STANLEY SCM701 Mitre saw Instruction Manual


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

STANLEY SCM701 Mitre saw Instruction Manual | Manualzz

www.stanleytools-la.com

SCM701

2

Español (Instrucciones originales) 9

Português (Instruções Originais) 24

English (original instructions) 39

16

19

12

3

15

20

18

10

13

11

10

7

3

2 1 17 4 14

8

14 4 15

9 6

16

10

3

5

11

13

3

16

19

12

3

15

20

18

10

13

11

10

7

3

2 1 17 4 14

14 4 15

8 9 6

16

10

3

5

3

11

13

3

10

A

15

15a

10

15

21a

21

21b

15 22

B

D

4

E

C

22 15 15b

20

F

12

K

I

G

26

30

26

27

24

25

28

H

29

32

31

8

7

6

17 1a 1

5

J

L

5

O1

6

O3

M

35

14

N

O2

O4

P

37

19

Q2

R2

B

A

Q1

R1

R3

7

8

U2

S

T2

11

36

11 36

T1

U1

V

14

W

13

38

13a

Uso pretendido

Su sierra de inglete compuesta deslizante STANLEY SCM701 ha sido diseñada para aserrar madera, plástico y metales no ferrosos únicamente. Esta herramienta está diseñada para usuarios profesionales y privados, y no profesionales.

Instrucciones de seguridad

Advertencias de seguridad generales de herramienta eléctrica

¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con la herramien ta eléctrica.

La falla en seguir las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.

El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación se refiere a su herramienta eléctrica accionada por la red (con cable) o herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica).

1. Seguridad de área de trabajo a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar accidentes.

b. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o el humo.

c. Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

(Instrucciones originales) ESPAÑOL

2. Seguridad eléctrica a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Los enchufes no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con tierra.

c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.

El agua que ingresa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.

El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un

RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

a.) Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades Físicas, sensitivas y mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento a menos que se Les proporcione supervisión o instrucción respecto al uso del producto por una persona responsable por su seguridad.

b.) Los niños no deben manejar la herramienta. Caso necesario, deberán ser supervisados con el fin de asegurarse que no jueguen con el aparato.

c.) Si el cable de alimentación del cargador es dañado este debe ser remplazado por un distribuidor o Centro de

Servicio Autorizado por el fabricante.

3. Seguridad personal a. Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No use la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos.

Un momento de falta de atención mientras opera herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales serias.

9

ESPAÑOL (Instrucciones originales) b. Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos.

Los equipos de protección, como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales.

c. Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete de batería, al levantar o transportar la herramienta.

Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a los accidentes.

d. Retire cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.

Una llave de tuercas o llave que se deje conectada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.

e. No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento.

Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyería. Mantenga su cabello, ropa, y guantes alejados de las partes móviles.

La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.

g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen adecuadamente.

El uso de recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h. No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.

Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.

4. Uso y cuidado de herramienta eléctrica a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada.

b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.

10 d. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones operen la herramienta eléctrica.

Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.

e. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si hay desalineación o atascamiento de las piezas móviles, ruptura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla.

Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.

f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte que se mantienen con bordes de corte correctamente afilados tienen menos probabilidades de adherirse y son más fáciles de controlar.

g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará.

El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría ocasionar una situación peligrosa.

h. Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas resbalosas y superficies grasosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5. Uso y cuidado de la herramienta de batería a. Sólo recargue con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con otro tipo de batería.

b. Use herramientas eléctricas únicamente con los

paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

c. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de una terminal a la otra.

Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.

d. Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

e. No use un paquete de batería o herramienta que estén

dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.

f. No exponga un paquete de batería o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 130 °C puede causar una explosión.

g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de

temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6. Servicio a. Pida que una persona de reparación calificada dé servicio a la herramienta eléctrica usando únicamente partes de reemplazo idénticas.

Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

b. Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

Instrucciones de seguridad adicionales para sierras de inglete

u u u u u

El uso pretendido se describe en este manual de instrucciones. El uso de cualquier accesorio o conexión o el desempeño de cualquier operación con esta herramienta, diferentes a los recomendados en este manual de instrucciones, pueden presentar un riesgo de lesiones personales.

No use cuchillas de sierra agrietadas/dobladas/dañadas/ deformadas.

Reemplace la placa de corte de sierra cuando esté desgastada.

No use cuchillas de diámetro mayor o menor al recomendado. Consulte los datos técnicos para la clasificación de la cuchilla adecuada. Utilice únicamente las cuchillas especificadas en este manual que cumplan con la norma

EN 847-1.

No use cuchillas de sierra de Acero de alta velocidad

(HSS).

¡Advertencia!

El contacto o inhalación de polvo que surja de las aplicaciones de aserrado puede poner el riesgo la salud del operador y posibles observadores. Utilice una máscara para polvo específicamente diseñada para protección contra polvo y vapores y asegúrese que las personas dentro o que entren al área de trabajo también estén protegidas.

(Instrucciones originales) ESPAÑOL u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u

No trabaje con material que contenga asbesto. El asbesto se considera cancerígeno.

Use guantes cuando manipule hojas de sierra y material

áspero (las cuchillas de sierra deben llevarse en un soporte cuando sea posible).

Use protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva inducida.

Considere el uso de cuchillas reductoras de ruido diseñadas especialmente.

Use protección para los ojos para reducir el riesgo de lesiones personales.

Use la bolsa de polvo provista cuando corte madera.

Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda tener contacto con cableado oculto o su propio cable.

El accesorio de corte que haga contacto con cable "vivo" puede tener partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica

"viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica

Seleccione la cuchilla correcta para el material que se cortará.

No opere la máquina sin la protección en su lugar. No opere la máquina si la protección no funciona o no se mantiene adecuadamente.

Asegúrese que el brazo esté fijado firmemente al realizar cortes de bisel.

Antes de cada corte, asegúrese que la máquina esté estable.

Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Mantenga el área circundante de la máquina en buen estado y libre de materiales sueltos, por ej. rebabas y recortes.

Asegúrese que la máquina y el área de trabajo estén provistas de una iluminación general o localizada adecuada.

No permita que personas no capacitadas operen esta máquina.

Asegúrese que la cuchilla esté montada correctamente antes de usarla. Asegúrese que la cuchilla gire en la dirección correcta. Mantenga las cuchillas afiladas. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.

Asegúrese que la velocidad marcada en la cuchilla de la sierra sea al menos igual a la velocidad marcada en la sierra.

Asegúrese que los espaciadores y anillos de husillo utilizados sean adecuados para el propósito indicado por

STANLEY.

Las reparaciones del sistema de guía de la línea de corte deben ser realizadas por agentes de reparación autorizados o personal de servicio de STANLEY.

Retire la batería de la máquina antes de realizar cualquier mantenimiento o al cambiar la cuchilla.

Nunca realice ninguna limpieza, mantenimiento, remoción de cortes u otras partes de la pieza de trabajo del área de

11

ESPAÑOL (Instrucciones originales) u u u u u u u u u u u u u u u corte cuando la máquina esté funcionando y el cabezal de la sierra no esté en la posición de reposo.

Siempre que sea posible, siempre monte la máquina en un banco.

Asegúrese que todas las perillas y manijas de bloqueo estén apretadas antes de comenzar cualquier operación.

Nunca use su sierra sin el inserto de mesa.

Nunca intente detener la máquina en movimiento rápidamente atascando una herramienta u otro medio contra la cuchilla; se pueden producir accidentes graves de forma no intencionada en esta manera.

Antes de utilizar o instalar cualquier accesorio consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede provocar daños.

u Levante la cuchilla del inserto de la mesa en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor de encendido/apagado.

No coloque nada contra el ventilador para sujetar el eje del motor.

El protector de la hoja de su sierra se levantará automáticamente cuando baje el brazo; bajará sobre la hoja cuando se levante el brazo. La protección se puede levantar a mano al instalar o quitar las cuchillas de sierra o para la inspección de la sierra. Nunca levante la protección de la hoja manualmente a menos que la sierra esté apagada.

Verifique periódicamente que las ranuras de aire del motor estén limpias y libres de virutas.

Nunca deje irreconocibles las señales de advertencia de la herramienta eléctrica.

Nunca se suba a la herramienta eléctrica. Pueden ocurrir lesiones graves cuando la herramienta eléctrica se vuelque o al entrar en contacto con la cuchilla de la sierra.

No sujete la cuchilla de sierra después de trabajar antes de que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta mucho durante el trabajo.

Para evitar lesiones por el lanzamiento de materiales, retire la batería de la sierra para evitar un arranque accidental y luego retire los materiales pequeños.

Antes del uso y después de cualquier mantenimiento, se debe verificar la protección de la cuchilla para garantizar un funcionamiento adecuado. Esta prueba debe realizarse con la sierra apagada y la batería extraída. El brazo debe levantarse y bajarse para garantizar que la protección cubra la cuchilla y que la cuchilla no entre en contacto con la protección. Si la protección no funciona correctamente, haga que un agente de reparación calificado revise su herramienta eléctrica. Llame al servicio de atención al cliente de STANLEY respecto al agente de servicio más cercano.

Esta sierra de inglete ha sido diseñada para aserrar madera, plástico y metales no ferrosos únicamente.

No utilice la sierra para cortar otros materiales diferentes a los recomendados por el fabricante.

12 u

No sujete la cuchilla de sierra después de trabajar antes de que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta mucho durante el trabajo.

¡Advertencia!

Cortar plásticos, madera recubierta de savia y otros materiales pueden causar que los materiales fundidos se acumulen en las puntas de la cuchilla y en el cuerpo de la cuchilla de la sierra, lo que aumenta el riesgo de sobrecalentamiento y atascamiento de la cuchilla durante el corte.

Instrucciones de seguridad para sierras de inglete

u u u u u u

Las sierras de inglete están diseñadas para cortar madera o productos similares a la madera, no se pueden usar con discos abrasivos para cortar materiales ferrosos como barras, varillas, pernos, etc.

El polvo abrasivo causa que las partes móviles como la protección inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras partes plásticas.

Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra.

No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas o sostenerlas con la mano.

Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones debido al contacto de la hoja.

La pieza de trabajo debe estar fija y sujeta o sostenida contra la guía y la mesa. No introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla ni corte “a mano alzada” de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin restricciones o en movimiento podrían arrojarse a altas velocidades, causando lesiones.

Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale la sierra a través la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.

Es probable que el corte en la carrera de tracción haga que la hoja de sierra suba por encima de la pieza de trabajo y arroje violentamente el ensamble de cuchilla hacia el operador.

Nunca cruce la mano sobre la línea de corte deseada, ya sea en frente o detrás de la hoja de sierra.

Es muy peligroso sostener la pieza de trabajo con las manos cruzadas, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa.

No coloque la mano detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm de cada lado de la hoja de la

u u u u u u u u sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otro motivo mientras gira la cuchilla.

La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y puede sufrir lesiones graves.

Revise su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada o deformada, sujétela con la cara inclinada hacia la guía. Siempre asegúrese que no haya espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea del corte.

Las piezas dobladas o deformadas pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse en la hoja de sierra giratoria durante el corte. No debe haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.

No use la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientas, restos de madera, etc., a excepción de la pieza de trabajo.

Pequeños desechos o pedazos sueltos de madera u otros objetos que entren en contacto con la cuchilla giratoria pueden arrojarse a alta velocidad.

Corte una pieza de trabajo a la vez.

Las piezas múltiples apiladas no se pueden sujetar adecuadamente y pueden atascarse en la cuchilla o desplazarse durante el corte.

Asegúrese que la sierra de inglete esté montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nive lada antes de su uso.

Una superficie de trabajo firme y nivelada reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable.

Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración de bisel o ángulo de inglete, asegúrese que la guía ajustable esté ajustada correctamente para soportar la pieza de trabajo y no interfiera con la cuchilla o el sistema de protección.

Sin “encender” la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de sierra a través de un corte simulado completo para asegurar que no haya interferencia o peligro de cortar la guía.

Proporcione un soporte adecuado, como extensiones de mesa, sierras, etc., para una pieza de trabajo que sea más ancha o más larga que la mesa.

Las piezas más largas o más anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si no se sostienen de forma segura. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina, pueden levantar la protección inferior o ser lanzadas por la cuchilla giratoria.

No use a otra persona como sustituto de una extensión de mesa o como soporte adicional.

El soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se una o la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte, jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria.

La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse por ningún medio contra la hoja de sierra giratoria.

Si está confinado, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría quedar incrustada contra la cuchilla y ser arrojada violentamente.

(Instrucciones originales) ESPAÑOL u u u u

Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para soportar adecuadamente el material redondo, como varillas o tubos.

Las varillas tienen una tendencia a rodar mientras se cortan, lo que hace que la hoja muerda y jale del trabajo con la mano hacia la hoja.

Deje que la cuchilla alcance su velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo.

Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea arrojada.

Si la pieza de trabajo o la cuchilla se atasca, apague la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de la batería. Luego libere el material atascado.

Continuar el corte con una pieza de trabajo atascada podría causar la pérdida de control o daño a la sierra de inglete.

Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la pieza cortada.

Acercar con la mano cerca de la cuchilla de deslizamiento es peligroso.

Seguridad de los demás

u u

Este cargador puede ser utilizado por niños a partir de

8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendiendo los peligros involucrados.

Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervisión.

Riesgos residuales

Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas sierras:

Incluso con la aplicación de las normas de seguridad relevantes y la implementación de dispositivos de seguridad, no se pueden evitar ciertos riesgos residuales. Estos incluyen: u u u

Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias/móviles.

Deterioro de la audición.

Riesgo de accidentes causados por las partes descubiertas de la cuchilla de sierra giratoria.

u u u u

Riesgo de lesiones al cambiar piezas, cuchillas o accesorios.

Riesgo de apretar los dedos al abrir las protecciones.

Riesgos para la salud causados por respirar el polvo que se desarrolla al usar su herramienta, especialmente roble, haya y MDF.

Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Cuando use cualquier herramienta durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares.

13

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

Ruido

Los valores de emisión de ruido declarados se han medido de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra.

Los valores de emisión de ruido declarados también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.

¡Advertencia!

Las emisiones de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados dependiendo de las formas en que se utilice la herramienta, especialmente el tipo de pieza de trabajo que se procese.

¡Advertencia!

Utilice siempre protección auditiva personal adecuada. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva. Tenga en cuenta los siguientes factores que influyen en la exposición al ruido: u

Utilice cuchillas de sierra diseñadas para reducir el ruido u u emitido,

Utilice únicamente cuchillas de sierra bien afiladas y u Utilice cuchillas de sierra de reducción de ruido diseñadas específicamente.

Etiquetas en la herramienta

Los siguientes pictogramas junto con el código de fecha se muestran en la herramienta:

¡Advertencia!

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer este manual de instrucciones.

No mire fijamente a la lámpara de operación

Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores

¡Advertencia!

El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada con el aparato.

Nota: El rango de temperatura de operación de la herramienta se recomienda entre 4 °C y 40 °C.

Baterías

u u u u u u

Nunca intente abrir por ninguna razón.

No exponga la batería a agua.

No guarde en ubicaciones donde la temperatura pueda exceder 40 °C.

Cargue únicamente en temperaturas ambiente entre 10

°C y 40 °C.

Sólo cargue utilizando el cargador incluido con la herramienta.

Cuando deseche las baterías, siga la instrucciones provistas en la sección "Protección del medio ambiente".

No intente cargar baterías dañadas.

Utilice lentes o gafas de seguridad

Use protección para los oídos

Utilice una máscara de polvo

Este producto no se debe usar por niños menores a 16 años

Mantenga las manos lejos de la cuchilla

Cargadores

u u u u u u

Use su cargador STANLEY únicamente para cargar la batería en la herramienta con la que se incluyó. Otras baterías pueden explotar, y causar daños y lesiones personales.

Nunca intente cargar batería no recargables.

Solicite que reemplacen los cables defectuosos de inmediato.

No exponga el cargador a agua.

No abra el cargador.

No pruebe las terminales del cargador.

El cargador está diseñado para uso en interiores únicamente.

Lea el manual de instrucciones antes de usar.

Zona sin manos - Mantenga los dedos y los brazos alejados de las cuchillas de sierra giratorias

Use guantes al manipular cuchillas de sierra

Seguridad eléctrica u

Su cargador tiene doble aislamiento; por lo tanto no se requiere un cable de tierra.

Siempre revise que el voltaje de la red corresponda al voltaje en la placa de clasificación.

Nunca intente reemplazar la unidad del cargador con un enchufe de red normal.

Si se daña el cable de suministro, se debe reemplazar por

14

el fabricante o un Centro de Servicio STANLEY autorizado para evitar un riesgo.

Características

Esta herramienta incluye algunas o todas las características siguientes.

1. Interruptor de gatillo

2. Manija de operación

3. Orificios de montaje

4. Protección inferior

5. Perilla de bloqueo de inglete

6. Botón de seguro de inglete

7. Placa de corte de sierra

8. Escala de inglete

9. Indicador de escala de inglete

10. Agarraderas de transporte

11. Cerca

12. Perilla de bloqueo de bisel

13. Rieles

13a.Correa de velcro

14. Puerto de polvo

15. Paquete de batería

16. Interruptor de luz de operación

17. Palanca de bloqueo de apagado

18. Tornillo de bloqueo de riel

19. Orificio de montaje de abrazadera

20. Pasador de bloqueo

Ensamble (Fig. A)

Su sierra de inglete está parcialmente ensamblada en la caja. u

Abra la caja y levante la sierra utilizando las agarraderas u de transporte (10) en la base de la sierra (Fig. A).

Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como u u u un banco de trabajo o una mesa resistente.

Examine el diagrama de ensamble en la página 2 de este manual para familiarizarse con la sierra y sus diversas partes. La sección sobre ajustes se referirá a estos términos y debe saber cuáles son y dónde están las partes.

La perilla de bloqueo de inglete (5) no está ensamblada para el envío. Retire la perilla de bloqueo de inglete (5) del embalaje y atorníllela a la sierra; consulte la figura G y

J respecto a la posición.

Su sierra tiene un puerto de polvo incorporado (14) que permite que se conecte la bolsa de polvo suministrada, pero no ensamblada (35) o el sistema de aspiradora del taller (Fig. N).

Placa de corte (Fig. J)

La placa de corte de sierra (7) está montada en a mesa por

6 tornillos. La altura de la placa de corte de sierra (7) no es ajustable.

Nota: Si la placa de corte de sierra (7) está desgastada, dañada o se necesita reemplazar, las reparaciones deben ser

(Instrucciones originales) ESPAÑOL realizadas por agentes de reparación autorizados o personal de servicio de STANLEY.

Pasador de bloqueo (Fig. F)

¡Advertencia!

El pasador de bloqueo de inglete debe usarse

SÓLO cuando se transporte o guarde la sierra. NUNCA use el pasador de bloqueo para ninguna operación de corte.

Nota: Para levantar, transportar y sostener la sierra de inglete durante el transporte, use las dos manijas de transporte (10) ubicadas a ambos lados de la base de la sierra de inglete

(Fig. A).

Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, empuje la cabeza de sierra hacia abajo, empuje el pasador de bloqueo hacia adentro (20) y libere la cabeza de la sierra. Esto sostendrá la cabeza de la sierra con seguridad hacia abajo para transportar la sierra de un lugar a otro. Para liberar, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y extraiga el pasador.

¡Advertencia!

Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y que la batería se haya extraído de la herramienta antes de ajustar o verificar la operación de las herramientas.

Carga de la batería (Fig. B)

La batería se necesita cargar antes del primer uso y siempre que falle en producir suficiente energía para trabajos que antes se realizaban fácilmente. La batería se puede calentar mientras carga; esto es normal y no indica un problema.

W¡Advertencia!

No cargue la batería en temperaturas ambiente menores a 10 °C o mayores a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C.

Nota: El cargador no cargará una batería si la temperatura de la celda es inferior a aproximadamente 10 °C o superior a 40 °C.

La batería debe dejarse en el cargador y el cargador comenzará a cargarse automáticamente cuando la temperatura de la celda se incremente o enfríe.

Nota: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso.

u u

Conecte el cargador (21) en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería (15).

La luz de carga verde (21a) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.

u u

La terminación de la carga se indicará por la luz de carga verde (21a) que permanece encendida continuamente. El paquete de batería (15) está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador (21).

Cargue las baterías descargadas dentro de 1 semana.

La duración de la batería se disminuirá ampliamente si se guarda en un estado descargado.

15

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

Modos LED de cargador

Cargando:

LED verde Intermitente

Completamente cargado:

LED verde Sólido

Demora de paquete caliente/ frío:

LED verde Intermitente

LED rojo Sólido

Nota: Los cargadores compatibles no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará un paquete de batería defectuoso al negarse a encenderse.

Nota: Esto también podría significar un problema con un cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y el paquete de batería para probarlos en un centro de servicio autorizado.

Dejar la batería en el cargador

El cargador y el paquete de batería se pueden dejar conectados con el LED encendido indefinidamente.

El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y completamente cargado.

Demora de paquete caliente/frío

Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente inicia un retraso de paquete caliente/frío, el LED verde (21a) parpadeará intermitentemente, mientras que el LED rojo (21b) permanecerá encendido continuamente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima de la batería.

Indicador de estado de carga de batería (Fig. C)

La batería incluye un indicador de estado de carga para determinar rápidamente la duración de la batería, como se muestra en la figura B. Al presionar el botón de estado de carga (15a), puede ver fácilmente la carga restante en la batería como se ilustra en la figura C.

Colocación y desinstalación de la batería (fig. D, E)

u u

Para colocar la batería (15), alinéela con el receptáculo de la herramienta (22). Deslice la batería en el receptáculo y presione hasta que encaje en su lugar.

Para retirar la batería, presione el botón de liberación de la batería (15b) mientras extrae la batería del receptáculo al mismo tiempo como se muestra en la figura E.

Cambio o instalación de cuchilla de sierra nueva

(Fig. G, H, I)

¡Advertencia!

Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y retire el paquete de batería antes de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Desinstalación de cuchilla

u u u u u u

Retire el paquete de baterías (15) de la sierra.

Levante el brazo a la posición superior y levante la protección inferior (4) tanto como sea posible.

Afloje, pero no retire el tornillo delantero del soporte de la protección (24) hasta que el soporte (25) pueda levantarse lo suficiente como para tener acceso al tornillo de la cuchilla (26). La protección inferior permanecerá elevada debido a la posición del tornillo del soporte de protección.

Presione el botón de bloqueo del husillo (28) mientras gira con cuidado la cuchilla de la sierra (29) con la mano hasta que el bloqueo se conecte.

Manteniendo presionado el botón, use la otra mano y el lado hexagonal de la llave provista para aflojar el tornillo de la cuchilla (26). (Gire en sentido de las manecillas del reloj, roscas a la izquierda.)

Retire el tornillo de la cuchilla (26) usando el lado hexagonal de la llave provista, la arandela de sujeción exterior

(30) y la cuchilla (29). La arandela de sujeción interna (31) puede dejarse en el husillo (32).

Instalación de cuchilla

u u u u u

Retire el paquete de baterías (15) de la sierra.

Con el brazo levantado, la protección inferior (4) abierta y el soporte de protección (25) elevado, coloque la cuchilla

(29) en el husillo (32) y contra la abrazadera de la cuchilla interior (31) con los dientes de la cuchilla apuntando en la dirección de rotación marcada en la sierra.

Ensamble la arandela de sujeción externa (30) en el husillo (32).

Instale el tornillo de la cuchilla (26) y, conectando el bloqueo del husillo (28), apriete firmemente el tornillo

(26) con la llave provista (gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, roscas a la izquierda).

Vuelva a colocar el soporte de protección (25) en su posición original y apriete firmemente el tornillo del soporte de protección (24) para mantener el soporte en su lugar.

16

Sistema de guía de línea de corte

¡Advertencia!

No vea directamente la luz de trabajo. Podría resultar en lesiones oculares serias.

Nota: La batería debe estar cargada y conectada a la sierra de inglete.

El sistema de guía de línea de corte sólo se puede encender o apagar con el interruptor de la luz de trabajo (16).

Para cortar una línea de lápiz existente en una pieza de madera, encienda el sistema de guía de línea de corte usando el interruptor de la luz de trabajo (16) (no con el gatillo principal), después jale hacia abajo sobre la manija de operación (2) para acercar la cuchilla de la sierra a la madera.

La sombra de la cuchilla aparecerá en la madera. Esta línea de sombra representa el material que la cuchilla eliminará al realizar un corte.

Para ubicar correctamente su corte en la línea del lápiz, alinee la línea del lápiz con el borde de la sombra de la cuchilla.

Tenga en cuenta que es posible que deba ajustar los ángulos de inglete o bisel para que coincida exactamente con la línea del lápiz.

Su sierra está equipada con una función de falla de batería.

La luz de trabajo comienza a parpadear cuando la batería está cerca del final de su carga útil, o cuando la batería está demasiado caliente. Cargue la batería antes de continuar con las aplicaciones de corte. Consulte el procedimiento de carga en instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de batería para obtener instrucciones de carga de la batería.

Control de inglete (Fig. J)

La perilla de bloqueo de inglete (5) y el botón de seguro de inglete (6) le permiten ajustar el inglete de su sierra a 47° a la derecha y 47° a la izquierda. El seguro de inglete se ubicará automáticamente en 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚ y 45˚ tanto a la izquierda como a la derecha. Para ingletear la sierra, desbloquee el mecanismo de bloqueo de inglete girando la perilla de bloqueo de inglete (5) en sentido contrario a las manecillas del reloj para desbloquear y en sentido de las manecillas del reloj para bloquear. Jale del botón de seguro de inglete

(6) hacia arriba, y ajuste el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete (8). Bloquee la perilla de bloqueo de inglete

(5) girándola en el sentido de las manecillas del reloj.

Perilla de bloqueo de bisel (Fig. K)

El bloqueo de bisel le permite biselar la sierra 48° hacia la izquierda. Para ajustar el ajuste de bisel, gire la perilla de bloqueo de bisel (12) en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojar. Para apretar, gire la perilla de bloqueo de bisel en sentido de las manecillas del reloj.

¡Precaución!

Peligro de pellizco. Asegúrese de apretar la perilla de bloqueo de bisel antes de ajustar las anulaciones.

(Instrucciones originales) ESPAÑOL

Interruptor de gatillo (Fig. L)

Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo de apagado (17) hacia la izquierda, después presione el interruptor gatillo (1). La sierra funcionará mientras se presiona el interruptor. Permita que la cuchilla gire hasta la velocidad máxima de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, libere el interruptor.

Permita que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de la sierra. No hay ningún preparativo para bloquear el interruptor en encendido. Se proporciona un orificio (1a) en el gatillo para insertar un candado para bloquear el interruptor en apagado.

Su sierra no está equipada con un freno eléctrico automático de la cuchilla, pero la cuchilla de la sierra se debería detener dentro de 5 segundos después de liberar el gatillo. Esto no es ajustable. Si el tiempo de paro excede repetidamente los

5 segundos, haga reparar la herramienta en un centro de servicio autorizado de STANLEY.

Siempre asegúrese que la cuchilla se haya detenido antes de sacarla de la ranura.

Extracción de polvo (Fig. M)

¡Advertencia!

Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y retire el paquete de batería antes de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Su sierra tiene un puerto de polvo integrado (14) que permite que ya sea la bolsa para polvo (35) o un sistema de aspiradora de taller se conecte.

Para conectar la bolsa de polvo

u

Instale la bolsa de polvo (35) al puerto de polvo (14) como se muestra en la Figura M.

u Se puede colocar un tubo de aspirado (38 - no incluido) en el puerto de polvo (14) en lugar de en la bolsa de polvo

(35). Esto puede hacerse ajustando su tubo de aspiradora

(38) en lugar de la bolsa de polvo (35), vea la Figura M.

u Use la correa de velcro (13a) para mantener el tubo de aspiración (38) libre de los rieles deslizantes (13) mientras opera la sierra.

Nota: La correa de velcro (13a) no es un asa de transporte y no debe usarse para mover o transportar la sierra.

Para vaciar la bolsa de polvo

u

Retire la bolsa para polvo (35) de la sierra y agite suavemente o golpee suavemente la bolsa para vaciarla.

u Vuelva a colocar la bolsa de polvo en el puerto de polvo

(14).

Puede notar que no todo el polvo saldrá de la bolsa. Esto no

17

ESPAÑOL (Instrucciones originales) afectará el desempeño del corte pero reducirá la eficiencia de recolección de polvo de la sierra. Para restaurar la eficiencia de la recolección de polvo de su sierra, presione el resorte dentro de la bolsa para polvo cuando la esté vaciando y golpéelo en el costado del bote de basura o del recipiente para polvo.

¡Advertencia!

Nunca opere esta sierra a menos que la bolsa de polvo esté en su lugar. El polvo de madera puede crear un riesgo para la respiración.

Corte con su sierra

Si no se utiliza la función de deslizamiento, asegúrese que la cabeza de la sierra se empuje hacia atrás tanto como sea posible y que el tornillo de bloqueo del riel (18) esté apretado.

Esto evitará que la sierra se deslice a lo largo de sus rieles cuando la pieza de trabajo esté colocada.

Nota: NO CORTE METALES FERROSOS O MAMPOSTE-

RÍA CON ESTA SIERRA (ESTA SIERRA PUEDE CORTAR

METALES NO FERROSOS.

No utilice cuchillas abrasivas.

Nota: Consulte la activación y visibilidad de la protección en la sección de ajustes para obtener información importante sobre la protección inferior antes de cortar.

Cortes cruzados (Fig. N)

Se realiza un corte transversal cortando madera a través del grano en cualquier ángulo. Se realiza un corte transversal recto con el brazo de inglete en la posición de cero grados.

Coloque y bloquee el brazo de inglete en cero, sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra la cerca. Con el tornillo de bloqueo del riel ( 18 ) apretado, encienda la sierra apretando el interruptor de gatillo (1).

Cuando la sierra alcance la velocidad (aproximadamente 1 segundo), baje el brazo suavemente y lentamente para cortar la madera. Deje que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo.

Al cortar algo más grande que 2 x 4 (51 x 102), use un movimiento de afuera hacia abajo con el tornillo de bloqueo del riel

(18) aflojado. Jale la sierra hacia afuera, hacia usted, baje la cabeza de la sierra hacia la pieza de trabajo y empuje lentamente la sierra hacia atrás para completar el corte. No permita que la cuchilla de la sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de trabajo mientras la extrae. La sierra puede operar hacia usted, posiblemente causando lesiones personales o daños a la pieza de trabajo.

¡Advertencia!

Siempre use una abrazadera de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de trabajo y lesiones personales, si se requiere que sus manos estén dentro de 6” (152 mm) de la cuchilla durante el corte.

¡Nota!

El tornillo de bloqueo del riel (18) debe estar suelto para permitir que la sierra se deslice a lo largo de sus rieles.

Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo de inglete en algún ángulo distinto de cero.

18

Este ángulo suele ser de 45º para hacer esquinas, pero se puede establecer en cualquier lugar de cero a 47º a la izquierda o 47° a la derecha. Realice el corte como se describe anteriormente.

Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo más anchas que 2 x 6 de menor longitud, coloque siempre el lado más largo contra la guía (Fig. O).

Para cortar una línea de lápiz existente en una pieza de madera, haga coincidir el ángulo lo más cerca posible. Corte la madera un lo suficiente a lo largo y mida desde la línea del lápiz hasta el borde cortado para determinar en qué dirección ajustar el ángulo de inglete y volver a cortar. Esto requerirá algo de práctica, pero es una técnica de uso común.

Cortes de bisel

Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la cuchilla de sierra inclinada en ángulo con la madera. Para ajustar el bisel, afloje la perilla de bloqueo de bisel (12) y mueva la sierra hacia la izquierda como desee. Una vez que se ha establecido el ángulo de bisel deseado, apriete firmemente el bloqueo de bisel. Los ángulos de bisel se pueden configurar de 3º a la derecha a 48º a la izquierda.

Calidad de corte

La suavidad de cualquier corte depende de una serie de variables. Cosas como el material a cortar, el tipo de cuchilla, el filo de la cuchilla y la velocidad de corte contribuyen a la calidad del corte. Cuando se desean cortes más lisos para molduras y otros trabajos de precisión, una cuchilla afilada

(carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte más lenta y uniforme producirán los resultados deseados.

Asegúrese que el material no se mueva ni se deslice durante el corte; sujételo de forma segura en su lugar.

Siempre deje que la cuchilla se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún se separan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte a través de la cinta y retire cuidadosamente la cinta cuando haya terminado.

Para aplicaciones de corte variadas, consulte la lista de cuchillas de sierra recomendadas para su sierra y seleccione la que mejor se adapte a sus necesidades. Consulte Cuchillas de sierra en Accesorios opcionales.

Posición del cuerpo y de la mano (fig. O1–O4)

La posición adecuada de su cuerpo y manos al operar la sierra de inglete hará que el corte sea más fácil, más preciso y más seguro. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. No acerque las manos a 6” (152 mm) o menos de la cuchilla. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la mesa y la cerca cuando corte.

Mantenga las manos en posición hasta que se suelte el gatillo y la cuchilla se haya detenido por completo.

SIEMPRE REALICE OPERACIONES EN SECO (SIN

ENERGÍA) ANTES DE TERMINAR LOS CORTES PARA

QUE PUEDA VERIFICAR LA TRAYECTORIA DE LA HOJA.

NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE MUESTRA EN LA

FIGURA O3 .

Mantenga ambos pies firmemente en el piso y mantenga el equilibrio adecuado. A medida que mueve el brazo de inglete hacia la izquierda y hacia la derecha, sígalo y párese ligeramente a un lado de la cuchilla de la sierra. Mire a través de las persianas de protección cuando siga una línea de lápiz.

Sujeción de la pieza de trabajo

¡Advertencia!

Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y retire el paquete de batería antes de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

¡Advertencia!

Una pieza de trabajo que está sujeta, equilibrada y segura antes de un corte puede quedar desequilibrada después de completar un corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier cosa a la que esté unida, como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda quedar desequilibrado, apoye adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese que la sierra esté firmemente atornillada a una superficie estable. Pueden ocurrir lesiones personales.

¡Advertencia!

El pie de la abrazadera debe permanecer sujeto por encima de la base de la sierra siempre que se use la abrazadera. Sujete siempre la pieza de trabajo a la base de la sierra, no a ninguna otra parte del área de trabajo. Asegúrese que la pata de la abrazadera no esté sujeto al borde de la base de la sierra.

¡Advertencia!

Siempre use una abrazadera de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de trabajo y lesiones personales, si se requiere que sus manos estén dentro de 6” (152 mm) de la cuchilla durante el corte. Si no puede asegurar la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la cerca con la mano (forma irregular, etc.), o si su mano estaría a menos de 6” (152 mm) de la cuchilla, se debe usar una abrazadera u otro accesorio.

Use la abrazadera de material provista con su sierra. Para comprar la abrazadera de material, comuníquese con su distribuidor local o centro de servicio STANLEY.

Otras ayudas tales como abrazaderas de resorte, abrazaderas de barra o abrazaderas en C pueden ser apropiadas para ciertos tamaños y formas de la pieza de trabajo. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para hacer una operación en seco antes de hacer el corte.

(Instrucciones originales) ESPAÑOL

Para instalar la abrazadera (fig. P)

u

Inserte la abrazadera (37) en el orificio (19) detrás de la guía. La abrazadera debe estar orientada hacia la parte posterior de la sierra de inglete. La ranura en la barra de la abrazadera debe insertarse completamente en la base.

Asegúrese que esta ranura esté completamente insertada en la base de la sierra de inglete. Si la ranura es visible, la abrazadera no será segura.

Gire la abrazadera 180º hacia el frente de la sierra de u u inglete.

Afloje la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o hacia abajo, luego use la perilla de ajuste fino para sujetar firmemente la pieza de trabajo.

Nota: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base cuando realice biseles. SIEMPRE REALICE OPERACIONES

EN SECO (SIN ENERGÍA) ANTES DE TERMINAR LOS COR-

TE PARA VERIFICAR LA TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA.

ASEGÚRESE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON

LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS PROTECCIONES.

Ajustes

Su sierra de inglete está ajustada completamente y con precisión en la fábrica el momento de la fabricación. Si se requieren reajustes debido a embarque o manejo o cualquier otra razón, siga las instrucciones a continuación para ajustar su sierra.

Una vez que se realicen, estos ajustes deben permanecer exactos. Tome un poco de tiempo ahora para seguir estas instrucciones cuidadosamente para mantener la precisión de la que es capaz su sierra.

Ajuste de escala de inglete (fig. Q1)

Bloquee el brazo en la posición hacia abajo. Destrabe la perilla de bloqueo de inglete (5) y gire el brazo de inglete hasta que el botón de bloqueo de inglete (6) lo bloquee en la posición de inglete de 0°. No bloquee la perilla de bloqueo de inglete. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra, como se muestra. (No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra. Hacerlo provocará una medición inexacta.) Si la cuchilla de la sierra no está exactamente perpendicular a la guía, afloje y mueva la guía de material hasta que la cuchilla esté perpendicular a la guía, como se mide con la escuadra. No preste atención a la lectura del puntero de inglete en este momento.

Ajuste de escuadra de bisel a la mesa (Fig. Q2)

Para alinear la escuadra de la cuchilla con la mesa, bloquee el brazo en la posición inferior con el pasador de bloqueo

(20). Coloque un ángulo recto contra la cuchilla, asegurándose que el ángulo recto no esté sobre un diente. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (5) y asegúrese que el brazo esté firmemente contra el tope de bisel de 0°. Gire el tornillo de ajuste de bisel de 0° con el casquillo de 1/2” (12.7 mm) (no

19

ESPAÑOL (Instrucciones originales) incluido) conforme sea necesario para que la cuchilla quede en bisel de 0° con respecto a la mesa, como se mide con la escuadra.

Accionamiento y visibilidad de la protección (Fig. V)

¡Advertencia!

Peligro de pellizco. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo de la manija de operación cuando jale la manija hacia abajo. La protección inferior se moverá hacia arriba a medida que se jala de la manija de operación hacia abajo, lo que podría causar pellizcos.

La protección inferior (4) de su sierra ha sido diseñada para descubrir automáticamente la cuchilla cuando se baja el brazo y para cubrir la cuchilla cuando se levanta el brazo.

Antes de cada uso o después de hacer ajustes, realice un ciclo del brazo (sin energía) y asegúrese que la protección se abra suavemente y se cierre por completo. No debe tocar la cuchilla. Con el brazo hacia arriba, levante la protección

(sin energía) como se muestra en la Figura V y suéltela. La protección debe cerrarse completa y rápidamente.

No opere la sierra si la protección no se mueve libremente y se cierra completa y rápidamente. Nunca sujete o ate la protección en una posición abierta cuando opere la sierra.

La protección se puede levantar a mano al instalar o quitar las cuchillas de sierra o para la inspección de la sierra.

NUNCA LEVANTE LA PROTECCIÓN INFERIOR MANUAL-

MENTE A MENOS QUE LA CUCHILLA ESTÉ DETENIDA.

Nota: Ciertos cortes especiales de material grande requerirán que levante manualmente la protección. Consulte corte de material grande en cortes especiales.

La sección frontal de la protección tiene persianas para mayor visibilidad durante el corte. Aunque las persianas reducen drásticamente los escombros que vuelan, son aberturas en la protección y se deben usar gafas de seguridad en todo momento.

Guía de riel

Revise periódicamente los rieles (13) respecto a cualquier juego o espacio. Los rieles se pueden limpiar con un paño limpio y seco.

Corte de marcos de cuadros, cajas de sombra y otros proyectos de cuatro lados (Fig. R1, R2)

Para comprender mejor cómo hacer los artículos enumerados aquí, le sugerimos que intente algunos proyectos simples con madera de desecho hasta que desarrolle una "sensación" para su sierra.

Su sierra es la herramienta perfecta para ingletear esquinas como la que se muestra en la Figura R1. El croquis A en la

Figura R2 muestra una junta hecha usando el ajuste de bisel para biselar los bordes de las dos tablas a 45º cada una para producir una esquina de 90º. Para esta junta, el brazo de inglete se bloqueó en la posición cero y el ajuste de bisel se

20 bloqueó a 45º. La madera se colocó con el lado ancho y plano contra la mesa y el borde estrecho contra la cerca. El corte también se puede hacer ingleteando a la derecha e izquierda con la superficie ancha contra la cerca.

Corte de molduras y otros marcos (fig. R2)

El boceto B en la Figura R2 muestra una unión hecha al colocar el brazo de inglete a 45º para ingletear las dos tablas para formar una esquina de 90º. Para hacer este tipo de junta, configure el ajuste de bisel a cero y el brazo de inglete a 45º.

Una vez más, coloque la madera con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde estrecho contra la cerca.

Las Figuras R1 y R2 son para objetos de cuatro lados

únicamente.

A medida que cambia el número de lados, también cambian los ángulos de inglete y bisel. La tabla a continuación proporciona los ángulos adecuados para una variedad de formas.

Ejemplos

Número de lados

4

8

9

10

5

6

7

Ángulo de inglete o bisel

45°

36°

30°

25.7°

22.5°

20°

18°

El cuadro asume que todos los lados son de igual longitud.

Para una forma que no se muestra en el gráfico, use la siguiente fórmula: 180º dividido entre el número de lados es igual al inglete (si el material se corta verticalmente) o al

ángulo de bisel (si el material se corta en posición horizontal).

Corte de ingletes compuestos (fig. R3)

Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte utilizado para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que se muestra en la figura R3.

Nota: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, verifique que la perilla de bloqueo de bisel y la manija de bloqueo de inglete estén bien bloqueados. Estos deben bloquearse después de realizar cualquier cambio en bisel o inglete. La tabla al final de este manual (Tabla 1) lo ayudará a seleccionar la configuración adecuada de bisel y de inglete para cortes de inglete compuestos comunes. Para usar la tabla, seleccione el ángulo deseado A (Fig. R3) de su proyecto y ubique ese

ángulo en el arco apropiado en la tabla. A partir de ese punto, siga la tabla hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta para encontrar el ángulo de inglete correcto.

Ajuste su sierra a los ángulos indicados y haga algunos cortes de prueba. Practique unir las piezas cortadas hasta que desarrolle una idea de este procedimiento y se sienta cómodo con él.

Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos exteriores de 26º (ángulo A, Fig. R3), use el arco superior derecho. Encuentre 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal a cualquier lado para obtener el ajuste del ángulo de inglete en la sierra (42°). Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior para obtener la configuración del ángulo de bisel en la sierra

(18°). Siempre intente cortes en algunos trozos de desecho de madera para verificar los ajustes de la sierra.

Corte de molduras de base (fig. S)

Cortes rectos de 90º:

Coloque la madera contra la cerca y manténgala en su lugar como se muestra en la Figura S. Encienda la sierra, permita que la cuchilla alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente a través del corte.

Corte de moldura de base hasta 3.5" (90 mm) a lo alto verticalmente contra la Guía

Coloque el material como se muestra en la Figura S. Todos los cortes deben hacerse con la parte posterior de la moldura contra la cerca y con la parte inferior de la moldura contra la mesa.

Lado izquierdo

Lado derecho

Esquina interior

Inglete a la izquierda

45°

Conserve el lado izquierdo del corte

Inglete a la derecha

45°

Conserve el lado derecho del corte

Esquina exterior

Inglete a la derecha

45°

Conserve el lado izquierdo del corte

Inglete a la izquierda

45°

Conserve el lado derecho del corte

Se puede cortar material de hasta 3.5” (90 mm) como se describió anteriormente.

Corte de moldura de corona

Para que se ajuste correctamente, la moldura de corona se debe ingletar con precisión extrema.

Las dos superficies planas en una pieza determinada de moldura de corona están en ángulos que, cuando se suman, equivalen exactamente a 90°. La mayoría, pero no todas, las molduras de corona tienen un ángulo trasero superior

(la sección que se ajusta plana contra el techo) de 52° y un

ángulo trasero inferior (la parte que se ajusta plana contra la pared) de 38°.

Su sierra de inglete tiene puntos de retención de inglete preestablecidos especiales a 31.6° a la izquierda y a la derecha para cortar molduras de corona en el ángulo correcto.

(Instrucciones originales) ESPAÑOL

También hay una marca en la escala de bisel a 33.8°.

La tabla de Ajuste de bisel/Tipo de corte proporciona los ajustes adecuados para cortar molduras de corona. (Los números para la configuración de inglete y bisel son muy precisos y no son fáciles de configurar con precisión en su sierra.)

Dado que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos de exactamente 90°, de todos modos tendrá que ajustar su configuración.

Instrucciones para cortar molduras de corona en posición horizontal y utilizar las características de compuesto

u u

Coloque la moldura con la superficie trasera ancha hacia abajo sobre la mesa de la sierra (36) (fig. T1).

Los siguientes ajustes son para todas las molduras de corona estándar con ángulos de 52° y 38°.

Ajuste de bisel

33.8°

33.8°

33.8°

33.8°

Tipo de corte

LADO IZQUIERDO, ESQUINA

INTERIOR:

1. Parte superior de la moldura contra la cerca

2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31.62°

3. Conserve el extremo izquierdo del corte

LADO DERECHO, ESQUINA

INTERIOR:

1. Parte inferior de la moldura contra la cerca

2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31.62°

3. Conserve el extremo izquierdo del corte

LADO IZQUIERDO, ESQUINA

EXTERIOR:

1. Parte inferior de la moldura contra la cerca

2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31.62°

3. Conserve el extremo derecho del corte

LADO DERECHO, ESQUINA

EXTERIOR:

1. Parte superior de la moldura contra la cerca

2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31.62°

3. Conserve el extremo derecho del corte

Nota: Al ajustar los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de configurar exactamente. Dado que pueden cambiar ligeramente y que muy pocas habitaciones tienen esquinas exactamente cuadradas, todas las configuraciones deben probarse en moldura de desecho.

Método alternativo para cortar molduras de corona

Coloque la moldura en ángulo entre la guía (11) y la mesa de la sierra (36), con el lado superior de la moldura sobre la mesa y el lado inferior de la moldura sobre la guía, como se muestra en la figura T1.

21

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no se requiere corte en bisel. Se pueden hacer cambios mínimos en el ángulo de inglete sin afectar el ángulo de bisel.

De esta forma, cuando se encuentran esquinas distintas de

90º, la sierra se puede ajustar rápida y fácilmente para ellas.

Instrucciones para cortar molduras de corona en

ángulo entre la guía y la base de la sierra para todos los cortes

Esta sierra puede cortar molduras de corona anidadas de hasta 9/16” (14 mm) x 3-5 / 8" (92 mm).

u

Incline la moldura de modo que la parte inferior de la moldura (parte que va contra la pared cuando se instala) u esté contra la cerca (11) y la parte superior de la moldura descanse sobre la mesa de la sierra (36), como se muestra en la figura T2.

Los "pisos" en ángulo en la parte posterior de la moldura deben descansar directamente sobre la cerca y la mesa de la sierra (36).

Esquina interior Esquina exterior

Lado izquierdo

Lado derecho

Inglete a la derecha 45°

Conserve el lado derecho del corte

Inglete a la izquierda 45°

Conserve el lado izquierdo del corte

Inglete a la izquierda 45°

Conserve el lado derecho del corte

Inglete a la derecha 45°

Conserve el lado izquierdo del corte

Cortes Especiales

Nunca realice cortes a menos que el material esté asegurado en la mesa y contra la cerca.

Material arqueado (fig U1, U2)

Al cortar material arqueado, colóquelo siempre como se muestra en la figura U1 y nunca como el que se muestra en la figura U2. Colocar el material incorrectamente hará que pellizque la cuchilla cerca de la finalización del corte.

Corte de material redondo

El material redondeado debe sujetarse con abrazaderas o sujetarse firmemente a la cerca para evitar que ruede. Esto es extremadamente importante al hacer cortes en ángulo.

Corte de material grande (fig V)

Ocasionalmente, se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para caber debajo de la protección inferior.

Para despejar la protección sobre la madera, con la sierra apagada y la mano derecha en la manija de operación, coloque el pulgar derecho fuera de la parte superior de la protección y enrolle la protección lo suficiente para despejar la madera, como se muestra en la figura V. Suelte la protección antes de arrancar el motor. El mecanismo de protección funcionará correctamente durante el corte. Haga esto solo cuando sea necesario.

NUNCA ATE, COLOQUE CINTA O DE OTRA MANERA,

ABRA LA PROTECCIÓN AL OPERAR ESTA SIERRA.

Mantenimiento

¡Advertencia!

Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y retire el paquete de batería antes de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

¡Advertencia!

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque las puntas afiladas de la cuchilla con los dedos o las manos mientras realiza el mantenimiento. NO use lubricantes o limpiadores (en particular, aerosol) cerca de la protección de plástico. El material de policarbonato utilizado en la protección está sujeto al ataque de ciertos químicos.

u

Todos los cojinetes están sellados. Están lubricados de u por vida y no necesitan mantenimiento adicional.

Periódicamente limpie todo el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Aunque se proporcionan ranuras para permitir el u paso de los desechos, se acumulará algo de polvo.

Los cepillos están diseñados para brindarle varios años de uso. Si alguna vez necesitan reemplazo, devuelva la herramienta al centro de servicio más cercano para su reparación.

Solución de problemas

Problema

La sierra no arranca.

La sierra realiza cortes insatisfactorios.

Las luces de trabajo parpadean.

Causa posible

Batería no instalada.

La batería no está cargada.

Cepillos desgastados

Cuchilla sin filo.

Cuchilla montada al revés.

Adherencia o inclinación en cuchilla.

Cuchilla incorrecta para el trabajo realizado.

La batería no está cargada

Solución

Instale la batería. Consulte

Instalación y desinstalación de paquete de batería.

Cargue la batería. Consulte Carga de batería.

Pida que los cepillos sean reemplazados por un centro de servicio autorizado.

Reemplace la cuchilla. Consulte

Cambio o instalación de cuchilla nueva.

Voltee la cuchilla. Consulte Cambio o instalación de cuchilla nueva.

Retire la cuchilla y límpiela con lana de acero gruesa y trementina o limpiador de hornos doméstico.

Cambie el tipo de cuchilla.

Cargue la batería. Consulte Carga de batería.

22

(Instrucciones originales) ESPAÑOL

Problema

La máquina vibra excesivamente.

Causa posible

Sierra no montada firmemente en el soporte o banco de trabajo.

Soporte o banco sobre piso irregular.

Cuchilla de sierra dañada.

La escala de inglete no está ajustada correctamente.

La cuchilla no está en ángulo recto a la cerca.

La cuchilla no está perpendicular a la mesa.

Solución

Apriete todo el hardware de montaje. Consulte Montaje en banca

Vuelva a colocar sobre una superficie nivelada plana.

Reemplace la cuchilla. Consulte

Cambio o instalación de cuchilla nueva.

Revise y ajuste. Consulte Ajuste de escala de inglete en Ajustes.

La unidad no realiza cortes de inglete precisos.

La pieza de trabajo se mueve

Revise y ajuste. Consulte Ajuste de escala de inglete en Ajustes.

Revise y ajuste la cerca. Consulte

Ajuste de escuadra de bisel a la mesa en Ajustes.

Asegure la pieza de trabajo firmemente a la cerca o adhiera papel de lija de grano 120 a la cerca con cemento para hule.

Lleve a un centro de servicio autorizado.

El material atasca la cuchilla.

Placa de corte de sierra desgastada o dañada.

Corte de material pandeado.

Consulte Material pandeado en

Cortes especiales.

Protección del medio ambiente

Recolección separada. Los productos y baterías marcados con este símbolo no deben desecharse con la basura doméstica normal.

Los productos y baterías contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar, lo que reduce la demanda de materias primas.

Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Más información está disponible en www.2helpU.com

Datos técnicos

Voltaje

Velocidad

Diámetro externo de cuchilla

Diámetro de orificio

Corte máx. de cuchilla

Peso sin batería

Espesor de cuchilla

Inglete (posiciones máx.)

Bisel (posiciones máx.) horizontal

Inglete de 0 grad.

Inglete de 45 grad. derecho vertical horizontal vertical mm mm mm

°

° mm mm mm kg mm

V

/min mm

SCM701

18V (20V MAX)

3,800

184

20

1.8

10

1.0

47

47

50 x 216

90 x 15

50 x 152

90 x 15

Inglete de 45 grad. izquierdo horizontal vertical

Bisel de 45 grad. izquierdo horizontal vertical

Capacidad de corte transversal

90°

Peso mm mm mm mm mm kg

Incluye: (1) Sierra de inglete, (1) Cuchilla de 184mm 40 dientes.

Cargador

Voltaje de entrada

Voltaje de salida

Corriente

V

CA

V

CD

AR , B2 220V

B3 120V

BR BIVOLT

(127V | 220V)

18V

( 20V MAX )

AR / B2 220V

B3 120V

BR 127V

AR / B2 220V

B3 120V

BR 127V

18V

20V MAX ) (

18V

20V MAX )

A

SC125

1.25

SC200

2

SC400

4

Batería

Voltaje

Capacidad

Tipo

V

CD

Ah

SB201

18V

( 20V MAX )

1.5

SB202

18V

( 20V MAX )

2.0

SB204

18V

( 20V MAX )

4.0

SB206

18V

( 20V MAX )

6.0

Ion de litio Ion de litio Ion de litio Ion de litio

50 x 152

90 x 15

50 x 152

50 x 15

203

12

INFORMACIÓN DE SERVICIO

STANLEY ofrece una red completa de ubicaciones de servicio autorizadas y de propiedad de la compañía. Todos los centros de servicio de STANLEY cuentan con personal capacitado para brindar a los clientes un servicio eficiente y confiable de herramientas eléctricas. Para obtener más información sobre nuestros centros de servicio autorizados y si necesita asesoramiento técnico, reparación o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese con la ubicación de STANLEY más cercana, o visítenos en www.stanleytools-la.com.

23

PORTUGUÊS

Uso pretendido

Sua Serra de Meia Esquadria STANLEY SCM701 foi projetada para serrar apenas madeira, plástico e metal não ferroso.

Esta ferramenta é destinada para usuários profissionais, privados e não-profissionais.

Instruções de segurança

Advertências Gerais de Segurança de Ferramentas

Elétricas

(Instruções Originais)

Atenção! Leia todas as instruções e avisos de segurança, ilustrações e especificações fornecidas com essa ferramenta elétrica.

Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndios e/ou lesões graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.

O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências se refere a ferramentas alimentadas por rede elétrica (com fio) ou por bateria (sem fio).

e. Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior, use um cabo de extensão apropriado para uso no exterior.

Usar um fio apropriado para uso no exterior reduz os choques elétricos.

f. Se a operação de uma ferramenta elétrica em um local

úmido for inevitável, use um disjuntor de corte por falha de aterramento (DCR). O uso de um DCR reduz o risco de choque elétrico.

1. Segurança na Área de Trabalho a. Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada.

Áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes acontecerem.

b. Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de poeiras, gases ou líquidos inflamáveis.

Ferramentas elétricas podem lançar faíscas e inflamar a poeira e fumos.

c. Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas da ferramenta em operação.

Distrações podem causar perda de controle.

2. Segurança Elétrica a. Os plugues de ferramentas elétricas devem ser compatíveis com a tomada. Nunca modifique o plugue de forma nenhuma. Não use plugues adaptadores com ferramentas elétricas (aterradas).

Plugues não modificados e tomadas compatíveis reduzem o risco de choques elétricos.

b. Evite que o corpo tenha contato com superfícies aterradas, como tubos, radiadores, fogões e geladeiras.

Tem maior risco de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.

c. Não exponha a ferramenta a chuva ou umidade.

Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.

d. Não estique demais o fio. Nunca use o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.

Mantenha o fio longe de calor, óleo, bordas afiadas ou peças em movimento.

Usar fios danificados ou emaranhados aumenta o risco de choque elétrico.

24

3. Segurança Pessoal a. Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo e use o bom senso para operar a ferramenta. Não opere a ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos.

Um momento de desatenção durante a operação da ferramenta poderá causar lesões corporais sérias.

b. Use equipamento de proteção pessoal. Sempre use proteção ocular.

Equipamento de proteção, como máscara antipoeira, sapatos antiderrapantes de proteção, capacete industrial ou proteção de audição deve ser usado nas condições apropriadas, para reduzir lesões corporais.

c. Evite um acionamento acidental da ferramenta. Se certifique que o disjuntor está na posição de desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou as baterias, levantar ou transportar a ferramenta.

Transportar ferramentas elétricas com seu dedo no disjuntor ou ligar a energia ferramentas elétricas ligadas pode resultar em acidentes.

d. Remova chaves de ajuste ou chaves fixas antes de ligar a ferramenta.

Se deixar uma chave de ajuste ou chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica pode resultar em injúrias pessoais.

e. Não a sobrecarregue. Mantenha sempre o equilíbrio e o apoio para os pés.

Isso permite controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.

f. Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das partes móveis.

Roupas soltas, jóias e cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.

g. Se a ferramenta estiver equipada com a conexão para extração de poeira e outros dispositivos de coleta de pó, se certifique que estão conectados e sendo usados corretamente.

Usar a coleta de poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.

h. Não deixe que a familiaridade adquirida com o uso freqüente das ferramentas faça que tenha confiança exagerada e ignore os princípios da segurança da ferramenta.

Uma ação descuidada pode causar lesões graves em uma fração de segundos.

4. Cuidados e Uso da Ferramenta Elétrica

a. Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta elétrica correta para sua aplicação.

Uma ferramenta elétrica correta fará o trabalho de modo mais rápido e seguro na proporção para a qual ela foi projetada.

b. Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não estiver ligando ou desligando.

Uma ferramenta elétrica que não pode ser controlada com seu disjuntor é perigosa e deve ser reparada.

c. Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou as baterias, se da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, troca de acessórios ou armazenamento de ferramentas elétricas.

Essas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de acionamento acidental da ferramenta elétrica.

d. Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas operem a ferramenta elétrica.

Ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.

e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verifique se tem desalinhamentos ou partes móveis coladas, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande reparar a ferramenta antes de a usar.

Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas mal conservadas.

f. Mantenha suas ferramentas de corte afiadas e limpas.

Se mantiver as ferramentas de corte em bom estado, com bordos afiados, é menos provável que falhe e mais fácil de controlar.

g. Use a ferramenta elétrica, acessórios e bits de ferramentas etc. de acordo com essas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser executado.

O uso da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas pretendidas pode resultar em uma situação perigosa.

h. Mantenha as empunhaduras e as superfícies de segurar o equipamento secas, limpas e livres de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies lubrificadas não permitem manuseios e controles seguros da ferramenta em situações inesperadas.

5. Cuidados e uso da ferramenta de bateria a. Recarregar somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de conjunto de baterias pode ser um risco de incêndio quando usado em outro conjunto de baterias.

b. Use as ferramentas elétricas somente com conjunto

de baterias especificamente indicados. O uso de outros conjunto de baterias pode gerar riscos de lesões ou incêndio.

c. Quando o conjunto de baterias não estiver em uso, mantenha-o longe de outros objetos de metal, como

(Instruções Originais) PORTUGUÊS clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer a conexão de um terminal a outro. Encurtar os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.

d. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite contato. Se ocorrer contato acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure assistência médica. Líquido ejetado da bateria pode causar irritações ou queimaduras.

e. Não use uma bateria ou ferramenta danificada ou

modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem apresentar um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesões.

f. Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. Expor a fogo ou temperatura acima de 130 ºC pode causar explosão.

g. Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de

temperatura especificada nas instruções. Carregar incorretamente ou em temperaturas fora da faixa especificadas pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.

6. Serviços a. Sua ferramenta elétrica deve ser consertada por um técnico qualificado e apenas com peças de reposição idênticas.

Isso vai assegurar a manutenção da segurança da ferramenta elétrica.

b. Nunca conserte baterias danificadas. A manutenção de baterias só deve ser executada pelo fabricante ou por fornecedores de serviços autorizados.

Instruções adicionais de segurança para serra de ângulo

u u u u u

O uso pretendido está descrito neste manual de instru-

ções. O uso de qualquer acessório ou anexo ou a realiza-

ção de qualquer operação com esta ferramenta além do recomendado no manual de instruções pode apresentar um risco de lesão pessoal e/ou danos à propriedade.

Não use lâminas de serras rachadas/dobradas/danificadas/deformadas.

Substitua a placa de corte quando desgastada.

Não use lâminas de diâmetro maior ou menor que o recomendado. Para a classificação da lâmina adequada, consulte os dados técnicos. Use apenas lâminas especificadas neste manual, conforme o EN 847-1.

Não use serras de aço de alta liga (HSS).

25

PORTUGUÊS (Instruções Originais) u u u u u u u u u u u u u u u u u u u

Atenção!

O contato ou a inalação de poeira decorrente de aplicações de serra pode colocar em risco a saúde do operador e possíveis observadores. Utilize uma máscara anti-poeira indicada para proteção contra poeira e fumaça e garanta que as pessoas dentro ou entrando na

área de trabalho também estejam protegidas.

Não trabalhe com material contendo amianto. Amianto é considerado cancerígeno.

Utilize luvas quando manusear lâminas de serra e material bruto (as lâminas de serra são transportadas em um suporte quando praticável).

Utilizar proteção auditiva para reduzir o risco de perda de audição.

Considere usar lâminas especialmente projetadas para redução de ruído.

Utilizar proteção para os olhos para reduzir o risco de lesão pessoal.

Use o saco de pó fornecido quando serrar madeira.

Ao utilizar esta ferramenta, segure-a pelas superfícies aderentes isoladas, porque esta ferramenta de corte pode encostar nos próprios fios ou cabos.

Se o acessório de corte encostar em um fio "energizado" poderá

"energizar" peças metálicas expostas da ferramenta elétrica e provocar choques elétricos

Selecione a lâmina correta para o material a ser cortado.

Não opere a máquina sem a proteção na posição. Não opere a máquina se a proteção não estiver funcionando ou não estiver mantida corretamente.

Garanta que o braço está fixado corretamente ao realizar cortes de chanfro.

Antes de cada corte, garanta que a máquina está estável.

Mantenha as mãos secas, limpas, sem óleo e graxa.

Mantenha a área ao redor da máquina com boa manutenção e livre de materiais soltos, por exemplo, lascas e sobras.

Garanta que a máquina e a área de trabalho sejam fornecidas com iluminação geral e localizada adequada.

Não permita que pessoas não treinadas operem esta máquina.

Garanta que a lâmina esteja montada corretamente antes do uso. Garanta que a lâmina gira para a posição desejada. Mantenha sua lâmina afiada. Siga as instruções para lubrificar e trocar acessórios.

Garanta que a velocidade marcada na lâmina da serra é no mínimo igual à velocidade marcada na serra.

Garanta que qualquer espaçador e fuso de anéis seja adequado para os fins indicados pela STANLEY.

Os reparos no sistema de orientação da linha de corte devem ser realizados por agentes de reparo autorizados u u u u u u u u u u u u u u u u ou equipe de serviço STANLEY.

Remova a bateria da máquina antes de realizar qualquer manutenção ou trocar a lâmina.

Nunca execute nenhuma limpeza, manutenção, remoção de sobras ou outras peças de trabalho da área de corte quando a máquina estiver em funcionamento e o cabeçote da serra não estiver na posição de descanso.

Quando possível, sempre monte a máquina em uma bancada.

Garanta que os botões de bloqueio e as alças estejam fixos antes de iniciar a operação.

Nunca use a serra sem a inserção da mesa.

Nunca tente interromper a máquina em movimento rapidamente obstruindo a ferramenta ou outro meio contra a mesa. Dessa forma, sérios acidentes podem ser causados involuntariamente.

Antes de usar ou instalar qualquer acessório, consulte o manual de instruções. O uso inadequado de um acessório pode causar danos.

Levante a lâmina da inserção da mesa na peça de trabalho antes de liberar o interruptor de liga/desliga.

Não aperte nada contra o ventilador para segurar o eixo do motor.

A proteção de lâmina de sua serra levantará automaticamente quando o braço for abaixado e para cobrir a lâmina quando o braço é levantado. A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar ou remover as lâminas de serra ou para inspeção da serra. Nunca levante a proteção da lâmina manualmente, exceto quando a máquina está desligada.

Confira periodicamente se as entradas de ventilação do motor estão limpas e livres de sobras.

Nunca deixe os sinais de advertência da ferramenta elétrica irreconhecíveis.

Nunca suba na ferramenta elétrica. Podem ocorrer lesões graves quando a ferramenta elétrica tomar ou entrar em contato com a lâmina da serra.

Não segure a lâmina da serra após o trabalho antes de resfriar. A serra fica muito quente quando funciona.

Para evitar lesões de materiais sendo lançados, remova a bateria da serra para evitar a partida acidental e remova os pequenos materiais.

Antes de usar e depois de qualquer manutenção, a proteção da lâmina deverá ser verificada para garantir o funcionamento adequado. Este teste deve ser realizado com a ferramenta desligada e a bateria removida. O braço deve ser levantado e abaixado para garantir que a prote-

ção cubra a lâmina e a lâmina não entre em contato com a proteção. Se a proteção falhar em funcionar corretamente, sua ferramenta elétrica para ser reparada por um agente de reparo qualificado. Ligue para o atendimento ao cliente da STANLEY para seu agente de serviço mais próximo.

26

u u

Esta serra de ângulo composta deslizante foi projetada para serrar apenas madeira, plástico e metal não ferroso.

Não use a serra para cortar outros materiais diferentes dos recomendados pelo fabricante.

Não segure a lâmina da serra após trabalho, até que ela se esfrie. A lâmina da serra fica muito quente durante e após funcionando da maquina.

Atenção!

Cortar plásticos, madeira revestida de seiva e outros materiais pode fazer com que material derretido se acumule nas pontas das lâminas e na caixa da lâmina da serra, aumentando o risco de superaquecimento e prendimento das lâminas durante o corte.

Instruções de segurança para serras de

ângulo

u u u u u

As serras de ângulo são destinadas a cortar madeira ou produtos semelhantes a madeira, elas não podem ser usadas com discos de corte abrasivos para cortar materiais ferrosos, como barras, hastes, pinos etc.

A poeira abrasiva faz com que partes móveis, como a proteção inferior, ficarem atoladas. Faíscas de corte abrasivo queimarão a proteção inferior, a inserção do corte e outras peças plásticas.

Use grampos para apoiar a peça de trabalho sempre que possível. Se está apoiando a peça de trabalho com a mão, você deve sempre manter sua mão a pelo menos 100 mm de cada lado da lâmina de serra. Não use esta serra para cortar peças que sejam muito pequenas para serem seguramente fixadas ou segu radas manualmente.

Se colocar a mão muito perto da lâmina de serra, existe um risco grande de ferimentos no contato da lâmina.

A peça de trabalho deve ficar estacionária e presa ou mantida contra a barreira e a mesa. Não alimente a peça de trabalho na lâmina ou corte "manualmente" de qualquer forma. Peças de trabalho destravadas ou móveis podem ser lançadas em alta velocidade, causando ferimentos.

Empurre a serra na direção da peça de trabalho. Não puxe a serra através da peça de trabalho. Para fazer um corte, levante a cabeça da serra e puxe-a para fora sobre a peça de trabalho sem cortar, ligue o motor, pressione a cabeça da serra para baixo e empurre a serra através da peça de trabalho.

É provável que o corte no curso de tração faça com que a lâmina de serra suba no topo da peça e atire violentamente o conjunto da lâmina em direção ao operador.

Nunca cruze sua mão sobre a linha de corte pretendida, seja na frente ou atrás da lâmina de serra.

Suportar a peça de trabalho “com as mãos cruzadas”,isto

é, segurar a peça de trabalho à direita da lâmina de serra

(Instruções Originais) PORTUGUÊS u u u u u u u u u com a mão esquerda ou vice-versa é muito perigoso.

Não estique suas mãos por trás da barreira mais próximo do que 100 mm de cada lado da lâmina de serra, para remover restos de madeira ou por qualquer outro motivo enquanto a lâmina estiver girando.

A proximidade da lâmina da serra giratória à sua mão pode não ser

óbvia, e você pode ficar gravemente ferido.

Inspecione sua peça de trabalho antes de cortar. Se a peça de trabalho estiver curvada ou deformada, prenda-a com a face externa inclinada em direção à barreira de proteção. Certifique-se sempre de que não há folga entre a peça de trabalho, a vedação e a mesa ao longo da linha do corte.

Peças dobradas ou deformadas podem torcer ou deslocar e podem fazer com que fique presa na lâmina da serra durante o corte. Não deve haver pregos ou objetos estranhos na peça de trabalho.

Não use a serra até que a mesa não haja nenhuma ferramenta, aparas de madeira e outros sobre ela, exceto a peça de trabalho.

Pequenos detritos ou pedaços soltos de madeira ou outros objetos que entram em contato com a lâmina giratória podem ser lançados em alta velocidade.

Corte apenas uma peça de cada vez.

Peças múltiplas empilhadas não podem ser adequadamente fixadas ou presas e podem se prender na lâmina ou durante o corte.

Certifique-se de que a serra de ângulo esteja montada ou colocada em uma superfície de trabalho nivelada e

firme antes de usar. Uma superfície de trabalho nivelada e firme reduz o risco de a serra de ângulo se tornar instável.

Planeje seu trabalho. Toda vez que você alterar a configuração do chanfro ou do ângulo de esquadria, certifique-se de que a proteção ajustável está definida corretamente e não interferir na lâmina ou no sistema de proteção.

Sem "Ligar" a ferramenta e sem a peça de trabalho na mesa, desloque a lâmina de serra através de um corte simulado completo para garantir que não haverá interferência ou perigo de cortar a barreira.

Forneça suporte adequado, como extensões de mesa, cavalos de serra etc., para uma peça de trabalho mais larga ou mais comprida que o tampo da mesa.

Peças de trabalho mais compridas ou mais largas que a mesa de serra de ângulo podem tombar se não forem seguramente apoiadas. Se a peça de corte ou de trabalho se inclinar, ela pode levantar a proteção inferior ou ser arremessada pela lâmina giratória.

Não use outra pessoa como substituto de uma extensão de mesa ou como suporte adicional.

Suporte instável para a peça de trabalho pode fazer com que a lâmina se prenda ou a peça de trabalho se desloque durante a operação de corte, puxando você e o ajudante para dentro da lâmina giratória.

A peça de recorte não deve ser presa ou pressionada

27

PORTUGUÊS (Instruções Originais) u u u u por qualquer meio contra a lâmina da serra giratória.

Se confinado, isto é, usando o batente de comprimento, a peça de corte pode ficar encravada contra a lâmina e atirada violentamente.

Sempre use um grampo ou um dispositivo de fixação projetado para suportar adequadamente material redondo, como hastes ou tubos.

As hastes tendem a rolar ao serem cortadas, fazendo com que a lâmina

"morda" e puxe a peça de trabalho e sua mão para dentro da lâmina.

Deixe a lâmina atingir a velocidade máxima antes de tocar a peça de trabalho.

Isso reduzirá o risco de a peça de trabalho ser lançada.

Se a peça de trabalho ou a lâmina ficar entalada, desligue a serra de ângulo. Espere até que todas as peças móveis parem, e depois desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou remova a bateria. E daí libere o material entalado.

A continuação do corte com uma peça de trabalho atolada pode causar perda de controle ou danos à serra de ângulo.

Depois de terminar o corte, solte o interruptor, segure a cabeça da serra para baixo e espere que a lâmina pare antes de remover a peça de corte.

Colocar a mão perto da lâmina costeira é perigoso.

Segurança de outros

u u

Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de

8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimento se tiverem a supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho de forma segura e entendendo os riscos envolvidos.

Crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feita por crianças sem supervisão.

Riscos residuais

Os seguintes riscos podem ocorrer no uso dessas serras:

Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem: u u u

Lesões causadas por tocar nas peças rotativas/em movimento.

Perda de audição.

Risco de acidentes causados pelas partes descobertas da u u u lâmina da serra rotativa.

Risco de lesão causada na troca de peças, lâminas ou acessórios.

Risco de compressão dos dedos ao se abrir as abas de proteção.

Riscos à saúde causados pela respiração da poeira desenvolvida pelo quando serrar madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.

u

Lesões causadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Quando usar qualquer ferramenta por um período prolongado, realize intervalos regulares.

Ruído

Os valores de emissão de ruído declarados foram medidos de acordo com um método de teste padrão e podem ser usados para comparação de uma ferramenta com outra.

O valor de emissão de ruído declarado também pode ser usado em uma avaliação preliminar da exposição.

Atenção!

As emissões de ruído durante o uso real da ferramenta elétrica pode diferir dos valores declarados dependendo das formas nas quais a ferramenta é usada, especialmente o tipo de peça que está sendo processada.

Atenção!

Sempre use proteção auditiva pessoal adequada. Dependendo das condições e tempo de uso, o nível de ruído de esse produto pode contribuir para perda de audição.

Esteja ciente dos seguintes fatores que influenciam a exposi-

ção ao ruído: u

Use laminas de serra projetadas para reduzir o ruído emitido, u u

Use apenas lâminas de serra bem afiadas e

Use lâminas de serra com redução de ruído criadas especificamente.

Rótulos na Ferramenta

Os seguintes pictogramas junto com o código de data são mostrados na ferramenta:

Atenção!

Para reduzir o risco de ferimentos corporais, o usuário deve ler as instruções nesse manual.

Use óculos de segurança com ou sem prote-

ção lateral

Use protetores auriculares

Use uma máscara anti-poeira

Este produto não deve ser usado por pessoas com menos de 16 anos

Mantenha as mãos longe da lâmina

Zona Sem Mãos - Mantenha os dedos e os braços longe das lâminas de serra rotacionais

Use luvas para manejar lâminas de serra

28

Não olhe diretamente para a lâmpada de operação

Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de baterias

Atenção!

A ferramenta só pode ser usada com a unidade de alimentação elétrica fornecida com a ferramenta.

Observação: A faixa de temperatura operacional da ferramenta é recomendada de 4 °C a 40 °C.

Baterias

u u u u u u

Nunca tente abrir por qualquer razão.

Não exponha a bateria à água.

Não armazene em locais em que a temperatura pode exceder 40 °C.

Carregue apenas em temperaturas ambientes entre 10 °C e 40 °C.

Carregue apenas usando o carregador fornecido com a ferramenta.

Quando descartar a bateria, siga as instruções indicadas na seção “Proteção do meio ambiente".

Não tente carregar baterias danificadas.

Carregadores

u u u u u u

Uso carregador STANLEY apenas para carregar a bateria na ferramenta com a qual foi fornecida. Outras baterias poderão explodir causando lesão pessoal e danos.

Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.

Substitua os cabos defeituosos imediatamente.

Não exponha o carregador à água.

Não abra o carregador.

Não teste o carregador.

O carregador é destinado apenas a uso interno.

Leia o manual de instruções antes do uso.

Segurança Elétrica u

Seu carregador tem isolamento duplo; por isso não é necessário fazer aterramento.

Sempre verifique se a voltagem de energia corresponde à voltagem na placa de identificação. Nunca tente substituir a unidade de carregamento por uma tomada regular.

Se o fio elétrico estiver danificado, ele deverá ser substitu-

ído pelo fabricante ou uma Assistência Técnica STANLEY para evitar riscos.

(Instruções Originais) PORTUGUÊS

Funções

Este aparelho inclui alguns ou todos os seguintes recursos.

1. Interruptor do gatilho

2. Alça de operação

3. Orifícios de montagem

4. Proteção inferior

5. Botão de bloqueio da serra

6. Botão da trava da serra

7. Placa de corte

8. Escala da serra

9. Indicador de escala da serra

10. Alças de transporte

11. Barreira

12. Botão da trava de chanfro

13. Trilhos

13a. Fita de velcro

14. Porta coletora de pó

15. Conjunto de baterias

16. Interruptor da luz de trabalho

17. Alavanca de destrava

18. Parafuso de trava do trilho

19. Orifício de montagem do grampo

20. Pino de trava

Montagem (Fig. A)

Sua serra de ângulo é fornecida parcialmente montada na caixa. u

Abra a caixa de remova a ferramenta usando as alças de u u transporte (10) na base da serra (Fig. A).

Coloque a serra em uma superfície lisa e plana, como uma bancada de trabalho ou mesa forte.

Examine o diagrama de montagem na página 2 deste u u manual para se familiarizar com a serra e suas várias peças. A seção sobre ajustes se referirá a estes termos e você então saberá o que e onde estão as partes.

O botão de trava da serra (5) não está montado para envio. Remova o botão de bloqueio da serra (5) da embalagem e aparafuse na serra, veja a figura G e J para posicionar.

A serra tem uma porta de poeira integrada (14) que permite a conexão do saco de poeira (35) fornecido, mas não montada, ou de um sistema de vácuo de fábrica (Fig.

N).

Placa de corte (Fig. J)

A placa de corte (7) é montada na mesa por 6 parafusos.

A altura da placa de corte (7) não é ajustável.

Observação: Se a placa de corte (7) estiver desgastada, danificada ou precisar ser substituída, os reparos deverão ser realizados pelos agentes de reparo autorizados ou a equipe de serviço da STANLEY.

29

PORTUGUÊS (Instruções Originais)

Pino de trava (Fig.F)

Atenção!

O pino de trava deve ser usado SOMENTE para transportar ou armazenar a serra. NUNCA use o pino de trava para qualquer operação de corte.

Observação: Para levantar, transportar e apoiar a serra de

ângulo durante o transporte, use duas alças de transporte

(10) localizadas em ambos os lados da base da serra de

ângulo (Fig. A).

Para travar a cabeça da serra na posição para baixo, empurre a cabeça da serra para baixo, empurre o pino de trava (20) para dentro e solte a cabeça da serra. Isso segurará a cabeça da serra com segurança para mover a serra de um lugar para outro. Para soltar, pressione a cabeça da serra para baixo e puxe o pino para fora.

Atenção!

Sempre garanta que a ferramenta seja desligada e a bateria seja removida da ferramenta antes de ajustar ou verificar o funcionamento das ferramentas.

Como carregar uma bateria (Fig B)

A bateria precisa ser carregada antes do primeiro uso e sempre que falhar a produzir energia suficiente em trabalhos facilmente realizados antes. A bateria pode aquecer durante o aquecimento; isso é normal e não indica um problema.

Aviso!

Não carregue a bateria em temperatura ambiente abaixo de 10 °C ou acima de 40 °C. Temperatura de carregamento aproximada: 24 °C.

Observação: O carregador não carregará a bateria se a temperatura da célula estiver abaixo de 10 °C ou acima de 40 °C.

A bateria deve permanecer no carregador, e o carregador começará a carregar automaticamente quando a temperatura da célula aquecer ou resfriar.

Observação: Para garantir o máximo desempenho e vida útil de conjuntos de baterias de íon-lítio, carregue o conjunto de baterias por completo antes do primeiro uso.

u

Ligue o carregador (21) a uma saída adequada antes de inserir o conjunto de baterias (15).

u

A luz carregando (21a) piscará continuamente indicando que o processo de carregamento iniciou.

u

A conclusão do carregamento será indicado pela luz de carregamento verde (21a) permanece LIGADA continuamente. O conjunto de baterias (15) está totalmente carregado. Pode ser removido e usado ou permanecer no carregador (21).

u

Carregue as baterias descarregadas dentro de 1 semana.

A vida útil da bateira reduzirá muito se for armazenada descarregada.

Modos do LED de carga

Carregando:

LED verde intermitente

Totalmente carregado:

LED verde sólido

Retardamento por conjunto de baterias quente/frio:

LED verde intermitente

LED vermelho sólido

Observação: Um carregador compatível não carregará um conjunto de baterias defeituoso. O carregador indicará um conjunto de baterias com falha ao não acender.

Observação: Isso também pode significar um problema com um carregador. Se o carregador indicar um problema, leve o carregador e o conjunto de baterias para ser testado em um centro de serviço autorizado.

Deixar a bateria no carregador

O carregador e o conjunto de baterias podem permanecer conectados com o indicador LED aceso fixo. O carregador manterá o conjunto de baterias totalmente carregado.

Retardamento por conjunto de baterias frio/quente

Quando o carregador detecta uma bateria muito quente ou muito fria, inicia automaticamente um Retardamento por conjunto de baterias frio/quente, o LED verde (21a) pisca continuamente, enquanto o LED vermelho (21b) permanecerá aceso continuamente, suspendendo o carregamento até que a bateria tenha alcançado uma temperatura adequada.

O carregador se comuta automaticamente para o modo de carregamento do conjunto de baterias. Essa função garante a vida útil máxima da bateria.

Indicador de estado de carga da bateria (Fig. C)

A bateria inclui um indicador de estado de carga para determinar rapidamente o tempo de vida da bateria conforme exibido na figura B. Ao pressionar o botão de estado de carga

(15a), você poderá ver facilmente a carga restante na bateria como ilustrado na figura C.

Encaixar e remover a bateria (fig. D, E)

u

Para ajustar a bateria (15), alinhe com o receptáculo na ferramenta (22). Deslize a bateria no receptáculo e

30

u pressione até encaixar a bateria no local.

Para remover a bateria, pressione o botão de liberação da bateria (15b) enquanto ao mesmo tempo puxa a bateria para fora do receptáculo, como mostrado na figura E.

Como Mudar ou Instalar uma Nova Lâmina de Serra

(Fig. G, H, I)

Atenção!

Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar fixações ou acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimentos corporais.

Removendo a lâmina

u u u u u u

Remova o conjunto de baterias (15) da serra.

Levante o braço para a posição superior e levante a proteção inferior ( 4 ) o máximo possível.

Afrouxe, mas não remova o parafuso do suporte da proteção (24) até que o suporte (25) possa ser elevado o suficiente para acessar o parafuso da lâmina (26).

A proteção inferior permanecerá elevada devido à posição do parafuso do suporte da proteção.

Pressione o botão de trava do eixo (28) enquanto gira cuidadosamente a lâmina de serra (29) manualmente até a trava encaixar.

Mantendo o botão pressionado, use a outra mão e a chave sextavada fornecida para soltar o parafuso da lâmina

(26). (Gire no sentido horário, roscas à esquerda.)

Remova o parafuso da lâmina (26) usando o lado sextavado da chave fornecida, a arruela de fixação externa (30) e a lâmina (29). A arruela de fixação interna (31) pode permanecer no eixo (32).

Como Instalar uma Lâmina

u u u u u

Remova o conjunto de baterias (15) da serra.

Com o braço levantado, a proteção inferior (4) mantida aberta e o suporte da proteção (25) levantado, coloque a lâmina (29) no eixo (32) contra o grampo interno da lâmina (31) com os dentes na parte inferior da lâmina apontando na direção de rotação marcada na serra.

Monte a arruela exterior de lâmina (30) no eixo(32).

Instale o parafuso de lâmina (26) e, engatando o bloqueio do eixo (28), aperte o parafuso (26) com firmeza com a chave de aperto fornecida (gire no sentido anti-horário, rosca no lado esquerdo).

Retorne o suporte da proteção (25) à sua posição original totalmente abaixado e aperte firmemente o parafuso do suporte da proteção (24) para prender o suporte no lugar.

Sistema de orientação da linha de corte

Atenção!

Não olhe fixamente para a luz de trabalho. Isso poderá causar lesões nos olhos.

Observação: A bateria deve ser carregada e conectada na

(Instruções Originais) PORTUGUÊS serra de ângulo.

O sistema de orientação da linha de corte

deve ser apenas ligado ou desligado pelo interruptor da luz de trabalho (16).

Para cortar através de uma linha de lápis existente em um pedaço de madeira, ligue o sistema de orientação da linha de corte usando o interruptor de contato momentâneo (16) (não com o gatilho principal) e em seguida, puxe para baixo a alça de operação (2) para aproximar a lâmina de serra da madeira.

A sombra da lâmina aparecerá na madeira. Essa linha de sombra representa o material que a lâmina removerá ao realizar um corte.

Para localizar corretamente o corte na linha de lápis, alinhe a linha de lápis com a borda da sombra da lâmina. Tenha em mente que você pode ter que ajustar a esquadria ou os

ângulos de inclinação para corresponder exatamente à linha de lápis.

Seu cortador está equipado com uma funcionalidade de falha da bateria. A luz de trabalho começa a piscar quando a bateria está se aproximando do final de sua carga útil ou quando a bateria está muito quente. Carregue a bateria antes de continuar as aplicações de corte. Consulte o procedimento de carregamento em Instruções de Segurança Importantes para conjuntos de baterias para obter instruções de carregamento da bateria.

Controle de ângulo (Fig. J)

O botão de bloqueio do ângulo (5) e o botão de trava do

ângulo (6) permitem angular a sua serra a 47° para a direita e a 47° para a esquerda. A trava de ângulo localizará automaticamente 0˚, 15˚, 22,5˚, 31,6˚ e 45˚ à esquerda e direita. Para angular a serra, desbloqueie o mecanismo de bloqueio da serra girando o botão de bloqueio da serra (5) no sentido anti-

-horário para desbloquear e no sentido horário para bloquear.

Puxe o botão da trava da serra (6) para cima e ajuste o ângulo desejado da serra na escala da serra (8). Trave o botão de bloqueio da serra (5) girando no sentido horário.

Botão de trava do chanfro (Fig. K)

A trava da inclinação permite inclinar seu cortador a 48° para a esquerda. Para ajustar a configuração de inclinação, gire o botão de trava de chanfro (12) no sentido anti-horário para afrouxar. Para apertar, gire o botão de trava de inclinação no sentido horário.

Cuidado!

Risco de pinçamento. Aperte o botão da trava de chanfro antes de ajustar as substituições.

Interruptor de gatilho (Fig. L)

Para ligar a serra, empurre a alavanca de bloqueio (17) para a esquerda e aperte o gatilho (1). A serra ficará funcionando enquanto o interruptor estiver pressionado. Deixe a lâmina girar até

31

PORTUGUÊS (Instruções Originais) a velocidade máxima de operação antes de fazer o corte.

Para desligar a serra, solte o interruptor. Deixe a lâmina parar antes de levantar a cabeça da serra. Não tem provisão para travar o interruptor ligado. Um furo (1a) é fornecido no gatilho para a inserção de um cadeado para travar o interruptor desligado.

O cortador está equipado com um freio de lâminas elétrico automático, mas a lâmina de serra deve parar dentro de

5 segundos após liberar o gatilho. Ele não é ajustável. Se o tempo de parada exceder repetidamente 5 segundos, envie a ferramenta para manutenção em um centro de serviço

STANLEY autorizado.

Certifique-se sempre de que a lâmina tenha parado antes de removê-la do corte.

Extração de Poeira (Fig. M)

Atenção!

Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar fixações ou acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimentos corporais.

A serra tem uma porta para pó integrada (14) que permite a conexão do saco de pó (35) ou de um sistema de aspiração.

Como anexar o saco de pó

u

Encaixe o saco de pó (35) na respectiva porta (14) conforme ilustrado na figura M.

u Um tubo de vácuo (38 - não fornecido) pode ser ajustado na porta coletora de poeira (14) em vez do saco de pó

(35). Isso pode ser realizado encaixando seu tubo de vácuo (38) no lugar do saco de pó (35), veja a figura M.

u Use a fita de velcro (13a) para segurar seu tubo de vácuo

(38) longe dos trilhos deslizantes (13) enquanto opera a serra.

Observação: A fita de velcro (13a) não é uma alça de transporte e não deve ser usada para mover ou transportar a serra.

Como esvaziar o saco de pó

u

Retire o saco de pó (35) da serra e agite suavemente ou bata no saco de pó para esvaziar.

u Recoloque o saco de pó de volta na porta de pó (14).

Você pode notar que todo o pó não se solta do saco. Isso não afetará o desempenho de corte, mas reduzirá a eficiência da coleta de pó da serra. Para restaurar a eficiência da coleta de pó da sua serra, pressione a mola dentro do saco de pó quando estiver esvaziando-o e bata-o ao lado da lata de lixo ou do recipiente para pó.

Atenção!

Nunca opere a serra sem ter a bolsa de pó montada em seu lugar. O pó de madeira pode gerar riscos à respiração.

Cortando sua serra

Se o recurso de deslizamento não for usado, certifique-se de que a cabeça da serra esteja empurrada o máximo possível e que o parafuso de trava do trilho (18) esteja apertado. Isso impedirá que a serra deslize ao longo dos trilhos quando a peça de trabalho estiver engatada.

Observação: NÃO CORTE METAIS FERROSOS OU

ALVENARIA COM ESTA SERRA (METAIS NÃO FERROSOS

PODEM SER CORTADOS POR ESTA SERRA).

Não use lâminas abrasivas.

Observação: Consulte a atuação de proteção e visibilidade na seção de ajustes para informações importantes sobre a proteção inferior antes de cortar.

Corte transversal (Fig N)

Um corte transversal é feito cortando a madeira através do grão em qualquer ângulo. Um corte transversal reto é feito com o braço de ângulo na posição de zero grau. Defina e trave o braço de ângulo a zero, segure a madeira firmemente na bancada e encostada na barreira. Com o parafuso de trava do trilho ( 18 ) apertado, ligue a serra apertando o interruptor do gatilho (1).

Quando a serra ganhar velocidade (cerca de 1 segundo), baixe o braço suavemente e devagar para cortar a madeira.

Deixe a lâmina parar completamente antes de levantar o braço.

Quando cortar algo maior que 2 x 4 (51 x 102), use um movimento para fora-baixo-trás com o botão de trava do trilho (18) afrouxado. Puxe a serra em sua direção, abaixe a cabeça da serra em direção

à peça de trabalho e empurre lentamente a serra para concluir o corte. Não permita que a lâmina da serra entre em contato com a parte superior da peça de trabalho ao puxá-la para fora. A serra pode correr em sua direção, possivelmente causando lesões pessoais ou danos à peça de trabalho.

Atenção!

Sempre use um grampo para manter o controle e reduzir o risco de danos à peça e lesões corporais, se for necessário que suas mãos estejam a uma altura de 6'' (152 mm) da lâmina durante o corte.

Observação!

O parafuso de trava do trilho (18) deve estar afrouxado para permitir que o cortador deslize ao longo de seus trilhos.

Os cortes transversais de ângulo são feitos com o braço de

ângulo em algum ângulo que não seja zero.

Este ângulo é geralmente de 45° para fazer cantos, mas pode ser definido entre zero e 47° para a esquerda ou 47° para a direita. Faça o corte conforme descrito acima.

Ao realizar um corte de ângulo em peças maiores que 2 x 6 e menores, sempre coloque o lado maior contra a barreira de

32

proteção (Figura O).

Para cortar uma linha marcada a lápis existente em um pedaço de madeira, encontre o ângulo o mais próximo possível. Corte a madeira um pouco mais longa e meça a partir da linha de lápis até a borda de corte para determinar qual direção ajustar o ângulo de corte e recorte. Isso precisará de um pouco de prática, mas é geralmente a técnica utilizada.

Corte com inclinação

Um corte com inclinação é um corte transversal feito com a lâmina de corte inclinada em um ângulo em relação à madeira.

Para ajustar o chanfro, afrouxe a trava de chanfro (12) e mova a serra para a esquerda, conforme desejado. Uma vez que o ângulo de inclinação desejado tenha sido ajustado, aperte a trava de inclinação com firmeza. Os ângulos de inclinação podem ser definidos de 3º a direita até 48º a esquerda.

Qualidade do corte

A suavidade de qualquer corte depende de várias variáveis.

Coisas como o material sendo cortado, o tipo de lâmina, a nitidez da lâmina e a taxa de corte contribuem para a qualidade do corte. Quando cortes mais suaves são desejados para moldagem e outros trabalhos de precisão, uma lâmina afiada

(com 60 dentes de carboneto) e uma taxa de corte mais lenta e uniforme produzirão os resultados desejados.

Se certifique que o material não se move durante o corte; prenda ele firmemente no lugar.

Sempre deixe a lâmina parar completamente antes de levantar o braço. Se pequenas fibras de madeira ainda se dividirem na parte traseira da peça de trabalho, cole um pedaço de fita adesiva na madeira onde o corte será feito. Olhe através da fita e remova cuidadosamente a fita quando terminar.

Para aplicações de corte variadas, consulte a lista de lâminas de serra recomendadas para a sua serra e selecione a que melhor se adapta às suas necessidades. Consulte Lâminas de Serra em Acessórios Opcionais.

Posição do corpo e da mão (fig. O1–O4)

O posicionamento adequado do corpo e das mãos ao operar a serra de ângulo tornará o corte mais fácil, preciso e seguro.

Nunca coloque as mãos perto da área de corte. Não aproxime a mão mais que 6" (152 mm) da lâmina. Segure a peça de trabalho firmemente na mesa e na barreira de proteção ao cortar. Mantenha as mãos na posição até que o gatilho tenha sido liberado e a lâmina tenha parado completamente.

SEMPRE FAÇA O FUNCIONAMENTO A SECO (SEM

ENERGIA) ANTES DE TERMINAR OS CORTE PARA QUE

POSSA VERIFICAR O CAMINHO DA LÂMINA. NÃO CRUZE

AS MÃOS, COMO MOSTRADO NA FIGURA O3 .

Mantenha os dois pés firmemente no chão e mantenha o equilíbrio adequado. Conforme você vai movendo o braço

(Instruções Originais) PORTUGUÊS de ângulo para a esquerda e para a direita, siga ele e fique um pouco para o lado da lâmina de corte. Observe através das grelhas de proteção quando estiver seguindo a linha de lápis.

Fixando a peça de trabalho

Atenção!

Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar fixações ou acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimentos corporais.

Atenção!

Uma peça de trabalho presa, equilibrada e segura antes de um corte pode ficar desequilibrada depois que um corte for concluído. Uma carga desequilibrada pode inclinar a serra ou qualquer coisa, na qual a serra esteja presa, como uma mesa ou bancada de trabalho. Ao fazer um corte que pode se tornar desequilibrado, sustente adequadamente a peça de trabalho e se certifique que a serra está firmemente aparafusada a uma superfície estável. Isso poderá causar ferimentos corporais.

Atenção!

O pé do grampo deve permanecer preso acima da base da serra sempre que o grampo for usado. Sempre prenda a peça de trabalho em a base da serra - e não a qualquer outra parte da área de trabalho. Se certifique que o pé do grampo não está preso na borda da base da serra.

Atenção!

Sempre use um grampo para manter o controle e reduzir o risco de danos à peça e lesões corporais, se for necessário que suas mãos estejam a uma altura de 6'' (152 mm) da lâmina durante o corte. Se não puder segurar a peça de trabalho na mesa e contra a barreira manualmente (forma irregular etc.) ou se sua mão estiver a menos de 6" (152 mm) da lâmina, será preciso usar um grampo ou outro acessório.

Use o grampo de material fornecido com sua serra. Para comprar grampos de material, contate seu retalhista local ou o centro de serviços STANLEY.

Outros acessórios auxiliares, como grampos de mola, grampos de barra ou grampos em C, podem ser apropriados para certos tamanhos e formas de material. Tenha cuidado ao selecionar e colocar esses grampos. Reserve um tempo para fazer funcionar sem uma peça de trabalho antes de fazer o corte.

Para instalar um grampo (fig. P)

u

Insira o grampo (37) no orifício (19) por trás da barreira.

O grampo deve ficar virado para a parte traseira da serra de ângulo. A ranhura na haste do grampo deve ser completamente inserida na base. Garanta que o grampo deva ficar completamente inserido na base da serra de

ângulo. Se a ranhura estiver visível, o grampo não estará

33

PORTUGUÊS (Instruções Originais) u u bem fixo.

Gire o grampo a 180º em direção à parte dianteira da serra de ângulo.

Solte o botão para ajudar o grampo para cima ou para baixo, em seguida, use o botão de ajuste fino para fixar firmemente a peça de trabalho.

Observação: Coloque o grampo no lado oposto da base ao chanfrar. SEMPRE FAÇA A FERRAMENTA FUNCIONAR

A SECO (SEM ENERGIA) ANTES DE TERMINAR OS

CORTES PARA VERIFICAR O CAMINHODA LÂMINA. SE

CERTIFIQUE QUE O GRAMPO NÃO INTERFERE NA AÇÃO

DA SERRA OU DAS PROTEÇÕES.

Ajustes

Sua serra de ângulo é totalmente ajustada com precisão na fábrica no momento da fabricação. Se o reajuste devido ao envio e manuseio ou qualquer outro motivo for necessário, siga as instruções abaixo para ajustar a sua serra.

Uma vez ajustada, esses ajustes devem permanecer exatos.

Tome um pouco de tempo agora para seguir estas instruções cuidadosamente para manter a precisão de que sua serra é capaz.

Ajuste da escala da serra (fig. Q1)

Bloqueie o braço na posição para baixo. Desbloqueie a manivela de bloqueio de ângulo (5) e rode o braço de ângulo até que o botão de bloqueio da ângulo (6) o bloqueie na posição de 0° na ângulo. Não bloqueie o botão de bloqueio da serra. Coloque um esquadro contra a barreira de proteção e a lâmina da serra, como mostrado. (Não toque as pontas dos dentes da lâmina com o esquadro. Se fizer isso, causará uma medição imprecisa.) Se a lâmina de serra não estiver exatamente perpendicular à barreira, afrouxe e mova a barreira de material até que a lâmina esteja perpendicular à barreira, como medido pelo esquadro. Não leve em consideração a leitura do ponteiro de ângulo neste momento.

Esquadro do chanfro para bancada (Fig. Q2)

Para alinhar o esquadro da lâmina à bancada, bloqueie o braço na posição para baixo com o pino de travamento (20).

Coloque um esquadro contra a lâmina, certificando-se que o esquadro não esteja no topo de um dente da lâmina. Afrouxe o botão de trava do chanfro (5) e se certifique que o braço está firmemente fixo contra o batente do chanfro de 0°. Gire o parafuso de ajuste de chanfro de 0° com a o soquete de

1/2” (12,7 mm) (não fornecido) conforme necessário para que a lâmina esteja a 0° até a mesa, conforme medido pelo esquadro.

Atuação de guarda e visibilidade (Fig. V)

Atenção!

Risco de pinçamento. Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o polegar sob a alça ao puxar a alavanca para baixo. A proteção inferior moverá para cima

34 quando a alça for puxada para baixo, o que poderá causar pinçamento.

A proteção inferior (4) da sua serra foi projetada para descobrir automaticamente a lâmina quando o braço é abaixado e para cobrir a lâmina quando o braço é levantado.

Antes de cada uso ou após fazer ajustes, acione o braço

(desligado) e garanta que a proteção abra suavemente e feche de forma completa. Não deve entrar em contato com a lâmina. Com o braço levantado, levante a proteção (desligado) como mostrado na Figura V e libere. A proteção deve fechar totalmente de forma rápida.

Não opere a serra se a proteção não se mover de forma livre e fechar de forma completa instantaneamente. Nunca fixe ou vincule a proteção em uma posição aberta quando opera a serra.

A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar ou remover as lâminas de serra ou para inspeção da serra.

NUNCA SUBA A PROTEÇÃO INFERIOR MANUALMENTE,

A MENOS QUE A LÂMINA ESTEJA PARADA.

Observação: Certos cortes especiais de material grande exigirão que você levante manualmente a proteção. Consulte o corte de grandes material sob cortes especiais.

A seção frontal da proteção é projetada para visibilidade durante o corte. Embora as grelhas reduzam muito os detritos em suspensão, elas são aberturas na proteção e óculos de segurança devem ser usados a todo tempo.

Guia de trilho

Verifique periodicamente os trilhos (13) para qualquer jogo ou espaço. Os trilhos podem ser limpos com um pano limpo seco.

Como Cortar Molduras, Caixas de Sombra e Outros

Projetos de Quatro Lados (Fig. R1, R2)

Para entender melhor como fazer os itens listados aqui, sugerimos que experimente alguns projetos simples usando pedaços de madeira até se familiarizar com sua serra.

Sua serra é a ferramenta perfeita para angular cantos, como mostrado na Figura R1. O Esboço A na Figura R2 mostra uma articulação realizada usando o ajuste de chanfro para chanfrar as bordas de duas placas a 45º cada uma para produzir um canto de 90º. Para essa junta, o braço de ângulo foi travado na posição zero e o ajuste do chanfro foi travado a 45º. A madeira estava posicionada com o lado plano e largo contra a bancada e a borda estreita contra a barreira de proteção. O corte também pode ser feito dobrando a direita e a esquerda com a superfície larga contra a barreira de proteção.

Como cortar moldagem de acabamento e outras molduras (Fig. R2)

O desenho B na Figura R2 mostra uma junta feita com o bra-

ço de ângulo configurado a 45º para unir as duas placas para formar um canto de 90°. Para fazer esse tipo de junta, coloque o ajuste da inclinação a zero e o braço de ângulo a 45º.

Mais uma vez, posicione a madeira com o lado plano e largo na mesa e a borda estreita contra a barreira de proteção.

As Figuras R1 e R2 são apenas objetos de quatro lados.

Como o número de lados muda, da mesma forma ocorre com os ângulos de esquadria e chanfro. O gráfico abaixo indica os

ângulos apropriados para uma variedade de formas.

Exemplos

Número de lados

4

7

8

5

6

9

10

Ângulo de esquadria e chanfro

45°

36°

30°

25,7°

22,5°

20°

18°

O gráfico supõe que todos os lados possuem comprimento igual. Para uma forma que não é mostrada no gráfico, use a seguinte fórmula: 180º dividido pelo número de lados iguais do ângulo (se o material é cortado na vertical) ou ângulo de inclinação (se o material é cortado na horizontal).

Corte de esquadrias compostas (fig. R3)

Uma esquadria composta é um corte que é realizado se usando um ângulo de esquadria e um ângulo de inclinação ao mesmo tempo. Esse é o tipo de corte usado para fazer molduras ou caixas com lados inclinados, como aquele mostrado na figura R3.

Observação: Se o ângulo de corte variar de corte para corte, verifique se o botão de trava de inclinação e o botão de trava do ângulo estão bem bloqueados. Esses devem ser bloqueados depois de fazer qualquer alteração na inclinação ou no

ângulo. O gráfico no final de esse manual (Tabela 1) ajudará a selecionar as configurações adequadas de inclinação e ângulo para cortes comuns de esquadria compostos. Para usar o gráfico, selecione o ângulo A desejado (Figura R3) de seu projeto e localize esse ângulo no arco apropriado no gráfico.

A partir desse ponto, siga o gráfico em linha reta e para baixo para encontrar o ângulo de chanfro correto e em linha reta transversal para encontrar o ângulo de esquadria correto.

Ajuste a serra para os ângulos prescritos e faça alguns cortes de teste. Pratique encaixar as peças cortadas até se familiarizar com este procedimento e se sentir confortável com ele.

Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com ângulos exteriores de 26º (Ângulo A, Figura R3), use o arco superior

(Instruções Originais) PORTUGUÊS direito. Encontre 26° na escala do arco. Siga a linha de interseção horizontal para um lado para definir o ângulo da esquadria na serra (42°). Da mesma forma, siga a linha de interseção vertical para a parte superior ou inferior para obter a configuração do ângulo de chanfro na serra

(18°). Sempre experimente cortes em algumas peças de descarte de madeira para verificar a configuração da serra.

Como cortar a moldagem de base (Fig. S)

Cortes retos de 90º:

Posicione a madeira contra a barreira de proteção e segure-a no lugar, como mostrado na Figura S. Ligue a serra, deixe a lâmina atingir a velocidade máxima e abaixe o braço suavemente no corte.

Como cortar a moldagem de base 3,5” (90 mm) verticalmente contra a barreira de proteção

Posicione o material como mostrado na Figura S. Todos os cortes devem ser feitos com a parte traseira do molde contra a barreira de proteção e com a parte inferior do molde contra a bancada.

Lado esquerdo

Lado direito

Canto interior

Ângulo esquerdo 45°

Salvar lado esquerdo do corte

Ângulo direito 45°

Salvar lado direito do corte

Canto exterior

Ângulo direito 45°

Salvar lado esquerdo do corte

Ângulo esquerdo 45°

Salvar lado direito do corte

Material até 3,5” (90 mm) pode ser cortado como descrito acima.

Como cortar a moldagem de coroa

Para caber corretamente, o molde de coroa precisa ser composto por uma esquadria de extrema precisão.

As duas superfícies planas em um determinado pedaço de moldagem de coroa estão nos ângulos que, quando somados, são exatamente iguais a 90°. A maioria, mas não todos, as moldagens de coroa possuem um ângulo traseiro superior

(a seção que se encaixa contra o teto) de 52° e um ângulo traseiro inferior (a parte que se encaixa contra a parede) de

38°.

Sua serra de ângulo tem pontos de detenção da serra predefinidas especiais a 31,6° na esquerda e direita para cortar a moldagem de coroa no ângulo correto. Tem também uma marca na escala de inclinação a 33,8°.

A tabela de Ajuste de chanfro/tipo de corte fornece os ajustes adequados para o corte de moldagem de coroa. (Os números para os ajustes de ângulo e chanfro são muito precisos e não são fáceis de definir com precisão na sua serra.) Como a maioria dos cômodos não possui ângulos de exatamente

35

PORTUGUÊS (Instruções Originais)

90°, você sempre terá que ajustar suas configurações.

Instruções para o corte de moldagem de coroa na vertical e como usar as características do composto

u u

Faça corte colocando a moldagem com superfície traseira ampla plana na bancada de serra (36) (fig. T1).

As configurações abaixo são padrões para moldagem da coroa com ângulos de 52° e 38°.

Configuração do chanfro

33,8°

33,8°

33,8°

33,8°

Tipo de corte

LADO ESQUERDO, CANTO

INTERNO:

1. Topo da moldagem contra a barreira

2. Mesa de ângulo definido para a direita 31,62°

3. Gravar extremidade esquerda de corte

LADO DIREITO, CANTO INTERNO:

1. Inferior da moldagem contra a barreira

2. Mesa de ângulo definido para a esquerda 31,62°

3. Gravar extremidade esquerda de corte

LADO ESQUERDO, CANTO

EXTERNO:

1. Inferior da moldagem contra a barreira

2. Mesa de ângulo definido para a esquerda 31,62°

3. Gravar extremidade direita de corte

LADO DIREITO, CANTO EXTERNO:

1. Topo da moldagem contra a barreira

2. Mesa de ângulo definido para a direita 31,62°

3. Gravar extremidade direita de corte

Observação: Quando definir os ângulos de chanfro e inclinação para todos os chanfros compostos, lembre que os

ângulos apresentados para moldagens de coroa são muito precisos e difícil de definir exatamente. Uma vez que eles podem mudar fácil e rapidamente e muito poucos cômodos têm exatamente cantos esquadros, todas as configurações devem ser testadas em moldagem de sobras.

Método alternativo para como cortar a moldagem de coroa

Coloque a moldagem em um ângulo entre a barreira (11) e a mesa da serra (36), com o topo do molde na mesa e a parte inferior do molde na barreira como mostrado na figura T1.

A vantagem de cortar o molde de coroa usando este método

é que nenhum corte de chanfro será necessário. Alterações mínimas no ângulo da esquadria podem ser feitas sem afetar o ângulo de chanfro. Dessa forma, quando cantos diferentes de 90º são encontrados, a serra poderá ser rápida e facilmente ajustada para eles.

Instruções para cortar a moldagem da coroa incli-

36

nado entre a barreira de proteção e a base da serra para todos os cortes

Esta serra pode ser cortada em até 9/16" (14 mm) x 3-5/8" (92 mm) de molde de coroa aninhada.

u

Ângulo a moldagem de modo que a parte inferior da moldagem (peça que vai contra a parede quando instau lada) esteja contra a barreira (11) e a parte superior da moldagem esteja pousada na mesa da serra (36), como mostrado na Figura T2.

As partes “achatadas” em ângulo na parte de trás da moldagem devem pousar diretamente sobre a barreira e bancada de corte (36).

Lado esquerdo

Lado direito

Canto interior

Ângulo direito a 45°

Salvar lado direito do corte

Ângulo esquerdo a 45°

Salvar lado esquerdo do corte

Canto exterior

Ângulo esquerdo a 45°

Salvar lado direito do corte

Ângulo direito a 45°

Salvar lado esquerdo do corte

Cortes Especiais

Nunca faça qualquer corte a menos que o material esteja segurado na bancada e contra a barreira de proteção.

Material curvado (Fig U1, U2)

Quando estiver cortando materiais encurvados, sempre posicione ele como ilustrado na figura U1 e nunca como na figura U2. Posicionar o material incorretamente causará que ele prenda a lâmina mesmo antes do final da conclusão do corte.

Como cortar encurvado

O material deve ser preso ou fixo com firmeza à barreira de proteção para evitar que ele role. Isso é extremamente importante ao fazer cortes de ângulos.

Como cortar material grande (fig. V)

Ocasionalmente, você encontrará um pedaço de madeira um pouco grande demais para caber debaixo da proteção inferior. Para limpar a proteção sobre a madeira, com a serra desligado e a mão direita na alça de operação, coloque o polegar direito fora da parte superior da proteção e enrole a proteção apenas o suficiente para limpar a madeira, como mostrado na figura V. Solte a proteção antes de ligar o motor.

O mecanismo de proteção funcionará corretamente durante o corte. Somente faça isso quando for necessário.

NUNCA AMARRE, COLOQUE FITA ADESIVA, OU DE

OUTRA FORMA, MANTENHA A PROTEÇÃO ABERTA AO

OPERAR ESTA SERRA.

Manutenção

Atenção!

Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e desconecte as baterias antes transportar, efetuar ajustes ou remover/instalar fixações ou

(Instruções Originais) PORTUGUÊS acessórios. Um acionamento acidental pode causar ferimentos corporais.

Atenção!

Para reduzir o risco de lesão pessoal séria, NÃO toque nas pontas afiadas na lâmina com os dedos ou mãos ao realizar a manutenção. NÃO USE lubrificantes ou produtos de limpeza (principalmente spray ou aerosol) nas proximidades da proteção de plástico. O material de policarbonato usado na proteção está sujeito ao ataque de certos produtos químicos.

u

Todos os rolamentos estão selados. Eles são lubrificados u por toda vida útil e não precisam de mais manutenção.

Limpe periodicamente toda a poeira e lascas de madeira ao redor e sob a base e a mesa rotativa. Embora os furos sejam fornecidos para permitir a passagem de detritos, u um pouco de poeira se acumulará.

As escovas são projetadas para vários anos de uso.

Se precisarem de substituição, envie a ferramenta para a assistência técnica mais próxima.

Resolução de problemas

Problema

Cortador não liga.

A serra faz cortes insatisfatórios.

A luz de trabalho está piscando.

Máquina vibra excessivamente.

Possível causa

Bateria não instalada.

Bateria não carregada.

Escovas gastas

Lâmina cega.

Lâmina montada na direção traseira.

Goma ou lascas na lâmina.

Lâmina incorreta para o trabalho que está sendo feito.

Bateria não carregada

Cortador não montado seguramente no tripé ou bancada.

Tripé ou bancada em chão desnivelado.

Dente da lâmina de danificado.

Solução

Instale a bateria. Consulte

Instalação e remoção do conjunto de baterias.

Carregue a bateria. Consulte o procedimento Carregamento.

Substitua as escovas em uma assistência técnica autorizada.

Substitua a lâmina. Consulte como mudar ou instalar uma nova lâmina de serra.

Gire a lâmina. Consulte como mudar ou instalar uma nova lâmina de serra.

Remova a lâmina e limpe com terebintina e lã de aço grossa ou limpador de forno doméstico.

Mude o tipo de lâmina.

Carregue a bateria. Consulte o procedimento Carregamento.

Aperte todos os hardwares de montagem. Consulte Montagem da

Bancada

Reposição na superfície nivelada.

Substitua a lâmina. Consulte como mudar ou instalar uma nova lâmina de serra.

Problema

Não faz cortes de ângulo precisos.

Lâmina com lascas de material.

Possível causa

Escala de ângulo não ajustada corretamente.

Lâmina não alinhada a esquadro

à barreira de proteção.

Lâmina não está perpendicular à bancada.

Movimentação da peça de trabalho

Placa de corte desgastada ou danificada.

Como cortar encurvado.

Solução

Verifique e ajuste. Consulte Ajuste de Escala de ângulo em Ajustes.

Verifique e ajuste. Consulte Ajuste de Escala de ângulo em Ajustes.

Verificar e ajustar a barreira de proteção. Consulte Ajuste do ângulo de inclinação para bancada em

Ajuste.

Prenda a peça de trabalho à barreira de proteção ou cole a lixa de granulação 120 à barreira de proteção com cimento de borracha.

Leve para um centro de serviço autorizado.

Consulte Material Encurvado em

Cortes Especiais.

Proteger o meio ambiente

Coleta seletiva. Produtos e baterias marcadas com esse símbolo não podem ser descartadas com o resíduos domésticos.

Os produtos e baterias contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados reduzindo a procura de matéria prima.

Por favor recicle produtos elétricos e baterias de acordo com as provisões locais. Encontre mais informações em www.2helpU.com

Dados técnicos

Voltagem

Velocidade

Diâmetro de corte da lâmina

Diâmetro do núcleo

Corte máx. da lâmina

Peso sem bateria

Espessura da lâmina

Chanfro (posições máx.)

Inclinação (posições máx.)

0° ângulo horizontal vertical

45° ângulo direito horizontal vertical

45° ângulo esquerdo horizontal vertical horizontal

45° inclinação esquerda vertical

Capacidade de corte 90° mm mm mm mm mm

°

° mm mm mm mm mm mm kg mm

V

/min mm

SCM701

18V (20V MÁX)

3.800

184

20

1,8

10

1,0

50 x 216

90 x 15

47

47

50 x 152

90 x 15

50 x 152

90 x 15

50 x 152

50 x 15

203

37

PORTUGUÊS (Instruções Originais)

Peso kg

Inclui: (1) serra de meia esquadria, (1) 40 dentes de lâmina de 184mm.

12

Carregador

Tensão

Tensão

Corrente

SC125 SC200 SC400

V

CA

V

A

CC

AR , B2 220V

B3 120V

BR BIVOLT

(127V | 220V)

18V

( 20V MÁX )

1,25

AR / B2 220V

B3 120V

BR 127V

AR / B2 220V

B3 120V

BR 127V

18V

20V MÁX

2

) (

18V

20V MÁX

4

Bateria

Tensão

Capacidade

Tipo

V

CC

Ah

SB201

18V

( 20V MÁX )

1,5

SB202

18V

( 20V MÁX )

2,0

SB204

18V

( 20V MÁX )

4,0

SB206

18V

( 20V MÁX )

6,0

Íon-lítio Íon-lítio Íon-lítio Íon-lítio

INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS

A STANLEY oferece uma rede completa de locais de serviço propriedade da empresa e autorizados. Todos os Centros de

Serviços STANLEY tem pessoal treinado para oferecer aos clientes um serviço de ferramentas elétricas eficiente e confi-

ável. Para obter mais informações sobre nossas assistências técnicas autorizadas e se precisar de conselhos técnicos, reparos ou peças de reposição genuínas de fábrica, contate sua unidade STANLEY mais próxima ou visite-nos em www.

stanleytools-la.com.

38

14

W

13

38

13a

Intended use

Your STANLEY SCM701 sliding compound mitre saw has been designed for sawing wood, plastic and nonferrous metal only. This tool is intended for professional and private, non professional users.

Safety instructions

General power tool safety warnings

Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with power tool.

Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.

1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

(Original instructions) ENGLISH b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can

39

ENGLISH (Original instructions) reduce dust-related hazards.

h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.

A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and greasy surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5. Battery tool use and care a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can

40 make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or

modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

f. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 ºC may cause explosion.

g. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range

specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

b. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.

Additional safety instructions for mitre saws

u u u u u

The intended use is described in this instruction manual.

The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.

Do not use cracked/bent/damaged/deformed saw blades.

Replace the kerf plate when worn.

Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended. For the proper blade rating refer to the technical data. Use only the blades specified in this manual, complying with EN 847-1.

Do not use High Speed Steel (HSS) saw blades.

u

Warning!

Contact with or inhalation of dusts arising from sawing applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.

Do not work with material containing asbestos. Asbestos

u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u is considered to be carcinogenic.

Wear gloves when handling saw blades and rough material (saw blades should be carried in a holder when practicable).

Wear hearing protection to reduce the risk of induced hearing loss.

Consider using specially designed noise-reduction blades.

Wear eye protection to reduce the risk of personal injury.

Use the dust bag provided when sawing wood.

Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock

Select the correct blade for the material to be cut.

Do not operate the machine without the guard in position.

Do not operate the machine if the guard does not function or is not maintained properly.

Ensure that the arm is securely fixed when performing bevel cuts.

Before each cut ensure that the machine is stable.

Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

Keep the surrounding area of the machine well maintained and free of loose materials, e.g. chips and off-cuts.

Ensure the machine and the work area are provided with adequate general or localised lighting.

Do not allow untrained people to operate this machine.

Ensure that the blade is mounted correctly before use.

Make sure that the blade rotates in the correct direction.

Keep the blade sharp. Follow instruction for lubricating and changing accessories.

Ensure the speed marked on the saw blade is at least equal to the speed marked on the saw.

Ensure that any spacers and spindle rings used are suitable for the purpose as stated by STANLEY.

Repairs to the cut line guidance system should be carried out by authorised repair agents or STANLEY service staff.

Remove the battery from the machine before carrying out any maintenance or when changing the blade.

Never perform any cleaning, maintenance, removal of any off-cuts or other parts of the work piece form the cutting area when the machine is running and the saw head is not in the rest position.

When possible, always mount the machine to a bench.

Make sure all locking knobs and handles are tight before starting any operation.

Never use your saw without the table insert.

Never attempt to stop the machine in motion rapidly by jamming a tool or other means against the blade; serious accidents can be caused unintentionally in this way.

(Original instructions) ENGLISH u u u u u u u u u u u u

Before using or fitting any accessory consult the instruction manual. The improper use of an accessory can cause damage.

Raise the blade from the table insert in the work piece prior to releasing the on/of switch.

Do not wedge anything against the fan to hold the motor shaft.

The blade guard on your saw will automatically raise when the arm is brought down; it will lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. Never raise the blade guard manually unless the machine is switched off.

Check periodically that the motor air slots are clean and free of chips.

Never make the warning signs on the power tool unrecognisable.

Never stand on the power tool. Serious injuries could occur when the power tool tips over or when coming in contact with the saw blade.

Do not take hold of the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working.

To avoid injury from materials being thrown, remove the battery from saw to avoid accidental starting, and then remove small materials.

Before use and after any maintenance the blade guard must be checked to ensure proper function. This test must be performed with the saw switched off and the battery removed. The arm must be raised and lowered to ensure the guard covers the blade and the blade does not contact the guard. If the guard fails to operate correctly, have your power tool serviced by a qualified repair agent. Call STAN-

LEY customer services for you nearest service agent.

This mitre saw has been designed for sawing wood, plastic and nonferrous metal only.

Do not use the saw to cut other materials than those recommended by the manufacturer.

Do not take hold of the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working.

Warning!

Cutting plastics, sap coated wood, and other materials may cause melted material to accumulate on the blade tips and the body of the saw blade, increasing the risk of the blade overheating and binding while cutting.

Safety instructions for mitre saws

u

Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc.

Abrasive dust causes moving parts such as

41

ENGLISH (Original instructions) u u u u u u u u u the lower guard to jam. Spartks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.

Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand.

If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact.

The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury.

Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece.

Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator.

Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade.

Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous.

Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning.

The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured.

Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut.

Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece.

Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece.

Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed.

Cut only one workpiece at a time.

Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.

Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level,

firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable.

42 u u u u u u u u

Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system.

Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence.

Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top.

Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip if not securely supported.

If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.

Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support.

Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade.

The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade.

If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently.

Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing.

Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade.

Let the blade reach full speed before contacting the workpiece.

This will reduce the risk of the workpiece being thrown.

If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material.

Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw.

After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece.

Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous.

Safety of others

u u

This charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

(Original instructions) ENGLISH

Residual risks

The following risks are inherent to the use of saws:

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u u u

Injuries caused by touching any rotating/moving parts.

Impairment of hearing.

Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating saw blade.

u u u u

Risk of injury when changing any parts, blades or accessories.

Risk of squeezing fingers when opening the guards.

Health hazards caused by breathing dust developed when sawing wood, especially oak, beech and MDF.

Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.

Noise

The declared noise emission values have beenmeasured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared noise emission values may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning!

The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

Warning!

Always wear proper personal hearing protection. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. Be aware of the following factors influencing exposure to noise: u

Use saw blades designed to reduce the emitted noise, u u

Use only well sharpened saw blades, and

Use specifically designed noise-reduction saw blades.

Labels on tool

The following pictograms along with the date code are shown on the tool:

Warning!

To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.

Wear safety glasses or goggles

Wear ear protection

Additional safety instructions for batteries and chargers

Warning!

The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.

Note: The tool's operating temperature range is recommended at 4 °C to 40 °C.

Batteries

u u u u u u

Never attempt to open for any reason.

Do not expose the battery to water.

Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.

Charge only at ambient temperatures between 10 °C and

40 °C.

Charge only using the charger provided with the tool.

When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment".

Do not attempt to charge damaged batteries.

Chargers

u u u u u u

This product is not to be used by children under 16

Keep hands away from blade

No Hands Zone - Keep fingers and arms away from rotational saw blades

Wear gloves when handling saw blades

Do not stare at operating lamp

Use your STANLEY charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.

Never attempt to charge non-rechargeable batteries.

Have defective cords replaced immediately.

Do not expose the charger to water.

Do not open the charger.

Do not probe the charger.

The charger is intended for indoor use only.

Wear a dust mask

Read the instruction manual before use.

43

ENGLISH (Original instructions)

Electrical safety u

Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised STANLEY Service Centre in order to avoid a hazard.

Features

This tool includes some or all of the following features.

1. Trigger switch

2. Operating handle

3. Mounting holes

4. Lower Guard

5. Mitre locking knob

6. Mitre latch button

7. Kerf plate

8. Mitre scale

9. Mitre scale indicator

10. Carry grips

11. Fence

12. Bevel lock knob

13. Rails

13a.Velcro strap

14. Dust port

15. Battery pack

16. Work light switch

17. Lock off lever

18. Rail lock screw

19. Clamp mounting hole

20. Lock down pin

Assembly (Fig. A)

Your mitre saw is part assembled in the carton. u

Open the box and lift the saw out by using the carry grips u

(10) in the base of the saw (Fig. A).

Place the saw on a smooth, flat surface such as a worku u u bench or strong table.

Examine Assembly diagram on page 2 of this manual to become familiar with the saw and its various parts. The section on adjustments will refer to these terms and you must know what and where the parts are.

The mitre locking knob (5) is not assembled for shipping.

Remove the mitre locking knob (5) from the packaging and screw onto the saw, see figure G and J for position.

Your saw has a built-in dust port (14) that allows either the supplied, but not assembled, dust bag (35) or shop vacuum system to be connected (Fig. N).

Kerf plate (Fig. J)

The kerf plate (7) is mounted to the table by 6 screws. The kerf plate (7) height is not adjustable.

Note: If the kerf plate (7) is worn, damaged or needs to be replaced, repairs should be carried out by authorised repair agents or STANLEY service staff.

Lock down pin (Fig. F)

Warning!

The lock down pin should be used ONLY when carrying or storing the saw. NEVER use the lock down pin for any cutting operation.

Note: To lift, carry and support the mitre saw during transport use the two carrying handles (10) located on both sides of the mitre saw base (Fig. A).

To lock the saw head in the down position, push the saw head down, push the lock down pin (20) in and release the saw head. This will hold the saw head safely down for transporting the saw from place to place. To release, press the saw head down and pull the pin out.

Warning!

Always be sure that the tool is switched off and the battery is removed from the tool before adjusting or checking the tools function.

Charging a battery (fig. B)

The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.

Warning!

Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.

Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.

The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell temperature warms up or cools down.

Note: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before first use.

u u

Plug the charger (21) into an appropriate outlet before inserting battery pack (15).

The green charging light (21a) will blink continuously indicating that the charging process has started.

u u

The completion of charge will be indicated by the green charging light (21a) remaining ON continuously. The battery pack (15) is fully charged and may be removed and used at this time or left in the charger (21).

Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will be greatly diminished if stored in a discharged state.

Charger LED Modes

44

Charging:

Green LED Intermittent

Fully Charged:

Green LED Solid

Hot/Cold Pack Delay:

Green LED Intermittent

Red LED Solid

Note: The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate a faulty battery pack by refusing to light.

Note: This could also mean a problem with a charger. If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorized service centre.

Leaving the battery in the charger

The charger and battery pack can be left connected with the

LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.

Hot/Cold Pack Delay

When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, the green

LED (21a) will flash intermittently, while the red LED (21b) will remain on continuously, suspending charging until the battery has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life.

Battery state of charge indicator (Fig. C)

The battery includes a state of charge indicator to quickly determine the extent of battery life as shown in figure B. By pressing the state of charge button (15a) you can easily view the charge remaining in the battery as illustrated in figure C.

Fitting and removing the battery (fig. D, E)

u u

To fit the battery (15), line it up with the receptacle on the tool (22). Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.

To remove the battery, push the battery release button

(15b) while at the same time pulling the battery out of the receptacle as shown in figure E.

(Original instructions) ENGLISH

Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. G,

H, I)

Warning!

To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before transporting, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.

Removing the Blade

u u u u u u

Remove battery pack (15) from the saw.

Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (4) as far as possible.

Loosen, but do not remove the guard bracket front screw

(24) until the bracket (25) can be raised far enough to access the blade screw (26). Lower guard will remain raised due to the position of the guard bracket screw.

Depress the spindle lock button (28) while carefully rotating the saw blade (29) by hand until the lock engages.

Keeping the button depressed, use the other hand and the hex side of the wrench provided to loosen the blade screw

(26). (Turn clockwise, left-hand threads.)

Remove the blade screw (26) using the hex side of the wrench provided, the outer clamp washer (30) and blade

(29). The inner clamp washer (31) may be left on the spindle (32).

Installing a Blade

u u u u u

Remove battery pack (15) from the saw.

With the arm raised, the lower guard (4) held open and the guard bracket (25) raised, place the blade (29) on the spindle (32) and against the inner blade clamp (31) with the teeth on the blade pointing in the direction of rotation as marked on the saw.

Assemble the outer clamp washer (30) onto the spindle

(32).

Install the blade screw (26) and, engaging the spindle lock

(28), tighten the screw (26) firmly with wrench provided

(turn counterclockwise, left-hand threads).

Return the guard bracket (25) to its original full down position and firmly tighten the guard bracket screw (24) to hold bracket in place.

Cut line guidance system

Warning!

Do not stare into work light. Serious eye injury could result.

Note: The battery must be charged and connected to the mitre saw.

The cut line guidance system can only be turned On or Off by the work light switch (16).

To cut through an existing pencil line on a piece of wood, turn on the cut line guidance system using the work light switch

(16) (not with the main trigger), then pull down on the operating handle (2) to bring the saw blade close to the wood.

45

ENGLISH (Original instructions)

The shadow of the blade will appear on the wood. This shadow line represents the material that the blade will remove when performing a cut.

To correctly locate your cut to the pencil line, align the pencil line with the edge of the blade’s shadow. Keep in mind that you may have to adjust the mitre or bevel angles in order to match the pencil line exactly.

Your saw is equipped with a battery fault feature. The work light begins to flash when the battery is near the end of its useful charge, or when the battery is too hot. Charge the battery prior to continuing cutting applications. Refer to charging procedure under Important safety instructions for battery packs for battery charging instructions.

Mitre control (Fig. J)

The mitre lock knob (5) and mitre latch button (6) allow you to mitre your saw to 47° right and 47° left. The mitre latch will automatically locate at 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚ and 45˚ both left and right. To mitre the saw, unlock the mitre lock mechanism by turning the mitre lock knob (5) anti clockwise to unlock and clockwise to lock. Pull the mitre latch button (6) up, and set the mitre angle desired on the mitre scale (8). Lock the mitre lock knob (5) by turning clockwise.

Bevel Lock Knob (Fig. K)

The bevel lock allows you to bevel the saw 48° to the left.

To adjust the bevel setting, turn the bevel lock knob (12) counterclockwise to loosen. To tighten, turn the bevel lock knob clockwise.

Caution!

Pinch hazard. Be sure to tighten bevel lock knob before adjusting overrides.

Trigger Switch (Fig. L)

To turn the saw on, push the lock-off lever (17) to the left, then depress the trigger switch (1). The saw will run while the switch is depressed. Allow the blade to spin up to full operating speed before making the cut. To turn the saw off, release the switch. Allow the blade to stop before raising the saw head. There is no provision for locking the switch on. A hole

(1a) is provided in the trigger for insertion of a padlock to lock the switch off.

Your saw is not equipped with an automatic electric blade brake, but the saw blade should stop within 5 seconds of trigger release. This is not adjustable. If the stop time repeatedly exceeds 5 seconds, have the tool serviced by an authorised

STANLEY service centre.

Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf.

Dust Extraction (Fig. M)

Warning!

To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before transporting, making any adjustments or removing/installing attachments or

46 accessories. An accidental start-up can cause injury.

Your saw has a built-in dust port (14) that allows either the supplied dust bag (35) or a shop vacuum system to be connected.

To attach the dust bag

u u u

Fit the dust bag (35) to the dust port (14) as shown in

Figure M.

A vacuum tube (38 - not provided) can be fitted to the dust port (14) rather than the dust bag (35). This can be done by fitting your vacuum tube (38) in place of the dust bag

(35), see figure M.

Use the velcro strap (13a) to hold your vacuum tube (38) clear from the sliding rails (13) whilst operating the saw.

Note: The velcro strap (13a) is not a carrying handle and should not be used to move or transport the saw.

To empty the dust bag

u

Remove dust bag (35) from the saw and gently shake or tap the dust bag to empty.

Reattach the dust bag back onto the dust port (14).

u

You may notice that all the dust will not come free from the bag. This will not affect cutting performance but will reduce the saw's dust collection efficiency. To restore your saw's dust collection efficiency, depress the spring inside the dust bag when you are emptying it and tap it on the side of the trash can or dust receptacle.

Warning!

Never operate this saw unless the dust bag is in place. Wood dust may create a breathing hazard.

Cutting with your saw

If the slide feature is not used, ensure the saw head is pushed back as far as possible and the rail lock screw (18) is tightened. This will prevent the saw from sliding along its rails as the workpiece is engaged.

Note: DO NOT CUT FERROUS METALS OR MASONRY

WITH THIS SAW (NON FERROUS METALS CAN BE CUT

BY THIS SAW.

Do not use any abrasive blades.

Note: Refer to guard actuation and visibility in the adjustments section for important information about the lower guard before cutting.

Crosscuts (fig. N)

A crosscut is made by cutting wood across the grain at any angle. A straight crosscut is made with the mitre arm at the zero degree position. Set and lock the mitre arm at zero, hold the wood firmly on the table and against the fence. With the rail lock screw (18) tightened, turn on the saw by squeezing the trigger switch (1).

When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let the

blade come to a full stop before raising arm.

When cutting anything larger than a 2 x 4 (51 x 102), use an out-down-back motion with the rail lock screw (18) loosened.

Pull the saw out, toward you, lower the saw head down toward the work piece, and slowly push the saw back to complete the cut. Do not allow the saw blade to contact the top of the work piece while pulling out. The saw may run toward you, possibly causing personal injury or damage to the work piece.

Warning!

Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of work piece damage and personal injury, if your hands are required to be within 6" (152 mm) of the blade during the cut.

Note!

The rail lock screw (18) must be loose to allow the saw to slide along its rails.

Mitre crosscuts are made with the mitre arm at some angle other than zero.

This angle is often 45º for making corners, but can be set anywhere from zero to 47º left or 47° right. Make the cut as described above.

When performing a mitre cut on work pieces wider than a 2 x 6 that are shorter in length, always place the longer side against the fence (Fig. O).

To cut through an existing pencil line on a piece of wood, match the angle as close as possible. Cut the wood a little too long and measure from the pencil line to the cut edge to determine which direction to adjust the mitre angle and recut. This will take some practice, but it is a commonly used technique.

Bevel cuts

A bevel cut is a crosscut made with the saw blade leaning at an angle to the wood. In order to set the bevel, loosen the bevel lock knob (12), and move the saw to the left as desired.

Once the desired bevel angle has been set, tighten the bevel lock firmly. Bevel angles can be set from 3º right to 48º left.

Quality of cut

The smoothness of any cut depends on a number of variables.

Things like material being cut, blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of the cut. When smoothest cuts are desired for moulding and other precision work, a sharp (60 tooth carbide tip) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results.

Ensure that the material does not move or creep while cutting; clamp it securely in place.

Always let the blade come to a full stop before raising arm. If small fibres of wood still split out at the rear of the work piece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape when finished.

For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and select the one that best fits your needs. Refer to Saw Blades under Optional Accessories.

(Original instructions) ENGLISH

Body and hand position (fig. O1–O4)

Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw will make cutting easier, more accurate and safer.

Never place hands near cutting area. Place hands no closer than 6" (152 mm) from the blade. Hold the work piece tightly to the table and the fence when cutting. Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has completely stopped.

ALWAYS MAKE DRY RUNS (UN-POWERED) BEFORE

FINISH CUTS SO THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF

THE BLADE. DO NOT CROSS HANDS, AS SHOWN IN

FIGURE O3 .

Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the mitre arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard louvres when following a pencil line.

Clamping the work piece

Warning!

To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before transporting, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.

Warning!

A work piece that is clamped, balanced and secure before a cut may become unbalanced after a cut is completed.

An unbalanced load may tip the saw or anything the saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become unbalanced, properly support the work piece and ensure the saw is firmly bolted to a stable surface.

Personal injury may occur.

Warning!

The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever the clamp is used. Always clamp the work piece to the base of the saw – not to any other part of the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of the saw.

Warning!

Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of work piece damage and personal injury, if your hands are required to be within 6" (152 mm) of the blade during the cut. If you cannot secure the work piece on the table and against the fence by hand (irregular shape, etc.), or your hand would be less than 6" (152 mm) from the blade, a clamp or other fixture must be used.

Use the material clamp provided with your saw. To purchase a material clamp, contact your local retailer or STANLEY service centre.

Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps may be appropriate for certain sizes and shapes of material.

Use care in selecting and placing these clamps. Take time to make a dry run before making the cut.

47

ENGLISH (Original instructions)

To install clamp (fig. P)

u u

Insert the clamp (37) into the hole (19) behind the fence.

The clamp should be facing toward the back of the mitre saw. The groove on the clamp rod should be fully inserted into the base. Ensure this groove is fully inserted into the base of the mitre saw. If the groove is visible, the clamp will not be secure.

Rotate the clamp 180º toward the front of the mitre saw.

Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then use u the fine adjust knob to firmly clamp the work piece.

Note: Place the clamp on the opposite side of the base when bevelling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UN-POWERED) BE-

FORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE.

ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE

ACTION OF THE SAW OR GUARDS.

Adjustments

Your mitre saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the instructions below to adjust your saw.

Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow these directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable.

Mitre scale adjustment (fig. Q1)

Lock the arm in the down position. Unlock the mitre lock knob (5) and swing the mitre arm until the mitre latch button

(6) locks it at the 0° mitre position. Do not lock the mitre lock knob. Place a square against the saw’s fence and blade, as shown. (Do not touch the tips of the blade teeth with the square. To do so will cause an inaccurate measurement.) If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, loosen and move the material fence until the blade is perpendicular to the fence, as measured with the square. Pay no attention to the reading of the mitre pointer at this time.

Bevel square to table adjustment (Fig. Q2)

To align the blade square to the table, lock the arm in the down position with the lock down pin (20). Place a square against the blade, ensuring the square is not on top of a tooth.

Loosen the bevel lock knob (5) and ensure the arm is firmly against the 0° bevel stop. Rotate the 0° bevel adjustment screw with the 1/2" (12.7 mm) socket (not provided) as necessary so that the blade is at 0° bevel to the table, as measured with the square.

Guard actuation and visibility (Fig. V)

Warning!

Pinch hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the operating handle when pulling the handle down. The lower guard will move up as the operating handle is pulled down, which could cause pinching.

The lower guard (4) on your saw has been designed to automatically uncover the blade when the arm is brought down and to cover the blade when the arm is raised.

Before each use or after making adjustments, cycle the arm

(un-powered) and make sure the guard opens smoothly and closes fully. It should not contact the blade. With the arm up, raise the guard (un-powered) as shown in Figure V and release. The guard should fully close rapidly.

Do not operate the saw if the guard does not move freely and fully close rapidly. Never clamp or tie the guard in an open position when operating the saw.

The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw.

NEVER RAISE THE LOWER GUARD MANUALLY UNLESS

THE BLADE IS STOPPED.

Note: Certain special cuts of large material will require that you manually raise the guard. Refer to cutting large material under special cuts.

The front section of the guard is louvred for visibility while cutting. Although the louvres dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should be worn at all times.

Rail Guide

Periodically check the rails (13) for any play or clearance. The rails can be cleaned with a dry clean cloth.

Cutting Picture Frames, Shadow Boxes And Other

Four-Sided Projects (Fig. R1, R2)

To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw.

Your saw is the perfect tool for mitreing corners like the one shown in Figure R1. Sketch A in Figure R2 shows a joint made by using the bevel adjustment to bevel the edges of the two boards at 45º each to produce a 90º corner. For this joint the mitre arm was locked in the zero position and the bevel adjustment was locked at 45º. The wood was positioned with the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. The cut could also be made by mitreing right and left with the broad surface against the fence.

Cutting trim moulding and other frames (fig. R2)

Sketch B in Figure R2 shows a joint made by setting the mitre arm at 45º to mitre the two boards to form a 90º corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and the mitre arm to 45º. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and the narrow edge against the fence.

Figures R1 and R2 are for four-sided objects only.

As the number of sides changes, so do the mitre and bevel

48

angles. The chart below gives the proper angles for a variety of shapes.

Examples

Number of Sides

4

7

8

5

6

9

10

Mitre or Bevel Angle

45°

36°

30°

25.7°

22.5°

20°

18°

The chart assumes that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the chart, use the following formula: 180º divided by the number of sides equals the mitre

(if the material is cut vertically) or bevel angle (if the material is cut laying flat).

Cutting compound mitres (fig. R3)

A compound mitre is a cut made using a mitre angle and a bevel angle at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in figure R3.

Note: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel lock knob and the mitre lock handle are securely locked. These must be locked after making any changes in bevel or mitre. The chart at the end of this manual (Table 1) will assist you in selecting the proper bevel and mitre settings for common compound mitre cuts. To use the chart, select the desired angle A (Fig. R3) of your project and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point follow the chart straight down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct mitre angle.

Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut pieces together until you develop a feel for this procedure and feel comfortable with it.

Example: To make a 4-sided box with 26º exterior angles

(Angle A, Fig. R3), use the upper right arc. Find 26° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get mitre angle setting on saw (42°). Likewise, follow the vertical intersecting line to the top or bottom to get the bevel angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a few scrap pieces of wood to verify the settings on the saw.

Cutting base moulding (fig. S)

Straight 90º cuts:

Position the wood against the fence and hold it in place as shown in Figure S. Turn on the saw, allow the blade to reach full speed and lower the arm smoothly through the cut.

(Original instructions) ENGLISH

Cutting base moulding up to 3.5" (90 mm) high vertically against the Fence

Position material as shown in Figure S. All cuts should be made with the back of the moulding against the fence and with the bottom of the moulding against the table.

Left Side

Right Side

Inside Corner

Mitre left 45°

Save left side of cut

Mitre right 45°

Save right side of cut

Outside Corner

Mitre right 45°

Save left side of cut

Mitre left 45°

Save right side of cut

Material up to 3.5" (90 mm) can be cut as described above.

Cutting crown moulding

In order to fit properly, crown moulding must be compound mitred with extreme accuracy.

The two flat surfaces on a given piece of crown moulding are at angles that, when added together, equal exactly 90°. Most, but not all, crown moulding has a top rear angle (the section that fits flat against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle

(the part that fits flat against the wall) of 38°.

Your mitre saw has special preset mitre detent points at 31.6° left and right for cutting crown moulding at the proper angle.

There is also a mark on the bevel scale at 33.8°.

The Bevel Setting/Type of Cut chart gives the proper settings for cutting crown moulding. (The numbers for the mitre and bevel settings are very precise and are not easy to accurately set on your saw.) Since most rooms do not have angles of precisely 90°, you will have to fine tune your settings anyway.

Instructions for cutting crown moulding laying flat and using the compound features

u u

Lay the moulding with broad back surface down flat on saw table (36) (fig. T1).

The settings below are for all Standard crown moulding with 52° and 38° angles.

Bevel Setting Type Of Cut

33.8°

33.8°

33.8°

33.8°

LEFT SIDE, INSIDE CORNER:

1. Top of moulding against fence

2. Mitre table set right 31.62°

3. Save left end of cut

RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:

1. Bottom of moulding against fence

2. Mitre table set left 31.62°

3. Save left end of cut

LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER:

1. Bottom of moulding against fence

2. Mitre table set left 31.62°

3. Save right end of cut

RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER:

1. Top of moulding against fence

2. Mitre table set right 31.62°

3. Save right end of cut

Note: When setting bevel and mitre angles for all compound mitres, remember that the angles presented for crown mouldings are very precise and difficult to set exactly. Since

49

ENGLISH (Original instructions) they can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all settings should be tested on scrap moulding.

Alternative method for cutting crown moulding

Place the moulding at an angle between the fence (11) and the saw table (36), with the top side of the moulding on the table and the bottom side of the moulding on the fence as shown in figure T1.

The advantage to cutting crown moulding using this method is that no bevel cut is required. Minute changes in the mitre angle can be made without affecting the bevel angle. This way, when corners other than 90º are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted for them.

Instructions for cutting crown moulding angled between the fence and base of the saw for all cuts

This saw can cut up to 9/16" (14 mm) x 3-5/8" (92 mm) crown moulding nested.

u

Angle the moulding so the bottom of the moulding (part which goes against the wall when installed) is against the u fence (11) and the top of the moulding is resting on the saw table (36), as shown in figure T2.

The angled “flats” on the back of the moulding must rest squarely on the fence and saw table (36).

Left Side

Right Side

Inside Corner

Mitre right at 45°

Save right side of cut

Mitre left at 45°

Save left side of cut

Outside Corner

Mitre left at 45°

Save right side of cut

Mitre right at 45°

Save left side of cut

Special Cuts

Never make any cut unless the material is secured on the table and against the fence.

Bowed material (fig. U1, U2)

When cutting bowed material always position it as shown in figure U1 and never like that shown in figure U2. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near the completion of the cut.

Cutting round material

Rounded material should be clamped or held firmly to the fence to keep It from rolling. This is extremely important when making angle cuts.

Cutting large material (fig. V)

Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the lower guard. To clear the guard over the wood, with the saw off and your right hand on the operating handle, place your right thumb outside of the upper portion of the guard and roll the guard up just enough to clear the wood, as shown in figure V. Release the guard prior to starting

50 the motor. The guard mechanism will function properly during the cut. Only do this when necessary.

NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD

OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.

Maintenance

Warning!

To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before transporting, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.

Warning!

To reduce the risk of serious personal injury, DO

NOT touch the sharp points on the blade with fingers or hands while performing any maintenance. DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals.

u

All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance.

u u

Periodically clean all dust and wood chips from around

AND UNDER the base and the rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust will accumulate.

The brushes are designed to give you several years of use. If they ever need replacement, return the tool to the nearest service centre for repair.

Troubleshooting

Problem Possible Cause

Battery not installed.

Saw will not start.

Battery not charged.

Brushes worn out

Dull blade.

Blade mounted backwards.

Saw makes unsatisfactory cuts.

Work light is flashing.

Machine vibrates excessively.

Gum or pitch on blade.

Incorrect blade for work being done.

Battery not charged

Saw not mounted securely to stand or work bench.

Stand or bench on uneven floor.

Damaged saw blade.

Solution

Install battery. Refer to Installing and Removing Battery Pack.

Charge battery. Refer to Charging

Procedure.

Have brushes replaced by authorised service centre.

Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.

Turn blade around. Refer to

Changing or Installing a New Saw

Blade.

Remove blade and clean with coarse steel wool and turpentine or household oven cleaner.

Change the blade type.

Charge battery. Refer to Charging

Procedure.

Tighten all mounting hardware.

Refer to Bench Mounting

Reposition on flat level surface.

Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.

Problem Possible Cause

Mitre scale not adjusted correctly.

Does not make accurate mitre cuts.

Blade is not square to fence.

Blade is not perpendicular to table.

Work piece moving

Solution

Check and adjust. Refer to Mitre

Scale Adjustment under

Adjustments.

Check and adjust. Refer to Mitre

Scale Adjustment under

Adjustments.

Check and adjust fence. Refer to

Bevel Square to Table Adjustment under Adjustments.

Clamp work piece securely to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement.

Take to authorised service centre.

Refer to Bowed Material under

Special Cuts.

Material pinches blade.

Kerf plate worn or damaged.

Cutting bowed material.

Protecting the environment

Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.

Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.

Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com

Technical data

Voltage

Speed

Blade outer diameter

Bore diameter

Blade max. kerf

Weight without battery

Blade thickness

Mitre (max. positions)

Bevel (max. positions)

0 deg. mitre

45 deg. mitre right horizontal vertical horizontal

45 deg. mitre left vertical horizontal

45 deg. bevel left

Cross cut capacity 90° vertical

Weight horizontal vertical mm mm mm mm mm

°

° mm mm mm mm kg mm mm kg mm

V

/min mm

Include: (1) Mitre Saw, (1) 184mm Blade 40 Teeth.

SCM701

18V (20V MAX)

3,800

184

20

1.8

10

1.0

50 x 216

90 x 15

47

47

50 x 152

90 x 15

50 x 152

90 x 15

50 x 152

50 x 15

203

12

(Original instructions) ENGLISH

Charger

Input

Voltage

Output

Voltage

V

Current A

DC

V

AC

SC125

AR , B2 220V

B3 120V

BR BIVOLT

(127V | 220V)

18V

( 20V MAX )

1.25

SC200

AR / B2 220V

B3 120V

BR 127V

SC400

AR / B2 220V

B3 120V

BR 127V

18V

20V MAX

2

) (

18V

20V MAX

4

Battery

Voltage V

DC

Capacity Ah

Type

SB201

18V

( 20V MAX )

1.5

Li-Ion

SB202

18V

( 20V MAX )

2.0

Li-Ion

SB204

18V

( 20V MAX )

4.0

Li-Ion

SB206

18V

( 20V MAX )

6.0

Li-Ion

SERVICE INFORMATION

STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you or visit us at www.stanleytools-la.com.

51

NA322431

12/13/2022

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Powerful motor for cutting through tough materials
  • Large cutting capacity for cutting large pieces of material
  • Adjustable settings for precise cuts
  • Versatile tool for a variety of cutting tasks
  • Laser guide for accurate cuts
  • LED light for illuminating the work area
  • Dust collection port for keeping the work area clean
  • Ergonomic design for comfortable use

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What materials can the Stanley SCM701 cut?
The Stanley SCM701 can cut wood, plastic, and non-ferrous metals.
What is the cutting capacity of the Stanley SCM701?
The Stanley SCM701 has a cutting capacity of 12 inches.
What adjustable settings does the Stanley SCM701 have?
The Stanley SCM701 has adjustable settings for miter angle, bevel angle, and depth of cut.
Does the Stanley SCM701 have a laser guide?
Yes, the Stanley SCM701 has a laser guide for accurate cuts.
Does the Stanley SCM701 have a dust collection port?
Yes, the Stanley SCM701 has a dust collection port for keeping the work area clean.
Is the Stanley SCM701 ergonomic?
Yes, the Stanley SCM701 has an ergonomic design for comfortable use.

advertisement