GYM form SLIM FOLD PRO Instruction Manual


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

GYM form SLIM FOLD PRO Instruction Manual | Manualzz
1
1
28
6
5
14
26
26
10
17
11
9
4
7
18 19
16
3
30
29
12
13
2
7
31
3
5
3
5
1
24
4
24
5
22
25
23
26
4
6
1
8
7
7
8
9
2
6
6
3
6
10
1
2
1
5
6
4
7
11
12
8
13
9
TABLE OF INCLINE POSITIONS / TABLA NIVELES DE INCLINACIÓN/ TABLEAU NIVEAUX D’INCLINAISON/TABELLE NEIGUNGSSTUFEN/
TABELLA LIVELLI DI INCLINAZIONE / TABELA NÍVEIS DE INCLINAÇÃO / TABEL MET HELLINGNIVEAUS!
Incline position 1 (2º)
Inclinaison-1 (2º)
Neigung-1 (2º)
Inclinazione -1 (2º)
Inclinação-1 (2º)
Helling-1 (2º)
Incline position 2 (3.5º)
Inclinaison-2 (3,5º)
Neigung-2 (3,5º)
Inclinazione -2 (3.5º)
Inclinação-2 (3,5º)
Helling-2 (3,5º)
Incline position 3 (4.3º)
Inclinaison-3 (4,3º)
Neigung-3 (4,3º)
Inclinazione -3 (4.3º)
Inclinação-3 (4,3º)
Helling-3 (4,3º)
Incline position 4 (5º)
10
Inclinaison-4 (5º)
Neigung-4 (5º)
Inclinazione -4 (5º)
Inclinação-4 (5º)
Helling-4 (5º)
PROGRAMME TABLE / TABLA DE PROGRAMAS/ TABLEAU DES PROGRAMMES / PROGRAMMTABELLE /
TABELLA DEI PROGRAMMI / TABELA DE PROGRAMAS / PROGRAMMATABEL
P1
2.0
6.0
km/h km/h
2.0
km/h
6.0
km/h
2.0
km/h
6.0
km/h
2.0
km/h
6.0
km/h
2.0
km/h
6.0
km/h
Time/Tiempo /
Durée / Dauer/
Tempo/Tijd
10 mins
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
Time/Tiempo /
Durée / Dauer/
Tempo/Tijd
20 mins
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2 min
2 min
Time/Tiempo / Durée / Dauer/Tempo/
Tijd 30 mins
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
Speed/ Velocidad/
Vitesse/
Geschwindigkeit/
Velocità/Velocidade/
Snelheid
2 min 2 min
3
min
3
min
. +6km/h / - 1.0km/h
10 mins
20 mins
30 mins
TOTAL / GESAMT /
TOTALE /TOTAAL
P2
3.0
5.0
km/h km/h
8.0
km/h
8.0
km/h
8.0
km/h
8.0
km/h
8.0
km/h
8.0
km/h
5.0
km/h
Time/Tiempo /
Durée / Dauer/
Tempo/Tijd
10 mins
1
min
1
min
1
min
1
min
1 min
1
min
1 min
1 min
1 min 1 min
10 mins
Time/Tiempo /
Durée / Dauer/
Tempo/Tijd
20 mins
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2 min 2 min
20 mins
Time/Tiempo /
Durée / Dauer/
Tempo/Tijd 30
mins
3
min
3
min
3
min
3
min
3 min
3
min
3
min
3
min
3 min 3 min
30 mins
Speed/ Velocidad/
Vitesse/
Geschwindigkeit/
Velocità/Velocidade/
Snelheid
3.0
km/h
. +4km/h / - 2.0km/h
TOTAL / GESAMT /
TOTALE /TOTAAL
11
P3
0.0 km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
3,0
km/h
. +4 km/h / -2,0 km/h
Default/Preset/
Présélection/
Voreinstellung/
Predefinição
10 mins
1 min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
1
min
10 min
Default/Preset/
Présélection/
Voreinstellung/
Predefinição
20 mins
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
20 min
Default/Preset/
Présélection/
Voreinstellung/
Predefinição
30 mins
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
30 min
TOTAL / GESAMT /
TOTALE /TOTAAL
12
- Always follow basic safety
precautions when using this
device to reduce the chance of
injury, fire or damage.
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
- Do not leave the device
unattended when it is plugged in.
Unplug the device from its power
source when it is not in use.
- Make sure all users see a
physician for a complete physical
examination before they begin any
fitness programme, especially in
case of high blood pressure, high
cholesterol levels, heart disease,
a family history of any of the
disorders mentioned, being over
age 45, being a smoker, obesity,
lack of regular training in the
previous year, or when taking any
kind of medication.
- Make sure the product
components are in good
condition before using the device
the first time. If the components
are damaged, the device cannot
be used. Please return it to your
store.
- The device is only for personal,
indoor use. It is not designed for
commercial use.
- The distributor is not liable for
any loss or damage caused by
misuse of the device.
- Never tug on the power cable.
- Do not jump on the device
because it may damage the unit.
- If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
WARNING!:
Heart
rate
monitoring systems may be
inaccurate. Over-exercising may
result in serious injury or death.
If you feel faint, stop exercising
immediately.
- The device makes more noise
when bearing a load than when
load free.
- The treadmill should not be
operated while it is folded.
- Ensure the running surface has
stopped completely before folding
the device.
- Never try to service the device
yourself. Consult an expert about
the problem.
- After the device is used, it
should always be switched off
and cleaned. Switch the device off
and disconnect it from the power
source before you start cleaning it.
- If you use the device on a
rug, make sure the ventilation
openings are not covered.
- Do some warm-up exercises
before you start using the device.
Start the exercises slowly and
gradually increase the intensity.
- The device can be used by only
one person per session. It should
not be used by more than one
person at the same time.
- Pregnant women SHOULD NOT
use the device.
- Stop using the device immediately
if you feel uncomfortable or dizzy.
Consult a physician immediately if
you do not feel well or have chest
pain or any other symptoms.
- If you have not done exercise for
a long time or if you have a heart
condition, a circulatory disorder
or an orthopaedic problem,
consult a physician before using
the device.
- This device is not designed
for use by children or persons
with reduced mental or physical
English
Warnings
Important: Keep these instructions
for future reference.
Read all instructions in the
documentation provided with
your exercise device before
installation, including all assembly
guides, user guides, and owner’s
manuals.
13
capabilities unless they are
supervised or instructed by
someone responsible for their
safety.
- Children should be supervised
at all times to ensure they do not
play with the device.
- Do not use the device if you
weigh more than 120 kg.
- This device is designed for
individual use. Any breakdown
caused by improper use is not
covered by the warranty.
- Make sure the device is on a
flat surface. Do not use dangling
clothing on the treadmill and do
not scuff the treadmill, as this will
make it difficult to use. Wear sport
shoes when using the treadmill.
Do not start the treadmill while
standing on it. The best position
when switching on the device is to
stand with one foot on either side
of the treadmill. If the initial speed
of the treadmill is too fast, do not
jump on the treadmill. Start using
it at a lower speed and increase it
gradually.
- Do not suddenly stop walking or
running on the treadmill. Press the
ON/OFF button and the treadmill
will gradually stop.
- Stop walking when the treadmill
stops.
- Leave a safety area of 2 metres
by 1 metre behind the treadmill.
14
1m = 3,28 feet
16. Wheels
17. Vertical bars
18. Metal base
19. Base extension
20. Washers x 6
21. Screws x 6
22. Handlebar cable
23. Vertical bar cable
24. Screws x 2
25. Nuts x 2
26. Handlebar screws
27. Spanner
28. Pulse sensors
29. Belt screws
30. Incline part
31. Incline pin
Assembly Instructions:
1. Open the box, unpack all the parts and
take out the treadmill.
PRECAUTION: DO NOT remove
the cover of the control panel,
as this may cause an electric
shock. The parts inside cannot be
repaired by the user.
Product description
1. Control panel
2. Emergency key
3. Base
4. Treadmill belt
5. Vertical bar screw
6. Handlebars
7. Lock screw
8. Control panel screw
9. ON/OFF button
10. MODE button
11.
Button
12. ↓ Button
13. ↑ Button
14. Function indicators
15. Allen key
INSTALLING THE METAL BASE
2. Place the treadmill in the horizontal
position on a flat surface.
3. Use the vertical bar screw (5) to
connect the base (3) to the vertical bars
(17). Tighten the screw as much as you
can (Picture 3).
4. Raise the treadmill to the upright
position while making sure that the base
(3) is firmly attached to the vertical bars.
Attach the base extension (19) to the
metal base (18) with six washers (20)
and six screws (21) and the Allen key (15)
(Picture 4).
CONNECTING THE HANDLEBARS
5. Remove the vertical bar screw (5)
connecting the base (3) to the vertical
bars (17).
6. Gradually lower the base (3) until it is
resting on the floor.
7. Connect the handlebar cable (22) to
the vertical bar cable (23). See Picture 5.
8. Place the handlebars (6) on top of the
vertical bars (17) and attach them with
two screws (24) and nuts (25). Tighten
them with the Allen key (15) and spanner
(27). Ensure that they are firmly attached.
9. Attach the handlebars with the two
handlebar screws (26).
INSTALLING THE CONTROL PANEL
(See Picture 6)
10. Lift up the control panel (1) so it is in
the right position and then fasten it with
the panel screw (8).
IMPORTANT:
11. Before using the treadmill, always
make sure that the base (3) is firmly
attached to the vertical bars (17). To do
so, tighten the lock screw (7) (See Picture
7).
Instructions for Use:
1. Connect the plug to the power supply.
2. Press the ON/OFF button (9) located
on the bottom rear of the device.
3. The emergency key (2) has a clip
to attach it to clothing. Attach it to the
clothing you are wearing.
4. Attach one end of the emergency
key (2) to the control panel (1). It is a
magnetic attachment. Adjust the length
of the cable from the clip to the control
panel so that it disconnects as soon as
you move too far away from the control
panel. Whenever you use the treadmill,
attach the emergency key to the clothing
you are wearing.
When the emergency key (2) is attached
to the control panel (1), the screen will
display 0.0.
5. Press the button
(11) to start the
treadmill belt. The device will not start
working for three seconds, as displayed
on the screen. The device will beep so
you can get ready to use it. After three
seconds, the belt will start moving, the
device will go into manual mode and the
speed will be displayed on the screen.
The initial speed is 1 km/h.
6. Press the ↑ button (13) to increase
the speed by intervals of 0.1 km/h each
time you press the button. The maximum
speed is 12 km/h.
7. Press the ↓ button (12) to reduce the
speed.
8. Press the MODE button (10) to view
the other function options on the screen.
Each time you press the button, a different
function will be displayed: the SPEED, the
TIME, the distance (DIST), the calories
burned (CAL) and heartbeat (PULSE).
When the indicator displays the SCAN
function, the information (speed, time,
distance and calories) will be displayed
on the screen every five seconds without
the need to press any buttons.
9. To find out your heart rate, select the
PULSE option on the control panel and
place your hands on each of the pulse
sensors (28) and press down until the
heartbeat is displayed on the screen.
10. Each function indicator (14) will light
up when the function is selected.
Note: Each time you use a programme,
your data on distance, time and calories
are saved. To set the panel to zero, press
the MODE button (10) for two seconds
once the belt has stopped.
11. The treadmill has a manual mode
(P0) and three automatic programmes:
P0 - Manual mode
P1 - Intervals
P2 - Resistance
P3 - Cardio Booster
To change programmes, first set the
panel to zero. When the panel is set to
zero, press the MODE button (10) after
choosing the pulse function (PULSE) and
the panel will flash on the programme you
are working on (P0, P1, P2 or P3). Use
the ↓ button (12) and the ↑ button (13) to
choose the desired programme.
Even if you use the automatic
programmes, the speed can be adjusted
by increasing or reducing it to fit your
needs. When the speed is automatically
changed on a programme, it is increased
or reduced proportionately.
In programme P1, the default speed can
be increased by 6.0 km/h and reduced by
1.0 km/h.
In programme P2, the default speed can
be increased by 4.0.km/h and reduced by
2.0 km/h.
In programme P3, the default speed can
be increased by 4.0 km/h and reduced by
2.0 km/h.
See the Programme Table in the first part
of this manual.
Each time the programme speed is
changed, you will hear three warning
beeps so you are ready.
12. When you have chosen the
programme you want to use, you can
select the workout time before you begin.
Go to the TIME function, which will be
set at the default time of 30 minutes. The
time can be reduced by pressing the ↓
button (12) or increased by pressing the
↑ button (13). The times available are 30,
20 and 10 minutes.
13. When the treadmill is operating and
the button
(11) is pressed, the treadmill
will slow down and eventually stop. To
restart the treadmill, press the button
again and all the functions will the same
as in the previous workout.
14. Press the MODE button (10) for
three seconds to erase all the previous
functions and start a new workout.
15. If you want to stop the treadmill
quickly, pull on the emergency key.
Incline system:
There are 4 incline positions to choose
from. The greater the incline the more
physical energy is required. NEVER
CHANGE THE INCLINE POSITION
WHILE THE TREADMILL IS IN
OPERATION
(See Picture 8)
1. The treadmill has two incline parts.
First adjust the incline position of one part
and then the other.
2. Hold and raise the bottom end of the
base (3) with one hand and remove the
incline pin (31) with the other.
3. Adjust the incline part to the desired
position and insert the incline pin in the
holes to set it. Make sure both incline pins
are completely inserted.
IMPORTANT:
BEFORE USING THE TREADMILL,
ALWAYS MAKE SURE THE INCLINE
POSITION IS THE SAME ON BOTH
15
SIDES AND THAT THE INCLINE
PINS ARE COMPLETELY INSERTED.
FAILURE TO DO SO COULD MAKE
THE TREADMILL UNSTABLE AND MAY
CAUSE INJURY.
Check the angle of incline of each level
on the Table of Incline Positions in the
first section of this manual.
Unfolding the device (see Picture 9)
1. Hold onto the base (3) with one hand
and use the other to pull out the vertical
bar screw (5) and unlock the base.
2. Slowly lower the base (3) until it is on
the floor.
3. Firmly tighten the lock screw (7).
4. Remove the two handlebar screws
(26).
5. Lower the handlebars (6) to the
horizontal position.
6. Attach the two handlebar screws (26).
Folding up the device (see Picture 10)
1. Remove the two handlebar screws
(26).
2. Raise the handlebars (6) to the vertical
position.
3. Replace the two handlebar screws
(26) so they are not lost.
4. Loosen the lock screw (7).
5. Raise the base to the vertical position
and hold it in place.
6. Attach the base (3) to the vertical bars
(17) with the vertical bar screw (5).
When the device is folded, it can be
transported using the wheels (16).
16
Product Cleaning and Maintenance
• Before performing daily cleaning,
make sure the device is off by pressing
the ON/OFF button and pulling the plug
from the power supply.
• Do not use abrasive products or
solvents to clean the device.
• Remove any dirt from the device with a
damp cloth.
• Use a dry cloth to clean the plug and
control panel. Do not use a damp cloth.
• Do not use the device in very damp or
dusty places that could cause the device
to fail. Set up the device on a flat surface
to prevent it from falling and breaking
down.
• Do not use the device for more than
an hour. Rest for an hour after each onehour workout. The components should
be kept clean. Both sides of the belt
should be cleaned to reduce dirt buildup. Before using the device, make sure
the treadmill surface is clean. Use soap
and a damp cloth to clean the belt. Do not
use solvents. Wipe off the sweat on the
handlebars after each use.
• Anti-static lubricant was applied to the
belt at the factory.
• Lubricant can be applied to the
device after 100 hours of use. Apply a
special treadmill lubricant underneath
the treadmill belt by lifting the belt away
from the base slightly and applying the
lubricant.
Centring the belt:
IMPORTANT: After continuous use, the
belt may shift to one side due to the
constant pressure of the feet. It should
be centred again by adjusting the belt
screws (29) with the Allen key provided
(15). See Picture 11.
Each time you are going to use the
treadmill, make sure the belt is centred
between the screws on the base. Centre
it if necessary. It usually requires only
minor adjustments. On the side the belt
has shifted towards, tighten the screw
half a turn clockwise and then test the
treadmill for at least 15 seconds at 4
km/h. Make sure shifting has been
corrected and, if necessary, tighten the
screw ¼ or half of a turn more until the
belt is centred.
NOTE: Check the distance between the
belt and the edge of the treadmill. If it
looks like the belt in Picture 12, it needs
to be centred.
Tightening the belt: (Fig.13):
3. If the treadmill belt (4) slides during
use, it should be tightened. Switch OFF
the treadmill and unplug it from the power
source. Use the Allen key (15) to give the
left screws and then the right screws ¼ of
a turn in the clockwise direction. Switch
ON the main switch and start the treadmill
running at 6 km/h. Walk on the treadmill.
If it still slides, repeat the process until
the belt no longer slides.
- If you do not plan to use the device for
an extended period of time, please store
it in a clean, dry place and prevent it from
coming into contact with dust.
• Do not touch the ON/OFF button or the
power cable with wet hands.
• Do not tug on the cable when
unplugging the device. To prevent the
cable from being damaged, do not place
heavy objects on top of it and do not
wrap it around the device . Do not use
the device if the cable or the plug do not
make a good connection.
NOTE: The belt should not be too tight
because the device could damage it
during operation and make noise.
Technical Specifications:
Voltage:
220-240 V
Frequency:
50/60 Hz
Power : 735W
Assembled size: 1575mm x 680mm x
1188mm (L x W x H)
Folded size: 472mm x 680mm x 1505mm
(L x W x H)
Packaging size: 1610 mm x 700 mm x
290 mm (L x W x H)
Net Weight
32 kg
Gross Weight
36 kg
Class HB product for household use
Gymform Slim Fold
(VDPGYCIND0121)
Treadmill
Pro
DISPOSAL OF MATERIALS
A symbol of a crossed-out wheeled
bin means you should find out about
and follow local regulations about
disposing of this kind of product.
Problem
Cause
Corrective Action
The treadmill does
not start.
1. Treadmill is not plugged in.
2. Safety key not properly
installed.
3. Home fuses may have
tripped.
4. Treadmill fuse has tripped.
1. Plug the power cable into
the mains.
2. Reinstall safety key.
3. Reset fuse or call electrician.
4. Wait 5 minutes and then try
restarting treadmill.
The treadmill slides.
Belt is not tight enough.
Tighten belt.
The belt does not
move correctly when
in use.
1. Not enough oil applied
between belt and base.
2. The belt is too tight.
1. Buy and apply oil.
2. Tighten belt.
Belt is not centred on The tension of the belt on
rear roller.
one side is not the same as
the other.
Do not dispose of this product as you
would other household waste. Dispose
of this product in accordance with the
corresponding local regulations.
Electrical and electronic appliances
contain hazardous substances that can
have harmful effects on the environment
and/or human health and should be
recycled properly.
Centre the belt.
Guarantees Act 1993 both of which
provide protection for consumers. There
is no express warranty for this product
in Australia or New Zealand. The above
paragraph refers to other countries.
Made in China
Quality Warranty:
This product is covered by a warranty
against manufacturing defects subject
to the time periods stipulated by the
legislation in force in each country.
This warranty does not cover damage
resulting from inadequate use, negligent
commercial use, abnormal wear and tear,
accidents or improper handling.
Australia & New Zealand only
This product has the benefit of certain
Consumer Guarantees. These are
prescribed by the Australian Consumer
Law & the New Zealand Consumer
17
Español
18
Advertencias
Importante:
Guarde
estas
instrucciones para que le sirvan
como referencia en el futuro.
Lea todas las instrucciones en la
documentación subministrada con
el equipo de ejercicios, incluidas
todas las guías de montaje, guías de
usuario y manuales del fabricante,
antes de
instalar este dispositivo.
lleve a cabo un examen físico completo
antes de iniciar cualquier programa
de fitness, especialmente en caso
de tensión arterial elevada, niveles
altos de colesterol, enfermedades
cardíacas, historial familiar con
alguna de las enfermedades antes
mencionadas, edad
- superior a los 45 años, ser
fumadores, obesidad, falta de
entrenamiento periódico en el
último año, o consumo de alguna
- Tome siempre las precauciones medicación.
de seguridad básicas cuando utilice
este equipo para reducir el riesgo - Compruebe si los componentes
de lesiones, incendio o daños.
del producto están en buen estado
- Este aparato puede ser utilizado antes de que usted lo use por
por niños de 8 años o más y primera vez. En el caso de estar
personas con capacidades físicas, dañados, la máquina no podrá ser
sensoriales o mentales limitadas usada. Por favor, devuélvala a su
o con falta de experiencia y tienda.
conocimientos al respecto si han - El dispositivo es sólo para el uso
sido supervisados o instruidos personal y de interior, la máquina no
acerca del uso del aparato de forma está preparada para uso comercial.
segura y comprenden los peligros - El distribuidor no es responsable
asociados. Los niños no deben de ningún daño y perjuicio causados
jugar con el aparato. Los niños por el mal uso de la máquina.
no deben realizar la limpieza ni el - Nunca tire del cable.
mantenimiento del aparato sin - No salte sobre el dispositivo,
supervisión.
puede dañar la máquina.
- No deje nunca el equipo - Para evitar riesgos, si el cable
desatendido
cuando
esté de alimentación está dañado debe
enchufado. Desenchúfelo de la ser sustituido por el fabricante,
fuente de alimentación cuando no el servicio técnico autorizado o
se utilice.
personal cualificado.
- Recomendamos que todos los - ¡ADVERTENCIA! El sistema de
usuarios acuden a un médico para que control del pulso cardíaco podría
ser inexacto. Hacer ejercicio por
encima de sus posibilidades
podría provocarle lesiones graves
e incluso la muerte. En caso de
mareo, deje de utilizar la máquina
inmediatamente.
- La máquina hace más ruido con
carga que sin ella.
- No ponga en marcha la cinta de
correr si está plegada.
- Es necesario que la cinta se haya
detenido por completo antes de
plegar la máquina.
- Nunca trate de reparar los daños
usted mismo, debe consultar la
información y reclamaciones con
un experto.
- Después de cada empleo, la
máquina debe ser apagada y
limpiada. Apague la máquina y
desconéctela de la fuente de energía
antes de comenzar la limpieza.
- Si usted usa la máquina sobre
una alfombra, por favor asegúrese
que los agujeros de ventilación no
están cubiertos.
- Antes de comenzar a usar la
máquina, tiene que hacer algunos
ejercicios
de
calentamiento.
Comience los ejercicios despacio y
poco a poco aumente la intensidad
gradualmente.
- La máquina sólo podrá ser usada
por una persona en cada sesión, es
decir nunca más de una al mismo
tiempo.
- Las mujeres embarazadas no
DEBEN usar esta máquina.
- Deje de usar la máquina
inmediatamente si usted se siente
incómodo o mareado. Consulte
a su doctor inmediatamente si se
siente mal, tiene dolor de pecho, o
cualquier otro síntoma.
- Si usted no ha hecho deporte
durante mucho tiempo o si
tiene un problema de corazón,
perturbaciones circulatorias o el
problema ortopédico, usted antes
de empezar a usar el
- dispositivo, debería consultar a
su doctor.
- Este producto no está hecho para
ser utilizado por niños o personas
con capacidades mentales o físicas
reducidas sin la supervisión o
instrucción por parte de la persona
encargada de su seguridad.
- Los
niños
deberán
ser
supervisados en todo momento
para asegurar que no jueguen con
la máquina.
- No utilice el dispositivo si su peso
excede 120 kg.
- El dispositivo ha sido diseñado
para un uso individual, cualquier
avería generada por un uso
inadecuado estará exento de
garantía.
- Asegúrese que el dispositivo
está en una superficie plana. No
utilice ropa muy larga para su
uso y evitará roces en la cinta que
dificultaran su uso. Utilice calzado
deportivo para su uso. Cuando
ponga en funcionamiento la cinta
de correr procure no estar encima
de la cinta, es preferible estar de
pie a ambos lados de la cinta. Si la
velocidad inicia de la cinta es muy
alta no salte sobre ella, empiece su
uso progresivamente.
- No pare bruscamente de andar,
presione el botón de encendido y la
cinta se detendrá progresivamente.
- Deje de andar cuando la cinta se
haya detenido.
- Área de seguridad de 2.000 mm x
1.000 mm detrás del equipo
1m = 3,28 feet
PRECAUCIÓN: NO retire la cubierta;
podría correr el riesgo de una
descarga eléctrica. El interior no
contiene piezas reparables por
el usuario.
Descripción producto
1- Panel de control
2- Llave de emergencia
3- Base
4- Cinta de correr
5- Tuerca del tubo vertical
6- Manillar
7- Tuerca de bloqueo
8- Tuerca del panel de control
9- Interruptor de encendido
10- Botón MODE
11Botón
12- Botón ↓
13- Botón ↑
14- Indicadores de función
15- Llave Allen
16- Ruedas
17- Tubos verticales
18- Base metálica
19- Extensión base
20- Arandelas x 6
21- Tornillos x 6
22- Cable manillar
23- Cable tubo vertical
24- Tornillos x 2
25- Tuercas x 2
26- Tuercas manillar
27- Llave
28- Sensores de pulso.
29- Tornillos cinta
30- Pieza de inclinación
31- Pasador de inclinación
Instrucciones de montaje:
1. Abra la caja, desembale todas las partes
y extraiga la cinta de correr.
COLOCACIÓN
EXTENSIÓN
BASE
METÁLICA
2. Coloque la cinta en posición horizontal en
una superficie plana.
Mediante la tuerca del tubo vertical (5)
19
fije la base (3) con los tubos verticales (17).
Enrosque la tuerca al máximo. (Fig 3)
4. Coloque la cinta vertical asegurándose
que la base (3) está bien fijada a los tubos
verticales. Fije con la llave allen (15) la
extensión base (19) a la base metálica
(18) mediante las 6 arandelas (20) y los 6
tornillos (21). (Fig.4)
COLOCACIÓN MANILLAR
5. Quite la tuerca del tubo vertical (5) que
está sujetando la base (3) con los tubos
verticales (17).
6. Baje la base (3) poco a poco y déjela
apoyada en el suelo.
7. Conecte el cable manillar (22) con el
cable tubo vertical (23) . Ver fig. 5
8. Coloque el manillar (6) encima de los
tubos verticales (17) y fíjelos mediante los
2 tornillos (24) y las tuercas (25), apriételos
conjuntamente con la llave allen (15) y la
llave (27). Asegúrese de una buena fijación.
9. Fije el manillar con las 2 tuercas manillar
(26).
COLOCACIÓN CONSOLA (Ver. Fig. 6)
10. Levante el panel de control (1) para
colocarlo en la posición correcta y fíjelo
mediante la tuerca del panel (8)
IMPORTANTE:
11. Siempre antes de usar la cinta,
asegúrese de fijar bien la base (3) con los
tubos verticales (17) Para hacerlo enrosque
la tuerca de bloqueo (7). (Ver fig.7)
20
Modo de Uso:
1. Conecte el enchufe a la red eléctrica.
2. Presione el interruptor de encendido (9)
situado en la parte inferior trasera de la
máquina.
3. La llave de emergencia (2) tiene una
pinza para fijarlo a la ropa. Fíjeselo a la
ropa que lleve puesta.
4. Coloque el otro extrema de la llave de
emergencia (2) en el panel de control (1).
Va fijado mediante imán. Deje la longitud
idónea del cable entre la pinza y el panel de
control de manera que si usted se desplaza
un poco hacia atrás se desconecte
inmediatamente. Siempre que utilice la
cinta fije la llave de Emergencia a la ropa
que lleva puesta.
Una vez fijada la llave de emergencia (2)
al panel de control (1) la pantalla mostrará
0.0.
5. Presione el botón
(11) para poner la
cinta en marcha, la máquina no empezará a
funcionar hasta pasados 3 segundos que
se muestran en la pantalla y le avisará
con señales acústicas para así poderse
preparar para su uso, después de estos 3
segundos la cinta empieza a moverse y la
máquina entra en modo manual y mostrará
la velocidad en la pantalla. El valor inicial de
velocidad es 1km/h.
6. Presionando el botón ↑ (13) se sube la
velocidad de 0.1 en 01 hasta alcanzar los
12 km/h.
7. Presionando el botón ↓ (12) se baja la
velocidad.
8. Presionando el botón MODE ( 10)
podrá ver las otras opciones de función en
pantalla. Cada vez que presione el botón
cambiará para ver la velocidad (SPEED),
el tiempo (TIME), la distancia (DIST),
las calorías quemadas (CAL) y el pulso
(PULSE). Si el indicador muestra la función
SCAN, la pantalla mostrará la información
(velocidad, tiempo, distancia y calorías)
cada 5 segundos sin tener que presionar
ningún botón.
9. Para saber su pulso cardíaco escoja la
opción PULSE en la consola y coloque y
presione las manos encima de cada uno
de los sensores de pulso (28) hasta que le
salga su pulso en pantalla.
10. Cada indicador de función (14) se
iluminará con la función escogida.
Nota: Cada vez que utilice un programa,
se almacenarán los datos de distancia
recorrida, tiempo y calorías. Para poner
los marcadores a cero, cuando la cinta
esté parada presione el botón Mode ( 10)
durante 2 segundos.
11. La cinta tiene un modo manual (P0) y 3
programas automáticos:
P0- Modo manual
P1- Intervalos
P2- Resistencia
P3- Maximizador Cardiovascular
Para poder cambiar de un Programa a otro
primero hay que poner los marcadores a
cero. Una vez puestos a cero Presionando
el botón MODE (10) después de la función
del pulso (PULSE) la pantalla le indicará
parpadeando en el programa que se
encuentra (P0, P1, P2 o P3). Con el botón
↓ (12) y el botón ↑ (13) escoja el programa
deseado.
Incluso
utilizando
los
programes
automáticos puede ajustar la velocidad a
su gusto disminuyendo o aumentándola.
Cuando el programa varíe la velocidad
automáticamente, se aumentará y reducirá
en proporción.
En el programa P1, se puede subir la
velocidad que sale por defecto + 6.0km/h.
y bajalar -1.0km/h
En el programa 2 se puede subir la
velocidad que sale por defecto +4.0.km/ y
bajarla - 2.0km/h
En el programa P3, se puede subir la
velocidad que sale por defecto +4.0km/h y
bajarla - 2.0km/h
Ver tabla de programas al inicio del manual.
Cada vez que el programa cambie la
velocidad le avisará con 3 señales acústicas
para que esté preparado.
12. Una vez haya escogido el programa
a utilizar y antes de empezar puede
escoger el tiempo de entrenamiento. Vaya
a la función tiempo (TIME), por defecto
siempre serán 30 minutos, puede bajarlo
presionando el botón ↓ (12) y volverlo a
subir con el botón ↑ (13). Se puede escoger
30, 20 y 10 minutos.
13. Cuando la cinta está funcionando al
presionar el botón
(11) la cinta reducirá
la velocidad hasta pararse. Para volver a
ponerla en marcha presiónelo de nuevo,
todas las funciones seguirán con la
información del ejercicio anterior.
14. Presionando durante 3 segundos
el botón MODE (10) se pondrán todas
las funciones a cero para un nuevo
entrenamiento.
15. Si quiere parar la cinta de manera
rápida, estire la llave de emergencia.
Sistema de inclinación:
Usted puede escoger entre 4 ángulos
de inclinación. A mayor inclinación
mayor esfuerzo físico. NUNCA CAMBIE
LA INCLINACIÓN CON LA CINTA EN
MARCHA.
(Ver fig. 8)
1. La cinta tiene 2 piezas de inclinación,
primero cambie la inclinación en una y
luego en la otra.
2. Sujete con una mano y levante el extremo
trasero de la base (3), con la otra mano
quite el pasador de inclinación (31).
3. Coloque la pieza de inclinación en la
posición deseada e inserte el pasador de
inclinación en los agujeros para fijarlo.
Asegurese de que el pasador de inclinación
está perfectamente fijado hasta el fondo.
IMPORTANTE:
ASEGURESE SIEMPRE ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA DE CÓRRER DE
QUE EL ÁNGULO DE INCLINACIÓN ES EL
MISMO EN AMBOS LADOS Y QUE LOS
PASADORES ESTÁN PERFECTAMENTE
FIJADOS. SI NO LO HACE LA MÁQUINA
DE CORRER ESTARÁ INESTABLE Y
PUEDE CAUSAR LESIONES.
Puede consultar los grados de inclinación de
cada nivel en la tabla Niveles de Inclinación
al principio del manual
Sistema para desplegar la máquina (Ver fig
9)
1- Sujete con la mano la base (3) y estire
de la tuerca del tubo vertical (5) para
desbloquear la base.
2- Baje la base (3) lentamente hasta dejarla
en el suelo.
3- Enrosque la tuerca de bloqueo (7) hasta
que quede bien fijada.
4. Quite las 2 tuercas del manillar (26).
5. Baje el manillar (6) para que quede en
posición horizontal.
6. Fije las 2 tuercas del manillar (26)
Sistema para plegar la máquina (Ver fig.10)
1. Quite las 2 tuercas del manillar (26).
2. Suba el manillar (6) para que quede en
posición vertical.
3. Vuelva a colocar las 2 tuercas del
manillar (26) para que no se pierdan.
4. Desenrosque la tuerca de bloqueo (7).
5. Suba la base en posición vertical y
sujétela.
6. Fije la base (3) y los tubos verticales (17)
mediante la tuerca del tubo vertical (5).
Una vez plegada la máquina se pude
transportar gracias a sus ruedas (16)
Mantenimiento y limpieza del producto
• Asegúrese de haber apagado el
interruptor de encendido y desconectado el
enchufe antes del mantenimiento diario.
• No utilice productos abrasivos o
disolventes en el mantenimiento del
dispositivo.
• Si hay suciedad en el dispositivo límpielo
con un paño húmedo.
• Use un paño seco para limpiar el enchufe
y el panel de control, no utilice paños
húmedos.
• No utilice el dispositivo en lugares muy
húmedos o polvorientos que puedan
ocasionar fallos. Instale la máquina en
superficies llanas para evitar cualquier
caída del dispositivo que ocasione averías.
• No utilice el dispositivo durante más de
1 hora, haga un descanso entre hora y
hora de uso. Los componentes se deben
mantener limpios, ambos lados de la cinta
deben limpiarse y reducir el acumulamiento
de suciedad. Asegúrese que el calzado este
limpio antes de su uso. Utilice jabón y un
paño húmedo para limpiar la cinta, no utilice
disolvente. Limpie el sudor de los brazos y
la cinta después de su uso.
• La cinta ha sido lubricada en la fábrica
con un lubricante antiestático.
• Puede lubricar el dispositivo después
de 100 horas de uso. Aplique un lubricador
especial para cintas por la parte de debajo
de la cinta andadora, levante suavemente la
cinta de la base y aplique el lubricante.
Centrado de la cinta:
IMPORTANTE: Debido a un uso continuo
y a la presión ejercida inconscientemente
con las piernas, la cinta se puede desviar
hacia un lado. Se tiene que volver a centrar
ajustando los tornillos de la cinta (29) con
llave allen suministrada (15), Ver fig. 11:
Cada vez que vaya a utilizar el aparato,
asegúrese de que la cinta esté bien centrada
entre los tornillos de la base. Céntrela si es
necesario. En general, solo se requieren
pequeños ajustes. Gire el tornillo del lado
hacia el que se ha desviado la cinta (media
vuelta en el sentido de las agujas del reloj)
y luego deje la cinta en funcionamiento
durante al menos 15 segundos a 4 km/h.
Compruebe si se ha solucionado el desvío
y, en caso necesario, realice un giro de 1/4
de vuelta o media vuelta más hasta que la
cinta quede centrada.
NOTA: Compruebe la distancia entre la
cinta y el borde del aparato. En caso de que
la cinta esté como en la figura 12, céntrela.
Para tensar la cinta: (Fig.13):
3. Si la cinta de correr (4) se resbala
durante el uso, hay que tensar la cinta.
Apague y desenchufe la cinta. Mediante la
Llave Allen pequeña (15) , gire los tornillos
izquierdo y después el derecho 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
Vuelva a encender el interruptor principal y
haga funcionar la cinta a una velocidad de
6km/h. Use la cinta andando sobre ella, si
aún resbala repita el procedimiento hasta
que la cinta ya no resbale.
- Si el dispositivo no se va a usar durante
un periodo prolongado, por favor guárdelo
en
un lugar seco y limpio, evite que tenga
contacto con el polvo.
• No toque el botón de encendido o el cable
de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando desconecte la máquina, hágalo
sin tirar del cable. No coloque peso sobre
el cable, no lo enrolle en el dispositivo
para evitar su ruptura, no use el dispositivo
si el cable o el enchufe hacen una buena
conexión.
NOTA: La cinta no debe estar demasiado
tensa, ya que al estar en marcha el aparato
podría dañarlo y hacer ruido.
21
Problema
Causas
Correcciones potenciales
1. La cinta de correr no está
enchufada.
2. La llave de seguridad no
está correctamente instalada.
La cinta de correr no 3. Los fusibles de la casa se
arranca
han disparado.
4. El fusible de la cinta de
correr se ha disparado.
La cinta se desliza.
La cinta no se
desliza bien cuando
la pisas.
La cinta no está lo suficientemente apretada.
1. No hay suficiente
lubricación aplicada entre
la cinta y la base.
2. La cinta está demasiado
apretado.
La cinta no está
La tensión de un lado de la
centrada a través del cinta no está bien ajustada.
rodillo trasero.
Especificaciones técnicas:
Voltage: 220-240 V
Frequency:
50/60 Hz
Power :
735 W
Medidas desplegada: 1575mm x 680mm x
1188mm (L x W x H)
Medidas plegada: 472mm x 680mm x
1505mm (L x W x H)
Medidas embalaje: 1610 mm x 700 mm x
290 mm (L x W x H)
Peso bruto:
32 kg
Peso neto:
36 kg
Producto classe HB para uso doméstico
22
Gymform Slim Fold
(VDPGYCIND0121)
Treadmill
Pro
1. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente.
2. Vuelva a instalar la llave de
seguridad.
3. Reinicie el los fusible o llame
un electricista..
4. Espere 5 minutos y luego
intente reiniciar la máquina de
correr.
Ajuste la tensión de la cinta.
1. Compre y aplique lubricante.
2. Ajuste la tensión de la cinta.
Centre el cinturón.
COMO DESHACERSE DE
MATERIALES
El símbolo de un contenedor sobre
ruedas tachado , indica que Vd. debe
informarse y
seguir las normativas locales de desecho
de este tipo de productos
No se deshaga de este producto de la
misma forma que lo haría con los residuos
generales de su hogar. Debe hacerlo según
las normativas locales correspondientes.
Los productos eléctricos y electrónicos
contienen sustancias peligrosas que tienen
efectos
nefastos sobre el medioambiente o la
salud humana y deben ser reciclados
adecuadamente.
Garantía de calidad:
Este producto queda cubierto por una
garantía contra defectos de fabricación
sujeta a los
plazos de tiempo estipulados por la
legislación vigente en cada país.
Esta garantía no cubre los daños resultantes
de un uso inadecuado, uso comercial
negligente,
desgaste
anormal,
accidentes
o
manipulación indebida.
Fabricado en China
- Pour éviter tout risque de lésion,
d’incendie ou de dommage,
adoptez les mesures de sécurité
de base lorsque vous utilisez cet
appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
- Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez-le de la source
d’alimentation lorsqu’il n’est pas
utilisé.
- Nous recommandons à tous
les utilisateurs de se rendre chez
un médecin pour qu’il procède
à un examen physique complet
avant de débuter tout programme
de fitness, en particulier s’ils
présentent une tension artérielle
ou un taux de cholestérol élevés,
s’ils souffrent d’une maladie
cardiaque ou ont des antécédents
familiaux de l’une des maladies
mentionnées
précédemment,
s’ils sont âgés de plus de 45 ans,
s’ils fument, en cas d’obésité, de
manque d’entraînement régulier
durant l’année précédente ou s’ils
prennent des médicaments.
- Avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois, vérifiez que tous
ses composants sont en bon état.
Dans le cas contraire, n’utilisez
pas l’appareil. Retournez-le au
magasin.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage personnel, en
intérieur. Il n’est pas conçu pour un
usage commercial.
- Le distributeur décline toute
responsabilité pour tout dommage
ou préjudice éventuel causé par
une utilisation indue de l’appareil.
- Ne tirez jamais sur le câble.
- Ne sautez pas sur l’appareil ;
vous risqueriez de l’endommager.
- Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter
un danger.
- MISE EN GARDE ! Le système de
contrôle du rythme cardiaque peut
être inexact. N’allez pas au-delà
de vos capacités physiques ; cela
pourrait avoir des conséquences
graves, voire mortelles. En cas de
vertige, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil.
- L’appareil est plus bruyant lorsque
quelqu’un l’utilise que lorsqu’il est
hors charge.
- Ne mettez pas le tapis de course
en route lorsqu’il est plié.
- Attendez que le tapis soit à l’arrêt
pour plier l’appareil.
- Ne tentez jamais de réparer vousmême les dommages. Adressezvous à un expert.
- Éteignez et nettoyez l’appareil
après chaque utilisation. Éteignez
l’appareil et débranchez-le de la
source d’alimentation avant de le
nettoyer.
- Si vous posez l’appareil sur un
tapis, assurez-vous que les orifices
de ventilation ne sont pas obstrués.
- Faites
quelques
exercices
d’échauffement
avant
de
commencer à utiliser l’appareil.
Commencez
les
exercices
doucement
et
augmentez
Français
Avertissements
Important : conservez ces
instructions pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
Avant d’installer cet appareil de
fitness, lisez toutes les instructions
figurant dans la documentation
fournie, notamment dans toutes les
notices de montage et d’utilisation,
ainsi que dans celles du fabricant.
23
progressivement l’intensité.
- L’appareil ne doit être utilisé que
par une seule personne lors de
chaque séance ; il ne doit pas être
utilisé par plus d’une personne à la
fois.
- Les femmes enceintes NE
DOIVENT PAS utiliser cet appareil.
- Cessez immédiatement d’utiliser
l’appareil si vous êtes mal à l’aise
ou avez la tête qui tourne. Consultez
immédiatement votre médecin
si vous vous sentez mal, si vous
ressentez une douleur à la poitrine
ou tout autre symptôme.
- Si cela fait longtemps que vous
n’avez pas fait de sport ou si vous
souffrez de problèmes cardiaques,
circulatoires ou orthopédiques,
consultez un médecin avant de
commencer à utiliser l’appareil.
24
- Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants
ou toute autre personne dont les
capacités mentales ou physiques
sont limitées en l’absence de
surveillance ou d’instructions de la
part de la personne chargée de leur
sécurité.
- Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil si vous
pesez plus de 120 kg.
- Cet appareil est conçu pour un
usage individuel. Toute panne due
à une utilisation inadéquate ne
pourra faire l’objet d’un recours en
garantie.
- Assurez-vous que l’appareil
se trouve sur une surface plane.
Ne portez pas de vêtements
longs lorsque vous l’utilisez ; ils
risqueraient de frotter sur le tapis et
entraveraient son utilisation. Portez
des chaussures de sport. Évitez de
vous tenir sur le tapis de course
lorsque vous le mettez en marche.
Placez-vous plutôt debout de part
et d’autre de celui-ci. Si la vitesse
initiale du tapis est élevée, réduisezla avant de monter dessus, puis
augmentez-la progressivement.
- N’arrêtez pas brutalement de
marcher. Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt : le tapis s’arrêtera
progressivement.
- Cessez de marcher lorsque le
tapis est à l’arrêt.
- Veillez à ce qu’il n’y ait aucun
objet à l’arrière de l’appareil, dans
une zone de 2 000 mm x 1 000 mm.
ATTENTION : NE RETIREZ PAS
le capot, risque de décharge
électrique.
L’intérieur ne contient pas de
pièces pouvant être réparées par
l’utilisateur.
Description du produit
1- Panneau de commande
2- Clé de sécurité
3- Base
4- Tapis de course
5- Molette du tube vertical
6- Guidon
7- Molette de verrouillage
8- Molette du panneau de commande
9- Interrupteur Marche/Arrêt
10- Bouton MODE
11Bouton
12- Bouton ↓
13- Bouton ↑
14- Voyants de fonctions
15- Clé Allen
16- Roues
17- Tubes verticaux
18- Base métallique
19- Rallonge de la base
20- Rondelles (x6)
21- Vis (x6)
22- Câble du guidon
23- Câble du tube vertical
24- Vis (x2)
25- Écrous (x2)
26- Écrous du guidon
27- Clé plate
28- Capteurs de pouls
29- Vis du tapis
30- Support d’inclinaison
31- Goujon de verrouillage de l’inclinaison
Assemblage :
1. Ouvrez le carton, déballez toutes les
pièces et extrayez le tapis de course.
MISE EN PLACE DE LA RALLONGE DE
LA BASE MÉTALLIQUE
2. Posez le tapis à l’horizontale sur une
surface plane.
3. Fixez les tubes verticaux (17) sur la base
(3) à l’aide de la molette du tube vertical (5).
Serrez la molette au maximum (voir fig. 3).
4. Placez le tapis à la verticale en vous
assurant que la base (3) et les tubes
verticaux (17) sont bien fixés. Assemblez
la rallonge de la base (19) et la base
métallique (18) à l’aide des 6 rondelles (20)
et des 6 vis (21). Utilisez pour cela la clé
Allen (15) (voir fig. 4).
MISE EN PLACE DU GUIDON
5. Retirez la molette du tube vertical (5) qui
unit les tubes verticaux (17) à la base (3).
6. Rabattez progressivement la base (3)
jusqu’à ce qu’elle repose sur le sol.
7. Raccordez le câble du guidon (22) au
câble du tube vertical (23) (voir fig. 5).
8. Posez le guidon (6) sur les tubes
verticaux (17) et fixez-le à l’aide des 2 vis
(24) et des écrous (25). Utilisez pour cela la
clé Allen (15) et la clé plate (27). Assurezvous que l’ensemble est bien fixé.
9. Fixez le guidon à l’aide des 2 écrous du
guidon (26).
MISE EN PLACE DU PANNEAU DE
COMMANDE (voir fig. 6)
10. Redressez le panneau de commande
(1) pour le placer dans la position qui
convient et immobilisez-le à l’aide de la
molette correspondante (8).
IMPORTANT :
11. Avant d’utiliser le tapis, assurez-vous
toujours que la base (3) est bien fixée aux
tubes verticaux (17). Pour cela, utilisez la
molette de verrouillage (7) (voir fig. 7).
Mode d’emploi :
1. Branchez la fiche sur le secteur.
2. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(9) situé au dos de l’appareil, dans le bas.
3. La clé de sécurité (2) est pourvue d’une
pince permettant de l’attacher sur les
vêtements. Attachez-la sur les vêtements
que vous portez.
4. Fixez l’autre extrémité de la clé de
sécurité (2) sur le panneau de commande
(1) à l’aide de l’aimant. Réglez la longueur
du cordon reliant la pince au panneau de
commande de façon à ce que la clé se
détache immédiatement de celui-ci dès
que vous reculez. Attachez toujours la clé
de sécurité à vos vêtements lorsque vous
utilisez le tapis.
appuyez sur ce bouton : la vitesse (SPEED),
la durée (TIME), la distance (DIST), les
calories brûlées (CAL) et les battements du
cœur (PULSE). Lorsque le voyant allumé
est celui de la fonction SCAN, les différentes
informations (vitesse, durée, distance et
kilocalories) s’affichent alternativement
à l’écran toutes les 5 secondes sans que
vous ayez à appuyer sur le bouton.
9. Pour déterminer votre rythme cardiaque,
sélectionnez l’option PULSE sur le panneau
de commande, posez une main sur chacun
des deux capteurs de pouls (28) et appuyez
jusqu’à ce que votre rythme cardiaque
s’affiche à l’écran.
10. Le voyant (14) qui s’allume correspond
à la fonction sélectionnée.
Remarque : les données concernant la
distance parcourue, la durée et les calories
brûlées sont enregistrées chaque fois que
vous utilisez un programme. Pour remettre
les compteurs à zéro, appuyez pendant 2
secondes sur le bouton MODE (10) une fois
que le tapis est arrêté.
11. Le tapis possède un mode manuel (P0)
et 3 programmes automatiques :
Dès que vous fixez la clé de sécurité (2) sur
le panneau de commande (1), l’indication
0.0. s’affiche à l’écran.
P0 - Mode manuel
P1 - Fractionné
P2 - Résistance
P3 - Optimisation cardiovasculaire
5. Appuyez sur le bouton
(11) pour
mettre le tapis en marche. Il ne commence
à fonctionner qu’une fois écoulé un délai de
3 secondes, dont le décompte s’affiche à
l’écran, et émet des signaux acoustiques
pour que vous puissiez vous préparer à
l’utiliser. Ces 3 secondes étant écoulées, le
tapis commence à bouger. L’appareil passe
en mode manuel et la vitesse s’affiche à
l’écran.
La vitesse initiale est de 1 km/h.
6. Le bouton ↑ (13) permet d’augmenter la
vitesse par paliers de 0,1 km/h jusqu’à un
maximum de 12 km/h.
7. Le bouton ↓ (12) permet de réduire la
vitesse.
8. Le bouton MODE (10) permet d’accéder
à d’autres fonctions à l’écran. Une fonction
différente s’affiche chaque fois que vous
Pour pouvoir changer de programme, vous
devez tout d’abord remettre les compteurs
à zéro. Cela étant fait, appuyez sur le
bouton MODE (10) après avoir sélectionné
la fonction PULSE : le programme dans
lequel vous vous trouvez (P0, P1, P2 ou
P3) clignote à l’écran. Pour sélectionner le
programme voulu, appuyez sur le bouton ↓
(12) ou sur le bouton ↑ (13).
Vous pouvez augmenter ou réduire la
vitesse même si vous êtes dans l’un des
programmes automatiques. L’augmentation
ou la réduction de vitesse que vous avez
choisie se répercutera dans les variations
inhérentes au programme.
Dans le programme P1, vous pouvez
augmenter la vitesse par défaut de 6,0
km/h et la diminuer de 1,0 km/h.
Dans le programme P2, vous pouvez
25
augmenter la vitesse par défaut de 4,0 km/h
et la diminuer de 2 km/h.
Dans le programme P3, vous pouvez
augmenter la vitesse par défaut de 4,0 km/h
et la diminuer de 2 km/h.
Consultez le tableau des programmes au
début de la notice.
Chaque fois que le programme est sur le
point de changer de vitesse, l’appareil vous
avertit en émettant 3 bips.
12. Après avoir sélectionné le programme
voulu et avant de commencer, vous pouvez
sélectionner la durée de l’entraînement.
Pour ce faire, sélectionnez la fonction
TIME (durée). Par défaut, la durée est de
30 minutes. Vous pouvez la réduire en
appuyant sur le bouton ↓ (12) et l’augmenter
à nouveau en appuyant sur le bouton ↑ (13).
Vous avez le choix entre trois durées : 30,
20 ou 10 minutes.
13. Lorsque le tapis est en fonctionnement,
il vous suffit d’appuyer sur le bouton
(11) pour que sa vitesse diminue jusqu’à
l’arrêt total.
Pour le remettre en marche, appuyez à
nouveau sur ce même bouton. Toutes
les fonctions conservent les valeurs de
l’exercice précédent.
14. Pour remettre toutes les fonctions à
zéro en vue d’un nouvel entraînement,
appuyez sur le bouton MODE (10) pendant
3 secondes.
15. Pour arrêter rapidement le tapis, tirez
sur la clé de sécurité.
Système d’inclinaison :
Vous avez le choix entre 4 angles d’inclinaison.
Plus le tapis est incliné, plus cela demande
d’efforts physiques. NE MODIFIEZ JAMAIS
L’INCLINAISON DU TAPIS LORSQU’IL EST
EN MARCHE (voir fig. 8).
26
1. Le tapis possède un support d’inclinaison
de chaque côté. Modifiez l’inclinaison d’un
côté, puis de l’autre.
2. Soulevez l’extrémité arrière de la base (3)
d’une main et de l’autre, retirez le goujon de
verrouillage de l’inclinaison (31).
3. Placez le support d’inclinaison dans la
position voulue et insérez le goujon de
verrouillage de l’inclinaison dans les orifices.
Assurez-vous qu’il est bien inséré.
IMPORTANT :
AVANT D’UTILISER LE TAPIS DE
COURSE, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’ANGLE D’INCLINAISON EST
IDENTIQUE DES DEUX CÔTÉS ET QUE
LES GOUJONS SONT BIEN INSÉRÉS.
DANS LE CAS CONTRAIRE, LE TAPIS
DE COURSE SERA INSTABLE ET VOUS
RISQUEZ DE VOUS BLESSER.
Vous trouverez les angles d’inclinaison
correspondant à chaque niveau dans le
tableau Niveaux d’inclinaison au début de
la notice.
Dépliage de l’appareil (voir fig. 9)
1. Maintenez la base (3) d’une main et de
l’autre, tirez sur la molette du tube vertical
(5) pour débloquer la base.
2. Abaissez lentement la base (3) jusqu’au sol.
3. Vissez la molette de verrouillage (7) de
façon à ce qu’elle soit bien fixée.
4. Retirez les 2 écrous du guidon (26).
5. Abaissez le guidon (6) jusqu’à ce qu’il soit
à l’horizontale.
6. Fixez les 2 écrous du guidon (26).
Pliage de l’appareil (voir fig. 10)
1. Retirez les 2 écrous du guidon (26).
2. Remontez le guidon (6) jusqu’à ce qu’il
soit à la verticale.
3. Remettez les 2 écrous du guidon (26) en
place pour éviter de les perdre.
4. Dévissez la molette de verrouillage (7).
5. Rabattez la base en position verticale.
6. Fixez la base (3) et les tubes verticaux
(17) à l’aide de la molette du tube vertical (5).
Une fois plié, l’appareil est facile à déplacer
grâce à ses roues (16).
Nettoyage et entretien du produit
• Avant de procéder à l’entretien quotidien,
assurez-vous que l’interrupteur Marche/
Arrêt est sur Arrêt et que la fiche de
l’alimentation est débranchée.
• N’utilisez pas de produits abrasifs ou de
solvants pour entretenir l’appareil.
• Si l’appareil est sale, nettoyez-le avec un
chiffon humide.
• N’utilisez pas de chiffon humide
pour nettoyer la fiche et le panneau de
commande. Utilisez un chiffon sec.
• N’utilisez pas l’appareil dans des lieux
très humides ou poussiéreux ; cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements. Pour éviter
que l’appareil bascule et soit endommagé,
installez-le sur une surface plane.
• N’utilisez pas l’appareil pendant plus
de 1 heure. Laissez-le à l’arrêt pendant 1
heure entre les utilisations. Veillez à ce que
les composants restent propres. Nettoyez
les deux côtés du tapis et évitez que les
impuretés s’accumulent. Assurez-vous
que vos chaussures sont propres avant de
l’utiliser. Nettoyez le tapis au savon avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de solvant.
Éliminez la sueur des poignées et du tapis
après utilisation.
• Le tapis a été lubrifié avec un lubrifiant
antistatique en usine.
• Vous pouvez le relubrifier au bout de
100 heures d’utilisation en appliquant un
lubrifiant spécifique sur la face interne du
tapis de marche. Pour ce faire, soulevez
délicatement le tapis de la base et appliquez
le lubrifiant.
Centrage du tapis :
IMPORTANT : du fait de son utilisation
continue et de la pression exercée
inconsciemment par les jambes, le tapis
peut se décaler d’un côté. Le cas échéant,
recentrez-le à l’aide des vis du tapis (29)
en utilisant la clé Allen (15) fournie, comme
indiqué sur la fig. 11.
Chaque fois que vous utilisez l’appareil,
assurez-vous que le tapis est bien centré
entre les vis de la base. Recentrez-le si
nécessaire. En règle générale, vous n’aurez
que de légers réglages à effectuer. Serrez la
vis du côté vers lequel le tapis s’est décalé
(un demi-tour dans le sens des aiguilles
d’une montre), puis faites fonctionner le
tapis pendant au moins 15 secondes à 4
km/h. Vérifiez si le tapis est recentré. Dans
le cas contraire, resserrez d’un quart de tour
ou d’un demi-tour supplémentaire jusqu’à
ce que le tapis soit centré.
REMARQUE : vérifiez la distance entre le
tapis et le bord de l’appareil. Si le tapis se
présente comme sur la figure 12, centrez-le.
Pour tendre le tapis : (Fig.13):
3. Si le tapis de course (4) glisse en cours
d’utilisation, vous devez le retendre. Pour
cela, éteignez le tapis et débranchez-le.
Faites pivoter la vis de gauche, puis celle
de droite, de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre à l’aide de la petite
clé Allen (15). Rallumez l’interrupteur
principal et faites fonctionner le tapis à une
vitesse de 6 km/h. Montez sur le tapis et
essayez-le. S’il glisse encore, répétez les
opérations ci-dessus. Faites-le jusqu’à ce
qu’il ne glisse plus.
Problème
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit sec et propre,
et évitez qu’il soit en contact avec de la
poussière.
• Ne touchez pas le bouton Marche/Arrêt
ou le câble d’alimentation avec les mains
humides.
• Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l’appareil du secteur. Ne placez pas de
poids sur le câble et ne l’enroulez pas
autour de l’appareil ; vous risqueriez de
l’endommager. N’utilisez pas l’appareil si le
courant ne passe pas convenablement dans
le câble ou la fiche.
Encombrement : 1 575 mm x 680 mm x 1
188 mm (longueur x largeur x hauteur)
Dimensions plié : 472 mm x 680 mm X 1
505 mm (longueur x largeur x hauteur)
Dimensions de l’emballage : 1610 mm x 700
mm x 290 mm (longueur x largeur x hauteur)
Poids net
32 kg
Poids brut
36 kg
REMARQUE : le tapis ne doit pas être trop Produit de catégorie HB, conçu pour une
tendu. Il risquerait de faire du bruit lorsque utilisation domestique
vous mettrez l’appareil en marche et de
l’endommager.
Gymform Slim Fold Treadmill Pro
(VDPGYCIND0121)
Cause
Solution
1. Le tapis de course n’est
pas branché.
2. La clé de sécurité n’est pas
bien installée.
3. Les fusibles de la maison
ont sauté.
4. Le fusible du tapis de
coursea sauté.
1. Branchez le câble
d’alimentation sur le secteur.
2. Réinstallez la clé de sécurité.
3. Réenclenchez les fusibles ou
contactez un électricien.
4. Attendez 5 minutes, puis
tentez de remettre le tapis de
course en marche.
Le tapis glisse.
Le tapis n'est pas assez
tendu.
Réglez la tension du tapis.
Le tapis ne glisse
pas bien lorsque
vous l'utilisez.
1. Manque de lubrification
entre le tapis et la base.
2. Le tapis est trop tendu.
1. Achetez du lubrifiant et
appliquez-en.
2. Réglez la tension du tapis.
Le tapis n'est pas
centré
La tension n'est pas bien
réglée d'un côté du tapis.
Centrez le tapis.
Le tapis de course
ne
Spécifications techniques :
Tension :
220-240 V
Fréquence :
50/60 Hz
Puissance :
735 W
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Le symbole de la poubelle à roues
barrée d’une croix indique que vous
devez respecter les réglementations
locales concernant le recyclage de ce
type de produit.
Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Il doit être recyclé séparément, conformément
aux réglementations locales.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des substances nocives pour
l’environnement et la santé. Ils doivent être
recyclés correctement.
Garantie :
Ce produit est couvert par une garantie
contre les défauts de fabrication, dont la
durée dépend de la législation en vigueur
dans chaque pays.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
résultant d’une utilisation inappropriée,
d’une négligence de la part du commerçant,
d’une usure anormale, d’accidents ou d’une
mauvaise manipulation.
Fabriqué en Chine
27
Deutsch
28
Warnhinweise
Wichtig: Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung
zur
späteren Verwendung auf.
Lesen Sie vor der Montage
dieses Geräts alle in der mit
dem Fitnessgerät mitgelieferten
Dokumentation
enthaltenen
Anweisungen,
einschließlich
aller
Montageanleitungen,
Benutzerleitfäden
und
Herstellerhinweise.
Ergreifen
Sie
während
der Benutzung des Geräts
immer
die
grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen, um die
Gefahr von Verletzungen, Brand
oder Sachschäden zu verringern.
Dieses Gerät kann von Kindern
über 8 Jahren und Personen
mit physischen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen
bzw. fehlender Kenntnis und
Erfahrung benutzt werden, wenn
sie eine entsprechende Aufsicht
und Unterweisung bezüglich
der sicheren Handhabung des
Gerätes erhalten haben und
dessen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit diesem
Gerät spielen. Kinder dürfen
unbeaufsichtigt das Gerät weder
reinigen noch warten.
- Lassen Sie das angeschlossene
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Trennen Sie das Gerät bei
Nichtbenutzung vom Netzteil.
Wir
empfehlen
allen
Benutzern, vor dem Start
eines
Fitnessprogramms
beim Arzt eine vollständige
körperliche
Untersuchung
durchführen zu lassen. Dies gilt
insbesondere bei Bluthochdruck,
hohen
Cholesterinwerten,
Herzerkrankungen,
einer
familiären
Vorgeschichte
derartiger Krankheiten, einem
Alter über 45 Jahre, Rauchern,
Übergewicht,
fehlendem
regelmäßigem
Training
im
vergangenen Jahr oder der
Einnahme von Medikamenten.
Überprüfen Sie vor der
erstmaligen Benutzung, dass
sich alle Komponenten des
Geräts in einem guten Zustand
befinden. Sind diese beschädigt,
darf das Gerät nicht benutzt
werden. Geben Sie dieses an
Ihren Händler zurück.
- Dieses Gerät ist ausschließlich
für den persönlichen Gebrauch
bestimmt und nicht auf eine
kommerzielle Nutzung ausgelegt.
Der Händler haftet nicht
für
Schaden
durch
eine
unsachgemäße Nutzung des
Geräts.
- Nicht am Kabel ziehen.
- Nicht auf das Gerät springen,
die Maschine kann dadurch
beschädigt werden.
- Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es vom Hersteller, dem
autorisierten
technischen
Kundendienst oder qualifizierten
Fachkräften ersetzt werden, um
jegliche Gefahr zu vermeiden.
- WARNHINWEIS! Das System
für die Pulskontrolle kann
ungenau sein. Trainieren über
Ihre Möglichkeiten hinaus kann zu
schwerwiegenden Verletzungen
und sogar zum Tod führen. Bei
Schwindel den Gebrauch des
Geräts sofort einstellen.
- Das Gerät macht im belasteten
Zustand
mehr
Lärm
als
unbelastet.
- Das Laufband nicht im
zusammengeklappten Zustand
einschalten.
- Das Band muss vor dem
Zusammenklappen des Geräts
vollständig gestoppt sein.
- Versuchen Sie nicht, Schäden
selbst zu beheben. Schäden sind
immer von einer Fachkraft zu
reparieren.
- Das Gerät muss nach jeder
Nutzung
abgeschaltet
und
gereinigt werden. Schalten Sie
das Gerät ab und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
- Wird die Maschine auf einem
Teppich genutzt, achten Sie darauf,
dass die Lüftungsöffnungen nicht
verdeckt werden.
- Führen Sie vor der Benutzung
des Geräts Aufwärmübungen
durch. Starten Sie das Training
langsam und steigern Sie die
Intensität schrittweise.
- Die Maschine darf pro Sitzung
nur von einer Person benutzt
werden, d. h. es darf nie mehr
als eine Person gleichzeitig
trainieren.
- Werdende Mütter DÜRFEN
dieses Gerät NICHT benutzen.
- Bei Unwohlsein oder Schwindel
die Benutzung des Geräts sofort
beenden. Holen Sie unverzüglich
ärztlichen Rat ein, wenn Sie sich
unwohl fühlen bzw. Schmerzen
in der Brust oder sonstige
Symptome verspüren.
- Sie lange keinen Sport getrieben
haben
oder
Herzprobleme,
Durchblutungsstörungen
oder
orthopädische
Beschwerden
haben, sollten Sie vor der
Benutzung des Geräts ärztlichen
Rat einholen.
- Dieses Gerät ist nicht auf die
Benutzung durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten
geistigen oder körperlichen
Fähigkeiten ohne die Aufsicht
und Anleitung durch die für ihre
Sicherheit zuständigen Person
ausgelegt.
Kinder sollten jederzeit
beaufsichtigt
werden,
um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Ihr Körpergewicht über 120
kg beträgt.
Das Gerät wurde für die
Einzelnutzung konzipiert. Schäden
durch eine unangemessene
Nutzung sind von der Garantie
ausgeschlossen.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät
auf einer ebenen Fläche steht.
Tragen Sie bei der Benutzung keine
zu lange Kleidung, die am Band
streifen und damit die Benutzung
erschweren könnte. Tragen Sie
bei der Benutzung Sportschuhe.
Bei der Inbetriebnahme des
Laufbands sollten Sie nicht auf
dem Band stehen. Stehen Sie
dabei vorzugsweise auf beiden
Seiten des Bandes. Ist die
anfängliche Geschwindigkeit des
Bandes sehr hoch, springen Sie
nicht auf. Starten Sie die Nutzung
schrittweise.
- Hören Sie nicht plötzlich zu
laufen auf. Betätigen Sie den
Einschaltknopf, damit das Band
nach und nach zum Stillstand
kommt.
- Hören Sie zu laufen auf,
nachdem das Band angehalten
hat.
- Hinter dem Gerät muss ein
Sicherheitsbereich von 2 m x 1 m
freigehalten werden.
VORSICHT!
Die
Abdeckung
NICHT entfernen, es besteht
Stromschlaggefahr.
Im Geräteinneren gibt es keine
Teile, die vom Benutzer repariert
werden können.
Produktbeschreibung
1- Bedienungsfeld
2- Notfallschlüssel
3- Sockel
4- Laufband
5- Sicherungsstift senkrechtes Rohr
6- Handstange
7- Sperrmutter
8- Bedienungsfeldmutter
9- Einschaltknopf
10- MODE-Knopf
11Knopf
12- Knopf ↓
13- Knopf ↑
29
14- Funktionsanzeigen
15- Inbusschlüssel
16- Rollen
17- Senkrechte Rohre
18- Metallsockel
19- Sockelerweiterung
20- Unterlegscheiben x 6
21- Schrauben x 6
22- Kabel Handstange
23- Kabel senkrechtes Rohr
24- Schrauben x 2
25- Muttern x 2
26- Muttern Handstange
27- Innensechskantschlüssel
28- Pulssensoren
29- Schrauben Band
30- Neigungsteil
31- Sicherungsstift Neigungseinstellung
Montageanleitung:
1. Kiste öffnen, alle Teile entpacken und das
Laufband entnehmen.
ANBRINGUNG
DER
METALLISCHEN
SOCKELERWEITERUNG
2. Das Band in waagerechter Position auf
eine ebene Fläche stellen.
3. Mithilfe der Mutter des senkrechten Rohrs
(5) den Sockel (3) an den senkrechten
Rohren (17) befestigen. Mutter so fest wie
möglich zuschrauben. (Abb. 3)
4. Das Band senkrecht stellen und dabei
darauf achten, dass der Sockel (3) gut an den
senkrechten Rohren befestigt ist. Mit dem
Inbusschlüssel (15) die Sockelerweiterung
(19) am Metallsockel (18) mit Hilfe der 6
Unterlegscheiben (20) und der 6 Schrauben
(21) anbringen. (Fig.4)
ANBRINGUNG DER HANDSTANGE
5. Die Mutter des senkrechten Rohrs (5), die
den Sockel (3) an den senkrechten Rohren
(17) befestigt, lösen.
6. Den Sockel (3) nach und nach absenken
und auf dem Boden ablegen.
30
7. Das Kabel der Handstange (22) mit dem
Kabel des senkrechten Rohrs (23) verbinden.
Siehe Abb. 5
8. Die Handstange (6) auf den senkrechten
Rohren (17) platzieren und mit den 2 Schrauben
(24) und den Muttern (25) befestigen, indem
sie gleichzeitig mit dem Inbusschlüssel (15)
und dem Innensechskantschlüssel (27)
festgezogen werden. Auf festen Sitz prüfen.
9. Die Handstange mit den 2 Muttern
Handstange (26) befestigen.
ANBRINGUNG DER KONSOLE (siehe Abb. 6)
10. Das Bedienfeld (1) anheben, um es in die
korrekte Position zu bringen. Dann mit der
Bedienfeldmutter (8) fixieren.
WICHTIG!
11. Vor jedem Gebrauch des Laufbands
sicherstellen, dass der Sockel (3) korrekt an
den senkrechten Rohren (17) fixiert ist. Dazu
die Sperrmutter (7) festziehen. (Siehe Abb. 7)
Verwendung:
1. Stecker an das Stromnetz anschließen.
2. Einschaltknopf (9) am hinteren Unterteil
des Geräts betätigen.
3. Der Notfallschlüssel (2) ist mit einer
Klammer ausgestattet, um ihn an der Kleidung
befestigen zu können. Befestigen Sie ihn an
der von Ihnen getragenen Kleidung.
4. Befestigen Sie das andere Ende des
Notfallschlüssels (2) am Bedienfeld (1).
Die Befestigung erfolgt mittels Magnet.
Justieren Sie die ideale Kabellänge zwischen
Klammer und Bedienfeld, damit eine sofortige
Abschaltung erfolgt, falls Sie sich ein wenig
nach hinten bewegen. Befestigen Sie bei
jeder Laufbandnutzung den Notfallschlüssel
an der von Ihnen getragenen Kleidung.
Nach Befestigen des Notfallschlüssels (2) am
Bedienfeld (1) zeigt das Display 0,0 an.
5. Betätigen Sie den Knopf
(11), um das
Laufband in Betrieb zu nehmen. Die Maschine
startet erst nach drei Sekunden, die auf dem
Display angezeigt werden, und es ertönen
akustische Signale, damit Sie sich auf die
Benutzung vorbereiten können. Nach Ablauf
der drei Sekunden beginnt das Band zu
laufen und das Gerät geht in den manuellen
Modus über und zeigt die Geschwindigkeit
auf dem Display an.
Die Startgeschwindigkeit beträgt 1 km/h.
6. Durch Betätigen des Knopfs ↑ (13) wird die
Geschwindigkeit in Schritten von 0,1 km/h bis
auf 12 km/h erhöht.
7. Durch Betätigen des Knopfs ↓ (12) wird die
Geschwindigkeit verringert.
8. Durch Betätigen des Knopfs MODE (10)
werden die sonstigen Funktionsanzeigen
auf dem Display angezeigt. Bei jedem
Betätigen des Knopfs wechselt die Anzeige
und zeigt jeweils Geschwindigkeit (SPEED),
Zeit (TIME), Entfernung (DIST), verbrannte
Kilokalorien (CAL) und Pulsschläge (PULSE).
Zeigt die Anzeige die Funktion SCAN an,
werden auf dem Display die Informationen
(Geschwindigkeit, Zeit, Entfernung und
Kalorien) alle fünf Sekunden angezeigt, ohne
dass dazu irgendein Knopf betätigt werden
muss.
9. Um Ihren Herzschlag zu messen, auf der
Konsole die Option PULSE auswählen und
danach die Hände auf jeden der Pulssensoren
(28) legen und andrücken, bis der Puls auf
dem Display angezeigt wird.
10. Jede Funktionsanzeige (14) leuchtet mit
der ausgewählten Funktion auf.
Hinweis: Bei jeder Nutzung eines Programms
werden die Daten zu Entfernung, Zeit und
Kalorien gespeichert. Um die Zähler auf Null zu
setzen, bei gestopptem Band den Modus-Knopf
(10) zwei Sekunden lang gedrückt halten.
11. Das Laufband verfügt über einen
manuellen Modus (P0) und 3 automatische
Programme:
P0 - Manuelle Betriebsart
P1 - Intervalle
P2 - Ausdauer
P3 - Herz-Kreislauf-Maximierung
Um von einem Programm auf ein anderes
Programm zu wechseln, müssen zunächst
die Zähler auf Null gesetzt werden. Nach dem
Zurücksetzen auf Null wird durch Betätigen
des Knopfs MODE (10) nach der Pulsfunktion
(PULSE) auf dem Display blinkend das
jeweils laufende Programm (P0, P1, P2 oder
P3) angezeigt. Mit dem Knopf ↓ (12) und ↑
(13) das gewünschte Programm auswählen.
Auch bei der Verwendung von automatischen
Programmen können Sie die Geschwindigkeit
nach Wunsch verringern oder erhöhen.
Verändert das Programm die Geschwindigkeit
automatisch, erfolgt die Erhöhung bzw.
Verringerung entsprechend.
Im Programm P1 kann die vorgegebene
Geschwindigkeit um +6,0 km/h erhöht und
um -1,0 km/h gesenkt werden.
Im Programm P2 kann die vorgegebene
Geschwindigkeit um +4,0 km/h erhöht und
um -2,0 km/h gesenkt werden.
Im Programm P3 kann die vorgegebene
Geschwindigkeit um +4,0 km/h erhöht und
um -2,0 km/h gesenkt werden.
Siehe Programmtabelle zu Beginn der
Gebrauchsanweisung.
Jedes Mal, wenn das Programm die
Geschwindigkeit ändert, werden Sie mit drei
Tonsignalen benachrichtigt, um vorbereitet
zu sein.
12. Nach Auswahl des gewünschten
Programms können Sie vor dem Start
die
Trainingszeit
auswählen.
Dazu
die
Zeitfunktion
(TIME)
auswählen.
Standardmäßig sind 30 Minuten vorgegeben.
Diese Zeitvorgabe kann durch Betätigen des
Knopfs ↓ (12) verringert bzw. mit Knopf ↑ (13)
erneut angehoben werden. Es besteht die
Wahl zwischen 30, 20 und 10 Minuten.
13. Wird während des Laufbandbetriebs der
Knopf
(11) betätigt, verringert das Band
die Geschwindigkeit bis zum Stillstand.
Für eine erneute Inbetriebnahme den Knopf
erneut betätigen. Alle Funktionen werden mit
den Informationen aus dem vorhergehenden
Training fortgesetzt.
14. Durch Betätigen des Knopfs MODE
(10) während drei Sekunden werden alle
Funktionen für ein neues Training auf Null
gesetzt.
15. Soll das Band schnell angehalten werden,
ziehen Sie am Notfallschlüssel.
Neigungssystem:
Sie können aus 4 Neigungswinkeln
auswählen. Je größer die Neigung, desto
größer die körperliche Anstrengung. DIE
NEIGUNG NIEMALS BEI LAUFENDEM
BAND VERÄNDERN.
(Siehe Abbildung 8).
1. Das Band ist mit 2 Neigungsteilen
ausgestattet. Die Neigung zuerst an einem
Teil und dann am anderen Teil verändern.
2. Das Hinterteil des Sockels (3) mit
einer Hand halten und anheben. Mit der
anderen Hand den Sicherungsstift der
Neigungseinstellung (31) entfernen.
3. Das Neigungsteil in die gewünschte
Position bringen und den Sicherungsstift der
Neigungseinstellung in die Löcher einführen,
um es zu fixieren. Sicherstellen, dass der
Sicherungsstift perfekt bis nach hinten
durchgeschoben wird und fest sitzt.
WICHTIG:
STELLEN SIE VOR DER BENUTZUNG
DES LAUFBANDS IMMER SICHER,
DASS DER NEIGUNGSWINKEL AUF
BEIDEN SEITEN DERSELBE IST UND
DASS DIE SICHERUNGSSTIFTE DER
NEIGUNGSEINSTELLUNG
PERFEKT
FIXIERT SIND. ANSONSTEN IST DAS
LAUFBAND GGF. INSTABIL UND ES KANN
ZU VERLETZUNGEN KOMMEN.
Sie finden die Gradzahl der Neigung jeder
Stufe in der Tabelle Neigungsstufen zu
Beginn der Gebrauchsanweisung
Vorgehensweise zum Aufklappen der
Maschine (siehe Abb. 9)
1. - Den Sockel (3) mit der Hand festhalten
und an der Mutter des senkrechten Rohrs (5)
ziehen, um den Sockel freizugeben.
2. - Den Sockel (3) langsam absenken, bis er
auf dem Boden zu liegen kommt.
3. - Die Sperrmutter (7) gut festziehen.
4. - Die beiden Muttern von der Handstange
(26) entfernen.
5. - Die Handstange (6) in die waagerechte
Position absenken.
6. - Die beiden Muttern der Handstange (26)
festziehen.
Vorgehensweise zum Zusammenfalten der
Maschine (siehe Abb. 10)
1. Die beiden Muttern von der Handstange
(26) entfernen.
2. Die Handstange (6) anheben, bis sie in
senkrechter Stellung ist.
3. Die beiden Muttern der Handstange
(26) wieder anbringen, damit sie nicht
verlorengehen.
4. Die Sperrmutter (7) lösen und abnehmen.
5. Den Sockel in senkrechte Position bringen
und festhalten.
6. Den Sockel (3) und die senkrechten Rohre
(17) mit Hilfe der Mutter des senkrechten
Rohrs (5) befestigen.
Nach dem Zusammenklappen kann das
Gerät mit Hilfe seiner Rollen (16) transportiert
werden.
Instandhaltung und Reinigung des Geräts
• Stellen Sie vor der täglichen Instandhaltung
sicher, dass der Einschaltknopf ausgeschaltet
ist und der Stecker vom Stromnetz getrennt
wurde.
• Zur Instandhaltung des Geräts keine
aggressiven Produkte oder Lösungsmittel
verwenden.
• Vorhandenen Schmutz am Gerät mit einem
feuchten Tuch entfernen.
• Zum Reinigen des Steckers und des
Bedienfelds ein trockenes Tuch verwenden.
An diesen Stellen kein feuchtes Tuch
verwenden.
• Das Gerät darf nicht in sehr feuchter oder
staubiger Umgebung verwendet werden, da
dies zu Störungen führen kann. Installieren
Sie das Gerät auf ebenen Flächen, um
Abstürze des Geräts und damit verbundene
Schäden zu verhindern.
• Das Gerät darf nicht länger als eine
Stunde lang verwendet werden. Legen
Sie nach einer Stunde eine einstündige
Pause ein. Die Komponenten müssen
sauber gehalten werden. Beide Seiten
des Bands müssen gereinigt werden, um
Schmutzansammlungen zu verhindern.
Achten Sie vor dem Start auf sauberes
Schuhwerk. Zum Reinigen des Bandes
Seife und ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Lösungsmittel verwenden. Nach der
Nutzung eventuelle Schweißreste von den
Handstangen und dem Band entfernen.
• Das Band wurde ab Werk mit einem
antistatischen Schmiermittel geschmiert.
• Das Gerät kann nach 100 Betriebsstunden
geschmiert werden. Ein Spezialschmiermittel
für Laufbänder auf der Unterseite des
Laufbands auftragen. Dazu sanft das Band
vom Sockel anheben und das Schmiermittel
auftragen.
31
Zentrieren des Bandes:
WICHTIG: Durch eine dauerhafte Nutzung und
den unbewusst mit den Beinen ausgeübten
Druck kann das Band seitlich von der Spur
abweichen. Es muss dann erneut zentriert
werden, indem die Schrauben des Bandes
(29) mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel
(15) eingestellt werden. Siehe Abb. 11:
Vor jedem Gebrauch des Geräts ist
sicherzustellen, dass das Band korrekt
zwischen den Schrauben des Sockels zentriert
ist. Bei Bedarf zentrieren. Im Allgemeinen
sind nur kleine Anpassungen notwendig. Die
Schraube auf der Seite, zu der hin das Band
abweicht, drehen (eine halbe Umdrehung
im Uhrzeigersinn) und danach das Band
mindestens 15 Sekunden lang mit 4 km/h
laufen lassen. Überprüfen, ob die Abweichung
korrigiert wurde und im Bedarfsfall die
Schraube eine Viertel- oder halbe Umdrehung
weiter anziehen, bis das Band zentriert ist.
HINWEIS: Den Abstand zwischen Band und
Geräterand überprüfen. Liegt das Band wie
Fehler
auf Abbildung 12 gezeigt, muss es zentriert
werden.
Zum Spannen des Bandes: (Fig.13):
3. Falls das Laufband (4) während des
Gebrauchs rutscht, muss das Band gespannt
werden. Das Laufband abschalten und
ausstecken. Mit dem kleinen Inbusschlüssel
(15) zunächst die linke Schraube und dann die
rechte Schraube um eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn anziehen. Den Hauptschalter
erneut einschalten und das Band mit einer
Geschwindigkeit von 6 km/h laufen lassen.
Auf dem Band laufen. Falls es weiterhin
rutscht, die Vorgehensweise wiederholen bis
das Band nicht mehr rutscht.
- Soll das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht genutzt werden, bewahren Sie es
staubgeschützt an einem trockenen und
sauberen Ort auf.
• Den Einschaltknopf bzw. das Stromkabel
nicht mit feuchten Händen berühren.
• Beim Trennen des Geräts vom Stromnetz
nicht am Kabel ziehen. Kein Gewicht auf das
Kabel stellen und das Kabel nicht um das
Gerät wickeln, um Schäden zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel
bzw. der Stecker keinen korrekten Anschluss
ermöglichen.
HINWEIS: Das Band darf nicht zu stark
gespannt sein, da es ansonsten im Betrieb
beschädigt werden kann und Geräusche
erzeugt.
Technische Daten:
Spannung:
220-240V
Frequenz:
50/60 Hz
Leistung:
735 W
Nutzungsabmessungen: 1575 mm x 680 mm
x 1188 mm (Länge x Breite x Höhe)
Abmessungen gefaltet: 472 mm x 680 mm x
1505 mm (Länge x Breite x Höhe)
Verpackungsgröße: 1610 mm x 700 mm x
290 mm (Länge x Breite x Höhe)
Nettogewicht
32 kg
Bruttogewicht 36 kg
Produkt der Klasse HB für den Hausgebrauch
Ursachen
Mögliche Lösung
1. Stromkabel an das Stromnetz
anschließen.
2. Sicherheitsschlüssel erneut
installieren.
3. Sicherungen zurücksetzen oder
einen Elektriker rufen.
4. 5 Minuten abwarten und danach versuchen, das Laufband erneut zu starten.
Gymform
Slim
Fold
(VDPGYCIND0121)
Das Laufband
startet nicht.
1. Das Laufband ist nicht
eingesteckt.
2. Der Sicherheitsschlüssel
ist nicht korrekt installiert.
3. Die Haushaltssicherungen
haben ausgelöst.
4. Die Sicherung des Laufbands hat ausgelöst.
Das Band rutscht.
Das Band ist nicht
ausreichend gespannt.
Bandspannung einstellen.
Dieses Produkt nicht wie normalen Hausmüll
entsorgen.
Bei der Entsorgung müssen die vor Ort
geltenden Bestimmungen beachtet werden.
Elektrische und elektronische Produkte
enthalten gefährliche Substanzen, die
äußerst schädliche Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
haben. Sie müssen daher entsprechend
aufbereitet werden.
Das Band gleitet
nicht korrekt, wenn
es betreten wird.
Das Band ist nicht
über die hintere
32 Rolle zentriert.
1. Es ist keine ausreichende
Schmierung zwischen Band
und Sockel vorhanden.
2. Das Band ist zu stark
gespannt.
1. Schmiermittel kaufen und auftragen.
2. Bandspannung einstellen.
Die Spannung auf einer
Bandseite ist nicht korrekt
eingestellt.
Band zentrieren.
Treadmill
Pro
HINWEIS
ZUR
KORREKTEN
MATERIALENTSORGUNG
Das Symbol eines auf Rollen stehenden
Containers, der durchgestrichen ist,
bedeutet, dass Sie sich über die
geltenden Bestimmungen zur örtlichen
Entsorgung dieser Art von Produkten
informieren müssen..
Hergestellt in China
- Durante l’uso di questo
apparecchio adottare sempre le
precauzioni di sicurezza di base
per ridurre il rischio di lesioni,
incendi o danni.
- Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con esperienza e
conoscenze insufficienti, purché
attentamente sorvegliati e istruiti
riguardo l’uso in sicurezza
dell’apparecchio
e
siano
consapevoli dei rischi connessi.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. I bambini
non devono eseguire operazioni
di pulizia e manutenzione
dell’attrezzo senza la supervisione
di un adulto.
- Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito mentre è collegato
alla presa di corrente. Scollegare
dalla fonte di alimentazione
quando non è in uso.
- Prima di iniziare qualsiasi
programma di fitness, si consiglia
a tutti gli utenti di consultare un
medico per una visita medica
completa, soprattutto in caso di
pressione alta, livelli elevati di
colesterolo, malattie cardiache,
storico familiare di una delle
malattie sopra indicate, età
superiore ai 45 anni, obesità,
mancanza di allenamento regolare
nell’ultimo
anno,
consumo
di qualsiasi farmaco o se si è
fumatori.
- Controllare che i componenti
del prodotto siano in buone
condizioni prima di utilizzarlo per
la prima volta. In caso di danni,
non utilizzare l’apparecchio e
riportarlo in negozio.
- Il dispositivo è solo per uso
personale e per interni. Questo
apparecchio non è destinato
all’uso commerciale.
- Il
distributore
non
è
responsabile
per
eventuali
danni causati dall’uso improprio
dell’apparecchio.
- Non tirare mai il cavo.
- Non saltare sul dispositivo.
Potrebbe danneggiarsi.
- Per garantire la sicurezza,
se il cavo di alimentazione è
danneggiato questo dovrà essere
sostituito dal produttore, da
un centro di assistenza tecnica
autorizzato o da personale
qualificato.
- AVVERTENZA! Il sistema di
controllo della frequenza cardiaca
potrebbe essere impreciso.
Fare esercizio fisico al di là delle
proprie possibilità potrebbe
causare lesioni gravi o persino
la morte. In caso di vertigini,
interrompere
immediatamente
l’uso dell’apparecchio.
- L’apparecchio fa più rumore con
un carico che senza.
- Non avviare il tapis roulant se è
piegato.
- Prima di piegare l’apparecchio,
è
necessario
arrestare
completamente il movimento del
nastro.
- Non cercare mai di riparare
eventuali danni autonomamente.
Chiedere sempre il supporto di un
esperto.
- Dopo ogni uso, spegnere e
pulire l’apparecchio. Prima di
procedere alla pulizia, spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla
fonte di alimentazione.
- Se si utilizza l’apparecchio su
un tappeto, assicurarsi che i fori
Italiano
Avvertenze
Importante: Conservare queste
istruzioni per future consultazioni.
Prima di installare questo
dispositivo, leggere tutte le
istruzioni
contenute
nella
documentazione fornita con
l’apparecchio per l’allenamento,
comprese tutte le guide di
montaggio, le guide utente e i
manuali del produttore.
33
di ventilazione non rimangano
coperti.
- Prima di iniziare a usare
l’apparecchio, è necessario fare
alcuni esercizi di riscaldamento.
Iniziare gli esercizi lentamente
e
aumentare
gradualmente
l’intensità.
- L’apparecchio
può
essere
utilizzato da una sola persona per
ogni sessione, cioè mai da più di una
persona contemporaneamente.
- NON usare questo apparecchio
in caso di gravidanza.
- In caso di disturbi o vertigini,
interrompere
immediatamente
l’uso dell’apparecchio. In caso
di malessere, dolori al petto
o altro sintomo, rivolgersi
immediatamente
al
proprio
medico.
- Se non si pratica sport da molto
tempo o se si hanno problemi
cardiaci, disturbi circolatori o
problemi ortopedici, consultare il
proprio medico prima di iniziare a
utilizzare il dispositivo.
34
- Questo prodotto non è
destinato all’uso da parte di
bambini o persone con ridotte
capacità mentali o fisiche senza
la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza
o che non hanno ricevuto
da questa istruzioni sull’uso
dell’apparecchio.
- Supervisionare
sempre
i
bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
- Non utilizzare il dispositivo se il
proprio peso supera i 120 kg.
- Questo dispositivo è stato
progettato per l’uso individuale.
Qualsiasi
malfunzionamento
generato da un uso improprio
sarà esente da garanzia.
- Assicurarsi che il dispositivo
venga posizionato su una
superficie piana. Non indossare
abiti molto lunghi ed evitare che
strofinino contro il tapis roulant.
Ciò ne renderebbe difficile l’uso.
Indossare calzature sportive.
Evitare di stare in piedi sul tapis
roulant quando lo si accende. È
preferibile sostare ai due lati del
tapis roulant. Se all’accensione,
la velocità è troppo elevata, non
salire sul tapis roulant. Iniziare a
usarlo in modo progressivo.
- Non interrompere bruscamente
la camminata. Premere il pulsante
di accensione e il tapis roulant si
arresterà progressivamente.
- Interrompere la camminata
non appena il tapis roulant si sarà
arrestato.
- Area di sicurezza di 2.000 mm x
1.000 mm dietro l’apparecchio.
PRECAUZIONE: NON rimuovere
le protezioni dell’apparecchio.
Rischio di scariche elettriche!
L’interno non contiene parti
riparabili dall’utente.
Descrizione del prodotto
1- Pannello di controllo
2- Chiave di emergenza
3- Base
4- Tapis roulant
5- Dado del tubo verticale
6- Manubrio
7- Dado di bloccaggio
8- Dado del pannello di controllo
9- Interruttore di accensione
10- Tasto MODE
11Tasto
12- Tasto ↓
13- Tasto ↑
14- Indicatori di funzione
15- Chiave Allen
16- Ruote
17- Tubi verticali
18- Base in metallo
19- Prolunga base
20- Rondelle x 6
21- Viti x 6
22- Cavo del manubrio
23- Cavo del tubo verticale
24- Viti x 2
25- Dadi x 2
26- Dadi manubrio
27- Chiave inglese
28- Sensori frequenza cardiaca
29- Viti del nastro
30- Componente di inclinazione
31- Perno di inclinazione
Istruzioni di montaggio:
1. Aprire la scatola, disimballare tutte le
parti ed estrarre il tapis roulant.
POSIZIONAMENTO DELLA PROLUNGA
BASE IN METALLO
2. Posizionare il nastro in posizione
orizzontale su una superficie piana.
3. Tramite il dado del tubo verticale (5)
fissare la base (3) ai tubi verticali (17).
Avvitare il dado fino a fine corsa. (Fig. 3)
4. Posizionare il tappeto in posizione
verticale assicurandosi che la base (3)
rimanga fissata ai tubi verticali. Fissare
la prolunga base (19) con la chiave Allen
(15) alla base in metallo (18) con le 6
rondelle (20) e le 6 viti (21). (Fig. 4)
POSIZIONAMENTO DEL MANUBRIO
5. Rimuovere il dado del tubo verticale (5)
che sostiene la base (3) ai tubi verticali
(17).
6. Abbassare la base (3) lentamente e
lasciarla appoggiata al pavimento.
7. Collegare il cavo del manubrio (22) al
cavo del tubo verticale (23). Vedi fig. 5
8. Posizionare il manubrio (6) sui tubi
verticali (17) e fissarli con le 2 viti (24)
e i dadi (25), quindi stringerli con la
chiave Allen (15) e la chiave inglese (27).
Assicurarsi che il fissaggio sia solido.
9. Fissare il manubrio con i 2 dadi
manubrio (26).
POSIZIONAMENTO DEL PANELLO DI
CONTROLLO (Vedi Fig. 6)
10. Portare il pannello di controllo (1) alla
posizione corretta e fissarlo con il dado
del pannello (8).
IMPORTANTE:
11. Prima di utilizzare il tapis roulant,
assicurarsi che la base (3) sia ben fissata
ai tubi verticali (17). A tal fine, stringere il
dado di bloccaggio (7). (Vedi fig.7)
Modo d’uso:
1. Collegare la spina alla rete elettrica.
2. Premere l’interruttore di accensione
(9) posto sulla parte posteriore inferiore
dell’apparecchio.
3. La chiave di emergenza (2) è dotata di
una clip per attaccarla ai vestiti. Fissarla
ai vestiti indossati.
4. Posizionare l’altra estremità della
chiave di emergenza (2) sul pannello
di controllo (1). Va fissata tramite un
magnete.
Mantenere una lunghezza
corretta del cavo tra la clip e il pannello
di controllo in modo che se ci si sposta
un po’ indietro si possa scollegare
immediatamente. A ogni uso del tapis
roulant, attaccare la chiave di emergenza
ai vestiti indossati.
Una volta collegata la chiave di
emergenza (2) al pannello di controllo
(1), il display mostrerà 0.0.
5. Premere il tasto
(11) per avviare il
tapis roulant. L’apparecchio si avvia solo
dopo i 3 secondi visualizzati sul display e
avviserà l’utente con dei segnali acustici
in modo che possa prepararsi all’uso.
Dopo questi 3 secondi, il tapis roulant
inizia a muoversi ed entra in modalità
manuale, mostrando la velocità sul
display.
Il valore iniziale della velocità è di 1km/h.
6. Premendo il tasto ↑ (13) la velocità
aumenta da 0,1 a 0,1 km/h fino a
raggiungere 12 km/h.
7. Premendo il tasto ↓ (12) la velocità
rallenta.
8. Premendo il tasto MODE (10) verranno
visualizzate le altre opzioni di funzione sul
display. Ogni volta che si preme il tasto,
verranno visualizzati la velocità (SPEED),
il tempo (TIME), la distanza (DIST), le
calorie bruciate (CAL) e la frequenza
cardiaca (PULSE). Se l’indicatore mostra
la funzione SCAN, il display visualizzerà
le informazioni (velocità, tempo, distanza
e calorie) ogni 5 secondi senza dover
premere alcun tasto.
9. Per conoscere la propria frequenza
cardiaca, scegliere l’opzione PULSE
sul panello di controllo, posizionare e
premere con le mani su ciascuno dei
sensori di frequenza cardiaca (28) fino
a visualizzare la frequenza cardiaca sul
display.
10. Ogni indicatore di funzione (14) si
illuminerà con la funzione scelta.
Nota: Ogni volta che si usa un
programma, verranno memorizzati i dati
relativi alla distanza percorsa, il tempo
e le calorie. Per azzerare gli indicatori
di allenamento, una volta che il tapis
roulant si sarà arrestato, premere il tasto
MODE (10) per 2 secondi.
11. Il tapis roulant è dotato di una modalità
manuale (P0) e 3 programmi automatici:
P0 - Modalità manuale
P1 - Intervalli
P2 - Resistenza
P3 - Massimizzatore cardiovascolare
Per poter passare da un programma
all’altro è necessario prima impostare gli
indicatori di allenamento su zero. Una
volta azzerati, premendo il tasto MODE
(10), dopo la funzione di frequenza
cardiaca (PULSE), il display indicherà,
lampeggiando, il programma in cui ci
si trova (P0, P1, P2 o P3). Scegliere il
programma desiderato con il tasto ↓ (12)
e il tasto ↑ (13).
Anche per i programmi automatici
è possibile regolare la velocità a
proprio piacimento diminuendola o
aumentandola. Quando il programma
varia automaticamente la velocità,
questa verrà aumentata e diminuita in
proporzione.
Nel programma P1, è possibile
aumentare la velocità di default di +6,0
km/h e ridurla di -1,0 km/h.
Nel programma
P2, è possibile
35
aumentare la velocità di default +4,0
km/h e ridurla di -2,0 km/h.
Nel programma P3, è possibile aumentare
la velocità di default +4,0 km/h e ridurla di
-2,0 km/h.
Vedi tabella dei programmi all’inizio del
manuale.
Ogni volta che il programma cambia
la velocità, l’utente verrà avvisato con
3 segnali acustici in modo da potersi
preparare.
12. Una volta scelto il programma da
utilizzare e prima di iniziare, è possibile
scegliere il tempo di allenamento.
Passare alla funzione tempo (TIME).
Il tempo predefinito sarà sempre di 30
minuti. È possibile ridurlo premendo il
tasto ↓ (12) e aumentarlo di nuovo con il
tasto ↑ (13). È possibile scegliere tra 30,
20 e 10 minuti.
13. Quando il tapis roulant è in funzione,
premendo il tasto
(11), il nastro
rallenterà fino ad arrestarsi.
Per riavviarlo, premere di nuovo il
pulsante. Si riprenderanno tutte le
funzioni con le informazioni dell’esercizio
precedente.
14. Premendo il tasto MODE (10) per 3
secondi, si azzereranno tutte le funzioni
per un nuovo allenamento.
15. Se si desidera arrestare il nastro,
tirare la chiave d’emergenza.
36
Sistema di inclinazione:
È possibile scegliere tra 4 angoli
di
inclinazione.
Quanto
maggiore
sarà l’inclinazione, maggiore sarà lo
sforzo fisico. NON MODIFICARE MAI
L’INCLINAZIONE CON IL NASTRO IN
FUNZIONAMENTO.
(Vedi fig. 8).
1. Il tappetto è dotato di 2 componenti
di inclinazione. Modificare l’inclinazione
prima su un componente e poi sull’altro.
2. Sorreggere con una mano e sollevare
l’estremità posteriore della base (3)
con l’altra mano. Rimuovere il perno di
inclinazione (31).
3. Posizionare
il
componente
di
inclinazione nella posizione desiderata
e inserire il perno di inclinazione nei fori
per fissarlo. Accertarsi che il perno di
inclinazione sia fissato saldamente fino a
fine corsa.
IMPORTANTE:
PRIMA DI USARE IL TAPIS ROULANT,
ASSICURARSI
SEMPRE
CHE
L’ANGOLO DI INCLINAZIONE SIA LO
STESSO SU ENTRAMBI I LATI E CHE
I PERNI SIANO PERFETTAMENTE
FISSATI. IN CASO CONTRARIO, IL
TAPIS ROULANT SARÀ INSTABILE E
POTREBBE CAUSARE LESIONI.
È possibile controllare i gradi di
inclinazione di ogni livello nella tabella
Livelli di inclinazione all’inizio del
manuale.
Sistema per aprire l’apparecchio (vedi fig.
9)
1. Sorreggere la base (3) con la mano e
tirare il dado del tubo verticale (5) per
sbloccare la base.
2. Abbassare la base (3) lentamente fino
a quando non arrivi al pavimento.
3. Serrare il dado di bloccaggio (7) fino a
fissarlo completamente.
4. Rimuovere i 2 dadi del manubrio (26).
5. Abbassare il manubrio (6) in modo che
si trovi in posizione orizzontale.
6. Fissare i 2 dadi del manubrio (26).
Sistema per piegare l’apparecchio (vedi
fig. 10)
1. Rimuovere i 2 dadi del manubrio (26).
2. Sollevare il manubrio (6) in modo che si
trovi in posizione verticale.
3. Riposizionare i 2 dadi del manubrio
(26) in modo che non vadano persi.
4. Svitare il dado di bloccaggio (7).
5. Sollevare la base in posizione verticale
e sorreggerla.
6. Fissare la base (3) e i tubi verticali (17)
con il dado del tubo verticale (5).
Una volta piegato, l’apparecchio può
essere trasportato con le apposite ruote
(16).
Manutenzione e pulizia del prodotto
• Prima della manutenzione giornaliera,
assicurarsi di aver spento l’interruttore di
accensione e staccato la spina.
• Per la manutenzione del dispositivo
non utilizzare prodotti abrasivi o solventi.
• Se il dispositivo è sporco, pulirlo con un
panno umido.
• Per pulire la spina e il pannello di
controllo, usare un panno asciutto. Non
usare panni bagnati.
• Non utilizzare il dispositivo in luoghi
molto umidi o polverosi che potrebbero
causare guasti. Installare l’apparecchio
su superfici piane per evitarne la caduta.
Potrebbe danneggiarsi.
• Non utilizzare il dispositivo per più di 1
ora, fare una pausa tra un’ora di utilizzo
e l’altra. Mantenere puliti i componenti
dell’apparecchio. Pulire entrambi i lati del
nastro in modo da ridurre l’accumulo di
sporco. Prima di utilizzare l’apparecchio,
assicurarsi di indossare calzature pulite.
Per pulire il nastro, usare sapone e un
panno umido, Non usare solventi. Pulire il
sudore dai manubri e dal nastro dopo l’uso.
• Il tapis roulant è lubrificato di fabbrica
con un lubrificante antistatico.
• È possibile lubrificare il dispositivo
dopo 100 ore di utilizzo. Applicare un
lubrificante speciale per nastri sotto il tapis
roulant. Sollevare delicatamente il nastro
dalla base e applicare il lubrificante.
Centraggio del nastro:
IMPORTANTE:
A causa dell’uso
continuo e della pressione esercitata
inconsciamente con le gambe, il nastro
può deviare verso un lato. Per questo
motivo, sarà necessario tornare a
centrarlo, stringendo le viti del nastro
(29) con la chiave Allen (15) fornita in
dotazione, vedi fig. 11.
Ogni volta che si usa l’apparecchio,
assicurarsi che il nastro sia ben centrato
tra le viti della base. Centrarlo se
necessario. In generale, sono necessari
solo piccole regolazioni. Ruotare la vite
sul lato in cui il nastro presenta una
deviazione (mezzo giro in senso orario),
quindi avviare il nastro e lasciarlo in
funzione per almeno 15 secondi a 4
km/h. Controllare che la deviazione sia
stata risolta, e, se necessario, effettuare
un ulteriore 1/4 di giro o mezzo giro fino a
centrare il nastro.
NOTA: Controllare la distanza tra il nastro
e il bordo dell’apparecchio. Nel caso in
cui il nastro si presenti come alla figura
12, centrarlo.
Per tendere il nastro: (Fig.13):
3. Se il tapis roulant (4) scivola durante
l’uso, sarà necessario regolare la tensione
del nastro. Spegnere e scollegare il tapis
roulant. Con la chiave Allen piccola (15),
girare le viti di sinistra e poi quelle di destra
di 1/4 di giro in senso orario. Riaccendere
l’interruttore principale e far scorrere il
nastro alla velocità di 6 km/h. Utilizzare il
nastro camminandoci sopra. Se continua
Problema
a scivolare, ripetere la procedura fino a
quando il nastro non scivola più.
- In caso di inutilizzo prolungato del
dispositivo, conservarlo in un luogo
asciutto e pulito, evitando il contatto con
la polvere.
• Non toccare il pulsante di accensione
o il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando si scollega l’apparecchio, farlo
senza tirare il cavo. Non posizionare alcun
peso sul cavo, non avvolgerlo intorno al
dispositivo per evitare rotture. Non usare
il dispositivo se il cavo o la spina non si
collegano correttamente.
NOTA: Il nastro non deve essere troppo
teso, in quanto, essendo l’apparecchio in
funzione, potrebbe danneggiarlo e fare
rumore.
Cause
Eventuali correzioni
1. Il tapis roulant non è collegato alla rete elettrica.
2. La chiave di sicurezza non
è installata correttamente.
3. I fusibili dell’abitazione
sono saltati.
4. Il fusibile del tapis roulant
è saltato.
1. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
2. Reinstallare la chiave di
sicurezza.
3. Resettare i fusibili o chiamare
un elettricista.
4. Attendere 5 minuti e provare a
riavviare il tapis roulant.
Il nastro scivola.
Il nastro non è abbastanza
teso.
Regolare la tensione del nastro.
Il nastro non scivola
bene quando lo si
calpesta.
1. Scarsa lubrificazione tra il
nastro e la base.
2. Il nastro è troppo teso.
Il tapis roulant non
si avvia
Il nastro non è cenLa tensione su un lato del
trato mediante il rullo nastro non è regolata
posteriore.
correttamente.
1. Acquistare e applicare lubrificante.
2. Regolare la tensione del
nastro.
Centrare il nastro.
Specifiche tecniche:
Voltaggio:
220-240 V
Frequenza:
50/60 Hz
Potenza:
735 W
Dimensioni di ingombro: 1575 mm x 680 mm
x 1188 mm (lunghezza x larghezza x altezza)
Dimensioni da piegato: 472 mm x 680 mm x
1505 mm (lunghezza x larghezza x altezza)
Dimensioni di imballaggio: 1610 mm x 700
mm x 290 mm (lunghezza x larghezza x
altezza)
Peso netto
32 kg
Peso lordo
36 kg
Prodotto di classe HB per uso domestico
Gymform
Slim
Fold
(VDPGYCIND0121)
Treadmill
Pro
DISMISSIONE E ROTTAMAZIONE
DEL PRODOTTO
Il simbolo di un contenitore di spazzatura
su ruote barrato indica che è necessario
conoscere e rispettare le normative e
le ordinanze municipali specifiche per
l’eliminazione di questo tipo di prodotti.
Non disfarsi di questo prodotto come se si
trattasse di un residuo
domestico comune. Seguire le normative e le
ordinanze municipali pertinenti.
I prodotti elettrici ed elettronici contengono
sostanze pericolose che hanno effetti nocivi
sull’ambiente e/o sulla salute umana e devono
pertanto essere convenientemente riciclati.
Garanzia di qualità:
Questo prodotto è garantito contro ogni
difetto di fabbricazione per il tempo previsto
dalla legislazione vigente.
Sono esplicitamente esclusi dalla garanzia
i danni derivanti da uso improprio, uso
commerciale negligente, usura anormale,
incidenti o manomissioni.
Made in China
37
Português
38
Advertências
Importante:
Guarde
estas
instruções para consulta futura.
Leia todas as instruções na
documentação entregue com
o equipamento de exercícios,
incluindo todos os guias de
montagem, os manuais do
utilizador e os manuais do
fabricante, antes de instalar este
aparelho.
- Tome sempre as precauções
de segurança básicas quando
utilizar este equipamento para
reduzir o risco de lesões, de
incêndio ou de danos.
- Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com 8 ou mais anos
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e conhecimento
se forem supervisionadas ou
tiverem recebido instruções
para a sua utilização segura
e compreenderem os perigos
associados. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
As crianças não devem realizar
a limpeza nem a manutenção
do aparelho sem supervisão.Nunca deixe o equipamento sem
supervisão
quando
estiver
ligado. Desligue-o da fonte de
alimentação quando não estiver
a ser utilizado.
- Recomendamos que todos
os utilizadores consultem um
médico para que faça um exame
físico completo antes de iniciar
qualquer programa de fitness,
especialmente em caso de
tensão arterial elevada, níveis
elevados de colesterol, doenças
cardíacas, historial familiar
com alguma das doenças antes
mencionadas, idade superior a
45 anos, tabagismo, obesidade,
falta de exercício periódico no
último ano ou toma de alguma
medicação.
- Certifique-se de que os
componentes do produto estão
em bom estado antes de o utilizar
pela primeira vez. Caso estejam
danificados, a máquina não pode
ser usada. Deve devolvê-la à loja.
- Este
aparelho
destina-se
exclusivamente a uma utilização
pessoal e de interior; a máquina
não está preparada para uma
utilização comercial.
- O distribuidor não é responsável
por quaisquer perdas ou danos
causados por uma utilização
indevida da máquina.
- Nunca puxe o cabo elétrico.
- Não salte sobre o aparelho,
pois pode danificá-lo.
- Para evitar riscos, se o cabo de
alimentação estiver danificado
deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo serviço técnico
autorizado ou por pessoal
qualificado.
- ADVERTÊNCIA! O sistema
de controlo do pulso cardíaco
pode
ser
inexato.
Fazer
exercício para além das suas
possibilidades pode provocar
lesões graves e até a morte. Em
caso de indisposição, suspenda
imediatamente a utilização do
aparelho.
- O aparelho faz mais ruído com
carga.
- Não ligue a passadeira se
estiver dobrada.
- É necessário que a passadeira
pare completamente antes de
dobrar o aparelho.
- Nunca tente reparar sozinho
os danos, recorra sempre a um
especialista.
- Depois de cada utilização, a
máquina deve ser desligada e
limpa. Desligue a máquina e
desconecte-a da fonte de energia
antes de iniciar a limpeza.
- Se utilizar a máquina sobre
uma alcatifa, certifique-se de que
os orifícios de ventilação não
ficam obstruídos.
- Antes de começar a utilizar
a máquina, deve fazer alguns
exercícios de aquecimento.
Inicie os exercícios lentamente
e aumente a intensidade
gradualmente.
- A máquina apenas poderá ser
utilizada por uma pessoa em
cada sessão, ou seja, nunca mais
de uma em simultâneo.
- As mulheres grávidas NÃO
DEVEM utilizar esta máquina.
- Deixe de utilizar a máquina
imediatamente
se
sentir
indisposição
ou
estiver
enjoado. Consulte o seu médico
imediatamente se se sentir mal,
tiver dor no tórax ou qualquer
outro sintoma.
- Se não tiver praticado desporto
durante muito tempo ou se
sofrer de um problema cardíaco,
perturbações circulatórias ou
problemas ortopédicos, antes de
começar a utilizar o aparelho,
deve consultar o seu médico.
- Este produto não foi concebido
para ser utilizado por crianças ou
por pessoas com capacidades
mentais ou físicas reduzidas sem
a supervisão ou a instrução do
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser sempre
supervisionadas para garantir
que não brincam com a máquina.
- Não utilize este aparelho se o
seu peso superar 120 kg.
- O aparelho foi projetado para
uma utilização individual, pelo
que qualquer avaria ocasionada
por uma utilização inadequada
não estará coberta de garantia.
- Certifique-se de que o aparelho
está numa superfície plana. Não
utilize roupa muito larga durante
a utilização para evitar fricções
na passadeira que dificultam a
sua utilização. Utilize calçado
desportivo durante o exercício.
Quando ligar a passadeira,
procure não estar sobre a
mesma. É preferível estar de pé
num dos lados da passadeira. Se
a velocidade inicial da passadeira
for muito elevada, não salte
sobre a mesma. Inicie com uma
utilização gradual.
- Não pare repentinamente de
caminhar, carregue no botão
de ligar e a passadeira vai parar
progressivamente.
- Deixe de andar quando a
passadeira parar.
- Área de segurança de 2000 mm
x 1000 mm na parte posterior do
equipamento.
PRECAUÇÃO: NÃO retire a
cobertura; existe um risco de
uma descarga elétrica.
O interior não contém peças
reparáveis pelo utilizador.
Descrição do produto
1- Painel de controlo
2- Chave de emergência
3- Base
4- Passadeira
5- Porca do tubo vertical
6- Manípulo
7- Porca de bloqueio
8- Porca do painel de controlo
9- Interruptor de ligar
10- Botão MODE
11121314151617181920212223-
Botão
Botão ↓
Botão ↑
Indicadores de função
Chave allen
Rodas
Tubos verticais
Base metálica
Extensão base
Anilhas x 6
Parafusos x 6
Cabo do manípulo
Cabo do tubo vertical
39
2425262728293031-
Parafusos x 2
Porcas x 2
Porcas do manípulo
Chave inglesa
Sensores de pulso
Parafusos tapete
Peça de inclinação
Perno de inclinação
Instruções de montagem:
1. Abra a caixa, desembale todas as peças e
extraia a passadeira.
COLOCAÇÃO EXTENSÃO BASE METÁLICA
2. Coloque a passadeira na posição
horizontal sobre uma superfície plana.
3. Através da porca do tubo vertical (5),
fixe a base (3) com os tubos verticais (17).
Enrosque a porca completamente. (Fig. 3)
4. Coloque a passadeira na vertical,
certificando-se de que a base (3) está bem
fixada aos tubos verticais. Fixe com a chave
allen (15) a extensão da base (19) na base
metálica (18) através das seis anilhas (20) e
dos seis parafusos (21). (Fig.4)
COLOCAÇÃO DO MANÍPULO
5. Retire a porca do tubo vertical (5) que está
a segurar a base (3) com os tubos verticais
(17).
6. Baixe a base (3) lentamente e deixe-a
apoiada no solo.
7. Conecte o cabo do manípulo (22) ao cabo
do tubo vertical (23). Ver fig. 5.
8. Coloque o manípulo (6) sobre os tubos
verticais (17) e fixe-os com os dois parafusos
(24) e as porcas (25), apertando com a chave
allen (15) e a chave inglesa (27). Certifiquese de uma boa fixação.
9. Fixe o manípulo com as duas porcas do
manípulo (26).
COLOCAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
(ver. Fig. 6)
10. Levante o painel de controlo (1) para o
colocar na posição correta e fixe-o com a
porca do painel (8).
40
IMPORTANTE:
11. Antes de usar a passadeira, certifique-se
sempre de que fixa corretamente a base (3)
com os tubos verticais (17). Para fazer isto,
enrosque a porca de bloqueio (7). (Ver fig. 7)
Modo de utilização:
1. Ligue a ficha à rede elétrica.
2. Carregue no interruptor de ligar (9) situado
na parte inferior da frente da máquina.
3. A chave de emergência (2) tem uma pinça
para prender à roupa. Deve prender a pinça
na roupa que estiver a usar.
4. Coloque a outra extremidade da chave
de emergência (2) no painel de controlo
(1). Será fixada com um íman.
Deixe o
comprimento ideal do cabo entre a pinça
e o painel de controlo, de maneira que,
se você se mover um pouco para trás, se
desligue imediatamente. Sempre que utilizar
a passadeira, prenda a chave de emergência
à roupa que estiver a usar.
Depois de fixar a chave de emergência (2) no
painel de controlo (1), o ecrã indicará 0.0.
5. Carregue no botão
(11) para pôr a
passadeira em funcionamento. A máquina
não começará a funcionar enquanto não
passarem 3 s, que são mostrados no ecrã, e
você será avisado com sinais acústicos, para
assim se poder preparar para a utilização.
Passados estes 3 s, a passadeira começa a
mover-se e a máquina entra em modo manual
e mostrará a velocidade no ecrã.
O valor inicial de velocidade é 1 km/h.
6. Ao carregar no botão ↑ (13), a velocidade
aumenta de 0,1 km em incrementos 0,1 km
até atingir 12 km/h.
7. Ao carregar no botão ↓ (12) a velocidade
diminui.
8. Ao carregar no botão MODE (10) poderá
ver as outras opções de função no ecrã. De
cada vez que pressionar o botão, mudará
para visualizar a velocidade (SPEED), o
tempo (TIME), a distância (DIST), as calorias
queimadas (CAL) e o pulso (PULSE). Se o
indicador mostrar a função SCAN, o ecrã vai
mostrar a informação (velocidade, tempo,
distância e calorias) a cada 5 s sem ter de
pressionar qualquer botão.
9. Para saber o seu pulso cardíaco, escolha
a opção PULSE no painel de controlo e
coloque e pressione as mãos sobre cada um
dos sensores de pulso (28) até o visualizar no
ecrã.
10. Cada indicador de função (14) irá
iluminar-se com a função selecionada.
Nota: Sempre que utilizar um programa,
serão armazenados os dados da distância
percorrida, do tempo e das calorias. Para
reiniciar os marcadores, quando a passadeira
estiver parada, carregue no botão Mode (10)
durante 2 s.
11. A passadeira tem um modo manual (P0)
e três programas automáticos:
P0 - Modo manual
P1 - Intervalos
P2 - Resistência
P3 - Maximizador cardiovascular
Para mudar de um programa para outro,
primeiro tem de reiniciar os marcadores.
Depois de os reiniciar, ao carregar no botão
MODE (10) depois da função de pulso
(PULSE), o ecrã irá indicá-lo a piscar no
programa em que se encontra (P0, P1, P2
ou P3). Com o botão ↓ (12) e o botão ↑ (13)
escolha o programa pretendido.
Também pode diminuir ou aumentar a
velocidade conforme pretender através dos
programas automáticos. Quando um programa
variar a velocidade automaticamente, esta
aumenta e diminui de forma proporcional.
No programa P1, é possível subir a velocidade
por defeito de + 6,0 km/h e diminui-la -1,0
km/h.
No programa 2 pode aumentar a velocidade
por defeito de +4,0 km/h diminui-la - 2,0 km/h.
No programa P3, é possível aumentar a
velocidade por defeito de +4,0 km/h e diminuila - 2,0 km/h.
Ver a tabela de programas no início do
manual.
Sempre que o programa alterar a velocidade,
será avisado com três sinais acústicos para
que esteja preparado.
12. Depois de escolher o programa a utilizar
e antes de começar, pode escolher o tempo
de exercício. Aceda à função Tempo (TIME)
que por defeito serão sempre 30 min. Pode
diminuir ao carregar no botão ↓ (12) e voltar
a aumentar com o botão ↑ (13). É possível
escolher 30 min, 20 min e 10 min.
13. Quando a passadeira estiver a funcionar,
se carregar no botão
(11), a velocidade
vai diminuir até que se imobilize.
Para voltar a ligá-la, carregue novamente
neste botão e todas as funções prosseguirão
com a informação do exercício anterior.
14. Se carregar durante 3 s no botão MODE
(10), todas as funções serão reiniciadas para
um novo exercício.
15. Se quiser parar a passadeira de maneira
rápida, puxe a chave de emergência.
Sistema de inclinação:
Pode escolher entre quatro ângulos
de inclinação. A uma maior inclinação
corresponde a um maior esforço físico.
NUNCA ALTERE A INCLINAÇÃO COM A
PASSADEIRA EM FUNCIONAMENTO.
(Ver fig. 8)
1. A passadeira tem duas peças de inclinação:
primeiro modifique a inclinação numa e depois
na outra.
2. Segure com uma mão e levante a
extremidade posterior da base (3); com a
outra mão, retire o perno de inclinação (31).
3. Coloque a peça de inclinação na posição
pretendida e insira o perno de inclinação
nos orifícios para fixar. Certifique-se de que
o perno de inclinação está completamente
fixado, até ao final.
IMPORTANTE:
CERTIFIQUE-SE SEMPRE ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARELHO DE QUE O
ÂNGULO DE INCLINAÇÃO É IGUAL EM
AMBOS OS LADOS E QUE OS PERNOS
ESTÃO
COMPLETAMENTE
FIXADOS.
CASO CONTRÁRIO, O APARELHO ESTARÁ
INSTÁVEL E PODE CAUSAR LESÕES.
Pode consultar os graus de inclinação de
cada nível na tabela Níveis de Inclinação no
início do manual.
Sistema para abrir a máquina (ver fig. 9)
1. Segure com a mão na base (3) e puxe a
porca do tubo vertical (5) para desbloquear a
base.
2. Baixe a base (3) lentamente até a deixar no
solo.
3. Enrosque a porca de bloqueio (7) até ficar
bem fixada.
4. Retire as duas porcas do manípulo (26).
5. Desça o manípulo (6) para ficar na posição
horizontal.
6. Fixe as duas porcas do manípulo (26).
Sistema para dobrar a máquina (ver fig. 10)
1. Retire as duas porcas do manípulo (26).
2. Suba o manípulo (6) para que fique na
posição vertical.
3. Volte a colocar as duas porcas do manípulo
(26) para não se perderem.
4. Desenrosque a porca de bloqueio (7).
5. Suba a base na posição vertical e prenda-a.
6. Fixe a base (3) e os tubos verticais (17)
com a porca do tubo vertical (5).
A máquina dobrada assim
transportada com as rodas (16).
pode
ser
Manutenção e limpeza do produto
• Certifique-se de que desligou o interruptor
de ligar e que desconectou a ficha elétrica
antes da manutenção diária.
• Não utilize produtos abrasivos nem solventes
na manutenção do aparelho.
• Se houver sujidade no aparelho, pode limpálo com um pano húmido.
• Utilize um pano seco para limpar a ficha e o
painel de controlo. Não utilize panos húmidos.
• Não utilize o aparelho em lugares muito
húmidos ou com muito pó, que possam
causar avarias.
Instale a máquina em
superfícies planas para evitar qualquer queda
do aparelho causadora de avarias.
• Não utilize o aparelho durante mais de uma
hora. Decorrido este tempo, faça uma pausa
também de 1 h antes de uma nova utilização.
Os componentes devem ser mantidos limpos.
Ambos os lados da passadeira devem
ser limpos para reduzir a acumulação de
sujidade. Certifique-se de que o calçado está
limpo antes da utilização. Utilize detergente
e um pano húmido para limpar a passadeira,
não utilize solventes. Limpe o suor dos braços
e da passadeira depois da utilização.
• A passadeira foi lubrificada na fábrica com
um lubrificante antiestático.
• Pode lubrificar o aparelho depois de 100
horas de utilização. Aplique um lubrificante
especial para passadeiras pela parte sob
a passadeira. Levante ligeiramente a
passadeira da base e aplique o lubrificante.
Centrar a passadeira:
IMPORTANTE: Devido a uma utilização
contínua e à pressão exercida com as
pernas, a passadeira pode desviar-se para
um dos lados. É necessário voltar a centrála ajustando os parafusos da passadeira (29)
com a chave allen fornecida (15). Ver a fig. 11:
Sempre que utilizar o aparelho, certifique-se
de que a passadeira está bem centrada entre
os parafusos da base. Se for necessário,
proceda ao seu centramento. De uma forma
geral, são necessários apenas uns pequenos
ajustes. Rode o parafuso do lado do desvio
(meia volta para a direita) e depois deixe
a passadeira a funcionar durante, pelo
menos, 15 s a 4 km/h. Verifique se o desvio
41
foi solucionado e, se for necessário, realize
mais 1/4 de volta ou meia volta até que a
passadeira fique centrada.
NOTA: Comprove a distância entre o tapete e
a borda do aparelho. Se a passadeira estiver
como na figura 12, então deve centrá-la.
ela; se ainda resvalar, repita o procedimento
até deixar de o fazer.
- Se o aparelho não for utilizado durante um
período prolongado, deve guardá-lo num
local seco e limpo, evitando o contacto com
o pó.
Para tensionar a passadeira: (Fig.13):
3. Se a passadeira (4) resvalar durante a
utilização, tem de a tensionar. Desligue e
desconecte a passadeira da tomada elétrica.
Com a chave Allen pequena (15), rode o
parafuso esquerdo e depois o direito 1/4 de
volta no sentido dos ponteiros do relógio.
Volte a ligar o interruptor principal e faça
funcionar a passadeira a uma velocidade de 6
km/h. Utilize a passadeira caminhando sobre
• Não toque no botão de ligar ou no cabo de
alimentação com as mãos húmidas.
• Quando desligar a máquina, deve fazê-lo
sem puxar o cabo. Não coloque pesos sobre
o cabo, nem o enrole no aparelho para evitar
a rutura. Não utilize o aparelho se o cabo ou
a ficha elétrica não fizerem uma boa conexão.
NOTA:
A passadeira não deve estar
demasiado tensa, pois, se o aparelho estiver a
funcionar, pode ficar danificado e fazer ruído.
Problema
42
Causas
Correções potenciais
A passadeira não
arranca
1. A passadeira não está
ligada à tomada elétrica.
2. A chave de segurança não
está instalada corretamente.
3. Os fusíveis da casa dispararam.
4. O fusível da passadeira
disparou.
1. Ligue o cabo de alimentação
à tomada de corrente elétrica.
2. Volte a instalar a chave de
segurança.
3. Reinicie os fusíveis ou chame
um eletricista.
4. Espere 5 min e depois tente
reiniciar a passadeira.
A passadeira
resvala.
A passadeira não está
suficientemente apertada.
Ajuste a tensão da passadeira.
A passadeira não
desliza bem quando
a pisa.
1. Não existe suficiente
lubrificação aplicada entre a
passadeira e a base.
2. A passadeira está demasiado apertada.
1. Compre e aplique lubrificante.
2. Ajuste a tensão da passadeira.
A passadeira não
está centrada
através do rolo
traseiro.
A tensão de um lado da
passadeira não está bem
regulada.
Centre a passadeira.
Especificações técnicas:
Tensão: 220-240V
Frequência:
50/60 Hz
Potência:
735 W
Dimensão de ocupação: 1575 mm x 680 mm x
1188 mm (comprimento x largura x altura)
Dimensão em dobragem: 472 mm x 680 mm x
1505 mm (comprimento x largura x altura)
Dimensão da embalagem: 1610 mm x 700 mm x
290 mm (comprimento x largura x altura)
Peso líquido
32 kg
Peso bruto
36 kg
Produto de classe HB para utilização doméstica
Gymform
Slim
(VDPGYCIND0121)
Fold
Treadmill
Pro
COMO ELIMINAR OS MATERIAIS
O símbolo de um contentor sobre rodas
riscado indica que se deve informar e seguir
a legislação local para a eliminação deste
tipo de produtos.
Não elimine este produto da mesma forma que os
resíduos gerais da sua casa.
A eliminação do produto deve ser realizada de
acordo com a legislação local aplicável.
Os produtos elétricos e eletrónicos contêm
substâncias perigosas com efeitos nefastos sobre
o ambiente e a saúde humana e, portanto, devem
ser reciclados adequadamente.
Garantia de qualidade:
Este produto está coberto por uma garantia contra
defeitos de fabrico sujeita aos prazos estipulados
pela legislação em vigor em cada país.
Esta garantia não cobre os danos decorrentes de
um uso inadequado, uso comercial negligente,
desgaste anormal, acidentes ou manipulação
indevida.
Fabricado na China
- Neem
altijd
basisveiligheidsmaatregelen bij
het gebruik van dit toestel om het
risico op letsel, brand of schade
te verminderen.
- Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogens of met
gebrek aan ervaring of kennis,
mits zij dat doen onder toezicht
of de juiste aanwijzingen
hebben gekregen over een
veilig gebruik van het apparaat
en bekend zijn met de gevaren
die dat met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
- Laat het toestel nooit onbeheerd
achter als het op het stroomnet is
aangesloten. Haal de stekker uit
het stopcontact als u het toestel
niet gebruikt.
Wij raden alle gebruikers
aan een volledig lichamelijk
onderzoek door een arts te laten
uitvoeren alvorens met een
fitnessprogramma te beginnen;
dit geldt met name voor personen
met hoge bloeddruk, een hoog
cholesterolgehalte of hartziekten,
personen met familieleden die
aan een van de bovengenoemde
ziekten lijden, personen
- van 45 jaar of ouder, rokers,
personen met overgewicht,
personen die het afgelopen jaar
niet regelmatig getraind hebben
en personen die geneesmiddelen
nemen.
- Controleer of de onderdelen
van het product in goede staat
verkeren voordat u het voor de
eerste keer gebruikt. In geval van
beschadigingen mag het toestel
niet worden gebruikt. Breng het
terug naar de winkel.
- Het toestel dient enkel voor
persoonlijk gebruik binnenshuis
en is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
- De
distributeur
is
niet
verantwoordelijk voor schade
veroorzaakt door een verkeerd
gebruik van het toestel.
- Trek nooit aan het netsnoer.
- Spring niet op het toestel
aangezien
het
daardoor
beschadigd kan raken.
- Om gevaar te voorkomen moet
het netsnoer, als het beschadigd
is, worden vervangen door de
fabrikant, de bevoegde technische
dienst of gekwalificeerd personeel.
WAARSCHUWING!
De
hartslagmeter kan onnauwkeurig
zijn. Trainen op een te zwaar
niveau kan ernstig letsel en zelfs
de dood tot gevolg hebben.
Voelt u zich duizelig, stop dan
onmiddellijk met het gebruik van
de machine.
- De machine maakt meer lawaai
met dan zonder belasting.
- Zet de hardloopband niet aan als
hij ingeklapt is.
- De loopband moet helemaal
stilstaan voordat de machine mag
worden ingeklapt.
- Probeer de schade nooit zelf te
repareren, maar doe een beroep
op een deskundige.
- Na elk gebruik moet het
toestel worden uitgeschakeld en
gereinigd. Schakel het toestel
uit en koppel het los van het
stroomnet voordat u met het
schoonmaken begint.
- Als u het toestel op een
vloerkleed gebruikt, zorg er dan
voor dat de ventilatiegaten niet
worden afgedekt.
Nederlands
Waarschuwingen
Belangrijk:
bewaar
deze
instructies voor toekomstig
gebruik.
Lees alle instructies in de
documentatie
die
bij
het
trainingstoestel is geleverd, met
inbegrip van de montage- en
gebruikershandleidingen en de
handleidingen van de fabrikant,
voordat u
dit toestel installeert.
43
- Doe
eerst
wat
opwarmingsoefeningen voordat
u het toestel gaat gebruiken.
Begin de oefeningen langzaam en
verhoog geleidelijk de intensiteit.
- Het toestel mag slechts door
één persoon per sessie worden
gebruikt, d.w.z. nooit door meer
dan één persoon per keer.
- Zwangere vrouwen mogen dit
toestel NIET gebruiken.
- Stop onmiddellijk met het
gebruik van het toestel als u zich
onwel of duizelig voelt worden.
Ga onmiddellijk naar de dokter
als u zich ziek voelt, pijn op de
borst heeft of andere symptomen
ervaart.
- Als u lange tijd niet hebt
gesport of als u hartproblemen,
bloedsomloopstoornissen of een
orthopedisch probleem hebt, moet
u
uw arts raadplegen voordat u het
toestel gebruikt.
- Dit product is niet bedoeld
voor gebruik door kinderen of
personen met beperkte mentale
of lichamelijke vermogens zonder
toezicht of begeleiding van de
persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
- Men dient toezicht te houden op
kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
44
- Gebruik het toestel niet als u
meer dan 120 kg weegt.
- Het toestel is ontworpen voor
individueel gebruik. Storingen
die worden veroorzaakt door een
onjuist gebruik vallen niet onder
de garantie.
- Zorg ervoor dat het toestel op
een vlakke ondergrond staat.
Draag geen al te lange kleding,
want deze kan in contact komen
met de loopband en het gebruik
ervan
bemoeilijken.
Draag
sportschoenen als u de band
gebruikt. Let erop dat u bij het
inschakelen van het toestel niet
op de hardloopband staat. Het is
beter om een voet aan elke zijde
van de loopband te zetten. Als de
beginsnelheid van de band te hoog
is, spring er dan niet op, maar stel
de snelheid lager in en voer deze
geleidelijk op.
- Houd niet abrupt op met lopen
maar druk op de aan/uit-schakelaar,
waarna de band geleidelijk zal
stoppen.
- Stop met lopen wanneer de band
tot stilstand is gekomen.
- Veiligheidszone van 2.000 mm x
1.000 mm achter het toestel.
WAARSCHUWING: verwijder de
afdekking NIET, want er bestaat
risico op
elektrische schokken. Het inwendige
deel bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
Beschrijving van het product
1- Bedieningspaneel
2- Veiligheidssleutel
3- Onderstel
4- Hardloopband
5- Draaiknop van de verticale buis
6- Stuurstang
7- Vergrendelknop
8- Draaiknop voor het bedieningspaneel
9- Aan/uit-schakelaar
10- Toets MODE
111213141516171819202122232425262728293031-
Toets
Toets ↓
Toets ↑
Functie-indicatoren
Inbussleutel
Wielen
Verticale buizen
Metalen onderstel
Extensie onderstel
Sluitringen x 6
Schroeven x 6
Kabel stuurstang
Kabel verticale buis
Schroeven x 2
Draaiknoppen x 2
Draaiknoppen stuurstang
Sleutel
Hartslagsensoren
Schroeven band
Hellingsonderdeel
Hellingspen
Montage-instructies:
1. Open de doos, haal alle onderdelen uit de
verpakking en neem de hardloopband eruit.
DE EXTENSIE VAN HET METALEN
ONDERSTEL AANBRENGEN
2. Plaats de band in horizontale stand op
een vlakke ondergrond.
3. Zet met de draaiknop van de verticale buis
(5) het onderstel (3) aan de verticale buizen
(17) vast. Draai de draaiknop er helemaal
op. (Fig. 3)
4. Plaats de verticale band en let erop dat het
onderstel (3) goed aan de verticale buizen
vastzit. Bevestig met de inbussleutel (15)
de extensie van het onderstel (19) op het
metalen onderstel (18) met de 6 sluitringen
(20) en de 6 schroeven (21). (Fig.4)
PLAATSEN STUURSTANG
5. Verwijder de draaiknop van de verticale
buis (5) waarmee het onderstel (3) aan de
verticale buizen (17) is bevestigd.
6. Breng het onderstel (3) langzaamaan naar
beneden en zet het op de vloer.
7. Sluit de kabel van de stuurstang (22) aan
op de kabel van de verticale buis (23). Zie
Fig. 5
8. Plaats de stuurstang (6) op de verticale
buizen (17) en bevestig ze met de 2
schroeven (24) en de moeren (25). Draai ze
vast met de inbussleutel (15) en de sleutel
(27). Controleer of hij goed bevestigd is.
9. Bevestig de stuurstang met de 2
draaiknoppen voor de stuurstang (26).
PLAATSEN CONSOLE (Zie Fig. 6)
10. Til het bedieningspaneel (1) op om het
in de juiste stand te brengen en zet het vast
met de draaiknop van het paneel (8).
BELANGRIJK:
11. Voordat u de loopband gebruikt, moet
u erop letten dat het onderstel (3) goed is
vastgezet met de verticale buizen (17).
Draai hiertoe de vergrendelknop (7) aan.
(Zie Fig. 7)
Gebruiksaanwijzing:
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de aan/uit-schakelaar (9) aan de
voorkant van het toestel.
3. De veiligheidssleutel (2) is voorzien van
een clip om hem op de kleding te klemmen.
Bevestig hem op de kleding die u aan heeft.
4. Breng
het
andere
uiteinde
van
de
veiligheidssleutel
(2)
op
het
bedieningspaneel (1) aan. Deze blijft dankzij
de magneet vastzitten. De kabel tussen de
clip en het bedieningspaneel moet zo lang
zijn dat hij direct loskomt als u iets naar
achteren loopt. Klem de veiligheidssleutel
altijd op uw kleding wanneer u de loopband
gebruikt.
Nadat u de veiligheidssleutel (2) aan het
bedieningspaneel (1) hebt bevestigd,
verschijnt op het scherm 0.0.
5. Druk op de toets
(11) om de band te
starten. Het toestel komt pas
na 3 seconden in werking. Deze worden op
het scherm aangegeven en waarschuwen
u met geluidssignalen, zodat u zich kunt
voorbereiden. Na deze 3 seconden komt
de band in beweging, het toestel wordt
ingeschakeld in de handmatige modus en de
snelheid wordt op het scherm weergegeven.
De snelheid bij aanvang is 1 km/u.
6. Druk op de toets ↑ (13) om de snelheid in
stappen van 0,1 te verhogen tot 12 km/u.
7. Druk op de toets ↓ (12) om de snelheid te
verlagen.
8. Als u op de toets MODE (10) drukt,
worden de andere functie-opties op het
scherm weergegeven. Bij het indrukken van
de toets worden afwisselend de snelheid
(SPEED), de tijd (TIJD), de afstand (DIST),
de verbrande calorieën (CAL) en de hartslag
(PULSE) weergegeven. Als de indicator op
de SCAN-functie staat, geeft het scherm
om de 5 seconden achtereenvolgens de
snelheid, tijd, afstand en calorieën weer,
zonder dat u op een knop hoeft te drukken.
9. Kies, om te weten wat uw hartslag is, de
optie PULSE op de console en plaats een
hand op elk van de hartslagsensoren (28)
tot uw hartslag op het scherm weergegeven
wordt.
10. De functie-indicator (14) van de
gekozen functie licht op.
Opmerking: Telkens wanneer u een
programma gebruikt, worden de gegevens
betreffende afgelegde afstand, tijd en
calorieën opgeslagen.
Druk, om de
weergaven terug te zetten op nul, met
stopgezette band op de knop Mode (20)
gedurende 2 seconden.
11. De loopband heeft een handmatige
modus (P0) en 3 automatische programma’s:
P0 - Handmatige modus
P1 - Intervallen
P2 - Weerstand
P3 - Cardiotraining
Om van programma te wisselen moeten de
weergaven eerst terug op nul gezet worden.
Druk, na het op nul zetten op de knop
MODE (10) na de functie hartslag (PULSE).
Het scherm duidt nu al knipperend aan in
welk programma hij zich bevindt (P0, P1, P2
of P3). Gebruik de toets ↓ (12) en de toets ↑
(13) om het gewenste programma te kiezen.
Zelfs in de automatische programma’s kunt
u de snelheid naar wens lager of hoger
instellen. Wanneer het programma de
snelheid automatisch varieert, wordt deze
evenredig verhoogd en verlaagd.
In programma P1 kan de standaard
ingestelde snelheid worden verhoogd met
6,0 km/u en met 1,0 km/u worden verlaagd 45
In programma 2 kan de standaard ingestelde
snelheid worden verhoogd met 4,0 km/u en
met 2,0 km/u worden verlaagd
de gaten om het vast te zetten. Zorg ervoor
dat de hellingspen er helemaal in zit en
goed vastzit.
In programma 3 kan de standaard ingestelde
snelheid worden verhoogd met 4,0 km/u en
met 2,0 km/u worden verlaagd
Zie de programmatabel aan het begin van
de handleiding.
BELANGRIJK:
ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE
HELLINGSHOEK AAN BEIDE ZIJDEN
GELIJK IS EN DAT DE PENNEN PERFECT
VASTZITTEN VOORDAT U HET TOESTEL
GEBRUIKT. ALS U DIT NIET DOET, ZAL
DE HARDLOOPBAND ONSTABIEL ZIJN
EN KAN HIJ LETSEL VEROORZAKEN.
Elke keer dat het programma de snelheid
aanpast, hoort u 3 pieptonen zodat u zich
kunt voorbereiden.
12. Wanneer u het programma hebt
gekozen, kunt u voordat u begint de
trainingstijd instellen. Ga naar de tijdfunctie
(TIME). Deze is standaard ingesteld op 30
minuten. U kunt de duur verlagen met de
toets ↓ (12) en verhogen met de toets ↑ (13).
U kunt kiezen uit 30, 20 en 10 minuten.
13. Wanneer de band loopt, kunt u door
op de toets
(11) te drukken de
bandsnelheid verminderen totdat deze tot
stilstand komt. Om de band opnieuw te
starten, drukt u de toets nogmaals in. Alle
functies worden behouden zoals in de
vorige oefening.
14. Als u de toets MODE (10) 3 seconden
lang ingedrukt houdt, worden alle functies
gereset voor een nieuwe training.
15. Trek aan de veiligheidssleutel als u de
band snel wilt stoppen.
Hellingssysteem:
46
U kunt kiezen uit 4 hellingshoeken. Hoe
groter de helling, des te groter de fysieke
inspanning. VERANDER NOOIT DE
HELLING TERWIJL DE LOOPBAND IN
BEWEGING IS.
(Zie Fig. 8)
1. De band heeft 2 hellingsonderdelen.
Verander eerst de helling bij het ene en
daarna bij het andere onderdeel.
2. Houd met één hand het achterste
uiteinde van het onderstel vast en licht dit
op (3), en verwijder met de andere hand de
hellingspen (31).
3. Plaats het hellingsonderdeel in de
gewenste stand en steek de hellingspen in
U kunt de hellingsgraden van elk niveau
raadplegen in de tabel hellingsniveaus aan
het begin van de handleiding
Werkwijze voor het uitvouwen van het
toestel (zie Fig. 9)
1. Houd het onderstel (3) met de hand vast
en trek de draaiknop van de verticale buis
(5) uit om het onderstel te ontgrendelen.
2. Laat het onderstel (3) langzaam zakken
tot het op de grond ligt.
3. Draai de vergrendelknop (7) aan tot deze
goed vastzit.
4. Verwijder de 2 draaiknoppen van de
stuurstang (26).
5. Laat de stuurstang (6) zakken tot hij in
horizontale stand staat.
6. Zet de 2 draaiknoppen van de stuurstang
(26) vast.
Werkwijze voor het invouwen van het toestel
(zie Fig. 10)
1. Verwijder de 2 draaiknoppen van de
stuurstang (26).
2. Breng de stuurstang (6) omhoog totdat hij
in verticale stand staat.
3. Plaats de 2 moeren van de stuurstang
(26) opnieuw, zodat u ze niet kwijt raakt.
4. Draai de vergrendelknop (7) los.
5. Zet het onderstel rechtop en houd het
vast.
6. Bevestig het onderstel (3) en de verticale
buizen (17) met de draaiknop van de
verticale buis (5).
Nadat de machine opgevouwen is, kunt u
hem verplaatsen dankzij de wielen (16).
Productonderhoud en -reiniging
• Denk eraan eerst de aan/uit-schakelaar
uit te zetten en de stekker los te koppelen
alvorens het dagelijkse onderhoud te
verrichten.
• Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen
voor het onderhoud van het toestel.
• Veeg het toestel af met een vochtige doek
als er vuil op zit.
• Gebruik een droge doek om de stekker en
het bedieningspaneel te reinigen, nooit een
natte doek.
• Gebruik het toestel niet op zeer vochtige
of stoffige plaatsen om storingen te
vermijden. Plaats het toestel op een vlakke
ondergrond om te voorkomen dat het omvalt
en beschadigd raakt.
• Gebruik het toestel niet langer dan 1 uur
aan een stuk, las om het uur een pauze
van een uur in. De onderdelen moeten
schoon worden gehouden, beide zijden
van de band moeten worden gereinigd en
eventuele opeenhopingen van vuil moeten
worden verwijderd. Controleer vóór gebruik
of uw schoenen schoon zijn. Gebruik zeep
en een vochtige doek om de loopband te
reinigen, gebruik geen oplosmiddelen. Veeg
het zweet op armstangen en loopband na
gebruik af.
• De loopband is in de fabriek gesmeerd
met een antistatisch smeermiddel.
• U kunt het toestel na iedere 100
gebruiksuren smeren. Breng een speciaal
smeermiddel voor banden op de onderkant
van de loopband aan, licht hiertoe de band
voorzichtig van het onderstel op en breng
het smeermiddel aan.
Centrering van de band:
BELANGRIJK: Bij een voortdurend gebruik
en door de onbewust met de benen
uitgeoefende druk kan de band naar een
zijde buigen. Hij moet opnieuw worden
bijgesteld door de schroeven van de band
(29) af te stellen met de bijgeleverde
inbussleutel (15), zie Fig. 11:
Elke keer dat u het apparaat gebruikt,
moet u ervoor zorgen dat de band goed
gecentreerd is tussen de schroeven op
het onderstel. Centreer de band indien
nodig. In het algemeen zijn slechts kleine
aanpassingen nodig. Draai de schroef aan
de kant waarnaar de band afwijkt (een halve
slag rechtsom) en laat de band vervolgens
ten minste 15 seconden draaien op 4 km/u.
Controleer of de afwijking hersteld is en
draai indien nodig nog een kwartslag of
halve slag aan totdat de band gecentreerd
is.
OPMERKING: Controleer de afstand
tussen de band en de rand van het
apparaat. In het geval de band zoals in fig.
12 zit, centreer hem dan.
Om de band te spannen: (Fig.13):
3. Indien de hardloopband (4) tijdens het
gebruik niet vlak loopt, dan moet de band
worden gespannen. Schakel de band uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Draai
met de kleine inbussleutel (15) eerst de
linker- en daarna de rechterschroeven 1/4
slag rechtsom. Schakel de hoofdschakelaar
opnieuw in en stel de band in werking op
een snelheid van 6 km/u. Gebruik de band
en wandel erop. Indien hij nog niet vlak
loopt, herhaal dan het proces totdat hij
goed loopt.
- Als het toestel voor langere tijd niet wordt
gebruikt, bewaar het dan op
een schone, droge plaats en vermijd
blootstelling aan stof.
• Raak de aan/uit-schakelaar of het
netsnoer niet aan met natte handen.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker
van het toestel uit het stopcontact te halen.
Zet geen zware voorwerpen op het snoer
en wikkel het niet om het toestel heen, want
anders kan het snoer breken. Gebruik het
toestel niet als de kabel of de stekker niet
goed aansluiten.
OPMERKING: De band mag niet te strak
zijn aangespannen, omdat hij anders
door het apparaat in werking kan worden
beschadigd en lawaai kan gaan maken.
Technische gegevens:
Spanning:
220-240 V
Frequentie:
50/60 Hz
Vermogen:
735 W
Afmetingen uitgevouwen: 1575 mm x 680
mm x 1188 mm (lengte x breedte x hoogte)
Afmetingen ingevouwen: 472 mm x 680
Probleem
Oorzaken
Mogelijke correcties
De loopband start
niet
1. De stekker van de loopband zit niet in het stopcontact.
2. De veiligheidssleutel is niet
correct geïnstalleerd.
3. De zekeringen in de woning zijn gesprongen.
4. De zekering van de hardloopband
is geactiveerd.
1. Sluit de stekker van het netsnoer
aan op het
stopcontact.
2. Installeer de veiligheidssleutel
opnieuw.
3. Schakel de zekering weer in of bel
een elektricien.
4. Wacht 5 minuten en probeer dan
opnieuw de hardloopband in te
schakelen.
De loopband schuift
weg.
De loopband is niet
voldoende strak gespannen.
Stel de spanning van de
loopband in.
De loopband beweegt niet goed als
je erop gaat staan.
1. Er zit onvoldoende smeermiddel tussen de loopband
en het onderstel.
2. De loopband staat te strak
gespannen.
1. Koop smeermiddel en breng
dat aan.
2. Stel de spanning van de loopband in.
De loopband is niet
gecentreerd bij de
achterste rol.
De spanning aan één kant
van de loopband is niet goed
ingesteld.
Centreer de band.
mm x 1505 mm (lengte x breedte x hoogte)
Afmetingen verpakking: 1610 mm x 700 mm
x 290 mm (lengte x breedte x hoogte)
Nettogewicht: 32 kg
Brutogewicht: 36 kg
Product van klasse HB, voor huishoudelijk
gebruik
Gymform Slim Fold
(VDPGYCIND0121)
Treadmill
Pro
AFVOEREN VAN MATERIALEN
Het symbool van een container op
wielen met een kruis erdoor geeft
aan dat u zich dient te informeren
over hoe dit soort producten volgens
de plaatselijke voorschriften moet worden
afgevoerd.
Gooi dit product niet
bij het huisvuil weg. U dient dit volgens de
plaatselijke voorschriften te doen.
Elektrische en elektronische producten
bevatten gevaarlijke stoffen die
een zeer schadelijk effect op het milieu
of de menselijke gezondheid hebben en
dienen op een passende wijze gerecycled
te worden.
Kwaliteitsgarantie:
Voor dit product geldt een garantie tegen
fabrieksfouten gedurende de
periode die in de wetgeving van elk
betreffend land is vastgelegd.
Onder de garantie valt niet de schade die
het gevolg is van een verkeerd gebruik,
nalatig commercieel gebruik,
abnormale slijtage, ongelukken of onjuiste
behandeling.
Made in China
47
PO Box 202, Spit Junction NSW
2088, Australia
Best Direct (International) Benelux B.V.
3871 KM - NL
www.best-direct.nl
Made in China/ Fabricado en China/ Fabriqué en Chine/
Hergestellt in China/ Prodotto in Cina/ Fabricado na China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement