koelkast zal na

4 of 5 minuten weer starten.

NL -58-

HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING

• De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan op de achterkant van uw koelkast door werking van de compressor op specifieke intervallen. Dit is normaal. Het is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.

• Indien u de koelkast gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact.

Maak uw koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.

• Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.

• Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een geautoriseerde service verlener.

HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING

1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.

2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.

3 De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.

HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS

De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.

De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.

Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat zijn geleverd.

U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu

, de modelnaam en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.

Gebruik de link www.theenergylabel.eu

voor gedetailleerde informatie over het energielabel.

HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN

Gebruik altijd originele reserveonderdelen.

Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde servicecentrum: model, serienummer en service-index.

De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.

De originele reserveonderdelen voor sommige specifieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10 jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.

Bezoek onze website om: www.sharphomeappliances.com

NL -59-

Índice

CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES .............................................................. 61

CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO .................................................................................... 65

CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO ......................................................................... 66

CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS ......................................... 70

CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ................................................................... 71

CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................ 71

CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ........................................ 74

CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS .................................................................................. 74

CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ...................................................... 74

Su frigorífico cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigorífico por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigorífico. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.

INCENDIO

Riesgo de incendio / materiales inflamables

ES -60-

CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES

ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del frigorífico libres de toda obstrucción.

ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación.

ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro

ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.

ADVERTENCIA:

Cuando coloque el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.

ADVERTENCIA:

No coloque varios tomacorrientes portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato.

ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales, este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.

La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este frigorífico es R600a ecológico (un isobuteno), inflamable y explosivo si arde en un lugar cerrado.

* Al transportar y colocar el frigorífico, no dañe el circuito de gas refrigerante.

* No guarde recipientes de materiales inflamables, como aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del frigorífico.

* Este electrodoméstico tiene una finalidad doméstica y debe utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:

cocinas de personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;

granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;

entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;

catering y aplicaciones no comerciales similares.

* El frigorífico requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.

No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el frigorífico, asegúrese de que la información de la

ES -61-

CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES placa de identificación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualificado.

* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.

La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.

*

Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigoríficos. No se espera que los niños realicen la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera segura a menos que se les brinde supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera segura después de que se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.

No se espera que las personas muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a menos que reciban supervisión continua.

* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualificado.

* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores a los 2000 m.

ES -62-

CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES respete las siguientes instrucciones:

*

La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.

*

Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.

*

Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, de modo que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.

*

Los compartimentos de dos estrellas para alimentos congelados son adecuados para almacenar alimentos precongelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.

*

Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son adecuados para la congelación de alimentos frescos.

*

Si el aparato frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.

ES -63-

CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES

Eliminación

• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.

• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.

Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.

• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad

(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.

Eliminación del electrodoméstico usado

Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.

Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.

Notas:

• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.

• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.

• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con esos fines, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir.

• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.

Advertencias de seguridad

• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.

• No utilice el adaptador de enchufe.

• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.

• No retuerza o doble los cables.

• No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.

• No utilice objetos metálicos afilados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se suministra.

• No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.

• No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.

• Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigorífico.

• No toque las superficies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.

• No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.

Información sobre la instalación

Antes de desembalar y manipular el frigorífico, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.

• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.

• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor, y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.

• No exponga el frigorífico a humedad o lluvia.

• El frigorífico debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.

• Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada encima de su electrodoméstico.

• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigorífico sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigorífico. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.

• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.

• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto evitará que el condensador entre en contacto con la pared.

• El frigorífico debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.

ES -64-

CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES

Antes de utilizar el frigorífico

• Antes de instalar el frigorífico, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigorífico si está dañado.

• Cuando utilice el frigorífico por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eficiente y evitará daños en el compresor.

• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigorífico por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigorífico se vaya enfriando.

Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación

Los frigoríficos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigoríficos-congeladores estáticos. En los frigoríficos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador. Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar el frigorífico.

Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.

Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.

La configuración del compartimento del frigorífico será casi idéntica a la del compartimento del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del compartimento del frigorífico se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los orificios del conducto de aire, de forma que el proceso de refrigeración finaliza correctamente en el compartimento del frigorífico.

Los orificios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire sea uniforme en todo el compartimento.

Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigorífico, los olores no se mezclan.

Como resultado, el frigorífico con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.

CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO

Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.

Compartimento del frigorífico

Botellero*

Estantes del frigorífico

Estante superior de la puerta

Estante de puerta ajustable

Pantalla interior / Control interior de la estancia interior

Cajón de refrigeración *

Tapa del enfriador

Estante para botellas

Enfriador

Estante para huevos

Bandeja de hielo

Cajón superior del congelador

Cajón intermedio del congelador

Compartimento del congelador

Cajón inferior del congelador

Patas de equilibrado * En algunos modelos

Esta figura se ha dibujado con fines informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.

Las piezas pueden variar en función del modelo del electrodoméstico.

ES -65-

CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO

Notas generales:

Compartimiento de alimentos frescos (frigorífico): Se garantiza un uso más eficiente de la energía con una disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.

Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá hacer un uso más eficiente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.

CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO

Pantalla y panel de control

Uso del panel de control

1. Permite ajustar el congelador

2. Permite ajustar el frigorífico

3. Pantalla del valor de ajuste del congelador

4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador

5. Símbolo de modo económico.

6. Símbolo de supercongelación.

7. Símbolo de alarma.

3 5 eco

6 super

7 alarm

4

1 2

Funcionamiento del frigorífico combinado

Iluminación (si está disponible)

Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido a las pruebas de apertura.

Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla durante dos segundos y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del frigorífico.

Ajustes de la temperatura del congelador

• La temperatura inicial del congelador es de -18 °C.

• Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.

Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla.

• Cada vez que presione el botón, se establecerá una temperatura más baja (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C o -24 °C).

• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C.

NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del compartimento del congelador se ajusta a -18ºC.

Ajustes de la temperaturas del frigorífico

• La temperatura inicial del frigorífico es de 4°C.

• Pulse una vez el botón del frigorífico.

• Cada vez que presione el botón, se establecerá una temperatura más baja (8 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C o 2 °C).

• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C.

Modo supercongelación

Finalidad

• Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante de congelación rápida.

• Para congelar alimentos preparados.

• Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura.

Cómo utilizar

Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste de la temperatura del congelador durante tres segundos. Una vez fijado el modo supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en el indicador y sonará un pitido que confirme que el modo se ha activado.

ES -66-

CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO

Durante el modo supercongelación:

• Puede ajustarse la temperatura del frigorífico. En este caso, el modo supercongelación continuará activado.

• No se puede seleccionar el modo económico.

• El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.

Notas:

• La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24 horas está descripta en la etiqueta del electrodoméstico.

• Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el modo supercongelación

3 horas antes de colocar los alimentos frescos.

El modo supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas o cuando la temperatura del sensor del congelador descienda los -32 ° C.

Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos.

Observaciones:

-18 o C

-20 o C, -22 o C o -24 o C

Modo supercongelación

-18 o C, -20 o C, -22 o C o -24 o C

4 o C

4 o C

4 o C

2 o C

Para un uso habitual y un mejor rendimiento.

Recomendado para cuando la temperatura ambiente supera los 30 °C.

Debe usarse cuando se desea congelar alimentos en un corto tiempo.

Estos ajustes de temperatura deben utilizarse cuando la temperatura ambiental sea alta o cuando piense que el compartimento del frigorífico no está suficientemente frío debido a que la puerta se abre con frecuencia.

Función de alarma para la apertura de la puerta

Cuando se deje una de las puertas abierta durante más de 2 minutos, se emitirá una señal audible.

Advertencias relativas a los ajustes de temperatura

• No se recomienda utilizar el frigorífico en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.

• Los ajustes de temperatura deben realizarse de acuerdo con la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad de alimentos que se guarde en el frigorífico y la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre el frigorífico.

• El frigorífico debe funcionar hasta 24 horas de acuerdo con la temperatura ambiente, sin interrupción, después de enchufarlo, para que se enfríe completamente. No abra las puertas del frigorífico y no introduzca alimentos durante este periodo.

• Cuando desenchufa y vuelve a enchufar el electrodoméstico después de un corte de electricidad, se aplica una función de retardo de 5 minutos para evitar daños en el compresor del frigorífico. El frigorífico empezará a funcionar con normalidad una vez transcurridos 5 minutos.

• El frigorífico se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No recomendamos que se utilice el frigorífico fuera de los límites de temperatura indicados en lo que respecta a la eficacia de la refrigeración.

• Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.

Tipo de clima y significado:

T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 43 °C.

ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.

N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre 16 °C y 32 °C.

SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.

Instrucciones importantes de instalación

Este electrodoméstico está diseñado para funcionar en condiciones climáticas difíciles (hasta 43 grado Celsius o 110 grados Fahrenheit) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’ que garantiza que los alimentos congelados en el refrigerador no se descongelarán incluso si la temperatura ambiente desciende por debajo de -15 °C. Por tanto, puede instalar su aparato en un recinto sin calefacción sin preocuparse de que se estropeen los alimentos congelados en el congelador. Cuando la temperatura ambiente vuelva a la normalidad, podrá seguir utilizando el electrodoméstico como de costumbre.

ES -67-

CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO

Indicador de temperatura

Para facilitarle el ajuste del frigorífico, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.

Para conservar mejor los alimentos en el frigorífico, especialmente en la zona más fría, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto significa que la temperatura no se ha ajustado correctamente.

Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la

OK posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva comprobación y realizar un posible cambio.

NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico) del compartimento del frigorífico, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente, aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.

Guarde los alimentos en la zona más fría del frigorífico.

Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.

El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigorífico.

Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica en la ilustración.

El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza de la flecha). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la cabeza de la flecha. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.

Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.

ES -68-

CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO

Accesorios

Cajón del Congelador

El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor regularidad.

Para sacar el cajón del congelador:

• Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda

• Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera.

!

Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo.

Nota: Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca.

Zero Degree Zone (En algunos modelos)

Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del compartimento del congelador o del frigorífico, los alimentos conservan su frescura y su sabor durante más tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora se ensucia, extráigala y lávela con agua.

(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar necesitan temperaturas más bajas para congelarse).

Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.

No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de hielo para hacer hielo.

Extracción del estante enfriador

• Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.

• Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.

Una vez extraído el estante enfriador, puede soportar una carga máxima de 20 kg.

