Miele S 7580 Vacuum Cleaner User manual

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

Miele S 7580 Vacuum Cleaner User manual | Manualzz

Operating Instructions Upright Vacuum cleaner

Instructions d'utilisation Aspirateur vertical

S 7000

HS08

en, fr - US, CA

M.-Nr. 09 591 990

2

Only Miele FilterBags, filters and accessories with the "Original Miele" logo can be used with this vacuum.

Only then can the suction power of the vacuum cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results.

USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID

THE WARRANTY.

,

The use of FilterBags made of paper or a similar material, or FilterBags with a cardboard retaining plate can lead to serious damage to the vacuum cleaner and may void the warranty, just as with the use of FilterBags without the "Original Miele" logo.

The "Original Miele" Logo will appear on the packaging or directly on the FilterBag.

Purchasing new FilterBags and filters

Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the

Miele store at www.mieleusa.com.

en - Contents

Guide to the vacuum cleaner

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Before the first use

Included accessories

Use

Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Rewinding the power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Release the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Turning the vacuum cleaner On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

"Automatic" setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Vacuum hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Telescopic wand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Powerbrush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Turning the Powerbrush On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Maintenance and care

Purchasing new FilterBags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Which FilterBags and filters are the right ones?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

When to change the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Changing the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

When to change the dust compartment filter (pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . 15

Changing the dust compartment filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

When to change the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Exhaust filter change indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Replacing the "Air Clean" filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Replacing the "Active Air Clean" filter and the "Active HEPA" filter . . . . . . . . . . . . 16

Exchanging exhaust filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Removing hair and threads from the Powerbrush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Blockages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cleaning and care

Frequently asked questions

Technical service

Optional accessories

Caring for the environment

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

3

en - Guide to the vacuum cleaner

The illustration shows the vacuum cleaner with all available options.

Options vary depending on model.

4

en - Guide to the vacuum cleaner a Hand piece b On/Off switch c

Carpet/Floor Powerbrush selector d

Power cord e Control panel f

FilterBag g

Dust compartment lid release h Airflow indicator i Headlight * j

Powerbrush k Exhaust filter compartment l Exhaust filter * m

Foot pedal to recline vacuum n

Telescopic wand release button o Dust compartment filter (pre-motor filter) p

Telescopic wand q

Release button r Vacuum hose with handle s Hose clip t

Power cord hook (upper)

The features marked * may vary or not be available on your model.

Back of vacuum cleaner u Adjustable power cord hook (lower) v

Upholstery tool w Carrying handle x Crevice nozzle y

Dust brush z Bracket for telescopic wand

5

6

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE

USING THIS APPLIANCE

WARNING-

To reduce the risk of fire, electric shock or injury:

Before using

~

Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet. The power source should correspond with the voltage rating plate of the vacuum cleaner. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician.

Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage may result in damage or injury.

~

To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug

(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.

~

The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.

~

A damaged vacuum cleaner can be dangerous. Check the packaging, vacuum cleaner and accessories for any signs of damage. Do not use a damaged appliance.

~

Do not use with a damaged cord or plug. If the appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or submerged in water, bring it to a service center.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Use

~

Do not use on people or animals.

~

Do not use outdoors or on wet surfaces. Only dry surfaces should be vacuumed.

~

Use only as described in this manual with Miele recommended accessories.

~

This appliance is intended for household use only.

~

Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.

~

Be aware, the cord clip can become loose over time. Do not allow children to come in contact with this small part.

Choking hazard.

~

Never use the vacuum cleaner without the dustbag or filters in place. It may cause damage.

~

If a dustbag is not inserted, the dust compartment lid will not close. Do not force it shut.

~

Do not leave the vacuum cleaner plugged in. Unplug it from the outlet when not in use and before servicing.

~

This vacuum cleaner should not be used to entrap or retain any hazardous materials.

~

Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids or damp dirt. This could impair the electrical safety of the vacuum cleaner. Wait for freshly shampooed carpets to dry.

~

Do not vacuum anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes. The vacuum cleaner could catch fire.

~

Do not vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.

~

Do not vacuum flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.

~

Do not vacuum items which are heavy, hard or have sharp edges. They could cause a blockage and damage the appliance.

~

Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.

~

Do not unplug the vacuum cleaner by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

~

Do not handle the plug or vacuum cleaner with wet hands.

~

Keep the power cord, hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from openings and moving parts.

~

Do not place anything into the openings of the vacuum cleaner. Do not use if any openings are blocked; keep them free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow.

7

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

~

Turn off all controls before unplugging.

~

Use extra care when cleaning on stairs.

~

The hose, wand and accessories must not be used at head level to avoid injury to eyes and ears.

~

Monitor the airflow indicator and inspect all filters regularly. For best performance, the FilterBags and filters should be replaced when necessary. A full bag or blocked filter will reduce the vacuum cleaner’s suction power. A temperature limiter automatically switches the vacuum cleaner off if it gets too hot, see "Frequently asked questions".

Using accessories

~

Unplug the vacuum cleaner when changing accessories.

~

To avoid the risk of injury when vacuuming do not touch the beater bar.

Danger of injury.

~

Do not use the vacuum hose or telescopic wand without an accessory attached. The rim could be damaged and injuries could result from sharp edges.

~

Miele FilterBags are disposable and intended to be used only once. Do not attempt to reuse them. An over stuffed

FilterBag will reduce the efficiency of the vacuum cleaner.

~

Only use genuine Miele FilterBags with the Miele quality signet and original Miele filter and accessories.

Only then can the manufacturer guarantee its safety.

8

Cleaning, maintenance and repairs

~

Turn the vacuum cleaner off after each use and before every cleaning/ maintenance. Pull the plug from the outlet.

~

Never submerge the vacuum cleaner in water. Clean only with a dry or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into the appliance there is a risk of electric shock.

~

Repairs must only be performed by an authorized service agent in accordance with national and local safety regulations. Repairs by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for unauthorized work.

~

If the power cord is damaged it should be replaced with a genuine

Miele cord by Technical Service.

Disposing of an old appliance

~

Before discarding an old vacuum cleaner, please cut off the power cord and render the plug useless. Ensure the appliance presents no danger to children while being stored for disposal.

SAVE THESE

INSTRUCTIONS

en

The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions.

Before the first use

Dust brush with natural bristles

(see fig. 5)

For cleaning moldings, ornate and carved articles, delicate items, etc.

The brush head can be turned to attain the optimal cleaning position.

Assembly (see fig. 1)

^

Put the vacuum cleaner in an upright position.

^ Push the handle down into the body of the vacuum cleaner until it engages (see illustration).

Use

Power cord (see fig. 6)

The lower cord hook can be rotated.

^ Rotate the hook upward to release the power cord.

Included accessories (see fig. 2)

The following accessories are mounted on the rear of the vacuum cleaner.

a

Upholstery tool b Crevice nozzle, 12" (300 mm) c

Dust brush with natural bristles

Attach the accessory you wish to use to the handle on the vacuum hose or the telescopic wand.

Upholstery tool (see fig. 3)

For cleaning upholstery, mattresses, cushions, draperies, etc.

Crevice nozzle, 12" (300 mm)

(see fig. 4)

For cleaning folds, crevices, corners and tight spaces.

Rewinding the power cord (see fig. 7)

When the vacuum cleaner is not in use, the power cord can be wound around the two cord hooks.

^ To prevent the cord from unwinding press it into the locking groove of the plug (see insert).

Plug in the vacuum cleaner (see fig. 8)

^ Guide the power cord through the notch at the side and over the upper cord hook (see illustration).

This will keep the cord in an optimal position so that it will not interfere with vacuuming. It also keeps the power cord from becoming caught in the handle.

9

en

Release the vacuum cleaner

(see fig. 9)

^ Briefly press the foot pedal and recline the body of the vacuum cleaner to a comfortable position.

Turning the vacuum cleaner On/Off

(see fig. 10)

Always follow the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.

^

Press the On/Off button on the handle.

The vacuum cleaner turns on.

Comfort Line Models:

The "On" indicator on the control panel lights yellow.

Premium Line Models:

The suction power levels on the control panel light yellow.

Lighting (depending on model)

The headlight turns on automatically.

Control panels

Depending on the model, your vacuum cleaner will include one of the following control panels.

Comfort Line Models (see fig. 11) a Vacuum "On" indicator b Operation/Blockage protection indicator

Yellow: the Powerbrush was turned on using the Carpet/Floor button on the hand piece.

Red: the beater bar is blocked c Rotary selector

Selecting the suction power setting

You can adjust the suction power to suit your preference.

Rotary selector (see fig. 12)

^ Turn the suction power selector to the desired setting.

10

en

Premium Line Models (see fig. 13) a "Automatic" button b

+ / controls, to set the desired suction power setting c § "Thermo" indicator d Blockage protection indicator e

Exhaust filter change indicator

(reset button) f "Carpet" indicator, the Powerbrush was turned on using the Carpet/Floor button on the hand piece.

"Automatic" setting (see fig. 15)

(models with + / controls)

If the "Automatic" setting is selected, the vacuum cleaner will automatically adjust the suction power level to suit the surface being cleaned.

^ Press the "Automatic" button.

The button lights yellow.

To deactivate the setting, press the

"Automatic" button again.

,

Do not use the this setting to vacuum draperies or other lightweight fabrics. Excessive suction may cause damage.

+/- Controls (see fig. 14)

The symbols on the control panel indicate what each setting is recommended for: a curtains, lightweight fabrics b upholstery, cushions c thick pile carpets, rugs and runners

( energy saving, daily vacuuming with low noise level e low pile carpets f hard flooring and intensive cleaning of carpets.

^

To select a higher power setting, press the + button.

^ To select a lower power setting, press the button.

The selected power level is displayed with a yellow light.

Note (see fig. 16):

To adjust to changing floor heights, e.g. carpet edges, thresholds, etc., briefly step on the release button to raise the front of the vacuum cleaner.

Vacuum hose (see fig. 17 + 18)

,

Do not use the vacuum hose or wand at head level. Injury can occur.

Do not use the vacuum hose or telescopic wand without an accessory attached. The rim could be damaged and injuries could result from sharp edges.

When vacuuming stairs, ensure that the vacuum is placed on a lower step. Risk of injury.

^ Place the vacuum in an upright position.

11

en

^ Press the release button on the telescopic wand and pull the vacuum hose handle upwards.

^

To increase the stability of the vacuum cleaner, slip the elbow over the vacuum hose so it engages.

Powerbrush

Recommended use

Always follow the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.

For regular vacuuming, you will need to snap the handle back into the telescopic wand and place the wand back into the bracket (see the upper illustration).

Telescopic wand (see fig. 19 + 20)

^

Place the vacuum in an upright position.

^ To unhook the telescopic wand from the bracket, pull upward on the handle.

^

To increase the stability of the vacuum cleaner, slip the elbow over the vacuum hose so it engages (see fig. 18).

The telescopic wand is composed of two interlocking tubes that can be adjusted to the desired length.

^ Press the telescopic wand release button (see arrow) to release the tubes and adjust to the desired height.

The Powerbrush is particularly suitable for cleaning and restoring crushed carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas.

,

Do not use the Powerbrush to vacuum high quality, hand knotted rugs, for example Berber or Persian rugs, as well as extremely long piled area rugs and carpets, e.g. shag.

There is a danger of the threads being pulled out. Turn the

Powerbrush off to vacuum these types of floor coverings and use only low suction power.

,

Do not use the Powerbrush on floors with a variable or uneven surface. The brush could come in contact with the floor and cause damage.

To store the wand, adjust the tubes to the shortest length and place it back into the bracket (see the upper illustration).

Turning the Powerbrush On/Off

(see fig. 21)

The beater bar in the Powerbrush is driven by a separate motor, which can be switched on and off.

^ Press the "Carpet/Floor" button on the handle.

The Powerbrush turns on. The indicator on the control panel lights yellow.

12

en

You can also use the button to switch off the Powerbrush while vacuuming, for example when moving from carpet to hard floors.

The Powerbrush automatically shuts off anytime the body of the vacuum cleaner is placed into the full upright position.

^

For best results, move the

Powerbrush slowly back and forth over the area you wish to clean.

Maintenance and care

,

Turn off and unplug the vacuum cleaner before performing any maintenance work.

The Miele filter system consists of the following three components.

– FilterBag

– Exhaust filter

– Dust compartment filter

Each of these components must be changed periodically to maintain the vacuum cleaner’s efficiency.

Only use Miele FilterBags, filters and accessories with the "Original Miele" logo. Only then can the suction power of the vacuum cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results.

,

The use of FilterBags made of paper or a similar material, or

FilterBags with a cardboard retaining plate can lead to serious damage to the vacuum cleaner and possibly voiding the warranty, just as with the use of filter bags without the "Original Miele" logo.

Purchasing new FilterBags and filters

Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the Miele store at http://store.miele.com.

Which FilterBags and filters are the right ones?

This vacuum cleaner uses Original

Miele FilterBags Type U and an Original

Miele filters, the "Original Miele" Logo will appear on the packaging or directly on the FilterBag.

An "Air Clean" exhaust filter and a dust compartment filter are supplied with every box of Miele filter bags.

If you would like to purchase additional

Miele filters separately, contact your vacuum dealer or Miele, please quote the model number of your Miele vacuum cleaner to ensure correct parts are ordered. These parts are also available to order from the online Miele store.

13

en

The exhaust filter supplied with the vacuum cleaner can be exchanged with another type of Original Miele filter

(see "Exchanging exhaust filters").

When to change the FilterBag

(see fig. 22)

Change the FilterBag when the colored marker in the airflow indicator fills the display.

Miele FilterBags are disposable and made to be used only once. Do not attempt to reuse.

However, if fine dust, such as drill dust, sand, plaster or flour is vacuumed, the pores of the FilterBag may become blocked. The marker will indicate that the bag is "full" even though it does not look "full". The FilterBag should still be changed, as the suction power is greatly reduced.

If the bag is bulging with pet fur, hair, carpet fluff, etc. the indicator may not register "full". This is because the air flow of the FilterBag may still be high enough not to activate the marker to show maximum. The FilterBag should still be changed.

Check the airflow indicator

^ Place the body of the vacuum cleaner into the full upright position.

^

Use the On/Off button on the handle to switch the vacuum cleaner on, then select the highest suction setting.

^ Tip the vacuum cleaner until you can read the color marker in the indicator window. The electrobrush will be lifted up at the front.

If the color marker completely fills the indicator window, the FilterBag needs to be changed.

How the airflow indicator works

The airflow indicator is designed to show when the bag is full of common household dust. It also measures the amount of air flow through the FilterBag.

Normal household dust is a mixture of dust, hair, carpet fluff, threads, etc.

Changing the FilterBag

(see fig. 23, 24 + 25)

^

Place the body of the vacuum cleaner into the full upright position.

^ Lift the release button for the dust compartment lid and open until it clicks into place.

^

Pull the tab on the collar and swing the FilterBag up and away from the suction socket before taking it out of the frame.

The FilterBag has a flap that automatically closes to prevent dust from escaping when the bag is removed.

^ Do not unfold the FilterBag when you first remove it from the box. Insert the new FilterBag as far as it will go into the holder.

^ Unfold the FilterBags in the dust compartment.

14

en

^ Close the dust compartment lid until it clicks into place, taking care not to catch the FilterBag in the lid. The

FilterBag is automatically aligned with the vacuum hole.

,

An empty-operation-barrier blocks the dust compartment lid from closing if no FilterBag is inserted or if it is not inserted correctly. Do not force it closed.

b Active Air Clean (black) c Active HEPA (blue)

These filters should be changed approximately once a year. You can make a note of the date directly on the exhaust filter.

Be sure to have a replacement filter on hand.

When to change the dust compartment filter (pre-motor filter)

Whenever you start a new box of Miele

FilterBags, you should change the dust compartment filter. A new filter is included in every box.

Changing the dust compartment filter

(see fig. 26)

^ Open the dust compartment lid.

^ Open the filter frame, use the clean corner to remove the filter.

^

Insert a new filter.

^ Close the filter frame.

^ Close the dust compartment lid until it clicks into place.

Exhaust filter change indicator

(see fig. 28)

Certain models are equipped with an indicator (reset button), to show you when to change the Active Air Clean b or Active HEPA c filter.

The indicator will turn red after approximately 50 hours of operation, which is equivalent to about one year of average use. Once the indicator light comes on, you can still continue to use the vacuum cleaner. However, the filter performance and suction power will be reduced.

If an Air Clean filter is being used, the filter change indicator can be disregarded but should be reset when it does light. The indicator goes out when the reset button is pressed.

Replacing the "Air Clean" filter

(see fig. 29, 30 + 31)

When to change the exhaust filter

Depending on the model, your vacuum cleaner will use one of the following exhaust filters (see fig. 27): a Air Clean

Whenever you start a new box of Miele

FilterBags, you should change this exhaust filter. A new Air Clean exhaust filter is included in every box of Miele

FilterBags.

Do not use more than one filter at a time.

^

Open the exhaust filter compartment lid.

^ Remove the filter frame.

15

en

^ Open the filter frame and use one of the two clean corners to remove the used Air Clean filter.

^

Insert a new Air Clean filter.

If you wish to replace the Air Clean filter with an Active Air Clean filter or

Active HEPA filter see "Maintenance and care - Exchanging exhaust filters".

^

Close the filter frame and insert it back into the compartment.

^ Close the exhaust filter compartment lid.

Replacing the "Active Air Clean" filter and the "Active HEPA"filter

(see fig. 32 + 33)

Do not use more than one filter at a time.

^

Open the exhaust filter compartment lid.

^ Remove the exhaust filter.

^ Insert a new exhaust filter.

^

Close the exhaust filter compartment lid.

If you wish to use an Air Clean filter see "Exchanging exhaust filters".

Resetting the exhaust filter change indicator (see fig. 28)

If your vacuum cleaner has a reset button, it must be pressed each time the exhaust filter is changed.

^ Turn the vacuum on.

16

^ Press and hold the reset button until the "Exhaust filter change indicator" indicator goes out.

The indicator is only reset if pressed while lit. If the indicator is pressed before it lights it will not be reset.

Exchanging exhaust filters

Depending on the model, your vacuum cleaner will use one of the following standard exhaust filters (see fig. 27): a Air Clean b Active Air Clean (black) c Active HEPA (blue)

If you wish, you can use one of the alternative filters instead of the standard filter supplied with your appliance. Each filter offers different characteristics (see section "Optional accessories").

Important

1. If you replace exhaust filter a with exhaust filter b or c , you must be sure to remove the filter frame before inserting the new filter type.

2. If you replace exhaust filter b or c with exhaust filter a , be sure to place the new filter in a filter frame *

(see fig. 30).

Do not use more than one filter at a time.

* Filter frame - see "Optional accessories"

en

Some models are equipped with an exhaust filter reset button (see fig.

28). This button indicates when to change the Active Air Clean filter and the Active HEPA filter. If an Air

Clean filter is used, the reset button can be disregarded. The Air Clean filter should be changed whenever a new box of Miele FilterBags is opened. The indicator goes out when the reset button is pressed.

Removing hair and threads from the

Powerbrush (see fig. 34)

^

Turn off the vacuum and unplug it from the outlet.

^ Release the body of the vacuum cleaner and lower it to the floor (see fig. 9).

^

Turn the vacuum cleaner over.

^ Use scissors to cut any threads or hair that have wound around the roller brush. Guide the scissors along the guide track on the beater bar.

The trimmings will be drawn into the vacuum cleaner by the suction once the vacuum cleaner is turned on.

^

Guide the swivel elbow at the end of the suction hose over the catch hooks, to increase the stability the vacuum cleaner (see fig. 18).

A

Undo the suction hose in the direction of the arrow.

B Pull the suction hose connector off the swivel elbow.

^

Remove all blockages

^

Put the connector back on and click it shut.

If you still have not been able to remove the obstruction(s), there is another method you can try.

Open the service flap on the bottom rear of the vacuum cleaner.

A Use a coin to undo the two screws until they stop.

B

Pry the service flap free.

^ Remove all blockages.

Put the service flap back on and screw into place.

Cleaning and care

Blockages (see fig. 35 + 36)

If there are large particles or other blockages at the base of the suction hose, you can open it up to clear the passage.

^ Click the vacuum cleaner into the full upright position.

^

Press the release button on the telescopic wand and remove the handle from the suction hose

Cleaning

,

Turn the vacuum cleaner off and unplug it from the outlet before performing any maintenance work.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned using a damp cloth and a cleaner suitable for plastics.

17

en

,

Do not use abrasive, oil-based, glass or all purpose cleaners!

Dust compartment

If the dust compartment needs to be cleaned, use another vacuum cleaner, a dry cloth or dusting brush.

,

Do not submerge the vacuum cleaner in water. If moisture gets into the appliance, there is the risk of electric shock.

What if the Powerbrush automatically shuts off and the indicator displays a red light?

The blockage protection feature has been activated. This can occur if enough threads wrap around the beater bar or if a large or long object has been vacuumed up.

If this happens, turn off the Powerbrush, then switch off and unplug the vacuum cleaner.

Once the blockage has been removed, the vacuum cleaner is ready for use.

Frequently asked questions

What if the vacuum cleaner automatically shuts off?

Comfort Line Models:

The "On" indicator lights red.

Premium Line Models:

The " § " Thermo indicator lights red.

A temperature sensor will turn off the vacuum cleaner if it becomes too warm.

This problem can occur if, for example, an object is blocking the suction tube or the FilterBags pores have become clogged with fine dust. The cause could also be a heavily soiled exhaust or dust compartment filter.

If this happens, turn off the vacuum cleaner and the Powerbrush and unplug the power plug from the electrical outlet.

Once the cause has been addressed, allow the vacuum cleaner to cool for approx. 20 - 30 minutes before resuming vacuuming.

What if the Powerbrush automatically shuts off and the indicator displays a yellow light?

The temperature limiter in the

Powerbrush has been triggered because of overheating, for example due to a blockage in the vacuum hose/wand.

If this happens, turn off the Powerbrush, then switch off and unplug the vacuum cleaner.

Once the vacuum hose/wand and all filters have been inspected, plug in the vacuum cleaner and turn it on and vacuum for approx. 10 minutes (leave the Powerbrush on). This helps cool off the Powerbrush so that it can be switched on again.

18

en

Technical service

In the event of a fault you cannot easily fix yourself please contact the Miele

Technical Service Department using the information on the back of this manual.

^

Please quote the model number on the data plate located on the bottom of the Powerbrush.

Floor brush - Parquet Twister with swiveling head (SBB 300-3)

For vacuuming all hard flooring and tight spaces.

Floor brush - Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3)

For vacuuming large areas of hard flooring and tight spaces.

Optional accessories

Other accessories

Always follow the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.

Accessory case MicroSet (SMC 20)

Accessories for use on small or hard-to-reach items (stereos, keyboards, models, etc).

You can order these and many other products via the Miele website.

Some models come with the one or more of the following accessories.

Attach the desired accessory onto the handle of the vacuum hose or onto the telescopic wand.

Turbo/Floor brushes

Universal brush (SUB 20)

For dusting books, shelves etc.

Radiator brush (SHB 20)

(must be used in connection with the crevice nozzle)

For cleaning radiators, narrow shelves and crevices.

Hand Turbobrush Turbo Mini / Turbo

Mini Compact (STB 101 / STB 20)

For vacuuming upholstery, mattresses or car seats.

Mattress tool (SMD 10)

For use on mattresses, upholstery, and deeper crevices.

Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)

To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles.

Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)

(SPD 10)

Extra wide upholstery nozzle for cleaning upholstered furniture, mattresses and pillows.

Floor brush Parquet

With natural bristles for use on hardwood-type floors that may be susceptible to scratching, such as parquet and laminates.

19

en

Filter

Caring for the environment

Filter frame

The filter frame is needed if you would like to exchange the Active Air Clean or

Active HEPA filters with the Air Clean filter (see "Exchanging exhaust filters").

Active Air Clean exhaust filter

This special active charcoal filter absorbs odors collected in the

FilterBag. The filter effectively controls most odors. The Active Air Clean filter can be exchanged with the existing exhaust filter.

Active HEPA filter

The "Active HEPA" filter combines activated charcoal and HEPA filtration in one. The active charcoal layer absorbs odors from the dust collected in the FilterBag. Vacuum cleaners equipped with this exhaust filter are particularly suitable for allergy sufferers and those concerned with a high level of hygiene because of its ability to trap respirable particles and allergens.

Disposal of the packing material

The cardboard box and packaging protect the vacuum cleaner during shipping. These materials are recyclable. Please recycle.

Ensure that any plastic wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.

Danger of suffocation!

Disposal of an old machine

Old vacuum cleaners may contain materials that can be recycled. Please contact your local recycling authority about the possibility of recycling these materials.

20

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

What The Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends

Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.

b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.

c. The warranty period for vacuum cleaners and accessories, excluding vacuum cleaner motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase.

d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:

- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) will be covered for seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx,

S8xxx and S160 product series.

e. For vacuum cleaner motors, the warranty period will be as follows:

- Vacuum motors will be covered for seven (7) years from the date of purchase on the S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx and S160 product series.

Vacuum cleaners used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners will be warranted for two

(2) years. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.

This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.

What is not covered by this Warranty

This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by

Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gauges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.

21

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

Exclusion of Other Warranties

Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages

Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an

Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.

Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

Special State Laws

This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.

Service

For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.

Authorized Miele Dealers

To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website www.mieleusa.com.

Effective Date: April 1, 2012

©2012 Miele, Inc.

22

23

fr - Table des matières

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Retirer l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Mettre l'aspirateur en marche et l'éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Panneaux de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Réglage "automatique" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tuyau de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tube télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Électrobrosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Allumer et éteindre l'électrobrosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . 36

À quel moment remplacer le sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Remplacer le sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière

(filtre situé devant le moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Changer le filtre du réservoir à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

À quel moment remplacer le filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Voyant de remplacement du filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Remplacer le filtre Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Remplacer le filtre Active Air Clean et le filtre Active HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Interchanger les filtres d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Retirer les cheveux et les fils de l'électrobrosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Accessoires offerts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

24

Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele" doivent être utilisés avec cet aspirateur.

Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspiration de l'aspirateur et de produire des résultats de nettoyage optimaux.

L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE

MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.

,

Tout comme l'utilisation de sacs à poussière n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de sacs à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de retenue en carton, peut endommager gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.

Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres

Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à www.miele.ca.

25

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires :

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES

INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER

L'APPAREIL

Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect des présentes instructions sur la sécurité.

AVERTISSEMENT-

Pour diminuer le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, suivez les instructions suivantes :

Avant la première utilisation :

~

Vérifiez la tension de l'aspirateur avant de brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique. La tension de votre source d'alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'aspirateur.

Utilisez uniquement des prises de courant alternatif. N'utilisez jamais des prises de courant continu. Consultez un

électricien qualifié si vous n'êtes pas sûr de connaître la tension de votre système électrique. Si vous branchez votre aspirateur à une source d'alimentation de tension supérieure, vous pourriez vous blesser ou endommager votre appareil.

~

Pour réduire le risque de choc électrique, l'aspirateur est muni d'une fiche polarisée (l'une des broches est plus large que l'autre). Cette fiche peut être insérée dans une prise polarisée d'une seule manière. Si la fiche ne peut être entièrement insérée dans la prise, retournez-la. S'il est encore impossible de l'insérer, faites appel à un électricien qualifié qui peut installer une prise appropriée. Ne modifiez aucunement la fiche.

~

La prise électrique doit être équipée d'un fusible de 15 ampères.

~

Un appareil endommagé présente des risques. Vérifiez l'emballage, l'appareil et ses accessoires afin de détecter tout signe de dommages. N'utilisez pas un appareil endommagé.

~

N'utilisez pas l'appareil avec un cordon ou une prise endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, a été laissé

à l'extérieur ou immergé dans l'eau, apportez-le à un centre de services.

Utilisation

~

N'utilisez pas cet appareil pour nettoyer des personnes ou des animaux.

~

N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou sur des surfaces humides. Ne nettoyez que des surfaces sèches .

26

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

~

Utilisez l'appareil conformément aux instructions du présent manuel avec les accessoires recommandés par Miele.

~

Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect des présentes instructions sur la sécurité. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.

~

Cet aspirateur n'est pas un jouet. Il est nécessaire d'être vigilant lorsqu'il est utilisé à proximité d'enfants.

~

Attention, l'attache du cordon peut devenir lâche au fil du temps. Ne laissez pas les enfants jouer avec cette petite pièce. Risque de suffocation.

~

N'utilisez jamais l'aspirateur si le sac

à poussière ou les filtres ne sont pas en place. Vous pourriez endommager l'appareil.

~

Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas si un sac à poussière n'est pas en place. Ne forcez pas le couvercle pour qu'il ferme.

~

Ne laissez pas l'aspirateur branché.

Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant de procéder à l'entretien.

~

N'utilisez pas cet aspirateur pour ramasser ou conserver des matières dangereuses.

~

N'aspirez pas de liquides ou de poussières humides. Cela pourrait nuire

à la sécurité électrique de l'appareil. Si des moquettes ont été fraîchement lavées, attendez qu'elles soient complètement sèches avant de passer l'aspirateur.

~

N'aspirez aucun élément brûlant ou fumant comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.

L'aspirateur pourrait prendre feu.

~

N'aspirez pas de poudre imprimante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les photocopieurs, peut être conductrice.

~

N'aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles comme de l'essence et n'utilisez pas l'appareil dans des zones où ces matières pourraient

être présentes.

~

N'aspirez pas d'éléments lourds, durs ou ayant des bords coupants. Ils pourraient boucher et endommager l'appareil.

~

Ne tirez pas sur le cordon, ne vous servez pas du cordon comme une poignée, ne coincez pas le cordon dans une porte et ne le laissez pas en contact avec des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.

~

Ne débranchez pas l'aspirateur en tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon.

~

Ne manipulez pas la fiche ou le cordon avec les mains mouillées.

~

Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts ou toute autre partie de votre corps ainsi que le cordon à distance des ouvertures et des parties mobiles de l'appareil.

~

Les accessoires et les tubes ne doivent pas être utilisés à la hauteur de la tête afin d'éviter tout risque de blessure aux yeux et aux oreilles.

27

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

~

Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l'appareil.

~

Soyez prudent au moment de nettoyer un escalier.

~

Le tuyau, le tube et les accessoires ne doivent pas être utilisés à la hauteur de la tête afin d'éviter tout risque de blessure aux yeux et aux oreilles.

~

Surveillez l'indicateur de circulation d'air et vérifiez régulièrement les filtres.

Pour obtenir un rendement optimal, le sac à poussière et les filtres doivent être remplacés fréquemment. Un sac plein ou un filtre obstrué réduit la puissance d'aspiration de l'appareil. Un limiteur de température éteint automatiquement l'aspirateur si ce dernier surchauffe, voir la section "Questions fréquemment posées".

Accessoires

~

Débranchez l'appareil avant de changer les accessoires.

~

Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez votre aspirateur, ne touchez pas à la brosse rotative.

Risque de blessures.

~

N'utilisez pas le tuyau de l'aspirateur ou le tube télescopique sans qu'un accessoire y soit fixé. Le rebord du tube pourrait être endommagé et les angles vifs pourraient causer des blessures.

~

Les sacs à poussière Miele sont jetables. Ne les réutilisez pas. Un sac trop plein diminuera l'efficacité de l'aspirateur.

~

Utilisez seulement des sacs à poussière et des accessoires portant le sceau de qualité Miele et des filtres

Miele d'origine. Ce sont les seuls qui sont garantis par le fabricant.

28

Nettoyage, entretien et réparations

~

Éteignez l'aspirateur après chaque utilisation et avant d'effectuer l'entretien.

Retirez la fiche de la prise de courant.

~

Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché. Si l'humidité pénètre dans l'appareil, vous risquez de subir un choc électrique.

~

Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité nationales et locales. Il peut s'avérer dangereux de confier les travaux de réparation à des personnes non qualifiées.

Le fabricant ne peut en être tenu responsable des travaux effectués pas des personnes non qualifiées.

~

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien Miele qui utilisera une pièce de rechange d'origine de Miele.

Mise au rebut d'un ancien appareil

~

Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, coupez le cordon d'alimentation et rendez la fiche inutilisable.

Assurez-vous que votre appareil ne présente aucun danger pour les enfants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

29

fr - Guide de l'appareil

L'ensemble des options offertes pour l'aspirateur sont présentées sur l'illustration.

Les options varient en fonction du modèle.

30

fr - Guide de l'appareil a Poignée b Interrupteur marche/arrêt c

Sélecteur d'électrobrosse tapis/plancher d

Cordon d'alimentation e Panneau de commande f

Sac à poussière g

Bouton d'ouverture du couvercle du réservoir à poussière h Indicateur de circulation d'air i Lumière située à l'avant * j

Électrobrosse k Compartiment du filtre d'évacuation l Filtre d'évacuation * m

Pédale de commande pour incliner l'aspirateur n

Bouton de dégagement du tube télescopique o Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur) p

Tube télescopique q

Bouton de dégagement r Tube d'aspirateur avec poignée s Collier de serrage t

Crochet pour le cordon d'alimentation (supérieur)

Les pièces marquées d'un * varient et peuvent ne pas être offertes avec le modèle de votre appareil.

Arrière de l'aspirateur u

Crochet pour le cordon d'alimentation réglable (inférieur) v

Embout pour meubles rembourrés w Poignée de transport x

Suceur plat y

Brosse à épousseter z Support pour tube télescopique

31

fr

Utilisez seulement des sacs à poussière portant le sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.

Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration optimale et une utilisation maximale des sacs.

Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre marque pourrait endommager l'aspirateur et invalider la garantie.

Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi.

Suceur plat de 300 mm (12 po)

(voir fig. 4)

Pour nettoyer des plis, des fentes, des recoins et des espaces étroits.

Avant la première utilisation

Assemblage (voir fig. 1)

^ Mettez l'aspirateur en position verticale.

^

Poussez la poignée vers le bas dans le boîtier de l'aspirateur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (voir l'illustration).

Brosse à épousseter munie de poils naturels (voir fig. 5)

Pour nettoyer des moulures, des ornements, des sculptures de bois, des articles fragiles, etc.

La tête de la brosse peut être tournée pour un nettoyage optimal.

Accessoires fournis (voir fig. 2)

Les accessoires suivants sont fixés à l'arrière de l'aspirateur.

a

Embout pour meubles rembourrés b Suceur plat de 300 mm (12 po) c Brosse à épousseter munie de poils naturels

Fixez l'accessoire que vous souhaitez utiliser sur la poignée du tuyau de l'aspirateur ou sur le tube télescopique.

Embout pour meubles rembourrés

(voir fig. 3)

Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des draperies, etc.

32

Utilisation

Cordon d'alimentation (voir fig. 6)

Le crochet inférieur pour le cordon peut tourner.

^

Faites tourner le crochet pour dérouler le cordon d'alimentation.

Enrouler le cordon d'alimentation

(voir fig. 7)

Lorsque vous n'utilisez pas l'aspirateur, le cordon d'alimentation peut être enroulé autour des deux crochets prévus

à cet effet.

^ Pour éviter que le cordon ne se déroule, coincez-le dans l'une des rainures de la fiche.

fr

Branchez l'aspirateur (voir fig. 8)

^ Glissez le cordon d'alimentation dans le cran situé sur le côté et passez le par dessus le crochet supérieur (voir l'illustration).

Le cordon restera dans une position optimale, ce qui ne gênera pas l'aspiration. De plus, le cordon d'alimentation ne se coincera pas dans la poignée.

Retirer l'aspirateur (voir fig. 9)

^

Appuyez brièvement sur la pédale de commande et inclinez l'aspirateur dans une position confortable.

Mettre l'aspirateur en marche et l'éteindre (voir fig. 10)

Panneaux de commande

Selon le modèle, votre aspirateur comprendra l'un des panneaux de commande suivants :

Modèles de la gamme Confort

(voir fig. 11) a Indicateur de "mise en marche" de l'aspirateur b

Voyant de protection fonctionnement/ obstruction

Jaune : l'électrobrosse a été mise en marche en appuyant sur le bouton tapis/plancher sur la poignée.

Rouge : la barre de battage est obstruée.

c

Sélecteur rotatif

Sélection du niveau de puissance d'aspiration

Vous pouvez ajuster le niveau de puissance d'aspiration selon vos préférences.

Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des revêtements de sol du fabricant.

^ Appuyez sur le bouton marche/arrêt qui se trouve sur la poignée.

L'aspirateur se met en marche.

Modèles de la gamme Confort :

L'indicateur de "mise en marche" du panneau de commande devient jaune.

Modèles de la gamme Supérieure :

Les niveaux de puissance d'aspiration du panneau de commande deviennent jaunes.

Éclairage (en fonction du modèle)

La lumière située à l'avant s'allume automatiquement.

Sélecteur rotatif (voir fig. 12)

^ Tournez le sélecteur de puissance d'aspiration pour le mettre au niveau souhaité.

33

fr

Modèles de la gamme Supérieure

(voir fig. 13) a Bouton "automatique" b

Boutons + / , pour choisir le niveau de puissance d'aspiration souhaité.

c § Voyant "thermique" d

Voyant de protection contre les obstructions e Voyant de remplacement du filtre d'évacuation (bouton de réinitialisation) f

Voyant "tapis", l'électrobrosse a été mise en marche en appuyant sur le bouton tapis/plancher sur la poignée.

Boutons +/- (voir fig. 14)

Les symboles du panneau de commande indiquent l'utilisation recommandée pour chaque réglage.

a rideaux, tissus légers b meubles rembourrés, coussins c moquettes à poils longs, tapis et tapis de passage

( utilisation quotidienne à faible consommation d'énergie et à faible niveau de bruit e tapis à peuls courts légèrement sales et moquettes f sols durs texturès très sales et nettoyage intensif de tapis

^

Pour choisir un niveau de puissance

élevé, appuyez sur le bouton + .

^ Pour choisir un niveau de puissance bas, appuyez sur le bouton .

Le niveau de puissance sélectionné s'affiche à l'aide d'un voyant jaune.

Réglage "automatique" (voir fig. 15)

(modèles dotés des boutons + / )

Si le réglage "automatique" est sélectionné, l'aspirateur ajuste automatiquement la puissance d'aspiration en fonction de la surface à nettoyer.

^

Appuyez sur la touche "Automatique".

Le bouton devient jaune.

Pour désactiver le réglage, appuyez de nouveau sur la touche "Automatique".

,

N'utilisez pas ce réglage pour nettoyer des draperies ou autres tissus légers. Une aspiration trop puissante pourrait endommager ces articles.

Note (voir fig. 16) :

Pour ajuster l'aspirateur aux différentes hauteurs du sol, p. ex. bordures de tapis, seuils, etc., appuyez brièvement sur le bouton de dégagement pour soulever l'avant de l'aspirateur.

Tuyau de l'aspirateur (voir fig. 17 + 18)

,

N'utilisez pas le tuyau ou le tube de l'aspirateur à la hauteur de la tête.

Cela peut causer des blessures.

N'utilisez pas le tuyau de l'aspirateur ou le tube télescopique sans qu'un accessoire y soit fixé. Le rebord du tube pourrait être endommagé et les angles vifs pourraient causer des blessures.

Pour nettoyer un escalier, assurez vous que l'aspirateur est placé sur une marche plus basse. Risque de blessures.

34

fr

^ Mettez l'aspirateur en position verticale.

^ Appuyez sur le bouton de dégagement situé sur le tube télescopique et tirez la poignée du tuyau de l'aspirateur vers le haut.

^ Pour augmenter la stabilité de l'aspirateur, glissez le coude par dessus le tuyau jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Électrobrosse

Utilisation recommandée

Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des revêtements de sol du fabricant.

Pour un nettoyage régulier, enclenchez à nouveau la poignée dans le tube télescopique et replacez le tube dans le support (voir l'illustration ci dessus).

Tube télescopique (voir fig. 19 + 20)

^ Mettez l'aspirateur en position verticale.

^

Pour décrocher le tube télescopique du support, tirez sur la poignée.

^ Pour augmenter la stabilité de l'aspirateur, glissez le coude par dessus le tuyau jusqu'à ce qu'il s'enclenche

(voir fig. 18)..

Le tube télescopique comprend deux tubes s'emboîtant qui peuvent être ajustés à la longueur désirée.

^

Appuyez sur le bouton de dégagement du tube télescopique (voir la flèche) afin de dégager les deux tubes et en régler la longueur.

L'électrobrosse convient particulièrement pour nettoyer et remettre en état les poils écrasés de la moquette ou les revêtements de sol susceptibles de s'user davantage, surtout dans les endroits plus passants.

,

N'utilisez pas l'électrobrosse pour nettoyer les tapis noués à la main de qualité supérieure, comme les tapis berbères ou de style oriental, ainsi que les petits tapis et les moquettes à poils très longs. L'électrobrosse pourrait arracher les fils de ces tapis. Pour nettoyer ces surfaces, éteignez l'électrobrosse et utilisez seulement la puissance d'aspiration minimale de votre appareil.

,

N'utilisez pas l'électrobrosse sur les planchers dont la surface est inégale. La brosse pourrait endommager le plancher.

Pour ranger le tube, réglez les tubes

à la longueur la plus petite et replacez le sur le support (voir l'illustration ci dessus).

Allumer et éteindre l'électrobrosse

(voir fig. 21)

La barre de battage de l'électrobrosse est alimentée par un moteur indépendant, qui peut être allumé ou éteint.

^ Appuyez sur le bouton tapis/plancher qui se trouve sur la poignée.

35

fr

L'électrobrosse se met en marche. Le voyant du panneau de commande devient jaune.

Vous pouvez également utiliser ce bouton pour éteindre l'électrobrosse pendant le nettoyage, par exemple lorsque vous passez d'un tapis à un sol dur.

,

Tout comme l'utilisation de sacs

à poussière n'arborant pas le logo

"Original Miele", l'utilisation de sacs

à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de retenue en carton peut endommager gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.

L'électrobrosse s'éteint automatiquement lorsque le corps de l'aspirateur se trouve complètement à la verticale.

^ Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez lentement l'électrobrosse de l'avant vers l'arrière à l'endroit où vous souhaitez nettoyer.

Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou en visitant le magasin Miele en ligne à l'adresse : http://store.miele.com.

Entretien

,

Éteignez et débranchez l'aspirateur avant d'effectuer des travaux d'entretien.

Le système de filtrage Miele comprend les trois composantes suivantes :

– Sac à poussière

– Filtre d'évacuation

– Filtre du réservoir à poussière

Chacune de ces composantes doit être changée périodiquement afin que l'aspirateur demeure efficace.

Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil

Cet aspirateur nécessite l'utilisation de sacs à poussière Miele d'origine de type U et de filtres Miele d'origine; le logo "Original Miele" sera affiché sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.

Utilisez uniquement des sacs à poussière, des filtres et des accessoires de Miele portant le logo "Original Miele". Ainsi, la puissance d'aspiration de l'aspirateur sera maximale et vous obtiendrez des résultats de nettoyage optimaux.

Chaque boîte de sacs à poussière

Miele contient aussi un filtre d'évacuation Air Clean et un filtre pour le réservoir

à poussière.

36

fr

Si vous souhaitez acheter des filtres d'évacuation ou des filtres de réservoir

à poussière séparément, veuillez noter le numéro de modèle figurant sur la plaque signalétique qui se trouve en dessous de l'électrobrosse de votre appareil.

Vous pouvez remplacer le filtre d'évacuation fourni avec l'aspirateur par un autre type de filtre (consultez la section

"Interchanger les filtres d'évacuation").

À quel moment remplacer le sac à poussière (voir fig. 22)

Remplacez le sac à poussière lorsque l'indicateur de couleur remplit la fenêtre de l'indicateur de circulation d'air.

Les sacs à poussière Miele sont jetables. Ne les réutilisez pas.

Vérifiez l'indicateur de circulation d'air

^ Placez l'aspirateur complètement à la verticale.

^

Appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur la poignée pour mettre l'aspirateur en marche, sélectionnez ensuite le niveau de puissance maximale.

^

Penchez l'aspirateur de manière à voir clairement le repère de couleur dans la fenêtre de contrôle. Le devant de l'électrobrosse se soulèvera pendant l'opération.

Si l'indicateur de couleur remplit la fenêtre du voyant, il faut remplacer le sac

à poussière.

Comment fonctionne le voyant de circulation d'air

L'indicateur de circulation d'air est con-

çu pour indiquer à quel moment le sac est rempli de poussière usuelle. Il mesure également la perméabilité à l'air du sac. La poussière que l'on trouve habituellement dans une résidence est un mélange de poussières, de cheveux, de peluches, de fils, etc.

Cependant, si vous aspirez une certaine quantité de poussière fine, tel que de la poussière de forage, du sable, du plâtre ou de la farine, le matériau poreux du sac à poussière pourrait se boucher. La fenêtre du voyant indique alors que le sac est plein, même s'il ne semble pas l'être. Il faut tout de même remplacer le sac à poussière, car la puissance d'aspiration est réduite.

Si vous aspirez une grande quantité de poils d'animaux, de cheveux, de peluches, etc. et que le sac en est gonflé, il est possible que la fenêtre du voyant n'indique pas que le sac est plein. Cela est dû au fait que le sac à poussière est encore suffisamment perméable à l'air pour que la fenêtre du voyant ne se remplisse pas. Cependant, le sac à poussière doit être changé.

Remplacer le sac à poussière (voir fig. 23, 24 + 25)

^ Placez l'aspirateur complètement à la verticale.

^

Soulevez le bouton de dégagement du couvercle du réservoir à poussière et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

37

fr

^ Tirez sur la languette du col et glissez le sac à poussière vers le haut et loin de la prise d'aspiration avant de le retirer de la grille.

Le sac à poussière est muni d'un rabat qui se ferme automatiquement pour éviter que la poussière se répande lorsque vous retirez le sac.

^ Ne dépliez pas le sac à poussière lorsque vous le retirez de la boîte. Insérez un nouveau sac à poussière et enfoncez-en bien le collet dans la grille.

^ Dépliez le sac à poussière dans le réservoir à poussière.

^

Refermez bien le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche, en prenant soin de ne pas refermer le couvercle sur le sac à poussière. Le sac à poussière s'aligne automatiquement avec le compartiment de l'aspirateur.

,

Un dispositif particulier empêche le couvercle du réservoir à poussière de se refermer si aucun sac à poussière n'est inséré ou si le sac n'est pas bien enfoncé. Ne forcez pas le couvercle pour qu'il ferme.

À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)

Vous devriez changer le filtre du réservoir à poussière chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière. Il y a un nouveau filtre dans chaque boîte.

Changer le filtre du réservoir à poussière (voir fig. 26)

^ Ouvrez le couvercle du réservoir à poussière.

^

Ouvrez la grille du filtre, retirez le filtre en le prenant par le coin propre.

^ Insérez le nouveau filtre.

^ Rabaissez la grille du filtre.

^

Refermez bien le couvercle. Poussez jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

À quel moment remplacer le filtre d'évacuation

Selon le modèle de votre aspirateur, les filtres d'évacuation suivants conviennent à votre appareil (voir fig. 27) : a Air Clean

Vous devriez changer le filtre du réservoir à poussière chaque fois que vous changez le filtre d'évacuation. Chaque boîte de sacs à poussière Miele contient un filtre d'évacuation Air Clean.

b Active Air Clean (noir) c Active HEPA (bleu)

Il faut remplacer ces filtres environ une fois par année. Vous pouvez inscrire la date de remplacement directement sur le filtre d'évacuation.

Assurez vous de toujours avoir à portée de la main un filtre de rechange.

Voyant de remplacement du filtre d'évacuation (voir fig. 28)

Certains modèles sont dotés d'un voyant

(bouton de réinitialisation ), qui indique à quel moment remplacer le filtre Active

Air Clean b ou Active HEPA c .

38

fr

Le voyant devient rouge après environ

50 heures de fonctionnement, ce qui représente une année d'utilisation moyenne. Vous pouvez continuer d'utiliser l'aspirateur une fois le voyant allumé.

Toutefois, la performance du filtre et la puissance d'aspiration seront réduites.

Si un filtre Air Clean est utilisé, vous pouvez ne pas tenir compte du voyant de remplacement du filtre, mais vous devrez le réinitialiser. Le voyant s'éteint quand vous appuyez sur le bouton de réinitialisation.

Remplacer le filtre Active Air Clean et le filtre Active HEPA (voir fig. 32 + 33)

^

N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.

Ouvrez le couvercle du compartiment du filtre d'évacuation.

^

Retirez le filtre d'évacuation.

^

Insérez le nouveau filtre d'évacuation.

^ Fermez le couvercle du compartiment du filtre d'évacuation.

Remplacer le filtre Air Clean (voir fig.

29, 30 + 31)

Si vous souhaitez utiliser un filtre

Air Clean consultez la section "Entretien - Interchanger les filtres d'évacuation".

N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.

^ Ouvrez le couvercle du compartiment du filtre d'évacuation.

^

Enlevez la grille du filtre.

^ Ouvrez la grille du filtre et retirez le filtre Air Clean usagé en le prenant par l'un des deux coins propres.

^

Insérez un nouveau filtre Air Clean.

Si vous souhaitez remplacer le filtre

Air Clean par un filtre Active Air

Clean ou un filtre Active HEPA consultez la section "Interchanger les filtres d'évacuation".

Reprogrammer le voyant de remplacement du filtre d'évacuation (voir fig. 28)

Si votre aspirateur est muni d'un bouton de réinitialisation, pressez le chaque fois que vous remplacez le filtre d'évacuation.

^ Mettez l'aspirateur en marche.

^ Appuyez sur le bouton de réinitialisation et maintenez le enfoncé jusqu'à ce que le voyant de remplacement du filtre d'évacuation s'éteigne.

^

Fermez la grille du filtre et réinsérez le dans le compartiment.

^ Fermez le couvercle du compartiment du filtre d'évacuation.

Pour réinitialiser le voyant, celui-ci doit être allumé. Si vous appuyez sur le voyant avant qu'il s'allume, il ne sera pas réinitialisé.

39

fr

Interchanger les filtres d'évacuation

Selon le modèle de votre aspirateur, l'un des filtres standard d'évacuation suivants convient à votre appareil (voir fig. 27) : a Air Clean b Active Air Clean (noir) c Active HEPA (bleu)

Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser l'un des autres types de filtres à la place des filtres standard fournis avec votre appareil. Chaque filtre possède ses propres caractéristiques (consultez la section "Accessoires offerts en option").

Certains modèles sont munis d'un bouton de réinitialisation du filtre d'évacuation (voir fig. 28). Ce bouton indique à quel moment changer le filtre Active Air Clean et le filtre

Active HEPA. Si un filtre Air Clean est utilisé, le bouton de réinitialisation peut être négligé. Vous devez remplacer le filtre Air Clean chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière Miele. Le voyant s'éteint quand vous appuyez sur le bouton de réinitialisation.

Important

1. Si vous remplacez un filtre d'évacuation a par un filtre d'évacuation b ou c , vous devez vous assurer d'enlever la grille du filtre avant de remettre un nouveau type de filtre.

2. Si vous remplacez un filtre d'évacuation b ou c par un filtre d'évacuation a , assurez vous de placer le nouveau filtre dans la grille de filtre * (voir fig. 30).

N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.

Retirer les cheveux et les fils de l'électrobrosse (voir fig. 34)

^

Éteignez l'aspirateur et débranchez-le de la prise.

^ Relâchez l'aspirateur et abaissez le sur le sol (voir fig. 9).

^

Retournez l'aspirateur.

^ Utilisez des ciseaux pour couper les fils et les cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse rotative. Coupez le long des glissières sur la barre de battage.

Une fois coupés, les fils et les cheveux seront aspirés dans l'appareil lorsqu'il sera remis en marche.

* Grille du filtre - consultez la section "Accessoires offerts en option".

40

fr

Si de larges particules ou d'autres matériaux obstruent la base du tuyau d'aspiration, il est possible de les éliminer (voir fig. 35 + 36).

^

Placez l'aspirateur en position verticale.

^ Appuyez sur le bouton de dégagement situé sur le tube télescopique et retirez la poignée du tuyau d'aspiration.

^

Placez la partie coudée du tuyau au niveau des crochets de verrouillage de manière à augmenter la stabilité de l'appareil (voir fig. 18).

A

Démontez le tuyau d'aspiration en tirant dans le sens de la flèche.

B Retirez le connecteur du tuyau de la partie coudée.

^

Retirez tous les matériaux qui font obstruction.

^ Replacez le connecteur jusqu'à entendre le clic.

Si vous n'avez pas pu dégager les matériaux faisant obstruction, essayez la procédure suivante.

Ouvrez le panneau d'entretien qui se trouve à la base de l'aspirateur, à l'arrière.

A

Utilisez une pièce de monnaie pour dévisser les deux vis.

B Soulevez le panneau.

^ Retirez tous les matériaux qui font obstruction.

Replacez le panneau et maintenez-le en position à l'aide des vis.

Nettoyage et entretien

Nettoyage

,

Éteignez l'aspirateur et débranchez-le de la prise avant d'effectuer des travaux d'entretien.

L'aspirateur et ses accessoires

L'aspirateur et tous les accessoires de plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un linge humide ou d'un nettoyant spécialement conçu pour le plastique.

,

N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de produits pour vitres ni de nettoyants tout usage. Ces produits endommageront la surface de l'appareil.

Réservoir à poussière

Si le réservoir à poussière doit être nettoyé, utilisez un autre aspirateur, un linge sec ou une brosse à épousseter.

,

Ne plongez pas l'aspirateur dans l'eau. Si l'humidité pénètre dans l'appareil, vous risquez de subir un choc électrique.

41

fr - Questions fréquemment posées

L'aspirateur s'éteint automatiquement.

Modèles de la gamme Confort : Le voyant "marche" devient rouge.

Modèles de la gamme Supérieure : Le voyant thermique devient rouge

§

.

Cause possible Solution

L'aspirateur surchauffe.

Le limiteur de température éteint automatiquement l'appareil.

Cela peut se produire lorsque de gros

éléments aspirés bloquent le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou qu'il contient des particules de poussière fine. Si le filtre d'évacuation ou le filtre du réservoir à poussière est très sale, l'aspirateur peut également surchauffer.

– Éteignez l'aspirateur et l'électrobrosse et débranchez l'appareil de la prise.

– Vérifiez si des pièces sont obstruées et laissez l'aspirateur refroidir pendant

20 à 30 minutes.

L'électrobrosse s'éteint automatiquement et le voyant devient rouge.

Cause possible

Le dispositif de protection contre les obstructions est activé. Cela peut se produire si des fils s'enroulent autour de la barre de battage ou si un objet gros ou long a été aspiré.

Solution

– Éteignez l'électrobrosse, ensuite éteignez et débranchez l'aspirateur.

– Retirez les objets qui obstruent l'appareil.

L'aspirateur est prêt à être utilisé.

L'électrobrosse s'éteint automatiquement et le voyant devient jaune.

Cause possible Solution

Le limiteur de température de l'électrobrosse s'est activé parce que l'appareil surchauffe, par exemple parce que le tuyau de l'aspirateur est obstrué.

– Éteignez l'électrobrosse, ensuite éteignez et débranchez l'aspirateur.

– Vérifiez le tuyau de l'aspirateur et tous les filtres.

Il est important de laisser l'électrobrosse refroidir. Pour accélérer le processus :

– Branchez l'aspirateur et mettez-le en marche.

– utilisez le pendant environ 10 minutes, mais n'allumez pas l'électrobrosse.

Cela permet de refroidir l'électrobrosse afin qu'elle puisse être allumée de nouveau.

42

fr

Service technique

Si vous ne pouvez résoudre certains problèmes, veuillez communiquer avec le Service technique Miele aux coordonnées indiquées au verso de cette brochure.

^

Veuillez noter le numéro de modèle figurant sur la plaque signalétique qui se trouve en dessous de l'électrobrosse de votre appareil.

Accessoires offerts en option

Brosse à plancher - Parquet Twister munie d'une tête pivotante

(SBB 300-3)

Pour nettoyer tous les revêtements de sol durs et les espaces étroits.

Brosse à plancher - Parquet Twister

XL munie d'une tête pivotante

(SBB 400-3)

Pour nettoyer les grandes surfaces recouvertes de revêtements de sol durs et les espaces étroits.

Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des revêtements de sol du fabricant.

Mini-turbobrosse (STB 20)

Pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les sièges de voiture.

Ces produits et beaucoup d'autres peuvent être commandés sur le site

Web de Miele.

Certains modèles comportent au moins un des accessoires suivants.

Fixez les accessoires souhaités sur la poignée du tuyau de l'aspirateur ou sur le tube télescopique.

Turbobrosse/brosse à plancher

Autres accessoires

Brosse universelle (SUB 20)

Pour épousseter les livres, les étagères, etc.

Brosse à grille/radiateur (SHB 20)

(à utiliser avec le suceur plat)

Pour nettoyer les radiateurs, les étagères étroites et les fentes.

Brosse à plancher pour sols durs

(SBB 235-3)

Pour nettoyer les sols durs, comme les planchers en carrelage.

Brosse à matelas (SMD 10)

Pour nettoyer les matelas, les meubles rembourrés et les interstices.

Brosse à parquet

Brosse munie de poils naturels servant

à nettoyer les planchers en bois durs susceptibles d'être rayés, comme les parquets et les planchers lamellés.

Suceur pour meubles rembourrés de

190 mm (7,5 po) [SPD 10]

Suceur très large pour meubles rembourrés utilisé pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les oreillers.

43

fr

Boîtier d'accessoires MicroSet

(SMC 20)

Accessoires conçus pour les petits articles ou les articles difficiles d'accès

(chaînes stéréo, claviers d'ordinateurs, miniatures, etc.).

Mise au rebut de votre ancien appareil

Les anciens appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler.

Filtre

Filtre d'évacuation Active Air Clean

Absorbe les odeurs du sac à poussière.

Filtre d'évacuation Active HEPA

Excellent filtre d'évacuation qui assure l'évacuation d'un air purifié. Convient particulièrement aux personnes souffrant d'allergies.

Grille du filtre

Requise si vous voulez utiliser un filtre d'évacuation Air Clean plutôt qu'un filtre d'évacuation Active Air Clean ou Active

HEPA.

Protection de l'environnement

Élimination des produits d'emballage

La boîte de carton et l'emballage protègent l'appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les recycler.

Débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et gardez-les hors de la portée des enfants. Ces éléments présentent un risque de suffocation.

44

Canada

The following warranty conditions are valid in Canada only.

Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.

1. Duration of Warranty

This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year. Parts and labour.

– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".

– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed

Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing.

– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed

Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).

– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this

Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.

b) Domestic appliances in commercial use:

– Six (6) months, for parts and labour.

c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.

– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.

– Seven (7) years, Vortex

TM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.

d) Vacuums in commercial use:

– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.

– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.

e) Commercial appliances.

– One (1) year. Parts and labour.

2. Commencement Date

Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.

3. Warranty Preconditions

3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale; b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in accordance with applicable installation instructions; and d) The product is located in Canada.

3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.

4. Extent of Warranty

In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I.

above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement.

45

Limited Warranty Canada

5.

Exclusions

Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation; c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-Miele products; and d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.

6. Ordinary Wear and Tear

Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.

7. Limitation of Liability

7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.

7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.

8. Special Provincial laws

This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply.

9. Customer Care

9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:

Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435

161 Four Valley Drive

Vaughan, Ontario

E-mail: [email protected]

Canada L4K 4V8

9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized

Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.

Miele Limited

Headquarter and Showroom

161 Four Valley Drive

Vaughan, ON L4K 4V8

Canada

Phone:

Fax:

800-643-5381

905-660-9936

905-535-2290 www.miele.ca

[email protected]

[email protected] (commercial enquiries)

MieleCare National Service

Phone:

Fax:

800-565-6435

905-532-2272

905-532-2292 [email protected] (general and technical enquiries)

46

Canada

Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.

Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.

1. Entrée en vigueur et durée de la garantie

Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :

– Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.

– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada" de Miele.

– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.

– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs

Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).

– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client.

b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.

c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :

– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.

– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.

– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex

TM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.

d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.

– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.

e) Appareils commerciaux.

– Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.

2. Date d’entrée en vigueur

La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial.

3. Conditions préalables liées à la garantie

3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente; b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux instructions d'installation en vigueur; d) le produit se trouve au Canada.

3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

4. Étendue de la garantie

En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,

Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire

Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

47

Garantie Limitée Canada

5. Exclusions de la garantie

La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal; c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs

à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele; d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un technicien autorisé par Miele.

6. Usure normale

L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.

7. Limitation de responsabilité

7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie.

7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.

8. Lois provinciales particulières

La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.

9. Service à la clientèle

9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :

Miele Limited,

161, Four Valley Drive

No sans frais : 1 800 565-6435

Adresse électronique : [email protected]

Vaughan (Ontario)

Canada L4K 4V8

9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services Miele autorisé le plus près.

Miele Limitée

Siège social au Canada

161 Four Valley Drive

Vaughan, ON L4K 4V8

Canada

Téléphone : (800)-643-5381

(905)-660-9936

Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca

[email protected]

[email protected] (questions commerciales)

Service à la clientèle – MieleCare (Canada)

Téléphone : (800) 565-6435

(905) 532-2272

Télécopieur : (905) 532-2292 [email protected] (questions générales et Service technique)

48

49

50

Tous droits réservés (S 7000) - 0913

LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE

WEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSI

QUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOUR

ONCERNANT LA GARANTIE.

Alteration rights reserved (S 7000) - 0913

INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOST

CURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.

advertisement

Key Features

  • Dry Dust bag 6 L Blue, Stainless steel
  • Vacuum air filtering: HEPA Filtering
  • 1800 W

Related manuals

advertisement

Table of contents