EINHELL Expert TE-AC 400/100/10 D Air Compressor Инструкции за работа

Add to My manuals
76 Pages

advertisement

EINHELL Expert TE-AC 400/100/10 D Air Compressor Инструкции за работа | Manualzz

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:25 Seite 1

Bedienungsanleitung

Kompressor

Instrukcja obsługi

Kompresor

T

Руководство по эксплуатации компрессора

Instrucøiuni de folosire compresor

Упътване за работа

Компресор

√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘

™˘ÌÈÂÛÙ‹˜

Kullanma Talimat∂

Kompresör

1

Інстрцкція по експлуатації компресора

Art.-Nr.: 40.101.91

I.-Nr.: 11012

TE-AC

400/100/10 D

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:25 Seite 2

Gebrauchsanweisung beachten!

Przeczytać instrukcję obsługi!

T

Слдуйт указаниям руководства по эксплуатации!

Respectaøi instrucøiunile de folosire

Спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда

¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ !

Kullanma Talimat∂n∂ dikkate al∂n∂z!

1

Дотримуватись інструкції з експлуатації

Gehörschutz tragen!

Nosić słuchawki ochronne!

T

Обязательно используйте защиту органов слуха!

Purtaøi o protecøie a auzului

Носете предпазни средства за слуха

¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿!

∑μ gözlü©ü tak∂n∂z!

1

Слід носити захисні навушники

Warnung vor elektrischer Spannung

Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne!

T

Осторожно! Электрическое напряжение

Atenøie la tensiunea electricå

Предупреждение за електрическо напрежение

¶ÚÔÛÔ¯‹, ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË

Uyar∂, elektrik çarpma tehlikesi

1

Попередження стосовно електричного струму

Warnung vor heißen Teilen

Uwaga! Gorące części urządzenia!

T

Осторожно! Детали с высокой температурой

Atenøie la pårøile fierbinøi

Предупреждение за горещи части

¶ÚÔÛÔ¯‹, η˘Ù¿ ÙÌ‹Ì·Ù·

Uyar∂, k∂zg∂n parçalara temas etme tehlikesi

1

Попередження стосовно гарячих деталей

Warnung!

Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen.

Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się uruchomić bez ostrzeżenia.

T Предупреждение! Компонент управляется дистанционно и может запускаться без предупреждения.

Avertisment! Unitatea este comandat ă la distan ţă ş i poate porni f ă r ă avertisment.

Предупреждение! Устройството се управлява дистанционно и може да се задвижва без предупреждение.

Προειδο π οίηση ! Η µονάδα είναι τηλεχειριζόµενη και µ π ορεί να εκκινηθεί χωρίς

π ροειδο π οίηση .

İ kaz! Bu ünite uzaktan kumanda ile çalı ş ır ve herhangi bir çalı ş ma ikazı verilmeden

çalı ş maya ba ş lar.

1 Попередження стосовно гарячих деталей

2

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 3

1 1 8 9

14

16

15

2

12

10

7 5

6

5

3

2

16

15

12

10

8

4

8

3

7

5 6 5

13

3

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 4

4 5

4

4

13

11

6 7

9

3

3

8

4

9

3

4

13 2

13 2

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 5

10 11

9

9

12

9

13

14

14 max.

min.

15

16

15

5

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 6

16 17

1-2 cm

18

A

1

B

A

19

1

6

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 7

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige

Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.

Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die

Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls

Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder

Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

1.1 Sicherheitshinweise

Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,

Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese

Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

1.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- nung

– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.

2.

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse

– Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den

Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren

Flüssigkeiten oder Gasen.

3.

Schützen Sie sich vor elektrischem

Schlag

– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdten

Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,

Herden, Kühlschränken.

4.

Halten Sie Kinder fern!

– Lassen Sie andere Personen nicht den Kom-

D pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

5.

Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher auf

– Der unbenutzte Kompressor sollte in einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.

6.

Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht

– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

7.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung

– Tragen Sie keine weite Kleidung oder

Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind

Gummihandschuhe und rutschfestes

Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

8.

Zweckentfremden Sie nicht das Kabel

– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das

Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

9.

Pflegen Sie Ihren Kompressor mit

Sorgfalt

– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die

Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen

Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie

Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen

Sie beschädigte.

10.

Ziehen Sie den Netzstecker

– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.

11.

Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.

12.

Verlängerungskabel im Freien

– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete

Verlängerungskabel.

13.

Seien Sie stets aufmerksam

– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

14.

Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf

Beschädigungen

– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die

Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte

Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.

Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher

Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein um die Sicherheit

7

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 8

8

D des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte

Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.

15.

Achtung!

– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur

Zubehör und Zusatzgeräte, die in der

Bedienungsanleitung angegeben oder vom

Hersteller empfohlen oder angegeben werden.

Der Gebrauch anderer als der in der

Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

16.

Reparaturen nur vom Elektrofachmann

Reparaturen dürfen nur von einer

Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.

17.

Geräusch

– Bei Verwendung des Kompressors

Gehörschutz tragen.

18.

Austausch der Anschlussleitung

Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer

Elektrofachkraft ersetzt werden, um

Gefährdungen zu vermeiden.

1.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit

Druckluft und Ausblaspistolen n n

Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu

Verbrennungen.

Die vom Verdichter angesaugten Gase oder n

Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder

Explosionen führen können.

Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das n n

Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.

Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene

Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.

Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen.

1.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen n Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem n

Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.

Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.

n Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten n verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte

(Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.

Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten n

Materialien aufgebrachten Angaben und

Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.

Während des Spritzvorgangs sowie im n

Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch

Farbdämpfe sind leicht brennbar.

Feuerstellen, offenes Licht oder n n n funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden.

Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind schädlich.

Der Arbeitsraum muss größer als 30 m 3 sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim

Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim

Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen

Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen

Polizeibehörde beachten.

In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und

Methylenchlorid verarbeiten (verminderte

Lebensdauer).

1.4 Betrieb von Druckbehältern n Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und

Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.

n n

Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.

Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, n wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.

Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem

Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der

Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden.

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 9

Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

2. Gerätebeschreibung

1. Ansaug-Luftfilter

2.

Druckbehälter

3.

Rad

4.

Lenkrolle

5.

Schnellkupplung (geregelte Druckluft)

6.

Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)

7.

Druckregler

8.

Ein-/ Aus-Schalter

9.

Transportgriff

10. Sicherheitsventil

11. Ablass-Schraube für Kondenswasser

12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)

13. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)

14. Öl-Verschlussstopfen (Öl-Einfüllöffnung)

15. Öl-Ablassschraube

16. Schauglas

3. Anwendungbereich

Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.

Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene

Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der

Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzanschluss:

Motorleistung:

Kompressor-Drehzahl min -1 :

Betriebsdruck bar:

Druckbehältervolumen (in Liter):

Theo. Ansaugleistung l/min.:

Schalleistungspegel L

WA in dB:

Unsicherheit K pA

Schalldruckpegel L pA in dB:

Unsicherheit K

WA

Schutzart:

Gerätegewicht in kg:

Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend

EN ISO 2151 ermittelt

5. Hinweise zur Aufstellung

n n n n n n n n n

Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.

Etwaige Schäden sofort dem

Transportunternehmen melden, mit dem der

Kompressor angeliefert wurde.

Die Aufstellung des Kompressors sollte in der

Nähe des Verbrauchers erfolgen.

Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen

(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.

Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.

Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem

Raum aufstellen.

Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen

(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis

40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.

Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit

Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.

Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der

Kompressorpumpe kontrolliert werden.

Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebenem

Untergrund

6. Montage und Inbetriebnahme

D max. 10

100

400

91,8

2 dB

71,8

2 dB

IP44

70

400 V 3~ 50 Hz

2200 W

2850

Achtung!

Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

6.1. Montage der Räder (3/4)

Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild

6-7 montiert werden.

9

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 10

D

6.2 Montage der Schnellkupplung für

Kesseldruck (13)

Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck

(13) wie in Bild 8 bis 9 gezeigt am Druckbehälter (2) verschrauben.

6.3 Montage des Transportgriffes (9)

Den Transportgriff (9) wie in Bild 10 bis 12 gezeigt am Kompressor verschrauben.

6.4. Austausch des Öl-Verschlussstopfens (14)

Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den

Transportdeckel der Öleinfüllöffnung und setzen Sie den beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (14) in die

Öleinfüllöffnung ein (Abb. 13).

6.5. Netzanschluß n Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit 16A

CEE Stecker ausgestattet, dieser verfügt über einen Phasenwender. Kontrollieren Sie vor

Inbetriebnahme, ob der Motor in die richtige

Richtung läuft (Drehrichtungspfeil and der

Keilriemenabdeckung), hierzu den Kompressor kurz einschalten. Sollte der Motor des n

Kompressors in die falsche Richtung drehen, muss das Drehfeld durch Umstellen des

Phasenwenders im Stecker (Schraubendreher verwenden, Phasenwender leicht eindrücken und um 180° drehen) korrigiert werden. n

Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,

Kabeltrommeln usw. verursachen

Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern.

Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der

Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.

6.6 Aus-/ Einschalter (8)

Durch Herausziehen des roten Knopfes (8) wird der

Kompressor eingeschaltet.

Zum Ausschalten des Kompressors muss der rote

Knopf (8) gedrückt werden. (Bild 2)

6.7 Druckeinstellung: (Abb. 1) n Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am n

Manometer (6) eingestellt werden.

Der eingestellte Druck kann an der

Schnellkupplung (5) entnommen werden.

6.8 Druckschaltereinstellung

Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.

Einschaltdruck ca. 8 bar

Ausschaltdruck ca. 10 bar

7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Achtung!

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und

Wartungsarbeiten den Netzstecker.

Achtung!

Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!

Achtung!

Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.

7.1 Reinigung n Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. n n n

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder

Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor

Reinigung vom Kompressor getrennt werden.

Der Kompressor darf nicht mit Wasser,

Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.

7.2 Kondenswasser (Abb. 4)

Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des

Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das

Kondenswasser durch Öffnen der

Ablassschraube(11) abzulassen.

Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem

Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der

Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie

Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die

Kundendienstwerkstatt.

Achtung!

Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das

Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.

7.3 Sicherheitsventil (10)

Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen

Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das

Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert,

10

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 11 sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen

Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.

7.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren

Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen.

Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des

Schauglases (Abb. 14/Pos. 16) befinden.

Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W/40 oder gleichwertiges.

Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden. Danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.

7.5 Ölwechsel

Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können Sie die Öl-Ablassschraube (15) an der

Verdichterpumpe herausschrauben. Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleine

Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem

Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen.

Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.

Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-

Ablassschraube (15) wieder ein. Füllen Sie das neue

Öl in die Öleinfüllöffnung (14) ein, bis der Ölstand das Soll erreicht hat. Anschließend setzen Sie den

Öl-Verschlussstopfen (14) wieder ein.

7.6 Nachspannen des Keilriemens (Abb. 15-17) n Netzstecker ziehen und Keilriemenn

Schutzabdeckung demontieren.

Die vier Motorbefestigungsschrauben (A) n lockern.

Motor verschieben bis der Keilriemen so gespannt ist, dass er sich an der längsten freien n

Stelle noch ca. 1-2 cm durchdrücken lässt.

Motorbefestigungsschrauben (A) wieder festziehen und Keilriemen-Schutzabdeckung montieren.

7.7 Reinigen des Ansaugfilters (1)

Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung des

Kompressors erheblich. Lösen Sie die beiden

Inbusschrauben (B). Nun können Sie den Filter aus den beiden Kunststoffgehäusehälften entnehmen, ausklopfen, mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3

D bar) ausblasen und anschließend wieder einsetzen.

(Abb. 18)

7.8 Lagerung

Achtung!

Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge.

Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.

Achtung!

Den Kompressor nur in trockener und für

Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!

7.9 Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende

Angaben gemacht werden; n n

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info

8. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und

Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der

Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im

Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

11

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 12

D

9. Mögliche Ausfallursachen

Problem

Kompressor läuft nicht

Ursache Lösung

1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen.

2. Netzspannung zu niedrig

3. Außentemperatur zu niedrig

2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs- kabel mit ausreichendem

Aderquerschnitt verwenden.

3. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.

4. Motor überhitzt 4. Motor abkühlen lassen ggf.

Ursache der Überhitzung beseitigen.

1.Rückschlagventil austauschen.

Kompressor läuft, jedoch kein Druck

1. Rückschlagventil undicht

Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.

2. Dichtungen kaputt.

3. Ablass-Schraube für Kondenswasser (11) undicht.

2. Dichtungen überprüfen, kaputte

Dichtungen bei einer

Fachwerkstatt ersetzen lassen.

3. Schraube per Hand nachziehen.

Dichtung auf der Schraube

überprüfen, ggf. ersetzen.

1. Schlauchverbindungen undicht.

1. Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen.

2. Schnellkupplung undicht.

2. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.

3. Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt.

3. Druckregler weiter aufdrehen.

12

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 13

Uwaga!

Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi.

Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.

1. Wskazówki bezpieczeństwa

1.1 Wskazówki bezpieczeństwa

Uwaga! Przy używaniu kompresora należy przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zranieniami i niebezpieczeństwem pożaru. Przeczytać i przestrzegać wskazówek przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia:

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną pouczone lub przyuczone do użytkowania urządzenia przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.

1. Należy zachować porządek w miejscu pracy.

- Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie wypadku.

2. Zwracać uwagę na otoczenie

- Nie wystawiać kompresora na deszcz. Nie używać kompresora w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. Nie używać kompresora w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.

3. Zabezpieczyć się przed porażeniem prądem

- Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi częściami urządzenia, np. rurami, elementami grzejnymi, kuchenkami, lodówkami.

4. Trzymać dzieci z dala od urządzenia!

- Nie pozwalać innym osobom, by poruszały kompresorem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru roboczego.

5. Przechowywać kompresor w pewnym miejscu.

- Nieużywany kompresor powinien być

PL przechowywany w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.

6. Nie przeciążać nadmiernie kompresora

- Lepiej i bezpieczniej pracuje się przy podanej wydajności.

7. Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą

- Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. Przy pracy na wolnym powietrzu zalecane są gumowe rękawice i antypoślizgowe obuwie. W przypadku długich włosów używać siatki na włosy.

8.

Nie używać kabla do innych celów

- Nie przenosić kompresora przy pomocy kabla i nie używać kabla, by wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Chronić kabel przed żarem, olejami i ostrymi krawędziami.

9. Starannie dbać o kompresor

- Pamiętać o tym, żeby kompresor był zawsze czysty, co zapewnia dobrą i bezpieczną pracę.

Przestrzegać zasad konserwacji. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlecić w autoryzowanym serwisie. Regularnie kontrolować przedłużacze i wymieniać uszkodzone.

10.

Wyjąć wtyczkę

- Gdy urządzenie nie jest używane, przed konserwacją.

11.

Unikać przypadkowego włączenia.

- Upewnić się, że włącznik podczas wyłączania z gniazdka jest wyłączony.

12.

Przedłużacz na wolnym powietrzu

- Przy pracy na wolnym powietrzu używać tylko przeznaczonych do tego, odpowiednio oznaczonych przedłużaczy.

13.

Należy stale być uważnym

- Obserwować pracę. Postępować rozsądnie. Nie używać kompresora, jeżeli są Państwo zmęczeni.

14.

Kontrolować urządzeniem pod kątem ewentualnych usterek.

- Przed dalszym użyciem kompresora sprawdzić uważnie elementy zabezpieczające i lekko uszkodzone części, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje. Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie są uszkodzone.

Wszystkie części muszą być właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Uszkodzone elementy zabezpieczające i części naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym serwisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi.

Uszkodzone przyciski muszą zostać wymienione w autoryzowanym serwisie. Nie używać urządzeń, w których włącznik nie daje się włączyć lub wyłączyć.

13

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 14

PL

15.

Uwaga!

- Dla własnego bezpieczeństwa używać jedynie tych akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji obsługi lub są polecane przez producenta. Zastosowanie innych akcesoriów i osprzętu niż ten polecany w instrukcji obsługi lub katalogu może oznaczać dla

Państwa niebezpieczeństwo zranienia.

16.

Naprawy przeprowadzać tylko u elektryka

Napraw powinien dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym wypadku może powstać niebezpieczeństwo dla użytkownika.

17. Hałas

- Podczas używania kompresora nosić nauszniki ochronne.

18.

Wymiana kabla zasilającego

Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić u producenta lub w autoryzowanym serwisie, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.

1.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac ze sprężonym powietrzem i pistoletem do przedmuchiwania n n

Kompresor i przewody osiągają podczas pracy wysokie temperatury. Dotykanie ich prowadzi do poparzeń.

Zasysane przez kompresor gazy lub opary muszą być wolne od domieszek, ponieważ mogą one w n n n kompresorze prowadzić do zapalenia lub eksplozji.

Przy poluzowaniu szybkozłączki należy przytrzymać ręką element sprzęgający węża, aby uniknąć zranień przez podrywający się wąż.

Przy pracach z pistoletem do przedmuchiwania nosić okulary ochronne. Ciała obce i zdmuchiwane części mogą łatwo spowodować zranienia.

Nie dmuchać pistoletem do przedmuchiwania na inne osoby i nie czyścić nim założonych ubrań.

1.3 Wskazówki bezpieczeństwa przy n spryskiwaniu farbą

Nie stosować lakierów lub rozpuszczalników o n n temperaturze zapłonu niższej niż 55° C.

Nie nagrzewać lakierów i rozpuszczalników.

Gdy pracuje się z cieczami szkodliwymi dla zdrowia, w celu ochrony wymagane jest użycie urządzeń filtrujących (maski ochronnej na twarz).

Zwracać również uwagę na podane przez producentów tych materiałów informacje o środkach ochronnych.

n Przestrzegać danych i oznaczeń zasad postępowania z materiałami niebezpiecznymi umieszczonych na opakowaniach obrabianych

14 n n n n n materiałów. Ewentualnie podjąć dodatkowe środki ochrony, w szczególności nosić odpowiednie ubranie i maski.

Podczas spryskiwania, jak i w miejscu pracy nie wolno palić. Opary po farbie są także łatwopalne.

Paleniska, otwarte światło lub urządzenia wytwarzające iskry nie mogą znajdować się w pobliżu lub być używane.

Nie przechowywać i nie spożywać potraw i napojów w pomieszczeniu, w którym się pracuje.

Opary po farbie są szkodliwe.

Pomieszczenie robocze musi być większe niż 30 m 3 i musi być zapewniona wystarczająca wymiana powietrza podczas spryskiwania i suszenia. Nie spryskiwać pod wiatr. Zasadniczo przy rozpryskiwaniu łatwopalnych, ewentualnie niebezpiecznych środków przestrzegać postanowień lokalnych organów policji.

Przy połączeniu z wężem ciśnieniowym PVC nie obrabiać środków takich jak benzyna lakowa, alkohol butylowy, chlorek metylenu (skrócenie

„żywotności” urządzenia).

1.4 Użytkowanie zbiornika ciśnieniowego n Kto stosuje zbiornik ciśnieniowy musi utrzymać go w prawidłowym stanie, właściwie użytkować, nadzorować, podejmować niezbędne czynności, by utrzymać go w dobrym stanie i naprawiać oraz stosownie do okoliczności podejmować wymagane środki bezpieczeństwa.

n n

Organ nadzorujący może w każdym wypadku zarządzić potrzebne środki kontrolne.

Zbiornik ciśnieniowy nie może być używany, gdy wykazuje usterki, które zagrażają obsługującym lub osobom trzecim.

n Sprawdzić zbiornik ciśnieniowy przed każdym użyciem, pod kątem rdzy i uszkodzeń. Kompresor z uszkodzonym lub zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym nie może być używany. Jeśli stwierdzą Państwo usterki, proszę zgłosić się do autoryzowanego serwisu.

Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa.

2. Opis urządzenia

1. Filtr zasysanego powietrza

2. Zbiornik ciśnieniowy

3. Kółko

4. Rolka kierująca

5. Szybkozłączka (regulowane powietrze ciśnieniowe)

6. Manometr (ustawione ciśnienie może być odczytane)

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 15

7. Regulator ciśnienia

8. Włącznik / Wyłącznik

9. Uchwyt do transportu

10. Zawór bezpieczeństwa

11. Śruba spustowa usuwająca skropliny

12. Manometr (może być odczytane ciśnienie w zbiorniku)

13. Szybkozłączka (nieuregulowane sprężone powietrze)

14. Zatyczka zamykająca wlew oleju (otwór do uzupełniania oleju)

15. Śruba do spuszczania oleju

16. Wziernik

3. Obszar zastosowania

Kompresor służy do pozyskiwania sprężonego powietrza dla narzędzi pneumatycznych.

Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.

Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.

PL

Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z normą ISO 2151.

5. Wskazówki do ustawiania

n n n n n n n n n

Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Ewentualne szkody zgłosić natychmiast firmie transportowej, która dostarczyła kompresor.

Kompresor powinien być ustawiony w pobliżu użytkownika.

Unikać długich przewodów powietrznych i długich przewodów doprowadzających (przedłużaczy).

Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzu powietrze zasysane.

Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym pomieszczeniu.

Kompresor musi być używany w nadających się do tego pomieszczeniach (dobrze wietrzonych, o temperaturze od +5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie mogą się znajdować pyły, kwasy, opary, eksplodujące lub łatwopalne gazy.

Kompresor przeznaczony jest do zastosowania w suchych pomieszczeniach. Niedozwolone jest użycie w branżach, gdzie stosuje się wodę rozpryskową.

Przed uruchomieniem musi zostać sprawdzony poziom oleju w pompie kompresora.

Podczas eksploatacji urządzenie powinno się zawsze znajdować na twardym, równym podłożu.

4. Dane techniczne

Napięcie znamionowe:

Moc silnika:

Liczba obrotów kompresora min -1 :

400 V 3~ 50 Hz

2200 W

2850

Ciśnienie robocze bar: max. 10

Pojemność zbiornika ciśnieniowego (w litrach): 100

Teoretyczna wydajność zasysania l/min.

Poziom mocy akustycznej L

WA in dB:

Odchylenie K

WA

Poziom ciśnienia akustycznego L pA

: in dB

Odchylenie K pA

Rodzaj ochrony:

Waga urządzenia w kg:

400

91,8

2 dB

71,8

2 dB

IP44

70

6. Montaż i uruchomienie

Uwaga!

Przed uruchomieniem konieczny jest całkowity montaż urządzenia!

6.1. Montaż kół (3/4)

Załączone kółka muszą być zamontowane według rys. 6-7.

6.2 Montaż szybkozłączki dla ciśnienia w zbiorniku (13)

Szybkozłączkę dla nieregulowanego ciśnienia w zbiorniku (13) przykręcić do zbiornika ciśnieniowego

(2), jak pokazano na rys. 8 do 9.

15

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 16

PL

6.3 Montaż uchwytu do transportu (9)

Uchwyt do transportu (9) przykręcić do kompresora, jak pokazano na rys. 10 do 12.

6.4. Wymiana zatyczki zamykającej wlew oleju

(14)

Za pomocą śrubokręta zdjąć pokrywkę do transportu z otworu wlewu oleju i włożyć dołączoną miarkę poziomu oleju (14) do otworu wlewu oleju (rys. 13).

6.5. Podłączenie do sieci n Kompresor wyposażony jest w przewód sieciowy z wtyczką 16A CEE, który ma do dyspozycji zmieniacz fazy. Skontrolować przed użyciem, czy silnik porusza się w odpowiednim kierunku

(strzałka na pokrywie paska klinowego wskazująca kierunek poruszania się), w tym celu na krótko włączyć kompresor. Jeśli silnik obraca się w złym kierunku, należy zmienić kierunek obrotów przez przestawienie zmieniacza fazy we n n n wtyczce (użyć śrubokręta, lekko wcisnąć zmieniacz fazy i obrócić o 180°).

Silnik wyposażony jest w zabezpieczenie przeciążeniowe. W przypadku przeciążenia kompresora wyłącznik przeciążeniowy wyłącza go automatycznie, aby kompresor nie przegrzał się. Jeśli zabezpieczenie przeciążeniowe zadziałało, odczekać, aż kompresor się schłodzi.

Długie przewody doprowadzające, jak i przedłużacze, kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia i mogą uszkodzić rozruch silnika.

Przy niskich temperaturach poniżej +5°C rozruch silnika jest utrudniony.

6.6 Włącznik / wyłącznik (8)

Poprzez wyciągnięcie czerwonego przycisku (8) kompresor zostaje włączony.

Aby wyłączyć kompresor trzeba wcisnąć czerwony przycisk (8) (rys. 2).

6.7 Regulacja ciśnienia: (Rys. 1) n Dzięki regulatorowi ciśnienia (7) może być n ustawione ciśnienie na manometrze (6).

Ustawione ciśnienie może być przejęte przez szybkozłączkę (5).

6.8 Regulacja włącznika ciśnieniowego

Włącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycznie.

Ciśnienie włączenia ok. 8 bar

Ciśnienie wyłączenia ok. 10 bar

7. Czyszczenie i konserwacja

Uwaga!

Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej z konserwacją i czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Uwaga!

Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Uwaga!

Przed przeprowadzaniem czyszczenia lub konserwacji usunąć ciśnienie ze zbiornika.

7.1 Czyszczenie n n

Elementy zabezpieczające utrzymywać w czystości. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.

Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio n po każdorazowym użyciu.

Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie n używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.

Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.

Przed czyszczeniem kompresora odłączyć wąż i urządzenia natryskowe. Kompresora nie czyścić wodą, rozpuszczalnikiem i podobnymi środkami.

7.2 Skropliny (Rys. 4)

Uwaga! W celu utrzymania szczelności zbiornika ciśnieniowego (2), po każdym użyciu należy spuszczać kondensat przez otwór śruby spustowej

(11).

Sprawdzić zbiornik ciśnieniowy przed każdym użyciem, pod kątem rdzy i uszkodzeń. Kompresor z uszkodzonym lub zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym nie może być używany. Jeśli stwierdzą

Państwo usterki, proszę zgłosić się do autoryzowanego serwisu.

Uwaga!

Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawierają pozostałości oleju. Odpowiednio utylizować skropliny przez dostarczenie do odpowiedniego punktu zbiorczego.

7.3 Zawór bezpieczeństwa (10)

Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego.

Niedopuszczalne jest przestawianie zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie jego plomby. Aby

16

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 17 zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonował, gdy zajdzie taka konieczność, powinien zostać od czasu do czasu uruchomiony. Pociągnąć tak mocno pierścień, aż sprężone powietrze zostanie wydmuchane w słyszalny sposób. Następnie puścić pierścień.

7.4 Regularnie kontrolować poziom oleju

Kompresor ustawić na płaskiej, równej powierzchni.

Poziom oleju powinien znajdować się pomiędzy MAX a MIN wziernik (rys. 14/poz. 16).

Wymiana oleju: Zalecany olej: SAE 15W/40 lub równoważny.

Pierwsza wymiana powinna nastąpić po 100 godzinach roboczych. Później co 500 godzin roboczych spuszczać olej i wlewać nowy.

7.5 Wymiana oleju

Wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Po tym jak spuszczone zostało ewentualnie istniejące sprężone powietrze, mogą Państwo odkręcić śrubę spustu oleju (15) na pompie kompresora. Aby olej nie wypływał w sposób niekontrolowany, trzymać pod spodem małą blaszaną rynnę i zebrać olej do zbiornika. Gdyby olej nie wylał się całkowicie, zalecamy lekko pochylić kompresor.

Zużyty olej dostarczyć do odpowiedniego punktu zbierającego zużyty olej.

Jeśli olej został wylany, ponownie zakręcić śrubę spustu oleju (15). Wlać nowy olej do otworu do uzupełniania oleju (14), aż poziom oleju osiągnie zadany stan. Następnie ponownie umieścić zatyczkę zamykającą wlew oleju (14).

7.6 Naciąganie paska klinowego (rys. 15-17) n Wyciągnąć wtyczkę z gniazda i ściągnąć osłonę paska klinowego.

n n

Poluźnić 4 śruby mocujące silnik (A).

Przesunąć silnik, aż pasek klinowy zostanie n napięty, tak że w wolnych w wolnych miejscach da się jeszcze wcisnąć ok. 1-2 cm.

Z powrotem zamontować śruby mocujące (A) oraz osłonę paska klinowego.

7.7 Czyszczenie filtra ssącego (1)

Filtr ssący zapobiega zasysaniu kurzu i brudu.

Koniecznie czyścić filtr przynajmniej co 300 roboczogodzin. Zapchany filtr ssący znacznie obniża wydajność kompresora.

Poluźnić obydwie śruby imbusowe (B). Teraz mogą

Państwo wyjąć filtr z obydwóch połówek obudowy z tworzywa sztucznego, wytrzepać i wydmuchać sprężonym powietrzem przy niskim ciśnieniu (ok. 3 bar), a następnie założyć ponownie. (rys. 18)

PL

7.8 Przechowywanie

Uwaga!

Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządzenie i wszystkie załączone narzędzia pneumatyczne.

Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł być użytkowany przez osoby nieupoważnione.

Uwaga!

Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym dla nieupoważnionych osób miejscu. Nie przechylać urządzenia, urządzenie przechowywać w pozycji stojącej!

7.9 Zamawianie części zamiennych

Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: n Typ urządzenia n n

Numer artykułu urządzenia

Numer identyfikacyjny urządzenia n Numer części zamiennej

Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info

8. Usuwanie odpadów i recycling

Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.

Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych.

Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!

17

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 18

PL

9. Możliwe przyczyny usterek

Problem

Kompresor nie działa

Przyczyna

1. Brak napięcia

Rozwiązanie

1. Sprawdzić kabel, wtyczkę, bezpieczniki i gniazdko.

2. Za niskie napięcie

3. Za niska temperatura zewnętrzna

4. Przegrzany silnik

2. Unikać za długich przedłużaczy.

Stosować przedłużacze z wystarczającym przekrojem.

3. Nie użytkować, gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej

+5° C

4. Pozwolić silnikowi ostygnąć, usunąć przyczynę przegrzania.

Kompresor działa, jednak brak ciśnienia

Kompresor działa, ciśnienie jest wskazywane na manometrze, jednak narzędzia nie działają

1. Nieszczelny zawór zwrotny

2. Zniszczone uszczelki

3. Nieszczelna śruba spustowa usuwająca skropliny (11)

1. Nieszczelne łącze wężowe

2. Nieszczelne sprzęgło szybkodziałające

1. Wymienić zawór zwrotny.

2. Sprawdzić uszczelki, wymienić zniszczone uszczelki w autoryzowanym serwisie.

3. Przykręcić śrubę ręką, sprawdzić uszczelkę na śrubie, ewentualnie wymienić.

1. Sprawdzić wąż pneumatyczny i narzędzia, ewentualnie wymienić

2. Sprawdzić sprzęgło szybkodziałające, ewentualnie wymienić.

3. Za małe ciśnienie ustawione na regulatorze ciśnienia

3.

Dokręcić regulator ciśnienia.

18

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 19

Внимание!

При пользовании устройствами необходимо следовать правилам техники безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации.

Мы не несем ответственности за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.

1. Указания по технике безопасности

1.1 Указания по технике безопасности

Внимание! При использовании этого компрессора необходимо провести основные мероприятия по защите от ударов, травм и пожара. Перед использованием устройства прочтите эти указания и следуйте им.

Это устройство не предназначено для использования его лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и/или с недостаточным уровнем знаний; исключением является наличие за ними надзора ответственными за их безопасность лицами или если они получают указания по пользованию устройством.

Необходимо следить за детьми для того, чтобы убедиться, что они не играют с устройством.

1.

Содержите в порядке Ваше рабочее место

– Беспорядок на рабочем месте создает опасность получения травм.

2.

Учитывайте влияние окружающей среды

– Не подвергайте компрессор воздействию дождя. Не используйте компрессор во влажной или сырой среде. Обеспечьте хорошее освещение. Запрещено использовать компрессор вблизи воспламеняющихся жидкостей и газов.

3.

Предохраняйте себя от ударов током

– Избегайте контакта тела с заземленными деталями, например трубами, радиаторами отопления, печами, холодильниками.

RUS

4.

Не допускайте к устройству детей!

– Не позволяйте посторонним лицам прикасаться к компрессору или кабелю, не подпускайте их к Вашему рабочему месту.

5.

Храните Ваш компрессор в надежном месте

– Неиспользуемый компрессор должен храниться в сухом, запертом и недоступном для детей помещении.

6.

Не перегружайте Ваш компрессор

– Ваша работа будет надежней и лучше, если устройство будет работать в указанной области диапазона мощности.

7.

Одевайте для работы подходящую одежду

– Не одевайте широкие одежды или украшения. Они могут быть захвачены подвижными деталями. Рекомендуется при работе вне помещений использовать резиновые перчатки и нескользкую обувь.

Одевайте на длинные волосы сетку для волос.

8.

Не используйте кабель для посторонних целей

– Не тяните компрессор за кабель, и не используйте его для того, чтобы вытянуть штекер из розетки электросети. Защищайте кабель от жары, масла и острых кромок.

9.

Тщательно ухаживайте за Вашим компрессором

– Содержите компрессор в чистоте, для того чтобы работать с ним уверенно и надежно.

Следуйте предписаниям по техническому уходу. Контролируйте регулярно штекер и кабель, и при повреждениях их должен заменить имеющий допуск специалист.

Контролируйте регулярно удлинительный кабель и заменяйте если они повреждены.

10.

Вынимайте из розетки штекер электропитания

– Если Вы не используете устройство и перед техобслуживанием.

11.

Не допускайте непреднамеренного пуска

– При подключении к электросети убедитесь, что переключатель выключен.

12.

Удлинительный кабель вне помещений

– Используйте вне помещений только допущенный для этого и соответственно помеченный удлинительный кабель.

13.

Будьте всегда внимательны

– Следите за своей работой. Действуйте здравомысляще. Не используйте компрессор, если Вы не можете сконцентрироваться.

14.

Проверяйте компрессор на повреждения

– Перед дальнейшим использованием компрессора проверьте защитные приспособления или слегка поврежденные

19

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 20

RUS части на работоспособность и соответствие предписанию. Проверьте работу подвижных частей на заедания или повреждения. Все части должны быть правильно установлены для обеспечения безопасности устройства.

Поврежденные защитные приспособления и детали должны быть надлежащим образом отремонтированны или заменены в сервисной мастерской в том случае, если в руководстве по эксплуатации нет других указаний.

Поврежденные переключатели необходимо заменить в сервисной мастерской.

Запрещено использовать инструмент, у которого переключатель не включает и не выключает.

15.

Внимание!

– Для Вашей собственной безопасности используйте только принадлежности и дополнительные устройства, которые указаны в руководстве по эксплуатации или рекомендованы и указаны изготовителем.

При использовании отличных от рекомендованных в руководстве по эксплуатации или каталоге специальных дополнительных приспособлений может возникнуть опасность получения травмы.

16.

Ремонт только у специалиста электрика

Ремонт разрешается осуществлять только специалисту электрику, в противном случае пользователь может получить травмы.

17.

Шумы

– При работе компрессора используйте средства защиты слуха.

18.

Замена соединительного трубопровода

Если соединительный трубопровод будет поврежден, то его должны заменить либо изготовитель или специалист электрик, для того чтобы избежать опасностей.

1.2 Указания по технике безопасности для n работы с сжатым воздухом и распыляющими пистолетами

Компрессор и трубопровод достигают при работе высоких температур. При прикосновении образуется ожог.

n n

Необходимо не допускать примесей в засываемых компрессором газах или парах, которые могут привести к пожару или взрыву.

При отсоединении шланговой муфты необходимо удерживать прочно n соединительный элемент шланга рукой для того, чтобы избежать травм от отлетающего шланга.

Во время работы с распыляющим пистолетом используйте защитные очки. Подхваченные струей частицы могут легко нанести травмы.

20 n Запрещено обдувать продувочным пистолетом людей или очищать одежду на теле.

1.3 Указания по технике безопасности при n n n окраске распылением

Запрещено работать с лаками и растворителями с температурой вспышки ниже 55° C.

Не нагревайте лаки и растворители.

Если осуществляется работа с вредными для здоровья жидкостями, то необходимо использовать защитные приспособления n

(маски для лица). Следуйте приведенным изготовителями таких средств указаниям о проведении мероприятий по защите.

Следуйте нанесенным на упаковке перерабатываемых материалов данным и обозначениям распоряжений по обращению с опасными материалами. При необходимости n n n необходимо провести дополнительные защитные мероприятия, прежде всего одевайте подходящие одежды и маски.

Запрещено курить во время распыления, а также в самом рабочем помещении. Пары краски также могут легко воспламениться.

Запрещено проводить работы при наличии открытого огня или создающих искры устройств.

Запрещено хранить и употреблять пищу и n напитки в рабочем помещении. Пары краски вредны для здоровья.

Рабочее помещение должно быть больше

30 м 3 , а также необходимо обеспечить достаточный воздухообмен при распылении и сушке. Не распылять против ветра.

Необходимо всегда при разбрызгивании горючих или опасных распыляемых составов соблюдать правила местных органов правопорядка.

n Не используйте шланги из ПВХ для работы с такими веществами, как лаковый бензин, бутиловый спирт и хлористый метил

(сокращает срок службы).

1.4 Эксплуатация емкостей высокого давления n Работающий с емкостью высокого давления обязан содержать его в надлежащем состоянии, контролировать, проводить вовремя работы по техническому обслуживанию и необходимому ремонту, а также необходимые мероприятия по технике n безопасности.

Орган надзора может в отдельных случаях потребовать провести необходимые

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 21 n n мероприятия по контролю.

Запрещено использовать емкость высокого давления, если оно имеет какие-либо недостатки, которые могут создать опасность для работающих с устройством или посторонних лиц.

Проверяйте баллон сжатого воздуха перед каждым использованием на наличие ржавчины и повреждений. Запрещено использовать компрессор с поврежденным или ржавым баллоном сжатого воздуха. Если

Вы обнаружили повреждения, то необходимо обратиться в сервисную мастерскую.

Храните указания по технике безопасности в надежном месте.

2. Описание устройства

1. Всасывающий воздушный фильтр

2. Емкость высокого давления

3. Колесо

(отрегулированный сжатый воздух)

6. Манометр (можно считать заданное давление)

9. Рукоятка для транспортировки

10. Предохранительный клапан

11. Винт выпуска конденсата

12. Манометр (указывает давление в баллоне)

13. Быстродействующая муфта (нерегулируемый сжатый воздух)

14. Заглушка масла (отверстие заливки масла)

15. Винт слива масла

16. Смотровое окно

3. Область использования

Компрессор предназначен для выработки сжатого воздуха для приводимого в действие сжатым воздухом инструмента.

Пожалуйста, примите во внимание, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленности, ремесле или индустрии. Мы не даем гарантийных обязательств, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.

Устройство можно использовать только в

RUS соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.

4. Технические данные

Параметры электросети:

Мощность двигателя:

400 в 3~ 50 Гц

2200 W

Скорость вращения компрессора мин

Рабочее давление, бар:

-1 : 2850 max. 10

Объем емкости высокого давления (в литрах): 100

Теоретическая мощность выхода, л/мин: 400

Уровень мощности шума, L

WA в дБ: 91,8

Неопределенность K

WA

2дБ

Уровень давления шума, L pA в дБ: 71,8

Неопределенность K pA

2дБ

Тип защиты: IP44

Вес устройства в кг: 70

Параметры эмиссии шума определены в соответствии с EN ISO 2151.

5. Указания к установке

n n n n n n n

Проверьте устройство на наличие повреждений во время транспортировки. О имеющихся повреждениях необходимо немедленно сообщить транспортному предприятию, которое доставило компрессор.

Компрессор должен быть установлен вблизи потребителя.

Нужно избегать длинных путей воздуховодов и большой длины кабелей питания

(удлинительный кабель).

Обеспечьте всасывание сухого и не содержащего пыль воздуха.

Не устанавливайте компрессор во влажных или сырых помещениях.

Компрессор можно использовать только в подходящих помещениях (хорошая вентиляция, температура окружающей среды от +5°C до +40°C). В помещении не должно быть пыли, кислот, паров, взрывоопасных или воспламеняющихся газов.

Компрессор предназначен для работы в сухих

21

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 22

RUS n n помещениях. Запрещено использовать его в областях, где производятся работы с разбрызгиванием воды.

Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить уровень масла в насосе компрессора.

Используйте устройство только на твердой ровной поверхности.

6. Монтаж и ввод в эксплуатацию

Внимание!

Перед вводом в эксплуатацию необходимо полностью собрать устройство!

6.1 Монтаж колес (3/4)

Установите приложенные колеса согласно рисунку 5.

6.2 Установка быстродействующей муфты для подключения к баллону сжатого воздуха

(13)

Привинтите быстродействующую муфту для сжатого воздуха с нерегулируемым давлением

(13) к баллону сжатого воздуха (2)так, как показано на рисунках 8 и 9.

6.3 Монтаж рукоятки для транспортировки (9)

Привинтите рукоятку для транспортировки (9) к компрессору так, как это показано на рисунках с

10 по 12.

6.4. Замена заглушки масла (14)

Удалите при помощи отвертки транспортировочную крышку отверстия заливки масла и вставьте приложенную заглушку масла

(14) в отверстие заливки масла (рис. 13).

6.5. Подсоединение к электросети n Компрессор оснащен кабелем питания с штекером 16A CEE, который имеет переключатель фаз. Проконтролируйте перед первой эксплуатацией правильность направления вращения двигателя

(направление вращения на крышке клинового ремня), для этого нужно включить двигатель на короткое время. Если двигатель компрессора вращается в неправильном направлении, то необходимо изменить n вращающееся поле путем перестановки переключателя фазы в штекере (используйте отвертку, слегка нажать на переключатель фаз и повернуть на 180°).

Двигатель оснащен выключателем

22 n n перегрузки. При перегрузке компрессора выключатель перегрузки отключает автоматически для того, чтобы защитить компрессор от перегрева. Если выключатель перегрузки сработает, то необходимо выждать пока компрессор остынет.

Длинные кабели, а также удлинительные кабели, кабельные барабаны и т.п. вызывают падение напряжения и могут затруднить пуск двигателя.

При низких температурах, ниже +5°C пуск двигателя затруднен из-за тяжелого хода деталей.

6.6 Переключатель включть-выключить (8)

Компрессор включается путем вытягивания красной кнопки (8).

Для выключения компрессора нужно нажать кнопку (8). (рис. 2)

6.7 Регулировка давления: (рисунок 1) n При помощи регулятора давления (7) можно отрегулировать давление на манометре (6).

n Отрегулированное давление выдается на быстродействующую муфту (5).

6.8 Переключатель, срабатывающий от давления

Переключатель, срабатывающий от давления отрегулирован на заводе изготовителя.

Значение давления включения примерно 8 бар

Значение давления выключения примерно 10 бар

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 23

7. Очистка и техобслуживание

Внимание!

Вынимайте из розетки перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию штекер электропитания.

Внимание!

Ждите до тех пор пока компрессор остынет полностью! Опасность получить ожоги!

Внимание!

Перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию нужно сбросить давление в емкости.

7.1 Очистка n Содержите защитные приспособления как можно более свободными от пыли и грязи.

Протрите устройство чистой тряпкой или обдуйте сжатым воздухом под невысоким n n давлением.

Мы рекомендуем очищать устройство сразу после использования.

Очищайте регулярно устройство влажной тряпкой с небольшим количеством жидкого n мыла. Не используйте средства для очистки и растворители, они могут разъесть пластмассовые детали устройства. Следите за тем, чтобы во внутрь устройства не попала вода.

Удалите перед очисткой шланг и воду для разбрызгивания из компрессора. Запрещено очищать компрессор водой, растворителем или подобными средствами.

7.2 Конденсат (рисунок 4)

Ежедневно выпускайте конденсат при помощи открытия клапана удаления воды (11) (дно емкости высокого давления).

Проверяйте баллон сжатого воздуха перед каждым использованием на наличие ржавчины и повреждений. Запрещено использовать компрессор с поврежденным или ржавым баллоном сжатого воздуха. Если Вы обнаружили повреждения, то необходимо обратиться в сервисную мастерскую.

Внимание!

Конденсат из емкости высокого давления содержит остатки масла. Сдайте конденсат, не засоряя природу, в соответствующий пункт сбора отходов.

RUS

7.3 Предохранительный клапан (10)

Предохранительный клапан отрегулирован на самое высокое допустимое давление емкости высокого давления. Запрещено изменять регулировку предохранительного клапана или удалять его пломбу. Для того, чтобы предохранительный клапан при необходимости сработал, его нужно время от времени приводить в действие. Сильно потяните за кольцо, пока не станет слышно как будет выпущен сжатый воздух.

Затем вновь отпустите кольцо.

7.4 Регулярно контролируйте уровень масла

Установите компрессор на плоскую и ровную поверхность. Уровень масла должен находиться между отметками MAX и MIN cмотровое окно

(рис. 14 / поз. 16).

Смена масла: рекомендованное масло: SAE

15W/40 или равноценное.

Первая заливка должна быть заменена через 100 часов работы. Затем через каждые 500 часов работы слить масло и залить новым.

7.5 Смена масла

Выключите двигатель и выньте штекер из розетки электросети. После того как выйдет воздух, если он был в наличии, Вы можете вывинтить винт слива масла (15) из насоса компрессора. Для того чтобы масло не вытекало бесконтрольно подставьте под него небольшой желоб из жести и при помощи его слейте масло в емкость. В том случае если масло не вытечет полностью из компрессора мы рекомендуем немного наклонить компрессор.

Отработанное масло утилизируйте в соответствующем месте приема отработанного масла.

После того как масло вытечет вновь ввинтите на свое место винт слива масла (15). Залейте новое масло в отверстие заливки масла (14) до тех пор, пока уровень масла не достигнет нужной отметки.

В заключении установите заглушку масла (14) вновь на свое место.

7.6 Регулировка натяжения клинового ремня

(рис. 15-17) n Вынуть штекер из розетки электросети и n снять защитную крышку клинового ремня.

Ослабить четыре винта крепления двигателя n

(A).

Перемещайте двигатель до тех пор, пока клиновой ремень будет натянут настолько, что на самом длинном свободном участке его можно будет еще продавить на примерно 1 или 2 см.

23

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 24

RUS n Вновь затянуть винты крепления двигателя

(A) и установить защитную крышку клинового ремня на место.

7.7 Очистка всасывающего фильтра (1)

Всасывающий фильтр предупреждает всасывание пыли и грязи в устройство.

Необходимо очищать всасывающий фильтр через каждые 300 часов работы. Засоренный всасывающий фильтр значительно снижает производительность компрессора. Вывинтите оба винта с внутренним шестигранником (B). Теперь

Вы можете вынуть фильтр из обоих пластмассовых корпусов. Выбейте мусор, продуйте сжатым воздухом под низким давлением (примерно 3 бара) и в завершении установите фильтр вновь на свое место. (рис. 18)

7.7 Подшипниковая опора

Внимание!

Выньте штекер электропитания из розетки, выпустите воздух из устройства и всех подключенных инструментов на сжатом воздухе.

Защитите компрессор от несанкционированного включения.

Внимание!

Храните компрессор только в сухом и недоступном для посторонних месте. Не опрокидывать, хранить только в стоячем положении!

7.8 Заказ запасных деталей

При осуществлении заказа запасных деталей необходимо привести следующие данные; n тип устройства n номер арт. устройства n n идент. номер устройства номер запасной детали необходимой запасной части

Актуальные цены и информацию Вы можете найти по адресу www.isc-gmbh.info

8.

Утилизация и вторичная переработка

Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке.

Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья.

Компрессор и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов.

Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!

24

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 25

RUS

9. Возможные причины неисправностей

Проблема

Компрессор не работает

Компрессор работает, но нет давления

Причина

1. Отсутствует напряжение в электросети

2. Напряжение в электросети слишком низкое

Устранение

1. Проверить кабель, штекер электропитания, предохранитель и розетку электросети.

2. Избегайте слишком больших длин удлинительных кабелей. Используйте удлинительные кабели с достаточным поперечным сечением жил.

3. Слишком низкая внешняя температура температуре снаружи не ниже +5° C.

4. Дать двигателю остыть, при необходимости устранить причину перегрева.

1. Заменить обратный клапан. клапан

Компрессор работает, манометр показывает давление, но инструменты не работают.

3. Негерметичен винт выпуска конденсата (11).

соединения.

заменить неисправные уплотнения в специализированной мастерской.

3. Затянуть сильнее винт рукой. Проверить уплотнитель на винте, при необходимости заменить.

1. Проверить шланги сжатого воздуха и инструмент, при необходимости заменить.

2. Негерметична быстродействующая муфта.

установлено слишком низкое давление.

2. Проверить быстродействующую муфту, при необходимости заменить.

3. Регулятор давления открыть больше.

25

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 26

RO

Atenøie!

La folosirea aparatului trebuiesc respectate câteva måsuri de siguranøå pentru a se putea evita accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare.

Dacå daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så

înmânaøi μi aceste instrucøiuni de folosire.

Noi nu preluåm nici o garanøie pentru accidente sau pagube care provin din nerespectarea acestor instrucøiuni de folosire μi a indicaøiilor de siguranøå.

1. Indicaøii de siguranøå

1.1 Indicaøii de siguranøå

Atenøie! La folosirea acestui compresor, pentru evitarea μocurilor electrice, pericolelor de accidentare μi incendiu trebuiesc respectate urmåtoarele måsuri de siguranøå fundamentale.

Citiøi μi øineøi cont de aceste indicaøii înainte de folosirea compresorului.

Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.

1. Påstraøi intervalul de lucru în ordine

– Dezordinea în intervalul de lucru måreμte pericolul de accidentare.

2. Øineøi cont de influenøele mediului

– Nu låsaøi compresorul în ploaie. Nu folo siøi compresorul în medii umede sau ude.

Asiguraøi o aerisire bunå. Nu folosiøi com presorul în apropierea lichidelor sau gaze lor inflamabile.

3. Protejaøi-vå împotriva μocurilor electrice

– Evitaøi atingerea obiectelor påmântate cum ar fi conducte, calorifere, aragaze, frigidere.

4. Øineøi copiii la distanøå!

– Nu låsaøi alte persoane så atingå com presorul sau cablul acestuia, øineøi-le la distanøå faøå de locul de muncå.

5. Depozitaøi compresorul în siguranøå

– Compresorul nefolosit se va depozita

într-o încåpere uscatå, închiså μi într-un

26 mod inaccesibil copiilor.

6. Nu suprasolicitaøi compresorul

– Dumneavoastrå lucraøi mai bine μi mai sigur în intervalul de putere indicat.

7. Purtaøi îmbråcåminte de lucru corespunzåtoare

– Nu purtaøi îmbråcåminte largå sau bijuterii. Acestea pot fi prinse de piesele aflate

în miμcare. La lucrul în aer liber se recomandå folosirea månuμilor de cauciuc μi a

încåløåmintei nealunecoase.

În cazul pårului lung purtaøi un fileu de pår.

8. Nu folosiøi cablul în alte scopuri

– Nu trageøi compresorul de cablu μi nu folosiøi cablul pentru a scoate μtecherul din prizå.

Protejaøi cablul de cåldurå, ulei μi muchii tåioase.

9. Îngrijiøi compresorul dumneavoastrå

– Påstraøi compresorul curat pentru a putea lucra bine μi sigur cu el. Urmaøi pre scripøiile referitoare la lucrårile de întreøine re. Controlaøi cu regularitate μtecherul μi cablul μi în cazul în care acestea sunt deteriorate se vor înlocui de cåtre un specialist recunoscut. Controlaøi cu regularitate cablul prelungitor μi dacå este necesar

înlocuiøi-l.

10. Scoateøi μtecherul din prizå

– Atunci când compresorul nu se foloseμte sau înaintea tuturor lucrårilor de întreøinere se va scoate μtecherul din prizå.

11. Evitaøi pornirile accidentale

– Asiguraøi-vå cå întrerupåtorul este pe oprit atunci când racordaøi compresorul la reøeaua de curent.

12. Cablurile prelungitoare în aer liber

– În aer liber se vor folosi numai cablurile prelungitoare special prevåzute μi marcate corespunzåtor pentru acest scop.

13. Fiøi permanent atenøi

– Observaøi-vå lucrul. Fiøi prudenøi. Nu folosiøi compresorul atunci când nu sunteøi concentraøi.

14. Controlaøi compresorul de deterioråri

– Înainte oricårei utilizåri controlaøi cu atenøie dispozitivele de protecøie sau piesele uμor deteriorate de funcøionarea lor ireproμabilå μi conformå cu scopul. Verificaøi dacå funcøionarea pieselor în miμcare este

în regulå, dacå acestea nu sunt blocate sau dacå nu existå piese deteriorate.

Toate piesele trebuie så fie montate corect

μi så asigure toate operaøiile specifice aparatului. Dispozitivele de protecøie μi piesele deteriorate trebuiesc reparate sau înlocuite

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 27 profesional de cåtre un atelier service pentru clienøi atunci când în instrucøiunile de folosire nu este prevåzut altceva. Întrerupåtoarele deteriorate trebuiesc înlocuite

într-un atelier service pentru clienøi. Nu folosiøi aparatele la care întrerupåtorul oprire/pornire nu funcøioneazå.

15. Atenøie!

– Pentru propria dumneavoastrå siguranøå, folosiøi numai auxiliari μi aparate auxiliare care sunt menøionate în instrucøiunile de folosire sau care sunt recomandate sau indicate de cåtre producåtor. Folosirea altor echipamente ataμabile sau auxiliari decât cele recomandate în instrucøiunile de folosire sau în catalog poate reprezenta pentru dumneavoastrå un pericol de accidentare.

16. Reparaøiile numai de cåtre electricieni profesioniμti

Reparaøiile se vor efectua numai de cåtre un electrician profesionist, în caz contrar pot interveni accidente la utilizator.

17. Zgomotul

– Pe timpul folosirii compresorului se va proteja auzul.

18. Schimbarea cablurilor de legåturå

Atunci când cablurile de legåturå sunt deteriorate, acestea se vor schimba de cåtre producåtor sau un electrician profesionist pentru a se evita pericolele.

1.2 Indicaøii de siguranøå pentru lucrul cu aer n comprimat μi pistoale de purjare

Pe timpul funcøionårii compresorul μi conductele n ating temperaturi înalte.

Contactul cu acestea provoacå arsuri.

n n

Gazele aspirate de compresor nu au voie så conøinå adaosuri care ar putea duce la incendii sau explozii în compresor.

La desfacerea cuplajului furtunului, piesa de n cuplare a furtunului se va øine cu mâna pentru a se evita våtåmårile provocate de furtunul aruncat cu presiune înapoi.

La lucrårile cu pistolul de purjare se vor purta ochelari de protecøie. Datoritå corpurilor stråine μi a pieselor purjate împrejur pot interveni uμor våtåmåri.

Cu pistolul de purjat nu se va purja asupra persoanelor μi nu se vor curåøa hainele de pe corp.

1.3 Indicaøii de folosire la pulverizarea vopselei!

n Nu se vor prelucra lacuri sau solvenøi cu un punct de aprindere mai mic de 55 °C.

n n n n n n n n

RO

Lacurile μi solvenøii nu se vor încålzi.

Dacå se prelucreazå lichide dåunåtoare sånåtåøii, drept protecøie sunt necesare aparate filtrante (måμti de faøå). Øineøi cont μi de datele referitoare la måsurile de protecøie ale producåtorilor acestor substanøe.

Se va øine cont de datele μi simbolurile din reglementårile referitoare la substanøele periculoase prezentate pe ambalajul materialului de prelucrat. În caz contrar se vor lua måsuri de protecøie suplimentare μi în mod special se va purta îmbråcåminte μi o mascå corespunzåtoare.

Pe timpul stropirii precum μi în încåperea în care se lucreazå nu se va fuma. Vaporii de vopsea sunt deasemenea uμor inflamabili.

Nu trebuie så existe sau så fie folosite locurile de foc, lumina deschiså sau maμini care produc scântei.

Mâncarea sau båuturile nu se vor påstra sau consuma în încåperea în care se lucreazå.

Vaporii de vopsea sunt dåunåtori.

Încåperea în care se lucreazå trebuie så fie mai mare de 30 m 3 μi trebuie asiguratå o circulaøie suficientå a aerului la pulverizare μi uscare. Nu se va pulveriza împotriva vântului. Întotdeauna în cazul pulverizårii substanøelor inflamabile respectiv periculoase se va øine cont de prevederile autoritåøii poliøieneμti locale.

Nu se vor prelucra medii cum ar fi spirtul alb, alcoolul butilic μi metilencloridul împreunå cu furtunurile de presiune din PVC (reducerea duratei de funcøionare).

1.4 Folosirea recipienøilor de presiune n Cine exploateazå un recipient de presiune trebuie så menøinå acesta într-o stare regulamentarå, så-l exploateze într-o stare regulamentarå, så-l supravegheze, så

întreprindå imediat lucrårile necesare de punere

în funcøiune μi de întreøinere μi så ia måsurile n necesare de siguranøå în funcøie de circumstanøe.

Inspectoratul poate dispune în anumite cazuri n måsurile de supraveghere necesare.

Un recipient de presiune nu se va exploata atunci când prezintå imperfecøiuni de pe urma cårora pot fi accidentaøi operatorii sau terøii.

27

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 28 n

RO

Înainte de fiecare utilizare verificaţi recipientul de presiune dacă nu prezintă rugină şi deteriorări.

Este interzisă utilizarea compresorului cu un recipient de presiune deteriorat sau ruginit. În cazul în care constataţi deteriorări, vă rugăm să vă adresaţi unui atelier service pentru clienţi.

Påstraøi cu grijå indicaøiile de siguranøå.

2. Descrierea aparatului

1. Filtru de sucţiune

2. Recipient sub presiune

3. Roată

4. Rolă de ghidare

5. Cuplaj rapid (presiune a aerului reglată)

6. Manometru (presiunea setată poate fi citită)

7. Regulator de presiune

9. Mâner de transport

10. Ventil de siguranţă

11. Şurub de scurgere a apei de condens

12. Manometru (presiunea din recipient poate fi citită)

13. Cuplaj rapid (presiune a aerului comprimat nereglată)

14. Dop de închidere pentru ulei (orificiu de introducere al uleiului)

15. Şurub de evacuare al uleiului

16. Vizor

3. Domeniul de utilizare

Compresorul serveμte la producerea aerului comprimat pentru echipamente acøionate cu aer sub presiune.

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în

întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.

Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.

4. Date tehnice

Racordul de reøea:

Puterea motorului:

Turaøia compresorului min -1

Presiunea de lucru (în bari):

:

Volumul recipientului de presiune (în litri):

Capacitatea de aspiraøie teoreticå l/min.:

Nivelul puterii sonore L

WA in dB:

Nesiguranţă K

WA

Nivelul presiunii sonore L

PA in dB:

Nesiguranţă K pA

Modul de protecøie:

Greutatea aparatului în kg:

400 V 3~ 50 Hz

2200 W

2850 max. 10

100

400

91,8

2 dB

71,8

2 dB

IP44

70

Valorile emisiei sonore au fost evaluate conform EN

ISO 2151.

5. Indicaøii de amplasare

n n n n n n n n n

Verificaøi aparatul de eventualele deterioråri pe timpul transportului. Deteriorårile respective se vor transmite imediat firmei transportoare care a livrat compresorul.

Compresorul se va amplasa în apropierea consumatorului.

Se va evita folosirea conductelor de aer μi a cablurilor de alimentare (cabluri prelungitoare) lungi.

Aerul aspirat trebuie så fie uscat μi lipsit de praf.

Compresorul nu se va amplasa în încåperi umede sau ude.

Compresorul se va folosi numai în încåperi corespunzåtoare (bine aerisite, temperatura ambiantå +5 °C - +40 °C). În încåpere nu are voie så existe praf, acizi, vapori, gaze explozive sau inflamabile.

Compresorul se preteazå la utilizare în încåperi uscate. În intervalele în care se lucreazå cu apå de stropit este interziså folosirea compresorului.

Înainte de punerea în funcţiune trebuie verificat nivelul uleiului în pompa compresorului.

Utilizaţi aparatul numai pe o suprafaţă stabilă şi plană.

28

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 29

6. Montarea μi punerea în funcøiune

Atenøie!

Înainte de punerea în funcøiune aparatul se va monta neapårat complet!

6.1 Montarea roøilor (3/4)

Roøile trebuiesc montate conform figurii 6-7.

6.2 Montarea cuplajului rapid pentru presiunea din recipient (13)

Cuplajul rapid pentru presiunea din recipient nereglată (13) se înşurubează pe recipientul sub presiune (2) aşa cum este arătat în figurile 8 şi 9.

6.3 Montarea mânerului de transport (9)

Înşurubaţi mânerul de transport (9) pe compresor aşa cum este arătat în figurile 10 şi 12.

6.4. Schimbarea dopului de închidere pentru ulei

(14)

Îndepărtaţi capacul de transport de la orificiul de umplere cu ulei cu ajutorul unei şurubelniţe şi aşezaţi dopul de închidere (14) în orificiul respectiv Fig. 13).

6.5. Racordul la reţea n Compresorul este dotat cu un cablu de reţea cu un ştecher de 16A CEE, prevăzut cu un schimbător de faze. Porniţi scurt compresorul, pentru a verifica înainte de punerea în funcţiune, dacă motorul se roteşte în direcţia corectă

(săgeata direcţiei de rotaţie de pe masca curelei trapezoidale). Dacă motorul compresorului se roteşte în direcţie inversă, trebuie corectat câmpul învîrtitor prin comutarea schimbătorului n n n de faze din ştecher (apăsaţi uşor schimbătorul de faze şi rotiţi-l cu 180° cu o şurubelniţă).

Motorul este dotat cu un întrerupător de suprasarcină. În caz de suprasarcină,

întrerupătorul de suprasarcină se decuplează automat, pentru evitarea supraîncălzirii compresorului. În cazul în care s-a desclanşat

întrerupătorul de suprasarcină, aşteptaţi până când compresorul s-a răcit.

Cablurile lungi precum şi cele prelungitoare, tamburii de cablu şi altele, duc la scăderea tensiunii şi pot împiedica pornirea motorului.

La temperaturi scăzute sub +5°C pornirea motorului este periclitată de mersul greoi.

6.6 Întrerupător pornire/oprire (8)

Compresorul se porneşte prin tragerea afară a butonului roşu (8).

Pentru oprirea compresorului, trebuie apăsat butonul roşu (8). (Fig. 2)

6.8 Reglarea comutatorului de presiune

Comutatorul de presiune este reglat din fabricå.

Presiunea de pornire ca. 8 bari

Presiunea de oprire 10 bari

RO

6.7 Reglarea presiunii (figura 1): n Cu ajutorul regulatorului de presiune (7) poate fi n reglatå presiunea la manometru (6).

Presiunea reglatå poate fi luatå la cuplajul rapid

(5).

7. Curåøirea μi întreøinerea

Atenøie!

Înaintea tuturor lucrårilor de curåøire μi

întreøinere se va scoate μtecherul din prizå.

Atenøie!

Aμteptaøi pânå când compresorul s-a råcit complet! Pericol de ardere!

Atenøie!

Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi

întreţinere cazanul se va scoate de sub presiune.

7.1 Curåøirea n Påstraøi dispozitivele de protecøie cât mai curat n n posibile. Ωtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful de pe el cu aer sub presiune la o presiune micå.

Recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå utilizare.

Curåøaøi aparatul cu regularitate cu o cârpå n umedå μi puøin såpun. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; aceμtia pot ataca pårøile din material plastic. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul aparatului.

Înainte de curăţire, furtunul şi uneltele de stropit se vor demonta de pe compresor. Compresorul nu se va curăţa cu apă, solvenţi sau ceva asemănător.

7.2 Apa de condens (figura 4)

Atenţie! Pentru o viaţă de lungă durată a recipientului de presiune (2) trebuie evacuată apa de condens după fiecare utilizare prin deschiderea şurubului de evacuare (11).

Înainte de fiecare utilizare verificaţi recipientul de presiune dacă nu prezintă rugină şi deteriorări. Este interzisă utilizarea compresorului cu un recipient de presiune deteriorat sau ruginit. În cazul în care constataţi deteriorări, vă rugăm să vă adresaţi unui atelier service pentru clienţi.

29

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 30

RO

Atenøie!

Apa de condens din recipientul de presiune conøine urme de ulei. Predaøi apa de condens în mod ecologic la un centru de colectare corespunzåtor.

7.3 Ventil de siguranţă (10)

Ventilul de siguranøå este reglat pe presiunea maximå admiså a recipientului de presiune. Nu este permiså modificarea ventilului de siguranøå μi

îndepårtarea plombei. Pentru ca ventilul de siguranøå

în caz de necesitate så funcøioneza corect, acesta trebuie acøionat din când în când. Trageøi puternic de inel pânå când aerul comprimat iese cu zgomot. Apoi eliberaøi din nou ventilul.

7.4 Verificarea cu regularitate a nivelul uleiului

Amplasaţi compresorul pe o suprafaţă plană, dreaptă.

Nivelul de ulei trebuie să se afle între MAX şi MIN a vizor (Fig. 14/Poz. 16).

Schimbarea uleiului: Ulei recomandat: SAE 15W/40 sau similar.

Uleiul din prima umplere trebuie schimbat după 100 de ore de funcţionare. După aceea uleiul trebuie evacuat după fiecare 500 de ore de funcţionare şi pus altul nou în loc.

7.5 Schimbarea uleiului

Opriţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză. După ce aţi evacuat eventuala presiune a aerului existentă, puteţi să deşurubaţi şurubul de evacuare al uleiului

(15) la camera de compresiune. Pentru a evita scurgerea necontrolată a uleiului, aşezaţi sub orificiul de evacuare un jgheab de tablă şi colectaţi uleiul întrun recipient. Dacă uleiul nu se scurge în totalitate, vă recomandăm să înclinaţi un pic compresorul.

Uleiul uzat trebuie eliminat la o staţie corespunzătoare de colectare a uleiului uzat.

După scurgerea uleiului puneţi şurubul de evacuare al uleiului (15) din nou la loc. Introduceţi uleiul nou prin orificiul de umplere (14) până la atingerea nivelului de umplere necesar. Aşezaţi apoi din nou dopul de

închidere.

7.6 Tensionarea curelei trapezoidale (Fig. 15-17) n n n

Scoateţi ştecherul din priză şi demontaţi capacul de protecţie al curelei trapezoidale.

Slăbiţi cele patru şuruburi de fixare a motorului

(A).

Deplasaţi motorul astfel încât tensionarea curelei n trapezoidale să mai permită, pe porţiunea liberă cea mai lungă, apăsarea cu cca. 1-2 cm.

Strângeţi din nou şuruburile de fixare a motorului

(A) şi montaţi capacul de protecţie al curelei trapezoidale.

30

7.7 Curăţarea filtrului de sucţiune (1)

Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului şi a murdăriei. Este necesar ca acest filtru să fie curăţat cel puţin la fiecare 300 de ore de funcţionare. Un filtru de sucţiune înfundat reduce considerabil puterea compresorului. Slăbiţi cele două şuruburi inbus (B).

Acum puteţi scoate filtrul din cele două jumătăţi ale carcasei de plastic, să îl scuturaţi şi să îl suflaţi cu aer comprimat la presiune joasă (cca. 3 bari). Poziţionaţi apoi filtrul la loc.

(Fig. 18)

7.8 Depozitarea

Atenøie!

Scoateøi μtecherul din prizå, depresuraøi aparatul μi toate uneltele cu aer sub presiune racordate.

Depozitaøi compresorul în aμa fel încât acesta så nu poatå fi pornit de persoane neautorizate.

Atenøie!

Compresorul se va depozita numai în locuri uscate μi inaccesibile persoanelor neautorizate.

Nu se va înclina, se va amplasa numai în picioare!

7.9 Comanda pieselor de schimb

La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date: n Tipul aparatului n Numårul articolului aparatului n Numårul de identificare al aparatului n Numårul piesei de schimb respective

Informaøii μi preøuri actuale gåsiøi la adresa www. isc-gmbh.info

8. Îndepårtarea μi reciclarea

Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare.

Compresorul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale.

Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå!

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 31

RO

9. Deranjamentele posibile

Problema

Compresorul nu merge

Soluøia

1. Nu existå tensiune de reøea

2. Tensiunea de reøea prea micå

3. Temperatura exterioarå prea micå

4. Motorul supraâncålzit

Cauza

1. Se verificå cablul, μtecherul, siguranøa μi priza.

2. Se evitå cablurile prelungitoare prea lungi. Se folosesc cabluri prelungitoare cu diametrul fibrelor suficient de mare.

3. Nu se va folosi la temperaturi exterioare mai mici de +5

°C.

4. Se laså motorul så se råceascå, eventual se îndepårteazå cauza supraâncål zirii.

Compresorul merge înså nu are presiune

Compresorul merge, presiunea este indicatå la manometru înså echipamentele ataμate nu funcøioneazå.

1. Ventilul de refulare neetanμ

2. Garnituri deterioarte.

3. Ωurubul de scurgere a apei de condens (11) neetanμ.

1. Legåturile prin furtun neetanμe.

2. Cuplajul rapid neetanμ.

3. Presiunea reglatå la regulatorul de presiune prea micå.

1. Se înlocuieμte ventilul de refulare.

2. Se controleazå garniturile, garniturile deteriorate se vor

înlocui într-un atelier de specialitate.

3. Ωurubul se strânge cu mâna.

Se controleazå garnitura de pe μurub, eventual se înlocuieμte.

1. Se controleazå furtunul de aer comprimat μi uneltele ataμate, eventual se înlocuiesc.

2. Se controleazå cuplajul rapid, eventual de

înlocuieμte.

3. Skru op for trykregulatoren.

31

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 32

BG

Внимание!

При използването на уредите трябва да бъдат спазени някои предпазни мерки, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта прочетете внимателно това упътване за употреба. Пазете го добре, за да имате на разположение информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, то моля, предайте го заедно с това упътване за употреба. Ние не поемаме гаранция за злополуки и щети, които са възникнали вследствие не съблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.

1. Указания за безопасност

1.1 Общи условия за бзопасност

Внимани! За защита от лктричски удар и опасност от нараняван и изгарян при ползванто на този компрсор трябва да с спазват слднит основни мрки за бзопасност.

Прочтт и спазвайт тзи указания прди да използват този урд.

Този уред не е предназначен за това, да бъде използван от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или поради липса на опит и/или познания, освен ако не са надзиравани от компетентно за тяхната безопасност лице или получават от него инструкции, как трябва да се използва уреда. Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.

1.

Поддържайт рд във вашия работн участък

– Бзпорядъкът в работния участък води до опасност от злополука.

2.

Взмт в прдвид въздйствията на околната срда

–Н излагайт компрсора на дъжд. Н използвайт компрсора във влажна или мокра околна срда. Погрижт с за добро освтлни. Н използвайт компрсора в близост до горими тчности или газов.

3.

Защитт сб си от лктричски удар

– Н допускайт тлсн допир със зазмнит части, напримр тръби, нагрватлни тла, огнища, хладилници.

4.

Н допускайт дца в близост до урда!

– Н допускайт други лица да докосват компрсора или кабла, дръжт ги далч от

Вашия работн участък.

5.

Съхранявайт вашия компрсор на сигурно място

– Низползваният компрсор трябва да с съхранява в сухо, заключно помщни и ндостижимо за дца.

6.

Н пртоварвайт вашия компрсор

– Ви щ работит по-добр и по-сигурно в дадния мощностн обхват.

7.

Ност подходящо работно облкло

– Н ност широко облкло или накити. Т могат да бъдат захванати от подвижни части. При работи на открито с прпоръчва използванто на гумни ръкавици и нплъзгащис обувки. При дълги коси ност мржа за коса.

8.

Използвайт кабла само по прдназначни

– Н издърпвайт компрсора посрдством кабла и н използвайт кабла за издърпван на щкра от контакта. Прдпазвайт кабла от горщина, масло и остри ръбов.

9.

Грижт с старатлно за вашия компрсор

– Поддържайт Вашия компрсор чист, за да работи добр и сигурно. Слдвайт прдписанията за тхничско обслужван.

Проврявайт ргулярно щкра и кабла, и при поврда ги прдоставт на признат спциалист за подновяван. Ргулярно проврявайт удължитлнит кабли и подмняйт поврднит.

10.

Издърпвайт мржовия щкр

– при нползван на урда, прди тхничско обслужван

11.

Прдотвратт нволно пускан в движни

– Убдт с, ч при свързван към лктричската мржа пркъсвачът изключн.

12.

Удължаващ кабл за работа на открито

– На открито ползвайт само допуснати за това и съотвтно обозначни удължитлни кабли.

13.

Винаги бъдт вниматлни

– наблюдавайт вашата работа

Постъпвайт разумно. Н използвайт компрсора, когато н ст концнтрирани.

14.

Проврявайт вашия компрсор за поврди

– Прди слдващото ползван на компрсора проврт грижливо прдпазнит приспособлния или лко поврдни части за тяхното бзупрчно и спорд прдназначнито функциониран. Проврт дали подвижнит части функционират правилно, дали н заяждат и дали няма поврдни лмнти. Всички части трябва да са правилно монтирани, за да с гарантират всички условия за работа на урда. Поврдни прдпазни приспособлния и части трябва да бъдат рмонтирани или подмнни комптнтно от срвиза, доколкото в ксплоатационната инструкция н посочно нщо друго.

Поврдни пркъсвачи трябва да с подмнят в

32

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 33 срвиза. Н ползвайт инструмнти, при които пркъсвачът н мож да бъд включн и изключн.

15.

Внимани!

– За Вашата лична бзопасност, използвайт само принадлжности и допълнитлни урди, които са упомнати в инструкцията за обслужван или са прпоръчани или дадни от производитля. Използванто на други, освн прпоръчанит в инструкцията за обслужван или в каталога вложни инструмнти или принадлжности мож да прдставлява за Вас лична опасност от нараняван.

16.

Рмонти от л. спциалист

Рмонтит трябва да с извършват само от лктроспциалист, в противн случай могат да възникнат злополуки за опратора.

17.

Шум

При употреба на компресора носете защита за слуха.

18.

Подмяна на съединителен проводник

Ако съединителният проводник е повреден, то той трябва да бъде сменен от производителя или от електротехник, за да се избегне излагането на опасност.

1.2 Указания за безопасност при работа със сгъстен въздух и пистолети за почистване n със сгъстен въздух

Компрсорът и тръбит по врм на работа n достигат високи тмпратури. Допирит водят до изгаряния.

Засмуканит от компрсора газов или пари трябва да пазят от примси, които могат да довдат до пожар или взривов в компрсора.

n При освобождаван на маркучния съдинитл, частта на съдинитля към маркуча трябва да с държи здраво с ръка, за да с прдотвратят наранявания, причинни от бързо отскачащия назад маркуч.

n n

При работа с издухващ пистолт ност прдпазни очила. Чрз чужди тла и издухани части могат лсно да с причинят уврждания.

С издухващия пистолт н обдухвайт хора, н почиствайт дрхи върху тялото си.

1.3 Указания за безопасност при боядисване чрез пръскане n Н прработвайт лаков или разрдитли с пламна точка по-ниска от 55° С.

n n

Н подгрявайт лаковт и разтворитлит.

Ако с прработват врдни за здравто тчности, тогава за защита са нобходими филтриращи урди (лицв противогаз). Спазвайт също даднит от производитля на такива матриали свдния за защитни мрки.

n n n n n n

BG

По врм на процса на разпръскван, както и в работното помщни, пушнто н с допуска. Също и парит на боит са лсно възпламними;

Огнища, открита свтлина или искрящи машини н трябва да има, съотвтно н трябва да с привждат в дйстви;

Да н с съхраняват или консумират в помщнито храни и напитки. Изпарнията от боит са врдни;

Трябва да се съблюдават данните и обозначенията върху опаковките на преработените материали съгл. Наредбата за вредни вещества. В определени случаи е необходимо да се вземат предпазни мерки, в частност подходящо облекло и маски.

Работното помщни трябва да по-голямо от

30 м3 и трябва да осигурна добра циркулация на въздуха по врм на боядисванто и сушнто. Н пръскайт срщу вятър. По принцип при шприцован на горими, съотвтно опасни вщства, спазвайт правилата на мстното полицйско управлни;

Съвмстно с маркуча за високо наляган от поливинилхлорид н прработвайт срди като лаков бнзин, бутилов алкохол и мтилнхлорид

(намална трайност).

1.4 Режим на работа на съдовете под налягане n Който ксплоатира съд под наляган, трябва да го поддържа в изправно състояни, да го ксплоатира съгласно правилата, да го контролира, да прдприма нзабавно нобходимит за поддържан и възстановяван n n на състоянито дйности и да взм нобходимит спорд обстоятлствата мрки за бзопасност.

Надзорният орган мож в отдлн случай да разпорди нобходими контролни мроприятия;

Съд под наляган н мож да с ксплоатира, n когато той показва ндостатъци, чрз които с застрашават работщит или трти лица;

Проверявайте преди всяка експлоатация напорния резервоар за ръжда и повреди.

Компресорът не трябва да се пуска в експлоатация с повреден или ръждясал напорен резервоар. Установете повредите и се обърнете, моля, към сервиза за обслужване на клиенти.

B Съхранявайт добр указанията за бзопасност

33

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 34

BG

2. Описание на уреда

1. Всмукателен въздушен филтър

2. Резервоар със сгъстен въздух

3. Колело

5. Бързодействащ съединител (регулиран сгъстен въздух)

6. Манометър (отчитане на настроеното налягане)

7. Регулатор на налягането

8. Бутон за вкл./изкл.

9. Дръжка за транспортиране

10. Предпазен вентил

11. Изпускателен винт за кондензна вода

12. Манометър (налягането в котела може да бъде отчетено)

13. Бързодействащ съединител (нерегулиран сгъстен въздух)

14. Тапа за масло (отвор за наливане на масло)

15. Винт за изпускане на масло

16. Наблюдателно стъкло

Обм на рсивра (в литри):

Тортична засмукваща мощност л/мин:

Ниво на шумова мощност L

WA в dB:

Колебание K

WA

Ниво на шумов натиск L

PA в dB:

Колебание K pA

Стпн на защита:

Тгло в кг:

100

400

91,8

2 dB

71,8

2 dB

IP44

70

Емисионните стойности на шум са определени съгласно EN ISO 2151.

3. Сфера на приложение

Компресорът служи за произвеждането на сгъстен въздух за инструменти, работещи със сгъстен въздух.

Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.

Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.

5. Указания за монтажа

n n n n n n n n n

Проврт урда за транспортни поврди.

Eвнтуалнит поврди с съобщават вднага на транспортното прдприяти, кото доставило компрсора.

Монтиранто на компрсора трябва да стан в близост до консуматора.

Да с избягват дълги въздухопроводи и дълги подвждащи линии (удължния).

Да с обърн внимани за сух и бзпрашн засмукван въздух.

Компрсорът да н с монтира във влажно или мокро помщни.

Ј Компрсорът мож да с ксплоатира само в подходящи помщния (добр внтилирани, околна тмпратура +5°C - +40° С). В помщнито н трябва да има нито прах, нито кислини, пари, ксплозивни или възпламними газов.

Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухи помщния. В участъци, къдто с работи с водни пръски, използванто му ндопустимо.

Преди пускане в експлоатация трябва да бъде контролирано нивото на маслото в компресорната помпа.

Използвайте уреда само върху твърда, равна основа.

6. Монтаж и пускане в експлоатация

4. Тхничски данни

Захранващо напржни:

Мощност на двигатля:

Обороти на компрсора min -1 :

Работно наля"ан bar:

400 V 3~ 50 Hz

2200 W

2850 max. 10

Внимание!

Преди пускането в експлоатация задължително монтирайте уреда изцяло!

6.1 Монтиране на колелата (3/4)

Приложените колела трябва да бъдат монтирани според фигура 6-7.

34

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 35

6.2 Монтаж на бързодействащия съединител за налягане в котела (13)

Завинтете бързодействащия съединител за не регулируемо налягане в котела (13), както е показано на фигура 8 до 9 за барабана (2).

6.3 Монтаж на дръжката за транспортиране

(9)

Завинтете дръжката за транспортиране (9), както е показано на фигура 10 до 12 за компресора.

6.4 Смяна на тапата за масло (14)

Снемете с отвертка капака за транспортиране на отвора за наливане на масло и поставете приложената тапа за масло (14) в отвора за наливане на масло (фиг. 13).

6.5 Включване в мрежата n Компресорът е снабден с мрежов проводник с 16 А CEE щекер, който има фазов превключвател. Преди пуска в действие проверете, дали двигателят се движи в правилна посока (стрелката за посока на въртене върху покриващата плоча на клиновидния ремък), за целта включете за n малко компресора. Ако двигателят на компресора се върти в неправилна посока, трябва да се коригира въртящото се поле с превключване на фазовия превключвател в щекера (използвайте отвертка, леко натиснете фазовия превключвател и завъртете със 180°).

Двигателят е снабден с прекъсвач за претоварване. При претоварване на компресора прекъсвачът автоматично n n изключва, за да предпази компресора от прегряване. Ако прекъсвачът за претоварване е изключил, изчакайте докато компресорът се охлади.

Дълги захранващи проводници, както и удължители, кабелни барабани и.т.н.

предизвикват спадане на напрежението и могат да попречат на пускането в експлоатация на мотора.

При ниски температури под +5 °C пускането в експлоатация на мотора е застрашено посредством затруднен ход на работа.

6.6 Бутон за включване/изключване (8)

Компресорът се включва чрез издърпване на червения бутон (8).

За изключване на компресора червеният бутон

(8) трябва да бъде натиснат. (Фиг. 2).

6.8 Настройка на пркъсвача за наляган.

Пркъсвача за наляган настрон фабрично.

Включващо наляган 8 бара

Изключващо наляган 10 бара

BG

6.7 Настройване на налягането: (Фиг. 1) n С граничното реле за налягане (7) налягането на манометъра (6) може да се n настрои.

Настроеното налягане може да се отчете на бързодействащия съединител (5).

7. Почистване и поддръжка

Внимание!

Преди всяка работа по почистването и поддръжката издърпайте мрежовия щепсел.

Внимание!

Изчакайте докато компресорът е напълно охладен! Опасност от прегряване!

Внимание!

Преди всяка работа по почистването и поддръжката от котела трябва да се отнеме налягането.

7.1 Почистване n Пазете защитните съоръжения възможно най-чисти и без прах. Почиствайте уреда с чиста кърпа или го продухвайте със сгъстен въздух при ниско налягане. n Препоръчваме Ви да почиствате уреда директно след всяка употреба.

n Редовно почиствайте уреда с влажна кърпа и малко мек сапун. Не използвайте почистващи средства и разтворители; те биха могли да увредят пластмасовите части на уреда. Внимавайте за това да не попадне n вода във вътрешността на уреда.

Маркучът и инструментите за пръскане трябва да се отделят от компресора преди почистване. Компресорът не трябва да бъде почистван с вода, разтворители и др.

7.2 Кондензна вода (Фиг. 4)

Кондензната вода трябва да се източва ежедневно чрез отварянето на отводнителния клапан (11) (долната страна на съда под налягане).

Проверявайте преди всяка експлоатация напорния резервоар за ръжда и повреди.

Компресорът не трябва да се пуска в експлоатация с повреден или ръждясал напорен резервоар. Установете повредите и се обърнете, моля, към сервиза за обслужване на клиенти.

35

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 36

BG

Внимание! Кондензната вода от бутилката със сгъстен въздух съдържа остатъци от масло. Освободете се от кондензната вода по екологосъобразен начин в съответния предавателен пункт.

7.3 Защитен клапан (10)

Предпазният клапан е настроен на максимално допустимото налягане на бутилката със сгъстен въздух. Не се допуска разместването на предпазния клапан или отстраняване на пломбата му. За да функционира предпазният клапан правилно в случай на нужда, то той трябва да се пуска от време на време. Дръпнете толкова силно пръстена, докато се чуе изпускането на сгъстения въздух. След това отново освободете пръстена.

7.4 Периодично контролиране на нивото на маслото

Поставете компресора на равна, хоризонтална повърхност. Нивото на маслото трябва да се намира между MAX и MIN на наблюдателно стъкло (фиг. 14/поз. 16).

Смяна на маслото: препоръчително масло: SAE

15W/40 или равностоен заместител.

Първото масло трябва да бъде сменено след 100 експлоатационни часа. След това маслото трябва да да се изпуска на всеки 500 часа експлоатация и да се подменя с ново.

7.5 Смяна на маслото

Изключете мотора и издърпайте щепсела от контакта. След като изпуснете сгъстения въздух, ако евентуално такъв е на лице, можете да развиете изпускателния винт за маслото (15) на компресорната помпа. За да не може маслото да изтече неконтролируемо, дръжте отдолу малък тенекиен улей и уловете маслото в отделен съд.

Ако маслото не може да изтече напълно, препоръчваме Ви да наклоните леко компресора.

Предайте старото масло в съответните събирателни пунктове за старо масло.

След като маслото е напълно изтекло, завийте отново изпускателния вентил (15). Наливайте ново масло през отвора за вливане на масло (14), докато нивото на маслото достигне нормата. След това отново поставете тапата за масло (14).

7.6 Допълнително опъване на клиновия ремък (фиг. 15-17) n Издърпайте мрежовия щепсел и демонтирайте защитния капак на клиновия ремък.

n n n

Разхлабете четирите скрепителни винта на мотора (A).

Измествайте мотора докато клиновият ремък така се опъне, че остане да се притисне за най-дългото свободно място още ок. 1-2 см.

Отново затегнете скрепителни винта на мотора (A) и монтирайте защитния капак на клиновия ремък.

7.7 Почистване на всмукателния филтър (1)

Всмукателният филтър възпрепятства поглъщането на прах и мръсотия. Необходимо е този филтър да се почиства поне на всеки 300 работни часа. Задръстен всмукателен филтър значително намалява мощността на компресора.

Разхлабете двата болта с вътрешен шестостен

(B). Сега можете да извадите филтъра от двете половини на пластмасовия корпус, да го изтупате, да го почистете със сгъстен въздух при ниско налягане (ок. 3 бара) и след това да го поставите отново. (фиг. 18)

7.8 Съхранение

Внимание!

Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички свързани пневматични инструменти.

Съхранявайте компресора така, че той да не може да бъде пуснат в експлоатация от некомпетентни лица.

Внимание!

Съхранявайте компресора само в суха и недостъпна за некомпетентни лица среда. Не го накланяйте, съхранявайте го само изправен!

7.9 Поръчване на резервни части

При поръчване на резерви части трябва да се посочат следните данни: n n n тип на уреда

№ на изделието идент. № на уреда n № на исканата резервна част

Aктуални цены и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info

36

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 37

8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране

Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци. Осведомете се в специализирания магазин или в общинската администрация!

BG

37

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 38

BG

9. Възможни причини за повреди

Проблем

Компресорът не работи

Причина Решаване

1. Няма мрежово напрежение.

1. Проверете кабела, щепсела, предпазителя и контакта.

2. Мрежовото напрежение твърде ниско.

3. Външната температура твърде ниска.

4. Двигателят е прегрял.

2. Избягвайте твърде дългите удължители. Използвайте удължители с достатъчно сечение.

3. Не използвайте при под +5 °С външна температура.

4. Оставете двигателя да се охлади евент. отстранете причината за пренагряването.

Компресорът работи, но няма налягане

1. Обратен клапан неуплътнен.

1. Сменете обратния клапан.

Компресорът работи, налягането се показва на манометъра, но инструментите не работят

2. Уплътненията са повредени.

2. Проверете уплътненията, сменете повредените уплътнения в специализирана работилница.

3. Изпускателният клапан за кондензната вода (11) неуплътнен.

3. Затегнете с ръка клапана.

Проверете уплътнението на клапана, евент. сменете.

1. Тръбни връзки неуплътнени.

1. Проверете тръбата със сгъстен въздух и инструментите, евент. сменете.

2. Бързодействащият съединител неуплътнен.

2. Проверете бързодействащия съединител, евент. сменете.

3. На регулатора за налягане е зададено твърде малко налягане.

3.

Развийте регулатора на налягането.

38

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 39

¶ÚÔÛÔ¯‹!

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È

ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ‚Ï·‚ÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ

ÔËÁ›· ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ

¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ¿ÓÙ· ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜.

∂¿Ó ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÙÚ›ÙÔ ¿ÙÔÌÔ, Ó·

ÙÔ˘ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ̷˙› Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.

¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ‹

˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘

√‰ËÁ›·˜ Î·È ÙˆÓ Àԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.

1. I O‰nÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜

1.1 °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘

Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ̤ÙÚ·

·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ˘ÚηÁÈ¿˜. ¶ÚÈÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙ ηÈ

ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με

περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές

ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και ελλείψει

γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο

αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για

το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Τα

παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν

παίζουν με τη συσκευή.

1. ¡· ÎÚ·Ù¿ÙÂ Ù¿ÍË ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.

- ∞fi ·Î·Ù·ÛÙ·Û›· ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜

ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.

2. ¡· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜

- ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ‚ÚÔ¯‹. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ηÏfi ʈÙÈÛÌfi.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

‡ÊÏÂÎÙ· ·¤ÚÈ· ‹ ˘ÁÚ¿ .

3.

¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ·fi

ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·

- ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùã˜Ô Û·˜

Ì ÁÂȈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, .¯. ·ÁˆÁÔ‡˜,

ηÏÔÚÈʤÚ, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜,„˘Á›·.

4.

∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿!

- ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ó· ·ÎÔ˘ÌÔ‡Ó ÙÔÓ

Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ó· Îڷٿ٠ÙÚ›Ù·

ÚfiÛˆ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.

5.

¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜

̤ÚÔ˜!

- √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ó·

GR

Ê˘Ï¿ÁÂÙ·È Û ÛÙÂÁÓfi Î·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ,

Ì·ÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

6.

ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜

- ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙÔ

·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ‰›Ô ÈÛ¯‡Ô˜.

7.

¡· ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi ÂÚÁ·Û›·˜

- ¡· ÌË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·,

‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÎÈÓËÙ¿

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ™Â ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ

Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÊÔÚ¿Ù ϷÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ

·Ô‡ÙÛÈ· Ô˘ ‰ÂÓ ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. √Ù·Ó ¤¯ÂÙÂ

Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, Ó· ÊÔÚ¿Ù ‰›¯Ù˘.

8.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ¿ÏÏÔ

ÛÎÔfi

- ªË ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

Î·È ÌË ÙÚ·‚¿Ù Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ

Ú›˙·. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ˘¤ÛÙË,

Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.

9.

¡· ÂÚÈÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜

- ¡· Îڷٿ٠ηı·Úfi ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Î·È Ó·

ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηϿ Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜. ¡·

ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÊȘ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È

Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ·Ó·ı¤ÙÂÙ ÙËÓ

ÂÈÛ΢‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂȉÈÎfi Ù¯ӛÙË. ¡·

ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ó· ÙÔ

·ÓÙÈηٷÛÙ›ÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·.

10.

¶fiÙ ӷ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·

- ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ

Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

11.

¡· ·ÔʇÁÂÙ ÂÎΛÓËÛË ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë

- ¡· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ Â›·È

·Ó·Ì̤ÓÔ˜ fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙË Ú›˙·.

12.

∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ

- ™ÙÔ ‡·ÈıÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ

ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË

ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ.

13. ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›

- ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙÂ

Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÈ.

14.

¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜

ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜

- ¶ÚÈÓ ·fi ÂÚÈ·Ù¤Úˆ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó·

ÂϤÁ¯ÂÙ ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÂÏ·ÊÚ¿

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ

¿„ÔÁË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô

ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ,

·Ó ‰ÂÓ ÌÏÔοÚÔ˘Ó ‹ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›

ÔÚÈṲ̂ӷ ÙÂÌ¿¯È·. √Ï· Ù· ÙÂÌ¿¯È· Ú¤ÂÈ Ó·

¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÁÈ· Ó·

ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiÏÔÈ ÔÈ fiÚÔÈ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘

Û˘Û΢‹˜.

∂Ï·Ùو̷ÙÈο ÙÂÌ¿¯È· Î·È Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·

39

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 40

GR

·ÛÊ·Ï›·˜ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Î·È Ó·

·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜

ÂÏ·ÙÒÓ, ÂÊãfiÛÔÓ ‰ÂÓ ÔÚ›˙ÂÙ·È Î¿ÙÈ

‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.

∂Ï·Ùو̷ÙÈÎÔ› ‰È·ÎfiÙ˜ Ú¤ÂÈ Ó·

·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÛÂ Û˘ÓÂÚÁ›· ۤڂȘ ÂÏ·ÙÒÓ.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁÏ›· ÛÙ· ÔÔ›· ‰ÂÓ

·Ó¿‚ÂÈ ‹ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.

15.

¶ÚÔÛÔ¯‹ !

- °È· ÙËÓ ‰È΋ Û·˜ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈ

ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ

Ô‰ËÁ›·¯Ú‹Û˘ ‹ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ‹

·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ

ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∏ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ

ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ

Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ‹ ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ

Û·Ó Û˘Ó¤ÂÈ· ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Û·˜.

16. ∂ÈÛ΢¤˜ ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ӛÙË

√È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ

·fi ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ·ÓÙÈı¤Ùˆ˜

ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ› ÙÔ˘

¯ÂÈÚÈÛÙ‹.

17.

£fiÚ˘‚Ô˜

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˯ÔÚÔÛÙ·Û›·.

18.

AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘

∂¿Ó ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ ÚÔ˜

·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ

ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

1.2 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÂ

ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Î·È Ì ÈÛÙfiÏÈ· ÂÎʇÛËÛ˘ n √ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ Î·È ÔÈ ·ÁˆÁÔ› ¤¯Ô˘Ó ηٿ ÙËÓ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. ∏ Â·Ê‹ Ì·˙› n

ÙÔ˘˜ ÚÔηÏ› ÂÁη‡Ì·Ù·.

Δ· ·¤ÚÈ· ‹ ÔÈ ·ÙÌÔ› Ô˘ ·Ó·ÚÚÔÊÔ‡ÓÙ·È ·fi

ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔÈ ·fi

·Ó·Ì›ÍÂȘ ÌÔχ‚‰Ô˘ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ʈÙÈ¿ Î·È n n n

ÂÎÚ‹ÍÂȘ.

∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ˙‡ÍË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ó·

Îڷٿ٠ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ˙‡Í˘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó·

·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ô˘

ÌÔÚ› Ó· ÍÂÂÙ·¯ı›.

√Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ

ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˙·ÏÈ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ͤӷ

·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È ÂÎÊ˘ÛÔ‡ÌÂÓ· ÙÂÌ¿¯È· ÌÔÚÔ‡Ó

Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

ªË Ù›ÓÂÙ ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ÂÎʇÛËÛ˘ ÚÔ˜

¿ÙÔÌ· Î·È ÌË Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ÚÔ‡¯·

Â¿Óˆ ÛÙÔ ÛÒÌ·.

1.3 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ „ÂηÛÌfi

¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ / ‚ÂÚÓÈÎÈÒÓ n ¡· ÌËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ϿÎΘ ‹ ‰È·Ï‡Ù˜ ÌÂ

40 n n n n n n n n

ÛËÌÂ›Ô ·Ó¿ÊÏÂ͢ οو ÙˆÓ 55 ° C.

ªË ıÂÚÌ·›ÓÂÙ ϿÎΘ Î·È ‰È·Ï‡Ù˜.

∂¿Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÁÚÒÓ Ô˘ ‚Ï¿ÙÔ˘Ó

ÙËÓ ˘Á›· Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

ÊÈÏÙÚÔÛ˘Û΢¤˜ (Ì¿ÛΘ ÚÔÛÒÔ˘). ¡·

ÚÔÛ¤ÍÂÙÂ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÙˆÓ

ηٷÛ΢·ÛÙÒÓ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÁÈ· ̤ÙÚ·

·ÛÊ·Ï›·˜.

¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ

ÙÔ˘ ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡ ∂ÈΛӉ˘ÓˆÓ ÀÏÈÎÒÓ Ô˘

·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜ ÙˆÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı¤ÓÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÚfiÛıÂÙ· ̤ÙÚ·, ȉȷ›ÙÂÚ· Ó·

ÊÔÚÔ‡ÓÙ·È ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi˜ ηÈ

Ì¿ÛΘ.

∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ „ÂηÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ Î·È Ì¤Û·

ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ,··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ

οÓÈÛÌ·. ∞ÎfiÌË Î·È ÔÈ ·ÙÌÔ› ÙˆÓ ÌÔÁÈÒÓ Â›Ó·È

‡ÊÏÂÎÙÔÈ.

¡· ÌË Ê˘Ï¿ÁÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÙÚÒÙ ÙÚfiÊÈÌ· ηÈ

ÔÙ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. √È ·ÙÌÔ› ÙˆÓ ÌÔÁÈÒÓ

‚Ï¿ÙÔ˘Ó ÙËÓ ˘Á›·.

√ ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·fi 30Ì 3 Î·È Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹

·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ·¤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ „ÂηÛÌfi Î·È ÙÔ

ÛÙ¤Áӈ̷. ªË „Âο˙ÂÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔÓ

·¤Ú·.

√Ù·Ó „Âο˙ÂÙ ‡ÁÏÂÎÙ· ‹ ÂÈΛӉ˘Ó·

·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘

ÙÔÈ΋˜ ∞ÛÙ˘ÓÔÌ›·˜.

™Â Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ›ÂÛ˘ ·fi PVC

Ó· ÌËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ̤۷ fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË ÁÈ·

ÙÂÛÙ, ‚Ô˘Ù˘ÏÈ΋ ·ÏÎÔfiÏË Î·È ¯ÏˆÚÈÔ‡¯Ô

ÌÂı˘Ï¤ÓÈÔ (Ì›ˆÛË Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜).

¡· ÌË Ê˘Ï¿ÁÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÙÚÒÙ ÙÚfiÊÈÌ· ηÈ

ÔÙ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. √È ·ÙÌÔ› ÙˆÓ ÌÔÁÈÒÓ

‚Ï¿ÙÔ˘Ó ÙËÓ ˘Á›·.

1.4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ô¯Â›ˆÓ ›ÂÛ˘ n √ÔÈÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘

·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ‰È·ÙËÚ› Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË,

Ó· ÙÔ ÂȂϤÂÈ Î·È Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù·

··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜.

n ∏ ÀËÚÂÛ›· ∂ÔÙ›·˜ ÌÔÚ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·

‰È·Ù¿ÍÂÈ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Â›‚Ï„Ë.

n n

¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Âófi˜ ‰Ô¯Â›Ô˘

ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, ÂÊãfiÛÔÓ ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·,

ÂÍ ·ÈٿȘ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÎÈÓ‰˘ÓÂ‡Ô˘Ó ÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔÈ

‹ ÙÚ›ÙÔÈ.

Nα ελέγχετε το δοχείο πίεσης πριν από κάθε

λειτουργία για σκουριά και βλάβες. O

συμπιεστής δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με

ελαττωματικό ή σκουριασμένο δοχείο πίεσης.

Εάν διαπιστώσετε βλάβες, επικοινωνήστε με το

συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 41

¡· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ηϿ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.

2. Περιγραφή της συσκευής

1. Φίλτρο αέρα αναρρόφησης

3. Τροχός

5. Ταχυσύνδεσμος (ρυθμισμένος πεπιεσμένος

αέρας)

6. Μανόμετρο (μπορεί να αναγνωστεί η

ρυθμισθείσα πίεση)

¶›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ bar:

√ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·)

√ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·):

™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ L

WA

ÛÂ dB:

Αβεβαιότητα K

WA

™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ L pA

ÛÂ dB:

Αβεβαιότητα K pA

∂›‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜:

μ¿ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢ã˜Ë Û ¯ÁÚ.:

Οι τιμές για τις εκπομπές θορύβου

εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO

2151.

10. Βαλβίδα ασφαλείας

11. Βίδα εκκένωσης για συμπύκνωμα νερού

12. Μανόμετρο (Πίεση λέβητα μπορεί να διαβαστεί)

13. Ταχυσύνδεσμος (αχρόνιστος πεπιεσμένος

αέρας)

14. Τάπα σφραγίσματος λαδιού (στόμιο πλήρωσης

λαδιού)

15. Βίδα εκκένωσης λαδιού

16. Γυαλί παρατήρησης

3. ¶Â‰›Ô ¯Ú‹Û˘

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹

ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó

Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας

δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για

επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.

Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά

την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε

συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε

εργασίες παρόμοιες με αυτές.

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για

τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν

τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για

τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται

σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός

είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο

κατασκευαστής.

4. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·

5. Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË

n n n n n n n n n

∂ϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜

·fi ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜

Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËψıÔ‡Ó ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·

ÌÂÙ·ÊÔÚÒÓ, Ì ÙËÓ ÔÔ›· ÌÂٷʤÚıËΠÔ

Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜.

∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÓÙ·

ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹.

¡· ·ÔʇÁÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈÔ› ·ÂÚ·ÁˆÁÔ› ηÈ

ηÏ҉ȷ.

¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Ô ·¤Ú·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ó·

Â›Ó·È Î·ı·Úfi˜ Î·È ÛÙÂÁÓfi˜.

ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi ¯ÒÚÔ.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ ÛÂ

ηٿÏÏËÏÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ (Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi, ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ +5 ° C - +40 ° C).

™ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ·˘Ùfi Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÎfiÓ˜,

Ôͤ·, ·ÙÌÔ›, ÂÎÚËÎÙÈο ‹ ·Ó·ÊϤÍÈÌ· ·¤ÚÈ·.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË

Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘

ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ÓÂÚfi, ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È

Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.

Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να ελεγχθεί η

στάθμη του λαδιού στην αντλία του συμπιεστή.

Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε

στερεή και ομαλή επιφάνεια.

6. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ı¤ÛË ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷:

IÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·:

∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ min -1 :

400 V 3~ 50 Hz

2200 W

2850

¶ÚÔÛÔ¯‹!

¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú¤ÂÈ Ó·

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ Ï‹Úˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹!

GR max. 10

100

400

91,8

2 dB

71,8

2 dB

IP44

70

41

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 42

GR

6.1 MÔÓÙ¿˙ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ (3/4)

√È ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔÈ ÙÚÔ¯Ô› Ú¤ÂÈ Ó·

ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 6-7.

6.2 Τοποθέτηση του ταχυσύνδεσμου για την

πίεση του λέβητα (13)

Ο ταχυς΄΄υνδεσμος για άρυθμη πίεση του λέβητα

(13) να βιδωθεί στο δοχείο πίεσης (2) όπως φαίνεται

στην εικόνα 8 έως 9.

6.3 Συναρμολόγηση τη λαβής μεταφοράς (9)

Να βιδωθεί η χειρολαβή μεταφοράς (9) στον

συμπιεστή όπως φαίνεται στην εικόνα 10 έως 12.

6.4. Αντικατάσταση του πώματος του δοχείοτ

λαδιού (14)

Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε το κάλυμμα μεταφοράς

από το στόμιο πλήρωσης λαδιού και τοποθετήστε

στην οπή πλήρωσης λαδιού το πώμα του στομίου

του λαδιού (14) (εικ. 13).

6.5. Σύνδεση δικτύου n Ο συμπιεστής είναι εξοπλισμένος με ένα

καλώδιο με βύσμα σούκο. Πριν τη θέση σε

λειτουργία να ελέγξετε εάν ο κινητήρας κινείται n

προς τη σωστή κατεύθυνση (βέλος κατεύθυνσης

περιστροφής στο κάλυμμα του τραπεζοειδούς

ιμάντα). Για το σκοπό αυτό ενεργοποιήστε

σύντομα τον συμπιεστή.

Εάν περιστραφεί ο κινητήρας του συμπιεστή

προς την λάθος κατεύθυνση, πρέπει να

διορθωθεί το πεδίο περιστροφής με μετατροπή

του αντιστροφέα φάσης στο βύσμα

(χρησιμοποιήστε κατσαβίδι, πιέστε ελαφρά τον

αντιστροφέα φάσης και περιστρέψτε κατά

180°Ο κινητήρας διαθέτει διακόπτη

υπερφόρτωσης. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης

τιου συμπιεστή, απενεργοποιεί αμέσως ο

διακόπτης υπερφόρτωσης για να προστατέψει

τον συμπιεστή από υπερθέρμανση. Εάν n n

ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης υπερφόρτωσης,

περιμέντε μέχρι να κρυώσει ο συμπιεστής.

Μακριά καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων,

μπαλαντέζες κλπ. προκαλούν πτώση της τάσης

και μπορούν να να εμποδίσουν την εκκίνηση του

κινητήρα.

Σε χαμηλές θερμοκρασίες κάτω των +5°C δεν

αποκλείεται να μην παίρνει καλά μπροστά ο

κινητήρας.

6.6 Διακόπτης

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (8)

Τραβώντας προς τα έξω το κόκκινο κουμπί (8)

ενεργοποιείται ο συμπιεστής.

Για την απενεργοποίηση του συμπιεστή πρέπει να

πιεστεί το κόκκινο κουμπί (8). (εικ. 2)

42

6.7 ƒ‡ıÌÈÛË ›ÂÛ˘: (ÂÈÎ. 1) n M ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ (7) ÌÔÚ›Ù ӷ

Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÛÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ (6). n ∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ›ÂÛË ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙÔÓ

Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (5).

6.8 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ›ÂÛ˘

√ ‰È·ÎfiÙ˘ ›ÂÛ˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ·fi ÙÔ

ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ.

¶›ÂÛË Î·Ù¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ·

¶›ÂÛË Î·Ù¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ

8 bar

10 bar

7. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË

¶ÚÔÛÔ¯‹!

¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ

Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ó·‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

¶ÚÔÛÔ¯‹!

¶ÂÚÈ̤ÓÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜!

¶ÚÔÛÔ¯‹!

Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και

συντήρησης να τίθεται ο λέβητας εκτός

πίεσης.

7.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ n ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ fiÛÔ

ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ Á›ÓÂÙ·È.

n

™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹

ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Ì ¯·ÌËÏ‹

›ÂÛË.

™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂÙ¿

·fi οı ¯Ú‹ÛË. n n

¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ù·ÎÙÈο Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi

·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜ ÁÈ· Ó·

ÌË ‰È·‚ÚˆıÔ‡Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘

Û˘Û΢‹˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ

ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

Ο σωλήνας και τα εργαλεία έγχυσης να

αφαιρούνται από τον συμπιεστή πριν τον

καθαρισμό. Ο συμπιεστής να μην καθαρίζεται με

νερό, διαλύτες ή παρόμοια υλικά.

7.2 ™˘Ì‡Îӈ̷ ÓÂÚÔ‡ (ÂÈÎ. 4)

Προσοχή! Για μεγάλης διαρκείας αντοχή του δοχείου

πίεσης (2) να εκκενώνεται μετά από κάθε χρήση το

συμπύκνωμα νερού ανοίγοντας τη βίδα εκκένωσης

(11).

Nα ελέγχετε το δοχείο πίεσης πριν από κάθε

λειτουργία για σκουριά και βλάβες. O συμπιεστής

δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με ελαττωματικό ή

σκουριασμένο δοχείο πίεσης. Εάν διαπιστώσετε

βλάβες, επικοινωνήστε με το συνεργείο

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 43

εξυπηρέτησης πελατών.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ΔÔ Û˘Ì‡Îӈ̷ ÓÂÚÔ‡ Ô˘

ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ›ÂÛ˘ ÂÚȤ¯ÂÈ

˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ï·‰ÈÔ‡.

¡· ‰È·ı¤ÙÂÙ ÙÔ Û˘Ì‡Îӈ̷ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙÚfiÔ

ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Û ·ÚÌfi‰ÈÔ Î¤ÓÙÚÔ

Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ·ÚfiÌÔÈˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ.

7.3 Βαλβίδα ασφαλείας (10)

∏ ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ

·ÓÒÙ·ÙË ÂÈÙÚÙ‹ ›ÂÛË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘. ¢ÂÓ

ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÙÚÔÔÔ›ËÛË Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘

‚·Ï‚›‰·˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‹ Ë ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘

ÛÊÚ·Á›‰·˜ ÙÔ˘. °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Ë ‚·Ï‚›‰·

·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ÙË ¯ÚÂÈ·ÛÙ›ÙÂ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·fi ηÈÚÔ‡ ÂȘ ηÈÚfi. ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ

‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙfiÛÔ ‰˘Ó·Ù¿, ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ˆ˜

ÂÍ¿ÁÂÙ·È Ô ÂÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜. ∫·ÙfiÈÓ ·Ê‹ÛÙÂ

¿ÏÈ ÂχıÂÚÔ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ.

7.4 Τακτικός έλεγχος της στάθμης λαδιού

Τοποθετήστε το συμπιεστή σε επίπεδη, ίσια

επιφάνεια. Η στάθμη του λαδιού πρέπει να

βρίσκεται μεταξύ ΜΑΧ και ΜΙΝ του Γυαλί

παρατήρησης (εικ. 14/αρ. 16).

Αλλαγή λαδιού: Συνιστώμενο λάδι: SAE 15W/40 ή

παρόμοιο λάδι.

Η πρώτη πλήρωση λαδιού να αντικατασταθεί μετά

από 100 ώρες λειτουργίας. Από εκεί και πέρα πρέπει

να εκκενώνεται το λάδι κάθε 500 ώρες λειτουργίας

και να συμπληρώνεται νέο.

7.5 Αλλαγή λαδιού

Σβήστε τον κινητήρα και να βγάλτε το βύσμα από

την πρίζα . Αφού εκκενώσετε ενδεχομένως

υπάρχουσα πίεση αέρα, μπορείτε να ξεβιδώστε τη

βίδα εκκένωσης λαδιού (15) στην αντλία του

συμπιεστή. Για να μην εξέρχετε ανεξέλεγκτα το λάδι

προς τα έξω, να κρατήσετε από μία μικρή μακρουλή

λεκάνη από λαμαρίνα και να μαζέψετε το λάδι σε ένα δοχείο. Εάν δεν εξέλθει τελείως το λάδι, σας

συνιστούμε να δώσετε ελαφριά κλίση στο

συμπιεστή.

Παραδώστε τα χρησιμοποιημένα ορυκτέλαια

σε αρμόδιο κέντρο συγκέντρωσης

χρησιμοποιημένων ορυκτέλαιων.

Όταν εκκενωθεί το λάδι, ξαναβάλτε τη βίδα

εκκένωσης λαδιού (15). Γεμίστε το νέο λάδι στο

στόμιο πλήρωσης λαδιού (14) μέχρι η στάθμη του

λαδιού να φτάσει το σημείο που πρέπει. Κατόπιν

επανατοποθετείτε το πώμα του στομίου του λαδιού

(14).

GR

7.6 Αντικατάσταση του τραπεζεοειδούς ιμάντα

(εικ. 15-17) n Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και

αποσυναρμολογήστε το προστατευτικό κάλυμμα

του τραπεζοειδούς ιμάντα.

n n n

Χαλαρώστε τις τέσσερις βίδες στερέωσης (Α).

Μετατοπίστε τον κινητήρα μέχρι να τεντωθεί ο

τραπεζοειδής ιμάντας τόσο, ώστε στο

μακρύτερο ελευθερο σημείο να μπορεί να

πιεστεί ακόμη περ. 1-2 εκ.

Επανασφίξτε τις βίδες στερέωσης του κινητήρα

(Α) και τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα

του τραπεζοειδούς ιμάντα.

7.7 Καθαρισμός φίλτρου αναρρόφησης (1)

Το φίλτρο αναρρόφησης εμποδίζει την αναρρόφηση

σκόνης και ακαθαρσιών. Είναι απαραίτητος ο

καθαρισμός του φίλτρου αυτού κάθε 300 ώρες

λειτουργίας. Ένα βουλωμένο φίλτρο αναρρόφησης

μειώνει σημαντικά την απόδοση του συμπιεστή.

Χαλαρώστε τις δύο βίδες άλλεν (Β). Τώρα μπορε΄τιε

να αφαιρέσετε το φίλτρο από τα δύο μισά του

πλαστικού περιβλήματος, να το καθαρίστε

κτυπώντας το και με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή

πίεση (περ. 3 bar) και κατόπιν να το

επανατοποθετήσετε. (εικ. 18)

7.8 º‡Ï·ÍË

¶ÚÔÛÔ¯‹!

μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·ãÔÙË Ú›˙·, ÂÍ·ÂÚ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹

Î·È fiÏ· Ù· Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÂÚÁ·Ï›· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘

·¤Ú·. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ÌË

ÌÔÚ› Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi ÌË ·ÚÌfi‰È·

¿ÙÔÌ·.

¶ÚÔÛÔ¯‹!

¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓfi ηÈ

ÁÈ· ÌË ·ÚÌfi‰È· ÚfiÛˆ· ÌË ÚÔÛ‚·Ùfi ¯ÒÚÔ. ¡·

Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ¿ÓÙ· Û fiÚıÈ· Î·È ÔÙ¤ Û ÎÂÎÏÈ̤ÓË ı¤ÛË!

7.9 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÓÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ‰›ÓÂÙ ٷ

ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: n Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ n ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Û˘Û΢‹˜ n n

∞ÚÈıÌfi˜ Ident Ù˘ Û˘Û΢‹˜

∞ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡

°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜ www.isc-gmbh.info

43

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 44

GR

8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ

·Ó·Î‡ÎψÛË

¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë

Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏

Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹

Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ

Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ

ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,

ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË

ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.

44

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 45

GR

9. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

Problem Ursache Lösung

¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ 1. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜

2. ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË

3. ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·

4. ÀÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·

1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ‚‡ÛÌ·

‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ

Ú›˙·

2. ¡· ·ÔʇÁÂÙ·È Ù· Ì·ÎÚÈ¿

ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘. Δ·

ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó

Â·Ú΋ ‰È·ÙÔÌ‹ ·ÁˆÁÔ‡.

3. ¡· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· οو ·fi +5ÆC

4. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó·

ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜

·ÔηÙÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÈÙ›·

˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÌfiÓÔ

¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË

1. ªË ÛÙÂÁ·Ó‹ ·ÓÂ›ÛÙÚÔÊË

‚·Ï‚›‰·

1.∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘

·ÓÂ›ÛÙÚÔÊ˘ ‚·Ï‚›‰·˜

2. ÷ϷṲ̂Ó˜ ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈΤ˜

‰È·Ù¿ÍÂȘ

2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈÎÒÓ

‰È·Ù¿ÍˆÓ, ·Ê‹ÛÙ ӷ

·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÔÈ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜

ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÂ

ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë ›ÂÛË

Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ, ·ÏÏ¿ Ù·

ÂÚÁ·Ï›· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó

3. ªË ÛÙÂÁ·Ó‹ ‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘

ÓÂÚÔ‡ Û˘Ì˘ÎÓÒÌ·ÙÔ˜ (11).

1. ªË ÛÙÂÁ·Ó¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ

ۈϋӈÓ

3. ™Ê›ÍÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙË ‚›‰·.

∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈ΋

‰È¿Ù·ÍË ÛÙË‚›‰·, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜

·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ.

1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·

ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ηÈ

ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ

ÙÔÓ.

2. ªË ÛÙÂÁ·Ófi˜ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 2. ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È

ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ

ÙÔÓ.

3. Œ¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ôχ ¯·ÌËÏ‹

›ÂÛË ÛÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘.

3.

Ανοίξτε περισσότερο το

ρυθμιστή πίεσης.

45

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 46

TR

Dikkat!

Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları

önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu

Kullanma Talimatını da alet ile birlikte verin.

Kullanma Talimatı ve güvenlik uyarılarına riayet edilmemesinden kaynaklanan iş kazaları veya hasarlardan firmamız sorumlu değildir.

1. Güvenlik Uyarıları

1.1 Güvenlik Uyarıları

Dikkat! Kompresörün kullan∂m∂nda elektrik

çarpmas∂na, yaralanma ve yanma tehlikesine karμ∂ aμa©∂daki temel güvenlik önlemlerine dikkat edilmelidir. Aleti kullanmadan önce bu uyar∂lar∂ okuyun ve dikkat edin.

Bu cihazın kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel

özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına izin verilmiştir.

Cihaz ile oynamalarını önlemek için çocuklar cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.

1.

Çal∂μma alan∂n∂z∂ düzenli tutun

- Çal∂μma alan∂ndaki düzensizlik kaza tehlikeleri oluμturur.

2.

Çevre etkenlerini göz önünde bulundurun

- Kompresörü ya©murda b∂rakmay∂n.

Kompresörü nemli ve ∂slak yerlerde kullanmay∂n.

∑yi bir ayd∂nlatmay∂ sa©lay∂n. Kompresörü yan∂c∂ s∂v∂ veya gazlar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n.

3.

Kendinizi elektrik çarpmas∂na karμ∂ koruyun

- Borular, kalorifer petekleri, elektrikli ocak, buzdolab∂ gibi topraklanm∂μ cihazlara temas etmekten sak∂n∂n.

4.

Çocuklar∂ uzak tutun!

- Baμka kiμilerin kompresöre veya kabloya dokunmas∂n∂ önleyin, bu kimseleri çal∂μma alan∂n∂zdan uzak tutun.

5.

Kompresörü güvenli μekilde saklay∂n

- Kullan∂lmayan kompresör kuru, kilitli ve

çocuklar∂n eriμemeyece©i yerlerde saklanmal∂d∂r.

6.

Alete aμ∂r∂ yüklenmeyin

- Güvenli çal∂μma öngörülen kapasite dahilinde olur.

7.

Uygun iμ elbisesi giyin

- Bol elbise giymeyin, tak∂ takmay∂n. Aksi takdirde bunlar aletin hareket eden parçalar∂na tak∂labilir. Aç∂k havada çal∂μ∂rken lastik eldiven ve kaymayan ayakkab∂ giyilmesi tavsiye edilir.

Saçlar∂n∂z uzun oldu©unda saçlar∂ saran a© tak∂n.

8.

Kabloyu baμka amaçlarda kullanmay∂n∂z

- Kompresörü kablodan tutarak taμ∂may∂n ve fiμi prizden çekerken kablodan tutarak as∂lmay∂n.

Kabloyu s∂caktan, ya©dan ve keskin kenarlardan koruyun.

9.

Kompresörün bak∂m∂n∂ daima itinal∂ μekilde yap∂n

- ∑yi ve güvenli bir μekilde çal∂μabilmek için kompresörü temiz tutun. Bak∂m yönetmeliklerine riayet edin. Fiμ ve kabloyu düzenli olarak kontrol edin ve hasar görmesi halinde kalifiye bir personel taraf∂ndan tamir ettirin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü©ünde de©iμtirin.

10.

Fiμi ç∂kar∂n

- Alet kullan∂lmad∂©∂nda, bak∂m çal∂μmalar∂ndan

önce fiμi prizden ç∂kar∂n.

11.

Aletin istenmeden çal∂μt∂r∂lmas∂n∂ önleyin

- Aleti elektrik μebekesine ba©lamadan önce

μalterin kapal∂ olmas∂na dikkat edin.

12.

Uzatma kablosunun aç∂k mekanlarda kullan∂lmas∂

- Aç∂k mekanlarda, yaln∂zca buralarda çal∂μmaya izin verilmiμ ve iμaretlenmiμ uzatma kablosunu kullan∂n.

13.

Daima dikkatli olun

- Çal∂μman∂z∂ devaml∂ olarak kontrol edin.

Konsantrasyonlu olmad∂©∂n∂zda kompresörü kullanmay∂n.

14.

Kompresörün hasarl∂ olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin

- Kompresörü kullanmadan önce, aletin koruma donan∂mlar∂ veya hafifçe hasar görmüμ parçalar∂n tam düzgün çal∂μ∂p çal∂μmad∂©∂n∂ itinal∂ μekilde kontrol edin. Hareket eden parçalar∂n fonksiyonlar∂n∂n normal olup olmad∂©∂n∂, s∂k∂μma veya hasarl∂ durumlar∂n bulunup bulunmad∂©∂n∂ kontrol edin. Tüm parçalar do©ru monte edilmeli ve aletin μartlar∂ yerine getirilmelidir. Hasarl∂ koruma donan∂mlar∂ ve parçalar yönetmeliklere uygun olarak, kullanma talimat∂nda baμka μekilde aç∂klanmad∂©∂ takdirde müμteri hizmetleri servisi taraf∂ndan tamir edilmeli veya de©iμtirilmelidir.

Aç∂p kapatma μalterinin çal∂μmad∂©∂ aletleri kullanmay∂n.

46

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 47

15.

Dikkat!

- Kendi güvenli©iniz için, yaln∂zca kullanma talimat∂nda gösterilen veya alet imalatç∂s∂ taraf∂ndan tavsiye edilen aksesuar ve ilave donan∂mlar∂ kullan∂n. Kullanma talimat∂nda gösterilen veya katalogda tavsiye edilen parçalar∂n d∂μ∂nda aksesuar veya parça kullan∂lmas∂ halinde yaralanma tehlikeleri do©ar.

16.

Tamirler yaln∂zca kalifiye elektrikçi personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r

Tamir çal∂μmalar∂ sadece kalifiye elektrikçi personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r, aksi takdirde kullan∂c∂ için kaza tehlikesi do©abilir.

17.

Gürültü

– Kompresörü kullanırken kulaklık takın.

18.

Elektrik kablosunun değiştirilmesi

Makinenin elektrik kablosu hasar gördüğünde tehlikelerin önlenmesi için elektrik kablosu, üretici firma veya uzman elektrik personeli tarafından değiştirilecektir.

1.2 Basınçlı hava ve tabanca ile yapılan boyama işlemlerinde riayet edilecek güvenlik uyarıları n n n n n

Kompresör ve hortumlarda iμletme esnas∂nda yüksek s∂cakl∂klar meydana gelir. S∂cak yüzeylere temas edilmesi sonucunda yanma nedeniyle yaralanmalar meydana gelir.

Kompresör taraf∂ndan emilen gaz veya buharlar içinde, kompresör içinde patlama veya yang∂na yol açabilecek katk∂ maddelerinin bulunmamas∂na dikkat edilecektir.

Hortumun geriye f∂rlamas∂ nedeniyle oluμabilecek yaralanmalar∂ önlemek için hortum kuplaj∂n∂ açarken kuplaj parças∂ el ile sabit tutulacakt∂r.

Hava tabancas∂ ile çal∂μ∂rken koruyucu gözlük tak∂n. Yabanc∂ maddeler ve hava taraf∂ndan

üflenen parçalar nedeniyle ani μekilde yaralanmalar meydana gelebilir.

Hava tabancas∂n∂ insanlara yöneltmeyin veya kendi üzerinizdeki giysileri temizlemeyin.

1.3 Tabanca ile yapılan boyama işlemlerinde riayet edilecek güvenlik uyarıları

앬 Alev alma noktas∂ 55° C’den az olan boya veya solvent malzemelerini iμlemeyin.

Boya ve solvent malzemelerini ∂s∂tmay∂n.

Sa©l∂©a zarar verici s∂v∂lar∂n iμlenmesi durumunda, çal∂μan∂n sa©l∂©∂n∂ korumak için filtre cihazlar∂n∂n (yüz maskeleri) kullan∂lmas∂

앬 gereklidir. Bu tür sa©l∂©a zarar verici malzemeleri

üreten firmalar∂n ürün ile ilgili uyar∂ ve koruma bilgilerine de riayet edin.

Boyama iμlemi esnas∂nda ve çal∂μ∂lan mekan içinde sigara içilmesi yasakt∂r. Boya buhar∂ ve partikülleri de kolay alev alabilir ve yan∂c∂d∂r.

TR

Çal∂μ∂lan mekan içinde aç∂k ateμ, aç∂k ∂μ∂k veya k∂v∂lc∂m ç∂karan makine ve techizat∂n

çal∂μt∂r∂lmas∂ ve bulunmas∂ yasakt∂r.

Yiyecek ve içecekleri çal∂μ∂lan mekan içinde saklamay∂n ve bunlar∂ çal∂μ∂lan mekan içinde tüketmmeyin. Boya buharlar∂ ve gazlar∂ zararl∂d∂r.

∑μlenilecek malzemelerin ambalajlar∂ üzerinde tehlikeli madde yönetmeli©ine göre belirtilen bilgiler ve iμaretlere riayet edilecektir.

Gerekti©inde ek korunma önlemleri al∂nacak,

özellikle uygun iμ giysisi giyilecek ve maske tak∂lacakt∂r.

Çal∂μ∂lan mekan 30 m 3 ’den büyük olacak, mekanda boyama ve kurutma iμlemi esnas∂nda yeterli miktarda hava de©iμimi sa©lanm∂μ olacakt∂r. Tabanca ile boyama iμlemini rüzgara karμ∂ yapmay∂n. Yan∂c∂ ve tehlikeli maddeleri boyarklen daima yerel Polis dairesinin yönetmeli©ine riayet edin.

PVC malzemesinden olan bas∂nç (hava) hortumu kullanarak test benzini, butilalkol ve metilenklorid malzemesi iμlemeyin (kullan∂m ömrü azal∂r).

1.4 Basınçlı kazanın (tüplerin) işletilmesi n Bas∂nçl∂ tüp kullanan kiμiler kulland∂klar∂ tüpü

(kazan∂) düzenli durumda tutma, iμletme, denetleme, gerekli bak∂m ve onar∂m

çal∂μmalar∂n∂ zaman∂nda yapmakla yükümlüdürler. Ayr∂ca gerekli olan mniyet n n n

önlemlerini en k∂sa zamanda almakla da yükümlüdürler.

Yetkili denetleme dairesi, baz∂ durumlarda gerekli olan denetleme önlemlerinin al∂nmas∂n∂ zorunlu k∂labilir.

Çal∂μanlar∂ veya üçüncü μah∂slar∂ tehlikeye sokabilecek hasarl∂ ve kusurlu bas∂nç tüpünün kullan∂lmas∂ ve iμletilmesi yasakt∂r.

Kompresörü her işletmeye almadan önce basınç kazanının paslı veya hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Kompresörün hasarlı veya paslı basınç kazanı ile çalıştırılması yasaktır. Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde müşteri hizmetlerine başvurunuz.

Güvenlik uyar∂lar∂ bilgilerini iyi saklay∂n.

47

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 48

TR

2. Cihaz Açıklaması 4. Teknik Özellikler

3. Tekerlek

5. Hızlı kuplaj (regülasyonlu basınçlı hava)

6. Manometre (ayarlanan basınç değeri okunabilir)

10. Emniyet ventili

11. Yoğuşma suyu boşaltma civatası

12. Manometre (Kazan basınç değeri okunabilir)

13. Hızlı kuplaj (regülasyonsuz basınçlı hava)

14. Yağ tapası (yağ doldurma)

15. Yağ boşaltma civatası

16. Aşırı yük şalteri

17. Kontrol camı

Elektrik ba©lant∂s∂

Motor gücü

Kompresör deviri dev/dak

∑μletme bas∂nc∂ bar

Bas∂nç tüpü hacmi (litre)

Teorik emme gücü lt./dak.

Ses güç seviyesi L

WA dB (A)

Sapma K

WA

Ses bas∂nç seviyesi L pA dB (A)

Sapma K pA

Koruma türü

A©∂rl∂k kg

400 V 3~ 50 Hz

2200 W

2850 max. 10

100

400

91,8

2 dB

71,8

2 dB

IP44

70

Ses emisyon de ğ erleri EN ISO 2151 normune göre belirlenmi ş tir.

3. Kullanım alanı

Kompresör, basınçlı hava ile çalışan aletlerin

çalıştırılması için gerekli basınçlı havayı üretmeye yarar.

Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir .

Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır.

Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.

5. Kurma ile ilgili uyar∂lar

Alet üzerinde nakliye esnas∂nda oluμmuμ hasar olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin. Olas∂ hasarlar∂ derhal kompresörü nakleden nakliye μirketine bildirin.

Kompresör tüketicinin yak∂n∂na kurulmal∂d∂r.

Uzun hava hortumlar∂ ve enerji besleme kablolar∂n∂n (uzatma kablolar∂) kullan∂lmas∂ndan kaç∂n∂lmal∂d∂r.

Emilen havan∂n kuru ve tozsuz olmas∂na dikkat edilecektir.

Kompresörü nemli veya ∂slak mekanlarda

çal∂μt∂rmay∂n.

Kompresör sadece uygun mekanlarda (iyi havaland∂r∂lm∂μ, ortam s∂cakl∂©∂ +5° / +40°C olan) iμletilecektir. Çal∂μt∂r∂lan mekan içinde toz, asit, gaz, patlay∂c∂ veya yan∂c∂ gaz bulunmamal∂d∂r.

Kompresör kuru mekanlarda çal∂μt∂rma için uygundur. Su ile çal∂μ∂lan mekanlarda kompresörün kullan∂lmas∂ yasakt∂r.

Kompresörü işletmeye almadan önce kompresörün yağ seviyesi kontrol edilecektir.

Aleti sadece sa ğ lam ve düz zeminde çalı ş tırın.

48

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 49

6. Montaj ve çalıştırma

Dikkat!

Çalıştırmadan önce makinenin komple montajı yapılacaktır!

6.1. Tekerleklerin montajı (3/4)

Kompresör ile birlikte gönderilmiş olan tekerlekler 6-7 nolu çizimde gösterildiği gibi monte edilecektir.

6.2 Kazan basıncı (13) hızlı kuplajının (konektör) montajı

Regülasyonsuz kazan basıncı (13) hızlı kuplajını Şekil

8 – 9 de gösterildiği gibi basınç tüpüne (2) bağlayın.

6.3. Transport sapının montajı (9)

Transport sapını (9) Şekil 10-12 de gösterildiği gibi kompresöre bağlayın.

6.4. Yağ tapasının (14) değiştirilmesi

Yağ dolum deliğinin transport kapağını tornavida ile sökün ve yerine kompresör ile birlikte gönderilmiş olan yağ tapasını (14) takın. (Şekil 13)

6.5. Elektrik bağlantısı

앬 Kompresör, 16A CEE fişli elektrik kablosu ile donatılmıştır, bu fişde faz değiştirici bulunur.

Çalıştırmadan önce motorun dönme yönünü kontrol edin (kayış kapağındaki dönme yönü ok işareti), bunun için kompresörü kısaca çalıştırın.

Kompresör motoru yanlış yöne döndüğünde fişdeki faz değiştirici ile dönme yönünün düzeltilmesi (bunun için fişdeki faz değiştiriciyi hafifçe bastırın ve tornavida ile 180º döndürün)

앬 gereklidir.

Motorda, aşırı yüklenmede devreye giren aşırı yük şalteri bulunur. Kompresöre aşırı yüklenildiğinde kompresörün aşırı ısnmasını önlemek için aşırı yük şalteri motoru otomatik olarak devreden

çıkarır. Aşırı yük şalteri motoru kapattığında kopresörün soğumasını bekleyin.

Uzun kablo hatları, uzatma kabloları ve makaralı kablolar vs. gerilim düşüklüğüne sebep olabilir ve motorun çalışmasını engelleyebilir.

+5°C altındaki düşük dış hava sıcaklıklarında motor zor çalışmaya başlayabilir.

TR

6.6 Açık/ Kapalı şalteri (8)

Kırmızı düğme (8) dışarı çekildiğinde kompresör

çalıştırılır.

Kompresörü kapatmak için kırmızı düğme (8) aşağıya bastırılacaktır. (Şekil 2)

6.7 Basınç ayarı: (Şekil 1) n Basınç regülatörü (7) ile istenilen basınç değeri n manometrede (6) ayarlanabilir.

Ayarlanmış olan basınç hızlı kuplajdaki (5) armatürden alınabilir.

6.8 Basınç şalteri ayarı

Basınç şalteri fabrika çıkışında ayarlanmıştır.

Açma basıncı yakl. 8 bar

Kapatma basıncı 10 bar

7. Temizleme ve bakım

Dikkat!

Temizleme ve bakım çalışmalarına başlamadan

önce elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın.

Dikkat!

Temizleme işlemine başlamadan önce kompresörün tamamen soğumasını bekleyin!

Yanma tehlikesi!

Dikkat!

Temizleme ve bakım çalışmalarına başlamadan

önce kazan basıncı sıfırlayın.

7.1 Temizleme n Koruma tertibatlarındaki toz ve kiri mümkün n olduğunca temizleyin. Cihazı temiz bir bez ile silin veya hafif tazyikli hava ile temizleyin.

Aleti her kulllanımdan hemen sonra temizlemenizi n tavsiye ederiz.

Cihaz düzenli olarak nemli bir bez ve biraz sıvı sabun kullanarak temizleyin. Temizleme veya solvent malzemesi kullanmayın, bu malzemeler aletin plastik parçalarını tahriş edebilir. Aletin içine n su girmemesine dikkat edin.

Temizleme işlemine başlamadan önce hortum ve tabanca kompresörden sökülmelidir.

Kompresörün su, solvent vb. maddeler ile temizlenmesi yasaktır.

7.2 Yoğuşma suyu (Şekil 4)

Yoğuşma suyu boşaltma valfı (11) (basınç kazanının tabanında bulunur) açılarak her gün boşaltılacaktır.

Kompresörü her işletmeye almadan önce basınç kazanının paslı veya hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Kompresörün hasarlı veya paslı basınç kazanı ile

çalıştırılması yasaktır. Herhangi bir hasar tespit

49

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 50

TR ettiğinizde müşteri hizmetlerine başvurunuz.

Dikkat!

Basınç kazanında bulunan yoğuşma suyu içinde yağ artıkları bulunur. Yoğuşma suyunu çevreye uygun şekilde ilgili atık toplama merkezine götürerek bertaraf edin.

7.3 Emniyet ventili (10)

Emniyet ventili, basınç tüpünün azami basıncına göre yarlanmıştır. Emniyet ventilinin ayarını değiştirmek veya mühürünü çıkarmak yasaktır. Gerekli olduğu durumlarda devreye girmesini doğru fonksiyon edebilmesini sağlayabilmek için emniyet ventiline arada bir basılarak devreye alınacaktır. Basınçlı havanın dışarı çıktığı duyulabilinceye halkadan çekin.

Sonra halkayı tekrar bırakın.

7.4 Yağ seviyesini düzenli olarak kontrol edin

Kompresörü yatay ve düz bir zemin üzerine koyun.

Yağ seviyesi, kontrol camı (Şekil 14/Poz. 16) MAX ve

MIN işaretleri arasında olmalıdır.

Yağ değişimi: Tavsiye edilen yağ: SAE 15W/40 veya muadili.

İlk yağ dolumunda doldurulan yağ 100 işletme saatinden sonra değiştirilmelidir. Sonra her 500 işletme saatinde bir yağ boşaltılacak ve yeni yağ doldurulacaktır.

7.5 Yağ değiştirme:

Motoru kapatın ve fişi prizden çıkarın. Sistem içinde mevcut olabilecek hava basıncını boşalttıktan sonra kompresör pompasındaki yağ boşaltma civatasını (15) sökebilirsiniz. Yağın kontrolsüzce dışarı akmasını

önlemek için yağ çıkışının altına uygun bir sac oluk koyarak yağı kabın içine toplayın. Eğer yağın tamamı boşaltılamadığında kompresörü biraz eğik tutmanızı tavsiye ederiz.

Kullanılmış yağı, kullanılmış yağ alma merkezlerine vererek bertaraf edebilirsiniz.

Kompresör içindeki yağ boşaldıktan sonra yağ boşaltma civatasını (15) tekrar sıkın.

Yağ seviyesi, nominal seviyeye erişinceye kadar yeni yağı yağ doldurma deliği (14) üzerinden doldurun.

Arkasından yağ tapasını (14) tekrar yerine takın.

7.6 Kayışın gerilmesi (Şekil 15-17) n n

Elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın ve kayış korumasını sökün.

Dört adet olan motor bağlantı civatasını (A) n gevşetin.

Kayış parmak ile bastırıldığında yaklaşık 1-2 cm bastırılabilir oluncaya kadar motor ile pompa arasına bir takoz koyarak motoru geriye bastırın.

n Motor bağlantı civatasını (A) tekrar sıkın ve kayış korumasını monte edin.

7.7 Hava filtresinin (1) temizlenmesi

Hava filtresi toz ve kir emilmesini önler. Bu filtrenin her

300 işletme saatinde bir temizlenmesi gereklidir.

Tıkanmış olan bir hava filtresi kompresör performansını önemli derecede azaltır. Her iki alyen civatasını (B) sökün. Sonra filtreyi plastik gövdeden

çıkarın silkeleyin ve düşük basınçlı (yakl. 3 bar) hava ile temizleyin, temizleme işleminden sonra tekrar yerine monte edin. (Şekil 18)

7.8 Depolama

Dikkat!

Elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın, makinenin ve bağlı olan tüm basınçlı hava ile çalışan aletlerin havasını alın.

Kompresörü, izinli olmayan kişilerin çalıştıramayacağı şekilde saklayın.

Dikkat!

Kompresör sadece kuru ve izinli olmaya kişilerin giremeyeği bir yerde saklanacaktır. Kompresörü devirmeyin, sadece dikey konumda saklayın!

7.9 Yedek Parça Sipariμi

Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir:

Cihaz tipi

Cihaz∂n parça numaras∂

Cihaz∂n kod numaras∂

∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂

Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda aç∂klanm∂μt∂r

8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m

Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet

özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir.

Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi

çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel yönetimlerden ö©renebilirsiniz!

50

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 51

TR

9. Olası arıza sebepleri

Arıza

Kompresör çalışmıyor

Kompresör çalışıyor fakat basınç yok

Kompresör çalışıyor, manometrede basınç gösteriliyor, fakat aletler

çalışmıyor.

Sebebi

1. Şebeke gerilimi bağlı değil

Giderilmesi

1.

Kablo, fiş, sigorta ve prizi kontrol edin.

2.

3.

4.

Şebeke gerilimi çok düşük

Dış hava sıcaklığı çok düşük

Motor aşırı ısınmıştır

1.

Çekvalfda kaçak var

2.

Çok uzun uzatma kablosu kullanmaktan kaçının. Uzatma kablosunun kablo kesiti yeterli olmalıdır.

3.

Kompresörü +5° C dış hava sıcaklığının altında çalıştırmayın.

4.

Motorun soğumasını bekleyin gerektiğinde aşırı ısınmanın sebebini giderin.

1.

Çekvalfi değiştirin.

2.

3.

1.

2.

Contalar arızalı.

Yoğuşma suyu boşaltma civatasında (11) kaçak var.

Hortum bağlantılarında kaçak var.

Hızlı kuplajda kaçak var.

2.

Contaları kontrol edin, arızalı contaların uzman bir servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.

3.

Civatayı elden sıkın. Civata

üzerindeki contayı kontrol edin, gerektiğinde değiştirin.

1.

Basınçlı hava hortumunu ve aletleri kontrol edin, gerektiğinde değiştirin.

2.

Hızlı kuplajı kontrol edin, gerektiğinde değiştirin.

3.

Basınç regülatöründe çok küçük bir basınç değeri ayarlanmıştır.

3.

Basınç regülatörünü biraz daha açın.

51

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 52

UKR

Увага!

При використанні приладів потрібно дотримуватись деяких застережних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванням і поломкам. Тому уважно перечитайте цю інструкцію по експлуатації. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація весь час була у

Вас під руками. В разі, якщо Ви повинні передати прилад іншим особам, то передайте їм також, будь-ласка, цю інструкцію по експлуатації. Ми не несемо жодної відповідальності за нещасні випадки або поломки, що виникають в результаті недотримання цієї інструкції і вказівок по техніці безпеки.

1. Вказівки по техніці безпеки

1.1 Вказівки по техніці безпеки

Увага! При використанні цього компресора з метою захисту від електричного удару, небезпеки травмування і виникнення пожежі слід дотримуватись наступних основних заходів безпеки. Перш ніж використовувати прилад, прочитайте і дотримуйтесь цих вказівок.

Цей прилад не призначений для того, щоб ним могли користуватися особи, включаючи дітей, з обмеженими фізичними, розумовими можливостями або з обмеженими можливостями чуттєвості чи з недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями, навіть і в тому випадку, коли за безпекою цих осіб наглядає відповідна людина або якщо такі особи отримують від останньої рекомендації щодо поравильного користування приладом. За дітьми потрібно наглядати, щоби переконатися в тому, що вони не граються приладом.

1.

Утримуйте свою робочу зону в порядку

Безпорядок в робочій зоні призводить до небезпеки виникнення нещасного випадку.

2.

Звертайте увагу на вплив оточуючого середовища

Не піддавайте компресор впливу дощу. Не застосовуйте компресор у вологому або мокрому середовищі. Потурбуйтеся про хороше освітлення. Не користуйтеся компресором поблизу горючих рідин або газів.

3.

Захищайтеся від електричного удару

Уникайте доторкування окремими частинами тіла до заземлених деталей, наприклад до труб, нагрівальних елементів, плит, холодильників.

52

4.

Утримуйте дітей на відстані!

Не дозволяйте стороннім особам доторкатися до компресора або до кабеля, утримуйте їх на відстані від своєї робочої зони.

5.

Надійно зберігайте свій компресор

Компресор, що в даний момент не використовується, слід зберігати в сухому і замкненому і недоступному для дітей приміщенні.

6.

Не перенавантажуйте компресор

В заданому діапазоні потужності Ви працюватимете краще і надійніше.

7.

Носіть відповідний робочий одяг

Не носіть широкого одягу або прикрас. Їх можуть захопити рухомі деталі. Під час роботи на відкритому повітрі рекомендується носити гумові рукавиці і взуття, що не ковзається. Якщо у Вас довге волосся, носіть спеціальну сітку для волосся.

8.

Не використовуйте кабель не за призначенням

Не тягніть компресор за кабель і не використовуйте кабель для того, щоби витягнути його з розетки. Оберігайте кабель від впливу жари, масла і гострих кутів.

9.

Ретельно доглядайте за компресором

Утримуйте компресор в чистоті, щоби він міг добре і надійно працювати. Дотримуйтесь приписів щодо технічного обслуговування.

Регулярно перевіряйте штекер і кабель, нехай при пошкодженні їх обміняє досвідчений спеціаліст. Регулярно перевіряйте кабель-подовжувач, пошкоджений кабель заміняйте.

10.

Витягайте штекер з розетки

При невикористанні, перед початком технічного обслуговування.

11.

Уникайте випадкового запуску компресора

Переконайтеся, що при під’єднанні компресора до мережі струму перемикач вимкнений

12.

Кабель-подовжувач на відкритому повітрі

Застосовуйте на відкритому повітрі тільки кабель-подовжувач, який має для цього допуск та відповідне маркування.

13.

Під час роботи постійно будьте уважним

Слідкуйте за своєю роботою. Уважно продовжуйте роботу. Не застосовуйте компресор, якщо Ви не сконцентровані.

14.

Перевіряйте свій компресор на наявність пошкодження

Перед подальшим використанням компресора слід ретельно перевірити захисні пристрої або легко пошкоджені деталі

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 53 стосовно їх бездоганного функціонування, що відповідає їх призначенню. Перевірте, чи функцонування рухомих деталей в порядку, чи ці деталі не заклинюють, чи вони не пошкоджені. Всі деталі повинні бути правильно змонтовані, щоб забезпечити надійність прилада. Пошкоджені захисні пристрої і деталі потрібно кваліфіковано відремонтувати або замінити в сервісній майстерні, якщо в інструкції по експлуатації не вказано іншого. Пошкоджені перемикачі слід замінити в сервісній майстерні. Не використовуйте інструменти, в яких не вмикається і не вимикається перемикач.

15.

Увага!

Для своєї власної безпеки користуйтеся допоміжними матеріалами і допоміжними приладами, які вказані в інструкції по експлуатації або які рекомендуються чи вказані виробником. Використання інших інструментів чи аксесуарів, не рекомендованих в інструкції по експлуатації або в каталозі, може означати для Вас небезпеку особисто травмування.

16.

Ремонт проводиться тільки кваліфікованим електриком

Ремонт повинен проводитись тільки кваліфікованим спеціалістом-електриком, в іншому випадку з користувачем компресора може трапитись нещасний випадок.

17.

Шум

При застосуванні компресора слід носити навушники.

18.

Заміна з’єднувального провода

Якщо з’єднувальний провід пошкоджений, то виробник або спеціаліст-електрик повинен його замінити, щоб запобігти виникненню небезпеки.

1.2 Вказівки по техніці безпеки для роботи із n стиснутим повітрям і обдуваючим пістолетом

Компресор і трубопроводи під час роботи нагріваються до високої температури.

Доторкання до них призводить до опіків. n n

Гази або пара, що всмоктуються компресором, повинні бути чистими від домішок, котрі в компресорі можуть стати причиною пожежі чи вибухів.

При роз’єднанні шлангової муфти слід рукою n міцно утримувати з’єднувальний елемент, щоб запобігти травмуванню шлангом, що швидко вивільняється.

При проведенні робіт з використанням обдуваючого пістолета слід носити захисні окуляри. Сторонні тіла і частинки, що n

UKR обдуваються, легко можуть нанести травми.

Не можна обдуваючим пістолетом дути в бік інших осіб або чистити на собі одяг.

1.3 Вказівки по техніці безпеки при n n n розпиленні фарби

Не можна розпиляти фарби і розчинники, що мають точку запалювання, нижчу від 55 °С.

Фарби і розчинники не підігрівати.

Якщо розпиляються рідини, шкідливі для здоров’я, то для захисту необхідні фільтруючі пристрої (респіратори). Звертайте також увагу на вихідні дані про заходи n безпеки, зроблені виробниками цих матеріалів.

Слід враховувати нанесені на зовнішнє упакування вихідні дані і маркування щодо наявності небезпечних речовин розпилюваних матеріалів. При необхідності слід вжити додаткових запобіжних заходів, n n n n n зокрема, надягнути відповідний одяг і респіратор.

Під час процесу розпилення фарби, а також в самому робочому приміщенні не можна курити. Пари фарби також легкозаймисті.

Не можна працювати з фарбами, якщо поблизу є вогнища, відкрите світло або машини, що іскрять під час роботи.

Їжу і напитки в робочому приміщенні не зберігати і не вживати. Пари фарби шкідливі.

Робоче приміщення повинно бути більшим ніж

30 м 3 , також має бути забезпечена достатня вентиляція при розпиленні і сушінні. Не можна розпилювати фарбу проти вітру. При розпиленні горючих або небезпечних речовин слід обов’язково враховувати розпорядження місцевої служби поліції.

При використанні напірного рукава, виготовленого з ПХВ, не можна розпилювати таких речовин, як лаковий бензин, бутиловий спирт і хлорид метилену (скорочується термін служби рукава).

1.4 Експлуатація напірних ємностей n Той, хто працює з напірною ємністю, повинен зберігати її в належному стані, відповідно з нею працювати, перевіряти її, невідкладно проводити профілактичні і ремонтні роботи, в залежності від обставин вживати необхідних заходів безпеки.

n n

В окремих випадках наглядова установа може розпорядитись щодо проведення необхідних заходів по перевірці.

Напірну ємність не можна експлуатувати, якщо вона має дефекти, які можуть становити небезпеку для користувачів або

53

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 54

UKR n сторонніх осіб.

Перед початком роботи перевірте напірний резервуар на наявність іржі та пошкоджень.

Компресор не можна приводити в дію з пошкодженим або заржавленим напірним резервуаром. У випадку, якщо ви виявите пошкодження, звертайтесь, будь ласка, до сервісної майстерні.

Надійно зберігайте вказівки по техніці безпеки.

2. Опис приладу

1. Повітряний фільтр всмоктування

2. Бак для подачі пального під тиском

3. Колесо

5. Швидкодіюча муфта (стиснуте повітря, що регулюється)

6. Манометр (можна зчитувати встановлений тиск) відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор.

4. Технічні параметри

Під’єднання до мережі:

Потужність двигуна:

Число обертів компресора мін -1 :

Робочий тиск, бар макс.:

400 В 3~ 50 Гц

Об’єм напірної ємності (в літрах):

Теорет. потужність всмоктування л/хв.:

2200 W

2850 max. 100

100

400

Рівень звукової потужності L

WA в дБ:

Похибка K

WA

Рівень звуку L

PA в дБ:

Похибка K

PA

Клас захисту:

Вага прилада в кг:

91,8

2 дБ

71,8

2 дБ

IP44

70

9. Ручка для транспортування

10. Запобіжний клапан

11. Різьбова пробка зливного отвору для конденсованої води

12. Манометр (можна зчитувати тиск в котлі)

13. Швидкодіюча муфта (нерегульоване стиснуте повітря)

14. Заглушка для масла (отвір для заправки масла)

15. Різьбова пробка отвору для зливу масла

16. Вимикач перевантаження

3. Сфера застосування

Компресор служить для утворення стисненого повітря для пневматичних інструментів.

Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт.

Машину слід використовувати тільки згідно з її призначенням. Жодне інше використання машини, що виходить за вказані межі, не відповідає її призначенню. За несправності або травми будь-якого виду, які виникли внаслідок використання машини не за призначенням,

54

Рівень шумоутворення визначено відповідно до

EN ISO 2151.

5. Вказівки стосовно установлення

n n n n n n n n

Перевірте прилад на наявність поломок внаслідок транспортування. Про окремі поломки слід негайно сповістити в транспортне підприємство, яке доставило компресор.

Компресор слід встановлювати поблизу споживача стисненого повітря.

Слід уникати довгих повітроводів і довгих проводів живлення (кабелів-подовжувачів).

Потрібно слідкувати, щоб всмоктуване повітря було сухим і не містило пилу.

Не можна встановлювати компресор у вологому чи мокрому приміщенні.

Компресором можна працювати тільки в придатних для цього приміщеннях (добре провітрюваних, при температурі оточуючого середовища від +5 °С до 40 °С). В приміщенні не повинно бути пилу, жодних кислот, пари, вибухових або горючих газів.

Компресор придатний для використання в сухих приміщеннях. В тих місцях, де працюють з розбризкуванням води, застосування компресора не дозволяється.

Перед пуском в експлуатацію потрібно перевірити рівень масла в насосі компресора.

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 55 n Використовуйте прилад тільки за умови, що він стоїть на міцній та рівній поверхні.

6. Монтаж і запуск

Увага!

Перед запуском прилад слід обов’язково повністю змонтувати!

6.1 Монтаж коліс (3/4)

Колеса, що додаються, повинні бути змонтовані відповідно до рисунка 6-7.

6.2 Монтаж швидкодіючого з’єднання (13) для тиску в котлі

Швидкодіюче з’єднання (13) для нерегульованого тиску в котлі треба прикрутити до бака (2) для подачі пального під тиском, як це показано на рисунку 8 - 9.

6.3 Монтаж ручки для транспортування (9)

Ручку для транспортування (9) потрібно прикрутити до компресора, як це показано на рисунках 10 – 12.

6.4 Заміна заглушки для масла (14)

Викруткою видаліть транспортну кришку з отвору для заливки масла і вставте в нього заглушку (14) для масла (рис. 13).

6.5 Під’єднання до електромережі n Компресор оснащений мережевим проводом із CEE-штекером на 16А, який, в свою чергу, має перемикач фаз. Перед запуском перевірте, чи двигун крутиться в правильному напорямку (стрілка напрямку обертання вказана на кожусі клинового паса); для цього треба на короткий час увімкнути компресор.

Якщо двигун компресора крутиться в неправильному напрямку, то магнітне поле, n n що обертається, слід відкоригувати шляхом перенастроювання перемикача фаз в штекері

(використовуючи викрутку, трохи притиснути перемикач фаз та повернути його на 180°).

Двигун оснащений вимикачем захисту від перевантаження. При перевантаженні компресора цей вимикач автоматично вимикає компресор, щоб захистити його від перегрівання. Після спрацювання вимикача захисту від перевантаження почекайте, поки компресор не охолоне.

Довгі проводи, а також кабелі-подовжувачі, кабельні барабани тощо спричиняють падіння напруги і можуть перешкоджати запуску n

UKR двигуна.

При температурах, нижчих від +5 °C, запуск двигуна погіршується внаслідок повільної швидкості обертання.

6.6 Вимикач УВІМКН./ВИМКН. (8)

Компресор вмикається шляхом витягування червоної кнопки (8).

Для вимкнення компресора треба червону кнопку

(8) затиснути всередину. (рисунок 2)

6.7 Установлення тиску: (рисунок 1) n За допомогою регулятора тиску (7) можна n встановити тиск на манометрі (6).

Встановлений тиск можна зняти на швидкодіючій муфті (5).

6.8 Установлення кнопочного вимикача

Кнопочний вимикач відрегульований на заводівиробнику.

Тиск вмикання – приблизно 8 бар

Тиск вимикання – приблизно 10 бар

7. Очищення і технічне обслуговування

Увага!

Перед початком будь-яких робіт по очищенню і техобслуговуванню компресора витягуйте штекер з розетки.

Увага!

Почекайте, поки компресор повністю не охолоне! Існує небезпека отримання опіків!

Увага!

Перед початком всіх робіт по очистці і технічному обслуговуванню тиск в котлі слід скинути.

7.1 Очищення n Утримуйте захисні пристрої вільними від попадання пилу і бруду. Витирайте прилад чистою ганчіркою або здувайте стиснутим повітрям при низькому тиску. n n

Ми рекомендуємо чистити прилад безпосередньо після кожного застосування.

Регулярно витирайте прилад вологою ганчіркою з використанням мазевидного мила. Не використовуйте жодних очищувачів n або розчинників; вони можуть агресивно впливати на пластмасові деталі прилада.

Слідкуйте за тим, щоб всередину прилада не попала вода.

Шланг і інструменти вприску перед очисткою потрібно від’єднати від компресора.

55

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 56

UKR

Компресор не можна чистити водою, розчинниками і подібними речовинами.

7.2 Конденсат (рисунок 4)

Конденсат слід щоденно зливати шляхом відкривання водоспускного клапана (11)

(змонтований у дні напірної ємності).

Перед початком роботи перевірте напірний резервуар на наявність іржі та пошкоджень.

Компресор не можна приводити в дію з пошкодженим або заржавленим напірним резервуаром. У випадку, якщо ви виявите пошкодження, звертайтесь, будь ласка, до сервісної майстерні.

Увага! Конденсат з напірної ємності вміщує відходи масла.

Утилізуйте конденсат у відповідності з вимогами охорони оточуючого середовища у відповідних місцях.

7.3 Запобіжний клапан (10)

Запобіжний клапан виставлений на заводівиробнику на максимально допустимий тиск напірної ємності. Запобіжний клапан не можна регулювати чи зривати з нього пломбу. Для того, щоби в разі необхідності запобіжний клапан спрацював правильно, його слід час від часу приводити в дію. Потягніть за кільце з такою силою, щоби стало чути, як виходить стиснуте повітря. Після цього знову відпустіть кільце.

7.4. Регулярна перевірка рівня масла

Поставте компресор на плоску та рівну поверхню.

Рівень масла повинен знаходитися між відмітками

МАКС. та МІН. на Покажчик рівня (рис. 14/поз.

16).

Заміна масла: Рекомендоване масло: SAE 15W/40 або інше з такими ж характеристиками.

Масло, залите перший раз, слід замінити через

100 робочих годин. Після цього масло треба зливати через кожних 500 годин роботи та заливати нове.

7.5 Заміна масла

Вимкніть двигун та витягніть мережевий штекер з розетки. Після скидання можливого тиску повітря можете викрутити різьбову пробку (15) для зливання масла на насосі компресора. Для того, щоб масло не витікало безконтрольно, поставте внизу невеличку ринву та збирайте масло у відповідну ємність. В разі, якщо масло витікає неповністю, ми рекомендуємо трохи нахилити компресор.

Відпрацьоване масло утилізуйте у відповідному пункті прийому відпрацьованого масла.

Після того як масло витекло, знову вставте різьбову пробку (15) для зливання масла.

Заливайте нове масло через отвір (14) для заливання масла до тих пір, поки рівень масла не досягне заданої величини. Після цього знову вставте заглушку (14) в отвір для заправки масла.

7.6 Додаткове натягування клинового паса

(рис. 15-17) n Витягніть мережевий штекер та демонтуйте захисний ковпак клинового паса.

n n

Відпустіть чотири кріпильних гвинти (А).

Пересувайте двигун до тих пір, поки натяг клинового паса не стане таким, що дозволить n на найдовшому вільному місці втиснути пас до середини ще на приблизно 1-2 см.

Знову міцно затягніть кріпильні гвинти (А) та змонтуйте захисний ковпак клинового паса.

7.7 Очистка всмоктуючого фільтра (1)

Всмоктуючий фільтр запобігає всмоктуванню пилу та бруду. Цей фільтр слід очищати мінімум через кожних 300 робочих годин. Засмічений всмоктуючий фільтр значно зменшує потужність компресора. Відкрутіть обидва гвинти з внутрішнім шестигранником (В). Тепер ви можете витягнути фільтр з обидвох половинок пластмасового корпусу, вибити його, продути стиснутим повітрям при низькому тиску

(приблизно 3 бар), а потім знову вставити його.

(рис. 18)

56

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 57

7.8 Зберігання

Увага!

Витягніть штекер з розетки, стравіть з прилада і з усіх під’єднаних пневматичних інструментів повітря. Зберігайте компресор таким чином, щоб сторонні люди не змогли запустити його в експлуатацію.

Увага!

Компресор слід зберігати тільки в сухому і недоступному для сторонніх людей місці. Не можна його класти в горизонтальне положення, його слід зберігати у вертикальному положенні!

7.9 Замовлення запасних частин

При замовленні запасних частин слід вказувати такі вихідні дані: n n

Тип прилада

Номер артикулу прилада n Ідентифікаційний номер прилада n Номер необхідної запчастини

Актуальні ціни і додаткову інформацію Ви знайдете на сайті www.ISC-GmbH.info

8. Утилізація і повторне використання

Прилад знаходиться в упакуванні для запобігання пошкодженням при транспортуванні.

Це упакування є сировиною, тому його можна застосувати повторно або повернути назад в кругообіг сировини.

Компресор і його аксесуари складаються з різних матеріалів, як наприклад, з металу і пластмас.

Несправні вузли здайте для утилізації спеціальних відходів. Проінформуйтеся про це в спеціалізованому магазині або в правлінні громади!

UKR

57

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 58

UKR

9. Можливі причини виходу з ладу

Проблема Причина Вирішення

Компресор не працює.

1. Немає напруги в мережі.

1. Перевірити кабель, штекер, запобіжник і розетку.

Компресор працює, але тиску немає.

Компресор працює, тиск видно на манометрі, але інструменти не працюють.

2. Напруга в мережі понижена. 2. Не використовувати задовгий кабель-подовжувач.

Застосувати кабельподовжувач з достатнім січенням жили.

3. Температура зовнішнього середовища понижена.

3. Не працювати при температурі оточуючого середовища, нижчій +5 °С.

4. Двигун перегрівся.

1. Зворотний клапан негерметичний.

4. Дати двигуну можливість вистигнути, при можливості усунути причину перегріву.

1. Замінити зворотний клапан.

2. Сальники дефектні.

3. Пробка зливного отвору для конденсату (11) негерметична.

2. Перевірити сальники, дефектні сальники замінити в спеціалізованій майстерні.

3. Пробку дотягнути вручну.

Перевірити сальник на

1. З’єднання шлангів негерметичне.

2. Швидкодіюча муфта негерметична.

3. На регуляторі тиску виставлено понижений тиск.

замінити його.

1. Перевірити пневматичний рукав та інструменти, при необхідності замінити їх.

2. Перевірити швидкодіючу муфту, при необхідності замінити.

3.

Необхідно ще більше відкрити регулятор тиску.

58

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 59

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

.

tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobek

X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobok

A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласно

Директива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem

G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms

Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артикли

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru x 87/404/EC_2009/105/EC

2005/32/EC_2009/125/EC

2006/95/EC x

2006/28/EC

2004/108/EC

2004/22/EC x

1999/5/EC

97/23/EC

90/396/EC_2009/142/EC

89/686/EC_96/58/EC x 2011/65/EC

Kompressor TE-AC 400/100/10 D (Einhell)

x 2006/42/EC

Annex IV

Notified Body:

Notified Body No.:

Reg. No.: x 2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V x Annex VI

Noise: measured L

WA

P = 2,2 kW; L/Ø = cm

= 93 dB (A); guaranteed L

WA

= 96 dB (A)

Notified Body: 2049, EUROFINS MODULO UNO S.P.A

2004/26/EC

Emission No.:

Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;

EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 27.09.2012

Weichselgartner/General-Manager

First CE: 12

Art.-No.: 40.101.91

I.-No.: 11012

Subject to change without notice

Yu Feng Quing/Product-Management

Archive-File/Record: NAPR007354

Documents registrar: Roider Siegfried

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

59

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 60 k

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer

Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Tylko dla krajów UE

Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:

Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i ś rodków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.

T

Только для стран ЕС

Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.

Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.

Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:

Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.

60

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 61

Q

Numai pentru øåri din UE

Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.

Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.

Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice:

Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice. e

Само за страни от EС

Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.

Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.

Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране:

Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.

z

ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂

ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.

™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ

ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ

Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.

∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜

√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·

Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË

Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ

Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜

ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.

Z

Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir

Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.

Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.

Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:

Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.

61

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 62

1

Лише для країн-членів ЄС

Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!

Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.

Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення:

Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових.

62

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 63

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und

Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH .

T

Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH .

Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH .

Препечатването или размножаването по друг начин на документация и придружаващи документи на продукти на, дори и като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC

GmbH .

z

∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ

Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ

·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘

ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH .

Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.

1

Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «ISC GmbH»

63

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 64

64

Technische Änderungen vorbehalten

Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения

Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.

Зaпазва се правото за технически промени

√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ

Teknik de©iμiklikler olabilir

1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 65

65

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 66

66

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 67

67

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 68

CERTYFIKAT GWARANCJI

Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.

Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.

Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.

Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.

68

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 69

T

ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО

Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,

Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:

1.

Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.

Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.

2.

Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.

Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования.

Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.

3.

Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.

4.

Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.

Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.

Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.

69

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 70

Q

Certificat de garanţie

Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:

1.

Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.

2.

Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.

De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării.

Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.

3.

Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.

4.

Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.

Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.

Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.

70

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 71 e

ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ

Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:

1.

Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.

2.

Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.

до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.

Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.

претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата.

Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.

3.

Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.

4.

За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения подолу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.

Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.

71

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 72 z

ΕΓΓΥΗΣΗ

Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,

Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν

λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας

Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε

και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν

τα εξής:

1.

Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι

νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.

2.

Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής

και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής.

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και

την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της

συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας

αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση

της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ.

σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων

συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη),

χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε

κοινή φθορά.

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.

3.

Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι

αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο

εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά

την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν

συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας

εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση

σέρβις επί τόπου.

4.

Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς

επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να

επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό

σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας

περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της

συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη

συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.

Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή

δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή

σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.

72

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 73

Z

GARANTİ BELGESİ

Sayın Müşterimiz,

Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı

Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.

Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:

1.

Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.

2.

Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.

Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.

Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda

çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.

Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.

3.

Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.

4.

Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.

Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.

Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.

73

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 74

1

ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ

Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт!

Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволенням відповімо Вам по телефону сервісного виклику, номер якого також вказаний внизу. Для пред’явлення гарантійних претензій має силу наступне:

1.

Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правових гарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним.

2.

Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом матеріалу або помилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною апарату. Майте, будьласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення сконструйовані не для виробничих, ремісничих чи промислових підприємств. Тому гарантійний договір не має сили в разі, якщо прилад застосовують на виробничих, ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншій подібній діяльності. Крім того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження при транспортуванні, несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічно неправильну інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідок під’єднання до неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання при застосуванні або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада або застосування технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотримання інструкцій по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (як наприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні впливи (як наприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного зношування.

Гарантійна претензія втрачається , якщо в прилад хто небудь вже втручався .

3.

Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слід пред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви виявили несправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного терміну виключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну гарантії, а також за виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин не починається новий гарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою сервісно службою.

4.

Для пред’явлення гарантійної претензії перешліть, будь-ласка, несправний прилад без поштового збору на вказану нижче адресу. Додайте оригінал документу про купівлю або інший датований доказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості доказу! По можливості якнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо несправність приладу підпадає під наш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад відремонтований або новий прилад.

Само собою зрозуміло, що за відповідну оплату ми з задоволенням також усунемо несправності приладу, які не охоплені або більше не охоплюються об’ємом гарантії. Для цього висилайте, будь-ласка, прилад на адресу нашої сервісної служби.

74

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 75 k

GARAN TIEURKUNDE

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen

Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das

Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der

Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und

Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor

Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.

Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in

Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten

Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)

Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: [email protected]

Internet: www.isc-gmbh.info

75

Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK5__ 18.10.12 09:26 Seite 76

76

EH 09/2012 (01)

advertisement

Related manuals

advertisement