Controlador de humedad (En algunos modelos)

El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y verduras frescas durante más tiempo.

Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos frescos ubicado delante del cajón. De esta forma, se controlará el aire del cajón y el nivel de humedad, y los alimentos durarán más tiempo.

Si observa condensación en el estante de vidrio, debe ajustar el control de la humedad en una posición abierta.

Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)

Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.

Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería de la puerta en la dirección de la flecha (Fig. 1)

Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite moviéndola hacia arriba y hacia abajo.

Después de obtener la posición a la que desee ubicar la estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese de fijarla.

Fig.1

Fig.2

Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en las guías.

Adapti-Shelf (En algunos modelos)

El mecanismo Adapti-Shelf proporciona espacios de almacenamiento más altos con un simple movimiento.

• Para tapar el estante de vidrio, empújelo. (Fig. 1)

• Puede cargar los alimentos como desee en el espacio extra resultante. (Fig. 2)

• Para recuperar la posición original del estante, tire de él.

(Fig. 1)

ES -69-

Fig. 1 Fig. 2

CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO

Las descripciones visuales y de texto en la sección de accesorios puede variar según el modelo de su aparato.

Limpieza

• Asegúrese de desenchufar el frigorífico antes de comenzar a limpiarlo.

• No lo limpie derramando agua sobre él.

• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.

• Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el lavavajillas.

• Para la limpieza, no utilice productos inflamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.

• Limpie el condensador (la parte trasera del frigorífico con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al menos una vez al año. De este modo aumentará la eficacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.

Descongelación

El refrigerador realiza la descongelación de forma totalmente automática. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.

Bandeja de evaporación

Sustitución de la Bombilla Led

Usted debe ponerse en contacto con el Servicio Autorizado más cercano.

CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS

Compartimento del frigorífico

• Para reducir la humedad y la formación resultante de escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes sin sellar en el compartimento del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiempo, requerirá procesos de descongelación más frecuentes.

• No coloque nunca alimentos calientes en el compartimento del frigorífico. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiente y deben distribuirse de forma que se garantice una circulación adecuada del aire en el compartimento del frigorífico.

• Nada debe entrar en contacto con la pared trasera para evitar la formación de escarcha y que los paquetes se peguen. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.

• Coloque la carne y el pescado limpios (envueltos en paquetes o film de plástico) que tenga pensado consumir al día siguiente o dos días después en la sección inferior del compartimento del frigorífico (encima del cajón), ya que esta es la sección más fría y garantizará las mejores condiciones de almacenamiento.

• Puede colocar las frutas y las verduras en el cajón sin empaquetar.

Compartimento del congelador

• Utilice el compartimento profundo del congelador del frigorífico para almacenar la comida congelada durante un largo periodo de tiempo y para hacer hielo.

• Para aprovechar al máximo el compartimento del congelador, utilice estantes de vidrio para la sección superior y media. Para la sección inferior, utilice el cajón inferior.

• Para lograr un rendimiento óptimo del electrodoméstico y alcanzar la máxima capacidad de congelación, ajuste el frigorífico a 4 o C durante 24 horas antes de colocar alimentos frescos en el congelador.

• Después de colocar alimentos frescos en el congelador, por lo general es suficiente con cambiar los ajustes a 2 o C durante 24 horas. Después de 24 horas, puede reducir el ajuste en caso necesario.

• No coloque los alimentos que acaba de congelar cerca de los alimentos ya congelados.

• Debería congelar los alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en porciones para su consumo individual.

• No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados, ya que podrían presentar peligro para la salud, como intoxicación por alimentos.

• No introduzca comidas calientes en el congelador antes de que se enfríen, ya que los alimentos se pudren una vez congelados en el congelador.

• Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que las condiciones de congelación fueron las adecuadas y de que el paquete no está roto.

• Al guardar alimentos congelados, se deben seguir las indicaciones de almacenamiento del paquete. Si los alimentos no vienen acompañados de ninguna indicación, deben consumirse en el menor tiempo posible.

• Si el paquete de alimentos congelados se ha expuesto a condiciones de humedad y despide mal olor, los alimentos podrían haberse almacenado en condiciones inadecuadas y encontrarse en mal estado. No compre este tipo de alimentos.

• Los periodos de almacenamiento de los alimentos congelados varían en función de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, los ajustes del termostato, el tipo de alimentos y el tiempo transcurrido desde el momento de la compra del alimento y de su introducción en el frigorífico. Cumpla siempre las instrucciones indicadas en el paquete y no supere nunca la duración de almacenamiento indicada.

ES -70-

CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS

• Cuando se produzcan cortes de electricidad largos, no abra la puerta del compartimento del congelador. En caso de cortes de luz de mayor duración, no vuelva a congelar los alimentos y consúmalos lo antes posible.

• Si intenta volver a abrir la puerta del congelador tras cerrarla, esta no se abrirá fácilmente. Esto es normal. Una vez alcanzada la condición de equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.

Nota importante:

• Cuando se descongelan, los alimentos congelados deben cocinarse como alimentos frescos. Si no se cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.

• El sabor de algunas especias utilizadas en platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de especias o añadir la especia en cuestión una vez descongelado el alimento.

• El periodo de conservación de los alimentos depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son la margarina, la manteca de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; los aceites no adecuados son el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.

• Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en film o bolsas de plástico.

• Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.

• La temperatura del compartimento del frigorífico debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.

• No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.

• La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)

• Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar juntos.

• Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.

CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA

Reposicionamiento de la puerta

• Dependiendo del frigorífico que tenga, es posible invertir la puerta.

• No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.

• Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.

CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Advertencias de comprobación:

El frigorífico le avisará si las temperaturas del frigorífico y del congelador están a niveles incorrectos o si se produce un problema en el electrodoméstico. Los códigos de advertencia se visualizan en los indicadores del congelador y del frigorífico.

E01

E02

Advertencia del sensor

Advertencia del sensor

Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

E03

E06

E07

Advertencia del sensor

Advertencia del sensor

Advertencia del sensor

Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

ES -71-

CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

E08

E09

E10

E11

Advertencia de baja tensión

El compartimento congelador no está lo suficientemente frío

El compartimento del frigorífico no está lo suficientemente frío

El compartimiento frigorífico está dema siado frío

-

Suministre alimentación al dispositivo cuya tensión caiga por debajo de 170W.

Es probable que suceda después de un fallo de potencia durante mucho tiempo.

Es probable que suceda después:

-

-

Un fallo de potencia durante mucho tiempo.

Se ha dejado comida caliente en el frigorífico.

Varios

Esto no es un fallo del dispositivo, este error ayuda a evitar daños en el compresor.

La tensión necesita volver a aumentarse a los niveles necesarios

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

1. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más frío o establezca el modo de Supercongelación. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria.

Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.

2. Retire cualquier producto que se haya derretido/ descongelado durante este error. Pueden usarse en un corto periodo de tiempo.

3. No añada ningún producto fresco al compartimento del congelador hasta que se haya alcanzado la temperatura correcta y no siga el error.

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

1. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más frío o establezca el modo de Superfrío. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta.

2. Vacíe la ubicación situada en la zona delantera de los orificios de los canales de los conductos de aire y evite poner alimentos cerca del sensor.

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

1. Compruebe si está activado el modo de Superfrío.

2. Reduzca la temperatura del compartimiento del frigorífico

3. Compruebe que las rendijas de ventilación estén despejadas y no obstruidas

Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible.

ES -72-

CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si el frigorífico no funciona:

• ¿Se ha producido un corte eléctrico?

• ¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?

• ¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?

• ¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico a una toma de corriente que sí esté funcionando.

Si el frigorífico no enfría lo suficiente:

• ¿El ajuste de temperatura es correcto?

• ¿La puerta del frigorífico se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?

• ¿La puerta del frigorífico está cerrada correctamente?

• ¿Ha introducido un plato o un alimento en el frigorífico que esté en contacto con la pared trasera del electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?

• ¿El frigorífico está demasiado lleno?

• ¿Hay una distancia adecuada entre el frigorífico y las paredes trasera y lateral?

• ¿La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especificado en el manual de instrucciones?

Si los alimentos del frigorífico están demasiado fríos

• ¿El ajuste de temperatura es correcto?

• ¿Se han guardado muchos alimentos recientemente en el frigorífico? En caso afirmativo, es posible que le frigorífico esté enfriando excesivamente los alimentos que están en el compartimento del frigorífico, que funcionará durante más tiempo para enfriarlos.

Si el frigorífico funciona haciendo demasiado ruido:

Para mantener el nivel de refrigeración configurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en el frigorífico son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:

• ¿El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?

• ¿Hay algo detrás del frigorífico?

• ¿Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los recipientes.

• ¿Están vibrando los objetos colocados en el frigorífico?

Ruidos normales:

Ruido de crujidos (hielo que cruje):

• Durante la descongelación automática.

• Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).

Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.

Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido significa que el compresor funciona normalmente.

El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.

Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el flujo del refrigerante en los tubos del sistema.

Ruido de flujo de agua: Ruido normal del flujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.

Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un frigorífico No Frost durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.

Si se acumula humedad en el interior del frigorífico:

• ¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos en el frigorífico?

• ¿La puerta del frigorífico se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de la habitación entra en el frigorífico. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto, cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidificación.

• Es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera después del proceso automático de descongelación.

(En los modelos estáticos)

Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:

• ¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?

• ¿Los compartimentos de la puerta, los estantes y los cajones están colocados correctamente?

• ¿Las juntas de la puerta están rotas o desgastadas?

• ¿El frigorífico se encuentra en una superficie plana?

Si los bordes del arcón del frigorífico que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:

En particular en verano (cuando hace calor), las superficies de contacto de la junta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor; esto es algo normal.

ES -73-

CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

NOTAS IMPORTANTES:

• El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.

Esto es algo muy normal y el frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.

• La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.

• Si no va a utilizar el frigorífico durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchúfelo. Limpie el frigorífico de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.

• El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.

• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.

CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA

1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.

2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigorífico; esto le ayudará a ahorrar energía.

3. La junta de estanqueidad de la puerta debe estar limpia y flexible. Cambie las juntas de estanqueidad si están gastadas.

CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS

La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.

El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.

Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato.

También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.

CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO

Utilice siempre recambios originales.

Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,

Número de serie e Índice de servicio.

La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.

Los recambios originales de algunos componentes específicos están disponibles solamente durante los 7-10 primeros años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.

Visite nuestro sitio web: www.sharphomeappliances.com

ES -74-

Conteúdos

CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................... 76

CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO ............................................................................. 80

CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ............................................................. 81

CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................... 85

CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................... 86

CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................... 86

CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA ......................................................... 89

CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ................................................................................ 89

CAPÍTULO -9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ..................................... 89

O seu frigorífico está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar o frigorífico pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigorífico. Guarde este manual para uso futuri.

INCÊNDIO

Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inflamáveis

PT -75-

CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS

AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigorífico desobstruídas.

AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação.

AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro do frigorífico.

AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.

AVISO: Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso ou danificado.

AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.

AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.

A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigorífico é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é inflamável e explosivo se for inflamado em condições fechadas.

* Quando transportar e colocar o frigorífico, não danifique o circuito de gás refrigerador.

* Não armazene nenhuns recipientes com materiais inflamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores de incêndio nas proximidades do frigorífico.

* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:

zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho

casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais

bed and breakfast type environments

catering e aplicações semelhantes não retalhistas.

PT -76-

CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS

* O seu frigorífico exige um fornecimento de energia de 220-

240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.

Antes de ligar o seu frigorífico, verifique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado.

* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico; crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido as instruções adequadas relativamente à utilização do eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob supervisão constante.

* Um cabo de alimentação/tomada danificado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danificado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualificado.

* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes superiores a 2000 m.

PT -77-

CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS respeite as instruções que se seguem:

* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do eletrodoméstico.

* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de drenagem acessíveis.

* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados dentro do frigorífico, de forma que não entrem em contacto com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos mesmos.

* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos congelados são adequados para armazenar alimentos précongelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de gelo.

* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos.

* Se o frigorífico ficar vazio durante longos períodos de tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.

PT -78-

CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS

Eliminação

• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.

• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a ficha e o cabo.

Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças fiquem presas lá dentro.

• Uma ficha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certifiquese de que a ficha cortada é eliminada de forma segura.

Eliminação do seu eletrodoméstico velho

Este símbolo no produto ou embalagem significa que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.

Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.

Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.

Notas:

• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.

• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.

• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especificados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.

• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer

/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.

Avisos de segurança

• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.

• Não use adaptador de ficha.

• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.

• Não entrelace nem dobre os cabos.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigorífico.

• Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.

• Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.

• Não introduza líquidos voláteis, inflamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que podem provocar uma explosão.

• As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser colocadas na posição vertical, dentro do congelador.

• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.

• Não coma os gelados recém saídos do congelador.

Informação de instalação

Antes de desembalar e manobrar o seu frigorífico, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.

• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.

• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores, e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.

• Não exponha o frigorífico a humidade ou chuva.

• O seu frigorífico deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.

• É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada em cima do seu eletrodoméstico.

• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigorífico esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o frigorífico. Certifique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.

• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em

água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.

Depois de limpar, enxague com água quente e seque.

• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador toque na parede.

• O frigorífico deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda

75 mm.

PT -79-

CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS

Antes de usar o seu frigorífico

• Antes de colocar o seu frigorífico, verifique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorífigo se estiver danificado.

• Quando usar o frigorífico pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eficiente e evitará danos no compressor.

• Poderá notar um leve odor quando usar o frigorífico pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a ficar frio.

Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração

Os frigoríficos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema de trabalho diferente dos frigoríficos congeladores estáticos. Num frigorífico congelador normal, o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigorífico tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo restante e acumulado.

A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo uniforme e adequado. E não haverá gelo.

A configuração do compartimento do frigorífico será praticamente a mesma que a do compartimento do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigorífico

é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigorífico. Os furos no tubo de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.

Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigorífico, os cheiros não se misturarão.

Como consequência, o seu frigorífico com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.

CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO

Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.

Compartimento do frigorífico

Grade de vinho *

Prateleiras do frigorífico

Prateleira superior da porta

Prateleira ajustável da porta*

Visor interior / Controlo no local

Gaveta de refrigeração *

Tampa das caixas

Prateleira de garrafas

Caixas

Suporte de ovos

Bandeja de gelo

Gaveta superior do congelador

Gaveta do meio do congelador

Compartimento do congelador

Gaveta de baixo do congelador

Pés niveladores

* Em alguns modelos

Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.

PT -80-

CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO

Compartimento de alimentos frescos (frigorífico): A utilização eficiente da energia é garantida pela configuração, com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos compartimentos das portas não afeta o consumo energético.

Compartimento para congelados (congelador): A utilização eficiente da energia é garantida pela configuração, com as gavetas e os compartimentos na posição de stock.

CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO

Visor e Painel de Controlo

Utilizar o Painel de Controlo

1. Permite o ajuste do congelador.

2. Permite o ajuste do frigorífico.

3. Ecrã ajustar valor do congelador.

4. Ecrã ajustar valor do frigorífico.

5. Símbolo de Modo de Economia.

6. Símbolo de congelação rápida.

7. Símbolo de alarme.

3 5 eco

6 super

7 alarm

4

1 2

Funcionamento do Frigorífico/Congelador

Iluminação (se disponível)

Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes iniciais.

Assim que ligar o produto à tomada, todos os símbolos serão apresentados durante 2 segundos e os valores iniciais serão apresentados como -18 °C no indicador de ajuste do congelador, e +4 °C no indicador de ajuste do frigorífico.

Definições de temperatura do congelador

• O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do congelador é -18 °C.

• Pressione o botão de ajuste do congelador uma vez

Ao pressionar o botão pela primeira vez, o valor atual começa a piscar no ecrã.

• Cada vez que pressiona o mesmo botão, o ajuste da temperatura baixa (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24 °C).

• Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de -16 °C.

NOTA: O modo Eco é ativado automaticamente quando a temperatura do compartimento do congelador é definida para -18 °C.

Definições de Temperatura do Frigorífico

• O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do frigorífico é +4 °C.

• Pressione o botão do frigorífico uma vez.

• Cada vez que pressiona o mesmo botão, o ajuste da temperatura baixa (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C ou +2 °C).

• Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de +8 °C.

Modo de Congelação Rápida

Finalidade

• Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.

• Para congelar alimentos preparados.

• Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.

Como usar

Para ativar o modo de congelação rápida, pressione sem soltar o botão de ajuste da temperatura do congelador durante 3 segundos. Uma vez definido o modo de congelação rápida, o símbolo de congelação rápida acende-se no indicador e a máquina emite um sinal sonoro para confirmar que o modo foi ligado.

PT -81-

CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO

Durante o modo de congelação rápida:

• A temperatura do frigorífico pode ser ajustada. Nesse caso, o modo de congelação rápida continuará ligado.

• O modo de economia não pode ser selecionado.

• O modo de congelação rápida pode ser cancelado da mesma forma que foi selecionado.

Notas:

• A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas é indicada no rótulo do eletrodoméstico.

• Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico à capacidade máxima do congelador, ative o modo de congelação rápida 3 horas antes de colocar os alimentos frescos no congelador.

O modo de congelação rápida será cancelado automaticamente após 24 horas ou quando a temperatura do sensor descer abaixo de -32 °C.

Ajustes de temperatura recomendados para o compartimento do congelador e do frigorífico

Compartimento do congelador

-18 o C

-20 o C, -22 o C ou -24 o C

Modo de congelação rápida

-18 o C, -20 o C, -22 o C ou -24 o C

Compartimento do frigorífico

4 o C

4 o C

4 o C

2 o C

Observações

Para utilização quotidiana e o melhor desempenho.

Recomendado quando a temperatura ambiente excede os

30 °C.

Deve utilizar quando pretende congelar alimentos num curto período de tempo.

Estes ajustes de temperatura devem ser utilizados quando a temperatura ambiente está demasiado alta ou se consi derar que o compartimento do congelador não está frio o suficiente porque a porta está a ser aberta frequentemente.

Função de alarme de porta aberta

Se a porta do frigorífico ou do congelador estiver aberta durante mais de 2 minutos, o seu aparelho emite um sinal sonoro.

Avisos sobre as definições de temperatura

• Não é recomendado o funcionamento do frigorífico em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .

• As definições da temperatura devem ser feitas de acordo com a frequência com que a porta é aberta, a quantidade de alimentos guardados dentro do frigorífico e a temperatura ambiente do local onde está o frigorífico.

• O seu frigorífico deve funcionar durante 24 horas, de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção, depois de ter sido ligado. Isto acontece para ficar completamente frio. Não abra as portas do frigorífico e não coloque alimentos no interior durante este período.

• Foi aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor do frigorífico, quando retira a tomada, ou quando volta a ligá-la após uma falha de energia. O frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.

• O seu frigorífico foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards, segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não recomendamos o funcionamento do frigorífico fora dos limites de temperatura estabelecidos, em termos de eficácia de arrefecimento.

• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C -

43°C.

Classe climática e significado:

T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos

16 °C aos 43 °C.

ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos

16 °C aos 38 °C.

N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos

SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes

Instruções de instalação importantes

Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climáticas difíceis (até 43 °C ou 110° F) e é alimentado com tecnologia "Freezer Shield" a qual assegura que os alimentos congelados não descongelam mesmo que a temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por conseguinte este aparelho pode ser instalado numa divisão não aquecida sem preocupações de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a temperatura ambiente voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.

PT -82-

CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO

Indicador de temperatura

Para ajudá-lo a definir melhor o seu frigorífico, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na zona mais fria.

Para melhor armazenar alimentos no frigorífico, especialmente na zona mais fria, certifique-se de que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer "OK", isto signirifa que a temperatura não foi devidamente definida.

Uma vez que “OK” aparece a preto, pode ser difícil ver esta indicação, caso o indicador de temperatura

OK esteja mal iluminado. Para poder ver esta indicação adequadamente, tem de haver luz suficiente.

De cada vez que a definição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova definição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de definição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a verificar e fizer uma eventual alteração.

NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da definição de temperatura. Se houver uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no evaporador do compartimento do frigorífico

(eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de definição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.

Armazene alimentos na zona mais fresca do frigorífico.

Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.

O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigorífico.

Para se certificar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certifiquese de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como mostrado na ilustração.

O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante

(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.

Como estas prateleiras são removíveis, certifique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.

Acessórios

Arca congeladora

A arca congeladora permite que os alimentos sejam mantidos com maior regularidade.

Remover a arca congeladora.

• Puxar a arca para tão longe quanto possível

• Puxar a frente da caixa para cima e para fora.

!

Faça a operação no sentido inverso para reiniciar o compartimento de deslocamento.

Nota: Segurar sempre a pega da arca enquanto a retira.

Zero Degree Zone (Em alguns modelos)

Manter alimentos no compartimento de refrigeração em vez de no compartimento do congelador ou frigorífico permite aos alimentos manter a frescura e o sabor por mais tempo, mantendo o seu aspeto fresco. Se o tabuleiro de refrigeração ficar sujo, remova-o e lave-o com água.

(A água congela à temperatura de 0 °C, mas os alimentos que contém sal ou açúcar necessitam de temperaturas mais baixas para congelar)

Normalmente as pessoas usam o compartimento de refrigeração para peixe cru, arroz, etc...

Não coloque alimentos que deseja congelar, ou tabuleiros de gelo para fazer gelo.

Removção da prateleira de refrigeração

• Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas calhas.

• Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.

Depois de ter sido retirada a prateleira de refrigeração, esta pode suportar uma carga com um máximo de 20 kg.

PT -83-

CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO

Controlador de humidade (Em alguns modelos)

O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta e legumes frescos sejam conservados durante mais tempo.

Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador de frescura localizado na parte da frente da caixa. Desde modo, o ar e a taxa de humidade na caixa serão controlados e a vida útil será aumentada.

Se notar em condensação na prateleira de vidro, deve colocar o controlador de humidade na posição aberta..

Prateleira de porta Adapti-Lift (Em alguns modelos)

A Adapti-Lift disponibiliza seis ajustes de altura diferentes para providenciar as áreas de armazenamento que precisa.

Para alterar a disposição da Adapti-Lift; segure na parte de baixo da prateleira e puxe os botões na lateral da prateleira de porta na direção da seta (Fig.1)

Coloque a prateleira de porta à altura que deseja deslocando-a para cima e para baixo.

Depois de a colocar à altura desejada, solte os botões na parte lateral da prateleira de porta (Fig.2). Antes de soltar a prateleira de porta, tente movê-la para cima e para baixo de forma a certificar-se de que a prateleira de porta está fixa.

Nota: Antes de movimentar a prateleira de porta carregada, deve segurar a prateleira suportando a parte de baixo.

Caso contrário, a prateleira de porta pode sair dos suportes devido ao peso. Desta forma, poderão ocorrer danos na prateleira de porta ou nos suportes.

Prateleira-adapti (Em alguns modelos)

O mecanismo da prateleira-ADAPTI oferece mais espaço de armazenamento com um simples movimento.

• Empurre para cobrir a prateleira de vidro. (Fig. 1)

• Como consequência do espaço extra, pode colocar a quantidade de alimentos que quiser. (Fig. 2)

• Para colocar a prateleira na posição original, puxe-a para si. (Fig. 1)

Fig. 1 Fig. 2

Descrições visuais e de texto na secção de acessórios pode variar conforme o modelo do seu aparelho.

Limpeza

• Antes de limpar o frigorífico, desligue a corrente elétrica e retire a ficha da tomada.

• Não limpe o frigorífico deitando-lhe água.

• Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigorífico.

• Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.

• Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigorífico.

Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.

• Limpe o condensador na parte de trás do frigorífico pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou um aspirador.

Certifique-se de que o frigorífico está desligado da corrente enquanto o limpa.

Descongelar

O seu frigorífico faz o descongelamento totalmente automático. A água formada como resultado do descongelamento passa através da calha de recolha de água, corre para o recipiente de vaporização por trás do frigorífico e evapora-se naturalmente a partir daí.

Tabuleiro de evaporação

Substituição da iluminação LED

Se o seu frigorífico tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.

PT -84-

CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS

Compartimento do frigorífico

• Para reduzir a humidade e o consequente aumento de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes abertos no congelador. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador e com o tempo exigirá uma descongelação mais frequente.

• Nunca coloque alimentos quentes no frigorífico. Os alimentos quentes devem poder arrefecer à temperatura ambiente e deve garantir-se uma circulação de ar adequada no compartimento do frigorífico.

• Não deve haver nada a tocar na parede traseira, pois isso pode provocar congelação e as emblagens podem ficar coladas à parede traseira. Não abra frequentemente demais a porta do frigorífico.

• Coloque a carne e o peixe limpo (envolvos em embalagens ou folhas de plástico) que irá usar dentro de

1-2 dias na secção de baixo do compartimento do frigorífico (por cima da caixa), pois é a zona mais fria e irá garantir as melhores condições de armazenamento.

• Pode colocar a fruta e os legumes na caixa sem desembalar.

Compartimento do congelador

• Por favor, use o compartimento profundo do congelador para armazenar alimentos congelados durante um tempo prolongado e para produzir gelo.

• Para obter uma capacidade máxima do compartimento do congelador, use apenas prateleiras de vidro para a secção superior e do meio. Para a secção inferior use o cesto inferior.

• Para que o nível de desempenho ótimo do aparelho alcance a capacidade máxima de congelação, rode o botão do termóstato do frigorífico para 4 ºC durante 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.

• Após colocar alimentos frescos no congelador, é geralmente suficiente alterar a definição para 2 ºC durante 24 horas. Após 24 horas, poderá reduzir a definição, caso seja necessário.

• Não coloque os alimentos que irá congelar em breve junto de alimentos já congelados.

• Deve congelar os alimentos a serem congelados (carne, carne picada, peixe, etc.) dividindo-os em doses de modo a que possam ser consumidos de uma vez.

• Não volte a congelar os alimentos congelados depois de terem sido descongelados. Isso pode ser perigoso para a sua saúde, pois pode provocar problemas de envenenamento.

• Não coloque refeições quentes no congelador profundo antes de estarem frias. Irá fazer com que outros alimentos congelados previamente no congelador profundo apodreçam.

• Quando comprar alimentos congelados, certifique-se de que foram congelados em condições adequadas e de que a embalagem não está danificada.

• Quando armazenar os alimentos congelados, deve observar as condições de armazenamento indicadas na embalagem. Se não houver nenhuma indicação, os alimentos devem ser consumidos dentro do menor espaço de tempo possível.

• Se tiver havido humidade na embalagem dos alimentos congelados e tiver um cheiro pestilento, os alimentos podem ter sido previamente armazenados em condições inadequadas e ter apodrecido. Não compre este tipo de alimentos.

• As durações do armazenamento de alimentos congelados alteram-se em função da temperatura ambiente, da abertura frequente da porta, das definições do termostato, do tipo de alimentos e do tempo decorrido desde a compra do alimento até ao momento em que foi colocado no congelador. Siga sempre as instruções da embalagem e nunca exceda o tempo de armazenamento indicado.

• Durante falhas de energia prolongadas, não abra a porta do compartimento profundo do congelador. Durante falhas de energia prolongadas, não volte a congelar os alimentos, mas consuma-os o mais depressa possível.

• Note que, se quiser voltar a abrir a porta do congelador imediatamente após tê-la fechado, esta não se abrirá com facilidade. Isto é normal. Depois de alcançar uma condição de equilíbrio, a porta será aberta com facilidade.

Nota importante:

• Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.

• O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião, vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.) pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por este motivo, os alimentos congelados devem receber pequenas quantidades de especiarias ou as especiarias desejadas devem ser adicionadas após os alimentos serem descongelados.

• O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são margarina, banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de porco.

• Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados em sacos ou embalagens de plástico.

• Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a definição de temperatura do frigorífico para +4 °C.

• A temperatura do compartimento do frigorífico deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C, os alimentos frescos ficam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana aumenta e estraga-os.

• Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigorífico; aguarde para que a temperatura diminua, no exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigorífico, o que provoca intoxicações alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.

PT -85-

CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS

• Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)

• Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com fruta e legumes.

• Os alimentos devem ser colocados no frigorífico em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada de humidade e maus odores.

CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA

Reposicionamento da porta

• A possibilidade de inverter a porta depende do frigorífico que tem.

• Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.

• Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.

CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Verifique os avisos;

O frigorífico avisará se a temperatura de arrefecimento e congelação estiverem em níveis inadequados ou quando ocorrer um problema no eletrodoméstico. Os códigos de erro aparecem no indicador do congelador e do frigorífico.

TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ

E01

E02

E03

E06

E07

E08

Aviso do sensor

Aviso do sensor

Aviso do sensor

Aviso do sensor

Aviso do sensor

Aviso de baixa tensão

A fonte de alimentação do dispositivo desceu para

170 W.

O QUE FAZER

Contacte o apoio ao cliente da

Sharp o mais depressa possível.

Contacte o apoio ao cliente da

Sharp o mais depressa possível.

Contacte o apoio ao cliente da

Sharp o mais depressa possível.

Contacte o apoio ao cliente da

Sharp o mais depressa possível.

Contacte o apoio ao cliente da

Sharp o mais depressa possível.

Esta não é uma falha do dispositivo, dado que este erro ajuda a evitar danos no compressor.

A tensão deve ser aumentada para os níveis necessários

Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.

PT -86-

CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TIPO DE ERRO

E09

E10

E11

SIGNIFICADO

O compartimento do congelador não está suficientemente frio

O compartimento do frigorífico não está suficientemente frio

O compartimento do frigorífico está dema siado frio

PORQUÊ

Ocorrência provável após uma falha elétrica prolon gada.

Ocorrência provável após:

Falha elétrica prolongada.

Comida quente ter sido deixada no frigorífico.

Vários motivos

O QUE FAZER

1. Defina a temperatura do congelador para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Congelação Intensa.

Esta ação deve remover o código de erro assim que a temperatura necessária seja atingida. Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura correta.

2. Retire quaisquer produtos que se tenham descongelado durante este erro. Estes podem ser utilizados durante um curto período de tempo.

3. Não acrescente quaisquer produtos frescos ao compartimento do congelador até que a temperatura correta seja atingida e o erro já não exista.

Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.

1. Defina a temperatura do frigorífico para um valor mais frio ou defina-a para o modo de Refrigeração Intensa.

Esta ação deve remover o código de erro assim que a temperatura necessária seja atingida. Mantenha as portas fechadas para diminuir o tempo necessário para atingir a temperatura correta.

2. Esvazie o local na área em frente dos orifícios do canal da conduta de ar e evite colocar alimentos nas proximidades do sensor.

Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.

1. Verifique se o modo de

Refrigeração Intensa foi ativado

2. Reduza a temperatura do compartimento do frigorífico

3. Verifique se os orifícios de ventilação estão limpos e não se encontram obstruídos

Se este aviso continuar, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.

PT -87-

CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se o frigorífico não estiver a funcionar;

• Houve uma falha de energia?

• A ficha está ligada corretamente à tomada?

• O fusível da tomada ao qual a ficha está ligada ou o fusível principal disparou?

• Há alguma avaria na tomada? Para verificar isto, ligue o seu frigorífico a uma tomada que sabe que funciona.

Se o seu congelador não está a arrefecer o suficiente;

• A definição de temperatura está correta?

• A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?

• A porta do congelador é fechada devidamente?

• Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo a evitar a circulação de ar?

• O congelador está excessivamente cheio?

• Existe uma distância adequada entre o frigorífico e as paredes traseira e laterais?

• A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especificados no manual de funcionamento?

Se os alimentos no frigorífico estão excessivamente arrefecidos

• A definição de temperatura está correta?

• Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador? Se sim, o seu frigorífico pode arrefecer excessivamente os alimentos dentro do compartimento, pois irá funcionar mais tempo para arrefecer estes alimentos.

Se o frigorífico estiver a fazer barulho demais;

Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem barulhos vindos do frigorífico devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho diminui automaticamente. Se o barulho continuar;

• O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?

• Há alguma coisa atrás do frigorífico?

• As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for caso disso.

• Os itens colocados no frigorífico estão a vibrar?

Barulhos normais:

Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):

• Durante o descongelar automático.

• Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).

Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.

Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho significa que o compressor funciona normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.

Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo fluxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.

Barulho de água corrente: Barulho normal do fluxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.

Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no frigorífico No-Frost durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.

Se se juntar humidade dentro do frigorífico;

• Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem colocados no frigorífico?

• A porta do frigorífico é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da divisão entra no frigorífico. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidificação.

• É normal que se formem gotas de água na parede de trás, depois do processo de descongelação automática.

(em Modelos Estáticos)

Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;

• As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?

• Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?

• As junções da porta estão partidas ou rasgadas?

• O frigorífico está numa superfície nivelada?

Se as extremidades do compartimento do frigorífico em contacto com as junções da porta estão quentes;

Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem ficar quentes durante o funcionamento do compressor, isto é normal.

PT -88-

CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

NOTAS IMPORTANTES:

• O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante normal e o frigorífico reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.

• A unidade de arrefecimento do frigorífico está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de

água ou gelo na superfície traseira do seu frigorífico devido ao funcionamento do compressor em intervalos especificados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo seja excessivo.

• Se não usar o frigorífico durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe o frigorífico de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.

• O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e só pode ser usado em casas particulares e para os efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.

• Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado de assistência.

CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA

1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.

2. Descongele alimentos no compartimento do frigorífigo, isto ajuda a poupar energia.

3. A junta da porta deverá estar limpa e ser maleável. Em caso de desgaste, se a junta for removível, substitua a mesma. Caso não seja removível, terá de substituir a porta.

CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS

As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta de energia.

O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.

É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e número do produto que encontra na placa de classificação do aparelho.

CAPÍTULO -9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR

Utilize sempre as peças sobresselentes originais.

Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).

A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modificações sem aviso prévio.

As peças sobresselentes originais para alguns componentes específicos estão disponíveis por um período de 7-10 anos desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.

Visite o nosso website para: www.sharphomeappliances.com

PT -89-

Indhold

KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ....................................................................... 91

KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB ............................................................................. 95

KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB .......................................... 96

KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER .............................................. 99

KAPITEL -5: VENDING AF DØR ................................................................................... 100

KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................... 100

KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE ................................................................ 103

KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ...................................................................................... 103

KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE .................................................................. 103

Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.

Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne vejledning til senere brug.

BRAND

Risiko for brand / brændbare materialer

DK -90-

KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER

ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af

ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimning.

ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden

ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.

ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.

ADVARSEL:

Placer ikke flere transportaable stikdåser

eller transportable strømforsyninger bag på appratet.

ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.

Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.

* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på ikke at beskadige kølekredsløbet.

* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.

eks. spraydåser og refiller til brandslukkere i nærheden af

køleskabet.

* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder såsom:

-personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer

der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

-landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser

der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

-bed and breakfast miljøer

der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

DK -91-

KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER

-catering og lignende ikke-detailhandel

der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning

* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.

Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen

(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)

* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.

* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3

år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8

år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14

år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision.

* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.

Dette må kun udføres af kvalificeret personale.

* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.

DK -92-

KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER fødevarekontaminering:

* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.

*

Rengør hyppigt overflader, der kan komme i kontakt med fødevarer, og tilgængelige afløbssystemer.

*

Opbevar råt kød og rå fisk i egnede beholdere i køleskabet,

så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre fødevarer.

* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af dessertis og isterninger.

* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning af friske fødevarer.

* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.

DK -93-

KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER

Bortskaffelse

• Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.

Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.

• Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.

• Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.

For produkter i Danmark:

Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.

I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.

Hvis der kun findes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse, skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.

Bortskaffelse af dit gamle apparat

Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.

Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.

Bemærkninger:

• Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.

• Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.

• Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.

• Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.

Sikkerhedsadvarsler

• Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.

• Brug ikke en stikadapter.

• En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvalificeret personale.

• Bøj aldrig netledningen overdrevet.

• Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.

• Placer ikke glasflasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.

• Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.

• Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller

'forbrændninger'.

• Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.

Installationsoplysninger

Før udpakning og flytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.

• Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.

• Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.

• Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.

• Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.

• Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.

• Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.

• Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.

• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan findes på bagsiden af skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved væggen bagved.

• Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.

DK -94-

KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER

Inden du bruger dit kølefryseskab

• Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.

• Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.

• Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.

Information om den nye generation af køleteknologi

Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system end statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med andre ord afrime, skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden skal brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal fjerne den resterende is.

Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af køleteknologi.

Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde luft, som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem hylderne - bliver madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.

Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften fra ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen..

Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre køleprocessen i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.

Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.

Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.

KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.

Køleafsnittet

Vinhylde *

Køleafdelingens hylder

Øverste hylde i døren

Justerbare hylder i døren *

Indvendigt display / styring i rummet

Afkølings skuffe *

Låg til grøntsagsskuffen

Flaskehylde

Grøntsagsskuffe

Æggebakke

Isbakke

Fryserens øverste kurv

Fryserens mellemste kurv

Fryseafsnittet

Fryserens nederste kurv

Justerbare fødder

* På visse modeller

Denne figur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.

Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.

DK -95-

KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB

Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne er indsat i bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.

Fryserum (fryser): Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne og beholderne er i

KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB

Display og betjeningspanel

Brug af betjeningspanelet

1. Aktiverer indstilling af fryseren.

2. Aktiverer indstilling af køleskabet.

3. Skærm med fryserens indstillede værdi.

4. Skærm med køleskabets indstillede værdi.

5. Symbol for sparetilstand.

6. Symbol for superfrys.

7. Symbol for alarm.

3 5 eco

6 super

7 alarm

4

1 2

Betjening af dit køle-/fryseskab

Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende temperatur på -18 °C vises på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for justering af køleskabet.

Indstilling af fryserens temperatur

Lys (hvis det medfølger)

Når produktet tilsluttes første gang, kan det være, at det indvendige lys først tændes efter 1 minut på grund af

åbningstests.

• Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C.

• Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren.

Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen.

• Hver gang du trykker på den samme knap, sættes temperaturen ned (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C eller

-24 °C).

• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra -16 °C.

BEMÆRK: Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles til -18°C.

Indstilling af køleskabets temperatur

• Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C.

• Tryk én gang køleknappen.

• Hver gang du trykker på knappen, sættes temperaturen ned (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, or +2 °C).

• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra +8 °C.

Superfrystilstand

Formål

• Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden.

• Til nedfrysning af tilberedte madvarer.

• Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.

Sådan anvendes

Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens temperatur og holde den nede i 3 sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at bekræfte, at tilstanden er slået til.

I superfrystilstand:

• Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden.

• Sparetilstanden kan ikke vælges.

• Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres.

DK -96-

KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB

Bemærkninger:

• Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets etiket.

• Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.

Superfrystilstanden annulleres automatisk efter 24 timer, eller når fryserens sensortemperatur falder til under

-32 °C.

Anbefalede indstillinger af fryse- og kølerummenes temperaturer

Fryserum

-18 o C

-20 o C, -22 o C eller -24 o C

Superfrystilstand

-18 o C, -20 o C, -22 o C eller -24 o C

Kølerum

4 o C

4 o C

4 o C

2 o C

Kommentarer

Til regelmæssig brug og bedste ydeevne.

Anbefales når omgivelsestemperaturen er over 30 °C.

Skal bruges, hvis du ønsker at fryse madvarer på kort tid.

Brug temperaturindstillingerne, hvis omgivelsestemperaturen er høj, eller hvis du mener, at kølerummet ikke er koldt nok, fordi døren åbnes ofte.

Åben dør-alarm

Hvis køleskabets eller fryserens dør er åben i mere end 2 minutter, afgiver det en "bip bip"-lyd.

Advarsler om temperaturjusteringer

• Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.

• Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.

• Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille madvarer ind i denne periode.

• En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5 minutter.

• Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.

• Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.

Klimaklasse og betydning:

T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.

ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.

N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.

SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.

Vigtige installationsanvisninger

Dette apparat er udviklet til at fungere i ekstreme rumtemperaturer (op til 43 °C) og er udviklet med Freezer Shieldteknologi, der sikrer, at de frosne varer ikke tør op, selvom rumtemperaturen falder ned til -15 °C. Så du kan installere apparatet i et uopvarmet rum uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren går til. Når rumtemperaturen igen er normal, kan du fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.

Temperaturindikator

For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.

For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt

Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen

ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og

OK vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.

BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.

DK -97-

KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB

Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.

Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.

Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.

For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i illustrationen.

Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet

(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.

Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.

Tilbehør

Fryseboksen

• Fryseboksen er til fødevarer, der let skal kunne nås.

• Sådan tages fryseboksen ud;

• Træk boksen så langt ud som muligt

• Løft den forreste del af boksen og træk boksen ud.

!

Udfør den samme funktion, blot i modsat rækkefølge for at sætte boksen på plads igen.

Bemærk: Tag altid fat i håndtaget, når boksen skal ind eller ud.

Zero Degree Zone (På visse modeller)

At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren eller i køleskabet betyder, at maden bevarer friskhed og smag længere og samtidigt bevarer sit friske udseende.

Når svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og vaskes med vand.

(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller sukker fryser ved lavere temperatur end det)

Normalt anvender man svalerummet til rå fisk, ris osv...

Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller isbakker for at lave isterninger.

Udtagning af svalehylden

• Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.

• Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.

Når svalehylden er fjernet, kan den bære maksimalt 20 kg.

Luftfugtighedsregulator (På visse modeller)

Når fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position, giver det mulighed for, at frisk frugt og grøntsager kan opbevares længere.

Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som findes på forsiden af grøntsagsrummet, åbnes Ved hjælp af dette bliver luften i grøntsagsrummet og fugtighedsgraden reguleret, og holdbarheden forlænges.

Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille fugtighedsregulatoren til sin åbne position.

Adapti-Lift Dørhylde (På visse modeller)

Fig.1

Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give lagerområder som du har brug for med Adapti-Lift.

For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i bunden af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i retningen af pilen (Fig.1)

Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at flytte den op og ned.

Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).

Før dørhylden frigives, flyt den da op og ned, og bekræft at dørhylden er fastmonteret.

Fig.2

Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.

DK -98-

KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB

Adapti-hylde (På visse modeller)

ADAPTI-hyldemekanismen giver mere opbevaringsplads med en simpel bevægelse.

• Tryk på glashylden for at dække den. (Fig. 1)

• Du kan anbringe dine madvarer, som du har lyst, i det udvidede rum. (Fig. 2)

• Du kan bringe hylden tilbage til sin normale position ved at trække den mod dig selv. (Fig. 1)

Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..

Fig. 1 Fig. 2

• Sørg for at trække køleskabets stik ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre det.

• Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.

• Du kan tørre indvendige og udvendige sider med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.

• Fjern delene enkeltvis og rengør med sæbevand. De må ikke vaskes i en vaskemaskine.

• Brug aldrig brændbare, eksplosive eller ætsende væsker såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.

• Du skal rengøre køleribberne med en kost mindst en gang om året for at sikre energibesparelser og øge produktiviteten.

Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.

Afrimning

Dit køleskab afrimer automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimning, passerer gennem opsamlingstuden, strømmer ind i fordamperbeholderen på bagsiden af dit køleskab og fordamper der af sig selv.

Fordampningsbakke

Udskiftning af LED-belysning

Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.

KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER

Køleskabsafsnittet

• For at reducere luftfugtigheden og deraf følgende forøgelse af rim bør du aldrig anbringe væsker i åbne beholdere i køleskabet. Rim har en tendens til at koncentrere sig i de koldeste dele af fordamperen og vil med tiden kræve hyppigere afrimning.

• Anbring aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad bør stå til afkøling ved stuetemperatur og derefter placeres, så der er tilstrækkelig luftcirkulation i køleafsnittet.

• Intet m røre bagvæggen, da det vil medføre rim og pakkerne kan hænge fast på bagvæggen. Åbn ikke køleskabsdøren for ofte.

• Anbring kød og renset fisk (pakket i emballager eller ark af plastik), som du skal bruge om 1-2 dage, i den nederste del af køleskabsrum (som ligger over grøntsagsrummet), da dette er det koldeste punkt og sikrer den bedste opbevaring.

• Du kan lægge frugt og grøntsager i grøntsagsrummet uden at pakke det ind.

Fryseafsnittet

• Brug dybfrostrummet i kølefryseskabet til opbevaring af frosne madvarer i længere tid og for at lave is.

• For at få størst mulig kapacitet i fryseafsnittet bør du kun bruge glashylderne i den øverste og mellemste sektion. Brug den nederste kurv i den nederste sektion.

• For at apparatet fungerer optimalt og opnår den maksimale frysekapacitet, skal du indstille køleskabet på 4°C i 24 timer, inden du anbringer friske madvarer i fryseren.

• Efter du har anbragt friske madvarer i fryseren, er det normalt tilstrækkeligt at ændre indstillingen til 2°C i 24 timer. Efter 24 timer kan du om nødvendigt sætte indstillingen yderligere ned.

• Anbring ikke madvarer, der skal fryses ned, i nærheden af allerede nedfrosset mad.

• De madvarer, der skal fryses ned (kød, hakket kød, fisk etc.) bør opdeles i portioner, som kan spises på én gang.

• Undgå at gen-nedfryse optøet mad. Det kan udgøre en risiko for din helbred, da det kan give problemer såsom madforgiftning.

• Placer ikke varme måltider i fryseren, før de er kølet ned. Det ville få andre madvarer, der er nedfrosset i fryseren, til at forrådne.

DK -99-

KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER

• Når du køber frosne varer, så sikr dig, at de blev nedfrosset under passende forhold og at emballeringen ikke er revnet.

• Når du opbevarer frossen mad, skal du overholdeopbevaringsbetingelserne, der står på emballagen. Hvis der ikke er nogen forklaring, skal madvarerne bruges så hurtigt som muligt.

• Hvis der findes fugtighed i den frosne emballage, og den har en grim lugt, kan madvarerne tidligere have været opbevaret under ugunstige forhold og derfor er forrådnet. Køb ikke den slags madvarer.

• Opbevaringstiden for frossen mad afhænger af omgivelsernes temperatur, hyppig åbning og lukning af dørene, termostatindstilling, madtypen og tiden, der er gået fra køb til det anbringes i fryseren. Overhold altid anvisningerne på emballagen og overskrid aldrig den angivne opbevaringstid.

• Under længerevarende strømafbrydelser må du ikke åbne døren til fryseafsnittet. Efter længerevarende strømafbrydelser må du ikke genfryse madvarerne og de skal spises så hurtigt som muligt.

• Bemærk: Det er vanskeligt at åbne fryserens dør umiddelbart efter, at den blev lukket. Dette er helt normalt. Når der igen er ligevægt mellem trykket uden for og inde i fryseren, kan døren åbnes uden besvær.

Vigtig bemærkning:

• Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.

• Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær, hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes små mængder krydderier til mad, der skal fryses ned, eller også kan man tilsætte det ønskede krydderi, når maden er tøet op.

• Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.

• Mad i flydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.

• Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.

• Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.

• Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne

ødelægges.

• Kød, fisk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).

• Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.

• Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.

KAPITEL -5: VENDING AF DØR

Omplacering af dør

• Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.

• Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.

• Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udføres af autoriseret personale.

Ring til Sharp kundeservice.

KAPITEL -6: FEJLFINDING

Kontrollér advarsler

Dit kølefryseskab advarer dig, hvis temperaturen i køleskab og fryser er ukorrekt, eller når der opstår et problem i kølefryseskabet. Advarselskoder vises i fryser- og køleskabsindikatorerne.

FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR

E01

E02

E03

E06

E07

Sensoradvarsel

Sensoradvarsel

Sensoradvarsel

Sensoradvarsel

Sensoradvarsel

DET SKAL DU GØRE

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

DK -100-

KAPITEL -6: FEJLFINDING

FEJLTYPE

E08

E09

E10

BETYDNING

Advarsel om lav spænding

Fryserummet er ikke koldt nok

Kølerummet er ikke koldt nok

HVORFOR

Strømforsyningen til apparatet er faldet til under

170 W.

Dette kan forekomme efter længere strømafbrydelse.

Dette kan forekomme hvis:

-Der har været længere strømafbrydelse.

-Der er sat varm mad i køleskabet.

DET SKAL DU GØRE

-Dette er ikke en fejl på apparatet, men er en fejlmeddelelse, som er med til at forhindre skade på kompressoren.

-Spændingen skal øges til det påkrævede niveau

Hvis denne advarsel fortsætter,

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

1. Indstil fryserens temperatur til en koldere værdi, eller indstil den til superfrys. Dette bør fjerne fejlkoden, når den påkrævede temperatur er nået.

Hold dørene lukket for forkorte den tid, det tager at nå den korrekte temperatur.

2. Fjern eventuelle varer, der er tøet op, mens denne fejl stod på. De kan bruges inden for kort tid.

3. Læg ikke ferske madvarer i fryserrummet, før den korrekte temperatur er nået, og fejlen ikke længere forekommer.

Hvis denne advarsel fortsætter,

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

1. Indstil køleskabets temperatur til en koldere værdi, eller indstil den til superkøling. Dette bør fjerne fejlkoden, når den påkrævede temperatur er nået.

Hold dørene lukket for forkorte den tid, det tager at nå den korrekte temperatur.

2. Tøm placeringen ved den forreste del af luftkanalhullerne, og undgå at placere madvarer tæt på sensoren.

Hvis denne advarsel fortsætter,

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

E11

Kølerummet er for koldt

Diverse

1. Kontrollér, om

Superkølningstilstand er aktiveret

2. Vælg en lavere temperatur til kølerummet

3. Kontrollér, om ventilationshullerne har fri passage og ikke er tilstoppede

Hvis denne advarsel fortsætter,

Kontakt Sharp’s kundeservice så hurtigt som muligt.

Hvis kølefryseskabet ikke virker;

• Er der et strømsvigt?

• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?

• Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?

• Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt fungerende stikkontakt.

Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;

• Er temperaturreguleringen korrekt?

• Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?

• Er køleskabsdøren lukket korrekt?

• luftcirkulationen?

DK -101-

KAPITEL -6: FEJLFINDING

• Er dit køleskab overfyldt?

• Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?

• Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?

Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde

• Er temperaturreguleringen korrekt?

• Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.

Hvis dit køleskab støjer for meget;

For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;

• Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?

• Står der noget bag ved kølefryseskabet?

• Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.

• Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?

Normale lyde;

Knagende (is, der knager) lyde:

• Under automatisk afrimning.

• Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).

Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.

Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.

Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.

Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.

Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.

Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;

• Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?

• Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes des hurtigere vil fugtigheden stige.

• Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)

Hvis dørene ikke åbnes og lukkes korrekt;

• Er der madvarer, der forhindrer dørene i at lukkes?

• Er rum i dørene, hylder og skuffer placeret korrekt?

• Er tætningslisterne i dørene knækket eller flossede?

• Står køleskabet på en jævn overflade?

Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;

Især om sommeren (varmt vejr), kan de overflader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.

Dette er normalt.

VIGTIGE BEMÆRKNINGER:

• Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte igen efter 4 eller 5 minutter.

• Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af køleskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime, medmindre isen er overdreven.

• Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien) tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit køleskab i henhold til afsnit 4, og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.

• Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specificerede formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.

• Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.

DK -102-

KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE

1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.

2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.

3. Dørpakningen skal være ren og bøjelig. Hvis pakningen bliver slidt, kan du udskifte pakningen, hvis den er aftagelig.

Hvis pakningen ikke er aftagelig, skal du udskifte lågen.

KAPITEL -8: TEKNISKE DATA

Disse tekniske oplysninger kan findes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.

QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.

Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret sammen med dette apparat.

Det er også muligt at finde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu

samt modelnavnet og produktnummeret, som du kan finde på apparatets ydelsesskilt.

Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu

.

KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE

Brug altid originale reservedele.

Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model, produktnummer, serienummer. Disse oplysninger kan findes på ydelsesskiltet.

Du kan finde klassificeringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.

De originale reservedele til nogle specifikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.

Besøg vores websted for at: www.sharphomeappliances.com

DK -103-

Innhold

KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ................................................................... 105

KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ............................................................................ 109

KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT ........................................... 110

KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................. 113

KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................. 114

KAPITTEL 6: FEILSØKING .......................................................................................... 114

KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ................................................................ 116

KAPITTEL 8: TEKNISK DATA ..................................................................................... 117

KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ............................................................. 117

Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.

Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.

BRANN

Risiko for brann / brennbare materialer

NO -104-

KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER

ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet må være uten hindringen.

ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.

ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes inne i kjøleskapet.

ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.

ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.

ADVARSEL:

Du må ikke plassere flere skjøteledninger

eller strømkontakter bak apparatet.

ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.

Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.

* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres og posisjoneres.

* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.

* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende anvendelser som for eksempel;

-kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning

-gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning

-miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning;

NO -105-

KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER

-catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning

* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en

kvalifisert elektriker hvis du er i tvil).

* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.

* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn

(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.

* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette

bør bare gjøres av kvalifisert personell.

* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger

2000 moh.

NO -106-

KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER

For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:

* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig

økning i temperaturen i apparatets rom.

*

Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med

mat og tilgjengelige dreneringssystemer.

*

Oppbevar rå kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet,

slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat.

* To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage isterninger.

* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk mat.

* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av, avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre muggdannelse i apparatet.

NO -107-

KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER

Avfallshåndtering

• Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.

• Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.

• En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).

Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.

For danske produkter:

Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og

Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.

Hvis det kun finnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A) kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke finnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.

Avhending av gamle apparater

Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfall svhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.

Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.

Merknader:

• Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår på grunn av feil bruk.

• Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene som kan oppstå i fremtiden.

• Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.

Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.

Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.

• Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.

Sikkerhetsadvarsler

• Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.

• Det må ikke brukes adapter på kontakten.

• En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut.

Dette bør bare gjøres av kvalifisert personell.

• Strømledningen må aldri bøyes for mye.

• Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.

• Glassflasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.

• Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.

• Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller frost-/fryseskader.

• Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.

Installasjonsinformasjon

Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.

• Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.

• Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst

5 cm vekk fra elektriske ovner.

• Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.

• Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.

• Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.

• Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.

Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.

• Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.

• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som finnes på baksiden av produktet.

Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører veggen.

• Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.

NO -108-

KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER

Før du bruker kjøleskapet

• Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet.

• Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.

• En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.

Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi

Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.

Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.

Konfigurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen.

Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.

Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass og et bra utseende.

KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT

Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.

Kjøleskap

Vinstativ *

Hyller i kjøleskap

Øvre hylle på døren

Justerbar hylle på døren *

Innvendig display / innvendig romkontroll

Kjøleskuff *

Deksel for frukt- og grønnsak

Flaskehylle

Grønnsaksskuff

Toppkurv i fryseren

Midtkurv i fryseren

Fryseseksjon

Underkurv i fryseren

Justerbare føtter

Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.

Deler kan variere i henhold til modellen.

NO -109-

Eggeglass

Isbitbrett

* I noen modeller

KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT

Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuffer påvirker ikke energiforbruket.

Fryserom (fryser): Mest effektiv energibruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene og beholderne i standard posisjon.

KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT

Display og kontrollpanel

Bruke kontrollpanelet

1. Innstilling av fryserdelen.

2. Innstilling av kjøleskapsdelen.

3. Visning av fryserinnstilling.

4. Visning av kjøleskapskinnstilling.

5. Symbol for økonomimodus

6. Superfrysesymbol

7. Alarmsymbol.

3 5 eco

6 super

7 alarm

4

1 2

Bruke kombiskapet

Belysning (hvis tilgjengelig)

Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått på 1 minutt senere grunnet åpningstester.

Når du plugger inn produktet, vises alle symboler i 2 sekunder, og de innledende verdiene vises som -18 °C av indikatoren for fryserjustering og som +4 °C av indikatoren for kjøleskapsjustering.

Innstilling av frysertemperatur

• Fryserinnstillingsindikatorens utgangsverdi er -18 °C.

• Trykk én gang på knappen for fryserinnstilling.

Første gang du trykker på knappen, blinker den forrige verdien i displayet.

• Hver gang du trykker på den samme knappen på nytt, veksler temperaturen mellom (-16, -18, -20, -22, og

-24 °C).

• Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra -16 °C.

MERK: Økonomimodus aktiveres automatisk når temperaturen til fryserdelen er stilt inn på -18 °C.

Innstilling av kjøleskapstemperatur

• I utgangspunkter er temperaturverdien til indikatoren for kjøleskapsinnstilling +4 °C.

• Trykk én gang på kjøleskapsknappen.

• Hver gang du trykker på knappen på nytt, veksler temperaturen mellom +8, +6, +5, +4 og +2 °C).

• Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra +8 °C.

Superfrysemodus

Formål

• å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen

• å fryse tilberedt mat

• å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten

Slik bruker du den:

Du aktiverer superfrysemodus ved å holde knappen for innstilling av frysertemperatur inne i 3 sekunder. Når superfrysemodus er stilt inn, tennes superfryseindikatoren, og apparatet piper for å bekrefte at modusen er aktivert.

I superfrysemodus:

• Temperaturen til kjøleskapsdelen kan justeres. I dette tilfellet fortsetter superfrysemodus.

• Økonomimodus kan ikke velges.

• Superfrysemodus kan avbrytes på samme måte som den velges.

Merknader:

• Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer, er angitt på etiketten på apparatet.

• For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du aktivere superfrysemodus 3 timer før du legger fersk maten i fryseren.

NO -110-

KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT

Fryserdel

-18 o C

-20, -22 eller -24 o C

Superfrysemodus

-18,

Superfrysemodus avbrytes automatisk etter 24 timer eller hvis frysersensortemperaturen faller under -32 °C.

Anbefalte innstillinger for temperaturen i fryserdelen og temperaturen i kjøleskapsdelen

-20, -22 eller -24 o C

Kjøleskapsdel

4 o

4 o

4 o

2 o

C

C

C

C

Merknader

For vanlig bruk og høyest ytelse.

Anbefalt når omgivelsestemperaturen overskrider 30 °C.

Må brukes når du skal fryse fersk mat raskt.

Disse temperaturinnstillingene må brukes når omgivelsestemperaturen er høy, eller hvis du tror at kjøleskapsdelen ikke er kald nok fordi døren åpnes ofte.

Alarmfunksjonen “Åpen dør”

Dersom kjøleskapets eller fryserens dør blir stående åpen i over to minutter, får du høre en pipelyd fra apparatet.

Advarsler om justeringer av temperatur

• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.

• Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.

• Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.

• En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.

• Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.

• Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.

Klimaklasse og betydning:

T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.

ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.

N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.

SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.

Viktige installeringsinstruksjoner

Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tiner selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke apparatet som vanlig.

Temperaturindikator

For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.

Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen

“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært riktig innstilt.

Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for

OK temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst

12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.

MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet, indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller

(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger), sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.

Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.

Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.

Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.

For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.

Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket

(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.

Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.

NO -111-

KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT

Tilbehør

Fryseboks

• Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.

• Ta ut fryseboksen;

• Trekk boksen ut så langt som mulig

• Trekk forsiden av boksen opp og ut.

!

Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for tilbakestilling av skyverommet

.

Merk: Håndtaket må alltid holdes mens den flyttes inn eller ut.

Zero Degree Zone (I noen modeller)

Hvis maten holdes i chiller i stedet for fryser eller kjøleskap, vil maten beholde friskhet og smak for en lengre periode og vil samtidig bevare friskt utseende. Hvis skuffen blir skitten, fjerne den og vaske den med vann.

(Vann fryser ved 0 °C, men matvarer som inneholder salt eller sukker fryser ved lavere temperaturer)

Chiller brukes vanligvis for rå fisk, ris, o.l. ...

Ikke legg matvarer du ønsker å fryse i isterningbrett

Fjerne hyllen i kjøleren;

• Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene.

• Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den.

Etter at hyllen i chiller er fjernet, kan den tåle en belastning på maksimalt 20 kg.

Fuktighetsregulator (I noen modeller)

Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger.

I tilfelle grønnsaksskuffen er helt full, bør friskhetsskiven foran grønnsaksskuffen

åpnes. Med denne blir luften i grønnsaksskuffen og fuktighetsgraden kontrollert og levetiden forlenges.

Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør fuktighetsregulatoren settes i åpen stilling.

Dørhyllen Adapti-Lift (I noen modeller)

Fig. 1

Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som du trenger i Adapti-Lift.

For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen av hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens retning

(Fig. 1)

Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den opp og ned.

Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen skal plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen (Fig. 2).

Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned og forsikrer deg om at dørhyllen er festet. Fig. 2

NB!

Før du setter ting inn i den forflyttende dørhyllen, må du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.

Adapti-shelf (I noen modeller)

ADAPTI-Shelf-mekanisme gir større lagringsplass med en enkel bevegelse.

• Trykk den for å dekke glasset. (Fig. 1)

• Du kan legge inn maten som du vil i ekstraplassen du får. (Fig. 2)

• Trekk hyllen mot deg for å sette den i opprinnelig posisjon. (Fig. 1)

Fig. 2 Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.

NO -112-

Fig. 1

KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT

• Sørg for å koble fra kjøleskapet før du begynner å rengjøre det.

• Kjøleskapet må ikke vaskes ved å helle vann.

• Du kan tørke av det indre og det ytre med en myk klut eller svamp ved å bruke varmt og såpevann.

• Delene må fjernes individuelt og må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes i vaskemaskin.

• Bruk aldri brennbart, eksplosivt eller korroderende materiale som tynnere, gass, syre for rengjøring.

• Du bør rengjøre kondensatoren med kost minst en gang i året for å gi energisparing og øke produktiviteten.

Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.

Tining

Kjøleskapet avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak kjøleskapet og fordamper av seg selv der inne.

Skuff for fordampning

Utskifting av LED-belysning

Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.

KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT

Kjøleskap

• For å redusere fuktighet og følgelig økning av frost, må du aldri plassere væsker i uforseglede beholdere i kjøleskapet. Frost har en tendens til å samle seg i de kaldeste delene av kjøleelementet og over tid vil det kreve hyppigere avising.

• Du må aldri plassere varm mat i kjøleskapet. Varm mat skal kjøles i romtemperatur og skal plasseres for å sikre tilstrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet.

• Ingenting bør berøre bakveggen da det vil forårsake frost og pakkene kan feste deg på bakveggen.

Kjøleskapsdøren må ikke åpnes for ofte.

• Plasser kjøtt og rensket fisk (i pakker eller plast) som du kommer til å bruke i løpet av 1-2 dager i den nedre delen av kjøleskapet (som er over grønnsaksskuffen) da dette er den kaldeste delen og vil gi de beste lagringsforholdene.

• Du kan legge frukt og grønnsaker i grønnsaksskuffen uten innpakning.

Fryseseksjon

• Bruk fryserdelen av kjøleskapet for lagring av frossen mat over lengre tid og for isproduksjon.

• For å få maksimal kapasitet for fryserdelen, bør du bare bruke glasshyllene for den øvre og midtre delen. Bruk den nedre kurven for bunndelen.

• For å oppnå maksimal fryseytelse må du stille apparatet på 4 o C i 24 timer før du legger inn fersk mat.

C i 24 timer. Etter 24 • Når du har satt maten inn i fryseren, er det vanligvis tilstrekkelig å stille apparatet på 2 o timer kan du justere ned innstillingen om ønskelig.

• Ikke plasser mat du skal fryse for første gang i nærheten av mat som allerede er frosset.

• Du bør fryse mat som skal fryses (kjøtt, kjøttdeig, fisk, osv.) ved å dele dem inn i deler slik at de kan spises på

én gang.

• Ikke frys frossen mat igjen når den har blitt tinet. Det kan være helsefarlig da de kan forårsake problemer slik som matforgiftning.

• Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har kjølt seg ned. Det kan forårsake at annen frossen mat som allerede er i fryseren blir råtten.

• Når du kjøper dypfryste matvarer, må du sørge for at de ble fryst ved egnede forhold og at innpakningen ikke er revnet.

• Ved lagring av dypfryste matvarer, må lagringsforholdene på innpakningen overholdes. Hvis det ikke er noen forklaring, må maten spises raskest mulig.

• Hvis det har vært fuktighet i en pakke med dypfryste matvarer og den lukter vondt, har maten muligens blitt lagret ved uegnede forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp denne typen mat!

• Lagringsvarigheten for frossen mat endres avhengig av omgivelsens temperatur, hvor ofte dørene åpnes og lukkes, termostatinnstillinger, mattypen og tiden det tar fra maten kjøpes til den legges i fryseren. Følg alltid instruksjonene på innpakningen og overskrid aldri lagringsvarigheten.

• Du bør ikke åpne døren til fryserdelen ved langvarige strømbrudd. Ved lengre strømbrudd bør du ikke fryse maten igjen og spise den så snart som mulig.

• Merk at dersom du vil åpne fryserdøren umiddelbart etter du lukker den, er det ikke enkelt å åpne den. Det er helt normalt! Etter den har nådd balansetilstand, er det enkelt å åpne døren.

NO -113-

KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT

Viktig merknad:

• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI fryses på nytt.

• Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk, sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endres og de får sterk smak når de lagres i en lang periode. Dersom bør det bare legges til små kryddermengder i frossen mat, eventuelt kan ønskelig krydder legges til etter maten har tint.

• Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalvefett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.

• Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.

• For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.

• Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde

øker og ødelegger maten over 8 °C.

• Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.

• Kjøtt, fisk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).

• For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.

• Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.

KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN

Reposisjonering av døren

• Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.

• Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.

• Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring

Sharp service.

KAPITTEL 6: FEILSØKING

Sjekk advarsler;

Kjøleskapet varsler deg om temperaturene til kjøler og fryser er i uriktige nivåer eller når det oppstår et problem.

Varselkoder vises i indikatorer til fryser og kjøler.

FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK

E01

E02

E03

E06

E07

E08

Sensorvarsel

Sensorvarsel

Sensorvarsel

Sensorvarsel

Sensorvarsel

Varsel om lav spenning

Strømtilførselen til enheten har sunket til under 170 W.

TILTAK

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

-Dette er ikke en svikt ved enheten. Feilen bidrar til å forhindre skade på kompressoren.

-Voltstyrken må økes tilbake til påkrevd nivå

Hvis varselet vedvarer må du

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

NO -114-

KAPITTEL 6: FEILSØKING

FEILTYPE

E09

E10

E11

BETYDNING

Det er ikke kaldt nok i fryseravdelingen

Kjøleskapsrommet er ikke kaldt nok

Kjøleskapsrommet er for kaldt

ÅRSAK

Sannsynlig etter lenger tids strømbrudd.

Sannsynlig etter:

-lenger tids strømbrudd.

-det har stått varm mat i kjøleskapet.

Forskjellig

TILTAK

1. Still frysertemperaturen lavere eller still til Superfrys. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen.

2. Fjern de produktene som har tinet helt eller delvis i løpet av perioden med feil. De kan brukes innen en kort tidsperiode.

3. Ikke legg noen nye produkter i fryseren før den rette temperaturen er blitt nådd og feilen ikke lenger vises.

Hvis varselet vedvarer må du

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

1. Still kjøleskapstemperaturen lavere eller still til Superkjøl.

Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden.

Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen.

2. Hold området foran luftekanalhullene fritt, og unngå

å sette mat nær sensoren.

Hvis varselet vedvarer må du

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

1. Sjekk om Superkjølmodus er aktivert

2. Reduser kjøleskapstemperaturen

3. Sjekk at området foran ventilene er fritt og ikke tildekket

Hvis varselet vedvarer må du

Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.

Hvis kjøleskapet fungerer ikke;

• Er det et strømbrudd?

• Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?

• Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?

• Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.

Hvis kjøleskapet ikke kjøler nok;

• Er justeringen av temperaturen rett?

• Åpnes døren til kjøleskapet ofte og står åpen for en lang stund?

• Lukkes døren til kjøleskapet ordentlig?

• Er det en rett eller mat på kjøleskapet som kommer i kontakt med bakveggen av kjøleskapet, slik at det hindrer luftsirkulasjonen?

• Er kjøleskapet overfylt?

• Er det tilstrekkelig avstand mellom kjøleskap, bak og sidevegger?

• Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?

Hvis maten i kjøleskapet er overkjølt

• Er justeringen av temperaturen rett?

• Har du nylig lagt mye mat i fryseren? I så fall, kan kjøleskapet avkjøle maten i kjølerommet da det vil ta lenger

å kjøle disse mat.

NO -115-

KAPITTEL 6: FEILSØKING

Hvis kjøleskapet opererer for høyt;

For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet er på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.

Hvis lydene vedvarer;

• Er apparatet stabilt? Har du justert beina?

• Finnes det noe bak kjøleskapet?

• Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.

• Vibrerer varene som plasseres på kjøleskapet?

Normale lyder;

Sprengning (oppsprekking av is) støy:

• Under automatisk avriming.

• Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).

Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.

Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.

Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.

Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne støyen kan høres under tiningen.

Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-kjøleskap under normal drift av systemet på grunn av luftsirkulasjon.

Hvis fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet;

• Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i kjøleskapet?

• Åpnes døren av kjøleskapet veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som finnes i luften kommer inn i kjøleskapet. Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting være.

• Vanndråper er normale på bakveggen etter den automatiske avrimingen. (I statiske modeller)

Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;

• Hindrer matpakker lukking av døren?

• Er døren, hyller og skuffer plassert riktig?

• Er pakninger på døren ødelagt eller revet?

• Er kjøleskapet på en jevn overflate?

Hvis kantene på kjøleskapet der leddet får kontakt med er varme;

Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overflatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren, men dette er normalt.

VIKTIGE MERKNADER:

• Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt etter 4 eller 5 minutter.

• Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre overflaten av kjøleskapet på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal bare gjøres når isen er overdreven.

• Koble kjøleskapet hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør kjøleskapet i henhold til del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.

• Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.

Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.

• Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert serviceleverandør.

KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING

1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.

2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.

3. Dørpakningen må være ren og smidig. I tilfelle slitasje, om pakningen er avtakbar, må du bytte pakningen. Om den ikke er avtakbar, må du skifte døren.

NO -116-

KAPITTEL 8: TEKNISK DATA

Den tekniske informasjonen kan finnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.

QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPRELdatabasen.

Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.

Det er også mulig å finne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu

og modellnavnet og produktnummeret du finner på apparatets typeskilt.

Se lenken www.theenergylabel.eu

for detaljert informasjon om energimerket.

KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE

Bruk alltid originale reservedeler.

Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell, produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan finnes på typeskiltet.

Du finner klassifiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .

De originale reservedelene til noen spesifikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert på komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.

Besøk nettsiden vår for å: www.sharphomeappliances.com

NO -117-

Service &

Support

Visit Our Website sharphomeappliances.com

52322019

advertisement

Key Features

  • Intelligent cooling system keeps food fresher for longer
  • Spacious interior with adjustable shelves and door bins
  • Handy drawer for storing fruit and vegetables
  • Reversible door for added convenience
  • Energy-efficient design
  • Low noise operation
  • Easy-to-clean interior

Frequently Answers and Questions

What is the capacity of the fridge freezer?
The total capacity of the fridge freezer is 330 liters.
Does the fridge freezer have a water dispenser?
No, the fridge freezer does not have a water dispenser.
Can I adjust the temperature of the fridge and freezer compartments separately?
Yes, the fridge and freezer compartments have separate temperature controls, allowing you to set the ideal temperature for each compartment.
Is the fridge freezer energy efficient?
Yes, the fridge freezer is energy efficient, and it has an A+ energy rating.
How do I clean the fridge freezer?
The interior of the fridge freezer can be cleaned with a mild detergent and warm water. The exterior can be cleaned with a damp cloth.

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents