advertisement
ENDURA
TRANSOM-MOUNT TROLLING MOTOR
User Manual
INTRODUCTION
THANK YOU
Thank you for choosing Minn Kota. We believe that you should spend more time fishing and less time positioning your boat. That’s why we build the smartest, toughest, most intuitive trolling motors on the water. Every aspect of a Minn Kota trolling motor is thought out and rethought until it’s good enough to bear our name. Countless hours of research and testing provide you the Minn Kota advantage that can truly take you “Anywhere. Anytime.” We don’t believe in shortcuts. We are Minn Kota. And we are never done helping you catch more fish.
REGISTRATION
Remember to keep your receipt and immediately register your trolling motor. A registration card is included with your motor or you can complete registration on our website at minnkotamotors.com
.
SERIAL NUMBER
Your Minn Kota 11-character serial number is very important. It helps to determine the specific model and year of manufacture.
When contacting Consumer Service or registering your product, you will need to know your product’s serial number. We recommend that you write the serial number down so that you have it available for future reference.
NOTICE:
The serial number on your Endura is located on the top of the transom bracket.
Made by Minn Kota
Johnson Outdoors
Marine Electronics, Inc.
121 Power Drive
Mankato, MN 56001 USA
Trolling Motors
Produced in 2012
ENDURA C2 30 30”
MODEL 1352230
SER NO M365 MK12345
EXAMPLE
MOTOR INFORMATION (For Consumer Reference Only)
Model: __________________________________________________________________________________________________________________
Serial Number: __________________________________________________________________________________________________________
Purchase Date: __________________________________________________________________________________________________________
Store Where Purchased: ___________________________________________________________________________________________________
NOTICE:
Do not return your Minn Kota motor to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may obtain service by: calling Minn Kota at (800) 227-6433; returning your motor to the Minn Kota Factory Service Center; sending or taking your motor to any Minn Kota authorized service center. A list of authorized service centers is available on our website, at minnkotamotors.com
. Please include proof of purchase, serial number and purchase date for warranty service with any of the above options.
2 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Table Of CONTeNTs
SAFETY CONSIDERATIONS ................................................................................................. 4
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY ......................................................................................... 5
KNOW YOUR BOAT ............................................................................................................ 6
FEATURES ....................................................................................................................... 7
INSTALLATION ................................................................................................................. 8
Handle Installation .................................................................................................. 8
Motor Installation .................................................................................................... 8
BATTERY & WIRING INSTALLATION .................................................................................... 10
Boat Rigging & Product Installation ......................................................................... 10
Conductor Gauge and Circuit Breaker Sizing Table ................................................... 10
Selecting the Correct the Batteries .......................................................................... 11
Additional Considerations ....................................................................................... 11
Connecting the Batteries ........................................................................................ 12
MOTOR WIRING DIAGRAM ................................................................................................ 13
USING & ADJUSTING THE MOTOR ...................................................................................... 14
Stowing the Motor ................................................................................................. 14
Additional Adjustments .......................................................................................... 15
Adjusting the Depth of the Motor ......................................................................... 15
Adjusting the Steering ......................................................................................... 15
Controlling Speed & Direction with the Tiller ......................................................... 16
Adjusting the Bracket ......................................................................................... 17
SERVICE & MAINTENANCE ............................................................................................... 18
Propeller Replacement ........................................................................................... 18
General Maintenance ............................................................................................. 19
Troubleshooting ..................................................................................................... 19
For Further Troubleshooting and Repair ................................................................... 20
COMPLIANCE STATEMENTS.............................................................................................. 21
PARTS DIAGRAM & PARTS LIST ....................................................................................... 23
NOTES ......................................................................................................................... 25
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 3
safeTY CONsIDeRaTIONs
Please thoroughly read the user manual. Follow all instructions and heed all safety and cautionary notices. Use of this motor is only permitted for persons that have read and understood these user instructions. Minors may use this motor only under adult supervision.
WARNING
You are responsible for the safe and prudent operation of your vessel. We have designed your Minn Kota product to be an accurate and reliable tool that will enhance boat operation and improve your ability to catch fish. This product does not relieve you from the responsibility for safe operation of your boat. You must avoid hazards to navigation and always maintain a permanent watch so you can respond to situations as they develop. You must always be prepared to regain manual control of your boat. Learn to operate your Minn
Kota product in an area free from hazards and obstacles.
WARNING
Never run the motor out of the water, as this may result in injuries from the rotating propeller. The motor should be disconnected from the power source when it is not in use or is off the water. When connecting the power-supply cables of the motor to the battery, ensure that they are not kinked or subject to chafe and route them in such a way that persons cannot trip over them. Before using the motor make sure that the insulation of the power cables is not damaged. Disregarding these safety precautions may result in electric shorts of battery(s) and/or motor. Always disconnect motor from battery(s) before cleaning or checking the propeller. Avoid submerging the complete motor as water may enter the lower unit through control head and shaft. If the motor is used while water is present in the lower unit considerable damage to the motor can occur. This damage will not be covered by warranty.
WARNING
Take care that neither you nor other persons approach the turning propeller too closely, neither with body parts nor with objects.
The motor is powerful and may endanger or injure you or others. While the motor is running watch out for persons swimming and for floating objects. Persons who lack the ability to run the motor or whose reactions are impaired by alcohol, drugs, medication, or other substances are not permitted to use this motor. This motor is not suitable for use in strong currents. The constant noise pressure level of the motor during use is less than 70dB(A). The overall vibration level does not exceed 2,5 m/sec2.
WARNING
When stowing or deploying the motor, keep fingers clear of all hinge and pivot points and all moving parts. In the event of unexpected operation, remove power leads from the battery.
WARNING
It is recommended to only use Johnson Outdoors approved accessories with your Minn Kota motor. Using non-approved accessories including to mount or control your motor may cause damage, unexpected motor operation and injury. Be sure to use the product and approved accessories, including remotes, safely and in the manner directed to avoid accidental or unexpected motor operation. Keep all factory installed parts in place including motor and accessory covers, enclosures and guards.
4 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
WaRRaNTY
WARRANTY ON MINN KOTA FRESHWATER TROLLING MOTORS
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. (“JOME”) extends the following limited warranty to the original retail purchaser only. Warranty coverage is not transferable.
Minn Kota Limited Two-Year Warranty on the Entire Product
JOME warrants to the original retail purchaser only that the purchaser’s new Minn Kota freshwater trolling motor will be materially free from defects in materials and workmanship appearing within two (2) years after the date of purchase. JOME will (at its option) either repair or replace, free of charge, any parts found by JOME to be defective during the term of this warranty. Such repair, or replacement shall be the sole and exclusive liability of JOME and the sole and exclusive remedy of the purchaser for breach of this warranty.
Minn Kota Limited Lifetime Warranty on Composite Shaft
JOME warrants to the original retail purchaser only that the composite shaft of the purchaser’s Minn Kota trolling motor will be materially free from defects in materials and workmanship appearing within the original purchaser’s lifetime. JOME will provide a new composite shaft, free of charge, to replace any composite shaft found by JOME to be defective during the term of this warranty. Providing a new composite shaft shall be the sole and exclusive liability of JOME and the sole and exclusive remedy of the purchaser for breach of this warranty; and purchaser shall be responsible for installing, or for the cost of labor to install, any new composite shaft provided by JOME.
Exclusions & Limitations
This limited warranty does not apply to products that have been used in saltwater or brackish water, commercially or for rental purposes. This limited warranty does not cover normal wear and tear, blemishes that do not affect the operation of the product, or damage caused by accidents, abuse, alteration, modifi cation, shipping damages, negligence of the user or misuse, improper or insuffi cient care or maintenance. DAMAGE CAUSED BY THE USE
OF OTHER REPLACEMENT PARTS NOT MEETING THE DESIGN SPECIFICATIONS OF THE ORIGINAL PARTS WILL NOT BE COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY. The cost of normal maintenance or replacement parts which are not in breach of the limited warranty are the responsibility of the purchaser. Prior to using products, the purchaser shall determine the suitability of the products for the intended use and assumes all related risk and liability. Any assistance
JOME provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of the terms, limitations or exclusions, nor will such assistance extend or revive the warranty. JOME will not reimburse the purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products or parts, except those incurred with JOME’s prior written permission.
JOME’S AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO COVERED PRODUCTS IS LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASER’S ORIGINAL PURCHASE PRICE PAID
FOR SUCH PRODUCT.
Minn Kota Service Information
To obtain warranty service in the U.S., the product believed to be defective, and proof of original purchase (including the date of purchase), must be presented to a Minn Kota Authorized Service Center or to Minn Kota’s factory service center in Mankato, MN. Any charges incurred for service calls, transportation or shipping/freight to/from the Minn Kota Authorized Service Center or factory, labor to haul out, remove, re-install or re-rig products removed for warranty service, or any other similar items are the sole and exclusive responsibility of the purchaser. Products purchased outside of the
U.S. must be returned prepaid with proof of purchase (including the date of purchase and serial number) to any Authorized Minn Kota Service Center in the country of purchase. Warranty service can be arranged by contacting a Minn Kota Authorized Service Center or by contacting the factory at 1-800-
227-6433 or email [email protected]. Products repaired or replaced will be warranted for the remainder of the original warranty period [or for 90 days from the date of repair or replacement, whichever is longer]. For any product that is returned for warranty service that JOME fi nds to be not covered by or not in breach of this limited warranty, there will be a billing for services rendered at the prevailing posted labor rate and for a minimum of at least one hour.
NOTICE: Do not return your Minn Kota product to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace products.
NOTICE: THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THESE LIMITED WARRANTIES. IN NO EVENT SHALL ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE RELEVANT EXPRESS LIMITED
WARRANTY. IN NO EVENT SHALL JOME BE LIABLE FOR PUNITIVE, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. Without limiting the foregoing, JOME assumes no responsibility for loss of use of product, loss of time, inconvenience or other damage.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and/or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
minnkotamotors.com | 5 ©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Gunwale
Port
KNOW YOUR bOaT
Bow
Starboard
Keel
Port
Inboard
Outboard
Transom
Starboard
Bow
Stern
Gunwale
Hull
6 | minnkotamotors.com
Stern
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Adjustable Depth Collar
Steering Tension Knob
feaTURes
Telescoping Handle Controls:
On/Off, Speed, Forward/
Reverse and Direction
Quick Release Tilt Lever
10-Position Lever Lock
Mounting Bracket
Transom Clamp Screws
Lifetime Warranty
Flexible Composite Shaft
Power Prop
Cool Quiet Power Motor
NOTICE:
Specifications subject to change without notice. This diagram is for reference only and may differ from your actual motor.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 7
INsTallaTION
HANDLE INSTALLATION
1 a. Remove the Wire Clip from the Ball Detent located on the Inner Handle.
b. Install the Outer Handle over the Inner Handle.
Position the handles so the Ball Detent and OFF are aligned.
c. Push the Outer Handle into the control box until handle clicks into place. The handle is held in place with locking fingers, so some force may be required to lock the handles together.
Ball
Detent
Inner Handle
Off
Outer Handle d. Once the handle is locked into the control box, it can be rotated and extended for normal use.
Detent/Wire Clip e. Once the handle is installed, the assembly is permanent. Do not attempt to remove the handle.
CAUTION
Once the handle is installed, the installation is permanent. Do not attempt to remove the handle. Removing the handle after it is installed will damage the product.
MOTOR INSTALLATION
1 a. Find a transom area of the boat that is free from obstructions.
b. Open the Transom Clamp Screws on the bracket enough so that it will fit over the top of the boat transom.
c. Place the Lever Lock Mounting Bracket over the top of the boat transom so that the bracket is resting on top of the transom.
d. Verify that there are no obstacles that the control box, handle, or prop might hit while in use that would restrict steering or cause damage to the motor.
e. Tighten down the Transom Clamp Screws to the transom by hand only. Do not use any tools to tighten the clamp screws as this may damage the bracket or your boat.
Lever Lock
Mounting Bracket
Transom
Transom Clamp
Screws
CAUTION
Over-tightening the Transom Clamp Screws can damage the bracket. Damage to the bracket will prevent the motor from being securely mounted to the transom. Prevent damage to the bracket by not over-tightening it. Only tighten by hand.
8 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
INSTALLATION
2 f. We recommend the tilt angle of the motor to be adjusted so that the motor shaft is perpendicular to the water surface when the motor is in use.
g. For transport, always tilt the motor into the boat, such that the motor and prop assembly are completely out of the water and the motor is positioned up close to the Lever Lock Mounting
Bracket.
2g
Shaft
Adjustable
Depth Collar Steering
Tension Knob
2f
Quick
Release
Tilt Lever
Adjustable
Depth Collar
Steering
Tension
Knob
Lever Lock
Mounting Bracket
Shaft
Motor
Lever Lock
Mounting Bracket
NOTICE:
This motor weighs approximately 40 lbs.
We recommend having a second person help with the installation.
Motor
WARNING
When the motor is being transported, on water or land, it is important to place the motor completely out of water. The motor should be positioned up close to the Lever Lock Mounting Bracket. Always secure the Steering Tension Knob and slide the Adjustable
Depth Collar down to the top of the Steering Tension Knob for added security during transport. This provides a secure stow and holds the motor in place during transportation when it is subject to high levels of shock and vibration. Failure to secure the motor may result in injury or damage to the unit.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 9
baTTeRY & WIRING INsTallaTION
BOAT RIGGING & PRODUCT INSTALLATION
For safety and compliance reasons, we recommend that you follow American Boat and Yacht Council (ABYC) standards when rigging your boat. Altering boat wiring should be completed by a qualifi ed marine technician. The following specifi cations are for general guidelines only:
CAUTION
These guidelines apply to general rigging to support your Minn Kota motor. Powering multiple motors or additional electrical devices from the same power circuit may impact the recommended conductor gauge and circuit breaker size. If you are using wire longer than that provided with your unit, follow the conductor gauge and circuit breaker sizing table below. If your wire extension length is more than 25 feet, we recommend that you contact a qualifi ed marine technician.
CAUTION
An over-current protection device (circuit breaker or fuse) must be used. Coast Guard requirements dictate that each ungrounded current-carrying conductor must be protected by a manually reset, trip-free circuit breaker or fuse. The type (voltage and current rating) of the fuse or circuit breaker must be sized accordingly to the trolling motor used. The table below gives recommended guidelines for circuit breaker sizing.
CONDUCTOR GAUGE AND CIRCUIT BREAKER SIZING TABLE
This conductor and circuit breaker sizing table is only valid for the following assumptions:
1. No more than 2 conductors are bundled together inside of a sheath or conduit outside of engine spaces.
2. Each conductor has 105° C temp rated insulation.
3. No more than 5% voltage drop allowed at full motor power based on published product power requirements.
Motor Thrust / Model
30 lb.
40 lb., 45 lb.
50 lb., 55 lb.
70 lb.
80 lb.
101 lb.
Engine Mount 101
112 lb.
Engine Mount 160
E-Drive
Max
Amp Draw
56
46
50
52
116
40
30
42
50
42
Circuit Breaker
50 Amp @ 12 VDC
60 Amp @ 12 VDC
50 Amp @ 24 VDC
60 Amp @ 24 VDC
50 Amp @ 36 VDC
60 Amp @ 36 VDC
60 Amp @ 36 VDC
(2) x 60 Amp @ 24 VDC
50 Amp @ 48 VDC
5 feet
10 AWG
10 AWG
8 AWG
10 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
6 AWG
10 AWG
10 feet
10 AWG
8 AWG
6 AWG
10 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
6 AWG
10 AWG
Wire Extension Length
15 feet
8 AWG
6 AWG
4 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
4 AWG
10 AWG
20 feet
6 AWG
4 AWG
4 AWG
8 AWG
6 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
2 AWG
10 AWG
25 feet
4 AWG
4 AWG
2 AWG
6 AWG
6 AWG
8 AWG
8 AWG
8 AWG
2 AWG
10 AWG
NOTICE:
Wire Extension Length refers to the distance from the batteries to the trolling motor leads. Consult website for available thrust options. Maximum Amp Draw values only occur intermittently during select conditions and should not be used as continuous amp load ratings.
Reference
United States Code of Federal Regulations: 33 CFR 183 – Boats and Associated Equipment ABYC E-11: AC and DC Electrical Systems on Boats
10 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
SELECTING THE CORRECT BATTERIES
SELECTING THE CORRECT BATTERIES
The motor will operate with any lead acid, deep cycle marine 12 volt battery/batteries. For best results, use a deep cycle, marine battery with at least a 105 amp-hour rating. Maintain battery at full charge. Proper care will ensure having battery power when you need it, and will significantly improve the battery life. Failure to recharge lead-acid batteries (within 12-24 hours) is the leading cause of premature battery failure. Use a multi-stage charger to avoid overcharging. We offer a wide selection of chargers to fit your charging needs. If you are using a crank battery to start a gasoline outboard, we recommend that you use a separate deep cycle marine battery/batteries for your
Minn Kota trolling motor. For more information on battery selection and rigging, please visit minnkotamotors.com
.
WARNING
Never connect the (+) and the (–) terminals of the same battery together. Take care that no metal object can fall onto the battery and short the terminals. This would immediately lead to a short and extreme fire danger.
CAUTION
Refer to “Conductor Gauge and Circuit Breaker Sizing Table” in the previous section to find the appropriate circuit breaker or fuse for your motor. For motors requiring a 60-amp breaker, the Minn Kota MKR-19 60-amp circuit breaker is recommended.
CAUTION
Please read the following information before connecting your motor to your batteries in order to avoid damaging your motor and/or voiding your warranty.
ADDITIONAL CONSIDERATIONS
Using DC or Alternator Chargers
Your Minn Kota trolling motor may be designed with an internal bonding wire to reduce sonar interference. Most alternator charging systems do not account for this bonding wire, and connect the negative posts of the trolling motor batteries to the negative posts of the crank/starting battery. These external connections can damage connected electronics and the electrical system of your trolling motor, voiding your warranty. Review your charger’s manual carefully or consult the manufacturer prior to use to ensure your charger is compatible.
Minn Kota recommends using Minn Kota brand chargers to recharge the batteries connected to your Minn Kota trolling motor, as they have been engineered to work with motors that include a bonding wire.
Additional Accessories Connected to Trolling Motor Batteries
Significant damage to your Minn Kota motor, your boat electronics, and your boat can occur if incorrect connections are made between your trolling motor batteries and other battery systems. Minn Kota recommends using an exclusive battery system for your trolling motor.
Where possible, accessories should be connected to a separate battery system. Radios and sonar units should not be connected to any trolling motor battery systems as interference from the trolling motor is unavoidable. If connecting any additional accessories to any trolling motor battery system, or making connections between the trolling motor batteries and other battery systems on the boat, be sure to carefully observe the information below.
minnkotamotors.com | 11 ©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
CONNECTING THE BATTERIES
The negative (-) connection must be connected to the negative terminal of the same battery that the trolling motor negative lead connects to. In the diagrams below this battery is labeled “Low Side” Battery. Connecting to any other trolling motor battery will input positive voltage into the “ground” of that accessory, which can cause excess corrosion. Any damage caused by incorrect connections between battery systems will not be covered under warranty.
Automatic Jump Start Systems and Selector Switches
Automatic jump start systems and selector switches tie the negatives of the connected batteries together. Connecting these systems to the
“High Side” Battery or “Middle” Battery in the diagrams below and will cause significant damage to your trolling motor and electronics.
The only trolling motor battery that is safe to connect to one of these systems is the “Low Side” Battery.
CONNECTING THE BATTERIES
12 Volt Systems
1. Make sure that the motor is switched off (speed selector on “OFF” or “0”).
2. Connect positive ( + ) red lead to positive ( + ) battery terminal.
3. Connect negative ( – ) black lead to negative ( – ) battery terminal.
WARNING
For safety reasons do not switch the motor on until the propeller is in the water. If installing a leadwire plug, observe proper polarity and follow instructions in your boat owner’s manual.
WARNING
• For safety reasons, disconnect the motor from the battery or batteries when the motor is not in use or while the battery/batteries are being charged.
• Improper wiring of 24/36 volt systems could cause battery explosion.
• Keep leadwire wing nut connections tight and solid to battery terminals.
• Locate battery in a ventilated compartment.
12 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ENDURA
MOTOR WIRING DIaGRaM
Switch
Red
Yellow
White
Red+
Black
White
Yellow
Black-
Red B+
Motor
12 Volt Deep Cycle
Marine Battery
Black B-
NOTICE:
This is a multi-voltage diagram. Double-check your motor's voltage for proper connections. Over-Current Protection
Devices are not shown in this illustration.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 13
UsING & aDJUsTING THe MOTOR
STOWING THE MOTOR
WARNING
When stowing or deploying the motor, keep fingers clear of all hinge and pivot points and all moving parts. Practice proper ergonomics when stowing and deploying the motor to prevent injury.
WARNING
Moving the motor creates a variety of pinch points. The motor head will create a pinch point if the Steering Tension Knob is loosened and the motor head slides to the top of the Adjustable Depth Collar. Grasp the Shaft and prevent it from sliding all the way down to prevent the pinch point. When adjusting the Mounting Bracket by engaging the Quick Release Tilt Lever, watch for pinch points on the Lever Lock Mounting Bracket and between the Shaft and Mounting Bracket. Grasp the motor away from the area that may come in contact with another area of the motor to prevent injury. Watch for pinch points on the Tiller when moving the motor or using the telescoping handle.
WARNING
When the motor is being transported, on water or land, it is important to place the motor completely out of water. The motor should be positioned up close to the Lever Lock Mounting Bracket. Always secure the Steering Tension Knob and slide the Adjustable Depth
Collar down to the top of the Steering Tension Knob for added security during transport. This provides a secure stow and holds the motor in place during transportation when it is subject to high levels of shock and vibration. Failure to secure the motor may result in injury or damage to the unit.
1 a. Adjust depth so that the motor is fully raised.
b. Press and hold the Quick Release Tilt Lever.
c. Tilt motor into the boat.
d. For transport, always tilt the motor into the boat such that the motor and prop assembly are completely out of the water and the motor is positioned up close to the Lever Lock Mounting Bracket.
Shaft
Steering
Tension Knob
Adjustable
Depth Collar
Lever Lock
Mounting
Bracket
14 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ADjUSTING THE DEPTH OF THE MOTOR
ADDITIONAL ADjUSTMENTS
Adjusting the Depth of the Motor
When setting the depth be sure the top of the motor is submerged at least 12” to avoid churning or agitation of surface water. The propeller must be completely submerged.
1 a. Firmly grasp the composite Shaft and hold it steady.
b. Loosen the Steering Tension Knob and the Adjustable
Depth Collar until the Shaft slides freely.
c. Raise or lower the motor to the desired depth.
d. Tighten the Adjustable Depth Collar to secure the motor in place.
Steering
Tension Knob
Adjustable Depth Collar
Quick Release
Tilt Lever
NOTICE:
Be sure the top of the motor is submerged at least 12” below the surface of the water to avoid churning or agitation of surface water.
Lever Lock
Mounting
Bracket
Shaft
WARNING
The motor head will create a pinch point if the Steering
Tension Knob is loosened and the motor head slides to the top of the Adjustable Depth Collar. Grasp the Shaft and prevent it from sliding all the way down to prevent the pinch point. Grasp the motor away from the area that may come in contact with another area of the motor to prevent injury.
12” Minimum
Depth
Adjusting the Steering
Adjust the Steering Tension Knob to provide enough tension to allow the motor to turn freely, yet remain in any position without being held or tighten the knob to place the motor in a preset position to leave your hands free for fishing.
Steering Tension Knob
minnkotamotors.com | 15 ©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ADjUSTING THE STEERING
Controlling Speed & Direction with the Tiller
These motors are equipped with an extension twist tiller with a telescoping handle, which offers a choice of five forward and three reverse speeds. The speed control may be operated in either direction, forward or reverse. Turn the tiller handle counterclockwise from (OFF) to increase reverse speed and clockwise from (OFF) to increase forward speed. Thrust decreases as you approach (OFF) from either direction.
WARNING
When the motor is not in use, always turn the Tiller handle to "OFF". If the handle is set or accidentally engaged or bummped and is not positioned to "OFF" the prop will turn on unexpectedly. The prop may also turn on unexpectedly if the control board or 5 position switch fails. Prevent injury from a turning propeller and always know how to quickly disengage the power or correct the Tiller to turn the prop off.
Tiller
Reverse
5 4 3 2 1
FORWARD
OFF 1 2 3
REVERSE
Forward
WARNING
Be alert for unexpected boat movement when operating the
Endura. The boat may encounter sharp turns and jolts if the steering is changed sharply or if broad changes in speed are made while operating. Maintain balance and observe safe motor operation.
WARNING
The Endura is not intended to be a primary propulsion motor. Heavy use of the motor can cause elevated motor temperatures, which can be increased by an excessively hot operating environment. Use care when handling the control head to avoid burns or injuries from excessive heat. In the event that the motor or speed control would break, always be prepared to take manual control of the boat.
16 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ADjUSTING THE STEERING
Adjusting the Bracket
You can lock your motor in a vertical position, angle it for shallow water or tilt it completely out of the water.
1 a. Firmly grasp the control head or composite shaft.
b. Press the Quick Release Tilt Lever toward the shaft and hold to release the detent lock or T-bar to adjust the position of the mounting bracket.
c. Tilt to any of the positions on the Lever Lock
Mounting Bracket.
Depth
Adjustment
Knob
Quick Release
Tilt Lever d. Release the Quick Release Tilt Lever.
WARNING
When adjusting the Lever Lock Mounting Bracket by engaging the Quick Release Tilt Lever, watch for pinch points on the Lever Lock Mouniting Bracket and between the Shaft and Mounting Bracket. Grasp the motor away from the area that may come in contact with another area of the motor to prevent injury.
Steering
Tension
Knob
Lever Lock
Mounting
Bracket
Transom Clamp
Screw
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 17
seRVICe & MaINTeNaNCe
PROPELLER REPLACEMENT
TOOLS AND RESOURCES REQUIRED
• 1/2” Open End Wrench
INSTALLATION
1 a. Disconnect the motor from all sources of power prior to changing the propeller.
b. Hold the propeller and loosen the Prop Nut with a pliers or a wrench.
c. Remove the Prop Nut and Prop Washer.
NOTICE:
If the Drive Pin is sheared or broken, you will need to hold the shaft stationary with a flat blade screwdriver pressed into the slot on the end of the shaft while you loosen the Prop Nut.
• Flat Blade Screwdriver
Drive Pin
Prop Washer
Armature
Shaft
Propeller
Prop Nut
CAUTION
Disconnect the motor from the battery before beginning any prop work or maintenance.
2 d. Turn the old prop to horizontal and pull it straight off.
If drive pin falls out, push it back in.
CAUTION
If the prop does not readily slide off, take care to not bend the Armature Shaft while removing the prop by pulling the prop evenly off the Armature Shaft.
3 e. Align the new Propeller with the Drive Pin.
f. Install the Prop Washer and Prop Nut.
g. Tighten the Prop Nut 1/4 turn past snug at
25-35 inch-lbs.
CAUTION
Do not over tighten as this can damage the prop.
Prop Nut
Prop Washer
Propeller
Drive Pin
Propeller
18 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
GENERAL MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
• After use, the entire motor should be rinsed with freshwater. This series of motors is not equipped for saltwater exposure.
• The composite shaft requires periodic cleaning and lubrication for proper retraction and deployment. A coating of an aqueous based silicone spray will improve operation.
• The propeller must be inspected and cleaned from weeds and fishing line after every use.
Fishing line and weeds can get behind the prop, damage the seals and allow water to enter the motor.
• Verify the prop nut is secure each time the motor is used.
• To prevent accidental damage during transportation or storage, disconnect the battery whenever the motor is off of the water. For prolonged storage, lightly coat all metal parts with an aqueous based silicone spray.
• For maximum battery life recharge the battery(s) as soon as possible after use. For maximum motor performance restore battery to full charge prior to use.
• Keep battery terminals clean with fine sandpaper or emery cloth.
• The propeller is designed to provide weed free operation with very high efficiency. To maintain this top performance, the leading edge of the blades must be kept smooth. If they are rough or nicked from use, restore to smooth by sanding with fine sandpaper.
TROUBLESHOOTING
1. Motor fails to run or lacks power:
• Check battery connections for proper polarity.
• Make sure terminals are clean and corrosion free. Use fine sandpaper or emery cloth to clean terminals.
• Check battery water level. Add water if needed.
2. Motor loses power after a short running time:
• Check battery charge. If low, restore to full charge.
3. Motor is difficult to steer:
• Loosen the steering tension knob on the bracket
• Lubricate the composite shaft.
4. You experience prop vibration during normal operation:
• Remove and rotate the prop 180°. See removal instructions in the Propeller Replacement section.
5. Experiencing interference with your fishfinder:
• You may, in some applications, experience interference in your depth finder display. We recommend that you use a seperate deep cycle marine battery for your trolling motor and that you power the depth finder from the starting/cranking battery. If problems still persist, call our service department at 1-800-227-6433.
NOTICE:
For all other malfunctions, visit an Authorized Service Center. You can search for an Authorized Service Center in your area by visiting our Authorized Service page, found on-line at minnkotamotors.com
, or by calling our customer service number at
800-227-6433.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 19
FOR FURTHER TROUBLESHOOTING AND REPAIR
FOR FURTHER TROUBLESHOOTING AND REPAIR
We offer several options to help you troubleshoot and/or repair your product. Please read through the options listed below.
Buy Parts Online
You can buy parts on-line directly from our website at minnkotamotors.com
. Orders confirmed by 12 Noon Central Time, with
Overnight Shipping selected, should ship the same business day if the parts are in stock. All other orders should ship within the next 3 business days, depending on the shipment method chosen, and if the parts are in stock.
Frequently Asked Questions
We have FAQs available on our website to help answer all of your Minn Kota questions. Visit minnkotamotors.com
and click on
“Frequently Asked Questions” to find an answer to your question.
Call Us (for U.S. and Canada)
Our consumer service representatives are available Monday – Friday between 7:00 a.m. – 4:30 p.m. CST at 800-227-6433. If you are calling to order parts, please have the 11-character serial number from your product, specific part numbers, and credit card information available. This will help expedite your call and allow us to provide you with the best consumer service possible. You can reference the parts list located in your manual to identify the specific part numbers.
Email Us
You can email our consumer service department with questions regarding your Minn Kota products. To email your question, visit minnkotamotors.com
and click on “Support”.
Authorized Service Centers
Minn Kota has over 800 authorized service providers in the United States and Canada where you can purchase parts or get your products repaired. Please visit our Authorized Service Center page on our website to locate a service provider in your area.
20 | minnkotamotors.com
Scan to visit Minn
Kota service online.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
COMPlIaNCe sTaTeMeNTs
ENVIRONMENTAL COMPLIANCE STATEMENT
It is the intention of JOME to be a responsible corporate citizen, operating in compliance with known and applicable environmental regulations, and a good neighbor in the communities where we make or sell our products.
WEEE DIRECTIVE
EU Directive 2002/96/EC “Waste of Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)” impacts most distributors, sellers, and manufacturers of consumer electronics in the European Union. The WEEE Directive requires the producer of consumer electronics to take responsibility for the management of waste from their products to achieve environmentally responsible disposal during the product life cycle.
WEEE compliance may not be required in your location for electrical & electronic equipment (EEE), nor may it be required for EEE designed and intended as fi xed or temporary installation in transportation vehicles such as automobiles, aircraft, and boats. In some
European Union member states, these vehicles are considered outside of the scope of the Directive, and EEE for those applications can be considered excluded from the WEEE Directive requirement.
This symbol (WEEE wheelie bin) on product indicates the product must not be disposed of with other household refuse. It must be disposed of and collected for recycling and recovery of waste EEE. Johnson Outdoors Inc. will mark all EEE products in accordance with the WEEE Directive. It is our goal to comply in the collection, treatment, recovery, and environmentally sound disposal of those products; however, these requirements do vary within European Union member states. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
DISPOSAL
Minn Kota motors are not subject to the disposal regulations EAG-VO (electric devices directive) that implements the WEEE directive.
Nevertheless never dispose of your Minn Kota motor in a garbage bin but at the proper place of collection of your local town council.
Never dispose of battery in a garbage bin. Comply with the disposal directions of the manufacturer or his representative and dispose of them at the proper place of collection of your local town council.
FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference that may be received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifi cations not expressly approved by Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. could void the user’s authority to operate this equipment.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
minnkotamotors.com | 21
INDUSTRY CANADA COMPLIANCE
This product meets the applicable Industry Canada technical specifi cations. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Changes or modifi cations not expressly approved by Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. could void the user’s authority to operate this equipment.
FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
2. This device must accept any interference that may be received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifi cations not expressly approved by Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. could void the user’s authority to operate this equipment.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INDUSTRY CANADA COMPLIANCE
This product meets the applicable Industry Canada technical specifi cations. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Changes or modifi cations not expressly approved by Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. could void the user’s authority to operate this equipment.
ENVIRONMENTAL RATINGS
Ambient operating temperature range: -10C to 50C
Ambient operating humidity range: 5% to 95%
Maximum operating altitude: 10,000 feet
CE MASTER USER MANUAL (FOR CE CERTIFIED MODELS)
22 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
PaRTs DIaGRaM & PaRTs lIsT
ENDURA 50 - 50 LBS THRUST - 12 VOLT - 36”/42” SHAFT
This page provides Minn Kota® WEEE compliance disassembly instructions. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased. Tools required, but not limited to: fl at head screw driver, Phillips screw driver, socket set, pliers, wire cutters.
49
Endura 50 Parts Diagram
48
50
47
56
58
55
53
59
39
43
54
42
38 36
40
44
57
35
41
37
30 31
38
45
46
33
B
32
G
34
C
4
52
51
22
16
6
15
18
8 9
7
A
24
23
25
26
19
20
14
3
13
10
17
1
D
E
F
5
12
2
11
Part #2064973
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ECN 38215 Rev N 12/17
minnkotamotors.com | 23
PARTS DIAGRAM & PARTS LIST
22
23
24
14
15
16
17
18
19
20
9
10
11
12
13
6
7
8
Endura 50 Parts List
Assembly
A
B
C
D
E
F
G
Item
1
2
3
4
Part # Description
1378170 PROPELLER KIT (INCLUDES 23-26)
2771818
2771910
BRACKET & HINGE ASSEMBLY (INCLUDES
30-41)
BRACKET ASSEMBLY (INCLUDES 30, 32,
33)
2097045 MOTOR ASSEMBLY 12V 3.62 5SPC FW 36”
2097036 MOTOR ASSEMBLY 12V 3.62 5SPC FW 42”
2888460 SEAL AND O-RING KIT
2881300
SCREW — CLAMP, WASHER, RETAINER
KIT
Part # Description
2-100-117 ARMATURE ASSEMBLY 12V 3.62
140-010 RADIAL BEARING
788-015 RETAINING RING
2-200-101 CENTER HOUSING ASSEMBLY
5
2-400-101 PLAIN END HOUSING ASSEMBLY
144-049 FLANGE BEARING (SERVICE ONLY)
880-003 SEAL
880-006 SEAL W/SHIELD
188-036 BRUSH ASSEMBLY
725-050 BRUSH RETENTION — PAPER TUBE
738-036 BRUSH PLATE WITH HOLDER
975-040 TORSION SPRING
337-036 GASKET
701-008 O-RING
701-081 O-RING
830-007 SCREW — #8-32
830-042 THRU BOLT #10-32X8.83
990-067 WASHER — STEEL THRUST
990-070 WASHER — NYLATRON
2032046 36” COMPOSITE TUBE
2032047 42” COMPOSITE TUBE
2091170 POWER PROPELLER 3-5/8”
2151726 WASHER — 5/16 STD SS
Quantity
1
1
Quantity
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
Item
25
48
49
50
44
45
46
47
41
42
43
35
36
37
38
39
40
32
33
34
26
30
31
56
57
58
59
51
52
53
54
55
Part # Description
2053101 NUT — NYLOC 5/16
2092600 DRIVE PIN
✖
BRACKET
2060510 HINGE PIN
✖
✖
SCREW — CLAMP
WASHER — CLAMP
2063605 PLASTIC T-BAR
2062706 T-BAR SPRING
2067201 BLACK TILT LEVER
2061810 PLASTIC HINGE
2037301 HINGE BUSHING
2062800 SNAP-IN TENSION BLOCK
2011385 SCREW — TENSION/KNOB
2060515 TILT LEVER PIN
2061520 DEPTH COLLAR
2011365 SCREW — COLLAR/NEW KNOB
2050610 LEADWIRE 10 GA SPADE TERM
2020702 SPADE TERMINAL 10GA.
2256300 TIE WRAP
2062515 CONTROL BOX
2060215 CONTROL BOX COVER
2065703 DECAL COVER ENDURA C2 50
2064028 SWITCH — FWD/REV 5 SP
2033401 SCREW — #10-24 X 1-3/4
2013110 NUT — 10-24 HEX
2012100 SCREW — #8-18 X 5/8
2990919 INNER HANDLE ASSEMBLY
2060405 HANDLE PIVOT
2012104 SCREW — #6 X 1/2” SS
2990928 OUTER HANDLE ASSEMBLY
2060009 FRONT BEARING
2882726 BALL DETENT, RTNR SPRNG ASM KIT
Quantity
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
✖ This part is included in an assembly and cannot be ordered individually.
▲ Not shown on Parts Diagram.
24 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
NOTes
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 25
ReCOMMeNDeD aCCessORIes
ON-BOARD & PORTABLE BATTERY CHARGERS
Stop buying new batteries and start taking care of the ones you’ve got. Many chargers can actually damage your battery over time – creating shorter run times and shorter overall life. Digitally controlled Minn Kota chargers are designed to provide the fastest charge that protect and extend battery life.
MK212PC MK210D MK110PD
TALON SHALLOW WATER ANCHOR
Introducing the all-new, sleek redesigned Talon. Talon is the only shallow water anchor with up to 15’ of anchoring depth, multiple anchoring modes, and control from the bow, transom, console, remote or mobile device.
BUILT-IN
WORK LIGHT
Lets you tie lines and work from the transom any time of day — or night. Includes both white and blue LED lights with three brightness settings.
BLUETOOTH
®
CONNECTIVITY
Lets you control Talon from your mobile device and easily update it. Also opens up communication to other control options.
UP TO 15’ DEEP
Control more water and catch more fish with the first 15’ shallow water anchor.
MORE CONTROL
OPTIONS
• Control Panel
• Wireless Remote
• Mobile App
• Wireless Foot Switch
• Humminbird ® Connectivity
• i-Pilot ® & i-Pilot Link TM Remote
MINN KOTA ACCESSORIES
We offer a wide variety of trolling motor accessories, including:
• 60-Amp Circuit Breaker
• Mounting Brackets
• Stabilizer Kits
• Extension Handles
• Battery Connectors
• Battery Boxes
• Quick Connect Plugs minnkotamotors.com
Part #2067170
Minn Kota Consumer & Technical Service
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
PO Box 8129
Mankato, MN 56001
ECN 39044
121 Power Drive
Mankato, MN 56001
Phone (800) 227-6433
Fax (800) 527-4464
A Johnson Outdoors Company
All rights reserved.
Rev H 04/18
ENDURA
PROPULSEUR ÉLECTRIQUE À MONTAGE SUR ARCASSE
Manuel de l’utilisateur
INTRODUCTION
MERCI
Nous vous remercions d’avoir choisi Minn Kota. Nous sommes persuadés que vous devriez consacrer plus de temps à pêcher et moins de temps à amarrer votre embarcation. C’est pourquoi nous construisons les propulseurs électriques les plus intelligents, les plus solides et les plus faciles à utiliser. Chaque aspect d’un propulseur électrique Minn Kota est réfléchi et étudié jusqu’à ce qu’il soit digne de porter notre nom. Nous avons investi des heures incalculables de recherche et d’essais pour vous offrir les avantages caractéristiques de Minn Kota, qui vous mène vraiment n’importe où, et n’importe quand. Notre principe est simple, nous faisons les choses selon les règles. Nous sommes Minn Kota. Et nous ne cesserons jamais de vous aider à pêcher plus de poissons.
ENREGISTREMENT
N’oubliez pas de conserver votre reçu et d’enregistrer immédiatement votre propulseur électrique. Une fiche d’enregistrement est fournie avec votre moteur; vous pouvez
également effectuer l’enregistrement sur notre site Web à minnkotamotors.com
.
NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série à 11 caractères Minn Kota est très important. Cela permet de déterminer le modèle spécifique et l’année de fabrication. Lorsque vous contactez le Service à la clientèle ou que vous enregistrez votre article, vous aurez besoin du numéro de série de votre article. Nous vous suggérons de noter le numéro de série afin qu’il soit disponible à des fins de référence future.
AVIS :
Le numéro de série sur votre Endura est situé sur la partie supérieure du support du tableau arrière.
Made by Minn Kota
Johnson Outdoors
Marine Electronics, Inc.
121 Power Drive
Mankato, MN 56001 USA
Trolling Motors
Produced in 2012
ENDURA C2 30 30”
MODEL 1352230
SER NO M365 MK12345
EXAMPLE
INFORMATION SUR LE MOTEUR (À des fins de référence par le client seulement)
Modèle: _________________________________________________________________________________________________________________
Numéro de Série: ________________________________________________________________________________________________________
Date de l’achat: __________________________________________________________________________________________________________
Magasin où l’achat a été effectué: __________________________________________________________________________________________
AVIS :
Ne retournez pas votre moteur Minn Kota au détaillant. Le détaillant n’est pas autorisé à réparer ou à remplacer cet appareil. Pour le service : communiquer avec Minn Kota au (800) 227-6433; retourner le moteur au Centre de service de l’usine de Minn Kota; envoyer ou apporter le moteur à un centre de service agréé de Minn Kota. Une liste de centres de service agréés est disponible sur notre site Web, à minnkotamotors.com
. Pour obtenir un service au titre de la garantie, y compris toutes les options susmentionnées, veuillez inclure la preuve d’achat, le numéro de série et la date de l’achat.
28 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Table Des MaTIÈRes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................ 30
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ...................................................................................... 31
CONNAISSEZ VOTRE BATEAU ............................................................................................ 32
CARACTÉRISTIQUES ....................................................................................................... 33
INSTALLATION ............................................................................................................... 34
Installation de la Poignée ....................................................................................... 34
Installation du Moteur ............................................................................................ 34
INSTALLATION DES BATTERIES ET DU CÂBLAGE ................................................................... 36
Gréement de l’Embarcation et Installation du Produit ............................................... 36
Tableau des Dimensions de Gabarit des Conducteurs et Disjoncteurs ......................... 36
Sélectionner une Batterie Adéquate ........................................................................ 37
Autres Points à Considérer ...................................................................................... 37
Comment Raccorder la Batterie .............................................................................. 38
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR .................................................................................... 39
UTILISATION ET RÉGLAGE DU MOTEUR ............................................................................... 40
Arrimage du Moteur ............................................................................................... 40
Réglages supplémentaires ...................................................................................... 41
Réglage de la Profondeur du Moteur.................................................................... 41
Réglage de la Direction ...................................................................................... 41
Contrôle de la Vitesse et de la Direction avec le Tiller ............................................ 42
Réglage du Support ........................................................................................... 43
SERVICE ET ENTRETIEN ................................................................................................... 44
Remplacement de l’Hélice ..................................................................................... 44
Entretien Général .................................................................................................. 45
Dépannage ............................................................................................................ 45
Pour d’Autres Services de Dépannage et de Réparation ............................................. 46
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ....................................................................................... 47
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES ........................................................................ 49
REMARQUES ................................................................................................................. 51
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 29
CONsIGNes De sÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Suivez toutes les instructions et respectez toutes les consignes de sécurité et mises en garde. L’utilisation de ce moteur n’est autorisée que pour les personnes qui ont lu et compris ces consignes pour l’utilisateur. Les personnes mineures peuvent utiliser ce moteur uniquement sous la supervision d’un adulte.
AVERTISSEMENT
Vous seul êtes responsable de la navigation sécuritaire et prudente sur votre bateau. Nous avons conçu votre Minn Kota pour qu’il soit un outil précis et fiable qui vous permettra d’améliorer l’utilisation de votre bateau et d’accroître votre capacité de pêcher des poissons. Ce produit ne vous exonère pas de la responsabilité de naviguer en toute sécurité avec votre bateau. Vous devez éviter les dangers liés à la navigation et toujours exercer une veille permanente afin de pouvoir réagir au fur et à mesure que les situations se présentent. Vous devez toujours être prêt à reprendre le contrôle manuel de votre bateau. Apprenez à utiliser votre Minn Kota dans une zone exempte de dangers et d’obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur hors de l’eau, puisque cela entraînerait des blessures causées par l’hélice en rotation. Le moteur doit être débranché de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé ou lorsqu’il est hors de l’eau. Au moment de brancher les câbles d’alimentation du moteur à la batterie, veiller à ce qu’ils ne soient pas entortillés ou exposés au frottement, puis les placer de telle manière que personne ne risque de trébucher. Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’isolant des câbles d’alimentation n’est pas endommagé. Ne pas tenir compte de ces mesures de sécurité peut entraîner des courts-circuits avec les batteries et/ou le moteur. Toujours débrancher le moteur des batteries avant le nettoyage ou la vérification de l’hélice. Éviter de submerger complètement le moteur, car l’eau pourrait pénétrer dans l’appareil inférieur par la tête de contrôle et l’arbre. Si le moteur est utilisé alors que de l’eau est présente dans l’appareil inférieur, ce dernier pourrait subir des dommages considérables. Ces dommages ne seront pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que ni vous ni d’autres personnes ne vous approchiez trop près de l’hélice en rotation, que ce soit seulement avec une partie du corps ou des objets. Le moteur est puissant et pourrait provoquer des situations périlleuses ou des blessures, pour vous ou les autres. Lorsque le moteur est en marche, se méfier des objets flottants ou des personnes qui pourraient être en train de nager. Les personnes, dont les réactions ou la capacité à faire fonctionner le moteur est/sont affaiblie(s) par l’alcool, la drogue, les médicaments ou d’autres substances, ne sont pas autorisées à utiliser ce moteur.
Ce moteur n’est pas adapté à l’utilisation dans de forts courants. Le niveau de pression sonore constant du moteur au moment de l’utilisation est inférieur à 70 dB (A). Le niveau de vibration général ne dépasse pas 8,2 pi/s² (2,5 m/s²).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remontez ou abaissez le moteur, gardez vos doigts loin de toutes charnières et tous points de pivot ainsi que de toutes pièces mobiles. En cas d’opération imprévue, retirez les câbles d’alimentation à la batterie.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé d’utiliser exclusivement les accessoires approuvés par Johnson Outdoors avec votre moteur Minn Kota. L’utilisation d’accessoires non approuvés, y compris pour monter ou contrôler votre moteur, pourrait causer des dommages, un fonctionnement inattendu du moteur et des blessures. Veillez à utiliser le produit ainsi que les accessoires approuvés, y compris les télécommandes, en toute sécurité et de la manière indiquée pour éviter les accidents ou un fonctionnement inattendu du moteur. Ne retirez pas les pièces installées en usine, y compris les couvercles, boîtiers et protections du moteur et des accessoires.
30 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
GaRaNTIe
GARANTIE DES PROPULSEURS ÉLECTRIQUES POUR EAU DOUCE
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. (« JOME ») offre la garantie limitée suivante uniquement à l’acheteur au détail initial. La garantie n’est pas transférable.
Garantie Limitée de Deux ans de Minn Kota sur L’ensemble du Produit
JOME garantit uniquement à l’acheteur au détail initial que son nouveau propulseur électrique pour eau douce Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d’un vice de fabrication et de main-d’œuvre pouvant survenir au cours des deux (2) ans suivant la date d’achat. JOME se réserve le droit de réparer ou de remplacer, au choix et gratuitement, toute pièce pouvant s’avérer défectueuse pendant la durée de la présente garantie. Cette réparation ou ce remplacement est l’unique et exclusive responsabilité de JOME et constitue le seul recours de l’acheteur pour tout manquement à la présente garantie.
Garantie à vie Limitée de Minn Kota sur L’arbre Composite
JOME garantit uniquement à l’acheteur au détail initial que l’arbre composite de son propulseur électrique Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d’un vice de fabrication et de main-d’œuvre pouvant survenir au cours de la durée de vie de l’acheteur initial. JOME fournira, gratuitement, un arbre composite neuf pour remplacer tout arbre composite pouvant s’avérer défectueux pendant la durée de la présente garantie. Fournir un arbre composite neuf sera la seule et exclusive responsabilité de JOME et le seul et unique recours de l’acheteur pour tout manquement à la présente garantie; et l’acheteur sera responsable de l’installation ou du coût de la main-d’œuvre pour l’installation de tout arbre composite neuf, fourni par JOME.
Exclusions & Limitations
La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été utilisés en eau salée, en eau saumâtre ou à des fi ns commerciales ou locatives. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale, les imperfections qui n’affectent pas le fonctionnement du moteur, ni les dommages causés par les accidents, l’abus, l’altération, la modifi cation, les dommages durant le transport, les désastres naturels, la négligence de l’utilisateur, l’utilisation abusive, un soin ou un entretien inadéquat. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L’UTILISATION DE PIÈCES DE REMPLACEMENT NON CONFORMES AUX
SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DES PIÈCES ORIGINALES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Le coût de l’entretien normal ou des pièces de rechange qui ne contreviennent pas à la garantie limitée incombe à l’acheteur. Avant utilisation, l’acheteur doit déterminer si le produit convient à l’emploi prévu et assume tous les risques et responsabilités connexes. Toute assistance fournie par JOME à l’acheteur ou au nom de ce dernier hors du cadre des modalités, des restrictions et des exclusions de la présente garantie limitée ne constitue pas une renonciation à l’égard de telles modalités, restrictions ou exclusions, et une telle assistance n’aura pas pour effet de prolonger ni de restaurer la garantie. JOME ne remboursera aucune dépense encourue par l’acheteur dans le cadre de la réparation, de la correction ou du remplacement de pièces ou de produits défectueux, à l’exception des dépenses engagées sur consentement écrit préalable de JOME.
LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE JOME À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR LA GARANTIE EST LIMITÉE À UN MONTANT ÉQUIVALENT AU PRIX D’ACHAT PAYÉ POUR LE PRODUIT EN QUESTION.
Information sur le Service Minn Kota
Pour obtenir le service au titre de la garantie aux États-Unis, le produit jugé défectueux et la preuve d’achat originale (comportant la date d’achat), doivent être présentés à un centre de service agréé Minn Kota ou au centre de service de l’usine de Minn Kota à Mankato, au Minnesota. Tous les frais encourus pour des appels de service, de transport ou d’expédition à destination ou à partir du centre de service agréé ou de l’usine Minn Kota, de main-d’œuvre pour transporter, retirer, réinstaller ou regréer les articles retirés pour le service de garantie, ou tout autre élément similaire, sont sous la la seule et unique responsabilité unique et exclusive de l’acheteur. Les articles achetés à l’extérieur des États-Unis doivent être retournés, port payé avec la preuve d’achat (y compris la date d’achat et le numéro de série), à tout centre de service agréé Minn Kota dans le pays de l’achat. Le service au titre de la garantie peut être obtenu en communiquant avec le centre de service agréé de Minn Kota ou l’usine au +1 (800) 227-6433 ou par courriel
à l’adresse suivante [email protected]. Les produits réparés ou remplacés seront garantis pour la durée restante de la période de garantie initiale
[ou pendant 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement, la période la plus longue étant retenue]. Tout produit retourné aux fi ns de services en vertu de la garantie qui, selon JOME, n’est pas couvert par la garantie limitée ou n’y contrevient pas sera facturé pour les services rendus au taux horaire de maind’œuvre affi ché en vigueur, pour une facturation minimale d’une heure.
AVIS : Ne pas retourner l’article Minn Kota au détaillant. Le détaillant n’est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer.
AVIS : Il N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LES PRÉSENTES GARANTIES LIMITÉES. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS QUELQUE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE SE PROLONGERA AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. JOME NE POURRA EN AUCUNE FAÇON ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES PUNITIFS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS.
Sans limiter la portée de ce qui précède, JOME décline toute responsabilité en cas de perte d’utilisation du produit, perte de temps, d’inconvénient et d’autre dommage.
Certains états ne permettent pas de limites sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou limitation des dommages accessoires ou indirects, donc, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
minnkotamotors.com | 31 ©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Plat-bord
CONNaIsseZ VOTRe baTeaU
Étrave
Bâbord Tribord
Quille
Bâbord
En-bord
Hors-bord
Tribord
Tableau Arrière
Étrave
Stern
Plat-bord
Coque
32 | minnkotamotors.com
Poupe
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
CaRaCTÉRIsTIQUes
La poignée télescopique contrôle la fonction marche/ arrêt, la vitesse, la marche avant/arrière et la direction
Levier d’inclinaison à relâche rapide
Collier de profondeur réglable
Bouton de tension de la direction
Support de montage du blocage de levier à 10 positions
Vis de blocage du tableau arrière
Arbre composite flexible garanti à vie
Hélice électrique
AVIS :
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Le schéma est fourni aux fins de référence seulement et peut différer de votre moteur actuel.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 33
INsTallaTION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
1 a. Retirer l’agrafe en fil de la détente à bille située sur la poignée intérieure.
b. Installer la poignée extérieure sur la poignée intérieure. Positionner les poignées de sorte que la détente à bille et le repère «OFF» (Arrêt) soient alignés.
c. Pousser la poignée extérieure dans la boîte de commande jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un « déclic ». Comme la poignée est maintenue en place par les doigts de blocage, une certaine force pourrait s’avérer nécessaire pour verrouiller les poignées l’une dans l’autre.
d. Une fois la poignée verrouillée dans la boîte de commande, elle peut être tournée et sortie pour une utilisation normale.
e. Une fois la poignée installée, l’assemblage est permanent. Ne pas essayer de retirer la poignée.
Poignée intérieure
Détente
à bille
Agrafe en fil/Détente
Off (Arrêt)
Poignée extérieure
ATTENTION
Une fois la poignée installée, l’installation est permanente. Ne pas essayer de retirer la poignée. Retirez la poignée une fois que celle-ci a été installée endommagera le produit.
INSTALLATION DU MOTEUR
1 a. Trouver une zone du tableau arrière du bateau qui est bien dégagée.
b. Ouvrir suffisamment les vis de blocage du tableau arrière pour assurer sa position au-dessus du tableau arrière du bateau.
c. Placer le support de montage du blocage de levier au-dessus du tableau arrière de sorte que le support repose sur le tableau arrière.
d. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles pouvant nuire à l’utilisation de la boîte de commande, de la poignée ou de l’hélice, qui pourraient limiter l’angle de braquage de la direction ou endommager le moteur.
e. Serrer les vis de blocage du tableau arrière pour fixer le tableau, à la main seulement. N’utiliser aucun outil pour serrer les vis de blocage, ce qui risquerait d’endommager le support ou votre bateau.
Support de montage du blocage de levier
Tableau arrière
Vis de blocage du tableau arrière
ATTENTION
Le serrage excessif des vis de blocage du tableau arrière peut endommager le support. Si le support est endommagé, le moteur ne pourra être bien monté au tableau arrière. Évitez le serrage excessif pour ne pas endommager le support. Serrez uniquement à la main.
34 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
INSTALLATION
2 f. Nous recommandons que l’angle d’inclinaison du moteur soit réglé de sorte que l’arbre du moteur soit perpendiculaire à la surface de l’eau lorsque le moteur est en fonction.
2g g. Lors du transport, basculez toujours le moteur dans le bateau, afin que l’ensemble formé du moteur et de l’hélice soit entièrement sorti de l’eau et que le moteur soit placé près du support de montage du blocage de levier.
Arbre
Collier de réglage de profondeur
Bouton de tension de la direction
2f
Quick
Release
Tilt Lever
Collier de réglage de profondeur
Bouton de tension de la direction
Support de montage du blocage de levier
Arbre
Moteur
Support de montage du blocage de levier
AVIS :
Ce moteur pèse environ 40 lb (18,14 kg). Pour l’installation, nous recommandons de vous faire aider par une deuxième personne.
Moteur
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est transporté sur l’eau ou la terre, il est important de le placer complètement hors de l’eau. Le moteur doit
être placé près du support de montage du blocage de levier. Fixez toujours le bouton de serrage du gouvernail en place et faites coulisser le collier de réglage de la profondeur à dégagement rapide jusqu’en haut du bouton de serrage du gouvernail pour un transport plus sécuritaire. Cette mesure assure un arrimage sécuritaire et maintient le moteur en place pendant le transport, car le moteur pourrait être soumis à des vibrations et à des chocs importants pendant le transport. Ne pas fixer le moteur pourrait causer une blessure ou des dommages à l’appareil.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 35
INsTallaTION Des baTTeRIes eT DU CÂblaGe
GRÉEMENT DE L’EMBARCATION ET INSTALLATION DU PRODUIT
Pour des raisons de sécurité et de conformité, nous vous recommandons de suivre les normes du conseil américain sur les embarcations et les yachts (ABYC) pour le gréement de l’embarcation. Les altérations dans le câblage de l’embarcation devraient être complétées par un technicien de marine qualifi é. Les spécifi cations suivantes sont seulement des lignes directrices générales:
ATTENTION
Ces lignes directrices s’appliquent au gréement général pour soutenir le moteur de Minn Kota. L’alimentation de multiples moteurs ou d’autres appareils électriques, à partir du même circuit d’alimentation, peut infl uer sur le gabarit de conducteurs et le dimensionnement des disjoncteurs recommandé. Pour un fi l plus long que celui fourni avec l’appareil, suivre le tableau de dimensionnement de gabarit des conducteurs et des disjoncteurs du tableau ci-dessous. Si la longueur totale de la rallonge est de plus de 25 pi (7,60 m), nous vous recommandons de communiquer avec un technicien maritime qualifi é.
ATTENTION
Un dispositif de protection contre la surintensité (disjoncteur ou fusible) doit être utilisé. Les préalables de la garde côtière exigent que chaque conducteur de courant, qui n’est pas fi xé, soit protégé par un fusible ou un disjoncteur qui se réinitialise manuellement et qui ne peut se déclencher automatiquement. Le dimensionnement du type (courant et tension de puissance nominale) de fusible ou de disjoncteur doit être choisi en fonction du propulseur électrique utilisé. Le tableau ci-dessous donne les lignes directrices recommandées pour ce qui est du dimensionnement des disjoncteurs.
TABLEAU DES DIMENSIONS DE GABARIT DES CONDUCTEURS ET DISjONCTEURS
Le présent tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs est uniquement valable pour les hypothèses suivantes:
1. Il n’y a pas plus de 2 conducteurs qui sont regroupés à l’intérieur d’une gaine ou d’un conduit à l’extérieur de l’espace moteur.
2. Chaque conducteur est muni d’un isolant d’une température nominale de 105 °C.
3. Aucune chute de tension de plus de 5 % n’est autorisée lorsque le moteur est à plein régime, en fonction des exigences en matière d’alimentation du produit qui ont été publiées.
Modèle/
Poussée du Moteur
30 lb.
40 lb., 45 lb.
50 lb., 55 lb.
70 lb.
80 lb.
101 lb.
Engine Mount 101
112 lb.
Engine Mount 160
E-Drive
Courant Tiré
Max
30
42
50
42
56
46
50
52
116
40
Disjoncteur
50 Amp @ 12 VDC
60 Amp @ 12 VDC
50 Amp @ 24 VDC
60 Amp @ 24 VDC
50 Amp @ 36 VDC
60 Amp @ 36 VDC
60 Amp @ 36 VDC
(2) x 60 Amp @ 24 VDC
50 Amp @ 48 VDC
1.5 mètres
6 mm²
6 mm²
10 mm²
6 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
16 mm²
6 mm²
3 mètres
6 mm²
10 mm²
16 mm²
6 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
16 mm²
6 mm²
Longueur de la Rallonge
4.5 mètres
10 mm²
16 mm²
25 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
25 mm²
6 mm²
6 mètres
16 mm²
25 mm²
25 mm²
10 mm²
16 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
35 mm²
6 mm²
7.5 mètres
25 mm²
25 mm²
35 mm²
16 mm²
16 mm²
10 mm²
10 mm²
10 mm²
35 mm²
6 mm²
AVIS :
La longueur de la rallonge fait référence à la distance séparant les batteries des fi ls du propulseur électrique. Consultez le site Web pour connaître les options d’impulsion. Les valeurs d’intensité maximales ont lieu de manière intermittente durant certaines conditions et ne doivent pas être utilisées comme valeur nominale continue.
Référence
Le code des règlements fédéraux des États-Unis : article 183 du titre 33 du CFR - Embarcations et équipements associés ABYC E-11 : systèmes électriques CA et CC sur les embarcations.
36 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
SÉLECTIONNER UNE BATTERIE ADÉQUATE
COMMENT SÉLECTIONNER UNE BATTERIE ADÉQUATE
Le moteur fonctionnera avec toute batterie marine plomb/acide à décharge profonde de 12 volts. Pour un meilleur résultat, utiliser une batterie marine à décharge profonde avec ampérage nominal d’au moins 105 ampères/heure. Maintenir la batterie complètement chargée. Un entretien adéquat fera en sorte que le courant sera disponible le moment venu et améliorera considérablement la durée de vie de la batterie. Le fait de ne pas recharger les batteries au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de défaillance prématurée de celles-ci. Utiliser un chargeur multiphase pour éviter une surcharge. Nous offrons une vaste sélection de chargeurs en fonction de vos besoins. Si vous utilisez une batterie à manivelle pour démarrer un moteur hors-bord à essence, nous vous recommandons d’utiliser des batteries marines à décharge profonde séparées pour votre propulseur électrique Minn Kota. Pour de plus amples informations sur la sélection et le gréement de batterie, veuillez visiter minnkotamotors.com
.
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher les bornes (+) et (–) de la batterie ensemble. Assurez-vous qu’aucun objet métallique ne puisse tomber sur la batterie et provoquer un court-circuit entre les bornes. Cela provoquerait immédiatement un court-circuit et un risque extrême d’incendie.
ATTENTION
Consultez le « Tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs » dans la section précédente pour trouver le disjoncteur ou fusible approprié convenant à votre moteur. Pour les moteurs nécessitant un disjoncteur de 60 A, le disjoncteur Minn
Kota MKR-19 60 A est recommandé.
ATTENTION
Veuillez lire les renseignements suivants avant de connecter votre moteur à vos batteries afin d’éviter d’endommager votre moteur ou d’annuler votre garantie.
AUTRES POINTS À CONSIDÉRER
Utilisation de chargeurs à c.c. ou alternateurs
Votre moteur de pêche à la traîne Minn Kota peut être conçu avec un fil de masse interne pour réduire les interférences avec d’autres sonars. La plupart des systèmes de charge alternateurs ne tiennent pas compte de ce fil de masse et connectent les bornes négatives des batteries du moteur de pêche à la traîne aux bornes négatives de la batterie à manivelle/de démarrage. Ces connexions externes peuvent endommager les composants électroniques connectés ou le système électrique de votre moteur de pêche à la traîne et ainsi annuler votre garantie. Passez attentivement en revue le manuel de votre chargeur ou consultez son fabricant afin de vous assurer que votre chargeur est compatible avant de l’utiliser.
Minn Kota recommande l’utilisation de chargeurs de marque Minn Kota pour recharger les batteries connectées à votre propulseur
électrique Minn Kota, étant donné qu’ils ont été conçus de sorte à fonctionner avec les moteurs dotés d’un fil de masse.
Accessoires supplémentaires connectés aux batteries du propulseur électrique
Votre moteur Minn Kota, les composants électroniques de votre bateau ou votre bateau peuvent subir des dommages importants si de mauvaises connexions ont été effectuées entre les batteries de votre propulseur électrique et un autre système de batterie. Minn Kota recommande d’utiliser un système de batterie exclusif pour votre propulseur électrique. Lorsque possible, les accessoires doivent être branchés sur un système de batterie séparé. Les radios et les sonars ne doivent être connectés à aucune batterie du propulseur électrique
étant donné que les interférences provenant du propulseur électrique sont inévitables. Lorsque vous connectez un accessoire
minnkotamotors.com | 37 ©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
COMMENT RACCORDER LA BATTERIE
supplémentaire à l’une des batteries du propulseur électrique, ou lorsque vous effectuez des connexions entre les batteries du propulseur
électrique et d’autres systèmes de batterie sur le bateau, assurez-vous de respecter attentivement les indications ci-dessous.
La connexion négative (-) doit être connectée à la borne négative de la même batterie à laquelle la borne négative du propulseur
électrique est connectée. Sur le tableau, cette batterie est appelée batterie « côté inférieur ». La connexion à une autre batterie du propulseur électrique fera entrer une tension positive dans la « mise à la terre » de cet accessoire, pouvant causer une corrosion excessive. Tout dommage causé par de mauvaises connexions entre les systèmes de batterie ne sera pas couvert par la garantie.
Systèmes de démarrage d’appoint et commutateurs
Les systèmes de démarrage d’appoint et les commutateurs relient les bornes négatives des batteries connectées entre elles. La connexion de ces systèmes à la batterie « côté supérieur » ou à la batterie « milieu » risque de causer d’importants dommages à votre propulseur
électrique ou aux composants électroniques. La seule batterie du propulseur électrique qui peut être connectée de façon sécuritaire à un de ces systèmes est la batterie « côté inférieur ».
COMMENT RACCORDER LA BATTERIE
Systèmes de 12 Volts
1. S’assurer que le moteur est coupé (sélecteur de vitesse sur « 0 »).
2. Raccorder le fi l rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Raccorder le fi l noir négatif (–) à la borne négative (–) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne pas allumer le moteur jusqu’à ce que l’hélice soit dans l’eau. Si vous installez un raccordement en fi l de plomb, respectez les polarités appropriées et suivez les instructions qui se trouvent dans votre manuel du propriétaire du bateau.
AVERTISSEMENT
• Pour des raisons de sécurité, débranchez le moteur des batteries lorsque le moteur n’est pas utilisé ou pendant la charge.
• Une mauvaise installation du câblage des systèmes de 24/36 volts pourrait provoquer une explosion des batteries.
• Gardez le serrage des écrous de papillon de raccordement solide et bien serré autour des bornes de la batterie.
• Installez la batterie dans un compartiment ventilé.
38 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
sCHÉMa De CÂblaGe DU MOTeUR
ENDURA
Interrupteur
Rouge
Blanc
Jaune
Rouge+
Blanc
Noir
Jaune
Noir-
Rouge B+
Moteur
Batterie Marine à
Décharge Profonde
12 Volt
Noir B-
AVIS :
Il s’agit d’un schéma multi-tensions. Revérifiez la tension de votre moteur afin d’effectuer les raccordements appropriés.
Les dispositifs de protection contre la surintensité ne figurent pas dans cette illustration.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 39
UTIlIsaTION eT RÉGlaGe DU MOTeUR
ARRIMAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remontez ou abaissez le moteur, gardez vos doigts loin de toutes charnières et tous points de pivot ainsi que de toutes pièces mobiles. Utilisez de bonnes pratiques ergonomiques lorsque vous arrimez et déployez le moteur afin de prévenir les blessures.
AVERTISSEMENT
Déplacer le moteur crée une variété de points de pincement. La tête du moteur formera un point de pincement si le bouton de serrage du gouvernail est desserré et que la tête du moteur glisse sur le dessus du collier de réglage de profondeur. Saisir l’arbre et l’empêcher de glisser jusqu’en bas pour prévenir le point de pincement. Au moment d’ajuster le support de montage du blocage de levier en activant le levier d’inclinaison à relâche rapide, faites attention aux points de pincement sur le support de montage, et entre l’arbre et le support de montage. Pour éviter les blessures, retirer le moteur de la zone pouvant entrer en contact avec une autre zone du moteur.
Faites attention aux points de pincement sur la barre en déplaçant le moteur ou utilisant la poignée télescopique.
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est transporté sur l’eau ou la terre, il est important de le placer complètement hors de l’eau. Le moteur doit être placé près du support de montage du blocage de levier. Fixez toujours le bouton de serrage du gouvernail en place et faites coulisser le collier de réglage de la profondeur à dégagement rapide jusqu’en haut du bouton de serrage du gouvernail pour un transport plus sécuritaire. Cette mesure assure un arrimage sécuritaire et maintient le moteur en place pendant le transport, car le moteur pourrait
être soumis à des vibrations et à des chocs importants pendant le transport. Ne pas fixer le moteur pourrait causer une blessure ou des dommages à l’appareil.
1 a. Réglez la profondeur afin de soulever entièrement le moteur.
b. Appuyer en continu sur le levier d’inclinaison à relâcher rapide.
c. Basculez le moteur dans le bateau.
d. Lors du transport, basculez toujours le moteur dans le bateau, afin que l’ensemble formé du moteur et de l’hélice soit entièrement sorti de l’eau et que le moteur soit placé près du support de montage du blocage de levier.
Collier de réglage de profondeur
Arbre
Bouton de tension de la direction
Support de montage du blocage de levier
40 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ARRIMAGE ET DÉPLOIEMENT DU MOTEUR
RÉGLAGES SUPPLÉMENTAIRES
Réglage de la profondeur du moteur
Au moment du réglage de la profondeur, assurez-vous que le dessus du moteur est immergé à au moins 12 po (30,5 cm) afin d’éviter de faire tourbillonner ou d’agiter l’eau à la surface. L’hélice doit être complètement submergée.
1 a. Empoignez fermement l’arbre composite et le garder stable.
b. Desserrez le bouton de tension de la direction et le collier de réglage de profondeur jusqu’à ce que l’arbre glisse librement.
c. Remontez ou abaissez le moteur à la profondeur désirée.
d. Serrez le collier de réglage de profondeur afin de fixer solidement le moteur.
AVIS :
Au moment du réglage de la profondeur, assurez-vous que le haut du moteur est immergé d’au moins 12 po (30,5 cm) afin d’éviter de brasser ou d’agiter l’eau à la surface.
Bouton de tension de la direction
Support de montage du blocage de levier
Arbre
Collier de réglage de profondeur
Levier d’inclinaison à relâche rapide
AVERTISSEMENT
La tête du moteur formera un point de pincement si le bouton de serrage du gouvernail est desserré et que la tête du moteur glisse sur le dessus du collier de réglage de profondeur. Saisir l’arbre et l’empêcher de glisser jusqu’en bas pour prévenir le point de pincement. Pour éviter les blessures, retirer le moteur de la zone pouvant entrer en contact avec une autre zone du moteur.
Profondeur minimum de 12 po
(30,5 cm)
Réglage du gouvernail
Réglez le bouton de tension du gouvernail afin de fournir une tension suffisante pour permettre au moteur de tourner librement, tout en restant dans n’importe quelle position sans être ralenti, ou; serrez le bouton et placez le moteur dans une position prédéfinie afin que vous ayez les mains libres pour pêcher.
Bouton de tension de la direction
minnkotamotors.com | 41 ©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
RÉGLAGE DE LA BAGUE DE VERROUILLAGE
Contrôle de la Vitesse et de la Direction avec le Tiller
Ces moteurs sont équipés d’une barre pivotante d’extension avec poignée télescopique, qui permet d’obtenir cinq vitesses en marche avant et trois vitesses en marche arrière. Le contrôle de vitesse s’opère dans les deux sens, en marche avant ou arrière.
Tournez la poignée de la barre dans le sens antihoraire de OFF
(Arrêt), pour augmenter la vitesse en marche arrière et dans le sens horaire de OFF (Arrêt) pour augmenter la vitesse en marche avant. La poussée diminue à mesure que la poignée s’approche de
OFF (Arrêt) dans les deux sens.
Barre
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur n’est pas utilisé, tournez la poignée de la barre pour la mettre sur arrêt (OFF). Si la poignée est sous tension, engagée ou heurtée par accident et n’est pas en position d’arrêt (OFF), l’hélice sera activée. L’hélice peut aussi être activée de manière inattendue si le tableau de commande ou le commutateur à cinq positions est défectueux. Évitez les blessures causées par une hélice en rotation et sachez toujours comment rapidement désengager l’alimentation ou corriger la barre en désactivant l’hélice.
Marche arrière
5 4 3 2 1
FORWARD
OFF 1 2 3
REVERSE
Marche avant
AVERTISSEMENT
Soyez toujours prêt pour un mouvement imprévu du bateau en utilisant l’Endura. Le bateau peut éprouver des virages vifs et des secousses violentes si la direction est fortement modifiée ou si de larges changements de vitesse sont effectués lorsque le moteur est en cours d’utilisation. Conservez un bon équilibre et utilisez le moteur de manière sécuritaire.
AVERTISSEMENT
L’Endura n’est pas destiné à être un moteur de propulsion principal. Un usage intensif du moteur peut causer des températures de moteur élevées; les températures peuvent augmenter davantage dans un environnement opérationnel excessivement chaud. Manipulez la tête de contrôle avec soin pour éviter les brûlures ou les blessures dues à la chaleur excessive. Dans l’éventualité où le moteur ou le contrôle de la vitesse serait défectueux, soyez toujours prêt
à prendre le contrôle manuel du bateau.
42 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
INSTALLATION D’UN TRANSDUCTEUR EXTERNE
Réglage du support
Le moteur peut être fixé à la verticale, incliné en eaux peu profondes ou complètement incliné hors de l’eau.
1 a. Saisissez fermement la tête de commande ou l’arbre composite.
b. Appuyez sur le levier d’inclinaison à relâche rapide en direction de l’arbre et maintenez-le pour libérer le cran d’arrêt ou la barre en T afin de régler la position du support de montage.
c. Inclinez dans une des positions sur le support de montage du blocage du levier.
Bouton de réglage de la profondeur
Bouton de tension de la direction d. Relâchez le levier d’inclination à relâche rapide.
AVERTISSEMENT
Au moment d’ajuster le support de montage du blocage de levier en activant le levier d’inclinaison à relâche rapide, faites attention aux points de pincement sur le support de montage, et entre l’arbre et le support de montage. Pour
éviter les blessures, retirer le moteur de la zone pouvant entrer en contact avec une autre zone du moteur.
Support de montage du blocage de levier
Levier d’inclinaison à relâche rapide
Vis de blocage du tableau arrière
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 43
seRVICe eT eNTReTIeN
REMPLACEMENT DE L’HÉLICE
OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES
Clé plate 9/16 po (14,29 mm)
INSTALLATION
1
Tournevis à lame plate a. Débrancher le moteur de toute source d’alimentation avant de changer l’hélice.
b. Maintenez l’hélice et desserrez l’écrou de l’hélice à l’aide d’une pince ou d’une clé.
c. Retirez l’écrou et la rondelle de l’hélice.
AVIS :
Si l’ergot d’entraînement est cisaillé ou cassé, tenez l’arbre stable à l’aide d’une lame de tournevis enfoncée dans la fente à l’extrémité de l’arbre pendant que vous desserrez l’écrou de l’hélice.
Ergot d’Entraînement
Rondelle d’Hélice
Arbre
Armature
Hélice
Écrou de l’Hélice
ATTENTION
Débranchez le moteur de la batterie avant d’effectuer tout travail ou entretien sur l’hélice.
2 d. Tournez la vieille hélice à l’horizontale, puis la retirer
à la verticale. Si l’ergot d’entraînement tombe, repoussez-le vers l’intérieur.
ATTENTION
Si l’hélice ne glisse pas facilement, tirez sur l’hélice de manière égale en faisant attention à ne pas plier l’arbre armature tout en retirant l’hélice hors de l’arbre armature.
Hélice
3 e. Alignez la nouvelle hélice avec l’ergot d’entraînement.
f. Installez la rondelle et l’écrou de l’hélice.
g. Serrez l’écrou de l’hélice 1/4 de tour passé le serrage confortable à 25-35 po-lb (2,8-4 Nm).
ATTENTION
Ne pas trop serrer pour ne pas endommager l’hélice.
Écrou de l’Hélice
Rondelle d’Hélice
Hélice
Drive Ergot d’Entraînement Pin
44 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
ENTRETIEN GÉNÉRAL
• Après utilisation, le moteur en entier devrait être rincé avec de l’eau douce. Cette série de moteurs ne peut pas être exposée à l’eau salée.
• L’arbre composite nécessite un nettoyage périodique et de lubrification pour le retrait et le déploiement approprié. Un revêtement d’une pulvérisation aqueuse à base de silicone va améliorer le fonctionnement.
• L’hélice doit être inspectée et les algues et lignes de pêche ôtées, toutes les 20 heures de fonctionnement. Les lignes de pêche et les algues peuvent se retrouver derrière l’hélice, endommager les joints et permettre à l’eau d’entrer dans le moteur.
• Chaque fois que le moteur est utilisé, assurez-vous que l’écrou de l’hélice est bien serré.
• Afin de prévenir les dommages accidentels, lors du transport ou de l’entreposage, débranchez la batterie lorsque le moteur est hors de l’eau. Pour un entreposage prolongé, enduisez légèrement toutes les parties métalliques avec un protecteur à base de silicone aqueux.
• Pour profiter de la durée de vie maximale de la batterie, rechargez la ou les batteries dès que possible après utilisation. Pour une performance maximale du moteur, rechargez la batterie complètement avant de l’utiliser.
• Gardez les bornes de la batterie propres à l’aide de papier sablé fin ou de toile d’émeri.
• L’hélice est conçue pour fonctionner en repoussant les algues avec un niveau d’efficacité très élevé. Pour maintenir ce haut rendement, la pointe des lames doit être gardée lisse. Si elles sont rugueuses ou ébréchées dues au fait de l’utilisation, rendez-les lisses de nouveau à l’aide de papier sablé fin.
DÉPANNAGE
1. Le moteur ne tourne pas ou manque de puissance:
• Vérifier si la polarité des raccordements de batterie a été respectée.
• S’assurer que les bornes sont propres et exemptes de corrosion. Garder les bornes de la batterie propres à l’aide d’un papier de verre fin ou d’une toile d’émeri.
• Vérifier le niveau d’eau de la batterie. Ajouter de l’eau, le cas échéant.
2. Le moteur baisse en puissance peu après son démarrage:
• Vérifier la charge de la batterie. Si le niveau est bas, la remettre à pleine charge.
3. Le moteur est difficile à diriger:
• Desserrer le bouton de tension de pilotage sur le support.
• Lubrifier l’arbre composite.
4. Si l’hélice vibre en cours de fonctionnement normal:
• Retirer, puis faire pivoter l’hélice à 180°. Voir les directives pour le retrait dans la section portant sur le remplacement de l’hélice.
5. Votre sondeur fait l’objet d’interférences:
• Dans certaines applications, de l’interférence à l’écran de l’échosondeur pourra survenir. Nous recommandons qu’une batterie marine à décharge profonde séparée soit utilisée pour votre propulseur électrique et que l’échosondeur soit alimenté à l’aide d’une batterie de démarrage/à manivelle. Si les problèmes persistent, communiquer avec le service technique au +1 (800) 227-6433.
AVIS :
Pour tout autre défaut de fonctionnement, visitez un centre de service agréé. Vous pouvez trouver un centre de service agréé dans votre région en consultant la liste de nos centres de service agréés sur le site minnkotamotors.com
, ou en appelant notre service à la clientèle au 1 800 227-6433.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 45
POUR D’AUTRES SERVICES DE DÉPANNAGE ET DE RÉPARATION
POUR D’AUTRES SERVICES DE DÉPANNAGE ET DE RÉPARATION
Nous offrons plusieurs options de dépannage et/ou de réparation pour le produit. Veuillez parcourir les options énumérées cidessous.
Acheter des pièces en ligne
Vous pouvez acheter des pièces en ligne directement à partir de notre site Web à minnkotamotors.com
. Les commandes confirmées avant midi (heure du Centre) seront expédiées le même jour ouvrable, si les articles sont en stock et que l’expédition Prochain jour ouvrable est sélectionnée. Toutes les autres commandes seront expédiées en moins de 3 jours ouvrables, selon la méthode d’expédition choisie et la disponibilité des articles en stock.
Foire aux questions
Notre site Web met à votre disposition des FAQ visant à répondre à toutes vos questions au sujet des produits Minn Kota. Veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com
, puis cliquer sur « Foire aux questions » pour trouver réponse à vos questions.
Appelez-nous (pour les États-Unis et le Canada)
Nos représentants du service à la clientèle sont disponibles du lundi au vendredi, de 7 h à 16 h 30 (HNC), au 1 800 227-6433.
Pour commander des pièces, veuillez avoir sous la main le numéro de série à 11 chiffres du produit, les numéros des pièces nécessaires et les renseignements relatifs à la carte de crédit. Vous économiserez ainsi du temps pour un service à la clientèle de qualité supérieure. Vous pouvez consulter la liste de votre manuel pour obtenir les numéros exacts de pièce.
Envoyez-nous un courriel
Envoyez-nous un courriel pour transmettre à notre service à la clientèle vos questions au sujet des produits Minn Kota. Pour transmettre votre question par courriel, visitez minnkotamotors.com
, puis cliquez sur « Soutien ».
Centres de service agréés
On compte plus de 800 centres de service agréés Minn Kota aux États-Unis et au Canada pour acheter des pièces et faire réparer vos produits. Veuillez consulter la page Centres de service agréés sur notre site Web pour trouver un centre de service dans votre région.
46 | minnkotamotors.com
Balayez le code QR pour visiter le service en ligne Minn Kota.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
DÉClaRaTIONs De CONfORMITÉ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ENVIRONNEMENTALE
Il est dans l’intention de JOME d’être une entreprise citoyenne responsable, dont l’exploitation est conforme à la règlementation environnementale en vigueur et qui est connue pour être un bon voisin dans les collectivités où nous fabriquons ou vendons nos produits.
DIRECTIVE DEEE
La directive européenne 2002/96/CE « Directive concernant les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) » a un impact sur la plupart des distributeurs, vendeurs et fabricants d’électronique pour le grand public au sein de l’Union européenne. La directive DEEE exige que le producteur d’électronique pour le grand public prenne une part de responsabilité, en ce qui concerne la gestion des déchets de leurs produits, afi n d’atteindre une élimination écologique, et ce, tout au long du cycle de vie du produit.
Il se peut que, selon votre emplacement, vous ne soyez pas tenu (e) de vous conformer à la directive DEEE pour ce qui est des
équipements électriques et électroniques (EEE), et il se peut qu’il en soit de même pour les EEE conçus et destinés à être utilisés comme installations fi xes ou temporaires dans les véhicules de transport tels que les voitures, les avions et les bateaux. Dans certains
États de l’Union européenne, ces véhicules sont réputés ne pas relever de la directive, et les EEE, pour ces applications peuvent être considérés comme exclus de l’exigence de la directive DEEE.
Ce symbole (DEEE poubelle sur roues) sur le produit indique que ce dernier ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques. Il doit être éliminé et collecté pour le recyclage et la récupération des DEEE. Johnson Outdoors Inc. marquera tous les produits EEE en conformité avec la directive DEEE. C’est notre but de nous conformer à la collecte, au traitement, à la récupération et à l’élimination écologique judicieuse de ces produits, mais ces exigences varient au sein des différents États membres de l’Union européenne. Pour de l’information supplémentaire sur l’endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou ou selon les exigences particulières de l’État membre de l’Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel vous avez acheté le produit.
ÉLIMINATION
Les moteurs Minn Kota ne sont pas soumis à la réglementation concernant l’élimination VGE-VO (directive pour les dispositifs
électriques), qui transpose la directive DEEE. Néanmoins, ne jamais jeter le moteur Minn Kota dans une poubelle, mais plutôt à l’endroit approprié où s’effectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
Ne jamais jeter aucune batterie à la poubelle. Se conformer aux directives d’élimination du fabricant ou de son représentant et la jeter à l’endroit approprié où s’effectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 47
CONFORMITÉ FCC
CONFORMITÉ FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence qui peut être reçue, y compris les interférences susceptibles de perturber son fonctionnement.
Les changements ou modifi cations non expressément approuvés par Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. peuvent annuler le droit d’utilisation de cet équipement accordé à l’utilisateur.
AVIS :
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément
à la section 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA
Ce produit est conforme aux spécifi cations techniques applicables d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut causer d’interférences et (2) il doit tolérer toute interférence, même celle pouvant causer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Les changements ou les modifi cations non expressément approuvés par johnson outdoors marine electronics, inc. Peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
COTES ENVIRONNEMENTALES
Température ambiante de fonctionnement : 14 °F à 122 °F (-10 à 50 °C)
Humidité ambiante de fonctionnement : 5 à 95 %
Altitude maximale de fonctionnement : 10 000 pieds (3 048 mètres)
MANUEL DE L’UTILISATEUR MASTER CE (POUR MODÈLES CERTIFIÉS CE)
48 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
sCHÉMa Des PIÈCes eT lIsTe Des PIÈCes
ENDURA 50 - POUSSÉE DE 50 LB - 12 VOLTS - ARBRE 36/42 PO
Cette page fournit les consignes de dépose de Minn Kota® en conformité avec la directive DEEE. Pour de l’information supplémentaire sur l’endroit où vous pouvez vous débarrasser de l’équipement usagé pour le recyclage et la récupération et/ou sur les exigences de votre
État membre de l’Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel le produit a été acheté. Outils nécessaires, mais sans s’y limiter : tournevis à tête plate, tournevis cruciforme, jeu de douilles, pinces, coupe-fi ls.
Diagramme des pièces du Endura 50
49
48
50
47
56
58
55
53
59
39
43
54 42
38 36
40
44
57
35
41
37
30 31
38
45
46
33
B
32
G
34
C
4
52
51
22
16
6
15
18
8 9
7
A
24
23
25
26
19
20
14
3
13
10
17
1
D
E
F
5
12
2
11
Part #2064973
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ECN 38215 Rev N 12/17
minnkotamotors.com | 49
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
22
23
14
15
16
17
18
19
20
9
10
11
12
13
6
7
8
Liste des pièces du Endura 50
Ensemble Nº de pièce Description
1
2
3
4
A
B
C
D
E
F
G
1378170 PROPELLER KIT (INCLUDES 23-26)
2771818
2771910
BRACKET & HINGE ASSEMBLY (INCLUDES
30-41)
BRACKET ASSEMBLY (INCLUDES 30, 32,
33)
2097045 MOTOR ASSEMBLY 12V 3.62 5SPC FW 36”
2097036 MOTOR ASSEMBLY 12V 3.62 5SPC FW 42”
2888460 SEAL AND O-RING KIT
2881300
SCREW — CLAMP, WASHER, RETAINER
KIT
Article Nº de pièce Description
2-100-117 ARMATURE ASSEMBLY 12V 3.62
140-010 RADIAL BEARING
788-015 RETAINING RING
2-200-101 CENTER HOUSING ASSEMBLY
5
2-400-101 PLAIN END HOUSING ASSEMBLY
144-049 FLANGE BEARING (SERVICE ONLY)
880-003 SEAL
880-006 SEAL W/SHIELD
188-036 BRUSH ASSEMBLY
725-050 BRUSH RETENTION — PAPER TUBE
738-036 BRUSH PLATE WITH HOLDER
975-040 TORSION SPRING
337-036 GASKET
701-008 O-RING
701-081 O-RING
830-007 SCREW — #8-32
830-042 THRU BOLT #10-32X8.83
990-067 WASHER — STEEL THRUST
990-070 WASHER — NYLATRON
2032046 36” COMPOSITE TUBE
2032047 42” COMPOSITE TUBE
2091170 POWER PROPELLER 3-5/8”
Quantité
1
1
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
Article
24
25
48
49
50
51
52
45
46
47
41
42
43
44
32
33
34
35
36
26
30
31
37
38
39
40
53
54
55
56
57
58
59
Nº de pièce
Description
2151726 WASHER — 5/16 STD SS
2053101 NUT — NYLOC 5/16
2092600 DRIVE PIN
✖
BRACKET
2060510 HINGE PIN
✖
✖
SCREW — CLAMP
WASHER — CLAMP
2063605 PLASTIC T-BAR
2062706 T-BAR SPRING
2067201 BLACK TILT LEVER
2061810 PLASTIC HINGE
2037301 HINGE BUSHING
2062800 SNAP-IN TENSION BLOCK
2011385 SCREW — TENSION/KNOB
2060515 TILT LEVER PIN
2061520 DEPTH COLLAR
2011365 SCREW — COLLAR/NEW KNOB
2050610 LEADWIRE 10 GA SPADE TERM
2020702 SPADE TERMINAL 10GA.
2256300 TIE WRAP
2062515 CONTROL BOX
2060215 CONTROL BOX COVER
2065703 DECAL COVER ENDURA C2 50
2064028 SWITCH — FWD/REV 5 SP
2033401 SCREW — #10-24 X 1-3/4
2013110 NUT — 10-24 HEX
2012100 SCREW — #8-18 X 5/8
2990919 INNER HANDLE ASSEMBLY
2060405 HANDLE PIVOT
2012104 SCREW — #6 X 1/2” SS
2990928 OUTER HANDLE ASSEMBLY
2060009 FRONT BEARING
2882726 BALL DETENT, RTNR SPRNG ASM KIT
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
6
1
1
1
1
✖ Cette pièce est incluse dans un ensemble et ne peut pas être commandée individuellement.
▲ Non visible sur le schéma des pièces.
50 | minnkotamotors.com
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
ReMaRQUes
©2018 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
minnkotamotors.com | 51
aCCessOIRes ReCOMMaNDÉs
CHARGEURS DE BATTERIE EMBARQUÉS ET PORTATIFS
Ne plus acheter de nouvelles batteries et commencer à prendre soin de celles déjà en votre possession. Plusieurs chargeurs peuvent en fait endommager les batteries à la longue, pouvant entraîner une autonomie réduite et une durée de vie plus courte. Les chargeurs Minn Kota à commande numérique assurent une charge rapide pour une protection et une durée de vie prolongée.
MK212PC MK210D MK110PD
ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON
Voici le tout nouveau Talon à nouvelle conception profilée. Talon est la seule ancre pour eaux peu profondes avec jusqu’à 15 pi (4,6 m) de profondeur d’ancrage, plusieurs modes d’ancrage et le contrôle à partir de la proue, du tableau arrière, de la console, de la télécommande ou d’un appareil mobile.
ÉCLAIRAGE DE
TRAVAIL INTÉGRÉ
Vous permet de fixer les lignes et de travailler à partir du tableau arrière à tout moment de la journée, ou de la nuit. Comprend des lumières DEL blanches et bleues avec trois intensités.
CONNECTIVITÉ
BLUETOOTH®
Vous permet de contrôler votre
Talon à partir de votre appareil mobile, ainsi que le mettre à jour facilement. Elle ouvre aussi la communication à d’autres options de contrôle.
jUSQU’À UNE
PROFONDEUR
DE 15 PI (4,6 M)
Contrôlez plus d’eau et attrapez plus de poissons avec la première ancre de 15 pi (4,6 m) pour eau peu profonde.
D’AUTRES OPTIONS
DE COMMANDE
• Panneau de commande
• Télécommande sans fil
• Application mobile
• Pédale sans fil
• Connectivité Humminbird MD
• Télécommande i-Pilot ® et i-Pilot Link
ACCESSOIRES MINN KOTA
Nous offrons un large éventail d’accessoires pour les propulseurs électriques, y compris:
• Un Disjoncteur de 60 A
• Des Supports de Montage
• Des Ensembles Stabilisateur
• Des Rallonges de Poignée
• Des connecteurs de batterie
• Bacs à Batterie
• Des fiches de connexion rapide minnkotamotors.com
Part #2067170
Minn Kota Consumer & Technical Service
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
PO Box 8129
Mankato, MN 56001
ECN 39044
121 Power Drive
Mankato, MN 56001
Phone (800) 227-6433
Fax (800) 527-4464
A Johnson Outdoors Company
All rights reserved.
Rev H 04/18
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement