advertisement
▼
Scroll to page 2
of
151
www.sparky.eu DECLARATION OF CONFORMITY ELECTRIC CHAIN SAW Original instructions ELEKTROKETTENSÄGE Originalbetriebsanleitung TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE Notice originale ELETTROSEGA Istruzioni originali SIERRA DE CADENA ELÉCTRICA Instrucciones de uso originales ELECTROSERRA Instrução original para o uso ELEKTRYCZNA PILARKA ŁA CUCHOWA Instrukcja oryginalna 1 – 13 14 – 28 29 – 44 We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical speciications”, fulils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Conformity assessment procedure according to Annex IX. Certiicate : M6A 16 01 81646 013. Notiied body: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6 Measured sound power level on an equipment 104,4dB(A) 103,2 dB (A) representative: TV 1835 TV 2040, TV 2245 Guaranteed sound power level for this equipment - LWA 107 dB (A) 106 dB (A) does not exceed TV 1835 TV 2040, TV 2245 Technical ile is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13;EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo IX Certiicado : M6A 16 01 81646 013. Órgão notiicado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo V. Categoria do produto: 6 Nível determinado de potência sonora de exemplar 104,4dB(A) 103,2 dB (A) representativo: TV 1835 TV 2040, TV 2245 Nível garantido de potência Sonora do produto - LWA não 107 dB (A) 106 dB (A) ultrapassa TV 1835 TV 2040, TV 2245 O expediente técnico ica guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária DEKLARACJA ZGODNO CI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 45 – 58 59 – 73 74 – 88 Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IX. Zertiikat : M6A 16 01 81646 013. Zertiizierungsstelle: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6 104,4dB(A) 103,2 dB (A) Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist: TV 1835 TV 2040, TV 2245 Der garantierte Schalleistungspegel LWA des Produkts 107 dB (A) 106 dB (A) übersteigt nicht TV 1835 TV 2040, TV 2245 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt. 89 – 102 103 – 118 119 – 132 133 – 148 DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe IX. Certiicat : M6A 16 01 81646 013. Organe notiié: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München , Germany 2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits: 6 Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon 104,4dB(A) 103,2 dB (A) représentatif: TV 1835 TV 2040, TV 2245 Niveau garanti de la puissance sonore LWA de l’échantillon 107 dB (A) 106 dB (A) représentatif : TV 1835 TV 2040, TV 2245 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie. Niniejszym deklarujemy nasz osobist odpowiedzialno ci , e produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia nast puj cych dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Sposób oceny zgodno ci wg zał cznika IX. Certyikat : M6A 16 01 81646 013. Jednostka notyikowana: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Sposób oceny zgodno ci wg zał cznika V. Kategoria produktów: 6 Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urz dzenia 104,4dB(A) 103,2 dB (A) reprezentacyjnego dla tego typu: TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA nie przekracza TV 1835 TV 2040, TV 2245 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria. , “, , “ : 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/ EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: IX, : M6A 16 01 81646 013. : 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: V. :6 104,4dB(A) 103,2 dB (A) : TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) - LWA TV 1835 TV 2040, TV 2245 , . 9, 5500 , . DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 1705R02 Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice IX. Certiicato : M6A 16 01 81646 013. Organo notiicato: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Categoria di prodotto: 6 Livello di potenza sonora ponderata di un campione 104,4dB(A) 103,2 dB (A) rappresentativo: TV 1835 TV 2040, TV 2245 Livello garantito di potenza sonora del prodotto - LWA 107 dB (A) 106 dB (A) non supera i TV 1835 TV 2040, TV 2245 , , “Te “ : 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: IX, : M6A 16 01 81646 013. : 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München , Germany 2000/14/EC: V. :6 104,4dB(A) 103,2 dB (A) : TV 1835 TV 2040, TV 2245 LWA 107 dB (A) 106 dB (A) : TV 1835 TV 2040, TV 2245 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. , . . 9, 5500 , www.sparky.eu © 2015 SPARKY Power Tools GmbH DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 610003-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo IX. Certiicado : M6A 16 01 81646 013. Organismo notiicado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 6 Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola 104,4dB(A) 103,2 dB (A) máquina representativa de su tipo: TV 1835 TV 2040, TV 2245 Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina: 107 dB (A) 106 dB (A) LWA no supera TV 1835 TV 2040, TV 2245 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. 1800 W 2000 W • 2200 W TV 1835 TV 2040 • TV 2245 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 11 May 2017 “ ”, , , : 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC 2005/88/ EC; 2011/65/ U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581. 2006/42/EC: IX, : M6A 16 01 81646 013. : 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstra e 65, 80339 München, Germany 2000/14/EC: V. :6 104,4dB(A) 103,2 dB (A) : TV 1835 TV 2040, TV 2245 107 dB (A) 106 dB (A) LWA : TV 1835 TV 2040, TV 2245 . Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AD , . 9, 5500 , 1 6 5 13 2 1 14 15 1 2 3 4 2a 2b 14a 14b 14c 4b 4c 16 17 4f 5a 19a 19b 15 16 3 4a D 18 11 4d 7 12 9 10 A 4e B 19c 11 10 3 5b 6 13 7 A B 18 14 8 4 17 19 9 20 12 8 9 C 10 11a 21 7 11b 12 13 B This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) of no greater than 45 degrees. WARNING • PLEASE READ CKA 45° Beware of kickback. Hold chain saw irmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the safety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury. Contents Introduction ..........................................................................................................................................................................1 Technical speciications ......................................................................................................................................................3 General power tool safety warnings ..................................................................................................................................4 Chain saw safety warnings .................................................................................................................................................5 Know your product ..........................................................................................................................................................A/6 Assembly instructions .........................................................................................................................................................7 Hydraulic oil information and safety requirements during operation ..............................................................................8 Operating instructions .........................................................................................................................................................9 General cutting instructions..............................................................................................................................................10 Maintenance ......................................................................................................................................................................11 Warranty .............................................................................................................................................................................13 UNPACKING Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing. If you ind anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectiied. Failure to do so could result in serious personal injury. ASSEMBLY This chain saw is packed assembled. Prior to initial operation of a new chain saw you have to assemble the guide bar and chain, included in the kit, following the instructions below. Introduction Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will ind your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service. WARNING: Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool. Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate. Do not dispose of electric tools together with household waste! Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. ENVIRONMENTAL PROTECTION The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorised recycling. Original instructions 1 EN DESCRIPTION OF SYMBOLS There are special symbols on the power tool. These represent important information about the product or instructions on its use. Warning! Warns against performing a hazardous procedure. Maximum guide bar length and identiication of direction of chain rotation Read the instruction manual prior to operating the machine. Beware of kickback! Hold the chain saw irmly with both hands when using. Wear safety gloves. Make sure the chain brake is disengaged! Pull hand guard/chain brake lever back to run. Wear non-skid safety footwear. Guaranteed sound power level LWA Wear safety goggles and headphones. Double insulated for additional protection. Wear a safety helmet where there is a risk of falling objects, wear a dust mask. Conforms to the relevant European Directives. Do not expose to rain. Conforms to the requirements of Customs Union regulations Keep bystanders, especially children and animals at distance greater than 10 m. Conforms to the requirements of Ukrainian standards. Electrical hazard. Contact with water will cause electric shock. Do not touch with wet hands. Always unplug when not in use. YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. TV CHAIN SAW Switch off and remove plug from the mains prior to any cleaning or maintenance. EN 2 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Technical speciications Model Power input No load speed Speed at max. power Guide bar length Usable cutting length Guide bar, type Drive sprocket Low-kick-back chain, type Chain pitch Number of drive links Chain gauge Oil tank capacity Chain brake Mean braking time at racing speed Cable length ool-free system for chain tensioning Automatic chain lubrication Spiked bumper Chain catcher Weight (EPTA Procedure 01/2014) Safety class (EN 60745) A-weighted sound pressure level LPA Uncertainty A-weighted sound power level LWA Uncertainty Guaranteed sound power level Vibration emission value * ah Uncertainty TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 and compatible 6 teeth Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml Yes 0.12 s 0.4 m Yes Yes Yes Yes 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 and compatible 6 teeth Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml Yes 0.12 s 0.4 m Yes Yes Yes Yes 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 and compatible 6 teeth Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml Yes 0.12 s 0.4 m Yes Yes Yes Yes 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 * The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745 The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signiicantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signiicantly reduce the exposure level over the total working period. Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect of vibrations. Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classiied as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. The use of a dust mask of ilter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you want to work with. Original instructions 3 EN General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, ire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. EN 4 b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 5. SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Chain saw safety warnings Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. Before you start the saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reserved hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hand, legs and feet is recommend. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with saw chain. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw in a tree, may result in personal injury. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Carry the chain saw by the front handle with the saw chain stopped and the guide bar pointing to the rear. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. Cut wood only. Don’t use chain saw for purposes not intended – for example – Don’t use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different then intended could result in a hazardous situation. Original instructions Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: Maintain a irm grip, with thumbs and ingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. Grip the handles with the thumbs below the handles. Do not over reach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. Only use replacement bars and chains speciied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/ or kickback. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. WARNING: Before connecting a tool to a power source ensure that the voltage supply is the same as that speciied on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, as well as damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor. Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating. When an extension cable is required, you must en- 5 EN sure that it has the right ampere rating for your power tool and it is in safe electrical condition. WARNING: Always switch off and unplug the power tool prior to any adjustment, servicing or maintenance. While operating the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more securely with both hands. Always keep the cable away from the working area of the power tool. Keep cable or extension cable away from oil, sharp edges or heat sources. Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while operating. Damaged cables increase the risk of electric shock. Check regularly the cable and the extension cable. In case of damage disconnect immediately the cable from the mains. If the replacement of the cable is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. Keep work area clean. The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in this manual will be considered a case of misuse. The user and not the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse. To use this tool properly, you must observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions found in this manual. All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about its potential hazards. Children and frail people must not use this power tool. Children should be supervised at all times if they are in the area in which the tool is being used. It is also imperative that you observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for general rules of occupational health and safety. The manufacturer shall not be liable for any changes made to the tool nor for any damage resulting from such changes. Do not operate the machine if the chain is damaged or heavily worn out. Switch off and unplug the machine and prior to: transportation, conservation, inspection or maintenance. Place the sheath on the guide bar when transporting the chain saw or during storage. Do not operate the machine in the presence of flammable gases or liquids. Carry the chain saw by the front handle with the guide bar pointing forward. Never carry the chain saw by the cable. Familiarize with the chain saw capabilities and do not attempt operations which might overload it. Prior to performing a cut, check wood for presence of extraneous objects (wedges, nails, pebbles, etc.). In case the chain and/or guide bar jams: stop the machine, unplug the cable from mains, use non-metal tool to release the chain without applying extensive EN 6 force. It is recommended that the first time user should have practical instruction in the use of the chain saw and the protective equipment from an experienced operator and that the initial practice should be cutting logs on a saw horse or cradle. Power tools must not be used outdoors in rainy weather, or in moist environment (after rain) or in close vicinity with easily flammable liquids and gases. The working place should be well lit. IMPORTANT SAFETY Meaning of symbols on the warning labels placed on the chain brake lever / guard: Fig. 1 WARNING! Used to warn that an unsafe procedure should not be performed. 1. Beware of kickback! 2. Do not attempt to operate the saw with one hand. 3. Avoid bar nose contact. RECOMMENDED 4. Hold the chain saw properly with both hands. Never operate the chain saw with one hand, the chain brake cannot be activated. Fig. 2 WARNING: Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the operator or bystanders. Always be alert. Rotational kickback and pinch kickback are the major chain saw operational dangers and the leading cause for most accidents. Rotational kickback (Fig. 2a) . Kickback path B. Kickback reaction zone Push (pinch) and pull kickback (Fig. 2b) . Pull B. Solid object C. Push Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. Pinching the saw chain along the bottom of the guide bar may pull the saw forward away from the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward the operator. Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Know your product Before using the power tool, familiarize yourself with all the operating features and safety requirements. Use the tool and accessories only for the applications intended. All other applications are expressly ruled out. 1 Chain brake lever / Guard 2 Front handle TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Safety lock-off button Switch trigger Rear handle Power cable Extension cable hook Ventilation slots Side cover Chain tensioning ring Locking knob Oil level gauge Oil tank cap Spiked bumper Guide bar Low-kick-back chain Guide bar sheath Oil outlet Drive sprocket Bar fastening bolt Chain catcher SAFETY FEATURES Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers on this page to help you locate the safety feature. 1. Chain brake lever / Guard protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running. Chain brake is a safety feature designed to reduce the possibility of injury due to kickback by stopping a moving saw chain in milliseconds. It is activated by the chain brake lever. 14. Spiked bumper is used for your personal safety and ease of cutting. The spiked bumper will increase your stability while performing vertical cutting. 3. Safety lock-off button - prevents accidental acceleration of the saw motor. 16. Low-kick-back chain helps signiicantly reduce kickback or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links. 21. Chain catcher reduces the danger of injury in the event saw chain breaks or derails during operation. The chain catcher is designed to intercept a whipping chain. Assembly instructions WARNING: Do not connect the chain saw to the mains until it is completely assembled. Accessories The chain saw is delivered with the following accessories: (Fig.3) - Guide bar; Saw chain; Guide bar sheath. CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY The chain saw is equipped with tool-free system for convenient and quick guide bar assembly and adjusting the chain tension. (Fig. 4a) The ring (10) adjusts the chain tension, and the locking knob (11) tightens the bar. The ring (10) shall be rotated clockwise for tensioning and anti-clockwise for loosening the chain. 1. Unpack all parts carefully. 2. Place the chain saw on any suitable lat surface. 3. Deactivate the chain brake. Ensure the chain brake lever has been pulled back and released. 4. Unscrew anti-clockwise the locking knob (11) of system and remove the side cover (9). (Fig.4b) 5. Spread the chain in a loop with the cutting edges (A) pointing in the direction of rotation, marked with an arrow on the bar. Slide the chain in the bar groove around the guide bar. Check that the chain is properly mounted in the correct direction of rotation. (Fig. 4c, 4d) 6. Mount the guide bar onto the fastening bolt (20), it the chain onto the drive sprocket (19) and direct the bar so that the bar fastening bolt and the guide in (B) its into the bar keyway. (Fig.4e) 7. Place the side cover, ensure the bar fastening bolt (20) its into the thread of the locking knob (11). Screw the locking knob to tighten the side cover. (Fig.4f) 8. The chain is not tensioned yet. Tensioning the chain is described below. TENSIONING THE CHAIN Always check the chain tension before use, after the irst cuts and regularly during use, approximately every 5 cuts. New saw chains stretch, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the interval between future adjustments will lengthen quickly. WARNING: Unplug the chain saw from power source before adjusting the chain tension. WARNING: Chain cutting edges are sharp. Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments. WARNING: Always wear heavy duty gloves when handling the chain. Prior to initial operation your new chain saw will require guide bar and chain assembly, side cover and illing the oil tank with lubricating oil. Read all instructions carefully. Do not install any other size bar and chain than the recommended for your model. Original instructions WARNING: Maintain proper chain tension always. A loose chain increases the risk of kickback. A loose chain may jump out of guide bar groove. This may injure operator and damage chain. If the chain is too loose or too tight, chain, bar and sprocket wear rapidly. 7 EN WARNING: The chain life depends mainly upon suficient lubrication and correct tensioning. WARNING: Avoid tensioning a hot chain, this will cause over tensioning of the chain when it cools down. 1. Place the chain saw on any suitable lat surface. Screw the chain tensioning ring (10) clockwise until the tool-free system is tightened irmly. The ratchet mechanism prevents the chain tension from loosening. (Fig.5a) 2. Correct chain tension is achieved when the chain can be raised approximately 2-3 mm from the guide bar in its centre. This is performed by using one hand to raise the chain against the weight of the machine. (Fig.5b) 3. When the chain loosens, unscrew the ring (10), and then tighten the locking knob (11) again. In cases where the loosened chain needs to be adjusted, always unscrew the adjustable outside ring before adjusting the chain tensioning screw/knob; adjust the tension and tighten the bar retaining knob accordingly. NOTE: If the chain rotates hardly on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. In this case unwind the adjusting ring anti-clockwise and move the chain back and forth until it starts to move smoothly. NOTE: If the chain rotates hardly on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. In this case unwind the adjusting ring anti-clockwise and move the chain back and forth until it starts to move smoothly. Check the tension regularly because the chain tends to stretch with use (especially when the chain is new; after the irst assembly, the chain tension must be checked after 5 minutes machine operation); in any case do not tighten the chain immediately after use, but wait until it cools down. CHAIN AND BAR LUBRICATION WARNING: The chain saw is delivered without oil in the tank. It is essential to ill the tank with oil before use. Never operate the chain saw without oil or under the minimum admissible oil tank level. This will result in extensive damage to the machine. WARNING: Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the chain saw dry or with too little oil will decrease cutting eficiency, shorten chain saw life, and cause premature chain dulling resulting in excessive wear of the bar from overheating. The lack of oil is evidenced by smoke and bar discolouration. EN 8 Adequate lubrication of the saw chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar. The chain saw is equipped with an automatic oiler system. The oiler automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. The oil tank holds 120 mI of oil, enough to lubricate the chain for 15-20 minutes of cutting. Check oil level gauge (12) prior to starting and regularly during operation. Reill oil when oil level is lower than “MIN” marking. Filling the oil tank (Fig.6) 1. Place the chain saw on any suitable surface with the oil tank cap (13) facing upward. 2. Clean the area around the cap with a piece of cloth. Unscrew the tank cap. 3. Add chain saw oil until the tank is full. 4. Avoid dirt and debris entering the tank. Fit the cap and tighten it. WARNING: It is important to use only the recommended oil to avoid damage to the chain saw. The use of recycled/old oil will invalidate the warranty. CAUTION! The oil tank level should be frequently checked during operation to avoid starving the bar and chain of lubrication. NOTE: Your chain saw is equipped with an automatic oiler system and which is the only source of lubrication for the bar and saw chain. Hydraulic oil information and safety requirements during operation Product name: Anti-wear hydraulic oil General features: Liquids can be dissolved in oil. Use: Anti-wear hydraulic oil can be used in equipment for lubrication, cooling, air-prooing, etc. Potential health hazards: There is suficient evidence for carcinogenicity under laboratory conditions. Under normal conditions of intended use this product does not pose a risk to health. Excessive exposure may result in eye, skin or respiratory irritation. First-aid measures: Upon contact with eyes, lush them with water for 15 minutes. Get medical attention if irritation occurs. Upon skin contact lush skin with water, and then wash with soap and water. Get medical attention. Inhalation of sprayed oil is harmful. Move the injured person to fresh air and provide oxygen. Get medical attention. Harmful if swallowed. Wash hydraulic oil from your mouth but do not induce vomiting. Get medical attention. Notes to physician: Cure according to the symptoms. Fire ighting measures: Extinguishing media: Carbon dioxide, foam, dry chemicals and water fog. Extinguishing method: Spray. Combustion products: Fumes, smoke, carbon monoxide,sulphur oxides, aldehydes and other decom- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 position products in the case of incomplete combustion. Forbidden media: Water. Measures against accidental release: Protective measures: Wear appropriate personal protection when cleaning up spills. For large spills use a pump or a vacuum-truck and store in storage/salvage vessels. For small spills soak up residue with an absorbent such as clay, sand or other suitable material. Place in nonleaking container and seal tightly for proper disposal. Handling and storage: Do not store in open or unlabeled containers. Store in a cool, dry place with adequate ventilation. Keep away from open lames and high temperature. Empty used containers retain residue (liquid and/or vapour) and can be dangerous. It is forbidden to pressurize, cut, weld, braze, solder, drill, grind or expose such containers to heat and lames. Exposure control / Personal protection: Provide adequate ventilation to control airborne concentrations below the exposure guidelines/limits. Wear appropriate respirator, chemical goggles, chemically resistant to this oil protective gloves, protective clothing and shoes. Wash hands with water an use cosmetic to protect STARTING THE CHAIN SAW 1. Make sure the safety chain brake lever (1) is disengaged. The motor will not start if the chain brake is in the engaged position. Disengage the chain brake lever by pulling it backward toward the front handle (Fig.7A) 2. An extension cord hook (7) is built-in the back handle preventing extraction of the cord. To use this feature, simple double the extension cord, about 30 cm from the end, and insert it into the hole of the handle. Hook the loop formed by doubling the cord over the cord hook. Gently tug on the cord to ensure that it is irmly retained in the handle. Plug the receptacle end of the extension cord into the tool power supply cord. (Fig.8) 3. Grip the machine with both hands, left hand holding the front handle (do not hold the chain brake) and the right hand holding the rear handle. 4. Press the safety lock-off button (3), then fully press the switch trigger (4) and hold in this position. The safety lock-off button can be released now. (Fig.7B,C). NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the lock-off button (3) once the switch trigger is squeezed and the motor is running. The safety lock-off button (3) is a safety device to avoid accidental starting. Operating instructions STOPPING THE CHAIN SAW This power tool is supplied from single-phase alternating current mains only. It is double insulated according to EN 60745 and IEC 60745 and can be connected to grounded or not grounded sockets. This power tool is radio suppressed in compliance with EMC Directive. The chain saw is designed for cutting wood (trees, planks, laths, etc.). The chain saw will stop automatically when the switch trigger (4) is released. To restart the motor press the safety lock-off button (3) and squeeze the switch trigger (4). PRIOR TO INITIAL OPERATION Make sure the power supply voltage corresponds to the value indicated on the name plate with technical data of the power tool. Make sure that the cord and the plug are in order. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. WARNING: switch off and unplug the power tool prior to any adjustment, servicing or maintenance. In case the work area is remote from the power source, use as short as practicable extension cord with proper cross-section. (1,5 mm2 for extension cords shorter than 25 m; 2,5 mm2 or extension cords long 25 m to 40 m). Use extension cords for outdoor use and marked accordingly. Always fully unwind the extension cord drum. It is recommended when operating outdoors and in premises with high humidity to use a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30 mA. Original instructions CHAIN BRAKE FUNCTIONAL TEST The chain brake is a safety mechanism actuated through the front hand guard. When kickback occurs, chain stops immediately. The functional test should be carried out at regular intervals to ensure it proper operation. The purpose of the chain brake testing is to reduce the probability of injury due to kickback. Check the chain brake before starting to operate the saw, after prolonged period of operation and always during maintenance. NOTE: The motor will not start if the chain brake is in the engaged position. CAUTION! The chain brake should not be used for starting and stopping the saw during normal operation. 1. Make sure the safety chain brake lever is disengaged. (Fig.7A) 2. Place the chain saw on any suitable lat surface. 3. Plug the machine into the supply source. 4. Grasp the front handle with your left hand (do not hold the chain brake). Thumb and ingers should encircle the handle. 5. Grasp the rear handle with your right hand. Thumb and ingers should encircle the handle;. 6. Press the safety lock-off button (3) with your right thumb, then fully press the switch trigger (4) with your index inger and hold it in this position. 7. While the motor is running, activate the chain brake lever by rolling your left hand forward against the 9 EN chain brake lever. (Fig. 9) 8. Chain and motor should stop immediately. 9. If the chain brake functions normally, switch off the motor and return the chain brake in disengaged position. WARNING: If the chain and motor fail to stop when the chain brake is engaged, take the saw to the nearest authorized SPARKY service centre. Do not use the saw with a faulty chain brake. Do not operate the chain saw with arms fully extended or attempt to saw areas which are dificult to reach, or on a ladder. Never use the chain saw above shoulder height. (Fig.11b) Optimum results are achieved when the chain speed remains steady during cutting. Beware when reaching the end of the cut. The weight of the saw in your arms may change unexpectedly as it cuts free from the wood. Always remove the saw from a wood cut while the saw is running. FELLING A TREE (Fig.12) General cutting instructions KICKBACK (Fig. 2a) Kickback is the sudden backward/upward motion of the chain saw, occurring when the chain (at the tip of the chain bar) comes in contact with a log or wood, or when the chain becomes jammed. When kickback occurs the chain saw reacts unpredictably and can cause severe injuries to the operator or bystanders. Particular attention must be given when sawing sideward, slanted or during length cuts, as the spiked bumper (14) usually cannot be applied. To avoid kickback: - Saw with the chain bar at a lat angle. - Never work with a loose, widely stretched or the heavily worn out chain. - Ensure chain is sharpened correctly prior to operation. - Never saw above shoulder height. - Never work with the tip of the chain bar. - Always hold the chain saw irmly with both hands. - Always use a low-kickback chain. - Apply the spiked bumper for leverage. - Ensure correct chain tensioning. GENERAL BEHAVIOR Always hold the chain saw irmly with both hands, front grip with the left hand and rear grip with the right hand. Fully grip both handles at all times during operation. Never operate chain saw using only one hand. Ensure power cord is located to the rear, away from the chain and wood and so positioned that it will not be caught on branches or the like during cutting. Operate the chain saw only with secure footing. Hold the chain saw at the right-hand side of your body. (Fig.10) The chain must be running at full speed before it makes contact with the wood. Use the spiked bumper to secure the saw onto the wood before starting to cut. Use the spiked bumper (14) as a leverage point while cutting. (Fig.11a) Reset the spiked bumper at a lower point when sawing thicker logs by pulling the chain saw slightly backwards until the spiked bumper releases, and repositions at lower level to continue sawing. Do not remove the saw completely from the wood. Do not force the chain while cutting, let the chain do the work, using the spiked bumper to apply minimal leverage pressure. EN 10 WARNING: Always wear a safety helmet where there is a risk of falling objects.. WARNING: The chain saw can only be used to fell trees smaller in diameter than the usable cutting length of the chain bar. WARNING: Prior to performing the felling cut always re-check there are no bystanders, animals or obstacles in the vicinity of the falling tree. WARNING: Do not cut down a tree during high or changing winds or if there is a danger to property. When bucking and felling operations are being performed by two or more persons, at the same time, the felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the company should be notiied immediately. The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. An escape path . should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall . Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall. Remove dirt, stones, loose bark, nails staples, and wire from the tree. Small trees up to 15–18 cm in diameter are usually cut in a single cut. Larger trees require notching cuts. Notching cuts determine the direction the tree will fall. Generally felling a tree consist of two basic operations, notching undercut and felling back cut. Notching undercut Make the notch (X – W) 1/3 the diameter of the tree, per- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 pendicular to the direction of fall. Make the lower horizontal notching cut irst. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made. Felling back cut Make the felling back cut (Y) at least 50 mm higher than the horizontal notching cut (X – W). Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge. As the felling gets close to the hinge the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall. When the tree begins to fall remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing. To complete the felling operation, drive a wedge (Z) into the horizontal cut (Y). Beware of falling branches when the tree starts to move. LIMBING A TREE Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground until after the log is bucked (cut) into lengths. (Fig.13) Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw. WARNING: Never cut tree limbs while standing on tree trunk. BUCKING USING A SAW HORSE For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Fig. 15). A. Hold the saw irmly with both hands and keep the saw to the right of your body while cutting. B. Keep the left arm as straight as possible. C. Keep balance on both feet. CAUTION: While the saw is cutting, be sure the chain and bar are being properly lubricated. CUTTING WOOD UNDER TENSION There is a high risk of accidents when sawing wood, branch or trees under tension. Leave saw jobs like these to professionals ONLY. Position and support the trunk as shown on the igure, so that the cut does not close in, resulting in jamming or pinching the chan. (Fig.16) When sawing trunks/logs supported on both ends, start the cut from above (A) about 1/3 of the diameter into the log and then inish the cut (B) from below, in order to avoid splitting of the log and/or jamming of the saw. Avoid contact of the chain saw with the ground. When sawing logs supported on only one end, start the cut from below (B) about 1/3 of the diameter into the log and inish the cut from above (B), in order to avoid log splitting and/or jamming of the chain saw. Maintenance WARNING: Always switch off and unplug the power tool prior to any inspection or maintenance. To ensure product long life and safe operation, perform the below described maintenance procedures regularly. BUCKING A LOG Support logs before bucking. Saw wood only. Avoid contact with stones, nails, etc. when sawing, as these could be thrown up or cause damage to the chain or serious injury to the operator or bystanders. Keep a running chain saw clear of wire fencing or the ground. Length cuts must be carried out with care, as leverage with the spiked bumper is not possible Saw at lat angle to avoid kickback. 1. Log supported along its entire length: Cut from top (over buck), taking care to avoid cutting into the ground (Fig. 14 ) 2. Log supported on one end: First, cut from bottom (under buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (over buck) to meet irst cut and avoid pinching. (Fig. 14b) 3. Log supported on both ends: First, over buck 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, under buck to meet irst cut and avoid pinching. (Fig. 14c) 4. When working on a slope, operate above or to the side of the trunk or laying tree. Be careful not to trip over tree stumps, branches, roots, etc. Original instructions WARNING: Always wear protective gloves when handling the guide bar and chain. Regularly check for obvious defects such as loose, stretched or damaged chain and guide bar, loose ixings and worn or damaged components. Check that covers and safety devices are undamaged and correctly itted. Carry out necessary maintenance before using the chain saw. If the chain saw is faulty, repair should be carried out in authorized SPARKY service centre. NOTE: Before returning the chain saw to an authorized service centre ensure that the oil tank has been emptied completely. REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN Fit the chain and guide bar as described above. The guide bar groove wears with time. The bar side contacting with the machine should be reversed periodically to ensure uniform wear. Check the drive sprocket (19). If it has worn out or damaged due to strain, have it replaced in SPARKY author- 11 EN ized service centre. If the chain has worn out or damaged, have it replaced in SPARKY authorized service centre. BAR TIP SPROCKET LUBRICATION NOTE: It is not necessary to remove the chain in order to lubricate the bar tip sprocket. Lubrication can be done on the job. Always clean the bar tip sprocket thoroughly prior operation. Use a lube gun (not included in the kit) to lubricate the bar tip sprocket. Insert needle nose into the lubrication hole D and inject oil until it appears at outside edge of sprocket. (Fig.17) Ensure the chain brake is deactivated. Rotate the chain by hand. Repeat the above described procedure until the sprocket is lubricated entirely. GUIDE BAR MAINTENANCE Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chain saw well maintained. Improper iling and non-uniform cutter and depth gauge settings cause most guide bar problems, resulting mainly in uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails widen, which may cause chain clatter and dificulty in making straight cuts. Insuficient guide bar lubrication and operating the saw with a chain this is too tight will contribute to rapid bar wear. To help minimize bar wear, the following guide bar maintenance is recommended. CLEANING THE GUIDE BAR GROOVE Remove side cover, bar and chain. Using a bar-groove cleaner (not included in the kit) or a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar tools, clean residue from the bar groove. This will keep the oil passages open and provide proper lubrication to the bar and chain. (Fig.18) Reinstall the bar, chain (adjust tension) sprocket cover and locking knob. OIL PASSAGES Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation. For this purpose use a soft wire with appropriate diameter. NOTE: The condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automatically give off a spray of oil within seconds of starting the chain saw. Your chain saw is equipped with an automatic oiler system. CHAIN MAINTENANCE WARNING: Unless you have experience and specialized training for dealing with kickback, always use a low-kickback saw chain, which signiicantly reduces the danger of kickback. Low-kickback saw chains do not completely eliminate kickback. Low-kickback or “safety” chains, should never be regarded as total protection against injury. Always replace a worn out chain with a new low-kickback chain. EN 12 SHARPENING THE CHAIN Chain sharpening requires special tools to ensure that cutters are sharpened at the correct angle and depth. For the inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professionally sharpened in the nearest SPARKY service centre. If you feel comfortable sharpening your own saw chain, special tools are available from hardware stores. Never saw with a blunt chain. A chain is considered blunt when you have to push the chain saw into wood and the chips are very ine (sawdust). The height difference between the tooth A and the ridge B is the cutting depth. When sharpening the chain you have to consider the next points: (Fig. 19a, 19b) - Filing angle; - Cutting angle; - File position; - Round ile diameter; - Filing depth. For correct sharpening of the chain you need good tools; for example a round ile and mould. Consult a professional at the hardware store. WARNING: The risk of kickback increases if: - sharpening angle is too large; - cutting angle is too small; - round ile diameter is too small. Check if the chain is properly tensioned prior to start sharpening. Engage the chain brake to lock the chain on the bar. Use a round ile with diameter 1,1 times the cutting tooth depth. Always ile from the inside of the tooth to the outside. First ile all teeth on one side, then turn round the chain saw and ile the teeth on the other side. File at angle perpendicular to the bar and at 30o to the travelling direction. After sharpening, the cutting links must all have the same width and length. When the length of the teeth is only 4mm, the chain is worn and should be replaced. (Fig. 19c) STORAGE Empty the oil tank after you have completed work! When storing the machine in its original packaging the oil tank must be completely emptied. To prevent leakage lay the machine down horizontally (with the oil tank cap facing upwards). Clean the machine with a soft brush or dry cloth without using solvent. Store in a secure, dry place out of the reach of children. When storing the machine for long periods remove the guide bar and the chain and store them well lubricated. GENERAL INSPECTION Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten it immediately to avoid hazards. If the replacement of the supply cord is necessary, this TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. BRUSH REPLACEMENT When the carbon brushes are worn out, both brushes must be replaced simultaneously with genuine brushes at SPARKY service centre for warranty and post-warranty service. CLEANING For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean. Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the ventilation slots and the grills around the switches. Use a soft brush and/or air jet to remove any accumulated dust. Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning. Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent if necessary. Warranty The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from the guarantee. Faults due to defective materials implemented as well as defects in workmanship will be corrected free of charge through replacement or repair. The complaints for defective SPARKY power tools will be recognized if the machine is sent back to the dealer or is presented to the authorised warranty service centre undismantled, in its initial condition. WARNING: Never use alcohol, petrol or other cleaning agent. Never use caustic agents to clean plastic parts. WARNING: Water must never come into contact with the tool. IMPORTANT! To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by SPARKY certiied service centres, always using genuine replacement parts. Notes Carefully read the entire Original Instructions before using this product. The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and to alter speciications without prior notice. Speciications may differ from country to country. TROUBLESHOOTING Problem Motor does not run. Chain saw does not operate at full capacity. Poor cutting performance. Chain / guide bar overheats. Original instructions Probable cause Corrective action No supply power. Check the power supply, connect the machine to another power outlet. Faulty cable or plug . Take the machine to an authorized service centre. Worn carbon brushes. Take the machine to an authorized service centre. Other electrical fault. Take the machine to an authorized service centre. . Extension cord is too long or its cross section is too small. Use an extension cord with proper length and cross section. Power supply voltage (e.g. generator) is too low. Connect the chain saw to another power outlet. Improperly tensioned chain. Tension the chain properly. Worn-out (dull) chain. Sharpen the chain or replace it. There is no oil in tank. Reill oil. Oil cap vents are clogged. Clean the cap vents. Oil passage clogged. Clean oil passage outlet. Chain is over-tensioned. Tension chain properly. Worn-out (dull) chain. Sharpen the chain or replace it. 13 EN Das Erzeugnis ist bei einem berechneten Rückschlagswinkel von bis zu 45 Grad getestet. ACHTUNG • BITTE LESEN CKA 45° Schützen Sie sich vor dem Rückschlag der Kettensäge! Beim Arbeiten mit der Säge, diese stets mit beiden Händen festhalten. Der Sicherheit halber, die nachstehende Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und Schutzregeln genau einhalten bevor Sie die Arbeit mit der Säge beginnen. Unsachgemäße Anwendung kann zu ernsthaften Unfällen führen. Inhalt Einführung ..........................................................................................................................................................................14 Technische Angaben ........................................................................................................................................................16 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.................................................................................................17 Zusätzliche Hinweise bei der Arbeit mit Kettensägen...................................................................................................18 Bestandteile des Elektrowerkzeuges ..........................................................................................................................A/20 Montageanweisungen.......................................................................................................................................................21 Information über das hydraulische Öl und Hinweise zum Schutz bei seiner Nutzung............................................... 22 Gebrauchsanweisung ...................................................................................................................................................... 23 Anleitung zum Sägen ....................................................................................................................................................... 24 Wartung ............................................................................................................................................................................. 26 Garantie............................................................................................................................................................................. 28 AUSPACKEN In Übereinstimmung mit herkömmlichen Produktionstechnologien ist es unwahrscheinlich, dass das von Ihnen erworbene Werkzeug beschädigt ist oder eines seiner Teile fehlt. Wenn Sie bemerken, dass etwas mit dem Gerät nicht in Ordnung ist, arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht, bevor das beschädigte Teil ausgetauscht wurde und der Defekt nicht beseitigt wurde. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu schweren Unfällen führen. MONTAGE Das Gerät wird vormontiert und verpackt geliefert. Vor Inbetriebnahme einer neuen Kettensäge die Führungsschiene und Sägekette gemäß der Bedienungsanleitung montieren. Einführung Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gerbrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen. WARNUNG! Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen. Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen! Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll gesammelt werden. Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihre alten / defekten Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab. UMWELTSCHUTZ Angesichts des Umweltschutzes sollten das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet. DE 14 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Warnung! Warnung vor gefährlichen Handlungen. Maximale Länge der Führungsschiene und Bewegungsrichtung der Sägekette. Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durchlesen. Auf Rückschlag achten! Beim Arbeiten, Säge mit beiden Händen festhalten. Schutzhandschuhe tragen. Vergewissern Sie sich dass die Kettenbremse entspannt ist! Zur Anwendung Bremshebel nach hinten ziehen. Rutschfeste Schuhe tragen. Schallleistungspegel LWA: Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Doppelisolation Schutzhelm und Staubmaske tragen. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien Vor Regen schützen. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen Sachfremde Personen, besonders Kinder und Haustiere dürfen nicht näher als 10m zum Ort der Arbeit zugelassen werden. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten Stromschlaggefahr. Kontakt mit Wasser kann Stromschlag verursachen. Nicht mit feuchten Händen berühren. Nach Gebrauch, Elektrowerkzeug abschalten. YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind: YYYY - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche Bei Beschädigung des Stromkabels das Werkzeug unmittelbar vom Netz trennen. TV KETTENSÄGE Vor Reinigung bzw. Wartung Elektrowerkzeug abschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Originalbetriebsanleitung 15 DE Technische Angaben Modell Aufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Schneidegeschwindigkeit Länge der Führungsschiene Schnitttiefe Führungsschiene - Typ Antriebszahnrad Antirückschlagkette, Typ Kettenschritt Kettenglieder Breite der Trägeglieder Ölbehältervolumen Kettenbremse Bremszeit bei maximaler Drehgeschwindigkeit Kabellänge SDS Kettenspannungs-System Automatische Kettenschmierung Anschlagskralle Kettenfang Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2014 Schutzklasse (EN 60745) Schalldruckpegel LPA: Unsicherheit K Schallleistungspegel LWA: Unsicherheit K Garantierter Schallleistungspegel Vibration * ah Unsicherheit K TV 1835 TV 2040 TV 2245 1800 W 2000 W 2200 W 7250 min-1 7250 min-1 7250 min-1 13.5 m/s 13.5 m/s 13.5 m/s 35 cm 40 cm 45 cm 33.5 cm 37.5 cm 42.5 cm Oregon Oregon Oregon 140SDEA041 160SDEA041 160SDEA041 bzw. Gleichwertige bzw. Gleichwertige bzw. Gleichwertige 6 Zähne 6 Zähne 6 Zähne Oregon: 91P052X Oregon: 91P056X Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”) 52 56 62 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”) 120 ml 120 ml 120 ml vorhanden vorhanden vorhanden 0.12 s 0.12 s 0.12 s 0.4 m 0.4 m 0.4 m vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden vorhanden 4.2 kg 4.4 kg 4.4 kg II II II 90 dB(A) 90 dB(A) 90 dB(A) 3 3 3 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A ) 3 3 3 107 dB(A) 106 dB(A) 106 dB(A) 3.1 m/s2 3.1 m/s2 3.1 m/s2 1.5 1.5 1.5 * Vibration laut P. 6.2.7 - EN 60745 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Plegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während der Arbeit – dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe beindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. DE 16 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines Originalbetriebsanleitung elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich 17 DE und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. SERVICE a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Zusätzliche Hinweise bei der Arbeit mit Kettensägen Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. Das Gerät beim Arbeiten immer an den vorgesehenen, isolierten Griffflächen festhalten, denn die Kette kann unsichtbare elektrische Leitungen oder das eigene Stromkabel durchtrennen oder beschädigen. Der Kontakt der Sägekette mit strom- DE 18 führenden Leitungen setzt die metallischen Teile der Maschine unter Spannung und der Bediener kann einen Stromschlag erleiden. Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr für den Bediener. Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör genauestens. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Sägekette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bediener- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 richtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeuges. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. Beim Halten muss der Daumen unter dem Handgriff stehen. Die Maschine darf nicht mit nach vorne gestreckten Armen betrieben werden und nicht über Schulterhöhe sägen. Dies verhindert unbeabsichtigte Berührung an der Spitze der Führungsschiene und ermöglicht eine bessere Kontrolle der Kettensäge in Notfällen. Es dürfen nur vom Hersteller vorgeschriebene Schienen und Ketten zum Wechsel verwendet werden. Unsachgemäßer Austausch von Schienen und Ketten kann Brüche der Sägekette oder Rückschlag verursachen. Herstellerangaben zum Schärfen und Wartung der Sägekette genau einhalten. Reduzierung der Höhe des Tiefenmaßes kann den Rückschlag erhöhen. WARNUNG: Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Vor Stromanschluss prüfen. Eine höhere Netzspannung als angegeben kann sowohl eine ernsthafte Stromschlaggefahr für den Bediener als auch Schäden an die Maschine hervorrufen. Beim Zweifel, den Stecker nicht in die Steckdosen stecken. Stromspannung unter der Nennspannung als im Typenschild angezeigt schädigt den elektrischen Antriebsmotor. Originalbetriebsanleitung Überhitzung des Verlängerungskabel wird durch vollkommene Abwicklung der Kabeltrommel vermieden. Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, ist der Leitungsquerschnitt zu überprüfen, ob er dem Nennstrom des Elektrowerkzeuges entspricht, sowie der technische Zustand des Verlängerungskabels. WARNUNG: Vor Einstellung, Wartung oder Instandhaltung des Elektrowerkzeuges, den Stecker aus der Steckdose abziehen. Während der Arbeit die Maschine mit beiden Händen festhalten und für einen sicheren Halt des Körpers sorgen. Das Elektrowerkzeug wird leichter mit beiden Händen geführt. Netzkabel außer der Reichweite der Maschine halten. Stromkabel und Verlängerungskabel vor Öl, scharfen Gegenständen oder Wärmequellen schützen. Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Netzkabel verwenden. Ein beschädigtes Netzkabel nicht berühren und sofort aus der Steckdose ziehen falls es während des Betriebs beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Zustand des Stromkabels und Verlängerungskabels ständig prüfen. Bei Beschädigung sofort aus der Steckdose ziehen. Ein beschädigtes Kabel ist unmittelbar durch ein passendes Ersatzkabel zu ersetzten. Der Wechsel muss vom Hersteller oder dessen Service-Fachkräften vorgenommen werden, um mögliche Gefahren des Ersatzes zu vermeiden. Einen sicheren Körperstand halten. Beim Arbeit in Höhe, sicherstellen, dass sich unter dem Arbeitsbereich keine weiteren Personen befinden. Arbeitsplatz aufgeräumt halten. Elektrowerkzeuge dürfen nur gemäß der Betriebsanleitung verwendet werden. Jede andere Verwendung als in diesem Handbuch beschrieben ist missbräuchlich. Haftung für Schäden oder Verletzungen durch Missbrauch bzw. falsche Anwendung wird durch den Verbraucher, nicht den Hersteller getragen. Zur sicheren Anwendung des Elektrowerkzeuges, müssen Sicherheitsregeln, allgemeine Anweisungen und allgemeine Hinweise zur Verwendung, wie in dieser Betriebsanleitung angeführt, eingehalten werden. Benutzer müssen mit der nachstehenden Betriebsanleitung und über mögliche Risiken bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen vertraut sein. Kinder und körperlich schwache Menschen dürfen das Elektrowerkzeug nicht gebrauchen. Kinder sollten sorgfältig überwacht werden, wenn sie in der Nähe einer Stelle, wo mit Elektrowerkzeugen gearbeitet wird, verweilen. Es ist unerlässlich, präventive Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen. Das gleiche gilt für die grundsätzlichen Regeln des Arbeits-und Gesundheitsschutzes. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Änderungen am Elektrowerkzeug seitens des Nutzers oder für Folgeschäden, die durch solche Änderungen verursacht werden. Das Elektrowerkzeug darf nicht mit beschädigter oder stark abgenutzter Sägekette verwendet werden. Maschine abschalten und Netzkabel ausziehen bevor 19 DE die Maschine von einem Ort zum anderen Ort getragen wird, sowie vor jeglicher Kontrolle oder Wartung. Beim Tragen oder Lagern der Maschine, Sägekette und Führungsschiene mit der Schutzhülle abdecken. Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten anwenden. Maschine mit dem vorderen Handgriff und nach vorne gerichteter Führungsschiene tragen. Nie am Kabel tragen. Betriebsmöglichkeiten der Maschinen ausführlich studieren und keine Überlastung durch unsachgemäße Anwendung zulassen. Vor dem Schneiden von Holz dieses auf Fremdkörper (Nägel, Krampen, Steine, etc.) untersuchen. Beim Blockieren der Sägekette und/oder der Führungsschiene, die Maschine sofort stoppen, Netzkabel aus der Steckdose ausziehen, ein nichtmetallisches Werkzeug verwenden, um die Sägekette (ohne große Kraft) freizusetzen. Es wird unerfahrenen Anwender empfohlen, Arbeitshinweise von erfahrenen Fachleuten einzuholen und anfänglich Holzstämme auf einem festen Stand zu sägen. Das Elektrowerkzeug nicht im Freien beim Regenwetter, in nasser Umgebung (nach Regen) oder in der Nähe von leicht brennbaren Flüssigkeiten und Gasen verwenden. Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Bedeutung der Zeichen auf dem Warnschild am Bremsenhebel / Schutzschild: Abb.1 Warnung! Gefährliche Handlungen vermeiden. 1. Vorsicht – Rückschlag! 2. Säge nicht mit einer Hand halten. 3. Keine Gegenstände mit der Spitze der Führungsschiene berühren. EMPFOHLEN 4. Säge mit beiden Händen richtig festhalten. Abb.2 Warnung! Rückschlag verursacht einen gefährlichen Verlust der Kontrolle über die Säge und kann ernsthafte, sogar tödliche Verletzungen des Bedieners oder nahe stehender Personen verursachen. Stets mit Vorsicht arbeiten. Rotations-Rückschlag und Rückschlag durch Verklemmen treten am Häuigsten beim Arbeiten mit Kettensägen auf und sind die Hauptursache für die meisten Unfälle. Rotations-Rückschlag (Abb. 2a) Auswirkungen beim Rückschlag durch Verklemmen (Abb. 2b) A. Flugbahn beim Rückschlag A. Abzug B. Zone in der die Reaktion stattindet B. Harte Gegenstände C. Stoß Ein Rückschlag tritt dann auf, wenn der obere Teil der Schiene einen Gegenstand trifft oder wenn die Führungsschiene im Holz verklemmt. Ein frontaler Kontakt mit der Schienenspitze kann in sofortigen Rückstoß übergehen, wobei die Schiene nach oben und zurück in DE 20 Richtung des Bedieners springt. Ein Verklemmen der Sägekette im unteren Teil zieht die Maschine nach vorne, vom Bediener weg. Ein Verklemmen der Sägekette im oberen Teil stößt die Maschine zurück in Richtung des Bedieners der Säge. Jede dieser Folgen kann zum Verlust der Kontrolle über die Säge führen und schwere Verletzungen verursachen. Bestandteile des Elektrowerkzeuges Machen Sie sich vor der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug ausführlich mit allen operativen Funktionen und Sicherheits-Bedingungen vertraut. Werkzeug und das Zubehör nur wie vorgeschrieben anwenden. Jede andere Anwendung ist untersagt. 1. Bremshebel / Schutzschild 2. Vorderer Griff 3. Schalterarretierung 4. Schalter 5. Hinterer Griff 6. Netzkabel 7. Vorrichtung zum Halten des Verlängerungskabels 8. Ventilationsöffnungen 9. Seitendeckel 10. Kettenspannungsregulierung 11. Kettenverriegelung 12. Ölstandmesser 13. Ölbehälterstopfen 14. Anschlagskralle 15. Führungsschiene 16. Antirückschlagkette 17. Schutzhülle für die Führungsschiene 18. Ölaustrittsöffnung 19. Kettenantriebsrad 20. Schienensperrschraube 21. Kettenfang SICHERHEITSMASSNAHMEN Die Zahlen vor den Angaben entsprechen der Nummerierung der wichtigsten Elemente zur Erleichterung der Suche. 1. Kettenbremshebel / Schutzschild für die linken Hand, falls die Hand vom vorderen Handgriff während der Arbeit rutscht. Die Kettenbremse ist vorgesehen, um die Wahrscheinlichkeit von Unfällen beim Rückschlag zu vermeiden indem sie die Bewegung der Sägekette in Millisekunden stoppt. Sie wird durch einen Hebel betätigt. 3. Schalterarretierung - hat eine Schutzfunktion, um unbeabsichtigtes Auslösen bzw. Einschalten zu verhindern. 14. Die Anschlagskralle ist eine Vorrichtung um Sicherheit und Komfort bei der Arbeit zu gewährleisten. Die Anschlagskralle erhöht die Stabilität des Bedieners während der Durchführung von vertikalen Schnitten. 16. Kettensäge mit geringem Rückprall reduziert deutlich den Rückschlag und seine Stärke durch TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 speziell konzipierte Tiefenbegrenzer und PufferEinheiten. 21. Der Kettenfang verringert das Risiko von Verletzungen im Falle einer Unterbrechung oder dem Austritt der Sägekette aus den Führungskanälen. Der Kettenfang soll eine latternde Sägekette erfassen. 7. Seitendeckel befestigen. Prüfen Sie ob die Schraube (20) an die Schraubenöffnung der Verriegelung (11) passt. Verriegelung einschrauben um den Deckel zu befestigen. (Abb. 4f) 8. Die Sägekette ist noch nicht gespannt. Die Spannungsregulierung ist unten beschrieben. EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG Montageanweisungen WARNUNG: Kettensäge nicht an die Versorgungsspannung anschließen, bevor sie vollständig zusammengebaut ist. WARNUNG: Beim Umgang mit der Sägekette stets Schutzhandschuhe tragen. Um eine neue Kettensäge zum Betrieb vorzubereiten, ist es notwendig, mehrere Operationen durchzuführen: Schiene, Sägekette und Kettenraddeckel montieren, Ölbehälter füllen, usw. Alle Anweisungen sind sorgfältig durchzulesen. Installieren Sie keine Schiene oder Kette, die von denen für dieses Modell vorgeschriebenen unterschiedlich sind. Zubehör Die Kettensäge wird mit folgendem Zubehör geliefert (Abb.3) - Führungsschiene; - Sägekette - Schutzhülle MONTAGE DER SCHIENE UND DER KETTE Die Kettensäge ist mit einem SDS-System zur schnellen und bequemen Montage der Schiene und der Spannung der Kette ausgestattet (Abb. 4a) Das Rad (10) reguliert die Spannung der Sägekette und die Verriegelung (11) befestigt die Schiene und den Seitendeckel. Das Rad (10) dreht sich im Uhrzeigersinn zum Spannen und in der Gegenrichtung zum Lösen der Kette. 1. Aufmerksam alle Teile auspacken. 2. Kettensäge auf eine ebene Oberläche ablegen. 3. Bremse entspannen. Vergewissern Sie sich, dass der Bremsenhebel nach hinten gezogen ist und frei beweglich ist. 4. Verriegelung (11) des SDS-Systems gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und den Seitendeckel (9) abbauen. (Abb. 4b) 5. Sägekette ringförmig ablegen mit den Schneidekanten der Zähne in der Richtung der Kettenbewegung, bezeichnet mit einem Pfeil am Gehäuse. Glieder im Kanal am Schienenrand anordnen. Kettenrichtung wiederholt nach Bewegungsrichtung prüfen. (Abb. 4c, 4d) 6. Schiene über Befestigungsschraube (20) ablegen. Sägekette über Zahnrad (19) und Schiene so anpassen, dass Schraube (20) und Ausrichtungsrippe (B) in die Öffnung der Schiene einrasten. (Abb. 4e) Originalbetriebsanleitung Es ist empfehlenswert die Feinabstimmung der Kettenspannung sorgfältig vor Betriebsanfang zu prüfen, sowie später nach den ersten Probeschnitten und weiterhin regelmäßig während der Arbeit. Eine neue Sägekette dehnt sich schnell nach der Inbetriebnahme und muss nach wenigstens fünf Schnitten nachgespannt werden. Das ist ein normales Vorgehen bei neuen Ketten, nachdem die Perioden der Nachspannung sich allmählich verlängern. WARNUNG: Vor der Feineinstellung der Kettenspannung, Stromkabel aus der Steckdose ziehen. WARNUNG: Die Schneidekanten der Sägekette sind scharf. Es ist notwendig beim Umgang mit der Sägekette hochfeste Handschuhe zu tragen. WARNUNG: Sägekette stets richtig gespannt halten. Eine gedehnte Sägekette erhöht die Gefahr von Rückprall. Die gedehnte Sägekette kann aus der Spalte der Führungsschiene fallen. Das kann Verletzung des Bedieners und Beschädigung der Sägekette verursachen. Falls die Sägekette überspannt oder zu locker ist, führt das zu erhöhtem Verschleiß des Zahnrades, der Schiene und der Kette. WARNUNG: Der Standdauer der Sägekette hängt ausschließlich von dem geeigneten Schmieren und richtige Spannung der Sägekette ab. WARNUNG: Vermeiden Sie es, die Kette in heißem Zustand (direkt nach der Arbeit) nachzuspannen, denn nach Abkühlung wird sich die Spannung unzulässig erhöhen. 1. Kettensäge auf geeigneter ebener Oberläche ablegen. Spannungsreglerrad (10) in Uhrzeigersinn bis zur Anspannung der Sägekette drehen. Eine Ratsche hält die Spannung wie angegeben. (Abb. 5a) 2. Die Sägekette ist richtig gespannt wenn die Sägekette sich bis zu 2-3 mm von der Führungsschiene beim Halten der Sägekette mit Finger und Heben der Kettensäge abheben lässt. (Abb. 5b) 3. Wenn die Sägekette zu sehr gedehnt ist, muss das Spannungsreglerrad (10) vollkommen abgeschraubt und die Verriegelung (11) wieder festgestellt werden. 21 DE BEMERKUNG: Falls sich die Sägekette schwer bewegt und in der Schiene klemmt, könnte sie zu stark gespannt sein. Dann muss das Spannungsreglerrad mit Drehung gegen den Uhrzeigersinn leicht befreit werden. Die Sägekette muss sich in beiden Richtungen frei bewegen. WARNUNG: Eine übermäßige Spannung der Sägekette wird den Motor übermäßig belasten und kann Beschädigung verursachen. Bei ungenügender Spannung kann die Sägekette aus der Schiene fallen. Die richtige Spannung ist eine Voraussetzung für hohe Lebensdauer der Kette und längere Betriebszeiten. Die Spannung der Sägekette sollte regelmäßig nachgeprüft werden, denn die Sägekette weist eine Tendenz zur Ausdehnung auf (besonders wenn die Sägekette neu ist, unmittelbar nach der Montage, wenn die Spannung in Zeitabständen von 5 Minuten geprüft werden muss). Dabei darf die Sägekette nicht unmittelbar nach der Arbeit gespannt werden. SCHMIEREN DER KETTE UND DER FÜHRUNGSSCHIENE VORSICHT: Während des Betriebes soll die Verfügbarkeit des Öls öfters geprüft werden um ungenügender Schmierung vorzubeugen. BEMERKUNG: Das automatische Schmiersystem der Kettensäge ist die einzige Schmierquelle für die Schiene und die Kette. Information über das hydraulische Öl und Hinweise zum Schutz bei seiner Nutzung Ölbezeichnung: Hydrauliköl gegen Verschleiß Allgemeine Merkmale: Im Öl können Flüssigkeiten aufgelöst sein. Anwendung: Hydrauliköl gegen Verschleiß kann im Werkzeug zur Schmierung, Kühlung, gegen Eindringen von Luft, usw. verwendet werden WARNUNG: Die Kettensäge wird mit leerem Ölbehälter geliefert. Vor Inbetriebnahme muss der Behälter mit Öl gefüllt werden. Die Kettensäge darf nicht ohne Schmieröl oder mit einer Ölmenge unter dem Minimum betrieben werden. Das kann die Maschine schwer beschädigen. Mögliche Gesundheitschäden: Es gibt ausreichende Labornachweise für die Karzinogenität des Öls. Unter normalen Bedingungen der Verwendung ist das Öl nicht gesundheitsschädlich. Übermäßiger Kontakt kann zu Augen-, Haut- oder Atemwegsreizung führen. WARNUNG: Der Betrieb der Maschine und der Sägekette ohne ausreichend Schmieröl ist unzulässig. Der Betrieb mit wenig oder ungenügendem Schmieröl reduziert die Lebensdauer der Säge, die Sägekette verschleißt vorzeitig, was einen Verschleiß der Schiene durch Überhitzung verursacht. Zeichen für ungenügende Schmierung sind Rauchabsonderung, sowie eine Färbung der Schiene. Maßnahmen zur Ersten Hilfe: In Augen gelangtes Hydrauliköl sollte mit Wasser für 15 Minuten ausgespült werden. Wenn die Reizung anhält, ärztliche Hilfe aufsuchen. Nach Berührung mit der Haut, gründlich mit Wasser abspülen, dann mit Wasser und Seife waschen. Arzt aufsuchen, wenn Reizung anhält. Beim Einatmen von pulverisiertem Öl, die betreffende Person an die frische Luft bringen. Ärztlich behandeln lassen. Beim Verschlucken, das im Mund beindliche Öl ausspülen, jedoch kein Erbrechen hervorrufen. Ärztlich behandeln lassen. Die richtige Schmierung der Schiene und der Sägekette während dem Betrieb ist ein wichtiger Faktor für die Reduzierung ihrer Reibung. Die Kettensäge ist mit einem System zur automatischen Schmierung ausgestattet, die die richtige Ölmenge zur Schiene und der Sägekette überträgt. Das Volumen des Ölbehälters ist 120 ml, das den einwandfreien Betrieb der Säge für 15-20 min voraussetzt. Das Öl soll nach den Ölstandmarken (12) des Behälters entweder vor Beginn, sowie während des Betriebes geprüft werden. Nach erreichen der unteren Grenzmarke MIN muss Öl nachgefüllt werden. Ölfüllung (Abb. 6) 1. Kettensäge mit dem Deckel des Ölbehälters (13) nach oben auf einer ebenen Fläche ablegen. 2. Rund um den Deckel mit einem Tuch säubern. Ölstopfen abschrauben. 3. Öl für Kettensägen nachfüllen. 4. Aufpassen, das keine Verunreinigungen in das Öl DE gelangen. Stopfen aufschrauben. WARNUNG: Um eine Beschädigung der Säge zu vermeiden, nur passendes Öl benutzen. Bei der Nutzung von gebrauchtem oder regeneriertem Öl erlischt die Garantie. 22 Hinweise für den Arzt: Symptomatische Behandlung. Maßnahmen zur Brandbekämpfung: Löschmittel: Kohlendioxid, Schaum, Löschpulver und Wassernebel. Löschverfahren: Zersträuben Verbrennungsprodukte: Rauch, Kohlendioxid, Schwefeloxide, Aldehyde und andere Zerfallprodukte im Falle einer unvollständigen Verbrennung. Unzulässiges Löschmittel: Wasser Maßnahmen bei unbeabsichtigter Ölverschüttung: Schutzmaßnahmen: Bei der Reinigung von verschüttetem Öl, geeignete persönliche Schutzmittel tragen. Bei großen verschütteten Mengen ist es notwendig, eine Pumpe oder LKW-Kanalreiniger zu nützen und das gesammelte Öl in einem speziellen Behälter zu lagern. Bei kleineren Verschüttungen die Flecken mit saugfähigen TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Material wie Ton, Sand oder anderen geeigneten Material bedecken und das Material in einem undurchlässigen Behälter zur Entsorgung laut den Vorschriften sammeln. Arbeiten mit Öl und seine Lagerung: Nicht in offenen oder Behältern ohne Etiketten lagern. An einem kühlen, trockenen Ort, mit ausreichender Belüftung lagern. Fernhalten von offenem Feuer und hohen Temperaturen. Gebrauchte leere Behälter enthalten Rückstände (lüssig oder gasförmig) und können eine Gefahr darstellen. Es ist verboten solche zu Pressen, Schneiden, Schweißen, Löten, Bohren, und an Hitze und Flammen auszusetzen. Expositionsbegrenzung / Persönliche Schutzmittel: Für ausreichende Belüftung sorgen, um die Konzentration von lüchtigen Komponenten zu begrenzen. Unbedingt eine geeignete Atemschutzmaske, Schutzbrille, Ölbeständige Handschuhe, Schutzkleidung und Schuhe tragen. Hände mit Wasser und Seife waschen. Gebrauchsanweisung Dieses Elektrowerkzeug wird mit Einphasen-Wechselstrom versorgt. Es kann ohne Schutzkontakte verbunden werden da es mit doppelter Isolation versehen ist laut den Standards EN 60745 und IEC 60745. Radiostörungen in Übereinstimmung mit der EMV-Richtlinie. Die Kettensäge ist zum Schneiden von Holz (Balken, Bretter, Latten, usw.) bestimmt. VOR INBETRIEBNAHME Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Zustand des Netzkabels und des Steckers prüfen. Falls beschädigt muss das Netzkabel von dem Hersteller oder dessen Service-Fachkräften ersetzt werden, um die Gefahren des Ersatzes zu vermeiden. WARNUNG: Vor Einstellung, Wartung oder Instandhaltung des Elektrowerkzeuges, elektrischen Stecker aus Steckdose abziehen. Falls der Arbeitsbereich von der Stromquelle entfernt ist, ein so kurz wie mögliches Verlängerungskabel mit entsprechendem Durchschnitt (1,5 mm2 für Verlängerungen unterhalb von 25 m; 2,5 mm2 für Verlängerungen zwischen 25 und 40 m) verwenden. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel für den Außeneinsatz und entsprechender Kennzeichnung. Kabeltrommel immer bis zum Ende abwickeln. Es wird empfohlen für die Verwendung im Freien und in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Betätigungsstrom von nicht mehr als 30 mA zu nützen. INBETRIEBNAHME DER KETTENSÄGE 1. Prüfen ob Bremshebel (1) ausgeschaltet ist. Der Elektromotor startet nicht, wenn der Bremshebel aktiviert ist. Bremshebel befreien durch Bewegung in Rich- Originalbetriebsanleitung tung des vorderen Handgriffs. (Abb. 7A) 2. Am hinteren Handgriff beindet sich ein Haken zum Halten des Verlängerungskabels, der das Entfernen des Kabels verhindert. Das Verlängerungskabel muss gebogen werden in einem Abstand von ca. 30 cm von der Kante und ist durch die Öffnung des Handgriffes durchzuziehen. Die so gebildete Schlaufe des Kabels ist an den Haken anzuhängen. Das Kabel muss leicht angezogen werden um sicherzustellen, dass es in dem Handgriff fest verhakt ist. Das Stromkabel des Elektrowerkzeuges in die Steckdose des Verlängerungskabels einstecken. (Abb. 8) 3. Die Säge mit beiden Händen festhalten, die linke Hand auf dem vorderen Griff (den Bremshebel nicht berühren) und die rechte Hand am hinteren Griff. 4. Arretierung (3) drücken, dann den Schalter (4) drücken und in dieser Position halten. Erst dann kann die Arretierung (3) losgelassen werden. (Abb. 7B,C). HINWEIS: Es besteht keine Notwendigkeit, weiterhin, nachdem der Schalter bereits gedrückt ist und der Motor läuft die Arretierung (3) zu halten. Die Taste (3) hat eine Schutzfunktion, um unbeabsichtigtes Auslösen bzw. Einschalten zu verhindern. KETTENSÄGE ABSCHALTEN Die Säge hält beim Loslassen der Schalters (4). Zum erneuten Starten der Säge die Taste (3) und dann Taste (4) drücken. BETRIEBSPRÜFUNG DER KETTENBREMSE Die Kettenbremse ist eine Sicherheitsvorrichtung, die vom Schutzschild betätigt wird. Beim Rückschlag muss die Sägekette sofort anhalten. Die Kettenbremse ist regelmäßig zu überprüfen um ihre einwandfreie Betätigung sicherzustellen. Der Zweck der Funktionsprüfung der Bremse ist, die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch Rückschlag zu reduzieren. Die Kettenbremse ist vor dem Start der Maschine zu prüfen, sowie nach längerem Betrieb und immer bei einer technischen Wartung. HINWEIS: Der Elektromotor sollte nicht funktionieren, wenn der Bremshebel betätigt ist. WARNUNG! Der Bremshebel darf nicht zum Stoppen und Starten während des normalen Betriebs verwendet werden. 1. Sicherstellen, dass der Bremshebel losgelassen ist. (Abb. 7A) 2. Kettensäge auf eine ebene Oberläche ablegen. 3. Kabel der Kettensäge in die Steckdose einstecken. 4. Den vorderen Griff mit der linken Hand greifen (nicht den Bremshebel / Schutzschild greifen). Der Daumen und Finger sollen den Griff bedecken. 5. Den hinteren Griff mit der rechten Hand halten. Der Daumen und Finger sollen den Griff bedecken. 6. Schalterarretierung (3) mit dem rechten Daumen drücken, dann den Schalter (4) mit dem rechten Zeigeinger drücken und in dieser Stellung halten. 7. Bei arbeitendem elektrischen Motor, den Hebel der Kettenbremse betätigen, indem die linke Hand gegen den Bremshebel bewegt wird. (Abb. 9) 23 DE 8. Sägekette und Motor müssen sofort anhalten. 9. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Motor abschalten und Kettenbremse in wieder lösen. WARNUNG: Wenn die Sägekette und der Motor nicht sofort nach Betätigung der Bremse anhalten, ist die Säge unmittelbar dem nächsten autorisierten Kundenservice von SPARKY zur Reparatur zu übergeben. Es ist unzulässig mit einer Kettensäge mit Störungen in der Kettenbremse zu arbeiten. Anleitung zum Sägen RÜCKPRALL (ABB. 2A) Rückprall ist ein plötzlicher Rückwärtsstoß nach hinten und nach oben, wenn die Kettensäge an der Spitze der Führungsschiene einen Zweig oder Stamm berührt, oder wenn die Sägekette verklemmt. Bei einem Rückschlag, reagieren Kettensägen unvorhersehbar und können zu schweren Verletzungen des Bedieners oder in der Nähe stehenden Personen verursachen. Mit der Säge sollte sehr sorgfältig bei seitlichem Schneiden gearbeitet werden, unter einem Winkel oder in Längsrichtung, denn in der Regel, kann dann die Anschlagskralle (14) nicht benutzt werden. Um einen Rückschlag zu verhindern: - Nicht mit einer hängenden, gedehnten oder stark verschlissenen Sägekette arbeiten. - Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass die Sägekette richtig geschärft ist. - Während des Betriebs eine Kettensäge nie hoch, über den Schultern halten. - Nie mit der Spitze des Schiene schneiden. - Die Säge mit beiden Händen festhalten. - Immer eine Anti- Rückschlag Sägekette verwenden. - Die Anschlagskralle als Hebel nützen. - Eine ordnungsgemäße Spannung der Sägekette gewährleisten. ALLGEMEINE HINWEISE Die Säge mit beiden Händen festhalten, die linke Hand auf dem vorderen Griff und die rechte Hand am hinteren Griff. Während des Betriebes sollen die Hände die Griffe voll umfassen. Niemals mit der Säge mit einer Hand arbeiten. Stromkabel immer nach hinten und außerhalb des Arbeitsbereichs der Sägekette halten. Achten Sie darauf, dass es sich nicht in Zweigen oder dünnen Ästen während des Schneidens verfängt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge, ständig einen stabilen Körperstand halten. Die Kettensäge leicht nach rechts vom Körper halten. (Abb. 10) Die Sägekette muss die maximale Geschwindigkeit im Leerlauf erreichen, bevor sie in Kontakt mit dem Bearbeitungsmaterial kommt. Die Anschlagskralle im Holz einrasten um die Säge vor dem Schneiden zu sichern. Anschlagskralle (14) als Stützpunkt eines Hebels während des Schneidens verwenden. (Abb. 11a) Beim Schneiden von dickeren Ästen und Stämmen im DE 24 Laufe der Arbeit die Anschlagskralle nach unten bewegen. Um dies zu tun, die Säge leicht nach hinten ziehen, um die Anschlagskralle zu lösen und diese in einer niedrig liegenden Position einzurasten, ohne die Säge vollkommen aus dem Schnitt herauszuziehen. Während des Betriebes, die Kettensäge nicht zu hart drücken, die Sägekette soll sich allein einschneiden indem die Anschlagskralle genützt wird um einen minimalen Druck auszuüben. Die Kettensäge nicht mit gestreckten Händen führen und nicht versuchen in schwerzugänglichen Stellen oder von einer Leiter zu schneiden. Nicht über den Schultern schneiden. (Abb.11b) Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die Geschwindigkeit der Sägekette nicht wegen Überlastung abnimmt. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Annäherung an das Ende des Schnittes. Das Gewicht in Ihren Händen steigt stark an, wenn die Schiene aus dem Material kommt. Die Schiene soll aus dem Material herausgezogen werden während die Säge noch läuft. FÄLLEN EINES BAUMES (ABB. 12) WARNUNG: Immer einen Schutzhelm gegen die Gefahr von fallenden Gegenständen tragen. WARNUNG: Die Kettensäge kann zum Fällen von Bäumen mit einem Durchmesser kleiner als die nutzbare Länge des Schnittes der Säge verwendet werden. WARNUNG: Vor dem endgültigen Schnitt muss man nochmals die Anwesenheit von Personen, Tieren oder Hindernissen überprüfen. WARNUNG: Das Schneiden von Bäumen unter starken oder veränderlichen Wind, oder wenn die Gefahr von Sachbeschädigung besteht ist untersagt. Beim Fällen von Bäumen von zwei oder mehr Personen zur gleichen Zeit, muss der Abstand zwischen ihnen mindestens gleich der doppelten Höhe des gefällten Baumes sein. Bäume dürfen nicht in einer Weise gefällt werden, die Menschen gefährden kann, Stromleitungen beschädigen oder Sachschäden verursachen kann. Falls ein gefällter Baum eine Stromleitung beschädigt, soll umgehend die Organisation, die die Anlage bewirtschaftet, benachrichtigt werden. Beim Fällen eines Baumes auf einem Abhang, muss der Bediener über dem Baum stehen, da nach dem Abschneiden der Baum abwärts rutschen kann. Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg identiiziert und frei gemacht werden . Der Fluchtweg muss nach hinten, schräg zu der Linie des erwarteten Fallens des Baumes sein . Vor dem Fällen eines Baumes müssen die natürliche TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Neigung des Baumes, die Verteilung der schwereren Zweige und die Windrichtung so genau wie möglich betrachtet werden um die Falllinie des Baumes zu bestimmen. Von dem Baum müssen Schmutz, Steine, fallende Baumrinde, Nagel, Klammern, usw. entfernt werden. Kleine Bäume mit Durchmesser von bis zu 15-18 cm werden in der Regel mit nur einem Schnitt abgeschnitten. Größere Bäume bedürfen einer Fallkerbe. Die Fallkerbe bestimmt im Voraus die Richtung, in der der Baum fallen wird. Normalerweise besteht das Fällen des Baumes aus zwei grundlegenden Operationen, dem Schneiden der Fallkerbe und dem Fallschnitt. Fallkerbe Der untere Schnitt wird rechtwinklig zum Baumstamm und zu der erwarteten Richtung in die der Baum fallen soll vorgenommen (X - W), mit einer Tiefe von ein Drittel des Durchmessers des Baumes. Zuerst wird der untere horizontale Abschnitt gemacht. So wird das Verklemmen der Kettensäge oder der Führungsschiene beim Schneiden des oberen Schnittes vermieden. Fallschnitt an der Rückseite der Fallkerbe Einen Schnitt auf der gegenüberliegenden Seite des Fällens (Y) mindestens 50 mm über dem horizontalen Schnitt der Fallkerbe (X - W) ebenso waagerecht durchschneiden. Den Fallschnitt so ausführen, dass nur eine ungeschnittene Rippe im Holz bleibt, dass als Scharnier dienen wird. Das Scharnier verhindert ein Verdrehen des Baumes und Fallen in falscher Richtung. Das Scharnier nicht durchtrennen. Bei Annäherung des Schnittes an das Scharnier, sollte der Baum zu fallen beginnen. Falls der Baum nicht in die gewünschte Richtung zu kippen beginnt, oder sogar in die Gegenrichtung und die Kettensäge beginnt zu verklemmen muss man das Schneiden unterbrechen und Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium in den Fallschnitt verwenden, um den Schnitt zu erweitern und das Kippen des Baumes in die gewünschte Richtung erneut zu bewirken. Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem Schnitt herausgezogen, ausgeschaltet und hingelegt werden, bevor Sie auf dem vorher ermittelten Fluchtweg die Stelle verlassen. Dabei besteht das Risiko von herabfallenden Ästen und Stolpern. Schließlich sollte der Baum durch einen Keil (Z) im horizontalen Schlitz (Y) gefällt werden. Wenn der Baum zu fallen beginnt, auf herabfallende Äste aufpassen. ENTASTEN Beschneiden von Ästen ist das Beschneiden der Zweige des bereits gefällten Baumes. Zweige, die den Stamm gegen Umdrehung stützen nicht abschneiden, bevor der Stamm in Teilen quergeschnitten wird. (Abb. 13) Zweige, auf denen eine äußere Last wirkt müssen von unten nach oben geschnitten werden, um ein Verklemmen der Säge zu vermeiden. Originalbetriebsanleitung ACHTUNG: Es darf keine Beschneidung der Äste unternommen werden, falls der Arbeiter auf dem Stamm steht. SCHNEIDEN VON STÄMMEN Baumstämme sollen unbeweglich gesperrt werden, bevor Sie in kurze Stücke geschnitten werden. Nur Holz schneiden. Kontakt mit Steinen, Nägeln, usw. vermeiden, da sie bewegt und beschleunigt werden können und Schäden an der Sägekette und schwere Verletzungen des Bedieners oder anwesender Personen verursachen können. Während des Betriebs muss darauf geachtet werden, das die Säge nicht Stacheldraht oder den Boden berührt. Längsschnitte müssen mit äußerster Sorgfalt durchgeführt werden, da die Anschlagskralle nicht verwendet werden kann. 1. Bei einem Stamm, der in seiner ganzen Länge auf dem Boden liegt: die Säge von oben nach unten drücken und darauf achten, die Sägekette nicht in den Boden zu drücken. (Abb. 14a) 2. Bei einem Stamm, der unter dem einem Ende gestützt ist: zuerst von unten eine Schnittkante bis 1/3 des Durchmessers des Rumpfes schneiden um ein Aufspalten zu verhindern. Dann den Schnitt von oben beenden, so dass der erste Schnitt getroffen und ein Verklemmen verhindert wird. (Abb. 14b) 3. Bei einem Stamm, der unter beiden Enden gestützt ist: zunächst einen Schnitt im oberen Drittel des Durchmessers des Rumpfes vornehmen um Aufspalten zu verhindern. Dann, den Schnitt von unten beenden um den ersten Schnitt zu treffen und ein Verklemmen zu verhindern. (Abb. 14c) 4. Beim Schneiden von Holz auf abschüssigem Gelände, immer über oder seitlich vom zerschnittenen Stamm oder Holz bleiben. Darauf achten, Stolpern in Stämmen, Ästen, Wurzeln, usw. zu vermeiden. ZUSCHNEIDEN AUF DEM SÄGEBOCK Für die persönliche Sicherheit und zum Erleichtern der Sägearbeiten ist die richtige Position von großer Bedeutung beim Längenzuschnitt (Abb. 15). A. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und rechts an Ihrem Körper beim Schneiden. B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie möglich. C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße. ACHTUNG: Während der Sägearbeiten, achten Sie stets darauf, dass Sägekette und Führungsschiene ausreichend geschmiert sind. ENTASTEN UND BÄUME UNTER AUSSENDRUCK SCHNEIDEN Beim Schneiden von Asten von Bäumen unter äußerem Last, besteht eine erhöhte Unfallgefahr. Diese Aktivität darf ausschließlich von entsprechend geschulten Fachkräften durchgeführt werden. Den Stamm wie in der Abbildung gezeigt legen und so abstützen, dass bei dem Schneiden der Schnitt nicht schließt und die Sägekette verklemmt. (Abb. 16) Beim Schneiden von Stämmen/Äste, die unter beiden 25 DE Enden gestützt sind, immer zuerst auf der Oberseite ca. 1/3 des Abschnitts (A) und dann das gleiche Material von unten schneiden (B), um entweder Spaltung oder Verklemmen der Säge zu vermeiden. Darüber hinaus sollte der Kontakt mit der Erde vermieden werden. Beim Schneiden von Stämmen, die lediglich unter einem Ende gestützt sind, zuerst ca. 1/3 des Querschnitts von unten (A) und dann an derselben Stelle das Material von oben (B) schneiden, um Aufspalten des Holzes und/oder Verklemmen der Säge zu vermeiden. Für das Einfetten des Zahnrades wird eine Fettpresse empfohlen (nicht im Lieferumfang enthalten; muss separat erworben werden). Die Nadeldüse der Fettpresse in die Fettdüse D einlegen und Fett pumpen bis das Fett auf dem äußeren Rand des Kettenrades auftaucht. (Abb. 17) Sicherstellen, dass die Kettenbremse deaktiviert ist. Die Sägekette mit der Hand bewegen. Diesen Vorgang wiederholen, bis das ganze Kettenrad eingefettet wird. WARTUNG DER FÜHRUNGSSCHIENE X - Wartung WARNUNG: Beim Umgang mit der Schiene und der Kette, hochfeste Handschuhe tragen. Die meisten Probleme mit der Schiene lassen sich einfach durch gute Wartung verhindern. Unsachgemäßes Schärfen und unebenes Schleifen von Schneidekanten und Tiefenbegrenzer verursachen die meisten Probleme mit der Schiene, vor allem den ungleichmäßigen Verschleiß. Bei ungleichmäßigem Verschleiß der Schiene erweitert sich die Rille, die Sägekette beginnt zu klopfen und es wird kaum möglich gleichmässige Schnitte durchzuführen. Unzureichende Schmierung der Schiene und arbeiten mit der Säge mit einer zu stark angespannten Kette, verursachen einen schnellen Verschleiß der Schiene. Um den Verschleiß der Schiene zu reduzieren, werden die nachfolgend beschriebene Maßnahmen empfohlen. Kettensäge regelmäßig auf Mängel überprüfen, wie lose, schlaffe oder gebrochene Kette, lose Schrauben, verschlissene oder beschädigte Teile. Prüfen ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen vorhanden sind und ordnungsgemäß montiert sind. Vor dem Einsatz der Kettensäge, Wartungsarbeiten durchführen. Falls die Kettensäge beschädigt ist, muss die Reparatur von einem autorisierten Kundendienst/ Reparaturwerkstatt SPARKY durchgeführt werden. SCHIENENRILLE REINIGEN Seitliche Abdeckung, Schiene und Sägekette entfernen. Mit Hilfe einer speziellen Vorrichtung zur Reinigung (nicht im Lieferumfang enthalten; muss separat erworben werden) oder mit einem Schraubendreher, Schaber, Drahtbürste oder einem ähnlichen Werkzeug den Schmutz aus dem Kanal der Schiene entfernen. Dies wird die Passagen für die Schmierung der Schiene und der Sägekette befreien. (Abb. 18) Schiene, Sägekette, Kettenspannung (mit Spannungseinstellung), Zahnradhaube und Klemmschraube montieren. WARNUNG: Vor Einstellung, Wartung oder Instandhaltung des Elektrowerkzeuges, elektrischen Stecker aus Steckdose abziehen. Regelmäßig die nachstehend vorgeschriebene Wartung durchführen, um den kontinuierlichen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten. HINWEIS: Bevor Sie die Kettensäge in die Reparaturwerkstatt bringen den Öl-Tank vollkommen entleeren. WECHSEL DER SÄGEKETTE UND DER FÜHRUNGSSCHIENE Kette und Schiene, wie oben beschrieben ablegen. Im Laufe der Zeit verschleißt der Führungskanal der Schiene. Regelmäßig die Seite der Schiene, die mit der Maschine in Verbindung steht wechseln um einen regelmäßigen Verschleiß zu ermöglichen. Antriebsrad (19) überprüfen. Wenn es wegen der hohen Belastung verschlissen oder beschädigt ist, muss es in einer autorisierten SPARKY- Reparaturwerkstatt ersetzt werden. Wenn die Sägekette verschlissen oder beschädigt ist muss sie in einem autorisierten SPARKY- Reparaturwerkstatt ersetzt werden. EINNFETTEN DES ZAHNRADES AN DER SPITZE DER FÜHRUNGSSCHIENE HINWEIS: Um das Zahnrad an der Spitze der Schiene einzufetten ist es nicht erforderlich die Sägekette zu entfernen. Einfetten kann direkt erfolgen. Vor dem Einfetten das Zahnrad an der Spitze der Schiene gründlich säubern. DE 26 SCHMIERÖL-DURCHGANGSBOHRUNGEN Um eine korrekte Schmierung von Schiene und Sägekette während des Betriebes zu gewährleisten, müssen die Öldurchgangsbohrungen gereinigt werden. Für den Zweck einen weichen Draht mit geeignetem Durchmesser anwenden. HINWEIS: Der Zustand der Öldurchgangsbohrungen kann zuverlässig überprüft werden. Wenige Sekunden nach dem Start der Kettensäge wird die Sägekette bei reinen Öldurchgangsbohrungen automatisch winzige Öl-Tröpfchen zerstäuben. Die Kettensäge ist mit einer automatischen Schmierung ausgestattet. WARTUNG DER KETTE WARNUNG: Mit Ausnahme der Fälle, wenn Sie umfangreiche Erfahrung in der Arbeit mit Kettensägen haben und nach einer speziellen Schulung für den Umgang mit Rückschlägen, verwenden Sie immer Antirückschlagketten, die das Risiko eines Rückschlags reduzieren. Ketten mit niedrigem Rückschlag eliminieren jedoch nicht vollkommen den Rückschlag und sollen nicht als ein vollständiger Schutz gegen Verletzungen betrachtet werden. Nach Verschleiß, die Sägekette mit einer neuen Antirückschlagkette ersetzen. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE Um Schärfen von Schneidekanten im richtigen Winkel und Tiefe sicherzustellen sind spezielle Werkzeuge erforderlich. Einem unerfahrenen Benutzer einer Kettensäge wird empfohlen, die Sägekette in die nächste Reparaturwerkstatt zu bringen, wo sie professionell geschärft werden kann. Wenn Sie sich entscheiden diese Aufgabe selbst durchzuführen, können Sie einen speziellen Satz von Werkzeugen zum Schärfen beziehen. Niemals mit einer verschlissenen Sägekette arbeiten. Die Sägekette gilt als abgenutzt, wenn Kraft erforderlich ist, um in das Holz einschneiden zu können und die Holzspäne sehr klein sind. Der Höhenunterschied zwischen der Zahnkante (A) und (B) ist die Tiefe des Schnittes. Beim Schärfen der Sägekette soll das Folgende berücksichtigt werden: (Abb. 19a, 19b) - Winkel des Schärfens; - Schnittwinkel; - Position der Feile; - Durchmesser der Rundfeile; - Tiefe des Schärfens. Zum Schärfen der Zähne der Sägekette werden eine Rundfeile und eine Vorlage benötigt. Eine Beratung in einem Fachgeschäft für Kettensägen ist empfehlenswert. WARNUNG: Die Gefahr eines Rückschlags nimmt zu, wenn: - Schärfenwinkel zu groß ist; - Schnittwinkel zu klein ist; - Der Durchmesser der kreisförmigen Feile sehr klein ist. Darauf achten, das die Sägekette vor dem Schärfen gut gestreckt ist. Bremshebel betätigen um die Sägekette zu sperren. Eine Rundfeile mit Durchmesser gleich 1:1 der Tiefe des Schneidezahns nützen. Immer Schneidekanten auf der gleichen Seite in der gleichen Richtung schärfen- von der Innenseite zu der Außenseite der Zähne, zuerst auf der einen Seite der Sägekette, dann - auf der anderen. Schleifen der Glieder in einer Richtung senkrecht zu der Stange und unter einem 30° Winkel zur Drehrichtung. Nach dem Schärfen müssen alle Schneideglieder mit gleicher Breite und Länge sein. Wenn die Länge des Zahns 4 mm erreicht, gilt die Sägekette als abgenutzt und muss ersetzt werden. (Fig. 19c) Für eine längere Lagerung, Führungsschiene und Sägekette demontieren und gut eingefettet aufbewahren. ALLGEMEINE PRÜFUNG Regelmäßig alle Befestigungselemente überprüfen und sicherstellen, dass sie fest angezogen sind. Lockere Schrauben unmittelbar ziehen um Risiken zu vermeiden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder einen Service-Techniker ersetzt werden, um mögliche Gefahren eines Ersatzes zu vermeiden. WECHSEL DER KOHLEBÜRSTEN Wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind, müssen beide Bürsten gleichzeitig mit Original-Bürsten in einer SPARKY-Reparaturwerkstatt ersetzt werden entweder während der Garantiezeit oder später bei der Wartung. REINIGUNG Aus Sicherheitsgründen stets die Maschine und Lüftungsöffnungen sauber halten. regelmäßig Lüftungsöffnungen nachprüfen ob in dem Lüftungsgitter in der Nähe des Motors oder rund um den elektrischen Schalter Staub oder Fremdkörper eingedrungen sind. Staub wird mit einem weichen Pinsel gereinigt. Um die Augen während des Putzens zu schützen, Schutzbrille tragen. Wenn das Gehäuse der Maschine gereinigt werden muss, mit einem feuchten Tuch abwischen. Ein mildes Reinigungsmittel anwenden. WARNUNG: Alkohol, Benzin oder andere Lösungsmittel nicht verwenden. Keine ätzenden Chemikalien zum Reinigen der Kunststoffteile anwenden. WARNUNG: Wasser in Kontakt mit der Maschine nicht zulassen. WICHTIG! Um einen sicheren Umgang mit der Maschine und Zuverlässigkeit sicherzustellen, sollen alle Reparaturen, Instandsetzungen und Einstellungen (einschließlich Wartung und Austausch der Bürsten) bei autorisierten SPARKY – Reparaturwerkstätten und nur mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. AUFBEWAHRUNG Nach der Arbeit mit der Maschine, die restliche Menge des Öls im Behälter entleeren! Wenn in der Einkaufspackung gelagert, muss der Ölbehälter vollständig entleert werden. Um ein Öl-Auslaufen zu verhindern, Elektrowerkzeug in horizontaler Position ablegen (mit dem Stopfen des Ölbehälters nach oben). Die Maschine mit einem weichen Pinsel oder trockenen Tuch ohne Lösungsmittel putzen. Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Originalbetriebsanleitung 27 DE BESEITIGUNG VON MÖGLICHEN STÖRUNGEN Störung Motor läuft nicht Kettensäge erreicht nicht die volle Kapazität Schnitt ist nicht glatt Führungsschiene und Sägekette werden erhitzt DE Mögliche Ursache Instandsetzung Spannungsabfall. Elektrische Spannung nachprüfen. Mit einer anderen Steckdose versuchen. Kabel oder Stecker kaputtgegangen. Maschine in Reparaturwerkstatt übergeben. Bürstenverschleiß. Maschine in Reparaturwerkstatt übergeben. Eine andere Störung. Maschine in Reparaturwerkstatt übergeben. Verlängerungskabel zu lang oder mit zu kleinem Durchschnitt. Verlängerungskabel mit passender Länge und Durchschnitt anwenden. Speisespannung (z.B. des Generators) zu niedrig. Kettensäge mit einer anderen Spannungsquelle verbinden. Fehlerhaft gespannte Sägekette. Sägekette richtig spannen. Abgenutzte Sägekette. Sägekette schärfen bzw. wechseln. Kein Öl im Behälter. Öl hinzufügen. Lüftungsöffnungen des Ölbehälters verstopfen. Lüftungsöffnungen reinigen. Ölablussöffnung verstopft Ölablussöffnung reinigen. Sägekette zu stark gespannt. Sägekette richtig spannen. Abgenutzte Sägekette. Sägekette schärfen bzw. wechseln. Garantie Bemerkungen Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeuge wird im Garantieschein bestimmt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- und/oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Beanstandungen bezüglich eines beschädigten SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt (im ursprünglichen Zustand) dem Lieferanten oder der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt wird. Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verbesserungen und Änderungen in seinen Erzeugnissen und in den Speziikationen ohne Voranmeldung vorzunehmen. Die Speziikationen können für die verschiedenen Länder unterschiedlich sein. 28 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Cet article a été soumis à l’essai avec un angle de rebondissement ne dépassant pas 45 degrés. ATTENTION • VEUILLEZ LIRE CKA 45° Gare au rebondissement. Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, tenez-la solidement des deux mains. Pour votre sécurité, prière de lire et de respecter les consignes de sécurité dans cette instruction avant d‘essayer de travailler avec la tronçonneuse. Une utilisation incorrecte peut mener à un accident grave. Sommaire Introduction ...................................................................................................................................................................... 29 Données techniques .........................................................................................................................................................31 Consignes générales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs ....................................................... 32 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des tronçonneuses .................................................... 33 Description de l‘outil électroportatif..............................................................................................................................A/35 Instructions pour le montage ........................................................................................................................................... 36 Informations sur l‘huile hydraulique et consignes pour son utilisation sûre ................................................................ 37 Instructions pour le travail ................................................................................................................................................ 38 Instructions pour la coupe avec la tronçonneuse .......................................................................................................... 39 Maintenance ......................................................................................................................................................................41 Garantie............................................................................................................................................................................. 44 DEBALLAGE Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves. MONTAGE La tronçonneuse électrique est fournie emballée et montée. Avant la mise en marche de la nouvelle tronçonneuse électrique, la barre et la chaîne, qui font partie de l’ensemble, doivent être montées selon le mode indiqué ci-dessous dans l’instruction. Introduction Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps. AVERTISSEMENT! Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles. Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le recyclage. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets. En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières artiicielles ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux. Notice originale 29 FR LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Avertissement ! Avertissement de ne pas effectuer une opération risquée. Longueur maximale de la barre et sens de rotation de la chaîne Lisez l'instruction avant de commencer à utiliser la machine. Gare au rebondissement ! Lors du travail, tenez solidement la tronçonneuse des deux mains. Utilisez des gants de protection. Assurez-vous que le frein de la chaîne est libéré ! Pour travailler, tirez le levier du frein en arrière. Portez des souliers de protection dont les semelles ne glissent pas. Niveau garanti de puissance sonore LWA Utilisez des lunettes de protection et des protections antibruit Double isolation pour une meilleure sécurité. Utilisez des moyens de protection de la tête lorsqu'il existe un danger de chute d'objets, ainsi qu'un masque protégeant contre la poussière. Conforme aux directives européennes en vigueur Ne pas exposer à la pluie Conforme aux exigences des règlements de l’Union douanière Tenez à l'écart les tiers, surtout les enfants, de même que les animaux domestiques, à une distance supérieure à 10 m Conformité aux exigences formulées dans les textes légaux ukrainiens. Il existe un danger d'électrocution. Le contact avec de l'eau peut causer l'électrocution. Ne pas toucher avec des mains mouillées. Débranchez toujours l’outil électroportatif avant de le mettre de côté. Débranchez immédiatement la iche de la prise si le câble vient à être endommagé ou se rompt. YYYY-Www Période de production, les symboles variables étant les suivants : YYYY - année de production, ww - semaine calendaire TV TRONÇONNEUSE Arrêtez toujours l’outil électroportatif et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci tout nettoyage ou opération de maintenance. FR 30 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Données techniques Modèle Puissance consommée Vitesse à vide Vitesse de coupe Longueur de la barre Longueur utilisable de coupe Barre d'entraînement, type : Pignon d'entraînement Chaîne à rebondissement bas, type : Pas de la chaîne Nombre des éléments Largeur de l'élément menant Capacité du réservoir de lubrifiant Frein de la chaîne Temps moyen de freinage à la vitesse maximale Longueur du câble Système SDS de tension de la chaîne Lubrification automatique de la chaîne Support à dent Frein de la chaîne Poids (EPTA procédure 01/2014) Classe de protection (EN 60745) Niveau de pression sonore LPA Incertitude Niveau de puissance sonore LWA Incertitude Niveau de la puissance sonore Valeur des vibrations émises * ah Incertitude TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 et compatibles 6 dents Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml oui 0.12 s 0.4 m oui oui oui oui 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 et compatibles 6 dents Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml oui 0.12 s 0.4 m oui oui oui oui 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 et compatibles 6 dents Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml oui 0.12 s 0.4 m oui oui oui oui 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 * Les vibrations sont déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745 L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’inluence vibratoire. Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation Pour une estimation précise de l’inluence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’inluence vibratoire pendant toute la durée du travail. Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualiiées. Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de iltre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciiques aux matériaux à traiter. Notice originale 31 FR Avertissements de sécurité généraux pour l’outil résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel FR 32 a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des tronçonneuses Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart de la tronçonneuse en fonctionnement. Assurezvous avant le début du travail que la chaîne de coupe n’est en contact avec aucun objet. Lors du travail avec une tronçonneuse, un instant d’inattention peut mener à ce qu’un vêtement ou une partie de votre corps soit entraîné par la chaîne de coupe. Tenez toujours la tronçonneuse en serrant la poignée arrière de la main droite et la poignée avant de la main gauche. Changer la position des deux mains en tenant la tronçonneuse augmente le risque de blessure et ne devrait jamais être fait. Tenez l’outil électroportatif uniquement par ses surfaces isolées, destinées à la saisie, car l’outil coupant risque d’entrer en contact avec un réseau électrique invisible de l’extérieur ou avec son propre câble d’alimentation. Le contact de la chaîne de coupe avec un fil électrique sous tension communiquera cette tension aux surfaces métalliques découvertes de l’outil électroportatif et l’opérateur sera électrocuté. Portez des lunettes de protection et des protecteurs auditifs. Il est recommandé d’utiliser des moyens de protection supplémentaires pour protéger la tête, les bras, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection appropriés diminue le danger de blessure causée par des fragments volants ou par un contact accidentel avec la chaîne de coupe. Ne travaillez pas avec la tronçonneuse lorsque Notice originale vous êtes monté dans un arbre. Lorsque l’opérateur travaille avec une tronçonneuse étant monté dans un arbre, il risque d’être blessé. Gardez toujours une position stable du corps et travaillez avec la tronçonneuse uniquement lorsque vous vous tenez sur une surface immobile, sûre et lisse. Les surfaces glissantes ou instables telles que celles des échelles peuvent mener à la perte de l’équilibre ou à la perte du contrôle sur la tronçonneuse. Lorsque vous coupez une branche soumise à une charge extérieure, prenez garde à l’éventuel ricochet de celle-ci. Lorsque les fibres du bois se libèrent d’une tension exercée sur elles, les branches rebondissent et peuvent frapper l’opérateur et/ou la tronçonneuse, ce qui peut mener à une perte de contrôle. Soyez particulièrement prudent lors de la coupe arbustes et d’arbrisseaux. Leurs branches peuvent s’emmêler dans la chaîne de coupe et vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre. Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant, l’interrupteur en position « off » et gardezla éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, mettez toujours la housse de protection de la barre d’entraînement. La manipulation correcte avec la tronçonneuse réduit la probabilité de contact accidentel et de blessure causée suite à une inattention par la chaîne de coupe. Respectez les instructions concernant la lubrification, la tension de la chaîne et le remplacement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut se rompre ou augmenter le risque de rebondissement. Gardez les poignées sèches, propres, non huilées et exemptes de graisse. Les poignées huilées et souillées de graisse sont glissantes et risquent de provoquer une perte de contrôle. Utilisez la tronçonneuse uniquement pour couper du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse pour des travaux auxquels elle n’est pas destinée. Par exemple, n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des matières plastiques, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des travaux inappropriés peut engendrer des situations dangereuses. Causes et façon d’éviter le rebondissement : Le rebondissement peut se produire lorsque l’extrémité de la barre d’entraînement touche un objet ou que la coupe dans le bois se referme en coinçant la chaîne de coupe. Le contact frontal de la pointe de la barre peut provoquer un rebondissement foudroyant, lors duquel la barre est projetée vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur. Le coincement de la chaîne dans le haut de la barre peut projeter rapidement celle-ci en direction de l’opérateur. Chacun de ces rebondissements peut provoquer la perte de contrôle sur la tronçonneuse et causer un accident grave. Ne contez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité dont est dotée la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de cet outil, vous devez prendre certaines 33 FR précautions pour réduire le risque d’accident durant le travail. Le rebondissement se produit en résultat de modes erronés et/ou incorrects de travail avec l’outil électroportatif. Il peut être évité par la prise de mesures appropriées, telles que celles décrites ci-dessous : Tenez solidement la tronçonneuse des ceux mains, de façon à ce que le pouce et les autres doigts recouvrent les poignées de celle-ci. Votre corps et vos épaules doivent occuper une position qui puisse vous permettre de résister au rebondissement. En cas de prise des mesures appropriées, l’utilisateur peut maîtriser le rebondissement. Ne laissez jamais la tronçonneuse tomber. Tenez-la de façon à ce que le pouce soit au-dessous de la poignée. Ne tendez par les bras et ne coupez pas à une hauteur supérieure à celle de vos épaules. Ainsi, on évite que la pointe de la barre d’entraînement entre dans un contact involontaire et on assure un meilleur contrôle de la tronçonneuse en cas de situation imprévue. Utilisez lors des remplacements uniquement les barres et les chaînes recommandées par le constructeur. Un remplacement incorrect de barre et de chaîne peut entraîner la rupture de la chaîne et/ ou un rebondissement. Suivez les instructions du constructeur concernant l’affûtage et la maintenance la chaîne de coupe. La réduction de la hauteur du calibre de profondeur peut entraîner une augmentation de la force du rebondissement. AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil électroportatif au réseau d’alimentation électrique, assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle indiquée sur la plaquette contenant les caractéristiques techniques de cet outil électroportatif. Une source de courant à tension plus élevée que celle indiquée pour l’outil peut causer à l’opérateur de sérieux dommages dus au courant électrique et en outre endommager l’outil. Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez pas l’outil au réseau électrique. L’utilisation d’une source d’alimentation à tension plus basse que celle indiquée sur la plaquette de l’appareil électrique endommagera celui-ci. Afin d’éviter une éventuelle surchauffe, déroulez toujours jusqu’au bout le câble de rallonge à dérouleur. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, assurez-vous que la section du câble est conforme à la FR 34 force nominale du courant consommé par l’outil électroportatif utilisé et que la rallonge est en parfait état. AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil électroportatif et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service ou de maintenance. Pendant le travail, serrez toujours solidement l’appareil avec les deux mains et tenez votre corps en position stable. L’appareil est guidé d’une manière plus sûre lorsqu’on le tient des deux mains. Tenez le câble d’alimentation électrique de l’appareil à l’écart de l’aire de travail de celui-ci. Ne permettez pas au câble ou à la rallonge de tremper dans de l’huile et d’entrer en contact avec des objets tranchants ou une source de chaleur. N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque son câble est endommagé. Ne touchez pas le câble endommagé et débranchez la fiche de la prise si le câble vient à subir un dommage dans le courant du travail. Les câbles endommagés augmentent le risque d’électrocution. Vérifiez fréquemment l’état du câble et de sa rallonge. S’il y a un dommage, débranchez immédiatement le câble du réseau. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un dispositif préparé à cet effet. Le remplacement doit être effectué par le constructeur ou un spécialiste agréé par celui-ci afin d’éviter les éventuels risques liés à son remplacement. Gardez toujours votre corps dans un équilibre stable. Lorsque vous travaillez avec l’appareil à un endroit élevé, assurez-vous qu’au-dessous de vous il n’y a personne. Entretenez propre le lieu de travail. L’outil électroportatif doit être utilisé uniquement pour les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute autre utilisation, différente que celle décrite dans la présente notice, doit être considérée comme abusive. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure causés par une utilisation abusive, la responsabilité étant alors entièrement assumée par l’utilisateur. Afin d’utiliser correctement cet outil électroportatif, vous devez respecter les règles de sécurité, les consignes générales et celles concernant l’utilisation qui figurent dans le présent document. Tous les utilisateurs doivent avoir pris connaissance de cette notice d’utilisation et être informés sur les risques potentiels lors du travail avec l’outil électroportatif. Les enfants et les personnes ne possédant pas la force physique nécessaire ne doivent pas utiliser l’outil électroportatif. Les enfants se trouvant dans la zone de travail avec l’outil électroportatif doivent être sous une surveillance incessante. Il est indispensable que vous preniez également des mesures de sécurité préalables. Ceci est également valable compte tenu des principales consignes concernant la salubrité et la sécurité du travail. Le producteur décline toute responsabilité en cas de modifications apportées l’outil électroportatif qui ont endommagé celui-ci. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 N’utilisez pas la machine si sa chaîne est endommagée ou fortement usée. Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation du secteur avant de déplacer la machine, de la stocker, de procéder à un examen ou à une opération de maintenance. Lors du déplacement ou du stockage de la machine, mettez la housse de la chaîne. N’utilisez pas la machine en présence de gaz ou de liquides inflammables. Lors du déplacement de la machine, portez celle-ci en la tenant par la poignée, la barre d’entraînement orientée vers l’avant. Lors du déplacement de la machine, ne la tenez jamais par son câble. Prenez bien connaissance des performances et des fonctions de la machine et ne l’utilisez jamais pour des opérations pouvant entraîner sa surcharge. Avant d’entreprendre une coupe, assurez-vous que dans le bois il n’y a pas de corps étrangers (des coins, des clous, des pierres, etc.). Si la chaîne et/ou la barre d’entraînement se bloquent, arrêtez la machine, débranchez le câble d’alimentation du secteur et utilisez un instrument non métallique pour libérer la chaîne sans exercer une force excessive. Il est recommandé à l’utilisateur débutant de recevoir des instructions concernant le travail avec la tronçonneuse et les moyens de sécurité de la part d’un spécialiste expérimenté et de s’exercer préalablement en coupant des rondins placés sur un tréteau. L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé à l’extérieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la pluie) ni à proximité de liquides et de gaz facilement inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé. TRÈS IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ Signiication des symboles igurant sur la plaquette d’avertissement placée sur le levier du frein/gaine de protection : Fig. 1 AVERTISSEMENT! Avertissement de ne pas effectuer une opération risquée. 1. Gare au rebondissement ! 2. N’essayez pas de tenir la tronçonneuse d’une seule main. 3. Évitez le contact de la pointe de la barre d’entraînement avec un objet. RECOMMANDE 4. L’appareil doit être tenu toujours correctement des deux mains. Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse en la tenant d’une main, car le frein de la chaîne ne sera pas en mesure de fonctionner. Fig. 2 AVERTISSEMENT: Le rebondissement provoque une dangereuse perte de contrôle de la tronçonneuse et peut causer une blessure grave et même mortelle à l’opérateur ou à une personne placée à proximité. Soyer toujours vigilant. Le rebondissement avec rotation et le rebondissement résultant d’un coincement constituent les principaux dangers lors du travail avec les tronçonneuses et la cause principale de la plupart des accidents. Notice originale REBONDISSEMENT AVEC ROTATION (Fig. 2a) IMPACTS EN CAS DE REBONDISSEMENT PAR COINCEMENT (Fig. 2b) A. Trajectoire du rebondissement A. Arrachement B. Zone de la barre dans laquelle est engendrée la réaction B. Objets durs C. Repoussement Le rebondissement se produit lorsque la partie supérieure ou la pointe de la barre touche un objet ou si la coupe dans le bois se referme et que la chaîne se coince dans celle-ci. Le contact frontal de la pointe de la barre peut provoquer un rebondissement foudroyant, lors duquel la barre est projetée vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur. Le coincement de la chaîne dans la partie inférieure de la barre arrache la tronçonneuse des mains de l’opérateur. Le coincement de la chaîne dans la partie supérieure de la barre projette la barre en direction de l’opérateur. Chacun de ces rebondissements risque de provoquer la perte de contrôle de la tronçonneuse et causer un accident grave. V - Description de l’outil électroportatif Avant de commencer le travail avec l’outil électroportatif, prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter. L’outil électroportatif et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Toute autre utilisation est strictement interdite. 1. Levier du frein / Gaine de protection 2. Poignée avant 3. Bouton de blocage en positon d’arrêt 4. Gâchette de l’interrupteur 5. Poignée arrière 6. Câble d’alimentation 7. Dispositif de ixation de la rallonge 8. Oriices de ventilation 9. Couvercle latéral 10. Bague de réglage de la tension de chaîne 11. Élément de ixation 12. Indicateur du niveau du lubriiant 13. Bouchon du réservoir à lubriiant 14. Support à dent 15. Barre d’entraînement 16. Chaîne à rebondissement bas 17. Housse de la barre 18. Oriice assurant le passage du lubriiant 19. Pignon d’entraînement 20. Boulon de ixation de la barre 21. Griffe de la chaîne MESURES POUR L’AMÉLIORATION DE LA SÉCURITÉ Les nombres qui précèdent les descriptions correspondent à la numérotation des principaux éléments, ain 35 FR que la recherche soit facilitée. 1. Levier de frein de la chaîne / Gaine de protection protège la main gauche de l’opérateur, si celleci vient à glisser de la poignée avant pendant le travail. Le frein de la chaîne est destiné à réduire le danger d’accident provoqué par le rebondissement en arrêtant la chaîne en mouvement en l’espace de quelques millièmes de seconde. Actionné par un levier. 3. Bouton de blocage en positon d’arrêt - à une fonction de protection et empêche la mise en marche involontaire. 14. Le support à dent est un dispositif prévu pour assurer la sécurité et le confort lors du travail. Le support à dent augmente la stabilité de l’opérateur lorsque celui-ci pratique des coupes verticales. 16. La chaîne à rebondissement bas contribue à la réduction considérable du rebondissement ou de la force de celui-ci, grâce aux dispositifs de limitation de la profondeur et des buttoirs spécialement conçus. 21. La griffe de la chaîne diminue le danger de blessure en cas de rupture de la chaîne ou de sortie de celle-ci de son canal. La griffe de la chaîne est destinée à contenir la chaîne en stoppant les battements de celle-ci. 2. Placez la tronçonneuse sur une surface lisse convenable. 3. Désactivez le frein. Assurez-vous que le levier du frein de la chaîne est tiré en arrière et est libéré. 4. Dévissez l’élément de ixation (11) du système SDS en sens antihoraire et enlevez le couvercle latéral (9). (Fig, 4b) 5. Déployez la chaîne en forme de cercle, les bords tranchants (A) orientés dans le sens de la rotation, indiqué par une lèche sur le boîtier. Introduisez les chaînons dans le canal situé le long de la périphérie de la barre. Vériiez si la chaîne et correctement placée, dans le respect du sens de rotation. (Fig. 4c, 4d) 6. Placez la barre sur le boulon de ixation (20). Placez la chaîne sur le pignon (19) et réglez la barre de façon à ce que le boulon (20) et la nervure de guidage (B) pénètrent dans l’oriice de la barre. (Fig. 4e) 7. Placez le couvercle latéral en vous assurant que le boulon (20) pénètre dans l’oriice ileté de l’élément de ixation (11). Vissez l’élément de ixation pour serrer le couvercle). (Fig. 4f) 8. La chaîne n’est toujours pas tendue. Le réglage de la tension est décrit ci-dessous. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT: Ne branchez pas la tronçonneuse au secteur avant que celle-ci ne soit entièrement assemblée. Vériiez toujours si la chaîne est correctement tendue avant le début du travail, après les premières coupes d’essais, ainsi que régulièrement dans le courant du travail. Une chaîne neuve init rapidement par pendre et elle doit être retendue après la réalisation de 5 coupes. Ceci est normal pour les chaînes neuves et par la suite, l’intervalle entre les opérations de tension augmente rapidement. AVERTISSEMENT: Portez des gants de protection chaque fois que vous effectuez une opération sur la chaîne. AVERTISSEMENT: Débranchez la iche de la tronçonneuse du secteur d‘alimentation avant de régler la tension de la chaîne. Instructions pour le montage Pour préparer une nouvelle tronçonneuse à sa mise en exploitation, il vous faut exécuter quelques opérations : monter la barre, la chaîne, le couvercle du pignon, remplir le réservoir de lubriiant, etc. Lisez attentivement toutes les instructions. Ne montez pas une barre et une chaîne différentes de celles prescrites pour ce modèle. Accessoires La tronçonneuse est fournie avec les accessoires suivants (Fig. 3) - Barre; Chaîne; Housse de la chaîne MONTAGE DE LA BARRE ET DE LA CHAÎNE La tronçonneuse est équipée d’un système SDS pour un montage rapide et aisé de la barre et le réglage de la tension de la chaîne. (Fig. 4a) La bague (10) règle la tension de la chaîne, alors que l’élément de ixation (11) serre la barre et ixe le couvercle latéral. On tourne la bague (10) en sens horaire pour le serrage et en sens antihoraire, pour le relâchement de la chaîne. 1. Déballez soigneusement toutes les pièces. FR 36 AVERTISSEMENT: Les arêtes de coupe de la chaîne sont tranchantes. Portez toujours les gants destinés aux travaux durs lorsque vous touchez ou que vous tendez la chaîne. AVERTISSEMENT: Tenez toujours la chaîne correctement tendue. Une chaîne qui pend augmente le risque de rebondissement. Une chaîne qui pend risque de glisser de son canal dans la barre. Ceci peut blesser l‘opérateur et endommager la chaîne. Si la chaîne pend trop ou qu‘elle est trop tendue, le pignon, la barre et la chaîne seront très vite usés. AVERTISSEMENT: La longévité de la chaîne dépend principalement de sa lubriication sufisante et de sa tension correcte. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 AVERTISSEMENT: Évitez de tendre la chaîne tant qu‘elle est chaude, il en résultera une tension excessive de celle-ci lors de son refroidissement. 1. Placez la tronçonneuse sur une surface lisse convenable. Faites tourner la bague de réglage de la tension (10) en sens horaire pour tendre la chaîne. Le mécanisme à cliquet empêche le relâchement de la chaîne. (Fig. 5a) 2. La chaîne est correctement tendue si, lorsque vous soulevez la tronçonneuse en la tenant d’une main par le milieu de la chaîne, celle-ci s’éloigne de la barre à 2 ou 3 mm. (Fig. 5b) 3. Lorsque la chaîne pend, dévissez-la entièrement la bague (10) et resserrez solidement l’élément de ixation (11). REMARQUE: Si la chaîne tourne dificilement ou qu’elle se coince dans la barre, cela signiie qu’elle est trop tendue. Dans un tel cas, dévissez légèrement la bague de réglage en la faisant tourner en sens antihoraire. Faites tourner la chaîne en avant et en arrière pour vous assurer qu’elle tourne librement. AVERTISSEMENT: Une tension excessive de la chaîne causera une surcharge du moteur électrique et une détérioration, alors que sa tension insufisante fera dérailler celle-ci. La tension correcte de la chaîne assure des conditions optimales d‘exploitation et augmente la longévité de la machine. Vériiez régulièrement la tension, car au il du temps la chaîne a tendance à de détendre (surtout lorsqu’elle est neuve, immédiatement après son montage ; à ce moment, son degré de tension doit être vériié ou bout de toutes les 5 minutes de fonctionnement). Dans tous les cas cependant, ne tendez pas la chaîne immédiatement après la in du travail, laissez-la avant cela refroidir. LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DE LA BARRE AVERTISSEMENT: La tronçonneuse est fournie son réservoir à lubriiant vide. Il est extrêmement important de remplir celui-ci avant l‘utilisation de la machine. Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse si le lubriiant est absent ou que son niveau dans le réservoir est au-dessous du point admissible. Ceci causera à la machine un très grave dommage. AVERTISSEMENT: Il est inadmissible que la barre et la chaîne fonctionnent étant insufisamment lubriiées. Le travail avec la tronçonneuse sans lubriiant ou avec une quantité insufisante de lubriiant mène à une réduction de la productivité; la chaine s‘use prématurément, ce qui entraîne également une usure prématurée de la barre en raison de sa surchauffe. L‘insufisance d‘huile est signalée par la présence de fumée, de même que par la décoloration de la barre. Notice originale La bonne lubriication de la barre et de la chaîne pendant le travail est un facteur important de réduction de leur frottement. La tronçonneuse est équipée d’un système de lubriication automatique qui fournit la quantité nécessaire de lubriiant vers la barre et la chaîne. Le réservoir à lubriiant est d’une capacité de 120 ml, quantité sufisante pour assurer un travail avec la tronçonneuse d’une durée de 15 à 20 minutes. Vériiez toujours les indications du dispositif de mesure du niveau du lubriiant (12) avant le début du travail, de même que périodiquement pendant le travail. Ajoutez du lubriiant lorsque le niveau de celui-ci atteint la marque « MIN ». Ajout de lubriiant (Fig. 6) 1. Placez la tronçonneuse sur une surface convenable, le bouchon du réservoir (13) orienté vers le haut. 2. Nettoyez la zone entourant le bouchon à l’aide d’un chiffon. Dévissez le bouchon du réservoir. 3. Ajoutez du lubriiant à tronçonneuse de façon à remplir le réservoir. 4. Veillez à ce que dans le réservoir ne pénètre aucune particule étrangère ni saleté. Remettez le bouchon du réservoir et serrez-le. AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement un lubriiant convenable, ain d’éviter la détérioration de la tronçonneuse. L’utilisation d’un lubriiant recyclé/utilisé mène à l’annulation de la garantie.. ATTENTION: Vériiez fréquemment le niveau du lubriiant durant le travail, ain d’éviter la lubriication insufisante de la barre et de la chaîne. REMARQUE: La tronçonneuse est équipée d’un système automatique de lubriication qui est l’unique source de lubriication de la barre et de la chaîne. Informations sur l’huile hydraulique et consignes de sécurité lors de son utilisation Dénomination de l’huile: Huile hydraulique contre l’usure Caractéristiques générales: Dans l’huile peuvent être dilués des liquides. Utilisation: Huile hydraulique contre l’usure peut être utilisée dans la machine pour la lubriication, le refroidissement, contre la pénétration de l’air, etc. Effets nuisibles potentiels sur la santé. il existe des données sufisantes témoignant de l’effet cancérigène de l’huile dans les conditions de laboratoire. Dans les conditions normales de son utilisation, l’huile ne représente pas un danger pour la santé. L’exposition exagérée à son effet peut produire une irritation des yeux, de la peau et des voies respiratoires. Mesures d’assistance médicale urgente : Si de l’huile hydraulique vient à pénétrer dans vos yeux, rincez-les à l’eau durant 15 minutes. Chercher l’aide d’un médecin si l’irritation continue à se manifester. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à l’eau, puis lavez à l’eau et au savon. Chercher l’aide d’un médecin si l’irritation continue à se manifester. En cas d’inhalation d’huile pulvérisée, transportez la per- 37 FR sonne atteinte à l’air pur et assurez de l’oxygène. Chercher l’aide d’un médecin. En cas d’ingurgitation d’huile, lavez l’huile qui a pénétré dans votre bouche, mais ne cherchez pas à provoquer le vomissement. Chercher l’aide d’un médecin. Instructions s’adressant au médecin: Traiter suivant les symptômes. Mesures pour l’extinction d’un incendie : Moyens d’extinction: Dioxyde de carbone, mousse, poudre chimique et eau pulvérisée. Mode d’extinction: Par pulvérisation. Produits de la combustion: fumée, monoxyde de carbone, oxydes de soufre, aldéhydes et autres produits de décomposition en cas de combustion incomplète. Environnement interdit: L’eau Mesures à prendre en cas de fuite accidentelle : Mesures de protection: Portez des moyens de protection personnels lors du nettoyage de l’île répandue. En cas de déversement important, il est nécessaire d’utiliser une pompe ou un camion pour le nettoyage des canaux, alors que l’huile répandue doit être récupérée dans un container spécial. En cas de déversement moins important, répandez sur l’huile déversée un matériau absorbant, par exemple, de l’argile, du sable ou un autre matériau convenable, puis placez le matériau récupéré dans un container étanche en vue de son élimination en conformité avec les dispositions en vigueur. Utilisation et stockage de l’huile : Ne stockez pas l’huile dans des containers ouverts ou ne portant pas d’étiquette. Stockez-la dans un endroit frais et sec, convenablement ventilé. Conservez-le à l’abri de lammes ouvertes et de températures élevées. Les containers vides contiennent, après leur utilisation, des restes d’huile (à l’état liquide ou gazeux) qui peuvent représenter un danger. Il est interdit de les compresser, de les couper, de les souder, de les trouer, de les poncer et de les exposer à l’effet de la chaleur et des lammes. Contrôle sur l’effet / Moyens de protection personnels Assurer une ventilation convenable ain de pouvoir contrôler la concentration des composantes volatiles. Vous devez porter un masque à gaz convenable, des lunettes de protection contre les produits chimiques, des gants résistants à l’effet chimique de l’huile, des vêtements et des chaussures de protection. Lavez-vous les mains à l’eau et utilisez des cosmétiques de protection. Instructions pour le travail Cet outil électroportatif est alimenté uniquement par un courant alternatif monophasé. Il peut être branché à des prises sans bornes de protection, étant donné qu’il possède une double isolation, conformément à EN 60745 et IEC 60745. Les brouillages radiophoniques sont conformes à la Directive de conformité électromagnétique. La tronçonneuse est destinée à la coupe de bois (des troncs, des planches, des lattes, etc.). AVANT LE DÉBUT DU TRAVAIL Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaquette contenant les données FR 38 techniques sur l’outil électroportatif. Assurez-vous que le câble électrique et sa fiche sont en parfait état. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou un spécialiste agréé par celui-ci, afin que soient évités les éventuels risques lors de son remplacement. AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil électroportatif et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service ou de maintenance. Si la zone de travail et éloignée de la source d’alimentation en énergie électrique, utilisez une rallonge aussi courte que possible à section convenable du câble (1,5 mm2 pour les rallonges d’une longueur de moins de 25 m et 2,5 mm2, pour les rallonges d’une longueur allant de 25 à 40 m). Utilisez uniquement des rallonges à section convenable, destinées au travail à l’extérieur et portant les indications respectives. Déroulez toujours entièrement la bobine du câble de rallonge. En cas de travail à l’extérieur ou dans des locaux à humidité accrue, reliez l’outil au secteur par l’intermédiaire d’un interrupteur assurant la sécurité contre les fuites de courant (RCD) dont le courant maximal d’enclenchement ne dépasse pas 30 mA. MISE EN MARCHE DE LA TRONÇONNEUSE 1. Assurez-vous que le levier du frein (1) n’est pas en position serrée. Le moteur électrique ne se mettra pas en marche si le frein et serré. Libérez le levier du frein en le déplaçant en avant, en direction de la poignée avant. (Fig. 7A) 2. Sur la poignée arrière est situé un crochet destiné à ixer le câble de la rallonge, qui empêche le câble de se détacher. Pliez en deux le câble de la rallonge à environ 30 cm de son extrémité et fourrez-le dans l’oriice de la poignée. Accrochez la boucle formée par le pliage du câble sur le crochet. Tirez légèrement sur le câble pour vous assurer qu’il est solidement ixé sur la poignée. Branchez la iche du câble de la tronçonneuse dans la prise de la rallonge. (Fig. 8) 3. Saisissez la tronçonneuse des deux mains, la main gauche tenant la poignée avant (sans toucher le levier du frein) et la main droite tenant la poignée arrière. 4. Pressez sur le bouton de blocage (3), puis enfoncez à fond l’interrupteur (4) et retenez-le en cette position. Maintenant, vous pouvez libérer le bouton (3). (Fig.7B,C). REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de continuer à appuyer sur le bouton (3), une fois que l’interrupteur a été pressé et que le moteur électrique fonctionne. Le bouton (3) à une fonction de protection et empêche la mise en marche involontaire. ARRÊT DE LA TRONÇONNEUSE La tronçonneuse est arrêtée en relâchant l’interrupteur (4). Pour remettre la tronçonneuse en marche, il faut appuyer sur le bouton (3), puis sur l’interrupteur (4). TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 ESSAI FONCTIONNEL DU FREIN DE LA CHAÎNE Le frein de la chaîne et un dispositif de protection qui est actionné par la gaine de protection. En cas de rebondissement, la chaîne doit être immédiatement arrêtée. Vériiez périodiquement l’état du frein de la chaîne, pour être sûr de son fonctionnement correct. On procède à l’essai fonctionnel du frein en vue de réduire la probabilité de blessure causée par le rebondissement. Vériiez l’état du frein avant le début de chaque travail, après un travail prolongé et lors de chaque maintenance. REMARQUE: Le moteur électrique ne doit pas se mettre en marche si le levier du frein est actionné. ATTENTION! Le levier du frein ne droit pas être utilisé pour la mise en marche et l’arrêt lors du travail normal. 1. Assurez-vous que le levier du frein est libéré. (Fig. 7A) 2. Placez la tronçonneuse sur une surface lisse convenable. 3. Brancher la tronçonneuse au secteur. 4. Saisissez la poignée avant de la main gauche (sans toucher au levier du frein/à la gaine de protection). Le pouce et les autres doigts doivent bien entourer la poignée. 5. Saisissez la poignée arrière de la main droite. Le pouce et les autres doigts doivent bien entourer la poignée. 6. Pressez sur le bouton de blocage (3), puis enfoncez à fond l’interrupteur (4) et retenez-le en cette position. 7. Le moteur électrique fonctionnant, activez le levier du frein de la chaîne en déplaçant la main gauche en avant en direction du levier du frein. (Fig. 9) 8. La chaîne et le moteur électrique doivent s’arrêter immédiatement. 9. Si le frein de la chaîne fonctionne normalement, arrêtez le moteur et ramenez le frein de la chaîne en position libre. AVERTISSEMENT: Si la chaîne est le moteur électrique ne s‘arrêtent pas immédiatement après l‘enclenchement du frein, portez immédiatement la tronçonneuse à l‘atelier de SPARKY le plus proche, agréé pour le service après-vente. Il est interdit de travailler avec une tronçonneuse dont le frein de la chaîne ne fonctionne pas. Instructions pour la coupe avec la tronçonneuse LE REBONDISSEMENT (Fig. 2a) Le rebondissement est un mouvement brusque de la tronçonneuse en arrière et vers le haut dans les cas où, à l’extrémité de la barre, la chaîne entre en contact avec une branche ou un tronc ou dans les cas où elle se coince. Lorsque le rebondissement se produit, la tronçonneuse réagit de manière imprévisible et peut causer de graves Notice originale blessures à l’opérateur et aux personnes présentes à proximité. Il faut être particulièrement attentif lorsqu’on exécute avec la tronçonneuse une coupe latérale, une coupe oblique ou une coupe en longueur, car généralement dans ces cas on ne peut pas utiliser le support à dent (14). Pour éviter le rebondissement : - Ne travaillez jamais avec une chaîne qui pend, qui est distendue ou fortement usée. - Avant le début du travail, assurez-vous que la chaîne est bien affûtée. - Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, ne tenez jamais celle-ci à la hauteur des épaules. - Ne coupez jamais avec l’extrémité de la barre. - Tenez toujours solidement la tronçonneuse avec les deux mains. - Utilisez toujours une chaîne à rebondissement bas. - Utilisez le support à dent comme levier. - Veillez à la tension correcte de la chaîne. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Tenez toujours solidement la tronçonneuse des deux mains, la main gauche serrant la poignée avant et la main droite, la poignée arrière. Pendant le travail, les mains doivent couvrir entièrement les poignées. Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse en la tenant d’une seule main. Écartez toujours le câble d’alimentation vers l’arrière, en dehors de la zone de travail, loin de la chaîne, de sorte qu’elle ne puisse pas s’accrocher à des branches et d’autres objets pendant la coupe. Pendant que vous travaillez avec la tronçonneuse, gardez toujours le corps bien en équilibre. Tenez la tronçonneuse un peu à droite du corps. (Fig. 10) La chaîne doit atteindre sa vitesse maximale en tournant à vide, avant d’entrer en contact avec le matériau à couper. Enfoncez le support à dent dans le bois pour ixer de manière sûre la tronçonneuse avant le début du travail. Utilisez le support à dent (14) en tant que point d’appui pendant la coupe. (Fig. 11a) Lorsque vous coupez des branches épaisses et des troncs, au fur et à mesure que vous avancez, déplacez le support à dent vers le bas. Pour ce faire, retirez légèrement la tronçonneuse en arrière pour libérer le support à dent et l’enfoncer plus bas dans le tronc sans extraire complètement la tronçonneuse de la coupe. Pendant le travail, n’exercez pas une forte pression sur la tronçonneuse, laissez la chaîne s’enfoncer toute seule en utilisant le support à dent pour exercer une pression minimale. Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, ne tenez pas les bras tendus et n’essayez pas de couper à des endroits dificilement accessibles, ne coupez jamais étant monté sur une échelle. Ne coupez pas en élevant la tronçonneuse au-dessus du niveau de vos épaules. (Fig. 11b) Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la vitesse de la chaîne ne diminue pas en raison d’une charge excessive. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous approchez la in de la coupe. Le poids sur vos mains augmente brusquement lorsque la barre pénètre dans le matériau. 39 FR Il faut toujours extraire la barre du matériau tant que la tronçonneuse continue à fonctionner. ABATTAGE D’UN ARBRE (Fig. 12) AVERTISSEMENT: Porter un casque de protection lorsqu‘il y a un danger de chute d‘objets. AVERTISSEMENT: La tronçonneuse peut être utilisée pour l‘abattage d‘arbres dont le diamètre du tronc est inférieur à la longueur utile de coupe de la machine. AVERTISSEMENT: Avant de procéder à la coupe déinitive, vériiez une fois de plus si dans la zone de travail il n‘y a pas d‘observateurs imprévus, d‘animaux ni d‘obstacles. AVERTISSEMENT: Il est interdit de procéder à l‘abattage lorsque soufle un vent fort ou qui change de direction ou lorsqu‘il existe un danger d‘endommager des biens environnants. Lorsque les opérations d’abattage et de découpage d’un arbre sont exécutées par deux ou plusieurs personnes agissant ensemble, la distance entre ces personnes doit être au moins deux fois plus grande que la hauteur de l’arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas être abattus d’une façon menaçant les personnes et créant le risque de porter atteinte à des réseaux de distribution et de causer des dégâts matériels. Si un arbre atteint lors de sa chute un réseau de distribution, il faut immédiatement en avertir l’organisation qui exploite cet ouvrage. Lors de l’abattage d’un arbre qui pousse sur un terrain incliné, l’opérateur doit prendre place du côté plus élevé, car l’arbre peut rouler ou glisser vers le bas après son abattage. Avant de procéder à l’abattage, il faut prévoir et en cas de nécessité, ouvrir la voie permettant de quitter le lieu de travail . Cette voie doit mener en diagonale à l’arrière de la ligne où l’on s’attend que l’arbre tombera . Avant l’abattage, il faut prendre en considération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la répartition des branches les plus lourdes et la direction du vent, ain de pouvoir évaluer avec le maximum de précision la ligne de chute de l’arbre. Il faut éliminer de l’arbre les saletés, les pierres incrustées, l’écorce qui se détache, les clous, les crampons, les agrafes, etc. Les petits arbres, donc le tronc ne dépasse pas un diamètre de 15 à 18 cm, sont généralement abattus moyennant une seule coupe. Pour les arbres plus grands, il est nécessaire que l’on procède préalablement à un trait de scie. Le trait de scie détermine le sens dans lequel tombera l’arbre. Généralement, l’abattage d’un arbre se compose de deux opérations de base : le trait de scie (C) et la coupe déinitive qui fait tomber l’arbre (D). Le trait de scie FR 40 Pratiquez le trait de scie sous un angle droit par rapport à la direction dans laquelle vous prévoyez d’abattre l’arbre (X – W); sa profondeur doit égaler 1/3 du diamètre de l’arbre. Pratiquez tout d’abord le trait de scie inférieur, horizontal. Ainsi, vous éviterez le coincement de la tronçonneuse ou de la barre d’entraînement lorsque vous pratiquerez le trait de scie supérieur. La coupe déinitive, du côté opposé à celui du trait de scie Pratiquez la coupe du côté opposé à celui du trait de scie (Y), à au moins 50 mm au dessus du niveau du trait de scie horizontal (X – W), parallèlement à celui-ci. Pratiquez la coupe de façon à ce qu’il reste un tronçon plat de bois non tranché, destiné à agir comme une charnière. Ce tronçon empêchera la rotation de l’arbre et sa chute dans une mauvaise direction. Ne tranchez pas ce tronçon. Lorsque la coupe se sera rapprochée sufisamment en réduisant la dimension du tronçon, l’arbre doit commencer à tomber. Si l’arbre commence à s’incliner dans une mauvaise direction et même dans la direction opposée à la désirée et qu’il bloque la tronçonneuse, arrêtez la coupe et utilisez des coins en bois, en matière plastique ou en aluminium pour ouvrir la coupe et incliner l’arbre dans la direction désirée. Lorsque l’arbre commencera à tomber, il faut extraire la tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la mettre de côté et quitter le lieu du travail en empruntant la voie prévue à l’avance. Veillez aux branches qui peuvent tomber et faites attention à ne pas trébucher. On init d’abattre l’arbre en enfonçant un coin (Z) dans la fente horizontale (Y). Lorsque l’arbre commence à tomber, prenez garde aux branches. ÉLAGAGE DES BRANCHES L’élagage est l’opération qui consiste à couper les branches de l’arbre abattu. Évitez d’élaguer les branches qui empêchent l’arbre de rouler avant d’avoir découpé le tronc en sens transversal. (Fig. 13) Les branches soumises à une tension extérieure doivent être élaguées de bas en haut, ain d’éviter que la tronçonneuse ne se coince. AVERTISSEMENT: Lorsque vous élaguez les branches, nous ne devez par monter sur le troc. DÉCOUPE DES TRONS Immobilisez les troncs avant de commencer à les découper en morceaux. Veillez à couper uniquement du bois. Évitez le contact avec des pierres, des clous, etc., cas ces derniers peuvent être entraînés et projetés, ils peuvent endommager la chaîne et blesser gravement l’opérateur et les personnes se tenant à proximité. Pendant le travail, faites attention à ne pas toucher avec la tronçonneuse des ils barbelés ou la terre. Les coupes transversales doivent être exécutées avec une attention accrue, car on ne peut pas utiliser le support à dent. 1. En cas de tronc étendu sur le sol sur toute sa TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 longueur: pratiquez la coupe de haut en bas en veillant à ne pas enfoncer la chaîne dans la terre. (Fig. 14 ) 2. En cas de tronc n’est soutenu que d’un côté: commencez par pratiquer une coupe par le bas, allant jusqu’à 1/3 du diamètre du tronc, ain d’éviter la scission. Ensuite, pratiquez une coupe allant de haut en bas de façon à ce qu’elle rejoigne la première coupe et que soit évité le coincement. (Fig. 14b) 3. En cas de tronc reposant sur ses deux extrémités: commencez par pratiquer une coupe par le haut, allant jusqu’à 1/3 du diamètre du tronc, ain d’éviter la scission. Ensuite, achevez la coupe par le bas de façon à ce qu’elle rejoigne la première coupe et que soit évité le coincement. (Fig. 14c) 4. En cas de découpe d’objets sur un terrain incliné, tenez-vous toujours plus haut ou de côté par rapport au tronc ou au matériau que vous découpez. Faites attention à ne pas buter sur des troncs, des branches, des racines, etc. COUPE DE BOIS SUR UN TRÉTEAU Lors de la coupe transversale, la position correcte de votre corps est d’une importance primordiale pour votre sécurité et pour le confort lors du travail (Fig. 15). A. Pendant la coupe, tenez solidement la tronçonneuse des deux mains du côté droit de votre corps. B. Tenez le bras gauche aussi droit que possible. C. Gardez l’équilibre sur les deux jambes. ATTENTION: Lorsque vous coupez avec la tronçonneuse, vous devez être sûrs que la chaîne et la barre sont bien lubriiées. COUPE DE BRANCHES ET D’ARBRES SOUMIS À UNE PRESSION EXTÉRIEURE Lors de la coupe de branches ou d’arbres soumis à une pression extérieure, il existe un danger accru d’accident du travail. Cette opération doit être exécutée UNIQUEMENT par des personnes formées spécialement pour son exécution. Placez le tronc comme il est indiqué sur la igure et ixezle de façon à ce que pendant la coupe la fente ne se referme pas en coinçant la chaîne. (Fig. 16) Lorsque vous découpez des troncs et branches reposant sur leurs deux extrémités, commencez par une coupe allant de haut en bas et atteignant approximativement 1/3 du diamètre (A), puis achevez la coupe au même endroit par le bas (B), ain d’éviter la scission du bois et/ou le coincement de la tronçonneuse. Faisant cela, veillez à ce que la tronçonneuse n’entre pas en contact avec le sol. Lorsque vous découpez des troncs et des branches reposant sur leurs deux extrémités, commencez par une coupe allant de haut en bas et atteignant approximativement 1/3 du diamètre (A), puis achevez la coupe au même endroit par le bas (B), ain d’éviter la scission du bois et/ou le coincement de la tronçonneuse. Notice originale Mainenance AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil électroportatif et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci toute vériication ou toute opération de maintenance. Procédez régulièrement aux opérations de maintenance de l‘outil électroportatif mentionnées ci-dessous, ain d‘assurer son utilisation durable et sûre. AVERTISSEMENT: Lorsque vous manipulez la barre et la chaîne, portez des gants destinés aux travaux durs. Examinez régulièrement la tronçonneuse pour détecter des défauts visibles, par exemple, une chaîne relâchée, pendante ou endommagée, des vis relâchées, des pièces usées ou endommagées. Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection sont bien à leur place et correctement montés. Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut procéder à sa maintenance technique. Si la tronçonneuse vient à tomber en panne, sa réparation doit être effectuée dans un atelier agréé pour la maintenance des outils électroportatifs de SPARKY. REMARQUE: Avant d’emporter la tronçonneuse à l’atelier, videz complètement le réservoir à lubriiant. REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE ET DE LA BARRE Placez la chaîne et la barre comme il est indiqué ci-dessus. Au il du temps, le canal de guidage de la barre s’use. Changez périodiquement la face de la barre qui entre en contact avec la machine, ain que cette barre s’use de manière régulière. Vériiez l’état du pignon d’entraînement (19). Si à la suite d’une charge élevée celui-ci c’est usé ou a été endommagé, il doit être remplacé dans un atelier agréé pour la maintenance des outils électroportatifs de SPARKY. Si la chaîne est usée ou endommagée, elle doit être remplacée dans un atelier agréé pour la maintenance des outils électroportatifs de SPARKY. GRAISSAGE DU PIGNON SITUÉ À L’EXTRÉMITÉ DE LA BARRE REMARQUE: Pour graisser le pignon situé à l’extrémité de la barre, il n’est pas nécessaire d’enlever la chaîne. Le graissage peut être effectué directement. Avant chaque graissage, nettoyez soigneusement le pignon situé à l’extrémité de la barre. Pour le graissage du pignon, il est recommandé d’utiliser une pompe à graissage (celle-ci ne fait pas partie de l’ensemble, il faut l’acheter séparément). Insérez la buse en forme d’aiguille de la pompe à graissage dans l’oriice à graissage D et pompez de la graisse jusqu’à ce que celle-ci commence à sortir du côté extérieur du pignon. (Fig. 17) Assurez-vous que le frein de la chaîne est désactivé. 41 FR Faites tourner la chaîne à la main. Répétez la procédure de graissage décrite ci-dessus jusqu’au graissage complet du pignon. MAINTENANCE DE LA BARRE La plupart des problèmes de la barre peuvent être évités à l’aide d’une bonne maintenance. L’affûtage incorrect et le limage irrégulier des arêtes de coupe et des limiteurs de profondeur sont la cause de la plupart des problèmes de la barre qui consistent principalement en son usure irrégulière. En cas d’usure irrégulière de la barre, son canal s’élargit, ce qui produit des bâtiments de la chaîne et rend dificile la réalisation de coupes droites. Le graissage insufisant de la barre et le travail avec une chaîne trop tendue causent une usure rapide de la barre. Pour réduire l’usure de la barre, il est recommandé de respecter les procédures de maintenance décrites ci-dessous. NETTOYAGE DU CANAL DE LA BARRE Démontez le couvercle latéral, la barre et la chaîne. À l’aide d’un dispositif spécial de nettoyage (qui n’entre pas dans l’ensemble et doit être acheté séparément) ou à l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse métallique ou d’un autre outil semblable, nettoyez les saletés accumulées dans le canal de la barre. Ainsi, vous libérerez les oriices prévus pour la lubriication de la barre et de la chaîne. (Fig. 18) Montez de nouveau la barre, la chaîne (en réglant la tension de celle-ci), le couvercle du pignon et élément de ixation. ORIFICES DESTINÉS À LA LUBRIFICATION Ain d’assurer une lubriication correcte de la barre et de la chaîne durant le travail, les oriices destinés à laisser passer le lubriiant doivent être nettoyés. À cet effet, utilisez un il de fer mou d’un diamètre approprié. REMARQUE: L’état des oriices de lubriication peut être facilement vériié. Si les oriices sont propres, quelques secondes après la mise de la tronçonneuse en marche, la chaîne pulvérisera automatiquement des gouttelettes de lubriiant. Cette tronçonneuse est équipée d’un système de lubriication automatique. fectuer ce travail vous-même, vous pouvez vous procurer un ensemble d’outils spéciaux pour l’affûtage. Ne travaillez jamais avec une chaîne usée. La chaîne est considérée comme usée lorsqu’il vous faut appliquer une force pour la faire pénétrer dans le bois et lorsque les copeaux sont très ins. La différence en hauteur entre la dent A et le bord B est la profondeur de coupe. En cas d’affûtage de la chaîne, il faut tenir compte de ce qui suit: (Fig. 19a, 19b) - L’angle d’affûtage ; - Lampe de coupe ; - La position de la lime ; - Le diamètre de la lime ronde ; - La profondeur de l’affûtage. Pour l’affûtage des dents de la chaîne, vous avez besoin d’une lime ronde et d’un modèle. Consultez un spécialiste dans un magasin spécialisé pour les tronçonneuses. AVERTISSEMENT: Le danger de rebondissement augmente dans les cas où : - l‘angle d‘affûtage est trop grand ; - l‘angle de coupe et trop petit ; - le diamètre de la lime ronde et trop petit. Assurez-vous que la chaîne est bien tendue avant de commencer l’affûtage. Activez le levier du frein pour bloquer la chaîne. Utiliser une ligne ronde d’un diamètre égal à 1,1 de la profondeur de la dent de coupe. Affûtez toujours les arêtes de coupe d’un seul et même côté et dans un seul et même sens : du côté intérieur vers le côté extérieur des dents, tout d’abord, d’un des côtés de la chaîne, puis de l’autre côté. Affûtez les chaînons dans un sens perpendiculaire à la barre et sous un angle de 30° par rapport au sens de la rotation. Après l’affûtage de tous les chaînons de coupe, ceuxci doivent avoir la même largeur et longueur. Lorsque la longueur d’une dent atteint 4 mm, la chaîne est usée et doit être remplacée. (Fig. 19c) STOCKAGE MAINTENANCE DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT: Sauf si vous avez une riche expérience dans le travail avec des tronçonneuses et que vous avez passé une formation spécialisée vous apprenant à éviter le rebondissement, utilisez toujours une chaîne à rebondissement bas, qui réduit le danger de rebondissement. Les chaînes à rebondissement bas n’éliminent pas le rebondissement et ne doivent pas être considérées comme assurant une protection complète contre les blessures. Remplacez toujours la chaîne usée par une chaîne neuve à rebondissements bas. Après la fin du travail avec la machine, videz le lubrifiant restant dans le réservoir ! En cas de stockage dans l’emballage d’origine, le réservoir à lubrifiant doit être complètement vidé. Afin d’éviter une fuite, placez toujours l’outil électroportatif en position horizontale (le bouchon du réservoir à lubrifiant étant orienté vers le haut). Nettoyer la machine à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon mou sec, sans utiliser de solvant. Stockez la machine en un endroit sec, inaccessible aux enfants. En cas de stockage prolongé, démontez la barre d’entraînement et la chaîne et conservez les biens graissés. AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE Pour obtenir l’affûtage des arêtes de coupe sous le bon angle et à la bonne profondeur, il faut utiliser des outils spéciaux. Nous recommandons à l’utilisateur débutant de la tronçonneuse d’emporter la chaîne à l’atelier le plus proche de maintenance des outils, où elle sera affûtée de façon professionnelle. Si toutefois vous décidez d’ef- FR 42 EXAMEN GÉNÉRAL Vériiez régulièrement tous les éléments de ixation et assurez-vous qu’ils sont bien serrés. Si quelque vis s’est desserrée, resserrez-la immédiatement ain d’éviter tout risque. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 remplacé par le constructeur ou un spécialiste agréé par celui-ci ain d’éviter les éventuels risques liés à son remplacement. REMPLACEMENT DES BALAIS Lorsque les balais sont usés, il faut les remplacer ensemble par des balais d’origine dans un atelier de SPARKY pour la maintenance de l’appareil dans le cadre de la garantie et en dehors de celle-ci. AVERTISSEMENT : Il est interdit d‘utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez jamais des produits agressifs pour le nettoyage des pièces en matière plastique. AVERTISSEMENT: Ne permettez pas à de l’eau d‘entrer en contact avec l’appareil. NETTOYAGE Pour assurer la sécurité du travail, entretenez toujours propres la machine et les oriices de ventilation. Vériiez régulièrement si à l’intérieur de la grille de ventilation, à proximité du moteur électrique ou autour des commutateurs ne se sont pas accumulés de la poussière ou des corps étrangers. Utilisez une brosse douce pour éliminer la poussière accumulée. Pour protéger vos yeux, portez des lunettes de protection lors du nettoyage. Si le boîtier de l’outil a besoin de nettoyage, essuyez-le à l’aide d’un chiffon mou humide. Vous pouvez utiliser un détergent non agressif. AVIS IMPORTANT! Ain d’assurer la sécurité du travail avec l’outil électroportatif et le fonctionnement iable de celui-ci, toutes les opérations de réparation, de maintenance et de réglage (y compris la vériication de l’état des balais et leur remplacement) doivent être effectuées dans les centres d’entretien agréés de SPARKY avec l’utilisation exclusive de pièces d’origine. DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES ET LEUR ELIMINATION Dysfonctionnement constaté L’appareil ne fonctionne pas La tronçonneuse ne développe pas toute sa puissance La coupe n‘est pas correcte La chaîne et la barre d‘entraînement se réchauffent. Notice originale Cause probable Mode de réparation Interruption de l'alimentation. Vériiez l'alimentation en énergie électrique, essayez d'utiliser une autre prise. Le câble ou la iche sont endommagés. Emportew la machine dans un atelier agréé pour le service après-vente. Les ballets sont usés. Emportez la machine dans un atelier agréé pour le service après-vente. Autre panne électrique Emportez la machine dans un atelier agréé pour le service après-vente. La rallonge est trop longue ou sa section est trop faible. Utilisez une rallonge d'une longueur et d'une section appropriée. La tension d'alimentation (par exemple, celle de la génératrice) est trop basse. Branchez la tronçonneuse à une autre source de tension. Une chaîne mal tendue. Tendez correctement la chaîne. Une chaîne usée. Affûtez la chaîne ou remplacez-la par une neuve Il n'y a pas de lubriiant dans le réservoir. Ajoutez-y du lubriiant. Les oriices de ventilation du réservoir sont bouchés. Nettoyer les oriices de ventilation. Canal assurant le passage du lubriiant est bouché. Débouchez le canal assurant le passage du lubriiant. La chaîne est trop tendue. Réglez la tension de la chaîne. La chaîne est usée. Affûtez ou remplacez la chaîne 43 FR FR Garantie Note La période de garantie des outils électroportatifs SPARKY est déinie dans le contrat de garantie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation. Les pannes survenues pour cause de matériaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratuitement ou le produit sera échangé. Les réclamations pour un instrument SPARKY défectueux seront honorées si la machine est retournée au livreur ou est présenté à un service après-vente agréé assemblé et dans son état original (assemblée). Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation avant de commencer à vous servir de l’outil. Le fabricant ne se défait pas du droit d’introduire des améliorations et des changements dans ses produits ainsi que de changer les spéciications sans avis préalable. Les spéciications peuvent différer selon les pays. 44 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Questo prodotto è stato collaudato con l’angolo di rimbalzo calcolato di essere non superiore ai 45 gradi. ATTENZIONE • LEGGERE PER FAVORE CKA 45° Guardarsi da rimbalzo. Nel lavorare con la sega tenerla fermamente con entrambe le mani. Per provvedere alla propria sicurezza, leggere per favore ed osservare le indicazioni sulla sicurezza in questo libretto di istruzioni, prima di cercare di lavorare con l’elettrosega. L’uso erroneo potrebbe causare un infortunio serio. Indice Introduzione ..................................................................................................................................................................... 45 Dati tecnici ..........................................................................................................................................................................47 Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili........................................................................................ 48 Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con seghe a catena ......................................................................... 49 Prendere visione dell’elettroutensile ............................................................................................................................A/51 Indicazioni sul montaggio .................................................................................................................................................51 Informazioni sull’olio idraulico ed istruzioni di sicurezza relative al suo utilizzo.......................................................... 53 Istruzioni per l’uso............................................................................................................................................................. 53 Istruzioni sul taglio con la sega ....................................................................................................................................... 54 Manutenzione ................................................................................................................................................................... 56 Garanzia ............................................................................................................................................................................ 58 PRIMA DELL’USO Prima dell’uso veriicare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti. ASSEMBLAGGIO L’elettrosega viene fornita imballata e montata. Prima della messa iniziale in servizio della nuova sega a catena, la barra di guida e la catena che entrano in dotazione, vanno montate nel modo indicato nel manuale delle istruzioni qui di seguito. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo. AVVERTENZA: Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afidabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione. Non smaltire elettroutensili insieme a riiuti domestici! Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riiuti domestici e sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta. RISPETTO DELL’AMBIENTE Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di materie prime. I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio. Istruzioni originali 45 IT SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Avvertenza! Avverte di non eseguire una procedura pericolosa. La lunghezza massima della barra di guida e il senso di rotazione della catena di taglio Leggere il manuale di istruzioni prima di usare la macchina Stare attenti al contraccolpo! Nel lavorare tenere l’elettrosega fermamente con entrambe le mani Indossare guanti protettivi Accertarsi che il freno della catena sia disinserito! Per lavorare tirare indietro la leva del freno Indossare scarpe protettive con suole non scivolose Livello garantito di potenza sonora LWA Indossare occhiali protettivi e cufie antirumore Doppio isolamento per ulteriore protezione. Usare mezzi per protezione della testa in pericolo di caduta d’oggetti, e maschera antipolvere Corrisponde alle direttive europee applicabili Non esporre a pioggia Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale Tenere le persone estranee, in particolare i bambini, e gli animali domestici, ad una distanza superiore a 10 m Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini. Pericolo di scossa elettrica. Il contatto con l’acqua provocherà una scossa elettrica. Non toccare con mani bagnate. Spegnere sempre l’elettroutensile quando non viene usato. YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY – l’anno di produzione, ww – settimana di calendario consecutiva Staccare subito la spina dalla rete, se il cavo viene danneggiato o tranciato TV SEGA A CATENA Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina dalla presa prima di qualsiasi pulizia o manutenzione IT 46 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Dati tecnici Modello Potenza assorbita Velocità in funzionamento a vuoto Velocità durante il taglio Lunghezza della barra Lunghezza utilizzabile di taglio Barra di guida, del tipo Ingranaggio conduttore Catena a basso rimbalzo, del tipo Passo della catena Numero di maglie Larghezza della maglia di trascinamento Capacità del serbatoio dell’olio Freno della catena Tempo medio di arresto a velocità massima Lunghezza del cavo Sistema SDS per tendere la catena Lubrificazione automatica della catena Supporto dei denti Guidacatena Peso (la procedura EPTA 01/2014) Classe di protezione (EN 60745) Livello di pressione sonora LPA Indeterminazione Livello di potenza sonora LWA Indeterminazione Livello garantito di potenza sonora Valore delle vibrazioni emesse * ah Indeterminazione TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 e compatibili 6 denti Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml sì 0.12 s 0.4 m sì sì sì sì 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 e compatibili 6 denti Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml sì 0.12 s 0.4 m sì sì sì sì 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 e compatibili 6 denti Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml sì 0.12 s 0.4 m sì sì sì sì 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 * Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745 Il livello di vibrazione sopra indicato è stato deinito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione. Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro. Per una precisa deinizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante il lavoro. Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni. Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi. Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con additivi e conservanti, sono classiicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto solo a persone esperte. Si consiglia l’uso di una mascherina o iltro di classe P2. Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare. Istruzioni originali 47 IT Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, incendi e/o gravi danni a persone. Conservare con cura queste istruzioni. Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza cavo). 1. AREA DI LAVORO a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono incidenti. b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Le scintille generate potrebbero infiammare polvere e/o vapore. c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il funzionamento. Per una distrazione potreste perdere il controllo dell’utensile. 2. SICUREZZA ELETTRICA a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla presa utilizzata. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli utensili collegati a terra. L’impiego di una spina integra ed una presa adatta riduce i rischi di folgorazione. b) Evitare di toccare con il corpo le superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo è collegato a terra. c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità. La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il rischio di folgorazione. d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto. Non utilizzare il cavo per trasportare o tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, parti appuntite o in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione. e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego di una prolunga da esterno reduce il rischio di folgorazione. f) Se il lavoro in un ambiente umido è strettamente necessario, utilizzare una presa protetta da dispositivo a corrente residua. Ciò reduce I rischi di scosse. 3. SICUREZZA PERSONALE a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon senso. Non utilizzare gli utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una breve disattenzione può provocare gravi danni alle persone. b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione. Indossare sempre occhiali da lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito riduce il rischio di danni a persone. IT 48 c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti. d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può provocare danni a persone. e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme. Mantenere sempre l’equilibrio ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo consente un maggior controllo dell’utensile in caso di imprevisti. f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti svolazzanti, gioielli o capelli potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In presenza di apparecchiature per il collegamento a dispositivi di aspirazione e raccolta delle polveri, accertarsi che essi siano collegati ed utilizzarli correttamente. L’uso di queste apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla polvere. 4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la qualità del lavoro e la sicurezza. b) Non utilizzare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo con l’apposito interruttore. Gli utensili che non possono essere controllati con l’interruttore sono pericolosi e devono essere riparati. c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente prima di eseguire regolazioni, cambiare accessori o riporre l’utensile. Osservando queste precauzioni si riduce il rischio di accensione accidentale dell’utensile. d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a persone che non conoscono l’utensile o queste istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli utensili possono diventare pericolosi. e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verificare il corretto allineamento di tutte le parti mobili, controllare che non siano grippate e che non vi siano rotture o altri guasti che potrebbero influire sul funzionamento dell’utensile. Far riparare gli utensili danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da utensili in pessime condizioni. f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed affilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e sono maggiormente controllabili. g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc. secondo quanto indicato in queste istruzioni nonché tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili per scopi diversi da quelli per cui sono stati progettati può dare origine a situazioni pericolose. 5. MANUTENZIONE a) Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con seghe a catena Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla sega in funzionamento. Accertarsi prima di iniziare il lavoro che la catena di taglio non tocca niente. Nel lavoro con la sega a catena un momento di disattenzione può far si che gli indumenti o parte del vostro corpo siano impigliati dalla catena di taglio. Tenere sempre la sega a catena con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena con posizione scambiata delle mani aumenta il rischio di ferimento e non si deve fare mai. Impugnare l’elettroutensile soltanto per le parti isolate da tenere, in quanto la catena di taglio potrebbe toccare un impianto elettrico nascosto, o il proprio cordone. Il contatto della catena di taglio con un filo sotto tensione metterà le parti metalliche aperte dell’elettroutensile sotto tensione, e l’operatore subirà una scossa elettrica. Indossare occhiali protettivi e mezzi per protezione dell’udito. Si consigliano mezzi protettivi supplementari per la testa, le braccia, le gambe e i piedi. Gli indumenti protettivi adeguati diminuiscono il pericolo di lesioni personali a causa di schegge volanti intorno, o di contatto accidentale con la catena di taglio. Non utilizzare la sega a catena saliti su un albero. Quando si lavora con la sega a catena saliti su un albero, esiste il pericolo di ferimento dell’operatore. Mantenere sempre una posizione giusta e lavorare con la sega a catena soltanto quando ci si trova su una superficie stabile, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili, quali le scale a pioli, potrebbero provocare la perdita dell’equilibrio o del controllo della sega a catena. Quando si taglia un ramo sottoposto a carico esterno, guardarsi da ritorno elastico. Quando viene rilasciata la tensione nelle fibre del legno, i rami rimbalzano e possono colpire l’operatore e/o la sega a catena, causando così la perdita di controllo. Stare particolarmente cauti nel tagliare cespugli e arboscelli. Le frasche potrebbero impigliarsi nella catena di taglio e colpire l’operatore o sbilanciarlo. Portare la sega a catena per l’impugnatura anteriore, con l’interruttore ON/OFF disinnestatoto, e tenendola lontano dal corpo. Quando la sega a catena viene trasportata o conservata, mettere sempre il fodero protettivo sulla barra di guida. Il maneggio corretto della sega a catena riduce la probabilità di contatti accidentali e ferimento per inavvertenza dalla catena di taglio in movimento. Osservare le istruzioni di lubrificazione, tensione della catena, e sostituzione degli accessori. Una catena con la tensione o lubrificazione non corretta potrebbe rompersi, o aumentare il rischio di contraccolpo (rimbalzo). Mantenere le impugnature asciutte, pulite, prive di olio e di grasso. Le impugnature sporche di olio o grasso sono scivolose e provocano perdita di controllo. Usare la sega soltanto per tagliare legno. Non usare la sega a catena per lavoro a cui non è destinata. Non usare per esempio la sega a catena Istruzioni originali per tagliare plastica, murature o materiali da costruzione i quali non sono di legno. L’impiego della sega a catena per lavoro non regolamentato, potrebbe provocare situazioni pericolose. Ragioni per, e prevenzione del contraccolpo (rimbalzo): Rimbalzo può succedere quando il naso della barra di guida tocca qualche oggetto, o quando il taglio nel legno si chiude e la catena di taglio viene incuneata in esso. Il contatto frontale con il naso della barra potrebbe provocare un fulmineo contraccolpo, al quale la barra salta su e indietro verso l’operatore. L’incuneamento della catena nella parte superiore della barra può spingere rapidamente la barra verso l’operatore. Ciascuno di tali contraccolpi può causare la perdita di controllo della sega e provocare un serio infortunio. Non contare soltanto sui congegni di sicurezza incorporati nella sega a catena. L’operatore della sega a catena deve prendere delle precauzioni per ridurre il pericolo di infortunio durante il lavoro. Il contraccolpo avviene in conseguenza di metodi di lavoro con l’elettroutensile erronei o non corretti. Questo può essere prevenuto a mezzo di misure appropriate, come quelle qui descritte: Tenere saldamente la sega con entrambe le mani, di modo che il pollice e le altre dita cingano le impugnature della sega a catena. Il corpo e le spalle devono essere in una posizione, in cui si possa trattenere il contraccolpo. Se vengono intraprese le misure appropriate, l’utente può contenere in contraccolpo. Non lasciare mai cadere la sega. Afferrare di modo che il pollice sia sotto l’impugnatura Non lavorare con le braccia tese e non tagliare sopra l’altezza delle spalle. In questo modo si evita un contatto involontario con il naso della barra e si permette un migliore controllo della sega a catena in situazioni impreviste. Usare per ricambio soltanto le barre e catene prescritte dal produttore. La sostituzione irregolare di barre o catene di taglio può provocare la rottura della catena e/o un contraccolpo. Seguire le istruzioni del produttore di afilatura e manutenzione della catena di taglio. La riduzione dell’altezza del calibro di profondità potrebbe intensiicare il contraccolpo. AVVERTENZA: Prima di collegare l’elettroutensile con la rete di alimentazione, accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponde a quella indicata nella targhetta dati tecnici dell’elettroutensile. 49 IT Una fonte di alimentazione con tensione superiore a quella indicata per l’elettroutensile, può causare sia una grave lesione di scossa elettrica all’operatore, che un guasto dell’elettroutensile. Se si ha qualche esitazione, non innestare la spina dell’elettroutensile nella presa. Se si utilizza una fonte di alimentazione con tensione inferiore a quella indicata nella targhetta dell’elettroutensile, sarà danneggiato il motore elettrico. Per prevenire un possibile surriscaldamento, svolgere sempre completamente il cavo di una prolunga con tamburo per il cavo. Quando si rende necessario usare una prolunga, accertarsi che la sua sezione corrsiponde alla corrente nominale dell’elettroutensile usato, ed anche dello stato di efficienza della prolunga. AVVERTENZA: Spegnere sempre l’elettroutensile ed estrarre la spina dalla presa prima di fare qualsiasi regolazione, aggiustaggio o manutenzione. Nel lavorare tenere sempre la macchina saldamente con entrambe le mani e mantenere una posizione stabile del corpo. L’elettroutensile viene guidato in maniera più sicura quando è tenuto con entrambe le mani. Tenere il cordone fuori del raggio operativo della macchina. Non permettere al cavo o alla prolunga di posarsi su olio, su oggetti taglienti, o fonti di calore. Non usare l’elettroutensile con il cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina dalla presa se il cavo si guasta durante il lavoro. I cavi danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica. Verificare spesso lo stato del cavo e della sua prolunga. Se ci sono guasti, disinnestare subito il cavo di alimentazione dalla rete. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o gruppo appositamente preparato. La sostituzione va effettuata dal produttore o da un suo specialista di centro assistenza, per ovviare ai pericoli della sostituzione. Mantenere sempre una posizione stabile del corpo. Nel lavorare con l’elettroutensile in posti elevati, convincersi che non ci sia nessuno sotto. Mantenere pulito il posto di lavoro. Usare l’elettroutensile soltanto secondo la sua destinazione d’uso. Qualsiasi altro impiego, differente dall’impiego descritto in questo manuale, sarà considerato impiego erroneo. La responsabilità per qualsiasi guasto o ferimento che risulta da uso erroneo, cadrà sull’utente, e non sul fabbricante. Per sfruttare correttamente questo elettroutensile, si devono rispettare le regole di sicurezza, le istruzioni generali, e le istruzioni di funzionamento qui indicate. Tutti gli utenti devono conoscere queste istruzioni d’uso ed essere informati dei potenziali rischi nel lavoro con l’elettroutensile. Bambini e persone fisicamente deboli non devono usare l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto continua sorveglianza se si trovano vicino al luogo dove si lavora con l’elettroutensile. È obbligatorio prendere anche precauzioni di sicurezza. Lo stesso concerne pure l’osservanza delle regole principali re- IT 50 lative alla salute e alla sicurezza sul posto di lavoro. Il fabbricante non sarà tenuto responsabile per modifiche apportate dall’utente all’elettroutensile, o per guasti causati da tali modifiche. Non usare la macchina se la sua catena e danneggiata o molto logorata. Arrestare la macchina e disinnestare il cavo di alimentazione dalla rete prima di muovere la macchina da un posto ad un altro, prima di portare la macchina a conservazione, prima di un’ispezione o manutenzione della macchina. Collocare il fodero della catena prima di spostare o porre in conservazione la macchina. Non usare la macchina nella presenza di liquidi o gas infiammabili. Nel muovere la macchina, tenerla per l’impugnatura anteriore, con la barra di guida puntata in avanti. Non portare mai la macchina per il cavo quando viene spostata. Prendere buona conoscenza delle capacità della macchina e del suo funzionamento, e non tentare mai operazioni che avrebbero causato il suo sovraccarico. Verificare in anticipo se nel legno non ci siano corpi estranei (cunei, chiodi, sassi, ecc.). Se la catena e/o la barra di guida si bloccano, arrestare la macchina, staccare il cavo di alimentazione dalla rete, usare un attrezzo non metallico per disimpegnare la catena, senza applicare troppa forza. Si consiglia l’utente principiante di ricevere istruzioni sul lavoro con la sega e sui congegni di sicurezza da uno specialista qualificato e con molta esperienza, e che all’inizio si sia esercitato nel taglio di tronchi di alberi su un cavalletto o supporto per segare la legna. Non usare l’elettroutensile all’aperto quando piove, in un ambiente umido (dopo una pioggia), o in vicinanza di liquidi o gas infiammabili. Mantenere il posto di lavoro ben illuminato. PARTICOLARMENTE IMPORTANTE PER LA SICUREZZA Il signiicato dei simboli sulla targhetta di avvertenza della leva del freno/scudo protettivo: Fig. 1 AVVERTENZA! Avverte di non eseguire un’operazione pericolosa. 1. Guardarsi da contraccolpo! 2. Non cercare di tenere la sega con una mano. 3. Evitare contatto del naso della barra con oggetti. RACCOMANDAZIONE: 4. Impugnare la sega correttamente con entrambe le mani. Non lavorare mai con la sega tenendola con una mano, poiché il freno della catena non potrà essere azionato. Fig. 2 AVVERTENZA: Il contraccolpo provoca perdita pericolosa di controllo della sega, e può causare un trauma serio, o persino letale, all’operatore o a qualche astante. Stare sempre attenti. Il contraccolpo con girata, e il contraccolpo provocato da incastro, sono i principali pericoli nel lavoro con seghe a catena, e la ragione essenziale per la maggior parte degli infortuni. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 CONTRACCOLPO CON GIRATA (Fig. 2a) . Traiettoria del contraccolpo B. Zona della larghezza, nella quale viene causata la reazione EFFETTI DA CONTRACCOLPO DA INCASTRO (Fig. 2b) . Tirata B. Ogetti solidi C. Spinta Il contraccolpo succede quando la parte superiore, o la punta della barra, tocca un oggetto, o quando il taglio nel legno si chiude e blocca la catena. Il contatto frontale con la punta della barra potrebbe provocare un rinculo fulmineo, nel quale la barra rimbalza in su e indietro verso l’operatore. Il bloccaggio della catena nella parte inferiore della barra tira fuori la sega dall’operatore. Il bloccaggio della catena nella parte superiore della barra spinge la barra indietro verso l’operatore. Ciascuno di questi impatti potrebbe causare la perdita di controllo della sega e potrebbe provocare un trauma serio. Prendere visione dell’elettroutensile Prima di cominciare a lavorare con l’elettroutensile, prendere conoscenza di tutte le particolarità operative e norme di sicurezza. Usare l’elettroutensile e i suoi accessori soltanto secondo la destinazione d’uso. Ogni altro impiego è espressamente vietato. 1. Leva del freno / Riparo di protezione 2. Impugnatura anteriore 3. Pulsante di blocco nella posizione disinserita 4. Grilletto dell’interruttore ON/OFF 5. Impugnatura posteriore 6. Cavo di alimentazione 7. Dispositivo per issaggio della prolunga 8. Fori di ventilazione 9. Coperchio laterale 10. Anello per regolare la tensione della catena 11. Elemento di issaggio 12. Indicatore dell’olio 13. Tappo del serbatoio dell’olio 14. Supporto a dente 15. Barra di guida 16. Catena a basso rimbalzo 17. Fodero della barra 18. Foro per scolo di olio 19. Ingranaggio conduttore 20. Vite issaggio barra 21. Guidacatena MISURE PER MIGLIORARE LA SICUREZZA Le cifre che precedono le descrizioni, corrispondono alla numerazione degli elementi principali, per facilità quando si cerca. 1. La leva del freno della catena / del riparo di protezione protegge la mano sinistra dell’operatore, Istruzioni originali 3. 14. 16. 21. se scivolerà dall’impugnatura anteriore durante il lavoro. Il freno della catena è previsto per ridurre la probabilità di infortunio a causa di contraccolpo, arrestando la catena in movimento in millisecondi. Esso viene azionato da una leva. Pulsante di blocco nella posizione disinserita ha la funzione protettiva di prevenire l’avviamento involontario. Il supporto a dente è un dispositivo previsto per provvedere alla sicurezza e alla comodità nel lavoro. Il supporto a dente aumenta la stabilità dell’operatore durante lo svolgimento di tagli verticali. La catena di rimbalzo basso aiuta per diminuire considerevolmente il contraccolpo o la sua forza, grazie ai limitatori della profondità e ai respingenti disegnati appositamente. Il guidacatena riduce il pericolo di trauma nel caso di rottura o fuoriuscita della catena dalla scanalatura. Il guidacatena è destinato ad afferrare la catena che sventola. Indicazioni sul montaggio AVVERTENZA: Non allacciare la sega a catena alla tensione di alimentazione prima che sia completamente montata. AVVERTENZA: Indossare guanti protettivi sempre quando si lavora con la catena. Per preparare una nuova sega a catena all’iniziale messa in servizio, è necessario eseguire alcune operazioni: installare la barra, la catena, il coperchio dell’ingranaggio, riempire il serbatoio dell’olio, ecc. Leggere attentamente tutte le istruzioni. Non installare barra e catena che differiscono da quelle prescritte per il presente modello. Accessori La sega a catena viene fornita con I seguenti accessori (Fig. 3) - Barra - Catena - Fodero della catena MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA CATENA La sega a catena è munita di un sistema SDS per montaggio rapido e comodo della barra, e per regolare la tensione della catena. (Fig. 4a) L’anello (10) regola la tensione della catena, e l’lemento di issaggio (11) stringe la barra e issa il coperchio laterale. L’anello (10) va girato in senso orario per tendere, e in senso antiorario per allentare la catena. 1. Disimballare attentamente tutte le parti. 2. Mettere la sega su una adatta supericie piana. 3. Disattivare il freno. Accertarsi che la leva del freno della catena sia tirata indietro e disimpegnata. 51 IT 4. Svolgere in senso antiorario l’elemento di issaggio (11) del sistema SDS e togliere il coperchio laterale (9). (Fig. 4b) 5. Stendere la catena in un circolo con i taglienti (A) volti nel senso di rotazione, segnato con una freccia sulla carcassa. Introdurre le maglie nella scanalatura sulla periferia della barra. Veriicare che la catena sia messa correttamente in conformità al senso di rotazione. (Fig. 4c, 4d) 6. Mettere la barra sulla vite di issaggio (20). Porre la catena sull’ingranaggio (19) e sistemare la barra di modo che la vite (20) e la nervatura di guida (B) siano collocate nell’apertura della barra. (Fig. 4e) 7. Mettere il coperchio laterale, convincendosi che la vite (20) entra nell’apertura ilettata dell’elemento di issaggio (11). Avvitare l’elemento di issaggio, per serrare il coperchio. (Fig. 4f) 8. La catena non è ancora tesa. La regolazione della tensione è descritta qui sotto. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA Veriicare sempre che la catena sia tesa correttamente prima dell’inizio del lavoro, dopo i primi tagli di prova, e regolarmente durante il lavoro. La nuova catena diventa presto abbassata in metà e necessita tensione dopo aver fatto 5 tagli. Questa e una cosa solita con le catene nuove, e col passar del tempo l’intervallo tra le regolazioni della tensione cresce rapidamente. AVVERTENZA: Estrarre la spina del cavo di alimentazione della sega dalla rete di alimentazione prima di regolare la tensione della catena. AVVERTENZA: I taglienti della catena sono afilati. Indossare sempre guanti per lavoro pesante, nel toccare o tendere la catena. AVVERTENZA: Mantenere sempre la catena correttamente tesa. La catena con lessione aumenta il pericolo di contraccolpo. La catena abbassata può scivolare via dalla propria scanalatura nella barra. Ciò causerà ferimento dell’operatore e guasto della catena. Se la catena è troppo abbassata o troppo tesa, l’ingranaggio, la barra e la catena si logoreranno molto più presto. AVVERTENZA: La durata della catena dipende innanzitutto dalla lubriicazione suficiente e dalla tesa regolare. AVVERTENZA: Evitare di tendere la catena mentre sia ancora calda, questo causa la sua eccessiva tensione quando si raffredda. IT 52 1. Mettere la sega su una adatta supericie piana. Girare l’anello per regolare la tensione della catena (10) in senso orario, mentre la catena viene tesa. L’arpionismo impedisce l’allentamento della catena. (Fig. 5a) 2. La catena è tesa correttamente, quando se si alza la sega con una mano nella metà della catena, la catena si discosta a 2-3 mm dalla barra. (Fig. 5b) 3. Quando la catena diventa abbassata, svitare completamente l’anello (10) e stringere di nuovo fortemente l’lemento di issaggio (11). N.B.: Se la catena gira con dificoltà o si inceppa nella barra, ciò signiica che è troppo tesa. In tale caso svitare un po’ l’anello di aggiustaggio in senso antiorario. Muovere la catena avanti e indietro, ino ad accertarsi che essa funziona piano. AVVERTENZA: L’eccessiva tensione della catena sovraccaricherà il motore elettrico e provocherà un guasto, la tensione insuficiente potrebbe causare il deragliamento della catena. La giusta tensione assicura le migliori prestazioni ed un periodo prolungato di servizio. Veriicare regolarmente la tensione, siccome col passar del tempo la catena manifesta la tendenza di allentarsi (in particolar modo quando la catena è nuova, immediatamente dopo essere collocata, in tale caso la tensione va controllata ad ogni 5 min. di funzionamento). Ad ogni modo non tendere la catena subito dopo la sospensione del lavoro, e aspettare invece che la catena si raffreddi. LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA E DELLA BARRA AVVERTENZA: La sega a catena non viene fornita con olio nel serbatoio. È importantissimo però di rifornirla di olio prima dell’utilizzazione. Non lavorare mai con la sega a catena senza olio lubriicante, o con l’olio nel serbatoio sotto il livello minimo ammesso. Questo provocherà un ampio guasto alla macchina. AVVERTENZA: Non è ammesso il funzionamento della barra e della catena senza suficiente olio lubriicante. Il funzionamento della sega a catena senza olio o con olio insuficiente diminuisce il rendimento della sega, la catena si usura anzi tempo, il quale fatto comporta il rapido logoramento della barra a causa di surriscaldamento. Un segno dell’insuficienza dell’olio è l’emanazione di fumo, nonché lo scoloramento della barra. La buona lubriicazione della barra e della catena durante il lavoro è un fattore essenziale per minimizzare il loro attrito. La sega a catena è munita di un sistema di lubriicazione automatica, il quale eroga la quantità appropriata di olio alla barra e alla catena. Il serbatoio dell’olio ha una capacità di 120 ml, una quantità suficiente per assicurare 15-20 min. di lavoro con la sega. Controllare sempre l’indicatore dell’olio (12) sia TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 prima di iniziare il lavoro, sia durante il lavoro. Riempire di olio quando il suo livello giunge alla marcature “MIN”. Riempimento di olio (Fig. 6) 1. Posare la sega a catena su una supericie adatta, con il tappo del serbatoio (13) in su. 2. Pulire l’area intorno al tappo con un pezzo di stoffa. Svitare il tappo del serbatoio. 3. Aggiungere olio per seghe a catena inché il serbatoio sia colmo. 4. Stare attenti che non penetrino nel serbatoio particelle o sporcizie. Riporre il tappo e stringerlo. AVVERTENZA: Usare soltanto olio lubriicante adatto, per evitare il danneggiamento della sega a catena. L’impiego di olio riciclato/usato annulla la garanzia. ATTENZIONE: Veriicare spesso il livello dell’olio durante il lavoro, per evitare la scarsa lubriicazione della barra e della catena. N.B.: La sega a catena è munita di un sistema automatico di lubriicazione, il quale è l’unica fonte di lubriicazione della barra e della catena. Informazioni sull’olio idraulico ed istruzioni di sicurezza relative al suo utilizzo Denominazione dell’olio: Olio idraulico contro usura Caratteristica generale: Nell’olio si possono dissolvere liquidi. Uso: Olio idraulico contro usura si può usare nel prodotto per lubriicare, raffreddare, contro penetrazione di aria, ecc. Danni potenziali per la salute: Esistono abbastanza dati sulla carcinogenicità dell’olio in condizioni di laboratorio. In condizioni di uso normale l’olio non costituisce un pericolo per la salute. L’esposizione eccessiva al suo effetto può provocare irritazione agli occhi, alla pelle, o alle vie respiratorie Misure di primo soccorso: Se olio idraulico entra in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua per 15 minuti. Cercare assistenza medica se l’irritazione persiste. A contatto con la pelle sciacquare abbondantemente con acqua, e quindi lavare con acqua e sapone. Cercare assistenza medica se l’irritazione persiste. Quando si inspira olio polverizzato, muovere la persona lesa ad aria fresca e assicurare ossigeno. Cercare assistenza medica. Se inghiottito lavare la bocca dell’olio rimastovi, ma non provocare vomito. Cercare assistenza medica. Istruzioni per il medico: Curare conformemente ai sintomi. Misure per spegnere incendio: Mezzi di estinzione incendi: Biossido di carbonio, schiuma, prodotti chimici asciutti e nebbia di acqua. Modalità di estinzione: Mediante irrorazione. Prodotti della combustione: fumo, monossido di carbonio, ossidi solforici, aldeidi e altri prodotti della degradazione in caso di combustione non completa. Veicolo vietato: Acqua Istruzioni originali Misure in caso di perdita accidentale: Misure di protezione: Indossare appropriati mezzi personali di protezione nella pulizia di olio sversato. Se la fuoriuscita risulta di grosse proporzioni, è necessario usare una pompa o un autocarro per pulizia di canali, e conservare l’olio raccolto in un contenitore speciale. Se la fuoriuscita è piccola, spargere su di essa materiale assorbente, per esempio argilla, sabbia, o altro materiale adatto, e mettere il materiale raccolto in un contenitore stagno per uno smaltimento in conformità alle disposizioni. Lavoro con l’olio e conservazione: Non conservare in contenitore aperti o non segnati a mezzo di tabelle. Conservare in un luogo tiepido e asciutto, con ventilazione conveniente. Non esporre a fuoco aperto o ad alta temperatura. I contenitori vuoti usati contengono residui (in uno stato liquido o gassoso) e possono essere pericolosi. È vietato che siano pressati, tagliati, saldati, brasati, perforati, levigati, o esposti a calore o iamme. Controllo dell’impatto / Mezzi personali di protezione: Provvedere alla suficiente ventilazione, per poter controllare la concentrazione dei componenti volatili. Indossare adatta maschera antigas, occhiali chimicamente priotettivi, guanti, indumenti protettivi e scarpe chimicamente resistenti all’olio. Lavare le mani con acqua e usare cosmetici protettivi. Istruzioni per l’uso Questo elettroutensile viene alimentato soltanto di corrente alternata monofase. Avendo l’isolamento doppio conformemente all’EN 60745 e all’I 60745, esso si può innestare in prese senza piattine di massa. I disturbi radio soddisfano la Direttiva di compatibilità elettromagnetica. La sega a catena è destinata al taglio di legno (tronchi, tavole, assicelle, ecc.). PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponde a quella riportata sulla targhetta dati tecnici dell’elettroutensile. Accertarsi dello stato di efficienza del cordone d’alimentazione e della spina. Se il cordone è danneggiato, la sostituzione deve essere eseguita dal fabbricante o da un suo specialista di centro assistenza, per evitare i pericoli che risulterebbero con la sostituzione. AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi regolazione, sistemazione o manutenzione. Se l’area dei lavori è lontana dalla fonte di alimentazione, usare una prolunga che sia la più corta possibile, con sezione adatta (1,5 mm2 per prolunghe sotto i 25 m; 2,5 mm2 per prolunghe tra i 25 e i 40 m). Usare prolunghe destinate al lavoro all’aperto, e se- 53 IT gnate nel modo dovuto. Svolgere sempre completamente l’avvolgicavo della prolunga. Si consiglia nel lavoro all’aperto e in vani con umidità elevata che la macchina sia allacciata alla rete di alimentazione attraverso un interruttore proterttivo per corrente di dispersione (RCD) con corrente di azionamento non superiore ai 30 mA. AVVIAMENTO DELLA SEGA A CATENA 1. Accertarsi che la leva del freno (1) sia disimpegnata. Il motore elettrico non si avvierà se la leva del freno è azionata. Disimpegnare la leva del freno facendolo avanzare verso l’impugnatura anteriore. (Fig. 7A) 2. Sull’impugnatura posteriore si trova un gancio per trattenere il cavo della prolunga, che previene l’estrazione del cavo. Piegare in due il cavo della prolunga a circa 30 cm dall’estremità e introdurlo nell’apertura dell’impugnatura. Attaccare il cappio, formato dalla piegatura del cavo sul cappio. Tirare un pochino il cavo per convincersi che sia tenuto saldamente nell’impugnatura. Innestare la spina del cavo della sega nella presa della prolunga. (Fig. 8) 3. Afferrare la sega con entrambe le mani, la mano sinistra essendo sull’impugnatura anteriore (non cogliere la leva del freno), e la mano destra sull’impugnatura posteriore. 4. Premere il pulsante di blocco (3), quindi premere ino in fondo l’interruttore ON/OFF (4) e fermarlo in questa posizione. Ora si può rilasciare il pulsante (3). (Fig. 7B,C). N.B.: Non è necessario continuare a premere il pulsante (3) dopo che l’interruttore sia ormai premuto e l’elettroutensile sta funzionando. Il pulsante (3) ha la funzione protettiva di prevenire l’avviamento involontario. ARRESTO DELLA SEGA A CATENA La sega si arresta rilasciando l’interruttore ON/OFF (4). Per riavviare la sega, si deve premere il pulsante (3), e quindi l’interruttore ON/OFF (4). PROVA FUNZIONALE DEL FRENO DELLA CATENA Il freno della catena è un dispositivo di protezione, il quale viene azionato dallo scudo protettivo. A contraccolpo la catena deve essere fermata subito. Veriicare periodicamente il freno della catena, per assicurare il suo funzionamento corretto. L’obiettivo della prova funzionale del freno è di diminuire la probabilità di lesioni causate da contraccolpo. Veriicare il freno prima di ogni inizio di lavoro, dopo un lavoro continuativo, e sempre durante la manutenzione. N.B.: Il il motore elettrico non deve avviarsi se la leva del freno sia azionata. ATTENZIONE! La leva del freno non deve essere usata per avviamento e arresto a lavoro normale. 1. Accertarsi che la leva del freno sia disimpegnata. (Fig. 7A) 2. Mettere la sega a catena su una adatta supericie piana. 3. Inserire la sega a catena nella rete di alimentazione. IT 54 4. Afferrare l’impugnatura anteriore con la mano sinistra (non prendere la leva del freno/lo scudo protettivo). Il pollice e le altre dita devono cingere l’impugnatura. 5. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra, il pollice e le altre dita devono cingere l’impugnatura. 6. Premere il pulsante di blocco (3) con il pollice destro, dopo di che premere ino in fondo l’interruttore ON/OFF (4) con l’indice destro, e trattenerlo in tale posizione. 7. Con il motore elettrico in funzione, azionare la leva del freno della catena, avanzando con la mano sinistra contro la leva del freno. (Fig. 9) 8. La catena ed il motore elettrico devono arrestarsi subito. 9. Se il freno della catena funziona in maniera normale, spegnere il motore e riporre il freno della catena nella posizione disimpegnata. AVVERTENZA: Se la catena ed il motore elettrico non si arrestano immediatamente dopo l’azionamento del freno, consegnare subito la sega al più vicino centro assistenza SPARKY. Non è ammesso il lavoro con la sega a catena che abbia il freno della catena difettoso. Istruzioni sul taglio con la sega CONTRACCOLPO (Fig. 2a) Il contraccolpo è un movimento brusco indietro e in su della sega a catena, quando la catena nel naso della barra tocca un ramo o un tronco, o quando la catena si inceppa. Quando capita un contraccolpo, la sega a catena reagisce in modo imprevedibile, e può provocare gravi ferite all’operatori o agli astanti. Con la sega si deve lavorare con molta attenzione al taglio laterale, al taglio obliquo o taglio longitudinale, siccome allore non si può usare il supporto a dente (14). Per prevenire il contraccolpo: - Non lavorare mai con una catena pendente, stirata o molto usurata. - Prima di iniziare il lavoro accertarsi che la catena sia correttamente afilata. - Nel lavorare con la sega a catena non tenerla mai sopra l’altezza delle spalle. - Non tagliare mai con la punta della barra. - Tenere sempre la sega a catena saldamente con entrambe le mani. - Usare sempre una catena con rimbalzo basso. - Usare il supporto a dente come leva. - Assicurare la corretta tensione della catena. ISTRUZIONI GENERALI Tenere sempre la sega a catena saldamente con entrambe le mani, con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore e la mano destra sull’impugnatura posteriore. Durante il lavoro gli spalmi delle mani devono cingere completamente le impugnature. Non maneggiare mai la sega con una sola mano. Portare sempre il cavo di alimentazione indietro e fuori TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 dell’area di lavoro, lontano dalla catena, in modo che non possa impigliarsi in rami o altro durante il taglio. Mentre si lavora con la sega a catena, manenere costantemente una posizione stabile del corpo. Tenere la sega a catena un po’ a destra del proprio corpo. (Fig. 10) La catena deve aver raggiunto la sua velocità massima in funzionamento a vuoto, prima di entrare in contatto con il materiale. Piantare il supporto a dente nel legno, per rendere la sega priva di pericolo prima di cominciare a tagliare. Usare il supporto a dente (14) come un punto di leva durante il taglio. (Fig. 11a) Nel tagliare rami più spessi e tronchi nel corso del lavoro, spostare in giù il supporto a dente. Per tale scopo tirare la sega un po’ indietro, per disimpegnare il supporto a dente e coniccarla più in giù nel tronco sensa estrarre completamente la sega dal taglio. Non premere troppo forte durante il lavoro la sega a catena, lasciare la catena a incunearsi autonomamente, usando il supporto a dente per imprimere una pressione minima. Non lavorare con la sega a catena con le braccia tese, e non cercare di tagliare in posti dificilmente accessibili, o saliti su una scala a pioli. Non tagliare con la sega sopra il livello delle proprie spalle. (Fig. 11b) Possono essere ottenuti risultati ottimali quando la velocità della catena non diminuisce in seguito a sovraccarico. Stare particolarmente attenti quando si avvicina la ine del taglio. La pesantezza nelle braccia aumenta bruscamente quando la barra esce dal materiale. Estrarre sempre la barra dal materiale inché la sega sta funzionando. TAGLIO DI UN ALBERO (Fig.12) AVVERTENZA: Usare sempre un elmetto a pericolo di caduta di oggetti. AVVERTENZA: La sega a catena può essere usata per tagliare alberi dal diametro inferiore alla lunghezza utilizzabile di taglio della sega. AVVERTENZA: Controllare sempre ancora una volta prima di effettuare il taglio inale, che nell’area del lavoro non ci siano persone estranee, animali od ostacoli. AVVERTENZA: Non è ammesso tagliare un albero nella presenza di un vento forte o variabile, oppure se esiste il pericolo di danneggiamento di beni. Quando le operazioni di abbattimento e taglio di un albero vengono eseguite da due o più persone nello stesso tempo, la distanza tra di loro deve essere almeno uguale al doppio dell’altezza dell’albero da atterrare. Gli alberi non devono essere abbattuti in un modo che può mettere in pericolo persone, danneggiare servizi di pubblica utilità, o arrecare molti danni materiali. Se un albero in Istruzioni originali caduta danneggia il servizio, deve essere subito avvisato l’ente che cura tale attività. Quando si taglia un albero crescente su pendio, l’operatore deve mettersi dalla parte più alta del terreno, siccome l’albero potrebbe rotolare o scivolare in giù dopo l’abbattimento. Prima del taglio deve essere determinata, e se necessario sgombrata, la via del ritiro dal cantiere del lavoro . La via del ritiro deve essere in direzione diagonale indietro dalla linea prevista di caduta dell’albero . Prima dell’abbattimento vanno prese in considerazione l’inclinazione naturale dell’albero, la distribuzione delle branche più pesanti, e la direzione del vento, afinché sia giudicata il più precisamente possibile la linea di caduta dell’albero. Devono essere eliminate dall’albero sporcizie, sassi, cortecce che stanno per staccarsi, chiodi, graffe, staffe, ecc. Piccoli alberi con il diametro di 15–18 cm vengono abbattuti di solito con un solo taglio. Gli alberi maggiori richiedono che sia fatto in anticipo un intaglio. L’intaglio determina la direzione nella quale cadrà l’albero. L’abbattimento di un albero consiste di solito in due operazioni base, l’intaglio, ed il taglio inale per atterrare l’albero. Intaglio Effettuare sotto angolo retto rispetto alla direzione prevista di caduta un intaglio (X – W), profondo a 1/3 del diametro dell’albero. Fare prima il taglio inferiore, orizzontale. Così si evita l’incastro della sega a catena o della barra di guida nell’effettuare il taglio superiore. Intaglio inale dalla parte contraria del taglio Fare un intaglio dalla parte contraria del taglio (Y) ad almeno 50 mm sopra il livello della parte orizzontale del taglio (X – W) e parallelo ad essa. Eseguire il taglio di abbattimento in modo che rimanga una nervatura piatta non tagliata di legno, che si comporti come una cerniera. La nervatura previene la girata e la caduta dell’albero nella direzione sbagliata. Non tagliare tale nervatura. Nell’avvicinare il taglio per abbattimento accanto alla nervatura, l’albero deve cominciare a cadere. Se l’albero comincia a inclinarsi non nella direzione desiderata, o anzi nella direzione opposta, e a bloccare la sega a catena, smettere il taglio inale e usare cunei di legno, plastica o alluminio, per chiudere il taglio e inchinare l’albero nella direzione desiderata. Quando l’albero comincia a cadere, estrarre la sega a catena dal taglio, spegnerla, lasciarla e abbandonare il cantiere di lavoro nella via marcata in anticipo. Stare attenti per rami cadenti, e anche di non inciampare. Alla ine l’albero va abbattuto piantando un cuneo (Z) nel taglio orizzontale (Y). Quando l’albero comincia a cadere, stare attenti per rami cadenti. SRAMATURA La sramatura consiste nella tagliatura delle branche di un albero ormai atterrato. Non tagliare le branche che sorreggono il tronco contro rotolamento, inché il tronco non sia stato tagliato trasversalmente. (Fig. 13) Le branche sottoposte a carico esterno vanno tagliate da giù in su, per evitare l’incastro della sega. 55 IT AVVERTENZA: Non è ammessa la sramatura, se si sta con i piedi sul tronco. TAGLIO DI TRONCHI Bloccare i tronchi prima di cominciare a tagliarli in pezzi corti. Tagliare soltanto legno. Evitare il contatto con sassi, chiodi ecc., siccome possono essere trascinati e accelerati, danneggiare la catena e arrecare lesioni gravi all’operatore o agli astanti. Stare attenti durante il lavoro di non toccare con la sega recinti in ilo metallico o la terra. Tagli longitudinali vanno eseguiti con estrema attenzione, siccome il supporto a dente non può essere utilizzato. 1. Con un tronco steso per terra nella sua intera lunghezza: intagliare con la sega da giù in su, stando attenti di non entrare nella terra. (Fig. 14 ) 2. Con un tronco sostenuto solo da un lato: fare per primo un taglio di sotto ino ad 1/3 del diametro del tronco, per evitare la fenditura. Quindi terminare il taglio di sopra, di modo che si faccia incontro con il primo taglio, ed anche per ovviare all’incastro. (Fig. 14b) 3. Con il tronco sostenuto nelle due estremità: fare per primo un taglio di sopra ino ad 1/3 del diametro del tronco, per evitare la fenditura. Quindi terminare il taglio di sotto, di modo che si faccia incontro con il primo taglio, ed anche per ovviare all’incastro. (Fig. 14c) 4. Nel tagliare oggetti su pendio, stare sempre sopra o a lato del tronco o del materiale che viene tagliato. Stare attenti di non inciampare in tronchi, rami, radici, ecc. TAGLIARE LEGNO POGGIATO SU UN’INCASTELLATURA (CAVALLETTO) Nel taglio trasversale l’atteggiamento corretto del corpo è fondamentale per la sicurezza personale e per la facilità nel lavoro (Fig. 15). A. Tenere la sega saldamente con entrambe le mani, a destra del corpo durante il taglio. B. Tenere il braccio sinistro il più possibile raddrizzato. C. Mantenere l’equilibrio su entrambe le gambe. ATTENZIONE: Mentre si taglia con la sega si deve essere sicuri che la catena e la barra vengono lubriicate bene. TAGLIO DI RAMI O DI ALBERI SOTTO CARICO ESTERNO Nel tagliare rami o alberi sottoposti a carico esterno, esiste un pericolo elevato che succeda qualche infortunio sul lavoro. Tale attività va svolta UNICAMENTE da specialisti appositamente addestrati. Posare il tronco come indicato nella igura e appoggiarlo in modo che durante il lavoro il taglio non si chiuda e blocchi la catena. (Fig.16) Nel tagliare tronchi/rami sostenuti nelle due estremità, per prima cosa tagliare di sopra ad approssimativamente 1/3 della sezione (A) e dopo nello stesso punto tagliare IT 56 il materiale di sotto (B), per evitare la fenditura del legno e/o l’incastro della sega a catena. E poi evitare contatto della sega con la terra. Quando si tagliano tronchi/rami sostenuti solo da una parte, tagliare prima ad approssimativamente 1/3 della sezione (A) e quindi nello stesso punto tagliare il materiale di sopra (B), per evitare la fenditura del legno e/o l’incastro della sega a catena. Manutenzione AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi riparazione o manutenzione. Eseguire regolarmente le operazioni indicate qui sotto, sulla manutenzione dell’elettroutensile, per assicurare il suo uso durevole e sicuro. AVVERTENZA: Indossare sempre guanti per lavoro pesante, nel maneggiare la barra e la catena. Controllare regolarmente la sega a catena per difetti visibili, per esempio la catena allentata, aflosciata o danneggiata, le viti allentate, logorate, o i pezzi da lavorare danneggiati. Veriicare che i coperchi e i mezzi di protezione siano a posto e montati correttamente. Prima di usare la sega a catena si deve fare la manutenzione. Se la sega si guasta, la riparazione va effettuata in un centro assistenza per elettroutensili autorizzato SPARKY. N.B.: Prima di portare la sega a catena al centro assistenza tecnica, svuotare completamente il serbatoio dell’olio. SOSTITUZIONE DELLA CATENA E DELLA BARRA Mettere la barra e la catena come descritto qui sopra. Con il passar del tempo la scanalatura di guida della barra si logora. Sostituire periodicamente il lato della barra in contatto con la macchina, per ottenere un logorio uniforme della barra. Controllare l’ingranaggio conduttore (19). Se in seguito al forte carico esso risulta logorato o danneggiato, deve essere sostituito in un centro assistenza per elettroutensili autorizzato SPARKY. Se la catena diventa logorata o danneggiata, deve essere sostituita in un centro assistenza per elettroutensili autorizzato SPARKY. LUBRIFICAZIONE DELL’INGRANAGGIO SULLA PUNTA DELLA BARRA N.B.: Per lubriicare l’ingranaggio che si trova sulla punta della barra, non è necessario rimuovere las catena. La lubriicazione può essere effettuata direttamente. Pulire sostanzialmente sempre prima della lubriicazione l’ingranaggio sulla punta della barra. Per lubriicare l’ingranaggio si consiglia l’uso di un oliatore (non entra in dotazione, si deve comprare in aggiunta). TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Mettere l’ugello aghiforme dell’oliatore nel foro di lubriicazione D e far entrare olio, inché l’olio apparirà al lato esterno dell’ingranaggio. (Fig. 17) Accertarsi che il freno della catena sia disattivato. Girare la catena a mano. Ripetere la procedura di lubriicazione che precede, inché non sarà lubriicato l’intero ingranaggio. MANUTENZIONE DELLA BARRA La maggior parte dei problemi con la barra possono essere prevenuti semplicemente con una buona manutenzione. L’afilatura erronea e la limatura irregolare dei taglienti e dei limitatori di profondità sono la ragione per la maggior parte dei problemi con la barra, consistenti innanzitutto nella sua usura irregolare. Con l’usura irregolare della barra la sua scanalatura si dilata, e quindi la catena comincia a picchiettare ed è dificile ottenere tagli dritti. La lubriicazione insuficiente della barra e il lavoro con una sega la cui catena è troppo tesa, causano la rapida usura della barra. Per diminuire l’usura della barra si consigliano le procedure di manutenzione di cui sotto. PULIZIA DELLA SCANALATURA DELLA BARRA Smontare il coperchio laterale, la barra e la catena. Con l’ausilio di un dispositivo speciale per pulizia (non entra in dotazione, si deve comprare in aggiunta) o mediante un cacciavite, una spatola, spazzola metallica o altro arnese simile, pulire la sporcizia accumulatasi nella scanalatura della barra. Così si sgombreranno i passaggi per lubriicare la barra e la catena. (Fig. 18) Montare di nuovo la barra, la catena (regolare la tensione), il coperchio dell’ingranaggio e l’elemento di issaggio. FORI PASSANTI PER LUBRIFICAZIONE Per assicurare la corretta lubriicazione della barra e della catena durante il lavoro, i fori passanti per l’olio devono essere puliti. Usare per tale scopo ilo morbido di diametro adatto. N.B.: La condizione dei fori passanti può essere veriicata facilmente. Con i fori passanti puliti, alcuni secondi dopo l’avviamento della sega la catena spruzzera automaticamente goccioline di olio. La sega è munita di un sistema di lubriicazione automatica. MANUTENZIONE DELLA CATENA AVVERTENZA: Salvo nei casi in cui ci si ha grande esperienza nel lavoro con seghe a catena, e si e passati una formazione specializzata di far fronte al contraccolpo, usare sempre una catena di rimbalzo basso, la quale diminuisce il pericolo di contraccolpo. Le catene di rimbalzo basso non eliminano il contraccolpo e non devono essere ritenute come una protezione integrale contro ferimento. Sostituire sempre la catena usurata con una catena nuova di rimbalzo basso. AFFILATURA DELLA CATENA Per assicurare l’afilatura dei taglienti sotto angolo retto e con la profondità necessaria, ci vogliono arnesi speciali. Consigliamo l’utente principiante della sega a catena di portare la catena alla più vicina oficina meccanica per riparazione di utensili, dove essa sarà afilata in maniera professionale. Se si decide di intraprendere da soli tale compito, si deve procurare un kit di attrezzi speciali di Istruzioni originali afilatura. Non lavorare mai con una catena logora. La catena viene considerata logora quando si deve applicare forza per piantarla nel legno, e quando la segatura e molto ine. La differenza in altezza tra il dente A e il tagliente B è la profondità di taglio. Nell’afilare la catena si deve tenere in mente quanto segue: (Fig. 19a, 19b) - L’angolo di afilatura; - L’angolo di taglio; - La posizione della lima; - Il diametro della lima rotonda; - La profondità di afilatura. Per afilare i denti della catena ci vorranno una lima rotonda e una sagoma. Consultare uno specialista nel negozio di seghe a catena. AVVERTENZA: Il pericolo di contraccolpo aumenta quando: - l’angolo di taglio è troppo grande; - l’angolo di taglio è troppo piccolo; - il diametro della lima rotonda è troppo piccolo. Accertarsi che la catena sia ben tesa, prima di iniziare l’afilatura. Azionare la leva del freno, per bloccare la catena. Usare una lima rotonda dal diametro uguale a 1,1 della profondità del tagliente. Afilare sempre i taglienti nella stessa parte e nella stessa direzione – dalla parte interna alla parte esterna dei denti, prima da un lato della catena, e poi dall’altro. Afilare le maglie nella direzione perpendicolare alla barra e sotto un angolo di 30º rispetto al senso di rotazione . Dopo l’afilatura tutte le maglie taglienti devono avere la stessa larghezza e lunghezza. Quando la lunghezza di un dente arriva a 4 mm, la catena è usurata e deve essere sostituita. (Fig. 19c) CONSERVAZIONE Avendo finito di lavorare con la macchina, scaricare l’olio rimasto nel serbatoio! Se viene preservato nell’imballaggio con il quale è stato comprato l’elettroutensile, il serbatoio dell’olio deve essere completamente svuotato. Per prevenire lo scolo, mettere l’elettroutensile in posizione orizzontale (con il tappo del serbatoio dell’olio in su). Pulire la macchina con una spazzola morbida o con un secco pezzo di stofa, senza usare un solvente. Preservare la macchina in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Per una conservazione prolungata, smontare la barra di guida e la catena e preservarle ben oliate. VERIFICA GENERALE Veriicare regolarmente tutti gli elementi di issaggio e accertarsi che siano stretti bene. Nel caso in cui qualche vite si sia allentata, stringerla subito, per evitare situazioni di rischio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la sostituzione va effettuata dal costruttore o da un suo specialista di centro assistenza, per ovviare ai pericoli della sostituzione. 57 IT SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE Quando diventano logore, le due spazzole devono essere sostituite contemporaneamente con spazzole originali in un centro assistenza SPARKY per manutenzione in o fuori garanzia. PULIZIA Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la macchina e i fori di ventilazione. Controllare regolarmente che non siano penetrati polvere o corpi estranei nella griglia di ventilazione vicino al motore elettrico, o agli interruttori. Usare una spazzola morbida per rimuovere la polvere accumulatasi. Per proteggere gli occhi durante la pulizia indossare occhiali protettivi. Se la carcassa della macchina necessita pulizia, stroinarla con un panno sofice e umido. Si può usare un detergente debole. Garanzia Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee. Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura, sovraccarico o uso improprio. L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di materiale e/o di lavorazione. Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata dallo scontrino iscale. AVVERTENZA: Non è ammesso l’uso di alcool, benzina o altri solventi. Non usare mai preparati corrosivi per pulire le parti di plastica. Ulteriori informazioni AVVERTENZA: Non è ammesso il contatto di acqua con la macchina. ! Per provvedere al lavoro sicuro con l’elettroutensile e alla sua afidabilità, tutte le attività di riparazione, manutenzione e regolazione (ivi incluse la veriica e la sostituzione delle spazzole) vanno effettuate nei centri assistenza autorizzati SPARKY, con l’impiego soltanto di pezzi di ricambio originali. Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di adoperare questo prodotto. L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modiiche tecniche senza preavviso. Le speciiche tecniche possono variare da paese a paese. POSSIBILI GUASTI E LA LORO RETTIFICAZIONE Guasto riscontrato Il motore elettrico non funziona La sega a catena non ottiene piena potenza Il taglio è scadente. La catena / la barra di guida si riscalda. IT 58 Ragione probabile Modo di rettiicazione Interruzione dell’alimentazione. Veriicare l’alimentazione elettrica, provare l’alimentazione da un’altra presa. Il cavo o la spina sono difettosi. Portare la macchina in un centro assistenza autorizzato. Le spazzole sono usurate Portare la macchina in un centro assistenza autorizzato. Un altro guasto elettrico Portare la macchina in un centro assistenza autorizzato. La prolunga è troppo lunga, o la sua sezione è troppo piccola. Usare una prolunga con lunghezza e sezione adatte. La tensione di alimentazione (per esempio del gruppo elettrogeno) è troppo bassa. Collegare la sega a catena con un’altra fonte elettrica. Catena tesa non correttamente. Tendere la catena correttamente. Catena usurata. Afilare la catena o sostituirla con una nuova. Non c’è olio nel serbatoio. Aggiungere olio. I fori di ventilazione nel serbatoio sono ostruiti. Pulire i fori di ventilazione. Il canale per erogazione dell’olio è ostruito. Deostruire il canale per erogazione dell’olio. La catena è troppo tesa. Regolare la tensione della catena. Catena logora. Afilare o sostituire la catena. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Este producto ha sido ensayado con ángulo de rebote calculado que no supera los 45 grados. ATENCIÓN • LEA, POR FAVOR CKA 45° Cuídese de rebotes. Al operar con la sierra, sosténgala fuertemente con ambas manos. Con miras a su seguridad y antes de intentar operar con la sierra, por favor, lea y cumpla las instrucciones de seguridad que se indican en este manual de usuario. La explotación incorrecta puede causar un accidente grave. Contenido Introducción ..................................................................................................................................................................... 59 Datos técnicos ...................................................................................................................................................................61 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ........................................................... 62 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con sierras de cadena .................................................................. 63 Componentes principales de la herramienta eléctrica ..............................................................................................A/65 Instrucciones para el montaje ......................................................................................................................................... 65 Información sobre el aceite hidráulico e instrucciones de seguridad al utilizarlo....................................................... 67 Instrucciones para la operación ...................................................................................................................................... 68 Instrucciones para cortar con la sierra ........................................................................................................................... 69 Mantenimiento ...................................................................................................................................................................71 Garantía............................................................................................................................................................................. 73 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE La sierra de cadena se suministra envasada y ensamblada. Antes de poner en funcionamiento por primera vez la nueva sierra de cadena, la barra y la cadena que entran en el kit, ensámblelas según las instrucciones indicadas a continuación en este manual. Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio iable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la iabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales 59 ES DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. ¡Advertencia! Advierte que no se debe efectuar una operación peligrosa. Longitud máxima de la barra guía y sentido de rotación de la cadena cortante Lea el manual de usuario antes de usar la máquina. ¡Cuídese de rebotes! Al operar, sostenga la sierra fuertemente con ambas manos. Use guantes de protección. ¡Cerciórese de que el freno de la cadena haya sido liberado! Para operar, tire de la palanca del freno hacia atrás. Use zapatos de protección con suelas antideslizables. Nivel de potencia acústica garantizado LWA Utilice gafas de protección y antífonos. Doble aislamiento de protección adicional. En caso de peligro de que caigan objetos, utilice los medios necesarios para proteger su cabeza y una mascarilla protectora. Conformidad con las directrices europeas aplicables No exponga la herramienta a la lluvia. Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera Mantenga a una distancia superior a 10 m a las personas extrañas, y, sobre todo, a los niños y a los animales domésticos. Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos. Peligro de electrocución. El contacto con el agua provocará electrocución. No tocar con las manos mojadas. Desconecte siempre la herramienta eléctrica cuando no la esté utilizando. YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son: YYYY: año de fabricación, ww: semana civil consecutiva Desconecte inmediatamente el enchufe de la red si el cable está deteriorado o roto. TV SIERRA DE CADENA Desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier limpieza o mantenimiento. ES 60 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Datos técnicos Modelo Potencia consumida Velocidad a marcha en vacío Velocidad al cortar Longitud de la barra Longitud utilizable de entalladura Barra guía, tipo Piñón de arrastre de accionamiento Cadena de rebote bajo, tipo Paso de la cadena Número de eslabones Anchura del eslabón guía Capacidad del depósito de aceite Freno de la cadena Tiempo medio de freno a velocidad máxima Longitud del cable Sistema SDS para atiesar la cadena Lubricación automática de la cadena Soporte de piñones Atrapador de la cadena Peso (EPTA Procedimiento 01/2014) Clase de protección (EN 60745) Nivel de presión acústica LPA Indeterminación Nivel de potencia acústica LWA Indeterminación Nivel garantizado de potencia acústica Valor de las vibraciones emitidas * ah Indeterminación TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 y compatibles 6 piñones Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml sí 0.12 s 0.4 m sí sí sí sí 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 y compatibles 6 piñones Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml sí 0.12 s 0.4 m sí sí sí sí 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 y compatibles 6 piñones Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml sí 0.12 s 0.4 m sí sí sí sí 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 * Las vibraciones se han determinado conforme al apartado 6.2.7 de la norma EN 60745 El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signiicativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el in de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de iltro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. Instrucciones de uso originales 61 ES Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se reiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de ES 62 atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recam- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 bios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Instrucciones adicionales de seguridad al operar con sierras de cadena Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la sierra en operación. Antes de empezar a operar, cerciórese de que la cadena cortante no esté tocando nada. Al operar con una sierra de cadena y si se descuida por un instante, ello puede conducir a que la ropa o una parte de su cuerpo sean atrapadas por la cadena cortante. Sostenga siempre la sierra de cadena con la mano derecha en la empuñadura posterior, y la mano izquierda, en la empuñadura anterior. Al sujetar la sierra de cadena, invirtiendo la posición de las manos, aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones, por ende, no debe hacerse nunca. Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superficies aisladas para sujetarla, ya que la cadena cortante puede entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta o con su propio cable. El contacto de la cadena cortante con un cable bajo tensión pondrá bajo tensión a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el operador sufrirá electrocución. Lleve gafas de protección y medios para preservar del oído. Se recomiendan medios de protección adicionales para proteger la cabeza, las manos, los pies y las plantas de los pies. La ropa de protección adecuada reduce el riesgo de que se produzcan lesiones por astillas volantes en el entorno y un contacto fortuito con la cadena cortante. No opere con la sierra de cadena cuando haya subido a un árbol. Al operar con la sierra de cadena desde un árbol, existe peligro de que el operador se lesione. Mantenga siempre la postura correcta y opere con la sierra de cadena únicamente cuando esté en una superficie inmóvil, segura y llana. Las superficies deslizantes e inestables, por ejemplo, las escaleras, pueden conducir a una pérdida de equilibrio o de control sobre la sierra de cadena. Cuando esté cortando una rama sometida a carga externa, cuídese de un golpe de resorte. Al liberarse el tensor de las fibras de madera, las ramas rebotan y pueden llegar a pegar al operador y/o a la sierra de cadena, pudiendo provocar con ello la pérdida de control. Sea sumamente cauteloso al cortar arbustos y plantones. Las ramillas pueden entrelazarse en la cadena cortante y llegar a pegarle o a sacarle de equilibrio. Lleve la sierra de cadena por la empuñadura anterior, con el interruptor desconectado, y lejos de su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena, coloque siempre la funda protectora y la barra guía. Al manipular correctamente con la sierra de cadena, se reduce la probabilidad de ocasionar un Instrucciones de uso originales contacto fortuito y una lesión por descuido a raíz de la cadena móvil cortante. Siga las instrucciones de lubricación, tensión de la cadena y cambio de accesorios. La cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse y elevar el riesgo de golpe contrario (rebote). Mantenga las empuñaduras secas, limpias, sin engrasar y sin grasa lubricante. Las empuñaduras engrasadas o ensuciadas con grasa lubricante son resbaladizas y conducen a la pérdida de control. Utilice la sierra solamente para cortar madera. No utilice la sierra de cadena para una operación a la que no esté destinada. Por ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena para una operación no reglamentada puede provocar situaciones de peligro. Motivos y cómo evitar el golpe contrario (rebote): El golpe contrario puede producirse cuando la punta de la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando el corte en la madera se cierra y la cadena cortante se acuña en él. El contacto frontal con la punta de la barra puede provocar un golpe contrario muy rápido, con lo cual la barra rebota hacia arriba y hacia atrás, hacia al operador. El acuñamiento de la cadena en la parte superior de la barra puede empujar la barra bruscamente hacia el operador. Cada uno de estos golpes contrarios puede provocar la pérdida de control sobre la sierra y provocar un accidente grave. No cuente solamente con los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra de cadena. Como operadores de sierra de cadena, deben adoptar medidas para reducir el peligro de accidente durante la operación. El golpe contrario es la consecuencia de métodos de operación incorrectos y/o erróneos con la herramienta eléctrica. Puede evitarse con medidas, como las que se describen a continuación: Sostenga la sierra fuertemente con ambas manos de modo que el pulgar y los dedos cubran las empuñaduras de la sierra de cadena. Su cuerpo y sus hombros deben estar en una posición en la que Vd. pueda hacer frente al golpe contrario. En caso de que se adopten las medidas apropiadas, el usuario puede dominar el golpe contrario. No deje nunca caer la sierra. Sujete de modo que el pulgar esté por debajo de la empuñadura. No opere alargando las manos, ni corte por encima de la altura de sus hombros. Así se evita el contacto involuntario con la punta de la barra y permi- 63 ES te controlar mejor la sierra de cadena en situaciones imprevistas. Utilice solamente las barras y las cadenas de recambio prescritas por el fabricante. La sustitución incorrecta de las barras y de las cadenas cortantes puede conllevar a que la cadena se rompa y/o a que se produzca un golpe contrario. Siga las instrucciones del fabricante para el ailado y el mantenimiento de la cadena cortante. La reducción de la altura del calibre para la profundidad puede reforzar el golpe contrario. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. La fuente de alimentación con un voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica puede causar un daño grave de corriente eléctrica sobre el operador, así como una avería a la herramienta eléctrica. Si tiene ciertas dudas, no introduzca el enchufe de la herramienta eléctrica en la caja de contacto. El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico. Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenrosque siempre hasta el final el cable del prolongador con tambor de cable. Cuando sea necesario usar el prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta eléctrica utilizada, como también del buen estado del prolongador. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Mientras esté operando, sostenga la máquina fuertemente con ambas manos y mantenga una posición estable de su cuerpo. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura cuando se sostiene con ambas manos. Mantenga el cable de alimentación fuera del entorno de operación de la máquina. No permita que el cable o el prolongador caigan en aceite, sobre objetos cortantes o sobre una fuente de calor. No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la toma de corriente de la red si el cable de alimentación se ha dañado durante la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución. Revise frecuentemente el estado del cable y su prolongador. Si hay daños, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red. Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable o nudo especialmente preparados. La sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros posibles de la sustitución. ES 64 Mantenga siempre una postura estable de su cuerpo. Cuando opere con la herramienta eléctrica en altura, cerciórese de que por debajo de Vd. no haya nadie. Mantenga el puesto de trabajo limpio. La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido diseñada. Se considera explotación incorrecta cualquier uso que difiera del que se describe en este manual de usuario. La responsabilidad por cualquier avería o lesión derivadas de la explotación incorrecta será asumida por el usuario, y no por el fabricante. Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben respetarse las normas de seguridad, las instrucciones generales y las directrices de operación que se indican aquí. Todos los usuarios deben familiarizarse con este manual de usuario y estar informados acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar la herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar también medidas de seguridad preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento de las principales normas de salud profesional y seguridad. El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones que hayan sido efectuadas sobre la herramienta eléctrica por el usuario o por los daños causados a raíz de estas modificaciones. No utilice la máquina si la cadena está dañada o muy desgastada. Detenga la máquina y desconecte el cable de alimentación de la red antes de trasladar la máquina de un lugar a otro, antes de guardarla y antes de efectuar una revisión o mantenimiento de la máquina. Al trasladar o guardar la máquina, coloque la funda de la cadena. No desconecte la máquina cuando haya gases o líquidos inflamables. Al trasladar la máquina, llévela por la empuñadura anterior, con la barra guía dirigida hacia adelante. Al trasladar la máquina, no la lleve nunca del cable. Familiarícese bien con las posibilidades de la máquina y su funcionamiento, y no intente nunca operaciones que puedan conducir a su sobrecarga. Revise previamente si en la madera no hay cuerpos ajenos (cuñas, clavos, piedras, etc.). Si la cadena y/o la barra guía bloquean, detenga la máquina, desconecte el cable de alimentación de la red y utilice una herramienta no metálica para liberar la cadena sin ejercer gran fuerza. Se recomienda que los usuarios principiantes reciban instrucciones para operar con la sierra, así como sobre los medios de seguridad, de un técnico cualificado con experiencia y que inicialmente se haya ejercido en el corte de troncos de madera sobre un puntal de corte de madera o un caballete. La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 SUMAMENTE IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Signiicado de los símbolos sobre la placa de advertencias de la palanca del freno/pantalla protectora: Fig. 1 ¡ADVERTENCIA! Advierte para no efectuar una operación peligrosa. 1. ¡Cuídese de rebotes! 2. No intente sostener la sierra con una sola mano. 3. Evite el contacto de la punta de la barra con un objeto. RECOMENDADO 4. Sostenga la sierra correctamente con ambas manos. No opere nunca con la sierra sosteniéndola con una sola mano, ya que el freno de la cadena no se podrá accionar. Fig. 2 ADVERTENCIA: El rebote provoca una pérdida de control peligrosa sobre la sierra y puede provocar un trauma grave, incluso mortal, al operador o a una persona que se encuentre cerca. Manténgase siempre en alerta. El rebote con rotación y el rebote de acuñamiento son los principales peligros al operar con sierras de cadena y la razón principal para la mayor parte de los accidentes. REBOTE CON ROTACIÓN (Fig. 2a) . Trayectoria del rebote EFECTOS AL REBOTAR POR ACUÑAMIENTO (Fig. 2b) . Estirado B. Zona de la barra B. Objetos sólidos donde se provoca la C. Empuje reacción El rebote surge cuando la parte superior o la punta de la cadena han entrado en contacto con un objeto, o bien cuando el corte en el árbol se cierra y la cadena se acuña. El contacto frontal con la punta de la cadena puede provocar una reacción contraria instantánea, con lo cual la cadena rebota hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador. El acuñamiento de la cadena en la parte inferior de la barra estira la sierra del operador hacia afuera. El acuñamiento de la cadena en la parte superior de la barra empuja la barra de nuevo hacia el operador. Cada una de estas acciones puede provocar la pérdida de control sobre la sierra y ocasionar un trauma grave. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Gatillo del interruptor Empuñadura posterior Cable de alimentación Dispositivo para retener el prolongador Oriicios de ventilación Tapa lateral Anillo para regular el tensor de la cadena Elemento de ijación Indicador del aceite Tapa del depósito de aceite Apoyo dentado Barra guía Cadena de rebote bajo Funda de la barra Oriicio para la transmisión del aceite Piñón de arrastre Tornillo de ijación de la barra Atrapador de la cadena MEDIDAS PARA MEJORAR LA SEGURIDAD Las cifras que anteceden las descripciones corresponden a la numeración de los elementos principales para facilitar durante la búsqueda. 1. La palanca del freno de la cadena / la pantalla protectora cuida la mano izquierda del operador si se desliza de la empuñadura anterior durante la operación. El freno de la cadena está previsto para reducir la posibilidad de accidente ocasionado por rebote, parando la sierra en movimiento en milésimas de segundos. Se acciona por una palanca. 3. El botón de ijación en estado desconectado posee función de protección para evitar la puesta en marcha fortuita. 14. El apoyo dentado es un dispositivo previsto para garantizar la seguridad y la comodidad durante la operación. El apoyo dentado aumenta la estabilidad del operador mientras esté ejecutando cortes verticales. 16. La sierra con rebote bajo ayuda a reducir sensiblemente el rebote o su fuerza gracias a los mecanismos limitadores de profundidad y a los eslabones de amortiguamiento, especialmente diseñados. 21. El atrapador de la cadena reduce el peligro de traumas en caso de que la cadena se rompa o salga del canal. El atrapador de la cadena está destinado a atrapar la cadena chasqueante. Instrucciones para el montaje Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica, familiarícese con todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el in con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Palanca del freno/Pantalla protectora 2. Empuñadura anterior 3. Botón de ijación en estado desconectado Instrucciones de uso originales ADVERTENCIA: No conecte la sierra de cadena al voltaje de alimentación antes de que haya sido completamente ensamblada. ADVERTENCIA: Lleve guantes de protección siempre que esté operando con la cadena. Para preparar una nueva sierra de cadena y ponerla en funcionamiento inicial, es necesario realizar varias ope- 65 ES raciones: montar la barra, la cadena, la tapa del piñón, llenar el depósito de aceite, etc. Lea atentamente todas las instrucciones. No monte una barra y una cadena que diieran de las que se prescriben para este modelo. Accesorios La sierra de cadena se suministra con los siguientes accesorios: (Fig.3) - Barra; Cadena; Funda de la cadena MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA La sierra de cadena está equipada con un sistema SDS para el montaje rápido y cómodo de la barra, así como para regular el tensor de la cadena. (Fig. 4a) El anillo (10) regula el tensor de la cadena, y el elemento de ijación (11) atiesa la cadena y ija la tapa lateral. El anillo (10) gira en el sentido de la aguja del reloj para tensar; en el sentido inverso de la aguja del reloj, para alojar la cadena. 1. Desempaque cuidadosamente todas las piezas. 2. Coloque la sierra sobre una supericie llana apropiada. 3. Desactive el freno. Cerciórese de que la palanca del freno de la cadena ha sido tirado hacia atrás y que ha sido liberado. 4. Desenrosque el elemento de ijación (11) del sistema SDS en el sentido inverso de la aguja del reloj y retire la tapa lateral (9). (Fig.4b) 5. Extienda la cadena en círculo, con los bordes cortantes (A) apuntando en el sentido de rotación indicado por medio de una lecha sobre el cuerpo de la máquina. Introduzca los eslabones dentro del canal, a lo largo de la periferia de la barra. Revise si la cadena ha sido colocada correctamente, según el sentido de rotación. (Fig. 4c, 4d) 6. Coloque la barra sobre el tornillo de ijación (20). Coloque la cadena sobre el piñón (19) y ajuste la barra de modo que el tornillo (20) y la aleta conductora (B) se introduzca en l oriicio de la barra. (Fig.4e) 7. Coloque la tapa lateral, cerciorándose de que el tornillo (20) entra en el oriicio de roscas del elemento de ijación (11). Atornille el elemento de ijación para atiesar la tapa. (Fig.4f) 8. La cadena aún no ha sido tensada. La regulación del tensor se ha descrito más abajo. ADVERTENCIA: Los bordes cortantes de la cadena son agudos. Lleve siempre guantes de trabajo pesado cuando esté tocando o tensando la cadena. ADVERTENCIA: Mantenga siempre la cadena tensada correctamente. La cadena pendiente eleva el riesgo de que se produzca un rebote. La cadena pendiente puede resbalar de su canal en la barra, pudiendo causar con ello una lesión al operador o dañar la cadena. Si la cadena está pendiendo excesivamente o si está sumamente tensada, el piñón, la barra y la cadena se desgastarán mucho más rápido. ADVERTENCIA: La duración de la vida de la cadena depende, principalmente, de la lubricación suiciente y del tensor correcto. ADVERTENCIA: Evite tensar la cadena cuando todavía esté caliente; ello provocará su tensor excesivo al enfriarse. 1. Coloque la sierra sobre una supericie llana apropiada. Gire el anillo para regular el tensor (10) en el sentido de la aguja del reloj, hasta tensar la cadena. El trinquete evita que la cadena se aloje. (Fig.5a) 2. La cadena está correctamente tensada cuando, al levantar la sierra por la mitad de la cadena con una mano, la cadena se separa a 2-3 mm de la barra. (Fig.5b) 3. Cuando la cadena pende, desenrosque el anillo (10) hasta el inal, atiesando de nuevo y fuertemente el elemento de ijación (11). OBSERVACIÓN: Si la cadena gira difícilmente o se atora en la barra, ello signiica que ha sido excesivamente tensada. En este caso, desenrosque levemente el anillo regulador en el sentido inverso de la aguja del reloj. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás, hasta comprobar que está moviéndose suavemente. REGULACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA Revise siempre si la cadena ha sido tensada correctamente antes de empezar a operar, después de los primeros cortes de prueba y, regularmente, durante la operación. La cadena nueva cae rápidamente bajo el peso y hay que tensarla después de efectuar 5 cortes. Ello es normal para las cadenas nuevas y, con el tiempo, el intervalo entre los tensores aumenta rápidamente. ADVERTENCIA: Saque el enchufe del cable de alimentación de la sierra de la red de alimentación antes de regular el tensor de la cadena. ES 66 ADVERTENCIA: El tensor excesivo de la cadena sobrecargará el motor eléctrico y provocará una avería; el tensor insuiciente puede provocar el descarrilamiento de la cadena. El tensor correcto garantiza los mejores índices de explotación, así como un plazo de explotación prolongado. Revise regularmente el tensor, ya que con el tiempo la cadena maniiesta una tendencia al alojamiento (sobre todo cuando la cadena es nueva, inmediatamente después de haber sido puesta; en este caso, el tensor debe revisarse cada 5 min de trabajo). No obstante y en cualquier caso, no tense la cadena inmediatamente después de haber suspendido la operación y espere que ésta se enfríe primero. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA BARRA ADVERTENCIA: La sierra de cadena no se suministra con aceite en el depósito. Es sumamente importante que se cargue con lubricante antes de usarla. No opere nunca con la sierra de cadena sin aceite lubricante o por debajo del nivel mínimo admisible en el depósito. Ello provocará una gran avería en la máquina. ADVERTENCIA: Queda prohibido operar con la barra y la cadena sin aceite lubricante suiciente. El funcionamiento de la sierra de cadena sin aceite o con aceite insuiciente reduce la productividad de la sierra, la cadena se desgasta anticipadamente, y ello conduce a un desgaste rápido de la barra por sobrecalentamiento. Un índice de insuiciencia de aceite es el desprendimiento de humo, así como el descoloramiento de la barra. La lubricación correcta de la barra y de la cadena durante la operación es un factor esencial para minimizar su fricción. La sierra de cadena está provista de un sistema de lubricación automática que desprende la cantidad apropiada de lubricante hacia la barra y la cadena. El depósito de aceite es con capacidad de 120 ml, una cantidad suiciente para asegurar 15-20 min. de operación con la sierra. Revise siempre el indicador de aceite (12) tanto antes de empezar la operación como durante la operación. Cargue con aceite cuando su nivel alcance hasta el marcado “MIN“. Carga de aceite (Fig.6) 1. Coloque la sierra de cadena en una supericie adecuada, con la tapa del depósito (13) hacia arriba. 2. Limpie la zona en torno a la tapa con un pedazo de paño. Desenrosque la tapa del depósito. 3. Añada aceite para sierras de cadena hasta que el depósito se llene. 4. Preste atención de que en el depósito no caigan partículas e impurezas. Coloque nuevamente la tapa y atiésela. ADVERTENCIA: Utilice solamente aceite lubricante apropiado a in de evitar la avería de la sierra de cadena. El uso de un aceite reciclado/utilizado anula la garantía. ATENCIÓN: Revise frecuentemente el nivel del aceite durante la operación para evitar la lubricación insuiciente de la barra y de la cadena. OBSERVACIÓN: La sierra de cadena está provista de un sistema automático de lubricación, que es la única fuente de lubricación de la barra y de la cadena. Información sobre el aceite hidráulico e instrucciones de seguridad al explotarlo Denominación del aceite: Aceite hidráulico contra desgaste. Instrucciones de uso originales Características generales: En el aceite se pueden disolver líquidos. Explotación: El aceite hidráulico contra desgaste se puede emplear en el producto para lubricar, enfriar, contra la entrada de aire, etc. Daños potenciales para la salud: Existen datos suicientes de que el aceite es cancerígeno en condiciones de laboratorio. En condiciones normales de explotación, el aceite no es peligroso para la salud. La exposición excesiva de su acción puede irritar los ojos, la piel o las vías respiratorias. Medidas para prestar primeros auxilios: Si en sus ojos llega a caer aceite hidráulico, enjuáguelos con agua durante 15 minutos. Busque ayuda médica, si la irritación continúa. Al entrar en contacto con la piel, enjuague abundantemente con agua y lave posteriormente con agua y jabón. Busque ayuda médica si la irritación continúa. Al aspirar aceite pulverizado, desplace a la víctima al aire libre y asegure oxígeno. Busque ayuda médica. Al tragar, lave el aceite que ha caído en su boca, pero no provoque vómitos. Busque ayuda médica. Instrucciones para el médico: Aplique un tratamiento según los síntomas. Medidas para extinguir incendios: Medios de extinción: Dióxido de carbono, espuma, sustancias químicas secas y niebla acuosa. Forma de extinguir: Mediante aspersión. Productos de la ignición: humo, dióxido de carbono, óxidos sulfúricos, aldehídos y otros productos de la descomposición, en caso de ignición incompleta. Entorno prohibido: Agua. Medidas en caso de escape fortuito: Medidas de protección: Lleve medios adecuados de protección personal al limpiar el aceite derramado. En caso de gran derrame, es necesario utilizar una bomba o un camión limpiador de canales, y el aceite recogido debe guardarse en un contenedor especial. En caso de un derrame pequeño, eche sobre el derrame un material absorbente, por ejemplo, arcilla, arena u otro material apropiado. Coloque el material recogido en un contenedor impermeable de desechos, conforme a las ordenanzas. Operación con el aceite y conservación: No guarde el aceite en contenedores que están al descubierto o no llevan placas. Guarde en un lugar fresco y seco, con ventilación apropiada. Cuídese del fuego al descubierto y de las temperaturas altas. Los contenedores vacíos utilizados contienen residuos (en estado líquido o gaseoso) y pueden representar peligro. Queda prohibido prensarlos, cortarlos, soldarlos, perforarlos, esmerilarlos y exponerlos al calor y a las llamas. Control del impacto / Medios de protección personal: Asegure la ventilación apropiada para controlar la concentración de los componentes volátiles. Debe llevarse una careta antigás apropiada, gafas de protección químicas, guantes químicamente resistentes al aceite, ropa y zapatos protectores. Lávese las manos con agua y utilice cosméticos de protección. 67 ES Instrucciones para la operación Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante voltaje monofásico alterno. Puede conectarse a tomas de corriente, sin bornes de protección, ya que posee doble aislamiento, según las normas EN 60745 e IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética. La sierra de cadena está destinada a cortar material de madera (troncos, tablas, listones, etc.). OBSERVACIÓN: No es necesario seguir apretando el botón (3), ya que el interruptor está presionado y el motor eléctrico está en funcionamiento. El botón (3) posee función de protección para evitar la puesta en marcha fortuita. ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN PARADA DE LA SIERRA DE CADENA Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Si la zona de operación está alejada de la fuente de alimentación, utilice un prolongador lo más corto posible de sección apropiada (de 1,5 mm2 para prolongadores por debajo de 25 m; de 2,5 mm2 para prolongadores entre 25 y 40 m). Utilice prolongadores destinados a operar al descubierto y marcados de la forma correspondiente. Desenrosque siempre hasta el tope el carrete del cable del prolongador. Se recomienda que, al operar al descubierto y en locales de humedad elevada, la máquina se conecte a la red de alimentación mediante un desconectactor de protección contra la corriente de escape (RCD), con corriente de accionamiento que no supere los 30 mA. PUESTA EN MARCHA DE LA SIERRA DE CADENA 1. Cerciórese de que la palanca del freno (1) está desconectada. El motor eléctrico no se pondrá en funcionamiento si la palanca del freno ha sido accionada. Libere la palanca del freno, desplazándola hacia adelante, en dirección a la empuñadura anterior. (Fig.7A) 2. En la empuñadura posterior hay un gancho para retener el cable del prolongador que no permite la salida del cable. Doble el cable del prolongador a unos 30 cm del extremo e introdúzcalo en la abertura de la empuñadura. Cuelgue el nudo corredizo que se ha formado al doblar el cable en el gancho. Tire levemente del cable para cerciorarse de que se puede sostener fuertemente en la empuñadura. Conecte el enchufe del cable de la sierra en la caja del prolongador. (Fig.8) ES 3. Sujete la sierra con ambas manos, poniendo la mano izquierda sobre la empuñadura anterior (no sujete la palanca del freno), y la mano derecha puesta sobre la empuñadura posterior. 4. Apriete el botón de ijación (3), apriete luego el interruptor (4) hasta el tope y reténgalo en esta posición. Ahora puede liberar el botón (3). (Fig.7B,C). 68 La sierra se detiene al alojar el interruptor (4). Para poner en marcha la sierra de nuevo, se debe apretar el botón (3), y, posteriormente, el interruptor (4). ENSAYO FUNCIONAL DEL FRENO DE LA CADENA El freno de la cadena es un dispositivo protector que se acciona desde la pantalla protectora. En caso de rebote, la cadena debe ser detenida inmediatamente. Revise periódicamente el freno de la cadena para garantizar su funcionamiento correcto. El objetivo del ensayo funcional del freno es disminuir la probabilidad de lesiones provocadas por el rebote. Revise el freno, antes de empezar cualquier operación, después de un trabajo continuo y siempre durante el servicio. OBSERVACIÓN: El motor eléctrico no debe ponerse en marcha si se ha accionado la palanca del freno. ¡ATENCIÓN! La palanca del freno no debe emplearse para la puesta en marcha o la parada de la máquina durante un funcionamiento normal. 1. Cerciórese de que la palanca del freno está liberada. (Fig.7A) 2. Coloque la sierra de cadena sobre una supericie llana adecuada. 3. Conecte la sierra de cadena en la red de alimentación. 4. Sujete la empuñadura anterior con la mano izquierda (no sujete la palanca del freno/de la pantalla protectora). El pulgar y los dedos deben abarcar la empuñadura. 5. Sujete la empuñadura posterior con la mano derecha. El pulgar y los dedos deben abarcar la empuñadura. 6. Apriete el botón de ijación (3) con el pulgar derecho, y, posteriormente, apriete hasta el inal el interruptor (4) con el índice derecho, reteniéndolo en esta posición. 7. Cuando el motor eléctrico está funcionando, accione la palanca del freno de la cadena, desplazando su mano izquierda en dirección contraria a la palanca del freno. (Fig. 9) 8. La cadena y el motor eléctrico deben detenerse inmediatamente. 9. Si el freno de la cadena funciona correctamente, desconecte el motor y haga retornar el freno de la cadena a la posición liberada. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 ADVERTENCIA: Si la cadena y el motor eléctrico no se detienen inmediatamente al accionar el freno, lleve inmediatamente la sierra al centro de servicio autorizado más cercano de SPARKY. No se debe operar con una sierra de cadena cuyo freno de la cadena averiado. Instrucciones para cortar con la sierra REBOTE (Fig. 2a) El rebote es un movimiento repentino de la sierra de cadena hacia atrás y hacia arriba cuando la cadena, en la punta de la barra, toca una rama o un tronco, o bien cuando la cadena se acuña. Al surgir rebote, la sierra de cadena reacciona impredeciblemente y puede causar lesiones graves al operador o a personas que están cerca. Hay que operar con la sierra con mucho cuidado cuando se corta lateralmente, bajo declive o longitudinalmente, ya que, por lo general, en estos casos no se puede usar el apoyo dentado (14). Para evitar un rebote: - No opere nunca con una cadena pendiente, ensanchada o fuertemente desgastada. - Antes de empezar a operar, cerciórese de que la cadena ha sido ailada correctamente. - Cuando opere con la sierra de cadena, no la tenga nunca por encima de la altura de sus hombros. - No corte nunca con la punta de la barra. - Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente con ambas manos. - Utilice siempre una cadena de rebote bajo. - Utilice el apoyo dentado como palanca. - Asegure un tensor correcto de la cadena. INSTRUCCIONES GENERALES Sostenga siempre la sierra de cadena fuertemente con ambas manos: la mano izquierda, en la empuñadura anterior, y la mano derecha, en la empuñadura posterior. Durante la operación, las palmas de las manos deben rodear completamente las empuñaduras. No opere nunca con la sierra con una sola mano. Conduzca el cable de alimentación siempre hacia atrás y fuera de la zona de operación, lejos de la cadena, de modo que no se pueda enganchar a ramas u otros objetos durante el corte. Mientras esté operando con la sierra de cadena, mantenga constantemente una posición estable del cuerpo. Sitúe la sierra de cadena levemente a la derecha de su cuerpo. (Fig.10) La cadena debe haber alcanzado su velocidad máxima de marcha en vacío antes de entrar en contacto con el material. Clave el apoyo dentado en la madera para asegurar la sierra antes de empezar a cortar. Utilice el apoyo dentado (14) como punto de palanca durante el corte. (Fig.11a) Cuando corte ramas más gruesas y troncos, durante de la operación desplace el apoyo dentado hacia abajo. Instrucciones de uso originales Con este propósito, tire levemente la sierra hacia atrás para liberar el apoyo dentado y clavarlo más abajo en el tronco, sin sacar la sierra del corte hasta el inal. Durante la operación, no apriete fuertemente la sierra de cadena, dejando que la cadena se entalle por sí sola y utilizando el apoyo dentado para aplicar una presión mínima. No opere con la sierra de cadena con las manos estiradas, ni intente cortar en lugares de acceso difícil o cuando haya subido a una escalera. No corte con la sierra por encima del nivel de sus hombros. (Fig.11b) Los resultados óptimos se obtienen cuando la velocidad de la cadena no disminuye a raíz de la sobrecarga. Sea sumamente cauteloso cuando se aproxime al inal del corte. El peso en las manos aumenta bruscamente cuando la barra sale del material. Saque siempre la barra del material mientras que la sierra esté operando. TALADO DE ÁRBOL (Fig.12) ADVERTENCIA: Utilice siempre un casco en caso de haber peligro de que caigan objetos. ADVERTENCIA: La sierra de cadena puede usarse para talar árboles de diámetro inferior a la longitud utilizable de entalladura de la sierra. ADVERTENCIA: Antes de efectuar el corte deinitivo, revise siempre una vez más si en la zona de operación no hay observadores extraños, animales u obstáculos. ADVERTENCIA: No se deben cortar árboles cuando hay viento fuerte variable o cuando haya peligro de que se produzcan daños materiales. Cuando las operaciones de tala y corte de un árbol se ejecutan por dos o más personas simultáneamente, la distancia entre ellas debe ser, al menos, igual a dos veces la altura del árbol que se va a talar. Los árboles no deben derribarse de modo que atente contra las personas, que afecte a las redes de distribución o que ocasione daños materiales. Si un árbol caído afecta a una red de distribución, la organización encargada de esta instalación debe ser informada inmediatamente. Al talar un árbol que crece en un terreno en declive, el operador debe situarse en la parte más alta del terreno, ya que el árbol puede caer rodando o deslizarse hacia abajo después de que haya sido cortado. Antes de cortar el árbol, se debe trazar, y, en caso de necesidad, limpiarse el camino para abandonar el lugar de trabajo . El camino debe conducir, de forma diagonal, hacia atrás respecto a la línea de caída esperada del árbol . Antes de derribar el árbol, se deben tomar en consideración el declive natural del árbol, la distribución de las ramas más pesadas y la dirección del viento para es- 69 ES timar, con la mayor precisión posible, la línea de caída del árbol. Del árbol se deben retirar las impurezas, las piedras, las cortezas que se desprenden, los clavos, los ganchos, las grapas, etc. Árboles pequeños, de diámetro entre 15–18 cm, generalmente se talan con un solo corte. Los árboles más grandes requieren que sean podados previamente. La poda determina la dirección en que va a caer el árbol. Generalmente, la tala del árbol consiste en dos operaciones básicas: poda y corte deinitivo para derribar el árbol. Poda Cale un corte bajo ángulo recto respecto a la dirección de caída (X – W), de profundidad 1/3 del diámetro del árbol. Primero, haga el corte inferior, horizontal. Así se evita el acuñamiento de la sierra de cadena o de la barra guía al calar el corte superior. Corte deinitivo por la parte opuesta de la tala Haga un corte por la parte opuesta de la tala (Y), mínimo a 50 mm por encima del nivel de la parte horizontal del corte (X – W), y paralelo a ésta. Haga el corte para derribar el árbol de modo que un costado de madera sin cortar, que actuará como charnela, quede plano. El costado previene la rotación y la caída del árbol en la dirección incorrecta. No corte este costado. Al acercarse al corte para derribar, junto al costado, el árbol debe empezar a caer. Si el árbol empieza a inclinarse no en el sentido deseado, inclusive en el sentido opuesto, y a bloquear la sierra de cadena, suspenda el corte y utilice cuñas de madera, de plástico o de aluminio para abrir el corte e inclinar el árbol en el sentido deseado. Cuando el árbol empieza a caerse, saque la sierra de cadena del corte, desconéctela, déjela y abandone el lugar de operación por el camino trazado previamente. Tenga cuidado con las ramas que caen, así como de no tropezar. Al inal, el árbol deberá derribarse al clavar una cuña (Z) en el corte horizontal (Y). Cuando el árbol empieza a caerse, observe que no haya ramas que caigan. DESRAMADO El desramado es la poda de las ramas de un árbol ya derribado. No corte las ramas que protegen el tronco contra el rodaje hasta que no haya cortado el tronco transversalmente. (Fig.13) Las ramas sometidas a una carga externa deben cortarse desde abajo hacia arriba para evitar el acuñamiento de la sierra. ADVERTENCIA: No debe hacerse el desramado si se ha pisado sobre el tronco. CORTE DE TRONCOS Inmovilice los troncos antes de empezar a cortarlos en trozos pequeños. Corte solamente material de madera. Evite el contacto con las piedras, con los clavos, etc., ya que pueden verse arrastrados y acelerados, dañar ES 70 la cadena y causar lesiones graves al operador o a las personas que están cerca. Durante la operación, procure no tocar cercas de alambre o el suelo con la sierra. Los cortes transversales deben ejecutarse con mucho cuidado, ya que el apoyo dentado no puede utilizarse. 1. En un tronco echado sobre la tierra por toda su longitud: entalle la sierra, desde arriba hacia abajo, procurando que la cadena no se entalle en el suelo. (Fig. 14 ) 2. En un tronco apoyado solamente en uno de los extremos: haga primero un corte por debajo, hasta 1/3 del diámetro del tronco, para evitar hendiduras. Posteriormente, termine el corte por arriba de modo que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento. (Fig. 14b) 3. En un tronco apoyado en sus dos extremos: primero haga un corte por arriba, hasta 1/3 del diámetro del tronco, para evitar hendiduras. Posteriormente, termine el corte por debajo de modo que coincida con el primer corte y se evite el acuñamiento. (Fig. 14c) 4. Al cortar objetos en un terreno inclinado, posiciónese siempre por encima o a un lado del tronco, o bien del material que está cortando. Procure no tropezar con los troncos, las ramas, las raíces, etc. CORTAR LEÑA SOBRE UN SOPORTE (CABALLETE) Al cortar transversalmente, la posición correcta del cuerpo es de suma importancia para la seguridad personal y la facilidad de operar (Fig. 15). A. Sujete fuertemente la sierra con ambas manos por la parte derecha de su cuerpo durante el corte. B. Mantenga su mano izquierda lo más erguida posible. C. Mantenga el equilibrio en ambos pies. ATENCIÓN: Mientras esté cortando con la sierra, debe tener la certeza de que la cadena y la barra se engrasan correctamente. CORTE DE RAMAS Y ÁRBOLES BAJO CARGA EXTERNA Al cortar ramas o árboles sometidos a una carga externa, existe gran peligro de surgir un accidente de trabajo. Esta actividad debe efectuarse ÚNICAMENTE por técnicos formados con este propósito. Posicione el tronco así como se ha indicado en la igura, apoyándolo de modo que, al cortar, el corte no se cierre, ni bloquee la cadena. (Fig.16) Cuando esté cortando troncos/ramas apoyados en los dos extremos, primero corte por arriba, aproximadamente, 1/3 de la sección (A), y, posteriormente, en este mismo lugar, corte el material por debajo (B) para evitar hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena. Además, evite que la sierra entre en contacto con el suelo. Cuando esté cortando troncos/ramas apoyado solamente en uno de los extremos, primero corte, aproximadamente, 1/3 de la sección por debajo (A), y, posteriormente, en este mismo lugar, corte el material por arriba (B) para evitar hendir el árbol y/o acuñar la sierra de cadena. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento. Efectúe regularmente las operaciones de mantenimiento de la herramienta eléctrica indicadas más abajo para garantizar su explotación duradera y segura. ADVERTENCIA: Lleve guantes de trabajo pesado cuando opere con la barra y la cadena. Revise regularmente la sierra de cadena por defectos visibles, por ejemplo, que la cadena esté alojada, pendiente o dañada, por tornillos alojados, piezas desgastadas o dañadas. Revise si las tapas y los medios de protección están en su sitio y si han sido montados correctamente. Antes de usar la sierra de cadena, deberá efectuarse un servicio técnico. Si la sierra de cadena está dañada, su reparación debe efectuarse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. OBSERVACIÓN: Antes de llevar la sierra de cadena a un centro de servicio, vacíe completamente el depósito de aceite. CAMBIO DE LA CADENA Y DE LA BARRA Coloque la cadena y la barra, como se indica anteriormente. Con el tiempo, el canal guía de la barra se desgasta. Cambie periódicamente la parte de la barra que está en contacto con la máquina para asegurar el desgaste uniforme de la barra. Revise el piñón de arrastre (19). Si en consecuencia de la carga grande se ha desgastado o dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. Si la cadena está desgastada o dañada, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de herramientas eléctricas SPARKY. LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN DE LA PUNTA DE LA BARRA OBSERVACIÓN: Para lubricar el piñón de la punta de la barra no es necesario retirar la cadena. La lubricación puede efectuarse directamente. Antes de lubricar, limpie siempre básicamente el piñón de la punta de la barra. Para lubricar el piñón, se recomienda usar un engrasador de compresión (no entra en el kit y debe comprarse adicionalmente). Coloque la boquilla acicular del engrasador de compresión en la abertura de lubricación D e introduzca aceite hasta que aparezca en el borde externo del piñón. (Fig.17) Cerciórese de que el freno de la cadena está desactivado. Gire la cadena a mano. Repita la operación de lubricación anterior hasta que se haya lubricado todo el piñón. Instrucciones de uso originales MANTENIMIENTO DE LA BARRA La mayor parte de los problemas con la barra pueden evitarse simplemente con un buen mantenimiento. El ailado incorrecto y el limado irregular de los bordes cortantes, así como de los mecanismos limitadores de profundidad, son la causa de la mayoría de los problemas con la barra, que consisten, sobre todo, en su desgaste irregular. En caso de desgaste irregular de la barra, su canal se dilata, y con ello la cadena empieza a traquetear, siendo difícil obtener cortes rectos. La lubricación insuiciente de la barra y la operación con la sierra, estando la cadena demasiado tensa, provocan el desgaste rápido de la barra. Para reducir el desgaste de la barra, se recomiendan las operaciones de mantenimiento que se describen a continuación. LIMPIEZA DEL CANAL DE LA BARRA Desmonte la tapa lateral, la barra y la cadena. Con la ayuda de un dispositivo especial de limpieza (no entra en el kit y debe comprarse adicionalmente) o con la ayuda de un destornillador, de una espátula, de un cepillo de alambre u otra herramienta similar, limpie las impurezas del canal de la barra. Ello liberará los pasos de lubricación de la barra y de la cadena. (Fig.18) Monte nuevamente la barra, la cadena (regule el tensor), la tapa del piñón y el elemento de ijación. ORIFICIOS DE PASO PARA LUBRICAR Para garantizar durante la operación la lubricación correcta de la barra y de la cadena, los oriicios de paso para el aceite deben limpiarse. Con este propósito, utilice un alambre suave, de diámetro apropiado. OBSERVACIÓN: El estado de los oriicios de paso puede revisarse fácilmente. Cuando los oriicios de paso están limpios, varios segundos después de poner en funcionamiento la sierra, la cadena dispersará automáticamente gotitas de aceite inas. La sierra está provista de un sistema de lubricación automática. MANTENIMIENTO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Salvo en los casos en que tenga gran experiencia para operar con sierras de cadena y ha pasado una formación especializada para hacer frente al golpe contrario, utilice siempre una cadena de rebote bajo, que reduce el peligro de golpe contrario. Las cadenas con rebote bajo no eliminan el golpe contrario y no deben asumirse como una protección integral contra las lesiones. Sustituya siempre la cadena desgastada por una cadena nueva de rebote bajo. AFILADO DE LA CADENA Para garantizar el ailado de los bordes cortantes bajo ángulo recto y con la profundidad necesaria, se necesitan herramientas especiales. Al usuario principiante de una sierra de cadena, le recomendamos que lleve la cadena al centro de servicio de herramientas más cercano, donde le será ailada de forma profesional. Si decide Vd. mismo asumir esta operación, puede proporcionarse un kit de herramientas de ailado especial. No opere nunca con una cadena desgastada. La cadena se considera desgastada cuando se tiene que aplicar fuerza para entallarla en la madera y cuando las virutas son muy inas. 71 ES La diferencia en altura entre el diente A y el borde B es en la profundidad de corte. Al ailar la cadena, se debe tomar en consideración lo siguiente: (Fig. 19a, 19b) - Ángulo de ailado; - Ángulo cortante; - Posición de la lima; - Diámetro de la lima redonda; - Profundidad de ailado. Para ailar los dientes de la cadena, se necesitará una lima redonda y una plantilla. Consulte con un técnico en la tienda de sierras de cadena. ADVERTENCIA: El peligro de rebote aumenta cuando: - el ángulo de ailado es demasiado grande; - el ángulo cortante es demasiado pequeño; - el diámetro de la lima redonda es demasiado pequeño. Revise si la cadena está bien tensa antes de empezar a ailar. Accione la palanca del freno para bloquear la cadena. Utilice una lima redonda, con un diámetro igual a 1,1 de la profundidad del diente cortante. Aile siempre los bordes cortantes por un mismo lado y en una misma dirección: desde la parte interna hacia la parte externa de los dientes; primero, por uno de los lados de la cadena, y, después, por el otro lado. Aile los eslabones en dirección perpendicular a la barra y bajo ángulo de 30º respecto al sentido de rotación. Después de ailar, todos los eslabones cortantes deben tener una misma anchura y longitud. Cuando la longitud de un diente alcance 4 mm, la cadena se ha desgastado y debe cambiarse. (Fig. 19c) CONSERVACIÓN Después de terminar la operación con la máquina, ¡escurra el aceite que ha quedado en el depósito! Al conservar en el envase con que ha sido comprada la herramienta eléctrica, el depósito de aceite debe vaciarse completamente. Para evitar el escurrimiento, deje la herramienta eléctrica en posición horizontal (con la tapa del depósito de aceite hacia arriba). Limpie la máquina con un cepillo suave o con un paño seco, sin usar disolvente. Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. ES 72 Si se guarda por un período de tiempo más continuo, desmonte la barra guía y la cadena, y guárdelas bien engrasadas. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya alojado, apriételo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. CAMBIO DE CEPILLOS Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. LIMPIEZA Para una operación segura, mantenga siempre limpios la máquina y los oriicios de ventilación. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno al conmutador, no hayan entrado polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve gafas de protección durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Puede emplearse un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación segura con la herramienta eléctrica y su iabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio originales. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 DEFECTOS POSIBLES Y SUBSANACIÓN Defecto constatado Posible causa El motor eléctrico no funciona. Interrupción en la alimentación. Revise la alimentación eléctrica, intente con alimentación de otra toma de corriente. El cable o el enchufe son defectuosos. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. Los cepillos se han desgastado. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. Otra avería eléctrica. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado. El prolongador es sumamente largo o su sección es demasiado pequeña. Utilice un prolongador de longitud y sección apropiadas. El voltaje de alimentación (por ejemplo, el generador) es demasiado bajo. Conecte la sierra de cadena a otra fuente de voltaje. Cadena tensada incorrectamente. Estire la cadena correctamente. Cadena desgastada. Aile la cadena o sustitúyala por una nueva. No hay aceite en el depósito. Añada aceite. Los oriicios de ventilación del depósito se han obturado. Limpie los oriicios de ventilación. El canal de salida del aceite se ha obturado. Destape el canal de salida para el aceite. La cadena ha sido tensada muy fuertemente. Regule el tensor de la cadena. Cadena desgastada. Aile o cambie la cadena. La sierra de cadena no funciona con plena capacidad. El corte es de mala calidad. La cadena / la barra guía se calientan. Forma de subsanarlo Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especiicaciones sin previo aviso. Las especiicaciones pueden ser distintas de país a país. Instrucciones de uso originales 73 ES Este produto foi testado com ângulo calculado de ricochete não maior de 45º. ATENÇÃO * LEIA, POR FAVOR CKA 45° Cuidado com o efeito de ricochete. Ao trabalhar com a serra, pegue bem nela com ambas as mãos. Visando a sua segurança, por favor, leia e observe as instruções de segurança neste manual, antes de começar a trabalhar com a ferramenta. O uso incorrecto pode provocar um grave acidente. onteúdo Introdução .........................................................................................................................................................................74 Dados técnicos ..................................................................................................................................................................76 Instruções gerais de segurança do trabalho com ferramentas eléctricas .................................................................. 77 Instruções adicionais de segurança do trabalho com electroserras ........................................................................... 78 Conhecimento da ferramenta.......................................................................................................................................A/80 Instruções para a montagem ...........................................................................................................................................81 Informação sobre o oleo hidráulico e instruções de segurança referentes ao seu uso ............................................ 82 Instruções para o trabalho ............................................................................................................................................... 83 Instruções para serrar ...................................................................................................................................................... 84 Manutenção ...................................................................................................................................................................... 85 Garantia............................................................................................................................................................................. 88 DESEMBALAGEM De acordo com as tecnologias de produção geralmente utilizadas, é pouco provável o novo instrumento eléctrico que você adquiriu ser ineiciente ou lhe faltar alguma peça. Mesmo assim, se você veriicar que qualquer coisa não está bem, não trabalhe com o instrumento, enquanto a peça ineiciente não for substituída, ou a imperfeição não icar eliminada. O não seguimento desta recomendação é capaz de provocar um acidente de trabalho grave. MONTAGEM A electroserra suministra-se embalada e montada. Na altura da primeira colocação em marcha da nova electroserra, o trilho de guia e a corrente que fazem parte do conjunto têm de ser montados do modo indicado na instrução a seguir. Introdução O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á ielmente durante muitos anos. ATENÇÃO! Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de começar a trabalhar com o seu novo instrumento eléctrico SPARKY. Preste especial atenção aos textos que começam com a palavra “Atenção”. O seu instrumento eléctrico SPARKY possui qualidades que hão de facilitar o seu trabalho. Ao ser fabricado este instrumento eléctrico, maior atenção foi prestada à segurança, às qualidades de exploração e à iabilidade, as quais fazem dele um instrumento fácil de manutenção e de exploração. Não deitar o instrumento eléctrico para o lixo comum! Os resíduos de aparelhos eléctricos não se devem misturar com o lixo comum. Mande-os para reciclagem nos lugares destinados a isso. Ponha-se em contacto com as autoridades locais ou com um representante para consultar a forma de reciclagem. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Visando a protecção do meio ambiente, o instrumento eléctrico, os seus acessórios e embalagem têm-de-ser submetidos a uma adequada reelaboração para serem novamente utilizadas as matérias primas contidas neles. Para facilitar a reciclagem, as peças feitas de materiais sintéticos levam a respectiva denotação. PT 74 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Advertência! Adverte para não ser empreendido algum procedimento perigoso. Comprimento máximo do trilho de guia e sentido de rotação da corrente de serração Leia a instrução, antes de iniciar o trabalho com a ferramenta Cuidado com o efeito de ricochete! Ao trabalhar com a serra, pegue bem nela com ambas as mãos Use luvas protectoras Certiique-se de que o travão da corrente está destrancado! Para trabalhar, puxe a alavanca do travão para trás. Use sapatos protectors com solas que não escorreguem Nível garantido de potência sonora LWA Use óculos protectors e antifones Duplo isolamento para dupla protecção. Use meios de protecção da cabeça perante o perigo de objectos que caem e mascara anti-poeira Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis Não expor à chuva Está conforme com as exigências dos regulamentos da União Alfandegâria Manter os espectadores e, sobretudo, as crianças e os animais domésticos a uma distância superior a 10 m Conformidade com es exigências dos documentos normativos ucranianos Perigo de choque eléctrico. O contacto com agua vai provocar choque eléctrico. Não pegar na ferramenta com as mãos molhadas. Sempre desconecte a ferramenta da rede quando não trabalha com ela. Retire imediatamente a icha da rede, caso o cabo esteja avariado ou partido. YYYY-Www Período de fabrico, onde os símbolos variáveis são: YYYY - ano de fabrico, ww – a respectiva semana corrente do calendário TV Electroserra Desconecte a ferramenta e retire a icha do contacto antes de proceder para qualquer limpeza ou manutenção. Instrução original para o uso 75 PT Dados técnicos delo Consumo de energia Velocidade ao ralenti Velocidade de serração Comprimento do trilho de guiia Comprimento útil de incisão Trilho de guia, tipo Roda dentada motriz Corrente de baixo ricochete, tipo Pe da corrente Número de unidades Largura da unidade motriz Capacidade do depósito para o óleo Travão da corrente Média do tempo de travagem ao máximo de velocidade Comprimento do cabo SDS sistema de esticar a corrente Lubrificação automática da corrente Dente de suporte Armadilha da corrente Peso (EPTA procedimento 01/2014) Classe de segurança (EN 60745) Nível de pressão sonora LPA Indefinição ível de potência sonora LWA N Indefinição Nível garantido de potência sonora Valor das vibrações emanadas * ah Indefinição TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 e ompatíveis 6 dentes Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml sim TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 e ompatíveis 6 dentes Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml sim TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 e ompatíveis 6 dentes Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml sim 0.12 s 0.12 s 0.12 s 0.4 m sim sim sim sim 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 0.4 m sim sim sim sim 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 0.4 m sim sim sim sim 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 * As vibrações foram calculadas de acordo com o p. 6.2.7 de EN 60745 O nível das vibrações, indicado neste manual, foi determinado com base no teste indicado por EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de instrumentos eléctricos. O nível das vibrações pode ser utilizado para a avaliação prévia do grau de impacto. O nível das vibrações declarado refere-se à utilização/função principal do instrumento. Caso o instrumento eléctrico seja utilizado para outros ins, ou forem utilizados outros acessórios, ou o instrumento não for bem tratado, o nível das vibrações diferenciar-se-á do declarado. Em tais casos o nível do impacto pode crescer consideravelmente dentro do período laboral total. Ao avaliar o nível de impacto das vibrações, é preciso considerar também o tempo em que o instrumento está desligado, ou está ligado, mas sem funcionar. Tal pode diminuir consideravelmente o nível do impacto dentro do período laboral total. Mantenha o instrumento eléctrico e os acessórios em bom estado. Cuide as mãos quentes durante o trabalho – isto vai diminuir o efeito nocivo do trabalho com instrumentos de vibração elevada. O pó resultante do processamento dos materiais tais como pinturas com conteúdo de chumbo, certos tipos de madeiras, minerais e metais, pode ser nocivo para a saúde. O contacto directo ou a aspiração do pó pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias do trabalhador ou das pessoas que se encontram perto dele. Alguns tipos de pó, por exemplo o de carvalho ou de faia consideram-se carcinogênicos, sobretudo em combinação com ingredientes utilizados no processamento da madeira, tais como cromado ou conservantes. O material que contém amianto tem de ser processado só por especialistas Recomenda-se o uso de máscara anti-pó com iltro da classe P2. Cumpra as regras vigentes no Seu país referentes ao processamento dos diferentes materiais. PT 76 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com bateria (sem cabo de rede). 1. SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o contr lo sobre o aparelho. 2. SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado terra. c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores Instrução original para o uso reduz o risco de um choque eléctrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3. SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. 4. UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involun- 77 PT tário da ferramenta eléctrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças partidas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5. SERVIÇO a)Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções adicionais de segurança do trabalho com electroserras Mantenha todas as partes do corpo longe da serra em funcionamento. Antes de começar o trabalho, certifique-se de que a corrente de serração não toca em nada. Ao trabalhar com a electroserra, um momento de distracção pode dar como resultado que uma parte da sua roupa e do seu corpo seja apanhada pela corrente de serração. Pegue sempre na electroserra com a mão direita sobre a manípula traseira e a mão esquerda sobre a manípula da frente. Ao trocar as mãos, aumenta o risco de traumatismo, portanto, nunca o faça. Pegue na ferramenta somente pelas superficies isoladas, porque a corrente de serração pode tocar em instalação eléctrica escondida ou no seu próprio cabo. O contacto da corrente de serração com um cabo sob tensão vai colocar as partes metálicas abertas da ferramenta sob tensão e o operador vai sofrer choque eléctrico. Leve óculos protectores e meios de protecção do ouvido. Recomendam-se meios adicionais de protecção da cabeça, as mãos, as pernas e os pés. A roupa adequada de protecção diminui o perigo de trauma causado por limalhas a voar ou contacto PT 78 casual com a corrente de serração. Não trabalhe com a electroserra empoleirado numa árvore. Existe o perigo de o operador se lesionar. Sempre mantenha uma posição correcta do corpo e trabalho com a electroserra só posicionado numa superfície plana, segura e estável. Superfícies escorregadias ou instáveis como escadas podem levar à perda do equilíbrio ou perda de controlo sobre a ferramenta. Quando está a cortar ramo submetido a carga externa, acautele-se em relação ao golpe tipo mola de recuo. Quando fica livre a tensão das fibras lenhosas, os ramos podem recuar e golpear ao operador e/ ou a electroserra causando a perda de controlo Preste especial cuidado ao cortar arbustos e plantas jovens. Os ramos tenros podem-se entrelaçar na corrente de serração e golpeá-lo ou pô-lo fora de equilíbrio. Leve a electroserra pegando na manípula da frente, com o interruptor desconectado e longe do seu corpo. Ao transportar ou armazenar a electroserra ponha sempre o estojo do trilho de guia. A manipulação correcta da electroserra diminui a eventualidade de contacto casual e trauma por distracção, causada pela corrente de serração a funcionar. Siga as instruções de lubrificar, esticar a corrente e substituir os acessórios. A corrente mal esticada ou lubrificada pode partir-se ou aumentar o risco de ricochete. Mantenha as manípulas secas, limpas, sem óleo ou graxa. As manipulas oleosas ou sujas de graxa são escorregadias e levam à perda de controlo. Use a ferramenta somente para serração de madeira. Não a use para o que não for destinada. Por exemplo, não a use para cortar plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira. O uso da electroserra para trabalhos não regulamentados pode causar situações perigosas. Causas do aparecimento de ricochete e sua eliminação: O ricochete pode aparecer quando a ponta do trilho de guia tocar num objecto ou quando a incisão na madeira icar fechada e a corrente de serração icar preso nela. O contacto frontal com a ponta do trilho pode provocar ricochete momentâneo no qual o trilho salta para cima e para tras no sentido do operador. O congestionamento da corrente na parte superior do trilho pode ejectar bruscamente o trilho para o operador Cada um desses ricochetes pode provocar a perda de controlo sobre a ferramenta e causar grave acidente. Não conie apenas nos dispositivos de segurança inseridos na electroserra. Sendo operador de electroserra, você tem de tomar medidas para diminuir o perigo de acidente durante o processo de trabalho. O ricochete é uma consequência de métodos de trabalho errados e/ ou incorrectos. Ele pode ser eliminado tomando as medidas adequadas, tais como as aqui descritas. Pegue bem na electroserra com ambas as mãos, de modo que o polegar e demais dedos abrajam as manípulas da electroserra. O seu corpo e ombros têm de se manter em posição capaz de resistir ao ricochete. Em caso de que sejam toma- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 das medidas adequadas, o operador pode dominar o ricochete. Nunca deixe a electroserra cair no chão. Pegue na ferramenta de modo que o polegar se encontre debaixo da manipula. Não trabalhe com os braços esticados nem corte a uma altura acima dos ombros. Deste modo evitase contacto casual com a ponta do trilho e permite-se um melhor controlo sobre a electroserra em situações imprevistas. Use somente os trilhos e as correntes de serração prescritos pelo fabricante para substituição. A substituição incorrecta de trilhos e correntes de serração pode levar à ruptura da corrente ou a ricochete. Siga as indicações do fabricante no que respeita a aiação e manutenção da corrente de serração. A diminuição do calibre de profundidade pode intensiicar o ricochete. ADVERTÊNCIA: Antes de ligar a ferramentta à rede eléctrica, veriique se a tensão na rede eléctrica corresponde à que está marcada na placa das características técnicas do instrumento. Fonte de alimentação cuja tensão é maior do que a indicada para a ferramenta, pode causar tanto um grave dano de choque eléctrico no operário, como avaria do instrumento. Se tiver quaisquer hesitações, não meta a ficha de tomada da ferramenta na rede de alimentação. Fonte de alimentação cuja tensão é menor do que a indicada para a ferramenta, pode causar tanto um grave dano ao motor eléctrico. Para evitar eventual sobre-aquecimento, desenrole sempre até ao fim o cordão a partir duma extensão com cabo de bateria. Quando precisa usar extensão, certifique-se de que a sua secção corresponde a corrente nominal da ferramenta, como também da perfeição da extensão. ADVERTÊNCIA: Sempre desligue a icha da tomada antes de realizar quaisquer consertos, reparações ou manutenção, bem como nos casos de queda da tensão alimentadora. Durante o trabalho pegue na máquina bem com as duas mãos e mantenha o corpo em posição estável. O instrumento maneja-se melhor com as duas mãos. Mantenha o cabo alimentador fora do alcance operacional da ferramenta. Não permita que o cabo ou a extensão cáiam em óleo, sobre objectos cortantes Instrução original para o uso ou fonte de calor. Não se admite trabalhar com o cabo alimentador avariado. Se o cabo de alimentação está danificado, não pegue nele e retire a ficha de tomada da rede alimentadora. Se o cabo ficar avariado durante o processo de trabalho. Os cabos avariados aumentam o risco de choque eléctrico. Verifique frequentemente o estado do cabo alimentador e sua extensão.Se o cabo alimentador estiver avariado, tem de ser imediatamente substituído por outro cabo especialmente preparado ou nó. A substituição tem de se fazer pelo fabricante ou pelo seu especialista de serviço, para evitar os eventuais perigos dessa operacção. Mantenha sempre a posição estável do corpo. Ao trabalhar a uma determinada altura verifique se não fica ninguém por baixo. Mantenha sempre limpo o posto de trabalho. A ferramenta tem de se usar somente para o que for destinada. Qualquer outro uso, diferente do indicado neste manual, considerar-se-á uso incorrecto. A responsabilidade de qualquer avaria ou traumatismo decorrentes do uso incorrecto será assumida pelo cliente e não pelo fabricante. Para utilizar correctamente esta ferramenta, tem de observar as regras de segurança, as instruções gerais e as indicações para o trabalho aqui assinaladas. Todos os consumidores têm de conhecer este manual e estar informados sobre os riscos potenciais ao trabalhar com a ferramenta. Crianças e pessoas de físico fraco não podem trabalhar com a ferramenta. As crianças têm de encontrar-se sob vigilância permanente, caso se encontrem perto do lugar onde se trabalha com a ferramenta. É preciso serem tomadas obrigatoriamente medidas preventivas de segurança. O mesmo refere-se à observância das regras principais de saúde profissional e segurança técnica. O fabricante não assume a responsabilidade pelas alterações feitas na ferramenta pelo consumidor, nem pelas avarias que decorrem dessas alterações. Não use a ferramenta se a corrente estiver avariada ou muito gasta. Desligue a ferramenta e retire o cabo alimentador da rede quando vai deslocar a ferramenta dum lugar para outro, antes de guardar a ferramenta, antes de qualquer revisão ou manutenção. Ao deslocar ou armazenar a ferramenta, use sempre a tampa de protecção da corrente. Não use a ferramenta na presença de gases ou líquidos inflamáveis. Ao deslocar a ferramenta, pegue sempre na manipula da frente, com o trilho de guia apontando para frente. Ao deslocar a ferramenta, nunca a pegue pelo cabo. Conheça bem as capacidades da ferramenta e seu funcionamento e nunca experimente operações que levariam ao seu sobrecarregamento. Verifique previamente se na madeira não há corpos alheios (cunhas, pregos, ou pedras, etc.) Se a corrente e/ou o trilho de guia ficarem bloqueados, desconecte o cabo alimentador da rede, utilizando um objecto não metálico para liberar a corrente sem aplicar grande força. Recomenda-se ao cliente aprendiz receber as instruções para o trabalho com a serra e sobre os meios 79 PT de segurança por um especialista e inicialmente fazer treinos de serração de troncos sobre suporte para cortar madeira ou “burro”. A ferramenta eléctrica não se deve usar à intempérie em tempo de chuva, em ambiente úmido (depois de chuva) ou perto de líquidos e gases inflamáveis. O local de trabalho tem de se manter bem iluminado. ESPECIALMENTE IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA Signiicado dos símbolos sobre a chapa de advertência na alavanca do travão/ escudo protector: Fig. 1 ADVERTÊNCIA! Não empreender procedimentos perigosos 1. Acuatele-se em relação aoricochete! 2. Não tente pegar na serra com uma mão. 3. Evite o contacto da ponta do trilho com objectos. 4. Pegue na serra com ambas as mãos. Nunca trabalhe com a serra pegando nela com uma mão só, porque o travão da corrente não vai poder accionar-se. Fig. 2 ADVERTÊNCIA: O ricochete provoca perda perigosa de controlo sobre a serra e pode causar trauma grave, até fatal no operador ou nalgum espectador que se encontre perto. Esteja sempre alerta. O ricochete com torção e o ricochete com acunhamento constituem os principais perigos no trabalho com electroserras e a causa principal da maioria dos acidentes. RICOCHETE COM TORÇÃO (Fig. 2a) . rajetória do ricochete B. Zona do trilho onde é provocada a reação EFEITOS DO RICOCHETE COM ACUNHAMENTO (Fig. 2b) . Puxando B. Objectos sólidos C. Empurrando ricochete surge quando a parte superior ou a ponta do trilho toquem num objecto ou quando a incisão na madeira icar fechada e acunhar a corrente. O contacto frontal com a ponta do trilho pode provocar uma reação inverse tipo relâmpago, durante a qual o trillho salta para cima e para trás onde ica o operador. O acunhamento da corrente na parte inferior do trilho puxa a serra para fora do operador. O acunhamento da corrente na parte superior do trilho empurra o trilho para trás, para o operador. Cada um desses efeitos pode provocar a perda de controlo sobre a serra e causar trauma sério. Conhecimento do instrumento Antes de começar a trabalhar com a ferramenta eléctrica conheça todas as suas particularidades operacionais e as condições de segurança Use a ferramenta eléctrica e seus acessórios só para o que forem destinados. Todo uso diferente ica terminantemente proibido. 1. Alavanca do travão /Escudo protector 2. Manipula da frente PT 80 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Botão de ixação em estado desligado Gatilho do interruptor Manípula traseira Cabo alimentador Dispositivo para retenção da extensão Aberturas de ventilação Tampa lateral Anel de regulação do esticador da corrente Elemento ixador Indicador do óleo Tampa do depósito de óleo Dente de suporte Trilho de guia Corrente de ricochete baixa Estojo do trilho Abertura da entrada de óleo Dente motriz Parafuso de ixar o trilho Armadilha da corrente DIDAS PARA MELHORAR A SEGURANÇA Os números que precedem as descrições correspondem à enumeração dos elementos principais para maior facilidade na sua procura. 1. Alavanca do travão da corrente/escudo protector protege a mão esquerda do operador caso ela deslize da manipula da frente durante o trabalho. O travão da corrente está previsto para diminuir a possibilidade de acidente por ricochete, pois pára o movimento da corrente dentro de milissegundos. O travão acciona-se mediante alavanca. 3. Botão de ixação em estado desligado - tem uma função defensiva, pois evita o arranque espontâneo. 14. Dente de suporte é um dispositivo previsto para garantir a segurança e a comodidade do trabalho. Aumenta a estabilidade do operador quando está a fazer incisões verticais. 16. Corrente de ricochete baixo ontribui para diminuir sensívelmente o ricochete ou a sua força, graças aos limitadores da profundidade e unidades de buffer especialmente concebidos. 21. Armadilha da corrente diminui o perigo de trauma caso a corrente tenha icado partida ou tenha saído do canal. A armadilha da corrente tem a função de capturar uma corrente que se parta. Instruções para a montagem ADVERTÊNCIA: Não ligue a electroserra na rede alimentadora antes de a ter montado deinitivamente. ADVERTÊNCIA: Use sempre luvas protectoras quando trabalha com a corrente. Para preparar uma nova electroserra para início de utilização, tem de fazer previamente as seguintes opera- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 ções: montar o trilho, a corrente, a tampa da roda dentada, encher o depósito de oleo, etc. Leia atentamente todas as instruções. Não monte trilho e corrente diferentes dos indicados para este modelo. Acessórios A electroserra é fornecida com os seguintes acessórios (Fig.3): Trilho; Corrente; Estojo da corrente NTAGEM DO TRILHO E DA CORRENTE A electroserra está provida de sistema SDS para a montagem rápida e cómoda do trilho e para regulação do esticador da corrente. (Fig. 4a) O anel (10) regula o esticar da corrente, ao passo que o elemento ixador (11) aperta o trilho e ixa a tampa lateral. O anel (10) gira no sentido horário para esticar e no sentido anti-horário, para afrouxar a corrente. 1. Desembalar cuidadosamente todas as peças. 2. Colocar a serra sobre uma superfície plana apropriada. 3. Desactivar o travão. Certiique-se de que a alavanca do travão da corrente foi puxado para trás e libertado. 4. Desenrolar no sentido anti-horário o elemento ixador (11) do sistema SDS e retirar a tampa lateral (9). (Fig.4b) 5. Estender a corrente em círculo com as bordas cortantes (A) no sentido da rotação, tal como indica a seta sobre o corpo. Meter as unidades no canal pela periferia do trilho. Veriicar se a corrente foi correctamente colocada consoante o sentido da rotação. (Fig. 4c, 4d) 6. Colocar a tala sobre o parafuso ixador (20). Colocar a corrente sobre a roda dentada (19) e ajustar a tala de modo que o parafuso (20) e a costela guia (B) caiam na abertura da tala. (Fig.4e) 7. Colocar a tampa lateral depois de se certiicar que o parafuso (20) entra na abertura roscada do elemento ixador (11). Aparafusar o elemento ixador para a tampa icar apertada. (Fig.4f) 8. A corrente ainda não está esticada. A regulação do esticador descreve-se a seguir. REGULAÇÃO DO ESTICADOR DA CORRENTE Sempre veriique se a corrente foi correctamente esticada antes de iniciar o trabalho, depois das primeiras incisões experimentais e regularmente durante o processo de trabalho. A nova corrente ica rapidamente afrouxada e torna-se indispensável voltar a esticá-la depois de ter realizado 5 incisões. Isto é algo natural para as novas correntes. Com o tempo o intervalo entre as esticadas aumenta rapidamente. ADVERTÊNCIA: Mantenha sempre a corrente correctamente esticada. A corrente afrouxada aumenta o perigo de ricochete. A corrente afrouxada pode fugir do seu canal no trilho. Isto pode ser causa de trauma do operador e avaria da corrente. Se a corrente estiver afrouxada ou esticada demais, a roda dentada, o trilho e a corrente desgastar-se-ão muito mais depressa. ADVERTÊNCIA: A longevidade da corrente depende fundamentalmente da suiciente lubriicação e correcta esticada. ADVERTÊNCIA: Evite esticar a corrente enquanto estiver quente; isto vai provocar o seu esticar exagerado quando arrefecer. 1. Coloque a serra sobre superfície plana apropriada. Gire o anel de regulamento da esticada (10) no sentido horário até esticar a corrente. (Fig.5a) 2. A corrente ica correctamente esticada quando, ao levanter a serra pela metade da corrente com uma mão, a corrente separa-se a 2-3 mm do trilho. (Fig.5b) 3. Quando a corrente icar pendurada, desenrole até ao im o anel (10)e aperte bem de novo o elemento ixador (11). OBSERVAÇÃO: Se a corrente gira com diiculdade ou ica travada no trilho, isto signiica que foi esticada demais. Nesse caso, desenrole ligeiramente o anel regulador no sentido anti-horário. Mova a corrente para frente-para trás até veriicar que o movimento é suave. ADVERTÊNCIA: O esticar exagerado da corrente vai sobrecarregar o motor eléctrico e vai causar avaria, ao passo que o esticar insuiciente pode provocar descarrilhamento da corrente. O esticar correcto garante os melhores indicadores de utilização e prolonga o prazo desta. Veriique regularmente a esticada, pois com o tempo a corrente tende a icar afrouxada (sobretudo, quando a corrente é nova, depois da sua montagem, a esticada tem de ser revisada de 5 em 5 min de trabalho). Em todo caso, não estique a corrente imediatamente depois de ter interrompido o trabalho, mas espere primeiro que esta arrefeça. ADVERTÊNCIA: Retire a icha do cabo alimentador da rede antes de regular a esticada da corrente. ADVERTÊNCIA: As bordas cortantes da corrente são nítidas. Use sempre luvas para trabalho pesado quando vai tocar ou esticar a corrente. Instrução original para o uso 81 PT LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE E DO TRILHO ADVERTÊNCIA: A electroserra não se fornece com óleo no depósito. É muito importante carregá-la com óleo antes de iniciar o trabalho. Nunca trabalhe com a electroserra sem tê-la lubriicado, nem tendo menos do mínimo permissível de óleo no depósito, pois isto vai causar grande avaria da ferramenta. ADVERTÊNCIA: Não se admite o trilho e a corrente trabalharem sem oleo de lubriicação suiciente. O trabalho da electroserra sem óleo ou com óleo insuiciente diminui a produtividade da ferramenta, a corrente gasta-se prematuramente, o qual leva ao desgaste rápido do trilho devido ao sobreaquecimento. Um sinal da insuiciência de óleo é o aparecimento de fumo e a descoloração do trilho. A boa lubriicação do trilho e da corrente durante o trabalho constitu um factor essencial para minimizar a sua fricção. A electroserra está provida de um sistema de lubriicação automática que envia a quantidade apropriada de óleo para o trilho e para a corrente. O depósito de oleo tem capacidade para 120 ml, uma quantidade suiciente para garantir 15-20 min. de trabalho com a serra. Veriique sempre o indicador do óleo (12), tanto antes de iniciar o trabalho, como durante o trabalho. Deite óleo sempre quando o seu nível chegar à marca „MIN“. Carregamento de óleo (Fig.6) 1. Coloque a serra sobre superfície plana apropriada com a tampa do depósito (13) para cima. 2. Limpe a zona ao redor da tampa com um pano. Desenrole a tampa do depósito. 3. Deite óleo para electroserra até o depósito icar cheio. 4. Preste atenção para não cairem no depósito partículas e poluição. Ponha de novo a tampa e aperte-a bem. ADVERTÊNCIA: Use somente óleo de lubriicação adequado para evitar a avaria da electroserra. O uso de óleo reciclado/usado anula a garantia. ATENÇÃO: Revise frequentemente o nível do oleo durante o trabalho para evitar a insuiciência de lubriicação do trilho e da corrente. OBSERVAÇÃO: A electroserra está provida de sistema automático de lubriicação, o qual é a única fonte de lubriicação do trilho e da corrente. Informação sobre o óleo hidráulico e instruções sobre a segurança do seu uso Nome do óleo: Óleo hidráulico contra desgaste. Característica geral: No óleo podem-se dissolver líquidos. PT 82 Uso: O oleo hidráulico contra desgaste pode ser usado na ferramenta para lubriicação, arrefecimento, contra a penetração de ar, etc. Danos potenciais à saúde: Existem danos suicientes do caracter cancarígeno do oleo em condições de laboratório. Em condições normais de uso, o óleo não constitui perigo para a saúde. A exposição exagerada ao seu efeito pode provocar irritação dos olhos, da pele ou das vias respiratórias. didas de primeiros socorros: Se penetrar óleo hidráulico nos olhos, tem de lavar com água durante 15 minutos e depois, se a irritação continua, procurar assistência médica. Em caso de contacto com a pele, lave abundantemente com água e, depois, com água e sabonete. Se a irritação continua, procurar assistência médica. Ao ser aspirado o oleo pulverizado, transporte a vítima para o ar livre e de-lhe oxígeno. Procure assistência médica. Ao engolir óleo, lave a boca da quantidade que tenha restado ali, mas sem provocar vómito. Procure assistência médica. Instruções para o médico: Tratar de acordo com os síntomas. didas para combate a incêndios: Meios para extinguir fogo: Bióxido de carbono, espuma, produtos químicos secos e nevoeiro. Modo da extinção: Mediante dispersão. Produtos da ignição: fumo, óxido de carbono, óxidos sulfúricos, aldeídos e outros produtos de descomposição no caso de combustão incompleta, Ambiente proibido: Agua didas no caso de derrame casual: didas de protecção: Use meios apropriados de protecção individual ao limpar óleo derramado. Quando o derrame é grande, é indispensável usar bomba ou camião de limpeza de canais e guardar o óleo recolhido em contentor especial. Se o derrame for menor, deite ao redor do derrame material absorvente, por exemplo, argila, areia ou outro maderial adequado, coloque o material recolhido em contentor bem fechado de acordo com as indicações para eliminação de resíduos. Trabalho com o óleo e armazenamento: Não armazenar en contentores abertos e sem rótulos identiicadores. Guardar em lugar fresco e seco, devidamente ventilado. Ter atenção ao fogo aberto e altas temperaturas. O uso de contentores vazios contêm restos (em estado líquido ou gasoso) e podem constituir perigo. Fica proibido tais contentores serem prensados, cortados, soldados, perfurados, rebarbados e expostos a calor e chamas. Controlo do efeito / Meios individuais de protecção: Garanta ventilação adequada para controlar a concentração das componentes voláteis. Use respirador adequado, óculos quimicamente protectores, luvas quimicamente resistentes ao óleo, roupa e sapatos protectores. Lave as mãos com agua e use cosméticos de protecção, Instruções para o trabalho Esta ferramenta eléctrica alimenta-se só por tensão monofásica variável. Pode-se ligar a contactos sem abraçadeiras de segurança, pois tem duplo isolamento de TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 acordo com EN 60745 e IEC 60745. As interferências de rádio correspondem à Directriz de compatibilidade electromagnética. Esta ferramenta é destinada para cortar madeira (troncos, placas, ripas, etc.).. ANTES DE INICIAR O TRABALHO Verifique se a tensão na rede eléctrica corresponde à da que está indicada sobre a chapa dos dados técnicos da ferramenta. Certifique-se da perfeição do cabo alimentador e da ficha.. Se o cabo estiver avariado, a substituição tem de se fazer pelo fabricante ou pelo seu especialista no serviço, para se evitarem os eventuais riscos. ADVERTÊNCIA: Desligue a ferramenta da rede retirando a icha antes de executar qualquer trabalho de conserto, assistência ou manutenção. Caso a zona de trabalho se encontrar longe da rede de alimentação, use extensão quanto mais curta possível que tenha secção adequada. (1,5 mm2 para extensões menores de 25 m; 2,5 mm2 para extensões entre 25 e 40 m). Use extensões destinadas ao trabalho ao ar livre devidamente marcadas. Desenrole sempre até ao fim o enrolador de cabo da extensão. Recomenda-se, ao trabalhar ao ar livre e em ambientes de humidade maior, ligar a ferramente na rede alimentadora mediante paragem de segurança para sedimento de corrente (RCD) com corrente de accionamento não superior a 30 mA COLOCAÇÃO EM MARCHA DA ELECTROSERRA 1. Certiique-se de que a alavanca do travão (1) stá desligada. O motor eléctrico não vai arrancar, se a alavanca do travão estiver accionada. Liberte a alavanca do travão movendo-a para frente no sentido da manipula da frente (Fig.7a) 2. Sobre a manípula traseira encontra-se um gancho para reter o cabo da extensão e evitar que o cabo saia. Dobre o cabo da extensão a uns 30 cm do seu extremo e passe-o pela abertura da manipula. Pendure o laço formado pelo cabo dobrado sobre o gancho. Puxe ligeiramente o cabo para se certiicar de que está bem ixo dentro da manipula. Ligue a icha do cabo da electroserra no encaixe da extensão (Fig.8) 3. Pegue na serra com ambas as mãos, a esquerda sobre a manípula da frente (não toque a alavanca do travão) e a direita sobre a manípula traseira. 4. Aperte o botão da ixação (3), depois aperte até ao im o interruptor (4) e mantenha-o nessa posição. Agora já pode afrouxar o botão (3). (Fig.7B,C) OBSERVAÇÃO: Não é necessário continuar a apertar o botão (3) depois de o interruptor estiver já apertado e o motor eléctrico em funcionamento. O botão (3) tem uma função defensiva, pois evita o arranque espontâneo. Instrução original para o uso PARAGEM DA ELECTROSERRA A electroserra para ao ser afrouxado o interruptor (4). Para novo arranque tem de ser apertado o botão (3) e depois o interruptor (4). TESTE FUNCIONAL DO TRAVÃO DA CORRENTE O travão da corrente é um dispositivo protector que se acciona pelo escudo protector. No caso de ricochete a corrente tem de parar imediatamente. Veriique periodicamente o travão da corrente para garantir o seu trabalho correcto. O objectivo do teste funcional do travão é diminuir as probabilidades de lesões causadas por ricochete. Veriique o travão antes de cada colcoação em marcha da ferramenta, depois dum trabalho prolongado e sempre na altura da assistência. OBSERVAÇÃO: O motor não tem de arrancar se estiver accionada a alavanca do travão. ATENÇÃO! A alavanca do travão não tem de ser usada para arranco e paragem no caso de trabalho normal. 1. Certiique-se de que a alavanca do travão está libertado (Fig.7A) 2. Coloque a electroserra sobre uma apropriada superfície plana. 3. Conecte a electroserra na rede alimentadora. 4. Pegue na electroserra com a mão esquerda sobre a manípula da frente (não toque a alavanca do travão). O polegar e demais dedos têm de abranger a manipula. 5. Pegue na manípula traseira com a mão direita. O polegar e demais dedos têm de abranger a manipula. 6. Aperte o botão de ixação (3) om o polegar direito, depois do qual aperte até ao im o interruptor 4) om o dedo indicador direito e mantenha-o nessa posição. 7. Sendo o motor posto em marcha, accione a alavanca do travão da corrente movendo para frente a mão esquerda contra a alavanca do travão. (Fig. 9) 8. A corrente e o motor têm de parar imediatamente. 9. Se o travão da corrente funciona normalmente, desligue o motor e deixe o travão na posição de “afrouxado”. ADVERTÊNCIA: Se a corrente e o motor não pararem imediatamente depois de ter sido accionado o travão, leve imediatamente a serra na oicina mais próxima da SPARKY. Não é permitido trabalhar com a electroserra, se o travão da corrente apresentar defeitos. Instrução para a serração RICOCHETE (Fig. 2a) O ricochete é um movimento espontâneo para tras e para cima da electroserra, quando a corrente na ponta do trilho tocar um ramo ou tronco, ou quando a corrente icar presa. 83 PT Quando surgir o ricochete, a electroserra reage de modo imprevisível e pode causar graves traumas ao operador ou aos espectadores que se encontrem perto. Com a electroserra se tem de trabalhar prestando a máxima atenção ao efectuar serração lateral, serração sob ângulo ou serração longitudinal, pois nesses casos não pode ser usado o dente de suporte (14). Para evitar o ricochete: - Nunca trabalhe com a corrente pendurada, estiraçada ou fortemente desgastada. - Antes de iniciar o trabalho, certiique-se de que a corrente foi correctamente aiada. - Ao trabalhar com a electroserra, nunca a eleve acima da altura dos ombros. - Nunca corte com a ponta do trilho. - Pegue sempre na electroserra bem com ambas as mãos. - Use sempre corrente de baixo ricochete - Use o dente de suporte como alavanca. - Assegure a esticada correcta da corrente. INSTRUÇÕES GERAIS Pegue na serra com ambas as mãos, a esquerda sobre a manípula da frente e a direita sobre a manípula traseira. Durante o trabalho as palmas das mãos têm de abranger inteiramente as manipulas.Nunca trabalhe com a serra pegando nela somente com uma mão. Desvie o cabo alimentador sempre para tras e fora da zona operacional, longe da corrente, de modo que não possa pendurar-se em ramos ou outros objectos ao redor durante a serração. Enquanto trabalhar com a electroserra, mantenha constantemente a posição estável do corpo. Mantenha a electroserra mais para a direita do seu corpo (Fig.10) A corrente tem de ter atingido a sua velocidade maxima ao ralenti, antes de entrar em contacto com o material. Crave o dente de suporte na madeira para segurar a electroserra antes de iniciar a serração. Use o dente de suporte (14) como ponto de alavanca durante a serração. (Fig.11a) Ao cortar ramos mais grossos e troncos, no processo de trabalho mova para baixo o dente de suporte. Para esse im puxe ligeiramente a serra para trás, para afrouxar o dente de suporte e cravá-lo cada vez mais para baixo no tronco sem retirar completamente a serra da incisão. Durante o trabalho não pressione demais a electroserra, deixe a corrente penetrar na incisão independentemente, usando o dente de suporte para aplicar uma mínima pressão. Não trabalhe com a electroserra com as mãos esticadas e não tente serrar em lugares de acesso difícil ou empoleirados sobre escada. Não trabalhe com a serra a uma altura acima do nível dos ombros. (Fig.11b) Resultados óptimos obtêm-se quando a velocidade da corrente não diminui em resultado de sobrecarga. Esteja especialmente atento quando se aproximar o im da incisão. O peso nas mãos aumenta bruscamente quando o trillho sair do material. Retire sempre o trilho do material enquanto a serra trabalhar. PT 84 DERRUBADA DE ÁRVORE (Fig .12) ADVERTÊNCIA: Use sempre capacete para se proteger de objecto que caem. ADVERTÊNCIA: A electroserra pode ser usada para derrubar árvores com diâmetro menor do comprimento útil de incisão da serra. . ADVERTÊNCIA: Antes de realizar a incisão deinitiva, veriique sempre mais uma vez se na zona operacional se encontram espectadores, animais ou obstáculos casuais. ADVERTÊNCIA: Não é permitido derrubar árvores quando houver vento forte ou de força variável, ou se houver perigo de causar dano a propriedades. Quando as operações de derrubada e serração da madeira se executam por duas ou mais pessoas no mesmo tempo, a distância entre elas tem de ser pelo menos igual ao dobro da altura da árvore que vai ser derrubada. As árvores não podem ser derrubadas de modo que possa ameaçar as pessoas, afectar redes distribuidoras ou causar danos materiais. Caso a árvore derrubada caia sobre a rede distribuidora, imediatamente tem de ser informada a organização que gere este equipamento. Ao derrubar uma árvore que cresce sobre uma encosta, o operador tem de se colocar do lado mais elevado do terreno, pois a árvore pode rodar ou deslizar para baixo depois de derrubada. Antes da derrubada tem de ser marcado e, caso seja necessário, apurado o caminho de retirada da zona operacional . O caminho tem de apontar diagonalmente para trás en relação à linha da queda esperada da árvore . Antes da derrubada têm de ser calculados o declive natural da árvore, a distribuição dos ramos mais pesados e o sentido do vento, para ser determinada com maior exactidão a linha de queda da árvore. Têm de ser eliminadas da árvore as poluições, pedras, cascas quebradas, pregos, abraçadeiras, agrafos, etc. Pequenas árvores com diámetro até 15-18 cm derrubam-se normalmente com uma incisão. As árvores maiores exigem um prévio recorte. O recorte determina o sentido em que vai cair a árvore. Normalmente a derrubada da árvore consiste em duas operações fundamentais – recorte e incisão deinitiva para derrubar a árvore. Recorte Recorte sob ângulo recto em relação ao sentido previsto de queda uma incisão (X – W), de profundidade 1/3 do diâmetro da árvore. Primeiro realize a incisão inferior, horizontal. Assim evita o acunhamento da electroserra ou do trilho de guia ao ser realizada a incisão superior. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Incisão deinitiva do lado contrário da derrubada. Faça incisão do lado contrário da derrubada (Y) a pelo menos 50 mm acima do nível da parte horizontal da incisão (X – W) e paralelo a ela. Faça a incisão da derrubada de modo que reste uma costela plana não cortada de madeira, a qual funcione como dobradiça. A costela evita o rolamento e a queda da árvore no sentido incorrecto. Não corte essa costela. Ao aproximar-se a incisão da derrubada da costela, a árvore tem de começar a cair. Caso a árvore começar a inclinar-se no sentido indesejado ou, inclusivamente, no sentido contrário e bloquear a electroserra, interrompa a incisão e use cunhas de madeira, plástico ou alumínio para abrir a incisão e inclinar a árvore no sentido desejado. Quando a árvore começar a cair, retire a electroserra da incisão, desligue-a, deixe-a de lado e retire-se da zona operacional seguindo o caminho previamente traçado. Acautele-se de ramos que caem e de não tropeçar. No inal a árvore tem de ser derrubada cravando cunha (Z) na incisão horizontal (Y). Quando a árvore começar a cair, ique atento aos ramos que caem. PODA DE RAMOS A poda de ramos consiste no recorte dos ramos duma árvore já derrubada. Não corte os ramos que suportam o tronco para não rolar, enquanto não cortar a cepa transversalmente (Fig.13) Os ramos submetidos a carga externa têm de ser cortados de baixo para cima, para se evitar o acunhamento da serra. ADVERTÊNCIA: Não é permitida a poda de ramos se o operador se encontra com os pés sobre a cepa. terial que está a cortar. Preste atenção para não tropeçar em cepas, ramos, raízes, etc. CORTE DE MADEIRA SOBRE SUPORTE (CAVALETE) No corte transversal é de importância fundamental a posição correcta do corpo para a segurança pessoal e para maior facilidade no trabalho (Fig.15). A. Mantenha a serra bem pegada nas duas mãos, do lado direito do corpo, durante o corte. B. Mantenha o braço esquerdo em linha recta, quanto mais possível. C. Mantenha o equilíbrio entre as duas pernas.] ADVERTÊNCIA: Enquanto cortar com a serra, tem de ter a certeza de que a cadeia e a tala são lubriicadas bem. CORTE DE RAMOS E ARVORES SUBMETIDOS A CARGA EXTERNA Ao cortar ramos ou árvores submetidos a carga externa, existe maior perigo de acidente laboral. Esta actividade tem de se realizar SÓ por especialistas formados para o im. Coloque a cepa tal como indicado na igura e apoie-a de modo que, ao cortar, a incisão não ique fechada, nem a corrente bloqueada. (Fig.16) Ao cortar cepas/ramos apoiados nos dois extremos, primeiro faça incisão por cima até 1/3 da secção (A) e depois termine a incisão por baixo (B) para evitar clivagem da árvore ou acunhamento da electroserra. Além disso, evite o contacto da serra com o chão. Quando vai cortar cepas/ramos apoiados só num extremo, primeiro faça incisão por por baixo até 1/3 da secção (A) e depois no mesmo lugar termine a incisão por cima (B) para evitar clivagem da árvore ou acunhamento da electroserra. CORTE DE CEPAS Trave as cepas antes de começar a cortá-las em pedaços menores. Corte somente material de madeira. Evite o contacto com pedras, pregos, etc., pois eles podem ser levados e acelerados, podem daniicar a corrente e causar traumas sérias ao operador ou aos espectadores. Durante o trabalho preste atenção para não tocar com a serra cercos de arame ou a terra. Incisões longitudinais têm de ser realizadas com suma atenção, pois o dente de suporte não pode ser usado. 1. Cepa deitada inteiramente ao chão: entalhe a serra de cima para baixo procurando não entalhar a corrente no chão (Fig. 14 ) 2. Cepa apoiada só num extremo: primeiro faça incisão por baixo até 1/3 do diâmetro da cepa para evitar clivagem. Depois termine a incisão por cima de modo que ambas as incisões coincidam e se evitar o acunhamento (Fig. 14b) 3. Cepa apoiada em ambos os extremos: primeiro faça incisão por cima até 1/3 do diâmetro da cepa para evitar clivagem. Depois termine a incisão por baixo de modo que ambas as incisões coincidam e se evitar o acunhamento (Fig. 14c) 4. Ao cortar material em terreno inclinado, ponha-se sempre por tras ou de lado da cepa ou do ma- Instrução original para o uso Manutenção ADVERTÊNCIA: Desligue sempre a ferramenta e retire a icha de rede antes de fazer qualquer revisão ou manutenção. Realize regularmente as operações de manutenção abaixo enumeradas para garantir a longevidade da ferramenta e o seu uso seguro. ADVERTÊNCIA: Use luvas para trabalho pesado quando vai manipular o trilho e a corrente. Veriique regularmente a electroserra por defeitos visíveis, por exemplo, corrente afrouxada, pendurada ou daniicada, parafusos afrouxados, elementos gastos ou avariados. Veriique se as tampas e os meios de protecção estão no seu lugar e correctamente montados. Antes de usar a electosserra tem de fazer a assistência técnica. Caso a electroserra ique avariada, a reparação tem de se fazer na oicina autorizada de assistência de ferramentas eléctricas SPARKY. 85 PT OBSERVAÇÃO: Antes de levar a electroserra à oicina de assistência tem de deixar o depósito de óleo completamente vazio. MUDANÇA DA CORRENTE E DO TRILHO Coloque a corrente e o trilho tal como indicado acima. Com o tempo o canal guia do trilho desgasta-se. Periodicamente mude o lado do trilho que contacta com a ferramenta para haver um desgaste regular do trilho. Veriique a roda dentada motriz (19). Se devido à grande carga ela tiver icado gasta ou daniicada, tem de ser substituída na oicina autorizada de assistência de ferramentas eléctricas SPARKY. Se a corrente tiver icado gasta ou daniicada, tem de ser substituída na oicina autorizada de assistência de ferramentas eléctricas SPARKY. LUBRIFICAÇÃO DA RODA DENTADA NA PONTA DO TRILHO OBSERVAÇÃO: Para lubriicar a roda dentada na ponta do trilho não é necessário retirar a corrente. A lubriicação pode-se fazer directamente. Antes de lubriicar, limpe sempre rigorosamente a roda dentada na ponta do trilho. Para lubriicar a roda dentada recomenda-se usar takalamit (não é fornecido com o conjunto, tem de se comprar adicionalmente). Coloque a agulha injectora do takalamit na abertura para lubriicar D e deite óleo até que apareça na borda externa da roda dentada (Fig.17) Certiique-se de que o travão da corrente foi desactivado. Dobre a corrente manualmente. Repita o procedimento de lubriicação supra até lubriicar toda a roda dentada. LIMPEZA DO CANAL DO TRILHO Desmonte a tampa lateral, o trilho e a corrente. Com a ajuda dum dispositivo especial de limpeza (não é fornecido com o conjunto, tem de se comprar adicionalmente) ou com a ajuda de chave de fenda, paleta, escova de arame ou outra ferramenta similar, limpe a sujidade do canal do trilho. Isto vai libertar os passos para lubriicar o trilho e a corrente (Fig.18) Monte de novo o trilho, a corrente (regule a esticada), a tampa da roda dentada e o elemento ixador. MANUTENÇÃO DO TRILHO A maioria dos problemas com o trilho pode ser evitada simplesmente com uma boa manutenção. A aiação incorrecta, a limagem desigual das bordas cortantes e limitadores da profundidade são a causa da maior parte dos problemas com o trilho que consistem fundamentalmente no seu desgaste desigual. Com o desgaste desigual do trilho, o seu canal alarga-se, a corrente começa a bater e torna-se difícil fazer uma incisão recta. A insuiciente lubriicação do trilho e o trabalho com uma serra cuja corrente é esticada demais provocam o desgaste rápido do trilho. Para diminuir o desgaste do trilho recomendam-se os procedimentos de manutenção abaixo assinalados. PT 86 ABERTURA DE PASSO DO LUBRIFICANTE Para se garantir a correcta lubriicação do trilho e da corrente durante o trabalho, as aberturas de passo do óleo têm de se limpar. Para esse im use arame macio de diâmetro adequado. OBSERVAÇÃO: O estado das aberturas de passo pode-se veriicar facilmente. Quando as aberturas de passo são limpas, poucos segundos depois do accionamento da serra a corrente vai dispersar automaticamente gotas inas de óleo. A serra está provida de sistema de lubriicação automática. MANUTENÇÃO DA CORRENTE ADVERTÊNCIA: Além dos casos em que você tenha grande experiência no trabalho com electroserras e tem passado uma formação especializada para enfrentar o ricochete, use sempre corrente de ricochete baixo que diminui o perigo causado pelo ricochete. A corrente de baixo ricochete não elimina o ricochete e não tem de ser considerada protecção absoluta que evitaria o traumatismo. Substitua sempre a corrente gasta por nova corrente de ricochete baixo. AFIAÇÃO DA CORRENTE Para ser garantida a aiação das bordas cortantes sob ângulo recto e com a profundidade necessária são necessárias ferramentas especiais. Ao consumidor aprendiz de electroserra recomendamos levar a corrente à oicina de assistência de ferramentas mais próxima, onde a corrente pode ser aiada proissionalmente. Se decidir fazer esse trabalho sozinho, pode adquirir ferramentas especiais de aiação. Nunca trabalhe com a corrente gasta. A corrente considera-se gasta quando tem de aplicar força para entalhá-la na madeira e quando as limalhas são muito inas. A diferença em altura entre dente A e borda B consiste na profundidade da incisão. Ao aiar a corrente, tem de tomar em conta o seguinte: (Fig. 19a, 19b) - Angulo de aiação; - Angulo cortante; - Posição da lima; - Diámetro da lima redonda; - Profundidade da aiação. Para aiar os dentes da corrente, precisará de uma lima redonda e dum modelo. Consulte o especialista na loja de electroserras. ADVERTÊNCIA: perigo de ricochete aumenta quando: - o ângulo de aiação é grande demais; - o ângulo de corte é pequeno demais; - o diâmetro da lima redonda é pequeno demais. Veriique se a corrente foi bem esticada antes de começar a aiação. Accione a alavanca do travão para bloquear a corrente. Use lima redonda com diâmetro igual a 1,1 da profundidade do dente cortante. Sempre aie as bordas cortantes do mesmo lado e no mesmo sentido – do lado interno para o lado externo dos dentes, primeiro dum lado da ladeia e depois do outro lado. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Aie as unidades da corrente no sentido perpendicular ao trilho e sob ângulo de 30º em relação do sentido de rotação. Depois de aiação, todas as unidades cortantes têm de icar com igual largura e comprimento. Quando o comprimento dum dente atingir 4 mm, a corrente está gasta e tem de ser substituída. (Fig.19c) ARMAZENAMENTO Depois de acabar o trabalho, deite para fora o óleo que resta no depósito! Ao ser guardada na embalagem em que foi comprada a ferramenta, o depósito do óleo tem de ficar completamente vazio. Para evitar derramamento, deixe a ferramenta na posição horizontal (com a tampa do depósito de óleo para cima). Limpe a ferramenta com escova macia o pano seco, sem usar solvente. Guarde a ferramenta num lugar seco, fora do alcance de crianças. Se vai guardar a ferramenta por um tempo mais prolongado, desmonte o trilho de guia e a corrente e conserve-os bem lubrificados. REVISÃO GERAL Veriique regularmente todos os elementos de suporte e certiique-se de que estão bem apertados. Em caso de que algum parafuso tem icado afrouxado, aperte-o imediatamente para evitar situações de risco. Caso o cabo alimentador tiver icado avariado, mande-o subsituir pelo fabricante ou seu especialista na respectiva oicina de assitência, para evitar os perigos da substituição. Defeito veriicado O motor eléctrico não trabalha SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS Quando as escovas icarem gastas, ambas têm de ser substituídas ao mesmo tempo por escovas originais na oicina da SPARKY para assistência em prazo de garantia e fora dele. LIMPEZA Visando a segurança do trabalho, mantenha sempre limpas a ferramenta e as aberturas de ventilação. Veriique regularmente se na grade de ventilação perto do motor ou ao redor dos comutadores não tenha penetrado poeira ou corpos alheios. Use escova macia para eliminar a poeira acumulada. Para proteger os olhos, durante a limpeza use óculos protectores. Se o corpo da ferramenta precisar de limpeza, limpe-o com um pano macio húmido. Pode usar um detergente fraco. ADVERTÊNCIA: Não se admite usar álcool, gasolina ou outros solventes. Nunca use produtos corrosivos para limpeza das peças de plástico. ADVERTÊNCIA: Não se admite penetração de água em contacto com a ferramenta. IMPORTANTE! Para ser garantida a segurança do trabalho com a ferramenta e a coniança nela, todas as actividades de reparação, manutenção e regulamento (incluíndo a revisão e a substituição das escovas) têm de se fazer nas oicinas autorizadas da SPARKY usando só sobresselentes originais. EVENTUAIS DEFEITOS E SUA ELIMINAÇÃO Causa provável Falta de alimentação. Cabo ou icha defeituosos Escovas gastas A electroserra não trabalha a plena capacidade A incisão é de má qualidade A corrente / o trilho de guia aquecem-se Outra avaria eléctrica A extensão é comprida de mais ou a secção é pequena de mais A tensão alimentadora (por ex. do gerador) é baixa de mais Corrente incorrectamente esticada Corrente gasta Não há óleo no depósito. As aberturas de ventilação do depósito icaram obstruídas. .O canal de saída do óleo icou obstruído A corrente foi esticada de mais. Corrente desgastada. Instrução original para o uso Modo de eliminação Revise a alimentação eléctrica, tente alimentação de outro contacto Leve a ferramenta à oicina autorizada. Leve a ferramenta à oicina autorizada. Leve a ferramenta à oicina autorizada. Use extensão de comprimento e secção adequados. Ligue a electroserra a outra rede de alimentação Estique a corrente correctamente. Aie a corrente ou substitua-a com nova Adicione óleo Limpe as aberturas de ventilação. Desobstrua o canal de saída do óleo Regule a esticada da corrente Aie a corrente ou substitua-a 87 PT PT Garantia Observações O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos SPARKY está indicado no cartão de garantia. Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, icam excluídos dos deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eliminam-se sem pagamento adicional mediante substituição ou reparação. Reclamação por um instrumento eléctrico SPARKY defeituoso reconhece-se quando o instrumento for devolvido ao distribuidor ou for levado a uma oicina autorizada de assistência em prazo de garantia no seu estado inicial (montado). Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de começar a trabalhar com este aparelho. O fabricante reserva-se o direito de introduzir melhoras e modiicações nos seus aparelhos, bem como modiicar as especiicações sem aviso. As especiicações podem variar de país para país. 88 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Niniejszy wyrób został zbadany na k t odrzutu nie wi kszy ni 45 stopni. UWAGA • PRZECZYTAJ! CKA 45° Uwa ać na odrzut. Podczas pracy pił trzymać j mocno obur cz. Ze wzgl du na bezpiecze stwo u ytkownika nale y przeczytać i przestrzegać przepisów bezpiecze stwa w niniejszej instrukcji przed przyst pieniem do pracy pił . Niewła ciwe u ytkowanie mo e doprowadzić do powa nego wypadku. Spis tre ci Wprowadzenie ................................................................................................................................................................. 89 Dane techniczne ...............................................................................................................................................................91 Instrukcje bezpiecze stwa pracy elektronarz dziami .................................................................................................. 92 Dodatkowa Instrukcja bezpiecze stwa pracy piłami ła cuchowymi .......................................................................... 93 Zapoznanie si z elektronarz dziem ......................................................................................................................... A/95 Wskazówki monta u ....................................................................................................................................................... 95 Informacja o oleju hydraulicznym i wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa jego u ytkowania ................................ 97 Wskazówki pracy .............................................................................................................................................................. 97 Instrukcje ci cia pilark ................................................................................................................................................... 98 Konserwacja .................................................................................................................................................................. 100 Gwarancja ....................................................................................................................................................................... 102 ROZPAKOWANIE Pa stwa produkt został zmontowany i zapakowany z nale yt staranno ci , istnieje niewielkie prawdopodobie stwo, e urz dzenie mo e być uszkodzone lub brakować cz ci. Je li zostanie taki fakt stwierdzony nie nale y u ywać urz dzenia do momentu usuni cia braków. Praca niekompletnym urz dzeniem mo e być przyczyn powa nych uszkodze ciała. MONTA Elektryczn pilark ła cuchow dostarcza si w stanie opakowanym i zmontowanym. Przed pocz tkowym rozruchem i u ytkowaniem nowej pilarki ła cuchowej, prowadz c prowadnic i ła cuch wchodz ce w komplet dostawy zamontować zgodnie ze sposobem wskazanym ni ej w instrukcji. Wst p Gratulujemy wyboru urz dzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagaj cego u ytkownika. Urz dzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jako ci SPARKY, aby zapewnić najwy sz jako ć funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w u ytkowaniu urz dzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Pa stwu długie lata niezawodnej pracy. UWAGA! Prosimy o dokładne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obsługi przed u yciem urz dzenia SPARKY, zwracaj c szczególn uwag na ostrze enia i uwagi. Dzi ki swoim cechom urz dzenie SPARKY zapewnia szybk i łatw prac . Bezpiecze stwo, niezawodno ć i wydajno ć były priorytetami przy konstruowaniu tego urz dzenia, by zapewnić łatwo ć obsługi oraz utrzymania. Nie wyrzucać urz dze elektrycznych razem z domowymi mieciami! Zu yte urz dzenia elektryczne nie mog być wyrzucane wraz z ze mieciami z gospodarstwa domowego. Tam gdzie to mo liwe, nale y oddać zu yte urz dzenie do punktu recyklingu. Nale y skontaktować si z władzami lokalnymi lub sprzedawc w celu uzyskania informacji odno nie recyklingu. OCHRONA RODOWISKA Urz dzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Cz ci plastikowe s oznaczone odno nie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca. Instrukcja oryginalna 89 PL OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa na urz dzeniu mo e zawierać symbole graiczne. Przedstawiaj one wa ne informacje o produkcie lub jego obsłudze. Ostrze enie! Ostrzega si przed dokonaniem niebezpiecznej procedury. Maksymalna długo ć prowadnicy i kierunek obrotu ła cucha tn cego. Przeczytać instrukcj przed u ytkowaniem maprowadnicy. Uwa aj na odrzut! Podczas pracy trzymać pilark mocno obur cz. Stosować r kawice ochronne. Upewnić si , e hamulec ła cuchu jest wolny! Aby rozpocz ć prac nale y poci gn ć d wigni hamulca do tyłu. Stosować obuwie ochronne na nie lizgaj cej si podeszwie. Zagwarantowany poziom nat d wi ku LWA Stosować okulary ochronne i ochronniki słuchu. Podwójna izolacja dodatkowego zabezpieczenia. Stosować rodki ochrony głowy przed spadaj cymi przedmiotami i maseczk przeciwpyłow . Spełnia stosowane dyrektywy europejskie Nie wystawiać wyrobu na działanie deszczu Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej Trzymać osoby niepowołane, szczególnie dzieci i zwierz ta domowe na odległo ci nie mniejszej ni 10 m. Spełnia wymogi ukrai skich dokumentów normatywnych. Niebezpiecze stwo pora enia pr dem. Kontakt z wod spowoduje pora enie pr dem. Nie dotykać wilgotnymi r kami. Zawsze wył czać elektronarz dzie, gdy nie jest u ytkowane. Zawsze wył czać wtyczk z sieci w razie uszkodzenia lub zerwania przewodu. enia YYYY-Www Okres produkcji, gdzie zmiennymi symbolami s : YYYY - rok produkcji, ww - kolejny tydzie kalendarzowy TV PILARKA ŁA CUCHOWA Wył czać elektronarz dzie i wyjmować wtyczk z gniazda sieci przed ka dym zabiegem czyszczenia lub konserwacji. PL 90 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 Dane techniczne Model U ytkowana moc Pr dko ć na biegu jałowym Pr dko ć przy ci ciu Długo ć prowadnicy U ytkowa długo ć ci cia Szyna prowadz ca, typ Z batka nap dowa Ła cuch o niskim odrzucie, typ Podziałka ła cucha Liczba ogniw Szeroko ć ogniwa prowadz cego Pojemno ć zbiornika na olej Hamulec ła cucha redni czas hamowania przy maksymalnej pr dko ci Długo ć przewodu SDS system napinania ła cucha Smarowanie automatyczne ła cucha Opora z bata Chwytak ła cucha Waga (procedura EPTA 01/2014) Klasa ochronno ci (EN 60745) Poziom ci nienia akustycznego LPA Nieokre lono ć Poziom nat enia akustycznego LWA Nieokre lono ć Gwarantowany poziom nat enia akustycznego Warto ci emitowanych drga * ah Nieokre lono ć TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 i kompatybilne 6 z bów Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml tak 0.12 s 0.4 m tak tak tak tak 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 i kompatybilne 6 z bów Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml tak 0.12 s 0.4 m tak tak tak tak 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 i kompatybilne 6 z bów Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml tak 0.12 s 0.4 m tak tak tak tak 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 * Drgania oznaczono zgodnie z pkt. 6.2.7 EN 60745 Podany w niniejszej instrukcji poziom drga został zmierzony zgodnie z okre lon przez norm EN 60745 procedur i mo e być u ywany do porównywania urz dze . Mo e być stosowany do wst pnego okre lenia ekspozycji. Deklarowany poziom emisji drga odnosi si do głównego zastosowania urz dzenia. Je eli urz dzenie zostanie przeznaczone do innych zastosowa , z innym osprz tem lub nie b dzie nale ycie konserwowane, poziom emisji wibracji mo e si ró nić. Mo e to znacznie zwi kszyć poziom ekspozycji w ł cznym czasie pracy. Aby dokładnie okre lić poziom ekspozycji na drgania, nale y tak e brać pod uwag okresy gdy urz dzenie jest wył czone, lub gdy nawet jest wł czone, ale nie wykorzystywane do pracy. Mo e to znacznie obni yć poziom ekspozycji na drgania w ł cznym czasie pracy. Chronić urz dzenie oraz osprz t oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obni enia szkodliwego wpływu drga . Pył z takich materiałów jak np. farba zawieraj ca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal mo e być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów mo e spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora lub osób znajduj cych si w bezpo redniej blisko ci. Pewne odmiany pyłów sklasyikowane sa jako rakotwórcze np. pył d bowy czy bukowy w szczególno ci w poł czeniu z dodatkami zawieraj cymi chromaty i rodki konserwuj ce. Materiały zawieraj ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów. Zaleca si stosowanie maski p.pyłowej lub iltrów klasy P2. Przestrzegać przepisów krajowych odno nie obrabianych materiałów. Instrukcja oryginalna 91 PL Instrukcje bezpiecze stwa przy pracy elektronarz dzami Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpiecze twa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrzee mo e spowodować pora enie pr dem, po ar i/lub powa ne obra enia. Zachować wszystkie instrukcje i ostrze enia. Termin: „urz dzenie” we wszystkich poni szych informacjach odnosi si do urz dze zasilanych z sieci (przewodowych) oraz urz dze akumulatorowych (bezprzewodowych). 1. BEZPIECZE STWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze o wietlone i czyste. Niedo wietlenie oraz nieład mog być przyczyn wypadków. b) Nie nale y u ywać urz dzenia w obecno ci palnych płynów, gazów i pyłów. Podczas pracy urz dzenia powstaj iskry, które mog zapalić pyły lub opary. c) Chronić przed dziećmi i osobami postronnymi. Brak skupienia mo e spowodować utrat kontroli nad urz dzeniem. 2. BEZPIECZE STWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urz dzenia musi pasować do gniazda zasilaj cego. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie stosować adnych adapterów w przypadku elektronarz dzi wymagaj cych uziemienia. Nie modyfikowane wtyczki oraz gniazda zasilaj ce redukuj ryzyko pora enia pr dem. b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko pora enia pr dem wzrasta gdy ciało u ytkownika zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww. przedmiotami. c) Nie nara ać urz dzenia na kontakt z wod – w takim wypadku wzrasta zagro enie pora enia pr dem. d) Nie przenosić, nie wył czać ani nie ci gn ć urz dzenia trzymaj c za przewód. Chronić przewód przed ródłem ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych brzegach lub ruchomych cz ciach. Uszkodzony lub spl tany przewód mo e zwi kszyć ryzyko pora enia pr dem. e) Podczas pracy na zewn trz nale y zawsze stosować odpowiedni przewód przedłu aj cy. Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy na zewn trz zmniejsza ryzyko pora enia pr dem. f) Je li praca w wilgotnym rodowisku jest nieunikniona, stosować zasilanie zabezpieczone wył cznikiem ró nicowo-pr dowy. Stosowanie wył cznika ró nicowo-pr dowego zmniejsza ryzyko pora enia pr dem. 3. BEZPIECZE STWO OSOBISTTE a) Zawsze nale y pracować w nale ytym skupieniu i kierować si rozs dkiem. Nie u ywać urz dzenia pozostaj c pod wpływem leków, alkoholu PL 92 lub narkotyków, w trakcie leczenia lub b d c zm czonym. Chwila nieuwagi podczas pracy urz dzeniem mo e być przyczyn powa nych uszkodze ciała. b) Stosować wyposa enie ochronne. Zawsze u ywać ochrony oczu. Wyposa enie takie jak maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypo lizgowej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagro enie uszkodzenia ciała. c) Unikać przypadkowego wł czenia urz dzenia. Upewnić si , e wł cznik znajduje si w poło eniu; „wył czony” przed podł czeniem urz dzenia do ródła zasilania. Przenoszenie urz dzenia trzymaj c za wł cznik lub podł czaj c je do zasilania z wł cznikiem w pozycji: „wł czone” mo e być przyczyn wypadków. d) Przed wł czeniem urz dzenia upewnić si , e nie jest doł czony aden osprz t reguluj cy (np. klucz). Pozostawienie klucza w rotuj cej cz ci urz dzenia mo e spowodować obra enia. e) Nie przeceniać własnych mo liwo ci. Zawsze dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz balans. Zapewni to lepsz kontrol w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić lu nych ubra ani bi uterii. Nie zbli ać włosów, ubrania ani r kawic roboczych do ruchomych cz ci urz dzenia. Lu ne ubranie, bi uteria lub długie włosy mog utkwić w ruchomych cz ciach urz dzenia. g) Je li urz dzenie jest wyposa one w adapter odprowadzania pyłów, nale y sprawdzić czy jest odpowiednio podł czony i u ywany. Stosowanie systemu odprowadzania pyłów mo e obni yć niebezpiecze stwa zwi zane z pyleniem. 4. U YWANIE I KONSERWACJA URZ DZENIA a) Nie przeci ać urz dzenia. Stosować odpowiednie urz dzenie do ka dej pracy. Nale ycie dobrane urz dzenie wykona prac lepiej i bezpieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojektowane b) Nie u ywać urz dzenia je li wł cznik nie działa. Ka de urz dzenie z uszkodzonym wł cznikiem jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Zawsze nale y odł czyć urz dzenie od zasilania i/lub wyj ć bateri przed zmian ustawie , wymian akcesoriów lub odło eniem po pracy. Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego wł czenia urz dzenia. d) Nieu ywane urz dzenie nale y chronić przed dziećmi oraz niepowołanymi osobami nie znaj cymi tego urz dzenia lub niniejszej instrukcji. Elektronarz dzia s niebezpieczne w r kach nie przeszkolonych osób. e) Konserwować elektronarz dzia. Sprawdzać poł czenia cz ci ruchomych, ewentualne uszkodzenia oraz inne czynniki mog ce mieć wpływ na działanie urz dzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia nale y naprawić urz dzenie przed dalszym u ytkowaniem. Wiele wypadków spowodowanych jest nienale yt konserwacj urz dzenia. f) Narz dzia tn ce zawsze musz być ostre. Odpowiednio konserwowane narz dzia tn ce z ostrymi kraw dziami rzadziej si zacinaj w obrabianym materiale i s łatwiejsze w obsłudze. g) Niniejsze urz dzenie oraz osprz t do niego mu- TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 sz być u ywane zgodnie z niniejsz instrukcj obsługi oraz w zakresie przewidzianym dla danego typu urz dzenia. Zawsze nale y brać pod uwag rodzaj pracy do wykonania oraz warunki panuj ce w miejscu pracy. U ycie elektronarz dzi do celów innych ni opisane w niniejszej instrukcji obsługi mo e spowodować niebezpieczne sytuacje. 5. SERWIS a) Niniejsze urz dzenie nale y serwisować wył cznie w autoryzowanych serwisach SPARKY z wykorzystaniem oryginalnych cz ci zamiennych. Takie post powanie zapewni nale yte bezpiecze stwo. Dodatkowe wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa pracy pilarkami ła cuchowymi Trzymać wszystkie cz ci ciała z dala od uruchomionej pilarki. Przed przyst pieniem do pracy upewnić si , czy uruchomiony tn cy ła cuch nie dotyka niczego. Podczas pracy pilark ła cuchow chwila nieuwagi mo e doprowadzić do tego, e ubranie lub cz ć ciała mog być uchwycone przez tn cy ła cuch. Zawsze trzymać pilark ła cuchow praw r k na tylnej r koje ci, a lew r k na przedniej r koje ci. Trzymanie pilarki ła cuchowej w odwrotnym układzie r k zwi ksza ryzyko skaleczenia i nigdy nie nale y tego robić. Trzymać elektronarz dzie tylko za izolowane powierzchnie przeznaczone do chwytania, bowiem ła cuch uruchomiony mo e dotkn ć ukrytej instalacji elektrycznej lub własnego przewodu. Dotkni cie przewodu pod napi ciem przez tn cy ła cuch stawia nieosłoni te cz ci metalowe pod napi ciem i operator dozna pora enia pr dem. Zakładać okulary ochronne i rodki ochrony słuchu. Zaleca si stosowanie dodatkowych rodków chroni cych głow , r ce, nogi i stopy. Wła ciwe ubranie ochronne zmniejsza niebezpiecze stwo skaleczenia przez fruwaj ce stru yny i przypadkowego dotkni cia obracaj cego si ła cucha. Nie pracować pilark ła cuchow po wspi ciu si na drzewo. Podczas pracy pilark ła cuchow na drzewie istnieje niebezpiecze stwo skaleczenia operatora. Zawsze zachowywać wła ciw pozycj ciała, pilark ła cuchow mo na pracować tylko staj c na sztywnej, bezpiecznej i równej powierzchni. liskie i niestabilne powierzchnie jak słupy, mog doprowadzić do utraty równowagi lub kontroli nad pilark ła cuchow . Przy obcinaniu gał zi poddanej zewn trznemu obci eniu, nale y uwa ać na odskakuj cy udar. Po zwolnieniu napi cia włókien drzewnych, gał zie odskakuj i mog uderzyć operatora i/lub pilark ła cuchow , co mo e spowodować utrat kontroli. Zachowywać szczególn ostro no ć podczas ci cia krzaków i sadzonek. Gał zki mog być wplecione w tn cy ła cuch i uderzyć operatora lub wytr cić go z równowagi. Przenosić pilark ła cuchow trzymaj c j za Instrukcja oryginalna przedni r koje ć, z wył czonym wył cznikiem i z dala od ciała. Podczas przewozu lub przechowania pilarki ła cuchowej zawsze zakładać futerał na prowadnic prowadz c . Wła ciwe obchodzenie si z pilark ła cuchow zmniejsza mo liwo ć przypadkowego dotkni cia i skaleczenia z braku uwagi przy tn cym ła cuchu. Przestrzegać przepisów instrukcji smarowania, napinania ła cuchu i wymiany osprz tu. Niewłaciwie napi ty lub niewła ciwie smarowany ła cuch mo e ulec zerwaniu lub zwi kszyć ryzyko odrzutu. Utrzymywać r koje ci w stanie suchym, czystym, bez zanieczyszczenia olejem lub smarem. Poplamione olejem lub smarem stałym r koje ci s liskie i prowadz do utraty kontroli nad pilark . Pilarki u ywać wył cznie do ci cia drewna. Nie u ywać pilarki ła cuchowej do celów poza zakresem jej przeznaczenia. Na przykład, nie stosować pilarki ła cuchowej do ci cia tworzyw sztucznych, cegieł lub materiałów budowlanych nie wykonanych z drewna. U ywanie pilarki ła cuchowej do niedozwolonej pracy mo e spowodować powstanie niebezpiecznych sytuacji. Przyczyny oraz zapobieganie wyst pieniu odrzutu: Odrzut wyst puje, gdy przednia cz ć (wierzchołek) prowadz cej prowadnicy dotknie obiektu lub gdy naci cie w drzewie zamknie si i tn cy ła cuch ulegnie zakleszczeniu w nim. Czołowe dotkni cie wierzchołka prowadnicy mo e wywołać błyskawiczny odrzut, przy którym prowadnica odskakuje do góry i do tyłu w stron operatora. Zakleszczenie ła cucha w górnej cz ci prowadnicy mo e gwałtownie wypchn ć prowadnic do operatora Ka dy z tych odrzutów mo e spowodować utrat kontroli nad pilark i zako czyć si powa nym wypadkiem. Nie mo na liczyć tylko na wbudowane w pilark ła cuchow zabezpieczenia. Ka dy operator powinien podj ć rodki w celu zredukowania niebezpiecze stwa wyst pienia wypadku przy pracy. Odrzut jest nast pstwem bł dnych i/lub niewła ciwych metod pracy elektronarz dziem. Odrzutowi mo na zapobiec stosuj c wła ciwe rodki jak opisane poni ej: Uruchomion pilark trzymać obur cz tak by kciuk i palce obejmowały r koje ci pilarki ła cuchowej. Ciało i ramiona u ytkownika powinny być w poło eniu, które mo e zneutralizować odrzut. W razie zastosowania odpowiednich rodków u ytkownik mo e opanować odrzut. Nigdy nie wypuszczać pilarki, by upadła. Chwytać tak, by kciuk znajdował si pod r koje ci . Nie pracować wyci gni tymi r kami i nie cinać na wysoko ci powy ej ramion. W ten sposób mo na unikn ć przypadkowego dotyku wierzchołka pro- 93 PL wadnicy oraz umo liwia skuteczniejsz kontrol nad pilark ła cuchow w nieprzewidzianych sytuacjach. U ywać tylko wyznaczonych przez producenta prowadnic i ła cuchów do wymiany. Niewła ciwa wymiana prowadnic i tn cych ła cuchów mo e doprowadzić do zerwania ła cucha i/lub odrzutu. Przestrzegać przepisów instrukcji producenta dotycz cej ostrzenia i konserwacji tn cego ła cucha. Zmniejszenie wysoko ci kalibru gł boko ci mo e wzmocnić odrzut. OSTRZE ENIE: Przed podł czeniem elektronarz dzia do sieci zasilania upewnić si , e napi cie zasilania odpowiada warto ciom podanym na tabliczce znamionowej elektronarz dzia. ródło zasilania o napi ciu wy szym od wskazanego na elektronarz dziu mo e spowodować powa ne pora enie operatora pr dem elektrycznym, jak równie uszkodzenie elektronarz dzia. W razie w tpliwo ci, nie nale y wkładać wtyczki elektronarz dzia do gniazdka zasilania. Korzystanie ze ródła zasilania o napi ciu ni szym od wskazanego na tabliczce znamionowej elektronarz dzia spowoduje uszkodzenie silnika elektrycznego. W celu zapobieganiu ewentualnego przegrzania, zawsze nale y rozwijać do ko ca przewód przedłu acza z b bna kablowego. W razie konieczno ci korzystania z przedłu acza, upewnić si nale y, e jego przekrój odpowiada warto ciom pr du znamionowego u ywanego elektronarz dzia, jak równie sprawdzić sprawno ć przedłu acza. OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać elektronarz dzia i wyjmować wtyczk z gniazda zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek zabiegów nastawienia, obsługi lub konserwacji. Podczas pracy zawsze trzymać mocno elektronarz dzie obur cz oraz zachowywać stateczn pozycj ciała. Elektronarz dziem mo na sterować bardziej bezpiecznie trzymaj c je obur cz. Przewód zasilania trzymać poza zasi giem pracy elektronarz dzia. Nie dopuszczać kontaktu przewodu lub przedłu acza z olejem, tn cymi przedmiotami lub ródłem ciepła. Nie u ywać elektronarz dzia z uszkodzonym przewodem. Nie dotykać uszkodzonego przewodu oraz natychmiast wyci gn ć wtyczk z gniazda sieci, je eli przewód ulegnie uszkodzeniu podczas pracy. Uszkodzone przewody zwi kszaj ryzyko pora enia pr dem. Sprawdzać cz sto stan przewodu i przedłu acza. W razie uszkodzenia niezwłocznie wyj ć przewód zasilania z sieci. W razie uszkodzenia przewodu zasilania, nale y go wymienić na nowy specjalnie przygotowany przewód lub zespół. Wymiany mo e dokonać tylko producent lub jego specjalista serwisowy, aby unikn ć ewentualnych zagro e podczas wymiany. Zawsze zachowywać stabiln pozycj ciała. Pracuj c elektronarz dziem na wysoko ci upewnij si , e nikogo nie ma pod tob . Miejsce pracy utrzymywać w stanie czysto ci. PL 94 Elektronarz dzia u ywać wył cznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Ka de inne zastosowanie odmienne od wskazanego w niniejszej instrukcji uwa ane jest za niewła ciwe. Odpowiedzialno ć za wszelkie uszkodzenia lub zranienia wynikaj ce z niewła ciwego zastosowania spoczywa na u ytkowniku, a nie na producencie. Prawidłowa eksploatacja niniejszego elektronarz dzia wymaga przestrzegania przepisów bezpiecze stwa, ogólnych instrukcji i wskazówek pracy tutaj wskazanych. Wszyscy u ytkownicy powinni zapoznać si z niniejsz instrukcj obsługi i być poinformowani o potencjalnych ryzykach przy pracy elektronarz dziem. Dzieci i fizycznie słabi ludzie nie powinni u ywać tego elektronarz dzia. Dzieci przebywaj ce w pobli u miejsca pracy elektronarz dzia nale y obserwować bez przerwy. Obowi zkowo nale y podj ć prewencyjne rodki bezpiecze stwa. To samo dotyczy tak e przestrzegania podstawowych przepisów higieny i bezpiecze stwa pracy. Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za dokonane przez u ytkownika zmiany w elektronarz dziu lub za uszkodzenia spowodowane tego rodzaju zmianami. Nie u ywać elektronarz dzia w przypadku uszkodzenia lub nadmiernego zu ycia ła cucha. Zatrzymać elektronarz dzie i wyjmować przewód zasilaj cy z sieci przed przemieszczeniem elektronarz dzia z jednego miejsca na drugie, przed odstawieniem elektronarz dzia w celu przechowania, jak równie przed sprawdzeniem lub zabiegiem konserwacyjnym. W przypadku przenoszenia lub przechowania elektronarz dzia, nale y nasun ć futerał na ła cuch. Nie u ywać elektronarz dzia w obecno ci gazów lub płynów łatwopalnych. Przy przenoszeniu elektronarz dzia trzymać go za r koje ć przedni ze skierowan do przodu szyn prowadz c . Przy przenoszeniu elektronarz dzia, nigdy nie trzymać go za przewód. Zapoznać si dobrze z mo liwo ciami elektronarz dzia i jego funkcjonowaniem oraz nigdy nie próbować wykonywać operacji przeci aj cych elektronarz dzie. Sprawdzić uprzednio, czy w drewnie nie ma ciał obcych (klinów, gwo dzi, kamieni i in.). W razie zablokowania ła cucha lub prowadnicy prowadz cej, nale y zatrzymać elektronarz dzie, wyj ć przewód zasilaj cy z sieci, nast pnie przy pomocy niemetalowego narz dzia uwolnić ła cuch nie stosuj c du ej siły. Zaleca si zapewnić niedo wiadczonym u ytkownikom uzyskanie wskazówek dotycz cych obsługi pilarki i rodków bezpiecze stwa przez do wiadczonego wykwalifikowanego specjalist ; pocz tkowi u ytkownicy powinni ćwiczyć cinaj c drewniane kłody umieszczone na stojaku do cinania drewna. Elektronarz dzia nie mo na stosować na wolnym powietrzu przy opadach atmosferycznych w rodowisku wilgotnym lub blisko łatwopalnych płynów i gazów. Miejsce pracy powinno być dobrze o wietlone. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 SZCZEGÓLNIE WA NE DLA BEZPIECZE STWA Oznaczenie symboli na tabliczce ostrzegawczej d wigni hamulca/tarczy ochronnej: Rys. 1 OSTRZE ENIE! Ostrzega si przed dokonaniem ryzykownej operacji. 1. Uwa ać na odrzut! 2. Nie trzymać pilarki jedn r k . 3. Unikać kontaktu wierzchołka prowadnicy z obiektem. ZALECENIE: 4. Trzymać pilarki prawidłowo obur cz. Nigdy nie pracować pilark trzymaj c j jedn r k , poniewa hamulec ła cucha nie da si uruchomić. Rys. 2 OSTRZE ENIE: Odrzut powoduje niebezpieczn utrat kontroli nad pilark i mo e spowodować powa ny, a nawet uraz ze skutkiem miertelnym dla operatora lub osoby blisko stoj cej. Zawsze nale y zachować czujno ć. Odrzut z obrotem i odrzut na skutek zakleszczenia s głównym niebezpiecze stwem przy pracy pilarkami ła cuchowymi oraz podstawow przyczyn wi kszo ci wypadków. SKUTKI ODRZUTU WYWOŁANEGO ZAKLESZCZENIEM (Rys. 2b) ODRZUT Z OBROTEM (Rys. 2a) . Trajektoria odrzutu B. Strefa prowadnicy, w której wyst puje reakcja . Wyci gni cie B. Twarde obiekty C. Wypychanie Odrzut wyst puje, gdy górna cz ć lub wierzchołek prowadnicy dotknie jakiego przedmiotu, lub gdy naci cie w drzewie zamknie si i zakleszczy ła cuch. Przy czołowym dotkni ciu wierzchołkiem prowadnicy mo e nast pić błyskawiczna reakcja zwrotna, przy której prowadnica odskakuje do góry i do tyłu w stron operatora. Zakleszczenie ła cucha w dolnej cz ci prowadnicy wyrzuca na zewn trz pilark od strony operatora. Zakleszczenie ła cucha w górnej cz ci prowadnicy wypycha prowadnic z powrotem do operatora. Ka dy z tych ruchów mo e spowodować utrat kontroli nad pilark i zako czyć si powa nym urazem. Zapoznanie si z elektronarz dziem Przed rozpocz ciem pracy elektronarz dziem nale y zapoznać si wszystkimi szczegółami operacyjnymi i warunkami bezpiecze stwa. U ywać elektronarz dzia i osprz tu wył cznie zgodnie z ich przeznaczeniem. Ka de inne zastosowanie jest stanowczo zakazane. 1. D wignia hamulca / Tarcza ochronna 2. R koje ć przednia 3. Przycisk zastopowania w stanie wył czenia 4. Spust wył cznika 5. R koje ć tylna 6. Przewód zasilaj cy 7. Urz dzenie do zatrzymania przedłu acza Instrukcja oryginalna 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Otwory wentylacyjne Pokrywa boczna Pier cie regulacji napinania ła cucha Element ustalaj cy Wska nik oleju Pokrywa do zbiornika olejowego Opora z bata Prowadnica Ła cuch o niskim odrzucie Futerał prowadnicy Otwór przepuszczaj cy olej Nap dowa z batka ruba do ustalania prowadnicy Chwytak ła cucha RODKI POPRAWY BEZPIECZE STWA Liczby poprzedzaj ce opisy odpowiadaj numeracji elementów zasadniczych, ułatwiaj poszukiwanie. 1. D wignia hamulca ła cucha/tarczy ochronnej chroni lew r k operatora, w razie po lizgu z r koje ci przedniej podczas pracy. Hamulec ła cucha przeznaczony jest do zredukowania prawdopodobie stwa wypadku z powodu odrzutu, zatrzymuj c obracaj cy si ła cuch w ci gu milisekundy. D wignia uruchamia ła cuch. 3. Przycisk zastopowania w stanie wył czenia spełnia funkcj zabezpieczaj c przed przypadkowym wł czeniem. 14. Opora z bata przeznaczona jest do zapewnienia bezpiecze stwa i wygody podczas pracy. Opora z bata poprawia stabilno ć pozycji operatora podczas wykonywania naci ć pionowych. 16. Ła cuch o niskim odrzucie przyczynia si wyra nie do zmniejszenia odrzutu lub jego siły dzi ki specjalnie zaprojektowanym ogranicznikom gł boko ci i ogniw buforowych. 21. Trzymacz ła cucha zmniejsza niebezpiecze stwo doznania urazu w wypadku zerwania lub wyskoczenia ła cucha z kanału. Trzymacz ła cucha słu y do uchwycenia wiruj cego ła cucha. Wskazówki monta u OSTRZE ENIE: Nie podł czać pilarki ła cuchowej do sieci zasilania przed jej ostatecznym zmontowaniem. OSTRZE ENIE: Zakładać r kawice ochronne zawsze, gdy nale y obsługiwać ła cuch. Przed pierwszym uruchomieniem nowej pilarki ła cuchowej nale y dokonać kilku czynno ci: monta u prowadnicy, ła cucha, pokrywy z batki, zatankowania zbiornika olejem i in. Przeczytać uwa nie wszystkie instrukcje. Nie montować prowadnicy i ła cucha ró ni cych si od przeznaczonych do tego modelu. Osprz t Pilarka ła cuchowa dostarczana jest wraz z nast puj cymi składnikami (Rys. 3) - prowadnic ; ła cuchem; futerałem na ła cuch 95 PL MONTA PROWADNICY I ŁA CUCHA Pilarka ła cuchowa wyposa ona jest w układ SDS do szybkiego i łatwego monta u prowadnicy oraz regulowania napinania ła cucha. (Rys. 4a) Pier cie (10) reguluje napinanie ła cucha, a element ustalaj cy (11) dokr ca prowadnic i ustala nieruchomo pokryw boczn . Pier cie (10) dla napinania obraca si zgodnie z ruchem wskazówki zegara, a w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówki zegara - dla rozlu nienia ła cucha. 1. Uwa nie rozpakować wszystkie cz ci. 2. Ustawić pilark na odpowiedniej równej powierzchni. 3. Dezaktywacja hamulca. Upewnić si , e d wignia hamulca ła cucha została poci gni ta do tyłu i zwolniona. 4. Odkr cać w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówki zegara element ustalaj cy (11) układu SDS i zdj ć pokryw boczn (9). (Rys.4b) 5. Uło yć ła cuch w koło z bami tn cymi (A) w kierunku obracania, zgodnie ze strzałk na korpusie. Wprowadzić ogniwa w kanał na obwodzie prowadnicy. Sprawdzić, czy ła cuch został prawidłowo ustawiony zgodnie z kierunkiem obrotowym. (Rys. 4c, 4d) 6. Nało yć prowadnic na rub do mocowania (20). Zało yć ła cuch na z batk (19) i ustawić prowadnic tak by ruba mocuj ca (20) i prowadz ce ebro (B) traiły w otwory prowadnicy. (Rys.4e) 7. Zało yć pokryw boczn upewniaj c si , e ruba (20) wchodzi w otwór gwintowy elementu ustalaj cego (11). Zakr cić element ustalaj cy w celu dokr cenia pokrywy. (Rys.4f) 8. Ła cuch nadal nie jest naci gni ty do ko ca. Opis regulacji napinania poni ej. REGULACJA NAPINANIA ŁA CUCHA Zawsze sprawdzać, czy ła cuch jest prawidłowo napi ty przed przyst pieniem do pracy, po pierwszych próbnych naci ciach oraz sprawdzać regularnie w toku pracy. Nowy ła cuch szybko zwisa i potrzebne jest nowe napinanie po 5 ci ciach. Dotyczy to nowych ła cuchów, a czas mi dzy poszczególnymi napinaniami szybko si wydłu a. OSTRZE ENIE: Wyj ć wtyczk przewodu zasilania pilarki z sieci zasilania przed przyst pieniem do regulacji napinania ła cucha. OSTRZE ENIE: Czas ywotno ci ła cucha zale y przede wszystkim od wła ciwego smarowania i prawidłowego napinania. OSTRZE ENIE: Nie nale y napinać ła cucha póki jest gor cy, powoduje to jego nadmierne napinanie, gdy wystygnie. 1. Ustawić pilark na odpowiedniej równej powierzchni. Pier cie (10) do regulacji napinania obracać zgodnie z ruchem wskazówki zegara dla prawidłowego naci gni cia ła cucha oraz przeciwnie do ruchu wskazówek zegara dla rozlu nienia ła cucha. Mechanizm zapadkowy zapobiega rozlu nieniu ła cucha. (Rys.5a) 2. Ła cuch jest prawidłowo naci gni ty, gdy podnosz c pilark trzymaj c j za rodek ła cucha jedn r k , ła cuch odstaje tylko o 2-3 mm od prowadnicy. (Rys.5b) 3. W przypadku zwisania ła cucha, odkr cić do ko ca pier cie (10) i ponownie dokr cić mocno element ustalaj cy (11). UWAGA: Gdy ła cuch obraca si z wysiłkiem lub zacina si w szynie, oznacza to, e jest nadmiernie napi ty. W tym przypadku nale y odkr cić lekko reguluj cy piercie odwrotnie do ruchu wskazówki zegara. Przesun ć kilkakrotnie ła cuch do przodu i z powrotem a zacznie poruszać si bez oporu. OSTRZE ENIE: Nadmiernie napi ty ła cuch przeci a silnik elektryczny i spowoduje uszkodzenie; niewystarczaj ce napi ty mo e spowodować wypadni cie ła cucha. Prawidłowe napi cie zapewnia najlepsze parametry u ytkowe i wydłu a okres eksploatacji. Sprawdzać regularnie stopie napi cia, poniewa z biegiem czasu ła cuch wykazuje tendencj do rozlu niania (szczególnie u nowego ła cucha, natychmiast po jego zało eniu; w tym przypadku nale y go sprawdzać, co 5 minut pracy). W tych wszystkich wypadkach nie nale y jednak naci gać ła cucha po przerwie w pracy, a odczekać a ła cuch wystygnie. SMAROWANIE ŁA CUCHA I PROWADNICY OSTRZE ENIE: Tn ce kraw dzie s ostre. Zawsze zakładać r kawice ochronne do niewdzi cznej pracy, gdy nale y dotykać lub napinać ła cuch. OSTRZE ENIE: Ła cuch utrzymywać zawsze prawidłowo napi ty. Zwisaj cy ła cuch wi ksza niebezpiecze stwo odrzutu. Zwisaj cy ła cuch mo e wypa ć z rowka prowadnicy i zranić u ytkownika lub uszkodzić ła cuch. Nadmierny zwis lub napi cie ła cucha powoduje bardzo szybkie zu ycie z batki, prowadnicy i ła cucha. PL 96 OSTRZE ENIE: Pilarka ła cuchowa dostarczana jest bez oleju w zbiorniku. Szczególnie wa ne jest zatankować zbiornik olejem przed u ytkowaniem pilarki. Nigdy nie u ywać pilarki ła cuchowej bez smaru lub w ilo ci poni ej wymaganego poziomu oleju w zbiorniku. W przeciwnym razie nast pi ogólne uszkodzenie elektronarz dzia. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 OSTRZE ENIE: Nie wolno u ywać prowadnicy i ła cucha bez wystarczaj cej ilo ci smaru. Praca pilark ła cuchow bez smaru lub w ilo ci niedostatecznej obni a wydajno ć pilarki, ła cuch ulega przedwczesnemu zu yciu, a to prowadzi do szybkiego zu ycia prowadnicy z powodu przegrzania. Objawem niedoboru smaru jest wydzielenie dymu, jak równie odbarwienie prowadnicy. Wła ciwe smarowanie prowadnicy i ła cucha podczas pracy jest istotnym czynnikiem minimalizacji ich tarcia. Pilark ła cuchow wyposa ono w układ smarowania automatycznego wydzielaj cy odpowiedni ilo ć smaru do prowadnicy i ła cucha. Zbiornik olejowy o pojemno ci 120 ml zapewnia 15-20 minut pracy pilark . Zawsze sprawdzać wska nik smaru (12) przed przyst pieniem do pracy, jak równie w toku pracy. Tankować smarem do poziomu oznaczonego „MIN”. Tankowaniem smarem (Rys.6) 1. Ustawić pilark ła cuchow na odpowiedniej powierzchni pokryw zbiornika (13) do góry. 2. Oczy cić starannie miejsca wokół pokrywy cierk . Odkr cić pokryw zbiornika. 3. Dodać smaru do pilarek ła cuchowych do wypełnienia zbiornika. 4. Zwrócić uwag na to, by do zbiornika nie traiały obce ciała i zanieczyszczenia. Zało yć z powrotem i dokr cić pokryw . OSTRZE ENIE: Korzystać tylko z wła ciwego smaru by unikn ć uszkodzenia pilarki ła cuchowej. Stosowanie u ywanego ju smaru uniewa nia gwarancj . UWAGA: Regularnie i cz sto sprawdzać poziom smaru podczas pracy, by unikn ć niedoboru w smarowaniu prowadnicy i ła cucha. UWAGA: Pilarka ła cuchowa została wyposa ona w układ smarowania automatycznego stanowi cy jedyne ródło smarowania prowadnicy i ła cucha. Informacja dotycz ca oleju hydraulicznego wskazówki bezpiecze stwa jego u ytkowania Nazwa smaru: Olej hydrauliczny Charakterystyka ogólna: W oleju mo na rozpuszczać płyny. Stosowanie: Olej hydrauliczny zapobiegaj cy zu yciu mo na stosować w elektronarz dziu do smarowania, schładzania, przeciwko przedostaniu si powietrza itd. Szkody potencjalne dla zdrowia: Istnieje wystarczaj co du o danych o działaniu rakotwórczym oleju w warunkach laboratoryjnych. W warunkach normalnych u ytkowania olej nie stanowi zagroenie dla zdrowia. Nadmierne wystawienie si na jego działanie mo e spowodować podra nienie oczu, skóry lub dróg oddechowych. rodki udzielenia pierwszej pomocy: Je eli do oczu wpadnie olej hydrauliczny, nale y je wy- Instrukcja oryginalna płukać wod przez 15 minut. Zwrócić si do lekarza w przypadku trwania podra nienia. Przy kontakcie ze skór wypłukać obicie wod , nast pnie myć wod i mydłem. Zwrócić si do lekarza w przypadku trwania podra nienia. Przy wdychaniu rozpylonego oleju osob poszkodowan przenie ć na czyste powietrze i zapewnić tlen. Zwrócić si do lekarza. W razie połkni cia wymyć usta z oleju, nie wywołuj c jednak wymiotów. Zwrócić si do lekarza. Wskazówki dla lekarza: Leczyć w zale no ci od objawów. rodki gaszenia po aru: rodki gaszenia: dwutlenek w gla, piana, suche chemikalia i mgła wodna. Sposób gaszenia: Przez rozpryskiwanie. Produkty spalania: dym, tlenek w gla, tlenki siary, aldehydy i inne produkty rozkładu w przypadku niepełnego spalania. Zakazane rodowisko: Woda rodki na przypadkowy wyciek: rodki ochrony: Zakładać odpowiednie rodki ochrony osobistej przy usuwaniu rozlanego oleju. W razie wi kszego rozlania oleju nale y u ywać pompy lub pojazdu do czyszczenia kanałów, a zebrany olej przechowywać w specjalnym pojemniku. W razie rozlania, nasypać na to miejsce materiał absorbuj cy, jak glin , piasek lub inny odpowiedni materiał; umie cić zebrany materiał w szczelnym pojemniku zgodnie z przepisami utylizacji. Czynno ci dotycz ce oleju i przechowania: Nie przechowywać w otwartych i nieoznaczonych pojemnikach. Przechowywać w miejscu chłodnym i suchym z odpowiedni wentylacj . Przestrzegać przed otwartym ogniem i wysok temperatur . U ywane puste pojemniki zawieraj ce resztki (w stanie płynnym lub gazowym) mog stanowić zagro enie. Zakaz zgniatania, ci cia, spawania, lutowania, wiercenia, szlifowania i wystawiania na działanie ciepła i płomieni. Kontrola nad oddziaływaniem / rodki ochrony osobistej: Zapewnić wła ciw wentylacj dla kontrolowania koncentracji składników lotnych. Nale y zakładać odpowiedni mask gazow , chemiczne okulary ochronne, r kawice chemicznie odporne na działanie oleju, ubranie i obuwie ochronne. Myć r ce wod i stosować kosmetyk ochronn . Wskazówki pracy Niniejsze elektronarz dzie zasilane jest tylko jednofazowym napi ciem zmiennym. Nadaje si do podł czenia do gniazd bez zacisków ochronnych, poniewa posiada podwójn izolacj zgodnie z EN 60745 i IEC 60745. Zakłócenia radiowe odpowiadaj wymogom Dyrektywy dotycz cej kompatybilno ci elektromagnetycznej. Pilarka ła cuchowa jest przeznaczone do ci ć w drewnie (pniach, deskach, listwach i in.) PRZED PRZYST PIENIEM DO PRACY Sprawdzić, czy napi cie sieci elektrycznej odpowiada warto ci napi cia podanej na tabliczce znamionowej elektronarz dzia. 97 PL Upewnić si , co do sprawno ci przewodu zasilania i wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilania, wymiany nale y dokonać u producenta lub jego specjalisty, aby unikn ć ewentualnych niebezpiecze stw podczas wymiany. OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać elektronarz dzie i wyjmować wtyczk z gniazda przed przyst pieniem do dokonania nastawienia, regulacji, obsługi lub konserwacji. W razie oddalenia strefy pracy od ródła zasilania, stosować nale y mo liwie najkrótszy przedłu acz o odpowiednim przekroju (1,5 mm2 dla przedłu acza o długo ci do 25 m; 2,5 mm2 dla przedłu acza o długoci od 25 m do 40 m). Stosować przedłu acze przeznaczonych do pracy w otwartej przestrzeni i oznaczone w odpowiedni sposób. Zawsze odwijać do ko ca przewód ze szpuli przedłu acza. Zaleca si przy pracy w otwartej przestrzeni i w pomieszczeniach o nadmiernej wilgotno ci, elektronarz dzie podł czać do sieci zasilania przez wył cznik zabezpieczaj cy ró nicowo-pr dowy (RCD) o pr dzie rozruchu nie przekraczaj cym 30 mA. ROZRUCH PILARKI ŁA CUCHOWEJ 1. Upewnić si , e d wignia hamulca (1) jest wył czona. Elektronarz dzia nie mo na uruchomić, je li nie wł czono d wigni hamulca. Zwolnić d wigni hamulca przesuwaj c j do przodu w stron r koje ci przedniej. (Rys.7A) 2. Na r koje ci tylnej znajduje si hak do trzymania przewodu przedłu acza zapobiegaj cy wypadni cia przewodu. Zło yć kabel przedłu acza na połow na około 30 cm od ko ca i przesun ć go przez otwór r koje ci. Zawiesić p tl , która powstała po zło eniu przewodu, na hak. Lekko poci gn ć kabel by upewnić si , e został dobrze zamocowany do r koje ci. Wprowadzić wtyczk przewodu pilarki do gniazda przedłu acza. (Rys.8) 3. Chwytać pilark obur cz, lewa r ka na r koje ci przedniej (nie chwytać hamulca), a prawa r ka na r koje ci tylnej. 4. Wcisn ć przycisk unieruchomienia (3), nast pnie wcisn ć do oporu wył cznik (4) i przytrzymać w tej pozycji. Teraz mo na zwolnić przycisk (3). (Rys.7B,C). UWAGA: Nie ma potrzeby dalszego wciskania przyciska (3) po wci ni ciu wył cznika i silnik elektryczny pracuje. Przycisk (3) spełnia funkcj zabezpieczaj c przed przypadkowym wł czeniem. ZATRZYMANIE PILARKI ŁA CUCHOWEJ Pilarka zatrzymuje si po zwolnieniu wył cznika (4). Do ponownego uruchomienia pilarki nale y wcisn ć przycisk (3), a nast pnie wył cznik (4). BADANIA CZYNNO CIOWE HAMULCA ŁA CUCHA Hamulec ła cucha jest zabezpieczaj cym urz dzeniem, które uruchamia tarcza ochronna. W razie odrzutu nale y natychmiast zatrzymać ła cuch. Sprawdzać okresowo hamulec ła cucha, aby zapewnić PL 98 mu wła ciw pracy. Celem próby czynno ciowej hamulca jest zmniejszenie prawdopodobie stwa skaleczenia w wyniku odrzutu. Sprawdzać nale y hamulec przed ka dym rozpocz ciem pracy, po długotrwałej pracy oraz zawsze w czasie obsługi. UWAGA: Silnik elektryczny nie powinien natychmiast ruszyć po wł czeniu d wigni hamulca. OSTRZE ENIE! D wigni hamulca nie nale y u ywać do uruchomienia i zatrzymania przy prawidłowej pracy. 1. Upewnić si , e zwolniono d wigni hamulca. (Rys.7A) 2. Poło yć pilark ła cuchow na odpowiedniej równej powierzchni. 3. Podł czyć pilark ła cuchow do sieci zasilania. 4. Chwycić lew r k r koje ć przedni (nie trzymać d wigni hamulca/tarczy ochronnej). Kciuk i palce obejmuj r koje ć. 5. Chwycić praw r k r koje ć tyln . Kciuk i palce obejmuj r koje ć. 6. Wcisn ć przycisk do zastopowania (3) prawym kciukiem, nast pnie wcisn ć do oporu wył cznik (4) prawym kciukiem i zatrzymać go w tej pozycji. 7. Przy pracuj cym silniku elektrycznym wł czyć d wigni hamulca ła cucha przesuwaj c lew r k naprzeciw d wigni hamulca. (Rys. 9) 8. Ła cuch i silnik elektryczny powinny natychmiast zatrzymać si . 9. Je eli hamulec ła cucha działa poprawnie, wył czyć silnik i z powrotem przesun ć hamulec ła cucha w pozycji zwolnionej. OSTRZE ENIE: Je eli ła cuch i silnik elektryczny nie zatrzymuj si natychmiast po wł czeniu hamulca, nale y natychmiast odesłać pilark do najbli szego serwisu obsługi narz dzi SPARKY. Nie wolno pracować pilark ła cuchow z uszkodzonym hamulcem ła cucha. Instrukcje dotycz ce ci cia pilark ODRZUT (RYS. 2A) Odrzut to gwałtowny ruch do tyłu i do góry pilarki ła cuchowej, gdy ła cuch na wierzchołku prowadnicy dotknie gał zi lub pnia b d , gdy ła cuch ulegnie zakleszczeniu. Gdy wyst pi odrzut, pilarka ła cuchowa reaguje nieprzewidzianie i mo e spowodować ci kie skaleczenia operatora lub osoby przebywaj cej w pobli u. Pilark nale y pracować szczególnie uwa nie podczas bocznego ci cia, ci cia pod nachyleniem lub ci cia podłu nego, poniewa wtedy prawie nie mo na korzystać z opory z batej (14). W celu zapobiegania wyst pieniu odrzutu: - Nigdy nie pracować pilark ze zwisaj cym, rozci gni tym lub mocno zu ytym ła cuchem. - Przed przyst pieniem do pracy upewnić si nale y, czy ła cuch jest prawidłowo naostrzony. - Pracuj c pilark ła cuchow nigdy nie trzymać jej powy ej wysoko ci ramion. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 - Nigdy nie cinać wierzchołkiem prowadnicy. - Zawsze trzymać pilark ła cuchow mocno obur cz. - Korzystaj zawsze z ła cucha o niskim odrzucie. - U ywaj oporu z batego jako d wigni. - Zapewnić prawidłowe napinanie ła cucha. WSKAZÓWKI OGÓLNE Zawsze trzymać pilark ła cuchow mocno obur cz; lew r k na przedniej r koje ci, a praw r k na tylnej r koje ci. Podczas pracy dłonie obejmuj całkowicie r koje ci. Nigdy nie pracować pilark jedn r k . Odprowadzać kabel zasilania zawsze do tyłu i poza stref pracy, dalej od ła cucha tak by nie zahaczył o gał zie i in. podczas cinania. Podczas pracy pilark ła cuchow zawsze utrzymywać stabiln pozycj ciała. Trzymać pilark ła cuchow lekko w prawo od ciała. (Rys.10) Ła cuch powinien osi gn ć swoj maksymaln pr dko ć na biegu jałowym zanim wejdzie w kontakt z materiałem. Wbić opor z bat w drewno (14), aby zabezpieczyć pilark przed przyst pieniem do cinki. U ywaj opory z batej )14) jako punktu d wigni podczas cinania. (Rys. 11a). Wycinaj c grubsze konary i pnie podczas pracy przesuwać nale y w dół opor z bat . W tym celu wycofać lekko pilark do tyłu, by uwolnić opor z bat i wbić j poni ej w pie , nie wyjmuj c pilarki do ko ca z rzazu. Podczas pracy nie naciskać za mocno pilarki ła cuchowej, zostawić ła cuch by wrzynał si samodzielnie, u ywaj c opory z batej do stosowania minimalnego nacisku. Nie wyci gać r k podczas pracy pilark ła cuchow i nie próbować cinać w trudnodost pnych miejscach lub wspinaj c si na drabinie. Nie cinać pilark powy ej wysoko ci ramion. (Rys. 11b) Optymalne wyniki uzyskuje si , gdy pr dko ć ła cucha nie ulega zmniejszeniu w wyniku przeci enia. Zachować szczególn ostro no ć zbli aj c si do ko ca rzazu. Ci ar w r kach gwałtownie wzrasta, gdy szyna wychodzi z materiału. Zawsze wyjmować szyn z materiału podczas pracy pilarki. CINANIE DRZEWA (RYS.12) OSTRZE ENIE: Zawsze u ywać kask ochronny w wypadku zagro enia spadaj cymi przedmiotami. OSTRZE ENIE: Pilarki ła cuchowej mo na u ywać do cinania drzew rednicy mniejszej ni u ytkowej długo ci ci cia pilarki. OSTRZE ENIE: Zawsze przed zako czeniem ostatecznego cinania nale y jeszcze raz sprawdzić, czy w streie pracy nie ma osób postronnych, zwierz t lub przeszkód. Instrukcja oryginalna OSTRZE ENIE: Nie jest dopuszczalne cinanie drzewa podczas mocnego lub zmiennego wiatru, lub gdy istnieje niebezpiecze stwo uszkodzenia mienia. Gdy operacje cinania drzewa wykonywane s przez dwie lub wi cej osób w tym samym czasie, wtedy odległo ć mi dzy nimi powinna wynosić w najgorszym wypadku dwukrotn wysoko ć drzewa przeznaczonego do cinania. Drzew nie nale y zwalać w sposób zagraaj cy ludziom, lub instalacjom, b d mog cy wyrz dzić szkody materialne. Je eli spadaj ce drzewo dotknie instalacji nale y niezwłocznie powiadomić o tym jednostk eksploatuj c . Przy cinaniu drzewa wyrastaj cego na stoku, operator powinien stać na wy szej stronie terenu, poniewa drzewo mo e si stoczyć lub ze lizn ć w dół po ci ciu. Przed ci ciem nale y wyznaczyć, a w razie koniecznoci tak e sprz tn ć drog do opuszczenia placu pracy . Droga ta powinna prowadzić po przek tnej do tyłu od linii zakładanego zwalenia si drzewa . Przed upadkiem drzewa nale y uwzgl dnić naturalne nachylenie drzewa, układ ci szych konarów i kierunek wiatru, aby mo liwie najbardziej dokładnie wyznaczyć lini upadku ci tego drzewa. Z drzewa nale y usun ć wszelkie zanieczyszczenia, kamienie, wykruszaj c si kor , gwo dzie, uchwyty, spinacze, i in. Niewielkie drzewa o rednicy do 15-18 cm zwykle cinane s jednym tylko ci ciem. Wi ksze drzewa wymagaj wykonania uprzedniego podci cia. Podci cie wyznacza kierunek upadku drzewa. Normalnie cinanie drzewa składa si z dwóch podstawowych zabiegów: podcinania i wykonania ostatecznego ci cia dla zwalenia drzewa. Podcinanie Dokonać naci cia (X – W) pod k tem prostym wzgl dem kierunku upadku drzewa o gł boko ci 1/3 rednicy drzewa. Najpierw dokonać dolnego poziomego naci cia. W ten sposób mo na unikn ć zakleszczenia pilarki ła cuchowej lub prowadnicy prowadz cej przy dokonaniu górnego naci cia. Ostateczne naci cie z odwrotnej strony ci cia Dokonać naci cia z odwrotnej strony ci cia (Y) przynajmniej na wysoko ci 50 mm powy ej poziomu cz ci poziomej naci cia (X – W) i równoległego do niej. Naci cia do zwalenia drzewa dokonać tak, by pozostało płaskie ebro drewna, które ma działać jak przegub. ebro zapobiega przekr ceniu i upadkowi drzewa w niewła ciwym kierunku. Nie przecinać tego ebra. Przy zbli eniu naci cia zwalenia do ebra, drzewo powinno zacz ć spadać. Je eli drzewo zaczyna si nachylać nie w po danym kierunku lub nawet w przeciwległym kierunku oraz blokować pilark ła cuchow , nale y przerwać cinanie i zastosować kliny z drewna, tworzywa sztucznego lub aluminium do rozszerzenia naci cia i nachylenia drzewa we wła ciwym kierunku. Gdy drzewo zacznie upadać, wyj ć pilark ła cuchow z naci cia, wył czyć j , odstawić i opu cić plac pracy uprzednio wyznaczon drog . Uwa ać na spadaj ce gał zie, jak równie nie potkn ć si . Na zako czenie drzewo nale y zwalić wbijaj c klin (Z) w naci cie poziome (Y). Gdy drzewo zacznie upadać, nale y uwa ać na spadaj ce gał zie. 99 PL PRZYCINANIE GAŁ ZI Przycinanie gał zi oznacza usuwanie gał zi ju obalonego drzewa. Nie obcinać gał zi podtrzymuj cych pie przeciw obróceniu si (A), do czasu poprzecznego przeci cia pnia (Rys. 13). Gał zie pod zewn trznym obci eniem nale y cinać od dołu do góry by unikn ć zakleszczenia si piły. OSTRZE ENIE: Nie jest dopuszczalne przycinanie gał zi z nog na pniu. CI CIE PNI Unieruchomić pnie przed ich cinaniem na krótkie kawałki. cinać tylko materiał drewniany. Unikać kontaktu z kamieniami, gwo dziami i in., poniewa mog zostać odrzucone i uszkodzić ła cuch oraz wyrz dzić powa ne skaleczenia operatora lub osób znajduj cych si w pobli u. Podczas pracy uwa ać by nie dotkn ć pilark ogrodzenia z drutu lub gruntu. Naci cia podłu ne nale y wykonywać szczególnie ostro nie, poniewa nie mo na u ywać opory z batej. 1. W przypadku pnia le cego na ziemi w całej długo ci, rozpocz ć ci cie pilark z góry w dół, uwaaj c by ła cuch nie wbił si w grunt. (Rys. 14a). 2. W przypadku pnia podpartego tylko w jednym ko cu, najpierw dokonać ci cia od dołu do 1/3 rednicy pnia by unikn ć rozszczepienia. Nast pnie dokonać ci cia od góry tak by doszło do spotkania z pierwszym ci ciem i unikn ć zakleszczenia (Rys. 14b). 3. W przypadku pnia podpartego w obu ko cach, najpierw dokonać ci cia od góry do 1/3 rednicy pnia by unikn ć rozszczepienia. Nast pnie dokonać ci cia od dołu tak by doszło do spotkania z pierwszym ci ciem i unikn ć zakleszczenia (Rys. 14c). 4. W przypadku cinania przedmiotów na terenie nachylonym, zawsze stać nad lub z boku pnia lub materiału cinanego. Uwa ać na potkni cie si o pie , gał zie, korzenie i in. CI CIE DREWNA NA STOJAKU (KOZIOŁ) Przy ci ciu poprzecznym prawidłowa pozycja ciała decyduje o zachowaniu bezpiecze stwa osobistego i bezkolizyjnej pracy. (Rys. 15). A. Trzymać pił mocno obur cz po prawej stronie ciała podczas ci cia. B. Trzymać lew r k mo liwie najbardziej wyprostowan . C. Utrzymywać równowag na obu nogach. UWAGA: Podczas ci cia nale y mieć pewno ć, e ła cuch i szyna s smarowane zadowalaj co. CINANIE GAŁ ZI I DRZEW POD ZEWN TRZNYM OBCI ENIEM Przy cinaniu gał zi i drzew pod obci eniem zewn trznym istnieje podwy szone niebezpiecze stwo wyst pienia wypadku przy pracy. Tych czynno ci powinni dokonywać TYLKO przeszkoleni w tym celu fachowcy. PL 100 Ustawić pie jak to pokazano na rysunku i podeprzeć go tak by przy cinaniu naci cie nie uległo zamkni ciu i nie spowodowało zablokowania ła cucha (Rys.16). Przy cinaniu pni/gał zi podpartych w obu ko cach, najpierw dokonać ci cia od góry do 1/3 przekroju (A), nast pnie w tym samym miejscu ci ć materiał od dołu (B) by unikn ć rozszczepienia drzewa i/lub zakleszczenia pilarki ła cuchowej. Nale y unikać kontaktu pilarki z gruntem. Przy cinaniu pni/gał zi podpartych tylko w jednym ko cu, najpierw dokonać ci cia od góry do 1/3 przekroju (A), nast pnie w tym samym miejscu ci ć materiał od dołu (B) by unikn ć rozszczepienia drzewa i/ lub zakleszczenia pilarki ła cuchowej. Konserwacja OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać elektronarz dzie i wyjmować wtyczk z gniazda sieci przed ka d czynno ci sprawdzenia lub konserwacji. Regularnie wykonywać ni ej wymienione zabiegi w zakresie konserwacji elektronarz dzia dla zapewnienia długotrwałego i bezpiecznego u ytkowania. OSTRZE ENIE: Zakładać r kawice ochronne gdy nale y obsługiwać prowadnic i ła cuch. Regularnie sprawdzać pilark ła cuchow na okoliczno ć widocznych usterek, jak rozlu nienie, zwisanie lub uszkodzenie ła cucha, rozlu nione ruby, zu yte lub uszkodzone detale. Sprawdzać, czy pokrywy i rodki ochronne s na właciwym miejscu i prawidłowo zamontowane. Przed u yciem pilarki ła cuchowej nale y wykonać czynno ci obsługi technicznej. W razie uszkodzenia pilarki ła cuchowej, naprawy naley dokonać w autoryzowanym serwisie elektronarz dzi SPARKY. UWAGA: Przed oddaniem pilarki ła cuchowej do serwisu nale y opró nić całkowicie zbiornik na smar. WYMIANA ŁA CUCHA I PROWADNICY Ustawić ła cuch i prowadnic jak wskazano powy ej. Z biegiem czasu rowek prowadz cy prowadnicy ulega zu yciu. Zmieniać okresowo stron prowadnicy kontaktuj c si z elektronarz dziem by zapewnić równomierne zu ycie prowadnicy. Sprawdzić nap dow z batk (19). Je eli w wyniku duego obci enia z batka uległa zu yciu lub uszkodzeniu, nale y j wymienić w w autoryzowanym serwisie elektronarz dzi SPARKY. Je eli ła cuch uległ zu yciu lub uszkodzeniu, nale y go wymienić w autoryzowanym serwisie elektronarz dzi SPARKY. SMAROWANIE Z BATKI NA SZCZYCIE PROWADNICY UWAGA: Do smarowania z batki na szczycie prowadnicy nie ma potrzeby zdejmowania ła cucha. Smarowania TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 mo na dokonać bezpo rednio. Zawsze przed smarowaniem nale y oczy cić gruntownie z batk na szczycie prowadnicy. Do smarowania z batki zaleca si stosowanie smarownicy (nie wchodzi w skład dostawy, nale y j nabyć dodatkowo). Ustawić dysz smarownicy w otwór do smarowania D i wprowadzić smar, a smar pojawi si na zewn trznym ko cu z batki (Rys.17) Upewnić si , e hamulec ła cucha dezaktywowano. Obrócić ła cuch r k . Powtórzyć te czynno ci do smarowania całej z batki. KONSERWACJA PROWADNICY Wi kszo ci problemów z prowadnic mo na zapobiec stosuj c wła ciw konserwacj . Nieprawidłowe ostrzenie i nierównomierne szlifowanie kraw dzi tn cych i ograniczników gł boko ci s przyczyn wi kszo ci problemów prowadnicy, polegaj cych głównie na jej nierównomiernym zu yciu. Przy nierównomiernym zuyciu prowadnicy jej rowek poszerza si , wskutek tego ła cuch zaczyna trzaskać i z trudem mo na wykonywać naci cia w linii prostej. Niedostateczne smarowanie prowadnicy i praca pilark o nadmiernie napi tym ła cuchu powoduje szybkie zuycie prowadnicy. Dla zredukowania zu ycia prowadnicy zaleca si wykonywać ni ej opisane czynno ci z zakresu konserwacji. CZYSZCZENIE ROWKA PROWADNICY Zdemontować pokryw boczn prowadnicy i ła cucha. Za pomoc specjalnego przyrz du do czyszczenia (nie wchodzi w skład dostawy, nale y j nabyć dodatkowo) lub za pomoc rubokr tu, szpachli, szczotki drucianej lub innego podobnego narz dzia usun ć zanieczyszczenia z rowka prowadnicy. Zapewni to dro no ć otworów do smarowania prowadnicy i ła cucha. (Rys.18) Zamontować ponownie prowadnic , ła cuch (uregulować napinanie), pokryw z batki i ustalaj cy element. PRZELOTOWE OTWORY DO SMAROWANIA W celu zapewnienia prawidłowego smarowania prowadnicy i ła cucha podczas pracy, otwory przelotowe na smar nale y czy cić. Do tego stosować mi kkiego drutu o odpowiedniej rednicy. UWAGA: Stan otworów przelotowych łatwo mo na sprawdzić. W przypadku czystych otworów w ci gu kilku sekund po uruchomieniu pilarki ła cuch samorzutnie zaczyna rozpryskiwać drobne kropelki smaru. Pilark zaopatrzono w układ smarowania automatycznego. KONSERWACJA ŁA CUCHA OSTRZE ENIE: Z wyj tkiem wypadków, gdy u ytkownik posiada du e do wiadczenie w zakresie pracy pilarkami ła cuchowymi i przeszedł specjalistyczne przeszkolenie w zakresie odrzutu, zawsze nale y u ywać ła cuchów o niskim odrzucie redukuj cych niebezpiecze stwo wyst pienia odrzutu. Ła cuchy o niskim odrzucie nie eliminuj zwrotnego udaru i nie gwarantuj całkowitej ochrony przed skaleczeniem. Zawsze wymieniać zu yty ła cuch na nowy o niskim odrzucie. Instrukcja oryginalna OSTRZENIE ŁA CUCHA W celu zapewnienie zaostrzenia z bów tn cych pod wła ciwym k tem i do wła ciwej gł boko ci potrzebny jest specjalny sprz t. Pocz tkuj cym u ytkownikom pilarki ła cuchowej zalecamy zostawić ła cuch w najbli szym serwisie narz dzi SPARKY, gdzie ła cuch zostanie naostrzony fachowo. W razie dokonania tej czynno ci we własnym zakresie, nale y zaopatrzyć si w specjalny sprz t do ostrzenia. Nigdy nie pracować zu ytym ła cuchem. Ła cuch uwaa si za zu yty, gdy nale y stosować sił do jego wprowadzenia w drewno i gdy wióry s bardzo drobne. Ró nic w wysoko ci mi dzy z bem A a kraw dzi B jest gł boko ć ci cia. Przy ostrzeniu ła cucha nale y uwzgl dniać, co nast puje: (Rys. 19a, 19b) - K t zaostrzenia; - K t tn cy; - Pozycja piły; - rednica zaokr glenia; - Gł boko ć zaostrzenia. Do ostrzenia z bów ła cucha potrzebny jest pilnik okr gły i szablon. Poradzić si nale y specjalisty w sklepie sprzedaj cym pilarki ła cuchowe. OSTRZE ENIE: Zagro enie odrzutem wzrasta, gdy: - k t zaostrzenia jest zbyt du y; - k t tn cy jest zbyt mały; - rednica zaokr glenia jest bardzo mała. Sprawdzić, czy ła cuch jest dobrze napi ty przed przyst pieniem do ostrzenia. Uruchomić d wigni hamulca dla zablokowania ła cucha. U ywać pilnika okr głego o rednicy równej 1,1 gł boko ci z ba tn cego. Tn ce kraw dzie nale y ostrzyć zawsze z tej samej strony i w tym samym kierunku - od wewn trznej do zewn trznej strony z bów, najpierw z jednej strony ła cucha, a nast pnie - z drugiej. Ogniwa ostrzyć w kierunku prostopadłym do prowadnicy oraz pod k tem 30º wzgl dem kierunku obrotu. Po zaostrzeniu, wszystkie tn ce ogniwa powinny mieć jednakow szeroko ć i długo ć. Gdy długo ć z ba osi gnie 4 mm, wówczas ła cuch jest zu yty i nale y go wymienić. (Rys. 19c) PRZECHOWANIE Po zako czeniu pracy elektronarz dziem, nale y opró nić reszt smaru ze zbiornika. W razie przechowywania w opakowaniu, w którym zakupiono elektronarz dzie, nale y opró nić całkowicie zbiornik na smar. Dla zapobiegania wyciekom odstawić elektronarz dzie w pozycji poziomej (z pokryw zbiornika na smar do góry). Czy cić elektronarz dzie mi kkim p dzlem lub such cierk , nie u ywaj c rozpuszczalnika. Przechowywać elektronarz dzie w suchym miejscu, poza dost pem dzieci. W przypadku długotrwałego przechowywania, nale y zdemontować prowadnic prowadz c i ła cuch oraz przechowywać je w stanie dobrego nasmarowania. 101 PL OGÓLNE SPRAWDZENIE Sprawdzać regularnie wszystkie mocuj ce elementy i upewnić si , e s mocno dokr cone. W przypadku rozlu nienia wkr tu, nale y niezwłocznie go dokr cić by unikn ć ryzykownych sytuacji. Je eli kabel zasilania uległ uszkodzeniu, jego wymiany nale y dokonać u producenta lub w autoryzowanym serwisie by unikn ć ewentualnego niebezpiecze stwa podczas wymiany. WYMIANA SZCZOTEK W razie zu ycia szczotek. Obie szczotki nale y wymienić jednocze nie na oryginalne szczotki w serwisie gwarancyjnym lub pogwarancyjnym SPARKY. CZYSZCZENIE Bezpiecze stwo pracy wymaga utrzymywania zawsze w czysto ci elektronarz dzia i otworów wentylacyjnych. Regularnie sprawdzać, czy do kraty wentylacyjnej w pobli u silnika elektrycznego lub koło przeł czników nie przedostał si pył lub obce ciała. U ywać mi kkiego p dzla do usuwania nagromadzonego pyłu. Dla ochrony oczu zakładać okulary ochronne podczas czyszczenia. Je eli korpus elektronarz dzia wymaga czyszczenia, najpierw nale y go wytrzeć mi kk nawil on cierk . Stosować mo na łagodny płyn do mycia. OSTRZE ENIE: Zakaz u ycia spirytusu, benzyny lub innych rozpuszczalników. Nigdy nie stosować preparatów r cych do czyszczenia cz ci z tworzywa sztucznego. OSTRZE ENIE: Nie wolno dopuszczać do przedostania si wody do elektronarz dzia. Stwierdzona usterka Silnik elektryczny nie pracuje UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy elektronarz dziem i jego niezawodno ci, wszystkie czynno ci w zakresie napraw, konserwacji i regulacji (w tym sprawdzenie i wymiana szczotek) nale y wykonać w autoryzowanych serwisach SPARKY stosuj c tylko oryginalne cz ci zapasowe. Gwarancja Okres gwarancji urz dze SPARKY jest podany w karcie gwarancyjnej. Naturalne zu ycie oraz uszkodzenia powstałe w wyniku przeci enia lub niewła ciwej obsługi nie podlegaj gwarancji. Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub bł dów produkcyjnych zostan usuni te bezpłatnie w drodze naprawy lub wymiany urz dzenia. Reklamacje uszkodzonych urz dze SPARKY zostan rozpatrzone je li zostan dostarczone w stanie w jakim stwierdzono wad , nie rozmontowane, do autoryzowanego serwisu lub punktu sprze-da y. Informacja Przeczytać uwa nie cało ć niniejszej instrukcji obsługi przed u ytkowaniem niniejszego sprz tu. Narz dzia SPARKY s stale ulepszane w zwi zku z tym otrzymany produkt mo e nieznacznie ró nić si od tego ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia. Specyikacja mo e si ró nić w zale no ci od kraju. MO LIWE USTERKI I ICH USUWANIE Prawdopodobna przyczyna Przerwa w zasilaniu. Kabel lub wtyczka niesprawne. Zu yte szczotki Inne uszkodzenie elektryczne Pilarka ła cuchowa nie pracuje na pełnych obrotach Naci cie złej jako ci. Ła cuch / szyna prowadz ca s przegrzane. PL 102 Przedłu acz jest zbyt długi lub ma zbyt mały przekrój. Napi cie zasilania (na przykład generatora) jest zbyt niskie. Niewła ciwe napi cie ła cucha. Zu yty ła cuch. Brak smaru w zbiorniku. Zatkane otwory wentylacyjne zbiornika. Zatkany wyj ciowy kanał smaru. Ła cuch zbyt mocno napi ty. Zu yty ła cuch Sposób usuni cia Sprawdzić zasilanie elektryczne, podj ć prób zasilania z innego kontaktu. Oddać elektronarz dzie do autoryzowanego serwisu napraw. Oddać elektronarz dzie do autoryzowanego serwisu napraw Oddać elektronarz dzie do autoryzowanego serwisu napraw U ywać przedłu acza o odpowiedniej długo ci i przekroju. Podł czyć pilark ła cuchow do innego ródła zasilania. Wła ciwe napi cie ła cucha. Zaostrzyć ła cuch lub wymienić na nowy. Dodać smaru. Oczy cić otwory wentylacyjne. Odetkać wyj ciowy kanał smaru. Wła ciwa regulacja napi cia ła cucha. Ostrzenie lub wymiana ła cucha. TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 45 • CKA 45° . , . , . , , , . . - ....................................................................................................................................................................... 103 .................................................................................................................................................... 105 ....................................................... 106 ................................................ 107 ....................................................................................................................A/110 ....................................................................................................................................................110 ...........................112 .......................................................................................................................................................112 .........................................................................................................................................113 ........................................................................................................................................115 ..........................................................................................................................................................................118 , . . . . . . , - , SPARKY SPARKY, , . . ! . “ ”. SPARKY. SPARKY , , . . . , . , , - . ! , - - , , - , . 103 RU . . - ! . ! ! , LWA . , 10 m , - . . . . - YYYY-Www , YYYY – ww – , : TV , RU 104 . TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 , , TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 6 Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml 6 Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml 6 Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml 0.12 s 0.12 s 0.12 s 0.4 m 0.4 m 0.4 m 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 SDS (EPTA 01/2014) (EN 60745) LPA LWA * ah * . 6.2.7 EN 60745 . . , , . , , . . , . , , . . EN 60745 . / , ( , . , , . , ). , - , 2. . - . 105 RU . e) . , , f) ! / . , , - . , . / , , - . / . . “ 3. a) ” , ( ( , ) / - , ). , . . 1. a) . - . b) . . b) , c) , , , . - . . c) , „ . - , , - . . - , - , , . - ” / , . - 2. a) - - - . . - . d) . , . b) , - , . c) . . - , . RU 106 , . , - , - . - . f) - . - . d) . e) , , . - . , . . . - , - . g) , . - , . TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 4. a) . . , , . - , . . - , - , . . . , , - . 0 . , , , , - , , . - / - , , . - . , . , , - , . . , - , , - , . . - , . . . , . , , - - . - . f) , , . . . . , g) , , , , - , - . d) e) , . - , c) . - , . b) . . , - . - . - . . 5. a) , . . - - . . , . - 107 RU ( ). , . . , - . , , / . - . . - . : , . ( , ): - . . . / . , , . , - , , . , , : . . . , . - , - , ; . , . , RU 108 , . . . , . . - - - , - . - . - : . . , - . . , - . - , , , , - . , . - . - . , . , - . . - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 . . , . - - , . . . , , . - , , , , . - . , , . . .1 , . - 4. . . , , - : - - - . . - . - . , . , B. , B. C. , . ( , . 2b) . , - . / ( - . , . 2a) . , . ( - . . .). - . , , . ! .2 , - : ! 1. 2. 3. . . . / . , , ) - , , . - , . ( , , - , . , - . - . , , , - . - . 109 RU , , . . 1. 2. 3. . / : , - . , , ( - - , : , . . , . , - .3) SDS .( (10) , , . 1. , - / - - , . 3. . . 14. – - 5. - , . . - - . . . (11) (9). ( , , .4b) (A) . - SDS , . . , . , 6. - . 110 4. - . 16. - , . . , (11) . 3. - . 4a) (10) , 1. 2. . RU , . - 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 21. : - 7. 8. ( ( . 4c, 4d) .4e) (B) (20) , , (20) (19) (20). . , (11). . . .( .4f) , - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 - : , , , . 5 . . - . . , ( : . 5 min , , . ). , : . , , , , . : : . . . . . - . - . , - , - . . : - . : - , , . - . , , : , . - 1. . .( 2. .5a) , , , 2-3 mm , 3. .( .5b) (10) - . „MIN“. ( 1. - . , . , 3. . , . . , - : . . , . . - - .6) (13) . . - 120 ml, 15-20 , 4. , . , . , , 2. (11). : , , (12), , . - . (10) . , . 111 / RU : , , - . : , - . , - . : - . . ( , , : . , , . , , , . : . , . - : : : , : : , . , 112 - . .). - . . : . . - - , , - : . , RU . EN 60745 IEC , . , , , , , - : , , - . - . ( , . : , 60745. . . , - . , , . , - - , 15 , . . . , - / , : . ) . : - : , . . : , - , (1,5 mm2 25 m; 2,5 mm2 25 40 m). , , , - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 . . , . (1) , . , ( 2. . .7A) , , .( 3. . .8) - , ( - 4. , , : (3) . 3. 4. . . – ( / ). . 5. . . . 6. , - (3) (4) - . 7. - , .( 8. - . 9) . 9. , . : - - , . (3) - ( - (3) (4). , .7A) SPARKY. , . (4). (3), (4) . .7B,C). (3). ( 2. .( . - - ), . 1. - . 30 cm . . . ! , (RCD) 30 mA. 1. : , – . 2a) . , - . , . - . . , , . , . , - , - - - - , - (14). : . , , . . . 113 RU - - . - . - : . - , , . , – . . , . , , .( , . , - , , , . , . , . , , (14) .11a) - , , . - , - . . , .( . - , . , . . .11b) , - , , , . . .10) . , , . .( . . - - , , : . , - . - , , , , , . . . - . 15–18 cm - , . - . ( , . : - . .12) : 1/3 , . . - (X – W), - . . : . , , - (Y) . , . RU 114 50 mm (X – W) - , TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 4. . . , , . , , , , . - (Z) (Y). - . , . : - . , 1/3 1/3 . : . , .( / , - .16) , 1/3 - (A), (B), / . 1/3 / , (B), , (A), / . - , .( . 14 ) , : - - : , . 3. - . , , - - . : , - , , - , - , . . , . 15). , . - . ., 2. C. , . 1. . , , . B. . , ) . - , .13) , ( A. : , . ( - . , ( , . , . - . , , .( , , . 14b) , . .( . 14c) , , , - . - , . , . : 115 RU , , , , , . , . , - . , ( . .( . , ), , , . .18) ( - . - . - : . , SPARKY. - . . - : , - - SPARKY. , : . , . , . ( , ). , D . ( .17) , . - . - . . . . - ; ; ; , - . , , . - . - , 116 - , , . RU . . . . , , . - . , , - . (19). , , - , , , , . . . ) , - SPARKY. : , - . A :( B - . 19a, 19b) ; TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 - . . . : - , ; , , . . - . 30º SPARKY, 1,1 – , - , . - . . . . . 19c) ( - , : . ! . , , . ). . - ) - , . - . , . : , . ! - , - , , - . , . 4 mm, .( . , , , . , , - . . , . , - : ; , - ( SPARKY - . , , - - . 117 RU . , . . . . . ( . . ) . . . . . . / . . . . . . . . . . . , . SPARKY . , / , 118 - . SPARKY RU . - , , , ( . ) - , , . . - , . TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 45 • CKA 45° i ! . . . , , . .........................................................................................................................................................................119 ..............................................................................................................................................121 i .............................................................................. 122 .................................................................................... 123 ...........................................................................................................................................A/125 ............................................................................................................................................... 126 ....................................... 127 ....................................................................................................................................... 128 ..................................................................................................................................... 129 ....................................................................................................................................................................... 130 .......................................................................................................................................................................... 132 , . , . - . . , , . SPARKY, , . SPARKY . ! SPARKY. ”. , SPARKY , . . , . , ! , . - “ , . ’ , . , . , , , . 119 UK . . , - ! . ! . . , . i . i! LWA . . , 10 . , . - . - . , i UK 120 . YYYY-Www YYYY - : , , ww – TV TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 6 teeth Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml 6 teeth Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml 6 teeth Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml 0.12 s 0.12 s 0.12 s 0.4 m 0.4 m 0.4 m 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 , , SDS (EPTA 01/2014) (EN 60745) LPA LWA * ah * i i i . 6.2.7 EN 60745 * . , , . . , , , . , / EN 60745 . ’ . , ( - . , , . , , . . . , , , , , , ). , , . , 2. . 121 UK , , f) ! / - 3. a) , ” ( ( ), / , ). b) 1. a) . , c) . , . . , c) - - . / , , . , , , , “ , - . , , . . - b) , . - , . , , - . . “ , , i . , . - . , - . . , . , . ” . 2. a) - - - . . i - . i . d) e) . , . , , , f) - - g) . . d) . - , , . , , . - . . , , - UK - . . . c) e) , . . . b) - . , , ’ - , . - . , . . 4. a) . . - - 122 TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 , . b) . , , - . , . d) , , . . e) , . i - . , . i - , , . . / ( . . ) , , . - . i , , - . i . - . 5. - . . i i . , . , i i , . , . i , ’ . ). i , - . . ( ): , , - ( . i i , . . i - . - , - i , . a) , - - . i , , , . . g) - - . f) i , , . . - . . , , , . - . i , , , . - . - - i . , , . , , . c) . , - . , 123 - UK , . . . , : , , . . - , i . . . , , ; - . , . , - . : . . / i - , , . , , . , , 124 i i. - . . . - - . , . - , , - , . , - . , i , . x . , - . : , - , , . . . . UK . - . i . - , . , x e , i. . , , - - . i . . . , i, - , . i - . , . - , : . - / . . - . i , , , , , - . , . . - , - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 . , , . ( / , . . , , - ) .. , , , i . ( . / : .1 1. 2. 3. ! ’ . . . , .2 : - ! : 4. - - . i . - i , ) . i , i . , i . - , , . i . 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. - - / i 1. . , . - i ( B. i . 2a) . ( . 2b) 14. B. . , , 3. . , i . – . .. , . , . i . . - - , , - - . 16. . / , - . , . ' , - . 21. . - . 125 UK i : : , . . , - .3) ; . : , . , , : . . i ( : i. : . - . , - i . . - , . - ; : SDS (10) (11) (10) .( – 1. 2. 3. .4 ) , , . (11) .4b) (9). ( 5. (A), 7. 8. (11). , i . . (Ma . 5b) 3. : - (20). . , (11). (10) - , . - : - , - - 2-3 , , , . (Ma 4f) i, , . , - - . (10) - . (Ma . 5 ) 2. (B) . . . . . (Ma . 4e) , (20) , 1. , (19) (20) : i . - . (Ma . 4c, 4d) 6. , SDS . . . , 4. . - . . - . - . , . UK 126 , . - , . i , ’ ( , - , , , , 5 , - , - ). . TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 ’ : . . - . , . : , 15 , , i - . . , . . - , . 120 15-20 , , . «MIN». ( 1. (13) 2. , , - . - , . : - . , , . , , , . : i : , , , . . , - i i - . - : . . , - . - ) . , , ’ . - . i ( : , . - : - . / . : , . - . : , : : . . . . , . : - . , , i : .6) 3. , (12) , . . . 4. . . , , i . , i ’ . , - : i . , : , , / : . ( . ), i , , e . : : . : . i , , . - ’ 127 UK , EN 60745 IEC 60745. . , ( . .). i , , (4). - . i . , , . - 25 , 2,5 2 - (1,5 - 2 - . (1) , . . ( . , i 30 . ’ - ( ( , , .8) ) (4) . .7B,C). (3). ( (3) . , . , , i . (3), : , - .7A) , 2. 1. 2. 3. 4. . 128 - . , (Ma . 7A) . . . / 6. 8. 9. . i i - i . (Ma . 9) , . . : SPARKY. , . - – - ( . 2a) , . . , , (3) . (3) , , . ( ). , . , . , UK - - (4) , i i i 7. i - . , (RCD) . , 5. - 30 - ! , . . i , , i . , - , (3), , . . 25 40 ). . - : 1. , (4) i , - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 (14). : - : . - , . - . - . , - . i , , - . , i . i i i . (14) . , i ( , , , , , , , i . P , - (X - W) . . 15-18 , - - i - i (Y) . ( ) , , . - . . i - . . - i , , 50 .12) . , . . . - : . , . i , : - . i (X - W) ( , . . - . . i . . , , i , . . , , . . 11a) - , - i , . . 11b) - , . , , .( i - , . , i . , . . - , . , . . , i , i . (Ma . 10) - . . , , . - , : . . - , i , i , , , , . - 129 UK , i , , p . . (Z) , . , i i i (Y). i . (Ma . 13) . , , . - . . . 14 ) , 1/3 . ( . 14b) , 3. 1/3 . ( . 14c) , , 4. , , , B. C. UK , , - . - . , : : , I( .( . 130 (B), - , - . , - / . , , , . - , , i. . , I . i , , / - i , : ) i A. / / . . I , (A), . - : , : 1. 2. , - . - 1/3 i 1/3 . , , . , , - (Ma . 16) / , i ( ), (B), , - . , , , , . . . , - , : - , . - , , , ( : i - . - SPARKY. , - . 15). : , . , . , . , . . TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 (19). , - SPARKY. , . , . . SPARKY. . : , - . . ( , D - ). , .( , , - . . A . ( . - , B , . 19a, 19b): - - . . . - . , ( . . , i . . i i. , . : , , , .( ( . : . - . , , mm, ( - . 30º , i , , 1,1 , . , . 19c). . , , , - , . , : , , i - - . . . 18) ), - : , , ) , ’ . - - - , , , ’ . 17) . . , . , . - , , - . / , ). - ! , , 4 - - ( 131 UK ’ , - . , . , : . - . ! , , - , . , . , ( ) SPARKY - - , . , , , - i SPARKY , SPARKY - , . ’ . , . , , . ’ : - , ’ / - . SPARKY , , - ) ( . . . , , . . - ’ . ’ , - - , . . , , - . . i i i i i i i , i i i i i i i i i i i i i i i i . ) i i i . i i i i / i i i ( i i i i i i i i i i i i i i i UK 132 i i TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 - 45 . • CKA 45° . . , - . . .................................................................................................................................................................... 133 ......................................................................................................................................................... 135 ................................................................. 136 ..........................................................137 ....................................................................................................................A/140 ..................................................................................................................................................... 140 ...........................142 .......................................................................................................................................................142 ................................................................................................................................. 143 ..................................................................................................................................................................... 145 ......................................................................................................................................................................... 148 . , . , - . . , - , - . SPARKY SPARKY, , . . - . ! SPARKY. ”. . , . “ , SPARKY , - , ! , . . . , , . . , , 133 BG . . - ! . ! , ! LWA . , - 10 m . . , . , BG 134 - . - YYYY-Www YYYY ww - : , , TV TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 , , (EPTA 01/2014) (EN 60745) LPA LWA * ah * . 6.2.7 TV 1835 1800 W 7250 min-1 13.5 m/s 35 cm 33.5 cm Oregon 140SDEA041 TV 2040 2000 W 7250 min-1 13.5 m/s 40 cm 37.5 cm Oregon 160SDEA041 TV 2245 2200 W 7250 min-1 13.5 m/s 45 cm 42.5 cm Oregon 160SDEA041 6 Oregon: 91P052X 9,53 mm (3/8”) 52 1,27 mm (0,05”) 120 ml 6 Oregon: 91P056X 9,53 mm (3/8”) 56 1,27 mm (0,05”) 120 ml 6 Oregon: 91P062X 9,53 mm (3/8”) 62 1,27 mm (0,05”) 120 ml 0.12 s 0.4 m 0.12 s 0.4 m 0.12 s 0.4 m 4.2 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 107 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 4.4 kg II 90 dB(A) 3 101 dB(A ) 3 106 dB(A) 3.1 m/s2 1.5 EN 60745. EN 60745 . , , . . . / , . ( , , ). , , P2. . - . , . - . , . , . , , , , . , - , . 135 BG . e) . ! , . / ) ” , / c) . . , , . / . d) . . - . , - . . e) - , . . - . , , . , c) , - , . , . , , . . g) . d) f) . . 136 , , . - , . a) BG c) - 2. b) , . . , . . , , - , - . . - , . . - , . , b) a) - , ( 1. b) . - , ). ( - 3. a) - . . . “ - , , , - , , f) . - , , , . . - 4. - a) . - . - . , - , . . TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 - . b) - , - . - , . c) , . , , . , . . e) . , . , - . . - . - , , , . . . - , , , , , - . - - - - . - . - - . . . . . - . , , , - , , , . - . - , . . - . , . - d) f) - . , . g) - , - . , . - , 5. - , , / . . a) . , . . - - - , . - . . 137 BG , ( . ). , , . / - . - . . - . , . , : - . . ( - . . , - . , . , ): , . . . . . , - - - . , : , : , , . . , - . , . - - . , . - , - . , ; . . - , . . . BG 138 , , , . . , . . / , . , - , - , - , . . , - , , . TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 . , . , , . . . . - , , , , , , , . . . . , ! ! . : 4. . , , . : . . . - , - ( . 2a) ( . B. , . 2b) . , - , - , . , - . - , ( : . 3. - , . / - . . , .2 , . , , . - , . - - - / 40° , 1. 2. . .). ”. .1 , . . - - I -1971 - . . “ . . - . - . , - - B. C. . , - . , . . - . 139 - BG . 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. . / : - . - . ( . , - . 3. . 14. , . . - . , . 21. . . (11) (9). ( (A) - .4b) , . . .( 6. 6. (20). (19) .( 7. 8. . . 4. 5. - , - . 140 , . - 16. , (11) . 3. . - . 4a) . - 1. 2. / - .( (10) 1. , . .3) (10) , , , , . . - - . : , 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. BG : , , - (20) , .4e) - . 4c, 4d) , (B) (20) , (11). .( - - . . .4f) TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 , 5 : . . - , - . - . . , : ( - , , 5 min . . , : . . : .( , . , . - . . .5a) , , , . , . 2-3 mm (10) , - , . , .5b) : . - . - . , (10) , . . - . - : . ( . . , , . : 3. - . . 2. : - . . 1. ). , . : - - , . - (11). - , . - , - 1. 15-20 „MIN“. ( 4. 120 ml, . , , .6) (13) 2. 3. - . (12) . . - . . - - . 141 BG , . : / . : , . - : . . : , , ( . . . - , , , . , , , . , EN 60745 IEC 60745. . , ( : 15 . , , . - - . - . , - : . , : : : , . : , , . : , , , - . , 25 : : - . , , . - . : 142 - .). . . BG , , . . , - . . , - . . , - - . . - . : , - . . - : , , , : . - , / : : - ) . , - . 40 m). . 25 m; 2,5 mm2 , - (1,5 mm2 - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 (RCD) 30 mA. ( / ). . 5. 1. , . (1) . .( 2. , 3. ( ), (3). ( : . - 30 cm . . . - .7A) , 4. - .( , . , - .8) , - . 6. (4) (3) , - . 7. .( 8. . 9) . 9. , . .7 B,C). : (3) . - , - - - . (3), (4) - SPARKY. . (3) . ( , (3) (4). (4). . 2a) - , - . , , . 3. 4. - . ! 2. - . - , .7A) - (14). , . , . - . : .( - - , : , 1. , - . - . , . . , . - . . . . . . . , , 143 BG . . . , , , . , . .( . . .( - .11a) . , , .( . . , - . - , . , , . , . , , 15–18 cm . - - , . - . - , - - . . . , . , - , , .11b) , , - , . - , . - - . . .10) (14) , - , , - , . , , - , . . ( .12) . . : (X – W), 1/3 - . . , : - - (Y) - 50 mm (X – W) . , . : , . . 144 - . - , - , . , BG , . . : . , , - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 . - , . (Z) - . : - (Y). , . C. , , , . .( , , , .13) , - : . ., . , . , 1. .( 2. , 4. ( , . 14b) B. , , . . - 1/3 (A) (B), / . - : 1/3 . - : , , , , , . ( , . . ) , - , - SPARKY. : . . 15). . - . , - . . - . , - . . . , : - A. / (B), / : . 1/3 . 14c) , - .16) 1/3 (A) , - , ( .( - : , 3. - . . 14 ) , .( - , - . , , / . - . . , . . , - 145 BG . , . . , , : (19). , - . - . - . . - . SPARKY. : SPARKY. . . . ( .17) ). . - . - . A . - ; , ( , ) , .( . .18) . , ; ( - . 19a, 19b) . , - : ; ; . . , . , . – BG 146 - . : - ; . . , B :( ; - . , . . . ), . . , , . - , . . - - , . , - . . , , . . - , D ( , , : , 1,1 - TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 , - 30º , . , , . . 4 mm, .( . 19c) - SPARKY . - . , - ! , . , ( ). , . . . , . . . : , - - , , , . - . . . : , . , , . , ! , . - . , - ( ) , , SPARKY - . . , . . . . . . . ( . ) . . . . . . / . . . . . . . . . . . . 147 BG SPARKY , . , , / , BG 148 - . , . . . , SPARKY - ( . . - ) TV 1835 • TV 2040 • TV 2245 ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР В УКРАИНЕ: https://storgom.ua ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/tsepnaia-pila-sparky-tv-1835.html Другие товары: https://storgom.ua/tsepnye-pily.html Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
advertisement