XR-C5120R/C5110R seulement
3-865-674-21 (1)
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Mode d’emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
IT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
XR-C5120R
XR-C5110R
XR-C4120
 1999 by Sony Corporation
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil est
doté de multiples fonctions d’utilisation et
notamment d’un satellite de commande
(fourni avec le XR-C4120, en option avec les
XR-C5120R/C5110R).
En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD disponible en option*1.
Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou
une unité CD en option raccordée et dotée de
la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture d’un disque CD TEXT*2.
*1 Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un
lecteur MD.
2
* Un disque CD TEXT qui est un disque audio
contient des informations telles que le titre du
disque, le nom de l’artiste et le titre des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Table des matières
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .......................... 3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil .............................. 4
Dépose de la façade ............................................ 4
Réglage de l’horloge ........................................... 5
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............
Utilisation du satellite de commande ............
Réglage des caractéristiques du son ...............
Atténuation du son ...........................................
Modification des réglages du son et de
l’affichage ......................................................
Renforcement des graves
— D-bass .......................................................
14
14
16
16
16
17
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette ............................................ 6
Lecture d’une cassette dans différents modes 7
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 7
Mémorisation de stations déterminées ............ 8
Réception des stations présélectionnées .......... 8
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 18
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ....................................... 19
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 19
RDS (XR-C5120R/C5110R seulement)
Aperçu de la fonction RDS ................................ 9
Affichage du nom de la station ......................... 9
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) .................. 9
Ecoute des messages de radioguidage ............ 11
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ......................................................... 11
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ..................................................... 12
Réglage automatique de l’heure ..................... 13
2
Informations supplémentaires
Précautions .........................................................
Entretien .............................................................
Démontage de l’appareil ..................................
Spécifications .....................................................
Dépannage .........................................................
20
21
21
22
23
Emplacement des commandes
–
6
SOUND
MODE
SEEK / AMS
DSPL
PRESET
+
DISC
D-BASS
PTY
AF/TA
OFF 1
2
3
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
SET UP
PLAY MODE
2
3
4
5
6
XR-C5120R/C5110R
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Commande SEEK/AMS (recherche/
détecteur automatique de musique/
recherche manuelle) 6, 8, 10, 13, 19
2 Touche MODE (*)
En cours de lecture de cassette:
changement du sens de défilement
En cours de réception radio:
sélection BAND 7, 8
En cours de lecture CD ou MD:
sélection de l’unité CD/MD 18
3 Touche SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
6, 7, 8, 11, 18
4 Disque (volume/graves/aiguës/balance
gauche-droite/balance avant-arrière)
5, 16
5 Touche SOUND 16
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 6, 8, 9, 18
8 Touche 6 (éjection) 6
9 Touche PTY (XR-C5120R/C5110R
seulement)
Emissions RDS 13
0 Touche PRESET/DISC
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection 8
En cours de lecture CD/MD:
changement de disque 19
6 !¡ Touche AF/TA (XR-C5120R/C5110R
seulement) 9, 10, 11, 12
!™ Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 4, 21
!£ Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la
façade) 4
!¢ Touche OFF 4, 6
!∞ Touche SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
SET UP 5, 13, 16, 18
!§ Commutateur POWER SELECT
(sur la base de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans
le manuel d’installation/raccordement.
!¶ Touches numériques 8, 10, 12
!• Commande D-BASS
17
3
Fixation de la façade
Préparation
Fixez la partie a de la façade à la partie b de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation efface
le réglage de l’horloge et certaines fonctions
mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin d’empêcher qu’il ne soit volé.
1
Appuyez sur (OFF).
2
Appuyez sur (RELEASE) pour dégager la
façade. Faites ensuite légèrement glisser
la façade vers la gauche et enlevez-la
façade en tirant vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
• Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’appareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
4
a
b
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous l’installez sur l’appareil principal.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de
la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou aux sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud et ne la laissez pas à un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil ou à un endroit où la température risque
d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le commutateur
POWER SELECT est réglé sur la position A).
Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option et que vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore est
désactivé.
Réglage de l’horloge
2
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’horloge sur 10:08
1
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (4) (n).
Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé,
l’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
L’indication des heures se met à clignoter.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
pour avancer
3 Appuyez sur (4) (n).
L’indication des minutes se met à clignoter.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
5
Avance rapide de la bande
Lecteur de cassettes
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas.
SEEK / AMS
Avance rapide
Ecouter une cassette
Rembobinage
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez
sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication
“FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la
lecture.
La face supérieure est reproduite.
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide
ou le rembobinage, appuyez sur (MODE)
(*).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez omettre.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
SEEK / AMS
La face inférieure est reproduite.
Pour localiser les
plages suivantes
Pour localiser les
plages précédentes
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur (MODE) (*).
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
(OFF)
Ejecter la cassette
6
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
— les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes
— Il y a des parasites entre les plages
— Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
Changement des paramètres
affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change comme suit:
z Lecture de cassette
z Horloge
Frequence* Z
* Lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
— Fonction ATA
— Fonction AF/TA (XR-C5120R/C5110R)
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
6
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 16).
Lecture d’une cassette
dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
•METAL (métal)* pour reproduire une
cassette métallique ou CrO2.
•BL SKP (saut des blancs) pour sauter les
blancs de plus de huit secondes.
•ATA (activation automatique du
syntoniseur) met automatiquement le
syntoniseur sous tension en cours d’avance
rapide de la cassette.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
L’indication “SHIFT-ON” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que le mode de
lecture désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (3)
(PLAY MODE), les paramètres affichés
changent selon la séquence suivante:
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1
z TUNER
REP n METAL*n BL SKP n ATA
2
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“ON”.
La lecture démarre dans le mode
sélectionné.
4
Appuyez sur (SHIFT).
z MD*
z TAPE
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
z FM1
z FM2
z FM3
z MW
z LW
3
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4
Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
5
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT)
pour terminer le réglage de mode.
z CD*
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas.
* XR-C5120R/C4120 seulement
3
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seules quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
7
Mémorisation de stations
déterminées
Si vous ne parvenez pas à syntoniser
une station présélectionnée
Poussez et relâchez la commande SEEK/AMS
vers le haut ou vers le bas pour rechercher
une station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Poussez la commande
SEEK/AMS plusieurs fois vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la station désirée
soit captée.
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et
6 stations LW, dans l’ordre de votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la
station que vous voulez mémoriser sous
la touche numérique.
4
Maintenez la touche numérique(1)
( à
(6)) enfoncée jusqu’à ce que “MEM”
s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations
présélectionnées
1
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence d’une station que
vous voulez écouter, poussez la commande SEEK/
AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la
jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse
(syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et
ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce
que l’indication “MONO” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON”
apparaisse.
La son s’en trouve amélioré, mais le son est
diffusé en mode monaural (l’indication
“ST” disparaît).
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
“MONO-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent comme suit:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
Fréquence (Nom de la Station)* ˜ Horloge
Appuyez sur la touche numérique (1)
( à
(6)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET/DISC) pour
recevoir les stations dans l’ordre où elles ont été
enregistrées dans la mémoire (fonction de
recherche de présélections).
8
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT), puis plusieurs
fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale)
apparaisse. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour
sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (SHIFT).
L’appareil syntonisera uniquement les stations
émettant avec un signal relativement puissant.
* Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station
s’affiche (XR-C5120R/C5110R seulement).
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 16).
RDS (XR-C5120R/C5110R seulement)
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. En voici un aperçu:
resyntonisation automatique de la même
émission, diffusion des messages de
radioguidage et localisation d’une station
suivant le type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 16).
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
Changement automatique de fréquence
Affichage du nom de la
station
98,5 MHz
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 7).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) ˜ Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
96,0 MHz
Emetteur
102,5 MHz
1
Sélectionnez une station FM (page 7).
2
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TAOFF” s’affiche.
9
Changement des paramètres
affichés
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas programmées
sous les touches numériques.
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
1
Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
Remarques
• Si l’indication “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, cela signifie que
l’appareil ne peut trouver de station alternative
dans le réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après
avoir sélectionné une station alors que la
fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune
fréquence alternative n’est accessible. Poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas
pendant que le nom de la station clignote
(environ huit secondes). L’appareil commence à
chercher une autre fréquence identifiée par les
mêmes données PI (identification de programme)
(l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son
n’est diffusé). Si l’appareil ne peut trouver une
autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et
l’appareil revient à la fréquence sélectionnée
précédemment.
2
Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de
présélection de cette station locale.
3
Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REGON”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et
ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce
que l’indication “REG” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication “REGOFF”apparaisse.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Attention que la sélection de “REG-OFF”
peut faire commuter l’appareil sur une
autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez
“REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
10
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP
(Traffic Programme) vous permettent de
syntoniser directement une station FM qui
diffuse des messages de radioguidage même si
vous êtes en train d’écouter d’autres sources.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication“TA-ON”ou“AFTA-ON”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage. L’indication
“TA” clignote lorsque les messages de
radioguidage commencent et cesse de
clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil entame
ensuite la recherche d’une station qui en diffuse.
• Si l’indication “EON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage avec “TP”, cela signifie que la station
en cours de réception utilise les messages de
radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA-OFF”
apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1
Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2
Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence parvient alors que
vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission
est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les
messages d’urgence sont diffusés si vous avez
réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un
réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les
stations présélectionnées ou le même réglage
pour toutes les stations présélectionnées.
11
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
Sélectionnez une bande FM (page 7).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”, “TAON” ou “AF TA-ON” (pour les deux
fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA-OFF” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations autres que RDS.
3
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4
Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B. T. M” se mette à
clignoter.
5
Appuyez sur (SHIFT).
Présélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1
Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”,
“TA-ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux
fonctions AF et TA).
3
Appuyez sur la touche numérique voulue
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour présélectionner d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.
Localisation d’une station en
fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission
Actualités
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique populaire
Musique rock
Musique légère
Musique classique “légère”
Musique classique
Autres types de musique
Météo
Finance
Programmes d’enfant
Affaires sociales
Religion
Entrée tél
Voyage
Loisir
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux machins
Music folk
Documentaires
Non spécifié
Affichage
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
12
1
Appuyez sur (PTY) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY”
apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission
voulus’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
clignotent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver
d’émission de ce type. Il revient ensuite à la
station précédemment sélectionnée.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (2) (SET UP)
jusqu’à ce que l’indication “CT”
apparaisse.
2
Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
3
Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
13
Autres fonctions
Vous pouvez également commander les unités
CD et MD en option à l’aide du satellite de
commande*.
* Fourni avec le XR-C4120, en option avec les XRC5120R/C5110R
Etiquetage du satellite de
commande
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
En appuyant sur les touches
(les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
Suivant la position de montage du satellite de
commande, apposez les étiquettes appropriées
comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
SOUND
MODE
DSPL
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit;
• Cassette :
• Syntoniseur :
sens de lecture de cassette
FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• Appareil CD* : CD1 n CD2 n …
• Appareil MD* : MD1 n MD2 n …
DSPL
MODE
SOUND
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas.
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de commande.
14
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Appuyez sur
(SOUND) pour régler
le volume et le menu
du son.
Appuyez sur (DSPL) pour modifier
les paramètres affichés.
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
•Localiser le début des plages de la
cassette. Tournez et maintenez la
commande et relâchez-la pour faire
avancer rapidement la cassette. Pour
démarrer la lecture en cours d’avance
rapide, appuyez sur (MODE).
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations.
Faites tourner la commande et maintenezla pour localiser une station déterminée.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
En pressant et en tournant la
commande (la commande
PRESET/DISC)
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque.
Autres opérations
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement
des commandes avec l’appareil (voir “Modification
des réglages du son et de l’affichage” à la page
16).
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
OFF
Appuyez sur (ATT)
pour atténuer le
son.
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
15
Réglage des
caractéristiques du son
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière. Chaque source peut mémoriser
les niveaux de graves et d’aiguës.
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
•CLOCK (page 5).
•CT (signal d’horloge)*1 (page 13).
•AMBER/GREEN – pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
•BEEP – pour activer ou désactiver le bip
sonore.
•RM (satellite de commande) – pour inverser
le sens de fonctionnement du satellite de
commande*2.
— Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
— Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
•M.DSPL (affichage animé) – pour activer ou
désactiver l’affichage défilant.
•A.SCRL (défilement automatique)*3 (page
18).
1
Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (aiguës) n BAL (gauche-droite) n
FAD (avant-arrière)
2
Réglez le paramètre sélectionné en
tourant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, la fonction du disque est
ramenée au réglage du volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande*.
“ATT-ON” clignote brièvement.
* Fourni avec le XR-C4120, en option avec les
XR-C5120R/C5110R
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (fonction ATT du
téléphone) (XR-C5120R/C4120 seulement).
16
1
Appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2)
(SET UP), le paramètre change selon la
séquence suivante:
CLOCK nCT* 1 nAMBER/GREEN nBEEP n
RM nM.DSPL nA.SCRL*3
*1 XR-C5120R/C5110R seulement
*2 Fourni avec le XR-C4120, en option avec les
XR-C5120R/C5110R
*3 Lorsqu’aucun CD ou MD n’est en cours de
lecture, ce paramètre n’apparaît pas.
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (Exemple: ON ou OFF).
4
Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Renforcement des graves
— D-bass
Niveau
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT)
pour terminer le réglage de mode.
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus tendue qu’avec une fonction
d’accentuation des graves classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et régler
aisément les graves à l’aide de la commande
D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2, ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler, réglez la commande sur la
position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, réglez la
commande D-BASS ou le volume.
17
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
Cet appareil vous permet de commander
jusqu’à dix unités CD/MD externes selon la
configuration suivante:
Unités CD – cinq maximum
Unités MD – cinq maximum
Toute combinaison jusqu’à dix unités est
opérante.
Si vous raccordez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture des disques CD TEXT.
*3 Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré,
l’indication “NO NAME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
4
* Quand la fonction AF/TA est en service
(XR-C5120R/C5110R seulement).
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 16).
Lecture d’un CD ou d’un MD
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2
Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou
un titre de plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD dépasse 8 caractères et que la
fonction de défilement automatique est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage
comme suit:
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante :
$
Temps de lecture écoulé
$
Titre du disque* /Nom de l’artiste*2
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“A.SCRL” apparaisse.
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.SCRL-ON”.
4
Appuyez sur (SHIFT).
1
$
Titre de la plage*3
$
Horloge
$
Fréquence FM1*4
1
* Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD ne comporte pas de titre
préenregistré, l’indication “NO NAME” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
2
* Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
18
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.SCRL-OFF” à
l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire:
— certains caractères ne sont pas affichés.
— la fonction de défilement automatique est
inopérante.
Conseil
Pour faire défiler manuellement un long titre de
MD ou de disque CD TEXT après avoir désactivé la
fonction de défilement automatique, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (1) (N) (défilement
manuel).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
• REP-1 – pour répéter une plage.
• REP-2 – pour répéter un disque.
1
En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “REP” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez omettre.
z REP-1
z REP-2
REP-OFF Z
La lecture répétée démarre.
SEEK / AMS
Pour localiser les
plages suivantes
3
Pour localiser les
plages précédentes
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la commande
SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et
maintenez-la enfoncée. Relâchez-la
lorsque vous avez trouvé l’endroit désiré.
SEEK / AMS
Pour chercher vers
l’avant
Pour chercher vers
l’arrière
Changer de disque
Pendant la lecture, appuyez sur un des
côtés de (PRESET/DISC).
La lecture du disque voulu dans l’appareil
démarre.
–
PRESET
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
• SHUF-1 – pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
• SHUF-2 – pour reproduire les plages de
l’unité en cours dans un ordre aléatoire.
• SHUF-ALL – pour reproduire toutes les
plages de tous les appareils dans un ordre
aléatoire.
1
En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “SHUF” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
+
DISC
Pour les disques
précédents
Appuyez sur (SHIFT).
z SHUF-1
Pour les disques
suivants
Numéro de disque
SHUF-OFF Z
SHUF-ALL Z
La lecture aléatoire démarre.
3
Numéro de plage
z SHUF-2
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
19
Informations
supplémentaires
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
• Si la cassette est reproduite pendant une
longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en
raison de la proximité de l’amplificateur de
puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas
d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
20
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une
cassette parce que la poussière et les souillures
entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures
extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
Bande
détendue
•Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
•Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture d’une cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures d’utilisation.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’une lecture continue de longue durée. La
bande magnétique de ces cassettes est très fine
et a par conséquent tendance à se détendre
plus facilement. Des opérations de lecture et
arrêt répétées avec de telles cassettes risquent
par conséquent d’emmêler la bande
magnétique dans le mécanisme d’entraînement
de la platine.
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source d’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
Démontage de l’appareil
1
XR-C5120R/C5110R:
Clé de dégagement
(fournie)
2
Fusible (10 A)
XR-C4120:
3
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
4
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur
(RELEASE) déposez-la ensuite et nettoyez-la à
l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool.
N’exercez pas une pression trop importante.
Vous risqueriez sinon d’endommager le
connecteur.
Autoradio
Dos de la façade
21
Spécifications
Lecteur de cassette
Caractéristiques générales
Pistes sonores
4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence
30 – 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Type de cassette
TYPE II, IV*
61 dB
TYPE I
58 dB
* XR-C5120R/C4120
seulement
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile
9 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit
65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,4 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
PO/GO
Plage de syntonisation
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Borne d’antenne
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximum
40 W × 4 (à 4 ohms)
22
Sorties
Sortie audio
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Câble de commande
d’atténuation téléphone
(XR-C5120R/C4120
seulement)
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions
Approx. 188 × 58 × 181 mm
(L/H/P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 164 mm
(L/H/P)
Poids
Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis
Satellite de télécommande
(1) (XR-C4120 seulement)
Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels
Satellite de télécommande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels
Changeur de CD
(10 disques)
CDX-828, CDX-727
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Autres changeurs CD/MD
avec le système de BUS
Sony.
Sélecteur de source
XA-C30
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.
Généralités
Problème
Cause/Solution
Pas de son.
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 21).
Lecture cassette
Problème
Cause/Solution
Distorsion du son.
La tête de lecture de cassette est contaminée.
n Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
• Bruit dans les blancs entre les plages.
• Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
• La commande SEEK/AMS a été poussée vers le haut juste
avant la plage suivante.
• La commande SEEK/AMS a été poussée vers le bas juste
après le début de la plage.
• Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
Réception radio
Problème
Cause/Solution
Impossible de syntoniser une
présélection.
• Mémorisez la fréquence correcte.
• Le signal d’émission est trop faible.
La syntonisation automatique
est impossible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 8).
23
Fonctions RDS (XR-C5120R/C5110R seulement)
Problème
Cause/Solution
SEEK démarre après quelques
secondes d’écoute.
La station n’est pas de type "TP" ou émet avec un faible signal.
n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication "AF TA-OFF" apparaisse.
Aucun message de
radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
La station ne spécifie pas le type de programme.
Lecture CD/MD
Problème
Cause/Solution
Pertes de son.
Disque souillé ou défectueux.
Impossible de désactiver
l’indication “--------”.
Vous ne pouvez pas identifier MD sauf si vous raccordez une
unité CD dotée de la fonction de personnalisation de lecture.
n Appuyez sur (PTY) pendant deux secondes..
Affichages d’erreur (lorsque l’appareil de CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
Cause
Solution
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’appareil CD/MD.
Introduisez le magasin à disques
dans l’appareil CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’appareil
CD/MD.
Introduisez des disques dans
l’appareil de CD/MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Introduisez un autre CD/MD.
Un CD est souillé ou a été introduit à
2
*1 l’envers.*
Impossible de reproduire un MD en
raison d’un problème.*2
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
BLANK*
Aucune plage n’a été enregistrée sur
un MD.*2
Reproduisez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
RESET
L’appareil CD/MD ne peut
fonctionner en raison d’un problème.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
NO READY
Le couvercle de l’appareil de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en
place.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
La température ambiante dépasse
50°C.
Attendez que la température baisse
sous 50°C.
1
HI TEMP
*1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
*2 Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
24
25
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden
haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von
Funktionen, die Sie über einen Joystick
(mitgeliefert beim XR-C4120, gesondert
erhältlich beim XR-C5120R/C5110R) aufrufen
können.
Ihnen stehen zusätzlich zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang
weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie
die Anlage um ein gesondert erhältliches CD/
MD-Gerät*1 erweitern.
Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein
gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXTFunktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CD
TEXT-Informationen im Display.
*1 Sie können einen CD-Wechsler, einen MDWechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player
an das Gerät anschließen.
2
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .............................................. 3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................ 4
Einstellen der Uhr ............................................... 5
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem
Joystick ..........................................................
Der Joystick ........................................................
Einstellen der Klangeigenschaften .................
Dämpfen des Tons ............................................
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ..................................
Betonen der Bässe
— D-Bass .......................................................
14
14
16
16
16
17
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 6
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi ................................................................. 7
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 7
Speichern der gewünschten Sender ................. 8
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 8
RDS
CD/MD-Gerät
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 18
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 19
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 19
(nur XR-C5120R/C5110R)
Überblick über die RDS-Funktion .................... 9
Anzeigen des Sendernamens ............................ 9
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ..... 9
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............. 11
Speichern von RDS-Sendern mit AFund TA-Daten ................................................ 11
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 12
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 13
2
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ....................................
Wartung ..............................................................
Ausbauen des Geräts ........................................
Technische Daten ..............................................
Störungsbehebung ............................................
20
21
21
22
23
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
–
6
SOUND
MODE
PRESET
+
DISC
D-BASS
SEEK / AMS
DSPL
PTY
AF/TA
OFF 1
2
3
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
SET UP
PLAY MODE
2
3
4
5
6
XR-C5120R/C5110R
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle
Suche) 6, 8, 10, 13, 19
2 Taste MODE (*)
Bei der Kassettenwiedergabe:
Bandrichtungswechsel 6
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 7, 8
Bei der CD- oder MD-Wiedergabe:
Auswahl des CD/MD-Geräts 18
3 Taste SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
6, 7, 8, 11, 18
4 Einstellscheibe (Regler für Lautstärke/
Bässe/Höhen/links-rechts/hintenvorne) 5, 16
5 Taste SOUND 16
6 Display
7 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
6, 8, 9, 18
8 Taste 6 (Auswerfen) 6
9 Taste PTY (nur XR-C5120R/C5110R)
RDS-Programme 13
0 Taste PRESET/DISC
Beim Radioempfang:
Auswahl voreingestellter Sender 8
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
CD/MD-Wechsler 19
!¡ Taste AF/TA (nur XR-C5120R/C5110R)
9, 10, 11, 12
!™ Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 4, 21
!£ Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 4
!¢ Taste OFF 4, 6
!∞ Taste SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
SET UP 5, 13, 16, 18
!§ Schalter POWER SELECT
(an der Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECTSchalter“ in der Installations-/
Anschlußanleitung.
!¶ Zahlentasten 8, 10, 12
!• Regler D-BASS 17
3
Anbringen der Frontplatte
Vorbereitungen
Bringen Sie Teil a der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil b des Geräts an,
und drücken Sie das linke Ende der
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken
einrastet.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
a
b
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die
Frontplatte kann nicht andersherum angebracht
werden.
• Drücken Sie die Fronplatte beim Anbringen nicht
zu stark gegen das Gerät.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
1
Drücken Sie (OFF).
2
Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die
Frontplatte dann ein wenig nach links,
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
(OFF)
(RELEASE)
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
4
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFFPosition stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton (nur wenn der Schalter POWER
SELECT an der Geräteunterseite in der
Position A steht).
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den
integrierten Verstärker nicht benutzen, wird
der Signalton deaktiviert.
Einstellen der Uhr
2
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (2) (SET UP), bis „CLOCK“
erscheint.
1 Drücken Sie (4) (n).
Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der
Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst
das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
rückwärts
vorwärts
3 Drücken Sie (4) (n).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
rückwärts
vorwärts
5
Spulen einer Kassette
Kassettendeck
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten
gedrückt.
SEEK / AMS
Vorwärtsspulen
Wiedergeben einer
Kassette
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Zurückspulen
Wollen Sie während des Vorwärts- oder
Zurückspulens die Wiedergabe starten,
drücken Sie (MODE) (*).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Ist bereits eine Kassette eingelegt, drücken Sie
(SOURCE), bis „FWD“ oder „REV“ erscheint.
Die Wiedergabe beginnt.
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden zu überspringenden Titel den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
und lassen Sie ihn los.
Sie können bis zu neun Titel auf einmal
überspringen.
SEEK / AMS
Ansteuern
nachfolgender Titel
Ansteuern
vorhergehender Titel
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn:
— die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer
sind als vier Sekunden
— der Bandteil zwischen den Titeln verrauscht ist
— auf dem Band lange leise oder sehr ruhige
Passagen aufgezeichnet sind.
Tip
Mit (MODE) (*) können Sie die Bandrichtung
wechseln.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Zum
Drücken Sie
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die
Anzeige im Display in folgender Reihenfolge:
Stoppen der Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der Kassette
6
z Bandwiedergabe
z Uhrzeit
Frequenz* Z
* Während eine der folgenden beiden Funktionen
aktiviert ist:
— ATA-Funktion
— AF/TA-Funktion (XR-C5120R/C5110R)
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
6
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 16.)
Kassettenwiedergabe in
unterschiedlichen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen
Wiedergabemodi abspielen:
•REP (Wiederholte Wiedergabe) – Der
aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
•METAL (Metall)* – Dient zum Wiedergeben
einer Metall – oder CrO2-Kassette.
•BL SKP (Überspringen leerer Passagen) –
Leere Passagen von mehr als 8 Sekunden
Dauer werden überprungen.
•ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) –
Das Radio schaltet sich automatisch ein,
wenn Sie die Kassette spulen.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
„SHIFT-ON“ erscheint im Display.
2
Drücken Sie so oft (3) (PLAY MODE), bis
der gewünschte Wiedergabemodus
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (3)
(PLAY MODE) wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und
LW) bis zu 6 Sender auf den Stationstasten
speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1
z TUNER
2
Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„ON“.
4
Hinweis
Wenn die Anzeige „SFT“ erscheint, beenden Sie
die Moduseinstellung mit der Taste (SHIFT).
z TAPE
z FM2
z FM3
z MW
z LW
3
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4
Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
5
Drücken Sie (SHIFT).
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 oben die Einstellung „OFF“.
z MD*
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
z FM1
Die Wiedergabe im ausgewählten
Wiedergabemodus beginnt.
z CD*
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
REP n METAL*n BL SKP n ATA
* Nur XR-C5120R/C4120
3
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Hinweise
• Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
• Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das
Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
7
Speichern der
gewünschten Sender
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, und lassen Sie ihn
dann los, um den Sender zu suchen
(automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie den Regler
SEEK/AMS mehrmals nach oben oder
unten, bis Sie den gewünschten Sender
empfangen.
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6
LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl
speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, um den Sender
einzustellen, der auf einer Stationstaste
gespeichert werden soll.
4
Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“
angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Zahlentaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Zahlentaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1
Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3)
(PLAY MODE), bis „MONO“ erscheint.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „MONOON“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural (die
Anzeige „ST“ wird ausgeblendet).
Einstellen der
gespeicherten Sender
3
1
Umschalten der Anzeigen im Display
2
3
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)),
auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRESET/DISC), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
8
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft
unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann
(3) (PLAY MODE) so oft, bis „LOCAL“ (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „LOCAL-ON“. Drücken Sie
(SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „MONO-OFF“.
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername)* ˜ Uhrzeit
* Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDSDaten ausstrahlt, erscheint der Sendername (nur
XR-C5120R/C5110R).
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 16.)
RDS (nur XR-C5120R/C5110R)
Überblick über die RDSFunktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. So können Sie zum
Beispiel einen Sender automatisch neu
einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden
und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 16.)
Hinweis
„NO NAME“ erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5MHz
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 7).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Sendername (Frequenz) ˜ Uhrzeit
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
96,0MHz
Sender
102,5MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 7).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF-ON“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie
(AF/TA) drücken, bis „AF TA-OFF“ aufleuchtet.
9
Umschalten der Anzeigen im
Display
Local-Link-Funktion (nur
Großbritannien)
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste
gespeichert wurden.
” TA-ON
AF-ON “
” AF TA-ON*
AF TA-OFF “
1
Drücken Sie eine Zahlentaste unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Zahlentaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
• Wenn „NO AF“ und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach oben
oder unten, während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit
der Suche nach einer Frequenz mit denselben PIDaten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ leuchtet auf, und
der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät
immer noch keine Alternativfrequenz finden
kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt
wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG-ON“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf „REG-ON“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1
Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3)
(PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REGOFF“ erscheint.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender in demselben Sendernetz
wechselt, wenn Sie „REG-OFF“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG-ON“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
10
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA-ON“
oder „AF TA-ON“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• „NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit
Verkehrsdurchsagen zu suchen.
• Wenn „EON“ und „TP“ im Display angezeigt
werden, strahlt der aktuelle Sender die
Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in
demselben Sendernetz aus.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (AF/TA) oder (SOURCE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA-OFF“
aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2
Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Speichern von RDS-Sendern
mit AF- und TA-Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen.
11
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 7).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TAON“ oder „AF TA-ON“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDSSender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA-OFF“ auswählen, sondern auch UKWSender, die RDS nicht unterstützen.
3
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4
5
Drücken Sie (4) (n), bis „B.T.M“ blinkt.
Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TAON“ oder „AF TA-ON“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet.
3
Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TAEinstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen
Nachrichten
Aktuelle
Informationssendungen
Informationssendungen
Sport
Bildungsprogramme
Hörspiele
Kulturprogramme
Wissenschaftliche
Sendungen
Sonstiges
Pop
Rock
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
Sonstige Musikrichtungen
Wettervorhersagen
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörer-Telefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
Country-Musik
Volksmusik
Oldies
Folk
Dokumentarbeiträge
Nicht angegeben
Anzeige im
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
12
1
Drücken Sie (PTY), während Sie einen
UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im
Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2
3
Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd „NO“ und der Programmtyp
im Display. Danach schaltet das Gerät
wieder auf den Empfang des zuvor
eingestellten Senders.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1
Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (2)
(SET UP), bis „CT“ erscheint.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT-ON“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3
Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
13
Weitere Funktionen
Sie können auch die gesondert erhältlichen
CD- oder MD-Geräte mit dem Joystick*
steuern.
* Mitgeliefert beim XR-C4120, gesondert erhältlich
beim XR-C5120R/C5110R
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten
darauf drücken und/oder an den Reglern
drehen.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
(SOURCE)
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
(MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
SOUND
MODE
DSPL
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
• Kassette :
• Tuner :
Wiedergaberichtung
FM1 n FM2 n FM3n MW
n LW
• CD-Gerät* : CD1 n CD2 n …
• MD-Gerät* : MD1 n MD2 n …
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
DSPL
MODE
SOUND
14
Tip
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der
Position B befindet, können Sie das Gerät
einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick
drücken.
Drehen des Reglers (Regler SEEK/
AMS)
Drücken Sie (SOUND),
um die Lautstärke und
den Raumklangmodus
einzustellen.
Drücken Sie (DSPL), um die
Anzeige zu wechseln.
Wechseln der Drehrichtung
Wenn Sie den Regler drehen und dann
loslassen, können Sie:
•denAnfangvonTitelnaufderKassette
ansteuern.ZumSpulenderKassette
drehenundhaltenSiedenReglerund
lassenihnlos.WennSiebeimSpulendie
Wiedergabestartenwollen,drückenSie
(MODE).
• einenbestimmtenTitelaufeinerCD/MD
ansteuern.WennSiedenReglergedreht
halten,könnenSieeinebestimmteStelle
ineinemTitelansteuern.SobaldSieden
Reglerloslassen,startetdieWiedergabe.
• dieSenderautomatischeinstellen.Wenn
SiedenReglergedrehthalten,könnenSie
einenbestimmtenSendereinstellen.
DieDrehrichtungderRegleristwerkseitigwie
inderAbbildungunteneingestellt.
Erhöhen
Verringern
WennSiedenJoystickrechtsvonder
Lenksäuleanbringen,könnenSiedie
DrehrichtungderReglerändern.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
• dieaufdenZahlentastengespeicherten
Sendereinstellen.
• die CD/MD wechseln.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klangund Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 16).
Sonstige Funktionen
Drücken Sie (ATT),
um den Ton zu
dämpfen.
OFF
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
15
Einstellen der
Klangeigenschaften
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
SiekönnenBässe,Höhen,BalanceundFader
einstellen.FürdieeinzelnenTonquellenwird
derPegelfürBässeundHöhengespeichert.
SiekönnenfolgendeOptioneneinstellen:
•CLOCK (Uhr) (Seite 5).
•CT (Clock Time = Uhrzeit) *1 (Seite 13).
•AMBER/GREEN – Die Display-Farbe
wechseltzwischenbernsteinundgrün.
•BEEP–DientzumEin-oderAusschaltendes
Signaltons.
•RM(RotaryCommander=Joystick)–Dient
zumWechselnderDrehrichtungam
Joystick *2.
—WählenSie„NORM“,umdenJoystickso
zuverwenden,wieerwerkseitig
eingestelltwurde.
—WählenSie„REV“,wennSiedenJoystick
rechtsderLenksäulemontieren.
•M.DSPL(MotionDisplay=Bewegte
Anzeige)–DientzumEin-oderAusschalten
derbewegtenAnzeige.
•A.SCRL(AutoScroll=Automatisches
Verschieben) *3(Seite18).
1
Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) nBAS (Bässe)
nTRE (Höhen) nBAL (links-rechts)
nFAD (vorn-hinten)
2
Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
NachdemSieeineKlangoptionausgewählt
haben,müssenSieinnerhalbvondrei
SekundendenEinstellvorgangbeginnen.
DanachdientdieEinstellscheibewieder
nurzurRegelungderLautstärke.
Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) am Joystick* .
„ATT-ON“blinkteineZeitlang.
* Mitgeliefert beim XR-C4120, gesondert
erhältlich beim XR-C5120R/C5110R
UmdievorherigeLautstärkewieder
einzustellen,drückenSie
(ATT)nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn
ein Telefonanruf eingeht (Telefon-ATT-funktion)
(nur XR-C5120R/C4120).
16
1
Drücken Sie (SHIFT).
2
Drücken Sie (2)(SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf
(2)(SET UP)
wechselndieOptionenfolgendermaßen:
CLOCK n CT* 1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL* 3
*1 Nur XR-C5120R/C5110R
*2 Mitgeliefert beim XR-C4120, gesondert
erhältlich beim XR-C5120R/C5110R
*3 Wenn keine CD oder MD wiedergegeben
wird, erscheint diese Angabe nicht.
Wählen Sie mit (4)(n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4
Drücken Sie (SHIFT).
WennSiedieEinstellungvorgenommen
haben,erscheintimDisplaywiederdie
Anzeigefürdennormalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn die Anzeige „SFT“ erscheint, beenden Sie
die Moduseinstellung mit der Taste (SHIFT).
Betonen der Bässe — D-Bass
SiekönnendieBässeklarerundkräftiger
wiedergebenlassen.MitderD-bass-Funktion
könnenSiedietiefenFrequenzenmiteiner
Kurveverstärken,diesteileristalsbei
konventionellenBaßbetonungssystemen.
SiekönnenmitdieserFunktiondieBässe
stärkerbetonen,ohnedaßsichander
WiedergabederSingstimmenetwasändert.
MitdemReglerD-BASSkönnenSiedieBässe
problemlosverstärkenundeinstellen.
Pegel
3
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den
Baßpegel (1, 2, oder 3) ein.
„D-BASS“erscheintimDisplay.
WennSiedieFunktionausschaltenwollen,
stellenSiedenReglerindiePositionOFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, können Sie dies mit
dem Regler D-BASS oder dem Lautstärkeregler
korrigieren.
17
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
ÜberdiesesGerätkönnenSiebiszu10externe
CD/MD-Gerätesteuern,undzwarin
folgendenKombinationen:
CD-Geräte – bis zu 5
MD-Geräte – bis zu 5
JedeGerätekombination(biszuinsgesamt10)
istmöglich.
WennSieeingesonderterhältlichesCD-Gerät
mitCDTEXT-Funktionanschließen,
erscheinenbeiderWiedergabeeinerCDmit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
Wiedergeben einer CD
oder MD
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ oder „MD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
DieWiedergabeeinerCD/MDbeginnt.
WenneinCD/MD-Gerätangeschlossenist,
werdenalleTitelabdemAnfangabgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
MitjedemTastendruckauf
(DSPL)während
derWiedergabeeinerCD,einerCDmitCD
TEXTodereinerMDwechseltdieAnzeige
folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
$
MD-Name* 1/Name des Interpreten* 2
$
Titelname* 3
$
Uhrzeit
$
FM1-Frequenz* 4
* 1 Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint
„NO NAME“ im Display.
2
* Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
3
* Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
4
* Wenn die AF/TA-Funktion eingeschaltet ist
(nur XR-C5120R/C5110R).
18
NachdemSiediegewünschteAnzeigegewählt
haben,wechseltdasDisplaynacheinigen
SekundenautomatischindenModus
„BewegteAnzeige“(MotionDisplay).
ImModus„BewegteAnzeige“erscheinenalle
obengenanntenAnzeigenderReihenachim
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 16.)
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD-TEXT oder einer
MDderNamederCD/MD,einesInterpreten
odereinesTitelslängeristals8Zeichenund
dieFunktionAutoScrolleingeschaltetist,
werdenfolgendeInformationenimDisplay
automatischnacheinanderangezeigt:
• Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die
CD/MD gewechselt und der CD/MD-Name
ausgewählt wurde.
• Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
WennSiemit (DSPL)dieAnzeigewechseln,
wirdderNameeinerCD/MDodereinesTitels
auf einer MD oder CD mit CD TEXT
automatischverschobenundaufdieseWeise
ganzangezeigt,unabhängigdavon,obdie
Funktionein-oderausgeschaltetist.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (2)(SET UP) so oft, bis
„A.SCRL“ erscheint.
3
Wählen Sie mit (4)(n) die Option
„A.SCRL-ON“ aus.
4
Drücken Sie (SHIFT).
WennSiedieFunktionausschaltenwollen,
wählenSieinSchritt3obendieOption
„A.SCRL-OFF“.
Hinweis
Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich
langem CD TEXT ist folgendes möglich:
— Einige Zeichen werden nicht angezeigt
— Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Tip
Wenn Sie die Funktion Auto Scroll aktiviert haben
und den langen Namen einer MD oder CD mit CD
TEXT manuell verschieben und damit ganz
anzeigen wollen, drücken Sie (SHIFT) und dann
(1) (N) (manuelles Verschieben).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden zu überspringenden Titel den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
und lassen Sie ihn los.
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Ansteuern
nachfolgender Titel
SiehabenfolgendeAuswahlmöglichkeiten:
• REP-1–zumWiederholeneinesTitels.
• REP-2 – zum Wiederholen einer CD/MD.
Ansteuern
vorhergehender Titel
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3)(PLAY MODE) so
oft, bis „REP“ erscheint.
2
Drücken Sie (4)(n) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
SEEK / AMS
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten
gedrückt. Lassen Sie den Regler wieder
los, wenn Sie die gewünschte Stelle
gefunden haben.
SEEK / AMS
Vorwärtssuchen
z REP-1
z REP-2
REP-OFF Z
RepeatPlaybeginnt.
3
Drücken Sie (SHIFT).
WennSiewiederindennormalen
Wiedergabemodusschaltenmöchten,wählen
SieinSchritt2oben„REP-OFF“.
Rückwärtssuchen
Wechseln der CD/MD
Drücken Sie während der Wiedergabe
die linke oder die rechte Seite von
(PRESET/DISC).
DieWiedergabedergewünschtenCD/MD
imaktuellenGerätbeginnt.
–
PRESET
+
DISC
Vorhergehende
CDs/MDs
Nachfolgende
CDs/MDs
CD/MDnummer
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
SiehabenfolgendeAuswahlmöglichkeiten:
• SHUF-1–zumWiedergebenderTitelaufder
aktuellenCD/MDinwillkürlicher
Reihenfolge.
• SHUF-2–umdieTitelimaktuellenGerätin
willkürlicherReihenfolgewiederzugeben.
• SHUF-ALL – um alle Titel in allen Geräten in
willkürlicherReihenfolgewiederzugeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3)(PLAY MODE) so
oft, bis „SHUF“ erscheint.
2
Drücken Sie (4)(n) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
Titelnummer
z SHUF-1
SHUF-OFF Z
z SHUF-2
SHUF-ALL Z
ShufflePlaybeginnt.
3
Drücken Sie (SHIFT).
WennSiewiederzumnormalen
Wiedergabemoduswechselnwollen,wählen
Sie „SHUF-OFF“ in Schritt 2.
19
Umgang mit Kassetten
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
•WennSieIhrAutodirektinderSonne
geparkthabenunddieTemperaturim
Wageninnerensehrhochist,lassenSiedas
Gerätzunächstetwasabkühlen,bevorSiees
benutzen.
•WenndieStromversorgungdesGeräts
unterbrochenist,überprüfenSiezunächstdie
Anschlüsse.SinddieseinOrdnung,
überprüfenSiedieSicherung.
•WennbeieinemZwei-Lautsprecher-System
überdieseLautsprecherkeinTon
ausgegebenwird,stellenSiedenFaderReglerindiemittlerePosition.
•WenndieKassettelängereZeit
wiedergegebenwird,kannsiesichaufgrund
desintegriertenEndverstärkerserwärmen.
Dabeihandeltessichjedochnichtumeine
Fehlfunktion.
WennSieFragenhabenoderanIhremGerät
Problemeauftauchen,dieindieser
Bedienungsanleitungnichtbehandeltwerden,
wendenSiesichbitteanIhrenSony-Händler.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
IstnebenderAutostereoanlageein
Getränkehalterangebracht,soachtenSie
darauf,keineSäfteoderanderezuckerhaltige
GetränkeaufdieAnlagezuverschütten.
ZuckerrückständeinderAnlageoderaufden
Kassettenbändernkönnendie
Wiedergabeköpfeverschmutzen,zueiner
verringertenKlangqualitätführenoderdie
Wiedergabeganzunmöglichmachen.
Zuckerrückständelassensichauchmit
ReinigungskassettennichtvondenTonköpfen
entfernen.
20
Pflege von Kassetten
•Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutzoder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
•Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
•Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
•Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Nicht
gespannt
•Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
• Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt
werden.
Kassetten mit einer Spieldauer von über
90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden. Das Band in
diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen
kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie
in den Kassettendeckmechanismus
hineingezogen werden.
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder
durchbrennt, kann eine interne Störung
vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Sony-Händler.
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
XR-C5120R/C5110R:
Ausbauen des Geräts
1
Sicherung (10 A)
XR-C4120:
2
Freigabeschlüssel
(mitgeliefert)
Sicherung (10 A)
Vorsicht!
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem
mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest. Andernfalls
könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
3
4
am Gerät
21
Technische Daten
Kassettendeck
Allgemeines
Band
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (RMS-Leistung)
Frequenzgang
30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Ausgänge
Kassettentyp
TYPE II, IV*
61 dB
TYPE I
58 dB
* nur XR-C5120R/C4120
Betriebsspannung
Radio
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit
Klangregler
87,5 – 108,0 MHz
Externer
Antennenanschluß
10,7 MHz
9 dBf
75 dB bei 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Externer
Antennenanschluß
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Sonderzubehör
Sonderzubehörgeräte
Audioausgang
MotorantennenSteuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für
Telefonstummschaltung
(nur XR-C5120R/C4120)
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
ca. 188 × 58 × 181 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 164 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Joystick (1)
(nur XR-C4120)
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-828,
CDX-727
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Sonstige CD/MDWechsler mit dem SonyBUS-System
Signalquellenwähler
XA-C30
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
40 W × 4 (an 4 Ohm)
22
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Störungsbehebung
AnhandderfolgendenChecklistekönnenSiediemeistenProbleme,diemöglicherweiseanIhrem
Gerätauftauchen,selbstbeheben.
BevorSiediefolgendeChecklistedurchgehen,überprüfenSiebittezunächst,obSiedasGerät
richtigangeschlossenundbedienthaben.
Allgemeines
Problem
Ursache/Abhilfe
Kein Ton.
•SchaltenSiedieATT-Funktionaus.
•StellenSiebeieinem2-Lautsprecher-SystemdenFaderReglerindiemittlerePosition.
•DrehenSiedieEinstellscheibeimUhrzeigersinn,undstellen
SiesodieLautstärkeein.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
•DasNetzkabelhatsichgelöst,oderdieAutobatteriewurde
abgeklemmt.
•DieRücksetztastewurdegedrückt.
nSpeichernSiedieEinstellungenerneut.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
NehmenSiedieFrontplatteab,undreinigenSiedie
Anschlüsse.NäheresdazufindenSieunter„Reinigender
Anschlüsse“(Seite21).
Kassettenwiedergabe
Problem
Ursache/Abhilfe
Der Klang ist bei der
Wiedergabe verzerrt.
DerTonkopfistverschmutzt.
nReinigenSiedenTonkopfmiteinerhandelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
• DerunbespielteBandteilzwischenzweiTitelnistverrauscht.
korrekt.
• DerunbespielteBandteilistzukurz(kürzerals4Sekunden).
• DerReglerSEEK/AMSwurdeunmittelbarvordem
folgendenTitelnachobengedrückt.
• DerReglerSEEK/AMSwurdeunmittelbarnachBeginndes
Titelsnachuntengedrückt.
• EinelangePauseodereinesehrtiefeoderleisePassagewird
alsunbespielterBandteilgewertet.
Radioempfang
Problem
Ursache/Abhilfe
Ein gespeicherter Sender läßt •SpeichernSiedenSendermitderkorrektenFrequenzab.
•DieSendesignalewerdenzuschwachempfangen.
sich nicht einstellen.
DieSendesignalewerdenzuschwachempfangen.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert nStellenSiedenSendermanuellein.
nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
•StellenSiedenSenderexaktein.
•DieSendesignalewerdenzuschwachempfangen.
nWechselnSieinden
MONO-Modus(Seite8).
23
RDS-Funktionen (nur XR-C5120R/C5110R)
Problem
Ursache/Abhilfe
Der Sendersuchlauf (SEEK)
DerSenderistkeinVerkehrsfunksender,oderdieSendesignale
startet nach ein paar Sekunden
sindzuschwach.
Radioempfang.
nDrücken Sie (AF/TA)so oft, bis „AF TA-OFF“ erscheint.
Keine Verkehrsdurchsagen.
•AktivierenSie„TA“.
•DerSenderstrahltkeineVerkehrsdurchsagenaus,obwohles
einVerkehrsfunksender(TP)ist.
nStellenSieeinenanderenSenderein.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
DerSendergibtkeinenProgrammtypan.
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Ursache/Abhilfemaßnahme
Tonsprünge treten auf.
DieCD/MDistschmutzigoderdefekt.
Die Anzeige „--------“ läßt sich SiekönneneinenNamenfürMDsnureingeben,wennSieein
CD-GerätmitCustomFile-Funktionanschließen.
nicht ausschalten.
nDrücken Sie zwei Sekunden lang
(PTY).
Fehlermeldungen (wenn Sie ein zusätzlich erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen
haben)
DiefolgendenAnzeigenblinkenetwafünfSekundenlang,undeinakustischesSignalistzuhören.
Display
Ursache
Abhilfe
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Geräteingelegt.
SetzenSieeinCD/MD-Magazinin
das CD/MD-Gerät ein.
NO DISC
ImCD/MD-Gerätbefindetsichkeine
CD/MD.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerätein.
EineCD/MDkannaufgrundeiner
Störungnichtabgespieltwerden.
LegenSieeineandereCD/MDein.
DieCDistverschmutztoderwurde
falschherumeingelegt.
*2
ReinigenSiedieCD,bzw.legenSie
siemitderrichtigenSeitenachoben
ein.
DieMDkannwegeneinerStörung
nichtwiedergegebenwerden.
*2
LegenSieeineandereMDein.
NG DISCS
ERROR *
1
BLANK *
RESET
1
DieMDistnichtbespielt.
*2
LassenSieeinebespielteMD
wiedergeben.
DasCD/MD-Gerätkannaufgrund
einerStörungnichtbedientwerden.
DrückenSiedieRücksetztasteam
Gerät.
NO READY
DerDeckeldesMD-Gerätsistoffen,
oderdieMDswurdennichtkorrekt
eingelegt.
SchließenSiedenDeckel,oderlegen
SiedieMDskorrektein.
HI TEMP
DieUmgebungstemperaturisthöher
als50GradCelsius.
WartenSie,bisdieTemperatur
unter50GradCelsiussinkt.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
WennSiedasProblemmitdenobengenanntenAbhilfemaßnahmennichtlösenkönnen,wenden
SiesichbitteanIhrenSony-Händler.
24
25
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
cassettespeler. Dit toestel is uitgerust met tal
van functies, waaronder een
bedieningssatelliet (meegeleverd bij XR-C4120,
los verkrijgbaar voor XR-C5120R/C5110R).
Bij gebruik van dit apparaat of een los
verkrijgbaar CD-toestel met CD TEXT functie,
verschijnt de CD TEXT informatie in het
uitleesvenster bij het afspelen van een CD
TEXT disc*2.
De speler beschikt over cassette- en
radiofuncties, en kan worden uitgebreid door
aansluiting van los verkrijgbare CD/MDapparatuur*1.
*1 U kunt een CD-wisselaar, een MD-wisselaar, een
CD-speler of een MD-speler aansluiten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam of tracknaam.
Deze informatie is opgeslagen op de disc.
Inhoud
De Speler
Plaats van de bedieningsorganen ..................... 3
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 4
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 4
De klok instellen .................................................. 5
Cassettespeler
Een cassette beluisteren ...................................... 6
Een cassette afspelen op verschillende
manieren ......................................................... 7
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 7
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ........ 8
Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 8
RDS (alleen voor de XR-C5120R/
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet .......................................
Werken met de bedieningssatelliet .................
De geluidskenmerken aanpassen ...................
Het geluid dempen ...........................................
De instellingen voor het geluid en
het uitleesvenster wijzigen .........................
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass .......................................................
14
14
16
16
16
17
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
Een CD of MD afspelen .................................... 18
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen ................................... 19
Muziekstukken in willekeurige
volgorde afspelen
— Shuffle play .............................................. 19
C5110R)
Overzicht van de RDS-functie ........................... 9
De naam van het station weergeven ................ 9
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
— Alternatieve Frequenties (AF) ................. 9
Luisteren naar verkeersinformatie .................. 11
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens .................................................. 11
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 12
De klok automatisch instellen ......................... 13
2
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................................
Onderhoud .........................................................
Verwijderen van het gehele apparaat .............
Specificaties ........................................................
Problemen oplossen ..........................................
20
21
21
22
23
Plaats van de bedieningsorganen
–
6
SOUND
MODE
SEEK / AMS
DSPL
PRESET
+
DISC
D-BASS
PTY
AF/TA
OFF 1
2
3
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
SET UP
PLAY MODE
2
3
4
5
6
XR-C5120R/C5110R
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken)
6, 8, 10, 13, 19
2 MODE (*) keuzeknop
Tijdens cassetteweergave:
bandlooprichting veranderen 6
0 Toets PRESET/DISC
Tijdens radio-ontvangst:
selecteren voorkeuzestations 8
Tijdens CD/MD-weergave:
discwissel 19
Tijdens radio-ontvangst:
afstemband kiezen 7, 8
!¡ AF/TA-knop (alleen voor de XR-C5120R/
C5110)
9, 10, 11, 12
Tijdens CD- of MD-weergave:
CD/MD-toestel kiezen 18
!™ Toets RELEASE (voorpaneel verwijderen)
4, 21
3 SOURCE-knop (TAPE/TUNER/CD/MD)
6, 7, 8, 11, 18
4 Draaiknop (regeling volume/bas/hoge
tonen/links-rechts/achter-voor) 5, 16
5 SOUND-knop 16
6 Uitleesvenster
7 DSPL-knop (instelling uitleesvenster)
6, 8, 9, 18
8 6 (uitwerp) knop 6
9 PTY-knop (alleen voor de XR-C5120R/
C5110R)
RDS-programma 13
!£ Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 4
!¢ OFF-knop 4, 6
!∞ SHIFT-knop
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
SET UP 5, 13, 16, 18
!§ POWER SELECT-schakelaar
(bevindt zich aan de onderzijde van de
speler)
Zie “POWER SELECT - schakelaar” in de
handleiding Installatie en aansluitingen.
!¶ Voorkeuzetoetsen 8, 10, 12
!• D-BASS knop 17
3
Het bedieningspaneel bevestigen
Aan de slag
Plaats deel a van het frontpaneel op deel b
van het toestel zoals afgebeeld en duw de
linkerzijde vast.
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk op de
terugsteltoets met een puntig voorwerp zoals
een balpen bijvoorbeeld.
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken worden de
klokinstellingen en sommige geheugenfuncties
gewist.
Het bedieningspaneel
verwijderen
Het bedieningspaneel van dit toestel is
afneembaar ter voorkoming van diefstal.
1
Druk op (OFF).
2
Druk op (RELEASE), schuif het
frontpaneel iets naar links en trek het
naar u toe.
(OFF)
(RELEASE)
Opmerkingen
• Laat het paneel niet vallen bij het verwijderen.
• Als u het paneel verwijdert terwijl het toestel
nog aan staat, zal de stroom automatisch
worden uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers beschadigd raken.
• Gebruik het bijgeleverde tasje als u het
frontpaneel moet transporteren.
4
a
b
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand
op het apparaat.
• Druk bij het aanbrengen niet te hard op het
voorpaneel.
• Druk niet te hard op het uitleesvenster van het
voorpaneel.
• Stel het paneel niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen en
laat het niet achter op een vochtige plaats. Laat
het paneel nooit op het dashboard liggen van
een auto die in volle zon geparkeerd staat. De
temperatuur kan dan immers hoog oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u de contactsleutel in de OFF positie zet
zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal
gedurende enkele seconden een
waarschuwingstoon klinken (alleen als de
POWER SELECT schakelaar in de A-stand
staat).
Als u een los verkrijgbare vermogensversterker
aansluit en geen gebruik maakt van de
ingebouwde versterker, wordt de pieptoon
afgezet.
De klok instellen
2
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: de klok op 10:08 zetten
1
Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot
“CLOCK” verschijnt.
1 Druk op (4) (n).
Druk op (SHIFT).
De klok is nu ingeschakeld.
3
Druk op (SHIFT).
Na de instelling van de klok verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de
onderzijde van het apparaat in de stand B staat,
moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u
de klok kunt instellen.
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
3 Druk op (4) (n).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 De minuten instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
5
Snelspoelen van de cassette
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMSregelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand.
Cassettespeler
SEEK / AMS
Snel-vooruit
Een cassette beluisteren
Plaats de cassette.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
Terug
Overschakelen van vooruitspoelen of
terugspoelen naar weergave is mogelijk door
het indrukken van (MODE) (*).
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Als de cassette al is geplaatst, drukt u op
(SOURCE) totdat de aanduiding “FWD” of
“REV” wordt weergegeven.
De zijde van de cassette die naar boven wijst
wordt afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS
regelaar omhoog of omlaag en laat hem
los voor elk muziekstuk dat u wil
overslaan.
U kunt maximaal negen muziekstukken
overslaan
SEEK / AMS
Een volgend
muziekstuk zoeken
De zijde van de cassette die naar beneden wijst
wordt afgespeeld.
Tip
Druk op (MODE) (*) om de bandlooprichting
om te keren.
Om
Druk op
Afspelen te beëindigen
(OFF)
De cassette uit te werpen
6
Een vorig
muziekstuk zoeken
Opmerking
De AMS-functie werkt niet als:
— de pauzes tussen de nummers korter zijn dan
vier seconden.
— er ruis is tussen de muziekstukken.
— er lange stille passages of passages met een
laag volume zijn.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
z Cassetteweergave
z Klok
Frequentie* Z
* Met één van de volgende functies geactiveerd:
— ATA
— AF/TA (XR-C5120R/C5110R)
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 16).
6
Een cassette afspelen op
verschillende manieren
U kunt de cassette op verschillende manieren
afspelen:
•REP (Repeat Play, herhaalde weergave)
herhaalt het huidige muziekstuk.
•METAL (Metal)* voor het afspelen van een
metal of CrO2 cassette.
•BL SKP (Blank Skip) slaat blanco stukken van
meer dan acht seconden over.
•ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt
de tuner automatisch aan na het
terugspoelen van een cassette.
1
Druk tijdens de weergave op (SHIFT).
“SHIFT-ON” verschijnt in het
uitleesvenster.
Radio
Stations automatisch
opslaan — Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste
signalen en legt deze vast in de volgorde van hun
frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2,
FM3, MW en LW) 6 stations opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1
2
Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
tot de gewenste afspeelmodus
verschijnt.
Elke keer dat u op (3) (PLAY MODE)
drukt, worden de keuzemogelijkheden als
volgt gewijzigd:
REP n METAL* n BL SKP n ATA
* Alleen voor de XR-C5120R/C4120
3
z TUNER
2
Kies “OFF” in stap 3 hierboven om terug te
keren naar normale weergave.
z MD*
z TAPE
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
z FM1
Druk op (SHIFT).
z CD*
* Als het betreffende los verkrijgbare toestel
niet is aangesloten, verschijnt het item niet.
Druk op (4) (n) om “ON” te kiezen.
De afspeelmodus start.
4
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
z FM2
z FM3
z MW
z LW
3
Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4
Druk op (4) (n).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Bij het opslaan van een instelling
weerklinkt een pieptoon.
5
Druk op (SHIFT).
Opmerking
Als “SFT” verschijnt, druk dan op (SHIFT) om de
instelling te voltooien.
Opmerkingen
• Stations met zwakke signalen worden niet
opgeslagen. Indien slechts enkele stations
kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen vanaf het huidig weergegeven
voorkeuzestation.
7
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LWstations opslaan in de volgorde van uw keuze.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk SEEK/AMS op of neer om af te
stemmen op de zender die u wil opslaan
onder de cijfertoets.
4
Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (6)) ingedrukt, tot “MEM”
verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Opmerking
Indien het automatisch afstemmen te vaak stopt,
druk dan op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk
op (3) (PLAY MODE) tot “LOCAL” (lokale
zoekstand) verschijnt. Druk nu op (4) (n) om
“LOCAL-ON” te kiezen. Druk op (SHIFT).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tip
Indien u de frequentie van de gewenste zender
kent, druk dan SEEK/AMS omhoog of omlaag tot
de gewenste frequentie verschijnt (manueel
afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY
MODE) tot “MONO” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“MONO-ON” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar).
3
Druk op (SHIFT).
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u “MONO-OFF” in stap 2 hierboven.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het betreffende station is
opgeslagen.
Tip
Druk op één van beide zijden van (PRESET/DISC)
om de stations te ontvangen in de volgorde
waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen (Preset
Search Function).
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
8
Druk de SEEK/AMS toets even omhoog
of omlaag om een station te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt
ontvangen. Druk de SEEK/AMS-regelaar
herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het
gewenste station wordt ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Frequentie (Stationsnaam)* ˜ Klok
* Wanneer u afstemt op een FM-zender die RDS
gegevens verstuurt, verschijnt de zendernaam.
(alleen voor de XR-C5120R/C5110R)
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 16).
RDS
(alleen voor de XR-C5120R/C5110R)
Overzicht van de RDSfunctie
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals:
automatisch opnieuw afstemmen,
verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar
stations met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 16).
Opmerking
“NO NAME” verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
De naam van het station
weergeven
98,5MHz
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 7).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam (Frequentie) ˜ Klok
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
96,0MHz
Station
102,5MHz
1
Kies een FM-station (pagina 7).
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF-ON” wordt weergegeven in het
uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat
“AF TA-OFF” wordt weergegeven.
9
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
Met de Local Link functie kunt u andere lokale
zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet
onder de cijfertoetsen opgeslagen.
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
1
Druk op een cijfertoets waaronder een
lokale zender is opgeslagen.
Opmerkingen
• Als “NO AF” en de stationsnaam afwisselend in
het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er
geen alternatief station in het netwerk kan
worden gevonden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u
hebt afgestemd op een station met de AFfunctie, betekent dit dat er geen alternatieve
frequentie beschikbaar is. Druk de
SEEK/AMS-regelaar omhoog of omlaag terwijl de
stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden).
Er zal dan worden gezocht naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en
de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als het
toestel geen andere frequentie kan vinden,
verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar
de oorspronkelijk gekozen frequentie.
2
Druk binnen de vijf seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3
Herhaal deze procedure tot u de
gewenste lokale zender ontvangt.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u afgestemd blijft op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG-ON”. U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY
MODE) tot “REG” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REGOFF” verschijnt.
3
Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG-OFF” kan het
toestel overschakelen naar een andere
zender van hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG-ON” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden.
10
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk een aantal malen op (AF/TA) totdat
“TA-ON” of “AF TA-ON” in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA”. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP”
gedurende vijf seconden. Vervolgens wordt
gezocht naar een station dat wel
verkeersinformatie uitzendt.
• Wanneer “EON” samen met “TP” verschijnt in
het uitleesvenster, maakt het huidige station
gebruik van verkeersinformatie die wordt
uitgezonden door andere stations in hetzelfde
netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1
Selecteer het gewenste volume.
2
Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u
naar de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het noodbericht, naar
welke bron u op dat ogenblik ook luistert.
De RDS-stations instellen
met de AF- en TAgegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling kiezen
(AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations
dezelfde instelling geven.
Druk op (AF/TA) of (SOURCE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF TA-OFF” verschijnt.
11
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1
Kies een FM band (pagina 7).
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF TA-ON” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA-OFF” selecteert,
worden niet alleen RDS-stations maar ook
niet-RDS-stations opgeslagen.
3
Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot
“B.T.M” verschijnt.
4
Druk op (4) (n) tot “B.T.M” knippert.
5
Druk op (SHIFT).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1
Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF TA-ON” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3
Houd de gewenste cijfertoets ingedrukt
tot “MEM” verschijnt.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere
stations in te stellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,
kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of
uit te schakelen.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen
Nieuws
Actualiteiten
Informatie
Sport
Educatieve programma’s
Toneel
Cultuur
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock-muziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
Folk-muziek
Documentaires
Niet opgegeven
Uitleesvenster
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
12
1
Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2
3
Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag.
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, verschijnen “NO” en het
programmatype afwisselend gedurende vijf
seconden. Daarna verschijnt het vorige
station opnieuw.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (2) (SET
UP) tot “CT” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT-ON” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
13
Andere functies
U kunt ook de optionele CD-of MD-speler
bedienen met de bedieningssatelliet*.
* Meegeleverd bij XR-C4120, optioneel bij
XR-C5120R/C5110R
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
toetsen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
(SOURCE)
(MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
SOUND
MODE
DSPL
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
• Cassettespeler : weergaverichting
• Tuner :
FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• CD-toestel* :
CD1 n CD2 n …
• MD-toestel* : MD1 n MD2 n …
DSPL
MODE
SOUND
* Als de betreffende los verkrijgbare
apparatuur niet is aangesloten, verschijnt het
item niet.
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat,
kunt u het apparaat inschakelen door op de
bedieningssatelliet op (SOURCE) te drukken.
14
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Druk op (SOUND) als
u het volume en het
surround-menu wilt
wijzigen.
Druk op (DSPL) om de weergegeven
items te veranderen.
De werkingsrichting wijzigen
Draai aan de regelaar en laat hem los
om:
•Het begin van muziekstukken op de
cassette te zoeken. Hou de regelaar
gedraaid en laat hem los om snel vooruit te
spoelen. Druk op (MODE) om de weergave
te starten tijdens het snel vooruit spoelen.
• Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement en
houd het in die positie om een bepaald punt
in een muziekstuk te zoeken, en laat het
vervolgens los om de weergave te starten.
•Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om een bepaald station
te vinden.
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
verhogen
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet bevestigen, kan de
werkingszin worden omgekeerd.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien (PRESET/
DISC)
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
•Stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
• De CD wilt wijzigen.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van de
bedieningselementen wijzigen (zie “De
instellingen voor het geluid en het uitleesvenster
wijzigen” op pagina 16).
Andere bewerkingen
OFF
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
15
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1
Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
VOL (volume) n BAS (lage tonen) n
TRE (hoge tonen) n BAL (links-rechts) n
FAD (voor-achter)
2
Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd. (Na drie seconden
functioneert de knop weer als
volumeregelaar.)
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet*.
“ATT-ON” knippert even.
* Meegeleverd bij XR-C4120, optioneel bij
XR-C5120R/C5110R
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer
een telefoongesprek binnenkomt (functie telefoon
ATT) (alleen XR-C5120R/C4120).
16
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
•CLOCK (Klok) (pagina 5).
•CT (Clock Time, Kloktijd)*1 (pagina 13).
•AMBER/GREEN – schakelt het
uitleesvenster tussen groen en amber.
•BEEP – schakelt de pieptoon in en uit.
•RM (Rotary Commander, bedieningssatelliet)
– wijzigt de werkingsrichting van de
bedieningssatelliet*2.
— Selecteer “NORM” voor de standaard
instelling.
— Selecteer “REV” als u de
bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren.
•M.DSPL (Bewegend Display) – om Motion
Display aan en uit te schakelen.
•A.SCRL (Automatisch Rollen)*3 (pagina 18).
1
Druk op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
*1 Alleen voor de XR-C5120R/C5110R
*2 Meegeleverd bij XR-C4120, optioneel bij XRC5120R/C5110R
*3 Dit item verschijnt niet wanneer geen CD of
MD speelt.
Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te kiezen (bijvoorbeeld: ON of
OFF).
4
Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
Opmerking
Als “SFT” verschijnt, druk dan op (SHIFT) om de
instelling te voltooien.
Voor een krachtiger bassgeluid
— D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het
laagfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. Met de DBASS regelaar kan het bass-geluid makkelijk
worden geaccentueerd en geregeld.
Niveau
3
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequentie (Hz)
De bass-curve aanpassen
Draai aan de D-BASS knop om het bassniveau te regelen (1, 2, of 3).
“D-BASS” verschijnt in het uitleesvenster.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op
OFF.
Opmerking
Regel D-BASS of het volume bij vervormde bassweergave.
17
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
U kunt met dit toestel maximum tien externe
CD/MD-toestellen bedienen:
CD-toestel – maximum vijf
MD-toestel – maximum vijf
Elke combinatie van maximum tien toestellen
kan.
Bij aansluiting van los verkrijgbare CDapparatuur met CD TEXT functie, verschijnt
de CD TEXT informatie in het uitleesvenster
bij het afspelen van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
2
Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
worden alle muziekstukken vanaf het begin
weergegeven.
De weergave van het
uitleesvenster wijzigen.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 16).
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op
een CD TEXT disc of MD langer is dan 8
tekens en de Auto Scroll functie aan staat, rolt
de informatie automatisch als volgt over het
uitleesvenster:
• De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
• De track-naam verschijnt wanneer u van track
verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het
uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of tracknaam van de MD of CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1
2
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
$
Disc-naam*1/artiestennaam*2
3
Druk op (4) (n) om “A.SCRL-ON.” te
kiezen.
$
Muziekstuk-naam*3
4
Druk op (SHIFT).
$
Verstreken speelduur
$
Klok
$
FM1 frequentie*4
*1 Als u een disc niet hebt benoemd of als er geen
disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt
“NO NAME” in het uitleesvenster.
*2 Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
artiestennaam.)
18
*3 Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD
niet is opgenomen, verschijnt “NO NAME” in
het uitleesvenster.
4
* Terwijl de functie AF/TA actief is (alleen voor de
XR-C5120R/C5110R).
Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot
“A.SCRL” verschijnt.
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 3 hierboven “A.SCRL-OFF” te selecteren.
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het
volgende zich voordoen:
— sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster
— Auto Scroll werkt niet.
Tip
Druk op (SHIFT) en vervolgens op (1) (N)
(handmatig rollen) om een lange naam van een
MD of CD TEXT disc handmatig te rollen nadat de
Auto Scroll functie is afgezet.
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS
regelaar omhoog of omlaag voor elk
muziekstuk dat u wil overslaan.
SEEK / AMS
Een volgend
muziekstuk zoeken
Een vorig
muziekstuk zoeken
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Muziekstukken herhaald
afspelen — Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
•REP-1 – om een muziekstuk te herhalen.
•REP-2 – om een disc te herhalen.
1
Druk tijdens weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), tot “REP” wordt
weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z REP-1
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMSregelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand. Laat de regelaar los zodra u
de gewenste passage hebt gevonden.
z REP-2
REP-OFF Z
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
SEEK / AMS
Vooruit zoeken
3
Achteruit zoeken
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u “REP-OFF” in stap 2 hierboven.
Overschakelen naar andere CD/
MD’s
Druk tijdens de weergave op één kant
van (PRESET/DISC).
De gewenste disc in de huidige wisselaar
begint.
–
PRESET
+
DISC
Terug naar een
vorige CD/MD
Verder naar een
volgende CD/MD
Discnummer
Druk op (SHIFT).
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen — Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
• SHUF-1 – alle muziekstukken op de huidige
disc worden afgespeeld in willekeurige
volgorde.
• SHUF-2 – om de tracks in het huidige toestel
in willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-ALL – om alle muziekstukken in alle
toestellen in willekeurige volgorde af te
spelen.
1
Druk tijdens weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), tot “SHUF” wordt
weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot de
gewenste instelling verschijnt.
Muziekstuknummer
z SHUF-1
SHUF-OFF Z
z SHUF-2
SHUF-ALL Z
Shuffle play begint.
3
Druk op (SHIFT).
Kies “SHUF-OFF” in stap 2 hierboven om
terug te keren naar normale weergave.
19
Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
•Laat de speler voor gebruik afkoelen als het
interieur van de auto zeer warm is geworden
nadat de auto in de zon heeft gestaan.
• Controleer de verbindingen als de speler
geen voedingsspanning krijgt. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
• Stel de fader in op de middenstand als een
systeem met twee luidsprekers geen geluid
voortbrengt.
•Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken
speelt, is het mogelijk dat de cassette
opwarmt. Dit heeft te maken met de
ingebouwde eindversterker en duidt niet op
een defect.
Raadpleeg bij problemen of voor informatie
die in deze handleiding niet aan bod komt de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Een hoge geluidskwaliteit
behouden
Wanneer in uw auto houders voor glazen of
bekers in de buurt van de audio-apparatuur
zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er
geen sap- of frisdrankspetters op de
audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer
suiker achterblijft op dit apparaat of op
cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild
raken, waardoor de geluidskwaliteit
terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer
geproduceerd kan worden. Reinigingssets
verwijderen geen suikerresten van de koppen.
20
Opmerkingen over cassettes
Zorg dragen voor cassettes
•Raak de zijde van de cassette met de band
niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste
werking van de koppen.
•Houd ter voorkoming van storing of het
wissen van de band cassettes op afstand van
apparatuur met ingebouwde magneten, zoals
luidsprekers en versterkers.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht,
extreme koude of vocht.
•Wanneer de band niet strak is opgewonden,
kan deze vastraken in het apparaat. Voordat
u de band in de speler plaatst, kunt u deze
even strak opwinden, bijvoorbeeld met een
potlood.
Losse band
•Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen
problemen veroorzaken bij het plaatsen of
uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang
losse etiketten.
•Tijdens het afspelen van een cassette kan het
geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50
gebruiksuren te worden gereinigd.
Cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes van meer dan 90
minuten wordt afgeraden, tenzij voor
langdurige ononderbroken weergave. De band
van dergelijke cassettes met lange speelduur is
erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door
frequent afspelen en stoppen van deze
cassettes kan de band in het mechanisme
verstrikt raken.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Achterkant van het voorpaneel.
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de contactsleutel uit te trekken alvorens de
aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
XR-C5120R/C5110R:
Verwijderen van het
gehele apparaat
Zekering (10 A)
1
XR-C4120:
Vrijmaakhendel
(meegeleverd)
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
2
3
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.
Om dat te voorkomen, opent u het frontpaneel
door op (RELEASE) te drukken en maakt u de
aansluitingen schoon met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel
kracht uit om de aansluitingen niet te
beschadigen.
4
Apparaat zelf
21
Specificaties
Cassettespeler
Bandsporen
Wow en flutter
Frequentierespons
Signaal/ruis-afstand
Algemeen
4-sporen 2 stereokanalen
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Uitgangen
Cassettetype
TYPE II, IV*
61 dB
TYPE I
58 dB
* alleen XR-C5120R/C4120
Radio
Voeding
FM
Afstembereik
Antenneaansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz
Minimale gevoeligheid
9 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik
Antenneaansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen
Toonregeling
Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
40 W × 4 (bij 4 ohm)
Afmetingen
Inbouwafmetingen
Gewicht
Meegeleverde accessoires
Audio-uitgang
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Besturingskabel telefoon
ATT (alleen XR-C5120R/
C4120)
Bas ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij
10 kHz
12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Ongeveer
188 × 58 × 181 mm
(b/h/d)
Ongeveer
182 × 53 × 164 mm
(b/h/d)
Ongeveer 1,2 kg
Bedieningssatelliet (1)
(alleen XR-C4120)
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-828, CDX-727
MD-wisselaar (6 MD’s)
MDX-65
Andere CD/MDwisselaars met het SonyBUS systeem
Geluidsbronkiezer
XA-C30
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
22
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te
overlopen.
Algemeen
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Geen geluid.
• Schakel de ATT-functie uit.
• Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
• Draai de keuzeknop naar rechts om het volume te wijzigen.
Het geheugen is gewist.
• De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
• De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie “Reinigen van de aansluitingen” (pagina 21) voor meer
informatie.
Afspelen van cassettes
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Het geluid is vervormd.
De weergavekop is vuil.
n Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge
reinigingscassette.
De AMS functie werkt niet.
• De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten
ruis.
• Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4
seconden).
• De SEEK/AMS regelaar werd net voor het volgende
muziekstuk omhoog geduwd.
• De SEEK/AMS regelaar werd net na het begin van het
muziekstuk omlaag geduwd.
• Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of
met een gering volume wordt als pauze beschouwd.
Radio-ontvangst
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
• Sla de juiste frequentie op.
• De zender is te zwak.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
De aanduiding “ST” knippert.
• Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
• De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 8).
23
RDS-functies (alleen voor de XR-C5210R/C5110R)
Probleem
Oorzaak/Oplossing
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Het station is niet-TP of het signaal is te zwak.
n Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF TA-OFF" verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n Stem af op een andere zender.
PTY geeft “NONE” weer.
De zender geeft het programmatype niet door.
CD/MD-weergave
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Het geluid verspringt.
Disc vuil of defect.
“--------” kan niet worden
afgezet.
MD’s kunnen alleen worden benoemd indien CD-apparatuur
met gebruikersbestandsfunctie is aangesloten.
n Hou (PTY) ingedrukt gedurende twee seconden.
Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Uitleesvenster
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
Oorzaak
Oplossing
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
het CD/MD-toestel.
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het
CD/MD-toestel.
Plaats de discs in het CD/MDtoestel.
Een CD/MD kan vanwege een
probleem niet worden afgespeeld.
Breng een andere CD/MD in.
De CD is vuil of omgekeerd
2
*1 geplaatst.*
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld.*2
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
BLANK*
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*2
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
RESET
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Druk op de reset-knop van de
speler.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MD’s zijn niet correct geplaatst.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op
de juiste manier.
De omgevingstemperatuur bedraagt
meer dan 50°C.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
1
NO READY
HI TEMP
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD
niet in het uitleesvenster weergegeven.
*2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
24
25
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore Sony
Cassette Player. Questo apparecchio consente
di utilizzare una varietà di funzioni mediante
un comando a rotazione (in dotazione con il
modello XR-C4120, opzionale per i modelli
XR-C5120R/C5110R).
Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione
di nastri, il sistema può essere ampliato con il
collegamento di un apparecchio CD/MD
opzionale*1.
Se si utilizza questo apparecchio o un
apparecchio CD opzionale collegato, dotato
della funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*2.
*1 È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dell’artista e i nomi dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Posizione dei comandi ....................................... 3
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 4
Estrazione del pannello frontale ....................... 4
Impostazione dell’orologio ................................ 5
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro ............................................ 6
Riproduzione della cassetta in vari modi ........ 7
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) .......................................................... 7
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 8
Ricezione delle stazioni memorizzate .............. 8
RDS (solo XR-C5120R/C5110R)
Presentazione della funzione RDS .................... 9
Visualizzazione del nome della stazione ......... 9
Risintonizzazione automatica dello
stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ..... 9
Ascolto di notiziari sul traffico ......................... 11
Preimpostazione delle stazioni RDS
con i dati AF e TA ......................................... 11
Ricerca di una stazione in base
al tipo di programma .................................. 12
Impostazione automatica dell’orologio ......... 13
2
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al
telecomando a rotazione .............................
Utilizzo del telecomando a rotazione ............
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ......................................................
Attenuazione dell’audio ..................................
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display ...............................
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass .......................................................
14
14
16
16
16
17
Collegamento di apparecchi
opzionali
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 18
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 19
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 19
Altre informazioni
Precauzioni .........................................................
Manutenzione ....................................................
Rimozione dell’apparecchio ............................
Caratteristiche tecniche ....................................
Guida alla soluzione dei problemi .................
20
21
21
22
23
Posizione dei comandi
–
6
SOUND
MODE
SEEK / AMS
DSPL
PRESET
+
DISC
D-BASS
PTY
AF/TA
OFF 1
2
3
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
SET UP
PLAY MODE
2
3
4
5
6
XR-C5120R/C5110R
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/sensore
musicale automatico/ricerca manuale)
6, 8, 10, 13, 19
2 Tasto MODE (*)
Durante la riproduzione del nastro:
Cambio di direzione del nastro 6
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 7, 8
Durante la riproduzione di CD o MD:
Selezione apparecchio CD/MD 18
3 Tasto SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
6, 7, 8, 11, 18
4 Ghiera (comando volume/bassi/acuti/
sinistra-destra/posteriore-anteriore)
5, 16
5 Tasto SOUND (suono) 16
6 Display
7 Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 6, 8, 9, 18
8 Tasto 6 (espulsione) 6
9 Tasto PTY (solo XR-5120R/C5110R)
Programma RDS 13
0 Tasto PRESET/DISC
Durante la ricezione della radio:
Selezione stazioni preimpostate 8
Durante la riproduzione di CD/MD:
Cambio disco 19
!¡ Tasto AF/TA (solo XR-5120R/C5110R)
9, 10, 11, 12
!™ Tasto di rilascio pannello anteriore
RELEASE 4, 21
!£ Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 4
!¢ Tasto OFF (spegnimento) 4, 6
!∞ Tasto SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
SET UP 5, 13, 16, 18
!§ Interruttore POWER SELECT
(situato sul fondo dell’apparecchio)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER
SELECT nel manuale dell’installazione e
dei collegamenti.
!¶ Tasti numerici 8, 10, 12
!• Comando D-BASS 17
3
Applicazione del pannello frontale
Operazioni preliminari
Applicare la parte a del pannello frontale alla
parte b dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto appuntito
come ad esempio una penna a sfera.
Tasto di azzeramento
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate alcune delle funzioni memorizzate e
l’impostazione dell’orologio.
Estrazione del pannello
frontale
Onde evitarne il furto, è possibile estrarre il
pannello frontale di questo apparecchio.
1
Premere (OFF).
2
Premere (RELEASE), quindi far scivolare
il pannello frontale leggermente verso
sinistra e tirarlo verso di sé.
(OFF)
(RELEASE)
Note
• Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dall’apparecchio.
• Se si asporta il pannello quando l’apparecchio è
ancora in funzione, l’alimentazione si spegne
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Per trasportare il pannello frontale, usare
l’apposita custodia in dotazione.
4
a
b
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
• Non premere troppo forte il pannello frontale
contro l’apparecchio quando lo si collega.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto
dell’auto parcheggiata al sole o dove potrebbe
verificarsi un notevole aumento della
temperatura.
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la
chiave in posizione OFF senza avere prima
estratto il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale acustico di
avvertimento (solo se l’interruttore POWER
SELECT sul fondo dell’apparecchio è
posizionato su A).
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale acustico non si attiverà.
Impostazione
dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08
1
Premere (SHIFT), quindi premere più
volte (2) (SET UP) finché non appare
“CLOCK”.
1 Premere (4) (n).
2
Premere (SHIFT).
L’orologio viene attivato.
3
Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte
inferiore dell’apparecchio è posizionato su B,
accendere prima l’apparecchio, quindi impostare
l’orologio.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Impostare l’ora.
per tornare indietro
per avanzare
3 Premere (4) (n).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Impostare i minuti.
per tornare indietro
per avanzare
5
Scorrimento rapido del nastro
Lettore di cassette
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo. SEEK / AMS
Avanzamento rapido
Ascolto di un nastro
Inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Riavvolgimento
Per avviare la riproduzione durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere (MODE) (*).
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale
automatico)
Se la cassetta è già stata inserita, per riprodurla
premere (SOURCE) fino a quando non
compare “FWD” o “REV”.
Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e rilasciarlo per ogni brano che si
desidera saltare.
È possibile saltare fino a nove brani in una
solta volta.
SEEK / AMS
Per cercare brani
successivi
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere (MODE) (*).
Per
Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere la cassetta
Per cercare brani
precedenti
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare se:
— gli spazi vuoti tra un brano e l’altro sono
inferiori a quattro secondi
— c’è rumore fra i brani
— vi sono lunghe sezioni a volume basso o sezioni
mute.
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (DSPL) viene premuto, la voce
cambia come segue:
z Riproduzione della cassetta
6
z Orologio
Frequenza* Z
* Se è attivata una delle due funzioni
— funzione ATA
— funzione AF/TA (XR-C5120R/C5110R)
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 16).
6
Riproduzione della
cassetta in vari modi
Una cassetta può essere riprodotta in vari modi:
•REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
•METAL (Metal)* riproduce un nastro metal o
CrO2.
•BL SKP (Blank Skip) salta gli spazi vuoti
superiori agli otto secondi.
•ATA (Automatic Tuner Activation,
attivazione automatica del sintonizzatore)
accende automaticamente il sintonizzatore
quando il nastro viene avvolto rapidamente.
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Nel display appare “SHIFT-ON”.
2
Premere (3) (PLAY MODE) più volte
finché non appare il modo di
riproduzione desiderato.
Ad ogni pressione di (3) (PLAY MODE), le
opzioni cambiano come segue:
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questo apparecchio seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 6 stazioni ogni
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare gli
incidenti.
1
z TUNER
REP n METAL*n BL SKP n ATA
* Solo XR-C5120R/C4120
3
Premere (4) (n) per selezionare “ON”.
Premere (SHIFT).
2
z MD*
z TAPE
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
z FM1
z FM2
z FM3
z MW
z LW
3
Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4
Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando l’impostazione viene memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
5
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “OFF” al punto 3 descritto sopra.
Nota
Se appare l'indicazione “SFT”, premere (SHIFT)
per completare l'impostazione del modo.
z CD*
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
Viene avviata la riproduzione.
4
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
Note
• L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
7
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di 18
stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6
stazioni MW e 6 stazioni LW nell’ordine
preferito.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare sul tasto numerico.
4
Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a
quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (SHIFT), quindi premere
più volte (3) (PLAY MODE) finché non viene
visualizzato “LOCAL” (modo di ricerca locale).
Quindi premere (4) (n) per selezionare “LOCALON”. Premere (SHIFT).
Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere spostato il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso finché non
appare la frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente — Modo monofonico
1
Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (3)
(PLAY MODE) finché non appare
“MONO”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
3
Premere (SHIFT).
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (PRESET/DISC) per ricevere le
stazioni nell'ordine in cui sono state memorizzate
in memoria (funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
8
Spostare verso l’alto o verso il basso il
comando SEEK/AMS e poi rilasciarlo per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si interrompe appena viene
ricevuta una stazione. Spingere il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
ripetutamente fino a quando non si riceve
la stazione desiderata.
Per tornare al modo normale, selezionare
“MONO-OFF” al punto 2 descritto sopra.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia
nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione)* ˜ Orologio
* Quando ci si sintonizza in una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della stazione
(solo XR-C5120R/C5110R).
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 16).
RDS (solo XR-C5120R/C5110R)
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Presentazione della
funzione RDS
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 16).
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Questo
apparecchio stereo per auto offre una varietà
di servizi, come ad esempio la
risintonizzazione automatica sullo stesso
programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e
la ricerca di una stazione in base al tipo di
programma.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “NO NAME”.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa funzione non funziona
correttamente.
Risintonizzazione automatica
dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la selezione e la risintonizzazione automatica
della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo
stesso programma in modo continuo nel corso
di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare
manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
Visualizzazione del nome
della stazione
98,5MHz
96,0MHz
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 7).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia
nella maniera seguente:
Nome della stazione (Frequenza) ˜ Orologio
Stazione
102,5MHz
1
Selezionare una stazione FM (pagina 7).
2
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) più
volte fino a visualizzare “AF TA-OFF”.
9
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (AF/TA) viene premuto, la voce
cambia come segue:
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Selezionare questa voce per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
• Quando “NO AF” e il nome della stazione
lampeggiano alternandosi, significa che
l’apparecchio non riesce a trovare una stazione
alternativa nella rete.
• Se il nome della stazione inizia a lampeggiare
dopo la selezione di una stazione con la funzione
AF attivata, ciò significa che non è disponibile
alcuna altra frequenza alternativa. Spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
durante il lampeggiamento del nome della
stazione (entro otto secondi). L’apparecchio
inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi
dati PI (identificazione di programma) (“PI SEEK”
appare e non si ode alcun suono). Se
l’apparecchio non riesce a trovare un’altra
frequenza, appare “NO PI” e l’apparecchio torna
alla frequenza selezionata precedentemente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG-ON” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata.)
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG-ON”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1
Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (3)
(PLAY MODE) finché non appare “REG”.
2
Premere più volte (4) (n) fino a
visualizzare “REG-OFF”.
3
Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REGOFF” può determinare il passaggio a
un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare al programma locale attivato,
selezionare “REG-ON” al punto 2 descritto
sopra.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
10
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali nella stessa
area, anche se queste non sono memorizzate
sui tasti numerici.
1
Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2
Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3
Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM quando trasmette notiziari sul traffico,
anche durante l’ascolto di programmi da altre
sorgenti.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON” o “AF TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
• Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi e l’apparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
• Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (AF/TA) o (SOURCE).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA-OFF”.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1
Selezionare il livello di volume
desiderato.
2
Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio. Se si sta
ascoltando un’altra sorgente che non sia la
radio, si potranno ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati attivati.
L’apparecchio si sintonizzerà automaticamente
su questi annunci indipendentemente dalla
sorgente ascoltata in quel momento.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
preimpostate o la stessa impostazione per tutte
le stazioni preimpostate.
11
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preimpostate
1
Selezionare una banda FM (pagina 7).
2
Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-ON” (sia per
la funzione AF che per la funzione TA).
Notare come la selezione di “AF TA-OFF”
memorizzi anche le stazioni FM non RDS,
oltre alle stazioni RDS.
3
Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4
Premere (4) (n) finché “B.T.M” non
lampeggia.
5
Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni diverse
per ciascuna stazione preimpostata
1
Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2
Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-ON” (sia per
la funzione AF che per la funzione TA).
3
Premere il tasto numerico desiderato
fino a quando non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
metereologico
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Indicazione
visualizzatta
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
12
1
Premere (PTY) durante la ricezione FM
fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2
3
Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “NONE” (non
specificato) per la ricerca.
Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se l’apparecchio non riesce a trovare il tipo
di programma, appariranno in alternanza
“NO” e il tipo di programma, quindi
l’apparecchio torna alla stazione
precedentemente selezionata.
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1
Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (2)
(SET UP) finché non appare “CT”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT-ON”.
L’ora è impostata.
3
Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare “CT-OFF” al punto 2
precedente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
13
Altre funzioni
Gli apparecchi CD o MD opzionali possono
essere controllati anche mediante un
telecomando a rotazione*.
* Fornito con il modello XR-C4120, opzionale per
XR-C5120R/C5110R
Apposizione dell’etichetta
al telecomando a
rotazione
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nell’illustrazione qui
sotto.
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Premendo i tasti
(i tasti SOURCE e MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nella maniera seguente:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente;
SOUND
MODE
DSPL
• il nastro :
• il sintonizzatore :
direzione di riproduzione
FM1 n FM2 n FM3 n
MW n LW
• l’apparecchio CD* : CD1 n CD2 n …
• l’apparecchio MD* : MD1 n MD2 n …
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
DSPL
MODE
SOUND
14
Suggerimento
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato su B,
è possibile accendere l’apparecchio premendo
(SOURCE) sul comando a rotazione.
Tramite rotazione comando
(comando SEEK/AMS)
Premere (SOUND) per
regolare il volume e il
suono.
Premere (DSPL) per due secondi per
cambiare gli elementi visualizzati.
Modifica della direzione operativa
Ruotare il comando e rilasciarlo per:
•Localizzare l’inizio dei brani sul nastro.
Ruotare e trattenere il comando, quindi
rilasciarlo per avvolgere rapidamente il
nastro. Per avviare la riproduzione
durante l’avvolgimento rapido del nastro,
premere (MODE) .
•Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
•Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera installare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Ruotare il comando e spingerlo
verso l’interno (comando
PRESET/DISC)
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Spingere e ruotare il comando per:
• Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
• Cambiare disco.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere
modificata anche mediante l’apparecchio (vedere
la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio
e del display” a pagina 16).
Altre operazioni
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere (OFF) per
spegnere l’apparecchio.
15
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento,
e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere
memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1
Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE
(acuti) n BAL (sinistra-destra)
n FAD (anteriore-posteriore)
2
Regolare la voce selezionata ruotando la
ghiera.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione della voce. (Dopo tre
secondi, la funzione della ghiera ritorna al
controllo del volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione*.
“ATT-ON” lampeggia momentaneamente.
* Fornito con il modello XR-C4120, opzionale
per XR-C5120R/C5110R
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Il volume si abbassa automaticamente quando vi è
una chiamata in arrivo (funzione ATT del telefono)
(solo per il modello XR-C5120R/C4120).
16
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
•CLOCK (ora) (pagina 5).
•CT (ora orologio)*1 (pagina 13).
•AMBER/GREEN – per cambiare il colore del
display in ambra o verde.
•BEEP – per attivare o disattivare i segnali
acustici.
•RM (telecomando a rotazione) – per cambiare
la direzione operativa dei comandi sul
telecomando a rotazione*2.
— Selezionare “NORM” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “REV” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del
piantone di guida.
•M.DSPL (display in movimento) – per
attivare o disattivare il modo Motion
Display.
•A.SCRL (scorrimento automatico)*3 (pagina
18).
1
Premere (SHIFT).
2
Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
*1 Solo XR-C5120R/C5110R
*2 Fornito con il modello XR-C4120, opzionale
per XR-C5120R/C5110R
*3 Se non vi è un CD o un MD in riproduzione,
questa voce non apparirà.
Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio:
ON o OFF).
4
Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se appare l'indicazione “SFT”, premere (SHIFT)
per completare l'impostazione del modo.
Riproduzione dei bassi più
potente — D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale di bassa
frequenza con una curva più acuta che per i
bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane lo
stesso. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono con il comando D-BASS.
Livello
3
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per
regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS” appare nel display.
Per annullare, ruotare la manopola su OFF.
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolare il
comando D-BASS o il volume.
17
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Questo apparecchio può controllare un
massimo di dieci apparecchi CD/MD esterni
in questa configurazione:
apparecchi CD – massimo cinque
apparecchi MD – massimo cinque
Sarà possibile far funzionare qualsiasi
combinazione fino a dieci.
Se viene collegato un apparecchio CD
opzionale che dispone della funzione CD
TEXT, quando si riproduce un disco CD TEXT
nel display appariranno le informazioni CD
TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1
2
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
Premere (MODE) fino a visualizzare
l’apparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando è collegato un apparecchio CD/MD,
vengono riprodotti tutti i brani a cominciare
dal primo.
Modifica della voce nel display
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*1 /Nome dell’artista*2
$
Nome del brano*3
$
Orologio
$
Frequenza FM1*4
*1 Se non è stato assegnato un nome al disco o se
non vi è un nome preregistrato sull’MD, nel
display appare il messaggio “NO NAME”.
2
* Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome del
cantante o del gruppo appare nel display dopo
il nome del disco. (Solo per i dischi CD TEXT con
il nome del cantante o del gruppo.)
3
* Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, “NO NAME” appare nel
display.
*4 Mentre è attivata la funzione AF/TA
(solo XR-C5120R/C5110R).
18
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 16).
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dell’artista o del brano su
un disco CD TEXT o su un MD supera gli 8
caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico, sul display scorrono
automaticamente le seguenti informazioni:
• Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
MD o CD TEXT scorre automaticamente sia
che la funzione sia attiva o meno.
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare “A.SCRL”.
3
Premere (4) (n) per selezionare
“A.SCRL-ON”.
4
Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A.SCRL-OFF” al punto 3 sopra
enunciato.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
— Alcuni caratteri non vengono visualizzati
— La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Suggerimento
Per scorrere manualmente un nome lungo di un
MD o di un disco CD TEXT dopo aver attivato la
funzione di scorrimento automatico, premere
(SHIFT), quindi (1) (N) (scorrimento automatico).
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e rilasciarlo per ogni brano che si
desidera saltare.
SEEK / AMS
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
Ricerca di un punto specifico in un
brano
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto
non appena è stata individuata la parte
del brano desiderata.
SEEK / AMS
Per cercare in
avanti
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• REP-1 – per ripetere un brano.
• REP-2 – per ripetere un disco.
1
Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3 ) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “REP ”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z REP-1
z REP-2
REP-OFF Z
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” al punto 2 descritto
sopra.
Per cercare
all’indietro
Per cambiare disco
Durante la riproduzione, premere uno
dei due lati di(PRESET/DISC) .
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nell’apparecchio
correntemente selezionato.
–
PRESET
+
DISC
Per tornare al
disco precedente
Per passare al
disco successivo
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
• SHUF-1 – per riprodurre i brani sul disco
corrente in ordine casuale.
• SHUF-2 – per riprodurre i brani
nell’apparecchio corrente in ordine casuale.
• SHUF-ALL – per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi in ordine casuale.
1
Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3 ) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “SHUF ”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare l’impostazione, desiderata.
Numero del disco
z SHUF-1
Numero del brano
SHUF-OFF Z
z SHUF-2
SHUF-ALL Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
3
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF” al punto 2.
19
Conservazione della cassetta
Altre informazioni
Precauzioni
•Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce
diretta del sole, con conseguente aumento
della temperatura nell’abitacolo, aspettare
che l’apparecchio si raffreddi prima di
utilizzarlo.
•Se non arriva la corrente all’apparecchio,
controllare prima i collegamenti e poi, se
questi sono in ordine, il fusibile.
•Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie
non proviene alcun suono, impostare
l’attenuatore sulla posizione centrale.
•Quando il nastro viene riprodotto
ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi
a causa dell’amplificatore di potenza
incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad
un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi
sull’apparecchio non contemplati in questo
manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Pulizia della cassetta
•Non toccare il nastro della cassetta per
evitare di sporcare le testine o di
impolverarle.
•Tenere le cassette lontano da apparecchiature
che contengano dei magneti come ad
esempio altoparlanti o amplificatori, per
evitare cancellature o alterazioni del nastro.
•Non esporre le cassette alla luce diretta del
sole, a temperature troppo basse o
all’umidità.
•Un nastro lento può rimanere impigliato
nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una penna o un oggetto simile per
girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Nastro
allentato
•Le cassette deformate e le etichette male
incollate possono causare problemi durante
l’inserimento e l’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette in cattive
condizioni.
Per mantenere un’alta qualità del
suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di
frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui
di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette
potrebbero danneggiare le testine, ridurre la
qualità del suono o addirittura impedirne la
riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono
sufficienti a rimuovere i residui di zucchero
dalle testine.
20
•Il suono potrebbe essere distorto durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di
utilizzo.
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia l’uso di cassette di oltre 90 minuti
di durata, salvo per le riproduzioni senza
interruzione. I nastri di questo tipo di cassette
sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le
frequenti interruzioni durante la riproduzione
di questi nastri, potrebbero causare
l’inceppamento del nastro nel meccanismo
della piastra a cassette.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che
l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile
in dotazione. Se il fusibile è bruciato,
controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo
la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse
bruciare, il problema potrebbe provenire
dall’interno dell’apparecchio. In questo caso
contattare il più vicino rivenditore Sony.
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
• Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
Rimozione
dell’apparecchio
1
XR-C5120R/C5110R:
Chiavetta di rilascio
(in dotazione)
Fusibile (10 A)
2
XR-C4120:
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello in dotazione
all’apparecchio, perché si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
3
4
Pulizia dei connettori
L’apparecchio può non funzionare
correttamente quando i connettori tra
l’apparecchio e il pannello frontale sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
frontale premendo (RELEASE), toglierlo e
pulire i connettori con un bastoncino di cotone
imbevuto d’alcol. Non premere con forza onde
evitare di danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Retro del pannello frontale
21
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracciamento
Wow e flutter
Risposta in frequenza
Rapporto segnale-rumore
Caratteristiche generali
stereo a due canali con 4
piste
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Tipo di cassetta
TYPE II, IV*
61 dB
TYPE I
58 dB
* solo XR-C5120R/C4120
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale antenna
87,5 – 108,0 MHz
Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile
9 dB
Selettività
75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Connettore per antenna
esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Amplificatore di potenza
Uscite
Impedenza diffusori
Potenza di uscita massima
22
Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
40 W × 4 (a 4 ohm)
Uscita
Uscita audio
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Cavo di controllo della
funzione ATT (funzione di
esclusione del telefono)
(solo XR-C5120R/C4120)
Controllo dei toni
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Alimentazione
Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 188 × 58 × 181 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 164 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Telecomando a rotazione
(1) (solo XR-C4120)
Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali
Cambia CD (10 dischi)
CDX-828, CDX-727
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Altri cambia CD/MD con
il sistema Sony-BUS
Selettore della sorgente
XA-C30
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai
collegamenti ed al funzionamento dell’apparecchio.
Generali
Problema
Causa/Soluzione
Non viene prodotto alcun
suono.
•Disattivare la funzione ATT.
•Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale pei i sistemi a due diffusori.
•Ruotare la ghiera in senso orario per regolare il volume.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
• È stato premuto il tasto di azzeramento.
n Reinserire i dati in memoria.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 21).
Riproduzione di cassette
Problema
Causa/Soluzione
Il suono è distorto.
La testina del nastro è sporca.
n Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco
disponibile in commercio.
L’AMS non funziona
correttamente.
• C’è un rumore nello spazio tra i brani.
• Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
• Il comando SEEK/AMS viene spinto verso l'alto
immediatamente prima del brano successivo.
• Il comando SEEK/AMS viene spinto verso il basso
immediatamente dopo l'inizio del brano.
• Una lunga pausa, o un passaggio a bassa frequenza o un
livello sonoro molto basso viene considerato uno spazio vuoto.
Ricezione radiofonica
Problema
Causa/Soluzione
La sintonizzazione
• Memorizzare la frequenza corretta.
preselezionata non è possibile. • Il segnale di trasmissione è troppo debole.
La sintonizzazione automatica Il segnale di trasmissione è troppo debole.
non è possibile.
n Usare la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Impostare il modo MONO (pagina 8).
23
RDS (solo XR-C5120R/C5110R)
Problema
Causa/Soluzione
SEEK si avvia dopo alcuni
secondi di ascolto.
La stazione non è TP o il segnale è debole.
n Premere (AF/TA) ripetutamente finché non appare “AF
TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “NONE”.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Riproduzione CD/MD
Problema
Causa/Soluzione
L’audio salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Non è possibile spegnere
l’indicazione “--------”.
Non è possibile assegnare un nome agli MD a meno che non si
colleghi un apparecchio CD con la funzione di schedario
personale.
n Premere (PTY) per due secondi.
Messaggi di errore (con apparecchi CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico
di avvertimento.
Messaggio
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
*1
1
BLANK *
RESET
NO READY
HI TEMP
Causa
Soluzione
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell’apparecchio CD/MD.
Inserire il contenitore dischi
nell’apparecchio CD/MD.
Nell’apparecchio CD/MD non è
inserito alcun disco.
Inserire i dischi nell’apparecchio
CD/MD.
Non si riesce a riprodurre un CD/
MD a causa di qualche problema.
Inserire un altro CD/MD.
Il CD è sporco o è stato inserito con il
lato di riproduzione capovolto*2.
Pulire il CD o introdurlo in maniera
corretta.
Qualche problema impedisce di
riprodurre l’MD.*2
Inserire un altro MD.
Sull’MD non è registrato alcun
brano.*2
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Qualche problema impedisce di
usare l’apparecchio CD/MD.
Premere il tasto di azzeramento
dell’apparecchio.
Il coperchio dell’apparecchio MD è
aperto o i dischi MD non sono stati
inseriti correttamente.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
La temperatura ambiente è superiore
ai 50°C.
Attendere fino a quando la
temperatura scende sotto i 50°C.
*1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero dell’CD o del MD
non appare nel display.
*2 Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
24
25
26
27
Sony Corporation Printed in Thailand
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement