Sparky Group TV 1835, TV 2040 Original Instructions Manual

Add to My manuals
151 Pages

advertisement

Sparky Group TV 1835, TV 2040 Original Instructions Manual | Manualzz
www.sparky.eu
DECLARATION OF CONFORMITY
ELECTRIC CHAIN SAW
Original instructions
ELEKTROKETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE
Notice originale
ELETTROSEGA
Istruzioni originali
SIERRA DE CADENA ELÉCTRICA
Instrucciones de uso originales
ELECTROSERRA
Instrução original para o uso
ELEKTRYCZNA PILARKA ŁA CUCHOWA
Instrukcja oryginalna
1 – 13
14 – 28
29 – 44
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical
speciications”, fulils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 2011/65/ U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Conformity assessment procedure according to Annex IX.
Certiicate : M6A 16 01 81646 013. Notiied body: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6
Measured sound power level on an equipment
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
representative:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Guaranteed sound power level for this equipment - LWA
107 dB (A)
106 dB (A)
does not exceed
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Technical ile is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los
“Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes
aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13;EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo IX
Certiicado : M6A 16 01 81646 013. Órgão notiicado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo V. Categoria do produto: 6
Nível determinado de potência sonora de exemplar
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
representativo:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Nível garantido de potência Sonora do produto - LWA não 107 dB (A)
106 dB (A)
ultrapassa
TV 1835 TV 2040, TV 2245
O expediente técnico ica guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNO CI
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
45 – 58
59 – 73
74 – 88
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“
beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IX.
Zertiikat : M6A 16 01 81646 013. Zertiizierungsstelle: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Der garantierte Schalleistungspegel LWA des Produkts
107 dB (A)
106 dB (A)
übersteigt nicht
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bulgarien, aufbewahrt.
89 – 102
103 – 118
119 – 132
133 – 148
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique
“Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2014/30/EU;
2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe IX.
Certiicat : M6A 16 01 81646 013. Organe notiié: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstra e 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie
des produits: 6
Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon 104,4dB(A)
103,2 dB (A)
représentatif:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Niveau garanti de la puissance sonore LWA de l’échantillon 107 dB (A)
106 dB (A)
représentatif :
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
Niniejszym deklarujemy nasz osobist odpowiedzialno ci , e produkt, przedstawiony w
rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia nast puj cych
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Sposób oceny zgodno ci wg zał cznika IX. Certyikat : M6A 16 01 81646 013.
Jednostka notyikowana: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339
München, Germany
2000/14/EC: Sposób oceny zgodno ci wg zał cznika V. Kategoria produktów: 6
Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urz dzenia
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
reprezentacyjnego dla tego typu:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA nie przekracza TV 1835 TV 2040, TV 2245
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bułgaria.
,
“,
,
“
: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/
EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC:
IX,
: M6A 16 01 81646 013.
: 0123 TÜV SÜD Product
Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC:
V.
:6
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
- LWA
TV 1835 TV 2040, TV 2245
,
.
9, 5500
,
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
1705R02
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione
“Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN
60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice IX. Certiicato :
M6A 16 01 81646 013. Organo notiicato: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e
65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Categoria di
prodotto: 6
Livello di potenza sonora ponderata di un campione
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
rappresentativo:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Livello garantito di potenza sonora del prodotto - LWA
107 dB (A)
106 dB (A)
non supera i
TV 1835 TV 2040, TV 2245
,
,
“Te
“
:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC:
IX,
: M6A 16 01 81646 013.
: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC:
V.
:6
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
LWA 107 dB (A)
106 dB (A)
:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria.
,
.
.
9, 5500
,
www.sparky.eu
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos
técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC
(2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 610003-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo IX.
Certiicado : M6A 16 01 81646 013. Organismo notiicado: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de
producto: 6
Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
máquina representativa de su tipo:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina:
107 dB (A)
106 dB (A)
LWA no supera
TV 1835 TV 2040, TV 2245
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
1800 W
2000 W • 2200 W
TV 1835
TV 2040 • TV 2245
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
11 May 2017
“
”,
,
,
: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC
2005/88/
EC; 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC:
IX,
: M6A 16 01 81646 013.
: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC:
V.
:6
104,4dB(A)
103,2 dB (A)
:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
107 dB (A)
106 dB (A)
LWA
:
TV 1835 TV 2040, TV 2245
.
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
,
.
9, 5500
,
1
6
5
13
2
1
14
15
1
2
3
4
2a
2b
14a
14b
14c
4b
4c
16
17
4f
5a
19a
19b
15
16
3
4a
D
18
11
4d
7
12
9
10
A
4e
B
19c
11
10
3
5b
6
13
7
A
B
18
14
8
4
17
19
9
20
12
8
9
C
10
11a
21
7
11b
12
13
B
This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) of no greater than 45 degrees.
WARNING • PLEASE READ
CKA 45°
Beware of kickback. Hold chain saw irmly with both hands when using. For your own safety,
please read and follow the safety precautions in this manual before attempting to operate your
chain saw. Improper use can cause serious injury.
Contents
Introduction ..........................................................................................................................................................................1
Technical speciications ......................................................................................................................................................3
General power tool safety warnings ..................................................................................................................................4
Chain saw safety warnings .................................................................................................................................................5
Know your product ..........................................................................................................................................................A/6
Assembly instructions .........................................................................................................................................................7
Hydraulic oil information and safety requirements during operation ..............................................................................8
Operating instructions .........................................................................................................................................................9
General cutting instructions..............................................................................................................................................10
Maintenance ......................................................................................................................................................................11
Warranty .............................................................................................................................................................................13
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing. If you ind
anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectiied. Failure to do
so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
This chain saw is packed assembled. Prior to initial operation of a new chain saw you have to assemble the guide bar
and chain, included in the kit, following the instructions below.
Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent
SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will ind your new tool easy and safe to operate,
and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool. Take special
care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and
easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool,
making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
Original instructions
1
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
There are special symbols on the power tool. These represent important information about the product or instructions
on its use.
Warning!
Warns against performing a
hazardous procedure.
Maximum guide bar length and
identiication of direction of chain
rotation
Read the instruction manual prior to
operating the machine.
Beware of kickback!
Hold the chain saw irmly with both
hands when using.
Wear safety gloves.
Make sure the chain brake is
disengaged! Pull hand guard/chain
brake lever back to run.
Wear non-skid safety footwear.
Guaranteed sound power level LWA
Wear safety goggles and
headphones.
Double insulated for additional
protection.
Wear a safety helmet where there is
a risk of falling objects, wear a dust
mask.
Conforms to the relevant European
Directives.
Do not expose to rain.
Conforms to the requirements of
Customs Union regulations
Keep bystanders, especially children
and animals at distance greater than
10 m.
Conforms to the requirements of
Ukrainian standards.
Electrical hazard. Contact with water
will cause electric shock. Do not
touch with wet hands. Always unplug
when not in use.
YYYY-Www
Production period, where the variable
symbols are:
YYYY - year of manufacture,
ww - calendar week number
Remove plug from the mains
immediately if the cable is damaged
or cut.
TV
CHAIN SAW
Switch off and remove plug from
the mains prior to any cleaning or
maintenance.
EN
2
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Technical speciications
Model
Power input
No load speed
Speed at max. power
Guide bar length
Usable cutting length
Guide bar, type
Drive sprocket
Low-kick-back chain, type
Chain pitch
Number of drive links
Chain gauge
Oil tank capacity
Chain brake
Mean braking time at racing speed
Cable length
ool-free system for chain tensioning
Automatic chain lubrication
Spiked bumper
Chain catcher
Weight (EPTA Procedure 01/2014)
Safety class (EN 60745)
A-weighted sound pressure level LPA
Uncertainty
A-weighted sound power level LWA
Uncertainty
Guaranteed sound power level
Vibration emission value * ah
Uncertainty
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
and compatible
6 teeth
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
Yes
0.12 s
0.4 m
Yes
Yes
Yes
Yes
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
and compatible
6 teeth
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
Yes
0.12 s
0.4 m
Yes
Yes
Yes
Yes
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
and compatible
6 teeth
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
Yes
0.12 s
0.4 m
Yes
Yes
Yes
Yes
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signiicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This may signiicantly reduce the exposure level over the total
working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect
of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact
with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classiied as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives
for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists.
The use of a dust mask of ilter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
Original instructions
3
EN
General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, ire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
EN
4
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw
chain when the motor is operating. Before you
start the saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reserved hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hand, legs
and feet is recommend. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of
a chain saw in a tree, may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and
level surface. Slippery or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of balance or control of the
chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres
is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the
saw chain stopped and the guide bar pointing to
the rear. When transporting or storing the chain
saw always fit the guide bar cover. Proper handling
of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
Cut wood only. Don’t use chain saw for purposes
not intended – for example – Don’t use chain saw
for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations
different then intended could result in a hazardous
situation.
Original instructions
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a irm grip, with thumbs and ingers encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces
can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Grip the handles
with the thumbs
below the handles.
Do not over reach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains speciied
by the manufacturer. Incorrect replacement bars
and chains may cause chain breakage and/ or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
WARNING: Before connecting a tool to a
power source ensure that the voltage supply is the
same as that speciied on the nameplate of the tool.
A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user,
as well as damage to the tool.
If in doubt, do not plug in the tool.
Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
Fully unwind cable drum extensions to avoid potential
overheating.
When an extension cable is required, you must en-
5
EN
sure that it has the right ampere rating for your power
tool and it is in safe electrical condition.
WARNING: Always switch off and unplug the
power tool prior to any adjustment, servicing or maintenance.
While operating the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more securely with both hands.
Always keep the cable away from the working area of
the power tool. Keep cable or extension cable away
from oil, sharp edges or heat sources.
Never use the machine with a damaged cable. Do
not touch the damaged cable and pull the mains plug
when the cable is damaged while operating. Damaged cables increase the risk of electric shock.
Check regularly the cable and the extension cable.
In case of damage disconnect immediately the cable
from the mains. If the replacement of the cable is necessary, this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard.
Always be sure you have a firm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
Keep work area clean.
The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this manual
will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
To use this tool properly, you must observe the safety
regulations, the assembly instructions and the operating instructions found in this manual. All persons who
use and service the machine have to be acquainted
with this manual and must be informed about its potential hazards.
Children and frail people must not use this power tool.
Children should be supervised at all times if they are
in the area in which the tool is being used. It is also
imperative that you observe the accident prevention
regulations in force in your area. The same applies for
general rules of occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from
such changes.
Do not operate the machine if the chain is damaged
or heavily worn out.
Switch off and unplug the machine and prior to: transportation, conservation, inspection or maintenance.
Place the sheath on the guide bar when transporting
the chain saw or during storage.
Do not operate the machine in the presence of flammable gases or liquids.
Carry the chain saw by the front handle with the guide
bar pointing forward.
Never carry the chain saw by the cable.
Familiarize with the chain saw capabilities and do not
attempt operations which might overload it.
Prior to performing a cut, check wood for presence
of extraneous objects (wedges, nails, pebbles, etc.).
In case the chain and/or guide bar jams: stop the machine, unplug the cable from mains, use non-metal
tool to release the chain without applying extensive
EN
6
force.
It is recommended that the first time user should have
practical instruction in the use of the chain saw and
the protective equipment from an experienced operator and that the initial practice should be cutting logs
on a saw horse or cradle.
Power tools must not be used outdoors in rainy weather, or in moist environment (after rain) or in close vicinity with easily flammable liquids and gases. The working place should be well lit.
IMPORTANT SAFETY
Meaning of symbols on the warning labels placed on the
chain brake lever / guard:
Fig. 1
WARNING! Used to warn that an unsafe procedure
should not be performed.
1. Beware of kickback!
2. Do not attempt to operate the saw with one hand.
3. Avoid bar nose contact.
RECOMMENDED
4. Hold the chain saw properly with both hands. Never
operate the chain saw with one hand, the chain
brake cannot be activated.
Fig. 2
WARNING: Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to
the operator or bystanders. Always be alert. Rotational
kickback and pinch kickback are the major chain saw
operational dangers and the leading cause for most accidents.
Rotational kickback
(Fig. 2a)
. Kickback path
B. Kickback reaction
zone
Push (pinch) and pull
kickback (Fig. 2b)
. Pull
B. Solid object
C. Push
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when wood closes in and
pinches the chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward
the operator.
Pinching the saw chain along the bottom of the guide
bar may pull the saw forward away from the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back toward the operator.
Any of these reactions may cause you to lose control of
the saw, which could result in serious personal injury.
Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself with all
the operating features and safety requirements.
Use the tool and accessories only for the applications
intended. All other applications are expressly ruled out.
1 Chain brake lever / Guard
2 Front handle
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Safety lock-off button
Switch trigger
Rear handle
Power cable
Extension cable hook
Ventilation slots
Side cover
Chain tensioning ring
Locking knob
Oil level gauge
Oil tank cap
Spiked bumper
Guide bar
Low-kick-back chain
Guide bar sheath
Oil outlet
Drive sprocket
Bar fastening bolt
Chain catcher
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with
the numbers on this page to help you locate the safety
feature.
1. Chain brake lever / Guard protects the operator’s
left hand in the event it slips off the front handle
while saw is running. Chain brake is a safety feature
designed to reduce the possibility of injury due to
kickback by stopping a moving saw chain in milliseconds. It is activated by the chain brake lever.
14. Spiked bumper is used for your personal safety
and ease of cutting. The spiked bumper will increase your stability while performing vertical cutting.
3. Safety lock-off button - prevents accidental acceleration of the saw motor.
16. Low-kick-back chain helps signiicantly reduce
kickback or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links.
21. Chain catcher reduces the danger of injury in the
event saw chain breaks or derails during operation.
The chain catcher is designed to intercept a whipping chain.
Assembly instructions
WARNING: Do not connect the chain saw to
the mains until it is completely assembled.
Accessories
The chain saw is delivered with the following accessories: (Fig.3)
- Guide bar; Saw chain; Guide bar sheath.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
The chain saw is equipped with tool-free system for convenient and quick guide bar assembly and adjusting the
chain tension. (Fig. 4a)
The ring (10) adjusts the chain tension, and the locking
knob (11) tightens the bar.
The ring (10) shall be rotated clockwise for tensioning
and anti-clockwise for loosening the chain.
1. Unpack all parts carefully.
2. Place the chain saw on any suitable lat surface.
3. Deactivate the chain brake. Ensure the chain brake
lever has been pulled back and released.
4. Unscrew anti-clockwise the locking knob (11) of
system and remove the side cover (9). (Fig.4b)
5. Spread the chain in a loop with the cutting edges (A)
pointing in the direction of rotation, marked with an
arrow on the bar. Slide the chain in the bar groove
around the guide bar. Check that the chain is properly mounted in the correct direction of rotation.
(Fig. 4c, 4d)
6. Mount the guide bar onto the fastening bolt (20), it
the chain onto the drive sprocket (19) and direct the
bar so that the bar fastening bolt and the guide in
(B) its into the bar keyway. (Fig.4e)
7. Place the side cover, ensure the bar fastening bolt
(20) its into the thread of the locking knob (11).
Screw the locking knob to tighten the side cover.
(Fig.4f)
8. The chain is not tensioned yet. Tensioning the chain
is described below.
TENSIONING THE CHAIN
Always check the chain tension before use, after the irst
cuts and regularly during use, approximately every 5
cuts. New saw chains stretch, requiring adjustment after
as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and
the interval between future adjustments will lengthen
quickly.
WARNING: Unplug the chain saw from power
source before adjusting the chain tension.
WARNING: Chain cutting edges are sharp. Always wear heavy duty gloves when handling saw chain
or making saw chain adjustments.
WARNING: Always wear heavy duty gloves
when handling the chain.
Prior to initial operation your new chain saw will require
guide bar and chain assembly, side cover and illing the
oil tank with lubricating oil.
Read all instructions carefully. Do not install any other
size bar and chain than the recommended for your
model.
Original instructions
WARNING: Maintain proper chain tension
always. A loose chain increases the risk of kickback.
A loose chain may jump out of guide bar groove. This
may injure operator and damage chain. If the chain is
too loose or too tight, chain, bar and sprocket wear
rapidly.
7
EN
WARNING: The chain life depends mainly
upon suficient lubrication and correct tensioning.
WARNING: Avoid tensioning a hot chain, this
will cause over tensioning of the chain when it cools
down.
1. Place the chain saw on any suitable lat surface.
Screw the chain tensioning ring (10) clockwise until
the tool-free system is tightened irmly. The ratchet
mechanism prevents the chain tension from loosening. (Fig.5a)
2. Correct chain tension is achieved when the chain
can be raised approximately 2-3 mm from the guide
bar in its centre. This is performed by using one
hand to raise the chain against the weight of the machine. (Fig.5b)
3. When the chain loosens, unscrew the ring (10), and
then tighten the locking knob (11) again.
In cases where the loosened chain needs to be adjusted, always unscrew the adjustable outside ring
before adjusting the chain tensioning screw/knob;
adjust the tension and tighten the bar retaining knob
accordingly.
NOTE: If the chain rotates hardly on guide bar or if it
binds, too much tension has been applied. In this case
unwind the adjusting ring anti-clockwise and move the
chain back and forth until it starts to move smoothly.
NOTE: If the chain rotates hardly on guide bar
or if it binds, too much tension has been applied. In
this case unwind the adjusting ring anti-clockwise and
move the chain back and forth until it starts to move
smoothly.
Check the tension regularly because the chain tends to
stretch with use (especially when the chain is new; after
the irst assembly, the chain tension must be checked
after 5 minutes machine operation); in any case do not
tighten the chain immediately after use, but wait until it
cools down.
CHAIN AND BAR LUBRICATION
WARNING: The chain saw is delivered without oil in the tank. It is essential to ill the tank with oil
before use. Never operate the chain saw without oil or
under the minimum admissible oil tank level. This will
result in extensive damage to the machine.
WARNING: Never starve the bar and chain of
lubricating oil. Running the chain saw dry or with too
little oil will decrease cutting eficiency, shorten chain
saw life, and cause premature chain dulling resulting in
excessive wear of the bar from overheating. The lack
of oil is evidenced by smoke and bar discolouration.
EN
8
Adequate lubrication of the saw chain during cutting
operations is essential to minimize friction with the
guide bar. The chain saw is equipped with an automatic
oiler system. The oiler automatically delivers the proper
amount of oil to the bar and chain.
The oil tank holds 120 mI of oil, enough to lubricate the
chain for 15-20 minutes of cutting. Check oil level gauge
(12) prior to starting and regularly during operation. Reill
oil when oil level is lower than “MIN” marking.
Filling the oil tank (Fig.6)
1. Place the chain saw on any suitable surface with the
oil tank cap (13) facing upward.
2. Clean the area around the cap with a piece of cloth.
Unscrew the tank cap.
3. Add chain saw oil until the tank is full.
4. Avoid dirt and debris entering the tank. Fit the cap
and tighten it.
WARNING: It is important to use only the recommended
oil to avoid damage to the chain saw. The use of recycled/old oil will invalidate the warranty.
CAUTION! The oil tank level should be frequently
checked during operation to avoid starving the bar and
chain of lubrication.
NOTE: Your chain saw is equipped with an automatic
oiler system and which is the only source of lubrication
for the bar and saw chain.
Hydraulic oil information
and safety requirements
during operation
Product name: Anti-wear hydraulic oil
General features: Liquids can be dissolved in oil.
Use: Anti-wear hydraulic oil can be used in equipment
for lubrication, cooling, air-prooing, etc.
Potential health hazards:
There is suficient evidence for carcinogenicity under
laboratory conditions. Under normal conditions of intended use this product does not pose a risk to health.
Excessive exposure may result in eye, skin or respiratory
irritation.
First-aid measures:
Upon contact with eyes, lush them with water for 15 minutes. Get medical attention if irritation occurs.
Upon skin contact lush skin with water, and then wash
with soap and water. Get medical attention.
Inhalation of sprayed oil is harmful. Move the injured
person to fresh air and provide oxygen. Get medical attention.
Harmful if swallowed. Wash hydraulic oil from your
mouth but do not induce vomiting. Get medical attention.
Notes to physician: Cure according to the symptoms.
Fire ighting measures:
Extinguishing media: Carbon dioxide, foam, dry chemicals and water fog.
Extinguishing method: Spray.
Combustion products: Fumes, smoke, carbon
monoxide,sulphur oxides, aldehydes and other decom-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
position products in the case of incomplete combustion.
Forbidden media: Water.
Measures against accidental release:
Protective measures: Wear appropriate personal protection when cleaning up spills. For large spills use a pump
or a vacuum-truck and store in storage/salvage vessels.
For small spills soak up residue with an absorbent such
as clay, sand or other suitable material. Place in nonleaking container and seal tightly for proper disposal.
Handling and storage:
Do not store in open or unlabeled containers. Store in
a cool, dry place with adequate ventilation. Keep away
from open lames and high temperature.
Empty used containers retain residue (liquid and/or vapour) and can be dangerous. It is forbidden to pressurize, cut, weld, braze, solder, drill, grind or expose such
containers to heat and lames.
Exposure control / Personal protection:
Provide adequate ventilation to control airborne concentrations below the exposure guidelines/limits.
Wear appropriate respirator, chemical goggles, chemically resistant to this oil protective gloves, protective
clothing and shoes. Wash hands with water an use cosmetic to protect
STARTING THE CHAIN SAW
1. Make sure the safety chain brake lever (1) is disengaged. The motor will not start if the chain brake is
in the engaged position. Disengage the chain brake
lever by pulling it backward toward the front handle
(Fig.7A)
2. An extension cord hook (7) is built-in the back handle preventing extraction of the cord. To use this feature, simple double the extension cord, about 30 cm
from the end, and insert it into the hole of the handle.
Hook the loop formed by doubling the cord over the
cord hook. Gently tug on the cord to ensure that it
is irmly retained in the handle. Plug the receptacle
end of the extension cord into the tool power supply
cord. (Fig.8)
3. Grip the machine with both hands, left hand holding
the front handle (do not hold the chain brake) and
the right hand holding the rear handle.
4. Press the safety lock-off button (3), then fully press
the switch trigger (4) and hold in this position.
The safety lock-off button can be released now.
(Fig.7B,C).
NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the
lock-off button (3) once the switch trigger is squeezed
and the motor is running. The safety lock-off button (3) is
a safety device to avoid accidental starting.
Operating instructions
STOPPING THE CHAIN SAW
This power tool is supplied from single-phase alternating current mains only. It is double insulated according
to EN 60745 and IEC 60745 and can be connected to
grounded or not grounded sockets. This power tool is radio suppressed in compliance with EMC Directive.
The chain saw is designed for cutting wood (trees,
planks, laths, etc.).
The chain saw will stop automatically when the switch
trigger (4) is released. To restart the motor press the
safety lock-off button (3) and squeeze the switch trigger
(4).
PRIOR TO INITIAL OPERATION
Make sure the power supply voltage corresponds to
the value indicated on the name plate with technical
data of the power tool.
Make sure that the cord and the plug are in order. If the
replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
WARNING: switch off and unplug the power
tool prior to any adjustment, servicing or maintenance.
In case the work area is remote from the power
source, use as short as practicable extension cord
with proper cross-section. (1,5 mm2 for extension
cords shorter than 25 m; 2,5 mm2 or extension cords
long 25 m to 40 m).
Use extension cords for outdoor use and marked
accordingly. Always fully unwind the extension cord
drum.
It is recommended when operating outdoors and in
premises with high humidity to use a residual current
device (RCD) with a tripping current not exceeding
30 mA.
Original instructions
CHAIN BRAKE FUNCTIONAL TEST
The chain brake is a safety mechanism actuated through
the front hand guard. When kickback occurs, chain stops
immediately.
The functional test should be carried out at regular intervals to ensure it proper operation. The purpose of the
chain brake testing is to reduce the probability of injury
due to kickback.
Check the chain brake before starting to operate the
saw, after prolonged period of operation and always during maintenance.
NOTE: The motor will not start if the chain brake is in the
engaged position.
CAUTION! The chain brake should not be used for starting and stopping the saw during normal operation.
1. Make sure the safety chain brake lever is disengaged. (Fig.7A)
2. Place the chain saw on any suitable lat surface.
3. Plug the machine into the supply source.
4. Grasp the front handle with your left hand (do not
hold the chain brake). Thumb and ingers should
encircle the handle.
5. Grasp the rear handle with your right hand. Thumb
and ingers should encircle the handle;.
6. Press the safety lock-off button (3) with your right
thumb, then fully press the switch trigger (4) with
your index inger and hold it in this position.
7. While the motor is running, activate the chain brake
lever by rolling your left hand forward against the
9
EN
chain brake lever. (Fig. 9)
8. Chain and motor should stop immediately.
9. If the chain brake functions normally, switch off the
motor and return the chain brake in disengaged position.
WARNING: If the chain and motor fail to stop
when the chain brake is engaged, take the saw to the
nearest authorized SPARKY service centre. Do not
use the saw with a faulty chain brake.
Do not operate the chain saw with arms fully extended
or attempt to saw areas which are dificult to reach, or
on a ladder. Never use the chain saw above shoulder
height. (Fig.11b)
Optimum results are achieved when the chain speed remains steady during cutting.
Beware when reaching the end of the cut. The weight of
the saw in your arms may change unexpectedly as it cuts
free from the wood.
Always remove the saw from a wood cut while the saw
is running.
FELLING A TREE (Fig.12)
General cutting instructions
KICKBACK (Fig. 2a)
Kickback is the sudden backward/upward motion of the
chain saw, occurring when the chain (at the tip of the
chain bar) comes in contact with a log or wood, or when
the chain becomes jammed.
When kickback occurs the chain saw reacts unpredictably and can cause severe injuries to the operator or
bystanders.
Particular attention must be given when sawing sideward, slanted or during length cuts, as the spiked bumper (14) usually cannot be applied.
To avoid kickback:
- Saw with the chain bar at a lat angle.
- Never work with a loose, widely stretched or the
heavily worn out chain.
- Ensure chain is sharpened correctly prior to operation.
- Never saw above shoulder height.
- Never work with the tip of the chain bar.
- Always hold the chain saw irmly with both hands.
- Always use a low-kickback chain.
- Apply the spiked bumper for leverage.
- Ensure correct chain tensioning.
GENERAL BEHAVIOR
Always hold the chain saw irmly with both hands, front
grip with the left hand and rear grip with the right hand.
Fully grip both handles at all times during operation. Never operate chain saw using only one hand.
Ensure power cord is located to the rear, away from
the chain and wood and so positioned that it will not be
caught on branches or the like during cutting.
Operate the chain saw only with secure footing. Hold the
chain saw at the right-hand side of your body. (Fig.10)
The chain must be running at full speed before it makes
contact with the wood. Use the spiked bumper to secure
the saw onto the wood before starting to cut. Use the
spiked bumper (14) as a leverage point while cutting.
(Fig.11a)
Reset the spiked bumper at a lower point when sawing
thicker logs by pulling the chain saw slightly backwards
until the spiked bumper releases, and repositions at
lower level to continue sawing. Do not remove the saw
completely from the wood.
Do not force the chain while cutting, let the chain do the
work, using the spiked bumper to apply minimal leverage
pressure.
EN
10
WARNING: Always wear a safety helmet
where there is a risk of falling objects..
WARNING: The chain saw can only be used
to fell trees smaller in diameter than the usable cutting
length of the chain bar.
WARNING: Prior to performing the felling cut
always re-check there are no bystanders, animals or
obstacles in the vicinity of the falling tree.
WARNING: Do not cut down a tree during
high or changing winds or if there is a danger to property.
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons, at the same time, the
felling operations should be separated from the bucking
operation by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a manner
that would endanger any person, strike any utility line or
cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the company should be notiied
immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side
of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill
after it is felled.
An escape path . should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path
should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall .
Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails staples, and wire
from the tree.
Small trees up to 15–18 cm in diameter are usually cut in
a single cut. Larger trees require notching cuts. Notching
cuts determine the direction the tree will fall.
Generally felling a tree consist of two basic operations,
notching undercut and felling back cut.
Notching undercut
Make the notch (X – W) 1/3 the diameter of the tree, per-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
pendicular to the direction of fall. Make the lower horizontal notching cut irst. This will help to avoid pinching
either the saw chain or the guide bar when the second
notch is being made.
Felling back cut
Make the felling back cut (Y) at least 50 mm higher than
the horizontal notching cut (X – W). Keep the felling back
cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The
hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the
wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge the tree should begin to fall.
If there is any chance that the tree may not fall in desired
direction or it may rock back and bind the saw chain, stop
cutting before the felling back cut is complete and use
wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut
and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the chain saw from
the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use
the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
To complete the felling operation, drive a wedge (Z) into
the horizontal cut (Y).
Beware of falling branches when the tree starts to move.
LIMBING A TREE
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
When limbing leave larger lower limbs to support the
log off the ground until after the log is bucked (cut) into
lengths. (Fig.13)
Branches under tension should be cut from the bottom
up to avoid binding the chain saw.
WARNING: Never cut tree limbs while standing on tree trunk.
BUCKING USING A SAW HORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Fig. 15).
A. Hold the saw irmly with both hands and keep the saw
to the right of your body while cutting.
B. Keep the left arm as straight as possible.
C. Keep balance on both feet.
CAUTION: While the saw is cutting, be sure the chain
and bar are being properly lubricated.
CUTTING WOOD UNDER TENSION
There is a high risk of accidents when sawing wood,
branch or trees under tension.
Leave saw jobs like these to professionals ONLY.
Position and support the trunk as shown on the igure,
so that the cut does not close in, resulting in jamming or
pinching the chan. (Fig.16)
When sawing trunks/logs supported on both ends, start
the cut from above (A) about 1/3 of the diameter into the
log and then inish the cut (B) from below, in order to
avoid splitting of the log and/or jamming of the saw. Avoid
contact of the chain saw with the ground. When sawing
logs supported on only one end, start the cut from below
(B) about 1/3 of the diameter into the log and inish the
cut from above (B), in order to avoid log splitting and/or
jamming of the chain saw.
Maintenance
WARNING: Always switch off and unplug the
power tool prior to any inspection or maintenance. To
ensure product long life and safe operation, perform
the below described maintenance procedures regularly.
BUCKING A LOG
Support logs before bucking. Saw wood only. Avoid contact with stones, nails, etc. when sawing, as these could
be thrown up or cause damage to the chain or serious
injury to the operator or bystanders.
Keep a running chain saw clear of wire fencing or the
ground.
Length cuts must be carried out with care, as leverage
with the spiked bumper is not possible
Saw at lat angle to avoid kickback.
1. Log supported along its entire length: Cut from
top (over buck), taking care to avoid cutting into the
ground (Fig. 14 )
2. Log supported on one end: First, cut from bottom
(under buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering.
Second, cut from above (over buck) to meet irst cut
and avoid pinching. (Fig. 14b)
3. Log supported on both ends: First, over buck 1/3
diameter of log to avoid splintering. Second, under
buck to meet irst cut and avoid pinching. (Fig. 14c)
4. When working on a slope, operate above or to the
side of the trunk or laying tree. Be careful not to trip
over tree stumps, branches, roots, etc.
Original instructions
WARNING: Always wear protective gloves
when handling the guide bar and chain.
Regularly check for obvious defects such as loose,
stretched or damaged chain and guide bar, loose ixings
and worn or damaged components.
Check that covers and safety devices are undamaged
and correctly itted. Carry out necessary maintenance
before using the chain saw.
If the chain saw is faulty, repair should be carried out in
authorized SPARKY service centre.
NOTE: Before returning the chain saw to an authorized
service centre ensure that the oil tank has been emptied
completely.
REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
Fit the chain and guide bar as described above.
The guide bar groove wears with time.
The bar side contacting with the machine should be reversed periodically to ensure uniform wear.
Check the drive sprocket (19). If it has worn out or damaged due to strain, have it replaced in SPARKY author-
11
EN
ized service centre. If the chain has worn out or damaged, have it replaced in SPARKY authorized service
centre.
BAR TIP SPROCKET LUBRICATION
NOTE: It is not necessary to remove the chain in order
to lubricate the bar tip sprocket. Lubrication can be done
on the job.
Always clean the bar tip sprocket thoroughly prior operation.
Use a lube gun (not included in the kit) to lubricate the
bar tip sprocket.
Insert needle nose into the lubrication hole D and inject
oil until it appears at outside edge of sprocket. (Fig.17)
Ensure the chain brake is deactivated. Rotate the chain
by hand.
Repeat the above described procedure until the sprocket
is lubricated entirely.
GUIDE BAR MAINTENANCE
Most guide bar problems can be prevented merely by
keeping the chain saw well maintained. Improper iling
and non-uniform cutter and depth gauge settings cause
most guide bar problems, resulting mainly in uneven bar
wear. As the bar wears unevenly, the rails widen, which
may cause chain clatter and dificulty in making straight
cuts. Insuficient guide bar lubrication and operating the
saw with a chain this is too tight will contribute to rapid
bar wear. To help minimize bar wear, the following guide
bar maintenance is recommended.
CLEANING THE GUIDE BAR GROOVE
Remove side cover, bar and chain.
Using a bar-groove cleaner (not included in the kit) or a
screwdriver, putty knife, wire brush or other similar tools,
clean residue from the bar groove. This will keep the oil
passages open and provide proper lubrication to the bar
and chain. (Fig.18)
Reinstall the bar, chain (adjust tension) sprocket cover
and locking knob.
OIL PASSAGES
Oil passages on the bar should be cleaned to ensure
proper lubrication of the bar and chain during operation.
For this purpose use a soft wire with appropriate diameter.
NOTE: The condition of the oil passages can be easily
checked. If the passages are clear, the chain will automatically give off a spray of oil within seconds of starting
the chain saw. Your chain saw is equipped with an automatic oiler system.
CHAIN MAINTENANCE
WARNING: Unless you have experience and specialized training for dealing with kickback, always use a
low-kickback saw chain, which signiicantly reduces the
danger of kickback. Low-kickback saw chains do not
completely eliminate kickback. Low-kickback or “safety”
chains, should never be regarded as total protection
against injury.
Always replace a worn out chain with a new low-kickback chain.
EN
12
SHARPENING THE CHAIN
Chain sharpening requires special tools to ensure that
cutters are sharpened at the correct angle and depth.
For the inexperienced chain saw user, we recommend
that the saw chain be professionally sharpened in the
nearest SPARKY service centre. If you feel comfortable
sharpening your own saw chain, special tools are available from hardware stores.
Never saw with a blunt chain. A chain is considered blunt
when you have to push the chain saw into wood and the
chips are very ine (sawdust).
The height difference between the tooth A and the ridge
B is the cutting depth. When sharpening the chain you
have to consider the next points: (Fig. 19a, 19b)
- Filing angle;
- Cutting angle;
- File position;
- Round ile diameter;
- Filing depth.
For correct sharpening of the chain you need good tools;
for example a round ile and mould. Consult a professional at the hardware store.
WARNING: The risk of kickback increases if:
- sharpening angle is too large;
- cutting angle is too small;
- round ile diameter is too small.
Check if the chain is properly tensioned prior to start
sharpening.
Engage the chain brake to lock the chain on the bar.
Use a round ile with diameter 1,1 times the cutting tooth
depth.
Always ile from the inside of the tooth to the outside.
First ile all teeth on one side, then turn round the chain
saw and ile the teeth on the other side.
File at angle perpendicular to the bar and at 30o to the
travelling direction.
After sharpening, the cutting links must all have the same
width and length.
When the length of the teeth is only 4mm, the chain is
worn and should be replaced. (Fig. 19c)
STORAGE
Empty the oil tank after you have completed work!
When storing the machine in its original packaging the
oil tank must be completely emptied.
To prevent leakage lay the machine down horizontally
(with the oil tank cap facing upwards).
Clean the machine with a soft brush or dry cloth without using solvent.
Store in a secure, dry place out of the reach of children.
When storing the machine for long periods remove
the guide bar and the chain and store them well lubricated.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they are
properly tightened. Should any of the screws be loose,
retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
has to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
BRUSH REPLACEMENT
When the carbon brushes are worn out, both brushes
must be replaced simultaneously with genuine brushes
at SPARKY service centre for warranty and post-warranty service.
CLEANING
For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has
entered the ventilation slots and the grills around the
switches. Use a soft brush and/or air jet to remove any
accumulated dust. Wear safety glasses to protect your
eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth
and mild detergent if necessary.
Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented as well as
defects in workmanship will be corrected free of charge
through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY power tools will
be recognized if the machine is sent back to the dealer
or is presented to the authorised warranty service centre
undismantled, in its initial condition.
WARNING: Never use alcohol, petrol or other
cleaning agent. Never use caustic agents to clean
plastic parts.
WARNING: Water must never come into contact with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by
SPARKY certiied service centres, always using genuine replacement parts.
Notes
Carefully read the entire Original Instructions before using this product.
The manufacturer reserves the right to make changes
and improvements to the products and to alter speciications without prior notice.
Speciications may differ from country to country.
TROUBLESHOOTING
Problem
Motor does not run.
Chain saw does not operate at full
capacity.
Poor cutting performance.
Chain / guide bar overheats.
Original instructions
Probable cause
Corrective action
No supply power.
Check the power supply, connect the
machine to another power outlet.
Faulty cable or plug .
Take the machine to an authorized service
centre.
Worn carbon brushes.
Take the machine to an authorized service
centre.
Other electrical fault.
Take the machine to an authorized service
centre.
. Extension cord is too long or its cross
section is too small.
Use an extension cord with proper length and
cross section.
Power supply voltage (e.g. generator) is
too low.
Connect the chain saw to another power
outlet.
Improperly tensioned chain.
Tension the chain properly.
Worn-out (dull) chain.
Sharpen the chain or replace it.
There is no oil in tank.
Reill oil.
Oil cap vents are clogged.
Clean the cap vents.
Oil passage clogged.
Clean oil passage outlet.
Chain is over-tensioned.
Tension chain properly.
Worn-out (dull) chain.
Sharpen the chain or replace it.
13
EN
Das Erzeugnis ist bei einem berechneten Rückschlagswinkel von bis zu 45 Grad getestet.
ACHTUNG • BITTE LESEN
CKA 45°
Schützen Sie sich vor dem Rückschlag der Kettensäge! Beim Arbeiten mit der Säge, diese stets
mit beiden Händen festhalten. Der Sicherheit halber, die nachstehende Bedienungsanleitung
aufmerksam lesen und Schutzregeln genau einhalten bevor Sie die Arbeit mit der Säge beginnen. Unsachgemäße Anwendung kann zu ernsthaften Unfällen führen.
Inhalt
Einführung ..........................................................................................................................................................................14
Technische Angaben ........................................................................................................................................................16
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.................................................................................................17
Zusätzliche Hinweise bei der Arbeit mit Kettensägen...................................................................................................18
Bestandteile des Elektrowerkzeuges ..........................................................................................................................A/20
Montageanweisungen.......................................................................................................................................................21
Information über das hydraulische Öl und Hinweise zum Schutz bei seiner Nutzung............................................... 22
Gebrauchsanweisung ...................................................................................................................................................... 23
Anleitung zum Sägen ....................................................................................................................................................... 24
Wartung ............................................................................................................................................................................. 26
Garantie............................................................................................................................................................................. 28
AUSPACKEN
In Übereinstimmung mit herkömmlichen Produktionstechnologien ist es unwahrscheinlich, dass das von Ihnen erworbene Werkzeug beschädigt ist oder eines seiner Teile fehlt. Wenn Sie bemerken, dass etwas mit dem Gerät nicht in
Ordnung ist, arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht, bevor das beschädigte Teil ausgetauscht wurde und der Defekt nicht
beseitigt wurde. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu schweren Unfällen führen.
MONTAGE
Das Gerät wird vormontiert und verpackt geliefert. Vor Inbetriebnahme einer neuen Kettensäge die Führungsschiene
und Sägekette gemäß der Bedienungsanleitung montieren.
Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der
Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gerbrauch Ihnen
lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr
SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung
dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll gesammelt werden.
Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihre alten / defekten Elektrogeräte bitte in der nächsten
kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollten das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung einer
geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
DE
14
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über
das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Warnung! Warnung vor gefährlichen
Handlungen.
Maximale Länge der
Führungsschiene und
Bewegungsrichtung der Sägekette.
Bedienungsanleitung vor dem
Einsatz des Gerätes durchlesen.
Auf Rückschlag achten! Beim
Arbeiten, Säge mit beiden Händen
festhalten.
Schutzhandschuhe tragen.
Vergewissern Sie sich dass
die Kettenbremse entspannt ist!
Zur Anwendung Bremshebel nach
hinten ziehen.
Rutschfeste Schuhe tragen.
Schallleistungspegel LWA:
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Doppelisolation
Schutzhelm und Staubmaske tragen.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Vor Regen schützen.
Entspricht den Anforderungen der
Zollunion-Regelungen
Sachfremde Personen, besonders
Kinder und Haustiere dürfen nicht
näher als 10m zum Ort der Arbeit
zugelassen werden.
Entspricht den Anforderungen der
ukrainischen normativen Dokumenten
Stromschlaggefahr. Kontakt mit Wasser kann Stromschlag verursachen.
Nicht mit feuchten Händen berühren.
Nach Gebrauch, Elektrowerkzeug
abschalten.
YYYY-Www
Zeitabschnitt der Produktion, wobei
die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion,
ww - laufende Kalenderwoche
Bei Beschädigung des Stromkabels
das Werkzeug unmittelbar vom Netz
trennen.
TV
KETTENSÄGE
Vor Reinigung bzw. Wartung
Elektrowerkzeug abschalten und
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Originalbetriebsanleitung
15
DE
Technische Angaben
Modell
Aufnahmeleistung
Leerlaufdrehzahl
Schneidegeschwindigkeit
Länge der Führungsschiene
Schnitttiefe
Führungsschiene - Typ
Antriebszahnrad
Antirückschlagkette, Typ
Kettenschritt
Kettenglieder
Breite der Trägeglieder
Ölbehältervolumen
Kettenbremse
Bremszeit bei maximaler Drehgeschwindigkeit
Kabellänge
SDS Kettenspannungs-System
Automatische Kettenschmierung
Anschlagskralle
Kettenfang
Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2014
Schutzklasse (EN 60745)
Schalldruckpegel LPA:
Unsicherheit K
Schallleistungspegel LWA:
Unsicherheit K
Garantierter Schallleistungspegel
Vibration * ah
Unsicherheit K
TV 1835
TV 2040
TV 2245
1800 W
2000 W
2200 W
7250 min-1
7250 min-1
7250 min-1
13.5 m/s
13.5 m/s
13.5 m/s
35 cm
40 cm
45 cm
33.5 cm
37.5 cm
42.5 cm
Oregon
Oregon
Oregon
140SDEA041
160SDEA041
160SDEA041
bzw. Gleichwertige bzw. Gleichwertige bzw. Gleichwertige
6 Zähne
6 Zähne
6 Zähne
Oregon: 91P052X Oregon: 91P056X Oregon: 91P062X
9,53 mm (3/8”)
9,53 mm (3/8”)
9,53 mm (3/8”)
52
56
62
1,27 mm (0,05”)
1,27 mm (0,05”)
1,27 mm (0,05”)
120 ml
120 ml
120 ml
vorhanden
vorhanden
vorhanden
0.12 s
0.12 s
0.12 s
0.4 m
0.4 m
0.4 m
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
4.2 kg
4.4 kg
4.4 kg
II
II
II
90 dB(A)
90 dB(A)
90 dB(A)
3
3
3
101 dB(A)
101 dB(A)
101 dB(A )
3
3
3
107 dB(A)
106 dB(A)
106 dB(A)
3.1 m/s2
3.1 m/s2
3.1 m/s2
1.5
1.5
1.5
* Vibration laut P. 6.2.7 - EN 60745
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläuige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Plegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während der Arbeit – dies
wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe beindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
DE
16
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Originalbetriebsanleitung
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
17
DE
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Zusätzliche Hinweise bei
der Arbeit mit Kettensägen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile
von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich
vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette
nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge
kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen,
dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette
erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand
am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge
in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von
Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
Das Gerät beim Arbeiten immer an den vorgesehenen, isolierten Griffflächen festhalten, denn
die Kette kann unsichtbare elektrische Leitungen
oder das eigene Stromkabel durchtrennen oder
beschädigen. Der Kontakt der Sägekette mit strom-
DE
18
führenden Leitungen setzt die metallischen Teile der
Maschine unter Spannung und der Bediener kann einen Stromschlag erleiden.
Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und
Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung
mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem
Baum. Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr für den Bediener.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen
Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger
Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer
Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder
zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern
freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson
treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden
von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und
auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht
bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von
Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der
Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer
versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln
von Zubehör genauestens. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Sägekette kann entweder
reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und
führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten
verwenden, für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum
Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der
Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn
Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach
oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen
wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der
Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bediener-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
richtung zurückstoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um
unfall- und verletzungfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeuges. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die
Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson
die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Beim Halten muss
der Daumen unter
dem Handgriff
stehen.
Die Maschine darf nicht mit nach vorne gestreckten Armen betrieben werden und nicht über
Schulterhöhe sägen. Dies verhindert unbeabsichtigte Berührung an der Spitze der Führungsschiene
und ermöglicht eine bessere Kontrolle der Kettensäge
in Notfällen.
Es dürfen nur vom Hersteller vorgeschriebene
Schienen und Ketten zum Wechsel verwendet
werden. Unsachgemäßer Austausch von Schienen
und Ketten kann Brüche der Sägekette oder Rückschlag verursachen.
Herstellerangaben zum Schärfen und Wartung
der Sägekette genau einhalten. Reduzierung der
Höhe des Tiefenmaßes kann den Rückschlag erhöhen.
WARNUNG: Die Netzspannung muss mit
den Angaben auf dem Typenschild der Maschine
übereinstimmen. Vor Stromanschluss prüfen.
Eine höhere Netzspannung als angegeben kann
sowohl eine ernsthafte Stromschlaggefahr für den
Bediener als auch Schäden an die Maschine hervorrufen.
Beim Zweifel, den Stecker nicht in die Steckdosen
stecken.
Stromspannung unter der Nennspannung als im Typenschild angezeigt schädigt den elektrischen Antriebsmotor.
Originalbetriebsanleitung
Überhitzung des Verlängerungskabel wird durch vollkommene Abwicklung der Kabeltrommel vermieden.
Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, ist
der Leitungsquerschnitt zu überprüfen, ob er dem
Nennstrom des Elektrowerkzeuges entspricht, sowie
der technische Zustand des Verlängerungskabels.
WARNUNG: Vor Einstellung, Wartung oder
Instandhaltung des Elektrowerkzeuges, den Stecker
aus der Steckdose abziehen.
Während der Arbeit die Maschine mit beiden Händen
festhalten und für einen sicheren Halt des Körpers
sorgen. Das Elektrowerkzeug wird leichter mit beiden
Händen geführt.
Netzkabel außer der Reichweite der Maschine halten.
Stromkabel und Verlängerungskabel vor Öl, scharfen
Gegenständen oder Wärmequellen schützen.
Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Netzkabel
verwenden. Ein beschädigtes Netzkabel nicht berühren und sofort aus der Steckdose ziehen falls es während des Betriebs beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zustand des Stromkabels und Verlängerungskabels
ständig prüfen. Bei Beschädigung sofort aus der
Steckdose ziehen. Ein beschädigtes Kabel ist unmittelbar durch ein passendes Ersatzkabel zu ersetzten.
Der Wechsel muss vom Hersteller oder dessen Service-Fachkräften vorgenommen werden, um mögliche Gefahren des Ersatzes zu vermeiden.
Einen sicheren Körperstand halten. Beim Arbeit in
Höhe, sicherstellen, dass sich unter dem Arbeitsbereich keine weiteren Personen befinden.
Arbeitsplatz aufgeräumt halten.
Elektrowerkzeuge dürfen nur gemäß der Betriebsanleitung verwendet werden. Jede andere Verwendung
als in diesem Handbuch beschrieben ist missbräuchlich. Haftung für Schäden oder Verletzungen durch
Missbrauch bzw. falsche Anwendung wird durch den
Verbraucher, nicht den Hersteller getragen.
Zur sicheren Anwendung des Elektrowerkzeuges,
müssen Sicherheitsregeln, allgemeine Anweisungen
und allgemeine Hinweise zur Verwendung, wie in dieser Betriebsanleitung angeführt, eingehalten werden.
Benutzer müssen mit der nachstehenden Betriebsanleitung und über mögliche Risiken bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen vertraut sein.
Kinder und körperlich schwache Menschen dürfen
das Elektrowerkzeug nicht gebrauchen. Kinder sollten sorgfältig überwacht werden, wenn sie in der
Nähe einer Stelle, wo mit Elektrowerkzeugen gearbeitet wird, verweilen. Es ist unerlässlich, präventive
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen. Das gleiche gilt
für die grundsätzlichen Regeln des Arbeits-und Gesundheitsschutzes.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Änderungen
am Elektrowerkzeug seitens des Nutzers oder für Folgeschäden, die durch solche Änderungen verursacht
werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht mit beschädigter oder
stark abgenutzter Sägekette verwendet werden.
Maschine abschalten und Netzkabel ausziehen bevor
19
DE
die Maschine von einem Ort zum anderen Ort getragen wird, sowie vor jeglicher Kontrolle oder Wartung.
Beim Tragen oder Lagern der Maschine, Sägekette
und Führungsschiene mit der Schutzhülle abdecken.
Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Gasen
oder Flüssigkeiten anwenden.
Maschine mit dem vorderen Handgriff und nach vorne
gerichteter Führungsschiene tragen.
Nie am Kabel tragen.
Betriebsmöglichkeiten der Maschinen ausführlich studieren und keine Überlastung durch unsachgemäße
Anwendung zulassen.
Vor dem Schneiden von Holz dieses auf Fremdkörper
(Nägel, Krampen, Steine, etc.) untersuchen.
Beim Blockieren der Sägekette und/oder der Führungsschiene, die Maschine sofort stoppen, Netzkabel aus der Steckdose ausziehen, ein nichtmetallisches Werkzeug verwenden, um die Sägekette (ohne
große Kraft) freizusetzen.
Es wird unerfahrenen Anwender empfohlen, Arbeitshinweise von erfahrenen Fachleuten einzuholen und anfänglich Holzstämme auf einem festen Stand zu sägen.
Das Elektrowerkzeug nicht im Freien beim Regenwetter, in nasser Umgebung (nach Regen) oder in der
Nähe von leicht brennbaren Flüssigkeiten und Gasen
verwenden. Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Bedeutung der Zeichen auf dem Warnschild am Bremsenhebel / Schutzschild:
Abb.1
Warnung! Gefährliche Handlungen vermeiden.
1. Vorsicht – Rückschlag!
2. Säge nicht mit einer Hand halten.
3. Keine Gegenstände mit der Spitze der Führungsschiene berühren.
EMPFOHLEN
4. Säge mit beiden Händen richtig festhalten.
Abb.2
Warnung! Rückschlag verursacht einen gefährlichen
Verlust der Kontrolle über die Säge und kann ernsthafte, sogar tödliche Verletzungen des Bedieners oder
nahe stehender Personen verursachen. Stets mit Vorsicht arbeiten. Rotations-Rückschlag und Rückschlag
durch Verklemmen treten am Häuigsten beim Arbeiten
mit Kettensägen auf und sind die Hauptursache für die
meisten Unfälle.
Rotations-Rückschlag
(Abb. 2a)
Auswirkungen beim
Rückschlag durch
Verklemmen (Abb. 2b)
A. Flugbahn beim
Rückschlag
A. Abzug
B. Zone in der die
Reaktion stattindet
B. Harte Gegenstände
C. Stoß
Ein Rückschlag tritt dann auf, wenn der obere Teil der
Schiene einen Gegenstand trifft oder wenn die Führungsschiene im Holz verklemmt. Ein frontaler Kontakt
mit der Schienenspitze kann in sofortigen Rückstoß
übergehen, wobei die Schiene nach oben und zurück in
DE
20
Richtung des Bedieners springt.
Ein Verklemmen der Sägekette im unteren Teil zieht die
Maschine nach vorne, vom Bediener weg.
Ein Verklemmen der Sägekette im oberen Teil stößt die
Maschine zurück in Richtung des Bedieners der Säge.
Jede dieser Folgen kann zum Verlust der Kontrolle über
die Säge führen und schwere Verletzungen verursachen.
Bestandteile des
Elektrowerkzeuges
Machen Sie sich vor der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug ausführlich mit allen operativen Funktionen und
Sicherheits-Bedingungen vertraut.
Werkzeug und das Zubehör nur wie vorgeschrieben anwenden. Jede andere Anwendung ist untersagt.
1. Bremshebel / Schutzschild
2. Vorderer Griff
3. Schalterarretierung
4. Schalter
5. Hinterer Griff
6. Netzkabel
7. Vorrichtung zum Halten des Verlängerungskabels
8. Ventilationsöffnungen
9. Seitendeckel
10. Kettenspannungsregulierung
11. Kettenverriegelung
12. Ölstandmesser
13. Ölbehälterstopfen
14. Anschlagskralle
15. Führungsschiene
16. Antirückschlagkette
17. Schutzhülle für die Führungsschiene
18. Ölaustrittsöffnung
19. Kettenantriebsrad
20. Schienensperrschraube
21. Kettenfang
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Zahlen vor den Angaben entsprechen der Nummerierung der wichtigsten Elemente zur Erleichterung der
Suche.
1. Kettenbremshebel / Schutzschild für die linken
Hand, falls die Hand vom vorderen Handgriff während der Arbeit rutscht. Die Kettenbremse ist vorgesehen, um die Wahrscheinlichkeit von Unfällen
beim Rückschlag zu vermeiden indem sie die Bewegung der Sägekette in Millisekunden stoppt. Sie
wird durch einen Hebel betätigt.
3. Schalterarretierung - hat eine Schutzfunktion,
um unbeabsichtigtes Auslösen bzw. Einschalten zu
verhindern.
14. Die Anschlagskralle ist eine Vorrichtung um Sicherheit und Komfort bei der Arbeit zu gewährleisten. Die Anschlagskralle erhöht die Stabilität des
Bedieners während der Durchführung von vertikalen Schnitten.
16. Kettensäge mit geringem Rückprall reduziert
deutlich den Rückschlag und seine Stärke durch
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
speziell konzipierte Tiefenbegrenzer und PufferEinheiten.
21. Der Kettenfang verringert das Risiko von Verletzungen im Falle einer Unterbrechung oder dem
Austritt der Sägekette aus den Führungskanälen.
Der Kettenfang soll eine latternde Sägekette erfassen.
7. Seitendeckel befestigen. Prüfen Sie ob die Schraube (20) an die Schraubenöffnung der Verriegelung
(11) passt. Verriegelung einschrauben um den Deckel zu befestigen. (Abb. 4f)
8. Die Sägekette ist noch nicht gespannt. Die Spannungsregulierung ist unten beschrieben.
EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG
Montageanweisungen
WARNUNG: Kettensäge nicht an die Versorgungsspannung anschließen, bevor sie vollständig
zusammengebaut ist.
WARNUNG: Beim Umgang mit der Sägekette
stets Schutzhandschuhe tragen.
Um eine neue Kettensäge zum Betrieb vorzubereiten,
ist es notwendig, mehrere Operationen durchzuführen:
Schiene, Sägekette und Kettenraddeckel montieren,
Ölbehälter füllen, usw. Alle Anweisungen sind sorgfältig
durchzulesen. Installieren Sie keine Schiene oder Kette,
die von denen für dieses Modell vorgeschriebenen unterschiedlich sind.
Zubehör
Die Kettensäge wird mit folgendem Zubehör geliefert
(Abb.3)
- Führungsschiene;
- Sägekette
- Schutzhülle
MONTAGE DER SCHIENE UND DER KETTE
Die Kettensäge ist mit einem SDS-System zur schnellen
und bequemen Montage der Schiene und der Spannung
der Kette ausgestattet (Abb. 4a)
Das Rad (10) reguliert die Spannung der Sägekette und
die Verriegelung (11) befestigt die Schiene und den Seitendeckel.
Das Rad (10) dreht sich im Uhrzeigersinn zum Spannen
und in der Gegenrichtung zum Lösen der Kette.
1. Aufmerksam alle Teile auspacken.
2. Kettensäge auf eine ebene Oberläche ablegen.
3. Bremse entspannen. Vergewissern Sie sich, dass
der Bremsenhebel nach hinten gezogen ist und frei
beweglich ist.
4. Verriegelung (11) des SDS-Systems gegen den
Uhrzeigersinn abschrauben und den Seitendeckel
(9) abbauen. (Abb. 4b)
5. Sägekette ringförmig ablegen mit den Schneidekanten der Zähne in der Richtung der Kettenbewegung, bezeichnet mit einem Pfeil am Gehäuse.
Glieder im Kanal am Schienenrand anordnen. Kettenrichtung wiederholt nach Bewegungsrichtung
prüfen. (Abb. 4c, 4d)
6. Schiene über Befestigungsschraube (20) ablegen.
Sägekette über Zahnrad (19) und Schiene so anpassen, dass Schraube (20) und Ausrichtungsrippe
(B) in die Öffnung der Schiene einrasten. (Abb. 4e)
Originalbetriebsanleitung
Es ist empfehlenswert die Feinabstimmung der Kettenspannung sorgfältig vor Betriebsanfang zu prüfen, sowie
später nach den ersten Probeschnitten und weiterhin
regelmäßig während der Arbeit. Eine neue Sägekette
dehnt sich schnell nach der Inbetriebnahme und muss
nach wenigstens fünf Schnitten nachgespannt werden.
Das ist ein normales Vorgehen bei neuen Ketten, nachdem die Perioden der Nachspannung sich allmählich
verlängern.
WARNUNG: Vor der Feineinstellung der Kettenspannung, Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG: Die Schneidekanten der Sägekette sind scharf. Es ist notwendig beim Umgang mit der
Sägekette hochfeste Handschuhe zu tragen.
WARNUNG: Sägekette stets richtig gespannt
halten. Eine gedehnte Sägekette erhöht die Gefahr
von Rückprall. Die gedehnte Sägekette kann aus der
Spalte der Führungsschiene fallen. Das kann Verletzung des Bedieners und Beschädigung der Sägekette
verursachen. Falls die Sägekette überspannt oder zu
locker ist, führt das zu erhöhtem Verschleiß des Zahnrades, der Schiene und der Kette.
WARNUNG: Der Standdauer der Sägekette
hängt ausschließlich von dem geeigneten Schmieren
und richtige Spannung der Sägekette ab.
WARNUNG: Vermeiden Sie es, die Kette in
heißem Zustand (direkt nach der Arbeit) nachzuspannen, denn nach Abkühlung wird sich die Spannung
unzulässig erhöhen.
1. Kettensäge auf geeigneter ebener Oberläche ablegen. Spannungsreglerrad (10) in Uhrzeigersinn bis
zur Anspannung der Sägekette drehen. Eine Ratsche hält die Spannung wie angegeben. (Abb. 5a)
2. Die Sägekette ist richtig gespannt wenn die Sägekette sich bis zu 2-3 mm von der Führungsschiene
beim Halten der Sägekette mit Finger und Heben
der Kettensäge abheben lässt. (Abb. 5b)
3. Wenn die Sägekette zu sehr gedehnt ist, muss
das Spannungsreglerrad (10) vollkommen abgeschraubt und die Verriegelung (11) wieder festgestellt werden.
21
DE
BEMERKUNG: Falls sich die Sägekette schwer bewegt
und in der Schiene klemmt, könnte sie zu stark gespannt
sein. Dann muss das Spannungsreglerrad mit Drehung
gegen den Uhrzeigersinn leicht befreit werden. Die Sägekette muss sich in beiden Richtungen frei bewegen.
WARNUNG: Eine übermäßige Spannung der
Sägekette wird den Motor übermäßig belasten und
kann Beschädigung verursachen. Bei ungenügender
Spannung kann die Sägekette aus der Schiene fallen.
Die richtige Spannung ist eine Voraussetzung für hohe
Lebensdauer der Kette und längere Betriebszeiten.
Die Spannung der Sägekette sollte regelmäßig nachgeprüft werden, denn die Sägekette weist eine Tendenz zur
Ausdehnung auf (besonders wenn die Sägekette neu ist,
unmittelbar nach der Montage, wenn die Spannung in
Zeitabständen von 5 Minuten geprüft werden muss). Dabei darf die Sägekette nicht unmittelbar nach der Arbeit
gespannt werden.
SCHMIEREN DER KETTE
UND DER FÜHRUNGSSCHIENE
VORSICHT: Während des Betriebes soll die Verfügbarkeit des Öls öfters geprüft werden um ungenügender
Schmierung vorzubeugen.
BEMERKUNG: Das automatische Schmiersystem der
Kettensäge ist die einzige Schmierquelle für die Schiene
und die Kette.
Information über das
hydraulische Öl und Hinweise
zum Schutz bei seiner Nutzung
Ölbezeichnung: Hydrauliköl gegen Verschleiß
Allgemeine Merkmale: Im Öl können Flüssigkeiten aufgelöst sein.
Anwendung: Hydrauliköl gegen Verschleiß kann im
Werkzeug zur Schmierung, Kühlung, gegen Eindringen
von Luft, usw. verwendet werden
WARNUNG: Die Kettensäge wird mit leerem
Ölbehälter geliefert. Vor Inbetriebnahme muss der Behälter mit Öl gefüllt werden. Die Kettensäge darf nicht
ohne Schmieröl oder mit einer Ölmenge unter dem
Minimum betrieben werden. Das kann die Maschine
schwer beschädigen.
Mögliche Gesundheitschäden:
Es gibt ausreichende Labornachweise für die Karzinogenität des Öls. Unter normalen Bedingungen der
Verwendung ist das Öl nicht gesundheitsschädlich.
Übermäßiger Kontakt kann zu Augen-, Haut- oder Atemwegsreizung führen.
WARNUNG: Der Betrieb der Maschine und
der Sägekette ohne ausreichend Schmieröl ist unzulässig. Der Betrieb mit wenig oder ungenügendem
Schmieröl reduziert die Lebensdauer der Säge, die
Sägekette verschleißt vorzeitig, was einen Verschleiß
der Schiene durch Überhitzung verursacht. Zeichen
für ungenügende Schmierung sind Rauchabsonderung, sowie eine Färbung der Schiene.
Maßnahmen zur Ersten Hilfe:
In Augen gelangtes Hydrauliköl sollte mit Wasser für 15
Minuten ausgespült werden. Wenn die Reizung anhält,
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Nach Berührung mit der Haut, gründlich mit Wasser abspülen, dann mit Wasser und Seife waschen. Arzt aufsuchen, wenn Reizung anhält.
Beim Einatmen von pulverisiertem Öl, die betreffende
Person an die frische Luft bringen. Ärztlich behandeln
lassen.
Beim Verschlucken, das im Mund beindliche Öl ausspülen, jedoch kein Erbrechen hervorrufen. Ärztlich behandeln lassen.
Die richtige Schmierung der Schiene und der Sägekette
während dem Betrieb ist ein wichtiger Faktor für die Reduzierung ihrer Reibung. Die Kettensäge ist mit einem
System zur automatischen Schmierung ausgestattet,
die die richtige Ölmenge zur Schiene und der Sägekette
überträgt.
Das Volumen des Ölbehälters ist 120 ml, das den einwandfreien Betrieb der Säge für 15-20 min voraussetzt.
Das Öl soll nach den Ölstandmarken (12) des Behälters
entweder vor Beginn, sowie während des Betriebes geprüft werden. Nach erreichen der unteren Grenzmarke
MIN muss Öl nachgefüllt werden.
Ölfüllung (Abb. 6)
1. Kettensäge mit dem Deckel des Ölbehälters (13)
nach oben auf einer ebenen Fläche ablegen.
2. Rund um den Deckel mit einem Tuch säubern. Ölstopfen abschrauben.
3. Öl für Kettensägen nachfüllen.
4. Aufpassen, das keine Verunreinigungen in das Öl
DE
gelangen. Stopfen aufschrauben.
WARNUNG: Um eine Beschädigung der Säge zu vermeiden, nur passendes Öl benutzen. Bei der Nutzung
von gebrauchtem oder regeneriertem Öl erlischt die
Garantie.
22
Hinweise für den Arzt: Symptomatische Behandlung.
Maßnahmen zur Brandbekämpfung:
Löschmittel: Kohlendioxid, Schaum, Löschpulver und
Wassernebel.
Löschverfahren: Zersträuben
Verbrennungsprodukte: Rauch, Kohlendioxid, Schwefeloxide, Aldehyde und andere Zerfallprodukte im Falle
einer unvollständigen Verbrennung.
Unzulässiges Löschmittel: Wasser
Maßnahmen bei unbeabsichtigter Ölverschüttung:
Schutzmaßnahmen: Bei der Reinigung von verschüttetem Öl, geeignete persönliche Schutzmittel tragen. Bei
großen verschütteten Mengen ist es notwendig, eine
Pumpe oder LKW-Kanalreiniger zu nützen und das gesammelte Öl in einem speziellen Behälter zu lagern. Bei
kleineren Verschüttungen die Flecken mit saugfähigen
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Material wie Ton, Sand oder anderen geeigneten Material bedecken und das Material in einem undurchlässigen
Behälter zur Entsorgung laut den Vorschriften sammeln.
Arbeiten mit Öl und seine Lagerung:
Nicht in offenen oder Behältern ohne Etiketten lagern.
An einem kühlen, trockenen Ort, mit ausreichender Belüftung lagern. Fernhalten von offenem Feuer und hohen
Temperaturen.
Gebrauchte leere Behälter enthalten Rückstände (lüssig oder gasförmig) und können eine Gefahr darstellen.
Es ist verboten solche zu Pressen, Schneiden, Schweißen, Löten, Bohren, und an Hitze und Flammen auszusetzen.
Expositionsbegrenzung / Persönliche Schutzmittel:
Für ausreichende Belüftung sorgen, um die Konzentration von lüchtigen Komponenten zu begrenzen.
Unbedingt eine geeignete Atemschutzmaske, Schutzbrille, Ölbeständige Handschuhe, Schutzkleidung und
Schuhe tragen. Hände mit Wasser und Seife waschen.
Gebrauchsanweisung
Dieses Elektrowerkzeug wird mit Einphasen-Wechselstrom versorgt. Es kann ohne Schutzkontakte verbunden werden da es mit doppelter Isolation versehen ist
laut den Standards EN 60745 und IEC 60745. Radiostörungen in Übereinstimmung mit der EMV-Richtlinie.
Die Kettensäge ist zum Schneiden von Holz (Balken,
Bretter, Latten, usw.) bestimmt.
VOR INBETRIEBNAHME
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Zustand des Netzkabels und des Steckers prüfen.
Falls beschädigt muss das Netzkabel von dem Hersteller oder dessen Service-Fachkräften ersetzt werden, um die Gefahren des Ersatzes zu vermeiden.
WARNUNG: Vor Einstellung, Wartung oder
Instandhaltung des Elektrowerkzeuges, elektrischen
Stecker aus Steckdose abziehen.
Falls der Arbeitsbereich von der Stromquelle entfernt
ist, ein so kurz wie mögliches Verlängerungskabel mit
entsprechendem Durchschnitt (1,5 mm2 für Verlängerungen unterhalb von 25 m; 2,5 mm2 für Verlängerungen zwischen 25 und 40 m) verwenden.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel für den Außeneinsatz und entsprechender Kennzeichnung. Kabeltrommel immer bis zum Ende abwickeln.
Es wird empfohlen für die Verwendung im Freien und
in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Betätigungsstrom von
nicht mehr als 30 mA zu nützen.
INBETRIEBNAHME DER KETTENSÄGE
1. Prüfen ob Bremshebel (1) ausgeschaltet ist. Der Elektromotor startet nicht, wenn der Bremshebel aktiviert
ist. Bremshebel befreien durch Bewegung in Rich-
Originalbetriebsanleitung
tung des vorderen Handgriffs. (Abb. 7A)
2. Am hinteren Handgriff beindet sich ein Haken zum
Halten des Verlängerungskabels, der das Entfernen des Kabels verhindert. Das Verlängerungskabel muss gebogen werden in einem Abstand von
ca. 30 cm von der Kante und ist durch die Öffnung
des Handgriffes durchzuziehen. Die so gebildete
Schlaufe des Kabels ist an den Haken anzuhängen.
Das Kabel muss leicht angezogen werden um sicherzustellen, dass es in dem Handgriff fest verhakt
ist. Das Stromkabel des Elektrowerkzeuges in die
Steckdose des Verlängerungskabels einstecken.
(Abb. 8)
3. Die Säge mit beiden Händen festhalten, die linke
Hand auf dem vorderen Griff (den Bremshebel nicht
berühren) und die rechte Hand am hinteren Griff.
4. Arretierung (3) drücken, dann den Schalter (4)
drücken und in dieser Position halten. Erst dann
kann die Arretierung (3) losgelassen werden.
(Abb. 7B,C).
HINWEIS: Es besteht keine Notwendigkeit, weiterhin,
nachdem der Schalter bereits gedrückt ist und der Motor
läuft die Arretierung (3) zu halten. Die Taste (3) hat eine
Schutzfunktion, um unbeabsichtigtes Auslösen bzw.
Einschalten zu verhindern.
KETTENSÄGE ABSCHALTEN
Die Säge hält beim Loslassen der Schalters (4). Zum
erneuten Starten der Säge die Taste (3) und dann Taste
(4) drücken.
BETRIEBSPRÜFUNG DER KETTENBREMSE
Die Kettenbremse ist eine Sicherheitsvorrichtung, die
vom Schutzschild betätigt wird. Beim Rückschlag muss
die Sägekette sofort anhalten.
Die Kettenbremse ist regelmäßig zu überprüfen um ihre
einwandfreie Betätigung sicherzustellen. Der Zweck der
Funktionsprüfung der Bremse ist, die Wahrscheinlichkeit
von Verletzungen durch Rückschlag zu reduzieren.
Die Kettenbremse ist vor dem Start der Maschine zu prüfen, sowie nach längerem Betrieb und immer bei einer
technischen Wartung.
HINWEIS: Der Elektromotor sollte nicht funktionieren,
wenn der Bremshebel betätigt ist.
WARNUNG! Der Bremshebel darf nicht zum Stoppen
und Starten während des normalen Betriebs verwendet
werden.
1. Sicherstellen, dass der Bremshebel losgelassen ist.
(Abb. 7A)
2. Kettensäge auf eine ebene Oberläche ablegen.
3. Kabel der Kettensäge in die Steckdose einstecken.
4. Den vorderen Griff mit der linken Hand greifen (nicht
den Bremshebel / Schutzschild greifen). Der Daumen und Finger sollen den Griff bedecken.
5. Den hinteren Griff mit der rechten Hand halten. Der
Daumen und Finger sollen den Griff bedecken.
6. Schalterarretierung (3) mit dem rechten Daumen
drücken, dann den Schalter (4) mit dem rechten Zeigeinger drücken und in dieser Stellung halten.
7. Bei arbeitendem elektrischen Motor, den Hebel der
Kettenbremse betätigen, indem die linke Hand gegen den Bremshebel bewegt wird. (Abb. 9)
23
DE
8. Sägekette und Motor müssen sofort anhalten.
9. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Motor
abschalten und Kettenbremse in wieder lösen.
WARNUNG: Wenn die Sägekette und der
Motor nicht sofort nach Betätigung der Bremse anhalten, ist die Säge unmittelbar dem nächsten autorisierten Kundenservice von SPARKY zur Reparatur zu
übergeben. Es ist unzulässig mit einer Kettensäge mit
Störungen in der Kettenbremse zu arbeiten.
Anleitung zum Sägen
RÜCKPRALL (ABB. 2A)
Rückprall ist ein plötzlicher Rückwärtsstoß nach hinten
und nach oben, wenn die Kettensäge an der Spitze der
Führungsschiene einen Zweig oder Stamm berührt,
oder wenn die Sägekette verklemmt.
Bei einem Rückschlag, reagieren Kettensägen unvorhersehbar und können zu schweren Verletzungen des
Bedieners oder in der Nähe stehenden Personen verursachen.
Mit der Säge sollte sehr sorgfältig bei seitlichem Schneiden gearbeitet werden, unter einem Winkel oder in
Längsrichtung, denn in der Regel, kann dann die Anschlagskralle (14) nicht benutzt werden.
Um einen Rückschlag zu verhindern:
- Nicht mit einer hängenden, gedehnten oder stark
verschlissenen Sägekette arbeiten.
- Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass die Sägekette richtig geschärft ist.
- Während des Betriebs eine Kettensäge nie hoch,
über den Schultern halten.
- Nie mit der Spitze des Schiene schneiden.
- Die Säge mit beiden Händen festhalten.
- Immer eine Anti- Rückschlag Sägekette verwenden.
- Die Anschlagskralle als Hebel nützen.
- Eine ordnungsgemäße Spannung der Sägekette
gewährleisten.
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Säge mit beiden Händen festhalten, die linke Hand
auf dem vorderen Griff und die rechte Hand am hinteren
Griff. Während des Betriebes sollen die Hände die Griffe voll umfassen. Niemals mit der Säge mit einer Hand
arbeiten.
Stromkabel immer nach hinten und außerhalb des Arbeitsbereichs der Sägekette halten. Achten Sie darauf,
dass es sich nicht in Zweigen oder dünnen Ästen während des Schneidens verfängt.
Beim Arbeiten mit einer Kettensäge, ständig einen stabilen Körperstand halten. Die Kettensäge leicht nach
rechts vom Körper halten. (Abb. 10)
Die Sägekette muss die maximale Geschwindigkeit im
Leerlauf erreichen, bevor sie in Kontakt mit dem Bearbeitungsmaterial kommt. Die Anschlagskralle im Holz
einrasten um die Säge vor dem Schneiden zu sichern.
Anschlagskralle (14) als Stützpunkt eines Hebels während des Schneidens verwenden. (Abb. 11a)
Beim Schneiden von dickeren Ästen und Stämmen im
DE
24
Laufe der Arbeit die Anschlagskralle nach unten bewegen. Um dies zu tun, die Säge leicht nach hinten ziehen,
um die Anschlagskralle zu lösen und diese in einer niedrig liegenden Position einzurasten, ohne die Säge vollkommen aus dem Schnitt herauszuziehen.
Während des Betriebes, die Kettensäge nicht zu hart
drücken, die Sägekette soll sich allein einschneiden indem die Anschlagskralle genützt wird um einen minimalen Druck auszuüben.
Die Kettensäge nicht mit gestreckten Händen führen
und nicht versuchen in schwerzugänglichen Stellen oder
von einer Leiter zu schneiden. Nicht über den Schultern
schneiden. (Abb.11b)
Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die Geschwindigkeit der Sägekette nicht wegen Überlastung
abnimmt.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Annäherung an
das Ende des Schnittes. Das Gewicht in Ihren Händen
steigt stark an, wenn die Schiene aus dem Material
kommt.
Die Schiene soll aus dem Material herausgezogen werden während die Säge noch läuft.
FÄLLEN EINES BAUMES (ABB. 12)
WARNUNG: Immer einen Schutzhelm gegen
die Gefahr von fallenden Gegenständen tragen.
WARNUNG: Die Kettensäge kann zum Fällen
von Bäumen mit einem Durchmesser kleiner als die
nutzbare Länge des Schnittes der Säge verwendet
werden.
WARNUNG: Vor dem endgültigen Schnitt
muss man nochmals die Anwesenheit von Personen,
Tieren oder Hindernissen überprüfen.
WARNUNG: Das Schneiden von Bäumen unter starken oder veränderlichen Wind, oder wenn die
Gefahr von Sachbeschädigung besteht ist untersagt.
Beim Fällen von Bäumen von zwei oder mehr Personen
zur gleichen Zeit, muss der Abstand zwischen ihnen
mindestens gleich der doppelten Höhe des gefällten
Baumes sein. Bäume dürfen nicht in einer Weise gefällt
werden, die Menschen gefährden kann, Stromleitungen
beschädigen oder Sachschäden verursachen kann.
Falls ein gefällter Baum eine Stromleitung beschädigt,
soll umgehend die Organisation, die die Anlage bewirtschaftet, benachrichtigt werden.
Beim Fällen eines Baumes auf einem Abhang, muss der
Bediener über dem Baum stehen, da nach dem Abschneiden der Baum abwärts rutschen kann.
Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg identiiziert und frei
gemacht werden . Der Fluchtweg muss nach hinten,
schräg zu der Linie des erwarteten Fallens des Baumes
sein .
Vor dem Fällen eines Baumes müssen die natürliche
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Neigung des Baumes, die Verteilung der schwereren
Zweige und die Windrichtung so genau wie möglich betrachtet werden um die Falllinie des Baumes zu bestimmen. Von dem Baum müssen Schmutz, Steine, fallende
Baumrinde, Nagel, Klammern, usw. entfernt werden.
Kleine Bäume mit Durchmesser von bis zu 15-18 cm
werden in der Regel mit nur einem Schnitt abgeschnitten. Größere Bäume bedürfen einer Fallkerbe. Die Fallkerbe bestimmt im Voraus die Richtung, in der der Baum
fallen wird.
Normalerweise besteht das Fällen des Baumes aus
zwei grundlegenden Operationen, dem Schneiden der
Fallkerbe und dem Fallschnitt.
Fallkerbe
Der untere Schnitt wird rechtwinklig zum Baumstamm
und zu der erwarteten Richtung in die der Baum fallen
soll vorgenommen (X - W), mit einer Tiefe von ein Drittel
des Durchmessers des Baumes. Zuerst wird der untere
horizontale Abschnitt gemacht. So wird das Verklemmen der Kettensäge oder der Führungsschiene beim
Schneiden des oberen Schnittes vermieden.
Fallschnitt an der Rückseite der Fallkerbe
Einen Schnitt auf der gegenüberliegenden Seite des
Fällens (Y) mindestens 50 mm über dem horizontalen
Schnitt der Fallkerbe (X - W) ebenso waagerecht durchschneiden. Den Fallschnitt so ausführen, dass nur eine
ungeschnittene Rippe im Holz bleibt, dass als Scharnier
dienen wird. Das Scharnier verhindert ein Verdrehen
des Baumes und Fallen in falscher Richtung. Das Scharnier nicht durchtrennen.
Bei Annäherung des Schnittes an das Scharnier, sollte
der Baum zu fallen beginnen.
Falls der Baum nicht in die gewünschte Richtung zu
kippen beginnt, oder sogar in die Gegenrichtung und
die Kettensäge beginnt zu verklemmen muss man das
Schneiden unterbrechen und Keile aus Holz, Kunststoff
oder Aluminium in den Fallschnitt verwenden, um den
Schnitt zu erweitern und das Kippen des Baumes in die
gewünschte Richtung erneut zu bewirken.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus
dem Schnitt herausgezogen, ausgeschaltet und hingelegt werden, bevor Sie auf dem vorher ermittelten Fluchtweg die Stelle verlassen. Dabei besteht das Risiko von
herabfallenden Ästen und Stolpern.
Schließlich sollte der Baum durch einen Keil (Z) im horizontalen Schlitz (Y) gefällt werden.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, auf herabfallende
Äste aufpassen.
ENTASTEN
Beschneiden von Ästen ist das Beschneiden der Zweige
des bereits gefällten Baumes. Zweige, die den Stamm
gegen Umdrehung stützen nicht abschneiden, bevor der
Stamm in Teilen quergeschnitten wird. (Abb. 13)
Zweige, auf denen eine äußere Last wirkt müssen von
unten nach oben geschnitten werden, um ein Verklemmen der Säge zu vermeiden.
Originalbetriebsanleitung
ACHTUNG: Es darf keine Beschneidung der
Äste unternommen werden, falls der Arbeiter auf dem
Stamm steht.
SCHNEIDEN VON STÄMMEN
Baumstämme sollen unbeweglich gesperrt werden, bevor Sie in kurze Stücke geschnitten werden. Nur Holz
schneiden. Kontakt mit Steinen, Nägeln, usw. vermeiden, da sie bewegt und beschleunigt werden können
und Schäden an der Sägekette und schwere Verletzungen des Bedieners oder anwesender Personen verursachen können.
Während des Betriebs muss darauf geachtet werden,
das die Säge nicht Stacheldraht oder den Boden berührt.
Längsschnitte müssen mit äußerster Sorgfalt durchgeführt werden, da die Anschlagskralle nicht verwendet
werden kann.
1. Bei einem Stamm, der in seiner ganzen Länge auf
dem Boden liegt: die Säge von oben nach unten
drücken und darauf achten, die Sägekette nicht in
den Boden zu drücken. (Abb. 14a)
2. Bei einem Stamm, der unter dem einem Ende gestützt ist: zuerst von unten eine Schnittkante bis 1/3
des Durchmessers des Rumpfes schneiden um ein
Aufspalten zu verhindern. Dann den Schnitt von
oben beenden, so dass der erste Schnitt getroffen
und ein Verklemmen verhindert wird. (Abb. 14b)
3. Bei einem Stamm, der unter beiden Enden gestützt
ist: zunächst einen Schnitt im oberen Drittel des
Durchmessers des Rumpfes vornehmen um Aufspalten zu verhindern. Dann, den Schnitt von unten
beenden um den ersten Schnitt zu treffen und ein
Verklemmen zu verhindern. (Abb. 14c)
4. Beim Schneiden von Holz auf abschüssigem Gelände, immer über oder seitlich vom zerschnittenen
Stamm oder Holz bleiben. Darauf achten, Stolpern
in Stämmen, Ästen, Wurzeln, usw. zu vermeiden.
ZUSCHNEIDEN AUF DEM SÄGEBOCK
Für die persönliche Sicherheit und zum Erleichtern der
Sägearbeiten ist die richtige Position von großer Bedeutung beim Längenzuschnitt (Abb. 15).
A. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und
rechts an Ihrem Körper beim Schneiden.
B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie möglich.
C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße.
ACHTUNG: Während der Sägearbeiten, achten Sie
stets darauf, dass Sägekette und Führungsschiene ausreichend geschmiert sind.
ENTASTEN UND BÄUME UNTER
AUSSENDRUCK SCHNEIDEN
Beim Schneiden von Asten von Bäumen unter äußerem
Last, besteht eine erhöhte Unfallgefahr.
Diese Aktivität darf ausschließlich von entsprechend geschulten Fachkräften durchgeführt werden.
Den Stamm wie in der Abbildung gezeigt legen und so
abstützen, dass bei dem Schneiden der Schnitt nicht
schließt und die Sägekette verklemmt. (Abb. 16)
Beim Schneiden von Stämmen/Äste, die unter beiden
25
DE
Enden gestützt sind, immer zuerst auf der Oberseite ca.
1/3 des Abschnitts (A) und dann das gleiche Material
von unten schneiden (B), um entweder Spaltung oder
Verklemmen der Säge zu vermeiden. Darüber hinaus
sollte der Kontakt mit der Erde vermieden werden. Beim
Schneiden von Stämmen, die lediglich unter einem Ende
gestützt sind, zuerst ca. 1/3 des Querschnitts von unten
(A) und dann an derselben Stelle das Material von oben
(B) schneiden, um Aufspalten des Holzes und/oder Verklemmen der Säge zu vermeiden.
Für das Einfetten des Zahnrades wird eine Fettpresse
empfohlen (nicht im Lieferumfang enthalten; muss separat erworben werden).
Die Nadeldüse der Fettpresse in die Fettdüse D einlegen
und Fett pumpen bis das Fett auf dem äußeren Rand
des Kettenrades auftaucht. (Abb. 17)
Sicherstellen, dass die Kettenbremse deaktiviert ist. Die
Sägekette mit der Hand bewegen.
Diesen Vorgang wiederholen, bis das ganze Kettenrad
eingefettet wird.
WARTUNG DER FÜHRUNGSSCHIENE
X - Wartung
WARNUNG: Beim Umgang mit der Schiene
und der Kette, hochfeste Handschuhe tragen.
Die meisten Probleme mit der Schiene lassen sich einfach durch gute Wartung verhindern. Unsachgemäßes
Schärfen und unebenes Schleifen von Schneidekanten
und Tiefenbegrenzer verursachen die meisten Probleme
mit der Schiene, vor allem den ungleichmäßigen Verschleiß. Bei ungleichmäßigem Verschleiß der Schiene
erweitert sich die Rille, die Sägekette beginnt zu klopfen und es wird kaum möglich gleichmässige Schnitte
durchzuführen. Unzureichende Schmierung der Schiene und arbeiten mit der Säge mit einer zu stark angespannten Kette, verursachen einen schnellen Verschleiß
der Schiene. Um den Verschleiß der Schiene zu reduzieren, werden die nachfolgend beschriebene Maßnahmen
empfohlen.
Kettensäge regelmäßig auf Mängel überprüfen, wie
lose, schlaffe oder gebrochene Kette, lose Schrauben,
verschlissene oder beschädigte Teile.
Prüfen ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen vorhanden sind und ordnungsgemäß montiert sind. Vor
dem Einsatz der Kettensäge, Wartungsarbeiten durchführen.
Falls die Kettensäge beschädigt ist, muss die Reparatur
von einem autorisierten Kundendienst/ Reparaturwerkstatt SPARKY durchgeführt werden.
SCHIENENRILLE REINIGEN
Seitliche Abdeckung, Schiene und Sägekette entfernen.
Mit Hilfe einer speziellen Vorrichtung zur Reinigung
(nicht im Lieferumfang enthalten; muss separat erworben werden) oder mit einem Schraubendreher, Schaber, Drahtbürste oder einem ähnlichen Werkzeug den
Schmutz aus dem Kanal der Schiene entfernen. Dies
wird die Passagen für die Schmierung der Schiene und
der Sägekette befreien. (Abb. 18) Schiene, Sägekette,
Kettenspannung (mit Spannungseinstellung), Zahnradhaube und Klemmschraube montieren.
WARNUNG: Vor Einstellung, Wartung oder
Instandhaltung des Elektrowerkzeuges, elektrischen
Stecker aus Steckdose abziehen. Regelmäßig die
nachstehend vorgeschriebene Wartung durchführen,
um den kontinuierlichen und sicheren Gebrauch zu
gewährleisten.
HINWEIS: Bevor Sie die Kettensäge in die Reparaturwerkstatt bringen den Öl-Tank vollkommen entleeren.
WECHSEL DER SÄGEKETTE UND DER
FÜHRUNGSSCHIENE
Kette und Schiene, wie oben beschrieben ablegen.
Im Laufe der Zeit verschleißt der Führungskanal der
Schiene.
Regelmäßig die Seite der Schiene, die mit der Maschine
in Verbindung steht wechseln um einen regelmäßigen
Verschleiß zu ermöglichen.
Antriebsrad (19) überprüfen. Wenn es wegen der hohen
Belastung verschlissen oder beschädigt ist, muss es in
einer autorisierten SPARKY- Reparaturwerkstatt ersetzt
werden. Wenn die Sägekette verschlissen oder beschädigt ist muss sie in einem autorisierten SPARKY- Reparaturwerkstatt ersetzt werden.
EINNFETTEN DES ZAHNRADES AN DER
SPITZE DER FÜHRUNGSSCHIENE
HINWEIS: Um das Zahnrad an der Spitze der Schiene
einzufetten ist es nicht erforderlich die Sägekette zu
entfernen. Einfetten kann direkt erfolgen. Vor dem Einfetten das Zahnrad an der Spitze der Schiene gründlich
säubern.
DE
26
SCHMIERÖL-DURCHGANGSBOHRUNGEN
Um eine korrekte Schmierung von Schiene und Sägekette während des Betriebes zu gewährleisten, müssen
die Öldurchgangsbohrungen gereinigt werden. Für den
Zweck einen weichen Draht mit geeignetem Durchmesser anwenden.
HINWEIS: Der Zustand der Öldurchgangsbohrungen
kann zuverlässig überprüft werden. Wenige Sekunden
nach dem Start der Kettensäge wird die Sägekette bei
reinen Öldurchgangsbohrungen automatisch winzige
Öl-Tröpfchen zerstäuben. Die Kettensäge ist mit einer
automatischen Schmierung ausgestattet.
WARTUNG DER KETTE
WARNUNG: Mit Ausnahme der Fälle, wenn Sie umfangreiche Erfahrung in der Arbeit mit Kettensägen haben
und nach einer speziellen Schulung für den Umgang mit
Rückschlägen, verwenden Sie immer Antirückschlagketten, die das Risiko eines Rückschlags reduzieren.
Ketten mit niedrigem Rückschlag eliminieren jedoch
nicht vollkommen den Rückschlag und sollen nicht als
ein vollständiger Schutz gegen Verletzungen betrachtet
werden.
Nach Verschleiß, die Sägekette mit einer neuen Antirückschlagkette ersetzen.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE
Um Schärfen von Schneidekanten im richtigen Winkel
und Tiefe sicherzustellen sind spezielle Werkzeuge
erforderlich. Einem unerfahrenen Benutzer einer Kettensäge wird empfohlen, die Sägekette in die nächste
Reparaturwerkstatt zu bringen, wo sie professionell geschärft werden kann. Wenn Sie sich entscheiden diese
Aufgabe selbst durchzuführen, können Sie einen speziellen Satz von Werkzeugen zum Schärfen beziehen.
Niemals mit einer verschlissenen Sägekette arbeiten.
Die Sägekette gilt als abgenutzt, wenn Kraft erforderlich
ist, um in das Holz einschneiden zu können und die Holzspäne sehr klein sind.
Der Höhenunterschied zwischen der Zahnkante (A)
und (B) ist die Tiefe des Schnittes. Beim Schärfen der
Sägekette soll das Folgende berücksichtigt werden:
(Abb. 19a, 19b)
- Winkel des Schärfens;
- Schnittwinkel;
- Position der Feile;
- Durchmesser der Rundfeile;
- Tiefe des Schärfens.
Zum Schärfen der Zähne der Sägekette werden eine
Rundfeile und eine Vorlage benötigt. Eine Beratung in einem Fachgeschäft für Kettensägen ist empfehlenswert.
WARNUNG: Die Gefahr eines Rückschlags
nimmt zu, wenn:
- Schärfenwinkel zu groß ist;
- Schnittwinkel zu klein ist;
- Der Durchmesser der kreisförmigen Feile sehr klein
ist.
Darauf achten, das die Sägekette vor dem Schärfen gut
gestreckt ist.
Bremshebel betätigen um die Sägekette zu sperren.
Eine Rundfeile mit Durchmesser gleich 1:1 der Tiefe des
Schneidezahns nützen.
Immer Schneidekanten auf der gleichen Seite in der
gleichen Richtung schärfen- von der Innenseite zu der
Außenseite der Zähne, zuerst auf der einen Seite der
Sägekette, dann - auf der anderen.
Schleifen der Glieder in einer Richtung senkrecht zu der
Stange und unter einem 30° Winkel zur Drehrichtung.
Nach dem Schärfen müssen alle Schneideglieder mit
gleicher Breite und Länge sein. Wenn die Länge des
Zahns 4 mm erreicht, gilt die Sägekette als abgenutzt
und muss ersetzt werden. (Fig. 19c)
Für eine längere Lagerung, Führungsschiene und
Sägekette demontieren und gut eingefettet aufbewahren.
ALLGEMEINE PRÜFUNG
Regelmäßig alle Befestigungselemente überprüfen und
sicherstellen, dass sie fest angezogen sind. Lockere
Schrauben unmittelbar ziehen um Risiken zu vermeiden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder einen Service-Techniker ersetzt werden,
um mögliche Gefahren eines Ersatzes zu vermeiden.
WECHSEL DER KOHLEBÜRSTEN
Wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind, müssen beide Bürsten gleichzeitig mit Original-Bürsten in einer
SPARKY-Reparaturwerkstatt ersetzt werden entweder
während der Garantiezeit oder später bei der Wartung.
REINIGUNG
Aus Sicherheitsgründen stets die Maschine und Lüftungsöffnungen sauber halten. regelmäßig Lüftungsöffnungen nachprüfen ob in dem Lüftungsgitter in der
Nähe des Motors oder rund um den elektrischen Schalter Staub oder Fremdkörper eingedrungen sind. Staub
wird mit einem weichen Pinsel gereinigt. Um die Augen
während des Putzens zu schützen, Schutzbrille tragen.
Wenn das Gehäuse der Maschine gereinigt werden
muss, mit einem feuchten Tuch abwischen. Ein mildes
Reinigungsmittel anwenden.
WARNUNG: Alkohol, Benzin oder andere
Lösungsmittel nicht verwenden. Keine ätzenden Chemikalien zum Reinigen der Kunststoffteile anwenden.
WARNUNG: Wasser in Kontakt mit der Maschine nicht zulassen.
WICHTIG! Um einen sicheren Umgang mit der Maschine und Zuverlässigkeit sicherzustellen, sollen alle
Reparaturen, Instandsetzungen und Einstellungen (einschließlich Wartung und Austausch der Bürsten) bei autorisierten SPARKY – Reparaturwerkstätten und nur mit
Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
AUFBEWAHRUNG
Nach der Arbeit mit der Maschine, die restliche Menge des Öls im Behälter entleeren!
Wenn in der Einkaufspackung gelagert, muss der Ölbehälter vollständig entleert werden.
Um ein Öl-Auslaufen zu verhindern, Elektrowerkzeug
in horizontaler Position ablegen (mit dem Stopfen des
Ölbehälters nach oben).
Die Maschine mit einem weichen Pinsel oder trockenen Tuch ohne Lösungsmittel putzen.
Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Originalbetriebsanleitung
27
DE
BESEITIGUNG VON MÖGLICHEN STÖRUNGEN
Störung
Motor läuft nicht
Kettensäge erreicht nicht die volle
Kapazität
Schnitt ist nicht glatt
Führungsschiene und Sägekette
werden erhitzt
DE
Mögliche Ursache
Instandsetzung
Spannungsabfall.
Elektrische Spannung nachprüfen. Mit einer
anderen Steckdose versuchen.
Kabel oder Stecker kaputtgegangen.
Maschine in Reparaturwerkstatt übergeben.
Bürstenverschleiß.
Maschine in Reparaturwerkstatt übergeben.
Eine andere Störung.
Maschine in Reparaturwerkstatt übergeben.
Verlängerungskabel zu lang oder mit zu
kleinem Durchschnitt.
Verlängerungskabel mit passender Länge
und Durchschnitt anwenden.
Speisespannung (z.B. des Generators) zu
niedrig.
Kettensäge mit einer anderen
Spannungsquelle verbinden.
Fehlerhaft gespannte Sägekette.
Sägekette richtig spannen.
Abgenutzte Sägekette.
Sägekette schärfen bzw. wechseln.
Kein Öl im Behälter.
Öl hinzufügen.
Lüftungsöffnungen des Ölbehälters
verstopfen.
Lüftungsöffnungen reinigen.
Ölablussöffnung verstopft
Ölablussöffnung reinigen.
Sägekette zu stark gespannt.
Sägekette richtig spannen.
Abgenutzte Sägekette.
Sägekette schärfen bzw. wechseln.
Garantie
Bemerkungen
Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeuge wird
im Garantieschein bestimmt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- und/oder Herstellerfehler
entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen bezüglich eines beschädigten
SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt (im ursprünglichen
Zustand) dem Lieferanten oder der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt wird.
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung
durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verbesserungen und Änderungen in seinen Erzeugnissen und in den
Speziikationen ohne Voranmeldung vorzunehmen.
Die Speziikationen können für die verschiedenen Länder unterschiedlich sein.
28
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Cet article a été soumis à l’essai avec un angle de rebondissement ne dépassant pas 45 degrés.
ATTENTION • VEUILLEZ LIRE
CKA 45°
Gare au rebondissement. Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, tenez-la solidement des
deux mains. Pour votre sécurité, prière de lire et de respecter les consignes de sécurité dans
cette instruction avant d‘essayer de travailler avec la tronçonneuse. Une utilisation incorrecte
peut mener à un accident grave.
Sommaire
Introduction ...................................................................................................................................................................... 29
Données techniques .........................................................................................................................................................31
Consignes générales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs ....................................................... 32
Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des tronçonneuses .................................................... 33
Description de l‘outil électroportatif..............................................................................................................................A/35
Instructions pour le montage ........................................................................................................................................... 36
Informations sur l‘huile hydraulique et consignes pour son utilisation sûre ................................................................ 37
Instructions pour le travail ................................................................................................................................................ 38
Instructions pour la coupe avec la tronçonneuse .......................................................................................................... 39
Maintenance ......................................................................................................................................................................41
Garantie............................................................................................................................................................................. 44
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
La tronçonneuse électrique est fournie emballée et montée. Avant la mise en marche de la nouvelle tronçonneuse
électrique, la barre et la chaîne, qui font partie de l’ensemble, doivent être montées selon le mode indiqué ci-dessous
dans l’instruction.
Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissement».
Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit
selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménagères.
Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières artiicielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Notice originale
29
FR
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Avertissement !
Avertissement de ne pas effectuer
une opération risquée.
Longueur maximale de la barre et
sens de rotation de la chaîne
Lisez l'instruction avant de
commencer à utiliser la machine.
Gare au rebondissement ! Lors
du travail, tenez solidement la
tronçonneuse des deux mains.
Utilisez des gants de protection.
Assurez-vous que le frein de la
chaîne est libéré ! Pour travailler,
tirez le levier du frein en arrière.
Portez des souliers de protection dont
les semelles ne glissent pas.
Niveau garanti de puissance sonore
LWA
Utilisez des lunettes de protection et
des protections antibruit
Double isolation pour une meilleure
sécurité.
Utilisez des moyens de protection de
la tête lorsqu'il existe un danger de
chute d'objets, ainsi qu'un masque
protégeant contre la poussière.
Conforme aux directives
européennes en vigueur
Ne pas exposer à la pluie
Conforme aux exigences des règlements de l’Union douanière
Tenez à l'écart les tiers, surtout les
enfants, de même que les animaux
domestiques, à une distance
supérieure à 10 m
Conformité aux exigences formulées
dans les textes légaux ukrainiens.
Il existe un danger d'électrocution.
Le contact avec de l'eau peut causer
l'électrocution. Ne pas toucher avec
des mains mouillées. Débranchez
toujours l’outil électroportatif avant de
le mettre de côté.
Débranchez immédiatement la iche
de la prise si le câble vient à être
endommagé ou se rompt.
YYYY-Www
Période de production, les symboles
variables étant les suivants :
YYYY - année de production,
ww - semaine calendaire
TV
TRONÇONNEUSE
Arrêtez toujours l’outil électroportatif
et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci tout nettoyage
ou opération de maintenance.
FR
30
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Données techniques
Modèle
Puissance consommée
Vitesse à vide
Vitesse de coupe
Longueur de la barre
Longueur utilisable de coupe
Barre d'entraînement, type :
Pignon d'entraînement
Chaîne à rebondissement bas, type :
Pas de la chaîne
Nombre des éléments
Largeur de l'élément menant
Capacité du réservoir de lubrifiant
Frein de la chaîne
Temps moyen de freinage à la vitesse maximale
Longueur du câble
Système SDS de tension de la chaîne
Lubrification automatique de la chaîne
Support à dent
Frein de la chaîne
Poids (EPTA procédure 01/2014)
Classe de protection (EN 60745)
Niveau de pression sonore LPA
Incertitude
Niveau de puissance sonore LWA
Incertitude
Niveau de la puissance sonore
Valeur des vibrations émises * ah
Incertitude
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
et compatibles
6 dents
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
oui
0.12 s
0.4 m
oui
oui
oui
oui
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
et compatibles
6 dents
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
oui
0.12 s
0.4 m
oui
oui
oui
oui
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
et compatibles
6 dents
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
oui
0.12 s
0.4 m
oui
oui
oui
oui
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
* Les vibrations sont déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration
peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’inluence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre
utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été
indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inluence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de
prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’inluence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualiiées.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de iltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciiques aux matériaux à traiter.
Notice originale
31
FR
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
FR
32
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Instructions supplémentaires
de sécurité lors du travail
avec des tronçonneuses
Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart
de la tronçonneuse en fonctionnement. Assurezvous avant le début du travail que la chaîne de
coupe n’est en contact avec aucun objet. Lors du
travail avec une tronçonneuse, un instant d’inattention peut mener à ce qu’un vêtement ou une partie
de votre corps soit entraîné par la chaîne de coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse en serrant la poignée arrière de la main droite et la poignée avant
de la main gauche. Changer la position des deux
mains en tenant la tronçonneuse augmente le risque
de blessure et ne devrait jamais être fait.
Tenez l’outil électroportatif uniquement par ses
surfaces isolées, destinées à la saisie, car l’outil coupant risque d’entrer en contact avec un
réseau électrique invisible de l’extérieur ou avec
son propre câble d’alimentation. Le contact de la
chaîne de coupe avec un fil électrique sous tension
communiquera cette tension aux surfaces métalliques découvertes de l’outil électroportatif et l’opérateur sera électrocuté.
Portez des lunettes de protection et des protecteurs auditifs. Il est recommandé d’utiliser des
moyens de protection supplémentaires pour protéger la tête, les bras, les jambes et les pieds. Le
port de vêtements de protection appropriés diminue le
danger de blessure causée par des fragments volants
ou par un contact accidentel avec la chaîne de coupe.
Ne travaillez pas avec la tronçonneuse lorsque
Notice originale
vous êtes monté dans un arbre. Lorsque l’opérateur travaille avec une tronçonneuse étant monté
dans un arbre, il risque d’être blessé.
Gardez toujours une position stable du corps
et travaillez avec la tronçonneuse uniquement
lorsque vous vous tenez sur une surface immobile, sûre et lisse. Les surfaces glissantes ou instables telles que celles des échelles peuvent mener
à la perte de l’équilibre ou à la perte du contrôle sur
la tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche soumise à
une charge extérieure, prenez garde à l’éventuel
ricochet de celle-ci. Lorsque les fibres du bois se
libèrent d’une tension exercée sur elles, les branches
rebondissent et peuvent frapper l’opérateur et/ou
la tronçonneuse, ce qui peut mener à une perte de
contrôle.
Soyez particulièrement prudent lors de la coupe
arbustes et d’arbrisseaux. Leurs branches peuvent
s’emmêler dans la chaîne de coupe et vous frapper ou
vous faire perdre l’équilibre.
Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée
avant, l’interrupteur en position « off » et gardezla éloignée du corps. Lors du transport ou du
stockage de la tronçonneuse, mettez toujours la
housse de protection de la barre d’entraînement.
La manipulation correcte avec la tronçonneuse réduit
la probabilité de contact accidentel et de blessure
causée suite à une inattention par la chaîne de coupe.
Respectez les instructions concernant la lubrification, la tension de la chaîne et le remplacement
des accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée
peut se rompre ou augmenter le risque de rebondissement.
Gardez les poignées sèches, propres, non huilées et exemptes de graisse. Les poignées huilées
et souillées de graisse sont glissantes et risquent de
provoquer une perte de contrôle.
Utilisez la tronçonneuse uniquement pour couper du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse pour
des travaux auxquels elle n’est pas destinée. Par
exemple, n’utilisez pas la tronçonneuse pour
couper des matières plastiques, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont
pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des
travaux inappropriés peut engendrer des situations
dangereuses.
Causes et façon d’éviter le rebondissement :
Le rebondissement peut se produire lorsque l’extrémité
de la barre d’entraînement touche un objet ou que la
coupe dans le bois se referme en coinçant la chaîne de
coupe.
Le contact frontal de la pointe de la barre peut provoquer
un rebondissement foudroyant, lors duquel la barre est
projetée vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le coincement de la chaîne dans le haut de la barre peut
projeter rapidement celle-ci en direction de l’opérateur.
Chacun de ces rebondissements peut provoquer la
perte de contrôle sur la tronçonneuse et causer un accident grave. Ne contez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité dont est dotée la tronçonneuse. En tant
qu’utilisateur de cet outil, vous devez prendre certaines
33
FR
précautions pour réduire le risque d’accident durant
le travail. Le rebondissement se produit en résultat de
modes erronés et/ou incorrects de travail avec l’outil
électroportatif. Il peut être évité par la prise de mesures
appropriées, telles que celles décrites ci-dessous :
Tenez solidement la tronçonneuse des ceux
mains, de façon à ce que le pouce et les autres
doigts recouvrent les poignées de celle-ci. Votre
corps et vos épaules doivent occuper une position qui puisse vous permettre de résister au rebondissement. En cas de prise des mesures appropriées, l’utilisateur peut maîtriser le rebondissement.
Ne laissez jamais la tronçonneuse tomber.
Tenez-la de façon à
ce que le pouce soit
au-dessous de la
poignée.
Ne tendez par les bras et ne coupez pas à une
hauteur supérieure à celle de vos épaules. Ainsi,
on évite que la pointe de la barre d’entraînement entre
dans un contact involontaire et on assure un meilleur contrôle de la tronçonneuse en cas de situation
imprévue.
Utilisez lors des remplacements uniquement
les barres et les chaînes recommandées par le
constructeur. Un remplacement incorrect de barre
et de chaîne peut entraîner la rupture de la chaîne et/
ou un rebondissement.
Suivez les instructions du constructeur concernant l’affûtage et la maintenance la chaîne de
coupe. La réduction de la hauteur du calibre de profondeur peut entraîner une augmentation de la force
du rebondissement.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil
électroportatif au réseau d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle
indiquée sur la plaquette contenant les caractéristiques techniques de cet outil électroportatif.
Une source de courant à tension plus élevée que
celle indiquée pour l’outil peut causer à l’opérateur de
sérieux dommages dus au courant électrique et en
outre endommager l’outil.
Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez
pas l’outil au réseau électrique.
L’utilisation d’une source d’alimentation à tension plus
basse que celle indiquée sur la plaquette de l’appareil
électrique endommagera celui-ci.
Afin d’éviter une éventuelle surchauffe, déroulez toujours jusqu’au bout le câble de rallonge à dérouleur.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, assurez-vous que la section du câble est conforme à la
FR
34
force nominale du courant consommé par l’outil électroportatif utilisé et que la rallonge est en parfait état.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil
électroportatif et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service
ou de maintenance.
Pendant le travail, serrez toujours solidement l’appareil avec les deux mains et tenez votre corps en position stable. L’appareil est guidé d’une manière plus
sûre lorsqu’on le tient des deux mains.
Tenez le câble d’alimentation électrique de l’appareil à
l’écart de l’aire de travail de celui-ci. Ne permettez pas
au câble ou à la rallonge de tremper dans de l’huile et
d’entrer en contact avec des objets tranchants ou une
source de chaleur.
N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque son câble
est endommagé. Ne touchez pas le câble endommagé et débranchez la fiche de la prise si le câble vient
à subir un dommage dans le courant du travail. Les
câbles endommagés augmentent le risque d’électrocution.
Vérifiez fréquemment l’état du câble et de sa rallonge.
S’il y a un dommage, débranchez immédiatement le
câble du réseau. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un dispositif préparé à cet effet. Le remplacement doit être
effectué par le constructeur ou un spécialiste agréé
par celui-ci afin d’éviter les éventuels risques liés à
son remplacement.
Gardez toujours votre corps dans un équilibre stable.
Lorsque vous travaillez avec l’appareil à un endroit
élevé, assurez-vous qu’au-dessous de vous il n’y a
personne.
Entretenez propre le lieu de travail.
L’outil électroportatif doit être utilisé uniquement pour
les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute autre
utilisation, différente que celle décrite dans la présente notice, doit être considérée comme abusive.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommage ou de blessure causés par une utilisation abusive, la responsabilité étant alors entièrement
assumée par l’utilisateur.
Afin d’utiliser correctement cet outil électroportatif, vous devez respecter les règles de sécurité, les
consignes générales et celles concernant l’utilisation qui figurent dans le présent document. Tous les
utilisateurs doivent avoir pris connaissance de cette
notice d’utilisation et être informés sur les risques
potentiels lors du travail avec l’outil électroportatif.
Les enfants et les personnes ne possédant pas la
force physique nécessaire ne doivent pas utiliser
l’outil électroportatif. Les enfants se trouvant dans la
zone de travail avec l’outil électroportatif doivent être
sous une surveillance incessante. Il est indispensable
que vous preniez également des mesures de sécurité
préalables. Ceci est également valable compte tenu
des principales consignes concernant la salubrité et
la sécurité du travail.
Le producteur décline toute responsabilité en cas de
modifications apportées l’outil électroportatif qui ont
endommagé celui-ci.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
N’utilisez pas la machine si sa chaîne est endommagée ou fortement usée.
Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation du secteur avant de déplacer la machine, de la
stocker, de procéder à un examen ou à une opération
de maintenance.
Lors du déplacement ou du stockage de la machine,
mettez la housse de la chaîne.
N’utilisez pas la machine en présence de gaz ou de
liquides inflammables.
Lors du déplacement de la machine, portez celle-ci
en la tenant par la poignée, la barre d’entraînement
orientée vers l’avant.
Lors du déplacement de la machine, ne la tenez jamais par son câble.
Prenez bien connaissance des performances et des
fonctions de la machine et ne l’utilisez jamais pour des
opérations pouvant entraîner sa surcharge.
Avant d’entreprendre une coupe, assurez-vous que
dans le bois il n’y a pas de corps étrangers (des coins,
des clous, des pierres, etc.).
Si la chaîne et/ou la barre d’entraînement se bloquent,
arrêtez la machine, débranchez le câble d’alimentation du secteur et utilisez un instrument non métallique pour libérer la chaîne sans exercer une force
excessive.
Il est recommandé à l’utilisateur débutant de recevoir
des instructions concernant le travail avec la tronçonneuse et les moyens de sécurité de la part d’un spécialiste expérimenté et de s’exercer préalablement en
coupant des rondins placés sur un tréteau.
L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé à l’extérieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la
pluie) ni à proximité de liquides et de gaz facilement
inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
TRÈS IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ
Signiication des symboles igurant sur la plaquette
d’avertissement placée sur le levier du frein/gaine de
protection :
Fig. 1
AVERTISSEMENT! Avertissement de ne pas effectuer
une opération risquée.
1. Gare au rebondissement !
2. N’essayez pas de tenir la tronçonneuse d’une seule
main.
3. Évitez le contact de la pointe de la barre d’entraînement avec un objet.
RECOMMANDE
4. L’appareil doit être tenu toujours correctement des
deux mains. Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse en la tenant d’une main, car le frein de la
chaîne ne sera pas en mesure de fonctionner.
Fig. 2
AVERTISSEMENT: Le rebondissement provoque une
dangereuse perte de contrôle de la tronçonneuse et
peut causer une blessure grave et même mortelle à
l’opérateur ou à une personne placée à proximité. Soyer
toujours vigilant. Le rebondissement avec rotation et le
rebondissement résultant d’un coincement constituent
les principaux dangers lors du travail avec les tronçonneuses et la cause principale de la plupart des accidents.
Notice originale
REBONDISSEMENT
AVEC ROTATION
(Fig. 2a)
IMPACTS EN CAS DE
REBONDISSEMENT PAR
COINCEMENT (Fig. 2b)
A. Trajectoire du
rebondissement
A. Arrachement
B. Zone de la barre
dans laquelle est
engendrée la réaction
B. Objets durs
C. Repoussement
Le rebondissement se produit lorsque la partie supérieure ou la pointe de la barre touche un objet ou si la
coupe dans le bois se referme et que la chaîne se coince
dans celle-ci.
Le contact frontal de la pointe de la barre peut provoquer
un rebondissement foudroyant, lors duquel la barre est
projetée vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le coincement de la chaîne dans la partie inférieure
de la barre arrache la tronçonneuse des mains de l’opérateur.
Le coincement de la chaîne dans la partie supérieure
de la barre projette la barre en direction de l’opérateur.
Chacun de ces rebondissements risque de provoquer la
perte de contrôle de la tronçonneuse et causer un accident grave.
V - Description de l’outil
électroportatif
Avant de commencer le travail avec l’outil électroportatif,
prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter.
L’outil électroportatif et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels il a été
conçu. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Levier du frein / Gaine de protection
2. Poignée avant
3. Bouton de blocage en positon d’arrêt
4. Gâchette de l’interrupteur
5. Poignée arrière
6. Câble d’alimentation
7. Dispositif de ixation de la rallonge
8. Oriices de ventilation
9. Couvercle latéral
10. Bague de réglage de la tension de chaîne
11. Élément de ixation
12. Indicateur du niveau du lubriiant
13. Bouchon du réservoir à lubriiant
14. Support à dent
15. Barre d’entraînement
16. Chaîne à rebondissement bas
17. Housse de la barre
18. Oriice assurant le passage du lubriiant
19. Pignon d’entraînement
20. Boulon de ixation de la barre
21. Griffe de la chaîne
MESURES POUR L’AMÉLIORATION DE LA
SÉCURITÉ
Les nombres qui précèdent les descriptions correspondent à la numérotation des principaux éléments, ain
35
FR
que la recherche soit facilitée.
1. Levier de frein de la chaîne / Gaine de protection protège la main gauche de l’opérateur, si celleci vient à glisser de la poignée avant pendant le
travail. Le frein de la chaîne est destiné à réduire le
danger d’accident provoqué par le rebondissement
en arrêtant la chaîne en mouvement en l’espace de
quelques millièmes de seconde. Actionné par un
levier.
3. Bouton de blocage en positon d’arrêt - à une
fonction de protection et empêche la mise en
marche involontaire.
14. Le support à dent est un dispositif prévu pour
assurer la sécurité et le confort lors du travail. Le
support à dent augmente la stabilité de l’opérateur
lorsque celui-ci pratique des coupes verticales.
16. La chaîne à rebondissement bas contribue à la
réduction considérable du rebondissement ou de
la force de celui-ci, grâce aux dispositifs de limitation de la profondeur et des buttoirs spécialement
conçus.
21. La griffe de la chaîne diminue le danger de blessure en cas de rupture de la chaîne ou de sortie
de celle-ci de son canal. La griffe de la chaîne est
destinée à contenir la chaîne en stoppant les battements de celle-ci.
2. Placez la tronçonneuse sur une surface lisse
convenable.
3. Désactivez le frein. Assurez-vous que le levier du
frein de la chaîne est tiré en arrière et est libéré.
4. Dévissez l’élément de ixation (11) du système SDS
en sens antihoraire et enlevez le couvercle latéral
(9). (Fig, 4b)
5. Déployez la chaîne en forme de cercle, les bords
tranchants (A) orientés dans le sens de la rotation,
indiqué par une lèche sur le boîtier. Introduisez
les chaînons dans le canal situé le long de la périphérie de la barre. Vériiez si la chaîne et correctement placée, dans le respect du sens de rotation.
(Fig. 4c, 4d)
6. Placez la barre sur le boulon de ixation (20). Placez la chaîne sur le pignon (19) et réglez la barre
de façon à ce que le boulon (20) et la nervure de
guidage (B) pénètrent dans l’oriice de la barre. (Fig.
4e)
7. Placez le couvercle latéral en vous assurant que le
boulon (20) pénètre dans l’oriice ileté de l’élément
de ixation (11). Vissez l’élément de ixation pour
serrer le couvercle). (Fig. 4f)
8. La chaîne n’est toujours pas tendue. Le réglage de
la tension est décrit ci-dessous.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas la tronçonneuse au secteur avant que celle-ci ne soit entièrement assemblée.
Vériiez toujours si la chaîne est correctement tendue
avant le début du travail, après les premières coupes
d’essais, ainsi que régulièrement dans le courant du
travail. Une chaîne neuve init rapidement par pendre et
elle doit être retendue après la réalisation de 5 coupes.
Ceci est normal pour les chaînes neuves et par la suite,
l’intervalle entre les opérations de tension augmente
rapidement.
AVERTISSEMENT: Portez des gants de protection chaque fois que vous effectuez une opération
sur la chaîne.
AVERTISSEMENT: Débranchez la iche de
la tronçonneuse du secteur d‘alimentation avant de
régler la tension de la chaîne.
Instructions pour le montage
Pour préparer une nouvelle tronçonneuse à sa mise en
exploitation, il vous faut exécuter quelques opérations :
monter la barre, la chaîne, le couvercle du pignon, remplir le réservoir de lubriiant, etc. Lisez attentivement
toutes les instructions. Ne montez pas une barre et une
chaîne différentes de celles prescrites pour ce modèle.
Accessoires
La tronçonneuse est fournie avec les accessoires suivants (Fig. 3)
- Barre; Chaîne; Housse de la chaîne
MONTAGE DE LA BARRE ET DE LA CHAÎNE
La tronçonneuse est équipée d’un système SDS pour un
montage rapide et aisé de la barre et le réglage de la
tension de la chaîne. (Fig. 4a)
La bague (10) règle la tension de la chaîne, alors que
l’élément de ixation (11) serre la barre et ixe le couvercle
latéral.
On tourne la bague (10) en sens horaire pour le serrage
et en sens antihoraire, pour le relâchement de la chaîne.
1. Déballez soigneusement toutes les pièces.
FR
36
AVERTISSEMENT: Les arêtes de coupe de la
chaîne sont tranchantes. Portez toujours les gants destinés aux travaux durs lorsque vous touchez ou que vous
tendez la chaîne.
AVERTISSEMENT: Tenez toujours la chaîne
correctement tendue. Une chaîne qui pend augmente
le risque de rebondissement. Une chaîne qui pend
risque de glisser de son canal dans la barre. Ceci peut
blesser l‘opérateur et endommager la chaîne. Si la
chaîne pend trop ou qu‘elle est trop tendue, le pignon,
la barre et la chaîne seront très vite usés.
AVERTISSEMENT: La longévité de la chaîne
dépend principalement de sa lubriication sufisante et
de sa tension correcte.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
AVERTISSEMENT: Évitez de tendre la
chaîne tant qu‘elle est chaude, il en résultera une tension excessive de celle-ci lors de son refroidissement.
1. Placez la tronçonneuse sur une surface lisse convenable. Faites tourner la bague de réglage de la tension (10) en sens horaire pour tendre la chaîne. Le
mécanisme à cliquet empêche le relâchement de la
chaîne. (Fig. 5a)
2. La chaîne est correctement tendue si, lorsque vous
soulevez la tronçonneuse en la tenant d’une main
par le milieu de la chaîne, celle-ci s’éloigne de la
barre à 2 ou 3 mm. (Fig. 5b)
3. Lorsque la chaîne pend, dévissez-la entièrement
la bague (10) et resserrez solidement l’élément de
ixation (11).
REMARQUE: Si la chaîne tourne dificilement ou qu’elle
se coince dans la barre, cela signiie qu’elle est trop tendue. Dans un tel cas, dévissez légèrement la bague de
réglage en la faisant tourner en sens antihoraire. Faites
tourner la chaîne en avant et en arrière pour vous assurer qu’elle tourne librement.
AVERTISSEMENT: Une tension excessive
de la chaîne causera une surcharge du moteur électrique et une détérioration, alors que sa tension insufisante fera dérailler celle-ci. La tension correcte de la
chaîne assure des conditions optimales d‘exploitation
et augmente la longévité de la machine.
Vériiez régulièrement la tension, car au il du temps la
chaîne a tendance à de détendre (surtout lorsqu’elle est
neuve, immédiatement après son montage ; à ce moment, son degré de tension doit être vériié ou bout de
toutes les 5 minutes de fonctionnement). Dans tous les
cas cependant, ne tendez pas la chaîne immédiatement
après la in du travail, laissez-la avant cela refroidir.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DE LA
BARRE
AVERTISSEMENT: La tronçonneuse est
fournie son réservoir à lubriiant vide. Il est extrêmement important de remplir celui-ci avant l‘utilisation de
la machine. Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse
si le lubriiant est absent ou que son niveau dans le
réservoir est au-dessous du point admissible. Ceci
causera à la machine un très grave dommage.
AVERTISSEMENT: Il est inadmissible que la
barre et la chaîne fonctionnent étant insufisamment
lubriiées. Le travail avec la tronçonneuse sans lubriiant ou avec une quantité insufisante de lubriiant
mène à une réduction de la productivité; la chaine
s‘use prématurément, ce qui entraîne également
une usure prématurée de la barre en raison de sa
surchauffe. L‘insufisance d‘huile est signalée par la
présence de fumée, de même que par la décoloration
de la barre.
Notice originale
La bonne lubriication de la barre et de la chaîne pendant
le travail est un facteur important de réduction de leur
frottement. La tronçonneuse est équipée d’un système
de lubriication automatique qui fournit la quantité nécessaire de lubriiant vers la barre et la chaîne.
Le réservoir à lubriiant est d’une capacité de 120 ml,
quantité sufisante pour assurer un travail avec la tronçonneuse d’une durée de 15 à 20 minutes. Vériiez toujours les indications du dispositif de mesure du niveau
du lubriiant (12) avant le début du travail, de même que
périodiquement pendant le travail. Ajoutez du lubriiant
lorsque le niveau de celui-ci atteint la marque « MIN ».
Ajout de lubriiant (Fig. 6)
1. Placez la tronçonneuse sur une surface convenable,
le bouchon du réservoir (13) orienté vers le haut.
2. Nettoyez la zone entourant le bouchon à l’aide d’un
chiffon. Dévissez le bouchon du réservoir.
3. Ajoutez du lubriiant à tronçonneuse de façon à remplir le réservoir.
4. Veillez à ce que dans le réservoir ne pénètre aucune
particule étrangère ni saleté. Remettez le bouchon
du réservoir et serrez-le.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement un lubriiant
convenable, ain d’éviter la détérioration de la tronçonneuse. L’utilisation d’un lubriiant recyclé/utilisé mène à
l’annulation de la garantie..
ATTENTION: Vériiez fréquemment le niveau du lubriiant durant le travail, ain d’éviter la lubriication insufisante de la barre et de la chaîne.
REMARQUE: La tronçonneuse est équipée d’un système automatique de lubriication qui est l’unique source
de lubriication de la barre et de la chaîne.
Informations sur l’huile
hydraulique et consignes de
sécurité lors de son utilisation
Dénomination de l’huile: Huile hydraulique contre
l’usure
Caractéristiques générales: Dans l’huile peuvent être
dilués des liquides.
Utilisation: Huile hydraulique contre l’usure peut être
utilisée dans la machine pour la lubriication, le refroidissement, contre la pénétration de l’air, etc.
Effets nuisibles potentiels sur la santé.
il existe des données sufisantes témoignant de l’effet
cancérigène de l’huile dans les conditions de laboratoire.
Dans les conditions normales de son utilisation, l’huile
ne représente pas un danger pour la santé. L’exposition
exagérée à son effet peut produire une irritation des
yeux, de la peau et des voies respiratoires.
Mesures d’assistance médicale urgente :
Si de l’huile hydraulique vient à pénétrer dans vos yeux,
rincez-les à l’eau durant 15 minutes. Chercher l’aide d’un
médecin si l’irritation continue à se manifester.
En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à
l’eau, puis lavez à l’eau et au savon. Chercher l’aide d’un
médecin si l’irritation continue à se manifester.
En cas d’inhalation d’huile pulvérisée, transportez la per-
37
FR
sonne atteinte à l’air pur et assurez de l’oxygène. Chercher l’aide d’un médecin.
En cas d’ingurgitation d’huile, lavez l’huile qui a pénétré
dans votre bouche, mais ne cherchez pas à provoquer le
vomissement. Chercher l’aide d’un médecin.
Instructions s’adressant au médecin: Traiter suivant
les symptômes.
Mesures pour l’extinction d’un incendie :
Moyens d’extinction: Dioxyde de carbone, mousse,
poudre chimique et eau pulvérisée.
Mode d’extinction: Par pulvérisation.
Produits de la combustion: fumée, monoxyde de carbone, oxydes de soufre, aldéhydes et autres produits de
décomposition en cas de combustion incomplète.
Environnement interdit: L’eau
Mesures à prendre en cas de fuite accidentelle :
Mesures de protection: Portez des moyens de protection
personnels lors du nettoyage de l’île répandue. En cas
de déversement important, il est nécessaire d’utiliser
une pompe ou un camion pour le nettoyage des canaux,
alors que l’huile répandue doit être récupérée dans
un container spécial. En cas de déversement moins
important, répandez sur l’huile déversée un matériau
absorbant, par exemple, de l’argile, du sable ou un autre
matériau convenable, puis placez le matériau récupéré
dans un container étanche en vue de son élimination en
conformité avec les dispositions en vigueur.
Utilisation et stockage de l’huile :
Ne stockez pas l’huile dans des containers ouverts ou ne
portant pas d’étiquette. Stockez-la dans un endroit frais
et sec, convenablement ventilé. Conservez-le à l’abri de
lammes ouvertes et de températures élevées.
Les containers vides contiennent, après leur utilisation,
des restes d’huile (à l’état liquide ou gazeux) qui peuvent
représenter un danger. Il est interdit de les compresser,
de les couper, de les souder, de les trouer, de les poncer
et de les exposer à l’effet de la chaleur et des lammes.
Contrôle sur l’effet / Moyens de protection personnels
Assurer une ventilation convenable ain de pouvoir
contrôler la concentration des composantes volatiles.
Vous devez porter un masque à gaz convenable, des
lunettes de protection contre les produits chimiques, des
gants résistants à l’effet chimique de l’huile, des vêtements et des chaussures de protection. Lavez-vous les
mains à l’eau et utilisez des cosmétiques de protection.
Instructions pour le travail
Cet outil électroportatif est alimenté uniquement par
un courant alternatif monophasé. Il peut être branché
à des prises sans bornes de protection, étant donné
qu’il possède une double isolation, conformément à
EN 60745 et IEC 60745. Les brouillages radiophoniques
sont conformes à la Directive de conformité électromagnétique.
La tronçonneuse est destinée à la coupe de bois (des
troncs, des planches, des lattes, etc.).
AVANT LE DÉBUT DU TRAVAIL
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaquette contenant les données
FR
38
techniques sur l’outil électroportatif.
Assurez-vous que le câble électrique et sa fiche sont
en parfait état. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou un
spécialiste agréé par celui-ci, afin que soient évités
les éventuels risques lors de son remplacement.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil
électroportatif et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service
ou de maintenance.
Si la zone de travail et éloignée de la source d’alimentation en énergie électrique, utilisez une rallonge aussi courte que possible à section convenable du câble
(1,5 mm2 pour les rallonges d’une longueur de moins
de 25 m et 2,5 mm2, pour les rallonges d’une longueur
allant de 25 à 40 m).
Utilisez uniquement des rallonges à section convenable, destinées au travail à l’extérieur et portant les
indications respectives. Déroulez toujours entièrement la bobine du câble de rallonge.
En cas de travail à l’extérieur ou dans des locaux à
humidité accrue, reliez l’outil au secteur par l’intermédiaire d’un interrupteur assurant la sécurité contre
les fuites de courant (RCD) dont le courant maximal
d’enclenchement ne dépasse pas 30 mA.
MISE EN MARCHE DE LA TRONÇONNEUSE
1. Assurez-vous que le levier du frein (1) n’est pas en
position serrée. Le moteur électrique ne se mettra
pas en marche si le frein et serré. Libérez le levier
du frein en le déplaçant en avant, en direction de la
poignée avant. (Fig. 7A)
2. Sur la poignée arrière est situé un crochet destiné
à ixer le câble de la rallonge, qui empêche le câble
de se détacher. Pliez en deux le câble de la rallonge
à environ 30 cm de son extrémité et fourrez-le dans
l’oriice de la poignée. Accrochez la boucle formée
par le pliage du câble sur le crochet. Tirez légèrement sur le câble pour vous assurer qu’il est solidement ixé sur la poignée. Branchez la iche du câble
de la tronçonneuse dans la prise de la rallonge.
(Fig. 8)
3. Saisissez la tronçonneuse des deux mains, la main
gauche tenant la poignée avant (sans toucher le
levier du frein) et la main droite tenant la poignée
arrière.
4. Pressez sur le bouton de blocage (3), puis enfoncez
à fond l’interrupteur (4) et retenez-le en cette position. Maintenant, vous pouvez libérer le bouton (3).
(Fig.7B,C).
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de continuer à appuyer sur le bouton (3), une fois que l’interrupteur a été
pressé et que le moteur électrique fonctionne. Le bouton
(3) à une fonction de protection et empêche la mise en
marche involontaire.
ARRÊT DE LA TRONÇONNEUSE
La tronçonneuse est arrêtée en relâchant l’interrupteur
(4). Pour remettre la tronçonneuse en marche, il faut
appuyer sur le bouton (3), puis sur l’interrupteur (4).
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ESSAI FONCTIONNEL DU FREIN DE LA
CHAÎNE
Le frein de la chaîne et un dispositif de protection qui est
actionné par la gaine de protection. En cas de rebondissement, la chaîne doit être immédiatement arrêtée.
Vériiez périodiquement l’état du frein de la chaîne, pour
être sûr de son fonctionnement correct. On procède à
l’essai fonctionnel du frein en vue de réduire la probabilité de blessure causée par le rebondissement.
Vériiez l’état du frein avant le début de chaque travail,
après un travail prolongé et lors de chaque maintenance.
REMARQUE: Le moteur électrique ne doit pas se mettre
en marche si le levier du frein est actionné.
ATTENTION! Le levier du frein ne droit pas être utilisé
pour la mise en marche et l’arrêt lors du travail normal.
1. Assurez-vous que le levier du frein est libéré.
(Fig. 7A)
2. Placez la tronçonneuse sur une surface lisse
convenable.
3. Brancher la tronçonneuse au secteur.
4. Saisissez la poignée avant de la main gauche (sans
toucher au levier du frein/à la gaine de protection).
Le pouce et les autres doigts doivent bien entourer
la poignée.
5. Saisissez la poignée arrière de la main droite. Le
pouce et les autres doigts doivent bien entourer la
poignée.
6. Pressez sur le bouton de blocage (3), puis enfoncez
à fond l’interrupteur (4) et retenez-le en cette position.
7. Le moteur électrique fonctionnant, activez le levier
du frein de la chaîne en déplaçant la main gauche
en avant en direction du levier du frein. (Fig. 9)
8. La chaîne et le moteur électrique doivent s’arrêter
immédiatement.
9. Si le frein de la chaîne fonctionne normalement,
arrêtez le moteur et ramenez le frein de la chaîne en
position libre.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne est le moteur
électrique ne s‘arrêtent pas immédiatement après l‘enclenchement du frein, portez immédiatement la tronçonneuse à l‘atelier de SPARKY le plus proche, agréé
pour le service après-vente. Il est interdit de travailler
avec une tronçonneuse dont le frein de la chaîne ne
fonctionne pas.
Instructions pour la coupe
avec la tronçonneuse
LE REBONDISSEMENT (Fig. 2a)
Le rebondissement est un mouvement brusque de la
tronçonneuse en arrière et vers le haut dans les cas
où, à l’extrémité de la barre, la chaîne entre en contact
avec une branche ou un tronc ou dans les cas où elle
se coince.
Lorsque le rebondissement se produit, la tronçonneuse
réagit de manière imprévisible et peut causer de graves
Notice originale
blessures à l’opérateur et aux personnes présentes à
proximité.
Il faut être particulièrement attentif lorsqu’on exécute
avec la tronçonneuse une coupe latérale, une coupe
oblique ou une coupe en longueur, car généralement
dans ces cas on ne peut pas utiliser le support à dent
(14).
Pour éviter le rebondissement :
- Ne travaillez jamais avec une chaîne qui pend, qui
est distendue ou fortement usée.
- Avant le début du travail, assurez-vous que la
chaîne est bien affûtée.
- Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, ne
tenez jamais celle-ci à la hauteur des épaules.
- Ne coupez jamais avec l’extrémité de la barre.
- Tenez toujours solidement la tronçonneuse avec les
deux mains.
- Utilisez toujours une chaîne à rebondissement bas.
- Utilisez le support à dent comme levier.
- Veillez à la tension correcte de la chaîne.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Tenez toujours solidement la tronçonneuse des deux
mains, la main gauche serrant la poignée avant et la
main droite, la poignée arrière. Pendant le travail, les
mains doivent couvrir entièrement les poignées. Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse en la tenant d’une
seule main.
Écartez toujours le câble d’alimentation vers l’arrière, en
dehors de la zone de travail, loin de la chaîne, de sorte
qu’elle ne puisse pas s’accrocher à des branches et
d’autres objets pendant la coupe.
Pendant que vous travaillez avec la tronçonneuse, gardez toujours le corps bien en équilibre. Tenez la tronçonneuse un peu à droite du corps. (Fig. 10)
La chaîne doit atteindre sa vitesse maximale en tournant
à vide, avant d’entrer en contact avec le matériau à couper. Enfoncez le support à dent dans le bois pour ixer de
manière sûre la tronçonneuse avant le début du travail.
Utilisez le support à dent (14) en tant que point d’appui
pendant la coupe. (Fig. 11a)
Lorsque vous coupez des branches épaisses et des
troncs, au fur et à mesure que vous avancez, déplacez
le support à dent vers le bas. Pour ce faire, retirez légèrement la tronçonneuse en arrière pour libérer le support
à dent et l’enfoncer plus bas dans le tronc sans extraire
complètement la tronçonneuse de la coupe.
Pendant le travail, n’exercez pas une forte pression sur
la tronçonneuse, laissez la chaîne s’enfoncer toute seule
en utilisant le support à dent pour exercer une pression
minimale.
Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, ne tenez
pas les bras tendus et n’essayez pas de couper à des
endroits dificilement accessibles, ne coupez jamais
étant monté sur une échelle. Ne coupez pas en élevant
la tronçonneuse au-dessus du niveau de vos épaules.
(Fig. 11b)
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la vitesse
de la chaîne ne diminue pas en raison d’une charge
excessive.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous approchez
la in de la coupe. Le poids sur vos mains augmente
brusquement lorsque la barre pénètre dans le matériau.
39
FR
Il faut toujours extraire la barre du matériau tant que la
tronçonneuse continue à fonctionner.
ABATTAGE D’UN ARBRE (Fig. 12)
AVERTISSEMENT: Porter un casque de protection lorsqu‘il y a un danger de chute d‘objets.
AVERTISSEMENT: La tronçonneuse peut
être utilisée pour l‘abattage d‘arbres dont le diamètre
du tronc est inférieur à la longueur utile de coupe de
la machine.
AVERTISSEMENT: Avant de procéder à la
coupe déinitive, vériiez une fois de plus si dans la
zone de travail il n‘y a pas d‘observateurs imprévus,
d‘animaux ni d‘obstacles.
AVERTISSEMENT: Il est interdit de procéder
à l‘abattage lorsque soufle un vent fort ou qui change
de direction ou lorsqu‘il existe un danger d‘endommager des biens environnants.
Lorsque les opérations d’abattage et de découpage d’un
arbre sont exécutées par deux ou plusieurs personnes
agissant ensemble, la distance entre ces personnes doit
être au moins deux fois plus grande que la hauteur de
l’arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas être abattus
d’une façon menaçant les personnes et créant le risque
de porter atteinte à des réseaux de distribution et de causer des dégâts matériels. Si un arbre atteint lors de sa
chute un réseau de distribution, il faut immédiatement en
avertir l’organisation qui exploite cet ouvrage.
Lors de l’abattage d’un arbre qui pousse sur un terrain
incliné, l’opérateur doit prendre place du côté plus élevé,
car l’arbre peut rouler ou glisser vers le bas après son
abattage.
Avant de procéder à l’abattage, il faut prévoir et en cas de
nécessité, ouvrir la voie permettant de quitter le lieu de
travail . Cette voie doit mener en diagonale à l’arrière
de la ligne où l’on s’attend que l’arbre tombera .
Avant l’abattage, il faut prendre en considération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la répartition des branches
les plus lourdes et la direction du vent, ain de pouvoir
évaluer avec le maximum de précision la ligne de chute
de l’arbre. Il faut éliminer de l’arbre les saletés, les pierres
incrustées, l’écorce qui se détache, les clous, les crampons, les agrafes, etc.
Les petits arbres, donc le tronc ne dépasse pas un diamètre de 15 à 18 cm, sont généralement abattus moyennant une seule coupe. Pour les arbres plus grands, il est
nécessaire que l’on procède préalablement à un trait de
scie. Le trait de scie détermine le sens dans lequel tombera l’arbre.
Généralement, l’abattage d’un arbre se compose de
deux opérations de base : le trait de scie (C) et la coupe
déinitive qui fait tomber l’arbre (D).
Le trait de scie
FR
40
Pratiquez le trait de scie sous un angle droit par rapport à
la direction dans laquelle vous prévoyez d’abattre l’arbre
(X – W); sa profondeur doit égaler 1/3 du diamètre de
l’arbre. Pratiquez tout d’abord le trait de scie inférieur,
horizontal. Ainsi, vous éviterez le coincement de la tronçonneuse ou de la barre d’entraînement lorsque vous
pratiquerez le trait de scie supérieur.
La coupe déinitive, du côté opposé à celui du trait
de scie
Pratiquez la coupe du côté opposé à celui du trait de scie
(Y), à au moins 50 mm au dessus du niveau du trait de
scie horizontal (X – W), parallèlement à celui-ci. Pratiquez la coupe de façon à ce qu’il reste un tronçon plat de
bois non tranché, destiné à agir comme une charnière.
Ce tronçon empêchera la rotation de l’arbre et sa chute
dans une mauvaise direction. Ne tranchez pas ce tronçon.
Lorsque la coupe se sera rapprochée sufisamment en
réduisant la dimension du tronçon, l’arbre doit commencer à tomber.
Si l’arbre commence à s’incliner dans une mauvaise direction et même dans la direction opposée à la désirée et
qu’il bloque la tronçonneuse, arrêtez la coupe et utilisez
des coins en bois, en matière plastique ou en aluminium
pour ouvrir la coupe et incliner l’arbre dans la direction
désirée.
Lorsque l’arbre commencera à tomber, il faut extraire
la tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la mettre de côté
et quitter le lieu du travail en empruntant la voie prévue
à l’avance. Veillez aux branches qui peuvent tomber et
faites attention à ne pas trébucher.
On init d’abattre l’arbre en enfonçant un coin (Z) dans la
fente horizontale (Y).
Lorsque l’arbre commence à tomber, prenez garde aux
branches.
ÉLAGAGE DES BRANCHES
L’élagage est l’opération qui consiste à couper les
branches de l’arbre abattu. Évitez d’élaguer les branches
qui empêchent l’arbre de rouler avant d’avoir découpé le
tronc en sens transversal. (Fig. 13)
Les branches soumises à une tension extérieure doivent
être élaguées de bas en haut, ain d’éviter que la tronçonneuse ne se coince.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous élaguez
les branches, nous ne devez par monter sur le troc.
DÉCOUPE DES TRONS
Immobilisez les troncs avant de commencer à les découper en morceaux. Veillez à couper uniquement du
bois. Évitez le contact avec des pierres, des clous, etc.,
cas ces derniers peuvent être entraînés et projetés, ils
peuvent endommager la chaîne et blesser gravement
l’opérateur et les personnes se tenant à proximité.
Pendant le travail, faites attention à ne pas toucher avec
la tronçonneuse des ils barbelés ou la terre.
Les coupes transversales doivent être exécutées avec
une attention accrue, car on ne peut pas utiliser le support à dent.
1. En cas de tronc étendu sur le sol sur toute sa
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
longueur: pratiquez la coupe de haut en bas en
veillant à ne pas enfoncer la chaîne dans la terre.
(Fig. 14 )
2. En cas de tronc n’est soutenu que d’un côté:
commencez par pratiquer une coupe par le bas,
allant jusqu’à 1/3 du diamètre du tronc, ain d’éviter la scission. Ensuite, pratiquez une coupe allant
de haut en bas de façon à ce qu’elle rejoigne la
première coupe et que soit évité le coincement.
(Fig. 14b)
3. En cas de tronc reposant sur ses deux extrémités: commencez par pratiquer une coupe par le
haut, allant jusqu’à 1/3 du diamètre du tronc, ain
d’éviter la scission. Ensuite, achevez la coupe par le
bas de façon à ce qu’elle rejoigne la première coupe
et que soit évité le coincement. (Fig. 14c)
4. En cas de découpe d’objets sur un terrain incliné, tenez-vous toujours plus haut ou de côté par
rapport au tronc ou au matériau que vous découpez. Faites attention à ne pas buter sur des troncs,
des branches, des racines, etc.
COUPE DE BOIS SUR UN TRÉTEAU
Lors de la coupe transversale, la position correcte de
votre corps est d’une importance primordiale pour votre
sécurité et pour le confort lors du travail (Fig. 15).
A. Pendant la coupe, tenez solidement la tronçonneuse
des deux mains du côté droit de votre corps.
B. Tenez le bras gauche aussi droit que possible.
C. Gardez l’équilibre sur les deux jambes.
ATTENTION: Lorsque vous coupez avec la tronçonneuse, vous devez être sûrs que la chaîne et la barre
sont bien lubriiées.
COUPE DE BRANCHES ET D’ARBRES SOUMIS
À UNE PRESSION EXTÉRIEURE
Lors de la coupe de branches ou d’arbres soumis à une
pression extérieure, il existe un danger accru d’accident
du travail.
Cette opération doit être exécutée UNIQUEMENT par
des personnes formées spécialement pour son exécution.
Placez le tronc comme il est indiqué sur la igure et ixezle de façon à ce que pendant la coupe la fente ne se
referme pas en coinçant la chaîne. (Fig. 16)
Lorsque vous découpez des troncs et branches reposant
sur leurs deux extrémités, commencez par une coupe allant de haut en bas et atteignant approximativement 1/3
du diamètre (A), puis achevez la coupe au même endroit
par le bas (B), ain d’éviter la scission du bois et/ou le
coincement de la tronçonneuse. Faisant cela, veillez à
ce que la tronçonneuse n’entre pas en contact avec le
sol. Lorsque vous découpez des troncs et des branches
reposant sur leurs deux extrémités, commencez par une
coupe allant de haut en bas et atteignant approximativement 1/3 du diamètre (A), puis achevez la coupe au
même endroit par le bas (B), ain d’éviter la scission du
bois et/ou le coincement de la tronçonneuse.
Notice originale
Mainenance
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil
électroportatif et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci toute vériication ou toute opération de maintenance. Procédez régulièrement aux
opérations de maintenance de l‘outil électroportatif
mentionnées ci-dessous, ain d‘assurer son utilisation
durable et sûre.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous manipulez
la barre et la chaîne, portez des gants destinés aux
travaux durs.
Examinez régulièrement la tronçonneuse pour détecter
des défauts visibles, par exemple, une chaîne relâchée,
pendante ou endommagée, des vis relâchées, des
pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de
protection sont bien à leur place et correctement montés. Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut procéder à sa
maintenance technique.
Si la tronçonneuse vient à tomber en panne, sa réparation doit être effectuée dans un atelier agréé pour la
maintenance des outils électroportatifs de SPARKY.
REMARQUE: Avant d’emporter la tronçonneuse à l’atelier, videz complètement le réservoir à lubriiant.
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE ET DE LA
BARRE
Placez la chaîne et la barre comme il est indiqué ci-dessus.
Au il du temps, le canal de guidage de la barre s’use.
Changez périodiquement la face de la barre qui entre en
contact avec la machine, ain que cette barre s’use de
manière régulière.
Vériiez l’état du pignon d’entraînement (19). Si à la suite
d’une charge élevée celui-ci c’est usé ou a été endommagé, il doit être remplacé dans un atelier agréé pour la
maintenance des outils électroportatifs de SPARKY. Si
la chaîne est usée ou endommagée, elle doit être remplacée dans un atelier agréé pour la maintenance des
outils électroportatifs de SPARKY.
GRAISSAGE DU PIGNON SITUÉ À
L’EXTRÉMITÉ DE LA BARRE
REMARQUE: Pour graisser le pignon situé à l’extrémité
de la barre, il n’est pas nécessaire d’enlever la chaîne. Le
graissage peut être effectué directement.
Avant chaque graissage, nettoyez soigneusement le
pignon situé à l’extrémité de la barre.
Pour le graissage du pignon, il est recommandé d’utiliser une pompe à graissage (celle-ci ne fait pas partie de
l’ensemble, il faut l’acheter séparément).
Insérez la buse en forme d’aiguille de la pompe à graissage dans l’oriice à graissage D et pompez de la graisse
jusqu’à ce que celle-ci commence à sortir du côté extérieur du pignon. (Fig. 17)
Assurez-vous que le frein de la chaîne est désactivé.
41
FR
Faites tourner la chaîne à la main.
Répétez la procédure de graissage décrite ci-dessus
jusqu’au graissage complet du pignon.
MAINTENANCE DE LA BARRE
La plupart des problèmes de la barre peuvent être évités
à l’aide d’une bonne maintenance. L’affûtage incorrect et
le limage irrégulier des arêtes de coupe et des limiteurs
de profondeur sont la cause de la plupart des problèmes
de la barre qui consistent principalement en son usure
irrégulière. En cas d’usure irrégulière de la barre, son
canal s’élargit, ce qui produit des bâtiments de la chaîne
et rend dificile la réalisation de coupes droites. Le graissage insufisant de la barre et le travail avec une chaîne
trop tendue causent une usure rapide de la barre. Pour
réduire l’usure de la barre, il est recommandé de respecter les procédures de maintenance décrites ci-dessous.
NETTOYAGE DU CANAL DE LA BARRE
Démontez le couvercle latéral, la barre et la chaîne.
À l’aide d’un dispositif spécial de nettoyage (qui n’entre
pas dans l’ensemble et doit être acheté séparément)
ou à l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse
métallique ou d’un autre outil semblable, nettoyez les
saletés accumulées dans le canal de la barre. Ainsi,
vous libérerez les oriices prévus pour la lubriication de
la barre et de la chaîne. (Fig. 18)
Montez de nouveau la barre, la chaîne (en réglant la tension de celle-ci), le couvercle du pignon et élément de
ixation.
ORIFICES DESTINÉS À LA LUBRIFICATION
Ain d’assurer une lubriication correcte de la barre et de
la chaîne durant le travail, les oriices destinés à laisser
passer le lubriiant doivent être nettoyés. À cet effet, utilisez un il de fer mou d’un diamètre approprié.
REMARQUE: L’état des oriices de lubriication peut être
facilement vériié. Si les oriices sont propres, quelques
secondes après la mise de la tronçonneuse en marche,
la chaîne pulvérisera automatiquement des gouttelettes
de lubriiant. Cette tronçonneuse est équipée d’un système de lubriication automatique.
fectuer ce travail vous-même, vous pouvez vous procurer un ensemble d’outils spéciaux pour l’affûtage.
Ne travaillez jamais avec une chaîne usée. La chaîne
est considérée comme usée lorsqu’il vous faut appliquer
une force pour la faire pénétrer dans le bois et lorsque
les copeaux sont très ins.
La différence en hauteur entre la dent A et le bord B est
la profondeur de coupe. En cas d’affûtage de la chaîne, il
faut tenir compte de ce qui suit: (Fig. 19a, 19b)
- L’angle d’affûtage ;
- Lampe de coupe ;
- La position de la lime ;
- Le diamètre de la lime ronde ;
- La profondeur de l’affûtage.
Pour l’affûtage des dents de la chaîne, vous avez besoin
d’une lime ronde et d’un modèle. Consultez un spécialiste dans un magasin spécialisé pour les tronçonneuses.
AVERTISSEMENT: Le danger de rebondissement augmente dans les cas où :
- l‘angle d‘affûtage est trop grand ;
- l‘angle de coupe et trop petit ;
- le diamètre de la lime ronde et trop petit.
Assurez-vous que la chaîne est bien tendue avant de
commencer l’affûtage.
Activez le levier du frein pour bloquer la chaîne.
Utiliser une ligne ronde d’un diamètre égal à 1,1 de la
profondeur de la dent de coupe.
Affûtez toujours les arêtes de coupe d’un seul et même
côté et dans un seul et même sens : du côté intérieur
vers le côté extérieur des dents, tout d’abord, d’un des
côtés de la chaîne, puis de l’autre côté.
Affûtez les chaînons dans un sens perpendiculaire à la
barre et sous un angle de 30° par rapport au sens de la
rotation.
Après l’affûtage de tous les chaînons de coupe, ceuxci doivent avoir la même largeur et longueur. Lorsque la
longueur d’une dent atteint 4 mm, la chaîne est usée et
doit être remplacée. (Fig. 19c)
STOCKAGE
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Sauf si vous avez une riche expérience dans le travail avec des tronçonneuses et que
vous avez passé une formation spécialisée vous apprenant à éviter le rebondissement, utilisez toujours une
chaîne à rebondissement bas, qui réduit le danger de
rebondissement. Les chaînes à rebondissement bas
n’éliminent pas le rebondissement et ne doivent pas être
considérées comme assurant une protection complète
contre les blessures.
Remplacez toujours la chaîne usée par une chaîne
neuve à rebondissements bas.
Après la fin du travail avec la machine, videz le lubrifiant restant dans le réservoir !
En cas de stockage dans l’emballage d’origine, le
réservoir à lubrifiant doit être complètement vidé.
Afin d’éviter une fuite, placez toujours l’outil électroportatif en position horizontale (le bouchon du réservoir à lubrifiant étant orienté vers le haut).
Nettoyer la machine à l’aide d’une brosse douce ou
d’un chiffon mou sec, sans utiliser de solvant.
Stockez la machine en un endroit sec, inaccessible
aux enfants.
En cas de stockage prolongé, démontez la barre
d’entraînement et la chaîne et conservez les biens
graissés.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Pour obtenir l’affûtage des arêtes de coupe sous le bon
angle et à la bonne profondeur, il faut utiliser des outils
spéciaux. Nous recommandons à l’utilisateur débutant
de la tronçonneuse d’emporter la chaîne à l’atelier le plus
proche de maintenance des outils, où elle sera affûtée
de façon professionnelle. Si toutefois vous décidez d’ef-
FR
42
EXAMEN GÉNÉRAL
Vériiez régulièrement tous les éléments de ixation et
assurez-vous qu’ils sont bien serrés. Si quelque vis s’est
desserrée, resserrez-la immédiatement ain d’éviter tout
risque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
remplacé par le constructeur ou un spécialiste agréé
par celui-ci ain d’éviter les éventuels risques liés à son
remplacement.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Lorsque les balais sont usés, il faut les remplacer
ensemble par des balais d’origine dans un atelier de
SPARKY pour la maintenance de l’appareil dans le
cadre de la garantie et en dehors de celle-ci.
AVERTISSEMENT : Il est interdit d‘utiliser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez
jamais des produits agressifs pour le nettoyage des
pièces en matière plastique.
AVERTISSEMENT: Ne permettez pas à de
l’eau d‘entrer en contact avec l’appareil.
NETTOYAGE
Pour assurer la sécurité du travail, entretenez toujours
propres la machine et les oriices de ventilation. Vériiez
régulièrement si à l’intérieur de la grille de ventilation, à
proximité du moteur électrique ou autour des commutateurs ne se sont pas accumulés de la poussière ou des
corps étrangers. Utilisez une brosse douce pour éliminer
la poussière accumulée. Pour protéger vos yeux, portez
des lunettes de protection lors du nettoyage. Si le boîtier
de l’outil a besoin de nettoyage, essuyez-le à l’aide d’un
chiffon mou humide. Vous pouvez utiliser un détergent
non agressif.
AVIS IMPORTANT! Ain d’assurer la sécurité du travail
avec l’outil électroportatif et le fonctionnement iable de
celui-ci, toutes les opérations de réparation, de maintenance et de réglage (y compris la vériication de l’état
des balais et leur remplacement) doivent être effectuées
dans les centres d’entretien agréés de SPARKY avec
l’utilisation exclusive de pièces d’origine.
DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES ET LEUR ELIMINATION
Dysfonctionnement
constaté
L’appareil ne fonctionne pas
La tronçonneuse ne développe pas
toute sa puissance
La coupe n‘est pas correcte
La chaîne et la barre
d‘entraînement se réchauffent.
Notice originale
Cause probable
Mode de réparation
Interruption de l'alimentation.
Vériiez l'alimentation en énergie électrique,
essayez d'utiliser une autre prise.
Le câble ou la iche sont endommagés.
Emportew la machine dans un atelier agréé
pour le service après-vente.
Les ballets sont usés.
Emportez la machine dans un atelier agréé
pour le service après-vente.
Autre panne électrique
Emportez la machine dans un atelier agréé
pour le service après-vente.
La rallonge est trop longue ou sa section est
trop faible.
Utilisez une rallonge d'une longueur et d'une
section appropriée.
La tension d'alimentation (par exemple, celle
de la génératrice) est trop basse.
Branchez la tronçonneuse à une autre source
de tension.
Une chaîne mal tendue.
Tendez correctement la chaîne.
Une chaîne usée.
Affûtez la chaîne ou remplacez-la par une
neuve
Il n'y a pas de lubriiant dans le réservoir.
Ajoutez-y du lubriiant.
Les oriices de ventilation du réservoir sont
bouchés.
Nettoyer les oriices de ventilation.
Canal assurant le passage du lubriiant est
bouché.
Débouchez le canal assurant le passage du
lubriiant.
La chaîne est trop tendue.
Réglez la tension de la chaîne.
La chaîne est usée.
Affûtez ou remplacez la chaîne
43
FR
FR
Garantie
Note
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est déinie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratuitement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défectueux seront honorées si la machine est retournée au
livreur ou est présenté à un service après-vente agréé
assemblé et dans son état original (assemblée).
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le fabricant ne se défait pas du droit d’introduire des
améliorations et des changements dans ses produits
ainsi que de changer les spéciications sans avis préalable.
Les spéciications peuvent différer selon les pays.
44
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Questo prodotto è stato collaudato con l’angolo di rimbalzo calcolato di essere non superiore ai 45 gradi.
ATTENZIONE • LEGGERE PER FAVORE
CKA 45°
Guardarsi da rimbalzo. Nel lavorare con la sega tenerla fermamente con entrambe le mani. Per
provvedere alla propria sicurezza, leggere per favore ed osservare le indicazioni sulla sicurezza
in questo libretto di istruzioni, prima di cercare di lavorare con l’elettrosega. L’uso erroneo potrebbe causare un infortunio serio.
Indice
Introduzione ..................................................................................................................................................................... 45
Dati tecnici ..........................................................................................................................................................................47
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili........................................................................................ 48
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con seghe a catena ......................................................................... 49
Prendere visione dell’elettroutensile ............................................................................................................................A/51
Indicazioni sul montaggio .................................................................................................................................................51
Informazioni sull’olio idraulico ed istruzioni di sicurezza relative al suo utilizzo.......................................................... 53
Istruzioni per l’uso............................................................................................................................................................. 53
Istruzioni sul taglio con la sega ....................................................................................................................................... 54
Manutenzione ................................................................................................................................................................... 56
Garanzia ............................................................................................................................................................................ 58
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso veriicare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti
difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
L’elettrosega viene fornita imballata e montata. Prima della messa iniziale in servizio della nuova sega a catena, la
barra di guida e la catena che entrano in dotazione, vanno montate nel modo indicato nel manuale delle istruzioni qui
di seguito.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY
assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un
uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il
Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afidabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono
semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riiuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riiuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero
di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
Istruzioni originali
45
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso.
Avvertenza!
Avverte di non eseguire una
procedura pericolosa.
La lunghezza massima della barra
di guida e il senso di rotazione della
catena di taglio
Leggere il manuale di istruzioni prima
di usare la macchina
Stare attenti al contraccolpo!
Nel lavorare tenere l’elettrosega
fermamente con entrambe le mani
Indossare guanti protettivi
Accertarsi che il freno della catena
sia disinserito! Per lavorare tirare
indietro la leva del freno
Indossare scarpe protettive con suole
non scivolose
Livello garantito di potenza sonora
LWA
Indossare occhiali protettivi e cufie
antirumore
Doppio isolamento per ulteriore
protezione.
Usare mezzi per protezione della
testa in pericolo di caduta d’oggetti, e
maschera antipolvere
Corrisponde alle direttive europee
applicabili
Non esporre a pioggia
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale
Tenere le persone estranee, in
particolare i bambini, e gli animali
domestici, ad una distanza superiore
a 10 m
Conforme alle esigenze dei
documenti normativi ucraini.
Pericolo di scossa elettrica. Il contatto
con l’acqua provocherà una scossa
elettrica. Non toccare con mani bagnate. Spegnere sempre l’elettroutensile quando non viene usato.
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli
variabili sono: YYYY – l’anno di
produzione, ww – settimana di
calendario consecutiva
Staccare subito la spina dalla rete, se
il cavo viene danneggiato o tranciato
TV
SEGA A CATENA
Spegnere l’elettroutensile e staccare
la spina dalla presa prima di qualsiasi
pulizia o manutenzione
IT
46
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Dati tecnici
Modello
Potenza assorbita
Velocità in funzionamento a vuoto
Velocità durante il taglio
Lunghezza della barra
Lunghezza utilizzabile di taglio
Barra di guida, del tipo
Ingranaggio conduttore
Catena a basso rimbalzo, del tipo
Passo della catena
Numero di maglie
Larghezza della maglia di trascinamento
Capacità del serbatoio dell’olio
Freno della catena
Tempo medio di arresto a velocità massima
Lunghezza del cavo
Sistema SDS per tendere la catena
Lubrificazione automatica della catena
Supporto dei denti
Guidacatena
Peso (la procedura EPTA 01/2014)
Classe di protezione (EN 60745)
Livello di pressione sonora LPA
Indeterminazione
Livello di potenza sonora LWA
Indeterminazione
Livello garantito di potenza sonora
Valore delle vibrazioni emesse * ah
Indeterminazione
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
e compatibili
6 denti
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sì
0.12 s
0.4 m
sì
sì
sì
sì
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
e compatibili
6 denti
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sì
0.12 s
0.4 m
sì
sì
sì
sì
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
e compatibili
6 denti
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sì
0.12 s
0.4 m
sì
sì
sì
sì
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
* Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato deinito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN
60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa deinizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con
additivi e conservanti, sono classiicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto
solo a persone esperte.
Si consiglia l’uso di una mascherina o iltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Istruzioni originali
47
IT
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, incendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Le scintille generate potrebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il funzionamento. Per una distrazione potreste perdere il
controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla
presa utilizzata. Non modificare la spina in alcun
modo. Non utilizzare adattatori con gli utensili
collegati a terra. L’impiego di una spina integra ed
una presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità.
La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il rischio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello
previsto. Non utilizzare il cavo per trasportare o
tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio, parti appuntite o in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una
prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego di una
prolunga da esterno reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in un ambiente umido è strettamente necessario, utilizzare una presa protetta da
dispositivo a corrente residua. Ciò reduce I rischi
di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon
senso. Non utilizzare gli utensili se si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una
breve disattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione.
Indossare sempre occhiali da lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere,
scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito riduce il rischio di danni a persone.
IT
48
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che
l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito
sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con
l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di
incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita in
una parte rotante di un utensile può provocare danni
a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre l’equilibrio ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo consente un maggior controllo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti svolazzanti, gioielli o capelli potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collegamento a dispositivi di aspirazione e raccolta delle polveri, accertarsi che essi siano collegati ed utilizzarli correttamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo con l’apposito interruttore. Gli
utensili che non possono essere controllati con l’interruttore sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente
prima di eseguire regolazioni, cambiare accessori o riporre l’utensile. Osservando queste precauzioni si riduce il rischio di accensione accidentale
dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o queste
istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verificare il
corretto allineamento di tutte le parti mobili, controllare che non siano grippate e che non vi siano
rotture o altri guasti che potrebbero influire sul
funzionamento dell’utensile. Far riparare gli utensili
danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono
causati da utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed
affilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione
e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e
sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc.
secondo quanto indicato in queste istruzioni
nonché tenendo in considerazione le condizioni
di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili per scopi diversi da quelli per cui sono stati progettati può dare origine a situazioni pericolose.
5. MANUTENZIONE
a) Far riparare l’utensile da personale qualificato
che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso
contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare
compromessa.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Istruzioni supplementari
di sicurezza nel lavoro con
seghe a catena
Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla sega
in funzionamento. Accertarsi prima di iniziare il
lavoro che la catena di taglio non tocca niente.
Nel lavoro con la sega a catena un momento di disattenzione può far si che gli indumenti o parte del vostro
corpo siano impigliati dalla catena di taglio.
Tenere sempre la sega a catena con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la mano
sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la
sega a catena con posizione scambiata delle mani
aumenta il rischio di ferimento e non si deve fare mai.
Impugnare l’elettroutensile soltanto per le parti
isolate da tenere, in quanto la catena di taglio potrebbe toccare un impianto elettrico nascosto, o
il proprio cordone. Il contatto della catena di taglio
con un filo sotto tensione metterà le parti metalliche
aperte dell’elettroutensile sotto tensione, e l’operatore
subirà una scossa elettrica.
Indossare occhiali protettivi e mezzi per protezione dell’udito. Si consigliano mezzi protettivi
supplementari per la testa, le braccia, le gambe
e i piedi. Gli indumenti protettivi adeguati diminuiscono il pericolo di lesioni personali a causa di schegge
volanti intorno, o di contatto accidentale con la catena
di taglio.
Non utilizzare la sega a catena saliti su un albero. Quando si lavora con la sega a catena saliti su
un albero, esiste il pericolo di ferimento dell’operatore.
Mantenere sempre una posizione giusta e lavorare con la sega a catena soltanto quando ci si trova
su una superficie stabile, sicura e piana. Superfici
scivolose o instabili, quali le scale a pioli, potrebbero
provocare la perdita dell’equilibrio o del controllo della
sega a catena.
Quando si taglia un ramo sottoposto a carico
esterno, guardarsi da ritorno elastico. Quando
viene rilasciata la tensione nelle fibre del legno, i rami
rimbalzano e possono colpire l’operatore e/o la sega a
catena, causando così la perdita di controllo.
Stare particolarmente cauti nel tagliare cespugli
e arboscelli. Le frasche potrebbero impigliarsi nella
catena di taglio e colpire l’operatore o sbilanciarlo.
Portare la sega a catena per l’impugnatura anteriore, con l’interruttore ON/OFF disinnestatoto, e
tenendola lontano dal corpo. Quando la sega a
catena viene trasportata o conservata, mettere
sempre il fodero protettivo sulla barra di guida. Il
maneggio corretto della sega a catena riduce la probabilità di contatti accidentali e ferimento per inavvertenza dalla catena di taglio in movimento.
Osservare le istruzioni di lubrificazione, tensione
della catena, e sostituzione degli accessori. Una
catena con la tensione o lubrificazione non corretta
potrebbe rompersi, o aumentare il rischio di contraccolpo (rimbalzo).
Mantenere le impugnature asciutte, pulite, prive
di olio e di grasso. Le impugnature sporche di olio o
grasso sono scivolose e provocano perdita di controllo.
Usare la sega soltanto per tagliare legno. Non
usare la sega a catena per lavoro a cui non è destinata. Non usare per esempio la sega a catena
Istruzioni originali
per tagliare plastica, murature o materiali da costruzione i quali non sono di legno. L’impiego della
sega a catena per lavoro non regolamentato, potrebbe provocare situazioni pericolose.
Ragioni per, e prevenzione del contraccolpo (rimbalzo):
Rimbalzo può succedere quando il naso della barra di
guida tocca qualche oggetto, o quando il taglio nel legno
si chiude e la catena di taglio viene incuneata in esso.
Il contatto frontale con il naso della barra potrebbe provocare un fulmineo contraccolpo, al quale la barra salta
su e indietro verso l’operatore.
L’incuneamento della catena nella parte superiore della
barra può spingere rapidamente la barra verso l’operatore.
Ciascuno di tali contraccolpi può causare la perdita di
controllo della sega e provocare un serio infortunio. Non
contare soltanto sui congegni di sicurezza incorporati nella sega a catena. L’operatore della sega a catena
deve prendere delle precauzioni per ridurre il pericolo
di infortunio durante il lavoro. Il contraccolpo avviene
in conseguenza di metodi di lavoro con l’elettroutensile
erronei o non corretti. Questo può essere prevenuto a
mezzo di misure appropriate, come quelle qui descritte:
Tenere saldamente la sega con entrambe le mani,
di modo che il pollice e le altre dita cingano le impugnature della sega a catena. Il corpo e le spalle
devono essere in una posizione, in cui si possa
trattenere il contraccolpo. Se vengono intraprese le
misure appropriate, l’utente può contenere in contraccolpo. Non lasciare mai cadere la sega.
Afferrare di modo
che il pollice sia
sotto l’impugnatura
Non lavorare con le braccia tese e non tagliare
sopra l’altezza delle spalle. In questo modo si evita un contatto involontario con il naso della barra e si
permette un migliore controllo della sega a catena in
situazioni impreviste.
Usare per ricambio soltanto le barre e catene prescritte dal produttore. La sostituzione irregolare di
barre o catene di taglio può provocare la rottura della
catena e/o un contraccolpo.
Seguire le istruzioni del produttore di afilatura e
manutenzione della catena di taglio. La riduzione
dell’altezza del calibro di profondità potrebbe intensiicare il contraccolpo.
AVVERTENZA: Prima di collegare l’elettroutensile con la rete di alimentazione, accertarsi che la
tensione di alimentazione corrisponde a quella indicata nella targhetta dati tecnici dell’elettroutensile.
49
IT
Una fonte di alimentazione con tensione superiore a
quella indicata per l’elettroutensile, può causare sia
una grave lesione di scossa elettrica all’operatore,
che un guasto dell’elettroutensile.
Se si ha qualche esitazione, non innestare la spina
dell’elettroutensile nella presa.
Se si utilizza una fonte di alimentazione con tensione
inferiore a quella indicata nella targhetta dell’elettroutensile, sarà danneggiato il motore elettrico.
Per prevenire un possibile surriscaldamento, svolgere
sempre completamente il cavo di una prolunga con
tamburo per il cavo.
Quando si rende necessario usare una prolunga, accertarsi che la sua sezione corrsiponde alla corrente
nominale dell’elettroutensile usato, ed anche dello
stato di efficienza della prolunga.
AVVERTENZA: Spegnere sempre l’elettroutensile ed estrarre la spina dalla presa prima di fare
qualsiasi regolazione, aggiustaggio o manutenzione.
Nel lavorare tenere sempre la macchina saldamente
con entrambe le mani e mantenere una posizione stabile del corpo. L’elettroutensile viene guidato in maniera più sicura quando è tenuto con entrambe le mani.
Tenere il cordone fuori del raggio operativo della
macchina. Non permettere al cavo o alla prolunga di
posarsi su olio, su oggetti taglienti, o fonti di calore.
Non usare l’elettroutensile con il cavo danneggiato.
Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina
dalla presa se il cavo si guasta durante il lavoro. I cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
Verificare spesso lo stato del cavo e della sua prolunga. Se ci sono guasti, disinnestare subito il cavo di
alimentazione dalla rete. Se il cavo di alimentazione
risulta danneggiato, deve essere sostituito con un
cavo o gruppo appositamente preparato. La sostituzione va effettuata dal produttore o da un suo specialista di centro assistenza, per ovviare ai pericoli della
sostituzione.
Mantenere sempre una posizione stabile del corpo.
Nel lavorare con l’elettroutensile in posti elevati, convincersi che non ci sia nessuno sotto.
Mantenere pulito il posto di lavoro.
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la sua destinazione d’uso. Qualsiasi altro impiego, differente
dall’impiego descritto in questo manuale, sarà considerato impiego erroneo. La responsabilità per qualsiasi guasto o ferimento che risulta da uso erroneo,
cadrà sull’utente, e non sul fabbricante.
Per sfruttare correttamente questo elettroutensile, si
devono rispettare le regole di sicurezza, le istruzioni
generali, e le istruzioni di funzionamento qui indicate.
Tutti gli utenti devono conoscere queste istruzioni d’uso ed essere informati dei potenziali rischi nel lavoro
con l’elettroutensile.
Bambini e persone fisicamente deboli non devono
usare l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto
continua sorveglianza se si trovano vicino al luogo
dove si lavora con l’elettroutensile. È obbligatorio
prendere anche precauzioni di sicurezza. Lo stesso
concerne pure l’osservanza delle regole principali re-
IT
50
lative alla salute e alla sicurezza sul posto di lavoro.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile per modifiche apportate dall’utente all’elettroutensile, o per
guasti causati da tali modifiche.
Non usare la macchina se la sua catena e danneggiata o molto logorata.
Arrestare la macchina e disinnestare il cavo di alimentazione dalla rete prima di muovere la macchina da
un posto ad un altro, prima di portare la macchina a
conservazione, prima di un’ispezione o manutenzione della macchina.
Collocare il fodero della catena prima di spostare o
porre in conservazione la macchina.
Non usare la macchina nella presenza di liquidi o gas
infiammabili.
Nel muovere la macchina, tenerla per l’impugnatura
anteriore, con la barra di guida puntata in avanti.
Non portare mai la macchina per il cavo quando viene
spostata.
Prendere buona conoscenza delle capacità della
macchina e del suo funzionamento, e non tentare mai
operazioni che avrebbero causato il suo sovraccarico.
Verificare in anticipo se nel legno non ci siano corpi
estranei (cunei, chiodi, sassi, ecc.).
Se la catena e/o la barra di guida si bloccano, arrestare la macchina, staccare il cavo di alimentazione dalla
rete, usare un attrezzo non metallico per disimpegnare la catena, senza applicare troppa forza.
Si consiglia l’utente principiante di ricevere istruzioni
sul lavoro con la sega e sui congegni di sicurezza da
uno specialista qualificato e con molta esperienza, e
che all’inizio si sia esercitato nel taglio di tronchi di alberi su un cavalletto o supporto per segare la legna.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando piove, in
un ambiente umido (dopo una pioggia), o in vicinanza
di liquidi o gas infiammabili. Mantenere il posto di lavoro ben illuminato.
PARTICOLARMENTE IMPORTANTE PER LA
SICUREZZA
Il signiicato dei simboli sulla targhetta di avvertenza della leva del freno/scudo protettivo:
Fig. 1
AVVERTENZA! Avverte di non eseguire un’operazione
pericolosa.
1. Guardarsi da contraccolpo!
2. Non cercare di tenere la sega con una mano.
3. Evitare contatto del naso della barra con oggetti.
RACCOMANDAZIONE:
4. Impugnare la sega correttamente con entrambe le
mani. Non lavorare mai con la sega tenendola con
una mano, poiché il freno della catena non potrà essere azionato.
Fig. 2
AVVERTENZA: Il contraccolpo provoca perdita pericolosa di controllo della sega, e può causare un trauma
serio, o persino letale, all’operatore o a qualche astante.
Stare sempre attenti. Il contraccolpo con girata, e il contraccolpo provocato da incastro, sono i principali pericoli
nel lavoro con seghe a catena, e la ragione essenziale
per la maggior parte degli infortuni.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
CONTRACCOLPO
CON GIRATA
(Fig. 2a)
. Traiettoria del
contraccolpo
B. Zona della larghezza,
nella quale viene causata
la reazione
EFFETTI DA
CONTRACCOLPO DA
INCASTRO (Fig. 2b)
. Tirata
B. Ogetti solidi
C. Spinta
Il contraccolpo succede quando la parte superiore, o
la punta della barra, tocca un oggetto, o quando il taglio
nel legno si chiude e blocca la catena.
Il contatto frontale con la punta della barra potrebbe provocare un rinculo fulmineo, nel quale la barra rimbalza in
su e indietro verso l’operatore.
Il bloccaggio della catena nella parte inferiore della
barra tira fuori la sega dall’operatore.
Il bloccaggio della catena nella parte superiore della
barra spinge la barra indietro verso l’operatore.
Ciascuno di questi impatti potrebbe causare la perdita
di controllo della sega e potrebbe provocare un trauma
serio.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettroutensile, prendere conoscenza di tutte le particolarità operative e norme di sicurezza.
Usare l’elettroutensile e i suoi accessori soltanto secondo la destinazione d’uso. Ogni altro impiego è espressamente vietato.
1. Leva del freno / Riparo di protezione
2. Impugnatura anteriore
3. Pulsante di blocco nella posizione disinserita
4. Grilletto dell’interruttore ON/OFF
5. Impugnatura posteriore
6. Cavo di alimentazione
7. Dispositivo per issaggio della prolunga
8. Fori di ventilazione
9. Coperchio laterale
10. Anello per regolare la tensione della catena
11. Elemento di issaggio
12. Indicatore dell’olio
13. Tappo del serbatoio dell’olio
14. Supporto a dente
15. Barra di guida
16. Catena a basso rimbalzo
17. Fodero della barra
18. Foro per scolo di olio
19. Ingranaggio conduttore
20. Vite issaggio barra
21. Guidacatena
MISURE PER MIGLIORARE LA SICUREZZA
Le cifre che precedono le descrizioni, corrispondono alla
numerazione degli elementi principali, per facilità quando si cerca.
1. La leva del freno della catena / del riparo di protezione protegge la mano sinistra dell’operatore,
Istruzioni originali
3.
14.
16.
21.
se scivolerà dall’impugnatura anteriore durante il
lavoro. Il freno della catena è previsto per ridurre
la probabilità di infortunio a causa di contraccolpo,
arrestando la catena in movimento in millisecondi.
Esso viene azionato da una leva.
Pulsante di blocco nella posizione disinserita ha la funzione protettiva di prevenire l’avviamento
involontario.
Il supporto a dente è un dispositivo previsto per
provvedere alla sicurezza e alla comodità nel lavoro. Il supporto a dente aumenta la stabilità dell’operatore durante lo svolgimento di tagli verticali.
La catena di rimbalzo basso aiuta per diminuire
considerevolmente il contraccolpo o la sua forza,
grazie ai limitatori della profondità e ai respingenti
disegnati appositamente.
Il guidacatena riduce il pericolo di trauma nel caso
di rottura o fuoriuscita della catena dalla scanalatura. Il guidacatena è destinato ad afferrare la catena
che sventola.
Indicazioni sul montaggio
AVVERTENZA: Non allacciare la sega a catena alla tensione di alimentazione prima che sia completamente montata.
AVVERTENZA: Indossare guanti protettivi
sempre quando si lavora con la catena.
Per preparare una nuova sega a catena all’iniziale messa in servizio, è necessario eseguire alcune operazioni:
installare la barra, la catena, il coperchio dell’ingranaggio, riempire il serbatoio dell’olio, ecc. Leggere attentamente tutte le istruzioni. Non installare barra e catena
che differiscono da quelle prescritte per il presente modello.
Accessori
La sega a catena viene fornita con I seguenti accessori
(Fig. 3)
- Barra
- Catena
- Fodero della catena
MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA
CATENA
La sega a catena è munita di un sistema SDS per montaggio rapido e comodo della barra, e per regolare la
tensione della catena. (Fig. 4a)
L’anello (10) regola la tensione della catena, e l’lemento di issaggio (11) stringe la barra e issa il coperchio
laterale.
L’anello (10) va girato in senso orario per tendere, e in
senso antiorario per allentare la catena.
1. Disimballare attentamente tutte le parti.
2. Mettere la sega su una adatta supericie piana.
3. Disattivare il freno. Accertarsi che la leva del freno
della catena sia tirata indietro e disimpegnata.
51
IT
4. Svolgere in senso antiorario l’elemento di issaggio
(11) del sistema SDS e togliere il coperchio laterale
(9). (Fig. 4b)
5. Stendere la catena in un circolo con i taglienti (A)
volti nel senso di rotazione, segnato con una freccia
sulla carcassa. Introdurre le maglie nella scanalatura sulla periferia della barra. Veriicare che la catena
sia messa correttamente in conformità al senso di
rotazione. (Fig. 4c, 4d)
6. Mettere la barra sulla vite di issaggio (20). Porre la
catena sull’ingranaggio (19) e sistemare la barra di
modo che la vite (20) e la nervatura di guida (B)
siano collocate nell’apertura della barra. (Fig. 4e)
7. Mettere il coperchio laterale, convincendosi che la
vite (20) entra nell’apertura ilettata dell’elemento di
issaggio (11). Avvitare l’elemento di issaggio, per
serrare il coperchio. (Fig. 4f)
8. La catena non è ancora tesa. La regolazione della
tensione è descritta qui sotto.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA
CATENA
Veriicare sempre che la catena sia tesa correttamente
prima dell’inizio del lavoro, dopo i primi tagli di prova, e
regolarmente durante il lavoro. La nuova catena diventa presto abbassata in metà e necessita tensione dopo
aver fatto 5 tagli. Questa e una cosa solita con le catene
nuove, e col passar del tempo l’intervallo tra le regolazioni della tensione cresce rapidamente.
AVVERTENZA: Estrarre la spina del cavo di
alimentazione della sega dalla rete di alimentazione
prima di regolare la tensione della catena.
AVVERTENZA: I taglienti della catena sono
afilati. Indossare sempre guanti per lavoro pesante, nel
toccare o tendere la catena.
AVVERTENZA: Mantenere sempre la catena
correttamente tesa. La catena con lessione aumenta
il pericolo di contraccolpo. La catena abbassata può
scivolare via dalla propria scanalatura nella barra. Ciò
causerà ferimento dell’operatore e guasto della catena. Se la catena è troppo abbassata o troppo tesa,
l’ingranaggio, la barra e la catena si logoreranno molto
più presto.
AVVERTENZA: La durata della catena dipende innanzitutto dalla lubriicazione suficiente e dalla
tesa regolare.
AVVERTENZA: Evitare di tendere la catena
mentre sia ancora calda, questo causa la sua eccessiva tensione quando si raffredda.
IT
52
1. Mettere la sega su una adatta supericie piana. Girare l’anello per regolare la tensione della catena
(10) in senso orario, mentre la catena viene tesa.
L’arpionismo impedisce l’allentamento della catena.
(Fig. 5a)
2. La catena è tesa correttamente, quando se si alza
la sega con una mano nella metà della catena, la
catena si discosta a 2-3 mm dalla barra. (Fig. 5b)
3. Quando la catena diventa abbassata, svitare completamente l’anello (10) e stringere di nuovo fortemente l’lemento di issaggio (11).
N.B.: Se la catena gira con dificoltà o si inceppa nella
barra, ciò signiica che è troppo tesa. In tale caso svitare
un po’ l’anello di aggiustaggio in senso antiorario. Muovere la catena avanti e indietro, ino ad accertarsi che
essa funziona piano.
AVVERTENZA: L’eccessiva tensione della
catena sovraccaricherà il motore elettrico e provocherà un guasto, la tensione insuficiente potrebbe causare il deragliamento della catena. La giusta tensione
assicura le migliori prestazioni ed un periodo prolungato di servizio.
Veriicare regolarmente la tensione, siccome col passar
del tempo la catena manifesta la tendenza di allentarsi
(in particolar modo quando la catena è nuova, immediatamente dopo essere collocata, in tale caso la tensione
va controllata ad ogni 5 min. di funzionamento). Ad ogni
modo non tendere la catena subito dopo la sospensione
del lavoro, e aspettare invece che la catena si raffreddi.
LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA E DELLA
BARRA
AVVERTENZA: La sega a catena non viene
fornita con olio nel serbatoio. È importantissimo però
di rifornirla di olio prima dell’utilizzazione. Non lavorare mai con la sega a catena senza olio lubriicante, o
con l’olio nel serbatoio sotto il livello minimo ammesso.
Questo provocherà un ampio guasto alla macchina.
AVVERTENZA: Non è ammesso il funzionamento della barra e della catena senza suficiente olio
lubriicante. Il funzionamento della sega a catena senza olio o con olio insuficiente diminuisce il rendimento
della sega, la catena si usura anzi tempo, il quale fatto
comporta il rapido logoramento della barra a causa di
surriscaldamento. Un segno dell’insuficienza dell’olio
è l’emanazione di fumo, nonché lo scoloramento della
barra.
La buona lubriicazione della barra e della catena durante il lavoro è un fattore essenziale per minimizzare
il loro attrito. La sega a catena è munita di un sistema di
lubriicazione automatica, il quale eroga la quantità appropriata di olio alla barra e alla catena.
Il serbatoio dell’olio ha una capacità di 120 ml, una quantità suficiente per assicurare 15-20 min. di lavoro con
la sega. Controllare sempre l’indicatore dell’olio (12) sia
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
prima di iniziare il lavoro, sia durante il lavoro. Riempire
di olio quando il suo livello giunge alla marcature “MIN”.
Riempimento di olio (Fig. 6)
1. Posare la sega a catena su una supericie adatta,
con il tappo del serbatoio (13) in su.
2. Pulire l’area intorno al tappo con un pezzo di stoffa.
Svitare il tappo del serbatoio.
3. Aggiungere olio per seghe a catena inché il serbatoio sia colmo.
4. Stare attenti che non penetrino nel serbatoio particelle o sporcizie. Riporre il tappo e stringerlo.
AVVERTENZA: Usare soltanto olio lubriicante adatto,
per evitare il danneggiamento della sega a catena. L’impiego di olio riciclato/usato annulla la garanzia.
ATTENZIONE: Veriicare spesso il livello dell’olio durante il lavoro, per evitare la scarsa lubriicazione della barra
e della catena.
N.B.: La sega a catena è munita di un sistema automatico di lubriicazione, il quale è l’unica fonte di lubriicazione della barra e della catena.
Informazioni sull’olio idraulico
ed istruzioni di sicurezza
relative al suo utilizzo
Denominazione dell’olio: Olio idraulico contro usura
Caratteristica generale: Nell’olio si possono dissolvere
liquidi.
Uso: Olio idraulico contro usura si può usare nel prodotto per lubriicare, raffreddare, contro penetrazione di
aria, ecc.
Danni potenziali per la salute:
Esistono abbastanza dati sulla carcinogenicità dell’olio
in condizioni di laboratorio. In condizioni di uso normale
l’olio non costituisce un pericolo per la salute. L’esposizione eccessiva al suo effetto può provocare irritazione
agli occhi, alla pelle, o alle vie respiratorie
Misure di primo soccorso:
Se olio idraulico entra in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua per 15 minuti. Cercare assistenza medica se l’irritazione persiste.
A contatto con la pelle sciacquare abbondantemente
con acqua, e quindi lavare con acqua e sapone. Cercare
assistenza medica se l’irritazione persiste.
Quando si inspira olio polverizzato, muovere la persona
lesa ad aria fresca e assicurare ossigeno. Cercare assistenza medica.
Se inghiottito lavare la bocca dell’olio rimastovi, ma non
provocare vomito. Cercare assistenza medica.
Istruzioni per il medico: Curare conformemente ai
sintomi.
Misure per spegnere incendio:
Mezzi di estinzione incendi: Biossido di carbonio, schiuma, prodotti chimici asciutti e nebbia di acqua.
Modalità di estinzione: Mediante irrorazione.
Prodotti della combustione: fumo, monossido di carbonio, ossidi solforici, aldeidi e altri prodotti della degradazione in caso di combustione non completa.
Veicolo vietato: Acqua
Istruzioni originali
Misure in caso di perdita accidentale:
Misure di protezione: Indossare appropriati mezzi personali di protezione nella pulizia di olio sversato. Se la
fuoriuscita risulta di grosse proporzioni, è necessario
usare una pompa o un autocarro per pulizia di canali,
e conservare l’olio raccolto in un contenitore speciale.
Se la fuoriuscita è piccola, spargere su di essa materiale
assorbente, per esempio argilla, sabbia, o altro materiale
adatto, e mettere il materiale raccolto in un contenitore
stagno per uno smaltimento in conformità alle disposizioni.
Lavoro con l’olio e conservazione:
Non conservare in contenitore aperti o non segnati
a mezzo di tabelle. Conservare in un luogo tiepido e
asciutto, con ventilazione conveniente. Non esporre a
fuoco aperto o ad alta temperatura.
I contenitori vuoti usati contengono residui (in uno stato
liquido o gassoso) e possono essere pericolosi. È vietato
che siano pressati, tagliati, saldati, brasati, perforati, levigati, o esposti a calore o iamme.
Controllo dell’impatto / Mezzi personali di protezione:
Provvedere alla suficiente ventilazione, per poter controllare la concentrazione dei componenti volatili.
Indossare adatta maschera antigas, occhiali chimicamente priotettivi, guanti, indumenti protettivi e scarpe
chimicamente resistenti all’olio. Lavare le mani con acqua e usare cosmetici protettivi.
Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile viene alimentato soltanto di corrente alternata monofase. Avendo l’isolamento doppio
conformemente all’EN 60745 e all’I
60745, esso si
può innestare in prese senza piattine di massa. I disturbi
radio soddisfano la Direttiva di compatibilità elettromagnetica.
La sega a catena è destinata al taglio di legno (tronchi,
tavole, assicelle, ecc.).
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponde a quella riportata sulla targhetta dati tecnici dell’elettroutensile.
Accertarsi dello stato di efficienza del cordone d’alimentazione e della spina. Se il cordone è danneggiato, la sostituzione deve essere eseguita dal fabbricante o da un suo specialista di centro assistenza, per
evitare i pericoli che risulterebbero con la sostituzione.
AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla presa prima di
effettuare qualsiasi regolazione, sistemazione o manutenzione.
Se l’area dei lavori è lontana dalla fonte di alimentazione, usare una prolunga che sia la più corta possibile,
con sezione adatta (1,5 mm2 per prolunghe sotto i
25 m; 2,5 mm2 per prolunghe tra i 25 e i 40 m).
Usare prolunghe destinate al lavoro all’aperto, e se-
53
IT
gnate nel modo dovuto. Svolgere sempre completamente l’avvolgicavo della prolunga.
Si consiglia nel lavoro all’aperto e in vani con umidità
elevata che la macchina sia allacciata alla rete di alimentazione attraverso un interruttore proterttivo per
corrente di dispersione (RCD) con corrente di azionamento non superiore ai 30 mA.
AVVIAMENTO DELLA SEGA A CATENA
1. Accertarsi che la leva del freno (1) sia disimpegnata.
Il motore elettrico non si avvierà se la leva del freno
è azionata. Disimpegnare la leva del freno facendolo avanzare verso l’impugnatura anteriore. (Fig. 7A)
2. Sull’impugnatura posteriore si trova un gancio per
trattenere il cavo della prolunga, che previene l’estrazione del cavo. Piegare in due il cavo della
prolunga a circa 30 cm dall’estremità e introdurlo
nell’apertura dell’impugnatura. Attaccare il cappio,
formato dalla piegatura del cavo sul cappio. Tirare
un pochino il cavo per convincersi che sia tenuto
saldamente nell’impugnatura. Innestare la spina del
cavo della sega nella presa della prolunga. (Fig. 8)
3. Afferrare la sega con entrambe le mani, la mano
sinistra essendo sull’impugnatura anteriore (non
cogliere la leva del freno), e la mano destra sull’impugnatura posteriore.
4. Premere il pulsante di blocco (3), quindi premere
ino in fondo l’interruttore ON/OFF (4) e fermarlo in
questa posizione. Ora si può rilasciare il pulsante
(3). (Fig. 7B,C).
N.B.: Non è necessario continuare a premere il pulsante
(3) dopo che l’interruttore sia ormai premuto e l’elettroutensile sta funzionando. Il pulsante (3) ha la funzione
protettiva di prevenire l’avviamento involontario.
ARRESTO DELLA SEGA A CATENA
La sega si arresta rilasciando l’interruttore ON/OFF (4).
Per riavviare la sega, si deve premere il pulsante (3), e
quindi l’interruttore ON/OFF (4).
PROVA FUNZIONALE DEL FRENO DELLA
CATENA
Il freno della catena è un dispositivo di protezione, il quale viene azionato dallo scudo protettivo. A contraccolpo
la catena deve essere fermata subito.
Veriicare periodicamente il freno della catena, per assicurare il suo funzionamento corretto. L’obiettivo della
prova funzionale del freno è di diminuire la probabilità di
lesioni causate da contraccolpo.
Veriicare il freno prima di ogni inizio di lavoro, dopo un
lavoro continuativo, e sempre durante la manutenzione.
N.B.: Il il motore elettrico non deve avviarsi se la leva del
freno sia azionata.
ATTENZIONE! La leva del freno non deve essere usata
per avviamento e arresto a lavoro normale.
1. Accertarsi che la leva del freno sia disimpegnata.
(Fig. 7A)
2. Mettere la sega a catena su una adatta supericie
piana.
3. Inserire la sega a catena nella rete di alimentazione.
IT
54
4. Afferrare l’impugnatura anteriore con la mano sinistra (non prendere la leva del freno/lo scudo protettivo). Il pollice e le altre dita devono cingere l’impugnatura.
5. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra, il pollice e le altre dita devono cingere l’impugnatura.
6. Premere il pulsante di blocco (3) con il pollice destro, dopo di che premere ino in fondo l’interruttore
ON/OFF (4) con l’indice destro, e trattenerlo in tale
posizione.
7. Con il motore elettrico in funzione, azionare la leva
del freno della catena, avanzando con la mano sinistra contro la leva del freno. (Fig. 9)
8. La catena ed il motore elettrico devono arrestarsi
subito.
9. Se il freno della catena funziona in maniera normale, spegnere il motore e riporre il freno della catena
nella posizione disimpegnata.
AVVERTENZA: Se la catena ed il motore
elettrico non si arrestano immediatamente dopo l’azionamento del freno, consegnare subito la sega al più
vicino centro assistenza SPARKY. Non è ammesso il
lavoro con la sega a catena che abbia il freno della
catena difettoso.
Istruzioni sul taglio con la sega
CONTRACCOLPO (Fig. 2a)
Il contraccolpo è un movimento brusco indietro e in su
della sega a catena, quando la catena nel naso della
barra tocca un ramo o un tronco, o quando la catena si
inceppa.
Quando capita un contraccolpo, la sega a catena reagisce in modo imprevedibile, e può provocare gravi ferite
all’operatori o agli astanti.
Con la sega si deve lavorare con molta attenzione al taglio laterale, al taglio obliquo o taglio longitudinale, siccome allore non si può usare il supporto a dente (14).
Per prevenire il contraccolpo:
- Non lavorare mai con una catena pendente, stirata
o molto usurata.
- Prima di iniziare il lavoro accertarsi che la catena sia
correttamente afilata.
- Nel lavorare con la sega a catena non tenerla mai
sopra l’altezza delle spalle.
- Non tagliare mai con la punta della barra.
- Tenere sempre la sega a catena saldamente con
entrambe le mani.
- Usare sempre una catena con rimbalzo basso.
- Usare il supporto a dente come leva.
- Assicurare la corretta tensione della catena.
ISTRUZIONI GENERALI
Tenere sempre la sega a catena saldamente con entrambe le mani, con la mano sinistra sull’impugnatura
anteriore e la mano destra sull’impugnatura posteriore.
Durante il lavoro gli spalmi delle mani devono cingere
completamente le impugnature. Non maneggiare mai la
sega con una sola mano.
Portare sempre il cavo di alimentazione indietro e fuori
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
dell’area di lavoro, lontano dalla catena, in modo che non
possa impigliarsi in rami o altro durante il taglio.
Mentre si lavora con la sega a catena, manenere costantemente una posizione stabile del corpo. Tenere la sega
a catena un po’ a destra del proprio corpo. (Fig. 10)
La catena deve aver raggiunto la sua velocità massima
in funzionamento a vuoto, prima di entrare in contatto
con il materiale. Piantare il supporto a dente nel legno,
per rendere la sega priva di pericolo prima di cominciare
a tagliare. Usare il supporto a dente (14) come un punto
di leva durante il taglio. (Fig. 11a)
Nel tagliare rami più spessi e tronchi nel corso del lavoro,
spostare in giù il supporto a dente. Per tale scopo tirare
la sega un po’ indietro, per disimpegnare il supporto a
dente e coniccarla più in giù nel tronco sensa estrarre
completamente la sega dal taglio.
Non premere troppo forte durante il lavoro la sega a catena, lasciare la catena a incunearsi autonomamente,
usando il supporto a dente per imprimere una pressione
minima.
Non lavorare con la sega a catena con le braccia tese, e
non cercare di tagliare in posti dificilmente accessibili, o
saliti su una scala a pioli. Non tagliare con la sega sopra
il livello delle proprie spalle. (Fig. 11b)
Possono essere ottenuti risultati ottimali quando la velocità della catena non diminuisce in seguito a sovraccarico.
Stare particolarmente attenti quando si avvicina la ine
del taglio. La pesantezza nelle braccia aumenta bruscamente quando la barra esce dal materiale.
Estrarre sempre la barra dal materiale inché la sega sta
funzionando.
TAGLIO DI UN ALBERO (Fig.12)
AVVERTENZA: Usare sempre un elmetto a
pericolo di caduta di oggetti.
AVVERTENZA: La sega a catena può essere
usata per tagliare alberi dal diametro inferiore alla lunghezza utilizzabile di taglio della sega.
AVVERTENZA: Controllare sempre ancora
una volta prima di effettuare il taglio inale, che nell’area del lavoro non ci siano persone estranee, animali
od ostacoli.
AVVERTENZA: Non è ammesso tagliare un
albero nella presenza di un vento forte o variabile, oppure se esiste il pericolo di danneggiamento di beni.
Quando le operazioni di abbattimento e taglio di un albero vengono eseguite da due o più persone nello stesso
tempo, la distanza tra di loro deve essere almeno uguale
al doppio dell’altezza dell’albero da atterrare. Gli alberi
non devono essere abbattuti in un modo che può mettere in pericolo persone, danneggiare servizi di pubblica
utilità, o arrecare molti danni materiali. Se un albero in
Istruzioni originali
caduta danneggia il servizio, deve essere subito avvisato l’ente che cura tale attività.
Quando si taglia un albero crescente su pendio, l’operatore deve mettersi dalla parte più alta del terreno, siccome l’albero potrebbe rotolare o scivolare in giù dopo
l’abbattimento.
Prima del taglio deve essere determinata, e se necessario sgombrata, la via del ritiro dal cantiere del lavoro
. La via del ritiro deve essere in direzione diagonale
indietro dalla linea prevista di caduta dell’albero .
Prima dell’abbattimento vanno prese in considerazione
l’inclinazione naturale dell’albero, la distribuzione delle
branche più pesanti, e la direzione del vento, afinché sia
giudicata il più precisamente possibile la linea di caduta
dell’albero. Devono essere eliminate dall’albero sporcizie, sassi, cortecce che stanno per staccarsi, chiodi,
graffe, staffe, ecc.
Piccoli alberi con il diametro di 15–18 cm vengono abbattuti di solito con un solo taglio. Gli alberi maggiori richiedono che sia fatto in anticipo un intaglio. L’intaglio
determina la direzione nella quale cadrà l’albero.
L’abbattimento di un albero consiste di solito in due operazioni base, l’intaglio, ed il taglio inale per atterrare
l’albero.
Intaglio
Effettuare sotto angolo retto rispetto alla direzione prevista di caduta un intaglio (X – W), profondo a 1/3 del diametro dell’albero. Fare prima il taglio inferiore, orizzontale. Così si evita l’incastro della sega a catena o della
barra di guida nell’effettuare il taglio superiore.
Intaglio inale dalla parte contraria del taglio
Fare un intaglio dalla parte contraria del taglio (Y) ad almeno 50 mm sopra il livello della parte orizzontale del
taglio (X – W) e parallelo ad essa. Eseguire il taglio di
abbattimento in modo che rimanga una nervatura piatta
non tagliata di legno, che si comporti come una cerniera. La nervatura previene la girata e la caduta dell’albero
nella direzione sbagliata. Non tagliare tale nervatura.
Nell’avvicinare il taglio per abbattimento accanto alla
nervatura, l’albero deve cominciare a cadere.
Se l’albero comincia a inclinarsi non nella direzione desiderata, o anzi nella direzione opposta, e a bloccare la
sega a catena, smettere il taglio inale e usare cunei di
legno, plastica o alluminio, per chiudere il taglio e inchinare l’albero nella direzione desiderata.
Quando l’albero comincia a cadere, estrarre la sega a
catena dal taglio, spegnerla, lasciarla e abbandonare il
cantiere di lavoro nella via marcata in anticipo. Stare attenti per rami cadenti, e anche di non inciampare.
Alla ine l’albero va abbattuto piantando un cuneo (Z) nel
taglio orizzontale (Y).
Quando l’albero comincia a cadere, stare attenti per rami
cadenti.
SRAMATURA
La sramatura consiste nella tagliatura delle branche di
un albero ormai atterrato. Non tagliare le branche che
sorreggono il tronco contro rotolamento, inché il tronco
non sia stato tagliato trasversalmente. (Fig. 13)
Le branche sottoposte a carico esterno vanno tagliate da
giù in su, per evitare l’incastro della sega.
55
IT
AVVERTENZA: Non è ammessa la sramatura, se si sta con i piedi sul tronco.
TAGLIO DI TRONCHI
Bloccare i tronchi prima di cominciare a tagliarli in pezzi corti. Tagliare soltanto legno. Evitare il contatto con
sassi, chiodi ecc., siccome possono essere trascinati e
accelerati, danneggiare la catena e arrecare lesioni gravi
all’operatore o agli astanti.
Stare attenti durante il lavoro di non toccare con la sega
recinti in ilo metallico o la terra.
Tagli longitudinali vanno eseguiti con estrema attenzione, siccome il supporto a dente non può essere utilizzato.
1. Con un tronco steso per terra nella sua intera
lunghezza: intagliare con la sega da giù in su, stando attenti di non entrare nella terra. (Fig. 14 )
2. Con un tronco sostenuto solo da un lato: fare
per primo un taglio di sotto ino ad 1/3 del diametro
del tronco, per evitare la fenditura. Quindi terminare il taglio di sopra, di modo che si faccia incontro
con il primo taglio, ed anche per ovviare all’incastro.
(Fig. 14b)
3. Con il tronco sostenuto nelle due estremità: fare
per primo un taglio di sopra ino ad 1/3 del diametro
del tronco, per evitare la fenditura. Quindi terminare il taglio di sotto, di modo che si faccia incontro
con il primo taglio, ed anche per ovviare all’incastro.
(Fig. 14c)
4. Nel tagliare oggetti su pendio, stare sempre
sopra o a lato del tronco o del materiale che viene
tagliato. Stare attenti di non inciampare in tronchi,
rami, radici, ecc.
TAGLIARE LEGNO POGGIATO SU
UN’INCASTELLATURA (CAVALLETTO)
Nel taglio trasversale l’atteggiamento corretto del corpo
è fondamentale per la sicurezza personale e per la facilità nel lavoro (Fig. 15).
A. Tenere la sega saldamente con entrambe le mani, a
destra del corpo durante il taglio.
B. Tenere il braccio sinistro il più possibile raddrizzato.
C. Mantenere l’equilibrio su entrambe le gambe.
ATTENZIONE: Mentre si taglia con la sega si deve essere sicuri che la catena e la barra vengono lubriicate
bene.
TAGLIO DI RAMI O DI ALBERI SOTTO CARICO
ESTERNO
Nel tagliare rami o alberi sottoposti a carico esterno, esiste un pericolo elevato che succeda qualche infortunio
sul lavoro.
Tale attività va svolta UNICAMENTE da specialisti appositamente addestrati.
Posare il tronco come indicato nella igura e appoggiarlo in modo che durante il lavoro il taglio non si chiuda e
blocchi la catena. (Fig.16)
Nel tagliare tronchi/rami sostenuti nelle due estremità,
per prima cosa tagliare di sopra ad approssimativamente 1/3 della sezione (A) e dopo nello stesso punto tagliare
IT
56
il materiale di sotto (B), per evitare la fenditura del legno
e/o l’incastro della sega a catena. E poi evitare contatto
della sega con la terra. Quando si tagliano tronchi/rami
sostenuti solo da una parte, tagliare prima ad approssimativamente 1/3 della sezione (A) e quindi nello stesso
punto tagliare il materiale di sopra (B), per evitare la fenditura del legno e/o l’incastro della sega a catena.
Manutenzione
AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla presa prima di
effettuare qualsiasi riparazione o manutenzione. Eseguire regolarmente le operazioni indicate qui sotto,
sulla manutenzione dell’elettroutensile, per assicurare
il suo uso durevole e sicuro.
AVVERTENZA: Indossare sempre guanti per
lavoro pesante, nel maneggiare la barra e la catena.
Controllare regolarmente la sega a catena per difetti visibili, per esempio la catena allentata, aflosciata o danneggiata, le viti allentate, logorate, o i pezzi da lavorare
danneggiati.
Veriicare che i coperchi e i mezzi di protezione siano a
posto e montati correttamente. Prima di usare la sega a
catena si deve fare la manutenzione.
Se la sega si guasta, la riparazione va effettuata in
un centro assistenza per elettroutensili autorizzato
SPARKY.
N.B.: Prima di portare la sega a catena al centro assistenza tecnica, svuotare completamente il serbatoio
dell’olio.
SOSTITUZIONE DELLA CATENA E DELLA
BARRA
Mettere la barra e la catena come descritto qui sopra.
Con il passar del tempo la scanalatura di guida della barra si logora.
Sostituire periodicamente il lato della barra in contatto
con la macchina, per ottenere un logorio uniforme della
barra.
Controllare l’ingranaggio conduttore (19). Se in seguito
al forte carico esso risulta logorato o danneggiato, deve
essere sostituito in un centro assistenza per elettroutensili autorizzato SPARKY. Se la catena diventa logorata
o danneggiata, deve essere sostituita in un centro assistenza per elettroutensili autorizzato SPARKY.
LUBRIFICAZIONE DELL’INGRANAGGIO
SULLA PUNTA DELLA BARRA
N.B.: Per lubriicare l’ingranaggio che si trova sulla punta
della barra, non è necessario rimuovere las catena. La
lubriicazione può essere effettuata direttamente.
Pulire sostanzialmente sempre prima della lubriicazione
l’ingranaggio sulla punta della barra.
Per lubriicare l’ingranaggio si consiglia l’uso di un oliatore (non entra in dotazione, si deve comprare in aggiunta).
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Mettere l’ugello aghiforme dell’oliatore nel foro di lubriicazione D e far entrare olio, inché l’olio apparirà al lato
esterno dell’ingranaggio. (Fig. 17)
Accertarsi che il freno della catena sia disattivato. Girare
la catena a mano.
Ripetere la procedura di lubriicazione che precede, inché non sarà lubriicato l’intero ingranaggio.
MANUTENZIONE DELLA BARRA
La maggior parte dei problemi con la barra possono
essere prevenuti semplicemente con una buona manutenzione. L’afilatura erronea e la limatura irregolare dei
taglienti e dei limitatori di profondità sono la ragione per
la maggior parte dei problemi con la barra, consistenti
innanzitutto nella sua usura irregolare. Con l’usura irregolare della barra la sua scanalatura si dilata, e quindi la
catena comincia a picchiettare ed è dificile ottenere tagli
dritti. La lubriicazione insuficiente della barra e il lavoro
con una sega la cui catena è troppo tesa, causano la
rapida usura della barra. Per diminuire l’usura della barra
si consigliano le procedure di manutenzione di cui sotto.
PULIZIA DELLA SCANALATURA DELLA BARRA
Smontare il coperchio laterale, la barra e la catena.
Con l’ausilio di un dispositivo speciale per pulizia (non
entra in dotazione, si deve comprare in aggiunta) o mediante un cacciavite, una spatola, spazzola metallica o
altro arnese simile, pulire la sporcizia accumulatasi nella
scanalatura della barra. Così si sgombreranno i passaggi per lubriicare la barra e la catena. (Fig. 18)
Montare di nuovo la barra, la catena (regolare la tensione), il coperchio dell’ingranaggio e l’elemento di issaggio.
FORI PASSANTI PER LUBRIFICAZIONE
Per assicurare la corretta lubriicazione della barra e
della catena durante il lavoro, i fori passanti per l’olio devono essere puliti. Usare per tale scopo ilo morbido di
diametro adatto.
N.B.: La condizione dei fori passanti può essere veriicata facilmente. Con i fori passanti puliti, alcuni secondi
dopo l’avviamento della sega la catena spruzzera automaticamente goccioline di olio. La sega è munita di un
sistema di lubriicazione automatica.
MANUTENZIONE DELLA CATENA
AVVERTENZA: Salvo nei casi in cui ci si ha grande
esperienza nel lavoro con seghe a catena, e si e passati
una formazione specializzata di far fronte al contraccolpo, usare sempre una catena di rimbalzo basso, la
quale diminuisce il pericolo di contraccolpo. Le catene
di rimbalzo basso non eliminano il contraccolpo e non
devono essere ritenute come una protezione integrale
contro ferimento.
Sostituire sempre la catena usurata con una catena nuova di rimbalzo basso.
AFFILATURA DELLA CATENA
Per assicurare l’afilatura dei taglienti sotto angolo retto e
con la profondità necessaria, ci vogliono arnesi speciali.
Consigliamo l’utente principiante della sega a catena di
portare la catena alla più vicina oficina meccanica per
riparazione di utensili, dove essa sarà afilata in maniera
professionale. Se si decide di intraprendere da soli tale
compito, si deve procurare un kit di attrezzi speciali di
Istruzioni originali
afilatura.
Non lavorare mai con una catena logora. La catena viene considerata logora quando si deve applicare forza per
piantarla nel legno, e quando la segatura e molto ine.
La differenza in altezza tra il dente A e il tagliente B è la
profondità di taglio. Nell’afilare la catena si deve tenere
in mente quanto segue: (Fig. 19a, 19b)
- L’angolo di afilatura;
- L’angolo di taglio;
- La posizione della lima;
- Il diametro della lima rotonda;
- La profondità di afilatura.
Per afilare i denti della catena ci vorranno una lima rotonda e una sagoma. Consultare uno specialista nel negozio di seghe a catena.
AVVERTENZA: Il pericolo di contraccolpo
aumenta quando:
- l’angolo di taglio è troppo grande;
- l’angolo di taglio è troppo piccolo;
- il diametro della lima rotonda è troppo piccolo.
Accertarsi che la catena sia ben tesa, prima di iniziare
l’afilatura.
Azionare la leva del freno, per bloccare la catena.
Usare una lima rotonda dal diametro uguale a 1,1 della
profondità del tagliente.
Afilare sempre i taglienti nella stessa parte e nella stessa direzione – dalla parte interna alla parte esterna dei
denti, prima da un lato della catena, e poi dall’altro.
Afilare le maglie nella direzione perpendicolare alla barra e sotto un angolo di 30º rispetto al senso di rotazione .
Dopo l’afilatura tutte le maglie taglienti devono avere la
stessa larghezza e lunghezza. Quando la lunghezza di
un dente arriva a 4 mm, la catena è usurata e deve essere sostituita. (Fig. 19c)
CONSERVAZIONE
Avendo finito di lavorare con la macchina, scaricare
l’olio rimasto nel serbatoio!
Se viene preservato nell’imballaggio con il quale è
stato comprato l’elettroutensile, il serbatoio dell’olio
deve essere completamente svuotato.
Per prevenire lo scolo, mettere l’elettroutensile in posizione orizzontale (con il tappo del serbatoio dell’olio
in su).
Pulire la macchina con una spazzola morbida o con
un secco pezzo di stofa, senza usare un solvente.
Preservare la macchina in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Per una conservazione prolungata, smontare la barra
di guida e la catena e preservarle ben oliate.
VERIFICA GENERALE
Veriicare regolarmente tutti gli elementi di issaggio e
accertarsi che siano stretti bene. Nel caso in cui qualche
vite si sia allentata, stringerla subito, per evitare situazioni di rischio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la sostituzione va effettuata dal costruttore o da un suo specialista
di centro assistenza, per ovviare ai pericoli della sostituzione.
57
IT
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
Quando diventano logore, le due spazzole devono essere sostituite contemporaneamente con spazzole originali
in un centro assistenza SPARKY per manutenzione in o
fuori garanzia.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la macchina e i fori di ventilazione. Controllare regolarmente che
non siano penetrati polvere o corpi estranei nella griglia
di ventilazione vicino al motore elettrico, o agli interruttori. Usare una spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulatasi. Per proteggere gli occhi durante la pulizia
indossare occhiali protettivi. Se la carcassa della macchina necessita pulizia, stroinarla con un panno sofice
e umido. Si può usare un detergente debole.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata
dallo scontrino iscale.
AVVERTENZA: Non è ammesso l’uso di alcool, benzina o altri solventi. Non usare mai preparati
corrosivi per pulire le parti di plastica.
Ulteriori informazioni
AVVERTENZA: Non è ammesso il contatto di
acqua con la macchina.
! Per provvedere al lavoro sicuro con l’elettroutensile e alla sua afidabilità, tutte le attività di riparazione, manutenzione e regolazione (ivi incluse la veriica e
la sostituzione delle spazzole) vanno effettuate nei centri
assistenza autorizzati SPARKY, con l’impiego soltanto di
pezzi di ricambio originali.
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di
adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modiiche tecniche senza preavviso.
Le speciiche tecniche possono variare da paese a paese.
POSSIBILI GUASTI E LA LORO RETTIFICAZIONE
Guasto riscontrato
Il motore elettrico non funziona
La sega a catena non ottiene piena
potenza
Il taglio è scadente.
La catena / la barra di guida si
riscalda.
IT
58
Ragione probabile
Modo di rettiicazione
Interruzione dell’alimentazione.
Veriicare l’alimentazione elettrica, provare
l’alimentazione da un’altra presa.
Il cavo o la spina sono difettosi.
Portare la macchina in un centro assistenza
autorizzato.
Le spazzole sono usurate
Portare la macchina in un centro assistenza
autorizzato.
Un altro guasto elettrico
Portare la macchina in un centro assistenza
autorizzato.
La prolunga è troppo lunga, o la sua sezione
è troppo piccola.
Usare una prolunga con lunghezza e sezione
adatte.
La tensione di alimentazione (per esempio
del gruppo elettrogeno) è troppo bassa.
Collegare la sega a catena con un’altra fonte
elettrica.
Catena tesa non correttamente.
Tendere la catena correttamente.
Catena usurata.
Afilare la catena o sostituirla con una nuova.
Non c’è olio nel serbatoio.
Aggiungere olio.
I fori di ventilazione nel serbatoio sono
ostruiti.
Pulire i fori di ventilazione.
Il canale per erogazione dell’olio è ostruito.
Deostruire il canale per erogazione dell’olio.
La catena è troppo tesa.
Regolare la tensione della catena.
Catena logora.
Afilare o sostituire la catena.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Este producto ha sido ensayado con ángulo de rebote calculado que no supera los 45 grados.
ATENCIÓN • LEA, POR FAVOR
CKA 45°
Cuídese de rebotes. Al operar con la sierra, sosténgala fuertemente con ambas manos. Con
miras a su seguridad y antes de intentar operar con la sierra, por favor, lea y cumpla las instrucciones de seguridad que se indican en este manual de usuario. La explotación incorrecta puede
causar un accidente grave.
Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................... 59
Datos técnicos ...................................................................................................................................................................61
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ........................................................... 62
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con sierras de cadena .................................................................. 63
Componentes principales de la herramienta eléctrica ..............................................................................................A/65
Instrucciones para el montaje ......................................................................................................................................... 65
Información sobre el aceite hidráulico e instrucciones de seguridad al utilizarlo....................................................... 67
Instrucciones para la operación ...................................................................................................................................... 68
Instrucciones para cortar con la sierra ........................................................................................................................... 69
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................71
Garantía............................................................................................................................................................................. 73
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
La sierra de cadena se suministra envasada y ensamblada. Antes de poner en funcionamiento por primera vez la
nueva sierra de cadena, la barra y la cadena que entran en el kit, ensámblelas según las instrucciones indicadas a
continuación en este manual.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio iable.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la iabilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
Instrucciones de uso originales
59
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
¡Advertencia!
Advierte que no se debe efectuar una
operación peligrosa.
Longitud máxima de la barra guía
y sentido de rotación de la cadena
cortante
Lea el manual de usuario antes de
usar la máquina.
¡Cuídese de rebotes! Al operar,
sostenga la sierra fuertemente con
ambas manos.
Use guantes de protección.
¡Cerciórese de que el freno de la
cadena haya sido liberado! Para
operar, tire de la palanca del freno
hacia atrás.
Use zapatos de protección con
suelas antideslizables.
Nivel de potencia acústica
garantizado LWA
Utilice gafas de protección y
antífonos.
Doble aislamiento de protección
adicional.
En caso de peligro de que caigan
objetos, utilice los medios necesarios
para proteger su cabeza y una
mascarilla protectora.
Conformidad con las directrices
europeas aplicables
No exponga la herramienta a la lluvia.
Cumple con las regulaciones de la
Unión Aduanera
Mantenga a una distancia superior
a 10 m a las personas extrañas,
y, sobre todo, a los niños y a los
animales domésticos.
Compatible con los requisitos de los
documentos normativos ucranianos.
Peligro de electrocución. El contacto
con el agua provocará electrocución.
No tocar con las manos mojadas.
Desconecte siempre la herramienta
eléctrica cuando no la esté utilizando.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los
símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva
Desconecte inmediatamente el
enchufe de la red si el cable está
deteriorado o roto.
TV
SIERRA DE CADENA
Desconecte la herramienta eléctrica
y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier
limpieza o mantenimiento.
ES
60
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Datos técnicos
Modelo
Potencia consumida
Velocidad a marcha en vacío
Velocidad al cortar
Longitud de la barra
Longitud utilizable de entalladura
Barra guía, tipo
Piñón de arrastre de accionamiento
Cadena de rebote bajo, tipo
Paso de la cadena
Número de eslabones
Anchura del eslabón guía
Capacidad del depósito de aceite
Freno de la cadena
Tiempo medio de freno a velocidad máxima
Longitud del cable
Sistema SDS para atiesar la cadena
Lubricación automática de la cadena
Soporte de piñones
Atrapador de la cadena
Peso (EPTA Procedimiento 01/2014)
Clase de protección (EN 60745)
Nivel de presión acústica LPA
Indeterminación
Nivel de potencia acústica LWA
Indeterminación
Nivel garantizado de potencia acústica
Valor de las vibraciones emitidas * ah
Indeterminación
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
y compatibles
6 piñones
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sí
0.12 s
0.4 m
sí
sí
sí
sí
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
y compatibles
6 piñones
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sí
0.12 s
0.4 m
sí
sí
sí
sí
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
y compatibles
6 piñones
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sí
0.12 s
0.4 m
sí
sí
sí
sí
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
* Las vibraciones se han determinado conforme al apartado 6.2.7 de la norma EN 60745
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signiicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el in de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de iltro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
Instrucciones de uso originales
61
ES
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen
chispas que pueden provocar la ignición del polvo o
de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo
(enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar
la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al aire
libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un
sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
ES
62
atención cuando se está trabajando con herramientas
puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la
herramienta, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger
el polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por
el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar la
herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a
una persona cualificada y utilice siempre recam-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
bios originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar
con sierras de cadena
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
sierra en operación. Antes de empezar a operar,
cerciórese de que la cadena cortante no esté tocando nada. Al operar con una sierra de cadena y
si se descuida por un instante, ello puede conducir a
que la ropa o una parte de su cuerpo sean atrapadas
por la cadena cortante.
Sostenga siempre la sierra de cadena con la
mano derecha en la empuñadura posterior, y la
mano izquierda, en la empuñadura anterior. Al
sujetar la sierra de cadena, invirtiendo la posición de
las manos, aumenta el riesgo de que se produzcan
lesiones, por ende, no debe hacerse nunca.
Sostenga la herramienta eléctrica solamente por
las superficies aisladas para sujetarla, ya que la
cadena cortante puede entrar en contacto con
una instalación eléctrica oculta o con su propio
cable. El contacto de la cadena cortante con un cable
bajo tensión pondrá bajo tensión a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el operador sufrirá electrocución.
Lleve gafas de protección y medios para preservar del oído. Se recomiendan medios de protección adicionales para proteger la cabeza, las
manos, los pies y las plantas de los pies. La ropa
de protección adecuada reduce el riesgo de que se
produzcan lesiones por astillas volantes en el entorno
y un contacto fortuito con la cadena cortante.
No opere con la sierra de cadena cuando haya
subido a un árbol. Al operar con la sierra de cadena
desde un árbol, existe peligro de que el operador se
lesione.
Mantenga siempre la postura correcta y opere
con la sierra de cadena únicamente cuando esté
en una superficie inmóvil, segura y llana. Las superficies deslizantes e inestables, por ejemplo, las escaleras, pueden conducir a una pérdida de equilibrio
o de control sobre la sierra de cadena.
Cuando esté cortando una rama sometida a carga externa, cuídese de un golpe de resorte. Al liberarse el tensor de las fibras de madera, las ramas
rebotan y pueden llegar a pegar al operador y/o a la
sierra de cadena, pudiendo provocar con ello la pérdida de control.
Sea sumamente cauteloso al cortar arbustos
y plantones. Las ramillas pueden entrelazarse en
la cadena cortante y llegar a pegarle o a sacarle de
equilibrio.
Lleve la sierra de cadena por la empuñadura anterior, con el interruptor desconectado, y lejos de
su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de
cadena, coloque siempre la funda protectora y la
barra guía. Al manipular correctamente con la sierra
de cadena, se reduce la probabilidad de ocasionar un
Instrucciones de uso originales
contacto fortuito y una lesión por descuido a raíz de la
cadena móvil cortante.
Siga las instrucciones de lubricación, tensión de
la cadena y cambio de accesorios. La cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse y elevar el riesgo de golpe contrario (rebote).
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, sin
engrasar y sin grasa lubricante. Las empuñaduras
engrasadas o ensuciadas con grasa lubricante son
resbaladizas y conducen a la pérdida de control.
Utilice la sierra solamente para cortar madera. No
utilice la sierra de cadena para una operación a la
que no esté destinada. Por ejemplo, no utilice la
sierra de cadena para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean
de madera. El uso de la sierra de cadena para una
operación no reglamentada puede provocar situaciones de peligro.
Motivos y cómo evitar el golpe contrario (rebote):
El golpe contrario puede producirse cuando la punta de
la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando
el corte en la madera se cierra y la cadena cortante se
acuña en él.
El contacto frontal con la punta de la barra puede provocar un golpe contrario muy rápido, con lo cual la barra
rebota hacia arriba y hacia atrás, hacia al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte superior de
la barra puede empujar la barra bruscamente hacia el
operador.
Cada uno de estos golpes contrarios puede provocar
la pérdida de control sobre la sierra y provocar un accidente grave. No cuente solamente con los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra de cadena.
Como operadores de sierra de cadena, deben adoptar
medidas para reducir el peligro de accidente durante la
operación. El golpe contrario es la consecuencia de métodos de operación incorrectos y/o erróneos con la herramienta eléctrica. Puede evitarse con medidas, como
las que se describen a continuación:
Sostenga la sierra fuertemente con ambas manos de modo que el pulgar y los dedos cubran las
empuñaduras de la sierra de cadena. Su cuerpo
y sus hombros deben estar en una posición en
la que Vd. pueda hacer frente al golpe contrario.
En caso de que se adopten las medidas apropiadas,
el usuario puede dominar el golpe contrario. No deje
nunca caer la sierra.
Sujete de modo
que el pulgar esté
por debajo de la
empuñadura.
No opere alargando las manos, ni corte por encima de la altura de sus hombros. Así se evita el
contacto involuntario con la punta de la barra y permi-
63
ES
te controlar mejor la sierra de cadena en situaciones
imprevistas.
Utilice solamente las barras y las cadenas de recambio prescritas por el fabricante. La sustitución
incorrecta de las barras y de las cadenas cortantes
puede conllevar a que la cadena se rompa y/o a que
se produzca un golpe contrario.
Siga las instrucciones del fabricante para el ailado y el mantenimiento de la cadena cortante. La
reducción de la altura del calibre para la profundidad
puede reforzar el golpe contrario.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese
de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta
eléctrica.
La fuente de alimentación con un voltaje superior al
indicado para la herramienta eléctrica puede causar
un daño grave de corriente eléctrica sobre el operador, así como una avería a la herramienta eléctrica.
Si tiene ciertas dudas, no introduzca el enchufe de la
herramienta eléctrica en la caja de contacto.
El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica
dañará el motor eléctrico.
Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenrosque siempre hasta el final el cable del prolongador
con tambor de cable.
Cuando sea necesario usar el prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente
nominal de la herramienta eléctrica utilizada, como
también del buen estado del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Mientras esté operando, sostenga la máquina fuertemente con ambas manos y mantenga una posición
estable de su cuerpo. La herramienta eléctrica es
guiada de forma más segura cuando se sostiene con
ambas manos.
Mantenga el cable de alimentación fuera del entorno
de operación de la máquina. No permita que el cable
o el prolongador caigan en aceite, sobre objetos cortantes o sobre una fuente de calor.
No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la
toma de corriente de la red si el cable de alimentación
se ha dañado durante la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución.
Revise frecuentemente el estado del cable y su prolongador. Si hay daños, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red. Si el cable de
alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable o
nudo especialmente preparados. La sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros posibles de la
sustitución.
ES
64
Mantenga siempre una postura estable de su cuerpo.
Cuando opere con la herramienta eléctrica en altura,
cerciórese de que por debajo de Vd. no haya nadie.
Mantenga el puesto de trabajo limpio.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido diseñada. Se considera explotación incorrecta cualquier uso que difiera del que
se describe en este manual de usuario. La responsabilidad por cualquier avería o lesión derivadas de la
explotación incorrecta será asumida por el usuario, y
no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben respetarse las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las directrices de operación
que se indican aquí. Todos los usuarios deben familiarizarse con este manual de usuario y estar informados acerca de los riesgos potenciales al operar con la
herramienta eléctrica.
Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar la herramienta eléctrica. Los niños deben
estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca
del lugar de operación con la herramienta eléctrica.
Es obligatorio adoptar también medidas de seguridad
preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento
de las principales normas de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones que hayan sido efectuadas sobre la
herramienta eléctrica por el usuario o por los daños
causados a raíz de estas modificaciones.
No utilice la máquina si la cadena está dañada o muy
desgastada.
Detenga la máquina y desconecte el cable de alimentación de la red antes de trasladar la máquina de un
lugar a otro, antes de guardarla y antes de efectuar
una revisión o mantenimiento de la máquina.
Al trasladar o guardar la máquina, coloque la funda
de la cadena.
No desconecte la máquina cuando haya gases o líquidos inflamables.
Al trasladar la máquina, llévela por la empuñadura anterior, con la barra guía dirigida hacia adelante.
Al trasladar la máquina, no la lleve nunca del cable.
Familiarícese bien con las posibilidades de la máquina y su funcionamiento, y no intente nunca operaciones que puedan conducir a su sobrecarga.
Revise previamente si en la madera no hay cuerpos
ajenos (cuñas, clavos, piedras, etc.).
Si la cadena y/o la barra guía bloquean, detenga la
máquina, desconecte el cable de alimentación de la
red y utilice una herramienta no metálica para liberar
la cadena sin ejercer gran fuerza.
Se recomienda que los usuarios principiantes reciban
instrucciones para operar con la sierra, así como sobre los medios de seguridad, de un técnico cualificado con experiencia y que inicialmente se haya ejercido en el corte de troncos de madera sobre un puntal
de corte de madera o un caballete.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire
libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo
(después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
SUMAMENTE IMPORTANTE PARA LA
SEGURIDAD
Signiicado de los símbolos sobre la placa de advertencias de la palanca del freno/pantalla protectora:
Fig. 1
¡ADVERTENCIA! Advierte para no efectuar una operación peligrosa.
1. ¡Cuídese de rebotes!
2. No intente sostener la sierra con una sola mano.
3. Evite el contacto de la punta de la barra con un objeto.
RECOMENDADO
4. Sostenga la sierra correctamente con ambas manos. No opere nunca con la sierra sosteniéndola
con una sola mano, ya que el freno de la cadena no
se podrá accionar.
Fig. 2
ADVERTENCIA: El rebote provoca una pérdida de control peligrosa sobre la sierra y puede provocar un trauma
grave, incluso mortal, al operador o a una persona que
se encuentre cerca. Manténgase siempre en alerta. El
rebote con rotación y el rebote de acuñamiento son los
principales peligros al operar con sierras de cadena y la
razón principal para la mayor parte de los accidentes.
REBOTE CON
ROTACIÓN
(Fig. 2a)
. Trayectoria del
rebote
EFECTOS AL REBOTAR
POR ACUÑAMIENTO
(Fig. 2b)
. Estirado
B. Zona de la barra
B. Objetos sólidos
donde se provoca la
C. Empuje
reacción
El rebote surge cuando la parte superior o la punta
de la cadena han entrado en contacto con un objeto, o
bien cuando el corte en el árbol se cierra y la cadena
se acuña.
El contacto frontal con la punta de la cadena puede provocar una reacción contraria instantánea, con lo cual la
cadena rebota hacia arriba y hacia atrás, en dirección
al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte inferior de la
barra estira la sierra del operador hacia afuera.
El acuñamiento de la cadena en la parte superior de
la barra empuja la barra de nuevo hacia el operador.
Cada una de estas acciones puede provocar la pérdida
de control sobre la sierra y ocasionar un trauma grave.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Gatillo del interruptor
Empuñadura posterior
Cable de alimentación
Dispositivo para retener el prolongador
Oriicios de ventilación
Tapa lateral
Anillo para regular el tensor de la cadena
Elemento de ijación
Indicador del aceite
Tapa del depósito de aceite
Apoyo dentado
Barra guía
Cadena de rebote bajo
Funda de la barra
Oriicio para la transmisión del aceite
Piñón de arrastre
Tornillo de ijación de la barra
Atrapador de la cadena
MEDIDAS PARA MEJORAR LA SEGURIDAD
Las cifras que anteceden las descripciones corresponden a la numeración de los elementos principales para
facilitar durante la búsqueda.
1. La palanca del freno de la cadena / la pantalla
protectora cuida la mano izquierda del operador
si se desliza de la empuñadura anterior durante la
operación. El freno de la cadena está previsto para
reducir la posibilidad de accidente ocasionado por
rebote, parando la sierra en movimiento en milésimas de segundos. Se acciona por una palanca.
3. El botón de ijación en estado desconectado
posee función de protección para evitar la puesta
en marcha fortuita.
14. El apoyo dentado es un dispositivo previsto para
garantizar la seguridad y la comodidad durante la
operación. El apoyo dentado aumenta la estabilidad
del operador mientras esté ejecutando cortes verticales.
16. La sierra con rebote bajo ayuda a reducir sensiblemente el rebote o su fuerza gracias a los
mecanismos limitadores de profundidad y a los
eslabones de amortiguamiento, especialmente diseñados.
21. El atrapador de la cadena reduce el peligro de
traumas en caso de que la cadena se rompa o salga
del canal. El atrapador de la cadena está destinado
a atrapar la cadena chasqueante.
Instrucciones para el montaje
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
familiarícese con todas las particularidades operativas y
las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el in con que han sido concebidos. Queda
terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Palanca del freno/Pantalla protectora
2. Empuñadura anterior
3. Botón de ijación en estado desconectado
Instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA: No conecte la sierra de cadena al voltaje de alimentación antes de que haya sido
completamente ensamblada.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de protección siempre que esté operando con la cadena.
Para preparar una nueva sierra de cadena y ponerla en
funcionamiento inicial, es necesario realizar varias ope-
65
ES
raciones: montar la barra, la cadena, la tapa del piñón,
llenar el depósito de aceite, etc. Lea atentamente todas
las instrucciones. No monte una barra y una cadena que
diieran de las que se prescriben para este modelo.
Accesorios
La sierra de cadena se suministra con los siguientes accesorios: (Fig.3)
- Barra; Cadena; Funda de la cadena
MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA
La sierra de cadena está equipada con un sistema SDS
para el montaje rápido y cómodo de la barra, así como
para regular el tensor de la cadena. (Fig. 4a)
El anillo (10) regula el tensor de la cadena, y el elemento
de ijación (11) atiesa la cadena y ija la tapa lateral.
El anillo (10) gira en el sentido de la aguja del reloj para
tensar; en el sentido inverso de la aguja del reloj, para
alojar la cadena.
1. Desempaque cuidadosamente todas las piezas.
2. Coloque la sierra sobre una supericie llana apropiada.
3. Desactive el freno. Cerciórese de que la palanca
del freno de la cadena ha sido tirado hacia atrás y
que ha sido liberado.
4. Desenrosque el elemento de ijación (11) del sistema SDS en el sentido inverso de la aguja del reloj y
retire la tapa lateral (9). (Fig.4b)
5. Extienda la cadena en círculo, con los bordes
cortantes (A) apuntando en el sentido de rotación
indicado por medio de una lecha sobre el cuerpo
de la máquina. Introduzca los eslabones dentro del
canal, a lo largo de la periferia de la barra. Revise si
la cadena ha sido colocada correctamente, según
el sentido de rotación. (Fig. 4c, 4d)
6. Coloque la barra sobre el tornillo de ijación (20).
Coloque la cadena sobre el piñón (19) y ajuste la barra de modo que el tornillo (20) y la aleta conductora
(B) se introduzca en l oriicio de la barra. (Fig.4e)
7. Coloque la tapa lateral, cerciorándose de que el tornillo (20) entra en el oriicio de roscas del elemento
de ijación (11). Atornille el elemento de ijación para
atiesar la tapa. (Fig.4f)
8. La cadena aún no ha sido tensada. La regulación
del tensor se ha descrito más abajo.
ADVERTENCIA: Los bordes cortantes de la
cadena son agudos. Lleve siempre guantes de trabajo
pesado cuando esté tocando o tensando la cadena.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre la cadena tensada correctamente. La cadena pendiente eleva el riesgo de que se produzca un rebote. La cadena
pendiente puede resbalar de su canal en la barra, pudiendo causar con ello una lesión al operador o dañar
la cadena. Si la cadena está pendiendo excesivamente o si está sumamente tensada, el piñón, la barra y la
cadena se desgastarán mucho más rápido.
ADVERTENCIA: La duración de la vida de
la cadena depende, principalmente, de la lubricación
suiciente y del tensor correcto.
ADVERTENCIA: Evite tensar la cadena
cuando todavía esté caliente; ello provocará su tensor
excesivo al enfriarse.
1. Coloque la sierra sobre una supericie llana apropiada. Gire el anillo para regular el tensor (10) en el
sentido de la aguja del reloj, hasta tensar la cadena.
El trinquete evita que la cadena se aloje. (Fig.5a)
2. La cadena está correctamente tensada cuando, al
levantar la sierra por la mitad de la cadena con una
mano, la cadena se separa a 2-3 mm de la barra.
(Fig.5b)
3. Cuando la cadena pende, desenrosque el anillo
(10) hasta el inal, atiesando de nuevo y fuertemente el elemento de ijación (11).
OBSERVACIÓN: Si la cadena gira difícilmente o se atora en la barra, ello signiica que ha sido excesivamente
tensada. En este caso, desenrosque levemente el anillo
regulador en el sentido inverso de la aguja del reloj. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás, hasta comprobar que está moviéndose suavemente.
REGULACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA
Revise siempre si la cadena ha sido tensada correctamente antes de empezar a operar, después de los primeros cortes de prueba y, regularmente, durante la operación. La cadena nueva cae rápidamente bajo el peso
y hay que tensarla después de efectuar 5 cortes. Ello
es normal para las cadenas nuevas y, con el tiempo, el
intervalo entre los tensores aumenta rápidamente.
ADVERTENCIA: Saque el enchufe del cable
de alimentación de la sierra de la red de alimentación
antes de regular el tensor de la cadena.
ES
66
ADVERTENCIA: El tensor excesivo de la cadena sobrecargará el motor eléctrico y provocará una
avería; el tensor insuiciente puede provocar el descarrilamiento de la cadena. El tensor correcto garantiza
los mejores índices de explotación, así como un plazo
de explotación prolongado.
Revise regularmente el tensor, ya que con el tiempo la
cadena maniiesta una tendencia al alojamiento (sobre
todo cuando la cadena es nueva, inmediatamente después de haber sido puesta; en este caso, el tensor debe
revisarse cada 5 min de trabajo). No obstante y en cualquier caso, no tense la cadena inmediatamente después
de haber suspendido la operación y espere que ésta se
enfríe primero.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA
BARRA
ADVERTENCIA: La sierra de cadena no se
suministra con aceite en el depósito. Es sumamente
importante que se cargue con lubricante antes de
usarla. No opere nunca con la sierra de cadena sin
aceite lubricante o por debajo del nivel mínimo admisible en el depósito. Ello provocará una gran avería
en la máquina.
ADVERTENCIA: Queda prohibido operar
con la barra y la cadena sin aceite lubricante suiciente. El funcionamiento de la sierra de cadena sin aceite
o con aceite insuiciente reduce la productividad de la
sierra, la cadena se desgasta anticipadamente, y ello
conduce a un desgaste rápido de la barra por sobrecalentamiento. Un índice de insuiciencia de aceite es
el desprendimiento de humo, así como el descoloramiento de la barra.
La lubricación correcta de la barra y de la cadena durante la operación es un factor esencial para minimizar su
fricción. La sierra de cadena está provista de un sistema
de lubricación automática que desprende la cantidad
apropiada de lubricante hacia la barra y la cadena.
El depósito de aceite es con capacidad de 120 ml, una
cantidad suiciente para asegurar 15-20 min. de operación con la sierra. Revise siempre el indicador de aceite
(12) tanto antes de empezar la operación como durante
la operación. Cargue con aceite cuando su nivel alcance
hasta el marcado “MIN“.
Carga de aceite (Fig.6)
1. Coloque la sierra de cadena en una supericie adecuada, con la tapa del depósito (13) hacia arriba.
2. Limpie la zona en torno a la tapa con un pedazo de
paño. Desenrosque la tapa del depósito.
3. Añada aceite para sierras de cadena hasta que el
depósito se llene.
4. Preste atención de que en el depósito no caigan partículas e impurezas. Coloque nuevamente la tapa y
atiésela.
ADVERTENCIA: Utilice solamente aceite lubricante
apropiado a in de evitar la avería de la sierra de cadena.
El uso de un aceite reciclado/utilizado anula la garantía.
ATENCIÓN: Revise frecuentemente el nivel del aceite
durante la operación para evitar la lubricación insuiciente de la barra y de la cadena.
OBSERVACIÓN: La sierra de cadena está provista de
un sistema automático de lubricación, que es la única
fuente de lubricación de la barra y de la cadena.
Información sobre el aceite
hidráulico e instrucciones de
seguridad al explotarlo
Denominación del aceite: Aceite hidráulico contra
desgaste.
Instrucciones de uso originales
Características generales: En el aceite se pueden disolver líquidos.
Explotación: El aceite hidráulico contra desgaste se
puede emplear en el producto para lubricar, enfriar, contra la entrada de aire, etc.
Daños potenciales para la salud:
Existen datos suicientes de que el aceite es cancerígeno en condiciones de laboratorio. En condiciones normales de explotación, el aceite no es peligroso para la
salud. La exposición excesiva de su acción puede irritar
los ojos, la piel o las vías respiratorias.
Medidas para prestar primeros auxilios:
Si en sus ojos llega a caer aceite hidráulico, enjuáguelos
con agua durante 15 minutos. Busque ayuda médica, si
la irritación continúa.
Al entrar en contacto con la piel, enjuague abundantemente con agua y lave posteriormente con agua y jabón.
Busque ayuda médica si la irritación continúa.
Al aspirar aceite pulverizado, desplace a la víctima al
aire libre y asegure oxígeno. Busque ayuda médica.
Al tragar, lave el aceite que ha caído en su boca, pero no
provoque vómitos. Busque ayuda médica.
Instrucciones para el médico: Aplique un tratamiento
según los síntomas.
Medidas para extinguir incendios:
Medios de extinción: Dióxido de carbono, espuma, sustancias químicas secas y niebla acuosa.
Forma de extinguir: Mediante aspersión.
Productos de la ignición: humo, dióxido de carbono, óxidos sulfúricos, aldehídos y otros productos de la descomposición, en caso de ignición incompleta.
Entorno prohibido: Agua.
Medidas en caso de escape fortuito:
Medidas de protección: Lleve medios adecuados de protección personal al limpiar el aceite derramado. En caso
de gran derrame, es necesario utilizar una bomba o un
camión limpiador de canales, y el aceite recogido debe
guardarse en un contenedor especial. En caso de un derrame pequeño, eche sobre el derrame un material absorbente, por ejemplo, arcilla, arena u otro material apropiado. Coloque el material recogido en un contenedor
impermeable de desechos, conforme a las ordenanzas.
Operación con el aceite y conservación:
No guarde el aceite en contenedores que están al descubierto o no llevan placas. Guarde en un lugar fresco
y seco, con ventilación apropiada. Cuídese del fuego al
descubierto y de las temperaturas altas.
Los contenedores vacíos utilizados contienen residuos
(en estado líquido o gaseoso) y pueden representar peligro. Queda prohibido prensarlos, cortarlos, soldarlos,
perforarlos, esmerilarlos y exponerlos al calor y a las
llamas.
Control del impacto / Medios de protección personal:
Asegure la ventilación apropiada para controlar la concentración de los componentes volátiles.
Debe llevarse una careta antigás apropiada, gafas de
protección químicas, guantes químicamente resistentes
al aceite, ropa y zapatos protectores. Lávese las manos
con agua y utilice cosméticos de protección.
67
ES
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante
voltaje monofásico alterno. Puede conectarse a tomas
de corriente, sin bornes de protección, ya que posee doble aislamiento, según las normas EN 60745 e
IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
La sierra de cadena está destinada a cortar material de
madera (troncos, tablas, listones, etc.).
OBSERVACIÓN: No es necesario seguir apretando el
botón (3), ya que el interruptor está presionado y el motor eléctrico está en funcionamiento. El botón (3) posee
función de protección para evitar la puesta en marcha
fortuita.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
PARADA DE LA SIERRA DE CADENA
Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al
indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
Cerciórese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros
de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Si la zona de operación está alejada de la fuente de
alimentación, utilice un prolongador lo más corto posible de sección apropiada (de 1,5 mm2 para prolongadores por debajo de 25 m; de 2,5 mm2 para prolongadores entre 25 y 40 m).
Utilice prolongadores destinados a operar al descubierto y marcados de la forma correspondiente. Desenrosque siempre hasta el tope el carrete del cable
del prolongador.
Se recomienda que, al operar al descubierto y en locales de humedad elevada, la máquina se conecte a
la red de alimentación mediante un desconectactor
de protección contra la corriente de escape (RCD),
con corriente de accionamiento que no supere los
30 mA.
PUESTA EN MARCHA DE LA SIERRA DE
CADENA
1. Cerciórese de que la palanca del freno (1) está
desconectada. El motor eléctrico no se pondrá en
funcionamiento si la palanca del freno ha sido accionada. Libere la palanca del freno, desplazándola
hacia adelante, en dirección a la empuñadura anterior. (Fig.7A)
2. En la empuñadura posterior hay un gancho para
retener el cable del prolongador que no permite la
salida del cable. Doble el cable del prolongador a
unos 30 cm del extremo e introdúzcalo en la abertura de la empuñadura. Cuelgue el nudo corredizo
que se ha formado al doblar el cable en el gancho.
Tire levemente del cable para cerciorarse de que
se puede sostener fuertemente en la empuñadura.
Conecte el enchufe del cable de la sierra en la caja
del prolongador. (Fig.8)
ES
3. Sujete la sierra con ambas manos, poniendo la
mano izquierda sobre la empuñadura anterior (no
sujete la palanca del freno), y la mano derecha
puesta sobre la empuñadura posterior.
4. Apriete el botón de ijación (3), apriete luego el interruptor (4) hasta el tope y reténgalo en esta posición. Ahora puede liberar el botón (3). (Fig.7B,C).
68
La sierra se detiene al alojar el interruptor (4). Para poner en marcha la sierra de nuevo, se debe apretar el botón (3), y, posteriormente, el interruptor (4).
ENSAYO FUNCIONAL DEL FRENO DE LA
CADENA
El freno de la cadena es un dispositivo protector que se
acciona desde la pantalla protectora. En caso de rebote,
la cadena debe ser detenida inmediatamente.
Revise periódicamente el freno de la cadena para garantizar su funcionamiento correcto. El objetivo del ensayo
funcional del freno es disminuir la probabilidad de lesiones provocadas por el rebote.
Revise el freno, antes de empezar cualquier operación,
después de un trabajo continuo y siempre durante el
servicio.
OBSERVACIÓN: El motor eléctrico no debe ponerse en
marcha si se ha accionado la palanca del freno.
¡ATENCIÓN! La palanca del freno no debe emplearse
para la puesta en marcha o la parada de la máquina durante un funcionamiento normal.
1. Cerciórese de que la palanca del freno está liberada. (Fig.7A)
2. Coloque la sierra de cadena sobre una supericie
llana adecuada.
3. Conecte la sierra de cadena en la red de alimentación.
4. Sujete la empuñadura anterior con la mano izquierda (no sujete la palanca del freno/de la pantalla
protectora). El pulgar y los dedos deben abarcar la
empuñadura.
5. Sujete la empuñadura posterior con la mano derecha. El pulgar y los dedos deben abarcar la empuñadura.
6. Apriete el botón de ijación (3) con el pulgar derecho, y, posteriormente, apriete hasta el inal el interruptor (4) con el índice derecho, reteniéndolo en
esta posición.
7. Cuando el motor eléctrico está funcionando, accione la palanca del freno de la cadena, desplazando
su mano izquierda en dirección contraria a la palanca del freno. (Fig. 9)
8. La cadena y el motor eléctrico deben detenerse inmediatamente.
9. Si el freno de la cadena funciona correctamente,
desconecte el motor y haga retornar el freno de la
cadena a la posición liberada.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ADVERTENCIA: Si la cadena y el motor
eléctrico no se detienen inmediatamente al accionar
el freno, lleve inmediatamente la sierra al centro de
servicio autorizado más cercano de SPARKY. No se
debe operar con una sierra de cadena cuyo freno de
la cadena averiado.
Instrucciones para cortar
con la sierra
REBOTE (Fig. 2a)
El rebote es un movimiento repentino de la sierra de cadena hacia atrás y hacia arriba cuando la cadena, en
la punta de la barra, toca una rama o un tronco, o bien
cuando la cadena se acuña.
Al surgir rebote, la sierra de cadena reacciona impredeciblemente y puede causar lesiones graves al operador
o a personas que están cerca.
Hay que operar con la sierra con mucho cuidado cuando
se corta lateralmente, bajo declive o longitudinalmente,
ya que, por lo general, en estos casos no se puede usar
el apoyo dentado (14).
Para evitar un rebote:
- No opere nunca con una cadena pendiente, ensanchada o fuertemente desgastada.
- Antes de empezar a operar, cerciórese de que la
cadena ha sido ailada correctamente.
- Cuando opere con la sierra de cadena, no la tenga
nunca por encima de la altura de sus hombros.
- No corte nunca con la punta de la barra.
- Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente
con ambas manos.
- Utilice siempre una cadena de rebote bajo.
- Utilice el apoyo dentado como palanca.
- Asegure un tensor correcto de la cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES
Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente con
ambas manos: la mano izquierda, en la empuñadura anterior, y la mano derecha, en la empuñadura posterior.
Durante la operación, las palmas de las manos deben
rodear completamente las empuñaduras. No opere nunca con la sierra con una sola mano.
Conduzca el cable de alimentación siempre hacia atrás
y fuera de la zona de operación, lejos de la cadena, de
modo que no se pueda enganchar a ramas u otros objetos durante el corte.
Mientras esté operando con la sierra de cadena, mantenga constantemente una posición estable del cuerpo.
Sitúe la sierra de cadena levemente a la derecha de su
cuerpo. (Fig.10)
La cadena debe haber alcanzado su velocidad máxima
de marcha en vacío antes de entrar en contacto con
el material. Clave el apoyo dentado en la madera para
asegurar la sierra antes de empezar a cortar. Utilice el
apoyo dentado (14) como punto de palanca durante el
corte. (Fig.11a)
Cuando corte ramas más gruesas y troncos, durante
de la operación desplace el apoyo dentado hacia abajo.
Instrucciones de uso originales
Con este propósito, tire levemente la sierra hacia atrás
para liberar el apoyo dentado y clavarlo más abajo en el
tronco, sin sacar la sierra del corte hasta el inal.
Durante la operación, no apriete fuertemente la sierra
de cadena, dejando que la cadena se entalle por sí sola
y utilizando el apoyo dentado para aplicar una presión
mínima.
No opere con la sierra de cadena con las manos estiradas, ni intente cortar en lugares de acceso difícil o cuando haya subido a una escalera. No corte con la sierra por
encima del nivel de sus hombros. (Fig.11b)
Los resultados óptimos se obtienen cuando la velocidad
de la cadena no disminuye a raíz de la sobrecarga.
Sea sumamente cauteloso cuando se aproxime al inal
del corte. El peso en las manos aumenta bruscamente
cuando la barra sale del material.
Saque siempre la barra del material mientras que la sierra esté operando.
TALADO DE ÁRBOL (Fig.12)
ADVERTENCIA: Utilice siempre un casco en
caso de haber peligro de que caigan objetos.
ADVERTENCIA: La sierra de cadena puede
usarse para talar árboles de diámetro inferior a la longitud utilizable de entalladura de la sierra.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar el corte
deinitivo, revise siempre una vez más si en la zona de
operación no hay observadores extraños, animales u
obstáculos.
ADVERTENCIA: No se deben cortar árboles
cuando hay viento fuerte variable o cuando haya peligro de que se produzcan daños materiales.
Cuando las operaciones de tala y corte de un árbol se
ejecutan por dos o más personas simultáneamente, la
distancia entre ellas debe ser, al menos, igual a dos veces la altura del árbol que se va a talar. Los árboles no
deben derribarse de modo que atente contra las personas, que afecte a las redes de distribución o que ocasione daños materiales. Si un árbol caído afecta a una
red de distribución, la organización encargada de esta
instalación debe ser informada inmediatamente.
Al talar un árbol que crece en un terreno en declive, el
operador debe situarse en la parte más alta del terreno,
ya que el árbol puede caer rodando o deslizarse hacia
abajo después de que haya sido cortado.
Antes de cortar el árbol, se debe trazar, y, en caso de
necesidad, limpiarse el camino para abandonar el lugar
de trabajo . El camino debe conducir, de forma diagonal, hacia atrás respecto a la línea de caída esperada
del árbol .
Antes de derribar el árbol, se deben tomar en consideración el declive natural del árbol, la distribución de las
ramas más pesadas y la dirección del viento para es-
69
ES
timar, con la mayor precisión posible, la línea de caída
del árbol. Del árbol se deben retirar las impurezas, las
piedras, las cortezas que se desprenden, los clavos, los
ganchos, las grapas, etc.
Árboles pequeños, de diámetro entre 15–18 cm, generalmente se talan con un solo corte. Los árboles más
grandes requieren que sean podados previamente. La
poda determina la dirección en que va a caer el árbol.
Generalmente, la tala del árbol consiste en dos operaciones básicas: poda y corte deinitivo para derribar el
árbol.
Poda
Cale un corte bajo ángulo recto respecto a la dirección
de caída (X – W), de profundidad 1/3 del diámetro del
árbol. Primero, haga el corte inferior, horizontal. Así se
evita el acuñamiento de la sierra de cadena o de la barra
guía al calar el corte superior.
Corte deinitivo por la parte opuesta de la tala
Haga un corte por la parte opuesta de la tala (Y), mínimo
a 50 mm por encima del nivel de la parte horizontal del
corte (X – W), y paralelo a ésta. Haga el corte para derribar el árbol de modo que un costado de madera sin cortar, que actuará como charnela, quede plano. El costado
previene la rotación y la caída del árbol en la dirección
incorrecta. No corte este costado.
Al acercarse al corte para derribar, junto al costado, el
árbol debe empezar a caer.
Si el árbol empieza a inclinarse no en el sentido deseado, inclusive en el sentido opuesto, y a bloquear la sierra
de cadena, suspenda el corte y utilice cuñas de madera,
de plástico o de aluminio para abrir el corte e inclinar el
árbol en el sentido deseado.
Cuando el árbol empieza a caerse, saque la sierra de
cadena del corte, desconéctela, déjela y abandone el
lugar de operación por el camino trazado previamente.
Tenga cuidado con las ramas que caen, así como de no
tropezar.
Al inal, el árbol deberá derribarse al clavar una cuña (Z)
en el corte horizontal (Y).
Cuando el árbol empieza a caerse, observe que no haya
ramas que caigan.
DESRAMADO
El desramado es la poda de las ramas de un árbol ya
derribado. No corte las ramas que protegen el tronco
contra el rodaje hasta que no haya cortado el tronco
transversalmente. (Fig.13)
Las ramas sometidas a una carga externa deben cortarse desde abajo hacia arriba para evitar el acuñamiento
de la sierra.
ADVERTENCIA: No debe hacerse el desramado si se ha pisado sobre el tronco.
CORTE DE TRONCOS
Inmovilice los troncos antes de empezar a cortarlos en
trozos pequeños. Corte solamente material de madera.
Evite el contacto con las piedras, con los clavos, etc.,
ya que pueden verse arrastrados y acelerados, dañar
ES
70
la cadena y causar lesiones graves al operador o a las
personas que están cerca.
Durante la operación, procure no tocar cercas de alambre o el suelo con la sierra.
Los cortes transversales deben ejecutarse con mucho
cuidado, ya que el apoyo dentado no puede utilizarse.
1. En un tronco echado sobre la tierra por toda su
longitud: entalle la sierra, desde arriba hacia abajo,
procurando que la cadena no se entalle en el suelo.
(Fig. 14 )
2. En un tronco apoyado solamente en uno de los
extremos: haga primero un corte por debajo, hasta
1/3 del diámetro del tronco, para evitar hendiduras.
Posteriormente, termine el corte por arriba de modo
que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento. (Fig. 14b)
3. En un tronco apoyado en sus dos extremos: primero haga un corte por arriba, hasta 1/3 del diámetro
del tronco, para evitar hendiduras. Posteriormente,
termine el corte por debajo de modo que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento.
(Fig. 14c)
4. Al cortar objetos en un terreno inclinado, posiciónese siempre por encima o a un lado del tronco, o bien
del material que está cortando. Procure no tropezar
con los troncos, las ramas, las raíces, etc.
CORTAR LEÑA SOBRE UN SOPORTE
(CABALLETE)
Al cortar transversalmente, la posición correcta del cuerpo es de suma importancia para la seguridad personal y
la facilidad de operar (Fig. 15).
A. Sujete fuertemente la sierra con ambas manos por la
parte derecha de su cuerpo durante el corte.
B. Mantenga su mano izquierda lo más erguida posible.
C. Mantenga el equilibrio en ambos pies.
ATENCIÓN: Mientras esté cortando con la sierra, debe
tener la certeza de que la cadena y la barra se engrasan
correctamente.
CORTE DE RAMAS Y ÁRBOLES BAJO CARGA
EXTERNA
Al cortar ramas o árboles sometidos a una carga externa, existe gran peligro de surgir un accidente de trabajo.
Esta actividad debe efectuarse ÚNICAMENTE por técnicos formados con este propósito.
Posicione el tronco así como se ha indicado en la igura,
apoyándolo de modo que, al cortar, el corte no se cierre,
ni bloquee la cadena. (Fig.16)
Cuando esté cortando troncos/ramas apoyados en los
dos extremos, primero corte por arriba, aproximadamente, 1/3 de la sección (A), y, posteriormente, en este
mismo lugar, corte el material por debajo (B) para evitar
hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena. Además,
evite que la sierra entre en contacto con el suelo. Cuando esté cortando troncos/ramas apoyado solamente en
uno de los extremos, primero corte, aproximadamente,
1/3 de la sección por debajo (A), y, posteriormente, en
este mismo lugar, corte el material por arriba (B) para
evitar hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento. Efectúe regularmente las operaciones de
mantenimiento de la herramienta eléctrica indicadas
más abajo para garantizar su explotación duradera y
segura.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de trabajo
pesado cuando opere con la barra y la cadena.
Revise regularmente la sierra de cadena por defectos
visibles, por ejemplo, que la cadena esté alojada, pendiente o dañada, por tornillos alojados, piezas desgastadas o dañadas.
Revise si las tapas y los medios de protección están en
su sitio y si han sido montados correctamente. Antes de
usar la sierra de cadena, deberá efectuarse un servicio
técnico.
Si la sierra de cadena está dañada, su reparación debe
efectuarse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY.
OBSERVACIÓN: Antes de llevar la sierra de cadena a
un centro de servicio, vacíe completamente el depósito
de aceite.
CAMBIO DE LA CADENA Y DE LA BARRA
Coloque la cadena y la barra, como se indica anteriormente.
Con el tiempo, el canal guía de la barra se desgasta.
Cambie periódicamente la parte de la barra que está en
contacto con la máquina para asegurar el desgaste uniforme de la barra.
Revise el piñón de arrastre (19). Si en consecuencia de
la carga grande se ha desgastado o dañado, deberá
sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. Si la cadena está desgastada o dañada, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY.
LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN DE LA PUNTA DE
LA BARRA
OBSERVACIÓN: Para lubricar el piñón de la punta de
la barra no es necesario retirar la cadena. La lubricación
puede efectuarse directamente.
Antes de lubricar, limpie siempre básicamente el piñón
de la punta de la barra.
Para lubricar el piñón, se recomienda usar un engrasador de compresión (no entra en el kit y debe comprarse
adicionalmente).
Coloque la boquilla acicular del engrasador de compresión en la abertura de lubricación D e introduzca aceite hasta que aparezca en el borde externo del piñón.
(Fig.17)
Cerciórese de que el freno de la cadena está desactivado. Gire la cadena a mano.
Repita la operación de lubricación anterior hasta que se
haya lubricado todo el piñón.
Instrucciones de uso originales
MANTENIMIENTO DE LA BARRA
La mayor parte de los problemas con la barra pueden
evitarse simplemente con un buen mantenimiento. El
ailado incorrecto y el limado irregular de los bordes cortantes, así como de los mecanismos limitadores de profundidad, son la causa de la mayoría de los problemas
con la barra, que consisten, sobre todo, en su desgaste
irregular. En caso de desgaste irregular de la barra, su
canal se dilata, y con ello la cadena empieza a traquetear, siendo difícil obtener cortes rectos. La lubricación
insuiciente de la barra y la operación con la sierra, estando la cadena demasiado tensa, provocan el desgaste
rápido de la barra. Para reducir el desgaste de la barra,
se recomiendan las operaciones de mantenimiento que
se describen a continuación.
LIMPIEZA DEL CANAL DE LA BARRA
Desmonte la tapa lateral, la barra y la cadena.
Con la ayuda de un dispositivo especial de limpieza (no
entra en el kit y debe comprarse adicionalmente) o con
la ayuda de un destornillador, de una espátula, de un
cepillo de alambre u otra herramienta similar, limpie las
impurezas del canal de la barra. Ello liberará los pasos
de lubricación de la barra y de la cadena. (Fig.18)
Monte nuevamente la barra, la cadena (regule el tensor),
la tapa del piñón y el elemento de ijación.
ORIFICIOS DE PASO PARA LUBRICAR
Para garantizar durante la operación la lubricación correcta de la barra y de la cadena, los oriicios de paso
para el aceite deben limpiarse. Con este propósito, utilice un alambre suave, de diámetro apropiado.
OBSERVACIÓN: El estado de los oriicios de paso puede revisarse fácilmente. Cuando los oriicios de paso
están limpios, varios segundos después de poner en
funcionamiento la sierra, la cadena dispersará automáticamente gotitas de aceite inas. La sierra está provista
de un sistema de lubricación automática.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Salvo en los casos en que tenga gran
experiencia para operar con sierras de cadena y ha pasado una formación especializada para hacer frente al
golpe contrario, utilice siempre una cadena de rebote
bajo, que reduce el peligro de golpe contrario. Las cadenas con rebote bajo no eliminan el golpe contrario y
no deben asumirse como una protección integral contra
las lesiones.
Sustituya siempre la cadena desgastada por una cadena nueva de rebote bajo.
AFILADO DE LA CADENA
Para garantizar el ailado de los bordes cortantes bajo
ángulo recto y con la profundidad necesaria, se necesitan herramientas especiales. Al usuario principiante de
una sierra de cadena, le recomendamos que lleve la cadena al centro de servicio de herramientas más cercano, donde le será ailada de forma profesional. Si decide
Vd. mismo asumir esta operación, puede proporcionarse un kit de herramientas de ailado especial.
No opere nunca con una cadena desgastada. La cadena se considera desgastada cuando se tiene que aplicar
fuerza para entallarla en la madera y cuando las virutas
son muy inas.
71
ES
La diferencia en altura entre el diente A y el borde B es
en la profundidad de corte. Al ailar la cadena, se debe
tomar en consideración lo siguiente: (Fig. 19a, 19b)
- Ángulo de ailado;
- Ángulo cortante;
- Posición de la lima;
- Diámetro de la lima redonda;
- Profundidad de ailado.
Para ailar los dientes de la cadena, se necesitará una
lima redonda y una plantilla. Consulte con un técnico en
la tienda de sierras de cadena.
ADVERTENCIA: El peligro de rebote aumenta cuando:
- el ángulo de ailado es demasiado grande;
- el ángulo cortante es demasiado pequeño;
- el diámetro de la lima redonda es demasiado pequeño.
Revise si la cadena está bien tensa antes de empezar
a ailar.
Accione la palanca del freno para bloquear la cadena.
Utilice una lima redonda, con un diámetro igual a 1,1 de
la profundidad del diente cortante.
Aile siempre los bordes cortantes por un mismo lado
y en una misma dirección: desde la parte interna hacia
la parte externa de los dientes; primero, por uno de los
lados de la cadena, y, después, por el otro lado.
Aile los eslabones en dirección perpendicular a la barra
y bajo ángulo de 30º respecto al sentido de rotación.
Después de ailar, todos los eslabones cortantes deben
tener una misma anchura y longitud. Cuando la longitud
de un diente alcance 4 mm, la cadena se ha desgastado
y debe cambiarse. (Fig. 19c)
CONSERVACIÓN
Después de terminar la operación con la máquina,
¡escurra el aceite que ha quedado en el depósito!
Al conservar en el envase con que ha sido comprada
la herramienta eléctrica, el depósito de aceite debe
vaciarse completamente.
Para evitar el escurrimiento, deje la herramienta eléctrica en posición horizontal (con la tapa del depósito
de aceite hacia arriba).
Limpie la máquina con un cepillo suave o con un paño
seco, sin usar disolvente.
Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
ES
72
Si se guarda por un período de tiempo más continuo,
desmonte la barra guía y la cadena, y guárdelas bien
engrasadas.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya alojado, apriételo
inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
CAMBIO DE CEPILLOS
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales
en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento
de garantía y fuera de garantía.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre limpios
la máquina y los oriicios de ventilación. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor
eléctrico o en torno al conmutador, no hayan entrado
polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para
quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve gafas de protección durante la limpieza. Si el cuerpo
de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño
suave y húmedo. Puede emplearse un detergente de
limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol,
gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas
de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación segura
con la herramienta eléctrica y su iabilidad, todas las
actividades de reparación, mantenimiento y regulación
(incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio
originales.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
DEFECTOS POSIBLES Y SUBSANACIÓN
Defecto constatado
Posible causa
El motor eléctrico no funciona.
Interrupción en la alimentación.
Revise la alimentación eléctrica, intente con
alimentación de otra toma de corriente.
El cable o el enchufe son defectuosos.
Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
Los cepillos se han desgastado.
Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
Otra avería eléctrica.
Lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado.
El prolongador es sumamente largo o su
sección es demasiado pequeña.
Utilice un prolongador de longitud y sección
apropiadas.
El voltaje de alimentación (por ejemplo, el
generador) es demasiado bajo.
Conecte la sierra de cadena a otra fuente
de voltaje.
Cadena tensada incorrectamente.
Estire la cadena correctamente.
Cadena desgastada.
Aile la cadena o sustitúyala por una nueva.
No hay aceite en el depósito.
Añada aceite.
Los oriicios de ventilación del depósito se
han obturado.
Limpie los oriicios de ventilación.
El canal de salida del aceite se ha obturado.
Destape el canal de salida para el aceite.
La cadena ha sido tensada muy fuertemente.
Regule el tensor de la cadena.
Cadena desgastada.
Aile o cambie la cadena.
La sierra de cadena no funciona
con plena capacidad.
El corte es de mala calidad.
La cadena / la barra guía se
calientan.
Forma de subsanarlo
Garantía
Notas
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial.
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especiicaciones sin previo aviso.
Las especiicaciones pueden ser distintas de país a país.
Instrucciones de uso originales
73
ES
Este produto foi testado com ângulo calculado de ricochete não maior de 45º.
ATENÇÃO * LEIA, POR FAVOR
CKA 45°
Cuidado com o efeito de ricochete. Ao trabalhar com a serra, pegue bem nela com ambas as
mãos. Visando a sua segurança, por favor, leia e observe as instruções de segurança neste
manual, antes de começar a trabalhar com a ferramenta. O uso incorrecto pode provocar um
grave acidente.
onteúdo
Introdução .........................................................................................................................................................................74
Dados técnicos ..................................................................................................................................................................76
Instruções gerais de segurança do trabalho com ferramentas eléctricas .................................................................. 77
Instruções adicionais de segurança do trabalho com electroserras ........................................................................... 78
Conhecimento da ferramenta.......................................................................................................................................A/80
Instruções para a montagem ...........................................................................................................................................81
Informação sobre o oleo hidráulico e instruções de segurança referentes ao seu uso ............................................ 82
Instruções para o trabalho ............................................................................................................................................... 83
Instruções para serrar ...................................................................................................................................................... 84
Manutenção ...................................................................................................................................................................... 85
Garantia............................................................................................................................................................................. 88
DESEMBALAGEM
De acordo com as tecnologias de produção geralmente utilizadas, é pouco provável o novo instrumento eléctrico que
você adquiriu ser ineiciente ou lhe faltar alguma peça. Mesmo assim, se você veriicar que qualquer coisa não está
bem, não trabalhe com o instrumento, enquanto a peça ineiciente não for substituída, ou a imperfeição não icar eliminada. O não seguimento desta recomendação é capaz de provocar um acidente de trabalho grave.
MONTAGEM
A electroserra suministra-se embalada e montada. Na altura da primeira colocação em marcha da nova electroserra,
o trilho de guia e a corrente que fazem parte do conjunto têm de ser montados do modo indicado na instrução a seguir.
Introdução
O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo
com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas
do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento
eléctrico servir-lhe-á ielmente durante muitos anos.
ATENÇÃO!
Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de começar a trabalhar com o seu novo instrumento eléctrico SPARKY. Preste especial atenção aos textos que começam com a palavra “Atenção”. O seu
instrumento eléctrico SPARKY possui qualidades que hão de facilitar o seu trabalho. Ao ser fabricado este
instrumento eléctrico, maior atenção foi prestada à segurança, às qualidades de exploração e à iabilidade,
as quais fazem dele um instrumento fácil de manutenção e de exploração.
Não deitar o instrumento eléctrico para o lixo comum!
Os resíduos de aparelhos eléctricos não se devem misturar com o lixo comum. Mande-os para reciclagem
nos lugares destinados a isso. Ponha-se em contacto com as autoridades locais ou com um representante
para consultar a forma de reciclagem.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Visando a protecção do meio ambiente, o instrumento eléctrico, os seus acessórios e embalagem têm-de-ser
submetidos a uma adequada reelaboração para serem novamente utilizadas as matérias primas contidas
neles.
Para facilitar a reciclagem, as peças feitas de materiais sintéticos levam a respectiva denotação.
PT
74
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso.
Advertência!
Adverte para não ser empreendido
algum procedimento perigoso.
Comprimento máximo do trilho de guia
e sentido de rotação da corrente de
serração
Leia a instrução, antes de iniciar o
trabalho com a ferramenta
Cuidado com o efeito de ricochete!
Ao trabalhar com a serra, pegue bem
nela com ambas as mãos
Use luvas protectoras
Certiique-se de que o travão da
corrente está destrancado! Para
trabalhar, puxe a alavanca do travão
para trás.
Use sapatos protectors com solas que
não escorreguem
Nível garantido de potência sonora LWA
Use óculos protectors e antifones
Duplo isolamento para dupla protecção.
Use meios de protecção da cabeça
perante o perigo de objectos que caem
e mascara anti-poeira
Conformidade com as directrizes
europeias aplicáveis
Não expor à chuva
Está conforme com as exigências dos
regulamentos da União Alfandegâria
Manter os espectadores e, sobretudo,
as crianças e os animais domésticos a
uma distância superior a 10 m
Conformidade com es exigências dos
documentos normativos ucranianos
Perigo de choque eléctrico. O contacto
com agua vai provocar choque eléctrico.
Não pegar na ferramenta com as mãos
molhadas. Sempre desconecte a
ferramenta da rede quando não trabalha
com ela.
Retire imediatamente a icha da rede,
caso o cabo esteja avariado ou partido.
YYYY-Www
Período de fabrico, onde os símbolos
variáveis são: YYYY - ano de fabrico,
ww – a respectiva semana corrente do
calendário
TV
Electroserra
Desconecte a ferramenta e retire a icha
do contacto antes de proceder para
qualquer limpeza ou manutenção.
Instrução original para o uso
75
PT
Dados técnicos
delo
Consumo de energia
Velocidade ao ralenti
Velocidade de serração
Comprimento do trilho de guiia
Comprimento útil de incisão
Trilho de guia, tipo
Roda dentada motriz
Corrente de baixo ricochete, tipo
Pe da corrente
Número de unidades
Largura da unidade motriz
Capacidade do depósito para o óleo
Travão da corrente
Média do tempo de travagem ao máximo de velocidade
Comprimento do cabo
SDS sistema de esticar a corrente
Lubrificação automática da corrente
Dente de suporte
Armadilha da corrente
Peso (EPTA procedimento 01/2014)
Classe de segurança (EN 60745)
Nível de pressão sonora LPA
Indefinição
ível de potência sonora LWA
N
Indefinição
Nível garantido de potência sonora
Valor das vibrações emanadas * ah
Indefinição
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
e ompatíveis
6 dentes
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sim
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
e ompatíveis
6 dentes
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sim
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
e ompatíveis
6 dentes
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
sim
0.12 s
0.12 s
0.12 s
0.4 m
sim
sim
sim
sim
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
0.4 m
sim
sim
sim
sim
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
0.4 m
sim
sim
sim
sim
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
* As vibrações foram calculadas de acordo com o p. 6.2.7 de EN 60745
O nível das vibrações, indicado neste manual, foi determinado com base no teste indicado por EN 60745 e pode ser
utilizado para a comparação de instrumentos eléctricos. O nível das vibrações pode ser utilizado para a avaliação
prévia do grau de impacto.
O nível das vibrações declarado refere-se à utilização/função principal do instrumento. Caso o instrumento eléctrico
seja utilizado para outros ins, ou forem utilizados outros acessórios, ou o instrumento não for bem tratado, o nível das
vibrações diferenciar-se-á do declarado. Em tais casos o nível do impacto pode crescer consideravelmente dentro do
período laboral total.
Ao avaliar o nível de impacto das vibrações, é preciso considerar também o tempo em que o instrumento está desligado, ou está ligado, mas sem funcionar. Tal pode diminuir consideravelmente o nível do impacto dentro do período
laboral total.
Mantenha o instrumento eléctrico e os acessórios em bom estado. Cuide as mãos quentes durante o trabalho – isto vai
diminuir o efeito nocivo do trabalho com instrumentos de vibração elevada.
O pó resultante do processamento dos materiais tais como pinturas com conteúdo de chumbo, certos tipos de madeiras, minerais e metais, pode ser nocivo para a saúde. O contacto directo ou a aspiração do pó pode causar reacções
alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias do trabalhador ou das pessoas que se encontram perto dele.
Alguns tipos de pó, por exemplo o de carvalho ou de faia consideram-se carcinogênicos, sobretudo em combinação
com ingredientes utilizados no processamento da madeira, tais como cromado ou conservantes. O material que contém amianto tem de ser processado só por especialistas
Recomenda-se o uso de máscara anti-pó com iltro da classe P2.
Cumpra as regras vigentes no Seu país referentes ao processamento dos diferentes materiais.
PT
76
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Indicações gerais
de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com bateria
(sem cabo de rede).
1. SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso
de distracção é possível que perca o contr lo sobre
o aparelho.
2. SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de
adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação terra. Fichas não modificadas
e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado
devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado
terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a
ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para
puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um
cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
Instrução original para o uso
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando
estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões
graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou
se o aparelho for conectado alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de
boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do
aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em
situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas,
cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização
de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido
ao pó.
4. UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO DE
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa
e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de segurança evita o arranque involun-
77
PT
tário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita que
pessoas que não estejam familiarizadas com o
aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas
são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
partidas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir
que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e
com cantos de corte afiados emperram com menos
frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
5. SERVIÇO
a)Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com
peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções adicionais de
segurança do trabalho
com electroserras
Mantenha todas as partes do corpo longe da serra em funcionamento. Antes de começar o trabalho, certifique-se de que a corrente de serração
não toca em nada. Ao trabalhar com a electroserra,
um momento de distracção pode dar como resultado
que uma parte da sua roupa e do seu corpo seja
apanhada pela corrente de serração.
Pegue sempre na electroserra com a mão direita
sobre a manípula traseira e a mão esquerda sobre a manípula da frente. Ao trocar as mãos, aumenta o risco de traumatismo, portanto, nunca o faça.
Pegue na ferramenta somente pelas superficies
isoladas, porque a corrente de serração pode tocar em instalação eléctrica escondida ou no seu
próprio cabo. O contacto da corrente de serração
com um cabo sob tensão vai colocar as partes metálicas abertas da ferramenta sob tensão e o operador
vai sofrer choque eléctrico.
Leve óculos protectores e meios de protecção
do ouvido. Recomendam-se meios adicionais
de protecção da cabeça, as mãos, as pernas e os
pés. A roupa adequada de protecção diminui o perigo
de trauma causado por limalhas a voar ou contacto
PT
78
casual com a corrente de serração.
Não trabalhe com a electroserra empoleirado numa
árvore. Existe o perigo de o operador se lesionar.
Sempre mantenha uma posição correcta do
corpo e trabalho com a electroserra só posicionado numa superfície plana, segura e estável.
Superfícies escorregadias ou instáveis como escadas podem levar à perda do equilíbrio ou perda de
controlo sobre a ferramenta.
Quando está a cortar ramo submetido a carga externa, acautele-se em relação ao golpe tipo mola
de recuo. Quando fica livre a tensão das fibras lenhosas, os ramos podem recuar e golpear ao operador e/
ou a electroserra causando a perda de controlo
Preste especial cuidado ao cortar arbustos e
plantas jovens. Os ramos tenros podem-se entrelaçar na corrente de serração e golpeá-lo ou pô-lo fora
de equilíbrio.
Leve a electroserra pegando na manípula da
frente, com o interruptor desconectado e longe do seu corpo. Ao transportar ou armazenar
a electroserra ponha sempre o estojo do trilho
de guia. A manipulação correcta da electroserra
diminui a eventualidade de contacto casual e trauma
por distracção, causada pela corrente de serração a
funcionar.
Siga as instruções de lubrificar, esticar a corrente
e substituir os acessórios. A corrente mal esticada
ou lubrificada pode partir-se ou aumentar o risco de
ricochete.
Mantenha as manípulas secas, limpas, sem óleo
ou graxa. As manipulas oleosas ou sujas de graxa
são escorregadias e levam à perda de controlo.
Use a ferramenta somente para serração de madeira. Não a use para o que não for destinada. Por
exemplo, não a use para cortar plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de
madeira. O uso da electroserra para trabalhos não
regulamentados pode causar situações perigosas.
Causas do aparecimento de ricochete e sua eliminação:
O ricochete pode aparecer quando a ponta do trilho de
guia tocar num objecto ou quando a incisão na madeira
icar fechada e a corrente de serração icar preso nela.
O contacto frontal com a ponta do trilho pode provocar
ricochete momentâneo no qual o trilho salta para cima e
para tras no sentido do operador.
O congestionamento da corrente na parte superior do
trilho pode ejectar bruscamente o trilho para o operador
Cada um desses ricochetes pode provocar a perda de
controlo sobre a ferramenta e causar grave acidente.
Não conie apenas nos dispositivos de segurança inseridos na electroserra. Sendo operador de electroserra,
você tem de tomar medidas para diminuir o perigo de
acidente durante o processo de trabalho. O ricochete é
uma consequência de métodos de trabalho errados e/
ou incorrectos. Ele pode ser eliminado tomando as medidas adequadas, tais como as aqui descritas.
Pegue bem na electroserra com ambas as mãos,
de modo que o polegar e demais dedos abrajam
as manípulas da electroserra. O seu corpo e
ombros têm de se manter em posição capaz de
resistir ao ricochete. Em caso de que sejam toma-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
das medidas adequadas, o operador pode dominar o
ricochete. Nunca deixe a electroserra cair no chão.
Pegue na ferramenta de modo
que o polegar se
encontre debaixo
da manipula.
Não trabalhe com os braços esticados nem corte
a uma altura acima dos ombros. Deste modo evitase contacto casual com a ponta do trilho e permite-se
um melhor controlo sobre a electroserra em situações imprevistas.
Use somente os trilhos e as correntes de serração prescritos pelo fabricante para substituição.
A substituição incorrecta de trilhos e correntes de serração pode levar à ruptura da corrente ou a ricochete.
Siga as indicações do fabricante no que respeita
a aiação e manutenção da corrente de serração.
A diminuição do calibre de profundidade pode intensiicar o ricochete.
ADVERTÊNCIA: Antes de ligar a ferramentta
à rede eléctrica, veriique se a tensão na rede eléctrica
corresponde à que está marcada na placa das características técnicas do instrumento.
Fonte de alimentação cuja tensão é maior do que a
indicada para a ferramenta, pode causar tanto um
grave dano de choque eléctrico no operário, como
avaria do instrumento.
Se tiver quaisquer hesitações, não meta a ficha de
tomada da ferramenta na rede de alimentação.
Fonte de alimentação cuja tensão é menor do que a
indicada para a ferramenta, pode causar tanto um
grave dano ao motor eléctrico.
Para evitar eventual sobre-aquecimento, desenrole
sempre até ao fim o cordão a partir duma extensão
com cabo de bateria.
Quando precisa usar extensão, certifique-se de que a
sua secção corresponde a corrente nominal da ferramenta, como também da perfeição da extensão.
ADVERTÊNCIA: Sempre desligue a icha da
tomada antes de realizar quaisquer consertos, reparações ou manutenção, bem como nos casos de queda
da tensão alimentadora.
Durante o trabalho pegue na máquina bem com as
duas mãos e mantenha o corpo em posição estável.
O instrumento maneja-se melhor com as duas mãos.
Mantenha o cabo alimentador fora do alcance operacional da ferramenta. Não permita que o cabo ou
a extensão cáiam em óleo, sobre objectos cortantes
Instrução original para o uso
ou fonte de calor.
Não se admite trabalhar com o cabo alimentador avariado. Se o cabo de alimentação está danificado, não
pegue nele e retire a ficha de tomada da rede alimentadora. Se o cabo ficar avariado durante o processo
de trabalho. Os cabos avariados aumentam o risco
de choque eléctrico.
Verifique frequentemente o estado do cabo alimentador e sua extensão.Se o cabo alimentador estiver
avariado, tem de ser imediatamente substituído por
outro cabo especialmente preparado ou nó. A substituição tem de se fazer pelo fabricante ou pelo seu especialista de serviço, para evitar os eventuais perigos
dessa operacção.
Mantenha sempre a posição estável do corpo. Ao trabalhar a uma determinada altura verifique se não fica
ninguém por baixo.
Mantenha sempre limpo o posto de trabalho.
A ferramenta tem de se usar somente para o que for
destinada. Qualquer outro uso, diferente do indicado neste manual, considerar-se-á uso incorrecto. A
responsabilidade de qualquer avaria ou traumatismo
decorrentes do uso incorrecto será assumida pelo
cliente e não pelo fabricante.
Para utilizar correctamente esta ferramenta, tem de
observar as regras de segurança, as instruções gerais e as indicações para o trabalho aqui assinaladas.
Todos os consumidores têm de conhecer este manual e estar informados sobre os riscos potenciais ao
trabalhar com a ferramenta. Crianças e pessoas de
físico fraco não podem trabalhar com a ferramenta.
As crianças têm de encontrar-se sob vigilância permanente, caso se encontrem perto do lugar onde se
trabalha com a ferramenta. É preciso serem tomadas
obrigatoriamente medidas preventivas de segurança.
O mesmo refere-se à observância das regras principais de saúde profissional e segurança técnica.
O fabricante não assume a responsabilidade pelas alterações feitas na ferramenta pelo consumidor, nem
pelas avarias que decorrem dessas alterações.
Não use a ferramenta se a corrente estiver avariada
ou muito gasta.
Desligue a ferramenta e retire o cabo alimentador
da rede quando vai deslocar a ferramenta dum lugar
para outro, antes de guardar a ferramenta, antes de
qualquer revisão ou manutenção.
Ao deslocar ou armazenar a ferramenta, use sempre
a tampa de protecção da corrente.
Não use a ferramenta na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
Ao deslocar a ferramenta, pegue sempre na manipula
da frente, com o trilho de guia apontando para frente.
Ao deslocar a ferramenta, nunca a pegue pelo cabo.
Conheça bem as capacidades da ferramenta e seu
funcionamento e nunca experimente operações que
levariam ao seu sobrecarregamento.
Verifique previamente se na madeira não há corpos
alheios (cunhas, pregos, ou pedras, etc.)
Se a corrente e/ou o trilho de guia ficarem bloqueados, desconecte o cabo alimentador da rede, utilizando um objecto não metálico para liberar a corrente
sem aplicar grande força.
Recomenda-se ao cliente aprendiz receber as instruções para o trabalho com a serra e sobre os meios
79
PT
de segurança por um especialista e inicialmente fazer treinos de serração de troncos sobre suporte para
cortar madeira ou “burro”.
A ferramenta eléctrica não se deve usar à intempérie
em tempo de chuva, em ambiente úmido (depois de
chuva) ou perto de líquidos e gases inflamáveis. O
local de trabalho tem de se manter bem iluminado.
ESPECIALMENTE IMPORTANTE PARA A
SEGURANÇA
Signiicado dos símbolos sobre a chapa de advertência
na alavanca do travão/ escudo protector:
Fig. 1
ADVERTÊNCIA! Não empreender procedimentos perigosos
1. Acuatele-se em relação aoricochete!
2. Não tente pegar na serra com uma mão.
3. Evite o contacto da ponta do trilho com objectos.
4. Pegue na serra com ambas as mãos. Nunca trabalhe com a serra pegando nela com uma mão só, porque o travão da corrente não vai poder accionar-se.
Fig. 2
ADVERTÊNCIA: O ricochete provoca perda perigosa
de controlo sobre a serra e pode causar trauma grave,
até fatal no operador ou nalgum espectador que se encontre perto. Esteja sempre alerta. O ricochete com torção e o ricochete com acunhamento constituem os principais perigos no trabalho com electroserras e a causa
principal da maioria dos acidentes.
RICOCHETE COM
TORÇÃO
(Fig. 2a)
. rajetória do
ricochete
B. Zona do trilho onde
é provocada a reação
EFEITOS DO
RICOCHETE COM
ACUNHAMENTO
(Fig. 2b)
. Puxando
B. Objectos sólidos
C. Empurrando
ricochete surge quando a parte superior ou a ponta do trilho toquem num objecto ou quando a incisão na
madeira icar fechada e acunhar a corrente.
O contacto frontal com a ponta do trilho pode provocar
uma reação inverse tipo relâmpago, durante a qual o
trillho salta para cima e para trás onde ica o operador.
O acunhamento da corrente na parte inferior do trilho
puxa a serra para fora do operador.
O acunhamento da corrente na parte superior do trilho empurra o trilho para trás, para o operador.
Cada um desses efeitos pode provocar a perda de controlo sobre a serra e causar trauma sério.
Conhecimento do instrumento
Antes de começar a trabalhar com a ferramenta eléctrica conheça todas as suas particularidades operacionais
e as condições de segurança
Use a ferramenta eléctrica e seus acessórios só para o
que forem destinados. Todo uso diferente ica terminantemente proibido.
1. Alavanca do travão /Escudo protector
2. Manipula da frente
PT
80
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Botão de ixação em estado desligado
Gatilho do interruptor
Manípula traseira
Cabo alimentador
Dispositivo para retenção da extensão
Aberturas de ventilação
Tampa lateral
Anel de regulação do esticador da corrente
Elemento ixador
Indicador do óleo
Tampa do depósito de óleo
Dente de suporte
Trilho de guia
Corrente de ricochete baixa
Estojo do trilho
Abertura da entrada de óleo
Dente motriz
Parafuso de ixar o trilho
Armadilha da corrente
DIDAS PARA MELHORAR A SEGURANÇA
Os números que precedem as descrições correspondem à enumeração dos elementos principais para maior
facilidade na sua procura.
1. Alavanca do travão da corrente/escudo protector protege a mão esquerda do operador caso ela
deslize da manipula da frente durante o trabalho.
O travão da corrente está previsto para diminuir a
possibilidade de acidente por ricochete, pois pára o
movimento da corrente dentro de milissegundos. O
travão acciona-se mediante alavanca.
3. Botão de ixação em estado desligado - tem uma
função defensiva, pois evita o arranque espontâneo.
14. Dente de suporte é um dispositivo previsto para
garantir a segurança e a comodidade do trabalho.
Aumenta a estabilidade do operador quando está a
fazer incisões verticais.
16. Corrente de ricochete baixo ontribui para diminuir sensívelmente o ricochete ou a sua força, graças aos limitadores da profundidade e unidades de
buffer especialmente concebidos.
21. Armadilha da corrente diminui o perigo de trauma
caso a corrente tenha icado partida ou tenha saído
do canal. A armadilha da corrente tem a função de
capturar uma corrente que se parta.
Instruções para a montagem
ADVERTÊNCIA: Não ligue a electroserra na
rede alimentadora antes de a ter montado deinitivamente.
ADVERTÊNCIA: Use sempre luvas protectoras quando trabalha com a corrente.
Para preparar uma nova electroserra para início de utilização, tem de fazer previamente as seguintes opera-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ções: montar o trilho, a corrente, a tampa da roda dentada, encher o depósito de oleo, etc. Leia atentamente
todas as instruções. Não monte trilho e corrente diferentes dos indicados para este modelo.
Acessórios
A electroserra é fornecida com os seguintes acessórios
(Fig.3): Trilho; Corrente; Estojo da corrente
NTAGEM DO TRILHO E DA CORRENTE
A electroserra está provida de sistema SDS para a montagem rápida e cómoda do trilho e para regulação do
esticador da corrente. (Fig. 4a)
O anel (10) regula o esticar da corrente, ao passo que
o elemento ixador (11) aperta o trilho e ixa a tampa lateral.
O anel (10) gira no sentido horário para esticar e no sentido anti-horário, para afrouxar a corrente.
1. Desembalar cuidadosamente todas as peças.
2. Colocar a serra sobre uma superfície plana apropriada.
3. Desactivar o travão. Certiique-se de que a alavanca do travão da corrente foi puxado para trás e libertado.
4. Desenrolar no sentido anti-horário o elemento ixador (11) do sistema SDS e retirar a tampa lateral (9).
(Fig.4b)
5. Estender a corrente em círculo com as bordas cortantes (A) no sentido da rotação, tal como indica
a seta sobre o corpo. Meter as unidades no canal
pela periferia do trilho. Veriicar se a corrente foi
correctamente colocada consoante o sentido da
rotação. (Fig. 4c, 4d)
6. Colocar a tala sobre o parafuso ixador (20). Colocar a corrente sobre a roda dentada (19) e ajustar a
tala de modo que o parafuso (20) e a costela guia
(B) caiam na abertura da tala. (Fig.4e)
7. Colocar a tampa lateral depois de se certiicar que o
parafuso (20) entra na abertura roscada do elemento ixador (11). Aparafusar o elemento ixador para a
tampa icar apertada. (Fig.4f)
8. A corrente ainda não está esticada. A regulação do
esticador descreve-se a seguir.
REGULAÇÃO DO ESTICADOR DA CORRENTE
Sempre veriique se a corrente foi correctamente esticada antes de iniciar o trabalho, depois das primeiras incisões experimentais e regularmente durante o processo
de trabalho. A nova corrente ica rapidamente afrouxada
e torna-se indispensável voltar a esticá-la depois de ter
realizado 5 incisões. Isto é algo natural para as novas
correntes. Com o tempo o intervalo entre as esticadas
aumenta rapidamente.
ADVERTÊNCIA: Mantenha sempre a corrente correctamente esticada. A corrente afrouxada
aumenta o perigo de ricochete. A corrente afrouxada
pode fugir do seu canal no trilho. Isto pode ser causa de trauma do operador e avaria da corrente. Se a
corrente estiver afrouxada ou esticada demais, a roda
dentada, o trilho e a corrente desgastar-se-ão muito
mais depressa.
ADVERTÊNCIA: A longevidade da corrente
depende fundamentalmente da suiciente lubriicação
e correcta esticada.
ADVERTÊNCIA: Evite esticar a corrente enquanto estiver quente; isto vai provocar o seu esticar
exagerado quando arrefecer.
1. Coloque a serra sobre superfície plana apropriada.
Gire o anel de regulamento da esticada (10) no sentido horário até esticar a corrente. (Fig.5a)
2. A corrente ica correctamente esticada quando,
ao levanter a serra pela metade da corrente com
uma mão, a corrente separa-se a 2-3 mm do trilho.
(Fig.5b)
3. Quando a corrente icar pendurada, desenrole até
ao im o anel (10)e aperte bem de novo o elemento
ixador (11).
OBSERVAÇÃO: Se a corrente gira com diiculdade
ou ica travada no trilho, isto signiica que foi esticada
demais. Nesse caso, desenrole ligeiramente o anel regulador no sentido anti-horário. Mova a corrente para
frente-para trás até veriicar que o movimento é suave.
ADVERTÊNCIA: O esticar exagerado da corrente vai sobrecarregar o motor eléctrico e vai causar
avaria, ao passo que o esticar insuiciente pode provocar descarrilhamento da corrente. O esticar correcto
garante os melhores indicadores de utilização e prolonga o prazo desta.
Veriique regularmente a esticada, pois com o tempo a
corrente tende a icar afrouxada (sobretudo, quando a
corrente é nova, depois da sua montagem, a esticada
tem de ser revisada de 5 em 5 min de trabalho). Em todo
caso, não estique a corrente imediatamente depois de
ter interrompido o trabalho, mas espere primeiro que
esta arrefeça.
ADVERTÊNCIA: Retire a icha do cabo alimentador da rede antes de regular a esticada da corrente.
ADVERTÊNCIA: As bordas cortantes da corrente são nítidas. Use sempre luvas para trabalho pesado quando vai tocar ou esticar a corrente.
Instrução original para o uso
81
PT
LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE E DO TRILHO
ADVERTÊNCIA: A electroserra não se fornece com óleo no depósito. É muito importante carregá-la com óleo antes de iniciar o trabalho. Nunca
trabalhe com a electroserra sem tê-la lubriicado, nem
tendo menos do mínimo permissível de óleo no depósito, pois isto vai causar grande avaria da ferramenta.
ADVERTÊNCIA: Não se admite o trilho e a
corrente trabalharem sem oleo de lubriicação suiciente. O trabalho da electroserra sem óleo ou com
óleo insuiciente diminui a produtividade da ferramenta, a corrente gasta-se prematuramente, o qual leva
ao desgaste rápido do trilho devido ao sobreaquecimento. Um sinal da insuiciência de óleo é o aparecimento de fumo e a descoloração do trilho.
A boa lubriicação do trilho e da corrente durante o trabalho constitu um factor essencial para minimizar a sua
fricção. A electroserra está provida de um sistema de
lubriicação automática que envia a quantidade apropriada de óleo para o trilho e para a corrente.
O depósito de oleo tem capacidade para 120 ml, uma
quantidade suiciente para garantir 15-20 min. de trabalho com a serra. Veriique sempre o indicador do óleo
(12), tanto antes de iniciar o trabalho, como durante o
trabalho. Deite óleo sempre quando o seu nível chegar
à marca „MIN“.
Carregamento de óleo (Fig.6)
1. Coloque a serra sobre superfície plana apropriada
com a tampa do depósito (13) para cima.
2. Limpe a zona ao redor da tampa com um pano. Desenrole a tampa do depósito.
3. Deite óleo para electroserra até o depósito icar
cheio.
4. Preste atenção para não cairem no depósito partículas e poluição. Ponha de novo a tampa e aperte-a
bem.
ADVERTÊNCIA: Use somente óleo de lubriicação adequado para evitar a avaria da electroserra. O uso de óleo
reciclado/usado anula a garantia.
ATENÇÃO: Revise frequentemente o nível do oleo durante o trabalho para evitar a insuiciência de lubriicação do trilho e da corrente.
OBSERVAÇÃO: A electroserra está provida de sistema
automático de lubriicação, o qual é a única fonte de lubriicação do trilho e da corrente.
Informação sobre o óleo
hidráulico e instruções
sobre a segurança do seu uso
Nome do óleo: Óleo hidráulico contra desgaste.
Característica geral: No óleo podem-se dissolver líquidos.
PT
82
Uso: O oleo hidráulico contra desgaste pode ser usado
na ferramenta para lubriicação, arrefecimento, contra a
penetração de ar, etc.
Danos potenciais à saúde:
Existem danos suicientes do caracter cancarígeno do
oleo em condições de laboratório. Em condições normais de uso, o óleo não constitui perigo para a saúde. A
exposição exagerada ao seu efeito pode provocar irritação dos olhos, da pele ou das vias respiratórias.
didas de primeiros socorros:
Se penetrar óleo hidráulico nos olhos, tem de lavar com
água durante 15 minutos e depois, se a irritação continua, procurar assistência médica.
Em caso de contacto com a pele, lave abundantemente
com água e, depois, com água e sabonete. Se a irritação
continua, procurar assistência médica.
Ao ser aspirado o oleo pulverizado, transporte a vítima
para o ar livre e de-lhe oxígeno. Procure assistência
médica.
Ao engolir óleo, lave a boca da quantidade que tenha
restado ali, mas sem provocar vómito. Procure assistência médica.
Instruções para o médico: Tratar de acordo com os
síntomas.
didas para combate a incêndios:
Meios para extinguir fogo: Bióxido de carbono, espuma,
produtos químicos secos e nevoeiro.
Modo da extinção: Mediante dispersão.
Produtos da ignição: fumo, óxido de carbono, óxidos sulfúricos, aldeídos e outros produtos de descomposição
no caso de combustão incompleta,
Ambiente proibido: Agua
didas no caso de derrame casual:
didas de protecção: Use meios apropriados de protecção individual ao limpar óleo derramado. Quando o
derrame é grande, é indispensável usar bomba ou camião de limpeza de canais e guardar o óleo recolhido
em contentor especial. Se o derrame for menor, deite ao
redor do derrame material absorvente, por exemplo, argila, areia ou outro maderial adequado, coloque o material recolhido em contentor bem fechado de acordo com
as indicações para eliminação de resíduos.
Trabalho com o óleo e armazenamento:
Não armazenar en contentores abertos e sem rótulos
identiicadores. Guardar em lugar fresco e seco, devidamente ventilado. Ter atenção ao fogo aberto e altas
temperaturas. O uso de contentores vazios contêm
restos (em estado líquido ou gasoso) e podem constituir
perigo. Fica proibido tais contentores serem prensados,
cortados, soldados, perfurados, rebarbados e expostos
a calor e chamas.
Controlo do efeito / Meios individuais de protecção:
Garanta ventilação adequada para controlar a concentração das componentes voláteis.
Use respirador adequado, óculos quimicamente protectores, luvas quimicamente resistentes ao óleo, roupa e
sapatos protectores. Lave as mãos com agua e use cosméticos de protecção,
Instruções para o trabalho
Esta ferramenta eléctrica alimenta-se só por tensão monofásica variável. Pode-se ligar a contactos sem abraçadeiras de segurança, pois tem duplo isolamento de
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
acordo com EN 60745 e IEC 60745. As interferências
de rádio correspondem à Directriz de compatibilidade
electromagnética.
Esta ferramenta é destinada para cortar madeira (troncos, placas, ripas, etc.)..
ANTES DE INICIAR O TRABALHO
Verifique se a tensão na rede eléctrica corresponde à
da que está indicada sobre a chapa dos dados técnicos da ferramenta.
Certifique-se da perfeição do cabo alimentador e da
ficha.. Se o cabo estiver avariado, a substituição tem
de se fazer pelo fabricante ou pelo seu especialista
no serviço, para se evitarem os eventuais riscos.
ADVERTÊNCIA: Desligue a ferramenta da
rede retirando a icha antes de executar qualquer trabalho de conserto, assistência ou manutenção.
Caso a zona de trabalho se encontrar longe da rede
de alimentação, use extensão quanto mais curta
possível que tenha secção adequada. (1,5 mm2 para
extensões menores de 25 m; 2,5 mm2 para extensões
entre 25 e 40 m).
Use extensões destinadas ao trabalho ao ar livre devidamente marcadas. Desenrole sempre até ao fim o
enrolador de cabo da extensão.
Recomenda-se, ao trabalhar ao ar livre e em ambientes de humidade maior, ligar a ferramente na rede
alimentadora mediante paragem de segurança para
sedimento de corrente (RCD) com corrente de accionamento não superior a 30 mA
COLOCAÇÃO EM MARCHA DA
ELECTROSERRA
1. Certiique-se de que a alavanca do travão (1) stá
desligada. O motor eléctrico não vai arrancar, se a
alavanca do travão estiver accionada. Liberte a alavanca do travão movendo-a para frente no sentido
da manipula da frente (Fig.7a)
2. Sobre a manípula traseira encontra-se um gancho
para reter o cabo da extensão e evitar que o cabo
saia. Dobre o cabo da extensão a uns 30 cm do
seu extremo e passe-o pela abertura da manipula.
Pendure o laço formado pelo cabo dobrado sobre o
gancho. Puxe ligeiramente o cabo para se certiicar
de que está bem ixo dentro da manipula. Ligue a
icha do cabo da electroserra no encaixe da extensão (Fig.8)
3. Pegue na serra com ambas as mãos, a esquerda
sobre a manípula da frente (não toque a alavanca
do travão) e a direita sobre a manípula traseira.
4. Aperte o botão da ixação (3), depois aperte até ao
im o interruptor (4) e mantenha-o nessa posição.
Agora já pode afrouxar o botão (3). (Fig.7B,C)
OBSERVAÇÃO: Não é necessário continuar a apertar
o botão (3) depois de o interruptor estiver já apertado e o
motor eléctrico em funcionamento. O botão (3) tem uma
função defensiva, pois evita o arranque espontâneo.
Instrução original para o uso
PARAGEM DA ELECTROSERRA
A electroserra para ao ser afrouxado o interruptor (4).
Para novo arranque tem de ser apertado o botão (3) e
depois o interruptor (4).
TESTE FUNCIONAL DO TRAVÃO DA
CORRENTE
O travão da corrente é um dispositivo protector que se
acciona pelo escudo protector. No caso de ricochete a
corrente tem de parar imediatamente.
Veriique periodicamente o travão da corrente para garantir o seu trabalho correcto. O objectivo do teste funcional do travão é diminuir as probabilidades de lesões
causadas por ricochete.
Veriique o travão antes de cada colcoação em marcha
da ferramenta, depois dum trabalho prolongado e sempre na altura da assistência.
OBSERVAÇÃO: O motor não tem de arrancar se estiver
accionada a alavanca do travão.
ATENÇÃO! A alavanca do travão não tem de ser usada
para arranco e paragem no caso de trabalho normal.
1. Certiique-se de que a alavanca do travão está libertado (Fig.7A)
2. Coloque a electroserra sobre uma apropriada superfície plana.
3. Conecte a electroserra na rede alimentadora.
4. Pegue na electroserra com a mão esquerda sobre
a manípula da frente (não toque a alavanca do travão). O polegar e demais dedos têm de abranger a
manipula.
5. Pegue na manípula traseira com a mão direita. O
polegar e demais dedos têm de abranger a manipula.
6. Aperte o botão de ixação (3) om o polegar direito,
depois do qual aperte até ao im o interruptor 4) om
o dedo indicador direito e mantenha-o nessa posição.
7. Sendo o motor posto em marcha, accione a alavanca do travão da corrente movendo para frente a
mão esquerda contra a alavanca do travão. (Fig. 9)
8. A corrente e o motor têm de parar imediatamente.
9. Se o travão da corrente funciona normalmente,
desligue o motor e deixe o travão na posição de
“afrouxado”.
ADVERTÊNCIA: Se a corrente e o motor não
pararem imediatamente depois de ter sido accionado
o travão, leve imediatamente a serra na oicina mais
próxima da SPARKY. Não é permitido trabalhar com
a electroserra, se o travão da corrente apresentar defeitos.
Instrução para a serração
RICOCHETE (Fig. 2a)
O ricochete é um movimento espontâneo para tras e
para cima da electroserra, quando a corrente na ponta
do trilho tocar um ramo ou tronco, ou quando a corrente
icar presa.
83
PT
Quando surgir o ricochete, a electroserra reage de modo
imprevisível e pode causar graves traumas ao operador
ou aos espectadores que se encontrem perto.
Com a electroserra se tem de trabalhar prestando a máxima atenção ao efectuar serração lateral, serração sob
ângulo ou serração longitudinal, pois nesses casos não
pode ser usado o dente de suporte (14).
Para evitar o ricochete:
- Nunca trabalhe com a corrente pendurada, estiraçada ou fortemente desgastada.
- Antes de iniciar o trabalho, certiique-se de que a
corrente foi correctamente aiada.
- Ao trabalhar com a electroserra, nunca a eleve acima da altura dos ombros.
- Nunca corte com a ponta do trilho.
- Pegue sempre na electroserra bem com ambas as
mãos.
- Use sempre corrente de baixo ricochete
- Use o dente de suporte como alavanca.
- Assegure a esticada correcta da corrente.
INSTRUÇÕES GERAIS
Pegue na serra com ambas as mãos, a esquerda sobre a manípula da frente e a direita sobre a manípula
traseira. Durante o trabalho as palmas das mãos têm
de abranger inteiramente as manipulas.Nunca trabalhe
com a serra pegando nela somente com uma mão.
Desvie o cabo alimentador sempre para tras e fora da
zona operacional, longe da corrente, de modo que não
possa pendurar-se em ramos ou outros objectos ao redor durante a serração.
Enquanto trabalhar com a electroserra, mantenha constantemente a posição estável do corpo. Mantenha a
electroserra mais para a direita do seu corpo (Fig.10)
A corrente tem de ter atingido a sua velocidade maxima
ao ralenti, antes de entrar em contacto com o material.
Crave o dente de suporte na madeira para segurar a
electroserra antes de iniciar a serração. Use o dente de
suporte (14) como ponto de alavanca durante a serração. (Fig.11a)
Ao cortar ramos mais grossos e troncos, no processo de
trabalho mova para baixo o dente de suporte. Para esse
im puxe ligeiramente a serra para trás, para afrouxar o
dente de suporte e cravá-lo cada vez mais para baixo
no tronco sem retirar completamente a serra da incisão.
Durante o trabalho não pressione demais a electroserra,
deixe a corrente penetrar na incisão independentemente, usando o dente de suporte para aplicar uma mínima
pressão.
Não trabalhe com a electroserra com as mãos esticadas
e não tente serrar em lugares de acesso difícil ou empoleirados sobre escada. Não trabalhe com a serra a uma
altura acima do nível dos ombros. (Fig.11b)
Resultados óptimos obtêm-se quando a velocidade da
corrente não diminui em resultado de sobrecarga.
Esteja especialmente atento quando se aproximar o im
da incisão. O peso nas mãos aumenta bruscamente
quando o trillho sair do material.
Retire sempre o trilho do material enquanto a serra trabalhar.
PT
84
DERRUBADA DE ÁRVORE (Fig .12)
ADVERTÊNCIA: Use sempre capacete para
se proteger de objecto que caem.
ADVERTÊNCIA: A electroserra pode ser
usada para derrubar árvores com diâmetro menor do
comprimento útil de incisão da serra. .
ADVERTÊNCIA: Antes de realizar a incisão
deinitiva, veriique sempre mais uma vez se na zona
operacional se encontram espectadores, animais ou
obstáculos casuais.
ADVERTÊNCIA: Não é permitido derrubar
árvores quando houver vento forte ou de força variável, ou se houver perigo de causar dano a propriedades.
Quando as operações de derrubada e serração da madeira se executam por duas ou mais pessoas no mesmo
tempo, a distância entre elas tem de ser pelo menos
igual ao dobro da altura da árvore que vai ser derrubada. As árvores não podem ser derrubadas de modo que
possa ameaçar as pessoas, afectar redes distribuidoras
ou causar danos materiais. Caso a árvore derrubada
caia sobre a rede distribuidora, imediatamente tem de
ser informada a organização que gere este equipamento.
Ao derrubar uma árvore que cresce sobre uma encosta,
o operador tem de se colocar do lado mais elevado do
terreno, pois a árvore pode rodar ou deslizar para baixo
depois de derrubada.
Antes da derrubada tem de ser marcado e, caso seja
necessário, apurado o caminho de retirada da zona operacional . O caminho tem de apontar diagonalmente
para trás en relação à linha da queda esperada da árvore .
Antes da derrubada têm de ser calculados o declive natural da árvore, a distribuição dos ramos mais pesados
e o sentido do vento, para ser determinada com maior
exactidão a linha de queda da árvore. Têm de ser eliminadas da árvore as poluições, pedras, cascas quebradas, pregos, abraçadeiras, agrafos, etc.
Pequenas árvores com diámetro até 15-18 cm derrubam-se normalmente com uma incisão. As árvores
maiores exigem um prévio recorte. O recorte determina
o sentido em que vai cair a árvore.
Normalmente a derrubada da árvore consiste em duas
operações fundamentais – recorte e incisão deinitiva
para derrubar a árvore.
Recorte
Recorte sob ângulo recto em relação ao sentido previsto
de queda uma incisão (X – W), de profundidade 1/3 do
diâmetro da árvore. Primeiro realize a incisão inferior,
horizontal. Assim evita o acunhamento da electroserra
ou do trilho de guia ao ser realizada a incisão superior.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Incisão deinitiva do lado contrário da derrubada.
Faça incisão do lado contrário da derrubada (Y) a pelo
menos 50 mm acima do nível da parte horizontal da
incisão (X – W) e paralelo a ela. Faça a incisão da derrubada de modo que reste uma costela plana não cortada
de madeira, a qual funcione como dobradiça. A costela
evita o rolamento e a queda da árvore no sentido incorrecto. Não corte essa costela.
Ao aproximar-se a incisão da derrubada da costela, a
árvore tem de começar a cair.
Caso a árvore começar a inclinar-se no sentido indesejado ou, inclusivamente, no sentido contrário e bloquear
a electroserra, interrompa a incisão e use cunhas de madeira, plástico ou alumínio para abrir a incisão e inclinar
a árvore no sentido desejado.
Quando a árvore começar a cair, retire a electroserra da
incisão, desligue-a, deixe-a de lado e retire-se da zona
operacional seguindo o caminho previamente traçado.
Acautele-se de ramos que caem e de não tropeçar.
No inal a árvore tem de ser derrubada cravando cunha
(Z) na incisão horizontal (Y).
Quando a árvore começar a cair, ique atento aos ramos
que caem.
PODA DE RAMOS
A poda de ramos consiste no recorte dos ramos duma
árvore já derrubada. Não corte os ramos que suportam
o tronco para não rolar, enquanto não cortar a cepa
transversalmente (Fig.13)
Os ramos submetidos a carga externa têm de ser cortados de baixo para cima, para se evitar o acunhamento
da serra.
ADVERTÊNCIA: Não é permitida a poda de
ramos se o operador se encontra com os pés sobre
a cepa.
terial que está a cortar. Preste atenção para não
tropeçar em cepas, ramos, raízes, etc.
CORTE DE MADEIRA SOBRE SUPORTE
(CAVALETE)
No corte transversal é de importância fundamental a
posição correcta do corpo para a segurança pessoal e
para maior facilidade no trabalho (Fig.15).
A. Mantenha a serra bem pegada nas duas mãos, do
lado direito do corpo, durante o corte.
B. Mantenha o braço esquerdo em linha recta, quanto
mais possível.
C. Mantenha o equilíbrio entre as duas pernas.]
ADVERTÊNCIA: Enquanto cortar com a serra, tem de
ter a certeza de que a cadeia e a tala são lubriicadas
bem.
CORTE DE RAMOS E ARVORES SUBMETIDOS
A CARGA EXTERNA
Ao cortar ramos ou árvores submetidos a carga externa,
existe maior perigo de acidente laboral.
Esta actividade tem de se realizar SÓ por especialistas
formados para o im.
Coloque a cepa tal como indicado na igura e apoie-a de
modo que, ao cortar, a incisão não ique fechada, nem a
corrente bloqueada. (Fig.16)
Ao cortar cepas/ramos apoiados nos dois extremos, primeiro faça incisão por cima até 1/3 da secção (A) e depois termine a incisão por baixo (B) para evitar clivagem
da árvore ou acunhamento da electroserra. Além disso,
evite o contacto da serra com o chão. Quando vai cortar
cepas/ramos apoiados só num extremo, primeiro faça
incisão por por baixo até 1/3 da secção (A) e depois no
mesmo lugar termine a incisão por cima (B) para evitar
clivagem da árvore ou acunhamento da electroserra.
CORTE DE CEPAS
Trave as cepas antes de começar a cortá-las em pedaços menores. Corte somente material de madeira. Evite
o contacto com pedras, pregos, etc., pois eles podem
ser levados e acelerados, podem daniicar a corrente e
causar traumas sérias ao operador ou aos espectadores.
Durante o trabalho preste atenção para não tocar com a
serra cercos de arame ou a terra.
Incisões longitudinais têm de ser realizadas com suma
atenção, pois o dente de suporte não pode ser usado.
1. Cepa deitada inteiramente ao chão: entalhe a
serra de cima para baixo procurando não entalhar a
corrente no chão (Fig. 14 )
2. Cepa apoiada só num extremo: primeiro faça incisão por baixo até 1/3 do diâmetro da cepa para
evitar clivagem. Depois termine a incisão por cima
de modo que ambas as incisões coincidam e se evitar o acunhamento (Fig. 14b)
3. Cepa apoiada em ambos os extremos: primeiro
faça incisão por cima até 1/3 do diâmetro da cepa
para evitar clivagem. Depois termine a incisão por
baixo de modo que ambas as incisões coincidam e
se evitar o acunhamento (Fig. 14c)
4. Ao cortar material em terreno inclinado, ponha-se sempre por tras ou de lado da cepa ou do ma-
Instrução original para o uso
Manutenção
ADVERTÊNCIA: Desligue sempre a ferramenta e retire a icha de rede antes de fazer qualquer
revisão ou manutenção. Realize regularmente as operações de manutenção abaixo enumeradas para garantir a longevidade da ferramenta e o seu uso seguro.
ADVERTÊNCIA: Use luvas para trabalho pesado quando vai manipular o trilho e a corrente.
Veriique regularmente a electroserra por defeitos visíveis, por exemplo, corrente afrouxada, pendurada ou
daniicada, parafusos afrouxados, elementos gastos ou
avariados.
Veriique se as tampas e os meios de protecção estão
no seu lugar e correctamente montados. Antes de usar a
electosserra tem de fazer a assistência técnica.
Caso a electroserra ique avariada, a reparação tem de
se fazer na oicina autorizada de assistência de ferramentas eléctricas SPARKY.
85
PT
OBSERVAÇÃO: Antes de levar a electroserra à oicina
de assistência tem de deixar o depósito de óleo completamente vazio.
MUDANÇA DA CORRENTE E DO TRILHO
Coloque a corrente e o trilho tal como indicado acima.
Com o tempo o canal guia do trilho desgasta-se.
Periodicamente mude o lado do trilho que contacta com
a ferramenta para haver um desgaste regular do trilho.
Veriique a roda dentada motriz (19). Se devido à grande
carga ela tiver icado gasta ou daniicada, tem de ser
substituída na oicina autorizada de assistência de ferramentas eléctricas SPARKY. Se a corrente tiver icado
gasta ou daniicada, tem de ser substituída na oicina
autorizada de assistência de ferramentas eléctricas
SPARKY.
LUBRIFICAÇÃO DA RODA DENTADA NA
PONTA DO TRILHO
OBSERVAÇÃO: Para lubriicar a roda dentada na ponta do trilho não é necessário retirar a corrente. A lubriicação pode-se fazer directamente. Antes de lubriicar,
limpe sempre rigorosamente a roda dentada na ponta
do trilho.
Para lubriicar a roda dentada recomenda-se usar takalamit (não é fornecido com o conjunto, tem de se comprar adicionalmente).
Coloque a agulha injectora do takalamit na abertura
para lubriicar D e deite óleo até que apareça na borda
externa da roda dentada (Fig.17)
Certiique-se de que o travão da corrente foi desactivado. Dobre a corrente manualmente.
Repita o procedimento de lubriicação supra até lubriicar toda a roda dentada.
LIMPEZA DO CANAL DO TRILHO
Desmonte a tampa lateral, o trilho e a corrente.
Com a ajuda dum dispositivo especial de limpeza (não
é fornecido com o conjunto, tem de se comprar adicionalmente) ou com a ajuda de chave de fenda, paleta,
escova de arame ou outra ferramenta similar, limpe a
sujidade do canal do trilho.
Isto vai libertar os passos para lubriicar o trilho e a corrente (Fig.18)
Monte de novo o trilho, a corrente (regule a esticada), a
tampa da roda dentada e o elemento ixador.
MANUTENÇÃO DO TRILHO
A maioria dos problemas com o trilho pode ser evitada
simplesmente com uma boa manutenção. A aiação
incorrecta, a limagem desigual das bordas cortantes e
limitadores da profundidade são a causa da maior parte
dos problemas com o trilho que consistem fundamentalmente no seu desgaste desigual. Com o desgaste
desigual do trilho, o seu canal alarga-se, a corrente começa a bater e torna-se difícil fazer uma incisão recta. A
insuiciente lubriicação do trilho e o trabalho com uma
serra cuja corrente é esticada demais provocam o desgaste rápido do trilho. Para diminuir o desgaste do trilho recomendam-se os procedimentos de manutenção
abaixo assinalados.
PT
86
ABERTURA DE PASSO DO LUBRIFICANTE
Para se garantir a correcta lubriicação do trilho e da
corrente durante o trabalho, as aberturas de passo do
óleo têm de se limpar. Para esse im use arame macio
de diâmetro adequado.
OBSERVAÇÃO: O estado das aberturas de passo
pode-se veriicar facilmente. Quando as aberturas de
passo são limpas, poucos segundos depois do accionamento da serra a corrente vai dispersar automaticamente gotas inas de óleo. A serra está provida de sistema de
lubriicação automática.
MANUTENÇÃO DA CORRENTE
ADVERTÊNCIA: Além dos casos em que você tenha
grande experiência no trabalho com electroserras e tem
passado uma formação especializada para enfrentar o
ricochete, use sempre corrente de ricochete baixo que
diminui o perigo causado pelo ricochete. A corrente de
baixo ricochete não elimina o ricochete e não tem de ser
considerada protecção absoluta que evitaria o traumatismo. Substitua sempre a corrente gasta por nova corrente de ricochete baixo.
AFIAÇÃO DA CORRENTE
Para ser garantida a aiação das bordas cortantes sob
ângulo recto e com a profundidade necessária são necessárias ferramentas especiais. Ao consumidor aprendiz de electroserra recomendamos levar a corrente à oicina de assistência de ferramentas mais próxima, onde
a corrente pode ser aiada proissionalmente. Se decidir
fazer esse trabalho sozinho, pode adquirir ferramentas
especiais de aiação.
Nunca trabalhe com a corrente gasta. A corrente considera-se gasta quando tem de aplicar força para entalhá-la na madeira e quando as limalhas são muito inas.
A diferença em altura entre dente A e borda B consiste
na profundidade da incisão. Ao aiar a corrente, tem de
tomar em conta o seguinte: (Fig. 19a, 19b)
- Angulo de aiação;
- Angulo cortante;
- Posição da lima;
- Diámetro da lima redonda;
- Profundidade da aiação.
Para aiar os dentes da corrente, precisará de uma lima
redonda e dum modelo. Consulte o especialista na loja
de electroserras.
ADVERTÊNCIA:
perigo de ricochete aumenta quando:
- o ângulo de aiação é grande demais;
- o ângulo de corte é pequeno demais;
- o diâmetro da lima redonda é pequeno demais.
Veriique se a corrente foi bem esticada antes de começar a aiação.
Accione a alavanca do travão para bloquear a corrente.
Use lima redonda com diâmetro igual a 1,1 da profundidade do dente cortante.
Sempre aie as bordas cortantes do mesmo lado e no
mesmo sentido – do lado interno para o lado externo dos
dentes, primeiro dum lado da ladeia e depois do outro
lado.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Aie as unidades da corrente no sentido perpendicular
ao trilho e sob ângulo de 30º em relação do sentido de
rotação.
Depois de aiação, todas as unidades cortantes têm de
icar com igual largura e comprimento. Quando o comprimento dum dente atingir 4 mm, a corrente está gasta
e tem de ser substituída. (Fig.19c)
ARMAZENAMENTO
Depois de acabar o trabalho, deite para fora o óleo
que resta no depósito!
Ao ser guardada na embalagem em que foi comprada
a ferramenta, o depósito do óleo tem de ficar completamente vazio.
Para evitar derramamento, deixe a ferramenta na
posição horizontal (com a tampa do depósito de óleo
para cima).
Limpe a ferramenta com escova macia o pano seco,
sem usar solvente.
Guarde a ferramenta num lugar seco, fora do alcance
de crianças.
Se vai guardar a ferramenta por um tempo mais prolongado, desmonte o trilho de guia e a corrente e
conserve-os bem lubrificados.
REVISÃO GERAL
Veriique regularmente todos os elementos de suporte
e certiique-se de que estão bem apertados. Em caso
de que algum parafuso tem icado afrouxado, aperte-o
imediatamente para evitar situações de risco.
Caso o cabo alimentador tiver icado avariado, mande-o subsituir pelo fabricante ou seu especialista na respectiva oicina de assitência, para evitar os perigos da
substituição.
Defeito veriicado
O motor eléctrico não trabalha
SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS
Quando as escovas icarem gastas, ambas têm de ser
substituídas ao mesmo tempo por escovas originais na
oicina da SPARKY para assistência em prazo de garantia e fora dele.
LIMPEZA
Visando a segurança do trabalho, mantenha sempre
limpas a ferramenta e as aberturas de ventilação. Veriique regularmente se na grade de ventilação perto do
motor ou ao redor dos comutadores não tenha penetrado poeira ou corpos alheios. Use escova macia para
eliminar a poeira acumulada. Para proteger os olhos,
durante a limpeza use óculos protectores. Se o corpo da
ferramenta precisar de limpeza, limpe-o com um pano
macio húmido. Pode usar um detergente fraco.
ADVERTÊNCIA: Não se admite usar álcool,
gasolina ou outros solventes. Nunca use produtos corrosivos para limpeza das peças de plástico.
ADVERTÊNCIA: Não se admite penetração
de água em contacto com a ferramenta.
IMPORTANTE! Para ser garantida a segurança do trabalho com a ferramenta e a coniança nela, todas as
actividades de reparação, manutenção e regulamento
(incluíndo a revisão e a substituição das escovas) têm de
se fazer nas oicinas autorizadas da SPARKY usando só
sobresselentes originais.
EVENTUAIS DEFEITOS E SUA ELIMINAÇÃO
Causa provável
Falta de alimentação.
Cabo ou icha defeituosos
Escovas gastas
A electroserra não trabalha a plena
capacidade
A incisão é de má qualidade
A corrente / o trilho de guia
aquecem-se
Outra avaria eléctrica
A extensão é comprida de mais ou a secção
é pequena de mais
A tensão alimentadora (por ex. do gerador) é
baixa de mais
Corrente incorrectamente esticada
Corrente gasta
Não há óleo no depósito.
As aberturas de ventilação do depósito
icaram obstruídas.
.O canal de saída do óleo icou obstruído
A corrente foi esticada de mais.
Corrente desgastada.
Instrução original para o uso
Modo de eliminação
Revise a alimentação eléctrica, tente
alimentação de outro contacto
Leve a ferramenta à oicina autorizada.
Leve a ferramenta à oicina autorizada.
Leve a ferramenta à oicina autorizada.
Use extensão de comprimento e secção
adequados.
Ligue a electroserra a outra rede de
alimentação
Estique a corrente correctamente.
Aie a corrente ou substitua-a com nova
Adicione óleo
Limpe as aberturas de ventilação.
Desobstrua o canal de saída do óleo
Regule a esticada da corrente
Aie a corrente ou substitua-a
87
PT
PT
Garantia
Observações
O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos
SPARKY está indicado no cartão de garantia. Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, icam excluídos dos
deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao
uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eliminam-se sem pagamento adicional mediante
substituição ou reparação.
Reclamação por um instrumento eléctrico SPARKY defeituoso reconhece-se quando o instrumento for devolvido ao distribuidor ou for levado a uma oicina autorizada
de assistência em prazo de garantia no seu estado inicial (montado).
Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de
começar a trabalhar com este aparelho.
O fabricante reserva-se o direito de introduzir melhoras
e modiicações nos seus aparelhos, bem como modiicar as especiicações sem aviso.
As especiicações podem variar de país para país.
88
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Niniejszy wyrób został zbadany na k t odrzutu nie wi kszy ni 45 stopni.
UWAGA • PRZECZYTAJ!
CKA 45°
Uwa ać na odrzut. Podczas pracy pił trzymać j mocno obur cz. Ze wzgl du na bezpiecze stwo u ytkownika nale y przeczytać i przestrzegać przepisów bezpiecze stwa w niniejszej instrukcji przed przyst pieniem do pracy pił . Niewła ciwe u ytkowanie mo e doprowadzić do
powa nego wypadku.
Spis tre ci
Wprowadzenie ................................................................................................................................................................. 89
Dane techniczne ...............................................................................................................................................................91
Instrukcje bezpiecze stwa pracy elektronarz dziami .................................................................................................. 92
Dodatkowa Instrukcja bezpiecze stwa pracy piłami ła cuchowymi .......................................................................... 93
Zapoznanie si z elektronarz dziem ......................................................................................................................... A/95
Wskazówki monta u ....................................................................................................................................................... 95
Informacja o oleju hydraulicznym i wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa jego u ytkowania ................................ 97
Wskazówki pracy .............................................................................................................................................................. 97
Instrukcje ci cia pilark ................................................................................................................................................... 98
Konserwacja .................................................................................................................................................................. 100
Gwarancja ....................................................................................................................................................................... 102
ROZPAKOWANIE
Pa stwa produkt został zmontowany i zapakowany z nale yt staranno ci , istnieje niewielkie prawdopodobie stwo, e urz dzenie mo e być uszkodzone lub brakować cz ci. Je li zostanie taki fakt stwierdzony nie nale y u ywać urz dzenia do
momentu usuni cia braków. Praca niekompletnym urz dzeniem mo e być przyczyn powa nych uszkodze ciała.
MONTA
Elektryczn pilark ła cuchow dostarcza si w stanie opakowanym i zmontowanym. Przed pocz tkowym rozruchem
i u ytkowaniem nowej pilarki ła cuchowej, prowadz c prowadnic i ła cuch wchodz ce w komplet dostawy zamontować zgodnie ze sposobem wskazanym ni ej w instrukcji.
Wst p
Gratulujemy wyboru urz dzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagaj cego u ytkownika.
Urz dzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jako ci SPARKY, aby zapewnić najwy sz jako ć funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w u ytkowaniu urz dzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Pa stwu długie lata niezawodnej pracy.
UWAGA!
Prosimy o dokładne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obsługi przed u yciem urz dzenia SPARKY, zwracaj c szczególn uwag na ostrze enia i uwagi. Dzi ki swoim cechom urz dzenie SPARKY zapewnia szybk i łatw prac . Bezpiecze stwo, niezawodno ć i wydajno ć były priorytetami przy konstruowaniu tego
urz dzenia, by zapewnić łatwo ć obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać urz dze elektrycznych razem z domowymi mieciami!
Zu yte urz dzenia elektryczne nie mog być wyrzucane wraz z ze mieciami z gospodarstwa domowego.
Tam gdzie to mo liwe, nale y oddać zu yte urz dzenie do punktu recyklingu. Nale y skontaktować si z
władzami lokalnymi lub sprzedawc w celu uzyskania informacji odno nie recyklingu.
OCHRONA RODOWISKA
Urz dzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Cz ci
plastikowe s oznaczone odno nie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca.
Instrukcja oryginalna
89
PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa na urz dzeniu mo e zawierać symbole graiczne. Przedstawiaj one wa ne informacje o produkcie lub jego obsłudze.
Ostrze enie!
Ostrzega si przed dokonaniem
niebezpiecznej procedury.
Maksymalna długo ć prowadnicy i
kierunek obrotu ła cucha tn cego.
Przeczytać instrukcj przed
u ytkowaniem maprowadnicy.
Uwa aj na odrzut! Podczas pracy
trzymać pilark mocno obur cz.
Stosować r kawice ochronne.
Upewnić si , e hamulec ła cuchu
jest wolny! Aby rozpocz ć prac
nale y poci gn ć d wigni hamulca
do tyłu.
Stosować obuwie ochronne na
nie lizgaj cej si podeszwie.
Zagwarantowany poziom nat
d wi ku LWA
Stosować okulary ochronne i
ochronniki słuchu.
Podwójna izolacja dodatkowego
zabezpieczenia.
Stosować rodki ochrony głowy
przed spadaj cymi przedmiotami i
maseczk przeciwpyłow .
Spełnia stosowane dyrektywy
europejskie
Nie wystawiać wyrobu na działanie
deszczu
Spełnia wymagania przepisów Unii
Celnej
Trzymać osoby niepowołane,
szczególnie dzieci i zwierz ta
domowe na odległo ci nie mniejszej
ni 10 m.
Spełnia wymogi ukrai skich
dokumentów normatywnych.
Niebezpiecze stwo pora enia
pr dem. Kontakt z wod spowoduje
pora enie pr dem. Nie dotykać
wilgotnymi r kami. Zawsze wył czać
elektronarz dzie, gdy nie jest
u ytkowane.
Zawsze wył czać wtyczk z sieci
w razie uszkodzenia lub zerwania
przewodu.
enia
YYYY-Www
Okres produkcji, gdzie zmiennymi
symbolami s :
YYYY - rok produkcji,
ww - kolejny tydzie kalendarzowy
TV
PILARKA ŁA CUCHOWA
Wył czać elektronarz dzie i
wyjmować wtyczk z gniazda sieci
przed ka dym zabiegem czyszczenia
lub konserwacji.
PL
90
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
Dane techniczne
Model
U ytkowana moc
Pr dko ć na biegu jałowym
Pr dko ć przy ci ciu
Długo ć prowadnicy
U ytkowa długo ć ci cia
Szyna prowadz ca, typ
Z batka nap dowa
Ła cuch o niskim odrzucie, typ
Podziałka ła cucha
Liczba ogniw
Szeroko ć ogniwa prowadz cego
Pojemno ć zbiornika na olej
Hamulec ła cucha
redni czas hamowania przy maksymalnej pr dko ci
Długo ć przewodu
SDS system napinania ła cucha
Smarowanie automatyczne ła cucha
Opora z bata
Chwytak ła cucha
Waga (procedura EPTA 01/2014)
Klasa ochronno ci (EN 60745)
Poziom ci nienia akustycznego LPA
Nieokre lono ć
Poziom nat enia akustycznego LWA
Nieokre lono ć
Gwarantowany poziom nat enia akustycznego
Warto ci emitowanych drga * ah
Nieokre lono ć
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
i kompatybilne
6 z bów
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
tak
0.12 s
0.4 m
tak
tak
tak
tak
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
i kompatybilne
6 z bów
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
tak
0.12 s
0.4 m
tak
tak
tak
tak
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
i kompatybilne
6 z bów
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
tak
0.12 s
0.4 m
tak
tak
tak
tak
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
* Drgania oznaczono zgodnie z pkt. 6.2.7 EN 60745
Podany w niniejszej instrukcji poziom drga został zmierzony zgodnie z okre lon przez norm EN 60745 procedur i
mo e być u ywany do porównywania urz dze . Mo e być stosowany do wst pnego okre lenia ekspozycji. Deklarowany poziom emisji drga odnosi si do głównego zastosowania urz dzenia. Je eli urz dzenie zostanie przeznaczone do innych zastosowa , z innym osprz tem lub nie b dzie nale ycie konserwowane, poziom emisji wibracji
mo e si ró nić. Mo e to znacznie zwi kszyć poziom ekspozycji w ł cznym czasie pracy.
Aby dokładnie okre lić poziom ekspozycji na drgania, nale y tak e brać pod uwag okresy gdy urz dzenie jest wył czone, lub gdy nawet jest wł czone, ale nie wykorzystywane do pracy. Mo e to znacznie obni yć poziom ekspozycji
na drgania w ł cznym czasie pracy.
Chronić urz dzenie oraz osprz t oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obni enia szkodliwego
wpływu drga .
Pył z takich materiałów jak np. farba zawieraj ca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal mo e być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów mo e spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajduj cych si w bezpo redniej blisko ci.
Pewne odmiany pyłów sklasyikowane sa jako rakotwórcze np. pył d bowy czy bukowy w szczególno ci w poł czeniu
z dodatkami zawieraj cymi chromaty i rodki konserwuj ce. Materiały zawieraj ce azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Zaleca si stosowanie maski p.pyłowej lub iltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odno nie obrabianych materiałów.
Instrukcja oryginalna
91
PL
Instrukcje bezpiecze stwa
przy pracy elektronarz dzami
Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje
bezpiecze twa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrzee mo e spowodować pora enie pr dem, po ar i/lub
powa ne obra enia.
Zachować wszystkie instrukcje
i ostrze enia.
Termin: „urz dzenie” we wszystkich poni szych informacjach odnosi si do urz dze zasilanych z sieci (przewodowych) oraz urz dze akumulatorowych (bezprzewodowych).
1. BEZPIECZE STWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze o wietlone i czyste. Niedo wietlenie oraz nieład mog być
przyczyn wypadków.
b) Nie nale y u ywać urz dzenia w obecno ci palnych płynów, gazów i pyłów. Podczas pracy urz dzenia powstaj iskry, które mog zapalić pyły lub
opary.
c) Chronić przed dziećmi i osobami postronnymi.
Brak skupienia mo e spowodować utrat kontroli nad
urz dzeniem.
2. BEZPIECZE STWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urz dzenia musi pasować do gniazda zasilaj cego. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie stosować adnych adapterów w przypadku elektronarz dzi wymagaj cych
uziemienia. Nie modyfikowane wtyczki oraz gniazda
zasilaj ce redukuj ryzyko pora enia pr dem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko pora enia pr dem wzrasta gdy ciało u ytkownika
zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww. przedmiotami.
c) Nie nara ać urz dzenia na kontakt z wod – w takim wypadku wzrasta zagro enie pora enia pr dem.
d) Nie przenosić, nie wył czać ani nie ci gn ć urz dzenia trzymaj c za przewód. Chronić przewód
przed ródłem ciepła, olejami, przedmiotami
o ostrych brzegach lub ruchomych cz ciach.
Uszkodzony lub spl tany przewód mo e zwi kszyć
ryzyko pora enia pr dem.
e) Podczas pracy na zewn trz nale y zawsze stosować odpowiedni przewód przedłu aj cy. Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy na zewn trz zmniejsza ryzyko pora enia pr dem.
f) Je li praca w wilgotnym rodowisku jest nieunikniona, stosować zasilanie zabezpieczone
wył cznikiem ró nicowo-pr dowy. Stosowanie
wył cznika ró nicowo-pr dowego zmniejsza ryzyko
pora enia pr dem.
3. BEZPIECZE STWO OSOBISTTE
a) Zawsze nale y pracować w nale ytym skupieniu
i kierować si rozs dkiem. Nie u ywać urz dzenia pozostaj c pod wpływem leków, alkoholu
PL
92
lub narkotyków, w trakcie leczenia lub b d c
zm czonym. Chwila nieuwagi podczas pracy urz dzeniem mo e być przyczyn powa nych uszkodze
ciała.
b) Stosować wyposa enie ochronne. Zawsze u ywać ochrony oczu. Wyposa enie takie jak maska
p.pyłowa, buty na podeszwie antypo lizgowej, kask,
ochronniki słuchu, redukuje zagro enie uszkodzenia
ciała.
c) Unikać przypadkowego wł czenia urz dzenia.
Upewnić si , e wł cznik znajduje si w poło eniu; „wył czony” przed podł czeniem urz dzenia do ródła zasilania. Przenoszenie urz dzenia
trzymaj c za wł cznik lub podł czaj c je do zasilania
z wł cznikiem w pozycji: „wł czone” mo e być przyczyn wypadków.
d) Przed wł czeniem urz dzenia upewnić si , e
nie jest doł czony aden osprz t reguluj cy (np.
klucz). Pozostawienie klucza w rotuj cej cz ci urz dzenia mo e spowodować obra enia.
e) Nie przeceniać własnych mo liwo ci. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz balans.
Zapewni to lepsz kontrol w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić lu nych ubra ani bi uterii. Nie zbli ać włosów,
ubrania ani r kawic roboczych do ruchomych
cz ci urz dzenia. Lu ne ubranie, bi uteria lub długie włosy mog utkwić w ruchomych cz ciach urz dzenia.
g) Je li urz dzenie jest wyposa one w adapter odprowadzania pyłów, nale y sprawdzić czy jest
odpowiednio podł czony i u ywany. Stosowanie
systemu odprowadzania pyłów mo e obni yć niebezpiecze stwa zwi zane z pyleniem.
4. U YWANIE I KONSERWACJA URZ DZENIA
a) Nie przeci ać urz dzenia. Stosować odpowiednie urz dzenie do ka dej pracy. Nale ycie dobrane
urz dzenie wykona prac lepiej i bezpieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojektowane
b) Nie u ywać urz dzenia je li wł cznik nie działa.
Ka de urz dzenie z uszkodzonym wł cznikiem jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze nale y odł czyć urz dzenie od zasilania
i/lub wyj ć bateri przed zmian ustawie , wymian akcesoriów lub odło eniem po pracy. Takie
działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego wł czenia urz dzenia.
d) Nieu ywane urz dzenie nale y chronić przed
dziećmi oraz niepowołanymi osobami nie znaj cymi tego urz dzenia lub niniejszej instrukcji.
Elektronarz dzia s niebezpieczne w r kach nie
przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarz dzia. Sprawdzać poł czenia cz ci ruchomych, ewentualne uszkodzenia oraz inne czynniki mog ce mieć wpływ na
działanie urz dzenia. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia nale y naprawić urz dzenie przed
dalszym u ytkowaniem. Wiele wypadków spowodowanych jest nienale yt konserwacj urz dzenia.
f) Narz dzia tn ce zawsze musz być ostre. Odpowiednio konserwowane narz dzia tn ce z ostrymi
kraw dziami rzadziej si zacinaj w obrabianym materiale i s łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urz dzenie oraz osprz t do niego mu-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
sz być u ywane zgodnie z niniejsz instrukcj
obsługi oraz w zakresie przewidzianym dla danego typu urz dzenia. Zawsze nale y brać pod
uwag rodzaj pracy do wykonania oraz warunki
panuj ce w miejscu pracy. U ycie elektronarz dzi
do celów innych ni opisane w niniejszej instrukcji obsługi mo e spowodować niebezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a) Niniejsze urz dzenie nale y serwisować wył cznie w autoryzowanych serwisach SPARKY z wykorzystaniem oryginalnych cz ci zamiennych.
Takie post powanie zapewni nale yte bezpiecze stwo.
Dodatkowe wskazówki
dotycz ce bezpiecze stwa
pracy pilarkami ła cuchowymi
Trzymać wszystkie cz ci ciała z dala od uruchomionej pilarki. Przed przyst pieniem do pracy
upewnić si , czy uruchomiony tn cy ła cuch nie
dotyka niczego. Podczas pracy pilark ła cuchow
chwila nieuwagi mo e doprowadzić do tego, e ubranie lub cz ć ciała mog być uchwycone przez tn cy
ła cuch.
Zawsze trzymać pilark ła cuchow praw r k
na tylnej r koje ci, a lew r k na przedniej r koje ci. Trzymanie pilarki ła cuchowej w odwrotnym
układzie r k zwi ksza ryzyko skaleczenia i nigdy nie
nale y tego robić.
Trzymać elektronarz dzie tylko za izolowane powierzchnie przeznaczone do chwytania, bowiem
ła cuch uruchomiony mo e dotkn ć ukrytej
instalacji elektrycznej lub własnego przewodu.
Dotkni cie przewodu pod napi ciem przez tn cy ła cuch stawia nieosłoni te cz ci metalowe pod napi ciem i operator dozna pora enia pr dem.
Zakładać okulary ochronne i rodki ochrony
słuchu. Zaleca si stosowanie dodatkowych rodków chroni cych głow , r ce, nogi i stopy. Wła ciwe
ubranie ochronne zmniejsza niebezpiecze stwo skaleczenia przez fruwaj ce stru yny i przypadkowego
dotkni cia obracaj cego si ła cucha.
Nie pracować pilark ła cuchow po wspi ciu
si na drzewo. Podczas pracy pilark ła cuchow
na drzewie istnieje niebezpiecze stwo skaleczenia
operatora.
Zawsze zachowywać wła ciw pozycj ciała, pilark ła cuchow mo na pracować tylko staj c
na sztywnej, bezpiecznej i równej powierzchni.
liskie i niestabilne powierzchnie jak słupy, mog
doprowadzić do utraty równowagi lub kontroli nad pilark ła cuchow .
Przy obcinaniu gał zi poddanej zewn trznemu
obci eniu, nale y uwa ać na odskakuj cy udar.
Po zwolnieniu napi cia włókien drzewnych, gał zie
odskakuj i mog uderzyć operatora i/lub pilark ła cuchow , co mo e spowodować utrat kontroli.
Zachowywać szczególn ostro no ć podczas
ci cia krzaków i sadzonek. Gał zki mog być wplecione w tn cy ła cuch i uderzyć operatora lub wytr cić go z równowagi.
Przenosić pilark ła cuchow trzymaj c j za
Instrukcja oryginalna
przedni r koje ć, z wył czonym wył cznikiem i
z dala od ciała. Podczas przewozu lub przechowania pilarki ła cuchowej zawsze zakładać futerał na prowadnic prowadz c . Wła ciwe obchodzenie si z pilark ła cuchow zmniejsza mo liwo ć
przypadkowego dotkni cia i skaleczenia z braku uwagi przy tn cym ła cuchu.
Przestrzegać przepisów instrukcji smarowania,
napinania ła cuchu i wymiany osprz tu. Niewłaciwie napi ty lub niewła ciwie smarowany ła cuch
mo e ulec zerwaniu lub zwi kszyć ryzyko odrzutu.
Utrzymywać r koje ci w stanie suchym, czystym,
bez zanieczyszczenia olejem lub smarem. Poplamione olejem lub smarem stałym r koje ci s liskie i
prowadz do utraty kontroli nad pilark .
Pilarki u ywać wył cznie do ci cia drewna. Nie
u ywać pilarki ła cuchowej do celów poza zakresem jej przeznaczenia. Na przykład, nie stosować pilarki ła cuchowej do ci cia tworzyw
sztucznych, cegieł lub materiałów budowlanych
nie wykonanych z drewna. U ywanie pilarki ła cuchowej do niedozwolonej pracy mo e spowodować
powstanie niebezpiecznych sytuacji.
Przyczyny oraz zapobieganie wyst pieniu odrzutu:
Odrzut wyst puje, gdy przednia cz ć (wierzchołek)
prowadz cej prowadnicy dotknie obiektu lub gdy naci cie w drzewie zamknie si i tn cy ła cuch ulegnie zakleszczeniu w nim.
Czołowe dotkni cie wierzchołka prowadnicy mo e wywołać błyskawiczny odrzut, przy którym prowadnica odskakuje do góry i do tyłu w stron operatora.
Zakleszczenie ła cucha w górnej cz ci prowadnicy
mo e gwałtownie wypchn ć prowadnic do operatora
Ka dy z tych odrzutów mo e spowodować utrat kontroli
nad pilark i zako czyć si powa nym wypadkiem. Nie
mo na liczyć tylko na wbudowane w pilark ła cuchow
zabezpieczenia. Ka dy operator powinien podj ć rodki
w celu zredukowania niebezpiecze stwa wyst pienia
wypadku przy pracy. Odrzut jest nast pstwem bł dnych
i/lub niewła ciwych metod pracy elektronarz dziem.
Odrzutowi mo na zapobiec stosuj c wła ciwe rodki jak
opisane poni ej:
Uruchomion pilark trzymać obur cz tak by
kciuk i palce obejmowały r koje ci pilarki ła cuchowej. Ciało i ramiona u ytkownika powinny
być w poło eniu, które mo e zneutralizować odrzut. W razie zastosowania odpowiednich rodków
u ytkownik mo e opanować odrzut. Nigdy nie wypuszczać pilarki, by upadła.
Chwytać tak, by
kciuk znajdował si
pod r koje ci .
Nie pracować wyci gni tymi r kami i nie cinać
na wysoko ci powy ej ramion. W ten sposób mo na unikn ć przypadkowego dotyku wierzchołka pro-
93
PL
wadnicy oraz umo liwia skuteczniejsz kontrol nad
pilark ła cuchow w nieprzewidzianych sytuacjach.
U ywać tylko wyznaczonych przez producenta
prowadnic i ła cuchów do wymiany. Niewła ciwa
wymiana prowadnic i tn cych ła cuchów mo e doprowadzić do zerwania ła cucha i/lub odrzutu.
Przestrzegać przepisów instrukcji producenta
dotycz cej ostrzenia i konserwacji tn cego ła cucha. Zmniejszenie wysoko ci kalibru gł boko ci
mo e wzmocnić odrzut.
OSTRZE ENIE: Przed podł czeniem elektronarz dzia do sieci zasilania upewnić si , e napi cie zasilania odpowiada warto ciom podanym na
tabliczce znamionowej elektronarz dzia.
ródło zasilania o napi ciu wy szym od wskazanego
na elektronarz dziu mo e spowodować powa ne pora enie operatora pr dem elektrycznym, jak równie
uszkodzenie elektronarz dzia.
W razie w tpliwo ci, nie nale y wkładać wtyczki elektronarz dzia do gniazdka zasilania.
Korzystanie ze ródła zasilania o napi ciu ni szym od
wskazanego na tabliczce znamionowej elektronarz dzia spowoduje uszkodzenie silnika elektrycznego.
W celu zapobieganiu ewentualnego przegrzania, zawsze nale y rozwijać do ko ca przewód przedłu acza z b bna kablowego.
W razie konieczno ci korzystania z przedłu acza,
upewnić si nale y, e jego przekrój odpowiada
warto ciom pr du znamionowego u ywanego elektronarz dzia, jak równie sprawdzić sprawno ć przedłu acza.
OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać elektronarz dzia i wyjmować wtyczk z gniazda zasilania
przed wykonaniem jakichkolwiek zabiegów nastawienia, obsługi lub konserwacji.
Podczas pracy zawsze trzymać mocno elektronarz dzie obur cz oraz zachowywać stateczn pozycj
ciała. Elektronarz dziem mo na sterować bardziej
bezpiecznie trzymaj c je obur cz.
Przewód zasilania trzymać poza zasi giem pracy
elektronarz dzia. Nie dopuszczać kontaktu przewodu lub przedłu acza z olejem, tn cymi przedmiotami
lub ródłem ciepła.
Nie u ywać elektronarz dzia z uszkodzonym przewodem. Nie dotykać uszkodzonego przewodu oraz
natychmiast wyci gn ć wtyczk z gniazda sieci,
je eli przewód ulegnie uszkodzeniu podczas pracy.
Uszkodzone przewody zwi kszaj ryzyko pora enia
pr dem.
Sprawdzać cz sto stan przewodu i przedłu acza. W
razie uszkodzenia niezwłocznie wyj ć przewód zasilania z sieci. W razie uszkodzenia przewodu zasilania, nale y go wymienić na nowy specjalnie przygotowany przewód lub zespół. Wymiany mo e dokonać
tylko producent lub jego specjalista serwisowy, aby
unikn ć ewentualnych zagro e podczas wymiany.
Zawsze zachowywać stabiln pozycj ciała. Pracuj c
elektronarz dziem na wysoko ci upewnij si , e nikogo nie ma pod tob .
Miejsce pracy utrzymywać w stanie czysto ci.
PL
94
Elektronarz dzia u ywać wył cznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Ka de inne zastosowanie odmienne od wskazanego w niniejszej instrukcji uwa ane
jest za niewła ciwe. Odpowiedzialno ć za wszelkie
uszkodzenia lub zranienia wynikaj ce z niewła ciwego zastosowania spoczywa na u ytkowniku, a nie na
producencie.
Prawidłowa eksploatacja niniejszego elektronarz dzia wymaga przestrzegania przepisów bezpiecze stwa, ogólnych instrukcji i wskazówek pracy tutaj
wskazanych. Wszyscy u ytkownicy powinni zapoznać si z niniejsz instrukcj obsługi i być poinformowani o potencjalnych ryzykach przy pracy elektronarz dziem.
Dzieci i fizycznie słabi ludzie nie powinni u ywać tego
elektronarz dzia. Dzieci przebywaj ce w pobli u
miejsca pracy elektronarz dzia nale y obserwować
bez przerwy. Obowi zkowo nale y podj ć prewencyjne rodki bezpiecze stwa. To samo dotyczy tak e
przestrzegania podstawowych przepisów higieny i
bezpiecze stwa pracy.
Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za dokonane
przez u ytkownika zmiany w elektronarz dziu lub za
uszkodzenia spowodowane tego rodzaju zmianami.
Nie u ywać elektronarz dzia w przypadku uszkodzenia lub nadmiernego zu ycia ła cucha.
Zatrzymać elektronarz dzie i wyjmować przewód
zasilaj cy z sieci przed przemieszczeniem elektronarz dzia z jednego miejsca na drugie, przed odstawieniem elektronarz dzia w celu przechowania, jak
równie przed sprawdzeniem lub zabiegiem konserwacyjnym.
W przypadku przenoszenia lub przechowania elektronarz dzia, nale y nasun ć futerał na ła cuch.
Nie u ywać elektronarz dzia w obecno ci gazów lub
płynów łatwopalnych.
Przy przenoszeniu elektronarz dzia trzymać go za
r koje ć przedni ze skierowan do przodu szyn
prowadz c .
Przy przenoszeniu elektronarz dzia, nigdy nie trzymać go za przewód.
Zapoznać si dobrze z mo liwo ciami elektronarz dzia i jego funkcjonowaniem oraz nigdy nie próbować
wykonywać operacji przeci aj cych elektronarz dzie.
Sprawdzić uprzednio, czy w drewnie nie ma ciał obcych (klinów, gwo dzi, kamieni i in.).
W razie zablokowania ła cucha lub prowadnicy prowadz cej, nale y zatrzymać elektronarz dzie, wyj ć
przewód zasilaj cy z sieci, nast pnie przy pomocy
niemetalowego narz dzia uwolnić ła cuch nie stosuj c du ej siły.
Zaleca si zapewnić niedo wiadczonym u ytkownikom uzyskanie wskazówek dotycz cych obsługi
pilarki i rodków bezpiecze stwa przez do wiadczonego wykwalifikowanego specjalist ; pocz tkowi
u ytkownicy powinni ćwiczyć cinaj c drewniane kłody umieszczone na stojaku do cinania drewna.
Elektronarz dzia nie mo na stosować na wolnym powietrzu przy opadach atmosferycznych w rodowisku
wilgotnym lub blisko łatwopalnych płynów i gazów.
Miejsce pracy powinno być dobrze o wietlone.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
SZCZEGÓLNIE WA NE DLA
BEZPIECZE STWA
Oznaczenie symboli na tabliczce ostrzegawczej d wigni
hamulca/tarczy ochronnej:
Rys. 1
OSTRZE ENIE! Ostrzega si przed dokonaniem ryzykownej operacji.
1. Uwa ać na odrzut!
2. Nie trzymać pilarki jedn r k .
3. Unikać kontaktu wierzchołka prowadnicy z obiektem.
ZALECENIE:
4. Trzymać pilarki prawidłowo obur cz. Nigdy nie pracować pilark trzymaj c j jedn r k , poniewa
hamulec ła cucha nie da si uruchomić.
Rys. 2
OSTRZE ENIE: Odrzut powoduje niebezpieczn utrat kontroli nad pilark i mo e spowodować powa ny, a
nawet uraz ze skutkiem miertelnym dla operatora lub
osoby blisko stoj cej. Zawsze nale y zachować czujno ć. Odrzut z obrotem i odrzut na skutek zakleszczenia
s głównym niebezpiecze stwem przy pracy pilarkami
ła cuchowymi oraz podstawow przyczyn wi kszo ci
wypadków.
SKUTKI ODRZUTU
WYWOŁANEGO
ZAKLESZCZENIEM
(Rys. 2b)
ODRZUT Z
OBROTEM
(Rys. 2a)
. Trajektoria odrzutu
B. Strefa prowadnicy,
w której wyst puje
reakcja
. Wyci gni cie
B. Twarde obiekty
C. Wypychanie
Odrzut wyst puje, gdy górna cz ć lub wierzchołek
prowadnicy dotknie jakiego przedmiotu, lub gdy naci cie w drzewie zamknie si i zakleszczy ła cuch.
Przy czołowym dotkni ciu wierzchołkiem prowadnicy mo e nast pić błyskawiczna reakcja zwrotna, przy
której prowadnica odskakuje do góry i do tyłu w stron
operatora.
Zakleszczenie ła cucha w dolnej cz ci prowadnicy
wyrzuca na zewn trz pilark od strony operatora.
Zakleszczenie ła cucha w górnej cz ci prowadnicy
wypycha prowadnic z powrotem do operatora.
Ka dy z tych ruchów mo e spowodować utrat kontroli
nad pilark i zako czyć si powa nym urazem.
Zapoznanie si z
elektronarz dziem
Przed rozpocz ciem pracy elektronarz dziem nale y
zapoznać si wszystkimi szczegółami operacyjnymi i
warunkami bezpiecze stwa. U ywać elektronarz dzia i
osprz tu wył cznie zgodnie z ich przeznaczeniem. Ka de inne zastosowanie jest stanowczo zakazane.
1. D wignia hamulca / Tarcza ochronna
2. R koje ć przednia
3. Przycisk zastopowania w stanie wył czenia
4. Spust wył cznika
5. R koje ć tylna
6. Przewód zasilaj cy
7. Urz dzenie do zatrzymania przedłu acza
Instrukcja oryginalna
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Otwory wentylacyjne
Pokrywa boczna
Pier cie regulacji napinania ła cucha
Element ustalaj cy
Wska nik oleju
Pokrywa do zbiornika olejowego
Opora z bata
Prowadnica
Ła cuch o niskim odrzucie
Futerał prowadnicy
Otwór przepuszczaj cy olej
Nap dowa z batka
ruba do ustalania prowadnicy
Chwytak ła cucha
RODKI POPRAWY BEZPIECZE STWA
Liczby poprzedzaj ce opisy odpowiadaj numeracji elementów zasadniczych, ułatwiaj poszukiwanie.
1. D wignia hamulca ła cucha/tarczy ochronnej
chroni lew r k operatora, w razie po lizgu z r koje ci przedniej podczas pracy. Hamulec ła cucha
przeznaczony jest do zredukowania prawdopodobie stwa wypadku z powodu odrzutu, zatrzymuj c
obracaj cy si ła cuch w ci gu milisekundy. D wignia uruchamia ła cuch.
3. Przycisk zastopowania w stanie wył czenia spełnia funkcj zabezpieczaj c przed przypadkowym wł czeniem.
14. Opora z bata przeznaczona jest do zapewnienia
bezpiecze stwa i wygody podczas pracy. Opora
z bata poprawia stabilno ć pozycji operatora podczas wykonywania naci ć pionowych.
16. Ła cuch o niskim odrzucie przyczynia si wyra nie do zmniejszenia odrzutu lub jego siły dzi ki specjalnie zaprojektowanym ogranicznikom gł boko ci
i ogniw buforowych.
21. Trzymacz ła cucha zmniejsza niebezpiecze stwo
doznania urazu w wypadku zerwania lub wyskoczenia ła cucha z kanału. Trzymacz ła cucha słu y do
uchwycenia wiruj cego ła cucha.
Wskazówki monta u
OSTRZE ENIE: Nie podł czać pilarki ła cuchowej do sieci zasilania przed jej ostatecznym zmontowaniem.
OSTRZE ENIE: Zakładać r kawice ochronne zawsze, gdy nale y obsługiwać ła cuch.
Przed pierwszym uruchomieniem nowej pilarki ła cuchowej nale y dokonać kilku czynno ci: monta u
prowadnicy, ła cucha, pokrywy z batki, zatankowania
zbiornika olejem i in. Przeczytać uwa nie wszystkie instrukcje. Nie montować prowadnicy i ła cucha ró ni cych si od przeznaczonych do tego modelu.
Osprz t
Pilarka ła cuchowa dostarczana jest wraz z nast puj cymi składnikami (Rys. 3)
- prowadnic ; ła cuchem; futerałem na ła cuch
95
PL
MONTA PROWADNICY I ŁA CUCHA
Pilarka ła cuchowa wyposa ona jest w układ SDS do
szybkiego i łatwego monta u prowadnicy oraz regulowania napinania ła cucha. (Rys. 4a)
Pier cie (10) reguluje napinanie ła cucha, a element
ustalaj cy (11) dokr ca prowadnic i ustala nieruchomo
pokryw boczn .
Pier cie (10) dla napinania obraca si zgodnie z ruchem wskazówki zegara, a w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówki zegara - dla rozlu nienia ła cucha.
1. Uwa nie rozpakować wszystkie cz ci.
2. Ustawić pilark na odpowiedniej równej powierzchni.
3. Dezaktywacja hamulca. Upewnić si , e d wignia
hamulca ła cucha została poci gni ta do tyłu i
zwolniona.
4. Odkr cać w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówki zegara element ustalaj cy (11) układu SDS
i zdj ć pokryw boczn (9). (Rys.4b)
5. Uło yć ła cuch w koło z bami tn cymi (A) w kierunku obracania, zgodnie ze strzałk na korpusie.
Wprowadzić ogniwa w kanał na obwodzie prowadnicy. Sprawdzić, czy ła cuch został prawidłowo ustawiony zgodnie z kierunkiem obrotowym.
(Rys. 4c, 4d)
6. Nało yć prowadnic na rub do mocowania (20).
Zało yć ła cuch na z batk (19) i ustawić prowadnic tak by ruba mocuj ca (20) i prowadz ce ebro
(B) traiły w otwory prowadnicy. (Rys.4e)
7. Zało yć pokryw boczn upewniaj c si , e ruba
(20) wchodzi w otwór gwintowy elementu ustalaj cego (11). Zakr cić element ustalaj cy w celu dokr cenia pokrywy. (Rys.4f)
8. Ła cuch nadal nie jest naci gni ty do ko ca. Opis
regulacji napinania poni ej.
REGULACJA NAPINANIA ŁA CUCHA
Zawsze sprawdzać, czy ła cuch jest prawidłowo napi ty
przed przyst pieniem do pracy, po pierwszych próbnych
naci ciach oraz sprawdzać regularnie w toku pracy.
Nowy ła cuch szybko zwisa i potrzebne jest nowe napinanie po 5 ci ciach. Dotyczy to nowych ła cuchów,
a czas mi dzy poszczególnymi napinaniami szybko si
wydłu a.
OSTRZE ENIE: Wyj ć wtyczk przewodu
zasilania pilarki z sieci zasilania przed przyst pieniem
do regulacji napinania ła cucha.
OSTRZE ENIE: Czas ywotno ci ła cucha
zale y przede wszystkim od wła ciwego smarowania
i prawidłowego napinania.
OSTRZE ENIE: Nie nale y napinać ła cucha póki jest gor cy, powoduje to jego nadmierne napinanie, gdy wystygnie.
1. Ustawić pilark na odpowiedniej równej powierzchni. Pier cie (10) do regulacji napinania obracać
zgodnie z ruchem wskazówki zegara dla prawidłowego naci gni cia ła cucha oraz przeciwnie do ruchu wskazówek zegara dla rozlu nienia ła cucha.
Mechanizm zapadkowy zapobiega rozlu nieniu
ła cucha. (Rys.5a)
2. Ła cuch jest prawidłowo naci gni ty, gdy podnosz c pilark trzymaj c j za rodek ła cucha jedn
r k , ła cuch odstaje tylko o 2-3 mm od prowadnicy. (Rys.5b)
3. W przypadku zwisania ła cucha, odkr cić do ko ca
pier cie (10) i ponownie dokr cić mocno element
ustalaj cy (11).
UWAGA: Gdy ła cuch obraca si z wysiłkiem lub zacina
si w szynie, oznacza to, e jest nadmiernie napi ty. W
tym przypadku nale y odkr cić lekko reguluj cy piercie odwrotnie do ruchu wskazówki zegara. Przesun ć
kilkakrotnie ła cuch do przodu i z powrotem a zacznie
poruszać si bez oporu.
OSTRZE ENIE: Nadmiernie napi ty ła cuch
przeci a silnik elektryczny i spowoduje uszkodzenie;
niewystarczaj ce napi ty mo e spowodować wypadni cie ła cucha. Prawidłowe napi cie zapewnia
najlepsze parametry u ytkowe i wydłu a okres eksploatacji.
Sprawdzać regularnie stopie napi cia, poniewa z biegiem czasu ła cuch wykazuje tendencj do rozlu niania
(szczególnie u nowego ła cucha, natychmiast po jego
zało eniu; w tym przypadku nale y go sprawdzać, co 5
minut pracy). W tych wszystkich wypadkach nie nale y
jednak naci gać ła cucha po przerwie w pracy, a odczekać a ła cuch wystygnie.
SMAROWANIE ŁA CUCHA I PROWADNICY
OSTRZE ENIE: Tn ce kraw dzie s ostre.
Zawsze zakładać r kawice ochronne do niewdzi cznej
pracy, gdy nale y dotykać lub napinać ła cuch.
OSTRZE ENIE: Ła cuch utrzymywać zawsze prawidłowo napi ty. Zwisaj cy ła cuch wi ksza
niebezpiecze stwo odrzutu. Zwisaj cy ła cuch mo e
wypa ć z rowka prowadnicy i zranić u ytkownika lub
uszkodzić ła cuch. Nadmierny zwis lub napi cie ła cucha powoduje bardzo szybkie zu ycie z batki, prowadnicy i ła cucha.
PL
96
OSTRZE ENIE: Pilarka ła cuchowa dostarczana jest bez oleju w zbiorniku. Szczególnie wa ne
jest zatankować zbiornik olejem przed u ytkowaniem
pilarki. Nigdy nie u ywać pilarki ła cuchowej bez smaru lub w ilo ci poni ej wymaganego poziomu oleju w
zbiorniku. W przeciwnym razie nast pi ogólne uszkodzenie elektronarz dzia.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
OSTRZE ENIE: Nie wolno u ywać prowadnicy i ła cucha bez wystarczaj cej ilo ci smaru.
Praca pilark ła cuchow bez smaru lub w ilo ci niedostatecznej obni a wydajno ć pilarki, ła cuch ulega
przedwczesnemu zu yciu, a to prowadzi do szybkiego
zu ycia prowadnicy z powodu przegrzania. Objawem
niedoboru smaru jest wydzielenie dymu, jak równie
odbarwienie prowadnicy.
Wła ciwe smarowanie prowadnicy i ła cucha podczas
pracy jest istotnym czynnikiem minimalizacji ich tarcia.
Pilark ła cuchow wyposa ono w układ smarowania
automatycznego wydzielaj cy odpowiedni ilo ć smaru
do prowadnicy i ła cucha.
Zbiornik olejowy o pojemno ci 120 ml zapewnia 15-20
minut pracy pilark . Zawsze sprawdzać wska nik smaru
(12) przed przyst pieniem do pracy, jak równie w toku
pracy. Tankować smarem do poziomu oznaczonego
„MIN”.
Tankowaniem smarem (Rys.6)
1. Ustawić pilark ła cuchow na odpowiedniej powierzchni pokryw zbiornika (13) do góry.
2. Oczy cić starannie miejsca wokół pokrywy cierk .
Odkr cić pokryw zbiornika.
3. Dodać smaru do pilarek ła cuchowych do wypełnienia zbiornika.
4. Zwrócić uwag na to, by do zbiornika nie traiały
obce ciała i zanieczyszczenia. Zało yć z powrotem i
dokr cić pokryw .
OSTRZE ENIE: Korzystać tylko z wła ciwego smaru
by unikn ć uszkodzenia pilarki ła cuchowej. Stosowanie
u ywanego ju smaru uniewa nia gwarancj .
UWAGA: Regularnie i cz sto sprawdzać poziom smaru podczas pracy, by unikn ć niedoboru w smarowaniu
prowadnicy i ła cucha.
UWAGA: Pilarka ła cuchowa została wyposa ona w
układ smarowania automatycznego stanowi cy jedyne
ródło smarowania prowadnicy i ła cucha.
Informacja dotycz ca oleju
hydraulicznego wskazówki
bezpiecze stwa jego
u ytkowania
Nazwa smaru: Olej hydrauliczny
Charakterystyka ogólna: W oleju mo na rozpuszczać
płyny.
Stosowanie: Olej hydrauliczny zapobiegaj cy zu yciu
mo na stosować w elektronarz dziu do smarowania,
schładzania, przeciwko przedostaniu si powietrza itd.
Szkody potencjalne dla zdrowia:
Istnieje wystarczaj co du o danych o działaniu rakotwórczym oleju w warunkach laboratoryjnych. W warunkach normalnych u ytkowania olej nie stanowi zagroenie dla zdrowia. Nadmierne wystawienie si na jego
działanie mo e spowodować podra nienie oczu, skóry
lub dróg oddechowych.
rodki udzielenia pierwszej pomocy:
Je eli do oczu wpadnie olej hydrauliczny, nale y je wy-
Instrukcja oryginalna
płukać wod przez 15 minut. Zwrócić si do lekarza w
przypadku trwania podra nienia.
Przy kontakcie ze skór wypłukać obicie wod , nast pnie myć wod i mydłem. Zwrócić si do lekarza w przypadku trwania podra nienia.
Przy wdychaniu rozpylonego oleju osob poszkodowan przenie ć na czyste powietrze i zapewnić tlen. Zwrócić si do lekarza.
W razie połkni cia wymyć usta z oleju, nie wywołuj c
jednak wymiotów. Zwrócić si do lekarza.
Wskazówki dla lekarza: Leczyć w zale no ci od objawów.
rodki gaszenia po aru:
rodki gaszenia: dwutlenek w gla, piana, suche chemikalia i mgła wodna.
Sposób gaszenia: Przez rozpryskiwanie.
Produkty spalania: dym, tlenek w gla, tlenki siary, aldehydy i inne produkty rozkładu w przypadku niepełnego
spalania.
Zakazane rodowisko: Woda
rodki na przypadkowy wyciek:
rodki ochrony: Zakładać odpowiednie rodki ochrony
osobistej przy usuwaniu rozlanego oleju. W razie wi kszego rozlania oleju nale y u ywać pompy lub pojazdu
do czyszczenia kanałów, a zebrany olej przechowywać
w specjalnym pojemniku. W razie rozlania, nasypać na
to miejsce materiał absorbuj cy, jak glin , piasek lub
inny odpowiedni materiał; umie cić zebrany materiał w
szczelnym pojemniku zgodnie z przepisami utylizacji.
Czynno ci dotycz ce oleju i przechowania:
Nie przechowywać w otwartych i nieoznaczonych pojemnikach. Przechowywać w miejscu chłodnym i suchym z odpowiedni wentylacj . Przestrzegać przed
otwartym ogniem i wysok temperatur .
U ywane puste pojemniki zawieraj ce resztki (w stanie
płynnym lub gazowym) mog stanowić zagro enie. Zakaz zgniatania, ci cia, spawania, lutowania, wiercenia,
szlifowania i wystawiania na działanie ciepła i płomieni.
Kontrola nad oddziaływaniem / rodki ochrony osobistej:
Zapewnić wła ciw wentylacj dla kontrolowania koncentracji składników lotnych.
Nale y zakładać odpowiedni mask gazow , chemiczne okulary ochronne, r kawice chemicznie odporne na
działanie oleju, ubranie i obuwie ochronne. Myć r ce
wod i stosować kosmetyk ochronn .
Wskazówki pracy
Niniejsze elektronarz dzie zasilane jest tylko jednofazowym napi ciem zmiennym. Nadaje si do podł czenia
do gniazd bez zacisków ochronnych, poniewa posiada podwójn izolacj zgodnie z EN 60745 i IEC 60745.
Zakłócenia radiowe odpowiadaj wymogom Dyrektywy
dotycz cej kompatybilno ci elektromagnetycznej. Pilarka ła cuchowa jest przeznaczone do ci ć w drewnie
(pniach, deskach, listwach i in.)
PRZED PRZYST PIENIEM DO PRACY
Sprawdzić, czy napi cie sieci elektrycznej odpowiada
warto ci napi cia podanej na tabliczce znamionowej
elektronarz dzia.
97
PL
Upewnić si , co do sprawno ci przewodu zasilania
i wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilania,
wymiany nale y dokonać u producenta lub jego specjalisty, aby unikn ć ewentualnych niebezpiecze stw
podczas wymiany.
OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać elektronarz dzie i wyjmować wtyczk z gniazda przed
przyst pieniem do dokonania nastawienia, regulacji,
obsługi lub konserwacji.
W razie oddalenia strefy pracy od ródła zasilania,
stosować nale y mo liwie najkrótszy przedłu acz o
odpowiednim przekroju (1,5 mm2 dla przedłu acza o
długo ci do 25 m; 2,5 mm2 dla przedłu acza o długoci od 25 m do 40 m).
Stosować przedłu acze przeznaczonych do pracy w
otwartej przestrzeni i oznaczone w odpowiedni sposób. Zawsze odwijać do ko ca przewód ze szpuli
przedłu acza.
Zaleca si przy pracy w otwartej przestrzeni i w pomieszczeniach o nadmiernej wilgotno ci, elektronarz dzie podł czać do sieci zasilania przez wył cznik
zabezpieczaj cy ró nicowo-pr dowy (RCD) o pr dzie rozruchu nie przekraczaj cym 30 mA.
ROZRUCH PILARKI ŁA CUCHOWEJ
1. Upewnić si , e d wignia hamulca (1) jest wył czona. Elektronarz dzia nie mo na uruchomić, je li nie
wł czono d wigni hamulca. Zwolnić d wigni hamulca przesuwaj c j do przodu w stron r koje ci
przedniej. (Rys.7A)
2. Na r koje ci tylnej znajduje si hak do trzymania
przewodu przedłu acza zapobiegaj cy wypadni cia przewodu. Zło yć kabel przedłu acza na połow na około 30 cm od ko ca i przesun ć go przez
otwór r koje ci. Zawiesić p tl , która powstała po
zło eniu przewodu, na hak. Lekko poci gn ć kabel
by upewnić si , e został dobrze zamocowany do
r koje ci. Wprowadzić wtyczk przewodu pilarki do
gniazda przedłu acza. (Rys.8)
3. Chwytać pilark obur cz, lewa r ka na r koje ci
przedniej (nie chwytać hamulca), a prawa r ka na
r koje ci tylnej.
4. Wcisn ć przycisk unieruchomienia (3), nast pnie wcisn ć do oporu wył cznik (4) i przytrzymać
w tej pozycji. Teraz mo na zwolnić przycisk (3).
(Rys.7B,C).
UWAGA: Nie ma potrzeby dalszego wciskania przyciska (3) po wci ni ciu wył cznika i silnik elektryczny pracuje. Przycisk (3) spełnia funkcj zabezpieczaj c przed
przypadkowym wł czeniem.
ZATRZYMANIE PILARKI ŁA CUCHOWEJ
Pilarka zatrzymuje si po zwolnieniu wył cznika (4). Do
ponownego uruchomienia pilarki nale y wcisn ć przycisk (3), a nast pnie wył cznik (4).
BADANIA CZYNNO CIOWE HAMULCA
ŁA CUCHA
Hamulec ła cucha jest zabezpieczaj cym urz dzeniem, które uruchamia tarcza ochronna. W razie odrzutu
nale y natychmiast zatrzymać ła cuch.
Sprawdzać okresowo hamulec ła cucha, aby zapewnić
PL
98
mu wła ciw pracy. Celem próby czynno ciowej hamulca jest zmniejszenie prawdopodobie stwa skaleczenia
w wyniku odrzutu.
Sprawdzać nale y hamulec przed ka dym rozpocz ciem pracy, po długotrwałej pracy oraz zawsze w czasie
obsługi.
UWAGA: Silnik elektryczny nie powinien natychmiast
ruszyć po wł czeniu d wigni hamulca.
OSTRZE ENIE! D wigni hamulca nie nale y u ywać
do uruchomienia i zatrzymania przy prawidłowej pracy.
1. Upewnić si , e zwolniono d wigni hamulca.
(Rys.7A)
2. Poło yć pilark ła cuchow na odpowiedniej równej powierzchni.
3. Podł czyć pilark ła cuchow do sieci zasilania.
4. Chwycić lew r k r koje ć przedni (nie trzymać
d wigni hamulca/tarczy ochronnej). Kciuk i palce
obejmuj r koje ć.
5. Chwycić praw r k r koje ć tyln . Kciuk i palce
obejmuj r koje ć.
6. Wcisn ć przycisk do zastopowania (3) prawym
kciukiem, nast pnie wcisn ć do oporu wył cznik (4)
prawym kciukiem i zatrzymać go w tej pozycji.
7. Przy pracuj cym silniku elektrycznym wł czyć
d wigni hamulca ła cucha przesuwaj c lew r k
naprzeciw d wigni hamulca. (Rys. 9)
8. Ła cuch i silnik elektryczny powinny natychmiast
zatrzymać si .
9. Je eli hamulec ła cucha działa poprawnie, wył czyć silnik i z powrotem przesun ć hamulec ła cucha w pozycji zwolnionej.
OSTRZE ENIE: Je eli ła cuch i silnik elektryczny nie zatrzymuj si natychmiast po wł czeniu hamulca, nale y natychmiast odesłać pilark do
najbli szego serwisu obsługi narz dzi SPARKY. Nie
wolno pracować pilark ła cuchow z uszkodzonym
hamulcem ła cucha.
Instrukcje dotycz ce
ci cia pilark
ODRZUT (RYS. 2A)
Odrzut to gwałtowny ruch do tyłu i do góry pilarki ła cuchowej, gdy ła cuch na wierzchołku prowadnicy dotknie
gał zi lub pnia b d , gdy ła cuch ulegnie zakleszczeniu.
Gdy wyst pi odrzut, pilarka ła cuchowa reaguje nieprzewidzianie i mo e spowodować ci kie skaleczenia
operatora lub osoby przebywaj cej w pobli u.
Pilark nale y pracować szczególnie uwa nie podczas
bocznego ci cia, ci cia pod nachyleniem lub ci cia podłu nego, poniewa wtedy prawie nie mo na korzystać
z opory z batej (14).
W celu zapobiegania wyst pieniu odrzutu:
- Nigdy nie pracować pilark ze zwisaj cym, rozci gni tym lub mocno zu ytym ła cuchem.
- Przed przyst pieniem do pracy upewnić si nale y,
czy ła cuch jest prawidłowo naostrzony.
- Pracuj c pilark ła cuchow nigdy nie trzymać jej
powy ej wysoko ci ramion.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
- Nigdy nie cinać wierzchołkiem prowadnicy.
- Zawsze trzymać pilark ła cuchow mocno obur cz.
- Korzystaj zawsze z ła cucha o niskim odrzucie.
- U ywaj oporu z batego jako d wigni.
- Zapewnić prawidłowe napinanie ła cucha.
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Zawsze trzymać pilark ła cuchow mocno obur cz;
lew r k na przedniej r koje ci, a praw r k na tylnej
r koje ci. Podczas pracy dłonie obejmuj całkowicie r koje ci. Nigdy nie pracować pilark jedn r k .
Odprowadzać kabel zasilania zawsze do tyłu i poza stref pracy, dalej od ła cucha tak by nie zahaczył o gał zie
i in. podczas cinania.
Podczas pracy pilark ła cuchow zawsze utrzymywać
stabiln pozycj ciała. Trzymać pilark ła cuchow lekko w prawo od ciała. (Rys.10)
Ła cuch powinien osi gn ć swoj maksymaln pr dko ć na biegu jałowym zanim wejdzie w kontakt z materiałem. Wbić opor z bat w drewno (14), aby zabezpieczyć pilark przed przyst pieniem do cinki. U ywaj
opory z batej )14) jako punktu d wigni podczas cinania. (Rys. 11a).
Wycinaj c grubsze konary i pnie podczas pracy przesuwać nale y w dół opor z bat . W tym celu wycofać
lekko pilark do tyłu, by uwolnić opor z bat i wbić j
poni ej w pie , nie wyjmuj c pilarki do ko ca z rzazu.
Podczas pracy nie naciskać za mocno pilarki ła cuchowej, zostawić ła cuch by wrzynał si samodzielnie,
u ywaj c opory z batej do stosowania minimalnego
nacisku.
Nie wyci gać r k podczas pracy pilark ła cuchow i
nie próbować cinać w trudnodost pnych miejscach lub
wspinaj c si na drabinie. Nie cinać pilark powy ej
wysoko ci ramion. (Rys. 11b)
Optymalne wyniki uzyskuje si , gdy pr dko ć ła cucha
nie ulega zmniejszeniu w wyniku przeci enia.
Zachować szczególn ostro no ć zbli aj c si do ko ca
rzazu. Ci ar w r kach gwałtownie wzrasta, gdy szyna
wychodzi z materiału.
Zawsze wyjmować szyn z materiału podczas pracy
pilarki.
CINANIE DRZEWA (RYS.12)
OSTRZE ENIE: Zawsze u ywać kask
ochronny w wypadku zagro enia spadaj cymi przedmiotami.
OSTRZE ENIE: Pilarki ła cuchowej mo na
u ywać do cinania drzew rednicy mniejszej ni u ytkowej długo ci ci cia pilarki.
OSTRZE ENIE: Zawsze przed zako czeniem ostatecznego cinania nale y jeszcze raz sprawdzić, czy w streie pracy nie ma osób postronnych,
zwierz t lub przeszkód.
Instrukcja oryginalna
OSTRZE ENIE: Nie jest dopuszczalne cinanie drzewa podczas mocnego lub zmiennego wiatru, lub gdy istnieje niebezpiecze stwo uszkodzenia
mienia.
Gdy operacje cinania drzewa wykonywane s przez
dwie lub wi cej osób w tym samym czasie, wtedy odległo ć mi dzy nimi powinna wynosić w najgorszym
wypadku dwukrotn wysoko ć drzewa przeznaczonego
do cinania. Drzew nie nale y zwalać w sposób zagraaj cy ludziom, lub instalacjom, b d mog cy wyrz dzić
szkody materialne. Je eli spadaj ce drzewo dotknie instalacji nale y niezwłocznie powiadomić o tym jednostk eksploatuj c .
Przy cinaniu drzewa wyrastaj cego na stoku, operator
powinien stać na wy szej stronie terenu, poniewa drzewo mo e si stoczyć lub ze lizn ć w dół po ci ciu.
Przed ci ciem nale y wyznaczyć, a w razie koniecznoci tak e sprz tn ć drog do opuszczenia placu pracy
. Droga ta powinna prowadzić po przek tnej do tyłu od
linii zakładanego zwalenia si drzewa .
Przed upadkiem drzewa nale y uwzgl dnić naturalne
nachylenie drzewa, układ ci szych konarów i kierunek
wiatru, aby mo liwie najbardziej dokładnie wyznaczyć
lini upadku ci tego drzewa. Z drzewa nale y usun ć
wszelkie zanieczyszczenia, kamienie, wykruszaj c si
kor , gwo dzie, uchwyty, spinacze, i in.
Niewielkie drzewa o rednicy do 15-18 cm zwykle cinane s jednym tylko ci ciem. Wi ksze drzewa wymagaj
wykonania uprzedniego podci cia. Podci cie wyznacza
kierunek upadku drzewa.
Normalnie cinanie drzewa składa si z dwóch podstawowych zabiegów: podcinania i wykonania ostatecznego ci cia dla zwalenia drzewa.
Podcinanie
Dokonać naci cia (X – W) pod k tem prostym wzgl dem kierunku upadku drzewa o gł boko ci 1/3 rednicy
drzewa. Najpierw dokonać dolnego poziomego naci cia. W ten sposób mo na unikn ć zakleszczenia pilarki
ła cuchowej lub prowadnicy prowadz cej przy dokonaniu górnego naci cia.
Ostateczne naci cie z odwrotnej strony ci cia
Dokonać naci cia z odwrotnej strony ci cia (Y) przynajmniej na wysoko ci 50 mm powy ej poziomu cz ci
poziomej naci cia (X – W) i równoległego do niej. Naci cia do zwalenia drzewa dokonać tak, by pozostało płaskie ebro drewna, które ma działać jak przegub. ebro
zapobiega przekr ceniu i upadkowi drzewa w niewła ciwym kierunku. Nie przecinać tego ebra.
Przy zbli eniu naci cia zwalenia do ebra, drzewo powinno zacz ć spadać.
Je eli drzewo zaczyna si nachylać nie w po danym
kierunku lub nawet w przeciwległym kierunku oraz blokować pilark ła cuchow , nale y przerwać cinanie i
zastosować kliny z drewna, tworzywa sztucznego lub
aluminium do rozszerzenia naci cia i nachylenia drzewa
we wła ciwym kierunku.
Gdy drzewo zacznie upadać, wyj ć pilark ła cuchow
z naci cia, wył czyć j , odstawić i opu cić plac pracy
uprzednio wyznaczon drog . Uwa ać na spadaj ce
gał zie, jak równie nie potkn ć si .
Na zako czenie drzewo nale y zwalić wbijaj c klin (Z)
w naci cie poziome (Y). Gdy drzewo zacznie upadać,
nale y uwa ać na spadaj ce gał zie.
99
PL
PRZYCINANIE GAŁ ZI
Przycinanie gał zi oznacza usuwanie gał zi ju obalonego drzewa. Nie obcinać gał zi podtrzymuj cych pie
przeciw obróceniu si (A), do czasu poprzecznego przeci cia pnia (Rys. 13).
Gał zie pod zewn trznym obci eniem nale y cinać
od dołu do góry by unikn ć zakleszczenia si piły.
OSTRZE ENIE: Nie jest dopuszczalne przycinanie gał zi z nog na pniu.
CI CIE PNI
Unieruchomić pnie przed ich cinaniem na krótkie kawałki. cinać tylko materiał drewniany. Unikać kontaktu
z kamieniami, gwo dziami i in., poniewa mog zostać
odrzucone i uszkodzić ła cuch oraz wyrz dzić powa ne skaleczenia operatora lub osób znajduj cych si w
pobli u.
Podczas pracy uwa ać by nie dotkn ć pilark ogrodzenia z drutu lub gruntu.
Naci cia podłu ne nale y wykonywać szczególnie
ostro nie, poniewa nie mo na u ywać opory z batej.
1. W przypadku pnia le cego na ziemi w całej długo ci, rozpocz ć ci cie pilark z góry w dół, uwaaj c by ła cuch nie wbił si w grunt. (Rys. 14a).
2. W przypadku pnia podpartego tylko w jednym
ko cu, najpierw dokonać ci cia od dołu do 1/3
rednicy pnia by unikn ć rozszczepienia. Nast pnie
dokonać ci cia od góry tak by doszło do spotkania z pierwszym ci ciem i unikn ć zakleszczenia
(Rys. 14b).
3. W przypadku pnia podpartego w obu ko cach,
najpierw dokonać ci cia od góry do 1/3 rednicy
pnia by unikn ć rozszczepienia. Nast pnie dokonać
ci cia od dołu tak by doszło do spotkania z pierwszym ci ciem i unikn ć zakleszczenia (Rys. 14c).
4. W przypadku cinania przedmiotów na terenie
nachylonym, zawsze stać nad lub z boku pnia lub
materiału cinanego. Uwa ać na potkni cie si o
pie , gał zie, korzenie i in.
CI CIE DREWNA NA STOJAKU (KOZIOŁ)
Przy ci ciu poprzecznym prawidłowa pozycja ciała decyduje o zachowaniu bezpiecze stwa osobistego i bezkolizyjnej pracy. (Rys. 15).
A. Trzymać pił mocno obur cz po prawej stronie ciała
podczas ci cia.
B. Trzymać lew r k mo liwie najbardziej wyprostowan .
C. Utrzymywać równowag na obu nogach.
UWAGA: Podczas ci cia nale y mieć pewno ć, e ła cuch i szyna s smarowane zadowalaj co.
CINANIE GAŁ ZI I DRZEW POD
ZEWN TRZNYM OBCI ENIEM
Przy cinaniu gał zi i drzew pod obci eniem zewn trznym istnieje podwy szone niebezpiecze stwo wyst pienia wypadku przy pracy.
Tych czynno ci powinni dokonywać TYLKO przeszkoleni w tym celu fachowcy.
PL
100
Ustawić pie jak to pokazano na rysunku i podeprzeć go
tak by przy cinaniu naci cie nie uległo zamkni ciu i nie
spowodowało zablokowania ła cucha (Rys.16).
Przy cinaniu pni/gał zi podpartych w obu ko cach,
najpierw dokonać ci cia od góry do 1/3 przekroju (A),
nast pnie w tym samym miejscu ci ć materiał od dołu
(B) by unikn ć rozszczepienia drzewa i/lub zakleszczenia pilarki ła cuchowej. Nale y unikać kontaktu pilarki
z gruntem. Przy cinaniu pni/gał zi podpartych tylko w
jednym ko cu, najpierw dokonać ci cia od góry do 1/3
przekroju (A), nast pnie w tym samym miejscu ci ć
materiał od dołu (B) by unikn ć rozszczepienia drzewa i/
lub zakleszczenia pilarki ła cuchowej.
Konserwacja
OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać elektronarz dzie i wyjmować wtyczk z gniazda sieci przed
ka d czynno ci sprawdzenia lub konserwacji. Regularnie wykonywać ni ej wymienione zabiegi w zakresie konserwacji elektronarz dzia dla zapewnienia
długotrwałego i bezpiecznego u ytkowania.
OSTRZE ENIE: Zakładać r kawice ochronne gdy nale y obsługiwać prowadnic i ła cuch.
Regularnie sprawdzać pilark ła cuchow na okoliczno ć widocznych usterek, jak rozlu nienie, zwisanie lub
uszkodzenie ła cucha, rozlu nione ruby, zu yte lub
uszkodzone detale.
Sprawdzać, czy pokrywy i rodki ochronne s na właciwym miejscu i prawidłowo zamontowane. Przed
u yciem pilarki ła cuchowej nale y wykonać czynno ci
obsługi technicznej.
W razie uszkodzenia pilarki ła cuchowej, naprawy naley dokonać w autoryzowanym serwisie elektronarz dzi
SPARKY.
UWAGA: Przed oddaniem pilarki ła cuchowej do serwisu nale y opró nić całkowicie zbiornik na smar.
WYMIANA ŁA CUCHA I PROWADNICY
Ustawić ła cuch i prowadnic jak wskazano powy ej.
Z biegiem czasu rowek prowadz cy prowadnicy ulega
zu yciu.
Zmieniać okresowo stron prowadnicy kontaktuj c si
z elektronarz dziem by zapewnić równomierne zu ycie
prowadnicy.
Sprawdzić nap dow z batk (19). Je eli w wyniku duego obci enia z batka uległa zu yciu lub uszkodzeniu, nale y j wymienić w w autoryzowanym serwisie
elektronarz dzi SPARKY. Je eli ła cuch uległ zu yciu
lub uszkodzeniu, nale y go wymienić w autoryzowanym
serwisie elektronarz dzi SPARKY.
SMAROWANIE Z BATKI NA SZCZYCIE
PROWADNICY
UWAGA: Do smarowania z batki na szczycie prowadnicy nie ma potrzeby zdejmowania ła cucha. Smarowania
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
mo na dokonać bezpo rednio.
Zawsze przed smarowaniem nale y oczy cić gruntownie z batk na szczycie prowadnicy.
Do smarowania z batki zaleca si stosowanie smarownicy (nie wchodzi w skład dostawy, nale y j nabyć dodatkowo).
Ustawić dysz smarownicy w otwór do smarowania D i
wprowadzić smar, a smar pojawi si na zewn trznym
ko cu z batki (Rys.17)
Upewnić si , e hamulec ła cucha dezaktywowano. Obrócić ła cuch r k .
Powtórzyć te czynno ci do smarowania całej z batki.
KONSERWACJA PROWADNICY
Wi kszo ci problemów z prowadnic mo na zapobiec
stosuj c wła ciw konserwacj . Nieprawidłowe ostrzenie i nierównomierne szlifowanie kraw dzi tn cych i
ograniczników gł boko ci s przyczyn wi kszo ci
problemów prowadnicy, polegaj cych głównie na jej
nierównomiernym zu yciu. Przy nierównomiernym zuyciu prowadnicy jej rowek poszerza si , wskutek tego
ła cuch zaczyna trzaskać i z trudem mo na wykonywać
naci cia w linii prostej.
Niedostateczne smarowanie prowadnicy i praca pilark
o nadmiernie napi tym ła cuchu powoduje szybkie zuycie prowadnicy. Dla zredukowania zu ycia prowadnicy
zaleca si wykonywać ni ej opisane czynno ci z zakresu konserwacji.
CZYSZCZENIE ROWKA PROWADNICY
Zdemontować pokryw boczn prowadnicy i ła cucha.
Za pomoc specjalnego przyrz du do czyszczenia (nie
wchodzi w skład dostawy, nale y j nabyć dodatkowo)
lub za pomoc rubokr tu, szpachli, szczotki drucianej
lub innego podobnego narz dzia usun ć zanieczyszczenia z rowka prowadnicy. Zapewni to dro no ć otworów do smarowania prowadnicy i ła cucha. (Rys.18)
Zamontować ponownie prowadnic , ła cuch (uregulować napinanie), pokryw z batki i ustalaj cy element.
PRZELOTOWE OTWORY DO SMAROWANIA
W celu zapewnienia prawidłowego smarowania prowadnicy i ła cucha podczas pracy, otwory przelotowe na
smar nale y czy cić. Do tego stosować mi kkiego drutu
o odpowiedniej rednicy.
UWAGA: Stan otworów przelotowych łatwo mo na
sprawdzić. W przypadku czystych otworów w ci gu kilku sekund po uruchomieniu pilarki ła cuch samorzutnie
zaczyna rozpryskiwać drobne kropelki smaru. Pilark
zaopatrzono w układ smarowania automatycznego.
KONSERWACJA ŁA CUCHA
OSTRZE ENIE: Z wyj tkiem wypadków, gdy u ytkownik posiada du e do wiadczenie w zakresie pracy
pilarkami ła cuchowymi i przeszedł specjalistyczne
przeszkolenie w zakresie odrzutu, zawsze nale y u ywać ła cuchów o niskim odrzucie redukuj cych niebezpiecze stwo wyst pienia odrzutu. Ła cuchy o niskim
odrzucie nie eliminuj zwrotnego udaru i nie gwarantuj
całkowitej ochrony przed skaleczeniem.
Zawsze wymieniać zu yty ła cuch na nowy o niskim
odrzucie.
Instrukcja oryginalna
OSTRZENIE ŁA CUCHA
W celu zapewnienie zaostrzenia z bów tn cych pod
wła ciwym k tem i do wła ciwej gł boko ci potrzebny
jest specjalny sprz t. Pocz tkuj cym u ytkownikom
pilarki ła cuchowej zalecamy zostawić ła cuch w najbli szym serwisie narz dzi SPARKY, gdzie ła cuch
zostanie naostrzony fachowo. W razie dokonania tej
czynno ci we własnym zakresie, nale y zaopatrzyć si
w specjalny sprz t do ostrzenia.
Nigdy nie pracować zu ytym ła cuchem. Ła cuch uwaa si za zu yty, gdy nale y stosować sił do jego wprowadzenia w drewno i gdy wióry s bardzo drobne.
Ró nic w wysoko ci mi dzy z bem A a kraw dzi B
jest gł boko ć ci cia. Przy ostrzeniu ła cucha nale y
uwzgl dniać, co nast puje: (Rys. 19a, 19b)
- K t zaostrzenia;
- K t tn cy;
- Pozycja piły;
- rednica zaokr glenia;
- Gł boko ć zaostrzenia.
Do ostrzenia z bów ła cucha potrzebny jest pilnik okr gły i szablon. Poradzić si nale y specjalisty w sklepie
sprzedaj cym pilarki ła cuchowe.
OSTRZE ENIE: Zagro enie odrzutem wzrasta, gdy:
- k t zaostrzenia jest zbyt du y;
- k t tn cy jest zbyt mały;
- rednica zaokr glenia jest bardzo mała.
Sprawdzić, czy ła cuch jest dobrze napi ty przed przyst pieniem do ostrzenia. Uruchomić d wigni hamulca
dla zablokowania ła cucha.
U ywać pilnika okr głego o rednicy równej 1,1 gł boko ci z ba tn cego.
Tn ce kraw dzie nale y ostrzyć zawsze z tej samej
strony i w tym samym kierunku - od wewn trznej do zewn trznej strony z bów, najpierw z jednej strony ła cucha, a nast pnie - z drugiej.
Ogniwa ostrzyć w kierunku prostopadłym do prowadnicy
oraz pod k tem 30º wzgl dem kierunku obrotu.
Po zaostrzeniu, wszystkie tn ce ogniwa powinny mieć
jednakow szeroko ć i długo ć. Gdy długo ć z ba osi gnie 4 mm, wówczas ła cuch jest zu yty i nale y go wymienić. (Rys. 19c)
PRZECHOWANIE
Po zako czeniu pracy elektronarz dziem, nale y
opró nić reszt smaru ze zbiornika.
W razie przechowywania w opakowaniu, w którym
zakupiono elektronarz dzie, nale y opró nić całkowicie zbiornik na smar.
Dla zapobiegania wyciekom odstawić elektronarz dzie w pozycji poziomej (z pokryw zbiornika na smar
do góry).
Czy cić elektronarz dzie mi kkim p dzlem lub such
cierk , nie u ywaj c rozpuszczalnika.
Przechowywać elektronarz dzie w suchym miejscu,
poza dost pem dzieci.
W przypadku długotrwałego przechowywania, nale y
zdemontować prowadnic prowadz c i ła cuch oraz
przechowywać je w stanie dobrego nasmarowania.
101
PL
OGÓLNE SPRAWDZENIE
Sprawdzać regularnie wszystkie mocuj ce elementy
i upewnić si , e s mocno dokr cone. W przypadku
rozlu nienia wkr tu, nale y niezwłocznie go dokr cić by
unikn ć ryzykownych sytuacji.
Je eli kabel zasilania uległ uszkodzeniu, jego wymiany
nale y dokonać u producenta lub w autoryzowanym
serwisie by unikn ć ewentualnego niebezpiecze stwa
podczas wymiany.
WYMIANA SZCZOTEK
W razie zu ycia szczotek. Obie szczotki nale y wymienić jednocze nie na oryginalne szczotki w serwisie gwarancyjnym lub pogwarancyjnym SPARKY.
CZYSZCZENIE
Bezpiecze stwo pracy wymaga utrzymywania zawsze
w czysto ci elektronarz dzia i otworów wentylacyjnych.
Regularnie sprawdzać, czy do kraty wentylacyjnej w
pobli u silnika elektrycznego lub koło przeł czników
nie przedostał si pył lub obce ciała. U ywać mi kkiego
p dzla do usuwania nagromadzonego pyłu. Dla ochrony
oczu zakładać okulary ochronne podczas czyszczenia.
Je eli korpus elektronarz dzia wymaga czyszczenia,
najpierw nale y go wytrzeć mi kk nawil on cierk .
Stosować mo na łagodny płyn do mycia.
OSTRZE ENIE: Zakaz u ycia spirytusu,
benzyny lub innych rozpuszczalników. Nigdy nie stosować preparatów r cych do czyszczenia cz ci z
tworzywa sztucznego.
OSTRZE ENIE: Nie wolno dopuszczać do
przedostania si wody do elektronarz dzia.
Stwierdzona usterka
Silnik elektryczny nie pracuje
UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy elektronarz dziem i jego niezawodno ci, wszystkie czynno ci w zakresie napraw, konserwacji i regulacji (w tym
sprawdzenie i wymiana szczotek) nale y wykonać w
autoryzowanych serwisach SPARKY stosuj c tylko oryginalne cz ci zapasowe.
Gwarancja
Okres gwarancji urz dze SPARKY jest podany w karcie gwarancyjnej. Naturalne zu ycie oraz uszkodzenia
powstałe w wyniku przeci enia lub niewła ciwej obsługi nie podlegaj gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub bł dów
produkcyjnych zostan usuni te bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urz dzenia.
Reklamacje uszkodzonych urz dze SPARKY zostan
rozpatrzone je li zostan dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wad , nie rozmontowane, do autoryzowanego serwisu lub punktu sprze-da y.
Informacja
Przeczytać uwa nie cało ć niniejszej instrukcji obsługi
przed u ytkowaniem niniejszego sprz tu.
Narz dzia SPARKY s stale ulepszane w zwi zku z tym
otrzymany produkt mo e nieznacznie ró nić si od tego
ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia
sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specyikacja mo e si ró nić w zale no ci od kraju.
MO LIWE USTERKI I ICH USUWANIE
Prawdopodobna przyczyna
Przerwa w zasilaniu.
Kabel lub wtyczka niesprawne.
Zu yte szczotki
Inne uszkodzenie elektryczne
Pilarka ła cuchowa nie pracuje na
pełnych obrotach
Naci cie złej jako ci.
Ła cuch / szyna prowadz ca s
przegrzane.
PL
102
Przedłu acz jest zbyt długi lub ma zbyt mały
przekrój.
Napi cie zasilania (na przykład generatora)
jest zbyt niskie.
Niewła ciwe napi cie ła cucha.
Zu yty ła cuch.
Brak smaru w zbiorniku.
Zatkane otwory wentylacyjne zbiornika.
Zatkany wyj ciowy kanał smaru.
Ła cuch zbyt mocno napi ty.
Zu yty ła cuch
Sposób usuni cia
Sprawdzić zasilanie elektryczne, podj ć
prób zasilania z innego kontaktu.
Oddać elektronarz dzie do autoryzowanego
serwisu napraw.
Oddać elektronarz dzie do autoryzowanego
serwisu napraw
Oddać elektronarz dzie do autoryzowanego
serwisu napraw
U ywać przedłu acza o odpowiedniej
długo ci i przekroju.
Podł czyć pilark ła cuchow do innego
ródła zasilania.
Wła ciwe napi cie ła cucha.
Zaostrzyć ła cuch lub wymienić na nowy.
Dodać smaru.
Oczy cić otwory wentylacyjne.
Odetkać wyj ciowy kanał smaru.
Wła ciwa regulacja napi cia ła cucha.
Ostrzenie lub wymiana ła cucha.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
45
•
CKA 45°
.
,
.
,
.
,
,
,
.
.
-
....................................................................................................................................................................... 103
.................................................................................................................................................... 105
....................................................... 106
................................................ 107
....................................................................................................................A/110
....................................................................................................................................................110
...........................112
.......................................................................................................................................................112
.........................................................................................................................................113
........................................................................................................................................115
..........................................................................................................................................................................118
,
.
.
.
.
.
.
,
-
,
SPARKY
SPARKY,
,
.
.
!
.
“
”.
SPARKY.
SPARKY
,
,
.
.
.
,
.
,
,
-
.
!
,
-
-
,
,
-
,
.
103
RU
.
.
-
!
.
!
!
,
LWA
.
,
10 m
,
-
.
.
.
.
-
YYYY-Www
,
YYYY –
ww –
,
:
TV
,
RU
104
.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
,
,
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
6
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
6
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
6
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
0.12 s
0.12 s
0.12 s
0.4 m
0.4 m
0.4 m
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
SDS
(EPTA
01/2014)
(EN 60745)
LPA
LWA
* ah
*
. 6.2.7
EN 60745
.
.
,
,
.
,
,
.
.
,
.
,
,
.
.
EN 60745
.
/
,
(
,
.
,
,
.
,
).
,
-
,
2.
.
-
.
105
RU
.
e)
.
,
,
f)
!
/
.
,
,
-
.
,
.
/
,
,
-
.
/
.
.
“
3.
a)
”
,
(
(
,
) /
-
,
).
,
.
.
1.
a)
.
-
.
b)
.
.
b)
,
c)
,
,
,
.
-
.
.
c)
,
„
.
-
,
,
-
.
.
-
,
-
,
,
.
-
”
/
,
.
-
2.
a)
-
-
-
.
.
-
.
d)
.
,
.
b)
,
-
,
.
c)
.
.
-
,
.
RU
106
,
.
,
-
,
-
.
-
.
f)
-
.
-
.
d)
.
e)
,
,
.
-
.
,
.
.
.
-
,
-
.
g)
,
.
-
,
.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
4.
a)
.
.
,
,
.
-
,
.
.
-
,
-
,
.
.
.
,
,
-
.
0
.
,
,
,
,
-
,
,
.
-
/
-
,
,
.
-
.
,
.
,
,
-
,
.
.
,
-
,
,
-
,
. .
-
,
.
.
.
,
.
,
,
-
-
.
-
.
f)
,
,
.
.
.
.
,
g)
,
,
,
,
-
,
-
.
d)
e)
,
.
-
,
c)
.
-
,
.
b)
.
.
,
-
.
-
.
-
.
.
5.
a)
,
.
.
-
-
.
.
,
.
-
107
RU
(
).
,
.
.
,
-
.
,
,
/
.
-
.
.
-
.
:
,
.
(
,
):
-
.
.
.
/
.
,
,
.
,
-
,
,
.
,
,
:
.
.
.
,
.
-
,
-
,
;
.
,
.
,
RU
108
,
.
.
.
,
.
.
-
-
-
,
-
.
-
.
-
:
.
.
,
-
.
.
,
-
.
-
,
,
,
,
-
.
,
.
-
.
-
.
,
.
,
-
.
.
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
.
.
,
.
-
-
,
.
.
.
,
,
.
-
,
,
,
,
.
-
.
,
,
.
.
.1
,
.
-
4.
.
.
,
,
-
:
-
-
-
.
.
-
.
-
.
,
.
,
B.
,
B.
C.
,
.
(
,
. 2b)
.
,
-
.
/
(
-
.
,
. 2a)
.
,
.
(
-
.
.
.).
-
.
,
,
.
!
.2
,
-
:
!
1.
2.
3.
.
.
.
/
.
,
,
)
-
,
,
.
-
,
.
(
,
,
-
,
.
,
-
.
-
.
,
,
,
-
.
-
.
109
RU
,
,
.
.
1.
2.
3.
.
/
:
,
-
.
,
,
(
-
-
,
:
,
.
.
,
.
,
-
.3)
SDS
.(
(10)
,
,
.
1.
,
-
/
-
-
,
.
3.
.
.
14.
–
-
5.
-
,
.
.
-
-
.
.
.
(11)
(9). (
,
,
.4b)
(A)
.
-
SDS
,
.
.
,
.
,
6.
-
.
110
4.
-
.
16.
-
,
.
.
,
(11)
.
3.
-
. 4a)
(10)
,
1.
2.
.
RU
,
.
-
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
21.
:
-
7.
8.
(
(
. 4c, 4d)
.4e)
(B)
(20)
,
,
(20)
(19)
(20).
.
,
(11).
.
.
.(
.4f)
,
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
-
:
,
,
,
.
5
.
.
-
.
.
,
(
:
.
5 min
,
,
.
).
,
:
.
,
,
,
,
.
:
:
.
.
.
.
.
-
.
-
.
,
-
,
-
.
.
:
-
.
:
-
,
,
.
-
.
,
,
:
,
.
-
1.
.
.(
2.
.5a)
,
,
,
2-3 mm
,
3.
.(
.5b)
(10)
-
.
„MIN“.
(
1.
-
.
,
.
,
3.
.
,
.
.
,
-
:
.
.
,
.
.
-
-
.6)
(13)
.
.
- 120 ml,
15-20
,
4.
,
.
,
.
,
,
2.
(11).
:
,
,
(12),
,
.
-
.
(10)
.
,
.
111
/
RU
:
,
,
-
.
:
,
-
.
,
-
.
:
-
.
.
(
,
,
:
.
,
,
.
,
,
,
.
:
.
,
.
-
:
:
:
,
:
:
,
.
,
112
-
.
.).
-
.
.
:
.
.
-
-
,
,
-
:
.
,
RU
.
EN 60745 IEC
,
.
,
,
,
,
,
-
:
,
,
-
.
-
.
(
,
.
:
,
60745.
.
.
,
-
.
,
,
.
,
-
-
,
15
,
.
.
.
,
-
/
,
:
.
)
.
:
-
:
,
.
.
:
,
-
,
(1,5 mm2
25 m; 2,5 mm2
25 40 m).
,
,
,
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
.
.
,
.
(1)
,
.
,
(
2.
.
.7A)
,
,
.(
3.
.
.8)
-
,
(
-
4.
,
,
:
(3)
.
3.
4.
.
.
–
(
/
).
.
5.
.
.
. 6.
,
-
(3)
(4)
-
.
7.
-
,
.(
8.
-
. 9)
.
9.
,
.
:
-
-
,
.
(3)
-
(
-
(3)
(4).
,
.7A)
SPARKY.
,
.
(4).
(3),
(4)
.
.7B,C).
(3). (
2.
.(
.
-
-
),
.
1.
-
.
30 cm
.
.
.
!
,
(RCD)
30 mA.
1.
:
,
–
. 2a)
.
,
-
.
,
.
-
.
.
,
,
.
,
.
,
-
,
-
-
-
-
,
-
(14).
:
.
,
,
.
.
.
113
RU
-
-
.
-
.
-
:
.
-
,
,
.
,
–
.
.
,
.
,
,
.(
,
.
,
-
,
,
,
.
,
.
,
.
,
,
(14)
.11a)
-
,
,
.
-
,
-
.
.
,
.(
.
-
,
.
,
.
.
.11b)
,
-
,
,
,
.
.
.10)
.
,
,
.
.(
.
.
-
-
,
,
:
.
,
-
.
-
,
,
,
,
,
.
.
.
-
.
15–18 cm
-
,
.
-
.
(
,
.
:
-
.
.12)
:
1/3
,
.
.
-
(X – W),
-
.
.
:
.
,
,
-
(Y)
.
,
.
RU
114
50 mm
(X – W)
-
,
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
4.
.
.
,
,
.
,
,
,
,
.
-
(Z)
(Y).
-
.
,
.
:
-
.
,
1/3
1/3
.
:
.
,
.(
/
,
-
.16)
,
1/3
-
(A),
(B),
/
.
1/3
/
,
(B),
,
(A),
/
.
-
,
.(
. 14 )
,
:
-
-
:
,
.
3.
-
.
,
,
-
-
.
:
,
-
,
,
-
,
-
,
.
.
,
. 15).
,
.
-
.
.,
2.
C.
,
.
1.
.
,
,
.
B.
.
,
)
.
-
,
.13)
,
(
A.
:
,
.
(
-
.
,
(
,
.
,
.
-
.
,
,
.(
,
,
. 14b)
,
.
.(
. 14c)
,
,
,
-
.
-
,
.
,
.
:
115
RU
,
,
,
,
,
.
,
.
,
-
.
,
(
.
.(
.
,
),
,
,
.
.18)
(
-
.
-
.
-
:
.
,
SPARKY.
-
.
.
-
:
,
-
-
SPARKY.
,
:
.
,
.
,
.
(
,
).
,
D
. (
.17)
,
.
-
.
-
.
.
.
.
-
;
;
;
,
-
.
,
,
.
-
.
-
,
116
-
,
,
.
RU
.
.
.
.
,
,
.
-
.
,
,
-
.
(19).
,
,
-
,
,
,
,
.
.
.
)
,
-
SPARKY.
:
,
-
.
A
:(
B
-
. 19a, 19b)
;
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
-
.
.
.
:
-
,
;
,
,
.
.
-
.
30º
SPARKY,
1,1
–
,
-
,
.
-
.
.
.
.
. 19c)
(
-
,
:
.
!
.
,
,
.
).
.
-
)
-
,
.
-
.
,
.
:
,
.
!
-
,
-
,
,
-
.
,
.
4 mm,
.(
.
,
,
,
.
,
,
-
.
.
,
.
,
-
:
;
,
-
(
SPARKY
-
.
,
,
-
-
.
117
RU
.
,
.
.
.
.
.
(
.
.
)
.
.
.
.
.
.
/
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
SPARKY
.
,
/
,
118
-
.
SPARKY
RU
.
-
,
,
,
(
.
)
-
,
,
.
.
-
,
.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
45
•
CKA 45°
i
!
.
.
.
,
,
.
.........................................................................................................................................................................119
..............................................................................................................................................121
i .............................................................................. 122
.................................................................................... 123
...........................................................................................................................................A/125
............................................................................................................................................... 126
....................................... 127
....................................................................................................................................... 128
..................................................................................................................................... 129
....................................................................................................................................................................... 130
.......................................................................................................................................................................... 132
,
.
,
.
-
.
.
,
,
.
SPARKY,
,
.
SPARKY
.
!
SPARKY.
”.
,
SPARKY
,
.
.
,
.
,
!
,
.
-
“
,
.
’
,
.
,
.
,
,
,
.
119
UK
.
.
,
-
!
.
!
.
.
,
.
i
.
i!
LWA
.
.
,
10
.
,
.
-
.
-
.
,
i
UK
120
.
YYYY-Www
YYYY -
:
,
, ww –
TV
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
6 teeth
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
6 teeth
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
6 teeth
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
0.12 s
0.12 s
0.12 s
0.4 m
0.4 m
0.4 m
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
,
,
SDS
(EPTA
01/2014)
(EN 60745)
LPA
LWA
* ah
* i
i
i
. 6.2.7 EN 60745
*
.
,
,
.
.
,
,
,
.
,
/
EN 60745
.
’ .
,
(
-
.
,
,
.
,
,
.
.
.
,
,
,
,
,
,
).
,
,
.
,
2.
.
121
UK
,
,
f)
!
/
-
3.
a)
,
”
(
(
),
/
,
).
b)
1.
a)
.
,
c)
.
,
.
.
,
c)
-
-
.
/
,
,
.
,
,
,
,
“
,
-
.
,
,
.
.
-
b)
,
.
-
,
.
,
,
-
.
.
“
,
,
i
.
,
.
-
.
,
-
.
.
,
.
,
.
”
.
2.
a)
-
-
-
.
.
i
-
.
i
.
d)
e)
.
,
.
,
,
,
f)
-
-
g)
.
.
d)
.
-
,
,
.
,
,
.
-
.
.
,
,
-
UK
-
.
.
.
c)
e)
,
.
.
.
b)
-
.
,
,
’
-
,
.
-
.
,
.
.
4.
a)
.
.
-
-
122
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
,
.
b)
.
,
,
-
.
,
.
d)
,
,
.
.
e)
,
.
i
-
.
,
.
i
-
,
,
.
.
/
(
. .
)
,
,
.
-
.
i
,
,
-
.
i
.
-
.
5.
-
.
.
i
i
.
,
.
,
i
i
,
.
,
.
i
,
’
.
).
i
,
-
.
.
(
):
,
,
-
(
.
i
i
,
.
.
i
-
.
-
,
-
i
,
.
a)
,
-
-
.
i
,
,
,
.
.
g)
-
-
.
f)
i
,
,
.
.
-
.
.
,
,
,
.
-
.
i
,
,
,
.
-
.
-
-
i
.
,
,
.
,
,
.
c)
.
,
-
.
,
123
-
UK
,
.
.
.
,
:
,
,
.
.
-
,
i
.
.
.
,
,
;
-
.
,
.
,
-
.
:
.
.
/
i
-
,
,
.
,
,
.
,
,
124
i
i.
-
.
.
.
-
-
.
,
.
-
,
,
-
,
.
,
-
.
,
i
,
.
x
.
,
-
.
:
,
-
,
,
.
.
.
.
UK
.
-
.
i
.
-
,
.
,
x e
,
i.
.
,
,
-
-
.
i
.
.
.
,
i,
-
,
.
i
-
.
,
.
-
,
:
.
-
/
.
.
-
.
i
,
,
,
,
,
-
.
,
.
.
-
,
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
.
,
,
.
(
/
,
.
.
,
,
-
) ..
,
,
,
i
.
(
.
/
:
.1
1.
2.
3.
!
’
.
.
.
,
.2
:
-
!
:
4.
-
-
.
i
.
-
i
,
)
.
i ,
i
.
,
i
.
-
,
,
.
i
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
-
-
/
i
1.
.
,
.
-
i
(
B.
i
. 2a)
.
(
. 2b)
14.
B.
.
,
,
3.
.
,
i
.
–
.
..
,
.
,
.
i
.
.
-
-
,
,
-
-
.
16.
.
/
,
-
.
,
.
'
,
-
.
21.
.
-
.
125
UK
i
:
:
,
.
.
,
-
.3)
;
.
:
,
.
,
,
:
.
.
i
(
:
i.
:
.
-
.
,
-
i
.
.
-
,
.
-
;
:
SDS
(10)
(11)
(10)
.(
–
1.
2.
3.
.4 )
,
,
.
(11)
.4b)
(9). (
5.
(A),
7.
8.
(11).
,
i
.
. (Ma . 5b)
3.
:
-
(20).
.
,
(11).
(10)
-
,
.
-
:
-
,
-
-
2-3
,
,
,
. (Ma 4f)
i,
,
.
,
-
-
.
(10)
-
. (Ma . 5 )
2.
(B)
.
.
.
.
. (Ma . 4e)
,
(20)
,
1.
,
(19)
(20)
:
i
.
-
. (Ma . 4c, 4d)
6.
,
SDS
.
.
.
,
4.
.
-
.
.
-
.
-
.
,
.
UK
126
,
.
-
,
.
i ,
’
(
,
-
,
,
,
,
5
,
-
,
-
).
.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
’ :
.
.
-
.
,
.
:
,
15
,
,
i
-
.
.
,
.
.
-
,
.
120
15-20
,
,
.
«MIN».
(
1.
(13)
2.
,
,
-
.
-
,
.
:
-
.
,
,
.
,
,
,
.
:
i
:
,
,
,
.
.
,
-
i
i
-
.
-
:
.
.
,
-
.
-
)
.
,
,
’ .
-
.
i
(
:
,
.
-
:
-
.
/
.
:
,
.
-
.
:
,
:
:
.
.
.
.
,
.
:
-
.
,
,
i
:
.6)
3.
,
(12)
,
.
.
.
4.
.
.
,
,
i .
,
i
’ .
,
-
:
i
.
,
:
,
,
/
:
.
(
.
),
i
,
,
e
.
:
:
.
:
.
i
,
,
.
-
’
127
UK
,
EN 60745 IEC 60745.
.
,
(
. .).
i ,
,
(4).
-
.
i
.
,
,
.
-
25 , 2,5
2
-
(1,5
-
2
-
.
(1)
,
.
. (
.
,
i
30
.
’
-
(
(
,
,
.8)
)
(4)
.
.7B,C).
(3). (
(3)
.
,
.
,
,
i
.
(3),
:
,
-
.7A)
,
2.
1.
2.
3.
4.
.
128
-
.
,
(Ma . 7A)
.
.
.
/
6.
8.
9.
.
i
i
-
i
. (Ma . 9)
,
.
.
:
SPARKY.
,
.
-
–
-
(
. 2a)
,
.
.
,
,
(3)
.
(3)
,
,
.
(
).
,
.
,
.
,
UK
-
-
(4)
,
i
i
i
7.
i
-
.
,
(RCD)
.
,
5.
-
30
-
!
,
.
.
i
,
,
i
.
,
-
,
(3),
,
.
.
25 40 ).
.
-
:
1.
,
(4)
i
,
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
(14).
:
-
:
.
-
,
.
-
.
-
.
,
-
.
i
,
,
-
.
,
i
.
i
i
i
.
(14)
.
,
i
(
,
,
,
,
,
,
,
i
.
P
,
-
(X - W)
. .
15-18
,
-
-
i
-
i
(Y)
.
(
)
,
,
.
-
.
.
i
-
.
.
-
i
,
,
50
.12)
.
,
.
.
.
-
:
.
,
.
i
,
:
-
.
i
(X - W)
(
,
.
.
-
.
.
i
.
.
,
,
i
,
.
.
,
,
.
. 11a)
-
,
-
i
,
.
. 11b)
-
,
.
,
,
.(
i
-
,
.
,
i
.
,
.
.
-
,
.
,
.
.
,
i
,
i .
(Ma . 10)
-
.
.
,
,
.
-
,
:
.
.
-
,
i ,
i
,
,
,
,
.
-
129
UK
,
i
,
,
p
.
.
(Z)
,
.
,
i
i
i
(Y).
i
. (Ma . 13)
.
,
,
.
-
.
.
. 14 )
,
1/3
.
(
. 14b)
,
3.
1/3
.
(
. 14c)
,
,
4.
,
,
,
B.
C.
UK
,
,
-
.
-
.
,
:
:
,
I(
.(
.
130
(B),
-
,
-
.
,
-
/
.
,
,
,
.
-
,
,
i.
.
,
I
.
i
,
,
/
-
i
,
:
)
i
A.
/
/
.
.
I
,
(A),
.
-
:
,
:
1.
2.
,
-
.
-
1/3
i
1/3
.
,
,
.
,
,
-
(Ma . 16)
/
,
i
( ),
(B),
,
-
.
,
,
,
,
.
.
.
,
-
,
:
-
,
.
-
,
,
,
(
:
i
-
.
-
SPARKY.
,
-
. 15).
:
,
.
,
.
,
.
,
.
.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
(19).
,
-
SPARKY.
,
.
,
.
.
SPARKY.
.
:
,
-
.
.
(
,
D
-
).
,
.(
,
,
-
.
.
A
.
(
.
-
,
B
,
. 19a, 19b):
-
-
.
.
.
-
.
,
(
.
.
,
i
.
.
i
i.
,
.
:
,
,
,
.(
(
.
:
.
-
.
,
,
mm,
(
-
.
30º
, i
,
,
1,1
,
.
,
. 19c).
.
,
,
,
-
,
.
,
:
,
,
i
-
-
.
.
. 18)
),
-
:
,
,
)
,
’
.
-
-
-
,
,
,
’
. 17)
.
.
,
.
,
.
-
,
,
-
.
/
,
).
-
!
,
,
4
-
-
(
131
UK
’
,
-
.
,
.
,
:
.
-
.
!
,
,
-
,
.
,
.
,
(
)
SPARKY
-
-
,
.
,
,
,
-
i
SPARKY
,
SPARKY
-
,
.
’
.
,
.
,
,
.
’
:
-
,
’
/
-
.
SPARKY
,
,
-
)
(
.
.
.
,
,
.
.
-
’
.
’
,
-
-
,
.
.
,
,
-
.
.
i
i
i
i
i
i
i
,
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
.
)
i
i
i
.
i
i
i
i
/
i
i
i
(
i
i
i i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
UK
132
i i
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
-
45
.
•
CKA 45°
.
.
,
-
.
.
.................................................................................................................................................................... 133
......................................................................................................................................................... 135
................................................................. 136
..........................................................137
....................................................................................................................A/140
..................................................................................................................................................... 140
...........................142
.......................................................................................................................................................142
................................................................................................................................. 143
..................................................................................................................................................................... 145
......................................................................................................................................................................... 148
.
,
.
,
-
.
.
,
-
,
-
.
SPARKY
SPARKY,
,
.
.
-
.
!
SPARKY.
”.
.
,
.
“
,
SPARKY
,
-
,
!
,
.
.
.
,
,
.
.
,
,
133
BG
.
.
-
!
.
!
,
!
LWA
.
,
-
10 m
.
.
,
.
,
BG
134
-
.
-
YYYY-Www
YYYY ww -
:
,
,
TV
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
,
,
(EPTA
01/2014)
(EN 60745)
LPA
LWA
* ah
*
. 6.2.7
TV 1835
1800 W
7250 min-1
13.5 m/s
35 cm
33.5 cm
Oregon
140SDEA041
TV 2040
2000 W
7250 min-1
13.5 m/s
40 cm
37.5 cm
Oregon
160SDEA041
TV 2245
2200 W
7250 min-1
13.5 m/s
45 cm
42.5 cm
Oregon
160SDEA041
6
Oregon:
91P052X
9,53 mm (3/8”)
52
1,27 mm (0,05”)
120 ml
6
Oregon:
91P056X
9,53 mm (3/8”)
56
1,27 mm (0,05”)
120 ml
6
Oregon:
91P062X
9,53 mm (3/8”)
62
1,27 mm (0,05”)
120 ml
0.12 s
0.4 m
0.12 s
0.4 m
0.12 s
0.4 m
4.2 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
107 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A)
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
4.4 kg
II
90 dB(A)
3
101 dB(A )
3
106 dB(A)
3.1 m/s2
1.5
EN 60745.
EN 60745
.
,
,
.
.
.
/
,
.
(
,
,
).
,
,
P2.
.
-
.
,
.
-
.
,
.
,
.
,
,
,
,
.
,
-
,
.
135
BG
.
e)
.
!
,
.
/
)
”
,
/
c)
.
.
,
,
.
/
.
d)
.
.
-
.
,
-
.
.
e)
-
,
.
.
-
.
,
,
.
,
c)
,
-
,
.
,
.
,
,
.
.
g)
.
d)
f)
.
.
136
,
,
.
-
,
.
a)
BG
c)
-
2.
b)
,
.
.
,
.
.
,
,
-
,
-
.
.
-
,
.
.
-
,
.
,
b)
a)
-
,
(
1.
b)
.
-
,
).
(
-
3.
a)
-
.
.
.
“
-
,
,
,
-
,
,
f)
.
-
,
,
,
.
.
-
4.
-
a)
.
-
.
-
.
,
-
,
.
.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
-
.
b)
-
,
-
.
-
,
.
c)
,
.
,
,
.
,
.
.
e)
.
,
.
,
-
.
.
-
.
-
,
,
,
.
. .
-
,
,
,
,
,
-
.
-
-
-
-
.
-
.
-
-
.
.
.
.
.
-
.
,
,
,
-
,
,
,
.
-
.
-
,
.
.
-
.
,
.
-
d)
f)
-
.
,
.
g)
-
,
-
.
,
.
-
,
5.
-
,
,
/
.
.
a)
.
,
.
.
-
-
-
,
.
-
.
.
137
BG
,
(
.
).
,
,
.
/
-
.
-
.
.
-
.
,
.
,
:
-
.
.
(
-
.
.
,
-
.
,
.
,
):
,
.
.
.
.
.
,
-
-
-
.
,
:
,
:
,
,
.
.
,
-
.
,
.
-
-
.
,
.
-
,
-
.
,
;
.
.
-
,
.
.
.
BG
138
,
,
,
.
.
,
.
.
/
,
.
,
-
,
-
,
-
,
.
.
,
-
,
,
.
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
.
,
.
,
,
.
.
.
.
-
,
,
,
,
,
,
,
.
.
.
.
,
!
!
.
:
4.
.
,
,
.
:
.
.
.
-
,
-
(
. 2a)
(
.
B.
,
. 2b)
.
,
-
,
-
,
.
,
-
.
-
,
(
:
.
3.
-
,
.
/
-
.
.
,
.2
,
.
,
,
.
-
,
.
-
-
-
/
40° ,
1.
2.
.
.).
”.
.1
,
.
.
-
-
I -1971
-
.
.
“
.
.
-
.
-
.
,
-
-
B.
C.
.
,
-
.
,
.
.
-
.
139
-
BG
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
.
/
:
-
.
-
.
(
.
,
-
.
3.
.
14.
,
.
.
-
.
,
.
21.
.
.
(11)
(9). (
(A)
-
.4b)
,
.
.
.(
6. 6.
(20).
(19)
.(
7.
8.
.
.
4.
5.
-
,
-
.
140
,
.
-
16.
,
(11)
.
3.
.
-
. 4a)
.
-
1.
2.
/
-
.(
(10)
1.
,
.
.3)
(10)
,
,
,
,
.
.
-
-
.
:
,
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
BG
:
,
,
-
(20)
,
.4e)
-
. 4c, 4d)
,
(B)
(20)
,
(11).
.(
-
-
.
.
.4f)
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
,
5
:
.
.
-
,
-
.
-
.
.
,
:
(
-
,
,
5 min
.
.
,
:
.
.
:
.(
,
.
,
.
-
.
.
.5a)
,
,
,
.
,
.
2-3 mm
(10)
,
-
,
.
,
.5b)
:
.
-
.
-
.
,
(10)
,
.
.
-
.
-
:
.
(
.
.
,
,
.
:
3.
-
.
.
2.
:
-
.
.
1.
).
,
.
:
-
-
,
.
-
(11).
-
,
.
-
,
-
1.
15-20
„MIN“.
(
4.
120 ml,
.
,
,
.6)
(13)
2.
3.
-
.
(12)
.
.
-
.
.
-
-
.
141
BG
,
.
:
/
.
:
,
.
-
:
.
.
:
,
,
(
.
.
.
-
,
,
,
.
,
,
,
.
,
EN 60745 IEC 60745.
.
,
(
:
15
.
,
,
.
-
-
.
-
.
,
-
:
.
,
:
:
:
,
.
:
,
,
.
:
,
,
,
-
.
,
25
:
:
-
.
,
,
.
-
.
:
142
-
.).
.
.
BG
,
,
.
.
,
-
.
.
,
-
.
.
,
-
-
.
.
-
.
:
,
-
.
.
-
:
,
,
,
:
.
-
,
/
:
:
-
)
.
,
-
.
40 m).
.
25 m; 2,5 mm2
,
-
(1,5 mm2
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
(RCD)
30 mA.
(
/
).
.
5.
1.
,
.
(1)
.
.(
2.
,
3.
(
),
(3). (
:
.
-
30 cm
.
.
.
-
.7A)
,
4.
-
.(
,
.
,
-
.8)
,
-
.
6.
(4)
(3)
,
-
.
7.
.(
8.
. 9)
.
9.
,
.
.7 B,C).
:
(3)
.
-
,
-
-
-
.
(3),
(4)
-
SPARKY.
.
(3)
.
(
,
(3)
(4).
(4).
. 2a)
-
,
-
.
,
,
.
3.
4.
-
.
!
2.
-
.
-
,
.7A)
-
(14).
,
.
,
.
-
.
:
.(
-
-
,
:
,
1.
,
-
.
-
.
,
.
.
,
.
-
.
.
.
.
.
.
.
,
,
143
BG
.
.
.
,
,
,
.
,
.
.(
.
.
.(
-
.11a)
.
,
,
.(
.
.
,
-
.
-
,
.
,
,
.
,
.
,
,
15–18 cm
.
-
-
,
.
-
.
-
,
-
-
.
.
.
,
.
,
-
,
,
.11b)
,
,
-
,
.
-
,
.
-
-
.
.
.10)
(14)
,
-
,
,
-
,
.
,
,
-
,
.
.
(
.12)
.
.
:
(X – W),
1/3
-
.
.
,
:
-
-
(Y)
-
50 mm
(X – W)
.
,
.
:
,
.
.
144
-
.
-
,
-
,
.
,
BG
,
.
.
:
.
,
,
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
.
-
,
.
(Z)
-
.
:
-
(Y).
,
.
C.
,
,
,
.
.(
,
,
,
.13)
,
-
:
.
.,
.
,
.
,
1.
.(
2.
,
4.
(
,
. 14b)
B.
,
,
.
.
-
1/3
(A)
(B),
/
.
-
:
1/3
.
-
:
,
,
,
,
,
.
(
,
.
.
)
,
-
,
-
SPARKY.
:
.
. 15).
.
-
.
,
-
.
.
-
.
,
-
.
.
.
,
:
-
A.
/
(B),
/
:
.
1/3
. 14c)
,
-
.16)
1/3
(A)
,
-
,
(
.(
-
:
,
3.
-
.
. 14 )
,
.(
-
,
-
.
,
,
/
.
-
.
.
,
.
.
,
-
145
BG
.
,
.
.
,
,
:
(19).
,
-
.
-
.
-
.
.
-
.
SPARKY.
:
SPARKY.
.
.
.
(
.17)
).
.
-
.
-
.
A
.
-
;
,
(
,
)
,
.(
.
.18)
.
,
;
(
-
. 19a, 19b)
.
,
-
:
;
;
.
.
,
.
,
.
–
BG
146
-
.
:
-
;
.
.
,
B
:(
;
-
.
,
.
.
.
),
.
.
,
,
.
-
,
.
.
-
-
,
.
,
-
.
.
,
,
.
.
-
,
D
(
,
,
:
,
1,1
-
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
,
-
30º
,
.
,
,
.
.
4 mm,
.(
. 19c)
-
SPARKY
.
-
.
,
-
!
,
.
,
(
).
,
.
.
.
,
.
.
.
:
,
-
-
,
,
,
.
-
.
.
.
:
,
.
,
,
.
,
!
,
.
-
.
,
-
(
)
,
,
SPARKY
-
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
(
.
)
.
.
.
.
.
.
/
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
147
BG
SPARKY
,
.
,
,
/
,
BG
148
-
.
,
.
.
.
,
SPARKY
-
(
.
.
-
)
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР В УКРАИНЕ:
https://storgom.ua
ГРАФИК РАБОТЫ:
Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30
Сб.: с 09:00 по 16:00
Вс.: с 10:00 по 16:00
КОНТАКТЫ:
+38 (044) 360-46-77
+38 (066) 77-395-77
+38 (097) 77-236-77
+38 (093) 360-46-77
Детальное описание товара:
https://storgom.ua/product/tsepnaia-pila-sparky-tv-1835.html
Другие товары: https://storgom.ua/tsepnye-pily.html
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement